47
visit .alsace L’ Als ce à Cheval Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace 2019

Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

visit.alsace

L’ Als ce à ChevalReiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace2

019

Page 2: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

2

LÉGENDE DES PICTOGRAMMESErklärung der Piktogramme / Pictogram key

Gîte Ferienunterkunft Accommodation

Accès WIFIWIFI Anshluss / WIFI Access

Langue(s) parlée(s) Umgangssprache(n)Language(s) spoken

Hébergement ÜbernachtungAccomodations

Cavaliers Reiter Riders Chevaux Pferde Horses

Centre Tourisme EquestreReitsport Orte Riding centres

Anglais Englische SpracheEnglish

ChambresZimmerRooms

BoxEinzelboxBoxes

DortoirsSchlafraümeDormitories

StallesStandboxStalls

Draps fournisMit BettzeugSheets provided

PrésAuf WeideGrazing area

BivouacBiwakBivouac

Accueil attelageEmpfang vonPferdegespannenHamess material area

Lave linge WaschmachineWash machine

FoinHeuHay

Serviettes de bainHandtücherBath towels

GrainGetreideGrains

PiscineSchwimmbadSwimming pool

Allemand Deutsche SpracheGerman

Italien Italienische SpracheItalian

Espagnol Spanische SpracheSpanish

Label QualitéGîte Equestre d’AlsaceElsässisches Gütezeichen Ferien auf dem ReiterhofQuality label for horse riding accomodation in Alsace

Accueil cavaliersUnterkunft für ReiterWelcomes riders

1 - 4Accueil chevauxUnterstells möglichkeit für PferdeWelcome horses

Label “Gîtes de France”Label “Gîtes de France”“Gîtes de France” Label

Label Label Label

1 - 4

Divers Sonstiges Various

Label “Clévacances”Label “Clévacances”“Clévacances” Label

Label “Bienvenue à la ferme”Label “Bienvenue à la ferme”“Bienvenue à la ferme” Label

Animaux acceptésTiere erlaubtAnimals accepted

Chèques vacances acceptésAkzerptiert französischeFerienschecksAccept french holiday voucher

Restauration ���������Catering

Equipement Ausrüstung Equipment

Petit déjeunerFrühstückBreakfast

1/2 pensionHalbpensionHalf board

Pension complèteVollpensionFull board

Panier repasPicknickkörbePicnics baskets

Cuisine KücheKitchen

Transport de bagages payantGepäcktransport ��� ������ ���Luggage transported fee paid

Transport de bagages gratuitGepäcktransport KostenfreiLuggage transported free of charge

Services Service Services

EcoleSchuleSchool

CarrièreReitplatzRiding arena

ManègeReithalleIndoor riding school

AttelageKutsche fahren Carriage driving

Galops pleine naturePrüfungen (für französischeReitabzeichen)Exams (for French����������� ������

A l’heureAusritte pro StundeHacking per hour

A la journéeAusritte pro TagHacking per day

Plusieurs JoursWanderritteMulti-day rides

Promenade Ausritte Rides

Page 3: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

3

Contenu inhalt / Contents

Légende des pictogrammesErklärung der Piktogramme

Pictogram key

Liste des Gîtes par ordre alphabétique des communesUnterkünfte für Pferde und Reiter in alphabetischer Reihenfolge der Gemeinden

Equestrian accommodations listed by towns in alphabetical order

Carte de l’Alsace : circuits et gîtes équestresKarte des Elsass : Reitwanderungen und Unterkünfte

A map of Alsace : riding trails and accomodations

Liste des Centres de Tourisme Equestre par ordre alphabétique des communesReitsportorte

Tourist riding centres

Maréchaux ferrantsHufschmiede

Blacksmiths

Charte éthique du cavalierEthikcharta für Reiter

Horse rider’s Code of conduct

.........

..............................................................................

L’ Als ce à ChevalReiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace

Page / Seite / Page 2

Page / Seite / Page 9

Page / Seite / Page 24

Page / Seite / Page 38

Page / Seite / Page 45

Page / Seite / Page 47

............................................................................................................................

..................................................

......................................................................................................................................................

.................................................................................................................................

Page 4: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

4

Lors de votre randonnée, vous aurez sans doute l’occasion de trouver sur votre route une « halte équestre » : il s’agit d’une barre d’attache, située à proximité d’une table de pique-nique ou d’un château. Vous pouvez ainsi attacher votre cheval en toute sécurité pendant votre pause-déjeuner ou bien le temps de visiter un château ! 40 haltes équestres sont réparties dans toute l’Alsace.

HALTES ÉQUESTRES

Unterwegs zu Pferd im Elsass wird man oft einen „Halte équestre“ auf der Strecke

������� ������ ������������� ����� ��� ���� �����von Picknicktischen, Burgruinen oder anderen Sehenswürdigkeiten angebracht. Hier kann man sein Pferd sicher anbinden, um die Mittagspause entspannt genießen zu können, oder sogar eine Burg besichtigen. Es gibt 40 Anbindebalken im ganzen Elsass.

While out on trail you will almost certainly ���� ���� ��� ��� ��� ����� ������ ����� ����

route. These hitching posts are located close to picnic tables, castles or other points of interest. You can tie up your horse without having to wor-ry about its wellbeing while you enjoy a snack or even while you take time to visit a castle. There are 40 hitching posts located throughout the whole of Alsace.

Page 5: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

5

��������� ��������� ������ ��� ��!�� ����Unterbringung für Pferd und Reiter in

unseren Wanderreitstationen. Die Bewertung jeder Station erfolgt mit 35 Kriterien für die Unterbringung der Reiter, und 13 Kriterien für die Unterbringung der Pferde. Die Bewertung wird ausgeschrieben mit Storchenneste für die Reiter (1 bis 4 Storchenneste) und Hufeisen für die Pferde (1 bis 4 Hufeisen). Diese besondere Wanderreitstationen haben alle einen Außenschild, um diese Qualitätsbescheinigung hervorzuheben.

LABEL QUALITÉ GÎTE ÉQUESTRE D’ALSACE

Ce label reconnait la qualité de l’accueil des cavaliers et des chevaux. Chaque gîte est noté d’après une grille d’évaluation comportant 35 critères sur l’hébergement des cavaliers, et 13 critères pour l’hébergement des chevaux. Une note est attribuée pour la qualité de l’hébergement des cavaliers (de 1 à 4 nids de cigognes) et des chevaux (de 1 à 4 fers). Les gîtes labélisés arborent une plaque signalétique extérieure.

Elsässisches Gütezeichen Ferien auf dem ReiterhofQuality label for horse riding accomodation in Alsace

This label shows the quality of the facilities for horses and riders in “Barn and Board”

accommodation. Each facility is rated using 35 different criteria for accommodation for riders, and 13 criteria for accommodation for horses. The ratings are given using stork nests for fa-cilities for riders (1 to 4 stork nests) and using horseshoes for the horses (1 to 4 horseshoes). These special “Barn and Board” facilities all have a plaque outside the facility to show this distinction.

www.alsaceacheval.comRetrouvez toutes les informations nécessaires pour organiser votre randonnée en Alsace ou trouver un professionnel sur notre site internet.

- Carte et liste des gîtes équestres- Carte et liste des circuits équestres- Carte et liste des centres de tourisme équestre- Carte des haltes équestres- Agenda des manifestations- Annuaire des professionnels- 3000 km d’itinéraires téléchargeables en GPX

Finden Sie alle Informationen um einen Wanderritt im Elsass zu organisieren oder

��"��������������������#�������$- Karte mit Wanderreitstationen- Karte und Liste mit Tourenvorschlägen- Karte und Liste mit Wanderreitbetrieben- Karte mit Anbindebalken (für die Pause unterwegs)- Kalender mit Veranstaltungen für Freizeitreiter%�&���������"�����������'*�� �+����6�7��������6��8��- 3000km Wanderreitstrecken zum Download als GPX

;�� ������������������+����������������trail riding in Alsace on our Web site,

including information on horse care professionals:- Map with barn and board accommodation- Map and list of suggested circuits for trail riding- Map and list of trail riding centres- Map with hitching posts (for a perfect break out on trail)- Diary with events for riders- List of professionals (farriers, vets, etc.)- 3000km of trails available as GPX downloads

Page 6: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

6

Wissembourg, ville frontière entre l’Alsace et le Palatinat, est le point de départ idéal pour découvrir le Parc Naturel des Vosges du Nord. En quelques jours, vous traverserez une partie remarquable du massif des Vosges, boisée de feuillus et de résineux, ponctuée de château forts, mais aussi entaillée de splendides falaises de grès rose.En partant des riches coteaux agricoles du Kochersberg, vous montez lentement vers des paysages verdoyants, faisant penser à la douceur suisse. ������������ ��������������������������������des épicéas, des châteaux forts en grès rose, des gîtes à l’accueil chaleureux.

Wissembourg, a frontier town between Alsace and the German Palatinate, is

�� ����� �������� ������ ��� �<������ ���� ������=������ ����� "���� >�� ?��� � ��8� ���6� ���cross a remarkable part of the vosges moun-tains, mixed deciduous forest with castle ruins, as well as splendid sculped sandstone cliffs. Starting on the rich agricultural slopes of the Kochersberg, you climb slowly towards green hills, reminiscent of Swiss lowland landscapes. ������ ���� ����� ��� 8���� ���� �����6� ��������6�sandstone fortresses and hostels offering a warm welcome.

Wissembourg, Grenzstadt zwischen dem Elsass und der Pfalz, ist der ideale Ausgang-

�����6� +� ���� ������� ���� ����!������� ��erkunden. In nur wenigen Tagen durchqueren Sie einen beeindruckenden Teil des Vogesenmassivs +�����������������#���������&�%��������-bäumen, die hier und da von Burgruinen und riesigen Felsen aus rotem Sandstein überragt werden. Von den fruchtbaren Hängen des Kochersberg steigen Sie langsam zu grünen Landschaften auf, die an die ������� �����������@ �8��������������*����7�����und Fichten, trutzige Burgen aus rotem Sandstein und behagliche Ferienwohnungen säumen Ihren Weg.

ALSACE DU NORD�JN�O&@�@@�Z��JN7*ON���&@�[O

Page 7: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

7

Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren

tiefen Wäldern, und natürlich auch die weltbekannten Weinberge der Elsässischen Weinstraße. Die Burgen auf einigen der Gebirgsausläufer zeugen von der kul-turellen Bedeutung der Region. Etwas weiter östlich ���������� ������N����+����������#���������#������6�umgrenzt von mehreren Wasserlaufen.

Les Vosges Centrales sont caractérisées par leurs belles vallées verdoyantes, leurs sommets recouverts d’une forêt très dense, leurs coteaux occupés par le célèbre vignoble Alsacien et, sur de nombreux ���������������������������������������������"����dans la plaine d’Alsace, se trouve le Ried, territoire naturel et jalonné de nombreux cours d’eau.

ALSACE CENTRALE\O�7N�&�O&@�@@�Z�[O�7N�&��&@�[O

The Central Vosges region is characterised by its lush green valleys, its mountains covered by

a dense forest, the slopes of which are the home to the famous Alsatian vineyards, and, on several of its foot-�����6���� ������+���� ���� �������7���N�����������is located a little further to the east, on the Alsatian plain. This region is full of meadows and lush forests and surrounded by several waterways and rivers.

Page 8: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

8

Partez des coteaux ondulés et couverts de vignes, et lentement, par de beaux chemins serpentant le long des courbes de niveau, vous traversez les chaumes où sont élevés les délicieux fromages de Munster. Au nord du Jura français, le Sundgau présente quant à lui une incroyable palette de paysages : vallons, prairies à perte de vue, bosquets rafraîchissants. Deux ou trois jours plus tard, vous êtes dans les collines vosgiennes. Rivières chantantes, auberges accueillantes et des splendides points de vue sur la plaine d’Alsace. Un régal pour les cinq sens.

ALSACE DU SUD@]�O&@�@@�Z�@J^7*ON���&@�[O

Von den sanft geschwungenen Weinbergen gelangen Sie über malerische Pfade entlang

welliger Hügellandschaften hin zu den Hochalmen, wo der köstliche Münsterkäse hergestellt wird. �_���� �� ���� ����_��� ���� `���������� ������der Sundgau. Er weist eine unglaubliche Vielfalt an Landschaften auf: Belchen, Wiesen soweit das ������� ��6�� �������#��� ������ ���8��������drei Tagen sind Sie schon im Vogesengebirge. Für den Aufstieg entlohnen Sie plätschernde Bäche, gemütliche Herbergen und herrliche Panoramablicke auf die Elsässer Tiefebene. Ein Genuss für alle Sinne.

Starting on the vine-covered undulating slopes and slowly following the line of

the hills along the same level, along beautiful trails, you cross meadows where the delicious Munster cheese is raised. In the north of the {��� ��`�6�����@������!�������� ��������variety of landscapes: valleys, meadows as far as the eye can see and cool spinneys. Two or three days later you are in the hills of the Vosges with singing rivers, welcoming inns and wonderful panoramas over the plain of Alsace. A delight ��������!���������

Page 9: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Liste des Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

Les gîtes équestres accueillent les cavaliers et leurs montures à l’étape lors de randonnées itinérantes ou en boucles. Tous les gîtes sont reliés par des itinéraires et répartis par circuit. Vous trouverez la carte de localisation des gîtes équestres et des tracés en page centrale.

Liste der Wanderreitstationen : Unsere Wanderreitstationen beherbergen Reiter und ihre Pferde für Übernachtungen – entweder auf längeren Ritten oder auf einem Rundritt. Alle Wanderreitsta-

tionen liegen auf unseren Wegstrecken und auch auf unseren vorgeschlagenen Rundritten. Eine Karte ����#�������������������� ������#������������ ��������������+���������@�������������

List of “Barn and Board” accommodation :“Barn and Board” facilities welcome riders and their horses for overnight stays – either while on a longer trail ride or as part of a circuit. All of the “Barn

and Board” facilities are linked with our itineraries and are also to be found on our proposed circuit �������;�� �������+�����8��������������|�����������}�� ���������������������������� �����������

Page 10: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

10

ABRESCHVILLER (57560)

Ferme Equestre Les Balzanes3716ET, 3715OT, 3616OT - Alt. 350 m

Oreillers et couvertures fournis, draps non fournis.Kissen und Decken vorhanden, Betllaken nicht vorhanden.Pillows and blankets provided, sheets not provided.

Pierre SINGER4 route de Lettenbach

+33 (0)3 87 03 78 06 +33 (0)7 67 65 52 [email protected]

10 14

12

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

ALTWILLER (67260)Écurie des Flots3613ET, 3614ET, 3614O - Alt. 320 m

Manège et Carrière - 1 chambre dans une maison individuelle (6 personnes) avec cuisine et sanitaires. Réservation souhaitéeReithalle - 1 Schlafzimmer in einem Einfamilienhaus (6 Personen) mit Küche und Sanitäranlagen. Reservierung erforderlich.Indoor riding school and outdoor arena - 1 bedroom in a single house (6 people) with kitchen and sanitary facilities. Please reserve in advance.

Rachel SEENE8 Neuweyerhof

+33 (0)3 88 00 94 88 +33 (0)6 85 73 29 [email protected]

www.ecuriedesflots67.fr

6

5 50

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

AUBURE (68150)Oudin Equitation3718OTR, 3617ET, 3718OT - Alt. 800 m

Sur réservation. Adhérent au circuit des cigognes. Circuits en étoile.���+���N����!�����������������+��[�� ������� �������|��@�����������J�������!�����������&� �����������| �� ������� �������}��[�����%�����������

Marianne OUDINChemin de la Ménère+33 (0)6 22 23 15 01

[email protected]

3

20

20

4

20

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

A3

A2

B5

Page 11: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

11

BAN DE LAVELINE (88520)

Gîte de Ban3617 ET - Alt. 460 m

Christiane MUTSCHLER3 rue du Chenat

+33 (0)6 32 83 75 [email protected]

2

9

4

3

5

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

BAN DE SAPT (88210)White Wood Farm3617OT, 3617ET - Alt. 530 m

Equitation Western avec bétail, piscine découverte chauffée, partenaire du circuit des lignes bleues (www.lecircuitdeslignesbleues.fr)Westernreiten mit Rindern, beheiztes Freibad, Partner der „circuit des lignes bleues“ (www.lecircuitdeslignesbleues.fr).Western horseback riding with cattle, heated outdoor swimming pool, partner in the “circuit des lignes bleus” (www.lecircuitdeslignesbleues.fr)

Ernest BUCKEL20 Laître

+33 (0)3 29 58 98 [email protected]

www.whitewoodfarm.fr

10

10 10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

BELMONT-CHAMP DU FEU (67130)Cheval Alsace3716ET, 3617ET, 3717ET - Alt. 1000 m

Activités à proximité: accrobranche, parapente, paintball, VTT, randonnée, ski de fond, ski de piste, raquette des neiges. Nuitée en tipi.>����������$��+��������6������� ���+������6�"������6�������������6�#�����6�Langlaufen, Abfahrtsski, Schneeschuhlaufen. Übernachtung in einem Tipi ������ ��!�����$������ ��+����6����������6��������6�+������������6�������6� ����% ������������6���8������������6����8���������J!�����������������������

Marco SCHLIMMER et Jessica PALMER145 route de la Serva+33 (0)6 99 88 77 78+33 (0)6 73 14 78 [email protected]

4

30

25

4

28

25

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

A5

A4

B4

Page 12: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

12

BERG (67320)

Haras du Wolst3614ET - Alt. 350 m

Uniquement sur réservation. Acompte de 30% à la réservation. Taxe de séjour: 0,80 euros/pers/nuit. ���+���N����!���������������!�����������N����!����������<�$��������6��Z"���Z� �����J�������!��������������������������8���������!������7�������<$����������Z������Znight

Odette et Ernest WILT12 rue de la Forêt

+33 (0)3 88 00 64 09 +33 (0)6 78 97 10 14 [email protected]

www.chevauxalsace.fr

6

6

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

BRINCKHEIM (68870)Ferme Equestre du Koer3721ET - Alt. 330 m

Chambres 4 lits4-Bett ZimmerRooms with 4 beds

Christophe GINDER10B rue des Fleurs

+33 (0)3 89 68 31 [email protected]

www.fermedukoer.blogspot.fr

2

10 15

3

20

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

BUHL (68530)Relais du Florival3719OTR, 3719OT - Alt. 350 m

Conseils pour circuits et randonnées.Tipps für Touren und Wanderungen. Tips for tours and hikes.

Simone et Jean-Marc ARGER8 rue Saint Gangolf

+33 (0)3 89 76 66 45 +33 (0)6 84 28 22 04 [email protected]

www.florihome.com

6

5

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

A2

B7

B6

Page 13: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

13

Idéalement situé à une demie heure à cheval de la volerie des aigles, de la montagne des singes, du château du Haut-Koenigsbourg, proche de l’Ortenbourg, du Bernstein, du Frankenbourg ainsi que du vignoble (dégustations possibles). Accompagnement ATE.Ideale Lag,e eine halbe Stunde zu Pferde von der „Volerie des Aigles“ (Adlerpark), dem „Montagne des singes“ (Affenberg), dem Schloss Haut-Koenigsbourg, in der �����!�������N�����J��������6����������6�{����������������#����������(Verkostung möglich). Begleitung duch einen geprüften Rittführer.Ideally located half an hour by horse from the Voliere des Aigles, Montagne ���� ������6� ���� ����� ��� *�%�����������6� ����� ��� J��������6� ���������6�{���������� ��� ���� !�������� '�������� ����������� [�������� ����� ����� ��accompany rides.

CHATENOIS (67730)

Ecurie de l’Ortenbourg3717 ET - Alt. 85m

Constant LOOS10 route de Villé - Val de Villé

+33 (0)3 88 82 20 03+33 (0)6 87 80 59 23

[email protected]

3

14

14

4

14 14

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

DAUENDORF (67350)Mylène et Joël Schalk3714ET, 3814ET - Alt. 240 m

Repas du soir sur demandeAbendessen auf Anfrage.Evening meal on request

Mylène et Joël SCHALCK27 route de Neubourg

+33 (0)3 88 72 21 58 +33(0)6 68 65 56 62 [email protected]

10

10 10

15

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

DRACHENBRONN BIRLENBACH (67160)Ferme Equestre Werly3814ET - Alt. 180 m

Chiens admis en chambre (pas au restaurant).Hunde im Zimmer erlaubt (nicht im Restaurant).Dogs admitted in room (not in restaurant).

Marlyse WERLY19 rue du Ruisseau

+33 (0)3 88 80 48 76 +33 (0)6 18 12 37 [email protected]

www.centre-equestre-werly.fr

3

17

10 15

4

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B4

C2

D1

Page 14: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

14

ERNOLSHEIM LES SAVERNE (67330)Gîte équestre Les Quatre Saisons3715ET, 3714ET, 3715OT - Alt. 270 m

Manège et Carrière. Aire de douche pour les chevaux. Propositions de circuits en étoile. Parc Naturel Régional des Vosges du Nord. Possibilité d’hébergement en yourte en été. Table renommée. Repas du soir sur demande.Reithalle und Reitplatz Pferdedusche. Vorschläge für Sternritte. Regionaler ���������������!��������]���� ����� �+�`��� �+�@�++���+_��� ���{��������gutes Essen bekannt. Abendessen auf Anfrage.. Indoor riding school and outdoor arena. Shower area for horses. Suggestions for �����%��������������������=������N������������"����"������������������ ����yurt in summer. Well-known for its excellent meals. Evening meal on request.

Gaby KUNTZ7 rue de Monswiller

+33 (0)3 88 70 03 55+33 (0)6 29 28 62 15

[email protected]

3

14

20

3

16

15

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

EGUELSHARDT (57230)A l’Ancien Ranch3713ET, 3714ET - Alt. 250 m

#��$��������������&&�������������'��$ ���������������*���������� ������������6�J����� ����"���������{�++� ����������� >��������=���������"������terrain.���� �6��!������������������������������+��������������������"������ground.

Benoît LETZELTER22 rue Saint-Simon

+33 (0)6 78 82 23 [email protected]

www.lancienranch.free.fr

11

25

10C

he

va

lC

av

ali

er

Gît

e

25

FALKWILLER (68210)

Chez Delphine et Fabrice Kaufmann3621ET - Alt. 285 m

Delphine et Fabrice KAUFMANN35 rue Principale

+33 (0)6 70 52 09 30 [email protected]

3

14

10

4

6

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

Grand confort: douches,wc, cuisines, sellerie, aire douche pour chevaux. Restauration sur demande. Hoher Komfort: Duschen, Toiletten, Küchen, Sattelkammer, Pferdedusche. Essen auf Anfrage. Superb comfort: showers, toilets, kitchens, tack room, shower area for horses. Catering on request

B1

B2

B7

Page 15: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

15

GALFINGUE (68990)"��������+�����3621ET - Alt. 260 m

Possibilité de voile, tennis, golf, pêche, et vélo à proximité>����������$�@�����6�7�����6�����6�����������N�������"��������������������6�������6�����6�������6���� � �����������

Bernard JENNY15 rue Saint Blaise

+33 (0)6 27 09 16 [email protected]

www.gite-equestre-de-galfingue.fr

3

2

5 8

4

4C

he

va

lC

av

ali

er

Gît

e

GERTSHEIM (67150)Camp au Clair Ruisseau - Camping Ranch Baignade3817O - Alt. 260 m

;��������������'��$ ���������������������������������������������$���������Les calèches sont les bienvenues..�������������{�++� �������������������������������!���J������� ���������willkommen. ���������������������+�������������������J�%���������������8�++�����Horse-drawn carriages are welcome

Ellen SCHILLERRue du Ried

+33 (0)3 88 98 30 [email protected]

2

38

2

44

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

GRIES (67240)

La Charbonnière3815E - Alt. 164m

Entièrement équipé dans l’enceinte d’une ferme.Vollständig ausgestattet auf einem Bauernhof.Fully equipped within a farmstead

Jean Georges BUBEL5a rue du Charbon

+33 (0)3 88 72 16 [email protected]

4

3 10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B7

C4

C2

Page 16: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

16

HEGENHEIM (68220)Relais Equestre du Loehliberg3721ET - Alt. 357 m

Possibilité de randonner en étoile avec guide, de camper près des chevaux et de faire des barbecues. Matériel de maréchallerie sur place, attelages bienvenus@����������+���N����������+_��� �6��\����������������������"������������������*���� ����������!���J��6���� ����8�����++��Centre-based rides with a guide possible, and also camping near the horses and barbecues. Horse-shoeing equipment on site, horse-drawn carriages welcome.

Anne-Marie GOETSCHY35A rue de Buschwiller

+33 (0)3 89 67 31 87+33 (0)6 22 13 05 03

[email protected]

3

5

5 15

4

15C

he

va

lC

av

ali

er

Gît

e

HENGWILLER (67440)Ecurie du Winkelbach3715OT - Alt. 291 m

Possibilité d’hébergement complémentaire à proximité. Repas sur demande.�_��� ������������������� ����^�������������������������������������������Possibility of additional accommodation nearby. Meal on request.

Nathalie DIETRICH9 Grand’Rue

+33 (0)6 22 37 17 [email protected]

8

4 4

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

IMBSHEIM (67330)

Au Fil du Temps3715OT, 3715ET, 3714ET - Alt. 260 m

Janick REGNAULD45 rue de l’Ecole

+33 (0)3 88 70 23 48+33 (0)6 83 49 44 54

[email protected]

3

10

3

3

8

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

Conseils pour les itinéraires. Proximité du Parc Naturel Régional des Vosges du Nord. Restaurants à proximité.N����!��� �������>���������������N������������������������!��������N��������������������7���������� ���������[����������������=������N������������"����Restaurants nearby.

C8

B3

B2

Page 17: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

17

Armelle WALTHER5 rue de Wolschwiller+33 (0)3 89 40 35 25 +33 (0)6 78 04 01 65

[email protected]

Christine ZIMMER3 les Houes

+33 (0)6 66 09 44 [email protected]

www.facebook.com/leshoues

KIFFIS (68480)Ferme Equestre Zum Blaue3621ET, 3721ET - Alt. 600 m

Matériel de maréchalerie sur place*���� ����������!���J��Horse-shoeing equipment on site.

3

7

15 15

3

8

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

LA GRANDE FOSSE (88490)Chambres d’Hôtes les Houes3617ET - Alt. 600 m

6

8

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

LAMPERTSLOCH (67250)

Relais de Lampertsloch3814ET - Alt. 205 m

Accueil chaleureux. Restaurants aux alentours équipés de barres d’attache. Des kilomètres de sentiers sablonneux. 6 places en stabulation.Freundlicher Empfang. Pferdefreundliche Restaurants (Anbindebalken) in der Umgebung. Kilometerweite Sandwege. 10 Paddockplätze.Warm welcome. Restaurants in surrounding area with hitching posts for horses. Miles of sandy trails. 10 places in paddocks.

Alice SCHWITZGEBEL25 rue du Général de Gaulle

+33 (0)6 73 22 77 [email protected]

3

6

2

10 10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B8

A4

C1

Page 18: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

18

LE CLIMONT - URBEIS (67220)Ecurie du Climont Val de Villé3617ET - Alt 650 m

2 stabulations de 5 chevaux, paddocks. Possibilité de randonnée en étoile: 5 circuits différents d’une journée. Randonnée gourmande2 Ställe für je 5 Pferden, Paddocks. Sternritte möglich: 5 verschiedene Tagestouren. Gourmet-Wanderung.2 barns for 5 horses, paddocks. Centre-based trails possible: 5 different day rides. Gourmet trail.

Frédéric DAUDE1 bis route des Crêtes+33 (0)6 88 56 59 22

[email protected]

3

25

10 30

4

6C

he

va

lC

av

ali

er

Gît

e

LE HOHWALD (67140)Ferme Auberge Le Lindenhof3617ET, 3716ET, 3717ET - Alt. 650 m

Ferme traditionnelle en activité, produits de la ferme, possibilité camping, carrière.Traditioneller Bauernhof in Betrieb, Hoferzeugnisse, Campingmöglichkeit, ReitplatzTraditional working farm, farm-made produce, camping possibility, outdoor riding school

Arnaud DEISSLER11 route du Kreuzweg+33 (0)3 88 08 31 98+33 (0)6 15 32 80 20

[email protected]

3

8

8

4

20

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

LEMBACH (67510)

Hôtel Restaurant Gimbelhof3814ET - Alt. 350 m

Julien GUNDERFerme du Gimbelhof

+33 (0)3 88 94 43 [email protected]

10

4

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

<�������������������������������=������$����������������#����� �_��6������� ���^+�������+�#���+���������������������Beautiful and natural setting in forests with castles close by.

B4

B4

C1

Page 19: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

19

Sébastien SCHAAFLe Markstein

+33 (0)3 89 82 61 [email protected]

www.auberge-steinlebach.com

LEMBACH (67510)Les Ecuries du Flecken3714ET, 3713ET, 3814ET - Alt. 190 m

Chambre sur réservation à partir de 2 nuits, location gîte complet. Pension cheval (boxe, pré, manège). Accueil à la semaine avec activités en étoile.\�++�����N����!������������ ���6�=���!��+����������{�#��+_��� ���Pferdepension (Boxen, Wiese, Reithalle). Wochenaufenthalt mit Sternritten.Room by reservation only from 2 nights, full cottage rental. Livery (boxes, �����6���������������� �������#������8�� �+��8���� �����%����� ��!�����

Edith et Richard GERST23 rue mattstall

+33 (0)3 88 94 45 35 +33(0)6 07 71 46 76

[email protected]

3

8

6

4

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

LIEPVRE (68660)Epomine3717ET - Alt. 320 m

Gîte situé sur le circuit des Lignes Bleues. Tout commerces et restaurants à 5 mn à pied.FeWo auf der „circuit des lignes bleues“. Geschäfte und Restaurants in 5 Minuten zu Fuß erreichbar Holiday cottage located on the “circuit des lignes bleus”. All shops and ���������?�����!��+�����8��

Charles JEHLI18 rue Robert Gerth

+33 (0)6 70 43 34 [email protected]

3

8

1

4

6

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

MARKSTEIN (68610)

Auberge du Steinlebach3619OT- Alt. 1100 m

Produits de la ferme, réservation souhaitable.Hoferzeugnisse, Reservierung erwünscht.Farm produce, please reserve in advance.

3

22

2

44

15

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

6

C1

B4

A6

Page 20: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

20

MARMOUTIER (67440)Peace Valley3715OT - Alt 300 m

D’autres activités sont disponibles sur place et sans coûts supplémentaires, tir �������������������$���������$��������>�?�����@������X�������' ���������Y������également possible de louer notre kota grill (nous contacter pour informations ����� ��������[������$�� ����������������������'��$ �������������������$���par nos soins. Nous mettons aussi des barbecues et réfrigérateurs à disposition. #������� ����!������� !��� J��� ��� ����� �������� +_��� �6� ������ ������� ���Pelletgewehrschießen, Airhockey, Tischtennis, Darts. Es ist auch möglich, unseren Kota-Grill zu mieten (kontaktieren Sie uns für weitere Informationen). Flammkuchenabend, von uns im Holzofen gebacken. Wir stellen auch Grills und Kühlschränke zur Verfügung.J����� ��!���������!�����������������������<��� ���6�� ��������������������shooting, air hockey, table tennis, darts. You can also hire our kota barbecue (please contact us for additional details) Possibility to eat typical Alsatian tartes �+����6���������������8���%����������!���#���������!�������� ������refrigerators.

Guillaume et Nadège MAHLER Bloecherplatz

+33 (0)6 87 39 91 04+33 (0)6 73 80 87 [email protected]

www.facebook.com/Peace-Valley-%C3%A0-Mar-moutier-461181257334476

2

11

13

2

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

MERKWLLER PECHELBRONN (67250)

L’Ecurie du Loti3814ET- Alt. 180 m

Sabine SCHWEIGERLieu-dit Puits 8

+33 (0)3 88 80 90 10+33 (0)6 88 68 01 74

[email protected]

10 10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

Hébergement à l’Hôtel-Restaurant à l’Etoile à 1km - Abri pour calèches - Pension chevaux - Elevage - Visite ferme pédagogique: uniquement groupe (1/2 journée), Manège et marcheur. Stabulations pour 10 chevaux.Unterkunft im 1 km entfernten Hôtel-Restaurant à l’Etoile - Unterbringung von Kutschen - Pferdepension - Pfedezucht - Pädagogische Betriebsbesichtigung: nur Gruppe (1/2 Tag), Reithalle und Führanlage. Stallungen für 10 Pferde. Accommodation at the Hôtel-Restaurant à l’Etoile 1km away - covered area for carriages - livery - horse breeding - educational farm visit: only for groups (1/2 day), indoor riding school and horse walker. Stalls for 10 horses.

B3

C1

Page 21: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

21

MICHELBACH (68700)Domaine Saint Loup3620ET - Alt. 350 m

Chambre 2 ou 3 personnes, prix dégressif selon nombre de nuits, tir à l’arc sur place, pêche sur place.\�++��� ���� �� ����� �� "�������6� ��+�������� "����� ?�� � �� ������ ���� �� ���6������� �������!���J��6��������!���J����Room for 2 or 3 people, decreasing price according to the number of nights, archery �������6���������������

Michel DE REINACH1 rue principale

+33 (0)3 89 82 53 45+33 (0)6 83 12 02 76

[email protected]

3

46

10

3

20

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

MITZACH (68470)La Ferme Traits’Anes3619OT - Alt. 490 m

Gîte roulotte, chalet, yourte, idéal pour circuits en étoiles. Réservation par mail, équipements très bon standing, location d’ânes, piscine, sauna, spa sur réservation. Hébergement nuit sous bulle en période estivale. Bauernwagen, [����6�̀ ���6����������@�����������N����!����������O%���6��� �8���������������6�Eselverleih, Schwimmbad, Sauna, Spa auf Reservierung. Glamping im Bubble im Sommer. Holiday trailer, chalet, yurt, ideal for centre-based rides. Booking by email, very good quality equipment, donkey rental, swimming pool, sauna, spa on reservation. Glamping bubble in summertime.

Christian et Carole LIEB114 rue Principale

+33 (0)3 89 81 14 87+33 (0)6 88 32 09 13

[email protected]

3

14

4

4

10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

A7

A6

METZERAL (68380)Gîte du Pfeifferberg3718OT - Alt. 680 m

Balades avec les ânes. Possibilité de louer serviettes et draps à la demande.Spaziergänge mit Eseln. Auf Anfrage können Handtücher und Bettwäsche gemietet werden.Hiking trails with donkeys. Possibility to rent towels and sheets on request.

Françoise et Richard MARTINLieu dit Pfeifferberg+33(0)3 89 77 71 [email protected]

www.pfeifferberg.free.fr

3

18

9 8 15

2

12C

he

va

lC

av

ali

er

Gît

e

A6

Page 22: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

22

MOLLKIRCH (67190)L’Ecrin de Verdure3716ET - Alt 225 m

Location Gite 3-4 pièces tout équipé, Semaine, week-end. Pour randonnée en étoile. Taxe de séjour +18 ans = 0.80 euros. 3-4 Zimmer, vollausgestattete FeWo, pro Woche ode Wochenende. Sternritte +_��� ������<��']�������`��������6�������Fully equipped 3-4 room holiday cottage for weeks and weekend rentals. Centre-������������7�������<��������������������������

Odile BERNHART«Lieu-dit Le Floessplatz»

+33 (0)3 88 50 13 72+33 (0)6 83 85 81 14

[email protected]

3

29

30

2

62C

he

va

lC

av

ali

er

Gît

e

MOOSCH (68690)Ferme du Belacker - Auberge - Gîte d’étape3619OT - Alt. 980 m

Accès en 4x4 recommandé pour ceux qui n’arrivent pas à chevalZufahrt mit 4x4 empfohlen für diejenigen, die nicht zu Pferd ankommen4x4 access recommended for those who do not arrive on horseback

Jacky, Carole et Adeline ILTISBelacker

+33 (0)6 30 08 11 26+33 (0)6 86 49 63 [email protected]

2

23

3

4

25

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

MORSCHWILLER (67350)

L’Ecurie du Mont3714ET - Alt. 240 m

Agnès et Jopeph KANDEL5 rue des Chevaux

+33 (0)6 82 58 97 98+33 (0)6 79 11 63 30

[email protected]@wanadoo.fr

www.ecurie-du-mont.com

4

10

8

4

4

6

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

Plat du terroir sur commande. Barbecue, plancha pour groupe à disposition. Epicerie et restaurant au village. Matériel maréchalerie à disposition. Pension chevaux. Propose circuits en étoile avec prêt de GPS. Parking campingcar. Lokales Gericht auf Bestellung. Grill, Plancha für Gruppen vorhanden. Lebensmittelgeschäft und Restaurant im Dorf. Hufbeschlagartikel zur Verfügung. Pferdepension. Sternritte mit ausgeliehenem GPS-Gerät. Wohnmobilstellplatz. Local dish can be ordered. Barbecue, plancha for groups available. Grocery store and restaurant in the village. Horse-shoeing equipment available. Livery. Centre-based rides with a GPS (can be borrowed). Camping car parking.

B2

A7

C2

Page 23: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

23

MUTTERSHOLTZ (67600)La Ferme du Pays d’Eaux3817O, 3717ET - Alt. 205 m

������������������������������$�����������������������������^ ������������la Plaine d’Alsace Centrale. "������ !��� ���� � �� ��� ���� ������� �����|� ��� �+���� � ��� ��� ���|��Entdecken Sie der Plaine d’Alsace Centrale."��������������| �� �������������������}����|+��������������}����� �!���the Central Plain in Alsace.

Stéphanie DE SOUSA22 Hameau d’Ehnwihr+33 (0)3 88 85 49 67+33 (0)6 07 11 01 98

[email protected]

3

10

6 10

4

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

NEEWILLER près Lauterbourg (67630)Haras de la Née - Les Amis du Cheval3914OT - Alt. 140 m

Marcheur couvert, 120 ha de pâturages, randonnée annuelle 1er mai, 3 carrières illuminées, voltige, location des installations (cross, marathon, attelage), cross niveau national. Führanlage, 120 ha Weide, jährlicher Wanderritt am 1. Mai, 3 beleuchtete Reitplätze, Voltigieren, Vermietung von Einrichtungen (Vielseitigkeit, Marathon, Fahren), Covered walker, 120 ha of pasture, annual trail ride May 1st, 3 illuminated outdoor schools, equestrian vaulting, rental of facilities (cross country, marathon driving, carriage driving), national level cross country circuit

Estelle HOFFARTHrue Mothern

+33 (0)3 88 54 60 72+33 (0)6 61 70 42 53

[email protected]

25

144

80

30

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

NIEDERMODERN (67350)

Relais de Lampertsloch3714ET - Alt. 300 m

Commerces à proximité (pharmacie etc). Spécialités alsaciennes sur demande. Circuit idéal pour rayonner en étoile. ��� ������ ��� ���� ����� '��������� �� ��� O������� ��� @������������ �� �����������Perfekt für Sternritte.Shops nearby (pharmacy etc). Alsatian specialities on request. Ideal location for centre-based trail rides.

Bernard et Michèle PISCHE20a Grand’Rue

+33 (0)3 88 07 09 87+33 (0)6 03 58 88 47

[email protected]

4

3 14

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

6

C4

D1

C2

Page 24: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gertsheim

Chemin des

Châteaux Forts

Route des

Vins d’Alsace

Circuit des

Crêtes Vosgiennesau Sundgau

Circuit des

Cigognes

Circuit des

Vosges Centrales

Circuit des

Lignes Bleues

Circuit des

Vosges du Nord

Circuit de la

Suisse d’Alsace

Soppe-le-Bas

Ernolsheim-les-Saverne

WalscheidSaint Quirin

Wintzenheim-Kochersberg

MarmoutierHengwiller

Oberhaslach

La GrandeFosse

Ban-de-Sapt

Muttersholtz

Ribeauvillé

Thannenkirch

Le Climont

Rothbach

Lampertsloch Retschwiller

Birlenbach Neewiller

Schleithal

WissembourgLembach

SturzelbronnSiersthal

Obersteinbach

Soucht

Weislingen

Zittersheim

WeiterswillerBerg

Imbsheim MorschwillerDauendorf

Niedermodern

Altwiller

Viberswiller

Aubure

Ban-de-Laveline

Orbey

Wintzenheim

Widensolen

Metzeral

BelmontLe Hohwald

Plaine

Saint Pierre

Châtenois

Gerstheim

Lièpvre

Ranrupt

Mollkirch

Wintzfelden

BuhlMarkstein

Mitzach

MooschWiller-sur-Thur

Michelbach

�������

Spechbach-le-BasFalkwiller

Brinckheim

Hegenheim

Oltingue

��

Merkwiller-Pechelbronn

Eguelshardt

Gries

St Maurice/Moselle

Xonrupt

Peppenkum

STRASBOURG

SÉLESTAT

COLMAR

BÂLE

MULHOUSE

dt

T

i lbro CA

RTE

DE

L’ALSA

CE

C

IRC

UITS E

T GÎTE

S ÉQ

UE

STRE

SK

AR

TE

DE

S E

LSA

SS

R

EIT

WA

ND

ER

UN

GE

N U

ND

UN

TE

RK

ÜN

FT

EA

MA

P O

F A

LSA

CE

R

IDIN

G T

RA

ILS

AN

D A

CC

OM

OD

AT

ION

S

Étape d’un circuit équestreÜbernachtungsetappe auf einer ReittourOvernight stop on a horse riding tour

Gîtes du Circuit des Vosges de Wissembourg à SaverneReitwanderung Nordvogesen, von Wissembourg bis SaverneRiding trail through the Vosges du Nord, from Wissembourg to Saverne

Gîtes du Circuit de la Suisse d’Alsace, du Kochersberg au NideckReitwanderung durch die Elsässische Schweiz, vom Kochersberg zum Nideck Swiss-Alsatian circuit, from the Kochers-berg to Nideck

Gîtes du Circuit des Vosges Centrales, de la plaine d’Alsace à la LorraineReitwanderung der Vosges Centrales (Zentralvogesen), von der Elsässischen Ebene bis nach Lothringen Horse riding trek areas of the Vosges Centrales (Central Vosges) from the Alsace plain to Lorraine

Gîtes du Circuit des Lignes Bleues, du Rhin à l’Ill en passant par la ligne bleue du Massif des VosgesReitwanderung der Lignes bleues blauen Linien), vom Rhein über die blaue Linie des Vogesenmassivs bis zum Ill Horse riding trek areas of the Lignes Bleues (Blue Lines), from the Rhine to Ill, passing through the blue line of the Vosges Mountains

Gîtes du Circuit des Cigognes entre vignes et montagnes, de Colmar au Lac BlancStorchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen, von Colmar zum Lac BlancStork circuit between vines and mountains, from Colmar to Lake Blanc

Gîtes du Circuit du Sundgau aux Crêtes Vosgiennes, d’Altkirch à Metzeral Reitwanderung durch den Sundgau zu den Vogesenkammstrassen, von Altkirch nach Metzeral Circuit from the Sundgau to the Vosgian Peaks, from Altkirch to Metzeral

Route Équestre des vins d’Alsace, son vignoble et ses villages typiquesDie Elsässer Weinstraße, entdecken Sie die Weinberge und die typische DörferAlsace Wine Route, discover the wineyard and the typical villages

Chemin des Châteaux FortsBurgenrouteFortified Castles Route

LÉGENDE

Page 25: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

26

OBERHASLACH (67280)Relais Neufeld3716ET - Alt 295 m

Coordonnées GPS Latitude : N 48° 33’ 27.574 Longitude : E 07° 21’ 12.141.�"@%���������������������$������������������&��������$�O������������������"@� ����������������$��������������������������$�O����������������

Familles ANDRE et BIEHLERLieu dit Neufeld

+33 (0)3 88 50 91 48+33 (0)6 73 89 71 80

[email protected]

3

15

10 20

2

6C

he

va

lC

av

ali

er

Gît

e

OBERSTEINBACH (67510)Elevage de Steinbach3814ET, 3713ET - Alt. 245 m

Christine et Christophe JAHN6 rue Langenacker

+33 (0)3 88 09 50 [email protected]

6 10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

OBERSTEINBACH (67510)

Hôtel*** Anthon3814ET, 3713ET - Alt. 240 m

Georges FLAIG40 rue Principale

+33 (0)3 88 09 55 [email protected]

20

20

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B3

C1

C1

Page 26: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

27

OBERSTEINBACH (67510)La feme du Heubuhl3814ET, 3713ET - Alt. 245 m

Jean-Louis MULLER2 rue du Heubuhl

+33 (0)3 88 09 56 08+33 (0)6 75 41 83 17

[email protected]

10

3 10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

OLTINGUE (68480)Quarterfarm3721ET - Alt. 425 m

Restauration Western et animations Line Dance. Activités équestres: entrainement, cutting, reining, ranch sorting. Manège 30x60m. Westernspezialitäten und Line Dance Veranstaltungen. Reitaktivitäten: Training, Cutting, eining, Ranch Sorting. Reithalle 30x60m. Western catering and line dance events. Equestrian activities: training, cutting, reining, ranch sorting. Indoor arena 30x60m

Sylvie HEIM45 rue de Wolschwiller

+33 (0)3 89 25 95 [email protected]

2

10

10

4

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

ORBEY (68370)

Gîte Equestre du Blancrupt3718OT - Alt. 900 m

Table d’hôte, sortie QUAD et motoneige. 7����������6��������+����^������@ ����+������Table d’hôte, QUAD and snowmobile driving.

Guy PAROLINI332 Blancrupt

+33 (0)3 89 71 37 93+33 (0)6 07 06 95 01

[email protected]

3

14

8

3

24

30

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

C1

B8

B5

Page 27: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

28

ORBEY (68370)Gîte Equestre du Pré du Bois3718OT - Alt. 850 m

Conseils pour les itinéraires, randonnées en étoiles, adhérent au circuit des cigognes. Table d’hôtes.Tourenvorschläge, Sternritte, Mitglied im „Circuit des cigognes“. Table d’hôtes.Advice on local trails, centre-based trails, located on the “circuit des cigognes”. Table d’hôtes.

Christine STROHL et Mario BOTTOS249 Pré du Bois

+33 (0)3 89 71 34 15+33 (0)6 87 82 73 29

[email protected]

4

10

11 30

4

10C

he

va

lC

av

ali

er

Gît

e

ORBEY (68370)Les Ecuries de l’Abbaye3718OT - Alt. 700 m

Conseils pour les itinéraires, randonnées en étoile, centre équestre avec manège et carrière, 3 gites en gestion libre, piscine extérieure ouverte en été. Tourenvorschläge, Sternritte, Reitschule mit mit Reithalle und Reitplatz, 3 FeWo in freier Verwaltung, Freibad im Sommer geöffnet. Advice on local trails, centre-based trails, horse riding centre with indoor and outdoor riding arena, 3 holiday apartments, outdoor swimming pool open in summer.

Olivier MASSON232 Pairis

+33 (0)3 89 71 26 56+33 (0)6 76 92 76 11

[email protected]

3

18

8

2

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

PLAINE (67420)

Les Genévriers3716OT - Alt. 490 m

Marco SCHLIMMER et Jessica PALMERchemin des genévriers

+33 (0)6 59 16 46 [email protected]

www.cheval-alsace.com

50 140

20

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B5

B5

A4

Page 28: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

29

RANRUPT (67420)Ferme équestre du Chauffour3616ET - Alt. 635 m

Possibilités de randonner en étoile avec guide, de camper près des chevaux, faire des feux de camp avec barbecues. @����������+���N����������+_��� �6��\����������������������"���������&��������mit Grillen. Centre-based rides with a guide possible, and also camping near the horses, +�������������� ���

Marie-Anne WAGNER2 chemin du Chauffour - Stampoumont

+33 (0)6 17 68 11 [email protected]

www.ferme-chauffour.fr

2 6

6C

he

va

lC

av

ali

er

Gît

e

RETSCHWILLER (67250)Gîte du Lac3814ET- Alt. 150 m

Gîte situé à proximité du fort de Schoenenbourg et de la ligne Maginot. Centre équestre sur place. Commerces à proximité. {�#�� ��� ���� ����� ���� {������ !��� @ ���������� ��� ���� ������%&������N���� ����!���J������� ������������������Holiday apartment located near the fort of Schoenenbourg and the Maginot line. Riding centre on site. Shops nearby.

Michel BREITENBUCHER1 Chemin de l’écurie+33 (0)6 86 71 64 91

[email protected]

4

4+2

10

3

10

18

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

RIBEAUVILLE (68150)

Ferme du Rotenberg3718OT - Alt. 200 m

Partenaire du circuit des lignes bleues (www.lecircuitdeslignesbleues.fr) et des cigognes. Repas du soir sur demande. Randonnées en étoile. Partner der „circuit des lignes bleues“ (www.lecircuitdeslignesbleues.fr) und der „circuit des cigonges“. Abendessen auf Anfrage. Sternritte Partner in the “circuit des lignes bleus” (www.lecircuitdeslignesbleues.fr) and the “circuit des cigognes”. Evening meal on request Centre-based trails.

Sylvie et Pascal LAUFERLieu dit Rotenberg

+33 (0)6 67 53 96 [email protected]

www.rotenberg.fr

3

8

5

4

10

14

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B4

C1

B5

Page 29: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

30

ROTHBACH (67340)Relais Equestre de l’Eden3714ET - Alt. 320 m

Ouvert à partir du mois de juin. Possibilité de manger sur place sur réservation. Capacité maximum 6 personnes. ��_��������`�����_��� �����6���N����!������!���J�������������<�+����������$���"�������.�J�������+�`����"��������������eat on site (please reserve) Maximum capacity 6 people.

Jean Claude et Betty KUSTNERLieu-dit Sandfeld

+33 (0)6 08 24 52 82

3

6

6 6

4

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B1

SAINT PIERRE (67140)Les Cavaliers de Saint-Pierre3717ET, 3716ET - Alt. 180 m

Marie-Christine HERRMANN 28 rue Principale+33 (0)6 07 26 81 13

alsace.tourisme.cheval@orange.frwww.leshirondellesbarr.wixsite.com/chambre-dhotes

3

5 10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

Paddock avec abreuvoir automatique. Paddock mit automatischer Tränke. Paddock with automatic watering trough

B4

SAINT PIERRE (67140)Domaine du Haras de Saint Pierre3717ET, 3716ET - Alt. 180 m

Sophie EICHENBERGER10 rue Principale

+33 (0)6 41 75 57 [email protected]

3

5

6

4

6

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

A mi-chemin de Strasbourg et Colmar, sur la route des vins, à proximité de l’autoroute A35, Gîte de 80m2, terrasse de 50m2 avec vue sur le domaine, Parking privé, WIFI, Cuisine équipée, écran plat, salon, 2 chambres. Cheval : Sellerie, douche, solarium, carrière, manège, paddocks. Restaurant et épicerie BIO à proximité. Auf halber Strecke zwischen @����������[��+�6�������#��������6���������������������������6���+��{�#�6���+�� 7������� +��� ��� �� �� ��� ��8����6� � "��!��������6� #&��6� !���������������Küche, Flachbildschirmfernseher, Wohnzimmer, 2 Schlafzimmer. Pferd: Sattelkammer, �� ��6�@����+6�N�������6�N�������6�"��� ����N�������������%&�����������������Halfway between Strasbourg and Colmar, on the route des vins, near the A35 motorway, ��+������������+���6���+������ ��8����!��8��!������������6����%������� �����6�#>{>6������������ ���6����� �����7=6������6���������+���*�����$�7 �����+6����8��6������+6�indoor and outdoor riding arenas, paddocks. Restaurant and organic grocery store nearby.

B4

Page 30: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

31

SIERSTHAL (57410)Gite d’étape du Vasenberg3713ET - Alt 340 m

Implanté dans le PNR des Vosges du Nord, le gîte du Vasenberg vous accueille à pied, à cheval, ou à vélo. Il est situé sur une colline ensoleillée, au coeur de nombreuses possibilités de randonnées et de visites : citadelle de Bitche, ouvrages de la ligne Maginot, cristalleries. Restaurants à proximité. ���{��������=���������������=��������������������@���8�����++���%������Fuß, zu Pferd oder mit dem Fahrrad. Es liegt auf einem sonnigen Hügel, umgeben von vielen Wander- und Besuchsmöglichkeiten: die Zitadelle von Bitche, Bunker ����������%&����6��������+�������N�������������������. &� ��������������������=�����������"��6�����=�������������8�� �+���������foot, on horseback or by bicycle. It is located on a sun-drenched hill, surrounded by a vast variety of hiking trails and other sites: Bitche citadel, Maginot line bunkers, crystal glass makers. Restaurants nearby.

Simone RECH25 rue Notre Dame de Fatima

Holbach+33 (0)6 51 56 82 11

[email protected]

3

4

2 4

4

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

SCHLEITHAL (67160)La Ferme Bleue3914OT - Alt. 150 m

Carrière 15 x 30 m. Dans le village : restaurants, petit supermarché, boulangerie, boucherie, tabac et coiffeur. Wissembourg et Lauterbourg se trouvent à 10 minutes. Reitplatz 15 x 30 m. Im Dorf: Restaurants, kleiner Supermarkt, Bäckerei, Metzgerei, Tabak und Friseur. Wissembourg und Lauterbourg sind 10 Minuten entfernt. J������arena 15 x 30m. In the village: restaurants, small supermarket, bakery, butchery, tobacco store and hairdresser. Wissembourg and Lauterbourg are 10 minutes away.

Gabriele SCHINTKE284 rue Principale

+33 (0)3 88 53 65 [email protected]

www.wanderreitquartiere.beepworld.de

3

8

4

4

20

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

D1

B1

SOPPE LE BAS (68780)Haras du Soultzbach3620ET - Alt. 300 m

Iris FANKHAUSER30 rue de Bretten

+33 (0)6 36 37 82 [email protected]

www.domaine-soultzbach.com

3

14

8

4

6

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

Le confort des cavaliers est également assuré avec différentes locations entièrement rénovées (de la chambre double à l’appartement 6 personnes). �����@���6������+����#���������������7������+�=����������������'��������<��6���� �������������6�Innendusche, Reithalle....). ��8��%����� ������ 8����� ���� �������� 8���%������ ��� ������������'�������<��6����%���������6�����������8��6����������������������

A7

Page 31: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

32

STURZELBRONN (57230)

Camping du Muhlenbach3713ET - Alt. 260 m

Situé au coeur de la forêt du PNR des Vosges du Nord. Baignade pour chevaux, jardin bien-être avec sauna et jacuzzi. Foin uniquement sur réservation.>+�*����������#���������"�N���������!����������������@ �8�++�������"�����6�#�������������+���@�����` �����*�����+���N����!������&� ���� ��� ���� ����� ��� ���� ������� ��������� =������ N������� ����� "����@8�++��������������6�8��������������8����������` �����*����������!�����only.

Rita et Gérard LEPPERT10 route du Muhlenbach

+33 (0)3 87 06 20 [email protected]

http://www.camping-muhlenbach.com

9

9 9

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

C1

SPECHBACH (68720)Gîte du Spechbach3720ET, 3621ET - Alt. 294 m

Gite rural disponible en dehors des vacances scolaires d’été, 2 chambres disponibles toute l’année. Possibilité de camping, abri pour attelages.Landhaus verfügbar außerhalb der Schulferien im Sommer, 2 Zimmer ganzjährig verfügbar. Zelten möglich, Unterstellmöglichkeit für KutschenRural cottage available outside the summer school holidays, 2 rooms available all year round. Possibility of camping, covered area for carriages

Béatrice FUTSCH38 rue de Thann

+33 (0)3 89 07 09 25+33 (0)6 07 95 25 63

[email protected]

2

12

6

2

10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

SOUCHT (57960)Gîte équestre de la Vallée3714ET - Alt. 250 m

Tarif dégressif à la semaine. Chiens admis en chenil à disposition.Rabatt pro Woche. Hunde dürfen in den Zwingern übernachtenDiscount per week. Dogs allowed in kennels provided

Tania SEILER12 rue de la Vallée

+33 (0)6 32 59 81 [email protected]

2

6

3 8

2

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B1

B7

Page 32: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

33

Corinne LERESTEUX10 Lieu-dit Le Melkerhof

+33 (0)3 89 73 13 [email protected]

www.auberge-melkerhof.fr

STURZELBRONN (57230)La Bremendell3713ET - Alt. 260 m

Étang accessible aux chevaux. Location de caravanes. Paddocks à monter sois-même (matériel non fourni).Badeteich für Pferde. Vermietung von Wohnwagen. Paddocks sind selbst zu montieren (mit eigenem Material).Pond accessible to horses. Caravan rental. Paddocks can assembled by yourself (equipment not supplied).

Emmanuel LINDAUER3 rue Bremendell

+33 (0)3 87 06 20 [email protected]

www.labremendell.net

30

10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

TANNENKIRCH (68590)Hôtel Auberge du Melkerhof3717ET - Alt. 670 m

Possibilité de restauration à l’auberge. Toutes les chambres sont en mezzanine, 2 à 3 personnes par chambre.=����������������*��������������\�++���������+���������6���������"��������pro Zimmer."�������������������������������������+������������+������������6���������������per room

3

16

3

3

12

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

C1

B5

VIBERSVILLER (57670)

Enjoy Farm3614ET, 3614O - Alt. 220 m

Vanessa BOURING111 rue principale

+33 (0)6 26 20 37 [email protected]

4

12 5 20

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

Pension et ferme familiale. Location de chevaux et poneys.Familiäre Pension und Bauernhof. Vermietung von Pferden und Ponys.Family-run boarding house and farm. Rental of horses and ponies.

A1

Page 33: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

34

WEITERSWILLER (67340)

Ranch Relais Islandais3714ET - Alt. 280 m

Repas et grains sur commande. Nuitée sous tipi ou tente américaine.Mahlzeiten und Kraftfutter auf Bestellung. Übernachtung in einem Tipi oder Westernzelt.Meals and hard feed on request. Stay in a teepee or American tent.

M. et Mme Lothar WEILAND14 rue du Château d’Eau

+33 (0)3 88 89 42 [email protected]

3

9

10

3

9

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B2

WALSCHEID (57870)Roulotte de la Vallée3715OT - Alt. 294 m

Hébergement en roulotte, caravane pliante ou tente. Au village: boulangerie/épicerie, café/restauration weekend, marché le samedi. Repas sur commande. Plan d’eau à 400 mètres. Unterbringung in Wohnwagen, Faltcaravans oder Zelten. Im Dorf: Bäckerei/Lebensmittel, Café/Wochenendrestaurant, Samstagsmarkt. Essen auf Bestellung. Teich in 400m Entfernung. Accommodation in caravans, folding caravans or tents. In the village: bakery/grocery, café/restaurant at weekends, Saturday market. Meals can be ordered. Pond 400 meters away.

Valérie SCHLACHTER9 chemin de la vallée+33 (0)6 01 84 57 37

[email protected]/land/20259

4

6

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

A3

WEISLINGEN (67290)Relais Gîte Equestre3714ET, 3614ET, 3613ET - Alt. 330 m

Ouvert toute l’année en week-end et sur réservation tous les jours en juillet-août. Accessible en camion ou van. Repas sur demande.Ganzjährig geöffnet an Wochenenden und nach Vereinbarung jeden Tag im `������������O���� ����+�����+�&�#������*�������O��������������J�������������������8�������������������!������!����������`������August. Accessible by truck or van. Meal on request.

Jean Marc SEEWALD39 Grand’rue

+33 (0)3 88 66 96 37+33 (0)6 76 38 88 23

[email protected]

6

15

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B1

Page 34: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

35

WIDENSOLEN (68320)Gîte du Moulin3818O, 3718OT, 3719E - Alt 190 m

Didier GUTLEBEN1 rue du 1er RCA

+33 (0)7 79 82 36 [email protected]

3

4

15 15

4

10C

he

va

lC

av

ali

er

Gît

e

C5

WILLER SUR THUR (68760)Relais du Carré Vert3620ET - Alt. 380 m

Chalet pleine nature sur pré clôturé 2,8 ha - Idéal pour circuits en étoile - Ouverture de mai à octobre. [������+�*�����������������������6�����������������������#�����%�>��������@����������%���_������!����������J��������[�������������������������������������� ���+���8�%�>�������� �����%�����������%�J�������+�������J ������

Paul HURTH +33 (0)3 89 82 32 58+33 (0)6 08 48 01 [email protected]

8

2 20

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

A6

WINTZENHEIM (68920)Ferme Saint Gilles3718OT - Alt. 261 m

Camille GROSSE7 lieu dit St Gilles

+33 (0)6 08 33 65 [email protected]

7

4 7

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

Magasin à la ferme avec vente des produits de la ferme:tisanes, miel, oeufs, viande (porc, bovins, lapins) et produits artisanaux. Laden auf dem Bauernhof mit Verkauf von landwirtschaftlichen Produkten: Kräutertees, Honig, Eier, Fleisch (Schwein, Rind, Hase) und handwerkliche Produkte. Farm shop with sale of farm produce: herbal teas, honey, eggs, meat (pork, beef, rabbit) and hand-made products.

B5

Page 35: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

36

WINTZFELDEN (68570)Gîte Equestre du Ritzenthal3719OT - Alt 380 m

Hôtel-Restaurant à 500mHotel-Restaurant in 500m EntfernungHotel and restaurant 500m away

Antoine KRUST24 rue de la Chapelle+33 (0)3 89 47 03 31+33 (0)6 74 54 27 [email protected]

5 20

4

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B6

WINTZENHEIM (68920)Gîte au château3718OT - Alt. 250 m

Douche pour les chevaux, boxes spacieux et lumineux. Grande carrière 60x75m sur la propriété. Possibilité de déposer les véhicules dans la cour privative, garde plusieurs jours des véhicules sur demande. "������� ��6������6���������<�����������N��������'��<��+������+����������Möglichkeit Fahrzeugen im privaten Innenhof abzustellen, mehrtägiges Parken von Fahrzeugen auf Anfrage. Shower area for horses,spacious, well-lit boxes. Large outdoor riding arena '��<��+�������������������"�����������������������!��� ��������������!��� ������6�possibility to leave vehicles for several days on request.

Flora CARUSO4 rue principale - La Forge

+33 (0)6 52 52 87 [email protected]

www.hotelcheval.fr

2

37

15 15

2

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

20

B5

WINTZENHEIM KOCHERSBERG (67370)Ferme Equestre de Wintzenheim Kochersberg3715ET - Alt. 250 m

;��������������������������'��$ ������������������������������$�����`���Essen auf Bestellung, Flammkuchen auf Anfrage für Gruppen, Table d’hôte.�������������6��������+������������������������6�������������

Ludovic STIEBER25 rue de l’Eglise

+33(0)6 86 18 30 [email protected]

www.fermeequestrewintzenheim.ffe.com

8

12

10

12 12

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

B3

Page 36: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Gîtes ÉquestresUnterkünfte für Pferde und Reiter / Equestrian accommodations

37

WISSEMBOURG WEILER (67160)Equiloisir - Domaine du Langenberg3814ET - Alt. 180 m

Situé dans le parc régional des Vosges du Nord, à 5 minutes de Wissembourg. Possibilité de randonnées en étoile>+� N���������� ���� ����!������� �������6� �� ������� !��� #����+�����entfernt. Sternritte möglich.&� ���� ��� ���� ��������� =������ ����� N������� "��6� �� +������ ���+�Wissembourg. Centre-based trails possible.

Laurence PITREChâteau du Langenberg

+33 (0)3 88 94 95 68+33 (0)6 08 92 46 33

[email protected]

3

17

15

3

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

D1

ZITTERSHEIM (67290)

Halte des Sources3714ET - Alt. 380 m

Séverine POTIER3 Moderfeld

+33 (0)6 20 87 37 [email protected]

www.haltedessources67.wixsite.com

2

2

2

10

10

Ch

ev

al

Ca

va

lie

rG

îte

Possibilité de doucher les chevaux.Pferdedusche.Shower area for horses.

B2

Page 37: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Centres de Tourisme ÉquestreReitsportorte / Tourist riding centres

38

Träumen Sie vom Wanderreiten im Elsass, aber Sie haben kein eigenes Pferd? Egal

�� 8�� ��+� ��!�� %� !�+� � ��������� ����hin zum erfahrenen Reiter, können Sie die Angebote unserer 30 Wanderreitbetriebe in Anspruch nehmen! Qualifizierte Rittführer ����������������"������������#��������6�����Berge oder zu mittelalterlichen Burgruinen, für eine Stunde, einen Tag oder auch mehrere Tage.

Do you dream about trail riding in Alsace, ��� ��� ������ �!�� � �����¢� ��� +�����

what your level - from beginners through to experienced riders, you can use the facilities ����������������������������� ���������������trail guides would be happy to take you out into the vineyards, the mountains, or even to visit some medieval castles. For an hour, a day, or for several days.

STRASBOURG

SAVERNE

HAGUENAU

WISSEMBOURG

SÉLESTAT

OBERNAI

COLMAR

BÂLE

MULHOUSE

Obersteinbach

NeewillerBirlenbach

Retschwiller

Weiterswiller

HerrlisheimStambach

Wintzenheim-Kochersberg

Wangen

OberhaslachNiederhaslach

Champ-du-feu

Ranrupt AlbéEbersheim

ChâtenoisLe ClimontBan-de-Sapt

Aubure

OrbeyLe Bonhomme

MunsterLuttenbach

Jungholtz

Pfastatt

Brinckheim

Knoeringue

Kiffis

Altwiller

Lampertsloch

Vous rêvez de randonner à cheval en Alsace

mais n’avez pas de cheval ? Que vous soyez

débutant, cavalier montant en club ou tout

simplement cavalier occasionnel, faites appel

à l’un de nos 30 centres de tourisme équestre !

Des professionnels diplômés vous emmèneront

découvrir le vignoble, les montagnes ou les

châteaux, pour une heure, une journée ou

plusieurs jours.

Page 38: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Centres de Tourisme ÉquestreReitsportorte / Tourist riding centres

39

ALBE (67220) Équivallée

Isabelle FELTZ Lieu dit Sonnenbach - Direction Bellambra

+33 (0)3 88 58 97 72+33 (0)6 82 43 84 09

www.equivallee67.com

Pensions chevaux, élevage chevaux CSO, club-house, possibilité de cuisiner, hébergement sur place jusqu’à 20 pers sous tente. Cuisine à disposition."������������6�@������������ ��6������6��� �+_��� �����6�^���������!���J�������bis zu 20 Personen in Zelten. Küche zur Verfügung.Livery, showjumping horse breeding, club house, possibility of cooking, accommodation on site for up to 20 people in tents. Kitchen at your disposal.

BRINCKHEIM (68870) Ferme équestre du Koer

Audrey JONNER et Christophe GINDER 10 B rue des Fleurs

+33 (0)3 89 68 31 [email protected]

www.ferme-du-koer.com

Gîte d’étape. Examens tous galops. Pension chevaux. Stages pendant les vacances scolaires Gästehaus Prüfungen für französische Reitabzeichen. Pferdepension. Training während der Schulferien ����������O<+������������ �{��� ������������ �������Livery. Training during school holidays

BAN DE SAPT (88210) White Wood Farm

Ernest BUCKEL20 Laitre

+33 (0)3 29 58 98 65 +33 (0)6 81 20 19 [email protected]

www.whitewoodfarm.fr

Randonnée Western, equitation avec bétail, initiation travail du bétail, élevage Quarter horse Westernreiten, Rinderarbeit, Einführung in die Rinderarbeit, Quarter Horse Zucht Western trail riding, cattle work, introduction to cattle work, quarter horse breeding

AUBURE (68650) Oudin Équitation

Marianne OUDINChemin de la Ménère+33 (0)6 22 23 15 01

[email protected]

Attelage, randonnées, stages et examens, Anglais/Allemand. Cheval et Nature, cross, pension chevaux, transport de bagages sur le circuit des Cigognes, table et chambres d’hôtes. Fahren, Wanderritte, Training und Prüfungen, Englisch/Deutsch. "�����������6�=��������������������6�"������������6����� ����������������� �� ������� �������|6�7���������������������++��. Carriage driving, trail riding, training and �<+�6�O������Z���+���*������������6� ����� �����6���!���6�������������������the “circuit des cigognes”, table d’hôtes and guest rooms.

ALTWILLER (67260) Écurie des Flots

Rachel SEENE8 Neuweyerhof

+33 (0)3 88 00 94 88 +33 (0)6 85 73 29 [email protected]

www.ecuriedesflots.fr

Pension chevaux, gîte sur place, préparation examens, poneys-camps du lundi au vendredi sur demande"������������6� {�����8������ !��� J��6� "������!����������6� "���%[+��� !���Montag bis Freitag auf Anfrage.Livery, holiday accommodation on site, preparation for exams, pony camps from Monday to Friday on request

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS

GALOPS

GALOPS

GALOPS

HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 2 BPJEPS

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

TCARRIERE MANEGE ATTELAGE HEURE JOURNEE JOURSP

RO

ME

NA

DE

ENCADREMENTS 1 monitrice

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

EENCADREMENTS 2 moniteurs - 2 ATE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 ATE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 GTE - 1 BPJEPS TE - 1 BPJEPS Equitation BE1

Page 39: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Centres de Tourisme ÉquestreReitsportorte / Tourist riding centres

40

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 ATE - 3 BPJEPS

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 MONITEUR

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

EENCADREMENTS 2 moniteurs - 1 ATE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 2 BPJEPS TE et 1 BPJEPS

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 GTE - 5 ATE

CHATENOIS (67730) Écurie de l’Ortenbourg

Constant LOOS10 a Route de Villé - Val de Villé

+33 (0)3 88 82 20 03+33 (0)6 87 80 59 23

[email protected]

Classes scolaires, centre aéré, personnes handicapées, endurance, débourrage jeunes chevaux, concours complet Schulklassen, Kinderbetreuung, Behinderte Reiter, Distanzreiten, Ausbildung junger Pferde, Vielseitigkeitsreiten School classes, daycare, disabled people, endurance riding, staring young horses, three-day eventing

JUNGHOLTZ (68500) Ranch du Laubenrain

Guillaume MUNSCH1 rue de la forêt

+33 (0)6 47 16 34 33+33 (0)6 87 88 16 46

[email protected]

Prix groupes et CE. Promenade en calèche de 2 à 12 personnes. Pension chevaux Gruppenpreise. Kutschfahrt für 2 bis 12 Personen. Pferdepension Special prices for groups. Carriage tours from 2 to 12 people. Livery,

Véronique WALTER2 rue d’Offendorf

+33 (0)6 50 86 06 [email protected]

www.randokla.ffe.com

A partir de 3 ans, Cours, promenades, baignades, randonnées, divers stages. Contact par email de préférence. ��� �� `����6� ����6� @����������6� @ �8�++��6� #���������6� !��� �������� ������Kontaktaufnahme vorzugsweise per E-Mail. From 3 years old, classes, hacks, swimming, trail riding, various training courses. Please contact by email.

Daniel LOOS Lieu-dit Bruch RD 1083

+33 (0)3 90 56 16 [email protected]

Stages et passage de galops durant les vacances, pension chevauxTraining und Prüfungen für französische Reitabzeichen während der Schulferien, Pferdepension7�����������<+��������� �{��� ������������� �����������������������6���!���

DRACHENBRONN BIRLENBACH (67160)Ferme Equestre Werly

Martial REMPP19 rue du Ruisseau

+33 (0)3 88 80 48 [email protected]

www.centre-equestre-werly.fr

Stage d’équitation sur demande, endurance, restauration sur place N�������������������6�������������6�N�������!���J���Riding training on request, endurance riding, catering on location

EBERSHEIM (67600) Ecurie du Giessen

HERRLISHEIM (67850) Rand Okla

Page 40: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Centres de Tourisme ÉquestreReitsportorte / Tourist riding centres

41

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 2 BEES1 - 1 GTE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

TCARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSP

RO

ME

NA

DE

ENCADREMENTS 2 moniteurs - 1 ATE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

EENCADREMENTS 1 MATE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 ATE - 1 BPJEPS TE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 2 ATE - 1 BPJEPS

KIFFIS (68480) Ferme Equestre Zum Blaue

Armelle WALTHER5 rue de Wolschwiller+33 (0)3 89 40 35 25+33 (0)6 78 04 01 65

[email protected]

Stages vacances scolaires. Randonnées 1,2,5 jours et balades 1 ou 2h. Débourrage et pension chevaux. Gîte sur place. Stages pension complète Training während der Schulferien Wanderritte 1, 2 oder 5 Tage und Ausritte 1 oder 2 @�����������������"��������������{�����8������!���J����7�������+���=�����������Training during school holidays Trail rides of 1, 2 and 5 days and hacks of 1 or 2 hours. Livery and backing for young horses. Holiday accommodation on site. Training courses with full board

LE CHAMP DU FEU (67130) Cheval Asace

Marco SCHLIMMER145 route de la Serva +33 (0)6 99 88 77 [email protected]

Organisation de randonnées à thème: “Montagnes et légendes” (7 jours en étoile) - “Entre Montagnes et vignes” (7 jours en itinérance)” J����������!���7��+��8����������$�|���������&�������}�'��7����+����@����������%}\8�� ��������������#���������}�'��7���#����������7��+����������������������$�|������������������}�'�����6� �����%�����������%�}���8����+����������!�������}�'���������������}

LE BONHOMME (68250) Ferme le Chiblin

Valérie SCHMITT, 154 Le Chiblin+33 (0)6 81 03 22 05

[email protected]

Balades à poney de 1h et 2h pour enfants de 3 à 10 ans. Visite des animaux de la ferme "����������!����������@�����������������!������������`��������� ���������������Pony rides from 1h and 2h for children from 3 to 10 years old. Visit to the farm animals.

LAMPERTSLOCH (67250) Alice en Selle

Alice SCHWITZGEBEL1 rue du général de Gaulle

+33 (0)6 73 22 77 [email protected]

Organisation de randonnées dans les Vosges du Nord et la forêt du Palatinat. Initiation à l’attelage. Randonnées transfrontalières. J���������� !��� #��������� ��� ���� ����!������� ��� �+� "������� #����Schnupperfahrkurse. Grenzüberschreitende Wanderritte. J����������������������������������������=�������������"�������{�������>����� �����to carriage driving. Cross-border trail rides.

KNOERINGUE (68220) Ecurie de Prés

Jocelyne et François FRISCH2 rue Eugène Wacker+33 (0)3 89 68 68 12+33 (0)6 87 05 52 22

[email protected]

Débourrage et travaux de chevaux, pension chevaux , location de carrière au mois, transport chevaux, baby poney, poney games. Promenade et randonnées à partir du galop3. Beritt, Pferdepension, monatliche Reitplatzmiete, Pferdetransport, Baby-Pony, Pony-Spiele. Ausritte und Wanderritte für sichere Reiter. Backing young horses and horse training, livery, monthly riding arena rental, horse transport, tiny-tots rides, pony �+����* ����������������������������8����� ��������8��6��������� �����

Page 41: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Centres de Tourisme ÉquestreReitsportorte / Tourist riding centres

42

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 2 BPJEPS - BAP - 1 ATE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 Instructeur BEES 2 - 1 BPJEPS

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 ATE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 BPJEPS mention Tourisme Equestre

LE CLIMONT URBEIS (67220)Écurie du Climont Val de Villé

Frédéric DAUDE1 bis route des Crêtes - Le Climont

+33 (0)6 88 56 59 [email protected]

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 BPJEPS

Gîte d’étape, élevage Gästehaus, Zucht Guest house, breeding

NIEDERHASLACH (67280)Relais Equestre de la Schlitte

Pension et débourrage chevaux, attelage, rééducation chevaux à problèmes, préparation à la compétition TRECPferdepension und Beritt, Fahren, Arbeit mit Problempferden, Vorbereitung für TREC Livery and backing for young horses, carriage driving, rehabilitation of problem horses, preparation for TREC competition.

NEEWILLER PRES LAUTERBOURG (67630)Haras de la Née

Gérard HOFFARTHrue de Mothern

+33 (0)3 88 54 60 72+33 (0)6 61 70 42 53

[email protected]

Marcheur couvert, 120ha de pâturages, randonnées annuelles, voltige, location des installations, cross niveau national, parcours attelage niveau international. Führanlage, 120 ha Weide, jährlicher Wanderritt, Voltigieren, Vermietung von Einrichtungen, =���������������� �������������+���!�6�{������������������������+���!�Covered walker, 120 ha of pasture, annual trail rides, equestrian vaulting, rental of facilities, national level cross country course, international level driving course

MUNSTER (68140) Espace kit’equit

Kitty LIENHARD78 rue du 9ème zouaves

+33 (0)6 29 51 00 [email protected]

Acceuil des randonneurs (chambres d’hôte sur place). Travail à pied équitation éthologique. Pension chevaux et travail du cheval#����������� 8�����++��� '�������++��� !��� J����� O�������� ��� ������������Pferdepension und BerittTrail riders welcome (guest rooms on site). Ground work for ethological horseback riding. Livery and horse training.

LUTTENBACH (68140) Equitamouv

Laure MEYER10 chemin des cigognes

+33 (0)6 37 26 83 23 [email protected]

www.equitamouv.fr

Equitation naturelle avec approche éthologique ������ ����N������+������������ ��+������������������ ���������8�������������� ������ �

42

Franck STRINTZLieu dit Bergrain

+33 (0)6 80 17 81 [email protected]

www.relaisequestredelaschlitte.com

Page 42: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Centres de Tourisme ÉquestreReitsportorte / Tourist riding centres

43

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 2 ATE - 1 BPJEPS

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 2 moniteurs - 1 GTE - 2 ATE - 1 élève moniteur

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

EENCADREMENTS 1 insctructrice DEJEPS - 1 monitrice BEES1 - 1 apprenti BPJEPS, 1 équithérapeute

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 monitrice - 2 ATE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS ATE - BPJEPS

OBERHASLACH (67280) Relais Le Neufeld

Familles ANDRE et BIEHLER +33 (0)3 88 50 91 48

[email protected]

Table d’hôtes sur réservation, gîte sur place, chiens non admis, piscine, GPS Latitude : N 48° 33’ 27.574” Longitude : E 07° 21’ 12.141”” 7��������������N����!�����6�{��������!���J��6�*������ ��������6�@ �8�++��6��"@�&��������$�����������������|�����������$�O���������������|�Table d’hôtes on reservation, holiday apartment on site, dogs not allowed, swimming ����6��"@��������$�����������������}���������$�O���������������}�

RANRUPT (67420) Ferme Equestre du Chauffour

Marie-Anne WAGNER2 chemin du Chauffour - Stampoumont

+33 (0)6 17 68 11 34 [email protected]

www.ferme-chauffour.fr

Organisation de randonnées à thème: “Montagnes et légendes” (7 jours en étoile) - “Entre Montagnes et vignes” (7 jours en itinérance)” J����������!���7��+��8����������$�|���������&�������}�'��7����+����@����������%}\8�� ��������������#���������}�'��7���#����������7��+����������������������$�|������������������}�'�����6� �����%�����������%�}���8����+����������!�������}�'���������������}

PFASTATT (68120) Ferme Equestre les 4 vents

Serge HERBRECHT19 rue du Gazon

+33 (0)6 07 97 24 [email protected]

www.ferme-equestre-pfastatt.fr

Cours classiques. Groupes handicapés.Klassische Kurse. Behinderte Gruppen.Traditional lessons. Disabled groups.

ORBEY (68370) Les Ecuries de l’Abbaye

Nathalie BAUMANN232 Pairis

+33 (0)3 89 71 26 56+33 (0)6 19 11 81 83

[email protected]

Gîte d’étape, pension chevaux, débourrage. Promenades sur réservationGästehaus, Pferdepension, Beritt Ausritte mit ReservierungGuest house, livery, backing young horses. Hacks by reservation only.

OBERSTEINBACH (67510) Centre Equestre

Sylvie-Anne et Johan HOFMANS3 rue de la Rohrmatt

+33 (0)3 88 09 56 84+33 (0)6 74 74 69 48

[email protected]

Promenades, Randonnées, Cours, Pension, Débourrage, Ethologie (Instructeur Monty Roberts), Formation ATE.Ausritte, Wanderritte, Reitstunden, Pferdepension, Beritt, Horsemanship (Instruktor Monty Roberts), Ausbildung als französischer Wanderrittführer.Hacks, trail rides, lessons, horse backing, ethology (Instructor Monty Roberts), training to �� �+��� ������������������

Page 43: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Centres de Tourisme ÉquestreReitsportorte / Tourist riding centres

44

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 2 ATE + 2 BEES + 1 BE

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

EENCADREMENTS 1 ATE - 1 moniteur - 1 handi-cheval II - 1 meneur

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 1 ATE

RETSCHWILLER (67250) Ecurie du Lac

Michel BREITENBUCHER1 Chemin de l’écurie+33 (0)6 86 71 64 91

[email protected]

Stage TREC, Galops, attelage, stage équifun, centre de formation A.T.E. et A.A.E., ������������ �� ������ ����� � $�������� ���� ����� <|}� TREC-Training, französische Reitabzeichen, Fahren, Equifun Training, Ausbildung als französischer Wanderrittführer und N����������6�������� �����������������������6�@������������ TREC training course, French ����������� �����6� ���������!���6��������������� ����6��������� ����������{��� ������������������������� ����6���� �� �����!�������������������6����8%?+����� �+��������

WEITERSWILLER (67340) Ranch Relais Islandais

Lothar WEILAND 14 rue du Château d’Eau+33 (0)3 88 89 42 60

[email protected]

Randonnées sur demande à partir de 5 cavaliers toute l’année#�����������������������N���������������`��������Trail rides on request from 5 riders all year round

WANGEN (67520) Génération Cheval

Vincent LETZGUSCD 142 - 6 route de Westhoffen

+33 (0)3 88 87 73 96 +33 (0)6 82 32 35 [email protected]

www.generation-cheval.com

Pension de chevaux. Promenade à cheval tous niveaux de 1h à 2h, baby poney, stages TREC et galops, organisateur concours TREC Pferdepension Ausritte von 1 bis 2 @�����6� ���%"���6� 7NO[%����� ��� ����_��� ��� N������� ���6� J���������� !���TREC-Wettbewerbe. Livery. Hacks for all levels from 1h to 2h, tiny-tots rides, TREC ���������������������� �����6�7NO[� �+������������������

STAMBACH près de SAVERNE (67700)Domaine Equestre de Stambach

WINTZENHEIM / KOCHERSBERG (67370)Ferme Equestre de Wintzenheim Kochersberg

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

T

CARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSPR

OM

EN

AD

E

ENCADREMENTS 3 ATE - 1 BEES 1

Ludovic STIEBER25 rue de l’Eglise

+33 (0)6 86 18 30 [email protected]

www.fermeequestrewintzenheim.ffe.com

Promenades et randonnées à la carte, d’une heure à plusieurs jours. Enseignement. Stages. Pensions. chambre d’hôtes et accueil de cavaliers de passage. Terrain de PTV. Aus- und Wanderritte à la carte, von einer Stunde bis zu mehreren Tagen. Reitunterricht. Training. Pferdepension. Gästezimmer - Wanderreiter willkommen. PTV (TREC) Gelände. À la carte hacks and trail rides, from one hour to several days. Teaching. Training. Livery, ��������+������� ����������!����������������J������"7=� ���������7NO[��������

ECOLEINFO

RM

ATI

ON

EQ

UIP

EM

EN

TCARRIERE MANEGE ATTELAGE GALOPS HEURE JOURNEE JOURSP

RO

ME

NA

DE

ENCADREMENTS 1 enseignant attelage - 1 ATE - 1 Chef de Caravane - 1 BPJEPS Attelage

Centre de formation en attelage, pension, débourrage, transport de chevaux, location attelage avec meneur Trainingszentrum für Fahren, Pferdepension, Beritt, Pferdetransport, Vermietung von Pferdegespann mit Fahrer Training centre for carriage driving, livery, starting horses for driving, horse transport, rental of carriages with driver

Sylvie et Pierre JACOBImpasse de la Scierie Haegen

+33 (0)3 88 02 08 90+33 (0)6 22 19 63 71

domaine-equestre-stambach@wanadoo.frwww.domaine-equestre-stambach.com

Page 44: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Maréchaux FerrantsHufschmiede / Blacksmiths

45

BARR 67140�� ����>&&ON126 rue de la vallée St Ulrich£���'�����¤��¤�������£���'�����¤��¤������

BERG 67320Didier MERTZ�¤����#��������N����£���'����������������+33 (0)6 03 55 44 00

BUHL 68530`���+��*J&&O�O�O15 rue paroisse £���'���������������

COSSWILLER 67310��������J^@[�N&O����������� �£���'���������������[email protected]

DUTTLENHEIM 67120Florian HERTRICH2a rue des perdreaux�����§������ ���¨��������

ECKBOLSHEIM 67201#����+��J���^�34 rue du coq£���'��������¤������

ENSISHEIM 68190David SCHAEFFER���������+����������£���'����������������

FELLERING 68470Patrick FABRIES�������+�����£���'�������������¤�

FOUCHY 67220Adrien SCHWARTZ��������� ��£���'��������������¤

GEISPOLSHEIM 67118`��%�� �O;�����forlen “la rancheraie”£���'�������������¤�

GEISPOLSHEIM 67118`�����"*>&>""J��������+�� ���&� ��� �£���'�����¤���������[email protected]

GILDWILLER 68210Dominique SCHALCK22 rue principale£���'�����¤����¤�����

HAGUENAU 67500@+���`O��NJ;11 chemin serpentin£���'���������������[email protected]

HEILIGENSTEIN 67140��!���=>\[�>�J12 rue Albert Schweitzer£���'�����������¤��¤[email protected]

HOERDT 67720Emmanuel EBY1 rue de l’école

HOERDT 67720`������N�;O������������������£���'�������������¤�[email protected]

HOERDT 67720N�����{�[[>J&>���������� �������+33 (0)3 90 29 00 43

HOHROD 68140Sylvie HIGLISTER6 lieu dit Weier £���'��������������¤

HUTTENDORF 67270 @��������`^��104 rue des vergers£���'���������������

LANDSER 68440`������NO�J����������������£���'��������¤������

LE HOHWALD 67140`��%& �N>O�&ON3a chemin du Sperberbaechel£���'����������������

LEMBACH 67510[���������JO""O&19 rue de Pfafffenbronn £���'���������������

LOHR 67290O�� �*O�N>J73 rue principale£���'���������������£���'���������������

MANSPACH 68210{������@J&��ON6 rue Saint Léger +33 (0)6 50 19 39 62��������+�� �����¨�+��� �+

MOLLKIRCH 67190`��%;!���\ONN10 place de la fontaine£���'��������¤������£���'�������¤��¤��¤�[email protected]

MUTZIG 67190"��� ���O�>��ON14, rue du génie£���'����������������

OBENHEIM 67230Marc SIGRISTrue du moulin - les écuries£���'�������¤��������

OBERHASLACH 67280O�� ��O;������������ �£���'��������������¤[email protected]

OBERHOFFEN SUR MODER 67240Anthony LERCHER���������������£���'��������¤������

Page 45: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Maréchaux FerrantsHufschmiede / Blacksmiths

46

OBERNAI 67210Alan SCHMITT����������@ �� ����£���'���������������[email protected]

OBERNAI 67210��������O@@J�1 rempart monseigneur Freppel £���'���������������[email protected]

OBERSAASHEIM 68600Cédric REHM3 impasse de la chapelle£���'�����¤���������[email protected]

ODEREN 68830[� �����^�^>�11 rue maerel£���'���������������£���'���������������������¨�+��� �+

OFFENDORF 67850Ph. MATHIAS4 rue de gambsheim£���'�������¤�������

QUATZENHEIM 67117Francois RAIMBAULT�������������������+���

RAEDERSHEIM 68190Patrice SCHERMESSER2 rue d’Issenheim£���'��������¤�¤�����¤�

RIXHEIM 68170"��������`^�O����������������£���'�����������¤����

RODEREN 68800�������NJ����24 rue de Rammersmatt£���'�������������¤�[email protected]

ROSHEIM 67560Thierry STUMPF4 rue Saint Pierre et Paul£���'�������¤����£���'�����������¤������[email protected]

SCHOENBOURG 67320O++�����J@@O29 rue de la fontaine£���'�����������¤���£���'���������������[email protected]

SCHWEIGHOUSE SUR MODER 67590[����������`�[�^J7��������+����£���'�������¤�������[email protected]

SOPPE LE HAUT 68780�� ����@&O�\>J��55 grand rue£���'�����¤��¤������£���'�����¤�¤�������[email protected]

SOPPE LE HAUT 68780"�������&O�;11 rue principale£���'�����¤�������¤�£���'�����������¤���

SOUFFLENHEIM 67620Franck SALA������������� �����£���'����������������

SOULTZ SOUS FORETS 67250 &�����#���ON33 rue du docteur Deutsch

STE MARIE AUX MINES 68160 @+����^*&#O>�4 la cote d’Echery

STEIGE 67220�+�����J^N36 rue du beulot+33 (0)6 26 90 04 [email protected]

STUNDWILLER 67250Werner REISS69 rue [email protected]

TRAUBACH LE BAS 68210Ludovic AUBRY3 rue des bergers£���'�����¤���������£���'���������������[email protected]

UHRWILLER 67350"� ��@[*J""��������+�����%��������+33 (0)6 20 03 25 02

UNGERSHEIM 68130Th. CRETTE36a rue de Réguisheim£���'���������������

WALDIGHOFEN 68640[��������N7>�O72 rue de Bâle£���'���������������[email protected]

WALTENHEIM SUR ZORN 67670O++�����>[J&�@2 rue de la laiterie£���'���������������£���'����������������

WASSERBOURG 68230�������>@[*>��ON����@ �����+��£���'�����¤��������¤��

WERENTZHOUSE 68480{����"NJ�@72 rue de Ferrette£���'�������������¤��

WILLER SUR THUR 68760 Thomas DESAULLESchemin de la goutte£���'�����¤���������£���'���������������[email protected]

WINDSTEIN 67110Romuald PFEIFFER10 rue de Grunenthal£���'��������¤������[email protected]

WINGERSHEIM 67170Stève TARDIVEL19 rue de la division Leclerc £���'�����������¤���

WOLXHEIM 67120�� ������N[&O2 rue des vergers£���'��������¤������

ZILLISHEIM 68720�� ��J^NON13 rue de la montagne+33 (0)6 09 33 06 14

Page 46: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

47

CHARTE ÉTHIQUE DU CAVALIERET MENEUR DE PLEINE NATURE

De la promenade de quelques heures à la longue randonnée en selle ou en attelage, pour que l’aventure soit belle et se déroule en toute sécurité, gardons tous à l’esprit quelques règles simples :

Je respecte mon cheval demandé.

Je respecte la nature et les espaces que je traverse

n’est pas parce qu’une espèce végétale est abondante ici qu’elle n’est pas rare ailleurs.

errants, les éboulements ou les décharges sauvages.

Je respecte les autres utilisateurs de l’espace naturel

Je suis prévoyant

- une trousse de premier secours humains et équins ; - un couteau et une lampe de poche ; - un cure-pieds en promenade et un nécessaire de maréchalerie en randonnée ; - un peu de monnaie ou un téléphone portable.

Ces précautions ne vous dispensent pas de vous informer avant de partir sur vos droits et devoirs. Renseignez-vous notamment sur le code de la route, le code forestier, le code rural, le règlement des réserves naturelles et des espaces protégés, sur les règles qui régissent la circulation à cheval et sur l’ensemble des dispositions relatives à la propriété privée.

Page 47: Reiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace...Die Mittelvogesen sind bekannt für ihre wunder-schöne, grüne Tallandschaft, ihre Berge mit ihren tiefen Wäldern, und natürlich auch

Siège social�����@ ��+�������%��"������{%������[��+��[���<7���£���'�����¤���������[email protected]

www. a l s a c e - d e s t i n a t i o n - t o u r i s m e . c om

Comité Régional de Tourisme Equestre du Grand EstPrésident: Guy Matras19a rue Icare��¤���O������+£���'���������������

Comité Départemental de Tourisme Equestre du Haut-RhinPrésidente: Violette Reinbold319 Les Machielles������J����7��$�£���'�������������¤�[email protected]

Comité Départemental de Tourisme Equestre du Bas-RhinPrésidente: Anne Vonthron10a rue de Furdenheim������*��� ����+7��$�£���'�������¤������� �����¨�� � ��!�� �+www.alsaceacheval.com

L’ Als ce à ChevalReiten im Elsass / Horse-Riding in Alsace2

019

Venez tenter l’aventure !

www.visit.alsace