38
0154624pl 007 1010 Instrukcja obsługi Pompa PST2 400

Pompa PST2 400 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0154624pl_007.pdf · PST2 400 Wstęp wc_tx001599pl.fm 3 Wstęp Maszyny omówione w tej instrukcji

  • Upload
    vukhanh

  • View
    223

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

0154624pl 007 1010

Instrukcja obsługi

Pompa

PST2 400

Prawa autorskie

© Copyright 2010 Wacker Neuson Corporation.Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są zastrzeżone.Nabywcy maszyny od producenta zezwala się na sporządzanie fotokopii tej publikacji. Wszelkie inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej, pisemnej zgody Wacker Neuson Corporation.Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę Wacker Neuson Corporation stanowią naruszenie obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń będą ścigani sądownie.

Znaki handlowe

Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność ich odpowiednich właścicieli.

Producent Wacker Neuson CorporationN92W15000 Anthony AvenueMenomonee Falls, WI 53051 U.S.A.Tel.: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957www.wackerneuson.com

Przetłumaczona instrukcja

Niniejsza instrukcja obsługi jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji. Pierwotnym językiem tej instrukcji obsługi jest angielski amerykański.

PST2 400 Wstęp

Wstęp

Maszyny omówione w tej instrukcji obsługi:

Dokumentacja maszynyEgzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie. Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części. Wskazówki na temat serwisu i napraw maszyny znaleźć można w osobnej instrukcji napraw.Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson Corporation, albo odwiedzić witrynę www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych doku-mentów. Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer ser-yjny.

Informacje, które można znaleźć w tej instrukcjiNiniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego bezpiec-zeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi. Firma Wacker Neuson Corporation zastrzega sobie prawo dokonywania mody-fikacji technicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia parametrów lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili opublikowania. Firma Wacker Neuson Corporation zastrzega sobie prawo dokonywania dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.

Aprobata producentaW niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, ele-mentów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:

Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.

Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez auto-ryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.

Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają kryteriów zatwierdzenia.

Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może mieć następujące skutki:

wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz innych osób w obszarze roboczym;

Model PST2 4000008788, 00087890009173, 0009175

wc_tx001599pl.fm 3

Wstęp PST2 400

trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.

Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji.

4 wc_tx001599pl.fm

Spis treściPST2 400

Wstęp 3

1 Przepisy bezpieczeństwa 7

1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ............................................. 71.2 Opis i przeznaczenie maszyny ............................................................. 81.3 Bezpieczeństwo obsługi i elektronika ................................................... 91.4 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 101.5 Etykiety ............................................................................................... 11

2 Podnoszenia i transportu 12

3 Montaż 13

3.1 Elementy ............................................................................................ 133.2 Przygotowanie do pierwszego użycia ................................................ 143.3 Pozostającą Płytę (jeśli na wyposażeniu) .......................................... 153.4 Obszar stosowania ............................................................................. 163.5 Przygotowania do instalacji ................................................................ 173.6 Do sprawdzenia przed instalacją ........................................................ 173.7 Złącze wylotowe ................................................................................. 183.8 Instalację elektryczną ......................................................................... 183.9 Podłączenie do sieci ........................................................................... 193.10 Kable ................................................................................................ 20

4 Obsługa 21

4.1 Przed uruchomieniem ........................................................................ 214.2 Uruchomienie próbne ......................................................................... 224.3 Obsługa .............................................................................................. 234.4 Robocze poziomy wody ..................................................................... 244.5 System ochrony silnika ....................................................................... 24

wc_bo0154624pl_007TOC.fm 5

Spis treści PST2 400

5 Konserwacja 25

5.1 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................255.2 Konserwacja i przeglądy .....................................................................265.3 Przechowywanie .................................................................................265.4 Smarowanie ........................................................................................275.5 Części zamienne .................................................................................285.6 Demontaż i montaż .............................................................................285.7 Demontaż ............................................................................................295.8 Przegląd wirnika ..................................................................................305.9 Montaż wirnika ....................................................................................315.10 Wykrywanie i usuwanie usterek ..........................................................32

6 Dane techniczne 33

6.1 Specyfikacje standardowe ...................................................................336.2 Specyfikacje robocze ..........................................................................346.3 Wymiary ..............................................................................................34

7 Schematy 35

6 wc_bo0154624pl_007TOC.fm

PST2 400 Przepisy bezpieczeństwa

1 Przepisy bezpieczeństwa

1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługiNiniejsza instrukcja obsługi zawiera symbole BHP: NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA i WSKAZÓWKA, do których należy stosować się, aby uniknąć obrażeń cielesnych, uszkodzeń maszyny lub niewłaściwej konserwacji.

NOTYFIKACJA: Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez symbolu ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje zagrozenia, która — jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze spowodowac straty materialne.

Wskazуwka: Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu widzenia procedury.

To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.

Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych po tym symbolu.

NIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.

Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrzegającym.

OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie — może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.

Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrzegającym.

PRZESTROGASłowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.

Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrzegającym.

wc_si000534pl.fm 7

Przepisy bezpieczeństwa PST2 400

1.2 Opis i przeznaczenie maszyny

Niniejsza maszyna to pompa wodna zanurzeniowa. Pompa zanurzeniowa firmy Wacker Neuson składa się z silnika elektrycznego, wirnika, filtra oraz metalowej obudowy z otworami do zasysania i wyrzucania wody. Pompa jest zasilana poprzez przewód z wtyczką lub przewód przytwierdzony na stałe, w zależności od sposobu jej instalacji. Operator podłącza węże do pompy i układa je tak, aby woda była wypompowywana z obszaru roboczego i wylewana do odpowiedniego miejsca.

Niniejsza maszyna przeznaczona jest do ogólnie pojętego odwadniania. Maszyna przeznaczona jest do pompowania czystej wody oraz wody zawierającej ciała stałe o maksymalnej wielkości określonej w specyfikacji produktu, z prędkością przepływu, siłą podnoszenia i siłą ssącą określonymi również w tej specyfikacji.

Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub poważne obrażenia ciała operatora bądź innych osób w obszarze roboczym. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem. Niektóre przykłady nieprawidłowego użytkowania podano poniżej:• Pompowanie płynów łatwopalnych, wybuchowych i

powodujących korozję• Pompowanie płynów łatwo parujących, powodujących kawitację

pompy• Eksploatowanie pompy z przekroczeniem parametrów

określonych w jej specyfikacji, spowodowanym nieprawidłową średnicą lub długością węży, nieprawidłowymi parametrami wlotu i wylotu płynu, nadmierną siłą ssącą lub siłą podnoszenia

• Używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej

• Używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów lub sprzętu

• Używanie maszyny z przekroczeniem parametrów określonych w specyfikacji fabrycznej

• Używanie maszyny w sposób niezgodny z ostrzeżeniami zamieszczonymi na maszynie i w instrukcji obsługi

Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi, ogólnoświatowymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany tak, aby eliminować zagrożenia

8 wc_si000534pl.fm

PST2 400 Przepisy bezpieczeństwa

w największym możliwym stopniu oraz zwiększyć bezpieczeństwo operatora poprzez zastosowanie osłon i umieszczenie etykiet ostrzegawczych. Pewne zagrożenia mogą jednak występować nawet po podjęciu środków ostrożności. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych. W przypadku tej maszyny mogą one obejmować:• Porażenie prądem na skutek wadliwych połączeń elektrycznych

lub wysokiego napięcia• Urazy wynikające z nieprawidłowych technik podnoszenia• Uderzenia przez ciała stałe wyrzucane przez pompęAby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.

1.3 Bezpieczeństwo obsługi i elektronika

W celu zmniejszenia ryzyka porażenia elektrycznego podłaczać tylkodo prawidłowo uziemionego gniazdka typu uziemianego.Ryzyko porażenia elektrycznego – Ta pompa nie była badana podwzględem stosowania w pobliżu basenów kąpielowych.Zgodnie z przepisami miejscowymi, podczas instalowania powinienbyć przewidziany dozwolony przełącznik sterowania silnika.W celu zmniejszenia ryzyka porażenia elektrycznego proszęinstalować prawidłowo, zgodnie z instrukcją instalowania.PRZESTROGA: Ta pompa może uruchamiać się automatycznie. Przedpracą przy pompie lub pulpicie sterowania muszą być odłaczonewszystkie źródła zasilania.PRZESTROGA: Ryzyko porażenia – nie usuwać przewodu.

Kwalifikacje operatoraWyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:• odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,• zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:• dzieci,• osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.

OSTRZEŻENIE

wc_si000534pl.fm 9

Przepisy bezpieczeństwa PST2 400

Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)

Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące elementy wyposażenia ochrony osobistej (PPE):• ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,• okulary ochronne z bocznymi osłonami,• elementy ochrony słuchu,• obuwie robocze lub buty z osłoną palców.

1.4 Zasady bezpiecznej konserwacjiPrzeszkolenie serwisowe

Przed serwisem lub konserwacją tej maszyny:• Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami zawartymi we

wszystkich instrukcjach dołączonych do tej maszyny.• Należy poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się

wszelkimi elementami sterowania i zabezpieczeniami. • Tylko odpowiednio przeszkolony personel może prowadzić

diagnostykę i naprawę problemów związanych z tą maszyną.• Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować

się z WackerNeuson Corporation.Podczas serwisu i konserwacji tej maszyny:• Nie dopuścić personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do

serwisu lub konserwacji tej maszyny. Personel wykonujący serwis lub konserwację tej maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka i niebezpieczeństwa.

Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące wyposażenie ochrony osobistej:• ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,• okulary ochronne z bocznymi osłonami,• elementy ochrony słuchu,• obuwie robocze lub buty z osłoną palców.

Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:• związać z tyłu długie włosy;• zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).

10 wc_si000534pl.fm

PST2 400 Przepisy bezpieczeństwa

Wymiana części i etykiet

• Wymienić zużyte lub uszkodzone części.• Wymienić brakujące lub trudno czytelne etykiety.• Przy wymianie elementów elektrycznych stosować elementy o

takiej samej wartości znamionowej i wydajności jak oryginalne.• Gdy wymagane jest użycie części zamiennych, używać tylko

części zamiennych Wacker Neuson lub części równoważnych z oryginalnymi w zakresie wszystkich specyfikacji, np. wymiarów fizycznych, typu, wytrzymałości i materiału.

1.5 Etykiety

Tabliczka znamionowa określająca typ, nr hand-lowy, nr wersji i nr fabryczny jest dołączona do każdej maszyny. Prosimy o zarejestrowanie wszystkich w/w danych z tabliczki aby były one dostępne w razie zniszczenia lub zgubienia tabliczki znamionowej. Zamawiając części zami-enne lub zadając pytania dotyczące serwisu, będziecie Państwo zawsze pytani o typ, nr hand-lowy, nr wersji i nr fabryczny maszyny.

JAPA

NJA

PAN

wc_si000534pl.fm 11

Podnoszenia i transportu PST2 400

12 wc_tx001635pl.fm

2 Podnoszenia i transportu

W czasie instalacji pompy należy bardzo uważać na jej środekciężkości i ciężar. Jeśli nie opuszcza się jej prawidłowo na miejsce,może upaść i ulec uszkodzeniu lub spowodować obrażenia.

Przy ręcznym przenoszeniu pompy, należy zapewnić osobywystarczająco silne do podołania jej ciężarowi. Aby uniknąć urazówpleców w czasie podnoszenia pompy, zegnij kolana przy jejpodnoszeniu i unikaj zginania pleców.

NIE WOLNO w żadnym wypadku, podczas instalacji i przenoszeniapompy, podnosić jej za kable. Może to doprowadzić do uszkodzeniakabla, powodując upływ elektryczny, porażenie prądem lub pożar.

Unikaj upuszczania pompy na podłoże oraz innych silnych udarów.Podnoś pompę chwytając ją pewnie dłońmi lub mocując linę ew.łańcuch do uchwytu.

OSTRZEŻENIE

PRZESTROGA

PST2 400 Montaż

3 Montaż

3.1 Elementy

Poz. Opis Poz. Opis

1 Uchwyt do unoszenia 9 Korek wlewu oleju

2 Uszczelnienie mechaniczne 10 Uszczelnienie przeciwpyłowe

3 Olej 11 Tuleja

4 Obudowa zbiornika oleju 12 Wirnik

5 Zł�cze 13 Nakr�tka mieszadła

6 Korpus pompy 14 Sito

7 Uszczelka 15 Filtr oleju

8 Kable

wc_gr001699

81

9

10

12

13

14

6

11

15

2

5 3

wc_tx001639pl.fm 13

Montaż PST2 400

3.2 Przygotowanie do pierwszego użycia

Po dostawie pompy należy najpierw sprawdzić co następuje:• OględzinyPodczas odpakowywania sprawdź, czy wyrób nie uległ uszkodzeniupodczas transportu i czy wszystkie śruby i nakrętki są odpowiedniodokręcone.• Sprawdzenie specyfikacjiSprawdź numer modelu, aby upewnić się, że dostarczono wyróbzgodnie z zamówieniem. Sprawdź również, czy jest dostosowany doodpowiedniego napięcia i częstotliwości prądu. Wskazówka: Jeżeli wystąpią jakiekolwiek problemy z przysłanymwyrobem, należy niezwłocznie skontaktować się z najbliższymdealerem lub przedstawicielem firmy Wacker Neuson.• Dane techniczne wyrobuNIE WOLNO uruchamiać tego urządzenia w jakichkolwiek innychwarunkach niż te, do których jest ono przeznaczone. Niezastosowaniesię do tego ostrzeżenia może spowodować porażenie prądemelektrycznym, upływ prądu, pożar, wyciek wody lub inne problemy.

ZWRACANIEUWAGI

14 wc_tx001639pl.fm

PST2 400 Montaż

3.3 Pozostającą Płytę (jeśli na wyposażeniu)

Patrz rysunek: wc_gr001144Zestaw pozostającej płyty zawiera pozostającą płytę, podkładki iśruby. Użyj ponownie nakrętek z montażu pompy.

3.3.1 Usunąć filtr (3) po poluzowaniu trzech nakrętek (1) i po usunięciutrzech śrub (2). Nakrętki przechowywać w celu ponownego użycia.

3.3.2 Położyć podkładki (4) i zamocować pozostającą płytę (5) nowymiśrubami (6) dołączonymi do zestawu.Uwagaiwskazówka: Sprawdź, czy użyłeś podkładek, aby nakrętkamieszadła na wale silnika nie wystawała poza pozostającą płytę.

1

2

3

4

5

6

wc_gr001144

wc_tx001639pl.fm 15

Montaż PST2 400

3.4 Obszar stosowania

Jeżeli pompa stosowana jest w fontannie na świeżym powietrzu, wstawie w ogrodzie itp., albo do wypompowania wody z basenu, musizostać wyposażona w transformator izolujący lub podłączona dourządzenia zabezpieczającego przed prądem szczątkowym, któregoprąd roboczy szczątkowy nie przekracza 30 mA.Nie wolno stosować pompy gdy w wodzie są ludzie.Wyciek smarów z pompy może zanieczyścić wodę.Wymagane jest użycie odpowiedniej wtyczki, zgodnie z lokalnymiprzepisami i normami. Patrz - schemat połączeń elektrycznych. NIE WOLNO stosować pompy do płynów innych niż woda, takich jakolej, ropa naftowa, słona woda, rozpuszczalniki organiczne.Napięcie sieciowe, do którego podłączona jest pompa, musi mieścićsię w granicach ±5% w stosunku do napięcia znamionowego. NIE WOLNO używać w wodzie o temperaturze poniżej 0° C, anipowyżej 40° C; może to uszkodzić pompę, spowodować upływelektryczny lub porażenie prądem. NIE WOLNO używać w pobliżu materiałów wybuchowych iłatwopalnych. Wolno używać tylko po całkowitym zmontowaniu.Wskazówka: Przed zastosowaniem do jakiegokolwiek płynu pozatymi wymienionymi powyżej należy skontaktować się z miejscowymdealerem lub przedstawicielem firmy Wacker Neuson.

3.4.1 Zainstaluj pompę w miejscu o wystarczającym poziomie wody, wktórym woda łatwo się gromadzi.Wskazówka: W Rozdziale "Robocze poziomy wody" znajdzieszpoziomy wody niezbędne do działania pompy. Koniec wylotowy rurypowinien znajdować się powyżej powierzchni wody. Jeżeli koniec ruryjest zanurzony, woda może spłynąć z powrotem do pompy po jejwyłączeniu; kiedy zaś koniec rury jest poniżej powierzchni wody, wodamoże wypływać po wyłączeniu pompy.

3.4.2 Rura powinna być poprowadzona jak najbardziej w linii prostej, bonadmierne zgięcie utrudni przepływ wody, nie pozwoli na osiągnięcieodpowiedniego wzniosu i może doprowadzić do zatkania rury ziemią.Jeżeli rura jest poskręcana w pobliżu pompy, może dojść douwięzienia powietrza w pompie i spowodować pracę jałową.

W przypadku wessania przez pompę znacznych ilości ziemi,uszkodzenie pompy wywołane nadmiernym tarciem możespowodować upływ elektryczny i porażenie prądem.

OSTRZEŻENIE

PRZESTROGA

16 wc_tx001639pl.fm

PST2 400 Montaż

3.4.3 Pompa powinna pracować w położeniu pionowym. Aby uniknąć

zanurzenia pompy w błocie, w razie potrzeby należy ustawić ją nabloku betonowym czy innej twardej podstawie.

3.4.4 Jeżeli pompa ma być zainstalowana na stałe w miejscu, w którymdostęp do niej będzie utrudniony, należy skontaktować się z firmWacker Neuson i poprosić o dodatkową tabliczkę znamionową dozainstalowania na zewnątrz studzienki czy przy włączniku, tak by byładobrze widoczna.

3.5 Przygotowania do instalacjiPrzed przystąpieniem do instalacji pompy na stanowisku roboczymnależy przygotować następujące narzędzia i przyrządy:• Testery rezystancji izolacji• woltomierz prądu zmiennego• amperomierz prądu zmiennego (z krokodylkami)• klucze do dokręcania śrub i nakrętek• Narzędzia do podłączenia do sieci (śrubokręt lub klucz

nasadkowy sześciokątny)Wskazówka: Należy również zapoznać się z instrukcjami użyciaprzyrządów pomiarowych.

3.6 Do sprawdzenia przed instalacjąPrzy użyciu wtyczki z uziemieniem:Za pomocą megaomomierza zmierz rezystancję izolacji silnikapomiędzy uziemieniem a każdym z wtyków zasilania.Przy użyciu przewodów połączeniowych:Za pomocą megaomomierza zmierz rezystancję izolacji pomiędzyprzewodem uziemienia i każdym z przewodów pod napięciem. Rezystancja odniesienia izolacji co najmniej 20MWWskazówka: Rezystancja odniesienia izolacji (co najmniej 20MW) towartość dla pompy nowej lub po naprawie. Wartość odniesienia poinstalacji - patrz Konserwacja i oględziny

wc_tx001639pl.fm 17

Montaż PST2 400

3.7 Złącze wylotowe

Pompa ta oferowana jest z rozmaitymi złączami wylotowymi. Wzorientowaniu się, jaki typ złącza wylotowego zastosowany został wPaństwa pompie pomoże Tabela produktu BOM w Rozdziale 2.Zastosowanie się do poniższych wskazówek zapewni odpowiedniepodłączenie rury wylotowej.Złącze wylotowe gwintowane (BSP)Dokręć starannie złącze rury wylotowej stosując odpowiednieuszczelki.Złącze szybkorozłączalne (QD) Upewnij się, że złącze jest starannie przymocowane do otworuwylotowego pompy, a jego druga część jest zabezpieczonaodpowiednimi uszczelkami.Złącze wylotowe z pierścieniami (Barb) Nałóż obejmę na rurę i nasuń rurę aż do końca wystającej końcówkizłącza. Zaciśnij obejmę, aby umocować rurę w miejscu.

3.8 Instalację elektrycznąWykonywanie instalacji elektrycznejInstalację elektryczną może przeprowadzić tylko wykwalifikowanypracownik postępujący zgodnie z obowiązującymi przepisami.Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może prowadzić nietylko do naruszenia prawa, lecz także do wyjątkowo niebezpiecznychsytuacji.Nieodpowiednia instalacja elektryczna może doprowadzić dopowstania upływu, porażenia prądem lub pożaru.ZAWSZE sprawdzaj, czy pompa wyposażona jest w odpowiedniąochronę przed przeciążeniem oraz bezpieczniki, aby zapobiecporażeniu prądem w przypadku upływu lub awarii pompy.Nie przekraczaj mocy znamionowej źródła zasilania i instalacji.

UziemienieNIE WOLNO włączać pompy bez uprzedniego poprawnego jejuziemienia. Włączenie pompy bez uziemienia może spowodowaćporażenie prądem w razie upływu lub awarii pompy.

NIE WOLNO podłączać przewodu uziemienia do rury gazowej,wodociągowej, piorunochronu lub przewodu uziemienia telefonu.Nieodpowiednie uziemienie może spowodować porażenie prądem.

OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE

UPOZORNĚNÍ

18 wc_tx001639pl.fm

PST2 400 Montaż

3.9 Podłączenie do sieci

Przed podłączeniem przewodu do listwy zaciskowej należy sprawdzić,czy zasilanie z sieci jest wyłączone (wyłączony bezpiecznik, itp.), abyuniknąć porażenia prądem, zwarcia, albo niespodziewanegouruchomienia pompy, co mogłoby doprowadzić do obrażeń.Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy sprawdzić, czy zasilaniez sieci jest wyłączone (wyłączony bezpiecznik, itp.), aby uniknąćporażenia prądem, zwarcia, albo niespodziewanego uruchomieniapompy, co mogłoby doprowadzić do obrażeń.NIE WOLNO włączać pompy, gdy kable czy wtyczka są podłączoneluźno, nie do końca; może to spowodować porażenie prądem, zwarcielub pożar.Podłącz pompę do osobnego gniazdka o obciążeniu znamionowym conajmniej 15 A. Dzielenie gniazdka z innym urządzeniem możeprowadzić do przegrzania gałęzi instalacji i spowodować pożar.UWAGA: Należy koniecznie użyć osobnego obwodu elektrycznego zbezpiecznikiem reagującym na upływ prądu do ziemi.Pompa ta oferowana jest z rozmaitymi sposobami podłączania kabli.W zorientowaniu się, jaki typ podłączenia kabli zastosowany został wPaństwa pompie pomoże Tabela produktu BOM w Rozdziale 2.Zastosowanie się do poniższych wskazówek zapewni odpowiedniepodłączenie kabli. Bez wtyczki–Przykręć starannie końcówki przewodów kabla do listwy zaciskowej.Jeżeli wymagana jest instalacja wtyczki z uziemieniem, zastosujkoniecznie wtyczkę z atestem CEE i przymocuj końcówki kablawychodzącego z pompy do końcówek napięcia oraz uziemieniazgodnie z instrukcją producenta.Z wtyczką z uziemieniem– Podłączaj wyłącznie do gniazdka o odpowiednim napięciu i mocypasującego do wtyczki dostarczonej z kablami.

OSTRZEŻENIE

ZWRACANIEUWAGI

Br

L

L1 L2

G/Y

wc_gr000309

G

wc_tx001639pl.fm 19

Montaż PST2 400

3.10 Kable

Jeżeli konieczne będzie przedłużenie kabli, należy zastosować kableo przekroju żyły równym lub większym od oryginalnego. Niezbędnejest to nie tylko dla przeciwdziałania spadkowi wydajności pompy, lecztakże przegrzaniu kabli, co mogłoby doprowadzić do pożaru, upływuelektrycznego lub porażenia prądem. Kiedy kabel z przeciętą izolacją lub innym uszkodzeniem zostaniezanurzony w wodzie, może dojść do uszkodzenia pompy, upływuelektrycznego, porażenia prądem lub pożaru.Należy uważać, by nie dopuścić do przecięcia lub skręcenia kabli.Może to doprowadzić do uszkodzenia pompy, upływu elektrycznego,porażenia prądem lub pożaru.Jeżeli okaże się niezbędne zanurzenie w wodzie połączeń kabli,najpierw należy uszczelnić całkowicie przewody elastycznymkołnierzem zabezpieczającym aby zapobiec upływom elektrycznym,porażeniu prądem lub pożarowi.NIE WOLNO dopuścić do zamoczenia połączeń kabli.Sprawdź, czy kabel nie jest nadmiernie wygięty lub skręcony i nieociera się o przeszkody w sposób, który mógłby spowodowaćuszkodzenia.Przy instalacji w głębokiej studzience, kable powinny być mocowanedo podłoża co 6 metrów.

PRZESTROGA

20 wc_tx001639pl.fm

PST2 400 Obsługa

4 Obsługa

4.1 Przed uruchomieniem4.1.1 Upewnij się, że używasz wyrobu na odpowiednie napięcie i

częstotliwość prądu.OSTRZEŻENIE: Użycie prądu o innym napięciu lub częstotliwości nietylko spowoduje obniżenie wydajności pompy, lecz może równieżprowadzić do jej uszkodzenia.Uwagaiwskazówka: Potwierdź napięcie znamionowe i częstotliwośćna tabliczce znamionowej.

4.1.2 Potwierdź moc znamionową instalacji, napięcie zasilania, mocbezpiecznika i opór izolacji silnika.Rezystancja odniesienia izolacji = co najmniej 20M<Symbol>W.Uwagaiwskazówka: Rezystancja odniesienia izolacji (co najmniej20M<Symbol>W) to wartość dla pompy nowej lub po naprawie.Wartość odniesienia po instalacji - patrz Rozdział Konserwacja ioględziny

4.1.3 Bezpiecznik czy inne zabezpieczenie przed przeciążeniem powinnobyć ustawione zgodnie z prądem znamionowym pompy.Uwagaiwskazówka: Obecną moc bezpiecznika znaleźć można natabliczce znamionowej modelu na pompie.

4.1.4 Przy włączaniu pompy z generatorem upewnij się, czy generator jestustawiony na zasilanie wymagane przez pompę i inne urządzeniazasilane z generatora.

wc_tx001637pl.fm 21

Obsługa PST2 400

4.2 Uruchomienie próbne

W ŻADNYM WYPADKU nie wolno uruchamiać pompy zawieszonej wpowietrzu. Odrzut może wywołać obrażenia lub poważny wypadek.

W ŻADNYM WYPADKU nie wolno uruchamiać pompy kiedy ludziestoją w pobliżu. Upływ elektryczny może spowodować porażenieprądem.

Uruchom pompę na krótko (3–10 minut), aby sprawdzić co następuje:• Zmierz amperomierzem (z krokodylkami) prąd roboczy w

przewodach fazowych L1 i L2 na zacisku.ŚRODKI ZARADCZE: Jeżeli prąd roboczy przekracza wartośćznamionową, przyczyną może być przeciążenie pompy. Sprawdź, czypompa została zainstalowana we właściwy sposób, jak opisano wInstalacja.• Woltomierzem prądu zmiennego zmierz napięcie na listwie

zaciskowej. Dopuszczalne odchylenia napięcia zasilania: ±5% napięcia znamionowego.

ŚRODKI ZARADCZE: Jeżeli napięcie zasilania nie mieści się wprzedziale tolerancji, możliwe przyczyny obejmują niedostatecznąmoc zasilania lub nieodpowiedni kabel przedłużacza. Wróć doInstalacja elektryczna i upewnij się, że spełnione są podane tamwarunki.

W przypadku wystąpienia nadmiernych wibracji, niecodziennychhałasów lub swądu, natychmiast odetnij zasilanie i skontaktuj się znajbliższym przedstawicielem firmy Wacker. Pozostawienie włączonejpompy w takich okolicznościach może prowadzić do porażeniaprądem, pożaru lub upływu elektrycznego.

OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE

ZWRACANIEUWAGI

22 wc_tx001637pl.fm

PST2 400 Obsługa

4.3 Obsługa

Pompa może bardzo się rozgrzać podczas pracy. Zachowajostrożność - przypadkowe dotknięcie pompy może spowodowaćpoparzenia.Nie dopuść do wessania do pompy przedmiotów takich jak szpilki,gwoździe i inne kawałki metalu. Mogą one spowodować uszkodzeniepompy, a także prowadzić do porażenia prądem lub upływuelektrycznego.W przypadku nie używania pompy przez dłuższy okres, należywyłączyć dopływ prądu (np. bezpiecznik). Stopniowe pogarszanie sięstanu izolacji może doprowadzić do upływu elektrycznego, porażeniaprądem lub pożaru.

Pompa może się bardzo rozgrzać podczas pracy. Nie dotykajpracującej pompy. Pozwól na ochłodzenie pompy po pracy.Śledź uważnie poziom wody w czasie pracy pompy. Praca na suchomoże spowodować uszkodzenie pompy.Wskazówka: W rozdziale poniżej, Robocze poziomy wody,znajdziesz poziomy wody niezbędne do działania pompy.Ostre zgięcia rury, szczególnie przy jej podstawie, mogą prowadzić dopowstania korków powietrznych i pracy jałowej. Zmniejsz kąt zgięciabez wyłączania pompy.

OSTRZEŻENIE

ZWRACANIEUWAGI

wc_tx001637pl.fm 23

Obsługa PST2 400

4.4 Robocze poziomy wody

NIE WOLNO włączać pompy poniżej poziomu wody pracy ciągłej(P.P.C.) podanego powyżej. Niezastosowanie się do tego zaleceniamoże doprowadzić do uszkodzenia pompy, upływu elektrycznego lubporażenia prądem.

4.5 System ochrony silnikaSilnik pompy ma wbudowany system ochrony (minibezpiecznik).Pompa automatycznie zatrzyma się, niezależnie od poziomu wody,aby chronić silnik w razie przegrzania silnika z jednej z poniższychprzyczyn:• Zmiana biegunowości napięcia wejściowego• Przeciążenieo• Praca z niepodłączoną fazą lub działanie wymuszoneWskazówka: ZAWSZE ustal przyczynę problemu i rozwiąż go przedpowtórnym włączeniem pompy. Zwykłe powtarzanie włączania iwyłączania pompy doprowadzi do jej uszkodzenia. NIE WOLNOpozostawiać pompy włączonej przy bardzo niskim wzniosie, niskimpoziomie wody albo przy zatkaniu sita odpadkami. Nie tylko pogorszysię wówczas wydajność pompy, lecz może to wywołać hałasy,nadmierne wibracje i uszkodzenie.

Model pompy P.P.C.

PST2 400 z filtr 90mm

PST2 400 z pozostaj�ca płytka

10mm

ZWRACANIEUWAGI

wc_gr001222

C.W.L

24 wc_tx001637pl.fm

PST2 400 Konserwacja

5 Konserwacja

5.1 Harmonogram okresowej konserwacji

(1) Jeżeli rezystancja izolacji znacznie spadła od czasu ostatnich oględzin, konieczne są oględziny silnika.

(2) Patrz Sprawdzanie oleju i Wymiana oleju w tym rozdziale.(3) Oględziny i wymiana uszczelnienia mechanicznego wymagają wiedzy fachowej o urządzeniu.

Należy spytać o to najbliższego dealera lub przedstawiciela firmy Wacker.(4) O remont generalny również należy spytać najbliższego dealera lub przedstawiciela firmy Wacker.

Pompa Co tydzień

Co miesiąc

Co 1 000

godzin

Co 2 000

godzin

Pomiar rezystancji izolacji. Rezystancja odniesienia izolacji = co najmniej 1MΩ.1

Pomiar pr�du roboczego. Porównaj z pr�dem znamionowym.

Pomiar napi�cia wejściowego. Porównaj z dopuszczalnym odchyleniem (±5% napi�cia znamionowego).

Ogl�dziny pompy.Wyraźny spadek wydajności może wskazywać na zużycie wirnika, płytki ssania, itp., albo zat�kanie stojaka sita, itp. Usuń nagromadzone odpadki i wymień wszelkie zużyte cz�ści.

Sprawdzanie oleju.

Wymiana oleju.

Wymagany typ oleju: SAE 10W/20W (2)

Wymiana uszczelnienia mechanicznego. (3)

Remont generalny.Powinien być przeprowadzony nawet kiedy nie ma żadnych problemów z pomp�. Cz�stotli�wość zależy od tego, jak� cz�ść czasu pompa pracuje. (4)

wc_tx001638pl.fm 25

Konserwacja PST2 400

5.2 Konserwacja i przeglądy

Regularna konserwacja i oględziny niezbędne są dla utrzymaniawydajnej pracy pompy. W razie wystąpienia jakichkolwiek zakłóceńpracy, znajdź przyczynę posługując się Rozdziałem Wykrywanie iusuwanie usterek i niezwłocznie zajmij się usuwaniem przyczyny.Zaleca się posiadanie w pogotowiu zapasowej pompy, na wypadekpojawienia się problemów.Przed oględzinamiPrzed kontrolą pompy upewnij się, czy wyłączone jest zasilanie(wyłącznik prądu itp.). Następnie wyjmij kabel z gniazdka lub odłącz good zacisków. Niezastosowanie się do tego zalecenia możespowodować poważny wypadek wywołany niespodziewanymuruchomieniem pompy bądź porażenie elektryczne.

5.2.1 Mycie pompyZbierz nagromadzone osady z powierzchni pompy i umyj ją ciepłąwodą. Szczególnie starannie zbierz wszystkie odpadki z wirnika.

5.2.2 Oględziny pompy od zewnątrzSprawdź, czy nie ma odprysków ani łuszczenia się farby i upewnij się,że śruby i nakrętki są dobrze dokręcone. Wszelkie rysy i pęknięciapowierzchni należy naprawić czyszcząc dokładnie okolicęuszkodzenia, susząc ją i nakładając farbę do reparacji drobnychuszkodzeń.Wskazówka: Farba do reparacji drobnych uszkodzeń nie jestdostarczana wraz z pompą. Zauważ, że naprawa niektórychuszkodzeń i luzów wymaga rozebrania pompy. Należy spytać o tonajbliższego dealera lub przedstawiciela firmy Wacker Neuson.

5.3 PrzechowywanieKiedy pompa nie jest używana przez dłuższy czas, umyj ją, wysuszdokładnie i przechowuj w pomieszczeniu zamkniętym.Wskazówka: ZAWSZE przeprowadź próbę działania przedpowtórnym włączeniem pompy do pracy. Jeżeli pompa pozostaje w wodzie, powinna być włączana co najmniejraz na tydzień.

OSTRZEŻENIE

26 wc_tx001638pl.fm

PST2 400 Konserwacja

5.4 Smarowanie

• Sprawdzanie olejuWyjmij korek oleju i spuść niewielką ilość oleju. Jeżeli olej jestmleczno-biały lub ma domieszkę wody, powodem może byćuszkodzenie uszczelnienia mechanicznego. W takim przypadkukonieczny będzie demontaż i naprawa pompy.

• Wymiana oleju Odkręć korek wlewu, wylej cały olej i wlej odpowiednią ilość nowegooleju.Wskazówka: Zużyte oleje i inne odpadki powinny być usuwane przezosobę o odpowiednich uprawnieniach, zgodnie z obowiązującymiprzepisami. Uszczelkę korka wlewu oleju należy wymieniać przykażdym sprawdzaniu i wymianie oleju.

Poz. Opis Poz. Opis

1 Otwór wlewu oleju 3 Korek wlewu oleju

2 Uszczelka 4 Klucz nasadkowy

Model pompy Pojemność zbiornika oleju.

PST2 400 160 ml (5,4 fl. oz.)

PS 2 500, PSA 2 500 155 ml (5,2 fl. oz.)

PS 2 750 210 ml (7,1 fl. oz.)

wc_tx001638pl.fm 27

Konserwacja PST2 400

5.5 Części zamienne

Poniższa tabela zawiera listę części wymagających okresowejwymiany. Zawiera ona również wskazówki co do częstotliwości takichwymian.

5.6 Demontaż i montaż

Przed demontażem pompy sprawdź, czy jest wyłączone zasilanie(wyłącznik prądu, itp.). Następnie wyjmij kabel z gniazdka lub odłączgo od zacisków. Aby uniknąć porażenia prądem NIE PRACUJwilgotnymi rękoma.NIE WOLNO sprawdzać działania żadnych części (np. obrotówwirnika) poprzez włączenie zasilania w czasie, gdy pompa jestczęściowo rozmontowana. Niezastosowanie się do tego ostrzeżeniamoże spowodować poważny wypadek. NIE WOLNO demontować ani naprawiać żadnych części pozawymienionymi poniżej. Jeżeli konieczne są naprawy części innych niżwymienione, należy skontaktować się z dealerem lubprzedstawicielem firmy Wacker Neuson. Nieodpowiednie naprawymogą doprowadzić do powstania upływu prądu, porażenia prądem,pożaru lub wycieków wody.W przypadku przerwy w dopływie prądu wyłącz zasilanie pompy, abyuniknąć jej niespodziewanego uruchomienia po powtórnym włączeniuprądu, co mogłoby stworzyć poważne zagrożenie dla ludziprzebywających w pobliżu.Procedura demontażu i powtórnego montażu pokazana jest tutaj wstopniu niezbędnym do wymiany wirnika. Specjalne środowisko pracyi przyrządy są konieczne do pracy przy mechanicznychuszczelnieniach i częściach silnika. W razie potrzeby wykonania takichnapraw skontaktuj się z dealerem lub najbliższym przedstawicielemfirmy Wacker Neuson.

Cz�ść Cz�stotliwość wymiany

Uszczelnienie mechaniczne Kiedy olej w zbiorniku oleju nabierze mlecznego koloru.

Olej (SAE 10W/20W) Co 12 miesi�cy lub, jeśli nast�pi to szybciej, co 2 000 godzin pracy.

Uszczelka, O�ring Po każdym demontażu lub ogl�dzinach pompy.

Uszczelnienie przeciwpyłowe

Kiedy pierścień ulegnie zużyciu albo po każdym demontażu lub ogl�dzinach pompy.

Tuleja Kiedy wyst�pi zużycie.

OSTRZEŻENIE

28 wc_tx001638pl.fm

PST2 400 Konserwacja

5.7 Demontaż

Patrz rysunek: wc_gr000411

Uwagaiwskazówka: W celu montażu lub demontażu połóż pompę naboku.Uwagaiwskazówka: Nie jest konieczne spuszczanie oleju przeddemontażem i przeglądem wirnika (w) lub spirali (aa). Jednakże spuśćolej, jeżeli wymagany jest dalszy demontaż i badanie.

5.7.1 Usuń trzy nakrętki (af) i filtr ssący (ac).5.7.2 Usuń spiralę (aa) i uszczelkę spirali (ah).5.7.3 Trzymając wirnik (w) w sposób uniemożliwiający obrót, usuń nakrętkę

mieszadła (z), podkładkę zabezpieczającą (y) i podkładkę (x). Łopatki wirnika mogą być bardzo ostre ze względu na intensywnezużycie. Postępuj ostrożnie.

5.7.4 Usuń wirnik (w).Uwagaiwskazówka: Jeżeli części są zużyte lub uszkodzone,sprawdź, czy zostały zastąpione nowymi.

PRZESTROGA

wc_tx001638pl.fm 29

Konserwacja PST2 400

5.8 Przegląd wirnika

Patrz rysunek: wc_gr000411

5.8.1 Sprawdź wizualnie wirnik (w) pod kątem korozji, zużycia lubuszkodzenia. Zużyte wirniki uniemożliwiają osiągnięcie pełnejwydajności.

5.8.2 Sprawdź wizualnie kliny wirnika i wału rotora pod kątem oznaknierównomiernego zużycia.

5.8.3 Sprawdź wizualnie odlew spirali (aa) na pęknięcia, zużycie iuszkodzenie. Poszukać oznak zużycia na przedniej części spirali iczołowych powierzchniach wirnika.

30 wc_tx001638pl.fm

PST2 400 Konserwacja

5.9 Montaż wirnika

Patrz rysunek: wc_gr000411Uwagaiwskazówka: Jeżeli podczas przeglądu i badania składnikpompy wymaga wymiany, użyj oryginalnych części zamiennychproducenta.

5.9.1 Połóż pompę na boku.5.9.2 Zamontuj wstępnie uszczelką przeciw-pyłową (u) i tuleję (v). Wciśnij

obie części (u + v) na wał rotora. NIE UŻYWAĆ oleju na powierzchnie,na których uszczelka przeciw-pyłowa (u) styka się z filtrem (v).

5.9.3 Ustaw w linii rowki klinowe wirnika (w) i rotora (nie pokazany) i wciśnijwirnik (w) na wał rotora.

5.9.4 Zabezpiecz za pomocą podkładki (x), podkładki zabezpieczającej (y) inakrętki mieszadła (z).

5.9.5 Trzymając wirnik w sposób uniemożliwiający obrót, dociągnąćnakrętkę mieszadła (z).

5.9.6 Ustaw spiralę (aa) na filtrze ssącycm (ac), wyrównując za pomocątrzech śrub (ab) wystawanie z filtra ssącego (ac).

5.9.7 Wymień uszczelkę (ah) na górnej części spirali (aa).5.9.8 Podnieś i trzymaj pompę pozostającą do montażu, wyrównaj trzy

kołnierze montażowe i opuść na miejsce.5.9.9 Załóż i zabezpiecz trzy nakrętki (af).5.9.10 Dokręć trzy nakrętki (af).5.9.11 Sprawdź wstępnie, czy pompę pracuje właściwie.5.9.12 Wykonaj badanie pompy. Wyniki badań powinny być następujące:

Maksymalna wysokość słupa cieczy > 10,06mMaksymalna obj�tość > 170,3 l/min

wc_tx001638pl.fm 31

Konserwacja PST2 400

5.10 Wykrywanie i usuwanie usterek

Przed zwróceniem się o wykonanie naprawy uważnie przeczytaj tęinstrukcję obsługi, a potem powtórz oględziny. Jeżeli problem nieustąpi, należy spytać o to najbliższego dealera lub przedstawicielafirmy Wacker. ZAWSZE odłącz zasilanie przed oględzinami pompy.Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować poważnywypadek.

Problem / Objawy Powód / Działanie zaradcze

Pompa nie wł�cza si� • Wył�czone zasilanie. Wł�cz zasilanie.

• Kabel jest przeci�ty lub nieodpowiednio podł�czony. Napraw lub wymień kabel albo napraw poł�czenie.

• Wirnik jest zatkany. Obejrzyj pomp� i usuń wszelkie odpadki.

Pompa zatrzymuje si� wkrótce po uruchomieniu (działanie bezpiecznika silnika)

• Wirnik jest zatkany. Usuń odpadki.

• Niskie napi�cie. Doprowadź pr�d o napi�ciu znami�onowym albo sprawdź, czy przedłużacz kabla spełnia odpowiednie normy.

• Nieodpowiednia cz�stotliwość pr�du. Sprawdź tabliczk� znamionow� i wymień pomp� lub wirnik.

• Dłuższa praca przy zatkanym sicie.Oczyść sito z odpadków.

Słaby wznios lub wydajność • Uszkodzenie silnika. Napraw lub wymień silnik.

• Wypompowywanie nadmiernych ilości piasku. Umieść pomp� na bloku lub twardej podstawie aby zapobiec wci�ganiu do niej piasku.

• Zużyty wirnik. Wymień.

• Ostre załamania lub zatkanie rury. Wyprostuj ostre załamania. Osłoń pomp� siatk� aby nie dopuścić do niej odpadków.

• Sito zatkane lub zakopane w mule. Oczyść sito z odpadków albo podłóż blok pod pomp�.

Silne wibracje lub hałas • Uszkodzenie wału silnika. Skontaktuj si� z deal�erem i wymień silnik.

OSTR ZEŻENIE

32 wc_tx001638pl.fm

PST2 400 Dane techniczne

6 Dane techniczne

6.1 Specyfikacje standardowe

Dopuszczalne płyny,konsystencja i temperatura

Deszczówka, woda z fontanny, woda gruntowa, woda z zawiesin� piasku;

0–40°C

Pompa Wirnik Typ półwirowy

Uszczelnienie wała Podwójne uszczelnienie mechaniczne

Łożysko Łożysko kulkowe zamkni�te

Silnik Dane techniczne Suchy zanurzalny silnik indukcyjny (2�biegunowy)

Izolacja Klasa E

System zabezpieczenia (wbudowany)

Minibezpiecznik

Olej SAE 10W/20WJak na przykład:–Turbine Oil ISO VG #32–Shell Victrolia Oil #27–British Pet Energol THB #32–Gulf Paramount #32–Tellus #T22 Shell Oil–Shell Turbo T32

Podł�czenie Zł�cze rury (Barb, BSP, QD� 2")

wc_td000039pl.fm 33

Dane techniczne PST2 400

6.2 Specyfikacje robocze

6.3 Wymiary

PST2 400

0009175000917300087880008789

Pompa

Zasilanie elektryczne V/Ph/Hz 110/1/50 230/1/50

Moc wyjściowa A 5,5 2,6

Sposób uruchamiania Kondensatorowy

Średnica mm 50

Moc wyjściowa kW 0,40

Maks. różn. poz. m 12

Maks. wydajność L/min 200

Maks. ciśnienie kg/cm2 1,18

Stały wymiar pojemności

mm 9,5

Ci�żar* Kg 11,3

185(7.3)

250(9.8)

330(13.0)

wc_gr000610

PST2 400

mm (in.)

34 wc_td000039pl.fm

PST2 400 Schematy

wc_tx001636pl.fm 35

7 Schematy

W przypadku podłączenia tej pompy do obwodu chronionegobezpiecznikiem topikowym, należy zastosować bezpiecznik zwłoczny.

Poz. Opis Poz. Opis

1 Kondensator 4 Ochraniacz miniaturowy

2 Główne uzwojenie 5 Uziemienie ramy

3 Uzw. Dodatkowe 6 Uziemienie

Kolory przewodów drutowych

B Czarny V Fiolet Or Pomarańczowy

G Zielony W Biały Pr Purpurowy

L Niebieski Y Żółty Sh Ekran

P Różowy Br Brązowy LL Jasnoniebieski

R Czerwony Cl Jasny G/Y Zielony/Żółty

T Jasnobrązowy Gr Szary

Br R1

L WB

L

325

46

G/YG/Y

wc_gr000316

ZWRACANIEUWAGI

William Lahner Dan DomanskiVice President of Engineering Manager, Product Engineering

WACKER NEUSON CORPORATION

2010

-CE

-PS

T2 4

00_p

l.fm

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EC

WACKER NEUSON CORPORATION, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA

niniejszym potwierdza, że sprzęt budowlany określony poniżej:

AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL W UNII EUROPEJSKIEJ Axel HäretWACKER NEUSON SEPreußenstraße 4180809 München

1. Kategoria:Pompy wodne

2. Funkcja maszyny:Niniejsza maszyna to pompa wodna zanurzeniowa.

3. Typ / Model:Pompa PST2 400

4. Numer pozycji sprzętu:0008786, 0008788, 0008789, 0009173, 0009175, 0620123

5. Opisywane maszyny spełniają odpowiednie postanowienia Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE i zostały wyprodukowane zgodnie z następującym standardami:

EN 60 335-2-41:96EN 60 335-1:94 + A11:95EMC 89/336/EECEN 50081-1:1992

Poniższa Deklaracja zgodności WE jest tłumaczeniem oryginalnego świadectwa. Językiem oryginalnego świadectwa jest amerykański angielski.

18.12.09 Data

Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390Wacker Neuson Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032