74
Guía del usuario Instrucciones originales ProJet™ 7000 Impresora 3D profesional

ProJet™ 7000 - Product Information Centerinfocenter.3dsystems.com/product-library/sites/default/files... · Inicio de un trabajo de impresión ... 333 Three D Systems Circle Rock

Embed Size (px)

Citation preview

Guía del usuarioInstrucciones originales

ProJet™ 7000 Impresora 3D profesional

3D Systems, Inc.

CONTENIDO

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Contacto del servicio de asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE . UU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Limitaciones de garantía y responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Programa de seguridad del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Niveles de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Operarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Personal de servicio certificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Características de diseño relacionadas con la seguridad de la ProJet™ 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Símbolos de seguridad y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Riesgos de seguridad y directrices generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Importantes directrices de seguridad sobre: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Formación e instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Manipulación de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Manejo de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Seguridad durante el uso de láseres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Alarmas y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Cuestiones de seguridad medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Sistemas de bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Sistemas de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Seguridad durante el uso de láseres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Manipulación y seguridad de los materiales de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Características de los materiales de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Desecho de los materiales de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Contención de los derrames de los materiales de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Vida útil de los materiales almacenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vida útil de los materiales en uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Contaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Polimerización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Seguridad frente a descargas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Parada de emergencia mediante el botón de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Equipo de protección y primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Equipo de protección y primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Contacto con la piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Contacto con los ojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Lentillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Inhalación de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Aviso sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Esquema de colocación de las etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

RESUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Componentes de la impresora ProJet™ 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Cámara de impresión (lado derecho) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Cámara de impresión (lado izquierdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Vista detallada A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Cámara de impresión inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Carro de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Carro de materiales con el soporte para botellas extraído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Indicadores del panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Led azul (láser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Led verde (control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Led ámbar (sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

INTERFAZ DE USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Pantalla inicial e inicio de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

1

2

3

4

2

3D Systems, Inc.

Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Valores generales de impresión predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Scale Factors (Factores de escala) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Ajustes de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Ajustes del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Ajustes del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Drawing Settings (Ajustes de trazado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Elevador/Nivelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Print Applicator (Aplicador de impresión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Cabezal de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Impresiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Cerrar sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Instalación de la bandeja de impresión y del carro de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Instalación de las horquillas del elevador y de la plataforma de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Encendido e inicio de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Adición de materiales al carro de materiales y la bandeja de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Nivelado de la plataforma de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Instalación de ProJet™ 7000 en 3D Manage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Envío de un trabajo de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Inicio de un trabajo de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Eliminación de una pieza en la vista previa de la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Trabajo de impresión finalizado: desplazar la plataforma a la posición de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Desplazamiento de la plataforma a la posición de descarga con los controles del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

FUNCIONAMIENTO REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

POSPROCESAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

5

6

7

3

3D Systems, Inc.

INTRODUCCIÓN

Gracias por adquirir la impresora 3D ProJet™ 7000 . Nuestra pasión es ofrecer a nuestros clientes soluciones de modelado en tres dimensiones .

Desde el equipo de 3DSystems, le aseguramos que su sistema disfrutará de una larga vida útil .

1

4

3D Systems, Inc.

ACERCA DE ESTE MANUALEste manual proporciona al usuario un conjunto de características, requisitos del sistema y procedimientos de funcionamiento necesarios para crear piezas finales con la impresora ProJet 7000.

Si le surge alguna otra duda, póngase en contacto con 3D Systems:

Contacto del servicio de asistencia

Asistencia telefónica (EE . UU .)

Días laborables: 08:00 - 17:00 (EST/EDT) (+1) 800 793 3669

Correo electrónico moreinfo@3dsystems .com

Dirección postal de servicio de asistencia (EE . UU .)

3D Systems Inc . 333 Three D Systems Circle Rock Hill, SC 29730

Dirección postal de servicio de asistencia (Japón)

3D Systems, Japan K .K . 4-6-8 Tsurumaki Setagaya-Ku, Tokyo 154-0016

Dirección postal de servicio de asistencia (Europa)

3D Systems Europe Ltd . Mark House, Mark Road Hemel Hempstead Herts HP2 7UA Reino Unido

COPYRIGHT© 2012 by 3D Systems, Inc. Todos los derechos reservados. Este documento puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso, ya que es posible que 3D Systems haga (sin estar obligado a ello) mejoras en el documento de modo ocasional . Este documento está sujeto a derechos de autor y contiene información patentada, que es propiedad de 3D Systems, Inc . Los clientes de ProJet ™ 7000 no tienen derecho a copiar, reproducir o traducir este documento de ninguna forma, a menos que dispongan del consentimiento por escrito de 3D Systems, Inc . No está permitido vender o entregar copias de este documento a ninguna persona o entidad . ProJet es una marca comercial de 3D Systems; el logotipo de 3D y VisiJet son marcas comerciales registradas de 3D Systems, Inc .

AVISO DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES DE EE . UU .Tras probar este equipo, se ha determinado que cumple con los límites para los dispositivos digitales de clase “A”, conforme al Artículo 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE . UU . (FCC) . Estos límites se establecieron para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales durante el funcionamiento del equipo en un entorno comercial . Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio . El funcionamiento de este equipo en zonas residenciales puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso es necesario que el usuario corrija la interferencia por sus propios medios. La realización de cambios o modificaciones sin disponer de la aprobación expresa de 3D Systems podría conllevar la incapacitación para el uso de este equipo .

LIMITACIONES DE GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD3D Systems ha proporcionado esta información para la comodidad de sus clientes. Dicha información se considera fiable, sin embargo NO CONTIENE REPRESENTACIONES, HACE PROMESAS NI CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN LO REFERENTE A SU EXACTITUD E IDONEIDAD PARA UN USO CONCRETO O CON RESPECTO A LOS RESULTADOS QUE SE OBTENGAN DE ELLA . Toda la información, o gran parte de ella, se basa en ensayos realizados en laboratorios y no necesariamente indica el rendimiento en todas las condiciones. Independientemente de toda la información que 3D Systems o sus filiales hayan aportado, el cliente asume la responsabilidad total a la hora de determinar qué leyes, regulaciones o prácticas industriales de carácter nacional, regional o local son relevantes para la actividad que realiza, así como de cerciorarse de que tales leyes, regulaciones o estándares se cumplen en sus condiciones de funcionamiento reales . Por su parte, 3D Systems no asume ninguna responsabilidad en dichas áreas .

3D SYSTEMS NO SE RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO DE DAÑOS DE CUALQUIER ÍNDOLE, INCLUIDOS LOS DAÑOS ESPECIALES O CONSECUENTES, QUE RESULTEN DEL USO DE LA PRESENTE INFORMACIÓN O DE HABER CONFIADO EN ELLA . EL CLIENTE ASUME TODOS LOS RIESGOS QUE PUEDAN RESULTAR DEL USO DE LA PRESENTE INFORMACIÓN . El uso por parte del cliente de los materiales que se indican a continuación sirve de reconocimiento de la aceptación de lo indicado anteriormente . Los clientes que no deseen asumir estas obligaciones deben devolver este material a 3D Systems . Ninguna sección del contenido del presente documento se debe considerar como un permiso, una recomendación o una invitación a poner en práctica cualquier invento patentado sin el permiso del propietario de la patente .

5

3D Systems, Inc.

SEGURIDAD

Es necesario que reciba la formación correspondiente antes de utilizar la impresora ProJet ™ 7000 . Asimismo, la persona que le ofrezca asistencia también debe haber recibido la formación correspondiente . Tras recibir dicha formación, siga siempre las instrucciones y los procedimientos de seguridad incluidos en esta sección antes de poner en marcha la impresora ProJet™ 7000 .

PROGRAMA DE SEGURIDAD DEL CLIENTEAntes de utilizar la ProJet™ 7000, los clientes deben disponer de un programa de seguridad en sus instalaciones . El programa de seguridad debe:

• Marcar y puntualizar el equipamiento, los materiales y los procedimientos que entrañen peligros .

• Explicar qué se debe hacer en una situación de emergencia .

• Proporcionar información acerca de los riesgos del equipo y los materiales en forma de hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS, por sus siglas en inglés) . Las MSDS se entregan con todos los materiales que suministra 3D Systems .

La información de este capítulo sirve como complemento del programa de seguridad del cliente existente . Muestra las consideraciones de seguridad que afectan de forma específica a la impresora ProJet™ 7000.

NIVELES DE USUARIO

ADVERTENCIA: no intente llevar a cabo ningún procedimiento descrito en este manual a menos que haya recibido la formación específica para hacerlo.

Existen dos niveles de usuario de la impresora ProJet™ 7000, en función de la cantidad y el tipo de formación recibida . Ambos niveles de usuario (operarios y personal de servicio certificado) se describen a continuación.

OperariosLos operarios reciben formación para manejar el sistema y realizar todas las tareas necesarias para imprimir una pieza .

Personal de servicio certificadoEl personal de servicio certificado se compone de aquellos que han completado el paquete de formación de servicio de 3D Systems y han obtenido la certificación para llevar a cabo tareas de servicio. Existen varios niveles de certificación, por lo tanto, el personal de servicio certificado únicamente puede realizar las tareas para las que haya sido autorizado y certificado.

CARACTERÍSTICAS DE DISEÑO RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD DE LA ProJet™ 7000Las siguientes características de diseño se ofrecen para reducir las condiciones de funcionamiento potencialmente peligrosas:

ADVERTENCIA: si alguna de las características de seguridad falla, solo usted podrá tomar medidas para evitar las condiciones de funcionamiento potencialmente peligrosas .

• La finalidad de los sistemas de bloqueo de seguridad de la ProJet™ 7000 situados en la puerta de la cámara de procesos y el acceso limitado a los armarios es prevenir la exposición accidental del usuario al haz de láser, los riesgos térmicos, los puntos de pinzamiento o la electrocución .

• El sistema de distribución del láser se ha diseñado para evitar que el láser apunte hacia el exterior de la cámara de impresión .

• El acceso limitado a las zonas de servicio evita la exposición accidental a un riesgo de electrocución o a los puntos de pinzamiento .

• La ventanilla de visualización de la cámara de impresión evita que el operario se exponga a la emisión de rayos láser al observar el funcionamiento .

• La impresora ProJet™ 7000 se ha diseñado para dejar de funcionar inmediatamente en caso de detectar situaciones de inseguridad determinadas durante su funcionamiento .

2

6

3D Systems, Inc.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y DEFINICIONES

PRECAUCIÓN: indica la posibilidad de que el equipo sufra daños .

ADVERTENCIA: indica la posibilidad de sufrir daños personales que podrían tener consecuencias mortales .

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN: electricidad de alta tensión accesible en las inmediaciones de esta señal o detrás del panel de acceso . La electricidad de alta tensión puede provocar quemaduras graves o incluso la muerte . Los paneles de acceso solo deben utilizarse para realizar tareas de servicio y únicamente los debe abrir el personal de servicio certificado.

RIESGO DE RADIACIÓN LÁSER: radiación láser invisible accesible en las inmediaciones de esta señal o detrás del panel de acceso . La radiación directa y dispersa puede provocar quemaduras graves y ceguera . Los paneles de acceso solo deben utilizarse para realizar tareas de servicio y únicamente los debe abrir el personal de servicio certificado.

IRRITANTE: indica que la exposición a una composición química podría provocar irritación en la piel o en los ojos .

Radiación ultravioleta en el interior . La exposición podría provocar lesiones en los ojos . No ponga en marcha el equipo sin las cubiertas . Utilice protección ocular contra los rayos ultravioletas .

SUPERFICIE CALIENTE: existen superficies en las inmediaciones que se podrían calentar y provocar quemaduras graves o incendios .

NOTA: indica un punto importante .

7

3D Systems, Inc.

RIESGOS DE SEGURIDAD Y DIRECTRICES GENERALESDurante el diseño de la impresora ProJet™ 7000 la seguridad se tuvo muy en cuenta . Sin embargo, y como sucede con todos los equipos, el uso inadecuado y el mal funcionamiento pueden provocar lesiones .

Esta sección proporciona directrices generales acerca del manejo de la ProJet™ 7000 .

Importantes directrices de seguridad sobre:• Formación e instrucciones

• Manipulación de materiales

• Manejo de la máquina

• Seguridad durante el uso de láseres

• Alarmas y advertencias

Formación e instrucciones• No ponga en marcha la ProJet™ 7000 antes de recibir la formación correspondiente .

• Lea y siga todas las instrucciones de funcionamiento .

• Siga todas las normas de seguridad de esta sección y preste atención a todas las advertencias sobre riesgos incluidas en esta guía . Los operarios reciben formación para poner en marcha el sistema y realizar todas las tareas necesarias para imprimir una pieza .

Manipulación de materiales• No utilice ningún material sin revisar previamente su MSDS .

• Para evitar las lesiones personales y los daños al equipo, cerciórese de seguir todas las directrices de manipuación incluidas en la sección 2 .09 Manipulación y seguridad de los materiales de impresión .

Manejo de la máquina• Tenga siempre en cuenta los siguientes puntos al trabajar con la impresora ProJet™ 7000:

• No intente abrir ningún panel o ninguna puerta mientras la máquina está en funcionamiento .

• No ponga en marcha la ProJet™ 7000 antes de recibir la formación correspondiente .

• Siga siempre los procedimientos que se indican en este manual .

• Cumpla todas las normas de seguridad descritas en esta y otras secciones de este manual .

• Aplique el sentido común a la hora de trabajar con la atmósfera inerte y caliente de la cámara de impresión .

• No permita que los operarios intenten acceder al sistema láser o ajustarlo de ninguna manera .

Seguridad durante el uso de láseres• Coloque señales de advertencia al realizar tareas en las que el haz de láser no esté protegido . Únicamente el personal de servicio

certificado tiene permitido realizar este tipo de tareas.

• No entre en ninguna zona con una señal de advertencia, en la que se indique que se están realizando tareas con el haz de láser sin protección, sin su protección ocular correspondiente .

ADVERTENCIA: las tareas con el haz de láser sin protección solo se deben llevar a cabo durante los procedimientos de mantenimiento por parte del personal de servicio certificado.

Alarmas y advertencias• Si oye una alarma o ve un mensaje de error, alarma o advertencia en la pantalla o los indicadores del panel frontal de la

ProJet™ 7000, borre la alarma o los mensajes indicados antes de reiniciar su funcionamiento .

• Los mensajes de error, alarma o advertencia que se muestran pueden ser consecuencia de prácticas poco seguras como, por ejemplo, la abertura de una puerta o panel de cierre mientras el equipo está encendido y en funcionamiento .

8

3D Systems, Inc.

CUESTIONES DE SEGURIDAD MEDIOAMBIENTALA continuación se indican cuestiones medioambientales que afectan a la impresora ProJet™ 7000:

• Durante el funcionamiento normal de la ProJet™ 7000 no es necesario controlar el calor residual .

• Antes de desechar materiales, consulte la MSDS del material en concreto y cumpla cualquier regulación local aplicable .

• Todos los productos de desecho (por ejemplo, materiales de impresión o productos de limpieza líquidos derramados) se deben desechar según lo establecido en todas las regulaciones locales aplicables .

SISTEMAS DE BLOQUEO DE SEGURIDAD

Sistemas de bloqueoLos sistemas de bloqueo de seguridad del equipo ProJet™ 7000 ayudan a evitar las exposiciones al láser, las electrocuciones y las lesiones por aplastamiento accidentales .

El equipo ProJet™ 7000 no se puede poner en marcha a menos que todos los bloqueos de seguridad funcionen .

ADVERTENCIA: no desactive ni ignore nunca ningún dispositivo de bloqueo de seguridad de la impresora ProJet™ 7000 . Si el equipo se pone en marcha sin activar todos los sistemas de bloqueo, podrían producirse lesiones . Si sospecha que un dispositivo de bloqueo de seguridad no funciona, no ponga en marcha la ProJet™ 7000 . Desenchufe el equipo y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de 3D Systems para solicitar asistencia .

9

3D Systems, Inc.

SEGURIDAD DURANTE EL USO DE LÁSERESEl Centro de Dispositivos y Salud Radiológica (CDRH, por sus siglas en inglés) de EE . UU . ha distinguido a la impresora ProJet™ 7000 como un dispositivo láser de Clase 1 . Los dispositivos de Clase 1 no se consideran perjudiciales y no requieren precauciones de seguridad especiales . En circunstancias de funcionamiento normales, el haz de láser está completamente limitado . La ventanilla de visualización bloquea la radiación láser ultravioleta para que no se produzca una exposición fuera de la zona de impresión .

RIESGO DE RADIACIÓN LÁSER: utilizar el equipo o realizar procedimientos con él distintos a los especificados en esta guía podría provocar una exposición a la radiación láser peligrosa e invisible .

RIESGO DE RADIACIÓN LÁSER: nunca mire fija y directamente a un haz de láser ni a su reflejo, ya sea difuso o se produzca en una superficie con efecto espejo.

RIESGO DE RADIACIÓN LÁSER: durante el funcionamiento normal y con todos los paneles instalados, la impresora ProJet™ 7000 se ha clasificado como un dispositivo láser de Clase 1. Sin embargo, si alguno de los sistemas de bloqueo no funciona, la ProJet™ 7000 pasa a ser un dispositivo láser de Clase 4 . Pueden producirse daños oculares al mirar directamente al haz o al observar cualquier tipo de reflejo de dicho haz.

MANIPULACIÓN Y SEGURIDAD DE LOS MATERIALES DE IMPRESIÓN

IRRITANTE: utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección resistentes a productos químicos al manipular materiales de impresión . Evite que entren en contacto con la piel . Evite respirar los vapores que emanan de los materiales de impresión .

• Utilice siempre ropa protectora, gafas de nitrilo y guantes homologados al trabajar cerca de materiales de impresión o con piezas que no se hayan endurecido del todo .

• No se recomienda utilizar lentes de contacto al trabajar con materiales de impresión .• Utilice siempre guantes resistentes a productos químicos al manipular materiales de impresión o piezas que no se hayan

endurecido del todo . Se recomienda utilizar guantes 100 % nitrilo . NO utilice guantes de látex .• Trabaje siempre en zonas con buena ventilación al usar materiales de impresión . Evite inhalar sus vapores .• Tras trabajar con materiales de impresión, lávese siempre la piel minuciosamente con jabón no abrasivo y agua fría . NO UTILICE

AGUA CALIENTE NI DISOLVENTES para lavarse las manos, ya que se podría producir una absorción a través de la piel .• Actúe con extrema precaución al manipular los disolventes que se utilizan para eliminar el exceso de material de impresión en las

piezas que no se han secado completamente . Dichos disolventes (por ejemplo, alcohol desnaturalizado o alcohol isopropílico) son muy inflamables.

• Mantenga todos los materiales de impresión lejos de fuentes de calor, chispas y llamas . Los contenedores de los materiales de impresión se pueden rasgar si se exponen al calor extremo .

ADVERTENCIA: utilice extintores de Clase B de la Asociación Nacional de Protección Contra el Fuego, tales como los de dióxido de carbono, de polvo químico seco o de espuma .

Características de los materiales de impresiónLos fotopolímeros que se utilizan en los materiales de impresión pueden ser peligrosos si se manipulan de manera incorrecta . El repetido contacto de la piel con los materiales de impresión puede causar sensibilización . Consulte la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) del fabricante para obtener información sobre materiales de impresión específicos. Si desea obtener más información acerca de este y otros temas relacionados, consulte la página web sobre materiales de 3D Systems .

PRECAUCIÓN: nunca mezcle materiales de impresión distintos .

Desecho de los materiales de impresiónNo vierta el material de impresión usado por ningún desagüe . Deseche el material de impresión según las directrices que se indican en la MSDS que se incluye en el material de impresión, así como según todas las regulaciones aplicables (locales, regionales y nacionales) .

Contención de los derrames de los materiales de impresiónSu empresa tiene la responsabilidad de definir qué se considera un derrame grave. El personal que trabaje en la limpieza de derrames graves de material de impresión debe utilizar máscaras homologadas por NIOSH/MSHA, diseñadas para su uso con vapores químicos orgánicos . Además, cada persona debe utilizar gafas protectoras, botas de goma y guantes de nitrilo 100 % para reducir al máximo la exposición al material de impresión, que puede provocar irritaciones en los ojos, la piel y las vías respiratorias, así como posibles alergias dérmicas y reacciones respiratorias .

10

3D Systems, Inc.

ADVERTENCIA: se debe evacuar de la zona al personal sin la formación correspondiente .

ADVERTENCIA: los materiales de impresión son inflamables. Proceda con precaución durante las tareas de contención y limpieza de materiales de impresión .

Es necesario disponer de diques y barreras de control para poder contener el área afectada en caso de que se produzca un derrame de material grave . A continuación, el material de impresión derramado se debe absorber mediante material de absorción inerte, para colocarlo posteriormente en barriles y transferirlo a un lugar de desecho homologado . Tras limpiar el derrame, los empleados deben lavarse minuciosamente con jabón y agua fría . Además, deben lavar toda su ropa antes de volver a usarla . No se exponga a la luz solar hasta que no se haya lavado para eliminar el material de impresión de la piel y de la ropa . Consulte la MSDS antes de utilizar cualquier producto químico . El contacto prolongado o repetido con la piel puede provocar la sensibilización . El vapor puede ser peligroso .

Vida útil de los materiales almacenadosLos materiales de VisiJet SL & Accura están certificados para utilizarse durante al menos 12 meses a partir de su fecha de fabricación. La mayoría de los materiales disponen de una certificación de uso de 18 meses a partir de sus fechas de fabricación. Las fechas de finalización de dicha certificación se indican en las etiquetas de los cartuchos de los materiales. En general, las resinas se pueden utilizar durante varios meses tras la fecha final de su certificación, siempre y cuando se sepa que los materiales se han almacenado y manipulado correctamente, y que no se han expuesto al calor excesivo . Sin embargo, el uso de materiales muy viejos, o cuya fecha de finalización de la certificación ya ha pasado, podría reducir la vida útil de su material en uso. Le aconsejamos comprobar la viscosidad de todos los materiales antes de usarlos si su certificación ha finalizado.

Vida útil de los materiales en usoLa vida útil en uso de los materiales de VisiJet SL se define como la duración del material una vez que se ha vertido sobre la bandeja de impresión de la ProJet 7000 . La vida útil en uso de los materiales de la impresora ProJet 7000 varía notablemente en función del tipo, el uso y las condiciones ambientales . Cuanto más material se imprime, más material se renueva con material más nuevo . Así, el material más nuevo se mezcla con el menos nuevo y se amplía la vida útil en uso de los materiales . Si el material se expone a temperaturas fuera de sus límites de funcionamiento normales, a los rayos ultravioleta o a partículas o vapores del aire como el polvo o los gases, o bien si se le introducen materias contaminantes como sucede cuando las plataformas de impresión que no están completamente secas se vuelven a colocar en la bandeja de impresión, la vida útil del material en uso se reduce . El tipo de patrones e impresiones realizadas también afectan a la vida útil de los materiales en uso . Teniendo todo esto en cuenta, se puede esperar que la vida útil de los materiales en uso sea de al menos dos años, pero puede ser mucho más larga si se aplican los cuidados y e mantenimiento apropiados . El material mantiene su utilidad hasta que una acumulación de viscosidad o un cambio de reactividad evita que se pueda seguir procesando en la impresora ProJet ™ 7000 .

ContaminaciónProceda con cuidado al limpiar las ventanillas, los paneles y otras piezas de la impresora ProJet™ 7000 . Los productos de limpieza que contienen amoniaco no se deben utilizar, ya que pueden provocar la contaminación del material . En su lugar, limpie los derrames con ayuda de un papel absorbente impregnado con una pequeña cantidad de alcohol isopropílico . La contaminación accidental de las resinas puede provocar el cambio de las características de rendimiento de los materiales hasta el extremo de que ya no se puedan utilizar con confianza para imprimir piezas de calidad aceptable.

PolimerizaciónEntre los signos de polimerización de las resinas almacenadas se incluyen el abultamiento del contenedor, las fugas y la irradiación de calor, así como un hedor inusual que se desprende del contenedor . Si los nota, no utilice ese material y deséchelo adecuadamente .

SEGURIDAD FRENTE A DESCARGAS ELÉCTRICASCon el fin de evitar las descargas eléctricas, la impresora ProJet™ 7000 no funciona a menos que todos los paneles externos estén instalados y todos los circuitos del sistema de bloqueo de seguridad estén cerrados . La impresora ProJet™ 7000 se ha diseñado para reducir al máximo la exposición del operador a la electrocución durante su funcionamiento normal . Todos los circuitos eléctricos expuestos están dentro de armarios de acceso limitado . Así se consigue que el operario no esté en contacto con las zonas de servicio y mantenimiento .

ADVERTENCIA: el voltaje que existe dentro de la impresora ProJet™ 7000 es peligroso . Si intenta retirar los paneles externos o desactivar los sistemas de bloqueo de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica con consecuencias como lesiones o incluso la muerte. Únicamente el personal de servicio certificado puede retirar los paneles externos o desactivar los sistemas de bloqueo de seguridad .

11

3D Systems, Inc.

PARADA DE EMERGENCIA MEDIANTE EL BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA

ALERTA: en caso de emergencia, pulse inmediatamente el interruptor de parada de emergencia (botón de parada de emergencia) .

El interruptor de parada de emergencia se debe pulsar siempre que el operario note que se ha producido un fallo de funcionamiento de la máquina o sospeche que se pueda producir . Al pulsar el botón de parada de emergencia se desactivan el láser y todos los motores . Al pulsar el botón de parada de emergencia la máquina no se desconecta completamente .

Si desea reiniciar el sistema tras una parada de emergencia, gire el interruptor de parada de emergencia hacia la derecha para restablecerlo .

EQUIPO DE PROTECCIÓN Y PRIMEROS AUXILIOS

Equipo de protección y primeros auxiliosLos siguientes párrafos incluyen información general sobre procedimientos de primeros auxilios y recomendaciones acerca del equipo de protección para reducir al máximo los riesgos de exposición al material de impresión . En caso de necesitar ayuda sanitaria profesional, consulte en la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) de qué material se trata exactamente para comunicárselo al profesional sanitario que le atienda .

Contacto con la pielUtilice guantes de nitrilo 100 % y batas de laboratorio para evitar el contacto . Si el material de impresión entra en contacto con la piel, lávese minuciosamente con jabón y agua fría, y quítese inmediatamente la ropa y los zapatos contaminados . Si se le irrita la piel, solicite atención médica . Lave en seco la ropa contaminada . Deseche los zapatos contaminados y los productos de cuero .

Contacto con los ojosPara evitar las salpicaduras accidentales en los ojos, utilice gafas de seguridad . Si el material de impresión entra en contacto con los ojos, acláreselos inmediatamente con gran cantidad de agua durante 15 minutos, evite la luz solar, la luz fluorescente y otras luces ultravioletas, y acuda al médico rápidamente . Es necesario disponer de fuentes para lavarse los ojos y de kits de primeros auxilios listos para utilizar en las inmediaciones del material de impresión .

LentillasSi se produce una salpicadura de material de impresión a los ojos al llevar lentillas, aclárelos ojos con agua inmediatamente . Compruebe que, con el agua, se ha quitado la lente de contacto . Protéjase los ojos de la luz y solicite atención médica inmediatamente . Deseche las lentillas que han tenido contacto con el material de impresión líquido .

12

3D Systems, Inc.

Inhalación de gasesLleve a la persona afectada a un lugar en el que pueda respirar aire fresco. En caso necesario, practique la respiración artificial o la reanimación cardiopulmonar (RCP) . Si le cuesta respirar, suminístrele oxígeno . Obtenga atención médica inmediatamente .

AVISO SOBRE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: cualquier uso de los controles o ajustes, o realización de procedimientos distinto a los indicados en el manual de funcionamiento, mantenimiento o en cualquier otro manual suministrado con esta máquina podría provocar una peligrosa exposición a la radiación .

Esta máquina de procesamiento con láser se ha clasificado como producto láser de CLASE 1 según los requisitos del Estándar Federal de Rendimiento de Productos para Productos Láser de EE . UU ., contenido en la Sección 21 del Código de Regulaciones Federales (CFR, por sus siglas en inglés), Subcapítulo J, excepto por las desviaciones específicas descritas en la comunicación sobre láser n .º 50 de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE . UU .

NOTA: los productos láser de Clase 1 no se consideran peligrosos .

Esta máquina incorpora un sistema óptico y láser de Clase 4 que, por sí solo, podría resultar peligroso . Sin embargo, el diseño de esta máquina incorpora una carcasa protectora, una ventanilla de visualización protectora del láser y sistemas de bloqueo de seguridad, que consiguen que no se produzca una exposición o un acceso humano a la radiación láser generada por el propio láser durante el funcionamiento .

Cualquier labor de servicio, que se realice a la máquina de procesamiento, su sistema láser integrado o su sistema óptico y que precise la desactivación del sistema de bloqueo, debe realizarla únicamente el personal de servicio de 3D Systems Corporation, sus agentes autorizados o el personal formado de 3D Systems Corporation . La información del fabricante acerca de los productos del láser incorporado para el usuario se suministra con esta máquina de procesamiento .

BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA el usuario debe intentar poner en marcha el láser con el sistema de bloqueo de seguridad deshabilitado o con los paneles de acceso extraíbles mediante herramientas, que permiten el acceso a la radiación láser, retirados . Los productos disponen de etiquetas que indican sus riesgos . Este manual contiene reproducciones de dichas etiquetas y esquemas que muestran su ubicación .

El láser no se debe poner en funcionamiento si el material de la ventanilla protectora, ubicada en la parte delantera de la cámara de impresión, está dañado o se ha retirado . El material de la ventanilla dispone de una densidad óptica mínima medida de 5+ a 355 nm . Si desea obtener información sobre su sustitución, póngase en contacto con el fabricante .

13

3D Systems, Inc.

ESQUEMA DE COLOCACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Artículo Ref . Descripción Cantidad Etiqueta

1

282530-01 Etiqueta del sistema, ProJet™ 7000 1

2

203373-00Adhesivo que indica que los sistemas de bloqueo del láser están desactivados

1

3

203375-00Adhesivo que advierte que se produce una radiación láser invisible si está abierto

1

4

283148-00 Adhesivo de advertencia sobre el láser (355 nm) 1

5

203019-00 Adhesivo sobre riesgo eléctrico

6

17976-001-01 Adhesivo sobre un panel eléctrico

7

19965-001-01 Etiqueta de la marca CE (Conformidad Europea)

14

3D Systems, Inc.

Artículo Ref . Descripción Cantidad Etiqueta

8

19984-001-00 Adhesivo sobre riesgo de calentamiento

15

3D Systems, Inc. 16

3D Systems, Inc.

RESUMEN

La impresora ProJet™ 7000 es un modelador 3D de alta calidad que genera modelos o piezas de prototipos de plástico a partir de datos informáticos . El sistema genera las piezas mediante el procesamiento de un archivo CAD tridimensional para representar secciones transversales o segmentos. La impresora ProJet™ 7000 crea el modelo al generar un perfil de cada segmento a modo de capa sobre la superficie de un material de impresión. Un haz de láser solidifica cada capa de material. Una vez que las capas se han materializado, el sistema de elevación vertical baja la pieza del prototipo hasta la bandeja de impresión y sumerge la pieza bajo la superficie del material hasta alcanzar una profundidad predeterminada . A continuación, se agrega material de impresión adicional mediante un aplicador de impresión, que garantiza que la capa tiene un grosor consistente . Este proceso se repite con cada capa hasta que se hayan procesado todos los archivos del modelo . Por último, la pieza se extrae de la impresora ProJet™ 7000 para pasar a la fase de posprocesamiento .

COMPONENTES DE LA IMPRESORA ProJet™ 7000

3

Artículo Función

Botón de parada de emergenciaEl botón de parada de emergencia se debe pulsar siempre que el operario note que se ha producido un fallo de funcionamiento de la máquina o sospeche que se pueda producir . Al pulsar el botón de parada de emergencia se desactivan el láser y todos los motores . Al pulsar el botón de parada de emergencia la máquina no se desconecta completamente .

Interfaz gráfica de usuarioLa interfaz gráfica de usuario (GUI, por sus siglas en inglés) proporciona una pantalla táctil que permite al operario realizar todas las tareas necesarias para poner en marcha la máquina e imprimir piezas .

Indicadores de estado Los tres pilotos led situados en el panel delantero indican en nivel de preparación de la máquina y el láser .

Puertos USB Permiten la conexión de un ratón y un teclado externos .

Interruptor de las luces de la cámara Permite encender y apagar las luces de la cámara de impresión .

Interruptor de encendido/apagado del PC interno (e indicador)

Este interruptor se utiliza para reiniciar el PC o para encenderlo y apagarlo . El interruptor está iluminado par indicar si el PC está encendido .

Ethernet Conexión del cable Ethernet .

Interruptor de encendido/apagado Permite encender y apagar la máquina .

Puerta inferior de la cámara de impresión

Se utiliza para acceder a la zona del carro de materiales . Esta puerta solo se puede abrir en momentos determinados, tal como indican los indicadores de estado . Dispone de interruptores del sistema de bloqueo de seguridad que, en caso de que la puerta se abra, desactivarán la máquina y apagarán el láser .

Puerta superior de la cámara de impresión

Se utiliza para acceder a la cámara de impresión . Esta puerta solo se puede abrir en momentos determinados, tal como indican los indicadores de estado . Dispone de interruptores del sistema de bloqueo de seguridad que, en caso de que la puerta se abra, desactivarán la máquina y apagarán el láser .

17

3D Systems, Inc.

CÁMARA DE IMPRESIÓN (LADO DERECHO)

Artículo Función

Ajustes de vacío Ajusta el vacío que se proporciona al aplicador de impresión .

Ventanilla de nivel del material Ofrece la posibilidad de realizar una comprobación visual del material dentro de la pala del aplicador de impresión .

Pala del aplicador de impresión Pieza del aplicador de impresión que entra en contacto con el material en la bandeja de impresión .

Brazo del aplicador de impresión Se mueve de delante hacia atrás por la bandeja de impresión (no se muestra) . El aplicador de impresión se desplaza por el eje Y .

18

3D Systems, Inc.

CÁMARA DE IMPRESIÓN (LADO IZQUIERDO)

Artículo Función

Pantalla del sensor Omron Muestras las mediciones que se obtienen mediante el sensor Omron .

Soporte de descanso del haz El haz de proyecta hacia el soporte de descanso durante el ciclo de nivelado de la impresión .

Perfilador del haz Detector con sensibilidad a la radiación utravioleta que se utiliza para calibrar y ajustar el haz .

Horquillas del elevador Sostienen la plataforma de impresión .

Elevador Desplaza la plataforma de impresión por el eje Z (hacia arriba y abajo) .

19

3D Systems, Inc.

Vista detallada A

Artículo Función

Sensor Omron Detecta el nivel del material en la bandeja de impresión . Se utiliza únicamente para realizar ajustes de precisión .

Sonda de temperatura Mide la temperatura del material en la bandeja de impresión .

Sensor Cosense Detecta el nivel del material en la bandeja de impresión . Se utiliza únicamente para realizar ajustes aproximados .

20

3D Systems, Inc.

CÁMARA DE IMPRESIÓN INFERIOR

Artículo Función

Calentadores de la cámara Proporciona una temperatura controlada para los materiales y la cámara de impresión .

Conexión con cable umbilical del carro de materiales Proporciona electricidad y señales de control al carro de materiales .

Sensor Cosense La clavija de colocación mantiene el carro de materiales en una posición fija.

21

3D Systems, Inc.

CARRO DE MATERIALES

Artículo Función

Bandeja de impresión Contiene el material de impresión que se utiliza durante el proceso de impresión .

Barra de empuje del carro Permite mover el carro de materiales .

Conector umbilical El conector con cable umbilical de la máquina se conecta aquí para proporcionar electricidad y señales de control al carro de materiales .

Seguro del conector Sostiene el cable umbilical de la máquina en el conector del carro de materiales .

Botón para soltar la botella Púlselo para que la botella de materiales se suelte del acoplamiento ubicado en la parte inferior del soporte de dicha botella .

Soporte de la botella de materiales

En él se introducen las botellas de materiales . Estas botellas se asientan sobre un acoplamiento ubicado en la parte inferior del soporte . El soporte se puede extraer para permitir al usuario cambiar la botella de materiales sin tener que retirar el carro de materiales de la máquina . Observe la imagen que se muestra a continuación .

Botella de materialesLa botella de materiales proporciona el material nuevo al sistema . La bomba del carro de materiales transfiere el material desde las botellas de materiales hasta el depósito de materiales .

Depósito de materiales Contiene el material necesario para llenar la bandeja de impresión incialmente y durante el funcionamiento normal .

22

3D Systems, Inc.

Carro de materiales con el soporte para botellas extraído

23

3D Systems, Inc.

INDICADORES DEL PANEL DELANTERO

Led azul (láser)

Estado Indicación

Desactivado El láser está apagado .

Parpadeo El led azul no parpadea .

Activado El láser está activado .

Led verde (control)

Estado Indicación

Desactivado Los sistemas de control no están activados . La máquina no se puede utilizar porque no está lista .

Parpadeo La máquina está en el modo de desviación .

Activado Los sistemas de control están activados . La máquina se puede utilizar porque está preparada .

Led ámbar (sistema)

Estado Indicación

Desactivado Todos los sistemas de seguridad y sistemas de bloqueo no funcionan correctamente . El obturador de seguridad del láser no está operativo .

Parpadeo El led ámbar no parpadea .

Activado Todos los sistemas de seguridad y sistemas de bloqueo funcionan correctamente . El obturador de seguridad del láser está operativo .

24

3D Systems, Inc.

INTERFAZ DE USUARIO

PANTALLA INICIAL E INICIO DE SESIÓN1 . Tras encender la máquina, se muestra la pantalla inicial . Para comenzar el proceso de inicio de sesión, pulse el icono Login (Iniciar sesión) .

4

2 . Se muestra la pantalla de inicio de sesión . Pulse el campo Username (Nombre de usuario) .

25

3D Systems, Inc.

3 . Aparece un teclado . Introduzca su nombre de usuario y su contraseña .

a . Escriba su nombre de usuario .

b . Pulse Enter (Intro) .

c . Inserte su contraseña .

d . Pulse Enter (Intro) .

e . Pulse el icono Submit (Enviar) .

4 . Tras realizar el inicio de sesión, inicialmente se muestra la pantalla Status (Estado) .

Esta pantalla ofrece información relacionada con el estado de funcionamiento de la máquina . Encontrará información detallada sobre esta pantalla en la sección Status (Estado) .

Los seis iconos ubicados en la parte inferior de la pantalla ofrecen acceso a todas las funcionalidades de la impresora ProJet™ 7000 . Las siguientes secciones ofrecen una descripción detallada de todas las funciones, controles e indicadores disponibles en la ProJet™ 7000 .

26

3D Systems, Inc.

ESTADO

Controlador/Indicador Función

Air Temperature (Temperatura del aire) Temperatura en el interior de la cámara de impresión .

Current Material (Material actual) Tipo de material presente en el carro y en la bandeja de impresión .

Model Name (Nombre del modelo) Modelo específico de la ProJet™ 7000.

Material Temperature (Temperatura del material) Temperatura del material en la bandeja de impresión .

Print Height (Altura de la impresión) Altura del trabajo de impresión en el eje Z .

Print Name (Nombre de la impresión) Nombre del archivo de impresión que se está imprimiendo actualmente .

Printer Status (Estado de la impresora) Estado actual de la ProJet™ 7000 .

Estimated End Time (Tiempo restante estimado) Estimación del tiempo que queda hasta que se finalice la impresión actual.

Vista preliminar Permite ver la capa actual y eliminar piezas si la impresión está en pausa .

Printer Action (Acción de la impresora) Muestra la acción actual de la impresora (Perfilado, trazado, etc.).

Stop Print (Detener impresión) Detiene la impresión del trabajo de impresión actual .

Start Print (Iniciar impresión)Inicia un trabajo de impresión o reinicia un trabajo de impresión que se había suspendido . La opción Start (Iniciar) pasa a ser Resume (Reanudar) cuando la impresión está en pausa .

27

3D Systems, Inc.

CONFIGURACIÓNLas siguientes secciones describen las funcionalidades de Settings Screen (Pantalla de ajustes) .

28

3D Systems, Inc.

IMPRESORAPrinter Settings (Ajustes de la impresora) ofrece acceso a las secciones Global Print Settings (Ajustes de impresión generales), Network (Red) y Display Settings (Ajustes de la pantalla) de la impresora ProJet™ 7000 .

Valores generales de impresión predeterminados1 . Pulse Global Print Defaults (Valores generales de impresión predeterminados) para que se muestren estos ajustes generales de la ProJet™ 7000 .

Controlador/Indicador Función

Auto Drain Default (Drenaje automático predeterminado)

La función Auto Drain (Drenaje automático) desplaza automáticamente la plataforma de impresión hasta la posición de descarga al finalizar una impresión. Mediante este control se puede establecer si se desea activar o desactivar la función de drenaje automático de forma predeterminada .

Remove Bubbles Default (Eliminación de burbujas predeterminada)

La función Remove Bubbles (Eliminación de burbujas) utiliza el aplicador de impresión para eliminar las burbujas del material de impresión durante el inicio de una impresión . Mediante este control se puede establecer si se desea activar o desactivar la función de eliminación de burbujas de forma predeterminada .

29

3D Systems, Inc.

Scale Factors (Factores de escala)

NOTA: los factores de escala son ajustes específicos que se hacen en cada máquina de forma individual. Consulte la información relacionada con la impresión de piezas y el posprocesamiento de los materiales de VisiJet® SL para los sistemas ProJet™ 6000/7000 para consultar los valores de escala de inicio recomendados para el material de VisiJet SL y el modo de impresión específicos.

2 . Pulse Print Scale Factors (Factores de escala de impresión) para que se muestren los factores de escala para los ejes Z, Y y Z .

3 . Los factores de escala se pueden cambiar desde esta pantalla . Las siguientes ilustraciones muestran a modo de ejemplo cómo cambiar el factor de escala del eje X de 1 a 1,2 (1 .2 en la pantalla):

a . En la pantalla, pulse el número 1 que se muestra junto a la letra X . A continuación, aparece el teclado .b . Pulse el punto separador de decimales y, a continuación, el número 2 .c . Pulse la tecla de retorno .

4 . Los factores de escala se pueden cambiar desde esta pantalla . Las siguientes ilustraciones muestran a modo de ejemplo cómo cambiar el factor de escala del eje X de 1 a 1,2 (1 .2 en la pantalla):

30

3D Systems, Inc.

Red5 . Pulse Network (Red) para que se muestren los ajustes de la red de la ProJet™ 7000 . Desde esta pantalla solo se pueden

cambiar la Ethernet MAC Address (Dirección MAC de Ethernet) y el Hostname (Nombre de host) . El aviso del panel es meramente informativo y sus ajustes se pueden cambiar en Windows .

Ajustes de la pantalla6 . Pulse Display Settings (Ajustes de la pantalla) para visualizar los ajustes de la pantalla de la impresora ProJet™ 7000 . Este panel

es meramente informativo . Si se precisan otros cambios en los ajustes de la red, póngase en contacto con su técnico de servicio autorizado para que le preste asistencia a la hora de realizar dichos cambios .

31

3D Systems, Inc.

AJUSTES DEL USUARIOComo se muestra en la ilustración, a la pantalla User Settings (Ajustes del usuario) se accede desde la pantalla Settings (Ajustes) .

1 . Si desea agregar usuarios nuevos a la impresora ProJet 7000, pulse Add New User (Agregar usuario nuevo) .2 . Añada el nombre del usuario nuevo .

a . El nombre que se utiliza en la función Login (Iniciar sesión) sirve para iniciar sesión, pero el Display Name (Nombre que se muestra) es el que se ve en todas las demás pantallas .

b . Pulse el campo Login (Iniciar sesión) .3 . Aparece un teclado .

a . Introduzca el nombre del nuevo usuario .b . Pulse la tecla de Intro, es decir, Enter .c . Pulse la tecla de agregar usuario, es decir, Add User .

32

3D Systems, Inc.

4 . Pulse el campo Password (Contraseña) y, a continuación, se mostrará el teclado .

a . Inserte la contraseña .

b . Pulse Enter (Intro) .

c . Seleccione el tipo de usuario en el menú desplegable Role (Rol) .

d . Pulse Save Changes (Guardar cambios) .

5 . Se mostrará de nuevo la pantalla Users (Usuarios), en la que aparecerá el usuario nuevo .

33

3D Systems, Inc.

Ajustes del calentador

Cada control permite al usuario establecer el Setpoint (Punto de ajuste) para cada sistema en particular .

Controlador Función

Chamber Heater (Calentador de la cámara) Establece el punto de ajuste de la temperatura de la cámara de impresión .

Cart Reservoir Heater (Calentador del depósito del carro) Establece el punto de ajuste para la temperatura de la resina del depósito del carro .

Vat Resin Heater (Calentador de la resina en el recipiente)

Establece el punto de ajuste para la temperatura de la resina una vez que está en la bandeja de impresión .

Cart Reservoir Safety Heater (Calentador de seguridad del depósito del carro)

Se trata de un ajuste de seguridad, que establece el límite superior permitido para la temperatura de la resina dentro del depósito del carro .Si la temperatura de la resina alcanza el límite superior, el calentador del depósito del carro se apaga .

34

3D Systems, Inc.

Drawing Settings (Ajustes de trazado)

Control Función

Platform Center X (Centro de la plataforma, eje X)

Permite al usuario introducir manualmente un desplazamiento del centro de la plataforma de impresión en el eje X .

Platform Center Y (Centro de la plataforma, eje Y)

Permite al usuario introducir manualmente un desplazamiento del centro de la plataforma de impresión en el eje Y .

35

3D Systems, Inc.

AVANZADO

Impresora

Control/Indicador Función

Unregister Printer (Anular el registro de la impresora) Elimina toda la información del cliente de la impresora .

Shutdown Printer (Apagar la impresora) La impresora se apaga .

36

3D Systems, Inc.

Elevador/Nivelador

Control/Indicador Función

Elevator Positioning (Posicionamiento del elevador) Muestra la posición actual del elevador con respecto a su posición inicial .

Distancia Especifica la distancia (en pulgadas) desde la posición actual: en negativo si el elevador desciende y en positivo si asciende .

Move Elevator (Mover el elevador) Mueve el elevador manualmente hasta la distancia especificada.

Inicio Mueve el elevador hasta el interruptor de inicio y vuelve a definir la posición inicial (posición cero relativa del elevador) .

Iniciar Mueve el elevador hasta la posición de inicio, como se ha definido en Set Start (Establecer inicio) .

Offload (Descargar) Mueve el elevador hasta la posición de descarga .

Level Print Tray (Nivelar la bandeja de impresión)

Nivela el material de la bandeja de impresión . En caso de estar vacía, llena la bandeja de impresión de material .

Drain Print Tray (Drenar la bandeja de impresión) Drena todo el material de la bandeja de impresión .

Set Start (Establecer inicio) Guarda la posición actual del elevador como posición de inicio .

Set Offload (Establecer descarga) Guarda la posición actual del elevador como posición de descarga .

37

3D Systems, Inc.

Print Applicator (Aplicador de impresión)

Control/Indicador Función

Print Applicator Positioning (Posicionamiento del aplicador de impresión)

Muestra la posición actual del aplicador de impresión con respecto a su posición inicial .

Velocity (Velocidad)Especifica la velocidad del aplicador (en pulgadas por segundo) durante el movimiento manual . Este ajuste no afecta a la velocidad del aplicador durante la impresión .

Distancia Distancia que debe desplazarse (en pulgadas) .

Vacuum (Vacío) Enciende/apaga el sistema de vacío del aplicador .

Move Applicator (Mover el aplicador) Mueve manualmente el aplicador de impresión de la forma que haya especificado el usuario, teniendo en cuenta la velocidad y la distancia .

Inicio Desplaza el eje de movimiento del aplicador hasta su posición inicial y vuelve a definir dicha posición inicial (posición cero relativa del aplicador) .

Remove Bubbles (Eliminar burbujas) Inicia manualmente la rutina de eliminación de burbujas .

Park (Estacionamiento)

El aplicador de impresión de la ProJet 7000 debe estar en posición de estacionamiento para que el elevador pueda ascender . La posición de estacionamiento se encuentra en el límite trasero del eje del recubridor de dicha impresora .

NOTA: consulte la información relacionada con la impresión de piezas y el posprocesamiento de los materiales de VisiJet® SL para los sistemas ProJet™ 6000 para ver los ajustes predeterminados del calentador de los materiales de VisiJet .

38

3D Systems, Inc.

Cabezal de impresión

Control/Indicador Función

Position (Posición) Posición X y posición Y actuales del haz en el reflejo.

Power (Potencia) Potencia necesaria del láser .

Printhead (Cabezal de impresión) Conecta y desconecta el láser .

Shutter (Obturador) Abre y cierra el obturador .

Spot (Punto) Ajusta el IPM en la posición de enfoque de punto grande o pequeño .

Res . (Resistencia) Modo del sistema . Seleccione High (Alta) o Low (Baja) .

Motion Actions (Acciones de movimiento) Seleccione el modo Motion Actions (Acciones de movimiento) . Consulte la siguiente tabla para obtener más información .

Profiling (Perfilado) Seleccione el modo Beam Profiling (Perfilado del haz). Consulte la siguiente tabla para obtener más información .

Move to Rest (Mover a la posición de descanso) Mueve el haz hasta alcanzar la posición de descanso .

Set Rest (Establecer la posición de descanso) Establece la posición de descanso del haz .

Calibrate Mirrors (Calibrar espejos) Esta función no está activada actualmente .

Cuando el modo Motion Actions (Acciones de movimiento) está seleccionado, el panel muestra las funciones marcadas de color rojo .

Control/Indicador Función

X Especifica las coordenadas absolutas de X en el reflejo.

Y Especifica las coordenadas absolutas de Y en el reflejo.

Move Print Spot (Mover el punto de impresión) Desplaza el haz hasta la posición especificada mediante X e Y .

DistanciaDefine el incremento de la distancia al mover el haz con los botones de las flechas. Si desea mover el haz más rápido, utilice un valor mayor. Si desea un movimiento más pequeño, utilice un valor menor .

Los botones con flechas mueven el haz en la dirección indicada.

39

3D Systems, Inc.

Cuando el modo Profiling (Perfilado) está seleccionado, el panel muestra las funciones marcadas de color rojo.

Control/Indicador Función

X Width (Anchura en dirección X) Muestra la anchura del haz (en milésimas) en la dirección X .

Y Width (Anchura en dirección Y) Muestra la anchura del haz (en milésimas) en la dirección Y .

Max ADC (ADC máx .) Muestra la intensidad máxima del haz .

Peak Sum (Enfoque del pico) Indica cómo de bien está enfocado el haz; cuanto mayor sea el valor, mejor será el enfoque .

Profile at pinhole (Perfilado en el “pinhole”) Realiza un perfilado del punto de trazado del cabezal de impresión en el “pinhole” especificado.

Find Pinholes (Encontrar “pinholes”)Utilice este control cuando el punto de trazado del cabezal de impresión esté en el perfilador para que la impresora encuentre todos los “pinholes” del perfilador.

40

3D Systems, Inc.

ImpresionesUna vez que los trabajos de impresión se hayan enviado a la impresora, el usuario puede utilizar el panel delantero para seleccionar, iniciar y ver información acerca de un trabajo de impresión en concreto .

1 . Pulse la tecla Prints (Impresiones) .

2 . A continuación, el sistema mostrará la pantalla Prints (Impresiones) . La siguiente ilustración muestra a modo de ejemplo una pantalla con varios trabajos de impresión que se han enviado a la impresora . Los colores y los iconos relacionados con cada trabajo de impresión indican lo siguiente:

• Color rojo con icono de precaución: el trabajo de impresión se ha cancelado .

• Color verde con marca de verifcación: el trabajo de impresión se ha imprimido con éxito .

• Azul con cuadrado azul: el trabajo de impresión está listo y va a pasar a la fase de impresión .

41

3D Systems, Inc.

3 . Si desea obtener más información acerca de cada trabajo de impresión, pulse la tecla Edit (Editar) ubicada en la parte inferior de la pantalla. A continuación, se mostrará un botón con una flecha al lado de cada trabajo de impresión . Púlselos para consultar los detalles de los trabajos de impresión .

42

3D Systems, Inc.

4. Al pulsar la flecha hacia la derecha ubicada al lado del trabajo de impresión cancelado (rojo), se mostrará la siguiente información.

43

3D Systems, Inc.

5 . Los trabajos de impresión se pueden desplazar hacia arriba y hacia abajo en la cola de impresión .• En “Printer Status” (Estado de la impresora), pulse “Prints” (Impresiones) en la parte inferior de la pantalla .• En la pantalla “Prints” (Impresiones), pulse “Move” (Mover) en la esquina inferior izquierda de la pantalla .• Mueva el trabajo de impresión hacia arriba o hacia abajo. Para ello, pulse las teclas con las flechas hacia arriba/abajo

ubicadas al lado del trabajo de impresión que desee mover .

44

3D Systems, Inc.

ALERTAS Al pulsar el icono Alerts (Alertas) en el panel delantero, se mostrarán todas las condiciones de error que precisan la intervención del usuario .

En el ejemplo que se muestra a continuación se había cambiado el nombre de host y, por consiguiente, el sistema muestra una alerta para indicarle al usuario que, debido a esta condición, es necesario reiniciar el sistema .

1 . Si desea obtener información adicional o consultar las recomendaciones de las medidas que se pueden tomar, pulse la flecha ubicada al lado del mensaje de alerta .

45

3D Systems, Inc.

2 . Aunque no se proporcione información adicional para esta condición en particular, la acción que el usuario debe realizar se indica mediante el botón OK (Aceptar) . Al pulsar el botón OK (Aceptar), se reconocerá el mensaje y posteriormente se reiniciará la máquina .

CERRAR SESIÓN1 . Si desea cerrar sesión en la impresora ProJet™ 7000, pulse el

icono Logout (Cerrar sesión) como se muestra a continuación .

2 . Aparecerá la siguiente ventana emergente:

46

3D Systems, Inc.

3 . Pulse Yes (Sí) . A continuación, la ProJet™ 7000 mostrará la pantalla de inicio .

47

3D Systems, Inc.

FUNCIONAMIENTO

INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE IMPRESIÓN Y DEL CARRO DE MATERIALES 1 . Compruebe que el interruptor de la impresora está en la posición OFF (Apagado)

antes de instalar la bandeja de impresión y el carro de materiales .

2 . Abra las puertas de la cámara superior e inferior .

3 . Compruebe que la hoja del aplicador de la bandeja de impresión se ha retirado del brazo del aplicador de impresión .

5

48

3D Systems, Inc.

4 . Mueva el carro de materiales hasta colocarlo directamente enfrente de la máquina .

5 . Asegúrese de no atrapar el cable umbilical y, a continuación, empuje suavemente el carro de materiales hacia el interior de la máquina, hasta que quede colocado como se muestra en la siguiente imagen .

PRECAUCION: en el siguiente paso, asegúrese de mover el carro muy despacio para evitar dañar el propio carro y la máquina .

6 . Empuje el carro despacio hacia delante hasta que el orificio de colocación se encuentre justo debajo de la clavija de colocación .

49

3D Systems, Inc.

7 . Tire hacia arriba de la clavija de colocación y gírela 90 grados . La clavija de colocación quedará dentro del orificio de colocación o a su lado . En caso necesario, corrija ligeramente la posición del carro hasta que la clavija de colocación quede dentro del orificio de colocación.

8 . Conecte el cable umbilical al conector umbilical . Presione el cable hacia abajo para cerciorarse de que se ha asentado . A continuación, suba el seguro del conector para fijar el cable en su sitio.

50

3D Systems, Inc.

INSTALACIÓN DE LAS HORQUILLAS DEL ELEVADOR Y DE LA PLATAFORMA DE IMPRESIÓN1 . La siguiente figura muestra una vista detallada del bloque del elevador. Las horquillas del elevador están instaladas en el bloque

del elevador y se sujetan mediante las clavijas de sujeción de las horquillas del elevador (a los lados derecho e izquierdo) .

2 . Instale las horquillas del elevador en el bloque del elevador como se muestra . No apriete los tornillos de tope en este momento .

51

3D Systems, Inc.

3 . La plataforma de impresión tiene dos muescas (superior e inferior), ubicadas a ambos lados .

NOTA: en las imágenes de los siguientes pasos se muestran las horquillas del elevador y la plataforma de impresión de forma individual y situadas sobre una mesa de trabajo (en lugar de instaladas en la máquina) . El único propósito es que se las piezas se vean con mayor claridad .

4 . Instale la plataforma de impresión sobre las horquillas del elevador . Cerciórese de que las muescas quedan debajo de las abrazaderas .

52

3D Systems, Inc.

5 . Baje el lado opuesto de la plataforma de modo que la plataforma se coloque de forma plana sobre las horquillas . Empuje la leva del seguro hacia la derecha para que el seguro sujete la muesca de la plataforma .

6 . Si es la primera vez que instala la plataforma sobre las horquillas del elevador, continúe con la sección 5 .05 (Nivelado de la plataforma de impresión) .

ENCENDIDO E INICIO DE SESIÓN1 . Cerciórese de que las puertas superior e inferior de la

cámara están cerradas .

2 . Coloque el interruptor de encendido/apagado, ubicado en la parte trasera de la máquina, en la posición 1 (Encendido) .

53

3D Systems, Inc.

3 . La máquina tardará aproximadamente tres minutos y medio en iniciarse .

4 . Tras encender la máquina, se muestra la pantalla inicial . Para comenzar el proceso de inicio de sesión, pulse el icono Login (Iniciar sesión) .

5 . Se muestra la pantalla de inicio de sesión . Pulse el campo Username (Nombre de usuario) .

54

3D Systems, Inc.

6 . Aparece un teclado . Introduzca su nombre de usuario y su contraseña .

a . Escriba su nombre de usuario .

b . Pulse Enter (Intro) .

c . Inserte su contraseña .

d . Pulse Enter (Intro) .

e . Pulse el icono Submit (Enviar) .

7 . Tras realizar el inicio de sesión, inicialmente se muestra la pantalla Status (Estado) .

55

3D Systems, Inc.

ADICIÓN DE MATERIALES AL CARRO DE MATERIALES Y LA BANDEJA DE IMPRESIÓN1 . Abra la puerta inferior de la cámara .

2 . Pulse el botón para soltar la botella y extraiga el soporte de la botella de materiales .

3 . Instale una botella de materiales llena . Cerciórese de empujar firmemente la botella de materiales hacia abajo para que el conector de la parte inferior de la botella encaje totalmente en el acoplamiento de la parte inferior del soporte (si desea obtener más información, consulte la sección 3 .1 Componentes de la impresora ProJet™ 7000) .

4 . Empuje el soporte para volver a colocarlo en su sitio .

5 . Cierre y bloquee las puertas superior e inferior de la cámara .

6 . En la interfaz gráfica de usuario, seleccione Advanced > Elevator/Leveler (Avanzado > Elevador/Nivelador) .

7 . Pulse Level Print Tray (Nivelar la bandeja de impresión) .

8 . A continuación, el sistema bombeará el material de la botella al depósito del carro y a la bandeja de impresión . La interfaz gráfica de usuario informará al usuario en el caso de que se necesiten más botellas de material .

NIVELADO DE LA PLATAFORMA DE IMPRESIÓN1 . Baje la plataforma de impresión hasta alcanzar la posición Start (Inicio) como se indica a continuación:

a . En el panel delantero, seleccione la opción de avanzado, es decir, Advanced .

b . Seleccione Elevator/Leveler (Elevador/Nivelador) .

c . Pulse el botón Start (Inicio) .

56

3D Systems, Inc.

2 . Si desea ajustar la plataforma en el eje X, afloje los dos tornillos de bloqueo del eje Y.

3 . Gire los tornillos de ajuste del eje Y hacia la derecha (o hacia la izquierda) hasta alcanzar el nivel en el eje Y .

4 . Apriete los tornillos de bloqueo del eje Y .

5 . Si desea ajustar la plataforma en el eje X, afloje ligeramente el tornillo de bloqueo del eje X.

57

3D Systems, Inc.

6 . Gire el tornillo de ajuste del eje X hacia la derecha (o hacia la izquierda) hasta alcanzar el nivel en el eje X .

7 . Apriete el tornillo de bloqueo del eje X .

8 . Repita los pasos del 2 al 7 hasta que la plataforma de impresión quede nivelada con la superficie del material de impresión.

58

3D Systems, Inc.

INSTALACIÓN DE PROJET™ 7000 EN 3D MANAGE1 . Abra 3D Manage .

2 . Seleccione File > 3D Printer Setup (Archivo > Instalación de la impresora 3D) .

3 . Haga clic en “Add 3D Printer” (Agregar impresora 3D) .

4 . Introduzca la siguiente información:

a . Host Name (Nombre de host) o IP Address (Dirección IP) de la impresora que desee instalar .

b . User Name (Nombre de usuario) y Password (Contraseña) que utilizará para acceder a la impresora .

c . Haga clic en OK (Aceptar) .

59

3D Systems, Inc.

5 . A continuación, 3D Manage mostrará la impresora como instalada y disponible .

ENVÍO DE UN TRABAJO DE IMPRESIÓN1 . Inicie 3D Manage .

2 . Seleccione File > Send to 3D Printer (Archivo > Enviar a una impresora 3D) .

3 . A continuación, el sistema le solicitará que seleccione una impresora .

60

3D Systems, Inc.

4 . Ahora, el sistema le solicitará que seleccione la pieza que desee imprimir .

5 . Tras seleccionar la pieza, se mostrará la siguiente pantalla .

6 . A continuación, el sistema le pedirá que indique su nombre de usuario y su contraseña antes de mostrar la pantalla ProJet™ 7000 Printer Status (Estado de la impresora ProJet™ 7000) .

61

3D Systems, Inc.

7 . La pantalla ProJet™ 7000 Printer Status (Estado de la impresora ProJet™ 7000) se muestra con la pieza block .bff en la cola de impresión .

INICIO DE UN TRABAJO DE IMPRESIÓNUna vez que los trabajos de impresión se hayan enviado a la impresora, el usuario puede utilizar el panel delantero para seleccionar e iniciar un trabajo de impresión en concreto .

1 . Pulse la tecla Prints (Impresiones) .

2 . A continuación, el sistema mostrará la pantalla Prints (Impresiones) .

3 . Para seleccionar un trabajo de impresión, pulse su nombre en la pantalla .

4 . Pulse el botón Start Print (Iniciar impresión) .

62

3D Systems, Inc.

ELIMINACIÓN DE UNA PIEZA EN LA VISTA PREVIA DE LA IMPRESIÓNAl imprimir, las piezas de la plataforma de impresión se pueden borrar sin tener que cancelar todo el trabajo de impresión .

Siga estos sencillos pasos para eliminar piezas de la plataforma de impresión mediante la pantalla “Print Preview” (Vista previa de la impresión) .

1 . En la pantalla “Print Status” (Estado de la impresión), pulse el botón “Pause Print” (Pausar impresión) para poner en pausa su trabajo de impresión . Antes de ponerse en pausa, el sistema completará la capa actual .

63

3D Systems, Inc.

2 . Una vez que el sistema se haya detenido, pulse el botón “Print Preview” (Vista previa de la impresión), ubicado en la esquina superior derecha de la pantalla “Print Status” (Estado de la impresión) .

3 . En caso necesario, pulse el botón “Zoom” para ampliar la pieza que desea eliminar . Seleccione la pieza pulsando sobre ella con el dedo . Una vez seleccionada, la pieza aparecerá resaltada .

64

3D Systems, Inc.

4 . Pulse el botón “Delete” (Eliminar) para eliminar la pieza de la plataforma . A continuación, la pieza desaparecerá de la plataforma . Seleccione la X para volver a la pantalla “Print Status” (Estado de la impresión) .

5 . Seleccione “Resume Print” (Reanudar impresión) para continuar con su trabajo de impresión .

65

3D Systems, Inc.

TRABAJO DE IMPRESIÓN FINALIZADO: DESPLAZAR LA PLATAFORMA A LA POSICIÓN DE DESCARGA

1 . Cuando se completa un trabajo de impresión, el sistema muestra el mensaje 100% Complete (Completado al 100 %) y también muestra una advertencia . Pulse el botón Alert (Alerta) para que se muestre la pantalla de alertas .

2 . Pulse la flecha hacia la derecha ubicada al lado del trabajo de impresión .

66

3D Systems, Inc.

3 . Pulse la tecla Yes (Sí) para que se eleve la plataforma hasta alcanzar la posición de descarga . No abra la puerta de la cámara hasta que se le pida que lo haga .

4 . Abra la puerta de la cámara y retire la plataforma de impresión de las horquillas .

5 . Las muescas de las horquillas le permiten coocar la plataforma como se muestra .

67

3D Systems, Inc.

6 . Incline cuidadosamente la plataforma hacia delante para drenar el material de impresión que se ha podido quedar atrapado en los huecos o en las cavidades interiores de las piezas .

7 . Deje la plataforma en esta posición durante aproximadamente cinco minutos para permitir el drenaje del exceso de resina .8 . Extraiga la plataforma de impresión para pasar al proceso de posprocesamiento .

Desplazamiento de la plataforma a la posición de descarga con los controles del elevador

1 . Pulse Advanced (Avanzado) en la pantalla de estado .

2 . Pulse Elevator/Leveler > Offload (Elevador/Nivelador > Descarga) . No abra la puerta de la cámara hasta que se le pida que lo haga .

68

3D Systems, Inc. 69

3D Systems, Inc.

FUNCIONAMIENTO REMOTO6

1 . Si desea acceder a la impresora ProJet™ 7000 de forma remota, introduzca la dirección IP o el nombre del sistema para la impresora en el navegador de Internet . El nombre del sistema predeterminado es *pj7k-xxxxx, donde xxxxx se debe sustituir por los cinco dígitos del número de serie de la impresora .

2 . La impresora le solicitará que introduzca su nombre de usuario (User Name) y contraseña (Password) . Utilice el mismo nombre de usuario y la misma contraseña que utilizaría al iniciar sesión en el panel delantero de la impresora .

3 . El sistema mostrará la siguiente pantalla que dispone de tres pestañas que puede visualizar . La primera pantalla que se muestra es la de la pestaña Status (Estado), que contiene la misma información que se muestra en la interfaz gráfica de usuario de la impresora.

70

3D Systems, Inc.

4 . La pestaña Prints (Impresiones) muestra todos los trabajos de impresión que se han enviado a la impresora . Al hacer clic en el botón que se muestra al lado de un trabajo de impresión, se mostrará la información detallada acerca de dicho trabajo de impresión . Aunque el modo de funcionamiento remoto le permita acceder a la información detallada, no podrá realizar cambios en los trabajos de impresión (eliminar, modificar parámetros, etc.) mediante esta característica.

5 . La pestaña Messages (Mensajes) le ofrece la misma información que la pantalla Alerts (Alertas) de la interfaz gráfica de usuario de la impresora . Como sucede en la pestaña Prints (Impresiones), puede visualizar esta información pero no puede “confirmar” los mensajes de alerta .

71

3D Systems, Inc.

POSPROCESAMIENTO

Si desea obtener iformación sobre la fase de posprocesamiento, consulte ProJet™ Parts Finishing System User Guide (Guía del usuario sobre el sistema de finalización de piezas de la impresora ProJet™) disponible en http://3dscentral.com.

7

72

3D Systems, Inc. 73

3D Systems, Inc .333 Three D Systems Circle | Rock Hill, SC | 29730www .3dsystems .com

©2015 3D Systems, Inc . Todos los derechos reservados .

Ref . 284752-00, Rev . D