21
Calendario l Kalendář OCTUBRE | ŘíJEN EXPOSICIÓN 3.10.–12.1. L V 10 –18 S 10 –14 DESIGÑ 2 CONFERENCIA 3.10. 19:00 DE.SIGN2: Trapped in Suburbia (NL) 3 CONFERENCIA 3.10. 20:00 Architecture Week: Ricardo Bofill: Memory/Future 5 EXPOSICIÓN 4.10. 17:00 BRAVOS: conferencia Juli Capella 6 EXPOSICIÓN 4.10.– 25.11. M 10–19 Mi D 10–18 BRAVOS 6 SEMANA CULTURAL 4.–16.10. Semana de cultura hispánica en Plzeň 9 MESA REDONDA 4.10. 18:00 Getafe Negro: Por sus crímenes los conoceréis 10 CINE 5.10. 18:00 Lorenzo Silva: La flaqueza del bolchevique 11 CUENTACUENTOS 10.10. 19:00 Cuentos para adultos por dos o tres chavicos 12 CINE 11.10. 19:00 Plata quemada (Argentina) 14 EXPOSICIÓN 11.10.–6.1. STUCK ON THE CITY 13 CINE 15.10. 18:00 Iñaki Elizalde: Baztán 16 MESA REDONDA 17.10. 19:00 STUCK ON THE CITY: Javier Abarca 13 CINE 18.10. 19:00 Historias mínimas (Argentina) 15 Programa cultural OTOÑO | PODZIM | 10 | 11 | 12 | ‘12 diseño Español de vanguardia groundbreaking Spanish design www.embapragacultura.es | www.cervantes.cz

Programa cultural de otoño 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Programa cultural de octubre, noviembre y diciembre 2012

Citation preview

Page 1: Programa cultural de otoño 2012

Calendario l Kalendář

OCtubre | Říjen

EXPOSICIÓN 3.10.–12.1. L V 10 –18 S 10 –14

DESIGÑ 2

CONFERENCIA 3.10. 19:00DE.SIGN2: Trapped in Suburbia (NL)

3

CONFERENCIA 3.10. 20:00Architecture Week: Ricardo Bofill: Memory/Future

5

EXPOSICIÓN 4.10. 17:00BRAVOS: conferencia Juli Capella

6

EXPOSICIÓN4.10.–25.11.

M 10–19 Mi D 10–18

BRAVOS 6

SEMANA CULTURAL

4.–16.10.Semana de cultura hispánica en Plzeň

9

MESA REDONDA

4.10. 18:00Getafe Negro: Por sus crímenes los conoceréis

10

CINE 5.10. 18:00Lorenzo Silva: La flaqueza del bolchevique

11

CUENTACUENTOS 10.10. 19:00Cuentos para adultos por dos o tres chavicos

12

CINE 11.10. 19:00Plata quemada (Argentina)

14

EXPOSICIÓN 11.10.–6.1. STUCK ON THE CITY 13

CINE 15.10. 18:00Iñaki Elizalde: Baztán

16

MESA REDONDA

17.10. 19:00STUCK ON THE CITY: Javier Abarca

13

CINE 18.10. 19:00Historias mínimas (Argentina)

15

Programa culturalOTOÑO | PODZIM | 10 | 11 | 12 | ‘12

diseño Español de vanguardia

groundbreaking Spanish design

www.embapragacultura.es | www.cervantes.cz

Page 2: Programa cultural de otoño 2012

:

Este programa es fruto de la colaboración entre el Insti-tuto Cervantes de Praga y la Embajada de España en la República Checa.

Algunas de las actividades reseñadas son susceptibles de modificación o cambio de fecha. Sugerimos consul-tar previamente las páginas web del Instituto Cervantes de Praga y de la Embajada de España en Praga o de las demás instituciones organizadoras.

www.cervantes.czwww.embapragacultura.es

Tento program je výsledkem spolupráce mezi Institutem Cervantes v Praze a Velvyslanectvím Španělska v České republice.

Změna programu vyhrazena. Doporučujeme Vám, abys-te si předem ověřili informace na internetových strán-kách Institutu Cervantes v Praze španělského velvysla-nectví anebo ostatních pořádajících institucí.

www.cervantes.czwww.embapragacultura.es

Todas las actividades que se celebran en en Instituto Cervantes de Praga son gratuitas, excepto que se indi-que lo contrario.

Pokud není uvedeno jinak, je vstup na všechny aktivity pořádané v Institutu Cervantes v Praze volný.

CINE 23.10. 19:00 También la lluvia 17

VIDEO ARTE 29.10. 18:00Presentación del ciclo CARAS B

19

VIDEO ARTE 30.10. 20:30Proyección CARAS B: In the city

19

VIDEO ARTE 31.10. 20:30Proyección CARAS B: Lisergic fluxes

19

nOviembre | ListOPad

CÓMIC 1.11. 17:00Juanjo Sáez en KomiksFEST!

21

VIDEO ARTE 1.11. 20:30Proyección CARAS B: Family album

19

VIDEO ARTE 2.11. 20:30Proyección CARAS B: Artist Identity

19

VIDEO ARTE 3.11. 20:30Proyección CARAS B: Evolving Video

19

CONFERENCIA 6.11. 18:00Bicentenario de la Constitución de 1812

22

CINE 8.11. 19:00 Chico y Rita 23

TALLER–CONFERENCIA

12.11. 18:00

Poesía española actual: 50 años de construcción de la contemporaneidad

24

CONCIERTO 13.11. 19:00 CUARTETO QUIROGA 25

CINE 15.11. 19:00Artigas la Redota (Uruguay)

26

CINE 22.11. 19:00El baño del Papa (Uruguay)

27

COLOQUIO 27.11. 18:00La nueva imagen de Bilbao

33

CINE 29.11. 19:00Mal día para pescar (Uruguay)

27

diCiembre | PrOsineC

CINE 4.12. 19:00La vida útil (Uruguay)

27

CINE 13.12. 19:00El viaje hacia el mar (Uruguay)

28

CINE 20.12. 19:00 Whisky (Uruguay) 28

enerO | Leden

CINE 10.1. 19:00 Gigante (Uruguay) 29

Portada | Obálka: exposición bravOs. juli Capella

Contraportada | Zadní strana: exposición desigñ

exposición bravOs. juli Capella

Page 3: Programa cultural de otoño 2012

Instituto Cervantes de Praga

El Instituto Cervantes fue creado en 1991 por el Gobierno de España como institución cultural oficial para la promoción del español y de la cultura hispana en el mundo. La sede de Praga fue inaugurada por SS. AA. RR. los Príncipes de España en sep-tiembre de 2005.La enseñanza del español como lengua de proyección univer-sal constituye su principal seña de identidad. La programación de actividades culturales y la riqueza del fondo de su biblioteca contribuyen asimismo a la difusión y promoción de la cultura en español. Desde su creación, esta rica actividad ha convertido al Instituto Cervantes de Praga en un punto de encuentro para las personas que en la República Checa desean acercarse al mundo de lo hispano.Institut Cervantes byl založen v roce 1991 španělskou vládou jako kulturní instituce propagující španělskou a hispanoamerickou kul-turu ve světě. Pražské sídlo bylo otevřeno jejich královskými veličen-stvy španělským princem a princeznou v září 2005.Jeho hlavní činností je výuka španělštiny, významného světového ja-zyka. K šíření kultury španělsky mluvících zemí také přispívá kulturní program, který vám zde předkládáme, a bohaté fondy naší knihovny. Za krátkou dobu fungování se Institut Cervantes v Praze, díky své bohaté škále aktivit, proměnil v místo setkávání všech, kdo se chtějí přiblížit španělsky mluvícímu světu.

Na Rybníčku 536/6

120 00 Praha 2

Tel.: 221 595 211, Fax: 221 595 299

E-mail: [email protected]

www.cervantes.cz

Page 4: Programa cultural de otoño 2012

2 3

DESIGÑ

¿Qué tienen en común la portada de Rolled Gold, el disco de Ro-lling Stones, con el diario Clarín, el Volvo VVC y los asientos del aeropuerto de Bangkok? Todos son diseños con acento español.

La exposición presenta una selección de los mejores trabajos de diseño en los diferentes campos como mobiliario, objetos, interio-rismo, publicaciones, etc. El comisario, Ramón Úbeda, ha busca-do nuestras señas de identidad en la diversidad de propuestas, resaltando la proyección internacional de este sector. Co mají společného přebal desky Rolled Gold od Rolling Stones s deníkem Clarín, Volvem VVC a sedadly na letišti v Bangkoku? Všechny to jsou návrhy se španělským přízvukem.

Výstava představuje vý-běr nejlepších prací z ob-lasti designu z různých oborů: nábytek, před-měty, interiéry, publika-ce atd. Kurátor výstavy Ramón Úbeda se snažil v těchto různorodých ná-vrzích objevit španělské rysy a kladl přitom důraz na mezinárodní dosah to-hoto sektoru.

DESIGNblok 1.–7.10.

2.10. 19:00 – inauguración | vernisáž

Exp

osi

ció

n |

Výs

tava

Výstavní sál IC

Na Rybníčku 6, Praha 2

3.10.2012–12.1.2013Po–Pá 10–18 | So 10–14

Co

nfe

ren

cia

| P

řed

ška

www.designblok.cz

DE.SIGN2Trapped in Suburbia (Nl)

Trapped in Suburbia es un taller/estudio neerlandés multidis-ciplinar que abarca los distintos campos de la identidad visual: publicaciones, aplicaciones interactivas y proyectos expositivos. Con importantes premios internacionales, el taller/estudio estará representado por sus fundadores karin langeveld y Cuby Gerards.

Esta conferencia se enmarca en el proyecto DE.SIGN2, diseño grá-fico para el siglo XXI, coorganizado por el Goethe Institut, la Em-bajada de los Países Bajos, la Embajada del Estado de Israel y el Instituto Cervantes.

Nizozemské studio Trapped in Suburbia se specializuje na vý-raznou vizuální komunikaci, která často boří zavedené hranice. Jejich práce proto často sbírají nejrůznější ocenění, ať už se jedná o vizuální identitu, design publikací, interaktivní aplikace nebo kompletní realizaci výstavních projektů. Studio představí zakladatelé karin langeveld a Cuby Gerards.

Tato přednáška patří do projektu DE.SIGN2, grafický design pro 21. století, který spolupořádají Goethe-Institut, Velvysla-nectví Nizozemského království, Izraelské velvyslanectví a In-stitut Cervantes.

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 23.10. |1900|

www.trappedinsuburbia.nl

Conferencia en inglés con traducción simultánea al checo. Přednáška v angličtině se simultánním tlumočením do češtiny.

Page 5: Programa cultural de otoño 2012

4 5

ARCHITECTURE WEEkFestival internacional de arquitecturaMezinárodní festival architektury

La sexta edición del Festi-val internacional de arqui-tectura tendrá lugar del 1 al 28 de octubre en el Palacio Belveder y en el ala Teresi-ana del Castillo de Praga. Exposiciones, conferencias y debates integrarán el pro-grama de este encuentro.

La arquitectura española contemporánea estará representada por los reconocidos estudios internacionales lamela y Ricardo bofill Taller de Arquitectura.

Šestý ročník mezinárodního festivalu architektury se uskuteční od 1. do 28. října v Letohrádku Královny Anny a Tereziánském křídle Pražského hradu. Program nabídne výstavy, přednášky a veřejné diskuse.

Španělská architektura bude zastoupená dvěma známými studii, lamela a Architektonické studio Ricarda bofilla.

3.10.2012 | 20:00 | Memory/Future

Conferencia del arquitecto Ricardo bofillPřednáška Ricarda bofillaBiblioteca Nacional Técnica de PragaNárodní technická knihovnaEn inglés con traducción simultáneaV angličtině se simultánním tlumočením

Národní technická knihovna, Technická 6/2710Praha 6 – Dejvice

Co

nfe

ren

cia

| P

řed

ška

3.10. |2000|

© E

stud

io L

amel

a.

architectureweekPraha 2012

6th international festival of architecture and urbanism

Transportation, infrastructure and development

Multimedia exhibition of architectural and urbanistic projects from all over the world

Prague 1. - 28. 10. 2012

www.architectureweek.cz www.hrad.cz

Summer Palace of Queen Anne and Theresian Wing, Prague Castle - Daily 10.00 - 18.00

Organizators:

Sponsorship& support:

Projectpartner:

Cooperation & support: Partners AW:

MANUÁL VIZUÁLNÍHO STYLUnorma pro používání značky

a grafických znaků společnosti M2 Real Estate

Conference:partner

Principalmediapartners:

Mediapartners:

Galaparnter:

Cities V4+2: Mediasupport: Partner SPH:

LamelaSpain

EstudioSpecialthanks:

PlacardEmbassies.indd 1 9/8/2012 6:16:27 PM

Fest

iva

l | F

est

iva

l

Page 6: Programa cultural de otoño 2012

6 7

Exp

osi

ció

n |

Výs

tava

Výstava Bravos nabízí přehlídku nejnovějšího španělského designu prostřednictvím děl 21 umělců narozených po roce 1960, jejichž výběr provedl její kurátor Juli Capella.

Na tvorbu těchto 21 designérů měly vliv takové osobnosti jako Gaudí či Dalí, ale i další mistři 20. století, jako jsou André Ricard, Miguel Milá, Oscar Tusquets či Javier Mariscal. Tito umělci předsta-vují novou generaci španělských tvůrců, jejichž jména jsou a budou zásadní pro průmyslový design v příštích desetiletích 21. století.

Uměleckoprůmyslové museum, 17. listopadu 2, Praha 14.10.–25.11.

Exp

osi

ció

n |

Výs

tava

Út 10–19 St–Ne 10–18

4.10. | 17:00 | Juli CapellaConferencia del comisario y visita guiadaPřednáška kurátora výstavy a komentovaná prohlídkaKnihovna UPM

www.upm.cz

bRAVoS

Bravos ofrece una muestra del más actual diseño español a través del trabajo de 21 artistas nacidos con posterioridad a 1960 y se-leccionados por el comisario de la exposición, Juli Capella.

Influenciados por figuras históricas tan importantes como Dalí o Gaudí, así como por los maestros del siglo XX, André Ricard, Mi-guel Milá, Oscar Tusquets o Javier Mariscal, los 21 diseñadores que componen esta muestra representan a la nueva generación de creativos españoles que son y serán claves del diseño industrial en las próximas décadas del siglo XXI. Una oportunidad sin prece-dentes en la República Checa para acercarse al mundo del diseño español más vivo.

Page 7: Programa cultural de otoño 2012

8 9

Se

ma

na

cul

tura

l | K

ultu

rní t

ýde

n

4.–16.10. Plzeň

SEMANA DE CUlTURA HISPÁNICA EN PlZENTÝDEN HISPÁNSkÉ kUlTURY V PlZNI

El Centro Español de Cultura y Educación, bajo los auspicios de las Embajadas de España y Argentina en Praga, el Municipio y el Gobierno Regional de Plzeň, organiza la III Semana de Cultura Hispánica en Plzeň, implicando a las escuelas y centros educa-tivos en la preparación y actividades, incluida la Universidad del Oeste de Bohemia en Plzeň.

En la III edición, el país invitado será Argentina. Entre las activi-dades más destacables estarán el concierto de tango a cargo del grupo “Sin Rumbo”, con taller de tango abierto al público, la proyección de la película argentina “La antena” y un desfile por el centro histórico de Pilsen. Dentro de la parte del programa dedicada a España se contará entre otras actividades con la presencia del director de cine Iñaki Elizalde que presentará su película “Baztán”, y con el taller de cuentacuentos a cargo de Olga Alfonsel y Ana Castellano.

Centrum španělské kultury a vzdělávání pořádá pod záštitou Vel-vyslanectví Španělska v Praze, Velvyslanectví Argentiny v Praze, statutárního města Plzeň a Plzeňského kraje již 3. ročník festivalu Týden hispánské kultury v Plzni.

Hostem 3. ročníku je Argentina. K nejvýznamnějším aktivitám bude patřit koncert skupiny „Sin Rumbo“ spojený s tanečním worksho-pem argentinského tanga pro veřejnost, projekce argentinského filmu „Anténa“ a průvod historickým centrem Plzně. V rámci progra-mové části věnované Španělsku uvede filmový režisér Iñaki Elizalde svůj snímek „Baztán“ a proběhne vypravěčský workshop Cuenta-cuentos pod vedením Olgy Alfonsel a Any Castellano.

Más información sobre el programa en: www.cskv.czPestrý program letošního ročníku naleznete na www.cskv.cz

Page 8: Programa cultural de otoño 2012

10 11

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 25.10. |1800|

lA FlAQUEZA DEl bolCHEVIQUEbolŠEVIkoVA SlAbINAManuel Martín Cuenca, 2003, 95 min

Coloquio con el escritor lorenzo Silvabeseda se spisovatelem lorenzem Silvou

La historia se desarrolla en Madrid y tiene como protagonista a un hom-bre normal que trabaja en un banco. En un atasco su coche choca contra el descapotable de una mu-jer que le insulta y que acaba por meterlo en un gran lío con la policía y el seguro. Para vengarse de ella decide acosarla pero se enamora de su herma-na adolescente María.Basada en el libro de Lo-renzo Silva, publicado en 1997, finalista del Premio Nadal.

Příběh se odehrává v Madridu a hlavní postavou je obyčejný chla-pík pracující v bance. V dopravní zácpě nabourá do kabrioletu ženy, která mu nadává a nakonec ho dostane do problémů s po-licií a pojšťovnou. Aby se jí pomstil, rozhodne se jí pronásledovat, ale zamiluje se do její nezletilé sestry Marie.Na motivy knihy Lorenza Silvy z roku 1997, se kterou se dostal do finále Premio Nadal.

Me

sa r

ed

on

da

| B

ese

da

GETAFE NEGRo

Pro

yecc

ión

de

cin

e |

Fil

m

4.10. |1800|kinosál IC

Na Rybníčku 6, Praha 2

PoR SUS CRÍMENES loS CoNoCERÉISNovela negra y reflejo social. ¿Nos retratan como sociedad los actos de nuestros delincuentes?PoZNÁTE JE PoDlE JEJICH ZloČINŮDetektivní romány a odraz společnosti. odráží se v činech delikventů celá naše společnost?

Participantes: escritores españo-les lorenzo Silva, José Ramón Fernández y Mercedes Castro y los autores checos Ivan klíma y Markéta Pilátová.La República Checa será el país invitado de la quinta edición del Festival de novela policiaca en Madrid Getafe Negro, que se ce-lebrará entre el 20 y el 28 de oc-tubre. La crisis y su génesis o la

supervivencia tras una dictadura, que ambos países han sufrido, serán algunos de los temas principales de este festival.

Pozvaní: španělští spisovatelé lorenzo Silva, José Ramón Fer-nández a Mercedes Castro a čeští autoři Ivan klíma a Markéta Pilátová.Česká republika bude pozvanou zemí na pátém ročníku Festivalu detektivního románu v Madridu Getafe Negro, jež se bude konat od 20. do 28. října. Krize a její zrod nebo přežívání během dikta-tury, kterou obě země trpěly, budou jedny z témat tohoto festivalu.

GETAFE NEGRo

Traducción simultánea Simultánní tlumočení

Page 9: Programa cultural de otoño 2012

12 13

Cue

nta

cue

nto

s |

Vyp

rávě

ní p

ovíd

ek

STUCk oN THE CITYMĚSTEM PoSEDlÍ Exposición internacional de graffiti y street artMezinárodní výstava graffiti a street artu

Este proyecto internacio-nal pretende mostrar que el graffiti, con una historia de casi cincuenta años, es una expresión artística que guarda una profunda rela-ción con la cultura urbana. Intervenciones en el espa-

cio público, instalaciones y debates completarán el programa.Entre los artistas invitados se encuentra ESCIF (Valencia, España), autor de numerosas obras figurativas en las que ofrece una visión crítica de la sociedad contemporánea y la cultura de masas.

Tento mezinárodní projekt má za cíl ukázat, že graffiti je se svou téměř padesátiletou historií uměleckým projevem velice úzce spjatým s kulturou města. Zásah do veřejného prostoru, instala-ce a besedy doplní program výstavy.Mezi pozvanými umělci se představí ESCIF (Valencia, Španěl-sko), autor mnoha nápaditých figurálních pieců, kritizujících sou-časnou společnost a masovou kulturu.

17.10. | 19:00 Mesa redonda con Javier Abarca, artista, investigadory comisario de exposiciones Beseda s umělcem, teoretikem umění a kurátorem výstav Javierem AbarcouMalý sál, Městská knihovna, Mariánské nám., Praha

Exp

osi

ció

n y

me

sa r

ed

on

da

| V

ýsta

va s

do

pro

vod

ným

pro

gra

me

m

Městská knihovna –

Galerie hl.m.Prahy

Mariánské nám. 1, Praha 1

11.10. 2012 –6.1. 2013

CUENToS PARA ADUlToS PoR DoS o TRES CHAVICoSPoHÁDkY PRo DoSPĚlÉ ZA PÁR HAlÉŘŮ

Las narradoras madrileñas Ana G. Castellano y olga Alfonsel interpretarán cuentos de la tradición oral española e hispano-americana, para hacernos disfrutar en directo de la magia de la palabra oída.

El arte oral de contar consiste en transmitir cuentos y otros gé-neros por medio de la palabra, la voz y el gesto vivo, en el aquí y ahora, ante un público que se hace interlocutor inmediato.

Madridské vypravěčky Ana G. Castellano a olga Alfonsel bu-dou interpretovat tradiční španělské a hispanoamerické po-hádky a umožní tak publiku, aby si naživo vychutnalo kouzlo slyšeného slova.

Umění vyprávět spočívá v přenášení příběhů ostatním pro-střednictvím slov, hlasu a živých gest, vše ve stejnou chvíli na stejném místě, před diváky, kteří se stanou přímými účastníky.

10.10. |1900|kinosál IC

Na Rybníčku 6, Praha 2

Traducción simultánea Simultánní tlumočení

www.mestemposedli.cz

Page 10: Programa cultural de otoño 2012

14

15

Cic

lo d

e c

ine

| F

ilm

ový

cykl

us

kinosál IC

Na Rybníčku 6, Praha 2

Cic

lo d

e c

ine

| F

ilm

ový

cykl

us

11.10.–18.10.

El CINE ARGENTINo Y loS PREMIoS GoYA DE lA ACADEMIA DE lAS ARTES Y CIENCIAS CINEMAToGRÁFICAS DE ESPAÑAARGENTINSkÝ FIlM A CENY GoYA ŠPANĚlSkÉ FIlMoVÉ AkADEMIE

El presente ciclo muestra algunas de las películas argentinas ga-nadoras de los prestigiosos premios Goya. Esta iniciativa pone en manifiesto la intensa relación cultural entre España y Argentina.Tento cyklus představuje vybrané argentinské filmy oceněné ce-nou Goya. Tato iniciativa dokazuje, jak intenzivní jsou kulturní vztahy mezi Španělskem a Argentinou.

11.10. | 19:00Plata quemada | ožehavé peníze Marcelo Piñeyro, 2000, 125 minSegún la novela homónima de Ricardo Piglia, basada en un hecho real. El Nene, Ángel y Cuervo asaltan un camión blindado con sie-te millones de pesos. Tras el atraco, huyen de la policía, pero no todo sale como pensaban.Podle stejnojmenného románu Ricarda Piglii, na základě skuteč-ného příběhu. Nene, Ángel a Cuervo přepadnou obrněné vozidlo se sedmi milióny pesos. Podaří se jim vyhnout policii, všechno ale nedopadne podle plánu.

18.10. | 19:00Historias mínimas | Malé příběhy Carlos Sorín, 2002, 92 min Tres personajes viajan por las solitarias rutas de la Patagonia aus-tral: Don Justo, busca a su perro perdido; Roberto, tiene que llevar una torta para el cumpleaños del hijo de una reciente viuda y María Flores, que viaja con su pequeña hija. Sus historias se entrecruzan.Tři postavy příběhu cestují po osamělých cestách jižní Patagonie: pan Justo hledá svého ztraceného psa; Roberto musí odvézt na-rozeninový dort synovi jedné čerstvé vdovy; a María Flores cestuje se svou malou dcerou. A jejich příběhy se prolínají.

En español con subtítulos en inglés Ve španělském znění s anglickými titulky

Fest

iva

l | F

est

iva

lB

ien

al |

Bie

le

ÓSCAR HERRERo

El Festival Internacional de Guitarra de Brno es uno de los fes-tivales más destacados de Europa y el más importante, de su género, en la República Checa. En el marco de esta edición se presentará el guitarrista español Óscar Herrero con su Grupo de Andalucía (guitarra, canto, baile y cajón). Óscar Herrero es guitarrista, compositor y profesor de flamenco; ganó los dos certámenes más importantes en el mun-do del flamenco, celebrados en La Unión (Festival Internacional del Cante de las Minas) y Jerez de la Frontera (Premio Nacional de Guitarra Flamenca). Asimismo el músico fue nombrado Premio Especial a la Didáctica del Flamenco por el Festival del Cante de las Minas.

Mezinárodní kytarový festival je jednou z nejvýznamnějších udá-lostí svého druhu v Evropě a tou vůbec nejdůležitější v České re-publice. V rámci letošního ročníku vystoupí španělský kytarista Óscar Herrero se skupinou Grupo de Andalucía (kytara, zpěv, tanec a cajón). Óscar Herrero je špičkový flamenkový kytarista, skladatel a pedagog. Zvítězil ve dvou vůbec nejvýznamnějších soutěžích flamenka, které se konají v murcijském městečku La Unión (Fes-tival del Cante de las Minas) a v Jerez De La Frontera ve špa-nělské provincii Cádiz (Národní cena flamenkové kytary). Kromě toho získal na zmiňovaném festivalu v La Unión zvláštní cenu za výuku flamenka.

ACEITE DE olIVA ESPAÑol: CUlTURA, CIENCIA Y GASTRoNoMÍAŠPANĚlSkÝ olIVoVÝ olEJ: kUlTURA, VĚDA A GASTRoNoMIE

Alfonso Fernandez, Catador | degustátorPor Confirmar, Divulgador| specialista na olivový olej

Esta iniciativa pretende dar a conocer los valores nutricio-nales, propiedades saludables y herencia cultural que repre-senta el consumo del Aceite de Oliva en España. Asimismo, se tratarán aspectos relativos a las innovaciones científicas y tecnológicas aplicadas a la producción agrícola, envasado y variedades regionales.

Cílem této přednášky je poznat výživné a zdraví prospěšné hod-noty a kulturní dědictví, jež představuje konzumace olivového oleje ve Španělsku. Dále se bude hovořit o aspektech týkají-cích se vědeckých a technologických inovací používaných v ze-mědělské výrobě a v procesu plnění do lahví a o rozmanitosti jednotlivých regionů.

Tall

er-

cata

| W

ork

sho

p s

och

utn

ávk

ou

Co

nfe

ren

cia

| P

řed

ška

Co

loq

uio

| B

ese

da

Exp

osi

ció

n |

Výs

tava

Listopad 2012: pátek 9.11. a sobota 10.11.Zápis na zkoušku: od 3.9. do 5.10.

Místa konání a úrovně zkoušky:České

budějovicebrno Praha

květen B2 – C2 B1 – B2 – C1 A1 – A2 – B1 – B2 – C1 – C2

Ceny:Plná cena Studenti IC Skupiny

A1 1.260 Kč 1.008 Kč 1.134 KčA2 1.570 Kč 1.256 Kč 1.413 Kčb1 1.785 Kč 1.428 Kč 1.607 Kčb2 2.110 Kč 1.688 Kč 1.899 KčC1 2.355 Kč 1.884 Kč 2.120 KčC2 2.460 Kč 1.968 Kč 2.214 Kč

Zápis probíhá v sídLe institutu Cervantes v praZepříští termín konání zkoušky bude v květnu 2013

Více informací na: [email protected] | 221 595 211 http://diplomas.cervantes.es

DElE 2012mezinárodní zkoušky ze španělského jazyka

Page 11: Programa cultural de otoño 2012

16

17

Pro

yecc

ión

de

cin

e |

Fil

m

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 2

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 2

Pre

sen

taci

ón

de

la p

elí

cula

y p

roye

cció

n |

Pre

zen

tace

fil

mu

a p

rom

ítá

15.10. |1800| 23.10. |1900|

Iñaki ElizaldebAZTÁN

18:00 Encuentro con el director Iñaki Elizaldebeseda s režisérem Iñakim Elizaldem

19:00 Proyección de la película baztán (2011, 98 min.)Promítání filmu baztán (2011, 98 min.)

La ópera prima del premiado cortometrajista y documentalis-ta Iñaki Elizalde se desarrolla en otoño de 2011, cuando un equi-po de rodaje viaja al Valle de Baztán para fil-

mar una película sobre unos oscuros hechos que acontecieron en el siglo XVII. En su relación diaria con los vecinos descubrirán que esa discriminación racial sigue presente en la vida del valle.Protagonizada por Carmelo Gómez y Unax Ugalde.

První celovečerní film oceňovaného režiséra krátkých a doku-mentárních filmů Iñakiho Elizaldeho se odehrává na podzim roku 2011 v prostředí filmového týmu, který cestuje do na-varrského Údolí Baztán, aby zde natočil příběh o temných údá-lostech ze 17. století. Během každodenního kontaktu s tamní-mi obyvateli štáb zjišťuje, že se rasová situace během staletí nijak nezměnila.V hlavních rolích se představí Carmelo Gómez a Unax Ugalde.

TAMbIÉN lA llUVIAIciar Bollaín, 2010

Esta ambiciosa producción, que representó a España en los Os-car 2011, mezcla aventuras y crítica social. El rodaje de una película sobre la conquista de América enfrentará al equipo con los actuales conflictos sociales y neocoloniales de Iberoaméri-ca. Protagonizada por Gael García Bernal y Luis Tosar.

Tento ambiciózní snímek, jenž v roce 2011 reprezentoval Špa-nělsko při udílení Oscarů, je směsicí dobrodružství a společen-ské kritiky. Odvíjí se na pozadí příběhu natáčecího štábu, který připravuje film o dobytí Ameriky a musí čelit neokolonialistickým společenským konfliktům. V hlavních rolích se představí Gael García Bernal a Luis Tosar

CIClo DE CINE DE lA EMbAJADA DE ESPAÑA

FIlMoVÝ CYklUS ŠPANĚlSkÉHo VElVYSlANECTVÍ

Page 12: Programa cultural de otoño 2012

18

19

Cic

lo d

e c

ine

| F

ilm

ový

cykl

us

kino SvětozorVodičkova 41, Praha 1

kino Městská knihovnaMariánské nám. 1, Praha 1

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 2

Víd

eo

art

e |

Vid

eo

art

29.10. |1800| 30.10.–3.11.

PRESENTACIÓN DEl CIClo CARAS b DEl VÍDEo ARTE EN ESPAÑAZAHÁJENÍ ŠPANĚlSkÉHo VIDEoARToVÉHo CYklU CARAS b

Invitado | Host: comisario Carlos Trigueros Mori.

El concepto cara B se refiere a ese otro lado del disco de vinilo. Un lugar para remezclas y rarezas en el que se conseguía publicar las piezas marginadas por los estándares. Una gran cantidad de vídeo arte español sigue aún hoy inédito y marginado. Vídeo de nula difu-sión pero con muy buenas ideas.

En España, el vídeo como práctica artística ya tiene más de 40 años, por ello es el momento adecuado para dar a conocer la di-mensión real de esta producción de arte contemporáneo, y anhelar su renacimiento digital.

Pojem strana B odkazuje na druhou stranu vinylových desek. Místa určeného pro remixy a raritní skladby, kam byly umísťovány nahrávky běžně opomíjené. Velká část španělského videoartu zů-stává až do dnešního dne nevydána a na pokraji zájmu. Videa, jež se téměř nepromítají, avšak obsahují zajímavé myšlenky.

Ve Španělsku se video jako umělecká činnost provozuje již více než 40 let. Nyní nadešla ta pravá chvíle, abychom jeho část představili v Praze. Naším cílem je ukázat skutečný rozměr této části tvorby současného umění a napomoci tak jeho digitální renesanci.

El comisario Carlos Trigueros Mori presentará cada sesión y dialogará con el público.

Kurátor Carlos Trigueros Mori uvede každý z filmů a bude hovořit s publikem.

30.10. | In the city (60 min.), Kino Světozor. 20:30

31.10. | Lisergic fluxes (72 min.), Kino Světozor. 20:30

1.11. | Family album (71 min.), Kino Světozor. 20:30

2.11. | Artist Identity (69 min.), Městská knihovna. 19:00

3.11. | Evolving Video (180 min.), Městská knihovna. 19:00

Entradas | Vstupné:Městská knihovna:60 Kč adultos | dospělí40 Kč estudiantes | studentikino Světozor (Malý sál):80 Kč adultos | dospělí

Traducción simultánea Simultánní tlumočení

ARTS

www.M77.cz

DIGITAL CREATIONEDUCATION

CARAS bCARAS b

Page 13: Programa cultural de otoño 2012

20 21

2012 — 2013

kurzyšpanělštiny

PRo VÍCE INFoRMACÍ:www.cervantes.cz

[email protected] | 221 595 211

ZÁPISY JIž NYNÍ!

VÝUkA ŠPANĚlŠTINY

Všeobecné kurzy:ve všech úrovních, hodiny od pondělí do soboty, v různých časech, s rodilými mluvčími

Specializované kurzy:

kurzy pro specifické účely, upevňovací kurzy a kurzy

zaměřené na kulturu

Španělský jazyk po internetu:AVE a multimediální učebna

Vzdělávání učitelů španělštiny

Instituto CervantesOFICIÁLNí KULTURNí INSTITUCE

ŠPANěLSKéHO KRÁLOVSTVí

Co

loq

uio

| B

ese

da

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 21.11. |1700|

koMIkSFEST! 2012

www.komiksfest.cz

Yo SoY JUANJo SÁEZ (Y ESTo ES A lo QUE DEDICo MI TIEMPo)JMENUJI SE JUANJo SÁEZ (A PoVÍM VÁM, ČEMU SE VĚNUJI)

“Me gustaría hacer un recorrido por toda mi trayectoria dentro y fuera del cómic. Y explicar las posibilidades que tiene un di-bujante de cómics para resolver muchísimos tipos de tareas distintas ya que está obligado a dominar muchos recursos que lo permiten. Ya sea publicidad, diseño, animación, escritura de guiones y creatividad en general.”

„Rád bych zmapoval svou kariéru komiksáře i ostatních tvůrčích činností. Chci vám vysvětlit možnosti, jak může komiksový kres-líř řešit mnoho různých úkolů a proč musí ovládat velké množství prostředků. Ať už se jedná o reklamu, design, animaci, psaní scénářů anebo kreativitu obecně.“

Traducción simultánea Simultánní tlumočení

Page 14: Programa cultural de otoño 2012

22 23

Pro

yecc

ión

de

cin

e |

Fil

m

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 2

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 2

Co

nfe

ren

cia

| P

řed

ška

6.11. |1800| 8.11. |1900|

bICENTENARIo DE lA CoNSTITUCIÓN DE 1812DVoUSTÉ VÝRoČÍ ÚSTAVY Z RokU 1812

Participantes | Přednášejí: lola Elizalde y lorenzo Delgado del Instituto de Historia, CCHS-CSIC

La Constitución de Cádiz de 1812 es considerada como uno de los textos jurídicos españoles más emblemáticos y como el pri-mer código político de carácter novedoso y revolucionario. Cono-cida como «La Pepa», significó una auténtica ruptura con lo que existía con anterioridad. Planteó ideas y principios liberales abso-lutamente modernos e innovadores y sentó los pilares de la Es-paña contemporánea. Muchos de sus principios fueron recogidos en la actual Constitución española de 1978.

Ústava v Cádizu v roce 1812 je považována za jeden z nejsymbo-ličtějších španělských právních textů a za první politický kodex no-vátorského a revolučního charakteru. Tato ústava, známá jako „La Pepa“, znamenala skutečný zlom oproti všemu, co zde doposud bylo. Přinášela naprosto moderní a přelomové liberální myšlenky a zásady, a položila základní pilíř pro moderní Španělsko. Mno-hé z jejích principů jsou zakotveny v současně platné španělské Ústavě z roku 1978.

CHICo Y RITAFernando Trueba, 2010

El director de La niña de tus ojos se estrena en el cine de anima-ción de la mano del famoso diseñador Javier Mariscal con esta historia de amor que nos transporta a la atmósfera de La Habana de los 50, edad de oro de la música cubana.

Režisér snímku Dívka tvých snů poprvé zavítal do světa animova-ného filmu a ve spolupráci se slavným designérem Javierem Ma-riscalem natočil milostný příběh, jenž nás přenese do atmosféry 50. let v Havaně, kterou se nesou rytmy kubánské hudby.

CIClo DE CINE DE lA EMbAJADA DE ESPAÑA

FIlMoVÝ CYklUS ŠPANĚlSkÉHo VElVYSlANECTVÍ

Traducción simultánea Simultánní tlumočení

En español con subtítulos en inglés Ve španělském znění s anglickými titulky

Page 15: Programa cultural de otoño 2012

24 25

Co

nci

ert

o |

Ko

nce

rt

Sál Martinů

lichtenštejnský palác

Malostranské nám.13, Praha 1

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 2

Tall

er-

Co

nfe

ren

cia

| W

ork

sho

p-P

řed

ška

12.11. |1800| 13.11. |1900|

Ana de la RoblaPoESÍA ESPAÑolA ACTUAl: 50 AÑoS DE CoNSTRUCCIÓN DE lA CoNTEMPoRANEIDADSoUČASNÁ ŠPANĚlSkÁ PoEZIE: 50 lET UTVÁŘENÍ SoUČASNoSTI

¿Qué es la poesía española propiamente «contemporánea»? ¿Dónde cabe situar su inicio? ¿Cómo evoluciona y qué tenden-cias pueden detectarse? La actividad pretende sugerir nombres, hechos, contextos y poemas que nos pongan sobre la pista de los autores y libros más significativos de las últimas décadas de la lírica española.

Jak vypadá skutečně „současná“ španělská poezie? Kde a kdy vznikla? Jak se utváří a jaké tendence v ní můžeme objevit? Cílem tohoto setkání bude navrhnout jména, události, kontexty a básně, které nás navedou na nejvýznamnější autory a knihy španělské lyriky posledních let.

CUARTETo QUIRoGA

Aitor Hevia – violín | housleCibrán Sierra – violín | housleJosep Puchades – violaHelena Poggio – violoncello

El Cuarteto Quiroga nació con la voluntad de rendir homenaje a la figura del gran vio-linista gallego Manuel Quiroga y está conside-rado una de las forma-ciones más singulares y activas de la nueva

generación europea. El cuarteto cuenta con el reconocimiento in-ternacional por la fuerte personalidad de su carácter como grupo y por sus interpretaciones audaces y renovadoras.El concierto se realizará en el marco del festival de música de cámara EuroArt Praha.

Quiroga kvartet vznikl na počest slavného galicijského houslisty Manuela Quirogy a je dnes jednou z nejvýjimečnějších a nejaktiv-nějších komorních skupin nové evropské generace. Kvarteto je me-zinárodně uznávané pro svůj osobitý charakter a pro jeho odvážné a inovativní interpretace.Koncert je pořádán v rámci festivalu komorní hudby EuroArt Praha.

ProgramaJ.Ch.Arriaga: String Quartet no.3, Es durRoberto Gerhard: String Quartet no.2M.Ravel: String Quartet D dur

En español con traducción simultánea al checo.Ve španělštině se simultánním tlumočením do češtiny.

Entradas | Vstupenky:www.euroart.cz

© Josep Molina

www.denpoezie.cz

Page 16: Programa cultural de otoño 2012

26

27

Cic

lo d

e c

ine

| F

ilm

ový

cykl

us

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 2

Cic

lo d

e c

ine

| F

ilm

ový

cykl

us

15.11.2012–10.1.2013

CIClo DE CINE DE URUGUAY

15.11. | 19:00 | Inauguración del cicloArtigas la Redota César Charlone, 2011, 118 minEl famoso pintor Juan Manuel Blanes recibe en 1884 el encargo de recuperar el rostro de una leyenda. Su fuente son los apuntes de Guzmán Larra, espía español que 70 años antes habría inten-tado asesinar al caudillo José Artigas. Sorteando adversidades y en busca de sus destinos, tres hombres llegarán a la misma encrucijada: la travesía no tiene un punto de llegada sino apenas un punto de partida.Slavný malíř Juan Manuel Blanes dostane v roce 1884 zakázku vyobrazit výjev z jedné legendy. Jeho zdrojem jsou poznámky od Guzmána Larry, španělského špiona, který se před 70 lety poku-sil zavraždit vůdce Josého Artigase. V zápase s nepřízní osudu a hledaje svou vlastní životní cestu, se tři muži ocitnou na stejné křižovatce: jejich cesta nemá cíl, ale nemá ani počátek.

22.11. | 19:00El baño del Papa | Papežova koupel Enrique Fernández y César Charlone, 2007, 90 min Ante la visita de Juan Pablo II a una humilde zona fronteriza de Uruguay, los vecinos sueñan con las necesidades de la muche-dumbre de fieles anunciada y los dineritos posibles…Před návštěvou Jana Pavla II do jedné pohraniční oblasti v Uru-guayi, místní zatouží po možném bohatství, které jim může přinést přítomnost davů věřících...

29.11. | 19:00Mal día para pescar | Špatný den na rybaření Álvaro Brechner, 2009, 100 min Basado en el cuento “Jacob y el otro”, de Juan Carlos Onetti.Narra la historia de dos Jacob van Oppen, un ex campeón mun-dial de lucha libre que todavía cree ser "el hombre más fuerte sobre la tierra" y su protector, un manager -Orsini- que le organiza exhibiciones y combates arreglados en secreto.Film je natočen podle povídky „Jakub a ten druhý“ Juana Carlose Onettiho. Vypráví příběh Jacoba van Oppena, bývalého světového šampiona v zápasech ve volném stylu, který se stále považuje za „nejsilnějšího muže na světě“, a jeho ochránce, manažera Orsini-ho, který mu domlouvá exhibice a tajné zápasy.

4.12. | 19:00la vida útil | Užitečný život Federico Veiroj, 2010, 67 min Jorge tiene 45 años, vive con sus padres y trabaja en una cinema-teca desde hace 25 años. La cinemateca está en una situación cada vez más crítica y Jorge se queda sin empleo. La vida útil cuenta cómo Jorge debe cambiar su modo de ser para adaptarse a un mundo nuevo.

CIClo DE CINE DE URUGUAY

Page 17: Programa cultural de otoño 2012

28

29

Cic

lo d

e c

ine

| F

ilm

ový

cykl

us

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 2

Cic

lo d

e c

ine

| F

ilm

ový

cykl

us

15.11.2012–10.1.2013

Jorgemu je 45 let, žije u rodičů a již 25 let pracuje ve filmovém archivu. Existence archivu je ohrožena a Jorge se najednou ocitne bez práce. Film pojednává o tom, jak se Jorge mění, aby se přizpů-sobil novému světu.

13.12. | 19:00El viaje hacia el mar | Cesta k moři Guillermo Casanova, 2003, 80 min Varios amigos y un elegante desconocido comienzan un largo via-je a la costa. Bajo el sol, en el camión desvencijado de Rodríguez, los seis personajes irán revelando su particular manera de vivir y de sentir.Několik přátel a neznámý elegán se vydávají na dlouhou cestu k moři. Pod žhnoucím sluncem na korbě starého Rodríguezova náklaďáku, se postupně projevují rozdíly v jejich způsobu života a cítění.

20.12. | 19:00Whisky | Whisky Juan Pablo Rebella, Pablo Stoll, 2004, 95 min Montevideo, Uruguay. Jacobo Köller es el dueño de una modesta fábrica de medias y eso parece ser lo único en su vida monótona. Marta es su empleada de confianza. Esta monotonía se ve súbi-tamente amenazada por el anuncio de una inesperada visita del hermano de Jacobo, Herman, residente en el extranjero.Montevideo, Uruguay. Jacobo Köller vlastní malou továrnu na po-nožky a ta představuje celý jeho jednotvárný život. Marta je jeho za-městnankyně a důvěrnice. Tato monotónnost je ohrožena ve chvíli, kdy má ze zahraničí přijet na návštěvu Jacobův bratr Herman.

10.1.2013 | 19:00Gigante | obr Adrián Biniez, 2009, 99 min Gigante es una comedia que cuenta la historia de Jara, un guar-dia nocturno de un supermercado, que vive inmerso en un mundo de soledad y timidez debido a su gran tamaño corporal. Su vida monótona y aburrida da un vuelco cuando conoce a Julia, la en-cargada de la limpieza, a la cual comienza a seguir sin que ella note su presencia.Komedie o osamělém a nesmělém hlídači supermarketu, který trpí pro svůj nadměrný tělesný vzrůst. Jeho monotónní a nudný život se náhle změní, když pozná uklízečku Julii, kterou sleduje na každém kroku, aniž by ona tušila jeho přítomnost.

CIClo DE CINE DE URUGUAYCIClo DE CINE DE URUGUAY

První specializovaný obchod se španělskými produkty v Praze Toro Blanco / Kolínská 19, Praha 3

www.toroblanco.cz

Page 18: Programa cultural de otoño 2012

30 31

DoXPoupětova 1, Praha 7

Co

nfe

ren

cia

y t

all

ere

s| P

řed

ška

a w

ork

sho

py

Noviembre|listopad

CUlTURE PlUS SERIESCultura + Industrias creativas

Culture Plus es una serie de encuentros para debatir y compartir ideas y experiencias sobre el papel de la cultura como elemento dinamizador en los distintos ámbitos de la sociedad contempo-ránea.Creadores, expertos y promotores de distintos países europeos compartirán durante dos días una agenda abierta a todos los in-teresados que incluirá presentaciones y talleres.Este proyecto es una iniciativa de EUNIC (European Union Natio-nal Institutes for Culture).

Culture Plus je série přednášek a diskuzí zahrnujících výměnu ná-zorů a zkušeností o tom, jakou roli hraje kultura jako dynamická složka v různých sférách současné společnosti.Dvoudenní program, který povedou tvůrci, odborníci a zastupitelé různých evropských zemí, bude zahrnovat mimo jiné i přednášky a workshopy.Tento projekt je iniciativou Evropské unie národních kulturních institutů EUNIC.

Programa detallado | Program bude zveřejněn na: www.cervantes.cz

Actividad en inglés | V anglickém jazyce

Page 19: Programa cultural de otoño 2012

33

¿Chica? ¿Chico?

¡Checo!

Para más información www.cervantes.cz I [email protected] I 221 595 221

Checo para hispanohablantes

Año académico 2012–2013

Co

loq

uio

y p

roye

cció

n |

Be

sed

a a

pro

mít

án

í

kinosál ICNa Rybníčku 6, Praha 2

lA NUEVA IMAGEN DE bIlbAobIlbAo A JEHo NoVÁ TVÁŘ

Ya es sólo un recuerdo la estampa de aquel Bilbao in-dustrial y gris al que Blas de Otero describía como „ciu-dad llena de manchas“. Los innovadores proyectos urba-nísticos y la arquitectura de autor han lavado la cara de la ciudad y la han convertido en una urbe más amable.

Bilbao ha despertado y cual-quier que lo visite se queda-

rá sorprendido por un impecable entrelazamiento de lo viejo con lo moderno, por una riquísima gastronomía y por la vitalidad de sus habitantes. Bilbao no se puede identificar solamente con el museo Guggenheim, es mucho más.

Průmyslové a stále šedé Bilbao, které Blas de Otero popisoval jako „město plné skvrn“, je dnes už jen vzpomínkou. Inovativní urbanistické projekty a autorská architektura omyly tvář města a proměnily ho v příjemné velkoměsto.

Bilbao povstalo a překvapuje návštěvníky skvělým propojením starého s novým, bohatou gastronomií a vitalitou místních. Bilbao není jen muzeum Guggenheim, je to mnohem více.

Invitados | Hosté: Zuzana Churanová – Oficina Española de Turismo, Ck Ars Viva, PhDr. Zuzana Rybičková

ESPAÑA ES CUlTURA, CUlTURA ES VIAJAR

27.11. |1800|

Cursos de 14 semanas

35 horas

Precio: 5.740 kč

Acceso 1aMi 18:00-20:30

J 18:00-20:30

10/10 – 30/1

28/2 – 6/6

Acceso 1bM 18:00-20:30

Mi 18:00-20:30

9/10 – 29/1

27/2 – 19/6

Acceso 2aL 18:00-20:30

M 18:00-20:30

8/10 – 28/1

26/2 – 4/6

Acceso 2b L 18:00-20:30 25/2 – 10/6

Acceso 3a V 18:00-20:30 19/10 – 15/2

Acceso 3b V 18:00-20:30 1/3 – 14/6Actividad en checo | V českém jazyce

Page 20: Programa cultural de otoño 2012

34 35

biblioteca Carlos Fuentes

Bib

lio

teca

| K

nih

ovn

a

Bib

lio

teca

| K

nih

ovn

a

CoNTACTo | [email protected], tel. 221 595 216, fax: 221 595 299 www.cervantes.cz

la biblioteca del Instituto Cervantes de Praga está in-tegrada en la Red de bibliotecas del Instituto Cervan-tes (RbIC), la mayor red de bibliotecas españolas en el mundo. En la actualidad cuenta con un fondo de 20.000 volúmenes de acceso libre y gratuito, repartidos en dife-rentes soportes (libros, libros electrónicos, revistas, CD’s, DVD’s, bases de datos, audiolibros, etc.) y materias (lite-ratura, español lengua extranjera, música, cine, historia, arte, ciencia sociales, etc.), entre los cuales se incluyen documentos en catalán, gallego, vasco y checo.

SERVICIoS

� Sala de Estudio con acceso a Internet y zona Wi-Fi � Préstamo e información � Visitas guiadas los martes de 9.30 a 12.30 previa cita

knihovna Carlose Fuentese v Praze patří do sítě kniho-ven Institutu Cervantes (RbIC), nejrozsáhlejší sítě špa-nělských knihoven na světě. Její fond čítá na 20.000 volně dostupných materiálů na různých nosičích (knihy, elektronické knihy, časopisy, CD, DVD, databáze, au-dioknihy, atd.) a různého zaměření (beletrie, materiály pro výuku španělštiny, hudba, historie, umění, spole-čenské vědy, atd.). Nechybí ani materiály v katalánšti-ně, galicijštině, baskičtině a češtině.

SlUžbY

� Studovna s přístupem na Internet, zóna Wi-Fi � Výpůjčky a informační služby � Komentované prohlídky po předchozí domluvě v úterý

9:30–12:30

HoRARIo Al PÚblICo (octubre-noviembre-diciembre)

lunes CERRADO

Martes ~ 13:30–19:00

Miércoles 09:30–12:30 13:30–19:00

Jueves 09:30–12:30 13:30–19:00

Viernes 09:30–14:00 ~

Sábado 09:30–14:00 ~

knihovna Carlose Fuentese

oTVÍRACÍ DobA PRo VEŘEJNoST (říjen-listopad-prosinec)

Pondělí ZAVřENO

Úterý ~ 13:30–19:00

Středa 09:30–12:30 13:30–19:00

Čtvrtek 09:30–12:30 13:30–19:00

Pátek 09:30–14:00 ~

Sobota 09:30–14:00 ~

La biblioteca cerrará al público los siguientes días: 12.10.,13.10., 6.12., 24.–31.12. Knihovna bude zavřena v následujících dnech: 12.10.,13.10., 6.12., 24.–31.12.

Page 21: Programa cultural de otoño 2012

36

Co

lab

ora

do

res

| P

art

ne

ři

ARTS

www.M77.cz

DIGITAL CREATIONEDUCATION

MEDIA PARTNER | MEDIÁLNí PARTNER