RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    1/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    2/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    3/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    4/108

    COMPOSITION DU JURY

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    5/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    6/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    7/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    8/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    9/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    10/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    11/108

    REMARQUES GENERALES

    Cette session 2014 rnove a vu la mise en place de nouvelles preuves lcritcomme loral sur lesquelles nous allons revenir, la fois pour tirer un bilan de leurmise en place et pour proposer des perspectives destines faciliter leurprparation. Avant dentrer dans le dtail du contenu de chacune delles et deproposer dinvitables amliorations, le jury tient fliciter les enseignantsprparateurs qui, au sein des UFR et des ESPE, ont su conduire une prparationcorrespondant lesprit que le jury avait souhait insuffler ces preuves. Il tientgalement cette anne fliciter tout particulirement les laurats du concours quiont su montrer leurs qualits de futur enseignant partir dun nouveau modledvaluation. Pour ma part et au nom de lensemble du directoire, je tiens enfin remercier le jury qui a su se mobiliser pour dfinir ces nouvelles preuves, tablir descritres dvaluation fiables et quitables et adapter ses habitudes de correction des attentes en partie nouvelles.

    Les rsultats globaux de cette session nont pas donn lieu un cart significatif parrapport ceux des annes prcdentes malgr la nouveaut du format despreuves. La barre de la liste principale est reste nettement suprieure 7 : 7,54pour le Capes, 7,50 pour le troisime concours du Capes, et mme 8 pour lesconcours privs dont le nombre de postes nest videmment pas du mme ordre :8,50 pour le Cafep et pour le troisime concours du Cafep. La possibilit ayant t

    accorde au jury dtablir galement une liste complmentaire pour les Capes etCafep, il a dcid daccorder ladmission sur liste complmentaire aux candidatsayant obtenu une moyenne gale au moins 7. Les moyennes des admis aux quatre

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    12/108

    concours vont de 8,40 (troisime concours du Capes) 10,61 (Cafep priv). Le jurysest donc flicit de pouvoir pourvoir tous les postes offerts aux concours et depouvoir proposer une liste complmentaire consquente pour le Capes (43 postes)tout en maintenant un haut niveau dexigence et de rsultats. Il tient galement souligner que si certains changements ont pu donner lieu des inquitudes bien

    lgitimes durant lanne, la session a montr que les preuves mises en placedonnaient satisfaction, permettaient de classer finement les candidats et de retenirceux qui avaient acquis tout la fois la matrise de leur discipline et les basesessentielles de la rflexion pdagogique.

    Afin de donner aux candidats venir une ide prcise de ce qui sera attendu lasession prochaine, il convient de faire un point sur chacune des quatre preuves enrappelant que dsormais les coefficients attribus aux preuves sont doubles pourloral par rapport lcrit et que les candidats doivent lavoir en tte dans le cadre deleur prparation.

    preuve de traduction

    Lpreuve de traduction qui avait subi une profonde modification en 2011 aveclintroduction de la question sur les choix de traduction est reste fidle au mmemodle. Seule diffrence notable cependant, le choix impos par les textes officielsde lun des deux exercices de traduction : thme ou version. Le jury avait fait le choixcette anne dun exercice de thme qui devait conduire les candidats montrer leurmatrise dune langue courante et naturelle, rflchir sur les quivalences possiblesdexpressions colloquiales et sadapter nanmoins une expression lgrementvieillie sans cder lanachronisme. Rflexion fine sur ce que signifie la traduction etexposition dune matrise prcise des deux langues. Les deux questions quiaccompagnaient la traduction ont permis dvaluer la connaissance des deuxsystmes grammaticaux et la capacit des candidats expliquer clairement leurssimilitudes et leurs diffrences, acte pdagogique courant chez nos enseignants delangues vivantes. En effet, cette preuve, en combinant la traduction et sajustification, allie matrise disciplinaire et comptence pdagogique sur un critreabsolument essentiel qui est celui dune connaissance rflchie des deux langues.En effet, les candidats doivent bien tre conscients quune pratique naturelle, maisjamais analyse, de lune des deux langues ne peut en aucun cas suffire fairedeux des enseignants de langue. Il ne suffit pas pour enseigner une langue de la

    parler convenablement, il faut en connatre les mcanismes profonds et tre capablede les expliquer un public de quelque niveau quil soit. Par ailleurs, les concours delducation nationale recrutent des fonctionnaires de lEtat et doivent galementpouvoir attester du meilleur niveau de langue franaise de ceux-ci. Nous insistonsdonc sur ce double point cette anne encore car nombre de candidats qui criventpour stonner de leurs notes ne sont pas eux-mmes conscients de leurs difficultsdans lune ou lautre des deux langues en jeu, pourtant le plus souvent lorigine desnotes trs basses dans cette preuve comme dans les autres.

    preuve de composition

    Lpreuve de composition qui avait donn lieu une forte apprhension chez lesprparateurs comme chez les candidats, a montr au contraire toute sa cohrence et

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    13/108

    sa pertinence. Compos de documents de natures trs diverses, faisant le pont entreles spcialits diffrentes qui divisent habituellement notre enseignementuniversitaire, littrature et civilisation, sappuyant la fois sur un arrire-plan culturelfort et sur les grandes thmatiques qui traversent les programmes scolaires, le sujetna cependant pas dstabilis les candidats. Il avait t volontairement choisi dans la

    droite ligne de ce qui avait t propos en sujet 0 afin de ne pas ajouter la surprise la nouveaut. Les recommandations et le corrig qui suivent ce prambule doiventpermettre aux futurs candidats de comprendre les attentes prcises du jury pour cenouvel exercice mais il me revient den redfinir les grandes lignes. Cette preuveest avant tout une preuve de synthse qui doit permettre dvaluer chez le candidatses capacits mettre en lien des documents diffrents, dgager lunit du dossierpropos mais aussi les spcificits de chaque document et distinguer laxe qui,dans le cadre de la notion au programme propose, guide sa rflexion. Or, cest cetype de travail prparatoire que le futur professeur doit avoir appris mener avant deconstruire sa squence de cours. Si lpreuve nest pas directement professionnelleau sens troit o il est parfois entendu, elle met en avant des qualits de rflexion et

    dorganisation indispensables la construction dune squence de cours et au-deldune progression dans lanne. Lpreuve en elle-mme prend la forme de ladissertation ou de lexpos tel quil se prsentait dans lpreuve sur dossier lors desoraux des sessions prcdentes. Elle suppose donc que tous les documents soienttraits galement et fassent lobjet dune analyse quivalente, que le texte auprogramme ne soit pas privilgi et quil ne donne pas lieu des dveloppementshors-sujet. Lobjectif de lexercice est bien de construire une argumentation partirdes diffrents documents, de leur spcificit, de leur intrt, de leurs points decontact et de leurs diffrences, de contextualiser cette argumentation et de lintgrerdans un cadre connu et travaill pendant lanne partir des textes au programme. Ilne sagit en aucun cas de faire preuve de dexhaustivit ou de faire acte depdantisme en talant un savoir inutile mais bien de dgager lessentiel de chaquedocument, de construire le lien entre eux et de faire montre de clart pdagogique.Construire et prsenter une problmatique, suivre une argumentation pendant tout ledveloppement et savoir sy tenir, choisir bon escient les lments des documentsqui servent celle-ci, la nourrir de connaissances extrieures pertinentes, autant decritres qui ont servi de fondements lvaluation. A ceux-ci il faut ajouter ladistance, lobjectivit et limpartialit avec lesquelles un enseignant doit savoiraborder les grandes questions contemporaines et la matrise de la langue trangredans laquelle la composition doit tre rdige. Certains candidats ont russi cetexercice avec brio et le jury a eu le plaisir de mettre parfois dexcellentes notes. Ceux

    qui se sont vus gratifier de trs mauvaises notes doivent sinterroger sur la mthodeadopte ou sur leur niveau de langue, lun et lautre de ces deux critres ayantsouvent t rdhibitoires. Il est noter nanmoins que sagissant de la premiremise en place de cette preuve, le jury nattendait pas un devoir type, quil sestmontr ouvert, valorisant toutes les productions construites et senses mais il asanctionn les devoirs non construits, faits dnumrations plus ou moins pertinenteset sans lien entre elles.Enfin, il convient de bien rappeler que les uvres au programme ne sontaucunement rattaches une notion ou thmatique particulire mais peuvent, selonles documents auxquels elles sont associes, nourrir une rflexion sur nimportelaquelle de celles qua retenues le jury.

    preuve de mise en situation professionnelle

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    14/108

    Cette preuve avait elle aussi dj t mise en place sous une forme trs semblableen 2011. Sur le modle des deux preuves crites, elle associe la matrisedisciplinaire et les comptences pdagogiques. En effet, elle vrifie la fois lacapacit dgager le sens et faire lanalyse prcise de lun des documents

    proposs ainsi que la capacit construire une squence de cours, ladapter unniveau de classe et aux programmes scolaires, dgager les activits langagirespertinentes par rapport aux documents et en dfinir les objectifs linguistiques,culturels et pragmatiques. La modification apporte cette anne consistait prsenter lensemble du dossier en introduction et les conseils apports dans la suitede ce rapport sur cette prsentation doivent tre lus avec la plus grande attention. Eneffet, trop souvent, les candidats se contentent dune prsentation htive duparatexte qui na pas dintrt en soi sil nest pas mis en perspective par rapport ausens du dossier. Cette preuve, pour le reste, ne pouvait surprendre les candidats etnous les renvoyons la suite de ce rapport ou la lecture des prcdents pour quilsprennent acte de ce qui est attendu et quils comprennent ventuellement ce qui a pu

    tre lorigine de notes parfois trs basses. Lexplication de celles-ci, nous ne lerappellerons jamais assez, tient souvent une langue incorrecte ou parfois trsrelche et totalement inapproprie la situation de communication particulire quiest celle du concours mais qui sera aussi celle de lenseignement. En effet, ilconvient de rpter encore que si lon attend de nos enseignants dans les classes,une langue authentique et naturelle, on attend galement que la norme soitrespecte et la forme correcte. Enfin, enseigner, cest avant tout transmettre et celasuppose de prendre en compte son auditoire. Un candidat inaudible ouincomprhensible pour un jury qui matrise pourtant parfaitement la langue utilise,quil sagisse du franais ou de lespagnol, le sera encore plus devant une classedlves dbutants ou mal assurs. Ces lments doivent tre pris en compte par lescandidats car ils le sont par le jury qui value, parmi dautres critres, la capacit transmettre, capacit qui se construit sur des savoirs mais aussi sur une attitude etun comportement appropris. Enfin, enseigner cest aussi choisir et hirarchiser etcette preuve est trs clairante sur cette capacit des candidats. Nombreux sontceux qui se contentent dnumrer des activits langagires et des objectifs en vrac,sans envisager de vritable projet et en donnant le sentiment que le jury retrouveralui-mme ses petits dans cette liste la Prvert. On ne saurait trop rpter quetoutes les preuves du Capes ont t construites pour juger de la pertinence de larflexion du candidat et de sa capacit transmettre lessentiel ; celle-ci toutparticulirement.

    preuve dentretien

    Cette preuve tait la plus novatrice dans ses deux parties et le jury a pu constaterquelle rpondait parfaitement aux attentes fixes.La partie de comprhension orale a donn lieu lanalyse de documents denatures trs diverses : extrait de film, de documentaires ou de reportages tlviss,spots publicitaires, et dorigines diffrentes, lamplitude de la zone hispanophone lepermettant. Cette varit voulue permettait de vrifier chez les candidats leuraisance dans ce monde hispanophone trs vaste et leur curiosit pour ce quilproduit aujourdhui. En effet, le trait dunion de ces documents est leur

    contemporanit. Cette preuve, en plus de vrifier la comprhension immdiate etlittrale de la langue, place le candidat face des extraits qui renvoient lactualit

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    15/108

    de ces vingt dernires annes de laire hispanophone. Les situations voquespeuvent tre universelles mais elles trouvent toujours leur ancrage dans la ralitespagnole ou hispano-amricaine daujourdhui. Il est capital que les futursenseignants despagnol manifestent un intrt et une curiosit pour celle-ci et quellefasse partie de leur univers, chose facile aujourdhui avec le numrique. Les attentes

    du jury dans cette preuve ne sont pas du mme ordre que celles de la mise ensituation professionnelle quand un extrait de film est choisi comme documentprincipal. La distinction se fait dune part dans le choix des documents : extraitsduvres reconnues du patrimoine pour lpreuve 1, extraits duvrescontemporaines, ventuellement de genre mineur pour lpreuve 2, et dautre part,dans ce qui est attendu des candidats. Si lpreuve 1 vrifie la matrise de lanalysefilmique, de lutilisation de ses mthodes et de son vocabulaire au service du sens,dans lpreuve 2, le recours ces outils nintervient quen troisime lieu. Le juryattend dabord du candidat quil soit capable de donner le sens profond du document(comprhension littrale de lexplicite et comprhension fine de limplicite), de lecontextualiser, de le mettre en perspective par rapport laire gographique et la

    ralit historique dans lesquelles il sinscrit. Dans un troisime temps seulement, lecandidat doit savoir montrer comment ces deux premiers aspects sont servis par unetechnique qui est ncessairement diffrente selon la nature du document. Il estimportant quil sache ainsi adapter son analyse au type de document et ne pasplaquer systmatiquement des mthodes inadaptes, donner par exemple desextraits de journal tlvis des allures de film dauteur. Il est galement importantquil soit capable de reprer linstrumentalisation qui peut tre faite de limage et dedgager le point de vue adopt par une campagne publicitaire ou un extrait dedocumentaire. Encore une fois, le jury veut pouvoir valuer chez ces futursprofesseurs que sont les candidats leur capacit prendre de la distance par rapport un message, en dterminer le sens et le point de vue, ne pas se laissermanipuler. Quel que soit le support, texte, image fixe ou image mouvante, cest unecapacit dont il devra faire preuve dans son mtier et quil devra transmettre seslves par lveil de lesprit critique. En conclusion sur cette premire partie, ilconvient de rpter que si lors de cette premire session, il na t propos auxcandidats que des documents audiovisuels pour des raisons pratiques dorganisationet de premire mise en place, le jury ne sinterdit pas pour les sessions suivantes deproposer des documents uniquement sonores (extraits radiophoniques) auxquels lescandidats doivent donc galement se prparer.La deuxime partie consistait en lanalyse de productions dlves. Pour les raisonsque je viens dindiquer dans la premire partie, le jury avait construit cette anne les

    dossiers sur des productions crites uniquement. Des productions orales pourrontdsormais aussi tre soumises lanalyse des candidats. Cette partie dpreuvetotalement nouvelle a permis cette anne de tester des dossiers aux formes un peudiffrentes. Les candidats de cette premire session doivent savoir que le jury,conscient de cette diversit, en a toujours tenu compte dans son valuation. Cestests taient destins construire ce qui deviendrait ensuite le dossier type. Le jurysest ainsi rendu compte quil ntait pas ncessaire pour le candidat davoirlensemble des documents de la squence que le temps de prparation imparti ne luipermettait pas dexploiter. Les dossiers se contenteront donc lavenir de laprsentation du projet pdagogique suffisamment dtaille pour que lvaluationfournie sinscrive dans une progression. Ils indiqueront galement le type

    dvaluation et le moment o elle sinscrit dans la squence, les objectifs qui sont lessiens. Ces lments devront tre pris en compte par les candidats en introduction de

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    16/108

    leur propos. En effet, la remarque gnrale que le jury peut faire lissue de cettesession, cest que les candidats se sont le plus souvent prcipits dans lanalyse descopies sans fournir au jury en introduction une analyse du contexte. Or, pour pouvoirfaire une tude prcise des travaux des lves, il faut avoir bien compris ce que lonattendait deux. Le jury souhaiterait lavenir que les candidats prennent le temps de

    lexpliciter avant de vrifier dans les productions des lves que ceux-ci rpondentbien ce qui tait attendu. Cela suppose de comprendre comment se construisait lasquence, comment celle-ci permettait de travailler des comptences linguistique,culturelle ou pragmatique qui seraient rutilises par llve au moment delvaluation et enfin, dindiquer si ses objectifs taient ou non explicitement dclarspar lenseignant dans la consigne ou dans le projet de squence. Lanalyse destravaux dlves ensuite doivent conduire logiquement des propositions deremdiation. Comme pour lpreuve 1, le jury souhaite mettre en garde les candidatssur les listes exhaustives de points de langue ou dlments culturels quilsretravailleraient avec leurs lves. La remdiation doit tre cible pour tre efficace ;de mme que la mthode doit en tre prcise, individuelle ou collective par

    exemple. Enfin, le jury invite les candidats se mfier du tout numrique qui nepeut tre conu comme la cl de la progression dun lve.

    Il me reste, aprs ces quelques mots, remercier trs chaleureusement le jury,pour son engagement et sa disponibilit lors de ces quatre annes qui ont comptpour cinq sessions. Chacun de ces membres sest engag avec rigueur etdvouement, sans compter sa peine, en cette priode de fort recrutement et demodifications rcurrentes. Tous ont cout les candidats avec exigence etbienveillance, soucieux dvaluer avec la plus grande quit et dadapter ses critresdvaluation aux attentes nouvelles. Le directoire se joint moi pour les en remercieret les en fliciter. Enfin, je tiens remercier le Lyce Jean-Pierre Vernant de Svresqui a accueilli les oraux du 23 juin au 4 juillet aprs avoir reu ceux de la sessionexceptionnelle. Grce laccueil et la disponibilit de lensemble des personnels dulyce, et grce lefficacit et la gentillesse des appariteurs engags par le SIECau service du concours, ces deux longues sessions doral ont pu se drouler dansles meilleures conditions, tant pour le jury que pour les candidats. En cette fin desession, le jury ne peut que se rjouir de la manire dont se sont droules lespreuves, crites et orales, sans incident majeur, dans un climat exigeant, courtois etbienveillant.

    Caroline Pascal

    Prsidente du Jury

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    17/108

    BILANS DE LADMISSION

    CAPES EXTERNE

    Nombre de candidats admissibles :680Nombre de candidats non limins :526 Soit : 77.35 % des admissibles.

    Le nombre de candidats non limins correspond aux candidats n'ayant pas eu de note liminatoire (AB, CB,00.00, NV).

    Nombre de candidats admis sur liste principale :300 Soit : 57.03 % des non limins.Nombre de candidats inscrits sur liste complmentaire :43 Soit 08.17 % des non liminsNombre de candidats admis titre tranger : 0

    Moyenne portant sur le total gnral (total de l'admissibilit + total de l'admission)

    Moyenne des candidats non limins : 98.61 (soit une moyenne de :08.22/ 20)Moyenne des candidats admis sur liste principale :118.87(soit une moyenne de :09.91/ 20)Moyenne des candidats inscrits sur la liste complmentaire : 0086.83(soit une moyenne de 07.24/20)

    Moyenne portant sur le total des preuves de l'admission

    Moyenne des candidats non limins :62.87(soit une moyenne de :07.87/ 20)Moyenne des candidats admis sur liste principale :0080.71(soit une moyenne de :10.09/ 20)Moyenne des candidats inscrits sur la liste complmentaire : 0052.91 (soit une moyenne de 06.61/20)

    Rappel

    Nombre de postes :300Barre de la liste principale :0090.50 (soit un total de :07.54/ 20)Barre de la liste complmentaire : 0083.84(soit un total de : 06.99/20)

    (Total des coefficients : 12 dont admissibilit : 4 admission : 8)

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    18/108

    CAFEP

    Nombre de candidats admissibles :84

    Nombre de candidats non limins : 80 Soit : 95.24 % des admissibles.Le nombre de candidats non limins correspond aux candidats n'ayant pas eu de note liminatoire (AB, CB,

    00.00, NV).

    Nombre de candidats admis sur liste principale :37 Soit : 46.25 % des non limins.Nombre de candidats inscrits sur liste complmentaire :1 Soit: 01.25 % des non liminsNombre de candidats admis titre tranger : 0

    Moyenne portant sur le total gnral (total de l'admissibilit + total de l'admission)

    Moyenne des candidats non limins :102.43(soit une moyenne de :08.54/ 20)Moyenne des candidats admis sur liste principale :0127.32(soit une moyenne de10.61/ 20)Moyenne des candidats inscrits sur la liste complmentaire : 0100.00(soit une moyenne de 08.33/20)

    Moyenne portant sur le total des preuves de l'admission

    Moyenne des candidats non limins :65.15(soit une moyenne de :08.14/ 20)Moyenne des candidats admis sur liste principale :0087.41(soit une moyenne de :

    10.93/ 20)Moyenne des candidats inscrits sur liste complmentaire :0064.00(soit une moyenne de 08.00/20)

    M

    Rappel

    Nombre de postes :37Barre de la liste principale :0102.00(soit un total de :08.50/ 20)Barre de la liste complmentaire : 0100.00 (soit un total de : 08.33/20)

    (Total des coefficients : 12 dont admissibilit : 4 admission : 8)

    TROISIME CONCOURS DU CAPES

    Nombre de candidats admissibles :19Nombre de candidats non limins : 19 Soit : 100 % des admissibles.

    Le nombre de candidats non limins correspond aux candidats n'ayant pas eu de note liminatoire (AB, CB,00.00, NV).

    Nombre de candidats admis sur liste principale :10 Soit : 52.63 % des non limins.Nombre de candidats inscrits sur liste complmentaire : 0Nombre de candidats admis titre tranger :0

    Moyenne portant sur le total gnral (total de l'admissibilit + total de l'admission)

    Moyenne des candidats non limins :0014.18(soit une moyenne de :07.09/ 20)Moyenne des candidats admis sur liste principale :017.33(soit une moyenne de08.66/ 20)

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    19/108

    Moyenne portant sur le total des preuves de l'admission

    Moyenne des candidats non limins :05.79(soit une moyenne de :05.79/ 20)Moyenne des candidats admis sur liste principale :0008.40(soit une moyenne de :

    08.40/ 20)M

    Rappel

    Nombre de postes :10

    Barre de la liste principale :015.00(soit un total de :07.50/ 20)

    (Total des coefficients : 2 dont admissibilit : 1 admission : 1)

    TROISIME CONCOURS DU CAFEP-CAPES

    Nombre de candidats admissibles :9Nombre de candidats non limins : 9 Soit : 100 % des admissibles.

    Le nombre de candidats non limins correspond aux candidats n'ayant pas eu de note liminatoire (AB, CB,00.00, NV).

    Nombre de candidats admis sur liste principale :4 Soit : 44.44 % des non limins.

    Nombre de candidats inscrits sur liste complmentaire : 0Nombre de candidats admis titre tranger :0

    Moyenne portant sur le total gnral (total de l'admissibilit + total de l'admission)

    Moyenne des candidats non limins :0015.72(soit une moyenne de :07.86/ 20)Moyenne des candidats admis sur liste principale :018.94(soit une moyenne de09.47/ 20)

    Moyenne portant sur le total des preuves de l'admission

    Moyenne des candidats non limins :07.39 (soit une moyenne de :07.39/ 20)

    Moyenne des candidats admis sur liste principale :0010.00 (soit une moyenne de : 10.00/ 20)M

    Rappel

    Nombre de postes :4

    Barre de la liste principale :017.00(soit un total de :08.50/ 20)

    (Total des coefficients : 2 dont admissibilit : 1 admission : 1)

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    20/108

    PREUVE DE TRADUCTION

    A. Thme

    1. Texte propos :

    26 septembre.

    Depuis une semaine, je ne puis plus crire une seule ligne de mon journal Quandvient le soir, je suis reinte, fourbue, a cran Je ne pense plus qu'a me coucher etdormir Dormir! Si je pouvais toujours dormir!

    Ah! Quelle baraque, mon Dieu! Rien n'en peut donner l'ide.

    Pour un oui, pour un non, Madame vous fait monter et descendre les deux maudits

    tages On n'a mme pas le temps de s'asseoir dans la lingerie, et de souffler unpeu que drinn! drinn! drinn! il faut se lever et repartir [] On n'a point letemps d'tre malade, on n'a pas le droit de souffrir La souffrance, c'est un luxe dematre Nous, nous devons marcher, et vite, et toujours marcher, au risque detomber Drinn! drinn! drinn! Et si, au coup de sonnette, l'on tarde un peu venir, alors, ce sont des reproches, des colres, des scnes.

    - Eh bien? Que faites-vous donc? Vous n'entendez donc pas? tes-voussourde? Voila trois heures que je sonne C'est agaant, a la fin

    Et, le plus souvent, ce qui se passe, le voici

    - Drinn! drinn! drinn!

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    21/108

    Allons bon! Cela vous jette de votre chaise, comme sous la pousse d'un ressort

    - Apportez-moi une aiguille.Je vais chercher l'aiguille.

    - Bien! apportez-moi du fil.Je vais chercher le fil.

    - Bon!apportez-moi un bouton

    Je vais chercher le bouton.

    - Qu'est-ce que c'est que ce bouton? Je ne vous ai pas demand ce boutonVous ne comprenez rien Un bouton blanc, numro 4 Et dpchez-vous!

    Et je vais chercher le bouton blanc, numro 4 Vous pensez si je maugre, si je

    rage, si j'invective Madame dans le fond de moi-mme? Durant ces alles etvenues, ces montes et ces descentes, Madame a chang d'ide Il lui faut autrechose, ou il ne lui faut plus rien:

    - Non remportez l'aiguille et le bouton Je n'ai pas le temps

    J'ai les reins rompus, les genoux presque ankyloss, je n'en puis plus Cela suffit Madame elle est contente Et dire qu'il existe une socit pour la protection desanimaux

    Le soir, en passant sa revue, dans la lingerie, elle tempte:

    - Comment? Vous n'avez rien fait? A quoi employez-vous donc vosjournes? Je ne vous paie pas pour que vous flniez du matin au soir

    Je rplique d'un ton un peu bref, car cette injustice me rvolte:

    - Mais, Madame m'a drange, tout le temps.

    - Je vous ai drange, moi? D'abord, je vous dfends de me rpondre Je neveux pas d'observation, entendez-vous? Je sais ce que je dis.

    Et des claquements de porte, des ronchonnements qui n'en finissent pas Dans lescorridors, la cuisine, au jardin, des heures entires, on entend sa voix qui glapit

    Ah! Quelle est tannante!

    En vrit, on ne sait par quel bout la prendre Que peut-elle donc avoir, dans lecorps, pour tre toujours dans un tel tat d'irritation? Et comme je la planterais l, sij'tais sre de trouver une place, tout de suite

    2. Traduction propose :

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    22/108

    26 de septiembre

    Desde hace una semana, ya no puedo escribir ni una lnea de mi diario Cuandollega la noche, estoy agotada, exhausta, exasperada Ya no pienso ms que enacostarme y dormir Dormir! Si pudiera dormir siempre!

    Ay! Qu casa, Dios mo! Nada puede dar idea de ello.Por cualquier motivo, la Seora le manda a una subir y bajar los dos malditospisosNi siquiera le da tiempo a una a sentarse en la lavandera y descansar un pococuando Drin! Drin! Drin! Hay que levantarse y volver al trabajo () Auna no le da tiempo a estar enferma, no tiene derecho a sufrir El sufrimiento, es unlujo de seores Nosotras, debemos andar, y rpido, y siempre andar, con elriesgo de caer Drin! Drin! Drin! Y si, al sonar el timbre, una tarda un pocoen acudir, entonces surgen reproches, enfados, escndalos.

    Pero bueno Qu diablos hace usted? Es que no oye? Estsorda? Llevo tres horas llamando Al final, resulta irritante

    Y lo ms a menudo, lo que pasa es esto Drin! Drin! Drin!

    Otra vez! La echa a una de su silla, como bajo el impulso de un muelle Trigame una aguja.

    Voy a buscar la aguja. Bien!Trigame hilo.

    Voy a buscar el hilo. Bueno!Trigame un botn

    Voy a buscar el botn. Pero, qu botn es ese! No le he pedido este botn. Usted no se entera

    de nada Un botn blanco, del nmero 4 Y dese prisa!Y voy a buscar el botn blanco, del nmero 4 Ya se imaginan cunto refunfuo,cuntas pestes echo, cunto increpo a la Seora para mis adentros? Duranteestas idas y venidas, estas subidas y estas bajadas, la Seora ha cambiado deideaNecesita otra cosa o ya no necesita nada:

    No llvese la aguja y el botn No tengo tiempoTengo la espalda molida, las rodillas casi anquilosadas, ya no aguanto ms A laSeora, esto le basta se queda satisfecha Y pensar que existe una sociedadpara la proteccin de los animalesPor la noche, al pasar revista, en la lavandera, vocifera:

    Cmo? No ha hecho nada? Pero a qu diablos dedica sus

    jornadas? No la pago para que ande holgazaneando todo el santo daReplico con un tono algo tajante, pues esta injusticia me indigna: Pero si la Seora me ha estado interrumpiendo, todo el da. Que yo la he interrumpido? Para empezar, le prohbo que me

    contesteno quiero comentarios, entendido? S lo que digo.Y venga portazos, refunfuos que no paran Por los pasillos, en la cocina, en eljardn, durante horas enteras, se oye su voz que chillaAy! Qu pesada es!La verdad es que una no sabe cmo tratarla Qu tendr, en el cuerpo, para estarsiempre en tal estado de irritacin! Y cmo la dejara plantada, si estuviera segurade encontrar otra colocacin, en seguida

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    23/108

    3. Attentes de lpreuve et conseils de mthode

    Lensemble du jury souhaite insister sur la place quaccorde le concours du Capesaux preuves de traduction (thme et version). Loin de se rduire de simples

    exercices universitaires, ces preuves permettent, en effet, de vrifier chez lecandidat plusieurs des comptences qui seront celles du futur enseignant quil aspire devenir. Tout comme la nouvelle preuve de composition, lpreuve de traduction en particulier celle de thme pour la session 2014- est une preuveprofessionnalisante dans la mesure o elle invite les candidats mener une doublerflexion sur la langue franaise - quils doivent parfaitement matriser selon ladeuxime comptence des 10 comptences professionnelles de lenseignant autant que sur la langue vivante quils devront enseigner. Elle permet dvaluer lasolidit du bagage linguistique du futur enseignant de langue vivante dans les deuxlangues et son aptitude apprhender les difficults du passage de lune lautre.Un candidat capable de bien traduire un texte est aussi un candidat qui a su identifier

    les divers points de lexique ou de syntaxe susceptibles de poser problme lors de latraduction. En ce sens, il sera demain un professeur capable de reprer les difficultslinguistiques dans un document destin ses lves et par consquent, apte concevoir et mettre en uvre son enseignement afin de surmonter ces obstacles.

    Cest pourquoi le jury insiste nouveau sur le fait que la prparation lpreuve detraduction constitue un moment essentiel de la formation du candidat et doit, cetitre, faire lobjet de toute son attention. Seule une pratique assidue et rgulire delexercice du thme et de la version pendant lensemble de sa formation permettra aufutur enseignant de se constituer les outils solides et prcis, tant linguistiques quemthodologiques, indispensables la pratique de son mtier. Quil nous soit permis

    de rajouter que la prparation rigoureuse cette preuve garantit presque coup srau candidat la russite au concours du Capes. Le jury, une fois de plus, a eu lasatisfaction de lire lors de cette session 2014, de solides voire de trs bonnes copiesqui augurent de faon trs convaincante dun succs final.

    Les prcdents rapports, notamment les rapports des sessions 2011 et 2012proposaient, sous ce mme alina, des conseils de mthode prcis et dtaillsconcernant la fois la prparation lpreuve durant lanne et le droul delpreuve elle-mme, le jour J . Nous ne pouvons quengager les candidats lasession 2015 faire une lecture trs attentive de ces prcdents rapports.

    Rappelons toutefois ici quelques points de mthode dans le cadre du texte qui taitpropos cette anne :

    Avant toutes choses, le jury a t surpris de constater que la connaissance de lalangue franaise faisait dfaut dans un certain nombre de copies et que plusieurscandidats ne connaissaient pas le sens de termes tels que : reinte , fourbue , maugrer , invectiver ou ne saisissaient pas les sensdexpressions aussi courantes que souffler ou que passer sa revue dans lecontexte prcis du texte. Les candidats sont ainsi vivement invits ne pas perdrede vue que la connaissance de la langue franaise fait partie des dix comptences

    du futur enseignant (cf. supra) et quune lecture des auteurs classiques de languefranaise est indispensable au mme titre que ceux de langue espagnole.

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    24/108

    Dautres emplois comme ceux des verbes repartir , qui signifiait ici reprendre sontravail, ou flner , qui ici ne pouvait en aucun cas avoir le sens de sepromener , ne pouvaient tre saisis qu la condition daccorder toute sonimportance une lecture prcise du texte source, en veillant lucider les diffrentsrseaux de sens que seule permet une comprhension globale du texte et non une

    traduction parcellaire et automatique dunits dcousues et dissocies les unes desautres. A cet gard, que dire des candidats inattentifs au point denvisager lenarrateur comme un personnage masculin, traduisant moi-mme par mmismo ?!

    Par ailleurs, une lecture attentive du texte dOctave Mirbeau permettait de mettre envidence des lments culturels dont il fallait aussi tenir compte au moment detraduire. Le paratexte aurait davantage d orienter les choix de traduction de certainscandidats qui nont pas su rendre compte de la marque de dfrence oblige dunefemme de chambre envers la matresse de maison, au dbut du XXme sicle, enFrance. Le jury souhaite rappeler aux candidats que les programmes pour

    lenseignement des langues vivantes trangres au collge puis au lyce cherchent sensibiliser les lves la culture de lAutre en la comparant avec la leur. Leprofesseur despagnol se doit ainsi de connatre les spcificits et les particularismesculturels, non seulement de lEspagne mais aussi de la France. Cest dans le cadrede cette rflexion interculturelle que le travail interdisciplinaire prend alors toute savaleur.

    4. Difficults linguistiques prsentes par le texte

    De manire un peu plus dtaille, le jury souhaite prsent attirer lattentiondes futurs candidats sur quelques points de grammaire et de langue auxquels il fallait

    particulirement rflchir dans le thme propos et qui, assez immanquablement,sont susceptibles de rapparatre dans de futures traductions proposes au CAPES.

    Les pronoms complments : pour la traduction de la squence je nevous paie pas pour que vous flniez du matin au soir, se posait le problme dupronom complment. Le verbe pagar implique la prsence possible duncomplment dobjet direct (la somme paye) et dun complment dobjet indirect (ledestinataire du paiement). Lorsquil ne comporte quun seul complment, et quecelui-ci dsigne la personne qui reoit largent, un usage assez rpandu veut que lonemploie le pronom COI ( no le pago (a usted) ). Toutefois, comme le signale laReal Academia, dans un cas comme celui-ci, labsence de complment dobjet directindiquant la somme paye fait que sopre un glissement du COI vers la fonctionCOD. Nous aurions donc d trouver la formulation no la pago (a usted) , danslaquelle le pronom la est bien COD. Le jury sest montr clment mais profite dece rapport pour insister sur la diffrence que les candidats doivent tre en mesure defaire entre lusage de la langue, qui nest normatif que dans certaines limites, et lesrgles les plus acadmiques de la langue quils doivent parfaitement matriser afin depouvoir ensuite les enseigner. La question du pronom dans la squence dabord, jevous dfends de me rpondre tait beaucoup moins problmatique : la prsencedune proposition subordonne compltive ayant fonction COD indiquait que lepronom ayant pour antcdent la femme de chambre tait ncessairement COI. Le

    traduire par la constituait un exemple caractris de lasmo , reconnu commeincorrect par la Real Academia.

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    25/108

    Les pronoms sujets : comme les candidats le savent, la prsence dupronom sujet en espagnol rpond des ncessits particulires (lever uneambigut) ou une volont du locuteur (marquer une opposition, une insistance).Ainsi, le simple fait de rajouter un pronom personnel sujet pouvait ne pas simplementmener une lgre rcriture mais la cration de vritables contresens. Le jury

    rappelle aux candidats limportance, dans leur approche du texte, de sinterroger surla pertinence dexprimer le sujet dun verbe (autrement dit, de se demander silintention de lauteur du texte original correspond bien lun des cas de figuresconnus des candidats). Par ailleurs, et puisque nous en sommes parler des sujetsgrammaticaux, le jury a pu constater que la fin du texte, si jtais sre de trouverune place, tout de suite, avait pos un problme un certain nombre decandidats : le sujet de tre sre et celui de trouver une place ayant le mmerfrent (la femme de chambre), il ne fallait pas conjuguer le verbe encontrar , aurisque de sous-entendre quil a un sujet diffrent de celui de la principale et decommettre ainsi un contresens sur toute la phrase.

    Les conjugaisons :comme chaque anne, ce thme tait loccasion pourles candidats de montrer quils savaient reprer les points les plus problmatiques dela conjugaison espagnole et leur permettait den dmontrer la matrise. La prsencede formes impratives enclitiques, notamment, ne devait pas tre un obstacle pourde futurs enseignants. Rappelons toutefois limportance et la ncessit dune parfaitematrise de la conjugaison. Cette matrise inclut les phnomnes orthographiquesdaccentuation, notamment, qui, lorsquils sont ignors, constituent non pas unesimple erreur dorthographe, mais bien un barbarisme de conjugaison. Par ailleurs,une connaissance tout aussi parfaite de la conjugaison franaise aurait d permettreaux candidats de reconnatre dans la forme je ne puis un prsent et non pas unpass simple et donc dviter de commettre une grave erreur de temps, lourdementsanctionne.

    Le lexique :chaque anne, le rapport rappelle que les erreurs commises surle lexique sont loin dtre les plus graves. Cela ne signifie tout de mme pas quilfaille ngliger cet aspect-l de la langue. Le texte de Mirbeau tait loccasion detester le niveau lexical des candidats, et ce plusieurs gards : 1) une matrisecorrecte dun lexique essentiel, comme celui du corps humain (reins, genoux) oude la vie quotidienne (aiguille, fil, couloirs) quil est inadmissible quun candidatmconnaisse ; 2) le reprage deffets de style qui reposent sur le lexique(paralllismes, rptitions, variation) ; 3) la connaissance dun lexique vari dans

    lequel les candidats puissent aller piocher des synonymes et les employer en tenantcompte du registre auquel ils appartiennent ; 4) la prcision et la varit lexicale enfranais. Si la comptence 2 dun professeur consiste matriser le franais, que direalors dun futur enseignant qui, manifestement, ignore le sens de termes tels que fourbue , ankylos , cran qui, sans appartenir un lexique quotidien, fontmalgr tout partie dun vocabulaire courant en franais ? A ce titre, le jury a puconstater que face cette mconnaissance lexicale, les candidats avaient unetendance accrue employer des priphrases. Si celles-ci peuvent savrer dun bonsecours, il faut savoir en user sans en abuser, sans quoi le texte finit par treentirement rcrit. Quant aux crations lexicales, nous raffirmons quelles sont bannir et quil est bien plus sage de leur prfrer une traduction approchante (do,

    une fois de plus, la ncessit dtre capable de formuler autrement, par un synonyme

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    26/108

    par exemple, ce que dit le texte et de disposer alors dune richesse lexicalepermettant aux candidats de toujours proposer une solution viable).

    Nous ne multiplierons pas les remarques grammaticales. Pour finir, noussignalerons simplement ple-mle quelques points qui ont galement fait lobjet

    dune valuation attentive des candidats dans le texte dOctave Mirbeau et surlesquels nous ne pouvons que les inviter rflchir dans lobjectif de se prparerpour une prochaine preuve de traduction au concours : la diffrence entre Seora (lorsquon sadresse son allocutaire) et la Seora (lorsquondsigne la personne dlocute) ; la diffrence entre siempre et todava , entre traer et llevar , entre ir et venir ou entre preguntar et pedir quine devraient plus tre problmatiques pour de futurs enseignants qui devront leurtour les enseigner ; le format dcriture de la date, qui senseigne ds les premierscours en classe de 4me ; limpossibilit de trouver en espagnol une double ngationdu type *ni siquiera + no + podemos ; labsence daccentuation sur lesmonosyllabes ( pues , bien ) sauf lorsquil sagit dun accent diacritique ; la

    diffrence entre desde et desde hace ; la diffrence entre ser et estar ,cruciale en espagnol ; le maniement des comptences pragmatiques et notammentdes marqueurs doralit (leur sens et leurs quivalents, plus que leurs traductionstricto sensu) ; laccord entre le sujet et le verbe ; lantcdent et son pronom (Notenemosel derecho de sentarnos), etc.

    Gageons que ces quelques conseils permettront aux futurs candidats demieux cadrer leur prparation une preuve exigeante au cours de laquelle,rappelons-le, ils sont amens dmontrer leurs comptences dans les deux languesquils doivent matriser, ainsi que leur capacit raisonner la pratique de lune et delautre, en particulier autour des points les plus cruciaux qui opposent le franais etlespagnol et constituent ainsi un vritable dfi pour le futur enseignant despagnol.

    B. Rapport de lpreuve de choix de traduction

    Le thme de cette anne tait accompagn de deux questions grammaticalesfondamentales qui ne peuvent tre ignores de futurs enseignants d'espagnol : lasubordination circonstancielle de condition et les rgles demploi des pronomspersonnels se rfrant l'allocutaire. Comme les annes prcdentes, il s'agit de

    questions qui permettent au candidat de dmontrer sa matrise de la grammairenormative espagnole et franaise ; on ne peut pas enseigner correctement unelangue dont on aurait, au mieux, une connaissance purement intuitive et, encoremoins, si l'on est incapable de comprendre et dexpliquer le fonctionnement de sapropre langue concernant les points grammaticaux les plus essentiels, peu importeque l'espagnol ou le franais soient la langue-source (langue du texte de dpart) oucible (langue darrive vers laquelle on traduit). Sagissant de langues apparentes,la terminologie grammaticale est en gnral commune l'tude des deux langues,ce qui permet prcisment de reprer plus facilement les similitudes et lesdivergences entre les deux systmes pour exprimer des concepts et des catgoriesgrammaticales quivalents, le cas chant.

    Nous renvoyons ici aux rapports des sessions prcdentes, depuis 2011, dautantque la subordination conditionnelle avait dj t traite en 2011. Force est de

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    27/108

    constater que ces rapports ne sont pas, ou sont peu, consults par bon nombre decandidats dont certains semblent n'avoir aucune ide de ce qui est attendu danscette preuve. Nous reprendrons donc ici, en partie, les conseils mthodologiques yfigurant.Le jury attend un travail bien rdig, argument et structur en paragraphes ars,

    dans une langue franaise correcte, illustrant une parfaite comprhension dufonctionnement des deux langues par rapport aux problmes poss, ainsi qu'unecapacit exposer ces questions avec clart et pdagogie, en se servant duneterminologie adquate.De ce point de vue - et en dehors des copies hors-sujet n'ayant pas respect laconsigne d'une rdaction en langue franaise - nous avons pu constater que leniveau de langue n'est souvent pas satisfaisant, dans certains cas lesdveloppements sont mme incomprhensibles. Faut-il rappeler que la matrise del'espagnol ne saurait suffire obtenir le concours et qu'une bonne matrise dufranais est la deuxime des dix comptences d'un fonctionnaire de l'Etat? Desfautes d'accord et de syntaxe, des hispanismes maillent frquemment les copies,

    l'expression est bien souvent pauvre, confuse, et, plus grave, le vocabulaire del'analyse grammaticale, qui est pourtant un vocabulaire technique indispensable pourcet exercice, n'est pas matris ou est mal matris (confusionprposition/proposition, confusion adjectif dmonstratif et possessif, confusion entreprposition, conjonction de subordination, conjonction de coordination et pronomrelatif, etc.), ce qui constitue pour les candidats un frein vident une expositionclaire des points de grammaire voqus. l'inverse, les copies faisant preuve d'unebonne matrise de la terminologie grammaticale sont gnralement les copiescapables d'exposer clairement et de faon convaincante une rflexion sur la langue.Il ressort galement une frquente difficult chez les candidats distinguer lefonctionnement de la langue franaise de celui de la langue espagnole ; lesexplications concernant une langue contaminent l'autre, conduisant desexplications errones ("vous" est un pronom personnel qui correspond la 3mepersonne du singulier / "ustedes" est un pronom de 2me personne du singulier)alors mme que l'preuve consiste prsenter les deux systmes dans unedmarche comparative.

    Le plan suivre a lui aussi dj t voqu dans les rapports prcdents : leproblme grammatical tudi doit tout dabord tre correctement identifi, sansoublier dintroduire une problmatique qui rende compte, de faon synthtique, de la

    comparaison entre le fonctionnement des deux langues par rapport la questiontraite.Remarquons que cette entre en matire indispensable est rarement traite de faonexhaustive dans les copies, qui omettent frquemment la problmatique etrencontrent beaucoup de difficult pour cerner ce qui est demand (souvent, seulsles exemples du texte sont analyss) ou pour identifier les formes traiter (natureprcise mais fonction omise, ou inversement).Puis, le candidat doit dvelopper ltude du fonctionnement en langue-source, enfournissant toujours des exemples pour les catgories qui se dgagent de sonexpos ; ensuite, il doit faire de mme pour expliquer le fonctionnement des classesde mots ou des structures correspondantes en langue-cible, toujours avec des

    exemples lappui ; et enfin, il doit s'employer justifier ses choix de traduction, touten rappelant les lments importants, dj prsents lors de son dveloppement

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    28/108

    thorique de la question, et qui ne concernent que la phrase, la proposition ou lesyntagme figurant dans le sujet et sa traduction.Des tableaux peuvent judicieusement permettre de synthtiser et de clarifier unexpos, en complment (et non en substitution) d'une explication entirementrdige et claire.

    Nous invitons les candidats une plus grande rigueur dans le respect de ces tapescar parfois, parmi les copies dont l'orientation des rponses indique qu'elles avaientles lments pour traiter la question, les candidats perdent des points car ils donnentun exemple sur deux, en donnent en espagnol et pas en franais ou inversement,oublient de dfinir et/ou de justifier. Il est important de rappeler que la clart, lasimplicit et lexhaustivit sont les qualits essentielles dune explication et quellesseront capitales ensuite dans lexercice du mtier.

    CORRIG PROPOS

    Question 1 :

    Aprs avoir analys en franais la phrase suivante : Si je pouvais toujoursdormir ! (l. 3), vous rappellerez comment ce type dexpression peut seconstruire en espagnol et vous justifierez votre choix en vous appuyant surlanalyse de la situation et sur votre expos thorique.

    La squence choisie est une proposition subordonne circonstancielle de condition(Si je pouvais toujours dormir !) introduite par la conjonction de subordination si,dont la proposition principale est omise. Lellipse de la proposition principale (ouapodose) devait tre signale au moment de lidentification de la structure. Nousavons relev de nombreuses fautes dans lidentification correcte de si. La nature desparties du discours ne doit pas poser de problmes majeurs, on ne peut admettreune mconnaissance de la terminologie de base : certains candidats ont parldadverbe, dautres de prposition, de conjonction de coordination, ce qui a tlourdement pnalis lors de lvaluation de lexercice. Les candidats ont galementfrquemment oubli une partie de l'identification, tantt la nature de la proposition analyser (omettant donc de dire qu'il s'agissait d'une proposition subordonne decondition), tantt sa fonction (omettant de prciser qu'il s'agissait d'un complmentcirconstanciel).Cette squence nous invite nous demander comment fonctionnent syntaxiquement

    les subordonnes de condition en franais et en espagnol. Nous remarquerons ladiffrence dans les deux langues dans le choix du mode verbal, en fonction du degrdirralit exprim par la subordonn de condition (ou protase). Ce point, essentielpour tablir la diffrence de fonctionnement entre les deux langues, a gnralementt soulign par les candidats.On doit envisager quatre cas de figure :1) Lorsquil sagit dune hypothse ralise, on retrouve limparfait dans les deuxpropositions :Si quelquun appelait, personne ne rpondait au tlphone.2) Si le locuteur considre lhypothse comme ralisable dans le futur (appel aussipotentiel du prsent), le verbe de la subordonne est conjugu au prsent de

    lindicatif et le verbe de la principale au prsent de l'indicatif, au futur ou limpratif :

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    29/108

    Si on tinterroge, tu rponds. / Si on tinterroge, tu rpondras. / Si on tinterroge,rponds !3) Si le locuteur exprime une hypothse peu ralisable, voire irralisable, limparfait avaleur dirrel du prsent dans la proposition subordonne, et lon conjugue le verbede la principale au conditionnel pour exprimer une pure ventualit :

    Si on tinterrogeait, tu rpondrais.Si je pouvais dormir, je serais heureuse.4) Si lhypothse est formule mais elle ne sest pas vue ralise, on exprime lirreldu pass. Le verbe de la subordonne est alors conjugu au plus-que-parfait delindicatif et celui de la principale au conditionnel pass :Si javais su, je ne serais pas venue.

    Rares sont les copies avoir mentionn ces quatre cas de figure ; le cas del'hypothse ralise, notamment, a t frquemment oubli. Ces candidats nesemblent pas avoir de vision "systmique" du point traiter : ils n'analysent pas "laproposition subordonne de condition", mais l'exemple du texte. De fait, certaines

    copies, ayant constat l'ellipse de la proposition principale, se sont contentesd'indiquer le fonctionnement de la subordonne de condition sans s'occuper dutemps et du mode de la principale.Nous avons pu noter galement, de multiples reprises, une confusion entre le futur

    de l'indicatif et le conditionnel la 1re personne du singulier (terminaisons -ai/-ais),l'explication thorique tant dans ces cas-l contredite par l'exemple.

    En espagnol, on retrouvera les mmes temps verbaux quen franais dans les deuxpremiers cas (condition ralise ou ralisable dans le futur), alors que lorsque ledegr dirralit est plus marqu, on aura recours aux formes du mode subjonctif:limparfait du subjonctif dans la protase pour exprimer un irrel du prsent, le plus-que-parfait du subjonctif pour dire lirrel du pass. Le conditionnel ou le conditionnelpass sont toutefois conservs en espagnol dans lapodose des deux phrases :

    1) Si alguien llamaba, nadie responda por el telfono.2) Si te preguntan, respondes. / Si te preguntan, responders. / Si te preguntan,responde!3) Si te preguntaran/preguntasen, responderas. / Si pudiera/pudiese dormir, serafeliz.4) Si lo hubiera/hubiese sabido, no habra venido.

    Il nest pourtant pas rare de retrouver aussi le plus-que-parfait du subjonctif dans laproposition principale dune phrase exprimant lirrel du pass, pour une hypothseirralise :Si lo hubiera/hubiese sabido, no hubiera/hubiese venido.Dans la comparaison des deux langues, on constate quen franais, le verbe de laproposition subordonne est en gnral au mode indicatif et le choix du tempsdpend du degr de ralisation que le locuteur accorde lvnement dclar, tandisquen espagnol, on choisira lindicatif pour les hypothses ralises ou ralisables etle subjonctif pour les hypothses irrelles. Pour lexpression de lirrel, dans lessubordonnes de condition, on a attribu un bonus aux candidats qui ont soulign

    que le franais procde une rgression temporelle, alors quen espagnol, onretrouve une rgression modale.

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    30/108

    Dans la proposition Si je pouvais toujours dormir ! la conjonction si est suivie duverbe pouvoir limparfait de lindicatif. Compte tenu du contexte, du fait que lafemme de chambre ne peut pas se permettre de dormir pour se reposer, pendant lajourne, on interprte quil sagit dun irrel du prsent, et par consquent laproposition espagnole correspondante doit comporter un subjonctif imparfait :

    Si pudiera dormir siempre !

    Du fait que cette proposition fait rfrence un souhait irralisable ou improbable,quivalent Si seulement je pouvais toujours dormir !, on aurait pu trouver aussi enespagnol une proposition introduite par linterjection ojal, suivie dun subjonctifimparfait :

    Ojal pudiera dormir siempre !

    Cependant la proposition conditionnelle, en espagnol, nous permet de rester plus

    fidles la forme du texte source, lexpression du souhait ne relve en fait que delinterprtation du contexte dans lequel apparat la subordonne de condition ; il nenaurait pas t de mme si on avait t devant lemploi de la locution conjonctive siseulement introduisant lexpression dun souhait improbable ou impossible enfranais.

    Question 2 :

    Aprs avoir analys les formes soulignes dans Que faites-vous donc? (l.11), Je ne vous ai pas demand ce bouton (l. 22) et Vous pensez si jemaugre (l. 24), vous prsenterez le traitement de lallocutaire en franaispuis en espagnol. Vous justifierez ensuite votre traduction en vous appuyantsur lanalyse des squences et sur votre prsentation thorique.

    Si cette question a t globalement mieux traite par les candidats, les confusionsont pourtant t nombreuses entre allocutaire, locuteur, narrateur, etc., la confusionla plus frquente consistant rduire le traitement de l'allocutaire, certainement parmconnaissance ou dfaut d'analyse du terme mme d' "allocutaire", la questiondu vouvoiement. Plusieurs hors-sujets sont signaler galement, dans des copiesqui ont trait la place du pronom sujet dans la phrase et sa prsence/omission, ou

    qui ont trait tout le systme des pronoms personnels sujets, en lien avec lespronoms personnels complments et les adjectifs possessifs correspondants.Dans les phrases tudies, dun point de vue strictement morphologique, vousest lepronom personnel de deuxime personne du pluriel ; en tant que pronom dedeuxime personne il fait rfrence un ou plusieurs allocutaires, cest--dire quil acomme rfrent la personne ou les personnes laquelle ou auxquelles sadresse lelocuteur dans lacte de communication. Cependant on remarque que ce pronompersonnel, qui est invariable en franais, peut jouer des rles syntaxiques diffrents :cest ainsi que vous fait office de sujet grammatical dans les phrases Que faites-vous donc? et Vous pensez si je maugre, alors quil correspond aucomplment dobjet indirect du verbe dans le cas de Je ne vous ai pas demand ce

    bouton.

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    31/108

    Ce sujet nous invite rflchir sur les formes de traitement de lallocutaire enfranais et en espagnol, et sur le choix entre le tutoiement ou le vouvoiement ; dansles deux langues, on peut sadresser un ou plusieurs allocutaires en le(s) tutoyantou en le(s) vouvoyant, suivant la proximit ou la distance tablies entre le locuteur etson interlocuteur. Lexpression de la politesse est possible dans les deux langues,

    travers les formes de vouvoiement, mais, en espagnol et en franais, on a opt pourdes solutions linguistiques de nature diffrente permettant de faire face quatresituations, en fonction du degr de politesse et du nombre dallocutaires auxquels onsadresse :

    a) Un seul allocutaire avec qui on entretient des liens de proximit (tutoiementindividuel).b) Plusieurs allocutaires avec qui on entretient des liens de proximit (tutoiementcollectif).c) Un seul allocutaire avec qui on entretient des liens plus distants (vouvoiementindividuel)

    d) Plusieurs allocutaires avec qui on entretient des liens plus distants (vouvoiementcollectif)

    En franais, on a recours la forme tu en fonction de sujet pour le tutoiementindividuel et aux formes te et toi pour les fonctions de complment ou de pronomrflchi :

    Je te prviens, tu garderas pour toi ce secret.Ne te rendors pas, Pierre ! Lve-toi tout de suite !

    Alors que la forme vous sert dans tous les autres cas : tutoiement collectif (Lesenfants, vous devez faire vos devoirs) et vouvoiement individuel (Monsieur, commentallez-vous ?) ou collectif (Messieurs, comment allez-vous ?). Par ailleurs vousaccomplit aussi bien la fonction de sujet que de complment ou de pronom rflchi :

    Je vous prviens, Monsieur, vous garderez pour vous ce secret.Les enfants, levez-vous tout de suite !

    De trs nombreux candidats ont omis de parler des formes de tutoiement individuel,sans rpondre compltement lnonc de la question : le traitement delallocutaire , ils se sont limits, au mieux, tudier les valeurs de vousen franaiset ses quivalents espagnols, suivant les cas.En espagnol pninsulaire, chacune des quatre situations vues prcdemment est

    marque diffremment au niveau morphologique, cest ainsi que, dans la fonction desujet, on a quatre formes, dont lune doit saccorder au masculin ou au fminin :

    Tutoiement VouvoiementUn allocutaire T UstedPlusieursallocutaires

    Vosotros/Vosotras Ustedes

    Juan, t tienes que salir temprano, yo no.Chicos, vosotros vais a hacer las tareas.Don Pedro, usted es el nico que no ha respondido a mi solicitud.

    Por favor, seores, ustedes ya saben de lo que estamos hablando.

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    32/108

    Des incohrences frquentes entre les pronoms et les accords des verbes dans lesexemples choisis (vosotros salen / ustedes queris) montrent la confusion qui existepour certains candidats entre le fonctionnement du franais et celui de l'espagnol.Cependant, la prsence du pronom sujet est le plus souvent redondante, enespagnol, cest la raison pour laquelle ce pronom doit frquemment tre omis,

    puisque la terminaison verbale suffit pour lexpression de la personne grammaticale ;en effet, les formes personnelles de lespagnol nous indiquent en mme tempslapport et le support (lapplication verbale et son sujet grammatical). Les candidatsont souvent pens mentionner cette spcificit de l'espagnol.

    Pour les fonctions de complment atone ou de pronom rflchi, lespagnol disposedune seule forme pour le tutoiement individuel et dune autre forme pour letutoiement collectif, alors, dans lexpression du vouvoiement, on adopte les formespronominales de la troisime personne, compte tenu du fait que,morphologiquement, les formes verbales se conjuguent la troisime personne avecusted etustedes:

    Un allocutaire Plusieursallocutaires

    COD

    COI P.rf. COD COI P.rf.

    Tutoiement te osVouvoiement lo,

    lale se los, las les se

    En ce qui concerne les pronoms complments introduits par une prposition,lespagnol choisit des formes qui sont accentues loral : ti pour le tutoiementsingulier ; dans les autres cas, on retrouve les formes qui font aussi office de sujet :vosotros/vosotras, ustedet ustedes.

    Arturo, a ti te han dejado una nota esta maana. Tienes que irte.Amigos, a vosotros os han dejado una nota esta maana. Tenis que

    iros.Seor, a usted no lo aprecian mucho: le han dejado una nota estamaana y tiene que irse.Seoras, a ustedes no las aprecian mucho: les han dejado una notaesta maana y tienen que irse.

    Certains candidats ont donn des explications complmentaires, concernant loriginetymologique de usted (grammaticalisation de la formule de politesse Vuestramerced, qui a donn lieu diffrentes formes phontiquement rduites (vuesacedouvusted) avant darriver au pronom qui sest impos dans la norme). On pouvait aussiparler de la variation dialectale dans lexpression de la personne grammaticale (dansle sud de lEspagne, dans les les Canaries et en Amrique Latine, la distinctionentre le tutoiement et le vouvoiement nest pas marque au pluriel : les locuteurs nedisposent que de la forme ustedes :

    Nios/Seores hagan (ustedes) el favor de seguir al bedel.

    En Argentine et dans dautres pays de lAmrique Latine le tutoiement se fait aumoyen du pronom vosdans les fonctions de sujet ou de complment introduit par

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    33/108

    une prposition et des formes verbales oxytones au prsent et limpratif, hritesdes formes de la deuxime personne du pluriel :

    Me han dicho de vos que te levants muy temprano y que te acostsmuy tarde.

    Ces trois derniers points ont t valoriss dans lvaluation de lexercice.

    Aprs la prsentation thorique, on peut revenir sur la traduction des trois phrases :

    1) Que faites-vous donc? : Le locuteur, la matresse de maison, sadresse sonemploye domestique en la vouvoyant. Le pronom personnel de deuxime personnedu pluriel fait office de sujet du verbe faire, la deuxime personne du pluriel duprsent de lindicatif. Il sagit donc dun cas de vouvoiement individuel, la troisimepersonne du singulier est donc exige en espagnol, mais le pronom personnel ustednest pas indispensable puisque la situation de communication ne prte pas

    ambigut :Pero, qu est haciendo ?

    2) Je ne vous ai pas demand ce bouton : le vousde deuxime personne dupluriel joue ici le rle syntaxique de complment dobjet indirect du verbe demander,la situation de communication est analogue la phrase prcdente (vouvoiementindividuel de la matresse de maison ladresse de son employe), dans latraduction, on optera donc pour le, pronom COI la troisime personne :

    No le he pedido ese botn

    3) Vous pensez si je maugre : Comme dans la premire phrase tudie ici, lepronom de deuxime personne du pluriel joue le rle de sujet. Cette fois-ci, lanarratrice, qui est la femme de chambre dans le rcit, sadresse au lecteur ou lensemble de lecteurs ventuels de son journal intime en les vouvoyant. La formequi simposerait est soit usted, soit ustedes, comme nous optons pour levouvoiement collectif, il ny a pas dambigut possible par rapport la nature durfrent du sujet grammatical et la prsence du pronom personnel nest donc pasindispensable, mais le verbe est accord la troisime personne du pluriel :

    Ya se imaginarn cunto refunfuo

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    34/108

    PREUVE DE COMPOSITION

    Si lpreuve de composition cette anne tait nouvelle de par sa forme, elledemandait cependant aux candidats des qualits qui ne diffraient pas de celles quisont attendues chaque anne de personnes se destinant devenir des professeursdu secondaire quelques semaines aprs les preuves du CAPES. A savoir : capacit analyser et organiser ses ides dans une langue de qualit, connaissances, bonsens et esprit critique.

    Aussi, tout en traitant de la singularit de lpreuve de composition mise enplace cette anne, reviendra-t-on sur des qualits exiges dun candidat au CAPESdespagnol.Si un nombre non ngligeable de candidats ont rendu de bonnes copies, nous nousattacherons plus particulirement, ici, dsigner les fautes rcurrentes, enassortissant notre propos de conseils.

    Il sagissait, tout dabord, pour le candidat de bien lire lintitul qui luidemandait de formuler una problemtica a partirde estos tres documentos y enrelacin conla siguiente nocin: Mythes et hros . Il lui tait ainsi indiqu, dans lemme temps, que problmatique, documents, et notions taient travailler, et quen

    outre ces diffrents lments avaient entre eux partie lie.

    LINTRODUCTION

    La prsentation des documents sest limite trop souvent recopier leparatexte (titre, auteur, date), remplissage inutile, alors quil tait attendu ducandidat quil les prsente en apportant des lments nouveaux et pertinents surlauteur, luvre, et quil synthtise le contenu de chacun de ces documents en

    lorientant dj vers la problmatique quil devait sapprter noncer.Les notionsdevaient tre prises en compte. Elles devaient tre dfinies, et ce

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    35/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    36/108

    tait fait tat (bien souvent le Patriarca, Trujillo et Castro taient traits de la mmefaon, face des hros que lon voyait incarns - tort - par Aragons, Antonio etCepero).Il sagissait bien plutt de relever divergences et similitudes. Savoir discriminer lestrois types de dictateur (un fictif mais parangon archtype bas sur la connaissance

    de ralits prexistantes (chez Garca Mrquez), un cas rel document par untravail sur un dictateur ayant exist mais dcd (chez Vargas Llosa) et un dictateurvivant. De mme, il fallait prendre en compte la spcificit de la nature desdocuments (uvres littraires ou texte dopinion) qui ne sanalysaient pas avec lesmmes outils. Signalons ce propos que la dimension littraire des deux premiersdocuments a t, la plupart du temps, extrmement minore, voire ignore.

    On ne stonnera pas que le discours raisonn qui tait demand au candidatse doit doctroyer la logique une importance particulire. Or ce qui a t observ,trop souvent, cest prcisment labsence de logique. Les phases se juxtaposentsans principe de sens. On saute dune ide lautre sans se soucier du rapport ou

    non rapport quelles peuvent entretenir entre elles. Parfois, les phrases sont reliespar un connecteur logique, alors mme que rien en pense ne permet de lesassocier. Ainsi, dans bon nombre de copies rgnait la confusion ; les propos sesuivaient de faon dcousue, au fil de la plume, mus par des forces centrifuges.

    A t observe, par ailleurs, une mauvaise utilisation des citations des textes.Soit la citation na pas de rapport avec le propos, soit elle nest pas amenecorrectement. Bien souvent le candidat livre un catalogue de citations, poses lesunes la suite des autres, sans aucun commentaire. Faut-il rappeler que lescitations ne se substituent pas lanalyse ? Que citer nest pas analyser ?

    De mme, lautre extrme, de nombreuses copies se livrent desconsidrations sans jamais faire rfrence aux documents ou les citer. Ajoutons que,

    mme si certains dveloppements dconnects des textes pouvaient parfois contenirdes ides pertinentes, ces dernires ne pouvaient porter si elles ne stayaient suraucun exemple, si elles ne sattachaient pas, en partant des documents, montrercomment cela fonctionnait .Or, lexercice de pense demand au candidat consiste avancer des ides et convaincre : il sagit dune dmonstration qui sappuie sur une argumentationreposant sur des citations venant tayer les ides, et sur des connaissancespersonnelles susceptibles dtre mobilises cette occasion.

    Les connaissances - tant dans lintroduction que dans la suite de travail -doivent toujours tre en rapport avec le sujet, se mettre son service, venir lclairer,

    Il ne sagit pas de faire talage de connaissances sans lien avec la problmatique etsa mise en uvre. Bien souvent des pans de cours sont plaqus. Lesconnaissances dont on se sert doivent entrer dans la logique densemble dont la vertbration - on ne le repra jamais assez - est la problmatique propose.

    Rappelons aussi limportance des transitions, non seulement entre les parties,mais galement entre sous parties, afin notamment de mieux souligner lahirarchisation des ides et la progression argumentative. Les pauses rcapitulativessont les bienvenues avant de passer une autre partie. Lensemble de lacomposition forme un tout : ses parties doivent dialoguer entre elles, se rpondre.

    Pointons galement limportance de la prsentation qui ne relve pas dun

    simple souci esthtique, mais une fois encore de la logique. Il est important, en effet, chaque fois que lon change dide de revenir la ligne. Chaque paragraphe doit

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    37/108

    avoir un principe dunit qui est celui du sens qui le sous-tend. Il nest pas alorsinterdit de sauter une ligne entre les parties.

    Par contre, souligner des titres de parties du reste inutiles -, ou lesnumroter ne sert de rien. Cest par le contenu du propos, et prcisment lestransitions et les synthses rcapitulatives que lavance de ce qui est dit simpose.

    Rappelons aussi que les titres douvrages sont souligner et que les titresdarticles sont mettre entre guillemets. De mme, les citations du corpus devraienttre suivies dune parenthse indiquant les rfrences du document (numro etligne), et ce systmatiquement.

    Le corpus ne doit pas tre un prtexte des envoles pseudo philosophiquesou thoriques (lhomme face la mort comme moment de vrit, le troisime Reich,la dictature en gnral), ou loccasion de passer en revue les uvres au programmede lanne dernire. Tout ceci relve du hors sujet et ne peut recevoir que la note laplus basse, mme si le candidat sexprime dans une langue chtie.

    On trouvait galement de nombreux contresens qui dnotaient que le candidat

    navait pas lu luvre de Garca Mrquez (Patricio Aragons est le fils du dictateur,ou bien est tu par ce dernier), ou encore que le candidat navait pas procd unelecture attentive des documents (tout particulirement le doc. 2). Ces contre-senspouvaient aussi avoir pour origine des lacunes (Castro, pour certains candidats, estdj mort).

    Beaucoup de confusions sont relever dans les concepts employs (parexemple entre dmythification et dmystification). Attention galement aux motssavants mal matriss ou non matriss (tout nest pas un mythme ). Les outilsd'analyse textuelle sont souvent mal matriss (voix narratives, focalisation, etc.).

    La paraphrase quant elle est trs prsente. Le candidat raconte lhistoire, or

    les membres du jury ont eu les textes et savent lire.Esprit critique, distanciation, maturit sont des qualits cardinales pour un

    futur professeur. Aussi, ne faut-il pas confondre la mise en contexte idologique dunextrait avec une prise de position politique personnelle. Il ne sagit pas de faire unplaidoyer pour, ou un rquisitoire contre Castro, mais de caractriser lepositionnement du journaliste comme un anticastriste. On nattend pas du candidatune position partisane, mais un esprit critique distanc.

    Par ailleurs, un nombre trop important de propos purils, ingnus ont trelevs dans ce qucrivaient les candidats. Les auteurs sont traits avec familiarit.La psychologie est faite de personnages qui pourtant sont des tres dencre et de

    papier. De mme, ce quils disent est pris au pied de la lettre : le discoursidologique est trait comme une vrit (les dictateurs des documents 1 et 2, leurarrive au pouvoir, sauvent le pays du chaos).

    Remarques mivres, truismes abondent, quand ce ne sont pas des propossentencieux et moralisateurs. Des leons sont donnes par le candidat au peuplejug tantt trop faible et manipulable, hypocrite, tantt immature (on retrouve l unargument utilis par les dictatures pour asseoir leur pouvoir !). Ces candidats peinentde toute vidence - ce qui est grave chez un futur enseignant - percevoir laconstruction idologique mise en place pour lgitimer le pouvoir du dictateur et larpression qui lui est inhrente pour y parvenir et sy maintenir.

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    38/108

    LA CONCLUSION

    Les conclusions sont, pour la plupart, dcevantes. Il sagit dans un premiertemps de rsumer de faon brve ce que lon a dmontr en rponse la

    problmatique. Il nest plus temps de se lancer dans dultimes dmonstrations, deplacer ce quon a oubli de dire dans le dveloppement. Puis dans un second temps,il convient de proposer une ouverture : par exemple ouvrir la perspective par unenouvelle problmatique ou une actualisation du dossier ; et non pas proposer desenvoles lyriques sans intrt (sur la fraternit, la paix, lamour du prochain).

    LA LANGUE

    Le niveau linguistique est bien souvent inquitant. La langue (galementvalue dans cette preuve) se doit dtre modlisante et authentique. Comment uncandidat peut-il prtendre tre un modle linguistique pour ses futurs lves sil nematrise pas lui-mme la langue quil est cens enseigner ?

    Enfin, afin daider les candidats mieux se prparer pour les annes venir,ils trouveront ci-dessous une proposition de corrig pour cette nouvelle preuvedadmissibilit.

    1. Introduccin

    El dossier presenta tres figuras del dictador tanto desde el punto de vistaficcional como histrico. En El otoo del patriarca (doc. 1) de Gabriel GarcaMrquez se trata de un arquetipo que condensa varios referentes anteriores delcaudillismo latinoamericano1como, por ejemplo, Juan Vicente Gmez (1908-1935)en Venezuela o Manuel Estrada Cabrera (1898-1920) en Guatemala. En La fiestadel Chivo (2000) de Mario Vargas Llosa (doc. 2), en cambio, se trata de unaficcionalizacin bastante fidedigna2a partir de la historia contempornea dominicana.Por consiguiente, estos dos primeros documentos motivan a reflexionar sobre cmola historia alimenta factualmente la ficcin (onomstica, toponimia, cronologa reales)y cmo la ficcin puede esclarecer la historia (ej: narrar los mecanismos del complot

    de 1961 en Vargas Llosa). La muerte del tirano o la salvacin de la patria de

    1La figura del caudillo es anterior a la del dictador latinoamericano del siglo XX. En efecto, en el siglo XIX,Amrica latina presenci el surgimiento de numerosos caudillos que, desde provincias o regiones perifricas, serebelaron contra los dbiles gobiernos centrales y se hicieron con el control poltico de sus respectivos pases.Son ejemplos destacados del caudillismo decimonnico: Juan Manuel de Rosas en Argentina, Jos GasparRodrguez de Francia en Paraguay y Antonio Lpez de Santa Anna en Mxico. Es obvio que a medida que seavanza en el siglo XX, la figura del caudillo va perdiendo vigencia y actualidad pues no corresponde a lasestructuras sociales, econmicas que van modernizndose. Ms que caudillos se va a presenciar la instauracinde regmenes dictatoriales que responden en general a situaciones nacionales de mayor complejidad en las quelas motivaciones personales de quienes dirigieron los levantamientos desempearon un papel no exclusivo.

    2Vargas Llosa es el modelo del escritor altamente documentado que viaja y estudia el periodo sobre el cual va aescribir como lo hizo enEl paraso en la otra esquina, 2003, para Paul Gauguin y Flora Tristn.

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    39/108

    Alfredo Cepero (doc. 3) propone, finalmente, desde una tribuna de opinin, unposicionamiento crtico contemporneo (2010) hacia la figura real de Fidel Castroque el autor considera ser un dictador y que, en diversos aspectos, comparteelementos retricos con las representaciones anteriores del caudillo (hiprboles,irona, pullas etc.).

    El otoo del patriarca(1975) trata del aislamiento del poder y de sus derivas,construyendo una figura del dictador a partir de diferentes referentes histricos (cf.arquetipo) y traza el auge y la decadencia de un gobierno autoritario. Era importantesituar el Otoo del patriarcadentro de la genealoga de la novela del dictador o de ladictadura (aos 1970, en pleno auge del gnero con la reciente publicacin de Elrecurso del mtodo(1974), de Alejo Carpentier y Yo, el Supremo (1974), de AugustoRoa Bastos), pero tambin dentro de su contexto inmediato: 1975, la publicacin delOtoohace eco a una serie de dictaduras militares que pululan en Amrica latina(Ej: Pinochet en Chile, Videla en Argentina, etc.). Voluntad por inscribir la historia enla literatura y/o tomar posicin hacia la historia desde la literatura. Deseo deuniversalizacin: un dictador y un pas sin nombre que sean representativos del

    caudillismo latinoamericano pero tambin una alegora del poder absoluto. Estefragmento (1er captulo > auge del dictador) est centrado en la agona de PatricioAragons (=PA), doble del caudillo, quien le confiesa su rencor y su odio a ttulopersonal pero tambin como portavoz de un pueblo sometido. Es un momento dedesmitificacin de la figura del dictador.

    La fiesta del Chivo (2000) gira en torno a la dictadura del caudillo RafaelLenidas Trujillo (=T, 1891-1961), alias el Chivo por su proverbial apetito sexual,hasta 1961, ao de su asesinato. Novela que, a diferencia de El otoo del patriarca,se apoya en una realidad reconocible y verificable. Pone en escena violencia ycrueldad del personaje y del rgimen as como a sus opositores que organizan suasesinato. Este fragmento est centrado en uno de los protagonistas del complot,Antonio de la Maza (=A), que recuerda un intento fallido de matar al tirano: sunombre remite al personaje histrico homnimo, empresario y activista antitrujillistadominicano, que particip en el asesinato de T en 1961, tras haberse comprometidoen la oposicin al rgimen en 1957 con la muerte de su hermano Octavio de laMaza. En la ficcin, es convocado al Palacio de Gobierno para entrevistarse con T,quien intenta deslindar con la muerte de su hermano prometindole unainvestigacin a fondo cuando en realidad s ha ordenado que lo maten: oposicinentre un embaucador/representante de un estado que ha convertido la mentira en unmodo de gobernar y un opositor/complotista que, a pesar de entrever sus falacias,

    no logra asesinarlo. El episodio es revelador del influjo del tirano mitificado en lamedida en que su aura paraliza al complotista.

    La muerte del tirano o la salvacin de la patria (2010) es un fragmento delartculo de Alfredo Cepero, secretario del Partido Nacionalista Democrtico de Cuba,anticastrista cubano, excombatiente de la Baha de Cochinos y director de redaccinde La Nueva Nacin. Es una de las voces ms importantes del anticastrismo cubanodesde Miami, Florida. Su diatriba politizada3se inscribe dentro de la historia de laevolucin de la figura de Fidel Castro desde la Revolucin cubana (1959). En efecto,el giro dictatorial se fue dando comienzos de los aos 1970 con la expulsin dedisidentes (cf. Padilla), los recortes de libertades y la represin. En este artculo,

    3Histricamente, sera inexacto decir que Cuba haya sido, por ejemplo, una tirana desde1959.

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    40/108

    Cepero trata de la muerte de Fidel Castro anunciada errneamente desde 2001 yque nunca se concretiza y sobre la impotencia que siente la oposicin que no hapodido derrocarlo. Declara explcitamente su punto de vista en tanto opositor yvctima del rgimen. Retricamente, procede a una desmitificacin de la figurahistrica y real, viva hasta la fecha, de Castro al expresar su indignacin mediante la

    stira.

    A partir de esta breve presentacin, era posible problematizar el dossieralrededor de los siguientes contextos y conceptos:

    1. Identificar las nociones de carisma4/influjo/aura y sealar las modalidades desu instrumentalizacin en la poltica desde la perspectiva histrica o ficcional.Relacionar los conceptos de carisma y mito: qu propiedades mticas revistenlos dictadores mencionados en el dossier? = longevidad sobrehumana,omnisciencia ligada a una mirada panptica sobre la sociedad, facultad de hacerjusticia por encima de cualquier autoridad terrena (y divina), carcter sagrado de

    la persona/cuerpo del dictador en tanto ser que distingue/aleja irremediablementede los mortales/subordinados, referencia a algunas cualidades sobrenaturales dela mitologa griega (ej: la mirada petrificante de la Gorgona), etc.

    2. Entender la relacin entre teatralidad y dictadura: importancia del artificiodiscursivo/vestimentario como arma de persuasin y manipulacin. Dictador yagentes de la dictadura como histriones de una gran puesta en escena poltica ymeditica, sobrevaloracin de las apariencias en detrimento de las esencias (cf.propaganda / culto de la personalidad = violencia de la imagen), necesidad de undoble actoral para las presentaciones pblicas en caso la escena salga mal(abucheos, tiroteos, etc.), carcter impostado/falso de las posturas del rgimen entanto decisiones evidentemente premeditadas/ideologizadas, creacin de una listade reparto entre redentores y traidores a la patria (cf. maniquesmo populista), etc.El lder deja de ser persona y se vuelve personaje que el pueblo y la oposicinconsideran ante todo como tal (puede convertirse en objeto deburla/stira/caricatura).

    3. Relacionar la mitografa del lder carismtico con la construccin de una figuraejemplar (cf. el hombre providencial, el patriarca, el Benefactor, etc.) quesupuestamente administra el pas segn un modelo paternalista y virtuoso.Conservadurismo moral y dictadura se asemejan en su rechazo de toda forma de

    sedicin/subversin/contestacin tanto en las costumbres como en la poltica. Enese sentido, el mito del dictador est ligado al mito de la ejemplaridad, a un papelde modelo cuya probidad debe desteir sobre el cuerpo social = figura(tericamente) de lo irreprochable, perfeccin superlativa del General-simo.Adems, en tanto soporte unipersonal de todos los poderes del Estado, dictador

    4 En su minucioso anlisis de los modelos de organizacin social y racionalizacin burocrtica del Estadomoderno, Max Weber elabor un concepto fecundo, pero tambin complejo: carisma. Se refiere con l a unaforma de dominacin y poder basada en un sujeto que no asienta su legitimidad en una forma racional deorganizacin poltica de la sociedad ni en la tradicin, sino que adquiere a ojos de quienes le rodean un halosobrehumano. No es casual que Weber nombre este fenmeno por medio de un trmino griego procedente delcristianismo primitivo. Carisma, efectivamente, tiene tal origen y su significado es gracia (BERTHIER,

    Nancy, et SANCHEZ BIOSCA, Vicente, Presentacin, Charisme et image politique,Iberic@l, n4, automne2013).

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    41/108

    tambin administra la justicia (a priori salomnica): pirmide legal converge en unsolo punto, su autoridad incontestable en cualquier litigio (por encima incluso deinstancias internacionales o extranjeras = cf. Trujillo no le teme al FBI).

    4. Mostrar que la ejemplaridad del lder es una fachada para legitimar el poder

    absoluto: hacer uso de un ethos verista y justiciero ante una vctima de surgimen peropara convencerlo de la inocencia propia cuando en realidad se esculpable (doc. 2), reanudar con la gesta antiimperialista de Bolvar o de Mart peropara instaurar un gobierno autocrtico y personalista (doc. 3), utilizar la figurateatral del doble ante una muchedumbre enardecida pero por miedo a serabaleado (doc. 1), dar cita a los opositores en el Palacio de Gobierno y as crearuna ilusin de pluralidad democrtica pero para esconder lasdesapariciones/torturas de los disidentes (doc. 2), etc. = Regmenes construidossobre el artificio como zcalo institucional estn condenados a la teatralidad, auna parodia de legitimidad que pretende consolidarse/conservarse mediante eluso irrestricto de la fuerza. Ejemplaridad es, entonces, una coartada para el

    ejercicio de un poder absoluto. Se busca el poder por el poder (Ezquerro).

    5. Subrayar el desfase entre la fachada de la ejemplaridad y la realidad delejercicio del poder que desembocan en una contraejemplaridad: dictador,considerado como un tirano, es objeto de un oprobio generalizado que condensainsatisfacciones, vejaciones y rencores y prepara golpes de estados o conjurascomo respuesta a las desviaciones del poder. Del hroe/salvador/mesas quepretende ser el lder carismtico (cf. Castro entrando en la Habana en enero de1959), ste se convierte en una figura de la contraejemplaridad. La adulacinforzada de unos suscita paralelamente la tirria de los relegados por un sistema degobierno asimtrico: cultura de la fidelidad/adhesin/fe en el caudillo garantizabeneficios y, por el contrario, cuestionamientos conllevan unasegregacin/estigmatizacin de los opositores que pasan a serdisidentes/activistas (cf. Cepero).

    6. Ilustrar cmo la contraejemplaridad del antihroe fomenta una voluntadcolectiva o individual de venganza que se fundamente sobre todo en la teoraescolstica del tiranicidio (cf. Toms de Aquino + padre Mariana). Es legtimo,desde el punto de vista de la moral natural y divina, eliminar a un gobernanteconvertido en ilegtimo tras la martirizacin de pueblo que se supone debeproteger. Derecho de rebelin, de raigambre liberal, fundamente toda veleidad

    revolucionaria en contra de una autoridad cruel y desptica. Los excesos delpoder (ej: instrumentalizacin de la retrica para el encubrimiento de la verdadaunada a la violencia) conducen entonces hacia una contraejemplaridad que a suvez justifica la eliminacin del tirano.

    2. Problemtica

    Las problemticas propuestas podan reflexionar sobre: a/ el proceso demitificacin y desmitificacin de los dictadores; b/ la relacin entre, por un lado, mitoy poder absoluto y, por otro lado, los procesos de desmitificacin y la necesidad deltiranicidio; c/ las ambigedades del carisma (caractersticas, instrumentalizaciones,

    excesos); d/ las formas de oprobio y resistencia ante la dictadura; e/ la relacinentre, por un lado, liderazgo y ejemplaridad y, por otro lado, su transformacin hacia

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    42/108

  • 7/21/2019 RAPPORT Capes Ext Et 3eme Voie - Espagnol - Session Renovee 348237

    43/108

    En La fiesta del Chivo(doc. 2), Antonio de la Maza (=A) es convocado al Palaciode Gobierno para entrevistarse con Trujillo (=T), quien intenta deslindar con lamuerte de su hermano prometindole una investigacin a fondo cuando en realidads ha ordenado que lo maten: oposicin dialgica entre unembaucador/representante de un estado que ha convertido la mentira en un modo

    de gobernar y un opositor/complotista, aqu de incg