14
Zmluva o spolupráci pri zorganizovaní a zabezpečení verejného leteckého podujatia SIAF 2013 Organizátor: So sídlom: IČO: Štatutárny orgán: Bankové spojenie: uzavretá podľa ust. § 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník Slovenská letecká agentúra, s.r.o. Hronské predmestie 4, 974 O 1 Banská Bystrica 36640760 Hubert Štoksa - konatel' Všeobecná úverová banka, a.s. Banská Bystrica číslo účtu: 2044078351/0200 Spoločnosť je zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Banská Bystrica, oddiel: Sro, vložka č. 10747/S (ďalej len" organizátor ") a Spoluorganizátor: So sídlom: IČO: Štatutárny orgán: Bankové spojenie: Letisko Sliač, a.s, . Letisko Sliač, 962 31 Sliač 36633283 Ing. Marián Bube1íny - predseda predstavenstva ČSOB, a.s. Banská Bystrica číslo účtu: 4001909927/7500 Spoločnosť je zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Banská Bystrica, oddiel: Sa, vložka č. 808/S (ďalej len "spoluorganizátor") po vzájomnej dohode uzatvárajú túto z m lu v u o spolupráci pri zorganizovaní a zabezpečení ver ejného leteckého podujatia SIAF 2013 (ďalej len "zmluva"): Článok I. Preambula 1.1. Organizátor uzatvoril dňa 02.05.2013 s Ministerstvom obrany Slovenskej republiky Zmluvu o zorganizovaní a zabezpečení verejného leteckého podujatia "Medzinárodné letecké dni - SLOVAK INTERNATIONAL AIR FEST 2013", ktorá nadobudla účinnosť dňa 08.05.2013. 1

pri zorganizovaní a zabezpečení verejného leteckého ...airportsliac.eu/obstaravanie/zmluvy/44_2013-slovenska-letecka... · tia SIAF 2013, atď.), ktorých rozsah bude medzi zmluvnými

Embed Size (px)

Citation preview

Zmluva o spoluprácipri zorganizovaní a zabezpečení verejného leteckého podujatia

SIAF 2013

Organizátor:So sídlom:IČO:Štatutárny orgán:Bankové spojenie:

uzavretá podľa ust. § 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník

Slovenská letecká agentúra, s.r.o.Hronské predmestie 4, 974 O1 Banská Bystrica36640760Hubert Štoksa - konatel'Všeobecná úverová banka, a.s. Banská Bystricačíslo účtu: 2044078351/0200

Spoločnosť je zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Banská Bystrica,oddiel: Sro, vložka č. 10747/S

(ďalej len" organizátor ")

a

Spoluorganizátor:So sídlom:IČO:Štatutárny orgán:Bankové spojenie:

Letisko Sliač, a.s,. Letisko Sliač, 962 31 Sliač36633283Ing. Marián Bube1íny - predseda predstavenstvaČSOB, a.s. Banská Bystricačíslo účtu: 4001909927/7500

Spoločnosť je zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Banská Bystrica,oddiel: Sa, vložka č. 808/S

(ďalej len "spoluorganizátor")

po vzájomnej dohode uzatvárajú túto

z m lu v u o spoluprácipri zorganizovaní a zabezpečeníver ejného leteckého podujatia

SIAF 2013

(ďalej len "zmluva"):

Článok I.Preambula

1.1. Organizátor uzatvoril dňa 02.05.2013 s Ministerstvom obrany Slovenskej republiky Zmluvuo zorganizovaní a zabezpečení verejného leteckého podujatia "Medzinárodné letecké dni -SLOVAK INTERNATIONAL AIR FEST 2013", ktorá nadobudla účinnosť dňa 08.05.2013.

1

Článok II.Účel zmluvy

2.1. Účelom tejto zmluvy je riadne a včasné zorganizovanie a zabezpečenie verejného leteckéhopodujatia s medzinárodnou účasťou "Medzinárodné letecké dni - Slovak International Air Fest2013" (ďalej len "SlAF 2013") konaného na letisku Sliač v dňoch 31. augusta až l. septembra2013 ako súčasť osláv 20. výročia vzniku Slovenskej republiky, 20. výročia vzniku Ozbroje-ných síl ~lovenskej republiky, oficiálnych osláv 69. výročia Slovenského národného povstania,výročia Ustavy Slovenskej republiky a Dní slovenského letectva.

Článok ID.Predmet zmluvy

3.1. Spoluorganizátor sa zaväzuje za podmienok dohodnutých v tejto zmluve organizátorovi poskyt-núť služby uvedené v článku Vr. tejto zmluvy.

3.2. Organizátor sa zaväzuje za podmienok dohodnutých v článku VII. tejto zmluvy spoluorganizá-torovi vsúvislosti s podujatím SIAF 2013 obstarať reklamu a jeho propagáciu, poskytnúť do-hodnutý počet voľných vstupov na podujatie SlAF 2013 a v súlade s projektovou dokumentáci-ou SlAF 2013 spoluorganizátorovi vyčleniť podľa bodu 9.12. článku IX. tejto zmluvy priestory.

Článok IV.Čas plnenia

4.1. Spoluorganizátor sa zaväzuje vykonávať svoj záväzok uvedený v bode 3.1. článku IIr. tejtozmluvy priebežne počas celej doby platnosti tejto zmluvy, a to tak, aby neohrozil riadne a včas-né zorganizovanie a priebeh podujatia SIAF 2013.

4.2. Spoluorganizátor sa zaväzuje vykonávať svoj záväzok uvedený v bode 3.1. článku IIr. tejtozmluvy v troch fázach:a) prípravná fáza organizácie podujatia SlAF 2013 vykonávaná v režime bez obmedzenia pre-

vádzkyletiska Sliač v období od podpisu tejto zmluvy do 29.08.2013 (najneskôr do 10.00hod. v závislosti od vybavenia chartrového letu),

b) fáza priebehu podujatia SlAF 2013 v režime s obmedzením prevádzky letiska Sliač v obdobíod 29.08.2013 (najskôr od 10.00 hod. v závislosti od vybavenia charterového letu) do02.09.2013 (20.00 hod.),

c) záverečná fáza organizácie podujatia SlAF 2013 vykonávaná v režime bez obmedzenia pre-vádzky letiska Sliač v období od 02.09.2013 (20.00 hod.) do 09.09.2013.

Článok V.Odplata a platobné podmienky

5: 1. Organizátor sa zaväzuje spoluorganizátorovi za poskytnutie služieb podľa tejto zmluvy uhradiťodplatu, a to vo výške 50.000,- € .

. 5.2. Spoluorganizátor sa zaväzuje organizátorovi za obstaranie reklamy ajeho propagácie podľa tej-to zmluvy uhradiť odplatu, a to vo výške 50.000,- €.

5.3. Zmluvné strany majú popri odplate podľa bodu 5.1. a bodu 5.2. tohto článku zmluvy nárok aj naúhradu DPH podľa zákona Č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších pred-pisov.

5.4. Odplatu podľa bodu 5.1., resp. bodu 5.2. tohto článku zmluvy vrátane DPH podľa bodu 5.3. toh-to článku zmluvy sa oprávnená zmluvná strana zaväzuje povinnej zmluvnej strane vyfakturovať.

5.5. Zmluvné strany sa dohodli, že organizátor vystaví spoluorganizátorovi faktúru podľa bodu 5.4.tohto článku zmluvy najskôr nasledujúci deň po skončení podujatia SlAF 2013 a spoluorganizá-tor vystaví organizátorovi faktúru podľa bodu 5.4. tohto článku zmluvy najskôr nasledujúci deň

2

po skončení podujatia SIAF . Splatnosť faktúry je 15 dní od vystavenia faktúry.5.6. Zmluvné strany sa dohodli, že v prípade, ak obe zmluvné strany riadne splnili svoje záväzky

podľa článku III. tejto zmluvy, momentom, keď bude organizátorovi doručená faktúra zo stranyspoluorganizátora podľa bodu 5.5. tohto článku zmluvy, dochádza k zániku záväzkov, t.j. po-hľadávok vyplývajúcich z faktúr uvedených v bode 5.4. tohto článku zmluvy z titulu započítaniavzájomných pohľadávok, a to aj vtedy, ak tieto pohľadávky nebudú ešte splatné.

Článok VI.Rozsah poskytovaných služieb

6.1. Spoluorganizátor sa zaväzuje organizátorovi zabezpečiť v priestoroch letiska Sliač:a) učebňu na prípravnú a výkonnú časť podujatia SIAF 2013,a to na obdobie od podpísania tej-

to zmluvy až do 05.09.2013. Presný čas sprístupnenia učebne spoluorganizátor potvrdí orga- .nizátorovi na základe jeho predchádzajúceho vyžiadania,

b) odletovú halu GAT prevádzky, a to dňa 28.08.2013 v dobe od 08:00 hod. až do 16:00 hod.výhradne za účelom prípravy priestoru na podujatie SIAF 2013 a nasledovne na obdobie od29.08.2013 do 02.09.2013,

c) príletovú halu, a to na obdobie od 30.08.2013 do 01.09.2013, s výnimkou času, kedy budúvybavované charterové lety v súlade s plánom charterových letov. V tomto prípade sa orga-nizátor zaväzuje uvoľniť príletovú halu najneskôr 1 hodinu pred plánovaným príletoma umožniť tak prípravu príletovej haly vrátane bezpečnostnej kontroly,

d) vestibulodletovej haly GAT prevádzky vrátane sociálnych zariadení, a to dňa 28.08.2013v dobe od 08:00 hod. až do 16:00 hod. výhradne za účelom prípravy priestoru na podujatieSIAF 2013 a nasledovne na obdobie od 29.08.2013 do 02.09.2013,

e) VIP salónik vo vstupnej hale GAT prevádzky, a to na obdobie od 29.08.2013 do 01.09.2013.6.2. Spoluorganizátor sa zaväzuje v prospech organizátora vyčleniť Apron, ktorý je možné využiť na

stojiská pre statické a letové ukážky lietadiel a vrtuľníkov, a to v období od29.08.2013 (najskôrod 10.00 hod. v závislosti na vybavenia charterového letu) do 02.09.2013. Využitie stojísk prestatické a letové ukážky lietadiel a vrtuľníkov nesmie obmedziť vopred schválenú a s organizá-torom konzultovanú letovú prevádzku, v dobe otvoreného letiska pre prevádzku GAT (GeneralAir Traffic - všeobecná letová prevádzka, resp. civilná letová prevádzka). Spoluorganizátor sivyhradzuje právo odmietnuť alebo stanoviť podmienky pre umiestnenie lietadiel, ktoré by svo-jimi technickými parametrami (ACN vyššie ako PCN) mohlo poškodiť Apron. Pokiaľ spoluor-ganizátorovi nebudú vopred dostupné údaje o ACN lietadiel a vrtuľníkov, ktoré majú v súvis- .losti s podujatím SIAF 2013 využívať Apron, organizátor sa zaväzuje tieto údaje pre spoluorga-nizátora zabezpečiť z vierohodných zdrojov a to vždy vopred, pred samotným použitím Apronii.Organizátorovi je zakázané bez predchádzajúceho súhlasu spoluorganizátora robiť v súvislostis organizovaním a realizáciou podujatia SIAF 2013 akékoľvek zásahy do povrchu Apronu.V prípade, ak dôjde k rozliatiu prevádzkových hmôt na povrchu Apronu, a to bez zavinenia spo-luorganizátora, organizátor je povinný odstrániť všetky škody týmto rozliatím vzniknuté. Vdňoch plnej prevádzky letiska Sliač, v dobe, keď bude letisko Sliač otvorené pre letovú pre-vádzku GAT, budú bezpečnostné zóny a pohyb v nich riadené v zmysle Letiskovej prevádzko-vej príručky. Vstup a prechod cez Apron počas prevádzky GAT otvoreného letiska je možnývýhradne len s povolením a s následným sprievodom určeného zamestnanca spoluorganizátora.

6.3. Spoluorganizátor sa zaväzuje organizátorovi poskytnúť vchody do priestorov civilnej časti leti-ska Sliač, a to:a) hlavnú bránu civilného letiska Sliač, ktorá bude slúžiť ako služobný vchod so špeciálnym re-

žimom, a to v období od 29.08.2013 (najskôr od 10.00 hod. v závislosti od vybavenia charte-rového letu) do 02.09.2013,

b) bránu civilného letiska Sliač, ktorá bude slúžiť na prechod cez "hospodársky dvor" a ako je-den z hlavných vchodov pre návštevníkov podujatia SIAF 2013, a to v období od 31.08.2013do 01.09.2013,

c) vchod do vestibulu odletovej haly GAT prevádzky z verejných priestorov so špeciálnym re-žimom, a to v období od 29.08.2013 do 02.09.2013.

3

Špeciálnym režimom sa rozumie režim vstupu realizovaný na základe vstupných kariet (identi-fikačných preukazov podľa písm. a) bodu 9.4. článku IX. tejto zmluvy), a to v zmysle projekto-vej dokumentácie SIAF 2013, pričom tento režim v dňoch 29.08.2013, 30.08.2013 a 02.09.2013musí zachovávať minimálne základný štandard bezpečnosti vstupu, ktorý sa na letisku Sliač rea-lizuje počas bežnej prevádzky letiska Sliač. O rozsahu základného štandardu bezpečnosti vstupumusí byť organizátor zo strany spoluorganizátora náležite a včas informovaný.

6.4. Spoluorganizátor sa zaväzuje sprístupniť organizátorovi priestory, plochy a vchody letiska Sliačpodľa bodov 6.1. až 6.3. tohto článku zmluvy, a to od 07.00 hod. do 19.00 hod., s výnimkou dňa28.08.2013, kedy spoluorganizátor sprístupní odletovú halu GAT prevádzky a vestibulodletovejhaly GAT prevádzky v dobe od 08:00 hod. až do 16:00 hod. a dňa 29.08.2013, kedy spoluorga-nizátor sprístupní tieto priestory, plochy a vchody najskôr od 10.00 hod. v závislosti od vybave-nia charterového letu.

6.5. Spoluorganizátor je povinný zabezpečiť plnenie lietadiel a vrtuľníkov všetkých účastníkov po-dujatia SIAF 2013, s výnimkou lietadiel a vrtuľníkov Ozbrojených síl Slovenskej republiky:a) leteckým petrolejom Jet A-l, a to:

al) na základe odberného poukazu organizátora, a to v období od 29.08.2013 až do odletulietadiel a vrtuľníkov jednotlivých účastníkov podujatia SIAF 2013,

a2) na základe vopred stanoveného dokumentu určujúceho oslobodenie platby o hodnotuspotrebnej dane a dane z pridanej hodnoty pre vojenských účastníkov z krajín NATO,

b) leteckým benzínom Avgas 100 LL, ktorého dodanie zabezpečí organizátorom určený externýdodávateľ, a to v období od 29.08.2013 do 02.09.2013. Spoluorganizátor je povinný sa s ex-terným dodávateľom leteckého benzínu organizačne dohodnúť na riadnom a včasnom plnenílietadiel a vrtuľníkov leteckým benzínom tak, aby nebol narušený priebeh podujatia SIAF2013. Úkony spojené s fakturáciou za letecký benzín odobratý na základe odberného pouka-zu organizátora bude riešiť s externým dodávateľom leteckého benzínu Avgas 100 LL výluč-ne organizátor.

6.6. Počas priebehu podujatia SIAF 2013, v režime s obmedzením prevádzky letiska Sliač sa spolu-organizátor zaväzuje:a) začleniť dve hasičské vozidlá, vrátane posádky do záchranného systému SIAF 2013, ktorý

bude pod riadením vojenských záchranných zložiek,b) umožniť organizátorovi pripojenie sa v priestoroch západnej časti Apronu na zdroj elektric-

kej energie s meraným odberom, ktorý na svoje náklady zabezpečí organizátor. Cena za pre-ukázanú spotrebu elektrickej energie bude určená na základe ceny, za ktorú spoluorganizátorodoberá elektrickú energiu od dodávateľa elektrickej energie podľa platnej tarify VIP Com-fort, s ktorou spoluorganizátor oboznámil organizátora pred podpisom tejto zmluvy.

6.7. Spoluorganizátor sa zaväzuje poskytnúť organizátorovi v období od 29.08.2013 od 02.09.2013služby v rámci disponibility týmito technickými a obslužnými prostriedkami s obsluhou:a) 2x vysokozdvižné vozíky; v prípade potreby aj pred 29.08.2013 a tiež po 02.09.2013 na zá-

klade vopred dohodnutých termínov a potvrdení spoluorganizátorom,b) vysokozdvižnú plošinu,c) 2x nástupné schody pre cestujúcich,d) spúšťací zdroj 28V, AC, 20811l5DC,e) istiace kliny pod kolesá lietadiel (max. 4 sady),f) Ix automobil .follow me",g) 2x hasičské vozidlo,h) 2x cisterna - plnič LPH,i) vozík na čistenie toaliet,j) vozík na plnenie pitnej vody.

6.8. Spoluorganizátor sa zaväzuje poskytnúť organizátorovi techniku a zariadenia podľa bodu 6.7.tohto článku zmluvy, za predpokladu, že ich spoluorganizátor v tom čase nebude potrebovať preodbavenie príletov a odletov počas plnej prevádzky letiska Sliač.

6.9. Spoluorganizátor sa zaväzuje organizátorovi poskytnúť obslužný personál na vyčlenenú techni-ku podľa bodu 6.7. tohto článku zmluvy, a to v období vyčlenenia tejto techniky.

6.10. Spoluorganizátor sa zaväzuje:a) zabezpečiť v období od 29.08.2013 do 02.09.2013 odbavenie účastníkov podujatia SIAF

4

2013 (prílety, odlety), vrátane komplexnej colnej a pasovej kontroly, ako aj zabezpečiť súvi-siace služby s týmto odbavením (napr. vyloženie, resp. naloženie nákladu účastníkov poduja-tia SIAF 2013, atď.), ktorých rozsah bude medzi zmluvnými stranami dohodnutý podľa po-treby, a to najneskôr do 48 hod. pred začiatkom podujatia SIAF 2013,

b) zabezpečiť v období od 29.08.2013 do 02.09.2013 riadne po technickej stránke prílety a od-lety pre všetky kategórie lietadiel a vrtuľníkov účastníkov podujatia SIAF 2013, v rozsahu,ktorý spoluorganizátorovi umožňujú technické a personálne kapacity na základe vzájomnejkoordinácie týchto činností, s výnimkou lietadiel a vrtuľníkov Ozbrojených síl Slovenskejrepubliky, _

c) spolupôsobiť v dňoch 29.08.2013, 30~08.2013 a 02.09.2013 podľa vopred schváleného plánumedzi organizátorom a spoluorganizátorom pri zabezpečení príletov a odletov lietadiel a vr-tuľníkov účastníkov podujatia SIAF 2013 z mimo schengenských krajín, t.j. z tretích krajín,tým, že bude o týchto skutočnostiach včas informovať príslušníkov policajných a colnýchzložiek,

d) zabezpečiť činnosti uvedené pod písm. a) až c) tohto bodu zmluvy len za predpokladu, žeodbavenie lietadiel a vrtuľníkov účastníkov podujatia SIAF 2013 sa bude vykonávať na Ap-rone a v priestoroch na to spoluorganizátorom určených. Organizátor je povinný s dosta-točným časovým predstihom (min. 48 hod. vopred) preukázateľne. informovať spoluorgani-zátora o plánovaných príletoch a odletoch lietadiel a vrtuľníkov účastníkov podujatia SIAF2013.

6.11. Organizátor je povinný počas odbavovania podľa písm. a) až c) bodu 6.10. tohto článku zmluvyvyčleniť dostatočný počet koordinátorov, ktorí budú zabezpečovať koordináciu prilietavajúcioha odlietavajúcich účastníkov podujatia SIAF 2013.

6.12. Spoluorganizátor si vyhradzuje právo pozdržať, prípadne odmietnuť odbavenie lietadiel účastní-kov podujatia SIAF 2013 z kapacitných dôvodov Apronu a odbavovacích priestorov alebo v prí-pade, ak lietadlo nebude splňať podmienky pre použitie letiska Sliač (rozpätie krídiel, dlžka tru-pu, rozchod kolies hlavného podvozku, ACN, požiarna kategória, prípadne iné parametre, ktorésú uvedené v prevádzkovom povolení vydanom Leteckým úradom Slovenskej republiky).

6.13. V prípade, ak bude v dobe otvoreného letiska pre prevádzku GAT na letisku Sliač požiadavkana odbavenie komerčného letu, má toto odbavenie prednosť pred odbavením lietadla a vrtuľníkaúčastníka podujatia SIAF 2013.

Článok VII.Reklama a propagácia

7.1. Organizátor sa zaväzuje v prospech spoluorganizátora obstarať reklamu a jeho propagáciu; a tov rozsahu uvedenom v prílohe č. 1, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy.

7.2. Spoluorganizátor sa bezodkladne po uzatvorení tejto zmluvy, najneskôr však do 10 dní od uzat-vorenia tejto zmluvy, zaväzuje organizátorovi poskytnúť vhodné zobrazenie loga a názvu spolu-organizátora v požadovanej podobe ako aj prípadne iné propagačné podklady potrebné na reali- .záciu záväzku uvedeného v bode 3.2. článku III. tejto zmluvy.

7.3. Spoluorganizátor je zodpovedný za aktuálnosť a správnosť obsahu, ako aj zobrazenia loga, náz-vu spoluorganizátora s textom propagujúcim jeho činnosť a predložených propagačných mate-riálov organizátorovi, ako aj za ich súlad s príslušnými právnymi predpismi.

7.4. Spoluorganizátor je oprávnený počas platnosti tejto zmluvy priebežne kontrolovať realizáciuzáväzku organizátora uvedeného v bode 3.2. článku III. tejto zmluvy, ako aj požadovať infor-mácie o realizácii tohto záväzku.

7.5. Spoluorganizátor udeľuje podpisom tejto zmluvy oprávnenie organizátorovi na používanie jehologa, názvu (ochrannej známky), avšak iba v rozsahu, medziach a spôsobom potrebným na riad-ne a včasné plnenie záväzku podľa bodu 3.2. článku III. tejto zmluvy.

7.6. Organizátor sa zaväzuje realizovať záväzok podľa bodu 3.2. článku IIf tejto zmluvy včas, riad-ne a s náležitou odbornou starostlivosťou.

7.7. Organizátor môže svoj záväzok podľa bodu 3.2. článku III. tejto zmluvy splniť aj prostrední-ctvom tretej osoby.

5

7.8. Organizátor nenesie zodpovednosť za dostupnosť, prevádzku, ako aj prerušenie internetovejstránky www.siaf.sk.

ČlánokVIll.Povinnosti spoluorganizátora

8.1. Spoluorganizátor sa zaväzuje:a) vyčleniť letisko Sliač z bežnej prevádzky jeho uzatvorením, a to v období od 29.08.2013

(najskôr od 10.00 hod. v závislosti od vybavenia chartetového letu) do 02.09.2013, pričomspoluorganizátor si v tejto dobe vyhradzuje právo na vybavenie charterových letov podľabodu 9.13. článku IX. tejto zmluvy, a to neštandardným a vopred Leteckým úradom Sloven-skej republiky schváleným postupom, ku ktorému sa má právo vyjadriť aj organizátor. Vy-bavenie charterových letov podľa bodu 9.13. článku IX. tejto zmluvy však nesmie akýmkoľ-vek spôsobom narušiť bezpečnosť a plynulosť nácvikov, resp. samotný letový program pod-ujatia SIAF 2013,

b) zabezpečiť vypracovanie a podanie správy NOTAM o konaní verejného leteckého podujatia- Medzinárodné letecké dni SIAF 2013 .

. 8.2. Spoluorganizátor sa zaväzuje zabezpečiť v prospech organizátora letecké palivo podľa bodu 6.5.článku VI. tejto zmluvy a prevádzkové hmoty podľa bodu 8.3. tohto článku zmluvy, a to vmnožstve, ktoré organizátor vopred oznámi spoluorganizátorovi podľa bodu 9.1. článku IX. tej-to zmluvy.

8.3. Spoluorganizátor sa zaväzuje pre organizátora zabezpečiť:a) naftu,b) iné prevádzkové médiá, ktoré si medzi sebou zmluvné strany samostatne dojednanú na ko-

ordinačných poradách. Spoluorganizátor sa zaväzuje zabezpečiť dojednané prevádzkové mé-diá na základe písomnej objednávky organizátora.

8.4. Spoluorganizátor sa zaväzuje využiť pri plnení lietadiel a vrtuľníkov účastníkov podujatia SIAF2013 podľa písm. a) bodu 6.5. článku VI. tejto zmluvy okrem vlastnej cisternovej techniky tiežcisterny, ktoré na tento účel vyčlení Ministerstvo obrany Slovenskej republiky. Ich vyčleneniepre spoluorganizátora zabezpečí organizátor. Otázku zodpovednosti, resp. jej poistenia za prí-padné škody vzniknuté cisternami Ministerstva obrany Slovenskej republiky, v ktorých sa budenachádzať palivo zabezpečené spoluorganizátorom podľa bodu 8.2. tohto článku zmluvy sizmluvné strany dohodnú v dodatku k tejto zmluve.

8.5. Spoluorganizátor sa zaväzuje vykonať poučenie určených členov organizačného výboru SIAF2013 o spôsobe pohybu po pohybových plochách letiska Sliač.

8.6. Počas priebehu podujatia SIAF 2013, v režime s obmedzením prevádzky letiska Sliač sa spolu-organizátor zaväzuje:a) zabezpečiť strážnu službu priestorov a plôch letiska Sliač, ktoré sú vo vlastníctve spoluorga-

nizátora,b) uzatvoriť a nepoužívať brány, resp. vchody do priestorov civilnej časti letiska Sliač, ktoré

podľa písm. a) až c) bodu 6.3. článku VI. tejto zmluvy spoluorganizátor neposkytol organizá-torovi. Tento záväzok sa nevzťahuje na čas, kedy bude potrebné tieto vchody využiť z dôvo-du odbavenia cestujúcich z charterových letov podľa bodu 9.13. článku IX. tejto zmluvy.Čas, ktorý bude nevyhnutný na odbavenie cestujúcich z charterových letov podľa bodu 9.13.článku IX. tejto zmluvy spoluorganizátor spresní organizátorovi najneskôr 48 hod. pred za-čatím podujatiaSIAF 2013,

c) umožniť organizátorovi pripojenie sa v priestoroch letiska Sliač na zdroj elektrickej energie.8.7. Spoluorganizátor sa zaväzuje:

a) postupovať pri poskytovaní služieb podľa tejto zmluvy s odbornou starostlivosťou a v záuj-me organizátora,

b) poskytovať služby podľa tejto zmluvy v súlade s požiadavkami koordinátorov organizátoraa podľa kapacitných možností spoluorganizátora,

c) poskytnúť súčinnosť členom organizačného výboru SIAF 2013 ako aj tretím osobám, ktorésa podieľajú na zorganizovaní a realizácii SIAF 2013,

6

d) oznámiť organizátorovi bez zbytočného odkladu všetky okolnosti, prekážky, ktoré zistil priposkytovaní služieb podľa tejto zmluvy a ktoré môžu mať vplyv na riadne a včasné poskyt-nutie týchto služieb,

e) uschovať pre potrebu organizátora doklady, ktoré v súvislosti s poskytnutím služieb podľatejto zmluvy spoluorganizátor nadobudol a tieto na základe výzvy organizátora bez zbytoč-ného odkladu, najneskôr však do piatich pracovných dní odo dňa skončenia podujatia SIAF2013 odovzdať organizátorovi,

1) podávať na vyžiadanie organizátora alebo výkonného riaditeľa organizačného výboru SIAF2013 informácie týkajúce sa poskytovaných služieb podľa tejto zmluvy.

8.8. V čase bežnej prevádzky letiska Sliač sa spoluorganizátor zaväzuje:a) umožniť vstup určeným členom organizačného výboru SIAF 2013 a účastníkov podujatia

SIAF 2013 do neverejných zón letiska Sliač a ich pohyb po odbavovacej ploche letiska Sliač(Apron), a to podľa vopred dohodnutých pravidiel so sprievodom určeného zamestnancaspoluorganizátora, pričom organizátor bude plne akceptovať schválený vstupný režim spolu-organizátora,

b) umožniť vjazd motorovým vozidlám organizátora do neverejných zón letiska Sliač a ich po-hyb po odbavovacej ploche letiska Sliač (Apron), a to podľa vopred dohodnutých pravidielso sprievodom určeného zamestnanca spoluorganizátora, pričom organizátor bude plne ak-ceptovať schválený režim spoluorganizátora upravujúci vjazd motorových vozidiel do neve-rejných častí letiska Sliač.

Spoluorganizátor sa zaväzuje o schválenom vstupnom režime spoluorganizátora, resp. schvále- .nom režime spoluorganizátora upravujúcom vjazd motorových vozidiel do neverejných častí le-tiska Sliač organizátora náležite vopred informovať.

8.9. Počas priebehu podujatia SIAF 2013, v režime s obmedzením prevádzky letiska Sliač sa spolu-organizátor zaväzuje dodržiavať režim vstupu a pohybu v priestoroch a po pohybových plo-chách letiska Sliač určený projektovou dokumentáciou SIAF 2013.

8.10. Režim vstupu do neverejných zón letiska Sliač a pohyb po odbavovacej ploche letiska Sliač(Apron) sa počas bežnej prevádzky letiska Sliač bude spravovať v súlade s Letiskovou prevádz-kovou príručkou, s ktorou budú určení členovia organizačného výboru SIAF 2013 zo stranyspoluorganizátora náležite vopred oboznámení.

8.11. Spoluorganizátor sa zaväzuje na výzvu organizátora vypracovať a dodať organizátorovi zoznamsvojich zamestnancov vrátane zoznamu ich motorových vozidiel, ktorí v období od 31.08.2013do 01.09.2013 budú mať na letisku Sliač službu, a to za účelom zabezpečenia identifikačnýchpreukazov osôb a identifikačných označení motorových vozidiel, ktoré týmto osobám umožniavstup a pohyb po priestoroch a pohybových plochách letiska Sliač v rámci špeciálneho režimupočas priebehu podujatia SIAF 2013.

8.12. Spoluorganizátor sa zaväzuje, že cena za palivo podľa bodu 6.5. písm. a) článku VI. tejto zmlu-vy, ktorú spoluorganizátor bude fakturovať tretej osobe uvedenej organizátorom:a) a to na základe odberného poukazu organizátora, bude určená ako cena paliva podľa cenníka

platného v čase podpisu tejto zmluvy bez spotrebnej dane a dane z pridanej hodnoty (ďalejlen "DPH"). V prípade, ak bude nákupná cena paliva v čase nákupu paliva vyššia alebo niž-šia ako nákupná cena paliva v čase podpisu tejto zmluvy, fakturovaná cena paliva sa upraví,t.j. zvýši alebo zníži, a to o rozdiel medzí: nákupnou cenou paliva v čase podpisu tejto zmlu- .vy a nákupnou cenou paliva v čase nákupu paliva. V prípade zvýšenia ceny paliva musí byťdôvod tohto zvýšenia zo strany spoluorganizátora náležite preukázaný.

b) a to na základe vopred stanoveného dokumentu určujúceho oslobodenie platby o hodnotuspotrebnej dane a DPH pre vojenských účastníkov z krajín NATO, bude určená ako cena pa-liva podľa cenníka platného v čase podpisu tejto zmluvy bez spotrebnej dane a DPH. V prí-pade,ak bude nákupná cena paliva v čase nákupu paliva vyššia alebo nižšia ako nákupná ce-na paliva v čase podpisu tejto zmluvy, fakturovaná cena paliva sa upraví, t.j. zvýši alebo zní-ži, a to o rozdiel medzi nákupnou cenou paliva v čase podpisu tejto zmluvy a nákupnou ce-nou palivav čase nákupu paliva. V prípade Zvýšenia ceny paliva musí byť dôvod tohto zvý-šenia zo strany spoluorganizátora náležite preukázaný .

8.13. Spoluorganizátor sa zaväzuje, že cena za prevádzkové médiá podľa bodu 8.3. tohto článkuzmluvy, ktorú spoluorganizátor bude fakturovať tretej osobe uvedenej organizátorom, bude ur-

7

čená ako cena prevádzkových médií podľa cenníka platného v čase podpisu tejto zmluvy.V prípade, ak bude nákupná cena prevádzkových médií v čase nákupu prevádzkových médiívyššia alebo nižšia ako nákupná cena prevádzkových médií v čase podpisu tejto zmluvy, faktu-rovaná cena prevádzkových médií sa upraví, t.j. zvýši alebo zníži, a to o rozdiel medzi nákup-noucenou prevádzkový médií v čase podpisu tejto zmluvy a nákupnou cenou prevádzkovýchmédií v čase nákupu prevádzkových médií. V prípade zvýšenia ceny prevádzkových médií musíbyť dôvod tohto zvýšenia zo strany spoluorganizátora náležite preukázaný.

8.14. Spoluorganizátor sa zaväzuje, že v priestoroch letiska Sliač a ani v priestoroch priľahlých, ktorésú vo výlučnom vlastníctve spoluorganizátora, prípadne v jeho podielovom spoluvlastníctve ne-umiestni počas priebehu podujatia SIAF 2013 bez predchádzajúceho písomného súhlasu organi-zátora žiadne:a) reklamné a propagačné predmety akéhokoľvek charakteru, ktoré by mohli akýmkoľvek spô-

sobom prezentovať spoluorganizátora, prípadne akúkoľvek tretiu osobu,b) predmety akéhokoľvek charakteru, ktoré sa pri bežnej prevádzke letiska Sliač v týchto pries-

toroch nenachádzajú alebo ktorých um~estnenie v týchto priestoroch by mohlo organizátoro-vi akýmkoľvek spôsobom narušiť, prípadne sťažiť predstavy a plány o využití priestorov naletisku Sliač.

8.15. V prípade porušenia záväzku spoluorganizátora uvedeného v bode 8.14. tohto článku zmluvy jeorganizátor oprávnený tieto predmety odstrániť, prípadne premiestniť, a to na náklady spoluor-ganizátora, ako aj požadovať od spoluorganizátora za každé porušenie, t.j. každé umiestnenietakéhoto predmetu zaplatenie zmluvnej pokuty vo výške 10.000,- E.

Článok IX.Povinnosti organizátora

9.1. Organizátor sa zaväzuje spoluorganizátorovi najneskôr do 02.08.2013 oznámiť:a) množstvo paliva (letecký petrolej Jet A-l, nafta, iné prevádzkové médiá), ktoré požaduje or-

ganizátor zabezpečiť zo strany spoluorganizátora pre účely podujatiaSIAF 2013. V opačnomprípade spoluorganizátor nezodpovedá za včasné zabezpečenie požadovaného množstva toh-to paliva.

b) subjekty, ktorým je spoluorganizátor oprávnený fakturovať spotrebu poskytnutého paliva (le-tecký petrolej Jet A-l, nafta, iné prevádzkové médiá).

9.2. Organizátor je povinný vypracovať menný zoznam určených členov organizačného výboruSIAF 2013 a tento 14 dní po podpise tejto zmluvy poskytnúť spoluorganizátorovi za účelom za-bezpečenia vstupu týchto osôb do priestorov ana odbavovaciu plochu letiska Sliač (Apron)v čase bežnej prevádzky so sprievodom určeného zamestnanca spoluorganizátora. V prípade po-treby organizátor môže tento zoznam doplniť, pričom o tejto skutočnosti musí bezodkladne in-formovať spoluorganizátora, najneskôr však 48 hod. pred začatím podujatia SIAF 2013.

9.3. V čase bežnej prevádzky letiska Sliač sa organizátor zaväzuje zabezpečiť:a) dodržiavanie režimu vstupu do neverejných zón letiska Sliač a pohybu po odbavovacej plo-

che letiska Sliač (Apron) len určeným členom organizačného výboru SIAF 2013, a to podľavopred dohodnutých pravidiel so sprievodom určeného zamestnanca spoluorganizátora,

b) dodržiavanie spôsobu pohybu po odbavovacej ploche letiska Sliač (Apron) zo strany urče-ných členov organizačného výboru SIAF 2013 a účastníkov podujatia SIAF 2013, a to podľavopred dohodnutých pravidiel so sprievodom určeného zamestnanca spoluorganizátora,

c) označenie automobilov organizátora a určených členov organizačného výboru SIAF 2013 zaúčelom vstupu do neverejných zón letiska Sliač a pohybu po odbavovacej ploche letiskaSliač (Apron) so sprievodom určeného zamestnanca spoluorganizátora.

9.4. Organizátor sa zaväzuje spoluorganizátorovi:a) dodať identifikačné preukazy pre zamestnancov spoluorganizátora, ktorí budú mať v čase

priebehu podujatia SIAF 2013 na letisku Sliač službu, za účelom vstupu a pohybu na letiskuSliač, ako aj na uzavretej ceste 1169v dobe, kedy bude táto vyčlenená pre osobitné užívanieorganizátorom v zmysle dopravného projektu, ktorý je súčasťou projektovej dokumentácieSIAF 2013,

8

b) dodať identifikačné označenia pre motorové vozidlá zamestnancov spoluorganizátora, ktoríbudú mať v čase priebehu podujatia SIAF 2013 na letisku Sliač službu za účelom vstupua pohybu na vyčlenenom parkovisku, ako aj na uzavretej ceste I/69 v dobe, kedy bude tátovyčlenená pre osobitné užívanie organizátorom v zmysle dopravného projektu, ktorý je sú-časťou projektovej dokumentácie SIAF 2013,

c) odovzdať spoluorganizátorovi priestory, plochy a vchody letiska Sliač uvedené v tejto zmlu-ve, vždy potom, ako ich po ukončení programu toho ktorého dňa opustia všetci návštevnícipodujatia SIAF 2013.

9.5. Organizátor sa zaväzuje naprojektovať a vybudovať koridory cez Apron pre bezpečný pohybosôb, ktoré sa podieľajú na organizácii a realizácii podujatia SIAF 2013, ako aj automobilovejtechniky, vrátane cisterien, ktoráje potrebná na riadne zabezpečenie podujatia SIAF 2013.

9.6. Organizátor sa zaväzuje poskytnúť spoluorganizátorovi informácie a podklady, potrebné nariadne a včasné poskytnutie služieb podľa tejto zmluvy, a to najmä projektovú dokumentáciuSIAF 2013 v písomnej forme, na základe ktorej sa bude v režime s obmedzením prevádzky leti-ska Sliač, teda počas priebehu podujatia SIAF 2013, spravovať režim vstupu do neverejnýchzón letiska Sliač a pohyb po plochách letiska Sliač.

9.7. Organizátor je povinný počas obdobia od 29.08.2013 do 02.09.2013 vo všetkých priestorochuvedených v bodoch 6.1. až 6.3. článku VI. tejto zmluvy zabezpečiť na vlastné náklady organi-zátorskú a bezpečnostnú službu. Organizátor sa v tejto súvislosti zaväzuje do 16.08.2013 vypra-covať, prerokovať a spoločne odsúhlasiť koordinačnú smernicu, na základe ktorej bude vobdo-bí od 29.08.2013 do 02.09.2013 bezpečnostná služba zabezpečená organizátorom a strážna služ-ba spoluorganizátora vzájomne koordinovať a kooperovať.

9.8. Organizátor sa zaväzuje na vlastné náklady zabezpečiť po ukončení podujatia SIAF 2013 upra-tanie všetkých priestorov uvedených v bodoch 6.1. až 6.3. článku VI. tejto zmluvy, ako aj pri-ľahlých priestorov všetkých pohybových plôch letiska Sliač, a to najneskôr do 16,00 hod. dňa02.09.2013 tak, aby od 20.00 hod. tohto dňa mohla byť plne zabezpečená prevádzka letiskaSliač bez akýchkoľvek obmedzení. Organizátor sa zároveň zaväzuje do uvedeného času odstrá-niť všetky prekážky, ktoré by mohli obmedziť bežnú prevádzku letiska Sliač.

9.9. Organizátor zodpovedá za všetky škody na priestoroch uvedených v bodoch 6.1. a 6.2. článkuVI. tejto zmluvy, ktoré vzniknú počas doby užívania týchto priestorov organizátorom, s výnim-kou tých škôd, ktorých vznik bode zapríčinený spoluorganizátorom.

9.10. Organizátor sa zaväzuje, že v prípade, ak počas doby užívania priestorov uvedených v bodoch6.1. a 6.2. článku VI. tejto zmluvy dôjde preukázateľne k znefunkčneniu zariadenia nachádzajú-ceho sa v týchto priestoroch, a to v dôsledku konania organizátora, prípadne konania tretej oso-by, s výnimkou konania spoluorganizátora, je povinný toto zariadenie uviesť do funkčného sta-vu.

9.1 L Organizátor sa zároveň zaväzuje poistiť prevádzkovú zodpovednosť za škodu spôsobenú napriestoroch uvedených v bodoch 6.1. a 6.2. článku VI. tejto zmluvy, a tos minimálnou poistnousumou vo výške 1.000.000,- €. Organizátor je povinný poistnú zmluvu predložiť spoluorganizá-torovi, a to najneskôr do 15.08.2013.

9.12. Organizátor sa zaväzuje počas celého priebehu podujatia SIAF 2013 vyčleniť v prospech spolu-organizátora podľa projektovej dokumentácie SIAF 2013 priestor pre umiestnenie šiestich pred-vádzacích osobných motorových vozidiel značky KIA, pričom dve z týchto motorových vozi-diel budú umiestnené v priestore VIP zóny.

9.13. Organizátor sa zaväzuje v prospech spoluorganizátora zabezpečiť na vlastné náklady tri autobu-sy na prepravu cestujúcich z charterových letov, ktoré sa na letisku Sliač uskutočnia 31.08.2013a 01.09.2013, a to od charterového lietadla k príletovej hale, resp. od odletovej haly GAT pre-vádzky k charterovému lietadlu. Pre účel vybavenia charterových letov organizátor umožní po- .trebný vstup a priestor obslužnej technike spoluorganizátora na križovatke TWY (taxiway) .Ea A. Čas príletov a odletov spoluorganizátor spresní organizátorovi najneskôr 48 hod. pred zača-tím podujatia SIAF 2013.

ČlánokX.Súčinnosť zmluvných strán

9

10.1. Zmluvné strany sa zaväzujú spoločne podieľať na:a) činnostiach, ktoré smerujú k predchádzaniu vzniku prípadnej škody na majetku spoluorgani-

zátora v priestoroch a na plochách letiska Sliač počas podujatia SIAP 2013,b) zabezpečení požiadaviek zo strany jednotlivých účastníkov podujatia SIAF 2013.

10.2. Organizátor sa zaväzuje určiť kontaktnú osobu (koordinátora), na ktorú sa spoluorganizátorv prípade potreby za účelom riadneho a včasného splnenia svojich povinností v zmysle tejtozmluvy môže obrátiť. Táto osoba je zároveň koordinátorom podľa bodu 8.7. písm. b) článkuVIII. tejto zmluvy.

19.3. Zmluvné strany sa zaväzujú zdržať sa každého konania, ktoré by sťažovalo, resp. znemožňova-lo naplnenie účelu tejto zmluvy s výnimkou situácie, kedy to bude v záujme zaistenia požadova-nej úrovne miery bezpečnosti "SAFETY" a "SECURITY".

Článok XI.Doba platnosti zmluvy

11.1. Táto zmluva zaniká:a) momentom riadneho splnenia záväzkov zmluvných strán podľa tejto zmluvy,b) písomnou dohodou zmluvných strán,c) písomným odstúpením od zmluvy.

11.2. Písomnou dohodou zmluvných strán sa táto zmluva ruší dňom v dohode uvedeným, inak dňomuzavretia dohody.

11.3. ' Organizátor môže od tejto zmluvy písomne odstúpiť, ak spoluorganizátor ani po písomnej výz-ve organizátora náležite nevykonáva svoj záväzok uvedený v bode 3.1. článku III. tejto zmluvy.Účinky písomného odstúpenia nastávajú dňom doručenia odstúpenia spoluorganizátorovi. V prí-pade pochybností sa má za to, že odstúpenie bolo doručené v tretí deň odo dňa jeho preukáza-teľného odoslania.

11.4. Spoluorganizátor môže od tejto zmluvy písomne odstúpiť, ak organizátor ani po písomnej výzvespoluorganizátora náležite nevykoná svoj záväzok uvedený v bode 3.2. článku III. tejto zmluvy.Účinky písomného odstúpenia nastávajú uplynutím 14. kalendárnych dní odo dňa doručenia od-stúpenia organizátorovi.

, 11.5. V prípade, ak by odstúpením od tejto zmluvy zo strany spoluorganizátora hrozil organizátorovivznik škody, resp. by bol ohrozený účel tejto zmluvy, je spoluorganizátor povinný upozorniťorganizátora na opatrenia, ktoré je potrebné učiniť kjej odvráteniu.

ČlánokXD.Mlčanlivosť

12.1. Informácie a dokumenty, ktoré spoluorganizátor získa od organizátora v súvislosti s touto zmlu-vou, resp. v súvislosti s účelom tejto zmluvy, a to najmä projektovú dokumentáciu SIAF 2013a ktoré tvoria know - how organizátora, ako aj informácie, ktoré získa organizátor od spoluor-ganizátora v súvislosti s touto zmluvou budú považované za dôverné a zmluvné strany ich ne-môžu bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhej zmluvnej strany sprístupniť, resp. neu-možnia ich sprístupnenie tretím osobám a nevyužijú ich priamo alebo nepriamo v prospech sebaalebo v prospech tretích osôb.

12.2. Spoluorganizátor týmto udeľuje organizátorovi súhlas, že dôverné informácie podľa bodu 12.1.tohto článku zmluvy môže sprístupniť za účelom pre riadneho a včasného zorganizovania a za-bezpečenia podujatia SlAF 2013 členom organizačného výboru SlAF 2013.

12.3. Povinnosť zachovávať mlčanlivosť o dôverných informáciách podľa bodu 12.1. tohto článkuzmluvy sú zmluvné strany povinné preukázateľne zabezpečiť u všetkých svojich zamestnancov,resp. v prípade organizátora aj u členov organizačného výboru SIAF 2013, ktorí s týmito infor-máciami môžu prísť do kontaktu.

12.4. Zmluvné strany sa zaväzujú nevyhotovovať bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhej

10

zmluvnej strany rozmnoženiny z akejkoľvek dokumentácie, ktorá im bola poskytnutá druhouzmluvnou stranou; v prípade spoluorganizátora ide najmä o projektovú dokumentáciu SIAF2013.

12.5. Zmluvné strany sa zaväzujú bezodkladne po ukončení podujatia SlAP 2013, najneskôr však dolOdní od ukončenia podujatia SlAP 2013 druhej zmluvnej strane vrátiť všetku dokumentáciu,ktorá im bola zo strany druhej zmluvnej strany poskytnutá v súvislosti s touto zmluvou vrátanepísomne povolených rozmnoženín; v prípade spoluorganizátora ide najmä o projektovú doku-mentáciu SlAP 2013.

12.6. Povinnosť mlčanlivosti podľa tohto článku zmluvy trvá bez ohľadu na ukončenie platnosti tejtozmluvy, teda počas trvania tejto zmluvy, ako aj po jej zániku.

12.7. V prípade, ak ktorákoľvek zmluvná strana poruší alebo ohrozí splnenie svojho záväzku podľabodu 12.1., bodu 12.3., bodu 12.4. a bodu 12.5. tohto článku zmluvy, druhá zmluvná strana jeoprávnená domáhať sa proti zmluvnej strane, ktorá porušila uvedené záväzky, aby sa tohto ko-nania zdržala a odstránila závadný stav. Zároveň je tiež oprávnená požadovať od zmluvnej stra-ny, ktorá porušila uvedené záväzky primerané fmančné zadosťučinenie, náhradu škody a vyda-nie bezdôvodného obohatenia.

Článokxm.Zmluvná pokuta

13.1. V prípade, ak spoluorganizátor poruší svoj záväzok uvedený v bode 12.1. článku XII. tejtozmluvy, je tento povinný zaplatiť organizátorovi zmluvnú pokutu vo výške 10.000,- €, a to naj-neskôr v lehote do 30 dní odo dňa doručenia písomnej výzvy organizátora na zaplatenie zmluv-nej pokuty.

13.2. V prípade, ak organizátor poruší svoj záväzok uvedený v bode 12.1. článku XII. tejto zmluvy, jetento povinný zaplatiť spoluorganizátorovi zmluvnú pokutu vo výške 10.000,- €, a to najneskôrv lehote do 30 dní odo dňa doručenia písomnej výzvy spoluorganizátora na zaplatenie zmluvnejpokuty.

13.3. Zaplatením zmluvnej pokuty podľa bodu 13.1. alebo bodu 13.2. tohto článku zmluvy nie je dot-knutý nárok organizátora, resp. spoluorganizátora na náhradu škody vzniknutej porušením po-vinnosti, na ktorú sa vzťahuje zmluvná pokuta, a to aj v rozsahu prevyšujúcom zmluvnú pokutu.

Článok XIV.Doručovanie písomnosti

14.1. Zmluvné strany sa dohodli, že akékoľvek oznámenia, požiadavky, správy, súhlasy resp. iné in-formácie (ďalej len "oznámenia") si budú strany navzájom vymieňať v písomnej forme.

14.2. Oznámenia podľa bodu 14.1. tohto článku zmluvy si zmluvné strany môžu doručovať osobne,prostredníctvom kuriéra, poštou, ale aj faxom alebo elektronickou poštou (e-mailom). Odstúpe-nie od zmluvy podľa bodu 11.3. a bodu 11.4. článku XI. tejto zmluvy musí byť doručené výluč-ne len prostredníctvom pošty alebo kuriérom.

14.3. Oznámenie podľa bodu 14.1. tohto článku zmluvy sa považuje za doručené, ak sa:a) oznámenie doručuje osobne alebo kuriérom, dňom prevzatia oznámenia adresátom alebo

dňom odmietnutia prevzatia oznámenia adresátom,b) oznámenie doručuje poštou, dňom prevzatia adresátom,c) oznámenie doručuje faxom, dňom vyznačeného na automatickom faxovom potvrdení o do- .

ručení oznámenia adresátovi, .d) oznámenie doručuje elektronickou poštou (e-mailom), dňom preukázateľného zaslania e-

mailovej správy druhej zmluvnej strane.

Článok XV.Záverečné ustanovenia

11

15.1. Táto zmluva nadobúda platnosť dňom podpisu oprávnených zástupcov oboch zmluvných strána účinnosť dňom nasledujúcim po dni zverejnenia zmluvy v súlade so zákonom č. 546/2010Z.z., ktorým sadopÍňa zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov

. a ktorým sa menia a dopÍňajú niektoré zákony.15.2. Táto zmluva sa povinne zverejňuje v súlade s ustanovením § Sa zákona č. 21112000 Z.z. o slo-

bodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode in-formácií) v znení neskorších predpisov.

15.3. Práva a povinnosti zmluvných strán výslovne touto zmluvou neupravené sa riadia ustanovenia-mi zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník a súvisiacimi právnymi predpismi platnýmiv Slovenskej republike.

15.4. V prípade, ak sa niektoré z ustanovení tejto zmluvy stane neplatným, zostáva platnosť ostatnýchustanovení nedotknutá. Zmluvné strany sa v takomto prípade zaväzujú formou písomného do-datku nahradiť neplatné ustanovenie novým ustanovením, zodpovedajúcim hospodárskemu úče-lu tejto zmluvy, ktoré zmluvné strany sledovali v čase jej podpisu.

15.5. Zmluvné strany podpisom tejto zmluvy potvrdzujú, že ich zmluvná voľnosť nie je ničím ob-medzená a sú plne spôsobilé na právne úkony.

15.6. Obsah tejto zmluvy je možné meniť alebo dopÍňať iba dohodou zmluvných strán formou písom-ného dodatku k nej, ktorý bude neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy.

15.7. Prípadné spory, ktoré vzniknú pri plnení zmluvných povinností vyplývajúcich z tejto zmluvy,budú zmluvnými stranami prednostne riešené dohodou. Pokiaľ by zmluvné strany nedospelik dohode, riešenie sporu sa riadi právnym poriadkom platným na území Slovenskej republiky.

15.8. Táto zmluva je vyhotovená v dvoch rovnopisoch, z ktorých každá zmluvná strana obdrží pojednom vyhotovení.

15.9. Zmluvné strany vyhlasujú, že túto zmluvu uzatvorili dobromyseľne, na základe ich pravej a slo-bodnej vôle, že zmluva nebola uzatvorená v tiesni, ani za nápadne nevýhodných podmienok,text zmluvy si riadne prečítali, jej obsahu rozumejú a súhlasia s ním, na dôkaz čoho pripájajúpod túto zmluvu svoje podpisy. .

I

V Z.' ..Ô!t'/1!':U~.t.., dňa 9.9.,..~:.?Q.lJ V ~)~~~\. , dňa 3~O,..Q7:J013

Za organizátora: Za spoluorganizátora:

Letisko Sliač, a.s,Ing. Marián BubeIíny

predseda predstavenstva

Slovenská letecká agent'Hubert Štoksa.

konateľ

12

sekretariat
Rectangle
sekretariat
Rectangle

Príloha č.l

Cenník práce zamestnancov Letiska Sliač SIAF 2013

Tabuľ. Zamestnanci Priemerný So-Ne Sviatok Prtplatok 52 hod 19 hod SV 24 hod l osoba Počet Sumatarifa zárobok za nadčas So,Ne zamestnancov

850,00 orn 5,498 0,582 3,3 1,37 285,896 62;1 13,968 363 6 2178,OO€800,00 ZHS 4,1294 0,582 2,48 1,03 214,7288 47,12 13,968 276 6 I 656,00€

906,00 BOL 5,6815 0,582 3,41 1,42 295,438 64,79 13,968 375 1 375,00€

999,00 OOL 6,5292 0,582 3,92 1,63 339,5184 74,48 13,968 428 5 2140,OO€1355,00 VEO 10,551 0,582 6,33 2,64 548,652 120,27 13,968 683. 1 683,00€968,00 ref. EO 6,0631 0,582 3,64 1,52 315,2812 69,16 13,968 399 '2 798,00€

800,00 marketing 4,9062 0,582 2,94 1,23 255,1224 55,86 13,968 325 1 325,00€801,00 marketing 5,9062 0,582 3,54 1,48 55,5 56 1 56,00€840,00 OOH 4,7338 0,582 2,84 1,18 246,1576 53,96 13,968 315 3 945,00€

vedenie 12,5 x x 650 650 3 1950,00€

i$iliIlIUj1i.Él1ílf:li~Blli~!!i!iiBiíl1!lfí'!ílil!!~lm4't1

ee.

P.é.

Cenník práce techniky TPU SIAF 2013

l.2.3.4.5.6.7.8.9.IO.ll.

l.

2.

Cenník prenájmu priestorov

Predpoklad

100 km120 km120 km7Mb13Mb5Mb10Mb5Mb1 Mb1Mb3Mb

15km10km

70,00€261,00€262,50€

1161,72€863,20€332,00€

2260,50€61O,80€165,96 €151,40€31,92 €

l.2.3.4.5.6789

A ronHos odársky dvor + vstuUčebňaOdletová hala GAT prevádzkyPrlletova halaVestibul odletovej haly GAT + WCKancelária južné mdloUčebňa - južné krídloVIP Salónik

2000 €I deň1800€1 deň35 €I hod

700 €I deň800 €I deň500 €I deň300 €I deň112 €I deň

600 €I deň

Priestor Určenie Sadzba

statické ukážkyvstup a výstu návštevnikovvykonávanie orádpriestor re novinárovadministratlva SlAFadministratlva SlAFrozhlas SlAFadministratlva SlAFadministratlva SlAF

doba prenájmu

5 dni4 dni

20 hod5 dní5 dni5 dni4 dni5 dni5 dni

Dodávatel': lEI -----"------.-- ..--.- Príloha č.2Slovenská letecká Konštantný symbol: 0308agentúra, s.r,o,Hronské predmestie 4974 01 Banská Bystrica

Odberatel':1Slovensko Letisko Sliač, a.s,Tel: +421 48416 39 16 Letisko SliačFax: +421 48 413 85 54 96231 Sliač

IČO: 36640760IČO: 36633283DIČ: 2022053715

IČ DPH: SK2022053715 DIČ: 2021915093IČ DPH: SK2021915093

OR: Okresný súd v Banskej Bystrici, oddiel Sro, číslo vl. 10747/5Oddelenie: Slovenská letecká agentúraČíslo účtu: 2044078351/0200IBAN: SK58 0200 0000 0020 4407 8351 SWIFf: SUBASKBX

Forma úhrady: Prevodový príkaz Dátum vystavenia: 13.5.2013Spôsob dopravy: Osobný odber Dátum dodania: 3.6.2013Došlý doklad: Splatnost:

Položka Počet Ml DPH ofo CelkomTelevízna reklama - logo, názov partnera (RTVS,JOJ, TA3) 1,00 20,00 0,00Rozhlasová reklama názov partnera (Best FM, Fun rádio, Jemné melódie) 1,00 20,00 0,00Logo firmy na billboardoch, citylightoch, v printovej inzercii, na www.siaf.sk, v kinách, vmobilných aplikáciách (Android, iPhone), sprievodné akcie, plagáty, na pozvánkach, na 1,00 20,00 0,00vstupenkách, na bulletine k podujatiuBanner s grafikou l,6x3m veža divácka zóna 2,00 20,00 0,00Banner s grafikou l,6x3m VIP zóna 1,00 20,00 0,00Logo v centrálnom logovisku l,6x5m vchod na letisko 1,00 20,00 0,00Banner s grafikou lx3m divácke zábrany, divácka zóna 2,00 20,00 0,00Banner s grafikou íxsrn divácke zábrany, VIP zóna 2,00 20,00 0,00Logo v logovisku pre autogramiádu 1,00 20,00 0,00Logo v logovisku vchod VIP 1,00 20,00 0,00Logo na firemnom sky boxe, VIP zóna 1,00 20,00 0,00Rádiový spot vo vysielaní rádia SIAF s hodinovou frekvenciou * 1,00 20,00 0,00TV spot partnera vel1<oplošné obrazovky s hodinovou frekvenciou * 1,00 20,00 0,00Logo partnera na TV reklamnej stene vel1<oplošných obrazoviek 1,00 20,00 0,00Prezentačný Sky box vo VIP zóne, kapacita 25 ľudí /deň s občerstvením 1,00 20,00 0,00logo na www.siaf.sk 1,00 20,00 0,00Prezentačný priestor na stánok VIP zóna do 60 m2 ** 1,00 20,00 0,00Prezentačný priestor na stánok divácka zóna do 60 m2 ** 1,00 20,00 0,00PR články na www.siaf.sk 1,00 20,00 0,00Reklamné predmety vo VIP taške /dodá klienti 20,00 0,00Inzercia VIP katalóg 1,00 20,00 0,00Reklamné bannery /klienta/ na www.siaf.sk 1,00 20,00 0,00Vstupenky na podujatie divácka zóna počet/l deň 50,00 20,00 0,00Vstupenky na podujatie VIP zóna "C" počet/i deň 40,00 20,00 0,00Vstupenky na podujatie VIP zóna "A" počet/i deň 8,00 20,00 0,00Vstupenky na podujatie VIP zóna partner (Sky box) zóna "B" počet/deň 25,00 20,00 0,00PONUKA pre pozíciu HLAVNÝ REKLAMNÝ PARTNER MLD SIAF 2013 .... hodnota reklamného 1,00 20,00 60000,00plnenia 1 000 000 €

* rozhlasovú a televíznu reklamu v dlžke 30 sek si dodá partner sám 20,00 0,00* * realizácia výstavy stánku je na vlastné náklady 20,00 0,00

Cena [€] 50000,00

DPH [€] 10 000,00

Celková cena s DPH [€] 60000,00