38
Programa Nacional de Ensino do Programa Nacional de Ensino do Português Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Plurilinguismo Maria Teresa Salvado Maria Isabel Orega Escola Superior de Educação de Santarém, 24 de Janeiro de 2009 1

Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

Programa Nacional de Ensino do PortuguêsPrograma Nacional de Ensino do Português

Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do PlurilinguismoPlurilinguismo

Maria Teresa SalvadoMaria Isabel Orega

Escola Superior de Educação de Santarém, 24 de Janeiro de 2009

1

Page 2: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

ObjectivosObjectivos

• Caracterizar a nova realidade plurilingue e pluricultural na sociedade e nas

escolas;

• Situar o ensino da língua materna (ou identitária) neste contexto e no

contexto da educação linguística em geral;

• Analisar as relações entre a língua materna e as línguas estrangeiras;

• Identificar os contributos da aprendizagem de uma língua estrangeira para

aprender outras línguas e para outras aprendizagens;

2

Page 3: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

Objectivos Objectivos (Cont.)(Cont.)

• Identificar o papel dos professores enquanto agentes de desenvolvimento

curricular e decisores de políticas linguísticas a nível local;

• Identificar contributos para a formação dos professores;

• Analisar actividades de ensino-aprendizagem de línguas no quadro de uma

prática de integração curricular;

• Elaborar propostas de actividades

3

Page 4: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

• Falo espanhol com Deus, italiano com as mulheres, francês com os homens e

alemão com o meu cavalo.Carlos V

• Isso para mim é chinês./ C’est du grec, pour moi.

• Um homem que fala três línguas é trilingue, um homem que fala duas línguas é

bilingue. Um homem que só fala uma língua é inglês.Claude Gagnière

• Uma língua diferente é uma diferente visão da vida.Federico Fellini

• Da minha língua vê-se o mar.Vergílio Ferreira

4

Eles DisseramEles Disseram

Page 5: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

Língua Compreensão Conversação Escrita

Compreensão oral

Leitura Interacção oral

Produção oral

5

InquéritoInquérito aos Alunosaos Alunos

Page 6: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

inglês,

português,

francês,

espanhol,

italiano,

alemão,

russo, holandês, ucraniano e romeno (Curso de tradução)

6

Línguas IdentificadasLínguas Identificadas

Page 7: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

Palavras Associadas ao Conceito de Palavras Associadas ao Conceito de InterculturalIntercultural

• Cultura(s) - 92

• Línguas - 44

• Diversidade - 22

• Respeito - 21

• Multiculturalismo - 20

• Etnias - 20

• Tradições - 20

7

Page 8: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

O prefixo hiper-

• Hipermobilidade

• Hiperdiversidade

• Hiperconsumo

• Hiperindividualidade

O prefixo poli-

• Policronia

• Poliespacialidade

• Poli-identidades

8

A Nova Realidade Plurilingue e A Nova Realidade Plurilingue e PluriculturalPluricultural

Page 9: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

• Babel linguística (> 300 línguas em Londres)

• Babel cultural

• Babel de estilos de vida

• Instabilidade

(“liquid society”)

• Adaptabilidade

• Instantaneidade

• Sociedade-mundo

9

A Cidade como BabelA Cidade como Babel

Page 10: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

10

A Sociedade e Escola Portuguesa A Sociedade e Escola Portuguesa Nova RealidadeNova Realidade

Page 11: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

11

A Sociedade e Escola Portuguesa A Sociedade e Escola Portuguesa Nova RealidadeNova Realidade

Português língua não Materna Análise do inquérito no âmbito do conhecimento da situação escolar dos alunos

cuja língua materna não é o português (2005) IESE

Page 12: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

“Desejo-te que vivas em tempos interessantes” (maldição chinesa)

BABEL COMO DESAFIO E OPORTUNIDADE

Podemos reconhecer a sua existência – prefixo multi-

Podemos estabelecer pontes – prefixo pluri-

Podemos procurar algo novo e comum – prefixos inter- e co-.

Plurilinguismo

Intercultural

Co - agir

Conviver e Con – Viver

12

Implicações Educativas Implicações Educativas

Page 13: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

Multilinguismo – “(…)coexistência de diferentes línguas numa dada sociedade.”

 

 Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, (2001:23)

 

 

Plurilinguismo – O conhecimento de várias línguas e culturas contribui para a

construção de “(…)uma competência comunicativa, para a qual contribuem

todo o conhecimento e toda a experiência das línguas e na qual as línguas

se inter-relacionam e interagem”.  

Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, (2001:23)

13

Novos Conceitos Novos Conceitos

Page 14: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

A competência plurilingue e pluricultural é a capacidade para utilizar as

línguas para comunicar na interacção cultural, na qual o indivíduo, na sua

qualidade de actor social, possui proficiência em várias línguas, em

diferentes níveis, bem como experiência de várias culturas. Considera-se

que não se trata da sobreposição ou da justaposição de competências

distintas, mas sim de uma competência complexa ou até compósita à qual

o utilizador pode recorrer.

Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, (2001:231)

14

Novos Conceitos Novos Conceitos

Page 15: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

15

Língua(s) – Algumas Definições Língua(s) – Algumas Definições  Língua Materna

Idioma falado por um dos progenitores, geralmente a mãe Idioma falado no país onde se nasceu e onde supostamente se vive ainda 

(Kochmann, 1982 citado por Ançã, 1999)  A primeira língua aprendida e a primeira língua compreendida A língua que se domina melhor Pertença a um determinado grupo cultural ou étnico 

(Mackey, 1992 citado por Ançã, 1999)

Page 16: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

16

 Língua Segunda

“(…) o termo LS deve ser aplicado para classificar a aprendizagem e o uso

de uma língua não nativa dentro de fronteiras territoriais em que ela tem uma

função reconhecida;”

(Stern, 1983 citado por Leiria, 1999:1)  

Língua de natureza não-materna mas com um estatuto particular, língua oficial

em países bilingues ou uma das línguas oficiais em comunidades multilingues

(Ançã, 1999)

Page 17: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

17

Língua Estrangeira  

“(…) o termo LE deve ser usado para classificar a aprendizagem e o uso em

espaços onde essa língua não tem qualquer estatuto sociopolítico.

 

(Stern, 1983 citado por Leiria, 1999:1)

Page 18: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

18

Língua Identitária 

 

Uma língua identitária é uma variedade linguística escolhida e/ou aceite de

modo a indicar ou designar a pertença a uma comunidade.

(Beacco, 2005:11)

Page 19: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

19

Língua de Comunicação Internacional   Língua Pessoal Adoptiva  

“ (…) todos os europeus seriam incentivados a escolher livremente uma língua

distintiva, diferente da sua língua identitária, e diferente também da sua língua

de comunicação internacional.”

 Um Desafio Salutar, Como a Multiplicidade de Línguas Poderia Consolidar a Europa (2008)

Page 20: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

20

Que Língua é que se Fala em Casa?Que Língua é que se Fala em Casa?    Luís Figo:  

A minha casa é uma mistura de culturas. A primeira língua das minhas filhas é

espanhol, eu falo com elas em português, na escola falam inglês, agora

aprenderam o italiano e ainda falam um pouco de sueco com a mãe.

 Expresso, 31 de Maio de 2008 

Page 21: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

21

Como Perspectivar a Aprendizagem Como Perspectivar a Aprendizagem de Línguas?de Línguas?

 Aprender Línguas

Construção de uma competência plurilingue e pluricultural  

Gestão articulada dos programas das várias disciplinas de línguas

Ênfase nas semelhanças entre as línguas estudadas   

Page 22: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

22

Aprendizagem de Línguas no 1º Aprendizagem de Línguas no 1º Ciclo do Ensino BásicoCiclo do Ensino Básico 

Desenvolvimento de uma global competência de comunicação integradora do

uso das várias linguagens – verbal, visual, auditiva, corporal – e de

competências gerais individuais a nível cognitivo, socioafectivo e psicomotor. Currículo Nacional do ensino Básico – Competências Essenciais, competências específicas das línguas estrangeiras

Ensinar Inglês aos mais novos contribui para o desenvolvimento global da

criança, não apenas para o seu sucesso na aprendizagem de línguas.

Programa de generalização do Ensino do Inglês no 1º ciclo do Ensino Básico.(3º e 4º anos)

 

Page 23: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

23

Aprendizagem de Línguas no 1º Aprendizagem de Línguas no 1º Ciclo do Ensino BásicoCiclo do Ensino Básico 

(...)define-se como grande finalidade da introdução ao ensino do Inglês nos 1º

e 2º anos de escolaridade a educação para a comunicação(…) Ensino do Inglês 1º ciclo do Ensino Básico , Orientações Programáticas 1º e 2º anos

 

Page 24: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

24

Línguas e Outras AprendizagensLínguas e Outras Aprendizagens

O uso de uma língua abrangendo a sua aprendizagem inclui as acções realizadas pelas pessoas que, como indivíduos e como actores sociais, desenvolvem um conjunto de competências gerais e particularmente, competências comunicativas em língua. As pessoas utilizam as competências à sua disposição em vários contextos, em diferentes condições, sujeitas a diversas limitações, com o fim de realizarem actividades linguísticas que implicam processos línguísticos para produzirem e/ou receberem textos relacionados com temas pertencentes a domínios específicos. Para tal, activam estratégias que lhes parecem mais apropriadas para o desempenho das tarefas a realizar. O controlo destas acções pelos interlocutores conduz ao reforço ou à modificação das suas competências.

Quadro Europeu Comum de Referência (2001:29) 

Page 25: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

25

Línguas e Outras AprendizagensLínguas e Outras Aprendizagens

Abordagens Comunicativas > Perspectiva Accional

Teorias explicativas da aprendizagem

TarefasFoco na interacção –jogos de papéis, simulação global … Foco na construção de sentido – “information gap”, actividades de pré-leitura, trabalho sobre formatos discursivos…Foco na “linguistic and cultural awareness” – Actividades metalinguísticas e metaculturais.

Interacções dissimétricas de orientação Interacções simétricas de co-resolução

 

Page 26: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

26

Expresso, Emprego 28 de Junho de 2008

Page 27: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

27

Usages et bon usage

Cochez ce qui est en usage dans votre culture.

1.À table, en famille on respecte une hiérarchie dans la prise de parole.

2.Au téléphone, on décline toujours son identité.

3.Il est d'usage de porter des toasts à la fin des repas.

4.La question « Comment allez-vous? » est une simple formule à laquelle on

ne répond pas.

5.Le soir, on ne téléphone pas chez quelqu'un au-delà d'une certaine heure.

6.Les éleves se lèvent lorsque le maître entre dans la classe.

7.Lorsqu'on est I'hôte de quelqu'un ce qui lui appartient vous appartient.

8.On attend son tour dans une file d'attente.

9.On évite de mâcher du chewing-gum en toutes circonstances.

10.On évite de se toucher et de s'embrasser en public.

 

Page 28: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

28

Usages et bon usage (cont.)

11. On évite les gesticulations et manifestations vocales de colère ou

d'impatience.

12. On fait part officiellement à sa famille, ses amis et ses connaissances des

événements importants de la vie familiale (naissances, mariages, décès ...).

13. On n'ouvre pas devant les invités un cadeau qui vient de vous être fait.

14. On ne bâille pas en public.

15. On ne coupe pas la parole à quelqu'un.

16. On ne prend pas la parole dans une réunion sans y être invité.

17. On ne regarde pas quelqu'un dans les yeux quand on lui parle.

18. On ne se mouche pas en public.

19. On ne touche pas la nourriture avec les doigts.

20.On se déchausse pour marcher sur un tapis ou une natte.

 

Page 29: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

29

Usages et bon usage (cont.)

21. On se vêt de façon pudique sans découvrir son corps.

22. On va rendre visite à ses voisins quand on emménage.

23. Pour entrer en conversation, on demande des nouvelles de toute la famille.

24. Pour remercier d'une invitation on téléphone le lendemain

ou bien I'on écrit dans les jours qui suivent.

25. Si I'on est invité la ponctualité est de rigueur.

26. Un homme cède sa place à une femme dans les transports en commun.

27. On ne discute jamais les règlements et les consignes.

28. Une femme ne fume pas dans la rue.

 Andant, C., Chalaron, M-L (2005) À propos dossiers thématiques. Presses Universitaires des Grenoble

 

Page 30: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

30

Línguas e Outras AprendizagensLínguas e Outras Aprendizagens

Il est évident qu’une personne parlant deux langues ou plus profite davantage de la possibilité de communiquer avec un ensemble plus varié d’individus que quelqu’un parlant une seule langue, mais la recherche a démontré que les plurilingues possèdent aussi des atouts cognitifs dont ils peuvent tirer parti dans leur scolarité, notamment en termes de créativité, d’aptitudes verbales et non verbales (Baker, 1996 ; Bialystok, 2001). En outre, ils ont davantage de facilité à apprendre d’autres langues (Cenoz & Valencia, 1994 ; Sanz, 2000) et ceux qui apprennent à lire et à écrire dans d’autres langues sont en mesure de développer certaines aptitudes de lecture et d’écriture perfectionnées plus rapidement que les personnes possédant une seule langue (Kenner, 2004 ; Bialystok et coll, 2005).

  McPAKE, J. & TINSLEY, T. (coord.) (2007). Valoriser toutes les langues en Europe. Graz : Ed. Conseil de l’Europe.

 

Page 31: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

31

O Professor do 1º CicloO Professor do 1º Ciclo

Agente de Desenvolvimento Curricular

Educador em Línguas

Decisor de Políticas Linguísticas a Nível Local

 

Page 32: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

32

Que Contributos para a Formação Que Contributos para a Formação de Professores?de Professores?

Page 33: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

33

ValoresValores

Formação sobre a diversidade de línguas e culturas Os formandos aprendem que o respeito pela diversidade e a sua promoção são elementos fundamentais na sua formação como professores e na sua futura prática profissional.

Formação sobre a importância de ensinar e aprender acerca das línguas e culturas estrangeiras  Os formandos compreendem a importância do seu contributo para despertar o interesse em culturas e línguas quer no contexto escolar quer fora do contexto escolar. 

 

Page 34: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

34

ValoresValores

Os formandos são capazes de explicar aos seus alunos que aprender línguas estrangeiras: I.Aumenta a competência na língua materna;II.Promove ‘skills’/capacidades de comunicação e apresentação;III.Dá-lhes acesso a outras culturas o que lhes enriquece o seu background cultural;IV.Ajuda-os a desenvolver uma perspectiva crítica em relação aos seus pressupostos sociais e culturais.  

 

Page 35: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

35

ValoresValores

Formação em ensino da cidadania Europeia Os Formandos aprendem o significado do conceito de cidadania Europeia.

European citizenship corresponds to a set of shared values and beliefs

in democracy, the rule of law, the free press and a shared cultural

heritage.

Kelly and Grenfell, (2004: 42)

    

 

Page 36: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

36Noguerol, A. (2007) Présentation de la Didactique Intégrée

Page 37: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

Noguerol, A. (2007) Présentation de la Didactique Intégrée

Page 38: Programa Nacional de Ensino do Português Educação e Abertura às Línguas na Escola: A Questão do Plurilinguismo Programa Nacional de Ensino do Português

Candelier, M. (2007) Les approches plurielles des langues et cultures-Présentation