43
SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM S3511010 / 5 SAKO LTD., P.O. Box 149, FIN-11101 RIIHIMÄKI, FINLAND, Tel. +358-19-7431, Fax +358-19-720446, [email protected], www.sako.fi GEBRAUCHS- und PFLEGEANWEISUNG für das SAKO TRG-22/42 SCHARFSCHÜTZENSYSTEM

SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE

OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL

for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

S3511010 / 5

SAKO LTD., P.O. Box 149, FIN-11101 RIIHIMÄKI, FINLAND, Tel. +358-19-7431, Fax +358-19-720446, [email protected], www.sako.fi

GEBRAUCHS- und PFLEGEANWEISUNG

für das SAKO TRG-22/42 SCHARFSCHÜTZENSYSTEM

Page 2: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

2

Page 3: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

SISÄLLYSLUETTELOSivu

SISÄLLYSLUETTELO 3

SPESIFIKAATIO 4-7

KÄYTTÖOHJEET

Tärkeää! 8Ennenkuin käytät asetta ensimmäistä kertaa 8Lippaan poisto 9Lipastus 9Poskituen säätö 10Perälaatan säätö 10-11Varmistin 12Laukaisun säätö 12Kilpailutähtäimen asennus 13Kiikarijalat 14-15Avotähtäimet 15-16Kiikaritähtäimen säätö 17Tukijalan käyttö 18Hihnan kokoonpano 19Hihnan käyttö 19-20Äänenvaimennin 20

HUOLTO-OHJEET

Ennenkuin käytät asetta ensimmäistä kertaa 21Ennen ammuntaa 21Ammunnan jälkeen 21Sako TRG:n kausihuolto 21Lippaan huolto 22Laukaisulaitteen irroitusja asennus 23Etutukin irroitus 24Etutukin asennus 24Takatukin irroitus ja asennus 25Lukon irroitus 26Iskurin ja iskujousen irroitus 26Lukon kokoonpano 27Ulosheittäjän irroitus ja asennus 27Ulosvetäjän irroitus ja asennus 28Lukkopiipun irroitusrunkokiskosta 29Lukkopiipun asennusrunkokiskoon 29Lukonpidättimen irroitusja asennus 30Piipun puhdistus 30Piipun vaihto 30Suujarrun irroitus ja asennus 31

RÄJÄYTYSKUVAT JA VARAOS-ALUETTELOT

Perusase 32-33Varusteet 36-38

INDEXPage

INDEX 3

SPECIFICATIONS 4-7

INSTRUCTIONS OF USE

Important! 8Before using the gun for the firsttime 8Removing the magazine 9Loading the magazine 9Adjusting the cheek piece 10Adjusting the butt plate 10-11Safety 12Adjusting the trigger 12Mounting the match sight 13Scope mounts 14-15Military iron sights 15-16Adjusting of the scope 17Use of the bipod 18Sling assembling 19Use of the sling 19-20Silencer 20

INSTRUCTIONS OF MAINTE-NANCE

Before using the gun for the first time 21Before shooting 21After shooting 21Annual maintenance of theSako TRG 21Maintenance of the magazine 22Removing/attaching the trigger mecha-nism 23Removing the forend 24Attaching the forend 24Removing/attaching the buttstock 25Removing the bolt 26Removing the firing pin and spring 26Attaching the firing pin assembly 27Removing/attaching the ejector 27Removing/attaching the extractor 28Removing the barrelled actionfrom the aluminium profile 29Attaching the barrelled actionto the aluminium profile 29Removing/attaching the bolt release 30Cleaning the barrel 30Changing the barrel 30Removing the muzzle brake 31

EXPLODED DRAWINGS ANDSPARE PARTS

The basic rifle 32-34The accessories 36-39

3

INHALTSeite

INHALT 3

BESCHREIBUNG 4-7

BEDIENUNGSANWEISUNGEN

Wichtig! 8Vor dem ersten Schießen 8Magazin herausnehmen 9Magazin laden 9Einstellen der Schaftbacke 10Einstellen der Kolbenkappe 10-11Sicherung 12Einstellen des Abzuges 12Montage der Matchvisierung 13Zielfernrohrmontage 14-15Militärvisierung, offeneAusführung 15-16Einschießen des Zielfernrohres 17Gebrauch des Zweibeins 18Zusammensetzung des Gewehrriemen 19Gebrauch des Gewehrriemens 19-20Schalldämpfer 20

PFLEGE- UND WARTUNGSAN-WEISUNGEN

Vor dem ersten Schießen 21Vor jedem Schießen 21Nach dem Schießen 21Jährliche Wartung desSako TRG 21Pflege des Magazins 22Ausbau/Einbau des Abzugsmechanis-mus 23Vorderschaft abnehmen 24Vorderschaft ansetzen 24Kolben abnehmen/ansetzen 25Verschluß herausnehmen 26Schlagbolzengruppe und -federausbauen 26Schlagbolzengruppe einbauen 27Auswerfer ausbauen/einbauen 27Auszieher ausbauen/einbauen 28Abbau des gesamten Systemsmit Lauf vom Aluminiumrahmen 29Anbau des gesamten Systemsmit Lauf an den Aluminiumrahmen 29Verschlußsperre ausbauen/einbauen 30Lauf reinigen 30Laufwechsel 30Abbau der Mündungsbremse 31

SCHNITTZEICHNUNG UND ER-SATZTEILLISTE

Das Gewehr in Grundausführung 32-35Das Zubehör 36-40

Page 4: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

S P E S I F I K A A T I OS P E C I F I C A T I O N SS P E Z I F I K A T I O N E N

TEKNISET TIEDOTTECHNICAL DATATECHNISCHE DATEN

Mall iModel TRG-22 TRG-42ModellKal i iper iCal iber 308 Win 300 Win Mag 338 Lapua MagKaliberPaino 4.7 kg 5.1 kg 5.1 kgWeight 10 3/8 lbs 11 1/4 lbs 11 1/4 lbsGewicht 4.7 kg 5.1 kg 5.1 kgPituus i lman perälevyn ja tkopalojaja suujarrua 1150 mm 1200 mm 1200 mmOveral l length without but t spacersand muzzle brake 45 1/4” 47 1/4” 47 1/4”Gesamtlänge ohne Distanzstücke ander Kolbenkappe und Mündungsbremse 1150 mm 1200 mm 1200 mmPiipun pi tuus 660 mm 690 mm 690 mmBarrel length 26” 27 1/8” 27 1/8”Lauflänge 660 mm 690 mm 690 mmRihlan nousu 280 mm OK 280 mm OK 305 mm OKTwist 11” RH 11” RH 12” RHDral l 280 mm RD 280 mm RD 305 mm RDRihlojen lukumääräNumber of grooves 4 4 4Anzahl ZügeHalkais i ja r ihlan pohjal ta 7.81 mm 7.82 mm 8.58 mmGroove diameter 0.3075” 0.308” 0.338”Zugdurchmesser 7.81 mm 7.82 mm 8.58 mmHalkais i ja r ihlan har jal ta 7.60 mm 7.62 mm 8.37 mmLand diameter 0.299” 0.300” 0.3295”Felddurchmesser 7.60 mm 7.62 mm 8.37 mmLukon avauskulmaBolt l i f t angle 60° 60° 60°ÖffnungswinkelLukon pi tuusl i ike 98 mm 118 mm 118 mmBolt throw 3 7/8” 4 5/8” 4 5/8”Verschlußweg 98 mm 118 mm 118 mmIskunpi tuus 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mmFir ing pin travel 1/4” 1/4” 1/4”Schlagbolzenweg 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mmIskurin ulostulo iskupohjasta 1.65 mm 1.65 mm 1.65 mmFir ing pin protrusion 0.065” 0.065” 0.065”Überstand Schlagbolzen 1.65 mm 1.65 mm 1.65 mmLaukaisuvoima 10 - 20 N 10 - 20 N 10 - 20 NTrigger pul l weight 2 - 4 lbs 2 - 4 lbs 2 - 4 lbsAbzugswiderstand 10 - 20 N 10 - 20 N 10 - 20 NLippaan kapasi teet t i 10 patr . 7 patr . 5 patr .Magazine capaci ty 10 rounds 7 rounds 5 roundsMagazinkapazi tä t 10 Patronen 7 Patronen 5 PatronenPatruunan maksimipi tuus 75 mm 95 mm 95 mmMax. length of car t r idge 3” 3 3/4” 3 3/4”Maximale Patronenlänge 75 mm 95 mm 95 mm

4

Page 5: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

LUKKOLAITE

- kolmesulkuolkainen lukko.- lukon sulkupinta-ala n. 75 mm2.- lukonkehys valmistettu kylmätaonta-

menetelmällä.- lukkolaite ylipainekokeissa erittäin

vahva.- lukonkehyksessä isot petauspinnat.- kolme kiinnitysruuvia.- 17 mm:n suorat kiikarikiilat.

Ø19

Ø25.5

ACTION

- three locking lugs.- locking area a. 75 mm2.- receiver cold hammer-forged.- action is in blowing tests extremely

strong.- large bedding surfaces in receiver.- 3 fastening screws.- 17 mm integral dovetai l for scope

mounts .

5

SYSTEM

- drei Verriegelungswarzen.- Auflagefläche ca. 75 mm2.- Systemhülse kaltgeschmiedet.- extrem widerstandsfähiges System.- große Bettungsflächen an der System-

hülse.- 3 Halteschrauben.- integrierte 17 mm breite Prismen-

schiene für die ZF-Montage.

TUKKI

- etutukin runkona alumiiniprofiili,johon polyuretaanista valmistettu etu-tukki on kiinnitetty.

- takatukki polyuretaania, alumiiniruo-dolla vahvistettuna.

- lukonkehys pedattu suoraan alumii-niprofiiliin, jolloin ei tarvita petaus-massoja.

- jalustan kiinnitys suoraan alumiinip-rofiiliin, jolloin kiinnitys on mahdolli-simman tukeva ja lähellä piippulinjaa.

- takatukin alareunassa olake vasem-man käden otetta varten jalustankanssa makuulta ammuttaessa.

- poskipakan korkeus säädettävissävälipaloilla, sivusäätö portaaton.

- perälevyn pituus säädettävissä välipa-loilla, korkeus- ja kallistussäätö por-taaton.

- tukki on Sniper-käytön lisäksi SML:n,UIT-vakiokiväärin ja CISM-pika-am-muntakiväärin sääntöjen mukainen.

- tukki sopii sekä oikea- että vasenkäti-selle ampujalle.

STOCK

- the base of the stock is the aluminiumprofile where the forestock made ofpolyurethane is attached.

- the buttstock made of polyurethane isreinforced with the aluminium skele-ton.

- no bedding material is required as thereceiver is bedded direct on to alumin-ium profile.

- bipod attached direct to aluminiumprofile, which is solid and nearestpossible of the boreline.

- in the buttstock is a shoulder for lefthand grip when shooting prone usingbipod.

- cheekpiece adjustable with spacers inheight and infinitely in sideways andpitch.

- buttplate adjustable with distance andangle spacers in length and infinitelyin height and pitch.

- multipurpose stock design to be used as- sniper-rifle.- UIT-Standard rifle.- CISM-Military rapid fire rifle.

- stock is designed for right- and lefthanded shooters.

SCHÄFTUNG

- der Schaftrahmen besteht aus Alumini-umprofil, daran ist der Vorderschaftaus Polyurethan angebracht.

- der Kolben aus Polyurethan ist miteinem Aluminiumgerippe verstärkt.

- es ist kein weiteres Bettungsmaterialerforderlich, weil das System direkt inden Aluminiumrahmen eingesetzt ist.

- das Zweibein ist direkt am Aluminium-rahmen angebracht, dadurch ist essicher befestigt und der Laufseele amnächsten.

- für das Liegendschießen mit Zweibeinist eine Auflagefläche für die linkeHand am Kolben vorhanden.

- Schaftbacke durch Unterlegstücke inder Höhe verstellbar, Seitenverstel-lung und Senkung stufenlos verstell-bar.

- Kolbenkappe ist durch Unterlegstückein der Länge verstellbar, Höhe undSenkung sind stufenlos verstellbar.

- aufgrund der Universalschäftung istdas Gewehr verwendbar als

- Scharfschützengewehr.- UIT-Standardgewehr.- CISM-Disziplin Mili tärge-

wehr Schnellfeuer.- d ie Schäf tung i s t für Rechts - und

Linksschützen ve rwendbar .

Page 6: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

LAUKAISULAITE

- etuvedollinen.- laukaisupaine säädettävissä 10 - 20 N.- laukaisulaite yhdessä liipasinkaa-

ren kanssa irroitettavissa ilmanaseen purkamista.

- liipasimen asema sekä pysty- ja vaa-kasuuntainen asento säädettävissä.

- l i ipasimen yläpinta (A) estää esim.voimakkaan tärähdyksen sattuessaaseen laukeamisen.

VARMISTIN

- lukitsee laukaisukoneiston (B).- lukitsee lukon avautumisen (C).- estää iskuria iskemästä nalliin (C).

A

B

TRIGGER MECHANISM

- double-stage trigger.- trigger pull weight adjustable 10 - 20 N

(2 to 4 lbs).- trigger mechanism including trigger

guard can be removed without any fur-ther disassembling.

- trigger adjustable in three directions,(length, horizontal and vertical pitch).

- safety notch (A) in the trigger preventsaccidentally discharge by influence ofstrong impact.

SAFETY

- locks the trigger mechanism (B).- locks the bolt in closed position (C).- blocks the firing pin from the primer (C).

6

C

ABZUGSMECHANISMUS

- Druckpunktabzug.- Abzugswiderstand einstellbar von 1 - 2 kg.- die gesamte Abzugsgruppe kann ohne

weitere Demontage herausgenommenwerden.

- Abzugsposition in drei Richtungenverstellbar (Längsverstellung, senk-rechte und waagerechte Stellung).

- Sicherheitsraste (A) am Abzug ver-hindert Schußauslösung durch Stoß-ein-wirkung.

SICHERUNG

- verriegelt den Abzugsmechanismus (B).- verriegelt den Verschluß in ge-

schlossener Stellung (C).- sperrt den Schlagbolzen (C).

KESKELTÄ SYÖTTÄVÄ IRTO-LIPAS

- varma syöttö.- lipasaukko kapea, jolloin lukon ohja-

uspinnat ovat ehjät ja lukon toimintasiten liukas.

- kehykseen jyrsitty syöttönousu voitutehdä pieneksi, jolloin kehys jää mah-dollisimman vahvaksi.

- patruunasillan jousi ei vaikuta aseenkäyntiin.

CENTRE FEEDED DETACHABLE MAGAZINE

- reliable feeding.- the narrow magazine opening on the

receiver allows the unbroken boltguiding surfaces and makes the boltto move smooth.

- small feeding ramp on the receiverenables strong receiver.

- magazine spring won’t disturb theaccuracy.

MITTELSCHAFTMAGAZIN,ABNEHMBAR

- zuverlässige Patronenzuführung.- durch die schmale Magazinöffnung in

der Systemhülse werden die Ver-schlußführungen nicht unterbrochen,dadurch sehr weicher Verschlußgang.

- durch die schmale Laderampe wirddas System nicht geschwächt.

- Magazinfeder beeinflußt die Präzisionnicht.

Page 7: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

LIEKINSAMMUTTAJA / SUU-JARRU

- suujarru on tehty epäsymmetriseksisiten, että ampujan kätisyydestä riip-puen sitä voidaan kallistaa n. 45°, jol-loin se estää aseen hyppäämisensivulle.

- epäsymmetrinen muoto estää myöslumen ja hiekan pöllyämisen ammutta-essa.

FLASH ELIMINATOR / MUZZLEBRAKE

- the asymmetrical muzzle brake ismade so that in spite of whichhanded the shooter is, i t can beinclined about 45° and it preventsthe sideways jumping of the rifle.

- the asymmetric design also minimizethe dust or sand puffing when shoot-ing.

7

FEUERDÄMPFER / MÜNDUNGS-BREMSE

- die Mündungsbremse ist asymmetrischund so geformt, daß sie um ca. 45 Gradabgedreht werden kann. Dadurch wirdein seitliches Springen der Waffe ver-hindert. Kann für Rechts- und Links-schützen eingestellt werden.

- durch die asymmetrische Formgebungwird beim Schuß die Staub- oderSchmutzaufwirbelung vermindert.

TÄHTÄIMET

- aputähtäimet.- kiikaritähtäimessä etäisyysasteik-

ko 100 - 800 m normaalipatruunallesekä samassa säätörenkaassa etäi-syysasteikko 100 - 200 m Subsonic-patruunalle.

- yötähtäin Simrad, jota käytetäänyhdessä kiikaritähtäimen kanssa, jol-loin sekä kiikarin että tukin säädötovat samat.

ÄÄNENVAIMENNIN308 Win (7.62x51)

- rihlannousuksi on valittu 1/11”, jollamyös Subsonic-patruunan luoti stabi-loituu.

- äänenvaimennin pidentää aseen koko-naispituutta ainoastaan 60 mm.

JALUSTA

- kiinnitys suoraan alumiiniprofiiliinmahdollisimman lähelle piippulin-jaa.

SIGHTS

- auxiliary steel peep sights.- day sight with distance scale 100 -

800 m for normal ammunition withsame adjusting ring distance scale100 - 200 m for Subsonic-ammuni-tion.

- night vision sight Simrad, usedtogether with scope, ready to usewithout adjusting of the sight or thestock.

SILENCER 308 Win (7.62x51)

- rate of twist is 1/11”, which will alsostabilize the bullet of Subsonic-ammunition.

- silencer will increase the total lengthof the rifle at 60 mm (2 in).

FOLDING BIPOD

- attached direct to aluminium profile,which is solid and nearest possible ofthe boreline.

VISIERUNG

- Notvisierung.- Tageslichtvisierung mit Einteilung

von 100 - 800 m für normale Munitionund Verstellmöglichkeit für 100 m und200 m für Unterschallmunition.

- Nachtvisier Simrad, verwendbarzusammen mit dem Zielfernrohr,keine weiteren Einstellungen nötig.

SCHALLDÄMPFER308 Win (7.62x51 mm)

- Drallänge beträgt 280 mm, dadurchwird auch Unterschallmunition stabi-lisiert.

- Schalldämpfer verlängert die gesamt-länge der Waffe nur mit 60 mm.

ABKLAPPBARES ZWEIBEIN

- Montage direkt am Aluminiumrah-men, dem festesten und der Seelen-achse am nächsten gelegenen Bauteil.

Page 8: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

KÄYTTÖOHJEET

TÄRKEÄÄ!

Noudata aina asetta käsitelles-säsi seuraavia turvallisuusoh-jeita!- Tarkista aina, että patruunapesä

on tyhjä. Käsittele asetta ainaniinkuin se olisi ladattu. Pidäase varmistettuna laukaisuhet-keen asti.

- Tarkista aina ennen ampumista,että piippu on ehdottomastivapaa kaikenlaisista esteistä.Pienikin este voi vaurioittaapiippua ammuttaessa ja aiheut-taa vakavan vahingon. Mikälipiipussa ja iskumekanismissaon suojaavaa öljyä, on se pois-tettava ennen ammuntaa vahin-gon ennaltaehkäisemiseksi.

- Puhdista ja öljyä ase aina käy-tön jälkeen ja varmista, ettäpiippu ja patruunapesä ovatpuhtaat ennen seuraavaa käyt-töä.

ENNENKUIN KÄYTÄTASETTA ENSIM-MÄISTÄ KERTAA

- Lue käyttöohjekirja.- Poista aseesta suojaava öljy ja

rasva.- Tarkista, että kiinnitysruuvit

ovat tiukasti kiinni.

INSTRUCTIONSFOR USE

IMPORTANT

Please always follow the safetyprocedures detailed below at alltimes!- Always check at first that the

chamber is empty. Always han-dle the gun as if it were loaded.Keep the safety engaged untiljust before firing.

- Always check the barrel beforefiring to make sure it is freefrom obstruction. Even theslightest obstruction may dam-age the barrel and cause a seri-ous accident. If the barrel andfiring mechanism is coated withprotective oil, please removethis before firing in order toprevent an accident whichcould cause an injury.

- Always clean after use and oilslightly making sure the barreland chamber are free from oiland grease before using therifle.

BEFORE USING THEGUN FOR THE FIRSTTIME

- Read the Owner’s Manual.- Remove protective oil and grease.- Check to be sure that the fasten-

ing screws are securely tight-ened.

8

GEBRAUCHSAN-WEISUNG

WICHTIG

Bitte halten Sie sich stets an diehier aufgeführten Regeln für densicheren Umgang mit Schuß-waffen!- Immer zuerst das Patronenlager

Ihrer Waffe überprüfen, es mußfrei sein. Behandeln Sie IhreWaffe immer so, als wenn siegeladen wäre. Lassen Sie dieWaffe bis unmittelbar vor derSchußabgabe gesichert.

- Prüfen Sie vor dem Schießenden Lauf Ihrer Waffe, er mußfrei von Fremdkörpern sein.Selbst der kleinste Fremdkörperim Lauf kann zu Laufbeschädi-gungen oder sogar ernsthaftenUnfällen führen. Wenn der Laufund das System eingeölt sind,dann muß der Ölfilm vor demSchießen zur Vermeidung vonUnfällen entfernt werden.

- Nach dem Schießen die Waffeimmer reinigen und leicht ein-ölen. Vor dem Gebrauch derWaffe Öl und Fettrückständeaus Lauf und Kammer entfer-nen.

VOR DEM ERSTENSCHIESSEN

- Lesen Sie die Gebrauchsanwei-sung durch.

- Entfernen Sie Ölfilm und Fett-rückstände.

- Überprüfen Sie alle Schraubenan der Waffe auf festen Sitz.

Page 9: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Lippaan irroitus

- Paina peukalolla lippaan takana ole-vaa salpaa lipasta kohti ja vedä lipasirti aseesta lippaan takakulmissa ole-vien irroitusnastojen avulla(Kuva 1).

Removing the magazine

- Press the catch behind the magazinetowards the magazine with the thumband pull the magazine out with aid ofremoving buttons located in the rearends of the magazine (Fig. 1).

9

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Magazin herausnehmen

- Drücken Sie mit dem Daumen denMagazinlösehebel hinter dem Maga-zin in Richtung Magazin und ziehenSie das Magazin mit Hilfe der Her-ausnahmeknöpfe in der hintere Kör-ner des Magazins heraus (Abb. 1).

Lipastus

- Lipas lipastetaan painamalla patruu-nan kanta etukautta lippaan pidätin-huulien alle ja työntämällä se taka-asentoonsa.

- Lipastusta voi helpottaa painamallaedellistä patruunaa tai patruunasiltaapeukalolla alaspäin (Kuva 2).

Loading the magazine

- The magazine is loaded by pressingthe cartridge head in front under-neath of the holding lips and thenpushing them into its rearmost posi-tion.

- Loading can helped by pressing theprevious cartridge or magazine fol-lower down with the thumb (Fig. 2).

Magazin laden

- Das Magazin wird geladen, indemder Patronenboden vorn unter dieMagazinlippen gedrückt und danndie Patrone ganz nach hinten gescho-ben wird.

- Es ist hilfreich, wenn die schon gela-dene Patrone oder Zubringer mit demDaumen herunter gedrückt wird(Abb. 2).

Page 10: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Poskituen säätö

- Poskitukea voidaan säätää portaatto-masti sivusuunnassa löysäämällä(5 mm:n kuusiokoloavaimella) pos-kituen kiinnitysruuvi (Kuva 1).

- Poskituki on myös säädettävissä kor-keussuunnassa suorien välilevyjenavulla, joita on saatavana lisävarus-teena (Kuva 2). Välilevyjä käytettä-essä on myöskin käytettävä pitempääposkituen kiinnitysruuvia (Huom!Lukon liikevara).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb

Adjusting the cheek piece

- The cheek piece is fully adjustablehorizontally by slackening (with a5 mm hexagonal key) the cheekpiece fastening screw (Fig. 1).

- The cheek piece is also adjustable inheight through the use of straightspacers which are available asoptions (Fig. 2). With spacers shouldbe used also longer cheek piece fas-tening screw (Note: Bolt move-ment!).

10

. 3

Kuv

Kuv

Einstel len der Schaftbacke

- Die Schaftbacke ist in ihrer waage-rechten Stellung voll verstellbar,dazu wird die Schaftbacken-Halte-schraube (mit einem Innensechs-kantschlüssel 5 mm) gelöst (Abb. 1).

- Auch die Höhe der Schaftbacke istverstellbar, dazu werden die geradenDistanzstücke verwendet, die alsSonderzubehör erhältlich sind(Abb. 2). Mit Distanzstücken sollteauch die längere Schaftbacken-Hal-teschraube verwendet (Achten Sieaber auf freien Verschlußweg!).

a 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Perälaatan säätö

- Perälaattaa voidaan siirtää portaatto-masti korkeussuunnassa (Kuva 3) jakiertää pystyakselin ympäri (Kuva 4)löysäämällä perälaatan kiinnitysruu-via (5 mm:n kuusiokoloavaimella).

Adjusting the butt plate

- The butt plate is infinitely adjustablein height (Fig. 3) and pitch (Fig. 4)by slackening the butt plate fasteningscrew (with a 5 mm hexagonal key).

Einstel len der Kolbenkappe

- Die Kolbenkappe ist stufenlos in ih-rer Höhe (Abb. 3) und Schränkung(Abb. 4) verstellbar, dazu muß dieKappenhalteschraube (mit einem In-nensechskantschlüssel 5 mm) gelöstwerden.

a 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Page 11: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

- Perälaatta on siirrettävissä vaa-kasuoraan (Kuva 1) ja kierrettävissävaaka-akselinsa ympäri (Kuva 2)löysäämällä kumiperälaatan kiinni-tysruuveja (4 mm:n kuusiokoloavai-mella). Perän pituus ja kulma ovatsäädettävissä suorien ja kiilamaistenvälilevyjen avulla (Kuva 3).(2 suoraa välilevyä sisältyy perus-aseeseen.)

- Jos perälaatan välilevyjä lisätään, onkumiperälaatan M5 kiinnitysruuvitvaihdettava pitempiin seuraavasti:välilevyjä ruuvin pituus mm

3 - 4 305 - 6 407 - 8 509 - 10 60

- Kun välilevyjen lukumäärää muute-taan on viisainta irroittaa koko perä-laatta irroittamalla perälaatan kiinni-tysruuvi.

Huom: Perälaatassa on tila, johonalemman kiinnitysruuvin mutterivoidaan siirtää käytettäessä An-schütz-perälaattaa.

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb.

Kuva 3

- The butt plate is adjustable horizon-tally (Fig. 1) and pitch (Fig. 2) byslackening the recoil pad fasteningscrews (with a 4 mm hexagonalkey), and for both length and angleare adjustable with straight or angledspacers (Fig. 3). (2 straight spacersincluded in the basic gun.)

- On adjusting the butt plate for length,the recoil pad fastening screws mustbe replaced with the longer M5 onesas follows: number of spacers screw length

in mm3 - 4 305 - 6 407 - 8 509 - 10 60

- On adjusting the butt plate for lengthit is advisable to remove the buttplate assembly from the stock byslackening off the butt plate fasten-ing screw.

Note: There is a space provided in thebutt plate for lower fastening nutwhich will allow to use of anAnschütz butt plate.

11

1

/ Fig. 3 / Abb. 3

- Die Kolbenkappe läßt sich sowohlwaagerecht (Abb. 1) als auch in derSchränkung (Abb. 2) verstellen. Da-zu müssen die Halteschrauben derKappe (mit einem Innensechskant-schlüssel 4 mm) gelöst werden, dieLänge und der Senkungsgrad lassensich mit geraden oder angewinkeltenDistanzstücken einstellen (Abb. 3).(zur Grundausstattung der Waffe ge-hören 2 gerade Distanzstücke).

- Wenn die Kolbenlänge verändertwird, dann müssen die Halteschrau-ben gegen längere M5 Schraubenausgetauscht werden:Anzahl Distanz- Schraubenlänge

stücke in mm3 - 4 305 - 6 407 - 8 509 - 10 60

- Beim Längsverstellen der Kolben-kappe ist es ratsam, die gesamte Kap-pe vom Kolben abzunehmen, dazumuß die Halteschraube gelöst wer-den.

Achtung: An der Waffe kann auch dieKolbenkappe von Anschütz verwen-det werden, dazu ist in der Kappeeine entsprechende Aussparung fürdie dafür notwendige Halteschraubevorhanden.

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Page 12: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Varmistin

- Varmistinvipu sijaitsee liipasinkaa-ren sisäpuolella.

- Varmistin on päällä vivun ollessataka-asennossaan.

- Varmistin on pois päältä eli ase onampumavalmis varmistinvivun olles-sa työnnettynä etuasentoonsa.

Varmistin päälläSafety ON

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Waffe gesichert - Sicherung auf

Safety

- Safety lever is located inside the trig-ger guard.

- Safety is ON, when the safety lever isin its rearmost position.

- Safety is OFF, when the safety leveris pushed to its foremost position.

12

Ase amSa

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

ON Waffe entsicher

Sicherung

- Der Sicherungshebel befindet sichinnerhalb des Abzugsbügels.

- Die Sicherung ist eingeschaltet (ON),wenn der Sicherungshebel ganz nachhinten gezogen ist.

- Die Sicherung ist ausgeschaltet(OFF), wenn der Sicherungshebelganz nach vorn geschoben ist.

pumavalmisfety OFFt - Sicherung auf OFF

Laukaisun säätö

- Laukaisupaine suurenee kierrettäessäsäätöruuvia (2.5 mm:n kuusiokolo-avaimella) myötäpäivään (Kuva 1).

- Etuvedon voima suurenee kierrettä-essä säätöruuvia (1.5 mm:n kuusio-koloavaimella) myötäpäivään(Kuva 2).

- Liipasin on siirrettävissä pituussuun-taan ja kierrettävissä vaaka- ja pysty-akselinsa ympäri löysäämällä liipasi-men kiinnitysruuvi (2.5 mm:nkuusiokoloavaimella) (Kuva 3).

Adjusting the trigger

- The second stage trigger pull weightwill increase by turning the screw(with a 2.5 mm hexagonal key)clockwise (Fig. 1).

- The first stage trigger pull weightwill increase by turning the screw(with a 1.5 mm hexagonal key)clockwise (Fig. 2).

- The trigger is adjustable in lengthand horizontal or vertical pitch byslackening of the screw (with a2.5 mm hexagonal key) (Fig. 3).

Einstel len des Abzuges

- Der Widerstand am Druckpunkt desAbzuges wird größer, wenn die Ein-stellschraube (mit einem Innen-sechskantschlüssel 2.5 mm) im Uhr-zeigersinn gedreht wird (Abb. 1).

- Der Widerstand des Vorzuges amAbzug wird größer, wenn die Ein-stellschraube (mit einem Innen-sechskantschlüssel 1.5 mm) im Uhr-zeigersinn gedreht wird (Abb. 2).

- Die Stellung des Abzuges läßt sich inLänge und horizontaler und vertika-ler Neigung verstellen, indem dieSchraube (mit einem Innensechs-kantschlüssel 2.5 mm) gelöst wird(Abb. 3).

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Page 13: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Kilpai lutähtäimen asennus

- Poista suujarru, mikäli se on asen-nettu.

- Etutähtäimen jalka asennetaan piipunympärille kiristämällä kiinnitysruu-vit jalan ollessa sopivassa asennossa(Kuva 1).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

Mounting the match s ight

- Remove the muzzle brake if attached.- Attach the front sight mount around

the barrel by tighten the fasteningscrews when the mount is in properposition (Fig. 1).

13

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 6 / F

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Montage der Matchvisierung

- Mündungsbremse abnehmen, soweitsie montiert ist.

- Setzen Sie den Kornsockel auf denLauf und ziehen Sie die Halteschrau-ben fest, sobald er in der richtigenStellung steht (Abb. 1).

- Poista kiikari jalkoineen ja avotähtäi-men takatähtäin, mikäli ne on asen-nettu.

- Asenna takatähtäimen kiinnityskiskotyöntämällä se takaapäin lukonke-hyksessä olevaan kiikarinkiinnitys-kiilaan (Kuva 2).Kiinnityskisko kiinnitetään kahdellaruuvilla lukonkehyksen taka-osaan jayhdellä ruuvilla lukonkehyksen etu-osaan (Kuvat 3 & 4).

- Remove the riflescope and militaryiron sights if attached.

- Attach the rear sight mount by slid-ing the mount from the rear of thereceiver into scope mounting dove-tail (Fig. 2).The rear sight mount is fitted withtwo screws to the receiver bridge andwith one screw to the receiver ring(Fig. 3 & 4).

- Nehmen Sie das Zielfernrohr und dieMilitärvisierung (soweit montiert)von der Waffe ab.

- Schieben Sie die Montageschiene fürdie Visierung von hinten auf die Pris-menschiene für das ZF (Abb. 2).Die Visierschiene wird mit zweiSchrauben auf der Schloßbrückesowie einer weiteren Schraube aufder Schloßhülse befestigt(Abb. 3 & 4).

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

- Väreilynauhan kiinnitystä vartenvoidaan asentaa sopivat kiinnitysruu-vit lukonkehyksen etuosaan (Kuva 5)ja etutähtäimen jalustaan (Kuva 6).

- Attachment of the mirage strap ispossible by fitting the mirage strapmounting screws on the receiver ring(Fig. 5) and front sight mount(Fig. 6).

- Es kann ein Flimmerband montiertwerden, das an den beiden Halte-schrauben vorn an der Systemhülse(Abb. 5) und am Kornsockel(Abb. 6) eingehängt wird.

ig. 6 / Abb. 6

Page 14: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Kiikarijalat

- Mikäli kiikari kiinnitetään aseeseentavanomaisten jalkojen avulla, onpituusrajoittimena toimiva kuusioko-loruuvi kierrettävä jompaankumpaanlukonkehyksen etupäässä olevistarei’istä (Kuva 1). Jalan normaalirajoitinsokka on poistettava. Muiltaosin on noudatettava kiikarijalkojenkäyttöohjeita.

- Haluttaessa voidaan käyttää pikair-roitettavaa yksiosaista kiikarijalkaa,joka on varustettu lukonkehyksenyläpinnassa oleviin uriin sopivallapituusrajoittimella (Kuva 2).

- Mikäli jalkaa käytetään vanhoissaTRG-21/41 malleissa on pituusrajoi-tin siirrettävä toiseen paikkaan(Kuva 3).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Scope mounts

- For scope mounting with conven-tional scope mounts the recoil stopscrew is installed for the front mountbase in either of the threaded holeson the receiver ring (Fig. 1). Normalrecoil stop pin of the base should beremoved. Otherwise follow themounting instructions of the scopemounts.

- For special purposes it is used thequick-detachable one-piece mountwith fixed recoil stop that fits on thegrooves on the top of the receiver(Fig. 2).

- If the mount is used in old TRG-21/41 models, the recoil stop should bemoved to another position (Fig. 3).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

14

Zielfernrohrmontage

- Um ein Zielfernrohr mit einer konven-tionellen Montage zu montieren, mußdie Sicherungsschraube gegen denRückstoß für den vorderen Montage-ring in eine der Gewindebohrungen amVerschlußring eingedreht werden(Abb. 1). Die normale Rückstoßsiche-rung der Montage muß abgenommenwerden. Ansonsten sind die Anweisun-gen für die ZF-Montage zu befolgen.

- Für Sonderzwecke wird die einteiligeSchnellmontage verwendet, die eine, zuden Nuten auf der obere Fläche derVersclußhülse passende, festangebrach-te Rückstoßsicherung besitzt (Abb. 2).

- Wenn Schnellmontage auf die alteTRG-21/41 Modelle verwendet wird,muß die Rückstoßsicherung in die ande-re Stellung gebracht werden (Abb. 3).

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

- Jalka kiikareineen asennetaan kallis-tamalla päältäpäin lukonkehyksenpäällä olevaan kiikarinkiinnityskii-laan siten, että rekyylivastin asettuujohonkin lukonkehyksen yläpinnassaolevista urista (Kuva 4). Kiinnitysvi-pua kierretään tämän jälkeen myötä-päivään, kunnes se koskettaa rajoi-tinsokkaansa (Kuva 5), jotta varmis-tetaan sama kiristysvoima joka ker-ralla.

- Kiristysvoimaa voidaan säätää paina-malla kiinnitysvipua jalan runkokis-koa vasten (Kuva 6), jonka jälkeenkiinnitysruuvia voidaan kiertää sopi-vaan tiukkuuteen kahdestoista-osakierros kerrallaan.

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

- The mount with a scope is attachedon the mounting rail on the top of thereceiver by inclining it from the topso that the recoil stop fits on one ofthe grooves on the receiver (Fig. 4).The mount fastening lever is thenturned clockwise until it is stoppedby the stop pin (Fig. 5) to ensure thesame fastening force every time.

- To reach proper torque for the fasten-ing screw it can be adjusted by push-ing the fastening lever against themount base (Fig. 6) so that the fas-tening screw is allowed to turn at onetwelfth of the turn intervals.

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

- Die Montage mit Zielfernrohr wirdauf der Verschlußhülse montiert,indem sie von oben auf die Prismen-schiene so geneigt wird, daß dieRückstoßsicherung an einer vonNuten auf der Verschlußbrückegepaßt wird (Abb. 4). Dann wird derArretierhebel im Uhrzeigersinngedreht, bis er am Begrenzungsstiftanschlägt (Abb. 5). Dadurch wirdsichergestellt, daß die Befestigungimmer gleichmäßig erfolgt.

- Um sicherzustellen, daß die Halte-schraube mit dem richtigen Dreh-moment festgedreht worden ist, wirdder Arretierhebel gegen den Sockelder ZF-Montage gedrückt (Abb. 6),wodurch die Montageschraube sichjeweils um eine Zwölfteldrehungweiterdreht.

Kuva 6 / Fig. 6 / Abb. 6

Page 15: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

- Kiikari irroitetaan aseesta jalkoineenkiertämällä kiinnitysvipua vastapäi-vään, kunnes se pysähtyy ja nosta-malla sitä ylöspäin (Kuva 1) irtilukonkehyksestä.

- Pikakiinnitysjalan runkokiskoa voi-daan käyttää myöskin yötähtäimenkiinnitykseen (Stanag 2324)(Kuva 2).

- Kiikarijalan renkaalle on kaksi vaih-toehtoista asennuspaikkaa (Kuva 3).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

- The mount with a scope is removedby turning the fastening lever coun-ter-clockwise until it stops and liftingupwards (Fig. 1) until its free fromthe receiver.

- The quick-detachable mount base isalso used by mounting the nightvision sight (Stanag 2324) (Fig. 2).

- There is two optional stages for therear mount ring (Fig. 3).

tieren (Abb. 3).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

15

- Die Montage mit dem Zielfernrohrwird abgenommen, indem der Arre-tierhebel bis zum Anschlag gegenden Uhrzeigersinn gedreht wird, siewird dann nach oben von der Ver-schlußhülse abgehoben (Abb. 1).

- Die Schnellmontage kann auch fürdie Montage eines Nachtsichtgerätes(STANAG 2324) verwendet werden(Abb. 2).

- Es gibt zwei alternative Lagen fürden hinteren Montagenring zu mon-

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Avotähtäimet

- Ase voidaan varustaa avotähtäimilläsellaisten tilanteiden varalta, joissakiikaritähtäintä ei voida käyttää.

- Etutähtäimen asentamiseksi on suu-jarru tai kierteen suojaholkki poistet-tava ja asennettava uudelleen. Etu-tähtäimen jalka työnnetään piipunpäälle edestäpäin siten, että sen oh-jausnasta tulee piipussa olevaanuraan (Kuva 4) ja kiinnitetään piipunympärille, suujarrun tai kierteen suo-jaholkin asentamisen jälkeen, kiristä-mällä se kiinnitysruuveilla mahdolli-simman lähelle piipun suuta(Kuva 5).

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

in it’s foremost position (Fig. 5).

Military iron s ights

- The rifle can be supplied with auxil-iary sighting system for use whenoptical sights can’t be used.

- For attachment of the front sight themuzzle brake or muzzle thread covermust be removed and reassembled.Attach the front sight by sliding itfrom the muzzle so that it´s guidingpin fits on the groove on the barrel(Fig. 4) and, after reassembling themuzzle brake or muzzle thread cover,by tighten the fastening screwsaround the barrel when the mount is

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

schrauben fest, sobaldungsbremse oder der Mwindeschutz wieder ausich der Kornsockel in ssten Stellung befindet (

Militärvisierung, offene Ausführung

- Das Gewehr kann auch mit einerHilfsvisierung geliefert werden,wenn kein Zielfernrohr verwendetwerden soll.

- Beim Montieren der Kornsockel mußdie Mündungsbremse oder der Mün-dungsgewindeschutz abgenommenund wieder aufgesetzt werden. Schie-ben Sie den Kornsockel auf den Lauf,so daß der Führungstift des Kornsok-kels in die Nut auf dem Lauf paßt(Abb. 4) und ziehen Sie die Halte-

d die Mün-ündungsge-

fgesetzt undeiner vorder-

Abb. 5).

Page 16: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

- Takatähtäimen asentamiseksi on ta-katähtäimen kiinnitysruuvia löysättä-vä niin paljon, että tähtäin voidaanasentaa kiinnityskiskoonsa päältä-päin. Tähtäimessä oleva rekyylivas-tin tulee lukonkehyksessä olevaan ta-kimmaiseen uraan (Kuva 1).

- Takatähtäintä voidaan säilyttää pos-kituen sisällä kiinnitysruuvin ollessapohjaan kierrettynä (Kuva 2).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

- Etutähtäintä voidaan säätää sivusuun-

- For assembling the rear sight the rearsight fastening screw should be loos-ened until mounting from the top on tothe fastening rail is allowed. Recoilshoulder of the rear sight is fitted onthe rear groove of the receiver(Fig. 1).

- Rear sight can be stored inside of thecheek piece when the fastening screwis fully down screwed (Fig. 2).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

schraube des Visiers bis zeingeschraubt ist (Abb. 2).

16

- Für die Montage des Visiers muß dieHalteschraube des Visiers gelöstwerden bis der Anbau an die Pris-menschiene von oben möglich wird.Die Rückstoßsicherung des Visierssollte in die hinterste Nut anpaßtwerden (Abb. 1).

- Das Visier kann in die Schaftbackeeingelagert werden, wenn die Halte-

um Ende

nassa löysäämällä säätöruuvia siltäpuolelta, johon jyvää halutaan siirtääja kiristämällä vastaavasti toiseltapuolelta (Kuva 3). Osuma siirtyypäinvastaiseen suuntaan kuin jyvääsiirretään.

- Korkeussuunnassa jyvää voidaansäätää kiertämällä sitä tähtäimienmukana toimitetulla erikoisavaimella(Kuva 4). Kierrettäessä jyvää myötä-päivään, jyvä madaltuu ja osuma nou-see ylöspäin.

- Takatähtäimen hahlolla on kaksiasentoa, jolloin normaaliasennossaase on kohdistettu 300 m matkalle.Käännettynä toiseen asentoon(Kuva 5) ase on kohdistettuna 600 mmatkalle diopteritähtäintä käytettäes-sä ja 1000 m matkalle tähtäinhahloakäytettäessä.

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

- The windage is adjusted by slackenthe adjusting screw on that side wherethe bead should be moving and bytightening on the other side to sameextent (Fig. 3). The shot moves to theopposite direction as the bead ismoved.

- The elevation is adjusted by turningthe bead with special tool that is deliv-ered with sights (Fig. 4). When screw-ing the bead clockwise it is loweredand the shot moves upwards.

- The rear sight plate has two positions,when it normally is sighted in at300 m distance. If flipped on the otherposition (Fig. 5) it is sighted in at600 m when the diopter sight is usedor at 1000 m when the rear sight slotis used.

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

- Die Seitenverstellung wird vorge-nommen, indem die Korngruppeseitlich verstellt wird, nachdem dieVerstellungschraube, auf der Seite,wohin das Korn gestellt verden soll,gelöst worden ist und die Verstel-lungschraube auf der in anderen Sei-te gleichermassen festgeschraubtwird (Abb. 3). Die Treffpunktlageändert sich in die engegegesetzteRichtung, in die das Korn verscho-ben worden ist.

- Die Höhenverstellung wird vorge-nommen, indem das Korn mit Hilfedes mit Militärvisierungen mitgelie-ferten Spezialwerkzeugs geschraubtwird (Abb. 4). Wenn das Korn imUhrzeigersinn geschraubt wird, sinktdas Korn und die Treffpunktlagewird sich aufwärts ändern.

- Das Klappvisier mit zwei Stellungensollte in der Normalstellung auf300 m Entfernung eingeschossenwerden. In die andere Stellung ge-klappt (Abb. 5) wird die Waffe auf600 m Entfernung mit Lochkimmeund auf 1000 m Entfernung mit Nut-kimme eingeschossen.

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

Page 17: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

40

35

30

25

20

15

10

5

0

40

35

30

25

20

15

10

5

0

40

35

30

25

20

15

10

5

0

Kiikaritähtäimen säätö / Adjusting of the scope / Einschießen des Zielfernrohres

Sako 141A

SS/77

338 Lapua Magnum

MO

A

MO

A

MO

AM

OA

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

MO

AM

OA

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

40

35

30

25

20

15

10

5

0

40

35

30

25

20

15

10

5

0

40

35

30

25

20

15

10

5

0

EtäisyyskorjausDistance correctionEntfernungskorrektur

EtäisyyskorjausDistance correctionEntfernungskorrektur

EtäisyyskorjausDistance correctionEntfernungskorrektur

1

Sako Match (Sniper)

SS/77

Sako Subsonic

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

0 50 100 150 200 250

Etäisyys / Distance / Entfernung (m)

10 m/s

5 m/s

2 m/s

EtäisyyskorjausDistance correctionEntfernungskorrektur

Tuulikorjaus 90° sivutuulellaWind correction by 90° sidewindSeitenkorrektur bei 90° Seitenwind

EtäisyyskorjausDistance correctionEntfernungskorrektur

7

Page 18: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Tukijalan käyttö

- Jalusta voidaan irroittaa aseesta pai-namalla jalustan salpaa alaspäin javetämällä jalustaa eteenpäin(Kuva 1).

- Jalkojen pituutta voidaan muuttaapainamalla jalan salpaa (Kuva 2) javetämällä tai painamalla jalkaa niinpitkälle kuin on tarpeellista.

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Use of the bipod

- The bipod is removed from the gunby pressing down the bipod releaseand drawing the bipod forward(Fig. 1).

- Length of the legs can be changed bypressing the catch (Fig. 2) and bypulling down or pressing the leg asfar as needed.

18

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Kuva 2 / F

Gebrauch des Zweibeins

- Das Zweibein wird von der Waffeabgenommen, indem die Sperre ein-gedrückt und das Zweibein nach vorngezogen wird (Abb. 1).

- Die Länge der Beine kann durch Ein-drücken der Sperre (Abb. 2) unddurch Herausziehen oder Eindrückender Beine nach Bedarf variiert wer-den.

ig. 2 / Abb. 2

- Jalusta on taitettavissa kuljetusasen-toonsa joko eteenpäin (Kuva 3) taitaaksepäin (Kuva 4) vetämällä jal-koja ensin alaspäin.

- Jalustan nivelet on syytä pitää voi-deltuina öljyllä tai vaseliinilla.

- The bipod is foldable in transport po-sition, either forward (Fig. 3) orbackwards (Fig. 4) by pulling thelegs at first downwards.

- It is advisable to keep the sliding sur-faces of the bipod link oiled with vis-cous oil or vaseline.

- Zum Transport kann das Zweibeinentweder nach vorn (Abb. 3) odernach hinten (Abb. 4) geklappt wer-den, indem die Beine zuerst heraus-gezogen werden.

- Es ist empfehlenswert, die gleitendenFlächen am Zweibein mit dickflüssi-gem Öl oder Vaseline zu schmieren.

Page 19: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Hihnan kokoonpano

Hihna solkineen ja hihnan kiinnittämi-seen tarkoitetut lenkit toimitetaannormaalisti erillisinä. Hihna pannaankokoon seuraavasti:

- Poistetaan hihnasta kaikki soljet.- Pujotetaan ylempi hihnalenkki ja

solki hihnaan siten, että hihnanulompi pää jää noin 20 cm pitem-mäksi kuin sisempi (Kuva 1).

- Pujotetaan muut soljet hihnaan tasa-välein (Kuva 2).

- Pujotetaan alempi hihnalenkki ulom-paan hihnaan ja hihnan pää takaisinalimpaan solkeen (Kuva 3).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Sling assembling

The sling with buckles and sling swiv-els are normally delivered separately.Sling is assembled as follows:

- Remove all buckles from the sling.- Pass the upper sling swivel and one

buckle on to the sling so that outerend of the sling is about 20 cm (8 in)longer than the inner (Fig. 1).

- Pass the other buckles to the slingequally (Fig. 2).

- Pass the lower sling swivel on theouter sling and the end of the slingbackwards in to the lowest buckle(Fig. 3).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

-

19

Zusammensetzung des Gewehr-riemens

Der Riemen mit Schnallen und Riemen-bügeln werden üblicherweise einzelngeliefert. Der Riemen wird auf fol-gende Weise zusammengesetzt:

- Alle Schnallen vom Riemen entfernen.- Die oberen Riemenbügel und eine

Schnalle auf den Riemen ziehen, sodaß das äußere Ende des Riemensungefähr 20 cm länger als das innereEnde ist (Abb. 1).

- Die anderen Schnallen gleichmäßigauf den Riemen ziehen (Abb. 2).Der untere Riemenbügel wird auf dasäußere Ende des Riemens und, dasEnde des Riemens zurück durch dieunterste Schnalle durchgezogen(Abb. 3).

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Hihnan käyttö

- Hihnan takapää voidaan kiinnittääjoko takatukin oikealle tai vasem-malle puolelle työntämällä pikairroi-tushihnalenkki irroitusnastaa paina-en tukissa olevaan pesäänsä(Kuva 4).

- Hihnan etupää voidaan kiinnittääjoko etutukin alapuolella tai sivullaolevaan kiskoon. Kiinnityspaikkaavoidaan siirtää pituussuunnassa lii-kuttamalla hihnalenkin pesää kis-kossa ja lukitsemalla se haluttuunpaikkaan ruuvin avulla (Kuva 5).

- Hihna voidaan irroittaa painamallahihnankiinnikkeessä olevaa nastaa(Kuva 6) ja vetämällä hihnalenkki ir-ti tukista.

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Use of the s l ing

- The rear end of the sling can beattached to the left or right side of thebutt stock by pushing the quick-detachable sling swivel into itssocket in the stock (Fig. 4).

- The front end of the sling can beattached to the rail on the side orunderside of the forend. The socketcan be adjusted lengthways by mov-ing it along the rail and fixed on thesuitable position by the screw (Fig. 5).

- The sling is removed by pushing thebutton in the sling swivel (Fig. 6) andpulling it off.

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

Gebrauch des Gewehrriemens

- Das hintere Ende des Riemens kannan die rechte oder linke Seite desKolbens angebracht werden, indemman den Riemenbügel-Schnellver-schluß in die Buchse am Kolbendrückt (Abb. 4).

- Das vordere Ende des Riemens kannan der Schiene an der Seite oderUnterseite des Vorderschaftes ange-bracht werden. Die Stellung der Hal-tebuchse kann verändert werden,indem sie an der Schiene verschobenund dann in der gewünschten Posi-tion mit der Schraube arretiert wird(Abb. 5).

- Der Riemen wird abgenommen,indem man den Knopf in der Mittedes Riemenbügels eindrückt und denBügel dann abzieht (Abb. 6).

Kuva 6 / Fig. 6 / Abb. 6

Page 20: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

- Hihnan avulla asetta voidaan kantaajoko olkapäällä (Kuva 1) tai selässä(Kuva 2).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

back (Fig. 2)

- With the sling the rifle can be carry-ing on the shoulder (Fig. 1) or on the

.

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

oder auf demgen werden.

20

- Mit angebrachtem Riemen kann dasGewehr über der Schulter (Abb. 1)

Rücken (Abb. 2) getra-

- Hihnaa voidaan käyttää myöskinampumahihnana tilanteissa, joissatukijalan käyttö ei ole mahdollista(Kuva 3).

- The sling can also be used as a shoot-ing sling when the bipod can’t use(Fig. 3).

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Schießriemwenn nichsen werde

- Der Gewehrriemen kann auch alsen verwendet werden,

t vom Zweibein geschos-n kann (Abb 3).

Äänenvaimennin

- Äänenvaimennin kiinnitetään piipunsuukierteeseen (Kuva 4), jolloinkierteensuojus tai mahdollisestiasennetut suujarru ja avotähtäimet onpoistettava. Äänenvaimennin asen-netaan kiertämällä sitä käsin myötä-päivään niin pitkälle kuin se kiertyy(Kuva 5).

- Kun halutaan ampua äänettömiä lau-kauksia, on käytettävä äänenvaimen-timen lisäksi Subsonic-patruunoita.Huom! Subsonic-patruunoittenlähtönopeus on paljon pienempikuin normaalipatruunoitten, jotenne vaativat eri kohdistuksen.

- Äänenvaimennin asennettuna voi-daan ampua myöskin normaalipat-ruunoita ilman, että osumapistemuuttuu.

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Silencer

- The silencer is assembled on themuzzle thread (Fig. 4), so the threadcover or muzzle brake and opensights should be removed to allowthe attachment of the silencer. Thesilencer is attached by turning itclockwise by hand until it stops(Fig. 5).

- If the shot without noise is requiredthe subsonic ammunition is be usedwith the silencer fitted. Note! Sub-sonic ammunition has a very slowvelocity and requires differentsighting in as normal ammunition.

- The silencer allows also use of nor-mal ammunition without change ofzero.

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

-

Schalldämpfer

- Der Schalldämpfer wird auf dasMündungsgewinde (Abb. 4) aufge-schraubt, deshalb muß der Mün-dungsgewindeschutz oder die Mün-dungsbremse und der Kornsockel deroffenen Visierung entfernt werden.Der Schalldämpfer wird aufgesetzt,indem er im Uhrzeigersinn bis zumAnschlag aufgeschraubt wird(Abb. 5).

- Wenn ohne Schußknall geschossenwerden soll, dann muß Unterschall-munition mit aufgesetztem Schall-dämpfer verschossen werden.Achtung! Unterschallmunition hateine sehr geringe Geschoßge-schwindigkeit und benötigt daherandere Visiereinstellungen alsNormalmunition.Der Schalldämpfer kann auch fürNormalmunition verwendet werden,dann tritt keine Veränderung derTreffpunktlage auf.

Page 21: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

S A K O T R G H U O L T O -O H J E E T

E n n e n k u i n k ä y t ä t a s e t t ae n s i m m ä i s t ä k e r t a a - Lue käyttöohjekirja.- Poista aseesta suojaava öljy ja rasva.- Tarkista, että kiinnitysruuvit ovat tiu-

kasti kiinni.E n n e n a m m u n t a a- Poista ylimääräinen öljy piipusta.- Tarkista, että kaikki tarpeellinen on

mukana (lipas/lukko).A m m u n n a n j ä l k e e n- Kuivaa ase, mikäli se on kostea ja

öljyä se.- Puhdista piippu seuraavasti:- Poista piipusta vaippa-aineen jään-

nökset.- Puhdista.- Öljyä (piippu/lukko).- Säilytä asetta vaakasuorassa asen-

nossa.S A K O T R G : N K A U S I -H U O L T O- Puhdista piippu huolellisesti.- Irroita metalliosat tukista.- Puhdista metalliosat ja tukin osat

sisäpuolelta.- Puhdista ruuvit ja sokat.- Öljyä metalliosat.- Öljyä hihnan kiinnikkeet ja tarkista

niiden kiinnitys.- Huolla lukko seuraavasti:- Irroita iskuri lukkorungosta.- Poista vanha öljy lukosta ja iskurista.- Puhdista lukon kannantila ja sulku-

olat.- Puhdista ja tarkista ulosvetäjä ja

ulosheittäjä.- Tarkista iskurin kärki ja virityskap-

paleen kiinnitys iskuriin.- Tarkista sidekappaleen kiinnitys luk-

korunkoon.- Voitele iskuri ja lukko sisäpuolelta

kevyesti kylmänkestävällä öljyllä.- Voitele sulkuolat, viritysnousu, side-

kappaleen kiinnitysnokat ja viritys-kappale jäykällä ja hyvin pysyvälläöljyllä.

- Asenna iskuri lukkoon ja tarkistaiskurin ulostulo iskupohjasta(1.65 mm).

- Tarkista tähtäimien ja kiikarin kiin-nitykset.

- Kokoa ase, kokeile toiminta ja suo-rita koeammunta.

INSTRUCTIONS FORMAINTENANCE OFTHE SAKO TRGB e f o r e u s i n g t h e g u n f o rt h e f i r s t t i m e- Read the Owner’s Manual.- Remove protective oil and grease.- Check to be sure that the fastening

screws are securely tightened.B e f o r e s h o o t i n g- Remove excess oil from the bar-

rel.- Check visually that all parts are

there (magazine/bolt).A f t e r s h o o t i n g- Dry the moist gun and oil it.- Clean the barrel as follows:- Remove copper jacket foulings.- Clean.- Oil (the barrel/bolt).- Store in a horizontal position.ANNUAL MAINTENANCE OF THE SAKO TRG- Clean the barrel carefully.- Remove the metal parts from the

stock.- Clean the inside of the metal parts

and the stock.- Clean the screws and pins.- Oil the metal parts.- Oil the swivels and check the

attachment.- Deal with the bolt as follows:- Remove the firing pin.- Remove old oil from the bolt and

the firing pin.- Clean the bolt face and locking

lugs.- Clean and check the extractor and

the ejector.- Check the firing pin point and the

attachment of the bolt sleeve.- Lubricate the firing pin and inside

of the bolt lightly with cold resist-ant oil.

- Lubricate the locking lugs, cock-ing slope, bolt sleeve lockingcams and cocking piece with vis-cous and durable oil.

- Assemble the firing pin and checkprotrusion (1.65 mm) of the firingpin point.

- Check the attachment of the sightsand scope.

- Assemble the gun, test the func-tion and perform a trial shooting.

21

P F L E G E - U N D W A R -T U N G S A N W E I S U N -G E N F Ü R D A S S A K OT R GV o r d e m e r s t e n S c h i e ß e n- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung durch- Entfernen Sie Ölfilm und Fettrückstände- Überprüfen Sie alle Schrauben an der

Waffe auf festen SitzV o r j e d e m S c h i e ß e n- Lauf ölfrei machen- Lauf auf Fremdkörper prüfen- Sichtprüfung der Waffe vornehmen, es

müssen alle Teile (Magazin/Verschluß)vorhanden sein

N a c h d e m S c h i e ß e n- Waffe reinigen (ev. trocknen) und einölen.- Laufreinigung wie folgt vornehmen:- Rückstände von Geschoßmänteln ent-

fernen.- Reinigen.- Einölen (Lauf und Verschluß)- Waffe liegend lagernJÄHRLICHE WARTUNG DESSAKO TRG- Lauf sorgfältig reinigen.- Metallteile von der Schäftung abnehmen.- Innenseiten der Metallteile und der

Schäftung reinigen.- Alle Schrauben und Stifte reinigen.- Alle Metallteile einölen- Riemenbügel einölen und auf festen Sitz

hin überprüfen.- Die Reinigung des Verschlusses wird

folgendermaßen durchgeführt:- Schlagbolzen herausnehmen.- Altes Öl von Verschluß und Schlagbol-

zen entfernen.- Verschlußkopf und Verriegelungswar-

zen reinigen.- Auszieher und Auswerfer reinigen und

prüfen.- Prüfen Sie die Schlagbolzenspitze und

den festen Sitz des Schlößchens.- Schlagbolzen und Inneres des Ver-

schlusses mit kältebeständigem Ölleicht einölen.

- Verriegelungswarzen, Spannkurve, Hal-tewarzen des Schlößchens und Spann-stück mit einem dickflüssigen undbeständigen Öl einölen

- Bauen Sie die Schlagbolzengruppezusammen und prüfen Sie den Über-stand der Schlagbolzenspitze, er muß1.65 mm betragen.

- Prüfen Sie den festen Sitz von Visierungund Zielfernrohr.

- Waffe wieder zusammensetzen, Funk-tion prüfen und Waffe probeschießen.

Page 22: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Lippaan huolto

- Lipas on syytä säännöllisin väleinpuhdistaa sisäpuolelta ja samalla öl-jytä kevyesti kosteuden aiheuttamankorroosion ehkäisemiseksi.

- Lipas puretaan painamalla patruuna-sillan takapäästä esim. luodin kär-jellä (Kuva 1), tarttumalla patruuna-sillan etupäähän ja vetämällä siltaajousineen eteenpäin samalla hiemanalaspäin painaen (Kuva 2) ja (ainoas-taan TRG-22) kääntämällä sitä vasta-päivään (Kuva 3) irti lippaankuo-resta.

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Maintenance of the magazine

- At regular intervals it is useful toclean the inside of the magazine fromdirt and simultaneously oil it lightlyin order to prevent it from being cor-roded by moisture etc.

- Press the rear end of the feeding rampwith e.g. the tip of the bullet (Fig. 1),then grip at the front end of the feed-ing ramp, remove the ramp from themagazine body by pulling it forwardsimultaneously slightly pushingdown (Fig. 2) and (TRG-22 only)twisting it counter-clockwise(Fig. 3).

22

Kuva 2 / Fi

Pflege des Magazins

- Es ist ratsam, das Innere des Maga-zins in regelmäßigen Abständen zureinigen und es dann gleichzeitig ein-zuölen, damit es keinen Rost anset-zen kann.

- Drücken Sie das hintere Ende desZubringers mit einem spitzen Gegen-stand (z.B. Geschoßspitze) nachunten (Abb. 1), dann ergreifen Siedas Vorderteil des Zubringers, zie-hen den Zubringer aus dem Magazin-gehäuse heraus, indem sie ihn nachvorn ziehen und gleichzeitig etwasnach unten drücken (Abb. 2) und(nur TRG-22) gegen den Uhrzeiger-sinn drehen (Abb. 3).

g. 2 / Abb. 2

Page 23: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

L a u k a i s u l a i t t e e n i r r o i t u s j aa s e n n u s

- Poista aseesta lukko ja lipas.- Siirrä varmistinvipu taka-asentoonsa.- Avaa laukaisulaitteen kiinnitysruuvi

(5 mm kuusiokoloavaimella)(Kuva 1).

- Irroita laukaisulaite liipasinkaari-neen vetämällä suoraan alaspäin(Kuva 2).

- Asennus tapahtuu päinvastaisessajärjestyksessä.

Removing/attaching the triggermechanism

- Remove the bolt and magazine fromthe gun.

- Turn the safety lever to a rear posi-tion.

- Open the trigger mechanism fasten-ing screw (with a 5 mm hexagonalkey) (Fig. 1).

- Remove the trigger mechanismincluding trigger guard by pulling itstraight downwards (Fig. 2).

- Reassemble the mechanism in thereverse order.

23

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

A u s b a u / E i n b a u d e s A b z u g s -m e c h a n i s m u s

- Nehmen Sie das Magazin und denVerschluß aus der Waffe heraus.

- Drücken Sie den Sicherungshebelnach hinten.

- Drehen Sie die Halteschraube derAbzugsgruppe heraus (mit einemInnensechskantschlüssel 5 mm)(Abb. 1).

- Nehmen Sie die Abzugsgruppe mit-samt Abzugsbügel heraus, indem Siesie nach unten ziehen (Abb. 2).

- Abzugsgruppe in umgekehrter Rei-henfolge wieder einbauen.

Page 24: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Etutukin irroitus

- Löysää etutukin kiinnitysruuveja(5 mm kuusiokoloavaimella) niin pal-jon kuin se helposti on mahdollista,noin 7 - 8 kierrosta (Kuvat 1 & 2).

- Irroita etutukki vetämällä eteenpäin.(Huom. Kiinnityspalat on valmistettutiukalla sovitteella ja saattavat vaatiaaluksi voimakasta nykäisyä.)

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb

Removing the forend

- Slacken the forend fastening screws(with a 5 mm hexagonal key) as faras it will freely go, about 7 to 8 turns(Fig. 1 & 2).

- Remove the forend by pulling for-wards. (Note: The fastening partshave a close fit and may require astrong pull at first.)

24

. 1 Ku

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

V o r d e r s c h a f t a b n e h m e n

- Lösen Sie die Halteschrauben desVorderschaftes (mit dem Innensechs-kantschlüssel 5 mm) soweit, daß siefreigängig sind (ca. 7 bis 8 Drehun-gen) (Abb. 1 & 2).

- Nehmen Sie den Vorderschaft ab, in-dem Sie ihn nach vorn abziehen.(Achtung: Die Halteteile sind sehrstramm zusammengepaßt und müs-sen eventuell kräftig auseinanderge-zogen werden.)

va 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Etutukin ki innitys

- Etutukin kiinnitys tapahtuu päinvas-taisessa järjestyksessä.

- Kiinnityskappaleitten sopimista run-kokiskon T-uraan voidaan auttaakuusiokoloavaimella ruuvin kannas-ta (Kuva 3).

- Kiinnitysruuvit kiristetään huolelli-sesti.

Attaching the forend

- Re-fitting is reverse sequence ofabove.

- Mating of attachment/fasteningpieces with the T-groove in the alu-minium profile may be helped with ahexagonal key by the head of fasten-ing screws (Fig. 3).

- Fastening screws are securely tight-ened.

V o r d e r s c h a f t a n s e t z e n

- Zusammenbau erfolgt in umgekehr-ter Reihenfolge wie oben.

- Das Einsetzen der Haltestücke in dieT-förmige Ausfräsung im Alumini-umrahmen wird einfacher, wenn manmit einem Innensechskantschlüsselauf den Kopf der Halteschraubendrückt (Abb. 3).

- Halteschrauben fest anziehen.

Page 25: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Takatukin irroitus ja ki innitys

- Löysää takatukin kiinnitysruuveja(Kuvat 1 & 2) noin 1 kierros.

- Irroita tukki vetämällä taaksepäin.- Tukkia kiinnitettäessä kiristä kiinni-

tysruuvit huolellisesti.

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb.

Removing / attaching the buttstock

- Slacken the buttstock fasteningscrews by about one turn(Fig. 1 & 2).

- Remove the stock by pulling it back-wards.

- When attaching the stock, tighten thebuttstock fastening screws securely.

25

1

Kuva 2 /

K o l b e n a b n e h m e n / a n s e t z e n

- Kolbenhalteschrauben ca. eine Um-drehung lösen (Abb. 1 & 2).

- Nehmen Sie den Kolben ab, indemSie ihn nach hinten abziehen.

- Wenn Sie den Kolben wieder anset-zen, achten Sie darauf, daß die Halte-schrauben fest angezogen werden.

Fig. 2 / Abb. 2

Page 26: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Lukon poisto aseesta

- Lukko irroitetaan aseesta painamallalukonkehyksen oikealla sivulla ole-van lukonpidättimen nastaa ja vetä-mällä lukko taaksepäin ulos(Kuva 1).

Removing the bolt

- Press the bolt release locating on theright side of the receiver bridge andremove the bolt from the receiver(Fig. 1).

26

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

V e r s c h l u ß h e r a u s n e h m e n

- Drücken Sie die Verschlußsperre ander rechten Seite der Verschlußhülseund nehmen Sie den Verschluß ausder Hülse heraus (Abb. 1).

Iskurin ja iskujousen irroituslukosta

- Iskuri, iskujousi ja iskujousen karairtoavat lukkorungosta kiertämälläsidekappaletta noin 1/4 kierrostamyötäpäivään, kunnes se irtoaa sal-pakorokkeistaan.

Removing the firing pin assemblyand the firing pin spring

- Remove the firing pin, firing pinspring and firing pin spring guidefrom the bolt by turning the boltsleeve by about 1/4 turns clockwiseuntil it gets free of its locking cams.

Schlagbolzengruppe und Schlag-bolzenfeder ausbauen

- Bauen Sie den Schlagbolzen, dieSchlagbolzenfeder und die Schlag-bolzenfederführung aus dem Ver-schluß aus, indem Sie das Schlöß-chen ungefähr eine Vierteldrehungim Uhrzeigersinn drehen, bis es seineVerriegelungswarzen freigeben.

Page 27: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Lukon kokoonpano

- Kokoonpantaessa iskuri jousineen jajousenkaroineen työnnetään lukkoonsiten, että sidekappaleen salpakorok-keet sopivat lukkorungossa oleviinuriin ja virityskappale on lukon kam-men vastakkaisella puolella(Kuva 1). Sidekappaletta painetaanaseen mukana toimitettavan työkalunavulla, kunnes sen etupinta koskettaalukkorungon takapintaa (Kuva 2) jakierretään vastapäivään, kunnes viri-tyskappaleen nokka pysähtyy ennenviritysnousua olevaan lepokoloonsa(Kuva 3).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Attaching the firing pin assembly

- On attachment the firing pin assem-bly with spring and spring guide areinserted into bolt body so that thelocking cams of the bolt sleeve are inline with corresponding grooves ofthe bolt body and cocking piece inthe opposite side as bolt handle(Fig. 1), then pushed the bolt sleevewith the tool delivered with the rifleso that the front surface touches therear surface of the bolt (Fig. 2) andturned counter-clockwise until thecocking piece stops in the groovebefore cocking slope (Fig. 3).

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

27

Kuva 5 / Fig. 5 / Abb. 5

Schlagbolzengruppe einbauen

- Beim Einbauen wird die Schlagbol-zengruppe mit Schlagbolzenfederund Federführung so in den Ver-schluß eingesetzt, daß die Verriege-lungswarzen am Schlößchen mit denentsprechenden Ausfräsungen imVerschluß fluchten, das Spannstücksteht dabei dem Kammerstengel ge-genüber (Abb. 1). Dann wird dasSchlößchen mit Hilfe des mit demGewehr mitgelieferten Werkzeugeingedrückt, so daß seine Frontflächeauf der Hinterfläche des Verschlus-ses (Abb. 2) aufliegt, und dann gegenden Uhrzeigersinn gedreht, bis dasSchlößchen in der Nut vor der Spann-kurve einrastet (Abb. 3).

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Ulosheittäjän irroitus ja asennus

- Ulosheittäjä irroitetaan poistamalla2.5 mm:n joustosokka (Kuva 4),jonka jälkeen ulosheittäjä irtoaapoistamalla uloslyöntipuikko sokanreiästä (Kuva 5). Varo, etteivätulosheittäjä ja jousi putoa ja jouduhukkaan.

- Asennettaessa ulosheittäjä ohjataanuloslyöntipuikolla oikeaan asen-toonsa ja lyödään joustosokka sisäänvastakkaiselta puolelta (Kuva 6).

Removing/attaching the ejector

- Remove the ejector by drifting the2.5 mm pin out (Fig. 4) after whichthe ejector is allowed to come outwhen a drift punch is taken out of thepin hole (Fig. 5); be careful not to letthe ejector and spring drop freely outand get lost.

- On attachment guide the ejector withthe drift punch through the pin holeinto a right position and after thatdrive the pin from the opposite sideinto its place (Fig. 6).

Auswerfer ausbauen/einbauen

- Entfernen Sie den Auswerfer, indemsie den 2,5 mm starken Haltebolzenherausdrücken (Abb. 4). Der Aus-werfer läßt sich abnehmen, nachdemder Durchschlag aus der Bohrungherausgezogen worden ist (Abb. 5).Achten Sie darauf, daß der Auswer-fer und seine Feder nicht von alleinabspringen und verloren geht.

- Beim Einbauen führen Sie den Aus-werfer mit der Spitze des Durch-schlages in der Haltebolzenbohrungin seine richtige Stellung, dann drük-ken Sie von der gegenüberliegendenSeite den Bolzen hinein (Abb. 6).

Kuva 6 / Fig. 6 / Abb. 6

Page 28: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Ulosvetäjän irroitus ja asennus

- Ulosvetäjä irtoaa lukosta painamallakapea ruuvimeisseli ulosvetäjän jaulosvetäjän salvan väliin ja nosta-malla ulosvetäjää takapäästään ulos-päin (Kuva 1).

- Varo, etteivät ulosvetäjän salpa jajousi putoa ja joudu hukkaan.

- Ulosvetäjää asennettaessa asetetaanjousi ja salpa paikoilleen(Kuvat 2 & 3) ja työnnetään ulosve-täjää taaksepäin, kunnes se voidaanpainaa paikoilleen (Kuva 4).

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Removing/attaching the extractor

- Remove the extractor by pushing thethin screwdriver between the extrac-tor and the extractor plunger, then liftthe rear end of the extractor out withthe tip of the screwdriver (Fig. 1).

- Be careful not to let the extractorspring and plunger drop out and getlost when removing the extractor.

- Attach the extractor by setting thespring and the plunger into place(Fig. 2 & 3) and by pushing theextractor rearwards so far that it canbe pressed into its place (Fig. 4).

28

Kuva 4 / F

Kuva 2 /

Auszieher ausbauen/einbauen

- Entfernen Sie den Auszieher, indemSie einen dünnen Schraubenzieherzwischen den Auszieher und denDruckstift schieben, dann drückenSie das hintere Ende des Ausziehersmit der Klinge des Schraubenziehersheraus (Abb. 1).

- Gehen Sie vorsichtig vor, damit dieAuszieherfeder und der Druckstiftnicht herausfallen und verlorenge-hen, wenn Sie den Auszieher heraus-nehmen.

- Setzen Sie den Auszieher wieder ein,indem Sie die Feder und den Druck-stift wieder einbauen (Abb. 2 & 3)und den Auszieher dann nach hintenschieben, bis er sich in seine Stellungdrücken läßt (Abb. 4).

ig. 4 / Abb. 4

Fig. 2 / Abb. 2

Page 29: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Lukkopiipun irroitus runkokiskosta

- Poista lipas, laukaisulaite ja etutukki.- Irroita lukkolaitteen kiinnitysruuvit.

(Kuvat 1, 2 & 3)

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Removing the barrel led act ionfrom the aluminium profi le

- Remove the magazine, trigger mech-anism and forend.

- Remove the action fastening screws.(Fig. 1, 2 & 3)

29

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

K

Kuva 4 / Fig. 4 / Abb. 4

Abbau des gesamten Systems mitLauf vom Aluminiumrahmen

- Nehmen Sie das Magazin und dieAbzugsgruppe heraus und bauen Sieden Vorderschaft ab.

- Entfernen Sie die Halteschrauben desSystems. (Abb. 1, 2 & 3)

uva 3 / Fig. 3 / Abb. 3

Lukkopiipun asennus runkokiskoon

- Tarkista, että petauspinnat ovat puh-taat. Lukonkehyksen alapinta voi ol-la kevyesti öljytty.

- Kiristä lukonkehyksen kiinnitysruu-vit löysästi siten, että kehys on edel-leen liikuteltavissa.

- Asenna laukaisulaite.- Kiristä etummainen kiinnitysruuvi

(Kuva 4) ja työnnä samanaikaisestilukkolaitetta taaksepäin varmistaak-sesi, että vastinpinnat tulevat toisi-aan vasten.

- Poista laukaisulaite.- Kiristä muut kiinnitysruuvit (Kuvat 1

& 2).

Attaching the barrelled action tothe aluminium profile

- Check to be sure that bedding sur-faces are clean, the underside of thereceiver may be lightly oiled.

- Tighten the action fastening screwsloosely allowing the barrelled actionstill to move.

- Assemble the trigger mechanism.- Tighten the front action fastening

screw (Fig. 4) and simultaneouslypush the action backwards so that thesurfaces of the recoil lug mate witheach other.

- Remove the trigger mechanism.- Tighten the other action fastening

screws (Fig. 1 & 2).

Anbau des gesamten Systems mitLauf an den Aluminiumrahmen

- Prüfen Sie die Oberflächen der Bett-tungen, sie müssen sauber sein, dieUnterseite des Systems darf leichteingeölt sein.

- Ziehen Sie die Halteschrauben desSystems leicht an, so daß sich dasSystem mit Lauf noch bewegen läßt.

- Bauen Sie die Abzugsgruppe ein.- Ziehen Sie die vordere Systemhalte-

schraube (Abb. 4) fest und schiebenSie dabei gleichzeitig das Systemnach hinten, so daß die Haltewarzenan ihren entsprechenden Auflageflä-chen anliegen.

- Nehmen Sie die Abzugsgruppe wie-der heraus.

- Ziehen Sie die anderen Systemhalte-schrauben fest (Abb. 1 & 2).

Page 30: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Lukonpidättimen irroitus ja asennus

- Irroita lukkopiippu runkokiskosta.- Irroita lukonpidättimen akseli ruuvi-

meisselin avulla (Kuva 1). Akselinpoistamista voi helpottaa painamallapidättimen nupista (Kuva 2).

- Lukonpidätin asennetaan päinvastai-sessa järjestyksessä.

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb.

Removing/attaching the bolt release

- Remove the barrelled action from thealuminium profile.

- Remove the bolt release by openingthe bolt release pin with the smallscrewdriver (Fig. 1). Removing canbe eased by pushing the bolt release(Fig. 2).

- Attach the bolt release in an reverseorder.

30

1

Kuva 2

Verschlußsperre ausbauen/einbauen

- Bauen Sie den Lauf mit System vomAluminiumrahmen ab.

- Entfernen Sie die Verschlußsperre,indem Sie den Haltestift der Sperremit einem kleinen Schraubenziehereindrücken (Abb. 1). Das Entfernengeht einfacher, wenn Sie die Sperredabei vorschieben (Abb. 2).

- Einbau der Verschlußsperre in umge-kehrter Reihenfolge.

/ Fig. 2 / Abb. 2

Piipun puhdistus

- Tarkista, että patruunapesä on tyhjäja lipas on poistettu.

- Suorita kaikki puhdistustoimenpi-teet piipun peräpäästä ja ohjaa puh-distuspuikkoa sormin tai erikoisellaohjaimella.

- Käytä riittävän pitkää puhdistus-puikkoa, joka yltää lukonkehyksenläpi ja piipun etupäästä ulos.

- Kemikaaleja käyttäessäsi lue ainaennen käyttöä aineiden käyttöoh-jeet ja varomääräykset.

- Aloita puhdistus vetämällä puhdis-tusnesteellä kostutettu fosfori-pronssiharja 10 - 12 kertaa edesta-kaisin piipun läpi.

- Työnnä senjälkeen puhdistusnes-teellä kostutettuja ja puhtaita puh-distuslappuja vuoron perään piipunläpi, kunnes likaa ei enää tule lap-puun.

- Mikäli aseella ei aiota ampua use-ampaan päivään, on syytä työntääsuojaavaan öljyyn kastettu puhdis-tuslappu piipun läpi.

- Kaikki rasva ja öljyjätteet on puh-dasta lappua käyttäen poistettavapiipusta ennen aseen käyttöä.

Piipun vaihto- Piipun vaihto tehdään tehtaalla tai

valmistajan antamien ohjeittenmukaisesti asianmukaisilla työka-luilla.

Cleaning the barrel

- Check to be sure that the chamber ofthe gun is empty and the magazine isremoved.

- Make all cleaning operations fromthe breech end and guide the clean-ing rod with fingers or special boreguide.

- Use the proper length cleaning rodthat will allow the brush and otherattachments to completely exit thebore.

- Always read instructions and precau-tions on all chemical products.

- Start cleaning by 10 to 12 completestrokes with the bronze bore brushsoaked in bore solvent.

- Then pass a cotton patch soaked withbore solvent once through the barrel.

- Pass several clean patches throughthe barrel until patches come outclean.

- If the rifle is leaving to stay severaldays in humid environment pass apatch saturated with rust preventingoil through the bore.

- Remove all grease and oil residuebefore firing the weapon that havebeen stored.

Changing the barrel- Is carried out at the factory or

according to special instructions andtools given by the factory.

Lauf reinigen

- Prüfen Sie die Waffe, das Patronenlagermuß frei und das Magazin herausge-nommen sein.

- Den Lauf grundsätzlich vom Patronen-lager her reinigen, dabei den Putzstockmit den Fingern führen oder ein speziel-les Führungsstück verwenden.

- Benutzen Sie einen ausreichend langenPutzstock, mit dem die Laufbürste undanderes Reinigungsgerät vollständigdurch den Lauf geschoben werden kön-nen.

- Bei der Verwendung von chemischenWaffenreinigungsmitteln immer sorg-fältig die Gebrauchsanweisung lesen.

- Die Reinigung mit der Bronzedrahtbür-ste und Laufreinigungsmittel beginnen,Bürste 10 - 12mal durchziehen.

- Mehrere Putzdochte durch den Lauf zie-hen, Vorgang wiederholen, bis Dochtsauber aus dem Lauf kommt.

- Wenn vorauszusehen ist, daß die Waffemehrere Tage lang hoher Luftfeuchtigkeitausgesetzt wird, dann wischen Sie denLauf vorher mit einem Rostschutzöl aus.

- Vor dem Schießen sämtliche Öl- undFettrückstände von der Waffe entfernen.

Laufwechsel- Ein Laufwechsel muß im Werk ausge-

führt werden, oder er muß mit vomWerk geliefertem Spezialwerkzeug ent-sprechend der Werksanweisungen aus-geführt werden.

Page 31: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

Suujarrun irroitus ja asennus

- Suujarru irroitetaan löysäämällä suu-jarrun kiinnitysruuvia (Kuva 1) noin1 kierros ja poistetaan kiertämälläsitä vastapäivään kunnes se irtoaakiinnityskierteestään.

- Mikäli suujarrua ei haluta käyttää,suukierre voidaan suojata lisävarus-teena saatavalla kierteensuojuksella(Kuva 2).

- Suujarru asennetaan poistamallakierteensuojus ja kiertämällä sitämyötäpäivään niin pitkälle kuin semenee ja kiertämällä sitten takaisin-päin, kunnes sen purkausaukot ovatsopivassa asennossa.

- Ase pyrkii ammuttaessa hypähtä-mään rekyylin vaikutuksesta sivu-suunnassa. Tätä voidaan estää kiertä-mällä suujarrua sivuhyppäyksensuuntaan.

- Viimeksi kiristetään suujarrun kiin-nitysruuvi (Kuva 1).

Removing/attaching the muzzle brake

- The muzzle brake is removed byslacken the fastening screw (Fig. 1)by about one turn and then turning themuzzle brake counter-clockwiseuntil it gets free.

- If the muzzle brake is not used, thethread can be protected by optionallyavailable thread cover (Fig. 2).

- The muzzle brake is attached byremoving thread cover and turning itclockwise as far it is possible andturning backwards to get the muzzlebrake holes to right direction.

- The gun tends to kick aside by theaction of recoil, this tendency can bedecreased by inclining the muzzlebrake holes in the direction of thekick.

- The fastening screw is finally tight-ened (Fig. 1).

31

Kuva 1 / Fig. 1 / Abb. 1

Kuva 2 / Fig. 2 / Abb. 2

Abbau/einbau der Mündungs-bremse

- Zum Abbau lösen Sie die Halte-schraube (Abb. 1) der Mündungs-bremse ca. eine Umdrehung und dre-hen Sie die Mündungsbremse gegenden Uhrzeigersinn bis sie frei ist.

- Wenn die Mündungsbremse nichtverwendet wird, kann das Mün-dungsgewinde mit dem optionalenGewindeschutz geschützt werden(Abb. 2).

- Zum Einbau entfernen Sie denGewindeschutz, schrauben die Mün-dungsbremse bis zum Ende auf unddrehen die Öffnungen der Mün-dungsbremse in die richtige Positionzurück.

- Die Waffe neigt beim Schuß dazu,durch den Rückschlag zur Seite zuspringen. Diese Neigung kann ver-mindert werden, indem man die Öff-nungen an der Mündungsbremse zuder Seite dreht, nach der die Waffespringt.

- Zuletzt wird die Halteschraube wie-der festgezofen (Abb. 1)

Page 32: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

32

27

28

29

13

31

32 39 40 41

11

44

45

42

43

33 34 35

71

7

46

48 4947

17

5050

4848

1436 37

3831

72

73

33 37

51

76

56

77

52

5574

78

7777

78

58

59

60

78

66 67

68

63

61

22

64

65

68

69

70

696969

70

21

61

23

2

1

3 46

8

25

2

12

6

4

24

26

151617

20

5

10

11

7

9

8

1918

21

1

13

22 79

30

3

57

53

585858

75

62

54

77

78

14

SAKO TRG-22/42 VARAOSATSAKO TRG-22/42 SPARE PARTSSAKO TRG-22/42 ERSATZTEILE

Page 33: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

SAKO TRG-22/42 VARAOSAT

33

Varaosa- Osa Nimitys Osa n:opussi n:on:o

1 Lukonkehys TRG-22 S35312061 Lukonkehys TRG-42 S35512062 Piippu cal. 308 Win S35311662 Piippu cal. 300 Win Mag S35511762 Piippu cal. 338 Lapua Mag S35511812 Piippu cal. 308 Win S/S S35321662 Piippu cal. 300 Win Mag S/S S35521762 Piippu cal. 338 Lapua Mag S/S S35521813 Lukkorunko TRG-22 S35213063 Lukkorunko TRG-22 musta S352B3063 Lukkorunko TRG-42 338 Lapua Mag S35413063 Lukkorunko TRG-42 338 Lapua Mag musta S354B3063 Lukkorunko TRG-42 muut Mag kal. S35413083 Lukkorunko TRG-42 muut Mag kal. musta S354B308

1 Laukaisulaite koottu S57401102 Laukaisulaitteen varaosat S574S220

4 Virityskappaleenpid.jousi5 Etuvedon säätöruuvi6 Etuvedon jousi7 Lippaansalvan jousi8 Laukaisupaineen jousi9 Laukaisupaineen säätöruuvi

10 Vaimennintappi11 Rytmijousi

3 Iskuri koottu TRG-22 S57401543 Iskuri koottu TRG-42 S5740164

12 Iskuri koottu13 Iskujousi14 Iskujousen kara

4 Lukon osat S584S24015 Ulosvetäjä cal. 338 Lapua Mag15 Ulosvetäjä muut cal.16 Ulosvetäjän salpa17 Ulosvetäjän jousi18 Ulosheittäjä19 Joustosokka 2.5x1220 Ulosheittäjän jousi

6 21 Sidekappale S57402426 21 Sidekappale fosfatoitu S57402417 Lukonkampi muovinupilla S5740246

22 Lukonkampi23 Muovinuppi

7 Lukonkampi fosfatoitu muovinupilla S574024722 Lukonkampi fosfatoitu23 Muovinuppi

8 Lukonpidätin osineen S574025524 Lukonpidätin25 Lukonpidättimen akseli26 Lukonpidättimen jousi

8 Lukonpidätin osineen fosfatoitu S574025624 Lukonpidätin fosfatoitu25 Lukonpidättimen akseli26 Lukonpidättimen jousi

11 Lipas cal. 308 10 patr. S574038411 Lipas cal. 300 Win Mag 7 patr. S574038711 Lipas cal. 338 Lapua Mag 5 patr. S5740385

27 Lippaankuori28 Lippaanjousi29 Patruunasilta30 Peitelevy

13 Perälaatta täydellinen S574S29031 Perälaatan kiinnitysruuvi 2 kpl32 Perälaatta33 Suora jatkolevy 2 kpl34 Perälaatan rungon kiinnitysruuvi35 Aluslevy36 Perälaatan runko37 Perälaatan kiinnitysmutteri 2 kpl38 O-Rengas

13 39 Perälaatan suora jatkolevy S584S42013 40 Perälaatan alaviisto jatkolevy S584S42213 41 Perälaatan yläviisto jatkolevy S584S42114 Kantohihnalenkki S5740296

42 Hihnalenkki etummainen43 Etummaisen hihnalenkin kiristysruuvi

Varaosa- Osa Nimitys Osa n:opussi n:on:o14 Luodikkohihnan kannike S5740297

44 Kannike45 Kannikkeen ruuvi

17 Kiinnitysosat S574026546 Takatukin kiinnityskappale47 Takatukin kiinnitysruuvi M6x2048 Aluslaatta Ø 6.4 3 kpl49 Kehyksen kiinnitysruuvi M6x2050 Kehyksen kiinnitysruuvi M6x12 2 kpl

21 Poskituki musta osineen S574029151 Kiinnitysruuvi M6x3552 Poskituki musta53 Kiinnitysmutteri

21 Poskituki vihreä osineen S574039151 Kiinnitysruuvi M6x3552 Poskituki vihreä53 Kiinnitysmutteri

21 Poskituen korotuspala S574039454 Poskituen korotuspala55 Kiinnitysruuvi M6x45

21 Takatukki musta osineen S574029256 Perälaatan rungon kiinnitysmutteri57 Levyruuvi 4.2x2558 Levyruuvi 4.2x20 4 kpl59 Levyruuvi 4.2x1360 Perälaatan kiinnityskisko61 Kannikkeen pesä 2 kpl62 Kiinnitysruuvi M5x663 Kiinnitysruuvi M5x1064 Takatukki musta65 Poskituen kiinnityskisko

21 Takatukki vihreä osineen S574039256 Perälaatan rungon kiinnitysmutteri57 Levyruuvi 4.2x2558 Levyruuvi 4.2x20 4 kpl59 Levyruuvi 4.2x1360 Perälaatan kiinnityskisko61 Kannikkeen pesä 2 kpl62 Kiinnitysruuvi M5x663 Kiinnitysruuvi M5x1064 Takatukki vihreä65 Poskituen kiinnityskisko

21 Etutukki täydellinen musta TRG-22 S574059421 Etutukki täydellinen musta TRG-42 S5740596

66 Etutukki musta67 Alakisko68 Kiinnitysruuvi M6x25 2 kpl69 Levyruuvi 4.2x25 4 kpl70 Etutukin kiinnityspala 2 kpl77 Kiinnitysruuvi M5x1078 Kiinnitysmutteri M5

21 Etutukki täydellinen vihreä TRG-22 S574059521 Etutukki täydellinen vihreä TRG-42 S5740597

66 Etutukki vihreä67 Alakisko68 Kiinnitysruuvi M6x25 2 kpl69 Levyruuvi 4.2x25 4 kpl70 Etutukin kiinnityspala 2 kpl77 Kiinnitysruuvi M5x1078 Kiinnitysmutteri M5

21 Etutukin runkokisko TRG-22 S574029921 Etutukin runkokisko TRG-42 S5740399

71 Runkokisko72 Vastin73 Lippaanohjain74 Pidätinruuvi M6x1075 Runkokiskon vahvike

21 Kantovaljaan kiinnike osineen S574029476 Kiinnike77 Kiinnitysruuvi M5x10 3 kpl78 Kiinnitysmutteri M5 3 kpl

22 79 Suukierteen suojus S5740405

Page 34: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

SAKO TRG-22/42 SPARE PARTS

34

Spare- Key Description Art.no.partset no.

no.1 Receiver TRG-22 S35312061 Receiver TRG-42 S35512062 Barrel cal. 308 Win S35311662 Barrel cal. 300 Win Mag S35511762 Barrel cal. 338 Lapua Mag S35511812 Barrel cal. 308 Win S/S S35321662 Barrel cal. 300 Win Mag S/S S35521762 Barrel cal. 338 Lapua Mag S/S S35521813 Bolt body TRG-22 S35213063 Bolt body TRG-22 black S352B3063 Bolt body TRG-42 338 Lapua Mag S35413063 Bolt body TRG-42 338 Lapua Mag black S354B3063 Bolt body TRG-42 other Mag cal. S35413083 Bolt body TRG-42 other Mag cal. black S354B308

1 Trigger mechanism complete S57401102 Spare parts for trigger mechanism S574S220

4 Sear spring5 First stage adjusting screw6 First stage trigger spring7 Magazine catch spring8 Trigger spring9 Trigger spring adjusting screw

10 Safety silencer11 Safety spring

3 Firing pin assembly TRG-22 S57401543 Firing pin assembly TRG-42 S5740164

12 Firing pin assembly13 Firing pin spring14 Firing pin spring quide

4 Spareparts for bolt S584S24015 Extractor cal. 338 Lapua Mag15 Extractor other cal.16 Extractor plunger17 Extractor spring18 Ejector19 Pin 2.5x1220 Ejector spring

6 21 Bolt sleeve S57402426 21 Bolt sleeve phosphatized S57402417 Bolt handle with plastic knob S5740246

22 Bolt handle23 Plastic knob

7 Bolt handle phosphatized w/plast.knob S574024722 Bolt handle phosphatized23 Plastic knob

8 Bolt release complete S574025524 Bolt release25 Bolt release pin26 Bolt release spring

8 Bolt release complete phosphatized S574025624 Bolt release phosphatized25 Bolt release pin26 Bolt release spring

11 10-round magazine cal. 308 Win S574038411 7-round magazine cal. 300 Win Mag S574038711 5-round magaz. cal. 338 Lapua Mag S5740385

27 Magazine box28 Magazine spring29 Magazine follower30 Cover plate

13 Butt plate complete S574S29031 Recoil pad fastening screw 2 pcs32 Recoil pad33 Butt spacer 2 pcs34 Butt plate fastening screw35 Fastening screw washer36 Butt plate base37 Recoil pad fastening nut 2 pcs38 O-Ring

13 39 Straight butt spacer S584S42013 40 Downwards angled butt spacer S584S42213 41 Upwards angled butt spacer S584S42114 Swivel for carrying sling S5740296

42 Front swivel43 Front swivel locking screw

Spare- Key Description Art.no.partset no.

no.14 Rear swivel for sling S5740297

44 Swivel45 Swivel screw

17 Fastening screws S574026546 Butt stock fastening piece47 Butt stock fastening screw48 Washer for fastening screws 3 pcs49 Rear receiver fastening screw50 Front receiver fastening screw 2pcs

21 Cheek piece black complete S574029151 Cheek piece fastening screw M6x3552 Cheek piece black53 Cheek piece nut

21 Cheek piece green complete S574039151 Cheek piece fastening screw M6x3552 Cheek piece green53 Cheek piece nut

21 Cheek piece spacer S574039454 Cheek piece spacer55 Cheek piece fastening screw M6x45

21 Butt stock black complete S574029256 Butt plate fastening nut57 Butt plate rail screw 4.2x2558 Rail screw 4.2x20 4 pcs59 Butt plate rail screw 4.2x1360 Butt plate fastening rail61 Swivel socket 2 pcs62 Right socket screw63 Left socket screw64 Butt stock black65 Cheek piece fastening rail

21 Butt stock green complete S574039256 Butt plate fastening nut55 Butt plate rail screw 4.2x2558 Rail screw 4.2x20 4 pcs59 Butt plate rail screw 4.2x1360 Butt plate fastening rail61 Swivel socket 2 pcs62 Right socket screw63 Left socket screw64 Butt stock green65 Cheek piece fastening rail

21 Forend stock black complete TRG-22 S574059421 Forend stock black complete TRG-42 S5740596

66 Forend stock black67 Shooting sling rail68 Forend fastening screw 2 pcs69 Shooting sling rail screw 4 pcs70 Forend fastening piece 2 pcs77 Rail stop screw78 Rail stop nut

21 Forend stock green complete TRG-22 S574059521 Forend stock green complete TRG-42 S5740597

66 Forend stock green67 Shooting sling rail68 Forend fastening screw 2 pcs69 Shooting sling rail screw 4 pcs70 Forend fastening piece 2 pcs77 Rail stop screw78 Rail stop nut

21 The base of the stock compl. TRG-22 S574029921 The base of the stock compl. TRG-42 S5740399

71 Stock base72 Recoil block73 Magazine guide74 Magazine guide screw75 Reinforcement plate

21 Harness fastening rail complete S574029476 Harness fastening rail77 Rail fastening screw 3 pcs78 Rail fastening nut 3 pcs

22 79 Muzzle thread protector S5740405

Page 35: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

SAKO TRG-22/42 ERSATZTEILE

35

Teile- Kenn- Bezeichnung Artikel-Nr.gruppen- ziffer

Nr.1 Verschlußhülse TRG-22 S35312061 Verschlußhülse TRG-42 S35512062 Lauf Kal. 308 Win S35311662 Lauf Kal. 300 Win Mag S35511762 Lauf Kal. 338 Lapua Mag S35511812 Lauf Kal. 308 Win S/S S35321662 Lauf Kal. 300 Win Mag S/S S35521762 Lauf Kal. 338 Lapua Mag S/S S35521813 Verschluß TRG-22 S35213063 Verschluß TRG-22 schwarz S352B3063 Verschluß TRG-42 338 Lapua Mag S35413063 Verschluß TRG-42 338 Lapua Mag schwarz S354B3063 Verschluß TRG-42 andere Mag Kal. S35413083 Verschluß TRG-42 andere Mag Kal. schwarz S354B308

1 Abzugsgruppe komplett S57401102 Ersatzteile für Abzugsgruppe S574S220

4 Abzugsstollenfeder5 Einstellschraube Vorzug6 Abzugsfeder Vorzug7 Feder Magazinlösehebel8 Abzugsfeder9 Einstellschraube Abzugsfeder

10 Dämpfungsstück Sicherung11 Sicherungsfeder

3 Schlagbolzengruppe TRG-22 S57401543 Schlagbolzengruppe TRG-42 S5740164

12 Schlagbolzengruppe13 Schlagfeder14 Schlagfederführung

4 Ersatzteile Verschluß S584S24015 Auszieher Kal. 338 Lapua Mag15 Auszieher andere Kal.16 Druckstift Auszieher17 Auszieherfeder18 Auswerfer19 Stift 2.5 x 1220 Auswerferfeder

6 21 Schlößchen S57402426 21 Schlößchen phosphatiert S57402417 Kammerstengel mit Plastikknopf S5740246

22 Kammerstengel23 Plastikknopf

7 Kammerstengel phosph. mit Pl.knopf S574024722 Kammerstengel phosphatiert23 Plastikknopf

8 Verschlußsperre komplett S574025524 Verschlußsperre25 Verschlußsperrenstift26 Verschlußsperrenfeder

8 Verschlußsperre phosphatiert komplett S574025624 Verschlußsperre phosphatiert25 Verschlußsperrenstift26 Verschlußsperrenfeder

11 10-Schuß-Magazin Kal. 308 Win S574038411 7-Schuß-Magazin Kal. 300 Win Mag S574038711 5-Schuß-Magazin Kal. 338 Lapua S5740385

27 Magazingehäuse28 Magazinfeder29 Zubringer30 Schutzplatte

13 Kolbenkappe komplett S574S29031 Halteschrauben 2 Stück32 Schaftkappe33 Distanzstück 2 Stück34 Halteschraube35 Unterlegscheibe36 Grundplatte37 Spannmuttern 2 Stück38 O-Ring

13 39 Distanzstück gerade S584S42013 40 Distanzstück nach unten verjüngt S584S42213 41 Distanzstück nach oben verjüngt S584S42114 Riemenbügel für Trageriemen S5740296

42 vorderer Riemenbügel43 Arretierschraube vorderer Bügel

Teile- Kenn- Bezeichnung Artikel-Nr.gruppen- ziffer

Nr.14 Hinterer Riemenbügel S5740297

44 Riemenbügel45 Halteschraube

17 Halteschrauben46 Schafthaltestück47 Schafthalteschraube48 Unterlegscheiben für Halteschraube 3 Stück49 Hintere Systemhalteschraube50 Vordere Systemhalteschraube 2 Stück

21 Schaftbacke schwarz komplett S574029151 Halteschraube f. Schaftbacke M6x3552 Schaftbacke schwarz53 Schaftbackenmutter

21 Schaftbacke grün komplett S574039151 Halteschraube f. Schaftbacke M6x3552 Schaftbacke grün53 Schaftbackenmutter

21 Distanzstück für Schaftbacke S574039454 Kolbenhaltemutter55 Halteschraube f. Schaftbacke M6x45

21 Schäftung schwarz komplett S574029256 Kolbenhaltemutter57 Kolbenplattenschienenschraube 4.2x2558 Schienenschraube 4.2x20 4 Stück59 Kolbenplattenschienenschraube 4.2x1360 Kolbenplattenhalteschiene61 Riemenbügelhalter 2 Stück62 Rechte Halteschraube f. Riemenbügel63 Linke Halteschraube f. Riemenbügel64 Kolben schwarz65 Halteschiene für Schaftbacke

21 Schäftung grün komplett S574039256 Kolbenhaltemutter57 Kolbenplattenschienenschraube 4.2x2558 Schienenschraube 4.2x20 4 Stück59 Kolbenplattenschienenschraube 4.2x1360 Kolbenplattenhalteschiene61 Riemenbügelhalter 2 Stück62 Rechte Halteschraube f. Riemenbügel63 Linke Halteschraube f. Riemenbügel64 Kolben grün65 Halteschiene für Schaftbacke

21 Vorderschaft schwarz komplett TRG-22 S574059421 Vorderschaft schwarz komplett TRG-42 S5740596

66 Vorderschaft schwarz67 Schiene für Schießriemen68 Vorderschaft-Halteschraube 2 Stück69 Halteschrauben Schießriemenschiene 4 Stück70 Vorderschaft-Haltestücke 2 Stück77 Schienenhalteschraube78 Schienenhaltemutter

21 Vorderschaft grün komplett TRG-22 S574059521 Vorderschaft grün komplett TRG-42 S5740597

66 Vorderschaft grün67 Schiene für Schießriemen68 Vorderschaft-Halteschraube 2 Stück69 Halteschrauben Schießriemenschiene 4 Stück70 Vorderschaft-Haltestücke 2 Stück77 Schienenhalteschraube78 Schienenhaltemutter

21 Vorderschaft-Unterteil kompl. TRG-22 S574029921 Vorderschaft-Unterteil kompl. TRG-42 S5740399

71 Vorderschaft-Unterteil72 Rückstoßblock73 Magazinführung74 Halteschraube Magazinführung75 Verstärkungsplatte

21 Schießriemen-Halteschiene komplett S574029476 Schießriemen-Halteschiene77 Schienenhalteschraube 3 Stück78 Schienenhaltemutter 3 Stück

22 79 Gewindeschutz S5740405

Page 36: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

36

SAKO TRG-22/42 VARUSTEETACCESSORIES FOR SAKO TRG-22/42

ZUBEHÖR FÜR SAKO TRG-22/42

115 94

105

126

135

101 102101

92

100

81

82

94

25

120

130

86

127

131

93

97

96

25125

132

134

101

142

123

129129129129

119

116

136

139

141

24

25

138138138138

118118118118

124

121117

128

133

137

143

140

114

101

107

23

8483 85 87

88

89

90 91

108

109

110

111

112110110

111

109

20

113

1615

14

103

104

106

22

9595

98

99

80

122

Page 37: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

37

144

146

148

150

147

151

149

145

Page 38: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

SAKO TRG-22/42 VARUSTEET

Varaosa- Osa Nimitys Osa n:o

pussi n:on:o14 Ampumahihnalenkki S5740396

80 Hihnalenkki14 Ampumahihnalenkin istukka S5740397

81 Istukan kiinnitysmutteri82 Hihnalenkin istukka

15 Takatähtäin S574031183 Tähtäimen runko84 Rajoitin85 Kiristyspala86 Kiristyspalan jousi87 Kiristysruuvi M6x2088 Lieriösokka 2.5x2489 Rytmijousi90 Rytmijousen kuppi91 Hahlolevy92 Väreilynauhan ruuvi

16 Etutähtäin S574032193 Etutähtäimen jalusta94 Jalustan kiinnitysruuvi M5x16 2 kpl95 Jyvänsiirtoruuvi 2 kpl96 Ohjaintappi 3x1097 Väreilynauhan ruuvi98 Jyväjalka99 Jyvä

100 Jyvänsäätöavain20 Tulpparuuvit S5740210

101 Lukonkehyksen tulpparuuvi 4 kpl102 Kiikarijalan rajoitinruuvi

22 Suujarru S5740412103 Väreilynauhan ruuvi104 Suujarru105 Kiinnitysruuvi M6x16

22 106 Äänenvaimennin cal. 30 S574040123 107 Yötähtäimen jalusta (Stanag 2324) S574033323 Diopterin kiinnityssarja S574033523 Diopterin kiinnityssarja/Hämmerli S5740336

108 Etutähtäimen jalusta109 Jalustan kiinnitysruuvi M4x16 2 kpl110 Kiinnitysruuvi M3.5 3 kpl111 Väreilynauhan ruuvi 2 kpl112 Takadiopterin kiila113 Väreilynauha

24 114 Tukijalka täydellinen S5740395115 Pikairr. kiikarijalka 1"/26mm mat. S5740331115 Pikairr. kiikarijalka 1"/26mm kkork. S5740327115 Pikairr. kiikarijalka 1"/26mm kork. S5740326

3

Varaosa- Osa Nimitys Osa n:opussi n:on:o

115 Pikairr. kiikarijalka 30mm matala S5740325115 Pikairr. kiikarijalka 30mm kkorkea S5740328115 Pikairr. kiikarijalka 30mm korkea S5740332

25 Pikairr. kiikarijalan varaosat S594S302116 Kiinnitysrengas 1”/ 26 mm117 Kiinnitysrengas 30 mm118 Kannen kiristysruuvi M3.5x7.5 4 kpl119 Renkaan kiinnitysruuvi M5x8120 Kiristyspala121 Kiristysruuvi M6x35122 Kiristyspalan jousi123 Joustosokka 2.5x12124 Aluslaatta Ø 6.4125 Rajoitin126 Jalust. kiikarijalat 1"/26mm matala S1320900126 Jalust. kiikarijalat 1"/26mm korkea S1320907126 Jalust. kiikarijalat 30mm matala S1320910126 Jalust. kiikarijalat 30mm korkea S1320904

25 Jalustallisen kiikarijalan varaosat S594S300127 Kiinnitysrengas 1”/ 26 mm128 Kiinnitysrengas 30 mm129 Kannen kiristysruuvi M3.5x7.5 4 kpl130 Renkaan kiinnitysruuvi M5x8131 Kiristyspala132 Kiristysruuvi M6x15133 Rajoitintappi 4x10134 Rajoitintappi 4x12135 2-osainen kiikarijalat 1"/26mm mat. S1321900135 2-osainen kiikarijalat 30mm matala S1321904

25 2-osaisen kiikarijalan varaosat S594S301136 Kiinnitysrengas 1”/ 26 mm137 Kiinnitysrengas 30 mm138 Kannen kiristysruuvi M3.5x7.5 4 kpl139 Kiristyspala140 Kiristysruuvi M6x15141 Rajoitintappi 4x10142 Rajoittimen ruuvi M4x6143 Rajoitinaluslaatta 4.3144 Hihna 209524145 Hihna Michaels lenkkeineen 209522146 Ampumahihna 209523147 Puhdistusvälineet pussissa 209638148 Työkalusarja 209588149 Viritysavain S5740900150 Kuljetuslaatikko pieni 208762151 Kuljetuslaatikko iso 208764

8

Page 39: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

ACCESSORIES FOR SAKO TRG-22/42

Spare- Key Description Art.no.partset no.

no.14 Swivel for shooting sling S5740396

80 Swivel14 Swivel chuck for shooting sling S5740397

81 Swivel locking nut82 Swivel chuck

15 Rear sight S574031183 Rear sight base84 Recoil stop85 Locking piece86 Locking piece spring87 Mounting screw M6x2088 Pin 2.5x2489 Plunger spring90 Plunger91 Aperture92 Mirage strap screw M3.5

16 Front sight S574032193 Front sight mount94 Mounting screw M5x16 2 pcs95 Blade shifting screw 2 pcs96 Guiding pin 3x1097 Mirage strap screw M3.598 Front sight base99 Blade

100 Adjustment key20 Plug screws for receiver S5740210

101 Plug screw for receiver 4 pcs102 Recoil stop screw

22 Muzzle brake S5740412103 Mirage strap screw m3.5104 Muzzle brake105 Mounting screw

22 106 Silencer for cal. 30 S574040123 107 Night sight adapter (Stanag 2324) S574033323 Match sight mounting set S574033523 Match sight mounting set/Hämmerli S5740336

108 Front sight mount109 Front sight mount screw M4x16 2 pcs110 Base screw M3.5 3 pcs111 Mirage strap screw 2 pcs112 Rear sight base113 Mirage strap

24 114 Bipod complete S5740395115 Quick det. scope mount 1"/26mm low S5740331115 Quick det. scope mount 1"/26mm m. S5740327115 Quick det. scope mount 1"/26mm high S5740326

3

Spare- Key Description Art.no.partset no.

no.115 Quick det. scope mount 30mm low S5740325115 Quick det. scope mount 30mm med. S5740328115 Quick det. scope mount 30mm high S5740332

25 Spare parts for QD scope mount S594S302116 Insert ring 1”/ 26 mm117 Insert ring 30 mm118 Ring top screw M3.5x7.5 4 pcs119 Ring mounting screw M5x8120 Locking piece121 Mounting screw M6x35122 Locking piece spring123 Spring pin 2.5x12124 Washer Ø 6.4125 Recoil stop126 Base type scope mount 1"/26mm low S1320900126 Base type scope mount 1"/26mm high S1320907126 Base type scope mount 30mm low S1320910126 Base type scope mount 30mm high S1320904

25 Spare parts for base type scope mount S594S300127 Insert ring 1”/ 26 mm128 Insert ring 30 mm129 Ring top screw M3.5x7.5 4 pcs130 Ring mounting screw M5x8131 Locking piece132 Mounting screw M6x15133 Recoil stop pin 4x10134 Recoil stop pin 4x12135 Ring type scope mount 1"/26mm low S1321900135 Ring type scope mount 30mm low S1321904

25 Spare parts for ring type scope mount S594S301136 Insert ring 1”/ 26 mm137 Insert ring 30 mm138 Ring top screw M3.5x7.5 4 pcs139 Locking piece140 Mounting screw M6x15141 Recoil stop pin 4x10142 Recoil stop screw M4x6143 Recoil stop washer 4.3144 Sling 209524145 Sling with Michaels swivels 209522146 Shooting sling 209523147 Cleaning kit/soft 209638148 Tool set 209588149 Cocking wrench S5740900150 Transit case small 208762151 Transit case large 208764

9

Page 40: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

ZUBEHÖR FÜR SAKO TRG-22/42

Teile- Kenn- Bezeichnung Artikel-Nr.

gruppen- zifferNr.14 Riemenbügel für Gewehrriemen S5740396

80 Riemenbügel14 Bügelhaltestück S5740397

81 Bügelhaltemutter82 Bügelhaltestück

15 Visier S574031183 Visiersockel84 Rückstoßsicherung85 Arretierstück86 Arretierstückfeder87 Halteschraube M6x2088 Stift 2.5x2489 Feder f. Druckstift90 Druckstift91 Diopter92 Flimmerbandschraube M3.5

16 Korn komplett S574032193 Kornsockel94 Kornsockelschraube M5x16 2 Stück95 Kornstellung schraube 2 Stück96 Führungstift 3x1097 Flimmerbandschraube M3.598 Kornhalter99 Korn

100 Schlüssel für Kornstellung20 Madenschrauben für System S5740210

101 Madenschraube für Hülse 4 Stück102 Schraube für Rückstoßsicherung

22 Mündungsbremse S5740412103 Flimmerbandschraube M3.5104 Mündungsbremse105 Halteschraube

22 106 Schalldämpfer für Kal. 30 S574040123 107 Adapter für Nachtsichtg. (Stanag 2324) S574033323 Baugruppe Matchvisier S574033523 Baugruppe Matchvisier/Hämmerli S5740336

108 Kornsockel109 Halteschrauben Kornsockel M4x16 2 Stück110 Halteschraube M3.5 3 Stück111 Halteschrauben Flimmerband 2 Stück112 Visiersockel113 Flimmerband

24 114 Zweibein komplett S5740395115 ZF-Schnellmontage 1”/ 26 mm tief S5740331115 ZF-Schnellmontage 1”/ 26 mm mittel S5740327115 ZF-Schnellmontage 1”/ 26 mm hoch S5740326

4

Teile- Kenn- Bezeichnung Artikel-Nr.gruppen- ziffer

Nr.115 ZF-Schnellmontage 30 mm tief S5740325115 ZF-Schnellmontage 30 mm mittel S5740328115 ZF-Schnellmontage 30 mm hoch S5740332

25 Ersatzteile für ZF-Schnellmontage S594S302116 Einsatzring 1”/ 26 mm117 Einsatzring 30 mm118 Obere Ringschraube M3.5x7.5 4 Stück119 Ringhalteschraube M5x8120 Arretierstück121 Halteschraube M6x35122 Feder f. Arretierstück123 Federstift 2.5x12124 Unterlegscheibe 6.4125 Rückstoßsicherung126 Zielfernrohrmontage 1”/ 26 mm tief S1320900126 Zielfernrohrmontage 1”/ 26 mm hoch S1320907126 Zielfernrohrmontage 30 mm tief S1320910126 Zielfernrohrmontage 30 mm hoch S1320904

25 Ersatzteile Zielfernrohrmontage S594S300127 Einsatzring 1”/ 26 mm128 Einsatzring 30 mm129 Obere Ringschraube M3.5x7.5 4 Stück130 Ringhalteschraube M5x8131 Arretierstück132 Halteschraube M6x15133 Stift f. Rückstoßsicherung 4x10134 Stift f. Rückstoßsicherung 4x12135 Zielfernrohrmontage 1”/ 26 mm tief S1321900135 Zielfernrohrmontage 30 mm tief S1321904

25 Ersatzteile Zielfernrohrmontage S594S301136 Einsatzring 1”/ 26 mm137 Einsatzring 30 mm138 Obere Halteschr. f. Einsatzring M3.5x7.5 4 Stück139 Arretierstück140 Halteschraube M6x15141 Stift 4x10142 Schraube Rückstoßsicherung M4x6143 Unterlegscheibe Rückstoßsicherung 4.3144 Gewehrriemen 209524145 Gewehrriemen mit Michaels Bügeln 209522146 Schießriemen 209523147 Putzzeug (Stofftasche) 209638148 Satz Werkzeug 209588149 Verspannungschlüssel S5740900150 Transportkoffer klein 208762151 Transportkoffer groß 208764

0

Page 41: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

41

Page 42: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

42

Page 43: SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA ......SAKO TRG-22/42 TARKKUUSKIVÄÄRIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE OWNER’S AND MAINTENANCE MANUAL for SAKO TRG-22/42 SHARPSHOOTING SYSTEM

MOD.

CAL.

S/NTarkastus - Inspektion - InspectionEndkontrolle - Contrôle - Inspección

Tarkastettu kansainvälisen tarkastusjärjestön (C.I.P.) ohjeidenmukaisesti.

Inspekterad enligt reglerna av C.I.P.

Inspected according to the rules of international organisation C.I.P.

Entsprechend den Vorschriften der internationalen Organisation C.I.P.kontrolliert und endabgenommen.

Inspection correspondant aux normes C.I.P.

Inspección realizada según las normas de la Organización Internacio-nal C.I.P.

Postiosoite: Sako Oy Address: Sako Ltd.PL 149 P.O. Box 14911101 Riihimäki SF-11101 Riihimäki

Finland

1 VUODEN TAKUU1 ÅRS GARANTI1 YEAR GUARANTEE1 JAHR GARANTIEGARANTIE VALABLE UN ANVALIDEZ GARANTIA UN AÑOValmistaja antaa takuun mahdollisista raaka-aine- ja valmistusvirheistä. Virheenilmaantuessa pyydämme lähettämään aseen ja takuukortin myyjälle.Tillverkaren ger garantin för material- och konstruktionsfel. Uppstår fel på vapnetskall det sändas tillsammans med garantibeviset till säljaren.The manufacturer gives a guarantee for possible material and manufacturing faults.In case of defect, please send the gun together with this guarantee card to the seller.Der Hersteller übernimmt die Garantie für eventuelle vorhandene Material- oderHerstellungsfehler. Im Falle einer Reklamation senden Sie die Waffe zusammen mitdieser Garantiekarte an den Verkäufer.Le fabricant garantit l'acheteur contre les vices de fabrication et contre les cas de non-conformité. Nous prions l'acheteur de renvoyer l'arme défectueuse accompagnée dupon de garantie á l'armurerie.El fabricante da una garantía de defectos eventuales de material y fabricación. En ca-so de defecto, envié por favor el arma junto con esta carta de garantía al vendedor.

Ostaja, Köpare, Buyer Myyjä, Säljare, SellerKäufer, Acheteur, Comprador Verkäufer, Vendeur, Vendedor

Luovutuspäivä, Försäljningsdatum, Purchase dateKaufdatum, Date da la vente, Fecha de compra

TARKASTUS- JA TAKUUTODISTUS - INSPEKTIONS- OCH GARANTIBEVISINSPECTION CERTIFICATE - ENDABNAHMEZERTIFIKAT UND GARANTIESCHEIN

CERTIFICAT DE CONTRÔLE - CERTIFICADO DE CONTROL

SAKO LTD., P.O. Box 149, FIN-11101 RIIHIMÄKI, FINLAND, Tel. +358-19-7431, Fax +358-19-720446, [email protected], www.sako.fi