21
This air conditioner complies with EMC Directive 89/336/EEC, LV Directive 73/23/EEC. Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 89/336/EEC, LV Directive 73/23/EEC. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 89/336/EEC, LV Direktiven 73/23/EEC. Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 89/ 336/EEC, LV Direttiva 73/23/EEC. Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 89/336/EEC, LV Directive 73/23/EEC. Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 89/ 336/EEC, LV Directiva 73/23/EEC. Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a Directiva EMC 88/336/CEE e a Directiva LV 72/23/CEE. ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ EMC 88/396 Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 73/23 Ù˘ ∂√∫. USER’S MANUAL MITSUBISHI DAIYA ROOM AIR CONDITIONER RWA012A230 ENGLISH SRK20ZD-S SRK25ZD-S SRK35ZD-S SRK50ZD-S SRK20HD-S SRK28HD-S SRK40HD-S SRK20CD-S SRK28CD-S SRK40CD-S MANUEL DE L’UTILISATEUR CLIMATISEUR D’INTERIEUR ANWENDERHANDBUCH BETRIEBSEINHEIT KLIMAGERA ¨ T DEUTSCH ISTRUZIONI PER L’USO CONDIZIONATORE D’ARIA COMPATTO ITALIANO MANUAL DEL PROPIETARIO ACONDICIONADOR AMBIENTAL DE AIRE INCORPORADO ESPAN ˜ OL GEBRUIKERSHANDLEIDING KAMER-AIR-CONDITIONING NEDERLANDS MANUAL DO UTILIZADOR APARELHO DE AR CONDICIONADO DE INTERIOR PORTUGUÊS √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ∂™ø∆∂ƒπ∫√À Ãøƒ√À ∂§§∏¡π∫∞ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА РУССКИЙ KULLANIM KILAVUZU SPL‹T KL‹MA TÜRKÇE FRANÇAIS C

ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

This air conditioner complies with EMC Directive 89/336/EEC, LVDirective 73/23/EEC.

Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 89/336/EEC, LVDirective 73/23/EEC.

Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 89/336/EEC, LVDirektiven 73/23/EEC.

Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 89/336/EEC, LV Direttiva 73/23/EEC.

Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 89/336/EEC, LVDirective 73/23/EEC.

Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 89/336/EEC, LV Directiva 73/23/EEC.

Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com aDirectiva EMC 88/336/CEE e a Directiva LV 72/23/CEE.

∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘√‰ËÁ›·˜ EMC 88/396 Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 73/23 Ù˘ ∂√∫.

AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS HEADQUARTERS16-5, 2-Chome, Kounan, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, JapanFax: (03) 6716-5926

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES EUROPE, LTD.

AIR-CONDITIONER DIVISION3rd Floor Thavies Inn House 3-4 Holborn Circus London EC1N 2HA, ENGLANDPhone: 44(0)20 7842 8171Fax: 44(0)20 7842 8104

USER’S MANUALMITSUBISHI DAIYA

ROOM AIR CONDITIONER

RWA012A230

ENGLISH

SRK20ZD-SSRK25ZD-SSRK35ZD-SSRK50ZD-S

SRK20HD-SSRK28HD-SSRK40HD-S

SRK20CD-SSRK28CD-SSRK40CD-S

MANUEL DE L’UTILISATEURCLIMATISEUR D’INTERIEUR

ANWENDERHANDBUCHBETRIEBSEINHEIT KLIMAGERAT

DEUTSCH

ISTRUZIONI PER L’USOCONDIZIONATORE D’ARIA COMPATTO

ITALIANO

MANUAL DEL PROPIETARIOACONDICIONADOR AMBIENTAL DE AIRE INCORPORADO

ESPANOL

GEBRUIKERSHANDLEIDINGKAMER-AIR-CONDITIONING

NEDERLANDS

MANUAL DO UTILIZADORAPARELHO DE AR CONDICIONADO DE INTERIOR

PORTUGUÊS

√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™∫§πª∞∆π™∆π∫√ ∂™ø∆∂ƒπ∫√À Ãøƒ√À

∂§§∏¡π∫∞

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИКОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА

РУССКИЙ

KULLANIM KILAVUZU SPL‹T KL‹MA

TÜRKÇE

FRANÇAIS

C

RWA012A230C_Cover.pm 04.10.1, 6:43 PM1

Page 2: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 81 –

Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire Mitsubishi Daiya. Este Ma-nual del Propietario es para garantizarle muchos años de uso, por lo cual léalo detalladamente antes deutilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refié-rase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.

Este acondicionador de aire solo está diseñado para uso doméstico.

Se utiliza un nuevo refrigerante (R410A) en la unidad de aire acondicionado. Recuérdeseloa su concesionario cuando le solicite que realice servicio o inspección y mantenimiento.

Índice de contenidos

Precauciones de seguridad .......................................................................................................... 82

Diversidad de operación y características .................................................................................. 84

Los nombres de cada parte y su función..................................................................................... 85

Indicación y operación de las secciones del control remoto ...................................................... 87

Procedimiento de operacion del modo AUTO ........................................................................... 88

Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO .......................................................... 88

Procedimiento de operación del modo COOL/HEAT/DRY/FAN ............................................. 89

Acerca de la operación de alta potencia ..................................................................................... 89

Acerca de la operación económica ............................................................................................. 89

Procedimiento de ajuste de la dirección de flujo de aire ............................................................ 90

Operación de ejecución de emergencia ...................................................................................... 90

Procedimiento de operación OFF-TIMER ................................................................................. 91

Procedimiento de operación ON-TIMER ................................................................................... 91

Procedimiento de operación del programa TIMER.................................................................... 92

Acerca de la operación de TIMER ............................................................................................. 92

Procedimiento de ajuste de la hora actual .................................................................................. 92

Acerca de FAN SPEED .............................................................................................................. 93

Procedimiento de manejo del control remoto ............................................................................. 93

Cuando la operación con el control remoto falla ........................................................................ 94

Sugerencias de operación ........................................................................................................... 94

Mantenimiento ............................................................................................................................ 95

¿Está la unidad correctamente instalada? ................................................................................... 96

Tratamiento de problemas .......................................................................................................... 97

¡Por favor no olvide lo siguiente! ............................................................................................... 97

Casos que requieren del inmediato contacto con el distribuidor ................................................ 98

Condiciones de funcionamiento del aire acondicionado ............................................................ 99

Función de reinicio automático de corte de corriente................................................................. 99

Características de operación del modo HEAT ........................................................................... 99

Función de auto diagnóstico ..................................................................................................... 100

ESPAÑOL

Este manual de instrucciones contiene la explicación del acondicionador de aire con bombade calor. La explicación del acondicionador de aire de refrigeractión solamente es la misma,pero deberá omitirse la información relacionada con el modo de operación de calefacción.

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:05 PM81

Page 3: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 82 –

Precauciones de seguridad• Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalladamente para asegurar así la operación correcta del

sistema.

• Las precauciones de seguridad están clasificadas como “ AVISO” y “ PRECAUCIÓN ”. Las precauciones tales como las que se muestran enla columna “ AVISO” señalan un manejo incorrecto que puede ocasionar daños graves e incluso podrían provocar la muerte. No obstante, lasprecauciones que se muestran en la columna “ PRECAUCIÓN ” podrían ocasionar serios problemas dependiendo de las circunstancias. Por favorcumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su seguridad.

• Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los significados siguientes:

• Un vez que haya leído el manual de instrucciones, mantégalo siempre a mano para su consulta. Si alguna vez debe cambiar de operador, asegúresede que el manual sea recibido por el nuevo operador.

Estrictamente prohibido Dar la correcta descarga a tierra

No exponga su cuerpo por períodos prolongados de tiempo ala corriente de aire fría.

Este frío puede afectar su estado físico y su salud.

Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado atierra.

Los cables a tierra no deben ser conectados nunca a cañerías de agua o gas, conduc-tores de iluminación o cables a tierra telefónicos. La instalación incorrecta del ca-ble a tierra puede producir shocks eléctricos.

Dependiendo del lugar de instalación, puede ser necesario uncorta corriente.

Si no instala un corta corriente, se pueden ocasionar cortocircuitos.

No instalar en lugares en los cuales haya probabilidades depérdidas de gases inflamables.

Pérdidas semejantes pueden causar incendios.

Asegúrese que la manguera de desagüe desagote correcta-mente, de manera que sea desalojada toda el agua.

Negligencias de este tipo pueden ocasionar derramamientos de agua dentro de lashabitaciones y afectando así el mobiliario.

Cumpla las instrucciones consumo cuidado

No introduzca ningún tipo de objeto dentro de la entrada deaire.

Esto podría ocasionar daños, tales como afectar la rotación del ventilador en altavelocidad.

❚ PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN

AVISO

PRECAUCIÓN

❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN

AVISO

LPG

El sistema está diseñado para un uso doméstico o residencial.

Si es utilizado en ambientes inferiores, solicite información en un negocio especia-lizado, pues el equipo puede llegar a funcionar mal.

El sistema debe ser instalado por el distribuidor autorizado opor un profesional especializado.

No es recomendable que lo instale usted mismo, pues el tratamiento incorrecto pue-de ocasionar pérdidas de agua, un shock eléctrico o fuego.

Guarde el control remoto fuera del alcance de los niños.

Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías opodría producirse otro accidente.

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:05 PM82

Page 4: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 83 –

Precauciones de seguridad

PRECAUCIÓN

No colocar elementos que contenganagua, tales como vasos, floreros, etc.sobre la unidad.

Si el agua entra en la unidad esto podría causar da-ños en la aislación y causar shocks eléctricos.

No operar los interruptores con lasmanos mojadas.

Esto puede ocasionarle un shock eléctrico.

No lave el acondicionador de aire conagua.

Esto puede causarle un shock eléctrico.

El sistema debe ser usado unicamente con el propósito ori-ginal y no para cualquier otro propósito, por ejemplo, laconservación de alimentos, plantas o animales, dispositi-vos de presición o piezas de arte.

El sistema es para ser usado solo en habitaciones domésticas comunes. Cual-quier otro uso del sistema puede dañar la calidad de los comestibles, etc.

No instalar el sistema en lugares dondeflujo de aire del soplador esté orientadohacia plantas o animales.

Esto podría afectar la salud de los mismos.

No sentarse delante de la puerta de sali-da de la unidad ni coloque elementosdelante ella.

Si la unidad se cae o algo se cae de esta, las personaspodrían lastimarse.

No debería exponer directamente al flu-jo de aire del acondicionador de aireningún tipo de aparato a combustión.

El aparato posiblemente queme en forma inadecuada.

No utilice insecticidas combustibles opinturas en aerosol cerca del soplador,ni los dirija hacia el sistema.

Esto podría resultar en un incendio.

Consulte a su distribuidor por las repa-raciones al sistema.

Reparaciones incorrectas pueden ocasionar shockseléctricos, incendios, etc.

Si usted nota algo anormal (olor a quema-do, etc.), detenga el sistema, desconecteel interruptor de energía y consulte a sudistribuidor.

El uso contínuo del sistema en circunstancias anorma-les puede ser el resultado de un funcionamiento defec-tuoso, descargas eléctricas, incendios, etc.

Luego de un largo período de uso, contro-le de vez en cuando la estructura de so-porte de la unidad.

Si usted no repara los daños inmediatamente, la uni-dad puede caerse y causar daños y heridas a personas.

No toque las láminas de aluminio delintercambiador de calor de aire.

Si lo hace, podrían producirse daños personales.

Si usted opera el sistema junto con unaparato de combustión, debe ventilar lahabitación regularmente.

La ventilación insuficiente puede ocasionar acciden-tes debido al deficit de oxfgeno.

Si el acondicionador de aire esmovido hacia otra parte, tomecontacto con su distribuidor o con untécnico especializado.

Una instalación incorrecta puede causar pérdidasde agua, descargas eléctricas, incendios, etc.

No se apoye o sacuda el sistema.

Si este se cae, puedeocasionarle daños.

Use unicamente fusibles originales.

El uso de alambre de acero o cobre está estrictamenteprohibido, esto puede ocasionar fuego o cortes.

❚ PRECAUCIONES PARA EL TRASLADO O REPARACIONES

AVISO

Colóquese en una escalera de tijera se-gura u otro objeto estable al extraer larejilla de entrada de aire y los filtros.

Si no lo hace, podrían producirse daños debido a lacaída de objetos.

Cuando esté limpiando el sistema, detengael sistema y desconecte el interruptor deenergía.

Nunca debe limpiar el sistema cuando losventiladores internos están rotando a alta velocidad.

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:06 PM83

Page 5: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 84 –

Diversidad de operación y característicasDiversidad de operación

Página 89

La unidad calienta aire exterior y lo trans-porta al interior, calentando así el ambien-te.

Página 89

Así circula el aire en el ambiente.

Página 88

Selecciona automáticamente el modo de operación.

FAN

Página 89

Enfriado por medio de la extracción de airecaliente del ambiente.

COOLHEAT

AUTO (selección automática)

Opera por la selección automática del modo(HEAT, COOL o DRY) dependiendo de latemperatura ambiente al ponerse en marcha.

Página 89

Extrae la humedad del interior del ambiente.

DRY

Una microcomputadora funcionadependiendo de los ajustes, latemperatura ambiente y el grado dehumedad, mientras toma casiconstantemente la temperatura ambiente.

Página 90

Página 92

Cuando utiliza el TIMER (interruptor portiempos) para iniciar la operación, esta seinicia un poco antes que la hora ajustada,dependiendo de la temperatura ambiente demanera tal que sea obtenida la temperaturadeseada a la hora del ajuste.

Características

• AIR SCROLL

Esta función ajusta la mayoría de los ángulos de so-plado, y sopla como si fuese una brisa natural.

• MEMORY FLAP (Ala de memoria)

Una vez que la posición del ala fue ajustada, launidad memoriza la posición y continúa para operaren la misma posición la próxima vez.

Página 91, 92

Los dos TIMER están provistos respecti-vamente de la operación ON y OFF. Estospueden ser ajustados como se desee deacuerdo al modelo deseado.

Reservación de tranquilidad Operación del TIMER

Ajustando la dirección delflujo de aire

Página 89

Encender el aparato pone en marcha elaire acondicionado en el modo de enfria-miento y de calefacción

Modo HI POWER

Página 89

Éste es un nivel de funcionamiento sano yeconómico.

Modo ECONOMY

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:06 PM84

Page 6: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 85 –

Los nombres de cada parte y su funciónUNIDAD INTERNA

SRK20ZD-SSRK25ZD-SSRK35ZD-SSRK50ZD-S

SRK20HD-SSRK28HD-SSRK40HD-S

SRK20CD-SSRK28CD-SSRK40CD-S

Rejilla de entrada de aire

Toma el aire interior.

Conexión de cañería refrigerante, cordón de cables eléctricos

Ala de ajuste de dirección del flujo de aire arriba/abajo

Página 90

Control remote

Página 87

Manguera de desagüe

Drenaje para el agua condensada por la humedad.

Aleta de ajuste de dirección del flujo de aire izquierda/derecha

Página 90

Salida de aire

Sopla aire desde aquí.

Filtro de aire

Retira el polvo o suciedad fuera de la entrada de aire.

Página 95

• Sección de controles de la unidad• Receptor de la señal del control remoto

Sección de operación de la unidad

Detector de la temperatura ambiente

Filtro enzimático

Filtro Deaodorirante

UNIDAD EXTERNA

SRC20ZD-SSRC25ZD-SSRC20HD-SSRC20CD-SSRC35ZD-SSRC28HD-SSRC28CD-S

SRC50ZD-SSRC40HD-SSRC40CD-S

Salida de aire

Entrada de aire

(superficie a los y en la parte de atrás)

HI POWER TEMP ECONO

AIR FLOW

CANCEL

ON OFF RESERVE

TIMERTIME ACL

FAN SPEEDON

MODE

LOMED

HIAUTO

TIME

OFF

HI POWER ECONO

Accesorios

Control remoto inalámbrico

Batería (RO3×2)

Filtro enzimático (verde)

Filtro Deaodorirante (naranja)

Portafiltro (Cantidad: 2)Hoja de instalación

Manual de instrucciones

Tornillo para madera(para montaje del control remoto)

RWA012A230C_Sp 04.11.6, 5:10 PM85

Page 7: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 86 –

Unidad de indicación de sección

Cómo abrir la parrilla de entrada de aire

Cómo cerrar la parrilla de entrada de aireEmpuje con igual fuerza ambos lados y ligeramente al final en el centro.

Sitúe los dedos en el hueco que hay a ambos lados de la parrilla y tire de la parrilla hacia este lado para que se abra a unos 60 grados.

Unidad de botón ON/OFF

Encaje el extremo superior o inferior de la parrilla entrada de aire, presiónelaligeramente hacia adentro y, a continuación ciérrela.

Al extraer la parrilla de entrada de aire para limpiar el interior u otras partes, abrala parrilla unos 65 grados y después tire de ella hacia este lado.

Este botón puede ser usado tanto como medio de emergencia para encender o apagar la unidad cuando no tiene el control remoto a disposición. Página 90

Extracción e instalación de la parrilla de entrada de aire

Unidad de botón ON/OFF

Lámpara TIMER (amarilla)

Se ilumina durante la operación TIMER.

Lámpara RUN (verde) (CONSERVA CALOR)

• Se ilumina durante la operación.• Parpadea y se detiene el soplado para mantener

así el calor.

Página 97

Luz HI POWER (verde)

Se ilumina durante el funcionamiento en modo HIPOWER.

Luz (naranja) Economía

Se ilumina durante el funcionamiento en modoEconomía.

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:06 PM86

Page 8: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 87 –

LOMED

HIAUTO

HI POWER ECONO

ON OFF

AM PM

Indicación y operación de las secciones del control remoto

HI POWER TEMP ECONO

AIR FLOW

CANCEL

ON OFF RESERVE

TIMERTIME ACL

FAN SPEEDON

MODE

LOMED

HIAUTO

TIME

OFF

HI POWER ECONO

ON OFF

AM PM

Operación de sección

Botón de VELOCIDAD DELVENTILADOR

Cada vez que se pulsa el botón, se enciendeel indicador.

• La figura aquí arriba muestra todas lasindicaciones con un propósito explicativo, pero prácti-camente sólo son indicadas las partes pertinentes.

Botón de selección MODO DEFUNCIONAMIENTO

Cada vez que se pulsa el botón, se enciendeel indicador.

Botón AIRFLOW

Este botón cambia el modo de las persianas mo-vibles. Cada vez que es presionado este botóncambia la indicación de la manera siguiente:

Página 90

Botón ON/OFF

Cuando este botón es presionado comienzaa funcionar, si lo vuelve a presionar se de-tiene.

Botón HI POWER

Este botón cambia la operación HIPOWER.

Página 89 Botón ECONOMY

Este botón cambia la operación ECONOMY.

Página 89

Interruptor de reseteo

Página 93

Botón ON TIMER

Este botón selecciona la operación ON TIMER.

Página 91

Interruptor del reloj

Este interruptor se utiliza para el ajuste del reloj.

Página 92

Botón OFF TIMER

Este botón selecciona la operación OFFTIMER.

Página 91

Botón de ajuste de laTEMPERATIRA

Este botón ajusta la temperatura ambiente.

Botón CANCEL

Este botón cancela las funciones ONTIMER y OFF TIMER.

Botón RESERVE

Este botón ajusta la hora actual y eltemporizador.

Indicación de sección

Indicador de Cambio de Funcionamiento

Indica la operación seleccionada con la luz .Tipo ZD, HD:

[ (Auto) • (Cool) • (Heat) • (Dry)]

Tipo CD:

[ (Auto) • (Cool) • (Fan) • (Dry)]

Indicador de temperatura

Indica la temperatura ajustada. (No marca latemperatura cuando está en el modo AUTO)

Indicador de Capacidad de Aire

Indica la capacidad fija de aire con la luz .

Indicador AIR FLOW

Indica el modo flap seleccionado.

Indicador de operación HI POWER

Indica la operación HI POWER.

Indicador de operación ECONOMY

Indica la operación ECONOMY.

Indicador ON TIMER

Indica la operación ON TIMER.

Indicador del reloj

Indica la hora actual o la hora de ajuste deltemporizador.

Indicador OFF TIMER

Indica la operación OFF TIMER.

Procedimiento de transmisión

Cuando cada uno de los botones del control remoto es presionado apuntando el mismo hacia el acondicionador de aire, envía la señal.Cuando la señal es recibida correctamente, recibe un sonido emitido desde la unidad.

(Air scroll) (SWING)

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:06 PM87

Page 9: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 88 –

Con el control remoto apuntando hacia el acondicionador de aire.

Pulse el botón ON/OFF.

Cuando la unidad no está en el modo AUTO:

Pulse el botón MODE.

Mueva la marca a la posición (Auto).

Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTOEs posible ajustar la temperatura del aire incluso durante el funcionamiento automático. Hay 6 niveles posibles de ajuste con el botón o el botón .

1

Procedimiento de operacion del modo AUTO� Opera por la selección automática del modo de operación (HEAT, DRY, COOL) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar.

2HI POWER TEMP ECONO

AIR FLOW

CANCEL

ON OFF RESERVE

TIMERTIME ACL

FAN SPEEDON

MODE

LOMED

HIAUTO

TIME

OFF

HI POWER ECONO

AM

Procedimiento de ajuste de ladirección del flujo de aire.

Página 90

NOTA

HI POWER TEMP ECONO

AIR FLOW

CANCEL

ON OFF RESERVE

TIMERTIME ACL

FAN SPEEDON

MODE

LOMED

HIAUTO

TIME

OFF

HI POWER ECONO

AM

CALIENTE

Pulse dl botón .

FRÍO

Pulse el botón .

1Cuando necesite un cambio de temperatura.

Pulsar el botón o el botón .

• El aire no es enviado hacia afueradurante la operación.

Página 97

• Si no le agrada el contenido del modo AUTO, puede cam-biar la operación a HEAT, DRY o COOL en lugar deAUTO.

Página 89

La operación del modoAUTO puede ser lleva-da a cabo sólo pulsandoel botón ON/OFF lapróxima vez.

Parar: Pulsar el botón ON/OFF.

� Cada vez que se pulsa el botón tiene lugar un cambio en el siguiente orden –6 → –5 → ............ –1 → ±0 → +1 ............ +6.Cuando se indica +6, incluso cuando se pulsa el botón el indicador no cambia.

� Cada vez que se pulsa el botón tiene lugar un cambio en el siguiente orden +6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6.Cuando se indica -6, incluso cuando se pulsa el botón el indicador no cambia.

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:06 PM88

Page 10: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 89 –

12

Procedimiento de operación del modo COOL/HEAT/DRY/FAN

Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de

aire. Página 90

Cambiando el contenido de la operaciónAjuste el contenido nuevo.• El contenido de la operación puede ser cambiado o ajustado

igual mientras el acondicionador de aire está apagado.

HI POWER TEMP ECONO

AIR FLOW

CANCEL

ON OFF RESERVE

TIMERTIME ACL

FAN SPEEDON

MODE

LOMED

HIAUTO

TIME

OFF

HI POWER ECONO

AM

Con el control remoto apuntando hacia el acondicionador de aire.

Pulse el botón ON/OFF.

Pulse el botón de selección MODE.

Mueva la marca a la posición de funcionamiento deseada.

Tipo ZD, HD: (Cool), (Heat), (Dry)Tipo CD: (Cool), (Fan), (Dry)

Pulse el botón TEMP.

Ajuste la temperatura deseada presionando el botón o .Standard

Pulse el botón FAN SPEED.

Ajuste el rango de flujo de aire deseado.4

3

COOL

DRY

HEAT26°C~28°C 21°C~24°C FAN22°C~24°C

Parar: Pulse el botón ON/OFF.

• El aire no es sacado hacia afuera durante laoperación. Página 97

NOTA

Acerca de la operación de alta potenciaAl pulsar el botón de alta potencia se intensifica la potencia de operación y se realizan operaciones de refrigeración o calefacción más potentes durante15 minutos continuos.La indicación del control remoto se enciende, pero la visualización de la capacidad de aire se borra.

Acerca de la operación económicaAl pulsar el botón de operación económica se inicia una operación suave, con la operación de potencia suprimida, para evitar la refrigeración o lacalefacción excesiva. La unidad opera a 1,5°C más que la temperatura ajustada para la capacidad de viento suave durante la refrigeración, o a 2,5°Cmenos que durante la calefacción. En el control remoto se visualiza . La visualización de capacidad de aire se borra.

NOTA

NOTA

• Durante la operación a alta potencia, la temperatura de la sala no secontrola. Cuando la refrigeración o la calefacción sean excesivas,pulse el botón de alta potencia una vez más para cancelar la opera-ción a alta potencia.

• La operación a alta potencia no se encuentra disponible durante laoperación de deshumidificación.

• Cuando esté activado el temporizador de activación (ON), la ope-ración de HI POWER se iniciará al alcanzarse el momento de acti-vación (ON).

• Si se selecciona la operación económica mientras la unidad operacon la capacidad de aire fuerte o media, la capacidad del aire tarda-rá 1 minuto aproximadamente en alcanzar el nivel débil.

“HI POWER”�

“ECONO”�

• Se cancelará el funcionamiento en HI POWER cuando se lleven acabo las siguientes operaciones:1 Cuando se pulse de nuevo el botón HI POWER.2 Cuando se cambie el modo de operación.3 Cuando se lleve a cabo el funcionamiento en ECONOMY.

• Cuando se realicen las siguientes operaciones, ECONOMY se can-celará.1 Cuando se pulse de nuevo el botón ECONOMY.2 Cuando se seleccione el funcionamiento HI POWER.

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:06 PM89

Page 11: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 90 –

Air scroll

La aleta se mueve hacia arriba yhacia abajo continuamente.

• Cuando el control de temperatura (termostato) pasa al modo de calefacción o cuando se lleva a cabo la operación de descongelamiento, las aletas de sopladocambian automaticamente a la posición horizontal.

• Cuando la operación de calefacción se ha iniciado y la temperatura ambiente se mantiene baja, es posible que lleve algo de tiempo hasta que las aletas se muevancambiando su ángulo de operación de oscilación.

• Las aletas pueden detenerse en la posición de soplado hacia abajo durante la “operación de oscilación” en el modo de calefacción.

NOTA

MEMORIA DE ALETA (ALETA DETENIDA)

Ajustando la dirección del flujo deaire izquierda/derecha

PRECAUCIÓNDetenga el funcionamiento del acondi-cionador aire cuando vaya a ajustar ladirección del flujo de aire.

Mientras la aleta está operando y si es pulsado una vez el botón de AIRFLOW, este se detiene movién-dose en un ángulo. Así este ángulo es memorizado por una microcomputadora, la aleta será ajustadaautomáticamente en el ángulo cuando se inicie la próxima operación.• Se recomienda detener el ángulo de la aleta.

Operación de ejecución de emergencia• El botón ON/OFF opera el encendido y apagado de la unidad temporalmente, cuando el control remoto no es usado.

Contenido de operación• OPERATION MODE (Modo de operación) : AUTO

• FAN SPEED : AUTO

• AIR FLOW : AUTO

• La operación se inicia pulsando el botón ON/OFF de la unidad,y pulsando otra vez para parar la operación

Unidad de botón ON/OFF

AVISO• No exponga su cuerpo a la corriente de aire por lapsos prolongados de tiempo.

PRECAUCIÓN• En la operación COOL o DRY, no haga funcionar el acondicionador con la circu-

lación del aire hacia abajo durante periodos prolongados de tiempo. De lo contra-rio, puede producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo.

• No intente ajustar las aletas con las manos. De otra manera, el control del ángulopodría cambiar o las aletas no se podrían cerrar completamente.

Procedimiento de ajuste de la dirección de flujo de aire

HEAT (Sopladohorizontal)

(Sopladoinclinado)

COOL, DRY

Ajuste la dirección de izquierda a derecha mo-viendo directamente con la mano la aleta deajuste de dirección del flujo de aire.

SWING FLAP

Línea gruesa : se mueve rápidamenteLínea fina : se mueve lentamente

Línea gruesa : se mueve rápidamenteLínea fina : se mueve lentamente

Se detiene en estaposición durante 5segundos.

Se detiene en esta po-sición durante 5 se-gundos.

En la operación COOL, DRY y FAN En la operción HEAT

Ajustando la dirección del flujo de aire arriba/abajo

� La dirección arriba o abajo puede ser ajustada utilizando el botón AIRFLOW en el control remoto. Cada vez que es pulsado este botón, cambiael modo en la siguiente secuencia:

Cambiar al modo AIRFLOW.

(Air scroll) (SWING) (aleta detenida)

RWA012A230C_Sp 04.10.29, 8:05 PM90

Page 12: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 91 –

12

Procedimiento de operación OFF-TIMER� La unidad se detiene automáticamente al terminar el periodo de hora ajustado.

3

Ejemplo: En el caso de que quiera que se detenga a las 10:30 PM.Cuando el acondicionador aire no está funcionando: con el control remoto apuntando hacia el acondicionador de aire.

Pulse el botón ON/OFF.

Pulse el botón OFF TIMER.

Parpadeará el indicador OFF TIMER OFF

.

Pulse el botón o .

Cada vez que se pulsa el botón , el indicador avanza de la siguiente manera:

AM0:00

AM0:10

AM0:20

... ...AM1:00

AM1:10

Cada vez que se pulsa el botón , el indicador avanza de la siguiente manera:

AM0:00

PM11:50

PM11:40

... ...PM11:00

PM10:50

Ajuste a 10:30 PM.

Pulse el botón RESERVE.

El indicador deja de parpadear y permanece iluminado con lo que finaliza el ajuste.La luz (amarilla) del temporizador se enciende.

⇓• La unidad detiene la operación a la hora ajustada.

HI POWER TEMP ECONO

AIR FLOW

CANCEL

ON OFF RESERVE

TIMERTIME ACL

FAN SPEEDON

MODE

LOMED

HIAUTO

TIME

OFF

HI POWER ECONO

OFF

PM

4Cambiando el ajuste de la hora

Ajustar una hora nueva usando el botón OFF TIMER.

Procedimiento de cancelación

Puse el botón CANCEL para apagar el indicador deltemporizador.

Procedimiento de operación ON-TIMER� Si la temperatura ambiente está cerca de la temperatura óptima a la hora ajustada, la operación se inicia de 5 a 60 minutos adelantada a la hora

ajustada. Página 92

HI POWER TEMP ECONO

AIR FLOW

CANCEL

ON OFF RESERVE

TIMERTIME ACL

FAN SPEEDON

MODE

LOMED

HIAUTO

TIME

OFF

HI POWER ECONO

ON

AM

1

2

Cambiando el ajuste de la hora

Ajustar una hora nueva usando el botón ON TIMER.

Ejemplo: En caso de que desee elevar la temperatura a valores cercanos a la temperatura establecida a las 8:00 AM.

Pulse el botón ON/OFF.

Parpadeará el indicador ON TIMER ON

.

Pulse el botón o .

Cada vez que se pulsa el botón , el indicador avanza de la siguiente manera:

AM0:00

AM0:10

AM0:20

... ...AM1:00

AM1:10

Cada vez que se pulsa el botón , el indicador avanza de la siguiente manera:

AM0:00

PM11:50

PM11:40

... ...PM11:00

PM10:50

Ajuste a 8:00 AM.

Pulse el botón RESERVE.

El indicador deja de parpadear y permanece iluminado con lo que finaliza el ajuste.La luz (amarilla) del temporizador se enciende.

⇓• Se inicia la operación 5 a 60 minutos adelantada a la hora ajustada.• La lámpara TIMER se apaga a la hora ajustada.

Procedimiento de cancelación

Puse el botón CANCEL para apagar el indicador del temporizador.

3

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:06 PM91

Page 13: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 92 –

Procedimiento de operación del PROGRAMA TIMER� Consiste en la combinación del ajuste del temporizador tanto en el encendido como en el apagado. Una vez que hayan sido ajustados y se haya

iniciado el funcionamiento, las operaciones comenzarán y terminarán a la misma hora cada día hasta que se presione el botón ON/OFF.

Ejemplo: En caso de que desee parar a las 10:30 PM e iniciar el funcionamiento a las8:00 AM, con valores cercanos a la temperatura establecida.

Pulse el botón ON/OFF.

� Ajuste de la operación OFF TIMER

Realice el ajuste según el procedimiento de la página 91.

Ajuste a

OFF

PM

.

� Ajuste de la operación ON TIMER

Realice el ajuste según el procedimiento de la operación ON TIMER descritoanteriormente.

Ajuste a

ON

AM

.

El ajuste de la iluminación de la lámpara del temporizador (amarilla) de launidad ha finalizado.

Aparecerá la hora en la unidad de control remoto. La visualización cambiarádependiendo del estado operacional.

ON OFF ON OFF

1

(Parado) (En funcionamiento)

Cambiando el ajuste de la hora

Ajustar una hora nueva usando el botón OFF TIMER o elbotón ON TIMER.

Procedimiento de cancelación

Puse el botón CANCEL para apagar el indicador del temporizador.

HI POWER TEMP ECONO

AIR FLOW

CANCEL

ON OFF RESERVE

TIMERTIME ACL

FAN SPEEDON

MODE

LOMED

HIAUTO

TIME

OFF

HI POWER ECONO

ON OFF

PM

Acerca de la operación de TIMERAcerca de la reserva de comodidad

La función de la reserva de comodidad es provista para iniciar con anterioridad de manera tal que la temperaturaambiente esté cerca de la temperatura óptima en timer con la hora ON, en el caso de iniciar la operación con ON-TIMER.• Mecanismo

Controla la temperatura ambiente, se adelanta 60 minutos a la hora ON del timer. dependiendo de la temperaturaambiente en ese momento, la operación se inicia 5 a 60 minutos adelantada.

• La reserva de comodidad es una función sólo para el modo de operación COOL (refrigeración)y HEAT (calefacción)(incluyendo AUTO). Este no actúa en los modos DRY.

En operación de refrigeración(Parar) Inicia la operación

Ajuste de temperatura

Control de temp. ambienteadelantado 60 min.

Ajuste dehora

(Operación)

2

Procedimiento de ajuste de la hora actual� Al introducir la batería, la hora actual e ajusta automáticamente en 1:00 PM.

Ejemplo: Ajuste a 10:30 AM.

Pulse el interruptor TIME.

Púlselo con la punta de un bolígrafo, etc.El indicador de la hora se borra y se puede ajustar a la hora actual.

Pulse el botón o .

(Ajuste a 10:30 AM)

Pulse el botón RESERVE.

El indicador deja de parpadear y permanece iluminado con lo que finaliza el ajuste.

El temporizador se ajusta según la hora actual por lo que debe ajustarla correcta-mente.

1

3NOTA

Pulsar antes de15 seg.

HI POWER TEMP ECONO

AIR FLOW

CANCEL

ON OFF RESERVE

TIMERTIME ACL

FAN SPEEDON

MODE

LOMED

HIAUTO

TIME

OFF

HI POWER ECONO

AM

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:07 PM92

Page 14: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 93 –

Capacidad de funcionamiento según elija usted VELOCIDAD DEL VENTILADOREstablecida automátic amente por el microcomputador AUTOFuncionamiento potente de gran capacidad HI

Funcionamiento normal MED

Funcionamiento ahorrando energía LO

Procedimiento de manejo del control remoto Procedimiento de reemplazo de las baterías

Los casos siguientes significan el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas.• El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida.• El indicador se vuelve borroso.

• La pauta del tiempo de vida útil está impresa sobre la batería.La vida útil de la batería es más corta que la vida útil que las delacondicionador de aire dependiendo de la fecha de fabricación.

• Aunque, posiblemente la batería tenga aun suficiente carga conposterioridad a su fecha de vencimiento.

Acerca de FAN SPEED� La capacidad del acondicionador de aire puede ser seleccionada a su elección durante la refrigeración.

NOTA

• No use baterías viejas junto con nuevas.• Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolon-

gado el control remoto.• La vida útil de las baterías usualmente es de 6 a 12 meses de

acuerdo a JIS o IEC. Si las ha usado por un tiempo indetermina-do o por más tiempo que el especificado, existe el riesgo de quelas baterías pierdan líquido, causando así un daño irreparable alcontrol remoto.

Retirar la cubierta y las baterías viejas.

ACL

Coloque las baterías. (SUM-4 0 RO3 x2).

Cierre la cubierta.

� Cuando el indicador muestra cualquier condición anor-mal. Reajuste la sección con la punta de un bolígrafo.1

2

3

Preste atencióna las marcas

, y ..

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:07 PM93

Page 15: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 94 –

• ¿No se han agotado las baterías? Página 93Reemplace las baterías por otras nuevas, y repita la opera-ción.

Sugerencias de operación� Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente.

Ajuste una temperatura ambienteagradable.

Temperaturas excesivamente bajas o altas noson aconsejables para su salud, y producenun consumo excesivo de electricidad.

Evite la exposición directa a la luz so-lar y a la corriente de aire.

Durante la refrigeración, reduzca la luz solarpor medio de cortinas o biombos. Mantengalas ventanas y puertas cerradas, con excep-ción de cuando está ventilando.

Opere la unidad sólo cuando lo nece-site.

Haga buen uso del timer para operar la uni-dad sólo cuando sea necesario.

• No deje caer el control remoto. Seacauteloso.

Limpie los filtros frecuentemente.

Los filtros obstruidos pueden bloquear elflujo de aire y produce una disminución en laeficiencia de la operación.

• No coloque el control remoto enlugares con alta temperatura ocerca de aparatos calefactores.

Ajuste la dirección del flujo de airecorrectamente.

Ajuste el flujo de aire arriba/abajo e izquier-da/derecha para obtener así una temperaturaambiente pareja.

• No coloque objetos pesados sobre elcontrol remoto o se suba sobre él.

Nota de advertencia sobre el manejo del control remoto

• No coloque obstáculos entre elcontrol remoto y la unidad.

• Proteja el control remoto desalpicaduras con agua u otros lí-quidos.

• No deje el control remoto expuestoa la luz solar o a una iluminaciónintensa.

Generar calor mientras se está refrige-rando.

Mantenga las fuentes de calor fuera del am-biente tanto como sea posible.

Cuando la operación con el control remoto falla• Si la falla se mantiene, realice la operación de

emergencia.Tome contacto con su distribuidor.

Página 90

Temp.agradable

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:07 PM94

Page 16: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 95 –

Desconectar el interruptor de energía eléctri-ca.

Retirar el filtro de aire

1 Rellene en este lado la parrilla de en-trada de aire.

2 Sostenga los pomos con suavidad en am-bos lados y levante para extraer la parri-lla hacia este lado.

Mantenimiento

En el final de la temporada

Detener la unidad y apagar el interruptor de energía eléctrica.

Esto es tanto por su seguridad como así también ahorrar energía. Launidad consume electricidad, aprox. 5 W, aunque no esté operando.

En el principio de la temporada

Asegúrese de que no hayan rupturas odesconexiones de la línea a tierra.

Asegúrese de que no hayan obstáculos bloqueandoel flujo de aire alrededor de las salidas y entradas deaire, en la parte externa e interna de la unidad.

NOTA

Limpiando el filtro de aire. Limpiar regularmente a intervalosno superiores a las dos semanas.

Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, y aumentanlos ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtro regular y correctamente.

No utilice los siguientes elementos.

• Agua caliente (40°C o más)Esto podría deformar o descolorar la unidad.

• Gasolina, diluyentes, bencina, productos para pu-lir, etc. Todos ellos podrían deformar o rayar launidad.

No moje con agua.

Limpie la unidad con unpaño suave y seco.

Corre el riesgo deelectrocutarse.

Reinstale el filtro de aire

• Sosteniendo con firmeza el filtro en ambos lados comose muestra a la derecha, inserte con total seguridad.

• Si la unidad funciona sin el filtro de aire puede ensuciarla unidad, resultando en daños en la misma.

Limpieza

Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente(aprox. 30 °C) y séquelo bien.

PRECAUCIÓN• No lave el filtro con agua hirviendo.• No seque el filtro sobre el fuego.• Trátelo con cuidado.

Limpiando la unidad• Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspiradora.• Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela con un paño humedecido en

agua caliente.

1

2

1

2

3

Retire las baterías del control remoto.

Limpiar la unidad en ambas partes externas e inter-nas de la unidad.

Limpiar y volver a instalar los filtros de aire.

Regule la temperatura durante aproximadamente me-dio día a 30° y realice la operación de refrigeración.(Sólo refrigeración: modo FAN)

Seca el interior de la unidad.

345

Controle la instalación por posibles daños por corro-sión u óxido.

Inserte las baterías en el control remoto.

Conecte el interruptor de energía.

Asegúrese de que los filtros de aire estén limpios.

1

23456

Antes de hacer el mantenimiento Durante la época de operación

Limpieza de la parrilla de entrada de aire.• Desmontaje, instalación de la parrilla de entrada de aire

página 6

• La parrilla puede lavarse con agua. Después de lavarlacon agua, quite cualquier humedad que quede en la pa-rrilla y póngala a secar donde no le dé el sol.

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:07 PM95

Page 17: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 96 –

¿Está la unidad correctamente instalada?

Preste atención también, a los ruidos de operación

• Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fija, y no produzca ruidos o vibracionesdurante la operación. Especialmente en aquellos lugares donde las vibraciones producidas por la unidad puedan ser transmitidas a la casa, fijela unidad insertando la misma sobre tornillos con amortiguación entre la unidad y la base de fijación.

• Elija un lugar donde el aire caliente o frío, y los ruidos de operación del interior y exterior de la unidad, no sean molestos para los vecinos.• Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación. No deje

obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire.• Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor.

Inspección y mantenimiento

De acuerdo a las condiciones de servicio y al ambiente de operación, el interior del acondicionador de aire se ensucia luego de varias temporadas(3 a 5 años) de servicio, resultando en una disminución del rendimiento por operación. La inspección y el mantenimiento son recomendados comouna limpieza extra. (El acondicionador de aire puede ser usado por un período más largo y sin preocupaciones.)• En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna oficina de venta de compañías de distribución. (servicio de carga si es

requerido en este caso.)• Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad.• Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación autorizado por el

fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales.

Posición adecuada de instalación

• ¿No hay nada que prevenir para la ventilación o por obstrucción de la operación en el frente de la unidad interior?• No instale la unidad en los lugares siguientes:

• Donde puedan ocurrir pérdidas de gases.• Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados.

• En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a las brisas de mar,la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor.

• El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como televisor, radio, etc.• El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto.

Instalación, inspección y reemplazo del filtro enzimático y el filtro deaodorirante

• Inspección y reemplazo del filtro enzimático y el filtro deaodorirante1. Abra la parrilla de entrada de aire y extraiga los filtros de aire.2. Extraiga del aparato de aire acondicionado los soportes de los filtros con el filtro enzimático y

el filtro deaodorirante colocados en ellos.3. Extraiga el filtro enzimático del soporte e inspecciónelo. Utilice una aspiradora para eliminar

el polvo y la suciedad del filtro enzimático. Reemplace el filtro enzimático si no se puedelimpiar o si se ha usado durante aproximadamente un año.(El filtro enzimático se debe reemplazar tras aproximadamente un año de uso. No obstante, el pe-riodo real de reemplazo puede variar dependiendo de las condiciones de uso del filtro.)Extraiga el filtro deaodorirante del soporte e inspecciónelo. Periódicamente, elimine el polvoy la suciedad del filtro deaodorirante. Si el filtro deaodorirante está especialmente sucio, pue-de lavarlo con agua. Tenga en cuenta que el filtro es frágil, por lo que debe lavarlo instalado enel soporte para evitar dañarlo. Después de lavar el filtro, deje que se seque al sol. La exposi-ción al sol revitaliza el efecto desodorizante del filtro.(No deseche los soportes de los filtros. Son reutilizables.)

4. Instale el filtro enzimático y el filtro deaodorirante en los soportes de los filtros y, a continua-ción, coloque los soportes en el aparato de aire acondicionado.

5. Instale los filtros de aire y cierre la parrilla de entrada de aire.

Para obtener filtros enzimáticos y filtros desodorantes de repuesto, póngase en contacto con sudistribuidor.

NOTA

El filtro enzimático y el filtro deaodorirante se pueden instalar en el ladoderecho o izquierdo del aparato de aire acondicionado.

PRECAUCIÓNNo exponga los filtros enzimáticos a la luz directa del sol durante un periodo de tiempo prolongado. El efecto bacteriológico se perderá.

• Instalación del filtro enzimático y el filtro deaodorirante1. Abra la parrilla de entrada de aire y extraiga los filtros de aire.2. Instale en el aparato de aire acondicionado los soportes de los filtros con el filtro enzimático y

el filtro deaodorirante colocados en ellos.3. Instale los filtros de aire y cierre la parrilla de entrada de aire.

Instalación

Filtro enzimático

Soporte del filtro

Filtro deaodorirante

Soporte del filtro

Instalación

Elemento Característica Color

Filtro enzimático verde

Filtro deaodorirante naranja

Utilizando el funcionamiento con oxígeno, se destruyen elmoho y bacteria del filtro y la habitación se mantiene limpia.

Las fuentes de olor del filtro son descompuestas, resultando enun efecto desodorante.

RWA012A230C_Sp 04.11.6, 5:10 PM96

Page 18: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 97 –

¡Por favor no olvide lo siguiente!

La unidad no puede ser vuelta a encender luego de habersido apagada.

(Se ilumina la luz de RUN)

Se puede volver a encender luego de 3 minutos de haber sido apagadao desenchufada en funcionamiento, esto es para proteger la unidad.

Los tres minutos de protección son incorporados en el timer por lamicrocomputadora que actúa automáticamente.

¿Nofunciona?

Por favor esperetres minutos.

No sopla aire al iniciar la operación de calefacción.

La lámpara RUN parpadea lentamante(1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA)

Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia afuera deaire frío hasta que el cambiador de calor se haya calentado. (2 a 5 min.)(CONSERVA CALOR)

No sopla aire por 5 a 10 minutos en la operación de calefac-ción.

La lámpara RUN parpadea lentamante(1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA)

Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, la unidada veces realiza el descongelamiento automaticamente. Por favor espe-re. Durante el descongelamiento, se oye correr agua en el interior de launidad.

No sopla aire en la operación DRY (seco).

(La luz RUN se ilumina.)

El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la evapora-ción de humedad y ahorra así energía.

Sale una bruma en la operación COOL (refrigeración). El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor provienedel tabaco o los elementos cosméticos dentro de la unidad.

El acondicionador de aire no opera correctamente.

¿Está el timer en la posiciónON?

¿No está el interruptor desco-nectado?

¿Hay una falla de energía o estáel fusible averiado?

Tratamiento de problemasPor favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor.

Refrigeración deficiente

Refrigeración o calefación deficientes

¿Hay ventanas o puertas abier-tas?

¿Está la temperatura ambienteajustada como lo desea?

¿Hay alguna fuente de calor enel ambiente?

¿Hay muchas personas en elambiente?

¿Están los filtros de aire lim-pios (no obstruidos)?

¿Está entrando la luz solar di-rectamente en el ambiente?

Si el acondicionador de aire no ope-ra correctamente luego de haber lle-vado a cabo las inspecciones arribadetalladas, si aun tiene dudas con-sulte la página 97, o en caso que seauno de los fenómenos descritos enla página 98, apague el suministrode energía y tome contacto con sudistribuidor.

Se utiliza un nuevo refrigerante (R410A) en la unidad de aire acondicionado. Recuérdeseloa su concesionario cuando le solicite que realice servicio o inspección y mantenimiento.

RWA012A230C_Sp 04.10.29, 8:05 PM97

Page 19: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 98 –

Casos que requieren del inmediato contacto con el distribuidorApague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes:

Fusibles o enchufe a menudo quema-dos.

El cable de suministro de energía está excesivamente caliente.La cubierta del cable de energía está quebrado.

Se observa un desperfecto en el tele-visor, la radio u otros aparatos elec-trónicos.

Si se realiza un movimiento incorrecto de operación se lopuede observar presionando el botón ON/OFF, poco des-pués de desenchufar la unidad, reiniciar la operación des-pués de 3 minutos, los movimientos incorrectos no des-aparecen.

El interruptor no actúa seguramente. Se oyen ruidos anormales durante laoperación.

Pasaron 3minutos y... porpero, por qué?

Fusible quemado.

Las luces RUN y TIMER se encienden y parpadean rápida-mente en la sección de indicación de la unidad y esta nofunciona.

PRECAUCIÓN

Si se daña el cable de potencia, consulte con su distribuidor o ingeniero cualificado parainstalar el repuesto y evitar accidentes.

Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiempo conalta humedad, es posible la formación de humedad en las rejillas desalida de aire y el goteo consiguiente.

Sale mal olor de la unidad. L’aria emessa durante il funzionamento potrebbe avere un odore particolare.Questo è l’odore di tabacco o cosmetici che ha impregnato l’apparecchio.

Se oyen ruidos como el correr de agya. Este es el ruido producido por el líquido (refrigerante) que circula den-tro de la unidad.

Se oyen ruidos como crujido. Esto es causado por la expansión o contracción de los plásticos.

Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuando el re-ceptor de señal en el acondicionador de aire está expuesto a ilumina-ción intensa a la luz solar.

En este caso, interfiera la luz solar o reduzca la iluminación.

Después de un corte de energía, no puede activar nueva-mente la operación, incluso si se ha recuperado la energía,a menos que tenga la función de reinicio automático de cor-te de corriente.

El circuito de memoria de la microcomputadora se ha borrado. Opereotra vez el control remoto para reiniciar la operación.

Las señales del control remoto no son recibidas.

Formación de humedad en las rejillas de salida aire.

El ruido significa que la velocidad de giro está aumentando en el compresor.Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior.(Modelo SRK-ZD solamente)

Oye un sonido de siseo o chasquido. Esto es causado por la operación de las válvulas de control del refrige-rante o los componentes eléctricos.

RWA012A230C_Sp 04.10.29, 8:05 PM98

Page 20: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 99 –

Características de operación del modo HEAT Mecanismo y capacidad de operación del modo HEAT

� Mecanismo• La unidad toma aire exterior, lo calienta y lo transfiere al interior calentando así el ambiente. La capacidad de calefacción del mecanismo de la

bomba de calor disminuye cuando la temperatura exterior es mucho mas fría.• El sistema de circulación de aire caliente se pone en marcha un momento antes de calefaccionar el ambiente.• Si la temperatura exterior se vuelve extremadamente baja, es recomendable utilizar una fuente de calefacción adicional.

Descongelación

Si la temperatura exterior es baja y la humedad ambiente alta, el intercambiador de calor, en la unidad exterior posiblemente se congele, lo cual evita unacalefacción eficientemente. Si esto sucede, el descongelador automático será activado y durante el descongelamiento la operaciónde calefacción se detiene por unos 5 a 10 minutos.• Los dos ventiladores interior y exterior se detienen y se ilumina RUN (verde) que parpadea lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) durante la

descongelación.• La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante esta operación. Esto es para ayudar al proceso de descongelado, no es un defecto.• La operación HEAT se reinicia tan pronto como el descongelado se haya completado.

Condiciones de funcionamiento del aire acondicionado� Utilice la unidad dentro del siguiente margen de funcionamiento. Si no lo hace, se activará el dispositivo de protección por lo que no funcionará

la unidad.

Refrigeración Calefacción

Temperatura exterior Aproximadamente de 21 a 43˚C Aproximadamente por debajo de -5 a 21˚C

Temperatura interior Aproximadamente de 21 a 32˚C Aproximadamente de 15 a 30˚C

Aproximadamente por debajo de 80%El uso prolongado de la unidad con un nivel de humedad

Humedad interior superior a 80% puede producir la formación decondensación en la superficie de la unidad interior,provocando fugas de agua.

Función de reinicio automático de corte de corriente� ¿Qué es la función de reinicio automático de corte de corriente?

• La función de reinicio automático de corte de corriente es una función que registra el estado operacional del acondicionador de aire inmediatamente antesde que se apague la unidad debido a un corte de energía y, posteriormente, restablece automáticamente las operaciones justo después de restablecer aenergía.

• Se cancelarán los siguientes ajustes:1 Ajustes del temporizador2 Operaciones de alta potencia

• La función de reinicio automático de corte de corriente se activa cuando se envía el acondicionador de aire de fábrica. Consulte con sudistribuidor si quiere desactivar esta función.

• Cuando se produce un fallo de energía, se cancelan los ajustes del temporizador. Una vez que se ha restablecido la energía, vuelva a ajustar eltemporizador.

NOTA

RWA012A230C_Sp 04.11.1, 11:14 AM99

Page 21: ROOM AIR CONDITIONER ESPAN˜OL MANUAL DEL … ZD,HD,CD.pdf · – 82 – Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de

– 100 –

Función de auto diagnóstico� Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las

anormalidades de cada función tal como sigue:

Error del sensor del tubo de líquido delintercambiador de calor exterior

Error del sensor de temperatura exte-rior • Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del conector

Descripción del problema

Error del sensor de temperatura

Causa

• Conductor de sensor de intercambiador de calor roto, mala co-nexión del conector

Error del motor del ventilador interior

Error del sensor del intercambiador decalor

Parpadea 2 vez

Parpadea 6 vez

Lámpara TIMER encendida

Parpadea 1 vez

Lámpara RUN

Parpadea 2 vez

Parpadea 1 vez

Lámpara TIMER

La luz RUN parpadeacontinuamente

• Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala co-nexión del conector

• Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector

• Conductor de sensor de tubo de líquido de intercambiador de ca-lor roto, mala conexión del conector

Parpadea 4 vez Error del sensor en tapa del compresor. • Cable del sensor en la tapa del compresor roto, conexión delconector defectuosa.

• Bloqueo de compresor, válvula de control cerradaCorte de corrienteParpadea 1 vez

Recalentamiento del compresor

Error en la transmisión de señal

Parpadea 5 vez

Parpadea 6 vez

Lámpara RUN encendida

• Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, válvula decontrol cerrada

• Alimentación defectuosa, conductor de señales roto, tarjetas de launidad interior/exterior defectuosas

Parpadea 2 vez • Fallo de compresor, operación de sobrecargaError en la unidad de exterior

Error del sensor del tubo de líquido delintercambiador de calor exterior

Error del sensor de temperatura exte-rior

Error en la unidad de exterior

Sobrecorriente

• Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del conector

• Bloqueo de compresor, fase abierta en la salida del compresor,cortocircuito en el transformador de potencia, válvula de controlcerrada

Corte de corriente

Descripción del problema

Error del sensor de temperatura

Causa

• Conductor de sensor de intercambiador de calor roto, mala co-nexión del conector

Error del motor del ventilador interior

Error del sensor del intercambiador decalor

Parpadea 2 vez

Parpadea 6 vez

Lámpara TIMER encendida

Parpadea 1 vez

Lámpara RUN

Parpadea 2 vez

Parpadea 1 vez

Lámpara TIMER

Parpadea 2 vez

Parpadea 3 vez

Parpadea 1 vez

La luz RUN parpadeacontinuamente

Recalentamiento del compresor

Error en la transmisión de señal

Parpadea 5 vez

Parpadea 6 vez

Lámpara RUN encendida

• Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala co-nexión del conector

• Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector

• Conductor de sensor de tubo de líquido de intercambiador de ca-lor roto, mala conexión del conector

• Transformador de potencia roto, conductor de compresor roto

• Conductor del sensor del tubo de descarga roto, malas conexiones del conector

• Bloqueo de compresor

• Sobrecarga en la operación, carga excesiva

• Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, válvula decontrol cerrada

• Alimentación defectuosa, conductor de señales roto, tarjetas de launidad interior/exterior defectuosas

Parpadea 2 vezLa luz RUN parpadea 2 veces Bloqueo del rotor

• Compresor defectuoso

• Fase abierta en el compresor

• Tarjetas de la unidad exterior defectuosas

Parpadea 4 vez Error del sensor del tubo de evacuacion • Cable del sensor del tubo de evacuación roto, conexión delconector defectuosa

� SRK-ZD

� SRK-HD, SRK-CD

Error del motor del ventilador exteriorParpadea 7 vez

(Tipo 20.25.35 solamente)

• Motor del ventilador defectuoso, mala conexión del conector

RWA012A230C_Sp 04.10.1, 7:07 PM100