2
TOTEM INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE POSE, MODE D’EMPLOI ET ET ENTRETIEN • INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INTRODUZIONE Il libretto di INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE è destinato agli installatori, agli utilizzatori ed agli operatori della manutenzione. Leggere attentamente il libretto prima di installare il prodotto, utilizzarlo e prima di eseguire manutenzione ordinaria o straordinaria. Le operazioni che, possono presentare rischi, sono indicate con i simboli: INTRODUCTION The INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE handbook is for installers, users and maintenance engineers. Please read it carefully before installing the appliance, before using it and before routine or extraordinary maintenance work. Operations that, can be risky, are indicated with the following symbols: AVANT-PROPOS Cette notice est destinée aux installateurs, aux utilisateurs et aux techniciens chargés de l’entretien. Lisez attentivement cette notice, avant d’installer l’automatisme, de l’utiliser et avant de procéder à son entretien ordinaire ou extraordinaire. Les opérations présentant des risques sont signalées avec les symboles : FOLGORAZIONE SCHIACCIAMENTO La O&O s.r.l. non è responsabile per danni arrecati a persone, animali o cose dovuti ad applicazioni che superano i limiti indicati nella scheda tecnica allegata o dall’uso diverso da quello per cui il prodotto è stato progettato. ELECTROCUTION CRUSHING O&O s.r.l. is not liable for injury to people or animals or damage to things in the case of applications that exceed the limits specified on the enclosed technical data sheet or by a use different from what the appliance has been designed. ELECTROCUTION ECRASEMENT La société O&O s.r.l. décline toute responsabilité en cas de dégâts à des personnes, animaux ou biens provoqués par des applications dépassant les limites prévues dans la fiche technique jointe ou par un usage différent de celui pour lequel l’automatisme a été conçu. GENERALITA’ Il Totem O&O è un armadio stradale adatto al supporto e all’installazione in aree urbane di dispositivi di comando per dissuasori o barriere, con relativi accessori provvisti d’attacco su guida DIN. È costituito da uno o due moduli sovrapposti realizzati in acciaio trattato e verniciato in grado di resistere a lungo alla corrosione degli agenti atmosferici. Il pannello frontale del modulo superiore realizzato in alluminio è idoneo al fissaggio di qualsiasi accessorio di comando. GENERAL The O&O Totem is a road cabinet suitable to support and for the installation of control devices for bollards or barriers in town areas with all the relative fixing accessories on DIN guides. It consists of one or two modules on top of each other, made in treated, varnished steel that is able to withstand the corrosive action of the weather for a very long time. The front panel of the top module is made in aluminium and suitable for fixing any control accessory. GENERALITES Le Totem O&O est une armoire routière prévue pour le soutien et l’installation en espace urbain de dispositifs de commande pour bornes anti-stationnement ou barrières, avec accessoires dotés de fixation sur guide DIN. Il est constitué d’un ou de deux modules superposés réalisés en acier traité et peint pour résister durablement à la corrosion induite par les agents atmosphériques. Le panneau frontal du module supérieur réalisé en aluminium permet la fixation de tout accessoire de commande. DIMENSIONI D’INGOMBRO • OVERALL DIMENSIONS • DIMENSIONS HORS-TOUT • ABMESSUNGEN • MEDIDAS 1 Portello acciaio Steel door Volet acier Stahltür Puerta de acero Ø320 893 888 5 Armadio stradale Road cabinet Armoire routière Straßenschrank Armario vial INTRODUCCIÓN El folleto de INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO se destina a instaladores, usuarios y operadores de mantenimiento. Leer detenidamente el folleto antes de instalar el producto, utilizarlo y efectuar el mantenimiento ordinario o extraordinario. Las operaciones que pueden conllevar riesgos, vienen indicadas con los símbolos: EINLEITUNG Das INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSHANDBUCH ist für die Installateure, Anwender und Wartungsfachmänner bestimmt. Das Handbuch ist vor der Installation des Produkts sowie vor der ordentlichen und außerordentlichen Wartung sorgfältig zu lesen. Die Eingriffe wie zu Gefahrsituationen können kommen, sind gekennzeichnet durch folgende Symbole: STROMSCHLAG QUETSCHUNG Die Firma O&O s.r.l. haftet nicht für Perso- nen-, Tier- oder Sachschäden, die auf eine unsachgemäße Anwendung des Produkts sowie auf das Überschreiten der im tech- nischen Blatt angegebenen Grenzwerte zurückzuführen sind. ELECTROCUCIÓN APLASTAMIENTO La O&O s.r.l. no es responsable de daños causados a personas, animales o cosas, debidos a aplicaciones que superen los límites indicados en la ficha técnica adjunta o debidos a utilización diferente de aquella apra la cual el producto fue proyectado. GENERALIDAD El Totem O&O es un armario vial idóneo para el soporte y la instalación, en áreas urbanas, de dispositivos de control para disuasores o barreras, con correspondientes accesorios dotados de conexión para guía DIN. Se compone de uno o dos módulos superpuestos, realizados en acero tratado y pintado para resistir por mucho tiempo a la corrosión de los agentes atmosféricos. El panel frontal del módulo superior, realizado en aluminio, es apto para la ALLGEMEINES Das Totem von O&O ist ein Straßen- schrank, der zum Unterbringen und zur Installation von Steuergeräten für Poller oder Schranken und deren Zu- behör mit Anschluss für DIN-Schienen geeignet ist. Das Totem besteht aus ein oder zwei übereinander angeordneten Modulen aus behandeltem Stahl mit geeigneter Lackierung für eine lan- gjährige Witterungsbeständigkeit und Korrosionsfestigkeit. Die Fronttafel des oberen Moduls besteht aus Aluminium und ist zum Anbringen jeglichen Steu- erzubehörs geeignet. Pannello alluminio Aluminium panel Panneau aluminium Aluminiumtafel Panel de aluminio Portello acciaio Steel door Volet acier Stahltür Puerta de acero 888 888 1806 30 IT FR ES DE EN FISSAGGIO ACCESSORI FIXING THE ACCESSORIES • FIXATION ACCESSOIRES • BEFESTIGEN DES ZUBEHÖRS FIJACIÓN ACCESORIOS 6 SOS (cod. 394200) Vite fissaggio pannello Panel securing screw Vis de fixation panneau Tafelbefestigungsschraube Tornillo fijación panel Guida DIN (non fornita) DIN guide (not supplied) Guide DIN (non fourni) DIN-Schienen (nicht mitge- liefert) guía DIN (no suministrada) CHIUSURA PORTELLO O PANNELLO IN ALLUMINIO • ALUMINIUM PANEL OR DOOR CLOSURE FERMETURE VOLET OU PANNEAU EN ALUMINIUM • SCHLIESSEN DER TÜR ODER ALU-TAFEL CIERRE PUERTA O PANEL DE ALUMINIO 7 M5 COD. 035312 rev.004 del 08/06/10 Modulo inferiore • Lower module • Module inférieur • Unteren moduls • Modulo inferior • NON POSIZIONARE IL RILEVATORE DI SIRENE IN PROSSIMITÁ DEL CAPPELLO CON LUCI • DO NOT POSITION THE SIREN OPERATED SENSOR NEARBY THE CAPPED-TOP LIGHT • NE PAS POSITIONNER LE DÉTECTEUR DE SIRÈNE À PROXIMITÉ DU COUVERCLE AVEC DIODES LUMINEUSES. • DEN SIRENENDETEKTOR IN DER NÄHE DES LICHTKRANZES NICHT POSITIONIEREN • NO POSICIONAR EL DETECTOR DE SIRENA EN LA CERCANÍA DE LA CORONA DE LUCES. Modulo superiore • Top module • Module supérieur • Oberen moduls • Modulo superior O&O s.r.l. - Via Europa, 2 - 42015 CORREGGIO (R.E.) Italy tel. +39 (0)522 740111 - fax +39 (0)522 631290 http://www.oeo.it - email: [email protected] Società soggetta ad attività di direzione e coordinamento di SOMFY S.A. Company subject to management and coordination activities by SOMFY S.A.

Selma SU _Totem

  • Upload
    sdmitar

  • View
    222

  • Download
    3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Totemi na automatskim parkiralistima

Citation preview

  • TOTEMINSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE POSE, MODE DEMPLOI ETET ENTRETIEN INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIN USO Y MANTENIMIENTO

    INTRODUZIONEIl libretto di INSTALLAZIONE USO

    E MANUTENZIONE destinato agli installatori, agli utilizzatori ed agli operatori della manutenzione.

    Leggere attentamente il libretto prima di installare il prodotto, utilizzarlo e prima di eseguire manutenzione ordinaria o straordinaria.

    Le operazioni che, possono presentarerischi, sono indicate con i simboli:

    INTRODUCTIONThe INSTALLATION, USE AND

    MAINTENANCE handbook is for installers, users and maintenance engineers.

    Please read it carefully before installing the appliance, before using it and before routine or extraordinary maintenance work.

    Operations that, can be risky, are indicated with the following symbols:

    AVANT-PROPOSCette notice est destine aux

    installateurs, aux utilisateurs et aux techniciens chargs de lentretien.

    Lisez attentivement cette notice, avant dinstaller lautomatisme, de lutiliser et avant de procder son entretien ordinaire ou extraordinaire.

    Les oprations prsentant des risques sont signales avec les symboles :

    FOLGORAZIONE SCHIACCIAMENTO

    La O&O s.r.l. non responsabile per danni arrecati a persone, animali o cose dovuti ad applicazioni che superano i limiti indicati nella scheda tecnica allegata o dalluso diverso da quello per cui il prodotto stato progettato.

    ELECTROCUTION CRUSHING

    O&O s.r.l. is not liable for injury to people or animals or damage to things in the case of applications that exceed the limits specifi ed on the enclosed technical data sheet or by a use different from what the appliance has been designed.

    ELECTROCUTION ECRASEMENT

    La socit O&O s.r.l. dcline toute responsabilit en cas de dgts des personnes, animaux ou biens provoqus par des applications dpassant les limites prvues dans la fi che technique jointe ou par un usage diffrent de celui pour lequel lautomatisme a t conu.

    GENERALITAIl Totem O&O un armadio stradale

    adatto al supporto e allinstallazione in aree urbane di dispositivi di comando per dissuasori o barriere, con relativi accessori provvisti dattacco su guida DIN.

    costituito da uno o due moduli sovrapposti realizzati in acciaio trattato e verniciato in grado di resistere a lungo alla corrosione degli agenti atmosferici.

    Il pannello frontale del modulo superiore realizzato in alluminio idoneo al fi ssaggio di qualsiasi accessorio di comando.

    GENERALThe O&O Totem is a road cabinet

    suitable to support and for the installation of control devices for bollards or barriers in town areas with all the relative fi xing accessories on DIN guides.

    It consists of one or two modules on top of each other, made in treated, varnished steel that is able to withstand the corrosive action of the weather for a very long time.

    The front panel of the top module is made in aluminium and suitable for fi xing any control accessory.

    GENERALITESLe Totem O&O est une armoire routire

    prvue pour le soutien et linstallation en espace urbain de dispositifs de commande pour bornes anti-stationnement ou barrires, avec accessoires dots de fi xation sur guide DIN. Il est constitu dun ou de deux modules superposs raliss en acier trait et peint pour rsister durablement la corrosion induite par les agents atmosphriques. Le panneau frontal du module suprieur ralis en aluminium permet la fi xation de tout accessoire de commande.

    DIMENSIONI DINGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS HORS-TOUT ABMESSUNGEN MEDIDAS1

    Portello acciaioSteel doorVolet acierStahltrPuerta de acero

    320

    8

    9

    3

    8

    8

    8

    5

    Armadio stradale Road cabinetArmoire routireStraenschrankArmario vial

    INTRODUCCINEl folleto de INSTALACIN, USO

    Y MANTENIMIENTO se destina a instaladores, usuarios y operadores de mantenimiento.

    Leer detenidamente el folleto antes de instalar el producto, utilizarlo y efectuar el mantenimiento ordinario o extraordinario.

    Las operaciones que pueden conllevar riesgos, vienen indicadas con los smbolos:

    EINLEITUNGDas INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSHANDBUCH ist fr die Installateure, Anwender und Wartungsfachmnner bestimmt. Das Handbuch ist vor der Installation des Produkts sowie vor der ordentlichen und aue ro rden t l i chen War tung sorgfltig zu lesen. Die Eingriffe wie zu Gefahrsituationen knnen kommen, sind gekennzeichnet durch folgende Symbole:

    STROMSCHLAG QUETSCHUNG

    Die Firma O&O s.r.l. haftet nicht fr Perso-nen-, Tier- oder Sachschden, die auf eine unsachgeme Anwendung des Produkts sowie auf das berschreiten der im tech-nischen Blatt angegebenen Grenzwerte zurckzufhren sind.

    ELECTROCUCIN APLASTAMIENTO

    La O&O s.r.l. no es responsable de daos causados a personas, animales o cosas, debidos a aplicaciones que superen los lmites indicados en la fi cha tcnica adjunta o debidos a utilizacin diferente de aquella apra la cual el producto fue proyectado.

    GENERALIDADEl Totem O&O es un armario vial

    idneo para el soporte y la instalacin, en reas urbanas, de dispositivos de control para disuasores o barreras, con correspondientes accesorios dotados de conexin para gua DIN. Se compone de uno o dos mdulos superpuestos, realizados en acero tratado y pintado para resistir por mucho tiempo a la corrosin de los agentes atmosfricos.

    El panel frontal del mdulo superior, realizado en aluminio, es apto para la

    ALLGEMEINESDas Totem von O&O ist ein Straen-

    schrank, der zum Unterbringen und zur Installation von Steuergerten fr Poller oder Schranken und deren Zu-behr mit Anschluss fr DIN-Schienen geeignet ist. Das Totem besteht aus ein oder zwei bereinander angeordneten Modulen aus behandeltem Stahl mit geeigneter Lackierung fr eine lan-gjhrige Witterungsbestndigkeit und Korrosionsfestigkeit. Die Fronttafel des oberen Moduls besteht aus Aluminium und ist zum Anbringen jeglichen Steu-erzubehrs geeignet.

    Pannello alluminioAluminium panelPanneau aluminiumAluminiumtafelPanel de aluminio

    Portello acciaioSteel doorVolet acierStahltrPuerta de acero

    8

    8

    8

    8

    8

    8

    1

    8

    0

    6

    3

    0

    IT FR ESDEENFISSAGGIO ACCESSORI FIXING THE ACCESSORIES FIXATION ACCESSOIRES BEFESTIGEN DES ZUBEHRS FIJACIN ACCESORIOS6

    SOS (cod. 394200)

    Vite fi ssaggio pannelloPanel securing screwVis de fi xation panneauTafelbefestigungsschraube Tornillo fi jacin panel

    Guida DIN (non fornita)DIN guide (not supplied)Guide DIN (non fourni)DIN-Schienen (nicht mitge-liefert)gua DIN (no suministrada)

    CHIUSURA PORTELLO O PANNELLO IN ALLUMINIO ALUMINIUM PANEL OR DOOR CLOSURE FERMETURE VOLE T OU PANNEAU EN ALUMINIUM SCHLIESSEN DER TR ODER ALU-TAFEL CIERRE PUERTA O PANEL DE ALUMINIO

    7

    M5C

    O

    D

    .

    0

    3

    5

    3

    1

    2

    r

    e

    v

    .

    0

    0

    4

    d

    e

    l

    0

    8

    /

    0

    6

    /

    1

    0

    Modulo inferiore Lower module Module infrieur Unteren moduls Modulo inferior

    NON POSIZIONARE IL RILEVATORE DI SIRENE IN PROSSIMIT DEL CAPPELLO CON LUCI DO NOT POSITION THE SIREN OPERATED SENSOR NEARBY THE CAPPED-TOP LIGHT NE PAS POSITIONNER LE DTECTEUR DE SIRNE PROXIMIT DU COUVERCLE AVEC DIODES LUMINEUSES. DEN SIRENENDETEKTOR IN DER NHE DES LICHTKRANZES NICHT POSITIONIEREN NO POSICIONAR EL DETECTOR DE SIRENA EN LA CERCANA DE LA CORONA DE LUCES.

    Modulo superiore Top module Module suprieur Oberen moduls Modulo superior

    O&O s.r.l. - Via Europa, 2 - 42015 CORREGGIO (R.E.) Italy tel. +39 (0)522 740111 - fax +39 (0)522 631290

    http://www.oeo.it - email: [email protected] soggetta ad attivit di direzione e coordinamento di SOMFY S.A.

    Company subject to management and coordination activities by SOMFY S.A.

  • MONTAGGIO CAPPELLO ASSEMBLING THE TOP MONTAGE CALOTTE SUPRIEURE MONTAGE DER KAPPE MONTAJE CAPERUZA

    4

    FISSAGGIO STRUTTURA FIXING THE STRUCTURE FIXATION STRUCTURE STRUKTURBEFESTIGUNG FIJACIN ESTRUCTURA2

    CH 19

    400

    400300

    Consigliamo di rimuovere la dima prima del fi ssaggio del Totem

    We advise removing the template before fi xing the Totem

    Il est recommand de retirer la plaque avant de fi xer le Totem.

    Wir empfehlen, die Schablone zu entfernen, bevor das Totem befestigt wird

    Aconsejamos quitar la plantilla antes de fi jar el Totem

    A

    B

    Cappello acciaio Steel top Calotte acier Stahlkappe Caperuza acero

    Guarnizione Seal Garniture Dichtung Empaquetadura

    A

    B

    8

    M8

    3

    M12x25

    12

    M12

    FISSAGGIO MODULI FIXING THE MODULES FIXATION MODULES BEFESTIGEN DER MODULE FIJACIN MDULOS

    MONTAGGIO LUCI TOTEM (Optional) ASSEMBLING THE TOTEM LIGHTS (Optional) MONTAGE LUMIRES TOTEM (Optional) MONTAGE DER TOTEMBELEUCHTUNG (Optional) MONTAJE LUCES TOTEM (Optional)

    5

    REL 24Vac 5A 250V (non fornito)RELAY 24Vac 5A 250V (not supplied)RELAIS 24Vac 5A 250V (non fourni)RELAIS 24Vac 5A 250V (nicht mitgeliefert)REL 24Vac 5A 250V (no suministrada)

    PonticelloJumper

    DK/500 LDK/700 L

    DK 210-500DK 210-500 LIGHTSDK 210-700DK 210-700 LIGHTSEASY 115-500EASY 200-700DEFENDER 273-700

    1

    2

    3

    4

    1 2 3 4

    123

    B

    u

    z

    z

    e

    r

    C

    O

    M

    L

    e

    d

    V

    L

    e

    d

    R

    4

    Cn9Cn8Cn6

    Cn7

    Buzzer ( Nero / Black )

    COM ( Blu / Blue )

    Led V ( Bianco / White )

    Led R ( Marrone / Brown )

    CDK-US

    CDK-US