40
®

saloni lammax

Embed Size (px)

DESCRIPTION

saloni lammax

Citation preview

®

02

INTRO / INTRODUCTION / INTRO

Cerámica Saloni, pionera en innovación, ha invertido una vez más en investigación ydesarrollo. Sólo con el tiempo y como resultado de la perfecta combinación de ingeniería,arquitectura, tendencia, diseño y tecnología nace el producto estrella en innovación:Lammax. Un nuevo concepto de cerámica que marcará un antes y un después en elmundo de la cerámica y la arquitectura.

Cerámica Saloni, a pioneering innovator, has once again dedicated time and effort toresearch and development, skilfully combining engineering, architecture, trend-setting,design and technology to create a new star product: Lammax. This innovative new conceptopens up hitherto unseen opportunities for the worlds of architecture and ceramic design.

Cerámica Saloni, société pionnière en innovation, a de nouveau investi en recherche etdéveloppement. Le fruit de ses longs efforts d’ingénierie et d’étude de l’architecture, destendances et des technologies est un produit extrêmement innovant : Lammax. Un nouveauconcept de céramique qui provoquera une véritable révolution dans l’univers de la céramiqueet de l’architecture.

Aplicación en espacios públicosUsed in a public areaApplication dans des espaces publics

03

04

¿QUÉ ES LAMMAX?WHAT IS LAMMAX?QU’EST-CE QUE LAMMAX ?

Lammax se presenta como la lámina cerámica porcelánica por excelencia, de 3mm de espesor y dedimensiones de 1,2x3,6 metros. Más dura que el granito y más ligera que el aluminio, es manipulable contecnologías utilizadas para el vidrio, la cerámica o para las piedras naturales. Al tratarse de materialporcelánico posee todas sus características técnicas y se convierte en la cerámica de referencia para laarquitectura actual.

Lammax is a top-quality, 3mm-thick porcelain panel that measures 1,2x3,6 metres. Harder than granite and lighterthan aluminium, it can be handled with technologies normally applied to glass, ceramic tiles or natural stone.Thanks to its porcelain body, it has all the technical features one expects of this material, making it a superbchoice for use in architecture today.

Lammax est une plaque céramique porcelainée d’une épaisseur de 3 mm et de dimensions 1,2x3,6 mètres. Plusdure que le granite et plus légère que l’aluminium, elle se manipule en recourant aux technologies appliquéesau verre, à la céramique ou aux pierres naturelles. Puisqu’il s’agit d’un matériau en grès porcelainé, il en possèdetoutes les propriétés techniques et est appelé à devenir la céramique de référence pour l’architecture actuelle.

FORMATO ESTÁNDAR 3600x1200 mm. GROSOR LÁMINAS

THICK PANELS

ÉPAISSEUR DE LA PLAQUE3 mm 3,5 mm 5 mm 5,5 mm mm

SIMPLESINGLEUNIQUE

CON FIBRA DE VIDRIO

WITH FIBREGLASS

AVEC FIBRE DE VERRE

SIMPLESINGLEUNIQUE

CON FIBRA DE VIDRIO

WITH FIBREGLASS

AVEC FIBRE DE VERRE

LÁMINA DOBLE

DOUBLE PANEL

PLAQUE DOUBLE 05

3mm de espesorláminas de 1,2x3,6 metros

70% más ligerainalterable

naturalpolimórfica

higiénicareciclable

rígidaestableresistentedurableversátilduraimpermeable

3 mm d’épaisseurplaques de 1,2x3,6 mètres

70% plus légèreinaltérable

naturellepolymorphehygiéniquerecyclable

3mm thick1,2x3,6 metre panels

70% lighterunalterable

naturalpolymorphic

hygienicrecyclable

rigidestablerésistantedurableversatiledureimperméable

rigidstableresistantdurableversatilehardwaterproof

Espesor de la lámina 3mm/5mm3mm/5mm-thick panelsÉpaisseur de la plaque 3mm/5mm

06

BENEFICIOS / BENEFITS / AVANTAGES

Alta resistencia a la flexiónHigh bending strengthRésistance élevée à la flexion

07

Superficie higiénica ya que es totalmente compatible con las sustancias alimenticiasporque no libera elementos en la solución y evita el desarrollo de bacterias y hongos.Ecológica y reciclable al tratarse de un producto totalmente natural obtenido de la mismamateria prima utilizada en la fabricación de porcelana. No envía elementos al ambiente ypuede ser fácilmente reciclada.Versátil porque puede ser estratificada con otros materiales y en diferentes formatos, conextrema precisión y pulido, para satisfacer exigentes proyectos de cualquier tipo.Resistente: al hielo, gracias a su nula absorción de agua, y se adapta a todas las condiciones atmosféricas y climáticas. a los ataques químicos: productos orgánicos, inorgánicos, desinfectantes y detergentes. Se limpia con extrema facilidad manteniendo intactas las características de acabado superficial. al fuego y a las altas temperaturas porque no contiene materia orgánica y, en caso de fuego, no emite humo ni sustancias tóxicas. al uso, a los graffiti y a la abrasión profunda ya que sus propiedades se mantienen intactas después de un uso intensivo y una limpieza frecuente. (La dureza en la base a la escala MOHS es igual a 8, el diamante tiene un valor de 10). al UV de los rayos, ya que al carecer de pigmentos orgánicos los colores no varían, incluso aunque esté expuesta a extremas condiciones climáticas. a la flexión ya que presenta un elevado módulo de rotura. a los agentes atmosféricos (humedad, viento, salinidad), evitando la corrosión.

A hygienic surface that is perfectly compatible with food, since it does not release any substances and preventsbacteria and fungus from building up.Environmentally friendly and recyclable because it is a natural product made of the same raw material thatis used to make porcelain tiles. It does not release substances into the atmosphere and can be easily recycled.Versatile because it can be laid on top of other materials and used in different formats with great precision tomeet the requirements of demanding projects of all kinds.Resistente: to frost and ice, because it does not absorb water and withstands all kinds of weather and climatic conditions. to chemical attack: by organic or inorganic products, disinfectants and detergents. It is very easy to clean, maintaining its original surface finish. to fire and high temperatures because it does not contain any inorganic material. In the event of a fire, it does not give off smoke or toxic substances. to use, graffiti or deep abrasion because it remains unaffected, even after intensive use and regular cleaning. (On the MOHS scale it was rated as having a hardness of 8, compared with 10 for a diamond). to ultra-violet rays. Because it does not contain any organic pigments, its colours do not vary, even when exposed to harsh weather conditions. to bending because it has a high bending strength. to atmospheric agents (damp, wind, salinity), thus avoiding corrosion.

08

Superficie higiénicaHygienic surfaceSurface hygiénique

Surface hygiénique puisqu’elle est totalement compatible avec les produits alimentaires, car elle ne libèrepas de substances et empêche le développement des bactéries et des champignons.Écologique et recyclable puisqu’il s’agit d’un produit totalement naturel obtenu à partir des mêmes matièrespremières que celles utilisées dans la fabrication de la céramique. Elle ne rejette pas de matières polluantesdans le milieu et est facile à recycler.Versatile puisqu’elle peut être stratifiée en la combinant avec d’autres matériaux, et ce dans différentsformats, avec une précision et un polissage parfaits, pour satisfaire les besoins les plus exigeants de projetsen tout genre.Résistante : au gel, grâce à une absorption d’eau nulle, le matériau s’adaptant à toutes les conditions météorologiques et climatiques. aux agressions chimiques : produits organiques, inorganiques, désinfectants et détergents. Elle est extrêmement facile à nettoyer et conserve intactes les caractéristiques de sa finition de surface. au feu et aux températures élevées, puisqu’elle ne contient pas de matières organiques et, en cas d’incendie, elle ne dégage pas de fumées ni de substances toxiques. à l’usage, aux graffitis et à l’abrasion profonde, car ses propriétés sont inaltérables même en cas d’usage intensif et de nettoyage fréquent (sa dureté est égale à 8 sur l’échelle MOHS, le diamant possédant une valeur de 10). au rayonnement UV, car, puisqu’elle ne contient pas de pigments organiques, les couleurs ne s’altèrent pas, même si elle est soumise à des conditions météorologiques extrêmes. à la flexion, car son module de rupture est très élevé. aux phénomènes météorologiques (humidité, vent, salinité), ce qui empêche la corrosion.

09

Resistente al fuegoHygienic surfaceRésistance au feu

Aplicación en mobiliarioUsed for furniture

Application pour mobilier

Agujeros y diversas geometríasPerforations and different shapesPerforations et géométrie variable

Corte manual / Hand cut / Découpe manuelle

11

10

APLICACIONESUSESAPPLICATIONS

¿Qué se puede hacer?La característica esencial de Lammax es su versatilidad. Gracias a su formatode 1,2x3,6 metros, las planchas pueden cortarse y adaptarse a las necesidadesde formato, tamaño y superficie que correspondan. Por eso permite realizarcualquier tipo de proyecto arquitectónico, a diferencia de la cerámica tradicional.

How can Lammax be used?Lammax’s prime characteristic is its versatility. Thanks to the panels’ 1,2x3,6 metreformat, they can be cut down into any shape or size to cover any necessarysurface. This means that they can be used in any kind of architectural project,unlike traditional ceramic tiles.

Que peut-on en faire ?La principale caractéristique de Lammax réside dans sa versatilité. Grâce àleur format de 1,2x3,6 mètres, les plaques peuvent être coupées et adaptées àtoutes les exigences en matière de formats, de dimensions et de surfaces.C’est pourquoi elles permettent d’exécuter tous les types de projetsarchitecturaux, à la différence de la céramique conventionnelle.

12

Refuerzo con fibra de vidrio 3,5mm / 5,5mm Reinforced with fibreglass 3,5mm / 5,5mm Renfort à la fibre de verre 3,5mm / 5,5mm

Lámina doble con fibra de vidrio 7mm Double panel with fibreglass 7mm

Plaque double avec fibre de verre 7mm

Tres láminas cortadas con hidro jetThree panels cut with water-jet cutting equipment

Trois plaques coupées au jet d’eau

GROSOR/THICKNESS/ÉPAISSEUR

3 mm / 5 mm

SE OFRECEN LAS LÁMINAS EN SU FORMATO ORIGINAL, DESPIECE A MEDIDA BAJO PEDIDO.PANELS ARE OFFERED IN ITS ORIGINAL FORMAT, CUSTOM PARTS UNDER REQUESTPLAQUES SONT OFFERTS DANS SON FORMAT ORIGINAL, DEMANDE DE PIÈCES SUR MESURE.

13

¿Dónde se puede aplicar?Además de su versatilidad, Lammax puede usarse para muchas aplicaciones que hoy se realizancon el azulejo, el cristal, la madera o el acero y obtener espacios singulares. Y, debido a su delgadez,en algunas ocasiones Lammax debe colocarse junto a una fibra de vidrio que le aporta rigidez yestabilidad, o incluso colocando la fibra de vidrio entre dos placas, proporcionando la misma fiabilidadque un cristal de seguridad.

Edificación exterior / Edificación interior / Mobiliario (de cocina, baño oficina y doméstico)

Where can Lammax be used?As well as being highly versatile, Lammax can also be used in numerous different situations wheretiles, glass, wood or stainless steel are currently used, creating unique-looking settings. Becausethe panels are so thin, sometimes Lammax must be laid on top of a fibreglass mesh to give it thenecessary rigidity and stability, or fibreglass must even be laid between two panels to provide thesame security as safety glass.

Outside buildings / Inside building / Furniture (in kitchens, bathrooms, offices and homes in general)

Où peut-on l’appliquer?Puisqu’elle est versatile, la plaque Lammax peut être utilisée dans de nombreuses applications danslesquelles les carreaux céramiques, le verre, le bois ou l’acier sont actuellement employés, et ce encréant des espaces singuliers. En raison de sa finesse, la plaque Lammax doit dans certains casêtre posée en combinaison avec de la fibre de verre pour plus de rigidité et de stabilité, ou mêmeen insérant la fibre de verre entre deux plaques, pour garantir la même fiabilité que celle d’un verrede sécurité.

Construction extérieure / Construction intérieure / Mobilier (de cuisine, de salles de bains, de bureauet de logement)

14

Edificación Exterior: fachada ventilada (Con menor tiempo de colocación, reducción del coste y aportandotodas las características técnicas de la cerámica, pero con menor carga estructural. A esto hay que añadirque las láminas compuestas de seguridad no se desprenden).

EDIFICACIÓN EXTERIOROUTSIDE BUILDINGSCONSTRUCTION EXTÉRIEURE

Outside buildings: Ventilated façades (Reducing the installation time and cost while guaranteeing all the technicalfeatures of ceramic material but a reduced structural load. Additionally, Lammax composite safety panels donot come loose).

Construction extérieure : façade ventilée (plus rapide à poser, plus économique et avec tous les avantagestechniques de la céramique pour une charge structurelle réduite. Sans oublier que les plaques composées sontsûres et ne se détachent pas).

15

Aplicación en fachada exteriorUsed as external claddingApplication sur façade

Fachadas ventiladasVentilated façade

Façade ventilée

16

EDIFICACIÓN INTERIORINTERNAL BULIDCONSTRUCTION INTÉRIEURE

Paneles móvilesMoveable panelsPanneaux mobiles

Aplicación en escaleraUsed on stairsApplication sur des escaliers

Edificación Interior: paredes, suelos, suelos técnicos (poco peso), techostécnicos registrables y absorbentes de sonido.

Inside buildings: On walls, floors, as a lightweight covering on raised floors, andin suspended sound-proofed ceilings.

Construction intérieure: murs, sols, planchers techniques (faible poids), fauxplafonds accessibles et isolation phonique.

17

Aplicación en interiorUsed inside

Application en intérieur

18

MOBILIARIOFURNITUREMOBILIER

Aplicación en mobiliario doméstico y de oficinaUsed for domestic and office furnitureApplication pour mobilier de logement et de bureaux

19

Mobiliario (de cocina, baño, oficina y doméstico): posibilidad ilimitada de modelaje y composicionescon otros materiales, con una conservación óptima. También se puede emplear para revestir enaquellos lugares donde se utiliza el cristal, la madera, el acero, etc. (puertas, mesas, encimeras,mamparas, tabiquería interior...)

Furniture (in kitchens, bathrooms, offices and homes in general): ensuring a high resistance and offeringendless design potential and combinations with other materials. Lammax can also be used to coversurfaces where glass, wood or stainless steel are used (doors, tables, countertops, partitions, partitionwalls etc.).

Mobilier (de cuisine, de salles de bains, de bureau et de logement): possibilités infinies de modelage etde compositions avec d’autres matériaux, avec une conservation optimale. Elle peut également êtreutilisée pour revêtir les endroits dans lesquels on utilise le verre, le bois, l’acier, etc. (portes, tables, plansde travail, parois, cloisons intérieures...).

Puertas y cerramientosDoorsPortes

MamparasPartitionsCloisonnement

20

Con madera, poliuretano, fibra de vidrio, o incluso con una segunda capa de Lammax,este nuevo concepto de cerámica ve realzadas sus características. Con la combinaciónde elementos orgánicos, vítreos o cementos se consiguen altos niveles acústicos y térmicos.Además, dispone de un extenso catálogo de 7 tonalidades que resultan idóneas paracualquier proyecto de arquitectura o diseño interior.

By combining it with wood, polyurethane, fibreglass or even another layer of Lammax, itscharacteristics are enhanced. A high level of sound proofing or thermal insulation can beachieved by combining it with organic elements, glass or cement. It also comes in an extensivechoice of 7 colours to suit any kind of architectural or interior design project.

Avec du bois, du polyuréthane, de la fibre de verre, ou même une seconde couche de Lammax,ce nouveau concept de céramique est idéal pour toutes les applications. Sa combinaison avecdes éléments organiques, en verre ou en ciment permet d’obtenir d’excellents niveaux d’isolationphonique et thermique. Elle est en outre disponible dans une vaste gamme de 7 couleurscapables de satisfaire les besoins de tout projet d’architecture ou de décoration intérieure.

COLORES Y TEXTURASTEXTURES AND COLOURSTEXTURES ET COULEURS

21

Aplicación en interiorPartitionsApplication en intérieur

COLOURSCOULEURS

22

NIEVE

MARFIL

MOKA

MARRÓN

23

PERLA

GRIS

NEGRO

PROYECTOS

24

25

Oficinas Gesinalmo. Castellón.

26

27

Hotel La Cantera. Peñíscola.

28

29

Universitat Jaume I. Castellón.

30

31

Comisaría Llíria.

TRANSPORTE Y COLOCACIÓNSTANDING AND CARRYING THE PANELSTRANSPORT ET POSE

Poner la lámina en posición vertical manteniéndola siempre rectilínea

Stand the panels vertically, keeping them straight at all times.

Mettre la plaque en position verticale et en la maintenant toujours droite.

Cuando la lámina está en posición vertical, transportarla porel borde superior.

When the panels are in a vertical position, they must be carriedby holding them along the top edge.

Lorsque la plaque est en position verticale, elle doit être déplacéeen la saisissant par le bord supérieur.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Absorción de agua

UNE-EN ISO 1545-3

< 0,5% <0,4%

Carga derotura en N

UNE-EN ISO 1545-4

> 700 > 700

Resistencia a la UNE-EN ISO 1545-4

> 35 >40

Resistencia al choque térmico

UNE-EN ISO 10545-9

Método de ensayo disponible sin defectos

Resistencia al cuarteo

UNE-EN ISO 10545-11

Exigido no se observa

Resistencia a la helada

UNE-EN ISO 10545-12

Exigido sin defectos

Resistenciaquímica

UNE-EN ISO 10545-13

Según clase indicada por el fabricante

UA, ULA

Resistencia a las manchas

UNE-EN ISO 10545-14

Método de ensayo disponible 5/5/5

PROPIEDAD NORMA APLICADA

ESPECIFICACIONESDE LA NORMA

VALORESDECLARADOS

Resistencia al deslizamiento en Usrv

UNE-ENV 12633

Conforme en las 3 clases

15 <Rd<35 Class 135 <Rd<45 Class 2 Rd>45 Class 3

Dilatación por la humedad en m/mm

UNE EN ISO 10545-10

<0,03<0,6

AHCNAM ED OPIT AGENTE DE LIMPIEZA

lautibah azeipmiL Agua y detergente común

otnemeC Ácidos orgánicos diluidos (vinagre, etc.)

Cal Ácidos orgánicos diluidos (vinagre, etc.)

sodixÓ Desincrustante comercial/ ácido fosfórico

Aceite Detergente común / alcohol / disolvente

Grasas Detergente común / detergente alcalino / bicarbonato y agua

Pintura Disolvente

ohcuac o amoG Disolvente

salev ed areC Disolvente

oniv o azevreC Detergente común/ detergente alcalino

Café Detergente común/ detergente alcalino

Té Detergente común/ detergente alcalino

somuZ Detergente común/ detergente alcalino

odaleH Detergente común/ detergente alcalino

Yodo Agua oxigenada

Sangre Agua oxigenada / lejía (hipoclorito sódico)

animorcreM Lejía (hipoclorito sódico)

Tinta Lejía (hipoclorito sódico)/ disolvente

* Cuando se utilice lejía como detergente, se hará de forma diluida.

* Como norma general se aconseja empezar por mínimas concentraciones o máxima dilución e ir incrementando.

Así mismo, utilizar abundante agua después del tratamiento con el detergente.

* Es importante conocer que el agua caliente tiene mayor poder limpiador que el agua fría.

CONSEJOS DE MANTENIMIENTO