441

Réparation et entretien de l’apparence

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Réparation et entretien de l’apparence
Page 2: Réparation et entretien de l’apparence

Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1Sièges avant ............................................. 1-3Sièges arrière .......................................... 1-12Ceintures de sécurité ................................ 1-15Appareils de retenue pour enfant ................ 1-36Système de sac gonflable ......................... 1-63Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-82

Fonctions et commandes ................................ 2-1Clés ......................................................... 2-3Serrures de porte ..................................... 2-11Glaces .................................................... 2-16Systèmes antivol ...................................... 2-18Démarrage et fonctionnement de

votre véhicule ....................................... 2-23Rétroviseurs ............................................ 2-44Système OnStar® ..................................... 2-51Compartiments de rangement .................... 2-53Toit ouvrant ............................................. 2-57

Tableau de bord ............................................. 3-1Aperçu - Tableau de bord ........................... 3-4Commandes de la climatisation .................. 3-21Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-28Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-44Systèmes audio ....................................... 3-56

Conduite de votre véhicule .............................. 4-1Votre conduite, la route et votre véhicule ...... 4-2Remorquage ............................................ 4-39

Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1Entretien ................................................... 5-4Carburant ................................................. 5-7Vérification sous le capot .......................... 5-12Réglage de la portée des phares ............... 5-42Remplacement d’ampoules ........................ 5-45Remplacement de la raclette d’essuie-glace ... 5-49Pneus .................................................... 5-51Entretien de l’apparence ............................ 5-83Identification du véhicule ........................... 5-92Réseau électrique .................................... 5-93Capacités et spécifications ......................... 5-99

Programme d’entretien .................................... 6-1Programme d’entretien ................................ 6-2

Information du centre d’assistance à laclientèle ...................................................... 7-1Information du centre d’assistance

à la clientèle .......................................... 7-2Déclaration des défectuosités

comprommettant la sécurité .................... 7-16Index ................................................................ 1

Guide du propriétaire Chevrolet HHR 2006 M

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 3: Réparation et entretien de l’apparence

GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,CHEVROLET et l’emblème CHEVROLET sont desmarques déposées et le nom HHR est une marque decommerce de la General Motors Corporation.

Le présent manuel renferme les tout derniersrenseignements disponibles au moment de sonimpression. Nous nous réservons le droit d’apporter desmodifications sans préavis après l’impression. Pourles véhicules initialement vendus au Canada, remplacerle nom Chevrolet Motor Division par k General Motorsdu Canada Limitée l dans ce guide.

Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi àportée de la main en cas de besoin sur la route. Si levéhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.

Propriétaires canadiensOn peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglaisauprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Utilisation de votre guideNombreux sont ceux qui lisent entièrement le guided’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveauvéhicule. Cela peut en effet vous aider à mieuxconnaître les fonctions et les commandes du véhicule.Pour expliquer les différentes notions, le guideconjugue le texte et les images.

IndexL’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’onpeut rapidement trouver des renseignements surle véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articlesdu guide, avec le numéro de la page comportantl’article en question.

Imprimé au CanadaNuméro de pièce 06HHR FR ©2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.

ii

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 4: Réparation et entretien de l’apparence

Avertissements et symboles desécuritéCe guide comprend plusieurs avertissements sur lasécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTIONpour vous avertir des situations qui risquent de vouscauser des blessures si vous ne tenez pas compte del’avertissement.

{ATTENTION:

Cela indique un danger, et que vous oud’autres personnes pourriez être blessés.

Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquonsle risque en question. Nous vous expliquons ensuitecomment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises engarde, sinon vous ou d’autres personnes pourriezêtre blessés.

Vous trouverez aussi dansce guide une lignediagonale en travers d’uncercle. Ce symbole desécurité signifiek Interdiction lk Interdiction de fairececi l ou k Ne pas laisserceci se produire. l

iii

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 5: Réparation et entretien de l’apparence

Avertissements concernant desdommages du véhiculeLes avis suivants sont également indiqués dans leprésent guide :

Remarque: Cela signifie que quelque chose risqued’endommager votre véhicule.

Un avis indique que quelque chose pourraitendommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage neserait pas couvert par la garantie de votre véhicule etles réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.

D’autres guides peuvent comporter des mentionsCAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou end’autres termes.

Le véhicule est également doté d’étiquettesd’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soitCAUTION ou AVIS.

Symboles de véhiculeLe véhicule peut être équipé de composants etd’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôtqu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avecle texte décrivant le fonctionnement ou avec l’informationrelative à un composant, une commande, un message,une jauge ou un indicateur particulier.

Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellationspécifique d’un composant, d’une jauge ou d’unindicateur, se reporter à l’un des titres suivants :

• Sièges et dispositifs de protection dans la section 1

• Caractéristiques et commandes dans la section 2

• Aperçu du tableau de bord dans la section 3

• Commandes de climatisation dans la section 3

• Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3

• Système(s) audio dans la section 3

• Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5

iv

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 6: Réparation et entretien de l’apparence

Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :

v

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 7: Réparation et entretien de l’apparence

✍ NOTES

vi

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 8: Réparation et entretien de l’apparence

Sièges avant ....................................................1-3Sièges à commande manuelle ..........................1-3Régulateur de la hauteur du siège du

conducteur .................................................1-4Siège du conducteur à commande électrique

à six positions ............................................1-4Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-5Sièges chauffants ...........................................1-6Sièges à dossier inclinable ..............................1-7Appuis-têtes ..................................................1-9Dossier rabattable du siège passager ..............1-10

Sièges arrière .................................................1-12Siège arrière rabattable divisé ........................1-12

Ceintures de sécurité ......................................1-15Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-15Questions et réponses au sujet des

ceintures de sécurité ..................................1-19Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-21Position du conducteur ..................................1-21Réglage de hauteur de ceinture de baudrier .....1-28Utilisation de la ceinture de sécurité

pendant la grossesse .................................1-29Position du passager - côté avant droit ............1-29

Passagers du siège arrière ............................1-30Guides-baudriers de sécurité ..........................1-33Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-35Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-35

Appareils de retenue pour enfant ....................1-36Enfants plus âgés .........................................1-36Bébés et jeunes enfants ................................1-38Appareils de retenue pour enfant ....................1-42Où installer l’appareil de retenue .....................1-45Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

(Système LATCH) .....................................1-48Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège arrière ...................1-55Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège avant droit ..............1-57Système de sac gonflable ...............................1-63

Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-66Quand un sac gonflable doit-il

se déployer? .............................................1-69Qu’est-ce qui entraîne le déploiement

du sac gonflable? ......................................1-71De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-71

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

1-1

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 9: Réparation et entretien de l’apparence

Que verrez-vous après le déploiement d’unsac gonflable? ..........................................1-72

Système de détection des occupants ...............1-74Réparation d’un véhicule muni de

sacs gonflables .........................................1-80Ajout d’équipement à un véhicule muni

de sacs gonflables ....................................1-81

Vérification des dispositifs de retenue .............1-82Vérification de l’appareil de retenue .................1-82Remplacement des pièces des dispositifs de

sécurité après une collision .........................1-83

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

1-2

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 10: Réparation et entretien de l’apparence

Sièges avant

Sièges à commande manuelle

{ATTENTION:

Si vous essayez de régler le siège duconducteur à commande manuelle lorsque levéhicule est en mouvement, vous risquez deperdre le contrôle du véhicule. Le déplacementbrusque du siège pourrait en effet vous fairesursauter, vous dérouter ou vous faireactionner une pédale sans le vouloir. Il fautdonc régler le siège du conducteur seulementquand le véhicule est immobile.

Pour débloquer le siège, lever la barre située sous lesiège avant. Faire glisser le siège à la position voulue etrelâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger lesiège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bloqué.

1-3

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 11: Réparation et entretien de l’apparence

Régulateur de la hauteur du siègedu conducteur

Si votre véhicule comporte cette caractéristique, lelevier permettant le réglage en hauteur du siègedu conducteur se trouve du côté extérieur du siège.

Pour élever le siège, soulever le levier de manièrerépétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la hauteurvoulue. Pour abaisser le siège, abaisser le levierde manière répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne lahauteur voulue.

Siège du conducteur à commandeélectrique à six positions

Si votre véhicule est équipé de cette fonction, lacommande du siège électrique se trouve du côtéextérieur du siège du conducteur.

Illustration du siège du conducteur à commandeélectrique à 6 directions et soutien lombaire

électrique

1-4

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 12: Réparation et entretien de l’apparence

Pour régler le siège, effectuer les étapes suivantes :

• Avancer ou reculer le siège en appuyant sur lacommande vers l’avant ou l’arrière du véhicule.

• Basculer l’avant du coussin de siège vers le hautou vers le bas en maintenant l’avant de lacommande vers le haut ou le bas.

• Soulever ou rabaisser tout le siège en maintenantla partie arrière de la commande vers le haut oule bas.

Soutien lombaire électrique desièges arrière

Si votre véhicule est muni de cette fonction, lacommande est logée sur le bord extérieur du coussindu siège du conducteur.

Pour augmenter le soutien, maintenir appuyée la partieavant de la commande. Pour diminuer le support,maintenir appuyée la partie arrière de la commande. Nepas oublier que la position de votre siège peut êtremodifiée, comme lors de longs parcours, la position devotre soutien lombaire doit être ajustée en conséquence.Régler les sièges si nécessaire.

1-5

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 13: Réparation et entretien de l’apparence

Sièges chauffants

Si votre véhicule est dotéde cette fonction, lescommutateurs des siègeschauffants du conducteuret du passager sontsitués sur le panneau decontrôle du climatiseur,sous la commandedu ventilateur.

Appuyer une fois sur le bouton pour activer le chauffageà une température élevée. Les deux indicateurslumineux sous le symbole des sièges chauffantss’allument. Appuyer une seconde fois pour sélectionnerun réglage de température plus bas. Le témoininférieur s’allume pour indiquer que le réglage est bas.Appuyer une troisième fois sur le bouton pourdésactiver le chauffage de siège.

Le siège chauffant doit être activé chaque fois que vouscoupez le contact puis que vous le remettez.

Illustration ducommutateur côté

conducteur,commutateur côté

passager avant similaire

1-6

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 14: Réparation et entretien de l’apparence

Sièges à dossier inclinable

Votre véhicule est muni de dossiers inclinables. Lelevier est situé sur le côté extérieur des sièges. Souleverle levier pour libérer le dossier. Positionner le dossierà la position voulue et relâcher le levier pour verrouillerle dossier à cette position. Appuyer sur le dossiervers l’arrière pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé.

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué, ilrisque de se déplacer vers l’avant lors d’unarrêt brusque ou d’un accident et de blesser lapersonne assise à cet endroit. Toujoursappuyer sur le dossier du siège puis tirerdessus pour s’assurer qu’il est bloqué.

Illustration du levier d’inclinaison côté passager,identique côté conducteur

1-7

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 15: Réparation et entretien de l’apparence

Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de s’asseoir en positioninclinée lorsque le véhicule est en mouvement.Même si vous portez vos ceintures de sécurité,elles ne peuvent pas bien vous protéger quandvous êtes dans une telle position.

La ceinture épaulière ne pourra pas êtreefficace, car elle ne sera pas placée contrevotre corps, mais plutôt devant vous. Lorsd’une collision, vous risquez d’être projetécontre la ceinture et de vous blesser à lanuque ou ailleurs.

La ceinture ventral ne sera pas efficace nonplus. Lors d’une collision, elle pourrait exercersa force sur l’abdomen et non pas sur les osdu bassin. Ceci pourrait entraîner de gravesblessures internes.

Pour être bien protégé quand le véhicule esten mouvement, placer le dossier en positionverticale. Il faut aussi se caler dans le siège etporter convenablement la ceinture de sécurité.

1-8

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 16: Réparation et entretien de l’apparence

Appuis-têtes

Tirer l’appuie-tête vers lehaut pour le faire monter.Appuyer sur le boutonà la base de l’appuie-têteet pousser l’appuie-têtevers le bas pour le baisser.Seuls les appuie-tête del’avant sont ajustables.

Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus del’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votretête. Cette position réduit les risques de blessures àla nuque lors d’une collision.

Les appuie-tête de l’avant comme ceux de l’arrièrepeuvent être retirés. Ne pas retirer un appuie-tête siquelqu’un doit se tenir assis sur ce siège pendant quele véhicule se déplace.

1-9

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 17: Réparation et entretien de l’apparence

Dossier rabattable du siègepassagerVotre véhicule est équipé d’un siège avant qui peut sereplier à plat.

{ATTENTION:

Si vous rabattez le dossier pour transporterdes objets longs, tels que des skis, ne pasplacer ces objets à proximité d’un sacgonflable. Lors d’une collision, le sac gonflableen se déployant pourrait projeter ces objetscontre une personne et la blesser gravementou la tuer. Fixer ces objets à l’extérieur duvolume de déploiement des sacs gonflables.Pour plus de renseignements, se reporter à Oùse trouvent les sacs gonflables? à la page 1-66et Chargement du véhicule à la page 4-33.

{ATTENTION:

Les objets que vous avez placé dans ce dossierpeuvent venir heurter et blesser les occupantsen cas de freinage ou de virage brutal, ou lorsde collision. Retirer ou fixer solidement lesarticles avant de prendre la route.

Pour rabattre le dossier de siège, suivre la procéduresuivante :

1. Déplacer le siège avant vers l’arrière, pour vousassurer d’avoir suffisamment de place pour lerabattre ensuite vers l’avant. Se reporter à Sièges àcommande manuelle à la page 1-3 pour plusd’informations. Il peut s’avérer nécessaire de retirerl’appuie-tête s’il n’est pas possible de reculercomplètement le siège. Si l’appuie-tête a été retiré,le ranger de façon à ce qu’il ne puisse pas sedéplacer lorsque le véhicule roule.

2. S’assurer que le dossier du siège soit en positionrelevée. Se servir du levier d’inclinaison qui setrouve sur le côté extérieur du siège pour mettre ledossier du siège en position relevée.

1-10

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 18: Réparation et entretien de l’apparence

3. Utiliser l’un des deux leviers pour replier le siège àplat. Les leviers se trouvent sur l’arrière du siège,vers le bas de chaque côté du siège. Tirer sur l’undes leviers et rabattre le siège vers l’avant jusqu’à ceque le dossier du siège se libère. Ceci peut se faireplus facilement depuis les sièges arrière.

4. Continuer à replier le siège vers l’avant jusqu’à cequ’il se bloque en position repliée. Tirer sur ledossier pour s’assurer qu’il est bloqué.

1-11

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 19: Réparation et entretien de l’apparence

Pour redresser le dossier de siège à une positionverticale, observer les étapes suivantes :

1. Soulever l’un des deux leviers se trouvant surl’arrière du siège, vers le bas de chaque côtédu siège.

2. Soulever le dossier du siège jusqu’à ce qu’il soit enposition de verrouillage.

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué, ilrisque de se déplacer vers l’avant lors d’unarrêt brusque ou d’un accident et de blesser lapersonne assise à cet endroit. Toujoursappuyer sur le dossier du siège puis tirerdessus pour s’assurer qu’il est bloqué.

3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’ilsoit correctement verrouillé.

Sièges arrière

Siège arrière rabattable diviséLes dossiers peuvent être repliés à plat de façon à êtreau même niveau que le compartiment utilitaire del’arrière. Cela offre un plus grand espace dechargement.

Pour rabattre le(s) dossier(s) des(du) siège(s) arrière,procéder comme suit :

1. Déplacer le siège avant vers l’avant et/ou mettre ledossier de l’avant en position droite de façon à nepas gêner lorsque les dossiers arrière sontrabattus vers l’avant.

2. Ouvrir la portière arrière lorsque le véhiculeest stationné.

3. Il peut être nécessaire de retirer l’appuie-tête del’arrière pour s’assurer qu’il ne gênera pas lors dela remise en place du siège de l’avant. S’il aété retiré, ranger l’appuie-tête de façon à ce qu’il nepuisse pas se déplacer lorsque le véhicule roule.

1-12

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 20: Réparation et entretien de l’apparence

4. Retirer du passage la ceinture de sécurité avant derabaisser le dossier. Ne pas laisser la ceinture desécurité se prendre entre le dossier et le coussin dusiège pendant que le dossier est rabattu.

5. Tirer sur le bouton setrouvant sur le dessus dudossier du côté extérieurpour libérer le dossier.Pousser le dossier versl’avant avec l’autre main.

6. Continuer à pousser vers l’avant jusqu’à ce qu’ilsoit à plat.

1-13

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 21: Réparation et entretien de l’apparence

Pour relever le(s) dossier(s) des(du) siège(s) arrière,procéder comme suit :

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité mal acheminée, malattachée ou tordue n’offre pas la protectionnécessaire en cas d’accident. La personneportant la ceinture pourrait être gravementblessée. Après avoir relevé le dossier de siègearrière, toujours s’assurer que les ceintures desécurité sont bien acheminées et fixées et nesont pas tordues.

1. Soulever le dossier et le pousser vers l’arrièrejusqu’à entendre un clic. S’assurer que la ceinturede sécurité ne s’est pas vrillée ou coincée entrele siège et la cloison intérieure du véhicule.Le bouton de déblocage sur le dessus du siège aun anneau rouge. Si le dossier n’est pascomplètement enclenché, cet anneau reste visible.Pousser sur le dossier jusqu’à ce que l’anneaune soit plus visible.

{ATTENTION:

Si le dossier n’est pas enclenché, il risque deglisser vers l’avant en cas d’arrêt brusque oude collision, ce qui peut être dangereux pour lepassager. Prendre soin de toujours tirer sur lehaut du dossier au niveau du loquet pourvérifier qu’il est bien enclenché.

2. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il estbien en place.

1-14

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 22: Réparation et entretien de l’apparence

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité : Pour tousCette partie du guide vous explique comment utilisercomme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indiqueégalement les choses à ne pas faire avec vos ceinturesde sécurité.

{ATTENTION:

Ne jamais permettre qu’une personne prenneplace dans le véhicule là où il est impossiblede porter convenablement une ceinture desécurité. En cas de collision, si vous ne portezpas de ceinture de sécurité, vos blessurespeuvent être beaucoup plus graves. Vousrisquez de heurter certaines objets à l’intérieurdu véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvezêtre gravement blessé ou même tué, alors quevous auriez pu vous en sortir indemne si vousaviez bouclé votre ceinture. Il faut toujoursboucler convenablement votre ceinture desécurité et s’assurer que celles des passagersle sont également.

{ATTENTION:

Il est extrêmement dangereux de s’asseoirdans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ouà l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,les passagers assis à ces endroits risquentd’être blessés gravement ou même d’être tués.Ne permettre à personne de prendre placedans le véhicule là où il n’y a pas de sièges nide ceintures de sécurité. S’assurer que tousles passagers du véhicule ont un siège etqu’ils utilisent leur ceinture de sécuritéconvenablement.

Votre véhicule est équipé de témoins pour vousrappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votreceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel desceintures de sécurité à la page 3-31 et à Témoin derappel de bouclage de la ceinture de sécurité dupassager à la page 3-31.

1-15

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 23: Réparation et entretien de l’apparence

Dans toutes les provinces canadiennes et dans laplupart des États américains, la loi exige que tous lespassagers portent des ceintures de sécurité parcequ’elles les protègent.

Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.

Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont sigraves que même les personnes attachées nesurvivraient pas. Cependant, la plupart des collisions sesituent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreuxcas, les personnes attachées peuvent survivre et parfoiss’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquentd’être gravement blessées ou même tuées.

Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures desécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécuritéfont... toute la différence!

Efficacité des ceintures de sécuritéQuand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.

Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’ils’agisse simplement d’un siège sur roues.

1-16

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 24: Réparation et entretien de l’apparence

Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicules’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.

1-17

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 25: Réparation et entretien de l’apparence

Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soitarrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,cela pourrait être le pare-brise...

Ou le tableau de bord.

1-18

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 26: Réparation et entretien de l’apparence

Ou les ceintures de sécurité!

Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez enmême temps que le véhicule. Vous avez plus de tempspour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distanceplus longue et les os les plus solides de votre corpsamortissent le choc. Il est donc logique de porterles ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet desceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhiculeaprès un accident si je porte une ceinture desécurité?

A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinturede sécurité ou non. Cependant, vous pouvezdéboucler votre ceinture de sécurité, même si vousvous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,vous avez plus de chances de rester conscientpendant et après une collision, ce qui vouspermettrait de déboucler votre ceinture et de sortirdu véhicule.

1-19

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 27: Réparation et entretien de l’apparence

Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,pourquoi devrais-je porter une ceinture desécurité?

A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans biendes véhicules et le seront de plus en plus àl’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmescomplémentaires. Ainsi, ils ne sont efficacesqu’avec les ceintures de sécurité et ne lesremplacent pas. Tous les sacs gonflables vendussur le marché ne sont efficaces que si l’onporte aussi une ceinture de sécurité. Même si vousêtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,vous devez toujours attacher votre ceinture desécurité pour obtenir la meilleure protectionpossible. Ceci est vrai non seulement pour lescollisions frontales, mais aussi pour toutesles autres, notamment pour les collisions latérales.

Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vaisjamais loin de chez moi, pourquoi devrais-jeporter une ceinture de sécurité?

A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, maissi vous êtes impliqué dans un accident – même sivous n’en êtes pas responsable – vous et vospassagers serez peut-être blessés. Être unbon conducteur ne vous protège pas des faits quevous ne contrôlez pas, comme des mauvaisconducteurs.

La plupart des accidents se produisent à moinsde 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plusgrand nombre de blessures graves et de mortsse produisent à des vitesse inférieures à65 km/h (40 mi/h).

Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.

1-20

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 28: Réparation et entretien de l’apparence

Port adéquat des ceintures desécuritéCette rubrique ne concerne que les personnes detaille adulte.

Se tenir compte qu’il y a des renseignementsspécifiques sur le bouclage des ceintures de sécuritédes enfants. De plus, les renseignements sont différentspour les bébés et les petits enfants. Si un enfantvoyage à bord de votre véhicule, se reporter à larubrique Enfants plus âgés à la page 1-36 ou Bébés etjeunes enfants à la page 1-38. Suivre les directivespour assurer la protection de tout le monde.

D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs deretenue dispose votre véhicule.

Commençons par le siège du conducteur.

Position du conducteurCeinture-baudrierLe siège du conducteur est muni d’uneceinture-baudrier. Voici comment la mettre.

1. Fermer et verrouiller la porte.

2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pourplus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges ldans l’index.

3. Prendre la plaque de blocage et dérouler laceinture en la ramenant sur vous. Veiller à cequ’elle ne soit pas vrillée.La ceinture épaulière peut se bloquer si vous ladéroulez trop rapidement. Si cela se produit,la laisser se réenrouler légèrement pour ladébloquer, puis la dérouler plus lentement.

1-21

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 29: Réparation et entretien de l’apparence

4. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bienen place. Si la ceinture n’est pas assez longue,se reporter à la rubrique Rallonge de ceinturede sécurité à la page 1-35.S’assurer que le bouton de déblocage de la boucleest placé de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de laceinture épaulière à la hauteur qui vous convient.Se reporter à la rubrique Réglage de hauteurde ceinture de baudrier à la page 1-28.

6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinturevers le haut au niveau de l’épaule.

1-22

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 30: Réparation et entretien de l’apparence

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus baspossible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.Cette position permet de répartir la force de la ceinturesur les os solides du bassin en cas de collision.Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventralesont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce quipourrait entraîner des blessures graves, voiremortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessusl’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties ducorps qui peuvent le mieux absorber les forces deretenue de la ceinture.

La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudainou de collision ou si vous la tirez très rapidement horsde l’enrouleur.

1-23

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 31: Réparation et entretien de l’apparence

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. Decette façon, elle n’assure pas la protection voulue.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture épaulière est trop lâche. Lors d’unecollision, votre corps se déplacerait trop versl’avant, ce qui pourrait augmenter la gravitédes blessures. La ceinture épaulière devraitreposer contre votre corps.

1-24

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 32: Réparation et entretien de l’apparence

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture est attachée à la mauvaise boucle, telqu’illustré. Lors d’une collision, la ceinturepourrait exercer sa force sur l’abdomen et nonpas sur les os du bassin. Ceci pourraitentraîner de graves blessures internes. Vousdevez toujours attacher votre ceinture dans laboucle la plus proche de vous.

1-25

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 33: Réparation et entretien de l’apparence

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doittoujours passer par-dessus l’épaule.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si vousportez la ceinture épaulière sous votre bras.Lors d’une collision, votre corps se déplaceraittrop vers l’avant, ce qui augmenterait le risquede blessures à la tête et au cou. De plus, ceciexercerait trop de force sur les côtes, qui nesont pas aussi solides que les os des épaules.Vous risquez aussi de causer de gravesblessures à vos organes internes comme lefoie ou la rate.

1-26

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 34: Réparation et entretien de l’apparence

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est vrillée.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé par uneceinture tordue. Lors d’une collision, les forcesd’impact ne seraient pas réparties sur toute lalargeur de la ceinture. Si une ceinture esttordue, vous devez la détordre pour qu’ellefonctionne convenablement ou demander àvotre concessionnaire de la réparer.

1-27

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 35: Réparation et entretien de l’apparence

Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur lebouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.

S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Sivous claquez la porte sur la ceinture, vous risquezd’endommager la ceinture et votre véhicule.

Réglage de hauteur de ceinturede baudrierAvant de prendre la route, placer le dispositif de réglagede la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convientle mieux.

Régler la hauteur de façon à ce que la ceintureépaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture nedoit pas être trop près du visage ni du cou, mais elledoit être bien en place sur l’épaule.

Pour l’abaisser, appuyersur le bouton dedéverrouillage (A) etdéplacer le dispositif deréglage en hauteur dans laposition désirée. Vouspouvez déplacer ledispositif de réglage enhauteur vers le hauten poussant simplement leguide de ceintureépaulière vers le haut.

Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteurdans la position désirée, essayer de l’abaisser sansappuyer sur le bouton de déverrouillage pour s’assurerqu’il est bien verrouillé.

1-28

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 36: Réparation et entretien de l’apparence

Utilisation de la ceinture de sécuritépendant la grossesseLes ceintures de sécurité sont efficaces pour tout lemonde, y compris les femmes enceintes. Comme tousles autres occupants du véhicule, elles risquentd’être gravement blessées si elles n’en portent pas.

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrieret la ceinture ventrale devrait être portée sous leventre aussi bas que possible tout au long dela grossesse.

La meilleure façon de protéger le foetus est de protégerla mère. Quand la ceinture de sécurité est portéecomme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne serapas blessé lors d’une collision. Pour les femmesenceintes, comme pour tout le monde, le secret del’efficacité des ceintures de sécurité est de les portercomme il faut.

Position du passager - côtéavant droitPour savoir comment porter la ceinture du passageravant droit comme il faut, se reporter à la rubriquePosition du conducteur à la page 1-21.

La ceinture de sécurité du passager avantdroit fonctionne de la même façon que celle duconducteur — à l’exception d’une chose. Si jamaisvous tirez complètement la ceinture épaulière, vousengagerez la caractéristique de blocage d’ensemblede retenue pour enfant. Si cela se produit, laisserla ceinture s’enrouler complètement et commencerde nouveau.

1-29

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 37: Réparation et entretien de l’apparence

Passagers du siège arrièreIl est très important que les passagers des siègesarrière attachent leur ceinture de sécurité! Lesstatistiques des accidents indiquent que les personnesassises à l’arrière sans ceintures sont plus souventblessées lors d’une collision que celles qui portent uneceinture de sécurité.

Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par uneceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’unecollision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent desceintures de sécurité.

Ceinture-baudrierToutes les places arrière sont équipées d’uneceinture-baudrier. Voici comment la mettre. 1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la

ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à cequ’elle ne soit pas vrillée.La ceinture épaulière peut se bloquer si vous ladéroulez trop rapidement. Si cela se produit,la laisser se réenrouler légèrement pour ladébloquer, puis la dérouler plus lentement.

1-30

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 38: Réparation et entretien de l’apparence

2. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurerqu’elle est bien en place.Si la ceinture épaulière est complètement tirée, ellese bloque. Dans ce cas, la laisser se réenroulercomplètement et recommencer.Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter àla rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à lapage 1-35.S’assurer que le bouton de déblocage de la boucleest placé de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinturevers le haut au niveau de l’épaule.

1-31

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 39: Réparation et entretien de l’apparence

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus baspossible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.Cette position permet de répartir la force de la ceinturesur les os solides du bassin en cas de collision.

Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventralesont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce quipourrait entraîner des blessures graves, voiremortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessusl’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties ducorps qui peuvent le mieux absorber les forces deretenue de la ceinture.

La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudainou de collision ou si vous la tirez très rapidement horsde l’enrouleur.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture épaulière est trop lâche. Lors d’unecollision, votre corps se déplacerait trop versl’avant, ce qui pourrait augmenter la gravitédes blessures. La ceinture épaulière devraitreposer contre votre corps.

1-32

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 40: Réparation et entretien de l’apparence

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situésur la boucle.

Guides-baudriers de sécuritéLes guides de confort des ceintures épaulières arrièrerendent le port des ceintures de sécurité plusconfortables pour les enfants qui sont trop grands pours’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pourcertains adultes. Lorsque les guides de confort sontinstallés sur une ceinture épaulière, ils éloignentces dernières de la nuque et de la tête.

Il y a un guide de confort pour chaque place latéraleextérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides deconfort et de vous servir des ceintures de sécurité :

1. Tirer le cordon élastique de son endroit entrele dossier de siège et la carrosserie intérieure pourenlever la guide de son attache.

2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Lecordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite,placer le guide de confort sur la ceinture etinsérer les deux bords de la ceinture dans lesfentes du guide.

1-33

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 41: Réparation et entretien de l’apparence

3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’ellerepose à plat. Le cordon élastique doit se trouversous la ceinture et le guide de confort doit êtresur la ceinture.

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité qui n’est pas portéecorrectement n’assure pas une protectionsuffisante en cas de collision. La personne quiutilise cette ceinture pourrait être sérieusementblessée. La ceinture épaulière doit passer pardessus l’épaule puis en diagonale sur lapoitrine. Ce sont ces parties du corps qui sontles plus aptes à absorber les forces généréespar l’action de retenue de la ceinture.

1-34

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 42: Réparation et entretien de l’apparence

4. Boucler, régler et détacher la ceinture de lamanière décrite à la rubrique Passagers dusiège arrière à la page 1-30. S’assurer que laceinture épaulière croise l’épaule.

Pour enlever et ranger les barrettes, presser l’ensembledes deux bords de la ceinture pour que vous puissiezles enlever des barrettes. Tirer la barrette vers lehaut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser labarrette sur l’attache.

Prétendeurs de ceinture de sécuritéVotre véhicule est équipé de prétendeurs de ceinturesde sécurité aux places du conducteur et du passageravant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur desceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécuritéà diminuer le déplacement vers l’avant de la personnelors de collisions frontales, quasi frontales ou latérales,modérées à fortes.

Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ilssont activés lors d’une collision, vous devrez vousprocurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autrespièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à larubrique Remplacement des pièces des dispositifs desécurité après une collision à la page 1-83.

Rallonge de ceinture de sécuritéSi la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacherautour de vous, la utiliser.

Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,votre concessionnaire vous permettra d’obtenirgratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votrecommande, porter le plus gros manteau que vousayez pour être certain que la ceinture sera adaptée àvous. Pour éviter les blessures, ne laisser personned’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siègepour lequel elle a été commandée. Les rallonges sontconçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pourfixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixerà la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus derenseignements, se reporter au mode d’emploi dela rallonge.

1-35

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 43: Réparation et entretien de l’apparence

Appareils de retenue pourenfant

Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des siègesd’appoint devraient porter les ceintures de sécuritédu véhicule.

Q: Quelle est la façon appropriée de porter uneceinture de sécurité?

A: Un enfant plus âgé devrait porter uneceinture-baudrier et bénéficier de la protectionsupplémentaire d’une ceinture épaulière. Laceinture épaulière ne devrait pas passer devant levisage ou le cou. La ceinture ventrale devraitêtre portée bas sur les hanches, bien ajustée ettouchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamaisêtre portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causerdes blessures graves et même des blessuresinternes fatales lors d’une collision.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur lesiège arrière.

Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachéspeuvent heurter d’autres occupants qui le sont oupeuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plusâgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.

1-36

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 44: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Voici deux enfants partageant la même ceinture.La ceinture ne peut pas bien répartir les forcesd’impact. Lors d’une collision, les deux enfantspeuvent s’écraser l’un contre l’autre et êtregrièvement blessés. Chaque ceinture ne doitservir qu’à une personne à la fois.

Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte uneceinture-baudrier mais que l’enfant est si petitque la ceinture épaulière est très près du visageou du cou de l’enfant?

A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacerl’enfant vers le centre du véhicule. Consulter larubrique Guides-baudriers de sécurité à lapage 1-33. Si l’enfant est assis à la place centralearrière, déplacer l’enfant vers la boucle de laceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurerque la ceinture épaulière repose toujours surl’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisseretenir le haut de son corps en cas de collision.

1-37

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 45: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

À ne jamais faire.Voici un enfant assis sur un siège équipé d’uneceinture-baudrier dont la ceinture épaulièrepasse derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinturede cette façon, il risque de glisser sous laceinture lors d’une collision. La force de laceinture serait alors appliquée directement surl’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquerdes blessures graves ou même fatales.

Quelle que soit la place où l’enfant est assis, laceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bienajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant.Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinturelors d’une collision.

Bébés et jeunes enfantsTout le monde dans un véhicule a besoin de protectiony compris les bébés et les enfants! Ni la distanceparcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changentle besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifsde protection. En effet, la loi de chaque provincecanadienne et de chaque État américain exige que lesenfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés àl’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.

Chaque fois que des bébés et des petits enfantsprennent place à bord des véhicules, ils devraient êtreprotégés par un appareil de retenue approprié. Lespetits enfants ne devraient pas utiliser les ceinturesde sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité.Ils doivent utiliser un appareil de retenue pourenfant approprié.

1-38

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 46: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Une personne ne devrait jamais tenir unbébé dans ses bras quand elle prend place àbord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bienlourd — sauf lorsque survient une collision. Eneffet, lors d’une collision, le poids d’un bébéest tel qu’il sera impossible de le retenir. Parexemple, lors d’une collision à une vitesse de40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’unbébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainementune force de 110 kg (240 lb) sur les bras de lapersonne qui le transporte. Un bébé devraitêtre attaché dans un siège d’enfant approprié.

1-39

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 47: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Les enfants qui sont assis très près d’un sacgonflable lorsqu’il se déploie peuvent êtreblessés grièvement ou tués. La combinaisondes sacs gonflables et des ceintures baudriersoffre la meilleure protection pour les adultes,mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,

... /

ATTENTION: (suite)

car ni les ceintures de sécurité du véhicule nile système de sacs gonflables ne sont conçuspour eux. Les bébés et les jeunes enfants ontbesoin de la protection que fournit un sièged’enfant.

Q: Quels sont les différents types d’appareils deretenue pour enfant supplémentaires?

A: Il existe quatre types élémentaires de siègesd’enfant supplémentaires, achetés par lepropriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précisdoit tenir compte non seulement du poids, de lataille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de lacompatibilité du siège avec le véhicule automobiledans lequel il sera utilisé.

Pour la plupart des types de base d’appareils deretenue pour enfant, différents modèles sont offerts.Quand vous achetez un appareil de retenue pourenfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisédans un véhicule automobile. Si tel est le cas,l’appareil de retenue portera une étiquette deconformité aux normes fédérales de sécurité desvéhicules automobiles.

1-40

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 48: Réparation et entretien de l’apparence

Les directives du fabricant accompagnant le sièged’enfant indiquent les limites de poids et degrandeur pour un siège d’enfant spécifique. Deplus, il existe de nombreux types de sièges destinésà des enfants ayant des besoins particuliers.

{ATTENTION:

Les nouveau-nés ont besoin d’un soutiencomplet, y compris le soutien de la tête et ducou, notamment parce que le cou d’unnouveau-né est faible et sa tête est très lourdecomparativement au reste de son corps. Lorsd’une collision, un bébé dans un sièged’enfant orienté vers l’arrière s’immobilisedans l’ensemble de retenue, de sorte que lesforces de la collision sont distribuées sur lesparties les plus solides du corps du bébé, soitle dos et les épaules. Un bébé devrait toujoursêtre attaché dans un siège d’enfant approprié.

{ATTENTION:

L’ossature d’un jeune enfant est très différentede celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgépour qui les ceintures de sécurité ont étéconçues. Les os du bassin d’un jeune enfantsont encore si petits que la ceinture desécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pasrester sur les os du bassin comme elle ledevrait. Au contraire, elle pourrait remonter surl’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, laceinture exercerait alors la force de l’impactsur une partie du corps qui n’est pas protégéepar aucune ossature, ce qui pourrait entraînerdes blessures graves ou fatales. Un jeuneenfant devrait toujours être attaché dans unsiège d’enfant approprié.

1-41

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 49: Réparation et entretien de l’apparence

Appareils de retenue pour enfant

Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pourl’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenirou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurerque la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.

Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit laprotection grâce à la surface du siège contre lequels’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé enplace dans le siège lors d’une collision.

1-42

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 50: Réparation et entretien de l’apparence

Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège lecorps de l’enfant au moyen du harnais et aussiparfois de protecteurs en forme de T ou semblables àune tablette.

Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pourenfant conçu pour améliorer l’ajustement du système deceinture de sécurité du véhicule. Certains siègesd’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’unharnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussipermettre à un enfant de voir dehors.

1-43

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 51: Réparation et entretien de l’apparence

Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?

A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour êtreutilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,asseoir ou installer un enfant. Un siège intégréest un dispositif permanent du véhicule automobile.Un siège supplémentaire est un dispositif portatifacheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduireles risques de blessure, un siège supplémentairedoit être installé dans le véhicule. Avec lessièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doitêtre attaché sur le siège d’enfant.

Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,s’assurer que le siège d’enfant est conçu pourêtre utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il estmuni d’une étiquette de conformité aux normesfédérales de sécurité des véhicules automobiles.Ensuite, suivre les instructions indiquées surle siège d’enfant. Vous pouvez trouver cesinstructions sur le siège lui-même et/ou dansune brochure.

Fixation d’un siège d’enfantsupplémentaire dans le véhicule

{ATTENTION:

En cas de collision, si le siège d’enfant n’estpas correctement fixé dans le véhicule, unenfant risque d’être sérieusement blessé outué. S’assurer que le siège d’enfant estcorrectement fixé dans le véhicule grâce à laceinture de sécurité ou au système LATCH,selon les instructions fournies avec le sièged’enfant et celles contenues dans le présentmanuel.

Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfantdoit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmesde siège d’enfant doivent être sécurisés sur les siègesdu véhicule au moyen de ceintures ventrales, de lasection de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrierou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, sereporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-48. En casde collision, un enfant peut être en danger si le sièged’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.

1-44

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 52: Réparation et entretien de l’apparence

Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,se reporter aux instructions fournies avec le sièged’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/oudans une brochure ainsi que dans le présent manuel.Les instructions fournies avec le siège d’enfant sontimportantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, enobtenir une copie auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfantnon fixé peut se déplacer lors d’une collision oud’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfantest bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’ilest inoccupé.

Installation de l’enfant sur le sièged’enfantPlusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur lesiège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points,est muni de sangles qui passent par-dessus les épaulesdu bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais àcinq points est muni de deux sangles épaulières, dedeux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entrejambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pourles hanches. Un protecteur en forme de T est muni desangles épaulières attachées à un tampon plat reposantau bas du corps de l’enfant. Un protecteur de typetablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à unlarge protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ousur le côté.

{ATTENTION:

En cas de collision, si l’enfant n’est pascorrectement attaché dans le siège d’enfant, ilrisque d’être sérieusement blessé ou tué.S’assurer que l’enfant est correctement attachéselon les instructions fournies avec ce sièged’enfant.

En raison des différents types de systèmes, il estimportant de se reporter aux instructions fournies avecle siège d’enfant. Un enfant peut être en dangerlors d’une collision s’il n’est pas attaché correctementdans le siège d’enfant.

Où installer l’appareil de retenueLes statistiques d’accident indiquent que les enfants quisont attachés sont plus en sécurité sur le siègearrière que sur le siège avant. General Motorsrecommande de fixer l’appareil de retenue pour enfantsur le siège arrière, y compris le siège de bébéorienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté versl’avant et le siège d’appoint.

1-45

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 53: Réparation et entretien de l’apparence

Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvantrecevoir un appareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleilprésente le message suivant, k Ne mettez jamais unsiège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Le risque pour un enfant assis dans un siège pourenfant orienté vers l’arrière est important en casde déploiement du sac gonflable.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un appareil de retenuepour enfant orienté vers l’arrière peut êtregravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Ceci pourraitse produire, car l’arrière de l’appareil deretenue pour enfant orienté vers l’arrière seraittrès près du sac gonflable quand il se déploie.

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager s’il détecte un

... /

ATTENTION: (suite)

appareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillible etpersonne ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il est horsfonction. nous recommandons ainsi qu’unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière soit fixé sur le siège arrière, même sile sac gonflable est désactivé.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable de fixerle siège d’enfant sur un siège arrière.

1-46

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 54: Réparation et entretien de l’apparence

Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière quipeut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l’arrière,ne jamais placer un siège pour enfant dirigé versl’arrière sur le siège de passager avant droit sauf sil’indicateur de statut de coussin gonflable de passagerest hors fonction. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière peut être gravement blessé outué, si le sac gonflable du passager avant droitse déploie, car l’arrière du siège d’enfantorienté vers l’arrière serait très près du sacgonflable. S’assurer que le sac gonflable estdésactivé avant d’utiliser un siège d’enfantorienté vers l’arrière sur le siège avant droit.

Même si le système de détection du passagerest conçu pour désactiver le sac gonflablefrontal du passager en cas de détection par lesystème d’un siège d’enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est à l’épreuve desdéfaillances et nul ne peut garantir qu’un sacgonflable ne se déploiera pas dans certaines

... /

ATTENTION: (suite)

circonstances inhabituelles, même s’il estdésactivé. Dans la mesure du possible, nousvous recommandons d’installer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière dans lesvéhicules équipés d’un siège arrièresusceptible de recevoir un siège d’enfantorienté vers l’arrière.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable de fixerle siège d’enfant sur un siège arrière.

Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,veiller à le fixer correctement.

Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfantnon fixé peut se déplacer lors d’une collision oud’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfantest bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’ilest inoccupé.

1-47

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 55: Réparation et entretien de l’apparence

Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH)Votre véhicule est équipé du système LATCH. Cesystème maintient les sièges d’enfant pendant laconduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliterl’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCHutilise des ancrages situés dans le véhicule et desfixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.

S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec lesystème LATCH est correctement installé à l’aide desancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécuritédu véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant lesinstructions fournies avec le siège ainsi que lesinstructions contenues dans le présent manuel. Lorsquevous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sanglesupérieure, vous devez également utiliser les ancragesinférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer lesiège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais êtrefixé uniquement à l’aide de la sangle supérieure etde l’ancrage.

Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,vous devez disposer d’un siège d’enfant équipéde fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vousfournira les instructions d’installation du siège d’enfantet de ses fixations. La section suivante expliquecomment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixationsdans votre véhicule.

Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs etd’ancrages de sangle supérieure. Il est possible quevotre siège d’enfant dispose de fixations inférieures etd’une sangle supérieure.Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfantne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixationsou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.

1-48

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 56: Réparation et entretien de l’apparence

Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barresmétalliques construites dans le véhicule. Chaque placeassise équipée du système LATCH et susceptiblede recevoir un siège d’enfant muni de fixationsinférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).

Ancrage de sangle supérieure

Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieuredu siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sanglesupérieure est construit dans le véhicule. La fixation dela sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfantest raccordée à l’ancrage de sangle supérieure situéedans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvementvers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant laconduite ou en cas de collision.

Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’unesangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacunesera munie d’une seule fixation (B) permettant defixer la sangle supérieure à l’ancrage.

1-49

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 57: Réparation et entretien de l’apparence

Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieuresont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieurefixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente dela sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que lessièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposerd’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée.Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposentégalement d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivreles instructions relatives à votre siège d’enfant.Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’unesangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaireincluant la sangle, qui s’adapte à de nombreuxdispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprèsdu fabricant de sièges d’enfant pour savoir si unnécessaire est disponible.

Emplacements de l’ancrage inférieur et del’ancrage de sangle supérieure

j (Ancrage inférieur) :places assises munies dedeux ancrages inférieurs.

i (Ancrage de sanglesupérieure) : placesassises avec ancrages desangle supérieure.

i (Ancrage de sanglesupérieure) : placesassises avec ancrages desangle supérieure.

Siège arrière

Siège passager avantavec annulation du

siège arrière seulement

1-50

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 58: Réparation et entretien de l’apparence

Pour vous permettre derepérer les ancragesinférieurs, chaque placeassise équipée d’ancragesinférieurs comportedeux étiquettes situéesprès de la nervuremédiane de capot, entre ledossier du siège et lecoussin du siège.

Pour vous aider à localiserles ancrages de sanglesupérieure des siègesarrière, le symboled’ancrage de sanglesupérieure est situé sur lecompartiment derangement et sur le tapisdu compartiment utilitairederrière les sièges arrière.

Les ancrages de sangle supérieure sont situés dans uncompartiment de rangement derrière les siègesarrière. Soulever le couvercle du compartiment derangement pour accéder aux ancrages. Vous pouvezavoir à replier le tapis du compartiment utilitairepour accéder au compartiment de rangement et auxancrages de sangle supérieure. Veiller à utiliserun ancrage situé du même côté du véhicule que laplace assise sur laquelle sera placé le siège d’enfant.

Véhicules avec sièges arrière

1-51

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 59: Réparation et entretien de l’apparence

Si le véhicule ne dispose pas de sièges arrière, unancrage de sangle supérieure pour la place du passageravant se trouve sur le plancher derrière le siège dupassager avant.

Ne pas attacher de siège d’enfant à la place dupassager avant droit si votre véhicule dispose de siègesarrière, si une loi nationale ou régionale exige que lasangle supérieure soit fixée, ou si les instructionsfournies avec le siège d’enfant stipulent que la sanglesupérieure doit être fixée. Il n’y a pas de place pour fixerla sangle supérieure à cet emplacement.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siègearrière plutôt que sur le siège avant. Pour plusd’informations, se reporter à la rubrique Où installerl’appareil de retenue à la page 1-45.

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant conçu pour être utilisé avecle système LATCH

{ATTENTION:

Si un siège d’enfant équipé du système LATCHn’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque dene pas être correctement protégé. En casd’accident, l’enfant pourrait être sérieusementblessé ou même tué. S’assurer qu’un sièged’enfant équipé du système LATCH est fixécorrectement aux ancrages ou bien utiliser lesceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,en suivant les instructions fournies avec cesiège d’enfant et celles contenues dans leprésent manuel.

Véhicules sans siège arrière

1-52

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 60: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Chaque support de sangle supérieure etchaque ancrage inférieur du véhicule estconçu pour maintenir un seul siège d’enfant.Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à unseul ancrage, vous risquez de provoquer undesserrement ou une cassure de l’ancrage oude la fixation en cas de collision. Le caséchéant, un enfant ou autres passagerspourraient être blessés. Pour éviter que despersonnes se blessent et que votre véhiculesoit endommagé, fixer un seul siège d’enfantpar ancrage.

1. Fixer et serrer les fixations inférieures aux ancragesinférieurs. Si le siège d’enfant ne possède pas defixations inférieures ou si la position assisedésirée ne possède pas d’ancrages inférieurs, fixerle siège d’enfant au moyen de la sangle supérieurset des ceintures de sécurité. Se référer au moded’emploi du fabricant du siège d’enfant et auxinstructions de ce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurs pour laposition assise désirée.

1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant surle siège.

1.3. Fixer et serrer les fixations inférieures dusiège d’enfant aux ancrages inférieurs.

2. Si le fabricant du siège d’enfant recommanded’attacher la sangle supérieure, fixer celle-ci àl’ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en estéquipé, et la serrer. Se reporter aux instructionsdu siège d’enfant et aux étapes suivantes :

2.1. Pour les véhicules équipés de sièges arrière,repérer les compartiments de rangementderrière les sièges arrière. Il se peutque vous ayez à replier le tapis ducompartiment utilitaire pour accéder auxcompartiments de rangement et auxancrages de sangle supérieure.

1-53

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 61: Réparation et entretien de l’apparence

2.2. Soulever le couvercle des compartiments derangement pour accéder aux ancrages desangle supérieure.

2.3. Pour les véhicules sans siège arrière,repérer l’ancrage de sangle supérieure.

2.4. Acheminer, attacher et serrer la sanglesupérieure conformément aux instructionsfournies avec votre siège d’enfant etsuivre les instructions suivantes :

Si la place utilisée necomporte pas d’appuie-têteet si vous utilisez unesangle simple, acheminerla sangle sur le dossierdu siège.

Si la place utilisée necomporte pas d’appuie-têteet si vous utilisez unesangle double, acheminerla sangle sur le dossierdu siège.

Si la position que vousutilisez dispose d’unappuie-tête fixe ou réglableet que vous utilisez unesangle simple, faire passerla sangle sous l’appuie-têteet entre les tiges decelui-ci.

Si la place utiliséecomporte un appui-têtefixe ou réglable etvous utilisez une sangledouble, acheminer lasangle autour del’appui-tête.

3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

1-54

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 62: Réparation et entretien de l’apparence

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siège arrièreSi votre appareil de retenue pour enfant est équipédu système LATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à lapage 1-48.

Si votre appareil de retenue pour enfant ne possèdepas de système LATCH, vous devez utiliser laceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directivesjointes au siège d’enfant. Consulter les instructionsdu fabricant du siège d’enfant concernant la fixationdu siège.

1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.

2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale au travers ouautour du siège d’enfant. Les directivesaccompagnant l’appareil de retenue pour enfantindiquent la façon de procéder.

3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton dedéblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécuritéau besoin.

1-55

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 63: Réparation et entretien de l’apparence

4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un sièged’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vousservir de votre genou pour appuyer sur le sièged’enfant tout en serrant la ceinture.

1-56

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 64: Réparation et entretien de l’apparence

6. Si le fabricant de votre siège pour enfantrecommande l’utilisation d’une sangle supérieure,fixer et serrer l’attache supérieure à l’ancragesangle supérieure. Se reporter au mode d’emploidu appareil de retenue pour enfant et à Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à lapage 1-48.

7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour retirer l’appareil de retenue pour enfant, si lasangle supérieure est fixée à l’ancrage de la sanglesupérieure, la débrancher. Déboucler la ceinturede sécurité du véhicule et la laisser s’enroulercomplètement. La ceinture de sécurité fonctionnera denouveau librement et sera prête à être utilisée parun passager adulte ou un enfant de plus grande taille.

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siègeavant droitVotre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côtépassager. Le siège arrière constitue un endroitsécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté versl’avant. Se reporter à Où installer l’appareil deretenue à la page 1-45.

De plus, votre véhicule est équipé du système dedétection du passager. Ce système a été conçu pourdésactiver le sac gonflable avant côté passagerlorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans unsiège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint.Se reporter aux rubriques Système de détection desoccupants à la page 1-74 et Témoin de l’état dusac gonflable du passager à la page 3-33 pour obtenirplus de renseignements à ce sujet, y compris desrenseignements importants sur la sécurité.

1-57

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 65: Réparation et entretien de l’apparence

Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvantrecevoir un appareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleilprésente le message suivant, k Ne mettez jamais unsiège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Le risque pour un enfant assis dans un siège pourenfant orienté vers l’arrière est important en casde déploiement du sac gonflable.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un appareil de retenuepour enfant orienté vers l’arrière peut êtregravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Ceci pourraitse produire, car l’arrière de l’appareil deretenue pour enfant orienté vers l’arrière seraittrès près du sac gonflable quand il se déploie.

... /

ATTENTION: (suite)

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager en cas dedétection d’un siège d’enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillible et nulne peut garantir qu’un sac gonflable ne sedéploiera pas dans certaines circonstancesinhabituelles, même s’il est hors fonction.Nous vous recommandons de fixer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière sur le siègearrière, même si le sac gonflable est désactivé.

Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrièrepouvant recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière,ne placez jamais un siège d’enfant orienté versl’arrière sur le siège avant droit à moins que le témoinde l’état du sac gonflable du passager n’indique qu’il estdésactivé. Ne jamais installer un siège d’enfant orientévers l’arrière à moins que le sac gonflable soit désactivé.

1-58

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 66: Réparation et entretien de l’apparence

Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un appareil de retenuepour enfant orienté vers l’arrière peut êtregravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie, puisque ledossier de l’appareil de retenue pour enfantorienté vers l’arrière serait très près du sacgonflable déployé. S’assurer que le sacgonflable est désactivé avant d’utiliser unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière à la place du passager.

Même si le système de détection du passagerest conçu pour désactiver le sac gonflablefrontal du passager et le sac gonflable latéral (siéquipé) en cas de détection par le système d’un

... /

ATTENTION: (suite)

siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucunsystème n’est à l’abri des défaillances et nulne peut garantir qu’un sac gonflable ne sedéploiera pas dans certaines circonstancesinhabituelles, même s’il est désactivé. Dans lamesure du possible, nous vous recommandonsd’installer les sièges d’enfant orientés versl’arrière dans les véhicules équipés d’un siègearrière susceptible de recevoir un siège d’enfantorienté vers l’arrière.

Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orientévers l’avant sur le siège avant droit, déplacer le siègeen position la plus arrière possible avant l’installation. Sereporter à la rubrique Sièges à commande manuelle àla page 1-3.

1-59

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 67: Réparation et entretien de l’apparence

Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé dusystème LATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 1-48.

Si votre véhicule dispose de sièges arrière, le siège dupassager avant droit ne comporte pas de pointd’ancrage de sangle supérieure. Ne pas attacher unsiège d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale,ou si les instructions accompagnant le siège d’enfantexigent que celui-ci soit fixé à un point d’ancragesupérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-48 si votresiège d’enfant comporte une sangle supérieure.

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositifde retenue pour enfant dans cette position. Observerles directives jointes au dispositif de retenue pourenfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenuepour enfant, selon les directives du fabricant.

1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avantcôté passager. Se reporter à la rubrique Systèmede détection des occupants à la page 1-74.

La General Motors recommande que les siègesd’enfant orientés vers l’arrière soient installés sur lesiège arrière, même si le sac gonflable estdésactivé. Si le siège d’enfant est orienté versl’avant, déplacer le siège avant en position la plusarrière possible avant d’y installer le sièged’enfant. Se reporter à la rubrique Sièges àcommande manuelle à la page 1-3.Lorsque le système de détection de passager adésactivé le sac gonflable avant côté passager, letémoin OFF (désactivé) du témoin d’état de sacgonflable du passager devrait s’allumer et demeurerallumé lorsque vous tournez le commutateurd’allumage à la position RUN (marche) ou START(démarrage). Se reporter à la rubrique Témoin del’état du sac gonflable du passager à la page 3-33.

2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant surle siège.

3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale au travers ouautour du siège d’enfant. Les directivesaccompagnant l’appareil de retenue pour enfantindiquent la façon de procéder.

1-60

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 68: Réparation et entretien de l’apparence

4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton dedéblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécuritéau besoin.

5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

1-61

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 69: Réparation et entretien de l’apparence

6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un sièged’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vousservir de votre genou pour appuyer sur le sièged’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriezpas être en mesure de sortir davantage la ceinturede l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.

7. Si votre véhicule ne dispose pas de siège arrière etque le fabricant du dispositif de retenue pour enfantpréconise l’utilisation d’un ancrage de sanglesupérieure, attacher et serrer la sangle supérieure àl’ancrage de sangle supérieure. Se reporter auxinstructions fournies avec le dispositif de retenuepour enfant et à Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-48.

8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

9. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin dedésactivation situé sur le tableau de bord s’allumeet reste allumé lorsque vous tournez la clé enposition RUN (marche) ou START (démarrage).

Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin ON(activé) est allumé, couper le contact. Retirer lesiège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.

1-62

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 70: Réparation et entretien de l’apparence

Si le témoin est toujours allumé après que vous avezréinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’appliquepas une pression sur le siège d’enfant dans le coussinde siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier desiège du véhicule et régler le coussin de siège sipossible. S’assurer également que le siège d’enfantn’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est lecas, régler l’appui-tête.

Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans unsiège d’enfant installé sur le siège arrière du véhiculeet consulter le concessionnaire.

Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sanglesupérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ciest fixée au véhicule. Déboucler la ceinture desécurité et la laisser s’enrouler complètement. Laceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librementet sera alors prête à être utilisée par un passageradulte ou un enfant de plus grande taille.

Système de sac gonflableVotre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant pourle conducteur et d’un sac gonflable avant pour lepassager avant droit. Il peut également comporter dessacs gonflables latéraux montés dans le pavillon.Ces derniers sont prévus pour le conducteur et lepassager qui prend place juste derrière lui ainsi quepour le passager avant droit et le passager assis justederrière lui.

Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux,la mention AIRBAG (sac gonflable) apparaît sur lecouvercle de sac gonflable situé sur le panneaude garniture près du plafond et des glaces latérales.

Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aiderà réduire le risque de blessures causées par la forcede déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant,ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidementpour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.

1-63

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 71: Réparation et entretien de l’apparence

Voici ce que vous devez savoir à propos des sacsgonflables :

{ATTENTION:

En cas de collision, vous risquez de subirdes blessures corporelles graves voirefatales si vous ne portez pas de ceinture desécurité — même si la voiture est équipée desacs gonflables. La ceinture de sécuritédiminue les risques de chocs contrel’équipement intérieur ou d’éjection duvéhicule. Les sacs gonflables sont desk systèmes de retenue supplémentaires l. Ilssont fournis en complément et non enremplacement des ceintures de sécurité.

Les sacs gonflables avant destinés auconducteur et au passager avant droit sontconçus pour se déployer en cas de collisionfrontale ou quasi frontale, de force moyenne àimportante. Ils ne sont pas conçus pour sedéployer en cas de tonneaux, de collisionsarrière ou latérales multiples. De plus, il estpossible que certains passagers non attachéssoient moins protégés par les sacs gonflables

... /

ATTENTION: (suite)

avant lors d’une collision frontale qu’ils nel’étaient auparavant avec les anciens sacsgonflables au déploiement plus puissant.

Les sacs gonflables latéraux montés dans lepavillon sont conçus de manière à se déployeren cas de collision de force moyenne à élevée,lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ilsne sont pas conçus pour se déployer lors decollisions frontales ou arrière ni lors ducapotage du véhicule. Tous les passagers devotre véhicule doivent attacher correctementleur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou nonprotégés par un sac gonflable.

1-64

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 72: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Les sacs gonflables avant et latéraux sedéploient avec puissance et très rapidement.Si vous êtes trop près d’un sac gonflable quise déploie, comme vous le seriez si vous étiezpenché vers l’avant, il risque de vous blessergravement. Les ceintures de sécurité aident àvous tenir dans une bonne position avant etpendant une collision. Toujours porter laceinture de sécurité, même si le véhicule estéquipé de sacs gonflables avant. Leconducteur doit s’asseoir aussi loin quepossible tout en gardant la maîtrise duvéhicule. Les passagers ne doivent pass’appuyer ni s’endormir contre la porte.

{ATTENTION:

Toute personne assise contre ou très prèsd’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peutêtre grièvement blessée ou tuée. Lacombinaison du sac gonflable et de laceinture-baudrier offre la meilleure protectionpossible pour les adultes, mais pas pour lesjeunes enfants ou les bébés, car ni lesceintures de sécurité ni les sacs gonflables nesont conçus pour eux. Les bébés et les jeunesenfants ont besoin de la protection que leuroffre un appareil de retenue pour enfant. Il fauttoujours attacher convenablement les enfantsdans un véhicule. Pour connaître la bonnefaçon de le faire, se reporter aux rubriquesEnfants plus âgés à la page 1-36 et Bébés etjeunes enfants à la page 1-38.

1-65

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 73: Réparation et entretien de l’apparence

Il y a un témoin de sacgonflable sur le grouped’instruments du tableaude bord qui montre lesymbole d’un sacgonflable.

Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporterà la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-32.

Où se trouvent les sacs gonflables?

Le sac gonflable du conducteur se trouve au milieudu volant.

1-66

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 74: Réparation et entretien de l’apparence

Le sac gonflable du passager avant droit se trouvedans le tableau de bord, du côté passager.

Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéralpour le conducteur et le passager assis immédiatementderrière le conducteur, le sac se trouve au pavillonau-dessus des fenêtres latérales.

1-67

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 75: Réparation et entretien de l’apparence

Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéralpour le passager avant de droite et le passager assisimmédiatement derrière celui-ci, le sac se trouveau plafond, au-dessus des glaces latérales.

{ATTENTION:

Si quelque chose se trouve entre un occupantet le sac gonflable, ceci risque de nuire audéploiement du sac gonflable ou de projeterl’objet sur cette personne et causer desblessures graves ou même la mort. Latrajectoire d’un sac gonflable doit être libre. Onne doit placer quoi que ce soit entre unoccupant et le sac gonflable, ni attacher niplacer quoi que ce soit sur le moyeu du volantni sur le couvercle d’un sac gonflable ou prèsde celui-ci. Et, si votre véhicule est équipé desacs gonflables latéraux fixés au pavillon, onne doit jamais attacher quoi que ce soit sur letoit du véhicule à l’aide d’une corde ou decourroies d’arrimage passant par desouvertures des portes ou des glaces, car celabloquerait la trajectoire de déploiement du sacgonflable latéral. La trajectoire de déploiementd’un sac gonflable doit toujours être libre.

1-68

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 76: Réparation et entretien de l’apparence

Quand un sac gonflable doit-ilse déployer?Les sacs gonflables du conducteur et du passageravant droit son conçus pour se déployer dans descollisions frontales ou presque frontales modérées àgraves. Mais ils sont conçus pour se déployeruniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiementprédéterminé. Les seuils de déploiement tiennentcompte de divers événements de déploiement voulu etde non-déploiement et sont utilisés pour prédire àtemps la gravité probable d’une collision de manière àce que les sacs gonflables se déploiement et retiennentles passagers. Le déploiement des sacs gonflablesfrontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle levéhicule roule. Il dépend principalement de ce quele véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapiditéde ralentissement du véhicule.

De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflablesfrontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restrictionselon la gravité de la collision. Votre véhicule est doté decapteurs électroniques frontaux qui permettent ausystème de détection de différencier un impact frontalmodéré d’un impact frontal plus important. Pour lesimpacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne sedéploient pas complètement alors que pour les impactsfrontaux graves, il y a déploiement complet. Si le devantde votre véhicule entre directement dans un mur quidemeure immobile et ne se déforme pas, le seuil désignéde déploiement réduit correspond à environ 19 à26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil désigné de déploiementtotal est de 29 à 38,5 km/h (18 à 24 mi/h). Toutefois, leseuil désigné peut varier, dans le cas d’un modèle devéhicule précis, de manière à être un peu au-dessus ouun peu sous la plage de seuils.

1-69

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 77: Réparation et entretien de l’apparence

Les sacs gonflables avant peuvent se déployer àdifférentes vitesses de collision. Par exemple :

• La vitesse de déploiement des sacs gonflablesdépend de la mobilité de l’objet heurté.

• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collisionà laquelle les sacs gonflables se déploient peut nepas être la même selon que l’objet heurté sedéforme ou non.

• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme unpoteau), les sacs gonflables vont se déployer à unevitesse différente que si l’objet est large (commeun mur).

• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacsgonflables vont se déployer à une vitessedifférente que si le véhicule heurte l’objetfrontalement.

Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passageravant droit) ne sont pas conçus pour se déployerlors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans denombreux cas de collisions latérales.

Votre véhicule peut, ou peut ne pas, être équipé desacs gonflables latéraux. Se reporter à la rubriqueSystème de sac gonflable à la page 1-63. Les sacsgonflables latéraux sont conçus pour se déployer en casde collisions latérales modérées ou fortes. Un sacgonflable latéral ne se déploie que si la gravité de lacollision est supérieure au seuil prévu. Ce seuilpeut varier en fonction de la conception particulière duvéhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pasconçus pour se déployer lors de collisions frontales ouquasi frontales, lors de tonneaux ou de collisionsarrière. Un sac gonflable latéral est conçu pour sedéployer du côté où le véhicule a été heurté.

Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sacgonflable aurait dû se déployer simplement en raisondes dommages causés au véhicule ou des fraisde réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, ledéploiement est déterminé par l’objet heurté par levéhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélérationdu véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux, ledéploiement est déterminé par l’emplacement et lagravité de l’impact.

1-70

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 78: Réparation et entretien de l’apparence

Qu’est-ce qui entraîne ledéploiement du sac gonflable?Au cours d’un impact suffisamment fort, le système dedétection des sacs gonflables détecte que le véhiculea eu une collision. Ce système déclenche une émissionde gaz depuis le dispositif de gonflage, ce qui entraîneun déploiement du sac gonflable. Le dispositif degonflage, le sac gonflable et les pièces de fixationconnexes font partie des modules de sac gonflablesitués à l’intérieur du volant et du tableau de bord quise trouve en face du passager avant droit. Dans le casdes véhicules équipés de sacs gonflables latéraux,des modules de sacs gonflables se trouvent égalementdans le pavillon du véhicule, près des glaces latérales.

De quelle façon le sac gonflableretient-il?Pendant des collisions frontales ou quasi frontales deforce moyenne à grave, même les occupants portantdes ceintures de sécurité peuvent heurter le volant dedirection ou le tableau de bord. Pendant des collisionslatérales de force moyenne à grave, même les

occupants portant des ceintures de sécurité peuventheurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflablesdonnent une protection supplémentaire à celledes ceintures de sécurité. Les sacs gonflablesrépartissent la force de l’impact plus uniformément surla partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtantl’occupant plus graduellement. Cependant, lessacs gonflables avant ne protègent pas les occupantsdans de nombreux types de collisions, y compris lecapotage du véhicule et les collisions arrière et latérales,principalement parce que l’occupant ne serait pasprojeté vers ces sacs gonflables. Les sacs gonflableslatéraux ne protègent pas les occupants dans denombreux types de collisions, y compris dans denombreuses collisions frontales ou quasi frontales, etles collisions arrière, principalement parce quel’occupant ne serait pas projeté vers ces sacsgonflables. Un sac gonflable devrait être considérécomme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire auxceintures de sécurité lors de collisions frontales ouquasi frontales de force moyenne à grave dans le casdes sacs gonflables avant du conducteur et du passageravant droit, et lors des collisions latérales de forcemoyenne à grave dans le cas des sacs gonflableslatéraux du conducteur et du passager avant droit.

1-71

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 79: Réparation et entretien de l’apparence

Que verrez-vous après ledéploiement d’un sac gonflable?Après s’être déployé, un sac gonflable frontal sedégonfle rapidement. Cela se produit si vite quecertaines personnes ne se rendent même pas compteque le sac s’est déployé. Les sacs gonflables latérauxmontés dans le plafond se dégonflent plus lentement etpeuvent rester partiellement gonflés quelques minutesaprès l’impact. Certains composants du module desac gonflable (le moyeu du volant pour le sac gonflabledu conducteur, le tableau de bord pour le sacgonflable du passager avant droit, la garniture intérieureet le plafond près des glaces latérales) peuvent resterchauds pendant un court instant. Les éléments dusac gonflable qui entrent en contact avec vous peuventêtre chauds mais pas trop au toucher. De la fuméeet de la poussière sortent par les orifices du sacdégonflé. Le sac gonflable ne gêne pas la vision duconducteur ni sa capacité à diriger le véhicule etn’empêche pas les occupants de sortir du véhicule.

{ATTENTION:

Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y ades particules de poussière dans l’air. Lespersonnes souffrant d’asthme ou d’autresproblèmes respiratoires auront peut-être de ladifficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous lesoccupants devraient sortir du véhicule dèsqu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si voussouffrez de problèmes respiratoires et que vousne pouvez pas sortir du véhicule après ledéploiement du sac, vous pouvez ouvrir uneglace ou une porte pour laisser entrer de l’airfrais dans le véhicule. En cas de problèmes derespiration après le déploiement d’un sacgonflable, il faut consulter un médecin.

1-72

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 80: Réparation et entretien de l’apparence

Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant dedéverrouiller automatiquement les portes et d’allumerl’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresselors du déploiement du sac gonflable, à condition quel’alimentation de la batterie soit assurée. Vouspouvez verrouiller les portes et éteindre l’éclairageintérieur ainsi que les feux de détresse à l’aidedes commandes prévues à cet effet.

Lors des collisions assez graves pour déployer le sacgonflable, le pare-brise se brise habituellement à causede la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflableà la place du passager avant droit, le pare-brise peut sebriser encore davantage.

• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployerune seule fois. Après le déploiement d’un sacgonflable, vous devez vous procurer certainespièces de remplacement. Si vous ne changez pasces pièces, les sacs gonflables ne pourront pasvous protéger lors d’une autre collision.

Un nouveau système comprend des modules desacs gonflables et probablement d’autres pièces.Le manuel d’entretien de votre véhicule porte surla nécessité de remplacer les autres pièces.

• Votre véhicule est équipé d’un module de détectionde collision et de diagnostic qui enregistre lesdonnées après une collision. Se reporter à larubrique Collecte des données du véhicule etenregistreurs de données d’événement à lapage 7-10.

• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ouentretenir les sacs gonflables de votre véhicule.Un mauvais entretien peut empêcher le bonfonctionnement des sacs gonflables. Consulter votreconcessionnaire pour toute opération d’entretien.

1-73

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 81: Réparation et entretien de l’apparence

Système de détection desoccupantsVotre véhicule est doté d’un système de détection depassager pour l’emplacement du passager avantdroit. Un témoin d’état de sac gonflable du passager dutableau de bord apparaîtra quand vous mettrez la cléde contact sur la position START (marche) ou RUN(démarrage). Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt)ou leur symbole seront visibles sur le tableau debord durant la vérification du système. Si vous utilisezun démarrage à distance pour démarrer votre véhiculede loin, il est possible que vous ne voyez pas lavérification du système. Lorsque la vérification dusystème est terminée, les mentions ON (marche) ouOFF (arrêt), ou leurs symboles, seront visibles. Sereporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passagerà la page 3-33.

Le système de détection de passager désactive le sacgonflable frontal du passager avant droit danscertaines situations. Le sac gonflable du conducteur etles sacs gonflables latéraux (le cas échéant) ne fontpas partie du système de détection de passager.

Le système de détection de passager fonctionne avecdes capteurs incorporés au siège de passager avantdroit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sontconçus pour détecter la présence d’un passagercorrectement assis sur son siège et détermine si le sacgonflable frontal du passager doit être activé(déploiement possible) ou non.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfants quisont attachés sont plus en sécurité sur le siègearrière que sur le siège avant. General Motorsrecommande de fixer l’appareil de retenue pour enfantsur le siège arrière, y compris le siège de bébéorienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté versl’avant et le siège d’appoint.

Témoin d’état dusac gonflable de

passager – États-Unis

Témoin d’état desac gonflable du

passager – Canada

1-74

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 82: Réparation et entretien de l’apparence

Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvantrecevoir un appareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleilprésente le message suivant, k Ne mettez jamais unsiège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Le risque pour un enfant assis dans un siège pourenfant orienté vers l’arrière est important en casde déploiement du sac gonflable.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un appareil de retenuepour enfant orienté vers l’arrière peut êtregravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Ceci pourraitse produire, car l’arrière de l’appareil deretenue pour enfant orienté vers l’arrière seraittrès près du sac gonflable quand il se déploie.

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager s’il détecte unappareil de retenue pour enfant orienté vers

... /

ATTENTION: (suite)

l’arrière, aucun système n’est infaillible etpersonne ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il est horsfonction. nous recommandons ainsi qu’unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière soit fixé sur le siège arrière, même sile sac gonflable est désactivé.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable de fixerle siège d’enfant sur un siège arrière.

1-75

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 83: Réparation et entretien de l’apparence

Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrièrepouvant recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière,ne placez jamais un siège d’enfant orienté versl’arrière sur le siège avant droit à moins que le témoinde l’état du sac gonflable du passager n’indique qu’il estdésactivé. Ne jamais installer un siège d’enfant orientévers l’arrière à moins que le sac gonflable soit désactivé.Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière peut être gravement blessé outué, si le sac gonflable du passager avant droitse déploie, car l’arrière du siège d’enfantorienté vers l’arrière serait très près du sacgonflable. S’assurer que le sac gonflable estdésactivé avant d’utiliser un siège d’enfantorienté vers l’arrière sur le siège avant droit.

... /

ATTENTION: (suite)

Même si le système de détection du passagerest conçu pour désactiver le sac gonflablefrontal du passager en cas de détection par lesystème d’un siège d’enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est à l’épreuve desdéfaillances et nul ne peut garantir qu’un sacgonflable ne se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il estdésactivé. Dans la mesure du possible, nousvous recommandons d’installer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière dans lesvéhicules équipés d’un siège arrièresusceptible de recevoir un siège d’enfantorienté vers l’arrière.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable de fixerle siège d’enfant sur un siège arrière.

1-76

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 84: Réparation et entretien de l’apparence

Le système de détection du passager est conçu pourdésactiver le sac gonflable du passager avant droit,dans les cas suivants :

• Le siège du passager avant droit est inoccupé.

• Le système détermine qu’un bébé est assis dansun siège pour bébé orienté vers l’arrière.

• Le système détermine qu’un petit enfant est installédans un siège d’enfant orienté vers l’avant.

• Le système détermine qu’un petit enfant est installédans un siège d’appoint.

• Le passager qui occupe le siège avant droit selève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendantun certain temps.

• Le siège du passager avant droit est occupé parune personne de petite taille, par exemple unenfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur unsiège d’enfant.

• Le système de sacs gonflables ou le système dedétection de passager présente une défectuositéimportante.

Lorsque le système de détection de passager adésactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoinde désactivation situé sur le tableau de bord s’allumeet reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflableest désactivé.

Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur estallumé, couper le contact. Enlever l’appareil deretenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveauselon les directives du fabricant et consulter Fixationd’un appareil de retenue pour enfant en position siègeavant droit à la page 1-57.

Si le témoin est toujours allumé après que vous avezréinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’appliquepas une pression sur le siège d’enfant dans le coussinde siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier desiège du véhicule et régler le coussin de siège sipossible. S’assurer également que le siège d’enfantn’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est lecas, régler l’appui-tête.

Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans unsiège d’enfant installé sur le siège arrière du véhiculeet consulter le concessionnaire.

Le système de détection du passager est conçu pouractiver (gonfler) le sac gonflable frontal du passageravant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personneadulte est bien installée dans le siège passageravant droit. Lorsque le système de détection depassager permet l’activation du sac gonflable, le témoind’activation s’allume et demeure allumé pour vousrappeler que le sac gonflable est activé.

1-77

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 85: Réparation et entretien de l’apparence

Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âged’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant oudans le cas d’adultes de très petite taille, il est possibleque le système de détection du passager désactiveparfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépendde la posture et de la stature de la personne. Toutepersonne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’êtreattachée à un ensemble de retenue d’enfant doit portercorrectement une ceinture de sécurité — que la personnesoit protégée par un sac gonflable ou non.

Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège dupassager avant droit, mais que le témoin dedésactivation est allumé, la personne peut être malassise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact,demander à la personne de relever le dossier deson siège, près de la verticale, et de s’asseoircorrectement au centre de son siège, les jambesnormalement allongées. Redémarrer le véhicule etdemander à la personne de garder cette position pourenviron deux minutes. Cela permettra au systèmede détecter cette personne et par suite d’activer le sacgonflable du passager.

1-78

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 86: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Si le témoin de sac gonflable sur le tableau debord apparaît et reste allumé, cela indique quele système de sacs gonflables ne fonctionnepeut être pas correctement. Si cela devaitarriver, faire vérifier le plus rapidementpossible le véhicule, car une personne de tailleadulte assise sur le siège passager avant droitpourrait ne pas être protégée par les sacsgonflables. Se reporter à Témoin de sacgonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à lapage 3-32 pour en savoir plus, comprenantd’importantes informations sur la sécurité.

Les équipements d’après-vente, tels que les houssesde siège, peuvent nuire au fonctionnement du systèmede détection du passager. Vous voudriez peut-êtreenvisager de ne pas utiliser des housses de siège oud’autres produits d’après-vente si votre véhiculecomporte un système de détection du passager. Sereporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables à la page 1-81 pour obtenirde plus amples renseignements sur les modifications quipeuvent nuire au fonctionnement du système.

{ATTENTION:

Le fait de ranger certains articles sous le siègedu passager ou entre le coussin de siège dupassager et le dossier du siège peut entraverle fonctionnement adéquat du système dedétection de passager.

1-79

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 87: Réparation et entretien de l’apparence

Réparation d’un véhicule muni desacs gonflablesLes sacs gonflables ont une incidence sur la manièredont les réparations doivent être effectuées survotre véhicule. Des composants du système de sacsgonflables sont disposés à plusieurs endroits dansle véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacsse déploient pendant que quelqu’un effectue uneréparation sur votre véhicule. Pour des renseignementssur l’entretien du système de sacs gonflables,communiquer avec le concessionnaire ou consulter lemanuel de réparation de votre véhicule. Pour acheter unmanuel de réparation, se reporter à Renseignementssur la commande de guides de réparation à lapage 7-17.

{ATTENTION:

Un sac gonflable peut encore se déployer aucours d’un entretien mal effectué jusqu’à20 secondes après que le contact et la batterieont été coupés. Vous pouvez être blessé sivous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il sedéploie. Prendre garde aux connecteursjaunes. Ils font probablement partie dusystème de sacs gonflables. S’assurer que lesméthodes appropriées d’entretien sont suivieset que le travail est effectué par une personnedûment qualifiée.

Le système de sacs gonflables ne nécessite pasd’entretien régulier.

1-80

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 88: Réparation et entretien de l’apparence

Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables

Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés duvéhicule pourrait-il nuire au fonctionnementadéquat des sacs gonflables?

A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssisdu véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôlelatérale ou la hauteur, vous pourriez altérer lebon fonctionnement du système de sacs gonflables.De plus, le système de sacs gonflables pourraitne pas fonctionner correctement si vous déplacezl’un des capteurs de sac gonflable. En cas dedoute, communiquer avec le Service à la clientèleavant de modifier votre véhicule. Les numérosde téléphone et les adresses du Service à laclientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédurede satisfaction du client de ce manuel. Se reporterà Procédure de satisfaction de la clientèle à lapage 7-2.

Q: Mon véhicule doit être modifié en raison demon invalidité. Comment puis-je savoir si lesmodifications altéreront le système de sacsgonflables?

A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce dessièges avant, des ceintures de sécurité, du modulede détection et de diagnostic des sacs gonflables(situé sous le la console centrale) ou du tableau debord peut altérer le fonctionnement du systèmede sacs gonflables. Pour tout renseignement,contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Lesnuméros de téléphone et les adresses du Centred’assistance à la clientèle sont indiqués dansce manuel, à la Deuxième étape de la Procédurede satisfaction du client. Se reporter à Procédure desatisfaction de la clientèle à la page 7-2.

1-81

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 89: Réparation et entretien de l’apparence

Vérification des dispositifs deretenue

Vérification de l’appareil de retenueDe temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel debouclage des ceintures de sécurité et que toutes lesceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs etpièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’iln’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserréesou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit quipourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif deprotection, le faire réparer.

Les ceintures déchirées ou effilochées ne vousprotégeront peut-être pas lors d’une collision. Ellespeuvent se déchirer complètement sous les forcesd’impact. Remplacer immédiatement toute ceinturedéchirée ou effilochée.

Rechercher aussi les couvercles de sac gonflableouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.(Le système de sacs gonflables n’a pas besoind’entretien régulier.)

Remarque: Si vous endommagez le revêtement dusac gonflable du conducteur ou du passageravant droit, ou celui du sac gonflable latéral sur lagarniture et au plafond près des glaces latérales(le cas échéant), le sac gonflable risque de malfonctionner. Il peut être nécessaire de remplacer lemodule de sac gonflable logé dans le volant, lemodule de sac gonflable et le tableau de bord pourle sac gonflable du passager avant droit ou lemodule de sac gonflable latéral, la garniture et lerevêtement du plafond pour les sacs gonflableslatéraux montés dans le toit du véhicule (lecas échéant). Ne pas ouvrir ou détériorer lesrevêtements des sacs gonflables.

1-82

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 90: Réparation et entretien de l’apparence

Remplacement des pièces desdispositifs de sécurité après unecollision

{ATTENTION:

Les dispositifs de retenue peuvent êtreendommagés si le véhicule subit une collision.Or, un dispositif de retenue endommagé peutne pas protéger adéquatement la personne quil’utilise, entraînant des blessures graves oumême la mort en cas de collision. Afin des’assurer que les dispositifs de protectionfonctionnent de manière adéquate après unecollision, les faire vérifier et procéder à toutremplacement nécessaire dès que possible.

Après une collision, faut-il changer les ceintures desécurité ou les pièces du système LATCH?

Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’unecollision mineure. Cependant, si les ceintures desécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,vous aurez besoin de nouvelles pièces.

Si le système LATCH était utilisé lors d’une collisionplus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.

Si les ceintures de sécurité sont coupées ouendommagées, il convient de les remplacer. Si levéhicule est endommagé lors d’une collision, il se peutqu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer despièces du système LATCH, des ceintures de sécurité oudes sièges. La réparation ou le remplacement depièces peut être nécessaires même si les ceintures oule système LATCH n’étaient pas utilisés au momentde la collision.

1-83

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 91: Réparation et entretien de l’apparence

Si un sac gonflable se déploie, il vous faudraremplacer certaines pièces du système de sacsgonflables. Se reporter à la partie concernant le systèmede sacs gonflables mentionnée précédemment danscette section.

Si les sacs gonflables se déploient, il faudra aussiremplacer l’enrouleur de la ceinture de sécuritédu conducteur et du passager avant. Ceci est impératifafin que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinturepuisse vous protéger en cas de collision.

En cas de collision, il faudra peut-être remplacerl’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur etdu passager avant, même si les sacs gonflables nese sont pas déployés. Ces enrouleurs renfermentle tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs deceintures en cas de collision ou si le témoin d’étatde disponibilité des sacs gonflables reste allumé aprèsle démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporterà la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-32.

1-84

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 92: Réparation et entretien de l’apparence

Clés ................................................................2-3Système télédéverrouillage ...............................2-5Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-6

Serrures de porte ...........................................2-11Portes à verrouillage électrique .......................2-12Verrouillage temporisé ...................................2-12Verrouillage automatique de porte ...................2-13Déverrouillage automatique programmable

des portes ................................................2-13Portes arrière avec verrouillage de

sécurité pour les enfants ............................2-13Dispositif antiverrouillage ................................2-14Hayon .........................................................2-14

Glaces ...........................................................2-16Glaces électriques ........................................2-17Pare-soleil ...................................................2-18

Systèmes antivol ............................................2-18Système anti-cambriolage ..............................2-18PASS-Key® III+ ............................................2-20Fonctionnement PASS-Key® III+ .....................2-21

Démarrage et fonctionnement de votrevéhicule .....................................................2-23Rodage de véhicule neuf ...............................2-23Positions du commutateur d’allumage ..............2-24Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-26Démarrage du moteur ...................................2-27Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-28Fonctionnement de la boîte-pont automatique .....2-30Fonctionnement de la boîte-pont manuelle ........2-33Frein de stationnement ..................................2-35Passage à la position de stationnement (P)

(Boîte-pont automatique) .............................2-37Passage hors de la position de

stationnement (P) (Boîte-pont automatique) .....2-39Stationnement du véhicule .............................2-40Stationnement au-dessus de matières

qui brûlent ................................................2-41Échappement du moteur ................................2-42Laisser le moteur tourner lorsque le

véhicule est stationné ................................2-43

Section 2 Fonctions et commandes

2-1

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 93: Réparation et entretien de l’apparence

Rétroviseurs ..................................................2-44Rétroviseur à commande manuelle ..................2-44Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar® et boussole ......................2-45Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar®, boussole et affichagede la température ......................................2-47

Rétroviseurs extérieurs à commandeélectrique .................................................2-50

Rétroviseur extérieur convexe .........................2-50Système OnStar® ............................................2-51

Compartiments de rangement ..........................2-53Boîte à gants ...............................................2-53Porte-gobelets ..............................................2-53Compartiment de rangement du tableau

de bord ....................................................2-53Compartiment de rangement de la console

au plancher ..............................................2-53Compartiment de rangement arrière .................2-53Couvercle ou panneau du coffre arrière ...........2-54Porte-bagages de toit ....................................2-56Filet d’arrimage ............................................2-57

Toit ouvrant ...................................................2-57

Section 2 Fonctions et commandes

2-2

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 94: Réparation et entretien de l’apparence

Clés

{ATTENTION:

Pour de nombreuses raisons, il est dangereuxde laisser des enfants dans un véhicule quandla clé de contact s’y trouve. Ils pourraient fairefonctionner les lève-glace électriques oud’autres commandes ou même faire rouler levéhicule. Les enfants ou autres personnespourraient subir de graves blessures et mêmemourir. Ne pas laisser les clés dans unvéhicule avec des enfants.

2-3

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 95: Réparation et entretien de l’apparence

Une clé sert au démarrageet au verrouillage de laportière du conducteur.

La clé possède un transpondeur dans sa partiesupérieure correspondant à un décodeur dans lacolonne de direction du véhicule. Vous pouvez acheterune clé de remplacement ou toute clé supplémentairechez votre concessionnaire.

Conserver l’étiquette du code barre des clés d’origine.Remettre cette étiquette à votre concessionnaire si vousdevez faire refaire une nouvelle clé.

Remarque: Si les clés restent fermées dans levéhicule, il est possible de devoir endommager levéhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir desclés de rechange.

En cas d’urgence, contacter l’assistance routière.Pour plus d’informations, se reporter à la rubriqueProgramme d’assistance routière à la page 7-6.

Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, quevous êtes abonné au service et que vous enfermezvos clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourrapeut-être envoyer une commande pour déverrouiller vosportes à distance. Se reporter à la rubrique SystèmeOnStar® à la page 2-51 pour obtenir plus derenseignements.

2-4

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 96: Réparation et entretien de l’apparence

Système télédéverrouillageVotre système de déverrouillage sans clé fonctionne surune fréquence radio qui est régie par les règlementsde la Federal Communications Commission (FCC)(commission de la communication fédérale) etIndustrie Canada.

Cet émetteur est conforme à l’article 15 desrèglements de la FCC. Le fonctionnement est sujetaux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement estsoumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans laportée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout systèmede télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ousi vous devez vous tenir plus près du véhicule pour quel’émetteur fonctionne, essayer ceci :

• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin devotre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plusprès du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.

• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou desobjets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pasvers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plushaut et essayer de nouveau.

• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voirk Remplacement de la pile l sous la rubriqueFonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6.

• Si vous avez toujours des problèmes, consulter votreconcessionnaire ou un technicien qualifié pourl’entretien.

2-5

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 97: Réparation et entretien de l’apparence

Fonctionnement dutélédéverrouillageLes portières du véhicule peuvent être verrouilléeset déverrouillées depuis une distance d’environ1 m (3 pi) à 18 m (60 pi) au moyen de l’émetteurde télédéverrouillage.

Les fonctions suivantes pourraient être offertes si votrevéhicule est équipé du système de télédéverrouillage :

/ (démarrage à distance du véhicule): Si votrevéhicule est équipé de cette fonction, il peut êtredémarré de l’extérieur. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à la rubrique k Démarrageà distance du véhicule l à la fin de cette section.

Q (verrouillage): Appuyer sur le bouton verrouillagepour verrouiller toutes les portières. L’éclairageintérieur s’éteindra une fois que toutes les portes sontfermées. Si les feux de stationnement sont activés par lecentralisateur informatique de bord (CIB), ils clignoterontune fois pour indiquer que le verrouillage s’est produit.Si l’avertisseur sonore est activé par le centralisateurinformatique de bord (CIB), il retentira pour indiquer quele verrouillage s’est produit. Une pression sur lebouton de verrouillage peut armer le système antivol ducontenu. Se reporter à Système anti-cambriolage à lapage 2-18.

Télédéverrouillage avecdémarrage à distance

Télédéverrouillage sansdémarrage à distance

2-6

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 98: Réparation et entretien de l’apparence

" (déverrouillage): Appuyer sur le bouton dedéverrouillage pour déverrouiller la portière duconducteur. Si le bouton est pressé à nouveau dans lescinq secondes, toutes les autres portières et le hayonse déverrouillent. L’éclairage intérieur s’allume etreste allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce quecontact soit mis. S’il a été activé par le CIB, les feux dedétresse clignoteront deux fois pour indiquer que ledéverrouillage est effectué et s’il fait sombre àl’extérieur, les feux de route et les feux de stationnementsont activée et restent allumés pendant 20 secondesou jusqu’à l’ouverture d’une portière. Se reporter àk Clignotement des feux l et k Éclairage extérieur ldans Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-50pour plus d’informations.

L (système de localisation des véhicules/alarme):Ce bouton peut être utilisé pour localiser votre véhicule.Appuyer et relâcher ce bouton pour déclencher lafonction de recherche du véhicule. L’avertisseurretentira trois fois et les feux de route et destationnement clignoteront trois fois. Maintenirappuyé le bouton pendant trois secondes pourdéclencher l’alarme d’urgence sonore. L’avertisseurretentit et les feux de route et de stationnement clignotentpendant 30 secondes. Appuyer de nouveau sur le boutonpour annuler l’alarme d’urgence.

Retentissement de l’avertisseur sonoreprogrammableEn utilisant le CIB, vous pouvez choisir d’avoir ou nonun coup de klaxon bref lors de l’utilisation de l’émetteurde télédéverrouillage pour verrouiller ou déverrouillerles portières. Se reporter à k LOCK HORN (avertisseursonore activé au verrouillage) l et k UNLOCK HORN(avertisseur sonore activé au déverrouillage) l dansPersonnalisation CIB du véhicule à la page 3-50 pourplus d’informations.

Émetteur ou émetteurs correspondantà votre véhiculeChaque émetteur de télédéverrouillage est codé pourempêcher un autre émetteur de déverrouiller votrevéhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvezen acheter un de rechange chez votre concessionnaire.Ne pas oublier d’apporter tout les autres émetteursrestant en votre possession lorsque vous vous rendezchez votre concessionnaire au cas où ils devraientêtre re-codés. Chaque véhicule peut avoir un maximumde quatre émetteurs qui lui sont programmés.

2-7

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 99: Réparation et entretien de l’apparence

Remplacement de la pileDans des conditions normales d’utilisation, la pile devotre émetteur de télédéverrouillage devrait durerenviron quatre ans.

Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur estréduite, quel que soit l’endroit où il est actionné. Si vousdevez vous approcher de votre véhicule pour quel’émetteur fonctionne, il est probablement temps deremplacer la pile.

Le message de KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteurde télédéverrouillage faible) s’affichera dans lecentralisateur informatique de bord si la pile del’émetteur de télédéverrouillage est faible.

Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendresoin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricitéstatique de votre corps transférée à ces surfacespeut endommager l’émetteur.

Pour remplacer la pile de l’émetteur detélédéverrouillage, effectuer les étapes suivantes :

1. Utiliser un objet plat et fin pour séparer la partieinférieure de l’émetteur de la partie supérieure.

2. Enlever la pile et la remplacer par une nouvelle.S’assurer de mettre le côté positif de la pile versle haut. Utiliser une pile de trois volts, de typeCR2032, ou l’équivalent.

3. Enclencher les deux moitiés ensemble. S’assurerque le couvercle est bien enclenché afind’empêcher l’eau d’entrer.

2-8

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 100: Réparation et entretien de l’apparence

Démarrage à distance du véhiculeVotre véhicule peut être équipé d’un système dedémarrage à distance. Cette fonction vous permet dedémarrer le véhicule depuis l’extérieur. Il peut aussidémarrer le chauffage du véhicule ou la climatisation.Se reporter à Système de régulation de température à lapage 3-21 pour plus d’informations.

Les lois de certaines communautés peuvent restreindrel’utilisation du démarrage à distance. Certaines loisexigent par exemple que le véhicule soit dans le champde vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage àdistance. Vérifier les règlements locaux pour touteexigence concernant le démarrage à distance desvéhicules.

/ (démarrage à distance du véhicule): Si votrevéhicule est équipé de la fonction de démarrageà distance, l’émetteur de télédéverrouillage comporte unbouton avec ce symbole.

Une portée plus grande de fonctionnement est offertelorsque l’émetteur de télédéverrouillage comporteun bouton de démarrage à distance du véhicule. Levéhicule peut être démarré d’environ 60 mètres (197 pi).Cependant, la portée de fonctionnement peut diminuerlorsque le moteur tourne, et il pourra être nécessaired’être plus proche du véhicule pour couper le moteurque pour le démarrer.

Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau decarburant de votre véhicule est bas. Votre véhiculepourrait manquer de carburant.

Pour démarrer le moteur en utilisant la fonction dedémarrage à distance, effectuer les étapes suivantes :

1. Viser le véhicule avec l’émetteur detélédéverrouillage.

2. Appuyer sur le bouton de verrouillage situé surl’émetteur, le relâcher, puis appuyer immédiatementsur le bouton de démarrage à distance situésur l’émetteur et le maintenir enfoncé pendantquatre secondes ou bien jusqu’à ce que lesclignotants du véhicule clignotent. Les portièresdu véhicule se verrouillent.

3. Lorsque le moteur démarre, les feux destationnement s’allument et restent allumés pendantque le moteur tourne.

Après un démarrage à distance, le moteur se coupeautomatiquement après 10 minutes sauf si une extensionde temps a été programmée ou si la clé est insérée sur lecontact et tournée en position RUN (marche).

Il est possible d’effectuer au maximum deux démarragesà distance entre les démarrages au moyen de la clé.

2-9

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 101: Réparation et entretien de l’apparence

Si un nouveau démarrage à distance est effectué avantque le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé,le premier laps de temps prendra immédiatement fin etle second laps de temps de 10 minutes débutera.

Lorsque deux démarrages à distance ont été effectués,mettre la clé sur le contact en position RUN (marche),puis de nouveau en position LOCK (verrouillage)avant de pouvoir procéder à un nouveau démarrageà distance.

Si vous entrez dans le véhicule après un démarrage àdistance, et que le moteur tourne, mettre la clé surle contact en position RUN (marche) pour conduirele véhicule.

Pour couper manuellement le moteur après undémarrage à distance, suivre l’une des procéduressuivantes :

• Orienter l’émetteur de télédéverrouillage vers levéhicule et appuyer sur le bouton de démarrageà distance jusqu’à ce que les feux de stationnements’éteignent.

• Allumer les feux de détresse. Se reporter à larubrique Feux de détresse à la page 3-6.

• Mettre la clé sur le contact en position RUN(marche), puis en position LOCK (verrouillage).

Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :

• Le système de démarrage à distance est désactivépar le centralisateur informatique de bord.

• La clé est sur le contact.

• Le capot moteur du véhicule est ouvert

• Les feux de détresse sont allumés.

• Le dispositif antipollution présente une défectuosité.Se reporter à Témoin d’anomalie à la page 3-39.

• La température du liquide de refroidissement dumoteur est trop élevée.

• La pression d’huile est basse.

• Deux démarrages à distance ont déjà été effectués.

2-10

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 102: Réparation et entretien de l’apparence

Serrures de porte

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de laisser les portesdéverrouillées.

• Des passagers — surtout desenfants — peuvent facilement ouvrir lesportes et tomber d’un véhicule qui roule.Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignéene s’ouvre pas. Le risque est plus élevé devoir les passagers être éjectés du véhiculesi les portes ne sont pas verrouillées. Il fautporter correctement sa ceinture de sécuritéet verrouiller les portes en route.

• Des jeunes enfants qui entrent dans desvéhicules déverrouillés peuvent êtreincapables de sortir. Un enfant peutsuccomber à la chaleur extrême et peutsubir des blessures permanentes ou mêmemourir d’un coup de chaleur. Il faut toujoursverrouiller le véhicule quand on en sort.

... /

ATTENTION: (suite)

• Des intrus peuvent facilement entrer parune porte déverrouillée au ralentissementou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillagedes portes peut aider à prévenir cettesituation.

Il existe plusieurs façons de verrouiller et dedéverrouiller votre véhicule.

Pour verrouiller la porte du conducteur de l’extérieur,tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre.Pour déverrouiller la porte, tourner la clé dans lesens inverse des aiguilles d’une montre.

Vous pouvez également utiliser l’émetteur detélédéverrouillage pour verrouiller et déverrouillerles portes.

De l’intérieur, utiliser les boutons de verrouillagemanuel situés sur chaque porte ou le commutateur deverrouillage électrique pour verrouiller et déverrouillertoutes les portes.

2-11

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 103: Réparation et entretien de l’apparence

Portes à verrouillage électriqueLes boutons de verrouillageélectrique de portes sontsitués sur les portières duconducteur et du passageravant près de la poignée dela porte.

Appuyer sur le haut du commutateur pour déverrouillerles portières. Appuyer sur le bas du commutateurpour verrouiller les portières.

Verrouillage temporiséCette fonction permet de retarder le verrouillage desportières et du hayon lorsque le commutateur deverrouillage des portières ou lorsque l’émetteur detélédéverrouillage sont utilisés pour verrouiller levéhicule.

Si une porte est ouverte pendant le verrouillage duvéhicule, vous entendrez trois carillons signalant que lafonction de temporisation est activée. Cinq secondesaprès que la dernière portière a été fermée, toutesles portières et le hayon se verrouillent et les feux destationnement clignotent. Pour annuler la temporisationet verrouiller immédiatement les portières, appuyersur le bouton de verrouillage une seconde fois

Si la clé est dans le commutateur d’allumage, cettefonction ne verrouillera pas les portes.

Si votre véhicule est équipé du centralisateurinformatique de bord (CIB), vous pouvez désactivercette fonction. Se reporter à Personnalisation CIBdu véhicule à la page 3-50.

Illustration du côtéconducteur, côté

passager similaire.

2-12

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 104: Réparation et entretien de l’apparence

Verrouillage automatique de porteSi votre véhicule est équipé de portes à verrouillageélectrique, celles-ci se verrouillent automatiquementlorsque vous déplacez le levier de vitesses de la positionde stationnement (P) s’il s’agit d’un véhicule à boîte-pontautomatique. Sur un véhicule à boîte-pont manuelle, lavitesse doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h).

La fonction de verrouillage automatique des portes nepeut pas être désactivée.

Déverrouillage automatiqueprogrammable des portesVotre véhicule déverrouillera automatiquement toutesles portières lorsque le levier de vitesses est placéen position de stationnement (P) pour un véhicule àboîte-pont automatique, ou lorsque le contact est coupépour un véhicule à boîte-pont manuelle.

Si votre véhicule est équipé d’un centralisateurinformatique de bord (CIB), il peut être programmé pourdéverrouiller automatiquement et de plusieurs manièresles portières des véhicules munis de boîte-pontautomatique. Pour plus d’informations, se reporter à larubrique Personnalisation CIB du véhicule à lapage 3-50.

Portes arrière avec verrouillage desécurité pour les enfantsLes portes arrière de votre véhicule sont équipées deserrures de sécurité qui empêchent les passagers de lesouvrir de l’intérieur.

Les serrures de sécuritédes portes arrière setrouvent sur le bordintérieur de chaque portearrière. Il faut ouvrir lesportes pour y avoir accès.

Pour utiliser les serrures de sécurité, procéder selon lesétapes suivantes :

1. Introduire la clé dans la serrure sous l’étiquette duverrou de sécurité de la porte arrière et la fairetourner dans une position horizontale.

2. Fermer la porte.

3. Répéter l’opération pour l’autre porte arrière.

2-13

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 105: Réparation et entretien de l’apparence

Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrurede sécurité :1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de

télédéverrouillage, du commutateur de verrouillageélectrique des portes ou en levant le loquet deverrouillage manuel de la porte arrière.

2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité desportes arrière, procéder comme suit :1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.2. Introduire la clé dans la serrure sous l’étiquette du

verrou de sécurité de la porte arrière et la fairetourner dans une position verticale.

3. Répéter l’opération pour l’autre serrure.

Dispositif antiverrouillageSi vous appuyez sur la commande de verrouillageélectrique des portes lorsque la clé est dans lecommutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte,toutes les portes se verrouilleront et la porte duconducteur se déverrouillera. S’assurer de retirer la clédu commutateur d’allumage lorsque vous verrouillezvotre véhicule.

Le dispositif antiverrouillage peut être désactivé si vousappuyez pendant trois secondes sur la commande deverrouillage électrique des portes en position deverrouillage.

HayonPour déverrouiller ou verrouiller de l’extérieur le hayon,utiliser l’émetteur de télédéverrouillage. Pour plus derenseignements, se reporter à la rubriqueFonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6.Vous pouvez aussi utiliser le commutateur deverrouillage électrique pour verrouiller ou déverrouillerle hayon.

Ouvrir le hayon au moyen de la poignée situéeau-dessus de la plaque d’immatriculation. Une fois qu’ilest légèrement ouvert, le hayon vas se soulever delui-même. L’éclairage à l’arrière du véhicule s’allumerapour éclairer le coffre.

Remarque: Si l’on ouvre le hayon sans vérifier s’ily a des obstructions au-dessus telles qu’uneporte de garage, on risque de casser la glace dehayon. Toujours s’assurer que la zone situéeau-dessus du hayon est libre avant de l’ouvrir.

2-14

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 106: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de conduire avec lehayon ouvert, car le monoxyde de carbone (CO)peut s’infiltrer dans votre véhicule. On ne peutni voir ni sentir le monoxyde de carbone. Il peutprovoquer l’évanouissement et même la mort.Si vous devez conduire avec le hayon ouvert ousi un câblage électrique ou d’autres connexionsde câbles doivent passer entre la carrosserie etle hayon :

• S’assurer que toutes les autres vitres sontfermées.

• Activer le ventilateur de votre système dechauffage ou de refroidissement, le régler àson régime maximal et sélectionner lacommande qui fait pénétrer l’air extérieurdans le véhicule. Se reporter à Système derégulation de température à la page 3-21.

• Si vous disposez de volets d’aération surou sous le tableau de bord, les ouvrircomplètement. Se reporter à la rubriqueÉchappement du moteur à la page 2-42.

Déverrouillage d’urgence du hayonSi le véhicule perd de sa puissance, le hayon doit êtreouvert manuellement depuis l’intérieur.

Pour ouvrir le hayon, procéder comme suit :

1. Retirer le bouchon de garniture, se trouvant sur lapartie centrale de l’intérieur du hayon pour exposerle trou d’accès dans le panneau de garniture.

2. Pousser le levier de déverrouillage.

3. Réinstaller le bouchon de garniture.

2-15

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 107: Réparation et entretien de l’apparence

Glaces

{ATTENTION:

Il est dangereux de laisser des enfants, desadultes impotents ou des animaux decompagnie à l’intérieur du véhicule lorsque lesglaces sont fermées. Ils peuvent en effet êtreexposés à une chaleur extrême et subir destroubles de santé permanents ou même mourird’un coup de chaleur. Ne jamais laisser unenfant, un adulte impotent ou un animal decompagnie seul dans un véhicule, surtout siles glaces sont fermées par temps chaud outrès chaud.

2-16

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 108: Réparation et entretien de l’apparence

Glaces électriques

Les commandes de lève-glaces électriques se trouventau centre de la console. Une commande de lève-glacesélectrique pour chaque portière arrière se trouve surchaque portière arrière.

Pour ouvrir une glace, appuyer sur la partie inférieuredu commutateur. Pour la refermer, appuyer sur la partiesupérieure du commutateur.

Les glaces électriques fonctionnent lorsque l’allumageest sur RUN (marche) ou ACC (accessoires), ouavec Prolongation de l’alimentation desaccessoires (RAP). Se reporter à Prolongationd’alimentation des accessoires à la page 2-26.

Glace à descente rapideLe commutateur de la glace électrique côté conducteurest équipé d’une fonction de descente rapidepermettant de baisser la glace sans avoir à maintenir lecommutateur. Le commutateur porte l’inscriptionAUTO (automatique). Enfoncer partiellement la partieinférieure du commutateur, et la vitre du conducteurs’entrouvrira. Appuyer complètement sur le commutateurvers le bas et le relâcher pour faire descendreautomatiquement la glace.

Pour interrompre la descente de la glace, appuyer surle commutateur et relâcher.

2-17

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 109: Réparation et entretien de l’apparence

Blocage des lève-glaces

o (blocage des lève-glaces): Votre véhicule estéquipé d’une fonction de verrouillage pour empêcher lespassagers des sièges arrière de faire fonctionner lesglaces. Appuyer sur le bouton de blocage deslève-glaces, se trouvant avec les autres commandes delève-glaces électriques, pour activer ou désactivercette fonction. Lorsque la bande rouge est visible surles boutons, la fonction de blocage est désactivée.

Pare-soleilPour empêcher l’éblouissement, rabattre le(s) pare-soleilvers le bas. Vous pouvez également détacher lespare-soleil du support central et les faire pivoter sur lecôté pour recouvrir les glaces latérales. Ils peuvent aussiêtre glissés sur leur tige afin de protéger différenteszones du pare-brise.

Miroirs de pare-soleilVotre véhicule est équipé de miroirs de courtoisie.Rabattre le pare-soleil et soulever le volet pour découvrirle miroir de courtoisie.

Systèmes antivolLe vol de véhicules est très répandu, surtout danscertaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieursdispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvonspas exclure complètement le vol.

Système anti-cambriolage

Votre véhicule peut êtredoté d’un dispositif antivoldu contenu. Si votrevéhicule est équipé d’unsystème detélédéverrouillage, ilpossède également undispositif antivol ducontenu.

2-18

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 110: Réparation et entretien de l’apparence

Armement du systèmeLorsque le contact est coupé, vous pouvez armer lesystème en procédant selon l’une des méthodessuivantes :

• Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteurde télédéverrouillage.

• Appuyer sur le commutateur de verrouillageélectrique des portes lorsque la porte du conducteurest ouverte.

Le système s’arme lorsque l’une des situationssuivantes se produit :

• Trente secondes après la fermeture de toutesles portes.

• Soixante secondes si l’une des portes est ouverte

Pour armer immédiatement le système, appuyerune deuxième fois sur le bouton de verrouillage situésur l’émetteur lorsque toutes les portes sont fermées. Lesystème s’armera néanmoins 60 secondes plus tardsi une porte est ouverte. Le système s’arme égalementlorsque la porte qui était ouverte est fermée.

Le témoin de sécurité s’allume pour indiquer que lesystème est armé. Par la suite, le témoin continueà clignoter toutes les trois secondes.

Le témoin clignote deux fois par seconde pour signalerl’ouverture de l’une des portes.

Si vous ne souhaitez pas activer le système, vouspouvez verrouiller le véhicule à l’aide des commandesmanuelles de verrouillage situées sur les portes.

Désactivation du systèmeVous pouvez désarmer le système en procédant selonl’une des méthodes suivantes :

• Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé surl’émetteur de télédéverrouillage.

• Mettre le contact.

Le témoin ne clignote plus lorsque le systèmeest désactivé.

2-19

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 111: Réparation et entretien de l’apparence

Activation de l’alarme du systèmeSi le système est armé, il peut être activé selon l’unedes méthodes suivantes :• Ouverture de la porte du conducteur ou du hayon.

Ceci provoque pendant dix secondes l’émissiond’un signal sonore d’avertissement préalableà l’alarme puis l’activation de l’alarme complète(klaxon et phares) pendant trente secondes.

• En ouvrant une autre porte. L’ouverture entraînel’activation immédiate du klaxon et des pharespendant trente secondes.

Lorsque l’alarme s’est arrêtée, le système se réarmeautomatiquement.

Mise hors fonction de l’alarme dusystèmePour désactiver l’alarme du système, procéder selonl’une des méthodes suivantes :• Appuyer sur le bouton de verrouillage situé

sur l’émetteur de télédéverrouillage. Le systèmese réarme.

• Appuyer sur le bouton de déverrouillage situésur l’émetteur de télédéverrouillage. Le systèmeest désarmé.

• Insérer la clé dans le commutateur d’allumageet mettre le contact. Le système est égalementdésarmé.

Détection de tentative de volSi le klaxon retentit trois fois lorsque vous appuyez surle bouton de verrouillage ou de déverrouillage situésur l’émetteur de téléverrouillage, cela signifie quel’alarme du système de sécurité anticambriolage a étéactivée précédemment.

PASS-Key® III+Le système PASS-Key® III+ fonctionne sur uneradiofréquence soumise aux règlements de la FederalCommunications Commission (FCC) (commissionde la communication fédérale) des États-Unis ainsi queceux d’Industrie Canada.

Cet émetteur est conforme à l’article 15 desrèglements de la FCC. Le fonctionnement estsujet aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue ycompris celles pouvant entraîner undysfonctionnement.

2-20

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 112: Réparation et entretien de l’apparence

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement estsoumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

Le dispositif PASS-Key® III+ utilise un transpondeur àradiofréquence intégré à la clé qui correspond à undécodeur dans votre véhicule.

Fonctionnement PASS-Key® III+Votre véhicule possède un système antivolPASS-Key® III+ (système de sécurité automobilepersonnalisé). PASS-Key® III+ est un dispositif antivolpassif, ce qui signifie que vous n’avez rien à fairede particulier pour armer ou désarmer le système.Il fonctionne lorsque vous insérez la clé dans lecommutateur d’allumage ou l’en retirez.

Lorsque le système PASS-Key® III+ détecte quequelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche levéhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliserdifférentes clés au hasard pour démarrer le véhiculeen sera dissuadé par le nombre élevé de codes declé électrique.

Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurités’allume lorsque vous essayez de faire démarrer levéhicule, le transpondeur à radiofréquence inséré dansla clé peut être endommagé. Couper le contact etessayer de nouveau.

Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé nesemble pas être endommagée, utiliser une autre clé decontact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteursà la page 5-94. Si le moteur ne démarre pas avec l’autreclé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteurdémarre, il se peut que la première clé de contactsoit défectueuse. S’adresser au concessionnaire afin deréparer le système PASS-Key® III+ et d’obtenir unenouvelle clé. En cas d’urgence veuillez contacterle Centre d’Assistance Routière. Se reporter à larubrique Programme d’assistance routière à la page 7-6.

2-21

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 113: Réparation et entretien de l’apparence

Le décodeur du dispositif PASS-Key® III+ peutmémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle cléou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmerjusqu’à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivantes’applique seulement à la programmation de cléssupplémentaires. Si toutes les clés déjà programméessont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votreconcessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir lesystème PASS-Key® III+ pour obtenir de nouvellesclés et les programmer au système.

Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capabled’entretenir le système PASS-Key® III+ pour obtenirde nouvelles clés correspondant exactement au modèlede clé de contact pour ce système.

Pour programmer la nouvelle clé, effectuer lesétapes suivantes :1. Vérifier si le signe k + l est estampé sur la

nouvelle clé.2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et

faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarrepas, se rendre chez votre concessionnaire pourun entretien.

3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à laposition LOCK (verrouillage) et la retirer.

4. Introduire la clé à programmer et la placer enposition RUN (marche) dans les cinq secondesaprès avoir placé la clé d’origine en positionLOCK (verrouillé).

5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois la cléprogrammée.

6. Répéter les étapes 1 à 5 pour programmer des cléssupplémentaires.

Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route etreste allumé, vous pourrez redémarrer le moteur aprèsl’avoir arrêté. Votre système PASS-Key® III+ est doncdéfectueux et doit être réparé par votre concessionnaire.Votre véhicule n’est plus protégé par le systèmePASS-Key® III+.

Si votre clé PASS-Key® III+ est perdue ou ne fonctionneplus, consulter votre concessionnaire ou un serruriercapable d’entretenir le système PASS-Key® III+pour obtenir une nouvelle clé.

2-22

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 114: Réparation et entretien de l’apparence

Démarrage et fonctionnementde votre véhicule

Rodage de véhicule neufRemarque: Votre véhicule n’exige pas de rodagecomplexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux àlong terme si vous suivez les recommandationssuivantes :

• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide oulente, pendant les 805 premiers kilomètres(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviterde rétrograder pour freiner ou ralentir levéhicule.

• Au cours des 322 premiers kilomètres(200 milles) environ, éviter de freinerbrusquement car les garnitures de freins nesont pas encore rodées. Des arrêts brusquessur des garnitures neuves peuvent provoquerl’usure prématurée des garnitures qui devrontêtre remplacées plus tôt que prévu. Cesrecommandations sont également applicables àchaque fois que vous remplacez les garnituresdes freins de votre véhicule.

• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.Pour connaître les capacités de traction deremorque de votre véhicule et obtenir plusd’informations, se reporter à la rubrique Tractiond’une remorque (Boîte-pont manuelle) à lapage 4-41 or Traction d’une remorque(Boîte-pont automatique) à la page 4-42.

Suite au rodage, la vitesse du moteur et la chargepeuvent être augmentées progressivement.

2-23

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 115: Réparation et entretien de l’apparence

Positions du commutateurd’allumageLa clé de contact étant dans le commutateur d’allumage,vous pouvez tourner le commutateur à quatre positionsdifférentes.

Remarque: L’utilisation d’un outil pour extraire laclé du commutateur d’allumage pourrait causerdes dommages ou briser la clé. Utiliser la cléadéquate et ne la manipuler qu’avec la main.S’assurer que la clé est bien enfoncée. Si la clé estbien enfoncée, tourner le volant de gauche àdroite tout en tournant la clé. Si elle ne tournetoujours pas, le véhicule a besoin d’entretien.

9 (verrouillage): Cette position permet de bloquer lacolonne de direction. Vous ne pouvez retirer la clé decontact que lorsqu’elle est à la position LOCK(verrouillage).

Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pontautomatique, vous ne pouvez pas tourner lecommutateur d’allumage à la position LOCK(verrouillage) à moins que le levier de vitesses ne soiten position de stationnement (P).

Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont manuelle,vous pouvez tourner le commutateur d’allumage enposition LOCK (verrouillage) quelle que soit la positiondu levier de vitesses.

{ATTENTION:

Sur les véhicules équipés d’une boîte-pontmanuelle, le retrait de la clé du commutateurd’allumage verrouille la colonne de direction etempêche de tourner le volant, ce qui peut êtredangereux. S’il s’avère nécessaire de couper lemoteur lorsque le véhicule roule, mettre la cléen position ACC (accessoires).

2-24

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 116: Réparation et entretien de l’apparence

ACC (accessoires): À cette position, certainsaccessoires électriques peuvent fonctionner. Le volantet le commutateur d’allumage sont déverrouillés.

R (marche): C’est la position à laquelle retourne lecommutateur une fois que le moteur se met en marcheet que vous relâchez la clé. Le commutateur demeureà cette position pendant que le moteur tourne.Même lorsque le moteur ne tourne pas, vous pouvezutiliser la position RUN (marche) pour faire fonctionnerles accessoires électriques et afficher certainstémoins du tableau de bord.

/ (démarrage): Cette position permet de fairedémarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcherla clé. Le commutateur d’allumage revient à la positionRUN (marche) pour la conduite normale.

Un carillon d’avertissement retentit si vous ouvrez laporte du conducteur alors que la clé est en positionLOCK (verrouillage) ou ACC (accessoires) et n’a pasété retirée du commutateur d’allumage.

Déverrouillage du blocage de lacolonneSur un véhicule dont la batterie est déchargée ou fournitune tension trop basse, la procédure suivante vouspermet de tourner le commutateur à la position LOCK(verrouillée) et de retirer la clé de contact.

1. Vérifier que le levier de vitesses est à la position destationnement (P).

2. À l’aide d’un outil, faire sortir le couvercle du bas dela colonne de direction.

2-25

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 117: Réparation et entretien de l’apparence

3. Placer votre doigt dans le trou d’accès et repérer leplongeur à ressort.

4. Appuyer sur le plongeur à ressort et le maintenirvers la porte du conducteur tout en tournant la cléde contact à la position LOCK (verrouillée).Retirer la clé.

Faire réparer votre véhicule chez votre concessionnaireGM dans les plus brefs délais.

Prolongation d’alimentation desaccessoiresVotre véhicule est équipé de la fonction de prolongationde l’alimentation des accessoires (RAP), qui permetà la radio, aux glaces électriques et au toit ouvrant decontinuer à fonctionner pendant 10 minutes aprèsavoir placé le commutateur d’allumage en positionOFF (arrêt).

La radio de votre véhicule fonctionne lorsque lecommutateur d’allumage est en position RUN (marche)ou ACC (accessoires). Lorsque la clé passe de laposition RUN (marche) à la position LOCK (verrouillage)la radio continue à fonctionner pendant 10 minutes oujusqu’à ce que la portière du conducteur soit ouverte.De meme, les glaces électriques et le toit ouvrantcontinuent de fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu’àce qu’une portière soit ouverte.

2-26

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 118: Réparation et entretien de l’apparence

Démarrage du moteurBoîte-pont automatiqueDéplacer le levier des vitesses à la position destationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage àtoute autre position est impossible — il s’agit d’undispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que levéhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)seulement.

Remarque: Le fait de passer à la position destationnement (P) alors que le véhicule se déplacepourrait endommager la boîte-pont. Ne passer àla position de stationnement (P) qu’après l’arrêtdu véhicule.

Boîte-pont manuelleLe levier de vitesses devrait être au point mort (N) et lefrein de stationnement serré. Enfoncer la pédaled’embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Votrevéhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’estpas enfoncée complètement — il s’agit d’un dispositifde sécurité.

Procédure de démarrage1. Sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, tourner

la clé de contact à la position START (démarrage).Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Lerégime de ralenti diminuera au fur et à mesure quele moteur se réchauffe.

Remarque: Si vous tenez la clé à la position dedémarrage pendant plus de 15 secondes à la fois,vous épuiserez la batterie beaucoup plus vite.De plus, la surchauffe peut endommager ledémarreur. Attendre environ 15 secondes aprèschaque essai pour aider à éviter d’épuiser la batterieou d’endommager le démarreur.

2. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ15 secondes et essayer de nouveau en tournantle commutateur d’allumage à la position START(démarrage). Attendre environ 15 secondesentre chaque essai.Lorsque le moteur a tourné pendant environ10 secondes pour se réchauffer, votre véhicule estprêt à prendre la route. Ne pas faire tourner lemoteur à haut régime lorsqu’il est froid.Si la température est inférieure au point decongélation (0°C ou 32°F), laisser tourner le moteurpendant quelques minutes pour qu’il se réchauffe.

2-27

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 119: Réparation et entretien de l’apparence

3. Si le moteur refuse toujours de démarrer ou s’ildémarre et s’arrête ensuite, il se peut qu’il soit noyépar un surplus d’essence. Essayer d’enfoncercomplètement l’accélérateur et le maintenir en tenantla clé de contact à la position START (démarrage)pendant environ trois secondes. Si le véhiculedémarre brièvement, puis s’arrête à nouveau,effectuer la même manoeuvre, mais garder cette foisla pédale enfoncée pendant cinq ou six secondes.En employant cette méthode vous éliminez l’excèsd’essence contenue dans le moteur.

Remarque: Votre moteur est conçu pourfonctionner à partir de l’équipement électronique duvéhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou despièces électriques, vous risquez de modifier lefonctionnement du moteur. Consulter votreconcessionnaire avant d’ajouter des équipementsélectriques. Dans le cas contraire, votre moteurrisque de ne pas fonctionner correctement etles dommages résultants ne seraient pas couvertspar la garantie du véhicule.

Chauffe-liquide de refroidissementdu moteurSi votre véhicule est équipé de cette caractéristique, lechauffe-moteur vous sera utile par temps trèsfroid −18°C (0°F) ou plus froid. Le démarrage est plusfacile et contribue à l’économie de carburant pendant leréchauffage du moteur. Normalement, le chauffe-moteurdevrait être branché pendant au moins quatre heuresavant le démarrage du véhicule. L’utilisation duchauffe-moteur n’est pas requise à des températuresdépassant 0°C (32°F).

Pour utiliser le chauffe-moteur1. Arrêter le moteur.

2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le filélectrique des véhicules équipés des moteurs2,2 L ou 2,4 L est situé côté passager du véhicule,près du phare et du radiateur.

3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de110 volts reliée à la terre.

2-28

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 120: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

L’utilisation d’une prise non reliée à la terreentraîne un risque de décharge électrique. Deplus, une mauvaise rallonge pourraitsurchauffer et provoquer un incendie. Risquesde graves blessures. Brancher la fiche dansune prise de courant alternatif pour troisbroches de 110 volts reliée à la terre. Si lecordon n’est pas assez long, utiliser un cordonprolongateur à trois broches robuste d’aumoins 15 ampères.

4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer dedébrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’ilétait pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,sinon il risque d’être endommagé.

Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-ilêtre branché? La réponse dépend de la températureextérieure, du type d’huile que vous utilisez et de certainsautres facteurs. Comme le guide ne traite pas du sujet,consulter une concessionnaire GM de la région où vousutiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner lesmeilleurs conseils qui soient pour cette région.

2-29

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 121: Réparation et entretien de l’apparence

Fonctionnement de la boîte-pontautomatiqueSi votre véhicule est équipé d’une boîte-pontautomatique, le levier des vitesses se trouve sur laconsole entre les sièges.

Il y a plusieurs positionspour la boîte-pontautomatique.

P (stationnement): Cette position verrouille les rouesavant. C’est la position idéale pour faire démarrer lemoteur, car votre véhicule ne peut pas bougerfacilement.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhicule sile levier des vitesses n’est pas complètement àla position de stationnement (P) et si le freinde stationnement n’est pas serré fermement.Le véhicule pourrait rouler.

Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteurtourne à moins que cela ne soit nécessaire. Sil’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,le véhicule peut se déplacer soudainement. Leconducteur ou d’autres personnes pourraientêtre blessés. Pour s’assurer que le véhicule nebouge pas, même sur un terrain assez plat,toujours serrer le frein de stationnement etmettre le levier des vitesses à la positionstationnement (P). Se reporter à la rubriquePassage à la position de stationnement (P)(Boîte-pont automatique) à la page 2-37. Si uneremorque est tirée, se reporter à Traction d’uneremorque (Boîte-pont manuelle) à la page 4-41or Traction d’une remorque (Boîte-pontautomatique) à la page 4-42.

2-30

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 122: Réparation et entretien de l’apparence

Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètementen position de stationnement (P) avant de fairedémarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’unsystème de verrouillage du levier de vitesses deboîte-pont automatique. Vous devez serrercomplètement vos freins ordinaires avant de pouvoirpasser hors de la position de stationnement (P) lorsquela clé de contact est à la position RUN (marche). Sivous ne pouvez pas passer hors de la position destationnement (P), diminuer la pression sur le levier devitesses en le poussant complètement à la positionde stationnement (P) et relâcher le bouton de déblocagedu levier des vitesses tout en maintenant les freinsserrés. Ensuite, déplacer le levier de vitesses àla vitesse voulue. Appuyer sur le bouton du levier devitesses avant de déplacer le levier. Se reporter àla rubrique Passage hors de la position destationnement (P) (Boîte-pont automatique) à lapage 2-39.

R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.

Remarque: Le fait de passer à la positionR (marche arrière) alors que le véhicule se déplacevers l’avant pourrait endommager la boîte-pont.Les réparations ne seraient pas couvertes pasla garantie. Ne passer à la position de marchearrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule.

Pour déplacer votre véhicule d’avant en arrière lorsqu’ilest embourbé dans la neige, la glace ou le sablesans endommager la boîte-pont, se reporter à larubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/laneige/sur la glace à la page 4-32.

2-31

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 123: Réparation et entretien de l’apparence

N (point mort): À cette position, la puissance dumoteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarreralors que votre véhicule est déjà en mouvement,utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliseraussi le point mort (N) lorsque votre véhicule estremorqué.

{ATTENTION:

Le passage à une vitesse de marche avantpendant que tourne le moteur à haut régimeest dangereux. À moins que le pied soitfermement appuyé sur la pédale de freinage, levéhicule pourrait se déplacer très rapidement.On pourrait perdre le contrôle et toucher despersonnes ou des objets. Ne pas passer à unevitesse de marche avant pendant que lemoteur tourne à haut régime.

Remarque: Si vous quittez la position destationnement (P) ou de point mort (N) alors que lemoteur tourne à une vitesse élevée, vous risquezd’endommager la boîte-pont. Les réparationsne seraient pas couvertes par votre garantie.S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesseélevée lorsque vous changez de rapport.

Remarque: Passer du point mort (N) pour embrayeren vitesse pendant que le véhicule est enmouvement peut endommager la boîte-pont.Toujours s’assurer que le véhicule est immobiliséavant de passer du point mort (N) à une vitesse.

D (surmultiplication automatique): Cette position estconçue pour la conduite normale avec la boîte-pontautomatique. Si vous avez besoin de plus de puissancepour doubler, et que :

• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncerl’accélérateur à mi-course environ.

• Vous conduisez à environ 55 km/h (35 mi/h),enfoncer complètement l’accélérateur.

I (intermédiaire): Cette position est aussi utilisée pourla conduite normale. Cependant, elle apporte unfrein moteur pour les descentes abruptes danslesquelles le véhicule accélérerait, en raison del’importance de la pente. Si des changements répétitifsse produisent entre le troisième et la quatrièmevitesse sur des montées abruptes, cette position peutêtre utilisée pour empêcher les changements àrépétition. La consommation sera plus élevée qu’ensurmultiplication automatique (D).

2-32

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 124: Réparation et entretien de l’apparence

Voici des circonstances dans lesquelles vous pourriezchoisir la position Intermédiaire (I) plutôt quesurmultiplication automatique (D) :

• Lorsque vous conduisez sur des routesmontagneuses ou tortueuses

• Lorsque vous tractez une remorque, afin de réduirele nombre de changements de vitesses

L (basse vitesse): Cette position vous offre encoreplus de puissance, mais fait augmenter la consommationde carburant davantage que la vitesse intermédiaire (I).Vous pouvez l’utiliser dans les pentes très raides,ou dans la neige profonde ou la boue. Si vous déplacezle levier en basse vitesse (L), la boîte-pont ne passerapas en basse vitesse (L) avant que le véhicule n’aitsuffisamment ralenti.

Remarque: Le patinage des roues ou le maintiendu véhicule immobile sur une pente à l’aide dela pédale d’accélérateur risque d’endommager laboîte-pont. Si vous être bloqué, ne pas faire patinerles roues. En cas d’arrêt sur une pente, utiliserles freins ou le frein de stationnement pourmaintenir le véhicule en place.

Fonctionnement de la boîte-pontmanuelle

Ceci est la grille desélection des vitesses.

Voici comment utiliser la boîte-pont manuelle :

1 (première vitesse): Appuyer sur la pédaled’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisserremonter lentement la pédale d’embrayage tout enappuyant sur l’accélérateur.

Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez àune vitesse inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Si vous êtescomplètement arrêté et que vous éprouvez de ladifficulté à passer en première (1), placer le levier devitesses au point mort (N) et lâcher la pédaled’embrayage. Enfoncer la pédale d’embrayage denouveau. Passer ensuite en première (1).

2-33

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 125: Réparation et entretien de l’apparence

2 (deuxième vitesse): Appuyer sur la pédaled’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passeren deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentementla pédale d’embrayage tout en appuyant surl’accélérateur.

3, 4 et 5 (troisième, quatrième et cinquièmevitesses): Passer en troisième (3), en quatrième (4) eten cinquième (5) de la même façon que pour laseconde (2). Laisser remonter lentement la pédaled’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur.

Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur lapédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête,appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur lapédale de frein et passer à la position de point mort (N).

N (point mort): Utiliser cette position pour fairedémarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.

R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer la pédaled’embrayage et passer en marche arrière (R). Relâcherlentement la pédale d’embrayage tout en enfonçantl’accélérateur.

Remarque: Le fait de passer à la position demarche arrière (R) alors que le véhicule se déplacevers l’avant pourrait endommager la boîte-pont.Les réparations ne seraient pas couvertes pasla garantie. Ne passer à la position de marchearrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule.

De plus, utiliser la position de marche arrière (R) ainsique le frein de stationnement pour stationner votrevéhicule.

Vitesses du véhicule pour passer d’unrapport à l’autre

{ATTENTION:

Si on saute une vitesse lors d’unerétrogradation, on pourrait perdre le contrôledu véhicule. On peut se blesser ou blesserautrui. Ne pas rétrograder de plus d’unevitesse à la fois.

2-34

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 126: Réparation et entretien de l’apparence

Témoin de passage ascendant

Si votre véhicule estéquipé d’une boîte-pontmanuelle, il pourraitavoir un témoin lumineuxde passage à la vitessesupérieure.

Ce témoin lumineux vous indique à quel moment passerà la vitesse supérieure de façon à optimiser laconsommation de carburant.

Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer à lavitesse supérieure si les conditions comme latempérature, la route et la circulation vous le permettent.Pour réaliser la meilleure économie de carburantpossible, accélérer lentement et changer de vitesselorsque le témoin s’allume.

Durant l’accélération, il est normal que le témoins’allume et s’éteigne si vous changez rapidement laposition de l’accélérateur. Ne pas tenir compte dutémoin de changement de vitesse lorsque vousrétrogradez.

Frein de stationnement

Le levier du frein de stationnement est situé entre lessièges avant.

États-Unis seulement

2-35

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 127: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Si le dossier du siège du passager avant estreplié, l’accoudoir rend l’utilisation du frein àmain mal aisée. Si le levier n’a pas étésuffisamment tiré vers le haut, le véhicule peutrouler et vous-même ou d’autres personnespeuvent être blessés. Placer votre main plusbas sur le levier ou relever le dossier de façon àpouvoir serrer le frein.

Pour serrer le frein de stationnement, maintenir lapédale de frein enfoncée et tirer sur le levier du frein destationnement. Si le contact est mis, le témoin dusystème de freinage s’allume. Se reporter à la rubriqueTémoin du système de freinage à la page 3-36.

Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir lapédale de frein enfoncée. Remonter le levier du frein destationnement jusqu’à ce que vous puissiez appuyersur le bouton de dégagement. Maintenir le boutonde dégagement enfoncé pendant que vous abaissezcomplètement le levier du frein.

Si vous oubliez de relâcher le frein de stationnement,un carillon retentit et un message d’avertissements’affiche lorsque le véhicule roule à une vitessesupérieure à 8 km/h (5 mi/h) avec le frein destationnement serré. Se reporter à Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages à lapage 3-47.

Remarque: Le fait de conduire avec le frein destationnement serré peut causer la surchauffe dusystème de freinage et entraîner une usureprématurée ou endommager les pièces du systèmede freinage. S’assurer que le frein de stationnementest entièrement relâché et que le témoin de freinde stationnement est éteint avant de conduire.

2-36

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 128: Réparation et entretien de l’apparence

Passage à la position destationnement (P) (Boîte-pontautomatique)

{ATTENTION:

Il est dangereux de quitter le véhicule si le levierdes vitesses n’est pas complètement à laposition de stationnement (P) et si le frein destationnement n’est pas fermement serré. Levéhicule pourrait rouler. Si l’on quitte levéhicule lorsque le moteur tourne, le véhiculepeut se déplacer soudainement. Le conducteurou d’autres personnes pourraient être blessés.Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,même sur un terrain plat, suivre les étapessuivantes. Si une remorque est tirée, se reporterà Traction d’une remorque (Boîte-pontmanuelle) à la page 4-41 or Traction d’uneremorque (Boîte-pont automatique) à lapage 4-42.

1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer lefrein de stationnement.

2. Mettre le levier de vitesses à la position destationnement (P) en maintenant le bouton du levierenfoncé et en poussant le levier complètementvers l’avant du véhicule.

3. Tourner la clé de contact à la position LOCK(verrouillage).

4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvezsortir de votre véhicule avec la clé en main, votrevéhicule est bien à la position de stationnement (P).

2-37

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 129: Réparation et entretien de l’apparence

Quitter le véhicule en laissant tournerle moteur

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhiculependant que le moteur tourne. Le véhiculepourrait soudainement rouler si le levier desvitesses n’est pas complètement à la positionstationnement (P) et si le frein de stationnementn’est pas bien serré. De plus, si on quitte levéhicule pendant que le moteur tourne, cedernier risque de surchauffer et même deprendre feu. Le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être blessés. Ne pasquitter le véhicule lorsque le moteur tourne.

Si vous devez quitter votre véhicule pendant que lemoteur tourne, s’assurer que le levier de vitessesest à la position de stationnement (P) et que le frein destationnement est bien serré. Après avoir déplacé le

levier de vitesses à la position de stationnement (P),maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si lelevier de vitesses peut être déplacé hors de la position destationnement (P). Si vous pouvez le déplacer sansappuyer sur le bouton, cela signifie que le levier devitesses n’était pas bien bloqué à la position destationnement (P).

Blocage de coupleSi vous stationnez en pente et que vous n’engagez pascorrectement le levier de vitesses à la position destationnement (P), le poids du véhicule peut exercerune force excessive sur le cliquet de stationnement dela boîte de vitesses. Il vous sera peut-être alorsdifficile de quitter la position de stationnement (P). C’estce qu’on appelle le k blocage de couple l. Pouréviter le blocage de couple, serrer le frein destationnement, puis passer à la position destationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour ensavoir plus sur cette manoeuvre, se reporter à larubrique Passage à la position de stationnement (P)(Boîte-pont automatique) à la page 2-37.

2-38

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 130: Réparation et entretien de l’apparence

Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer lelevier de vitesses hors de la position destationnement (P) avant de desserrer le frein destationnement.

Si un blocage de couple se produit, il peut êtrenécessaire de vous faire pousser par un autre véhiculepour remonter légèrement la pente, afin de diminuerla pression exercée sur le cliquet de stationnement de laboîte-pont et de pouvoir ainsi déplacer le levier devitesses hors de la position de stationnement (P).

Passage hors de la positionde stationnement (P) (Boîte-pontautomatique)Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillagedu levier des vitesses électronique. Le déverrouillagedu levier des vitesses est conçu pour :

• Empêcher le retrait de la clé de contact à moinsque le levier des vitesses ne soit à la positionde stationnement (P) (avec le bouton de déblocagedu levier des vitesses complètement relâché).

• Empêcher le déplacement du levier des vitesseshors de la position de stationnement (P) à moinsque le commutateur d’allumage ne soit à uneposition autre que la position LOCK (verrouillage).

Le déverrouillage du levier de vitesses fonctionne enpermanence excepté lorsque la batterie est déchargéeou que sa tension est faible (moins de 9 V).

Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou faible,essayer de la recharger ou de faire démarrer lemoteur à l’aide de câbles. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à Démarrage avec batterieauxiliaire à la page 5-38.

2-39

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 131: Réparation et entretien de l’apparence

Pour quitter la position stationnement (P) suivre laséquence suivante :

1. Appuyer sur la pédale de frein.

2. Presser ensuite le bouton du levier de vitesses.

3. Déplacer le levier de vitesses vers la positiondésirée.

S’il ne vous est toujours pas possible de quitter laposition de stationnement (P) :

1. Relâcher complètement le bouton du levier devitesses.

2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,presser de nouveau le bouton du levier de vitesses.

3. Déplacer le levier de vitesses vers la positiondésirée.

Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier devitesses de la position de stationnement (P), consultervotre concessionnaire ou faire appel à une entreprise deremorquage.

Stationnement du véhiculeAvant de quitter votre véhicule, enfoncer complètementla pédale d’embrayage, déplacer le levier des vitessesà la position de marche arrière (R), et serrer fermementle frein de stationnement. Un fois le levier des vitessesen position de marche arrière (R) avec la pédaled’embrayage enfoncée, vous pouvez tourner lecommutateur d’allumage sur LOCK (verrouillage),enlever la clé et relâcher l’embrayage. Se reporter àFonctionnement de la boîte-pont manuelle à lapage 2-33.

2-40

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 132: Réparation et entretien de l’apparence

Stationnement au-dessus dematières qui brûlent {ATTENTION:

Des matières inflammables sont susceptiblesde toucher des pièces chaudes du systèmed’échappement situées sous votre véhicule etde s’enflammer. Ne pas se garer sur despapiers, des feuilles, de l’herbe sèche oud’autres matières inflammables.

2-41

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 133: Réparation et entretien de l’apparence

Échappement du moteur

{ATTENTION:

Les gaz d’échappement du moteur peuventêtre fatals. Ils contiennent du monoxyde decarbone (CO) que vous ne pouvez ni voir nisentir. Celui-ce peut provoquerl’évanouissement et la mort.

Il se peut que des gaz d’échappements’infiltrent dans votre véhicule si :

• Le système d’échappement fait un bruitbizarre ou différent.

• Le dessous du véhicule est rouillé.• Le véhicule a été endommagé lors d’une

collision.• Le véhicule a été endommagé lors de la

conduite sur des revêtements élevés ousur des débris.

... /

ATTENTION: (suite)

• Les réparations n’ont pas été faitescorrectement.

• Le véhicule ou le système d’échappementn’a pas été bien modifié.

Si vous soupçonnez que des gazd’échappement s’infiltrent dans votre véhicule :

• Ne pas conduire qu’avec toutes les glacesabaissées pour permettre au monoxyde decarbone de s’échapper, et

• Faire réparer le véhicule immédiatement.

2-42

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 134: Réparation et entretien de l’apparence

Laisser le moteur tourner lorsque levéhicule est stationnéIl vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur enmarche. Cependant, en cas de besoin, voici certainsfaits importants à savoir.

{ATTENTION:

Des gaz d’échappement nocifs pourraients’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si lemoteur tourne au ralenti pendant que lesystème de climatisation est arrêté. Se reporterà l’avertissement susmentionné sous larubrique Échappement du moteur à lapage 2-42.

... /

ATTENTION: (suite)

De plus, si vous laissez le moteur tourner auralenti dans un endroit clos, ceci peut permettreau monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,de s’infiltrer dans votre véhicule, même si leventilateur tourne au régime le plus élevé. Cecipeut se produire dans un garage par exemple.Les gaz d’échappement — contenant dumonoxyde de carbone peuvent facilements’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAISstationner dans un garage en laissant tournerle moteur.

Un autre endroit fermé peut-être un tempête deneige. Se reporter à la rubrique Conduitehivernale à la page 4-28.

2-43

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 135: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhicule si lelevier des vitesses n’est pas complètement à laposition de stationnement (P) et si le frein destationnement n’est pas serré fermement. Levéhicule pourrait rouler. Ne pas quitter levéhicule lorsque le moteur tourne à moins quecela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhiculelorsque le moteur tourne, le véhicule peut sedéplacer soudainement. Le conducteur oud’autres personnes pourraient être blessés.Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacerapas, même lorsqu’il est sur une surfacerelativement plane, serrer toujours le frein destationnement et mettre le levier de vitesse surstationnement (P).

Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que levéhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubriquePassage à la position de stationnement (P) (Boîte-pontautomatique) à la page 2-37.

En ce qui concerne le stationnement du véhicule surune pente ou le tractage d’une remorque, se reporterégalement à Traction d’une remorque (Boîte-pontmanuelle) à la page 4-41 or Traction d’une remorque(Boîte-pont automatique) à la page 4-42.

Rétroviseurs

Rétroviseur à commande manuellePour réduire l’éblouissement dû aux phares derrièrevous, déplacer le levier vers vous en position nuit. Votrevéhicule peut aussi être équipé de liseuses. Appuyersur les interrupteurs placés sous le miroir pour allumerou éteindre les lampes.

2-44

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 136: Réparation et entretien de l’apparence

Rétroviseur à gradation automatiqueavec système OnStar® et boussoleVotre véhicule est peut-être équipé d’un rétroviseurà gradation automatique avec OnStar®, boussoleet liseuses. Cette fonction permet au rétroviseur dedétecter automatiquement l’éblouissement nocturne desphares des véhicules derrière vous et d’atténuerautomatiquement cet éblouissement pour qu’il soitsans danger.

La fonction de réduction d’éblouissement automatiques’allume à chaque démarrage du véhicule. Pourl’éteindre, appuyer une fois sur le bouton OFF(désactivation). Le témoin vert à gauche du boutons’éteint, indiquant que cette fonction est désactivée.Pour la réactiver, appuyer de nouveau sur le boutonAUTO (automatique), puis le relâcher. Le témoin vertse rallume.

Les liseuses situées sous le miroir peuvent êtreallumées ou éteintes en poussant les boutons versle haut.

Le rétroviseur comporte trois boutons destinés aufonctionnement du système OnStar®. Consulter leconcessionnaire pour obtenir de plus amplesrenseignements sur le système OnStar® et la façon des’y abonner. Voir OnStar® dans l’index pour plusd’informations.

Fonctionnement de la boussolePour activer ou désactiver la boussole, appuyer une foissur le bouton de marche/arrêt.

Lorsque le contact est mis et que la boussole estactivée, cette dernière affiche deux matrices decaractères pendant environ deux secondes, puis lerétroviseur affiche la direction du véhicule.

Étalonnage de la boussoleSi après quelques secondes, la boussole n’indique pasde direction, (N pour Nord par exemple), on estpeut-être en présence d’une forte interférencemagnétique. Cette interférence peut provenir d’uneantenne à fixation magnétique, d’un bloc-notesmagnétique ou d’autres objets magnétiques de ce type.Si la lettre C s’affiche, la boussole doit être remise àzéro ou étalonnée.

Vous pouvez calibrer la boussole en conduisant levéhicule en rond à moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à ceque l’affichage indique une direction.

2-45

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 137: Réparation et entretien de l’apparence

Déclinaison magnétiqueLa déclinaison magnétique est l’écart entre le nordmagnétique et le nord géographique. Si la boussolen’est pas réglée de manière à tenir compte de ladéclinaison, elle risque de donner de faux relevés.

À la sortie d’usine, le rétroviseur est réglé pour lazone 8. Si vous demeurez hors de cette zone, il vousfaudra régler la boussole pour votre zone. Dans certainscas, notamment durant une longue traversée du pays,il sera également nécessaire de régler la déclinaisonmagnétique.

Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer lesétapes suivantes :

1. Repérer votre emplacement actuel et le numérode zone de déclinaison magnétique sur la cartequi suit.

2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt)jusqu’à ce qu’un numéro de zone s’affiche.

3. Dès que le numéro de zone apparaît sur l’afficheur,appuyer de façon répétée sur le bouton demarche/arrêt jusqu’à ce que le numéro de votrezone s’affiche. Si la lettre C apparaît sur l’afficheurde la boussole, il se peut que la boussole aitbesoin d’un étalonnage. Se reporter à la rubriquek Étalonnage de la boussole l indiquéeprécédemment.

2-46

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 138: Réparation et entretien de l’apparence

Rétroviseur à gradation automatiqueavec système OnStar®, boussoleet affichage de la températureVotre véhicule est peut être équipé d’un rétroviseur àgradation automatique avec système OnStar®, boussoleet affichage de la température. Si le véhicule disposede cette fonction, le rétroviseur à gradation automatiqueatténue automatiquement l’éblouissement provoquépar les phares des véhicules qui vous suivent.

Le rétroviseur est également muni d’un afficheur doubledans sa partie supérieure droite. Cet afficheur présentel’indication de la boussole et la température extérieure.

Le rétroviseur comporte trois boutons destinés aufonctionnement du système OnStar®. Consulter leconcessionnaire pour obtenir de plus amplesrenseignements sur le système OnStar® et la façon des’y abonner. Voir OnStar® dans l’index pour plusd’informations.

Y On/Off (marche/arrêt): Appuyer sur ce bouton pourfaire fonctionner les fonctions de gradation automatique,de boussole et de température.

Fonctionnement du rétroviseur àatténuation automatiqueL’atténuation automatique du rétroviseur est activéechaque fois que vous mettez le contact. Un voyant situéa proximité du bouton de commande s’allume alors.

Si la fonction de gradation automatique est désactivée,appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le maintenirenfoncé pendant quatre secondes pour réactiverle système manuellement.

Affichage de température et deboussoleAppuyer sur le bouton de marche/arrêt situé au centre,pour basculer entre les modes °F, °C et arrêt. Si CAL(calibrage) apparaît à l’écran, la boussole doit êtreétalonnée. Pour plus d’informations, se reporter à larubrique k Étalonnage de la boussole l plus bas danscette section.

Si une indication de température anormale est affichéependant une période prolongée, communiquer avecvotre concessionnaire. Dans certains cas, il est normalque la mise à jour de la température nécessite uncertain délai.

2-47

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 139: Réparation et entretien de l’apparence

Déclinaison magnétiqueLa déclinaison magnétique est l’écart entre le nordmagnétique et le nord géographique. Si la boussolen’est pas réglée en fonction de la déclinaisonmagnétique, ces indications seront fausses. En usine, laboussole est réglée pour la zone 8. Si vous résidez àl’extérieur de cette zone, vous devrez modifier ladéclinaison magnétique. Il peut aussi être nécessaire dele faire dans certains cas, par exemple, lors d’unvoyage sur une grande distance.

Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer lesétapes suivantes :

1. Trouver votre région et le numéro de variance de lazone sur la carte de zones suivante.

2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et lemaintenir enfoncé pendant cinq secondes jusqu’àce que le mot ZONE apparaisse à l’écran. Laboussole est alors en mode zone.

3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et lerelâcher dans les cinq secondes jusqu’à ce que lenouveau numéro de zone apparaisse à l’écran.La direction de la boussole apparaît quelquessecondes plus tard.

2-48

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 140: Réparation et entretien de l’apparence

Étalonnage de la boussoleIl peut être nécessaire de calibrer la boussole dans l’undes cas suivants :

• Si le message CAL (calibrage) s’affiche durant laconduite du véhicule.

• La direction (N pour nord, par exemple) ne s’affichepas au bout d’environ cinq secondes. Il se peutqu’un champ magnétique puissant perturbela boussole. Cette interférence peut être attribuableà une antenne magnétique, à un bloc-notesmagnétique ou à d’autres objets magnétiquessimilaires.

• La boussole n’affiche pas la bonne directionmême si la variance de zone de la boussole estbien réglée.

Pour calibrer la boussole, les lettres CAL (calibrage)doivent apparaître sur l’affichage de la boussoledu rétroviseur. Si le message CAL n’y est pas affiché,appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendantenviron 8 secondes ou jusqu’à ce que le message CALs’affiche.

Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler levéhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) oumoins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche àl’écran.

Nettoyage du rétroviseurNettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’unarticle similaire humecté de nettoyant à vitre. Nepas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseurpour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.

2-49

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 141: Réparation et entretien de l’apparence

Rétroviseurs extérieurs àcommande électrique

Les commandesélectriques desrétroviseurs extérieurs setrouvent sur l’accoudoirde la porte du conducteur.

Appuyer sur le côté gauche ou droit du commutateur desélection (L/R) placé sous le panneau de commandepour choisir le rétroviseur droite ou gauche.Pour ajuster le rétroviseur, presser l’une des quatreflèches du tableau de commande pour déplacerle rétroviseur dans la direction vers laquelle vous désirerle tourner. Ajuster chaque rétroviseur extérieur defaçon à voir un peu de votre véhicule, et la zone derrièrevotre véhicule.Ajuster chaque rétroviseur pour qu’un petit peu du côtéde votre véhicule soit visible lorsque vous êtes assisconfortablement en position de conduite. Cesrétroviseurs sont conçus pour se replier si nécessaire.

Rétroviseur extérieur convexe

{ATTENTION:

Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchispar un miroir convexe peuvent paraître pluséloignés qu’ils le sont en réalité. En vousdéplaçant sur la voie de droite trop rapidement,vous risquez d’entrer en collision avec un autrevéhicule circulant dans cette voie. Jeter uncoup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ouvers l’arrière avant de changer de voie.

Le rétroviseur du passager est convexe. La surface d’unrétroviseur convexe est courbée de manière à mieuxvoir du siège du conducteur. Il fait aussi paraîtreles objets plus loin qu’ils ne le sont en réalité.

2-50

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 142: Réparation et entretien de l’apparence

Système OnStar®

OnStar® utilise le système de positionnement global(GPS) par satellite, les communications sans fil et desconseillers pour vous offrir un large éventail de servicesde sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacsgonflables se déploient, le système est conçu pourappeler automatiquement OnStar® Emergency(urgences OnStar®) où nous pouvons demander quedes services de secours soient envoyés à l’endroitoù vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dansla voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR(1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signalpour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoind’une assistance routière, appuyer sur le boutonOnStar® pour obtenir l’aide souhaitée.

Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve unguide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que lesmodalités du contrat de votre service d’abonnementOnStar®. Pour plus de détails, consulter le sitewww.onstar.com ou le site www.onstar.ca, communiqueravec OnStar® en composant le 1-888-4-ONSTAR(1-888-466-7827) ou appuyer sur le bouton bleuOnStar® pour parler à un conseiller OnStar® 24 heurespar jour, 7 jours par semaine.

Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pourconnaître les conditions générales du contratd’abonnement aux services OnStar®.

Services OnStar®

Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés dusystème OnStar®, le plan de services Sain et sauf estoffert la première année suivant l’achat. Le propriétairedu véhicule peut prolonger la durée de ce planau-delà de la première année ou passer au plan deservices Orientation et dépannage® pour répondre à sesbesoins. Pour obtenir de plus amples renseignements,appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à unconseiller.

2-51

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 143: Réparation et entretien de l’apparence

Plan de services Sain et sauf• Préavis automatique de collision

• Avis de déploiement de sac gonflable

• Services d’urgence

• Assistance routière

• Suivi des véhicules volés

• Aide accident

• Déverrouillage à distance des portes/systèmed’avertissement du véhicule

• Télédiagnostics

• Concierge en ligne

Plan Orientation et dépannage®

• Tous les services du plan de services Sain et sauf

• Consignes de conduite

• Raccompagnement en cas d’incapacité de prendrele volant

• Plan de services Information et commodité

Téléphonie personnelle OnStar®

En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appelpersonnel vous permet de passer des appels en utilisantun téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule.Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aidede commandes vocales simples et ce, sans contratsupplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plussur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulterle guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte à gantsdu véhicule, visiter le site www.onstar.com ouwww.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar® enappuyant sur le bouton bleu OnStar® ou en composantle 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).

Conseiller virtuel OnStar®

Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® quiutilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir desinformations sur la météo, les conditions de circulationlocales, et les cours de la bourse. En appuyant sur latouche du téléphone et en énonçant quelquescommandes vocales simples, vous pouvez consulterles différents sujets. Vous pouvez personnaliser vospropres informations sur le site www.myonstar.com. Pourde plus amples renseignements, se reporter au guided’utilisateur OnStar®.

2-52

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 144: Réparation et entretien de l’apparence

Commandes OnStar® au volant

Il est possible que votrevéhicule soit équipé d’unbouton Talk/Mute (parler/sourdine) que vous pouvezutiliser pour interagir avecle système OnStar®.

Pour plus d’informations, se reporter à la rubriqueCommandes audio intégrées au volant de direction à lapage 3-85. Pour communiquer avec des systèmesde messagerie vocale ou composer des numérosd’annuaire, appuyer une fois sur ce bouton, attendre laréponse, indiquer le numéro à composer, attendreque les chiffres soient répétés, puis dire k composer l.Pour plus d’informations, se reporter au guided’utilisateur OnStar®.

Compartiments de rangement

Boîte à gantsOuvrir la boîte à gants en soulevant le levier. Fermer laboîte à gants en exerçant une pression ferme.

Porte-gobeletsIl y a deux porte-gobelets se trouvant dans la consolede plancher entre les sièges avant. Il y a égalementun porte-gobelet pour les sièges des passagers arrièrese trouvant à l’arrière de la console de plancher. Ilpeuvent être retirés pour le nettoyage.

Compartiment de rangement dutableau de bordVotre véhicule dispose d’un compartiment de rangementsur le tableau de bord, au dessus des bouchesd’aération. Appuyer sur le bouton du compartiment pourouvrir le couvercle.

Compartiment de rangement de laconsole au plancherIl y a deux compartiments de rangement sur le plancherde la console, un sur l’avant sous les commutateursdes glaces et un à côté du levier de frein à main. Lesgarnitures de caoutchouc peuvent être retirées pourle nettoyage.

Compartiment de rangement arrièreVotre véhicule peut être équipé de deux compartimentsde rangement arrière pouvant servir pour les filetsd’arrimage ou pour d’autres petits objets.

2-53

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 145: Réparation et entretien de l’apparence

Couvercle ou panneau du coffrearrièreIl est possible que votre véhicule soit équipé d’unpanneau ajustable/protecteur de compartiment arrière.Celui-ci est réglable selon quatre positions.

Pour régler le panneau à la première position, exécuterla procédure suivante :

1. Insérer les coins avant du panneau dans les guidesinférieurs.

2. Faire glisser le panneau vers l’avant.

3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, pourle verrouiller.

Il peut également être utilisé en cette position si unespace de rangement additionnel est requis. Dans cecas, placer le chargement sur le panneau.

{ATTENTION:

Si vous déposez des articles sur l’étagèrearrière lorsqu’elle est réglée à la positionsupérieure (cache-bagages) ou centrale,ceux-ci pourraient se déplacer à l’intérieur del’habitacle lors d’un mouvement brusque duvéhicule ou d’un accident, et causer desblessures aux occupants. Lorsque l’étagère estréglée à la position supérieure ou centrale,s’assurer de toujours bien ranger les articlesqui se trouvent sur le plancher sous lepanneau/le cache-bagages.

2-54

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 146: Réparation et entretien de l’apparence

Pour régler le panneau à la deuxième position, exécuterla procédure suivante :

1. Insérer les coins avant du panneau dans les guidessupérieurs.

2. Faire glisser le panneau vers l’avant.

3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, pourle verrouiller.

Ceci peut servir de cache-bagages pour l’espacearrière. Il est muni de crochets en dessous pour lessacs à provisions.

La troisième position est avec les coins avant placésdans les guides inférieurs et les coins arrière placésdans les guides supérieurs. Ne pas charger le panneaudans cette position. La quatrième position est avecles coins avant placés dans les guides du bas les plusprès du siège arrière pour l’accès sous le plancher.Ne pas conduire lorsque le panneau est dans cetteposition.

Votre véhicule est équipé d’un tapis de compartimentutilitaire recouvrant le panneau. Ce tapis peut être rouléet fixé aux points d’arrimage de l’espace utilitaire, àl’aide des deux sangles Velcro® fournies.

2-55

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 147: Réparation et entretien de l’apparence

Porte-bagages de toitVotre véhicule peut être équipé d’un porte-bagagesde toit.

{ATTENTION:

Si vous essayez de transporter sur le toit devotre véhicule quelque chose qui dépassele porte-bagages en longueur et enlargeur — comme des panneaux delambris, des feuilles de contre-plaqué, unmatelas, etc. — le vent peut les souleverquand vous conduisez. Cela peut vous faireperdre le contrôle du véhicule. Les objetstransportés pourraient être brusquementarrachés par le vent et tomber, ce qui pourraitprovoquer une collision pour vous et d’autresconducteurs. De plus, votre véhicule pourraitêtre endommagé. Vous pouvez peut-êtretransporter de tels articles à l’intérieur de votrevéhicule. Cependant, ne jamais transporterquoi que ce soit qui dépasse en longueur ouen largeur le porte-bagages sur le toit de votrevéhicule.

Remarque: Un chargement sur le porte-bagagesqui pèse plus de 68 kg (150 lb) ou qui est suspenduau dessus de l’arrière des côtés du véhicule peutendommager votre véhicule. Placer le chargementde manière à ce qu’il repose sur le support, le plus àl’avant possible et appuyé sur les longerons ens’assurant de le fixer le plus solidement possible.

Remarque: Placer un chargement directementsur le toit du véhicule peut causer des dommagesau véhicule et n’est pas couvert par la garantie.Ne pas placer de chargement sur le toit du véhicule.

Ne pas dépasser la capacité de charge maximalelorsque vous chargez votre véhicule. Pour obtenir plusde renseignements sur la capacité de charge duvéhicule et le chargement, se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-33.

Pour éviter d’endommager ou de perdre la charge encours de route, vérifier fréquemment que la charge soittoujours solidement fixée.

Le porte-bagages de toit dispose de longerons fixés autoit. Tout chargement doit être fixé uniquement surles traverses.

Utiliser les supports auxiliaires GM compatibles avecvotre port-bagages de toit. Ces supports sontdisponibles chez votre concessionnaire GM.

2-56

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 148: Réparation et entretien de l’apparence

Filet d’arrimageVotre véhicule peut être équipé d’un filet d’arrimage situésur la cloison arrière du compartiment utilitaire. Il y asix anneaux de métal dans le compartiment utilitaireauxquels fixer le filet d’arrimage. Deux sont sur leplancher derrière les siéges arrière, deux sont sur leplancher près du hayon et les deux derniers sont près dupare-brise du hayon. Le filet peut être fixé sur le hayon enutilisant deux anneaux pour maintenir le chargementdans une enveloppe ou avec quatre anneaux, empêchantle chargement de tomber par dessus pendant les viragesserrés ou les démarrages et arrêts rapides. Le filet peutaussi être mis en place à l’aide des quatre anneaux duplancher, par dessus le chargement. Le filet n’est pasprévu pour des chargements plus lourds ou plusvolumineux.

Toit ouvrantLe véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant àcommande électrique.

Le commutateur utilisépour faire fonctionner letoit ouvrant se trouve dansla garniture de pavillon.

Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le commutateurd’allumage doit être en position RUN (marche),ACC (accessoires) ou bien la prolongation d’alimentationdes accessoires (RAP) doit être activée. Se reporter àla rubrique Prolongation d’alimentation des accessoiresà la page 2-26.

2-57

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 149: Réparation et entretien de l’apparence

Ouverture express : Le dispositif d’ouverture expressfonctionne à partir des positions fermées oupartiellement ouvertes. Pour une ouverture express dutoit ouvrant électrique, appuyer une fois vers l’arrièresur le commutateur de toit ouvrant. Pour arrêterle panneau vitré du toit ouvrant à une position désirée,autre que la position ouverte en express, appuyer ànouveau sur le commutateur dans l’une ou l’autredirection pour en interrompre la course. Si le store esten position fermé, il s’ouvrira en même temps que le toitouvrant ou il pourra être ouvert manuellement.

Ventilation ouverte : Pour ouvrir le toit ouvrant enposition de ventilation depuis la position fermée,maintenir appuyé vers l’avant le commutateur de toitouvrant du côté du passager. L’arrière du toit ouvrantbascule vers le haut en position complète de ventilation.Le pare-soleil doit être ouvert manuellement.

Fermeture express : Le dispositif de fermeture expressfonctionne à partir d’une position ouverte oupartiellement ouverte. Pour fermer rapidement le toitouvrant à commande électrique, enfoncer une foiset complètement le commutateur du côté conducteurvers l’avant. Pour arrêter le panneau vitré du toit ouvrantà une position désirée, autre que la position defermeture, appuyer à nouveau sur le commutateur dansl’une des directions. Le store doit être fermémanuellement.

Fermer : Pour refermer le toit électrique ouvrant, seservir des commandes de l’une des manières suivantes :

• Depuis la position ouverte, maintenir appuyé versl’avant le commutateur du côté du conducteur. Lepare-soleil devra être refermé manuellement.

• Depuis la position d’aération, maintenir appuyé versl’arrière le commutateur du côté du passager.

Anti-pincement : Si un objet se trouve dans latrajectoire du toit ouvrant lorsqu’il se referme, ledispositif anti-pincement détectera un obstacle etarrêtera sa fermeture à l’endroit de l’obstruction. Le toitouvrant retournera alors dans la position ouverturecomplète ou d’aération. Pour refermer le toit ouvrantaprès avoir été ouvert de nouveau, se reporter auxdeux options décrites précédemment dans larubrique k Fermer l.

2-58

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 150: Réparation et entretien de l’apparence

Aperçu - Tableau de bord .................................3-4Feux de détresse ...........................................3-6Autres avertisseurs .........................................3-6Klaxon ..........................................................3-6Volant inclinable .............................................3-7Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7Signaux de changement de direction et de

changement de voies ..................................3-8Commande de feux de route et feux de

croisement .................................................3-8Clignote pour réussir .......................................3-9Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9Lave-glace de pare-brise ................................3-10Essuie-glace/lave-glace arrière ........................3-11Régulateur de vitesse automatique ..................3-12Phares ........................................................3-15Phares activés par les essuie-glaces ...............3-16Rappel de phares allumés .............................3-16Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-16Système de phares automatiques ....................3-17Phares antibrouillard ......................................3-18Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-18Plafonnier ....................................................3-18

Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-19Lampes de lecture de rétroviseur ....................3-19Lampes de lecture arrière ..............................3-19Protection antidécharge de la batterie ..............3-19Prises électriques pour accessoires .................3-20Cendriers et allume-cigarette ..........................3-20

Commandes de la climatisation .......................3-21Système de régulation de température .............3-21Réglage de bouche de sortie ..........................3-25Filtre à air de l’habitacle ................................3-26

Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-28Ensemble d’instruments .................................3-29Compteur de vitesse et compteur

kilométrique ..............................................3-30Tachymètre ..................................................3-30Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-31Témoin de rappel de bouclage de la

ceinture de sécurité du passager .................3-31Témoin de sac gonflable prêt à

fonctionner (AIRBAG) .................................3-32Témoin de l’état du sac gonflable

du passager .............................................3-33Témoin du système de charge ........................3-35

Section 3 Tableau de bord

3-1

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 151: Réparation et entretien de l’apparence

Témoin de passage ascendant .......................3-36Témoin du système de freinage ......................3-36Témoin du système de freinage antiblocage .....3-37Témoin de traction asservie améliorée .............3-38Témoin de température du liquide de

refroidissement ..........................................3-38Indicateur de température du liquide de

refroidissement du moteur ...........................3-39Témoin d’anomalie ........................................3-39Témoin de pression d’huile ............................3-42Témoin de sécurité .......................................3-43Témoin de phares antibrouillard ......................3-43Témoin de feux de route ...............................3-43Jauge de carburant .......................................3-44

Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-44Fonctionnement et affichages du

centralisateur informatique de bord ...............3-45Centralisateur informatique de

bord - Avertissements et messages ..............3-47Personnalisation CIB du véhicule ....................3-50

Systèmes audio ..............................................3-56Réglage de l’heure (Sans affichage de date) ....3-58Réglage de l’heure (Avec affichage de date) .....3-58Radio avec lecteur de disques

compacts (Base) .......................................3-59Radio avec lecteur de disques

compacts (MP3) ........................................3-66Dispositif antivol ...........................................3-85Commandes audio intégrées au volant

de direction ..............................................3-85Réception radio ............................................3-86Entretien des disques compacts ......................3-87Entretien du lecteur de disques compacts ........3-87Antenne fixe ................................................3-88Système d’antenne autoradio satellite XMMC

(États-Unis seulement) ...............................3-88

Section 3 Tableau de bord

3-2

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 152: Réparation et entretien de l’apparence

✍ NOTES

3-3

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 153: Réparation et entretien de l’apparence

Aperçu - Tableau de bord

3-4

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 154: Réparation et entretien de l’apparence

Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :

A. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglagede bouche de sortie à la page 3-25.

B. Boutons du régulateur de vitesse (si le véhicule enest équipé). Se reporter à la rubrique Régulateurde vitesse automatique à la page 3-12.

C. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à larubrique Levier des clignotants/multifonctions à lapage 3-7.

D. Groupe d’instruments du tableau de bord. Sereporter à la rubrique Ensemble d’instruments à lapage 3-29.

E. Commandes d’essuie-glace/de lave-glace depare-brise. Se reporter à la rubrique Essuie-glacesde pare-brise à la page 3-9 et à la rubriqueLave-glace de pare-brise à la page 3-10.

F. Compartiment de rangement. Se reporter àCompartiment de rangement du tableau de bord à lapage 2-53.

G. Bouton de phares antibrouillards (si équipé). Sereporter à Phares antibrouillard à la page 3-18.

H. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Levierd’ouverture du capot à la page 5-13.

I. Commandes au volant du centralisateur informatiquede bord. Voir Centralisateur informatique de bord(CIB) à la page 3-44.

J. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à lapage 3-6.

K. Commandes audio du volant (si le véhicule comportecette caractéristique). Se reporter à la rubriqueCommandes audio intégrées au volant de direction àla page 3-85.

L. Commande de luminosité du tableau de bord. Sereporter à la rubrique Intensité d’éclairage du tableaude bord à la page 3-18.

M. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmesaudio à la page 3-56.

N. Commandes de climatisation. Se reporter à larubrique Système de régulation de température à lapage 3-21.

O. Commandes d’essuie-glace/lave-glace de lunettearrière Essuie-glace/lave-glace arrière à lapage 3-11.

P. Levier de vitesses (levier pour boîte manuelleillustré). Se reporter aux rubriques Fonctionnementde la boîte-pont manuelle à la page 2-33 etFonctionnement de la boîte-pont automatique à lapage 2-30.

Q. Prise d’alimentation des accessoires (le caséchéant). Allume cigarette (si équipé). Se reporter àPrises électriques pour accessoires à la page 3-20et Cendriers et allume-cigarette à la page 3-20.

3-5

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 155: Réparation et entretien de l’apparence

R. Témoin de l’état du sac gonflable du passager. Sereporter à la rubrique Témoin de l’état du sacgonflable du passager à la page 3-33.

S. Commande des feux de détresse. Se reporter à larubrique Feux de détresse à la page 3-6.

T. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte àgants à la page 2-53.

Feux de détresseEmployer les feux de détresse pour avertir d’autresconducteurs et les policiers que vous êtes en panne.Vos clignotants clignotent alors ensemble.

Le bouton des feux dedétresse est situé aucentre du tableau de bord.

Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positionsdu commutateur d’allumage et même en l’absencede la clé de contact.

Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feuxde détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveausur le bouton.

Quand les feux de détresse clignotent, les clignotantsne fonctionnent pas.

Autres avertisseursSi vous disposez de triangles de signalisation, vouspouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)derrière votre véhicule.

KlaxonPour faire retentir le klaxon, presser le symbole sur lapartie centrale du volant.

3-6

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 156: Réparation et entretien de l’apparence

Volant inclinableUn volant inclinable est un volant que vous pouvezrégler avant de conduire. Vous pouvez le remonter aumaximum pour donner plus d’espace à vos jambesquand vous entrez dans le véhicule ou quand vousen sortez.

Le levier qui vous permet d’incliner le volant de directionest situé sur le côté gauche de la colonne de direction.

Pour incliner le volant, abaisser le levier. Régler ensuitele volant à une position confortable et relever le levierpour bloquer le volant en place.

Levier desclignotants/multifonctions

Le levier situé sur le côté gauche de la colonne dedirection commande les fonctions suivantes :

• G Clignotants. Se reporter à la rubrique Signauxde changement de direction et de changement devoies à la page 3-8.

• 23 Interrupteur feux de route/feux decroisement. Se reporter à la rubrique Commande defeux de route et feux de croisement à la page 3-8.

• Avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignotepour réussir à la page 3-9.

• O Commande de l’éclairage extérieur. Se reporterà la rubrique Phares à la page 3-15.

3-7

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 157: Réparation et entretien de l’apparence

Signaux de changement de directionet de changement de voiesLe levier des clignotants a deux positions vers le haut(pour la droite) et deux positions vers le bas (pourla gauche). Ces positions vous permettent de signalerun changement de direction ou de voie.

Pour signaler un changement de direction, lever ouabaisser complètement le levier. Après le virage,le levier se remet en place automatiquement.

Une flèche située dans legroupe d’instruments dutableau de bord clignotepour indiquer la directiondu changement dedirection ou de voie.

Pour signaler un changement de voie, lever ou abaissersimplement le levier jusqu’à ce que la flèche se metteà clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayezterminé votre changement de voie. Le levier se remeten place quand vous le relâchez.

Au moment de signaler un virage ou un changement devoie, si les flèches clignotent rapidement, cela signifiequ’une ampoule de clignotant peut-être grillée et que lesautres conducteurs ne voient pas votre clignotant. Siune ampoule est grillée, la remplacer afin d’évitertout accident.

Si les flèches ne sont pas activées au moment designaler un virage, vérifier le fusible. Se reporter à larubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-94.

Commande de feux de route et feuxde croisementPour passer des feux de croisement aux feux de route,pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord.

Quand les feux de routesont allumés, ce témoindans le grouped’instruments du tableaude bord s’allumeégalement.

Pour passer des feux de route aux feux de croisement,tirer le levier des clignotants vers vous.

3-8

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 158: Réparation et entretien de l’apparence

Clignote pour réussirCette caractéristique vous permet d’utiliser vos pharesde route afin de signaler à un conducteur qui vousprécède que vous désirez le dépasser.Pour l’utiliser, tirer le levier des clignotants/multifonctionvers vous jusqu’à ce que les feux de route s’allument,puis relâcher le levier pour les éteindre.

Essuie-glaces de pare-brise

Utiliser ce levier situé du côté droit du volant dedirection pour faire fonctionner les essuie-glace dupare-brise.

9(arrêt): Déplacer le levier à cette position pourmettre les essuie-glaces hors fonction.

& (essuie-glaces intermittents, sensibles à lavitesse): Utiliser cette position de la manette pourobtenir un fonctionnement intermittent ou variable enfonction de la vitesse. Lorsque cette position estsélectionnée, la fréquence de balayage tient compte dela vitesse du véhicule en plus de la fréquence debalayage réglée manuellement.

x (temporisation): Lorsque le levier se trouve danscette position intermittente, tourner l’anneau deréglage d’intermittence muni de ce symbole vers le hautou vers le bas pour obtenir un intervalle plus court ouplus long entre les cycles d’essuyage. À gauchede l’anneau de réglage figurent des barres dont la taille,plus ou moins haute, indique la fréquence desbalayages. Les barres plus petites indiquent unbalayage moins fréquent. Les barres plus grandesindiquent un balayage plus fréquent.

6 (vitesse lente): Pour un cycle d’essuyagecontinu à basse vitesse, déplacer le levier vers le hautau premier réglage après la position d’intermittence.

1 (vitesse rapide): Pour un cycle d’essuyageà haute vitesse, déplacer le levier vers le haut audeuxième réglage après la position d’intermittence.

3-9

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 159: Réparation et entretien de l’apparence

8 (buée): Pour obtenir un seul cycle d’essuyage,abaisser complètement le levier jusqu’à cette position.Attendre que les essuie-glaces se mettent en marchepuis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêtent aprèsun seul cycle. Pour obtenir plus de cycles d’essuyage,maintenir le levier abaissé plus longtemps.

Des lames d’essuie-glace endommagées peuvent vousempêcher de voir suffisamment bien pour conduireprudemment. Pour éviter de les endommager, s’assurerd’enlever la glace et la neige des lames d’essuie-glacesavant de les utiliser.

Si les balais d’essuie-glace sont gelés sur le pare-brise,les dégager ou les dégeler avec précaution. S’ilssont endommagés, les remplacer ou changer lescaoutchoucs.

La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteurdes essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteurjusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et touteglace pour prévenir une surcharge. Si le moteur estbloqué, mettre les essuie-glace hors fonction, enlevertoute neige et toute glace, puis remettre les essuie-glaceen fonction.

Une fonction de sécurité supplémentaire consiste enl’allumage automatique des phares du véhicule siles essuie-glaces sont en marche pendant plus de15 secondes. Les phares s’éteignent 15 secondes aprèsl’arrêt des essuie-glaces.

Lave-glace de pare-brisePour laver le pare-brise, appuyer sur le bouton àl’extrémité de la tige jusqu’à ce que les gicleurs delave-glace se mettent en marche.

{ATTENTION:

Lorsque la température est glaciale, ne pasutiliser l’essuie-glace tant que le pare-brisen’est pas réchauffé. Autrement, le liquide delave-glace peut geler sur le pare-brise etbloquer le champ de vision.

Lorsque vous relâchez le bouton, les gicleurs s’arrêtent,mais les essuie-glaces continuent d’essuyer environtrois fois ou retournent à la vitesse réglée précédemment.

3-10

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 160: Réparation et entretien de l’apparence

Essuie-glace/lave-glace arrière

L’interrupteur dulave-glace/essuie-glacearrière est situé surle tableau de bord, sousles commandes duclimatiseur.

{ATTENTION:

Lorsque la température est glaciale, ne pasutiliser l’essuie-glace tant que le pare-brisen’est pas réchauffé. Autrement, le liquide delave-glace peut geler sur le pare-brise etbloquer le champ de vision.

5 (temporisation): Appuyer sur ce côté du boutonpour activer le balayage intermittent avec un délai long.

Y (liquide de lave-glace): Appuyer sur ce boutonpour laver et essuyer la glace.

Le lave-glace de lunette arrière utilise le même réservoirde lave-glace que celui du pare-brise. Toutefois, lalunette arrière manquera de lave-glace avant lepare-brise. S’il est possible de nettoyer le pare-brisemais pas la lunette arrière, vérifier le niveau du liquide.

Z (essuie-glace arrière): Appuyer sur ce côté dubouton pour activer le balayage intermittent avecun délai court.

Pour annuler l’un ou l’autre des balayages intermittents,appuyer sur le côté opposé du bouton pour passer sur laposition arrêt. Appuyer sur le bouton à fond sur l’un oul’autre des côtés active un des balayages intermittents.

3-11

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 161: Réparation et entretien de l’apparence

Régulateur de vitesse automatiqueLe régulateur de vitesse vous permet de maintenirune vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sansavoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonctionpeut être un avantage au cours de longs voyages.Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à desvitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).

{ATTENTION:

L’utilisation du régulateur automatique devitesse peut être dangereuse lorsque vous nepouvez pas rouler en toute sécurité à unevitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utilisersur des routes sinueuses ou dans lacirculation intense.

Il peut être dangereux d’utiliser le régulateurautomatique de vitesse sur des routesglissantes, car des changements rapidesd’adhérence des pneus peuvent causer unglissage excessif des roues, et vous pourriezperdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliserle régulateur automatique de vitesse sur lesroutes glissantes.

Réglage du régulateur de vitesse

{ATTENTION:

Si le régulateur automatique de vitesse estactivé alors que le conducteur n’utilise pascette fonction, il est possible que leconducteur touche accidentellement à unbouton et active le régulateur sans le vouloir.Cela pourrait surprendre le conducteur etmême lui faire perdre la maîtrise du véhicule.Garder le commutateur du régulateurautomatique de vitesse à la position d’arrêtjusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.

3-12

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 162: Réparation et entretien de l’apparence

Les boutons du régulateurde vitesse se trouvent surle volant.

J (marche/arrêt): Appuyer sur ce bouton pouractiver et désactiver le régulateur de vitesse.

RES + (reprise): Appuyer sur ce bouton pourréengager une vitesse préréglée et pour augmenter lavitesse.

SET − (réglage): Appuyer sur ce bouton pour engagerune vitesse et pour réduire la vitesse.

Pour engager une vitesse, effectuer les étapessuivantes :

1. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pourmettre le régulateur de vitesse en fonction. Letémoin sur le bouton s’allumera.

2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.

3. Appuyer sur la partie SET − (réglage) du bouton decommande puis la relâcher. Le message CRUISEENGAGED (régulateur de vitesse activé) s’affichesur le centralisateur informatique de bord (CIB) pourindiquer que le système est activé.

4. Relâcher l’accélérateur.

Lorsque vous appuyez sur les freins ou l’embrayage, lerégulateur de vitesse se désactive.

Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et quele système de traction asservie améliorée commenceà limiter le patinage des roues, le régulateur de vitessesera automatiquement désactivé. Se reporter à larubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.Lorsque les conditions routières le permettront, lerégulateur de vitesse pourra de nouveau être utilisé.

Reprise d’une vitesse réglée à l’avanceSupposons que vous régliez le régulateur de vitesse àla vitesse voulue et que vous freiniez ensuite. Ceci,bien sûr, désactive le régulateur de vitesse. Mais vousn’avez pas besoin de le régler à nouveau pourrevenir à la vitesse précédemment réglée. Dès quevous atteignez une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h)ou plus, il vous suffit d’appuyer brièvement sur lapartie RES + (reprise) du bouton.

Vous reviendrez alors à la vitesse sélectionnéeprécédemment pour y demeurer.

3-13

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 163: Réparation et entretien de l’apparence

Accélération au moyen du régulateurde vitesseIl y a deux façons d’augmenter la vitesse.

1. Désactiver le régulateur de vitesse en appuyant surla pédale de frein mais sans le mettre hors fonction.Accélérer jusqu’à une vitesse plus élevée etréinitialiser le régulateur de vitesse.

2. Si le régulateur de vitesse est déjà engagé,appuyer sur le bouton RES +. Le maintenirainsi jusqu’à ce que vous atteigniez la vitessevoulue, puis relâcher le bouton. Pour augmentervotre vitesse par paliers, appuyer sur le boutonRES + brièvement et le relâcher. Chaque fois quevous faites ceci, votre véhicule accélère d’environ1,6 km/h (1 mi/h).

Décélération au moyen du régulateurde vitesseSi le régulateur de vitesse est déjà engagé :

• Appuyer sur le bouton SET − (engager) jusqu’à ceque vous atteigniez la vitesse la plus bassevoulue, puis le relâcher.

• Pour ralentir par paliers, appuyer momentanémentsur SET − (engager). Chaque fois que vousappuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhiculediminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Dépassement d’un véhicule avec lerégulateur de vitesseUtiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhiculeralentit à la vitesse préréglée.

Utilisation du régulateur de vitesse en côteLa performance du régulateur de vitesse dans les pentesdépend de la vitesse à laquelle vous roulez, de la chargeque vous transportez et de la raideur des pentes. Si vousmontez des pentes abruptes, vous devrez peut-êtreappuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse.En les descendant, vous devrez peut-être freiner ourétrograder pour ne pas augmenter votre vitesse.Naturellement, quand vous enfoncez la pédale de frein,vous arrêtez le régulateur de vitesse. De nombreuxconducteurs trouvent qu’il ne vaut pas la peine d’utiliserle régulateur de vitesse dans les pentes abruptes.

Arrêt du régulateur de vitessePour arrêter le régulateur de vitesse, appuyer légèrementsur la pédale de frein ou sur l’embrayage si votre véhiculeest équipé d’une boîte de vitesses manuelle.

Le fait d’appuyer sur la pédale de frein ou d’embrayagemettra fin uniquement à la session courante durégulateur de vitesse. Pour désactiver complètement lesystème, appuyer sur le bouton de marche-arrêt.

3-14

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 164: Réparation et entretien de l’apparence

Effacement de la mémoire du régulateurde vitesseQuand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou quevous coupez le contact, la mémoire du régulateurde vitesse s’efface.

Phares

Le levier sur le côté gauche de la colonne de directioncommande l’éclairage extérieur.

Le commutateur de l’éclairage extérieur aquatre positions :

2(phares): Cette position allume les phares, les feuxde stationnement et les feux arrière.

;(feux de stationnement): Cette positionallume uniquement les feux de stationnement et lesfeux arrières.

AUTO (système de phares automatiques): Cetteposition allume automatiquement les feux de circulationde jour pendant le jour et les phares, les feux destationnement et les feux arrière pendant la nuit.

P (arrêt/marche): Cette position permet d’activer etde désactiver les phares automatiques. Au Canada, cecine s’applique qu’ aux véhicules dont la boîte-pontautomatique est mise en position de stationnement (P) etaux véhicules avec boîte-pont manuelle dont le frein destationnement est serré et qui ne se déplacent pas.

Lorsque la position AUTO (automatique) estsélectionnée, tourner brièvement le commutateur enposition d’arrêt/marche pour éteindre le systèmede phares automatiques. Le message AUTO LIGHTSOFF (phares automatiques désactivés) apparaîtsur le centralisateur informatique de bord (CIB) et uncarillon retentit. Tourner de nouveau le commutateur enposition d’arrêt/marche pour rallumer le système dephares automatiques. Le message AUTO LIGHTS ON(phares automatiques activés) apparaît sur lecentralisateur informatique de bord (CIB). Le systèmede phares automatiques est toujours allumé audébut d’un cycle d’allumage pour les véhiculespossédant une boîte-pont manuelle.

3-15

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 165: Réparation et entretien de l’apparence

Phares activés par les essuie-glacesCette fonction permet d’activer les phares et les feuxde stationnement après allumage des essuie-glaces.Pour que cette fonction soit opérante, l’éclairageautomatique doit être activé. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Phares à la page 3-15.

Lorsque le contact est coupé, les phares activés par lesessuie-glaces s’éteindront immédiatement. Ils sontégalement désactivés 15 secondes après que lacommande d’essuie-glaces de pare-brise soitdésactivée.

Rappel de phares allumésSi vous ouvrez la porte du conducteur pendant que lecontact est coupé et que les phares sont allumés,un carillon retentira.

Feux de circulation de jour (FCJ)Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant devotre véhicule plus visible aux autres automobilistespendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombrede conditions de conduite, mais surtout durant lescourtes périodes suivant l’aube et précédant lecrépuscule. Tous les véhicules vendus initialement auCanada doivent être équipés de feux de circulationde jour fonctionnels.

Votre véhicule est équipé d’un capteur de lumière situéen haut du tableau de bord. S’assurer qu’il n’est pascouvert, sinon les phares s’allumeront lorsque celane sera pas nécessaire.

Les feux de circulation de jour allument les feux desclignotants avant lorsque les conditions suivantessont remplies :

• Le contact est mis.

• La commande d’éclairage extérieur est en positionAUTO (automatique).

• Le capteur de lumière détecte la lumière du jour.

• Le levier des vitesses n’est pas à la positionde stationnement (P).

Pendant que le système FCJ est en fonction, les feuxarrière, les feux de position et les témoins du tableau debord ne seront pas allumés.

Le système FCJ (feu de circulation de jour) est horsfonction chaque fois que le véhicule est à la position destationnement (P). Le système FCJ des véhiculesvendus aux États-Unis peut aussi être mis hors fonctionsi vous utilisez l’interrupteur d’arrêt/marche pour uncycle d’allumage.

Comme pour tout autre véhicule, allumer vos pharesordinaires au besoin.

3-16

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 166: Réparation et entretien de l’apparence

Système de phares automatiquesLorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur,votre système automatique allumera vos phares àl’intensité normale, de même que le reste de l’éclairagecomme les feux arrière, les feux de position, les feuxde stationnement, les témoins du tableau de bordet l’éclairage de fond des commandes intérieures.

Votre véhicule est équipé d’un capteur de lumière situéen haut du tableau de bord. S’assurer qu’il n’est pascouvert, sinon les phares resteront allumés lorsque celane sera pas nécessaire.

Le système peut également s’allumer lorsque vousconduisez dans un garage de stationnement ou dansun tunnel, ou lorsque le temps est très nuageux.C’est normal.

Il y a un délai de transition entre le fonctionnement dejour et de nuit des FCJ et du système automatique desphares pour que la conduite sous les ponts ou l’éclairagedes voies de circulation n’affectent pas le système. LesFCJ et les phares automatiques ne sont affectés que si ledétecteur de lumière perçoit un changement d’éclairagequi dure plus longtemps que ce délai.

Si vous démarrez votre véhicule dans un garagesombre, le système de phares automatiques se met enfonction immédiatement. Une fois sorti du garage,s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ 20 secondesavant que les phares automatiques ne passent en modeFCJ (feux de circulation de jour). Pendant ce délai, ilest possible que le groupe d’instruments du tableau debord ne soit pas aussi lumineux que dl’habitude.S’assurer que la commande de luminosité du tableaude bord est à la position pleine intensité. Se reporter àIntensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-18.

Pour faire tourner le moteur au ralenti sans que lesystème de phares automatique s’allume, mettrele contact et tourner le commutateur d’éclairageextérieur en position arrêt/marche. Pour les véhiculesvendus au Canada, la boîte-pont doit rester en positionde stationnement (P) (boîte automatique) ou le freinde stationnement doit être mis (boîte manuelle).

Comme pour tout autre véhicule, vous devez allumerle système de phares ordinaires quand vous enavez besoin.

3-17

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 167: Réparation et entretien de l’apparence

Phares antibrouillard

Si votre véhicule estéquipé d’un bouton dephares antibrouillard, il setrouve à droite du volantet au dessus de la radio.

Mettre le contact avant d’allumer les pharesantibrouillard.

Appuyer sur le bouton pour allumer les pharesantibrouillard. Un témoin s’allume sur le grouped’instruments lorsque les phares antibrouillard sontallumés. Appuyer de nouveau sur le bouton pouréteindre les phares antibrouillard.

Les feux de stationnement s’allument et s’éteignentautomatiquement lorsque les phares antibrouillard sontallumés et éteints.

Les phares antibrouillard s’éteignent lorsque les pharesde route sont allumés.

Certaines réglementations locales exigent que lesphares soient allumés en plus des phares antibrouillard.

Intensité d’éclairage du tableaude bord

La commande de cettefonction se trouve à droitedu volant et au-dessusde la radio.

Faire glisser le commutateur vers la gauche ou versla droite pour augmenter ou diminuer la luminositédes lampes.

PlafonnierVotre véhicule est peut-être équipé d’un plafonnier.

9 (arrêt): Mettre la manette à cette positionpour éteindre le plafonnier, même lorsqu’une porteest ouverte.

1 (porte): Mettre la manette à cette position pourallumer le plafonnier lorsque une porte est ouverte.

+ (marche): Mettre la manette à cette position pourallumer le plafonnier.

3-18

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 168: Réparation et entretien de l’apparence

Éclairage d’entrée et de sortieL’éclairage intérieur de votre véhicule s’allumera lorsquevous ouvrez n’importe quelle porte. Ces lampess’éteindront progressivement environ 20 secondesaprès que toutes les portes aient été fermées ou que lecontact ait été mis sur ON (marche). Ces lampess’allumeront également si vous appuyez le bouton dedéverrouillage ou le bouton de klaxon de l’émetteurd’accès sans clé.

L’éclairage intérieur du votre véhicule reste allumépendant environ 20 secondes pour éclairer la sortiequand vous retirez la clé du commutateur d’allumage.

Lampes de lecture de rétroviseurVotre véhicule peut être équipé de liseuses situées surles rétroviseurs. Appuyer sur le bouton correspondantpour les allumer et les éteindre.

Lampes de lecture arrièrePousser sur la lentille pour allumer ou éteindre leslampes de lecture. Ces lampes s’allumeront lorsque laporte est ouverte si la commande du plafonnier està la position de porte. Les lampes de lectures’allumeront également si la commande du plafonnierest à la position d’allumé. Les lampes ne s’allumerontpas si la porte est ouverte et que le plafonnier està la position d’éteint.

Protection antidécharge de labatterieVotre véhicule est équipé d’une caractéristique deprotection contre la décharge de la batterie conçue pourprévenir l’épuisement de la batterie.

Lorsqu’un dispositif d’éclairage intérieur demeure alluméet que le contact est coupé, le système de protectioncontre la décharge de la batterie éteint automatiquementl’éclairage après 20 minutes. Cette mesure vise àprévenir l’épuisement de la batterie.

3-19

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 169: Réparation et entretien de l’apparence

Prises électriques pour accessoiresLes prises électriques pour accessoires peuvent êtreutilisées pour brancher des équipements commeun téléphone cellulaire ou une CB. Vous pouvezbrancher un appareil d’une puissance de 15 ampèresau maximum sur cette prise.

La prise de courant pour accessoires se trouve versl’avant du levier de vitesses au dessous descommandes de climatisation. Il y a également une prisede courant pour accessoires à l’arrière de la consolecentrale d’un maximum de 20 ampères.

Pour utiliser la prise, retirer le couvercle. Toujoursremettre le capuchon protecteur lorsque vous n’utilisezpas la prise.

Remarque: Le fait de laisser de l’équipementélectrique sous tension pendant de longuespériodes peut vider la batterie. Toujours mettrel’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’estpas utilisé et ne pas brancher d’équipement dontl’intensité de courant est supérieure à l’intensitémaximale permise.

Certains accessoires électriques peuvent ne pas êtrecompatibles avec les prises de courant pour accessoireset pourraient faire griller les fusibles du véhicule et del’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votreconcessionnaire pour plus de renseignements sur lesprises de courant pour accessoires.

Remarque: L’ajout à votre véhicule de toutéquipement électrique risque de l’endommager oud’empêcher le fonctionnement normal d’autrescomposants. Les réparations ne seraient pas prisesen charge par votre garantie. Ne pas utiliser unéquipement dépassant la valeur nominaled’ampérage maximum. Se renseigner auprès devotre concessionnaire avant d’ajouter unéquipement électrique.

Au moment d’installer des appareils électriques, suivre àla lettre les directives d’installation jointes à l’appareil.

Remarque: Une mauvaise utilisation de la priseélectrique peut causer des dommages qui ne sontpas couverts par la garantie. Ne pas suspendre desaccessoires ou des supports d’accessoires dans lafiche car les prises électriques sont conçuesuniquement pour les fiches d’alimentation desaccessoires.

Cendriers et allume-cigaretteVotre véhicule peut être équipé d’un cendrier et d’unallume-cigarette. Pour utiliser l’allume-cigarette situé surle tableau de bord sous les commandes de climatisation,l’enfoncer complètement, puis le relâcher. Lorsqu’ilest prêt, il s’éjecte de lui-même.

3-20

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 170: Réparation et entretien de l’apparence

Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncépendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloignerde l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuventêtre endommagés en raison d’une surchauffe, oubien un fusible peut griller. Ne pas bloquer unallume-cigarette en position enfoncée pendantqu’il chauffe.

Pour nettoyer le cendrier de la console centrale, retirerl’ensemble du cendrier et le vider.

Remarque: Si vous mettez des papiers, desépingles, ou d’autres objets inflammables dansle cendrier, des cigarettes chaudes ou autresobjets de fumeurs risqueraient de les allumer etéventuellement endommager votre véhicule.Ne jamais mettre d’objets inflammables dansle cendrier.

Commandes de la climatisation

Système de régulation detempératureGrâce à ce système, vous pouvez commander lechauffage, la climatisation et la ventilation de votrevéhicule.

Si votre véhicule est équipé d’un système de démarrageà distance et que vous désirez réchauffer ou refroidirl’intérieur avant d’y entrer, laisser votre système decommande de climatisation allumé avec les paramètresajustés comme vous le désirez. La prochaine fois que levéhicule démarrera avec la commande de démarrage àdistance, le système de commande de climatisations’allumera et réglera la température intérieure selon lesparamètres de température.

FonctionnementPour modifier le mode actuel, sélectionner l’une despositions suivantes :

H (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouchesd’aération du tableau de bord.

3-21

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 171: Réparation et entretien de l’apparence

) (deux niveaux): Ce mode permet de dirigerenviron la moitié de l’air vers les sorties du tableau debord, puis le reste vers les sorties au plancher. L’air fraisest dirigé vers les sorties supérieures tandis que l’airréchauffé est dirigé vers les sorties de plancher.

6 (plancher): Ce mode permet d’envoyer la plusgrande partie du flux d’air vers les volets d’aération duplancher, tout en dirigeant une partie du flux vers lepare-brise et les glaces latérales.

Le bouton droit peut également être utilisé poursélectionner les modes de désembuage ou dedégivrage. Des renseignements concernant ledésembuage et le dégivrage sont présentés plus loindans cette section.

La recirculation d’air n’est pas accessible dansce mode.

9 (ventilateur): Tourner le bouton du centre dans lesens des aiguilles d’une montre ou dans le senscontraire pour augmenter ou réduire la vitesse duventilateur. Dans toute autre position que celle d’arrêt,le ventilateur continue à fonctionner lorsque lecontact est mis. Il faut actionner le ventilateur pour fairefonctionner le compresseur de climatiseur.

9 (arrêt): Pour arrêter le ventilateur, vous deveztourner le bouton entièrement en sens anti-horairejusqu’à la position OFF (arrêt).

Réglage de la température: Tourner le bouton degauche dans le sens des aiguilles d’une montre ou dansle sens contraire pour augmenter ou diminuer latempérature de l’air ambiant.

@ (recirculation): Appuyer sur ce bouton pourempêcher l’air et les odeurs extérieures de pénétrerdans votre véhicule, ou pour réchauffer ou rafraîchir l’airdu véhicule plus rapidement. Un témoin s’allumeau-dessus du bouton. Le compresseur du climatiseur semet également en marche. Ce mode de fonctionnementn’est pas accessible en mode plancher, désembueurou dégivrage. Lorsque vous appuyez sur le boutonrecirculation, le témoin recirculation clignote cinq fois etl’air extérieur est admis. Ce mode de fonctionnement,s’il est utilisé pendant les périodes d’humidité élevée etde températures extérieures fraîches, peut provoquerune augmentation de la buée sur les glaces. Dansce cas, recourir au mode dégivrage.

3-22

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 172: Réparation et entretien de l’apparence

; (air extérieur): Appuyer sur ce bouton pourpermettre la circulation de l’air extérieur à l’intérieur duvéhicule. Dans ce mode, un voyant lumineux audessus du symbole apparaîtra.

# (climatisation): Appuyer sur ce bouton pouractiver ou désactiver le système de climatisation.Lorsque vous appuyez sur ce bouton, un témoinlumineux sous le symbole s’allume pour vous fairesavoir que la climatisation est en marche.

Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’airchaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter. Cecipermet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant plusrapidement et en améliore l’efficacité.

Pour un refroidissement rapide par temps chaud :

1. Sélectionner le mode ventilation.

2. Sélectionner le mode de recirculation.

3. Sélectionner le climatiseur.

4. Sélectionner la température la plus froide.

5. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur.

Si vous utilisez ces réglages simultanément pendantde longues périodes, l’air à l’intérieur du véhicule peutdevenir trop sec. Pour éviter que cela ne se produise,désactiver le mode de recirculation en appuyantde nouveau sur le bouton pour l’air extérieur, une foisl’air a refroidi à l’intérieur de votre véhicule.

Le climatiseur déshumidifie l’air et vous pourrezremarquer de temps en temps un peu d’eau dégoutterde votre véhicule lorsque le moteur est au ralentiou une fois que le contact est coupé. Cette situationest normale.

Le compresseur du climatiseur ne peut pas être mis enmarche lorsque le ventilateur est arrêté.

Désembuage et dégivrageLa présence de buée sur la surface intérieure desglaces est due à un taux d’humidité élevé aveccondensation sur le verre froid. Cette condition peut êtreminimisée si vous utilisez le système de régulation detempérature de façon judicieuse. Votre système estmuni de deux réglages pour désembuer ou dégivrer lesglaces avant et latérales. Utiliser le mode dedésembuage pour faire disparaître la buée ou l’humiditédes glaces et réchauffer les passagers. Utiliser lemode de dégivrage pour faire disparaître la buée ou legivre du pare-brise plus rapidement. Pour obtenir demeilleurs résultats, enlever la neige et la glace dupare-brise avant le dégivrage.

Tourner le bouton de droite pour sélectionner le modede désembuage ou de dégivrage.

3-23

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 173: Réparation et entretien de l’apparence

- (désembuage): Ce mode permet de dirigerapproximativement la moitié de l’air vers les voletsd’aération du pare-brise et des glaces latérales et l’autremoitié vers ceux du plancher. Lorsque vous sélectionnezce mode, le système fait fonctionner le compresseurdu climatiseur. Pour désembuer les glaces plusrapidement, tourner le bouton de commande de latempérature dans le sens des aiguilles d’une montrepour le mettre sur le réglage le plus chaud.

La recirculation d’air n’est pas accessible en modedésembuage.

0 (dégivrage): Ce mode permet de diriger unmaximum d’air vers le pare-brise, le reste étant dirigévers les bouches d’air des glaces latérales et duplancher. Lorsque vous sélectionnez ce mode, lesystème fait fonctionner le compresseur de climatisation.Pour désembuer les glaces plus rapidement, tourner lebouton de commande de la température dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’au réglage le plus chaud.

La recirculation d’air n’est pas accessible en modedésembuage.

Dégivreur de lunetteLe dégivreur de lunette utilise un réseau de filschauffants pour enlever la buée de la lunette.

Le dégivreur de lunette ne fonctionne que lorsque la cléde contact est en position RUN (marche).

< (arrière): Appuyer sur le bouton pour activer oudésactiver le dégivreur de lunette. Veiller à dégagerla plus grande quantité de neige possible de la surfacede la lunette. Un témoin s’allume au-dessous dusymbole pour vous signaler que le dégivreur de lunetteest en fonction.

3-24

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 174: Réparation et entretien de l’apparence

Le dégivrage de la vitre arrière s’éteindra environ15 minutes après avoir appuyé sur le bouton. S’il estrallumé, le dégivrage ne fonctionnera que pour environsept minutes avant de s’éteindre. S’il est rallumé denouveau, le dégivrage ne fonctionnera que pour environsept minutes avant de s’éteindre. Si la vitesse duvéhicule est supérieure à 80 km/h (50 mi/h) et si ledégivrage est activé, il restera allumé aussi longtempsque la vitesse restera supérieure à 80 km/h (50 mi/h).Il est également possible de désactiver le dégivrage enpressant à nouveau le bouton ou en coupant lemoteur.

Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants surla surface intérieure de la lunette. Vous risqueriezde sectionner ou d’endommager le réseau defils chauffants et les réparations ne seraient pascouvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaqued’immatriculation temporaire, de ruban adhésif,d’autocollant ou d’objet similaire sur la grilledu dégivreur.

Réglage de bouche de sortieFaire tourner les bouches d’aération et déplacer lesvolets d’aération pour modifier la direction du flux d’airet pour ouvrir ou fermer les bouches d’aération.

Conseils d’utilisation• Dégager les prises d’air prévues à la base du

pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, deneige ou de feuilles susceptible de bloquerl’entrée d’air dans l’habitacle.

• L’utilisation de déflecteurs de capot nonautorisés par GM peut compromettre lerendement du système.

• Ne rien mettre sous les sièges avant afin depermettre à l’air de circuler librement danstout l’habitacle.

3-25

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 175: Réparation et entretien de l’apparence

Filtre à air de l’habitacleL’air de l’habitacle (air extérieur et air de recirculation)est acheminé à travers un filtre d’habitacle. Le filtreretient certaines particules de l’air, y compris le pollen etles particules de poussière. Une diminution de lacirculation d’air, qui peut se produire plus rapidementdans des endroits poussiéreux, indique que le filtre doitêtre remplacé bientôt.

Le filtre doit être remplacé dans le cadre de l’entretienpériodique régulier. Se reporter à la rubrique Entretienprévu à la page 6-4 pour prendre connaissance desintervalles de remplacement. Voir votre concessionnairepour obtenir des renseignements sur le changementdu filtre. Pour savoir quel type de filtre utiliser, consulterla rubrique Pièces de rechange d’entretien normal àla page 6-17.

Pour accéder au filtre à air de l’habitacle, vous devezpasser par la boîte à gants.

1. Ouvrir la boîte à gants et retirer tous les articles quis’y trouvent.

2. Libérer les butées de la boîte à gant en lespoussant ensemble vers l’extérieur de façonà laisser la boite à gants retomber complètement.

3-26

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 176: Réparation et entretien de l’apparence

3. Tirer sur chacune des trois languettes d’accès à laporte du filtre et ouvrir la porte d’accès vers le bas.

4. Tirer le filtre vers extérieur en le maintenant tournévers le haut pour ne pas faire tomber de poussièredans l’habitacle en le retirant.

Lorsque vous installez un nouveau filtre à air, s’assurerque la flèche AIR FLOW (écoulement d’air) estorientée vers le bas. Effectuer les étapes 1 à 4 dansl’ordre inverse en s’assurant que le panneau de la boîteà gants s’enclenche à sa position d’origine.

3-27

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 177: Réparation et entretien de l’apparence

Feux de détresses, jaugeset témoinsCette rubrique décrit les témoins et les indicateurs quipeuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrationsvous aideront à les repérer.

Les témoins et les indicateurs peuvent signaler unedéfaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pournécessiter une réparation ou un remplacementcoûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque deblessures tant à vous qu’à vos passagers en portantattention à ces témoins et indicateurs.

Les témoins s’allument s’il y a défaillance potentielle ouréelle de l’une des fonctions de votre véhicule.Comme vous le verrez plus en détail dans les pagessuivantes, quelques témoins s’allument brièvementquand vous faites démarrer le moteur pour vous indiquerqu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vousfamiliarisez avec cette rubrique, vous ne serezpas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillancepotentielle ou réelle de l’une des fonctions de votrevéhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnentsouvent de concert pour vous prévenir d’une défaillancesur votre véhicule.

Quand l’un des témoins s’allume et reste allumépendant que vous conduisez ou que l’un des indicateurssignale une défaillance possible, se reporter à larubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier.Prière de suivre les conseils de ce Guide du propriétaire.Trop attendre avant de faire les réparations nécessairespourrait s’avérer coûteux — même dangereux. Prièrede vous familiariser avec les témoins et les indicateurs.Ils sont extrêmement utiles.

3-28

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 178: Réparation et entretien de l’apparence

Ensemble d’instrumentsLe groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer d’un coup d’oeil sur le fonctionnement devotre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous conduisez, la quantité de carburant dans le réservoir, etbeaucoup d’autres choses qui vous sont nécessaires pour conduire de façon économique et en sécurité.

Version américaine du groupe d’instruments illustré, version canadienne semblable

3-29

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 179: Réparation et entretien de l’apparence

Compteur de vitesse et compteurkilométriqueL’indicateur de vitesse vous indique la vitesse duvéhicule en kilomètres à l’heure (km/h) et en millesà l’heure (mi/h).

Le compteur kilométrique de votre véhicule fonctionnede pair avec le centralisateur informatique de bord. Vouspouvez régler un compteur kilométrique pour undéplacement A et un déplacement B. Se reporter àk Information concernant les déplacements l dela rubrique Fonctionnement et affichages ducentralisateur informatique de bord à la page 3-45.

Vous pouvez vérifier le kilométrage du compteurkilométrique sans démarrer le véhicule. Ouvrirsimplement la porte conducteur et le kilométrageapparaît brièvement.

Si votre véhicule nécessite l’installation d’un nouveaucompteur kilométrique, il sera réglé au mêmekilométrage qu’affichait l’ancien compteur kilométrique.

Tachymètre

Le tachymètre indique lerégime du moteur entours/minute (rpm).

Remarque: Votre véhicule peut être endommagé sivous le conduisez alors que le tachymètre estdans la zone d’alerte rouge. Les réparations neseraient pas couvertes par votre garantie. Ne pasfaire fonctionner le moteur lorsque le tachymètre estdans la zone d’alerte rouge.

3-30

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 180: Réparation et entretien de l’apparence

Témoin de rappel des ceinturesde sécuritéQuand la clé est tournée à la position de marche ou dedémarrage, un carillon retentira pendant plusieurssecondes pour rappeler aux passagers d’attacher leursceintures de sécurité, à moins que la ceinture desécurité du conducteur ne soit déjà bouclée.

De plus, le témoin derappel de bouclage desceintures de sécurités’allume et reste allumépendant quelquessecondes, puis il clignotependant encore plusde secondes.

Si la ceinture du conducteur est déjà attachée, lecarillon ne sonnera pas et le témoin ne s’allumera pas.

Témoin de rappel de bouclage de laceinture de sécurité du passagerPlusieurs secondes après avoir tourné la clé sur RUN(marche) ou START (démarrage), un carillon retentirapendant plusieurs secondes pour rappeler au passageravant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité. Cecine se produira que si le sac gonflable du passager estactivé. Se reporter à la rubrique Système de détectiondes occupants à la page 1-74 pour plus d’informations.Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité dupassager apparaîtra aussi et restera allumé pendantplusieurs secondes, il clignotera ensuite pendantplusieurs secondes.

Ce carillon et ce témoinfonctionneront de nouveausi le passager ne bouclepas sa ceinture de sécuritéet que le véhicule sedéplace.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume passi la ceinture de sécurité du passager est bouclée.

3-31

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 181: Réparation et entretien de l’apparence

Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG)Le tableau de bord renferme un témoin d’état dusystème de sacs gonflables, qui affiche le symbole desac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique dessacs gonflables pour repérer les défaillances. Letémoin vous avertit en cas de trouble électrique. Lesystème vérifie le détecteur et les modules desacs gonflable, le câblage, le détecteur de chocs et lemodule de diagnostic. Se reporter à Système desac gonflable à la page 1-63 pour plus derenseignements sur le système de sacs gonflables.

Ce témoin s’allume lorsquevous faites démarrer lemoteur, puis il clignotependant quelquessecondes. Ensuite, ildevrait s’éteindre,indiquant ainsi que lesystème est prêt.

Si le témoin de sac gonflable reste allumé après ledémarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, ilse peut que votre système de sacs gonflables nefonctionne pas correctement. Faire réparer votrevéhicule immédiatement.

{ATTENTION:

Si le témoin de sac gonflable reste alluméaprès le démarrage du véhicule, cela indiqueque le système de sacs gonflables nefonctionne peut-être pas correctement. Lessacs gonflables dans votre véhicule pourraientne pas se déployer lors d’une collision oupourraient même se déployer sans qu’il y aitde collision. Pour éviter que vous ou d’autrespersonnes ne subissiez des blessures, vousdevez faire réparer votre véhiculeimmédiatement si le témoin de sac gonflablereste allumé après le démarrage du véhicule.

Le témoin de déploiement des sacs gonflables doitclignoter pendant quelques secondes au moment detourner la clé à la position RUN (marche). Si cen’est pas le cas, le faire réparer pour être averti en casde problème.

3-32

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 182: Réparation et entretien de l’apparence

Témoin de l’état du sac gonflabledu passagerVotre véhicule est équipé du système de détection dupassager. Le tableau de bord comporte un témoin d’étatde sac gonflable du passager.

Lorsque le commutateur d’allumage est à la positionRUN (marche) ou START (démarrage), le témoin d’étatde sac gonflable du passager, ou le symboled’activation et de désactivation, s’allume et s’éteint lorsde la vérification d’état du système. Puis, quelquessecondes plus tard, le témoin affiche ON (actif) ou OFF(inactif) ou le symbole correspondant, afin de vousrenseigner sur l’état du sac gonflable frontal dupassager avant droit.

Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant dutémoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,cela signifie que le sac gonflable frontal du passageravant droit est activé (peut se déployer).

{ATTENTION:

Si le témoin s’allume quand un ensemble deretenue pour enfant orienté vers l’arrière estinstallé sur le siège passager avant droit, celasignifie que le système de détection depassager n’a pas mis hors fonction le sacgonflable frontal du passager. Un enfant assisdans un ensemble de retenue pour enfantorienté vers l’arrière peut être gravement blesséou tué si le sac gonflable du passager avantdroit de déploie. Ceci pourrait se produire carl’arrière de l’ensemble de retenue pour enfantorienté vers l’arrière serait très près du sacgonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser unensemble de retenue pour enfant orienté versl’arrière sur un siège passager avant droit si lesac gonflable est en fonction.

Témoin d’état dusac gonflable de

passager – États-Unis

Témoin d’état desac gonflable du

passager – Canada

3-33

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 183: Réparation et entretien de l’apparence

Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvantrecevoir un appareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleilprésente le message suivant, k Ne mettez jamais unsiège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Le risque pour un enfant assis dans un siège pourenfant orienté vers l’arrière est important en casde déploiement du sac gonflable.

{ATTENTION:

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager s’il détecte unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillible etpersonne ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il est horsfonction. nous recommandons ainsi qu’unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière soit fixé sur le siège arrière, même sile sac gonflable est désactivé.

Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière quipeut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l’arrière,ne jamais placer un siège pour enfant dirigé versl’arrière sur le siège de passager avant droit sauf sil’indicateur de statut de coussin gonflable de passagerest hors fonction. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Même si le système de détection du passagerest conçu pour désactiver le sac gonflablefrontal du passager en cas de détection par lesystème d’un siège d’enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est à l’épreuve desdéfaillances et nul ne peut garantir qu’un sacgonflable ne se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il estdésactivé. Dans la mesure du possible, nousvous recommandons d’installer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière dans lesvéhicules équipés d’un siège arrièresusceptible de recevoir un siège d’enfantorienté vers l’arrière.

3-34

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 184: Réparation et entretien de l’apparence

Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume sur letémoin de sac gonflable, cela signifie que le système dedétection a désactivé le sac gonflable frontal du passageravant. Se reporter à la rubrique Système de détectiondes occupants à la page 1-74 pour plus de détails,incluant des renseignements importants sur la sécurité.

Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’étatrestent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peutindiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ouau système de détection du passager. Consulter leconcessionnaire pour tout service d’entretien.

{ATTENTION:

Si le témoin de désactivation et le témoin d’étatde fonctionnement de sac gonflable venaient às’allumer ensemble, cela voudrait dire que lesystème de sacs gonflables ne fonctionne pascorrectement. Si cela devait arriver, faire vérifierle plus rapidement possible le véhicule, car unepersonne de taille adulte assise sur le siègepassager avant droit pourrait ne pas êtreprotégée par le sac gonflable frontal. Sereporter à Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG) à la page 3-32.

Témoin du système de charge

Le témoin de charge dusystème s’allumebrièvement quand vousmettez le contact sansfaire démarrer le moteurpour vous montrerqu’il fonctionne.

Ensuite il devrait s’éteindre quand vous faites démarrerle moteur.

S’il reste allumé, ou s’il s’allume pendant que vousconduisez, vous pouvez avoir un problème avecle système de charge électrique. Le faire inspecter parvotre concessionnaire GM. Votre batterie risque dese décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoinest allumé.

Si vous devez conduire sur une courte distance pendantque ce témoin est allumé, s’assurer d’éteindre tousles accessoires, comme la radio et le climatiseur.

3-35

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 185: Réparation et entretien de l’apparence

Témoin de passage ascendantVotre véhicule peut être muni d’un témoin de passageascendant. Lorsque ce témoin s’allume, vous devriezpasser à la vitesse supérieure si la température,les conditions routières et la circulation vous lepermettent.

Ce témoin est situé dansle groupe d’instruments dutableau de bord, à lagauche du tachymètre.

Se reporter à la rubrique Fonctionnement de laboîte-pont manuelle à la page 2-33 pour plus derenseignements.

Témoin du système de freinageLe système de freinage hydraulique de votre véhiculecomporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionnepas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre devous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il fautque les deux parties fonctionnent comme il se doit.Si le témoin s’allume, cela signifie que le système defreinage est défectueux. Vous devez le faire vérifierimmédiatement.

Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque lecontact est à la position RUN (marche). S’il ne s’allumepas à ce moment-là, le faire réparer de façon àpouvoir être averti en cas de problème.Quand le contact est mis, le témoin du système defreinage s’allume également lorsque vous serrez le freinde stationnement. Ce témoin reste allumé si le freinde stationnement n’est pas complètement desserré. S’ilreste allumé une fois le frein de stationnementdesserré, il y a une défaillance du système de freinage.

États-Unis seulement

États-Unis Canada

3-36

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 186: Réparation et entretien de l’apparence

Si le témoin s’allume alors que vous roulez, quitter laroute et s’arrêter prudemment. S’assurer que le frein destationnement est complètement desserré. Il estpossible que vous remarquiez qu’il est plus difficiled’appuyer sur la pédale ou que la course de celle-ci larapproche du plancher. L’arrêt du véhicule peutnécessiter davantage de temps. Si le témoin resteallumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Sereporter à la rubrique Remorquage du véhicule à lapage 4-39.

{ATTENTION:

Il se peut que le système de freinage nefonctionne pas convenablement si le témoindu système de freinage est allumé. Si l’onconduit avec le témoin du système de freinageallumé, on risque d’avoir un accident. Si letémoin demeure allumé après avoir quitté laroute et arrêté le véhicule prudemment, faireremorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.

Témoin du système de freinageantiblocage

Si votre véhicule estéquipé d’un système defreinage antiblocage,le témoin s’allume lorsquevous démarrez le moteuret il peut rester allumépendant plusieurssecondes. Ceci est normal.

Si le témoin demeure allumé, couper le contact. Si letémoin s’allume, pendant le trajet, arrêter dès quepossible et couper le contact. Ensuite, redémarrer lemoteur pour remettre le système à zéro. Si le témoinreste allumé à une vitesse égale ou supérieure à 20 km(13 mi/h) ou s’il se rallume pendant le trajet, votrevéhicule doit être réparé. Si le témoin du système defreinage normal n’est pas allumé, vos freinsfonctionnent, mais la fonction antiblocage ne fonctionnepas. Si le témoin du système de freinage normal estallumé, l’antiblocage ne fonctionne pas et les freinsordinaires sont défectueux. Se reporter à la rubriqueTémoin du système de freinage à la page 3-36.

Le témoin du système de freinage antiblocage s’allumebrièvement lorsque le contact est tourné à la positionRUN (marche). C’est normal. Si le témoin ne s’allumepas à ce moment-là, le faire réparer pour qu’il puissevous avertir en cas de problème.

3-37

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 187: Réparation et entretien de l’apparence

Témoin de traction asservieaméliorée

Si votre véhicule estéquipé d’un système detraction asservie amélioré(ETS), cette alarmelumineuse devrait s’allumerbrièvement pendant quevous démarrez le moteur.

Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’ilpuisse vous avertir en cas de problème.

Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en coursde route, il est possible que votre Système detraction asservie améliorée soit défectueux et votrevéhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque cetémoin est allumé, le système ne limitera pas lepatinage des roues. Régler votre conduite enconséquence.

Se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée àla page 4-10 pour plus de renseignements.

Témoin de température du liquidede refroidissement

Le témoin de températurede refroidissement dumoteur s’allume quand lemoteur a surchauffé.

Si cela se produit, il faut arrêter le moteur le plusrapidement possible. Se reporter à Surchauffe dumoteur à la page 5-27 pour obtenir plus derenseignements.

Remarque: Conduire lorsque le témoin detempérature du liquide de refroidissement du moteurest allumé peut entraîner une surchauffe du véhicule.Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à lapage 5-27. Le véhicule pourrait être endommagé etles réparations non couvertes par votre garantie. Nejamais conduire lorsque le témoin de température duliquide de refroidissement est allumé.

Ce témoin s’allume aussi au démarrage du véhicule. Sice n’est pas le cas, faire réparer le véhicule.

3-38

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 188: Réparation et entretien de l’apparence

Indicateur de température du liquidede refroidissement du moteur

Votre véhicule est équipéd’un indicateur detempérature du liquide derefroidissement. Lorsquele commutateur d’allumageest à la position ON(marche), cet indicateuraffiche la températuredu liquide derefroidissement.

Lorsque l’aiguille de l’indicateur est dans la zone rouge,cela signifie que votre moteur est trop chaud et quele liquide de refroidissement surchauffe.

Si cela se produit dans des conditions normales deconduite, il est bon de se ranger sur le côté de la routeet d’arrêter le moteur dès que possible.

Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à lapage 5-27.

Témoin d’anomalieTémoin Check Engine (vérifier lemoteur)

Votre véhicule est équipéd’un ordinateur quisurveille le fonctionnementdes systèmesd’alimentation, d’allumageet antipollution.

Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,deuxième génération) et sert à vérifier que les gazd’échappement sont d’un niveau acceptable tout au longde la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protégerl’environnement. Le témoin de vérification du moteurs’allume pour indiquer qu’il y a un problème etqu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sontsouvent signalées par le système avant qu’ellen’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhiculecontre les dommages les plus sérieux. Ce système estaussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquercorrectement les défaillances.

3-39

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 189: Réparation et entretien de l’apparence

Remarque: Si vous continuez à conduire votrevéhicule avec ce témoin allumé, le dispositifantipollution risque de ne plus fonctionner comme ilse doit, votre consommation de carburant pourraitaugmenter et votre moteur risque de ne plus tournerde manière optimale, au bout d’une certainepériode. Ceci pourrait entraîner des réparationscoûteuses qui ne sont pas forcément couvertes parvotre garantie.

Remarque: Les modifications apportées au moteur,à la boîte-pont ou au système d’échappement,d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, oule remplacement des pneus d’origine par despneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pasles mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositifantipollution de votre véhicule et peut faire allumerce témoin. Les modifications effectuées sur cessystèmes pourraient entraîner des réparationscoûteuses qui ne sont pas couvertes par votregarantie. De plus, ceci peut faire échouer un testobligatoire d’inspection/d’entretien du dispositifantipollution. Se reporter à la rubrique Accessoireset modifications à la page 5-5.

Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsquele contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’ilne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allumeaussi lors d’une défaillance d’une des deux façonssuivantes :

• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ontété détectés. Les ratés augmentent les gazd’échappement du véhicule et peuvent endommagerle dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-êtrebesoin d’un diagnostic et d’un entretien.

• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dansle dispositif antipollution a été détectée dans votrevéhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’undiagnostic et d’une réparation.

Si le voyant clignoteLes actions suivantes peuvent prévenir des dommagesplus importants au véhicule :

• Diminuer la vitesse du véhicule.

• Éviter les accélérations brusques.

• Éviter la montée de pentes raides.

• Si vous tirez une remorque, réduire la charge de laremorque dès que possible.

3-40

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 190: Réparation et entretien de l’apparence

Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé,se reporter à la rubrique suivante k Si le voyantreste allumé l.

Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhiculelorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.Rechercher un endroit sûr pour stationner votrevéhicule. Couper le contact, attendre au moins10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant resteallumé, se reporter à la rubrique suivante k Si levoyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours,suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès quepossible chez votre concessionnaire pour faireréparer votre véhicule.

Si le voyant reste alluméVous pouvez peut-être remédier à la défaillance dudispositif antipollution en considérant ce qui suit :

Avez-vous fait le plein récemment?

Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant ets’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à larubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10. Lesystème de diagnostic peut déterminer si le bouchon duréservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Unbouchon de réservoir de carburant manquant oudesserré permet au carburant de s’évaporer dansl’atmosphère. Quelques sorties en voiture avecun bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.

Venez-vous tout juste de rouler dans une flaqued’eau profonde?

Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.Cette condition se corrige normalement une fois quele système électrique est sec. Quelques sorties envoiture devraient faire éteindre le voyant.

Avez-vous récemment changé de marque de carburant?

Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburantde qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à lapage 5-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussiefficacement que prévu avec un carburant de qualitéinférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calagedu moteur après le démarrage ou lors de l’engagementd’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitationsou des décélérations momentanées au cours desaccélérations. (Ces conditions peuvent disparaîtrelorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecteces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.

Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,utiliser un carburant d’une autre marque. Laconsommation d’un plein réservoir de carburantapproprié sera requise pour faire éteindre le voyant.

Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre levoyant, demander à votre concessionnaire de vérifiervotre véhicule. Votre concessionnaire possèdel’équipement d’essai et les outils de diagnosticnécessaires pour réparer toute défaillance électrique oumécanique pouvant être présente.

3-41

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 191: Réparation et entretien de l’apparence

Programmes d’inspection dedispositifs antipollution et d’entretienCertains gouvernements d’états/provinciaux et régionauxont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied desprogrammes d’inspection du dispositif antipollution devotre véhicule. Si votre véhicule échoue à cetteinspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculerle véhicule.Voici certaines choses que vous devriez savoirafin d’assurer que votre véhicule n’échoue pasà l’inspection :Le véhicule échouera à l’inspection si le témoind’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pascorrectement.Votre véhicule échouera à l’inspection si le système dediagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmesprincipaux du dispositif antipollution n’ont pas étécomplètement diagnostiqués par le système. Le véhiculesera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection.Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacéla batterie ou si votre batterie est déchargée. Le systèmede diagnostic est conçu pour évaluer les systèmesprincipaux du dispositif antipollution pendant uneconduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours deconduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait etque votre véhicule ne satisfait toujours pas à lavérification d’état de marche du système de diagnosticembarqué, votre concessionnaire GM peut se charger depréparer votre véhicule pour l’inspection.

Témoin de pression d’huileSi la pressiond’huile-moteur est tropbasse, ce témoin resteraallumé après le démarragedu moteur, ou s’allumeraen cours de route.

Ceci indique que l’huile ne circule pas suffisammentdans le moteur pour le garder lubrifié. Il se peut que lemoteur manque d’huile ou qu’il existe un autreproblème relatif à la pression d’huile. Le faire réparerimmédiatement.Le témoin de niveau d’huile peut aussi s’allumer pourtrois autres raisons :• Quand vous établissez le contact mais que le

moteur ne tourne pas, le témoin s’allume pour vousindiquer qu’il fonctionne, puis il s’éteint dès quevous tournez la clé à la position de START(démarrage). S’il ne s’allume pas quand vousétablissez le contact, vous avez peut-être unproblème au niveau des fusibles ou des ampoules.Le faire réparer tout de suite.

• Lorsque le moteur tourne au ralenti à un arrêt, letémoin peut clignoter avant de s’éteindre.

• Si vous arrêtez brusquement, le témoin peuts’allumer momentanément. C’est normal.

3-42

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 192: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Ne pas conduire le véhicule si la pressiond’huile est basse. Si on le fait, le moteur risquede surchauffer au point de prendre feu. Leconducteur ou d’autres personnes pourraientêtre brûlés. Vérifier l’huile dès que possible etfaire réparer le véhicule.

Remarque: Un manque d’entretien de l’huile àmoteur peut endommager le moteur. Les réparationsne seraient pas couvertes par la garantie. Suivretoujours le programme d’entretien donné dansle manuel pour les changements d’huile.

Témoin de sécurité

Pour plus d’information surle fonctionnement de cetémoin, se reporter àla rubrique Systèmesantivol à la page 2-18.

Témoin de phares antibrouillard

Le témoin des pharesantibrouillard s’allumelorsque ceux-ci sontactivés.

Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sontdésactivés. Se reporter à la rubrique Pharesantibrouillard à la page 3-18 pour obtenir de plusamples renseignements.

Témoin de feux de route

Ce témoin s’allume lorsqueles feux de route sontallumés.

3-43

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 193: Réparation et entretien de l’apparence

Jauge de carburant

La jauge de carburantindique la quantitéapproximative de carburantqui reste dans le réservoir.

De quatre situations qui semblent préoccuper certainsautomobilistes, aucune n’est liée à un problèmed’indicateur de carburant :

• À la station-service, la pompe s’arrête avant quel’indicateur montre que le réservoir est plein.

• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburantpour remplir le réservoir que ce qu’indiquel’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que leréservoir est à moitié plein, mais pour faire le pleinil faut ajouter un peu plus ou un peu moins decarburant que la moitié de la capacité du réservoir.

• L’indicateur se déplace un peu lorsque voustournez à un coin de rue ou que vous accélérez.

• L’indicateur ne revient pas au niveau vide quandvous coupez le contact.

Pour la contenance de votre réservoir de carburant, sereporter à la rubrique Capacités et spécifications àla page 5-99.

Centralisateur informatique debord (CIB)Votre véhicule est équipé d’un centralisateurinformatique de bord (CIB). Le CIB vous informe surl’état des nombreux dispositifs de votre véhicule. Le CIBpermet également d’afficher les modes du menu depersonnalisation des paramètres du conducteur et lesmessages d’avertissement/d’état. Tous les messagess’affichent sur l’écran du CIB situé en bas du grouped’instruments du tableau de bord.

3-44

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 194: Réparation et entretien de l’apparence

Les boutons du CIB setrouvent sur le côtégauche du volant.

q (information): Appuyer sur ce bouton pour fairedéfiler les affichages de mode d’information du véhicule.

r (réinitialiser/remise à zéro): Appuyer sur cebouton pour réinitialiser certains affichages du moded’information, pour paramétrer un mode du menude personnalisation, ou pour accuser réception d’unmessage d’avertissement.

Appuyer et maintenir simultanément sur les boutonsd’information et de réinitialisation et les maintenirenfoncés pendant plusieurs secondes, puis les relâcherpour entrer dans le menu de personnalisation. Pourplus d’informations, se reporter à la rubriquePersonnalisation CIB du véhicule à la page 3-50.

Fonctionnement et affichages ducentralisateur informatique de bordLe centralisateur informatique de bord (CIB) s’allumelorsque le contact est mis. Le CIB comporte différentsmodes auxquels on peut accéder en appuyant surses boutons. Les fonctions des boutons sont décritesci-dessous.

Modes d’information

q (information): Appuyer sur ce bouton pour fairedéfiler les modes d’information suivants :

Température extérieure et compteurkilométriqueAppuyer sur le bouton information jusqu’à ce que latempérature extérieure et le compteur kilométriques’affichent. Ce mode indique la température à l’extérieurdu véhicule soit en degrés Celsius (°C) ou en degrésFahrenheit (°F), ainsi que la distance totale parcouruepar le véhicule en kilomètres (km) ou en milles (mi).La température extérieure s’affiche à gauche de l’écrandu centralisateur informatique de bord (CIB) et lecompteur kilométrique à droite de l’écran.

Pour afficher les mesures du centralisateur informatiquede bord (CIB) en unités de mesure métriques ouanglaises, se reporter à k UNITÉS l sous la rubriquePersonnalisation CIB du véhicule à la page 3-50.

3-45

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 195: Réparation et entretien de l’apparence

TRIP A or TRIP B (compteur journalier Aou compteur journalier B)Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que lamention TRIP A (compteur journalier A) ou TRIP B(compteur journalier B) s’affiche. Ces modes indiquentla distance parcourue en kilomètres (km) ou enmilles (mi), depuis la dernière remise à zéro de chacundes compteurs journaliers. Les deux compteursjournaliers peuvent être utilisés simultanément.

Chaque compteur journalier peut être remis à zéroséparément en appuyant sur le bouton de remise à zéroet en le maintenant enfoncé pendant quelques secondespendant que le compteur journalier souhaité est affiché.

FUEL RANGE (autonomie de carburant)Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce quela mention FUEL RANGE (autonomie de carburant)s’affiche. Ce mode indique la distance que vous pouvezparcourir en kilomètres (km) ou en milles (mi) sansvous ravitailler en carburant. Ce calcul repose sur laconsommation de carburant et sur la quantité decarburant restant dans le réservoir.

Le calcul d’autonomie est basé sur une moyenne ducarburant consommé selon les conditions de conduiterécentes. Ces données sont mises à jour au fur età mesure que les conditions de conduite évoluent. Vousne pouvez pas remettre à zéro le mode FUEL RANGE(autonomie de carburant).

ECON (consommation)Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que lamention ECON (consommation moyenne) s’affiche. Cemode indique le nombre de litres par 100 kilomètres(L/100 km) ou de milles par gallon (mi/gal) consomméspar le véhicule en tenant compte des conditions deconduite actuelles et passées.

Appuyer sur le bouton de réinitialisation et le maintenirenfoncé pendant que ECON (consommation moyenne)est affiché, pour remettre à zéro la consommationmoyenne de carburant. La consommation moyenne decarburant est ensuite calculée à partir de ce moment.Si vous ne remettez pas à zéro la consommationmoyenne de carburant, elle sera constamment mise àjour chaque fois que le véhicule sera en marche.

AV SPEED (vitesse moyenne)Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que lamention AV SPEED (vitesse moyenne) s’affiche. Cemode indique la vitesse moyenne du véhicule enkilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heures (mi/h).

Appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant que lamention AV SPEED (vitesse moyenne) est affichéepour remettre à zéro la vitesse moyenne du véhicule.

3-46

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 196: Réparation et entretien de l’apparence

OIL LIFE (durée de l’huile moteur)Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que lamention OIL LIFE (durée de l’huile moteur) s’affiche. Lesystème de contrôle de durée d’huile moteur afficheune estimation de la vie utile de l’huile restante. Il affiche100% lorsque le système est remis à zéro après unevidange d’huile. Il vous indique quand vous devez faireune vidange selon un calendrier qui tient compte devos conditions de conduite.

Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveillela durée de vie utile de l’huile, un entretiensupplémentaire est recommandé dans le programmed’entretien de ce manuel. Se reporter à Huile à moteur àla page 5-15 et à Entretien prévu à la page 6-4.

Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteuraprès une vidange d’huile. Se reporter à la rubriquek Comment réinitialiser l’indicateur de vidange d’huilemoteur l dans la section Indicateur d’usure d’huileà moteur à la page 5-18.

COOLANT (liquide de refroidissement)Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que lamention COOLANT (liquide de refroidissement) s’affiche.Ce mode indique la température du liquide derefroidissement du moteur en degrés Celsius (°C) ouFahrenheit (°F).

Centralisateur informatique debord - Avertissements et messagesCes messages d’avertissement apparaissent àl’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) encas de détection d’un problème dans l’un desdispositifs du véhicule. L’affichage de la plupart desmessages est associé à un carillon d’avertissement.

Les messages s’effacent de l’écran lorsque la conditiondisparaît. Vous pouvez également accuser réceptionde certains messages et les effacer de l’écran enappuyant sur le bouton de réinitialisation ou sur lebouton d’information et en le maintenant enfoncé. Lemessage réapparaît lors du prochain arrêt etredémarrage du véhicule si la condition existe toujours.Il est possible que votre véhicule comporte d’autresmessages d’avertissement.

AUTO LIGHTS OFF (éclairageautomatique désactivé)Ce message s’affiche si le système de pharesautomatique a été désactivé avec le commutateur dephares. Se reporter à Système de phares automatiquesà la page 3-17 pour plus d’informations.

3-47

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 197: Réparation et entretien de l’apparence

AUTO LIGHTS ON (éclairageautomatique activé)Ce message s’affiche si le système de pharesautomatique est activé avec le commutateur de phares.Se reporter à Système de phares automatiques à lapage 3-17 pour plus d’informations.

BRAKE FLUID (liquide pour freins)Ce message s’affiche pour signaler au conducteur quele niveau du liquide de freins est bas lorsque lecontact est mis. Faire réviser le système de freinage parun concessionnaire GM dès que possible.

CHANGE OIL SOON (vidanged’huile bientôt)Ce message s’affiche lorsque la durée de vie de l’huilemoteur est dépassée et qu’il faut faire une vidange.

Lorsque vous accusez réception du message CHANGEOIL SOON (vidange d’huile bientôt) en l’effaçant del’écran, vous devez tout de même réinitialiser l’indicateurd’usure d’huile moteur séparément. Se reporter àIndicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18 etEntretien prévu à la page 6-4 pour plus derenseignements.

CHECK GAS CAP (vérifier le bouchondu réservoir)Ce message s’affiche si le bouchon de réservoir n’a pasété serré à fond. Vous devez revérifier le bouchonpour vous assurer qu’il est bien en place. Le messagedoit s’effacer au bout de quelques déplacementsavec le bouchon bien en place.

CRUISE ENGAGED (régulateur devitesse activé)Ce message s’affiche lorsque le régulateur de vitesseest actif. Pour plus d’informations, se reporter à larubrique Régulateur de vitesse automatique à lapage 3-12.

DOOR AJAR (porte entrouverte)Ce message s’affiche si une ou plusieurs portes duvéhicule ne sont pas bien fermées. Vous devez alorsvous assurer que la ou les portes est/sont correctementfermée(s).

ENGINE DISABLED (désactivation dudémarrage)Ce message s’affiche si le système de démarrage dumoteur est désactivé. Faire réviser le véhiculeimmédiatement par votre concessionnaire GM.

3-48

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 198: Réparation et entretien de l’apparence

ENG PWR REDUCED (puissance dumoteur réduite)Ce message vous signale que le véhicule a réduit lapuissance du moteur pour éviter qu’il ne soitendommagé.

PORTE OUVERTECe message s’affiche lorsque le hayon de votre véhiculen’est pas complètement fermé. S’assurer que lehayon est complètement fermé. Se reporter à Hayon àla page 2-14 pour plus d’informations.

ICE POSSIBLE (présence de glace possiblesur la chaussée)Ce message s’affiche quand la température extérieureest suffisamment basse pour rendre les routesglissantes. Adapter votre conduite en conséquence.

KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteur detélédéverrouillage usée)Ce message s’affiche lorsque la pile de l’émetteur detélédéverrouillage est usée. Remplacer la pile del’émetteur. Voir k Remplacement de la pile l sous larubrique Fonctionnement du télédéverrouillage àla page 2-6.

LOW FUEL (bas niveau de carburant)Ce message apparaît lorsque le niveau de carburant devotre véhicule est bas. Vous devez faire le pleind’essence dès que possible. Pour plus d’informations,se reporter aux rubriques Jauge de carburant à lapage 3-44, Remplissage du réservoir à la page 5-10, etCarburant à la page 5-7.

LOW TRACTION (traction réduite)Ce message apparaît lorsque le système de tractionasservie améliorée (ETS) limite activement le patinagedes roues. Ce message peut apparaître en cas dechaussée glissante, ajuster donc votre conduiteen conséquence. Se reporter à Traction asservieaméliorée à la page 4-10 pour plus d’informations.

PARKING BRAKE (frein de stationnement)Ce message s’affiche si le frein de stationnement estresté serré. Se reporter à la rubrique Frein destationnement à la page 2-35.

POWER STEERING (direction assistée)Ce message s’affiche si un problème a été détecté auniveau de la direction à assistance électrique. Faireréparer votre véhicule immédiatement par votreconcessionnaire GM.

3-49

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 199: Réparation et entretien de l’apparence

SERVICE AIR BAG (procéder à l’entretiendes sacs gonflables)Ce message apparaît en cas de problème avec lesystème de sacs gonflables. Faire réviserimmédiatement le véhicule par votreconcessionnaire GM.

TRAILER SHIFT ON (changement devitesses avec remorque activé)Sur certains modèles, si une remorque est tractée, cemessage s’affiche lorsque le véhicule modifie lesrapports de changement de vitesse pour que latempérature de l’huile moteur ne dépasse pas latempérature de fonctionnement du moteur.

Personnalisation CIB du véhiculeVotre véhicule est équipé de fonctions depersonnalisation qui vous permettent de programmercertaines options selon vos préférences. Toutesles fonctions répertoriées peuvent ne pas êtredisponibles sur votre véhicule. Seules les fonctionsdisponibles apparaissent sur le centralisateurinformatique de bord.

Les paramètres par défaut des fonctions depersonnalisation ont été configurés à l’usine, mais ontpeut-être été modifiés depuis.

Pour modifier les réglages des fonctions, procédercomme suit :

Entrer dans le menu depersonnalisation1. Allumer le contact lorsque le véhicule est à l’arrêt.

2. Appuyer simultanément sur les boutonsd’information et de réinitialisation et les maintenirenfoncés pendant plusieurs secondes, puis lesrelâcher pour entrer dans le menu depersonnalisation.Si la vitesse du véhicule est supérieure à3 km/h (2 mi/h), vous pouvez accéder uniquementau menu UNITS (unités).

3. Appuyer sur le bouton d’information pour fairedéfiler les modes disponibles du menu depersonnalisation.Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour fairedéfiler les réglages disponibles pour chaque mode.Si vous n’effectuez aucune sélection dans lesdix secondes, les informations précédemmentaffichées réapparaissent à l’écran.

3-50

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 200: Réparation et entretien de l’apparence

Modes du menu de personnalisationUNITÉSCette fonction vous permet de sélectionner les unités demesure que le centralisateur informatique de bordutilisera pour afficher les informations sur le véhicule.Lorsque UNITS (unités) apparaît à l’écran, appuyer surle bouton de réinitialisation pour faire défiler lesréglages disponibles :

ENGLISH (anglais) (par défaut aux États-Unis): Toutesles informations sont affichées en mesures anglaises.Par exemple, la distance apparaît en milles (mi) et laconsommation de carburant en milles par gallon (mi/g).

METRIC (métrique, par défaut au Canada): Toutesles informations sont affichées en unités métriques. Parexemple, la distance apparaît en kilomètres (km) etla consommation de carburant en litres pour100 kilomètres (L/100 km).

Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur lebouton d’information pour le sélectionner, puis passerà la fonction suivante.

OIL-LIFE RESET (réinitialisation de ladurée de vie de l’huile)Lorsque cette option s’affiche, vous pouvez réinitialiserle système de durée de vie de l’huile moteur. Pource faire, se reporter à la rubrique Indicateur d’usured’huile à moteur à la page 5-18. Pour plusd’informations, se reporter à la rubrique k OIL LIFE(durée de vie de l’huile moteur) l dans la sectionFonctionnement et affichages du centralisateurinformatique de bord à la page 3-45.

REMOTE START (démarrage à distance)Si votre véhicule est équipé d’un système de démarrageà distance, cette fonction vous permet d’activer ou dedésactiver le démarrage à distance. La fonction dedémarrage à distance vous permet de démarrerle moteur depuis l’extérieur du véhicule à l’aide del’émetteur de télédéverrouillage. Se reporter àk Démarrage à distance du véhicule l sous la rubriqueFonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6pour plus d’informations.

OFF (désactivée): La fonction de démarrage àdistance est désactivée.

ON (activée) (par défaut): La fonction de démarrage àdistance est activée.Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur lebouton d’information pour le sélectionner, puis passerà la fonction suivante.

3-51

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 201: Réparation et entretien de l’apparence

LOCK HORN (avertisseur sonore activé auverrouillage)Si votre véhicule dispose d’un émetteur detélédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactivercette fonction qui vous permet de déclencher le klaxondu véhicule à chaque fois que vous appuyez sur lebouton de verrouillage situé sur l’émetteur detélédéverrouillage. Lorsque LOCK HORN (avertisseursonore au verrouillage) apparaît à l’écran, appuyer sur lebouton de réinitialisation pour faire défiler les réglagesdisponibles :

OFF (désactivé) (par défaut): Le klaxon ne retentitpas si vous appuyez une seule fois sur le boutonde verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.Le klaxon retentit lorsque vous appuyez une deuxièmefois sur le bouton.

ON (marche): Le klaxon retentit lorsque vous appuyezune fois sur le bouton de verrouillage situé surl’émetteur de télédéverrouillage.

Se reporter à la rubrique Fonctionnement dutélédéverrouillage à la page 2-6 pour plus derenseignements.

Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur lebouton d’information pour le sélectionner, puis passerà la fonction suivante.

UNLOCK HORN (avertisseur sonore activéau déverrouillage)Si votre véhicule est équipé d’un système detélédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactivercette fonction qui vous permet de déclencher le klaxondu véhicule lorsque vous appuyez une fois sur lebouton de déverrouillage situé sur l’émetteur detélédéverrouillage. Lorsque UNLOCK HORN (avertisseursonore au verrouillage) apparaît à l’écran, appuyersur le bouton de réinitialisation pour faire défilerles réglages disponibles :

OFF (désactivé) (par défaut): Le klaxon ne retentitpas lorsque vous appuyez sur le bouton dedéverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.

ON (marche): Le klaxon retentit lorsque vous appuyezune fois sur le bouton de déverrouillage situé surl’émetteur de télédéverrouillage.

Se reporter à la rubrique Fonctionnement dutélédéverrouillage à la page 2-6 pour plus derenseignements.

Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur lebouton d’information pour le sélectionner, puis passerà la fonction suivante.

3-52

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 202: Réparation et entretien de l’apparence

LIGHT FLASH (clignotement de l’éclairagepérimétrique)Si votre véhicule est équipé d’un système detélédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactivercette fonction qui vous permet de faire clignoter les feuxde détresse/clignotants à l’extérieur du véhiculechaque fois que vous appuyez sur le bouton deverrouillage ou de déverrouillage situé sur l’émetteur detélédéverrouillage. Lorsque LIGHT FLASH (l’éclairageclignote) apparaît à l’écran, appuyer sur le boutonde réinitialisation pour faire défiler les réglagesdisponibles :

OFF (désactivée): Les feux clignotants/de détresse nes’allument pas lorsque vous appuyez sur le boutonde verrouillage ou de déverrouillage situé sur l’émetteurde télédéverrouillage.

ON (activée) (par défaut): Les feux clignotants/dedétresse s’allument lorsque vous appuyez sur le boutonde verrouillage ou de déverrouillage situé sur l’émetteurde télédéverrouillage.

Se reporter à la rubrique Fonctionnement dutélédéverrouillage à la page 2-6 pour plus derenseignements.

Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur lebouton d’information pour le sélectionner, puis passerà la fonction suivante.

DELAY LOCK (verrouillage temporisé)Cette fonction, qui temporise le verrouillage du véhicule,peut être activée ou désactivée. Lorsque DELAYLOCK (verrouillage temporisé) apparaît à l’écran,appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défilerles réglages disponibles :

ON (fonction activée) (par défaut): Les portes sontverrouillées uniquement cinq secondes après lafermeture de la dernière porte. Vous pouvez annulertemporairement le verrouillage temporisé en appuyantune deuxième fois sur le commutateur de verrouillageélectrique ou sur le bouton de verrouillage situé surl’émetteur de télédéverrouillage.

OFF (désactivée): Les portes se verrouillerontimmédiatement lorsque vous appuierez sur lecommutateur de verrouillage électrique ou sur le boutonde verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.

Se reporter aux rubriques Portes à verrouillageélectrique à la page 2-12, Verrouillage temporisé à lapage 2-12, et Fonctionnement du télédéverrouillage à lapage 2-6 pour plus de renseignements.

Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur lebouton d’information pour le sélectionner, puis passerà la fonction suivante.

3-53

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 203: Réparation et entretien de l’apparence

AUTO UNLK (déverrouillage automatique)Cette fonction, qui permet de verrouiller automatiquementcertaines portes du véhicule, peut être activée oudésactivée. Lorsque AUTO UNLK (déverrouillageautomatique) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton deréinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles :

ALL (toutes les portes) (par défaut): Toutes lesportes sont déverrouillées automatiquement.

DRIVER (conducteur): La porte du conducteur estdéverrouillée automatiquement.

NONE (aucun): Aucune porte n’est déverrouilléeautomatiquement. Vous devez déverrouiller les portesmanuellement.

Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitessesmanuelle, les portes sont déverrouilléesautomatiquement lorsque la clé est coupée.

Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pontautomatique, vous pouvez sélectionner le moment oùse produira le déverrouillage automatique. Se reporter àla rubrique k UNLK (déverrouillage) (boîte-pontautomatique uniquement) l ci-après.

Se reporter à la rubrique Déverrouillage automatiqueprogrammable des portes à la page 2-13 pour plusde renseignements.Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur lebouton d’information pour le sélectionner, puis passerà la fonction suivante.

UNLK (déverrouillage) (boîte pontautomatique seulement)Cet écran apparaît uniquement si votre véhicule estéquipé d’une boîte-pont automatique et si DRIVER(conducteur) ou ALL (tous) est sélectionné pourla fonction AUTO UNLK (déverrouillage automatique).Cette fonction détermine le moment où le déverrouillageautomatique se produira. Lorsque UNLK (déverrouillage)apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton deréinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles :

KEY OFF (clé en arrêt): Les portes sont déverrouilléeslorsque la clé est tournée à la position d’arrêt.

SHIFT TO P (passer en position destationnement (P)) (par défaut): Toutes les portesseront déverrouillées lorsque le véhicule passeraen position de stationnement (P).

Se reporter à la rubrique Déverrouillage automatiqueprogrammable des portes à la page 2-13 pour plusde renseignements.

Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur lebouton d’information pour le sélectionner, puis passerà la fonction suivante.

3-54

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 204: Réparation et entretien de l’apparence

EXT LIGHTS (éclairage périmétrique)Si votre véhicule est équipé d’un système detélédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactivercette fonction qui vous permet d’allumer l’éclairagepérimétrique à l’extérieur du véhicule chaque fois quevous appuyez sur le bouton de déverrouillage situésur l’émetteur de télédéverrouillage. Lorsque EXTLIGHTS (éclairage extérieur) apparaît à l’écran, appuyersur le bouton de réinitialisation pour faire défiler lesréglages disponibles :

OFF (désactivée): L’éclairage périmétrique extérieurne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton dedéverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.

ON (activée) (par défaut): L’éclairage périmétriqueextérieur s’allume lorsque vous appuyez sur le boutonde déverrouillage situé sur l’émetteur detélédéverrouillage.

Se reporter à la rubrique Fonctionnement dutélédéverrouillage à la page 2-6 pour plus derenseignements.

Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur lebouton d’information pour le sélectionner, puis passerà la fonction suivante.

LANGUAGE (langue)Cette fonction vous permet de sélectionner la langued’affichage du centralisateur informatique de bord.Lorsque LANGUAGE (langues) apparaît à l’écran,appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défilerles réglages disponibles :

ENGLISH (anglais) (par défaut): Le centralisateurinformatique de bord affiche toutes les informationen anglais.

FRENCH (français): Le centralisateur informatique debord affiche toutes les information en français.

SPANISH (espagnol): Le centralisateur informatiquede bord affiche toutes les information en espagnol.

GERMAN (allemand): Le centralisateur informatiquede bord affiche toutes les information en allemand.Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur lebouton d’information pour sélectionner ce réglage etquitter le mode du menu de personnalisation.

Sortie du menu Personalization(personnalisation)Vous quittez le menu de personnalisation lorsque l’unedes conditions suivantes se produit :• Dix secondes se sont écoulées.• Le contact est coupé.• Vous avez atteint la fin de la liste du menu de

personnalisation.

3-55

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 205: Réparation et entretien de l’apparence

Systèmes audioDéterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lireles pages suivantes pour vous familiariser avec sesfonctions.

Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de nepas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduitedéfensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants àla lecture de ce manuel pour vous familiariser avecle système audio de votre véhicule. Vous pourrez alorsl’utiliser facilement et profiter de ses fonctions.Lorsque votre véhicule est stationné, configurer lesystème audio en programmant vos stations de radiopréférées et en réglant la tonalité ainsi que leshaut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions deconduite le permettent, vous pouvez syntoniser vosstations préférées à l’aide des préréglages et descommandes au volant (le cas échéant).

{ATTENTION:

Ce système vous permet d’accéder à unnombre beaucoup plus important de stationsaudio et de listes de chansons. Si vousaccordez trop d’attention aux tâches dedivertissement pendant la conduite, vousrisquez de provoquer une collision et de vousblesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuerd’autres personnes. Toujours garder un oeilsur la route et se concentrer sur la conduite.Éviter de s’engager dans des recherchescompliquées pendant la conduite.

Il est important pour la sécurité de rester concentré surle trajet. Pour plus de renseignements, se reporter àConduite défensive à la page 4-2.

3-56

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 206: Réparation et entretien de l’apparence

Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraitspendant la conduite.

Lorsque votre véhicule est stationné :

• Se familiariser avec toutes ses commandes.

• Se familiariser avec son fonctionnement.

• Configurer le système audio en préréglant vosstations de radio préférées, en réglant la tonalité eten réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque lesconditions routières le permettent, vous pouvezsyntoniser vos stations de radio préférées à l’aidedes préréglages et des commandes au volant(si montées).

Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule toutmatériel de sonorisation, comme un système audio,un lectuer de disques compacts, une radio BP,un téléphone mobile ou un posteémetteur-récepteur, il convient de consulter leconcessionnaire pour s’assurer de la compatibilitéde ce matériel. Il faut également vérifier lesrèglements fédéraux portant sur les radios et lestéléphones mobiles. S’il est possible d’ajouterdu matériel de sonorisation, il convient d’y procéder

de façon appropriée, car celui-ci peut nuire au bonfonctionnement du moteur du véhicule, de laradio ou d’autres systèmes et pourrait même lesendommager. Les systèmes de votre véhiculepeuvent pour leur part nuire au bon fonctionnementdu matériel sonore, si celui-ci a été ajouté.

Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures desécurité, frein de stationnement, et autres fonctionsmarchent avec le système de radio/divertissementGM. Si cet équipement est remplacé ou si deséquipements supplémentaires sont ajoutés à votrevéhicule, les carillons risquent de ne plusfonctionner. S’assurer que les équipements deremplacement ou supplémentaires soientcompatibles avec votre véhicule avant de lesinstaller. Se reporter à la rubrique Accessoires etmodifications à la page 5-5.

Votre véhicule est doté de la fonction de prolongationde l’alimentation des accessoires. Grâce à cettefonction, le système audio peut jouer même après quele contact a été coupé. Se reporter à la rubriqueProlongation d’alimentation des accessoires à lapage 2-26 pour en savoir plus.

3-57

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 207: Réparation et entretien de l’apparence

Réglage de l’heure (Sans affichagede date)Si votre véhicule est équipé d’une radio AM/FM de baseavec lecteur pour un disque et boutons de présélectionnumérotés de un à six, la radio possède un boutond’horloge destiné au réglage de l’heure. Vous pouvezrégler l’heure comme suit :

1. Appuyer sur le bouton d’horloge jusqu’auclignotement des chiffres de l’heure. Appuyer sur lebouton d’horloge une seconde fois et les chiffresdes minutes clignotent.

2. Quand les chiffres des heures ou des minutesclignotent, faire tourner le bouton de tonalité dans unsens ou dans l’autre pour avancer ou reculer l’heure.Vous pouvez également effectuer le réglage del’heure en appuyer sur les boutons SEEK(recherche) ou FWD (avance) ou REV (recul).

3. Réappuyer sur le bouton d’horloge, le clignotementest alors remplacé par l’affichage de l’heure ; sinon,le clignotement s’arrête après cinq secondes etl’heure affichée est réglée automatiquement.

Réglage de l’heure (Avec affichagede date)Si votre véhicule possède un autoradio avec lecteurpour un disque, l’appareil possède un bouton d’horlogedestiné au réglage de l’heure et de la date. Appuyersur le bouton d’horloge et les indications suivantess’affichent : HR, MIN, MM, DD, YYYY (heures, minutes,mois, jours et millésime). Appuyer sur le bouton-poussoirplacé sous l’une des indications que vous désirezmodifier. Chaque fois que vous réappuyez sur lebouton-poussoir, l’heure que vous voulez sélectionneraugmente d’une unité. Une autre manière d’avancerl’heure ou la date est d’appuyer sur la flèche SEEK(recherche) de droite ou le bouton FWD (avance). Pourreculer dans l’heure ou la date, appuyer sur la flècheSEEK (recherche) de gauche ou le bouton REV (recul).Vous pouvez aussi faire tourner le bouton desyntonisation pour régler l’heure ou la date.

3-58

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 208: Réparation et entretien de l’apparence

Si votre véhicule est équipé d’un autoradio avec lecteurpour 6 disques, l’appareil possède un bouton MENUà la place du bouton d’horloge destiné à régler l’heure etla date. Appuyer sur le bouton MENU. Quand l’optiond’horloge est affiché, appuyer sur le bouton-poussoirplacé sous cette indication. HR, MIN, MM, DD, YYYY(heures, minutes, mois, jour millésime). Pour modifierl’heure ou la date, suivre les instructions donnéesplus haut dans ce chapitre.

Pour changer l’affichage par défaut de l’heure(12 heures ou 24 heures) ou pour modifier l’affichagepar défaut (mois/jour/millésime ou jour/mois/millésime),appuyer sur le bouton d’horloge puis sur lebouton-poussoir placé sous la flèche d’avance. Une foisl’heure en 12H et 24H, et la date MM/DD/YYYY(mois, jour et millésime) DD/MM/YYYY (jour, mois etmillésime) affichés, appuyer sur le bouton-poussoir placél’option désirée. Réappuyer sur le bouton d’horlogeou de MENU pour sauvegarder le réglage par défautsélectionné ou laisser simplement l’affichage disparaître.

Radio avec lecteur de disquescompacts (Base)

Fonctionnement de la radioO (alimentation/volume): Appuyer sur ce boutonpour allumer et éteindre le système audio.

Tourner ce bouton vers la gauche ou vers la droite pouraugmenter ou diminuer le volume.

L’autoradio mémorise le réglage de volume antérieurchaque fois qu’il est mis en fonction. Vous pouveztoujours régler manuellement le volume en utilisant lebouton de volume.

3-59

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 209: Réparation et entretien de l’apparence

Recherche d’une stationBAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin de passerd’une bande à l’autre : FM1, FM2 et AM. Votresélection est affichée à l’écran.

f (syntonisation): Tourner ce bouton pour syntoniserles stations.

©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche droiteou gauche de la touche SEEK (recherche) poursyntoniser la station suivante ou précédente et ydemeurer.

Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèchesSEEK (recherche) pendant quelques secondes jusqu’àce qu’un signal sonore retentisse. La radio passe àune station, la joue pendant quelques secondes, puispasse à la station suivante. Appuyer de nouveausur l’une des flèches SEEK (recherche) pour mettre finà l’exploration.

La radio n’explore que les stations de signal fort setrouvant dans la bande sélectionnée.

4 (information): Appuyer sur ce bouton pour passerde l’affichage de la fréquence de station radio àl’affichage de l’heure et vice-versa. Lorsque le contactest coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.

Programmation des stationsPour programmer jusqu’à 18 stations (6 FM1, 6 FM2 et6 AM) au moyen des 6 boutons-poussoirs numérotés,exécuter les étapes suivantes :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) poursélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.

3. Syntoniser la station voulue.

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirsnumérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’unbip retentisse. Une fois le bouton-poussoirprogrammé, il suffit d’appuyer dessus pour revenirà l’émetteur ainsi sélectionné.

5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour chacun desboutons-poussoirs.

3-60

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 210: Réparation et entretien de l’apparence

Réglage de la tonalité (graves/aigus)BASS/TREB (basses/aigus): Pour régler les basses oules aigus, appuyer sur le bouton de tonalité ou sur lebouton BASS/TREBLE (basses/aigus) jusqu’à l’affichagede l’indication de commande de tonalité désirée. Fairetourner le bouton de tonalité dans un sens ou dansl’autre pour augmenter ou diminuer l’importance d’uneplage de fréquence. Vous pouvez également effectuer leréglage en appuyant sur l’un des boutons SEEK(recherche), FWD (avance) ou REV (recul). L’écranaffiche le niveau actuel de basses ou d’aigus. Sila fréquence d’un émetteur est faible ou en cas deparasites, réduisez le niveau des aigus.

EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton poursélectionner des réglages d’égalisation prédéfinis.

Pour retourner en mode manuel, appuyer sur le boutonEQ (égalisateur) jusqu’à l’affichage de Manual(manuel) ou commencer à régler manuellement lesbasses ou les aigus en appuyant sur le boutonde tonalité.

Réglage des haut-parleurs (équilibredroit/gauche et avant/arrière)

` BAL/FADE (équilibre gauche/droite etavant/arrière): Pour régler l’équilibre droit/gauche etavant/arrière, appuyer sur ce bouton ou sur le bouton detonalité jusqu’à l’affichage de la mention de commandedes haut-parleurs. Faire tourner le bouton de tonalitédans un sens ou dans l’autre pour modifier le réglage.Vous pouvez également modifier le réglage enappuyant sur l’un des boutons SEEK (recherche) ouFWD (avance) ou REV (recul).

Messages radioCalibration Error (erreur d’étalonnage): Votresystème audio a été étalonné en usine en fonction devotre véhicule. Si l’indication Calibration Error (erreurd’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pasété correctement configurée et qu’il faut la renvoyer àvotre concessionnaire pour corriger la situation.

Locked (bloque): Ce message s’affiche lorsque laradio est verrouillée par le système THEFTLOCK®.Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour lefaire réparer.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou nepeut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.

3-61

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 211: Réparation et entretien de l’apparence

Écoute d’un CD (lecteur à un seul CD)Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquettevers le haut. Le lecteur le rentrera et devrait commencerà le jouer.

Si vous coupez le contact ou si la radio est éteintependant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il resteradans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche levéhicule ou le système sonore, le disque commencera àjouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que lelecteur de disque ait été la dernière source audiosélectionnée.

Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication CDapparaît sur l’affichage de la radio. Au début de chaquepiste, son numéro apparaîtra également à l’écran.

Le lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques standard et les minidisques sont insérésde la même façon.

La qualité sonore d’un disque compact réinscriptiblepeut être mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont ledisque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent seproduire et vous pouvez éprouver des difficultés àtrouver des pistes et à charger ou à éjecter le disquecompact. En cas de problème, vérifier le surfacede lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,

ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lucorrectement. Si la surface du disque est sale, sereporter à Entretien des disques compacts à lapage 3-87.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutrepour inscrire les informations directement sur ledessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disquescompacts à la fois dans la fente ou tentez de liredes disques compacts rayés ou endommagés, vousrisquez d’endommager le lecteur de disquescompacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteurde disques compacts, utiliser uniquement desdisques compacts en bon état et non munisd’étiquette, charger un disque compact à la fois etéloigner tous corps étrangers, liquides et débrisdu lecteur de disques compacts et de la fentede chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts l plus loindans cette section.

3-62

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 212: Réparation et entretien de l’apparence

Z EJECT (éjection): Appuyer sur le boutond’éjection de CD pour éjecter le disque. Si le disquen’est pas retiré après plusieurs secondes, il estautomatiquement récupéré par le lecteur.

f (syntonisation): Faire tourner ce bouton poursélectionner les pistes du disque dont la lecture esten cours.

©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche SEEK(recherche) de gauche pour aller au début du fichierMP3 en cours, si plus de 10 secondes de lecture se sontécoulées. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) dedroite pour aller au fichier MP3 suivant. Si l’une desflèches SEEK (recherche) est maintenue enfoncée ou sielle est pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivrason déplacement vers l’arrière ou l’avant à travers lesfichiers MP3 du disque.

s REV (recul): Appuyer sur ce bouton et le maintenirenfoncé pour reculer rapidement sur une même piste.Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcherle bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique letemps écoulé de la piste.

\ FWD (avance): Appuyer sur ce bouton et lemaintenir enfoncé pour avancer rapidement sur unepiste. Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcherle bouton pour reprendre la lecture de la piste. Letemps écoulé de la piste s’affiche.

RDM (accès aléatoire): Vous pouvez écouter les pistesd’un disque dans l’ordre séquentiel ou dans un ordrealéatoire. Pour la lecture aléatoire, agir comme suit :

1. Appuyer sur ce bouton pour lire les pistes du disqueen cours dans un ordre aléatoire. L’icône de lecturealéatoire s’affiche.

2. Réappuyer sur ce bouton pour quitter la fonction delecture aléatoire. L’icône de lecture aléatoiredisparaît de l’écran.

RPT (répétition): Avec la répétition, une piste ou unCD entier peut être répété (indéfiniment).

3-63

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 213: Réparation et entretien de l’apparence

Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapessuivantes :

• Pour répéter la lecture de la piste en cours, appuyerbrièvement sur le bouton RPT (répétition). Uneflèche s’affiche. Appuyer de nouveau sur le boutonRPT (répétition) pour mettre fin à la lecture répétitive.

• Pour répéter la lecture du CD en cours, appuyer surle bouton RPT (répétition) pendant quelquessecondes. Une flèche s’affiche. Appuyer de nouveausur le bouton RPT (répétition) pour mettre fin à lalecture répétitive. Lorsque la lecture répétitive estdésactivée, le symbole disparaît.

4 (information): Appuyer sur ce bouton pour afficherle numéro de piste, le temps écoulé de la piste etl’heure. Quand le contact est coupé, appuyer sur cebouton pour afficher l’heure.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter laradio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.La cassette ou le disque compact restera en sécuritédans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.

CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur cebouton pour lire un disque en écoutant la radio. L’icônede disque et le numéro de piste s’affichent quand undisque se trouve dans le lecteur. Réappuyer sur cebouton et le système recherche automatiquement undispositif auxiliaire d’entrée tel qu’un lecteur audioportable.

Messages du lecteur de disquescompactsCHECK DISC (vérification du disque): Si ce messages’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’unedes conditions suivantes peut être la cause de l’erreur :

• La température est très élevée. Lorsqu’ellereviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.

• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.Une fois que la route deviendra plus carrossable, ledisque compact devrait se remettre à jouer.

• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré àl’envers.

• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendreenviron une heure et essayer de nouveau.

• Un problème est survenu lors de la gravure dudisque CD-R.

• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.

3-64

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 214: Réparation et entretien de l’apparence

Si le disque compact ne joue pas correctement pourtoute autre raison, essayer un disque que voussavez être en bon état de fonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle nepeut pas être corrigée, communiquer avec leconcessionnaire. Si la radio affiche un messaged’erreur, noter cette erreur et la remettre auconcessionnaire au moment de mentionner le problème.

Écoute d’un lecteur audio portablePour écouter un lecteur audio portable tel qu’un lecteurMP3 ou un lecteur de cassettes au moyen del’autoradio et des haut-parleurs, utiliser un câble pourconnecter votre lecteur audio portable à l’entréeauxiliaire placée du côté inférieur droit de la façade del’autoradio.

Quand un dispositif est connecté, presser le boutonCD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire) pour commencerla lecture du dispositif au moyen des haut-parleursde la voiture.

O (alimentation/volume): Faire tourner ce boutondans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autresens pour augmenter ou diminuer le volume dulecteur portable. Des réglages de volumesupplémentaires du dispositif portable peuvent s’avérernécessaires si le volume est excessif ou insuffisant.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter laradio quand un dispositif audio portable fonctionne.Le dispositif audio portable continuera sa lecture et vouspourrez souhaiter l’arrêter ou le mettre hors fonction.

CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur cebouton pour lire un CD quand un dispositif audioportatif fonctionne. Appuyer à nouveau sur ce boutonpour que le système commence à jouer la musiquedu lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteuraudio portatif n’est connecté, le message k no inputdevice found l (aucun appareil connecté) s’affiche.

3-65

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 215: Réparation et entretien de l’apparence

Radio avec lecteur de disquescompacts (MP3)

Système de radiocommunication dedonnées (RDS)Le système audio est muni d’un système deradiocommunication de données (RDS). La fonctionRDS est disponible uniquement sur les stations

FM diffusant des informations RDS. Ce système reposesur la réception d’informations spécifiques depuis cesstations et fonctionne uniquement lorsque lesinformations sont disponibles. Lorsque la radio estsyntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l’indicatifd’appel de la station apparaît à l’écran. Dans de rarescas, une station de radio peut diffuser des informationsincorrectes provoquant un mauvais fonctionnementde la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio.

Service de radio par satellite XMMC

XMMC est un service de radiodiffusion par satellitecouvrant les 48 états contigus des États-Unis etle Canada (si accessible). XMMC offre plusde 100 stations d’émissions de musique, d’informations,de sport, de causeries, de bulletins de circulation, debulletins météorologiques, ainsi que des émissionsdestinées aux enfants, dans toute la zone continentale.Le système XMMC assure une transmission audio dequalité numérique et fournit des informations en formattexte, notamment le titre des morceaux et le nomdes artistes. L’utilisation du système XMMC estsubordonnée à des frais de service. Pour obtenir deplus amples renseignements, contacter XMMC àl’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).

Radio avec lecteur de disques compacts (MP3)illustrée, radio avec chargeur de disques compacts

six disques (MP3) similaire

3-66

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 216: Réparation et entretien de l’apparence

Fonctionnement de la radioO (alimentation/volume): Appuyer sur ce boutonpour allumer et éteindre le système audio.

Tourner ce bouton vers la gauche ou vers la droite pouraugmenter ou diminuer le volume.

Volume auto réglable (SCV): La radio est égalementéquipée du volume autoréglable (SCV). Lorsque lesystème SCV est activé, le volume de la radio se règleautomatiquement pour compenser le bruit de la routeet du vent lorsque vous accélérez ou ralentissez.De cette manière, le volume doit vous paraître égallorsque vous roulez. Pour activer le système SCV,procéder comme suit :1. Régler le volume de la radio selon le niveau

souhaité.2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu

de configuration de la radio.3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous

l’inscription AUTO VOLUM (volume automatique)sur l’écran de la radio.

4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous levolume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas),Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionnerle niveau de compensation du volume radio. L’écrans’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus leréglage est élevé, plus la compensation du volumeradio sera élevé à haute vitesse.

Recherche d’une stationBAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour basculerentre les mode AM, FM ou XMMC (si monté). L’écranaffiche la sélection.

f (syntonisation): Tourner ce bouton pour syntoniserles stations.

©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche droiteou gauche de la touche SEEK (recherche) poursyntoniser la station suivante ou précédente et ydemeurer.

Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèchesSEEK (recherche) pendant quelques secondes jusqu’àce qu’un signal sonore retentisse. La radio passe à unestation, la joue pendant quelques secondes, puis passe àla station suivante. Appuyer de nouveau sur l’une desflèches SEEK (recherche) pour mettre fin à l’exploration.

La radio n’explore que les stations de signal fort setrouvant dans la bande sélectionnée.

3-67

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 217: Réparation et entretien de l’apparence

4 (information) (système de radiodiffusion parsatellite XMMC, MP3 et fonctions RDS): Appuyer surle bouton d’information pour afficher d’autresinformations liées à la station FM-RDS ou XMMC

courante ou bien à une chanson MP3 sous forme detexte. Une sélection d’informations supplémentairestelles que la station, la chanson, l’artiste et la catégoriepeuvent apparaître. Continuer d’appuyer sur lebouton d’information pour mettre en surbrillancel’inscription désirée ou bien appuyer sur lebouton-poussoir situé sous l’une des inscriptions pourafficher les informations sur cette inscription.

Lorsque les informations ne sont pas disponibles, NoInfo (aucune information) apparaît à l’écran.

Enregistrement d’une station de radiocomme station préféréeNous encourageons les conducteurs à configurer leursstations de radio préférées lorsque leur véhicule eststationné. Syntoniser vos stations préférées à l’aide dubouton de préréglage des stations préférées et descommandes au volant (si montées). Se reporterà la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.

FAV (préférées): Un maximum de 36 stations peuventêtre programmées comme stations préférées à partirdes six boutons-poussoirs situés sous les étiquettes defréquence de station radio et à l’aide du bouton dela page des stations de radio préférées (bouton FAV).Appuyer sur le bouton FAV pour naviguer à l’intérieur desix pages de radios préférées au maximum, chaquepage comportant six stations préférées. Chaque page deradios préférées peut comporter une combinaison destations AM, FM ou XMMC (si montées). Pour enregistrerune station comme station préférée, exécuter lesétapes suivantes :

1. Syntoniser la station de radio désirée.

2. Appuyer sur le bouton FAV pour afficher la pagesur laquelle vous souhaiter enregistrer la station.

3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et lemaintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonoreretentisse. Chaque fois que vous appuyez surce bouton puis le relâchez, vous revenez àla station sélectionnée.

4. Répétez ces étapes pour chaque station de radioque vous souhaitez enregistrer comme stationpréférée.

3-68

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 218: Réparation et entretien de l’apparence

Vous pouvez définir le nombre de pages préférées àpartir du bouton MENU. Pour configurer le nombrede pages préférées, exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menude configuration de la radio.

2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sousl’inscription FAV 1-6.

3. Pour sélectionner le nombre désiré de pagespréférées, appuyer sur le bouton-poussoir situésous les numéros de page affichés.

4. Appuyer sur le bouton FAV ou bien attendreque le menu disparaisse pour pouvoir afficherl’écran radio principal d’origine présentant lesétiquettes de fréquence de station radio etcommencer le processus de programmation de vosstations préférées pour le nombre de pagesnumérotées désiré.

Réglage de la tonalité (graves/aigus)BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pourrégler les graves, les moyens et les aigus, appuyersur le bouton de syntonisation jusqu’à ce que lesétiquettes de commande de syntonisation apparaissentà l’écran. Continuer d’appuyer pour mettre ensurbrillance l’étiquette désirée ou bien appuyer sur lebouton-poussoir situé sous l’étiquette désirée. Tourner lebouton de syntonisation vers la droite ou vers lagauche pour procéder au réglage mis en surbrillance.

Vous pouvez également procéder au réglage mis ensurbrillance en appuyant sur l’un des boutons SEEK(recherche), FWD (avance rapide) ou REV (retour rapide)jusqu’à ce que vous atteigniez les niveaux désirés. Encas de mauvaise réception de la fréquence d’une stationou de parasites, diminuer les sons aigus.

Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigusen position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoirsitué sous l’étiquette BASS (graves), MID (moyens) ouTREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un signalsonore retentit et le volume est réglé en positionmoyenne.

Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalitéet de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur lebouton de syntonisation pendant plus de deux secondesjusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.

EQ (égalisation): Appuyer sur ce bouton poursélectionner des réglages d’égalisation prédéfinis.

Pour repasser en mode manuel, appuyer sur le boutonEQ jusqu’à ce que Manual (manuel) apparaisse àl’écran ou bien régler manuellement les graves, lesmoyens et les aigus en appuyant sur le boutonde syntonisation.

3-69

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 219: Réparation et entretien de l’apparence

Réglage des haut-parleurs (équilibredroit/gauche et avant/arrière)BAL/FADE (équilibre gauche/droite et avant/arrière):Pour régler l’équilibre droite-gauche ou l’équilibreavant-arrière, appuyer sur le bouton de syntonisationjusqu’à ce que les étiquettes de commande dehaut-parleur apparaissent à l’écran. Continuer d’appuyerpour mettre en surbrillance l’étiquette désirée ou bienappuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’étiquettedésirée. Tourner le bouton de syntonisation vers la droiteou vers la gauche pour procéder au réglage mis ensurbrillance. Vous pouvez également procéder auréglage mis en surbrillance en appuyant sur l’un desboutons SEEK (recherche), FWD (avance rapide) ouREV (retour rapide) jusqu’à ce que vous atteigniez lesniveaux désirés.

Pour régler rapidement l’équilibre droite-gauche oul’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer surle bouton-poussoir situé sous l’étiquette BAL (équilibredroite-gauche) ou FADE (équilibre avant-arrière) et lemaintenir enfoncé pendant plus de deux secondes. Unsignal sonore retentit et le niveau est réglé en positionmoyenne.

Pour régler rapidement toutes les commandes dehaut-parleur et de tonalité en position moyenne, appuyersur le bouton de syntonisation et le maintenir enfoncépendant plus de deux secondes jusqu’à émission d’unsignal sonore.

Sélection d’une station CAT (catégorie)CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permetde rechercher des stations XMMC lorsque la radio est enmode XMMC. Pour rechercher des canaux XMMC ausein d’une catégorie désirée, exécuter les opérationssuivantes :

1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu’à ce quela fréquence XMMC s’affiche. Appuyer sur le boutonCAT (catégorie) pour afficher les étiquettes decatégorie situées sur l’écran de la radio. Continuerd’appuyer sur le bouton CAT (catégorie) jusqu’à ceque le nom de la catégorie désirée s’affiche.

2. Appuyer sur l’un des deux boutons situés sousl’étiquette de la catégorie désirée pour syntoniserimmédiatement la première station XMMC associéeà cette catégorie.

3. Tourner le bouton de syntonisation, appuyer sur lesboutons situés sous les flèches de droite et degauche affichées ou bien appuyer sur les boutonsSEEK (recherche) de droite et de gauche pourpasser à la station XMMC suivante ou revenir à lastation XMMC précédente au sein de la catégoriesélectionnée.

4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie,appuyer sur le bouton FAV (préférée) ou sur lebouton BAND (bande) pour afficher à nouveau vosstations préférées.

3-70

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 220: Réparation et entretien de l’apparence

Vous pouvez retirer les catégories XMMC que vous nedésirez pas à partir du menu de configuration. Pourretirer une catégorie non désirée, exécuter les étapessuivantes :

1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menude configuration de la radio.

2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sousl’inscription XM CAT.

3. Tourner le bouton de syntonisation pour afficher lacatégorie que vous souhaitez retirer.

4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sousl’inscription Remove (retirer) jusqu’à ce que le nomde la catégorie ainsi que le mot Removed (retiré)apparaisse à l’écran.

5. Pour retirer davantage de catégories, répéterces étapes.

Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur lebouton-poussoir situé sous l’inscription Add (ajouter)lorsqu’une catégorie retirée est affichée ou appuyer surle bouton-poussoir situé sous l’inscription Restore All(tout restaurer).

La radio ne vous permet pas de retirer ou d’ajouter descatégories lorsque le véhicule se déplace à unevitesse supérieure à 8 km/h (5mi/h).

Messages radioCalibration Error (erreur d’étalonnage): Votresystème audio a été étalonné en usine en fonction devotre véhicule. Si l’indication Calibration Error (erreurd’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pasété correctement configurée et qu’il faut la renvoyer àvotre concessionnaire pour corriger la situation.

Locked (bloqué): Ce message s’affiche lorsque laradio est verrouillée par le système THEFTLOCK®.Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour lefaire réparer.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou nepeut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.

3-71

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 221: Réparation et entretien de l’apparence

Messages radio XMMC

Affichage messageradio Condition Action nécessaire

XL La présence de lamention XL sur l’écrande la radio, à la suitedu nom de la station,indique un contenu enlangage explicite.

Un client peut demander le blocage de ces stations ou detoute autre station en composant le 1-800-852-XMXM(1-800-852-9696).

XM Updating Mise à jour du codede chiffrement

Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours demise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opérationne dure pas plus de 30 secondes.

No XM Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule setrouve à un endroit où la réception du signal XMMC estbloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quittécet endroit.

Loading XM Acquisition desdonnées audio desstations (au bout de4 secondes)

Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et detraitement par votre système audio. Vous n’avez pas àintervenir. Ce message disparaîtra sous peu.

Channel Off Air Station hors service Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devezen syntoniser une autre.

3-72

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 222: Réparation et entretien de l’apparence

Messages radio XMMC (suite)Affichage message

radio Condition Action nécessaire

Channel Unavail Cette station n’estplus disponible.

Cette station auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniserune autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vouspourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage.

No artist Info Nom d’artisteou informationsnon disponibles

Aucune information sur l’artiste n’est disponible en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

No Title Info Titre de chansonou d’émissionnon disponible

Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponibleen ce moment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

No CAT Info Nom de catégorienon disponible

Aucune information sur la catégorie n’est disponible en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

No Information Aucun message texteou informatif disponible

Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

CAT Not Found Aucune stationofferte pour lacatégorie choisie

Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie quevous avez choisie. Votre système fonctionne correctement.

3-73

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 223: Réparation et entretien de l’apparence

Messages radio XMMC (suite)Affichage message

radio Condition Action nécessaire

XM Theftlocked Dispositif antivol activé Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installédans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, lesrécepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule.Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule,consulter votre concessionnaire.

XM Radio ID Étiquette d’identificationradio (canal 0)

Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît enalternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de laradio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer lesystème.

Unknown Identification radioinconnue (uniquementen cas de défaillancedu matériel)

Si vous recevez ce message alors que vous avez syntoniséla station 0, le récepteur a un problème. Consulter votreconcessionnaire.

Check XM Receivr Défaillance du matériel Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteurest peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.

XM Not Available XM non disponible Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteurest peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.

3-74

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 224: Réparation et entretien de l’apparence

Écoute d’un CD (lecteur à un seul CD)Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquettevers le haut. Le lecteur le rentrera et devrait commencerà le jouer.

Écoute de CD(s) (lecteur CD àsix disques)LOAD ^ (chargement): Appuyer sur ce bouton pourcharger des disques compacts dans le lecteur. Vouspouvez y charger jusqu’à 6 disques compacts.Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement.2. Attendre le message pour insérer le disque.3. Insérer partiellement un disque dans la fente,

l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disquevers l’intérieur.

Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façonsuivante :1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de

chargement pendant deux secondes. Vousentendrez un signal sonore et Load All Discs(charger tous les disques) sera affiché.

2. Suivre les instructions affichées pour savoir quandinsérer les disques. Le lecteur de disques peutrecevoir jusqu’à six disques.

3. Réappuyer sur le bouton de chargement pourannuler la fonction de chargement de plus de disque.

Si vous coupez le contact ou si la radio est éteintependant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il resteradans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche levéhicule ou le système sonore, le disque commencera àjouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que lelecteur de disque ait été la dernière source audiosélectionnée.

Lorsque vous insérez un disque compact, l’indicationCD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéroapparaîtra également à l’écran.

Le lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques standard et les minidisques sont insérésde la même façon.

La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peutêtre mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont le disque aété manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produireet vous pouvez éprouver des difficultés à trouver despistes et à charger ou à éjecter le disque compact. Encas de problème, vérifier le surface de lecture du disque.Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), ledisque ne peut être lu correctement. Si la surface dudisque est sale, se reporter à Entretien des disquescompacts à la page 3-87.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

3-75

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 225: Réparation et entretien de l’apparence

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutrepour inscrire les informations directement sur ledessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disques compactsà la fois dans la fente ou tentez de lire des disquescompacts rayés ou endommagés, vous risquezd’endommager le lecteur de disques compacts.Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disquescompacts, utiliser uniquement des disques compactsen bon état et non munis d’étiquette, charger undisque compact à la fois et éloigner tous corpsétrangers, liquides et débris du lecteur de disquescompacts et de la fente de chargement.Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts l plus loindans cette section.

Z EJECT (éjection): Appuyer sur le bouton d’éjectiondes disques pour éjecter le disque. Pour éjecter le disqueen cours de lecture, appuyer sur ce bouton puis lerelâcher. Vous entendrez un signal sonore et EjectingDisc (éjection de disque) sera affiché. Une fois le disqueéjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affichera. Ledisque peut être retiré. Si, après plusieurs secondes, ledisque n’est pas retiré, il retourne automatiquement dansle lecteur et sa lecture commence.

En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur le boutond’éjection et le maintenir enfoncé pendantdeux secondes pour éjecter tous les disques.

f (syntonisation): Faire tourner ce bouton poursélectionner les pistes du disque dont la lecture esten cours.

©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche SEEK(recherche) de gauche pour aller au début de lapiste actuelle, si plus de 10 secondes de lecture se sontécoulées. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) dedroite pour passer à la piste suivante. Si l’une desflèches SEEK (recherche) est maintenue enfoncée ou sielle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera àse déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers lespistes du disque.

s REV (recul): Appuyer sur ce bouton et le maintenirenfoncé pour reculer rapidement sur une même piste.Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcherle bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique letemps écoulé de la piste.

\ FWD (avance): Appuyer sur ce bouton et lemaintenir enfoncé pour avancer rapidement dans unepiste. Vous entendrez le son à un volume réduit.Relâcher le bouton pour reprendre la lecture de la piste.Le temps écoulé de la piste s’affiche à l’écran.

3-76

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 226: Réparation et entretien de l’apparence

RDM (accès aléatoire): Avec cette fonction, un ordrealéatoire remplace l’ordre séquentiel de lecture de piste.Pour utiliser l’accès aléatoire, procéder de la façonsuivante :

• Appuyer sur le bouton CD/AUX (lecteur dedisque/auxiliaire) ou, pour un lecteur d’un seuldisque, introduire un disque partiellement dans lafente du lecteur de disque. Une étiquette RDM(accès aléatoire) s’affichera à l’écran.Pour lire les pistes du disque dans un ordrealéatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placésous l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’àl’affichage de Random Current Disc (lecturealéatoire du disque actuel). Réappuyer sur lebouton-poussoir pour quitter la fonction delecture aléatoire.

• Appuyer sur le bouton CD/AUX (lecteur dedisque/auxiliaire) ou, pour un lecteur de 6 disques,appuyer sur le bouton LOAD (chargement) et lemaintenir enfoncé. Vous entendrez un signal sonoreet Load All Discs (charger tous les disques) seraaffiché. Introduire un ou plusieurs disquespartiellement dans la fente du lecteur de disques.

Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes de tousles disques chargés dans le lecteur de 6 disques,appuyer sur le bouton-poussoir placé sousl’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichagede Randomize All Discs (lecture aléatoire detous les disques). Réappuyer sur le bouton-poussoirpour quitter la fonction de lecture aléatoire.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter laradio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.La cassette ou le disque compact restera en sécuritédans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.

CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer surce bouton pour lire un disque en écoutant la radio.L’icône CD (disque compact) et un message indiquantle disque et/ou le numéro de piste s’affiche à l’écranquand un disque se trouve dans le lecteur. Réappuyersur ce bouton et le système rechercheraautomatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire, telqu’un lecteur audio portable. Si un lecteur audio portablen’est pas connecté, k no input device found (aucundispositif d’entrée n’est trouvé) l sera affiché.

3-77

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 227: Réparation et entretien de l’apparence

Utilisation d’un MP3 CD-RFormat MP3Si vous gravez votre propre disque MP3 sur unordinateur personnel :

• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés surun disque CD-R.

• Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisantplusieurs sessions, s’assurer de finaliser ledisque. Généralement, il vaut mieux graver ledisque en une seule fois.

• Les fichiers peuvent être enregistrés selon différentsdébits binaires fixes ou variables. Vous pouvezafficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste etle nom de l’album sur la radio lorsque vousprocédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettesID3 versions 1 et 2.

• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et desfichiers MP3 sur un seul disque.

• S’assurer que les listes d’écoute comportent uneextension .pls, .m3u ou .rmp. D’autres extensionsde fichier pourraient ne pas fonctionner.

Le lecteur de disque peut lire et diffuser un maximumde 50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions, et255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier oude liste d’écoute peuvent utiliser plus d’espace mémoiredisque que nécessaire. Pour conserver de l’espacesur le disque, minimiser la longueur des noms de fichier,de dossier et de liste d’écoute. Vous pouvez égalementlire un CD-R MP3 enregistré sans dossiers de fichiers.Le système accepte jusqu’à 11 dossiers en profondeur,cependant, limiter le nombre total de dossiers pourréduire la complexité et le risque de confusion lors destentations de localisation d’un dossier particulierpendant la lecture. Si un CD-R contient davantage quele maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute,10 sessions, et 255 fichiers, le lecteur vous laisseraaccéder (et naviguer jusqu’au maximum), mais tous leséléments au-delà du maximum seront ignorés.

Répertoire racineLe répertoire racine du disque compact enregistrableest traité comme un dossier. Si le répertoire racinecontient des fichiers audio compressés, le répertoires’affichera comme suit : F1 ROOT (racine). Tousles fichiers contenus directement dans le répertoireracine seront lus avant ceux des dossiers créés dans lerépertoire racine. Toutefois, les listes d’écoute (Px)seront toujours lues avant les dossiers ou fichiers durépertoire racine.

3-78

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 228: Réparation et entretien de l’apparence

Répertoire ou dossier videLorsque la structure de fichiers contient un répertoireracine ou un dossier renfermant uniquement des dossiersou sous-dossiers sans fichier compressé directementsous eux, le lecteur passera directement au dossiersuivant contenant des fichiers audio compressés. Ledossier vide ne sera ni affiché ni numéroté.

Absence de dossierSi le CD-R renferme uniquement des fichierscompressés, ces fichiers seront situés dans le dossierracine. Si un CD-R a été enregistré sans dossiersni listes d’écoute, les fonctions de dossier suivant etprécédent ne seront pas affichées. En affichant le nomdu dossier, la radio affichera ROOT (racine).

Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers maisuniquement des listes de jeux et de fichiers audiocompressés, tous les fichiers seront situés dansle dossier racine. Les boutons bas et haut de dossierrechercheront d’abord les listes d’écoute (Px) pourensuite passer au dossier racine. Lorsque la radioaffiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît surl’afficheur.

Ordre des piècesLes pistes enregistrées sur le CD-R seront lues dansl’ordre suivant :

• Le lecteur lira d’abord la première piste de lapremière liste de pièces et poursuivra de façonséquentielle pour toutes les pistes de chaque listede pièces. Lorsque la dernière piste de ladernière liste de pièces sera lue, la lecturereprendra à la première piste de la premièreliste de pièces.

• Le lecteur lira d’abord la première piste dupremier dossier et poursuivra de façon séquentiellepour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsquela dernière piste du dernier dossier sera lue,la lecture reprendra à la première piste dupremier dossier.

Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, sonnom n’est pas automatiquement affiché, à moins que lemode d’affichage par défaut soit le mode de dossier.Le nom de la nouvelle piste s’affiche à l’écran.

3-79

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 229: Réparation et entretien de l’apparence

Système de fichiers et nomsLe nom de la chanson affiché sera celui indiqué surl’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournitaucun nom, la radio affiche le nom de fichier sansson extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.

Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou4 pages seront tronqués. La radio n’affichera pas unepartie des mots de la dernière page textuelle, nil’extension du nom de fichier.

Listes de pièces présélectionnéesVous pouvez accéder à des listes d’écouteprésélectionnées créées à l’aide des logicielsWinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC.Toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes en utilisantla radio. Ces listes d’écoute seront traitées en tantque dossiers particuliers renfermant des fichiers audiocompressés.

Lecture d’un MP3Insérer un CD-R partiellement dans la fente (lecteur dedisque simple) ou appuyer sur le bouton de chargementet attendre l’affichage du message d’insertion dedisque Six-Disc CD Player (lecteur de 6 disques ),étiquette vers le haut. Le lecteur prendra le disque etcommencera à le lire.

Si un disque compact enregistrable se trouve dans lelecteur lorsque vous coupez le contact ou éteignezla radio, il y reste. Lorsque vous remettrez le contact ourallumerez la radio, le disque compact enregistrablereprendra là où il s’est arrêté, si le lecteur est la dernièresource audio sélectionnée.

Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, sonnuméro s’affiche avec le titre du morceau.

Le lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques CD-R plein format ou de format réduitdoivent être insérés de la même façon.

La qualité sonore d’un disque compact réinscriptiblepeut être mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont ledisque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent seproduire et vous pouvez éprouver des difficultés àtrouver des pistes et à charger ou à éjecter le disquecompact. En cas de problème, vérifier le surfacede lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lucorrectement. Si la surface du disque est sale, sereporter à Entretien des disques compacts à lapage 3-87.

3-80

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 230: Réparation et entretien de l’apparence

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutrepour inscrire les informations directement sur ledessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disquescompacts à la fois dans la fente ou tentez de liredes disques compacts rayés ou endommagés, vousrisquez d’endommager le lecteur de disquescompacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteurde disques compacts, utiliser uniquement desdisques compacts en bon état et non munisd’étiquette, charger un disque compact à la fois etéloigner tous corps étrangers, liquides et débrisdu lecteur de disques compacts et de la fentede chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts l plus loindans cette section.

Z EJECT (éjection): Appuyer sur le boutond’éjection de disque pour éjecter les CD-R. Pour éjecterle disque en cours de lecture, appuyer sur ce boutonpuis le relâcher. Vous entendrez une sonnerie etEjecting Disc (éjection de disque) sera affiché. Une foisle disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque)s’affichera. Le CD-R peut alors être retiré. Si aprèsquelques secondes, le CD-R n’est pas retiré, il rentredans le lecteur et est lu. Dans le cas d’un lecteurde 6 disques, appuyer sur le bouton d’éjection et lemaintenir enfoncé pendant deux secondes pour éjectertous les disques.

f (syntonisation): Faire tourner ce bouton poursélectionner les fichiers MP3 du CD-R en coursde lecture.

©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche SEEK(recherche) de gauche pour aller au début du fichierMP3 en cours, si plus de 10 secondes de lecture se sontécoulées. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) dedroite pour aller au fichier MP3 suivant. Si l’une desflèches SEEK (recherche) est maintenue enfoncée ou sielle est pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivrason déplacement vers l’arrière ou l’avant à travers lesfichiers MP3 du disque.

3-81

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 231: Réparation et entretien de l’apparence

Sc (dossier précédent): Appuyer sur lebouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)pour aller à la première piste du dossier précédent.

cT(dossier suivant): Appuyer sur lebouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)pour aller à la première piste du dossier suivant.

s REV (recul): Appuyer sur ce bouton et le maintenirenfoncé pour inverser rapidement la lecture d’unfichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit.Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier.Le temps écoulé du fichier s’affiche à l’écran.

\ FWD (avance): Appuyer sur ce bouton et lemaintenir enfoncé pour avancer rapidement la lecturedu fichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit.Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture dufichier. Le temps écoulé du fichier s’affiche à l’écran.

RDM (accès aléatoire): Avec la fonction aléatoire,vous pouvez écouter les fichiers MP3 du CD-R dans unordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un disqueou sur tous les disques d’un lecteur de 6 disques. Pourutiliser la lecture aléatoire, effectuer l’une desopérations suivantes :

1. Pour lire les fichiers MP3 du CD-R dans un ordrealéatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé sousl’étiquette RDM (lecture aléatoire) jusqu’à l’affichagede Random Current Disc (lecture aléatoire du disqueactuel). Réappuyer sur le même bouton-poussoirpour quitter la fonction de lecture aléatoire.

2. Pour écouter tous les morceaux de tous les disqueschargés dans un lecteur de 6 disques dans unordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir,placé sous l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’àl’affichage de Randomize All Discs (lecturealéatoire de tous les disques). Réappuyer sur lemême bouton-poussoir pour quitter la fonctionde lecture aléatoire.

3-82

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 232: Réparation et entretien de l’apparence

h (navigateur de musique): Utiliser la fonction denavigateur de musique pour écouter les fichiersMP3 du CD-R dans l’ordre des artistes ou des albums.Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquettedu navigateur de musique. Le lecteur parcourt alors ledisque pour trier les fichiers par indicateur ID3 d’artisteet d’album. Le parcours du disque peut prendreplusieurs minutes en fonction du nombre des fichiersMP3 enregistrés sur le CD-R. La radio peut commencerla lecture pendant le balayage du disque en arrière-plan.Quand le balayage est terminé, le CD-R recommencela lecture.

Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira lesfichiers MP3 par ordre d’artiste. Le nom de l’artiste dontle morceau est écouté s’affiche à la seconde ligne del’écran entre les flèches. Quand tous les morceauxde cet artiste ont été lus, le lecteur passe à l’artistesuivant dans l’ordre alphabétique du CD-R et commencela lecture des fichiers MP3 de cet artiste. Si vousdésirez écouter des fichiers MP3 d’un autre artiste,appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’unedes flèches. Vous passerez à l’artiste suivant ouprécédent dans l’ordre alphabétique. Continuer àappuyer sur l’un des boutons jusqu’à l’affichage du nomde l’artiste désiré.

Pour passer d’une sélection par artiste à une sélectionpar album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sousl’étiquette Sort By (trié par). Depuis l’écran de tri, appuyer

sur l’un des boutons sous le bouton d’album. Appuyer surle bouton-poussoir sous l’étiquette Back (retour) pourretourner à l’écran principal du navigateur de musique. Àprésent, le nom d’album s’affiche à la seconde ligne entreles flèches et les morceaux de l’album en cours sont lus.Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, lelecteur passe à l’album suivant dans l’ordre alphabétiquedu CD-R et commence à lire les fichiers MP3 decet album.

Pour quitter le mode navigateur de musique mode,appuyer sur le bouton-poussoir sous l’étiquette Back(retour) pour retourner à lecture MP3 normale.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter laradio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.La cassette ou le disque compact restera en sécuritédans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.

CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur cebouton pour lire un disque en écoutant la radio. L’icôneCD (disque compact) et un message indiquant le numérode disque et/ou le numéro de piste s’affiche à l’écranquand un disque se trouve dans le lecteur. Réappuyersur ce bouton et le système recherche automatiquementun dispositif d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteur audioportable. Si aucun lecteur audio portable n’est connecté,k no input device found l (aucun dispositif d’entrée n’esttrouvé) s’affiche.

3-83

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 233: Réparation et entretien de l’apparence

Messages du lecteur de disquescompactsCHECK DISC (vérification du disque): Si ce messages’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’unedes conditions suivantes peut être la cause de l’erreur :

• La température est très élevée. Lorsqu’ellereviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.

• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.Une fois que la route deviendra plus carrossable, ledisque compact devrait se remettre à jouer.

• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré àl’envers.

• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendreenviron une heure et essayer de nouveau.

• Un problème est survenu lors de la gravure dudisque compact.

• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.

Si le disque compact ne joue pas correctement pourtoute autre raison, essayer un disque que voussavez être en bon état de fonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle nepeut pas être corrigée, communiquer avec leconcessionnaire. Si la radio affiche un messaged’erreur, noter cette erreur et la remettre auconcessionnaire au moment de mentionner le problème.

Écoute d’un lecteur audio portablePour écouter un lecteur audio portable tel qu’un lecteuraudio MP3 ou cassette au moyen de la radio et deshaut-parleurs, utiliser un câble pour connectervotre lecteur audio portable à la prise d’entrée auxiliairede la façade de la radio.Quand un dispositif est connecté, presser le boutonCD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire) pour commencerla lecture du dispositif au moyen des haut-parleursde la voiture.

O (alimentation/volume): Faire tourner ce boutondans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autresens pour augmenter ou diminuer le volume dulecteur portable. Des réglages de volumesupplémentaires du dispositif portable peuvent s’avérernécessaires si le volume est excessif ou insuffisant.

3-84

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 234: Réparation et entretien de l’apparence

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter laradio quand un dispositif audio portable fonctionne.Le dispositif audio portable continuera sa lecture et vouspourrez souhaiter l’arrêter ou le mettre hors fonction.

CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur cebouton pour lire un CD quand un dispositif audioportatif fonctionne. Appuyer à nouveau sur ce boutonpour que le système commence à jouer la musiquedu lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteuraudio portatif n’est connecté, le message k no inputdevice found l (aucun appareil connecté) s’affiche.

Dispositif antivolLe système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader levol de votre radio. Il fonctionne automatiquement parmémorisation d’une partie du numéro d’identification duvéhicule (NIV). Si la radio est transférée dans unautre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner etl’indication LOCK ou LOCKED (verrouillé) s’affichera.

Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche votreradio de fonctionner en cas de vol.

Commandes audio intégrées auvolant de direction

Si votre véhicule est munide cette fonction, certainescommandes audiopeuvent être réglées sur levolant. Ces commandessont indiquées ci-après :

xw: Appuyer sur la flèche vers le haut ou le baspour aller à l’émetteur mémorisé suivant ou précédent ety rester. Appuyer sur la touche vers le haut ou le baspendant plus de trois quarts de seconde pour avancerjusqu’à l’émetteur suivant ou précédent avec unsignal puissant dans la bande sélectionnée.

Pendant la lecture d’un disque, appuyer sur la flèchevers le haut ou le bas pour aller à la piste suivanteou précédente. Appuyer sur la flèche vers le haut ou lebas pendant plus de trois quarts de seconde pourcontinuer à avancer ou à reculer jusqu’aux autres pistesdu disque.

3-85

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 235: Réparation et entretien de l’apparence

+ − (volume): Appuyer sur le bouton plus ou moinspour augmenter ou diminuer le volume.

g (sourdine/commande vocale): Appuyer sur cebouton pour rendre le système silencieux. Réappuyersur ce bouton pour retrouver le son. Si votre véhicule estéquipé de la fonction OnStar®, appuyer sur ce boutonet le maintenir enfoncé pendant deux secondespour activer la commande vocale du système OnStar.Se référer à Système OnStar® à la page 2-51 dansce manuel pour plus d’information.

Réception radioIl est possible que vous subissiez des interférences defréquence et des parasites lors de la réceptionnormale de la radio si des éléments tels que deschargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires deconfort pour le véhicule et des dispositifs électroniquesexternes sont branchés à la prise électrique pouraccessoires. En cas d’interférence ou de parasites,débrancher le dispositif en cause de la prise électriquepour accessoire.

AMLa portée de la plupart des stations AM est supérieureà celle des stations FM, en particulier la nuit. Uneportée plus importante peut provoquer des interférencesentre les stations. Pour une meilleure réception de laradio, la plupart des stations radio AM augmententles niveaux de puissance en journée, puis les réduisentla nuit. Des parasites peuvent également se produirelorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrentavec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduirele niveau des aigus sur la radio.

FM stéréoLa FM stéréo offre un meilleur son, mais les signauxFM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collinespeuvent interférer avec les signaux FM et atténuer parmoment la réception.

3-86

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 236: Réparation et entretien de l’apparence

Service de radio par satellite XMMC

Le service de radio par satellite XMMC vous offre uneréception radio numérique d’un océan à l’autre dans les48 états contigus des États-Unis et au Canada (sidisponible). Tout comme pour les stations FM, lesgrands édifices et les collines peuvent interférer avecles signaux radio par satellite, atténuant ainsi laréception à certains moments. Par ailleurs, le fait devoyager ou de se trouver sous des feuillages épais, desponts, des garages ou des tunnels peut entraîner uneperte du signal XM pendant une certaine durée. Lemessage NO SIGNAL XM (aucun signal XM) peuts’afficher sur la radio pour signaler une interférence.

Entretien des disques compactsManipuler les disques compacts avec précaution. Lesranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autresboîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleilet de la poussière. Le lecteur de disques compactsexplore la surface inférieure du disque. Si la surfaced’un disque compact est endommagée, notamment

fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourrapas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surfaced’un disque compact est souillée, utiliser un tissudoux et non pelucheux ou bien humecter un tissu douxet propre dans une solution détergente neutre etdouce pour la nettoyer. S’assurer de procéder àl’essuyage en partant du centre pour revenir versle bord.

Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compactlors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommagerla surface. Saisir les disques compacts par les bordsextérieurs ou par l’ouverture centrale et le bordextérieur.

Entretien du lecteur de disquescompactsL’utilisation de nettoyeurs de lentille de disquescompacts pour lecteurs de disques compacts n’est pasrecommandée en raison du risque de contaminationde la lentille interne des capteurs optiques du disquecompact par les lubrifiants.

3-87

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 237: Réparation et entretien de l’apparence

Antenne fixeCe type d’antenne s’appelle une antenne fixe. Elle estmontée au centre du toit, juste en arrière du pare-brise.

L’antenne fixe peut passer dans la plupart deslave-autos sans dommage. Si elle en ressort légèrementpliée, elle peut être redressée à la main. Toutefois, sila pliure est accentuée, l’antenne doit être remplacée.

S’assurer occasionnellement que l’antenne fixe esttoujours bien serrée sur le toit. Si un serrage estnécessaire, le faire à la main.

Si vous mettez une housse par dessus le véhicule,retirer l’antenne fixe à la main.

Système d’antenne autoradiosatellite XMMC (États-Unisseulement)L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit duvéhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glacedessus pour conserver la qualité de la réception.

Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, lesperformances du système XMMC peuvent être affectéessi le toit ouvrant est ouvert.

La disposition d’objets sur le toit peut également nuireau rendement du système XMMC. S’assurer quel’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.

3-88

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 238: Réparation et entretien de l’apparence

Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2Conduite défensive .........................................4-2Conduite en état d’ébriété ................................4-3Contrôle du véhicule .......................................4-6Freinage .......................................................4-6Système de freinage antiblocage ......................4-7Freinage d’urgence .........................................4-9Traction asservie améliorée ............................4-10Direction ......................................................4-12Reprise tout terrain .......................................4-15Manoeuvre de dépassement ...........................4-15Perte de contrôle ..........................................4-17Conduite de nuit ...........................................4-19Conduite sous la pluie et sur

routes humides .........................................4-20Conduite en ville ...........................................4-22

Conduite sur les autoroutes ............................4-23Avant de partir pour un long trajet ...................4-24Hypnose de la route .....................................4-25Routes onduleuses et de montagne ................4-26Conduite hivernale ........................................4-28Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la

neige/sur la glace ......................................4-32Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-33Chargement du véhicule ................................4-33

Remorquage ...................................................4-39Remorquage du véhicule ...............................4-39Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-39Traction d’une remorque (Boîte-pont

manuelle) .................................................4-41Traction d’une remorque (Boîte-pont

automatique) .............................................4-42

Section 4 Conduite de votre véhicule

4-1

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 239: Réparation et entretien de l’apparence

Votre conduite, la route etvotre véhicule

Conduite défensiveLe meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduirede manière prévoyante.

Prière de commencer en employant un dispositif desécurité très important de votre véhicule : boucler votreceinture de sécurité. Se reporter à la rubriqueCeintures de sécurité : Pour tous à la page 1-15.

{ATTENTION:

Une conduite défensive signifie réellementk Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routesde campagne ou sur les voies rapides, celasignifie k Prévoyez toujours l’imprévu. lS’attendre à ce que les piétons ou d’autresconducteurs soient insouciants et fassent deserreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et setenir prêt. Les collisions arrière sontquasiment les accidents les plus évitables.Pourtant ils sont fréquents. Augmenter lesdistances de sécurité. La conduite défensiveexige que le conducteur se concentre sur laconduite. Tout élément susceptible de ledistraire de la conduite complique la conduitedéfensive et risque même de provoquer unecollision et de blesser des personnes.Demander à un passager de vous aider àeffectuer certaines tâches ou bien s’arrêter surle bas côté de la route en lieu sûr pour lesréaliser. Ces techniques simples de conduitedéfensive peuvent vous sauver la vie.

4-2

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 240: Réparation et entretien de l’apparence

Conduite en état d’ébriétéLa mort et les blessures associées à la conduite en étatd’ébriété constituent une tragédie nationale. Laconduite en état d’ébriété contribue plus que tout autrefacteur aux accidents fatals des autoroutes : elle faitdes milliers de morts chaque année.

La consommation d’alcool prive un conducteur dequatre facultés dont il a besoin pour conduire unvéhicule :

• Le discernement

• La coordination musculaire

• L’acuité visuelle

• La vigilance

Les archives de la police montrent que l’alcool est lacause de presque la moitié des accidents mortels de laroute. Dans la plupart des cas, c’est la conduite enétat d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans lesdernières années, les accidents de la route danslesquels l’alcool était un facteur on fait quelque16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.

On estime que presque la moitié de la population adultechoisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, cespersonnes ne conduisent pas après avoir consommé del’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommerde l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pourde bonnes raisons médicales, psychologiques, ouliées à la croissance.

La façon la plus évidente de résoudre ce problèmeimportant de sécurité routière est de ne pas boired’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cascontraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?La quantité d’alcool qui affectera la conduite estbeaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien quecette quantité varie selon la personne et la situation,voici des faits généraux sur ce sujet :

Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcooldépend de quatre facteurs :

• Quantité d’alcool consommée

• Poids du consommateur

• Quantité de nourriture consommée avant etpendant la consommation d’alcool

• Rapidité de consommation de l’alcool

4-3

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 241: Réparation et entretien de l’apparence

Selon l’American Medical Association, une personnepesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémied’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le mêmetaux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.

C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si lamême personne boit trois martinis doubles (90 ml or3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son taux

d’alcoolémie sera près de 0,12%. Une personne quimange juste avant de boire ou pendant qu’elle boit auraun taux d’alcoolémie légèrement moins élevé.

Il y a aussi une différence entre les sexes. En général, lesfemmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le corpsplus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans lecorps qui transporte l’alcool, une femme atteint un tauxd’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids,si les deux ont bu la même quantité d’alcool.

Au Canada et dans un nombre croissant d’Étatsaméricains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Danscertains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Parexemple, en France et en Allemagne, la limite est à0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous leschauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.

Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après laconsommation de trois à six verres (en une heure).Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend dela quantité d’alcool consommée et de la rapidité deconsommation.

Cependant, la capacité de conduire est affectéepar des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%.Les études montrent que les facultés de beaucoup deconducteurs sont nettement affaiblies par des tauxd’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encoreplus marquants la nuit. Tous les conducteurs sontaffectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.

4-4

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 242: Réparation et entretien de l’apparence

Les statistiques montrent que le risque d’entrer encollision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémied’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteurayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risqued’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%, lerisque d’accident augmente de 12. À un taux de 0,15%,le risque augmente de 25 fois!

Il faut environ une heure pour que le corps éliminel’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni lesdouches froides n’accéléreront le processus. k Je feraiattention l n’est également pas une bonne solution.Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut prendre unedécision rapide si, par exemple, un enfant se précipite surla route? Même un conducteur ayant un tauxd’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable deréagir assez rapidement pour éviter un collision.

Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de laconduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèleque la gravité des blessures peut augmenter s’il y ade l’alcool dans le sang des victimes. Ceci estparticulièrement vrai dans les cas de blessures aucerveau, à la moelle épinière et au coeur.

Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu del’alcool — le conducteur ou un passager — risquede perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de sesjours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.

{ATTENTION:

Il est très dangereux de conduire après avoirbu. Même une petite quantité d’alcool peutaffecter vos réflexes, vos perceptions, votreconcentration et votre discernement. Si vousconduisez après avoir bu, vous pouvez avoirun accident sérieux, ou même fatal. Ne pasconduire après avoir bu et ne pas accepterd’être le passager d’un conducteur qui a bu.Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortezen groupe, choisir un conducteur quis’abstiendra de boire.

4-5

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 243: Réparation et entretien de l’apparence

Contrôle du véhiculeTrois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là oùvous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant etl’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionneraux endroits où les pneus entrent en contact avecla route.

Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glaceou la neige, il est facile de demander plus à cessystèmes de commande que ce que la route et lespneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvezperdre la maîtrise de votre véhicule. Se reporter àla rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-5.

FreinageSe reporter à la rubrique Témoin du système defreinage à la page 3-36.

Le freinage implique un temps de perception et untemps de réaction.

Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale defrein. C’est le temps de perception. Vous devezensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps deréaction.

Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 deseconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce tempspeut être inférieur pour certains conducteurs et atteindrejusqu’à deux ou trois secondes pour d’autresconducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit,la coordination et la vision jouent tous un rôle à cetégard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration.Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule sedéplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi).Cela pourrait représenter une distance considérableen cas d’urgence. Il est donc important de garder unedistance suffisante entre votre véhicule et les autres.

Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varientconsidérablement selon la surface de la route, qu’ellesoit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’ellesoit mouillée, sèche ou verglacée; la bande deroulement du pneu, l’état de vos freins; le poids duvéhicule et la force de freinage appliquée.

Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certainespersonnes conduisent par à-coups — des accélérationsimportantes suivies de freinage important — plutôtque de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.

4-6

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 244: Réparation et entretien de l’apparence

Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidirentre les arrêts brusques. Vos freins s’useront doncbeaucoup plus rapidement si vous freinez brusquement.Si vous suivez la circulation et gardez une distanceappropriée entre votre véhicule et les autres, vouséliminerez beaucoup de freinage inutile. Il en résulteraun meilleur freinage et une plus longue durée devie des freins.

Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vousroulez, freiner normalement sans pomper vos freins.Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficileà enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vousaurez quand même accès à une certaine assistance duservofrein. Cependant, vous l’utiliserez au momentde freiner. Une fois que l’assistance du servofrein estépuisée, le freinage sera plus lent et la pédale defrein sera plus difficile à enfoncer.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-5.

Système de freinage antiblocageVotre véhicule peut être équipé du système de freinageantiblocage (ABS). Il s’agit d’un système électroniquequi vous empêche de déraper à la suite d’un freinage.

Si votre véhicule estéquipé du système defreinage antiblocage(ABS), ce témoin s’allumebrièvement au tableaude bord lorsque vousdémarrez le véhicule.

Lorsque vous démarrez le moteur, ou lorsque votrevéhicule commence à se déplacer, le système defreinage antiblocage (ABS) effectuera une autovérification. Il se peut que vous entendiez un bruitmomentané du moteur ou des cliquetis et que vousconstatiez que votre pédale de frein bouge ou vibre unpeu. C’est normal.

4-7

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 245: Réparation et entretien de l’apparence

Supposons que la chaussée est mouillée et que vousconduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animalsurgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein etcontinuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce ausystème de freinage antiblocage :

L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins vite.Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,l’ordinateur actionne séparément les freins dechaque roue.

Le système ABS peut modifier la pression de freinageplus rapidement que ne pourrait le faire n’importequel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirerle plus grand avantage des conditions de la route etdes pneus. Cela pourra vous aider à contournerl’obstacle tout en freinant très fort.

Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoirdes mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle lapression de freinage en fonction de ces données.

4-8

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 246: Réparation et entretien de l’apparence

Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage(ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vousdevez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pastoujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivezde trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pasle temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrêtesoudainement. La distance séparant votre véhicule desautres doit être suffisante pour vous permettre devous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’unsystème de freinage antiblocage.

Utilisation de l’ABSVous ne devez pas pomper les freins. Il faut maintenirla pédale de frein solidement enfoncée et laisser lesystème de freinage antiblocage travailler pour vous.Vous pourrez sentir une légère pulsation au niveau de lapédale de frein ou entendre certains bruits : c’estnormal.

Freinage d’urgenceÀ un moment donné, presque tous les conducteursvivent une situation qui les oblige à freiner brusquement.

Si vous avez des freins antiblocage (ABS), vouspourrez continuer à diriger votre véhicule tout enfreinant. Cependant, si vous n’en avez pas, votrepremière réaction — freiner d’un coup sec et tenir lapédale enfoncée — pourrait ne pas être la bonne choseà faire. Vos roues pourraient s’arrêter de tourner.

Une fois qu’elles sont bloquées, le véhicule ne peut plusrépondre à votre direction. L’élan mènera donc levéhicule dans la direction vers laquelle il se dirigeaitlorsque les roues se sont arrêtées de tourner. Celapourrait être hors de la route, dans ce que vous vouliezéviter, ou dans la circulation.

Si vous n’avez pas de freins antiblocage, utiliser unetechnique de freinage k par serrement l. Cela vousdonnera un freinage maximal tout en vous permettantde contrôler le véhicule. Vous pouvez réaliser celaen enfonçant la pédale de frein en y appliquantune pression de plus en plus forte.

En cas d’urgence, vous voudrez probablement nebloquer vos roues au freinage. Si vous entendez ousentez les roues glisser, relâcher la pression surla pédale de frein. Vous pourrez ainsi conserver lecontrôle de votre véhicule. Si votre véhicule est muni defreins antiblocage, la manoeuvre est différente. Sereporter à la rubrique Système de freinage antiblocageà la page 4-7.

Dans bon nombre de situations d’urgence, pouvoirdiriger le véhicule vous aidera plus que le meilleurfreinage.

4-9

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 247: Réparation et entretien de l’apparence

Traction asservie amélioréeVotre véhicule peut être équipé de la traction asservieaméliorée (ETS) qui limite le patinage des roues, ce quiest particulièrement utile en cas de chaussée glissante.Le système entre en action uniquement s’il détectequ’au moins une des roues avant patine ou commenceà perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, lesystème réduit la puissance du moteur et peutégalement faire passer la boîte-pont à une vitesse plusélevée pour limiter le patinage des roues. Il estpossible que vous sentiez ou que vous entendiez lesystème fonctionner, ce qui est normal.

Le message LOW TRACTION (faible traction) apparaîtsur le centralisateur informatique de bord (CIB)lorsque le système de traction asservie limite activementle patinage des roues. Ce message peut apparaîtreen cas de chaussée glissante, donc ajuster la conduiteen conséquence.

Si le régulateur automatique de vitesse est activé quandle système de traction asservie commence à limiter lepatinage des roues, le régulateur automatique de vitessese désengage automatiquement. Vous pouvez remettrele régulateur automatique de vitesse en fonctionlorsque les conditions routières vous permettent devous en servir en toute sécurité. Se reporter àRégulateur de vitesse automatique à la page 3-12.

Quand le système est enfonction, ce témoins’allumera pour vousavertir qu’il y a unproblème.

Le témoin du système de traction asservie amélioréepeut s’allumer pour les raisons suivantes :

• Si vous éteignez le système en plaçant le levier devitesses en basse vitesse (L), le témoin s’allume etreste allumé. Pour rallumer le système, placer lelevier de vitesses dans une autre position que bassevitesse (L). Le témoin doit s’éteindre.

• Le témoin s’allume quand vous serrez le frein destationnement et que le moteur tourne, et il resteallumé si le frein de stationnement n’est pascomplètement desserré. Si le levier des vitesses deboîte-pont est à n’importe quelle autre vitesseque la basse vitesse (L), et que le témoin resteallumé après que le frein de stationnementest complètement desserré, cela indique uneanomalie du système.

• Si le système de traction asservie est affecté par unproblème lié au moteur, le système s’éteint et letémoin s’allume.

4-10

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 248: Réparation et entretien de l’apparence

Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en coursde route, il est possible que votre Système detraction asservie améliorée soit défectueux et votrevéhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque cetémoin est allumé, le système ne limitera pas lepatinage des roues. Régler votre conduite enconséquence.

Si le témoin de traction asservie améliorée s’allume etreste allumé pendant une période prolongée lorsquele levier de vitesses de la boîte-pont est dans n’importequelle autre position que la basse vitesse (L), votrevéhicule doit être réparé.

Pour limiter le patinage des roues, surtout dans desconditions routières glissantes, toujours laisser latraction asservie améliorée en fonction. Vous pouveztoutefois le mettre hors fonction au besoin.

Pour éteindre le système, passer sur basse vitesse (L)ou sur marche arrière (R).

Lorsque vous mettez le système hors fonction, letémoin de traction asservie améliorée s’allume et resteallumé lorsque le levier de vitesses est en positionbasse vitesse (L). Le témoin d’avertissement ne s’allumepas lorsque le levier de vitesses est en positionmarche arrière (R). Si le système de traction asservieaméliorée limite le patinage des roues lorsque vouspassez sur basse vitesse (L) ou sur marche arrière (R)pour arrêter le système, le témoin d’avertissements’allume en position basse vitesse (L). Mais le systèmene s’arrêtera pas immédiatement. Il attendra qu’il n’yait plus besoin de limiter le patinage des roues.

Vous pouvez remettre le système en fonction n’importequand en passant sur surmultiplication automatique (D)ou sur intermédiaire (I). Le témoin du système detraction asservie améliorée devrait s’éteindre.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,se reporter à Accessoires et modifications à lapage 5-5.

4-11

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 249: Réparation et entretien de l’apparence

DirectionDirection à assistance électriqueSi le moteur cale pendant que vous conduisez, ladirection assistée continuera de fonctionner jusqu’à ceque vous soyez en mesure d’immobiliser votrevéhicule. Si la direction assistée lâche en raison d’unepanne du système, vous pourrez quand mêmediriger votre véhicule, mais cela demandera beaucoupplus d’efforts.

Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autreà plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si levolant est maintenu dans une position immobile pendantun certain temps, vous constaterez peut-être uneefficacité réduite de la direction assistée. L’efficaciténormale devrait se rétablir rapidement après quelquesmanoeuvres ordinaires du volant.

Le système de direction assistée ne nécessite pasd’entretien régulier. Si vous croyez détecter desproblèmes dans la direction assistée et/ou si le messagePOWER STEERING (direction assistée) s’affiche,contacter votre concessionnaire pour faire réparer levéhicule. Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages à lapage 3-47.

Conseils en matière de directionIl est important de prendre les virages à une vitesseraisonnable.

Un grand nombre d’accidents de type k perte decontrôle du conducteur l signalés dans les bulletinsd’information se produisent dans les virages. Voicipourquoi :

Tant les conducteurs expérimentés que les conducteursdébutants sont soumis aux mêmes lois de la physiquelors de la conduite d’un véhicule dans un virage.La traction des pneus contre la surface de la route faiten sorte qu’il est possible de changer la directiondu véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’iln’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuitson trajet dans la même direction. Si vous avez déjàessayé de changer de direction sur de la glace mouillée,vous comprendrez de quoi il s’agit.

La traction que vous pouvez obtenir dans un viragedépend de l’état de vos pneus et de la surface dela route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que dela vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesseconstitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.

4-12

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 250: Réparation et entretien de l’apparence

Supposons que vous êtes en train de négocier unvirage prononcé. Tout à coup, vous freinez. Lesdeux systèmes de contrôle du véhicule — direction etfreinage — doivent faire leur travail à l’endroit oùles pneus sont en contact avec la route. Sauf si vousdisposez d’un système de freinage antiblocage auxquatre roues, un freinage énergique peut exiger trop deces points de contact. Vous pouvez perdre le contrôle.

La même chose peut se produire si vous êtesen train de négocier un virage prononcé et quevous accélérez de manière soudaine. Cesdeux systèmes de contrôle du véhicule — directionet accélération — peuvent exiger trop des pointsde contact du véhicule sur la route et vous pouvezsubir une perte de contrôle. Se reporter à la rubriqueTraction asservie améliorée à la page 4-10.

Que devez-vous faire si cela se produit? Relâcher lapédale de freinage ou d’accélérateur, tourner levolant dans la direction où vous voulez aller et ralentir.

Les panneaux de limitation de vitesse situés près desvirages vous avertissent que vous devez réduirevotre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sontétablies en supposant des conditions météorologiqueset routières optimales. Dans des conditions moinsfavorables, il vous faudra rouler plus lentement.

Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’unvirage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.

Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce quevous puissiez k conduire l dans le virage. Garder unevitesse raisonnable et constante. Attendre d’êtresorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,une fois en ligne droite.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-5.

4-13

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 251: Réparation et entretien de l’apparence

Manipulation du volant en situationsd’urgenceIl y a des moments où un coup de volant peut être plusefficace que le freinage. Par exemple, vous passezle sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’uncamion est arrêté dans votre voie, une voiture sortsoudainement de nulle part ou un enfant surgit entredeux voitures stationnées et s’immobilise directementdevant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre defreinage pour remédier à cela — si vous pouvezvous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,car la distance entre vous et l’obstacle est tropcourte. Voilà le moment de faire appel aux mesuresd’évitement — se servir du volant pour éviter lesobstacles.

Votre véhicule peut se comporter de manière trèssatisfaisante dans de telles situations d’urgence. Freinerd’abord — mais, sauf si vous avez l’antiblocage, pasau point de bloquer les roues.

Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il estpréférable de réduire la vitesse au maximum àl’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuitel’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espacedisponible.

Une telle situation d’urgence nécessite une grandeattention et une prise de décision rapide. Si vous tenezle volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degréscomplets en gardant les deux mains sur le volant.Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidementet revenir tout aussi rapidement en ligne droite unefois que vous avez évité l’obstacle.

Le fait que de telles situations d’urgence sont toujourspossibles constitue une bonne raison pour adopterun style de conduite préventif en tout temps et pour bienattacher sa ceinture de sécurité.

4-14

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 252: Réparation et entretien de l’apparence

Reprise tout terrainIl est possible que vous ayez le sentiment que vosroues droites se déportent du bord de la route surl’accotement lorsque vous roulez.

Si le niveau de l’accotement ne se trouve quelégèrement sous la chaussée, vous devez pouvoirrécupérer le véhicule relativement facilement.

Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucunobstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’ilpasse entre le bord de la chaussée. Vous pouveztourner le volant d’un quart de tour au maximum jusqu’àce que le pneu avant droit entre en contact avec lebord de la chaussée. Tourner ensuite le volantpour rouler en ligne droite sur la route.

Manoeuvre de dépassementLe conducteur qui veut dépasser un autre véhicule surune grande route à deux voies attend le momentpropice, accélère, contourne le véhicule qui le précèdeet revient sur la voie de droite. C’est simple, non?

Pas nécessairement! Le dépassement sur une granderoute à deux voies est une manoeuvre dangereuse,car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurssecondes la même voie que les véhicules venanten sens inverse. Si le conducteur fait une erreur decalcul ou de discernement, ou s’il a un accès defrustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genred’accident : la collision frontale.

4-15

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 253: Réparation et entretien de l’apparence

Voici donc quelques conseils pour dépasser :

• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la routeloin devant soi et sur les côtés, et vérifier lesintersections, à la recherche de situations quipourraient vous obliger à modifier votre manoeuvrede dépassement. Si vous avez le moindre doutequant au succès de la manoeuvre, attendreun moment plus propice.

• Faire attention aux panneaux de signalisation, auxmarques et aux lignes de chaussée. Si vousapercevez au loin un panneau indiquant un virageou une intersection, retarder votre dépassement.Si la ligne médiane n’est pas continue, vousavez généralement le droit de dépasser (pourvuqu’il n’y ait pas de circulation en sens inverse).Ne jamais franchir une ligne continue de votre côtéou une ligne continue double, même s’il voussemble qu’il n’y a pas de circulation en sensinverse.

• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vousvoulez dépasser pendant que vous attendez lemoment propice. D’abord, cela réduit votre champde vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pourfreiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ouralentit brusquement. Garder une distanceraisonnable entre votre véhicule et celui qui vousprécède.

• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,commencer à accélérer tout en restant sur la voiede droite et en gardant une certaine distancepar rapport au véhicule à dépasser. Planifier votremanoeuvre de façon à pouvoir accélérer lorsquevous changez de voie. Si la route est libre,vous pouvez prendre de l’élan, ce qui compenseralargement la distance que vous avez laisséeavec le véhicule devant vous. Si un événementquelconque empêche le dépassement, vous n’aurezqu’à ralentir et à attendre un meilleur moment.

• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser unvéhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vousassurer que personne n’essaie de vous doublerquand vous changez de voie pour dépasser. Ne pasoublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et devérifier les angles morts.

• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil versl’arrière et allumer le clignotant gauche. Unefois que vous avez suffisamment dépassé levéhicule qui vous précédait pour en voir l’avantdans votre rétroviseur intérieur, allumer le clignotantdroit et revenir sur la voie de droite. Se rappelerque le rétroviseur du côté passager extérieurest convexe. Le véhicule que vous venez dedépasser peut sembler plus éloigné qu’il ne l’esten réalité.

4-16

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 254: Réparation et entretien de l’apparence

• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à lafois sur une route à deux voies. Réévaluer lasituation avant de dépasser le véhicule suivant.

• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roulelentement. Ses feux de freinage pourraient nepas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ouqu’il se prépare à tourner.

• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autreconducteur en serrant la droite de la route.

Perte de contrôleIl peut arriver que le point de contact des pneusavec la chaussée ne soit pas suffisant pour que lestrois systèmes de commande — freins, directionet accélération — puissent réagir aux manoeuvres duconducteur. Voici ce que nous conseillent les experts del’industrie automobile dans ces cas-là.

Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer.Essayer de contrôler le volant et cherchercontinuellement une voie de sortie ou un chemin moinsdangereux.

DérapageLors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre lecontrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent surla défensive sont en mesure d’éviter la plupart desdérapages en adaptant leur conduite aux conditionsexistantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.

Les trois types de dérapages correspondent auxtrois systèmes de commande de votre véhicule. Lorsd’un dérapage au freinage, les roues ne tournentpas. Dans un dérapage en virage, une trop grandevitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ouperdent leur force de virage. En outre, dans undérapage en accélération, une trop grande accélérationfait que les roues motrices patinent.

Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virageen retirant votre pied de l’accélérateur.

Si votre véhicule est équipé d’un système de tractionasservie (ETS), se rappeler qu’il permet uniquementd’éviter le dérapage en accélération. Se reporterà la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.Si votre véhicule n’est pas équipé d’un système detraction asservie, ou si le système est désactivé, alorsun dérapage en accélération se contrôle mieux enrelâchant la pression de votre pied sur la pédaled’accélérateur.

4-17

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 255: Réparation et entretien de l’apparence

Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied del’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dansla direction désirée. Si vous tournez le volant assezrapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujoursprêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapagese reproduit.

Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,de neige, de glace, de roches ou d’autres matériauxsur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir etajuster votre conduite selon ces conditions. Il estimportant de ralentir sur les surfaces glissantes puisquela distance de freinage du véhicule sera plus longueet que le contrôle du véhicule sera réduit.

Lorsque vous conduisez sur une surface dont la tractionest réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups devolant ou les accélérations ou freinages brusques ycompris le freinage moteur par le passage à une vitesseinférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner leglissement des pneus. Il est possible que vous ne

réalisiez pas que la surface est glissante avant que levéhicule ne commence à déraper. Apprendre àreconnaître les signes d’avertissement — s’il y asuffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur laroute pour créer une surface réfléchissante — et àralentir lorsque vous avez des doutes.

Si votre véhicule est équipé d’un système de freinageantiblocage (ABS), se souvenir : qu’il aidera à éviterle dérapage à la suite du freinage. Si votre véhicule n’estpas équipé de freins antiblocage, pendant le dérapageà la suite du freinage lorsque les roues ne tournentplus, relâcher suffisamment la pédale de frein afin queles roues puissent recommencer à tourner. Celavous permettra de contrôler de nouveau la direction.Lorsque vous devez vous arrêter soudainement,appuyer sur la pédale de frein de façon régulière.Tant que les roues tournent, vous pouvez contrôler ladirection.

4-18

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 256: Réparation et entretien de l’apparence

Conduite de nuitIl est plus dangereux de conduire la nuit que le jour.Il en est ainsi parce que les facultés de certainsconducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies parl’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’unemauvaise vision nocturne.

Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.

• Être prévoyant.

• Ne pas conduire en état d’ébriété.

• Régler le rétroviseur intérieur pour réduirel’éblouissement des phares des véhicules quivous suivent.

• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-êtreralentir et augmenter la distance vous séparantdes autres véhicules.

• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plusrapide. La portée des phares de votre véhiculene peut couvrir qu’une certaine distance.

• Dans les régions éloignées, faire attention auxanimaux.

• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr etse reposer.

Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.En outre, avec l’âge cette différence est encore plusmarquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 anspeut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumièrepour voir la même chose qu’un conducteur âgé de20 ans.

Vos activités de la journée peuvent aussi influer survotre vision nocturne. Par exemple, si vous passez lajournée en plein soleil, il est prudent de porter deslunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aientmoins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettesde soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissementdes phares, mais elles rendront aussi beaucoup dechoses invisibles.

Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inversepeuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vousfaudra une seconde ou deux et même plus pour quevos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissezun éblouissement important, un conducteur roulantavec ses phares de route allumés ou phares d’unvéhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarderdirectement les phares.

4-19

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 257: Réparation et entretien de l’apparence

Garder le pare-brise et toutes les glaces de votrevéhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.L’éblouissement de nuit empire considérablement quandles glaces sont sales. Même la face intérieure de vosglaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes etplus scintillantes qu’une glace propre, faisant secontracter vos pupilles de manière répétée.

Se rappeler que dans un virage, les phares éclairentune moins grande partie de la route. Ne pas garder lesyeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilementles objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifierle réglage des phares, vous devez faire examinerrégulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrentde cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans lesfaibles quantités de lumière) sans le savoir.

Conduite sous la pluie et sur routeshumidesLa conduite sous la pluie et sur les chaussée mouilléesest dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérenceest moindre que sur une route sèche et vous nepourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre lesvirages aussi facilement. De plus, si les pneus sontusés, l’adhérence sera encore moindre. Il est toujourspréférable de ralentir lorsqu’il commence à pleuvoirquand vous conduisez. La route peut devenir mouilléesoudainement alors que vos réflexes sont habituésà la conduite sur route sèche.

Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite. Mêmesi les essuie-glaces sont en bon état, quand il pleutfort, vous voyez moins bien les panneaux designalisation, les feux de circulation, les marques sur lachaussée, le bord de la route et même les piétons.

Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon étatet le réservoir de lave-glace rempli de liquide.Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissentdes traînées ou des espaces non essuyés sur lepare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouccommencent à se détacher des lames.

4-20

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 258: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Des freins mouillés peuvent provoquer desaccidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bienlors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’uncôté. On risque de perdre la maîtrise duvéhicule.Après avoir traversé une grande flaque d’eau ouaprès être passé dans un lave-auto, enfoncerlégèrement la pédale de freinage jusqu’à ce queles freins fonctionnent normalement.

La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau oumême le passage du véhicule dans un lave-auto peuventaussi causer des problèmes. L’eau peut altérer lefonctionnement des freins. Essayer d’éviter les flaquesd’eau, sinon essayer de ralentir avant de les traverser.

AquaplanageL’aquaplanage est dangereux. Une quantité importanted’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vousconduisez sur de l’eau. Une telle situation peut seproduire si la route est assez mouillée et si vousconduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, ily a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.

L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si lespneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneusest basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route. Sivous pouvez voir le reflet des arbres, des poteauxtéléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttesde la pluie rident la surface de l’eau, il y a dangerd’aquaplanage.

L’aquaplanage se produit généralement à grandevitesse. Il est impossible de toujours prévoirl’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quandil pleut.

Conduite dans des flaques d’eauprofondeRemarque: Si vous traversez trop rapidement desflaques ou des trous d’eau profonds, l’eau risquede pénétrer par la prise d’air du moteur etd’endommager gravement le moteur. Ne jamaisconduire dans des flaques d’eau qui atteignentpresque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvezpas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,les traverser alors très lentement.

4-21

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 259: Réparation et entretien de l’apparence

Conduite dans un courant d’eau vive

{ATTENTION:

L’eau courante ou les déferlements d’eauabondante créent des courants forts. Si l’ontente de rouler dans de l’eau courante, commeon le ferait pour traverser un cours d’eau peuprofond, le véhicule peut être emporté. Uncourant d’eau d’une profondeur de six poucesseulement peut emporter un petit véhicule.Si cela se produit, le conducteur et d’autresoccupants du véhicule pourraient se noyer. Nepas ignorer les panneaux d’avertissement de lapolice, et essayer de ne pas conduire dans lesnappes d’eau.

Autres conseils pour la conduite sousla pluie• En plus de ralentir, augmenter la distance entre

votre véhicule et celui qui vous précède. Faireparticulièrement attention en dépassant un autrevéhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer ets’attendre à une visibilité réduite par suited’éclaboussures de la route.

• Garder toujours les pneus en bon état, avec unesemelle d’une profondeur adéquate. Se reporterà la rubrique Pneus à la page 5-51.

Conduite en ville

Un des plus grands problèmes des routes urbaines estle nombre de véhicules. Vous devez vous méfierdes autres conducteurs et prêter attention à lasignalisation routière.

4-22

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 260: Réparation et entretien de l’apparence

Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quandvous conduisez en ville :

• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre àdestination. Obtenir une carte de la ville et définirà l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de laville, comme vous le feriez pour un voyage d’unbout à l’autre du pays.

• Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent etcroisent la plupart des grandes villes. Vous ygagnerez temps et énergie. Se reporter à larubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-23.

• Considérer un feu vert comme un avertissement. S’ily a des feux de circulation, c’est que l’intersectionest assez encombrée pour en justifier la présence.Quand le feu de circulation passe au vert etjuste avant de commencer à rouler, regarder desdeux côtés pour s’assurer que l’intersection est libreet que personne ne brûle un feu rouge.

Conduite sur les autoroutes

Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agissed’autoroutes à péage ou non) sont les routes lesplus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.

Le conseil le plus important pour la conduite surautoroute est de suivre le flot de la circulation et garderla droite. Rouler à la même vitesse que celle de laplupart des autres conducteurs. Une conduite troprapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer lavoie de gauche comme voie de dépassement.

4-23

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 261: Réparation et entretien de l’apparence

À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement unebretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue del’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelled’accès, vous devriez commencer à regarder lacirculation. Essayer de voir où vous vous joindrez à lacirculation. Tenter de vous joindre à la circulation àune vitesse se rapprochant de celle des autresvéhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans lesrétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’ilest nécessaire. Essayer de vous joindre doucement à lacirculation.

Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesseautorisée ou à celle de la circulation si elle est pluslente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.

Avant de changer de voie, regarder dans lesrétroviseurs et allumer votre clignotant.

Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil versl’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhiculedans votre angle mort.

Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnableentre votre véhicule et celui qui vous précède.S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.

Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur labonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votresortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’àla sortie suivante.

Le tournant de la rampe de sortie peut être parfois trèsserré. La vitesse de sortie autorisée est normalementindiquée.

Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non passelon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitessependant un certain temps, vous aurez tendance àcroire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité.

Avant de partir pour un longtrajetIl faut bien se préparer. Essayer de bien se reposeravant le départ. Si le conducteur doit prendre la routelorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un troplong parcours en début de voyage. Porter desvêtements confortables et des chaussures convenablespour conduire.

Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a étébien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faireeffectuer tout entretien nécessaire avant de partir. Bienentendu, des techniciens experts et expérimentéspourront offrir l’entretien de ce véhicule dans lesconcessionnaires GM partout en Amérique du Nord. Ilsse feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.

4-24

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 262: Réparation et entretien de l’apparence

Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :

• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieuret à l’extérieur?

• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?

• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Lesniveaux ont-ils tous été vérifiés?

• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentillessont-elles propres?

• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pourassurer la sécurité et éviter des ennuis pendantle voyage. Les semelles sont-elles en bon état pourun long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflésà la pression recommandée?

• Prévisions météorologiques : Quelles prévisionssont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-onretarder un peu le voyage pour éviter une tempête?

• Cartes routières : Les cartes routières sont-ellesrécentes?

Hypnose de la routeEst-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, lasomnolence ou ce qu vous voulez.Sur une route facile, sans paysages intéressants, lemurmure des pneus sur la route ou celui du moteur etle bruit du vent contre le véhicule peuvent vousrendre somnolent. S’assurer que cela ne vous arrivepas! Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitterla route en moins d’une seconde et vous pourriezavoir une collision et vous blesser.Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur lesgrandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut seproduire.Suivre ensuite ces conseils :

• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonneet qu’il fait assez frais dans le véhicule.

• Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la routedevant vous et sur les côtés. Vérifier souventles rétroviseurs et les instruments de bord.

• Si vous devenez somnolent, quitter la route et allerdans un terrain de repos, une station-service ou unterrain de stationnement pour y faire la sieste,prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure desécurité, considérer la somnolence sur les grandesroutes comme un cas d’urgence.

4-25

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 263: Réparation et entretien de l’apparence

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur les pentes abruptes ou les routes demontagne diffère de la conduite sur un terrain platou vallonné.

Si vous conduisez régulièrement dans des régionsmontagneuses ou si vous projetez en visiter, voiciquelques conseils pratiques qui rendront vosdéplacements plus sûrs et plus agréables :

• Assurer un bon entretien du véhicule. Vérifier leniveau de tous les liquides ainsi que les freins,les pneus, le système de refroidissement etla boîte-pont. Ces pièces sont mises à rude épreuvesur les routes de montagne.

{ATTENTION:

Si la rétrogradation n’est pas utilisée, lasurchauffe des freins peut faire en sorte dediminuer le travail des freins. On risque den’avoir que peu ou pas de puissance defreinage lors de la descente. On risque d’avoirune collision. Rétrograder pour que le moteurpuisse aider les freins quand on descend unepente raide.

4-26

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 264: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Il est dangereux de descendre une côte enroue libre, avec le levier des vitesses au pointmort (N) ou avec le contact coupé. Dans cecas, les freins doivent faire tout le travail deralentissement. La surchauffe des freins peutfaire en sorte de diminuer le travail des freins.On risque de n’avoir que peu ou pas depuissance de freinage lors de la descente. Onrisque d’avoir une collision. Toujours garder lemoteur en marche et une vitesse engagée endescendant une côte.

• Apprendre comment descendre les côtes. Leconseil le plus important est le suivant : laisser lemoteur contribuer au ralentissement du véhicule.Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentesabruptes ou longues.

• Apprendre comment monter les côtes. Il peuts’avérer utile de rétrograder à une vitesse plusbasse. Les vitesses plus basses aident à refroidir lemoteur et la boîte-pont, ce qui facilite l’ascensiondes côtes.

• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez surles routes à deux voies d’une pente ou d’une routemontagneuse. Ne pas prendre de larges virageset ne pas traverser la ligne médiane. Conduireà une vitesse qui vous permet de rester dansvotre voie.

• Faire attention quand vous passez la crête d’unecôte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voiecomme un véhicule en panne ou un accident.

• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-êtredes panneaux de signalisation qui vous préviennentde certains dangers, Par exemple de longuespentes, des zones de dépassement ou dedépassement interdit, des chutes de pierres, ou desroutes tortueuses. Faire attention et prendre lesmesures nécessaires.

4-27

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 265: Réparation et entretien de l’apparence

Conduite hivernale

Voici des conseils sur la conduite en hiver :

• Vous devez entretenir votre véhicule de manièreappropriée pour la conduite en hiver.

• Vous voudrez peut-être garder des articles desecours d’hiver dans votre coffre.

Se reporter également à la rubrique Pneus à lapage 5-51.

Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou unpetit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, desvêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche,une pièce de tissu rouge et deux triangles designalisation réfléchissants. Dans les conditions deconduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieuxmorceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pouraméliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer debien ranger ces articles dans le véhicule.

Conduite dans la neige ou sur la glaceDans la plupart des cas, les pneus auront une bonneadhérence à la route.

Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneuset la chaussée, le véhicule risque de glisser.L’adhérence diminuera nettement et vous devrez doncêtre très prudent.

4-28

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 266: Réparation et entretien de l’apparence

Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glacemouillée. Une chaussée couverte de neige trèsfroide ou de glace peut être glissante et entraîner uneconduite très difficile. Mais la glace mouillée estplus dangereuse, car elle offre encore moinsd’adhérence. La glace mouillée survient partempératures environnant le point de congélation 0°C(32°F), et quand de la pluie verglaçante commenceà tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditionsjusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et desable aient fait leur travail.

Quelles que soient les conditions — Glace lisse,neige compacte, neige folle ou soufflée par levent — conduire avec prudence.

Si votre véhicule dispose du Système de tractionasservie (ETS) améliorée, sa capacité d’accélérationsur chaussée glissante s’en trouve augmentée.Mais même dans un tel cas, vous devez ralentir etadapter votre conduite aux conditions routières. Danscertaines conditions, il peut s’avérer utile de désactiverle système, notamment en cas de conduite sur neigeépaisse ou sur gravier meuble, afin de permettreau véhicule de continuer à avancer à vitesse réduite.Se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée àla page 4-10.

Accélérer doucement si votre véhicule n’est pas pourvudu système de traction asservie améliorée (ETS).S’efforcer de ne pas perdre le peu d’adhérence qu’il y a.Si vous accélérez trop rapidement, les roues motricespatineront et poliront encore davantage la surface sousles pneus.

À moins que votre véhicule ne soit équipé du systèmede freinage antiblocage (ABS), il vous sera aussinécessaire de freiner très doucement. Si votre véhiculepossède l’ABS, se reporter à Système de freinageantiblocage à la page 4-7. L’ABS augmente la stabilitéde votre véhicule lors d’un freinage brutal sur uneroute glissante. Que vous soyez ou non équipé del’ABS, il peut être nécessaire de commencer à freinerplus tôt que vous ne le feriez sur route sèche.

4-29

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 267: Réparation et entretien de l’apparence

Sans ABS, si vous sentez que votre véhicule commenceà déraper, relâcher légèrement la pression sur lesfreins. Appuyer progressivement sur la pédale de freinspour obtenir le plus d’adhérence possible.

Se rappeler qu’à moins que vous n’ayez l’ABS, si vousfreinez si brutalement que vos roues cessent detourner, vous ne ferez que déraper. Freiner de façon àce que vos roues continuent à tourner et que vouspuissiez encore contrôler le volant.

• Quel que soit votre système de freinage de votrevéhicule, laisser une plus grande distance entrevotre véhicule et les autres sur une route glissante.

• Se méfier des plaques glissantes. La routepeut sembler correcte jusqu’à ce que votre véhiculeroule sur une plaque de glace. Sur une routeautrement sans glace, il peut se former des plaquesde glace à des endroits ombragés que le soleilne peut pas atteindre; tel que près de groupesd’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaducroutier reste glissant quand d’autres routes ne lesont plus. Si vous apercevez une plaque de glace,freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner oude tourner brusquement sur la glace.

Si vous êtes surpris par un blizzardSi la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’êtreen danger. Vous devriez probablement rester dansvotre véhicule, à moins que vous ne sachiez aveccertitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnesse trouvant à proximité et que vous pouvez marcherdans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pourindiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurervotre sécurité et celle de vos passagers :

• Allumer les clignotants de détresse.

• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pouravertir la police que votre véhicule est coincé dansla neige.

• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enroulerdans une couverture. Si vous n’avez ni couvertureni vêtements supplémentaires, se protégercontre le froid avec des journaux, des sacs en jute,des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, toutce que vous pouvez utiliser pour vous couvrirou placer sous vos vêtements pour vous tenir auchaud.

4-30

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 268: Réparation et entretien de l’apparence

Vous pouvez faire tourner le moteur pour vousréchauffer, mais il faut être prudent.

{ATTENTION:

La neige peut provoquer l’accumulation des gazd’échappement sous le véhicule. Du monoxydede carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alorss’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriezperdre connaissance et mourir. Le monoxydede carbone étant incolore et inodore, vous nevous rendrez peut-être pas compte de saprésence. Enlever la neige accumulée autour devotre véhicule, surtout si elle bloque le tuyaud’échappement et vérifier de temps en tempsque la neige ne s’y amasse pas.

Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve àl’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrerdans le véhicule.

Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteurtourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’auralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédaled’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moinsde carburant pour la chaleur obtenue et la batteriegardera sa charge.

4-31

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 269: Réparation et entretien de l’apparence

Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pourdémarrer de nouveau et éventuellement pour allumerles phares pour indiquer que vous avez besoind’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffagependant un certain temps.

Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalementla glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opérationlorsque le froid devient vraiment inconfortable, maisil faut éviter de le faire trop souvent. Économiserle carburant aussi longtemps que possible. Sortir duvéhicule et faire des exercices vigoureux toutesles 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’àce qu’on vous vienne en aide.

Si vous êtes pris dans le sable/laboue/la neige/sur la glacePour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,vous devez faire patiner les roues, mais pas troprapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vouspermettre de vous dégager, mais vous devez êtreprudent.

Si votre véhicule est équipé du système de tractionasservie améliorée (ETS), celui-ci peut souvent aider àdégager un véhicule embourbé. Se reporter à larubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.Si le véhicule est trop difficile à dégager avec l’ETS,désactiver l’ETS et utiliser des manoeuvres deva-et-vient.

{ATTENTION:

Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,ils peuvent éclater et blesser quelqu’un. Deplus, la boîte-pont ou d’autres pièces duvéhicule peuvent surchauffer. Ce qui pourraitprovoquer un incendie dans lecompartiment-moteur ou d’autres dommages.Lorsque le véhicule est pris, éviter de fairepatiner les roues. Ne pas faire patiner lesroues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiquésur l’indicateur de vitesse.

Remarque: Le patinage des roues peut détruire despièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Sivous faites tourner les roues trop vite tout effectuantun va-et-vient avec les vitesses de la boîte-pont,vous risquez de détruire la boîte-pont. Se reporter àla rubrique Secouer le véhicule pour le sortir à lapage 4-33.

Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes àneige sur votre véhicule, se reporter à Chaînes à neigeà la page 5-68.

4-32

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 270: Réparation et entretien de l’apparence

Secouer le véhicule pour le sortirD’abord, tourner le volant vers la gauche et vers la droiteafin de dégager la zone située autour des rouesavant. Si le véhicule est équipé du système de tractionasservie (ETS), le désactiver. Se reporter à larubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.Ensuite, passer alternativement de la marche arrière (R)à une vitesse de marche avant en faisant patiner lesroues le moins possible. Relâcher l’accélérateur pendantque vous changez de vitesse et appuyer légèrementsur la pédale d’accélérateur quand la boîte-pontest engagée. En faisant lentement patiner les rouesvers l’avant puis vers l’arrière, vous obtiendrez unmouvement de va-et-vient, lequel peut dégager votrevéhicule. Si cette manoeuvre ne donne pas de résultatsaprès quelques essais, vous devrez peut-être faireremorquer votre véhicule. Le cas échéant, se reporter àla rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-39.

Chargement du véhiculeVous devez absolument connaître le poids maximal quepeut transporter votre véhicule. Deux étiquettes vousfourniront ce renseignement : l’étiquette d’information surle chargement des pneus et l’étiquette de conformité.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tantpour l’essieu avant que pour le pont arrière.Autrement, il se peut que des pièces de votrevéhicule brisent, ce qui peut modifier la tenuede route et provoquer une perte du maîtrise etcauser une collision. De plus, la surchargepeut réduire la durée utile du véhicule.

4-33

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 271: Réparation et entretien de l’apparence

Étiquette d’information sur les pneus et lechargement

L’étiquette d’information sur les pneus et le chargementse trouve sur le montant central (montant B). Si vousouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cetteétiquette sous le butoir du verrou de porte.

Elle comporte le nombre de places assises (A), et lepoids maximum du véhicule (B), en kilogrammes (kg) eten livres (lb). Le poids maximum du véhicule correspondà la somme du poids de tous les occupants, de celuidu chargement et de celui des options non installéesen usine.

L’étiquette d’information sur les pneus et le chargementindique également les dimensions des pneusd’origine (C) et la pression recommandée à froid (D).Pour plus de renseignements sur les pneus et leurpression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-51et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-58.

L’étiquette de conformité renferme aussi desrenseignements importants relatifs à la charge. Le poidsnominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominalbrut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant etarrière y sont reportés. Se reporter à la rubriquek Étiquette de conformité/Pneus l plus loin danscette section.

Exemple d’étiquette

4-34

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 272: Réparation et entretien de l’apparence

Étapes afin de déterminer le poids de lacharge maximal1. Rechercher la mention k The combined weight of

occupants and cargo should never exceed XXX kgor XXX lbs l (le poids combiné des occupantset du chargement ne doit jamais excéder XXX kgou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule.

2. Déterminer le poids combiné du conducteur et despassagers qui prendront place dans le véhicule.

3. Soustraire le poids combiné du conducteur et despassagers de XXX kg ou XXX lbs.

4. Le poids obtenu représente le poids de la charge etdes bagages disponible. Par exemple, si le poidsXXX égale 1 400 lb et que cinq occupantspesant 150 lb chacun prendront place dansle véhicule, le poids de la charge et desbagages disponible sera de 650 lb(1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).

5. Déterminer le poids combiné des bagages et de lacharge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peutexcéder pas le poids de la charge et des bagagesdéterminé à l’étape 4.

6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votrevéhicule, la charge de cette remorque seratransférée à votre véhicule. Consulter ce manuelafin de connaître l’incidence du tractage d’uneremorque sur le poids de la charge et des bagagesque votre véhicule peut transporter.

Si votre véhicule peut tracter une remorque, se reporterà la rubrique Traction d’une remorque (Boîte-pontmanuelle) à la page 4-41 or Traction d’une remorque(Boîte-pont automatique) à la page 4-42 pour obtenirdes renseignements importants sur la façon de tracterune remorque de manière sécuritaire.

4-35

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 273: Réparation et entretien de l’apparence

Article Description Total

APoids maximum duvéhicule dansl’exemple 1 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à68 kg (150 lb) × 2 =

136 kg (300 lb)

CPoids disponible pourles occupants et lechargement =

317 kg (700 lb)

Article Description Total

APoids maximum duvéhicule dansl’exemple 2 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à68 kg (150 lb) × 5 =

340 kg (750 lb)

C Poids disponible pour lechargement = 113 kg (250 lb)

Exemple 1 Exemple 2

4-36

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 274: Réparation et entretien de l’apparence

Article Description Total

APoids maximum duvéhicule dansl’exemple 3 =

453 kg (1000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à91 kg (200 lb) × 5 =

453 kg (1 000 lb)

C Poids disponible pour lechargement = 0 kg (0 lb)

Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et lechargement pour connaître avec précision le poidsmaximum de votre véhicule et le nombre de placesassises. Le poids combiné du conducteur, despassagers et de la charge ne doit jamais dépasser lepoids maximum du véhicule.

Exemple 3

4-37

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 275: Réparation et entretien de l’apparence

Étiquette de conformité

L’étiquette de conformité/pneus du véhicule se trouvesur le bord arrière de la porte du conducteur.

L’étiquette vous indique la taille des pneus et lespressions de gonflage recommandées pour obtenir lepoids brut du véhicule. Cette valeur est appelée le poidsnominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprendle poids du véhicule, de tous les occupants, ducarburant et de la charge.

L’étiquette de conformité/pneus indique également lepoids nominal brut sur l’essieu (PNBE) tant pour l’essieuavant que pour le pont arrière. Pour établir exactement

ces charges, faire peser votre véhicule sur unpont-bascule pour véhicules routiers. Votreconcessionnaire peut vous aider. S’assurer de bienrépartir la charge uniformément de part et d’autre de laligne médiane.

Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni lePNBE, tant pour l’essieu avant que pour l’essieu arrière.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tantpour l’essieu avant que pour le pont arrière.Autrement, il se peut que des pièces de votrevéhicule brisent, ce qui peut modifier la tenuede route et provoquer une perte du maîtrise etcauser une collision. De plus, la surchargepeut réduire la durée utile du véhicule.

Remarque: En surchargeant le véhicule, on risquede l’endommager. Les réparations ne seront pascouvertes par la garantie. Ne pas surchargerle véhicule.

Si vous mettez des objets — tels que des valises, desoutils ou des paquets dans votre véhicule — ces objetsse déplaceront aussi rapidement que votre véhicule.

4-38

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 276: Réparation et entretien de l’apparence

Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidementou si vous avez une collision, ces objets continueront àse déplacer.

{ATTENTION:

Les objets déposés dans le véhicule peuventheurter et blesser des personnes lors d’unarrêt brusque, d’un virage soudain ou d’unecollision.

• Ranger les objets dans l’espace utilitairedu véhicule. Essayer de répartiruniformément la charge.

• Ne jamais empiler des objets lourds dansl’habitacle, comme des valises, plus hautque les dossiers de siège.

• Ne pas laisser un dispositif de retenuepour enfant libre dans le véhicule.

• Lorsqu’on transporte un objet dansl’habitacle, dans la mesure du possible, ilfaut l’attacher.

• Ne pas laisser un siège replié à moins quecela soit nécessaire.

Remorquage

Remorquage du véhiculeConsulter votre concessionnaire ou un service deremorquage si vous avez besoin de faire remorquervotre véhicule en panne. Se reporter à la rubriqueProgramme d’assistance routière à la page 7-6.

Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autrevéhicule à des fins récréatives (tel qu’uneautocaravane), se reporter à k Remorquage récréatif lsuivant.

Remorquage d’un véhicule récréatifLe remorquage récréatif signifie que votre véhiculeest remorqué derrière un autre véhicule — comme uneautocaravane. Les deux types les plus communs deremorquage de véhicules de plaisance sont appelésk remorquage pneumatique l (les quatre roues sont surla route) et k remorquage avec chariot l (deux rouessont sur la route et les deux autres sont surélevéesà l’aide d’un chariot).

Avec la préparation et l’équipement appropriés, denombreux véhicules peuvent être remorqués deces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquagepneumatique l et k Remorquage avec chariot l,ci-dessous.

4-39

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 277: Réparation et entretien de l’apparence

Voici certaines choses importantes dont vous deveztenir compte avant de remorquer un véhicule deplaisance :

• Quelle est la capacité de remorquage du véhiculetractant? Bien lire les recommandations dufabricant du véhicule tractant.

• Sur quelle distance prévoit-on effectuer leremorquage? Certains véhicules comportent desrestrictions quant à la distance et à la duréedu remorquage.

• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?Consulter votre concessionnaire ou professionnelen remorquage pour obtenir des conseilssupplémentaires et des recommandations sur leséquipements.

• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Toutcomme vous préparez votre véhicule pour delongs déplacements, vous devez vous assurer quevotre véhicule est prêt à être remorqué. Sereporter à la rubrique Avant de partir pour un longtrajet à la page 4-24.

Remorquage pneumatiquePour faire le remorquage avec les quatre roues au solde l’avant de votre véhicule, effectuer les étapessuivantes :

1. Actionner le frein de stationnement.

2. Tourner le commutateur d’allumage à la positionACC (accessoires) pour débloquer le volant dedirection.

3. Placer la boîte-pont au point mort (N).

4. Desserrer le frein de stationnement.

4-40

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 278: Réparation et entretien de l’apparence

Pour éviter de décharger la batterie pendant leremorquage, retirer le fusible suivant de la boîte àfusibles de la console au plancher : 8 (Commutateurd’allumage, PASS-Key® III+). Se reporter à Bloc-fusiblesde console de plancher à la page 5-95 pour plusd’informations.

Ne pas oublier de replacer le fusible une fois votredestination atteinte.

Remarque: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h)pendant le remorquage de votre véhicule, il pourraitsubir des dommages. Ne jamais dépasser 105 km/h(65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule.

Remarque: Le véhicule peut subir des dommagess’il est remorqué par l’arrière. De plus, lesdommages que peut entraîner ce type deremorquage ne sont pas couverts par la garantie.Ne jamais faire remorquer ce véhicule par l’arrière.

Remorquage avec chariotVotre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué avecun chariot dépanneur. Toutefois, il peut être remorquéavec les quatre roues au sol. Se reporter àk Remorquage avec les quatre roues au sol l plus tôtdans cette section.

Remarque: Le remorquage pneumatique de votrevéhicule risque de l’endommager en raison dela garde au sol réduite. Toujours remorquer votrevéhicule en suivant la procédure de remorquagepneumatique indiquée dans cette section oubien placer votre véhicule sur un camion à plateau.

Traction d’une remorque (Boîte-pontmanuelle)Ne pas tirer de remorque si votre véhicule est dotéd’une boîte-pont manuelle.

4-41

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 279: Réparation et entretien de l’apparence

Traction d’une remorque (Boîte-pontautomatique)

{ATTENTION:

Si une conduite inadéquate ou un équipementinadéquat est utilisé, une perte de contrôlepeut se produire lorsqu’une remorque est tirée.Par exemple, si la remorque est trop lourde, ilest possible que les freins ne fonctionnent pascorrectement ou même pas du tout. Leconducteur et ses passagers pourraient êtregravement blessés. On risque égalementd’endommager son véhicule, et les réparationsnécessaires ne seraient pas couvertes par lagarantie. Ne tirer une remorque que si l’on asuivi toutes les étapes de cette rubrique.Consulter son concessionnaire pour obtenirdes conseils et des renseignements sur latraction d’une remorque par ce véhicule.

Votre véhicule peut tracter une remorque s’il est équipéd’une boîte-pont automatique et d’un équipement deremorquage approprié. Si votre véhicule n’est pas

équipé comme mentionné ci-dessus, ne pas tirer uneremorque. Pour connaître la capacité de remorquage devotre véhicule, vous devriez lire les informations dansk Poids de la remorque l mentionnées plus loindans cette section. Le remorquage est différent de laconduite d’un véhicule sans remorque. Le remorquageimplique des changements dans la maniabilité,l’accélération, le freinage, le refroidissement, la durabilitéet la consommation de carburant. Réussir la tractiond’une remorque en sécurité exige un équipementapproprié, et qui se doit d’être utilisé correctement.

Cette rubrique donne des conseils importants surla traction de remorque et présente des règles desécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votresécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cetterubrique attentivement avant de tirer une remorque.

Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte-pont,les roues et les pneus doivent fournir un gros effortpour compenser le poids supplémentaire à tirer.Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et êtreassujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit plusde chaleur. De plus, la remorque augmenteconsidérablement la résistance aérodynamique, et parconséquent, l’effort de remorquage.

4-42

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 280: Réparation et entretien de l’apparence

Si vous décidez de tirer une remorqueVoici quelques points importants à prendre en lignede compte :

• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent auxlimites de vitesse, régissent la traction de remorque.S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque estconforme non seulement aux lois de votre provinceou territoire, mais aussi à celles des régions oùvous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à cesujet auprès de la police provinciale ou d’État.

• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.Demander à un marchand d’attelages desrenseignements sur les dispositifs antiroulis.

• Ne pas tracter de remorque pendant les1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles)de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriezendommager le moteur, les essieux ou d’autrescomposants.

• Ensuite, pendant les 800 premiers kilomètres(500 premiers milles) de remorquage, ne pasconduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas fairede démarrage avec papillon ouvert. Le respectde ces directives facilitera le rodage du moteur etd’autres pièces du véhicule pour la traction delourdes charges.

• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction deremorque. Ne pas conduire à une vitessesupérieure à celle indiquée pour la traction deremorque ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin deréduire l’usure des pièces du véhicule.

• Ne pas tirer de remorque lorsque la températureextérieure est supérieure à 38°C (100°F).

• Ne plus tirer de remorque après avoir dépassé unedistance de remorquage de 1 600 km (1,000 milles)par année.

Trois considérations importantes sont à prendre encompte avec le poids :

• Le poids de la remorque

• Le poids au timon

• Le poids total reposant sur les pneus du véhicule

4-43

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 281: Réparation et entretien de l’apparence

Poids de la remorqueQuel est le poids maximal de la remorque que votrevéhicule peut tracter en toute sécurité?

Il ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb).Cependant, même ce poids peut être trop élevé danscertaines circonstances.

Cela dépend de la façon dont vous envisagez deconduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, lavitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieureet la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracterune remorque sont tous des facteurs importants. Celadépend aussi de l’équipement spécial monté sur levéhicule, et du poids au timon que votre véhicule peutsupporter. Pour de plus amples renseignements, sereporter à k Poids au timon l.

Le poids maximal de la remorque est calculé ensupposant que seul le conducteur prend place dans levéhicule remorqueur et que celui-ci est équipé detout le matériel nécessaire à la traction de remorque.Le poids du matériel optionnel supplémentaire, despassagers et du chargement du véhicule remorqueurdoit être soustrait du poids maximal de la remorque.

Vous pouvez consulter votre concessionnaire pourobtenir des conseils sur le remorquage, ou vous pouveznous contacter à notre Centre d’assistance à laclientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à laclientèle à la page 7-4 pour plus d’informations.

Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adressesuivante :

General Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle, 163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa Ontario, L1H 8P7

Poids au timonIl est important de prendre en considération le poids autimon (A) d’une remorque, car il a des répercussionssur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brutdu véhicule (PBV) comprend le poids à vide duvéhicule, ainsi que le poids du chargement et celui despassagers. Si votre véhicule possède plusieursoptions et équipements et que plusieurs passagers yprendront place, cela diminuera le poids au timonque votre véhicule pourra tracter et, par le fait même,sa capacité de remorquage. Si vous tractez uneremorque, vous devez ajouter le poids au timon auPBV, car votre véhicule devrait aussi tracter ce poids.Se reporter à la rubrique Chargement du véhiculeà la page 4-33 pour plus de renseignements sur lacapacité de charge maximale de votre véhicule.

4-44

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 282: Réparation et entretien de l’apparence

Si vous utilisez un attelage simple, le timon de laremorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent dupoids total de la remorque chargée (B).

Une fois la remorque chargée, peser séparément laremorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sontappropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvezpeut-être remédier à la situation simplement endéplaçant certains articles dans la remorque.

Le remorquage peut être limité par la capacité duvéhicule de porter le poids au timon. Le poids au timonne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominalbrut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brutsur l’essieu arrière). L’effet d’un poids supplémentairepeut réduire la capacité de remorquage plus que le totaldu poids supplémentaire.

Examiner les exemples suivants :

Un poids nominal modèle de véhicule est égal à2 495 kg (5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveau del’essieu avant, et 1 225 kg (2 700 lb) au niveau del’essieu arrière. Il a un PNBV de 3 266 kg (7 200 lb), unPNBE de 1 814 kg (4 000 lb) et un PNBC (poidsnominal brut combiné) de 6 350 kg (14 000 lb). Le poisnominal de la remorque devrait être :

Vous pouvez vous attendre à ce que le poids au timonsoit au moins égal à 10 pour cent du poids de laremorque 386 kg (850 lb), et, étant donné que le poidsest bien appliqué à l’arrière de l’essieu arrière, l’effetsur l’essieu arrière est plus important que le poidsen lui-même et peut s’élever à 1,5 fois de plus. Le poidsau niveau de l’essieu arrière pourrait être égal à386 kg (850 lb) X 1,5 = 578 kg (1 275 lb). Vu quel’essieu arrière pèse déjà 1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de578 kg (1 275 lb) amène le total à 1 803 kg (3 975 lb).

4-45

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 283: Réparation et entretien de l’apparence

Ceci est aussi très proche, mais dans les limites, duPNBE. Le véhicule est réglé pour remorquer unpoids maximum de 3 856 kg (8 500 lb).

Mais assumons que votre véhicule en particulier estéquipé des dernières options et que vous avez unpassager de siège avant et deux passagers de siègesarrière avec bagages et équipement dans le véhicule.Vous pouvez ajouter 136 kg (300 lb) au poids de l’essieuavant et 181 kg (400 lb) à celui de l’essieu arrière.Votre véhicule pèse désormais :

Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb) etvous pouvez penser que vous devriez soustraire 318 kg(700 lb) de plus de votre capacité de remorquagepour rester dans la plage du PNBC. Votre remorquemaximum ne serait que 3 538 kg (7 800 lb). Vouspouvez aller plus loin et penser que vous devez limiterle poids au timon à moins de 454 kg (1 000 lb) pouréviter de dépasser le PNBV. Mais vous deveznéanmoins considérer l’effet sur l’essieu arrière.

Étant donné que votre essieu arrière pèse désormais1 406 kg (3 100 lb), vous pouvez uniquement ajouter408 kg (900 lb) sur l’essieu arrière sans dépasserle PNBE. L’effet du poids au timon est d’environ 1,5 foisde plus que le poids réel. Le fait de diviser les 408 kg(900 lb) par 1,5 vous permet de ne prendre encharge que 272 kg (600 lb) du poids au timon. Commele poids au timon est généralement au moins égal à10 pour cent du poids total de la remorque chargée,vous pouvez vous attendre à ce que le poids maximumd’une remorque pouvant être tirée sans difficulté parvotre véhicule est égal à 2 721 kg (6 000 lb).

Il est important d’assurer que votre véhicule ne dépasseaucun de ses poids nominaux, soit les PNBV, PNBE,PNBC, poids maximum de la remorque ou poidsau timon. La seule façon de vérifier cela est de peservotre véhicule et la remorque.

Poids total reposant sur les pneus duvéhiculeS’assurer que les pneus du véhicule sont gonflésjusqu’à la limite maximale recommandée pour despneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquettede chargement des pneus. Se reporter à Chargementdu véhicule à la page 4-33. Ensuite s’assurer de ne pasdépasser le PBV, en incluant le poids au timon.

4-46

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 284: Réparation et entretien de l’apparence

AttelagesIl est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause deplusieurs facteurs, notamment les vents de travers, lescroisements de gros camions et l’irrégularité desroutes qui peuvent affecter votre attelage. Voiciquelques recommandations à suivre :

• Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est pasconçu pour y attacher un attelage. Ne pas yattacher d’attelage de location ou d’autres typesd’attelage. Utiliser uniquement des attelagess’attachant au châssis du véhicule.

• Des trous de montage devront-ils être percés dansla carrosserie de votre véhicule quand vousinstallerez un attelage de remorque? Si c’est le cas,s’assurer de bien les sceller quand vous retirerezl’attelage. Autrement, le monoxyde de carbone(CO), un gaz mortel contenu dans les gazd’échappement, risque de s’infiltrer dans votrevéhicule. Se reporter à la rubrique Échappement dumoteur à la page 2-42. De la saleté et de l’eaupeuvent également pénétrer dans le véhicule.

Chaînes de sécuritéVous devez toujours attacher des chaînes entre votrevéhicule et la remorque. Croiser les chaînes de sécuritésous le timon afin qu’il ne tombe pas sur la route s’ilse sépare de l’attelage. Des directives sur les chaînesde sécurité sont parfois fournies par le fabricant del’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivreles recommandations du fabricant pour attacher leschaînes et ne pas les attacher au pare-chocs. Laissertoujours suffisamment de dégagement pour pouvoireffectuer un virage avec votre ensemblevéhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser leschaînes de sécurité traîner sur le sol.

Freins de remorqueEst-ce que votre remorque a ses propres freins?S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freinsde remorque afin de pouvoir les installer, les régler et lesentretenir comme il faut. Ne pas essayer de raccorder lesfreins de remorque au système de freinage de votrevéhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de freinagene fonctionneront pas bien ou pas du tout.

4-47

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 285: Réparation et entretien de l’apparence

Conduite avec une remorqueLa traction d’une remorque exige une certaineexpérience. Avant de prendre la route, vous devezconnaître votre équipement. Se familiariser avecles effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilitéet le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pasoublier que le véhicule que vous conduisez est bienplus long et n’est plus aussi maniable que lorsque vousne tractez pas de remorque.

Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces defixation, les chaînes de sécurité, le branchementélectrique, les feux, les pneus et le réglage desrétroviseurs. Si la remorque est équipée de freinsélectriques, mettre le véhicule et la remorque en marcheet serrer les freins de cette dernière à la main pours’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permetde vérifier en même temps le branchement électrique.

Au cours du voyage, vérifier de temps en temps lafixation de la charge, de même que les feux et les freinsde remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.

Distance entre les véhiculesGarder au moins deux fois plus de distance entre votrevéhicule et celui qui vous précède que lorsque vousne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécuritévous aidera à éviter des situations qui exigent unfreinage brusque et des virages inattendus.

Manoeuvre de dépassementVous aurez besoin d’une plus grande distance poureffectuer des manoeuvres de dépassement. Étant donnéque votre véhicule est beaucoup plus long, vousdevrez parcourir une plus grande distance avant deréintégrer la voie.

Marche arrièrePlacer une main sur le bas du volant. Ensuite, pourfaire reculer la remorque vers la gauche, tourner la mainvers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers ladroite, tourner la main vers la droite. Reculer toujourslentement et, si possible, se faire guider.

ViragesRemarque: Lors de virages très serrés en tractionde remorque, celle-ci pourrait venir en contactavec le véhicule. Votre véhicule pourrait êtreendommagé. Éviter les virages très serrés lorsquevous tirez une remorque.

Quand vous tractez une remorque, prendre vos viragesplus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque nemontera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs etn’accrochera pas les panneaux de signalisation,les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvresbrusques et soudaines. Mettre les clignotants bienà l’avance.

4-48

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 286: Réparation et entretien de l’apparence

Les clignotants et le remorquageLorsque vous tractez une remorque, vous devrezpeut-être installer d’autres clignotants ou des filssupplémentaires. Consulter le concessionnaire. Lesflèches au tableau de bord clignotent chaque fois quevous signalez un virage ou un changement de voie.Si les feux de remorque sont bien branchés, ilsclignoteront également pour avertir les autresconducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer unvirage, de changer de voie ou de vous arrêter.

Lorsque vous tractez une remorque, les flèches autableau de bord clignotent même si les ampoules desfeux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriezcroire que les conducteurs qui vous suivent voientvotre intention d’effectuer un virage alors que cene serait pas le cas. Il est donc important de vérifier detemps en temps que les feux de remorque fonctionnentencore.

Conduite en penteRemarque: Ne pas tirer de remorque sur despentes raides plus longues que 9,6 km (6 milles).Si la température du moteur et de la boîte-pontdépasse la température normale pendant une longuepériode, ceci peut endommager votre véhicule. Ilest important de vous arrêter souvent afin de laisserle temps au moteur et à la boîte-pont de serefroidir.

Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avantde descendre une pente longue ou raide. Si vousne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freinertellement que les freins surchaufferont et nefonctionneront pas bien.

Vérifier souvent l’indicateur de température du liquidede refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateurse trouve dans la zone rouge, éteindre le climatiseurafin de réduire la charge du moteur. Se reporter àla rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-27.

4-49

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 287: Réparation et entretien de l’apparence

Stationnement en pente

{ATTENTION:

Vous de devriez pas stationner en côte quandune remorque est attachée à votre véhicule. Encas de problème, votre ensemblevéhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.Des personnes peuvent être blessées. Votrevéhicule et la remorque peuvent êtreendommagés.

Si jamais vous devez stationner en pente, voici lesrègles que vous devez observer :

1. Serrer votre frein ordinaire sans mettre le levier devitesses à la position de stationnement (P) dans lecas d’une boîte-pont automatique ou dans uneposition engagée s’il s’agit d’une boîte-pontmanuelle. Lors d’un stationnement sur une penteen montée, tourner les roues vers la route.Lors d’un stationnement dans le sens de ladescente, tourner les roues vers le trottoir.

2. Faire placer des cales contre les roues de laremorque.

3. Quand les cales sont en place, desserrer les freinsordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent lepoids.

4. Serrer de nouveau les freins ordinaires, puis serrerle frein de stationnement et passer en position destationnement (P), s’il s’agit d’un véhicule munid’une boîte de vitesses automatique, ou en marchearrière (R) dans le cas d’une boîte de vitessesmanuelle.

5. Desserrer les freins ordinaires.

4-50

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 288: Réparation et entretien de l’apparence

Reprise de la route après avoirstationné en pente1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale

enfoncée et :

• Démarrer le moteur.

• Passer en vitesse.

• Desserrer le frein de stationnement.

2. Relâcher la pédale de frein.

3. Avancer lentement pour libérer les cales.

4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.

Entretien du véhicule lorsque voustractez une remorqueVotre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretienquand vous tirez une remorque. Se reporter à larubrique Entretien prévu à la page 6-4 pour de plusamples renseignements à ce sujet. Les élémentsles plus importants lors de la traction de remorque sontle liquide de la boîte-pont automatique (ne pas tropremplir), l’huile-moteur, la courroie d’entraînement, lesystème de refroidissement et le système de freinage.

Vous trouverez rapidement toutes ces rubriques dansce guide grâce à l’index. Si vous tirez une remorque, ilest conseillé de revoir ces rubriques avant de partiren voyage.

Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulonsd’attelage de la remorque sont serrés.

Refroidissement du moteur quandvous tractez une remorqueLe système de refroidissement du véhicule peutsurchauffer temporairement lors des conditions defonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubriqueSurchauffe du moteur à la page 5-27.

4-51

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 289: Réparation et entretien de l’apparence

✍ NOTES

4-52

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 290: Réparation et entretien de l’apparence

Entretien ..........................................................5-4Accessoires et modifications .............................5-5Avertissement sur

proposition 65 - Californie ............................5-5Entretien par le propriétaire ..............................5-6Ajout d’équipement à l’extérieur de

votre véhicule .............................................5-7Carburant ........................................................5-7

Indice d’octane ...............................................5-7Spécifications de l’essence ..............................5-8Carburant - Californie ......................................5-8Additifs .........................................................5-8Carburants dans les pays étrangers ..................5-9Remplissage du réservoir ...............................5-10Remplissage d’un bidon de carburant ................5-12

Vérification sous le capot ...............................5-12Levier d’ouverture du capot ............................5-13Aperçu du compartiment moteur .....................5-14Huile à moteur .............................................5-15Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-18Filtre à air du moteur ....................................5-20

Liquide de boîte-pont automatique ...................5-22Liquide de boîte-pont manuelle .......................5-22Embrayage à commande hydraulique ..............5-22Liquide de refroidissement ..............................5-23Bouchon à soupape de pression .....................5-27Surchauffe du moteur ....................................5-27Système de refroidissement ............................5-29Liquide de lave-glace ....................................5-33Freins .........................................................5-34Batterie .......................................................5-37Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-38

Réglage de la portée des phares .....................5-42Remplacement d’ampoules ..............................5-45

Ampoules à halogène ....................................5-45Phares, clignotants avant et feux de

stationnement ...........................................5-46Feu de freinage central surélevé .....................5-47Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et

feux de recul ............................................5-48Ampoules de rechange ..................................5-49

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-1

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 291: Réparation et entretien de l’apparence

Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-49Pneus ............................................................5-51

Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-52Terminologie et définitions de pneu .................5-55Gonflement - Pression des pneus ...................5-58Inspection et permutation des pneus ...............5-60Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-61Achat de pneus neufs ...................................5-62Pneus et roues de dimensions variées ...............5-63Classification uniforme de la qualité

des pneus ................................................5-64Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ................................................5-66Remplacement de roue ..................................5-66Chaînes à neige ...........................................5-68Au cas d’un pneu à plat ................................5-69Remplacement d’un pneu à plat ......................5-70Dépose du pneu de secours et des outils ........5-71Dépose d’un pneu crevé et installation du

pneu de rechange .....................................5-74Entreposage d’un pneu crevé ou d’un

pneu de secours et des outils .....................5-79Pneu de secours compact ..............................5-82

Entretien de l’apparence .................................5-83Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................5-83Tissu et tapis ...............................................5-84Tableau de bord, surfaces en vinyle et

autres surfaces en plastique .......................5-85Joints d’étanchéité ........................................5-86Lavage du véhicule .......................................5-86Nettoyage de l’éclairage extérieur et des

lentilles ....................................................5-87Soin de finition .............................................5-87Pare-brise et lames d’essuie-glace ..................5-88Roues en aluminium ou plaqués chrome ..........5-88Pneus .........................................................5-89Tôle endommagée ........................................5-89Finition endommagée ....................................5-90Entretien du dessous de la carrosserie ............5-90Peinture endommagée par reto

mbées chimiques ......................................5-90Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ........5-91

Identification du véhicule ................................5-92Numéro d’identification du véhicule (NIV) ..........5-92Étiquette d’identification des pièces

de rechange .............................................5-93

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-2

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 292: Réparation et entretien de l’apparence

Réseau électrique ...........................................5-93Équipement électrique complémentaire .............5-93Câblage des phares ......................................5-93Fusibles d’essuie-glace ..................................5-94Glaces à commande électrique et autres

équipements électriques .............................5-94

Fusibles et disjoncteurs .................................5-94Bloc-fusibles de console de plancher ...............5-95Bloc-fusibles de compartiment moteur ..............5-96

Capacités et spécifications ..............................5-99

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-3

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 293: Réparation et entretien de l’apparence

EntretienVotre concessionnaire est la personne qui connaît lemieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyezsatisfait. Nous espérons que vous aurez recours àlui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurezla garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et destechniciens d’entretien formés et soutenus par GM.

Nous espérons que vous souhaiterez conserver votrevéhicule intégralement GM. Les pièces d’origineGM comportent l’une de ces marques :

5-4

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 294: Réparation et entretien de l’apparence

Accessoires et modificationsLorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votrevéhicule, ceux-ci peuvent affecter les performanceset la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmesd’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et lessystèmes électroniques tels que les freins antiblocage,la commande de traction asservie et la commandede stabilité. Certains de ces accessoires peuvent mêmeentraîner des dysfonctionnements ou des dommagesqui ne seraient pas couverts par votre garantie.

Les accessoires GM sont conçus pour compléter etfonctionner avec d’autres systèmes montés survotre véhicule. Votre concessionnaire GM peutaccessoiriser votre véhicule grâce à des accessoiresGM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votreconcessionnaire GM et demandez des accessoires GM,vous saurez que des techniciens formés et soutenuspar GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GMd’origine.

Avertissement surproposition 65 - CalifornieLa plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportentet/ou émettent des produits ou émanations chimiquesdont il a été prouvé en Californie qu’ils peuventprovoquer le cancer, des anomalies congénitales oudes troubles des fonctions reproductrices.L’échappement du moteur, ainsi que de nombreuxsystèmes et pièces (dont certains se trouvent àl’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certainssous-produits dus à l’usure des composants contiennentet/ou émettent ces produits chimiques.

5-5

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 295: Réparation et entretien de l’apparence

Entretien par le propriétaire

{ATTENTION:

Vous pouvez être blessé et votre véhiculepourrait être endommagé si vous essayez defaire vous-même les travaux d’entretien sanssavoir exactement comment vous y prendre.

• Avant de faire vous-même un travaild’entretien, s’assurer que vous possédezles connaissances et l’expériencenécessaires et que vous avez les piècesde rechange et les outils appropriés.

• S’assurer que les écrous, les boulons etles autres pièces d’attache sontappropriés. On peut facilement confondreles pièces d’attache des systèmes anglaiset métrique. Si vous utilisez les mauvaisespièces d’attache, elles risquent à la longuede se briser ou de se détacher. Vouspourriez être blessé.

Si vous voulez effectuer vous-même certains travauxd’entretien, vous devriez vous procurer le manueld’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plussur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pourcommander le manuel d’entretien approprié, se reporterà Renseignements sur la commande de guides deréparation à la page 7-17.

Votre véhicule est équipé d’un système de sacsgonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-mêmel’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparationd’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-80.

Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus despièces et faire une liste du kilométrage et des datesauxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à larubrique Fiche d’entretien à la page 6-18.

5-6

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 296: Réparation et entretien de l’apparence

Ajout d’équipement à l’extérieur devotre véhiculeCertaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votrevéhicule peuvent affecter la circulation d’air autour decelui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltrationd’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votreconcessionnaire avant d’ajouter de l’équipement surl’extérieur de votre véhicule.

CarburantLe 8e chiffre du numéro d’identification de votre véhicule(NIV) indique la lettre ou le numéro de code quiidentifie votre moteur. Vous trouverez le numérod’identification du véhicule (NIV) sur la partie supérieuregauche du tableau de bord. Se reporter à la rubriqueNuméro d’identification du véhicule (NIV) à la page 5-92.

Indice d’octaneSi le véhicule est équipé d’un moteur L4 (code NIV F)de 2,2 L, utiliser de l’essence sans plomb ordinaireà indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane estinférieur à 87, vous pourriez entendre un cognementfort durant la conduite, communément appelédétonation. Si cela se produit, utiliser de l’essence àindice d’octane d’au moins 87 dans les plus brefs délais.Si vous utilisez déjà de l’essence à indice d’octaned’au moins 87 et que vous entendez des détonationsfortes, votre moteur doit être révisé.

Si le moteur de votre véhicule est le L4 (code NIV P) de2,4 L, utiliser de l’essence sans plomb de premièrequalité d’un indice d’octane de 91 ou plus. Vous pouvezégalement utiliser de l’essence sans plomb normaled’un indice d’octane de 87 octane ou plus, maisles accélérations de votre véhicule seront légèrementmoindres et vous pourriez entendre un cognementlégèrement audible, communément appelé détonation.Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriezentendre un cognement important pendant quevous roulez. Si cela se produit, utiliser dès que possibleune essence d’un indice d’octane de 87 ou plus.Sinon, vous risquez d’endommager votre moteur. Encas de cognement important malgré l’utilisationd’essence d’un indice d’octane de 87 ou plus, votremoteur doit être réparé.

5-7

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 297: Réparation et entretien de l’apparence

Spécifications de l’essenceL’essence doit au minimum être conforme à lanorme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que certainesessences contiennent un additif qui augmentel’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essencecontenant du MMT. Pour plus d’informations, se reporterà la rubrique Additifs à la page 5-8.

Carburant - CalifornieSi votre véhicule est conforme aux normes d’émissionautomobile de la Californie, il est conçu pour fonctionneravec les carburants qui satisfont à ces normes. Voirl’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il sepeut que votre État ou province ait adopté cesnormes californiennes, mais que ce carburant n’y soitpas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même defaçon satisfaisante avec les carburants conformesaux exigences fédérales, mais le rendement de votresystème antipollution en sera peut-être réduit. Le témoind’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peutéchouer une vérification antipollution. Se reporter à larubrique Témoin d’anomalie à la page 3-39. Dans

ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour lediagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause dumauvais fonctionnement de votre véhicule, lesréparations nécessaires peuvent ne pas être couvertespar la garantie.

AdditifsAfin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essencesaux États-Unis doivent désormais contenir desadditifs qui empêchent la formation de dépôts dans lemoteur et dans le circuit de carburant pour permettre unfonctionnement correct de votre système antipollution.Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouterau carburant. Cependant, certaines essencescontiennent uniquement la quantité minimale d’additifsfixée par les réglementations de l’EnvironmentalProtection Agency (agence de protection del’environnement) américaine. Pour garantir la propretédes injecteurs de carburant et des soupapesd’admission, ou bien si votre véhicule rencontre desproblèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER DetergentGasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GMdispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter laplupart des problèmes de dépôts.

5-8

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 298: Réparation et entretien de l’apparence

Les essences contenant des composés oxygénés, telsque l’éther et l’éthanol, ainsi que les essencesreformulées peuvent être disponibles dans votre région.General Motors vous recommande d’utiliser cesessences si elles sont conformes aux spécificationsdécrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) etd’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanolne doivent pas être utilisés dans les véhicules nonconçus pour ces carburants.

Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pourfonctionner avec un carburant contenant duméthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant duméthanol. Il peut corroder les pièces métalliquesdu système d’alimentation en carburant etendommager les pièces en plastique et encaoutchouc. De tels dommages pourraient ne pasêtre couverts par la garantie.

Certaines essences non reformulées pour réduireles émissions peuvent contenir un additif quiaugmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se

renseigner auprès de votre station-service afin de savoirsi le carburant utilisé contient ce produit. La GeneralMotors recommande de ne pas utiliser de tellesessences. Le carburant contenant du MMT peut réduirela durée de vie des bougies et altérer le rendementdu système antipollution. Le témoin d’anomalie pourraits’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhiculechez votre concessionnaire GM.

Carburants dans les pays étrangersSi on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canadaou aux États-Unis, le carburant approprié peut êtredifficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avecplomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandédans la rubrique précédente Les coûts élevés deréparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburantinapproprié ne seront pas couverts par la garantie.

Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, serenseigner auprès d’un club automobile, ou contacterune importante entreprise pétrolière présente dansle pays où on se rendra avec le véhicule.

5-9

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 299: Réparation et entretien de l’apparence

Remplissage du réservoir

{ATTENTION:

Les vapeurs de carburant brûlent violement etun feu de carburant peut causer de sérieusesblessures. Afin d’éviter des blessures àvous-même et aux autres, suivre toutes lesinstructions sur l’îlot des pompes de la stationservice. Éteindre votre moteur pendant quevous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vousêtes près du carburant ou pendant que vousfaites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écartdu carburant les étincelles, les flammes ou lesaccessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompeà carburant sans surveillance pendant que vousrefaites le plein de votre véhicule - cecicontrevient à la loi dans certains endroits. Tenirles enfants éloignés de la pompe à carburant;ne jamais laisser des enfants refaire le plein decarburant.

Le bouchon du réservoir se trouve derrière un voletd’accès à charnière du côté passager du véhicule.

Pour ouvrir la trappe du réservoir à carburant, appuyersur le milieu du bord arrière de la trappe pour ladébloquer.

Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, letourner lentement vers la gauche. Le bouchon deréservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous lerelâchez trop rapidement, il revient vers la droite.

Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchondu réservoir de carburant à la paroi intérieure duvolet d’accès au réservoir.

5-10

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 300: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elles’enflamme, vous pourriez être gravementbrûlé. L’essence peut jaillir du réservoir sivous ouvrez le bouchon du réservoir decarburant trop rapidement. Ceci peut seproduire si le réservoir est presque plein etsurtout par temps chaud. Dévisser lentementle bouchon de réservoir de carburant. Si vousentendez un sifflement attendre que le bruitcesse avant de continuer. Dévisser ensuite lebouchon complètement.

Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir leréservoir à ras bord ou de façon excessive et attendrequelques secondes avant de retirer le pistolet.Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé surles surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavagedu véhicule à la page 5-86.

Lorsque vous remettez en place le bouchon deréservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’unemontre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bienen place. Le dispositif de diagnostic peut déterminersi le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal

revissé. Une telle erreur permet au carburant des’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalieà la page 3-39.Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon duréservoir de carburant) s’affiche à l’écran ducentralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchonn’est pas bien mis en place. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages à lapage 3-47.

{ATTENTION:

Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, nepas retirer le bec. Arrêter le débit de carburanten fermant la pompe ou en informant le préposéde la station. Quitter immédiatement la zone.

Remarque: Le bouchon du réservoir de carburantne peut être remplacé que par le modèle approprié.Il est possible de s’en procurer un chez unconcessionnaire. Un bouchon inapproprié risque dene pas s’adapter comme il faut. Cela pourraitfaire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir decarburant et le dispositif antipollution pourraientêtre endommagés. Se reporter à la rubrique Témoind’anomalie à la page 3-39.

5-11

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 301: Réparation et entretien de l’apparence

Remplissage d’un bidon decarburant

{ATTENTION:

Ne jamais remplir un bidon de carburantpendant qu’il est dans le véhicule. La décharged’électricité statique du contenant peut faireenflammer la vapeur d’essence. Si cela seproduit, vous pouvez être gravement brûlé etvotre véhicule peut être endommagé. Pour aiderà éviter des blessures à vous et à d’autrespersonnes :

• Mettre de l’essence seulement dans unbidon approuvé.

• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est àl’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’unvéhicule, dans la caisse d’une camionnetteou sur toute surface autre que le sol.

• Amener le bec de remplissage en contactavec l’intérieur de l’ouverture deremplissage avant d’actionner le bec. Lecontact devrait être maintenu jusqu’à la findu remplissage.

• Ne pas fumer pendant que vous faites leplein d’essence.

Vérification sous le capot

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique sous le capot peut semettre à tourner et vous blesser, même si lemoteur est arrêté. Garder mains, vêtements etoutils loin de tout ventilateur électrique sousle capot.

{ATTENTION:

Des matières inflammables peuvent toucher auxpièces chaudes du moteur et provoquer unincendie. Celles-ci incluent des liquides commel’essence, l’huile, le liquide de refroidissement,le liquide à freins, le liquide de lave-glace etl’autres liquides ainsi que le plastique et lecaoutchouc. Vous ou d’autres personnespourriez être brûlés. Faire attention de ne paslaisser tomber ou de ne pas renverser desmatières inflammables sur un moteur chaud.

5-12

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 302: Réparation et entretien de l’apparence

Levier d’ouverture du capotPour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes.

1. Tirer sur le levier intérieurd’ouverture du capotportant ce symbole. Celevier est situé àgauche du tableau debord, côté conducteur.

2. Se rendre ensuite àl’avant du véhicule etpousser le levier auxiliaired’ouverture du capotvers la gauche. Ce levierest situé sous la partiecentrale de la grille.

3. Dès que le capot est partiellement ouvert, desvérins à gaz entrent automatiquement en actionpour compléter son ouverture et le maintenir ouvert.Avant de fermer le capot, s’assurer que tous lesbouchons de remplissage sont correctementinstallés. Abaisser le capot jusqu’à ce que la forcede levage des vérins soit réduite, puis relâcherle capot pour qu’il s’enclenche complètement.S’assurer que le capot est fermé et répéterla procédure au besoin.

5-13

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 303: Réparation et entretien de l’apparence

Aperçu du compartiment moteurLorsque vous ouvrez le capot du moteur 2,4 L (semblable au moteur 2,2 L), voici ce que vous verrez :

5-14

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 304: Réparation et entretien de l’apparence

A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter àk Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubriqueLiquide de lave-glace à la page 5-33.

B. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubriqueBouchon à soupape de pression à la page 5-27.

C. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.Se reporter à la section k Vérification du liquidede refroidissement l, sous la rubrique Liquidede refroidissement à la page 5-23.

D. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air dumoteur à la page 5-20.

E. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubriqueHuile à moteur à la page 5-15.

F. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter àk Vérification de l’huile moteur l sous la rubriqueHuile à moteur à la page 5-15.

G. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporteraux rubriques Freins à la page 5-34 et Embrayage àcommande hydraulique à la page 5-22.

H. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubriqueDémarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-38.

I. Boîte de fusibles du compartiment-moteur. Sereporter à la rubrique Bloc-fusibles de compartimentmoteur à la page 5-96.

Huile à moteurVérification de l’huile moteurIl est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaquefois que vous faites le plein. Pour obtenir une lectureprécise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhiculesoit stationné sur une surface de niveau.

La poignée de la jauge d’huile moteur est en formed’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu ducompartiment moteur à la page 5-14 pour connaîtrel’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.

1. Couper le contact et attendre plusieurs minutespour permettre à l’huile de revenir dans le carter.Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-êtrepas le niveau actuel.

2. Retirer la jauge et la nettoyer avec un essuie-toutou un chiffon, puis la repousser à fond. La retirerde nouveau en gardant l’extrémité vers le baset vérifier le niveau.

5-15

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 305: Réparation et entretien de l’apparence

Ajout d’huile moteur

Si le niveau d’huile se trouve sous le repère MIN(minimum), il est nécessaire d’ajouter au moins un litred’huile. Mais vous devez utiliser de l’huile appropriée.La présente section vous indique quelle huile utiliser.Pour connaître la contenance du carter d’huile moteur,se reporter à la rubrique Capacités et spécificationsà la page 5-99.

Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Si le moteura une telle quantité d’huile que le niveau dépassele repère supérieur de la gamme de fonctionnementadéquate, le moteur pourrait être endommagé.

Voir Aperçu ducompartiment moteur à lapage 5-14 pour connaîtrel’emplacement précisdu bouchon deremplissage d’huile.

S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveaudans la plage de fonctionnement appropriée. À la finde l’opération, repousser complètement la jaugeen place.

5-16

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 306: Réparation et entretien de l’apparence

Huile moteur appropriée

Rechercher deux choses :• GM6094M

Il faut utiliser dans votre véhicule une huileconforme à la norme GM6094M. Vous devez doncrechercher et utiliser uniquement une huileconforme à la norme GM6094M.

• SAE5W-30Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huileSAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux àvotre véhicule.

Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquentsa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliserd’huile de viscosité différente, telle que l’huiled’indice SAE 20W-50.

Les contenants d’huilesconformes à ces exigencesdevraient égalementporter le symbole d’étoile,qui indique que l’huilea été approuvée parl’American Petroleumlnstitute (API).

Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile etutiliser seulement les huiles qui sont indiquées commeconformes à la norme GM6094M et dont le contenantporte le sceau dentelé.

Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteurrépondant aux normes GM6094M et portant lesymbole étoilé de l’American Petroleum Institute(API) pour les moteurs à essence. L’utilisationd’huile-moteur inapproprié peut causer desdommages au moteur qui ne seraient pas couvertspar la garantie.L’huile moteur Goodwrench® GM satisfait à toutes lesexigences de votre véhicule.

5-17

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 307: Réparation et entretien de l’apparence

Si vous vivez dans une région très froide où latempérature descend sous −29°C (−20°F), vous devrezutiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ouSAE 0W-30. Par temps très froid, ces deux huilesfaciliteront le démarrage à froid et offriront une meilleureprotection à votre moteur.

Additifs pour huile moteurNe rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées quiportent l’étoile rayonnante de conformité à la normeGM6094M suffisent à assurer un bon rendementde votre moteur et à le protéger.

Indicateur d’usure d’huile à moteurIntervalles de vidange d’huile-moteurVotre véhicule est équipé d’un ordinateur qui voussignale à quel moment faire la vidange de l’huile moteuret remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction durégime moteur et de la température de fonctionnementdu moteur, et non en fonction du kilométrage. Selonles conditions de conduite, le kilométrage auquella vidange d’huile est signalée peut varierconsidérablement. Pour que l’indicateur de vidanged’huile moteur fonctionne correctement, vous devez leréinitialiser à chaque vidange d’huile.

Quand le système a calculé que la durée de vie del’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidangeest nécessaire. L’écran du centralisateur informatiquede bord (CIB) affichera le message CHANGE OIL SOON(vidanger l’huile-moteur bientôt). Se reporter àCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-47. Vidanger l’huile le plus tôtpossible dans les prochains 1 000 km (600 milles).Si vous conduisez dans des conditions idéales, il estpossible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pasla nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendantun an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit êtrevidangée et le filtre remplacé au moins une fois par anet le système doit être réinitialisé à ce moment-là.Votre concessionnaire emploie des techniciens forméspar GM qui se chargeront d’effectuer cet entretien,avec des pièces d’origine GM, et de réinitialiserle système. Il est également important de vérifier l’huilerégulièrement et de la garder au niveau approprié.

Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devezremplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après ladernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiserl’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidanged’huile est effectuée.

5-18

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 308: Réparation et entretien de l’apparence

Comment réinitialiser l’indicateur devidange d’huile moteurLe système Engine Oil Life System (indicateur d’usured’huile à moteur) calcule la fréquence de remplacementde l’huile moteur et du filtre en fonction des habitudesde conduite. À chaque vidange, il convient de remettrele système à zéro pour lui permettre de calculer lemoment de la prochaine vidange. Si la vidangeest effectuée avant l’apparition du message CHANGEOIL SOON (vidanger l’huile sous peu), l’indicateurdoit être réinitialisé.

Après une vidange, le système doit être réinitialisécomme suit :

1. Tourner le contact en position ON (marche), avec lemoteur arrêté.

2. Appuyer sur les boutons information etréinitialisation du centralisateur informatique debord (CIB) en même temps pour accéder au menude personnalisation. Se reporter à la rubriquePersonnalisation CIB du véhicule à la page 3-50.

3. Appuyer sur le bouton information pour faire défilerles modes disponibles du menu de personnalisationjusqu’à ce que le centralisateur informatique debord (CIB) affiche la mention OIL-LIFE RESET(réinitialisation de la durée de vie de l’huile moteur).

4. Appuyer sur le bouton réinitialisation et le maintenirenfoncé jusqu’à ce que le centralisateurinformatique de bord (CIB) affiche la mentionACKNOWLEDGED (confirmation). Ceci vousindique que le système a été réinitialisé.

5. Mettre le commutateur d’allumage à LOCK(verrouillage).

Si le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huilebientôt) réapparaît au démarrage du moteur, celasignifie que la réinitialisation a échoué. Répéter laprocédure de réinitialisation.

5-19

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 309: Réparation et entretien de l’apparence

Que faire de l’huile de rebut?L’huile moteur usée renferme certains éléments quipeuvent être malsains pour la peau et qui risquent mêmede provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contactprolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les onglesavec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mainsde bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriéeles vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et lamise au rebut des produits d’huile.

L’huile de rebut peut constituer une menace grave pourl’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huilede votre véhicule, vous devez vous assurer devider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant devous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser del’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur lesol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans lescours d’eau. Il convient plutôt de la recycler enl’apportant à un centre de récupération. Si vous avezdes difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut defaçon appropriée, vous pouvez demander l’aide devotre concessionnaire, d’une station-service oud’un centre de recyclage local.

Filtre à air du moteur

Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur.

Quand inspecter le filtre à airdu moteurInspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et leremplacer à la première vidange d’huile après83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, sereporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.

5-20

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 310: Réparation et entretien de l’apparence

Comment inspecter le filtre à air dumoteurPour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et lesecouer légèrement pour faire tomber les particulesde saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûtecollée l dans le filtre, il faut le remplacer.

Cette opération étant relativement délicate, vousvoudrez peut-être confier ce travail au serviceaprès-vente de votre concessionnaire.

Pour vérifier ou remplacer le filtre à air, procéder de lamanière suivante :

1. Déconnecter le débitmètre d’air massique (MAF), letuyau PCV et les deux conduites.

2. Soulever le système entier du dessus du moteur.

3. Retourner le système et le placer sur une surfacedouce, non abrasive.

4. Retirer les vis qui maintiennent ensemble le boîtieret le couvercle et soulever le boîtier.

5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.

6. Inverser les étapes pour réinstaller le système.S’assurer que le boîtier est installé fermement.

{ATTENTION:

Si vous faites fonctionner le moteur sans filtreà air, vous ou d’autres personnes pourriez êtrebrûlés. Le filtre à air non seulement nettoiel’air, mais il assure également une protectionen cas de retour de flamme. S’il n’est pas enplace et qu’un retour de flammes se produit,vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sansfiltre à air et être prudent lorsqu’on travaillesur un moteur dépourvu de filtre à air.

Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour deflamme peut causer un incendie qui endommagerale moteur. De plus, la saleté peut facilements’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.

5-21

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 311: Réparation et entretien de l’apparence

Liquide de boîte-pont automatiqueIl n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide dela boîte-pont. Une perte de liquide de la boîte-pont nepeut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, il fautconduire le véhicule au service d’entretien duconcessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible.

Changer le liquide et le filtre selon les intervallesindiqués en Réparations additionnelles requises à lapage 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte-pontindiqué en Liquides et lubrifiants recommandés àla page 6-15.

Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte-pontautomatique non approprié risque d’endommagervotre véhicule et d’entraîner des réparations qui neseraient pas couvertes par votre garantie. Toujoursutiliser le liquide de boîte-pont automatiqueindiqué dans la section Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-15.

Liquide de boîte-pont manuelleIl n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide dela boîte-pont. Une perte de liquide de la boîte-pont nepeut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, amener levéhicule au service après-vente de votreconcessionnaire et le faire réparer dès que possible.Pour savoir quel type de liquide utiliser, se reporter à larubrique Liquides et lubrifiants recommandés à lapage 6-15.

Embrayage à commandehydrauliqueLa timonerie de l’embrayage hydraulique de votrevéhicule est autoréglable. Le circuit hydraulique del’embrayage, qui ne comporte pas de réservoir, estalimenté par le réservoir du maître-cylindre des freins.

Se reporter à la rubrique Freins à la page 5-34 pour plusde renseignements.

5-22

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 312: Réparation et entretien de l’apparence

Liquide de refroidissementLe système de refroidissement de votre véhicule estrempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.Ce liquide de refroidissement est conçu pour resterdans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km(150 000 milles), selon la première éventualité, si vousajoutez seulement du liquide de refroidissementDEX-COOL® de longue durée.

Ce qui suit explique le fonctionnement du système derefroidissement et comment ajouter du liquide derefroidissement quand le niveau est bas. Si le moteursurchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-27.

Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®:

• Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).

• Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).

• Protégera contre la rouille et la corrosion.

• Aidera à garder le moteur à la températureappropriée.

• Permettra aux témoins et aux indicateurs defonctionner normalement.

Remarque: L’utilisation d’un autre liquide derefroidissement que DEX-COOL® peut entraîner unecorrosion prématurée du moteur, du corps dechauffe ou du radiateur. De plus, il peut êtrenécessaire de vidanger le liquide de refroidissementplus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou24 mois, selon la première échéance. Toutesles réparations ne sont pas couvertes par votregarantie. Toujours utiliser le liquide derefroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dansvotre véhicule.

5-23

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 313: Réparation et entretien de l’apparence

Utiliser ce qui suitUtiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL® quin’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vousutilisez ce mélange de liquide de refroidissement,vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouter que del’eau ordinaire au système de refroidissement.L’eau ordinaire, ou un autre liquide commel’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélangeapproprié de liquide de refroidissement. Lesystème d’avertissement relatif au liquide derefroidissement du véhicule est réglé pour lemélange approprié de liquide de

... /

ATTENTION: (suite)

refroidissement. Avec de l’eau pure ou lemauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissement desurchauffe n’apparaisse. Le moteur pourraitprendre feu, et le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être brûlés. Utiliser unmélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®.

Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide derefroidissement est utilisé, le moteur pourraitsurchauffer et être gravement endommagé. Lescoûts de réparation ne seront pas couverts par lagarantie. Trop d’eau dans le mélange peut geleret faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau dechaufferette et d’autres pièces.

5-24

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 314: Réparation et entretien de l’apparence

Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plusde quatre fois par année, il faut faire vérifier lesystème de refroidissement par votre concessionnaire.

Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurssupplémentaires et/ou si vous ajouter des additifsdans le système de refroidissement, vous risquezd’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement lemélange approprié de liquide de refroidissementindiqué dans le présent manuel pour le système derefroidissement. Pour plus d’informations, sereporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-15.

Vérification du niveau de liquide derefroidissement

Le bouchon du réservoird’expansion de liquide derefroidissement estmuni de ce symbole. Il setrouve dans lecompartiment moteur, àl’avant du moteur,côté passager du véhicule.

Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à lapage 5-14 pour connaître son emplacement.

Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveaulors de la vérification du niveau du liquide derefroidissement.

Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide derefroidissement doit atteindre le repère de remplissageà froid ou le dépasser légèrement. Le repère deremplissage se trouve en bas du réservoir d’expansionet dépasse à l’arrière du réservoir.

5-25

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 315: Réparation et entretien de l’apparence

Ajout de liquide de refroidissementSi vous avez besoin de plus de liquide derefroidissement, ajouter le mélange approprié de liquidede refroidissement DEX-COOL® au réservoird’expansion, mais seulement lorsque le moteur est froid.

Si le réservoir d’expansion est complètement vide, uneprocédure spéciale de remplissage est nécessaire.Se reporter à Système de refroidissement à lapage 5-29 pour plus d’informations.

{ATTENTION:

Le fait de tourner le bouchon de pression duradiateur lorsque le moteur et le radiateur sontchauds peut faire jaillir la vapeur et les liquidesen ébullition et vous brûler gravement. Avec unréservoir d’expansion, il est peu probable qu’ilsoit nécessaire d’ajouter du liquide derefroidissement au radiateur. Ne jamaistourner le bouchon du radiateur — mêmeun peu — lorsque le moteur et le radiateursont chauds.

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renverse duliquide de refroidissement sur des pièceschaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylène glycol quibrûle si les pièces du moteur sont suffisammentchaudes. Ne pas déverser de liquide derefroidissement sur un moteur chaud.

5-26

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 316: Réparation et entretien de l’apparence

Bouchon à soupape de pressionRemarque: Si le bouchon de pression n’est pasinstallé fermement, il peut y avoir une perte deliquide de refroidissement et le moteur peut subirdes dommages. S’assurer que le bouchon estbien fermé.

Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à lapage 5-14 pour connaître son emplacement.

Surchauffe du moteurLe tableau de bord du véhicule comprend un témoin detempérature de liquide de refroidissement et unindicateur de température de liquide de refroidissement.Se reporter à Témoin de température du liquide derefroidissement à la page 3-38 et à Indicateur detempérature du liquide de refroidissement du moteur àla page 3-39 pour plus d’informations.

Au cas où de la vapeur s’échappe devotre moteur

{ATTENTION:

La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffépeut vous brûler gravement, même si vous nefaites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteursi vous voyez ou si vous entendez lesifflement du la vapeur qui s’échappe dumoteur. Arrêter simplement le moteur etéloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ceque le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à cequ’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquidede refroidissement avant d’ouvrir le capot.Si vous continuez de conduire quand lemoteur surchauffe, les liquides du moteurpeuvent prendre feu. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être gravement brûlés. Sile moteur surchauffe, l’arrêter et quitter levéhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.

Remarque: Si le moteur prend feu à cause de laconduite sans liquide de refroidissement, votrevéhicule risque d’être gravement endommagé. Lesréparations coûteuses ne seraient pas couvertes parla garantie.

5-27

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 317: Réparation et entretien de l’apparence

Au cas où aucune vapeur ne s’échappede votre moteurUn avertissement concernant la température du liquidede refroidissement peut indiquer un problème grave.Se reporter à la rubrique Témoin de températuredu liquide de refroidissement à la page 3-38.

S’il y a indication de surchauffe du liquide derefroidissement du moteur, mais que vous ne voyez pasde vapeur ni n’entendez de sifflement, le problèmen’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peutdevenir un peu trop chaud lorsque vous :

• Roulez sur une longue côte au cours d’unejournée chaude.

• Vous arrêtez à la suite d’une conduite àhaute vitesse.

• Roulez au ralenti pendant de longues périodesdans un embouteillage.

• Tirez une remorque.

Si un avertissement concernant la température duliquide de refroidissement se produit sans qu’il yait émission de vapeur, procéder comme suit pendantune minute ou deux :

1. Si votre véhicule est équipé d’un climatiseur et qu’ilest en marche, le mettre hors fonction.

2. Dans les embouteillages, laisser le moteur tournerau ralenti au point mort (N) lorsque la circulation estbloquée. Si cela ne présente aucun danger,s’arrêter sur le bord de la chaussée, mettre levéhicule en position de stationnement (P) ou aupoint mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.

3. Mettre le chauffage et le ventilateur à la positionmaximale et ouvrir la fenêtre, au besoin.

S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vouspouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,conduire plus lentement pendant environ 10 minutes. Sile témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduirenormalement.

Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours,quitter la route, s’arrêter et garer le véhiculeimmédiatement.

S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tournerle moteur au ralenti sur place pendant trois minutes.Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper lecontact et faire descendre tout le monde du véhiculejusqu’à ce que le moteur refroidisse.

Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot etd’appeler un centre de service immédiatement.

5-28

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 318: Réparation et entretien de l’apparence

Système de refroidissementLorsque vous décidez qu’il est possible de soulever lecapot sans danger, voici ce que vous y trouverez :

A. Bouchon à soupape de pressionB. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissementC. Ventilateur électrique de refroidissement

du moteur

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique de refroidissementdu moteur sous le capot peut se mettre enmarche et vous blesser même si le moteurne tourne pas. Garder mains, vêtements etoutils loin de tout ventilateur électrique sousle capot.

Si le liquide de refroidissement situé à l’intérieur duréservoir d’expansion bout, ne rien faire jusqu’à ce qu’ilrefroidisse. Garer le véhicule sur une surface plane.

5-29

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 319: Réparation et entretien de l’apparence

Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide derefroidissement doit atteindre au moins le repère COLDFILL (plein à froid), ou le dépasser. Si ceci n’est pasle cas, il y a peut-être une fuite au niveau du bouchonde pression ou dans les flexibles du radiateur ou duchauffage, dans le radiateur, la pompe à eau, ou dansun autre endroit du système de refroidissement.

{ATTENTION:

Les durites du radiateur et les conduits dechauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Sion les touche, on risque de se brûler.

Ne pas mettre le moteur en marche si une fuiteexiste. Si on fait tourner le moteur, il risque deperdre tout le liquide de refroidissement. Lemoteur pourrait alors prendre feu et leconducteur pourrait se brûler. Faire réparertoute fuite avant de conduire le véhicule.

S’il semble ne pas y avoir de fuites, vérifier que leventilateur électrique de refroidissement du moteurtourne lorsque le moteur est en fonctionnement. Si lemoteur surchauffe, le ventilateur doit tourner. S’ilne tourne pas, votre véhicule doit être réparé.

Remarque: Les dommages au moteur causés parune utilisation du moteur sans liquide derefroidissement ne sont pas couverts par la garantie.

Remarque: Utiliser un autre liquide derefroidissement que DEX-COOL® peut causer unecorrosion prématurée du moteur, du radiateurde chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloirvidanger le liquide de refroidissement du moteurplus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,selon la première éventualité. Aucune réparationne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliserle liquide de refroidissement DEX-COOL® (sanssilicate) dans votre véhicule.

Comment ajouter du liquide derefroidissement au système derefroidissementRemarque: Une procédure de vidange et deremplissage spécifique relative au système derefroidissement est fournie avec le moteur.Le non-respect de cette procédure risque d’entraînerune surchauffe et un endommagement sévère devotre moteur. Si le système de refroidissementde votre moteur doit être vidangé puis de nouveaurempli, consulter votre concessionnaire.

5-30

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 320: Réparation et entretien de l’apparence

Si vous n’avez toujours pas eu de problème, mais quele niveau du liquide de refroidissement n’est pas aurepère de remplissage à froid, ajouter unmélange 50/50 d’eau propre potable et de liquide derefroidissement DEX-COOL® dans le réservoird’expansion. Se reporter à Liquide de refroidissement àla page 5-23 pour plus de renseignements.

Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissementdans le réservoir d’expansion, en ajouter par le bouchonde pression de la façon suivante :

{ATTENTION:

La vapeur et les liquides bouillants projetésd’un système de refroidissement chaud peuventêtre projetés et vous brûler gravement. Ils sontsous pression et si vous dévissez le bouchonde pression — même un peu — ils peuventjaillir très vite. Ne jamais dévisser le bouchonlorsque le système de refroidissement, ycompris le bouchon de pression, est chaud.Attendre que le système de refroidissement etle bouchon de pression refroidissent avant dedévisser le bouchon de pression.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eauordinaire au système de refroidissement. L’eauordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,peut bouillir plus tôt que le mélange appropriéde liquide de refroidissement. Le systèmed’avertissement relatif au liquide derefroidissement du véhicule est réglé pour lemélange approprié de liquide derefroidissement. Avec de l’eau pure ou lemauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissement desurchauffe n’apparaisse. Le moteur pourraitprendre feu, et le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être brûlés. Utiliser unmélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®.

Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et fairefendre le moteur, le radiateur, le faisceau dechaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide derefroidissement recommandé et le mélangeapproprié de liquide de refroidissement.

5-31

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 321: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renverse duliquide de refroidissement sur des pièceschaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylène glycol quibrûlerait si les pièces du moteur sontsuffisamment chaudes. Ne pas déverser deliquide de refroidissement sur un moteur chaud.

1. Vous pouvez retirer lebouchon de pressionlorsque le systèmede refroidissement,notamment le bouchonde pression et ladurite supérieure duradiateur, n’est pluschaud. Tourner lentementle bouchon de pressionvers la gauche.

Si vous entendez un sifflement, attendre qu’ils’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de lapression.

2. Ensuite, continuer à tourner le bouchon de pressionet le retirer.

3. Ajouter le mélange approprié de liquide derefroidissement DEX-COOL® jusqu’à la basede l’orifice de remplissage. Se reporter à Liquide derefroidissement à la page 5-23 pour plusd’informations sur le mélange approprié de liquidede refroidissement.

4. Rincer ou essuyer toute éclaboussure de liquidede refroidissement sur le moteur et lecompartiment moteur.

5. Remplir ensuite le réservoir d’expansion de liquidede refroidissement jusqu’au repère de remplissageà froid.

6. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansionde liquide de refroidissement, mais ne pas remettrele bouchon de pression de radiateur.

7. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’àce que la durite supérieure du radiateur seréchauffe. Surveiller le ventilateur derefroidissement du moteur.

5-32

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 322: Réparation et entretien de l’apparence

8. À ce moment-là, le niveau de liquide derefroidissement dans l’orifice de remplissage duradiateur peut avoir baissé. Si le niveau estplus bas, ajouter le bon mélange de liquide derefroidissement DEX-COOL®, par l’orifice deremplissage du radiateur, jusqu’à ce que le niveauatteigne la base de l’orifice.

9. Ensuite, replacer le bouchon de pression. Si leliquide de refroidissement s’échappe de l’orificede remplissage au cours de cette procédure,reposer le bouchon de pression. S’assurer que lebouchon de pression est bien serré à la main.

10. Lorsque le moteur est refroidi, vérifier le niveau deliquide de refroidissement dans le réservoird’expansion. Le niveau du liquide derefroidissement dans le réservoir d’expansion doitêtre sur la marque COLD FILL (remplissage à froid)lorsque le moteur est froid.

Liquide de lave-glaceUtiliser ce qui suitBien lire les directives du fabricant avant d’utiliser duliquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votrevéhicule dans une région où la température extérieurepeut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser unliquide qui offre assez de protection contre le gel.

Ajout de liquide de lave-glaceEnlever le bouchon marquédu symbole de lave-glace.Ajouter du liquide jusqu’àce que le réservoir soitplein. Voir Aperçu ducompartiment moteur à lapage 5-14 pour connaîtrel’emplacement du réservoir.

Remarque:• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre

les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide

lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de fairegeler la solution et d’endommager le réservoirde liquide de lave-glace et d’autres piècesdu système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussibien que le liquide lave-glace.

• Remplir le réservoir de lave-glace auxtrois quarts seulement lorsqu’il est très froid.Ceci permettra la dilatation du liquide en cas degel. Si le réservoir est rempli complètement,la dilatation du liquide pourrait l’endommager.

• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement(antigel) dans le système de lave-glace. Ilpeut endommager le système de lave-glace etla peinture.

5-33

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 323: Réparation et entretien de l’apparence

FreinsLiquide de frein

Le réservoir dumaître-cylindre des freinsest rempli de liquidepour freins DOT 3. Sereporter à la rubriqueAperçu du compartimentmoteur à la page 5-14 pourconnaître l’emplacementdu réservoir.

Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peutbaisser pour deux raisons seulement. La premièreraison est que le liquide baisse à un niveau acceptableau cours de l’usure normale des garnitures de freins.Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveaudu liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut yavoir une fuite de liquide dans le système de freinage.Dans ce cas, vous devriez faire réparer le systèmede freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront malou pas du tout.

Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide defrein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Sivous ajoutez du liquide quand vos garnitures defreins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevélorsque vous remplacerez les garnitures. Vousdevriez ajouter ou enlever du liquide au besoin,seulement lorsque vous faites effectuer des travaux surle système de freinage hydraulique.

{ATTENTION:

Si le niveau du liquide à freins est trop haut, leliquide peut couler sur le moteur. Le liquidebrûlera si le moteur est assez chaud. Vous oud’autres personnes pourriez être brûlés et levéhicule pourrait être endommagé. Ajouter duliquide à freins seulement lorsque des travauxsont effectués sur le système de freinagehydraulique.

Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoindu système de freinage s’allume. Se reporter àTémoin du système de freinage à la page 3-36.

5-34

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 324: Réparation et entretien de l’apparence

Usure des freinsVotre véhicule est équipé de freins à disque à l’avant etde freins à tambour à l’arrière.

Les plaquettes de freins à disque ont des indicateursd’usure intégrés qui font un bruit strident en guised’avertissement quand les plaquettes de freins sontusées et doivent être remplacées. Le bruit peut êtrepermanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauflorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.

{ATTENTION:

Le son d’avertissement d’usure des freinssignifie que bientôt les freins nefonctionneront plus correctement. Ce quipourrait entraîner un accident. Lorsqu’onentend le bruit d’avertissement d’usure desfreins, faire réparer le véhicule.

Remarque: Si vous continuez à conduire alors queles plaquettes de freins sont usées, ceci peutentraîner des réparations de freins coûteuses.

Certaines conditions de conduite ou climatiques peuventproduire un crissement des freins lorsque vous serrez lesfreins pour la première fois ou légèrement. Ce crissementn’est pas un signe d’une défaillance des freins.

Le serrage au couple approprié des écrous de roues estnécessaire pour aider à prévenir la pulsation des freins.Lors de la permutation des pneus, inspecter lesplaquettes de freins pour déceler l’usure et serrerégalement les écrous de roue dans la séquenceappropriée selon les spécifications de couple deserrage de GM.

5-35

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 325: Réparation et entretien de l’apparence

Les freins à tambour des roues arrière n’ont pasd’indicateurs d’usure. Cependant, si un bruit defrottement provient de ces freins, il convient d’en faireinspecter les garnitures immédiatement. Il est bonégalement de toujours faire déposer et inspecter lestambours lors de la permutation ou du remplacement despneus. Lors du remplacement des plaquettes de freinsavant, il est bon de faire inspecter les freins arrière.

Les garnitures pour les deux roues du même essieudevraient toujours être remplacées ensemble.

Course de la pédale de freinageConsulter votre concessionnaire si la pédale de freinagene revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a uneaugmentation rapide de sa course. Cela pourraitindiquer un mauvais fonctionnement des freins.

Réglage des freinsChaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ounon, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.

Remplacement des pièces du systèmede freinageLe système de freinage d’un véhicule est complexe. Sesnombreuses pièces doivent être de qualité supérieure etdoivent bien fonctionner ensemble pour assurer un trèsbon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avecdes pièces de freins GM de qualité supérieure. Lorsquevous remplacez des pièces du système de freinage, parexemple quand les garnitures de freins s’usent et qu’ilfaut les remplacer, s’assurer d’obtenir des pièces derechange GM d’origine neuves. Sinon les freins nefonctionneront peut-être plus comme il faut. Par exemple,si on installe des garnitures de freins qui ne conviennentpas à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins avant etarrière peut changer pour le pire. L’efficacité du freinageà laquelle vous êtes habitué peut changer de biend’autres façons si l’on installe des pièces de rechangeinappropriées.

5-36

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 326: Réparation et entretien de l’apparence

BatterieVotre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.Quand vient le temps de remplacer la batterie, il fauts’en procurer une ayant le même numéro deremplacement que celui indiqué sur l’étiquette de labatterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisationd’une batterie de rechange ACDelco®.

La batterie de votre véhicule est située dans le coffre.Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie pourdémarrer votre véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire.Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterieauxiliaire à la page 5-38.Avertissement: Les bornes de batterie, les cossesainsi que les accessoires connexes contiennentdu plomb et des composés de plomb, des produitschimiques que la Californie reconnaît comme étantcarcinogènes et nuit à la reproduction. Se laverles mains après avoir manipulé ces pièces.

Entreposage du véhiculeSi vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noirde la batterie afin d’empêcher la batterie de sedécharger.

{ATTENTION:

Les batteries contiennent de l’acide qui peutbrûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.La prudence est de mise pour éviter lesblessures graves. Se reporter à Démarrageavec batterie auxiliaire à la page 5-38 pourobtenir des conseils relatifs au travail autourde la batterie afin d’éviter les blessures.

5-37

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 327: Réparation et entretien de l’apparence

Démarrage avec batterie auxiliaireSi la batterie est à plat, il est possible de démarrerle véhicule en reliant la batterie à celle d’un autrevéhicule avec des câbles volants. Les indications quisuivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre entoute sécurité.

{ATTENTION:

Les batteries peuvent blesser. Elles sontdangereuses pour les raisons suivantes :

• Elles contiennent de l’acide qui peut brûlerla peau.

• Elles contiennent des gaz qui peuventexploser ou s’enflammer.

• Elles contiennent assez d’électricité pourbrûler la peau.

Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,des blessures pourraient survenir.

Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, ilpourrait en résulter des dommages coûteux sur levéhicule et qui ne seraient pas couverts par lagarantie.

Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule enle poussant ou en le tirant, sans quoi le véhiculerisque d’être endommagé.

1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de12 volts ainsi qu’un système de masse négative.

Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pasun système à 12 volts avec une prise de massenégative, les deux véhicules risquent d’êtreendommagés. N’utiliser que des véhicules ayantdes systèmes à 12 volts avec prise de massenégative pour faire une connexion provisoire de labatterie du véhicule.

5-38

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 328: Réparation et entretien de l’apparence

2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour queles câbles volants puissent être à la portée, maiss’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Lecas échéant, cela provoquera une connexion demasse dont vous ne voulez certainement pas. Vousne pourriez faire démarrer votre véhicule et lamauvaise mise à la masse pourrait endommagerles systèmes électriques.Serrer fermement le frein de stationnement desdeux véhicules pour éviter qu’ils roulent. Si laboîte-pont est automatique, la mettre en position destationnement (P) et si elle est manuelle, lamettre au point mort (N) avant de serrer le frein destationnement.

Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autresaccessoires sont en marche pendant la procédurede connexion provisoire de la batterie, ils risquentd’être endommagés. Les réparations ne seraient pascouvertes par la garantie. Toujours éteindre laradio et les autres accessoires en faisant uneconnexion provisoire de la batterie d’un véhicule.

3. Couper le contact des deux véhicules. Débranchertout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de laprise électrique pour accessoires (le cas échéant).Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.Cela permettra d’éviter des étincelles et desdommages aux deux batteries, ainsi que desdommages à la radio!

4. Ouvrir le capot de l’autre véhicule et repérer lesbornes positive (+) et négative (−).Vous ne verrez pas la batterie de votre véhiculesous le capot. Elle se trouve dans le coffre.Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batteriepour le démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire.Votre véhicule est doté d’une borne positive (+)éloignée et d’une borne négative (−) éloignéede démarrage auxiliaire.

La borne positive éloignéeest située sous uncapuchon rouge attachésur le bloc-fusible ducompartiment moteur.Retirer le capuchon pouraccéder à la borne.

5-39

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 329: Réparation et entretien de l’apparence

La borne négative (−)distante, marquéeGND (−), est située àl’avant du compartimentmoteur, du côtéconducteur.

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique peut se mettre enmarche et vous blesser même si le moteur netourne pas. Garder mains, vêtements et outilsloin de tout ventilateur électrique sous le capot.

{ATTENTION:

L’utilisation d’une allumette près d’une batteriepeut provoquer l’explosion de ses gaz. Despersonnes ont été blessées par ces explosionset certaines sont même devenues aveugles.Utiliser une lampe de poche si l’on a besoin deplus d’éclairage.

S’assurer que la batterie contient assez d’eau.L’ajout d’eau à la batterie installée dans lenouveau véhicule n’est pas nécessaire.Cependant, si une batterie a des bouchons deremplissage, il faut s’assurer que la quantitéde liquide est adéquate. Si le niveau est bas,ajouter d’abord de l’eau. Si on ne le fait pas, ilpourrait y avoir des gaz explosifs.

Le liquide de batterie contient de l’acide quipeut brûler les mains. Éviter de répandre duliquide sur vous. Si, par mégarde, deséclaboussures atteignent les yeux ou lapeau, rincer à l’eau et voir immédiatementun médecin.

5-40

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 330: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles dumoteur peuvent vous blesser gravement. Unefois que les moteurs sont en marche, garderles mains loin des pièces mobiles du moteur.

5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est paslâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriezrecevoir un choc. Les véhicules pourraientégalement être endommagés.Avant de brancher les câbles, voici quelqueséléments de base à connaître. Le positif (+) ira aupositif (+) ou à une borne positive (+) auxiliairesi le véhicule en est doté. La borne négative (−)sera reliée à une pièce métallique lourde non peintedu moteur ou à une borne négative (−) auxiliairesi le véhicule en est équipé.Ne pas relier la borne positive (+) à la bornenégative (−) sous peine de causer un court-circuitqui pourrait endommager la batterie et d’autrespièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)à la borne négative (−) de la batterie déchargéesous peine de provoquer des étincelles.

6. Brancher le câble positif (+) rouge à la bornepositive (+) du véhicule dont la batterie estdéchargée. Utiliser une borne positive (+) àdistance si le véhicule en dispose.

7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. Larelier à la borne positive (+) de la batterie chargée.Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si levéhicule est ainsi équipé.

8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à laborne négative (−) de la batterie chargée. Utiliserune borne négative (−) auxiliaire si le véhiculeen est équipé.Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer encontact avec un autre élément avant l’étapesuivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) nedoit pas être reliée à la batterie déchargée.Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métalsolide non peinte ou à la borne négative (−)auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.

9. Brancher l’autre bout du câble négatif (−) à la bornenégative (−) du véhicule dont la batterie estdéchargée. Votre véhicule est équipé d’une bornenégative (−) de masse à distance, marquée GND (−).

10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser sonmoteur tourner pendant quelques instants.

11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont labatterie était déchargée. S’il ne démarre pasaprès quelques essais, le véhicule doit être réparé.

5-41

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 331: Réparation et entretien de l’apparence

Remarque: Si les câbles volants ne sont pasraccordés ou déposés dans le bon ordre, uncourt-circuit électrique peut survenir et endommagerle véhicule. Les réparations ne seraient pascouvertes par votre garantie. Toujours raccorder etdéposer les câbles volants dans l’ordre correct, ens’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ilsne sont pas en contact avec une autre piècemétallique.

A. Pièce de métal solide du moteur sans peinture ouborne négative (−) (masse) à distance

B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) etnégative (−) auxiliaires.

C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée.

Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,procéder comme suit :

1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculedont la batterie est déchargée.

2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculedont la batterie est chargée.

3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhiculedont la batterie est chargée.

4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autrevéhicule.

5. Remettre le couvercle de la borne positive (+)en place.

Réglage de la portée despharesLe véhicule est doté d’un système de réglage desphares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglagedes phares a été effectué à l’usine et ne devraitnécessiter aucun autre réglage.

Toutefois, si le véhicule est endommagé dans unaccident, le réglage des phares peut être touché et ilpeut être nécessaire d’effectuer un réglage.

Si des véhicules venant en sens inverse vous font unappel de phares, un réglage vertical peut avoirbesoin d’être effectué.

Retrait des câbles volants

5-42

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 332: Réparation et entretien de l’apparence

Il est recommandé de conduire votre véhicule chez leconcessionnaire pour le faire réparer si le réglagedes phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, ilest possible d’effectuer le réglage des pharesconformément aux indications décrites dans laprocédure suivante.

Le véhicule doit être préparé correctement de lamanière suivante :

• Le véhicule doit être placé de façon que les pharessoient à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle oude toute autre surface plate.

• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver surune surface plate qui est de niveau jusqu’au mur oujusqu’à une autre surface plate.

• Le véhicule doit être placé de façon à êtreperpendiculaire au mur ou à toute autresurface plate.

• Il ne doit pas y avoir de neige, glace, ou boue quiadhère au véhicule.

• Le véhicule doit être complètement monté et toutautre travail doit être interrompu pendant leréglage des phares.

• Le véhicule doit être normalement chargé, leréservoir d’essence plein et une personne pesant75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.

• Les pneus doivent être gonflés à la pressionappropriée.

• Le pneu de secours doit se trouver à sonemplacement d’origine dans le véhicule.

Le réglage des phares s’effectue à partir des feux decroisement du véhicule. Les feux de route serontbien réglés si les feux de croisement le sont.

Pour effectuer le réglage vertical, procéder comme suit :

1. Ouvrir le capot. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à la rubrique Levierd’ouverture du capot à la page 5-13.

2. Repérer le point de réglage sur les lentilles desfeux de croisement.

5-43

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 333: Réparation et entretien de l’apparence

3. Mesurer la distance entre le sol et le point deréglage du feu de croisement. Enregistrer ladistance.

4. À l’angle du mur ou d’une autre surface plate,mesurer verticalement à partir du sol la distancenotée à l’étape 2 et la marquer.

5. Tirer un trait horizontal au crayon ou coller unmorceau de ruban adhésif correspondant à lalargeur du véhicule sur le mur ou une autre surfaceplane au niveau de la marque réalisée à l’étape 4.

Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorersa portée pendant le réglage. Un phare recouvertrisque de surchauffer, ce qui pourrait endommagerle phare.

6. Allumer les feux de croisement et placer un cartonou l’équivalent devant le phare que vous ne réglezpas. Vous verrez seul le faisceau lumineux duphare que vous voulez régler sur la surface plate.

7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,situées sous le capot, près de chaque ensemblede phare.La vis de réglage peut être réglée au moyen d’uneclé à 6 pans de 6 mm.

Côté conducteur présenté

5-44

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 334: Réparation et entretien de l’apparence

8. Tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que lefaisceau lumineux du phare se trouve en face de laligne horizontale sur le mur. Si vous tourner lavis vers la droite, le faisceau lumineux s’élève et sivous la tourner vers la gauche, il s’abaisse.Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait êtreégal au bord inférieur de la ligne.

9. Répéter les étapes 7 et 8 pour le phare opposé.

Remplacement d’ampoulesPour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à lapage 5-49.

Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui nefigure pas dans cette rubrique, consulter votreconcessionnaire.

Ampoules à halogène

{ATTENTION:

Les ampoules aux halogènes contiennent ungaz sous pression. Elles peuvent éclater sivous les laissez tomber ou les égratignez.Vous ou d’autres personnes pourriez êtreblessés. S’assurer de lire et de suivre lesdirectives sur l’emballage de l’ampoule.

5-45

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 335: Réparation et entretien de l’apparence

Phares, clignotants avant et feux destationnement

A. PharesB. Clignotant/feu de stationnement avant

Pour remplacer un phare, un clignotant ou l’ampouled’un feu de stationnement, procéder comme suit :

1. Tourner le volant pour accéder au passage de roue.

2. Retirer les attaches pour accéder au phare et tournerles ampoules des clignotants/feux de stationnement.

3. Atteindre derrière la garniture du passage de roueet repérer l’ampoule que vous désirez remplacer.

4. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pourla retirer.

5. Enlever l’ancienne ampoule de la douille.6. Poser une nouvelle ampoule.7. Pour procéder au remontage, répéter les étapes en

sens inverse.

5-46

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 336: Réparation et entretien de l’apparence

Feu de freinage central surélevéPour remplacer l’ampoule du feu rouge arrière centralsurélevé, procéder comme suit :

1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, sereporter à Hayon à la page 2-14.

2. Retirer la garniture centrale se trouvant vers le hautdu hayon.

3. Repérer l’assemblage de l’ampoule.

4. Repérer l’ampoule à changer.

5. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pourla retirer.

6. Tirer sur l’ampoule vers le haut pour l’extraire dela douille.

7. Poser une nouvelle ampoule.

8. Pour procéder au remontage, répéter les étapes ensens inverse.

5-47

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 337: Réparation et entretien de l’apparence

Feux arrière, clignotants, feuxd’arrêt et feux de recul

A. Feu d’arrêt/feu rouge arrière/feu de directionB. Recul

Pour remplacer l’une de ces ampoules, procédercomme suit :

1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, sereporter à Hayon à la page 2-14.

2. Pour accéder aux ampoules, enlever le couvercledans le compartiment utilitaire arrière du véhicule.

3. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens inversedes aiguilles d’une montre et la tirer pour l’extrairedu boîtier de phare.

4. Tirer sur l’ampoule vers le haut pour l’extraire dela douille.

5. Installer une nouvelle ampoule. Lors de l’installationde la douille dans l’assemblage, aligner les ergotsavec les crans dans l’assemblage de la lampe.

6. Pour procéder au remontage, répéter les étapes ensens inverse.

5-48

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 338: Réparation et entretien de l’apparence

Ampoules de rechange

Éclairage extérieur Numérod’ampoule

Feu de recul et CHMSL 921Feux de stationnement etclignotants avant 3157KXFeu de route/Feu de croisement H13Feu d’arrêt/feu rouge arrière/feude direction 3057KX

Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,contacter votre concessionnaire.

Remplacement de la racletted’essuie-glaceLes balais d’essuie-glace doivent être vérifiés afin des’assurer qu’il ne sont pas usés et ne comporte pas defissure. Pour plus d’informations sur la vérificationdes balais d’essuie-glace, se reporter à la rubriqueEntretien prévu à la page 6-4.

Il existe divers type de balais de rechange que l’onenlève de manière différente. Pour connaître la longueuret le type de raclettes à utiliser, se reporter à Piècesde rechange d’entretien normal à la page 6-17.Voici comment enlever la raclette d’essuie-glace :

1. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.

5-49

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 339: Réparation et entretien de l’apparence

2. En tenant le bras d’essuie-glaces éloigné dupare-brise, soulever l’attache du point deraccordement du balai et tirer l’assemblage de balaid’essuie-glace vers le bas et vers le pare-brisepour l’enlever du bras d’essuie-glaces.

3. Installer le nouveau balai d’essuie-glace sur le brasde l’essuie-glace et appuyer sur l’attache pourl’encliquer en place.

Remplacement de lame d’essuie-glacede lunette arrière1. Retirer le capuchon de protection du bras

d’essuie-glace. Si le capuchon de protection n’estpas retiré avant de soulever le bras d’essuie-glace,celui-ci peut être endommagé.

2. Éloigner le bras d’essuie-glace de la lunette et leplacer en position de service.

3. Tourner le balai d’essuie-glace et le tirer vers le baspour l’enlever du bras d’essuie-glace.

4. Installer le nouveau balai d’essuie-glace, puisreplacer le bras dans sa position initiale et replacerle capuchon de protection.

5-50

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 340: Réparation et entretien de l’apparence

PneusVotre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualitéfabriqués par un des plus importants fabricants de pneus.Si vous avez des questions à poser au sujet de lagarantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faireeffectuer leur entretien, consulter le guide de garantie GMpour obtenir de plus amples détails. Pour obtenir d’autresrenseignements, consulter le livret du fabricant despneus, inclus dans le guide du propriétaire.

{ATTENTION:

Des pneus mal entretenus ou incorrectementutilisés sont dangereux.

• La surcharge des pneus peut les fairesurchauffer par suite de friction excessive.Ils pourraient perdre de l’air et provoquerun accident grave. Se reporter à larubrique Chargement du véhicule à lapage 4-33.

... /

ATTENTION: (suite)

• Des pneus sous-gonflés posent le mêmedanger que des pneus surchargés. Cecipourrait entraîner un accident qui pourraitcauser des blessures graves. Vérifierfréquemment tous les pneus afin demaintenir la pression recommandée. Lapression des pneus doit être vérifiéequand les pneus sont froids. VoirGonflement - Pression des pneus à lapage 5-58.

• Les pneus surgonflés sont plussusceptibles d’être entaillés, crevés ououverts sous un impact soudain, commequand vous passez sur un nid-de-poule.Garder les pneus à la pressionrecommandée.

• Les pneus vieux et usés peuvent causerdes accidents. Si la bande de roulementdes pneus est très usée ou si les pneusont été endommagés, les remplacer.

5-51

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 341: Réparation et entretien de l’apparence

Étiquette sur paroi latérale du pneuDes renseignements utiles sont moulés sur le flancdu pneu. Les exemples ci-dessous illustrent lesrenseignements qui se trouvent habituellement sur leflanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secourscompacte.

(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions dupneu est une combinaison de lettres et de chiffresqui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, letype de construction, et la description d’utilisationd’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code dedimension du pneu l plus loin dans cette section pourde plus amples détails.

(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère deperformance d’un pneu): Les pneus d’originemontés sur les véhicules GM répondent aux exigencesde performance établies par GM et le code TPC quiest moulé sur leurs flancs. Ces exigences deperformance respectent les normes de sécurité établiespar le gouvernement fédéral.

(C) DOT (Department of Transportation) (ministèredes transports des États-Unis): Le code DOT indiqueque le pneu répond aux normes de sécurité desvéhicules à moteur établies par le ministère destransports des États-Unis.

Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme(taille P-Metric)

5-52

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 342: Réparation et entretien de l’apparence

(D) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu): Les lettres et les chiffressuivant le code DOT (ministère des transports desEtats-Unis) représentent le numéro d’identification dupneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et lecode d’usine, la dimension du pneu et sa date defabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs dupneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.

(E) Composition de la carcasse du pneu: Typede câble et nombre de plis sur les flancs et sous labande de roulement.

(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)(système de classement uniforme de la qualité despneus): Les fabricants de pneus doivent coter lespneus en fonction de trois facteurs de performance :l’usure de la bande de roulement, l’adhérence etla résistance à la chaleur. Pour plus de renseignementsse reporter à la rubrique Classification uniforme de laqualité des pneus à la page 5-64.

(G) Charge et pression de gonflage maximales àfroid: Charge maximale que le pneu peut transporter etpression maximale du pneu nécessaire pour soutenircette charge.

(A) Usage temporaire seulement: La durée de vieutile de la bande de roulement de la roue de secourscompacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximalene doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La rouede secours compacte doit être utilisée en cas d’urgencelorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il està plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secourscompact à la page 5-82 et Au cas d’un pneu à plat à lapage 5-69.

Exemple de roue de secours compacte

5-53

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 343: Réparation et entretien de l’apparence

(B) Composition de la carcasse du pneu: Type decâble et nombre de plis sur les flancs et sous la bandede roulement.

(C) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu): Les lettres et les chiffressuivant le code DOT (Department of Transportation)représentent le numéro d’identification du pneu (TIN).Ce numéro indique le nom du fabricant et le coded’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication.Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,même si un seul côté porte la date de fabrication.

(D) Charge et pression de gonflage maximales àfroid: Charge maximale que le pneu peut transporter etpression maximale du pneu nécessaire pour soutenircette charge.

(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secourscompacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2).Pour plus de renseignements sur la pression et legonflage des pneus, se reporter à la rubriqueGonflement - Pression des pneus à la page 5-58.

(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions dupneu est une combinaison de lettres et de chiffres quidéfinit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le typede construction et la description d’utilisation d’un pneu.La lettre k T l en début de code signifie que le pneu estdestiné à une usage temporaire seulement.

(G) Code TPC (Tire Performance CriteriaSpecification, critère de performance d’un pneu):Les pneus d’origine montés sur les véhicules GMrépondent aux exigences de performance établies parGM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.Ces exigences de performance respectent les normesde sécurité établies par le gouvernement fédéral.

Dimensions des pneusL’illustration suivante concerne un exemple de pneutypique de voiture de tourisme.

(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):Version américaine du système de dimensionsmétriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiturede tourisme conforme aux normes de la Tire and RimAssociation américaine.

(B) Largeur de section: Mesure (trois premierschiffres) indiquant la largeur de section du pneu enmillimètres d’un flanc à l’autre.

5-54

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 344: Réparation et entretien de l’apparence

(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffresindiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Parexemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué aurepère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneuéquivaut à 60% de sa largeur.

(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquerle type de construction de la carcasse du pneu. Lalettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structurediagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu àstructure diagonale ceinturée.

(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.

(F) Description d’utilisation: Ces caractèresreprésentent la limite de charge et la cote de vitesse dupneu. L’indice de charge représente la chargenominale approuvée qu’un pneu peut transporter.L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote devitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelleun pneu peut transporter une charge. Les cotesde vitesse varient entre A et Z.

Terminologie et définitions de pneuPression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieurdu pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ouen kilopascals (kPa).

Poids des accessoires: Poids combinés desaccessoires en option. Quelques exemplesd’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,direction assistée, freins assistés, lève-glaces àcommande électrique et climatiseur.

Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et lalargeur du pneu.

Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situésentre les plis et la bande de roulement. Ces câblespeuvent être faits d’acier ou d’autres matériauxde renforcement.

Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acieret qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté surune roue.

Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis secroisent à un angle inférieur à 90° par rapport àl’axe longitudinal de la bande de roulement.

5-55

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 345: Réparation et entretien de l’apparence

Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans unpneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ouen kilopascals (kPa), avant que la température du pneun’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter àla rubrique Gonflement - Pression des pneus à lapage 5-58.

Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant leséquipements de série et les équipements en option,de même que la capacité maximale de carburant, d’huilemoteur et de liquide de refroidissement, mais sanspassager ni chargement.

Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneusignifiant qu’il répond aux normes de sécurité desvéhicules à moteur du U.S. Department ofTransportation (DOT) (ministère des transports desÉtats-Unis). Le marquage DOT comporte le numérod’identification du pneu, une indication alphanumériquequi identifie également le fabricant, l’usine defabrication, la marque et la date de fabrication.

PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à larubrique Chargement du véhicule à la page 4-33.

PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule àla page 4-33.

PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieuarrière. Se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 4-33.

Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’unpneu asymétrique devant toujours se trouver sur lecôté extérieur du véhicule.

Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneumonté sur les camionnettes et sur certains véhiculesde tourisme multifonctions.

Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 etreprésentant la capacité de charge d’un pneu.

Pression de gonflage maximale: Pression d’airmaximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. Lapression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.

Charge maximale: Limite de charge qu’un pneugonflé à la pression d’air maximale permise peutsupporter.

Poids maximal du véhicule en charge: Somme dupoids à vide, du poids des accessoires, de la capaciténominale du véhicule et du poids des options d’usine.

5-56

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 346: Réparation et entretien de l’apparence

Poids normal des occupants: Poids déterminé par lenombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Sereporter à la rubrique Chargement du véhicule à lapage 4-33.

Répartition des occupants: Places assises désignées

Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côtéd’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur lecôté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flancest blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nomdu fabricant, la marque et/ou le modèle du pneumoulé sur le pneu et dont le relief est plus accentuéque celui des mêmes renseignements indiquéssur l’autre flanc.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneumonté sur les voitures de tourisme et sur certainsvéhicules de tourisme multifonctions.

Pression de gonflage recommandée: Pression degonflage du pneu recommandée par le fabricantet indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter auxrubriques Gonflement - Pression des pneus à lapage 5-58 et Chargement du véhicule à la page 4-33.

Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse secroisent à un angle de 90° par rapport à l’axelongitudinal de la bande de roulement.

Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequels’appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bande deroulement et le talon.

Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant lacapacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.

Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.Degré d’adhérence fournie.

Bande de roulement: Partie du pneu en contact avecla chaussée.

Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfoisrepères d’usure, qui apparaissent sur la bande deroulement pour indiquer que la profondeur dessculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Sereporter à la rubrique Quand faut-il remplacer lespneus? à la page 5-61.

5-57

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 347: Réparation et entretien de l’apparence

Normes de qualité de pneus uniformes: Systèmed’information sur les pneus fournissant auxconsommateurs des cotes sur la traction, la températureet l’usure de la bande de roulement des pneus. Lescotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus,selon les procédures d’essais gouvernementales.Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Sereporter à la rubrique Classification uniforme dela qualité des pneus à la page 5-64.

Capacité nominale du véhicule: Nombre de placesassises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), pluspoids de la charge établi. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-33.

Charge maximale sur le pneu: Charge exercéesur un pneu en raison du poids à vide, du poids desaccessoires, du poids des occupants et du poidsde la charge.

Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée enpermanence à un véhicule, affichant la capaciténominale du véhicule et indiquant la dimension despneus d’origine et la pression de gonflagerecommandée. Se reporter à k Étiquette d’informationsur les pneus et le chargement l sous la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-33.

Gonflement - Pression des pneusPour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doitêtre adéquate.

Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’unpneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas deproblème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé(sous-gonflé) :

• S’écrase trop

• Surchauffe

• Subit une surcharge

• S’use prématurément ou irrégulièrement

• Réduit la maniabilité du véhicule

• Augmente la consommation de carburant

Un pneu surgonflé :

• S’use prématurément

• Réduit la maniabilité du véhicule

• Rend la conduite inconfortable

• Est plus vulnérable aux dangers routiers

5-58

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 348: Réparation et entretien de l’apparence

Une étiquette sur les pneus et le chargement estapposée sur le montant central (montant B) du véhicule,sous le loquet de la porte du conducteur. Cetteétiquette indique les pneus d’origine de votre véhicule etla bonne pression de gonflage des pneus à froid. Lapression de gonflage des pneus à froid recommandée,indiquée sur l’étiquette, est la pression d’air minimalenécessaire pour la capacité de charge maximaledu véhicule.

Pour obtenir plus de renseignements sur la chargepouvant être transportée par le véhicule et un exemplede l’étiquette d’information sur les pneus et lechargement, se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 4-33. La charge ajoutée à votrevéhicule influence la tenue de route du véhicule et leconfort de la suspension. Ne jamais dépasser lepoids prévu pour la charge du véhicule.

Quand les vérifierVérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pasoublier de vérifier la roue de secours compacte,dont la pression devrait s’établir à 420 kPa (60 lb/po2).Pour obtenir plus d’information au sujet de la rouede secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu desecours compact à la page 5-82.

Comment procéder à la vérificationUtiliser un manomètre pour pneus de poche de bonnequalité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Ilest impossible de savoir si la pression de gonflagedes pneus est appropriée uniquement en procédant àune inspection visuelle. Les pneus à carcasseradiale peuvent sembler être gonflés à la pressionappropriée alors qu’ils sont en fait insuffisammentgonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée despneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule estimmobile depuis au moins trois heures ou qu’il aparcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).

Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyerfermement le manomètre pour pneus contre la valveafin de mesurer la pression. La pression de gonflage àfroid doit correspondre à celle recommandée surl’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’airjusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflagerecommandée.

Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air enappuyant sur la tige en métal au centre de la valvedu pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage dupneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.

Voir à remettre les bouchons de valve en place sur lestiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuitesen protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.

5-59

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 349: Réparation et entretien de l’apparence

Inspection et permutation des pneusLes pneus doivent être permutés tous les 8 000 à13 000 km (5 000 à 8 000 milles).

En cas de détection d’une usure anormale, permuter lespneus dès que possible et vérifier le parallélisme desroues. Examiner aussi les pneus et les roues pourvoir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriquesQuand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-61et Remplacement de roue à la page 5-66 pour plus derenseignements.

Le but de la permutation périodique est d’obtenir uneusure uniforme de tous les pneus du véhicule. Lapremière permutation est la plus importante. Se reporterà la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.

Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors dela permutation des pneus.

Ne pas inclure la roue de secours compacte dans lapermutation des pneus.

Après la permutation des pneus, ajuster les pressionsde gonflage avant et arrière selon les indicationsde l’étiquette d’information sur les pneus et la capacitéde chargement du véhicule.

5-60

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 350: Réparation et entretien de l’apparence

S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serréscorrectement. Voir la rubrique k Couple de serragedes écrous de roue l sous Capacités et spécifications àla page 5-99.

{ATTENTION:

S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roueou sur les pièces auxquelles elle est attachée,les écrous peuvent à la longue se desserrer.La roue pourrait alors se détacher etprovoquer un accident. Lors du remplacementd’une roue, enlever toute rouille ou toutesaleté des pièces du véhicule auxquelles laroue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvezutiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou unebrosse à poils métalliques plus tard, aubesoin, pour enlever toute rouille et toutesaleté. Se reporter à k Remplacement d’unpneu dégonflé l dans l’index Remplacementd’un pneu à plat à la page 5-70.

Quand faut-il remplacer les pneus?Pour savoir à quel momentil est nécessaire dechanger les pneus, vérifierles indicateurs d’usurequi apparaissent lorsque labande de roulementrestante est inférieure ouégale à 1,6 mm (1/16 po).

Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmationssuivantes se vérifie :• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au

moins autour du pneu.• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du

pneu sont visibles.• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé

suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une

déchirure.• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages

impossibles à réparer de façon satisfaisante dufait de leur importance ou de leur emplacement.

5-61

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 351: Réparation et entretien de l’apparence

Achat de pneus neufsGM a développé et adapté des pneus spécifiques pourvotre véhicule. Les pneus d’équipement d’origineinstallés sur votre véhicule neuf ont été conçus pourrépondre aux caractéristiques nominales du code TPC(critère de performance d’un pneu) de GeneralMotors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vousrecommande fortement d’acquérir des pneus decaractéristiques nominales TPC identiques. De cettemanière, votre véhicule aura toujours des pneus conçuspour procurer les mêmes performances et la mêmesécurité du véhicule que les pneus d’origine enutilisation normale.

Le système de code TPC exclusif GM prend en compteplus d’une douzaine de spécifications critiques quiaffectent les performances globales de votre véhicule,notamment les performances du système de freinage, latenue de route et la maniabilité, la traction asservie,et la surveillance de la pression des pneus. Le numérodu code TPC de GM a été moulé sur le flanc dupneu par le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipésd’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boueet la neige. Pour plus d’informations, se reporter à larubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à lapage 5-52.

{ATTENTION:

L’installation de pneus différents risque de vousfaire perdre le contrôle du véhicule. Si vousutilisez des pneus de différentes tailles oumarques ou de différents types (radial et à plidiagonal ceinturé), vous risquez de perdre lecontrôle du véhicule et provoquer un accident.L’utilisation de pneus de différentes tailles oumarques ou de différents types peut égalementendommager votre véhicule. Veiller à utiliserdes pneus de taille, marque et type corrects surles quatre roues. Néanmoins, vous pouvezconduire temporairement avec la roue desecours compacte car elle a été conçue pourvotre véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu desecours compact à la page 5-82.

5-62

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 352: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Si vous utilisez des pneus à carcassediagonale, les rebords de jante de rouepourraient développer des fissures à la longue.Un pneu ou une roue pourrait défaillirsoudainement, provoquant une collision.Utiliser seulement des pneus à carcasseradiale sur les roues de votre véhicule.

Si vous devez remplacer les pneus de votre véhiculepar des pneus non munis d’un code TPC, s’assurerqu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent lamême limite de charge, la même cote de vitesseet le même type de fabrication (pneus radiaux et pneusà carcasse diagonale ceinturée) que les pneusd’origine de votre véhicule.

Les caractéristiques des pneus d’origine de votrevéhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information surles pneus et le chargement. Cette étiquette est fixéesur le montant central du véhicule (montant B). Sereporter à Chargement du véhicule à la page 4-33, pourplus d’informations sur l’étiquette d’information sur lespneus et le chargement et son emplacement survotre véhicule.

Pneus et roues de dimensionsvariéesSi vous ajoutez des roues ou des pneus dedimensions différentes des roues et pneus d’origine,cela risque d’affecter les performances de votrevéhicule, notamment les caractéristiques de freinage,de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilitéet la résistance au capotage.

5-63

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 353: Réparation et entretien de l’apparence

Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmesélectroniques tels que des freins antiblocage,la traction asservie, et la commande de stabilitéélectronique, les performances de ces systèmespeuvent être affectés.

{ATTENTION:

En cas de montage de roues de tailledifférente, le niveau de performance ou desécurité du véhicule peut devenir insuffisant sides pneus qui ne sont pas recommandés pources roues sont montés. Cela risqued’augmenter les risques d’accident et deblessures graves. N’utiliser que des ensemblesspécifiques de roues et de pneus GM conçuspour votre véhicule, et les faire monter par untechnicien agréé GM.

Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriquesAchat de pneus neufs à la page 5-62 et Accessoireset modifications à la page 5-5.

Classification uniforme de la qualitédes pneusLe classement de qualité des pneus peut être trouvé làoù il est applicable sur le flanc du pneu entre labande de roulement et la largeur maximale de lasection. Par exemple :

Treadwear 200 Traction AA Temperature AL’information suivante se rapporte au système élaborépar la National Highway Traffic Safety Administrationaux États-Unis qui classe les pneus selon la résistancede la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistanceà l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhiculesvendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués surle flanc de la plupart des pneus des voitures detourisme. Le classement uniforme de qualité des pneusne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelleépaisse, aux pneus de secours à encombrement réduitou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominalde jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneusde fabrication limitée.

Même si les pneus sur les voitures de tourisme et lescamionnettes de la General Motors peuvent varierd’après leur classement, ils doivent tous satisfaire auxnormes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normesde rendement (TPC) de la General Motors.

5-64

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 354: Réparation et entretien de l’apparence

Usure de la semelleLe taux d’usure de la semelle est un taux comparatifbasé sur des tests dans des circonstances contrôléessur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement.Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un tauxde 100 les tests étant effectués sur cette pistegouvernementale. Le rendement relatif des pneusdépend toutefois des conditions d’utilisation et peutnettement diverger des normes, en fonction deshabitudes de conduite, des services d’entretien, de l’étatdes routes et du climat.

Adhérence – AA, A, B, CLes taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sontAA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêtd’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dansdes conditions contrôlées sur des pistes pavées etbétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneuportant le taux C peut avoir une adhérence limitée.Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé surdes tests d’adhérence en freinage sur ligne droite etne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage,en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérencemaximum.

Échauffement – A, B, CLes taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et Cqui représentent la résistance du pneu à la chaleurengendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testédans des conditions contrôlées sur un testeur de rouesspécifique en laboratoire intérieur. Une températureélevée prolongée peut provoquer une détérioration dumatériau du pneu et réduire sa durabilité. Destempératures extrêmes peuvent causer sa soudainedéfaillance. Le taux C correspond à un niveau derendement satisfaisant à la norme 109. du Federal MotorVehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneusdes voitures de tourisme. Les taux B et A représententdes niveaux de rendement sur testeur de roues delaboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.

Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneusuppose que sa pression est celle recommandée et qu’iln’est pas surchargé. Des excès de vitesse, unsous-gonflage ou des surcharges, individuellement ouen combinaison, peuvent provoquer une surchauffeet éventuellement une défaillance du pneu.

5-65

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 355: Réparation et entretien de l’apparence

Réglage de la géométrie etéquilibrage des pneusLes roues et les pneus de votre véhicule ont étésoigneusement alignés et équilibrés en usine pour vousoffrir la plus grande durée de vie de pneus et lesmeilleurs résultats possibles. Des réglages del’alignement des roues et l’équilibrage des pneus neseront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatezque votre véhicule vibre pendant que vous conduisezsur une route plate, vos pneus et roues peuventavoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votreconcessionnaire pour un diagnostic approprié.

Remplacement de roueRemplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouilléeou corrodée. Si les boulons de roue persistent à serelâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et sesécrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, laremplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues enaluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de cesproblèmes se pose, consulter le concessionnaire.

Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire.

Chaque roue neuve doit avoir la même capacité decharge, le même diamètre, la même largeur et le mêmeexcentrage. En outre, elle doit être montée de lamême façon que l’était celle qu’elle remplace.

S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulonsou écrous de roue, les remplacer uniquement pardes pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roueainsi que les boulons et les écrous de roue sontappropriés pour le véhicule.

5-66

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 356: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Il est dangereux de ne pas utiliser de roues desecours, de boulons de roue ou d’écrous deroue corrects sur votre véhicule. Vous risquezd’affecter le freinage et la maniabilité de votrevéhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveaudes roues et de perdre le contrôle. Vouspourriez avoir un accident et vous blesser oublesser d’autres personnes. Toujours utiliserles roues de secours, boulons de roues etécrous de roues corrects.

Remarque: Un roue incorrecte peut causer desproblèmes de durée de vie de palier, derefroidissement des freins, de calibrage de compteurde vitesse ou de totalisateur, de portée desprojecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde ausol du véhicule et espace entre les pneus ou leschaînes de pneu par rapport à la carrosserie etau châssis.

Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à lapage 5-70 pour obtenir plus de renseignements.

Roues de rechange d’occasion

{ATTENTION:

Il est dangereux d’installer une roued’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvezpas savoir dans quelles conditions et surquelle distance elle a été utilisée. Elle pourraitéclater subitement et provoquer un accident.Si vous devez remplacer une roue, utiliser uneroue neuve d’origine GM.

5-67

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 357: Réparation et entretien de l’apparence

Chaînes à neige

{ATTENTION:

Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a passuffisamment de dégagement. Des chaînes àneige utilisées sur un véhicule n’ayant pas ledégagement suffisant peuvent causer desdommages aux freins, à la suspension ou àd’autres pièces du véhicule. L’endroitendommagé par les chaînes pourrait causerune perte de contrôle de votre véhicule etd’autres personnes ou vous-même pourriezsubir des blessures lors d’une collision.

... /

ATTENTION: (suite)

Utiliser un autre type de dispositif de tractionuniquement si son fabricant le recommandepour votre véhicule, selon les dimensions despneus et des conditions routières. Suivre lesdirectives de ce fabricant. Pour éviterd’endommager le véhicule, conduire lentement,régler ou enlever le dispositif s’il entre encontact avec votre véhicule, et éviter de fairepatiner les roues. Si vous trouvez un dispositifde traction qui convient, l’installer sur lespneus avant.

5-68

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 358: Réparation et entretien de l’apparence

Au cas d’un pneu à platIl est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablementtrès lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’unpneu, voici quelques informations sur ce qui risque dese produire et ce que vous devez faire :

Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottementqui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirervotre pied de la pédale d’accélérateur et saisirfermement le volant. Maintenir votre position, puisfreiner doucement pour vous arrêter entièrement sortide la voie de circulation.

En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrementdans un virage, le véhicule se comportera commelors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devrontdonc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôledu véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Levéhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourreztoujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêtcomplet — bien à l’écart de la route, si possible.

{ATTENTION:

Il est dangereux de soulever un véhicule etd’aller sous le véhicule pour effectuer unentretien ou des réparations sans l’équipementde sécurité et la formation appropriés. Le cricfourni avec le véhicule est conçu uniquementpour changer un pneu à plat. S’il est utilisépour autre chose, des blessures graves oumême un décès pourraient survenir si levéhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourniavec le véhicule uniquement pour changer unpneu à plat.

Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indiquela façon d’utiliser l’équipement de levage pour changerun pneu dégonflé en toute sécurité.

5-69

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 359: Réparation et entretien de l’apparence

Remplacement d’un pneu à platSi un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage aupneu et à la roue en conduisant très lentement versun terrain plat. Allumer les feux de détresse.

{ATTENTION:

Changer un pneu peut présenter des dangers.Le véhicule peut glisser du cric et se renverserou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.Vous pourriez être gravement blessé ou mêmetué. Trouver un endroit plat où changer lepneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :

1. Serrer fermement le frein destationnement.

2. Déplacer le levier des vitesses d’uneboîte-pont automatique à la position destationnement (P) ou le levier des vitessesd’une boîte-pont manuelle en premièrevitesse (1) ou en marche arrière (R).

... /

ATTENTION: (suite)

3. Couper le contact et ne pas redémarrer levéhicule lorsqu’il est soulevé.

4. Demander aux occupants de sortir duvéhicule.

Pour être encore plus certain que le véhiculene se déplacera pas, mettre des cales devantet derrière le pneu le plus éloigné de celui àremplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, àl’extrémité opposée.

5-70

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 360: Réparation et entretien de l’apparence

En cas de crevaison, suivre l’exemple suivant pour vousaider à poser les cales de roues.

Les informations suivantes décrivent la procédured’utilisation du cric et de changement d’un pneu.

Dépose du pneu de secours etdes outilsLe cric, la clé de roue, et la roue de secours sontrangés à l’arrière du véhicule, sous le plancher ducompartiment utilitaire. Pour enlever la roue de secourset les outils, procéder comme suit :

1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, sereporter à Hayon à la page 2-14.

2. Retirer la couverture de chargement.

5-71

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 361: Réparation et entretien de l’apparence

3. Tourner l’écrou de retenue central dans le sensantihoraire pour retirer le couvercle du pneu.

4. Retirer le couvercle du pneu.

5. Pour sortir la roue de secours, la saisir des deuxmains aux positions 4 et 8 heures et la tirerdoucement vers le haut et hors du coffre. Sereporter à Pneu de secours compact à la page 5-82.

6. Retirer l’écrou papillon qui maintient le cric.Retirer ensuite le cric, la clé de roue et la sangle depneu crevé.

Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) etla clé pour écrous de roues (B).

5-72

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 362: Réparation et entretien de l’apparence

Tourner l’écrou de roue en plastique dans le senscontraire des aiguilles d’une montre pour libérer la clédu cric.

Appuyer sur le bouton et tirer sur l’extrémité de la clépour sortir la poignée.

5-73

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 363: Réparation et entretien de l’apparence

Dépose d’un pneu crevé etinstallation du pneu de rechange

1. A l’aide de la clé de roue, desserrer tous les écrousde roue, mais ne pas les enlever tout de suite.

2. Positionner le cric et lever la tête de levage afind’ajuster la bride de la voiture sous les marquesde flèches vers le bas sur le protecteur du basde caisse.

5-74

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 364: Réparation et entretien de l’apparence

{ATTENTION:

Il est dangereux de se glisser sous un véhiculelorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhiculeglisse du cric, vous risquez d’être gravementblessé ou même tué. Ne jamais glisser sous unvéhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.

{ATTENTION:

Le levage de votre véhicule par un cric malplacé risque d’endommager votre véhicule oumême de le faire tomber. Pour aider à éviter desblessures ou d’endommager le véhicule,s’assurer de bien placer la tête de levage du cricau bon endroit avant de lever votre véhicule.

3. Lever le véhicule en tournant la poignée de cricvers la droite. Soulever le véhicule suffisammentau-dessus du sol pour avoir assez d’espacepour pouvoir poser le pneu de secours compactsous la cage de roue.

5-75

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 365: Réparation et entretien de l’apparence

4. Enlever tous les écrousde la roue et retirer lepneu dégonflé.

5. Installer le pneu de secours.

{ATTENTION:

La présence de rouille ou de saleté sur la roueou sur les pièces auxquelles elle est fixéepeuvent, à la longue, entraîner undesserrement des écrous de roue. La rouepourrait alors se détacher et provoquer unaccident. Lors du remplacement d’une roue,retirer toute rouille ou saleté aux endroits defixation de la roue au véhicule. En casd’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout,mais au besoin, veiller à utiliser ultérieurementun grattoir ou une brosse à poils métalliquespour retirer toute la rouille et toute la saleté.

5-76

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 366: Réparation et entretien de l’apparence

6. Enlever toute rouille ettoute saleté des boulonsde roue, des surfacesde montage et de la rouede secours.

7. Placer la roue de secours compacte sur la surfacede montage.

{ATTENTION:

Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur lesgoujons et sur les écrous, car les écrouspourraient se desserrer. La roue pourrait sedétacher, entraînant un accident grave.

8. Remettre les écrous de roue, le bout arrondi vers laroue. Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce quela roue soit bien en place contre le moyeu.

5-77

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 367: Réparation et entretien de l’apparence

9. Abaisser le véhicule en tournant le levier du cricdans le sens inverse des aiguilles d’une montre.Abaisser complètement le cric.

{ATTENTION:

Une roue peut se desserrer et même sedétacher si les écrous de roue ne sont passerrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurerque les écrous de roue sont appropriés. S’ilfaut les remplacer, s’assurer d’obtenir desécrous de roue GM authentiques neufs.S’arrêter dès que possible et faire serrer lesécrous avec une clé dynamométrique aucouple prescrit. Voir la rubrique Capacités etspécifications à la page 5-99 pour connaître lecouple de serrage des écrous de roues.

Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvententraîner la pulsation des freins et endommagerle rotor. Pour éviter des réparations coûteuses desfreins, serrer les écrous de roue également etfermement, dans l’ordre approprié et au coupleadéquat. Pour le couple de serrage des écrous deroues, se reporter à la rubrique Capacités etspécifications à la page 5-99.

5-78

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 368: Réparation et entretien de l’apparence

10. Serrer les écrous deroue fermement encroix, comme illustré.

Entreposage d’un pneu crevé oud’un pneu de secours et des outils

{ATTENTION:

Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autreéquipement dans l’habitacle du véhiculepourrait causer des blessures. Lors d’un arrêtsoudain ou d’une collision, l’équipement nonattaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger toutl’équipement à l’endroit approprié.

Rangement du pneu dégonflé et desoutilsPour ranger le pneu crevé, procéder comme suit :

1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, sereporter à Hayon à la page 2-14.

2. Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangésauparavant dans le compartiment de rangementarrière et replacer le couvercle du compartiment.Pour plus d’informations, se reporter àk Rangement de la roue de secours compacte etdes outils l plus loin dans cette section.

3. Installer le plancher du coffre. Pour plusd’information se reporter à Couvercle ou panneaudu coffre arrière à la page 2-54.

5-79

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 369: Réparation et entretien de l’apparence

4. Passer la sangle de fixation dans le pneu commeindiqué dans le graphique.

Roue aluminium Roue acier

5-80

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 370: Réparation et entretien de l’apparence

5. Fixer la sangle auxfixations dechargement à l’arrièredu véhicule.

6. Serrer la sangle de fixation.

Rangement de la roue de secours etdes outilsPour ranger la roue de secours compacte après l’avoirutilisée, se reporter aux instructions indiquées sur leschéma suivant :

A. Élément deretenue

B. Cache-roueC. Pneu de secours

D. Écrou à oreillesE. Cric et clé de rouesF. CourroieG. Boulon

1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, sereporter à Hayon à la page 2-14.

2. Installer la sangle (F) sur le plancher ducompartiment de la roue de secours.

5-81

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 371: Réparation et entretien de l’apparence

3. Placer le cric et la clé de roue (E) sur le boulon (G),en s’assurant que la sangle est en sécurité, sous lecric et la clé de roue.

4. Assurer le cric et la clé de roue (E) avec l’écroupapillon (D).

5. Placer le pneu (C) sur le plancher du compartimenten orientant la tige de valve vers le haut.

6. Vérifier que le boulon (G) passe par le centre dela roue.

7. Installer le couvercle de roue de secours (B).

8. Fixer la roue de secours et les outils à l’aide desfixations (A).

Le compartiment de rangement de la roue de secourscompacte est prévu uniquement pour la roue de secourscompacte, la roue standard ne peut pas être rangée àcet endroit.

Pneu de secours compactMême si le pneu de la roue de secours compact étaitbien gonflé quand votre véhicule était neuf, il peutperdre de l’air après un certain temps. Vérifierrégulièrement la pression de gonflage. Elle devraitatteindre 420 kPa (60 lb/po2).

Après l’installation de la roue de secours compact survotre véhicule, vous devriez vous arrêter dès quepossible et vous assurer que le pneu est bien gonflé. Laroue de secours compact est faite pour conduire àdes vitesses allant jusqu’à 80 km/h (50 mi/h) pour quevous puissiez compléter votre voyage et faire réparer ouremplacer le pneu ordinaire où vous voulez. Bien sûr,il est préférable de remplacer la roue de secourscompact par une roue ordinaire dès que possible. Laroue de secours compact durera plus longtemps et seraen meilleur état si vous en avez besoin de nouveau.

Remarque: Ne pas passer dans un lave-autoautomatique équipé de rails de guidage quand vousemployez un pneu de secours compact. Le pneu desecours compact peut rester coincé dans les rails deguidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue etpeut-être d’autres pièces de votre véhicule.

Ne pas installer la roue de secours compact surd’autres véhicules.

De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secourscompact sur une roue ordinaire ou vice-versa, carils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours etsa roue ensemble.

Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourrontêtre mises sur la roue de secours compacte. Leurutilisation risque d’endommager le véhiculeainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînesantidérapantes sur la roue de secours compacte.

5-82

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 372: Réparation et entretien de l’apparence

Entretien de l’apparence

Nettoyage de l’intérieur du véhiculeL’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi jolisi vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’ellesne soient pas toujours visibles, la poussière et la saletépeuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussièrepeut endommager les tapis, tissus et surfaces enplastique. Il est recommandé de passer régulièrementl’aspirateur de manière à supprimer les particulesdéposées sur les garnitures. Il est important d’éviter queles garnitures soient excessivement souillées et lerestent. Nettoyer les souillures dès que possible.L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face àdes températures élevées susceptibles de provoquerrapidement l’apparition de taches.

Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiterun nettoyage plus fréquent. Prendre des précautionscar les journaux et vêtements qui déteignent surles meubles de votre domicile peuvent égalementdéteindre sur l’intérieur de votre véhicule.

Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur devotre véhicule, utiliser uniquement des nettoyantsconçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.

L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants nonappropriés risque d’entraîner une détérioration définitive.Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur lesvitres. Retirer immédiatement toute projectionaccidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviterles projections, appliquer le nettoyant directementsur le chiffon.

Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pournettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vouspourrier les égratigner ou, dans le cas de la lunettearrière, endommager le système de dégivrage.Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec unchiffon doux et un nettoyant à vitres.

De nombreux nettoyants contiennent des solvants quipeuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformeraux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lorsdu nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenirune ventilation appropriée en ouvrant les portes etles glaces du véhicule.

Pour retirer la poussière des petits boutons, vouspouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.

Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vouspermettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.Au besoin, vous pouvez également vous procurer unproduit permettant de débarrasser les garnituresdes mauvaises odeurs.

5-83

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 373: Réparation et entretien de l’apparence

Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyantssuivants et procédures décrites ci-après :

• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objettranchant pour retirer les impuretés des surfacesintérieures.

• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risqueraitd’endommager les surfaces intérieures de votrevéhicule.

• Ne jamais appliquer de pression importante oufrotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.Une pression importante risque d’endommagervotre intérieur et ne permet pas de retirer lesimpuretés de manière plus efficace.

• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PHneutre. Éviter les poudres détergentes ou produitsde lave-vaisselle comportant des dégraissants.L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôtd’un résidu qui laissera des traces et attirera lapoussière. Pour ce qui concerne des nettoyantsliquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L(1 gallon) d’eau.

• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitureslors du nettoyage.

• L’utilisation de nombreux solvants organiques telsque le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommagerl’intérieur de votre véhicule.

Tissu et tapisPasser fréquemment un aspirateur muni d’une brossesouple pour retirer la poussière et les salissures. Vouspouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brossebatteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissuressituées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant deprocéder au nettoyage, retirer le plus de salissurespossible selon l’une des techniques suivantes :

• Pour les liquides : éponger délicatement lessalissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ceque vous ne puissiez plus en retirer.

• Pour les salissures sèches solides : en retirer autantque possible puis passer l’aspirateur.

Procéder au nettoyage comme suit :

1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheuxd’eau ou de soda.

2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.

3. Commencer par le bord extérieur de la salissureet frotter délicatement vers le centre. Continuer ànettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffondès qu’il devient souillé.

5-84

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 374: Réparation et entretien de l’apparence

4. Continuer à frotter délicatement la zone souilléejusqu’à ce que le chiffon reste propre.

5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes lessalissures, utiliser une solution d’eau savonneusetiède et répéter la procédure utilisée lors dunettoyage à l’eau.

Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vouspouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans lecommerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachantpour garnitures, le tester tout d’abord sur une petitezone cachée pour s’assurer que la couleur n’estpas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donnel’impression qu’un cercle peut se former, nettoyerl’ensemble de la surface.

Une fois le processus de nettoyage terminé, vouspouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédantd’humidité du tissu ou du tapis.

Tableau de bord, surfaces en vinyleet autres surfaces en plastiqueVous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pourretirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondis’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon douxet propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pourretirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamaisutiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces enplastique. De nombreux nettoyants et revêtementsvendus dans le commerce pour préserver et protéger lessurfaces en plastique souple peuvent modifier demanière permanente l’apparence et la sensation de votreintérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser desilicone, de produits à base de cire ou contenant dessolvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ilsrisquent de modifier son apparence en augmentant lebrillant de manière non uniforme.

Certains produits vendus dans le commerce peuventaccroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, cequi risque d’entraîner des réflexions gênantes sur lepare-brise et même d’entraver la bonne visibilitédu conducteur dans certains cas.

5-85

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 375: Réparation et entretien de l’apparence

Joints d’étanchéitéLa graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéitéprolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et lesempêchera de coller ou de grincer. Appliquer de lagraisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au coursdes saisons très froides et humides, il sera peut-êtrenécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à larubrique Liquides et lubrifiants recommandés à lapage 6-15.

Lavage du véhiculeLa peinture de finition de votre véhicule apporte à cedernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustreet durabilité.

La meilleure façon de conserver le fini du véhicule estde le garder propre en le lavant souvent à l’aided’eau tiède ou froide.

Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs dusoleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pasemployer de détergents chimiques ou forts. S’assurerde bien rincer le véhicule, en enlevant complètement lerésidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produitsde nettoyage approuvés par GM chez votreconcessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériauxd’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-91. Ne pasutiliser de produits de nettoyage à base de pétroleou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vousdevez rincer rapidement tous les produits de nettoyageet ne pas les laisser sécher sur la surface, sinon ilspourraient laisser des taches. Pour éviter des éraflureset des traces d’eau sur la surface, faire sécher lefini à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’uneserviette tout en coton.

Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pressionpourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.

5-86

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 376: Réparation et entretien de l’apparence

Nettoyage de l’éclairage extérieur etdes lentillesPour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que del’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyantpour voitures. Suivre les directives sous la rubriqueLavage du véhicule à la page 5-86.

Soin de finitionIl peut être nécessaire de cirer ou de polir doucementvotre véhicule à la main de temps en temps pour enlevertout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir desproduits de nettoyage approuvés par GM chez votreconcessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériauxd’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-91.

Remarque: Un mélangeage mécanique ou unpolissage puissant sur une couche de base ou unenduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que descires et des produits à polir non abrasifs conçus pourla couche de base ou l’enduit lustré du véhicule.

La peinture de finition du véhicule comporte unek couche d’apprêt et couche transparent l. La couchetransparent donne plus de profondeur et de lustre àla couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires etdes produits de polissage qui sont non abrasifs etdestinés à une peinture de finition couched’apprêt/couche transparent.

Les matières étrangères comme le chlorure de calciumet tous autres sels, les agents de déglaçage, lebitume routier et le goudron, la sève des arbres, lesfientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant descheminées industrielles, etc. peuvent endommagerle fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfacespeintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Aubesoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, quisont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlevertoute matière étrangère.

Les surfaces extérieures peintes sont soumises auvieillissement, aux intempéries et aux retombéeschimiques pouvant faire leur effet au cours des années.Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir leplus souvent possible.

5-87

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 377: Réparation et entretien de l’apparence

Pare-brise et lames d’essuie-glaceSi le pare-brise ne devient pas clair à la suite del’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glacevibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, dela sève ou une autre matière sur la lame ou lepare-brise.

Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyantliquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solutiond’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette nese forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.

La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glaceet affectera leur rendement. Nettoyer la lame enl’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibéd’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite lalame à l’eau.

Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, aubesoin. Remplacer les lames qui semblent usées.

Roues en aluminium ou plaquéschromeLe véhicule peut être équipé de roues en aluminium oude roues chromées.

Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’unchiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincéescomplètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux etpropre. On peut alors les cirer.

Remarque: Si vous utiliser des savons, produitschimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, desbrosses dures ou des nettoyants renfermant del’acide sur des roues chromées, vous risquezd’endommager la surface de roue. La réparation nesera pas couverte par la garantie. Utiliseruniquement des nettoyants approuvés par GM pourles roues en aluminium ou chromées.

La surface de ces roues est identique à la surfacepeinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergentsforts, de produits chimiques, de produits de polissageabrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides oude brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyerparce que vous pourriez endommager la surface.Ne pas employer de produits de polissage de chromesur des roues en aluminium.

5-88

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 378: Réparation et entretien de l’apparence

Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur desroues en aluminium risque d’endommager lesroues. La réparation ne sera pas couverte par votregarantie. Utiliser uniquement le poli à chromesur des roues chromées.

Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roueschromées, mais ne pas en appliquer sur la surfacepeinte de la roue, et polir la roue immédiatement aprèsl’application du poli.

Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans unlave-auto automatique pourvu de brosses denettoyage de pneus en carbure de silicone, vousrisquez d’endommager les roues en aluminiumou chromées. La réparation ne sera pas couvertepar la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule munide roues en aluminium ou chromées dans unlave-auto pourvu de ces brosses.

Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto quicomporte des brosses de nettoyage de pneus encarbure de silicone. Ces brosses peuvent égalementendommager la surface de ces roues.

PneusPour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et unnettoyant pour pneus.

Remarque: L’utilisation de produits à base depétrole risque d’endommager la peinture du véhiculeou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pourpneus, toujours essuyer le surplus des surfacespeintes du véhicule.

Tôle endommagéeSi le véhicule est endommagé et nécessite la réparationou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelierde réparation de carrosserie applique un matériauanticorrosion sur les pièces réparées ou remplacéesafin de restaurer la protection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabriquant d’origineassureront la protection anticorrosion tout en conservantla garantie.

5-89

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 379: Réparation et entretien de l’apparence

Finition endommagéeToute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devraitréparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidementet peut engendrer des frais de réparation élevés.

Les petites éraflures et rayures peuvent être réparéesavec de la peinture de retouche que vous trouverezchez votre concessionnaire GM. Les grands dommagesde fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosseriede votre concessionnaire GM.

Entretien du dessous de lacarrosserieLes produits chimiques qui servent à enlever la glace, laneige et la poussière peuvent s’accumuler dans lesoubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés,une corrosion et de la rouille peuvent se développer surles pièces du soubassement comme les canalisationsde carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher etle système d’échappement, même s’ils sont protégéscontre la corrosion.

Chaque printemps au moins, faire évacuer cesmatériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.Nettoyer tous les endroits où la boue et les débrispeuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saletéaccumulée dans les endroits fermés du cadre dechâssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou unsystème de lavage de soubassement peut le fairepour vous.

Peinture endommagée parretombées chimiquesCertaines conditions climatiques et atmosphériquespeuvent causer des réactions chimiques. Des polluantsatmosphériques peuvent tomber sur les surfacespeintes du véhicule et les attaquer. Ce genre dedommages peut prendre deux formes : décolorations enforme de bouclettes marbrées ou petites tâchesirrégulières foncées gravées sur la surface peinte.

Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail depeinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagéspar ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de cesdeux occurrences.

5-90

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 380: Réparation et entretien de l’apparence

Matériaux d’entretien/d’aspectdu véhicule

Description Usage

Tissu de polissage traité àla cire

Tissu de polissage del’intérieur et de l’extérieur

Solvant pour goudron etbitume routier

Ce produit permetd’enlever le goudron,le bitume routieret l’asphalte.

Nettoyant et produit depolissage pour chrome

Produit à utiliser surle chrome oul’acier inoxydable.

Nettoyant pour pneu àflanc blanc

Ce produit permetd’enlever les impuretés etles marques noires desflancs blancs.

Nettoyant pour vinyle Nettoie le vinyle.

Description Usage

Nettoyant pour glace

Ce produit permetd’enlever les saletés,l’encrassement, les tracesde fumée et lesempreintes digitales.

Nettoyant pour roueschromées et à rayons

Ce produit permetd’enlever les saletés etl’encrassement desenjoliveurs de roueschromées et à rayons.

Renforceur de fini

Ce produit permetd’enlever la poussière, lesempreintes digitales et lescontaminants extérieurs. Ilsuffit de vaporiser etd’essuyer.

Solvant pour sillagesde polissage

Ce produit permetd’enlever les marques detourbillonnement, lesrayures fines et toutecontamination légère dela surface.

5-91

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 381: Réparation et entretien de l’apparence

Description Usage

Nettoyant pour cire

Ce produit permetd’enlever les rayureslégères et de protégerle fini.

Lustre moussant peubrillant pour pneus

Ce produit permet en uneseule étape facile denettoyer, de faire briller etde protéger les pneussans les essuyer.

Concentré de détergent etde cire

Shampooing moussantmoyen. Ce produit permetde nettoyer et de cirerlégèrement.Biodégradable etsans phosphate.

Solvant pour taches

Ce produit permetd’enlever rapidement etfacilement les taches destapis et des garnitures envinyle et en tissu.

Anti-odeurVaporisateur inodore pourles tissus, le vinyle, le cuiret les tapis.

Identification du véhicule

Numéro d’identification duvéhicule (NIV)

Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il setrouve sur une plaque fixée dans le coin avant dutableau de bord, côté conducteur. Vous pouvezfacilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieurde votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur lesétiquettes de conformité du véhicule et d’identificationdes pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votrecertificat d’immatriculation.

Identification du moteurLe code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce codevous aidera à identifier votre moteur, sescaractéristiques et ses pièces de rechange.

5-92

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 382: Réparation et entretien de l’apparence

Étiquette d’identification des piècesde rechangeCette étiquette se trouve dans la boîte à gants. Trèsutile pour commander des pièces, elle contient lesrenseignements suivants :

• Le NIV (numéro d’identification du véhicule)

• La désignation du modèle

• Des renseignements sur la peinture

• Les options de production et les équipementsspéciaux

S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule.

Réseau électrique

Équipement électriquecomplémentaireRemarque: Ne pas ajouter d’équipement électriqueà votre véhicule à moins d’avoir consulté votreconcessionnaire. Certains équipements électriquespeuvent endommager votre véhicule et lesdommages ne seraient pas couverts par votregarantie. Certains équipements peuvent empêcherle bon fonctionnement d’autres pièces.

Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant del’équiper d’autres appareils électriques, se reporterà Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à lapage 1-80.

Câblage des pharesLe câblage des phares est protégé par des fusibles. Sivos phares ne fonctionnent pas, vérifier immédiatementle système de phares.

5-93

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 383: Réparation et entretien de l’apparence

Fusibles d’essuie-glaceLe moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé parun disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffepar suite d’une surcharge causée par de la neige ou dela glace lourde, les essuie-glace resteront immobilesjusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge estcausée par une anomalie électrique, faire-la réparer.

Glaces à commande électriqueet autres équipements électriquesLes fusibles du bloc-fusibles protègent les glacesélectriques des surcharges. Lorsque la charge électriqueest trop forte, le fusible fond pour couper le circuitjusqu’à ce que le problème soit réparé.

Fusibles et disjoncteursDes fusibles, des disjoncteurs et des fils fusiblesthermiques protègent les circuits électriques contre lescourts-circuits. Cette protection réduit fortement lerisque de dommage provoqué par des problèmesélectriques.

Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieurdu fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacerle fusible. S’assurer de remplacer un fusibleendommagé par un fusible neuf de dimensions et decalibre identiques.

En cas de problème en cours de route et si aucunfusible de rechange n’est disponible, en emprunter unayant le même ampérage. Choisir un article nonessentiel du véhicule — comme l’autoradio oul’allume-cigarette — et utiliser son fusible, si l’ampérageest adéquat. Le remplacer dès que possible.

Votre véhicule est équipé de deux bloc-fusibles : celui dela console de plancher et celui du compartiment moteur.

5-94

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 384: Réparation et entretien de l’apparence

Bloc-fusibles de console deplancherLe bloc-fusibles au plancher est situé côté passager dela console, derrière le panneau avant.Le panneau a quatre attaches, une dans chaque coin.Tirer le panneau pour détacher les quatre attacheset accéder aux fusibles. Utiliser l’extracteur de fusiblespour retirer les fusibles.

Fusibles Usage

1 Extracteur de fusible

2 Fusible de rechange

3 Fusible de rechange

4 Fusible de rechange

5 Fusible de rechange

6 Amplificateur

7 Groupe d’instruments

8 Commutateur d’allumage, PassKey

9 Feu d’arrêt

10 Système de climatiseur, PassKey

11 Vide

12 Fusible de rechange

13 Sacs gonflables

14 Fusible de rechange

15 Essuie-glaces

16 Système de régulation detempérature, allumage

17 Non utilisé

18 Non utilisé

5-95

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 385: Réparation et entretien de l’apparence

Fusibles Usage

19 Direction assistée électrique,commandes au volant

20 Toit ouvrant

21 Fusible de rechange

22 Non utilisé

23 Radio

24 Module de détection et dediagnostic

25Module de commande électrique,module de commande de la boîtede vitesses

26 Serrures de porte

27 Éclairage intérieur

28 Non utilisé

29 Glaces électriques

Relais Usage

30 Système de régulationde température

31 Non utilisé

32 Prolongation de l’alimentation desaccessoires

Bloc-fusibles de compartimentmoteurLa boîte de fusibles sous le capot se trouve dans lecompartiment moteur, côté conducteur. Souleverle couvercle pour accéder au bloc fusibles/relais.

Fusibles Usage

1 Direction à assistance électrique

2 Désembueur arrière

3 Vide

4 Module confort/commodité 3

5-96

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 386: Réparation et entretien de l’apparence

Fusibles Usage

5 Système de démarrage

6 Module confort/commodité 2

7 Vide

8 Vide

9 Diode d’embrayage de climatiseur

10 Hayon, toit ouvrant

11 Vide

12 Vide

13 Pompe à carburant

15 Embrayage du compresseur declimatiseur

16 Vide

17 Essuie-glace arrière

18 Déverrouillage du hayon

19 Pompe à carburant

20 Essuie-glace arrière

21 Rétroviseur

22 Climatisation

23 Sièges chauffants (Option)

Fusibles Usage

25 Extracteur de fusible

27 Vide

28 Vide

29 Allume-cigarette

30 Prise électrique

31 Vide

32 Vide

33 Dispositif antipollution

36 Vide

37 Siège à commandeélectrique (Option)

39 Pompe de lave-glace

40 Ventilateur de refroidissement

41 Vide

42 Module de commande du moteur

43 Module de commande dumoteur/boîte de vitesses

44 Système de freinageantiblocage (option)

45 Injecteurs, module d’allumage

5-97

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 387: Réparation et entretien de l’apparence

Fusibles Usage

46 Stationnement, Neutre

47 Siège chauffant, Feux de recul

48 Essuie-glace de lunette arrière

49 Pompe de lave-glace

53 Phares antibrouillard (en option)

55 Klaxon

56 Audio, OnStar®

57 Système de freinageantiblocage (option)

58 Diode d’essuie-glace

59 Essuie-glace

60 Klaxon

61 Système de freinageantiblocage (option)

62 Allumage, du tableau de bord

63 Feu de route, côté conducteur

64 Ventilation de boîtier

65 Feu de croisement, côté conducteur

66 Feu de croisement, côté passager

Fusibles Usage

67 Feu de route, côté passager

69 Feux de stationnement

71 Phares de croisement

72 Phares de route

Relais Usage

14 Relais de désembueur delunette arrière

24 Vide

26 Groupe motopropulseur

34 Système de démarrage

35 Vide

38 Vide

50 Ventilateur de refroidissement

51 Run, Crank (marche/démarrage)

52 Essuie-glace

54 Phares antibrouillard (en option)

68 Feux de stationnement

70 Essuie-glace

5-98

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 388: Réparation et entretien de l’apparence

Capacités et spécificationsLes capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir deplus amples renseignements, se reporter à Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-17.

ApplicationCapacités

Anglais MétriqueSystème de refroidissement

Moteur 2,2 L 7,4 pintes 7,0 LMoteur 2,4 L 7,9 pintes 7,5 L

Huile moteur avec filtre 5,0 pintes 4,7 LRéservoir d’essence 16,2 gallons 61,3 LBoîte-pont, automatique (vidange et remplissage complets) 7,0 pintes 6,6 LBoîte-pont, manuelle (vidange et remplissage complets) 1,7 pintes 1,6 LCouple d’écrou de roue 100 lb-pi 140 YLes capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon lesrecommandations du présent manuel.

5-99

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 389: Réparation et entretien de l’apparence

Caractéristiques du moteur

Moteur Code VIN Boîte-pont Écartement desélectrodes

L4 de 2,2 L D AutomatiqueManuelle 1,06 mm (0,042 po)

L4 de 2,4 L P AutomatiqueManuelle 1,06 mm (0,042 po)

5-100

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 390: Réparation et entretien de l’apparence

Programme d’entretien .....................................6-2Introduction ...................................................6-2Conditions d’entretien ......................................6-2Ce véhicule et l’environnement .........................6-2Utilisation du programme d’entretien ..................6-3Entretien prévu ..............................................6-4Réparations additionnelles requises ...................6-7Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-8

Vérifications et services par le propriétaire ........6-10Chaque fois que vous faites le plein ................6-10Au moins une fois par mois ...........................6-11Au moins une fois par an ..............................6-12Liquides et lubrifiants recommandés ................6-15Pièces de rechange d’entretien normal .............6-17Fiche d’entretien ...........................................6-18

Section 6 Programme d’entretien

6-1

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 391: Réparation et entretien de l’apparence

Programme d’entretien

IntroductionImportant : S’assurer de garder l’huile-moteur aubon niveau et procéder aux changements d’huileselon les recommandations.

Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plancomplète les garanties du nouveau véhicule. Pourplus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide auxautomobilistes ou consulter le concessionnaire.

Conditions d’entretienRemarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,pièces de rechange, inspections ainsi que lesliquides et lubrifiants recommandés tels queprescrits dans ce guide sont nécessaires pourgarder votre véhicule en bon état defonctionnement. Les dommages qui découlent dunon-respect du calendrier d’entretien pourraientne pas être couverts par la garantie.

Ce véhicule et l’environnementL’entretien approprié du véhicule contribue nonseulement à maintenir le bon état de votre véhiculemais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes lesmanoeuvres d’entretien recommandées sontimportantes. Un entretien mal fait du véhicule peutmême affecter la qualité de l’air que nous respirons. Desniveaux de liquides inappropriés ou une mauvaisepression des pneus peut entraîner une augmentationdes gaz d’échappement provenant de votre véhicule.Vous contribuerez à la protection de l’environnement engardant votre véhicule en bon état et en vous assurantd’en faire l’entretien adéquat.

6-2

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 392: Réparation et entretien de l’apparence

Utilisation du programmed’entretienChez General Motors, nous voulons vous aider à gardervotre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nousne savons pas exactement comment vous l’utiliserez.Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances,seulement quelques fois par semaine, ou sur de longuesdistances toujours par temps très chaud et sur des routespoussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être commevéhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faireles courses, ou pour bien d’autres usages.

Comme il existe autant de façons de conduire unvéhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoinsd’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer desvérifications et des remplacements à des intervallesrapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissanceet de noter la façon dont vous conduisez. Pour toutequestion concernant la manière de maintenir votrevéhicule en bon état, consulter votre concessionnaireoffrant le Service Goodwrench® GM.

Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :

• Transportent des passagers et des charges dansles limites recommandées. Ces limites figurentsur l’étiquette d’information sur le chargement despneus du véhicule. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-33.

• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à lavitesse autorisée.

• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à larubrique Indice d’octane à la page 5-7.

Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doiventêtre effectués aux moments indiqués. Se reporteraux rubriques Réparations additionnelles requises à lapage 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien àla page 6-8 pour obtenir plus de renseignements.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux d’effectuer des travauxd’entretien sur un véhicule. Vous pourriezvous blesser gravement en essayantd’effectuer certaines tâches vous-même.Procéder aux travaux d’entretien uniquementsi vous avez les compétences nécessairesainsi que les outils et équipements appropriés.En cas de doute, contacter votreconcessionnaire GM Goodwrench® pour qu’untechnicien qualifié fasse le travail.

6-3

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 393: Réparation et entretien de l’apparence

Certains services d’entretien peuvent être complexes.C’est pourquoi, si vous ne possédez pas lesqualifications techniques et l’équipement nécessaires,vous voudrez laisser votre concessionnaire offrantle Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.

Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrantle Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretiende votre véhicule, vous savez que le travail sera faitpar un personnel formé et soutenu par GM et que lespièces de rechange seront des pièces GM d’origine.

Pour acheter de l’information concernant l’entretien, sereporter à la rubrique Renseignements sur lacommande de guides de réparation à la page 7-17.

Vérifications et services par le propriétaire à lapage 6-10 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quelmoment, et les mesures simples que vous pouvezprendre pour aider à maintenir votre véhicule enbon état.

Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants àutiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-15 et Pièces de rechanged’entretien normal à la page 6-17. Lorsque votre véhiculeest entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les piècesdoivent être remplacées et toutes les réparationsnécessaires doivent être effectuées avant que vous ouune autre personne conduisiez le véhicule. Nousrecommandons l’utilisation des pièces d’origine GM.

Entretien prévuLorsque le témoin CHANGE OIL SOON (vidanger l’huilebientôt) s’allume, cela signifie que le service d’entretiendu véhicule est requis. Faire entretenir le véhicule dèsque possible au cours des prochains 1 000 km(600 milles). Si l’on conduit dans d’excellentes conditions,il est possible que l’indicateur de vidange d’huile moteurn’indique pas que le véhicule a besoin d’un serviced’entretien pendant plus d’un an. Mais l’huile moteur abesoin d’être vidangée et le filtre doit être remplacé aumoins une fois par an et le système doit être réinitialisé àce moment-là. Les techniciens de service formés parGM au concessionnaire GM Goodwrench® effectuerontces tâches en utilisant des pièces d’origine GM et ilsréinitialiseront le système.

Si l’indicateur de vidange est réinitialiséaccidentellement, vous devrez faire faire l’entretien devotre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier deréinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’unevidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubriqueIndicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18pour obtenir des renseignements sur l’indicateur devidange et sa réinitialisation.

6-4

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 394: Réparation et entretien de l’apparence

Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidangerl’huile bientôt) apparaît, certaines vérifications,inspections et services d’entretien s’imposent. Lesservices d’entretien nécessaires sont décrits auxrubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.En général, il est recommandé d’effectuer les servicesde l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien IIen second, puis d’alterner entre ces deux programmespar la suite. Toutefois, dans certains cas, le servicede l’Entretien II devra être effectué plus souvent.

Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le messageCHANGE OIL SOON (vidanger l’huile moteur bientôt)s’allume dans les dix mois suivant l’achat du véhicule oule service de l’Entretien II.

Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le serviceprécédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuerle service de l’Entretien II quand le message CHANGEOIL SOON (vidanger l’huile sous peu) apparaît dansles 10 mois ou plus suivant le dernier service d’entretienou si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année.

Entretien prévuEntretien Entretien I Entretien II

Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur àla page 5-15. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubriqueIndicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18. Un entretien antipollution.

• •

Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Voir note en basde page (j). • •

Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à larubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. Voir note en bas de page (k). •

Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter àInspection et permutation des pneus à la page 5-60 et k Inspection de l’usuredes pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-11.

• •

Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a). • •

6-5

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 395: Réparation et entretien de l’apparence

Entretien prévu (suite)Entretien Entretien I Entretien II

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouterau besoin. • •

Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique k Entretiensupplémentaire nécessaires l dans cette section. • •

Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en basde page (b). •

Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas depage (c). •

Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d). •

Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas depage (e). •

Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f). •

Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (l). •

Inspecter le système de papillon. Voir note en bas de page (g). •

6-6

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 396: Réparation et entretien de l’apparence

Réparations additionnelles requisesLes services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre dekilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.

Réparations additionnelles requises

Entretien et kilomètres (milles) 41 500(25 000)

83 000(50 000)

125 000(75 000)

166 000(100 000)

207 500(125 000)

240 000(150 000)

Inspecter le système d’alimentation aucomplet pour déceler tout dommage outoute fuite.

• • • • • •

Inspecter le système d’échappementpour déceler les composants desserrésou endommagés.

• • • • • •

Changer le filtre à air du moteur. Sereporter à la rubrique Filtre à air dumoteur à la page 5-20.

• • •

Remplacer le liquide de boîte-pontautomatique et le filtre (conditionsrigoureuses seulement). Voir la note debas de page (h).

• • •

Remplacer les bougies. Entretienantipollution. •

6-7

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 397: Réparation et entretien de l’apparence

Réparations additionnelles requises (suite)

Entretien et kilomètres (milles) 41 500(25 000)

83 000(50 000)

125 000(75 000)

166 000(100 000)

207 500(125 000)

240 000(150 000)

Entretien du système de refroidissement(ou tous les cinq ans, selon la premièreéventualité). Un entretien antipollution.Voir la note de bas de page (i).

Inspecter la courroie d’entraînementdes accessoires. Un entretienantipollution. Se reporter à la note (m)en bas de page.

Notes en bas de page pourl’entretien(a) Inspecter visuellement les conduites et les flexiblesdes freins pour en vérifier le bon raccordement ets’assurer de l’absence de pliures, de fuites, de fissures,d’usure par frottement, etc. Inspecter les plaquetteset les rotors des freins à disques pour en vérifierle degré d’usure. Inspecter les garnitures des freins àtambour/segments de frein pour voir si elles sont uséesou fendillées. Inspecter d’autres pièces des freins, ycompris les tambours, les cylindres récepteurs,les étriers, le frein de stationnement, etc.

(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrièreet la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de piècesendommagées, lâches ou manquantes ni de signesd’usure. Inspecter les conduites de direction pours’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sontpas pliées, usées par le frottement ou fendillées, etc.

(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceuxqui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter lestuyaux, les colliers, et les joints et les remplacer,au besoin, par des pièces GM authentiques. Pourassurer le bon fonctionnement du système, il estrecommandé de procéder au moins une fois par annéeà un essai de pression du système de refroidissementet du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieurdu radiateur et du condensateur du climatiseur.

6-8

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 398: Réparation et entretien de l’apparence

(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurerqu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacerles caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certainsendroits du pare-brise.

(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures desécurité et toutes les ceintures, les boucles, lesplaques de blocage, de même que tous les rétracteurset les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurerqu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Sivous constatez quelque chose qui pourrait gêner le bonfonctionnement des ceintures de sécurité, le faireréparer. Les ceintures de sécurité déchirées oueffilochées doivent être remplacées. S’assurer que lescouvercles de sacs gonflables ne sont pas ouvertsou brisés et les faire réparer ou remplacer, le caséchéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’unentretien régulier.

(f) Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnièreset loquets de portes, les charnières et loquets du capot,et du couvercle du coffre. Si le véhicule est exposé àun environnement corrosif, il faudra peut-être lubrifierplus souvent. L’application de graisse au silicone sur lesbourrelets d’étanchéité au moyen d’un chiffon proprepermet d’en prolonger la durée de vie, d’en améliorerl’étanchéité, et de les empêcher de coller ou de grincer.

(g) Inspecter le mécanisme pour vérifier qu’il n’est nientravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagéeni manquante. Remplacer les pièces au besoin.Remplacer tout élément difficile à manoeuvrer ouprésentant un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifierles câbles de l’accélérateur ni du régulateur de vitesse.

(h) Remplacer le liquide et le filtre de la boîte-pontautomatique si le véhicule est utilisé principalement dansau moins l’une des conditions suivantes :

− Dans la circulation urbaine intense où latempérature extérieure atteint régulièrement32°C (90°F) ou plus.

− Sur un terrain accidenté ou montagneux− En cas de traction de remorque fréquente− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de

police ou comme taxi

Si ce n’est pas le cas, il n’est pas nécessaire devidanger le liquide ni de remplacer le filtre.

6-9

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 399: Réparation et entretien de l’apparence

(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander àvotre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter àla rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-23pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecterles flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, lebouchon du radiateur et le goulot de remplissage.Procéder à un essai de pression du système derefroidissement et du bouchon de radiateur.

(j) Une perte de liquide dans tout système d’un véhiculepeut signifier un problème. Faire procéder à l’inspectionet à la réparation du système, de même qu’à lavérification du niveau de liquide. Faire l’appoint deliquide au besoin.

(k) Si vous roulez régulièrement en environnementpoussiéreux, inspecter le filtre à chaque vidangede l’huile moteur.

(l) Si vous roulez régulièrement dans desenvironnements poussiéreux, il se peut que vous ayez àchanger le filtre à air plus souvent.

(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînementpour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,de déchirure importante ou de dommage apparent. Aubesoin, remplacer la courroie.

Vérifications et services par lepropriétaireCes entretiens et inspections par l’utilisateur doiventêtre effectués aux intervalles spécifiés pour assurer lasécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifsantipollution de votre véhicule. Votre concessionnaireGM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspectionset entretiens.

S’assurer que toutes les réparations nécessaires sonteffectuées immédiatement. Lors de chaque ajoutde liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurerque ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué auLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.

Chaque fois que vous faites le pleinIl est important d’effectuer ces vérifications sous lecapot lors de chaque remplissage de carburant.

6-10

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 400: Réparation et entretien de l’apparence

Vérification du niveau d’huile moteurVérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantitéd’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à larubrique Huile à moteur à la page 5-15 pour plus derenseignements.

Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huilesoit vérifié sur une base régulière et que l’huiledemeure à un niveau approprié. Le défaut demaintenir l’huile à moteur à un niveau appropriépeut donner lieu à un dommage de votre moteur quin’est pas couvert par votre garantie.

Vérification du niveau de liquide derefroidissementVérifier le niveau de liquide de refroidissement dumoteur et ajouter le mélange de liquide derefroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporterà Liquide de refroidissement à la page 5-23 pourplus de renseignements.

Vérification du niveau du liquide delave-glaceVérifier le niveau dans le réservoir de liquide delave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.

Au moins une fois par moisVérification de la pression des pneusVérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurerque la pression de gonflage est correcte. Ne pasoublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plusamples détails, se reporter à la rubrique Pneus àla page 5-51. S’assurer que la roue de secours estrangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubriqueRemplacement d’un pneu à plat à la page 5-70.

Vérification de l’usure des pneusIl peut s’avérer nécessaire pour les conducteursparcourant de nombreux kilomètres sur autoroute deprocéder à la permutation des pneus avantqu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateurd’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneuset les permuter au besoin. Se reporter à la rubriqueInspection et permutation des pneus à la page 5-60.

6-11

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 401: Réparation et entretien de l’apparence

Au moins une fois par anVérification du commutateur dedémarrage

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourraitse mettre en mouvement soudainement. Si levéhicule se déplace, cela pourrait provoquerdes blessures aux personnes qui se trouventprès du véhicule.

1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y asuffisamment d’espace autour du véhicule.

2. Serrer fermement le frein de stationnement et lesfreins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein destationnement à la page 2-35.Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et êtreprêt à couper immédiatement le contact si lemoteur démarre.

3. Sur les véhicules équipés de boîte-pontautomatique, essayer de démarrer le moteur danschaque rapport de vitesse. Le véhicule doitdémarrer uniquement lorsqu’il se trouve en positionde stationnement (P) ou au point mort (N). S’ildémarre dans n’importe quelle autre position, il doitêtre réparé.Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pontmanuelle, placer le levier de vitesse en position depoint mort (N), enfoncer la pédale d’embrayageà mi-course et essayer de mettre le moteuren marche. Le véhicule doit démarrer uniquementlorsque la pédale d’embrayage est complètementenfoncée jusqu’au plancher. Si le véhicule démarrealors que la pédale d’embrayage n’est pasentièrement enfoncée, il doit être réparé.

6-12

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 402: Réparation et entretien de l’apparence

Vérification du système de verrouillagedu levier de vitesses de la boîte-pontautomatique

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourraitse mettre en mouvement soudainement. Si levéhicule se déplace, cela pourrait provoquerdes blessures aux personnes qui se trouventprès du véhicule.

1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y asuffisamment d’espace autour du véhicule. Levéhicule doit être stationné sur une surfaceà niveau.

2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporterà la rubrique Frein de stationnement à la page 2-35.Se préparer à serrer les freins ordinairesimmédiatement si le véhicule commence à avancer.

3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à la positionRUN (marche), sans démarrer le moteur. Sansappliquer les freins ordinaires, essayer de sortir lelevier de vitesses de la position de stationnement (P)en exerçant un effort normal. Si vous pouvezdéplacer le levier de vitesses hors de la positionde stationnement (P), votre véhicule a besoind’être réparé.

Vérification du blocage de la boîte-pontà l’allumageLe véhicule étant stationné et le frein de stationnementétant appliqué, tenter de tourner la clé de contact àla position LOCK (verrouillage) à chaque positiondu levier sélecteur.

• Avec une boîte de vitesses automatique, la clé nedoit pouvoir tourner à la position LOCK(verrouillage) qu’en position de stationnement (P) .Elle ne doit pouvoir sortir du contact quelorsqu’elle est sur LOCK (verrouillage).

• Si la boîte-pont est manuelle, la clé ne doitpouvoir sortir du contact que lorsqu’elle estsur LOCK (arrêt).

Tourner le volant à gauche et à droite. Le volant nedevrait se bloquer que lorsque vous le tournez à droite.

6-13

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 403: Réparation et entretien de l’apparence

Vérification du frein de stationnementet du mécanisme de stationnement (P)de la boîte-pont automatique

{ATTENTION:

Lorsque vous effectuez cette vérification, levéhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être blessés et desdommages pourraient survenir. S’assurerd’avoir assez de place en avant de votrevéhicule et être prêt à serrer les freinsordinaires immédiatement si le véhiculese met à rouler.

Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nezdans le sens de la descente. Tout en appuyantsur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein destationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du frein destationnement, procéder comme suit : pendantque le moteur tourne, le levier de vitesses étant aupoint mort (N), relâcher lentement la pédale desfreins ordinaires jusqu’à ce que le véhicule ne soitretenu que par le frein de stationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanismede stationnement (P) : le moteur étant en marche,amener le levier de vitesses à la position destationnement (P). Desserrer le frein destationnement puis les freins ordinaires.

Rinçage du dessous de la carrosserieAu moins à chaque printemps, rincer le dessous dela carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.Bien nettoyer les parties du véhicule susceptiblesd’accumuler de la boue ou d’autres débris.

6-14

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 404: Réparation et entretien de l’apparence

Liquides et lubrifiants recommandésLes liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leurnom, leur numéro de pièce ou par leurs spécificationssont disponibles chez votre concessionnaire.

Usage Liquide/lubrifiant

Huile à moteur

Huile moteur conforme à la normeGM6094M et affichant le symbole(petite étoile rayonnante)d’homologation par l’AmericanPetroleum Institute pour utilisationdans les moteurs à essence. L’huileGoodwrench® GM répond à toutesles exigences du véhicule. Pourdéterminer l’indice de viscosité quiconvient au moteur du véhicule, sereporter à la rubrique Huile à moteurà la page 5-15.

Liquide derefroidissement

Mélange à 50/50 d’eau potablepropre et de liquide derefroidissement DEX-COOL®

uniquement. Se reporter à larubrique Liquide de refroidissementà la page 5-23.

Usage Liquide/lubrifiantSystème de

freinagehydraulique

Liquide de freins Delco®

Supreme 11 ou liquide defreins DOT-3 équivalent.

Systèmed’embrayagehydraulique

Liquide de freins Delco®

Supreme 11 ou liquide defreins DOT-3 équivalent.

Lave-glace Liquide de lave-glace Optikleen®

Guides decâble de frein

destationnement

Lubrifiant de châssis (no depièce GM E.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Boîte-pontmanuelle

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRON®-III.Rechercher la mention k Approuvépour la spécification H l surl’étiquette.

Boîte-pontautomatique

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRON®-VI.

Cylindres deserrures

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièceGM É.-U.12346241,Canada 10953474).

6-15

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 405: Réparation et entretien de l’apparence

Usage Liquide/lubrifiantTimonerie depassage desvitesses de la

boîte-pontmanuelle

Lubrifiant de châssis (no depièce GM É.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Points depivotement de

la tringleried’embrayage

Huile à moteur

Lubrification duchâssis

Lubrifiant de châssis (no depièce GM É.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Usage Liquide/lubrifiantLoquet de

capot, loquetsecondaire,

pivots, ancragede ressort,cliquet de

déclenchement

Lubrifiant aérosol Lubriplate (node pièce GM É.-U. 12346293,Canada 992723) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB

Charnières decapot et de

portes

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièceGM É.-U.12346241,Canada 10953474).

Conditionnementdes profilésd’étanchéité

Graisse diélectrique aux silicones(no de pièce GM É.-U. 12345579,Canada 992887)

6-16

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 406: Réparation et entretien de l’apparence

Pièces de rechange d’entretien normalLes pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenuesauprès de votre concessionnaire.

Pièces de rechange d’entretien normal

Pièce Numéro deréférence GM

Numéro de référenceACDelco®

Filtre à air du moteur 22731072 —

Filtre à huile du moteur 12579143 PF456G

Filtre à air de l’habitacle 52493319 CF125

Bougies

Moteur 2,2 L 25337472 41-981

Moteur 2,4 L 12599232 41-981

Balai d’essuie-glace (genre crochet)

Côté conducteur – 45 cm (17,7 pouces) 15793205 —

Côté passager – 45 cm (17,7 pouces) 15793204 —

Balai d’essuie-glace arrière – 27,4 cm (10,8 pouces) 22709463 —

6-17

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 407: Réparation et entretien de l’apparence

Fiche d’entretienUne fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectuél’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à lapage 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-10peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de servicesd’entretien.

Fiche d’entretien

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-18

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 408: Réparation et entretien de l’apparence

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-19

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 409: Réparation et entretien de l’apparence

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-20

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 410: Réparation et entretien de l’apparence

Information du centre d’assistance à laclientèle .......................................................7-2Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4Assistance technique aux utilisateurs

de téléscripteurs .........................................7-4Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4Programme de remboursement

de mobilité GM ...........................................7-6Programme d’assistance routière ......................7-6Transport de courtoisie ....................................7-8Collecte des données du véhicule et

enregistreurs de données d’événement .........7-10Réparation de dommages causés par

une collision .............................................7-12

Déclaration des défectuositéscomprommettant la sécurité .........................7-16Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ......................7-16

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadien ..............................7-16

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral Motors .........................................7-17

Renseignements sur la commande deguides de réparation ..................................7-17

Section 7 Information du centre d’assistanceà la clientèle

7-1

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 411: Réparation et entretien de l’apparence

Information du centred’assistance à la clientèle

Procédure de satisfaction de laclientèleLa satisfaction et la bienveillance des clients sontimportantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.Normalement, tout cas ou question se rapportant àla vente et au fonctionnement de votre véhicule serarésolu par le service des ventes ou le serviceaprès-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et endépit des meilleures intentions de toutes les partiesintéressées, il peut se produire des malentendus.Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toutel’attention qu’il méritait, nous vous conseillons deprendre les mesures suivantes :

PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membrede la direction de l’établissement concessionnaire.Normalement, les problèmes peuvent être résolusrapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présentéau chef du service des ventes, au chef du serviceaprès-vente ou au chef du service des pièces etaccessoires, communiquer avec le propriétaire ou ledirecteur général de l’établissement.

DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membrede la direction du concessionnaire, votre cas nepeut être résolu sans aide extérieure, prière de contacterle centre d’assistance à la clientèle de Chevrolet encomposant le 1-800-222-1020. Au Canada, contacter lecentre de communication − clientèle de la GeneralMotors du Canada en composant le1-800-263-3777 (anglais) ou le1-800-263-7854 (français).

Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sansfrais pour obtenir un service prompt. Être prêt à fournirles renseignements suivants au conseiller du Centrede communication – clientèle :

• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Voustrouverez ce numéro sur le certificat de propriétédu véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée aucoin supérieur gauche du tableau de bord etvisible à travers le pare-brise.

• Nom et adresse du concessionnaire

• Date de livraison et kilométrage actuel duvéhicule (kilomètres)

Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vousrappeler que le problème sera probablement résoludans les établissements d’un concessionnaire. C’estpourquoi nous vous proposons de suivre d’abordles directives de la première étape.

7-2

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 412: Réparation et entretien de l’apparence

TROISIÈMEMENT: La General Motors et sesconcessionnaires se sont engagés à s’assurer que lesclients soient complètement satisfaits de leur nouveauvéhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas aprèsavoir suivi les procédures décrites aux première etdeuxième étapes, il est conseillé de déposer uneréclamation auprès de BBB Auto Line Program pourfaire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.Les propriétaires canadiens doivent consulter le livretcontenant des renseignements sur la garantie etl’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujetdu programme d’arbitrage pour les véhiculesautomobiles du Canada (CAMVAP).

Le BBB Auto Line Program est une initiative horstribunaux administrée par le conseil de Better BusinessBureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitragede litiges relatifs aux réparations automobiles ou àl’interprétation de la garantie limitée d’un nouveauvéhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solutiond’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre uneaction éventuelle devant les tribunaux, ce programmen’impose aucun frais et la cause est généralemententendue dans un délai d’environ 40 jours.

Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décisionayant été prise dans le cas en question, cette décisionpeut être rejetée et toute autre action disponible peut êtreentreprise.

Il est possible de communiquer avec le BBB Auto LineProgram par le biais de la ligne téléphonique sans fraisou en écrivant à l’adresse suivante :

BBB Auto Line ProgramCouncil of Better Business Bureaus, Inc.4200 Wilson BoulevardSuite 800Arlington, VA 22203-1838

Téléphone : 1-800-955-5100

Ce programme est disponible aux résidents des50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ceprogramme dépend de l’année de fabrication duvéhicule, de son kilométrage en plus de divers autresfacteurs. La General Motors se réserve le droit demodifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompresa participation à ce programme.

7-3

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 413: Réparation et entretien de l’apparence

Centre d’aide en ligne à la clientèleLe Centre du propriétaire met ses ressources à ladisposition des propriétaires de véhicules GM. Toutel’information particulière se rapportant au véhicule peutêtre trouvée au même endroit.

Le Centre du propriétaire en ligne vous permet debénéficier des services suivants :

• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.

• Avoir accès à l’information concernant votrevéhicule en particulier, notamment des conseils etvidéos, ainsi qu’une version électronique duprésent guide du propriétaire (aux États-Unisseulement).

• Garder une trace de l’historique des entretiens devotre véhicule et du calendrier des entretiens.

• Trouver dans tout le pays des concessionnairesGM pour les entretiens.

• Recevoir les promotions spéciales et les privilègesdont jouissent uniquement les membres (auxÉtats-Unis seulement).

Se reporter au site Web pour de l’informationmise à jour.

Pour enregistrer votre véhicule, visiter le sitewww.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,dans le site www.gmcanada.com (Canada).

Assistance technique auxutilisateurs de téléscripteursAfin d’aider les clients qui entendent ou parlentdifficilement et qui utilisent les communications pourmalentendants (ATME), Chevrolet met à la dispositionde la clientèle de l’équipement ATME dans sonCentre d’assistance à la clientèle. Tout usager ATMEpeut communiquer avec Chevrolet en composantle numéro suivant : 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).(Les usagers ATME au Canada peuvent composerle 1-800-263-3830.)

Bureaux d’assistance à la clientèleChevrolet encourage les clients à composer le numérogratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le clientdésire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,se reporter aux adresses suivantes.

7-4

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 414: Réparation et entretien de l’apparence

Assistance à la clientèle aux États-UnisChevrolet Motor DivisionChevrolet Customer Assistance CenterC.P. 33170Detroit, MI 48232-5170

www.Chevrolet.com1-800-222-10201-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques àtexte : téléscripteurs)Assistance routière : 1-800-CHEV-USA(1-800-243-8872)Télécopieur : 1-313-381-0022

À Porto Rico :1-800-496-9992 (anglais)1-800-496-9993 (espagnol)Télécopieur : 1-313-381-0022

Aux Îles Vierges américaines :1-800-496-9994Télécopieur : 1-313-381-0022

Assistance à la clientèle au CanadaGeneral Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle, 163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

1-800-263-3777 (anglais)1-800-263-7854 (français)1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques àtexte : téléscripteurs)Assistance routière :1-800-268-6800

Assistance à la clientèle à l’étrangerPrière de communiquer avec les établissements locauxde la General Motors.

Mexique, Amérique centrale etpays/îles des Caraïbes (saufPorto Rico et les îles Viergesaméricaines) — Assistance àla clientèle

General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.Centre d’assistance à la clientèlePaseo de la Reforma # 2740Col. Lomas de BezaresC.P. 11910, Mexico, D.F.01-800-508-0000Interurbain : 011-52-53 29 0 800

7-5

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 415: Réparation et entretien de l’apparence

Programme de remboursementde mobilité GM

Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peutpermettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire àvotre véhicule, tels que des commandes manuellesou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.

Ce programme est offert pendant une période trèslimitée à partir de la date de l’achat ou de la location duvéhicule. Pour obtenir des renseignements plusdétaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centred’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Lesusagers de télécommunications pour malentendants(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.

GM Canada dispose également d’un programme delocomotion. Pour obtenir des renseignements plusdétaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuventcomposer le 1-800-263-3830.

Programme d’assistance routièreEn tant que propriétaire d’un véhicule Chevrolet neuf,vous êtes automatiquement inscrit au programmeAssistance routière Chevrolet. Ce service à valeurajoutée vise à vous assurer une tranquillité d’espritlorsque vous conduisez le véhicule en ville ou quevous vous déplacez sur les routes. Communiqueravec Assistance routière au 1-800-CHEV-USA(1-800-243–8872), 24 heures par jour, 365 jourspar année, pour parler avec un représentant.

Nous offrons les services suivants au cours de lapériode de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,sans aucun frais pour le client :

• Approvisionnement en carburant :Approvisionnement en quantité suffisante decarburant ($5 maximum) pour que le client puissese rendre à la station-service la plus proche.

7-6

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 416: Réparation et entretien de l’apparence

• Portes verrouillées (identification requise) : Lesclés de remplacement ou le service d’un serrurierseront couverts sans frais si le propriétaire estincapable d’entrer dans son véhicule. La livraisonde la clé de remplacement sera couverte surun rayon de 16 km (10 milles).

• Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’auconcessionnaire le plus proche pour service sousgarantie ou dans le cas d’un accident à la suiteduquel le véhicule est hors fonction. Assistancelorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans laboue ou la neige.

• Remplacement de pneu dégonflé : Installation depneu de secours, sans supplément. Le client estresponsable pour la réparation ou le remplacementdu pneu, si ce dernier n’est pas couvert par unedéfaillance sous garantie.

• Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situationsde non-démarrage nécessitant le démarrage avecune batterie auxiliaire seront couvertes sanssupplément.

• Service de recherche de concessionnaire

Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniquessont couvertes par la garantie k pare-chocs àpare-chocs l de Chevrolet. Toutefois, si d’autres

services sont utilisés, nos représentants d’assistanceroutière fourniront tous les détails concernant lesfrais encourus.

Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il estrecommandé de fournir les renseignements suivants aureprésentant d’assistance routière au moment del’appel :

• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphonedu domicile.

• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où esteffectué l’appel.

• Emplacement du véhicule.

• Modèle, année, couleur et numéro de plaqued’immatriculation.

• Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule, etdate de livraison du véhicule.

• Description du problème.

Bien que nous souhaitions qu’il ne sera jamaisnécessaire de faire appel à nos services, le propriétaireet sa famille bénéficient de plus de sécurité au coursde voyages. Il suffit d’un simple appel téléphonique pournous joindre. Assistance routière Chevrolet :1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872), les utilisateurs detéléimprimeurs peuvent composer le 1-888-889-2438.

7-7

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 417: Réparation et entretien de l’apparence

Chevrolet se réserve le droit de limiter ses services oule remboursement à un seul propriétaire ou conducteurlorsque, selon l’opinion de Chevrolet, la fréquenceou le type d’occurrences des demandes sont excessifs.

L’assistance routière ne fait pas partie ni n’est inclusedans la couverture offerte par la garantie limitéede véhicule neuf. Chevrolet se réserve le droit demodifier ou d’annuler le programme d’assistanceroutière à tout moment sans préavis.

Assistance routière au CanadaLes véhicules achetés au Canada bénéficient d’unprogramme complet d’assistance routière accessiblepartout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulterle livret de renseignements sur la garantie et l’assistanceau propriétaire.

Transport de courtoisiePour récompenser la fidélité de nos clients, nosconcessionnaires participants et nous-mêmes sommesfiers de vous offrir le transport de courtoisie, unprogramme de soutien aux clients acquéreurs d’unvéhicule neuf.

Le programme de transport de dépannage est proposéà tout client ayant acheté ou loué un véhicule enconjonction avec le plan de protection k pare-chocs à

pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitéed’un véhicule neuf. Plusieurs options de transportsont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet deréparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvonsaider à limiter les inconvénients d’une réparation autitre de la garantie.

Fixer des rendez-vous pour l’entretienQuand le véhicule a besoin d’une réparation au titrede la garantie, il est recommandé de contacter leconcessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant unrendez-vous pour l’entretien et en avisant leconcessionnaire des besoins de transport, il peut vousaider à minimiser les inconvénients.

Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatementavec le service d’entretien, continuer à conduirele véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, saufbien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu lasécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter leconcessionnaire, l’en aviser et demander des directives.

Si le concessionnaire vous demande tout simplementde laisser le véhicule au garage pour réparation,nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhiculele plus tôt possible au cours des heures ouvrables dela journée pour que les réparations puissent êtrefaites le même jour.

7-8

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 418: Réparation et entretien de l’apparence

Options de transportL’entretien du véhicule au titre de la garantie peutgénéralement être accompli pendant que vous attendiez.Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peutaider à minimiser les désagréments en proposantplusieurs options de transport. Selon les circonstances,votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilitéssuivantes :

Service de navetteLes concessionnaires participants peuvent vousproposer un service de navette pour vous permettred’atteindre votre destination sans trop perturber l’horairede votre journée. Cette option comprend un trajetaller simple ou un trajet aller-retour vers une destinationpouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)au maximum du concessionnaire.

Remboursement des frais de transport encommun ou de carburantSi le véhicule nécessite des réparations sous garantie etdoit rester au garage jusqu’au lendemain, unremboursement de cinq jours au maximum peut êtreoffert à des fins de transport en commun. Par ailleurs, sile transport est assuré par un ami ou un parent, une

allocation raisonnable peut être obtenue correspondantau remboursement des frais de carburant de cinq joursmaximum. Les demandes de remboursement doiventrefléter les coûts réels et être accompagnées de la copieoriginale des reçus.

Voiture-clientèle ou de locationVotre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ouvous rembourser les frais d’une voiture de locationayant été louée si le véhicule est gardé pour uneréparation sous garantie. Le remboursement est limité àun montant par jour et il est nécessaire de fournir desreçus. Vous devez remplir et signer un contrat delocation et se conformer aux exigences nationales etlocales et à celles de l’établissement de voituresde location. Ces exigences peuvent varier et peuventimpliquer un âge minimal, une couverture d’assurance,une carte de crédit, etc. Vous devez assumer lesfrais d’utilisation de carburant et pouvez également êtretenu de payer les taxes, les prélèvements, les fraisd’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de lavoiture de location après la fin des réparations.

En général, il est peu probable que le véhicule de prêtsoit semblable au véhicule amené en réparation.

7-9

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 419: Réparation et entretien de l’apparence

Information concernant lesprogrammes additionnelsUn transport de dépannage est proposé durant lapériode de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, maisce service ne fait pas partie de la garantie limitéed’un véhicule neuf. Un livret séparé, intituléRenseignements sur la garantie et l’assistance dupropriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,donne des renseignements détaillés sur la garantie.

Seuls les concessionnaires participants proposentle transport de dépannage et certaines options duprogramme, tel le service de navette, peuvent ne pasêtre disponibles chez certains concessionnaires.S’adresser au concessionnaire pour obtenir desrenseignements particuliers sur les choix offerts. Tousles arrangements du transport de dépannage sontadministrés par le personnel approprié duconcessionnaire.

Véhicules canadiens : Le programme de transport dedépannage peut offrir un moyen de transport alternatiflors de réparations couvertes par la garantie, pendanttoute la durée de la période de garantie limitées’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motorsdu Canada. S’adresser au concessionnaire pour plusde détails.

La General Motors se réserve le droit de modifier, dechanger ou d’interrompre unilatéralement le transport dedépannage à n’importe quel moment et de résoudretoute question d’admissibilité au remboursementen vertu des modalités décrites dans les présentes à saseule discrétion.

Collecte des données du véhicule etenregistreurs de donnéesd’événementVotre véhicule, comme tout autre véhicule motorisémoderne, présente un certain nombre de systèmesinformatiques perfectionnés qui surveillent etcommandent plusieurs aspects de la performance duvéhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateursembarqués pour surveiller les composants antipollutionen vue d’une économie de carburant accrue, poursurveiller les conditions de déploiement des sacsgonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinageantiblocage et aider le conducteur à maîtriser levéhicule en situations difficiles. Certains renseignementspeuvent être enregistrés durant des opérationscourantes pour faciliter la correction de défectuositésdétectées; d’autres renseignements sont enregistrésuniquement en cas de collision, par des systèmesinformatiques comme les appareils d’enregistrement dedonnées de collision.

7-10

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 420: Réparation et entretien de l’apparence

En cas de collision, des systèmes informatiques,comme le module de détection de sacs gonflables et dediagnostic logé dans votre véhicule, peuvent enregistrerl’information sur l’état du véhicule et la façon dont ila été utilisé, comme les données associées au régimedu moteur, à l’application des freins, à la positiondu papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation desceintures de sécurité, à l’état de préparation dessacs gonflables, à leur performance et à la gravité de lacollision. Cette information a été utilisée pour accroîtrela performance de véhicules futurs dans une collision etla conduite sécuritaire. Contrairement aux appareilsd’enregistrement de données sur bon nombre d’avions,ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sonscomme la conversation des passagers d’un véhicule.

Pour lire cette information, un équipement spécialest nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareilqui enregistre les données est requis. GM ne recueillerapas l’information sur une collision ni ne la partageraavec d’autres sauf :

• Avec le consentement du propriétaire du véhiculeou, si le véhicule est loué, avec le consentementdu locataire.

• En réponse à une demande officielle de la policeou d’un bureau gouvernemental.

• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contreGM, dans le processus de libre détermination, ou

• Comme l’exige la loi.

De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,GM peut :

• Les utiliser pour ses besoins de recherche.

• Les transmettre pour la recherche à la conditionqu’une confidentialité adéquate soit maintenue etque le besoin pour ces données soient démontré, ou

• Partager des données globales, non associées à unvéhicule spécifique, avec des organismes autres queGM, à des fins de recherche.

D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder àl’équipement spécial permettant de lire l’information s’ilsont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistreles données.

Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contratde service d’abonnement OnStar® ou le manuel pourobtenir l’information sur ses opérations et la collectionde données.

7-11

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 421: Réparation et entretien de l’apparence

Réparation de dommages causéspar une collisionSi votre véhicule est impliqué dans une collision et s’ilest endommagé, le faire réparer par un technicienqualifié qui utilisera les équipements appropriés et despièces de rechange de qualité. Des réparations maleffectuées diminueront la valeur de votre véhicule lorsde sa revente et les performances de sécurité pourraientêtre compromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collisionLes pièces de collision GM d’origine sont des piècesneuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodesde fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.Les pièces de collision GM d’origine constituentvotre meilleur choix pour garantir la préservation del’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votrevéhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peutvous permettre de conserver votre garantie du véhiculeneuf GM.

Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuventégalement être utilisées lors des réparations. Ces piècessont habituellement retirées des véhicules complètement

détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupartdes cas, les pièces recyclées proviennent de sectionsnon endommagées du véhicule. Une pièce GMprovenant d’un équipement d’origine recyclé peutconstituer un choix acceptable pour préserverl’apparence et les performances de sécurité d’origine devotre véhicule. Cependant, on ne connaît pasl’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pascouvertes par la garantie limitée du véhicule neufGM et toute défaillance y afférant n’est pas couvertepas cette garantie.

Les pièces de collision du marché secondaire sontégalement disponibles. Elles sont fabriquées par dessociétés autres que GM et peuvent ne pas avoirété testées pour votre véhicule. Par conséquent, cespièces risquent de ne pas convenir, de présenterdes problèmes de corrosion ou de durabilitéprématurément et de ne pas se comporter correctementlors de collisions ultérieures. Les pièces du marchésecondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitéedu véhicule neuf GM et toute défaillance du véhiculeliée à de telles pièces n’est pas couverte par cettegarantie.

7-12

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 422: Réparation et entretien de l’apparence

Entreprise de réparationGM vous recommande également de choisir uneentreprise de réparation qui réponde à vos besoins encas de nécessité de procéder à des réparationssuite à une collision. Il est possible que votreconcessionnaire GM dispose d’un centre de réparationemployant des techniciens formés par GM etd’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit enmesure de vous recommander un centre de réparationemployant des techniciens formés par GM et unéquipement comparable.

Assurer votre véhiculeProtéger l’investissement que vous avez réalisé lors del’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à unecouverture d’assurance complète contre les collisions.Il existe des différentes importantes quant à la qualité dela couverture décrite dans les contrats d’assurance.De nombreuses compagnies d’assurance proposent uneprotection réduite de votre véhicule GM en limitant lesindemnisations pour les réparations grâce à l’utilisationde pièces de collision du marché secondaire.Certaines compagnies d’assurance ne précisent pasque des pièces de collision du marché secondaireseront utilisées. Lors de la souscription à uneassurance, nous vous recommandons de vous assurerque votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces decollision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie

d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficierd’une telle couverture, envisager de vous tournervers une autre compagnie d’assurance.

Si votre véhicule est loué, la société de location peutvous demander de souscrire une assurance couvrant lesfrais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’unéquipementier GM ou de pièces de rechange duconstructeur d’origine. Lire attentivement votre contratde location car vous risquez de vous voir facturerdes réparations de mauvaise qualité à la fin de votrelocation.

En cas d’accidentVoici la procédure à suivre si vous vous trouvezimpliqué dans un accident

• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pasêtre blessé. Vérifier ensuite que les autrespassagers de votre véhicule ou de l’autre véhiculene sont pas blessés.

• Si l’un des passagers est blessé, appeler le911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieuxde l’accident avant que tous les problèmessoient réglés. Déplacer votre véhicule uniquementsi sa position vous met en danger ou bien si unagent de police vous demande de le faire.

7-13

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 423: Réparation et entretien de l’apparence

• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dansl’accident uniquement les informations nécessaireset requises. Ne pas évoquer votre situationpersonnelle, votre disposition d’esprit ni tout autresujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.Cela vous protégera contre toute action juridiquesusceptible d’être prise après l’accident.

• Si vous avez besoin d’assistance routière, appelerGM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Programme d’assistanceroutière à la page 7-6.

• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, serenseigner sur le service de remorquage qui val’emmener. Demander une carte de visite àl’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom duconducteur, le nom du service et le numéro detéléphone.

• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’ilsoit remorqué. S’assurer de récupérer les papiersd’assurance et le certificat de propriété si vous avezl’habitude de conserver ces documents dansvotre véhicule.

• Conserver les informations importantes dont vousaurez besoin concernant l’autre conducteur,notamment son nom, son adresse, son numéro detéléphone, son numéro de permis de conduire,

la plaque d’immatriculation de son véhicule, lamarque du véhicule, le modèle et l’année dumodèle, le numéro d’identification du véhicule (VIN),la compagnie d’assurance et le numéro de policeainsi qu’une description générale des dommagescausés à l’autre véhicule.

• Si possible, appeler votre compagnie d’assurancedepuis les lieux de l’accident. Elle vous guiderapour obtenir les informations dont elle a besoin.Si elle vous demande un rapport de police,téléphoner ou se rendre au commissariat principalle lendemain pour obtenir une copie du rapportpour une somme minime. Dans certains états oùs’appliquent des lois dites d’assurance k sans égardà la responsabilité l, il est possible qu’un rapportne soit pas nécessaire. Cela est particulièrementvrai en l’absence de blessés et lorsque lesdeux véhicules peuvent rouler.

• Choisir une entreprise de réparation contre lescollisions réputée pour votre véhicule. Quevous choisissiez un concessionnaire GM ou uneentreprise de réparation contre les collisions privéepour procéder aux réparations, s’assurer quevous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublierque le travail qu’ils réaliseront devra vous permettrede bien vous sentir pendant un long moment.

7-14

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 424: Réparation et entretien de l’apparence

• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement ets’assurer de comprendre quelles seront lesinterventions effectuées sur votre véhicule. Si vousvous posez des questions, demander desexplications. Les magasins réputés apprécientl’intérêt que vous portez à leur travail.

Gestion du processus de réparationdes dommages causés au véhiculeDans l’éventualité où votre véhicule nécessite desréparations, GM vous recommande de vous impliqueractivement dans celles-ci. Si vous avez déjà optépour une entreprise de réparation, y amener votrevéhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprised’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,que ce soient des pièces GM d’origine ou des piècesGM d’origine recyclées. Ne pas oublier que lespièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantiede votre véhicule GM.

L’assurance paye la facture des réparations mais vousdevez vivre avec les réparations. En fonction deslimites de votre police, votre compagnie d’assurancepeut évaluer les réparations sur la base de piècesdu marché secondaire. En discuter avec votreprofessionnel des réparations et insister pour obtenirdes pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si levéhicule est en location, vous risquez d’être obligé defaire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,même si votre assurance ne vous rembourse pasl’ensemble des frais.

Si une compagnie d’assurance tiers paye lesréparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter uneévaluation des réparations en fonction des limites deréparation fixées par la politique de collision decette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucunelimite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choixdes pièces dans la mesure où leur coût reste dansdes limites raisonnables.

7-15

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 425: Réparation et entretien de l’apparence

Déclaration des défectuositéscomprommettant la sécurité

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-UnisSi vous estimez que le véhicule présente unedéfectuosité qui pourrait entraîner un accident, desblessures ou la mort, vous devrez immédiatement eninformer la National Highway Traffic SafetyAdministration (NHTSA), en plus d’avertir GeneralMotors.

Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, ellepeut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupede véhicules présente une défectuosité posant unproblème de sécurité, elle peut exiger une campagnede rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peuts’occuper des problèmes individuels entre vous-même,le concessionnaire ou General Motors.

Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvezappeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotlineau 1-800-424-9393 (ou 1-800-366-0123 dans la régionde Washington, D.C.) ou écrire à :

NHTSA, U.S. Department of TransportationWashington, D.C. 20590

La ligne d’urgence Hotline vous permet égalementd’obtenir d’autres renseignements sur la sécurité desvéhicules automobiles.

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadienSi vous vivez au Canada et si vous pensez qu’undéfaut compromet la sécurité de votre véhicule, vousdevez immédiatement avertir Transports Canadaainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vouspouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrireà l’adresse suivante :

Transport CanadaPlace de Ville Tower C330, rue SparksOttawa, Ontario K1A 0N5

7-16

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 426: Réparation et entretien de l’apparence

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral MotorsEn plus d’aviser NHTSA (ou Transport Canada) dansune situation comme celle-ci, nous espérons quevous aviserez General Motors. Appeler le centred’assistance à la clientèle Chevrolet au 1-800-222-1020ou nous écrire à :

Chevrolet Motor DivisionChevrolet Customer Assistance CenterC.P. 33170Detroit, MI 48232-5170

Au Canada, prière de nous appeler au1-800-263-3777 (anglais) ou au1-800-263-7854 (français), ou de nous écrire àl’adresse suivante :

General Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle, 163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Renseignements sur la commandede guides de réparationManuels de réparationLes manuels de réparation comprennent l’information dediagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes devitesses, suspension essieu, freins, système électrique,direction, carrosserie, etc.

Manuel de réparation de boîtes devitesses, boîtes-ponts et boîtesde transfertCe manuel fournit de l’information sur les méthodes deréparation, les réglages et les caractéristiquestechniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts etboîtes de transfert de GM.

7-17

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 427: Réparation et entretien de l’apparence

Bulletins techniquesLes bulletins techniques fournissent l’informationd’entretien technique permettant d’effectuer l’entretiendes voitures et camions General Motors. Chaque bulletincomprend les directives pour aider à diagnostiquer età faire l’entretien de votre véhicule.

Au Canada, on peut obtenir de l’information serapportant aux bulletins d’entretien des produits encommuniquant avec le concessionnaire General Motorsou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).

Information pour le propriétaireLes publications pour le propriétaire sont écritesspécifiquement pour lui et visent à fournir del’information fondamentale sur le fonctionnement duvéhicule. Le guide du propriétaire comprend unprogramme d’entretien pour tous les modèles.

Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guidedu propriétaire et le livret de Garantie.

PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $

Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.

PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $

Bons de commande pour lespublications techniques des modèlesde l’année de fabrication couranteet des années antérieuresVous pouvez vous procurer des publications techniquespour les modèles de véhicules GM de l’année defabrication courante et des années antérieures. Vouloirpréciser l’année et le modèle du véhicule lorsquevous demandez un bon de commande.

COMMANDER SANS FRAIS :1-800-551-4123 du lundi au vendredi,entre 8 h - 18 h, heure de l’EstPour les commandes par cartes de crédit seulement(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.à : www.helminc.com

Il est également possible d’écrire à :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sansobligation. Accorder assez de temps pour la livraison.

Remarque aux clients canadiens : Tous les prixsont cités en $US. Les résidents canadiens doiventémettre leur chèque en $US.

7-18

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 428: Réparation et entretien de l’apparence

AAccessoires et modifications ............................... 5-5Achat de pneus neufs ..................................... 5-62Additifs du carburant ......................................... 5-8Ajout d’équipement à un véhicule muni de

sacs gonflables ........................................... 1-81Alimentation

Prolongation de l’alimentationdes accessoires ....................................... 2-26

Allume-cigarette .............................................. 3-20Ampoules de rechange .................................... 5-49Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

(Système LATCH) ........................................ 1-48Antenne fixe .................................................. 3-88Antivol

Contenu antivol ........................................... 2-18Fonctionnement PASS-Key® III+ ..................... 2-21PASS-Key® III+ ........................................... 2-20

Antivol de la radio ........................................... 3-85Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-42

Ancrages inférieurs pour siège d’enfant(Système LATCH) .................................... 1-48

Bébés et jeunes enfants ............................... 1-38Enfants plus âgés ........................................ 1-36Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège arrière .................. 1-55Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège avant droit ............ 1-57

Appareils de retenue pour enfant (suite)Où installer l’appareil de retenue ................... 1-45

Appuis-têtes ..................................................... 1-9Assistance routière

Programme d’assistance ................................. 7-6Audio ............................................................ 3-56

Antenne fixe ............................................... 3-88Commandes audio intégrées au volant de

direction .................................................. 3-85Compréhension de la réception radio ............. 3-86Entretien des disques compacts ..................... 3-87Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-87Fonction antivol ........................................... 3-85Radio avec lecteur de

disques compacts ............................ 3-59, 3-66Réglage de l’heure ...................................... 3-58Système d’antenne autoradio satellite

XMMC (États-Unis seulement) ..................... 3-88Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-24Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5Avertissements

Autres avertisseurs ........................................ 3-6Avertissements et messages du centralisateur

informatique de bord ................................. 3-47Concernant des dommages du véhicule .............. ivFeux de détresse .......................................... 3-6Sécurité et symboles ........................................ iii

Avertisseur de dépassement .............................. 3-9

1

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 429: Réparation et entretien de l’apparence

BBatterie ......................................................... 5-37

Protection antidécharge de la batterie ............. 3-19Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-38Boîte de vitesses

Témoin de passage ascendant ...................... 3-36Boîte à gants ................................................. 2-53Boîte-pont automatique

Fonctionnement ........................................... 2-30Liquide ....................................................... 5-22

Boîte-pont manuelleFonctionnement ........................................... 2-33Liquide ....................................................... 5-22

Bouchon à soupape de pression ....................... 5-27

CCâblage des phares ........................................ 5-93Capacités et spécifications ............................... 5-99Capot

Levier d’ouverture ........................................ 5-13Vérification sous le capot .............................. 5-12

Carburant ........................................................ 5-7Additifs ........................................................ 5-8Carburant - Californie .................................... 5-8Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9

Carburant (suite)Indice d’octane ............................................. 5-7Jauge ........................................................ 3-44Remplissage du réservoir ............................. 5-10Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-12Spécifications de l’essence ............................. 5-8

Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2Ceintures de sécurité

Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-33Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-15Passagers du siège arrière ........................... 1-30Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-21Position du conducteur ................................. 1-21Position du passager - côté avant droit ........... 1-29Prétendeurs ................................................ 1-35Questions et réponses au sujet des

ceintures de sécurité ................................ 1-19Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-35Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-28Témoin de rappel ........................................ 3-31Témoin de rappel de bouclage ...................... 3-31Utilisation de la ceinture de sécurité

pendant la grossesse ................................ 1-29Cendriers ....................................................... 3-20Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-44

Avertissements et messages du centralisateurinformatique de bord ................................. 3-47

CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-50

2

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 430: Réparation et entretien de l’apparence

Centralisateur informatique de bord (CIB) (suite)Fonctionnement et affichages du centralisateur

informatique de bord ................................. 3-45Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4Chaînes à neige ............................................. 5-68Chargement du véhicule .................................. 4-33Chauffage ...................................................... 3-21Classification uniforme de la qualité

des pneus .................................................. 5-64Clés ............................................................... 2-3Climatisation .................................................. 3-21Climatiseur ..................................................... 3-21Collecte des données du véhicule et

enregistreurs de données d’événement ........... 7-10Commande électrique

Soutien lombaire ........................................... 1-5Commandes au volant, Audio ........................... 3-85Compartiment de rangement arrière ................... 2-53Compartiment de rangement de la

console avant ............................................. 2-53Compartiments de rangement

Boîte à gants .............................................. 2-53Compartiment de rangement de la console

au plancher ............................................. 2-53Compartiment de rangement du tableau

de bord .................................................. 2-53Filet d’arrimage ........................................... 2-57Panneau/couvercle de rangement du

compartiment arrière ................................. 2-54Porte-bagages de toit ................................... 2-56

Compartiments de rangement (suite)Porte-gobelets ............................................. 2-53Rangement arrière ....................................... 2-53

Compréhension de la réception radio ................. 3-86Compteur de vitesse ....................................... 3-30Compteur kilométrique ..................................... 3-30Conducteur

Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-21Régulateur de la hauteur du siège ................... 1-4Siège à commande électrique à

six positions .............................................. 1-4Conduite

Autoroute ................................................... 4-23De nuit ...................................................... 4-19Défensive ..................................................... 4-2En état d’ébriété ........................................... 4-3Hivernale .................................................... 4-28Routes onduleuses et de montagne ............... 4-26Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-33Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-20Ville ........................................................... 4-22

Contenu antivol .............................................. 2-18Contrôle du véhicule ......................................... 4-6

DDémarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-38Démarrage du moteur ..................................... 2-27Dépose du pneu de secours et des outils .......... 5-71

3

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 431: Réparation et entretien de l’apparence

Dépose d’un pneu à plat et installation dupneu de secours ......................................... 5-74

Déverrouillage automatique programmabledes portes .................................................. 2-13

Direction ........................................................ 4-12Dispositifs de sécurité

Remplacement des pièces ............................ 1-83Dispositifs de verrouillage

Déverrouillage automatique programmabledes portes ............................................... 2-13

Dispositif antiverrouillage ............................... 2-14Porte ......................................................... 2-11Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants ....................................... 2-13Verrouillage central ...................................... 2-13Verrouillage électrique des portes ................... 2-12Verrouillage retardé ...................................... 2-12

Dossier, Dossier rabattable du siège passager .... 1-10Dossier rabattable, Siège passager .................... 1-10

EÉclairage

Entrée/sortie ............................................... 3-19Lampes de lecture de rétroviseur ................... 3-19

Électrique ........................................................ 1-4Glaces ....................................................... 2-17Prises électriques pour accessoires ................ 3-20

Électrique (suite)Réseau électrique ........................................ 5-94Verrouillage de portes .................................. 2-12

Embrayage à commande hydraulique ................. 5-22Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-36Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10Entretien ......................................................... 5-4

Accessoires et modifications ........................... 5-5Ajout d’équipement à l’extérieur de votre

véhicule .................................................... 5-7Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5Entretien par le propriétaire ............................ 5-6Pour commander des publications

techniques .............................................. 7-17Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-39Vos disques compacts .................................. 3-87Votre lecteur de disques compacts ................. 3-87

Entretien de l’apparenceEntretien du dessous de la carrosserie ........... 5-90Finition endommagée ................................... 5-90Joints d’étanchéité ....................................... 5-86Lavage du véhicule ...................................... 5-86Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ....... 5-91Nettoyage de l’éclairage exérieur et des

lentilles ................................................... 5-87Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................ 5-83Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 5-88Peinture endommagée par retombées

chimiques ............................................... 5-90

4

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 432: Réparation et entretien de l’apparence

Entretien de l’apparence (suite)Pneus ........................................................ 5-89Roues en aluminium ou chromées ................. 5-88Soin de finition ............................................ 5-87Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces

en plastique ............................................ 5-85Tôle endommagée ....................................... 5-89Tissu et tapis .............................................. 5-84

Entretien périodique .......................................... 6-4Entrée/sortie

Éclairage .................................................... 3-19Équipement électrique complémentaire ............... 5-93Essence

Octane ........................................................ 5-7Spécifications ............................................... 5-8

Essuie-glaceFusibles ..................................................... 5-94

Essuie-glace/lave-glace arrière .......................... 3-11Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-52Extérieur

Rétroviseur convexe ..................................... 2-50Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-50

FFeu de freinage central surélevé ....................... 5-47Feux

Liseuses arrière ........................................... 3-19

Feux arrièreClignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-48

Feux de circulation de jour ............................... 3-16Feux de détresse ............................................. 3-6Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-28Filet d’arrimage ............................................... 2-57Filtre

Filtre à air du moteur ................................... 5-20Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-26Finition endommagée ...................................... 5-90Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège arrière ..................... 1-55Fixation d’un appareil de retenue pour enfant

en position siège avant droit ......................... 1-57Fonctionnement de la boîte-pont, automatique ..... 2-30Fonctionnement de la boîte-pont manuelle .......... 2-33Fonctionnement PASS-Key® III+ ........................ 2-21Frein

Stationnement ............................................. 2-35Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7

Freinage ......................................................... 4-6Témoin du système de freinage ..................... 3-36

Freinage d’urgence ........................................... 4-9Freins ........................................................... 5-34Fusibles

Bloc-fusibles de console de plancher .............. 5-95Bloc-fusibles du compartiment moteur ............. 5-96Disjoncteurs et fusibles ................................. 5-94Essuie-glace ............................................... 5-94

5

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 433: Réparation et entretien de l’apparence

GGlaces .......................................................... 2-16

Électrique ................................................... 2-17Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-58Guides de confort de ceinture de sécurité .......... 1-33

HHayon ........................................................... 2-14Huile

Huile pour moteur ........................................ 5-15Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-18Témoin de pression ..................................... 3-42

Hypnose de la route ........................................ 4-25Hyraulique, embrayage à commande ................. 5-22

IIdentification du véhicule

Étiquette d’identification des pièces derechange ................................................ 5-93

Numéro (NIV) ............................................. 5-92Indicateur

Compteur de vitesse .................................... 3-30Tachymètre ................................................. 3-30

Information du centre d’assistance à la clientèleAssistance technique aux utilisateurs de

téléscripteurs ............................................. 7-4Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement canadien ............................ 7-16

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ..................... 7-16

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité àGeneral Motors ........................................ 7-17

Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2Programme d’assistance routière ..................... 7-6Remboursement au titre du Programme

de Mobilité GM .......................................... 7-6Renseignements sur la commande de

guides de réparation ................................. 7-17Transport de courtoisie ................................... 7-8

Installation électriqueBloc-fusibles de console de plancher .............. 5-95Bloc-fusibles du compartiment moteur ............. 5-96Câblage des phares ..................................... 5-93Disjoncteurs et fusibles ................................. 5-94Équipement électrique complémentaire ........... 5-93Fusibles d’essuie-glace ................................. 5-94

6

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 434: Réparation et entretien de l’apparence

Installation électrique (suite)Glaces à commande électrique et autres

équipements électriques ............................ 5-94Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-18

JJauge

Carburant ................................................... 3-44Température du liquide de refroidissement ....... 3-39

KKlaxon ............................................................ 3-6

LLaisser le moteur tourner lorsque le véhicule

est stationné ............................................... 2-43Lampes

Plafonnier ................................................... 3-18Lampes de lecture de rétroviseur ...................... 3-19Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-12Liquide

Boîte-pont automatique ................................. 5-22Boîte-pont manuelle ..................................... 5-22

Liquide (suite)Lave-glace .................................................. 5-33

Liquide de refroidissementChauffe-liquide de refroidissement

du moteur ............................................... 2-28Indicateur de température du moteur .............. 3-39Témoin de température du moteur ................. 3-38

Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-15Liseuses arrière .............................................. 3-19

MManoeuvre de dépassement ............................. 4-15Message

Avertissements et messages du centralisateurinformatique de bord ................................. 3-47

Monoxyde de carbone ..... 2-14, 2-42, 4-28, 4-41, 4-42Moteur

Aperçu du compartiment moteur .................... 5-14Batterie ...................................................... 5-37Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-28Démarrage ................................................. 2-27Filtre à air .................................................. 5-20Huile ......................................................... 5-15Indicateur de température du liquide de

refroidissement ........................................ 3-39Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-18Liquide de refroidissement ............................ 5-23

7

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 435: Réparation et entretien de l’apparence

Moteur (suite)Surchauffe .................................................. 5-27Système d’échappement ............................... 2-42Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-39Témoin de température du liquide de

refroidissement ........................................ 3-38MyGMLink.com ................................................ 7-4

NNettoyage

Entretien du dessous de la carrosserie ........... 5-90Éclairage exérieur et lentilles ......................... 5-87Intérieur de votre véhicule ............................. 5-83Joints d’étanchéité ....................................... 5-86Lavage du véhicule ...................................... 5-86Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 5-88Pneus ........................................................ 5-89Roues en aluminium ou chromées ................. 5-88Soin de finition ............................................ 5-87Tableau de bord, vinyle, et autres

surfaces en plastique ................................ 5-85Tissu et tapis .............................................. 5-84

OOù installer l’appareil de retenue ....................... 1-45

PPanneau/couvercle de rangement du

compartiment arrière .................................... 2-54Pare-brise

Essuie-glace ................................................. 3-9Lame d’essuie-glace, nettoyage ..................... 5-88Lave-glace .................................................. 3-10Liquide de lave-glace ................................... 5-33Remplacement des balais ............................. 5-49

Pare-soleil ..................................................... 2-18Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-37Passage hors de la position de

stationnement (P) ........................................ 2-39Passager - Témoin de l’état du sac

gonflable du passager .................................. 3-33Passagers du siège arrière, ceintures

de sécurité ................................................. 1-30PASS-Key® III+ ............................................... 2-20Peinture endommagée par retombées

chimiques ................................................... 5-90Personnalisation du véhicule

CIB ........................................................... 3-50Perte de contrôle ............................................ 4-17Phares .......................................................... 3-15

Ampoules à halogène .................................. 5-45Antibrouillard ............................................... 3-18

8

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 436: Réparation et entretien de l’apparence

Phares (suite)Automatiques .............................................. 3-17Avertisseur de dépassement ........................... 3-9Carillon de rappel ........................................ 3-16Commande de feux de route et feux

de croisement ........................................... 3-8Feux de circulation de jour ........................... 3-16Phares activés par les essuie-glace ............... 3-16Phares, clignotants avant et feux de

stationnement .......................................... 5-46Protection antidécharge de la batterie ............. 3-19Remplacement des ampoules ........................ 5-45Réglage de la portée ................................... 5-42

Phares activés par les essuie-glace ................... 3-16Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-17Plafonnier ...................................................... 3-18Pneus ........................................................... 5-51

Achat de pneus neufs .................................. 5-62Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-69Chaînes à neige .......................................... 5-68Changer un pneu à plat ............................... 5-70Classification uniforme de la qualité

des pneus ............................................... 5-64Dépose du pneu de secours et des outils ....... 5-71Dépose d’un pneu à plat .............................. 5-74Dimensions variées ...................................... 5-63

Pneus (suite)Entreposage d’un pneu à plat ou d’un

pneu de secours et des outils .................... 5-79Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-52Gonflement - Pression des pneus .................. 5-58Inspection et permutation .............................. 5-60Nettoyage ................................................... 5-89Pneu de secours compact ............................ 5-82Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-61Remplacement de roue ................................ 5-66Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ............................................... 5-66Roues en aluminium ou chromées,

nettoyage ................................................ 5-88Terminologie et définitions ............................. 5-55

Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-21Porte-bagages de toit ...................................... 2-56Porte-gobelets ................................................ 2-53Portes

Déverrouillage automatique programmabledes portes ............................................... 2-13

Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants ....................................... 2-13Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12Verrouillage central ...................................... 2-13Verrouillage retardé ...................................... 2-12

9

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 437: Réparation et entretien de l’apparence

Portes arrière avec verrouillage de sécuritépour les enfants .......................................... 2-13

Position du passager - côté avant droit,ceintures de sécurité .................................... 1-29

Positions du commutateur d’allumage ................ 2-24Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-35Prises électriques pour accessoires ................... 3-20Programme d’entretien

Au moins une fois par an ............................. 6-12Au moins une fois par mois .......................... 6-11Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-10Conditions d’entretien ..................................... 6-2Entretien périodique ....................................... 6-4Fiche d’entretien .......................................... 6-18Introduction .................................................. 6-2Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-15Notes en bas de page ................................... 6-8Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-17Réparations additionnelles requises .................. 6-7Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-10

Prolongation de l’alimentationdes accessoires .......................................... 2-26

Propriétaires canadiens ........................................ ii

QQuestions et réponses au sujet des ceintures de

sécurité ...................................................... 1-19

RRadios .......................................................... 3-56

Compréhension de la réception radio ............. 3-86Dispositif antivol .......................................... 3-85Entretien des disques compacts ..................... 3-87Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-87Radio avec lecteur de disques

compacts ........................................ 3-59, 3-66Réglage de l’heure ...................................... 3-58

Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-35Réglage de bouche de sortie ............................ 3-25Réglage de la ventilation .................................. 3-25Réglage de l’heure .......................................... 3-58Régulateur de la hauteur, siège du conducteur ..... 1-4Remboursement au titre du Programme de

Mobilité GM .................................................. 7-6Remorquage

Traction d’une remorque ....................... 4-41, 4-42Véhicule récréatif ......................................... 4-39Votre véhicule ............................................. 4-39

10

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 438: Réparation et entretien de l’apparence

Remplacement des ampoules ........................... 5-45Ampoules de rechange ................................. 5-49Ampoules à halogène .................................. 5-45Feu de freinage central surélevé .................... 5-47Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et

feux de recul ........................................... 5-48Phares, clignotants avant et feux de

stationnement .......................................... 5-46Réglage de la portée des phares ................... 5-42

Remplacement des pièces des dispositifs desécurité après une collision ........................... 1-83

Reprise tout terrain ......................................... 4-15Rétroviseur intérieur, Gradation automatique

avec système OnStar®, boussole et ............... 2-47Rétroviseurs ................................................... 2-44

Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-50Rétroviseur à commande manuelle ................. 2-44Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar®, boussole et affichagede la température ..................................... 2-47

Rétroviseur à gradation automatique avecsystème OnStar® et boussole .................... 2-45

Rétroviseurs extérieurs à commandeélectrique ................................................ 2-50

Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........ 1-28

Réparation de dommages par collision ............... 7-12Réparation de votre véhicule muni de

sacs gonflables ........................................... 1-80Rodage de véhicule neuf ................................. 2-23Roue de secours

Rangement ................................................. 5-79Roues

Dimensions variées ...................................... 5-63Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-66Remplacement ............................................ 5-66

Routes onduleuses et de montagne ................... 4-26

SSacs gonflables .............................................. 1-63

Ajout d’équipement à un véhicule muni desacs gonflables ........................................ 1-81

De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... 1-71Mise en état de fonctionnement ..................... 3-32Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-66Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-69Que verrez-vous après le déploiement

d’un sac gonflable? .................................. 1-72

11

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 439: Réparation et entretien de l’apparence

Sacs gonflables (suite)Qu’est-ce qui entraîne le déploiement

d’un sac gonflable? .................................. 1-71Réparation de votre véhicule muni de

sacs gonflables ........................................ 1-80Système de détection des occupants .............. 1-74Témoin de l’état du sac gonflable

du passager ............................................ 3-33Sacs gonflables, module de détection et

de diagnostic .............................................. 7-10Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-33Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la

neige/sur la glace ........................................ 4-32Sièges

Appuis-têtes ................................................. 1-9Dossier rabattable du siège passager ............. 1-10À commande manuelle .................................. 1-3Régulateur de la hauteur du siège du

conducteur ................................................ 1-4Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-12Siège du conducteur à commande électrique

à six positions ........................................... 1-4Sièges chauffants .......................................... 1-6Sièges à dossier inclinable ............................. 1-7

Sièges (suite)Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-5

Siège arrière rabattable ................................... 1-12Signaler les défectuosités compromettant la

sécuritéGeneral Motors ........................................... 7-17Gouvernement ............................................ 7-16Gouvernement canadien ............................... 7-16

Signaux de changement de direction et dechangement de voies ..................................... 3-8

Soutien lombaireCommande électrique .................................... 1-5

StationnementAu-dessus de matières qui brûlent ................. 2-41Frein de stationnement ................................. 2-35

Stationnement du véhicule ............................... 2-40Stationnement (P)

Passage à la position ................................... 2-37Passage hors de la position .......................... 2-39

Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-88Système de détection des occupants ................. 1-74Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7Système de freinage antiblocage, Témoin

d’avertissement ........................................... 3-37

12

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 440: Réparation et entretien de l’apparence

Système de refroidissement .............................. 5-29Système de régulation de température

Filtre à air, habitacle .................................... 3-26Réglage de bouche de sortie ........................ 3-25

Système OnStar® ........................................... 2-51Systèmes antivol ............................................. 2-18

TTableau de bord

Aperçu ........................................................ 3-4Compartiment de rangement ......................... 2-53Ensemble d’instruments ................................ 3-29

Tachymètre .................................................... 3-30Télédéverrouillage ............................................. 2-5Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-6Témoin

État du sac gonflable du passager ................. 3-33Feux de route ............................................. 3-43Mise en état de fonctionnement des

sacs gonflables ........................................ 3-32Passage ascendant ..................................... 3-36Phares antibrouillard .................................... 3-43Pression d’huile ........................................... 3-42

Témoin (suite)Rappel de bouclage de la ceinture de

sécurité du passager ................................ 3-31Sécurité ..................................................... 3-43Système de charge ...................................... 3-35Température du liquide de refroidissement ....... 3-38Témoin d’anomalie ....................................... 3-39Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-31Témoin du système de freinage ..................... 3-36Témoin du système de freinage antiblocage .... 3-37Traction asservie améliorée ........................... 3-38

Toit ouvrant .................................................... 2-57Tôle endommagée .......................................... 5-89Traction

Témoin de traction asservie améliorée ............ 3-38Traction asservie améliorée ........................... 4-10

Traction asservie améliorée .............................. 4-10Témoin ...................................................... 3-38

UUtilisation de votre guide ...................................... ii

13

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Page 441: Réparation et entretien de l’apparence

VVéhicule

Avertissements concernant des dommages ......... ivChargement ................................................ 4-33Contrôle ....................................................... 4-6Symboles ....................................................... iv

VérificationTémoin du moteur ....................................... 3-39

Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-82Remplacement des pièces des dispositifs de

sécurité après une collision ........................ 1-83Vérification sous le capot ................................. 5-12Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-10Verrouillage central .......................................... 2-13Verrouillage retardé ......................................... 2-12Volant inclinable ............................................... 3-7

14

2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR