32
Immer mehr Arme in der reichen Schweiz Ein lebendiges Museum für Gross und Klein Gemeinsame Visapolitik dank Schengen REVISTA PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO DE 2009 / N O 3 El humor suizo en el Museo Nacional El secreto bancario está tocando a su fin Suiza tiene cada vez menos municipios

REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

Immer mehr Armein der reichen Schweiz

Ein lebendiges Museumfür Gross und Klein

Gemeinsame Visapolitikdank Schengen

REVISTA PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO

AGOSTO DE 2009 / NO 3

El humor suizo en elMuseo Nacional

El secreto bancarioestá tocando a su fin

Suiza tiene cada vezmenos municipios

Page 2: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,
Page 3: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

E D I T O R I A L S U M A R I O 3

5Buzón

5Oído: Campanas del terruño

7Visto: Giacometti en Riehen

8La UBS al borde del abismo – ¿Últimoscoletazos del secreto bancario?

11El libro sobre la crisis: Bank, Banker,Bankrott (Bancos, banqueros, bancarrota)

12El humor suizo en el Museo Nacional

14Noticias del Palacio Federal

Páginas regionales

17Política: Retrospectiva electoral

18Tras las huellas de Sherlock Holmes en Suiza

20Cada vez menos municipios en Suiza

23Política: Dimisión del consejero federalCouchepin

24Información de la OSE

26Hans Erni cumple 100 años

28Suiza, un país de aventuras

30Retrato: Stanislas Wawrinka

31Ecos

Portada: Así ve la caricaturista Corinne Bromundtla relación entre suizos alemanes y suizos franceses(extracto de la exposición «Witzerland» en el MuseoNacional Suizo de Zúrich).

Pequeñas y grandes empesas se ven continuamente obligadas a reducir las jornadaslaborales de sus plantillas o, peor aún, a despedir a algunos empleados. Casi cadadía se publican noticias con presagios bastante negativos para el futuro más

cercano. A esto hay que añadir los problemas del mayor banco suizo, UBS, con EE.UU.que esperemos haya resuelto cuando ustedes, los lectores, reciban esta edición de«Panorama Suizo».

La crisis económica global también ha tocado de lleno a Suiza, como el BancoNacional Suizo constató ya en primavera. La economía nacional suiza registra las mayo-res pérdidas desde la crisis del petróleo de 1975. Los cálculos de los economistas parael año en curso, que cuentan con un crecimiento negativo de la economía nacional suizadel 2,7%, parten de un nivel muy elevado. No olvidemos que en los últimos años el desa-rrollo de nuestra economía fue extraordinario. Aun así, si la tasa de desempleo alcanzaeste año el 3,8% y el año próximo, con un total de 240 000 desempleados, incluso el5,5%, estas cifras ponen de manifiesto la envergadura de la crisis.

Los economistas no prevén ninguna mejora para este año. Algunos consideranincluso que 2009 es un „año perdido“. Pero todos coinciden en sus previsiones de queen 2010 volverá a mejorar la situación. No obstante, no se ponen de acuerdo en cuanto alperiodo en el que se volverá a producir un repunte en Suiza. Lo único seguro es que trasla tempestad siempre llega la calma, dijo recientemente un experto…

En su artículo de la página 8, Rolf Ribi escribe principalmente sobre las razones quecondujeron a la crisis de la UBS, sobre la presión para eliminar el secreto bancario y losfactores desencadenantes de la miseria financiera global, que desembocó en un temporalenormemente destructivo para la economía mundial. Tan increíble como revelador es

en este contexto el gran éxito de ventas «Bank, Banker, Bankrott»(en alemán) de René Zeyer, en el que se analiza el mundo de labanca de inversión de la que se habla en la página 11.

También «Panorama Suizo» se ve afectado por la crisis económica.Los anunciantes son más reticentes a la hora de publicar un anun-cio y los presupuestos para publicidad se han reducido en vistade la posibilidad de un mayor empeoramiento de la situacióneconómica. A esto hay que añadir la reducción presupuestaria delParlamento, que este año nos concede 500 000 francos menos,

lo que condujo a reducir el número de ediciones de «Panorama Suizo» que este año sólotendrá cuatro en lugar de las seis habituales. Sentimos mucho la adopción de esta mediday esperamos que los parlamentarios revoquen su decisión y a partir de 2010 podamosvolver a publicar seis ediciones.

En Internet, bajo www.revue.ch, encontrarán el enlace a un sondeo que realizamosen colaboración con nuestro socio: Suiza Turismo. Esperamos que muchos de ustedesparticipen en el mismo y así puedan evaluar nuestro trabajo. Nos interesa mucho lo queopinan nuestros lectores de la revista «Panorama Suizo», lo que más les gusta leer y lo queles gustaría mejorar. Las respuestas sobre sus costumbres cuando visitan Suiza son muyimportantes para Suiza Turismo. Agradecemos el interés que muestran por nuestrarevista. HEINZ ECKERT. REDACTOR-JEFE

Un año perdido

Heinz Eckert

*

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3

IMPRESIÓN: «Panorama Suizo», revista para los suizos en el extranjero, aparece en su 36o año en los idiomas alemán, francés, italiano, inglés y castellano, en 14 ediciones regionales y conuna tirada total de más de 408 000 ejemplares. Las noticias regionales se publican cuatro veces al año.■ DIRECCIÓN EDITORIAL: Heinz Eckert (EC), Redactor-Jefe; Rolf Ribi (RR); René Lenzin (RL); Alain Wey (AW); Viviane Aerni (VA); Rahel Schweizer (RS), responsable de las páginas «Noticiasdel Palacio Federal». Servicio para los suizos en el extranjero/DFAE, CH-3006 Berna. Traducción: CLS Communication AG ■ DIRECCIÓN POSTAL: Editor/Sede de la Redacción/Administraciónpublicitaria: Organización de los Suizos en el Extranjero, Alpenstrasse 26, CH-3000 Berna 6, Tel. +4131356 6110, Fax +4131356 61 01, PC 30-6768-9. Internet: www.revue.ch ■ E-MAIL:[email protected] ■ IMPRESIÓN: Zollikofer AG, CH-9001 San Gall. ■ CAMBIOS DE DIRECCIÓN: cuando se mude, comuníquele su nueva dirección a su embajada o consulado suizo, por favor nonos escriba a Berna. ■ Todos los suizos residentes en el extranjero e inscritos en una representación consular suiza reciben gratuitamente esta revista. Los no pertenecientes a la «QuintaSuiza» pueden suscribirse abonando una tasa anual de CHF 25.–/CHF 40.– (en el extranjero). La revista será distribuida manualmente desde Berna a todos los suscriptores.

Cierre de la presente edición: 22/6/2009

Page 4: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

Deje algo perdurable, ayude a nuestros compatriotas en elextranjero

Con un legado o una nominación de heredero, usted puede decidir qué debe

suceder con su dinero, sus inmuebles o sus valores materiales* después de

su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-

talidad de estos medios para los suizos en el extranjero, según la voluntad

del testador. Con un legado para la OSE, usted marca una señal perdurable

de solidaridad con nuestros compatriotas que viven en el extranjero.

*Para esto, usted tiene que redactar un testamento. A pedido, la OSE le enviará con gustouna información fácilmente comprensible que indica cómo hacerlo: Servicio Legal de la

¡Ayúdenos a ayudar!OSE; Alpenstrasse 26; CH-3006 Berna. [email protected]

Page 5: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

5B U Z Ó N O Í D O

¿QUIÉN NO CONOCE las campanas del terruño que desdehace decenios repican cada sábado por la tarde en la radiosuiza como prólogo del domingo desde una de las múltiplestorres de las iglesias suizas? Los responsables de la radio ig-noraban la popularidad de esta tradicional emisión hastaque cambiaron la programación y el repique dominguero setrasladó al domingo por la mañana. Las protestas de los ra-diooyentes fueron tan multitudinarias y tan vehementesque tuvieron que renunciar a sus propósitos y volver a emi-tirlo rápidamente a la hora acostumbrada.

El entusiasmo por las campanas está tan extendidoque, cada semana, la emisora de radio «DRS Musikwelle»(DRS ola/onda musical) graba, digitaliza y publica en Inter-net los repiques de campanas de toda Suiza. Si dispone deun acceso individual a Internet, el que asocia las campanasde una iglesia a la infancia o el terruño puede ahora oírlas

desde cualquier rincón del mundo y a cualquier hora del día.En todas las iglesias en las que se graba el tañido de sus cam-

panas, a la grabación se añade el nombre de estas y otros datossignificativos como registro de sonido, peso, año de construccióny nombre del fundidor o de la fundición. Cada repique es asimismotranscrito. Así, por ejemplo el de la iglesia católica de San Martín,en Olten, se describe como: «Enérgico repique de gran resonancia,

con una serie de registros de granefecto y cuartas reducidas», mientrasque la iglesia de San Mauricio en Na-ters tiene un singular redoble «polifó-nico e inconfundible».

Algunas de las campanas son me-dievales, como la de la iglesia protes-tante de Matt, en el cantón de Glarus,fundida en el siglo XIII. «Un sugestivorepique invariable desde hace siglos,perfectamente acorde con el estilo de

la iglesia de este valle montañés», puede asimismo leerse. Natu-ralmente, tampoco podían faltar los pesos pesados de la catedralde Berna, los «repiques más rotundos de toda Suiza, gracias a laextraordinaria diversidad de campanas de siete siglos diferentes.»Y añaden: «Las dos grandes campanas, con sus sugestivos orna-mentos renacentistas típicos berneses presentan grandes similitu-des y su sonoridad es extraordinaria. Destaca asimismo la llamada‹campana de los pobres pecadores›, que entre 1734 y 1861 tocó untotal de 65 veces para anunciar ejecuciones».

Entre los sonidos de campanas muy importantes grabadas ydisponibles en línea se encuentran el de la campana de Heinrichde la catedral de Basilea, el de la de Nuestro Señor de la iglesiade San Laurencio en Herisau y el de las campanas del monasteriode Rheinau.

Lo que por desgracia falta en la página web son las campanasde las iglesias de la Suiza francesa y las bellas melodías de las delTesino, si bien la oferta se amplía continuamente. Quien eche demenos un repique particualr, puede pedirlo a la emisora de radio.En un breve lapso de tiempo, el repique solicitado estará en línea,a disposición de los que deseen escucharlo. EC

Camp

anas

delt

erruñ

o

La economía suiza está en formaLa entrevista con Silvio Borneren la edición de abril fue exce-lente. Heinz Eckert demostrótener mucha clase en su formade guiarla. También quiero feli-citar a Silvio Borner, que pre-sentó de manera sumamentepragmática la crisis financiera enconjunto. Comparto totalmentesus ideas: ojalá tuviéramos lamisma filosofía en EE.UU.Como suizo conservador nato,considero vergonzoso cómo seestán desarrollando las cosasaquí. Nos vendría muy bien dis-poner de un asesor guberna-mental como el Sr. Borner.

H. HAEMISEGGER, HOUSTON, EE.UU.

GraciasUna vez más quiero darles lasgracias de todo corazón por surevista tan informativa. Mi me-jor amigo, del Valais, me la traeregularmente para que la lea,después la leen también mis pa-dres, a los que también les gustamucho. A través de mi amigo heconocido Suiza y empezado aapreciar a sus habitantes, graciassobre todo a «Panorama Suizo».

J. LEIPERT, CIUDADANO ALEMÁN

¡Adelante!Como asesor de comunicación,a menudo trabajo con mediosimpresos para clientes de Suizay EE.UU. y aprecio la calidad yla profundidad de los reportajesy la información que el equipode redactores de «PanoramaSuizo» logra reunir en cada edi-ción – ¡Adelante!

Para los suizos residentes enel extranjero (como yo), es

bueno seguir de cerca y regular-mente lo que sucede en Suizasin tener que estar pegado a lapantalla del ordenador para po-der leerlo.

P. KRAUS, FAIRFIELD, EE.UU.

Mantengan las ediciones im-presasSoy un ciudadano suizo, deBerna, y vivo en los alrededoresde San Diego desde hace 20años, donde recibo, leo y dis-fruto con la revista «PanoramaSuizo», porque me mantienevinculado a los acontecimientosy las tendencias actuales que sedesarrollan en Suiza, además deproporcionarme profundosanálisis de primera calidad so-bre eventos políticos y cultura-les «de mi lejana tierra».

Leí que la idea de considerarla eliminación de las edicionesimpresas en favor de una únicaedición electróncia se debe a li-mitaciones financieras. Me gus-taría sumarme aquí a los votosen favor de mantener la ediciónimpresa, incluso si esto significaque habrá que pagar por ella. Yoleo Panorama Suizo en mis via-jes, mientras espero a alguiensentado en mi coche, o simple-mente al borde de la psicina, esdecir sobre todo en muchos si-tios en los que leer online esmuy incómodo o imposible.

Les ruego que, antes de dejarde imprimir la edición en papel,reconsideren su postura y pre-gunten a sus lectores cuántosestarían dispuestos a pagar unasuscripción.

J. CHARVAT, ALPINE, EE.UU.

www.drsmusikwelle.ch/www/de/drsmusikwelle/sendungen/glockenderheimatPAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

to:E

xtra

cto

delf

olle

to:p

farr

ei.w

oelfl

insw

il.ob

erho

f@bl

uew

in.c

h

DONACIONES VOLUNTARIASUna y otra vez nos animan nuestros lectores a lanzar una solicitud de donacionespara «Panorama Suizo» tras la reducción del presupuesto en 500 000 francos apro-bada por la Confederación, de modo que ahora sólo se pueden publicar cuatroediciones al año. Naturalmente agradecemos sinceramente cualquier contribucióneconómica, si bien opinamos que la base financiera de «Panorama Suizo» no puedeasegurarse a base de donaciones voluntarias.

BEKB, 3001 Berna, cuenta 16 129.446.0.98 790 (beneficiaria: OSE)IBAN: CH 97 0079 0016 1294 4609 8

Agradecemos sinceramente su solidaridad y su apoyo activo.

Page 6: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

www.revue.chEsperamos su grata visita online.

¡Lo bien quecomen los suizos!MySwitzerland.com/asoEl nuevo libro de cocina de Betty Bossi.Pida sin pagar franqueo.

¡Por primera veztambién en inglés!

Page 7: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

7

Hitos en la trayectoria de GiacomettiLa Fundación Beyeler de Riehen, en Basilea, expone más de 150 obras del granartista suizo Alberto Giacometti (1901–1966), procedentes de coleccionespúblicas y privadas del mundo entero. La exposición de verano del Museo Beyelerestá considerada como una de las principales del calendario cultural europeo.La exposición Giacometti estará abierta al público hasta el 11 de octubre de 2009.www.beyeler.com

V I S T O

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Co

pyri

ght:

FAAG

/20

09,P

roLi

tter

is,Z

uric

h

Alberto Giacometti; Homme qui marche II, 1960,El hombre que avanza II; bronce, 189f26f110 cm;Fundación Beyeler, Riehen.

Alberto Giacometti; L’homme qui chavire, 1950,el hombre tambaleante; bronce, 60f14f22 cm;Museo de Arte de Zúrich (Kunsthaus).

Alberto Giacometti; La main, 1947, La mano; bronce,57f72f3,5 cm; Colección privada, Suiza.

Alberto Giacometti; Le chariot, 1950, El carro; bronce,patinado en oro, sobre pedestales pintados de negro,167f69f69 cm, altura sin pedestales: 145 cm;Fundación Alberto Giacometti, Zúrich.

Alberto Giacometti; La place, 1948, La plaza; bronce,21,6f64,5f43,8 cm; Museo de Arte Moderno, NuevaYork / Scala, Florencia.

Alberto Giacometti; Le chien, 1951, El perro; bronce,46f98,5f15 cm; Fundación Alberto Giacometti,Zúrich.

Page 8: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

8

La «política del dinero barato» del BancoCentral estadounidense se enfrenta al co-mienzo de la recesión más grave de la econo-mía mundial desde hace decenios. AlanGreenspan como presidente de la Directivade la Reserva Federal mantuvo continuada-mente los tipos de interés a un nivel extraor-dinariamente bajo, con lo que desencadenódos grandes olas especulativas – primero enel mercado de Internet («New Economy») ydespués en el inmobiliario. En junio de 2003rebajó el tipo de descuento hasta el nivel ré-cord de un 1% y se indujo a los consumidoresestadounidenes a endeudarse, también a lahora de comprar propiedes inmobiliarias. Hi-potecas muy económicas financiaban prácti-camente el 100% del valor de una casa. El vo-lumen de créditos hipotecarios de este tipose disparó hasta alcanzar proporciones astro-nómicas.

Cuando los tipos de interés empezaron aaumentar a partir de 2004, muchos deudo-res se vieron en un aprieto. La venta forzosade viviendas desencadenó una vertiginosabajada de precios en el mercado in-mobiliario, con lo que incluso losacreedores hipotecarios se vieron enapuros, al tener que realizar un re-ajuste de valores en sus balances. En2008 se produjo la debacle: Institu-tos de renombre como Bear Stearnso Merrill Lynch fueron vendidos, yel consorcio de seguros AIG fue so-metido a supervisión estatal. Elpunto álgido fue la declaración deinsolvencia del cuarto banco de in-versión más importante de EE.UU.,Lehman Brothers, el 15 de septiem-bre de 2008, que arrastró a otrosbancos a la quiebra.

Otra causa de la gran crisis banca-ria de EE.UU. fue la reagrupaciónde créditos hipotecarios bancarioscon pocas garantías (en lugar de ser

El ciclón atlántico golpeó violentamente a SuizaAl principio el problema fue la irracional política monetaria delBanco Central estadounidense, al que siguieron las crisis inmo-biliaria y financiera en Norteamérica, y más tarde una gravecrisis bancaria en Europa. Finalmente, las gigantescas olas del«tsunami financiero» devastaron la economía real mundial. Fueun durísimo golpe para Suiza, con su abierta economía nacional,sus poderosos centros financieros y el gran banco UBS. El secretobancario está dando sus «últimos coletazos». Por Rolf Ribi

contabilizados en los balances), clasificadosconforme a su nivel de riesgo, luego conver-tidos en valores con cotización bursátil. Eracasi imposible evaluar los nuevos productosfinancieros, por lo que son consideradoscomo una de los motivos principales de lascrisis inmobiliaria y bancaria.

El gran banco UBS al borde del abismoTodavía en 2004, UBS estaba consideradocomo el banco más seguro del mundo. Estebanco universal con sede en la zuriquesaBahnhofstrasse era el líder mundial de la ad-minsitración de patrimonios. Pero la direc-tiva de entonces quería también convertir ala UBS en el banco de inversión número unoa nivel mundial, para que fuera mayor que losfamosísimos neoyorquinos de Wallstreet. (Labanca de inversión comprende el apoyo a em-presas a la hora de realizar transacciones bur-sátiles y la gestión de valores.) El verano de2005 UBS todavía era importantísimo en elmercado de riesgo con títulos hipotecariosamericanos prescritos. En 2006 se produjo el

hundimiento del mercado inmobiliario esta-dounidense. Los inversores perdieron la con-fianza en los turbios valores cuya cotizaciónhabía bajado en picado. En 2007 empezó asoplar un auténtico «tsunami financiero»(Alan Greenspan) a través del Atlántico.

En la sede central de la UBS en Zúrich na-die parecía darse cuenta de la envergadurade la crisis ni de la amenaza de colapso delbanco. Ni siquiera la entonces máxima ins-tancia reguladora bancaria sospechó nadapese a las gigantescas posiciones del banco enel mercado hipotecario estadounidense. Lasprincipales agencias de clasificación siguie-ron considerando que la solvencia del bancoera muy elevada. El verano de 2007, cuandoestalló la histórica crisis financiera, en lascuentas de la UBS había más de 100 mil mi-llones de francos de títulos crediticios esta-dounidenses – más del doble del capital pro-pio. En octubre, el mayor banco suizo tuvoque anunciar por primera vez pérdidas de4000 millones de francos. En diciembre de2007 siguió la segunda mala noticia: pérdi-das de otros 125 mil millones de francos dedevaluaciones de hipotecas estadounidenses.Hasta el otoño de 2008 hubo que depreciary vender inversiones enormemente devalua-das – con pérdidas de casi 50 mil millones defrancos.

A finales del otoño de 2008, la situaciónde la UBS era crítica. Otros bancos sólo leprestaban ya dinero a corto plazo, al finalcomo máximo de un día para otro. Y cadavez más clientes retiraban su patrimonio delbanco. La desesperada búsqueda de la direc-tiva del banco, que necesitaba poderosos

socios capitalistas privados, resultóinfructuosa. El último recurso erael Estado: En tres cartas dirigidas alConsejo Federal, al Banco Nacionaly al Consejo Regulador Bancario, elpresidente del Consejo de Adminis-tración de la UBS solicitó ayudafinanciera por valor de hasta 68 milmillones de francos – se trataba delreconocimiento de un gigantescofracaso. El paquete de rescate demiles de millones de la Confedera-ción y el Banco Nacional se compo-nía de: 6000 millones de francos(reembolsables) de nuevo capitalpropio de la Confederación y hasta60 mil millones de dólares del BancoNacional (contra la asunción de tí-tulos crediticios estadounidensesimposibles de convertir en valoresPA

NO

RA

MA

SU

IZO

Ago

sto

de20

09/

No3

Foto

:Key

ston

e

C R I S I S E C O N Ó M I C A

Como centro financiero, Suiza sufre las repercusiones de la crisisde la UBS.

Page 9: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

9

líquidos). Era la mayor intervención estatalde Suiza – proporcionalmente repartido en-tre los siete millones de habitantes, el riesgoasumido ascendía a casi 10 000 francos porpersona.

En junio de 2009 estaba claro que la Con-federación mantendría de momento su em-préstito de 6000 millones de francos en fa-vor de la UBS. Tras seis meses, lasautoridades habrían tenido derecho a venderdirectamente el empréstito o cambiarlo poracciones y venderlas. ¿Qué le impide a laConfederación deshacerse del riesgo quecomporta la UBS? Las condiciones de estecrédito son muy buenas: su rentabilidad del12,5% es muy favorable, y al cambio actualesto supondría incluso un beneficio de 800millones de francos para las arcas federales.Pero el Consejo Federal todavía no está con-vencido de que el banco se recupere. Segúnel Banco Nacional, la UBS sigue teniendonegocios en mercados crediticios muy arries-gados, por un valor de 24 mil millones dedólares.

Enorme presión de EE.UU. …Las transacciones offshore (gestión de patri-monios en países distintos a los de residenciade sus clientes) y la protección de los clien-tes privados mediante el secreto bancarioconvirtieron a los centros financieros suizosen el mayor gestor de patrimonios del mundo.El éxodo de patrimonios privados también esun asunto peliagudo para el Gobierno esta-dounidense y sus agencias tributarias. Con el«Contrato de Intermediario Cualificado» laUBS tuvo que comprometerse a revelar el pa-trimonio de sus clientes americanosen valores estadounidenses. El bancoquiso que estos clientes le otorgaranun poder para comunicar a las agen-cias tributarias nombres e inversio-nes. Pero la mayoría de los clientesamericanos se opuso a hacer tales re-velaciones. No obstante, como anti-guos directivos del banco revelaronante los tribunales estadounidensessus prácticas a menudo ilícitas paraganar nuevos clientes, sus negocioscon clientes «no declarados» se con-virtieron en auténticos «juegos ma-labares en la cuerda floja». Cuandoel banco descubrió que el Departa-mento de Justicia estaba haciendointensivas investigaciones contra ély estaba en juego su licencia, se deci-dió a cooperar.

También en Suiza habían cambiado las co-sas. En octubre de 2008, la agencia tributa-ria respondió a una solicitud de asistencia ju-rídica estadounidense y comunicó los datosbancarios de 300 clientes americanos de laUBS. «La prioridad absoluta era evitar el pe-ligro existencial que amenazaba al banco. Elriesgo estaba justificado y era real», dijo Eu-gen Haltiner, presidente de la Comisión Fe-deral Reguladora del Mercado Financiero.Declara que el banco infringió lo estipuladoal respecto en el derecho fiscal americano yque en los casos mencionados se trató defraude fiscal. UBS accedió a firmar unacuerdo con las autoridades judiciales esta-dounidenses y pagó 780 millones de dólaresde multa. Aun así, no está descartado que sepresente una demanda penal contra elbanco.

Poco después, la agencia tributaria estado-unidense interpuso una demanda civil con-tra la sede de UBS en Florida, exigiendo lapublicación de los nombres de todos los52000 clientes americanos cuyo patrimoniode casi 150 mil millones de dólares gestionaeste banco. Todo apunta a que a mediados dejulio, la UBS se sentará en el banquillo de losacusados en Florida. «En Florida se decidiráel destino de UBS. Una victoria de la agen-cia tributaria daría la puntilla al banco. Se-ría un golpe mortal para el negocio principaldel banco, la gestión de patrimonios» (dice el«NZZ am Sonntag»). «Berna» y el banco es-peran ahora que los acomodados clientes es-tadounidenses sospechosos de evasión fiscalse autodenuncien ante la agencia tributariade EE.UU.

… y de la Unión EuropeaNo sólo EE.UU. sino también la UE ejerceuna gigantesca presión política sobre Suiza.«Los paraísos fiscales son un escándalo. La co-munidad de los Estados no permitirá ya laexistencia del secreto bancario suizo», dijo elantiguo ministro alemán de Finanzas HansEichel. Aún más claro fue el mensaje del ac-tual ministro alemán de Finanzas, Peer Stein-brück: «No basta con dar azucarillos para

«domar» a los suizos, ahora tendremos queaplicar también el látigo. Para presionar aSuiza podemos también comprometer las re-laciones comerciales.»

En 2005, la Unión Europea y Suiza firma-ron un convenio fiscal por el que todos losbancos suizos se comprometían a realizar re-tenciones fiscales (actualmente del 25%,desde 2010 del 35%) de los intereses deven-gados de patrimonios pertenecientes a ciu-dadanos de la UE. Sólo se registran los inte-reses devengados de patrimonios privadosextranjeros, pero no los dividendos de per-sonas jurídicas. Así, el patrimonio de clien-tes extranjeros depositado en bancos suizospermanece en el anonimato y se garantiza elsecreto bancario. Dentro de la UE rigen lospostulados estipulados en el Convenio deDoble Imposición firmado con Suiza (y conLuxemburgo, Bélgica y Austria, miembrosde la UE) únicamente como solución provi-sional con un plazo limitado de vigencia, locual preocupa al consejero federal Hans-Ru-dolf Merz, que asegura: «Se aproxima unaborrasca de Bruselas. La UE persigue el in-tercambio automático de información fiscal,lo que supondría la desaparición de nuestro

secreto bancario. Hay que evitarlo atoda costa.»

Un día aciago para el secretobancario«Suiza se ha convertido en un paraísopara el capital extranjero sobre el queno se paga impuestos. El clamor degobiernos extranjeros es comprensi-ble.» Estas no fueron las palabras deun crítico bancario, sino del ban-quero privado Konrad Hummler. Delos aproximadamente 2,8 billones defrancos de patrimonios extranjerosdepositados en bancos suizos, el «di-nero negro» no declarado constituyeaproximadamente el 30%, es decir unbillón de francos.

El día aciago, un martes, día 13 demarzo, se supo el resultado: Bajo laPA

NO

RA

MA

SU

IZO

Ago

sto

de20

09/

No3

Foto

:Key

ston

e

Kaspar Villiger se esfuerza, como Presidente del Consejo de Administra-ción de la UBS, por recuperar la confianza de los clientes.

Page 10: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

10

fuerte presión de los principales países de laUE y EE.UU. Suiza accedió a cumplir los es-tándares de la OCDE para la asistencia jurí-dica en materia fiscal. De ahora en adelante,Suiza colaborará con las agencias tributariosextranjeras no sólo en el caso de sospecha defraude fiscal, sino asimismo cuando se tratede evasión fiscal. La larga tradición helvéticade diferenciar entre la evasión fiscal (infrac-ción penada con una multa) y el fraude fiscal(falsificación de documentos, considerada undelito penal), ha perdido su vigencia en elcaso de clientes extranjeros. El «principiodel fin del secreto bancario en su forma ac-tual» tiene consecuencias: «En el futuro,Suiza ya no será un puerto seguro de capitalno declarado» (según el «Neue Zürcher Zei-tung). «Los inversores están desconcertadosdesde la entrega de datos de clientes a las au-toridades estadounidenses. Desgraciada-mente, no podemos transmitirles un mensajeclaro» (en palabras del banquero privado gi-nebrino Yves Mirabaud).

Suiza está en la lista «gris»De momento, el «buen comportamiento» deSuiza en materia de cooperación fiscal inter-nacional conforme a los postulados del con-venio patrón de la OCDE no ha aligeradomucho la presión del extranjero. En la cum-bre del 2 de abril en Londres, los 20 países in-dustrializados más importantes incluyeron aSuiza en una lista «gris». Si bien nuestro paísha reconocido los estándares de la OCDE,todavía no los ha aplicado. «Suiza en el torni-llo de banco del grupo de los 20» podía leerseen los titulares del «Neue Zürcher Zeitung».Y si nuestro país no cumple la normade la OCDE, «se arriesga a que se leimpongan sanciones económicas,algo desastroso que hay que evitarcomo sea».

El Consejo Federal quiere aplicarel estándar de la OCDE mediante lafirma con Estados extranjeros denuevos convenios de doble imposi-ción adaptados. En ellos se fijaríanlas condiciones que tendrían quecumplirse para que Suiza colaboraracon autoridades extranjeras «en ca-sos concretos de evasión fiscal». Elprimer convenio de este tipo serápresentado ante el Parlamento, y pormedio de un referéndum ante el pue-blo para que se decida al respecto.No obstante, podría ser que esteproceso democrático resultara de-

masiado largo para EE.UU., Alemania y losdemás países …

Grave recesión en Suiza«El marcado empeoramiento de la situaciónen el mundo entero toca de lleno a la econo-mía suiza», anunció ya en primavera el BancoNacional Suizo. «Para este año contamos conun fuerte descenso del rendimiento econó-mico de hasta el 3%», declaró el presidentedel Banco Nacional, Jean-Pierre Roth, lo queconstituiría el mayor retroceso de nuestraeconomía nacional desde la crisis del petró-leo de 1975. En junio, los economistas jefe dela Confederación calcularon que este año ha-brá un crecimiento negativo del 2,7% y del0,4% el próximo año. Para el porcentaje ha-bitual en Suiza, las previsiones relativas a lascifras de desempleo son inusitadamente altas:un 3,8% para este año y un 5,5% para 2010, esdecir 240 000 desempleados el próximo año.

Suiza, como centro financiero, no puedesustraerse a las consecuencias de la crisis.Con unas pérdidas totales de al menos 30 milmillones de francos sufridas por todos losinstitutos bancarios de Suiza, el ejercicio de2008 entrará en los anales de la historia comouno de los peores. Prácticamente el total delas pérdidas corre por cuenta de la UBS(- 36.500 millones) y Credit Suisse (- 2200millones). Hasta este verano, los grandesbancos han reducidos las plantillas despi-diendo a 6000 empleados, a finales de 2010la cifra total será de 10 000...

Conforme a los principales artículos de laConstitución federal relativos a la economía(artículo 100), hasta ahora el Gobierno y el

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

to:K

eyst

one

C R I S I S E C O N Ó M I C A

Parlamento han aprobado tres programas dereactivación coyuntural para reanimar la eco-nomía. En el primer paquete de medidas apro-bado en noviembre de 2008 y en el segundoaprobado el pasado febrero se trataba sobretodo de proyectos de obras públicas, en el ter-cero, aprobado en junio, principalmente habíamedidas contra el desempleo juvenil y de largaduración. Los fondos aportados por la Confe-deración para reforzar la coyuntura asciendena casi 2000 millones de francos – comparadacon las sumas aportadas en otros países, unacantidad relativamente modesta. «Los paque-tes coyunturales aprobados en el extranjerotienen una influencia mayor para nuestra eco-nomía que las propias medidas» (dice el inves-tigador coyuntural Urs Müller, de Basilea).

Esperanza de cambio«Considero que 2009 es un año perdido, peroalgunos argumentos hablan en favor de unarecuperación mundial en 2010», dijo el eco-nomista jefe del Deutsche Bank (presididopor el suizo Josef Ackermann). Opina que eldescenso de los precios de las materias pri-mas, los bajos tipos de interés y los programascoyunturales (principalmente en EE.UU. yen China) podrían conducir «relativamentepronto» a una estabilización a través del co-mercio mundial, y Suiza se verá de momentomuy afectada por la gran importancia de susector financiero y la fuerte dependencia delextranjero que tienen el sector de construc-ción de maquinaria y la industria química.

También hay que contemplar la recesiónactual con un horizonte temporal más am-plio. En los últimos años, la economía suiza

registró un crecimiento anual decasi el 3%, creando alrededor de290 000 puestos de trabajo. En elpeor de los casos, los rendimientosde la economía podrían retrocederal nivel de 2006. Y desde 1950, o seaen solo dos generaciones, el PIBsuizo se ha multiplicado por 4,5 y larenta per cápita por 2,8. La prospe-ridad de sus habitantes también haaumentado en esta proporción.(Texto redactado el 30 de junio)

DOCUMENTACIÓNLukas Hässig: Der UBS-Crash. Editorial Hoff-mann y Campe, Hamburgo, 2009, CHF 36,90Myret Zaki: UBS am Rande des Abgrunds,Editorial Tobler, Altstätten 2008, CHF 29,90(edición original en francés, EdicionesFavre SA, Lausana)Centro de documentación www.doku-zug.chLa crisis financiera ha conducido a la pérdida de miles de puestos de tra-

bajo, y las oficinas de desempleo vuelven a registrar una gran actividad.

Page 11: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

11

Casi todos los aproximadamente 650 damni-ficados por la quiebra de Lehmann Brotherspor los que lucha René Zeyer y de los cualeses portavoz están en edad de jubilación. Sonpersonas que nunca en su vida especularon nicompraron una sola acción. Sólo siguieron losconsejos del asesor de su banco, en el que con-fiaban desde hacía decenios: Credit Suisse.Una camarera de 60 años tenía 30 000 fran-cos en una cuenta de ahorros, cuando el ama-ble empleado de Credit Suisse le aconsejósacar más partido a sus ahorros, para que fue-ran más rentables, invirtíendo en valores deLehmann Brothers. ¿Por qué no iba a creerle?Como el anciano de 93 años, otra víctima delos asesores, que perdió todos sus ahorros,siempre había hecho buenas experiencias consu banco de confianza. «Fue muy triste ver decerca cómo esta gente estafada había perdidono sólo su dinero sino además la confianza»,cuenta René Zeyer y añade: «¿Por qué no ibana seguir los consejos de su asesor bancario?No había ninguna razón para desconfiar.»

Los damnificados de Lehmann Brothersno tuvieron ninguna oportunidad, constataZeyer. Atraídos por las elevadas gratificacio-nes, los asesores bancarios les engañaron sinescrúpulos ni sentido alguno de la responsa-bilidad, y siguieron vendiendo valores deLehmann Brothers incluso cuando la crisisempezaba a perfilarse, sugiriendo a sus vícti-mas que podrían conseguir sin riesgos unarentabilidad de sus ahorros del 10, 15 o 20% .Muchos banqueros, cree Zeyer, no sabían dequé tipo de valores se trataba. Sólo les inte-resaban las gratificaciones como recompensaa su buen trabajo.

Lo primero que piensa quien lee el libro deZeyer sobre los entresijos de un banco de in-versión es que se trata de una caricatura, unafarsa tan exagerada que no puede tener mu-

René Zeyer: «A los banqueros solo les interesaban las gratifi-caciones». Su libro «Bank, Banker, Bankrott» va por la 5a edi-ción, o sea que en seis meses se han vendido 30 000 ejemplares.René Zeyer no se anda con chiquitas a la hora de ajustar cuentascon los banqueros especializados en inversiones, y sabe perfecta-mente de lo que habla, porque fue especialista en comunicaciónde varios bancos. Además, es el portavoz de la asociación dedamnificados suizos afectados por el colapso del banco LehmannBrothers, que perdieron sus ahorros gracias al asesoramiento deCredit Suisse. Su psicograma de un mundo económico totalmentedesquiciado es estremecedor. Por Heinz Eckert

cho que ver con la realidad. En él se describeun mundo profesional de banqueros inima-ginablemente cavernosos. Sus motivacionesson un nuevo Porsche y el handicap en elcampo de golf. La mayor parte de su jornadalaboral transcurre en el campo de golf o en elrestaurante de un cocinero estrella.

Ya sería grave que sólo un 20% de lo quedescribe Zeyer fuera cierto. No obstante, elautor insiste en que todo, incluso las citas, esauténtico y refleja exactamente la realidad.Por esa razón, dice, tuvo que elegir la formaliteraria del relato. Los desenmascaramientosde Zeyer de frivolidades, intrigas y obsesio-nes de ascenso profesional de los traficantesde dinero que hace mucho perdieron todocontacto con la realidad serían demasiado ab-surdos para un libro de no-ficción. Y a pesarde todo, el libro de Zeyer, publicado única-mente en alemán, es un informe de hechos.

Según René Zeyer, la crisis financiera es«un gigantesco, desvergonzado pero perfec-tamente orquestado atraco perpetrado porun par de bancos para apropiarse del patri-monio de millones de ahorradores y futurosjubilados en activo». Esta vez, dice Zeyer, losatracadores no estaban delante sino detrásde la ventanilla, y algunos, como el ex direc-tor del banco Central estadounidense, Alan

Greenspan, «vigilaban durante los atracos».Zeyer no tiene pelos en la lengua. Las herra-mientas de los atracadores de bancos, dice,no eran ganzúas ni sopletes, sino derivados,fondos de inversión libre (Hedge), bancapersonal e ingeniería financiera. Explica quelos banqueros vendían productos cuya fun-ción ellos mismos no habían comprendidodel todo.

Y sin embargo el funcionamiento que con-dujo a la debacle era sencillísimo: También unamericano en paro y sin dinero del MedioOeste quiere vivir una vez por todo lo alto.Numerosos bancos e instituciones financierasse apresuraron a hacer realidad su sueño. Lacondición era registrar a su nombre la propie-dad de una casa y que uno de estos bancos pa-gara el precio de compra, así como prometerque un día devolvería el préstamo con intere-ses simples y compuestos, lo cual, se preveía,no era ningún problema porque para enton-ces el valor de la casa se habría duplicado.Luego, el correspondiente banco tenía que sa-car el dinero de algún sitio – refinanciarse,como se dice en el lenguaje bancario, a travésde un banco arruinado, como se les llamaahora. Y como el banco no podía recibir estarefinanciación (en el caso de solicitantes decréditos con tan pocas garantías), tenía queenvolver todo para que ya no fueran recono-cidos como créditos de alto riesgo y así pudie-ran endosarlos a los ávidos compradores in-cluso como «productos financieros de altatecnología» y de primera calidad. El hecho deque incluso agencias de clasificación excelen-temente dotadas daban su bendición a seme-jantes tinglados, opina Zeyer, indica que setrataba de mucho más que marrullería y estu-pidez. René Zeyer: «Es obvio que se trata deun gigantesco complot en el que sólo unos po-cos se aprovecharon de su poder para robarsin el menor escrúpulo a instituciones públi-cas y apoderarse del patrimonio nacional,exactamente como los directores de bancohan abusado descaradamente de su poder enlos bancos que dirigían.» ¿Cómo es posibleque ni los directores de bancos ni los inverso-res reconocieran el valor de una simple cabañade madera? pregunta Zeyer. Y añade que laavaricia, la desmesura, la frivolidad, la obse-sión de ascender en la carrera profesional y elafán de notoriedad han conducido al mayoratraco bancario de todos los tiempos, analizaRené Zeyer, y pronostica: «Y cuando la eco-nomía mundial se haya recuperado de la cri-sis financiera, los banqueros seguirán haciendoexactamente lo mismo que en el pasado.»

L I B R O R E C O M E N D A D O

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3

René Zeyer, periodista y autor del libro

Page 12: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

12

muestra sentido del humor políticamenteincorrecto e incluso deja espacio para los llama-dos «chistes de hombres» demuestra el carác-ter polifacético de esta exposición extraordina-ria que alberga el Museo Nacional.

La parte principal de la exposición está ín-tegramente consagrada a la sátira política, yen este contexto, el centro de atención es elglorioso pasado de la revista suiza satírica«Der Nebelspalter». Estampadas en gran for-mato pueden verse caricaturas del siglo XIXhasta los años 70 del siglo XX aparecidas enesta publicación. Lo interesante de las mis-mas es que los temas centrales de entonces y

E X P O S I C I Ó N E N E L M U S E O N A C I O N A L

«Witzerland»: el lado humorístico de Suiza¿Tiene humor Suiza? Y si es así, ¿qué tipo de humor? Una exposi-ción en el Museo Nacional Suizo de Zúrich muestra que tambiénse ríe mucho en Suiza y que el humor puede ser auténticamentemordaz. El espectáculo multimedia es tan divertido como revela-dor, para gente de todas las edades. Por Heinz Eckert

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

tos:

Mus

eoNa

cion

alSu

izo

Cuando nació el concepto de la exposición, sur-gió la pregunta de si en realidad existía algo quese pudiera llamar humor o bromas «suizas», es-cribe el responsable del museo, Walter Keller,

en la publicación que acompaña a las obras dela exposición, que abrió sus puertas el 2 de abrily podrá visitarse hasta el 13 de septiembre de2009. El hecho de que «Witzerland» también

¡Pero qué demonios ha pasado aquí!

Page 13: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

13

de ahora giran más o menos siempre en tornoa los mismos problemas: la relación de Suizacon los otros países y consigo misma, la aper-tura hacia el mundo y hacia Europa y el aisla-miento en su posición de erizo.

La visión de la vida política de Suiza porparte de los dibujantes de cómics actuales sepone de manifiesto en los innumerables dibu-jos enviados a la exposición tras la convocato-ria del Museo Nacional Suizo y la revista «Ne-belspalter».

También los dibujos políticos de la Suizafrancesa se burlan de los mismos temas quelos de sus colegas de la Suiza alemana. No obs-

tante, en la Suiza francesa, el abismo culturalentre regiones del país con distintas lenguas,llamado «Röstigraben» y la relación de losfrancófonos con los habitantes de la Suiza ale-mana siguen siendo un tema muy importanteen la sátira política local. El único reprocheque se le puede hacer a la exposición «Wit-zerland» del Museo Nacional Suizo es que ig-nora en cierto modo a los satíricos de la Suizafrancesa y del Tesino, de modo que no se en-cuentra ni un solo dibujo de grandes carica-turistas políticos como Chapatte o Burki.

Desgraciadamente, también en el terrenoaudiovisual la Suiza francesa está represen-

tada solo marginalmente, y el Tesino total-mente ausente. Al menos se eligió a Marie-Thérès Porchet, la homóloga francófona deEmil, como suele decirse. Sin embargo sepueden admirar documentos sonoros y visua-les de la Suiza alemana, en una amplia selec-ción de autores que va de Niklaus Meienberga Kliby y revive muchos recuerdos de tiem-pos ya remotos.

La exposición extraordinaria del MuseoNacional Suizo de Zúrich estará abierta hastael 13 de septiembre de 2009. Más informaciónencontrará en www.witzerland.ch

Page 14: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

14 N O T I C I A S D E L P A L A C I O F E D E R A L

Gripe A(H1N1): La prevención sigue siendoimportanteLa gripe A(H1N1) descubierta por primera vez a finales de abril de2009 sigue extendiéndose sobre todo en el continente americanoy en el hemisferio sur. Cuando elevó a la fase 6 la expansión de laepidemia, la OMS subrayó no obstante que la propagación de lagripe A(H1N1) no se refiere en absoluto a su virulencia ni al nivelde gravedad de la enfermedad.

Según los cálculos de la OMS, la epidemia seguirá expandiéndose,y es muy posible que el virus mute y aumente su peligrosidad. Noobstante, de momento se parte de la base de que no todos los infec-tados enfermarán, y que la mayoría de los afectados sólo tendránsíntomas ligeros.

Cierre de la presene edición: 22 de junio de 2009. Comunique su direcciónde e-mail y su número de móvil a su representación suiza, a través de lapágina web, para recibir rápidamente información en caso de emergencia(www.eda.admin.ch – Representaciones)

Realmente impresionante fue lo que volvió a poner de manifiestola gripe A(H1N1): en muchas ocasiones, cuando se desata una epide-mia ya es demasiado tarde para adoptar medidas preventivas. Unavez que se divulgó que existía un peligro real de pandemia aguda,ya no fue posible hacer acopio preventivo de remesas de Tamiflu®y mascarillas ni en México ni en otros muchos países.

La alarma de pandemia también es una advertencia para la comu-nidad de Estados. Pese a las inseguridades existentes respecto alnuevo virus, muchos países que hasta ahora habían descuidado laprevención de una pandemia, adoptan cada vez más medidas de pre-

caución. Pero no todos los países pueden hacerlo, y también enlos que toman suficientes precauciones para impedir una pandemia esnecesario recurrir a la propia responsabilidad.

Todo el mundo puede contribuir a protegerse a sí mismo conel comportamiento adecuado y un par de medidas de precaución.El DFAE, en colaboración con la Oficina Federal de Sanidad Pública(OFSP), ha elaborado una lista de recomendaciones para la preven-ción personal de una pandemia. En la página web de la OFSPEwww.pandemia.ch (Prevención y tratamiento – suizos en el extran-jero afectados por la enfermedad) encontrará recomendaciones y am-plia información útil sobre el peligro de pandemia. Esta informaciónestá disponible en alemán, francés e italiano.

ANDREAS WORMSER, DFAE, DIVISIÓN POLÍTICA VI, SUIZOS EN EL EXTRANJERO

Pasaporte biométricoLos electores suizos aprobaron el 17 de mayo el proyecto de ley parala introducción de datos biométricos archivados electrónicamentee incorporados a los pasaportes suizos y documentos de viaje deextranjeros. El nuevo pasaporte se expedirá a partir del 1 de marzode 2010.

La disposición federal no contiene la obligación de introducir, ade-más del pasaporte, un carné de identidad con datos archivados elec-trónicamente. Así pues, el carné de identidad seguirá expidiéndosecomo hasta ahora, sin chip. Más adelante, el Consejo Federal decidirási alguna vez se introducirá el carné de identidad suizo con datos con-tenidos en un chip, y tendrá asimismo que considerar la evolución in-ternacional al respecto.

Más información encontrará en alemán, francés e italiano enwww.schweizerpass.ch y posteriormente también en «PanoramaSuizo».

Voto electrónico: Pronto también paraelectores de la Quinta Suiza en los cantonesde Ginebra y Basilea-ciudad

Desde 2004 los cantones de Ginebra, Neuchatel y Zúrich llevana cabo proyectos piloto con el voto electrónico en votaciones a nivelfederal.

Estos proyectos piloto irán progresivamente posibilitando también ala Quinta Suiza ejercer su derecho de voto sirviéndose de esta moda-lidad. El cantón de Neuchatel empezó con este proyecto piloto en2007, a finales de 2009, también los electores en el extranjero origina-les de los cantones de Ginebra y Basilea-ciudad podrán beneficiarsedel voto electrónico, si residen en un Estado miembro de la UE o delos que firmaron el Acuerdo de Wassenaar* sobre el comercio de pro-ductos de doble uso, lo que incluye a 9 de cada 10 electores suizos ori-ginales de estos cantones y residentes en el extranjero.

Esta ampliación del voto electrónico fue posible por la ubicacióntécnica del colectivo de la Quinta Suiza original de los cantones deBasilea-ciudad en el sistema ginebrino, lo que requirió numerosísimosy muy precisos acuerdos además de muchas medidas técnicas. Ginebra

Acopio privado de Tamiflu®Según cálculos de las autoridades sanitarias nacionales e internacio-nales, durante una ola pandémica puede enfermar el 25% de la po-blación. Y si bien la protección más eficaz contra un virus pandé-mico es una vacuna, pasarán de 4 a 6 meses tras la erupción de lapandemia hasta que se disponga de la vacuna apropiada. Este es eltiempo necesario para aislar, tipificar el virus y producir la vacuna.El próximo otoño se dispondrá en los países desarrollados de sufi-cientes vacunas contra la gripe A(H1N1).

Si a pesar de todo se contrae la gripe A(H1N1), el antiviral Tami-flu® es el principal medicamento para combatirla, puede aliviar lossíntomas, reducir la duración de la enfermedad y en algunos casosincluso evitar complicaciones graves o que la enfermedad conduzcaa la muerte. No obstante, por el peligro de los efectos secundariosy la adquisición de resistencias, Tamiflu® sólo puede tomarse bajovigilancia médica.

Si su país de acogida dispone de reservas de Tamiflu® para el 25%de la población, no es necesario tener reservas propias. En todos losdemás países es recomendable el acopio privado preventivo. ¡Aten-ción! Sobre todo en Internet se venden falsificaciones de Tamiflu®.Más información sobre cómo reconocer si se trata del Tamiflu® ori-ginal encontrará en:www.roche.com/de/med_mbtamiflu05d.pdf (en alemán)www.roche.com/tamiflu_factsheet.pdf (en inglés).

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3

Page 15: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

15

quiere ampliar sucesivamente el uso del voto electrónico a partir de2010 para hacerlo también accesible al colectivo de la Quinta Suizaoriginal de otros cantones; actualmente se están realizando intensivasnegociaciones entre Ginebra y otros cantones interesados.

En cuanto a los trámites relativos a la inscripción para los cantonesde Ginebra y Basilea-ciudad, se le informará más adelante en la re-vista «Panorama Suizo».*Los siguientes países han firmado el Acuerdo de Wassenaar: Argentina,Australia, Bélgica, Dinamarca, Alemania, Finlandia, Francia, Grecia,Gran Bretaña, Irlanda, Italia, Japón, Canadá, Luxemburgo, Países Bajos,Nueva Zelanda, Noruega, Austria, Polonia, Portugal, República de Co-rea, Rumanía, Federación Rusa, República Eslovaca, España, Suecia,Suiza, República Checa, Turquía, Hungría y EE.UU.

HANS-URS WILI, CANCILLERÍA FEDERAL,

DIRECTOR DE LA SECCIÓN DE DERECHOS POLÍTICOS

Viajes a EE.UU.Desde el 1 de julio de 2009, EE.UU. sólo acepta el actual pasaportesuizo provisional sin chip con datos, en combinación con unvisado.

La normativa rige para viajeros con pasaportes provisionales proceden-tes de todos los países participantes, como Suiza, en el Programa «Visa-Waiver» de EE.UU. Para viajar sin visado a o en EE.UU., las autorida-des estadounidenses sólo aceptan el pasaporte biométrico (con un chip

con datos) y pasaportes maquinalmente legibles emitidos antes del 26de octubre de 2006. Para más información sobre el pasaporte suizo yviajes a EE.UU., diríjase a www.schweizerpass.ch o póngase en con-tacto con la embajada de EE.UU. más próxima a su lugar de residencia.

Sufragio: Inscripción y renovaciónde la inscripciónSi es usted mayor de 18 años, puede participar en votacionesfederales y para el Consejo Nacional.

Antes de que venza el plazo de cuatro años tras su primera inscrip-ción, usted tendrá que confirmarla. En caso de no hacerlo, se borra-rán sus datos del censo electoral. No obstante, puede volver a inscri-birse en cualquier momento. Más información sobre el tema y loscorrespondientes formularios encontrará en las representacionesconsulares o en www.eda.admin.ch (Documentación – Publicaciones– Quinta Suiza).

Le rogamos rellene y devuelva el formulario de inscripción «Ins-cripción como elector de la Quinta Suiza» a la representación diplo-mática suiza (embajada o consulado general), en la que esté inscrito.Las inscripciones deben llegar al distrito electoral correspondiente almenos seis semanas antes de una votación, para que usted pueda serinscrito a tiempo en el censo electoral y reciba la documentación elec-toral. Las próximas votaciones populares a nivel federal se celebraránprevisiblemente en las siguientes fechas: el 27/9/2009 y el 29/11/2009.

Por razones de seguridad, sus datos seráncomparados con los especificados por usteden el momento de la inscripción en su repre-sentación consular suiza. Por eso, le rogamosque a la hora de inscribirse observe estricta-mente los siguientes puntos y se guíe porun documento oficial, como por ejemplo supasaporte suizo, su carné de identidad osu partida de nacimiento. Si no, recibirá unmensaje comunicándole que el sistema noha podido localizar los datos especificadospor usted.■ No confunda las rúbricas «apellido(s)»y «nombre» o «apellido» y «apellido(s) desoltera».■ Utilice solamente apellidos compuestos(Müller Meier o Müller-Meier), si aparecen asíen documentos oficiales.■ Preste mucha atención a la hora de escribir

la fecha de nacimiento: día/mes/año, dadoque suele escribirse de otra forma en otrospaíses.■ Preste mucha atención a la hora de escribirdiéresis, utilice «ä» o «ae» pero nunca «äe»u otras formas.■ No utilice ningún título en el apartadodestinado a apellidos; los títulos no estánregistrados en el banco de datos.■ Revise sus datos para comprobar si hayerratas, antes de enviar la solicitud de ins-cripción.■ No copie la dirección del correo electrónicoen el segundo apartado de datos, deberáespecificarla de nuevo. Así evitará copiarerratas.

Varios pequeños municipios de Suiza se hanfusionado, por lo que el municipio de origen

de ciertos ciudadanos ha cambiado automá-ticamente. Una simple búsqueda en Inter-net (por ejemplo en www.wikipedia.org)especificando el nombre del municipio leproporcionará por lo general informaciónadicional, así como el nombre del «nuevo»municipio.

En el banco de datos se define por familia auna persona como cabeza de familia, al/a laque se enviarán todas las comunicacionesoficiales por correo postal y electrónico, conlo que se evita enviar varios ejemplares de lapublicación a una misma familia y así no sesobrecargan los servidores. Por eso, le roga-mos que únicamente especifique e inscribalos datos de la persona a la que hasta ahorase ha enviado la versión escrita de «Pano-rama Suizo».

Edición electrónicade «Panorama Suizo»Al cierre de esta edición, 14285 personasse habían inscrito para recibir la ediciónelectrónica de «Panorama Suizo».

Todas ellas aprecian la rapidez de entrega, laposibilidad de elegir en qué lengua quieren

leer «Panorama Suizo», o bien quieren con-tribuir activamente a reducir los gastos oa proteger el medio ambiente. Si tambiénusted quiere a partir de ahora recibir pore-mail el enlace a la edición más actual de«Panorama Suizo» y leerlo en Internet,puede inscribirse en www.swissabroad.ch.

Instrucciones muy sencillas que le condu-cirán a la meta paso a paso encontrará en

www.swissabroad.ch o en la edición defebrero de «Panorama Suizo» (Nº 1/09).

En www.swissabroad.ch también puedeinscribirse, si desea que su representaciónconsular (embajada o consulado general)le envíe información por e-mail sobre temascomo cultura, economía, etc.

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3

Page 16: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

16 N O T I C I A S D E L P A L A C I O F E D E R A L

NUEVAS INICIATIVAS POPULARES Y REFERENDOSDesde la última edición y hasta el cierre de esta se han lanzado las si-guientes iniciativas populares:■ «En favor de los transportes públicos», Comité de la iniciativa: Aso-ciación de Tráfico y Medio Ambiente de Suiza, www.verkehrsclub.ch,recogida de firmas hasta el: 17/9/2010■ «¡Defendamos a Suiza! ¡El secreto bancario debe constar en laConstitución federal», comité de la iniciativa: Lega dei Ticinesi,www.legaticinesi.ch, recogida de firmas hasta el: 1/10/2010■ «Protección para los fumadores pasivos», comité de la iniciativa:Liga suiza contra las enfermedades de pulmón, www.lung.ch, recogidade firmas hasta el: 19/11/2010■ «68 000 millones para la seguridad social», comité de la iniciativa:Partido de los Artistas, www.kuenstlerpartei.ch, recogida de firmashasta el: 26/11/2010

En la página: www.bk.admin.ch/aktuell/abstimmung encontrará unalista de las propuestas de referéndum e iniciativas populares pendien-tes, así como los correspondientes pliegos de firmas, en caso de ha-berlos. Le rogamos enviar directamente al comité responsable el for-mulario rellenado y firmado, que se encargará de legalizar su firma.

Anuncio comercial

Le rogamos devuelva rellenado el formulario «Renovación de lainscripción en el censo electoral» directamente a su distrito electo-ral en Suiza.

Le rogamos no envíe los formularios por e-mail, sino por correopostal; es necesario que conste en el documento su firma original.Le rogamos no enviar ningún documento al Servicio para SuizosResidentes en el Extranjero, por razones técnicas no podemos en-cargarnos de las solicitudes.

¡Facilitar el voto!El Servicio para Suizos Residentes en el Extranjero del DFAEsiempre recibe preguntas relativas al modo en el que se debendevolver las papeletas electorales al distrito electoral, por qué sontan grandes los sobres o por qué no se adjunta ningún sobreseparado para las papeletas electorales.

Las modalidades de entrega de votos están estipuladas en la legisla-ción cantonal, y existen 26 normativas al respecto. Por eso no nos esposible presentar aquí todos los procedimientos por separado, noobstante, se ruega observar los siguientes puntos la próxima vez quequiera recibir la documentación electoral y votar.

Se ruega leer atentamente las instrucciones de su distrito electo-ral (que encontrará, por ejemplo, en una hoja aparte o al reversodel sobre de envío). De este modo contribuirá a que su voto cuenteplenamente.

Documentación electoralSu distrito electoral político le hará llegar antes de la fecha de loscomicios la documentación electoral en el idioma oficial elegido porusted (alemán, francés o italiano). Se trata básicamente de:■ Explicaciones del Consejo Federal sobre las diversas propuestassometidas a votación,■ un sobre neutro del distrito electoral para las papeletas electo-rales, si así lo prevé el ordenamiento jurídico cantonal,■ quizá un sobre de reenvío separado (en muchos cantones sepuede utilizar el sobre de envío para el reenvío),■ las papeletas electorales para las diversas propuestas.

ReenvíoHay, entre otras, las siguientes modalidades de voto:■ Usted recibe de su distrito electoral un sobre neutro para votar.Introduzca la papeleta de voto en este sobre, ciérrelo y devuélvaloa su distrito electoral en el sobre oficial de reenvío;■ Usted no recibe de su distrito electoral ningún sobre separadopara votar. En este caso, introduzca la papeleta electoral abiertajunto con la identificación electoral en el sobre de reenvío y de-vuélvalo cerrado a su distrito electoral;

■ Si el sobre de envío es al mismo tiempo su documento de identi-ficación como elector, tiene que firmarlo antes de devolverlo.■ Si el sobre de envío no es al mismo tiempo el documento deidentificación como elector, recibirá de su distrito electoral y porseparado un documento de identificación como elector. Le rogamosque introduzca en el sobre de renvío el documento de identificaciónelectoral firmado, de modo que la dirección del destinatario sea visi-ble a través de la ventana.

Por motivos de logística, los municipios utilizan para los compa-triotas en el extranjero los mismos sobres que para los residentes enSuiza. Los sobres deben ser lo suficientemente grandes como paraque, además de la documentación electoral relativa a las eleccionesfederales para suizos residentes en Suiza, asimismo se pueda introdu-cir en los mismos la documentación electoral para proyectos de ley anivel cantonal y municipal. Cada cuatro años, con ocasión de laselecciones al Consejo Nacional y al de los Estados, las listas de can-tones con muchos habitantes son especialmente largas, pero desgra-ciadamente no se puede adaptar individualmente el tipo de sobresque se usa según si se trata de electores de la Quinta Suiza, teniendoen cuenta las tarifas postales que rigen en los distintos países delmundo. Según la Cancillería Federal, un simple doblez de la papeletade voto y del sobre no influyen para nada en la validez de los mismos.

Si tiene alguna consulta sobre la forma en la que se llevan a cabolos comicios, le rogamos se dirija directamente a su distrito electoral.

Si se muda, le rogamos comunique inmediatamente el cambio dedomicilio a la representación suiza (embajada o consulado general)en la que esté inscrito(a): www.eda.admin.ch (Representaciones).

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3

RESPONSABLE DE L A INFORMACIÓN OFICIAL DEL DFAE: RAHEL SCHWEIZER,SERVICIO PARA SUIZOS RESIDENTES EN EL EXTRANJERO/DFAE, BUNDESGASSE 32,CH-3003 BERNA, TELÉFONO: +41 31 324 23 98, FAX (NUEVO NÚMERO):+41 31 322 78 66, WWW.EDA.ADMIN.CH/ASD, PA6-AUSL [email protected]

Page 17: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

17

Es casi imposible ganar con una mayoría másescasa: Con un 50,1% de votos a favor, el pue-blo aprobó el 17 de mayo la ley que declaraobligatoria la introducción de los pasaportesbiométricos. Si este proyecto de ley hubieranecesitado una mayoría de los votos del Con-sejo de los Estados para poder aprobarse, hu-biera fracasado, dado que fue rechazado en16 de los 26 cantones (véase el recuadro). Laparticipación electoral fue de un modesto38%. En varios cantones, los detractores deeste proyecto de ley interpusieron recursoscontra estos comicios y exigieron nuevos re-cuentos, pero no tuvieron éxito. Al cierre deesta edición todavía había un recurso pen-diente ante el Tribunal Federal.

Quien renueve su documentación de viajea partir del próximo año tendrá que registrarsu cara y sus huellas dactilares en un chip desu pasaporte. Lo que ya actualmente es po-sible voluntariamente, se convertirá en unaobligación para todos. Con la introducciónde los pasaportes biométricos, Suiza adaptasus normas a las de la Unión Europea, quetambién ha declarado ya obligatorio el usode documentos de identificación con siste-mas digitales de reconocimiento de caracte-rísticas corporales. Asimismo, actúa en res-puesta al endurecimiento de las disposicionesde las autoridades de inmigración en EE.UU.Los suizos que no dispongan de un pasaportebiométrico, necesitarán a partir de ahora unvisado para viajar a EE.UU.

Controvertida en el contexto de estos co-micios no era en sí misma la introducción delos pasaportes biométricos, las mayores di-

Escasísimo SÍ a los pasaportes biométricosEl pueblo aprobó la introducción de los pasaportes con datosbiométricos únicamente con una diferencia de 5500 votos.Más claro fue, no obstante, el SÍ al nuevo artículo de la Consti-tución sobre la medicina complementaria. Por René Lenzin

vergencias de opinión surgieron en lo refe-rente al banco de datos centralizado en el quela Confederación archivará los datos digita-les. Tras el empate de hecho entre los parti-darios y los detractores, estos últimos reivin-dicaron la renuncia al registro centralizadode los datos. Entretanto, la política ha reac-cionado a esta propuesta. La pertinente co-misión del Consejo Nacional decidió realizarun cambio de la ley recientemente aprobada.A partir de ahora, en la ley quedará estipu-lado que los carnés de identidad no conten-drán datos biométricos. Y no se creará, o solode forma voluntaria, un banco central dedatos. Al cierre de esta edición, todavía nohabían terminado las deliberaciones parla-mentarias sobre estas propuestas.

Un 67% de votos a favor de la medicinacomplementariaMenos que hablar dio el nuevo artículo de laConstitución sobre la medicina complemen-taria. Dos de cada tres electores, así como to-dos los cantones dijeron un claro SÍ a la si-guiente disposición: «La Confederación y loscantones asegurarán, en el marco de sus com-petencias, que se tome en consideración la me-dicina complementaria». No obstante, quedapor ver lo que esta frase significa en concreto.La meta de los partidarios es incluir trata-mientos alternativos como los de la medicinaantroposófica, la homeopatía, la terapia neu-ral, la fitoterapia o los de la medicina tradicio-nal china en el catálogo general de las presta-ciones del seguro de enfermedad obligatorio.No obstante, el Ministro de Sanidad, Pascal

Couchepin, que defendió aregañadientes este proyectode ley, no quería garantizar,tras los comicios, que a partirde ahora estos tratamientosfueran automáticamente fi-nanciados por los seguros deenfermedad. Y explicó que,como en el caso de cualquierotra prestación del seguroobligatorio, primero hay quedemostrar que son efectivos,apropiados y económicos.

P O L Í T I C A : R E T R O S P E C T I V A E L E C T O R A L

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Gr

áfico

:Key

ston

e

El verdadero bastión de una democracia es cómotrata a sus minorías en general y a los perdedoresde iniciativas populares en particular. Sobre todocuando la diferencia de votos a favor y en contraes tan escasa como en el caso de los pasaportesbiométricos. Por eso, es muy positivo que el Con-sejo Federal y el Parlamento tomen en serio lasposiciones de los vencidos, es decir que mientrasno sea necesario para la política interior o exte-rior, es mejor que Suiza renuncie a incorporardatos biométricos también en los carnés de iden-tidad. Y el banco central de datos para el registrode fotos digitales y huellas dactilares de los nue-vos pasaportes suizos no podrá de ninguna ma-nera utilizarse para investigaciones policiales.

Por otro lado, en regímenes democráticos tam-bién rige la norma de que una victoria es unavictoria, independientemente de que la mayoríasea muy escasa. Por eso resulta muy extraño queahora los perdedores exijan que no se cree elbanco central de datos o al menos sólo volunta-riamente. Ante esta reivindicación surgen pre-guntas como: En caso de una mayoría igual-mente escasa pero en contra, ¿habrían exigidoque ahora se promulgara una nueva ley que pre-viera la creación voluntaria de un banco centralde datos? ¿Cuándo se considera que un resultadoes lo bastante escaso como para debilitar la partemás controvertida de un proyecto de ley o in-cluso para convertirla en regresiva? ¿A partir deuna diferencia de 5000 votos? ¿10 000? ¿15 000?Y: ¿Qué habría que reivindicar cuando el pueblorechazara reducciones de impuestos con unamayoría muy escasa? ¿Acaso que los perdedorespagaran voluntariamente menos impuestos?

Naturalmente, el Parlamento tiene derecho avolver a enmendar la ley que acaba de ser apro-bada y – en caso de celebrarse un referéndum –volver a presentarla ante el pueblo. Aun así, ten-dría más sentido introducir los pasaportesbiométricos con la necesaria mano izquierdapara la protección de datos. En cuanto al debateen torno al banco central de datos, práctica-mente zanjado, cabe decir que hay buenas razo-nes para ser partidario de los nuevos documen-tos de viaje, que serán más seguros que losanteriores. Además, Suiza no puede mantenerseal margen de las tendencias internacionales queapuestan por los documentos biométricos sin su-frir repercusiones negativas para la economía yel turismo. Los suizos son un pueblo viajero quehace negocios a nivel internacional. Pese a lasreticencias, la mayoría ha votado finalmente porel pasaporte del futuro. rené lenzin

ComentarioSí al pasaporte del futuro

Page 18: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

18

¿Qué relación tiene Conan Doyle con Suiza?A primera vista se trata de una ecuación evi-dente, en vista de la desaparición de su hé-roe, Sherlock Holmes, en las cataratas deReichenbach, en el Oberland bernés. Noobstante, las pistas helvéticas diseminadaspor este escritor escocés son mucho másvastas que el grandioso escenario del últimoenfrentamiento del detective y el profesorMoriarty. Por ejemplo en Davos, se ha eri-gido un monumento funerario en agradeci-miento a Sir Arthur Conan Doyle, por ha-ber llamado la atención al mundo enterosobre el atractivo del esquí en los Alpes sui-zos. Al que se sumerja en el episodio suizode la vida de Sir Arthur Conan Doyle le es-peran grandes sorpresas. Y mientras se es-pera el estreno de la película «Sherlock Hol-mes»* de Guy Ritchie previsto para lasfestividades navideñas, los «holmesianos»han celebrado este año el 150 aniversario delnacimiento del escritor, con los peregrina-jes de rigor en tierras bernesas.

¿Cómo se convirtió Suiza en «holme-siana»? Compilemos en primer lugar los he-chos como lo hubiera hecho nuestro que-rido Holmes. En la segunda mitad del sigloXIX, en la Inglaterra victoriana, Arthur Co-nan Doyle (1859-1930) publica sus prime-ros relatos a partir de 1879 y obtiene su di-ploma de Medicina en 1881. Ejerce suprofesión cerca de Portsmouth, pero comotiene pocos pacientes, publica otros escri-tos sin gran éxito. Se casa en 1885 con

Tras la pista alpina de Conan DoyleHace 150 años nació Sir Arthur Conan Doyle, padre de SherlockHolmes. En las cataratas de Reichenbach escenificó la desa-parición de su héroe. Reportaje sobre las huellas del escritoren los Alpes suizos, antes del estreno de una nueva películasobre el famoso detective prevista para finales de año.Por Alain Wey

Louise, que le da dos hijos y le anima congran ahínco a continuar con la literatura. Laprimera aventura de Sherlock Holmes, «Unestudio en rojo», se publica en 1887 y «Elsigno de los Cuatro» en 1890. Ya las prime-ras novelas del detective, publicadas en larevista londinense Strand Magazine, en 1891,tienen un éxito fulminante. Conan Doyleabandona la medicina y a partir de enton-ces se consagra completamente a la escri-tura. Pero su héroe acapara sus pensamien-tos y le impide consagrarse a la redacción delibros que él considera más nobles, es decira las novelas históricas. Escribió a su madre:«estoy pensando enmatar a Holmes en lasexta aventura. Meimpide pensar en co-sas mejores». Perono contaba con la pa-sión de la Sra. Doylepor el detective: Hol-mes consigue unaplazamiento. Se le-vanta el telón del epi-sodio suizo. En di-ciembre de 1892,Conan Doyle se ins-tala en la Davos Platzpara que su mujer sesometa a un trata-miento contra la tu-berculosis. En aque-lla época, este pueblogrisonés era famosopor su sanatorio. Es-critores como Ro-bert Louis Steven-son (1880, «La isladel tesoro») o Tho-mas Mann (1912)acudían también allía hacer curas terma-les. Los Doyle vivie-ron allí hasta 1895 enel Chalet am Stein.

Las cataratas de ReichenbachAsí pues, el escritor viaja a Suiza y descubredurante sus largos paseos el Oberland ber-nés y las cataratas de Reichenbach. Se alojaen el Hotel Park du Sauvage en Meiringen,presidido hoy por una estatua de SherlockHolmes en sus jardines. Se supone que Co-nan Doyle salió de Grindelwald, pasó por elGran Scheidegg y finalmente descendió aMeiringen. Así pues, parece que disfrutó deuna gran vista desde lo alto de las famosascataratas, la más alta de las cuales tiene unaaltura de casi 120 metros. Después, decideconvertir este lugar en el escensario del su-puesto fallecimiento de su héroe en «El Úl-timo Problema», publicado en octubre de1893. La intriga prevé que Sherlock Holmesdesenmascare al profesor Moriarty y su or-ganización criminal. Pero «El Napoleón delcrimen» amenaza con matar a Holmes, yeste último se refugia en el continente acom-pañado por su fiel amigo Watson. «Duranteuna encantadora semana, remontamos el va-lle del Ródano, después, trazando una bifur-

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

tos:

Keys

tone

N O V E L A P O L I C I A C A A L P I N A

Así decidió Conan Doyle que muriera su héroe en las cataratas de Reichenbach.

Sir Arthur Conan Doyle

Page 19: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

19

cación en Leuk, coronamos el puerto deGemmi todavía nevado, para volver a des-cender a Meiringen por Interlaken»**, es-cribe Conan Doyle con la pluma de Watson.Los dos compañeros se dirigen a Rosenlauipor encima de Meiringen, pero no irán másallá de las cataratas de Reichenbach. A Wat-son le fascinan, como siguen haciéndolo atodos los visitantes hoy en día. «La verdades que el lugar es aterrador. El torrente, hin-chado por el deshielo de la nieve, se preci-pita en un abismo donde la espuma salpica,arremolinándose como el humo de una casaen llamas.»** Un ardid de Moriarty separa aHolmes de Watson y comienza la lucha fi-nal en la cima de las cataratas. Más tarde, aWatson no le queda otro remedio que supo-ner que los dos hombres han caído al preci-picio y que su amigo está muerto. La des-aparición de Holmes constituye unverdadero escándalo en Londres: los lecto-res protestan y exigen al autor que reviva aldetective. Pero el escritor no resucitará a suhéroe hasta 1903, en la novela «La casa va-cía», gracias a los principescos honorariosque le ofrece la revista Strand Magazine.

Saludos de DavosEn Davos, Arthur Conan Doyle se entregaa su pasión por el deporte. «Dar y tomar,aceptar el éxito con modestia y el fracasocon valentía, luchar con todas tus fuerzas,permanecer en tu lugar, reconocer el mé-rito de los enemigos y valorar a los amigos,son algunos de los valores transmitidos porel deporte.» Ya practica el criquet, los bolos,la natación, el golf y el boxeo, y a él se debela introducción del golf en Davos. Sin em-bargo, le extrañaba que las vacas comieranlas banderas rojas de su recorrido. Aun así,no sería un deporte inglés sino noruego elque popularizaría posteriormente ConanDoyle: el esquí, que descubrió unos años an-tes en Noruega. Enseguida se dio cuenta deque la topografía y el clima suizo son per-fectos para este deporte. En 1893, Davossolo era un pueblecito de montaña y el es-quí tenía incluso mala fama. Conan Doylecomienza pues su aprendizaje con esquíesenviados de Noruega. En vista de las dificul-tades de equilibrio y de las innumerablescaídas, dirá del esquí que es un buen reme-dio para las personas que tienen demasiadadignidad. Conoce a dos esquiadores locales,los hermanos Branger, que le ayudan.Cuando Conan Doyle está listo, los treshombres esquían de Davos a Arosa en siete

horas. El relato de su hazaña «An alpine passon ski» se publica bajo la pluma de ConanDoyle en la revista Strand Magazine en 1894,con numerosas explicaciones didácticas so-bre la práctica del esquí. El escritor llegó apredecir en una publicación de la época, que«un día, cientos de ingleses vendrán a Suizaen la temporada de esquí».

Viendo las implicaciones de esta aventuraen la Suiza «victoriana», vuelve a ser ex-traordinario constatar cómo el turismo al-pino se desarrolló en nuestra tierra con Ar-

thur Conan Doyle como promotor del esquí.Al filo de casi 56 relatos y cuatro novelas so-bre Sherlock Holmes, se descubre otro epi-sodio helvético en «La desaparición de LadyFrance Carfax». Holmes envía en esta obraal Dr. Watson a Lausana, después a Baden,tras las huellas de una mujer en paraderodesconocido. Para la valiente víctima delvértigo en el aire húmedo de las cataratas deReichenbach, «El Último Problema» se con-vierte en un auténtico soporte cuando hayque escalar los abruptos senderos que con-

ducen a la cima.Cuando aparece unpuente que hay queatravesar por encimade las cataratas, el re-lato de Conan Doylecorre en su ayudapara conducirle abuen puerto. ¿Quénos apostamos a queal descubrir el gran-dioso escenario dellugar más de uno sesentirá tentado acreer que SherlockHolmes ha existidode verdad?

* «Sherlock Holmes», deGuy Ritchie, con RobertDowney hijo y Jude Law,2009.

** «El Último Problema»,Flammarion, París, 1997.

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

to:K

eyst

one

En los años 60, Adrian ConanDoyle (1910-1970), hijo deArthur, se establece enChâteau de Lucens, en elcantón de Vaud. En una cuevacrea un museo consagradoa la obra de su padre. El salónde Sherlock Holmes ha sidoreconstruido con mueblesy objetos que pertenecían a

su padre, como se hizo enla exposición «Festival ofBritain» en 1951, en Londres.Desde 2001, este museo hasido trasladado y reabiertoen la Maison Rouge de Lucens,y ahora se concentra mássobre el escritor que sobreel personaje de ficción deSherlock Holmes. En cuanto

al Museo Sherlock Holmesde Meiringen, se encuentraen una antigua capilla juntoa la estación y propone asi-mismo, a menor escala, unareconstrucción del salón deHolmes.www.lucens.chwww.reichenbachfall.ch

ASUNTO ACABADO EN LUCENS Y MEIRINGEN

Así son hoy las cataratas de Reichenbach, en Meiringen.

Page 20: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

Bauen es el municipio más pequeño del can-tón de Uri. A principios de este año, este pe-queño pueblo de 200 habitantes sufrió una cri-sis política. Tres de sus habitantes fueronelegidos consejeros municipales, en contra desu voluntad, y para no tener que ocupar elpuesto – en ese cantón es obligatorio aceptarlos cargos – cambiaron de domicilio, de modoque el Ejecutivo constaba únicamente de dosmiembros y ya no podía tomar decisiones.Poco antes de que el cantón tomara medidaspara aplicar la administración forzosa, se pre-sentaron finalmente tres candidatos volunta-rios, dispuestos a ocupar un puesto en el Con-sejo Municipal, entre ellos un ex concejal.

No obstante, la situación de otros munici-pios suizos muy pequeños no es en absolutotan dramática como la de Bauen, si bien escierto que los problemas de este municipio dela Suiza central son sintomáticos y ejemplifi-can los de muchos otros de reducidísimo ta-maño, con grandes dificultades para encontrarhabitantes que se presenten voluntariamentepara ocupar puestos en el Consejo escolar, ins-tituciones sociales o el Consejo municipal. Amenudo, las mismas personas permanecen ensus puestos oficiales durante muchos años eincluso decenios, y es frecuente que en laselecciones locales se cuente exactamente conel mismo número de candidatos que de car-gos. Naturalmente, esto ya no corresponde ala imagen ideal de una democracia dinámica,cuya supervivencia depende de la competi-ción de ideas y personas.

Además, las tareas del municipio, como laeducación, el ámbito social, el abastecimientode agua y electricidad o la eliminación de re-siduos son cada vez más complejas y sólo pue-den llevarse a cabo en colaboración con otrosmunicipios. El problema es que también la co-operación intermunicipal está desbordada, enparte por problemas financieros. Y como laspersonas altamente cualificadas emigran a zo-nas más céntricas, donde es más fácil encon-trar trabajo, los pequeños municipios de re-giones periféricas o montañosas carecen de

Creciente número de municipios unidos. A principios de 2009,Suiza tenía menos de 250 municipios que diez años atrás. El éxodoprocedente de las zonas periféricas o montañosas unido a la cre-ciente complejidad de las tareas a realizar por los municipios requie-ren una unificación de los mismos. Aun así, muchos pueblos seaferran a su independencia, pese a los problemas a los que se enfren-tan. Además, no todas las fusiones son voluntarias. Por René Lenzin

los necesarios ingresos fiscales y por consi-guiente de la posibilidad de invertir.

Nunca hubo tantas fusionesCada vez más municipios intentan solucionarestos problemas a base de fusiones. Sólo entreprincipios de 2008 y principios de 2009 79 deellos se han disuelto para pasar a constituir co-munidades de mayor envergadura, lo cualconstituye el mayor número registrado hastaahora en un solo año. A principios de este año,Suiza tenía 254 municipios menos que en 2000,incluso 465 menos que en 1950. En los 100 añosanteriores – es decir desde la fundación del Es-tado federal – únicamente desaparecieron 104municipios.

Hay grandes diferencias entre cantones. Elcantón que más municipios ha perdido desdeel año 2000 es el de Friburgo (74), seguido delTesino (64), Los Grisones (22), Valais (20), asícomo Jura y Lucerna (19 cada uno). Las gran-des fusiones empezaron antes en Turgovia:Entre 1990 y 2000, la cifra de sus municipiosse redujo de 179 a 80. Otras reducciones se de-ben a cesiones de territorios. Así, Berna teníacasi 100 municipios menos cuando se fundóel cantón de Jura y el valle de Laufen (Laufen-

tal) se incorporó al cantón de Basilea-campo.Pero también hay cantones que tienen actual-mente tantos municipios como en 1848, porejemplo Appenzell Rodas Exteriores, Obwal-den, Schwyz, Uri y Zug.

Hasta ahora, 15 de los 26 cantones han to-mado medidas para reagrupar municipios. Porlo general se trata de contribuciones para laplanificación y realización de fusiones muni-cipales. Además, algunos cantones asumen lasdeudas de localidades favorables a la fusión, oconceden ayudas financieras de tipo generalpara los municipios de reciente creación. Unode los cantones más activos en los últimos añosfue el Tesino (veáse el artículo página 22).

Los glaroneses son más radicalesque su GobiernoDonde hasta ahora prácticamente no ha ha-bido fusiones es en el cantón de Glarus, si bienla Asamblea Popular ha aprobado la reformamunicipal más radical de toda Suiza. El 7 demayo de 2006, la asamblea de los ciudadanoscon derecho a voto aprobó con una escasa ma-yoría la moción de un ciudadano para reducirde 25 a 3 el número de municipios del cantón.Esta decisión es doblemente relevante, ya queen primer lugar tanto el Gobierno como elparlamento cantonal «sólo» proponen una re-ducción a 10 municipios, y en segundo lugar,este paso resulta aún más drástico teniendoen cuenta que en el cantón de Glarus, ademásde 25 municipios coexisten todavía 20 distri-tos escolares, 16 instancias sociales y 9 alcal-días con sus propias atribuciones.

Aun así, la cifra 3 no se la han sacado de lamanga. Ya en la actualidad, este cantón, quecuenta con 38 000 habitantes, está efectiva-

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

to:K

eyst

one En noviembre de 2007, los electores del cantón de Glarus rechazaron claramente en una Asamblea Popular

extraordinaria hacer retroactiva la decisión tomada un año antes, de fusionar 25 municipios para reagrupar-los en 3.

20 F U S I O N E S M U N I C I P A L E S

Page 21: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

mente dividido en tres regiones: las tierras ba-jas, las centrales y las del interior. Y de estasregiones con un nivel de desarrollo económicomuy desigual surgirán los tres nuevos munici-pios. «Esta decisión entrará en los anales de lahistoria – y es de una enorme envergadurapara Glarus y para toda Suiza», dijo la conse-jera gubernamental liberal Marianne Dürsttras la reunión de la Asamblea Popular, y de-claró que el modelo de los tres municipios co-rresponde a la división regional planificadapor el cantón y es un objetivo a largo plazo delgobierno local. Añadió que este había planifi-cado una vía políticamente factible y quenunca se había atrevido a pensar que «los gla-roneses se decidieran repentinamente a darese gran paso de fusionar todos los municipioshasta reducir a 3 su número total».

Está planificado que la reforma municipaldel cantón de Glarus se lleve a cabo ya el año2011, por decisión de la Asamblea Popular, quepor cierto fue ratificada en noviembre de 2007.Tras la reivindicación de más de 2000 electo-res de derogar la decisión del año anterior re-lativa a las fusiones municipales, se convocóuna reunión extraordinaria de la AsambleaPopular en el transcurso de la cual una claramayoría volvió a decantarse por el modelo delos tres municipios. Los detractores argumen-taron en vano que tal medida vulneraba el de-recho de autodeterminación garantizado porla legislación a todos los municipios.

Las fusiones también forman parte de losproyectos de la Suiza francesaHace tiempo que la «fusionitis» ha hecho me-lla en todas las regiones de Suiza, también enlas francófonas. En Friburgo, Valais y Jura se

han llevado a cabo numerosas fusiones muni-cipales a lo largo de los últimos años. En Vaud,después de Berna el cantón con el mayornúmero de municipios, hay actualmente sieteproyectos de fusión en curso y otros diezplanificados, que afectan a una cuarta parte delos 375 municipios actuales.

El 1 de enero de este año, el número de mu-nicipios de Neuchatel descendió de 62 a 53.Nueve pueblos del llamado Val-de-Travers sehan reagrupado para formar un municipio co-mún de 11 000 habitantes, e incluso hay quienquiere llegar mucho más lejos. En una recien-te entrevista para el periódico «LeTemps», Ra-phaël Compte, Presidente de la mancomuni-dad de Neuchatel, esbozó los proyectos de queel cantón contara en el futuro únicamente conocho municipios, si bien añadió inmediata-mente que de momento se trataba solamentede planes teóricos, y que en primer lugar ha-bría que convencer a los ciudadanos de las ven-tajas de las fusiones. Sabe pefectamente de loque habla, ya que acaba de fracasar la planifi-cada fusión de dos municipios de Neuchateltras el no de los ciudadanos de la región.

Y no se trata en absoluto de un caso aislado.También en otros cantones la mayoría de losvotantes rechaza una y otra vez todos los pro-yectos de fusión. La autonomía, la tradición yla administrabilidad de los municipios en con-tinuo crecimiento son para estos detractoresde las fusiones más importantes que las posi-bles ventajas de los grandes municipios. A me-nudo, los recelos que despierta un municipiovecino de mayor tamaño juegan un papel im-portante a la hora de estar a favor o en contra,así como las claras diferencias fiscales, que enlos municipios con un sistema tributario más

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

to:K

eyst

one

favorable pueden conducir a reacciones derechazo.

Lucerna quiere ser una metrópolisLa mayoría de las fusiones se ha realizadohasta ahora en municipios de reducido o muyreducido tamaño, pertenecientes a regionesperiféricas o montañosas. Últimamente, la fu-sionitis va también en aumento en ciudadesde tamaño medio. Por ejemplo Lugano, me-trópolis tesinesa de las finanzas y la economíaen general, ha experimentado un gran creci-miento (veáse el artículo de la página 22). Peroasimismo Lucerna se apresura a anexionarmunicipios colindantes. El próximo año sefusionarán Lucerna y Littau, con lo que elnúmero de habitantes aumentará de 58 000a 75 000.

Para el alcalde, Urs Studer, esto no es sufi-ciente, y tiene pensado fusionar más munici-pios de los alrededores. Los parlamentos deEmmen y Horw ya han aprobado el estudiode un proyecto similar. Si se anexionan tam-bién Ebikon, Kriens y Adligenswil, Lucernadejaría atrás a la capital federal, Berna. ParaStuder no se trata de prestigio o de tamaño.Las fusiones, argumenta, son una cuestión desupervivencia, como declaró recientementeal «Tages-Anzeiger»: «Lucerna está desbor-dada. Casi no quedan terrenos edificables, asíque no puede expandirse.» Sólo si la ciudadpuede crecer, la economía tendrá la oportu-nidad de dinamizarse.

Se trata de planes muy ambiciosos paracuya realización Studer está dispuesto a hacerconcesiones: Para atraer al rico Horw le haprometido que en el nuevo municipio regiráautomáticamente la tasa de impuestos delmunicipio con la tributación más favorablehasta ahora. Al pobre Emmen le ofrece asu-mir sus deudas. Queda por ver si esta tácticada resultado. Los próximos años serán decisi-vos al respecto.

Lucerna quiere fusionarse con sus municipios colindantes, repartir mejor las cargas de los centros y conver-tirse en una gran ciudad. Tras el sí de los electores de Littau, este municipio se unirá en 2010 a la ciudad deLucerna. Muy probablemente les seguirán otros.

21

FUSIONES MUNICIPALESVarios municipios suizos se han fusionado,y por eso, su lugar de origen quizá hayacambiado automáticamente. Una simplebúsqueda en Internet (por ejemploen www.wikipedia.org) especificando elnombre del municipio le proprocionarápor lo general información adicional y elnombre del «nuevo» municipio.

Page 22: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

to:K

eyst

one

Centovalli se llama el nuevo municipio tesi-nés. El parlamento cantonal acaba de dar elvisto bueno para la fusión de los pueblos Borg-none (117 habitantes), Intragna (890) y Pala-gnedra (113). Al mismo tiempo, el Gran Con-sejo concedió un crédito de 6,4 millones defrancos para saldar las deudas de los tres mu-nicipios y posibilitar al nuevo un mejor co-mienzo. Esta resolución parlamentaria tienedos caras: por una parte, el proceso de fusio-nes iniciado por el gobierno tesinés hace algomás de un decenio, no ha concluido aún. Porotra parte, el cantón está dispuesto a pagar unalto precio por dichas fusiones.

Un concepto político sirve de telón defondo de estas decisiones. Casi ningún cantónsuizo tiene tantos municipios como el Tesino,sobre todo ninguno tiene proporcionalmentetantos tan pequeños, dijo el gobierno canto-nal a comienzos del año 2000 en un folleto enel que anunciaba su proyecto de fusionar mu-nicipios y afirmaba que tales fusiones consti-tuyen la base del éxito de una reforma de lasinstituciones cantonales como prevé la nuevaConstitución. Por aquel entonces, el cantóntenía 245 municipios, sólo Berna y Vaud te-nían más. El 55% de los municipios tesinesestenían menos habitantes que la media de todaSuiza, cifrada en 1200. 51 de ellos contabancon un número comprendido entre los 100 ylos 150 habitantes, 44 incluso menos de 100.La política del cantón está dando sus frutos:Hasta finales de 2008, la cifra de municipiosdescendió a 181.

El Tribunal Federal apoya las fusionesforzosasNo obstante, las fusiones no siempre son tanpoco problemáticas como desearía el cantón,y entretanto también las autoridades munici-pales. Así, en la región del Monteceneri, cua-tro de cada nueve municipios han rechazadoen las urnas la fusión que los convertiría enuno, de modo que ahora sólo se efectuará una«semifusión» de los otros cinco municipios. Elcantón ha aceptado esta decisión democrática,porque todavía considera que los municipiosque la rechazan pueden funcionar de modo

autónomo. En otros casos no era así, así queel Gobierno y el Parlamento recurrieron a laposibilidad que ofrece la ley de proceder a unafusión forzosa.

Ese fue el caso del Val Muggio, en el que unode los seis municipios situados en la ladera iz-quierda del valle se había negado a la fusión yrecurrió ante el Tribunal Federal. No obstan-te, la última instancia rechazó recientementesu demanda, de forma que se procederá a unafusión forzosa. Muy reñida fue asimismo la lu-cha en la región más alta del valle de Maggia,en la que el cantón llevó a cabo la fusión conel municipio de Cevio contra la voluntad delos habi-tantes de un valle lateral. En partefueron los «dictados» de la capital los que con-dujeron a que Cevio retirara recientementesu participación, presionado por los «perde-dores de la fusión», en un prometedor pro-yecto para la creación de un Parque Nacio-nal.

Resurgimiento del proteccionismo miopeEl balance de las fusiones del Tesino en losmunicipios de las aglomeraciones es contra-

dictorio. En los alrededores de lugares econó-micamente fuertes como Lugano o Mendri-sio, las fusiones funcionan bien. Así, el llamado«Gran Lugano» surgió en los últimos años dela fusión de 13 municipios de los alrededoresde la ciudad, y entretanto cuenta con 57 000habitantes. En el resto de los centros, hastaahora las fusiones han fracasado en las vota-ciones populares, como en Chiasso, o bien noavanzan los proyectos, como en Bellinzona yLocarno. Eso se debe por una parte a que lanecesidad no es todavía tan acuciante comoen los pequeños municipios de las cuencas envías de extinción. Por otra parte, se debe a losrecelos de los municipios de los alrededoresde las ciudades a ser literalmente engullidospor los centros. Temen pagar mucho pero notener nada que decir. Y contrariamente alcaso del rico Lugano, las diferencias tributa-rias en los otros municipios mayores son másque considerables. Por lo general, se puede de-cir que los centros son caros y los municipiosde las afueras más económicos.

A estos problemas se añaden las antiguas ri-validades locales. Especialmente enraizado enla región de Locarno está el „campanilismo“ oproteccionismo miope, que impide que el pe-queño y rico Ascona decida unirse al mayorpero más pobre Locarno para realizar proyec-tos en común. Hace tiempo que se dispone devarios modelos para una mayor cooperaciónde los nueve municipios de Locarno, econó-micamente débiles, pero hasta ahora no se hahecho prácticamente nada en concreto.

Paradójico balance de fusiones en el TesinoEl Tesino es prácticamente el cantón que más fomenta la fusiónmunicipal. A veces las autoridades cantonales fuerzan inclusoa los pequeños pueblos a adoptar esta medida, pero en algunossitios, las rivalidades locales y las diferencias fiscales son dema-siado grandes para efectuar dichas fusiones. Por René Lenzin

El gobierno del cantón del Tesino quiere reducir por motivos financieros el número de municipios de los 245 ac-tuales a 86. Un municipio funcional en el Tesino, en opinión del gobierno, debe tener como mínimo entre 1000y 1200 habitantes. Por lo tanto, se prevé agrupar en un solo municipio a todos los habitantes de los valles convarios municipios pequeños. Esto implicaría el fin del municipio de Corippo en Verzascatal (en la fotografía).Aunque se desconoce si se llegará tan lejos alguna vez, ya que sigue existiendo una amplia oposición política.

22 F U S I O N E S M U N I C I P A L E S

Page 23: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

23P O L Í T I C A

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3

En abril, Pascal Couchepin cumplió 67 años,con lo que ha llegado a la edad que en 2003anunció como futura edad de jubilación.Ahora, este consejero federal liberal del Va-lais efectivamente se jubila. El último día dela sesión estival anunció su dimisión para el31 de octubre. Dijo que antes de retirarsequería intentar ganar la votación sobre el se-guro de invalidez (véase el texto más abajo),así como la aprobación por parte del Parla-mento de urgentes medidas para reducir losgastos sanitarios, declaró Couchepin ante losmedios.

Couchepin fue elegido miembro del Go-bierno federal el 11 de marzo de 1998, y del 1de abril de 1998 a finales de 2002, dirigió elDepartamento de Economía Nacional. Des-pués cambió al más polifacético y mucho máscomplejo Departamento del Interior, con loque al mismo tiempo se convirtió en minis-tro de Asuntos Sociales, Sanidad y Educa-ción. En estas funciones ha logrado muchasmenos metas de las que se había propuestocuando cambió de departamento. Tras el no

del pueblo a la 11ª revisión del Seguro de Ju-bilación y Supervivientes en mayo de 2004no se ha logrado aprobar un proyecto de re-forma de esta obra social que pueda contarcon la aprobación de una mayoría. E inclusola mayoría de las reformas propuestas porCouchepin en el marco de la Sanidad hansido bloqueadas o han fracasado por la opo-sición de diversos grupos de interés.

En el lado de los haberes, Couchepin lo-gró la aprobación de la 5ª revisión del Segurode Invalidez, con la cual se introdujeron im-portantes impulsos para la integración de losciudadanos discapacitados en el mercado la-boral. Si el 27 de septiembre tanto el pueblocomo el Consejo de los Estados aprueban elincremento del IVA para financiar el Segurode Invalidez, Couchepin podrá apuntarse ungran tanto en el saneamiento de este segurocrónicamente deficitario. Además, él fuequien adoptó, dentro de su sector de com-petencias, varias medidas, también algunasimpopulares, para frenar la explosión de cos-tes en el seguro de enfermedad.

Templado en la fragua del ValaisAntes de incorporarse al Gobierno central,Couchepin trabajaba como abogado inde-pendiente. Desde 1968 era miembro del Eje-cutivo y de 1984 a 1998 fue alcalde del muni-cipio donde nació, Martigny. En 1979, loselectores del Valais le eligieron por primeravez para el Consejo Nacional. De 1989 a 1996presidió el grupo parlamentario del partidoliberal democrático. Couchepin está casadoy tiene tres hijos adultos. Como represen-tante de las minorías en el Valais, dominadopor los demócrata-cristianos, este pura san-gre político estaba acostumbrado a luchar abrazo partido. Su deseo de provocar hizo quea veces pasara a un segundo plano el hechode que en el fondo es un clásico político suizopartidario del consenso, que al final se decan-taba por los compromisos con mayores posi-bilidades de obtener una mayoría de votos.

El 16 de septiembre, la Asamblea Federalelegirá al sucesor o la sucesora de Couchepin.Los liberales han rubricado su derecho a ocu-par el escaño que quedará libre en el ConsejoFederal. No obstante, no lo conquistarán sinluchar. Los demócrata-cristianos quieren re-cuperar en 2003 el segundo escaño perdidoque ocupaban en el Gobierno. Al cierre deesta edición se desconocía aún qué partidoscon qué candidatos se presentarían a las elec-ciones.

Couchepin dimite – con un balance discrepanteTras once años en el Gobierno central, Pascal Couchepin dimitea finales de octubre de este año. Los liberales y los demócrata-cristianos se disputan su sucesión. Las elecciones se celebraránel 16 de septiembre 2009. Por René Lenzin

Con la cuarta y la quinta revisión del Segurode Invalidez (IV/AI) se logró por primeravez desde hace mucho tiempo, reducir el nú-mero de nuevos beneficiarios del mismo.Pese a todo, el seguro IV/AI acumula toda-vía anualmente déficits de miles de millones.Entretanto, sus enormes deudas superan los10 mil millones de francos. Tras la negativadel pueblo en mayo de 2004 a incrementarel IVA para sanear los fondos del seguroAHV/AVS/IV/AI, ahora el Consejo Federaly el Parlamento emprenden un nuevo in-tento. Proponen aumentar el porcentaje delIVA del 7,6% en un 0,4%, con lo que el se-

¿Subir el IVA para financiar el Seguro de Invalidez?El 27 de septiembre 2009, el pueblo y el Consejo de los Estadosvotarán sobre el saneamiento del Seguro de Invalidez, así comosobre la renuncia a la introducción de la iniciativa populargeneral. Por René Lenzin

guro dispondría de ingresos anuales de 1100milllones de francos.

Al mismo tiempo, se quiere separar el IV/AI de los fondos del AHV/AVS. Como capi-tal inicial quieren dotarle de cinco mil millo-nes de francos. Y para sanear sostenible-mente esta obra social, el Consejo Federal secompromete de aquí a finales de 2010 a pro-poner una sexta revisión del Seguro de Inva-lidez, introduciendo medidas para reducirlos gastos. Inicialmente estaba previsto queentraran ya en vigor a principios de 2010 losporcentjaes mayores del IVA tras un sí delpueblo y del Consejo de los Estados. Pero en

vista de la crisis económica, el Consejo Fede-ral y el Parlamento han decidido súbitamenteaplicar la subida un año después. Excepto laUDC, todos los partidos están a favor de esteproyecto de ley. El Consejo Nacional la haaprobado con 126 frente a 58 votos, el Con-sejo de los Estados con 39 frente a 2.

En febrero de 2003, el pueblo y el Consejode los Estados aprobaron, con la iniciativapopular general, la introducción de un nuevoinstrumento democrático que preveía la pre-sentación de mociones generales. Tras un sídel pueblo, el Consejo Federal y el Parla-mento habrían decidido cómo poner en prác-tica las reivindicaciones. No obstante, ahorahan llegado a la conclusión de que este ins-trumento sería demasiado complejo en lapráctica, por lo que proponen volver a abo-lirlo. El Consejo Nacional recomienda dareste paso con 178 frente a 1 voto, el Consejode los Estados con 42 frente a 0.

Page 24: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

24

Campamentos para niñosde 8 a 14 añosTanto si te gusta esquiar como si prefieresel snowboard, si eres principiante oavanzado – en nuestros campamentosde invierno todos los niños de 8 a14 años se lo pasan estupendamente.

Campamentos de invierno Wildhaus (SG)Fechas: Viernes, 26 de diciembre de 2009 adomingo, 4 de enero de 2010, Número departicipantes: 48, Precio: CHF 900.–Alquiler de esquíes o tablas de snowboard:unos CHF 150.–, Fecha límite de inscripción:15 de octubre de 2009

Campamentos de invierno Saas Grund (VS)Fechas: Viernes, 26 de diciembre de 2009 adomingo, 4 de enero de 2010. Número departicipantes: 48. Precio: CHF 900.–Alquiler de esquíes o tablas de snowboard:unos CHF 150.–. Fecha límite de inscripción:15 de octubre de 2009

InscripciónA partir del 15 de septiembre de 2009 encon-trará los datos exactos de los campamentosde invierno y el impreso de inscripción enwww.aso.ch (Rúbrica: Ofertas / Ofertas paraniños y jóvenes / Descubre Suiza / Campa-mentos de vacaciones y viajes). En casos justi-ficados se concederán reducciones del precio.El correspondiente impreso puede solicitarsecon el impreso de inscripción. A petición, leenviaremos por correo nuestro folleto de in-formación.

Asociación Suiza de Esquí – Swiss-SkiSorteo para la participación en el campa-mento de esquí para jóvenes (JUSKILA)en Lenk para jóvenes suizos residentes enel extranjero de 13 y 14 años.

280 jóvenes suizos y 20 jóvenes suizos resi-dentes en el extranjero con fechas de naci-miento comprendidas entre los años 1995 y1996 pueden participar gratuitamente en elgran campamento de esquí de la AsociaciónSuiza de Esquí, que tendrá lugar en Lenk del 2al 9 de enero de 2010. Para participar en el Jus-kila, los jóvenes suizos residentes en el extran-jero deben poder comunicarse al menos en unade las tres lenguas nacionales principales (ale-mán, francés o italiano). Lo que se puede ganares únicamente la participación en el campa-mento (clases de deportes de invierno, aloja-miento y comidas). La organización y la finan-

ciación del viaje de ida y el de vuelta corren porcuenta de los padres. A finales de octubre secomunicará quién puede participar.

Campamento para jóvenes apartir de 14 añosLos campamentos de deportes de inviernopara jóvenes suizos residentes en el extran-jero son muy populares. Durante los mismos,estos pueden esquiar o practicar el snow-board durante un periodo comprendidoentre ocho y diez días en una de las más fa-mosas estaciones de esquí de Suiza.

Los monitores deportivos de la OSE se ocu-pan de los jóvenes y les incentivan día tras díaen las pistas. Un atractivo programa generalde actividades les ofrece variación, entreteni-miento y descanso. Dentro del grupo se respiraun ambiente fuera de serie. Chicos proceden-tes del mundo entero se encuentran en Suiza,hacen amigos y conocen su segunda «patria».

Campamento de esquí de Año Nuevo en (GR)Del 26/12/09 al 4/1/201060 jóvenes de más de 20 países se encuentranen las montañas de los Grisones. La estación

de esquí de Sedrun tiene nieve asegurada ypresenta multitud de facetas. El alojamientoes confortable y está en el centro del pueblo.Lógicamente no puede faltar una fiesta deFin de Año por todo lo alto.

Semanas de deportes de invierno enGrächen (VS), Del 27/2 al 6/3/2010Este año tendrá lugar un campamento muy es-pecial en el Valais. Los participantes en esta se-mana de deportes de invierno son mayores de18 años. Muchos clientes asiduos se encuentranregularmente en Suiza y disfrutan del am-biente internacional de la casa donde se orga-niza y en la estación de esquí. Damos la máscordial bienvenida a los nuevos.

Campamento de Semana Santa en Fiesch (VS)Del 3/04 al 11/04/20010En el Centro Deportivo de Fiesch, los jóve-nes suizos residentes en el extranjero dispo-nen de una extraordinaria infraestructuracon gimnasios, instalaciones deportivas y pis-cina cubierta. Naturalmente, en los Alpes deFiesch las condiciones para la práctica de de-portes de nieve son ideales también en abril.Esquiar bajo el sol primaveral es un placerextraordinario.

O R G A N I Z A C I Ó N D E S U I Z O S E N E L E X T R A N J E R O

O F E R T A S P A R A J Ó V E N E S

A P A R T I S D E 1 4 A Ñ O S

Los programas de vacaciones y formación de la Orga-nización de los Suizos en el Extranjero (OSE) sedirigen a jóvenes de la Quinta Suiza a partir de los14 años. Para recibir información sobre los programasServicio para Jóvenes OSE, pueden dirigirse al Ser-vicio para Jóvenes, marcando el número siguiente:

Teléfono: +41 31 356 61 [email protected], www.aso.ch

Las inscripciones para los campamentos para jóvenespueden realizarse a través de la página web

C A M P A M E N T O S P A R A

N I Ñ O S D E 8 A 1 4 A Ñ O S

Los campamentos para niños suizos residentes en elextranjero, de 8 a 14 años, son organizados por laFundación para Jóvenes Suizos Residentes en elExtranjero (SJAS). Para recibir información sobrelos campamentos para niños, pueden dirigirse a laSJAS, marcando el número siguiente:

Teléfono: +41 31 356 61 [email protected], www.aso.ch

Las inscripciones para los campamentos para niñospueden realizarse a través de la página web.

TALÓN PARA SORTEO JUSKILA LENKSe ruega rellenar en letra de molde legible.

Nombre: Apellido(s):

Calle: Localidad, distrito postal:

País: Teléfono:

❏ Niña / ❏ Niño Fecha de nacimiento:

Nombre y apellido(s) de los padres o tutores:

Municipio de origen en Suiza (véase pasaporte o D.N.I.):

E-Mail de los padres:

Tipo de deporte* ❏ Esquí alpino ❏ Esquí de fondo ❏ Snowboard

Lengua del niño/de la niña ❏ alemán ❏ francés ❏ italiano*¡Hacer una cruz únicamente en un recuadro! Tras el sorteo no se puede cambiar y elegir otro tipo de deporte.

Firma de los padres o del/de los tutor(es):

Firma del/de la joven:

Se ruega devolver el talón rellenado, junto con una copia del pasaporte suizo del padre o de la madre o deljoven hasta el 15 de octubre de 2009 (fecha de recepción) a la: Fundación para Jóvenes Suizos Residentesen el Extranjero, Alpenstr. 26, CH-3006 Berna

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3

Page 25: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

25

gar en Berna. En la ceremonia de la firma es-taba asimismo presente el Director de laOSE, Rudolf Wyder. Se trata de un impor-tante gesto, el hecho de que se reconozcanel peso político de la Quinta Suiza y la nece-sidad de una rápida introducción del votoelectrónico para nuestros compatriotas en elextranjero. La OSE celebra este paso y es-pera que otros cantones sigan el ejemplo delcantón de Basilea-ciudad.

Emigrantes en la TelevisiónSuiza

Dejar todo en Suiza y empezar una nueva vidaen el extranjero. Unos 30 000 suizos y suizasse atreven cada año a dar ese paso. La serie decinco documentales llamada «Auf und davon»(alzar el vuelo) sigue los pasos de familias ypersonas solas en su aventura: la emigración.

«Auf und davon» acompaña a los emigran-tes mientras hacen sus preparativos y durantelas primeras semanas y los primeros meses desu aventura en el extranjero, muestra las des-pedidas, las dificultades y los mejores momen-tos, y está siempre presente con la cámara amano en los momentos más decisivos. Estasexperiencias filmadas durante largos periodosofrecen una perspectiva de la vida en otrospaíses, en otras culturas y muestran cómoafrontan los suizos dichas situaciones.

«Auf und davon» empezará a proyectarseel 4 de septiembre de 2009. La emisiónpuede descargarse en versión Podcast enwww.sf.tv/podcasts.

Ofertas de formación parajóvenes a partir de 14 añosAdemás de organizar campamentos tradicio-nales, desde hace unos diez años la OSEofrece a jóvenes suizos residentes en el ex-tranjero un amplio abanico de cursos de for-mación en Suiza. Especialmente digno demencionar es el seminario sobre la próximasesión juvenil del Parlamento federal.

Seminario sobre la Sesión Juvenil delParlamento FederalDel 9 al 15 de noviembre de 2009Desde hace años, la OSE mantiene un fuertevínculo con el Comité organizador de la SesiónJuvenil. A través de la Sesión Juvenil, cada añomás de 200 jóvenes pueden obtener informa-ción directa sobre los procesos que se desarro-llan en la política suiza. Así, los jóvenes tienenla oportunidad de informarse sin compromisosobre los procesos políticos y las posibilidadesde participación, lo que conduce a una mayormotivación para otras actividades políticas oun compromiso personal con la sociedad civil.

Entretanto, unos 125 000 suizos residentesen el extranjero están inscritos en colegioselectorales y desean participar en los comiciosy las elecciones que se celebran en Suiza. Así, laQuinta Suiza se ha convertido en un impor-tante actor político.

Con el seminario sobre la Sesión Juvenil, laOSE quiere, en el futuro, facilitar a los jóveneselectores el acceso a la participación política.La OSE les introduce al sistema político deSuiza, discute con los participantes el ordendel día de la Sesión Juvenil y responde a suspreguntas.

Con ello, los jóvenes suizos residentes en elextranjero están bien preparados para partici-par en el Parlamento Juvenil nacional del 13 al15 de noviembre.

Se buscan familias de acogidaLas ofertas de formación de la OSE prevén elalojamiento de los jóvenes en una familia suiza

de acogida. Rogamos a las familias que esténinteresadas en acoger en su casa a un joven du-rante dos semanas y quieran participar en uninteresante intercambio cultural, que se pon-gan en contacto con la OSE.

Un paso más hacia el votoelectrónico

El 15 de junio, los cantones de Ginebra yBasilea-ciudad firmaron un contrato de ubi-cación que permite al colectivo de la QuintaSuiza original de Basilea votar electrónica-mente a través de Internet, sirviéndose delsistema ginebrino. La OSE celebra este acuer-do que sirve de señal para el resto de los can-tones y constituirá un importante pasoadelante para permitir que nuestros compa-triotas en el extranjero participen en votacio-nes populares federales a través de Internet.

La OSE lucha desde hace años para que loscantones introduzcan lo antes posible el votoelectrónico para sus electores residentes en elextranjero. Se trata de facilitar a los aproxi-madamente 125 000 compatriotas residentesen el extranjero e inscritos en censos electo-rales, el ejercicio de sus derechos políticos através de Internet.

Desde 2003, no menos de 13 comicios sehan celebrado en los cantones de Neuchatel,Zúrich y Ginebra aplicando esta modalidadde voto. De momento, sólo estos tres canto-nes piloto disponen de la necesaria tecnolo-gía. Por eso, el acuerdo entre los cantones deBasilea-ciudad y Ginebra tiene un caráctersimbólico y allanará sin duda el camino paraque otros cantones firmen un contrato simi-lar con Ginebra, Zúrich o Neuchatel.

La Confederación celebra y apoya la intro-ducción del voto electrónico. Por eso, lafirma del contrato de ubicación por parte delos cancilleres estatales de los cantones deGinebra y Basilea-ciudad en presencia de lacancillera federal, Corina Casanova, tuvo lu-

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3 CUESTIONARIODE PANORAMA SUIZOEn www.revue.ch, encontraráun enlace a un cuestionarioelectrónico sobre «Panoramasuizo» y sus costumbrescuando visita Suiza El equipode «Panorama suizo» y nues-

tro socio Suiza Turismoesperan que participe en estaencuesta el máximo númeroposible de suizos/as en elextranjero y que evalúen,de esta forma, nuestro tra-bajo. Su opinión es muy im-portante para nosotros. De

esta forma, podemos saberlo que le gusta leer y lo quedesea que mejoremos. Leagradecemos que se tomeel tiempo de responder a laspreguntas. Si tiene suerte,podrá ganar un fin de semanaen Suiza.

ORGANIZACIÓN DE LOS SUIZOSEN EL EXTRANJERO

Nuestras prestaciones:■ Asistencia jurídica■ Servicio para jóvenes■ AJAS – Asociación para la AsistenciaEducativa de Jóvenes Suizos Residentes enel Extranjero■ CESE – Comité de Escuelas Suizas en elExtranjero■ SJAS – Fundación para los niños suizosen el extranjero

Organización de los Suizos en el Extranjero,Alpenstrasse 26, CH–3006 Berna,tel. +41(0)31 356 61 00Fax +41(0)31 356 61 01www.aso.ch

Page 26: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

26

Hans Erni nació el 21 de febrero de 1909 enLucerna. Su padre era maquinista de barco ypintor aficionado y su madre descendía deuna familia de agricultores. Se crió junto alLago de los Cuatro Cantones con sus sietehermanos. La incorporación a la vida laboralempezó para Hans Erni con una formacióncomo topógrafo. Inmediatamente despuéshizo un segundo aprendizaje como deli-neante, y durante esta segunda formación en-tró por primera vez en contacto con librosde arte, lo que constituyó una de sus motiva-ciones para emprender en 1927 sus estudiosen la Escuela de Bellas Artes de Lucerna.

En los años treinta, el joven Erni se despla-zaba continuamente entre París y Lucerna, y

Hans Erni – un artista secularPintor, diseñador gráfico, escultor. Hans Erni es uno de losartistas suizos más interesantes y polifacéticos, y gozade renombre internacional. En el plazo de 80 años creó milesde obras. En febrero de este año, Hans Erni cumplió cienaños. Por Viviane Aerni

en esa fase de su vida conoció y se empezó ainteresar por la pintura francesa contempo-ránea. Le impresionaban y le inspiraban prin-cipalmente Picasso y Braque. Hans Erni fueuno de los pintores de primera línea que par-ticiparon en la creación del arte abstracto. Enaquella época, este artista desarrolló sus te-mas principales, su estilo y su método dialé-ctico. En 1939, Hans Erni saltó a la fama. Enla Exposición Universal de Suiza expuso sugran mural de 100 x 5 metros: «Suiza, país devacaciones de todos los pueblos». Dicha obraconstituyó un importante punto de inflexiónde su obra. Esta lámina mural es actualmentepropiedad del Museo Nacional Suizo deZúrich.

No obstante, el artista tuvo que luchar du-rante años por el reconocimiento de su obra.Y como se le atri-buía una ideologíacomunista, fueboicoteado porciertos sectores.En 1951, incluso elentonces conse-jero federal Etterle prohibió partici-par en la Bienal deSao Paolo.

El compromiso artístico de Erni es extraor-dinariamente polifacético. Modeló numero-sas litografías, alrededor de 300 carteles yvarias láminas murales. Ilustró unos 200 li-bros técnicos, enciclopedias y obras literarias.

Además, diseñó unos 90 sellos y 25 medallasy creó esculturas y alfombras. Ese ir y venirentre trabajos por encargo y obras de crea-ción libre caracteriza la obra de Erni. Su arteestá marcado por temas filosóficos, sociales ypolíticos. Así, también creó ilustraciones paracampañas electorales, como por ejemplo lade la introducción del seguro AHV/AVS y ladel sufragio femenino. Pero también hay ensu obra temas recurrentes como la técnica, laciencia, el deporte, la naturaleza y la música,fuente de inspiración para Erni, que los inte-gró en sus obras. Hoy son sobre todo temassociales y ecológicos los que se reflejan en susobras. Entre los símbolos favoritos de Erniestán la paloma de la paz y desnudos. Además,cada año pinta un autorretrato que siempreregala a su mujer, Doris.

Pese a sus cien años, Hans Erni rebosa ener-gía e inspiración. Planifica y realiza todavíacon gran entusiasmo nuevos proyectos. Así, aprincipios de junio presentó su nueva obra enla sede principal de la ONU en Ginebra: ungigantesco mural cerámico que representa lalucha por la paz y ahora decora la entrada delPalacio de las Naciones. Han pasado 37 añosdesde la última vez que las obras de Erni se

expusieron en un museo público. Ahora, elMuseo de Arte de Lucerna rinde un home-naje a este artista con una retrospectiva paracelebrar su centenario. La exposición estaráabierta hasta el 4 de octubre de 2009.

Si bien su obra y su compromiso siemprehan sido objeto de controvertidas discusio-nes, actualmente Hans Erni es uno de los ar-tistas y las personalidades más famosas deSuiza. Este reconocimiento público fue ex-presado a principios de este año con el galar-dón Lifetime-Award de Suiza.

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

tos:

Mus

eode

Art

ede

Luce

rna

R E T R A T O

La obra artística de Hans Erni es inmensa. Lo másconocido son sus carteles (en el centro) y sugigantesco mural pintado para la Exposición Uni-versal de 1939 (extracto más abajo). Cada año pintay le regala a su mujer un autorretrato (véase másarriba).

Page 27: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

¡Defienda sus intereses,vote en Suiza!

www.aso.ch

Page 28: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

28

Aventúrese y emprenda un viaje culinario a través de toda Suiza enwww.MySwitzerland.com/aso, déjese guiar virtualmente de un hitoculinario al siguiente de cada región.

Una de las cocinas más variadas del mundoFondue, raclette, «zürcher geschnetzeltes»: ¿Quién no conoce losiconos de la cocina suiza, casi tan famosos como el Monte Cervino?Y sin embargo en Helvetia quedan muchos otros manjares por des-cubrir. Suiza tiene una de las cocinas más variadas del mundo –Desde el plato bernés de entremeses con rösti al salchichón de laSuiza francesa, los capuns de la Engadina o la polenta tesinesa conbrasato: cada región tiene una auténtica especialidad propia. Y en elJauja suizo no solamente hay cocina tradicional de primerísima cali-dad, aquí se prensan asimismo uvas de la mejor calidad para elaborarexcelentes vinos, se destilan licores de primera clase e incluso el aguaes exquisita. No olvidemos las artísticas creaciones de sus cocinerosestrella. En ninguna otra parte del mundo hay una densidad similarde restaurantes de alto rango como en este país con cuatro lenguas y

cuatro culturas.

Especialidad históricade los gremios lucernesesLos llamados «lozär-ner chügelipastete»o bolitas lucernesas depaté, una especialidadhistórica de Lucerna,se remonta al sigloXVIII y tradicional-mente se consumecomo broche de oro

del banquete anual llamado Bärteli, organizado por el gremio delazafrán el 2 de enero y debe su nombre al paté relleno con carne deternera y albóndigas asadas del hermano cofrade Fritschi. Para másinformación: www.MySwitzerland.com/aso.

Senderismo y excursiones de montaña en la Suiza centralRigi. En el corazón de Suiza, en el centro de un impresionante anfi-teatro montañoso, rodeado por el lago de los Cuatro Cantones, el deZug y el de Lauerz, se levanta la «reina de las montañas» en un en-torno singular y con un paisaje bellísimo a 1800 metros de altitud. ElRigi está considerado como el clásico paraíso para los senderistas,con sus más de 100 km de senderos y 15 km de rutas para practicar elNordic-Walking. Durante la época de vacaciones, se celebran allí jor-nadas de juegos infantiles con monitores, excursiones familiares alalba y torneos de boccia y minigolf. Al Rigi – una montaña para to-das las estaciones – se accede en tren desde Arth-Goldau y Vitznau,así como en funicular desde Weggis. En www.MySwitzerland.com/aso encontrará una exclusiva oferta especial para la Quinta Suizaal precio de CHF 222.- por persona (incluídas dos noches de aloja-miento para dos personas en el hotel Rigi Kulm, en régimen demedia pensión y un pase de tres días para los ferrocarriles del Rigi).

Stanserhorn. En Stanserhorn se respeta mucho la naturaleza desdetiempos inmemoriales. Para hacer aún más atractiva la naturaleza engeneral y las montañas de la región en particular, ahora circulan porla región guardabosques cualificados que acercan a los turistas a lanaturaleza. Un visitante oyó que en Stanserhorn había muchos rebe-cos. Empezó a buscarlos frenéticamente con sus prismáticos y nopudo localizarlos, hasta que el guardabosques de Stanserhorn le en-señó el lugar exacto en el que se encontraban. Escenas así se repitena diario en Stanserhorn. Se enseñan cumbres, se localiza a las mar-motas, se hacen fotos y se dan explicaciones sobre la fauna y la flora.Las excursiones empiezan en Stans, cantón de Nidwalden.

Titlis. El alto valle montañoso de Engelberg, en la Suiza central,ofrece un activo programa de verano e invierno en el que también

S U I Z A , U N P A Í S D E A V E N T U R A S28

Suiza en otoñoViaje culinario y senderismo en varias cumbresde la Suiza central.

Pilatus (2132 m) es la «atalaya» monta-ñosa de la Suiza central, accesible portren cremallera desde Alpnachstad(en la foto) y en funicular y teleféricodesde Kriens.

Rigi. Senderismo en el Rigi (1798 m), una«atalaya» montañosa de la Suiza centralsobre el Lago de los Cuatro Cantones. Foto:un tren de los ferrocarriles Arth-Rigi en RigiStaffel, al fondo se divisa el Pilatus (2132 m).

Grotto (restaurante rural típico tesinés) en elcantón del Tesino.

Page 29: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

29

Colaboración entre Suiza Turismo y la Organización de Suizosen el Extranjero (OSE)

Inscripción en la Red Suiza: Con su inscripción en la Red Suiza hasta el 30 denoviembre de 2009 en www.MySwitzerland.com/aso participará automáticamenteen un sorteo en el que podrá ganar una estancia de dos noches para dos personasen el hotel Schlüssel de Beckenried (Suiza central). Los ganadores del primer ysegundo trimestre fueron Hans-Peter Amsler de Múnich (Alemania) y Prisca Bitterlide San José (Costa Rica).

tiene cabida el descanso. La montaña local, el Titlis, y su parque gla-ciar son accesibles en funicular Rotair, con una rotación de 360°. Auna altitud de 3020 metros el visitante puede disfrutar del grandiosopanorama de los Alpes centrales. A pie se puede explorar el paisaje através de diversos senderos temáticos (el sendero de las flores demontaña, el de la diversión, el de Kneipp, etc.). A mitad del camino

de subida al Titlis seencuentra el paraísode los senderistas, elTrübsee, popularpunto de partida derutas a diversos la-gos de montaña.

Pilatus. El tren cre-mallera más empi-nado del mundo,que sale de Alpna-chstad, o el telefé-rico o el funiculardesde Kriens con-ducen a la cima del

Pilatus, la llamada Pilatus Kulm, desde donde se divisa un panoramasobrecogedor y una singular vista sobre la ciudad de Lucerna, la ca-dena alpina y los lagos de la Suiza central. En las estaciones interme-dias de los funiculares hay diversiones y actividades para familias yaventureros. A los amantes del ferrocarril y los barcos, el Paseo Do-rado les ofrece la posibilidad de hacer una maravillosa excursión, ro-deando el Pilatus, en tren cremallera, teleférico, funicular, barco,tren y a pie a través de Lucerna, Kriens y Alpnachstad.

Ofertas especialesexclusivas parala Quinta Suizadisponibles enwww.MySwitzerland.com/asoEn 2009, Swiss-miniatur, en Me-lide, celebra sus50 años. Los suizosresidentes en elextranjero puedenvisitar Swissminia-tur hasta el 14 denoviembre de 2010 con un descuento del 50%.

Con ocasión de la reapertura del Museo Nacional Suizode Zúrich, los suizos residentes en el extranjero podrán visitarel museo del 1 de agosto de 2009 al 31 de enero de 2010 ybeneficiarse asimismo de grandes descuentos (2 por 1).

El Swiss Travel System ofrece al colectivo de la Quinta Suiza,en exclusiva a partir de septiembre, un cambio de clase gratuito paratodos los pases Swiss de segunda clase que se adquieran, medianteel cual sus titulares podrán viajar en primera. Esta oferta es válidahasta el 30 de septiembre de 2010.

En www.MySwitzerland.com/aso, Suiza Turismo presenta diver-sas ofertas para estancias cortas yde más larga duración en Suiza.Estas extraordinarias ofertas tienenun descuento de hasta el 35% y estándisponibles con regularidad.

Stanserhorn. Un romántico tren de 1893de los ferrocarriles de Stanserhornde camino a la cumbre del Stanserhorn(1898 m).

Titlis. Engelberg (1000 m), localidadde vacaciones en el cantón de Obwal-den, Suiza central. Los teleféricosTitlis (Rotair) rotan alrededor de sueje durante el viaje que dura cincominutos.

Engelberg (1000 m) en el cantón de Obwalden, Suizacentral. Monasterio benedictino del siglo XII.

Barco de vapor de la flota del Lago de los Cuatro Cantones,en el embarcadero junto a la estación de Lucerna.

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

tos:

Suiz

aTu

rism

o

Page 30: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

30

Juego, canchas y partidos. Aparte de RogerFederer, Stanislas Wawrinka es el único te-nista suizo que puede competir con los me-jores jugadores del mundo. Actualmente enla 18ª posición de la clasificación del ATP,este diestro jugador de Saint-Barthélémy(Vaud) sorprendió a Rafael Nadal en marzo,en Miami, tras un duelo de 2 horas y 43 mi-nutos y dos empates. Inlcuso se batió conRoger Federer en los octavos de final deltorneo de Montecarlo el pasado mes deabril. «He perdido dos veces por 7-6 7-6contra Djokovic y Nadal. No me queda mu-cho para pescar un triunfo», declaró a laprensa. Stan Wawrinka sigue progresando e

A la sombra del maestro. Stanislas Wawrinka, número 2 deltenis suizo, tiene aún un considerable potencial de progresión.Además del oro olímpico por partida doble junto a RogerFederer y un noveno lugar en la clasificación del ATP en 2008,este tenista natural de Vaud llega regularmente a los octavosde final del Grand Chelem. Por Alain Wey.

incluso preside el trono del tercer puesto delos jugadores en activo que han conseguidocompletar un juego en cinco sets (12/16).Retrato de un chico estudioso, trabajador,que se ha hecho un hueco en el escenariomundial del tenis.

Hasta la fecha, la mejor temporada paraStanislas Wawrinka (de 24 años) fue la delaño 2008, en el que logró ocupar el 9º puestoen la clasificación del ATP del mes de junioy se mantuvo en la cúpula durante 22 sema-nas. No obstante, terminará el año en el 13ºpuesto. Este tenista de Vaud comenzó a ju-gar al tenis a los siete años en el estadio olím-pico de Lausana TC y participó en los tor-

neos del circuito internacional junior desdelos 14 años. Sus padres regentan una granjabiológica que acoge a personas discapacita-das en el pequeño pueblo de Saint-Bar-thélémy. A los 15 años abandonó la escuela yse convirtió en jugador profesional. En 2003se alzó con el título junior de Roland Garros.Después pasó a engrosar la clasificación delos 100 mejores del ATP en abril de 2005,ocupando la 54ª posición a principios de2006 y en el 30º puesto un año después. Gra-cias a sus rendimientos en Barcelona (en lasemifinal) y en Roma (en la final, en 2008 sevio catapultado a la lista de los diez mejores).Ese mismo año se alzó con el oro en los do-bles, junto a Roger Federer, en los JuegosOlímpicos de Pekín.

Si su superficie favorita es la tierra pren-sada, sobre hierba en Wimbledon y sobre su-perficies duras como en el Open estadouni-dense, Stanislas Wawrinka llegó a los octavosde final en Grand Chelem. Con Français Di-mitri Zavialoff como entrenador, Wawrinkatrabaja también con el preparador físico deRoger Federer, Pierre Paganini. «Stanislas esun gran reto. Cuando era un tenista junior,nadie creyó en él. Es fantástico todo lo queha conseguido desde entonces», declaró Pa-ganini. Y si bien ha descendido un par depuestos en la clasificación del ATP, StanislasWawrinka sigue ascendiendo. En pleno fra-gor de la batalla de Roland Garros, declaró:«Me siento más competitivo que hace un año.Soy un jugador más completo y más fuertefísicamente»*. Y añadió: «Al principio de latemporada me fijé un objetivo: situarme en-tre los diez mejores y si fuera posible partici-par en los Masters.»* En cualquier caso, elprodigio de Saint-Barthélémy no ha dejadode sorprender a su mundo del tenis.

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

to:K

eyst

one

R E T R A T O

TODO POR EL TENISCarné de identidad. StanislasWawrinka nació el 28 de marzo de1985 en Lausana. «Mi madre essuiza y mi padre alemán, pero misabuelos paternos son de origencheco y alemán, lo que explica miapellido. Pero no tengo parientesen Chequia.»* Mide 1,83 y pesa 78kg. Tiene dos hermanas, Djanaéey Naëlla, y un hermano, Jonathan.En cuanto a su vida sentimental,sale con Ilham Vuilloud, ex-mani-quí y presentadora de la TSR.Palmarés. Hasta la fecha: Nº 18del ATP, ha ganado 128 partidos y

ha perdido 106 a lo largo de su ca-rrera. Medalla de oro junto a Ro-ger Federer en los dobles de losJuegos Olímpicos de Pekín en2008. Ganó su único torneo ATPclasificándose en las Internatio-nal Series en Umag, Croacia, en2006. Finalista en Gstaad en 2005,Viena y Stuttgart en 2007, enRoma y Doha en 2008. En GrandChelem llegó a los octavos de finaldel Open estadounidense en 2007y 2008 y en Wimbledon en 2008.Ganador de cinco torneos Cha-llenger: en Lugano (2009), Gine-bra (en 2003 y 2004), Barcelona

(en 2004) y San Benedetto (en2003).Ingresos. Desde el comienzo desu carrera ha acumulado 2,86 mi-llones de dólares.Copa Davis. Participa en elladesde 2005. Con las repetidasausencias de Roger Federer,es la baza principal del equiposuizo.Suiza. « Me encanta vivir aquí. Esel país perfecto, mi rincón del pa-raíso. Vivo cerca de Lausana, ados pasos del lago. Es un lugarmuy tranquilo, precioso y en unahora estoy en la montaña, en

plena nieve. Como siempre estoyde viaje, sé apreciar esta tranqui-lidad tan suiza.»*Metróplis predilectas. Barcelona,Melbourne, París.Aficionado al cine. Le gustan lascomedias (francesas). «Me en-cantó Le dîner de cons, de FrancisVeber, y soy un fan de Louis deFunès.»*Grupo musical preferido: U2.www.stanwawrinka.com

En Wimbledon, Wawrinka casi logró una victoria sensacional en un partido de cinco sets contra el favoritoMurray.

* Fuentes de las citas: «Le Matin» del 17 de abrilde 2009, TSR del 25 de mayo de 2009, «Coopé-ration» del 18 de junio de 2003 y del 8 de juliode 2008, «SonntagsZeitung» del 24 de mayode 2009, Swissinfo del 19 de enero de 2009.

Page 31: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,

31E C O S

■ En la cumbre de los G20 aprincipios de abril, la Organiza-ción para la Cooperación y elDesarrollo (OCDE) publicó unalista negra de paraísos fiscales yuna «lista gris» de 39 países queincluía a Suiza. Esta «lista gris»incluye a los países que anuncia-ron que introducirían una flexi-bilización de su política de infor-mación fiscal pero todavía no laaplican. Se conmina a Suiza a fir-mar de aquí a septiembre doceconvenios de doble imposiciónsegún los criterios de la OCDE,a fin de retirarla de la «lista gris».En junio, la Confederación habíaya ratificado siete de ellas. Lasquerellas fiscales podrían estartocando a su fin…■ Didier Cuche se ha alzado conel globo de cristal en el slalomgigante, un trofeo a añadir a losde descenso en 2007 y 2008.Además, al final se ha situado entercera posición de la clasifica-ción general por tercer año con-secutivo. En cuanto al grisonésCarlo Janka, ha conseguido elglobo de cristal del super-combi-nado.■ El suizo Marc Forster ha reali-zado un cortometraje publicita-rio para la compañía aérea Swiss,en el que se pone sobre el tapetee invita al espectador a realizarun periplo por el mundo de suspropios pensamientos. El título«LX forty» evoca el número delvuelo que enlaza Zúrich con LosÁngeles.■ Tras celebrar el décimo aniver-sario de su viaje alrededor delmundo en globo, el pasadomarzo, Bertrand Piccard pre-sentó en junio en Dübendorf(Zúrich) el prototipo del SolarImpulse, su avión solar que de-berá poder dar la vuelta almundo sin escalas ni carburante.Los primeros ensayos de vuelotendrán lugar en Suiza a finalesde año.■ Los ferrocarriles suizos CFFhan lanzado la principal convo-catoria pública-concurso de suhistoria, para la adquisición de 59

nuevos trenes de dos pisos porun total de 2100 millones defrancos. Con un incremento delnúmero de pasajeros del 30%desde 2004, la compañía CFFnecesita urgentemente aumen-tar la capacidad de sus flotas.■ ¿La mayor fondue delmundo? Pesa 1441 kg y 300 g yha sido preparada en La Chaux-de-Fonds con una tonelada depan, 20 kg de ajo y chalotas, 400litros de vino y ocho de licor decerezas (kirsch). Unos 4000 co-mensales la degustaron.

■ Un récord: el año pasado, losaduaneros suizos requisaron2199 documentos falsificados,es decir un 40% más que en2005. Entre otros había imita-ciones de pasaportes, visados,carnés de identidad, permisosde residencia e incluso carnés deconducir.■ La Conferencia de la ONUcontra el racismo se celebró enGinebra en el mes de abril. Des-tinada a evaluar los progresosrealizados desde la conferenciade Durban en septiembre de

2001, esta cita junto al lago Le-man se ha visto ensombrecidapor los explosivos propósitos delpresidente iraní Mahmoud Ah-madinejad con respecto a Israel.Indignados por sus declaracio-nes, los delegados de los 23 paí-ses de la UE abandonaron lasala. El mutismo del embajadorsuizo ha sido muy criticado porlos partidos políticos suizos.■ Suiza fue la anfitriona de losCampeonatos Mundiales deHockey sobre Hielo. No obs-tante, los protegidos de RalphKrueger no han conseguido su-perar el nivel intermedio. Rusia,capitaneada por el fribuguésSlava Bykov, ganó contra Ca-nadá.■ El Consejo Nacional aprietalos tornillos en lo que conciernea las naturalizaciones. Para lu-char contra los abusos, ha pro-longado de cinco a ocho años elplazo durante el cual es posibleanular una naturalización ad-quirida fraudulentamente.■ La población suiza fuma me-nos, según un estudio de la Ofi-cina Federal de la Sanidad Pú-blica. Entre 2001 y 2008, elporcentaje de fumadores pasódel 33% al 27% en el grupo depoblación de edades comprendi-das entre los 14 y los 65 años. Eldescenso es aún más importanteentre los de 14 a 19 años (del 33%al 23%).■ El boom de la bicicleta eléc-trica: en 2008 se vendieron másde 11600 bicicletas eléctricas, esdecir dos veces más que en 2007.■ Un tercer paquete de medidasde reactivación de la coyunturade 750 millones de francos hasido lanzado por el Consejo Fe-deral. Las medidas están enca-minadas a luchar contra el des-empleo y mantener el poderadquisitivo mediante la reduc-ción de las primas del seguro deenfermedad. Con los dos prime-ros planes de relanzamiento eco-nómico, se calcula que la facturatotal asciende actualmente a1700 millones de francos. AW/RR

«Esta es la última victoria parcial en el camino hacia el milagro máslargo del mundo. Y este milagro universal está en Suiza.»

Moritz Leuenberger, consejero federal y ministro de Transportes,en la apertura del tramo del túnel de base del Gotardo entre Erstfeld y Amsteg

«Yo he depositado mi arma reglamentaria en el arsenal. Y es que soy unmal tirador y casi nunca atino.»

Ueli Maurer, consejero federal y ministro de Defensa

«Es un hecho que Suiza no participa en ninguna gran asociación, ni enel Grupo de los Siete (G-7), ni en el de los 20 (G-20), ni en la UE ni enla OTAN.» Doris Leuthard, consejera federal y ministra de Economía

«Cuando no fui reelegido, mis adversarios esperaban que me retirarade la política, que Blocher lo dejara por fin todo. Se equivocaron porcompleto.» Christoph Blocher, ex consejero federal de la UDC

«Tras la destitución de Blocher, Couchepin era el último político delConsejo Federal. El próximo otoño, el Consejo Federal se quedará sinpolíticos.» Peter Bodenmann, ex presidente del PS

«En Suiza se vota cada tres meses sobre asuntos muy diversos, a nivelmunicipal, cantonal y federal, lo que para el ciudadano supone unconsiderable esfuerzo.» Werner Seitz, politólogo

«No se puede culpar a Suiza por haber gobernado mejor que el restode Europa en los últimos cien años.»

Michael Stürmer, historiador y publicista alemán

PAN

OR

AM

AS

UIZ

OA

gost

ode

2009

/No

3Fo

to:K

eyst

one

Con su séptima victoria en Wimbledon, Roger Federer vuelve a ser el númerouno del mundo del tenis y se ha convertido en el séptimo mejor jugador de tenisde todos los tiempos.

Page 32: REVIST A PARA LOS SUIZOS EN EL EXTRANJERO AGOSTO …su fallecimiento. La Organización de los Suizos en el Extranjero usará la to-talidad de estos medios para los suizos en el extranjero,