Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
i
REPUBLIKA E SHQIPËRISË
UNIVERSITETI I TIRANËS
FAKULTETI I DREJTËSISË
DEPARTAMENTI I SË DREJTËS PUBLIKE
TEMË
PËR MBROJTJEN E GRADËS SHKENCORE
“DOKTOR”
“HAPËSIRA E LIRISË, SIGURISË DHE DREJTËSISË:
POLITIKAT E IMIGRACIONIT NË BASHKIMIN EVROPIAN”
KANDIDATI: UDHËHOQI:
ERVIS MOÇKA Prof. DR. XHEZAIR ZAGANJORI
TIRANË, 2016
ii
©E drejta e autorit: Ervis MOÇKA.
Ndalohet çdo prodhim, riprodhim, shitje, rishitje, shpërndarje, kopjim, fotokopjim, përkthim,
përshtatje, huapërdorje, shfrytëzim, transmetim, regjistrim, ruajtje, depozitim, përdorje dhe/ose
çdo formë tjetër qarkullimi tregtar, si dhe çdo veprim cenues me çfarëdo lloj mjeti apo forme pa
lejen përkatëse me shkrim të autorit.
iii
Mirënjohje
Për realizimin e këtij punimi dua të falenderoj shumë, në rradhë te parë, udhëheqësin tim
Prof.Dr. Xhezair Zaganjori për udhezimet e tij, mbikëqyrjen, ndihmën dhe inkurajimin që më ka
dhënë gjatë gjithë këtij proçesi studimi. Një falenderim i veçantë për familjen time. Pa dashurinë
dhe mbështetjen e tyre realizimi i këtij studimi do të ishte i pamundur. Në fund, dua të falenderoj
Kelën dhe Sofin për forcën e madhe dhe frymëzimin që më kanë dhuruar drejt finalizimit të kësaj
teme. Ju falenderoj pafund nga zemra.
iv
TITULLI: POLITIKAT E IMIGRACIONIT NË BASHKIMIN EVROPIAN
PJESA I: EVOLUIMI I KOMPETENCAVE KOMUNITARE NË DISIPLINËN E
IMIGRACIONIT
1.1 Disiplina juridike e imigracionit para Traktatit të Maastricht
1.1.1 Traktetet e Romës dhe tentativat e para të Komisionit për një harmonizim të disa
aspekteve të disiplinës ...................................................................................................... 1
1.1.2 Libri i Bardhë i Komisionit dhe Akti Unik Evropian ............................................ .......... 5
1.1.3 Bashkëpunimi ndërqeveritar .................................................................................. .......... 6
1.1.4 Marrëveshjet Schengen ......................................................................................... .......... 10
1.2 Migracioni në Traktatin e Maastricht. Institucionalizimi i bashkëpunimit
ndërqeveritar
1.2.1 Kuadri i ri institucional i Bashkimit Evropian ............................................... .................. 16
1.2.2 Koncepti i qytetarisë së Bashkimit Evropian ....................................................... ............ 18
1.2.3 Këshilli Evropian i Maastricht i 1991-it dhe linjat e politikës së përgjithshme në
drejtim të imigracionit ...................................................................................................... 20
1.2.4 Neni 100 C (kompetencë komunitare për çështjen e vizave, kalimin e kufijve).. ............ 22
1.2.5 Titulli VI. Imigracioni si “çështje e interesit të përbashkët” ............................... ............ 24
1.3. Traktati i Amsterdamit dhe reforma në disiplinë
1.3.1. Konteksti i përgjithshëm: Hapësira e Lirisë, Sigurisë dhe Drejtësisë .................. ............ 28
1.3.2. Titulli IV dhe “komunitarizimi” i politikave në çështjen e imigracionit .............. ............ 30
1.3.3. Roli i Gjykatës së Drejtësisë ................................................................................. ............ 35
1.3.4. Integrimi i acquis Schengen. Protokolli ad hoc i bashkëlidhur traktatit ........................... 40
1.3.5. Pjesëmarrja e Mbretërisë së Bashkuar dhe Irlandës në Titullin IV dhe në acquis
Schengen .......................................................................................................................... ............ 43
1.3.6. Pozicioni i veçantë i Danimarkës ........................................................................... ............ 45
1.4 Post Amsterdam. Zhvillimet aktuale në politikën e imigracionit
1.4.1 Plani i veprimit të Vjenës mbi realizimin e “Hapësirës së Lirisë, Sigurisë dhe
Drejtësisë” dhe Programi i Tamperes .............................................................................. ............ 46
1.4.2 Traktati i Nicës ........................................................................................................ ............ 49
v
1.4.3 Komunikatat e Komisionit: “Një politikë e përbashkët imigracioni” dhe “Një
metodë e hapur bashkëpunimi në çështjen e imigracionit” ............................................. ............ 51
1.4.4. Imigracioni në përfundimet e Këshillit Evropian të Laeken, Seviljes dhe
Selanikut........................................................................................................................... ............ 53
1.4.5. Disiplina në Traktatin e Lisbonës .......................................................................... ............ 55
1.4.6 Instrumentat juridikë për realizimin e politikës së përbashkët të imigracionit ....... ............ 60
1.4.7 Pakti evropian mbi imigracionin dhe azilin ............................................................ ............ 61
1.4.8 Programi i Stokolmës (2010-2014) mbi realizimin e “Hapësirës së Lirisë, Sigurisë
dhe Drejtësise” dhe Plani relativ i veprimit ..................................................................... ............ 63
PJESA II: REGJIMI JURIDIK I SHTETASVE TË VENDEVE TË TRETA NË
LEGJISLACIONIN E BE-së
Hyrje - Disiplina e zakonshme dhe regjimet e veçanta ................................................... ............ 67
2.1 Niveli i harmonizimit mbi imigracionin – regjimi i zakonshëm
2.1.1 Hyrja e shtetasve të vendeve të treta në hapësirën e Bashkimit Evropian .............. ............ 68
2.1.2 Përcaktimi juridik i kufijve të jashtëm .................................................................... ............ 71
2.1.3 Kontrollet në momentit e kalimit të kufijve të jashtëm .......................................... ............ 71
2.1.4 Kushtet e hyrjes për qëndrim afatshkurtër .............................................................. ............ 73
2.1.5 Regjimi i vizave afashkturtra .................................................................................. ............ 80
2.1.6 Hyrja për qëndrime afatgjata .................................................................................. ............ 85
2.2 Qëndrimi dhe lëvizja e lirë e shtetasve të vendeve të treta në Bashkimin
Evropian
2.2.1 Lëvizja e lirë në përgjithësi ..................................................................................... ............ 87
2.2.2 Rikthim i përkohshëm i kontrolleve në kufijtë e brendshëm .................................. ............ 88
2.2.3 Lëvizja e lirë e shtetasve të vendeve të treta në hapësirën e Bashkimit Evropian .. ............ 93
2.3 Masat në lidhje me imigracionin e paligjshëm, kthimet në kufij dhe largimi
2.3.1 Nocioni i paligjshmërisë. Një disiplinë e ndarë midis të drejtës së BE-së dhe asaj
kombëtare ......................................................................................................................... ............ 98
2.3.2 Rregullimi dhe limitet që vendos e drejta ndërkombëtare mbi refuzimin e hyrjes dhe
largimin e të huajve .......................................................................................................... ............ 102
2.3.3 Disiplina e refuzimit të hyrjes në bazë të nenit 13 të Rregullores 562/2006/KE .. .............. 104
2.3.4 Kthimi dhe largimi në bazë të Direktivës 2008/115/KE ....................................... .............. 107
2.3.5 Akte të tjera komunitare në disiplinën e imigracionit të paligjshëm .................... .............. 121
vi
2.3.6 Dimensioni i jashtëm i politikës së imigracionit të BE-së. Marrëveshjet e ripranimit
me shtetet e treta.......................................................................................... ................................ 131
2.4 Disiplina e shtetasve të vendeve të treta në kategorit e veçanta
2.4.1 Regjimi i bashkimit familjar ................................................................................. .............. 143
a) Dispozitat e Direktivës 2004/38/KE. Shtetasit e vendeve të treta familjarë të
qytetarit të BE-së, i cili ka ushtruar të drejtën e lëvizjes së lirë dhe të
qëndrimit............................................................................................................. .............. 149
b) Direktiva 2003/86/KE mbi bashkimin familjar ................................................... .............. 160
2.4.2 Shtetasit e vendeve të treta banorë afatgjatë. Direktiva 2003/109/KE ............................... 164
2.4.3 Shtetasit e vendeve të treta me të cilët BE ka përfunduar marrëveshje asocimi .. .............. 169
2.4.4 Azilkërkuesit dhe personat nën mbrojtjen e përkohshme ..................................... .............. 171
2.4.4.1 Politika e Bashkimit Evropian mbi azilin ................................................ .............. 171
2.4.4.2 Legjislacioni i Bashkimit Evropian mbi azilin .......................................... .............. 174
2.4.4.3 Faza e dytë e krijimit të regjimit të përbashkët evropian të azilit ............ .............. 182
PJESA III: PËRAFRIMI I LEGJISLACIONIT SHQIPTAR MBI IMIGRACIONIN NË
KUADËR TË PROCESIT TË INTEGRIMIT NË BASHKIMIN EVROPIAN
3.1 Marrëdhëniet Shqipëri – BE .................................................................................... .............. 189
3.2 Detyrimet e përshtatjes së legjislacionit shqiptar në kuadër të procesit të
integrimit........................................................................................................................ ............... 193
3.3 Parimet themelore të legjislacionit shqiptar të pas viteve ‘90 mbi migracionin ..... ............... 195
3.4 Ligji për migracionin i 1995: një përmbledhje organike për tre disiplina .............. .............. 197
3.5 Përshtatja e legjislacionit shqiptar mbi imigracionin me atë të Bashkimit
Evropian.......................................................................................................................... .............. 202
3.6 Legjislacioni aktual mbi të huajt. Ligji nr.108/2013 ................................................ .............. 207
3.6.1 Hyrja në territorin shqiptar ............................................................................. .............. 207
3.6.2 Regjimi i vizave ................................................................................................ .............. 210
3.6.3 Qëndrimi në territorin shqiptar ....................................................................... .............. 214
3.6.4 Lejet e qëndrimit për kategoritë e veçanta ...................................................... .............. 220
3.6.5 Largimi dhe dëbimi i të huajve ........................................................................ .............. 223
KONKLUZIONE ........................................................................................................... .............. 229
BIBLOGRAFIA ............................................................................................................. .............. 236
vii
Shkurtime:
BE Bashkimi Evropian
PE Parlamenti Evropian
TFBE Traktati mbi funksionimin e Bashkimit Evropian
TBE Traktati i Bashkimit Evropian
TKE Traktati Komunitetit Evropian
KEQÇ Komuniteti Ekonomik i Qymyrit dhe Çelikut
AUE Akti Unik Evropian
TKEE Traktati Komunitetit Ekonomik Evropian
HLSD Hapësira e Lirisë, Drejtësisë dhe Sigurisë
KE Komuniteti Evropian
PJSP Politika e Jashtme dhe e Sigurisë së Përbashkët
KEDNJ Konventa Evropiane për të Drejtat e Njeriut
GJEDNJ Gjykata Evropiane e të drejtave të Njeriut
MSA Marrëveshja e Stabilizim-Asocimit
CIREFI Centre for Information, Discusion and Exchange on the Crossing Borders
and Immigration
viii
HYRJE
Zhvillimi i politikës së përbashkët të Bashkimit Evropian mbi imigracionin është ndoshta
një nga risitë më të mëdha të dy dekadave të fundit. Një politikë që nuk ka pasur një
zhvillim të lehtë. Pavarësisht tentativave të viteve ‘80 nga ana e Komisionit, disa aspekte
të një politike të përbashkët mbi imigracionin do të krijohen vetëm me hyrjen në fuqi të
Traktatit të Bashkimit Evropian. Me krijimin e një hapësire të përbashkët të lëvizjes së
lirë, shtetet anëtare ndërgjegjësohen se politikat e secilit prej tyre kanë ndikim te interesat
e të tjerëve, dhe për këtë arsye, është i nevojshëm përcaktimi i politikave të përbashkëta
mbi imigracionin dhe azilin. Ndërkohë që fillimi i krijimit të një politike të përbashkët do
shënohet me hyrjen në fuqi të Traktatit të Amsterdamit (1999).
Kanë kaluar më pakë se 20 vjet nga krijimi i kësaj politike të përbashkët dhe në ato
sektorë ku BE-së i janë dhënë kompetenca specifike, janë arritur vërtet rezultate
mbreslënëse. Megjithatë shumë sektorë do të mbeten në kompetencë të shteteve anëtare,
dhe si pasojë nuk do të arrihen rezultate konkrete. Tema e imigracionit mbetet mjaftë
komplekse dhe gjithmonë e ndarë, midis nevojës së zhvillimit të mëtejshëm të një
politike të përbashkët të BE-së, nga njëra anë, dhe vështirësisë së shteteve anëtare, për të
transferuar në këtë politikë të përbashkët, kompetencat që gjithmonë i kanë konsideruar si
ekskluzive.
Kohët e fundit, solidariteti midis shteteve anëtare, që është dhe një prej komponentëve
më të rëndësishëm të politikës së përbashkët të BE-së në lidhje me imigracionin, është
vënë në provë të fortë. Kjo për shkak të presionit të madhë që po shkaktojnë flukset
migratore në kufijtë e jashtëm të Bashkimit Evropian. Tashmë vendet anëtare të BE-së
gjenden përsëri në dilemën, nëse zgjidhja e problemit të imigracionit duhet të përballohet
nëpërmjet politikës së përbashkët dhe një zhvillimi të mëtejshëm të saj, apo nëse duhet të
përballohet në nivel individual me një ashpërsim të normave ndaj imigrantëve si dhe një
rikthim të kontrollove në kufijtë e brendshëm? Për ti dhënë përgjigje kësaj pyetje
nevojitet një analizë e thellë, jo vetëm e evolucionit të politikës së përbashkët, por edhe të
rezultateve të arritura deri më sot nga zbatimi i saj. Dhe pikërisht kjo është dhe tema
kryesore e këtij punimi, i cili në fund mbyllet me një analizë të legjislacionit shqiptar dhe
shkallës së tij të përafrimit në kuadër të procesit të integrimit.
Ky punim përbëhet nga tre pjesë. Në pjesën e parë trajtohet evoluimi i kompetencave
komunitare në disiplinën e imigracionit. Analizohen këto kompetenca përkatësisht në çdo
traktat, duke ndërtuar bazën juridike parësore si dhe zbatimin e saj. Në traktatet fillestare
do të vihet vëmendja në evidentimin e pamjaftueshmërisë apo pamundësisë së normave
juridike për të ofruar kompetenca specifike për Komunitetin, me qëllim realizimin e një
politike të përbashkët. Ndërkohë që disa aspekte të disiplinës së imigracionit do të
zbatoheshin në rangun e bashkëpunimit ndërqeveritar të Marrëveshjeve Schengen. Për
këtë arsye dhe për faktin se sistemi Schengen do të integrohej më vonë në të drejtën e
Bashkimit Evropian, është parë e nevojshme të kryhet një analizë e detajuar e
funksionimit të këtij sistemi. Një vëmendje të veçantë në pjesën e parë do të zërë Traktati
i Amsterdamit dhe strumentat e ofruar nga ky traktat. Kjo për arsyen se me këtë traktat
ix
realizohet dhe komunitarizimi i kompetencave mbi imigracionin. Por pavarësisht kësaj,
limitimet juridike-institucionale që përmbante titulli IV i këtij traktati, krijuan një situatë
subjektive jo uniforme, ku masat e politikës së përbashkët nuk do të aplikohen për të
gjithë shtetet anëtare. Në fund të pjesës së parë, fokusi do të vihet në zbatimin aktual të
politikës së përbashkët mbi imigracionin, duke analizuar instrumentat juridikë të ofruara
nga Traktati i Lisbonës. Ky i fundit ofron një ndarje më të qartë dhe kompetenca më
specifike për Bashkimin Evropian në disiplinën e imigracionit.
Në pjesën e dytë të punimit trajtohet normativa dytësore e Bashkimit Evropian në
disiplinën e imigracionit. Një tërësi normash të miratuara në zbatim të objektivave dhe në
bazë të kompetencave të parashikuara në Traktate. Në bazë të këtij legjislacioni dytësor,
shtetasit e vendeve të treta përfitojnë një sërë të drejtash, detyrimesh e garancish, saqë
flitet për formimin e një regjimi juridik të veçantë në të drejtën e Bashkimit Evropian.
Megjithatë ky regjim juridik nuk është i njëjtë për të gjithë shtetasit e vendeve të treta,
por ndryshon në bazë të motivit të qëndrimit si dhe kriterit të kohëzgjatjes së rezidencës.
Në këtë mënyrë, në pjesën e dytë krahas normave juridike që krijojnë një status të
zakonshëm, shqyrtohen dhe ato që krijojnë statuse të veçanta apo “të privilegjuara” të
shtetasve të vendeve të treta. Vëmëndja përqëndrohet në të tre kategoritë e normave që
përbëjnë këto statuse: të hyrjes, qëndrimit dhe largimit nga territori i shteteve anëtare.
Për sa i përket kategorive të veçanta, fokusi përqëndrohet në atë të shtetasve të vendeve të
treta që përfitojnë nga bashkimi familjar, të banorëve afatgjatë dhe të shtetasve të
vendeve të treta që përfitojnë statusin e refugjatit. Normalisht që në lidhje me këta të
fundit, një analizë e detajuar kryhet mbi politikën tjetër, por të lidhur ngushtë me atë të
imigracionit, siç është politika e azilit.
Pjesa e tretë e punimit i dedikohet legjislacionit shqiptar mbi të huajt. Një nga kriteret
kryesore që duhet të plotësojë Shqipëria për integrimin në Bashkimin Evropian është ai i
përafrimit të legjislacionit me atë të BE-së. Në këtë pjesë të punimit, analizohet evoluimi
i legjislacionit shqiptar i pas viteve ‘90 mbi imigracionin, me qëllim evidentimin e
ndikimit që ky legjislacion ka pësuar nga ai i BE-së. Në fund vëmendja përqëndrohet mbi
legjislacionin aktual mbi imigracionin, me qëllim përcaktimin e shkallës së përafrimit të
tij me atë të Bashkimit Evropian.
Ky punim shkencor i referohet burimeve normative, doktrinore dhe jurisprudenciale deri
në Dhjetor 2015.
Qëllimi dhe objektivat e këtij studimi
Ky studim ka marrë shkas nga problemi mjaft aktual i imigracionit në Bashkimin
Evropian. Për shkak edhe të presionit të madh migrator në të cilin janë vënë shtetet
anëtare, problemi i imigracionit dhe azilit është kthyer sot në një nga temat më të
debatueshme në institucionet e BE-së. Qëllimi i studimit është pikërisht evidentimi i
nevojës që ka shtyrë shtetet anëtare për të krijuar një politikë të përbashkët mbi
imigracionin, si dhe në çmënyrë është arritur realizimi kësaj politike. Nëpërmjet studimit
të evolucionit të kësaj politike jemi përpjekur të evidentojmë disa nga problematikat
x
kryesore që kanë shtyrë shtetet anëtare, që në disa sektorë të disiplinës së imigracionit,
gradualisht të realizojnë një politikë të përbashkët, ndërkohë që sektorë të tjerë i kanë
lënë jashtë bashkëpunimit komunitar. Në fokus të veçantë do të vendosen të gjitha format
e bashkëpunimit, duke filluar që nga ai ndërqeveritar i Marrëveshjeve Schengen, për të
kaluar te analiza e mekanizmave juridikë që çdo traktat ka parashikuar për krijimin e një
politike të përbashkët mbi imigracionin. Normalisht aspekte të politikës së përbashkët
nuk janë vetëm problemet e përballimit të flukseve apo mbrojtjes së kufijve të jashtëm,
por një aspekt i rëndësishëm është dhe trajtimi i shtetasve të vendeve të treta, të cilët
banojnë në mënyrë të ligjshme në territorin e shteteve anëtare. Në këtë mënyrë, si qëllim i
këtij kërkimi është dhe evidentimi dhe analiza e normave që krijojnë një regjim juridik të
veçantë mbi kategoritë e shtetasve të vendeve të treta, që qëndrojnë në mënyrë të
ligjshme në territorin e Bashkimit Evropian.
Integrimi i Shqipërisë në Bashkimin Evropian, mund të realizohet vetëm në qoftë se
legjislacioni ynë përputhet me atë që quhen acquis communautaire. Për këtë arsye qëllimi
i studimit tonë është pikërisht dhe përcaktimi i shkallës së përafrimit të legjislacionit
aktual shqiptar mbi imigracionin, me atë të Bashkimit Evropian.
Ndër objektivat themelore të këtij studimi mund të renditen:
- Evidentim i arsyeve që çuan në kalimin gradual nga një bashkëpunim mbikombëtar në
krijimin e një politike të përbashkët të BE-së mbi imigracionin.
- Analizimi dhe identifikimi i instrumentave juridikë të ofruar nga çdo traktat, për
krijimin e politikës së përbashkët mbi imigracionin.
- Analizimi i rolit të institucioneve të BE-së në krijimin e kësaj politike të përbashkët.
- Analizim i fazës aktuale të zbatimit të politikës së përbashkët të BE-së mbi
imigracionin.
- Analizimi i normave juridike dytësore sipas kategorive, përkatësisht: normat mbi hyrjen
në territorin e BE-së, ato mbi qëndrimin si dhe ato mbi largimin nga ky territor.
- Analiza e legjislacionit sipas regjimeve juridike të veçanta që u aplikohen shtetasve të
vendeve të treta.
- Identifikimi i problematikave në zhvillimet aktuale të politikës së përbashkët mbi
imigracionin
- Analizimi i legjislacionit aktual shqiptar mbi imigracionin si dhe vlerësimi i shkallës së
përafrimit të tij me acquis communautaire, në kuadër të procesit të integrimit.
Metodologjia
Për realizimin e këtij punimi është përdorur metodologjia analitiko-normative,
interpretuese dhe krahasuese, të fenomenit të studiuar në kontekstin e Bashkimit
Evropian dhe atë kombëtar. Analizimi i koncepteve themelore dhe legjislacionit mbi
imigracionin janë vendosur në qendër të këtij punimi duke patur për qëllim identifikimin
e problemeve më të rëndësishme dhe evidentimin e zgjidhjes sa më të mirë të mundshme.
Në rastin e analizës dhe krahasimit të legjislacionit shqiptar, si bazë krahasuese janë
mbajtur direktivat dhe rregulloret e Bashkimit Evropian si dhe parimet kryesore të
përcaktuara në Konventat e njohura ndërkombëtare, apo në të drejtën ndërkombëtare të
përgjithshme.
1
I
EVOLUIMI I KOMPETENCAVE KOMUNITARE NË DISIPLINËN E
IMIGRACIONIT
1.1 Disiplina juridike e imigracionit para Traktatit të Maastricht
1.1.1 Traktatet e Romës dhe tentativat e para të Komisionit për një harmonizim të disa
aspekteve të disiplinës
Megjithëse fenomeni i imigracionit nuk ishte i panjohur për disa nga shtetet nënshkrues
të Traktateve të Romës 1 , disiplina e lidhur me shtetasit e vendeve të treta nuk
konsiderohej si një disipline e interesit të përbashkët. Fenomeni imigracionit për shtetet
anëtare konsiderohej si një fenomen i lidhur ngushtë me problemin e sigurisë publike, kjo
e fundit shprehje themelore e sovranitetit shtetëror dhe për këtë arsye konsiderohej si një
çështje që i përkiste juridiksionit të brendshëm, pra kompetencë ekskluzive e shteteve
anëtare.
Duhet theksuar se në fillimet e eksperiencës komunitare, punëtorët e huaj të pranishëm në
territorin komunitar vinin nga shtetet anëtare, për këtë arsye fenomeni nuk përbënte
akoma një çështje interesi të përbashkët për tu përballuar nga ana e institucioneve
komunitare. Në vitet ‘60 –‘70 fenomeni i imigracionit prekte ekskluzivisht vendet anëtare
të Komunitetit, si pasojë edhe interesi i tyre, sidomos atyre të prekur nga emigracioni,
kishte si synim ekskluziv tutelën e punëtorëve të tyre të emigruar jashtë vendit.
Vetëm duke nisur nga vitet ’70 –‘80 fillon të shfaqet imigracioni ardhur nga shtete të
treta, jashtë Komunitetit, i cili fillon të interesojë edhe vendet anëtarë të Komunitetit të
paprekur më parë nga fenomeni imigracionit2.
Si rrjedhojë, duke mos ekzistuar si fenomen në momentin e përfundimit të Traktateve
themelues të Komunitetit, këta të fundit nuk parashikonin asnjë dispozitë mbi disiplinën e
imigracionit. Lëvizja e lirë e personave, objektiv i parashikuar nga shkronja c) e nenit 3, u
kuptua si e limituar vetëm ndaj atyre personave të cilët ishin shtetas të një vendi anëtar të
Komunitetit, megjithëse dispozita përdorte termin “persona”, pa asnjë referim mbi
shtetësinë, duke lënë kështu mundësinë për të përfshirë edhe shtetasit e vendeve të treta3.
Neni 48 gjithashtu, i cili parashikonte lëvizjen e lirë të punëtorëve, nuk përmbante asnjë
1 Traktati themelues i KEE u firmos nga gjashtë shtete (Italia, Belgjika, Franca, Luksemburgu, Hollanda
dhe Republika Federale Gjermane), në qytetin e Romës, në 25 Mars 1957 dhe hyri në fuqi në 1 Janar 1958. 2 Per një studim historik të fenomenit shiko COLLINSON S., Le migrazioni internazionali e l’Europa,
Bologna 1994, fq. 209. 3 Traktati fillestar në gërmën c) të nenit 3 parashikonte “eleminimin midis shteteve anëtarë e të gjitha
pengesave mbi lëvizjen e lirë të mallrave, personave, shërbimeve dhe kapitaleve.”, A. LANG, “La politica
comunitaria in materia di immigrazione”, in Diritto Pubblico Comparato Europeo, 2003, fq. 698.
2
referim mbi shtetësinë4, por u nënkuptua nga institucionet komunitare si i limituar vetëm
mbi punëtorët të cilët kishin shtetësinë e një vendi anëtar të Komunitetit5.
Si pasojë e mungesës së dispozitave specifike në Traktatet e Romës, aktet e para të
Komunitetit mbi çështjen e imigracionit janë të natyrës jo detyruese, kështu në Rezolutën
mbi një Program aksioni social e 1974 6 , Këshilli u bënte ftesë shteteve anëtare të
Komunitetit që të nisnin një këshillim mbi politikat e ndryshme të imigracionit, të
vlefshme në sistemet e tyre juridike7.
Në Komunikatën e Komisionit të 1976, në lidhje me një Program Aksioni në favor të
punëtorëve imigrantë dhe familjeve të tyre, Komisioni përcaktonte si prioritet shtrirjen e
regjimit komunitar mbi sigurinë sociale 8 edhe për punëtorët që vinin nga shtetet
jokomunitare. Prioritet ky, i cili do të merrej parasysh nga Këshilli në Rezolutën mbi një
Program Aksioni në favor të punëtorëve imigrant dhe familjarëve të tyre9.
Në Komunikatën e 197910, Komisioni përcaktonte në problemet që kishin lidhje me
pranimin, qëndrimin, largimin dhe barazinë e trajtimit të punëtorëve imigrant, sektorët në
të cilët duhej realizuar një harmonizim i legjislacionit në fushën e imigracionit. Rezoluta
e 9 shkurtit 1976 përfaqëson dokumentin e parë komunitar në fushën e koordinimit të
politikave kombëtare në lidhje me shtetasit e vendeve të treta, por jemi akoma larg nga
përkufizimi i një kompetence legjitime komunitare në sektor.
Duke parë në trajtimin e diferencuar të çështjes së imigracionit një rrezik për realizimin e
tregut të përbashkët dhe te realizimit të objektivave në fushën sociale të përcaktuar nga
neni 117 i TKEE11, Komisioni identifikoj më parë në nenin 100 TKEE dhe më pas në
nenin 118 TKEE12 bazën juridike të nevojshme për miratimin e akteve në fushën e
imigracionit.
Neni 100 TKEE u përdor si bazë juridike në propozimin e Direktivës mbi harmonizimin e
normativave kombëtare që disiplinonin imigracionin klandestin dhe punësimin ilegal e
vitit 197813. Në bazë të nenin 100 TKEE (95 TKE dhe sot 114 TFBE) “Këshilli me
4 Neni 48 par.1 “Lëvizja e lirë e punëtorëve brenda Komunitetit është e garantuar”. 5 Në këtë mënyrë Rregullorja (KEE) nr.1612/68 mbi lëvizjen e lirë të punëtorëve brenda Komunitetit (në
Fletoren Zyrtare nr. L. 257 e 19/10/1968 fq. 0002-0012) dhe Rregullorja (KEE) nr. 1251/70 mbi të drejtën e
punëtorëve për të qëndruar në territorin e një shteti pasi kanë arritur të punësohen (në Fletoren Zyrtare. nr.
L 142 e\ 30/06/1970, f. 24), nuk përdorin shprehjen “punëtor të shteteve anëtare” por “shtetas të vendeve
anëtare të cilët janë punësuar”. 6 Rezoluta e Këshillit në lidhje me një program aksioni social, në Fletoren Zyrtare C13 të 12/02/1974. 7 MANCA L., L’immigrazione del diritto dell’Unione ,Milano 2003, fq. 22 8 Programi aksionit në favor të punëtorëve migrant dhe familjarëve të tyre, në Bul. CEE, 1976, suplementi
nr. 3. 9 Në Fletoren Zyrtare C. 34/2 të14 shkurtit 1976. 10 Komunikatë e Komisionit për Këshillin mbi “Konsultimin në lidhje me politikat e migracionit ndaj
shteteve të treta”, COM (79) 115 def. e 27 Marsit 1979. 11 Neni 117 përcaktonte si objektiv të Komunitetit “... përmirsimin e kushteve të jetës dhe të punës të
puntorëve”. 12 Neni 118 i besonte Komisionit “detyrën e promovimit të një bashkëpunimi të ngushtë midis shteteve
anëtarë në fushën sociale” dhe se “...për këtë qëllim Komisioni vepron në nje kontakt të ngushtë me shtetet
anëtarë nëpërmjet studimeve dhe mendimeve si dhe duke organizuar konsultime,…..” 13 COM (1978) 86 në Fletoren Zyrtare, C 97 e 22 Prillit 1978 fq. 009. Mbi këtë pikë shih. CONDINANZI-
LANG-NASCIMBENE, Cittadinanza dell’Unione e libera circolazione delle persone, Milano 2003, fq.
3
unanimitet përcakton direktivat e duhura për përafrimin e dispozitave legjislative,
rregulluese dhe administrative të shteteve anëtare të cilat kanë një efekt direkt mbi
realizimin apo funksionimin e tregut të përbashkët”14.
Diskutimit mbi çështjen nëse neni 100 TKEE mund apo jo të shërbente si bazë juridike e
vlefshme për përafrimin e legjislacionit në disiplinën e imigracionit, nuk mund ti japim
veç se një përgjigje pozitive, duke konsideruar se ndryshimet që ekzistonin në normativat
kombëtare në lidhje me disiplinën e imigracionit, përbenin një pengesë për tregun e
përbashkët, sidomos për sa i përket lëvizjes së lirë15. Kështu që, një ndërhyrje e Këshillit
për një harmonizim, ishte plotësisht e justifikueshme. Ky propozim Direktive nuk solli
asnjë rezultat, pasi nuk u morr u morr parasysh nga Këshilli, duke eliminuar në këtë
mënyrë përpjekjet e Komisionit për përfshirjen e imigracionit në fushën e kompetencave
të Komunitetit.
Mjaft e diskutueshme është ndërkohë nga doktrina16 teza, e cila mbështet, se si bazë
juridike për një aksion të Komunitetit në disiplinën e imigracionit, mund të përdorej neni
235 TKEE17. Nuk rezultojnë në praktik iniciativa të Komisionit për miratimin e akteve në
fushën e diskutimit, me bazë juridike nenin 235 TKEE.
Neni 118 TKEE përkundrazi, u thërrit si bazë juridike në Vendimin nr. 85/381/KEE18, me
anë të së cilit Komisioni institucionalizoi një procedurë komunikimi dhe këshillimi mbi
politikat migratore të shteteve anëtare. Ky vendim u referohej dy Rezolutave të Këshillit
në disiplinën e imigracionit19, të 1976-ës20 dhe 1980-ës21, si dhe Rezolutës së Parlamentit
Evropian të 9 qershorit 1983-it22, e cila ftonte Këshillin dhe Komisionin të hartonin
253. MANCA L., L’immigrazione ..., cit, fq.14; ADINOLFI, “La circolazione dei cittadini di Stati
terzi:obblighi comunitari e normativa nazionale”,in NASCIMBENE (a cura di), La libera circolazione dei
lavoratori, Milano 1998, fq.124. 14 Article 100 EECT: The Council shall, acting unanimously on a proposal from the Commission and after
consulting the European Parliament and the Economic and Social Committee, issue directives for the
approximation of such laës, regulations or administrative provisions of the Member States as directly affect
the establishment or functioning of the common market. 15 Shih, MANCA L., vep. cit. fq. 14; GAJA., “Le due velocità in tema di circolazione delle persone”, in
Rivista di Diritto Internazionale, 1989, fq. 640. 16 E mbështet këtë tezë MANCA L, vep. cit. fq. 17. Kundër kësaj teze është HAILBRONNER K.,
Immigration and Asylum Law and Policy of the European Union, The Hague, London, Boston, 2000, fq.
120. 17 Në bazë të nenit 235 Traktatit KEE “kur një aksion i Komunitetit rezulton i nevojshëm për të arritur, në
funsksionimin e tregut të përbashkët, një nga qëllimet e Komunitetit dhe kur traktati nuk ka parashikuar
fuqitë e nevojshme për këtë qëllim, Këshilli duke vendosur me unanimitet mbi propozimin e Komisionit
dhe pasi është konsultuar me Parlamentin europian, miraton dispozitat e nevojshme mbi çështjen”. 18 Vendimi i Komisionit i 8 qershorit 1988, i cili ngre një proçedurë komunikimi preliminar dhe këshillimi
mbi politikat migratore kundrejt vendeve të treta, në Fletoren Zyrtare nr L 217 e 14 gushtit 1985, fq. 25. 19 Në këto Rezoluta Këshilli theksonte “rëndësinë e një konsultimi të duhur për ndërrmarjen e politikave
migratore kundrejt Vendeve të Treta, duke deklaruar se integrimi i tregut së punës duhet favorizuar nga
lëvizja e lirë e punëtorëve brenda Komunitetit në mënyrë të veçantë nëpërmjet konsultimit të duhur …” 20 Rezoluta e 9 shkurtit 1976 në lidhje me një program aksioni në favor të punëtorëve migrant dhe
familjarëve të tyre, në Fletoren Zyrtare të Komunitetit Evropian nr. C 34 e 14.2.1976, fq. 2. 21 Rezoluta e 27 qershorit 1980 në lidhje me orientimet për një politikë komunitare të tregut të punës,
Fletore Zyrtare. nr. C 168 e 8. 07. 1980, fq. 1. 22 Në Fletoren Zyrtare nr. C 184 të 11. 07. 1983, fq. 112.
4
propozime “mbi harmonizimin e politikave të vizave dhe legjislacionit mbi shtetasit e
huaj”.
Procedura e këshillimit konsistonte në transmetimin që shtetet anëtare duhet t’i bënin
Komisionit të projektligjeve, akteve administrative dhe marrëveshjeve ndërkombëtare në
fushat e pranimit, qëndrimit dhe trajtimit të shtetasve të vendeve jokomunitare23.
Duke u nisur nga një afat i fiksuar në dy javë nga transmetimi i informacionit, me nismë
të Komisionit ose një shteti anëtar, fillonte procedura e këshillimit. Vendimi nr.
85/381/KEE i njihte Komisionit dhe kompetencën për të proceduar në mënyrë të
menjëhershme me këshillimin në rast urgjence24.
Vendimi u ankimua nga 5 shtete anëtare dhe u anulua nga Gjykata e Drejtësisë, pasi
tejkalonte limitet e kompetencave të dhëna Komisionit nga neni 118 TKEE25. Neni 118
lejonte Komisionin “të promovonte një bashkëpunim të ngushtë midis shteteve anëtare në
fushën sociale”, në veçanti në sektorët e punësimit dhe të kushteve të punës.
Duhet theksuar se, megjithëse Gjykata pranoi kërkesën e anulimit të propozuar nga
shtetet anëtare, nga ana tjetër, në vendimin e saj njohu se politikat e migracionit të
shteteve anëtare, drejtuar punëtorëve shtetas të vendeve të treta joanëtare të Komunitetit,
nuk ishin të huaja për objektivat e parashikuara nga neni 117 TKEE në fushën sociale.
Gjykata njohu një mungesë kompetence të Komisionit, vetëm përsa i përket zgjerimit të
komunikimit dhe këshillimit në sektorët e integrimit kulturor të punëtorëve jokomunitar
dhe familjarëve të tyre, dhe përsa i përket detyrimit të këshillimit me qëllim konformimin
e masave kombëtare me politikat dhe aksionet komunitare26.
Thelbi i mosmarrëveshjes përpara Gjykatës qëndronte te neni 118 TKEE, i përdorur nga
Komisioni si bazë juridike në vendimin e tij. Të pesë shtetet anëtar të Komunitetit që
kishin kërkuar anulimin e vendimit, pretendonin: moskompetencë të Komisionit për të
miratuar akte detyruese në fushën sociale dhe se politika migratore nuk bënte pjesë në
sektorët social të parashikuar nga neni 11827. Gjykata nuk i pranoi argumentet e shteteve
mbi këto dy pika, duke i njohur në këtë mënyrë Komisionit legjitimitetin e plotë përsa i
përket aktivitetit të zgjedhjes së instrumentit juridik detyrues për t’i dhënë aplikim nenit
23 Neni 1 i Vendimit 85/381/CEE i Komisionit, datë 8 korrik 1985, që krijon një procedurë komunikimi
paraprak dhe konsultimi mbi politikat migratore kundrejt vendeve të treta, në Gazetën Zyrtare L 217 të 14
gushtit 1985, fq. 25. shih LANG. A., cit. fq. 700. Shih dhe CONDINANZI-LANG-NASCIMBENE,
Cittadinanza...., cituar, fq. 253e në vazhdim. 24 Neni 2 paragrafi 2 i Vendimit 85/381/CEE. 25 Vendimi i Gjykatës së Drejtësisë i 9 korrikut 1987, çështjet e bashkuara 281, 283, 284, 285 dhe 287/85,
Republika federale e Gjermanisë, Republika Franceze, Mbretëria e Holandës, Mbretëria e Danimarkës dhe
Mbretëria e Bashkuar e Britanisë së Madhe dhe Irlandës së Veriut kundër Komisionit të Komuniteteve
Evropiane, në Racc.,1987, fq. 3203 në vijim. 26 Neni 3, gërma b) e Vendimit 85/381/CEE, Mbi vendimin e Gjykatës shih L. MANCA, cit. fq. 30 në
vijim. 27 Neni 118 TKEE përcaktonte: “..., Komisioni ka detyrimin të promovojë një bashkëpunim të ngushtë
midis shteteve anëtare në çështjen sociale,veçanërisht në çështjet që lidhen me: punësimin, të drejtën për
punë dhe kushteve të punës, formimin dhe trajnimin profesional, sigurinë sociale... Për këtë qëllim,
Komisioni vepron në kontakt të ngushtë me shtetet anëtare nëpërmjet studimeve dhe opinioneve dhe duke
organizuar konsultime, si për probleme që dalin në nivel kombëtar, dhe për ato që interesojnë organizatat
ndërkombëtare. Para se të formulojë opinionet e parashikuar nga ky nen, Komisioni konsultohet me
Komitetin Ekonomik dhe Social”.
5
118, si dhe konfirmoi se neni në fjalë mund të shtrinte efektet dhe mbi politikat
migratore, pasi masat e miratuara në këtë disiplinë mund të kishin efekt mbi kushtet e
jetës dhe punësimit në Komunitet dhe në këtë mënyrë, mbi politikën sociale të
parashikuar nga neni 11728.
Vendimi i anuluar nga Gjykata u zëvendësua nga një vendim tjetër me të njëjtën
përmbajtje, në të cilin nuk i bëhej asnjë referim integrimit kulturor, dhe në të cilin
mungonte shkronja b) e nenit 3, e cila në vendimin e anuluar parashikonte detyrimin e
shteteve anëtar për të mos miratuar masa që binin ndesh me të drejtën komunitare29.
Megjithëse edhe ky Vendim nuk pati asnjë vazhdimësi, mund të themi se ishin bërë hapa
përpara në krijimin e vështirë dhe progresiv të një politikë imigracioni në nivel
komunitar. Vendimi i Gjykatës, megjithëse pranon kërkesën e anulimit të paraqitur nga
shtetet anëtare ndaj Vendimit të Komisionit, nga ana tjetër vë bazat për krijimin e një
politike imigracioni në nivel komunitar. Me vendimin e saj Gjykata, duke i njohur
Komisionit kompetencën për të miratuar akte të natyrës detyruese në disiplinën e
imigracionit, u hiqte shteteve ekskluzivitetin në një fushë delikate dhe gjithmonë e
konsideruar nga këta si kompetencë ekskluzive e tyre, pasi lidhej ngushtë me çështjet e
sigurisë publike30, duke i hapur rrugë në këtë mënyrë fillimit të një politike komunitare
në këtë fushë.
1.1.2 Libri i Bardhë i Komisionit dhe Akti Unik Evropian
Siç dhe u theksua, tentativat e para të Komisionit për një harmonizim të disa aspekteve në
disiplinën e imigracionit nuk sollën rezultate konkrete, kjo dhe si pasojë e rezistencës së
fortë të shteteve anëtare. Kjo rezistencë u manifestua edhe në fillimet e punimeve të
Konferencës ndërqeveritare, e mbledhur me qëllim rishikimin e Traktateve.
Akti Unik Evropian i vitit 1986 nuk solli ndryshime në disiplinë, pavarësisht interpretimit
të dhënë nga Komisioni mbi lëvizjen e lirë të personave të parashikuar nga neni 8A31, i
domosdoshëm për realizimin e tregut të brendshëm. Sipas interpretimit të dhënë nga
28 Neni 117 TKEE përcaktonte: “Shtetet anëtare bien dakord mbi nevojën për të nxitur përmirësimin e
kushteve të jetës dhe të punës ...Shtetet anëtare konsiderojnë se një zhvillim i tillë do të rezultojë si nga
funksionimi i tregut të përbashkët, i cili do të favorizojë harmonizimin e sistemeve sociale, dhe nga
procedurat e parashikuara në këtë Traktat si dhe nga përafrimi i dispozitave ligjore, rregulluese dhe
administrative”. 29 Në bazë të këtij neni bashkëpunimi kishte si qëllim “shqyrtimin e mundësisë për ndërmarrjen e masave
nga Komuniteti apo vendet anëtare në fushat e parashikuara nga neni 1 në veçanti, me qëllimin e një
progresi drejt një harmonizimi të legjislacioneve kombëtare mbi të huajt, .... dhe për të përmirësuar
mbrojtjen e qytetarëve të vendeve anëtare, të cilët punojnë e banojnë në vendet e treta”. Shih., Vendimi
Komisionit 88/384, e 08 qershorit 1988, në Fletoren Zyrtare të Komunitetit Evropian. L 183, të 14 korrikut
1988, fq. 35 në vijim. 30 Kjo tezë u mbështet fuqishëm nga Franca në mosmarrëveshjen në fjalë, shih motivimin e Vendimit, pika
9; Vendimi integral i Gjykatës në: http://eur-law.eu/IT/Sentenza-Corte-9-luglio-1987-Repubblica-federale-
Germania,146845,d 31 Neni 8A paragrafi 2 përcaktonte: The internal market shall comprise an area without internal frontiers in
which the free movement of goods, persons, services and capital is ensured in accordance with the
provisions of this Treaty.
http://eur-law.eu/IT/Sentenza-Corte-9-luglio-1987-Repubblica-federale-Germania,146845,dhttp://eur-law.eu/IT/Sentenza-Corte-9-luglio-1987-Repubblica-federale-Germania,146845,d
6
Komisioni, e drejta e lëvizjes së lirë u duhej njohur “të gjithë personave”, pavarësisht
faktit nëse janë apo jo aktivë ekonomikisht dhe pavarësisht shtetësisë32.
Në Librin e Bardhë33, Komisioni shihte si të domosdoshëm për realizimin e tregut të
brendshëm, heqjen e kontrolleve ne kufijtë e brendshëm dhe si pasojë një përforcim të
kufijve të jashtëm dhe nga kjo, nevojën e një politike të përbashkët në fushën e vizave,
azilit dhe kushtet e shtetasve të vendeve joanëtare të Komunitetit. Komisioni kishte
prezantuar një kalendar për prezantimin e propozimeve.
Me projektin e institucionalizimit të një tregu të brendshëm si “hapësirë pa kufij të
brendshëm, në të cilën garantohet lëvizja e lirë e mallrave, personave, shërbimeve dhe
kapitaleve …”, parashikuar nga neni 8A i Aktit Unik për tu realizuar brenda 1 janarit
1993, shfaqej dhe nevoja e një politike komunitare në fushën e imigracionit, pasi heqja e
kufijve të brendshëm nuk mund të bëhej pa një përforcim të atyre të jashtëm dhe pa
zhvillimin e një politike të përbashkët në lidhje me hyrjet dhe kushtet e qëndrimit së
shtetasve të shteteve të treta. Nëse një politikë e tillë e përbashkët nuk do të zhvillohej,
atëherë masat më shumë kufizuese në lidhje me hyrjen në territorin e tyre, të miratuara
nga disa prej shteteve anëtare do të humbitnin efikasitet, pasi shtetasit e vendeve të treta
do të drejtoheshin drejt shteteve me legjislacion më të butë, për tu drejtuar më pas drejt
shtetit anëtar të cilit u interesonte dhe nga ana tjetër, kushte më pak të favorshme jetese
dhe pune në disa shtete do të sillnin një shtrembërim të tregut të punës.
Pavarësisht kësaj, interpretimi i Komisionit në Librin e tij të Bardhë për lëvizjen e lirë
dhe propozimet e tij për një komunitarizim të disiplinës së imigracionit, nuk u pranuan
nga shtetet anëtar, gjithmonë kundër transferimit të kompetencave në një fushë të
ndjeshme të lidhur ngushtë me sigurinë publike.
Ky kundërshtim i shteteve anëtar u shpreh dhe në dy Deklaratat bashkëngjitur Traktatit.
Në Deklaratën34 e përgjithshme mbi nenet nga 13 në 19 të Aktit Unik Evropian, shtetet
anëtare konfirmonin kompetencën e tyre përsa i përket disiplinës së imigracionit, ndërsa
në Deklaratën35 politike të qeverive të shteteve anëtare në lidhje me lëvizjen e lirë të
personave, shtetet deklaronin se ishin të gatshëm të zhvillonin midis tyre forma të
bashkëpunimit ndërqeveritar.
1.1.3 Bashkëpunimi ndërqeveritar.
Si dhe u afirmua në dy Deklaratat bashkëngjitur Aktit Unik Evropian, shtetet anëtare në
vend që të angazhonin institucionet komunitare, preferonin të zhvillonin midis tyre forma
32 Shih., LIGUORI A., “L’immigrazione e l’Unione Europea”, in Diritto comunitario e degli scambi
internazionali (DCSI), 2000, fq. 429 33 Libri i Bardhë: Plotësimi i tregut të përbashkët, COM (1985) 310, i 14 qershorit 1985, paragrafi 55. 34 Shih, Deklaratën e përgjithshme në lidhje me nenet nga 13 në 19 (mbi tregun e përbashkët) të Aktit Unik
Evropian, në të cilën thëksohet se: “Këto dispozita nuk paragjykojnë të drejtën e shteteve anëtare për të
adoptuar masa, të cilat ata i konsiderojnë të arsyeshme në fushën e kontrollit të imigracionit nga vendet e
treta si dhe në fushën kundër terrorizmit ...”, në Fletoren Zyrtare L 169 del 29.6.1987. 35 Shih, Deklaratën politike të qeverive të shteteve anëtare në lidhje me qarkullimin e lirë të personave, e
cila thekson: “Për të promovuar lëvizjen e lirë të personave, shtetet anëtare bashkëpunojnë, pa paragjykuar
kompetencat e Komunitetit, në veçanti përsa i përket hyrjes, qarkullimin dhe qëndrimin e shtetasve të
vendave të treta ...”, në Fletoren Zyrtare L 169 del 29.6.1987.
7
të bashkëpunimit ndërqeveritar për ekzekutimin e lëvizjes së lirë të personave që, nga
njëra anë kanë lejuar të realizohen qoftë edhe pjesërisht objektivat e vendosur, ndërsa nga
ana tjetër kanë përjashtuar mundësinë për të gjetur zgjidhje nëpërmjet Traktatit.
Komisioni Evropian, duke parë rezistencën e madhe të shteteve anëtare për të lëshuar
sovranitetin e tyre në fushën e imigracionit36, nuk tentoi te miratonte akte të tjera në këtë
fushë, duke favorizuar në këtë mënyrë zgjedhjen e shteteve anëtare për të vazhduar me
bashkëpunimin ndërqeveritar që kishin filluar të vinin në zbatim. Siç dhe Komisioni do të
theksonte në Komunikatën 37 e tij mbi heqjen e kontrolleve mbi personat në kufijtë
ndërkomunitar, ishte më i rëndësishëm “përqendrimi në rezultate praktike se sa në çështje
doktrinare”. Komisioni si pasojë, u kufizua duke marrë pjesë në rrugë informale në
mbledhjet ndërqeveritare, me qëllim që të siguronte pajtueshmërinë midis iniciativave të
miratuara dhe objektivave komunitare të qëndrueshme.
Pavarësisht se mbështeste iniciativën e shteteve për një bashkëpunim ndërqeveritar në
fushën e lëvizjes së lirë të personave, po në të njëjtin Komunikatë, Komisioni do të
deklaronte dhe kompetencën e vet të përbashkët38, duke mos përjashtuar mundësinë për
të ndërhyrë me propozime për një harmonizim të disiplinës, nëse rezultonte se
bashkëpunimi ndërqeveritar nuk do të ishte mënyra më efikase dhe e përshtatshme, ose
nëse formohej një konsensus midis shteteve për një bashkëpunim, me qëllim një
harmonizim të mëtejshëm39.
Ndërkohë, pesë shtete anëtare të Komunitetit (Franca, Gjermania, Belgjika, Luksemburgu
dhe Holanda) përfunduan midis tyre Marrëveshjen Schengen në lidhje me eliminimin
gradual të kontrolleve mbi kufijtë e përbashkët e 14 qershorit 1985-ës dhe Konventën
relative të zbatimit e 19 qershorit 1990-ës. Më pas, Marrëveshjet do të firmoseshin nga të
gjithë shtetet anëtare, përveç Mbretërisë së Bashkuar dhe Irlandës. Përveç Marrëveshjes
Schengen, është e detyrueshme të kujtohet se në momentin që Komisioni lihej mënjanë
nga shtetet anëtare, tre grupe pune do të shënojnë fillimin e bashkëpunimit ndërqeveritar,
me objektivin e përforcimit të kontrolleve në kufijtë e jashtëm të Komunitetit. Vetëm
duke siguruar efikasitetin e kontrolleve të jashtëm, do të bëhej i mundur eliminimi i
36 Demostrim i kësaj rezistence është si ankimimi në Gjykatën e Drejtësisë, i bërë nga shtetet anëtare për
anulimin e Vendimit 85/381/CEE të Komisionit i 8 korrikut 1985, për ngritjen e një procedure komunikimi
paraprak dhe konsultimi mbi politikat migratore, edhe zgjedhja e bërë nga shtetet për të mos zbatuar
Vendimin e dytë të Komisionit nr. 88/384, si dhe dy Deklaratat bashkëngjitur Aktit Unik Evropian. 37 Komunikata e Komisionit për Këshillin mbi heqjen e kontrolleve mbi personat në kufijtë e brendshëm,
COM (88) 640 def. 38 Shih, Komunikatën COM (88) 640 def. pika 9: … in order to achieve the stated objective of completing
the internal market as defined, decisions needs to be taken both by the Community institutions and by the
Member States in accordance with their respective power, and the Member States are called upon in
particolar to strengthen their cooperation in areas connected with internal security…. 39 Shih, Komunikatën COM (88) 640 def., pika 14: The Commission would not however, wish to rule out
the posibility of coming forward with additional proposals, particularly if it becomes clear that
intergovernmental cooperation is not the most efficient or cost-effective method, or if a consensus were to
emerge among Member States that further harmonization and coordination would be desiderable.
8
kontrolleve në kufijtë e brendshëm të Komunitetit, kusht ky i domosdoshëm për lëvizjen
e lirë40.
Grupi i parë, grupi TREVI i ngritur në 1975-ën, pjesëtar të cilit ishin Ministrat e Punëve
të Brendshme dhe Ministrat e Drejtësisë të dymbëdhjetë shteteve anëtare me detyrë
përmirësimin e bashkëpunimit midis shteteve anëtare në luftën kundër terrorizmit.
Kompetencat e tij do të shtoheshin në përforcimin e bashkëpunimit midis shërbimeve të
policisë dhe sigurisë, në parandalimin dhe represionin e krimit të organizuar, si dhe në
represionin e imigracionit klandestin të organizuar 41 . Punimet e grupit zhvilloheshin
nëpërmjet takimeve të rregullta semestrale midis ministrave dhe mbledhje më të shpeshta
ekspertësh, të organizuar në grupe dhe nëngrupe pune midis të cilëve i ashtuquajturi
TREVI V, i cili merrej me imigracionin klandestin dhe kalimin e kufijve të jashtëm.
Dokumentet më të rëndësishëm të miratuar nga ky grup, janë: Deklarata e 15 dhjetorit
1989, në të cilën përcaktoheshin parimet e përgjithshëm dhe linjat e zhvillimit të
bashkëpunimit, me qëllim sigurimin e lëvizjes së lirë dhe Programi i Aksionit i 1990-ës, i
cili përmbante një seri propozimesh specifike për zbatimin e orientimeve të përgjithshme
të shprehura në Deklaratën e 1989. Programi i Aksionit, ndër instrumentet më të
rëndësishëm parashikonte: kontrollin e kufijve të jashtëm nëpërmjet shkëmbimit të
agjentëve të specializuar mbi problemet e imigracionit; bashkëpunimin në zonat kufitare
të përbashkëta si dhe studimin e një Sistemi informacioni të përbashkët.
Grupi TREVI nuk ishte një organ komunitar, por vetëm një nismë informale dhe
autonome e shteteve anëtar të Komunitetit, dhe puna e tij zhvillohej jashtë kuadrit
komunitar 42 . Me hyrjen në fuqi të Traktatit të Maastricht-it ky grup është
institucionalizuar.
Me nismë të qeverisë britanike, në tetor të 1986-ës, do të ngrihej Grupi ad hoc mbi
imigracionin, i përbërë nga Ministrat përgjegjës për imigracionin të shteteve anëtare. Ky
grup do të merrte një formë të ndryshme nga grupi TREVI, një formë e cila mund të
quhet e përzier, sepse, pavarësisht se mbetej gjithmonë një forum ndërqeveritar, mbante
lidhje të ngushta me institucionet komunitare. Komisioni merrte pjesë në këtë grup me
statusin e anëtarit, dhe grupi kishte një sekretariat të përhershëm pranë Këshillit të
Ministrave të Komunitetit, shpenzimet e të cilit mbuloheshin nga Këshilli. Qëllimi
kryesor i Grupit ishte të përpunonte politika në fushat e hyrjes dhe qëndrimit të shtetasve
të vendeve të treta, joanëtare të Komunitetit. Aktiviteti i Grupit ad hoc, për eliminimin e
kontrolleve në kufijtë e brendshëm ka rezultuar mjaft intensiv, mjafton të përmenden
Vendimi me anë të të cilit do të themelohej CIREFI43, dy projektet e Rezolutave të
miratuara nga Ministrat përgjegjës për imigracionin në 1 qershor të 1993-it: mbi
kontrollin dhe largimin e shtetasve të vendeve të treta, të cilët gjenden në mënyrë të
40 Mbi grupet e punës shih. PASTORE M., “La cooperazione intergovernativa nei settori dell’immigrazione
dell’asilo e della sicurezza interna”, in NASCIMBENE B., Da Schengen a Maastricht, Apertura delle
frontiere, cooperazione giudiziaria e di polizia, Milano, 1995. 41 Shih, CRÉPEAU F, CARLIER J.V., “Intégration régionale et politique migratoire” in Journal du droit
international, 1999, Nr. 4, fq.953-1019. 42 PASTORE M., cituar, fq. 16. 43Akronimi anglisht i Centre for Information, Discusion and Exchange on the Crossing Borders and
Immigration.
9
paligjshme në territorin e shteteve anëtare; mbi harmonizimin e politikave kombëtare në
fushën e bashkimit familjar 44 si dhe Pozicionin e përbashkët relativ me aplikimin e
harmonizuar të përkufizimit të “refugjatit” në bazë të nenit 1 të Konventës së Gjenevës të
28 korrikut 1951.
Janë po ashtu fryt i punës së Grupit ad hoc dhe përpunimi i dy teksteve të Konventave
ndërkombëtare: Konventa e Dublinit e 15 qershorit të 1990-ës mbi përcaktimin e shtetit
kompetent për ekzaminimin e një kërkese azili, prezantuar në një nga vendet anëtare të
Komunitetit, dhe projekti i Konventës i shteteve anëtare të Komunitetit Evropian mbi
kalimin e kufijve të jashtëm e 1991-it, kjo e fundit u ripërpunua nga Komisioni dhe iu
paraqit Këshillit dhe Parlamentit Evropian në 10 qershor 199345 . Grupi ad hoc mbi
imigracionin me hyrjen në fuqi të Traktatit të Maastricht-it është institucionalizuar në
formën e një Komiteti, sipas parashikimit të bërë nga neni K4 i Traktatit46.
Krijimi i shumë grupeve ndërqeveritare, të cilët operonin në mënyrë të pakoordinuar
midis tyre, duke marrë vendime në sektorin e lëvizjes së lirë të personave, sillte dhe
rrezikun e një mbivendosjeje të vendimeve, masave dhe akteve me pasojën e një
falimentimi të objektivave të paracaktuar. Për të evituar këtë, në dhjetor të 1998-ës
formohet nga Këshilli Evropian i Rodit, Grupi i Koordinatorëve me detyrën për të
“koordinuar dhe dhënë një impuls tërësisë të punimeve ndërqeveritare në sektorin e
lëvizjes së lirë të personave” 47 . Grupi i Koordinatorëve, i përbërë nga koordinator
kombëtar, të cilët përfaqësonin shtetet anëtar dhe nga një përfaqësues i Komisionit
Evropian, përgjigjej për punën e zhvilluar para Këshillit Evropian.
Në 1998-ën, Grupi i Koordinatorëve i paraqiti Këshillit Evropian një raport mbi lëvizjen
e lirë të personave, i njohur dhe si “Dokumenti i Palmës”, ku tregoheshin masat të cilat
duhet të miratoheshin. Këto të fundit ndaheshin në essential (thelbësore) dhe desirable (të
dëshirueshme), si dhe përcaktonte edhe organin kompetent për diskutimin e masave të
ndryshme në perspektivën e miratimit të një vendimi48.
Për Grupin e Koordinatorëve, realizimi i një hapësire pa kufij në të cilin do të
liberalizohej lëvizja e lirë e personave, kërkonte një përforcim të kontrolleve në kufijtë e
jashtëm. Për këtë përforcim të kontrolleve, në kufijtë e jashtëm tregoheshin si masa
thelbësore për t’u ndërmarr:
“përcaktim i kushteve të përbashkëta për hyrjen e shtetasve të vendeve të treta;
një listë e përbashkët e shteteve, për shtetasit e të cilëve kërkohet një vizë hyrëse;
44 Për tekstin e Rezolutës dhe Vendimit mbi krijimin CIREFI shih GUILD E., The Developing Immigration
and Asylum Policies of the European Union, The Hague 1996, fq. 205. 45 COM. (93) 684 definitiv, Propozim Vendimi në bazë të nenit K.3 të Traktatit të Bashkimit Evropian, që
krijon Konventën mbi kalimin e kufijve të jashtëm të shteteve anëtare. 46 Në bazë të nenit K.4 “është ngritur një Komitet koordinimi i përbërë nga funksionarë të lartë, të cilët, përveç rolit koordinues, kanë dhe detyrën:
- të formulojnë opinione për Këshillin, me kërkesë të këtij të fundit ose me iniciativë të vetën,
- të kontribuojë, pa rënë ndesh me nenin 151 të Traktatit të themelimit të Komunitetit Evropian, për
përgatitjen e punës së Këshillit në sektorët e mbuluar nga neni K.1, dhe sipas kushteve të parashikuara nga
neni 100 D i Traktatit që themelon Komunitetin Evropian në fushat e mbuluara nga neni 100 C i këtij
traktati ...”. 47 Shih, “The Palma Document”, teksti integral në GUILD E., cituar, The Hague 1996, fq. 443. 48 Shih, pikën 5, II, paragrafët a) dhe b) të “Dokumentit të Palmës” në GUILD E., cituar, fq. 445.
10
një listë të përbashkët të personave të padëshiruar, harmonizim të kritereve për lëshimin e vizave, krijimin e një vize evropiane;
krijimin e një sistemi të përbashkët të kërkimit dhe informacionit, etj” 49. Grupi i Koordinatorëve identifikoi Grupin ad hoc mbi Imigracionin si përgjegjës për
çështjet të cilat u përkisnin kushteve të hyrjes së shtetasve të vendeve të treta. Grupi i
Koordinatorëve, njësoj si Grupi ad hoc, do të institucionalizohet brenda strukturave te
BE-së50.
1.1.4 Marrëveshjet Schengen
Përveç formave të bashkëpunimit ndërqeveritar, në të cilat merrnin pjesë të gjitha shtetet
anëtare të Komunitetit, u zhvillua një formë tjetër bashkëpunimi, në të cilin do të marrin
pjesë vetëm disa prej shteteve anëtare. Bëhet fjalë për Marrëveshjen Schengen, relative
me eliminimin e kontrolleve në kufijtë e përbashkët, e firmosur në 14 qershor 1895-ës
nga pesë shtete anëtare të Komunitetit (Franca, Gjermania, Belgjika, Holanda,
Luksemburgu), në të cilin do të aderonin të gjitha shtetet e tjera anëtare, përveç
Mbretërisë së Bashkuar dhe Irlandës.
Për realizimin e objektivave komunitare përfundohet Marrëveshja e cituar jashtë çdo
kornize komunitare, duke preferuar në këtë mënyrë rrugën e bashkëpunimit
ndërqeveritar. Në këtë mënyrë, shtetet anëtare vendosën të mos i lëshojnë Komunitetit
asnjë kompetencë në disiplinën e lëvizjes së lirë të shtetasve të vendeve të treta, pasojë
kjo e heqjes së kontrolleve në kufijtë e brendshëm, duke demonstruar edhe një herë tjetër
konsideratën për disiplinën si shprehje themelore e sovranitetit të tyre.
Marrëveshja e 1985-ës nuk diktonte dispozita të veçanta, por tregonte vetëm sektorët, në
të cilët mendohej si i nevojshëm një harmonizim i politikave përkatëse, dhe në të cilët,
ishte i nevojshëm fillimi i një bashkëpunimi midis agjencive përgjegjëse51. Marrëveshja e
ndarë në dy Tituj, bënte një dallim midis “masave të aplikueshme në një afat të shkurtër”
dhe “masa të aplikueshme në një afat të gjatë”, si të nevojshme për të arritur një heqje
progresive të kontrolleve në kufijtë përkatës. Mbi bazën e parashikimit të nenit 30 të
Marrëveshjes, masat e aplikueshme ne një afat të shkurtër, të parashikuara në Titullin I,
duhet të aplikoheshin brenda 1 janarit 1986, ndërsa masat afatgjata brenda 1 janarit 1990.
Ndër masat afatshkurtra të përcaktuara në Titullin I, neni 7 parashikonte angazhimin e
Palëve nënshkruese për të përafruar në një kohë të shkurtër politikat në disiplinën e
49 Shih, The Palma Document, cituar, mbi këtë pikë shih PASTORE M., cituar, fq. 8. 50 Shih, CRÉPEAU F, CARLIER J.V., cituar, fq. 963. 51 Mbi Marrëveshjet Schengen shih, BONTEMPI R., “Gli Accordi di Schengen” in NASCIMBENE B., (a
cura di) Da Schengen a Maastricht, Apertura delle frontiere, cooperazione giudiziaria e di polizia, Milano
1995. Shih dhe ROSSI L.S., “Gli Stranieri”, in TIZZANO A., (a cura di), Il diritto privato dell’Unione
Europea Tomo I., fq. 129 në vijim.; NASCIMBENE B., “Lo Spazio Schengen: libertà di circolazione e
controlli alle frontiere esterne”, in Italia e Schengen, lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia tra problemi
applicativi e prospettive. Atti del Convegno organizzato dal Comitato parlamentare di controllo
sull’attuazione e funzionamento della Convenzione di Schengen, Camera dei Deputati, 1998.; MANCA L,
“L’immigrazione nel …”, cituar.
11
vizave, një masë kjo e nevojshme “për të shmangur pasojat negative në fushat e
imigracionit dhe sigurisë, si rezultat i lehtësimit të kontrolleve në kufijtë e përbashkët” 52.
Përsa i përket masave afatgjata të disiplinuara nga Titulli II, neni 17 sanksiononte një
parim të përgjithshëm në bazë të së cilit: “në fushën e lëvizjes së lirë, Palët nënshkruese
do të angazhoheshin për eliminimin e kontrolleve në kufijtë e tyre të përbashkët, duke i
transferuar në kufijtë e jashtëm”. Për të arritur këtë objektiv, Palët nënshkruese
angazhoheshin të harmonizonin dispozitat legjislative dhe rregulloret “në lidhje me
ndalimet dhe kufizimet mbi të cilat bazoheshin kontrollet”, si dhe të miratonin “masa
plotësuese për të ndaluar imigracionin klandestin të shtetasve të vendeve joanëtare të
Komunitetit”.
Palët nënshkruese gjithashtu angazhoheshin për një harmonizim të politikave të vizave
dhe kushteve të hyrjes në territoret përkatëse, si dhe për një harmonizim të rregullave të
tyre, në lidhje me aspekte të caktuara të legjislacionit mbi të huajt përsa i përket shtetasve
të vendeve të treta.
Siç vihet re, Marrëveshja e 1985-ës kishte vetëm një karakter “programatik”, duke
përmbajtur vetëm masat e nevojshme që duheshin ndërmarrë për të arritur objektivin e
heqjes progresive të kontrollit mbi kufijtë respektiv të Palëve nënshkruese të
Marrëveshjes. Nga heqja e kufijve do të përfitonin jo vetëm qytetarët komunitar, por edhe
shtetasit e vendeve të treta, për këtë arsye nenet 7, 17 dhe 20 parashikonin angazhimin e
shteteve për të ndërmarrë masa në lidhje me politikat e vizave, kushteve të hyrjes së
shtetasve të vendeve të treta, të drejtat e të huajve etj.
Miratimi i masave të parashikuara nga Marrëveshja kërkonte një aksion të mëtejshëm të
shteteve për tu kthyer në dispozita specifike reale, domethënë të aplikueshme. Filluan në
këtë mënyrë negociata të gjata, të cilat çuan në miratimin e Konventës për zbatimin e
Marrëveshjes Schengen, të firmosur në 19 qershor 1990, po në qytetin Schengen të
Luksemburgut53.
Pas nënshkrimit të Konventës, kanë aderuar në Marrëveshjet Schengen edhe shtetet e
tjera anëtare të Komunitetit, përveç Mbretërisë së Bashkuar dhe Irlandës54.
Konventa mbi zbatimin e marrëveshjes Schengen është një traktat i vërtet ndërkombëtar,
i përbërë nga 142 nene, të cilët disiplinojnë në mënyrë të qartë të gjitha problemet mbi
heqjen e kontrolleve në kufijtë e brendshëm.
Në Titullin I të Konventës jepet kuptimi i termave të përdorur në tekst. Me termin “kufij
të brendshëm” Konventa përcakton kufijtë të cilët ndajnë midis tyre shtetet nënshkrues,
52 Neni 7 i Marrëveshjes së 1985-ës, parashikon: “Palët përpiqen për të përafruar sa më shpejt të jetë e
mundur politikat e tyre mbi vizat në mënyrë që të shmangen pasojat negative, të cilat mund të rezultojnë
nga një lehtësim i kontrolleve në kufijtë e përbashkët në fushën e imigracionit dhe sigurisë. Ata miratojnë,
mundësisht deri në 1 janar 1986 dispozitat e nevojshme, në mënyrë që të zbatohen procedurat në lidhje me
lëshimin e vizave dhe pranimit në territorin e tyre, duke marrë parasysh nevojën e territorit të 5 shteteve
nga imigracioni klandestin dhe nga aktivitetet, të cilat mund të kërcënojnë sigurinë”.
Teksti integral i Marrëveshjes mund të konsultohet në:
http://www.camera.it/_bicamerali/schengen/fonti/AC|CSCHEN/infdx.htm (akses 20.11.2013). 53 Konventa hyri në fuqi në 1995. 54 Italia iu bashkua Marrëveshjes në 27 nëntor 1990. Më pas, në harkun kohor midis 1990-ës dhe 1996-ës
aderuan Spanja dhe Portugalia në 25 qershor 1991, Greqia në 6 nëntor 1992, Austria në 28 prill 1995 dhe
Danimarka, Finlanda dhe Suedia në 19 dhjetor 1996.
http://www.camera.it/_bicamerali/schengen/fonti/AC|CSCHEN/infdx.htm
12
ndërsa “kufij të jashtëm” janë të gjithë ata të cilët ndajnë një nga shtetet nënshkrues me
një shtet jonënshkrues, pavarësisht faktit nëse ky i fundit është një shtet anëtar i
Komunitetit Evropian55.
Si pasojë, kufijtë midis shteteve nënshkrues të Konventës Schengen, Mbretërisë se
Bashkuar dhe Irlandës, dy vende anëtare të Komunitetit, por jo nënshkruese të
Konventës, janë kufij të jashtëm. Vihet re se sfera objektive territoriale përkon me
hapësirën e kufizuar nga kufijtë e jashtëm, por nëse i referohemi termit “shtetas i huaj”,
me anë të së cilit Konventa identifikon atë person,i cili “nuk është shtetas i njërit prej
vendeve anëtare të Komunitetit Evropian”, vihet re se sfera subjektive e aplikimit nuk
përkon me personat shtetas apo rezident të shteteve, të cilët përfshihen në atë hapësirë.
Lëvizja e lirë në zonën Schengen u njihet në këtë mënyrë, jo vetëm shtetasve të vendeve
anëtare të Komunitetit Evropian dhe Palë të Marrëveshjes Schengen, por edhe shtetasve
të vendeve të tjera anëtare të Komunitetit, të cilët nuk janë nënshkrues të Marrëveshjes
Schengen. Kjo ishte një zgjedhje e nevojshme për shkak të një nevojë koordinimi me
parimet komunitare në temën e lëvizjes së lirë të personave.
Konventa e zbatimit ndahet në tetë Tituj. Titulli I përmblidhte përkufizimet e termave të
përdorur në tekstin e Konventës, midis të cilëve, siç edhe u tha, atë të kufijve të
brendshëm, kufij të jashtëm, shtetas i huaj, shtete të treta joanëtare etj.
Titulli II në lidhje me heqjen e kontrolleve në kufijtë e brendshëm dhe lëvizjen e lirë të
personave, përmbante shtatë kapituj:
1) Kalimi i kufijve të brendshëm (neni 2); 2) Kalimi i kufijve të jashtëm (nenet 3-8); 3) Vizat për qëndrime afatshkurtra (nenet 9-17) dhe vizat për qëndrime afatgjata
(neni 18);
4) Kushtet që duhet të plotësonin shtetasit e huaj për të përfituar nga lëvizja e lirë (nenet 19-24);
5) Lejet e qëndrimit dhe sinjalizime për qëllim refuzimin e hyrjes (neni 25); 6) Masa shoqërimi në kufij (nenet 26-27), dhe 7) Përgjegjësia për ekzaminimin e kërkesës së azilit (nenet 28-38). Ky kapitull nuk
do të jetë më objekt aplikimi i Konventës Schengen, pas hyrjes në fuqi të Konventës së
Dublinit në lidhje me përcaktimin e shtetit kompetent për ekzaminimin e një kërkese azili
të paraqitur në një nga shtetet anëtare të Komunitetit Evropian56.
Përsa i përket kalimit të kufijve të brendshëm, neni 2 parashikon që këta mund të
kalohen në çdo pikë, pa ushtrimin e ndonjë kontrolli personal. Pavarësisht se në këtë
mënyrë u atribuohej shtetasve të vendeve nënshkruese e drejta e lëvizjes së lirë në
territorin e Palëve të tjera nënshkruese, pika 2 e nenit 2, parashikon mundësinë e shteteve
55 Shih., Neni 1 I Konventës mbi zbatimin e Marrëveshjes Schengen e 14 qershorit 1985, midis qeverive të
shteteve të Unionit ekonomik të Beneluxit, Republikës federale të Gjermanisë dhe Republikës Franceze në
lidhje me eleminimin gradual të kontrolleve në kufijtë e përbashkët. Teksti integral në: http://eur-
lex.europa.eu 56 Nënshkruar në Dublin në 15 qershor 1990, hyri në fuqi në 1 shtator 1997, është zëvendësuar nga
Rregullorja (CE) 343/2003 e 18 shkurtit 2003, e cila parashikon kriteret dhe mekanizmat e përcaktimit të
shtetit anëtar kompetent për shqyrtimin e një kërkese azili, të prezantuar në një nga shtetet anëtare, nga një
nënshtetas i një vendevi të tretë.
http://eur-lex.europa.eu/http://eur-lex.europa.eu/
13
për tu shmangur nga detyrimet e Konventës mbi këtë pikë. Kjo klauzolë mbrojtjeje
parashikon se, për interesa të rendit publik ose sigurisë kombëtare, një nga Palët
nënshkruese, pas konsultimit me Palët e tjera, mund të vendosë ushtrimin e kontrolleve
në kufijtë e brendshëm për një periudhë të limituar. Parashikohet gjithashtu dhe miratimi
i masave të menjëhershme, në rast nevoje të ruajtjes së rendit publik ose sigurisë
kombëtare.
Një problem që vihet re është se, në asnjë pjesë të Konventës nuk ishin të përcaktuar
nocionet e rendit publik dhe sigurisë kombëtare, duke e lënë në këtë mënyrë në
diskrecion të shteteve një interpretim të mundshëm, i cili mund të ishte shumë i gjerë dhe
i ndryshëm nga shteti në shtet.
Përsa i përket kalimit të kufijve të jashtëm, neni 3 i Konventës parashikon se këta mund
të kalohen “ … vetëm në pikat e kalimit kufitar dhe vetëm në oraret e përcaktuar për
hapjen e tyre”. Neni 6 përcakton dhe gjashtë parimet uniforme, në bazë të së cilëve duhet
të ushtrohej kontrolli nga autoritetet kompetente në momentin e kalimit të kufijve të
jashtëm.
Kapitulli III rregullon disiplinën e vizave. Neni 10 institucionalizonte një vizë uniforme,
të vlefshme për gjithë territorin Schengen, për një periudhë qëndrimi që nuk tejkalon tre
muaj. Vizat për një qëndrim më të gjatë se tre muaj konsiderohen si viza kombëtare, të
lëshuara individualisht nga çdo shtet në bazë të legjislacionit të tij, dhe mundësonin
titullarin e një vize të tillë të kalonte transit në territorin e shteteve të tjerë nënshkrues të
Konventës (neni 18).
Përsa i përket hyrjes në hapësirën Schengen të shtetasve të vendeve të treta joanëtare të
Komunitetit, për një periudhë kohore që nuk i tejkalonte tre muaj, neni 5 përcakton një
numër kushtesh që duhet të plotësohen. Në mungesë të një prej këtyre kushteve, të huajit
i refuzohej hyrja në zonën Schengen.
Neni 5 parashikonte që për të hyrë në zonën Schengen, shtetasi i huaj duhet të jetë në
posedim të:
a) dokumenteve të vlefshme; b) një vizë të vlefshme, nëse kërkohet; c) duhet të shfaq, nëse është e nevojshme, dokumente të cilat justifikojnë qëllimin
dhe kushtet e qëndrimit, si dhe duhet të jetë i pajisur me mjete të mjaftueshme
jetese, si për kohëzgjatjen e qëndrimit, dhe për kthimin në vendin e origjinës ose
transitit në një shtet të tretë;
d) nuk duhet të jetë i sinjalizuar për qëllim refuzimin e hyrjes; dhe në fund shkronja e) e nenit 5, parashikon se i huaji për të hyrë në zonën Schengen,
nuk duhet të konsiderohet si i rrezikshëm për rendin publik, sigurinë kombëtare apo
marrëdhëniet ndërkombëtare të një prej Palëve nënshkruese. Vihet re se dhe një herë
tjetër, vlerësimi përsa i përket kushteve të përcaktuar në shkronjën e) të nenit 5, lihet nën
diskrecionin e shteteve nënshkrues.
Përsa i përket sinjalizimit për qëllime të refuzimit të hyrjes, në bazë të nenit 96, ky buron
nga një vendim i autoriteteve administrative ose gjyqësore, bazuar në faktin se i huaji
mund të paraqesë një kërcënim për rendin dhe sigurinë publike ose sigurinë kombëtare.
Kjo ndodh kur i huaji ka qenë i dënuar për një vepër penale, për të cilin parashikohet një
dënim me burg prej të paktën 1 vit, ose kur ekzistojnë “arsye serioze” për të besuar se
14
shtetasi i huaj ka kryer vepra të rënda penale, ose kur është subjekt i një mase largimi,
kthimi në kufij apo dëbimi të pa revokuar apo pezulluar.
Të dhënat në lidhje me shtetasit e huaj, për qëllime të mos pranimit, futen në bazë të një
sinjalizimi kombëtar në një sistem të përbashkët informacioni të quajtur Sistemi
Informacionit Schengen (SIS), funksionimi i të cilit disiplinohej nga Titulli IV i
Konventës. Për tu vënë re se i huaji për të hyrë në zonën Schengen nuk duhet të
rezultonte i sinjalizuar për qëllime mospranimi, jo vetëm nga shteti në të cilin tenton
hyrjen, por nga asnjë prej shteteve të tjerë të zonës Schengen. Mund të ndodhë në këtë
mënyrë që i huaj, i cili tenton hyrjen në një prej shteteve palë të Konventës, mund t’i
refuzohet hyrja sepse rezulton i sinjalizuar në SIS nga një shtet tjetër nënshkrues,
megjithatë, shteti i parë mund t’i lejojë hyrjen në kundërshtim me rregullat e
përgjithshme për motive humanitare, për interes kombëtar apo për përmbushjen e
detyrimeve ndërkombëtare. Në këtë rast pranimi është i limituar vetëm në territorin e
Palës nënshkruese të interesuar, e cila ka detyrimin të njoftojë Palët e tjera nënshkruese.
Përmbushja e të gjitha kushteve të parashikuar nga neni 5, nuk i njihte automatikisht të
huajit të drejtën e hyrjes në zonën Schengen, këtë e konfirmon edhe shprehja e përdorur
në nenin 5. Neni 5 i Konventës parashikonte se “për një qëndrim që nuk e tejkalon afatin
tre mujor, hyrja në territorin e Palëve mund t’i lejohet të huajit, i cili plotëson kushtet e
mëposhtëm: …” 57 . Pra, në bazë të këtij neni, shtetasit të huaj, pavarësisht nëse i
plotësonte të gjitha kushtet, mund (dhe jo duhet) t’i lejohej hyrja.
Ndërsa, përsa i përket hyrjes në zonën Schengen përdoret një shprehje, e cila duket se i lë
një liri veprimi të gjerë Palëve nënshkruese, mund të afirmojmë të kundërtën përsa i
përket refuzimit të hyrjes së të huajit, i cili nuk përmbush një nga kushtet e parashikuar.
Si parashikon pika 2 e nenit 5, hyrja në zonën Schengen i duhet refuzuar të huajit, i cili
57 Article 5 of Schengen Agreement: 1. For visits not exceeding three months entry into the territories of
the Contracting Parties may be granted to an alien who fulfils the following conditions:
(a) in possession of a valid document or documents permitting them to cross the border, as determined by
the Executive Committee;
(b) in possession of a valid visa if required;
(c) if applicable, submits documents substantiating the purpose and the conditions of the planned visit and
has sufficient means of support, both for the period of the planned visit and to return to their country of
origin or to travel in transit in a Third State, into which their admission is guaranteed, or is in a position to
acquire such means legally;
(d) has not been reported as a person not to be permitted entry;
(e) is not considered to be a threat to public policy, national security or The international relations of any
of the Contracting Parties.
2. Entry to the territories of the Contracting Parties must be refused to any alien who does not fulfil all the
above conditions unless a Contracting Party considers it necessary to derogate from that principle on
humanitarian grounds or in the national interest or because of international obligations. In such cases
permission to enter ëill be restricted to the territory of the Contracting Party concerned, which must inform
the other Contracting Parties accordingly.
These rules shall not preclude the application of special provisions concerning the right of asylum or of the
provisions of Article 18.
3. An alien who holds a residence permit or a return visa issued by one of the Contracting Parties or, if
required, both documents, shall be permitted to enter in transit, unless their name is on the national list of
persons reported as not to be refused entry which is held by the Contracting Party at the external borders
of which they arrive.
15
nuk përmbush të gjitha kushtet e përcaktuara. Vendoset në këtë mënyrë një detyrim për
Palët nënshkruese, të cilët, të gjendur përballë një kërkese hyrjeje të një shtetasi të një
vendi të tretë, i cili ishte në mungesë të një prej kushteve të parashikuar, duhet të
refuzojnë hyrjen.
Megjithatë, shtetet mund të shmangin këtë detyrim dhe t’i lejojnë hyrjen të huajit, i cili
nuk plotëson kushtet e parashikuar nga neni 5 për motive humanitare, interes kombëtar
apo për përmbushjen e detyrimeve ndërkombëtare.
Për aplikimin e Konventës Schengen u themelua një Komitet ekzekutiv, funksionimi dhe
detyrat e të cilit përcaktohen në nenet (131-133) të Titullit VII të Konventës. Komiteti
kishte detyrën të “mbikëqyrte aplikimin korrekt” të Konventës. Vihet re se, duke i
caktuar Komitetit kompetencën për të mbikëqyrur aplikimin korrekt të Konventës, Palët
nënshkruese kanë lënë mënjanë mundësinë e krijimit të një organi gjyqësor për zgjidhjen
e konflikteve, i cili do të kryente funksionin e kontrollit gjyqësor ndërkombëtar mbi
aplikimin e Konventës. Komiteti nuk mund të konsiderohet një organ gjyqësor
pavarësisht kompetencave të tij për të kontrolluar aplikimin korrekt të Konventës.
Mjafton të përmendim përbërjen e tij si organ i përbërë nga Ministrat përgjegjës për
aplikimin e Konventës, pra përfaqësues të shteteve, të cilët vendimet e tyre i merrnin më
votë unanime për të përjashtuar këtë gjë.
Krijohej kështu një situatë defiçiti gjyqësor në një Konventë ndërkombëtare, e cila
disiplinonte një temë të ndjeshme si ajo e lëvizjes së lirë të personave e cila ndikon mbi
disa të drejta themelore të njeriut58.
Në Titullin III, Konventa disiplinonte bashkëpunimin midis forcave të policisë dhe
asistencës gjyqësore në çështjet penale (nenet 39-91). Titulli IV, si dhe u deklarua më
lart, i dedikohej krijimit dhe funksionimit të Sistemit Informativ Schengen (nenet 92-
119). Titulli V i dedikohej disiplinës së transporteve dhe qarkullimit të mallrave (nenet
120-125). Titulli VI disiplinonte çështjen e mbrojtjes së të dhënave personale (nenet 126-
130), dhe në fund Titulli VIII përmbante dispozita përfundimtare, ndër të cilat,
konsiderohet e përshtatshme për t’u risjellë këtu neni 134, i cili përcakton se dispozitat e
Konventës Schengen “janë të zbatueshme vetëm për aq sa janë në përputhje me të drejtën
komunitare”59. Vendosej në këtë mënyrë një hierarki normative. Konventa, megjithëse e
përfunduar nga shtete sovrane, duhet të vihet në një lloj konteksti të bashkëpunimit
evropian, duke i pozicionuar në këtë mënyrë Marrëveshjet Schengen nën të drejtën
komunitare në hierarkinë e burimeve.
Konventa Schengen ngre shumë kritika, jo vetëm për faktin e mungesës së një kontrolli
gjyqësor, por edhe për mungesën e një kontrolli demokratik. Zhvillimi i bisedimeve
sekrete të Komitetit Ekzekutiv, pa një kontroll demokratik, është denoncuar dhe nga
Parlamenti Evropian në një Rezolutë të tij 60 . Pavarësisht kritikave, Marrëveshjet
58 Mbi këtë pikë shih, CURTI GIALDINO in “Schengen e il terzo pilastro: il controllo giurisdizionale
secondo il trattato di Amsterdam”, in Atti del Convegno organizzato dal Comitato parlamentare di controllo
sull’attuazione e funzionamento della Convenzione di Schengen, Camera dei Deputati, 1998. 59 Article 134: The provisions of this Convention shall apply only insofar as they are compatible with
Community law. 60 Rezoluta e Parlamentit Evropian mbi hyrjen në fuqi të Marrëveshjeve Schengen të 19 nëntorit 1992, në
Fletoren Zyrtare C 337 e 21.12.1992, fq. 214.
16
Schengen arritën të realizojnë një bashkëpunim në temën e heqjes së kontrolleve në
kufijtë e përbashkët, e nevojshme për lehtësimin e lëvizjes së lirë të mallrave dhe
shërbimeve, por mbi të gjitha për lëvizjen e lirë të personave, si kusht thelbësor për
krijimin e tregut të përbashkët, temë kjo, në të cilën kishin dështuar të gjitha tentativat
komunitare.
Ky bashkëpunim ka dhe meritën e krijimit të një grupi rregullash të përbashkëta për
shtetasit e vendeve joanëtare të Komunitetit, veçanërisht përsa i përket hyrjes dhe lëvizjes
së tyre në zonën Schengen. Akoma nuk mund të përkufizohet si një politikë komunitare
mbi imigracionin, pasi siç e kemi theksuar dhe më lart, bashkëpunimi zhvillohej në
nivelin ndërqeveritar, jashtë çdo kornize komunitare dhe mbi të gjitha, në këtë lloj
bashkëpunimi nuk marrin pjesë të gjithë shtetet anëtare të Komunitetit (përjashtohen
Britania e Madhe dhe Irlanda, të cilat nuk e kanë ratifikuar Marrëveshjet Schengen).
Mund të afirmojmë se është forma e parë e bashkëpunimit të përforcuar që hodhi bazat
për një zhvillim të disa aspekteve të një politike komunitare në fushën e imigracionit.
Acquis Schengen, përmbajtja kryesore e të cilit janë Marrëveshjet Schengen dhe
vendimet e Komitetit ekzekutiv, do t’i integrohet të drejtës së Bashkimit Evropian me
hyrjen në fuqi të Traktatit të Amsterdamit, i cili krijon dhe një politikë komunitare në
fushën e imigracionit.
1.2 Traktati i Maastricht-it. Institucionalizimi i bashkëpunimit ndërqeveritar
1.2.6 Kuadri i ri institucional i Bashkimit Evropian.
Akti Unik Evropian la të pakënaqur shumë nga partnerët evropian, pasi nuk shënoi
tejkalimin e mendimit funksionalist, domethënë kalimin nga një entitet, me qëllime
vetëm ekonomike, në një bashkim politik, ekonomik dhe monetar61. Kjo arsye do të çonte
në hapjen e një faze të re të rishikimit të Traktateve, me thir