94
MU JER ES Abril / Mayo 2013 en Anna Fusoni Carlota de la Vega Dalia Pascal Desiree Navarro Diana Porta Mariha Galindo Michelle Ceballos Natalia Alvarez Olivia Meza , ,

Runway Abril-Mayo

Embed Size (px)

DESCRIPTION

On-line magazine focused in mexican design and fashion.

Citation preview

Page 1: Runway Abril-Mayo

MUJERES

Abril / Mayo 2013

en

Anna Fusoni

Carlota de la Vega

Dalia Pascal

Desiree Navarro

Diana Porta

Mariha Galindo

Michelle Ceballos

Natalia Alvarez

Olivia Meza

,

,

Page 2: Runway Abril-Mayo
Page 3: Runway Abril-Mayo
Page 4: Runway Abril-Mayo

6ABRIL/MAYOAPRIL/MAY

11

15

Phanie RodríguezEditora en Jefe / Editor in Chief

Christian Rebollo / Jimena RamírezEditores Adjuntos / Assistant Editors

Diana Carolina GonzálezJefa de fotografía / Chief of Photography

Patricia Lule /Angélica VergaraFotógrafía / Photography

Gabriela HickmanJefa de redacción / Chief of writers

Belle Sophie /Ariadna Miranda Alicia Linares / Azul

Columnistas / Writers

Thelma SalazarRelaciones públicas / Public relations

Runway Monterrey

Mayra Acosta Fotógrafa / Photographer

Diseño editorial / Editorial DesignPhanie Rodríguez

Editorial fotográfica / Photography editorialRunway México / EsMx: One Door Photo

Administrador web / Web AdministratorRené Hernández

Contacto / Contact

[email protected]

www.runwaymx.com

www.twitter.com/RunwayMx

www.facebook.com/RunwayMexico1

Must

Sexo y el D.F.

Catwalk

26FashionSpot

DeDiseño25ChicCaffé

Page 5: Runway Abril-Mayo

56

Etérea

28

Portada: Mujeres en estilo

DeDiseño

61

Javo Noriega

66

Runway Beats

84

87

Runway News

Page 6: Runway Abril-Mayo

6

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

PARA MAMÁ...y ¡para tí!

Dalia Pascal

Andrea

Brantano

Andrea

Page 7: Runway Abril-Mayo

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Andrea

Brantano

Brantano

Swarovski

Camomilla

Must

Page 8: Runway Abril-Mayo

8

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Camomilla

Andrea

Brantano

Brantano

Dalia Pascal

Page 9: Runway Abril-Mayo

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Dalia Pascal

Brantano

Dalia Pascal

Swarovski

Must

Page 10: Runway Abril-Mayo

10

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Quisiera empezar por agradecerles una vez más por leernos. No hay palabras para decirles lo felices que estamos en Runway por ver como nuestra comunidad va creciendo, y so-bre todo, consume producto mexicano.

Y bueno, para demostrarles lo mucho que sig-nifica, este bimestre planeamos ¡Tremendo número! En portada contamos con mujeres que admiro mucho dentro de la moda, quienes es-tán detrás de la industria y la hacen funcionar, empezando por la gran Anna Fusoni, seguida de Carlota de la Vega, Dalia Pascal, Desirée Navarro, Diana Porta, Mariana Galindo, Natalia Álvarez y Olivia Meza.

Además en Beats tenemos el lanzamiento del nuevo material discográfico de Jaime Kohen. DeDiseño viene cargada de talento mexica-no, con ChicCaffé llega Francia a México y en FashionSpot les traemos el lugar perfecto para relajarse.

Así que permítanme invitarles a leer esta edición, la cual está hecha con todo nuestro amor. Ya que además, estamos festejando nuestro segundo aniversario como medio

¡Gracias a ustedes!XOXOPhanie

I would like to begin by thanking you once again for reading us. We have no words to ex-press how happy we are to see how Runway’s community is growing, but overall, supporting the mexican fashion industry consuming what is made in our country.

So, to you, this bimester we have planned a huge number! On the cover we have women that I really admire in the fashion industry, who are behind it and make it work, starting with the great Anna Fusoni, followed by Carlota de la Vega, Dalia Pascal, Desirée Navarro, Di-ana Porta, Mariana Galindo, Natalia Alvarez and Olivia Meza.

Also in Beats we have the launch of the new mu-sic material of Jaime Kohen. AboutDesign comes fullfilled with mexican talent, with ChicCaffe, France arrives to Mexico, and in FashionSpot, we bring you the ideal place to relax.

So, allow me to invite you to read this edition. It has been made with all of our love and dedi-cation. As we are also celebrating our second anniversary as a media thanks to you for your support and encouragement!

XOXOPhanie

GRACIASthank you

ShootingMujeres en estilo

Erik / Natalia / Ariadna / David / Michelle / Phanie / Anna / Angélica / Jimena / Eder

Page 11: Runway Abril-Mayo

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Dicen mis amigas “es el error que vale la pena cometer” o “es el error que

cometí a los 22, a los 23, a los 25 y contando” Siempre hay alguien que te hace ir contra ti misma y hacerlo con una canción en el corazón.

En lo personal soy especialista en tro-pezar de nuevo con la misma piedra, pero no me dejaran mentir hay piedras que ¡mamma mia! son tan irresistibles que no queda más opción que decirles que sí, una y otra y otra vez.

Y así como mi vicio a las revistas de moda, tengo un viejo vicio muy cul-poso en particular: Juan José, el mejor affair que he tenido en la vida. No sé que fue, pero él es ese error que po-dría ser un problema permanente, al

VIEJOSVICIOS

principio ni siquiera me gustaba, pero él insistió por años, finalmente accedí a besarlo un día y fue mi perdición.

No sé si es la famosa chispa, la química, el hecho de que era prohibido (por que me daba vergüenza que me vieran con él) o su irresistible cuerpo musculoso, con los brazos mas fuertes que me han car-gado, pero es un hombre que con sólo hablarme echa a volar mi imaginación.

¿Qué tan válido es? No debería serlo, pero debo ser sincera después de ese prim-er beso he caído en sus brazos tantas veces que ni puedo contarlas, ¿lo peor? No me arrepiento, decido entregarme al placer, escaparme a algún motel con Juan José para cumplir mis fantasías, y ¡Vaya que vale la pena!

Por: Azul

Sexo y el D.F. Sex and the D.F.

Page 12: Runway Abril-Mayo

12

My friends say “he is the error that is worth making” or “he is the error that

I made at 22, 23, 25 and counting” There is always that someone that makes you go even against your best interest.

Personally, I am pretty good at tripping again on the same stone, but you won’t let me lie, there are stones that ¡mam-ma mia! Are so irresistible that there is nothing left but to say yes to them, once and again, and again.

And as I have a fashion magazine vice, especially I have a pretty guilty vice: Juan Jose, the best affair I’ve ever had. I don’t know, what it was, but he is the error that I could make permanently

Addictedwithout problem. At the beginning I didn’t even like him, but he insisted for years. I finally agreed to kiss him one day and it was my downfall.

I can’t say if it was the famous sparkle, the fact that he was forbidden (because I felt ashamed of him) or his irresistible mus-cular body, with the strongest arms I’ve ever seen, but he is a man that makes my imagination fly only by speaking to me.

Is this valid? It shouldn’t be, but I have to be honest and say that after that first kiss I’ve fallen into his arms so many times that I can’t even count them. The worst part? I don’t regret it at all, it is always worth it.

By: Azul

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 13: Runway Abril-Mayo

A este tipo de niñas las conozco des-de secundaria. Las más populares,

con las que “todos” querían andar. Hacían vocecita de niñas bobas para llamar la atención. En la hora de educación física corría como discapacitadas y hasta gri-taban mientras lo hacían.

Sus mamás tienen algo de culpa en ello porque también se la pasaban idola-trándolas, diciendo lo bellas, únicas e inteligentes que eran. Por supuesto, a sus ojos, nadie las merecía. Y entonces salían con los niños más guapos de la escuela y los que tenían el mejor coche, ropa, etc., sin importar si eran patanes o tenían buen promedio.

EL SÍNDROME

DE LA NINA

BONITAConforme van creciendo se van haciendo hurañas con los hombres. Y una caracter-ística muy especial de este tipo de niña es: hombre que le dice “hola”, hombre con el que se cotiza porque en su cabeza ya maquiló que él quiere con ella y que la acosará y que tendrá que batearlo.

No dudo que la razón principal por la cual un hombre entabla una conversación con una de estas niñas sea por su belleza. Pero no veo por qué de entrada darle el cortón y limitarse a conocer a alguien in-teresante y que tal vez hasta termine en una buena relación de amistad o incluso interés profesional porque de verdad, no todo es acoso sexual.

Por: Belle Sophie

_

Sexo y el D.F. Sex and the D.F.

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 14: Runway Abril-Mayo

I’ve known these kind of girls since ju-nior high. They are usually the most

popular, those girls with whom every-body wants to hang out or date. They used to make little girl voices to at-tract attention, and in gym class they would run like handicapped person to yell while doing it.

Their moms have a some responsability in this due to the fact that they spend their time telling them how great, beautiful, intelligent and unique they are. That’s why, of course, nobody de-serves them. Then, they only date the most handsome kids in the school, the

The pretty girl

syndromeones with the nicest cars, clothing, etc., no matter if they are louts or smart.

When they grow up, these girls be-come bad with men. And a character-istic is that: if a man says “hi” she im-mediately feels that he is harassing her because he wants her, so she’ll have to reject him.

I don’t doubt that the main reason why a man talks to a woman is her beauty. But I don’t understand why you have to reject him at the first moment, she can be miss-ing of somebody interesting, honestly not everything is sexual harass.

By: Belle Sophie

14

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 15: Runway Abril-Mayo

IU ha creado un aparato masajeador para piel de naranja el cual ayuda a

tonificar y reducir la apariencia de celu-litis en la piel ofreciendo a la mujer un tratamiento natural y efectivo que pu-ede realizar en casa.

IU has created a massage machine for orange skin which helps tone

and reduce the appearance of cellulites in the skin, offering a natural and effec-tive treatment that all women can per-fom in their own home

IU CONTRALA CELULITIS

IU against cellulitisPor: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Catwalk

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 16: Runway Abril-Mayo

16

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

¿Sabías que la piel es el órgano más grande del cuerpo? Una buena manera

de conservarla en excelentes condicio-nes es protegerla del sol día tras día, ya sea que estés en la playa o en la ciudad, e incluso si el cielo está nublado.

Una opción es Ozono de Hawaiian Tropic que se absorbe rápidamente y es muy resistente al agua, es libre de aceites y contiene vitaminas A, C, E y aloe vera que ayudan a prevenir el en-vejecimiento prematuro.

Tiene un Factor de Protección Solar (FPS) de 80, el cual es ideal para cuidar tu belleza y salud.

Did you knew that the skin is the largest organ in our body? A good

way to keep it in healthy is protecting it from sun day after day, in the beach or the city, even if sky is a little cloudy.

An option is Ozono from Hawaiian Trop-ic that gets absorbed rapidly, into the skin and is waterproof, oil-free and also contains vitamins A, C, E and aloe vera that helps prevent premature aging.

Its FPS it’s 80, which is perfect to take care of your beauty and health.

GUAPA, SANA Y JOVENTODOS LOS DÍAS

Beautiful, healthy and young everydayPor: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 17: Runway Abril-Mayo

Esta primavera Guido, Director Global de Styl-ing de Redken fue el encargado de peinar

a las modelos en el New York Fashion Week Otoño/Invierno. Los diseñadores fueron:

This spring Guido, Global Director of Styling in Redken, was in charge of combing the models

in New York Fashion Week Autumn/Winter 2013. The designers were:

REDKEN NYFWPor: Alicia Linares / Fotografía: Charles Sykes para Redken

Rag & BoneCon un peinado vintage, dando la silueta de un moño suave, estilo inspirado en la actriz y mod-elo Edie-Sedgwick, dándole un halo andrógino y femenino a la vez.

Rag & BoneWith a vintage hairstyle giving the silhouette of a soft bun, style inspired in model and actress Edie-Sedgwick, giving an androgynous and feminine halo at the same time.

Catwalk

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 18: Runway Abril-Mayo

Alexander WangSe presentó con un lacio extremo recogido, con-trastando la parte superior con la coleta.

Alexander WangPresented straight hair , contrasting at the top with a ponytail.

Victoria BeckhamEl look para esta colección fue un recogido bajo sutil y casual, sin perder el brillo del cabello.

Victoria BeckhamThe look for this collection was a subtle and ca-sual updo, without losing brilliance of hair.

18

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 19: Runway Abril-Mayo

Marc by Marc JacobsCreó volúmenes exagerados a base de crepé, dan-do diversión y desenfado al look de la colección.

Marc by Marc JacobsCreated exaggerated volumes, giving a fun and casual look to the collection.

Diesel Black Gold,Se presentó con un peinado recogido sencillo y seductor, añadiendo al final el wet look, repre-sentando la esencia de la marca.

Diesel Black GoldPresented a simple and sexy updo, adding a wet look at the end, representing the essence of the brand.

Catwalk

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 20: Runway Abril-Mayo

20

Dessange, muestra su increíble temporada Effets mer: P/V 13. La cual está inspi-rada en los majestuosos efectos del mar.

Zarpa hacia una temporada llena de modernidad y serenidad. Figuras simples se despiertan y juegan en una brisa solar donde lo radical se disuelve. Volúmenes nobles y un sentido de movimiento se encuentran en los efectos atemporales y efímeros del mar.

El cabello obtiene luces y captura la luz a través de tres tonos de verano: Rubio Essentiel, Rubio Zénith y Marrón Fatal.

Dessange, shows its incredible SP13 season: Effets mer: P/V 13. Which is in-spired by majestic sea effects.

It sails through a season full of modernity and serenity. Simple figures awake and play with a solar wind where the radical dissolves. It is inspired in sweet volume and a sense of movement that we find in the sea.

Hair obtains highlights and captures light through 3 summer tones: Essentiel blond, Zénith blond and Fatal brown.

DESSANGE EFFETS MER:

PV 2013 Dessange Effets Mer: Ss 2013

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 21: Runway Abril-Mayo

Maliciosamente corto Este estilo se basa en el volumen, situado principalmente en el frente. La estructura del corte delinea los ojos y el óvalo del rostro. Alborotado con un spray de fijación natural y pasta matificante, la estructura que da el secado con seca-dora desaparece, dando lugar a un despertar de verano.

El tono Rubio Zénith toma una parte clave en esta tempo-rada. Las luces dan una luz natural de cabello expuesto al sol. Los pequeños mechones fríos puestos encima dan un resultado 100% natural.

Maliciously shortThis style is based on volume, basically located in the front. The haircut structure highlights the eyes and the oval face.

The hair becomes messy, this effect is made with spray and mattifying pulp, the hair dryer effect disappears looking like a summer awakening.

The tone Zénith Blond takes a key part in the season. The highlights give brilliance to the hair when exposed to sunlight. The small strands with cold colors at the top give a 100% natural look.

Largos atemporales Los largos atemporales del verano son renovados en sus ca-pas “coiffé-decoiffé” con una plenitud extrema. Fácil de usar en el verano, los largos juegan con un mechón al frente que se abre sobre el rostro.

Timeless lengthThe timeless lenght of hair in summer are renovated in layers “coiffé-decoiffé” with extreme fullness. Easy to wear in sum-mer, the length plays with a strand in front to open its way throughout the face.

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Catwalk

Page 22: Runway Abril-Mayo

Diosa Divina Éste recogido toma forma como un perfil, lleno de curvas pero siempre en control. Los volúmenes conviven: las raíces húmedas son alisadas hacia los lados para dar paso a un suave volumen de mechones entrelazados.

Divine GoddessThis updo takes its form as a side face, full of curves but always under control. The volumes coexist: the humid roots are straightened into the sides to make way to a soft vol-ume of interlaced strands.

Imperial Sofisticación extrema para un recogido liso con volúmenes ajustables. Legendario, este estilo es adornado con brillantes montados como accesorio.

Imperial Extreme sophistication to make a straight updo with adjust-able volumes. Legendary, this style has decorated brilliants as an accessory.

Largos extremos Casi rizado, los largos se vuelven extremos gracias a las ex-tensiones naturales. Dicho efecto asimétrico, liso de un lado y rizado del otro, acentúa la suavidad de sensuales ondas en cascada.

Extreme lengthAlmost curly, the length becomes extreme thanks to the natural extensions. This asymmetric effect, straight from one side and curly in the other, highlights the soft sexy waves.

22

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 23: Runway Abril-Mayo

Delicia de verano Mezcla de mechones entrelazados que caen con naturalidad. El efecto curveado es realizado con tres tenazas de diferen-tes tamaños para un efecto ligero y veraniego. Mechas: una simbiosis de coloración y el atemporal Balayage Californien sobresalen sobre los largos y las puntas.

Summer delightMix of strands interlaced fall naturally. The curvy effect is achieved with three different hair tools in various sizes for a light and summer effect. Strands: Symbiosis in color and a timeless Balayage Califor-nian stand over the length and ends.

Bob ondulado Una versión ondulada del bob. Reinventado y delineado con una plancha, este estilo es una mezcla inteligente de mechones ornamentados y mechones más suaves. Un twist moderno a un estilo de inspiración.

Curvy bobA curvy versión of the bob. Reinvented and delineated with a straightener, this style is an intelligent mix of decorated and soft strands. A modern twist like a inspirational style.

Bob seductor El carácter es dado por un fleco que delinea los ojos. Los contornos son trabajados suavemente para iluminar ligera-mente el efecto del secado con secadora.

Alluring bobCharacter is given by a bang that define the eyes. The out-lines are crafted softly to lightly illuminate the effect of the hair dryer.

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Catwalk

Page 24: Runway Abril-Mayo

Largos perfectos Iluminado por la técnica de alaciado DESSANGE. A través de un juego de cabello semi-sostenido, largos controlados son liberados y el volumen es dominado.

Perfect lengthIlluminated by the straighten technique DESSANGE. Through-out a game of semi-steady hair, the long hair is liberated and the volume dominated.

Bob de pluma Este corte con capas, asociado al mechón frontal DESSANGE, diseñado como una banda para cabello, crea un efecto pluma. Utilizado una vez más para esta colección, este corte inci-sivo es iluminado con un tono Rubio Zénith.

Feather bobThis layered haircut, is designed like a hair band, it creates a feathered effect. Is illuminated with a Zénith blond color.

24

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 25: Runway Abril-Mayo

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Chic Caffé

CANELÉSDE BORDEAUX

De la mano de Corynne Lepeyre llega a México la tradición francesa

del canelés y el macarrón. El canelés originario de Bordeaux en Francia es un dulce suave por dentro y tostado por fuera; mientras que el macarron es un dulce hecho a base de una pasta de almendras con un relleno de distintos sabores. ¿Nuestro favorito? El de ta-marindo ¡definitivamente!

Te invitamos a probar esta delicia francesa. Canéles de Bordeaux nos ofrece la experiencia de disfrutar un macarrón o un canelés acompañado de un buen café.

Led by Corynne Lepeyre, the french tradition of canelés and macarron ar-

rived in Mexico. The caneles, originat-ing from Bordeaux France are a candy sweet on the inside and toasted on the outside. A delight to the palate; while the macarron is a sweet made from al-mond paste filled with different kinds of flavors. Our favorite? Definitely Tamarind!

So, allow us to invite you to taste these french delights. Canéles de Bordeaux offers the experience to taste a macar-ron or canelés with a nice coffee in the heart of Polanco,

Por: Runway México / Fotografía: Humberto Bermúdez

Canelés de

Bordeaux:

Mazaryk esq

uina

con Sócrate

s.

Col. Polanco

Page 26: Runway Abril-Mayo

26

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

ALQVIMIA SPA

Entre las sorpresas que encontramos en la ampliación del C.C. Santa Fé está Alqvimia Spa. Traído de España, llega este oasis natural y orgánico con trata-

mientos altamente efectivos.

La intención de Alqvimia Spa es devolverle al planeta parte de lo que nos da, por eso sus envases son reciclados, además dentro de su filosofía encontramos aten-ción personal y profesional.

Entre lo que nos ofrece tenemos: tratamientos corporales, faciales, tales como: Revitalizante de pies y piernas, deportivo, anti-stress, chocolate creme de la creme, oxigenante facial, hidratante pieles sensibles y facial anti-edad. Así como productos para el cuidado integral del cuerpo como cremas, extractos regenera-dores, aceites vegetales, etc.

Te invitamos a conocer este concepto, donde además te hacen un diagnóstico personalizado analizando tu energía y algunas otras variantes para que entres en armonía contigo misma y tu entorno.

Page 27: Runway Abril-Mayo

27

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Fashion Spot

ALQVIMIA SPA

Between the surprises that the expansion of Centro Comercial Santa Fe brings, we found Alqvimia Spa. Directly brought from Spain, this totally natural and

organic oasis arrives with highly effective treatments.

The intention of Alqvimia Spa is to give back to the earth part of what it gives to us, that is why its containers are recycled, also, into its philosophy we find personal and professional attention.

In this fabulous place we are able to find corporal and facial treatments, like: feet and leg revitalizing , sports, anti-stress, chocolate creme de la creme, facial oxy-genating, sensitive skin moisturizers and anti-aging facials. As well as products for body care, such as, creams, regenerator extracts, vegetable oils, etc.

We invite you to meet this new concept, where they can also make for you a personal diagnosis according to your energy, and some other variants, so you can be in harmony with yourself and your environment.

Por: Phanie Rodríguez / Fotografía: Anna Patricia Lule

Page 28: Runway Abril-Mayo

MUJERESAnna Fusoni

Carlota de la Vega

Dalia Pascal

,Desiree Navarro

Diana Porta

Mariha Galindo

Por: Phanie Rodríguez / Fotografía: Daniel Nicolás

Page 29: Runway Abril-Mayo

MUJERESen

,Michelle Ceballos

Natalia Alvarez

Olivia Meza

Page 30: Runway Abril-Mayo

30

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Asistentes fotografía: David Bayardo, Erik de la Vega / Maquillaje: Maybelline / Peinado: L’Oreal / Asistentes de producción: Jimena Ramírez, Angélica Vergara, Eder Hernández / Locación: Design Primario* Agradecemos a Design Primario todas las facilidades prestadas para la relización del presente shooting, en especial al Arq. Guillermo Quintana, Iván Ruíz y Julio Romano

Page 31: Runway Abril-Mayo

31

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Asistentes fotografía: David Bayardo, Erik de la Vega / Maquillaje: Maybelline / Peinado: L’Oreal / Asistentes de producción: Jimena Ramírez, Angélica Vergara, Eder Hernández / Locación: Design Primario* Agradecemos a Design Primario todas las facilidades prestadas para la relización del presente shooting, en especial al Arq. Guillermo Quintana, Iván Ruíz y Julio Romano

Page 32: Runway Abril-Mayo

ANNA FUSONIDe crítica y análisis de moda...

Directora de The Fashion Group International Méxi-co y colaboradora de los medios especializados de Fairchild Publications como WWD y WWDBeauty.

Además desde 2011 retoma Fashion Forward, proyecto con el cual se busca detonar un proceso de colaboración exitoso entre los industriales tex-tiles y de la confección y los creadores emergentes para desarrollar al sector de forma profesional, ren-table y competitiva.

Actualmente aplica su capacidad de análisis y de-tección de tendencias a su empresa: Anna Fusoni Fashion Network, donde atiende las necesidades de información y aterrizaje de tendencias de moda de diferentes empresas mexicanas.

Es además consejera de la Cámara Nacional de la Industria del Vestido al frente de la Comisión de Vinculación del Centro de Innovación y Edi-tora de Moda del portal de luxury lifestyle THE HAPPENING.

Por esto y más, Anna es considerada una de las mujeres más trascendentales dentro de la industria de la moda latinoamericana, con una trayectoria de más de 45 años; los cuales ha dedicado al apoyo y promoción de nuevos talentos, la mayoría consoli-dados actualmente en el medio.

Portada Main Storytw

itter

.com

/Run

way

Mx

Es actualmente la crítica y analista de moda más im-portante en México, inicio su trayectoria cursando

la Licenciatura en Letras Francesas en Vassar College.

A temprana edad se hizo acreedora al primer pre-mio del certamen Prix de París organizado por la Vogue norteamericana, gracias a esto tuvo la opor-tunidad de ser trainee de la publicación por un año. Posteriormente fungió como redactora de marke-ting de moda bajo la dirección de Diana Vreeland

En 1978 estableció la primera semana de la moda en México. Fue columnista de moda y estilo de vida para diversos diarios en el país.

Después constituyó Modapremio y fue condeco-rada por Jacques Chirac, alcalde de París, por su destacada labor en pro del desarrollo de la moda y la excelencia del intercambio cultural entre la ju-ventud, promoviendo el certamen en esta ciudad.

Desde 2007 organiza CREÁRE, Concurso Interna-cional de Moda y Diseño con el fin de promover el diseño y la innovación en moda y calzado urbano de producción nacional.

Ha sido Directora de Promoción de Exportación de Calzado en el Instituto Mexicano de Comercio Ex-terior, Directora de Moda de Fashion Week México,

32

Page 33: Runway Abril-Mayo

33

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 34: Runway Abril-Mayo

She’s currently the most important fashion critic and analyst in Mexico. She began her path obtaining a

bachelor degree in French Literature at Vassar College.

At an early age, she won the first prize in the competi-tion Prix de Paris organized by Vogue, thanks to this she had the opportunity of being a trainee in the publi-cation for a year. After that she worked there as fashion marketing writer under Diana Vreeland direction.

ANNA FUSONIFashion critic and analyst…

In 1978 she established the first Fashion Week in Mexico. She was also a fashion and lifestyle writer for various newspapers in the country.

After that she constituted Modapremio, and she was honored by Jacques Chirac, mayor of Par-is, for her outstanding work in favor of fashion, promoting the cultural exchange between youth, promoting this contest in that country.

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

34

Page 35: Runway Abril-Mayo

Since 2007 she organizes CREÁRE, International Fashion and Design Contest in order to promote design and fashion innovation in national clothing and shoes.

She has been Director of Promotion and Exporta-tion of Shoes in the Mexican Institute of External Commerce, Director of Fashion in Fashion Week México, Director of The Fashion Group Interna-tional Mexico and collaborator in the specialized media of Fairchild Publications like WWD and WWDBeauty.

Besides, since 2011 she retook Fashion Forward project, which seeks to trigger a successful pro-cess between the textile industry, the making and the creators to develop a professional, profitable and competitive industry of fashion.

At this time she applies her analysis and trend detection capacity to her company: Anna Fusoni Fashion Network, where she handles all informa-tion and consolidation needs for various mexican fashion companies.

She is also a counselor in the National Chamber of Apparel Industry as chief of the Committee of Linkage in the Innovation Center Innovation and Fashion Editor in the luxury and lifestyle webpage THE HAPPENING.

For this and more, Anna is considered one of the most transcendental women in the latinoamerican fashion industry, with a trajectory of more than 45 years dedicated to the support and promo-tion of new talent, which now are consolidated in the media.

It’s time that fashion made in Mexico acquire the necessary level to take the place that

belongs to it in the social, artistic and economic development of our country.

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

35

Portada Main Story

Page 36: Runway Abril-Mayo

CARLOTADE LA VEGADe Mercadotecnia y tenacidad…

Carlota de la Vega, joven empresaria. Es una de las piezas clave dentro de la industria

de la moda mexicana. Especializada en Fashion Marketing en Italia, regresa a México para contri-buir con el crecimiento de la industria de manera exponencial.

A su corta edad ya fue Directora de Fashion Group International México, además de tener su propia marca de tejido de punto: Camomilla, con la cual pretende romper con el tabú de que el tejido es sólo para días fríos y se aventura también con piezas innovadoras en colores primaverales, las cuales además de ser muy cómodas y multiusos son hermosas y te ayu-dan a estar presentable todo el tiempo.

Como si no fuera suficiente, también dirige Can-tra, su propia compañía de Relaciones Públicas, en donde se especializan en Marketing de moda, apoyando a las empresas del medio a consolidarse y transformarse en marcas rentables, convirtién-dose en un negocio redondo.

Carlota es de las pocas mujeres que entiende a profundidad como integrar el negocio de la moda, haciendo puentes entre el diseñador y su público. Su trabajo es parte esencial del ciclo diseño-manu-factura-comercialización creando una comunicación efectiva entre los involucrados. Por su tenacidad, creatividad y empuje Carlota de la Vega es una de nuestras mujeres en estilo.

36

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Portada Main Story

Page 37: Runway Abril-Mayo

37

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 38: Runway Abril-Mayo

Marketing and tenacity…

CARLOTADE LA VEGA

38

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 39: Runway Abril-Mayo

Carlota de la Vega, young entrepreneur. Is one of

the key pieces in the mexican fashion industry. Specializing in Fashion Marketing in Italy, she returned to Mexico to contribute to the growth of the industry exponentially.

At a young age, she was al-ready Director of Fashion Group International Mexico. She also has her own knitting Brand: Camomilla, with which she intends to break the taboo that knit clothing is only for cold days. She adventures into innovative pieces in spring col-ors, which besides being really comfortable and multipurpose, they are beautiful and help you to look good all the time.

As if that wasn’t enough, she also Directs Cantra, her own Public Relations Company, where she specialized in Fash-ion Marketing, helping the en-terprises in the media to con-solidate and transform brands into a business.

Carlota is one of the few wom-en that understands deeply how to integrate the fashion business, building bridges be-tween designers and their pub-lic. Her business is an essencial part in the design-making-commercialization cicle. For her tenacity, creativity and drive Carlota de la Vega is one of our women in style.

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

39

Portada Main Story

Page 40: Runway Abril-Mayo

40

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 41: Runway Abril-Mayo

41

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

DALIA PASCALDe diseño y amor a México…

Dalia Pascal, uruguaya de nacimiento pero más mexicana que el mole, es una de las diseñado-

ras de joyería y accesorios con mayor relevancia dentro del mundo del diseño contemporáneo.

Siendo extranjera y habiendo llegado a México a muy temprana edad, Dalia supo reinterpretar los colores y símbolos típicos de nuestra cultura y transformarles. Por eso en cada colección imprime su sello característico donde resalta lo más bello de nuestros textiles, de las artesanías y la esencia de la mexicanidad en general.

Dalia, un ser lleno de luz, lleva su filosofía a todos los aspectos de su vida; es por esto que cree en el comercio justo y se relacionó con artesanos mexicanos con los cuales trabaja directamente. Esto, le permite hacer sus hermosas piezas en las cuales además pone su corazón, es una contadora de historias una gran mujer, un ejemplo a seguir.

Su trabajo ha sido reconocido por Barbie y nues-tra belleza México, al haber sido elegida para crear piezas de joyería para cada una, además ha sido acreedora a diversos premios dentro del medio.

Desempeñó el cargo de tesorera y media manager en Fashion Group México durante 4 años, bajo la dirección de Desirée Navarro y Carlota de la Vega. En su búsqueda de ayudar a los demás, desarrollo junto con el grupo el Beneful Dog Fashion Fest para recaudar fondos destinados a una asociación de personas invidentes.

El increíble trabajo que ha desarrollado como dis-eñadora de joyería y accesorios con su marca homónima, aunado a su carácter alegre, interesante y buena vibra, así como la pasión que imprime en cada una de las actividades que realiza y su gran corazón, hacen de Dalia Pascal una de nuestras mujeres en estilo.

Page 42: Runway Abril-Mayo

Dalia Pascal, was born in Uruguay but she is more mexican than anything else, she is one

of the jewelry an accesories designers with more impact into the world of contemporary design.

Being a foreigner, and having arrived in Mexico at early age, Dalia knew how to reinterpret the colors and typical symbols of our culture and transforms them. That’s why in every collection she imprints her characteristic seal, which higlights the most beautiful of our textiles, arts and crafts and the essence of Mexico in general.

Dalia, is a being full of light. She takes her philoso-phy into every aspect of her life; that’s why she believes in fair trade, that’s why she got involved with mexicans artisans, with whom she works di-rectly. This allows her to make beautiful pieces in

which she leaves her heart, she’s a storyteller, a great woman, an example to follow. Her work has been recognized by Barbie and nuestra belleza Mexico. She was chosen to create jewelry pieces for both. She has also been entitled to various awards in the media.

She was treasurer and media manager in the Fash-ion Group Mexico for 4 years, under the direction of Desiree Navarro and Carlota de la Vega. In her search for helping others, she developed together with the group the Beneful Dog Fashion Fest, a charity focused to help the visually impaired.

Her work as a jewelry and accesories designer, plus her happy humor and good vibes, as well as the pas-sion she imprints in each one of her activities, makes Dalia Pascal one of our women in style.

DALIAPASCALDesign and love to Mexico…

42

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 43: Runway Abril-Mayo

Portada Main Story

43

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 44: Runway Abril-Mayo

DESIRÉE NAVARRODe estilo y elegancia…

Si de figuras icónicas en el medio de la moda habla-mos, definitivamente salta a nuestra mente De-

sirée Navarro. Su nombre es sinónimo de experiencia y dominio del tema, reconocida como una de las mujeres más elegantes y mejor vestidas de México.

Egresada de Jannette Klein y del ITAM, Desirée no ha dejado de trabajar e impulsar la industria del diseño mexicano desde hace años. Se ha dedi-cado prácticamente a cada rama del medio, fue directora de Fashion Group International México, escribió uno de los primeros libros de historia de la moda mexicana, ha incursionado como pe-riodista, crítica y presentadora en televisión, ¿su última aventura? El programa Fashion Files en el canal México Travel and Adventure.

Directora editorial de Winner, lleva el estilo de vida y buen gusto al negocio de las apuestas, ya que en esta publicación se hace un análisis de juegos de azar y entretenimiento. En sus secciones encon-tramos: Reportajes centrales, noticias, entrevistas, probabilidades, turismo, belleza, moda, estilo de vida, lujo, sociales, cultura e interiorismo.

Entre los reconocimientos que ostenta se en-cuentran: presencia en el Paseo de las Luminarias, la Estrella Sebastina, el Micrófono de Oro, el Laurel de Oro, además de haber sido parte de las 100 Mujeres Líderes de México, fue galardonada con el Premio a la Excelencia Universal. Por lo tanto en cuanto a estilo se refiere no hay mujer que esté mas sumergida en él que Desirée.

If we speak about fashion icons in Mexico, there is a name that definitely stands out: Desiree Navarro. Her name equals experience and total knowledge of the subject. She has been recognized as one of the most elegant and best dressed woman.

Graduated from Jannette Klein and the ITAM, De-siree hasn’t stop working and empowering the Mexican design industry for years. She has been dedicated virtually to every branch in the business, she was Director of Fashion Group International Mexico, she wrote one of the first books about mexican fashion history, she also was a critic, jour-nalist and tv presentator. Her lastest adventure? The tv show Fashion Files in México Travel and Adventure channel.

Editorial Director of Winner magazine, she takes lyfestyle and good taste into the gambling busi-ness, due to the fact that this publication focuses on entertainment and gambling analysis. In its sec-tions we find: main stories, news, interviews, odds, turism, beauty, Fashion, lifestyle, luxury, socials, culture and interiorism.

Among the awards she has been entitled to, we find: presence in the Paseo de las luminarias, the Sebastina Star, the Gold Microphone, the Gold Laurel, besides being recognized as one of the 100 woman leaders in Mexico. She was also awarded the Prize to Universal Excellence. That’s why when we speak about style, there is no woman more involved into it than Desiree.

Desiree Navarro: Elegance and style...

44

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Portada Main Story

Page 45: Runway Abril-Mayo

45

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 46: Runway Abril-Mayo

DIANAPORTADe juventud y diseño internacionales…

She is not even 30 years old, and Diana has al-ready positioned herself as one of the most

important figures on the Mexican fashion scene.

Having presented her first collection in Milan, “NakeDfish” her brand, stole gazes and became a brand with an international projection. Under the slogan “non-conventional fashion”, Diana has surprised everybody with her experimental confections and not folk design, besides the materials and high level of creativity.

Specialized in visual merchandising, experi-mental design and branding, Diana is one of the most interesting promises in the fashion indus-try. She already taken off selling her brand at an international level. So keep your eyes in her and NakeDfish. We are sure you’ll be hearing a great deal about this woman in style.

Diana Porta: International youth and design…

46

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Portada Main Story

Sin cumplir aún los 30 años, Diana se posiciona ya como una de las figuras más importantes de

la escena de moda mexicana.

Habiéndose presentado en Milán con su 1a colección, NakeDfish, su marca, robó miradas y se convirtió en una marca con proyección internacional. Bajo el lema de “moda no convencional” Diana, ha sorpren-dido con sus confecciones experimentales y diseño mexicano –no folklórico-, además de los materiales que utiliza y su alto nivel de creatividad.

Especializada en mercadotecnia visual, diseño ex-perimental y branding, Diana es una de las promesas más interesantes dentro de la industria, quien ya ha despegado vendiendo su marca a nivel internacional. Así que mantente pendiente, estamos seguros de que escucharás mucho respecto a esta mujer en estilo y su marca: NakeDfish.

Page 47: Runway Abril-Mayo

47

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 48: Runway Abril-Mayo

48

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

MARIHA GALINDODel arte de la belleza...

Es una joven make up artist, con estudios profe-sionales como ingeniera. Decide enfocarse al arte

del maquillaje, que para ella es un medio de dar color a la piel, un canvas donde se sonríe, se llora y se baila. Dice que la piel es una instalación momentánea que ostenta un mensaje a transmitir durante el día.

Actualmente su trabajo versa entre dar cursos al res-pecto y maquillar profesionalmente a modelos para sesiones fotográficas, catwalks, etc. Así como músi-cos para videos o personas en general. Dedicándose también al maquillaje de efectos especiales.

She is a young make up artist, with professional studies in engineering. She decided to focus

on the art of make up. That for her is a media to give color to skin, a canvas where you smile, cry and dance. Mariha says that skin is an installation that gives messages throughout the day.

At this moment, her work is all about giving make up classes and professional make up for models for photo shoots, catwalks, etc. As well as musi-cians, or people in general. She also makes special effects make up.

Mariha Galindo: Beauty and art...

Page 49: Runway Abril-Mayo

49

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 50: Runway Abril-Mayo

Portada Main Storytw

itter

.com

/Run

way

Mx

50

MICHELLECEBALLOSDe de buena vibra y pasión…

Michelle Ceballos: Passion and good vibes…

Peluquera de corazón, vocación y profesión, Mi-chelle está llena de deseos positivos y buena vibra.

Súper trabajadora, desde hace ya más de 8 años la hemos visto en todas y cada una de las plataformas de moda mexicanas, coordinando peluqueros e in-cluso metiendo mano en cada peinado.

La última vez que la vimos en una semana de la moda fue con Luca en la panza de ¡8 meses! Si eso no es pasión por el trabajo, no sabemos que lo sea. Justo estuvo al lado de su esposo Javi-er Romero coordinando todos los peinados de Google Fashion Plus.

Hair dresser of heart, vocation and profession, Mi-chelle is full of positive wishes and good vibes. She is a hard working woman. For 8 years, we’ve seen her in each and every fashion platform in Mexico, coordinating hair dressers and giving her special touch to each hair do.

While she was studying Cience of Communica-tions, she discovered that her real vocation was

Habiendo estudiado ciencias de la comuni-cación, descubrió durante el desarrollo de su tesis que su verdadera vocación era el cabello y todo lo relacionado con el, dejo todo y se dedicó a su pasión.

Actualmente es dueña de la Black Family, una cadena de salones de belleza donde el ca-bello es lo primordial, aquí te pueden atender y hacerte aún más bella e incluso orientarte o enseñarte todo respecto a tu melena. Por su buena vibra, sonrisa y honestidad, Michelle es una mujer en estilo.

hair and everything involved with it, she left ev-erything and dedicated herself to her real passion.

Today she owns the Black Family, a chain of beauty salons where hair is the most important, they will take care of you and will make you even more beautiful, they can also orientate you and teach you every-thing about your hair. For her good vibes, smile and honest heart, Michelle is a woman in style.

*Nota de la editora: Mientras armábamos ésta edición, ¡Luca nació! ¡Bienvenido pequeño!

Page 51: Runway Abril-Mayo

51

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 52: Runway Abril-Mayo

52

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Portada Main Story

NATALIAÁLVAREZDe dulzura y buen gusto...

Natalia Alvarez: Sweetness and good taste...

Ésta bella joven, apenas mayor de 20 años se colo-ca actualmente como una de las líderes de belleza

para jóvenes en línea. Estudiante de Diseño de Moda en CENTRO y blogger de tiempo completo, Natalia dedica sus ratos libres a su pasión, la belleza.

Habiendo empezado su aventura con SOAMUA (Stories Of A Make Up Artist) rápidamente evo-lucionó y empezó a tener seguidores por todo el universo web, continuando esta experiencia con su canal en youtube donde hace los review Tues-days, make up tutorials y todo tipo de reseñas de estilo y belleza sólo para ti.

Es además blogger para Mexico’s Next Top Model y un bombón de niña. Por su dulzura, paciencia para enseñarnos a ser más bellas, constancia y empeño en el medio del maquillaje Natalia es una mujer en estilo.

This young beautiful woman is nearly 20 years old, but she puts herself as an opinion leader

among youg girls online. Student of Fashion De-sign in CENTRO and a full time blogger, Natalia dedicates her free time to her passion, beauty.

Having started this adventure with SOAMUA (Stories Of A Make Up Artist) she rapidly evolved and started to have followers all over the web universe. Continuing this experience with her you-tube channel, where she makes reviews tuesdays, make up tutorials and all kinds of style and beauty reviews just for you.

She is also blogger for Mexico’s Next Top Model and a lovely girl. For her sweetness, and patience to teach us how to be more beautiful, persever-ance and commitment to the make up media, Na-talia is a woman in style.

Page 53: Runway Abril-Mayo

53

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 54: Runway Abril-Mayo

54

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 55: Runway Abril-Mayo

55

Portada Main Story

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

OLIVIAMEZA

De periodismo de moda...

Estudiante de moda en IES Casa de Francia, Olivia Meza es una de las líderes de opinión entre la

juventud mexicana. Se describe a sí misma como un pony, es amante de los gatos y todas las cosas bonitas; aunque no se dejen engañar debajo de su dulzura y joven edad, hay una mujer de personali-dad fuerte con conocimientos impresionantes del medio periodístico y moda.

En su currículum ya figura ser relacionista pública de moda para marcas internacionales, haber sido elegida como parte del Fashion Crew de ADIDAS, colaborar con Societé Perrier, The City Loves You y estar estrenando su proyecto personal: MEOW

Se considera a sí misma como una columnista de moda y no podríamos estar más de acuerdo. Su estilo único y su background la hacen una niña ver-daderamente impresionante que se ha convertido en el foco de varias marcas internacionales. No pier-dan de vista a este pequeño pony adorable, que es definitivamente una mujer en estilo.

Fashion student in IES Casa de Francia, Olivia Meza is one of the opinion leaders among

Mexican youth. She describes herself as a pony, she loves cats and everything that’s pretty; but don’t be fooled by her sweetness and youth. Under all of that there is a strong personality woman that has huge knowledge about fashion and periodism.

In her CV we already find her work as a public rela-tionist for international fashion brands, besides been chosen as part of the Fashion Crew of ADIDAS, she collaborates with Societé Perrier, The City Loves You and she is also releasing her personal project: MEOW

She considers herself as a fashion writer instead of a blogger, and we couldn’t agree more. Her unique style and theorical background make her a really impressive woman that has become the focus of various international brands to collaborate with her. So keep your eyes on this little adorable pony, that definitely is a woman in style.

Olivia Meza: Fashion columnist...

Page 56: Runway Abril-Mayo

Etérea

Styling:Andrea Maria Perez Martinez / Maquillaje: Israel Escareno Chong y Cesar Nava / Peinado: Ericka Camacho / Asitencia: David bayardo, Cesar Ortinez y Jean Agreda / Vestidos: Jesús Ibarra Bertholdo

' '

Page 57: Runway Abril-Mayo

“Donde hay amor, hay vida”

- Indira Gandhi

Page 58: Runway Abril-Mayo

“La vi

da está

hecha d

e nuestro

s pensami

entos”

- M

arco

Aur

elio

Page 59: Runway Abril-Mayo

“Lo más peligroso enla vida es no arriesgarse”- Leo F. Buscaglia

Page 60: Runway Abril-Mayo

“La elegancia es la única belleza que no desaparece”- Audrey Hepburn

Page 61: Runway Abril-Mayo

61

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Photography Fotografía

JAVIERNORIEGAOrgullosamente mexicano, descu-

brió su pasión por la actuación e inicio su preparación artística en Bellas Artes; donde hizo teatro durante 3 años graduándose en el 2010. Comenzó haciendo comerciales y cortometrajes, además de modelaje, siendo imagen de varias empresas como Telcel en donde lleva más de tres años y medio. Ha realizado alrededor de 15 cortomet-rajes; consiguiendo su primer protagónico personificando a Basil en la película “En donde chocan las olas”, la cual se estrena en Agosto después de realizar el corredor de festivales nacionales e internacionales. Realizó otro largometraje documental llamado “Solamente una vez” el cual se basa en la pegunta ¿Qué es el amor? Ha tomado cursos en CasAzul y entre sus planes figura continuar su preparación en el extranjero.

Proudly Mexican, he discovered his passion for acting and began his artis-tic education in Bellas Artes, where he studied theater for 3 years, graduating in 2010.

He started making tv commercials and short films, besides modeling, ha has being the image of various companies such as telcel, with whom he has been working for three years.

He has made approximately 15 short films; obtaining his first leading role in a movie, portraying Basil in the movie “Where the waves hit” (En donde cho-can las olas). It will be in theaters this August.

He made another movie, a documentary film named “Only Once” (Solamente una vez” It is based upon the question: what is love? He has taken courses in CasAzul and among his plans, he expects to continue his preparation as an actor abroad.

Fotografía: Patricia Lule

Page 62: Runway Abril-Mayo

62

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Chamarra y playera: Love is big

Page 63: Runway Abril-Mayo

63

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 64: Runway Abril-Mayo

64

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Page 65: Runway Abril-Mayo
Page 66: Runway Abril-Mayo

66

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

ARQUITECTO GUILLERMO QUINTANA

Architect Guillemo Quintana

Page 67: Runway Abril-Mayo

67

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Egresado de la Universidad Iberoamericana, obtuvo la maestría de Diseño Industrial en la

Academia Domus e Milán, Italia, posteriormente se hace acreedor de diversos diplomados em Managment Design y Marketing Trends.

En Italia trabajó como diseñador industrial e in-vestigador en el estudio de Isao Hosoe, de Carlo Cahmbry, Vennini y la compañía mueblera Tessi. Fue asesor de la Galería Mexicana de Dis-eño y profesor en la Universidad Iberoamericana. Además es miembro del colegio de Arquitectos.

Fundó Design Primario en 1993, desde entonces se dedica con ella a la búsqueda, difusión, distribución y comercialización de productos de alto diseño y vanguardia en mobiliario, accesorios y luminarias. Entre las marcas que encontramos están: Ligne Roset, Alessi, Serralunga y Magis.

Graduated from Universidad Iberoamericana. Obtained his masters degree in Industrial

Design from the Domus Academy in Milan, Italy. Subsequently he obtained various diplomas, such as Managment Design and Marketing Trends.

In Italy, he worked as a Industrial Designer and re-searcher for Isao Hosoe studio, of Carlo Cahm-bry, Vennini and the furniture company Tessi. He was an adviser in Galeria Mexicana de Diseño, and professor in Universidad Iberoamericana. He is also a member of Colegio de Arquitectos.

He founded Design Primario in 1993, since then he has been dedicated to the research, dissemination, distribution and marketing of high design products and a vanguard in furniture and lighting. Among the brands we can find in the store there are: Ligne Roset, Alessi, Serralunga y Magis.

Page 68: Runway Abril-Mayo

68

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

BY TANYA MOSS

COLOURInspirada en el colorido de la primavera, Tanya ha utilizado

la transparencia de la resina, combinada con plata para esta colección. Dijes, aretes, anillos y llamativas pulseras de in-teresante volumen componen esta brillante inspiración de la diseñadora. Todas las piezas son hechas en México.

Inspired by spring colors, Tanya used the resin transparency and mixed it with silver for this collection. Charms, earrings, rings and flashy bracelets of interesting volume comprised this brilliant inspiration. All her pieces are made in Mexico.

Page 69: Runway Abril-Mayo

69

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Page 70: Runway Abril-Mayo

70

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

El pasado 7 Y 8 de marzo se llevó a cabo el primer curso enfocado exclusi-vamente a la moda nupcial.

WFS brindó información de las últi-mas y más innovadoras tendencias de estilo dentro del mercado del Fash-ion wedding. Asimismo, presentó una metodología de análisis antropométrico con base en tipos de cuerpo, siluetas, accesorios y complementos idóneos para cada tipo de mujer.

Estuvo dirigido a wedding planners, diseñadores de moda, consultores de imagen, emprendedores en el sector de moda y bodas, así como estudiantes, que busquen en la moda nupcial un nicho de expansión en sus negocios.

A cargo de este proyecto estuvieron Dagyi Rivera (organizadora de bodas), Gabriela Tecalco (especialista en comu-nicación y marketing de moda), y Marisol Conover (conferencista de moda) Uno de los objetivos fue tender un pu-ente para ayudar a los novios a hacer una selección óptima de su atuendo, así como ayudar al sector de moda nupcial a tener clientes asesorados profesionalmente, que faciliten el proceso de compra.

Estuvo dividido en 2 días de 5 horas cada uno, con información exclusiva, y vanguardista sobre: cómo asesorar a los novios, cómo incursionar en un negocio en el sector nupcial, telas, estilos, tenden-cias, diseñadores y mucho más.

WEDDING FASHION SPECIALIST:

1ER CURSO DE MODA NUPCIALPor: Runway México / Fotografía: Cortesía WFS

Page 71: Runway Abril-Mayo

71

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

WFS provided information about the latest trends and techniques of style into the wedding fashion market. It also presented a methodology anthropo-metric analysis based on body types, silhouttes, accessories and comple-ments for every style of woman.

It was directed at wedding planners, fashion designers, image consultants, fashion and wedding entrepreneurs, as well as fashion students looking for a new expansion niche in their business.

Dagyi Rivera (wedding planner), Gabri-ela Tecalco (communication expert and fashion marketing), and Marisol Conover

(fashion conference speaker) were in charge of this project.

One of the objectives was to make a bridge that assists the groom and bride to make an optimal selection of their outfits, as well as helping the wedding fashion sector to have clients advised by professionals that make easier the purchase process.

The course was divided in 2 days of 5 hours each, with exclusive information, modern and practical to increase the knowledge regarding the wedding busi-ness, including kinds of fabrics, style, trends, designers, and more.

Wedding Fashion Specialist: 1st course of wedding fashion

Page 72: Runway Abril-Mayo

72

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

NOOKLA NUEVA PLATAFORMA DE MODA EN MÉXICO

Nook, the new fashion platform in Mexico

Por segunda ocasión, y con gran éxi-to, Nook presentó las últimas ten-

dencias del diseño de modas en México para la próxima temporada otroño in-vierno.

Kris Goyri, presentó una colección mini-malista, con vestidos en negros y blancos, detalles metálicos, encajes y bordados con un concepto lineal y abstracto; Andrés Jímenez bajo su marca Mancandy toma la

evolución industrial como inspiración para su colección con piezas para hombre y mujer en cuero, mezclilla y lana; mientras que Rolando Santana cerró la noche con prendas inspiradas en el trabajo del artista norteamericano John Chamberlain traduci-das a sus diseños pret-a-porter.

Nook busca continuar impulsando a los talentos nacionales y promoviendo la moda como un negocio internacional.

Por: Ariadna Miranda / Fotografía: Cortesía NOOK

Page 73: Runway Abril-Mayo

73

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

For the second time and with incred-ible success, Nook presented the latest trends in Fashion Design in Mexico for the next season Autumn/Winter 2013.

Kris Goyri, presented a minimalistic col-lection, with black and white dresses, metallic details, lace and embroidery in a lineal and abstract concept; Andres Jimenez with his brand Mancandy took

the industrial revolution as an inspiration for his collection with pieces for men and women in leather, denim and wool; While Rolando Santana closed the night with pieces inspired by the work of the american artist John Chamberlain trans-lating them to a prêt-a-porter design.

Nook pretends to highlight talent, pro-moting fashion as a business.

Page 74: Runway Abril-Mayo

74

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

GOOGLE

PLUSFASHION

MÉXICOotoño-invierno 13

Page 75: Runway Abril-Mayo

75

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

La 2a edición de esta plataforma llegó hasta nuestros monitores el pasado

mes de marzo. Reuniendo lo mejor del diseño de moda en México. Durante 4 días Google nos tuvo pendientes de las tendencias y diseños que imperarán en la próxima temporada Otoño-Invierno 2013.

The second edition of fashion run-way arrived to our monitors in

March, bringing together the most outstanding Mexican Fashion Design. Through four days Google showed us the trends and designs that will prevail in the autumn/winter 2013 season.

Por: Phanie Rodríguez / Jimena Ramírez / Fotografía: Angélica Vergara

Sandra Weil

Page 76: Runway Abril-Mayo

76

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

La encargada de inaugurar la pasarela fue Inés Barona, diseñadora premiada en 2012 como

“empresaria de moda” por Fashion Group Interna-tional México.

Su colección puramente de trajes de baño fue colorida, con transparencias y combinaciones de colores entre tops y bottoms. El dorado entro en escena, así como el blanco con acentos de color. Dio importancia a los detalles como los cinturones, además de utilizar olanes al estilo minifalda y es-tampados tropicales. Los accesorios corrieron por parte de Helguera.

Otra mujer que engalanó la pasarela de Google Plus Fashion fue Sandra Weil, con una colección femenina y etérea con detalles de volumen en las faldas, algunos cortes strapless y tocados a la Frida Kahlo, así como shorts, transparencias en las blusas, y aplicaciones de pedrería. Nos encantó

la caída del textil que era ligera, con escotes en la espalda y pantalones pata de elefante lo cual nos pareció una excelente opción para todo momento.

Finalmente, para cerrar el primer día de esta plata-forma, Silvia y Efrén, los chicos de Punto acom-pañados de la catrina de Posadas, trajeron hasta la pasarela formas esponjosas y flecos, donde el charol y el plástico convivieron con los textiles, convirtiéndose en papel picado, cempaxúchitl y otros motivos mexicanos.

Inspirados en el tercer capítulo del laberinto de la soledad, que habla de las fiestas mexicanas, con-ceptualizaron su colección, la cual fue armonizada con música que fue desde la llorona hasta sand-unga pasando por bésame mucho.

Definitivamente Punto fueron los favoritos de los críticos este primer día.

Inés Barona

Page 77: Runway Abril-Mayo

77

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Talented nes Barona was in charge of opening the runway with her swimwear

designs. She was awarded in 2012 as “busi-ness woman in fashion” by Fashion Group International Mexico.

Her swimwear collection was colorful, with trans-parencies and color combinations between tops and bottoms. Gold color entered the scene, as well as white color with color accents. She gave relevance to small details such as belts, ruffles that give the idea of mini skirt and tropical prints. The accessories were made by Helguera.

Another woman that graced the catwalk of Google Plus Fashion was Sandra Weil. With a fem-inine and ethereal collection, with volume details in the skirts, strapless cuts, hair accessories Frida Kahlo style, shorts, transparencies in the blouses, and rhinestone applications. We loved the way

the fabric fell, it was light, the back cleavage and elephant leg pants seem to be a great option for every moment.

Finally, to close the first day of this platform, Silvia and Efren, the designers of Punto accom-panied by the Catrina of Posadas, brought to the catwalk spongy shapes and fringes. Patent leath-er and plastic coexisted with textiles, becoming punched paper, flower of the day of death and other Mexican motifs.

Inspired in the third chapter of “El laberinto de la soledad”, which relates to mexican parties and tra-ditions, they conceptualized this collection, which was musicalized with traditional Mexican songs like “La llorona, Sandunga and Besame mucho”.

It is a fact that Punto was the critics favorite this first day.

Punto

Page 78: Runway Abril-Mayo

78

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

René Orozco

Galo Bertín Noé Roa

Page 79: Runway Abril-Mayo

79

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

En el segundo día de Google Plus Fashion México el otoño-invierno

llego a las pasarelas, de las cuales 2 de 5 fueron dedicadas al sector masculino en donde Galo Bertín y Rene Orozco consintieron a los caballeros con pro-puestas diferentes para cada estilo en esta temporada.

Mientras Noé Roa revivía a una Mara Antonieta muy a su estilo, el colombi-ano Daniel Hoyos nos presentaba a una mujer dominante e irreverente y a un hombre sumiso ante esta.

Siendo Daniel Andrade quien se llevo las palmas presentado una colección sorprendente y diferente en siluetas y composición, arriesgando y acertando en cada outfit.

Un martes lleno de propuestas visuales que nos demuestra que el talento mex-icano va creciendo y sorprendiendo más cada día.

In the second day of Google Plus Fashion Mexico, we felt the autumn/winter in the catwalks, 2 of 5 where dedicated to men. Galo Bertin and Rene Orozco pampered gentlemen with dif-ferent proposals in each season style.

Meanwhile Noe Roa relived Maria Antonieta in his own style. The co-lombian Daniel Hoyos presented a dominant and irreverent woman and a man submissive to her.

Daniel Andrade earned the palms pre-senting a surprising and different col-lection in silhouettes and composition with excellent results in each outfit.

A day filled with visual proposals, that shows mexican talent is going up and promising a lot of surprises everyday.

Page 80: Runway Abril-Mayo

80

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Malafacha

Page 81: Runway Abril-Mayo

81

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Entre los expositores del tercer día encontramos a Emanuelle Victoria,

quien presentó opciones para ambos géneros. Tanto para hombres como para mujeres propuso colores sobrios, escala de grises, jeans procesados y botas o botines; a los looks femeninos los acompañó de medias, mary janes, transparencias y cortes a la cintura, mientras que a ellos les propuso caídas ligeras, con telas suaves.

Por otro lado Alfredo Martínez, nos pre-sentó una silueta muy ladylike, hacien-do uso de cortes como el halter, strap-less y péplum para marcar la cintura; utilizando distintas texturas y una gama de color que va desde los neutros a los negros, pasando por tonalidades rojas y acentos dorados. Consideramos que logró una colección fuerte y elegante a la vez, digna de cualquier mujer con estilo y buen gusto.

Para cerrar el día, fuimos partícipes de la experiencia Malafacha. Su colección titu-lada Me and the Devil se llevó las palmas:

Colores oscuros, velos, sombreros que tapan los ojos, piezas andróginas y faldas etéreas de volúmenes surreales emulan la famosa leyenda en la que el músico Robert Johnson vende su alma al diablo para convertirse en el mejor guitarrista de todos los tiempos.

Como siempre Francisco y Víctor nos dejaron con el mejor sabor de boca, su colección de perfecta calidad y ter-minados, respaldada por un concepto y un diseño sin igual, los posiciona de nuevo como una de las mejores duplas del diseño de moda en México. Y como si no fuera suficiente, durante el hang out presentaron su nueva línea de bol-sas ¿Qué esperar para conocerlas?

Among the exhibitors on the third day we find Emanuelle Victoria,

who presented options for both gen-ders. For men and women, he proposed sober colors, grayscales, processed jeans and boots. He accompanied the feminine looks with tights, mary janes, transparencies and waist cuts, for men, he proposed light falls and soft fabrics.

On the other side Alfredo Martinez, showed a ladylike silhouette, with hal-ter, strapless and peplum cuts to mark the waist; using various textures and a color palette that goes from neutral to black, with red tones and gold accents. We consider that the collection was strong and elegant at the same time, worthy of any woman with style and good taste.

Finally at the end of the day, we par-ticipated –once again- in the Malafacha experience.

Their collection was entitled Me and the Devil and it was awesome: Dark colors, veils, hats that covered the eyes, androgynous pieces and ethe-real skirts with surreal volumes emu-late the famous legend in which mu-sician Robert Johnson sold his soul to the devil in order to be the greatest guitarist of all times.

As usual Francisco Hernal and Victor Saldaña left us with the best taste, their collection was perfect in quality and finishes, supported by a strong con-cept with peerless design, positioning them again as one of the best pair of fashion designers in Mexico. And as if that wasn’t enough, during the hang out they presented their new purse line, so, what are you waiting for to take a look at them?

Page 82: Runway Abril-Mayo

82

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x Ultimo día de esta gran plataforma, se presentaron en la pasarela las

colecciones de Lovecraft, Alejandra Salcido, Yakampot, Simple By Trista y Louis Verdad, una mezcla de estilos que deleitaron a todo tipo de público.

Lovecraft se presentó por segunda vez en el evento dejando ver y sentir su es-trés tras los vestidores ya que la mala calidad que presentaban sus prendas atrasaba el trabajo del equipo de back-stage poniéndole los nervios de punta.

Alejandra Salcido resaltando como siempre su sencillez y carisma presento una colección en donde las telas fueron las anfitrionas de la pasarela. Simple By Trista relajó a las modelos con tenis y Yakampot nos transportó a un ambi-ente más tribal.

Louis Verdad fue quien cerró esta plataforma, siendo el más esperado sorprendió con sus mezclas perfectas concluyendo así la segunda edición de Google Plus Fashion México.

Alejandra Salcido

Yakampot

Page 83: Runway Abril-Mayo

83

DeDiseño About Design

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

The last day of this great platform, the collections presented this day:

Lovecraft, Alejandra Salcido, Yakam-pot, Simple By Trista and Louis Verdad, it was a mix of styles that delighted all kinds of tastes.

This was the second time for Love-craft, allowing us to feel the stress backstage, because, due to the bad quality presented in her pieces it de-layed the work of the team, making everyone nervous.

Alejandra Salcido stoud out for her simplicity and charisma, presenting a collection where the fabrics were the hosts of the runway. Simple By Tris-ta had a relaxed feeling, showing the models wearing sneakers and Yakam-pot transported us to a tribal ambiance.

Louis Verdad was in charge of closing these four days, being the most expect-ed, he surprised with his perfect mixes, finishing with this the second edition of Google Plus Fashion Mexico.

Trista

Lovecraft

Page 84: Runway Abril-Mayo

84

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía Jaime Kohen

Page 85: Runway Abril-Mayo

85

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Runway Beats

Después del éxito que tuvo con fotosíntesis, su álbum debut. Jaime Kohen lanza Contraluz Vol. 1, su segunda producción discográfica, la cual estuvo a cargo

de Dave O. Gorman y Jaime mismo..

El material está integrado por 7 temas inspirados en las emociones y situaciones que vivimos en común dentro de la pareja. El título del álbum habla de los contras-tes que podemos encontrar en las circunstancias que nos rodean, como el amor y el dolor, la luz y la sombra, etc.

“El efecto contraluz no puede suceder sin que la luz y sombra entren en perfecta armonía. Así como vida y muerte, día y noche, blanco y negro van de la mano. Para experimentar el amor tenemos que dejarnos sentir también el dolor, para ser fuertes tenemos que antes dejarnos quebrar, y para abrir el corazón hay que aprender a soltar” Asegura Jaime.

After the success of fotosintesis, his debut album, Jaime Kohen launched Con-traluz Vol. 1, his second musical production, which was in charge of Dave O.

Gorman and Jaime himself.

The material is composed of 7 tracks inspired in the emotions and situations that couples live everyday in relationships. The album title is about contrasts that we can find in the circumstances that surround us, such as love and pain, light and shadow, etc.

“The contraluz effect can’t happen unless there is light and shadow in perfect harmony. Just like life and death, day and night, black and white go hand in hand. To experience love we have to let ourselves feel pain, to be strong we have to let ourselves break, and to open our heart we have to learn to let go” Assures Jaime.

JAIME KOHENCONTRALUZ VOL. 1Jaime Kohen launches Contraluz Vol. 1

Page 86: Runway Abril-Mayo

86

Directorio Directorytw

itter

.com

/Run

way

Mx

Dalia Pascaldafiti.com.mxLa NoventainuevePalacio de Hierro Acoxpa / Interlomas

DessangeAnatole France #145dessange.com

Design PrimarioArquímedes #35designprimario.com

Andreaandrea.com.mx

Alqvimia SpaCentro Comercial Santa Fé

SwarovskiAntara Fashion Hall

L’Orealwww.loreal.com.mx

Camomillawww.camomilla.com.mx

Canelés de BordeauxPresidente Mazaryk #515

Hastedafiti.com.mx

A

C

D

L

H

S

Tanya MossPalacio de Hierro y boutiqueswww.tanyamoss.com

T

BrantanoAntara Fashion Hall

B

Google+ Fashiongoogleplusfashion.com

G

Page 87: Runway Abril-Mayo

87

Runway News

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Haste lanza su nueva colección inspirándose en el color y los

detalles de la ingeniería marítima, con piezas para ambos géne-ros. Con 90 años de experiencia, Haste arriesga y renueva su por-tafolio con Crucero; colección

que responde a las tendencias internacionales de relojería.

Para el ensamblado se utilizaron materiales sintéticos como el po-liuretano en extensibles y metales que protegen la caja de golpes,

son altamente resistentes al agua, además de contar con calendario y cronómetro.

Los contrastes persisten como las combinaciones en azul y ama-rillo o negro con rojo.

COLECCIÓN CRUCERO DE HASTEPor: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Para el Día de la Madre 2013, Swarovski ofrece una selección de Fashion Accessories en los que la emoción y el estilo se combinan a la perfección.

Inspiradas en un viaje a Acapul-co, estas piezas nos recuerdan

al sol, el mar y las vacaciones de verano en una paleta fresca y vi-brante de blancos y azules. Con piezas llamativas y otras más delicadas, la selección incluye una serie de creaciones brillan-tes, que aportan el toque final a cada conjunto.

SWAROVSKI RESPLANDECIENTE

EN EL DÍA DE LA MADRE Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 88: Runway Abril-Mayo

88

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

PRIVALIA BLOG AWARDSPor: Phanie Rodríguez / Imágenes: Cortesía Privalia

Por segundo año, Privalia lanza sus Blog Awards y ustedes deci-den quienes serán los ganadores! El año pasado Gaby de Moda

Capital, Max de Maison de Max, Paty de Guapología, Ángeles de Botica Pop, Karla de Mademoiselle Karla, Pau de Oh my Dior,NSFF y Kenzo ¡Fueron los ganadores!

Este año, las categorías son las siguientes:

- Mejor blog de estilismo. Aquel blog de estilo personal con los mejores looks.

- Mejor blog de belleza. Ese blog que no pierdes de vista por ser tu aliado de belleza N°1

- Mejor blog de contenido. El blog que no puedes dejar de leer por tener los mejores posts.

- Mejor blog en conjunto. Aquel blog con dos o más colaboradores que no te pierdes.

- Mejor blog de moda femenina. Ese blog para mujeres que es un must de estilo.

- Mejor blog de moda masculina. El blog con contenidos masculinos que todos deben seguir.

- Mejor blog original. Aquel blog con secciones o elementos que lo hacen diferente y hot.

- New kids in the blog. El blog nuevo que ha llegado (en el 2012- 2013) para quedarse y ser de tus favoritos.

Con más de 1, 500 nominaciones y una complicada labor de armar las categorías, presentaron los 48 blogs nominados, los ganadores se darán a conocer el próximo 20 de abril. ¿Qué esperas? Aún pu-edes votar, ya que además de ayudar a tu blog favorito a ganar, Privalia sorteará 10 cheques de regalo con valor de $500.

Vota acá: www.blog.mex.privalia.com

Page 89: Runway Abril-Mayo

89

Runway News

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

El pasado mes de febrero, An-drea lanzó una convocatoria

para encontrar modelos para su próximo Fashion Show y hoy nos presentan los resultados:

Las ganadoras fueron: Angie González, Claudia Alayon y Alejandra Romo, quienes con mucha determinación se hici-eron acreedoras a un cambio de imagen y un guardarropa que

incluye 2 total looks de Andrea Jeans, un coordinado de lencería Mía y productos de IU Belleza Integral que eligieron aseso-radas por 3 celebridades: Eiza González, Victoria Ruffo y An-drea Legarreta.

Cada una de las ganadoras de-mostró su pasión por la moda y su predilección por los dis-eños de Andrea. Angie González,

además de incitar a su familia y amigos a votar, pidió ayuda a un amigo propietario de un café internet a persuadir a sus clien-tes a votar por ella. Por su parte, Claudia Alayon se plantó en el centro comercial Coyoacán con su computadora a recaudar vo-tos. Por último Alejandra Romo recolectó votos con su familia amigos pero quién le ayudó con el triunfo fue su esposo.

REVELA ANDREA FASHION

SHOW A SUS GANADORAS Por: Phanie Rodríguez / Fotografía: Cortesía de la marca

Page 90: Runway Abril-Mayo

90

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

Para esta temporada Prima-vera / Verano 2013, Andrea

nos trae colores fuertes y enérgicos con tacones de 12 a 15 cm, de aguja, en contrastes con detalles metálicos o colo-res pasteles.

Para las menos arriesgadas trae flats, con un toque de color que se presenta con colores neón, en materiales como charol y piel. Finalmente para la vacacionar bajo el sol, nos presentan sandalias ide-ales para el verano.

ANDREA A TODO COLORPor: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

Es una línea que se enfoca en el cuidado del cabello que ayu-

da a restaurarlo antes, durante y después de haber sido expuesto al sol. Sus fórmulas están real-izadas a partir de chile y trigo, ingredientes que actúan en las capas más profundas del cabello.

- Shampoo y Tratamiento forta-lecimiento de cabello: Disminuye

el exceso de grasa en el cuero cabelludo y ayuda a disminuir la acción de los radicales libres.

- Shampoo y tratamiento repara-ción total: Controlan la humedad y brindan volumen y brillo.

- Shampoo matizador: Le da vida al color, eliminando tonali-dades no deseadas.

- Seda capilar: Ayuda a tener brillo natural, así como el aumen-to de resistencia y elasticidad del cabello. Además de manten-er bajo control el frizz.

- Tratamiento capilar nocturno: Contiene aceite de oliva, ingre-diente que fomenta de manera radical la hidratación, brillo y suavidad del cabello.

TIME FORHAIR BY IUPor: Alicia Linares / Fotografía: Cortesía de la marca

En la 5a visita a Basilea, Swarovski deja huella remarcando su brillo

y elegancia.

Este proyecto se viene traba-jando desde el 2011 por Tokujin Yoshioka y su equipo, creando el

concepto “Wings of Sparkle”. Con ello pretende que el espectador tenga una experiencia de ensue-ño, comenzando por un baño de luz creado a partir de reflectores dando forma de una estructura cristalina. El espacio estará dividi-

do en 2 niveles, mismo en el que se expondrán sus colecciones de bisutería y relojería.

La marca vuelve a impactar y a recordar el brillo que debemos añadir a nuestras vidas.

SWAROVSKI PRESENTA STAND DISENADO POR TOKUJIN YOSHIOKA_

Por: Alicia Linares

Page 91: Runway Abril-Mayo

91

Runway News

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

For the second year, Privalia launched its Blog Awards and

you’re the ones that will decide who will be the winners! Last year Gaby from Moda Capital, Max from Maison de Max, Paty of Guapología, Angeles from Bot-ica Pop, Karla of Mademoiselle Karla, Pau from Oh my Dior,NSFF and Kenzo were the winners!

This year, the categories are:

- Best styling blog. - Best beauty blog- Best contents blog- Best in conjunction blog- Best female fashion blog- Best male fashion blog- Best original blog- New kids in the blog

With more than 1, 500 nomina-tions and a complicated task assembling the categories, 48 blogs were nominated, the win-ners will be announced next April 20. What are you waiting for to vote? You can still do it. Beside helping your favorite blog to win, Privalia will raffle 10 gift certifi-cates valued at $500.

Privalia Blog Awards

Haste launches its new col-lection inspired by color and

marine engineering details. With 90 years of experience, Haste risks and renews its portfolio with Cruise; a collection that an-swers to the international trends in timepieces.

For the assembly, synthetic ma-terials were used like polyure-thane for the straps and metal. They are highly resistant to water, and they have a calendar and chronometer. The contrast-ing combinations persist in blue, black, yellow or red.

Cruise collection by Haste

Page 92: Runway Abril-Mayo

92

twitt

er.c

om/R

unw

ayM

x

For Mother’s Day 2013, Swarovski offers a selection

of Fashion Accessories that perfectly combines emotion and style.

Swarovski adds sparkle to mother’s day

Inspired by a trip to Acapulco, these pieces are reminiscent of the sun, the sea and the summer holidays in a fresh and vibrant palette of whites and blues.

From eye-catching to more delicate, the selection provides an array of sparkling creations, which add the finishing touch to every outfit.

For this season SS 2013, Andrea proposes strong and energic

colors, with high heels, in con-trast with metal details or pastels.

For the less riskier women, they bring flats, with a touch of color

in plain neons, and materials such as patent leather and leather.

Finally for the city or vacations, they present sandals, ideal for summer and for walking under the sun.

Andrea full colors

This project has been in the works since 2011 by Tokujin

Yoshioka and his team, creating the concept “Wings of Sparkle”.

With this, he hopes that the viewer have a dreamy experi-

It’s a line that focus on hair care. These products help restore it before, during and after exposing hair to sun. Its formulas are made of chile and wheat, ingredients that act into the deepest layer of hair.

- Total repair shampoo and treatment: It controls humidity and gives volume and brilliance.- Strengthening shampoo and treatment: Reduces oil excess in the scalp and helps to diminish the action of free radicals- Matting shampoo: It gives life to color, eliminating all not wanted tones.- Hair silk: Helps to keep natural brilliance of hair, it makes it stronger and elastic.- Night treatment: It has olive oil, which encourages hydration, shine and softness of hair.

Time for hair, by IU

ence, starting by a light bath created with reflectors that gives the appearance of a crys-talline structure.

The space will be divided into two levels, in which the jew-

elry and well aswatches will be exhibited.

Definitely this brand makes an impact again, and reminds us that we should add brilliance into our lives.

On the 5th visit to Basilea, Swarovski leaves its mark with elegance

Page 93: Runway Abril-Mayo

93

Runway News

face

book

.com

/Run

way

Mex

ico1

Last February, Andrea launched a notice to find models for

its next fashion show. Today it presented the results:

The winners were: Angie Gonza-lez, Claudia Alayon and Alejandra Romo, whom with determination made themselves entitled to a makeover that included 2 total looks by Andrea Jeans, a lingerie

coordinate by Mia, and beauty products by IU which they can chose assisted by 3 celebrities: Eiza Gonzalez, Victoria Ruffo and Andrea Legarreta.

Each winner show their passion for fashion and predilection by Andrea designs. Angie Gonzalez, besides asking her family and friends to vote, asked for help

from a friend who owns a cof-fee shop with internet access. He persuaded his costumers to vote for her. As for Clau-dia Alayon, she sat in Centro Comercial Coyoacan with her computer to raise votes. Finally Alejandra Romo collected votes from her family and friends, but who helped win the most was her husband.

Andrea reveals the fashion show winners

Page 94: Runway Abril-Mayo