Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
5TG5930-0WH
DELTA iris & DELTA mega & DELTA coral
19
78
93
Anschluss / Connection / Raccordement / Conexión / Καλωδίωση / Подключение
GEFAHR
DANGER
DANGER
PELIGRO
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ОПАСНОСТЬ
Technical Support:
DE
EN
FR
ES
GR
RU
Notwendige Werkzeuge / Necessary tools / Outils nécessaires / Herramientas necesarias / Απαραίτητα εργαλεία / Необходимые инструменты
1
2
3
1 Zeitschaltuhr / Timer / Temporisateur / Temporizador / Χρονοδιακόπτης / Таймер
2 Kalt / Cold / Froid / Frío / Κρύο / Холод
3 Warm / Hot / Chaud / Calor / Ζέστη / Тепло
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage. Will caus e death or serious injury.Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
Επικίνδυνη τάση. Μπορεί να προκαλέσει το θάνατο ή σημαντικούς τραυματισμούς.Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία προτού εργαστείτε στο σύστημα.
Опасное напряжение. Может стать причиной смертельного исхода или тяжких телесных повреждений.Отключите электропитание перед тем, как работать с оборудованием.
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Raumtemperaturregler, Öffner/Wechsler
Room thermostat
Thermostat d’ambiance
Termostato de ambiente
Θερμοστατησ περιβαλλοντοσ
Комнатный термостат
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Instrucciones de puesta en servicio
Οδηγίες για την εκκίνηση λειτουργίας
Инструкции по вводу в эксплуатацию
19
78
93
Montage / Assembly / Montage / Montaje / Συναρμολόγηση / Монтаж
DE FR GR
EN ES RU
ºC max ºC min
Nicht installieren: In der Nähe von Fenstern, Türen oder Wärmequellen, Ventilatoren oder hinter Vorhängen oder Ähnliches / Not to be installed: Near windows or doors or next to heat sources, fans or behind curtains and similar / Ne pas l’installer Près de fenêtres ou portes ni aux environs de sources de chaleur, ventilateurs ou derrière de rideaux et similaires / No instalar: Junto a ventanas o puertas ni junto a focos de calor, ventiladores o detrás de cortinas y similares / Μην εγκαθίσταται κοντά σε παράθυρα ή πόρτες ούτε κοντά σε εστίες θερμότητας, εξαερισμούς ή πίσω από κουρτίνες και παρόμοια αντικείμενα / Не устанавливать: Рядом с окнами или дверями, или вблизи от источников тепла, вентиляторов, или позади штор и т. п.
Thermostat zur Temperaturregulierung in Innenräumen zur Steuerung von elektrischen Konvektoren und des Warmwassers, der Pumpen und Heizkessel. Ausgestattet mit manuellem Einschalter1, manueller Temperaturregulierung zwischen 1ºC und 30ºC und Anschluss für einen externen Zeitschalter zur Reduzierung der Nachttemperatur (5ºC).
Thermostat for indoor temperature regulation for the control of electric and hot water convectors, pumps and boilers. It is provided with a manual connection switch1 manual temperature regulation between 1ºC and 30ºC and connection to external timer for nocturnal temperature reduction (5ºC).
Thermostat pour la régulation de la température dans des intérieurs pour le contrôle des convecteurs électriques et de l’eau chaude, des pompes et des chaudières. Il est pourvu d’un interrupteur manuel de connexion1, de régulation manuelle de température entre 1ºC et 30ºC et de connexion à un 1temporisateur extérieur de réduction de la température nocturne (5ºC).
Termostato para regulación de temperatura en interiores para control de convectores eléctricos y de agua caliente, bombas y calderas. Provisto de interruptor manual de conexión1, regulación manual de temperatura entre 1ºC y 30ºC y conexión para temporizador externo de reducción nocturna de temperatura (5ºC).
Θερμοστάτης για τη ρύθμιση θερμοκρασίας σε εσωτερικούς χώρους για τον έλεγχο ηλεκτρικών απαγωγών και ζεστού νερού, αντλιών και λεβήτων. Εξοπλισμένο με χειροκίνητο διακόπτη σύνδεσης1, χειροκίνητη ρύθμιση θερμοκρασίας μεταξύ 1ºC και 30ºC και σύνδεση για εξωτερικό ρολόι της νυχτερινής μείωσης στη θερμοκρασία (5ºC)
Термостат для регулирования температуры во внутренних помещениях, для контроля электрических и водяных конвекторов, насосов и котлов. Оснащен ручным выключателем для подключения1, ручным регулированием температуры от 1°C до 30°С и подключением для внешнего таймера ночного понижения температуры (5°C)
(1) LED-Anzeige der Aktivierung der Heizung. / Heat connection indicator LED / LED témoin d'activation chauffage / LED indicador de activación de la calefacción / Ένδειξη LED ενεργοποίησης θέρμανσης / Светодиодный индикатор активации нагрева.
2
1
3Clic
4
2
1(1)
Technische Daten
Stromspannung 230V Heizungskontakt: • Widerstandsbelastung; max. 10A, min.
10mA / Induktive Belastung (cosφ 0,6): max. 4A, min. 10mA
Kühlkontakt:• Widerstandsbelastung: max. 5A, min.
10mA / Induktive Belastung (cosφ 0,6): max. 2A, min. 10mA
Max. relative Feuchtigkeit 95% (ohne Kondensierung)
Caractéristiques techniques
Tensión d’alimentation 230VContact chauffage: • Charge résistive: max. 10A, min. 10mA • Charge inductive (cosφ 0,6): max. 4A,
min. 10mA Contact froid: • Charge résistive: max. 5A, min. 10mA • Charge inductive (cosφ 0,6): max. 2A,
min. 10mA Humidité relative max. 95% (sans condenser)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση τροφοδοσίας 230V Επαφή θέρμανσης:• Φορτίο αντίστασης: máx. 10A, min. 10mA • Επαγωγικό φορτίο (cosφ 0,6):
máx . 4A, min. 10mA Επαφή κρύου: • Φορτίο αντίστασης: máx. 5A, min. 10mA • Επαγωγικό φορτίο (cosφ 0,6): máx. 2A,
min. 10mA Σχετική υγρασία μεγ. 95% (χωρίς συμπύκνωση)
Technical specifications
Supply voltage 230V Heat contact: • Resistive load: max. 10A, min. 10mA • Inductive load (cosφ 0,6): max. 4A,
min. 10mA Cold contact: • Resistive load max. 5A, min. 10mA • Inductive load (cosφ 0,6): max. 2A,
min. 10mA Relative humidity max. 95% (non condensed)
Características técnicas
Tensión de alimentación 230V Contacto calefacción: • Carga resistiva: máx. 10A, min. 10mA • Carga inductiva (cosφ 0,6): máx. 4A,
min. 10mA Contacto refrigeración: • Carga resistiva: máx. 5A, min. 10mA • Carga inductiva (cosφ 0,6): máx. 2A,
min. 10mA Humedad relativa máx. 95% (sin condensar)
Технические характеристики
Напряжение 230V Контакт отопления: • Резистивная нагрузка: max. 10A,
min. 10mA / Индуктивная нагрузка (cosφ 0,6): max. 4A, min. 10mA
Контакт холода:• Резистивная нагрузка: max. 5A,
min. 10mA / Индуктивная нагрузка (cosφ 0,6): max. 2A, min. 10mA
• Предельная относительная влажность. 95% (без конденсата)