286
PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL Módulo Complementario. Inglés Técnico Formación Universitaria

PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

PREPARACIÓN FORMACIÓN

PROFESIONAL

Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria

Page 2: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Código edición: FU V.0.1. 2021 Reservados todos los derechos. ©2021 - FORMACIÓN UNIVERSITARIA Queda prohibida, salvo excepción prevista en la ley, cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública y transformación de esta obra sin contar con autorización de los titulares de la propiedad intelectual. Editado por: Formación Universitaria Email: [email protected] web: www.formacionuniversitaria.com Diseño de la cubierta: Formación Universitaria Impresión: Formación Universitaria Impreso en España

Page 3: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 3

Módulo Complementario. Inglés Técnico

Objetivo general

Valorar la importancia de la lengua inglesa en el entorno laboral y, a través

del aprendizaje de la gramática, el léxico, la fonética y la práctica oral,

conseguir las competencias necesarias para desarrollar el trabajo utilizando

tal idioma.

Horas

108 horas

Contenidos

• Unidad 1: Análisis de mensajes orales.

• Unidad 2: Interpretación de mensajes escritos.

• Unidad 3: Producción de mensajes orales.

• Unidad 4: Emisión de textos escritos.

• Unidad 5: Identificación e interpretación de los elementos culturales

más significativos de los países de lengua inglesa.

Page 4: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 4

Page 5: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 5

ANÁLISIS DE MENSAJES ORALES

1. COMPRENSIÓN DE MENSAJES PROFESIONALES Y COTIDIANOS.

1.1. MENSAJES DIRECTOS, TELEFÓNICOS, RADIOFÓNICOS, GRABADOS.

2. IDEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS.

3. RECURSOS GRAMATICALES.

3.1. TIEMPOS VERBALES.

3.2. PREPOSICIONES.

3.3. LOCUCIONES.

3.4. EXPRESIÓN DE LA CONDICIÓN Y DUDA.

3.4.1. Oraciones condicionales.

3.4.2. Expresión de la duda.

3.5. USO DE LA VOZ PASIVA.

3.6. ORACIONES DE RELATIVO.

3.7. ESTILO INDIRECTO.

3.8. VERBOS MODALES.

4. OTROS RECURSOS LINGÜÍSTICOS.

4.1. ACUERDOS Y DESACUERDOS.

4.2. HIPÓTESIS Y ESPECULACIONES.

4.3. OPINIONES Y CONSEJOS.

4.4. PERSUASIÓN Y ADVERTENCIA.

4.5. GUSTOS, PREFERENCIAS Y SUGERENCIAS.

5. DIFERENTES ACENTOS DE LA LENGUA ORAL.

6. FLUIDEZ EN LAS PRESENTACIONES ORALES: RELLENADORES DE DISCURSO

“FILLERS”.

UN

IDA

D 1

Page 6: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 6

Page 7: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 7

1. COMPRENSIÓN DE MENSAJES PROFESIONALES Y COTIDIANOS.

1.1. MENSAJES DIRECTOS, TELEFÓNICOS, RADIOFÓNICOS, GRABADOS.

MENSAJES DIRECTOS.

En la comunicación oral una persona envía un mensaje a otra u otras personas

pertenecientes al mismo grupo. Habrá éxito en la comunicación cuando haya

entendimiento entre el hablante y el oyente.

Una vez que el oyente recibe el mensaje, este debe ser capaz de interpretarlo o

decodificarlo, para ello en este caso si el hablante se expresa en inglés el oyente

debe conocer este idioma para poder ‘descifrar’ los sonidos que le llegan a sus

oídos.

Por lo tanto, en este apartado, con ‘mensajes directos’ nos referimos a aquellos que

se tienen entre un emisor y un receptor en directo, es decir, la información que se

produce en la boca del hablante es transmitida a través del aire y recibida por los

oídos del receptor.

¿Qué hacer para comprender mensajes directos?

CODIFICA CANAL ‘AIRE’

DES - CODIFICA

HABLANTE OYENTE

El mensaje Transmite el mensaje

El mensaje

Page 8: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 8

❖ Mantener contacto visual con nuestro interlocutor.

❖ No intentar entender todo lo que el hablante diga, sino quedarnos con el todo, es

decir, hacer uso de las palabras que le suenan y tratar de inferir lo que con ellas

el hablante está queriendo decir.

❖ Mantener la calma en todo momento. El ponerse nervioso porque crea no

entender nada es negativo y empeorará la comunicación.

❖ Si le quedan dudas sobre lo que ha dicho, pídale que se lo vuelva a repetir. No

hay nada malo en ello.

❖ Si no entiende lo que se nos está diciendo porque desconoce las expresiones y

el vocabulario o bien porque hay mucho ruido de por medio y no llega a adivinar

lo que se está transmitiendo por el aire hasta llegar a sus oído lo mejor será

prestar atención al lenguaje corporal del hablante.

Gracias a esto, se podrá comprobar si se está feliz, triste, nervioso, tranquilo, seguro

de sí mismo, si el tema que trata es simpático o divertido, si es un tema serio, etc.

Shutterstock / goodluz

Figura 1: Resulta esencial mantener contacto visual con

nuestro interlocutor.

Page 9: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 9

En mensajes retransmitidos o grabados, como es el caso de los apartados que van a

verse a continuación, para conocer el estado de ánimo del hablante no podrá prestar

atención a los gestos de la persona o personas en cuestión.

De manera que para poder averiguar cuál es el estado anímico de la persona debe

prestar atención a la entonación con la que está hablando.

1. Si habla de manera muy pausada, arrastrando las palabras puede estar

aburrido/a, estar cansada o bien no tener ganas de hablar.

2. Si se habla alzando la voz y haciendo uso de oraciones imperativas muy

probablemente la persona al otro lado de la radio, del teléfono o del contestador

automático esté enfada o dolida por algo.

3. Si se habla con cierto ritmo acompasado, se respetan los turnos al hablar y se

distingue una risa al otro lado, la persona en cuestión está feliz, contenta o

simplemente no tiene cargas de trabajo, de familia o ha acabado de trabajar hace

poco tiempo.

Gracias a la entonación al hablar se puede llegar a identificar por tanto la actitud del

hablante:

ACTITUD DECLARATIVA: Está informando sobre un tema concreto.

I am going to buy a horse. (Voy a comprar un caballo).

ACTITUD INTERROGATIVA: Tiene interés en recibir información acerca de un tema

o punto concreto.

Are you going to buy a house? (¿Vas a comprar una casa?).

ACTITUD IMPERATIVA, DE ORDEN: Quiere tener una influencia en la actitud del

hablante, es decir, quiere imponer o tratar de convencer a otra persona a que haga

algo concreto.

Page 10: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 10

Buy a new pair of shoes! (¡Cómprate un nuevo par de zapatos!).

ACTITUD EXCLAMATIVA: Indica estado de sorpresa, alegría o enfado.

What a delicious soup! (¡Qué sopa tan deliciosa!).

MENSAJES TELEFÓNICOS.

Es imprescindible que al iniciar la conversación telefónica se interese, en un primer

momento, en conocer el nombre de su interlocutor.

Cabe la posibilidad de que no entienda el tipo de inglés que esta persona está

usando, si se diera el caso debe estar seguro de sí mismo y pedir muy amablemente

que, por favor, vuelva a repetir el nombre de la persona que está al teléfono.

Si aun así sigue sin entender lo que le quiere decir, deberá pedirle a la otra persona

en el teléfono, que por favor, hable más despacio.

Interlocutor

inglés

Interlocutor

inglés

Good morning, Da Vinci Hair Salon. How can I help you?

Good morning, this is Mr. Rutherford speaking. I would like to speak with Ms. Andrews, the owner of the hair salon, please. Mmm, excuse me! I didn’t understand your surname. Did you say Mr. Rutherford? R – U – T- H – E- R – F- O- R- D. Yes, sir. That’s right. That’s my surname. Ok, thank you Mr. Rutherford. Wait a moment, please. I’ll put you through.

Page 11: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 11

Trucos y consejos para mantener una buena conversación por teléfono:

Si va a iniciar una conversación por teléfono lo primero que debe hacer es

presentarse y tener en cuenta que debe ser extremadamente educado al conversar

con hablantes de inglés. Un ejemplo podría ser:

Si es usted el que inicia la llamada, lo más lógico es que haga una pregunta

concreta, o pregunte por alguien de la empresa a la que estamos llamando, por

ejemplo:

Si por el contrario, no llama para preguntar por alguien, sino para otra razón

concreta podrá decir:

I’m calling to make you an offer

(Llamo para hacerle una oferta)

May I speak to the owner?

(¿Puedo hablar con el propietario?)

Hello, this is Ms. Johnson speaking

(Hola, la señora Johnson al aparato)

I am sorry, sir. My English is not so good. Could you please speak slower?

(Lo siento, señor. Mi inglés no es muy bueno. ¿Podría repetirlo más

lentamente?)

Page 12: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 12

Si es usted el que recibe una llamada y esta persona quiere hablar con un superior o

compañero suyo deberá dejarlo en espera hasta que le pase la llamada al

compañero correspondiente.

Para decirle a su interlocutor por teléfono que ‘espere un momento’ le dirá:

‘Hold on. Just a moment, please’, (manténgase a la espera, por favor) o bien ‘Wait

a moment, sir/madan. I’ll put you through’ (Espérese un momento señor/señora.

Le paso a mi compañero/a…).

En este caso al ‘speaker 2’ le gustaría hablar con una persona que no se encuentra

disponible en el momento en el que llama por teléfono, de modo, que le quiere dejar

un mensaje:

Speaker 1: Health 10. May I help you?

(Salud 10. ¿En qué puedo ayudarle?).

Speaker 2: Yes, please. I would like to speak to Mr. McArthur from the

‘laboratory department’.

(Sí, mire, me gustaría hablar con el señor McArthur del departamento

de laboratorio).

Speaker 1: Who is calling please?

(¿De parte de quién?).

Speaker 2: This is Anna Sigel.

(De parte de Anna Sigel).

EJEMPLOS DE MENSAJES PROFESIONALES:

Page 13: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 13

Speaker 1: I’m afraid. Mr. McArthur isn’t in at the moment.

(Lo siento, pero el señor McArthur no está aquí en estos momentos).

Speaker 2: Aham… Can I call him back later?

(Aham, y ¿podría llamarle más tarde?).

Speaker 1: I’m so sorry, but… I don’t think so. Mr. McArthur is not going to be

available today. Would you like to leave a message?

(Lo siento, pero…No creo que sea posible contactar con él en el día de

hoy. ¿Le gustaría dejar un mensaje?

Speaker 2: Yes, please. Tell him to phone me tomorrow afternoon. My number

is 003 235 894.

(Sí, por favor. Dígale que me llame mañana a mediodía. Mi número es

el 003 235 894).

Speaker 1: Ok, thank you, Ms Sigel. I’ll give Mrs. McArthur the message.

(Ok, gracias, señora Sigel. Le daré tu mensaje al señor).

Speaker 2: Thank you so much. Have a nice day! Goodbye.

(Muchas gracias por todo. ¡Qué tenga un buen día! Adiós).

MENSAJES RADIOFÓNICOS.

Las noticias que se transmiten por radio son probablemente la mejor fuente para que

los estudiantes de inglés vayan entrenando el oído y de esa manera puedan

comprender la gran variedad de acentos y formas de hablar de la lengua inglesa.

Otro de los motivos por los que la radio es una forma estupenda de practicar inglés

es por la gran variedad de temáticas diferentes que nos podemos encontrar en este

medio de comunicación.

Page 14: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 14

Los pasos a seguir para entender un mensaje radiofónico, son:

❖ Identificar el tema del que se está hablando.

(Deportes, negocios, actualidad, publicidad, noticias, etc.).

❖ No preocuparse por no entender todo lo que se dice.

Si un programa de radio empieza a hablar sobre una catástrofe meteorológica puede

que solo oiga estas palabras: China – flood – dead – water – old people – keep

on – raining – help – hot – evacuate – flood waters – food.

Pero con que entienda China, dead, water, raining, help ya hay comunicación, ya

que sabe de qué trata el mensaje que se está dando en la radio.

❖ Puedes encontrar en Internet las transcripciones de lo que se está

hablando en un programa de radio concreto.

Efectivamente, un número elevado de cadenas de radio pone a disposición de todo

el que quiere transcripciones de sus programas para, si se quiere, volver a escuchar

vía Internet el audio del programa mientras tenemos delante la transcripción del

mismo.

MENSAJES GRABADOS.

CONTESTADORES AUTOMÁTICOS (Answerphones):

Lo normal es que los mensajes grabados que se escuchan en contestadores

automáticos, ya sea el contestador de un teléfono fijo particular o el de una gran

empresa, se entiendan fácilmente.

Page 15: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 15

Y es que a la hora de grabarlos la persona emite el mensaje con lentitud

pronunciando todas y cada una de las letras de las palabras y a su vez usando una

forma estándar de lenguaje (inglés estándar en este caso).

Algunas de las frases más comunes que se pueden oír grabadas en los

contestadores automáticos son:

❖ Pero estas, al fin y al cabo, son frases estándar que se llegan a entender sin

ningún problema.

Cuando se trata de un mensaje que una persona deja en un contestador puede

llegar a resultar complicado entender lo que esa persona está diciendo.

1

Identificar quién es la persona que habla.

Si esta dice su nombre este paso lo transitamos con éxito. Si

no lo dice tendrá que acabar de oír el mensaje para intentar

averiguar gracias al contexto de quién se trata.

Thank you for calling. (Gracias por su llamada).

There’s no one here to take your call at the moment. (En estos momentos

no podemos atenderle).

Please, leave a message after the tone, and we’ll get back to you as soon

as possible. (Por favor, deje su mensaje después de oír la señal; le

atenderemos tan pronto como nos sea posible).

Page 16: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 16

2. IDEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS.

Identificar el tema de lo que se está hablando.

3

Tener en cuenta cómo la persona que deja el mensaje quiere

que contactemos con ella. Si deja un número de teléfono en el

mensaje, o una dirección de e-mail o de su hogar.

Call this number to contact me: 002 412 050.

This is my e-mail address:

[email protected]

2

Identificar el tema o el motivo de la grabación del mensaje. Si

la calidad de la grabación no es muy buena intentará ‘adivinar’

lo que se dice gracias a las palabras sueltas que haya

conocido, por ejemplo, si solo oye: because – TV – new –

broken – back – money.

A través de estas palabras podría llegar a entender que un

hombre está dejando un mensaje en el contestador del

servicio técnico de una empresa de televisores, porque

compró uno nuevo hace poco tiempo en unas de sus tiendas

y no funciona, parece estar roto y quiere que se le devuelva el

dinero.

Page 17: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 17

Para ello se preguntará: ¿Cuál es la intención del hablante al producir este discurso

o conversación?

Simplemente, con la forma de hablar y los gestos o demás expresiones corporales

que el hablante envía podrá averiguar si este quiere:

Pero toda esta información puede ser difícil de comprender. Cuando escuche a

alguna persona que le habla en inglés, su principal objetivo cuando aún no tiene un

buen nivel es intentar traducir todas y cada una de las palabras que el hablante

pronuncia. Pero, ¡es un gran error hacer eso!

Al oír a alguien hablar no tiene tiempo de analizar con detenimiento el lenguaje

que el interlocutor utiliza para transmitir la información, de modo que debe

centrarse en encontrar ideas principales que sostienen o tiene relación directa

con lo que se está hablando.

nformar sobre noticias relacionadas con la empresa en la que

trabajamos, e incluso poder adivinar si estas son buenas o malas.

ntretenerle mientras le cuenta sus vacaciones, o lo último que vio ayer

en la tele.

ntentar convencer de algo: ya sea de cambiar su turno, de hacerle ver

que su empresa o nuestra empresa es la mejor, etc.

Page 18: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 18

❖ Estas ideas principales suelen aparecer al principio del mensaje oral.

El creador del mismo (la persona con la que estamos hablando) resaltará

inconscientemente las palabras que hacen referencia a la idea o ideas principales

que se están tratando en la conversación.

❖ Por el contrario, las ideas secundarias se expresan de manera más bien

indirecta, es decir, que no se tendrá mucho interés en repetirlas, en enfatizarlas,

etc.

While 2016’s most popular looks were all about throwback styles- like the high-

top fade and the Gatsby bob- next year, we’re looking to the future. According to

celebrity hairstylist and creator of Ouai hair care Jen Atkin and Tressemmé

stylist Jeanie Syfu, 2017 will be about making subtle tweaks to what you’ve

already got. This is the year to go for those layers or test-drive some eye-grazing

bangs- which is perfect for those out there who are afraid of a major chop.

http://www.refinery29.com/2017-hairstyle-trends#slide

While 2016’s most popular looks were all about throwback styles- like the high-

top fade and the Gatsby bob- next year, we’re looking to the future. According

to celebrity hairstylist and creator of Ouai hair care Jen Atkin and Tressemmé

stylist Jeanie Syfu, 2017 will be about making subtle tweaks to what you’ve

already got. This is the year to go for those layers or test-drive some eye-

grazing bangs- which is perfect for those out there who are afraid of a major

chop.

http://www.refinery29.com/2017-hairstyle-trends#slide

Page 19: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 19

3. RECURSOS GRAMATICALES.

3.1. TIEMPOS VERBALES.

❖ El presente simple se usa en inglés para indicar acciones que ocurren con cierta

frecuencia, situaciones habituales o rutinarias, o verdades universales como en

descripciones científicas.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA I eat an ice-cream

(Yo como un helado)

NEGATIVA I don’t eat an ice-cream

(Yo no como helado)

INTERROGATIVA Do I eat an ice-cream?

(¿Como yo helado?)

❖ El presente continuo se emplea para describir acciones o actividades que están

en proceso en el mismo instante o momento en el que se está hablando.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA I am eating an ice-cream

(Me estoy comiendo un helado)

NEGATIVA I am not eating an ice-cream

(No me estoy comiendo un helado)

INTERROGATIVA Am I eating an ice-cream?

(¿Me estoy comiendo un helado?)

Page 20: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 20

❖ El pasado simple se utiliza en inglés hablar o describir acciones acabadas y

eventos pasados que ocurrieron en un momento concreto y se terminaron, o

eventos que ocurrieron en el pasado con regularidad.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA I ate an ice-cream

(Me comí un helado)

NEGATIVA I didn’t eat an ice-cream

(No me comí un helado)

INTERROGATIVA Did I eat an ice-cream?

(¿Me comí un helado?)

❖ El pasado continuo lo usamos para referirnos a eventos en el pasado que han

tenido una duración más larga que otra acción, o para una acción que está en

proceso en un momento concreto del pasado.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA I was eating an ice-cream

(Me estaba comiendo un helado)

NEGATIVA I wasn’t eating an ice-cream

(No me estaba comiendo un helado)

INTERROGATIVA Was I eating an ice-cream?

(¿Me estaba comiendo un helado?)

Page 21: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 21

❖ El presente perfecto se usa para describir eventos recientes o que acaban de

ocurrir, o eventos que ocurrieron en el pasado y todavía tienen relevancia en el

tiempo presente.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA I have eaten an ice-cream

(Me he comido un helado)

NEGATIVA I haven’t eaten an ice-cream

(No me he comido un helado)

INTERROGATIVA Have I eaten an ice-cream?

(¿Me he comido un helado?)

❖ El pasado perfecto se usa para hablar sobre eventos que ocurrieron en un

momento anterior a otra acción concreta. (Un pasado anterior a un pasado). Las

dos actividades han ocurrido en un tiempo pasado, pero para que entendamos

cuál ocurrió antes se establece un orden en el tiempo.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA I had eaten an ice-cream

(Me había comido un helado)

NO OLVIDES QUE…

I, you, we, you, they + HAVE + participio verbo principal

She, he, it + HAS + participio verbo principal

Page 22: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 22

NEGATIVA I hadn’t eaten an ice-cream

(No me había comido un helado)

INTERROGATIVA Had I eaten an ice-cream?

(¿Me había comido un helado?)

❖ El pasado perfecto continuo es empleado para enfatizar la duración de un

evento ya ocurrido, es decir, algo que se inició en algún momento en el pasado,

se prolongó durante un periodo de tiempo y se acabó en el pasado.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA I had been eating an ice-cream

(Me había comido un helado)

NEGATIVA I hadn’t been eating an ice-cream

(No me había comido un helado)

INTERROGATIVA Had I been eating an ice-cream?

(¿Me había comido un helado?)

❖ El futuro simple lo usamos para expresar acciones que van a tener lugar en un

tiempo futuro. Para formar este tiempo verbal en inglés utilizamos la partícula de

futuro ‘will’ + el verbo principal en infinitivo.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA I will eat an ice-cream

(Me comeré un helado)

Page 23: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 23

NEGATIVA I will not (won’t) eat an ice-cream

(No me comeré un helado)

INTERROGATIVA Will I eat an ice-cream?

(¿Me comeré un helado?)

❖ El futuro continuo es utilizado para indicar algo planeado en un tiempo próximo,

o también para describir una situación en progreso en un tiempo concreto en el

futuro.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA I will be eating an ice-cream

(Me comeré un helado)

NEGATIVA I will not (won’t) be eating an ice-cream

(No me comeré un helado)

INTERROGATIVA Will I be eating an ice-cream?

(¿Me comeré un helado?)

NEGACIÓN DE FUTURO:

Para formar la negación en el futuro simple tenemos que añadir la partícula

negativa ‘NOT’ entre ‘will’ y el verbo.

Ejemplo: I will NOT (won’t) eat an ice-cream.

(No me comeré un helado).

Page 24: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 24

❖ El futuro con ‘going to’ se usa para referirnos a planes futuros, particularmente

cuando es probable que estos ocurran pronto.

La estructura es: sujeto + am, are, is + going to + verbo en infinitivo.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA I am going to eat an ice-cream

(Voy a comerme un helado)

NEGATIVA I am not going to eat an ice-cream

(No voy a comerme un helado)

INTERROGATIVA Am I going to eat an ice-cream?

(¿Voy a comerme un helado?)

❖ El imperativo en inglés se forma con la segunda persona del singular o del

plural, del presente simple.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA Eat an ice-cream!

(Cómete un helado)

IMPORTANTE: La principal característica de la oración

imperativa en inglés es la ausencia de sujeto.

Page 25: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 25

NEGATIVA Do not (don’t) eat an ice-cream

(¡No te comas un helado!)

❖ El futuro perfecto lo utilizamos para expresar acciones que no han ocurrido

todavía, pero que definitivamente es seguro que ocurran en el futuro.

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA

This time next week I will have eaten

an ice-cream

(El mes que viene a estas horas habré

estado comiendo un helado)

NEGATIVA

This time next week I will not (won’t)

have eaten an ice-cream

(El mes que viene a estas horas no

habré estado comiendo un helado)

INTERROGATIVA

This time next week, will I have eaten

an ice-cream?

(El mes que viene a estas horas,

¿me habré comido un helado?)

❖ El futuro perfecto continuo nos sirve para indicar durante cuánto tiempo se ha

estado llevando a cabo una actividad.

Para saber ese periodo de tiempo al que se hace referencia en la oración es

necesario especificarlo con frases como ‘el viernes’ (on Friday), el año que viene

por estas fechas (this time next year), etc.

Page 26: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 26

ESTRUCTURA

AFIRMATIVA

This time next month I will have been

eating an ice-cream

(El jueves habré estado comiéndome

un helado)

NEGATIVA

This time next month I will not (won’t)

have been eating an ice-cream

(El jueves no habré estado

comiéndome un helado)

INTERROGATIVA

Will I have been eating an ice-cream

this time next month?

(¿Me habré estado comiendo un

helado el mes que viene por estas

fechas?)

3.2. PREPOSICIONES.

Las preposiciones pueden ser una palabra o grupo de palabras utilizadas delante de

un nombre o pronombre, que unen las partes de la oración. Vea la siguiente tabla:

Page 27: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 27

PREPOSICIÓN PARA REFERIRNOS A: EJEMPLOS

IN Sitios cerrados

Países, ciudades

In the bathroom

In Spain, in Edinburgh

AT

Especificar un lugar

concreto

Con eventos o fiestas

Expresiones hechas

At the top of the stairs

At the party

At home, at school

ON Sobre una superficie The book is ON the table

FROM

Para indicar procedencia,

de donde viene o procede

algo

She is from Dublín

He took a stone from the

garden

UNDER

Bajo la superficie de algo,

cubierto por algún objeto o

cosa

The cat is under the table

ABOVE Por encima de algo, una

posición más elevada

A restaurant above the

meadow

ACROSS Al otro lado de algo

Across the river. (Al otro

lado del río)

Page 28: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 28

OVER Por encima de algo

John climbed over the

fence

THROUGH

Por: con sentido de

atravesar. Por ejemplo,

pasar (atravesar la puerta,

mirar por la ventana, etc.)

He walked through the fire

INTO Entrar en una habitación o

edificio

She went into the room

TOWARDS Movimiento en dirección a

algo

They walk towards the

building

NEXT TO En una posición justo al

lado de alguien

My house is next to the

bank

ONTO Movimiento hacia la parte

alta de algo

The frog jumped onto the

stone

PREPOSICIÓN PARA REFERIRNOS A: EJEMPLOS

AT Para indicar tiempo

preciso

At Christmas, at night

Page 29: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 29

ON Para días de la semana y

fechas

On the 7th of December

IN

Se usa para meses, años,

siglos y largos periodos de

tiempo

In May, in 1988, in eight

years, etc

FOR

Para expresar cuánto

tiempo ha estado alguien

haciendo algo

I listened to music for two

hours

DURING Para expresar cuándo se

ha hecho algo

I did the homework during

the night

WHILE

Expresa el periodo de

tiempo durante el cual se

ha estado llevando a cabo

una actividad

You phoned me while I

was having a shower

SINCE

Indica movimiento en el

tiempo desde un momento

concreto en el pasado

hasta ahora o el momento

en el que se esté

hablando

I don’t eat meat since

1997

BEFORE

Expresa un tiempo

anterior a un momento

concreto en el tiempo

I washed my clothes

before it started raining

Page 30: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 30

UNTIL (TILL) Señala el inicio y el fin de

un periodo de tiempo

From April till August

BY

Para indicar que la

realización de algo no

más tarde de la hora

mencionada

I will arrive at school by

half past 9 in the morning

3.3. LOCUCIONES.

Los adverbios son la parte de la oración que modifica la acción del verbo o de un

adjetivo. Por ejemplo, tú puedes comer chocolate, pero dependiendo del adverbio

que acompañe a esta oración puedes cortártelo siempre, nunca, rara vez, etc.

Los adverbios en inglés se pueden clasificar del siguiente modo:

Now Today Tomorrow Tonight Yesterday

Monthly Weekly Early Daily Always

Never Usually Often Sometimes Late

I never eat chocolate. I hate it

(Nunca como chocolate. Lo odio)

Page 31: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 31

3.4. EXPRESIÓN DE LA CONDICIÓN Y DUDA.

Para expresar condiciones en inglés, la estructura más típica es la que se utiliza en

las oraciones condicionales (con ‘if’).

Firstly Secondly Thirdly Finally

Far Here There Near Out Up Down

Below Behind Back Inside Away In Anywhere

Accidentally Easily Fast Quickly Really Slowly

Page 32: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 32

3.4.1. Oraciones condicionales.

Las oraciones condicionales se usan normalmente para hablar sobre posibles

eventos y sobre los efectos que estos acontecimientos causan. Existen cuatro tipos

diferentes de oraciones condicionales.

Este tipo de oración se utiliza para hablar de hechos que siempre suceden o

verdades científicas y universales. Se puede ver este tipo de condicional como una

ley, como algo que siempre va a tener lugar.

IF / When + presente simple + presente simple

If/When you mix blue and yellow you get green

(Si/Cuando mezclas azul y amarillo obtienes verde)

Se emplea para hablar de eventos que probablemente ocurran en el futuro (aunque

no es absolutamente seguro) si se lleva a cabo la condición que esta oración expone

en la cláusula condicional.

First Conditional

‘Zero’ Conditional

If you come with me to the supermarket I will buy you that bike

(Si vienes conmigo al supermercado te compraré esa bicicleta)

Page 33: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 33

IF + presente simple + future simple con will

If you eat many sweets you will get fat

(Si comes muchos dulces te pondrás gordo)

La usamos para hablar de situaciones improbables o imposibles y con ella indicamos

cierta insatisfacción con la situación de las cosas, en la actualidad.

IF + pasado simple + would, could, might

If Joana studied law, she could be a good lawyer

(Si Joana estudiara derecho podría ser una buena abogada)

Hace referencia a una situación hipotética del pasado.

Esta describe una situación irreal o imaginaria en el pasado, ya que no se puede

llevar a cabo de ninguna manera en el momento presente.

IF + pasado perfecto + would have, could have, might have + participio de

pasado

If she hadn’t graduated we would have never met

(Si ella no se hubiera graduado nosotros nunca nos habríamos conocido)

Third Conditional

Second Conditional

Page 34: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 34

Estas conjunciones pueden ser:

Se traduce como ‘a menos que’, ‘a no ser que’ y se hace uso de ella para expresar

advertencias y condiciones.

Ejemplo:

You won’t lose weight if you don’t stop eating chocolate.

(No adelgazarás si no dejas de comer chocolate).

Please, don’t go out unless you have to go to the hospital.

(Por favor, no salgas a no ser que sea para ir al hospital).

Significa ‘siempre y cuando’, y al igual que las otras dos conjunciones que se van a

presentar a continuación pueden introducir una condición.

AS LONG AS

UNLESS

OTRAS FORMAS DE EXPRESAR CONDICIÓN A TRAVÉS DE

CONJUNCIONES SINÓNIMAS DE ‘IF’.

Page 35: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 35

Ejemplo:

I will help you with English as long as you help me with Maths.

(Te ayudaré con el inglés siempre y cuando me ayudes tú con las matemáticas).

Se traduce como ‘siempre que’.

Ejemplo:

You can go to the party provided you help me with the process of moving.

(Puedes ir a la fiesta siempre que me ayudes con la mudanza).

Se traduce como ‘siempre y cuando’ o ‘a no ser que’.

Ejemplo:

Providing that he doesn’t fail the exams Josh won’t be expelled from the football

team.

(A no ser que/ Siempre y cuando no suspenda los exámenes, Josh no será

expulsado del equipo de fútbol).

PROVIDING

THAT

PROVIDED

Page 36: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 36

3.4.2. Expresión de la duda.

En inglés se expresa duda o suposición mediante el uso de dos tipos de oraciones

condicionales (Second y Third Condicional) y los siguientes verbos modales could,

may, might, would. Algunos ejemplos del inglés en los que se muestra duda son:

❖ Uso del modal ‘might’ o ‘may’:

❖ Uso de oraciones condicionales + verbos modales ‘may, might, could’.

In the case (IF) Mark passed the exams, we could travel to England.

(En el caso de que Mark aprobara los exámenes, nosotros podríamos

viajar a Inglaterra). Es una duda, ya que no se dice con certeza que si

aprueba se vaya a viajar seguro.

If I had climbed the tree I could/might have broken my leg.

(Si hubiera trepado el árbol me podría haber roto la pierna). Might aquí

también expresa duda, porque no dice con total seguridad que se

hubiera roto la pierna, si no que podría ser que ocurriera eso.

I don’t know where Marta is! She might be at

home.

(No sé dónde está Marta. Ella podría estar en

casa).

They may not come to the conference.

(Puede que ellos no vengan a la conferencia).

Page 37: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 37

3.5. USO DE LA VOZ PASIVA.

Este tipo de oración se utiliza más en inglés que en español, sobre todo cuando no

es tan importante quién realiza una acción, sino que interesa más la acción que ha

llevado a cabo esa persona o cosa.

Se hace uso de las oraciones pasivas:

La voz pasiva solo es posible con aquellos verbos transitivos, es decir, con verbos

que lleven complemento directo:

VOZ ACTIVA VOZ PASIVA

Esther bought a shampoo A shampoo is bought by Esther

Esther is buying a shampoo A shampoo is being bought by Esther

Sujeto + verbo ‘to be’ + participio del verbo principal + by

The house is painted by my parents

(La casa es pintada por mis padres)

Estructura

Cuando no se sabe quién realizó la acción.

Cuando la acción es más importante que la persona que la lleva

a cabo.

Page 38: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 38

Esther bought a shampoo A shampoo was bought by Esther

Esther has bought a shampoo A shampoo has been bought by Esther

Esther will buy a shampoo A shampoo will be bought by Esther

Esther is going to buy a shampoo A shampoo is going to be bought by

Esther

Esther can buy a shampoo A shampoo can be bought by Esther

Shutterstock /Angel_Vasilev77

❖ El agente by.

A veces es innecesario incluir el sujeto agente.

He was arrested for robbery. (Es obvio que fue la policía quien lo arrestó, así que

en este caso no es necesario incluir el sujeto agente).

Si interesa saber quién hizo exactamente la acción, entonces al final de la oración,

se pone el sujeto agente precedido de la preposición ‘by’.

o PASIVAS IMPERSONALES.

Para formar la voz pasiva se pone el verbo ‘to be’ en el

mismo tiempo que el verbo principal de la oración activa.

She reads a book. - A book is read by her.

Page 39: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 39

Estas construcciones son muy usadas, y reciben el nombre de ‘impersonales’, ya

que no van acompañadas de sujeto. En español estas oraciones son del tipo: ‘se

vende’, ‘se alquila’, etc., donde no se va a encontrar un objeto o persona que realice

la acción del verbo.

3.6. ORACIONES DE RELATIVO.

Las oraciones de relativo dan una información extra sobre el nombre que aparece en

la oración principal.

Por ejemplo, en la oración en español ‘La niña que me dio el caramelo es de

Albacete’.

Como ve se da una información extra sobre la descripción de esta niña gracias a

‘que me dio el caramelo’.

Hay dos tipos de oraciones de relativo: defining and non-defining relative clauses,

que son las que se conocen en español como oraciones subordinadas de relativo,

especificativas y explicativas.

Estructura:

Sujeto + to be + participio

It is said (Se dice)

It is thought (Se piensa)

It is considered (Se considera)

It is believed (Se cree)

U otros ejemplos, como:

They believed that Tom is lying

Tom is believed to be lying. (Se cree que Tom...)

It is believed that Tom is lying. (Se cree que Tom…)

Page 40: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 40

Como vemos en este último ejemplo, la parte que aparece en negrita nos da

información extra sobre ‘mi prima Ela’. Y si se omite esa parte la oración sigue

teniendo sentido sin necesidad de esa oración de relativo.

Es muy importante usar con precisión las comas en las oraciones de relativo, ya que

un uso poco preciso o sin exactitud puede cambiar el sentido completo de la oración.

Como los ejemplos muestran, los símbolos de

puntuación (comas) se usan en las non-defining

relative clauses, pero están ausentes en las defining

relative clauses.

My cousin Ela, who lives in Frankfurt, has bought a horse.

(Mi prima Ela, que vive en Frankfurt, se ha comprado un caballo).

❖ Non-defining relative clauses (oraciones explicativas) dan también

información adicional sobre el sujeto de la oración, pero no es información

esencial. Es decir, esta información se podría omitir sin afectar el sentido de

esta.

❖ Defining relative clauses (oraciones especificativas) dan información

esencial sobre el sujeto de la oración.

The girl who is living next door is called Stephanie.

(La chica que vive en la puerta de al lado se llama Stephanie).

Page 41: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 41

❖ They like going to Hawaiian beaches which have wonderful landscapes.

❖ They like going to Hawaiian beaches, which have wonderful landscapes.

En el primer ejemplo a ellos les gusta ir SÓLO a las playas Hawaianas que tienen

paisajes maravillosos, mientras que en el segundo ejemplo a ellos les gustan las

playas Hawaianas porque todas estas tienen paisajes estupendos.

En las defining relative clauses se pueden usar los pronombres relativos:

❖ Who o that → cuando hablamos sobre personas.

The woman who / that works in the shop is friend of mine

(La mujer que trabaja en la tienda es amiga mía)

❖ Which o that → cuando hablamos sobre cosas.

The car which / that my uncle bought has the windows broken

(El coche que compró mi tío tiene las ventanillas rotas)

En las non-defining relative clauses se puede usar:

❖ Who → cuando hablamos sobre personas.

Katie, who studies Spanish, is 23 years old

(Katie, la cual estudia español, tiene 23 años)

❖ Which → cuando hablamos sobre objetos o cosas.

That dress, which is my favourite one, has shrunk

(Ese vestido, el cuál es mi favorito, ha encogido)

THAT no puede usarse en las oraciones explicativas (non-defining relative clauses).

Como hemos visto en los ejemplos anteriores solo se puede usar who o which.

Page 42: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 42

ORACIONES CON O SIN WHICH, WHO, THAT. OMISIÓN DEL PRONOMBRE

RELATIVO.

Cuando los pronombres relativos ‘which’, ‘who’ y ‘that’ funcionan en la oración de

relativo como objeto y no como sujeto pueden omitirse.

❖ That’s the museum (that) she used to visit.

(Ese es el museo que ella solía visitar).

En esta oración ‘that’ va funcionando como objeto y ‘she’ como sujeto. Cuando vea

que el pronombre relativo va precediendo a un sujeto ha de tener en cuenta que este

se puede omitir sin afectar al significado de la oración. Pero si va funcionando como

sujeto el pronombre relativo, es obligatorio que esté en la oración.

3.7. ESTILO INDIRECTO.

Si queremos comentar a otra persona lo que un compañero le había dicho, se dirá:

“Mi primo me dijo que se iba a comprar un coche”. Es decir, con esta segunda frase

estamos diciendo exactamente lo que otra persona ha dicho anteriormente. Esto es

justamente, el Estilo Indirecto.

Nota: en el estilo directo lo que una persona dice estará indicado por comillas (“).

El tipo de verbos que usamos en el estilo indirecto para indicar lo que alguien ha

dicho son: tell, say, suggest, explain, etc. Aquí se presenta una tabla de los cambios

que sufre el verbo al pasar de estilo directo a indirecto:

❖ La omisión del pronombre relativo (that) NO se puede llevar a cabo en las

oraciones explicativas (non-defining relative clauses.)

Page 43: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 43

DIRECT SPEECH REPORTED SPEECH

Presente simple

‘I am happy’, he said

Pasado simple

He said he was happy

Presente continuo

‘The boy is eating, he said

Pasado continuo

He said that the boy was eating

Presente perfecto simple

‘We have won’, they told us

Pasado perfecto simple

They told us they had won

Presente perfecto continuo

She said, ‘Thomas has been playing

the guitar’

Pasado perfecto continuo

She said Thomas had been playing the

guitar

Pasado simple

‘She ate an ice-cream’, John said

Pasado perfecto

John said she had eaten an ice-cream

Pasado continuo

‘The girls were singing’, Mary told me

Pasado perfecto continuo

Mary told me the girls had been singing

Pasado perfecto

You said, ‘we had flown to Munich’

Pasado perfecto

You said we had flown to Munich. (NO

CAMBIA)

Pasado perfecto continuo

She told me, ‘she had been swimming’

Pasado perfecto continuo

She told me she had been swimming. (NO

CAMBIA)

Los adverbios y partículas de tiempo o lugar también pueden sufrir cambios al pasar

del estilo directo al indirecto:

Page 44: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 44

Shutterstock / Barnaby Chambers

EJEMPLOS:

Yesterday Sheila was swimming, he said. (Estilo directo)

He said that Sheila had been swimming the day before. (Estilo indirecto)

3.8. VERBOS MODALES.

Los verbos modales son una categoría de verbos auxiliares en inglés, es decir, que

van acompañando y modificando al verbo principal.

This morning > that morning

Now > then

Here > there

Today > yesterday

These weeks > those weeks

Yesterday > the day before / the previous day

Tomorrow > the following /next day

Last month > the previous month

Adverbios y Partículas de Tiempo y Lugar

Page 45: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 45

Como su propio nombre indica son verbos que van expresando modalidad,

posibilidad, habilidad, etc.

Expresa posibilidad o habilidad y en español lo solemos traducir como ‘poder’.

I can play the piano. (Puedo tocar el piano).

They cannot help you. (Ellos no pueden ayudarte).

Puede significar creencia o certeza de que algo es totalmente imposible.

She cannot be Lisa because Lisa is taller.

(Ella no puede ser Lisa porque Lisa es más alta).

O también puede expresar prohibición.

You cannot eat in the classroom.

(No puedes comer en la clase).

Page 46: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 46

(Ser capaz – tener una habilidad concreta).

Se puede decir que ‘can’ y ‘be able to’ son sinónimos y ambos expresan habilidad o

posibilidad. Pero ‘can’ solo se puede usar en presente, es por eso por lo que debe

usar ‘be able to’ para todos los demás tiempos verbales.

I would love to be able to sing.

Y NO:

I would love to can sing.

Expresa posibilidad o habilidad en el pasado, o una petición o sugerencia muy

educada y formal.

John could climb the trees when he was ten years old.

(John podía trepar los árboles cuando tenía 10 años).

Could you lend me 5 euros?

(¿Me podrías prestar 5 euros?).

Aunque también puede indicar posibilidad, una actividad que es muy probable que

ocurra en el futuro.

Page 47: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 47

I think you could buy the tickets later.

(Creo que podrías comprar los tickets más tarde).

Tanto ‘may’ como ‘might’ indican la probabilidad (no tan segura) de que una acción

ocurra en un tiempo pasado o futuro.

A baby may be too much for Chris.

(Un niño puede ser demasiado para Chris).

Michael might get the job.

(Michael puede que consiga el trabajo).

Estos dos verbos modales son prácticamente sinónimos, la única diferencia como

puede comprobar más arriba es que ‘might’ indica todavía más improbabilidad que

‘may’.

Lo usamos para hacer ofrecimientos.

Would you like some coffee?

(¿Te gustaría tomar un café?).

Page 48: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 48

Para indicar o preguntar algo educadamente.

Would you please lend me some money?

(¿Podría prestarme dinero si fuera tan amable?).

If I were you I would go to the doctor.

(Si fuera tú, iría al médico).

(‘Deber de’, ‘tener que’).

❖ Must’ se usa cuando usted se obliga o se impone algo a usted mismo.

I must do the housework. (Tengo que hacer los deberes).

❖ ‘Have to’ se usa cuando la obligación de la que se habla es algo que no te

impones tú a ti mismo/a, sino que hay una ley, norma o un superior tuyo que te

obliga a hacerlo.

Which chapters of the book do we have to read?

(¿Qué capítulos del libro nos tenemos que leer?).

(‘Debería’).

Page 49: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 49

Estas dos palabras tienen el mismo significado y con ellas podemos indicar:

1. Obligación:

You should study hard if you want to pass the exam.

(Deberías estudiar duro si quieres aprobar el examen).

2. Dar una opinión sobre lo que es correcto hacer o no:

John shouldn’t behave so badly.

(No deberías comportarte tan mal).

3. Consejo:

Martha should go to the doctor.

(Marta debería ir al médico).

4. Dar instrucciones de manera adecuada:

He should send the letter to the Ministry by May 2012.

(Él debería enviar la carta al ministerio en mayo del 2012).

‘Need to’ nos indica una necesidad.

I need to go to the dentist.

(Necesito ir al dentista).

Page 50: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 50

‘Needn’t have’ nos muestra una ‘no obligación’, ausencia de deber o necesidad.

Tiene exactamente el mismo uso y significado que ‘don’t have to’.

They needn’t have taken the exam.

(Hicieron el examen, pero no tenían por qué haberlo hecho, ya que no era

obligatorio).

‘Didn’t need to’: es muy parecida a la explicada anteriormente, solo que en este

caso no se nos dice claramente si se hizo esa actividad ya o va a ocurrir más

adelante.

They didn’t need to take the exam.

(¿Hicieron el examen? No nos queda muy claro con esta estructura).

4. OTROS RECURSOS LINGÜÍSTICOS.

4.1. ACUERDOS Y DESACUERDOS.

En inglés podemos expresar acuerdos o desacuerdos de varias maneras.

Una de ellas es la construcción:

So do I., la cual usamos en frases afirmativas o positivas.

Page 51: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 51

Otra manera más informal de decir ‘Yo también’ en inglés es: ME TOO.

Es posible también expresar acuerdo con frases que son negativas. Para ello tendrá

que utilizar la expresión ‘neither’.

Al igual que con la estructura anterior, existe otra forma menos formal de expresar

acuerdo en frases negativas:

Neither + verbo + sujeto

I don’t love Scotland. (No me gusta Escocia)

Neither do I. (A mí tampoco)

I didn’t go to New York. (No fui a Nueva York)

Neither did I. (Ni yo tampoco)

ESTRUCTURA

She has a 9 in her exam > Me too

(Tiene un 9 en el examen > Yo también)

So + verbo + sujeto

I love Scotland. (Me encanta Escocia).

So do I. (A mí también)

I went to New York. (Fui a Nueva York).

So did I. (Y yo también).

ESTRUCTURA

Page 52: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 52

She doesn’t want to eat that soup. – Me neither.

(Ella no se quiere comer esa sopa. – Ni yo tampoco).

Para expresar desacuerdo en inglés tiene diferentes verbos que se utilizan para ello:

disagree, not agree, etc.

Algunas de las construcciones que expresan acuerdo o desacuerdo son:

Agreement (estar de acuerdo) Disagreement (estar en desacuerdo)

I agree

(Estoy de acuerdo…)

I couldn’t agree more

(No podría estar más de acuerdo…)

I disagree with you

(No estoy de acuerdo contigo)

I’m sorry, but I disagree

(Lo siento pero estoy en desacuerdo)

Sujeto + verbo (agree – disagree) + WITH + objeto (you, him, her, them)

I think England is a grey and sad region

Sorry, I disagree /don’t agree with you

(Creo que Inglaterra es una región gris y triste)

(Lo siento pero no estoy de acuerdo contigo)

ESTRUCTURA

Page 53: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 53

I share the same view

(Comparto el mismo punto de vista…)

That’s exactly what I was thinking

(Eso es exactamente lo que estaba

pensando…)

You’re definitely right

(Sin lugar a dudas tú llevas razón)

I suppose so

(Pienso igual que tú)

You’re right. From my point of view I

also think that…

(Estás en lo cierto. Desde mi punto de

vista yo también pienso que…)

Sorry , but you’re wrong

(Lo siento, pero no estás en lo cierto)

Yes, that’s true, but…

(Sí, eso es cierto, pero…)

I don’t share this view with you

(No comparto esa opinión contigo)

I see what you mean, but…

(Veo a lo que te refieres, pero…)

I suppose not

(Supongo que no estoy de acuerdo)

4.2. HIPÓTESIS Y ESPECULACIONES.

¿QUÉ SON LAS HIPÓTESIS?

Estas hacen referencia a cosas o acciones que se supone ocurrirán, pero lo imagina

en su mente; en ningún momento han ocurrido o van a ocurrir con seguridad.

❖ Cuando cree que una acción o acontecimiento futuro es muy probable que vaya

a ocurrir usará las construcciones what if (Y si…) y suppose (supón que...)

detrás del presente simple.

Page 54: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 54

❖ Cuando cree que una acción o acontecimiento futuro no es probable que vaya a

ocurrir usará las mismas instrucciones que en el punto anterior (what if –

suppose) detrás del pasado simple.

What if we sold all our products? ¿Y si vendemos todos nuestros productos?

The children are not so close to the bonfire. But suppose they got burnt

(No es que estén los niños muy cerca de la hoguera. Pero supón (imagina) que

se quemaran)

What if + sujeto + verbo en pasado simple

Suppose “ “

What if we sell all our products? ¿Y si vendemos todos nuestros productos?

The children are very close to the bonfire. Suppose they get burnt

(Los niños están muy cerca de la hoguera. Supón (imagina) que se queman

What if + sujeto + verbo en presente simple

Suppose “ “

Page 55: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 55

❖ Cuando se hacen hipótesis pensando en un tiempo futuro también podrá usar

los verbos modales would y could.

o We cannot go to that restaurant. Eating there would be very expensive.

No podemos ir a ese restaurante. Comer allí sería muy caro.

o Do not eat so many cakes. You could put on weight.

No comas tantos pasteles. Podrías ponerte más gorda.

❖ Hacemos uso de los verbos modales con have cuando queremos hablar sobre

algo que NO ocurrió en un tiempo pasado.

o I didn’t go to the circus, but I should have gone there.

No fui al circo, pero debería haber ido.

o Why didn’t you come with us to the zoo? I’m sure you would have enjoyed a

lot.

¿Por qué no viniste al zoo con nosotros? Estoy seguro de que habrías disfrutado

mucho.

4.3. OPINIONES Y CONSEJOS.

A la hora de dar opiniones o consejos a personas, se suelen hacer uso de diferentes

estructuras.

Entre ellas las más comunes en inglés oral, son:

‘Ought to’ – ‘Should’. Son sinónimas y se traducen al español como ‘debería’.

Page 56: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 56

Es probablemente la estructura más utilizada en inglés cuando se

quiere aconsejar a alguien a hacer algo.

Es mucho menos usado que ‘should’, aunque el significado de

ambos sea el mismo.

La principal diferencia que puede encontrar con su ‘gemelo’ should es que ought to

es una estructura usada en contextos muy formales.

Es muy común el que se use ‘I think’ acompañando al modal ‘should’.

I think you should go to the doctor.

Creo que deberías ir al médico.

She thinks they shouldn’t drink so much alcohol.

Ella cree que ellos no deberían beber tanto alcohol.

Afirmativo

Martha should eat more fruits. Martha debería comer más fruta.

Negativo

Martha should not (shouldn’t) eat hamburgers.

Martha no debería comer hamburguesas.

Page 57: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 57

Existen otras estructuras que se pueden usar también, para dar consejos:

Esta versión de la segunda condicional se usa

también a veces para dar consejos, especialmente en el inglés oral o hablado.

Primera oración Segunda oración

If I were you… I would study mathematics.

Si yo fuera tú… Estudiaría matemáticas.

If I were you… I would not smoke cigars.

Si yo fuera tú (en tu lugar)… No fumaría cigarros habanos.

TENGA EN CUENTA…

Uso de ‘were’ + ‘I’ en esta construcción.

En condiciones normales el pronombre ‘I’ va acompañado del verbo ‘to be’ en primera

persona de singular, del pasado simple: I was tall…

En el caso de las oraciones condicionales ‘If I were you…’ el ‘I’ va acompañado de

‘were’.

Afirmativo

You ought to contact the banker.

Deberías contactar con el banquero.

Negativo

You ought not to call the firemen.

No deberías llamar a los bomberos.

Page 58: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 58

Esta estructura es muy empleada en inglés oral o

hablado y normalmente se usa en su forma contraída ‘You’d better…’ que se puede

traducir como ‘más vale que’ o ‘procura…’

4.4. PERSUASIÓN Y ADVERTENCIA.

Cómo convencer a terceras personas en inglés.

Aquí se presentan algunas palabras, frases y expresiones que se suelen usar en

inglés hablado para tratar de convencer a otras personas a hacer o no hacer algo.

Why don’t you

If I were you I would

I bet you couldn’t

add more olive oil to the sauce pan?

have gone to the doctor

cut your hair

PERSUASIÓN

Afirmativo

You’d better get some food Más vale que te compres algo de comer

We had better rest up Será mejor que descansemos

Negativo

You’d better not say anything Más te vale no decir nada

He had better not go to the party Será mejor que él no vaya a la fiesta

Page 59: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 59

Aquí puede ver una conversación entre dos personas. Una de ellas intenta

convencer a su amigo para que le acompañe a ir de compras.

Gabrielle: Do you now that the summer sales start tomorrow?

Jack: The what?!

Gabrielle: Summer sales, you know that is one of the few occasions in the year

when a shop sells its clothes and other items at a lower price than usual.

Jack: Ahh, ok. Good.

Gabrielle: What do you think?

Jack: Oh, it’s great!

Gabrielle: Yes, but the problem is…

Jack: What’s the problem?

Gabrielle: Nobody wants to go shopping with me… Look at you, Jack. You must go

shopping many times, dressing very stylish…

Jack: Oh, thank you. One does what one can…

Gabrielle: Mmm, why don’t you come with me? I bet you would also want to go to

the video game store, don’t you?

Jack: Wow, yes! Why not?!

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL:

Gabrielle: ¿Sabes que mañana empiezan las rebajas de verano?

Jack: ¿¡El qué!?

Gabrielle: Rebajas de verano, ya sabes, esas que las hay solo unas pocas veces a

lo largo del año y es cuando las tiendas venden sus ropas u otros complementos y

objetos a un precio más bajo de lo normal.

Jack: Ahh, ok. Bien.

Gabrielle: ¿Qué opinas?

Jack: Oh, ¡qué es genial!

Gabrielle: Sí, pero el problema es…

Jack: ¿Cuál es el problema?

Page 60: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 60

Gabrielle: Nadie quiere venir conmigo de compras… Mírate tú, Jack. Seguro que tú

vas a comprar muchas veces. Y es que vistes siempre tan bien…

Jack: Oh, gracias. Uno hace lo que puede.

Gabrielle: Mmm, ¿por qué no vienes conmigo? Apuesto que también te gustaría ir a

la tienda de videojuegos, ¿verdad?

Jack: Wow, ¡sí! ¿Por qué no?

En inglés hay diferentes fórmulas con las que podemos dar advertencias. Aquí nos

vamos a centrar en varias de ellas:

Watch out for spelling mistakes!

¡Estate atento por si hay faltas de ortografía!

Watch out!

Do not drive fast! Please, be careful or you’ll have a crash!

¡No conduzcas rápido! ¡Por favor, ten cuidado o tendrás un choque!

Be careful or you’ll…

Don’t jump into the water, you will drown.

No saltes al agua que te ahogarás

Don’t … you could / will

ADVERTENCIA

Page 61: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 61

4.5. GUSTOS, PREFERENCIAS Y SUGERENCIAS.

❖ GUSTOS Y PREFERENCIAS.

En este apartado veremos cómo expresar lo que nos gusta o no nos gusta en inglés.

Nos pueden gustar o no gustar cosas, como por ejemplo, I don’t like football; y al

mismo tiempo nos pueden gustar o no acciones, como por ejemplo jugar al tenis, I

love playing tennis.

Si queremos expresar que nos gusta o que preferimos una cosa, una persona, un

objeto, un lugar concreto, entonces utilizaremos:

Sujeto + Verbo + el objeto, persona.

(I love my young grandson – Adoro a mi joven nieto).

Si lo que queremos es indicar que nos gusta o disgusta una acción determinada la

estructura sería:

Sujeto + Verbo + verbo que describe la acción acabado en –ing.

I hate cooking. (Odio cocinar).

I like ham sandwiches. (Me gustan los bocadillos de jamón).

She likes swimming in the sea. (A ella le gusta nadar en el mar).

LO QUE NOS GUSTA

Page 62: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 62

We are crazy about Kevin Costner! He is so handsome! CRAZY ABOUT

SOMEONE.

He is crazy about going to concerts. CRAZY ABOUT SOMETHING

(Adora ir de conciertos – Está loco por ir de conciertos).

They prefer the game of chess. (Ellos prefieren el ajedrez).

You prefer lemon ice-cream, don’t you?

(Prefieres el helado de limón, ¿verdad?)

She loves the city of Prague. (Ama la ciudad de Praga).

I love eating hamburgers! Especially those from my favourite restaurant in London.

(¡Me encanta comer hamburguesas! Especialmente aquellas de mi restaurante

favorito de Londres).

Page 63: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 63

I can’t stand Kevin Costner! (No soporto a Kevin Costner).

She cannot stand science fiction films. They are so unreal!

(¡No soporto las películas de ciencia ficción! Son tan irreales.

They hate the game of chess. (Odian el ajedrez).

You hate lemon ice-cream, don’t you?

(Odias el helado de limón, ¿verdad?).

I don’t like ham sandwiches. (No me gustan los bocadillos de jamón).

She dislikes watching horror films. (A ella no le gusta ver películas de miedo).

LO QUE NO NOS GUSTA

Page 64: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 64

❖ SUGERENCIAS.

El concepto de sugerencia es el mismo en inglés que en español, al igual que

sucede con los usos: petición y ofrecimiento.

Una opinión o sugerencia es una idea que se propone. Las sugerencias sirven por

ejemplo, para pedir:

Las sugerencias también sirven para ofrecer algo u ofrecerse a algo. Por ejemplo:

En inglés, existen varias maneras de hacer sugerencias.

¿Hacemos la compra?

Hagamos la compra.

¿Por qué no hacemos la compra?

¿Y si hacemos la compra?

¿Qué hacemos?

¿Qué quieres que hagamos?

¿Dónde vamos?

¿Dónde quieres que vayamos?

¿Qué hacemos?

¿Qué quieres que hagamos?

¿Dónde vamos?

¿Dónde quieres que vayamos?

Page 65: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 65

Para llegar a entenderlo mejor veamos un ejemplo del tipo de construcciones a las

que vamos a hacer referencia a continuación:

Shutterstock / Joannawnuk, Dusan zidar

Las fórmulas más usadas en inglés para hacer sugerencias son:

WHAT ABOUT.

WHAT ABOUT + VERBO –ING + ?

What about going to the theatre tomorrow?

¿Qué tal si vamos al teatro mañana?

ESTRUCTURA

What about …?

Let's... /

Why (not)....?

Why don’t we eat at the Chinese restaurant tonight?

OK, let’s go tonight! / De acuerdo, ¡vayamos esta noche!

¿Por qué no comemos esta noche en el restaurante chino?

Page 66: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 66

LET'S.

WHY (NOT).

Otra forma de hacer sugerencias en inglés:

o Con el modal COULD:

The children could go all together to the circus, couldn’t they?

Los niños podrían ir todos juntos al circo, ¿no?

5. DIFERENTES ACENTOS DE LA LENGUA ORAL.

Al igual que pasa con el español, el inglés no se habla de igual manera en todos

lados. Por ejemplo, el inglés hablado en Reino Unido tiene unas características muy

diferentes al inglés que se habla en Estados Unidos. Pero no solo existen estos dos

WHY + NOT + SUJETO + VERBO

Why don’t we buy a doggy?

¿Por qué no compramos un perrito?

ESTRUCTURA

LET’S + VERBO

Let’s go to the beach.

Vayamos a la playa.

ESTRUCTURA

Page 67: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 67

acentos del inglés sino que al ser un idioma hablado en prácticamente todo el

mundo tiene muchas y variadas formas de pronunciarse.

Usted se va a centrar en los dialectos o acentos del inglés más conocidos a nivel

mundial:

Esta variedad del inglés se habla mayoritariamente en una pequeña parte de

Londres y el sur de Inglaterra, por personas trabajadoras, de clase media.

La forma de hablarlo es muy diferente al inglés standard.

❖ Principales características:

Es un inglés que los estudiantes españoles entienden a la perfección porque es el

inglés culto que normalmente se usa a la hora de escribir. Lo normal es que nadie

hable este tipo de inglés y cuando un nativo hace uso de él es que no conoce bien a

INGLÉS FORMAL

O CULTO

No pronuncian la ‘h’ → En ‘hub’ dicen /ab/ en vez de /jab/.

Sonido ‘th’ pronunciado /f/ → Mouth /mauf/ en vez de /mauz/.

INGLÉS COCKNEY

Page 68: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 68

la gente con la que está hablando. También suele usarlo la gente de alto status que

quiere impresionar al resto.

Se trata del inglés que se nos enseña en colegios e institutos a las personas no

nativas. Y del mismo modo es la variedad que se enseña a los ingleses para que lo

usen a la hora de escribir textos, de hablar en público o hacer discursos y también,

para las entrevistas.

Principales características:

❖ Se habla de manera muy pausada, sin prisas. Por ejemplo, en casos normales

en los que la gente habla, la –g final de verbos acabados en –ing no se pronuncia

por economía del lenguaje. En discursos o charlas muy formales los hablantes

tienen especial cuidado en pronunciar esas –g finales.

I am eating a delicious soup. /iting/ en vez de /itin/.

❖ Se usan más términos procedentes del francés o del latín. Por ejemplo:

El verbo ‘await’ en lugar de ‘wait for’.

Prisoners are awaiting trial / Prisoners waiting for the trial. ❖ No se usan contracciones:

Do not write dowb de letter! En vez de Don’t write down the letter.

Existen muchas diferencias entre la pronunciación del inglés británico y el inglés

americano. Las principales características y diferencias, son:

❖ En muchas variedades del inglés americano algunas palabras se pronuncian a

través de la nariz y de la boca al mismo tiempo. Este es un proceso llamado

nasalización. /ndog/.

INGLÉS AMERICANO

Page 69: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 69

❖ A diferencia del británico, el inglés americano pronuncia el fonema /r/ en todas

las posiciones de palabras. Park /paRk/ y no /pa:k/, star /star/ y no /sta:/.

❖ Los sonidos /t/ y /d/ en muchas palabras se convierten en /r/. Little /lírel/ en lugar

de /lítel/.

❖ El sonido /u:/ en lugar de /jiu:/ en palabras como university /university/ en vez de

/jiuniversity/.

Australia fue colonizada por los ingleses hace unos dos siglos, de ahí que el acento

del inglés hablado en este país sea más parecido a aquel que se habla en las islas

del Reino Unido.

Las principales características:

❖ No presenta variaciones fuertes con Gran Bretaña en cuanto al acento y

pronunciación.

❖ Esta variedad se basa principalmente en el inglés hablado en el sur de Inglaterra.

❖ Usan términos procedentes de lenguas aborígenes, como ‘barramundy’ (fish).

❖ Pronunciación de la ‘a’ en palabras como today /tuday/.

❖ Al igual que en el inglés americano los sonidos /t/ y /d/ en muchas palabras se

convierten en /r/. Little /lírel/ en vez de /lítel/.

❖ Para decir hola dicen ‘goodday’.

❖ Para decir dulce dicen ‘lolly’.

❖ Para decir cine dicen ‘picture theatre’.

❖ Para decir trabajo duro dicen ‘hard yakka’.

INGLÉS

AUSTRALIANO

Page 70: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 70

Es una forma extrema de inglés coloquial, pero aun así esta forma de hablar es

extendida y usada por personas de todas las clases sociales.

Muchas expresiones del ‘slang’ se usan en determinados puestos de trabajo, y

pueden no ser entendidas por otras personas ajenas a ese gremio.

Los marineros, por ejemplo, tienen su propio ‘slang’ o jerga como decimos en

español; lo mismo ocurre con los niños en la escuela, los actores, ladrones, etc.

Otros hablantes de inglés no nativos como africanos o chinos usan una forma

simplificada del inglés que se conoce como ‘pidgin English’.

El hablante hace uso de expresiones sin tener mucho cuidado en la forma o rapidez

con que usa este tipo de inglés. Una práctica muy común de esta variedad del inglés

COLLOQUIAL

ENGLISH

Ejemplos de este tipo de pidgin English es el término ‘one-time’ que

significa ‘quickly’ (rápido) en inglés.

De modo que un estudiante de inglés español no entendería lo que una

persona africana estaría diciendo.

SLANG ENGLISH

Page 71: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 71

es acortar ciertas expresiones como ‘don’t’, ‘won’t’, etc. Estas construcciones son

tremendamente comunes a la hora de hablar en inglés, de modo que no oirás con

mucha frecuencia a nativos ingleses diciendo: ‘I do not like football’, sino que dirán: ‘I

don’t like football’.

6. FLUIDEZ EN LAS PRESENTACIONES ORALES: RELLENADORES DE

DISCURSO “FILLERS”.

A la hora de hablar en inglés, los ‘fillers’ o “muletillas al hablar” son palabras, frases

o sonidos que al ser pronunciados por un hablante marcan una pausa o una duda en

el acto de habla.

Algunos de los más usados a diario son ‘aham’, ‘uh’, ‘err’, ‘right’, ‘you know’, ‘by the

way’, etc.

Imagine que se encuentra en mitad de una conversación y por más que busca en su

mente no le vienen las palabras que quiere utilizar para poder seguir con la temática

tratada.

En estas situaciones, la persona suele buscar ideas que poder decir mientras se

encuentra junto con su interlocutor en un incómodo silencio, o bien se dice algo para

rellenar ese hueco que se ha dejado mientras se piensa qué decir o qué contestar.

Le hacen una pregunta y tiene que pensar la respuesta. Mientras la piensa dice:

❖ Aham… that’s a good question… (Aham…esa es una buena pregunta…).

❖ Hmm… you know… it’s not easy to explain… (Jum…tú sabes…no es fácil de

explicar…).

❖ Well…it’s hard to say…I mean… (Bueno…es difícil de explicar…Quiero decir

que…).

Page 72: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 72

En un gran número de ocasiones, estas supuestas expresiones de duda al hablar

ayudan a la persona a tener tiempo extra para pensar lo que va a decir.

A continuación, podrá estudiar cuatro estrategias distintas que le ayudarán:

TÉCNICA 2: Hacer como que no ha oído la pregunta o lo que le acaban de decir.

Sorry? Excuse me? Pardon?

(¿Perdón? ¿Disculpe?)

VENTAJAS DE ESTA TÉCNICA

Que para llevarla a cabo solo debe

recordar una palabra.

INCONVENIENTE DE ESTA TÉCNICA

Que prácticamente todas las personas

hacen uso de esta técnica.

TÉCNICA 1: Repetir la pregunta que le acaban de hacer.

Ahm, you mean… what’s the river that runs through Paris?

Aham, lo que quieres decir es, ¿que cuál es el río que pasa por París?

VENTAJAS DE ESTA TÉCNICA

Al pronunciarla da mucho tiempo

para pensar la respuesta.

INCONVENIENTE DE ESTA TÉCNICA

Que puede que no recuerde al completo

la pregunta que se le hizo.

Page 73: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 73

TÉCNICA 4: Hacer uso de sonidos que retarden la respuesta.

Um…, well…, mmmm.

VENTAJAS DE ESTA TÉCNICA

Puede usarlas varias veces en una

misma oración.

INCONVENIENTE DE ESTA TÉCNICA

Si hace mucho uso de ellas resultará un

poco tonto y repetitivo.

TÉCNICA 3: Hacer uso de la expresión ‘it depends…’.

It depends. / Well, it depends on the situation you are involved…

(Depende. / Bueno, depende de la situación en la que te encuentres).

VENTAJAS DE ESTA TÉCNICA

A su interlocutor le parecerá una

persona inteligente.

INCONVENIENTE DE ESTA TÉCNICA

Solo podrá hacer uso de ella cuando la

respuesta a la pregunta sea más de una.

Page 74: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 74

Page 75: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 75

INTERPRETACIÓN DE MENSAJES ESCRITOS

1. COMPRENSIÓN DE MENSAJES, TEXTOS. ARTÍCULOS BÁSICOS

PROFESIONALES Y COTIDIANOS.

2. SOPORTES TELEMÁTICOS: FAX, CORREO ELECTRÓNICO, BUROFAX.

3. IDEAS PRINCIPALES E IDEAS SECUNDARIAS.

4. RECURSOS GRAMATICALES.

4.1. PHRASAL VERBS.

4.1.1. Diferentes tipos de ‘Phrasal Verbs’.

4.2. I WISH + PASADO SIMPLE O PERFECTO.

4.3. I WISH + WOULD.

4.4. IF ONLY.

5. RELACIONES LÓGICAS: OPOSICIÓN, CONCESIÓN, COMPARACIÓN,

CONDICIÓN, CAUSA, FINALIDAD Y RESULTADO.

6. RELACIONES TEMPORALES: ANTERIORIDAD, POSTERIORIDAD,

SIMULTANEIDAD.

7. INTERPRETACIÓN DE TEXTOS CON HERRAMIENTAS DE APOYO.UN

IDA

D 2

Page 76: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 76

7.1. USO DE DICCIONARIOS TEMÁTICOS, CORRECTORES ORTOGRÁFICOS,

PROGRAMAS DE TRADUCCIÓN AUTOMÁTICOS APLICADOS A TEXTOS

RELACIONADOS CON LA CULTURA DE LA EMPRESA Y OBJETIVOS: DISTINTOS

ENFOQUES Y ARTÍCULOS DE PRENSA ESPECÍFICOS DEL SECTOR.

7.1.1. Descripción y comparación de gráficos y estadística. Comprensión de

los indicadores económicos más habituales.

7.1.2. Agenda. Documentación para la organización de citas, encuentros y

reuniones. Organización de las tareas diarias.

7.1.3. Consulta de páginas Web con contenidos económicos en inglés con

información relevante para la empresa.

UN

IDA

D 2

Page 77: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 77

1. COMPRENSIÓN DE MENSAJES, TEXTOS, ARTÍCULOS BÁSICOS PROFESIONALES Y COTIDIANOS.

A continuación vamos a estudiar las diversas técnicas de ordenación y comprensión

en un esfuerzo por entender y comprender los textos escritos en lengua inglesa, de

forma general, para poderlas adaptar al estudio de los textos profesionales del sector

en dicho idioma.

Este tipo de técnicas deberá utilizarlas para la lectura y comprensión de información

de páginas Web, Blogs, textos en formato PDF o Word, etc. La lectura es

exactamente igual a un escrito plasmado en papel, solo que estos textos son

electrónicos.

Veamos las distintas pautas a seguir para la comprensión de información en

diferentes formatos de texto:

Esta destreza consiste en efectuar una lectura rápida para familiarizarse con los

apuntes o materia de estudio. En la pre-lectura se subrayaran o resaltan o se toma

nota en un papel las palabras o vocablos que no se entiendan para posteriormente,

buscarlos en el diccionario.

En la pre-lectura se tendrán en cuenta los siguientes aspectos:

❖ Los títulos y subtítulos, ya que son las ideas principales del tema.

❖ Los cuadros sinópticos, dibujos, gráficos, fotografías, etc.

❖ Los cuadros resúmenes.

PRE-LECTURA

Page 78: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 78

El lector toma del texto, palabras, imágenes o ideas que funcionan como índices

para predecir el contenido.

Cuando lee, aunque no se dé cuenta, va anticipándose a lo que se va encontrar a

medida que siga leyendo. Por ejemplo, empieza a leer un escrito cuyo título es: “Los

productos Más Vendidos en el Territorio Español en 2012”, solo con leer esto puede

intuir a qué hace referencia; y es que solo con la lectura de este punto su cerebro

empieza a conectar lo que lee con las ideas e información que se tienen

almacenadas en la mente.

En este caso, se podría intuir que las mayores ventas pueden ser de aceite,

abanicos, verduras y frutas, etc.

Normalmente, en un alto porcentaje de casos, la intuición del lector experto en la

materia que está leyendo es correcta y acertada. Por lo que al leer lo que antes ya

había estado pensando está confirmando lo que preveía.

En cambio, se puede encontrar con que su intuición le falle y al seguir leyendo vea

que el mayor número de ventas de productos españoles no era en relación al

producto que usted pensaba, sino que en realidad lo que más se vende en España

son, por ejemplo, licores y vinos. En este momento el lector corrige la información

que tenía en mente: mayor número de ventas de vinos y licores, y no de aceite,

abanicos, verduras y frutas.

CONFIRMAR O CORREGIR LO QUE SE INTUYE

ANTICIPARNOS A LA INFORMACIÓN QUE NOS VAMOS A ENCONTRAR

MÁS ADELANTE EN EL TEXTO

Page 79: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 79

Para localizar las ideas principales, se utilizarán las notas marginales. Los pasos a

seguir serán los siguientes:

2. SOPORTES TELEMÁTICOS: FAX, CORREO ELECTRÓNICO, BUROFAX.

❖ FAX.

Un fax es simplemente la copia de un documento que se envía por vía telefónica,

como si se tratase de una fotocopia enviada a través del teléfono. Por lo que la

comprensión de un mensaje a través de este medio no tiene mayor dificultad. Se

pueden enviar y recibir textos de diferente tipología (formularios, recibos, etc.).

Si relaciona el fax con el mundo de la informática cabe destacar que muchas

empresas hacen uso de este soporte telemático para dar publicidad de sus

productos o servicios a otras empresas. Y es que gracias al uso de este mecanismo

puede llegar información publicitaria sobre nuestra empresa a un gran y variado

número de compañías a nivel nacional, e incluso internacional.

❖ CORREO ELECTRÓNICO O ‘E-MAIL’.

Es muy sencillo entender el mensaje que transmite un e-mail. En realidad es como si

de una carta se tratase, solo que en formato digital, en lugar del papel.

❖ Leer el texto, párrafo por párrafo.

❖ Anotar en un papel lo que sugiere el tema.

❖ Emplear palabras típicas; características, definición, elementos, clases, etc.

LOCALIZACIÓN DE IDEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS.

Page 80: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 80

Lo primero que debe entender del correo electrónico o e-mail es quién lo envía, qué

día o a qué hora, y en muchos casos, incluso puede saber antes de leerlo cuál es el

asunto del mismo, es decir, cuál es el motivo por el que se ha enviado ese correo.

Para ello debe prestar atención a las siguientes palabras:

From (De), To (Para), CC (Dirección/es a las que se le envía copia del mensaje) y

SUBJECT (Asunto).

❖ BUROFAX.

El término ‘burofax’ es solo conocido en España y se suele enviar cuando una carta,

un e-mail o una llamada telefónica no son suficientes.

Cuando hay que mandar documentos más importantes a una empresa o a un

domicilio particular muchas personas deciden mandar ‘burofaxes’, ya que tienen

valor administrativo, es decir, que no son copias de papeles oficiales, sino que estos

mismos pueden servir para llevar a cabo trámites burocráticos y oficiales.

From: Olga ([email protected])

To: Janet ([email protected])

CC: (No tiene porqué aparecer a quién se ha enviado copia del

mensaje)

Subject: Meeting

Good morning, Janet:

The reason why I am writting to you is because I would like to know at what time

the meeting is. I was wondering.

Page 81: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 81

De modo que, no debe preocuparse por la comprensión de los mismos en inglés

puesto que estos no son conocidos en países de habla inglesa.

3. IDEAS PRINCIPALES E IDEAS SECUNDARIAS.

❖ Las ideas principales son aquellas que están relacionadas con el tema principal

del texto. Estas son las ideas que ha de considerar para tener siempre en mente

el tema o temas que está tratando el texto. Hacen referencia directamente al

tema principal de la composición escrita.

❖ Las ideas secundarias por el contrario, son las que dan información extra sobre

el tema principal del texto, y no son tan importantes para la comprensión del

mismo.

NO DEBE OLVIDAR QUE…

FORMA DE ORGANIZAR LA INFORMACIÓN DISTINGUIENDO LAS PARTES

DEL TEXTO.

Como sabe, los textos que lee en periódicos, Blogs y Webs de Internet, etc., están

divididos en unas estructuras llamadas párrafos. Estos se encuentran compuestos

por una idea principal y otras ideas complementarias que nos dan información

adicional sobre lo que se comenta en el párrafo.

Todas estas estructuras forman el texto, y este último a su vez, puede ser divido en

otras partes diferentes:

Para reconocer bien las ideas principales y no confundirlas con las secundarias

tiene que leer el texto varias veces hasta llegar a la total comprensión del

mismo, para que de esa forma pueda diferenciar las partes e ideas del mismo y

sepa resaltar la información de más importancia.

Page 82: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 82

Las palabras de los títulos pueden hacer referencia (o no), al tema central del texto.

Es como si a la obra de Shakespeare “Romeo y Julieta” se llamara “Muerte: la

liberación del amor”.

Como sabe, el tema central de la obra es el suicidio por amor y a través de ese título

ya sabría cómo iba a acabar esta historia.

En la introducción se da una idea general del tema del texto, novela, etc. Esto se

hace con la intención de dejar intrigado al lector de manera que este quiera seguir

con la lectura del mismo.

En el desarrollo de un texto se explica de manera más detallada, el tema y las ideas,

tanto principales como secundarias.

Es en este punto donde se dan ejemplos y se discuten temas relacionados con la

idea o ideas principales del texto.

DESARROLLO

“In the last decades population growth in cities like Rio de Janeiro or

Mexico has affected poverty. That is because it has come a time when there

are more people than natural resources and food to keep alive the whole

population of the world…”.

INTRODUCCIÓN

TÍTULO

Page 83: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 83

Esta es una parte fundamental de la composición escrita, ya que en ella el escritor

recuerda de manera concisa las ideas y puntos esenciales que se han tratado en el

texto.

De manera que, en un par de líneas se le resuma al lector las ideas y comentarios

que se han tratado, en su totalidad.

4. RECURSOS GRAMATICALES.

4.1. PHRASAL VERBS.

Los ‘Phrasal Verbs’ son verbos que están seguidos por una preposición o un

adverbio y cuya unión (verbo + preposición o adverbio) da lugar a un significado

diferente al que tenía el verbo por sí solo.

❖ Estos verbos van a veces seguidos por partículas como back, through, up,

off, on, etc.

Our plans fell through - (Nos fallaron los planes)

CONCLUSIÓN

“There are better health resources in developed countries and less

contraceptive methods in poor ones. That is one of the main reasons why

the number of live people in the world has increased…”.

Page 84: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 84

4.1.1. Diferentes tipos de ‘Phrasal Verbs’.

Estos necesitan un objeto (directo), y este solo puede aparecer al final; de manera

que los verbos no se pueden separar.

Get away with Hacer algo malo y escapar sin ser castigado

Get out of Evitar responsabilidad, librarse de algo

Get round to Encontrar tiempo para hacer algo

Look down on Mirar por encima del hombro, menospreciar

Look up to Admirar, respetar

Make up for Compensar

❖ El verbo compuesto no se puede separar.

Los objetos que acompañan al verbo deben aparecer detrás del verbo compuesto.

They don’t know how to deal with their children.

Ask after Preguntar por

Call for Pasar a buscar o a recoger a alguien o algo

Call on Pasar a ver o a visitar por poco tiempo

Count on Depender de alguien o contar con alguien

Get at Sugerir

Page 85: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 85

❖ El verbo compuesto es separable.

Es posible que aparezca el objeto entre el verbo y la partícula que lo acompaña.

They asked ME after you. (Me preguntaron por ti).

Carry out Llevar a cabo, realizar

Call off Suspender, cancelar

Find out Descubrir, averiguar

Give away Estallar

Hold up Obsequiar, revelar algo a alguien

Este grupo de verbos compuestos no tiene ni objeto directo ni indirecto.

The war broke out. (La guerra estalló).

Fall out Pelear, reñir

Get away Escaparse

Give in Ceder, dejar de pelear o discutir.

Go off Estallar

4.2. I WISH + PASADO SIMPLE O PERFECTO.

Se hace uso de WISH + pasado simple o pasado perfecto cuando se quiere hablar

de acciones ocurridas en un momento presente o pasado, o en situaciones que le

gustaría que cambiaran.

Page 86: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 86

La traducción de I wish es ‘Ojalá’.

❖ Deseos sobre algo ocurrido o existente en el tiempo presente:

Utilizamos esta estructura para expresar que nos gustaría que una situación en

el presente (o en el futuro) fuera diferente a como lo es en el momento de

hablar.

I wish I were taller. (Ojalá fuera más alto). Es que soy bajo.

I wish they knew how to swim. (Ojalá supieran nadar). Ellos no saben nadar.

I wish I could fall in love with him. (Ojalá me pudiera enamorar de él). Ella no

está enamorada de él).

I wish it was Friday tomorrow. (Ojalá fuera viernes mañana). Es que en realidad

mañana no es viernes, pero nos gustaría que así fuera. (EXPRESA UN DESEO

SOBRE UNA SITUACIÓN FUTURA).

❖ Deseos sobre una situación pasada:

Se hace uso de esta estructura para expresar un lamento, arrepentimiento o para

referirse a una situación del pasado que le gustaría que hubiera sido diferente a lo

que fue.

Sujeto + WISH + sujeto + verbo ‘pasado perfecto’

ESTRUCTURA

Sujeto + Wish + Sujeto + Verbo Pasado Simple

ESTRUCTURA

Page 87: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 87

I wish I had gone to the beach with Ela. (Ojalá hubiera ido a la playa con Ela). No

fue a la playa con Ela.

I wish they had eaten that delicious cake you made. (Ojalá se hubieran comido la

deliciosa tarta que hiciste). Al final ellos no la probaron.

I wish she had studied harder. (Ojalá hubiera estudiado más duro). No estudio

mucho.

4.3. I WISH + WOULD.

Se usa esta estructura para expresar impaciencia, desagrado o descontento con una

acción acontecida en el momento presente.

I wish she would stop speaking so loudly. (Ojalá dejara de hablar tan alto). En el

momento de hablar la chica a la que se hace referencia está hablando muy alto.

I wish it would stop snowing. (Ojalá dejara de nevar). En el momento en el que se

habla está nevando.

4.4. IF ONLY.

‘If only’ lo puede emplear como sinónimo de ‘I wish’ (ojalá).

Se puede hacer uso de este, en tres situaciones diferentes:

❖ Cuando se desea que una situación del presente o del futuro cambie.

Sujeto + WISH + sujeto de la persona a la que se hace referencia + WOULD +

verbo principal

ESTRUCTURA

Page 88: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 88

If only I knew how to drive. (Ojalá supiera conducir).

If only she combed as a professional. (Ojalá peinara ella como una profesional).

❖ Cuando alguien se queja sobre una situación ocurrida en un tiempo pasado.

If only I hadn’t eaten that salty sandwich. (Ojalá no me hubiera comido ese

sandwich tan salado).

If only it hadn’t rained yesterday. (Ojalá no hubiera llovido ayer).

❖ Cuando alguien se queja o muestra desagrado por una situación o cosa

concreta.

If only you would not arrive late every time we go out.

(Ojalá no llegaras tarde cada vez que quedamos para salir).

If only we would not be so loud when we arrive at home.

(Ojalá no fuéramos tan escandalosos cada vez que llegamos a casa).

ESTRUCTURA

If only + sujeto + would

ESTRUCTURA

If only + sujeto + pasado perfecto

ESTRUCTURA

If only + sujeto + pasado simple

Page 89: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 89

5. RELACIONES LÓGICAS: OPOSICIÓN, CONCESIÓN, COMPARACIÓN,

CONDICIÓN, CAUSA, FINALIDAD Y RESULTADO.

❖ PARA EXPRESAR OPOSICIÓN:

A continuación se muestran las expresiones más usadas en inglés para expresar

oposición:

Ambas significan ‘pero / sin embargo’.

Como conjunciones, ‘but’ y ‘yet’ son intercambiables, es decir, que a veces una es

sustituida por la otra para evitar repetición. Como por ejemplo:

Ambas expresiones se traducirían en español como ‘a pesar de’ / ’pese a’ y van

precediendo a un nombre.

Se colocan después de un sustantivo (incluyendo aquellos sustantivos que están

constituidos con la forma –ing) y no seguidas por una oración (sujeto + verbo).

She passed the exam in spite of / spite not studying hard.

Ishmael is silly but / yet handsome.

The meeting was short, but / yet it's interesting.

Page 90: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 90

La mayoría de las veces, las tres palabras significan ‘aunque’ y la estructura que

tendrían sería:

‘although / though / even though’ + sujeto + verbo.

Las tres se traducen como ‘sin embargo’ y se usan para expresar oposición entre

dos ideas.

La única diferencia quizás es que el uso de ‘nevertheless’ es un poco más formal

que ‘however’. Y a su vez ‘even so’ un poco menos formal que ‘however’.

Normalmente las tres expresiones se sitúan al comienzo de una oración y van

contrastando u oponiendo dos ideas.

They were sad. However / nevertheless / even so, they went to the theatre.

Although / though / even though the company had many customers, it finally

went bankrupt.

Page 91: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 91

Ambas significan en español, ‘mientras que’ y al igual que las demás expresiones

vistas anteriormente, se usan para oponer ideas.

❖ PARA EXPRESAR CONTRASTE:

IN CONTRAST

Su traducción: ‘por el contrario’.

You are quiet and studious; in contrast, your brother is lazy and nervous.

Tú eres tranquila y estudiosa, por el contrario tu hermano es flojo y nervioso.

Este tipo de expresiones las utilizamos para contrastar unas ideas con otras, es

decir, para el contraste de dos ideas o acciones.

While I love going abroad on holidays, my husband always chooses

staying at home when we have free time.

(Mientras que a mí me encanta ir al extranjero en vacaciones, cuando

tenemos tiempo libre mi marido siempre elige quedarse en casa).

I love going abroad on holidays, whereas my husband always chooses

staying at home when we have free time.

(Me encanta ir al extranjero en vacaciones, mientras que mi marido siempre

elige quedarse en casa cuando tenemos tiempo libre).

Page 92: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 92

❖ PARA EXPRESAR CONCESIÓN:

Para hacer una frase concesiva primero tenemos que aceptar como correcta o válida

una idea y después, contraponer un argumento a la idea principal.

Let’s chance it; after all, it may not rain.

(Arriesguémonos; después de todo, puede que no llueva).

❖ PARA EXPRESAR COMPARACIÓN:

Aquí aprenderá con muchos ejemplos a hacer comparaciones en inglés. Verá

comparaciones de igualdad, desigualdad, superioridad e inferioridad.

o Puede hacer uso de palabras que indiquen similitud o diferencia entre dos

personas, animales u objetos.

AFTER ALL Después de todo.

ON THE CONTRARY

Tiene una traducción muy similar a ‘por el contrario’.

The film was very frightening; on the contrary, I enjoyed a lot.

La película daba mucho miedo, pero por el contrario me divertí un montón.

Page 93: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 93

o Puede utilizar expresiones que nos sirvan para hacer comparaciones.

Se añade el sufijo –er al adjetivo de dos o menos sílabas. Y ‘more’ a aquel adjetivo

que tenga más de dos sílabas.

‘Tall > taller’ (Dos sílabas)

'Beautiful > more beautiful’ (Más de dos sílabas)

Para acabar, se pondría la partícula ‘than’ detrás del adjetivo, con la forma

comparativa, y la persona o cosa con la que se quiera comparar.

COMPARATIVOS DE SUPERIORIDAD

The same (igual) Different (diferente)

Similar (similar, parecido) Dissimilar (distinto, diferente)

Alike (Parecido) Unlike (Diferente, distinto).

These books are the same. These books are different.

Those pairs of shoes are similar.

Those pairs of shoes are dissimilar.

Those cars are alike. Those cars are unlike.

Page 94: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 94

Se sitúa el adjetivo en forma positiva entre la partícula ‘less’ y ‘than’.

The trip is less important than your homework.

El viaje es menos importante que tus deberes.

Para hacer frases afirmativas que expresen igualdad se sitúa el adjetivo entre la

construcción ‘as … as’ (tan … como). Otras expresiones serían:

Not as … as (No tanto…como).

I’m not as tall as you. No soy tan alto como tú.

The same… as (La misma/ el mismo… que).

The same colour as that car. El mismo color que ese coche.

As… as (Tan …como).

Your face is as red as that tomato. Tu cara está tan roja como ese tomate.

COMPARATIVOS DE IGUALDAD

COMPARATIVOS DE INFERIORIDAD

Page 95: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 95

❖ PARA EXPRESAR CONDICIÓN:

En inglés puede hacer uso de ciertas palabras y expresiones para indicar condición:

o Oraciones condicionales:

Para expresar condiciones se emplean principalmente las conocidas “oraciones

condicionales”. Se hace uso de estas para hablar sobre posibles eventos y sobre

los efectos que estos acontecimientos causan. Existen cuatro formas diferentes de

indicar condición con este tipo de oraciones:

If you put some water into the freezer, it turns into ice.

If you don’t stop talking I won’t give you the present.

If I were you I would go to the conference.

SECOND CONDICIONAL

(IF + Pasado simple + would)

Para hablar de situaciones las cuales es muy

improbable que vayan a ocurrir.

FIRST CONDITIONAL

(IF + Presente simple + Futuro simple con

‘will’)

Para hablar de eventos que es probable ocurran

en el futuro.

‘ZERO’ CONDITIONAL

(IF + Presente simple + Presente simple)

Para hablar de verdades universales o

científicas.

Page 96: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 96

If it hadn’t rained we would have gone to the beach.

o Unless, provided / providing that, as long as, even if.

UNLESS

“A menos que”

I won’t do the homework,

unless you ask me to do

it.

No haré los deberes a menos

que me pidas que los haga.

PROVIDED/

PROVIDING THAT

“Siempre que”

You won’t have to go to

the meeting provided

/providing that you finish

these reports on time.

No tendrás que ir a la reunión

siempre que acabes los

informes a tiempo.

AS LONG AS

“Siempre y cuando”

You can go out as long

as you are back by 11.

Puedes salir siempre y cuando

vuelvas a casa antes de las 11.

EVEN IF

“Incluso si...”

I would stay at home

even if the sky were

falling down.

Me quedaría en casa incluso si

el cielo se estuviera cayendo.

THIRD CONDITIONAL

(IF + Pasado perfecto + would have +

participio)

Describe una situación imaginaria en el pasado.

Page 97: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 97

❖ PARA EXPRESAR CAUSA:

Algunas de las palabras y expresiones más comunes del inglés que se usan para

indicar causalidad son:

❖ PARA EXPRESAR FINALIDAD:

Hay tres formas principales de expresar finalidad en inglés:

SO THAT + SUJETO + MODAL + VERBO

DUE TO THE

FACT THAT

Due to the fact that they did not read English, the

prisoners were unaware of what they were

signing.

Debido a que no sabían inglés los prisioneros no eran

conscientes de los papeles que estaban firmando.

AS

As it’s raining we should take an umbrella before

going out.

Dado que está lloviendo nosotros deberíamos coger

un paraguas.

SINCE

I didn’t call her since it was already quite late.

No la llamé porque era bastante tarde. / Como era

bastante tarde no la llamé.

BECAUSE

Football clubs are worried because crowds have

been staying away.

Hay preocupación en los clubes de fútbol porque el

público no acude a los partidos.

Page 98: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 98

Normalmente se hace uso de esta construcción cuando el sujeto de la oración

principal es diferente al sujeto que realiza la acción en la oración de finalidad.

Para hacer esta frase negativa lo único que tiene que hacer es poner el verbo modal

en su forma negativa: may (may not), could (could not – couldn’t), should (should not

– shouldn’t), etc.

IN ORDER TO + INFINITIVO

A diferencia del punto anterior, se utiliza esta estructura cuando tanto el sujeto de la

oración principal como el sujeto de la oración que indica finalidad son la misma

persona.

Para hacer la forma negativa de esta estructura se añade NOT entre “in order” y “to”:

In order NOT to…

I usually eat a lot of vegetables in order not to get fatter.

Normalmente como muchas verduras para no ponerme más gordo).

Both sides met in order to try to resolve their differences.

Acudieron ambas partes para intentar resolver las diferencias que había entre ellos.

We haven’t left a space in the paper so that you cannot add your comments.

We have left a space in the paper so that you may add your comments.

Hemos dejado un espacio en blanco en el papel para que puedas añadir tus

comentarios.

Page 99: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 99

FOR+ PRONOMBRE OBJETO + INFINITIVO CON ‘TO’

Al igual que con “so that”, se utiliza esta estructura cuando tanto el sujeto de la

oración principal como el sujeto de la oración que indica finalidad no son la misma

persona.

❖ PARA EXPRESAR RESULTADO:

Para expresar la consecuencia o resultado de una acción concreta normalmente

hacemos uso de los siguientes conectores:

o SO:

I couldn’t go, so she went instead.

(No pude ir, así que fue ella en mi lugar).

o CONSEQUENTLY:

This poses a threat to agriculture and the food chain, and consequently to

human health.

(Esto supone una amenaza para la agricultura, la cadena alimenticia, y por

consiguiente, para la salud de las personas).

So Consequently As a result

Thus Therefore Thereby Hence

I have some work for you to do this afternoon.

Tengo algo de trabajo para que lo hagas esta tarde.

Page 100: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 100

o AS A RESULT:

They died as a result of those injuries.

(Murieron a consecuencia de esas lesiones).

o THUS:

The universities have expanded, thus allowing many more people the chance

of higher education.

(Las Universidad se han expandido por lo que se permite que muchas más personas

tengan la oportunidad de hacer estudios superiores).

o THEREFORE:

She had spent three years in New Zealand and therefore she spoke English

quite well.

(Había estado tres años en Nueva Zelanda y por lo tanto hablaba inglés bastante

bien).

o THEREBY:

Regular exercise strengthens the heart, thereby reducing the risk of heart

attack.

(El ejercicio diario fortalece el corazón, de ese modo se reduce el riesgo de tener un

ataque).

o HENCE:

The houses have become cheaper, and hence affordable to more people.

(Las casas se han abaratado, por consiguiente se han hecho asequibles para un

mayor número de personas).

Page 101: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 101

6. RELACIONES TEMPORALES: ANTERIORIDAD, POSTERIORIDAD,

SIMULTANEIDAD.

Al igual que en español, en inglés existen diferentes expresiones que usamos para

referirnos a una o varias acciones acontecidas en un momento concreto en el

tiempo: en el pasado, en el futuro o en el presente en el que se está hablando.

❖ ANTERIORIDAD.

Para hacer referencia a una acción acontecida en un tiempo pasado haremos

hincapié en las siguientes expresiones:

❖ POSTERIORIDAD.

AFTER

WHEN

UNTIL

‘TILL’

I am fully recovered after a week of illness.

Estoy totalmente recuperada después de una

semana de enfermedad.

Come back when you have finished your exams.

Vuelve cuando hayas acabado los exámenes.

She’s not coming until tomorrow.

No viene hasta mañana.

BEFORE

BY THE

TIME

SINCE

Don’t move anything before the police arrive.

No toquen nada antes de que llegue la policía.

By the time she arrived, I had already gone.

Cuando llegó yo ya me había ido.

They haven’t had a job since 1993.

No han tenido trabajo desde 1993.

Page 102: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 102

❖ SIMULTANEIDAD.

OTRAS EXPRESIONES INDICANDO RELACIONES TEMPORALES

While Mientras, mientras que...

Meanwhile Mientras tanto, entretanto...

Whenever Siempre que, cuando...

SUDDENLY

Suddenly her eyes opened.

De repente ella abrió los ojos.

AT THE MOMENT

Alice’s ideas are very trendy at the moment.

Las ideas de Alice están muy de moda actualmente.

SIMULTANEOUSLY

The game will be broadcast simultaneously on TV and radio.

El partido será retransmitido de manera simultánea en la tele y en la radio.

AT THE SAME TIME

You can’t breathe and swallow at the same time.

No se puede respirar y tragar al mismo tiempo.

Page 103: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 103

Every time Cada vez

As soon as En cuanto, tan pronto como...

Nowadays Hoy en día, actualmente...

7. INTERPRETACIÓN DE TEXTOS CON HERRAMIENTAS DE APOYO.

Existen diversas herramientas que facilitan la comprensión de un determinado tipo

de composición escrita.

Estas son, recursos multimedia u online como diccionarios, traductores o correctores

ortográficos, entre otros.

7.1. USO DE DICCIONARIOS TEMÁTICOS, CORRECTORES ORTOGRÁFICOS,

PROGRAMAS DE TRADUCCIÓN AUTOMÁTICOS APLICADOS A TEXTOS

RELACIONADOS CON LA CULTURA DE LA EMPRESA Y OBJETIVOS:

DISTINTOS ENFOQUES Y ARTÍCULOS DE PRENSA ESPECÍFICOS DEL

SECTOR.

Como sabe, cultura de una empresa hace referencia a los valores y las prácticas

compartidas por los miembros de una compañía.

Para llegar a un buen entendimiento de textos en inglés relacionados con el sector y

con textos presentes en medios de comunicación o artículos de prensa, algunas de

las aplicaciones más interesantes que le pueden ayudar son:

❖ Diccionarios temáticos.

En este recurso es posible encontrar una gran recopilación de términos del ámbito

en cuestión, los cuales se encuentran tanto en español como en inglés.

Page 104: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 104

❖ Correctores ortográficos.

Para comprobar si los textos que escribe están correctamente estructurados y si

elige la palabra o palabras correctas, puede usar alguno de los correctores

ortográficos online que se ofrecen de forma gratuita.

❖ Programas de traducción automáticos.

Aunque existen unos mejores que otros, los traductores online no son del todo

fiables.

Sin embargo, varios de los mejores que existen en la red y que vendrían bien para

desarrollar textos relacionados con la ‘corporate company’ (cultura de empresa) o

para la comprensión de textos periodísticos o artículos de prensa son: el

denominado babelxl o el tradukka.

7.1.1. Descripción y comparación de gráficos y estadística. Comprensión de

los indicadores económicos más habituales.

❖ Correctores ortográficos.

Al igual que indicamos en el punto anterior gracias a los correctores ortográficos

online puede ver si las palabras de la composición son las correctas o están bien

escritas, o si de lo contrario hemos cometido algunos errores al escribir.

❖ Programas de traducción automáticos.

Otro de los programas de traducción online que puede ayudarnos con la

comprensión de ciertos textos es el conocido como bing translator.

Page 105: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 105

7.1.2. Agenda. Documentación para la organización de citas, encuentros y

reuniones. Organización de las tareas diarias.

Es muy importante saber usar términos y expresiones correctas cuando se trata de

organizar tareas diarias para los trabajadores de una empresa, o bien para concertar

citas o reuniones.

❖ Diccionarios temáticos.

Uno de los diccionarios que le puede ser de mucha ayuda de cara a la planificación

de este tipo de eventos en el trabajo es el diccionario online wordreference.

Este le ofrece más de 170.000 términos y expresiones del inglés relacionadas con

nuestro objetivo de estudio: “organización de eventos y tareas diarias en el trabajo”.

En cuanto a correctores ortográficos y traductores online se recomienda hacer

uso de aquellos datos que le han sido facilitados en puntos anteriores.

VOCABULARIO ÚTIL PARA LA COMPRENSIÓN DE CITAS Y ENCUENTROS

PROFESIONALES.

CITA Y LUGAR

Mrs. Johanson would like to arrange

an appointment to discuss… the price

of the make-up and the hairstyle we will

make for the celebration of her

daughter’s wedding.

The reunion will be at Columbus

A la señora Johanson le gustaría

concertar una reunión para de ese

modo discutir el precio del maquillaje y

el peinado que haremos para la

celebración de la boda de su hija.

La reunión tendrá lugar en el Hotel

Columbus (al lado del aeropuerto) a las

Page 106: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 106

Hotel (next to the airport) at 12 PM.

Please, confirm if this date and time

is suitable for you.

12 del mediodía.

Por favor, confirme si le parece bien la

fecha y hora fijadas.

TÉRMINOLOGÍA VARIADA

A reservation

An appointment

Are you available at…?

Is next Monday convenient for you?

Something urgent has come up and

we will have to change the date of

our next reunion.

Una reserva (de avión, de hotel, etc.).

Cita de trabajo (o con el médico).

¿Estás disponible a las..?

¿Os viene bien el próximo lunes?

Algo urgente ha surgido, de manera

que tendremos que cambiar la fecha de

nuestra próxima reunión.

7.1.3. Consulta de páginas Web con contenidos económicos en inglés con

información relevante para la empresa.

❖ Diccionarios temáticos.

En el diccionario “allbusiness”, gratuito y disponible en la Web, podrá encontrar

diferentes diccionarios divididos por temática: términos (contables, relacionados con

la banca, los negocios, con el mundo de la informática, con los seguros, con el

marketing, etc.). Para la corrección o la traducción automática de un texto se puede

hacer uso de los correctores automáticos y traductores online que se han facilitado

en apartados anteriores.

Page 107: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 107

PRODUCCIÓN DE MENSAJES ORALES

1. MENSAJES ORALES.

2. REGISTROS UTILIZADOS EN LA EMISIÓN DE MENSAJES ORALES.

3. TERMINOLOGÍA ESPECÍFICA DEL SECTOR.

4. FONÉTICA. SONIDOS Y FONEMAS VOCÁLICOS Y SUS COMBINACIONES Y

SONIDOS Y FONEMAS CONSONÁNTICOS Y SUS AGRUPACIONES.

5. MARCADORES LINGÜÍSTICOS DE RELACIONES SOCIALES, NORMAS DE

CORTESÍA Y DIFERENCIAS DE REGISTRO.

6. MANTENIMIENTO Y SEGUIMIENTO DEL DISCURSO ORAL.

6.1. TOMA, MANTENIMIENTO Y CESIÓN DEL TURNO DE PALABRA.

6.2. APOYO, DEMOSTRACIÓN DE ENTENDIMIENTO, PETICIÓN DE

ACLARACIÓN, ETC.

6.3. ENTONACIÓN COMO RECURSO DE COHESIÓN DEL TEXTO ORAL: USO DE

LOS PATRONES DE ENTONACIÓN.

7. MENSAJES ORALES EN INGLÉS EN SITUACIONES PROPIAS DEL SECTOR.

7.1. RECURSOS, ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS, LÉXICO BÁSICO Y ASPECTOS

FONOLÓGICOS.

7.1.1. Presentación de personas.

7.1.2. Saludos y despedidas.

7.1.3. Tratamiento de cortesía.UN

IDA

D 3

Page 108: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 108

7.1.4. Identificación de los interlocutores.

7.1.5. Gestión de citas y visitas.

7.1.6. Justificación de retrasos o ausencias.

7.1.7. Alojamientos.

7.1.8. Medios de transporte.

7.1.9. Horarios, actos culturales y análogos.

7.2. RECEPCIÓN Y TRANSMISIÓN DE MENSAJES DE FORMA: PRESENCIAL,

TELEFÓNICA O TELEMÁTICA.

7.3. TRATAMIENTO Y FÓRMULAS PARA COMPRENDER Y EXPRESAR

PARÁMETROS DE UBICACIÓN, DIRECCIONES E INDICACIONES PARA LLEGAR A

LUGARES.

7.4. SOLICITUDES Y PETICIONES DE INFORMACIÓN.

7.5. CONVENCIONES Y PAUTAS DE CORTESÍA EN LAS RELACIONES

PROFESIONALES: HORARIOS, FIESTAS LOCALES Y PROFESIONALES, Y

ADECUACIÓN AL LENGUAJE NO VERBAL.

7.6. ESTILOS COMUNICATIVOS FORMALES E INFORMALES: LA RECEPCIÓN Y

RELACIÓN CON EL CLIENTE.

7.7. CONVERSACIÓN EN LENGUA INGLESA EN EL ÁMBITO DE LA ATENCIÓN AL

CLIENTE.

7.8. RECURSOS, ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS, LÉXICO Y ASPECTOS

FONOLÓGICOS RELACIONADOS CON.

7.8.1. La contratación y la atención al cliente.

7.8.2. Quejas y reclamaciones: documentos básicos.

7.8.3. Formulación de disculpas en situaciones delicadas.

7.9. PLANIFICACIÓN DE AGENDAS: CONCIERTO, APLAZAMIENTO Y

ANULACIÓN DE CITAS.UN

IDA

D 3

Page 109: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 109

7.10. PRESENTACIÓN DE PRODUCTOS/SERVICIOS: CARACTERÍSTICAS DE

PRODUCTOS/SERVICIOS, MEDIDAS, CANTIDADES, SERVICIOS Y VALORES

AÑADIDOS, CONDICIONES DE PAGO, ETC.

7.11. CONVENCIONES Y PAUTAS DE CORTESÍA, RELACIONES Y PAUTAS

PROFESIONALES, USADAS EN LA ATENCIÓN AL CLIENTE, EXTERNO E

INTERNO.UN

IDA

D 3

Page 110: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 110

Page 111: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 111

1. MENSAJES ORALES.

Son aquellos mensajes que se forman en la boca de un hablante y se transmiten por

el aire hasta llegar a los oídos de uno o varios receptores que tendrán que

descifrarlo. Quizás esta forma de transmitir información sea la más difícil de

aprender por el estudiante de inglés. Para ello es fundamental que este le dedique

mucho tiempo a la práctica de la pronunciación de los diferentes fonemas del inglés,

además, es imprescindible que también agudice su oído y se acostumbre a los

diferentes acentos de la lengua oral inglesa. Para que haya una comunicación de

calidad y fluida entre hablante y oyente se debe tener soltura a la hora de producir

mensajes. También, en la forma de recibir la información, para que no haya

problemas en la comprensión del mismo.

2. REGISTROS UTILIZADOS EN LA EMISIÓN DE MENSAJES ORALES.

Cuando hablamos de “registro”, nos referimos a una variedad del lenguaje usada en

una situación concreta o para un propósito particular. Por ejemplo, cuando

conversamos en un ambiente culto o formal, un hablante nativo usará la gramática

del inglés muy parecida a como se escribe, es decir, pronunciar las terminaciones de

las palabras, como por ejemplo, la terminación gerundio de los verbos (readING por

readIN’).

Veamos los diferentes factores que determinan qué tipo de registro usar:

❖ Lugar donde se inicia la comunicación (en la oficina de un abogado, en una

consulta médica, de tapas con los amigos, en casa con sus hijos, etc.).

❖ Con quién se está hablando (un amigo, un hermano, un desconocido, un

juez, etc.).

❖ Tema del que se está hablando (economía, cotilleo, medicina, fallecimiento,

etc.).

Page 112: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 112

❖ REGISTRO CULTO O FORMAL:

Es el tipo de inglés que se oye en los informativos de televisión, en reuniones,

discursos, seminarios, etc.

o Se suele usar el lenguaje de manera muy cuidada y pulcra.

o El hablante hace uso de palabras y expresiones adecuadas y bien pronunciadas.

o Estructura compleja de las oraciones al hablar.

o Se tiene cuidado de no gesticular para ayudar a la comunicación.

A continuación se recogen ejemplos de oraciones elaboradas con vocabulario

arcaico o muy formal, típicas de una reunión de negocios:

1- We're here today to discuss last quarter's sales figures.

2- Please look at your copy of the agenda. There are xx items on the list

today. Let's start with number xx.

3- To sum up, we've foreseen an increase in the number of customers

thanks to a reduction of the price of the products.

4- Thank you all for your listening.

5- The meeting is finished.

Page 113: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 113

1. Nos encontramos aquí de manera que podamos discutir las cifras de ventas del

último trimestre.

2. Por favor presten atención a la copia que tienen del orden del día. Existe ‘tal’

número de artículos el día de hoy. Empecemos con el número ‘X’.

3. En resumen, decir que hemos previsto un incremento en el número de clientes

gracias a bajar los precios de nuestros productos.

4. Gracias por su escucha activa.

5. La reunión ha finalizado.

❖ REGISTRO COLOQUIAL:

o En programas y concursos de televisión dirigidos a todos los públicos, el inglés

usado en la calle, en el día a día por la mayoría de los hablantes de este idioma.

o El hablante se vuelve más expresivo haciendo uso de gestos y expresiones

faciales para ayudar a que haya comunicación.

o Vocabulario no tan preciso. Se repite las mismas palabras.

o Las oraciones que se usan al hablar son más bien cortas y simples.

o Se suele hacer uso de frases hechas, diminutivos, expresiones cariñosas,

contracciones de verbos al hablar, etc.

❖ REGISTRO VULGAR:

o Es característico de personas que no han podido estudiar, que viven en el campo

y que tienen un vocabulario muy pobre.

She let the cat out of the bag.

(Ella contó un secreto por error).

Page 114: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 114

o Se repiten muchas palabras y frases hechas debido a esa escasez de

vocabulario. Para que haya mejor comunicación se hace mucho uso de los

gestos.

o Al hablar solemos oír errores en la fonética o la sintaxis del idioma.

❖ Expresiones de uso frecuente e idiomático en el ámbito profesional.

EXPRESIÓN EN INGLÉS TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL

Do I need to book? ¿Necesito una cita?

I’ll leave it to you Lo dejo a tu elección

Do I need a blood test? ¿Necesito un análisis de sangre?

Tip Consejo

Radiography Radiografía

What is the nearest medical center? ¿Cuál es el centro médico más cercano?

She don’t care about the weather.

(Sujeto es tercera persona singular, por lo que el auxiliar debería ser ‘doesn’t’ y

no ‘don’t’).

I don’t have no Money.

(Doble negación no permitida en inglés).

Page 115: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 115

3. TERMINOLOGÍA ESPECÍFICA DEL SECTOR.

En el campus virtual dispone del vocabulario más importante del sector.

4. FONÉTICA. SONIDOS Y FONEMAS VOCÁLICOS Y SUS COMBINACIONES Y

SONIDOS Y FONEMAS CONSONÁNTICOS Y SUS AGRUPACIONES.

FONEMAS VOCÁLICOS.

A continuación veremos los fonemas vocálicos existentes en inglés, su

representación, su pronunciación y algunos ejemplos de cada uno de ellos.

REPRESENTACIÓN PRONUNCIACIÓN EJEMPLOS

❖ Suena como la “a” española.

❖ Para pronunciarla se abre bien la

boca.

❖ Es una vocal posterior, larga y

abierta.

❖ Aunque en español, no existe una

equivalencia exacta, es semejante a

la “a” de mago, lago, haga, paga,

etc.

❖ Los grafemas que lo representan

son: a (r) -er – ear – al – au.

France

Dance

Father

Class

з

❖ Suena parecido a la “e” española.

❖ Tiene cierta semejanza con el

fonema inacentuado “schwa”.

❖ Es una vocal central, intermedia

entre semicerrada y semiabierta, y

larga.

❖ En español, no existe el sonido de

Shirt

Journey

Curly

Dirty

Page 116: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 116

esta vocal aunque posee cierto

parecido con la “e” de ten.

❖ Los grafemas que representan este

sonido se encuentran en: - er – ear –

ir – or – our – ur.

i

❖ El sonido de esta vocal es como el

de la “i” española.

❖ Es una vocal anterior, cerrada y

larga.

❖ Los grafemas que representa son: e

– ea – ee – ei – ie.

She

Piece

Eat

Please

❖ Para pronunciar este sonido, se

colocan los labios abocinados en

posición redondeada y un poco

cerrados.

❖ Es una vocal posterior y larga.

❖ Los grafemas que lo representan

son: a – all – aw – oar – oor – or –

ore – ou – our.

Strawberries

Forty

Tall

War

u

❖ El sonido es largo, suena similar a la

“u” española de: sube, musa, cubo.

❖ Esta vocal es posterior, cerrada y

larga.

❖ Los grafemas que lo representan

son: ew – o – oo – ou – oe – u – ue

– ui.

Moon

Blue

Shoe

Soon

❖ Esta vocal es siempre una “a” inicial

o una “a” trabada por consonantes.

❖ Es anterior, casi abierta y breve.

❖ No existe una equivalencia exacta

en español.

Apple

Happy

Match

Grandmothe

r

Page 117: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 117

æ ❖ Posee un sonido intermedio entre la

“a” y la “e” española.

❖ Suena de manera semejante a la “a”

de las palabras: fallo, ancha.

❖ Posee la fuerza de voz (accident: /

‘æksident / ).

❖ El grafema que lo representa es la

“a”.

Λ

❖ Esta vocal va en las sílabas

acentuadas o tónicas y también, en

monosílabos.

❖ Es un sonido sonoro.

❖ Los grafemas que lo representan

son: o – oo – ou – u.

Must

Sunday

Country

Son

e

❖ Esta vocal va en silaba acentuada o

tónica.

❖ Es una vocal anterior, intermedia

entre semicerrada y semiabierta, y

breve.

❖ Suena de manera semejante a la “e”

española.

❖ Los grafemas que lo representan

son: a – e – ea – u.

French

Tennis

Bury

Head

Ə

❖ Esta vocal es central, semicerrada y

breve.

❖ Se le denomina “schwa”.

❖ Es átona.

❖ Los grafemas que la representan

son: todas las vocales y grupos de

vocales que pueden representar el

sonido “shcwa”.

Woman

Worker

Saturday

Japan

Page 118: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 118

I

❖ Esta vocal suena igual que la “i”

española cuando ésta está en

posición átona.

❖ Es una vocal anterior, semicerrada y

breve.

❖ Los grafemas que lo representa son:

a – e – i – y.

Big

Orange

Live

Happy

❖ Esta vocal tiene un sonido

semejante al de la “o” española.

❖ Es posterior y breve.

❖ Para pronunciarla no abrimos la

boca mucho.

❖ Los grafemas que lo representan

son: a – au – o – ou.

Tomorrow

Because

Coffe

Wrong

❖ Se parece al español en las

palabras: culto – mulo – hurto.

❖ Esta vocal es posterior, semicerrada

y breve. - Es un sonido corto.

❖ Los grafemas que lo representan

son: o – oo – ou – u.

Foot

Woman

Education

Sugar

FONEMAS CONSONÁNTICOS.

Ahora verá los fonemas consonánticos, de la misma forma que se vieron los

anteriores, con su pronunciación y sus ejemplos.

❖ CONSONANTES SORDAS.

REPRESENTACIÓN PRONUNCIACIÓN EJEMPLOS

p o Es una consonante oclusiva sorda Paper

People

Page 119: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 119

Expensive

Happy

o Posee un sonido parecido a la “z”

española.

o Es un sonido sordo.

o El grafema que lo representa es: th.

Thursday

Truth

Think

Cathedral

o Su pronunciación es semejante a la

“ch” española.

o Los grafemas que lo representan son:

ch – tch – y algunas “t”.

o Existen dos excepciones: architect –

chemist’s.

Church

Chocolate

Watch

Cheap

o Suena de manera parecida al sonido

que emitimos cuando mandamos

callar: Shssssss…

o Los grafemas que lo representan son:

sh – y en menor medida, ch – s – ss –

t.

Machine

Tissue

Nature

Shoe

o Esta consonante es oclusiva y sorda.

o Interviene en la pronunciación del

pasado de los verbos regulares.

o -ed se pronuncia:

o / t / después de sonidos sordos: h – H

– k – f – s - - p – Z.

o / d / después de sonidos sonoros: ):b -

g - v - ð - z - - F - l - m - n - - w - r - j

-a-e-i-o-u.

o * / id / cuando va después de “t” o “d”.

Packed

Typed

Oponed

Waited

o Es una consonante oclusiva sorda.

o Los grafemas que lo representan son:

c – k – x.

Look

Clock

Car

Page 120: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 120

Capital

o Es una consonante fricativa

labiodental.

o Los grafemas que lo representan son:

f – gh – ph.

Philosophy

Life

Office

Enough

o / s / si la palabra termina en un sonido

sordo, representado por los siguientes

fonemas; k – f – p – t – z.

o / z / si la palabra termina en un sonido

sonoro no silbante, representado por

los siguientes fonemas; b - d - g - v - l

- m - n - - w - r - j - a - e - i - o – u.

o / iz / si la palabra termina en un

sonido silbante (-ch, -ss, -x,…)

representado por los siguientes

fonemas; s - z - - H – F.

Waits

Cats

Likes

Mouths

Stays

Bags

❖ CONSONANTES SONORAS.

REPRESENTACIÓN PRONUNCIACIÓN EJEMPLOS

o Es una consonante fricativa

labiodental.

o No se pronuncia como / b /.

Love

Over

Dive

Eleven

o Esta consonante algunas veces

aparece doble. Sin embargo, no varía

su pronunciación.

o Es sonora.

Banana

Tennis

Nine

Not

o Es una consonante sonora aunque en

ocasiones es muda.

Low

Pencil

Page 121: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 121

o El grafema que lo representa es “l”. Small

Help

o Se pronuncia como la “u” española, su

sonido es corto.

o Se trata de una semivocal.

o Cuando va antes de “r” (wrote,

wrong,…) es muda.

o Los grafemas que lo representan son:

o – u – w.

Window

Want

Twenty

Work

o Es una consonante oclusiva sonora.

o Interviene en la pronunciación del

pasado de los verbos regulares.

o -ed se pronuncia:

o / t / después de sonidos sordos: h – H

– k – f – s - - p – Z.

o / d / después de sonidos sonoros: ):b -

g - v - ð - z - - F - l - m - n - - w - r - j -

a-e-i-o-u.

o / id / cuando va después de “t” o “d”.

Packed

Typed

Oponed

waited

o Es una consonante sonora.

o El grafema que lo representa es “m”.

Tomorrow

Men

Summer

Meet

o Se pronuncia igual que la “i” española.

o Es una semivocal.

o Los grafemas que lo representan son: i

– y. En algunas ocasiones, “e”.

o “y” al inicio de la palabra, se pronuncia

/ j /.

Europe

Yet

Yes

Your

o Se trata de un sonido sonoro.

o Su sonido es parecido a la “d”

Clothes

Without

Page 122: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 122

española.

o El grafema que lo representa es “th”.

Weather

The

o Es una consonante sonora.

o Cuando se encuentra entre dos

vocales o después de una vocal larga,

la “r” simple es muda.

World

Work

o Es un sonido oclusivo y sonoro.

o En inglés, la “b” y la “v”, no suenan

igual:

o / b /; es un sonido corto.

o / v /; es una consonante fricativa

labiodental.

o El grafema que lo representa es “b”.

Problem

Basketball

Blue

Boy

o Se trata de un sonido suave y nasal.

o Esta consonante aparece normalmente

junto a “ng”. La “g” en estos casos es

muda.

o Los verbos en gerundio y en forma

continua siempre lleva “-ing”.

o Este grupo se pronuncia con y

dejando la “g” muda.

Bank

Language

Uncle

Interesting

o Es un sonido corto, es oclusivo sonoro.

o No suena exactamente igual que la “g”

española, su pronunciación es

equivalente a la “g” de gaita, guerra.

o Hay que evitar la pronunciación similar

a la “j” española.

o El grafema que lo representa es “g”.

Game

Guitar

Egg

Dog

o Este sonido no es muy frecuente.

o Se trata de un sonido vibrante y

sonoro.

Garage

Pleasure

Usually

Page 123: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 123

o Los grafemas que lo representan son:

ge – s.

Casual

o Es un sonido corto o breve.

o Los grafemas que lo representa son: di

– g – ge – j.

Soldier

June

Age

Job

o Se trata de una consonante sonora.

o La “r” simple suele ser muda cuando se

encuentra entre dos vocales.

World

Work

❖ LETRAS MUDAS.

Las letras mudas se suelen representar con el símbolo matemático de conjunto

vacío → Ø.

En ciertas palabras no se pronuncian una o varias letras.

Esto ocurre con bastante frecuencia en palabras de uso común en inglés.

o DIPTONGOS.

Una vez estudiados los fonemas vocálicos y consonánticos, va a tratar los

diptongos, siguiendo la misma estructura que ha estado utilizando hasta ahora

(representación, pronunciación y ejemplos).

Horse, work, often, might, weight, sandwich, half, wrong, are, talk, upstairs,

every, lamb, hour, brought, dark, sure, person, calf, dawn, near, here,

strawberries, listen, tired, …

Page 124: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 124

REPRESENTACIÓN PRONUNCIACIÓN EJEMPLOS

✓ Diptongo formado por / e / + / i /.

✓ Los grafemas que lo representa son: a

(trabada por consonantes seguida de

“e”) – ai – ay – ei.

Day

Grape

Change

Surname

✓ Diptongo formado por / a / + / i /.

✓ Los grafemas que lo representa son: i –

iw – eye – y – ye – uy.

Ninety

Cry

Tie

Eye

✓ Diptongo formado por / o / + / i /.

✓ Los grafemas que lo representa son:

awy – oi – oy.

Voice

Lawyer

Point

Boy

✓ Diptongo formado por “schwa” y “u”

corta.

✓ Los grafemas que lo representan son: o

– oa – oe – ou – ow.

Boat

Show

Toe

Road

✓ Diptongo formado por / a / + / u /.

✓ Los grafemas que lo representan son:

ou – ow.

Brown

Noun

Count

Now

✓ Diptongo formado por / i / breve +

“schwa”.

✓ Los grafemas que lo representan son:

ea – ear – eer – ere – ier.

Dear

Hear

Deer

Here

✓ Diptongo formado por / e / + “schwa”.

✓ Se trata de un diptongo anterior, central,

estrecho.

✓ No existe sonido equivalente en

castellano.

Care

Chair

Where

Bear

Page 125: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 125

✓ Se pronuncia como: vea, lea.

✓ Diptongo formado por / u / corta y

“schwa”.

✓ Los grafemas que lo representan son:

eu – oo – ou – ur – ure.

Pure

Plural

Tour

Moor

5. MARCADORES LINGÜÍSTICOS DE RELACIONES SOCIALES, NORMAS DE

CORTESÍA Y DIFERENCIAS DE REGISTRO.

❖ NORMAS DE CORTESÍA.

Cuando alguien se dispone a entablar una conversación profesional, debe conocer

algunas expresiones formales que proporcionen imagen de seriedad y respeto.

Estas fórmulas serían:

o La puntualidad. No es conveniente llegar ni tarde, ni demasiado temprano. Unos

5-10 minutos antes de la hora acordada es lo recomendable.

o En primer lugar, empezar por una presentación. Tras la presentación se

entregará una tarjeta con nuestro nombre, dirección y puesto que

desempeñamos dentro de la empresa. La tarjeta ha de encontrarse en perfecto

estado.

o Tras las pertinentes presentaciones se pasará a tratar el tema en cuestión.

Hemos de demostrar seriedad, implicación, compromiso e interés. Es importante

utilizar un lenguaje cuidado y adecuado, una dicción correcta, y respetar en todo

momento los turnos de palabra. Tenemos que saber expresarnos, al igual que

saber escuchar. Es importante lanzar preguntas interesantes sobre lo que el

interlocutor nos detalla, a fin de hacer ver nuestro interés.

Page 126: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 126

o También será importante la postura que tomemos. No se deben cruzar las

piernas, ni apoyar la cabeza. Se ha de estar sentado derecho sobre el respaldo

de la silla, y no esconder las manos bajo la mesa. También los gestos serán muy

importantes. No debemos parecer distraídos con otras cosas, ni tampoco dar la

sensación de estar agobiados o cansados.

❖ DIFERENCIAS DE REGISTRO.

En inglés puede diferenciar entre: inglés culto o formal, coloquial y vulgar. Cada uno

de ellos posee características diferentes en cuanto a la forma de hablar:

o El inglés culto o formal es aquel hablado por las personas instruidas y cultas de

la sociedad británica, y también es el utilizado en conferencias, en televisión, en

cartas que se reciben de bancos y demás organismos del estado.

o El inglés coloquial es el inglés hablado por la mayoría de las personas nativas y

aprendices del idioma. Es el inglés que escuchamos por la calle, el utilizado en

los colegios e institutos; es el inglés de la sociedad.

o El inglés vulgar es el inglés característico de aquellas personas de origen

humilde, que son prácticamente analfabetas y no han podido ir al colegio porque

tuvieron que ponerse a trabajar desde muy jóvenes. Este tipo de registro del

inglés está muy extendido en pequeñas aldeas y granjas donde las personas que

viven allí solo tienen interacción entre ellas y su relación es muy escasa con la

gente joven de la ciudad

6. MANTENIMIENTO Y SEGUIMIENTO DEL DISCURSO ORAL.

A veces ocurre que las personas se frustran porque se sienten incapaces de

expresarse con claridad y más aún, cuando se trata de mantener una conversación

con hablantes nativos de inglés. Para ello usted deberá practicar y conocer

diferentes formas de comunicación.

Page 127: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 127

6.1. TOMA, MANTENIMIENTO Y CESIÓN DEL TURNO DE PALABRA.

Shutterstock / Barnaby Chambers

Las conversaciones o diálogos necesitan estar organizadas y debe saber que hay

incluso reglas que ayudan a establecer quién habla primero y quién después.

Este proceso de turnos al hablar se conoce en inglés como: ‘Turn Taking’. Existen

dos reglas principales que ayudan en las conversaciones:

Solo una persona debe estar hablando. Es decir, que se respeten el turno de

habla y escucha. Primero uno habla y después escucha, y viceversa.

No debe haber silencios incómodos en mitad de nuestra conversación.

La transición entre el momento que habla el interlocutor 1 y el interlocutor 2 debe ser

tranquila, sin cortarse uno al otro y sin que haya un momento de silencio incómodo

entre el turno de palabra de uno y otro.

Hay diferentes ejemplos que indican que el turno de palabra va a cambiar:

❖ Levantar la mano (por ejemplo en una reunión, la persona que quiere tomar la

palabra eleva la mano y se le cede el turno de palabra) o bien decir su nombre en

voz alta: “John, tu turno”.

Gracias a esto sabrá que la siguiente persona que va a intervenir es “John”.

TURN TAKING: Turnos al hablar

Page 128: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 128

❖ Gestos. Por ejemplo, un cambio en la forma de sentarse en una reunión puede

dar la idea de que esa persona quiera intervenir en el diálogo.

❖ El indicio más importante que nos indica que va a haber un cambio en el turno de

habla es debido a un cambio en la dirección de la mirada. Y es que mientras

que se está hablando los ojos están mirando hacia abajo durante la mayor parte

del tiempo. Mientras que cuando es usted el que escucha, dirige los ojos hacia

arriba.

Las reglas del turno de palabra están diseñadas para ayudar a que la conversación

sea más llevadera y tranquila. Las interrupciones en una conversación son

violaciones de la regla de turno de palabra.

TIPOS DE INTERRUPCIÓN

a) Cuando un hablante interrumpe al otro y le arrebata el turno de palabra a su

interlocutor.

b) Cuando un hablante intenta interrumpir al otro, pero al final no tiene éxito y sigue

siendo el oyente.

c) Cuando dos personas están hablando al mismo tiempo.

Esta mirada que se acaba de explicar es una señal para el oyente de que el

turno está acabando y que ellos van a empezar a hablar en breve.

La mayoría del tiempo que dura una conversación los ojos del hablante

y del oyente no se miran fijamente. Cuando los hablantes van a hacer un

cambio en el turno de palabra es cuando empiezan a mirar hacia arriba

más frecuentemente como si intentasen decir con la mirada: “voy a

terminar ya de hablar y ahora es el turno de dar tu opinión sobre el

tema...”.

Page 129: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 129

d) Respuestas tales como “mmmm” o “yeah” en inglés se conocen como ‘respuestas

mínimas’. Estas no son interrupciones, sino que son recursos que muestran que el

oyente está escuchando lo que el hablante está expresando, y que hacen que el

hablante siga con su discurso. Estas respuestas mínimas son especialmente

importantes en conversaciones telefónicas en las que el hablante no puede ver los

ojos del oyente para comprobar si se está enterando bien de todo.

De ahí que hayamos optado a usar estos trucos para que sepamos si se está

prestando atención o no al que está hablando.

TURNOS DE PALABRA EN CONVERSACIONES DIRECTAS:

You haven’t said anything, Carolyn (No has dicho nada, Carolyn)

What’s your opinion, Anna? (¿Qué opinas, Ana?)

May I continue? (¿Puedo continuar?)

Let me finish (Déjame acabar)

I haven’t finished my point (No he acabado de exponer mi idea)

Please, allow me to finish (Por favor, déjeme que acabe)

Do you want to add anything else?

(¿Quieres añadir algo más?)

Cuando se anima a que se siga con la conversación:

Cuando se hace ver al interlocutor que le ha cortado y que quería seguir

hablando:

Cuando se pide a una persona tímida que siga con el turno de palabra:

Page 130: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 130

Does anybody want to say something new?

(¿Quiere alguien más aportar algo nuevo?)

ESTRATEGIAS DE CONTROL.

Cuando hay más de dos personas inmersas en una conversación es más difícil el

proceso de turno de palabra.

❖ La persona que está hablando puede elegir quien será el próximo hablante. Y es

que siendo el hablante, puede parar a personas más activas en el proceso

comunicativo y animar a que otras personas más tímidas tomen parte en el

diálogo.

❖ Si alguien le interrumpe y no ha acabado todavía siempre puede decir

claramente que quiere seguir con lo que estaba diciendo:

❖ Cuando vea que alguien va a seguir hablando y usted no está interesado en

saber lo que está diciendo, deberá evitar el contacto visual, apartarse o mirar

hacia otro lado. Pero si no tiene interés NUNCA le siga la corriente con palabras

para rellenar como “aham”, “yes, I see what you mean”, “oh, my God”, etc.

Let me finish → Déjeme terminar…

Excuse me, I haven’t finished talking →Disculpe, no he acabado todavía

Well, we already know John’s opinion. What about Michael? What do you

think about this?

Bueno, ya sabemos la opinión de John. ¿Y tú qué Michael? ¿Qué piensas sobre

este tema?

Page 131: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 131

6.2. APOYO, DEMOSTRACIÓN DE ENTENDIMIENTO, PETICIÓN DE

ACLARACIÓN, ETC.

❖ APOYO Y DEMOSTRACIÓN DE ENTENDIMIENTO.

Se hace uso de estas expresiones cuando se quiere dar a entender al interlocutor de

que se está enterando de todo lo que le está informando. Es una forma de pedirle,

siga adelante en lo que está explicando ya que todo lo dicho con anterioridad ha sido

entendido con éxito.

❖ PETICIÓN DE ACLARACIÓN.

Hará uso de estas expresiones cuando en mitad de una conversación en la que esté

inmerso no haya entendido algo de lo que su interlocutor ha dicho.

Es por eso por lo que le pedirá se lo vuelva a repetir.

Sorry, I didn’t understand. (Lo siento, no lo he entendido).

Could you please speak slower? (¿Por favor, podrías hablar más

lentamente?)

Could you repeat that again, please? (¿Podría repetirlo de nuevo, por

favor?)

Would you mind…? (¿Te importaría…?)

I agree… (Estoy de acuerdo…)

I see what you mean… (Ya veo a lo que te refieres…)

You are right… (Estás en lo cierto…)

Page 132: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 132

6.3. ENTONACIÓN COMO RECURSO DE COHESIÓN DEL TEXTO ORAL: USO

DE LOS PATRONES DE ENTONACIÓN.

El tono es la frecuencia fundamental con la que vibran las cuerdas vocales. La

entonación es la combinación, dentro de una locución, de los cambios y

mantenimientos de tono. Dicha combinación, produce una melodía que forma el

patrón entonacional de la locución. El grupo entonacional es el conjunto de

segmentos que se pronuncia entre pausas, contando también como pausas los

silencios.

Tanto el ascenso y como el descenso de una locución en inglés, indican las mismas

diferencias que en español. Así, la terminación ascendente señala interrogación

absoluta, y la terminación descendente la afirmación.

Si no se produce ni ascenso ni descenso, indica una locución incompleta. En inglés

se utiliza mucho el ascenso para resaltar o enfatizar una palabra con propósitos

comunicativos.

El patrón emocional de las preguntas pronominales es idéntico que el de las

afirmaciones. Para indicar que la información solicitada todavía no ha sido recibida,

la pregunta pronominal se pronuncia con ascenso final.

Se dan otros dos cambios tonales. Estos son:

❖ El semiascenso (menos agudo que el ascenso). El semiascenso final interno

señala la continuidad interior, ya que indica el final de un grupo sintáctico que es

sólo parte de la locución. El semiascenso marca también, el final del primer

miembro de la alternativa presentada en una pregunta disyuntiva.

❖ El semidescenso (menos grave que el descenso).

Page 133: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 133

Lo comentado anteriormente referente a la entonación se conoce como entonación

lógica, patrones entonacionales que se corresponden con los diferentes tipos de

formas comunicativas (afirmación, mandato o pregunta). Sin embargo, para

referirnos a los patrones entonacionales que se corresponden con los sentimientos,

actitudes, emociones, etc., se encuentra la entonación emotiva. En una misma

expresión se puede reflejar alegría, asombro, duda, credulidad, etc., y estos

sentimientos son fáciles de observar en dicha locución.

❖ ENTONACIÓN.

La entonación es la capacidad innata que posee la voz como base. La modulación

dependerá del tipo de estímulo y del contexto, mientras que el volumen dependerá

del espacio y el número de gente.

Dependiendo del lugar en el que esté situada la entonación, podrá cambiar el

significado de una frase. Existen tres tipos de entonación:

o Subiendo. Este tipo de entonación se utiliza para:

✓ Peticiones.

✓ Preguntas que lleven un verbo auxiliar.

✓ Oraciones incompletas.

o Cayendo. Este tipo de entonación se utiliza para:

Entonación

lógica

Entonación

emocional

Page 134: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 134

✓ Comandos.

✓ Frases exclamativas.

✓ Respuestas cortas.

✓ Frases afirmativas.

✓ Frases negativas.

o Combinación de ambas. En la misma frase se producen los dos tipos de

entonación (subiendo / cayendo).

7. MENSAJES ORALES EN INGLÉS EN SITUACIONES PROPIAS DEL SECTOR.

7.1. RECURSOS, ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS, LÉXICO BÁSICO Y

ASPECTOS FONOLÓGICOS.

7.1.1. Presentación de personas.

En inglés existen diferentes formas de presentar a personas, ya sea a un grupo de

amigos o bien en un entorno más formal de trabajo.

❖ Para presentarse alguien a sí mismo se puede hacer uso de diferentes

expresiones:

❖ Si se quiere presentar a alguien a un grupo de personas:

I just wanted to introduce myself, my name is Alba.

Simplemente quería presentarme, me llamo Alba.

I don’t believe we have met before, I’m…

Creo que no nos hemos visto antes, soy…

Page 135: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 135

❖ Si se está interactuando con alguien y le presentan a alguien podrá hacer uso de

frases como:

❖ Si llegado a este punto se quiere devolver el cumplido a la persona que ha

indicado que está encantado/a de conocerte se podría usar:

It’s a pleasure to meet you.

Es un placer conocerte.

Pleased to meet you.

Encantado/a de conocerte.

Nice to meet you.

Encantado/a de conocerte.

How do you do?

Mucho gusto /encantado.

There is someone that I’d like you to meet, this is…

Aquí hay alguien que me gustaría que conocierais, se llama…

I’d like to introduce you to…

Me gustaría presentaros a…

Page 136: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 136

A continuación, podrá leer un diálogo relacionado con la presentación de personas

en la que Ana se presenta a unos compañeros el primer día de trabajo en una nueva

empresa:

Ana Good morning! My name is Ana Pérez, the new hairstylist

Peter Good morning Ana! I’m Peter Willit. Nice to meet you, Ms.

Pérez.

Iván Hello Peter! I see you’ve just met our new partner. And now,

please meet Mr. Martin, the new make up artist.

Pedro How do you do?

Mr. Martin How do you do?

o En estas situaciones formales habrá que tener en cuenta que cuando alguien se

presenta deberá decir su nombre completo “I am Ana Pérez”.

o También es importante saber que “How do you do?” no es en realidad una

pregunta que se le está haciendo al interlocutor, sino que es una manera muy

formal de decir que es un placer haber conocido a esa persona o personas.

And you / You too.

Igualmente.

Likewise.

Igualmente / Lo mismo digo.

The same to you.

Igualmente.

Page 137: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 137

7.1.2. Saludos y despedidas.

Es muy importante saber saludar y despedirse de los compañeros del trabajo. Ante

todo es fundamental que se mantenga una buena relación con las personas con las

que se suele compartir una gran parte del día.

Para ello deberá tener en cuenta las siguientes expresiones y vocabulario que se

muestran a continuación.

❖ Saludos:

o Cuando se quiere desear que se tenga un buen día o una buena tarde.

o Otras expresiones usadas para saludar.

A preguntas como “How are you?” se respondería con frases como:

How are you? It’s lovely to see you again.

¿Cómo estás? Es estupendo volver a verte.

It has been a good long while since we do not see each other.

¡Qué de tiempo hace que no nos vemos!

How are you doing?

¿Cómo está? / ¿Cómo le va?

Good morning! → Buenos días.

Good afternoon! → Buenas tardes (de las 12 a las 16 horas).

Good evening! → Buenas tardes (de las 16 a las 20 horas).

Good night! → Buenas noches. Lo usamos como despedida antes de irnos a

la cama.

Page 138: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 138

❖ Despedidas:

Existen multitud de expresiones usadas en inglés para despedirse de la gente.

o Para indicar que se tiene que ir:

o Para indicar que se tiene que marchar, pero que tiene deseo de ver pronto a las

personas a las que les habla:

See you soon!

Hasta pronto.

Si quiere indicar un lugar concreto:

See you at work!

Le veo en el trabajo.

See you tomorrow!

Hasta mañana.

See you at 10!

¡Le veo a las 10!

Well then, people, I am going to leave you.

Bueno, compañeros, me marcho ya.

Very well, thank you.

I am fine, thank you.

Very good!

Page 139: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 139

o Para despedirse educadamente de una persona a la que se acaba de conocer

se hará uso de un tipo de despedida especial, en la que se indica muy

educadamente que ha sido un placer conocer a esa persona.

o Para expresar que le ha agradado ver a una persona que hacía tiempo no veía.

o Desear algo positivo al despedirse de una persona.

o Despedirse rápidamente cuando hay prisa, para no parecer maleducado al resto

de compañeros.

¡Lo siento mucho, pero voy a tener que darme prisa/ voy a tener que correr!

I’m afraid…

I’m really sorry… I’m going to have to

Hurry!

Run!

Goodbye! Have a wonderful time with your family!

Adiós. ¡Qué lo pase estupendamente con su familia!

Have a lovely weekend!

¡Qué tenga muy buen fin de semana!

Have a nice holiday/ evening!

¡Qué tenga unas buenas vacaciones/ una buena tarde!

It was great to see you.

Me ha encantado volver a verte.

It has been a real pleasure to meet you!

Ha sido un placer conocerte.

Page 140: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 140

7.1.3. Tratamiento de cortesía.

En inglés existen muchas formas de expresar cortesía y respeto, y a diferencia de lo

que mucha gente suele pensar, no es tan importante el uso de ‘Sir’ o ‘Madam’ para

que una oración se exprese lo más educadamente posible.

La palabra ‘please’ se usa en prácticamente cualquier oración en la que se vaya a

pedir algo. Muchas personas que viajan a Reino Unido o EE.UU. no se dan cuenta

de que al pedir al camarero “A coffee!” o decirle “I want a coffee” a ojos de la gente

está quedando como una persona maleducada a la que probablemente el camarero

no vaya a darle un buen servicio.

Solo con añadir a esa misma expresión la palabra “please” la situación cambia por

completo y el camarero y la gente a su alrededor no se inmutará. Por lo tanto, mejor

decir: “A coffee, please”.

Otras formas de hacer peticiones y pedir favores en inglés muy educadamente:

❖ En vez de hacer preguntas directas es mejor hacer uso de “could you…” o “can

you…” antes de decir lo que queremos.

✓ Can you come and get me in the car?

¿Pues venir a buscarme en el coche?

✓ Could you hand me that hammer, please?

¿Me pasas ese martillo, por favor?

“Could” es un poco más educado que “can”, pero si se fija las dos preguntas

contienen la palabra “please”; decir “can you come and get me in the car” o “could

you hand me that hammer” también son posibles y no resulta grosero, pero solo los

hablantes nativos de inglés o aquellos que están muy inmersos en aquella cultura

sabrán cuando hacer uso de estas expresiones sin resultar maleducados. De

Page 141: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 141

manera que para todos los demás que no estamos seguros, lo mejor será añadir

“please” al final de cada pregunta o petición que hagamos.

Aunque parezca extraño, se puede llegar a ser más educado todavía. Y es que

también es muy común el que se añada “sorry” o “excuse me” delante de oración en

la que se pedirá se haga un favor o se pregunte por algo concreto.

✓ Sorry, could you please speak more clearly?

Disculpen, ¿podrían hacer el favor de hablar más claro?

✓ Excuse me; can you lend me a couple of pounds?

Discúlpame, ¿pero podrías hacerme el favor de prestarme un par de libras?

Imagina que llega por la mañana a la oficina, es su segundo día de trabajo, y cuando

llega a su escritorio se da cuenta de que no hay silla. Mira a su alrededor y se fija

que en un departamento cercano al suyo hay dos sillas vacías. Se dirige hacia allí y

muy educadamente pregunta a las personas que allí se encuentran:

✓ Good morning! Ehm, sorry, would you mind if I took this chair, please?

¡Buenos días! Mmm, disculpe, ¿le importaría si cojo esta silla, por favor?

A lo que probablemente, si la silla no está ocupada, responderán diciendo:

✓ No, that’s fine.

No, no me importa. Cógela.

7.1.4. Identificación de los interlocutores.

Para identificar o saber quién o quiénes son las personas que están manteniendo

una conversación con usted, lo más sencillo y eficaz es preguntar directa y

educadamente que disculpen su ignorancia, pero le encantaría saber, por ejemplo,

de qué departamento son ellos, a qué se dedican, o si les importaría echarle a usted

Page 142: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 142

una mano en recorrer las instalaciones, y explicarle las diferentes zonas y

departamentos que se encuentran en el edificio de la empresa.

Alguna de las preguntas y respuestas que podrá encontrar en una situación como

esta son las que aparecen a continuación:

✓ I am sorry, but I was wondering what department you belonged to?

(Disculpe, pero me estaba preguntando a qué departamento pertenecería usted).

✓ Oh! No problem. I work as chef manager at the main restaurant of the hotel.

Beautiful job, isn’t it?

(Oh! No hay problema. Trabajo como jefe de cocina en el restaurante del hotel.

Bonito trabajo, ¿verdad?)

✓ Excuse me, could you show me the way to access to the subterranean car

park, please?

(Perdone, ¿podría indicarme el camino de acceso al parking subterráneo, por favor?)

Se pueden hacer preguntas de cualquier tipo para identificar quiénes son las

personas con las que hablamos, pero siempre sin olvidar hacer uso de “excuse me”,

“sorry” y “please”.

7.1.5. Gestión de citas y visitas.

En inglés hablado, para planificar citas y visitas se hará uso de expresiones iguales

o similares a las mostradas más abajo.

❖ Citas:

En casos en los que tenemos una fecha y hora concretas para ir a ver a un médico,

a un abogado, un asesor, un contable, etc.

Page 143: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 143

o Preguntar fechas en las que se está disponible:

✓ Mr. Evans, are you available on the 23rd?

Señor Evans, ¿está disponible el día 23?

✓ Martin, are you free next Thursday? I ask you because I will have a free

period between 5 and 6.

Martin, ¿estás libre el próximo jueves? Te pregunto porque tengo un hueco entre las

5 y las 6.

o Indicar que se está de acuerdo con una fecha acordada:

✓ Yes, sure. I will be available that day.

Sí, claro. Estaré disponible ese día.

✓ Yes, Thursday would be perfect.

Sí, el jueves sería perfecto.

o Acordando una hora concreta para la cita:

✓ Is 12 p.m. a good time for you and your assistant?

¿Le viene bien a usted y a su asistente a las 12 del mediodía?

✓ If possible, we would like to meet in the afternoon.

Si fuera posible, nos gustaría la cita por la tarde.

✓ I’d like to arrange an appointment.

Me gustaría concertar una cita.

o Cambio en la fecha u hora de la cita:

Page 144: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 144

✓ I’m afraid I’m not going to be able to meet you. Can we change the date of

the appointment?

Lo siento mucho, pero no me va ser posible asistir. ¿Podemos cambiar la fecha de la

cita?

✓ My sister is not going to be able to come to see you this evening. Could we

please arrange another appointment for Friday?

Mi hermana no va a poder asistir a la reunión de esta tarde. ¿Podríamos concertar

otra cita para el viernes?

❖ Visitas:

Para gestionar y saber acordar y preparar visitas se deberán conocer muy bien

todos los tiempos verbales del inglés, y un amplio listado de vocabulario y

expresiones útiles muy usadas en este campo.

o Se deberán conocer muy bien:

DÍAS DE LA SEMANA

Lunes Monday

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

MESES

Enero January

Febrero February

Marzo March

Page 145: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 145

Abril April

Mayo May

Junio June

Julio July

Agosto August

Septiembre September

Octubre October

Noviembre November

Diciembre December

o La hora.

Si se quiere preguntar a alguien “¿qué hora es?” en inglés se usarán las

expresiones:

A lo que se podrá responder con:

✓ HORA EN PUNTO. Para decir que es una hora en punto se dirá “it is” + la hora +

o’clock. Ej.:

It is six o’clock. (Son las seis en punto).

✓ HORA Y CUARTO. Para decir que es una hora y cinco, y cuarto, y veinte, etc., se

dirá “it is” + los minutos pasados de la hora en punto + PAST + la hora. Ej.:

Page 146: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 146

It is quarter past three. (Son las tres y cuarto).

It is ten past two. (Son las dos y diez).

La traducción literal de esta última sería: “Son diez minutos pasados de las dos”.

✓ HORA Y MEDIA. Para especificar que es una hora y media se indicaría con “it is”

+ half past + la hora. Ej.:

It is half past eight. (Son las ocho y media).

✓ HORA MENOS CUARTO. Para decir que es una hora menos cinco, menos

cuarto, o menos veinte, etc., se dirá “it is” + los minutos antes de llegar a la hora en

punto + TO + la hora. Ej.:

It is 25 to six. (Son las seis menos veinticinco).

It is quarter to one. (Es la una menos cuarto).

o Frases útiles:

✓ IBN representatives are going to visit our installations next Monday. So

please, I urge you not to be late.

Representantes de la empresa IBN van a venir a visitar nuestras instalaciones el

próximo lunes. Así que, por favor, sean puntuales.

✓ The visit to the Kitchen School consultant has been postponed to tomorrow

afternoon.

La visita a la escuela de cocina se ha pospuesto a mañana por la tarde.

✓ Today we have a very busy timetable.

Page 147: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 147

Hoy tenemos una agenda muy apretada.

✓ Welcome to the Mediterranean Kitchen School.

Bienvenidos a la Escuela de Cocina Mediterránea.

✓ I am sorry to inform you that the agreed visit to show you our hotel have to

be cancelled because of a power cut. We will contact you as soon as

possible to arrange a new date for the visit.

Siento informarle que la visita acordada a nuestro hotel tendrá que ser cancelada

debido a un corte repentino en el tendido eléctrico. Tan pronto como sea posible nos

pondremos en contacto con usted para acordar una nueva fecha de visita.

✓ We apologize for any inconvenience caused.

Rogamos disculpen las molestias.

7.1.6. Justificación de retrasos o ausencias.

Puede ocurrir que llegue tarde al trabajo o a una reunión y, antes de que su jefe le

pida una explicación por el retraso, deberá ser usted quien nada más llegar se

disculpe y se explique. Y es que, normalmente, cuando una persona ya sea un

compañero o un empleado llega tarde al trabajo es debido a circunstancias ajenas a

esta persona.

Por ejemplo, atascos al dirigirse al trabajo, o pequeños problemas en casa, con el

coche, etc. Algunas compañías toleran el que se llegue tarde un par de veces,

mientras que otras tienen políticas muy estrictas que penalizan a los trabajadores

por el retraso.

Sea cual sea la razón por la que no se llega a tiempo al trabajo o por la que alguien

se ausenta, lo más importante es que después haya comunicación con el supervisor

y que exprese su arrepentimiento. Lo recomendable es pedir disculpas, y ofrecer

una explicación honesta y razonable por la cual se ha ausentado.

Page 148: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 148

Para ello algunas de las expresiones útiles a tener en cuenta en estas ocasiones

serán:

1) PEDIR DISCULPAS.

I am sorry I am late. (Siento llegar tarde).

I am sorry that I was late. (Siento haber llegado tarde).

I didn’t mean to arrive late. (No fue mi intención llegar tarde).

2) DAR EXPLICACIONES.

I’m sorry that I was late, but I was leaving home having just enough time to

arrive here, and minutes later I found a car accident which caused a traffic jam.

That’s the reason why I am late.

(Siento llegar tarde, pero me estaba yendo de casa con el tiempo justo para llegar

aquí cuando minutos después me encontré un accidente de tráfico que causó un

embotellamiento. Por esa razón he llegado tarde).

The reason why I didn’t come yesterday is because….

(El motivo por el que no vine ayer es porque…).

I am really sorry I didn’t call you to let you know I couldn’t come yesterday,

but…

(Siento mucho el que no te llamase para avisarte de que no iba a poder venir ayer,

pero…).

7.1.7. Alojamientos.

Ya sea por viajes de negocios o de placer, es muy importante el saber expresarse

correctamente a la hora de reservar una habitación, interactuar con la persona en

recepción, o para la resolución de dudas o problemas durante la estancia.

Page 149: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 149

Algunas de las expresiones y vocabulario útil para ello:

o Reservar un hotel o apartamento.

I would like to book a room, please.

Querría reservar una habitación, por favor.

I have made a reservation payable to…

Tengo una reserva a nombre de…

I would like to book a single room, please.

Me gustaría una habitación individual, doble…

I would like to book…

Me gustaría reservar…

We are looking for a suitable room close to the airport…

Estamos buscando una habitación cerca del aeropuerto…

Could we hire the assembly hall you have in the hotel for a business meeting?

¿Podemos reservar el salón de actos que tenéis en el hotel para una reunión de

negocio?

A room with television, WiFi, and two beds.

Una habitación con televisión, WiFi, y dos camas.

Does the price of the room include breakfast?

¿El precio de la habitación incluye desayuno?

o Check-in. / Check-out.

Could we pay by credit card?

Page 150: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 150

¿Se puede pagar con tarjeta de crédito?

What time do we have to leave the room?

¿A qué hora hay que dejar la habitación?

Could I check out of the hotel later?

¿Puedo hacer el check-out más tarde?

There’s a mistake in the invoice / bill.

Hay un error en la factura.

7.1.8. Medios de transporte.

Es imprescindible tener conocimiento de expresiones y vocabulario general sobre

medios de transporte, ya que llegado el momento puede que tenga que moverse por

una ciudad extranjera y para ello deberá conocer los diferentes medios con lo que

poder desplazarse por la ciudad.

❖ Medios de transporte. (Means of transport).

Avión Airplane

Bicicleta Bike / Bicycle

Barco Boat / ship

Coche Car

Ferry Ferry

Tranvía Tram

Tren Train

Moto Motobike

Helicóptero Helicopter

Furgoneta Van

Page 151: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 151

Taxi Taxi (BrE) Cab (AmE)

Metro Underground (BrE) Subway (AmE)

❖ Vocabulario variado:

Cancelado Cancelled

Con retraso Delayed

❖ Expresiones útiles:

¿A qué hora sale el tren? What time does the train leave?

¿De qué andén sale el bus?

What platform does the bus leave

from?

¿Qué autobús va a…? Which bus goes to…?

¿Está ocupado este sitio? Is this seat taken?

¿Me puede decir cuando llegamos a…?

Could you please let me know when

we arrive to…?

¿Dónde se puede comprar un billete? Where can I buy a ticket?

¿Cuánto es? How much is it?

Un billete / ticket a… A ticket to…

Quería un asiento de… pasillo,

ventanilla, no fumador, de ida y vuelta…

I would like an aisle, window, no

smoking, round-trip ticket.

¿Cuánto dura el viaje? How long is the trip?

¿A qué hora hay que facturar? What time is the check in?

Necesito un mecánico. I need a mechanic.

El coche no arranca. The car does not start.

Page 152: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 152

7.1.9. Horarios, actos culturales y análogos.

Es esencial saber interpretar cuadros y gráficos relacionados con horarios o

programaciones especiales en el trabajo. Al igual que lo indicado en el apartado

7.1.7., es imprescindible que se conozcan muy bien los tiempos verbales, cómo

decir la hora, expresiones y vocabulario variado. El conocimiento de todo ello

ayudará a la interpretación de esquemas o agendas en las que se muestran horarios

y división del tiempo de trabajo en las que se pueden mostrar programaciones de

actos culturales.

A continuación, se muestra una lista de vocabulario relacionado con actos culturales.

Doors open days → Días de puertas abiertas.

Cultural exchanges → Intercambios culturales.

Online exhibitions → Exposiciones online.

Conferences → Conferencias.

Trip to Cook International fairs → Viajes a Ferias Internacionales de Cocina.

7.2. RECEPCIÓN Y TRANSMISIÓN DE MENSAJES DE FORMA: PRESENCIAL,

TELEFÓNICA O TELEMÁTICA.

❖ PRESENCIAL.

Al mantener un diálogo en persona se reciben y transmiten mensajes durante todo el

proceso comunicativo. Para ello, se deberá respetar el turno de palabra al hablar,

hacer un uso apropiado del lenguaje que se vaya a utilizar y no solo prestar atención

a las palabras, sino también a los gestos y expresiones faciales que facilitarán la

comprensión de la información transmitida por el interlocutor.

Page 153: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 153

Todo esto hará que se reciba y transmita con éxito el mensaje que se quiere

comunicar.

❖ TELEFÓNICA.

Al crear o recibir un mensaje por vía telefónica se deberá prestar mucha atención a

la pronunciación y forma de hablar de la persona al otro lado del teléfono.

Cuando a usted le toque el turno de palabra también deberá facilitar la comprensión

al oyente, y para ello es importante:

o Llevar un buen ritmo al hablar.

o Dar explicaciones y comunicarse con tranquilidad, dando entonación a lo que se

dice.

o Hacer preguntas para asegurarse de que su interlocutor está comprendiendo

todo.

o Pedir que se hable más alto o más despacio para llegar a comprender lo que el

hablante está diciendo.

❖ TELEMÁTICA.

Con “expresión de mensajes de forma telemática” nos referimos a comunicar a

través de medios como fax, e-mail o burofax una información a larga distancia, es

decir, que en cuestión de segundos podemos enviar al otro lado del planeta una

información a través de Internet, por ejemplo.

Normalmente este tipo de mensajes se envían de manera escrita, por lo que en este

caso lo que más le debe preocupar es cuidar la expresión escrita, la gramática, la

ortografía y los signos de puntuación. Sin embargo, hoy día, una persona también se

puede comunicar oralmente a través de Internet. Y es que existen programas

informáticos a través de los cuales una persona puede hablar con otra e incluso

Page 154: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 154

verse físicamente; para ello se necesitará tener acceso a Internet y un ordenador

con cámara Web.

Una vez que se inicie la conversación se deberán seguir las mismas pautas o reglas

que las utilizadas en el caso de una información trasmitida de forma presencial (si

nos vemos a través de cámara) o de forma telefónica (si solo nos escuchamos y no

nos vemos).

7.3. TRATAMIENTO Y FÓRMULAS PARA COMPRENDER Y EXPRESAR

PARÁMETROS DE UBICACIÓN, DIRECCIONES E INDICACIONES PARA

LLEGAR A LUGARES.

En este apartado vamos a estudiar diferentes maneras de pedir o dar una dirección

en inglés para poder así ofrecer ubicaciones o localizaciones concretas.

❖ Fórmulas para preguntar direcciones.

ESPAÑOL TRADUCCIÓN EN INGLÉS

¿Disculpe, podría decirme cómo

llegar a (lugar)?

Excuse me, could you tell me how to

get to (lugar)?

¿Disculpe, sabe dónde está (lugar)?

Excuse me, do you know where the

(lugar) is?

¿Disculpe, por aquí se va al (lugar)?

Excuse me, is this the way to the

(lugar)?

¿Disculpe, dónde está el (lugar)? Excuse me, where is the (lugar)?

Page 155: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 155

❖ Fórmulas para preguntar por las distancias.

ESPAÑOL TRADUCCIÓN EN INGLÉS

¿A qué distancia está? How far is it?

¿A qué distancia está (lugar) de

aquí? How far is it to (lugar)?

¿Está lejos? Is it far?

¿Es un largo camino? Is it a long way?

❖ Fórmulas para indicar direcciones.

ESPAÑOL TRADUCCIÓN EN INGLÉS

Encuentra (ve) la farmacia delante

suya (a su derecha, a su izquierda, ...)

Find (see) the pharmacy in front of you

(on your right / on your left, ...)

Continúa a lo largo (de la calle,

avenida, ...) Go along (the street, the avenue, ...)

Vuelve hacia atrás (hasta el hotel, …) Go back (till the hotel, …)

Sigue cuesta abajo Go down

Sigue cuesta arriba Go on

Sigue hasta pasar Correo Go past (the Post Office, ...)

Continúa recto Go straight on

Continúa hasta el final (de la calle, de

la carretera,…)

Go to the end (of the street, of the road,

…)

Sigue cuesta arriba Go up

Page 156: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 156

A mitad de camino calle abajo (calle

arriba, ...) Halfway down the street (up the street)

Coge la primera calle a mano

izquierda

Take the first (the second, ...) turning on

your left (on your right, ...)

Ese lugar está cerca de la esquina (a

la vuelta de la esquina)

That place is round the corner

Ese lugar está en la esquina That place is at the corner

Hasta la esquina (la bocacalle, …) Till the corner (the turning, ...)

Hasta que veas el restaurante a tu

derecha

Till you see the restaurant on your right

(on your left, in front of you, opposite

you, ...)

Hasta que llegues al restaurante Till you come to the restaurant

Gira a la izquierda y entra en la calle Turn left (right) into the street (the

avenue, ...)

❖ Fórmulas para indicar direcciones a conductores.

ESPAÑOL TRADUCCIÓN EN INGLÉS

Continue recto tras pasar varios

semáforos

Continue straight on past some traffic

ligths

En la glorieta, siga recto Go over the roundabout

Siga las señales hacia… Follow the signs for…

Tome la tercera salida de la gloriera Take the third exit at the roundabout

Vaya por debajo del puente Go under the bridge

Page 157: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 157

Vaya por encima del puente Go over the bridge

Gire a la izquierda en el cruce Turn left at the t-juntion

7.4. SOLICITUDES Y PETICIONES DE INFORMACIÓN.

Es imprescindible conocer los puntos gramaticales básicos del inglés y un buen

número de vocabulario variado, para que en el momento en el que se necesite pedir

información sobre algún tema concreto no tenga ningún problema al comunicarse.

Imagine que entra un cliente en su centro y tiene dudas sobre que tratamiento quiere

o bien usted acude a algún establecimiento donde necesite asesoramiento. Llegado

a este punto lo lógico es que plantee al vendedor preguntas similares a las

siguientes:

Good afternoon sir, could you recommend me a computer grade fan, please?

Buenas tardes, señor. ¿Me podría recomendar un ventilador para mi ordenador,

por favor?

Para pedir información sobre algún tema concreto las preguntas las iniciaremos

como más abajo se especifican:

Would you be so kind as to help me with…?

¿Sería tan amable de ayudarme con…?

Could you spare me a few minutes of your time to explain to me…?

¿Podría conceder algunos minutos de su tiempo para explicarme…?

I would like to know what I should do to send this application form to the

Human Resources Section of this hotel?

Page 158: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 158

Me gustaría saber qué es lo que tengo que hacer para enviar este formulario a la

sección de recursos humanos de este hotel?

Las peticiones se pueden expresar con ‘will’ y con ‘can’ (o bien con sus dos formas

más educadas y formales ‘would’ y ‘could’).

Will you help me with the curriculum vitae?

¿Me ayudas con el currículum vitae?

Can you help me with the moving house? (mudanza)

¿Me puedes ayudar con la mudanza?

Would it be possible for you to advise us?

¿Le sería posible asesorarnos?

Could you amplify on that?

¿Podría ampliar información sobre ese punto?

Se deberá tener en cuenta que, cada vez que hagamos una petición de ayuda o de

información a alguien se deberá decir “por favor” (please). Si no añadimos esta

palabra de muestra de agradecimiento, resultaremos maleducados y groseros para

la persona con la que estemos hablando.

Si es a usted a quien le hacen estas preguntas puede responder con:

Ok, no problem → De acuerdo, no hay problema.

Of course → Por supuesto.

Sure → ¡Claro que sí!

I’m sorry but… → Lo siento, pero…

I can try, but… → Lo puedo intentar, pero…

Page 159: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 159

7.5. CONVENCIONES Y PAUTAS DE CORTESÍA EN LAS RELACIONES

PROFESIONALES: HORARIOS, FIESTAS LOCALES Y PROFESIONALES, Y

ADECUACIÓN AL LENGUAJE NO VERBAL.

Aunque en un principio pueda no resultar importante, lo cierto es que es fundamental

ser agradable, saludar y dar los buenos días o buenas tardes a los compañeros de

trabajo. Esto crea un mejor ambiente, lo que lleva a una mayor comodidad durante

las horas en las que se está desarrollando el trabajo.

Se debe ser amable y tener en cuenta el protocolo cuando nos comunicamos con

compañeros de trabajo y clientes de la empresa.

❖ En ambos casos se deberá escuchar con atención lo que se le tiene que explicar

o comunicar.

❖ Que haya empatía (se entienda la situación del compañero o cliente y nos

pongamos en su lugar).

❖ Intentar dar un buen servicio para que todos estén contentos y satisfechos.

Pero además de lo explicado, para que haya buenas relaciones entre empleados y

jefes es muy importante que se tengan en cuenta las pautas a seguir en los

apartados que se muestran a continuación:

❖ HORARIOS.

La puntualidad es un factor importantísimo. Ya que es fundamental llegar al trabajo a

su hora para que de ese modo se puedan cumplir las obligaciones profesionales.

El ser puntual da más valor al empleado, indirectamente se le ve como una persona

con carácter, eficacia y equilibrio. Por el contrario, la persona que normalmente llega

tarde se ve como una persona con falta de personalidad e inmadura.

Page 160: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 160

Los británicos son conocidos como personas muy puntuales y sin paciencia cuando

alguien se hace esperar.

De manera que deberá tener en cuenta los horarios de trabajo fijados.

Para que no llegue a cometer ningún error con el horario deberá conocer a la

perfección la hora en inglés, no solo cómo decir “qué hora es”. También debe

entender cuando alguien dice una hora concreta.

Por ejemplo, podría ocurrir que un día le diga su jefe:

Good morning, Diana. I’ve come to inform you that next week you will be on

night duty. So please, take into account that you will start at 11 p.m. and finish

at 7 a.m.

Buenos días, Diana. Vengo a informarte de que la semana que viene tendrás turno

de noche. Así que, por favor, ten en cuenta que empiezas a las 11 de la noche y

terminas a las 7 de la mañana.

Puede ocurrir que no se haya enterado muy bien y haya entendido que empezará a

las 11 de la mañana. Para ello recuerde que:

P.M. Se utiliza en las horas después del mediodía hasta la media noche.

A.M. Se utiliza en las horas desde la media noche hasta el mediodía.

Por lo tanto, la hora que ha indicado el jefe hace referencia a las 11 de la noche.

¿Qué significa 11 “p.m.”?

Page 161: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 161

❖ FIESTAS LOCALES Y PROFESIONALES.

En fiestas o celebraciones propias de la zona en la que trabajamos se deberán

respetar las creencias, puntos de vista y formas de festejar un acontecimiento o día

concreto. Lo mismo ocurrirá si en la empresa en la que trabaja se acostumbra a

tener fiestas profesionales en la que usted podría tener que actuar de una

determinada manera.

Podría ocurrir que una vez al año se celebre una jornada de puertas abiertas en la

empresa. Sus jefes le podrían pedir que permanezca en un stand ofreciendo

información y obsequios relacionados con la compañía en la que está trabajando.

Incluso le pueden pedir que vaya vestido/a de determinada forma, e incluso que se

disfrace.

Llegado este punto, es cuando deberá respetar la opinión de los superiores y la

decisión que estos han tomado en adjudicarle el papel de informador en un stand.

Durante los días que dure la jornada de puertas abiertas deberá ser muy educado/a

con las personas que se dirijan a la empresa, acercarse a preguntar si necesitan

ayuda y no mostrar que está molesto con algún comentario o acción hecha por los

asistentes. Ante todo hay que mantener la calma, hacer uso de un inglés formal y

evitar palabras malsonantes que pueden restarle puntos de profesionalidad.

❖ ADECUACIÓN AL LENGUAJE NO VERBAL.

Como se ha explicado en puntos anteriores, la expresión facial y los gestos son muy

importantes para ayudar a que haya éxito a la hora de entender un mensaje.

Gracias a este tipo de elementos paratextuales se podrá conseguir un está diciendo;

y es que al hablar se realizan multitud de gestos faciales y movimientos con las

manos y los brazos que aportan una información adicional al mensaje expresado por

el interlocutor.

Page 162: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 162

Cuando no hay buena comunicación hablada entre dos o más interlocutores (por

ejemplo cuando habla una persona británica con una española y no se entienden

muy bien) es cuando aparecen los gestos con las manos para intentar que la otra

persona llegue a entender lo que se quiere decir.

Por tanto, se deberá prestar atención a los movimientos de las manos y gestos

faciales que realiza una persona, con el fin de entender mejor el mensaje que nos

quiere aportar.

7.6. ESTILOS COMUNICATIVOS FORMALES E INFORMALES: LA RECEPCIÓN

Y RELACIÓN CON EL CLIENTE.

Cuando usted trate y se relacione con clientes será fundamental que los reciba con

un saludo y una sonrisa, de lo contrario quedará como una persona poco cordial o

profesional. Intente ser muy claro al explicarse para evitar la ambigüedad y las

dudas de los futuros compradores.

❖ ESTILOS COMUNICATIVOS FORMALES.

Welcome to IBN, sir. How can I help you?

(Bienvenido a IBN, señor. ¿En qué puedo ayudarle?).

Godday madam. Helping you will be my pleasure!

(Buenos días, señora. Será un placer poder ayudarla).

Dar bienvenida /

saludar a clientes

Page 163: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 163

Good evening, Mrs. Vernon. Do come in. It’s a pleasure to see you again. Is

everything fine with our services rendered?

(Buenas tardes, señor Vernon. Entre, por favor. Es un placer volver a verlo. ¿Está

todo correcto con los servicios prestados por nuestra empresa?).

Please, have a seat and make yourself comfortable.

(Por favor, coja un asiento y póngase cómodo).

May I be of assistance to you?

(¿Le puedo ayudar?

Customer: Could you please recommend me a type of make-up suitable for a

wedding?

¿Podría recomendarme un tipo de maquillaje adecuado para una

boda?

Staff: Sure, madame. I recommend a natural makeup that matches your

dress.

Claro que sí, señora. Le recomiendo un maquillaje natural que combine

con su vestido.

Responder dudas

sobre servicios y

productos

Page 164: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 164

Wait a moment, madam. I will talk to the manager.

(Espere un momento, señora. Hablaré con el director).

I am sorry, sir. It’s the management group which will give you an answer about

that. Just two minutes, I am going to explain to them your individual case.

(Lo siento, de veras. Será la dirección quien te dé una respuesta acerca de eso.

Espere dos minutos, voy a explicarlos a ellos tu caso particular).

❖ CONSEJOS:

o No ser maleducados al hablar.

Qué hacer cuando no

sabemos cómo

responder una

pregunta

Could you…?

(¿Podría…?).

Could you possibly wait a moment? I am serving this woman…

(¿Podría esperar un momento, por favor? Estoy atendiendo a esta mujer

mujer…).

Woud you be so kind as to…?

(¿Sería tan amable de…?).

What is the problem with the laptop you bought?

(¿Cuál es el problema con el portátil que compró?).

I know your printer is broken, but the guarantee has run out.

(Sé que su impresora está rota, pero la garantía ha vencido).

Page 165: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 165

o No hablar con slang o jerga.

o No usar vocabulario técnico que confunda al cliente.

o Ante todo hacer que todas las explicaciones dadas resulten sencillas de

entender.

o Siempre sonría y mire a los ojos del cliente.

o Evite parecer aburrido y no muestre desinterés por lo que el cliente le explica.

o No lleve la contraria al cliente (aunque sepas a ciencia cierta que es usted quien

lleva la razón). (I see what you mean I am really sorry for that…).

o Deberá ser comprensivo y sentir pena por el problema presentado por el cliente.

o Ofrezca disculpas. (I’m afraid that you are not happy with your parchase, but…).

❖ ESTILOS COMUNICATIVOS INFORMALES.

Al dar un servicio a un cliente de la empresa en la que trabaje, deberá evitar

relacionarse con esta persona como si de un amigo se tratase. Intentará ser

educado y formal, evitando coloquialismos y expresiones familiares.

Aunque llegue a usted una persona insistente y que no le deja hablar, lo mejor es

que espere a que haya una pausa para intervenir en el diálogo, y que de este modo

pueda darle una solución u opinión.

Aunque se sienta tentado a hablar de manera informal e insultar al cliente, intente

relajarse y ser lo más formal posible.

7.7. CONVERSACIÓN EN LENGUA INGLESA EN EL ÁMBITO DE LA ATENCIÓN

AL CLIENTE.

A continuación podrá ver un ejemplo de conversación en el que una persona llama al

teléfono de atención al cliente de una empresa concreta:

Employee: Good morning, Premier Inn Hotel service desk. How can I help you?

Page 166: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 166

Customer: Good morning! My name is Andrew O’Brian. I’ve tried to book a room

from your webpage, but it appears an error message. That’s the reason why I am

phoning you, because I really need to book a room in the next three or four hours.

Employee: I see. No problem. We will book the room over the telephone. Could you

please give me your ID number?

Customer: Sure. Take this down: 05673214.

Employee: Thank you, sir. When would you like to come to our hotel?

Customer: I would like to book two single rooms from tomorrow afternoon until the

day after tomorrow. Is it possible?

Employee: Ok, let me look for it, sir. Hold on. Mmm, yes. We have an available room

for two people, and the bed is king size.

Customer: King size? One room!? Well, it is in fact a business trip, and I travel with

my boss. But, if there is no other option I think we will get used to sleep together.

Employee: We truly apologize for any inconvenience caused. But as I said this is the

only room available.

7.8. RECURSOS, ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS, LÉXICO Y ASPECTOS

FONOLÓGICOS RELACIONADOS CON.

7.8.1. La contratación y la atención al cliente.

Para poder hacer un buen uso del inglés en un entorno relacionado con la

contratación de personal o la atención al cliente deberá conocer los diferentes

tiempos verbales del inglés estudiados en el tema 1, y las siguientes expresiones y

vocabulario:

Page 167: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 167

❖ CONTRATOS.

To break an agreement Romper un acuerdo

Binding Promesa, juramento que hay que

cumplir

Breach of contract Incumplimiento del contrato

Cancellation date Fecha de cancelación

To draw up a contract Redactar un contrato

Guarantee deposit Depósito de la garantía (o fianza)

To refund Reembolsar

Letter of intents Carta de intención

Illegal Ilegal

Justice Justicia

Employer Empleador

Employee Empleado

Engagement Compromiso (de trabajo)

Party

Partes de un acuerdo, por ejemplo, dos

empresas que se quieren asociar son

dos ‘parties’ distintas

To agree the terms of contract Acordar los términos del contrato

Verbal contract Contrato o acuerdo verbal

To extend the contract Prorrogar el contrato

To sign a contract Firmar un contrato

Page 168: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 168

❖ ATENCIÓN AL CLIENTE.

What’s the problem?

(¿Qué problema tiene?).

What seems to be the problem with the device you bought?

(¿Qué problema parece que tiene con el aparato que compró?).

We are sorry you have a problem with that.

(Sentimos mucho que tengas un problema con eso).

We understand you are not happy with that, but…

(Entendemos que no estés contento con eso, pero…).

Will there be anything else, madam?

(¿Desea algo más, señora?).

We offer you a service 24/7.

(Le ofrecemos un servicio 24 horas al día los siete días de la semana).

I’ll do my best to have your mobile phone working as soon as possible.

(Haré todo lo que esté en mis manos para que su móvil funcione tan pronto como

sea posible).

Thank you so much for bringing this to my attention.

(Muchas gracias por informarme sobre esto).

I apologize for the wait.

(Disculpe la demora).

Page 169: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 169

7.8.2. Quejas y reclamaciones: documentos básicos.

Las reclamaciones son documentos que se envían cuando se ha recibido algo

diferente a lo que se había solicitado con anterioridad. Al igual que en las cartas, la

redacción de este comunicado de correspondencia debe ser correcto y amable,

demostrando siempre buena educación y claridad en la reclamación de lo que se

está pidiendo. En el caso que fuera usted la persona que responde a tal

reclamación, la redacción de la misma no debe perder los modales, y debe ser

correcta. Si la reclamación es razonable, se le debe agradecer a la persona que la

ha mandado, y pedir disculpas, explicándole los motivos por los que la respuesta no

fue la esperada. Si por el contrario, la persona que hace tal reclamación no lleva

razón, se le explicará de la manera más cortés posible. También se suele utilizar

para indicar que no se está de acuerdo con el trato recibido por un trabajador de una

empresa concreta, o bien el que se haya empezado una reunión horas más tarde, o

por la mala calidad de la comida de un restaurante, falta de higiene, amenazas, etc.,

es la hoja de reclamación, en inglés conocida como ‘complaint book’. Gracias a este

documento, un consumidor o cliente de una empresa concreta puede mostrar una

queja respecto al servicio o trato recibido. En ella el usuario afectado indica:

❖ El lugar donde ha tenido lugar el hecho o acontecimiento por el cual está

reclamando, y fecha.

(Place of incident and date).

❖ Los datos personales de quien hace la reclamación.

(Complainant’s details).

❖ Los datos de la empresa o de la persona trabajadora de la que se hace la queja.

Page 170: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 170

(Company or professional’ details).

❖ Una descripción resumida del hecho por el cual se hace la reclamación y el por

qué le afecta a la persona reclamante.

(Description of the complaint).

❖ Observaciones de la empresa sobre los hechos reclamados.

(Observations of the company regarding the complaint).

7.8.3. Formulación de disculpas en situaciones delicadas.

En la gran mayoría de estos casos siempre se empezará indicando que se siente

mucho lo acontecido o el trato recibido. Por ejemplo, para ello la estructura inicial de

la oración será:

I + verbo to be + sorry.

I am sorry to bother you.

(Perdone que le moleste).

I + verbo to be + afraid + (oración subordinada)

I am afraid you were said the wrong price.

(Siento que le dijeran el precio equivocado).

Page 171: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 171

(Se suele usar ‘I’m afraid’ cuando se da una respuesta que sirve de poca ayuda a la

persona que pregunta. En este caso, no se sabe qué contestar debido a que la

respuesta está fuera de nuestro conocimiento o control.

Significaría algo así como “te ayudaría encantado si pudiera, pero no puedo”).

Vea una lista de ejemplos más abajo:

I’m sorry you were not satisfied with our service.

(Siento mucho que no estuviera satisfecho con nuestro servicio).

We are really sorry you felt you were not treated politely.

(Sentimos muchísimo que sintieras el no haberte tratado educadamente).

We are sorry you were disappointed with the product sold to you.

(Sentimos mucho que estés descontento con el producto que se te vendió).

I understand how you feel, I would also be annoyed. But now it’s my greatest

wish that you should be happy with your new purchase.

(Entiendo cómo te sientes, yo también estaría enfadado. Pero ahora es mi mayor

deseo el que usted esté feliz con su nueva compra).

I didn’t mean to say that.

(No fue mi intención decir eso).

I apologize if I haven’t made myself quite clear…

(Le pido mil disculpas si no me he explicado con claridad…).

Page 172: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 172

7.9. PLANIFICACIÓN DE AGENDAS: CONCIERTO, APLAZAMIENTO Y

ANULACIÓN DE CITAS.

Cuando se trata de planificar un calendario profesional o agenda, la persona

encargada de ello se dedica a concertar, aplazar o anular citas, reuniones, o

conferencias teniendo en cuenta unas fechas y horarios concretos.

Es por esa razón por la que, conocer a la perfección la pronunciación y la ortografía

de los días de la semana, meses del año, números y la hora en inglés es

fundamental. Si no se tiene conocimiento de todo ello será muy difícil o imposible el

que se tenga éxito en la organización de eventos y encuentros profesionales o

entrevistas.

❖ Concertar una cita:

Mrs. Whittington, I am calling you from the Institute of Hotel Management

Institute of Iowa. You wanted to make an appointment with us, therefore I

would like to know if you would be available next Wednesday morning at 11.

(Señora Whittington, la llamo del Instituto de Administración Hotelera de Iowa. Usted

quería concertar una cita con nosotros, por tanto me gustaría saber si estaría

disponible el próximo miércoles a las 11 de la mañana).

o Otras expresiones:

Are you free on Friday?

(¿Está disponible el viernes?).

Could we meet next week?

(¿Podríamos quedar la semana que viene?).

Do you have spare time to come to my office?

(¿Tienes tiempo libre para venir a mi oficina?).

Page 173: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 173

❖ Aplazamiento de una cita y cancelación:

Dear Yolanda, I inform you that I am not be attending to the next meeting about

Make up and Fashion in Toronto for personal reasons. Could we postpone the

conference for a while?

(Querida Yolanda, te informo que, por motivos personales no voy a poder asistir a la

próxima reunión sobre moda y maquillaje en Toronto. ¿Podríamos posponer la

conferencia por durante un tiempo?).

o Otras expresiones:

There is a conflict in my work schedule and I will not be able to travel to

Australia with you.

(Hay una coincidencia de actividades en mi calendario de trabajo y no podré viajar a

Australia con ustedes).

Please, let’s see if we could change the hour of our next appointment!

(Por favor, vamos a ver si podemos cambiar la hora de nuestra próxima cita).

Could you please move on the trip to New York a few days?

(¿Por favor, podrías cambiar el viaje a Nueva York para unos días más adelante?).

Ouh, Friday is a bad day for us. Do you have spare time on Saturday?

(Ouh, el viernes es un día malo para nosotros. ¿Tenéis tiempo libre el sábado?).

The reunion is postponed until further notice.

(Se aplaza la reunión hasta nuevo aviso).

John, I am terribly sorry, but I am not going to your promotion party, because

my daughter is ill with high fever. Enjoy!

(Lo siento mucho de veras, pero no voy a poder ir a la celebración de tu ascenso en

el trabajo, ya que mi hija está enferma con fiebre. ¡Diviértete!).

Page 174: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 174

I’m afraid I have to cancel the appointment for next Tuesday.

(Me temo que tendré que cancelar la cita del martes que viene).

7.10. PRESENTACIÓN DE PRODUCTOS/SERVICIOS: CARACTERÍSTICAS DE

PRODUCTOS/SERVICIOS, MEDIDAS, CANTIDADES, SERVICIOS Y VALORES

AÑADIDOS, CONDICIONES DE PAGO, ETC.

Si se quiere hacer una descripción de los productos o servicios que se ofrecen en

una empresa, para ello deberá conocer un listado variado de adjetivos que aporten

cualidades a los objetos o servicios que ofrece la empresa en la que se está

trabajando. Para ello, este apartado se dividirá en las siguientes secciones que

aparecen a continuación y, cuya pronunciación fonética podrá encontrar en el

documento de vocabulario.

❖ Características de los productos / servicios.

Aceptable Acceptable

Círculo Circle

Cuadrado Square

Duro Hard

Eficaz Effective

Estrecho Narrow

Excelente Excellent

Horrible Horrible

Largo Long

Lento Slow

Magnífico Superb

Malo Bad

Page 175: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 175

Metálico Metal

Moderno Fashionable

Nuevo New

Plástico Plastic

Pobre Poor

Puntiagudo Sharp

Rápido Quick

Rectangular Rectangular

Sucio Dirty

Tamaño Size

Útil Useful

Viejo Old

❖ Medidas.

Alto High

Ancho Wide

Centímetro Centimetre

Corto Short

Diminuto Tiny

Enorme Huge

Extragrande Extralarge

Grande Big

Grueso Thick

Page 176: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 176

Mediano Medium

Metro Metre

Normal Normal

Ovalado Oval

Pequeño Small

Plano Flat

Profundo Deep

❖ Cantidades.

Kilos Kilos

Libras (de peso) Pounds

Litros Litres

Montones (coloquial) Lots

Mucho (contable) Many

Mucho (contables e incontables) A lot of

Mucho (incontable) Much

Poco/a (sustantivo singular e incontable)

Little

Poco/a (sustantivo plural y contable) Few

❖ Servicios y valores añadidos.

Barato Cheap

Brillante Bright

Caro Expensive

Page 177: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 177

Colorido Colourful

De goma Rubber

De hierro Iron

Descuidado, negligente Careless

Difícil Difficult

Duradero Lasting

Electrónico Electronic

Falso False

Frágil Fragile

Interesante Interesting

Inútil Useless

Oscuro Dark

Práctico Practical

Resistente Resistant

Triste Dull

Verdadero True

❖ Condiciones de pago.

Carta de crédito Letter of credit

Efectivo por adelantado Cash in advance

Por cheque By check

Por tarjeta de crédito By credit card

Por tarjeta de débito By debit card

Page 178: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 178

Por transferencia bancaria By bank transfer

7.11. CONVENCIONES Y PAUTAS DE CORTESÍA, RELACIONES Y PAUTAS

PROFESIONALES, USADAS EN LA ATENCIÓN AL CLIENTE, EXTERNO E

INTERNO.

❖ CLIENTE EXTERNO (COMPRADORES DE SERVICIOS O PRODUCTOS).

Para que siempre haya una buena relación entre personal de la empresa y cliente es

necesario que se trate a este último con mucha educación y se dé respuesta a todas

sus preguntas y expectativas que la empresa en la que trabaja le ofrece a esta o

estas personas. En este punto, será fundamental que usted trate de manera cordial

y muy educadamente a sus clientes. Siempre deberá:

o Saludar al cliente:

Good afternoon!

(Buenas tardes).

o Presentarse / identificarse:

My name is Julietta.

(Me llamo Julietta).

o Ofrecer ayuda al instante siguiente de haberse presentado:

How can I help you?

(¿En qué puedo ayudarle?).

Page 179: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 179

¿Necesita ayuda?

(Do you need help?).

o Preguntar o informarnos sobre el nombre del cliente y referirnos a él / ella cada

vez que hablemos.

Could you tell me your name, please?

(¿Podría decirme su nombre, por favor?).

Welcome, Mr. Brennan. Let me recommend you a romantic stay in our hotel for

two people…

Bienvenido señor Brennan. Permítame que le recomiende una estancia romántica en

nuestro hotel para dos personas…

o Nunca deberá dejar de sonreír. No es que se tenga que estar todo el tiempo con

una sonrisa exagerada de oreja a oreja, sino que deberá parecer contento en

todo momento, con la cara relajada y expresión amistosa. Nada de estar con el

ceño fruncido, los labios apretados y una mirada inexpresiva. Eso transmite un

trato maleducado y grosero hacia el cliente.

o Mirar siempre a los ojos de la persona que se tiene delante.

o Cuando esté hablando con el cliente no debe acercarse mucho a él / ella, es

decir, no debe “invadir” su espacio vital, ya que podría sentirse muy incómodo.

o Si ha concertado una cita con el cliente o comprador de su empresa, por favor,

procure no llegar tarde a la cita; la puntualidad es un ejemplo de educación muy

importante y que da valor a una compañía.

o Dar la mano y evitar darse besos cuando no se conocen de nada y la relación

que hay entre las dos partes es simplemente de trabajador y cliente.

Page 180: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 180

o Dejar que el cliente hable, y no ser siempre usted el que tenga la palabra.

o En el momento en que el cliente se marche deberemos darle las gracias por

haber venido a nuestra empresa y decir un “adiós” o “hasta luego”.

❖ CLIENTE INTERNO (COMPAÑEROS DE TRABAJO).

o Al igual que con los clientes que acuden a usted para comprar productos o

servicios, también debe tener una buena actitud hacia sus compañeros de

trabajo.

El que haya una buena atmósfera de trabajo y cordialidad es fundamental para

que se esté cómodo y se pueda dar un buen servicio a las personas que acuden

a su trabajo. Por tanto deberá:

o Sonreír y ser amable con ellos.

o Aceptar las críticas que hagan sobre usted. Al fin y al cabo sirven para seguir

formándose y aprendiendo día a día de sus errores.

o No trate de llevar siempre la razón cuando estéis inmersos en una reunión.

o Deje que ellos también participen y hablen y no quiera ser el único que habla y

da opiniones.

o Evite pertenecer a un grupo en el trabajo que excluya a otros compañeros. Es

signo de poca educación y hace que haya malas relaciones entre trabajadores.

o Intente no formar parte de críticas a otros compañeros.

o Colabore en el trabajo ayudando, si está en su mano, a otras personas.

Page 181: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 181

o Si un nuevo compañero llega a su empresa dele la bienvenida y recuérdele que

está a su entera disposición. Esta persona se lo agradecerá muchísimo y si

algún día necesitase su ayuda de por seguro que la tendrá.

Page 182: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 182

Page 183: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 183

EMISIÓN DE TEXTOS ESCRITOS

1. EXPRESIÓN Y CUMPLIMENTACIÓN DE MENSAJES Y TEXTOS

PROFESIONALES Y COTIDIANOS.

2. CURRÍCULUM VITAE Y SOPORTES TELEMÁTICOS: FAX, CORREO

ELECTRÓNICO, BUROFAX.

3. IDENTIFICACIÓN DE IDEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS EN LOS TEXTOS.

4. HAVE SOMETHING DONE.

5. DISCOURSE MARKERS.

6. NEXOS: BECAUSE OF, SINCE, ALTHOUGH, EVEN IF, IN SPITE OF, DESPITE,

HOWEVER, INCONTRAST.

7. DERIVACIÓN: SUFIJOS PARA FORMAR ADJETIVOS Y SUSTANTIVOS.

8. COHERENCIA TEXTUAL.

8.1. ADECUACIÓN DEL TEXTO AL CONTEXTO COMUNICATIVO.

8.2. TIPO Y FORMATO DE TEXTOS.

8.3. VARIEDAD DE LENGUA. REGISTRO.

8.4. SELECCIÓN LÉXICA: DE ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Y DE CONTENIDO

RELEVANTE.UN

IDA

D 4

Page 184: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 184

9. INICIO DEL DISCURSO E INTRODUCCIÓN DEL TEMA. DESARROLLO Y

EXPANSIÓN.

9.1. EJEMPLIFICACIÓN.

9.2. CONCLUSIÓN Y RESUMEN DEL DISCURSO.

9.3. USO DE LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN.

10. CUMPLIMENTACIÓN DE DOCUMENTACIÓN ADMINISTRATIVA Y

COMERCIAL EN INGLÉS.

10.1. INTERPRETACIÓN DE LAS CONDICIONES DE UN CONTRATO DE

COMPRAVENTA.

10.2. CUMPLIMENTACIÓN DE DOCUMENTACIÓN COMERCIAL BÁSICA:

PROPUESTAS DE PEDIDO, ALBARANES, FACTURAS PRO FORMA, FACTURAS,

DOCUMENTOS DE TRANSPORTE, DOCUMENTOS DE PAGO U OTROS.

10.3. RECURSOS, ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS, Y LÉXICO BÁSICO

RELACIONADOS CON LA GESTIÓN DE PEDIDOS, CONTRATACIÓN, INTENCIÓN

Y PREFERENCIA DE COMPRA, DEVOLUCIONES Y DESCUENTOS.

11. REDACCIÓN DE DOCUMENTACIÓN RELACIONADA CON LA GESTIÓN

LABORAL EN LENGUA INGLESA.

11.1. RECURSOS, ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS, Y LÉXICO BÁSICO

RELACIONADO CON EL ÁMBITO LABORAL: CURRÍCULUM VITAE EN DISTINTOS

MODELOS. BOLSAS DE EMPLEO. OFERTAS DE EMPLEO. CARTAS DE

PRESENTACIÓN.

11.2. LA SELECCIÓN Y CONTRATACIÓN DEL PERSONAL: CONTRATOS DE

TRABAJO.UN

IDA

D 4

Page 185: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 185

11.3. CARTAS DE CITACIÓN, ADMISIÓN Y RECHAZO EN PROCESOS DE

SELECCIÓN.

11.3.1. La organización de la empresa: puestos de trabajo y funciones.

12. LA ORGANIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN EN LOS TEXTOS TÉCNICOS:

ÍNDICE, TÍTULOS, ENCABEZAMIENTOS, TABLAS, ESQUEMAS Y GRÁFICOS.

13. SÍNTESIS, RESÚMENES, ESQUEMAS, ANÁLISIS PREVIO, PREDICCIÓN.

COMPRENSIÓN, USO Y TRANSFERENCIA DE LA INFORMACIÓN LEÍDA:

SÍNTESIS, RESÚMENES, ESQUEMAS O GRÁFICOS REALIZADOS DURANTE Y

DESPUÉS DE LA LECTURA.

14. RELACIONES INTERNAS EN LOS TEXTOS.

15. TIPOS DE DOCUMENTOS: NORMAS DE SEGURIDAD, INFORMES,

CORRESPONDENCIA, NOTICIAS, INSTRUCCIONES.UN

IDA

D 4

Page 186: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 186

Page 187: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 187

1. EXPRESIÓN Y CUMPLIMENTACIÓN DE MENSAJES Y TEXTOS

PROFESIONALES Y COTIDIANOS.

Es fundamental tener conocimiento de los diferentes tipos de correspondencia

profesional, para que de ese modo sepamos cómo responder correctamente.

Existen diferentes tipos de correspondencia a nivel profesional, tales como: las

cartas, los correos electrónicos, los faxes, etc., pero todos ellos tienen algunos

rasgos comunes, tanto en su recepción como en su emisión: tienen un saludo, una

información y una despedida.

Vea ahora la forma más correcta de usar estas expresiones.

Entre los saludos posibles al establecer el contacto con otros profesionales de habla

inglesa, podemos utilizar:

❖ Saludo formal.

Dear James – Dear Mr. Johnson (este último es todavía más formal y lo puede

usar en los casos en que se dirija a un cliente concreto que usa sus servicios o

productos).

❖ Saludo coloquial/ informal.

Hello / Hi Jess.

(Hola / Hey Jess).

Cuando no conozca el nombre de la persona a la que va a enviar el mensaje dirá:

‘To whom it may concern’ (A quien corresponda).

EL SALUDO

Page 188: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 188

Indique el propósito de su mensaje.

Haga unos comentarios resumiendo en pocas palabras el motivo por el cual se pone

en contacto con esta persona, y agradezca o discúlpese por las molestias que haya

podido ocasionar.

I would like to express my gratitude for helping me in the development of my

company…

(Me gustaría expresarle mi agradecimiento por la ayuda prestada en el desarrollo de

mi empresa…).

I look forward to hearing from you.

(Esperando tener pronto noticias suyas).

❖ Pedir información.

En el caso de que quiera pedir información, podrá usar las siguientes formas:

o Please, can you send me… (¿Puede enviarme…?).

o Please, can you send me details of… (¿Puede enviarme detalles sobre…?).

o Please, can you tell me… (¿Puede decirme...?).

I am writing to you in regard to… (Te escribo en relación a…)

I am writing in reference to… (“ “)

I am writing to let you know that… (Te escribo para hacerte saber que…)

INTRODUCCIÓN Y NUDO

DEL MENSAJE

Page 189: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 189

❖ Responder.

Siempre que responda a una carta o email, ha de agradecer del siguiente modo:

o Thank you for your email/letter. (Gracias por su email/carta).

o Thank you for your enquiry. (Gracias por su petición).

❖ Enviar información.

o I am attaching details of... (Le adjunto detalles sobre…).

o I attach some information which I hope you find useful. (Le adjunto

información que espero que le sea útil).

o I attach our prices list and look forward to hearing for you. (Le adjunto

nuestra lista de precios y espero tener noticias suyas).

Deberá terminar su mensaje haciendo uso de las palabras correctas, intentando ser

lo más educado posible.

DESPEDIDA

Dear Sir Thank you for the email. Today I am sending you some catalogues that show details of the products you could offer to your guests in your hotel. We offer a 12% discount for orders made through our website. I am attaching a copy for our price list. Yours faithfully Tom Adams Office Manager Street five…. Xxxxxxxx

Siempre se empieza el

cuerpo de la carta

agradeciendo el

contacto

Page 190: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 190

Sincerely / Yours sincerely

Le saluda a usted atentamente…

Thank you

Gracias…

Regards

Saludos…

También suelen utilizarse algunas expresiones como:

❖ Looking forward to hearing from you.

(Espero tener noticias suyas).

❖ I hope that this information will help you.

(Espero que esta información le ayude).

❖ Please contact me.

(Por favor, contacte conmigo).

❖ Please feel free to contact me if you need my further information.

(No dude en contactar conmigo si tiene alguna duda).

❖ Please let me know.

(Hágame saber).

Ponga la idea principal o el motivo por el cual escribe el mensaje al principio del

texto, justo después de haberse presentado y saludado con formalidad.

PASOS A SEGUIR PARA ESCRIBIR UN MENSAJE PROFESIONAL

Page 191: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 191

Nunca escriba un mensaje con la expresión vaga ‘this’ (esta/e). Por ejemplo, “esto

necesita estar hecho antes de las 7 de la tarde”. SIEMPRE debemos especificar la

actividad que estamos hablando o tratando en el escrito. Detallaremos, por ejemplo,

que “el sándwich necesita estar hecho antes de las 7 de la tarde.”

No hacer uso de letras mayúsculas para escribir nuestro mensaje (ya que en

mensajes escritos se entiende como si estuviésemos gritando).

Debemos evitar escribir como hoy día acostumbramos a hacerlo a través de los sms,

es decir, no hacer uso de acrónimos o abreviaturas (xq = porque, xfa = por favor, x =

por, etc.).

En inglés las más usadas podrían ser: txt = texto, see u = hasta luego, 4 u = for you,

l8r = later, etc.

Debemos escribir de forma escueta (no alargándonos mucho en las explicaciones) y

ser educados con el destinatario de nuestro mensaje.

Page 192: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 192

Recuerda poner en su mensaje palabras educadas y de agradecimiento como

“please” o “thank you”.

Cuando haya acabado de escribir su mensaje, vuelva a leerlo al menos un par de

veces para corregir las posibles erratas y olvidos que haya tenido a la hora de

escribir.

2. CURRÍCULUM VITAE Y SOPORTES TELEMÁTICOS: FAX, CORREO

ELECTRÓNICO, BUROFAX.

CURRÍCULUM VITAE.

La redacción del currículum vitae en inglés no se basa en el mero hecho de traducir

el currículum del español al inglés, ya que la organización del mismo y la importancia

de los datos que se utilizan son completamente diferentes en el contexto español y

en el anglosajón.

Es por esto, que lo mejor es crear un documento distinto al CV español desde el

principio, teniendo en cuenta los aspectos más valorados internacionalmente.

Va a ver de manera resumida las principales características diferenciales del

currículum en inglés, y luego pasaremos a desarrollar cada uno de los puntos que

más se valoran en él.

Page 193: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 193

FAX.

Gracias a los faxes podemos enviar cualquier documento plano a cualquier parte del

mundo a la velocidad de una llamada telefónica. En este caso hay que ser también

muy correcto a la hora de redactar la información, ya que este es un documento que,

a diferencia de la carta, llega a su destino a la vista de cualquier persona que esté

cerca del fax.

En este tipo de correspondencia, el fax debe dirigirse a una persona en concreto,

escribiendo la información de la manera más correcta posible, y firmando al final,

para que se pueda saber quién lo envía.

E-MAIL.

El correo electrónico es hoy en día la forma más rápida y directa de enviar cualquier

información. Aun siendo un medio de correspondencia tan novedoso, no hay que

olvidar que sigue teniendo el mismo sentido que la carta, por lo que la redacción de

CLAVES DEL CV EN INGLÉS

❖ No se deben incluir datos personales como la edad, el estado civil, etc. ni

referencias a formación o experiencia en labores diferentes al puesto que

se reclama.

❖ Se deben describir los logros conseguidos en las actividades relacionadas

con el empleo para el que se presenta.

❖ Se debe usar un lenguaje parecido al del marketing, en el que se “vendan”

las cualidades del demandante de empleo.

❖ Se deben demostrar conocimientos en el puesto requerido, así como

muchas ganas de aprender, y la certeza de que es el trabajo que más te

gustaría realizar.

❖ Se debe acompañar siempre de una carta de presentación (en inglés) que

sea sobre todo llamativa y objetiva.

Page 194: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 194

un correo electrónico debe ser también cuidadosa, y se deben dejar claros los datos

relativos a la persona que lo envía, así como su localización.

BUROFAX.

Los burofaxes se suelen enviar cuando una carta, un e-mail o una llamada telefónica

no son suficientes. Cuando hay que mandar documentos más importantes a una

empresa o a un domicilio particular muchas personas deciden mandar estos, ya que

tienen valor administrativo y pueden servir para llevar a cabo trámites burocráticos y

oficiales.

3. IDENTIFICACIÓN DE IDEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS EN LOS

TEXTOS.

Para localizar las ideas principales se utilizarán las notas marginales. Los pasos a

seguir serán los siguientes:

Entre sus ventajas se encuentra el facilitar la realización del subrayado y esquemas.

ESTRATEGIAS A TENER EN CUENTA SI NO QUEREMOS EMPLEAR

MUCHO TIEMPO EN LA LECTURA DE TEXTOS RELACIONADOS CON

NUESTRO SECTOR PROFESIONAL.

❖ Leer el texto, párrafo por párrafo.

❖ Anotar al margen lo que sugiere el tema.

❖ Emplear palabras típicas; características, definición, elementos, clases, etc.

LOCALIZACIÓN DE IDEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS.

Page 195: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 195

Se recomiendan dos técnicas diferentes de lectura rápida: skimming (examinar

rápidamente) y scanning (escanear).

Ambas técnicas sirven sobre todo, para encontrar la información deseada en poco

tiempo, aunque para realizar este tipo de lectura, es completamente necesario

atender a todos los detalles del texto: títulos, subtítulos, subrayados, negritas,

encabezados, etc. Gracias a todos estos detalles será más fácil encontrar la

información que queremos.

Skimming.

Esta técnica sirve para identificar las ideas más relevantes del escrito, como ocurre

por ejemplo cuando se lee un periódico o una revista por primera vez: se repasan los

titulares para ver qué interesa leer. Con esta técnica se consigue leer un documento

hasta cinco veces más rápido que con la lectura normal.

Para llevar a cabo lo mejor posible esta práctica, se puede optar por leer la primera y

la última frase de cada párrafo, así como los encabezados, títulos e incluso dibujos o

gráficas del documento. Esta técnica se usa sobre todo, para encontrar datos

concretos como nombres o fechas, y para analizar gráficos o mapas.

Scanning.

Esta técnica es muy común, ya que es la que se usa para encontrar palabras

concretas en textos. Se suele efectuar haciendo una pasada rápida por encima del

texto, buscando caracteres concretos que ayuden a buscar lo que se quiere

encontrar en el texto. Como en este caso se tiene muy claro lo que se está

buscando, el resto de información no tiene validez y se ignora.

Esta técnica muchas veces conlleva a la anterior (skimming), pues una vez

encontrado el término que buscamos, quizás interese examinar rápidamente el texto

completo.

Page 196: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 196

4. HAVE SOMETHING DONE.

Esta estructura del inglés se usa para indicar que alguien ha hecho algo para usted.

Por ejemplo, imagine que va a la peluquería y por el camino se encuentra a un

amigo al que le decimos: “Voy a cortarme el pelo”. Si analiza esta oración parece

como si fuera usted mismo el que realiza la acción de “cortar el pelo”.

Por el contrario, en inglés se hace uso de una construcción pasiva ‘have something

done’ gracias a la cual se sabe que la persona que la pronuncia no va a realizar la

acción de cortar, sino que va a ser otra la que lo lleve a cabo. Ejemplo: “I am going

to have my hair cut”. (Voy a que me corten el pelo).

Esta estructura se construye poniendo la forma correspondiente del verbo ‘HAVE’

(have/has) + el objeto + el verbo que indica la acción realizada, en forma “participio”.

Vea algunos ejemplos:

❖ I had my dress washed at the new dry cleaner’s. Me lavaron el vestido en la

nueva tintorería.

❖ You should have your car checked. Debes hacer que revisen tu coche.

En esta estructura nos podemos encontrar con que aparezca el verbo ‘GET’ en lugar

de ‘HAVE’, que indica la misma información, pero de una manera más coloquial o

informal.

❖ I got my car fixed at Morrison’s garage. Me arreglaron el coche en el taller

Morrison’s.

❖ She gets her hair cut at Donna’s. Le cortan el pelo en el salón de Donna.

Page 197: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 197

5. DISCOURSE MARKERS.

Para contribuir a que haya cohesión y coherencia en los textos en inglés, es muy

importante la existencia de nexos o “discourse markers”, que son palabras o

expresiones que se usan al hablar o al escribir para unir diferentes partes de un

texto. Normalmente, se hace más uso de ellos al redactar un texto escrito para que

las ideas expuestas en el mismo presenten un orden lógico y coherente que hagan

más fácil la comprensión al lector.

Los nexos o “discourse markers” más importantes y destacados en inglés se

estudiarán en el siguiente apartado.

6. NEXOS: BECAUSE OF, SINCE, ALTHOUGH, EVEN IF, IN SPITE OF, DESPITE,

HOWEVER, IN CONTRAST.

Se usan para unir diferentes oraciones o frases y entre sus funciones están las de

contrastar u oponer ideas, añadir información.

Funciona como nexo de unión entre las dos partes de una oración subordinada.

Because of the cold weather the crops are later this year.

Debido al tiempo frío, las cosechas serán más tardías este año.

La utilizamos para indicar la duración de una acción, desde que comienza esa

actividad concreta hasta el momento presente en el que se está hablando.

Since = Desde

Because of

= Debido a / A causa de…

Page 198: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 198

My neighbour has got worse since he has been in the hospital.

Mi vecino se ha puesto peor desde que está en el hospital.

Se suele colocar en posición inicial de la frase para expresar una objeción sobre

algo concreto.

Although she wasn’t well, she went to work.

Aunque no se encontraba bien fue a trabajar.

Al igual que ‘although’ se suele colocar en posición inicial de la oración y con ella

también expresamos una objeción o reparo sobre alguna actividad concreta.

We will do the homework even if it takes years.

Haremos los deberes aunque nos lleve meses acabarlos.

‘In spite of’ y ‘despite’ son sinónimos y al igual que ‘although’ ambas se usan para

contrastar ideas.

Estas expresiones se traducirían en español como ‘a pesar de’ y van precediendo a

un nombre.

Se colocan seguidas por un sustantivo (incluyendo aquellos que están constituidos

con la forma –ing.) y no seguidas por una oración (sujeto + verbo).

In Spite of / Despite

= A pesar de

Even if

= Aunque, incluso si

Although

= Aunque

Page 199: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 199

In spite of the rain we went to the countryside.

A pesar de que estaba lloviendo fuimos al campo.

Despite going to bed early last night I still feel tired today.

A pesar de que anoche me fui a la cama pronto hoy todavía me siento cansada.

Este niega lo que se dice en la frase anterior a la que acompaña.

I explained my problem to him, however he didn’t understand me.

Le expliqué mi problema, sin embargo él no me entendió.

Lo usamos para contrastar o comparar una idea con otra.

The two women were really intelligent, in contrast to their husbands who were

simpler.

Las dos mujeres eran realmente inteligentes en contraste con sus maridos que eran

más simples.

7. DERIVACIÓN: SUFIJOS PARA FORMAR ADJETIVOS Y SUSTANTIVOS.

Un sufijo es aquella letra o grupo de letras o partículas que se añaden al final de una

palabra para hacer de esta un nuevo término con diferente significado.

En español, por ejemplo, el sufijo –ito que se añade al final de un adjetivo o

sustantivo dando sentido diminutivo-afectivo: grandec-ito, gat-ito, cochec-ito.

In contrast

= En contraste con…

However

= Sin embargo

Page 200: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 200

Vea a continuación una lista de los sufijos más utilizados del inglés:

Terminación que se añade a sustantivos para formar adjetivos. Aquellas palabras

que terminen en consonante /c/ solo añadirán /–al/ al final de palabra.

History / historical = historia / histórico.

Logic / Logical = lógica / lógico.

-CAL / -ICAL

Terminación que se añade a sustantivos para formar otros sustantivos o

adjetivos.

SUST. Care / careful = cuidado / cuidadoso-prudente.

ADJ. Spoon / spoonful = cuchara / cucharada.

-FUL

Terminación que se añade al final de algunos verbos en inglés. Cuando esto

ocurre el verbo pasa a ser adjetivo.

To believe (creer) → Believable (creíble).

To wash (lavar) → Washable (lavable).

-ABLE

Page 201: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 201

Con este sufijo convertirá sustantivos, en sustantivos que expresan una idea

abstracta.

Child / childhood = niño / infancia.

Neighbour / neighbourhood = vecino / vecindario.

-HOOD

Añada la terminación –ness a adjetivos del inglés para formar sustantivos. *Si el

adjetivo termina en consonante –y añadiremos –iness.

Happy / happiness = feliz / felicidad.

Dark / darkness = oscuro / oscuridad.

-NESS

Terminación que se añade a algunos verbos para formar sustantivos. El

significado del sufijo se podría traducir como: “como resultado de”.

To embarrass / embarrassment = avergonzar / vergüenza.

To argue / argument = discutir / discusión.

-MENT

Page 202: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 202

Se añade este sufijo a sustantivos para crear adjetivos. Y el significado sería que

alguien o algo se caracteriza por lo que dice el sustantivo.

Ambition / ambitious = ambición / ambicioso.

Danger / dangerous = peligro / peligroso.

-OUS

Se añade este sufijo al final un sustantivo para crear adjetivos que expresan

abundancia de algo.

Fog / foggy = niebla / con niebla (que hay cantidad de niebla en el ambiente).

Crap / crappy = suciedad – mierda / porquería (cantidad de suciedad).

-Y

Con este sufijo se convierte un adjetivo en adverbio.

Quick / quickly = rápido / rápidamente.

Important / importantly = importante / de manera importante.

-LY

Page 203: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 203

Se añade este sufijo a verbos para conseguir sustantivos.

Educate / education = educar / educación.

Abbreviate / abbreviation = abreviar - resumir / abreviatura.

-TION

Se añade este sufijo a otros sustantivos o verbos para conseguir otros

sustantivos.

Fellow / fellowship = hombre - tipo / hermandad, compañerismo.

Author / authorship = autor / autoría.

-SHIP

Se añade este sufijo a sustantivos para obtener adjetivos en los que se niega

algo o indicamos la inexistencia de algo.

Power / powerless = poder / sin poder - impotente.

Home / homeless = hogar / sin hogar - sin techo (vagabundo).

-LESS

Page 204: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 204

8. COHERENCIA TEXTUAL.

8.1. ADECUACIÓN DEL TEXTO AL CONTEXTO COMUNICATIVO.

Cuando se habla de adecuación del texto al contexto comunicativo se hace

referencia al respeto que el autor del texto tiene hacia las normas personales,

gramaticales, lingüísticas y sociales a la hora de componer. Algunas de las

características principales de la adecuación del texto al contexto comunicativo son:

❖ Aceptar las normas sociales, es decir, las normas del grupo para el que estamos

escribiendo nuestro texto.

Por ejemplo, no hacer uso de ciertas palabras malsonantes o “prohibidas”, o

palabras tabú.

❖ Adaptar nuestro texto al nivel de lengua del grupo en cuestión, por ejemplo, no

redactar un texto con un inglés formal cuando los lectores van a ser personas de

un pueblo sin apenas estudios.

En esta situación, en la que la mayoría de las personas más bien hablarían un

nivel vulgar de la lengua inglesa, lo que haríamos es hacer una composición no

muy extensa y con una estructura y un léxico muy simple y sencillo.

❖ Otra de las características que ya hemos anticipado en el punto anterior, es

adecuar la estructura y la extensión del texto dependiendo de la persona o

personas a las que vaya a ir dirigida la composición.

8.2. TIPO Y FORMATO DE TEXTO.

Hay textos que se usan para: contar una historia, describir un evento, intentar

convencer a alguien sobre un tema concreto o para que haga algo determinado,

explicar el funcionamiento de algo, etc.

Page 205: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 205

En nuestra sociedad, las personas han desarrollado modelos de textos, cada uno de

ellos usados para un momento o acción determinada:

NARRATIVO Contar una historia o acontecimiento

DESCRIPTIVO Describir una acción, un objeto o un

lugar

INSTRUCTIVO Dar instrucciones, mandatos o

procedimientos

ARGUMENTATIVO Convencer al lector del tema que

estamos tratando en el mismo

EXPOSITIVO Explicar o exponer ideas sobre un tema

o temas concretos

❖ CARACTERÍSTICAS DEL TEXTO NARRATIVO.

Explica en detalle, un acontecimiento ocurrido especificando incluso, el orden en que

sucedieron los acontecimientos.

Casi siempre se redactan en pasado simple, y si queremos hacer referencia a un

tiempo más atrás hacemos uso de pasado perfecto.

❖ CARACTERÍSTICAS DEL TEXTO DESCRIPTIVO.

Une un proceso con otro.

Se describen muchas acciones: e hizo esto, después hizo lo otro. Cuando ya

había ordenado eso se puso a hacer…

Page 206: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 206

o Hace uso de muchos adjetivos debido a que en él mayoritariamente, se hacen

descripciones.

o La estructura general es una lista de atributos y de hechos.

o El tiempo verbal más usado en este tipo de texto es el presente simple (ya que

se expresan muchas verdades universales).

❖ CARACTERÍSTICAS DEL TEXTO INSTRUCTIVO.

o Ofrece información sobre cómo conseguir un objetivo o un propósito.

o Facilita los pasos para conseguir o intentar lograr ese objetivo.

En estos textos:

❖ CARACTERÍSTICAS DEL TEXTO ARGUMENTATIVO.

Este tipo de texto se intenta escribir con la mayor objetividad posible procurando de

ese modo, persuadir al lector gracias a la lógica del argumento presentado en el

texto.

Es por esa razón por la que se intenta evitar el uso de palabras emotivas.

1. Se dan una serie de pasos o acciones a seguir una

detrás de la otra para de ese modo, poder llegar a

nuestro objetivo.

2. Se hace mucho uso del tiempo imperativo.

I t is big… …it has 2 sides.

Page 207: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 207

o Uso de conectores para revelar la estructura del contenido:

o Hacer referencia a autoridades importantes:

❖ CARACTERÍSTICA DEL TEXTO EXPOSITIVO.

o Explican fenómenos naturales o sociales.

o Proporciona información objetiva, de manera que no intentan convencer al lector

como los argumentativos hacen.

o Puede incluir una variedad de textos: artículos periodísticos y noticias,

información de libros de texto, ensayos científicos o académicos, que

representan informaciones objetivas.

8.3. VARIEDAD DE LENGUA. REGISTRO.

❖ VARIEDAD DE LENGUA.

Se puede encontrar con diferentes variedades del inglés dependiendo de: la región

en la que se encuentre, el grupo social, el medio en el que se esté usando el idioma

(por carta, e-mail, una noticia en un periódico, etc.), el campo que esté tratando

(medicina, electrónica, educación, etc.), o la actitud del hablante (si está feliz,

enfadado, rencoroso, etc.).

Si presta atención a la región en la que se habla el inglés, distinguirá los conocidos

como dialectos, que son distintos tipos de inglés usados en diferentes regiones del

mundo y cuya gramática, vocabulario y pronunciación pueden ser muy diferentes

unos de otros. Estas formas distintas del inglés surgen como resultado de una

“Scientists believe…”.

Secondly, thus, however, etc.

Page 208: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 208

separación regional en el Reino Unido (inglés escocés, inglés, irlandés, galés) o bien

se debe a los distintos países a los cuales llegó el Imperio Británico y donde

fundaron colonias (inglés americano, australiano, surafricano, etc.)

Por ejemplo, entre el inglés británico (BrE) y el inglés americano (AmE) se pueden

encontrar pocas diferencias gramaticales, pero por el contrario existen muchas

diferencias en cuanto al vocabulario del inglés hablado en un país y el hablado en el

otro.

Inglés Británico Inglés Americano Traducción

Autumn Fall Otoño

Biscuits Cookies Galletas

Boot Trunk Maletero

Colour Color Color

Football Soccer Fútbol

Garbage Rubbish Basura

Holidays Vacations Vacaciones

Lift Elevator Ascensor

ill Sick Enfermo

Lorry Truck Camión

Luggage Baggage Equipaje

Policeman Cop Policía

Sweets Candies Caramelos

Taxi Cab Taxi

Underground Subway Metro

Theatre Theater Teatro

Tin Can Lata

Trousers Pants Pantalones

Wardrobe Closet Ropero

Zebra Crossing Crosswalk Paso de cebra

Page 209: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 209

De todos modos, el inglés más usado a diario por personas de todo el mundo es el

conocido como ‘Standard English’ (inglés estándar) que es el estudiado como lengua

extranjera en colegios e institutos de todo el mundo.

❖ REGISTRO Y USO APROPIADO AL LECTOR AL QUE VA DIRIGIDO.

El registro del inglés puede ayudarle a comunicarse eficazmente, evitando que al

hacer uso de un registro no adecuado tenga problemas en el trabajo, lo que causaría

el que la gente le ignorase, o respondiese de un modo grosero o frío que no

esperaba recibir.

Por lo tanto, los “registros” de un idioma son los diferentes tipos de inglés que se

usan al hablar con otras personas.

En puntos anteriores de este módulo, se ha estudiado que los principales registros

del inglés eran: el inglés formal o culto, coloquial y vulgar; pero junto con estos, se

puede encontrar con unos subtipos de registros que deberá tener en cuenta a la

hora de componer un texto escrito, ya sea una carta, un mensaje de móvil o una

noticia.

(Literalmente, lenguaje congelado). Es una forma del inglés que no cambia, por

ejemplo, el usado en oraciones y promesas religiosas.

Es más bien un inglés leído de libros religiosos, por lo que todo el que pronuncie

estas oraciones las hará de igual manera, ya que lo leen o recitan desde un

documento escrito.

FROZEN LANGUAGE

Page 210: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 210

(Inglés culto o formal). Normalmente se usa en ocasiones en las que hay que

mostrar respeto a nuestro interlocutor (en el colegio, en el trabajo, en oficinas

públicas, etc.)

(Inglés de trabajo). Tipo de idioma formal o culto usado con los compañeros de

trabajo u otros colegas del mismo gremio.

(Inglés coloquial). Tipo de inglés usado con amigos y familiares. Es un tipo de inglés

repleto de construcciones idiomáticas y términos de determinados argots o jergas

profesionales.

A través del uso de este tipo de idioma, las personas muestran un sentido de

pertenencia a un grupo concreto.

CASUAL

ENGLISH

CONSULTATIVE

ENGLISH

FORMAL ENGLISH

Page 211: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 211

(Inglés íntimo). Inglés usado entre parejas de novios, matrimonios y gemelos.

Está repleto de palabras y expresiones “privadas” que solo son conocidas por los

componentes de este pequeño grupo.

Una vez conocidos los distintos tipos de inglés, señalar que el modelo que se usa

más frecuentemente a la hora de escribir un texto (e-mail, carta, u otro escrito) será

el inglés formal y el coloquial.

8.4. SELECCIÓN LÉXICA: DE ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS Y DE CONTENIDO

RELEVANTE.

Por lo general la estructura sintáctica básica del inglés es la de:

Sujeto + Verbo + Objeto

¿Por qué “por lo general”?

Porque hay excepciones, en las que la estructura de las oraciones en inglés cambia,

por ejemplo, si el tipo de inglés que está usando es inglés formal, coloquial, o vulgar;

y es que cada uno de ellos suele usar estructuras diferentes.

Teniendo estos datos en cuenta, podrá ver que la estructura de la sintaxis del inglés

es fija, donde la mayoría de las veces la posición de los componentes de la oración

es sujeto + verbo + objeto + los complementos que sigan a la oración.

INTIMATE ENGLISH

Page 212: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 212

Por el contrario, como usted sabe, el español es un idioma mucho más flexible

donde el orden de las palabras dentro de la oración se puede cambiar y esta seguirá

teniendo sentido.

Es muy importante recordar que el orden de los componentes de una oración en

inglés siempre es igual (sujeto + verbo + objeto (complemento)).

De modo que la omisión del objeto de la oración (como hacemos en español) es

imposible:

En cuanto al léxico usado al escribir, también dependerá del tipo de inglés que vaya

a emplear en su texto.

❖ No se usan contracciones al escribir.

I am happy.

❖ No se sitúan preposiciones al final de oraciones.

EN INGLÉS FORMAL

____ Is very pretty

Sí… Pero, ¿quién es ‘very pretty’? ¿Él o ella? No lo podemos saber si no

especificamos quien realiza la función de sujeto de la oración.

Sujeto + verbo + complemento

They are nice people. (Son personas encantadoras).

Y NO: Nice people are they.

Page 213: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 213

To whom have you given the present?

❖ Siempre se hace uso de pronombres relativos, aunque no fueran obligatorios en

la oración de relativo en cuestión.

The cream which I ate yesterday was truly delicious.

❖ Se usa un vocabulario más rico, variado e incluso a veces arcaico. Es decir, un

tipo de léxico no usado en una conversación hablada.

❖ Se usan contracciones al escribir.

I’m happy.

❖ Es muy común el uso de preposiciones al final de la oración.

Who have you given the present to?

❖ Cuando el uso de pronombres relativos no es totalmente necesario podemos

omitirlo de la oración.

The cream I ate yesterday was truly delicious.

❖ Usamos vocabulario más pobre, e incluso repetitivo, phrasal verbs, etc.

To look into To investigate (Investigar)

To stand up for To defend (Defender)

To face up to To accept (Aceptar)

To come up against To find (Encontrar)

To look up to To respect (Respetar)

To call off To cancel (Cancelar)

EN INGLÉS COLOQUIAL O INFORMAL

Page 214: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 214

To pick up To collect (Recoger)

To think over To consider (Considerar)

9. INICIO DEL DISCURSO E INTRODUCCIÓN DEL TEMA. DESARROLLO Y

EXPANSIÓN.

INICIO DEL DISCURSO (Introducción).

Se debe hacer una introducción breve, pero que a su vez sea clara y que en ella se

presente el motivo por el cual se está escribiendo esta noticia, texto o composición.

Tiene que pensar o imaginarse que aquel o aquellos que vayan a leer el texto no

conocen la información que va a darle, de modo que tendrá que explicar

detalladamente la razón por la que se está escribiendo (porque quiere hacer una

queja sobre el servicio ofrecido, dar las gracias porque le hayan ayudado, exponer

una idea sobre un tema concreto, etc.).

Podrá escribir esta primera parte de toda composición, del siguiente modo: First of

all (primero de todo), to start with (para empezar), first (primero), etc.

9.1. EJEMPLIFICACIÓN.

DESARROLLO Y EXPANSIÓN: DANDO EJEMPLOS.

Podrá expresar su opinión sobre el tema que está tratando en el texto, las ventajas o

inconvenientes de usar un producto concreto, o bien exponer sus ideas y opiniones

en relación al tema principal de la composición.

La segunda parte o desarrollo de la idea que se presenta en la introducción puede

empezar con las expresiones: second (segundo), secondly (en segundo lugar),

thirdly (en tercer lugar), etc.

Page 215: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 215

PARA DAR EJEMPLOS

And so on

Etcétera

For example Por ejemplo

For instance Por ejemplo

Such as Tal(es) como

9.2. CONCLUSIÓN Y RESUMEN DEL DISCURSO.

CONCLUSIÓN Y RESUMEN DEL DISCURSO.

Una vez llegado a este punto, podrá volver a indicar el porqué de estar escribiendo

este texto y hacer un pequeño resumen en el que explique en pocas palabras lo que

se ha tratado a lo largo de la composición. Puede empezar esta parte con las

siguientes expresiones: To sum up (para resumir), in conclusion (para concluir),

finally (finalmente), lastly (por último), etc.

Es muy importante que tenga presente la tabla que verá a continuación, para que

aprenda las diferentes expresiones que puede utilizar a la hora de escribir un texto:

INFORMACIÓN ADICIONAL

And eventually

Y finalmente

Apart from + noun Aparte de + sustantivo

Besides Además

In addition to + noun Además de + sustantivo

In addition Además

Moreover Además

On the one hand Por una parte

On the other hand Por otra parte

On top of that Además

Page 216: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 216

What’s more Además, lo que es más

INDICAR UNA DIFERENCIA

However

Sin embargo

Instead of En vez de

Nevertheless No obstante

On the contrary Por el contrario

Whereas / while Mientras

Though / although Aunque

DAR EXPLICACIONES

Because of + noun

A causa de + sustantivo

Due to + noun Debido a + sustantivo

Due to the fact that +

sentence

Debido a que + oración

For this / that reason Por esta / esa razón

INDICAR RESULTADOS

As a result

Como resultado, en consecuencia

Consequently En consecuencia

Therefore Por lo tanto

INDICAR ALGO DE OTRA FORMA

In other words

En otras palabras

In short En resumen

That is (to say) Es decir

Page 217: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 217

EXPRESAR HECHOS

Actually

En realidad

As a matter of fact De hecho

In fact De hecho

Really En realidad

INDICAR UNA OPINIÓN PERSONAL

As far as I’m concerned

Por lo que a mí respecta

From my point of view Desde mi punto de vista

I agree / disagree Estoy de acuerdo / no estoy de acuerdo

In my opinion En mi opinión

In my view En mi opinión

I think (that) Creo que

It is true that Es verdad que

Personally Personalmente

To be honest Para ser honesto

To tell the truth A decir verdad

CAMBIAR LO QUE SE DICE

Above all

Sobre todo

At least Al menos

Basically Básicamente / fundamentalmente

Especially Especialmente

Essentially Esencialmente / básicamente/ fundamentalmente

In general En general

In particular En particular

More or less Más o menos

On the whole En general

Page 218: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 218

To a certain extent Hasta cierto punto

RESUMIR

All in all

En general

In brief En resumen

In conclusion Para concluir

In short En resumen

On the whole En general

To sum up Para resumir

ORDENAR LA NARRACIÓN

After that

Después de eso

All of a sudden De repente

Finally Finalmente

First of all En primer lugar

In the end Al final

In the meantime Mientras tanto

Meanwhile Mientra tanto

Next Luego

Suddenly De repente

Then Entonces / después

While Mientras

9.3. USO DE LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN.

Los signos de puntuación son símbolos que indican la estructura y organización de

un texto o composición escrita, la entonación y las pausas que se deben hacer

cuando leemos el texto en voz alta.

Page 219: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 219

Debe hacer uso del punto (full stop) para indicar una pausa completa al final de una

oración, siempre y cuando no sea una pregunta o una exclamación, ya que para

indicar el fin de esos dos tipos de oraciones se hace uso de otros signos de

puntuación. Este símbolo es uno de los signos más usados al escribir un texto.

Este signo situado detrás de una oración quiere decir que se trata de una pregunta.

Al igual que el signo de interrogación, se sitúa al final del texto y sugiere énfasis en

la oración a la que acompaña o entusiasmo en la realización de una acción concreta.

Al leer un texto y ver que al final de una frase nos encontramos o bien el signo de

interrogación o el de admiración cambiamos la entonación al leer.

I can’t believe the news today!

(¡No me puedo creer las noticias de hoy!)

SIGNOS DE ADMIRACIÓN ( ! )

What are you talking about?

(¿De qué estás hablando?)

SIGNOS DE INTERROGACIÓN ( ? )

PUNTO ( . )

Page 220: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 220

Tiene varios usos:

❖ Para separar dos oraciones que están relacionadas entre sí, pero que a su vez

son independientes.

❖ Para separar series complejas de palabras, especialmente aquellas que llevan

comas.

Tiene varios usos:

❖ Para introducir en el texto una lista de cosas, acciones, etc.

DOS PUNTOS ( : )

I travelled to England with my cousin, Joseph; his girlfriend, Joana; and her

nephew, Mike.

(Viajé a Inglaterra con mi primo Joseph; su novia, Joana; y el sobrino de ésta,

Mike).

Our planet is dying; we are the real responsible of that.

Nuestro planeta se está muriendo; nosotros somos los verdaderos responsables

de ello.

PUNTO Y COMA ( ; )

Page 221: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 221

❖ Lo correcto es hacer uso de los dos puntos después de una oración acabada en

un sustantivo. Por lo que sería INCORRECTO situarlo después de un verbo.

10. CUMPLIMENTACIÓN DE DOCUMENTACIÓN ADMINISTRATIVA Y

COMERCIAL EN INGLÉS.

Es fundamental conocer no solo vocabulario básico del inglés para poder

cumplimentar y desarrollar documentación administrativa, sino también estudiar las

estructuras gramaticales básicas para que haya coherencia en lo que se vaya a

exponer en un documento escrito.

10.1. INTERPRETACIÓN DE LAS CONDICIONES DE UN CONTRATO DE

COMPRAVENTA.

Uno de los principales problemas cuando se tiene delante de un contrato de

compraventa suele ser el no llegar a entender todo lo que en él se dice.

El acuerdo de contratos de compraventas se basa en una ley común de principios de

contrato. Como experto en este sector se deberá entender con todo detalle: la oferta,

la oferta dada en respuesta a una oferta, y la aceptación de la misma. El comprador

presenta una oferta al vendedor y una vez que esto ocurre este último tiene en sus

manos la decisión de querer declinarla, aceptarla o presentarle al comprador otra

oferta diferente.

The box she gave me as a present contained: books, sweets and a scarf.

(La caja que me dio como regalo contenía: libros, chucherías y una bufanda).

The waiter gave me three options: boiled vegetables, barbecued chicken or

grilled fish.

(El camarero me dio tres opciones: verduras hervidas, pollo asado o pescado a la

brasa).

Page 222: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 222

La aceptación de la oferta se crea cuando el vendedor está de acuerdo con todos los

términos exactos de la misma.

Para que un contrato de compraventa sea válido se deben especificar en él:

❖ Las dos partes (comprador-vendedor) involucradas en la compraventa.

Nombre completo de ambas personas.

❖ Descripción de la propiedad.

Especificar al menos la dirección (si fuera una casa o parcela), o la descripción legal

de lo adquirido.

❖ El precio de lo adquirido.

Lo que ha costado también debe aparecer en el contrato.

❖ Las firmas de ambas partes.

VOCABULARIO RELACIONADO CON COMPRAVENTAS

Consent

Furniture

Lease

Premises

Deposit

Maintain

Non-refundable

Order

Pay in full

Consentimiento

Muebles

Contrato de arrendamiento

Local (sustantivo)

Depósito

Mantenimiento

No-reembolsable

Orden/ pedido

Pagar en su totalidad

Page 223: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 223

Property

Removal

Return in full

Terms Vacated

Payment terms

Propiedad

Traslado

Reembolso en su totalidad

Términos de desocupación de inmueble

Términos de pago.

10.2. CUMPLIMENTACIÓN DE DOCUMENTACIÓN COMERCIAL BÁSICA:

PROPUESTAS DE PEDIDO, ALBARANES, FACTURAS PRO FORMA,

FACTURAS, DOCUMENTOS DE TRANSPORTE, DOCUMENTOS DE PAGO U

OTROS.

❖ PROPUESTAS DE PEDIDO (‘Order Proposals’).

En una propuesta de pedido se especifica por escrito qué se quiere vender, y

quiénes son los interesados tanto en vender como en comprar el producto concreto.

A su vez también se concreta información de contacto de ambas partes y

descripción escueta del objeto sujeto a compra-venta.

CONTRACT OF SALE

Date:

Buyer name / ID card:

Address / e-mail / Phone:

Seller name/ ID card:

Address / e-mail / Phone:

Sold product description:

Page 224: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 224

❖ ALBARANES (‘Delivery Notes’).

Gracias a este tipo de documentación puede comprobar cuándo tuvo lugar la

compraventa del objeto concreto y quiénes fueron las dos partes.

Es muy similar a la propuesta de pedido, solo que en esta se concreta la fecha y

hora exacta en que tuvo lugar la compra o entrega de una mercancía concreta.

En definitiva, un albarán es la forma de justificar que a un cliente le ha llegado

correctamente una mercancía que le fue enviada.

Las diferentes secciones que encontrará en un albarán son:

No. Number → Número. Date of issue → Fecha de emisión.

Sold article (description) → Artículo vendido (descripción).

Customer / Client data → Datos del cliente.

Customer agreement → Conformidad del cliente.

Page 225: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 225

❖ FACTURAS PRO FORMA (‘Pro Forma Invoices’).

En este tipo de documento se especifica una compraventa ficticia, es decir, el

vendedor facilita al futuro comprador una factura antes de firmar el acuerdo de

compra, para que de ese modo esta persona pueda tener en sus manos una copia

muy semejante a cómo será la futura factura.

❖ FACTURAS (‘Invoices’).

La factura es muy similar al albarán, solo que este último sirve para que conste que

una mercancía ha sido entregada a su correspondiente comprador, y por otro lado,

la factura es aquel documento que el vendedor da al comprador una vez se ha

zanjado la compra del producto en cuestión.

DELIVERY NOTE:

Date:

Amount Items Total price

Customer: ID card:

Customer agreement: Comments:

Page 226: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 226

❖ DOCUMENTOS DE TRANSPORTE (‘Shipment Documents’).

Este tipo de documentos son emitidos por las compañías que transportan

mercancías y los van cumplimentando las diferentes empresas logísticas o de

distribución por las que estas mercancías pasan hasta llegar a su destino.

Entre otros puede encontrar:

BILL OF LADING (Carta de porte).

INVOICE: 23412 London Enterprise

23 Little John St.

ABDN 23AC 1WU

Scotland

CIF: 0014578922

TO:

Tony Marcus Jr.

C/ Larga, 3.

Ciudad Real.

Quantity Description Weight Unit price

2 PC Mouse 5.50 €

Invoice total 11.00€

80 gr.

Page 227: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 227

❖ DOCUMENTOS O COMPROBANTES DE PAGO (‘Receipt, Proof of payment’).

Como documentos o comprobantes de pago podrá encontrar: facturas, tickets de

compra, recibos y cheques.

Para la cumplimentación de todo este tipo de formularios, facturas y demás

documentos deberá conocer a la perfección vocabulario y expresiones directamente

relacionadas con un tipo de inglés administrativo.

La gran mayoría de campos o apartados que va a encontrar en este tipo de

documentos son:

Date → Fecha.

No. / Number → Número.

FOB (Free On Board) TERMS OF SALES. (Documento que acredita

que el transportista es responsable de los costes de trasporte).

EXPORT CARGO SHOPPING INSTRUCTION. (Instrucciones dadas

al transportista para facilitar el desplazamiento y transporte de la

mercancía).

ROAD CONSIGNMENT NOTE. (Documento de transporte por

carretera).

AIR WAYBILL. (Documento de transporte aéreo).

FREIGHT BILL (Factura de transporte de mercancías).

Page 228: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 228

Buyer name → Nombre del Comprador.

Buyer ID card → NIF O DNI de la persona o compañía que hace el pedido.

Seller name → Nombre del vendedor.

Seller ID card → DNI de la persona o compañía al que se le hace el pedido.

Sold product description → Descripción del artículo vendido (Datos del artículo:

código, descripción, etc.).

Address → Dirección.

E-mail → Correo electrónico.

Phone → Número de teléfono.

Quantity → Cantidad.

Description → Descripción.

Weight → Peso.

Unit price → Precio por unidad.

Total price → Precio total.

Invoice total → de la factura.

Items → Artículo.

Customer agreement → El cliente está de acuerdo.

Signature → Firma.

Comments → Comentarios.

Amount → Cantidad.

10.3. RECURSOS, ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS, Y LÉXICO BÁSICO

RELACIONADOS CON LA GESTIÓN DE PEDIDOS, CONTRATACIÓN,

INTENCIÓN Y PREFERENCIA DE COMPRA, DEVOLUCIONES Y DESCUENTOS.

El sistema de gestión de pedidos u OMS en inglés (Order Management System) es

un programa informático que ayuda a los trabajadores de este sector a procesar y

trabajar de una manera más ordenada y profesional con pedidos, contrataciones,

preferencias, devoluciones y descuentos a clientes.

Page 229: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 229

Para trabajar adecuadamente en este sector realizando tareas de gestión de

pedidos o bien estando en contacto con clientes que opinan sobre productos,

descuentos, etc., se deben conocer diferentes expresiones y términos relacionados

con documentos y escritos usados a diario en este campo.

ABC Analysis

Abnormal demand

As seen on TV

Allocation

Autoship

Available

Average cost

Bad debt percentage

Call center

Carrying cost

Chargeback

Clasificación de artículos de mayor a menor importancia.

Petición de artículos anómala o fuera de plazo.

Visto en televisión.

Reparto, distribución.

Opción que se le da al cliente de elegir cuando quiere

que se envíe su mercancía.

Disponible.

Precio medio de coste.

Porcentaje de clientes que dejar de pagar el producto o

servicio habiendo disfruta del mismo o sin devolver el

objeto en cuestión.

Centro comercial de llamadas.

Coste de transporte.

Un cliente pide el dinero de la devolución vaya a su

tarjeta de crédito y que no sea en metálico.

Page 230: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 230

Current cost

Down selling

Electronic product

cost

Explosion Prof. Lift

trucks

Forecast

Guarantee

Inventory

Return

Refund

Coste actual.

Técnica de venta usada para prevenir que no hagamos

una venta, de manera que se ofrece un producto o

servicio de menor precio.

Coste electrónico del producto.

Camiones mercancías peligrosas.

Previsión del tiempo que llevará el transporte de

mercancía.

Garantía.

Inventario.

Devolución de un artículo.

Devolución de dinero.

11. REDACCIÓN DE DOCUMENTACIÓN RELACIONADA CON LA GESTIÓN

LABORAL EN LENGUA INGLESA.

11.1. RECURSOS, ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS, Y LÉXICO BÁSICO

RELACIONADO CON EL ÁMBITO LABORAL: CURRÍCULUM VITAE EN

DISTINTOS MODELOS. BOLSAS DE EMPLEO. OFERTAS DE EMPLEO. CARTAS

DE PRESENTACIÓN.

❖ Currículum Vitae, en distintos modelos:

Page 231: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 231

o Cronológico. Es el que organiza la información cronológicamente, empezando a

describir los logros más antiguos y acabando por los más recientes. O bien todo

lo contrario, comenzando por lo más reciente y finalizando por lo más antiguo.

o Funcional. Este tipo de currículum distribuye toda la información por temas. Es

decir, que toda la información se encuentra en bloques independientes.

De este modo, aquella persona que lo esté leyendo puede informarse con

rapidez y fácilmente sobre: la experiencia en un campo determinado de trabajo,

los estudios, habilidades e información de contacto.

FUNCIONAL – ORDEN DE INFORMACIÓN:

✓ Datos / información personal.

✓ Experiencia de trabajo.

✓ Habilidades / capacidades de trabajo.

✓ Estudios realizados.

✓ Conocimiento de idiomas e informática.

✓ Datos de interés.

CRONOLÓGICO – ORDEN DE INFORMACIÓN:

✓ Datos / información personal.

✓ Estudios / formación académica.

✓ Experiencia de trabajo.

✓ Conocimiento de otros idiomas.

✓ Conocimiento de informática.

✓ Datos de interés.

Page 232: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 232

o Mixto o combinado. Tiene características de ambos tipos de CV explicados

anteriormente.

En él se resalta la experiencia profesional de la persona y a su vez los premios y

habilidades obtenidas gracias a ese o esos periodos de tiempo trabajados.

Distribuye la información por temas como el funcional y al mismo tiempo

cronológicamente.

Principales características del currículum en inglés, paso a paso.

o Datos personales básicos. Estos son el nombre y apellidos, la dirección y el

número de teléfono. Estos datos deberán aparecer en el encabezado, en un

tamaño de letra un poco más grande que el resto del documento. También se

puede incluir la dirección de correo electrónico.

o Objetivo → OBJECTIVE. Este punto debe ser claro y muy breve, explicando lo

más resumidamente posible los intereses que se tienen en el ámbito laboral, y

los objetivos que se plantean. Es aquí donde se debe hacer destacar entre el

MIXTO O COMBINADO – ORDEN DE INFORMACIÓN:

✓ Datos / información personal.

✓ Profesión que le gustaría desempeñar, trabajos realizados (este apartado sirve

de resumen general del candidato al puesto de trabajo).

✓ Experiencia de trabajo.

✓ Habilidades / capacidades de trabajo.

✓ Estudios realizados.

✓ Conocimiento de idiomas e informática.

✓ Datos de interés.

Page 233: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 233

resto de candidatos, apoyando la explicación con datos (logros, experiencia,

trayectoria, etc.).

o Perfil → PROFILE O SUMMARY. Esta es quizás la parte principal del

currículum en inglés, ya que en ella se desarrollan las experiencias y

habilidades concretas en relación al puesto que se oferta.

Es una manera de especificar el punto anterior (objetivo). Aunque se deben

detallar los principales aspectos sobre los que se destaca en el puesto que se

oferta, no debe extenderse demasiado, por lo que no se nombrarán más de seis

aspectos donde se sobresalga, como competencias.

o Educación → EDUCATION. En este apartado se debe citar la formación

desarrollada, comenzando por el último curso que se haya realizado, y

añadiendo; qué se estudió, dónde, cuándo se terminó y los proyectos especiales

que se realizaron. En el caso de tener buenas notas medias, se pueden citar

también.

o Habilidades → SKILLS. Estos datos deben sustentar lo que se dijo en el

apartado “perfil”, de tal forma que el empleador se termine de convencer de que

somos nosotros los adecuados para el puesto que se oferta.

o Experiencia de trabajo → WORK HISTORY. Aquí se deben desarrollar las

habilidades que se poseen con respecto al trabajo, y cómo se pueden poner en

práctica.

Esta experiencia se refiere tanto a la derivada de los trabajos realizados hasta el

momento, relacionados con la oferta, como a la que se ha obtenido en prácticas

profesionales. En definitiva, lo que se es capaz de hacer en el puesto al que se

presenta. Datos numéricos y porcentajes pueden ayudar mucho en este

apartado.

Page 234: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 234

o Información adicional → ACTIVITIES. En este apartado deben figurar todos los

datos que no se han podido mencionar hasta ahora, pero que pueden ayudar a

la hora de realizar las tareas encomendadas para el puesto ofertado. Estos

datos pueden ser los conocimientos sobre idiomas, informática, los honores, etc.

Hasta aquí hemos visto la estructura principal que debe tener cualquier currículum

en inglés, y en temas anteriores hemos estudiado toda la gramática y léxico más

importante del idioma, por lo que estamos preparados para desarrollar un nuevo

documento en esta lengua, que nos posicione en el mundo laboral. A continuación,

vamos a exponer los principales verbos de acción para crear el currículum.

MANAGEMENTS SKILLS COMMUNICATION SKILLS

Administered

Analyzed

Contracted

Consolidated

Coordinated

Delegated

Addressed

Arbitrated

Arranged

Authored

Corresponded

Developer

Shutterstock / Ragma Images

Figura 1: Un currículum vitae no debe presentar ningún error ortográfico, ya que eso resta profesionalidad al candidato al puesto de trabajo.

Page 235: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 235

Developed

Devised

Directed

Evaluated

Executed

Improved

Increased

Led

Organized

Oversaw

Planned

Prioritized

Produced

Recommended

Reorganized

Reviewed

Scheduled

Strengthened

Supervised

Directed

Drafted

Edited

Enlisted

Formulated

Influenced

Interpreted

Lectured

Mediated

Moderated

Motivated

Negotiated

Persuaded

Promoted

Publicized

Reconciled Recruited

Rewrote

Spoke

Translated

Verbalizad

❖ Bolsas de empleo (‘Employment agency’).

Con bolsa de empleo se hace referencia a una empresa privada o pública que se

dedica a facilitar listados de puestos de trabajo vacantes a todo aquel que se

acerque a su establecimiento.

Esta es una de las formas más utilizadas para buscar trabajo tanto en España como

en otros países de la Unión Europea y América, y ya que hoy día es muy frecuente

que las personas salgan a trabajar fuera de fronteras españolas se ofrece más abajo

un listado amplio de vocabulario que podrá resultarle de utilidad al leer bolsas de

empleo de regiones en las que se habla inglés.

Page 236: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 236

Trabajo, empleo Job

Trabajo, empleo Work

Puesto de trabajo Position

Puesto vacante Vacancy

Candidato, aspirante Applicant

Impreso de solicitud Application form

Currículum Vitae CV (BrE)

Currículum Vitae Resume (AmE)

Trabajo de tiempo completo Full-time job

Trabajo a tiempo parcial Part-time job

Trabajo temporal Temporary job

Empleado Employee

Empleador Employer

Entrevista Interview

Carta de presentación Letter of introduction / Cover letter

Turno de día Day shift

Turno de tarde Evening shift

Turno de noche Nigh shift

Requisitos Qualifications

Page 237: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 237

Responsabilidad Responsabilities

Salario Salary

Nómina Payroll

Horas extra Overtime

Estar desempleado To be unemployed

Trabajar To work

Ganar dinero To earn

Estar cobrando subsidio de

desempleo To be on the dole

Solicitar un trabajo To apply for a job

Baja de maternidad Maternity leave

Baja por enfermedad Sick leave

Echar / Despedir a alguien To fire somebody

Buscar personal de trabajo To recruit

Huelga Strike

Sueldo Wage

Formación académica Background

❖ Ofertas de empleo relacionadas con el sector (‘job offers’).

Si lee algún anuncio que oferta un puesto de trabajo deberá tener en cuenta el

vocabulario facilitado en el punto anterior y una serie de nombres de profesiones, de

Page 238: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 238

manera que nada más leerlo sepa a qué puesto de trabajo concreto se está

haciendo referencia.

Un ejemplo de oferta de empleo que podría encontrar en papel (periódico, revista)

o bien en Internet podría ser la siguiente:

Un ejemplo de respuesta a esta oferta de empleo podría ser la carta que puede leer

a continuación, en la que una chica está muy interesada en el puesto de trabajo:

Dear Mr. Millar,

My name is Sandra Rodríguez from Salamanca. The reason why I contact you is that I have just

read your advertisement and I am interested in working in your school.

I am 25 years old and have just finished my master degree in “Sciencie”. I wanted to study that

degree because I love nature and animals.

o Do you like working with children aged 8-14?

o Are you a bilingual person or do you know English?

o Do you have a degree in sciencie and a clear way of explaining ideas?

“If the answers to all these questions is ‘yes’ this is the job you are looking for. We

need someone interested in working as a sciencie teacher in our school. Our aim

is to immerse our young students in the world of biology and environment. If you

are really interested in this job, please send a letter to Mr. Millar saying why you

are sure you are the perfect candidate for this job”.

Page 239: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 239

Also, the ‘world’ of children is amazingly beautiful and is very comforting seeing how they love

you as if you were a mum or their best friend.

I have also experience working in this area, since I was an au-pair in Edinburgh in the summers

of 2008 and 2009.

The reason why I apply for this vacant job is that I have experience in speaking English while

looking after children, and I would love to put into practice all the ideas, learnt during my years

at university.

I look forward to hearing from you soon.

Yours faithfully,

Sandra Rodríguez

❖ Cartas de presentación (‘cover letter’ o ‘letter of introduction’).

Es un documento que normalmente se adjunta al currículum vitae. En él se intenta

atraer la atención de los reclutadores o jefes de la empresa en la que se tiene interés

en trabajar. Solo con un CV la compañía no puede hacerse una idea de los

candidatos, de sus formas de ser o de las ganas que tienen de trabajar en la

empresa.

En la carta de presentación se proporciona información adicional sobre habilidades,

experiencia en el sector, etc.

Es una descripción detallada en la que se indica porqué se está cualificado para

trabajar en esa compañía y a qué se debe su gran interés por ser miembro de ese

grupo de trabajo.

CARTA DE PRESENTACIÓN

“COVER LETTER”

Page 240: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 240

Las cuestiones que a continuación se plantean, se las pueden hacer si le llamasen

para una entrevista profesional.

o El nombre de la empresa a la que se le va a entregar el CV y la carta de

presentación.

o Misión principal de la compañía. (Investigue y recopile información sobre la

compañía).

o Las aptitudes y habilidades que pide la empresa para el candidato al puesto

ofertado.

o El por qué le gustaría trabajar con ellos.

o Su experiencia profesional.

o Qué le va a aportar a la empresa si al final deciden contratarle.

PARTES DE LA ‘COVER LETTER’

ENCABEZAMIENTO.

En esta parte de la carta de presentación deben incluirse sus datos personales

(nombre y apellidos, dirección, correo electrónico y teléfono) para que a la

empresa le resulte sencillo ponerse en contacto con usted a la hora de acordar

una entrevista.

SALUDO.

Si conoce el nombre del jefe/a de la empresa o el de la persona a la que va

dirigida la carta de presentación y el currículum vitae, debe hacerlo de la siguiente

manera:

Dear Mr. o Mrs. (Apellido de la persona)

Dear Mr. Rutherford / Mrs. Rutherford.

Si desconoce el nombre de la persona a la que tiene que ir dirigida la carta de

Page 241: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 241

presentación pondrá:

“To whom it may concern”.

CUERPO DE LA CARTA.

Es recomendable dividir la carta en cuatro secciones o párrafos para que de ese

modo la información quede ordenada y clara, para las personas que vayan a

leerla.

PÁRRAFO 1:

Introducción en la que resulte ser una persona optimista y con mucho interés y

ganas de empezar a trabajar en la empresa.

Una forma de empezar este párrafo podría ser:

I am writing to you in response to the advertisement you posted in …

I am writing in response to the advertisement which…

I am writing to apply for the post of…

PÁRRAFO 2:

En este punto tendrá que explicar por qué tiene tanto interés en formar parte de la

empresa. Sería conveniente que demuestre que ha investigado y obtenido

información acerca de la misma, a qué se dedican, sus premios o formas de

trabajar. Una vez exponga todo eso diga que su forma de desarrollar el trabajo en

la compañía se adaptaría complemente a ellos, y que le podría aportar mucho a la

compañía gracias a su forma de trabajar.

Podría decir algo como lo siguiente:

Page 242: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 242

I am very familiar with the way you work in the forest, I simply love how you

introduce to young children the environment in general. I would welcome the

opportunity to speak with you about how we could teach youngsters the beauty and

the value of a healthy nature.

PÁRRAFO 3:

Llegados a esta parte resaltará su experiencia profesional en el sector, y sus

aptitudes adaptadas al puesto de trabajo que la empresa está ofertando.

I believe that my skills perfectly match your requirement. I have a degree on

Environmental Science..

PÁRRAFO 4:

Al finalizar la carta debe resultarles una persona simpática y positiva. Nada de

rogar o tratar de dar pena para que le contraten.

Por el contrario debe agradecer el tiempo que han gastado en leer la carta y dejar

claro que está disponible para una entrevista con ellos.

I look forward to the opportunity to meet with you and discuss my contribution to

your forest management company

DESPEDIDA FORMAL Y EDUCADA.

Best regards.

Regards.

Yours sincerely.

Yours faithfully.

REVISIÓN.

o Compruebe que no tenga faltas de ortografía.

Page 243: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 243

o Y que no haya repeticiones de ideas, en la misma.

La información que vaya a poner debe estar explicada de manera resumida y

clara. Como máximo debe tener cuatro o cinco párrafos.

Evite errores gramaticales al escribir. Evidentemente, sus jefes futuros querrán

personas que no cometan faltas al escribir y que demuestren tener mucha destreza

al hablar tanto en español como en inglés, en este caso. Para evitar los errores

gramaticales es preferible escribir frases cortas y simples, ya que la subordinación

lleva a que muchas veces se cometan errores en la estructura de la oración.

No escribir contracciones de verbos (it’s / don’t). Recuerde que debe estar escrita

en un inglés formal y educado.

Aunque desconozca el nombre concreto de la empresa o del director de la misma,

es recomendable que se dirija a alguien en concreto, al escribir. Es decir, que en

lugar de poner ‘Dear Mr. O’Sullivan’ y referirse a una persona concreta, puede

escribir ‘Dear sir or madam, Director of the Company’.

En el primer párrafo debe atraer la atención de la persona encargada de

seleccionar al candidato para el puesto. La suya debe resaltar entre las de todas las

demás personas que quieren optar al trabajo. “I write this letter to you to show my

TRUCOS PARA ELABORAR

UNA BUENA CARTA DE

PRESENTACIÓN

Page 244: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 244

interest in becoming part of this Scottish reafforstation company…”. (Le

escribo esta carta para mostrar interés en convertirme en un miembro más de esta

empresa de reforestación escocesa…).

A continuación, deberá intentar convencer de que es el candidato perfecto, pero a

la vez evitará no parecer egocéntrico, perezoso, prepotente o vulgar.

No utilizar la misma carta de presentación para diferentes puestos de trabajo, ya

que en diferentes trabajos necesitará otro tipo de habilidades o capacidades. Puede

que no conozca de primera hora cuáles van a ser las capacidades adecuadas para

ese trabajo concreto, para ello deberá informarse previamente sobre la empresa en

cuestión y expresar por escrito cuáles cree que van a ser las habilidades necesarias

para desempeñar el trabajo que ofrecen en esa empresa concreta.

Indicar que no hay inconveniente en facilitar referencias por parte de ex jefes de

trabajo o profesores que tuviera durante el estudio de la titulación.

Acabar la carta de presentación, indicando su total disponibilidad para asistir a

una entrevista, en caso de que quisieran hacérsela.

Seguidamente, se muestra un ejemplo de lo que podría ser una carta de

presentación:

Dear Mrs. White,

I am writing to you in response to the advertisement you posted in Mega Magazine

on February the 24th.

Page 245: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 245

I would be really interested in becoming part of your sustainable tourism company.

From what I’ve read about it apart from being an active reafforestation group in

Yellowstone National Park you do online guided tours into the forest and the

countryside in order to teach people about the positive effects of looking after the

environment. I am a really good Web and JAVA developer who would love to work in

your company.

I believe that my skills perfectly match your requirement. I have a degree in

Computer Science. For two years I have been a Green Peace volunteer designing

Blogs and other Green Peace webpage. Working with other people has given me

much experience in this area of programming online virtual tours. I am an excelent

team player. And you would probably will notice that aspect of my personality.

Please, take the time you look the attached CV. Thank you for your time and

consideration. I look forward to speaking with you soon about this exciting

opportunity.

Best regards,

Jorge.

11.2. LA SELECCIÓN Y CONTRATACIÓN DEL PERSONAL: CONTRATOS DE

TRABAJO.

❖ Contract of employment / employment contract.

Un contrato de trabajo es el documento en el que se exponen las condiciones de

empleo, derechos, responsabilidades y deberes de la persona contratada. Estos

también son conocidos como los “términos del contrato”.

Dichos acuerdos se deben poner por escrito para que conste de manera oficial. La

declaración escrita debe tener los siguientes puntos:

Page 246: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 246

o Nombre de la empresa / compañía. (Company’s name).

o Nombre de la persona contratada como empleado de la empresa y la

descripción de las actividades que llevará a cabo dentro de la empresa.

(Employee’s name).

o Cuánto y durante cuánto tiempo se le estará pagando al empleado. (How much

money will the employee receive?).

o Horas de trabajo (y también especificar si tiene que trabajar fines de semanas,

festivos u horas extra). (Worked hours).

o Derecho a vacaciones. (The right to holidays leave).

o Lugar en el que está trabajando el empleado o lugares a los que se tendrá que

desplazar durante sus horas de trabajo. (Place of work).

o Duración del contrato de trabajo. (Employment contract duration).

El contrato escrito incluirá las siguientes secciones:

Datos personales de la persona que contrata, incluyendo:

Nombre de la empresa → Company’s name

Nombre → First name Apellidos → Apellidos

Dirección → Address Ciudad → City

Provincia → Province

Código postal → Postal code / Zip code.

Teléfono → Telephone

Page 247: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 247

Descripción del trabajo:

“El empleado deberá trabajar en la escuela enseñando a los niños

principios científicos básicos y experimentos.”.

“The employee must work in the school teaching children basic scientific

principles and experiments”:

Duración del contrato:

“Este contrato tendrá una duración de ____ meses. El empleado

comienza a trabajar el día…”

“This contract will have duration of ______ months. Employee stars working

the day _______”.

Lugar de trabajo de la persona contratada:

Dirección del lugar en el que desarrollará el trabajo → (Where the

employee will work and reside).

Datos personales de la persona contratada:

Nombre → First name

Apellidos → Apellidos

Fecha de nacimiento → Date of birth

Dirección → Address

Ciudad → City

País → Country

Page 248: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 248

11.3. CARTAS DE CITACIÓN, ADMISIÓN Y RECHAZO EN PROCESOS DE

SELECCIÓN.

Los tres tipos de cartas empezarán saludando formal y educadamente al remitente

de la misma (Dear Mr. / Ms. / Mrs. Johnson).

Es a partir de este saludo cortés cuando cambia el sentido en ellas:

❖ Carta de citación: en ella se facilita toda la información referente a la hora,

fecha, motivo por el cual se le cita y lugar de una conferencia, reunión o

entrevista a la que se le pide que asista.

Firma y fecha del acuerdo de contrato.

Firma y fecha del acuerdo de trabajo. Signature and date of job

agreement.

Pago del seguro de trabajo (seguridad social).

Seguridad Social. Health care insurance.

Horarios de trabajo y sueldo.

o La jornada laboral empieza a las 9 de la mañana y termina a las 3.

The workday begins at 9 a.m. and it ends at 3 p.m.

o El jefe pagará a 8€ la hora.

o The employer will pay 8 euros per hour worked.

o El empleado trabajará 30 horas a la semana. The employee will work

30 hours per week.

Page 249: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 249

❖ Carta de admisión: este tipo de carta es aquella que se da como respuesta a

un escrito o una petición hecha por usted, a una institución o empresa. En ella

se informa a la persona de que se ha aceptado su propuesta, ya sea la de ser

admitido/a en una universidad o escuela, o bien el ser contratado en un trabajo

al que se llevó su CV.

❖ Carta de rechazo: este tipo de escrito también se conoce como “carta negativa”

y es que ella suele contener noticias desagradables o contrarias, una

información que no nos gustaría escuchar.

Dear Ms. Johnson,

We are pleased to inform you that you have been accepted at Young

Mediterranean Institute as the new stylist. Find enclosed a list of personal

documents you will have to bring your first day of work: next August the 26th.

Congratulations! And welcome to our team.

Yours sincerely,

Ann Jonas.

Executive manager.

Sincerely yours,

Ann Jonas.

Executive manager.

Dear Ms. Johnson,

This letter is just to remind you that we are expecting you in Young Mediterranean

Institute next Friday July the 5th for a job recruitment process and an interview.

Yours sincerely,

Ann Jonas.

Executive manager.

Page 250: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 250

Normalmente se hace uso de ellas para informar a un candidato a un puesto de

trabajo de que no ha sido seleccionado. En estas se suele mostrar mucha educación

y lenguaje formal y a su vez se explica con brevedad la razón por la que se ha

rechazado a una persona como la elegida para un puesto de trabajo.

11.3.1. La organización de la empresa: puestos de trabajo y funciones.

Como usted sabe una compañía o empresa se divide en diferentes partes; cada una

de ellas tiene funciones muy diferenciadas unas de otras y aunque son distintas

todas contribuyen al buen funcionamiento de un negocio. A continuación, verá una

división lógica de los departamentos más representativos de una empresa:

Presidente (president): persona que se encuentra a cargo de una compañía o

institución.

DIRECTIVOS

Dear Ms. Johnson,

Thank you very much for your great interest in becoming a member of our

company, Young Mediterranean Institute. Our human resources staff have studied

your curriculum vitae and letter of introduction, and we regret to inform you that we

do not find you as an appropriate member of our teaching department.

We hope you will be successful in other job recruitments.

Yours sincerely,

Ann Jonas.

Executive manager.

Sincerely yours,

Ann Jonas.

Executive manager.

Page 251: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 251

Director (director): persona que se ocupa de una actividad o departamento particular,

dentro de una compañía.

Vicepresidente (vicepresident): persona que se sitúa justo por debajo del presidente

en cuanto a rango dentro en la empresa. Sus decisiones y opiniones son de gran

valor (al igual que las del presidente).

Director financiero (financial director): persona de gran importancia para la empresa,

ya que está a cargo de todas las actividades financieras de la misma. Estudia todas

las decisiones de tipo financiero relacionadas con inversiones, financiaciones y

políticas de dividendos.

Director de marketing (marketing director): persona que está a cargo de todo lo

relacionado con dar publicidad a la empresa, incluyendo anuncios, promociones de

venta, búsquedas, y otros tipos de elementos de marketing.

Gerente / encargado (manager): persona que se ocupa de la realización de un cierto

grupo de tareas.

Normalmente, cuentan con un cierto número de personas trabajando para ellos que

informan al encargado de acontecimientos ocurridos durante las horas de trabajo.

Secretario/a (secretary): persona que trabaja en una oficina para otra persona o

grupo de personas. Se encarga de recepcionar y enviar cartas y llamadas

telefónicas, mecanografiando, acordando reuniones con otras empresas y personas,

llevando registros de la empresa, etc.

TÉCNICOS

MANDOS INTERMEDIOS

Page 252: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 252

Servicio de atención al cliente (customer service): hace referencia a todas las

interacciones entre un cliente y un trabajador de la empresa en las que se dan

opiniones en el momento de la venta de un objeto o servicio. A través del servicio de

atención al cliente, el comprador o cliente da valor a un producto o a un servicio

ofrecido y gracias a estas interacciones se construyen relaciones comerciales más

sólidas.

Empleados (Employees): personas a las que se les paga por trabajar para alguna

compañía concreta.

Vendedores (buyers): persona que se encarga de vender productos y servicios a

clientes.

Dependientes (assistants): persona que ayuda a alguien en su trabajo, atendiendo a

clientes y vendiendo productos.

12. LA ORGANIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN EN LOS TEXTOS TÉCNICOS:

ÍNDICE, TÍTULOS, ENCABEZAMIENTOS, TABLAS, ESQUEMAS Y GRÁFICOS.

Debe saber que a la hora de comprender la información de un texto, es muy

importante que sepa organizarla y conozca las connotaciones que tiene, en base al

modo en el que está dispuesta. Con ello se quiere decir que no es lo mismo

encontrarse con un título, que con un encabezado.

En este sentido, la información se puede organizar en:

❖ Índice. En un libro u otra publicación, lista ordenada de los capítulos, artículos,

materias, voces, etc. En él aparecen los títulos del contenido que se recoge, con

indicación del lugar donde se encuentra.

OPERARIOS Y EMPLEADOS

Page 253: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 253

❖ Título. Palabra o frase a través de la cual se da a conocer el nombre o asunto de

una obra, o de cada una de las partes o divisiones de un escrito.

❖ Encabezado. Similar al anterior, salvo que lo precede en la parte superior, para

incorporar información anexa. Normalmente, en los documentos suele colocarse

de manera sucesiva, y con un mismo formato y diseño.

❖ Tablas. En ella se puede representar un sumario en el que aparece recopilada

información o cifras referentes a un tema concreto. La tabla estará divida en

diferentes secciones lo que nos ayudará a interpretar mejor toda la información

que en ella se nos presenta.

❖ Esquema. Es muy útil para todos los tipos de textos. Sirve para visualizar el

contenido de una sola ojeada. Se realizará tras la lectura comprensiva y el

subrayado. Debe contener:

Para ello se podrán utilizar llaves, números, letras, etc. Existen varias clases de

esquemas:

o De barras o llaves. Activa la memoria visual. Está compuesto por un desglose, a

través de barras o llaves, de las ideas principales del tema. Su estructura es

similar a la de un árbol genealógico.

o Numéricos. En él, las ideas principales irán numeradas y las ideas secundarias

seguirán esta numeración a través de subniveles.

Palabras claves

Palabras significativas

Ideas principales

Page 254: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 254

❖ Gráfico. Es una imagen o símbolo que nos permite reproducir información

adicional sobre el tema que estamos leyendo o estudiando a través de dibujos,

líneas o figuras.

13. SÍNTESIS, RESÚMENES, ESQUEMAS, ANÁLISIS PREVIO, PREDICCIÓN.

COMPRENSIÓN, USO Y TRANSFERENCIA DE LA INFORMACIÓN LEÍDA:

SÍNTESIS, RESÚMENES, ESQUEMAS O GRÁFICOS REALIZADOS DURANTE Y

DESPUÉS DE LA LECTURA.

La predicción consiste en adelantarse en el conocimiento de una información que

muy probablemente va a aparecer si avanzamos en la lectura del texto.

La predicción es una táctica en la que unimos los conocimientos que ya tenemos

con aquellos que estamos interiorizando en el momento de leer.

La mejor forma de predecir mientras se lee es dejar pausada la lectura en ciertos

puntos y pararse a pensar en lo que el autor o los autores han querido decir en ese

momento concreto del texto.

No es recomendable leer todo de seguido, sin pararse a reflexionar e intentar unir

las ideas que se tenían antes de la lectura, con las ideas nuevas que ofrece el

escritor, de manera que usted pueda sacar conclusiones al respecto.

No debe olvidarse de predecir información también a partir de símbolos, esquemas,

etc., que cuando aparecen situados entre los párrafos de un texto amplían y ofrecen

más ideas e información sobre el tema que se está tratando.

Ejemplo:

Page 255: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 255

Cuanto más sepa sobre la temática del texto concreto que vaya a leer mejores

predicciones hará.

Para obtener más información, ideas y opiniones sobre algún tema relacionado con

las ventas y el marketing, lo ideal será tener en cuenta que dispone de multitud de

recursos digitales, informáticos y bibliográficos gracias a los cuales podrá ampliar su

conocimiento dentro del campo concreto en el que se quiera mover.

Sin embargo, después de predecir lo que se supone dice el escrito en cuestión, lo

mejor para llegar a una buena comprensión del texto leído y recopilar la información

principal del mismo normalmente, es realizar síntesis, resúmenes, esquemas o

gráficos que ayuden a recordar la información o los puntos más importantes tratados

en el texto.

SÍNTESIS O RESUMEN.

La técnica de síntesis o resumen permite comprimir el material tras la redacción de

las ideas, a partir de frases y palabras subrayadas.

Su extensión aproximada será una cuarta parte del texto original. Este paso puede

sustituirse si nuestro esquema es bueno o poseemos memoria fotográfica del

mismo.

STYLE

Fashion

Hair Cut

Make up

Beauty Treatments

Hair Style

Trends

Page 256: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 256

ESQUEMA.

Contiene de forma sintetizada o muy resumida las ideas principales del texto junto

con algunos ejemplos, para lograr una mejor comprensión del mismo. Este tipo de

estructura ayuda a que de solo una ojeada se pueda captar la idea general o más

importante de un texto, es decir, sin volver a leer recordaremos cuál es la idea

principal del mismo. Existen diferentes tipos de esquemas, estos son:

❖ TIPO 1:

❖ TIPO 2:

ESTRUCTURA DE LOS GRUPOS:

1. Tipos de Liderazgo.

1.1. Factores.

2. Roles/Estatus.

2.1. Características.

3. Normas.

3.1. Tipos.

❖ TIPO 3:

ESTRUCTURA DE LOS GRUPOS:

A. Tipos de Liderazgo.

a.a. Factores.

B. Roles/Estatus.

b.a. Características.

C. Normas.

c.a. Tipos.

Estructura de

los grupos

Tipos de Liderazgo

Roles / Estatus

Normas

Factores positivos

Factores negativos

Aprendizaje

Características

Clasificación

Tipos

Page 257: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 257

GRÁFICO.

Un gráfico es una representación de datos, generalmente numéricos. Dicha

representación se realiza por medio de una o varias líneas que hacen visible la

relación que esos datos guardan entre sí. Lo que ayuda al lector a ver de forma más

clara los datos que se nombran en el texto.

14. RELACIONES INTERNAS EN LOS TEXTOS.

Para que un texto sea coherente o tenga sentido al ser leído, es decir, para que la

información que aporta sea clara y esté bien estructurada, se deben establecer

relaciones entre las diferentes partes del mismo: título, introducción, cuerpo y

conclusión.

Debe existir una coherencia global entre las distintas secciones para que de este

modo las partes tengan relaciones de significados entre ellas. Para nada sirve unir

las partes del texto y que:

❖ No haya un tema común entre ellas.

❖ Aporten poca o demasiada información. (Tiene que darse la información

suficiente para que se informe al lector sobre el tema concreto).

❖ Sigan un orden poco lógico (empezar indicando ideas secundarias y dejar las

principales para el final del texto).

❖ Lo que se explica sea contradictorio o no esté claro.

Para que un texto se pueda comprender debe estar bien estructurado y, para ello,

todas las partes del mismo (introducción del tema o idea, desarrollo del mismo,

opinión personal y conclusión, por ejemplo) deben encajar unas con otras de manera

que el lector no tenga problemas de comprensión durante la lectura del mismo.

Page 258: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 258

❖ Tiene que haber unidad entre las distintas partes del texto (introducción, cuerpo,

conclusión…).

❖ Orden en la presentación de las ideas que se exponen en el texto.

❖ Uso de los recursos que dan cohesión al discurso:

o Estructura: presentación, nudo y desenlace.

o Respeto a las normas sintácticas, de ortografía y del idioma, en concreto.

15. TIPOS DE DOCUMENTOS: NORMAS DE SEGURIDAD, INFORMES,

CORRESPONDENCIA, NOTICIAS, INSTRUCCIONES.

Shutterstock / Barnaby Chambers

SAFETY BASIC EXPRESSIONS → EXPRESIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD

Por favor, lea las instrucciones detenidamente → Please, read all the

instructions carefully

No toque las superficies calientes → Do not touch hot surfaces.

Manténgalo fuera del alcance de los niños → Keep it out of reach of the

NORMAS DE SEGURIDAD

RASGOS

Page 259: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 259

children.

Para evitar riesgo eléctrico no ponga la base del aparato en agua u otro líquido →

To protect against the risk of electrical shock do not put motor base in water

or other liquid.

Desconéctelo del enchufe cuando no lo esté usando → Always unplug from

outlet when not in use.

Si alguna parte está rota o golpeada, no use el aparato → If any part is damaged

or chipped, do not use the device.

¡Precaución! Maneje la parte cortante con cuidado. Es muy afilada y alguien podría

resultar herido → CAUTION! Handle the cutting assembly carefully. It is sharp

and may cause injury.

Evitar contacto con las partes en movimiento → Avoid contact with moving

parts.

No accione ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, ni tampoco lo

accione después del fallo o mal funcionamiento del aparato → Do not operate any

appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions.

No usar en el exterior → Do not use outdoors.

Nunca deje el aparato desatendido mientras está en funcionamiento → Never

leave it unattended while running.

Page 260: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 260

Shutterstock / Barnaby Chambers

A la hora de escribir un informe o descripción de las características de un evento u

otro suceso en inglés, debemos tener en cuenta una serie de pautas a seguir para

hacerlo correctamente:

Lo primero de todo, antes de ponerse a escribir o redactar, es decidir cuáles serán

los principales objetivos por los que va a escribirlo. Si tiene dudas, siempre podrá

preguntar a las personas que le han pedido hacer este trabajo. Por ejemplo, su jefe

le dice que debe hacer un informe sobre el incremento en el número de clientes que

está asistiendo a su centro en el último mes.

Tener siempre en mente al destinatario del escrito: grupo social, nivel formativo,

nivel de familiaridad con el tema del texto y con el vocabulario técnico que se puede

usar en la composición.

De modo que si tiene estos datos en cuenta podrá redactar un informe adecuado al

destinatario para que este pueda llegar a comprender toda la información facilitada.

INFORMES

Page 261: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 261

Elegir de qué manera va a distribuir la información en el informe: ¿qué extensión

deberá tener?, ¿qué tipo de inglés usaremos (culto, coloquial, técnico, etc.)? Piense

de qué manera el destinatario lo comprenderá mejor.

Tener en cuenta que la mayoría de informes escritos en inglés tienen todas o la

mayoría de estas secciones.

1 - Título

2 - Resumen

4 - Introducción

5 - Cuerpo del Mensaje

6 - Conclusión

7 - Recomendación

8 - Apéndices

9 - Bibliografía

10 - Glosario

3 - Cuadro de Contenido

Page 262: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 262

Haga un esquema con las partes que constituirán su informe.

Recopile información de las fuentes que se han consultado para la realización de

esta composición (libros, Internet, charlas con expertos de la materia, etc.).

Una vez que ya ha recopilado toda esa información que le va a ser útil, intenta darle

a estas ideas un orden lógico para que aparezcan dentro del informe.

Es decir, que habrá puntos que prefiera que sean expuestos antes que otros. Este

es, por tanto, el momento de hacerlo a través de un esquema previo.

Justamente antes de que empiece a escribir el informe deberá interpretar todos los

puntos e información que ha recopilado, de modo que usted únicamente, intente

llegar a conclusiones sobre el tema a tratar y dar recomendaciones al respecto.

Page 263: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 263

Por último, escriba el texto y cuide la presentación del mismo: compruebe la

exactitud de los datos que facilita al lector, y que la gramática y los signos de

puntuación estén expresados correctamente.

Es recomendable leer la composición de dos a tres veces para asegurarse que lo

que parece claro para usted en el texto, también lo es para el futuro lector del

mismo.

Para escribir una carta formal en inglés debemos tener en cuenta las diferentes

pautas y estructuras que explicamos a continuación:

❖ Intenta escribir con un inglés lo más simple y claro posible.

❖ No hacer que la carta sea más larga de lo necesario.

❖ No excedernos en lo que escribimos, sino más bien ser escuetos y plasmar en

ella lo más importante de la información que queremos remitir.

Lo primero que debemos hacer cuando empecemos a redactar nuestra carta es

saludar al remitente. Para ello, pondremos:

SALUDO

CORRESPONDENCIA Shutterstock / Barnaby Chambers

Page 264: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 264

❖ Dear Sir or Madam → Si no conocemos el nombre de la persona a la que

estamos escribiendo. Aunque es altamente recomendable intentar informarnos

del nombre de la persona, ya que da más cercanía y formalidad al texto que

estamos enviando.

❖ Dear Mr. Johnson → Si sabemos el nombre de la persona a la que va dirigida la

carta pondremos ‘Mr. (señor), Mrs. (señora de -casada-), Ms. (señorita) Dr.

(doctor) + el apellido de la persona’. Si estás escribiendo a una mujer pero no

sabes si es soltera o casada lo mejor es referirte a ella como Ms., ya que esta se

usa en ambos casos (con mujeres casadas y solteras).

Esta parte debe ser más bien corta y en ella debe aparecer el propósito por el cual

estas enviándole a esta persona la carta, ya sea para hacer una pregunta sobre un

tema concreto, una queja, etc.

En este punto deberás plasmar el motivo ampliado por el cual estás enviando la

carta, es decir, dar una explicación más detallada del tema principal. Por ejemplo, si

nuestra carta es para expresar una queja por escrito sobre la atención recibida en un

bar narraremos de forma concisa y punto por punto el porqué de nuestra queja.

Es, en este punto de la carta, en el que tenemos que exponer qué acción esperamos

que tome el destinatario, ya sea que tomen medidas al respecto, que te devuelvan el

dinero o que te envíen información sobre un tema concreto dependiendo del motivo

por el cual te estés poniendo en contacto con ellos.

ÚLTIMO PÁRRAFO

PÁRRAFO CENTRAL

PRIMER PÁRRAFO

Page 265: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 265

Este tipo de escrito requerirá la presentación de información de una manera clara y

objetiva, usando encabezamiento, e incluso a veces recomendaciones y

sugerencias.

A la hora de escribir una noticia debemos tener en cuenta lo siguiente:

❖ Decide a quién va a estar dirigida la noticia. Esto te ayudará a que uses el tipo de

registro conveniente, es decir, que escribas de una manera más formal o informal

dependiendo para quien o quienes estemos escribiendo.

❖ El cuerpo de la noticia tiene que estar claramente dividido en secciones:

introducción, puntos en los que expresas tu opinión personal, recomendaciones,

conclusión y resumen de todo lo que se ha dicho con anterioridad.

NOTICIAS Shutterstock / Barnaby Chambers

Yours faithfully

Si sabes el nombre de la persona a la que estás remitiendo

la carta, la despedida formal que deberemos plasmar en el

escrito será esta.

Yours sincerely

Si no sabes el nombre de la persona a la que estás

remitiendo la carta, la despedida formal que deberemos

plasmar en el escrito será esta.

FINAL DE LA CARTA

Page 266: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 266

En el caso de las instrucciones:

1. Lo primero que debemos pensar es en la o las personas que van a leer estas

instrucciones (por ejemplo, las instrucciones para el montaje de una maquinaria en

concreto).

¿Serán todos hablantes nativos ingleses, o estarán familiarizados con el vocabulario

técnico al que vamos a hacer referencia?

2. Haz uso de palabras simples que la mayoría de la gente pueda entender (no usar

palabras arcaicas o muy formales).

3. Escribe oraciones simples y no subordinadas (y es que cuanto más larga y

compleja sea la frase mayor probabilidad de que el lector se pierda al leer las

instrucciones).

4. Usa el imperative.

5. Evita hacer uso de tecnicismos, y si haces uso de ellos al menos da una

explicación de lo que significa cada uno de ellos.

6. No utilice la voz pasiva (esta estructura puede ser confusa para las personas que

no son hablantes nativos de inglés).

INSTRUCCIONES Shutterstock / Barnaby Chambers

Page 267: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 267

IDENTIFICACIÓN E INTERPRETACIÓN DE LOS ELEMENTOS

CULTURALES MÁS SIGNIFICATIVOS DE LOS PAÍSES DE LENGUA

INGLESA

1. VALORACIÓN DE LAS NORMAS SOCIOCULTURALES Y PROTOCOLARIAS EN

LAS RELACIONES INTERNACIONALES.

2. USO DE LOS RECURSOS FORMALES Y FUNCIONALES EN SITUACIONES

QUE REQUIEREN UN COMPORTAMIENTO SOCIOPROFESIONAL CON EL FIN

DE PROYECTAR UNA BUENA IMAGEN DE LA EMPRESA.

3. RECONOCIMIENTO DE LA LENGUA EXTRANJERA PARA PROFUNDIZAR EN

CONOCIMIENTOS QUE RESULTEN DE INTERÉS A LO LARGO DE LA VIDA

PERSONAL Y PROFESIONAL.

4. USO DE LOS REGISTROS ADECUADOS SEGÚN EL CONTEXTO DE LA

COMUNICACIÓN, EL INTERLOCUTOR Y LA INTENCIÓN DE LOS

INTERLOCUTORES.UN

IDA

D 5

Page 268: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Formación Universitaria 268

Page 269: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 269

1. VALORACIÓN DE LAS NORMAS SOCIOCULTURALES Y PROTOCOLARIAS

EN LAS RELACIONES INTERNACIONALES.

SALUDOS.

SALUDOS FORMALES.

La manera más formal de saludar es decir: How do you do? Y dar un buen apretón

de manos. El apretón será más suave y de menos duración, cuando se trata de un

saludo entre un hombre y una mujer.

Debe tener en cuenta que esta expresión es en realidad una pregunta retórica, es

decir, que al pronunciarla no está esperando una respuesta del interlocutor; sino que

es como si dijera en español ‘Hola, encantado’, a la vez que da la mano a la persona

que le acaban de presentar.

How are you? es otro de los saludos que se pueden utilizar.

Besos

En Reino Unido solemos dar besos cuando saludamos a buenos amigos

a los que hace mucho que no vemos. A diferencia de en nuestro país,

los británicos dan un solo beso, y no dos, como hacemos aquí.

Apretón de manos

Es la forma más común de saludarse en Reino Unido, y se utiliza

normalmente cuando nos presentan a alguien. Al contrario que en

España, que lo más común es que nos dirijamos a esa persona dándole

dos besos en la mejilla.

Page 270: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 270

En este caso sí se trata de una pregunta, a la cual normalmente respondemos con:

Para indicar que estamos encantados de conocer a esa persona diremos:

Es de tener mucha educación el decir ‘Good morning’ (cuando es por la mañana),

‘good afternoon’ (cuando son entre las 12 y las 4 de la tarde) y ‘good evening’

(cuando son entre las 4 y las 8 o 9 de la noche).

En español y, sobre todo, en los pueblos es muy extendido el dar los buenos días,

las buenas tardes o las buenas noches a las personas con las que nos encontramos,

ya sea por la calle, en el médico o en el mercado, por ejemplo.

COSTUMBRES SOCIALES.

Los británicos dan mucho valor a la puntualidad. Si por ejemplo, ha acordado una

cita con sus amigos a las 3 de la tarde y llega minutos tarde, puede ocurrir (y lo más

lógico es que ocurra) que no le estén esperando. Y es que en Reino Unido, la gente

se esfuerza mucho por llegar a tiempo a los sitios, ya que el llegar tarde o hacer

esperar a la persona con la que se ha quedado es de muy mala educación. Si por

cualquier motivo no va a poder asistir a la cita, o no va a llegar a tiempo, la otra

persona espera que la avise con tiempo suficiente y de ese modo no la hace

esperar.

INVITACIONES.

Nunca acepte una invitación a menos que esté seguro/a de que va a poder asistir. Si

no puede o no le apetece ir puede rechazar la invitación diciendo algo, como: ‘Thank

‘Nice to meet you’ o ‘Pleased to meet you’

‘I’m fine, thank you. And you?’

Page 271: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 271

you for the invitation, but I will not be able to go’. Si por ejemplo, acepta ir a la

invitación, pero días después le surge un problema y le va a ser imposible asistir

asegúrese de avisar con tiempo a las personas que le han invitado, de lo contrario

quedará como un impresentable.

Aunque no es totalmente necesario que lleve un regalo, resultaría muy educado y

amable por su parte si lo hace.

Algunos ejemplos pueden ser: flores, bombones, una botella de vino o un detalle

para el pequeño de la familia.

LO QUE HACER Y NO HACER NUNCA EN REINO UNIDO.

HACER NO HACER

❖ Decir siempre ‘excuse me’

(disculpe). Si por ejemplo, alguien

está bloqueándole el camino y

quiere que le deje paso, debe decir

‘excuse me’.

❖ Decir siempre ‘please’ y ‘thank

you’. Y es que si de algo se

caracterizan los británicos es de

ser extremadamente educados.

❖ Taparse la boca al bostezar o al

toser.

❖ NUNCA se pase en la cola del

cine, del metro, del bus, del

mercado. El hacerlo está muy

mal visto por los británicos, e

incluso le puede llevar una

buena reprimenda por parte de

ellos.

❖ Nunca saludar a alguien dando

un beso. Y es que como hemos

dicho anteriormente en Reino

Unido solo se dan besos a

buenos amigos y familiares.

❖ Evite hablar alzando la voz en

público.

Page 272: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 272

2. USO DE LOS RECURSOS FORMALES Y FUNCIONALES EN SITUACIONES

QUE REQUIEREN UN COMPORTAMIENTO SOCIOPROFESIONAL CON EL FIN

DE PROYECTAR UNA BUENA IMAGEN DE LA EMPRESA.

El mundo de los negocios: “Reino Unido”.

La puntualidad es importante, por lo que siempre debemos llegar a tiempo a las citas

o reuniones acordadas.

❖ Acuerde sus citas o reuniones con tiempo suficiente y asegure con anterioridad,

su asistencia o no, a las mismas.

❖ En el caso de que vaya a ser el conferenciante de esa reunión intente hablar con

calma, pausadamente y vocalizando todas y cada una de las palabras que tenga

que pronunciar; esto facilitará la comprensión por parte de sus oyentes.

Si por el contrario, hablase rápido sin pronunciar como es debido, con

brusquedad o alzando la voz la reunión no habrá servido de nada puesto que

muy probablemente sus interlocutores no habrán comprendido la totalidad de su

mensaje.

Tenga en cuenta que si está viviendo en el Reino Unido es muy probable que

después del trabajo sus compañeros le pidan que los acompañe a una ronda de

copas en un pub durante una o varias horas.

Page 273: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 273

Comportamiento en sociedad en el Reino Unido e Irlanda.

❖ Las personas que viven en el Reino Unido e Irlanda intentan evitar por completo

el contacto físico con personas que no son de su familia, por lo tanto, el

saludarse dándose un beso o un abrazo está ‘prohibido’ si queremos quedar

bien. No les gusta dar muestras de afecto en público.

❖ Cuando converse con un compañero manténgase a una distancia aproximada de

un metro, y es que no les gusta que se les invada su espacio personal. Se

sienten intimidados si esto ocurre.

❖ En España somos personas muy sociables y el mismo día que conocemos a una

persona podemos hablar y enterarnos de datos personales de nuestro

interlocutor. Y es que no nos importa hablar sobre nuestra vida (siempre con

cautela). Por el contrario, cuando hablamos con una persona británica es

preferible no hacer preguntas personales, ya que está visto como un acto de

mala educación.

❖ No presuma de mejor estilo de vida en su país, puesto que pueden pensar que

no está cómodo en Reino Unido y le pueden ver como una persona fanfarrona o

prepotente.

O también puede ocurrir que como forma de hacerlo sentir más cómodo e ir

conociendo a más gente en el país extranjero, le inviten y puede que incluso a

su familia, a cenar a la casa de un colega de trabajo. Si esto ocurriese es de

muy buena educación llevar dulces o vino como una forma de darles las

gracias. Procure no hablar del trabajo durante la cena, excepto si es su

compañero el que le pregunta sobre ese tema.

Page 274: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 274

Ambiente de negocios en Gran Bretaña.

Los principales puntos que debe considerar para que haya buenas relaciones

laborales son: ser ordenado, puntual y respetar la jerarquía en el entorno laboral.

Como sabe en el mundo de los negocios son muy frecuentes las reuniones,

conferencias, feria, simposios y seminarios, por lo que prima la comunicación a

través de la palabra.

Para ello, es muy importante que tenga en cuenta que en esas ocasiones concretas

el tipo de inglés que use deberá ser distinto a aquel que habla con su familia o

amigos. Este deberá ser formal y extremadamente educado mostrando a nuestros

superiores agradecimiento y apoyo incondicional. En este tipo de casos es cuando

se dará cuenta de que el protocolo en el mundo de las empresas, y en su caso más

concreto en el de las empresas informáticas, es primordial.

Cómo comportarnos durante las horas de trabajo.

Durante las horas de trabajo es imprescindible que sea extremadamente educado y

muestre agradecimiento por todo aquello en lo que le hayan ayudado.

❖ Siempre que vaya a acceder a una sala o quiera irse de la misma, debe pedir

permiso a aquel superior que se encuentre en ella.

POR SUPUESTO no mire a la gente fijamente, ya que

está visto como un gesto de muy mala educación. Y

tampoco hable mal de la comida o costumbres del país

en el que te encuentres. Tus compañeros podrían dejar

de interesarse en hablar contigo.

Page 275: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 275

❖ Ha de intentar llevarse muy bien con los compañeros. Si no fuera del todo

posible, al menos intentar que no haya discusiones, y aunque no se relacione

fuera del trabajo, hablar cuando sea necesario en el entorno laboral.

❖ Si fuese el jefe de la compañía, no se olvide de presentar al resto de

trabajadores, nuevas personas incorporadas a la empresa.

Debe ser “extremadamente” educado.

El ser educado no es solo saludar a los compañeros y desearles que tengan buen

día, sino que también debe dar las gracias por cualquier ayuda que le ofrezcan y

respetar sus opiniones, sus puntos de vista, e incluso su apariencia física.

“Debe portarse con los demás como le gustaría que se portaran con usted.”

Si vienen a hacerle una visita a la empresa.

¿Es un buen anfitrión?

❖ Cuando vengan a hacerle una visita lo primero que debe hacer es saludar a

quién o quiénes estén presentes. Les saludará con un apretón de mano y si no

ha tenido el gusto de conocer a los visitantes, preséntese.

❖ Intentar que estos se encuentren cómodos y atendidos en todo momento,

preguntándole si quieren tomar alguna bebida o tentempié.

May I come in?

(¿Puedo entrar?)

Page 276: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 276

Cortesía.

Hoy día, se ha multiplicado de manera notable el número de mujeres que se han

incorporado al mundo laboral, y este hecho ha supuesto que no se trate a las

mujeres con la delicadeza y cortesía con que se hacía en años pasados.

Debe tener en cuenta que en el entorno laboral se tiene que tratar a la mujer como

un compañero más de trabajo, es decir, recibirá el mismo trato formal y educado que

un hombre puede usar al hablar o comportarse con otro colega del mismo sexo.

Dentro de una empresa se diferencian muy bien los diversos escalones de ‘poder’

(director o presidente, subdirector, coordinadores, secretarios, gerente, etc.) de

modo que debe tener en cuenta su puesto dentro de la compañía y respetar el de los

demás.

¿Cómo comportarse con las mujeres en el trabajo?

Debido al rol más activo que la mujer ha adquirido, se puede producir una

inseguridad en el trato dentro del ámbito empresarial. Socialmente, en el caso del

saludo con una mujer, no está bien visto que haya contacto físico; en el ambiente

laboral, hombres y mujeres deben ser tratados de igual forma de modo que la

primera muestra de cortesía hacia una mujer en el trabajo es tratarla según su

categoría dentro de la empresa, y no según su sexo. Es cierto que es un poco

confuso dar la mano a unos y besar a otras y como las normas de etiqueta no están

hechas para complicar la vida, entonces la regla es, dar la mano.

Contacto con los clientes.

❖ Ser muy educados y pacientes con las propuestas y peticiones de estos.

Presentarnos ante ellos con una vestimenta formal que aunque nos parezca algo

secundario nos dará credibilidad como profesionales ante los ojos de los clientes.

Page 277: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 277

❖ Frente a una pregunta o situación inesperada, si nos encontramos delante de un

cliente, debemos improvisar.

Las respuesta tipo: ‘I don’t know’ (no sé) o ‘let me think about it’ (déjeme

pensar en ello) no son válidas en nuestra empresa. Con esta respuesta estará

haciendo ver a sus clientes que no sabe o no es profesional del sector.

3. RECONOCIMIENTO DE LA LENGUA EXTRANJERA PARA PROFUNDIZAR EN

CONOCIMIENTOS QUE RESULTEN DE INTERÉS A LO LARGO DE LA VIDA

PERSONAL Y PROFESIONAL.

Existen muchas razones por las que aprender inglés, es muy importante.

❖ El inglés es el idioma más usado para que haya comunicación entre hablantes

extranjeros. Es decir, si se encontrase en Egipto, por ejemplo, y no sabe hablar

árabe no debe preocuparse, ya que si sabe inglés tendrá éxito al comunicarse

con el resto de la población egipcia.

Y es que el inglés es un idioma extendido y hablado en todos los países del

mundo, ya sea como lengua madre, segunda lengua o lengua extranjera. Podrá

viajar sin miedo a no ser entendido.

❖ Las diferentes empresas de todo el mundo le verán como mejor candidato al

puesto de trabajo que ofrecen, si habla inglés antes que otro idioma.

❖ A excepción de China, EE.UU., donde se habla inglés, es el país líder en

innovación tecnológica y desarrollo económico. Por lo que si habla ese idioma le

será más sencillo trabajar en dicho país.

❖ El inglés es hoy día el idioma de la ciencia. Y es que para destacar en el campo

de las ciencias necesita saber inglés.

Page 278: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 278

❖ Esta lengua también es la más extendida en el mundo de la industria

cinematográfica, es decir, que si conoce este idioma no tendrá por qué poner

subtítulos en la mayoría de las películas que quiera ver.

❖ Disfrutará del gran repertorio musical en inglés.

❖ Como apunte de interés, es importante tener en cuenta que en EE.UU., las

personas que hablan inglés ganan más dinero que aquellas personas que solo

hablan su lengua nativa. Por lo que hablar inglés abrirá sus perspectivas

económicas y mejorará su nivel de vida.

4. USO DE LOS REGISTROS ADECUADOS SEGÚN EL CONTEXTO DE LA

COMUNICACIÓN, EL INTERLOCUTOR Y LA INTENCIÓN DE LOS

INTERLOCUTORES.

Relaciones Interpersonales y Comunicación.

Este es uno de los aspectos que más se valora de un buen profesional. Su habilidad

para la comunicación y su forma de interactuar en su trabajo, con compañeros,

superiores, clientes, etc., lo dotarán de la herramienta más eficaz que posee todo

profesional cualificado.

Ejemplos de esta característica fundamental son: saber dirigirse a diferentes

audiencias, negociar, conversar de forma activa y fluida en reuniones de trabajo, etc.

El que sepa comunicarse en un idioma o en otro es de vital importancia para el ser

humano. El que trasmita ideas o se comunique de manera incorrecta puede llevar a

enfados y malentendidos en diferentes lugares: con los jefes, los amigos, la familia,

la pareja, e incluso con personas desconocidas, con las que debe tener especial

cuidado a la hora de hablar. Y es que muchas veces aunque parece que decimos

una cosa determinada, en realidad estamos hablando completamente de lo contrario

y eso nos puede llevar a malentendidos y problemas.

Page 279: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 279

Ya que se puede encontrar con una gran variedad de situaciones comunicativas,

usted, como hablante, deberá adaptarse a cada una de ellas. Y es que, nos

expresamos de manera diferente cuando hablamos con un amigo cercano que si lo

hacemos con un director de un banco al que vamos a pedirle un préstamo, por

ejemplo. No hablará, ni se comportará de la misma forma con un amigo que con el

director. Un hablante se tiene que adaptar a diferentes situaciones comunicativas a

lo largo del día. Al hablar con nuestro colega usamos un registro relajado o informal,

por el contrario con el banquero, usamos un registro formal.

❖ Factores determinantes de la comunicación:

Lugar. (Biblioteca, reunión internacional, cafetería, etc.).

Sexo, religión, clase social, profesión, etc.

Intención del interlocutor (convencer, animar, ofender, etc.).

Cuando participa en una conversación forma parte de una situación

comunicativa en la que se encontrará: Un hablante, un oyente, y otros

factores que pueden ser: la hora del día, el estado de ánimo de los

interlocutores, etc.

Page 280: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 280

*Los hablantes hacen uso del registro formal, para adaptarse a esta situación

comunicativa (en el banco).

La misma situación, pero más informal; como si el banquero fuera nuestro hermano:

Banquero

I inform you there has been no change in the amount

of money you have in your bank account.

El dinero de su cuenta no ha sufrido ninguna variación.

Señora

Thank Godness pleasant news! Yesterday I lost my

credit card and I was terribly anxious thinking

someone could steal money from my bank account.

¡Qué grata información! Es que se me extravió mi tarjeta

de crédito ayer y estaba preocupada no hubieran sacado

dinero de mi cuenta.

Page 281: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 281

Al participar en una conversación la negociación de significados es una estrategia

muy importante y eficaz, porque garantiza que haya una mayor comprensión y

entendimiento entre los componentes de la conversación.

Entre las diferentes formas de negociación de significado nos encontramos con:

Elementos Paratextuales.

Es el conjunto de elementos visuales que rodean el momento del diálogo o

conversación. Son elementos diferentes de los sonidos percibidos en el acto

comunicativo.

Proceso por el que pasan los participantes de una conversación para que, de ese

modo, puedan llegar a un entendimiento mutuo de lo que están diciendo.

Negociación de Significado:

Señora

Good thing it’s untouched. Yesterday I lost my credit

card when I was going shopping. I was really worried

thinking someone had stolen my money. Menos mal,

porque es que ayer perdí la tarjeta de crédito cuando fui a

comprar y estaba asustada no me hubieran sacado

dinero de la cuenta.

Hermano Hey, sister. You have all the money untouched.

Ufff, todo está en orden. Tienes todo el dinero.

Page 282: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 282

❖ Expresión facial: a través de nuestros gestos también trasmitimos mensajes a

las personas con las que nos cruzamos por la calle o a aquellas con las que

estamos manteniendo una conversación. A este tipo de comunicación también

se le conoce como ‘comunicación no verbal’ y gracias a ella, podemos trasmitir a

nuestro interlocutor que no entendemos lo que nos está explicando, que

estamos aburridos con el tema tratado en el diálogo, que estamos felices, tristes,

cansados, etc.

❖ Gestos: al igual que con la expresión facial, con los gestos que hagamos con

nuestras manos o brazos también nos comunicamos. Por ejemplo, en una

reunión o conferencia, un compañero que tenemos justo al otro lado de la sala

nos mira y eleva tímidamente el pulgar hacia arriba preguntándonos en realidad

‘¿Va todo bien? / ¿Estás bien?’.

❖ Entonación al hablar: dependiendo del tono de voz que tengamos al hablar

nuestro o nuestros interlocutores pueden adivinar: cuál es nuestro estado

anímico, si nos interesa o no el tema del que se está hablando, si estamos

cansados, enfadados, etc. Este tipo de entonación se conoce como ‘entonación

emotiva’.

Aclarar Opiniones.

In other words… En otras palabras…

What I mean is… A lo que me refiero es que…

What I’m trying to say is… Lo que estoy intentando decir es…

What I wanted to say was… Lo que quiero decir es que…

To clarify… Para aclarar lo que…

❖ Pedir que se sea más claro (explícito):

Page 283: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 283

What do you mean (by that)? ¿A qué te refieres con eso?

What are you trying to say? ¿Qué estás intentando decir?

What was that again? ¿Qué quisiste decir con eso de nuevo?

Could you clarify that? ¿Podrías aclararte?

❖ Intentando aclarar las ideas de nuestro interlocutor:

You mean… Te refieres a…

What you mean is… A lo que te refieres es a que…

What you’re saying is… Lo que estás diciendo es que…

(I think) what she means is… Creo que a lo que se refiere es a…

What he’s trying to say is… Lo que está intentando decir es que…

If I understand you, (you’re saying

that…)

Si entiendo bien, lo que estás diciendo

es que…

So, your idea is… De manera que tu idea es…

So, you think that… Así que, tú crees que…

Resumir.

To sum up… Para resumir…

That is to say, you feel like eating an… Es decir, que lo que tú tienes ganas es

de comerte un…

Page 284: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL

Preparación Formación Profesional. Módulo Complementario. Inglés Técnico

Formación Universitaria 284

Preguntar.

Repetir con otras Palabras parte de lo dicho para Confirmar Comprensión

Mutua.

❖ Estamos muy contentos porque nuestra compañía ha crecido en número de

trabajadores.

❖ Lo que quieres decir en realidad es que el incremento en número de

trabajadores significará una importante subida de ingresos.

We are happy because our company has grown in number of workers.

What you really want to say is that the increase in the number of workers

mean an important source of income.

❖ Tengo ganas de ir de tiendas con mis amigas.

❖ Lo que quieres decir es que no tienes ganas de limpiar tu habitación, ¿verdad?

I feel like going shopping with my friends.

What you really mean is that you don’t feel like cleaning up your room, don’t

you?

Aham, if I want to go with you to the cinema. Is that what you want to know?

(Aham, que si quiero ir al cine contigo, ¿no? ¿Es eso lo que tú quieres saber?)

Page 285: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL
Page 286: PREPARACIÓN FORMACIÓN PROFESIONAL