36
1

Portafolio en Español de Edward Buckley

Embed Size (px)

DESCRIPTION

El Portafolio profesional de Edward Buckley, comunicador social y diseñador audio-visual en la ciudad de Bogotá, Colombia.

Citation preview

Page 1: Portafolio en Español de Edward Buckley

1

Page 2: Portafolio en Español de Edward Buckley

1

Page 3: Portafolio en Español de Edward Buckley

2

Ésta no es la mejor foto de mi. Tampoco es la más reciente. Pero la elegí porque la tomé durante mi primer retorno a los cañones de Utah, el lugar en que

cambió mi vida.Durante el invierno de 2008, pasé 35 días acampando

en el desierto de Utah, intentando averiguar quien soy yo verdaderamente. Cuando me fuí, ya era una persona diferente– motivado, seguro de mi mismo, y con la esperanza de poder hacer algo bueno con mi vida.

Por eso, elegí ésta foto y el título de mi portafolio. “Ir” y ver lugares nuevos, gente diferente, y buenas experiencias me han cambiado.

El trabajo que está dentro de este libro es un ejemplo de lo que ofrezco, tanto como persona, como profesional.

AsíYo...soy

Page 4: Portafolio en Español de Edward Buckley

3

Page 5: Portafolio en Español de Edward Buckley

4

Portada: Torres de roca roja en Arches National Park de Moab, Utah.

Abajo: Patos aterrizan en un estanque en Branchville, Carolina del Sur.

Page 6: Portafolio en Español de Edward Buckley

5

Farmers from Medellín’s rural outskirts are gearing up for a chance to help put planes in the sky and space shuttles into orbit, and all they

need are a few beans. This September, farmers from villages surrounding

the town of Girardota in the Colombian department of Antioquia met with Colombian alternative energy startup Bioalianza to consider joining a program offering a monthly salary for growing castor, a plant involved in production of over 700 industrial products from lipstick to aircraft lubricants.

“Bioalianza makes its priority the development of the Colombian countryside; how we can ensure greater equality for its habitants,” claims Bioalianza president David Marchesini while presenting his project, which emphasizes environmental and community sustainability, to the crowd of curious campesinos.

It’s a lofty goal to be sure, especially given the nation’s long history of exploiting its poorest citizens and squandering its abundant natural resources. Nonetheless, most local families remain optimistic.

“We hope that it brings change,” says María Caños Zapata, a local resident. “There is so much land to work here.”

According to Bioalianza’s estimate, up to 70% of the community’s arable land lies dormant. It’s a shocking amount given the area’s reliance on

Un Pueblo

Futuro Bioalianza, empresa Colombiana de Biotecnología, pretende cambiar la vida de un pequeño pueblo Antioqueño para siempre.

A la Izquierda: Un campesino terrateniente espera con paciencia la comienza de la presentación de Bioalianza.

y el

Page 7: Portafolio en Español de Edward Buckley

6

agriculture. Most locals are subsistence farmers.“How can we be poor in the middle of such

richness?” asks Fernando Córdoba, candidate for the mayor of Girardota, while drumming up electoral support from the crowd. “That’s where Bioalianza comes in.”

Job security would undoubtedly be a boon to the community. Despite proximity to Medellín, Colombia’s second largest city, rural areas near Girardota received electricity and telephone service only within the last 20 years.

“People are very interested,” remarks Manuel Rincón Valencia, who signed up to participate in the program. “This will improve quality of life and provide a steady income; it could be the push that we need to bring development.”

Some are skeptical that enough of the money will

go to the families that earn it. Corruption in both the public and private sectors is rampant throughout Colombia.

“We’re not that close to the city, so money destined for our communities always end up somewhere else,” argues Fernando Castillón Hoyos, noting that the dirt roads that connect farming communities with Girardota are paved according to public funding records.

Nonetheless, Bioalianza’s offer tempts compared to the alternative. Current staple crops like potatoes, onions and beans barely provide enough food and income for some families to survive.

“They pay us very little for what we grow now,” said Jorge Luís Carmona, who plans to sell most of his land for castor production. “People have to grow enough to sell and enough to feed their families.”

Therein lies the historical risk of bio-fuel production. When farmers dedicate too much of their land to inedible crops, the local food supply suffers.

Marchesini brushes off the suggestion that residents might go hungry, noting that Bioalianza discourages participants from growing only castor.

“Besides,” he says, “the first thing that we will

“How can we be poor in the middle of such

richness?”

Arriba: Residentes del pueblo de Girardota, Antioquia escuchan una presentación sobre los potenciales beneficios de la higuerrilla.

A la Derecha: El evento atrajo a cientos de residentes

de Girardota y sus alrededores. Algunos vinieron con la esperanza de poder unirse al programa de Bioalianza. A otros les interesó la

oportunidad de reunirse con amigos y familia.

Abajo: Carolina Henao, Jefe de Investigación de Bioalianza, explica los detalles del programa a unos de los campesinos que tuvieron interés en participar.

Futuro y el

Page 8: Portafolio en Español de Edward Buckley

7

provide is help with basic necessities. Then, true sustainability becomes a possibility.”

Bioalianza guarantees technical assistance for participating families to ensure sustainable castor production and avoid the havoc wreaked on the Colombian countryside by haphazard subsistence farming.

However, the feasibility of castor as a cash crop seems somewhat questionable considering that a byproduct of refined castor oil, ricin, is extremely toxic. Ricin also has a history of use in terrorist attacks, a potential concern for a country embroiled in seemingly perpetual civil war.

Carlos Palacios, Bioalianza’s technical and agronomical advisor, tries to allay any fears, noting that toxic leftovers from the oil extraction process can be converted into potent herbicides or cooked to denature poisonous proteins.

Besides, most concerns pale in comparison to castor’s value as both an economic driver and an

alternative energy source. Castor oil shows incredible potential as a clean and efficient combustible- even as a potential substitute for jet and rocket fuel.

“We have so much land and we want to grow something that’s truly worth growing,” notes Rincón Valencia. “All we’re missing is an opportunity.”

Sunlight fades on farming families signing up to join Bioalianza’s ambitious project as Girardota, a proxy for rapidly modernizing Colombia, finds itself at the crossroads between an agrarian lifestyle as old as civilization and a bold entry into the space age.

A la Derecha: Mujeres escuchan con interés la presentación de Bioalianza sobre los impactos sociales, económicos y ambientales del siembro de la higuerrilla. Abajo: Niños hacen fila en la tarde para disfrutar de una comida típica casera de cerdo, platano y arroz.

Page 9: Portafolio en Español de Edward Buckley

8

Ésta Página: Uno de los campesinos interesados en participar en el programa de producción de higuerrilla pasa un momento pensativo mientras agentes de Bioalianza contestan las preguntas del público.

Page 10: Portafolio en Español de Edward Buckley

9

Arriba: Una pareja baila durante la celebración del año nuevo en la plaza principal de Villa de Leyva. A la Izquierda: Un joven participa en la Marcha de las Putas de Bogotá por sus Derechos, un evento anual que promociona los derechos sexuales y la no violencia, particularmente con respeto al tratamiento de las mujeres.

A la Derecha:

Un chico y su llama en la Plaza Bolívar

esperan a que la gente tome fotos con

ellos como manera de ganar unos pesos.

Pais de Pasión

Arriba: Estudiantes marchan en protesta contra la polémica Ley 30, la cual privatiza a la

educacción pública.

Page 11: Portafolio en Español de Edward Buckley

10

A la Izquierda: Haciendo compras en Paloquemao, el mercado principal de la ciudad de Bogotá. Se encuentra una variedad incomparable de frutas, verduras, carnes y pescados a precios baratos– si uno esta dispuesto de negociar.

A la Izquierda: Una procesión tradicional de Viernes Santo recorre las calles del pueblo de Salento en el Eje Cafetero.

Abajo: Un grupo de amigos levanta a una gigante bandera arco iris durante la marcha de orgullo gay de Bogotá en Junio del 2011.

Page 12: Portafolio en Español de Edward Buckley

11

United States importers of uchuvas, tangy, cherry-sized fruits dubbed goldenberries for their upcoming North American debut,

hope the versatile berries live up to their optimistic English name.

Already a popular fruit in Europe, where they go by their scientific name physalis, uchuvas are one of Colombia’s most promising new agricultural products abroad, benefiting from a huge push by Proexport, the national organization overseeing exports.

Tart, juicy uchuvas are commonly eaten fresh or dried into a raisin-like treat. They also make unique cocktails, deserts, marmalades, wines and even homemade liquor known locally as “chicha.” The tiny, yellow-orange fruit grows best in cool

high-mountain climates, with the bulk of Colombian production occurring in the mostly rural Boyacá department, thousands of meters above sea level.

Reynaldo Acevedo started his uchuva farm in Ventaquemada, Boyacá eight years ago with the help of Proexport, and has been so successful he can barely keep up with demand. Luckily, he has a reliable buyer in Andes Export, an exotic fruit exporter that works closely with uchuva producers to ensure a quality product while also providing growers with economic stability via guaranteed weekly crop purchases.

“Proexport and Andes Export helped us with everything from choosing land to training,” explained Acevedo. “They also tell us what products and chemicals can be used and how they have to be used.”

Indeed, the uchuva stands out as an environmentally friendly crop as the hearty plants resist pests and disease fairly well on their own with proper care and maintenance. Organic farming is also on the rise.

“I haven’t applied pesticides in a month,” noted Acevedo, who only uses pesticides when necessary. “It’s not organic, but it is a clean crop.”

Soon, farmers like Acevedo might not use

pesticides at all. Andes Export plans to become the first Colombian company to sell fresh organic uchuvas starting next year.

“We are training more and more farmers in organic farming,” said Andes Export agronomist Fernando Becerra. “The farmers are very enthusiastic.”

Proexport even sent Acevedo to Germany and Switzerland last year to participate in conventions on organic farming.

In addition to the push to go organic, a growing proportion of Colombian uchuva production is fair trade certified. The certification, which guarantees

a living wage for farm workers among other things, allows exporters to charge a premium for the berries while boosting pay for growers and workers as well. Fifty of Andes Export’s 120 clients grow fair trade uchuvas.

“The most important thing is that we deliver a cleaner fruit,” said Rafael Moreno, a fair trade uchuva grower. “We have excellent training for our employees and very high standards for our production.”

Touring Andes Export’s packing and storage facilities stacked high with hundreds of cases of uchuvas ready for shipping highlights a healthy international

Arriba: Reynaldo Acevedo inspecta a una de sus plantas de uchuvas en su cultivo en Ventaquemada, Boyacá. A la Izquierda: Una mata de uchuva crece con el apoyo de una red de hilos. Colgar la planta asi ayuda evitar enfermedades y plagas sin necesidad de pesticidas o químicos peligrosos.

“I haven’t applied pesticides in a month. It’s not organic, but it

is a clean crop.”

La Fruta Dorada Parte de una serie de artículos sobre varias industrias y exportaciones Colombianas para Proexport.

Page 13: Portafolio en Español de Edward Buckley

12

demand for the berry. The company moves 7,500 kilograms of uchuvas per week and consistently needs more supply.

Steady demand means steady employment, and the uchuva industry is responsible for formally employing thousands of workers with full benefits while the vast majority of Colombia’s agricultural labor is informal.

Also, most of the workers involved in uchuva production are women, a key to ensuring economic independence for female heads of household. All but a few of Andes Export’s employees are women.

“Uchuvas generate employment for women, most of which have families. There is much unemployment, but uchuvas help a lot,” noted Moreno.

The delicate fruits demand careful handling, which

means more employees are needed at every step from harvest to shipping.

Uchuvas are usually harvested by hand using scissors, a labor-intensive measure to avoid damaging the berries. Quality control, similarly reliant on trained employees, involves individually opening the leafy shells that surround each fruit to check for ripeness.

A continual year-round harvesting schedule also ensures constant employment and weekly income for growers and their workers. Plants can produce uchuvas for up to 18 months and most farms plant in rotation to maintain maximum output.

Acevedo is optimistic that the recently approved free trade agreement between Colombia and the United States will boost the already high demand for

uchuvas. “The uchuva has a lot of good qualities and I hope the United States orders more now. I hope they like it,” he said.

Andes Export also hopes that the uchuva will show off Colombia’s increasingly modern agricultural sector in front of an international audience.

Explained Becerra, “We want the world to know that Colombia produces high quality product starting at the farm.” Given the industry’s meticulous standards, it should only be a matter of time.

Abajo: Una mujer empleada de Andesexport retrae la cáscara de una uchuva para asegurar que no haya ningun daño, hongo o insecto adentro de ella.

Page 14: Portafolio en Español de Edward Buckley

13

A la Derecha: Matt McCormick muestra su idea de ropa “casual de negocios” en el escalón de la iglesia St. Philip’s en Charleston,

SC, donde es el rector asociado.

Abajo: Pipe Bueno, cantante Colombiano, posee para unas fotos en Usaquén después de

charlar de su carrera, los amigos y el amor para la revista virtual Kien y Ke.

Retratos

Arriba: Un panadero de la Panadería Sugar en Charleston, SC, exhibe la razón, por la cual su nombre. La panadería hace parte de una ola de nuevos negocios pequeños en el barrio Cannonborough, hasta recién una area empobrecida.

Page 15: Portafolio en Español de Edward Buckley

14

Arriba y a la Izquierda: Campión de Rally Colombiano, Nikolas Bedoya, muestra su técnica como piloto y posee frente a la belleza natural del desierto de la Tatacoa para unas fotos pedidas por la Revista JetSet.

Page 16: Portafolio en Español de Edward Buckley

15

Arriba: Jóvenes montan en columpios sincronizados mientras que atardece durante el último dia de la Féria Estatal de Carolina del Sur en Octubre 2010. Ésta foto ganó el premio de “Mejor

Foto” en la competencia de fotos de la feria de la Asociación Nacional de Fotógrafos de Prensa de la Universidad de Carolina del Sur.

Page 17: Portafolio en Español de Edward Buckley

16

A la Izquierda: Sharon Heard, de Columbia SC, celebra su habilidad en bolos después de ganar un juego de tirar bolas. Su hija (derecha) y nieta (izquierda) le felicitan.

Abajo: Un hombre de Columbia se prepara para hacer una cesta con la esperanza de traer uno de los premios para su novia. Estos juegos son famosos por ser muy dificiles.

Arriba: Probando una de las diferentes comidas, propias de esta feria, una hamburguesa

de donas. Otras delicias que pueden causar ataques de corazon incluyen masa de galleta

frita y mantequilla frita.

A laFeriaAbajo: Theresa, de Newberry, SC, disfruta su conquista en un juego de pistolas de chorros,

llevando a casa una oveja grande y esponjosa.

Cada otoño, la Feria Estatal atrae a Columbia, Carolina del Sur, montones de gente de todo el estado para disfrutar de

los juegos, montañas rusas y comidas deliciosas. El evento vibrante ofrece una oportunidad perfecta de sacar fotos de las luces brillantes, los colores intensos y la gente interesante.

Page 18: Portafolio en Español de Edward Buckley

17

A la Izquierda Extrema: Antanas Mockus, entonces candidato para la alcaldía de Bogotá, firma un acuerdo prometiendo apoyar la Ley de Víctimas en caso de ser elegido. Perdió la elección a Gustavo Petro.

A la Izquierda: Alcalde de Bogotá, Gustavo Petro, habla durante un debate de candidatos para la alcaldía. El debate, organizado por la Corporación Nuevo Arco Iris, incluyó temas como reformas económicas y seguridad urbana.

Víctimas no

MásHay pocas leyes que ofrezcan tantos beneficios

y tantas complicaciones como la recién aprobada Ley de Víctimas, la cual intentó

aclarar un poco Iván Palomino de la Corporación Arco Iris este Jueves en la Universidad de San Buenaventura en Bogotá.

El abogado especialista en derechos de víctimas del conflicto armado explicó frente a un auditorio lleno de estudiantes y profesores que la ley representa una etapa importante para una gran parte de la población Colombiana que ha sido afectada por la violencia.

“Estamos recién empezando a reconocer que hay víctimas,” dijo Palomino refiriéndose a la polémica Ley de Justicia y Paz. “Pasamos cinco años pensando solo en victimarios.”

Por lo tanto la ley abre un camino para que personas desplazadas forzadamente en el conflicto Colombiano pueda recuperar sus tierras y pedir compensación monetaria para los daños recibidos a las manos de grupos armados.

Aunque la ley sea bastante densa, contando con más de 200 artículos, queda muy claro que “lo que importa es la dignidad de la persona,” según Palomino.

“Las víctimas tienen derecho de participar en todos los aspectos de la implementación de la ley.”

No obstante, la ley solo se puede aplicar a hechos violentos que sucedieron después del 1 de Enero del 1985 y perdidas de tierras ocurridas después del 1991. Las fechas relativamente recientes pueden volverse problemáticas tomando en cuenta que el conflicto armado comenzó hace mas de 40 años.

De hecho, la consecuencia principal de la ley no necesariamente previene de la restitución y reparación físicas sino del simbolismo de reconocer finalmente a las personas amenazadas y desplazadas que han sido ignoradas por el gobierno durante décadas.

“Hay un propósito y significado simbólico inocultable de la ley,” menciona Palomino comentando en la grave importancia de reconocimiento a las víctimas por parte del gobierno.

El Gobierno Colombiano calcula que unos cuatro millones de personas son víctimas del conflicto armado, una cifra que muestra el profundo desafío de la realización de esta ley tanto como su importancia como paso primero en curar las heridas causadas por años de violencia.

Problemas y oportunidades de la Ley de Víctimas para la columna de la Corporación Nuevo Arco Iris en Semana.com.

Page 19: Portafolio en Español de Edward Buckley

18

A la Derecha: Es necesario quitar los deshechos de la melaza con palas de cobre para mantener una consistencia correcta

y garantizar que la melaza sea clara y suave.

.

Los Amigosy laCaña

Para Durham Reeves, 62, de Reevesville, Carolina del Sur, la semana del Día de Acción de Gracias, no es la misma si no se reunen los amigos,

familiares, y algunas caras nuevas para cocinar bastante melaza casera para el año que viene. Cada mañana durante esa semana, Reeves y su equipo diverso de granjeros de caña, muelen, hierven y embotellan galones de melaza dulce como parte de una tradición única.

Es un rito que hace parte de la familia Reeves durante generaciones, pero entre más años tenga Durham, mas se preocupa por el futuro de su melaza.

Arriba: La etapa final en preparar un lote de melaza es sacarle cualquier impureza que queda. Lo que empezó como más de 100 galones de jugo de caña termina como 12 galones de melaza.

A la Izquierda: Durham Reeves se pregunta cuántotiempo más durará su tradición de hacer melaza de caña.Después de 35 años de reunirse con amigos y familia para preparar la melaza, Reeves espera que alguién más joven lo reemplace.

Una tradicción desde hace años y el hombre determinado de que no se terminara.

Más

Page 20: Portafolio en Español de Edward Buckley

19

Page 21: Portafolio en Español de Edward Buckley

20

Portada: Una garza azul busca su cena en el riachuelo Hobcaw en Mt. Pleasant, Carolina del Sur.

Abajo: El sol sale por las nubes arriba del glaciár Perito Moreno en El Calafate, Argentina.

Page 22: Portafolio en Español de Edward Buckley

21

Comunicación Empresarial

A la Derecha: Un informe que explica como es el trabajo del Programa de Gestión Democrática Territorial de la Corporación Nuevo Arco Iris, que fue utilizado en presa y

como un e-blast.

Abajo: Un aviso para promocionar a un foro de tierras presentado en parte por la Corporación Nuevo Arco Iris en el

Congreso Nacional de Colombia.

¿Qué es GDT?

¿Qué Trabajo Hacemos?

Nuestras Apuestas Más Exitosas

¿Con quiénes construimos sueños y país?

Fortalecimiento del Tejido Social

Planeación Integral y Participativa del Desarrollo Territorial

Intervención en Crisis

Animación de Procesos Asociativos para la Innovación Empresarial

En la Planeación Integral y Participativa

En la Innovación Empresarial

En la Formación de Tejido Social

Entre Nuestras Contrapartes, Socios y Financiadores Están:

Corporación Nuevo Arco IrisCarrera 16 No. 39-01, Bogotá Teléfono: 3202839 7432634

• AlcaldíaMayordeBogotá

• SecretaríasdeDesarrolloEconómico,deIntegraciónSocialydeGobiernodeBogotá

• InstitutoDistritalparalaParticipaciónylaAcciónComunal(IDPAC)deBogotá

• AlcaldíadeMedellín

• AltaConsejeríaparalaReintegración

• UniónEuropea

• EmbajadadelaGranBretaña

ElprogramaGestiónDemocráticaTerritorial(GDT)delaCorporaciónNuevoArcoIris,impulsaelfortalecimientodelaculturademocráticaenColombiadesdelosespacioslocal,regionalynacional,promoviendoasuvezeldesarrolloterritorial.

ContamosconochoañosdeexperienciatrabajandoencomunidadeseinstitucionesenterritoriosdeBogotá,Cundinamarca,Antioquiayotrasregionesdelpaís,construyendoorganizacionesyredessociales,ayudandoalaformaciónciudadanayfortaleciendolainterlocuciónsociedadCivil-Estado.

Alrededorde200organizacionesyredesrecibieronnuestraasesoríayacompañamientoduranteestosaños,ymásde8.000personashanpasadopornuestrostalleresformativos.Organizacionescomunitariasdemujeres,jóvenesyadultosmayoressefortalecieronconnuestroacompañamiento.Hemoscreadoredesempresarialesyclústeresdeempresasendiversossectoresproductivos,comoeldeturismo.

Laformacióndenuevosliderazgosyelfortalecimientodelasorganizacionessefundamentanendiagnósticossituacionales,quellevanaidentificarensustrayectoriasdevidaloshallazgosypotencialidadesobtenidas.ElprogramaGDTimpulsasuscapacidades,afirmándolosenellas,permitiéndolesdescubrirnuevasformasdeubicarseensuentornoparaapropiarherramientasconceptualesymetodológicasadecuadas.

Lacomunicaciónpermanenteentrelasadministracionesmunicipalesydepartamentalesconlapoblaciónenunprocesoparticipativo,facilitalaconstruccióndeconsensosampliosentornoalasmetasdeldesarrolloyalapertinenciadelasinversionespúblicasyprivadasqueloimpulsen.

GDTproponeiniciativasencaminadasalograrundesarrollointegral,lograndounmayorimpactoenlascondicionesdecalidaddevidadelosciudadanos,desdeelprotagonismodelasociedadcivilylascomunidadesinvolucradasenlosprocesos.Nuestrasdimensionesdeintervenciónpretendenayudaramejorarlasrealidadeseconómica,política,ambientalyculturaldelosterritorios.

Tenemoslacapacidadparagestionarunaofertaintegraldeserviciosparalaatencióninmediataalaspoblacionesycomunidadesensituacióndecrisis,bienseancausadasporactuacioneshumanas(comoenelcasodeldesplazamientoforzadoacausadelaviolencia),opordesastresnaturales(comolosoriginadosporelinvierno).

Enestoscasostrabajamosdemanerasimultáneaenlaatenciónpsicosocialdelaspersonasylasfamilias,enlacanalizacióndedotacionesdeemergenciayeneldiagnósticodelascondicionesparalafasedeestabilizacióny/orecuperacióndefinitiva.

ElprogramaGDThaelaboradoyprobadoestrategiascreativasparaanimarprocesosdeinnovaciónyconstrucciónderedesyasociacionesempresariales,queposibilitanenunterritoriogenerarysocializaraprendizajesrecíprocosentrelasgrandesypequeñasempresas,ofreciendoalosemprendimientosnuevosunamejoroportunidadparasobrevivirydesarrollarse.

Losprocesosdeinnovaciónbienconducidos,puedengenerarculturaempresarial,almismotiempoqueofrecennuevasoportunidadesdenegociosydecrecimientoparalasempresasasociadas.

ConstrucciónparticipativadeagendasdedesarrolloterritorialencuatrolocalidadesdeBogotá:Usme,CiudadBolívar,BosayKennedy.Atravésdeestaexperienciaselogrólaconcertacióndemetasdedesarrolloenlossiguientesejes:

• Apropiacióndelterritorioporlasorganizacionesylosciudadanosparticipantesconunainformaciónmásdensaycontextualizadasobreelmismo.

• Constitucióndesujetossocialescolectivosalrededordemetasdedesarrollocompartidas.

• Formacióndeciudadaníacomoresultadodeldespertardelaconcienciaderesponsabilidadsocialydelaapropiacióndelterritorio.

• CapacidadesparalainterlocucióndelascomunidadesconelEstadoyparalacanalizacióndelasdemandascomunitarias.

Elfortalecimientodelclústeresenvariossectoreseconómicoscomoelturismo,ylasasociacionessectorialesdeempresasenlaslocalidadesdeLaCandelariayBarriosUnidosenBogotá,generóprocesosdegestiónasociadaentrelasempresasparaelmayoréxitoenelmercadeodesusproductosyservicios,asícomounanuevaconcienciaintegralsobrelosbeneficiosylosriesgoseconómicos,socialesyambientalesquelaactividadturísticapuedeproducir.

LainvestigaciónsobreunmodelodetratamientodiferencialalareintegracióncomunitariadioherramientasdeinformaciónyconocimientoactualizadasalaAltaConsejeríaparalaReintegraciónconelfindefortalecersusserviciosypropuestashacialaspersonasdesmovilizadasdegruposarmadosqueseencuentranenfasedereintegraciónsocial.

[email protected] www.nuevoarcoiris.org.co

Page 23: Portafolio en Español de Edward Buckley

22

PublicidadComida Para Pensar: Anuncios para el ONG City Harvest en Nueva York sobrayan la realidad del hambre en la ciudad. Presenté la publicidad en la competencia “One Show College Competition” en la primavera de 2011.

¿Qué es GDT?

¿Qué Trabajo Hacemos?

Nuestras Apuestas Más Exitosas

¿Con quiénes construimos sueños y país?

Fortalecimiento del Tejido Social

Planeación Integral y Participativa del Desarrollo Territorial

Intervención en Crisis

Animación de Procesos Asociativos para la Innovación Empresarial

En la Planeación Integral y Participativa

En la Innovación Empresarial

En la Formación de Tejido Social

Entre Nuestras Contrapartes, Socios y Financiadores Están:

Corporación Nuevo Arco IrisCarrera 16 No. 39-01, Bogotá Teléfono: 3202839 7432634

• AlcaldíaMayordeBogotá

• SecretaríasdeDesarrolloEconómico,deIntegraciónSocialydeGobiernodeBogotá

• InstitutoDistritalparalaParticipaciónylaAcciónComunal(IDPAC)deBogotá

• AlcaldíadeMedellín

• AltaConsejeríaparalaReintegración

• UniónEuropea

• EmbajadadelaGranBretaña

ElprogramaGestiónDemocráticaTerritorial(GDT)delaCorporaciónNuevoArcoIris,impulsaelfortalecimientodelaculturademocráticaenColombiadesdelosespacioslocal,regionalynacional,promoviendoasuvezeldesarrolloterritorial.

ContamosconochoañosdeexperienciatrabajandoencomunidadeseinstitucionesenterritoriosdeBogotá,Cundinamarca,Antioquiayotrasregionesdelpaís,construyendoorganizacionesyredessociales,ayudandoalaformaciónciudadanayfortaleciendolainterlocuciónsociedadCivil-Estado.

Alrededorde200organizacionesyredesrecibieronnuestraasesoríayacompañamientoduranteestosaños,ymásde8.000personashanpasadopornuestrostalleresformativos.Organizacionescomunitariasdemujeres,jóvenesyadultosmayoressefortalecieronconnuestroacompañamiento.Hemoscreadoredesempresarialesyclústeresdeempresasendiversossectoresproductivos,comoeldeturismo.

Laformacióndenuevosliderazgosyelfortalecimientodelasorganizacionessefundamentanendiagnósticossituacionales,quellevanaidentificarensustrayectoriasdevidaloshallazgosypotencialidadesobtenidas.ElprogramaGDTimpulsasuscapacidades,afirmándolosenellas,permitiéndolesdescubrirnuevasformasdeubicarseensuentornoparaapropiarherramientasconceptualesymetodológicasadecuadas.

Lacomunicaciónpermanenteentrelasadministracionesmunicipalesydepartamentalesconlapoblaciónenunprocesoparticipativo,facilitalaconstruccióndeconsensosampliosentornoalasmetasdeldesarrolloyalapertinenciadelasinversionespúblicasyprivadasqueloimpulsen.

GDTproponeiniciativasencaminadasalograrundesarrollointegral,lograndounmayorimpactoenlascondicionesdecalidaddevidadelosciudadanos,desdeelprotagonismodelasociedadcivilylascomunidadesinvolucradasenlosprocesos.Nuestrasdimensionesdeintervenciónpretendenayudaramejorarlasrealidadeseconómica,política,ambientalyculturaldelosterritorios.

Tenemoslacapacidadparagestionarunaofertaintegraldeserviciosparalaatencióninmediataalaspoblacionesycomunidadesensituacióndecrisis,bienseancausadasporactuacioneshumanas(comoenelcasodeldesplazamientoforzadoacausadelaviolencia),opordesastresnaturales(comolosoriginadosporelinvierno).

Enestoscasostrabajamosdemanerasimultáneaenlaatenciónpsicosocialdelaspersonasylasfamilias,enlacanalizacióndedotacionesdeemergenciayeneldiagnósticodelascondicionesparalafasedeestabilizacióny/orecuperacióndefinitiva.

ElprogramaGDThaelaboradoyprobadoestrategiascreativasparaanimarprocesosdeinnovaciónyconstrucciónderedesyasociacionesempresariales,queposibilitanenunterritoriogenerarysocializaraprendizajesrecíprocosentrelasgrandesypequeñasempresas,ofreciendoalosemprendimientosnuevosunamejoroportunidadparasobrevivirydesarrollarse.

Losprocesosdeinnovaciónbienconducidos,puedengenerarculturaempresarial,almismotiempoqueofrecennuevasoportunidadesdenegociosydecrecimientoparalasempresasasociadas.

ConstrucciónparticipativadeagendasdedesarrolloterritorialencuatrolocalidadesdeBogotá:Usme,CiudadBolívar,BosayKennedy.Atravésdeestaexperienciaselogrólaconcertacióndemetasdedesarrolloenlossiguientesejes:

• Apropiacióndelterritorioporlasorganizacionesylosciudadanosparticipantesconunainformaciónmásdensaycontextualizadasobreelmismo.

• Constitucióndesujetossocialescolectivosalrededordemetasdedesarrollocompartidas.

• Formacióndeciudadaníacomoresultadodeldespertardelaconcienciaderesponsabilidadsocialydelaapropiacióndelterritorio.

• CapacidadesparalainterlocucióndelascomunidadesconelEstadoyparalacanalizacióndelasdemandascomunitarias.

Elfortalecimientodelclústeresenvariossectoreseconómicoscomoelturismo,ylasasociacionessectorialesdeempresasenlaslocalidadesdeLaCandelariayBarriosUnidosenBogotá,generóprocesosdegestiónasociadaentrelasempresasparaelmayoréxitoenelmercadeodesusproductosyservicios,asícomounanuevaconcienciaintegralsobrelosbeneficiosylosriesgoseconómicos,socialesyambientalesquelaactividadturísticapuedeproducir.

LainvestigaciónsobreunmodelodetratamientodiferencialalareintegracióncomunitariadioherramientasdeinformaciónyconocimientoactualizadasalaAltaConsejeríaparalaReintegraciónconelfindefortalecersusserviciosypropuestashacialaspersonasdesmovilizadasdegruposarmadosqueseencuentranenfasedereintegraciónsocial.

[email protected] www.nuevoarcoiris.org.co

Page 24: Portafolio en Español de Edward Buckley

23

Haitian Island Ministries

[email protected] Lakenheath Dr.

Mt. Pleasant, SC 29464

Haitian Island Ministries742 Lakenheath Dr.Mount Pleasant, SC 29464

Una Nueva Imágen: Diseñé el nuevo logotipo y página web para la ONG, Haitian Island Ministries, formada

para recoger fondos para ayudar con varios proyectos en la isla La Gonave de Haití.

Identidad y Marcas

Suzanne McCordSecretary

HaitianIslandMinistries 

[email protected]

742 Lakenheath Dr.Mt. Pleasant, SC 29464

Page 25: Portafolio en Español de Edward Buckley

24

arcoiris

ARCONUEVO

IRIS

Arco Iris

arco irisARCO

IRIS

ARCO

ARCONUEVO

I R I S

ARCO I R I S

I R I S

ARCOI R I S

ARCONUEVO

IRIS

Arco Iris

ARCONUEVO

I R I S

NUEVOARCO I R I S ARCO I R I S

ArcoArcoNuevoNuevo

IrisIris ArcoNuevo Iris

Arco Iris

Arco Nuevo

IrisArco Iris

Nuevo

El Nuevo Nuevo Arco Iris: Así fue el proceso de diseñar un nuevo logotipo corporativo para la ONG Colombiana, la Corporación Nuevo Arco Iris. Aunque el nuevologo ya ha sido utilizado en varias publicaciones, su estreno oficial será como parte del nuevo sitio internet de la corporación.

Logotipos

Page 26: Portafolio en Español de Edward Buckley

25

Bogotá Segura: Una multimedia interactiva diseñada para la Corporación Nuevo Arco Iris con información de su libro, Mercados de

Criminalidad en Bogotá, escrito por Ariel Ávila y Bernardo Pérez.

Muestra a través de mapas y animaciones Flash las relaciones entre “ollas” de criminalidad, tasas de homicidio, principales sitios de expendio de drogas,

vias de transporte de mercancías ilegales y las comunidades más vulnerables de la ciudad.

Multimedia

Page 27: Portafolio en Español de Edward Buckley

26

Journalism 529 / Ed Buckley

Journalism 529 / Ed Buckley

A la Izquierda: Gracias a un diseño nuevo y mejorado del campus de la iglesia First Presbyterian de Columbia, SC y el interior de su edificio Thornwell.

Abajo: Un análisis de dónde, cuándo, y por qué los músicos jóvenes aprenden a tocar instrumentos.

Infográficos

Page 28: Portafolio en Español de Edward Buckley

27

Page 29: Portafolio en Español de Edward Buckley

28

Portada: Una tarde dramaticamente nublada en la Plaza Bolívar de Bogotá.

Abajo: Cebus esperan con paciencia que granjeros les conduzcan a su corral en Pichilín, Colombia.

Page 30: Portafolio en Español de Edward Buckley

29

Antes delTerremoto

HaitíSuzanne y Gerry McCord han traído grupos

de gente de iglesias norteamericanas a Haití durante los últimos 20 años, ayudando a que

los habitantes de la isla La Gonave tengan acceso a escuelas, servicios médicos y comidas.

Yo fuí con ellos tres veces, filmando los viajes y experimentando la felicidad, energía, y color que supera la pobreza impresionante de la nación más empobrecida del hemisferio occidental.

La última vez que fui a Haiti fue en el 2008, pero los McCords siguen llevando grupos a la nación Caribeña cada año, con determinación de mostrar apoyo a los Haitianos despues de los terremotos catastróficos del 2010.

Arriba: Cargada con pollos después de un viaje largo en barco, una mujer llega a la isla principal de Haití para vender sus aves.

A la Izquierda: Pasajeros llenan un bote de pasaje para ir de La Gonave a la isla principal, un paseo que dura más de una hora.

A la Izquierda: Niños rodean a Suzanne McCord mientras que da

calcomanías a la gente de Plaine Mapou, Haití.

Page 31: Portafolio en Español de Edward Buckley

30

A La Izquierda: Mujeres de Plaine Mapou cantan durante un servicio de iglesia que dura más que tres horas. Festejan el día de San Juan Bautista con bailes, comidas, competencias de coro y bautismos

Arriba: Después de un servicio de la iglesia, el árbitro profesional de fútbol Don Wilbur, de Charleston, SC, supervisa un partido acalorado entre equipos de los

pueblos de Anse-A-Galets y Plaine Mapou.

A la Derecha: Estudiantes de la jardín infantíl toman tiempo para mirar fotos de sí mismos antes de que se graduen

con trajes y vestidos formales.

Page 32: Portafolio en Español de Edward Buckley

31

Memorias

Pichilínde

Arriba: “Para mí, el pasado ya pasó y vamos a vivir como vivimos ahora. Esa es la felicidad.”

A la Derecha: Un mural en la pared de la clínica abandonada se acuerda de la necesidad de construir un futuro pacífico.

Arriba: Los pobladores de Pichilín y sus vecinos marcharon en el 2010 para conmemorar la masacre por primera vez en público.

The violent story of Pichilín, a village of about 200 farmers and ranchers in the Montes de Maria near Colombia’s Carribean coast, is

all too common, but the resilience of its residents is far from ordinary.

Working on a documentary, I visited the town last December, a poignant time for locals as they remember warm celebrations ended by the bloodshed.

“The parties were beautiful and many people participated,” reminisces Yarlis Salgado, describing Pichilín’s famous fiestas patronales. “We had horse racing, brought a priest to perform first communions and had a big gathering at night. Because of everything that happened, this disappeared.”

Indeed, Pichilín is emptier these days, having lost more than half of its population. Those who remain

live scattered between overgrown cinderblock homes, crumbling after a decade of neglect.

The houses crumble, uninhabited, because of the memories that they evoke.

It’s too early as I pile into a dented Land Rover in chaotic Sincelejo, the largest city near Pichilín. Even extra-strength coffee can’t keep me awake as the sun turns the sky neon purple.

One imagines a similarly sublime morning on Pichilin’s Saint’s Day in 1996, until trucks carrying 50 masked and armed men interrupted the pre-dawn cacophony of roosters and cebus.

Before leaving, the intruders killed 11 people– nine men and two women. The choice of victims, all community leaders and organizers, emphasized the apparent goal of the violence: to dissolve the community.

They failed. For that reason, I clench the seat of a dirt bike for

dear life, weighed down by camera bags and supplies, trusting my fate to a teenaged moto-taxista as we travel to a tiny village where power lines seem anachronistic next to thatch huts and mud floors.

Pichilín did not disappear- at least not completely. Expecting signs of civilization, I’m caught off

guard when our motorcycle caravan stops instead near a few mud huts spread among scraggly bushes and wildflowers. Residents soon trickle out of their homes,

curious at the prospect of visitors. Tourism is not an economic driver in Pichilín.

Enjoying a coffee with our host, Pedro Salgado, whose relatives comprise a significant chunk of the town’s population, the generous hospitality of Pichilín’s residents impresses me immediately. I can’t help but wonder who would want to harm such decent people.

“Probably the paramilitaries,” suggests Pedro. “The army and the police must have helped them too.”

Conservative to the point of fascism, paramilitary organizations wreaked havoc in the Montes de Maria during the late ‘90s and early ‘00s.

As the sun begins to set, I fend off an onslaught of mosquitoes and continue pondering what might

La historia de un pueblo que sobrevivió y la experiencia que lo cambió para siempre.

Page 33: Portafolio en Español de Edward Buckley

32

A la Izquierda: “Llegamos acá por primera vez en ‘71, un grupo de 25 compañeros y formamos un comité de campesinos apoyado por la ANUC. Venimos a ésta tierra y la trabajamos.”

Abajo: Una mujer muele el maíz, una de las cosechas principales de Pichilín, para hacer arepas.

motivate such violence. “It’s a strategic corridor,” explains Yarlis over a

dinner of mote de queso, a cheese soup typical of the region. “The Montes de Maria are a good way to bring drugs from the interior of the country to the coast without being detected.”

It’s a logical explanation considering disputes over

land still spawn violence in rural Colombia, especially as the new “Victim’s Law” encourages displaced citizens to return to their homes.

After a restless night in a hammock, I spend the next day digging deeper into Pichilín’s pre-massacre history with one of its founding residents.

“We came here for the first time in 1971, as a group of 25 compañeros,” explains Ismael Rivera from the shade of his house’s dense palm roof.

The relatively recent date takes me by surprise. “We formed a committee of farmers and worked

the land. We kept creating to the point that we had sports fields and communal projects. The children

could study and we had professors. Like that, we grew and strengthened.”

At its peak, Ismael remembers, Pichilín was home to almost two hundred families. The massacre reduced that number considerably. Hundreds fled to nearby urban centers like Sincelejo, Cartagena, and Barranquilla.

Local artist Miguel Feria left too, but quickly returned. Though saddened by the absence of old friends and neighbors, he remains optimistic for the future of the community.

“The most precious thing is that, if you go to bed happy and calm and, not at midnight, before dawn, or at any hour, somebody comes to do you harm, that’s beautiful,” notes Feria of the town’s current peacefulness.

Indeed, the town continues to grow as residents speak out against the past and present violence of their region.

Ultimately, that seems to be the attraction for residents of Pichilín, who crave little more than the peace of natural rhythms and a simple life.

When the moto-taxis arrive to take us back into civilization, I feel relief at the anticipation of a shower.

Yet, what strikes me more powerfully is a sense of shared humanity. Though we have little in common, the people of Pichilín welcomed me without question, opening their community to me.

Pondering this, I know that the massacre failed. Even after being shaken to the core, the bonds of friendship and family that brought a group of farmers together almost 40 years ago remain profoundly strong.

Abajo: “Hacíamos carreras de caballos, trajimos un cura para dar la comunión y tuvimos una parranda de noche. Por lo que pasó, eso desapareció.

“The Montes de María are a strategic

corredor. ”

Page 34: Portafolio en Español de Edward Buckley

33

Antes de irse...

Educación

Historia de Trabajo

Actividades y

321-249-7118

[email protected]

HonoresColegio WandoMount Pleasant, Carolina del Sur

Graduado Mayo 2005

Universidad de California del SurProducción CinematográficaLos Angeles, California

Otoño 2005-Otoño 2007

Universidad de CongresoMendoza, ArgentinaOtoño 2008

Universidad de Carolina del SurPeriodismo y Comunicaciones MasivasComunicación VisualEstudios de Cine

Columbia, Carolina del SurVerano 2009-Mayo 2011

Pro-Imagen Video & Mayas TurismoCamarógrafo y Traductor

Mendoza, ArgentinaEnero-Marzo 2009

Restaurante Chino “Teapot”Domicilios y Servicio al Cliente

Columbia, Carolina del SurJunio 2010-Mayo 2011

Trabajo Multimedia VoluntarioHaitian Island Ministries

Mount Pleasant, Carolina del SurSembrando Paz

Sincelejo, Sucre, ColombiaAcercamiento Hispano

Columbia, Carolina del SurCharleston Area MPowerment Project Charleston, Carolina del Sur

Otoño 2009-Presente

Universidad de Carolina del SurAyudante Estudiantíl del Seminario de Medios de Comunicación Convergentes

Columbia, Carolina del SurJunio 2011

The City Paper BogotáCoordinador Editorial

Bogotá, ColombiaJulio 2011-Presente

Corporación Nuevo Arco IrisPasante de Comunicaciones y Diseño

Bogotá, ColombiaSeptiembre 2011-Diciembre 2012

Cum LaudeUniversidad de Carolina del Sur Graduado con honores Mayo 2011

Dean’s List & President’s Honor Roll (Excelencia Académica)

Universidad de Carolina del SurOtoño 2009, Primavera 2010, Otoño 2010, Primavera 2011

Periódico “Tribal Tribune”Colegio WandoDiseñador y DibujanteGanador de “Best in Show” de la Asociación Nacional de Prensa Scholastica2005

Finalista National Merit Scholar2005

Page 35: Portafolio en Español de Edward Buckley

34

Abajo: Palomas vuelen sobre un anden en una tarde soleada en el barrio Bogotano de Teusaquillo.

Page 36: Portafolio en Español de Edward Buckley

35