21
COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES TELEFAX SANCO -E.2(03)D/521264 TELEFAX : - FOR THE ATTENTION OF ALL THE PERMANENT REPRESENTATIONS / A L’ATTENTION DE TOUTES LES REPRESENTATIONS PERMANENTES / ZU HÄNDEN VON ALLEN STÄNDIGEN VERTRETUNGEN - MISSIONS ACCEDING STATES / MISSIONS ETATS ADHERENTS / VERTRETUNGEN DER BEITRITTSSTAATEN - MISSION ICELAND FAX BRUSSELS 02-286.17.70 - MISSION NORWAY FAX BRUSSELS 02-234.11.50 COPIE/COPY TO :LISTE SANTE ANIMALE ET SANTE PUBLIQUE / ANIMAL HEALTH AND PUBLIC HEALTH LIST CVO LISTE ETATS ADHERENTS / CVO ACCEDING STATES LIST S.G.C.I. FAX : 00 331 44 87 10 18 MR. J. GISLASON, DEP. DIR. ESA SECRETARIAT FAX : 02-286 18 00 MR. FR. VIGERUST, EFTA SECRETARIAT FAX : 02-286 17 42 CABINET BYRNE : MR. M. TERRITT FAX : 81499 CABINET FISCHLER (INFO) FAX : 59225 SG : - MRS. P. COLOMBO FAX : 64313 OLAF : - MRS E. SPERBER FAX : 67525 DG TRADE : - MR. B. MARCHANT/M. CRONIN FAX : 91046 - MR. I. FUESTEL FAX : 94895 DG AGRICULTURE : - DGA FAX : 94567 - MR. L. HOELGAARD FAX : 66008 - MR. TILGENKAMP FAX : 52195 - MR. G. SEIWALD FAX : 53676 DG DEVELOPMENT : FAX : 92872 DG ENLARGEMENT : - MR. S.-O. CARLSSON FAX : 68730 - MR. D. LANGE FAX : 68728 - MR. M. CAMOS GRAU FAX : 94149 - MR. A. HERDINA FAX : 64251 - MR. P. MIREL FAX : 68727 - MR. R. WISSELS FAX : 68823 - MR. D. MEGANCK FAX : 57502 - MR. J. GARCIA LOMBARDERO FAX : 68732 - MR. L. MAURER FAX : 68751 - MR. A. PALOSUO FAX : 90254 DG FISHERIES : MM. A. ASTUDILLO/R. BATES FAX : 84489 DG EXTERNAL RELATIONS : MRS. I. HENZEL FAX : 62003 for further dispatch to delegations DG TAXATION AND CUSTOMS UNION : - MR. PULFORD/MR. A. BERENDS FAX : 65404 DG HEALTH AND COMSUMER PROTECTION : - MM. COLEMAN/VANHOORDE FAX : 66793 - MRS. J. HUSU-KALLIO FAX : 54711 - MR. T. LENNON – Dir. A FAX : 96303 - DIRECTORATE C FAX : 96299 - MRS. TESTORI-COGGI - Dir. D FAX : 50285 - MR. A. CHECCHI LANG – Dir. E FAX : 64286 - MR. M. GAYNOR – Dir. F FAX : 70879 - MR. E. POUDELET FAX : 69062 - MRS. P. BRUNKO FAX : 91856 - MR. P DEBOYSER FAX : 51735

SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES

TELEFAX

SANCO -E.2(03)D/521264TELEFAX : - FOR THE ATTENTION OF ALL THE PERMANENT REPRESENTATIONS /

A L’ATTENTION DE TOUTES LES REPRESENTATIONS PERMANENTES /ZU HÄNDEN VON ALLEN STÄNDIGEN VERTRETUNGEN

- MISSIONS ACCEDING STATES / MISSIONS ETATS ADHERENTS /VERTRETUNGEN DER BEITRITTSSTAATEN

- MISSION ICELAND FAX BRUSSELS 02-286.17.70- MISSION NORWAY FAX BRUSSELS 02-234.11.50

COPIE/COPY TO : LISTE SANTE ANIMALE ET SANTE PUBLIQUE /ANIMAL HEALTH AND PUBLIC HEALTH LISTCVO LISTE ETATS ADHERENTS / CVO ACCEDING STATES LISTS.G.C.I. FAX : 00 331 44 87 10 18MR. J. GISLASON, DEP. DIR. ESA SECRETARIAT FAX : 02-286 18 00MR. FR. VIGERUST, EFTA SECRETARIAT FAX : 02-286 17 42CABINET BYRNE : MR. M. TERRITT FAX : 81499CABINET FISCHLER (INFO) FAX : 59225SG : - MRS. P. COLOMBO FAX : 64313OLAF : - MRS E. SPERBER FAX : 67525DG TRADE : - MR. B. MARCHANT/M. CRONIN FAX : 91046

- MR. I. FUESTEL FAX : 94895DG AGRICULTURE : - DGA FAX : 94567

- MR. L. HOELGAARD FAX : 66008- MR. TILGENKAMP FAX : 52195- MR. G. SEIWALD FAX : 53676

DG DEVELOPMENT : FAX : 92872DG ENLARGEMENT : - MR. S.-O. CARLSSON FAX : 68730

- MR. D. LANGE FAX : 68728- MR. M. CAMOS GRAU FAX : 94149- MR. A. HERDINA FAX : 64251- MR. P. MIREL FAX : 68727- MR. R. WISSELS FAX : 68823- MR. D. MEGANCK FAX : 57502- MR. J. GARCIA LOMBARDERO FAX : 68732- MR. L. MAURER FAX : 68751- MR. A. PALOSUO FAX : 90254

DG FISHERIES : MM. A. ASTUDILLO/R. BATES FAX : 84489DG EXTERNAL RELATIONS : MRS. I. HENZEL FAX : 62003

for further dispatch to delegationsDG TAXATION AND CUSTOMS UNION :

- MR. PULFORD/MR. A. BERENDS FAX : 65404DG HEALTH AND COMSUMER PROTECTION :- MM. COLEMAN/VANHOORDE FAX : 66793- MRS. J. HUSU-KALLIO FAX : 54711- MR. T. LENNON – Dir. A FAX : 96303- DIRECTORATE C FAX : 96299- MRS. TESTORI-COGGI - Dir. D FAX : 50285- MR. A. CHECCHI LANG – Dir. E FAX : 64286- MR. M. GAYNOR – Dir. F FAX : 70879- MR. E. POUDELET FAX : 69062- MRS. P. BRUNKO FAX : 91856- MR. P DEBOYSER FAX : 51735- MR. B. VAN GOETHEM FAX : 53144- MR. M. SCANNELL FAX : 62792- MR. D. JANSSENS, FAX : 95429- MR. L. VANDENBERGHE FAX : 67918- MR. F. SAUER FAX : 34511- MR. M. HUDSON FAX : 64272- MR. P. REMITS FAX : 59490- MR. J. CONNELL FAX : 63279SERVICE JURIDIQUE : - MR. BORDES FAX : 52485PRESS AND COMMUNICATION FAX : 64284TAIEX : MR. S. DARLING FAX : 66840

Page 2: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

VETERINARY SERVICE ICELAND FAX : 00 354 552 11 60VETERINARY SERVICE NORWAY FAX: 00 47 23 21 65 01

2

Page 3: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

I. La Commission des C.E. a l’honneur d’inviter les représentants des Etats Membres à participer à la réunion suivante :La Commission des C.E. a l’honneur d’inviter des experts des Etats adhérents, de l’Islande et de la Norvège, comme observateurs des départements appropriés, à assister à la réunion suivante :

The Commission of the EC has the honour to invite representatives of the Member States to participate in the following meeting:The European Commission has the honour to invite experts from Acceding States, Iceland and Norway as observers from the appropriate departments to attend the following meeting:

Die Kommission der E.G. hat die Ehre, die Vertretungen der Mitgliedstaaten zu folgender Sitzung einzuladen:Die Kommission der E.G. hat die Ehre, Experten der entsprechenden Fachabteilungen aus den Beitrittsstaaten sowie Island und Norwegen zu folgender Sitzung als Beobachter einzuladen:

DIRECTION GENERALE SANTE ET PROTECTION DES CONSOMMATEURS / E 2DIRECTORATE-GENERAL HEALTH & CONSUMER PROTECTION / E 2GENERALDIREKTION GESUNDHEIT UND VERBRAUCHERSCHUTZ / E2

Objet de la réunion: COMITÉ PERMANENT DE LA CHAÎNE ALIMENTAIRE ET DE LA SANTÉ ANIMALESection

Santé Animale et Bien-être des animaux

Title of the meeting: STANDING COMMITTEE ON THE FOOD CHAIN AND ANIMAL HEALTHSection

Animal Health and Welfare

Thema der Sitzung: STÄNDIGER AUSSCHUSS FÜR DIE LEBENSMITTELKETTE UND TIERGESUNDHEITSektion

Tiergesundheit und Tierschutz

LIEU/LOCATION/ORT BRUXELLES, RUE DE LA LOI 170

DATE/DATUM : FRIDAY 13 JUNE 2003

HEURE/TIME/ZEIT : 10 : 00 H

3

Page 4: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

II. A. NOTICE FOR THE CZECH REPUBLIC, ESTONIA, HUNGARY, LATVIA, LITHUANIA, POLAND, SLOVAKIA AND SLOVENIA:

WITH REGARD TO FUNDING OF PARTICIPATION OF CAPITAL BASED OFFICIALS, COMMISSION-WIDE RULES ARE CURRENTLY BEING DRAWN UP. AT THIS POINT, AND SUBJECT TO CONFIRMATION AT A LATER STAGE, WE UNDERSTAND THAT THOSE COSTS FOR OFFICIALS FROM YOUR COUNTRY WILL BE REIMBURSED ON THE BASIS OF THE SAME CRITERIA WHICH ARE CURRENTLY APPLIED FOR MEMBER STATES (MAXIMUM IS THE TRAVEL COSTS FOR ONE REPRESENTATIVE BY ACCEDING COUNTRY). PLEASE COMPLETE THE ATTACHED FORMULA CONCERNING FINANCIAL IDENTIFICATION AND RETURN IT AT THE MEETING.

B. NOTICE FOR CYPRUS AND MALTA:

WITH REGARD TO FUNDING OF PARTICIPATION OF CAPITAL BASED OFFICIALS, COMMISSION-WIDE RULES ARE CURRENTLY BEING DRAWN UP. WE UNDERSTAND THAT UNDER THESE RULES OFFICIALS FROM YOUR COUNTRY WOULD NOT AT THIS STAGE BE ELIGIBLE FOR REIMBURSEMENT OF TRAVEL AND ACCOMODATION COSTS AND THAT THESE COSTS WOULD BE BORNE BY YOUR GOVERNMENT.

C. POUR LES ETATS MEMBRES ET ADHERENTS (SAUF CHYPRE ET MALTE) / FOR THE MEMBER AND ACCEDING STATES (EXCEPT CYPRUS AND MALTA) / FÜR DIE MITGLIEDS- UND BEITRITTSSTAATEN ( AUẞER MALTA UND ZYPERN)

Les frais seront pris en charge par la Commission dans les limites de sa réglementation pour un expert par Etat membre ou adhérent  :The Commission will, in accordance with its rules, bear the expenses of one expert per Member or Acceding State as follows:Im Rahmen ihrer Bestimmungen übernimmt die Kommission die Kosten von einem Experten pro Mitglieds- oder Beitritts staat :

FRAIS DE VOYAGE OUI / TRAVEL EXPENSES YES / REISEKOSTEN JA(ECONOMY FLIGHT OR FIRST CLASS TRAIN) / (VOL CLASSE ECONOMIQUE OU TRAIN PREMIERE CLASSE) / (ECONOMY FLUG ODER ZUG ERSTER KLASSE)

FRAIS DE SEJOUR NON / SUBSISTENCE EXPENSES NO / AUFENTHALTSKOSTEN NEIN

Il sera demandé a chaque expert de donner tous les détails relatifs a sa banque (nom et adresse de la banque, numéro et titulaire du compte bancaire, code guichet).Each expert will be requested to give his or her bank details (name and address of bank, number and holder of account, bank code).Jeder Experte wird gebeten, Einzelheiten bezüglich seiner Bank (Name und Adresse der Bank, Kontonummer und Inhaber des Bankkontos, Bankleitzahl) mitzuteilen.

Coordonnées bancaires

4

Page 5: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

Pour l'enregistrement d'un nouveau compte bancaire (c'est-à-dire en cas de premier paiement par la Commission sur ce compte) ou modification des données bancaires, il est impératif de remettre au secrétaire de réunion, sous forme papier:

– soit , un document (ou copie) émis par la banque reprenant les données suivantes : numéro et titulaire du compte (extrait de compte, avis d'ouverture de compte, relevé d'identité bancaire - RIB), accompagné du signalétique financier en annexe dûment complété et signé par le titulaire du compte;

– soit , à défaut, ce signalétique financier dûment complété et signé par la banque et par le titulaire du compte.

Sans ce(s) document(s), les services de la Commission ne pourront procéder au remboursement des frais.

Bank details

It is essential for the registration of a new account (i.e. in the event of a first payment by the Commission on this account) or for the modification of existing bank account detail to provide the following information, in paper form, to the meeting secretary:

- either a document (or copy) issued by the bank giving the following details: account number and name of account holder (bank statement, notice of the opening of the account, bank identity statement), together with the financial identification sheet given in the annex, duly completed and signed by the account holder;

- or the attached financial identification sheet duly completed and signed by the bank and by the account holder.

Without the above-mentioned document(s), the Commission services will be unable to proceed with the reimbursement claim.

Bankangaben

Müssen bei der Eröffnung eines neuen Bankkontos (d.h. im Falle einer ersten Zahlung durch die Kommission auf dieses Konto) oder bei der Änderung der Bank-angaben, der Sitzungssekretärin folgende Dokumente in Papierform übergeben werden:

- entweder ein von der Bank ausgestelltes Schreiben (oder Kopie) mit folgenden Angaben: Nummer und Inhaber des Kontos (Kontoauszug oder Mitteilung der Kontoeröffnung), zusammen mit dem Formular über Finanzangaben (siehe Beilage), das ordnungsgemäß ausgefüllt und vom Inhaber des Kontos unterzeichnet sein muss;

- oder das Formular über Finanzangaben ordnungsgemäß ausgefüllt und unterschrieben von der Bank und dem Kontoinhaber.

Ohne diese(s) Dokument(e) können die Dienststellen der Kommission die Rückzahlung der Kosten nicht durchführen.

5

Page 6: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

D. POUR CHYPRE, l’ISLANDE, MALTE ET LA NORVEGE / FOR CYPRUS, ICELAND, MALTA AND NORWAY /   FÜR ISLAND, MALTA, NORWEGEN UND ZYPERN :

FRAIS DE VOYAGE NON / TRAVEL EXPENSES NO / REISEKOSTEN NEIN

FRAIS DE SEJOUR NON / SUBSISTENCE EXPENSES NO / AUFENTHALTSKOSTEN NEIN

In respect of Iceland the invitation covers items related to aquatic animals both animal and public health aspects.

6

Page 7: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

STANDING COMMITTEE ON THE FOOD CHAIN AND ANIMAL HEALTHSection Animal Health and Welfare

COMITÉ PERMANENT DE LA CHAÎNE ALIMENTAIRE ET DE LA SANTÉ ANIMALE

Section Santé Animale et Bien-être des animaux

STÄNDIGER AUSSCHUSS FÜR DIE LEBENSMITTELKETTE UND TIERGESUNDHEIT

Sektion Tiergesundheit und Tierschutz

13 JUNE 2003

AGENDA – ORDRE DU JOUR – TAGESORDNUNG

SECTION A Information and/or discussion - Information et/ou discussion - Zur Information und/oder Diskussion

The documents attached to Section A will not be distributed at the meeting / Les documents attachés à la section A ne seront pas distribués pendant la réunion

1. Exchange of views of the Committee on the evolution of animal diseases in the Community including:

Avian influenzaThe Netherlands, Belgium, Germany

Echange de vues du Comité sur l’évolution des maladies animales dans la Communauté :

Influenza aviairePays Bas, Belgique, Allemagne

2. Information on the eradication programmes from MSBovine tuberculosis: Italy, PortugalSheep and goat brucellosis: Italy, Portugal, FranceEBL: Portugal, ItalyRabies: Belgium, France, Germany, Luxembourg, Austria, Finland

7

Page 8: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

Information des Etats membres sur les programmes d’éradicationTuberculose bovine: Italie, PortugalBrucellose ovine et caprine: Italie, Portugal, FranceEBL : Portugal, ItalieRage : Belgique, France, Allemagne, Luxembourg, Autriche, Finlande

3. Information on vaccination against avian influenza in Italy (Doc. SANCO/10326/2003) (M.P.)

Informations sur la vaccination contre l’influenza aviaire en Italie (Doc. SANCO/10326/2003) (M.P.)

4. Information from Member States in relation to vaccination against Newcastle disease in a non-vaccinating Member State before dispatch to another State

Information des Etats membres sur la vaccination contre la maladie de Newcastle dans un Etat membre non-vaccinant avant expédition vers un autre état

5. Information of the Member States on the detailed assessment of the animal disease cases for 2002 in accordance with Article 8 of Directive 64/432/EEC

Information des Etats Membres sur le bilan détaillé des cas de maladies pour l'année 2002 conformément à l'article 8 de la Directive 64/432/CEE

6. Distribution of the document / Distribution du document:

“List of eradication, control and monitoring programmes received under the provisions of Council decision 90/424/EEC” (doc. SANCO/10328/2003) (F.R.)

7. Information to the Member States on the financial claims received to date for the 2002 Eradication Programmes (AW)

Informations aux États membres sur les demandes d’indemnités financières reçues à ce jour pour les programmes d'éradication 2002 (AW)

8

Page 9: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

8. Information from France on the application for additional guarantees in relation with Aujeszky's disease for certain departments (Articles 9 and 10 of Council Directive 64/432/EC)

Informations de la France sur la demande de garanties supplémentaires en relation avec la maladie d’Aujeszky pour certains départements (Articles 9 et 10 de la Directive du Conseil 64/432/EC)

9. Information from Italy on the application for additional guarantees in relation with Aujeszky's disease for the Province of Bolzano (Article 9 of Council Directive 64/432/EC)

Informations de l’Italie sur la demande de garanties supplémentaires en relation avec la maladie d’Aujeszky pour la province de Bolzano (Articles 9 de la Directive du Conseil 64/432/EC)

10. Information concerning the performing of Peer Reviews on Farm Animal Welfare in Accessing Countries (June/July 2003) (A.G.)

Informations concernant l’exécution des « Peer Reviews » concernant le bien-être d'animaux de ferme dans les Pays Adhérents(juin/juillet 2003) (A.G.)

11. Distribution for information / Distribution pour information :

Report of a mission carried out in the Czech Republic from 07/04/03 to 11/04/03 in order to review controls concerning animal welfare [DG(SANCO)/9051/2003-MR]

Report of a mission carried out in Latvia from 7 to 11 April 2003 in order to review the follow-up action taken by the competent authorities with regard to the up-grading of certain classes of food processing establishments and associated live animal controls and in order to review additional live animal controls and in order to review additional public health and animal health controls [DG(SANCO)/9080/2003-MR]

Report of a mission carried out in the Slovak Republic from 7 to 11 April 2003 in order to review the follow-up action taken by the competent

9

Page 10: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

authorities with regard to the up-grading of certain classes of food processing establishments and associated live animal controls and in order to review additional live animal controls and in order to review additional public health and animal health controls [DG(SANCO)/9090/2003-MR]

SECTION B Draft presented for an opinion - Projet présenté pour un avis - Zur Stellungnahme vorgestellter Entwurf

12. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision on the evolution of animal diseases in the Community and in third countries.

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission sur l’évolution des maladies animales dans la Communauté et dans les pays tiers.

13. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision amending for the fourth time Decision 2003/290/EC concerning protective measures in relation to avian influenza in the Netherlands (SANCO/10330/2003) (M.P.)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant pour quatrième fois la Décision 2003/290/CE concernant des mesures de protection relatives à l’influenza aviaire aux Pays Bas (SANCO/10330/2003) (M.P.)

14. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision amending Decision 2003/218/EC as regards the protection and surveillance zones in relation to bluetongue in Italy (Doc. SANCO/10239/2003-rev.2) (J.F.)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant la décision 2003/218/CE sur les zones de protection et de surveillance par rapport à la bluetongue en Italie (Doc. SANCO/10239/2003-rev.2) (J.F.)

10

Page 11: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

15. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision establishing transitional measures for the control of movement of animals of susceptible species with regard to foot-and-mouth disease (SANCO/10112/2003-rev.2) (AEF)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission fixant des mesures transitoires pour le contrôle des mouvements des animaux des espèces sensibles en ce qui concerne la fièvre aphteuse (SANCO/10112/2003-rev.2) (AEF)

16. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision amending Decisions 92/260/EEC, 93/197/EEC and 97/10/EC as regards the temporary admission and imports into the European Union of registered horses from South Africa (SANCO/10530/2002-rev.4) (AEF)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant les Décisions 92/260/CEE, 93/197/CEE et 97/10/CE relatives à l'admission temporaire et aux importations dans l’Union européenne de chevaux enregistrés en provenance de l’Afrique du Sud (SANCO/10530/2002-rev.4) (AEF)

17. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision amending for the 14th time Decision 2000/284/EC establishing the list of approved semen collection centres for imports of equine semen from third countries (SANCO/10261/2003-rev.1) (AEF)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant pour la 14ième fois la Décision 2000/284/CE établissant la liste des centres agréés de collecte de sperme pour les importations de sperme d'équidés en provenance de pays tiers (SANCO/10261/2003-rev.1) (AEF)

11

Page 12: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

18. Possibly, exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision on a financial contribution from the Community towards the operational costs of the eradication of foot-and-mouth disease in the United Kingdom in 2001. [SANCO/40/2003-rev 1(LVDB/TC)] (see point 17 of the SCFCAH of 06-07/05/2003)

Eventuellement, échange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission relative à une aide financière de la Communauté pour les coûts opérationnels de l’éradication de la fièvre aphteuse au Royaume-Uni en 2001 [SANCO/40/2003-rev 1(LVDB/TC)] (voir point 17 du CPCASA des 06-07/05/2003)

19. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision related to a financial contribution from the Community in the framework of the eradication of the blue tongue disease in Italy in 2001 and 2002 [SANCO/69/2003 (LVDB/TC)]

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission relative à une aide financière de la Communauté dans le cadre de l’éradication de la fièvre catarrhale du mouton en Italie en 2001 et 2002 [SANCO/69/2003 (LVDB/TC)]

20. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision related to a financial contribution from the Community in the framework of the eradication of the Newcastle disease in Denmark in 2002 [SANCO/1048/2002 (LVDB/TC)] (see point 22 of the SCFCAH of 06-07/05/2003)

12

Page 13: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission relative à une aide financière de la Communauté dans le cadre de l’éradication de la maladie de Newcastle au Danemark en 2002 [SANCO/1048/2002 (LVDB/TC)] (voir point 17 du CPCASA des 06-07/05/2003)

21. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision on a first financial contribution from the Community towards the eligible costs of the eradication of avian influenza in the Netherlands in 2003 [SANCO/67/2003 (LVDB/TC)]

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission relative à une première aide financière aux coûts éligibles de l’éradication de la peste aviaire aux Pays-Bas en 2003 [SANCO/67/2003 (LVDB/TC)]

22. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision amending Commission Decision 98/371/EC concerning the animal health conditions and veterinary certifications for import of fresh meat from certain European countries to take into account some aspects in relation with Estonia and Lithuania (SANCO/10110/2003-rev.1) (P.B.)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant la Décision de la Commission 98/371/CE concernant les conditions de police sanitaire et la certification vétérinaire requises à l'importation de viandes fraîches en provenance de certains pays européens afin de tenir compte de certains aspects en ce qui concerne l’Estonie et la Lituanie (SANCO/10110/2003-rev.1) (P.B.)

CODIFICATION

13

Page 14: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

23. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision establishing additional guarantees regarding salmonella for consignments to Finland and Sweden of breeding poultry and day-old chicks for introduction into flocks of breeding poultry or flocks of productive poultry [codification of Decision 95/160/EC)] (P.L.) (see point 24 of the SCFCAH of 06 May 2003)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission fixant en matière de salmonelles les garanties complémentaires pour les expéditions vers la Finlande et la Suède de volailles de reproduction et de poussins d'un jour destinés à être introduits dans les troupeaux de volailles de reproduction ou des troupeaux de volailles de rente [codification de la décision (95/160/CE)] (P.L.) (voir point 24 du CPCASA du 06 mai 2003)

24. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision on certain measures with regard to Gyrodactylus salaris in salmonids (codification of decision 96/490/EC) (P.L.)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission relative à certaines mesures de protection à l'égard de Gyrodactylus salaris chez les salmonidés (codification de la décision 96/490/CE) (P.L.)

25. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision concerning health protection measures against African swine fever in Sardinia, Italy (codification of decision 95/108/EC) (P.L.)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission relative à certaines mesures de protection contre la peste porcine africaine en Sardaigne (Italie) (codification de la décision 95/108/CE) (P.L.)

14

Page 15: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

SECTION C Draft presented for discussion - Projet présenté pour discussion - Zur Diskussion vorgestellter Entwurf

The documents attached to Section C will not be distributed at the meeting / Les documents attachés à la section C ne seront pas distribués pendant la réunion

26. Exchange of views on a draft Commission Decision amending Decision 2001/618/EC to include certain departments of France and the Province of Bolzano in Italy in the lists of Member States and regions free of Aujeszky’s disease and regions where approved eradication programmes are in place (doc. SANCO/…../2003) (A.L.)

Echange de vues sur un projet de Décision de la Commission modifiant la Décision 2001/618/CE afin d’inclure certains départements français et la province du Bolzano en Italie dans la liste des Etats membres et des régions indemnes de la maladie d’Aujeszky, et des régions où des programmes d’éradication approuvés sont en place (doc. SANCO/…../2003) (A.L.)

27. Exchange of views on a draft Commission Decision amending Decision 94/85/EC on the importation of fresh poultry meat and Decision 2000/609/EC concerning the health conditions for the importation of fresh ratite with respect to Botswana (doc. SANCO/10325/2003) (M.P.)

Echange de vues sur un projet de Décision de la Commission modifiant la Décision 94/85/CE concernant les importations de viandes fraîches de volaille et la Décision 2000/609/CE concernant les conditions sanitaires requises à l'importation de viandes de ratites fraîches, en ce qui concerne le Botswana (doc. SANCO/10325/2003) (M.P.)

28. Miscellaneous – Divers

15

Page 16: SANCO -E · Web viewLes documents visés au point b) doivent être mis à disposition pour les audits sur place à réaliser par la Commission. 2 La demande visée au paragraphe 1,

The fax number for the meeting is 32 2 295 31 44

A toutes fins utiles, le numéro de télécopieur pour cette réunion est le 32 2 295 31 44

Die Faxnummer für die Sitzung ist 32.2. 295 31 44

For security reasons the participants are requested to present this invitation at the reception desk of the building.

Pour des raisons de sécurité, vous êtes priés de présenter cette invitation à la réception de l’immeuble.

Aus Sicherheitsgründen werden die Teilnehmer gebeten, diese Einladung am Empfangsbüro des Gebäudes vorzuzeigen.

(signed)Alejandro Checchi Lang

Director/Directeur/Direktor

16