240
HaMiqraot/The Scriptures – Chetubim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6237 Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1 :·‚´š¸ā¹‹ ¢¶¶÷ …¹‡´C-‘¶ƒ †¾÷¾¸ ‹·¸¹÷ 1. mish’ley Sh’lomoh ben-Dawid melek Yis’ra’El. Prov1:1 The proverbs of Shelomoh the son of Dawid, king of Yisra’El: ‹1:1› Παροιµίαι Σαλωµῶντος υἱοῦ ∆αυιδ, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ισραηλ, 1 Paroimiai Salmntos huiou Dauid, hos ebasileusen en Isral, The proverbs of Solomon son of David who reigned in Israel, _____________________________________________________________________________________________ :DPIA IXN@ OIADL XQENE DNKG ZRCL 2 :†´’‹¹ƒ ‹·š¸÷¹‚ ‘‹¹ƒ´†¸ š´“E÷E †´÷¸´‰ œµ”µ…´ ƒ 2. lada`ath chak’mah umusar l’habin ‘im’rey binah. Prov1:2 To know wisdom and instruction, to discern the sayings of understanding, ‹2› γνῶναι σοφίαν καὶ παιδείαν νοῆσαί τε λόγους φρονήσεως 2 gnnai sophian kai paideian nosai te logous phronses to know wisdom and instruction; to comprehend also words of intelligence; _____________________________________________________________________________________________ :MIXYINE HTYNE WCV LKYD XQEN ZGWL 3 :‹¹š´‹·÷E Š´P¸¹÷E ™¶…¶˜ ·J¸āµ† šµ“E÷ œµ‰µ™´ 3. laqachath musar has’kel tsedeq umish’pat umeysharim. Prov1:3 To receive instruction in prudence, righteousness, justice and equity; ‹3› δέξασθαί τε στροφὰς λόγων νοῆσαί τε δικαιοσύνην ἀληθῆ καὶ κρίµα κατευθύνειν, 3 dexasthai te strophas logn to receive also the shifting and turning of words, nosai te dikaiosynn alth kai krima kateuthynein, to comprehend also righteousness true and judgment to striaighten out, _____________________________________________________________________________________________ :DNFNE ZRC XRPL DNXR MI@ZTL ZZL 4 :†´L¹ˆ¸÷E œµ”µC šµ”µ’¸ †´÷¸š´” ¹‹‚´œ¸–¹ œ·œ´ 4. latheth liph’tha’yim `ar’mah l’na`ar da`ath um’zimah. Prov1:4 To give prudence to the naive, to the youth knowledge and discretion, ‹4› ἵνα δῷ ἀκάκοις πανουργίαν, παιδὶ δὲ νέῳ αἴσθησίν τε καὶ ἔννοιαν· 4 hina akakois panourgian, paidi de neŸ aisthsin te kai ennoian; that he should give to the guileless astuteness, child but to the young perception, _____________________________________________________________________________________________ :DPWI ZELAGZ OEAPE GWL SQEIE MKG RNYI 5 :†¶’¸™¹‹ œŸºA¸‰µU ‘Ÿƒ´’¸‡ ‰µ™¶ •¶“Ÿ‹¸‡ ´´‰ ”µ÷¸¹‹

Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6237

Sepher Mishle (Proverbs)

Chapter 1

Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Prov 1

LXYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov11

middotsbquošcedilāsup1lsaquo centparaparadivide hellipsup1DaggeracuteC-lsquoparaƒ daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotcedilsup1divide sbquo

1 mishrsquoley Shrsquolomoh ben-Dawid melek YisrsquorarsquoEl

Prov11 The proverbs of Shelomoh the son of Dawid king of YisrarsquoEl

lsaquo11rsaquo Παροιmicroίαι Σαλωmicroῶντος υἱοῦ ∆αυιδ ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ισραηλ 1 Paroimiai Salmntos huiou Dauid hos ebasileusen en Isral

The proverbs of Solomon son of David who reigned in Israel _____________________________________________________________________________________________

DPIA IXN OIADL XQENE DNKG ZRCL 2

daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo lsquolsaquosup1ƒacutedagger šacuteldquoEdivideE daggerdividecedilpermil œmicrordquomicrohellip ƒ

2 lada`ath chakrsquomah umusar lrsquohabin lsquoimrsquorey binah

Prov12 To know wisdom and instruction to discern the sayings of understanding

lsaquo2rsaquo γνῶναι σοφίαν καὶ παιδείαν νοῆσαί τε λόγους φρονήσεως 2 gnnai sophian kai paideian nosai te logous phronses

to know wisdom and instruction to comprehend also words of intelligence _____________________________________________________________________________________________

MIXYINE HTYNE WCV LKYD XQEN ZGWL 3

lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivideE ŠPcedilsup1divideE tradeparahellippara˜ middotJāmicrodagger šmicroldquoEdivide œmicropermilmicrotradeacute bdquo

3 laqachath musar hasrsquokel tsedeq umishrsquopat umeysharim

Prov13 To receive instruction in prudence righteousness justice and equity

lsaquo3rsaquo δέξασθαί τε στροφὰς λόγων νοῆσαί τε δικαιοσύνην ἀληθῆ καὶ κρίmicroα κατευθύνειν 3 dexasthai te strophas logn

to receive also the shifting and turning of words

nosai te dikaiosynn alth kai krima kateuthynein

to comprehend also righteousness true and judgment to striaighten out _____________________________________________________________________________________________

DNFNE ZRC XRPL DNXR MIZTL ZZL 4

daggerLsup1ˆdivideE œmicrordquomicroC šmicrordquomicrorsquo daggerdividecedilšrdquo sup1lsaquosbquoœcedilndashsup1 œmiddotœacute hellip

4 latheth liphrsquotharsquoyim `arrsquomah lrsquona`ar da`ath umrsquozimah

Prov14 To give prudence to the naive to the youth knowledge and discretion

lsaquo4rsaquo ἵνα δῷ ἀκάκοις πανουργίαν παιδὶ δὲ νέῳ αἴσθησίν τε καὶ ἔννοιαν 4 hina dŸ akakois panourgian paidi de neŸ aisthsin te kai ennoian

that he should give to the guileless astuteness child but to the young perception _____________________________________________________________________________________________

DPWI ZELAGZ OEAPE GWL SQEIE MKG RNYI 5

daggerpararsquotradesup1lsaquo œŸordmAcedilpermilmicroU lsquoŸƒrsquoDagger permilmicrotradepara bullparaldquoŸlsaquoDagger acutepermil rdquomicrodividesup1lsaquo dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6238

5 yishrsquoma` chakam wrsquoyoseph leqach wrsquonabon tachrsquobuloth yiqrsquoneh

Prov15 The wise shall hear and increase learning

and the understanding ones shall acquire wise counsel

lsaquo5rsaquo τῶνδε γὰρ ἀκούσας σοφὸς σοφώτερος ἔσται ὁ δὲ νοήmicroων κυβέρνησιν κτήσεται 5 tnde gar akousas sophos sophteros estai

But of the ones for hearing the wise shall be wiser

ho de nomn kybernsin ktsetai

and the intelligent guidance shall acquire _____________________________________________________________________________________________

MZCIGE MINKG IXAC DVILNE LYN OIADL 6

œfrac34helliplsaquosup1permilDagger lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotšcedilƒsup1C daggeracute˜lsaquosup1cedildivideE divide lsquolsaquosup1ƒdaggercedil Dagger

6 lrsquohabin mashal umrsquolitsah dibrsquorey chakamim wrsquochidotham

Prov16 To understand a proverb and a figure the words of the wise and their riddles

lsaquo6rsaquo νοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγmicroατα 6 nosei te paraboln kai skoteinon logon

He shall comprehend also a parable and a dark matter

hrseis te sophn kai ainigmata

sayings also of the wise and enigmas _____________________________________________________________________________________________

EFA MILIE XQENE DNKG ZRC ZIYX DEDI ZXI 7

ndash EˆA lsaquosup1lsaquosup1Daggerfrac12sbquo šacuteldquoEdivideE daggerdividepermil œmicrordquoacuteC œlsaquosup1sbquomiddotš daggeracuteEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ

7 yirrsquoath Yahuacutewah rersquoshith da`ath chakrsquomah umusar lsquoewilim bazu

Prov17 The fear of JWJY is the beginning of knowledge

fools despise wisdom and instruction

lsaquo7rsaquo Ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις δὲ ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν εὐσέβεια δὲ εἰς θεὸν ἀρχὴ αἰσθήσεως σοφίαν δὲ καὶ παιδείαν ἀσεβεῖς ἐξουθενήσουσιν 7 Arch sophias phobos kyriou

The beginning of wisdom is fear of YHWH

synesis de agath pasi tois poiousin autn

understanding and good to all the ones observing it

eusebeia de eis theon arch aisthses

And piety to Elohim is the beginning of perception

sophian de kai paideian asebeis exouthensousin

But wisdom and instruction the impious shall treat with contempt _____________________________________________________________________________________________

JN ZXEZ YHZ-LE JIA XQEN IPA RNY 8

iexclparaLsup1sbquo œmicrošŸU frac34Hsup1U-microsbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide lsaquosup1rsquoA rdquomicrodividecedil permil

8 shrsquoma` brsquoni musar lsquoabiyak wrsquoal-titosh torath lsquoimeak

Prov18 Hear my son your fathers instruction

and do not forsake the teaching of your mother

lsaquo8rsaquo ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου καὶ microὴ ἀπώσῃ θεσmicroοὺς microητρός σου 8 akoue huie paideian patros sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6239

Hear O son the laws of your father

kai m apsyuml thesmous mtros sou

and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________

JIZXBXBL MIWPRE JYXL MD OG ZIEL IK 9

iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsaquosup1tradeacutersquofrac14rdquomicroDagger iexclparasbquofrac34šcedil middotdagger lsquomiddotpermil œmicrolsaquocedilDaggersup1 lsaquosup1J Š

9 ki liwrsquoyath chen hem lrsquororsquosheak wa`anaqim lrsquogarrsquogrsquorotheyak

Prov19 for they shall be an ornament of grace to your head and chains for your neck

lsaquo9rsaquo στέφανον γὰρ χαρίτων δέξῃ σῇ κορυφῇ καὶ κλοιὸν χρύσεον περὶ σῷ τραχήλῳ 9 stephanon gar charitn dexyuml syuml koryphyuml

a crown for of favors you shall receive for your head

kai kloion chryseon peri sŸ trachlŸ

and a collar of gold around your neck _____________________________________________________________________________________________

AZ-L MIHG JEZTI-M IPA 10

sbquomiddotƒfrac34U-microsbquo lsaquosup1sbquoHmicropermil iexclEUmicrondashcedillsaquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA lsaquo

10 brsquoni lsquoim-yrsquophatuak chatarsquoim lsquoal-tobersquo

Prov110 My son if sinners entice you do not consent

lsaquo10rsaquo υἱέ microή σε πλανήσωσιν ἄνδρες ἀσεβεῖς microηδὲ βουληθῇς ἐὰν παρακαλέσωσί σε λέγοντες 10 huie m se planssin andres asebeis

O son you should not have caused to wander you men impious

mde boulthyumls ean parakalessi se legontes

nor should you consent if they should comfort you saying _____________________________________________________________________________________________

MPG IWPL DPTVP MCL DAXP EPZ DKL EXNI-M 11

Msup1permil lsaquosup1tradersquo daggeracutersquoPcedil sup1rsquo hellip daggerƒcedilšparasbquopararsquo ErsquoUsup1sbquo daggeracute Ešdividesbquofrac34lsaquo-sup1sbquo sbquolsaquo

11 lsquoim-yorsquomrsquoru lrsquokah lsquoitanu nersquoerrsquobah lrsquodam nitsrsquoprsquonah lrsquonaqi chinam

Prov111 If they say Come with us let us lie in wait for blood

let us ambush the innocent without cause

lsaquo11rsaquo Ἐλθὲ microεθrsquo ἡmicroῶν κοινώνησον αἵmicroατος κρύψωmicroεν δὲ εἰς γῆν ἄνδρα δίκαιον ἀδίκως 11 Elthe methiacute hmn koinnson haimatos

Come with us partake in blood

kruymen de eis gn andra dikaion adiks

for we should hide in the ground man the just unjustly _____________________________________________________________________________________________

XEA ICXEIK MININZE MIIG LEYK MRLAP 12

šŸƒ lsaquomiddothellipšŸlsaquoJ lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE lsaquosup1Imicropermil Ÿsbquosup1J middotrdquocedilƒsup1rsquo ƒlsaquo

12 nibrsquola`em kiShrsquool chayim uthrsquomimim krsquoyorrsquodey bor

Prov112 Let us swallow them alive like Sheol and whole as those who go down to the pit

lsaquo12rsaquo καταπίωmicroεν δὲ αὐτὸν ὥσπερ ᾅδης ζῶντα καὶ ἄρωmicroεν αὐτοῦ τὴν microνήmicroην ἐκ γῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6240

12 katapimen de auton hsper hads znta

and we should swallow him as Hades while living

kai armen autou tn mnmn ek gs

and lift his remembrance from the earth _____________________________________________________________________________________________

LLY EPIZA LNP VNP XWI OED-LK 13

acute ErsquolsaquomiddotUƒ sbquomiddotKmicrodividecedilrsquo sbquo˜dividesup1rsquo šacutetradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J bdquolsaquo

13 kal-hon yaqar nimrsquotsarsquo nrsquomalersquo bateynu shalal

Prov113 We shall find all kinds of precious wealth we shall fill our houses with spoil

lsaquo13rsaquo τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώmicroεθα πλήσωmicroεν δὲ οἴκους ἡmicroετέρους σκύλων 13 tn ktsin autou tn polytel katalabmetha

the property of his very costly we should overtake

plsmen de oikous hmeterous skyln

and we should fill houses our of spoils _____________________________________________________________________________________________

EPLKL DIDI CG QIK EPKEZA LITZ JLXEB 14

ErsquoKordm daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo hellippermilparasbquo ldquolsaquosup1J ErsquomiddotŸœA lsaquosup1PmicroU iexclcedilšŸB helliplsaquo

14 goralrsquoak tapil brsquothokenu kis lsquoechad yihrsquoyeh lrsquokulanu

Prov114 Throw in your lot with us we shall all have one purse

lsaquo14rsaquo τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡmicroῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώmicroεθα πάντες καὶ microαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡmicroῖν 14 ton de son klron bale en hmin koinon de ballantion ktsmetha pantes

and your lot throw in with us and let us all provide a common purse

kai marsippion hen gentht hmin

and let us have one pouch _____________________________________________________________________________________________

MZAIZPN JLBX RPN MZ JXCA JLZ-L IPA 15

œacuteƒlsaquosup1œcedilMsup1divide iexclcedilbdquomicroš rdquomicrorsquodivide Usup1sbquo centparašparahellipA centmiddotmiddotU-microsbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ

15 brsquoni lsquoal-telek brsquoderek lsquoitam mrsquona` ragrsquolrsquok minrsquothibatham

Prov115 My son do not walk in the way with them Keep your feet from their path

lsaquo15rsaquo microὴ πορευθῇς ἐν ὁδῷ microετrsquo αὐτῶν ἔκκλινον δὲ τὸν πόδα σου ἐκ τῶν τρίβων αὐτῶν 15 m poreuthyumls en hodŸ metiacute autn ekklinon de ton poda sou ek tn tribn autn

You should not go in the ways with them Turn aside your foot from their paths _____________________________________________________________________________________________

MC-JTYL EXDNIE EVEXI RXL MDILBX IK 16

C-centPcedilsup1 Ešfrac14daggermicrodividelsaquosup1Dagger E˜Ešlsaquo rdquomicroš paradaggerlsaquomiddotcedilbdquomicroš lsaquosup1J ˆŠ

16 ki ragrsquoleyhem lara` yarutsu wimaharu lishrsquopak-dam

Prov116 For their feet run to evil and they hasten to shed blood

lsaquo16rsaquo οἱ γὰρ πόδες αὐτῶν εἰς κακίαν τρέχουσιν καὶ ταχινοὶ τοῦ ἐκχέαι αἷmicroα 16 hoi gar podes autn eis kakian trechousin kai tachinoi tou ekcheai haima

For their feet to evil run and are quick to pour out blood

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6241

_____________________________________________________________________________________________

SPK LRA-LK IPIRA ZYXD DXFN MPG-IK 17

bullacutersquoJ micrordquomicroA- lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA œparašacutedagger daggeršfrac34ˆdivide Msup1permil-lsaquosup1J ˆlsaquo

17 ki-chinam mrsquozorah harasheth brsquo`eyney kal-ba`al kanaph

Prov117 For in vain the net is spread in the sight of every owner bird

lsaquo17rsaquo οὐ γὰρ ἀδίκως ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς 17 ou gar adiks ekteinetai diktua ptertois

are not For wrongfully stretched out nets for feathered birds _____________________________________________________________________________________________

MZYTPL EPTVI EAXI MNCL MDE 18

œfrac34ndashmicrorsquo ErsquoPcedil sup1lsaquo Eƒfrac34šfrac12sbquoparalsaquo divideacutehellip middotdaggerDagger permillsaquo

18 wrsquohem lrsquodamam yersquoerobu yitsrsquoprsquonu lrsquonaphrsquoshotham

Prov118 And they lie in wait for their own blood they lurk secretly for their own souls

lsaquo18rsaquo αὐτοὶ γὰρ οἱ φόνου microετέχοντες θησαυρίζουσιν ἑαυτοῖς κακά ἡ δὲ καταστροφὴ ἀνδρῶν παρανόmicroων κακή 18 autoi gar hoi phonou metechontes thsaurizousin heautois kaka

For they the ones in murder partaking treasure up for themselves evils

h de katastroph andrn paranomn kak

the overthrow of transgressors is evil _____________________________________________________________________________________________

GWI EILRA YTP-Z RVA RVA-LK ZEGX OK 19

ndash permilRsup1lsaquo DaggerlsaquoacuterdquoA parandashpararsquo-œparasbquo rdquomicro˜A micrordquomiddot˜frac34A-J œŸpermilšsbquo lsquomiddotJ Šlsaquo

19 ken lsquoarrsquochoth kal-botse`a batsa` lsquoeth-nephesh brsquo`alayu yiqach

Prov119 So are the ways of everyone who gains by violence

it takes away the soul of its possessors

lsaquo19rsaquo αὗται αἱ ὁδοί εἰσιν πάντων τῶν συντελούντων τὰ ἄνοmicroα τῇ γὰρ ἀσεβείᾳ τὴν ἑαυτῶν ψυχὴν ἀφαιροῦνται 19 hautai hai hodoi eisin pantn tn syntelountn ta anoma

These the ways are of all the ones completing the lawless things

tyuml gar asebeia tn heautn psychn aphairountai

For by impiety their own soul they remove _____________________________________________________________________________________________

DLEW OZZ ZEAGXA DPXZ UEGA ZENKG 20

DŸtrade lsquomiddotUsup1U œŸƒfrac34permilšacuteA daggerMfrac34šacuteU mdashEpermilmicroA œŸdividepermil

20 chakrsquomoth bachuts taronah barrsquochoboth titen qolah

Prov120 Wisdom shouts in the street she lifts her voice in the square

lsaquo20rsaquo Σοφία ἐν ἐξόδοις ὑmicroνεῖται ἐν δὲ πλατείαις παρρησίαν ἄγει 20 Sophia en exodois hymneitai

Wisdom in the streets sings praise

en de plateiais parrsian agei

and in the squares in open places she celebrates _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6242

XNZ DIXN XIRA MIXRY IGZTA XWZ ZEIND YXA 21

šmiddotdividesbquofrac34œ daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquosup1šacuterdquo lsaquomiddotpermilcedilœsup1ndashcedilA sbquoštradesup1U œŸIsup1dividefrac34dagger sbquofrac34šA sbquo

21 brsquororsquosh homioth tiqrsquorarsquo brsquophithrsquochey shrsquo`arim ba`ir lsquoamareyah thorsquomer

Prov121 At the head of the gathering places she cries out

at the entrance of the gates in the city she utters her sayings

lsaquo21rsaquo ἐπrsquo ἄκρων δὲ τειχέων κηρύσσεται ἐπὶ δὲ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐπὶ δὲ πύλαις πόλεως θαρροῦσα λέγει 21 epiacute akrn de teichen kryssetai epi de pylais dynastn paredreuei

upon the tops And of the walls she proclaims and sits by the gates of princes

epi de pylais poles tharrousa legei

and at the gates of the city courageously says _____________________________________________________________________________________________

MDL ECNG OEVL MIVLE IZT EADZ MIZT IZN-CR 22

ZRC-EPYI MILIQKE

paradaggeracute Ehellipdividepermil lsquoŸ˜ lsaquosup1 middotcedilDagger lsaquosup1œparandash Eƒfrac14daggermiddotsbquoU sup1lsaquoacuteœcedilP lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo ƒ

œmicrordquoacutehellip-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoE 22 `ad-mathay prsquothayim trsquoehabu phethi wrsquoletsim latson chamrsquodu lahem ukrsquosilim yisrsquonrsquou-da`ath

Prov122 How long O naive ones shall you love to be simple

And how long scoffers desire scorning for them and fools hate knowledge

lsaquo22rsaquo Ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆς δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱ δὲ ἄφρονες τῆς ὕβρεως ὄντες ἐπιθυmicroηταί ἀσεβεῖς γενόmicroενοι ἐmicroίσησαν αἴσθησιν 22 Hoson an chronon akakoi echntai ts dikaiosyns

As much time as the guileless have of the righteousness

ouk aischynthsontai hoi de aphrones ts hybres

they shall not be ashamed but the fools insolence

ontes epithymtai asebeis genomenoi emissan aisthsin

being ones who crave impious having become detest good sense _____________________________________________________________________________________________

IGEX MKL DRIA DPD IZGKEZL EAEYZ 23

MKZ IXAC DRICE

lsaquosup1permilEš para daggerrdquolsaquosup1Amicrosbquo daggermiddotMsup1dagger lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœ EƒEU bdquo paraœparasbquo lsaquomicrošacuteƒcedilhellip daggerrdquolsaquosup1hellipŸsbquo

23 tashubu lrsquothokachrsquoti hinneh lsquoabi`ah lakem ruchi lsquoodi`ah drsquobaray lsquoethrsquokem

Prov123 Turn to my reproof behold I shall pour out my spirit on you

I shall make my words known to you

lsaquo23rsaquo καὶ ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις ἰδοὺ προήσοmicroαι ὑmicroῖν ἐmicroῆς πνοῆς ῥῆσιν διδάξω δὲ ὑmicroᾶς τὸν ἐmicroὸν λόγον 23 kai hypeuthynoi egenonto elegchois

and accountable become for reproofs

idou prosomai hymin ems pnos hrsin didax de hymas ton emon logon

Behold I shall let go to you my breathrsquos saying and I shall teach you by my word

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6243

_____________________________________________________________________________________________

AIYWN OIE ICI IZIHP EPNZE IZXW ORI 24

ƒlsaquosup1trademicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1helliplsaquo lsaquosup1œlsaquosup1Šacutersquo ErsquomiddotsbquodividecedilUmicroDagger lsaquosup1œsbquoštrade lsquomicrordquomicrolsaquo hellip

24 ya`an qararsquothi watrsquomarsquoenu natithi yadi wrsquoeyn maqrsquoshib

Prov124 Because I called and you refused

I stretched out my hand and no one paid attention

lsaquo24rsaquo ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε 24 epeid ekaloun kai ouch hypkousate

Since I called and you did not obey

kai exeteinon logous kai ou proseichete

and I stretched out words and you did not take heed _____________________________________________________________________________________________

MZIA L IZGKEZE IZVR-LK ERXTZE 25

paraœlsaquosup1ƒfrac14sbquo sbquofrac34 lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœDagger lsaquosup1œacute frac14rdquo- Erdquošcedilndashsup1UmicroDagger dagger

25 watiphrsquorrsquo`u kal-`atsathi wrsquothokachrsquoti lorsquo lsquoabithem

Prov125 And you neglected all my counsel and did not want my reproof

lsaquo25rsaquo ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐmicroὰς βουλάς τοῖς δὲ ἐmicroοῖς ἐλέγχοις ἠπειθήσατε 25 alla akyrous epoieite emas boulas tois de emois elegchois peithsate

but void you made my counsels and to my reproofs disregarded _____________________________________________________________________________________________

MKCGT AA BRL WGY MKCIA IP-MB 26

paraCpermilmicrondash sbquofrac34ƒcedilA bdquomicrordquocedilparasbquo tradeacutepermilcedilāparasbquo parahelliplsaquomiddotsbquoA lsaquosup1rsquofrac14sbquo-microB Dagger

26 gam-rsquoani brsquoeydrsquokem lsquoesrsquochaq lsquoelrsquo`ag brsquoborsquo phachrsquodrsquokem

Prov126 I shall also laugh at your calamity I shall mock when your dread comes

lsaquo26rsaquo τοιγαροῦν κἀγὼ τῇ ὑmicroετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσοmicroαι καταχαροῦmicroαι δέ ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος 26 toigaroun kag tyuml hymetera apleia epigelasomai

accordingly I also your destruction laugh at

katacharoumai de hnika an erchtai hymin olethros

and I shall rejoice when ever comes to you ruin _____________________________________________________________________________________________

MKCIE MKCGT DEYK AA 27

DWEVE DXV MKILR AA DZI DTEQK

parahelliplsaquomiddotsbquoDagger paracedilCpermilmicroP daggerDaggerfrac14sbquomicro sbquofrac34ƒcedilA ˆ daggertradeE˜Dagger daggeršacute˜ paralsaquomiddotfrac14rdquo sbquofrac34ƒcedilA daggerparaœfrac12sbquoparalsaquo daggerndashEldquoJ

27 brsquoborsquo krsquosharsquoawah pachrsquodrsquokem wrsquoeydrsquokem krsquosuphah yersquoetheh brsquoborsquo `aleykem tsarah wrsquotsuqah

Prov127 When your dread comes like a storm and your calamity comes like a whirlwind

when distress and anguish come upon you

lsaquo27rsaquo καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑmicroῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁmicroοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6244

27 kai hs an aphiktai hymin aphn thorybos

And when ever should arrive unto you suddenly a tumult

h de katastroph homois kataigidi paryuml

and the undoing of yourself like a blast is at hand

kai hotan erchtai hymin thlipsis kai poliorkia

or whenever should come upon you affliction and assault

hotan erchtai hymin olethros

or whenever should come upon you ruin _____________________________________________________________________________________________

IPPVNI LE IPPXGYI DPR LE IPPXWI F 28

lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmšfrac14permilmicrolsaquo daggerpararsquofrac12rdquoparasbquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmsbquošcediltradesup1lsaquo ˆsbquo permil

28 lsquoaz yiqrsquorarsquounrsquoni wrsquolorsquo lsquoe`eneh yrsquoshacharunrsquoni wrsquolorsquo yimrsquotsarsquounrsquoni

Prov128 Then they shall call on me but I shall not answer

they shall seek me early but they shall not find me

lsaquo28rsaquo ἔσται γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ microε ἐγὼ δὲ οὐκ εἰσακούσοmicroαι ὑmicroῶν ζητήσουσίν microε κακοὶ καὶ οὐχ εὑρήσουσιν 28 estai gar hotan epikalessthe me eg de ouk eisakousomai hymn

that it shall be whenever you should call upon me even I shall not listen to you

ztsousin me kakoi kai ouch heursousin

shall seek me Evil men and shall not find me _____________________________________________________________________________________________

EXGA L DEDI ZXIE ZRC EPY-IK ZGZ 29

Ešpermilacuteƒ sbquofrac34 daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilDagger œmicrordquoacutehellip Esbquorsquoā-lsaquosup1J œmicropermilmicroU Š

29 tachath ki-sanrsquou da`ath wrsquoyirrsquoath Yahuacutewah lorsquo bacharu

Prov129 Because they hated knowledge and did not choose the fear of JWJY

lsaquo29rsaquo ἐmicroίσησαν γὰρ σοφίαν τὸν δὲ φόβον τοῦ κυρίου οὐ προείλαντο 29 emissan gar sophian ton de phobon tou kyriou ou proeilanto

for they detested wisdom and the fear of YHWH they did not prefer _____________________________________________________________________________________________

IZGKEZ-LK EVP IZVRL EA-L 30

lsaquosup1UcedilpermilmicroŸU-J E frac14sbquorsquo lsaquosup1œacute frac14rdquomicro Eƒsbquo-sbquofrac34

30 lorsquo-rsquoabu la`atsathi narsquoatsu kal-tokachrsquoti

Prov130 They would not accept my counsel they spurned all my reproof

lsaquo30rsaquo οὐδὲ ἤθελον ἐmicroαῖς προσέχειν βουλαῖς ἐmicroυκτήριζον δὲ ἐmicroοὺς ἐλέγχους 30 oude thelon emais prosechein boulais emyktrizon de emous elegchous

nor wanted to my to take heed counsels but they sneered at my reproofs _____________________________________________________________________________________________

ERAYI MDIZVRNNE MKXC IXTN ELKIE 31

ErdquoAcedilāsup1lsaquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34 frac14rdquofrac34Lsup1divideE Jšmicrohellip lsaquosup1šcedilPsup1divide Esbquofrac34lsaquoDagger sbquo

31 wrsquoyorsquokrsquolu miprsquori darrsquokam umimo`atsotheyhem yisrsquoba`u

Prov131 So they shall eat of the fruit of their own way

and be satiated with their own devices

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6245

lsaquo31rsaquo τοιγαροῦν ἔδονται τῆς ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺς καρποὺς καὶ τῆς ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται 31 toigaroun edontai ts heautn hodou tous karpous

Accordingly they shall eat of their own way the fruits

kai ts heautn asebeias plsthsontai

and with their own impiety shall be filled _____________________________________________________________________________________________

MCAZ MILIQK ZELYE MBXDZ MIZT ZAEYN IK 32

middothellipAmicrosbquoU lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroDaggercedilmicroDagger middotbdquocedilšmicrodaggermicroU sup1lsaquoacuteœcedilP œmicroƒEdivide lsaquosup1J ƒ

32 ki mrsquoshubath prsquothayim taharrsquogem wrsquoshalrsquowath krsquosilim trsquoabrsquodem

Prov132 For the waywardness of the naive shall kill them

and the complacency of fools shall destroy them

lsaquo32rsaquo ἀνθrsquo ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασmicroὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ 32 anthiacute hn gar dikoun npious phoneuthsontai

For because they wronged the simple ones they shall be slaughtered

kai exetasmos asebeis olei

and an inquisition the impious shall destroy _____________________________________________________________________________________________

DRX CGTN OPYE GHA-OKYI IL RNYE 33

ndash daggerrdquoacuteš hellipmicropermilmicroPsup1divide lsquomicrorsquofrac14sbquomicroDagger permilmicroŠparaA-lsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34Dagger bdquo

33 wrsquoshome`a li yishrsquokan-betach wrsquosharsquoanan mipachad ra`ah

Prov133 But he who listens to me shall live securely

and shall be at ease from the dread of evil

lsaquo33rsaquo ὁ δὲ ἐmicroοῦ ἀκούων κατασκηνώσει ἐπrsquo ἐλπίδι καὶ ἡσυχάσει ἀφόβως ἀπὸ παντὸς κακοῦ 33 ho de emou akoun katasknsei epiacute elpidi

But the one hearing me shall encamp with hope

kai hsychasei aphobs apo pantos kakou

and shall be tranquil without fear from all evil _____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

Shavua Reading Schedule (2nd sidrah) - Prov 2

JZ OTVZ IZEVNE IXN GWZ-M IPA Prov21

centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicroRsup1U-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni lsquoim-tiqach lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak

Prov21 My son if you shall receive my words and treasure my commandments within you

lsaquo21rsaquo Υἱέ ἐὰν δεξάmicroενος ῥῆσιν ἐmicroῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ 1 Huie ean dexamenos hrsin ems entols kruyyumls para seautŸ

O son if receiving the saying of my commandment you shall hide unto yourself _____________________________________________________________________________________________

DPEAZL JAL DHZ JPF DNKGL AIYWDL 2

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6246

daggerrsquoEƒcedilUmicro iexclAsup1 daggerparaHmicroU iexclpararsquoˆacutesbquo daggeracutedividepermilmicro ƒlsaquosup1trademicrodagger ƒ

2 lrsquohaqrsquoshib lachakrsquomah lsquoazrsquoneak tateh librsquoak latrsquobunah

Prov22 Make your ear attentive to wisdom incline your heart to understanding

lsaquo2rsaquo ὑπακούσεται σοφίας τὸ οὖς σου καὶ παραβαλεῖς καρδίαν σου εἰς σύνεσιν παραβαλεῖς δὲ αὐτὴν ἐπὶ νουθέτησιν τῷ υἱῷ σου 2 hypakousetai sophias to ous sou kai parabaleis kardian sou

shall obey wisdom your ear and you shall set aside your heart

eis synesin parabaleis de autn epi nouthetsin tŸ huiŸ sou

unto understanding you shall set it for admonition to your son _____________________________________________________________________________________________

JLEW OZZ DPEAZL XWZ DPIAL M IK 3

iexclparaŸtrade lsquomiddotUsup1U daggeracutersquoEƒUmicro sbquoštradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro sup1sbquo lsaquosup1J bdquo

3 ki lsquoim labinah thiqrsquorarsquo latrsquobunah titen qoleak

Prov23 For if you cry for discernment lift your voice for understanding

lsaquo3rsaquo ἐὰν γὰρ τὴν σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶ τῇ συνέσει δῷς φωνήν σου τὴν δὲ αἴσθησιν ζητήσῃς microεγάλῃ τῇ φωνῇ 3 ean gar tn sophian epikalesyuml kai tyuml synesei dŸs phnn sou

For if wisdom you should call upon and for understanding should give your voice

tn de aisthsin ztsyumls megalyuml tyuml phnyuml

and perception you should seek your great voice _____________________________________________________________________________________________

DPYTGZ MIPENHNKE SQKK DPYWAZ-M 4

daggerMparaāPcedilpermilmicroU lsaquosup1rsquoŸdivideŠmicroLmicroDagger bullparaldquoJmicro daggerMparatrademicroƒcedilU-sup1sbquo hellip

4 lsquoim-trsquobaqrsquoshenah kakaseph wrsquokamatrsquomonim tachrsquoprsquosenah

Prov24 If you seek her as silver and search for her as for hidden treasures

lsaquo4rsaquo καὶ ἐὰν ζητήσῃς αὐτὴν ὡς ἀργύριον καὶ ὡς θησαυροὺς ἐξερευνήσῃς αὐτήν 4 kai ean ztsyumls autn hs argyrion kai hs thsaurous exereunsyumls autn

and if you should seek her as silver and as for treasures should search her out

_____________________________________________________________________________________________

VNZ MIDL ZRCE DEDI ZXI OIAZ F 5

sbquo˜dividesup1U lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆsbquo dagger

5 lsquoaz tabin yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath lsquoElohim timrsquotsarsquo

Prov25 Then you shall discern the fear of JWJY and discover the knowledge of Elohim

lsaquo5rsaquo τότε συνήσεις φόβον κυρίου καὶ ἐπίγνωσιν θεοῦ εὑρήσεις 5 tote synseis phobon kyriou

then you shall perceive the fear of YHWH

kai epignsin theou heurseis

and full knowledge of Elohim you shall find _____________________________________________________________________________________________

DPEAZE ZRC EITN DNKG OZI DEDI-IK 6

daggerrsquoEƒcedilœE œmicrordquomicroC Daggerlsaquosup1Psup1divide daggerdivideacutepermil lsquomiddotUsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger

6 ki-Yahuacutewah yiten chakrsquomah mipiu da`ath uthrsquobunah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6247

Prov26 For JWJY gives wisdom from His mouth come knowledge and understanding

lsaquo6rsaquo ὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις 6 hoti kyrios didsin sophian kai apo prospou autou gnsis kai synesis

For YHWH gives wisdom and from his presence knowledge and understanding _____________________________________________________________________________________________

MZ IKLDL OBN DIYEZ MIXYIL OTVE 7

frac34œ lsaquomiddotfrac34dagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerIsup1EU lsaquosup1šacutelsaquomicro lsquomicrondashacute˜Dagger ˆ

7 wrsquotsaphan layrsquosharim tushiah magen lrsquoholrsquokey thom

Prov27 He stores up sound wisdom for the upright

He is a shield to those who walk in integrity

lsaquo7rsaquo καὶ θησαυρίζει τοῖς κατορθοῦσι σωτηρίαν ὑπερασπιεῖ τὴν πορείαν αὐτῶν 7 kai thsaurizei tois katorthousi strian

And he treasures up to the ones keeping straight deliverance

hyperaspiei tn poreian autn

and he shall shield their goings _____________________________________________________________________________________________

XNYI ECIQG JXCE HTYN ZEGX XVPL 8

šfrac34dividesup1lsaquo Ÿhelliplsaquosup1ldquofrac14permil centparašparahellipDagger ŠPcedilsup1divide œŸpermilšacutesbquo šfrac34˜rsquosup1 permil

8 linrsquotsor lsquoarrsquochoth mishrsquopat wrsquoderek chasido yishrsquomor

Prov28 To guard the paths of justice and He preserves the way of His holy ones

lsaquo8rsaquo τοῦ φυλάξαι ὁδοὺς δικαιωmicroάτων καὶ ὁδὸν εὐλαβουmicroένων αὐτὸν διαφυλάξει 8 tou phylaxai hodous dikaimatn

to guard the way of right actions

kai hodon eulaboumenn auton diaphylaxei

and the way of the ones venerating him he shall protect _____________________________________________________________________________________________

AEH-LBRN-LK MIXYINE HTYNE WCV OIAZ F 9

ƒŸŠ-microBrdquomicrodivide-J lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivideE ŠPcedilsup1divideE tradeparahellippara˜ lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆacutesbquo Š

9 lsquoaz tabin tsedeq umishrsquopat umeysharim kal-ma`rsquogal-tob

Prov29 Then you shall discern righteousness

and justice and equity and every good course

lsaquo9rsaquo τότε συνήσεις δικαιοσύνην καὶ κρίmicroα καὶ κατορθώσεις πάντας ἄξονας ἀγαθούς 9 tote synseis dikaiosynn kai krima

Then you shall perceive righteousness and judgment

kai katorthseis pantas axonas agathous

and you shall set up all courses of action for good things _____________________________________________________________________________________________

MRPI JYTPL ZRCE JALA DNKG EAZ-IK 10

rdquocedilrsquosup1lsaquo iexclcedilndashmicrorsquo œmicrordquomicrohellipDagger iexclparaAsup1ƒ daggerdividecedilpermil sbquoŸƒœ-lsaquosup1J lsaquo

10 ki-thaborsquo chakrsquomah brsquolibeak wrsquoda`ath lrsquonaphrsquoshrsquoak yinrsquo`am

Prov210 For wisdom shall enter into your heart

and knowledge shall be pleasant to your soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6248

lsaquo10rsaquo ἐὰν γὰρ ἔλθῃ ἡ σοφία εἰς σὴν διάνοιαν ἡ δὲ αἴσθησις τῇ σῇ ψυχῇ καλὴ εἶναι δόξῃ 10 ean gar elthyuml h sophia eis sn dianoian

For if shall come wisdom into your consideration

h de aisthsis tyuml syuml psychyuml kal einai doxyuml

and perception for your soul good to be shall seem _____________________________________________________________________________________________

DKXVPZ DPEAZ JILR XNYZ DNFN 11

daggerJparašcedil˜rsquosup1œ daggeracutersquoEƒcedilU iexcllsaquoparardquo šfrac34dividesup1U daggeracuteLsup1ˆdivide sbquolsaquo

11 mrsquozimah tishrsquomor `aleyak trsquobunah thinrsquotsrsquorekah

Prov211 Discretion shall guard you understanding shall watch over you

lsaquo11rsaquo βουλὴ καλὴ φυλάξει σε ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε 11 boul kal phylaxei se ennoia de hosia trsei se

counsel good shall guard you reflection and sacred shall keep you _____________________________________________________________________________________________

ZEKTDZ XACN YIN RX JXCN JLIVDL 12

œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1sbquomiddotdivide rdquoš centparašparaCsup1divide iexcllsaquosup1Qmicrodaggercedil ƒlsaquo

12 lrsquohatsilrsquoak miderek ra` mersquoish mrsquodaber tahrsquopukoth

Prov212 To deliver you from the way of evil from the man who speaks perverse things

lsaquo12rsaquo ἵνα ῥύσηταί σε ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς καὶ ἀπὸ ἀνδρὸς λαλοῦντος microηδὲν πιστόν 12 hina hrystai se apo hodou kaks

that it should rescue you from way the evil

kai apo andros lalountos mden piston

and from the man speaking nothing trustworthy _____________________________________________________________________________________________

JYG-IKXCA ZKLL XYI ZEGX MIAFRD 13

centparafrac34permil-lsaquomiddotcedilšmicrohellipA œparaparaacute šparafrac34lsaquo œŸpermilšacutesbquo lsaquosup1ƒcedilˆfrac34rdquomicrodagger bdquolsaquo

13 ha`ozrsquobim lsquoarrsquochoth yosher laleketh brsquodarrsquokey-choshek

Prov213 those who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness

lsaquo13rsaquo ὦ οἱ ἐγκαταλείποντες ὁδοὺς εὐθείας τοῦ πορεύεσθαι ἐν ὁδοῖς σκότους 13 hoi egkataleipontes hodous eutheias tou poreuesthai en hodois skotous

O the ones abandoning ways the straight to go in the ways of darkness _____________________________________________________________________________________________

RX ZEKTDZA ELIBI RX ZEYRL MIGNYD 14

rdquoacuteš œŸordmPdaggermicroœcedilA Elsaquosup1bdquoacutelsaquo rdquoš œŸāfrac14rdquomicro lsaquosup1permilmiddotdividecedilWmicrodagger helliplsaquo

14 hasrsquomechim la`asoth ra` yagilu brsquothahrsquopukoth ra`

Prov214 Who delight in doing evil and rejoice in the perversity of evil

lsaquo14rsaquo οἱ εὐφραινόmicroενοι ἐπὶ κακοῖς καὶ χαίροντες ἐπὶ διαστροφῇ κακῇ 14 hoi euphrainomenoi epi kakois kai chairontes epi diastrophyuml kakyuml

O the ones being glad over evils and rejoicing over perverseness evil _____________________________________________________________________________________________

MZELBRNA MIFELPE MIYWR MDIZGX XY 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6249

œŸBcedilrdquomicrodividecedilA lsaquosup1ˆŸrsquoE lsaquosup1Rsup1rdquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34permilšacutesbquo šparafrac14sbquo DaggerŠ

15 lsquoasher lsquoarrsquochotheyhem `iqrsquoshim unrsquolozim brsquoma`rsquogrsquolotham

Prov215 Whose paths are crooked and who are devious in their ways

lsaquo15rsaquo ὧν αἱ τρίβοι σκολιαὶ καὶ καmicroπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν 15 hn hai triboi skoliai kai kampylai hai trochiai autn

which paths are crooked and curved tracks their _____________________________________________________________________________________________

DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JLIVDL 16

daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedillsaquosup1Qmicrodagger ˆŠ

16 lrsquohatsilrsquoak mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah

Prov216 To deliver you from the strange woman

from the adulteress who flatters with her words

lsaquo16rsaquo τοῦ microακράν σε ποιῆσαι ἀπὸ ὁδοῦ εὐθείας καὶ ἀλλότριον τῆς δικαίας γνώmicroης 16 tou makran se poisai apo hodou eutheias kai allotrion ts dikaias gnms

to be far you to cause from way the straight and alien of a righteous design _____________________________________________________________________________________________

DGKY DIDL ZIXA-ZE DIXERP SEL ZAFRD 17

daggerpermilmiddot daggerlsaquoparadaggerfrac34frac12sbquo œlsaquosup1šA-œparasbquoDagger daggerlsaquoparašErdquocedilrsquo bullEKmicrosbquo œparaƒparaˆfrac34rdquomicrodagger ˆlsaquo

17 ha`ozebeth lsquoaluph nrsquo`ureyah wrsquoeth-brsquorith lsquoEloheyah shakechah

Prov217 who forsakes the guide of her youth and forgets the covenant of her El

lsaquo17rsaquo υἱέ microή σε καταλάβῃ κακὴ βουλὴ ἡ ἀπολείπουσα διδασκαλίαν νεότητος καὶ διαθήκην θείαν ἐπιλελησmicroένη 17 huie m se katalabyuml kak boul h apoleipousa

O son you should not let overtake you bad counsel which left

didaskalian neottos kai diathkn theian epilelsmen

the instruction of youth and covenant the divine forgot _____________________________________________________________________________________________

DIZLBRN MITX-LE DZIA ZEN-L DGY IK 18

daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide lsaquosup1sbquondashcedilš-parasbquoDagger DœlsaquomiddotA œparaDaggeracutedivide-parasbquo daggeracutepermil lsaquosup1J permillsaquo

18 ki shachah lsquoel-maweth beythah wrsquoel-rrsquopharsquoim ma`rsquogrsquolotheyah

Prov218 For her house sinks down to death and her tracks lead to the departed

lsaquo18rsaquo ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς καὶ παρὰ τῷ ᾅδῃ microετὰ τῶν γηγενῶν τοὺς ἄξονας αὐτῆς 18 etheto gar para tŸ thanatŸ ton oikon auts

For she put near death her house

kai para tŸ hadyuml meta tn ggenn tous axonas auts

and lead by Hades with the earthborn her courses of action _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEGX EBIYI-LE OEAEYI L DIA-LK 19

lsaquosup1Imicropermil œŸpermilšacutesbquo Ebdquolsaquosup1Wmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger lsquoEƒElsaquo sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquoA-J Šlsaquo

19 kal-barsquoeyah lorsquo yrsquoshubun wrsquolorsquo-yasigu lsquoarrsquochoth chayim

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6250

Prov219 All going in to her do not return nor do they reach the paths of life

lsaquo19rsaquo πάντες οἱ πορευόmicroενοι ἐν αὐτῇ οὐκ ἀναστρέψουσιν οὐδὲ microὴ καταλάβωσιν τρίβους εὐθείας οὐ γὰρ καταλαmicroβάνονται ὑπὸ ἐνιαυτῶν ζωῆς 19 pantes hoi poreuomenoi en autyuml ouk anastrepsousin

All the ones coming near with her shall not return

oude m katalabsin tribous eutheias

nor shall they overtake paths straight

ou gar katalambanontai hypo eniautn zs

for they are not overtaken by years of life _____________________________________________________________________________________________

XNYZ MIWICV ZEGXE MIAEH JXCA JLZ ORNL 20

šfrac34dividesup1U lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸpermilšacutesbquoDagger lsaquosup1ƒŸŠ centparašparahellipA centmiddotmiddotU lsquomicrordquomicrodividecedil

20 lrsquoma`an telek brsquoderek tobim wrsquoarrsquochoth tsadiqim tishrsquomor

Prov220 So you shall walk in the way of good ones and keep the paths of the righteous

lsaquo20rsaquo εἰ γὰρ ἐπορεύοντο τρίβους ἀγαθάς εὕροσαν ἂν τρίβους δικαιοσύνης λείους 20 ei gar eporeuonto tribous agathas

For if they went by paths good

heurosan an tribous dikaiosyns leious

they would have found even the paths of righteousness smooth _____________________________________________________________________________________________

DA EXZEI MININZE UX-EPKYI MIXYI-IK 21

Dƒ EšcedilœEsup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1šacutelsaquo-lsaquosup1J sbquo

21 ki-yrsquosharim yishrsquokrsquonu-lsquoarets uthrsquomimim yiuathrsquoru bah

Prov221 For the upright shall live in the land and the blameless shall remain in it

lsaquo21rsaquo χρηστοὶ ἔσονται οἰκήτορες γῆς ἄκακοι δὲ ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ ὅτι εὐθεῖς κατασκηνώσουσι γῆν καὶ ὅσιοι ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ 21 chrstoi esontai oiktores gs

shall be gracious The inhabitants of the earth

akakoi de hypoleiphthsontai en autyuml

and the guileless shall be left behind in her

hoti eutheis katasknsousi gn

For the upright shall encamp in the land

kai hosioi hypoleiphthsontai en autyuml

and the sacred ones shall be left behind in it _____________________________________________________________________________________________

DPNN EGQI MICBEAE EZXKI UXN MIRYXE 22

ndash daggerMparaLsup1divide EpermilNsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquoŸƒE EœmiddotšacuteJsup1lsaquo mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1rdquoacutešE ƒ

22 urrsquosha`im mersquoerets yikarethu ubogrsquodim yisrsquochu mimenah

Prov222 But the wicked shall be cut off from the land

and the treacherous shall be uprooted from it

lsaquo22rsaquo ὁδοὶ ἀσεβῶν ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἱ δὲ παράνοmicroοι ἐξωσθήσονται ἀπrsquo αὐτῆς 22 hodoi asebn ek gs olountai

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6251

And the ways of the impious from the earth should be destroyed

hoi de paranomoi exsthsontai apiacute auts

and the lawbreakers shall be banished from it _____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Prov 3

JAL XVI IZEVNE GKYZ-L IZXEZ IPA Prov31

iexclparaAsup1 šfrac34Qsup1lsaquo lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE permilJsup1U-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni torathi lsquoal-tishrsquokach umitsrsquowothay yitsor libeak

Prov31 My son do not forget my teaching but let your heart keep my commandments

lsaquo31rsaquo Υἱέ ἐmicroῶν νοmicroίmicroων microὴ ἐπιλανθάνου τὰ δὲ ῥήmicroατά microου τηρείτω σὴ καρδία 1 Huie emn nomimn m epilanthanou ta de hrmata mou treit s kardia

O son my laws forget not and my sayings give heed to in your heart _____________________________________________________________________________________________

JL ETIQEI MELYE MIIG ZEPYE MINI JX IK 2

centacute Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo ŸDagger lsaquosup1Imicropermil œŸrsquoE lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo lsaquosup1J ƒ

2 ki lsquoorek yamim ushrsquonoth chayim wrsquoshalom yosiphu lak

Prov32 For length of days and years of life and peace they shall add to you

lsaquo2rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς καὶ εἰρήνην προσθήσουσίν σοι 2 mkos gar biou kai et zs kai eirnn prosthsousin soi

For the length of existence and years of life and peace shall be added to you _____________________________________________________________________________________________

JIZEXBXB-LR MXYW JAFRI-L ZNE CQG 3

JAL GEL-LR MAZK

iexcllsaquoparaœŸšcedilBšmicroB-micrordquo middotšcediltrade iexclordmƒˆmicrordquomicrolsaquo-microsbquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil bdquo iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ

3 chesed wersquoemeth lsquoal-ya`azrsquobuk qashrsquorem `al-garrsquogrsquorotheyak kathrsquobem `al-luach libeak

Prov33 Do not let kindness and truth leave you

Bind them around your neck write them on the tablet of your heart

lsaquo3rsaquo ἐλεηmicroοσύναι καὶ πίστεις microὴ ἐκλιπέτωσάν σε ἄφαψαι δὲ αὐτὰς ἐπὶ σῷ τραχήλῳ καὶ εὑρήσεις χάριν 3 elemosynai kai pisteis m eklipetsan se

Charity and trust ndash do not let them fail to you

aphapsai de autas epi sŸ trachlŸ kai heurseis charin

but affix them upon your neck So you shall find favor _____________________________________________________________________________________________

MCE MIDL IPIRA AEH-LKYE OG-VNE 4

ndash hellipsbquoDagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA ƒŸŠ-paramiddotāDagger lsquomiddotpermil-sbquo˜divideE hellip

4 umrsquotsarsquo-chen wrsquosekel-tob brsquo`eyney lsquoElohim wrsquoadam

Prov34 So you shall find favor and good understanding in the sight of Elohim and man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6252

lsaquo4rsaquo καὶ προνοοῦ καλὰ ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀνθρώπων 4 kai pronoou kala enpion kyriou kai anthrpn

And think beforehand on the good things before YHWH and men _____________________________________________________________________________________________

ORYZ-L JZPIA-LE JAL-LKA DEDI-L GHA 5

lsquomiddotrdquoacuteVsup1U-microsbquo iexclcedilœacutersquolsaquosup1A-parasbquoDagger iexclparaAsup1-A daggerEdaggerlsaquo-parasbquo permilmicroŠcedilA dagger

5 brsquotach lsquoel-Yahuacutewah brsquokal-libeak wrsquoel-binathrsquoak lsquoal-tisha`en

Prov35 Trust in JWJY with all your heart and do not lean on your own understanding

lsaquo5rsaquo ἴσθι πεποιθὼς ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐπὶ θεῷ ἐπὶ δὲ σῇ σοφίᾳ microὴ ἐπαίρου 5 isthi pepoiths en holyuml kardia epi theŸ

Be yielding with your whole heart upon El

epi de syuml sophia m epairou

and upon your own wisdom be not encouraged _____________________________________________________________________________________________

JIZGX XYII EDE EDRC JIKXC-LKA 6

iexcllsaquoparaœfrac34permilcedilšfrac34sbquo šmiddotVmicrolsaquolsaquo sbquoEdaggerDagger Edaggermiddotrdquoacutehellip iexcllsaquoparaacutešcedilC-A Dagger

6 brsquokal-drsquorakeyak da`ehu wrsquohursquo yrsquoyasher lsquoorrsquochotheyak

Prov36 In all your ways acknowledge Him and He shall make your paths straight

lsaquo6rsaquo ἐν πάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτήν ἵνα ὀρθοτοmicroῇ τὰς ὁδούς σου [ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόπτῃ ] 6 en pasais hodois sou gnrize autn hina orthotomyuml tas hodous sou

In all your ways make her known that she should cut straight your ways

[ho de pous sou ou m proskoptyuml ]

and your foot shall not stumble _____________________________________________________________________________________________

RXN XEQE DEDI-Z XI JIPIRA MKG IDZ-L 7

rdquoacutešmiddotdivide šEldquoDagger daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo sbquošcedillsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoA permil lsaquosup1daggercedilU-microsbquo ˆ

7 lsquoal-trsquohi chakam brsquo`eyneyak yrsquorarsquo lsquoeth-Yahuacutewah wrsquosur mera`

Prov37 Do not be wise in your own eyes fear JWJY and turn away from evil

lsaquo7rsaquo microὴ ἴσθι φρόνιmicroος παρὰ σεαυτῷ φοβοῦ δὲ τὸν θεὸν καὶ ἔκκλινε ἀπὸ παντὸς κακοῦ 7 m isthi phronimos para seautŸ phobou de ton theon kai ekkline apo pantos kakou

Be not skilled of yourself but fear Elohim and turn aside from all evil _____________________________________________________________________________________________

JIZENVRL IEWYE JXYL IDZ ZETX 8

iexcllsaquoparaœŸdivide micrordquocedil lsaquoERsup1Dagger iexclparaS lsaquosup1daggerU œEsbquondashsup1š permil

8 riphrsquouth trsquohi lrsquosharek wrsquoshiquy lrsquo`atsrsquomotheyak

Prov38 It shall be healing to your body and refreshment to your bones

lsaquo8rsaquo τότε ἴασις ἔσται τῷ σώmicroατί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς ὀστέοις σου 8 tote iasis estai tŸ smati sou kai epimeleia tois osteois sou

Then shall there be healing to your body and care to your bones _____________________________________________________________________________________________

JZEAZ-LK ZIYXNE JPEDN DEDI-Z CAK 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6253

iexclparaœacutesbquoEƒU-J œlsaquosup1sbquomiddotšmiddotdivideE iexclpararsquoŸdaggermiddotdivide daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo hellipmiddotAmicroJ Š

9 kabed lsquoeth-Yahuacutewah mehoneak umerersquoshith kal-trsquobursquoatheak

Prov39 Honor JWJY from your wealth and from the first of all your produce

lsaquo9rsaquo τίmicroα τὸν κύριον ἀπὸ σῶν δικαίων πόνων καὶ ἀπάρχου αὐτῷ ἀπὸ σῶν καρπῶν δικαιοσύνης 9 tima ton kyrion apo sn dikain ponn

Esteem YHWH by your just toils

kai aparchou autŸ apo sn karpn dikaiosyns

and dedicate to him from your fruits of righteousness _____________________________________________________________________________________________

EVXTI JIAWI YEXIZE RAY JINQ ELNIE 10

ndash E˜frac34šndashsup1lsaquo iexcllsaquoparaƒacutetradecedillsaquo Ÿšlsaquosup1œcedilDagger rdquoƒacuteā iexcllsaquoparadivideacuteldquofrac14sbquo EsbquoacuteLsup1lsaquocedilDagger lsaquo

10 wrsquoyimalrsquou lsquoasameyak saba` wrsquothirosh yrsquoqabeyak yiphrsquorotsu

Prov310 So your barns shall be filled with plenty

and your vats shall overflow with new wine

lsaquo10rsaquo ἵνα πίmicroπληται τὰ ταmicroίειά σου πλησmicroονῆς σίτου οἴνῳ δὲ αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν 10 hina pimpltai ta tamieia sou plsmons sitou

that should be filled your storerooms with fullness of grain

oinŸ de hai lnoi sou ekblyzsin

and wine of your wine vats should gush out _____________________________________________________________________________________________

EZGKEZA UWZ-LE QNZ-L IPA DEDI XQEN 11

ŸUcedilpermilmicroŸœA mdashfrac34tradeU-microsbquoDagger ldquosbquodividesup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo šmicroldquoEdivide sbquolsaquo

11 musar Yahuacutewah brsquoni lsquoal-timrsquoas wrsquoal-taqots brsquothokachrsquoto

Prov311 My son do not reject the discipline of JWJY nor loathe His reproof

lsaquo11rsaquo Υἱέ microὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου microηδὲ ἐκλύου ὑπrsquo αὐτοῦ ἐλεγχόmicroενος 11 Huie m oligrei paideias kyriou

O son do not have little regard for the instruction of YHWH

mde ekluou hypiacute autou elegchomenos

nor loosen up under his reproving _____________________________________________________________________________________________

DVXI OA-Z AKE GIKEI DEDI ADI XY Z IK 12

daggerpara˜šsup1lsaquo lsquomiddotA-œparasbquo ƒacutesbquoE micropermillsaquosup1Ÿlsaquo daggerEdaggerlsaquo ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo šparafrac14sbquo œparasbquo lsaquosup1J ƒlsaquo

12 ki lsquoeth lsquoasher yersquoehab Yahuacutewah yokiach ukrsquoab lsquoeth-ben yirrsquotseh

Prov312 For whom JWJY loves He reproves

even as a father corrects the son in whom he delights

lsaquo12rsaquo ὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει microαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται 12 hon gar agapa kyrios paideuei mastigoi de panta huion hon paradechetai

For whom YHWH loves he corrects and he whips every son whom he welcomes _____________________________________________________________________________________________

DPEAZ WITI MCE DNKG VN MC IXY 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6254

daggerrsquoEƒcedilU tradelsaquosup1ndashacutelsaquo hellipsbquoDagger daggerdividecedilpermil sbquo˜divide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo bdquolsaquo

13 lsquoashrsquorey lsquoadam matsarsquo chakrsquomah wrsquoadam yaphiq trsquobunah

Prov313 Blessed is the man who finds wisdom and the man who gains understanding

lsaquo13rsaquo microακάριος ἄνθρωπος ὃς εὗρεν σοφίαν καὶ θνητὸς ὃς εἶδεν φρόνησιν 13 makarios anthrpos hos heuren sophian kai thntos hos eiden phronsin

Blessed is the man who found wisdom and the mortal who beholds intelligence _____________________________________________________________________________________________

DZEAZ UEXGNE SQK-XGQN DXGQ AEH IK 14

DœacutesbquoEƒcedilU mdashEšpermilmiddotdivideE bullparaldquoJ-šmicropermilcedilNsup1divide Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ lsaquosup1J helliplsaquo

14 ki tob sachrsquorah misrsquochar-kaseph umecharuts trsquobursquoathah

Prov314 For her profit is better than the profit of silver and her gain better than fine gold

lsaquo14rsaquo κρεῖττον γὰρ αὐτὴν ἐmicroπορεύεσθαι ἢ χρυσίου καὶ ἀργυρίου θησαυρούς 14 kreitton gar autn emporeuesthai chrysiou kai argyriou thsaurous

For it is better to trade for her than for gold and silver treasures _____________________________________________________________________________________________

DA-EEYI L JIVTG-LKE MIIPTN ID DXWI 15

Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 iexcllsaquopara˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1Isup1rsquoPsup1divide sbquolsaquosup1dagger daggeršacutetradecedillsaquo DaggerŠ

15 yrsquoqarah hirsquo miprsquoniim wrsquokal-chaphatseyak lorsquo yishrsquowu-bah

Prov315 She is more precious than jewels

and all the things you can desire are not to be compared with her

lsaquo15rsaquo τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν οὐκ ἀντιτάξεται αὐτῇ οὐδὲν πονηρόν εὔγνωστός ἐστιν πᾶσιν τοῖς ἐγγίζουσιν αὐτῇ πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 15 timitera de estin lithn polyteln ouk antitaxetai autyuml ouden ponron

more valuable than And she is stones very costly no evil thing shall resist her

eugnstos estin pasin tois eggizousin autyuml

she is well known to all that approach her

pan de timion ouk axion auts estin

every valuable thing not equal to her is _____________________________________________________________________________________________

CEAKE XYR DLENYA DPINIA MINI JX 16

hellipŸƒcedilDagger šparafrac34rdquo DacuteDaggersbquofrac34divideāsup1A Dacutersquolsaquosup1dividelsaquosup1A lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo ˆŠ

16 lsquoorek yamim biminah bisrsquomorsquowlah `osher wrsquokabod

Prov316 Length of days is in her right hand in her left hand are riches and honor

lsaquo16rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα 16 mkos gar biou kai et zs en tyuml dexia auts

For length of existence and years of life are in her right hand

en de tyuml aristera auts ploutos kai doxa

and in her left riches and glory

lsaquo16rsaquoa ἐκ τοῦ στόmicroατος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη νόmicroον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6255

163 ek tou stomatos auts ekporeuetai dikaiosyn

Out of her mouth goes forth in righteousness

nomon de kai eleon epi glsss phorei

and law and mercy upon her tongue she wears _____________________________________________________________________________________________

MELY DIZAIZP-LKE MRP-IKXC DIKXC 17

Ÿ daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquo-Dagger micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšmicrohellip daggerlsaquoparaacutešC ˆlsaquo

17 drsquorakeyah darrsquokey-no`am wrsquokal-nrsquothibotheyah shalom

Prov317 Her ways are pleasant ways and all her paths are peace

lsaquo17rsaquo αἱ ὁδοὶ αὐτῆς ὁδοὶ καλαί καὶ πάντες οἱ τρίβοι αὐτῆς ἐν εἰρήνῃ 17 hai hodoi auts hodoi kalai kai pantes hoi triboi auts en eirnyuml

Her ways ways are good and all her paths are in peace _____________________________________________________________________________________________

XYN DIKNZE DA MIWIFGNL ID MIIG-UR 18

ndash šacuteVordmsbquodivide daggerlsaquoparadividefrac34œcedilDagger DA lsaquosup1tradelsaquosup1ˆfrac14permilmicroLmicro sbquolsaquosup1dagger lsaquosup1Imicropermil-mdashmiddotrdquo permillsaquo

18 `ets-chayim hirsquo lamachaziqim bah wrsquothomrsquokeyah mrsquoushar

Prov318 She is a tree of life to those who take hold of her

and happy are all who hold her fast

lsaquo18rsaquo ξύλον ζωῆς ἐστι πᾶσι τοῖς ἀντεχοmicroένοις αὐτῆς καὶ τοῖς ἐπερειδοmicroένοις ἐπrsquo αὐτὴν ὡς ἐπὶ κύριον ἀσφαλής 18 xylon zs esti pasi tois antechomenois auts

a tree of life She is to all the ones holding her

kai tois epereidomenois epiacute autn hs epi kyrion asphals

and to the ones leaning upon her as upon YHWH are safe _____________________________________________________________________________________________

DPEAZA MINY OPEK UX-CQI DNKGA DEDI 19

daggerrsquoEƒcedilœsup1A sup1lsaquomicrodivideacute lsquomiddotrsquoŸJ mdashparašacutesbquo-hellipmicroldquolsaquo daggerdividecedilpermilA daggerEdaggerlsaquo Šlsaquo

19 Yahuacutewah brsquochakrsquomah yasad-lsquoarets konen shamayim bithrsquobunah

Prov319 JWJY by wisdom founded the earth by understanding

He established the heavens

lsaquo19rsaquo ὁ θεὸς τῇ σοφίᾳ ἐθεmicroελίωσεν τὴν γῆν ἡτοίmicroασεν δὲ οὐρανοὺς ἐν φρονήσει 19 ho theos tyuml sophia ethemelisen tn gn htoimasen de ouranous en phronsei

Elohim in wisdom founded the earth and he prepared the heavens in intelligence _____________________________________________________________________________________________

LH-ETRXI MIWGYE ERWAP ZENEDZ EZRCA 20

Š-Endashfrac14rdquocedilšsup1lsaquo lsaquosup1tradeacutepermilE Erdquoacutetradecedilƒsup1rsquo œŸdivideŸdaggerU ŸUcedilrdquomicrohellipA

20 brsquoda`rsquoto trsquohomoth nibrsquoqa`u ushrsquochaqim yirrsquo`aphu-tal

Prov320 By His knowledge the deeps were broken up and the skies drip with dew

lsaquo20rsaquo ἐν αἰσθήσει ἄβυσσοι ἐρράγησαν νέφη δὲ ἐρρύησαν δρόσους 20 en aisthsei abyssoi erragsan neph de errysan drosous

In his perception abysses were torn and clouds flowed dew _____________________________________________________________________________________________

DNFNE DIYZ XVP JIPIRN EFLI-L IPA 21

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6256

daggerLsup1ˆdivideE daggerIsup1ordmU šfrac34˜rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide E ordmacutelsaquo-microsbquo lsaquosup1rsquoA sbquo

21 brsquoni lsquoal-yaluzu me`eyneyak nrsquotsor tushiah umrsquozimah

Prov321 My son let them not vanish from your sight keep sound wisdom and discretion

lsaquo21rsaquo Υἱέ microὴ παραρρυῇς τήρησον δὲ ἐmicroὴν βουλὴν καὶ ἔννοιαν 21 Huie m pararryyumls trson de emn bouln kai ennoian

O son you should not let it flow by but heed my counsel and insight _____________________________________________________________________________________________

JIZXBXBL OGE JYTPL MIIG EIDIE 22

iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsquomiddotpermilcedilDagger iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Imicropermil Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger ƒ

22 wrsquoyihrsquoyu chayim lrsquonaphrsquoshek wrsquochen lrsquogarrsquogrsquorotheyak

Prov322 So they shall be life to your soul and adornment to your neck

lsaquo22rsaquo ἵνα ζήσῃ ἡ ψυχή σου καὶ χάρις ᾖ περὶ σῷ τραχήλῳ 22 hina zsyuml h psych sou kai charis yuml peri sŸ trachlŸ

that should live your soul and favor should be around your neck

lsaquo22rsaquoa ἔσται δὲ ἴασις ταῖς σαρξί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς σοῖς ὀστέοις 223 estai de iasis tais sarxi sou kai epimeleia tois sois osteois

It shall be healing to your flesh and care to your bones _____________________________________________________________________________________________

SEBZ L JLBXE JKXC GHAL JLZ F 23

bullŸBsup1œ sbquofrac34 iexclcedilbdquomicrošcedilDagger iexclparaJšmicroC permilmicroŠparaƒ centmiddotmiddotU ˆacutesbquo bdquo

23 lsquoaz telek labetach darrsquokek wrsquoragrsquolrsquoak lorsquo thigoph

Prov323 Then you shall walk in your way securely and your foot shall not stumble

lsaquo23rsaquo ἵνα πορεύῃ πεποιθὼς ἐν εἰρήνῃ πάσας τὰς ὁδούς σου ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόψῃ 23 hina poreuyuml pepoiths en eirnyuml pasas tas hodous sou

that you should go yielded in peace in all your ways

ho de pous sou ou m proskopsyuml

and the foot of yours in no way should stumble _____________________________________________________________________________________________

JZPY DAXRE ZAKYE CGTZ-L AKYZ-M 24

iexclparaœacutersquo daggerƒcedilšacuterdquocedilDagger UcedilƒmicroDagger hellippermilndashsup1œ-sbquofrac34 ƒmicroJsup1U-sup1sbquo hellip

24 lsquoim-tishrsquokab lorsquo-thiphrsquochad wrsquoshakabrsquoat wrsquo`arrsquobah shrsquonatheak

Prov324 When you lie down you shall not be afraid

when you lie down your sleep shall be sweet

lsaquo24rsaquo ἐὰν γὰρ κάθῃ ἄφοβος ἔσῃ ἐὰν δὲ καθεύδῃς ἡδέως ὑπνώσεις 24 ean gar kathyuml aphobos esyuml

For if you should sit down you shall be without fear

ean de katheudyumls hdes hypnseis

and if you should repose with pleasure you shall sleep _____________________________________________________________________________________________

AZ IK MIRYX ZYNE MZT CGTN XIZ-L 25

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6257

sbquofrac34ƒacuteœ lsaquosup1J lsaquosup1rdquoacuteš œmicrosbquofrac34Vsup1divideE frac34sbquoœsup1P hellipmicropermilmicroPsup1divide sbquošlsaquosup1U-microsbquo dagger

25 lsquoal-tirarsquo mipachad pithrsquoom umishorsquoath rrsquosha`im ki thaborsquo

Prov325 Do not be afraid of sudden fear nor of the onslaught of the wicked when it comes

lsaquo25rsaquo καὶ οὐ φοβηθήσῃ πτόησιν ἐπελθοῦσαν οὐδὲ ὁρmicroὰς ἀσεβῶν ἐπερχοmicroένας 25 kai ou phobthsyuml ptosin epelthousan

And you shall not be afraid of terror coming upon

oude hormas asebn eperchomenas

nor the thrusting of the impious coming upon _____________________________________________________________________________________________

CKLN JLBX XNYE JLQKA DIDI DEDI-IK 26

hellipparaKsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrodivideacuteDagger iexclparacedilldquosup1ƒ daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo daggeracuteEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger

26 ki-Yahuacutewah yihrsquoyeh brsquokisrsquolek wrsquoshamar ragrsquolrsquoak milaked

Prov326 For JWJY shall be in your confidence

and shall keep your foot from being caught

lsaquo26rsaquo ὁ γὰρ κύριος ἔσται ἐπὶ πασῶν ὁδῶν σου καὶ ἐρείσει σὸν πόδα ἵνα microὴ σαλευθῇς 26 ho gar kyrios estai epi pasn hodn sou

For YHWH shall be over all your ways

kai ereisei son poda hina m saleuthyumls

and he shall establish your foot that you should not be shaken _____________________________________________________________________________________________

ZEYRL JICI LL ZEIDA EILRAN AEH-RPNZ-L 27

œŸāfrac14rdquomicro iexcllsaquoparahelliplsaquo middotsbquo œŸlsaquodaggersup1A DaggerlsaquoacuterdquocedilAsup1divide ƒŸŠ-rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo ˆ

27 lsquoal-timrsquona`-tob mibrsquo`alayu bihrsquoyoth lrsquoel yadeyak la`asoth

Prov327 Do not withhold good from those to whom it is due

when it is in the power of your hand to do it

lsaquo27rsaquo microὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν 27 m aposchyuml eu poiein ende

You shall not be at a distance good to do to the one lacking

hnika an echyuml h cheir sou bothein

when you should have your hand to help _____________________________________________________________________________________________

JZ YIE OZ XGNE AEYE JL JIRXL XNZ-L 28

centacuteUsup1sbquo middotlsaquocedilDagger lsquomiddotUparasbquo šacutepermildivideE ƒEDagger centmiddot iexcllsaquoparardquomiddotšcedil šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo permil

28 lsquoal-torsquomar lrsquore`eyak lek washub umachar lsquoeten wrsquoyesh lsquoitak

Prov328 Do not say to your neighbor go and come back

and tomorrow I shall give it when you have it with you

lsaquo28rsaquo microὴ εἴπης Ἐπανελθὼν ἐπάνηκε καὶ αὔριον δώσω δυνατοῦ σου ὄντος εὖ ποιεῖν οὐ γὰρ οἶδας τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 28 m eips Epanelthn epanke kai aurion ds

You should not say Returning back come back again and tomorrow I shall give

dynatou sou ontos eu poiein

able is with you while being good to do

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6258

ou gar oidas ti texetai h epiousa

for you shall not see what shall give birth against you _____________________________________________________________________________________________

JZ GHAL AYEI-EDE DRX JRX-LR YXGZ-L 29

centacuteUsup1sbquo permilmicroŠparaƒ ƒmiddotŸlsaquo-sbquoEdaggerDagger daggerrdquoacuteš iexclfrac14rdquomiddotš-micrordquo frac34šfrac14permilmicroU-microsbquo Š

29 lsquoal-tacharosh `al-re`ak ra`ah wrsquohursquo-yosheb labetach lsquoitak

Prov329 Do not devise harm against your neighbor while he lives securely beside you

lsaquo29rsaquo microὴ τεκτήνῃ ἐπὶ σὸν φίλον κακὰ παροικοῦντα καὶ πεποιθότα ἐπὶ σοί 29 m tektnyuml epi son philon kaka

You should not contrive against your friend bad things

paroikounta kai pepoithota epi soi

the one sojourning and relying upon you _____________________________________________________________________________________________

DRX JLNB L-M MPG MC-MR AEXZ-L 30

daggerrdquoacuteš iexclcedildividecedilbdquo sbquofrac34-sup1sbquo Msup1permil hellipsbquo-sup1rdquo ƒŸšU-microsbquo

30 lsquoal-tarob `im-rsquoadam chinam lsquoim-lorsquo grsquomalrsquoak ra`ah

Prov330 Do not contend with a man without cause if he has done you no harm

lsaquo30rsaquo microὴ φιλεχθρήσῃς πρὸς ἄνθρωπον microάτην microή τι εἰς σὲ ἐργάσηται κακόν 30 m philechthrsyumls pros anthrpon matn

You shall not be fond of quarreling against a man in vain

m ti eis se ergastai kakon

so that not against you he should work evil _____________________________________________________________________________________________

EIKXC-LKA XGAZ-LE QNG YIA PWZ-L 31

DaggerlsaquoacutešC-cedilA šmicropermilƒsup1U-microsbquoDagger ldquodividepermil lsaquosup1sbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo

31 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoish chamas wrsquoal-tibrsquochar brsquokal-drsquorakayu

Prov331 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways

lsaquo31rsaquo microὴ κτήσῃ κακῶν ἀνδρῶν ὀνείδη microηδὲ ζηλώσῃς τὰς ὁδοὺς αὐτῶν 31 m ktsyuml kakn andrn oneid

You should not acquire evils of menrsquos scorn

mde zlsyumls tas hodous autn

nor should you be jealous of their ways _____________________________________________________________________________________________

ECEQ MIXYI-ZE FELP DEDI ZAREZ IK 32

ŸhellipŸldquo lsaquosup1šlsaquo-œparasbquoDagger ˆŸrsquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸœ lsaquosup1J ƒ

32 ki tho`abath Yahuacutewah naloz wrsquoeth-yrsquosharim sodo

Prov332 For the devious are an abomination to JWJY but His secret is with the upright

lsaquo32rsaquo ἀκάθαρτος γὰρ ἔναντι κυρίου πᾶς παράνοmicroος ἐν δὲ δικαίοις οὐ συνεδριάζει 32 akathartos gar enanti kyriou pas paranomos

is unclean For before YHWH every lawbreaker

en de dikaiois ou synedriazei

with and the righteous they do not sit together

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6259

_____________________________________________________________________________________________

JXAI MIWICV DEPE RYX ZIAA DEDI ZXN 33

centmiddotšacuteƒlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquoE rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedilA daggerEdaggeracutelsaquo œmicrošmiddotsbquodivide bdquo

33 mrsquoerath Yahuacutewah brsquobeyth rasha` unrsquoweh tsadiqim yrsquobarek

Prov333 The curse of JWJY is on the house of the wicked

but He blesses the dwelling of the righteous

lsaquo33rsaquo κατάρα θεοῦ ἐν οἴκοις ἀσεβῶν ἐπαύλεις δὲ δικαίων εὐλογοῦνται 33 katara theou en oikois asebn

The curse of YHWH is in the houses of the impious

epauleis de dikain eulogountai

but the properties of the just are blessed _____________________________________________________________________________________________

OG-OZI MIIPRLE UILI-ED MIVLL-M 34

lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquomicroDagger mdashlsaquosup1lsaquo-sbquoEdagger lsaquosup1 middotKmicro-sup1sbquo hellip

34 lsquoim-laletsim hursquo-yalits wrsquola`aniim yiten-chen

Prov334 Though He scoffs at the scoffers yet He gives grace to the afflicted

lsaquo34rsaquo κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν 34 kyrios hyperphanois antitassetai tapeinois de didsin charin

YHWH the proud resists to the humble but gives favor _____________________________________________________________________________________________

OELW MIXN MILIQKE ELGPI MINKG CEAK 35

ndash lsquoŸtrade lsaquosup1šmiddotdivide lsaquosup1lsaquosup1ldquoE Epermilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permil hellipŸƒJ dagger

35 kabod chakamim yinrsquochalu ukrsquosilim merim qalon

Prov335 The wise shall inherit honor but fools display dishonor

lsaquo35rsaquo δόξαν σοφοὶ κληρονοmicroήσουσιν οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὕψωσαν ἀτιmicroίαν 35 doxan sophoi klronomsousin hoi de asebeis huysan atimian

glory The wise shall inherit but the impious exalted dishonor _____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Prov 4

DPIA ZRCL EAIYWDE A XQEN MIPA ERNY Prov41

daggerrsquolsaquosup1A œmicrordquomicrohellip Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide lsaquosup1rsquoƒ Erdquodividesup1 sbquo

1 shimrsquo`u banim musar lsquoab wrsquohaqrsquoshibu lada`ath binah

Prov41 Hear O sons the instruction of a father

and give attention so as to know understanding

lsaquo41rsaquo Ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν 1 Akousate paides paideian patros kai prosechete gnnai ennoian

Hear O children the instruction of a father and take heed to know insight _____________________________________________________________________________________________

EAFRZ-L IZXEZ MKL IZZP AEH GWL IK 2

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6260

Eƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU para lsaquosup1Umicroœacutersquo ƒŸŠ permilmicrotradepara lsaquosup1J ƒ

2 ki leqach tob nathati lakem torathi lsquoal-ta`azobu

Prov42 For I give you sound teaching do not abandon my instruction

lsaquo2rsaquo δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦmicroαι ὑmicroῖν τὸν ἐmicroὸν νόmicroον microὴ ἐγκαταλίπητε 2 dron gar agathon droumai hymin ton emon nomon m egkatalipte

gift For a good I present to you my word you should not abandon _____________________________________________________________________________________________

IN IPTL CIGIE JX IAL IZIID OA-IK 3

lsaquosup1Lsup1sbquo lsaquomiddotrsquondashsup1 helliplsaquosup1permillsaquocedilDagger centmicroš lsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquodagger lsquomiddotƒ-lsaquosup1J bdquo

3 ki-ben hayithi lrsquoabi rak wrsquoyachid liphrsquoney lsquoimi

Prov43 When I was a son to my father tender and the only one in the sight of my mother

lsaquo3rsaquo υἱὸς γὰρ ἐγενόmicroην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώmicroενος ἐν προσώπῳ microητρός 3 huios gar egenomn kag patri hypkoos

a son For I was also to a father subject

kai agapmenos en prospŸ mtros

and being loved in the presence of a mother _____________________________________________________________________________________________

DIGE IZEVN XNY JAL IXAC-JNZI IL XNIE IPXIE 4

daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34dividecedil iexclparaAsup1 lsaquomicrošacuteƒcedilC-centacutedivideœsup1lsaquo lsaquosup1 šparadividesbquofrac34ImicroDagger lsaquosup1rsquomiddotšfrac34ImicroDagger hellip

4 wayoreni wayorsquomer li yithrsquomak-drsquobaray libeak shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh

Prov44 Then he taught me and said to me let your heart hold fast my words

keep my commandments and live

lsaquo4rsaquo οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν microε Ἐρειδέτω ὁ ἡmicroέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν 4 hoi elegon kai edidaskon me Ereidet ho hmeteros logos eis sn kardian

the ones who spoke and taught me saying Establish our word in your heart _____________________________________________________________________________________________

IT-IXNN HZ-LE GKYZ-L DPIA DPW DNKG DPW 5

lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide ŠmiddotU-microsbquoDagger permilmicroJsup1U-microsbquo daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil daggermiddotrsquotrade dagger

5 qrsquoneh chakrsquomah qrsquoneh binah lsquoal-tishrsquokach wrsquoal-tet mersquoimrsquorey-phi

Prov45 Acquire wisdom Acquire understanding

Do not forget nor turn away from the words of my mouth

lsaquo5rsaquo φύλασσε ἐντολάς microὴ ἐπιλάθῃ microηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐmicroοῦ στόmicroατος 5 phylasse entolas m epilathyuml

Keep the commandments You should not forget

mde paridyumls hrsin emou stomatos

nor should you ignore the saying of my mouth _____________________________________________________________________________________________

JXVZE DAD JXNYZE DAFRZ-L 6

parašcedilQsup1œcedilDagger daggerparaƒacutedaggerfrac12sbquo parašcedildividesup1œcedilDagger daggerparaƒcedil micrordquomicroU-microsbquo Dagger

6 lsquoal-ta`azrsquobeah wrsquothishrsquomrsquoreak lsquoehabeah wrsquothitsrsquoreak

Prov46 Do not forsake her and she shall guard you

Love her and she shall watch over you

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6261

lsaquo6rsaquo microηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε 6 mde egkatalipyumls autn kai anthexetai sou

You should not abandon it for it shall hold to you

erasthti auts kai trsei se

Love it passionately and it shall keep you _____________________________________________________________________________________________

DPIA DPW JPIPW-LKAE DNKG DPW DNKG ZIYX 7

daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade iexclcedilrsquolsaquocedilrsquosup1trade-ƒE daggerdivideacutepermil daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil œlsaquosup1sbquomiddotš ˆ

7 rersquoshith chakrsquomah qrsquoneh chakrsquomah ubrsquokal-qinrsquoyanrsquok qrsquoneh binah

Prov47 The beginning of wisdom is acquire wisdom

and with all your acquisition acquire understanding _____________________________________________________________________________________________

DPWAGZ IK JCAKZ JNNEXZE DLQLQ 8

daggerMparatradecedilAmicropermilœ lsaquosup1J iexclhellipmiddotAmicroU paradividedivideŸšœE daggerparaldquocedilmicroldquo permil

8 salrsquosrsquoleah uthrsquoromrsquomeak trsquokabedrsquoak ki thrsquochabrsquoqenah

Prov48 Prize her and she shall exalt you she shall honor you if you embrace her

lsaquo8rsaquo περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίmicroησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ 8 pericharakson autn kai huysei se

Surround her with a rampart and she shall exalt you

timson autn hina se perilabyuml

Esteem her that she should keep you _____________________________________________________________________________________________

JPBNZ ZXTZ ZXHR OG-ZIEL JYXL OZZ 9

pararsquoBmicrodivideU œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo lsquomiddotpermil-œmicrolsaquoDaggersup1 iexclcedilsbquofrac34šcedil lsquomiddotUsup1U Š

9 titen lrsquororsquoshrsquoak liwrsquoyath-chen `atereth tiphrsquoereth trsquomagrsquoneak

Prov49 She shall place on your head a garland of grace

she shall present you with a crown of beauty

lsaquo9rsaquo ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου 9 hina dŸ tyuml syuml kephalyuml stephanon charitn

that she should give to your head a crown of favors

stephanŸ de tryphs hyperaspisyuml sou

with a crown of luxury should shield you _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEPY JL EAXIE IXN GWE IPA RNY 10

lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedil EAšsup1lsaquocedilDagger lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicrotradecedilDagger lsaquosup1rsquoA rdquomicrodivide lsaquo

10 shrsquoma` brsquoni wrsquoqach lsquoamaray wrsquoyirrsquobu lrsquoak shrsquonoth chayim

Prov410 Hear my son and accept my sayings and the years of your life shall be many

lsaquo10rsaquo Ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐmicroοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου 10 Akoue huie kai dexai emous logous

Hear O son and receive my words

kai plthynthsetai et zs sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6262

and shall be multiplied to you years of your life

hina soi genntai pollai hodoi biou

that to you should be many ways of life _____________________________________________________________________________________________

XYI-ILBRNA JIZKXCD JIZXD DNKG JXCA 11

šparafrac34lsaquo-lsaquomiddotBcedilrdquomicrodividecedilA iexcllsaquosup1Ucedilmicrošcedilhellipsup1dagger iexcllsaquosup1œmiddotšfrac34dagger daggerdividecedilpermil centparašparahellipA sbquolsaquo

11 brsquoderek chakrsquomah horethik hidrsquorakrsquotiak brsquoma`rsquogrsquoley-yosher

Prov411 I have directed you in the way of wisdom I have led you in upright paths

lsaquo11rsaquo ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐmicroβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς 11 hodous gar sophias didask se embibaz de se trochiais orthais

For the ways of wisdom I teach you I put on board and you tracks straight _____________________________________________________________________________________________

LYKZ L UEXZ-ME JCRV XVI-L JZKLA 12

middotJsup1œ sbquofrac34 mdashEšU-sup1sbquoDagger iexclparahellipfrac14rdquomicro˜ šmicro middotlsaquo-sbquofrac34 iexclUcedilparaA ƒlsaquo

12 brsquolekrsquotrsquok lorsquo-yetsar tsa`adek wrsquoim-taruts lorsquo thikashel

Prov412 When you walk your steps shall not be impeded

and if you run you shall not stumble

lsaquo12rsaquo ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήmicroατα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις 12 ean gar poreuyuml ou sygkleisthsetai sou ta diabmata

For when you should go shall not be hemmed in your footsteps

ean de trechyumls ou kopiaseis

and when you should run you shall not tire _____________________________________________________________________________________________

JIIG ID-IK DXVP SXZ-L XQENA WFGD 13

iexcllsaquoparaImicropermil sbquolsaquosup1dagger-lsaquosup1J daggerparašcedilQsup1rsquo bullparašparaU-microsbquo šacuteldquoELmicroA trademiddotˆfrac14permilmicrodagger bdquolsaquo

13 hachazeq bamusar lsquoal-tereph nitsrsquoreah ki-hirsquo chayeyak

Prov413 Take hold of instruction do not let go Guard her for she is your life

lsaquo13rsaquo ἐπιλαβοῦ ἐmicroῆς παιδείας microὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου 13 epilabou ems paideias m aphyumls

Take hold of my instruction you should not let go

alla phylaxon autn seautŸ eis zn sou

but keep it to yourself for your life _____________________________________________________________________________________________

MIRX JXCA XYZ-LE AZ-L MIRYX GXA 14

lsaquosup1rdquoacuteš centparašparahellipA šmiddotVmicrosbquoU-microsbquoDagger sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1rdquoacuteš permilmicrošfrac34sbquoA helliplsaquo

14 brsquoorach rrsquosha`im lsquoal-taborsquo wrsquoal-trsquoasher brsquoderek ra`im

Prov414 Do not enter the path of the wicked and do not proceed in the way of evil men

lsaquo14rsaquo ὁδοὺς ἀσεβῶν microὴ ἐπέλθῃς microηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόmicroων 14 hodous asebn m epelthyumls mde zlsyumls hodous paranomn

ways by impious You should not come nor be jealous of the ways of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

XEARE EILRN DHY EA-XARZ-L EDRXT 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6263

šŸƒfrac14rdquomicroDagger Daggerlsaquordquomiddotdivide daggermiddotŠcedilā ŸA-šƒfrac14rdquomicroU-microsbquo EdaggermiddotrdquoacutešcedilP DaggerŠ

15 prsquora`ehu lsquoal-ta`abar-bo srsquoteh me`alayu wa`abor

Prov415 Avoid it do not pass by it turn away from it and pass on

lsaquo15rsaquo ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν microὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπrsquo αὐτῶν καὶ παράλλαξον 15 en hŸ an topŸ stratopedeussin m epelthyumls ekei

In what ever place they should encamp you should not come there

ekklinon de apiacute autn kai parallaxon

Turn aside from them and alter course _____________________________________________________________________________________________

ELEYKI L-M MZPY DLFBPE ERXI L-M EPYI L IK 16

EŸsup1lsaquo sbquofrac34-sup1sbquo œacutersquo daggeracuteˆcedilbdquosup1rsquoDagger Erdquomiddotšacutelsaquo sbquofrac34-sup1sbquo Ersquosup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J ˆŠ

16 ki lorsquo yishrsquonu lsquoim-lorsquo yare`u wrsquonigrsquozrsquolah shrsquonatham lsquoim-lorsquo yikrsquosholu

Prov416 For they cannot sleep unless they do evil

and their sleep is taken away unless they make someone stumble

lsaquo16rsaquo οὐ γὰρ microὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν microὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὁ ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιmicroῶνται 16 ou gar m hypnssin ean m kakopoissin

not For they shall sleep unless they should have done evil

aphyumlrtai ho hypnos autn kai ou koimntai

is removed Sleep from them and they do not go to bed _____________________________________________________________________________________________

EZYI MIQNG OIIE RYX MGL ENGL IK 17

EUcedilsup1lsaquo lsaquosup1ldquoacutedividefrac14permil lsquolsaquomiddotlsaquocedilDagger rdquomicroparaš parapermilpara Edividefrac14permil lsaquosup1J ˆlsaquo 17 ki lachamu lechem resha` wrsquoyeyn chamasim yishrsquotu

Prov417 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence

lsaquo17rsaquo οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόmicroῳ microεθύσκονται 17 hoide gar sitountai sita asebeias

thus For they feed well on grain by impiety

oinŸ de paranomŸ methyskontai

and by wine of a lawbreaker they are intoxicated _____________________________________________________________________________________________

MEID OEKP-CR XEE JLED DBP XEK MIWICV GXE 18

ŸImicrodagger lsquoŸrsquo-hellipmicrordquo šŸsbquoDagger centmiddotŸdagger Dmicrobdquofrac34rsquo šŸsbquoJ lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ permilmicrošfrac34sbquoDagger permillsaquo

18 wrsquoorach tsadiqim krsquoor nogah holek warsquoor `ad-nrsquokon hayom

Prov418 But the path of the righteous is like a bright light

that shines more and more until the perfect day

lsaquo18rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁmicroοίως φωτὶ λάmicroπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡmicroέρα 18 hai de hodoi tn dikain homois phti lampousin

But the ways of the just are likened to light ndash they radiate

proporeuontai kai phtizousin hes katorthsyuml h hmera

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6264

They go before and give light until should be set up the day _____________________________________________________________________________________________

ELYKI DNA ERCI L DLTK MIRYX JXC 19

ndash EmiddotJsup1lsaquo daggerparaLmicroA Erdquohelliplsaquo sbquofrac34 daggermiddotndashfrac14sbquoJ lsaquosup1rdquoacuteš centparašparaC Šlsaquo

19 derek rrsquosha`im karsquoaphelah lorsquo yadrsquo`u bameh yikashelu

Prov419 The way of the wicked is like darkness

they do not know over what they stumble

lsaquo19rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν 19 hai de hodoi tn asebn skoteinai ouk oidasin ps proskoptousin

But the ways of the impious are dark they do not know how they stumble _____________________________________________________________________________________________

JPF-HD IXNL DAIYWD IXACL IPA 20

iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquomicrošacutedividefrac14sbquomicro daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquomicrošacuteƒcedilhellipsup1 lsaquosup1rsquoA

20 brsquoni lidrsquobaray haqrsquoshibah larsquoamaray hat-rsquoazrsquoneak

Prov420 My son give attention to my words incline your ear to my sayings

lsaquo20rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐmicroοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς 20 Huie emyuml hrsei proseche tois de emois logois parabale son ous

O son to my saying take heed and to my words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________

JAAL JEZA MXNY JIPIRN EFILI-L 21

iexclparaƒƒcedil centŸœA middotšcedildivide iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide Eˆlsaquosup1Kmicrolsaquo-microsbquo sbquo

21 lsquoal-yalizu me`eyneyak shamrsquorem brsquothok lrsquobabeak

Prov421 Do not let them depart from your sight keep them in the midst of your heart

lsaquo21rsaquo ὅπως microὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ 21 hops m eklipsin se hai pgai sou phylasse autas en syuml kardia

so that should not fail you your springs Keep them in your heart _____________________________________________________________________________________________

TXN EXYA-LKLE MDIVNL MD MIIG-IK 22

sbquomiddotPcedilšmicrodivide ŸšāA-E paradaggerlsaquomiddotsbquo˜frac34divide middotdagger lsaquosup1Imicropermil-lsaquosup1J ƒ

22 ki-chayim hem lrsquomotsrsquoeyhem ulrsquokal-brsquosaro marrsquopersquo

Prov422 For they are life to those who find them and health to all their body

lsaquo22rsaquo ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις 22 z gar estin tois heuriskousin autas kai pasyuml sarki iasis

life for they are to the ones finding them and to all flesh healing _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEVEZ EPNN-IK JAL XVP XNYN-LKN 23

lsaquosup1Imicropermil œŸsbquo˜ŸU EMparaLsup1divide-lsaquosup1J iexclparaAsup1 šfrac34˜rsquo šacutedividecedilsup1divide-Jsup1divide bdquo

23 mikal-mishrsquomar nrsquotsor libeak ki-mimenu totsrsquooth chayim

Prov423 Watch over your heart with all diligence for from it flow the springs of life

lsaquo23rsaquo πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς 23 pasyuml phylakyuml trei sn kardian

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6265

With all guard give heed to your heart

ek gar toutn exodoi zs

for from out of these things are the issues of life _____________________________________________________________________________________________

JNN WGXD MIZTY ZEFLE DT ZEYWR JNN XQD 24

paraLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger sup1lsaquomicroœacutendashcedilā œEˆE daggerparaP œERsup1rdquo iexclLsup1divide šmiddotldquodagger hellip

24 haser mimrsquoak `iqrsquoshuth peh ulrsquozuth srsquophathayim harrsquocheq mimeak

Prov424 Put away from you a deceitful mouth and put devious lips far from you

lsaquo24rsaquo περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόmicroα καὶ ἄδικα χείλη microακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι 24 periele seautou skolion stoma kai adika cheil makran apo sou apsai

Remove yourself from a crooked mouth and unjust lips far from you thrust away _____________________________________________________________________________________________

JCBP EXYII JITRTRE EHIAI GKPL JIPIR 25

iexclparaCbdquopararsquo Ešsup1lsaquomicrolsaquo iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoDagger EŠlsaquosup1Amicrolsaquo permilmicrofrac34rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo dagger

25 `eyneyak lrsquonokach yabitu wrsquo`aphrsquo`apeyak yayrsquoshiru negrsquodeak

Prov425 Let your eyes look straight ahead and let your gaze be fixed straight before you

lsaquo25rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια 25 hoi ophthalmoi sou ortha blepetsan ta de blephara sou neuet dikaia

your eyes straight Let see and your eyelids nod assent to the just _____________________________________________________________________________________________

EPKI JIKXC-LKE JLBX LBRN QLT 26

Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexcllsaquoparašcedilC-Dagger iexclparabdquomicroš microBcedilrdquomicrodivide ldquomiddotKmicroP Dagger

26 pales ma`rsquogal ragrsquoleak wrsquokal-drsquorakeyak yikonu

Prov426 Watch the path of your feet and all your ways shall be established

lsaquo26rsaquo ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε 26 orthas trochias poiei sois posin kai tas hodous sou kateuthyne

straight tracks Make for your feet and your ways straighten out _____________________________________________________________________________________________

RXN JLBX XQD LENYE OINI-HZ-L 27

rdquoacutešmiddotdivide iexclbdquomicroš šmiddotldquodagger Daggersbquofrac34divideāE lsquolsaquosup1dividelsaquo-ŠmiddotU-microsbquo ˆ

27 lsquoal-tet-yamin usrsquomorsquowl haser ragrsquolrsquoak mera`

Prov427 Do not turn to the right nor to the left turn your foot from evil

lsaquo27rsaquo microὴ ἐκκλίνῃς εἰς τὰ δεξιὰ microηδὲ εἰς τὰ ἀριστερά ἀπόστρεψον δὲ σὸν πόδα ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς 27 m ekklinyumls eis ta dexia mde eis ta aristera

You should not turn aside unto the right nor unto the left

apostrepson de son poda apo hodou kaks

but turn your foot from way an evil

lsaquo27rsaquoa ὁδοὺς γὰρ τὰς ἐκ δεξιῶν οἶδεν ὁ θεός διεστραmicromicroέναι δέ εἰσιν αἱ ἐξ ἀριστερῶν 273 hodous gar tas ek dexin oiden ho theos

For the ways the ones of the right knows the Elohim

diestrammenai de eisin hai ex aristern

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6266

but the ones perverting are of the left

lsaquo27rsaquob αὐτὸς δὲ ὀρθὰς ποιήσει τὰς τροχιάς σου τὰς δὲ πορείας σου ἐν εἰρήνῃ προάξει 274 autos de orthas poisei tas trochias sou

but he straight makes your tracks

tas de poreias sou en eirnyuml proaxei

your goings in peace he shall lead before _____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

Shavua Reading Schedule (5th sidrah) - Prov 5

JPF-HD IZPEAZL DAIYWD IZNKGL IPA Prov51

iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquosup1œacutersquoEƒœsup1 daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquosup1œacutedividecedilpermil lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni lrsquochakrsquomathi haqrsquoshibah lithrsquobunathi hat-lsquoazrsquoneak

Prov51 My son give attention to my wisdom incline your ear to my understanding

lsaquo51rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐmicroοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς 1 Huie emyuml sophia proseche emois de logois paraballe son ous

O son to my wisdom take heed to my and to words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________

EXVPI JIZTY ZRCE ZENFN XNYL 2

Ešfrac34˜rsquosup1lsaquo iexcllsaquoparaœacutendashcedilā œmicrordquomicrohellipDagger œŸLsup1ˆcedildivide šfrac34dividesup1 ƒ

2 lishrsquomor mrsquozimoth wrsquoda`ath srsquophatheyak yinrsquotsoru

Prov52 That you may observe discretion and your lips may reserve knowledge

lsaquo2rsaquo ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐmicroῶν χειλέων ἐντέλλοmicroαί σοι 2 hina phylaxyumls ennoian agathn

that you should guard insight good

aisthsin de emn cheilen entellomai soi

And perception of my lips I give charge to you _____________________________________________________________________________________________

DKG ONYN WLGE DXF IZTY DPTHZ ZTP IK 3

DJsup1permil lsquoparadivideparaVsup1divide tradeacutepermilDagger daggeracutešˆ lsaquomiddotœndashsup1ā daggeracutersquondashfrac34Hsup1U œparandashfrac34rsquo lsaquosup1J bdquo

3 ki nopheth titophrsquonah siphrsquothey zarah wrsquochalaq mishemen chikah

Prov53 For the lips of strange woman drip honey and smoother than oil is her palate

lsaquo3rsaquo microὴ πρόσεχε φαύλῃ γυναικί microέλι γὰρ ἀποστάζει ἀπὸ χειλέων γυναικὸς πόρνης ἣ πρὸς καιρὸν λιπαίνει σὸν φάρυγγα 3 m proseche phaulyuml gynaiki meli gar apostazei apo cheilen gynaikos porns

Give no heed to a vile woman For honey drops from the lips woman of a harlot

h pros kairon lipainei son pharygga

which for a time fattens your throat _____________________________________________________________________________________________

ZEIT AXGK DCG DPRLK DXN DZIXGE 4

œŸIsup1P ƒparašparapermilJ daggerCmicropermil daggerrsquofrac14rdquomicroKmicro daggeršdivide Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger hellip

4 wrsquoacharithah marah kala`anah chadah krsquochereb pioth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6267

Prov54 But afterwards she is bitter as wormwood sharp as a two-edged sword

lsaquo4rsaquo ὕστερον microέντοι πικρότερον χολῆς εὑρήσεις καὶ ἠκονηmicroένον microᾶλλον microαχαίρας διστόmicroου 4 hysteron mentoi pikroteron chols heurseis

Afterwards however more bitter than bile you shall find it

kai konmenon mallon machairas distomou

and being more sharpened rather than a sword a double-edged _____________________________________________________________________________________________

EKNZI DICRV LEY ZEN ZECXI DILBX 5

Efrac34divideœsup1lsaquo daggerlsaquoparahelliprdquocedil˜ Ÿsbquo œparaDaggeracutedivide œŸhellipšfrac34lsaquo daggerlsaquoparabdquomicroš dagger

5 ragrsquoleyah yorrsquodoth maweth Shrsquool tsrsquo`adeyah yithrsquomoku

Prov55 Her feet go down to death her steps take hold of Sheol

lsaquo5rsaquo τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωmicroένους αὐτῇ microετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται 5 ts gar aphrosyns hoi podes katagousin tous chrmenous autyuml

For of folly the feet lead down the ones dealing with her

meta thanatou eis ton hadn ta de ichn auts ouk ereidetai

with death unto Hades and her tracks are not established _____________________________________________________________________________________________

RCZ L DIZLBRN ERP QLTZ-OT MIIG GX 6

ndash rdquoacutehellipmiddotœ sbquofrac34 daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide Erdquorsquo ldquomiddotKmicrondashcedilU-lsquoparaP lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo Dagger

6 lsquoorach chayim pen-trsquophales na`u ma`rsquogrsquolotheyah lorsquo theda`

Prov56 Lest you should meditate on the path of life

her paths are movable ndash you cannot know them

lsaquo6rsaquo ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς καὶ οὐκ εὔγνωστοι 6 hodous gar zs ouk eperchetai

the ways for of life she does not come by

sphalerai de hai trochiai auts kai ouk eugnstoi

are slippery but her tracks and not well-known _____________________________________________________________________________________________

IT-IXNN EXEQZ-LE IL-ERNY MIPA DZRE 7

lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide EšEldquoU-microsbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ˆ

7 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoal-tasuru mersquoimrsquorey-phi

Prov57 Now then my sons listen to me and do not depart from the words of my mouth

lsaquo7rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ microὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐmicroοὺς λόγους 7 nyn oun huie akoue mou kai m akyrous poisyumls emous logous

Now then O son hear me and you should not do void works of my words _____________________________________________________________________________________________

DZIA GZT-L AXWZ-LE JKXC DILRN WGXD 8

DœlsaquomiddotA permilmicroœparaP-parasbquo ƒmicrošcediltradesup1U-microsbquoDagger iexclparaJšmicrohellip daggerlsaquoparardquomiddotdivide trademiddotpermilcedilšmicrodagger permil

8 harrsquocheq me`aleyah darrsquokeak wrsquoal-tiqrsquorab lsquoel-pethach beythah

Prov58 Keep your way far from her and do not go near the door of her house

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6268

lsaquo8rsaquo microακρὰν ποίησον ἀπrsquo αὐτῆς σὴν ὁδόν microὴ ἐγγίσῃς πρὸς θύραις οἴκων αὐτῆς 8 makran poison apiacute auts sn hodon m eggisyumls pros thyrais oikn auts

far Make from her your way You should not approach to doors of her houses _____________________________________________________________________________________________

IXFKL JIZPYE JCED MIXGL OZZ-OT 9

lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo iexcllsaquoparaœfrac34rsquoE iexclparahellipŸdagger lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquomicro lsquomiddotUsup1U-lsquoparaP Š

9 pen-titen larsquoacherim hodek ushrsquonotheyak lrsquoakrsquozari

Prov59 lest you give your honor to others and your years to the cruel one

lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πρόῃ ἄλλοις ζωήν σου καὶ σὸν βίον ἀνελεήmicroοσιν 9 hina m proyuml allois zn sou

that you should not let go to others your means of life

kai son bion anelemosin

and your livelihood to the unmerciful _____________________________________________________________________________________________

IXKP ZIAA JIAVRE JGK MIXF ERAYI-OT 10

lsaquosup1šacutersquo œlsaquomiddotƒA iexcllsaquoparaƒ frac14rdquomicroDagger iexclparapermilfrac34J lsaquosup1šacuteˆ ErdquoAcedilāsup1lsaquo-lsquoparaP lsaquo

10 pen-yisrsquobrsquo`u zarim kochek wa`atsabeyak brsquobeyth nakrsquori

Prov510 lest strangers shall be filled with your strength

and your labors be in the house of an alien

lsaquo10rsaquo ἵνα microὴ πλησθῶσιν ἀλλότριοι σῆς ἰσχύος οἱ δὲ σοὶ πόνοι εἰς οἴκους ἀλλοτρίων εἰσέλθωσιν 10 hina m plsthsin allotrioi ss ischuos

that should not be filled with strangers your strength

hoi de soi ponoi eis oikous allotrin eiselthsin

and your toils into houses of strangers should enter _____________________________________________________________________________________________

JXYE JXYA ZELKA JZIXGA ZNDPE 11

iexclparašmiddotsbquoE iexclšacuteāA œŸsup1A iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoƒ UcedildividemicrodaggerrsquoDagger sbquolsaquo

11 wrsquonahamrsquoat brsquoacharitheak bikrsquoloth brsquosarrsquok ushrsquoereak

Prov511 And you moan when your end comes

when your flesh and your body are consumed

lsaquo11rsaquo καὶ microεταmicroεληθήσῃ ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώmicroατός σου 11 kai metamelthsyuml epiacute eschatn

and you shall be repenting at last

hnika an katatribsin sarkes smatos sou

when ever wears away the flesh from your body _____________________________________________________________________________________________

IAL UP ZGKEZE XQEN IZPY JI ZXNE 12

lsaquosup1Asup1 mdashmicrosbquorsquo œmicropermilmicroŸœcedilDagger šldquoEdivide lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā centlsaquomiddotsbquo UcedilšmicrodivideacutesbquoDagger ƒlsaquo

12 wrsquoamarrsquoat lsquoeyak sanersquothi musar wrsquothokachath narsquoats libi

Prov512 And you say How I have hated instruction And my heart spurned reproof

lsaquo12rsaquo καὶ ἐρεῖς Πῶς ἐmicroίσησα παιδείαν καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία microου

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6269

12 kai ereis Ps emissa paideian

And you shall say O how I detested instruction

kai elegchous exeklinen h kardia mou

and reproofs turned aside my heart _____________________________________________________________________________________________

IPF IZIHD-L ICNLNLE IXEN LEWA IZRNY-LE 13

lsaquosup1rsquoˆsbquo lsaquosup1œlsaquosup1Hsup1dagger-sbquofrac34 lsaquomicrohellipLmicrocedildividesup1cedilDagger lsaquošŸdivide ŸtradeA lsaquosup1Ucedilrdquomicrodivide-sbquofrac34Dagger bdquolsaquo

13 wrsquolorsquo-shama`rsquoti brsquoqol moray wrsquolimrsquolamrsquoday lorsquo-hitithi lsquoazrsquoni

Prov513 I have not listened to the voice of my teachers

nor inclined my ear to my instructors

lsaquo13rsaquo οὐκ ἤκουον φωνὴν παιδεύοντός microε καὶ διδάσκοντός microε οὐδὲ παρέβαλλον τὸ οὖς microου 13 ouk kouon phnn paideuontos me kai didaskontos me

I did not hear the voice of one correcting me and teaching me

oude pareballon to ous mou

nor did I set aside my ear _____________________________________________________________________________________________

DCRE LDW JEZA RX-LKA IZIID HRNK 14

daggerhellipmiddotrdquocedilDagger daggeracutetrade centŸœA rdquoš-ƒ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger Šmicrordquocedildividesup1J helliplsaquo

14 kimrsquo`at hayithi brsquokal-ra` brsquothok qahal wrsquo`edah

Prov514 I was almost in all evil in the midst of the assembly and congregation

lsaquo14rsaquo παρrsquo ὀλίγον ἐγενόmicroην ἐν παντὶ κακῷ ἐν microέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆς 14 pariacute oligon egenomn en panti kakŸ en mesŸ ekklsias kai synaggs

By little I came unto every evil in the midst of the assembly and congregation _____________________________________________________________________________________________

JXA JEZN MILFPE JXEAN MIN-DZY 15

iexclparašmiddotsbquoA centŸUsup1divide lsaquosup1ˆfrac34rsquoDagger iexclparašŸAsup1divide sup1lsaquomicrodivide-daggermiddotœcedil DaggerŠ

15 shrsquotheh-mayim miboreak wrsquonozrsquolim mitok brsquoereak

Prov515 Drink water from your own cistern and running water out of your own well

lsaquo15rsaquo πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς 15 pine hydata apo sn aggein kai apo sn phreatn pgs

Drink waters from your own receptacles and from your own wells the flow _____________________________________________________________________________________________

MIN-IBLT ZEAGXA DVEG JIZPIRN EVETI 16

sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP œŸƒfrac34permilšacuteA dagger˜Epermil iexcllsaquoparaœfrac34rsquolsaquocedilrdquomicrodivide E˜Endashlsaquo ˆŠ

16 yaphutsu ma`rsquoyrsquonotheyak chutsah barrsquochoboth palrsquogey-mayim

Prov516 Should your springs be dispersed abroad streams of water in the streets

lsaquo16rsaquo microὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδατα 16 m hyperekcheisth soi ta hydata ek ts ss pgs

Do not let overflow to you the waters from out of your own spring

eis de sas plateias diaporeuesth ta sa hydata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6270

into your own squares let go along your waters _____________________________________________________________________________________________

JZ MIXFL OIE JCAL JL-EIDI 17

centacuteUsup1sbquo lsaquosup1šacuteˆ lsquolsaquomiddotsbquoDagger iexclparaCmicroƒ iexcl-Elsaquodaggersup1lsaquo ˆlsaquo

17 yihrsquoyu-lrsquoak lrsquobadeak wrsquoeyn lrsquozarim lsquoitak

Prov517 Let them be yours alone and not for strangers with you

lsaquo17rsaquo ἔστω σοι microόνῳ ὑπάρχοντα καὶ microηδεὶς ἀλλότριος microετασχέτω σοι 17 est soi monŸ hyparchonta kai mdeis allotrios metaschet soi

Let it be to you alone existing and let not a stranger partake with you _____________________________________________________________________________________________

JXERP ZYN GNYE JEXA JXEWN-IDI 18

iexclparašErdquorsquo œparamiddotsbquomiddotdivide permilmicrodividecedilāE centEšƒ iexclšŸtradedivide-lsaquosup1daggerlsaquo permillsaquo

18 yrsquohi-mrsquoqorrsquok baruk usrsquomach mersquoesheth nrsquo`ureak

Prov518 Let your fountain be blessed and rejoice in the wife of your youth

lsaquo18rsaquo ἡ πηγή σου τοῦ ὕδατος ἔστω σοι ἰδία καὶ συνευφραίνου microετὰ γυναικὸς τῆς ἐκ νεότητός σου 18 h pg sou tou hydatos est soi idia

The spring of your water ndash let it be to you in particular

kai syneuphrainou meta gynaikos ts ek neottos sou

and be glad with the wife of your youth _____________________________________________________________________________________________

JEXI DICC OG-ZLRIE MIAD ZLI 19

CINZ DBYZ DZADA ZR-LKA

iexclordmEmicrošcedillsaquo daggerlsaquoparaCmicroC lsquomiddotpermil-œmicrofrac14rdquomicrolsaquocedilDagger lsaquosup1ƒacutedaggerfrac14sbquo œparaparaImicrosbquo Šlsaquo helliplsaquosup1divideœ daggerparaBsup1U Dacuteœƒfrac14daggermicrosbquoA œmiddotrdquo-cedilƒ

19 lsquoayeleth lsquoahabim wrsquoya`alath-chen dadeyah yrsquorauuak brsquokal-`eth brsquoahabathah tishrsquogeh thamid

Prov519 As a loving hind and a graceful doe let her breasts satisfy you at all times

be exhilarated always with her love

lsaquo19rsaquo ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁmicroιλείτω σοι ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συmicroπεριφερόmicroενος πολλοστὸς ἔσῃ 19 elaphos philias kai plos sn charitn homileit soi

Let your hind of friendship and filly your of favors consort with you

h de idia hgeisth sou kai synest soi en panti kairŸ

and in particular let her be esteemed by you and be with you at all time

en gar tyuml tauts philia symperipheromenos pollostos esyuml

For in this friendship accommodated a great deal you shall be _____________________________________________________________________________________________

DIXKP WG WAGZE DXFA IPA DBYZ DNLE 20

daggerIsup1šcedilrsquo trademiddotpermil trademiddotAmicropermilcedilœE daggeršacuteˆƒ lsaquosup1rsquoƒ daggerparaBcedilsup1œ daggerLacuteDagger

20 wrsquolamah thishrsquogeh brsquoni brsquozarah uthrsquochabeq cheq nakrsquoriah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6271

Prov520 For why should you my son be exhilarated with an adulteress

and embrace the bosom of a foreigner

lsaquo20rsaquo microὴ πολὺς ἴσθι πρὸς ἀλλοτρίαν microηδὲ συνέχου ἀγκάλαις τῆς microὴ ἰδίας 20 m polys isthi pros allotrian mde synechou agkalais ts m idias

not much Be with the strange woman nor hold in embraces the one not your own _____________________________________________________________________________________________

QLTN EIZLBRN-LKE YI-IKXC DEDI IPIR GKP IK 21

ldquomiddotKmicrondashcedildivide Daggerlsaquoœfrac34Bcedilrdquomicrodivide-Dagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo permilmicrofrac34rsquo lsaquosup1J sbquo

21 ki nokach `eyney Yahuacutewah darrsquokey-rsquoish wrsquokal-ma`rsquogrsquolothayu mrsquophales

Prov521 For the ways of a man are before the eyes of JWJY

and He watches all his paths

lsaquo21rsaquo ἐνώπιον γάρ εἰσιν τῶν τοῦ θεοῦ ὀφθαλmicroῶν ὁδοὶ ἀνδρός εἰς δὲ πάσας τὰς τροχιὰς αὐτοῦ σκοπεύει 21 enpion gar eisin tn tou theou ophthalmn hodoi andros

before For are the of Elohim eyes the ways of a man

eis de pasas tas trochias autou skopeuei

unto and all his tracks he watches _____________________________________________________________________________________________

JNZI EZHG ILAGAE RYXD-Z EPCKLI EIZEPEER 22

centmiddotdivideUsup1lsaquo ŸœsbquoHmicropermil lsaquomiddotƒmicropermilƒE rdquoacutešdagger-œparasbquo ŸrsquoordmhellipJcedilsup1lsaquo DaggerlsaquoœŸrsquoŸDaggermicrordquo ƒ

22 `awonothayu yilrsquokrsquoduno lsquoeth-harasha` ubrsquochabrsquoley chatarsquotho yitamek

Prov522 His own iniquities shall capture the wicked

and he shall be held with the cords of his sin

lsaquo22rsaquo παρανοmicroίαι ἄνδρα ἀγρεύουσιν σειραῖς δὲ τῶν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτιῶν ἕκαστος σφίγγεται 22 paranomiai andra agreuousin

Unlawful deeds a man ensnare

seirais de tn heautou hamartin hekastos sphiggetai

chains and of ones own sins each is grasped by _____________________________________________________________________________________________

DBYI EZLE AXAE XQEN OIA ZENI ED 23

ndash daggerparaBcedilsup1lsaquo ŸUmicroEsup1sbquo ƒfrac34šƒE šacuteldquoEdivide lsquolsaquomiddotsbquoA œEdividelsaquo sbquoEdagger bdquo

23 hursquo yamuth brsquoeyn musar ubrsquorob lsquoiualrsquoto yishrsquogeh

Prov523 He shall die for lack of instruction

and in the greatness of his folly he shall go astray

lsaquo23rsaquo οὗτος τελευτᾷ microετὰ ἀπαιδεύτων ἐκ δὲ πλήθους τῆς ἑαυτοῦ βιότητος ἐξερρίφη καὶ ἀπώλετο διrsquo ἀφροσύνην 23 houtos teleuta meta apaideutn ek de plthous

This man comes to an end with the uninstructed and from the abundance

ts heautou biottos exerriph kai apleto diiacute aphrosynn

of his own sustenance was cast forth and perished through folly _____________________________________________________________________________________________

Chapter 6

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6272

Shavua Reading Schedule (6th sidrah) - Prov 6

JITK XFL ZRWZ JRXL ZAXR-M IPA Prov61

iexcllsaquoparaPmicroJ šacuteFmicro UcedilrdquomicrotradeacuteU iexclparardquomiddotšcedil Ucedilƒmicrošacuterdquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni lsquoim-`arabrsquoat lrsquore`ek taqa`rsquoat lazar kapeyak

Prov61 My son if you are surety for your neighbor struck your hand with a stranger

lsaquo61rsaquo Υἱέ ἐὰν ἐγγυήσῃ σὸν φίλον παραδώσεις σὴν χεῖρα ἐχθρῷ 1 Huie ean eggysyuml son philon

O son if you should guarantee a loan for your friend

paradseis sn cheira echthrŸ

you shall deliver up your hand to the enemy _____________________________________________________________________________________________

JIT-IXNA ZCKLP JIT-IXNA ZYWEP 2

iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoA UhellipmicroJsup1rsquo iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoƒ UcedilmicrotradeŸrsquo ƒ

2 noqashrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak nilrsquokadrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak

Prov62 you are snared with the words of your mouth

you are captured with the words of your mouth

lsaquo2rsaquo παγὶς γὰρ ἰσχυρὰ ἀνδρὶ τὰ ἴδια χείλη καὶ ἁλίσκεται χείλεσιν ἰδίου στόmicroατος 2 pagis gar ischyra andri ta idia cheil

snare For are a strong a manrsquos own lips

kai halisketai cheilesin idiou stomatos

and he is captured by the words of his own mouth _____________________________________________________________________________________________

LVPDE IPA ET ZF DYR 3

JIRX ADXE QTXZD JL JRX-SKA ZA IK

middot˜Msup1daggercedilDagger lsaquosup1rsquoA sbquoŸndashmiddotsbquo œsbquofrac34ˆ daggermiddotāfrac14rdquo bdquo

iexcllsaquoparardquomiddotš ƒmicrodaggeršE ldquomiddotPmicrošcedilœsup1dagger centmiddot iexclparardquomiddotš-bullmicroƒ œsbquoƒ lsaquosup1J 3 `aseh zorsquoth lsquoephorsquo brsquoni wrsquohinatsel ki barsquoath brsquokaph-re`ek lek hithrsquorapes urrsquohab re`eyak

Prov63 Do this then my son and deliver yourself since you have come

into the hand of your neighbor Go humble yourself and be bold to your neighbor

lsaquo3rsaquo ποίει υἱέ ἃ ἐγώ σοι ἐντέλλοmicroαι καὶ σῴζου -ἥκεις γὰρ εἰς χεῖρας κακῶν διὰ σὸν φίλον--ἴθι microὴ ἐκλυόmicroενος παρόξυνε δὲ καὶ τὸν φίλον σου ὃν ἐνεγυήσω 3 poiei huie ha eg soi entellomai kai sŸzou

Do O son what I give charge to you and preserve yourself

--hkeis gar eis cheiras kakn dia son philon--ithi m ekluomenos

you come For into the hands of evils on account of your friend Be not enfeebled

paroxyne de kai ton philon sou hon enegys

but you provoke even your friend whom you guaranteed a loan _____________________________________________________________________________________________

JITRTRL DNEPZE JIPIRL DPY OZZ-L 4

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6273

iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquocedil daggerdivideErsquoœE iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquocedil daggerrsquomiddot lsquomiddotUsup1U-microsbquo hellip

4 lsquoal-titen shenah lrsquo`eyneyak uthrsquonumah lrsquo`aphrsquo`apeyak

Prov64 Do not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids

lsaquo4rsaquo microὴ δῷς ὕπνον σοῖς ὄmicromicroασιν microηδὲ ἐπινυστάξῃς σοῖς βλεφάροις 4 m dŸs hypnon sois ommasin mde epinystaxyumls sois blepharois

You should not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids _____________________________________________________________________________________________

YEWI CIN XETVKE CIN IAVK LVPD 5

ndash Etradeacutelsaquo hellipmicroIsup1divide šŸPsup1˜E hellipIsup1divide lsaquosup1ƒcedil sup1J middot˜Msup1dagger dagger

5 hinatsel kitsrsquobi miyad ukrsquotsipor miyad yaqush

Prov65 Deliver yourself like a gazelle from the hand of hunter

and like a bird from the hand of the fowler

lsaquo5rsaquo ἵνα σῴζῃ ὥσπερ δορκὰς ἐκ βρόχων καὶ ὥσπερ ὄρνεον ἐκ παγίδος 5 hina sŸzyuml hsper dorkas ek brochn kai hsper orneon ek pagidos

so that you should escape as a doe from nooses and as a fowl from out of a snare _____________________________________________________________________________________________

MKGE DIKXC DX LVR DLNP-L-JL 6

frac14permilmicroDagger daggerlsaquoparašcedilhellip daggermiddotsbquoš middot˜rdquo daggeracutedividecedilrsquo-parasbquo-centmiddot Dagger

6 lek-lsquoel-nrsquomalah `atsel rrsquoeh drsquorakeyah wachakam

Prov66 Go to the ant O sluggard observe her ways and be wise

lsaquo6rsaquo Ἴθι πρὸς τὸν microύρmicroηκα ὦ ὀκνηρέ καὶ ζήλωσον ἰδὼν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ γενοῦ ἐκείνου σοφώτερος 6 Ithi pros ton myrmka oknre kai zlson idn tas hodous autou

Be as the ant O lazy one and be jealous beholding his ways

kai genou ekeinou sophteros

and become as that one ndash wiser _____________________________________________________________________________________________

LYNE XHY OIVW DL-OI XY 7

middotfrac34divideE šmiddotŠfrac34 lsquolsaquosup1˜trade D-lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo ˆ

7 lsquoasher lsquoeyn-lah qatsin shoter umoshel

Prov67 who having no chief officer or ruler

lsaquo7rsaquo ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου microὴ ὑπάρχοντος microηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων microηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν 7 ekeinŸ gar gergiou m hyparchontos mde ton anagkazonta echn

For to that one there is no farm possession nor one compelling him is he having

mde hypo despotn n

nor under a master is he being _____________________________________________________________________________________________

DLKN XIVWA DXB DNGL UIWA OIKZ 8

Dacutefrac14sbquomicrodivide šlsaquosup1˜Rmicroƒ daggeršcedilbdquoacutesbquo Dacutedividepermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroA lsquolsaquosup1U permil

8 takin baqayits lachrsquomah lsquoagrsquorah baqatsir marsquoakalah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6274

Prov68 Prepares her food in the summer and gathers her provision in the harvest

lsaquo8rsaquo ἑτοιmicroάζεται θέρους τὴν τροφὴν πολλήν τε ἐν τῷ ἀmicroήτῳ ποιεῖται τὴν παράθεσιν 8 hetoimazetai therous tn trophn

He prepares of summer the nourishment

polln te en tŸ amtŸ poieitai tn parathesin

much and also in the harvest he prepares for the fete

lsaquo8rsaquoa ἢ πορεύθητι πρὸς τὴν microέλισσαν καὶ microάθε ὡς ἐργάτις ἐστὶν τήν τε ἐργασίαν ὡς σεmicroνὴν ποιεῖται 83 poreuthti pros tn melissan kai mathe hs ergatis estin

Or go to the bee and learn how diligent she is

tn te ergasian hs semnn poieitai

and how earnestly she is engaged in her work

lsaquo8rsaquob ἧς τοὺς πόνους βασιλεῖς καὶ ἰδιῶται πρὸς ὑγίειαν προσφέρονται ποθεινὴ δέ ἐστιν πᾶσιν καὶ ἐπίδοξος 84 hs tous ponous basileis kai iditai pros hygieian prospherontai

whose labors kings and private men use for health

pothein de estin pasin kai epidoxos

and she is desired and respected by all

lsaquo8rsaquoc καίπερ οὖσα τῇ ῥώmicroῃ ἀσθενής τὴν σοφίαν τιmicroήσασα προήχθη 86 kaiper ousa tyuml hrmyuml asthens tn sophian timsasa prochth

though weak in body she is advanced by honoring wisdom _____________________________________________________________________________________________

JZPYN MEWZ IZN AKYZ LVR IZN-CR 9

iexclparaœacutersquoVsup1divide EtradeU lsaquomicroœacutedivide ƒJsup1U middot˜rdquo lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo Š

9 `ad-mathay `atsel tishrsquokab mathay taqum mishrsquonatheak

Prov69 How long shall you lie down O sluggard When shall you arise from your sleep

lsaquo9rsaquo ἕως τίνος ὀκνηρέ κατάκεισαι πότε δὲ ἐξ ὕπνου ἐγερθήσῃ 9 hes tinos oknre katakeisai

For how long O lazy one do you recline

pote de ex hypnou egerthsyuml

And when from out of sleep shall you arise _____________________________________________________________________________________________

AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 10

ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide lsaquo

10 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab

Prov610 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest

lsaquo10rsaquo ὀλίγον microὲν ὑπνοῖς ὀλίγον δὲ κάθησαι microικρὸν δὲ νυστάζεις ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζῃ χερσὶν στήθη 10 oligon men hypnois oligon de kathsai mikron de nystazeis

A little then to sleep and a little you sit down and a little you slumber

oligon de enagkalizyuml chersin stth

and a little you fold your arms with hands to the breasts _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6275

OBN YIK JXQGNE JYX JLDNK-AE 11

ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexclšfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparasbquomiddotš centmiddotKmicrodaggerdividesup1-sbquoƒE sbquolsaquo

11 ubarsquo-kimrsquohalek rersquosheak umachrsquosorrsquoak krsquoish magen

Prov611 Your poverty shall come in like a vagabond and your need like an armed man

lsaquo11rsaquo εἶτrsquo ἐmicroπαραγίνεταί σοι ὥσπερ κακὸς ὁδοιπόρος ἡ πενία καὶ ἡ ἔνδεια ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 11 eitiacute emparaginetai soi hsper kakos hodoiporos h penia

So then comes upon you as an evil traveler poverty

kai h endeia hsper agathos dromeus

and lack as a good runner

lsaquo11rsaquoa ἐὰν δὲ ἄοκνος ᾖς ἥξει ὥσπερ πηγὴ ὁ ἀmicroητός σου ἡ δὲ ἔνδεια ὥσπερ κακὸς δροmicroεὺς ἀπαυτοmicroολήσει 113 ean de aoknos yumls hxei hsper pg ho amtos sou

but if you be diligent your harvest shall arrive as a fountain

h de endeia hsper kakos dromeus apautomolsei

and poverty shall flee away as a bad courier _____________________________________________________________________________________________

DT ZEYWR JLED OE YI LRILA MC 12

daggerparaP œERsup1rdquo centmiddotŸdagger lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1sbquo micrordquomicroIsup1A hellipsbquo ƒlsaquo

12 lsquoadam brsquolia`al lsquoish lsquoawen holek `iqrsquoshuth peh

Prov612 A worthless man a wicked man is the one who walks with a perverse mouth

lsaquo12rsaquo Ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνοmicroος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 12 Anr aphrn kai paranomos poreuetai hodous ouk agathas

A man a fool and a lawbreaker shall go by ways not good _____________________________________________________________________________________________

EIZRAVA DXN ELBXA LLN EPIRA UXW 13

Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilAcedil parasbquoA daggerparašfrac34divide DaggercedilbdquomicrošcedilA middotfrac34divide DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA mdashmiddotšfrac34trade bdquolsaquo

13 qorets brsquo`eynayu molel brsquoragrsquolaw moreh brsquoetsrsquobrsquo`othayu

Prov613 Who winks with his eyes who signals with his feet who points with his fingers

lsaquo13rsaquo ὁ δrsquo αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλmicroῷ σηmicroαίνει δὲ ποδί διδάσκει δὲ ἐννεύmicroασιν δακτύλων 13 ho diacute autos enneuei ophthalmŸ smainei de podi

And the same beckons with the eyes and makes signs with the foot

didaskei de enneumasin daktyln

and teaches with the beckoning of his fingers _____________________________________________________________________________________________

GLYI MIPCN ZR-LKA RX YXG EALA ZEKTDZ 14

micropermilmiddotKmicrolsaquo lsaquosup1rsquohellipdivide œmiddotrdquo-A rdquoš middotšfrac34permil ŸAsup1A œŸordmPcedildaggermicroU helliplsaquo

14 tahrsquopukoth brsquolibo choresh ra` brsquokal-`eth mrsquodanim yrsquoshaleach

Prov614 perverse things are in his heart at every time he devises evil who spreads strife

lsaquo14rsaquo διεστραmicromicroένῃ δὲ καρδίᾳ τεκταίνεται κακὰ ἐν παντὶ καιρῷ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6276

ὁ τοιοῦτος ταραχὰς συνίστησιν πόλει 14 diestrammenyuml de kardia tektainetai kaka en panti kairŸ

being perverted And a heart contrives evils at all time

ho toioutos tarachas synistsin polei

such a one distrubances concocts to a city _____________________________________________________________________________________________

TXN OIE XAYI RZT ECI EAI MZT OK-LR 15

ndash sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒacuteVsup1lsaquo rdquomicroœparaP Ÿhelliplsaquomiddotsbquo sbquoŸƒlsaquo frac34sbquoœsup1P lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ

15 `al-ken pithrsquoom yaborsquo lsquoeydo petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo

Prov615 Therefore his calamity shall come suddenly

instantly he shall be broken and there shall be no healing

lsaquo15rsaquo διὰ τοῦτο ἐξαπίνης ἔρχεται ἡ ἀπώλεια αὐτοῦ διακοπὴ καὶ συντριβὴ ἀνίατος 15 dia touto exapins erchetai h apleia autou

On account of this suddenly comes his destruction

diakop kai syntrib aniatos

severance and destruction irretrievable _____________________________________________________________________________________________

EYTP ZEAREZ RAYE DEDI PY DPD-YY 16

Ÿndashmicrorsquo œŸƒfrac14rdquoŸU rdquomicroƒparaDagger daggerEdaggerlsaquo sbquomiddotrsquoā daggerMmiddotdagger-para ˆŠ

16 shesh-henah sanersquo Yahuacutewah wrsquosheba` to`aboth naphrsquosho

Prov616 There are six things which JWJY hates

yes seven which are an abomination to His soul

lsaquo16rsaquo ὅτι χαίρει πᾶσιν οἷς microισεῖ ὁ κύριος συντρίβεται δὲ διrsquo ἀκαθαρσίαν ψυχῆς 16 hoti chairei pasin hois misei ho kyrios

For he rejoices in all things which detest YHWH

syntribetai de diiacute akatharsian psychs

he is destroyed because of uncleanniess of soul ndash _____________________________________________________________________________________________

IWP-MC ZEKTY MICIE XWY OEYL ZENX MIPIR 17

lsaquosup1tradersquo-C œŸndashfrac34 sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilDagger šparatradeacute lsquoŸ œŸdivideš sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo ˆlsaquo

17 `eynayim ramoth lrsquoshon shaqer wrsquoyadayim shophrsquokoth dam-naqi

Prov617 Haughty eyes a lying tongue and hands that shed innocent blood

lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸς ὑβριστοῦ γλῶσσα ἄδικος χεῖρες ἐκχέουσαι αἷmicroα δικαίου 17 ophthalmos hybristou glssa adikos cheires ekcheousai haima dikaiou

eye an insulting tongue an unjust hands pouring out blood righteous _____________________________________________________________________________________________

DRXL UEXL ZEXDNN MILBX OE ZEAYGN YXG AL 18

daggerrdquoacutešacute mdashEš œŸšfrac14daggermicrodividecedildivide sup1lsaquomicrobdquomicroš lsquoparaDaggeracutesbquo œŸƒpermilmicrodivide middotšfrac34permil ƒmiddot permillsaquo

18 leb choresh machrsquoshrsquoboth lsquoawen ragrsquolayim mrsquomaharoth laruts lara`ah

Prov618 A heart that devises wicked plans feet that run rapidly to evil

lsaquo18rsaquo καὶ καρδία τεκταινοmicroένη λογισmicroοὺς κακοὺς καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6277

18 kai kardia tektainomen logismous kakous kai podes epispeudontes kakopoiein

and a heart contriving devices evil and feet hurrying to do evil _____________________________________________________________________________________________

MIG OIA MIPCN GLYNE XWY CR MIAFK GITI 19

ndash lsaquosup1permilmicrosbquo lsquolsaquomiddotA lsaquosup1rsquohellipdivide micropermilmiddotKmicrodivideE šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo Šlsaquo

19 yaphiach krsquozabim `ed shaqer umrsquoshaleach mrsquodanim beyn lsquoachim

Prov619 A false witness who utters lies and one who spreads strife among brothers

lsaquo19rsaquo ἐκκαίει ψεύδη microάρτυς ἄδικος καὶ ἐπιπέmicroπει κρίσεις ἀνὰ microέσον ἀδελφῶν 19 ekkaiei pseud martys adikos

kindles lying witness An unjust

kai epipempei kriseis ana meson adelphn

and brings in addition judicial case between brethren _____________________________________________________________________________________________

JN ZXEZ YHZ-LE JIA ZEVN IPA XVP 20

iexclparaLsup1sbquo œmicrošŸU frac34Hsup1U-microsbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo œmicroDagger sup1divide lsaquosup1rsquoA šfrac34˜rsquo

20 nrsquotsor brsquoni mitsrsquowath lsquoabiyak wrsquoal-titosh torath lsquoimeak

Prov620 My son observe the commandment of your father

and do not forsake the teaching of your mother

lsaquo20rsaquo Υἱέ φύλασσε νόmicroους πατρός σου καὶ microὴ ἀπώσῃ θεσmicroοὺς microητρός σου 20 Huie phylasse nomous patros sou

O son guard the laws of your father

kai m apsyuml thesmous mtros sou

and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________

JZXBXB-LR MCPR CINZ JAL-LR MXYW 21

iexclparaœfrac34šBcedilšmicroB-micrordquo middothelliprsquordquo helliplsaquosup1divideœ iexclcedilAsup1-micrordquo middotšcediltrade sbquo

21 qashrsquorem `al-librsquoak thamid `anrsquodem `al-garrsquogrsquorotheak

Prov621 Bind them continually on your heart tie them around your neck

lsaquo21rsaquo ἄφαψαι δὲ αὐτοὺς ἐπὶ σῇ ψυχῇ διὰ παντὸς καὶ ἐγκλοίωσαι ἐπὶ σῷ τραχήλῳ 21 aphapsai de autous epi syuml psychyuml dia pantos

But affix them upon your soul always

kai egkloisai epi sŸ trachlŸ

and bind them with a cord around your neck _____________________________________________________________________________________________

JILR XNYZ JAKYA JZ DGPZ JKLDZDA 22

JGIYZ ID ZEVIWDE

iexcllsaquoparaacuterdquo šfrac34dividesup1U iexclcedilAA centacuteœfrac34sbquo daggerparapermilcedilrsquomicroU iexclcedilparaKmicrodaggerœsup1daggercedilA ƒ iexclparapermillsaquosup1āœ sbquolsaquosup1dagger œŸ˜lsaquosup1tradefrac14daggermicroDagger

22 brsquohithrsquohalekrsquoak tanrsquocheh lsquootharsquok brsquoshakrsquobrsquoak tishrsquomor `aleyak wahaqitsoath hirsquo thrsquosicheak

Prov622 When you walk about they shall guide you when you sleep

they shall watch over you and when you awake they shall talk to you

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6278

lsaquo22rsaquo ἡνίκα ἂν περιπατῇς ἐπάγου αὐτήν καὶ microετὰ σοῦ ἔστω ὡς δrsquo ἂν καθεύδῃς φυλασσέτω σε ἵνα ἐγειροmicroένῳ συλλαλῇ σοι 22 hnika an peripatyumls epagou autn kai meta sou est

When ever you should walk bring it and with you let it be

hs diacute an katheudyumls phylasset se

And when ever you should sleep let it guard you

hina egeiromenŸ syllalyuml soi

that in arising it should converse together with you _____________________________________________________________________________________________

XQEN ZEGKEZ MIIG JXCE XE DXEZE DEVN XP IK 23

šacuteldquoEdivide œŸpermilŸU lsaquosup1Imicropermil centparašparahellipDagger šŸsbquo daggeršŸœcedilDagger daggerDaggercedil sup1divide šmiddotrsquo lsaquosup1J bdquo

23 ki ner mitsrsquowah wrsquothorah lsquoor wrsquoderek chayim tokrsquochoth musar

Prov623 For the commandment is a lamp and the teaching is light

and reproofs for discipline are the way of life

lsaquo23rsaquo ὅτι λύχνος ἐντολὴ νόmicroου καὶ φῶς καὶ ὁδὸς ζωῆς ἔλεγχος καὶ παιδεία 23 hoti lychnos entol nomou kai phs

For is a lamp the commandment of the law and a light

kai hodos zs elegchos kai paideia

and a way of life and reproof and instruction _____________________________________________________________________________________________

DIXKP OEYL ZWLGN RX ZYN JXNYL 24

daggerIsup1šcedilrsquo lsquoŸ œmicrotradeparapermilmiddotdivide rdquoš œparamiddotsbquomiddotdivide iexclcedilšacutedividesup1 hellip

24 lishrsquomarrsquoak mersquoesheth ra` mechelrsquoqath lashon nakrsquoriah

Prov624 To keep you from the evil woman from the smooth tongue of the adulteress

lsaquo24rsaquo τοῦ διαφυλάσσειν σε ἀπὸ γυναικὸς ὑπάνδρου καὶ ἀπὸ διαβολῆς γλώσσης ἀλλοτρίας 24 tou diaphylassein se apo gynaikos hypandrou

to guard you from woman a married

kai apo diabols glsss allotrias

and from the distraction tongue of a strange _____________________________________________________________________________________________

DITRTRA JGWZ-LE JAALA DITI CNGZ-L 25

daggerlsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoA iexclfrac14permilRsup1U-microsbquoDagger iexclparaƒacuteƒcedilsup1A Dlsaquocedilndashacutelsaquo hellipfrac34dividepermilmicroU-microsbquo dagger

25 lsquoal-tachrsquomod yaphrsquoyah bilrsquobabeak wrsquoal-tiqachak brsquo`aphrsquo`apeyah

Prov625 Do not desire her beauty in your heart nor let her capture you with her eyelids

lsaquo25rsaquo microή σε νικήσῃ κάλλους ἐπιθυmicroία microηδὲ ἀγρευθῇς σοῖς ὀφθαλmicroοῖς microηδὲ συναρπασθῇς ἀπὸ τῶν αὐτῆς βλεφάρων 25 m se niksyuml kallous epithymia mde agreuthyumls sois ophthalmois

Let not overcome you of beauty the desire nor be caught your eyes

mde synarpasthyumls apo tn auts blepharn

nor seized by her eyelids _____________________________________________________________________________________________

MGL XKK-CR DPEF DY-CRA IK 26

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6279

CEVZ DXWI YTP YI ZYE

parapermilacute šmicroJsup1J-hellipmicrordquo daggerrsquoŸˆ daggerVsup1sbquo-hellipmicrordquoƒ lsaquosup1J Dagger ndash hellipE˜œ daggeršacutetradelsaquo parandashpararsquo lsaquosup1sbquo œparamiddotsbquoDagger

26 ki brsquo`ad-lsquoishah zonah `ad-kikar lachem wrsquoesheth lsquoish nephesh yrsquoqarah thatsud

Prov626 For on account of a woman a harlot is brought to a loaf of bread

and another manrsquos wife hunts for the precious soul

lsaquo26rsaquo τιmicroὴ γὰρ πόρνης ὅση καὶ ἑνὸς ἄρτου γυνὴ δὲ ἀνδρῶν τιmicroίας ψυχὰς ἀγρεύει 26 tim gar porns hos kai henos artou

For the value of a harlot is as much as even one bread loaf

gyn de andrn timias psychas agreuei

and a woman of men the precious souls lays snare for _____________________________________________________________________________________________

DPTXYZ L EICBAE EWIGA Y YI DZGID 27

daggerrsquondashmicrošacuteWsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquohellipbdquocedilƒE ŸtradelsaquomiddotpermilcedilA middotsbquo lsaquosup1sbquo daggerparaUpermilmicrolsaquofrac14dagger ˆ

27 hayachrsquoteh lsquoish lsquoesh brsquocheyqo ubrsquogadayu lorsquo thisaraphrsquonah

Prov627 Can a man take fire in his bosom and his clothes not be burned

lsaquo27rsaquo ἀποδήσει τις πῦρ ἐν κόλπῳ τὰ δὲ ἱmicroάτια οὐ κατακαύσει 27 apodsei tis pyr en kolpŸ ta de himatia ou katakausei

Shall anyone tie up fire in his bosom and his garments not incinerate _____________________________________________________________________________________________

DPIEKZ L EILBXE MILGBD-LR YI JLDI-M 28

daggerrsquolsaquoparaDaggeracuteJsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquocedilbdquomicrošDagger lsaquosup1permilparaBmicrodagger-micrordquo lsaquosup1sbquo centmiddotKmicrodaggerlsaquo-sup1sbquo permil

28 lsquoim-yrsquohalek lsquoish `al-hagechalim wrsquoragrsquolayu lorsquo thikaweynah

Prov628 Or can a man walk on hot coals and his feet not be scorched

lsaquo28rsaquo ἢ περιπατήσει τις ἐπrsquo ἀνθράκων πυρός τοὺς δὲ πόδας οὐ κατακαύσει 28 peripatsei tis epiacute anthrakn pyros tous de podas ou katakausei

Or shall anyone walk upon coals of fire and his feet shall not incinerate _____________________________________________________________________________________________

DA RBPD-LK DWPI L EDRX ZY-L AD OK 29

DA micrordquomiddotbdquofrac34Mmicrodagger-J daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 Edaggermiddotrdquomiddotš œparamiddotsbquo-parasbquo sbquoAmicrodagger lsquomiddotJ Š

29 ken habarsquo lsquoel-lsquoesheth re`ehu lorsquo yinaqeh kal-hanoge`a bah

Prov629 So is he who goes in to his neighborrsquos wife

whoever touches her shall not go unpunished

lsaquo29rsaquo οὕτως ὁ εἰσελθὼν πρὸς γυναῖκα ὕπανδρον οὐκ ἀθῳωθήσεται οὐδὲ πᾶς ὁ ἁπτόmicroενος αὐτῆς 29 houts ho eiselthn pros gynaika hypandron

So the one entering to woman a married

ouk athŸthsetai oude pas ho haptomenos auts

he shall not be acquitted nor any one touching her _____________________________________________________________________________________________

ARXI IK EYTP LNL AEPBI IK APBL EFEAI-L 30

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6280

ƒacuterdquošsup1lsaquo lsaquosup1J Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotKmicrodividecedil ƒŸrsquobdquosup1lsaquo lsaquosup1J ƒacuteMmicroBmicro EˆEƒlsaquo-sbquofrac34

30 lorsquo-yabuzu laganab ki yigrsquonob lrsquomalersquo naphrsquosho ki yirrsquo`ab

Prov630 They do not despise a thief if he steals to satisfy his soul when he is hungry

lsaquo30rsaquo οὐ θαυmicroαστὸν ἐὰν ἁλῷ τις κλέπτων κλέπτει γὰρ ἵνα ἐmicroπλήσῃ τὴν ψυχὴν πεινῶν 30 ou thaumaston ean halŸ tis kleptn

It is not a wonder if any be captured stealing

kleptei gar hina emplsyuml tn psychn peinn

for he steals that he should fill up his soul when hungering _____________________________________________________________________________________________

OZI EZIA OED-LK-Z MIZRAY MLYI VNPE 31

lsquomiddotUsup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA lsquoŸdagger-J-œparasbquo sup1lsaquoacuteœacuterdquoƒsup1 middotKmicrolsaquo sbquo˜dividesup1rsquoDagger sbquo

31 wrsquonimrsquotsarsquo yrsquoshalem shibrsquo`athayim lsquoeth-kal-hon beytho yiten

Prov631 But when he is found he shall repay sevenfold

he shall give all the substance of his house

lsaquo31rsaquo ἐὰν δὲ ἁλῷ ἀποτείσει ἑπταπλάσια καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ δοὺς ῥύσεται ἑαυτόν 31 ean de halŸ apoteisei heptaplasia

but if he should be captured he shall pay seven-fold

kai panta ta hyparchonta autou dous hrysetai heauton

and all his possessions by giving shall rescue himself _____________________________________________________________________________________________

DPYRI ED EYTP ZIGYN AL-XQG DY SP 32

daggerMparaāfrac14rdquomicrolsaquo sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquo œlsaquosup1permilmicrodivide ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerVsup1sbquo bullmiddotsbquofrac34rsquo ƒ

32 norsquoeph lsquoishah chasar-leb mashrsquochith naphrsquosho hursquo ya`asenah

Prov632 The one who commits adultery with a woman lacks heart

he who does it is a destroyer of his own soul

lsaquo32rsaquo ὁ δὲ microοιχὸς διrsquo ἔνδειαν φρενῶν ἀπώλειαν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ περιποιεῖται 32 ho de moichos diiacute endeian phrenn apleian tyuml psychyuml autou peripoieitai

But the adulterer through lack of sense destruction for his soul procures _____________________________________________________________________________________________

DGNZ L EZTXGE VNI OELWE-RBP 33

daggerparapermilacuteLsup1œ sbquofrac34 ŸœPcedilšparapermilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsquoŸtradecedilDagger-rdquomicrobdquopararsquo bdquo

33 nega`-wrsquoqalon yimrsquotsarsquo wrsquocherrsquopatho lorsquo thimacheh

Prov633 Wounds and disgrace he shall find and his reproach shall not be blotted out

lsaquo33rsaquo ὀδύνας τε καὶ ἀτιmicroίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα 33 odynas te kai atimias hypopherei

Both griefs and dishonor he suffers

to de oneidos autou ouk exaleiphthsetai eis ton aina

and his scorn shall not be wiped away into the eon _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6281

MWP MEIA LENGI-LE XAB-ZNG DPW-IK 34

tradeacutersquo ŸlsaquocedilA Ÿdividepermilmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger šparaƒacuteB-œmicrodividefrac14permil daggersbquorsquosup1trade-lsaquosup1J hellip

34 ki-qinrsquoah chamath-gaber wrsquolorsquo-yachrsquomol brsquoyom naqam

Prov634 For jealousy enrages a man and he shall not spare in the day of vengeance

lsaquo34rsaquo microεστὸς γὰρ ζήλου θυmicroὸς ἀνδρὸς αὐτῆς οὐ φείσεται ἐν ἡmicroέρᾳ κρίσεως 34 mestos gar zlou thymos andros auts

is full For of zeal the rage of her husband

ou pheisetai en hmera krises

he shall not spare in the day of judgment _____________________________________________________________________________________________

CGY-DAXZ IK DAI-LE XTK-LK IPT YI-L 35

ndash hellipmicropermilfrac34-daggerparaAcedilšmicroœ lsaquosup1J daggerparaƒsbquofrac34lsaquo-sbquofrac34Dagger šparandashfrac34J- lsaquomiddotrsquoP sbquoWsup1lsaquo-sbquofrac34 dagger

35 lorsquo-yisarsquo prsquoney kal-kopher wrsquolorsquo-yorsquobeh ki tharrsquobeh-shochad

Prov635 He shall not accept the presence of every ransom

nor shall he be satisfied if you multiply the bribes

lsaquo35rsaquo οὐκ ἀνταλλάξεται οὐδενὸς λύτρου τὴν ἔχθραν οὐδὲ microὴ διαλυθῇ πολλῶν δώρων 35 ouk antallaxetai oudenos lytrou tn echthran oude m dialythyuml polln drn

He shall not bargain for any ransom of his hatred nor part by many gifts _____________________________________________________________________________________________

Chapter 7

Shavua Reading Schedule (7th sidrah) - Prov 7

JZ OTVZ IZEVNE IXN XNY IPA Prov71

centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo šfrac34dividecedil lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni shrsquomor lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak

Prov71 My son keep my words and treasure my commandments within you

lsaquo71rsaquo Υἱέ φύλασσε ἐmicroοὺς λόγους τὰς δὲ ἐmicroὰς ἐντολὰς κρύψον παρὰ σεαυτῷ 1 Huie phylasse emous logous tas de emas entolas kruuon para seautŸ

O son keep my words and my commandments hide for yourself

lsaquo1rsaquoa υἱέ τίmicroα τὸν κύριον καὶ ἰσχύσεις πλὴν δὲ αὐτοῦ microὴ φοβοῦ ἄλλον 13 huie tima ton kyrion kai ischyseis

O son esteem YHWH and you shall strength

pln de autou m phobou allon

and besides him do not fear another _____________________________________________________________________________________________

JIPIR OEYIK IZXEZE DIGE IZEVN XNY 2

iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo lsquoŸlsaquosup1sbquoJ lsaquosup1œacutešŸœDagger daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34divide ƒ

2 shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh wrsquothorathi krsquoishon `eyneyak

Prov72 Keep my commandments and live and my teaching as the apple of your eye

lsaquo2rsaquo φύλαξον ἐmicroὰς ἐντολάς καὶ βιώσεις τοὺς δὲ ἐmicroοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀmicromicroάτων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6282

2 phylaxon emas entolas kai biseis

Keep my commandments and you shall spend life

tous de emous logous hsper koras ommatn

and my words as if the pupil of your eyes _____________________________________________________________________________________________

JAL GEL-LR MAZK JIZRAV-LR MXYW 3

iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ iexcllsaquoparaœfrac34rdquocedilAcedil parasbquo-micrordquo middotšcediltrade bdquo

3 qashrsquorem `al-lsquoetsrsquobrsquo`otheyak kathrsquobem `al-luach libeak

Prov73 Bind them on your fingers write them on the tablet of your heart

lsaquo3rsaquo περίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 3 perithou de autous sois daktylois epigrapson de epi to platos ts kardias sou

Put them on your fingers and inscribe them upon the width of your heart _____________________________________________________________________________________________

XWZ DPIAL RCNE Z IZG DNKGL XN 4

sbquošcediltradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro rdquohellipfrac34divideE Uacutesbquo lsaquosup1œfrac34permilfrac14sbquo daggerdividecedilpermilmicro šfrac34dividefrac12sbquo hellip

4 lsquoemor lachakrsquomah lsquoachothi lsquoatrsquo umoda` labinah thiqrsquorarsquo

Prov74 Say to wisdom you are my sister and call understanding your acquaintance

lsaquo4rsaquo εἶπον τὴν σοφίαν σὴν ἀδελφὴν εἶναι τὴν δὲ φρόνησιν γνώριmicroον περιποίησαι σεαυτῷ 4 eipon tn sophian sn adelphn einai

Speak wisdom your sister to be

tn de phronsin gnrimon peripoisai seautŸ

and intelligence as an acquaintance procure to yourself _____________________________________________________________________________________________

DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JXNYL 5

daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedilšdividecedilsup1 dagger

5 lishrsquomarrsquok mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah

Prov75 That they may keep you from the strange woman

from the foreigner who flatters her words

lsaquo5rsaquo ἵνα σε τηρήσῃ ἀπὸ γυναικὸς ἀλλοτρίας καὶ πονηρᾶς ἐάν σε λόγοις τοῖς πρὸς χάριν ἐmicroβάληται 5 hina se trsyuml apo gynaikos allotrias kai ponras

that she should keep you from woman the strange and wicked

ean se logois tois pros charin embaltai

if words for you for favor she should put _____________________________________________________________________________________________

IZTWYP IAPY CRA IZIA OELGA IK 6

lsaquosup1Ucedilndashtradecedilsup1rsquo lsaquosup1Amicrorsquoparasbquo hellipmicrordquocedilA lsaquosup1œlsaquomiddotA lsquoŸKmicropermilA lsaquosup1J Dagger

6 ki brsquochalon beythi brsquo`ad lsquoeshrsquonabi nishrsquoqaphrsquoti

Prov76 For at the window of my house I looked out through my lattice

lsaquo6rsaquo ἀπὸ γὰρ θυρίδος ἐκ τοῦ οἴκου αὐτῆς εἰς τὰς πλατείας παρακύπτουσα 6 apo gar thyridos ek tou oikou auts eis tas plateias parakyptousa

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6283

For from the window of her house into the squares she leans _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG XRP MIPAA DPIA MIZTA XE 7

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil šmicrordquomicrorsquo lsaquosup1rsquoAmicroƒ daggerrsquolsaquosup1ƒsbquo sup1lsaquosbquoœcedilPmicroƒ sbquoparašmiddotsbquoDagger ˆ

7 warsquoerersquo baprsquotharsquoyim lsquoabinah babanim na`ar chasar-leb

Prov77 And I saw among the naive

and discerned among the youths a young man lacking heart

lsaquo7rsaquo ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν 7 hon an idyuml tn aphronn teknn

at whom ever she should behold of the foolish offspringndash

neanian ende phrenn

a young man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________

CRVI DZIA JXCE DPT LV WEYA XAR 8

helliprdquocedil sup1lsaquo DœlsaquomiddotA centparašparahellipDagger DMsup1P para middotsbquo tradeEVmicroA šmiddotƒfrac34rdquo permil

8 `ober bashuq lsquoetsel pinah wrsquoderek beythah yitsrsquo`ad

Prov78 Passing through the street near her corner and he takes the way to her house

lsaquo8rsaquo παραπορευόmicroενον παρὰ γωνίαν ἐν διόδοις οἴκων αὐτῆς 8 paraporeuomenon para gnian en diodois oikn auts

passing by the corner in the corridors of her houses _____________________________________________________________________________________________

DLTE DLIL OEYIA MEI AXRA-SYPA 9

daggermiddotndashfrac14sbquomicroDagger daggerlsaquomicro lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿlsaquo ƒparašparardquocedilA-bullparapararsquoA Š

9 brsquonesheph-brsquo`ereb yom brsquoishon layrsquolah warsquoaphelah

Prov79 in the twilight in the evening of the day

in the middle of the night and in the darkness

lsaquo9rsaquo καὶ λαλοῦντα ἐν σκότει ἑσπερινῷ ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γνοφώδης 9 kai lalounta en skotei hesperinŸ

speaking in darkness during the evening

hnika an hsychia nykterin yuml kai gnophds

when ever all is at rest nightly or also at dimness _____________________________________________________________________________________________

AL ZXVPE DPEF ZIY EZXWL DY DPDE 10

ƒmiddot œmicrošordm˜rsquoE daggerrsquoŸˆ œlsaquosup1 Ÿœsbquoštradesup1 daggerVsup1sbquo daggermiddotMsup1daggerDagger lsaquo

10 wrsquohinneh lsquoishah liqrsquorarsquotho shith zonah unrsquotsurath leb

Prov710 And behold a woman comes to meet him

dressed as a harlot and cunning of heart

lsaquo10rsaquo ἡ δὲ γυνὴ συναντᾷ αὐτῷ εἶδος ἔχουσα πορνικόν ἣ ποιεῖ νέων ἐξίπτασθαι καρδίας 10 h de gyn synanta autŸ eidos echousa pornikon

And the woman meets with him the appearance having of a harlot

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6284

h poiei nen exiptasthai kardias

which makes of young men to flutter the heart _____________________________________________________________________________________________

DILBX EPKYI-L DZIAA ZXXQE ID DIND 11

daggerlsaquoparabdquomicroš ErsquoJsup1lsaquo-sbquofrac34 DœlsaquomiddotƒcedilA œparaššfrac34ldquocedilDagger sbquolsaquosup1dagger daggerIsup1dividefrac34dagger sbquolsaquo

11 homiah hirsquo wrsquosorareth brsquobeythah lorsquo-yishrsquokrsquonu ragrsquoleyah

Prov711 She is boisterous and rebellious her feet do not remain at her house

lsaquo11rsaquo ἀνεπτερωmicroένη δέ ἐστιν καὶ ἄσωτος ἐν οἴκῳ δὲ οὐχ ἡσυχάζουσιν οἱ πόδες αὐτῆς 11 aneptermen de estin kai astos en oikŸ de ouch hsychazousin hoi podes auts

inciting And she is and carnal in her house and do not stay still her feet _____________________________________________________________________________________________

AXZ DPT-LK LVE ZEAGXA MRT UEGA MRT 12

ƒfrac34šfrac12sbquoparaœ daggeracuteMsup1P-J para middotsbquoDagger œŸƒfrac34permilšacuteA micrordquomicroP mdashEpermilmicroA micrordquomicroP ƒlsaquo

12 pa`am bachuts pa`am barrsquochoboth wrsquoetsel kal-pinah thersquoerob

Prov712 She is now in the streets now in the squares and she lies in wait at every corner

lsaquo12rsaquo χρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέmicroβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει 12 chronon gar tina ex hrembetai

time For at certain time outside she strays

chronon de en plateiais para pasan gnian enedreuei

and another time in the squares by every corner she lies in wait _____________________________________________________________________________________________

EL XNZE DIPT DFRD EL-DWYPE EA DWIFGDE 13

Ÿ šmicrodividesbquofrac34UmicroDagger daggerlsaquopararsquondash daggerˆmiddotrdquomiddotdagger ŸK-daggertradersquoDagger ŸA daggertradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggerDagger bdquolsaquo

13 wrsquohecheziqah bo wrsquonashrsquoqah-lo he`ezah phaneyah watorsquomar lo

Prov713 So she seizes him and kisses him and with a brazen face she says to him

lsaquo13rsaquo εἶτα ἐπιλαβοmicroένη ἐφίλησεν αὐτόν ἀναιδεῖ δὲ προσώπῳ προσεῖπεν αὐτῷ 13 eita epilabomen ephilsen auton anaidei de prospŸ proseipen autŸ

Then taking hold she fondles him and with impudent face she says to him _____________________________________________________________________________________________

IXCP IZNLY MEID ILR MINLY IGAF 14

lsaquoacutešhelliprsquo lsaquosup1UcedildividemicroKsup1 ŸImicrodagger lsaquordquo lsaquosup1dividecedil lsaquomiddotpermilƒsup1ˆ helliplsaquo

14 zibrsquochey shrsquolamim `alay hayom shilamrsquoti nrsquodaray

Prov714 Sacrifices of peace offerings are on me today I have paid my vows

lsaquo14rsaquo Θυσία εἰρηνική microοί ἐστιν σήmicroερον ἀποδίδωmicroι τὰς εὐχάς microου 14 Thysia eirnik moi estin smeron apodidmi tas euchas mou

sacrifice a peace with me There is today I render my vows _____________________________________________________________________________________________

JVNE JIPT XGYL JZXWL IZVI OK-LR 15

parasbquo˜divideparasbquoDagger iexcllsaquopararsquoP šmiddotpermilmicro iexclparaœsbquoštradesup1 lsaquosup1œsbquo˜lsaquo lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ

15 `al-ken yatsarsquothi liqrsquorarsquothek lrsquoshacher paneyak warsquoemrsquotsarsquoeak

Prov715 Therefore I have come out to meet you to seek your face earnestly

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6285

and I have found you

lsaquo15rsaquo ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε 15 heneka toutou exlthon eis synantsin soi

Because of this I come forth for meeting you

pothousa to son prospon heurka se

feeling the absence of your face I have found you _____________________________________________________________________________________________

MIXVN OEH ZEAHG IYXR IZCAX MICAXN 16

sup1lsaquoacutešcedil sup1divide lsquoEŠmiddotsbquo œŸƒordmŠfrac14permil lsaquosup1āšmicrordquo lsaquosup1Ucedilhellipmicroƒacuteš lsaquosup1Cmicroƒcedilšmicrodivide ˆŠ

16 marrsquobadim rabadrsquoti `arrsquosi chatuboth lsquoetun Mitsrsquorayim

Prov716 I have spread my couch with coverings

with stripped cloths of linen of Mitsrayim

lsaquo16rsaquo κειρίαις τέτακα τὴν κλίνην microου ἀmicroφιτάποις δὲ ἔστρωκα τοῖς ἀπrsquo Αἰγύπτου 16 keiriais tetaka tn klinn mou amphitapois de estrka tois apiacute Aigyptou

In trimming I stretched my bed spreads I spread from Egypt _____________________________________________________________________________________________

OENPWE MILD XN IAKYN IZTP 17

lsquoŸdivideMsup1tradecedilDagger lsaquosup1daggerfrac14sbquo šfrac34divide lsaquosup1ƒacuteJsup1divide lsaquosup1Ucedilndashmicrorsquo ˆlsaquo

17 naphrsquoti mishrsquokabi mor lsquoahalim wrsquoqinamon

Prov717 I have sprinkled my bed with myrrh aloes and cinnamon

lsaquo17rsaquo διέρραγκα τὴν κοίτην microου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν microου κινναmicroώmicroῳ 17 dierragka tn koitn mou krokŸ ton de oikon mou kinnammŸ

with I have sprinkled my bed with saffron my house with cinnamon _____________________________________________________________________________________________

MIADA DQLRZP XWAD-CR MICC DEXP DKL 18

lsaquosup1ƒdaggerraquosbquoA daggerldquocedilKmicrordquocedilœsup1rsquo šparatradefrac34Amicrodagger-hellipmicrordquo lsaquosup1hellipfrac34hellip daggerparaDaggercedilšsup1rsquo daggercedil permillsaquo

18 lrsquokah nirrsquoweh dodim `ad-haboqer nithrsquo`alrsquosah barsquoahabim

Prov718 Come let us take our affections until morning

let us delight ourselves with caresses

lsaquo18rsaquo ἐλθὲ καὶ ἀπολαύσωmicroεν φιλίας ἕως ὄρθρου δεῦρο καὶ ἐγκυλισθῶmicroεν ἔρωτι 18 elthe kai apolausmen philias hes orthrou

Come for we should enjoy friendship until dawn

deuro kai egkylisthmen erti

Come for we should wrap up in passion _____________________________________________________________________________________________

WEGXN JXCA JLD EZIAA YID OI IK 19

tradeŸpermilšmiddotdivide centparašparahellipA centmicrodagger ŸœlsaquomiddotƒcedilA lsaquosup1sbquodagger lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1J Šlsaquo

19 ki lsquoeyn harsquoish brsquobeytho halak brsquoderek merachoq

Prov719 For my husband is not at his house he has gone on a long journey

lsaquo19rsaquo οὐ γὰρ πάρεστιν ὁ ἀνήρ microου ἐν οἴκῳ πεπόρευται δὲ ὁδὸν microακρὰν 19 ou gar parestin ho anr mou en oikŸ peporeutai de hodon makran

is not For at hand my husband in the house he has gone way a long

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6286

_____________________________________________________________________________________________

EZIA AI QKD MEIL ECIA GWL SQKD-XEXV 20

Ÿœlsaquomiddotƒ sbquofrac34ƒacutelsaquo sbquoparaldquomiddotJmicrodagger Ÿlsaquo ŸhelliplsaquocedilA permilmicrotradeacute bullparaldquoparaJmicrodagger-šŸš˜

20 tsrsquoror-hakeseph laqach brsquoyado lrsquoyom hakesersquo yaborsquo beytho

Prov720 He has taken a bag of silver in his hand

on the day of the covered moon he shall come at his house

lsaquo20rsaquo ἔνδεσmicroον ἀργυρίου λαβὼν ἐν χειρὶ αὐτοῦ διrsquo ἡmicroερῶν πολλῶν ἐπανήξει εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ 20 endesmon argyriou labn en cheiri autou

a bundle of silver taking in his hands

diiacute hmern polln epanxei eis ton oikon autou

for only after days many shall he come back again to his house _____________________________________________________________________________________________

EPGICZ DIZTY WLGA DGWL AXA EZHD 21

EMparapermillsaquosup1CmicroU daggerlsaquoparaœacutendashcedilā tradeparamiddotpermilcedilA Dpermiltradesup1 ƒfrac34šcedilA EUmicroHsup1dagger sbquo

21 hitatu brsquorob liqrsquochah brsquocheleq srsquophatheyah tadichenu

Prov721 With her many persuasions she entices him

with her flattering lips she seduces him

lsaquo21rsaquo ἀπεπλάνησεν δὲ αὐτὸν πολλῇ ὁmicroιλίᾳ βρόχοις τε τοῖς ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόν 21 apeplansen de auton pollyuml homilia

she led astray And him with much companionship

brochois te tois apo cheilen exkeilen auton

with noses and also By the things from her lips she led him aground _____________________________________________________________________________________________

EAI GAH-L XEYK MZT DIXG JLED 22

LIE XQEN-L QKRKE

sbquoŸƒlsaquo permilmicroƒŠ-parasbquo šŸJ frac34sbquoœsup1P daggerlsaquoparašfrac14permilmicrosbquo centmiddotŸdagger ƒ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivide-parasbquo ldquoparaparardquocedilE

22 holek lsquoachareyah pithrsquoom krsquoshor lsquoel-tabach yaborsquo ukrsquo`ekes lsquoel-musar lsquoewil

Prov722 Suddenly he goes after her as an ox goes to the slaughter

or as one in fetters to the discipline of a fool

lsaquo22rsaquo ὁ δὲ ἐπηκολούθησεν αὐτῇ κεπφωθείς ὥσπερ δὲ βοῦς ἐπὶ σφαγὴν ἄγεται καὶ ὥσπερ κύων ἐπὶ δεσmicroοὺς 22 ho de epkolouthsen autyuml kepphtheis hsper de bous epi sphagn agetai

And he followed after her being easily led on and as an ox unto slaughter is led

kai hsper kyn epi desmous

and as a dog to bands _____________________________________________________________________________________________

GT-L XETV XDNK ECAK UG GLTI CR 23

ED EYTPA-IK RCI-LE

permilP-parasbquo šŸPsup1˜ šmiddotdaggermicrodividecedilJ ŸhellipmiddotƒcedilJ mdashmiddotpermil permilmicroKmicrondashcedillsaquo hellipmicrordquo bdquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6287

ndash sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquoƒ-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger 23 `ad yrsquophalach chets krsquobedo krsquomaher tsipor lsquoel-pach wrsquolorsquo-yada` ki-brsquonaphrsquosho hursquo

Prov723 Until an arrow pierces through his liver

as a bird hastens to the snare so he does not know that it is for his soul

lsaquo23rsaquo ἢ ὡς ἔλαφος τοξεύmicroατι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει 23 hs elaphos toxeumati peplgs eis to hpar

as a stag shot with a bow striking into the liver

speudei de hsper orneon eis pagida ouk eids hoti peri psychs trechei

and he hastens as a fowl into a snare not seeing that for his soul he runs _____________________________________________________________________________________________

IT-IXNL EAIYWDE IL-ERNY MIPA DZRE 24

lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquo Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger hellip

24 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquohaqrsquoshibu lrsquoimrsquorey-phi

Prov724 Now therefore my sons listen to me

and pay attention to the words of my mouth

lsaquo24rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ πρόσεχε ῥήmicroασιν στόmicroατός microου 24 nyn oun huie akoue mou kai proseche hrmasin stomatos mou

Now then O son hear me and take heed to the sayings of my mouth _____________________________________________________________________________________________

DIZEAIZPA RZZ-L JAL DIKXC-L HYI-L 25

daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquosup1A rdquomicroœmiddotU-microsbquo iexclparaAsup1 daggerlsaquoparašcedilC-parasbquo Šāmiddotlsaquo-microsbquo dagger

25 lsquoal-yesrsquotrsquo lsquoel-drsquorakeyah libek lsquoal-tetha` binrsquothibotheyah

Prov725 Do not let your heart turn aside to her ways do not stray into her paths

lsaquo25rsaquo microὴ ἐκκλινάτω εἰς τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἡ καρδία σου 25 m ekklinat eis tas hodous auts h kardia sou

Do not turn aside to her ways with your heart _____________________________________________________________________________________________

DIBXD-LK MINVRE DLITD MILLG MIAX-IK 26

daggerlsaquoparabdquoordmšfrac14dagger-J lsaquosup1divideordm frac14rdquomicroDagger daggerlsaquosup1Psup1dagger lsaquosup1acutefrac14permil lsaquosup1Amicroš-lsaquosup1J Dagger

26 ki-rabbim chalalim hipilah wa`atsumim kal-harugeyah

Prov726 For many are the victims she has cast down and numerous are all her slain

lsaquo26rsaquo πολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκεν καὶ ἀναρίθmicroητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν 26 pollous gar trsasa katabeblken

many For in piercing she has thrown down

kai anarithmtoi eisin hous pephoneuken

and innumerable are whom she has murdered _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IXCG-L ZECXI DZIA LEY IKXC 27

ndash œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-parasbquo œŸhellipšfrac34lsaquo DœlsaquomiddotA Ÿsbquo lsaquomiddotcedilšmicroC ˆ

27 darrsquokey Shrsquool beythah yorrsquodoth lsquoel-chadrsquorey-maweth

Prov727 Her house is the way to Sheol descending to the chambers of death

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6288

lsaquo27rsaquo ὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς κατάγουσαι εἰς τὰ ταmicroίεια τοῦ θανάτου 27 hodoi hadou ho oikos auts katagousai eis ta tamieia tou thanatou

is the ways of Hades Her house they lead down into the storerooms of death _____________________________________________________________________________________________

Chapter 8

Shavua Reading Schedule (8th sidrah) - Prov 8

DLEW OZZ DPEAZE XWZ DNKG-LD Prov81

DŸtrade lsquomiddotUsup1U daggerrsquoEƒcedilœE sbquošcediltradesup1œ daggeracutedivideacutepermil-sbquofrac34frac14dagger sbquo

1 halorsquo-chakrsquomah thiqrsquorarsquo uthrsquobunah titen qolah

Prov81 Does not wisdom call and understanding lift up her voice

lsaquo81rsaquo Σὺ τὴν σοφίαν κηρύξεις ἵνα φρόνησίς σοι ὑπακούσῃ 1 Sy tn sophian kryxeis hina phronsis soi hypakousyuml

You wisdom shall proclaim that intellect should obey you _____________________________________________________________________________________________

DAVP ZEAIZP ZIA JXC-ILR MINEXN-YXA 2

daggerƒacuteQsup1rsquo œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquomiddotA centparašacutehellip-lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1divideŸšdivide-sbquofrac34šA ƒ

2 brsquororsquosh-mrsquoromim `aley-darek beyth nrsquothiboth nitsabah

Prov82 She stands on top of the heights on the way between the paths

lsaquo2rsaquo ἐπὶ γὰρ τῶν ὑψηλῶν ἄκρων ἐστίν ἀνὰ microέσον δὲ τῶν τρίβων ἕστηκεν 2 epi gar tn huyln akrn estin ana meson de tn tribn hestken

upon For the high extremities she is in the midst and of the paths she stands _____________________________________________________________________________________________

DPXZ MIGZT EAN ZXW-ITL MIXRY-CIL 3

daggerMfrac34šacuteU lsaquosup1permilacuteœndash sbquoŸƒdivide œparašacutetrade-lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1šrdquocedil-hellipmicrolsaquo bdquo

3 lrsquoyad-shrsquo`arim lrsquophi-qareth mrsquoborsquo phrsquothachim taronah

Prov83 Beside the gates at the opening to the city at the entrance of the doors

she cries out

lsaquo3rsaquo παρὰ γὰρ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐν δὲ εἰσόδοις ὑmicroνεῖται 3 para gar pylais dynastn paredreuei

For by the gates of the mighty ones she is occupied

en de eisodois hymneitai

and in the entrance sings saying _____________________________________________________________________________________________

MC IPA-L ILEWE XW MIYI MKIL 4

hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-parasbquo lsaquosup1ŸtradeDagger sbquošcediltradeparasbquo lsaquosup1lsaquosup1sbquo paralsaquomiddotfrac14sbquo hellip

4 lsquoaleykem lsquoishim lsquoeqrsquorarsquo wrsquoqoli lsquoel-brsquoney lsquoadam

Prov84 To you O men I call and my voice is to the sons of men

lsaquo4rsaquo Ὑmicroᾶς ὦ ἄνθρωποι παρακαλῶ καὶ προίεmicroαι ἐmicroὴν φωνὴν υἱοῖς ἀνθρώπων 4 Hymas anthrpoi parakal kai proiemai emn phnn huiois anthrpn

You O men I comfort I let go with my voice to the sons of men

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6289

_____________________________________________________________________________________________

AL EPIAD MILIQKE DNXR MIZT EPIAD 5

ƒmiddot Ersquolsaquosup1ƒdagger lsaquosup1lsaquosup1ldquoE daggerdividešacuterdquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Ersquolsaquosup1ƒacutedagger dagger

5 habinu phrsquotharsquoyim `arrsquomah ukrsquosilim habinu leb

Prov85 O naive ones understand prudence and O fools understand heart

lsaquo5rsaquo νοήσατε ἄκακοι πανουργίαν οἱ δὲ ἀπαίδευτοι ἔνθεσθε καρδίαν 5 nosate akakoi panourgian hoi de apaideutoi enthesthe kardian

Comprehend O guileless ones astuteness O uninstructed insert it in heart _____________________________________________________________________________________________

MIXYIN IZTY GZTNE XAC MICIBP-IK ERNY 6

lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide lsaquomicroœacutendashā permilmicroUcedilndashsup1divideE šmiddotAmicrohellipfrac14sbquo lsaquosup1helliplsaquosup1bdquocedilrsquo-lsaquosup1J Erdquodividesup1 Dagger

6 shimrsquo`u ki-nrsquogidim lsquoadaber umiphrsquotach srsquophathay meysharim

Prov86 Listen for I shall speak noble things

and the opening of my lips shall be right things

lsaquo6rsaquo εἰσακούσατέ microου σεmicroνὰ γὰρ ἐρῶ καὶ ἀνοίσω ἀπὸ χειλέων ὀρθά 6 eisakousate mou semna gar er

Listen to me serious things for I shall speak

kai anois apo cheilen ortha

and I shall offer from my lips straight things _____________________________________________________________________________________________

RYX IZTY ZAREZE IKG DBDI ZN-IK 7

rdquomicroparaš lsaquomicroœacutendashcedilā œmicroƒfrac14rdquoŸœDagger lsaquosup1Jsup1permil daggerparaBcedildaggerparalsaquo œparadividefrac12sbquo-lsaquosup1J ˆ

7 ki-lsquoemeth yehrsquogeh chiki wrsquotho`abath srsquophathay resha`

Prov87 For my mouth shall utter truth and wickedness is an abomination to my lips

lsaquo7rsaquo ὅτι ἀλήθειαν microελετήσει ὁ φάρυγξ microου ἐβδελυγmicroένα δὲ ἐναντίον ἐmicroοῦ χείλη ψευδῆ 7 hoti altheian meletsei ho pharygx mou ebdelygmena de enantion emou cheil pseud

For truth shall meditate my throat are abhorrent and before me lying lying _____________________________________________________________________________________________

YWRE LZTP MDA OI IT-IXN-LK WCVA 8

middotRsup1rdquocedilDagger Ucedilndashsup1rsquo paradaggerA lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo-J tradeparahellippara˜A permil

8 brsquotsedeq kal-lsquoimrsquorey-phi lsquoeyn bahem niphrsquotal wrsquo`iqesh

Prov88 All the utterances of my mouth are in righteousness

there is nothing crooked nor perverted in them

lsaquo8rsaquo microετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήmicroατα τοῦ στόmicroατός microου οὐδὲν ἐν αὐτοῖς σκολιὸν οὐδὲ στραγγαλῶδες 8 meta dikaiosyns panta ta hrmata tou stomatos mou

are with righteousness All the sayings of my mouth

ouden en autois skolion oude straggaldes

nothing in them is crooked nor insidious _____________________________________________________________________________________________

ZRC IVNL MIXYIE OIANL MIGKP MLK 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6290

œmicrordquoacutehellip lsaquomiddotsbquo˜frac34dividecedil lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger lsquolsaquosup1ƒmiddotLmicro lsaquosup1permilfrac34rsquo KordmJ Š

9 kulam nrsquokochim lamebin wisharim lrsquomotsrsquoey da`ath

Prov89 They are all straightforward to him who understands

and right to those who find knowledge

lsaquo9rsaquo πάντα ἐνώπια τοῖς συνιοῦσιν καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν 9 panta enpia tois syniousin

All is face to face to the ones perceiving

kai ortha tois heuriskousi gnsin

and straight to the ones finding knowledge _____________________________________________________________________________________________

XGAP UEXGN ZRCE SQK-LE IXQEN-EGW 10

šacutepermilƒsup1rsquo mdashEšacutepermilmiddotdivide œmicrordquomicrohellipDagger bullparaldquoacuteJ-microsbquoDagger lsaquosup1šacuteldquoEdivide-Epermiltrade lsaquo

10 qrsquochu-musari wrsquoal-kaseph wrsquoda`ath mecharuts nibrsquochar

Prov810 Take my instruction and not silver and knowledge rather than choicest gold

lsaquo10rsaquo λάβετε παιδείαν καὶ microὴ ἀργύριον καὶ γνῶσιν ὑπὲρ χρυσίον δεδοκιmicroασmicroένον ἀνθαιρεῖσθε δὲ αἴσθησιν χρυσίου καθαροῦ 10 labete paideian kai m argyrion kai gnsin hyper chrysion dedokimasmenon

Receive instruction and not silver and knowledge above gold tried

anthaireisthe de aisthsin chrysiou katharou

yes choose perception instead of pure gold _____________________________________________________________________________________________

DA-EEYI L MIVTG-LKE MIPIPTN DNKG DAEH-IK 11

Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide daggerdivideacutepermil daggerƒŸŠ-lsaquosup1J sbquolsaquo

11 ki-tobah chakrsquomah miprsquoninim wrsquokal-chaphatsim lorsquo yishrsquowu-bah

Prov811 For wisdom is better than jewels

and all desirable things cannot compare with her

lsaquo11rsaquo κρείσσων γὰρ σοφία λίθων πολυτελῶν πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 11 kreissn gar sophia lithn polyteln

is better For wisdom stones than very costy

pan de timion ouk axion auts estin

and every esteemed thing not worth her is _____________________________________________________________________________________________

VN ZENFN ZRCE DNXR IZPKY DNKG-IP 12

sbquo˜divideparasbquo œŸLsup1ˆdivide œmicrordquomicrohellipDagger daggerdividešacuterdquo lsaquosup1Ucedilrsquomicro daggeracutedividepermil-lsaquosup1rsquofrac14sbquo ƒlsaquo

12 lsquoani-chakrsquomah shakanrsquoti `arrsquomah wrsquoda`ath mrsquozimoth lsquoemrsquotsarsquo

Prov812 I wisdom dwell with prudence and I find knowledge of discretion

lsaquo12rsaquo ἐγὼ ἡ σοφία κατεσκήνωσα βουλήν καὶ γνῶσιν καὶ ἔννοιαν ἐγὼ ἐπεκαλεσάmicroην 12 eg h sophia katesknsa bouln kai gnsin kai ennoian eg epekalesamn

I wisdom encamped with counsel and knowledge and reflection I called upon _____________________________________________________________________________________________

OEBE DB RX ZPY DEDI ZXI 13

IZPY ZEKTDZ ITE RX JXCE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6291

lsquoŸsbquobdquoDagger daggeracutesbquomiddotB rdquoš œsbquofrac34rsquoā daggeracuteEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquolsaquo lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā œŸordmPcedildaggermicroœ lsaquosup1ndashE rdquoš centparašparahellipDagger

13 yirrsquoath Yahuacutewah srsquonorsquoth ra` gersquoah wrsquogarsquoon wrsquoderek ra` uphi thahrsquopukoth sanersquothi

Prov813 The fear of JWJY is to hate evil

pride and arrogance and the evil way and the perverted mouth I hate

lsaquo13rsaquo φόβος κυρίου microισεῖ ἀδικίαν ὕβριν τε καὶ ὑπερηφανίαν καὶ ὁδοὺς πονηρῶν microεmicroίσηκα δὲ ἐγὼ διεστραmicromicroένας ὁδοὺς κακῶν 13 phobos kyriou misei adikian hybrin te kai hyperphanian

The fear of YHWH detests injustice insolence also and pride

kai hodous ponrn memiska de eg diestrammenas hodous kakn

and the ways of evil ones have detested and I the perverting ways of evil men _____________________________________________________________________________________________

DXEAB IL DPIA IP DIYEZE DVR-IL 14

daggeršEƒbdquo lsaquosup1 daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggeracuteIsup1EœcedilDagger dagger middotrdquo-lsaquosup1 helliplsaquo

14 li-`etsah wrsquothushiah lsquoani binah li grsquoburah

Prov814 Counsel is mine and sound wisdom I am understanding power is mine

lsaquo14rsaquo ἐmicroὴ βουλὴ καὶ ἀσφάλεια ἐmicroὴ φρόνησις ἐmicroὴ δὲ ἰσχύς 14 em boul kai asphaleia em phronsis em de ischys

are mine Counsel and safety is mine intelligence is mine and strength _____________________________________________________________________________________________

WCV EWWGI MIPFEXE EKLNI MIKLN IA 15

tradeparahellippara˜ Etradetradefrac34permillsaquo lsaquosup1rsquoˆŸšDagger Efrac34dividesup1lsaquo lsaquosup1cedildivide lsaquosup1A DaggerŠ

15 bi mrsquolakim yimrsquoloku wrsquorozrsquonim yrsquochoqrsquoqu tsedeq

Prov815 By me kings reign and rulers decree righteousness

lsaquo15rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ βασιλεῖς βασιλεύουσιν καὶ οἱ δυνάσται γράφουσιν δικαιοσύνην 15 diiacute emou basileis basileuousin kai hoi dynastai graphousin dikaiosynn

By me kings reign and the mighty ones write righteousness _____________________________________________________________________________________________

WCV IHTY-LK MIAICPE EXYI MIXY IA 16

tradeparahellippara˜ lsaquomiddotŠndashfrac34-J lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquoE Ešfrac34ālsaquo lsaquosup1šacuteā lsaquosup1A ˆŠ

16 bi sarim yasoru unrsquodibim kal-shophrsquotey tsedeq

Prov816 By me princes rule and nobles all who judge rightly

lsaquo16rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ microεγιστᾶνες microεγαλύνονται καὶ τύραννοι διrsquo ἐmicroοῦ κρατοῦσι γῆς 16 diiacute emou megistanes megalynontai

Through me great men become magnified

kai tyrannoi diiacute emou kratousi gs

and sovereigns through me take hold of the earth _____________________________________________________________________________________________

IPPVNI IXGYNE AD DIAD IP 17

lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo lsaquomicrošfrac14permilmicrodivideE ƒdaggermiddotsbquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo ˆlsaquo

17 lsquoani lsquoohabeyah lsquoehab umrsquoshacharay yimrsquotsarsquounrsquoni

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6292

Prov817 I love those who love me and those who diligently seek me shall find me

lsaquo17rsaquo ἐγὼ τοὺς ἐmicroὲ φιλοῦντας ἀγαπῶ οἱ δὲ ἐmicroὲ ζητοῦντες εὑρήσουσιν 17 eg tous eme philountas agap hoi de eme ztountes heursousin

I the ones me being fond of love and the ones seeking me shall find me _____________________________________________________________________________________________

DWCVE WZR OED IZ CEAKE-XYR 18

daggertradeacutehellip˜E trademiddotœrdquo lsquoŸdagger lsaquosup1Usup1sbquo hellipŸƒacuteDagger-šparafrac34rdquo permillsaquo

18 `osher-wrsquokabod lsquoiti hon `atheq utsrsquodaqah

Prov818 Riches and glory are with me enduring wealth and righteousness

lsaquo18rsaquo πλοῦτος καὶ δόξα ἐmicroοὶ ὑπάρχει καὶ κτῆσις πολλῶν καὶ δικαιοσύνη 18 ploutos kai doxa emoi hyparchei kai ktsis polln kai dikaiosyn

Wealth and glory exist by me and property much and righteousness _____________________________________________________________________________________________

XGAP SQKN IZEAZE FTNE UEXGN IIXT AEH 19

šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJsup1divide lsaquosup1œacutesbquoEƒœE ˆacutePsup1divideE mdashEšpermilmiddotdivide lsaquosup1lsaquošsup1P ƒŸŠ Šlsaquo

19 tob pirrsquoyi mecharuts umipaz uthrsquobursquoathi mikeseph nibrsquochar

Prov819 My fruit is better than gold even than pure gold

and my yield better than choicest silver

lsaquo19rsaquo βέλτιον ἐmicroὲ καρπίζεσθαι ὑπὲρ χρυσίον καὶ λίθον τίmicroιον τὰ δὲ ἐmicroὰ γενήmicroατα κρείσσω ἀργυρίου ἐκλεκτοῦ 19 beltion eme karpizesthai hyper chrysion kai lithon timion

Best to gather my fruit than gold and stone precious

ta de ema genmata kreiss argyriou eklektou

and my produce is better than silver choice _____________________________________________________________________________________________

HTYN ZEAIZP JEZA JLD DWCV-GXA 20

ŠacutePsup1divide œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo centŸœA ŒmiddotKmicrodaggerfrac14sbquo daggeracutetradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA

20 brsquoorach-tsrsquodaqah lsquoahalek brsquothok nrsquothiboth mishrsquopat

Prov820 I walk in the way of righteousness in the midst of the paths of justice

lsaquo20rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης περιπατῶ καὶ ἀνὰ microέσον τρίβων δικαιώmicroατος ἀναστρέφοmicroαι 20 en hodois dikaiosyns peripat kai ana meson tribn dikaimatos anastrephomai

in the ways of righteousness I walk and in the midst of paths of reason I return _____________________________________________________________________________________________

LN MDIZXVE YI IAD LIGPDL 21

ndash sbquomiddotKmicrodividefrac14sbquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34šcedil˜frac34sbquoDagger middotlsaquo lsaquomicroƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1permilrsquomicrodaggercedil sbquo

21 lrsquohanrsquochil lsquoohabay yesh wrsquootsrsquorotheyhem lsquoamalersquo

Prov821 To endow those who love me with wealth that I may fill their treasuries

lsaquo21rsaquo ἵνα microερίσω τοῖς ἐmicroὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐmicroπλήσω ἀγαθῶν 21 hina meris tois eme agapsin hyparxin

that I shall portion to the ones loving me substance

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6293

kai tous thsaurous autn empls agathn

and their treasuries I shall fill up of good things

lsaquo2lsaquo21rsaquoa ἐὰν ἀναγγείλω ὑmicroῖν τὰ καθrsquo ἡmicroέραν γινόmicroενα microνηmicroονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθmicroῆσαι 213 ean anaggeil hymin ta kathiacute hmeran ginomena

If I should announce to you the things each day happening

mnmoneus ta ex ainos arithmsai

I shall remember also the things of the eon to count _____________________________________________________________________________________________

FN EILRTN MCW EKXC ZIYX IPPW DEDI 22

ˆacutesbquomiddotdivide Daggerlsaquordquocedilndashsup1divide parahellipparatrade ŸJšmicroC œlsaquosup1sbquomiddotš lsaquosup1rsquorsquotrade daggerEdaggerlsaquo ƒ

22 Yahuacutewah qanani rersquoshith darrsquoko qedem miphrsquo`alayu mersquoaz

Prov822 JWJY possessed me at the beginning of His way before His works of old

lsaquo22rsaquo κύριος ἔκτισέν microε ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ 22 kyrios ektisen me archn hodn autou eis erga autou

YHWH created me the head of his ways for his works _____________________________________________________________________________________________

UX-INCWN YXN IZKQP MLERN 23

mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotdividecedilhellipmicroRsup1divide sbquofrac34šmiddotdivide lsaquosup1UcedilmicroNsup1rsquo Ÿrdquomiddotdivide bdquo

23 me`olam nisakrsquoti merorsquosh miqadrsquomey-lsquoarets

Prov823 From everlasting I was established from the beginning

from the earliest times of the earth

lsaquo23rsaquo πρὸ τοῦ αἰῶνος ἐθεmicroελίωσέν microε ἐν ἀρχῇ 23 pro tou ainos ethemelisen me en archyuml

Before the eon he founded me in the beginning _____________________________________________________________________________________________

MIN-ICAKP ZEPIRN OIA IZLLEG ZENDZ-OIA 24

sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotCmicroAcedilsup1rsquo œŸrsquolsaquocedilrdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoA lsaquosup1UcedilŸpermil œŸdividefrac34daggerU-lsquolsaquomiddotsbquoA hellip

24 brsquoeyn-trsquohomoth cholalrsquoti brsquoeyn ma`rsquoyanoth nikrsquobadey-mayim

Prov824 When there were no depths I was brought forth

when there were no springs abounding with water

lsaquo24rsaquo πρὸ τοῦ τὴν γῆν ποιῆσαι καὶ πρὸ τοῦ τὰς ἀβύσσους ποιῆσαι πρὸ τοῦ προελθεῖν τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων 24 pro tou tn gn poisai kai pro tou tas abyssous poisai

before the earth making and before the abysses making

pro tou proelthein tas pgas tn hydatn

before the coming forth of the springs of waters _____________________________________________________________________________________________

IZLLEG ZERAB IPTL ERAHD MIXD MXHA 25

lsaquosup1UcedilŸpermil œŸrdquoƒbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1 ErdquoAŠacutedagger lsaquosup1šacutedagger parašparaŠcedilA dagger

25 brsquoterem harim hatrsquoba`u liphrsquoney grsquoba`oth cholalrsquoti

Prov825 Before the mountains were settled before the hills I was brought forth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6294

lsaquo25rsaquo πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ microε 25 pro tou or hedrasthnai pro de pantn bounn genna me

before of the mountains the seating and before all the hills he engenders me _____________________________________________________________________________________________

LAZ ZEXTR YXE ZEVEGE UX DYR L-CR 26

middotƒmiddotU œŸšndashacuterdquo sbquofrac34šcedilDagger œŸ˜EpermilDagger mdashparašparasbquo daggeracuteārdquo sbquofrac34-hellipmicrordquo Dagger

26 `ad-lorsquo `asah lsquoerets wrsquochutsoth wrsquororsquosh `aphrsquoroth tebel

Prov826 While He had not yet made the earth and the fields

nor the first dust of the world

lsaquo26rsaquo κύριος ἐποίησεν χώρας καὶ ἀοικήτους καὶ ἄκρα οἰκούmicroενα τῆς ὑπrsquo οὐρανόν 26 kyrios epoisen chras kai aoiktous

YHWH made regions and uninhabited places

kai akra oikoumena ts hypiacute ouranon

and uttermost parts of the inhabitable world under the heavens _____________________________________________________________________________________________

MEDZ IPT-LR BEG EWEGA IP MY MINY EPIKDA 27

Ÿdaggerœ lsaquomiddotrsquoP-micrordquo bdquoEpermil ŸtradeEpermilA lsaquosup1rsquosbquo sup1lsaquomicrodivideacute Ÿrsquolsaquosup1frac14daggermicroA ˆ

27 bahakino shamayim sham lsquoani brsquochuqo chug `al-prsquoney thrsquohom

Prov827 When He established the heavens I was there

when He inscribed a circle on the face of the deep

lsaquo27rsaquo ἡνίκα ἡτοίmicroαζεν τὸν οὐρανόν συmicroπαρήmicroην αὐτῷ καὶ ὅτε ἀφώριζεν τὸν ἑαυτοῦ θρόνον ἐπrsquo ἀνέmicroων 27 hnika htoimazen ton ouranon symparmn autŸ

When he prepared the heavens I was present with him

kai hote aphrizen ton heautou thronon epiacute anemn

and when he separated his throne upon the winds _____________________________________________________________________________________________

MEDZ ZEPIR FEFRA LRNN MIWGY EVNA 28

ŸdaggerU œŸrsquolsaquosup1rdquo ˆŸ frac14rdquomicroA micrordquoacuteLsup1divide lsaquosup1tradepermilcedil Ÿ˜LmicrosbquoA permil

28 brsquoamrsquotso shrsquochaqim mima`al ba`azoz `inoth trsquohom

Prov828 When He made firm the skies above when the springs of the deep became fixed

lsaquo28rsaquo ἡνίκα ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ ἄνω νέφη καὶ ὡς ἀσφαλεῖς ἐτίθει πηγὰς τῆς ὑπrsquo οὐρανὸν 28 hnika ischyra epoiei ta an neph

when strong he made the upward clouds

kai hs asphaleis etithei pgas ts hypiacute ouranon

and as safe he made the springs under heaven _____________________________________________________________________________________________

UX ICQEN EWEGA EIT-EXARI L MINE EWG MIL ENEYA 29

mdashparašacutesbquo lsaquomiddothellipldquoŸdivide ŸtradeEpermilA Daggerlsaquosup1ndash-Ešƒmicrordquomicrolsaquo sbquofrac34 sup1lsaquomicrodivideE ŸRordmpermil Imicro ŸdivideEāA Š

29 brsquosumo layam chuqo umayim lorsquo ya`abrsquoru-phiu brsquochuqo mosrsquodey lsquoarets

Prov829 When He set for the sea its boundary so that the water should not transgress

His command when He marked out the foundations of the earth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6295

lsaquo29rsaquo καὶ ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ θεmicroέλια τῆς γῆς 29 kai ischyra epoiei ta themelia ts gs

and as strong he made the foundations of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEN ELV DIDE 30

ZR-LKA EIPTL ZWGYN MEI MEI MIRYRY DIDE

lsquoŸdividesbquo Ÿ parasbquo daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger

œmiddotrdquo-cedilA Daggerlsaquorsquondashcedil œparatradeparapermilmicroādivide Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquosup1rdquoordmfrac14rdquomicro daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger 30 warsquoehrsquoyeh lsquoetsrsquolo lsquoamon warsquoehrsquoyeh sha`ashu`im yom yom mrsquosacheqeth lrsquophanayu brsquokal-`eth

Prov830 Then I was beside Him as a master workman

and I was daily His delight rejoicing before Him at all times

lsaquo30rsaquo ἤmicroην παρrsquo αὐτῷ ἁρmicroόζουσα ἐγὼ ἤmicroην ᾗ προσέχαιρεν καθrsquo ἡmicroέραν δὲ εὐφραινόmicroην ἐν προσώπῳ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ 30 mn pariacute autŸ harmozousa eg mn hyuml prosechairen

I was by him being in accord I was in which he rejoiced with

kathiacute hmeran de euphrainomn en prospŸ autou en panti kairŸ

each day And I was glad in front of him at all time _____________________________________________________________________________________________

MC IPA-Z IRYRYE EVX LAZA ZWGYN 31

ndash hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-œparasbquo lsaquomicrordquoordmfrac14rdquomicroDagger Ÿ˜šmicrosbquo middotƒmiddotœcedilA œparatradeparapermilmicroādivide sbquo

31 mrsquosacheqeth brsquothebel lsquoarrsquotso wrsquosha`ashu`ay lsquoeth-brsquoney lsquoadam

Prov831 Rejoicing in the world His earth and my delight were with in the sons of men

lsaquo31rsaquo ὅτε ἐυφραίνετο τὴν οἰκουmicroένην συντελέσας καὶ ἐνευφραίνετο ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων 31 hote euphraineto tn oikoumenn syntelesas

even when he was pleased with the inhabitable world completing

kai eneuphraineto en huiois anthrpn

and was pleased among the sons of men _____________________________________________________________________________________________

EXNYI IKXC IXYE IL-ERNY MIPA DZRE 32

Ešfrac34dividesup1lsaquo lsaquomicrošcedilC lsaquomiddotšcedilmicrosbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ƒ

32 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoashrsquorey drsquorakay yishrsquomoru

Prov832 Now therefore O sons listen to me for blessed are they who keep my ways

lsaquo32rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου 32 nyn oun huie akoue mou

Now then O son hear me _____________________________________________________________________________________________

ERXTZ-LE ENKGE XQEN ERNY 33

Erdquošcedilndashsup1U-microsbquoDagger Edividefrac14permilmicroDagger šldquoEdivide Erdquodividesup1 bdquo

33 shimrsquo`u musar wachakamu wrsquoal-tiphrsquora`u

Prov833 Heed instruction and be wise and do not neglect it

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6296

_____________________________________________________________________________________________

IL RNY MC IXY 34

IGZT ZFEFN XNYL MEI MEI IZZLC-LR CWYL

lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34 hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo hellip

lsaquoacutepermilœcedilP œfrac34ˆEˆdivide šfrac34dividesup1 Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquomicroœfrac34œmicroC-micrordquo hellipfrac34tradecedilsup1 34 lsquoashrsquorey lsquoadam shome`a li lishrsquoqod `al-dalrsquothothay yom yom lishrsquomor mrsquozuzoth prsquothachay

Prov834 Blessed is the man who listens to me

watching daily at my gates waiting at my doorposts

lsaquo34rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς εἰσακούσεταί microου καὶ ἄνθρωπος ὃς τὰς ἐmicroὰς ὁδοὺς φυλάξει ἀγρυπνῶν ἐπrsquo ἐmicroαῖς θύραις καθrsquo ἡmicroέραν τηρῶν σταθmicroοὺς ἐmicroῶν εἰσόδων 34 makarios anr hos eisakousetai mou

Blessed is the man who shall listen to me

kai anthrpos hos tas emas hodous phylaxei

and the man who my ways shall guard

agrypnn epiacute emais thyrais kathiacute hmeran

being awake at my doors each day

trn stathmous emn eisodn

giving heed at the doorposts of my entrances _____________________________________________________________________________________________

DEDIN OEVX WTIE MIIG IVN IVN IK 35

daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger lsaquosup1Imicropermil lsaquomiddotsbquo˜frac34divide lsaquosup1sbquo˜frac34divide lsaquosup1J dagger

35 ki motsrsquoi motsrsquoey chayim wayapheq ratson meYahuacutewah

Prov835 For he who finds me finds life and obtains favor from JWJY

lsaquo35rsaquo αἱ γὰρ ἔξοδοί microου ἔξοδοι ζωῆς καὶ ἑτοιmicroάζεται θέλησις παρὰ κυρίου 35 hai gar exodoi mou exodoi zs kai hetoimazetai thelsis para kyriou

For my issues are the issues of life and in them is prepared volition from YHWH _____________________________________________________________________________________________

ZEN EAD IPYN-LK EYTP QNG IHGE 36

ndash œparaDaggeracutedivide Eƒfrac14daggeracutesbquo lsaquomicrosbquorsquomicroādivide-J Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotdividefrac34permil lsaquosup1sbquoŠfrac34permilDagger Dagger

36 wrsquochotrsquoi chomes naphrsquosho kal-mrsquosanrsquoay lsquoahabu maweth

Prov836 But he who sins against me injures his soul all those who hate me love death

lsaquo36rsaquo οἱ δὲ εἰς ἐmicroὲ ἁmicroαρτάνοντες ἀσεβοῦσιν τὰς ἑαυτῶν ψυχάς καὶ οἱ microισοῦντές microε ἀγαπῶσιν θάνατον 36 hoi de eis eme hamartanontes asebousin tas heautn psychas

But the ones sinning against me are impious unto their own souls

kai hoi misountes me agapsin thanaton

and the ones detesting me love death _____________________________________________________________________________________________

Chapter 9

Shavua Reading Schedule (9th sidrah) - Prov 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6297

DRAY DICENR DAVG DZIA DZPA ZENKG Prov91

daggerrdquocedilƒsup1 daggerlsaquoparahellipELmicrordquo daggerƒcedil˜permil Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA œŸdividepermil sbquo

1 chakrsquomoth banrsquothah beythah chatsrsquobah `amudeyah shibrsquo`ah

Prov91 Wisdom has built her house she has hewn out her seven pillars

lsaquo91rsaquo Ἡ σοφία ᾠκοδόmicroησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά 1 H sophia Ÿkodomsen heautyuml oikon kai hypreisen stylous hepta

Wisdom built to herself a house and she propped up columns seven _____________________________________________________________________________________________

DPGLY DKXR S DPII DKQN DGAH DGAH 2

Drsquopermilcedilordm daggeracutešacuterdquo bullmicrosbquo Drsquolsaquomiddotlsaquo daggeracuteldquodivide Dpermilcedilƒsup1Š daggerpermilcedilƒŠ ƒ

2 tabrsquochah tibrsquochah masrsquokah yeynah lsquoaph `arrsquokah shulrsquochanah

Prov92 She has slaughtered her slaughter she has mixed her wine

she has also set her table

lsaquo2rsaquo ἔσφαξεν τὰ ἑαυτῆς θύmicroατα ἐκέρασεν εἰς κρατῆρα τὸν ἑαυτῆς οἶνον καὶ ἡτοιmicroάσατο τὴν ἑαυτῆς τράπεζαν 2 esphaxen ta heauts thymata

She slew the things for herself which are offered in sacrifices

ekerasen eis kratra ton heauts oinon

she mixed into a basin wine for herself

kai htoimasato tn heauts trapezan

and she prepared a table for herself _____________________________________________________________________________________________

ZXW INXN ITB-LR XWZ DIZXRP DGLY 3

œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide lsaquomiddotPmicroB-micrordquo sbquošcediltradesup1œ daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo daggerpermilcedil bdquo

3 shalrsquochah na`arotheyah thiqrsquorarsquo `al-gapey mrsquoromey qareth

Prov93 She has sent out her maidens she calls from the tops of the heights of the city

lsaquo3rsaquo ἀπέστειλεν τοὺς ἑαυτῆς δούλους συγκαλούσα microετὰ ὑψηλοῦ κηρύγmicroατος ἐπὶ κρατῆρα λέγουσα 3 apesteilen tous heauts doulous

She sent her own servants

sygkalousa meta huylou krygmatos epi kratra legousa

calling together with high proclamation upon a basin saying _____________________________________________________________________________________________

EL DXN AL-XQG DPD XQI IZT-IN 4

ŸK daggeršcedildividesbquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerMmiddotdagger šordmldquolsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide hellip

4 mi-phethi yasur henah chasar-leb lsquoamrsquorah lo

Prov94 Whoever is naive let him turn in here To him who lacks heart she says

lsaquo4rsaquo Ὅς ἐστιν ἄφρων ἐκκλινάτω πρός microε καὶ τοῖς ἐνδεέσι φρενῶν εἶπεν 4 Hos estin aphrn ekklinat pros me

Whosoever is a fool turn aside to me

kai tois endeesi phrenn eipen

And to the ones lacking of sense she said

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6298

_____________________________________________________________________________________________

IZKQN OIIA EZYE INGLA ENGL EKL 5

lsaquosup1Ucedilldquodivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilA EœE lsaquosup1dividefrac14permilmicrocedilƒ Edividefrac14permilmicro E dagger

5 lrsquoku lachamu brsquolachami ushrsquothu brsquoyayin masakrsquoti

Prov95 Come eat of my bread and drink of the wine I have mixed

lsaquo5rsaquo Ἔλθατε φάγετε τῶν ἐmicroῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑmicroῖν 5 Elthate phagete tn emn artn kai piete oinon hon ekerasa hymin

Come eat of my bread loaves and drink wine which I mixed for you _____________________________________________________________________________________________

DPIA JXCA EXYE EIGE MIZT EAFR 6

daggerrsquolsaquosup1A centparašparahellipA Ešsup1sbquoDagger Elsaquopermilsup1Dagger sup1lsaquosbquoœndash Eƒˆsup1rdquo Dagger

6 `izrsquobu phrsquotharsquoyim wichrsquoyu wrsquoishrsquoru brsquoderek binah

Prov96 Forsake your folly and live and proceed in the way of understanding

lsaquo6rsaquo ἀπολείπετε ἀφροσύνην καὶ ζήσεσθε καὶ ζητήσατε φρόνησιν ἵνα βιώσητε καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν 6 apoleipete aphrosynn kai zsesthe kai ztsate phronsin hina biste

Cease folly and you shall live And live intelligent that you should spend life

kai katorthsate en gnsei synesin

And keep straight by knowledge understanding _____________________________________________________________________________________________

ENEN RYXL GIKENE OELW EL GWL UL XQI 7

ŸdivideEdivide rdquošcedil micropermillsaquosup1ŸdivideE lsquoŸtrade Ÿ micropermilmiddottradefrac34 mdashmiddot šmiddotldquofrac34lsaquo ˆ

7 yoser lets loqeach lo qalon umokiach lrsquorasha` mumo

Prov97 He who corrects a scoffer gets dishonor for himself

and he who reproves a wicked man gets a blot for himself

lsaquo7rsaquo Ὁ παιδεύων κακοὺς λήmicroψεται ἑαυτῷ ἀτιmicroίαν ἐλέγχων δὲ τὸν ἀσεβῆ microωmicroήσεται ἑαυτόν 7 Ho paideun kakous lmpsetai heautŸ atimian

The one correcting evil men shall take on himself dishonor

elegchn de ton aseb mmsetai heauton

and in reproving the impious scoffs at himself _____________________________________________________________________________________________

JADIE MKGL GKED JPYI-OT UL GKEZ-L 8

paraƒdaggerfrac12sbquoparalsaquocedilDagger permil permilmicroŸdagger parasbquorsquoāsup1lsaquo-lsquoparaP mdashmiddot permilmicroŸU-microsbquo permil

8 lsquoal-tokach lets pen-yisrsquonarsquoeak hokach lrsquochakam wrsquoyersquoehabeak

Prov98 Do not reprove a scoffer lest he shall hate you

reprove a wise man and he shall love you

lsaquo8rsaquo microὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα microὴ microισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε 8 m elegche kakous hina m missin se

Do not reprove evil men so that they should not detest you

elegche sophon kai agapsei se

Reprove a wise man and he shall love you

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6299

_____________________________________________________________________________________________

GWL SQEIE WICVL RCED CER-MKGIE MKGL OZ 9

ndash permilmicrotradepara bullparaldquoŸlsaquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜cedil rdquomicrohellipŸdagger hellipŸrdquo-microJcedilpermilparalsaquocedilDagger permil lsquomiddotU Š

9 ten lrsquochakam wrsquoyechrsquokam-`od hoda` lrsquotsadiq wrsquoyoseph leqach

Prov99 Give instruction to a wise man and he shall be still wiser

teach a righteous man and he shall increase his learning

lsaquo9rsaquo δίδου σοφῷ ἀφορmicroήν καὶ σοφώτερος ἔσται γνώριζε δικαίῳ καὶ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι 9 didou sophŸ aphormn kai sophteros estai

Give to a wise man opportunity and he shall be wiser

gnrize dikaiŸ kai prosthsei tou dechesthai

make things known to a just man and he shall proceed to receive more _____________________________________________________________________________________________

DPIA MIYCW ZRCE DEDI ZXI DNKG ZLGZ 10

daggerrsquolsaquosup1A lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerdividecedilpermil œmicroKsup1permilU lsaquo

10 trsquochilath chakrsquomah yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath qrsquodoshim binah

Prov910 The fear of JWJY is the beginning of wisdom

and the knowledge of the Holy One is understanding

lsaquo10rsaquo ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις 10 arch sophias phobos kyriou

The beginning of wisdom is fear of YHWH

kai boul hagin synesis

and the counsel of holy ones is understanding

lsaquo10rsaquoa τὸ γὰρ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς 103 to gar gnnai nomon dianoias estin agaths

For to know the law consideration is of good _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEPY JL ETIQEIE JINI EAXI IA-IK 11

lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedilK Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquoDagger iexcllsaquoparadivideacutelsaquo EAšsup1lsaquo lsaquosup1ƒ-lsaquosup1J sbquolsaquo

11 ki-bi yirrsquobu yameyak wrsquoyosiphu lrsquok shrsquonoth chayim

Prov911 For by me your days shall be multiplied and years of life shall be added to you

lsaquo11rsaquo τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ πολὺν ζήσεις χρόνον καὶ προστεθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου 11 toutŸ gar tŸ tropŸ polyn zseis chronon

For in this manner a long you shall live time

kai prostethsetai soi et zs sou

and shall be added to you years of your life _____________________________________________________________________________________________

YZ JCAL ZVLE JL ZNKG ZNKG-M 12

sbquoWsup1œ iexclcedilCmicroƒcedil Ucedil microDagger centacuteK Ucedildividemicroacutepermil Ucedildividemicropermil-sup1sbquo ƒlsaquo

12 lsquoim-chakamrsquoat chakamrsquoat lak wrsquolatsrsquoat lrsquobadrsquoak thisarsquo

Prov912 If you are wise you are wise for yourself and if you scoff you alone shall bear it

lsaquo12rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6300

ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς microόνος ἀναντλήσεις κακά 12 huie ean sophos genyuml seautŸ sophos esyuml kai tois plsion

O son if wise you be to yourself wise you shall also be wise for your neighbors

ean de kakos apobyumls monos anantlseis kaka

and if evil you should turn out to be alone then you shall draw evils

lsaquo12rsaquoa ὃς ἐρείδεται ἐπὶ ψεύδεσιν οὗτος ποιmicroανεῖ ἀνέmicroους ὁ δrsquo αὐτὸς διώξεται ὄρνεα πετόmicroενα 123 hos ereidetai epi pseudesin houtos poimanei anemous

He that stays himself upon falsehoods attempts to rule the winds

ho diacute autos dixetai ornea petomena

and the same shall pursue birds in their fight

lsaquo12rsaquob ἀπέλιπεν γὰρ ὁδοὺς τοῦ ἑαυτοῦ ἀmicroπελῶνος τοὺς δὲ ἄξονας τοῦ ἰδίου γεωργίου πεπλάνηται 124 apelipen gar hodous tou heautou ampelnos

for he has forsaken the ways of his own vineyard

tous de axonas tou idiou gergiou peplantai

and he has caused the axles of his own cart to go astray

lsaquo12rsaquoc διαπορεύεται δὲ διrsquo ἀνύδρου ἐρήmicroου καὶ γῆν διατεταγmicroένην ἐν διψώδεσιν συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν 126 diaporeuetai de diiacute anydrou ermou kai gn diatetagmenn en dipsdesin

and he goes through a dry desert and a land appointed to drought

synagei de chersin akarpian

and he gathers barrenness with his hands _____________________________________________________________________________________________

DN DRCI-LAE ZEIZT DIND ZELIQK ZY 13

daggerL daggerrdquocedilhelliplsaquo-microƒE œEImicroœcedilP daggerIsup1dividefrac34dagger œElsaquosup1ldquoJ œparamiddotsbquo bdquolsaquo

13 lsquoesheth krsquosiluth homiah prsquothayuth ubal-yadrsquo`ah mah

Prov913 The woman of folly is boisterous she is naive and knows nothing

lsaquo13rsaquo Γυνὴ ἄφρων καὶ θρασεῖα ἐνδεὴς ψωmicroοῦ γίνεται ἣ οὐκ ἐπίσταται αἰσχύνην 13 Gyn aphrn kai thraseia endes psmou ginetai

woman A foolish and bold lacking of a morsel becomes

h ouk epistatai aischynn

who does not have knowledge of shame _____________________________________________________________________________________________

ZXW INXN QK-LR DZIA GZTL DAYIE 14

œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide sbquomiddotNsup1J-micrordquo DœlsaquomiddotA permilmicroœparandashcedil daggerƒlsaquocedilDagger helliplsaquo

14 wrsquoyashrsquobah lrsquophethach beythah `al-kisersquo mrsquoromey qareth

Prov914 She sits at the doorway of her house on a seat by the heights of the city

lsaquo14rsaquo ἐκάθισεν ἐπὶ θύραις τοῦ ἑαυτῆς οἴκου ἐπὶ δίφρου ἐmicroφανῶς ἐν πλατείαις 14 ekathisen epi thyrais tou heauts oikou epi diphrou emphans en plateiais

She sits at the doors of her own house upon a chair visibly in the squares _____________________________________________________________________________________________

MZEGX MIXYIND JXC-IXARL XWL 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6301

œŸpermilšfrac34sbquo lsaquosup1šcedilVmicrolsaquocedildividemicrodagger centparašacutehellip-lsaquomiddotšƒfrac34rdquocedil sbquofrac34štradesup1 DaggerŠ

15 liqrsquororsquo lrsquo`obrsquorey-darek hamrsquoyashrsquorim lsquoorrsquochotham

Prov915 Calling to those who pass by the way who are making their paths straight

lsaquo15rsaquo προσκαλουmicroένη τοὺς παριόντας καὶ κατευθύνοντας ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 15 proskaloumen tous pariontas

calling the ones passing by the way

kai kateuthynontas en tais hodois autn

and the ones going straight on their ways saying _____________________________________________________________________________________________

EL DXNE AL-XQGE DPD XQI IZT-IN 16

ŸK daggeršcedildividesbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroDagger daggerMmiddotdagger šordmldquoacutelsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide ˆŠ

16 mi-phethi yasur henah wachasar-leb wrsquoamrsquorah lo

Prov916 Whoever is naive let him turn in here and to him who lacks heart she says

lsaquo16rsaquo Ὅς ἐστιν ὑmicroῶν ἀφρονέστατος ἐκκλινάτω πρός microε ἐνδεέσι δὲ φρονήσεως παρακελεύοmicroαι λέγουσα 16 Hos estin hymn aphronestatos ekklinat pros me

Whoever is most foolish of you turn aside to me

endeesi de phronses parakeleuomai legousa

And to the ones lacking intelligence I rouse saying _____________________________________________________________________________________________

MRPI MIXZQ MGLE EWZNI MIAEPB-MIN 17

rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1šacuteœldquo parapermilparacedilDagger EtradeUcedildividesup1lsaquo lsaquosup1ƒErsquoB-sup1lsaquomicrodivide ˆlsaquo

17 mayim-grsquonubim yimrsquotaqu wrsquolechem srsquotharim yinrsquo`am

Prov917 Stolen water is sweet and bread eaten in secret is pleasant

lsaquo17rsaquo Ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ 17 Artn kryphin hdes hapsasthe

Bread loaves of secrets with pleasure you touch

kai hydatos klops glykerou

and water of fraud sweet you drink _____________________________________________________________________________________________

DIXW LEY IWNRA MY MITX-IK RCI-LE 18

ndash daggerlsaquoparasbquoordmšcediltrade Ÿsbquo lsaquomiddottradecedildividesup1rdquocedilA lsaquosup1sbquondashcedilš-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger permillsaquo

18 wrsquolorsquo-yada` ki-rrsquopharsquoim sham brsquo`imrsquoqey Shrsquool qrsquorursquoeyah

Prov918 But he does not know that the dead are there

that her guests are in the depths of Sheol

lsaquo18rsaquo ὁ δὲ οὐκ οἶδεν ὅτι γηγενεῖς παρrsquo αὐτῇ ὄλλυνται καὶ ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ 18 ho de ouk oiden hoti ggeneis pariacute autyuml ollyntai

But he does not know that earth-born men by her are destroyed

kai epi peteuron hadou synanta

and upon the perch of Hades he meets

lsaquo18rsaquoa ἀλλὰ ἀποπήδησον microὴ ἐγχρονίσῃς ἐν τῷ τόπῳ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6302

microηδὲ ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτήν 183 alla apopdson m egchronisyumls en tŸ topŸ mde epistsyumls to son omma pros autn

But flee do not remain in that place neither fix your eye upon her

lsaquo18rsaquob οὕτως γὰρ διαβήσῃ ὕδωρ ἀλλότριον καὶ ὑπερβήσῃ ποταmicroὸν ἀλλότριον 184 houts gar diabsyuml hydr allotrion kai hyperbsyuml potamon allotrion

for thus shall you go through strange water and pass through a strange river

lsaquo18rsaquoc ἀπὸ δὲ ὕδατος ἀλλοτρίου ἀπόσχου καὶ ἀπὸ πηγῆς ἀλλοτρίας microὴ πίῃς 186 apo de hydatos allotriou aposchou kai apo pgs allotrias m piyumls

but abstain from strange water and do not drink from a strange fountain

lsaquo18rsaquod ἵνα πολὺν ζήσῃς χρόνον προστεθῇ δέ σοι ἔτη ζωῆς 18 hina polyn zsyumls chronon prostethyuml de soi et zs

that you may live long and years of life may be added to you _____________________________________________________________________________________________

Chapter 10

Shavua Reading Schedule (10th sidrah) - Prov 10

EN ZBEZ LIQK OAE A-GNYI MKG OA DNLY ILYN Prov101

ŸLsup1sbquo œmicrobdquoEU lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotƒE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotsup1divide sbquo

1 mishrsquoley Shrsquolomoh ben chakam yrsquosamach-lsquoab uben krsquosil tugath lsquoimo

Prov101 The proverbs of Shelomoh

A wise son makes a father glad but a foolish son is a grief to his mother

lsaquo101rsaquo Υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ microητρί 1 Huios sophos euphrainei patera huios de aphrn lyp tyuml mtri

son A wise gladdens a father son but a foolish is distress to a mother _____________________________________________________________________________________________

ZENN LIVZ DWCVE RYX ZEXVE ELIREI-L 2

œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E rdquomicroparaš œŸšcedil˜Ÿsbquo Elsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 ƒ

2 lorsquo-yo`ilu lsquootsrsquoroth resha` utsrsquodaqah tatsil mimaweth

Prov102 Treasures of wickedness profit nothing but righteousness delivers from death

lsaquo2rsaquo οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόmicroους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου 2 ouk phelsousin thsauroi anomous

shall not benefit Treasures the lawless

dikaiosyn de hrysetai ek thanatou

but righteousness shall rescue from out of death _____________________________________________________________________________________________

SCDI MIRYX ZEDE WICV YTP DEDI AIRXI-L 3

bullfrac34Cdaggerparalsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œmicroEmicrodaggerDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ parandashpararsquo daggerEdaggerlsaquo ƒlsaquosup1rdquošmicrolsaquo-sbquofrac34 bdquo

3 lorsquo-yarrsquo`ib Yahuacutewah nephesh tsadiq wrsquohauath rrsquosha`im yehrsquodoph

Prov103 JWJY shall not allow the soul of the righteous to hunger

but He shall reject the desire of the wicked

lsaquo3rsaquo οὐ λιmicroοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6303

3 ou limoktonsei kyrios psychn dikaian zn de asebn anatrepsei

shall not famish YHWH soul a just but the life of the impious he shall prostrate _____________________________________________________________________________________________

XIYRZ MIVEXG CIE DINX-SK DYR YX 4

šlsaquosup1frac14rdquomicroU lsaquosup1˜Ešacutepermil hellipmicrolsaquocedilDagger daggerIsup1divideš-bullmicro daggerparaāfrac34rdquo sbquoš hellip

4 rarsquosh `oseh kaph-rrsquomiah wrsquoyad charutsim ta`ashir

Prov104 Poor is he who works with a negligent hand

but the hand of the diligent makes rich

lsaquo4rsaquo πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν 4 penia andra tapeinoi cheires de andrein ploutizousin

Poverty a man humbles but the hands of the vigorous enrich

lsaquo4rsaquoa υἱὸς πεπαιδευmicroένος σοφὸς ἔσται τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται 43 huios pepaideumenos sophos estai tŸ de aphroni diakonŸ chrsetai

A son being corrected shall be wise but the foolish for a servant he shall treat _____________________________________________________________________________________________

YIAN OA XIVWA MCXP LIKYN OA UIWA XB 5

lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA šlsaquosup1˜RmicroA Cšsup1rsquo lsaquosup1Jāmicrodivide lsquomiddotA mdashsup1lsaquomicroRmicroA šmiddotbdquofrac34sbquo dagger

5 lsquooger baqayits ben masrsquokil nirrsquodam baqatsir ben mebish

Prov105 He who gathers in summer is a son who acts wisely

but he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully

lsaquo5rsaquo διεσώθη ἀπὸ καύmicroατος υἱὸς νοήmicroων ἀνεmicroόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀmicroήτῳ υἱὸς παράνοmicroος 5 diesth apo kaumatos huios nomn

is preserved from sweltering heat son An intelligent

anemophthoros de ginetai en amtŸ huios paranomos

but destruction by the wind comes at the harvest to a son who is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________

QNG DQKI MIRYX ITE WICV YXL ZEKXA 6

ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquofrac34šcedil œŸšcedilA Dagger

6 brsquorakoth lrsquororsquosh tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas

Prov106 Blessings are on the head of the righteous

but the mouth of the wicked conceals violence

lsaquo6rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον 6 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou

A blessing of YHWH is upon the head of the just

stoma de asebn kaluuei penthos aron

but the mouth of the impious he covers moruning with untimely _____________________________________________________________________________________________

AWXI MIRYX MYE DKXAL WICV XKF 7

ƒacutetradešsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš middotDagger daggeracutešƒsup1 tradelsaquosup1Cmicro˜ šparamiddotˆ ˆ

7 zeker tsadiq librsquorakah wrsquoshem rrsquosha`im yirrsquoqab

Prov107 The memory of the righteous is blessed

but the name of the wicked shall rot

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6304

lsaquo7rsaquo microνήmicroη δικαίων microετrsquo ἐγκωmicroίων ὄνοmicroα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται 7 mnm dikain metiacute egkmin

Remembrance of the just is with commendation

onoma de asebous sbennytai

but the name of the impious is extinguished _____________________________________________________________________________________________

HALI MIZTY LIEE ZEVN GWI AL-MKG 8

ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œfrac34Daggercedil sup1divide permilmicroRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permil permil

8 chakam-leb yiqach mitsrsquowoth wersquoewil srsquophathayim yilabet

Prov108 The wise of heart shall receive commands

but the one with foolish lips shall be ruined

lsaquo8rsaquo σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται 8 sophos kardia dexetai entolas

A wise heart shall receive commandments

ho de astegos cheilesin skoliazn hyposkelisthsetai

but the open-mouthed lips by crooked shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________

RCEI EIKXC YWRNE GHA JLI MZA JLED 9

micrordquomiddothellipEsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešcedilC middotRmicrordquocedildivideE permilmicroŠparaA centparamiddotlsaquo frac34UmicroA centmiddotŸdagger Š

9 holek batom yelek betach umrsquo`aqesh drsquorakayu yiuade`a

Prov109 He who walks in integrity walks securely

but he who perverts his ways shall be found out

lsaquo9rsaquo ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται 9 hos poreuetai hapls poreuetai pepoiths

The one who goes simply goes complying

ho de diastrephn tas hodous autou gnsthsetai

but the one perverting his ways shall be known _____________________________________________________________________________________________

HALI MIZTY LIEE ZAVR OZI OIR UXW 10

ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œparaƒacuteQmicrordquo lsquomiddotUsup1lsaquo lsquosup1lsaquomicrordquo mdashmiddotšfrac34trade lsaquo

10 qorets `ayin yiten `atsabeth wersquoewil srsquophathayim yilabet

Prov1010 He who winks the eye causes trouble

and the one with foolish lips shall be ruined

lsaquo10rsaquo ὁ ἐννεύων ὀφθαλmicroοῖς microετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων microετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ 10 ho enneun ophthalmois meta dolou synagei andrasi lypas

The beckoning eye with treachery gathers for men distresses

ho de elegchn meta parrsias eirnopoiei

but the one reproving with an open manner makes peace _____________________________________________________________________________________________

QNG DQKI MIRYX ITE WICV IT MIIG XEWN 11

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6305

ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1P lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide sbquolsaquo

11 mrsquoqor chayim pi tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas

Prov1011 The mouth of the righteous is a fountain of life

but the mouth of the wicked conceals violence

lsaquo11rsaquo πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια 11 pg zs en cheiri dikaiou

The spring of life is in the hand of the just

stoma de asebous kaluuei apleia

the mouth but of the impious shall cover destruction _____________________________________________________________________________________________

DAD DQKZ MIRYT-LK LRE MIPCN XXERZ DPY 12

daggerƒfrac14daggermicrosbquo daggerparaNmicrocedilU lsaquosup1rdquoP-J micrordquocedilDagger lsaquosup1rsquohellipdivide šmiddotšŸrdquocedilU daggersbquorsquosup1ā ƒlsaquo

12 sinrsquoah trsquo`orer mrsquodanim wrsquo`al kal-prsquosha`im trsquokaseh lsquoahabah

Prov1012 Hatred stirs up strife but love covers all transgressions

lsaquo12rsaquo microῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς microὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία 12 misos egeirei neikos

Hatred raises up altercation

pantas de tous m philoneikountas kalyptei philia

all but the ones not fond of altercations shall cover friendship _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG EBL HAYE DNKG VNZ OEAP IZTYA 13

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Daggermiddotbdquo ŠparaƒmiddotDagger daggerdivideacutepermil sbquomiddot˜Lsup1U lsquoŸƒrsquo lsaquomiddotœcedilndashsup1āA bdquolsaquo

13 brsquosiphrsquothey nabon timatsersquo chakrsquomah wrsquoshebet lrsquogew chasar-leb

Prov1013 On the lips of the discerning wisdom is found

but a rod is for the back of him who lacks heart

lsaquo13rsaquo ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον 13 hos ek cheilen propherei sophian

The one who from his lips brings forth wisdom

hrabdŸ typtei andra akardion

with a rod beats man the heartless _____________________________________________________________________________________________

DAXW DZGN LIE-ITE ZRC-EPTVI MINKG 14

daggerƒfrac34šcediltrade daggerUsup1permildivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashE œmicrordquoacutehellip-ErsquoPcedil sup1lsaquo lsaquosup1divideacutefrac14permil helliplsaquo

14 chakamim yitsrsquoprsquonu-da`ath uphi-lsquoewil mrsquochitah qrsquorobah

Prov1014 Wise men store up knowledge but with the mouth of the foolish is near ruin

lsaquo14rsaquo σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόmicroα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ 14 sophoi kruuousin aisthsin

The wise shall hide perception

stoma de propetous eggizei syntribyuml

but the mouth of the precipitous approaches destruction _____________________________________________________________________________________________

MYIX MILC ZZGN EFR ZIXW XIYR OED 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6306

lsaquomiddotš lsaquosup1KmicroC œmicroUsup1permildivide ŸFordmrdquo œmicrolsaquošsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger DaggerŠ

15 hon `ashir qirrsquoyath `uzo mrsquochitath dalim reysham

Prov1015 The rich manrsquos wealth is his strong city the ruin of the poor is their poverty

lsaquo15rsaquo κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία 15 ktsis plousin polis ochyra

The property of rich men city is a fortified

syntrib de asebn penia

but destruction of impious ones is poverty _____________________________________________________________________________________________

ZHGL RYX ZEAZ MIIGL WICV ZLRT 16

œsbquoHmicropermil rdquoš œmicrosbquoEƒU lsaquosup1Imicropermil tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKordmrdquocedilP ˆŠ

16 prsquo`ulath tsadiq lrsquochayim trsquobursquoath rasha` lrsquochatarsquoth

Prov1016 The wages of the righteous is life the income of the wicked is for sin

lsaquo16rsaquo ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτίας 16 erga dikain zn poiei karpoi de asebn hamartias

The works of the just life produce but the fruit of the impious produces sins _____________________________________________________________________________________________

DRZN ZGKEZ AFERE XQEN XNEY MIIGL GX 17

daggerparardquocedilœmicrodivide œmicropermilmicroŸU ƒmiddotˆŸrdquoDagger šldquoEdivide šmiddotdivideŸ lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo ˆlsaquo

17 lsquoorach lrsquochayim shomer musar wrsquo`ozeb tokachath mathrsquo`eh

Prov1017 He is on the path of life who heeds instruction

but he who ignores reproof goes astray

lsaquo17rsaquo ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται 17 hodous dikaias zs phylassei paideia paideia de anexelegktos planatai

the ways right of life keeps Instruction but instruction unascertained wanders _____________________________________________________________________________________________

LIQK ED DAC VENE XWY-IZTY DPY DQKN 18

lsaquosup1ldquo sbquoEdagger daggerAsup1hellip sbquosup1˜ŸdivideE šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicrodivide permillsaquo

18 mrsquokaseh sinrsquoah siphrsquothey-shaqer umotsirsquo dibah hursquo krsquosil

Prov1018 He who conceals hatred has lying lips and he who spreads slander is a fool

lsaquo18rsaquo καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν 18 kalyptousin echthran cheil dikaia hoi de ekpherontes loidorias aphronestatoi eisin

cover hatred lips Just but the ones bringing forth reviling are most foolish _____________________________________________________________________________________________

LIKYN EIZTY JYGE RYT-LCGI L MIXAC AXA 19

lsaquosup1Jāmicrodivide Daggerlsaquoacuteœndashcedilā centmiddotāfrac34permilDagger rdquomicroP-microCpermilparalsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilC ƒfrac34šA Šlsaquo

19 brsquorob drsquobarim lorsquo yechrsquodal-pasha` wrsquochosek srsquophathayu masrsquokil

Prov1019 When there are many words transgression is unavoidable

but he who restrains his lips is wise

lsaquo19rsaquo ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁmicroαρτίαν φειδόmicroενος δὲ χειλέων νοήmicroων ἔσῃ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6307

19 ek polylogias ouk ekpheuxyuml hamartian

By many words you shall not flee from sin

pheidomenos de cheilen nomn esyuml

but in the sparing of your lips you shall be intelligent _____________________________________________________________________________________________

HRNK MIRYX AL WICV OEYL XGAP SQK 20

Šacuterdquodividesup1J lsaquosup1rdquoacuteš ƒmiddot tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquoŸ šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJ

20 keseph nibrsquochar lrsquoshon tsadiq leb rrsquosha`im kimrsquo`at

Prov1020 The tongue of the righteous is as choice silver

the heart of the wicked is worth little

lsaquo20rsaquo ἄργυρος πεπυρωmicroένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει 20 argyros pepyrmenos glssa dikaiou

is silver being purified The tongue of the just

kardia de asebous ekleipsei

but the heart of the impious shall fail _____________________________________________________________________________________________

EZENI AL-XQGA MILIEE MIAX ERXI WICV IZTY 21

EœEdividelsaquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroA lsaquosup1lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger lsaquosup1Amicroš Erdquocedilšsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā sbquo

21 siphrsquothey tsadiq yirrsquo`u rabbim wersquoewilim bachasar-leb yamuthu

Prov1021 The lips of the righteous feed many but fools die for lack of heart

lsaquo21rsaquo χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν 21 cheil dikain epistatai huyla

The lips of just ones have knowledge of high things

hoi de aphrones en endeia teleutsin

but the fools with lack come ot an end _____________________________________________________________________________________________

DNR AVR SQEI-LE XIYRZ ID DEDI ZKXA 22

DLsup1rdquo ƒpara parardquo bullsup1ldquoŸlsaquo-sbquofrac34Dagger šlsaquosup1frac14rdquomicroœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicroJcedilšsup1A ƒ

22 birrsquokath Yahuacutewah hirsquo tha`ashir wrsquolorsquo-yosiph `etseb `imah

Prov1022 It is the blessing of JWJY that makes rich and He adds no sorrow to it

lsaquo22rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ microὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ 22 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou

The blessing of YHWH upon the head of the just ndash

haut ploutizei kai ou m prostethyuml autyuml lyp en kardia

this enriches and in no way shall be added to it distress in heart _____________________________________________________________________________________________

DPEAZ YIL DNKGE DNF ZEYR LIQKL WEGYK 23

daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo daggerdividecedilpermilDagger daggerLsup1ˆ œŸāfrac14rdquo lsaquosup1ldquocedilsup1 tradeŸpermilāsup1J bdquo

23 kisrsquochoq likrsquosil `asoth zimah wrsquochakrsquomah lrsquoish trsquobunah

Prov1023 Doing wickedness is like sport to a fool

and so is wisdom to a man of understanding

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6308

lsaquo23rsaquo ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν 23 en gelti aphrn prassei kaka h de sophia andri tiktei phronsin

With laughter a fool commits evils but wisdom to a man births intelligence _____________________________________________________________________________________________

OZI MIWICV ZEZE EPEAZ ID RYX ZXEBN 24

lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroœcedilDagger EMparasbquoŸƒœ sbquolsaquosup1dagger rdquoacuteš œmicrošŸbdquodivide hellip

24 mrsquogorath rasha` hirsquo thrsquoborsquoenu wrsquotharsquoawath tsadiqim yiten

Prov1024 What the wicked fears shall come upon him

but the desire of the righteous shall be granted

lsaquo24rsaquo ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυmicroία δὲ δικαίου δεκτή 24 en apleia asebs peripheretai

By destruction an impious man is carried round about

epithymia de dikaiou dekt

but the desire of the just is accepted _____________________________________________________________________________________________

MLER CEQI WICVE RYX OIE DTEQ XEARK 25

Ÿrdquo hellipŸldquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoš lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerndashEldquo šŸƒfrac14rdquomicroJ dagger

25 ka`abor suphah wrsquoeyn rasha` wrsquotsadiq yrsquosod `olam

Prov1025 When the whirlwind passes the wicked is no more

but the righteous has an everlasting foundation

lsaquo25rsaquo παραπορευοmicroένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα 25 paraporeuomens kataigidos aphanizetai asebs

In the coming of the blast are obtiterated the impious

dikaios de ekklinas sŸzetai eis ton aina

but the just in turning aside escape into the eon _____________________________________________________________________________________________

EIGLYL LVRD OK MIPIRL OYRKE MIPYL UNGK 26

Daggerlsaquopermilcedilfrac34 middot˜rdquoparadagger lsquomiddotJ sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoacute lsquordquoparaDagger sup1lsaquomicroMsup1Vmicro mdashparadividefrac34permilmicroJ Dagger

26 kachomets lashinayim wrsquoke`ashan la`eynayim ken he`atsel lrsquosholrsquochayu

Prov1026 Like vinegar to the teeth and like smoke to the eyes

so is the slothful one to those who send him

lsaquo26rsaquo ὥσπερ ὄmicroφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄmicromicroασιν οὕτως παρανοmicroία τοῖς χρωmicroένοις αὐτήν 26 hsper omphax odousi blaberon kai kapnos ommasin

As an unripe grape to the teeth is hurtful and smoke to the eyes

houts paranomia tois chrmenois autn

thus unlawfulness to the ones dealing with it _____________________________________________________________________________________________

DPXVWZ MIRYX ZEPYE MINI SIQEZ DEDI ZXI 27

daggerrsquošfrac34˜tradesup1U lsaquosup1rdquoacuteš œŸrsquoE lsaquosup1divideacutelsaquo bulllsaquosup1ldquoŸU daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ

27 yirrsquoath Yahuacutewah tosiph yamim ushrsquonoth rrsquosha`im tiqrsquotsorrsquonah

Prov1027 The fear of JWJY prolongs days

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6309

but the years of the wicked shall be shortened

lsaquo27rsaquo φόβος κυρίου προστίθησιν ἡmicroέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται 27 phobos kyriou prostithsin hmeras et de asebn oligthsetai

The fear of YHWH adds days but the years of the impious shall be lessened _____________________________________________________________________________________________

CAZ MIRYX ZEWZE DGNY MIWICV ZLGEZ 28

hellipmiddotƒsbquofrac34U lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1œcedilDagger daggerpermilcedildividesup1ā lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œparaparapermilŸU permil

28 tocheleth tsadiqim simrsquochah wrsquothiqrsquowath rrsquosha`im torsquobed

Prov1028 The hope of the righteous is gladness

but the expectation of the wicked perishes

lsaquo28rsaquo ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται 28 egchronizei dikaiois euphrosyn elpis de asebn ollytai

lingers with the just Gladness but the hope of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________

OE ILRTL DZGNE DEDI JXC MZL FERN 29

lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE daggerEdaggerlsaquo centparašparaC frac34Umicro ˆŸrdquodivide Š

29 ma`oz latom derek Yahuacutewah umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen

Prov1029 The way of JWJY is a stronghold to the upright

but ruin to the workers of iniquity

lsaquo29rsaquo ὀχύρωmicroα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζοmicroένοις κακά 29 ochyrma hosiou phobos kyriou

is the fortress of the sacred The fear of YHWH

syntrib de tois ergazomenois kaka

but destruction to the ones working evils _____________________________________________________________________________________________

UX-EPKYI L MIRYXE HENI-LA MLERL WICV 30

mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rdquoacutešE ŠŸLsup1lsaquo-microA Ÿrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜

30 tsadiq lrsquo`olam bal-yimot urrsquosha`im lorsquo yishrsquokrsquonu-lsquoarets

Prov1030 The righteous shall never be shaken

but the wicked shall not dwell in the land

lsaquo30rsaquo δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν 30 dikaios ton aina ouk endsei

The just into the eon shall not give way

asebeis de ouk oiksousin gn

but the impious shall not live on the earth _____________________________________________________________________________________________

ZXKZ ZEKTDZ OEYLE DNKG AEPI WICV-IT 31

œmiddotšacuteJsup1U œŸordmPcedildaggermicroU lsquoŸE daggerdividecedilpermil ƒErsquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1P sbquo

31 pi-tsadiq yanub chakrsquomah ulrsquoshon tahrsquopukoth tikareth

Prov1031 The mouth of the righteous flows with wisdom

but the perverted tongue shall be cut out

lsaquo31rsaquo στόmicroα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6310

31 stoma dikaiou apostazei sophian

The mouth of the just drops wisdom

glssa de adikou exoleitai

but the tongue of the unjust shall be totally ruined _____________________________________________________________________________________________

ZEKTDZ MIRYX ITE OEVX OERCI WICV IZTY 32

œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE lsquoŸ˜š lsquoErdquohellipmiddotlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒ

32 siphrsquothey tsadiq yedrsquo`un ratson uphi rrsquosha`im tahrsquopukoth

Prov1032 The lips of the righteous bring forth what is acceptable

but the mouth of the wicked what is perverted

lsaquo32rsaquo χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται 32 cheil andrn dikain apostazei charitas stoma de asebn apostrephetai

The lips men of just drop favors but the mouth of the impious is perverted _____________________________________________________________________________________________

Chapter 11

Shavua Reading Schedule (11th sidrah) - Prov 11

EPEVX DNLY OAE DEDI ZAREZ DNXN IPFN Prov111

ŸrsquoŸ˜š daggerdividemiddotcedil lsquoparaƒparasbquoDagger daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divide sbquo

1 morsquozrsquoney mirrsquomah to`abath Yahuacutewah wrsquoeben shrsquolemah rrsquotsono

Prov111 A false balance is an abomination to JWJY but a just weight is His delight

lsaquo111rsaquo ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγmicroα ἐνώπιον κυρίου στάθmicroιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ 1 zygoi dolioi bdelygma enpion kyriou

yoke balance scales Deceitful are an abomination before YHWH

stathmion de dikaion dekton autŸ

weight but a just is acceptable to him _____________________________________________________________________________________________

DNKG MIREPV-ZE OELW AIE OECF-A 2

daggerdividecedilpermil lsaquosup1rdquoErsquo˜-œparasbquoDagger lsquoŸtrade sbquofrac34ƒImicroDagger lsquoŸhellipˆ-sbquoA ƒ

2 barsquo-zadon wayaborsquo qalon wrsquoeth-tsrsquonu`im chakrsquomah

Prov112 When pride comes then comes dishonor but with the humble is wisdom

lsaquo2rsaquo οὗ ἐὰν εἰσέλθῃ ὕβρις ἐκεῖ καὶ ἀτιmicroία στόmicroα δὲ ταπεινῶν microελετᾷ σοφίαν 2 hou ean eiselthyuml hybris ekei kai atimia

Where ever should enter insult there is also dishonor

stoma de tapeinn meleta sophian

the mouth of the humble meditates upon wisdom _____________________________________________________________________________________________

MCYE MICBEA SLQE MGPZ MIXYI ZNZ 3

CmicroDagger lsaquosup1hellipbdquoŸA bullparaparaldquocedilDagger middotpermilrsquomicroU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroLordmU bdquo

3 tumath yrsquosharim tanrsquochem wrsquoseleph bogrsquodim wrsquoshadam

Prov113 The integrity of the upright shall guide them

but the crookedness of the treacherous shall destroy them

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6311

lsaquo3rsaquo ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν microετάmicroελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια 3 apothann dikaios elipen metamelon

in dying The just forsakes regret

procheiros de ginetai kai epichartos asebn apleia

but beforehand takes place and incurs ridicule of the impious destruction _____________________________________________________________________________________________

ZENN LIVZ DWCVE DXAR MEIA OED LIREI-L 4

œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E daggeršcedilƒparardquo ŸlsaquocedilA lsquoŸdagger lsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 hellip 4 lorsquo-yo`il hon brsquoyom `ebrsquorah utsrsquodaqah tatsil mimaweth

Prov114 Riches do not profit in the day of wrath but righteousness delivers from death _____________________________________________________________________________________________

RYX LTI EZRYXAE EKXC XYIZ MINZ ZWCV 5

rdquoacuteš frac34Psup1lsaquo Ÿœrdquocedilsup1šcedilƒE ŸJšmicroC šmiddotVmicrolsaquocedilU lsaquosup1divideU œmicrotradecedilhellipsup1˜ dagger

5 tsidrsquoqath tamim trsquoyasher darrsquoko ubrsquorishrsquo`atho yipol rasha`

Prov115 The righteousness of the blameless shall smooth his way

but the wicked shall fall by his own wickedness

lsaquo5rsaquo δικαιοσύνη ἀmicroώmicroους ὀρθοτοmicroεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ 5 dikaiosyn ammous orthotomei hodous

Righteousness unblemished cuts straight ways

asebeia de peripiptei adikia

but impiety falls among injustice _____________________________________________________________________________________________

ECKLI MICBA ZEDAE MLIVZ MIXYI ZWCV 6

EhellipmiddotKsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A œmicroEmicrodaggerƒE middotlsaquosup1QmicroU lsaquosup1šlsaquo œmicrotradecedilhellipsup1˜ Dagger

6 tsidrsquoqath yrsquosharim tatsilem ubrsquohauath bogrsquodim yilakedu

Prov116 The righteousness of the upright shall deliver them

but the treacherous shall be caught by their own greed

lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη ἀνδρῶν ὀρθῶν ῥύεται αὐτούς τῇ δὲ ἀπωλείᾳ αὐτῶν ἁλίσκονται παράνοmicroοι 6 dikaiosyn andrn orthn hruetai autous

Righteousness men of upright shall rescue them

tyuml de apleia autn haliskontai paranomoi

but by their thoughtlessness are captured lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

DCA MIPE ZLGEZE DEWZ CAZ RYX MC ZENA 7

daggerhellipƒacutesbquo lsaquosup1rsquoŸsbquo œparaparapermilŸœDagger daggerDaggercediltradesup1U hellipmicroƒsbquofrac34U rdquoacuteš hellipsbquo œŸdivideA ˆ

7 brsquomoth lsquoadam rasha` torsquobad tiqrsquowah wrsquothocheleth lsquoonim lsquoabadah

Prov117 When a wicked man dies his expectation shall perish

and the hope of the unjust perishes

lsaquo7rsaquo τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχηmicroα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6312

7 teleutsantos andros dikaiou ouk ollytai elpis

Of the coming to an end man of a just is not destroyed hope

to de kauchma tn asebn ollytai

but the boasting of the impious is destroyed _____________________________________________________________________________________________

EIZGZ RYX AIE ULGP DXVN WICV 8

DaggerlsaquoUcedilpermilmicroU rdquoš sbquofrac34ƒacuteImicroDagger mdashfrac12permilpararsquo daggeracutešacuteQsup1divide tradelsaquosup1Cmicro˜ permil

8 tsadiq mitsarah nechelats wayaborsquo rasha` tachrsquotayu

Prov118 The righteous is delivered from trouble but the wicked takes his place

lsaquo8rsaquo δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει ἀντrsquo αὐτοῦ δὲ παραδίδοται ὁ ἀσεβής 8 dikaios ek thras ekdynei

The just from out of a trap are taken

antiacute autou de paradidotai ho asebs

instead of him and is delivered up the impious one _____________________________________________________________________________________________

EVLGI MIWICV ZRCAE EDRX ZGYI SPG DTA 9

E middotpermilmiddotlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicrordquomicrohellipƒE Edaggermiddotrdquomiddotš œsup1permilmicrolsaquo bullmiddotrsquopermil daggerparandashcedilA Š

9 brsquopheh chaneph yashrsquochith re`ehu ubrsquoda`ath tsadiqim yechaletsu

Prov119 With his mouth the unholy man destroys his neighbor

but through knowledge the righteous shall be delivered

lsaquo9rsaquo ἐν στόmicroατι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲ δικαίων εὔοδος 9 en stomati asebn pagis politais

In the mouth of the impious men is a snare to a fellow-countrymen

aisthsis de dikain euodos

but the perception of just men is prosperous _____________________________________________________________________________________________

DPX MIRYX CAAE DIXW ULRZ MIWICV AEHA 10

daggerMsup1š lsaquosup1rdquoacuteš hellipfrac34ƒfrac14sbquomicroƒE daggerlsaquocedilšsup1trade mdashfrac34frac14rdquomicroU lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒEŠA lsaquo

10 brsquotub tsadiqim ta`alots qirrsquoyah ubarsquoabod rrsquosha`im rinah

Prov1110 When it goes well with the righteous the city rejoices

and when the wicked perish there is joyful shouting

lsaquo10rsaquo ἐν ἀγαθοῖς δικαίων κατώρθωσεν πόλις 10 en agathois dikain katrthsen polis

By the good things of just men is set up a city _____________________________________________________________________________________________

QXDZ MIRYX ITAE ZXW MEXZ MIXYI ZKXAA 11

ldquomiddotšacutedaggermiddotU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashcedilƒE œparašacutetrade EšU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroJcedilšsup1ƒcedilA sbquolsaquo

11 brsquobirrsquokath yrsquosharim tarum qareth ubrsquophi rrsquosha`im tehares

Prov1111 By the blessing of the upright a city is exalted

but by the mouth of the wicked it is torn down

lsaquo11rsaquo στόmicroασιν δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη 11 stomasin de asebn kateskaph

but by the mouths the impious men it shall be razed

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6313

_____________________________________________________________________________________________

YIXGI ZEPEAZ YIE AL-XQG EDRXL-FA 12

lsaquosup1šfrac14permilmicrolsaquo œŸrsquoEƒU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA ƒlsaquo

12 baz-lrsquore`ehu chasar-leb wrsquoish trsquobunoth yacharish

Prov1112 He who despises his neighbor lacks heart

but a man of understanding keeps silent

lsaquo12rsaquo microυκτηρίζει πολίτας ἐνδεὴς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἡσυχίαν ἄγει 12 myktrizei politas endes phrenn

sneers at fellow-countrymen A man lacking of sense

anr de phronimos hsychian agei

man but an intelligent restfully leads _____________________________________________________________________________________________

XAC DQKN GEX-ONPE CEQ-DLBN LIKX JLED 13

šacuteƒhellip daggerparaNmicrocedildivide micropermilEš-lsquomicrodividefrac12sbquopararsquoDagger hellipŸN-daggerparaKmicrobdquocedildivide lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger bdquolsaquo

13 holek rakil mrsquogaleh-sod wrsquonersquoeman-ruach mrsquokaseh dabar

Prov1113 He who goes about as a talebearer reveals secrets

but the faithful of spirit keeps a matter hidden

lsaquo13rsaquo ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐν συνεδρίῳ πιστὸς δὲ πνοῇ κρύπτει πράγmicroατα 13 anr diglssos apokalyptei boulas en synedriŸ

A man being double-tongued uncovers plans in the sanhedrin

pistos de pnoyuml kryptei pragmata

but the trustworthy man in breath hidden keeps matters _____________________________________________________________________________________________

UREI AXA DREYZE MR-LTI ZELAGZ OIA 14

mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE rdquo-Psup1lsaquo œŸordmAcedilpermilmicroU lsquolsaquomiddotsbquoA helliplsaquo

14 brsquoeyn tachrsquobuloth yipal-`am uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets

Prov1114 Without guidance the people fall but safety is in a great counselor

lsaquo14rsaquo οἷς microὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ 14 hois m hyparchei kybernsis piptousin hsper phylla

The ones who do not exist with guidance fall as leaves

stria de hyparchei en pollyuml boulyuml

but deliverance exists in much counsel _____________________________________________________________________________________________

GHEA MIRWZ PYE XF AXR-IK REXI-RX 15

micropermilmiddotŠŸA lsaquosup1rdquocediltradefrac34œ sbquomiddotrsquofrac34āDagger šacuteˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J micrordquoŸšmiddotlsaquo-rdquomicroš DaggerŠ

15 ra`-yero`a ki-`arab zar wrsquosonersquo thoqrsquo`im boteach

Prov1115 One suffers evil when he is surety for a stranger

but the one hating strikers of hands is safe

lsaquo15rsaquo πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συmicromicroείξῃ δικαίῳ microισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας 15 ponros kakopoiei hotan symmeixyuml dikaiŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6314

The wicked man does evil whenever he mixes with a just man

misei de chon asphaleias

and he detest the sound of safety _____________________________________________________________________________________________

XYR-EKNZI MIVIXRE CEAK JNZZ OG-ZY 16

šparafrac34rdquo-Edividecedilœsup1lsaquo lsaquosup1˜lsaquosup1šrdquocedilDagger hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1U lsquomiddotpermil-œparamiddotsbquo ˆŠ

16 lsquoesheth-chen tithrsquomok kabod wrsquo`aritsim yithrsquomrsquoku-`osher

Prov1116 A gracious woman attains honor and ruthless men attain riches

lsaquo16rsaquo γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲ ἀτιmicroίας γυνὴ microισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ 16 gyn eucharistos egeirei andri doxan

wife A gracious raises to her husband glory

thronos de atimias gyn misousa dikaia

but a throne of dishonor is a wife detesting righteous things

ploutou oknroi endeeis ginontai hoi de andreioi ereidontai ploutŸ

of riches The lazy lacking become but the vigorous establish riches _____________________________________________________________________________________________

IXFK EXY XKRE CQG YI EYTP LNB 17

lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo Ÿšmiddotsbquo šmiddotfrac34rdquoDagger hellipparaldquopermil lsaquosup1sbquo Ÿndashmicrorsquo middotdividefrac34B ˆlsaquo

17 gomel naphrsquosho lsquoish chased wrsquo`oker shrsquoero lsquoakrsquozari

Prov1117 The merciful man does good to his own soul

but the cruel man troubles his own flesh

lsaquo17rsaquo τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ποιεῖ ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἐξολλύει δὲ αὐτοῦ σῶmicroα ὁ ἀνελεήmicroων 17 tyuml psychyuml autou agathon poiei anr elemn exolluei de autou sma ho anelemn

To his soul good does man A merciful totally ruins but his body the unmerciful _____________________________________________________________________________________________

ZN XKY DWCV RXFE XWY-ZLRT DYR RYX 18

œparadividefrac12sbquo šparaparaā daggertradeacutehellip˜ micrordquomiddotšfrac34ˆDagger šparatrade-œmicroKordmrdquocedilndash daggerparaāfrac34rdquo rdquoacuteš permillsaquo

18 rasha` `oseh phrsquo`ulath-shaqer wrsquozore`a tsrsquodaqah seker lsquoemeth

Prov1118 The wicked makes deceptive wages

but he who sows righteousness has a reward of truth

lsaquo18rsaquo ἀσεβὴς ποιεῖ ἔργα ἄδικα σπέρmicroα δὲ δικαίων microισθὸς ἀληθείας 18 asebs poiei erga adika sperma de dikain misthos altheias

The impious do works unjust but the seed of the just is a wage of truth _____________________________________________________________________________________________

EZENL DRX SCXNE MIIGL DWCV-OK 19

ŸœŸdivide daggerrdquoš bullmiddotCmicrošcedildivideE lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-lsquomiddotJ Šlsaquo

19 ken-tsrsquodaqah lrsquochayim umrsquoradeph ra`ah lrsquomotho

Prov1119 Thus righteousness attains to life

and he who pursues evil shall bring to his own death

lsaquo19rsaquo υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγmicroὸς δὲ ἀσεβοῦς εἰς θάνατον

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6315

19 huios dikaios gennatai eis zn digmos de asebous eis thanaton

son A just engenders unto life but the persecution of the impious is unto death _____________________________________________________________________________________________

JXC ININZ EPEVXE AL-IYWR DEDI ZAREZ 20

centparašacutehellip lsaquomiddotdividelsaquosup1divideU ŸrsquoŸ˜šE ƒmiddot-lsaquomiddotRsup1rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU

20 to`abath Yahuacutewah `iqrsquoshey-leb urrsquotsono trsquomimey darek

Prov1120 The perverse in heart are an abomination to JWJY

but the blameless in their way are His delight

lsaquo20rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ διεστραmicromicroέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 20 bdelygma kyriŸ diestrammenai hodoi

are an abomination to YHWH Perverting ways

prosdektoi de autŸ pantes ammoi en tais hodois autn

are acceptable but to him all unblemished ones in their ways _____________________________________________________________________________________________

HLNP MIWICV RXFE RX DWPI-L CIL CI 21

Šacutedividesup1rsquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquomicrošparaˆDagger rdquoacuteS daggerparatradeacuteMsup1lsaquo-sbquofrac34 helliplsaquo helliplsaquo sbquo

21 yad lrsquoyad lorsquo-yinaqeh ra` wrsquozera` tsadiqim nimrsquolat

Prov1121 Though hand join to hand the evil man shall not go unpunished

but the descendants of the righteous shall be delivered

lsaquo21rsaquo χειρὶ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ σπείρων δικαιοσύνην λήmicroψεται microισθὸν πιστόν 21 cheiri cheiras embaln adiks ouk atimrtos estai

against a hand hands The one putting unjustly not unpunished shall be

ho de speirn dikaiosynn lmpsetai misthon piston

but the one sowing righteousness shall receive wage a trustworthy _____________________________________________________________________________________________

MRH ZXQE DTI DY XIFG SA ADF MFP 22

micrordquoacuteŠ œmicrošacuteldquocedilDagger daggerndashacutelsaquo daggerVsup1sbquo šlsaquosup1ˆfrac14permil bullmicrosbquoA ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒ

22 nezem zahab brsquoaph chazir lsquoishah yaphah wrsquosarath ta`am

Prov1122 As a ring of gold in a snout of swine

so is a beautiful woman who lacks discretion

lsaquo22rsaquo ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος 22 hsper ention en hrini huos houts gynaiki kakophroni kallos

As an ornament in a nose of a pig so woman to an evil-minded beauty _____________________________________________________________________________________________

DXAR MIRYX ZEWZ AEH-J MIWICV ZEZ 23

daggeršcedilƒparardquo lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1U ƒŸŠ-centmicrosbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroU bdquo

23 tarsquoawath tsadiqim lsquoak-tob tiqrsquowath rrsquosha`im `ebrsquorah

Prov1123 The desire of the righteous is only good

but the expectation of the wicked is wrath

lsaquo23rsaquo ἐπιθυmicroία δικαίων πᾶσα ἀγαθή ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6316

23 epithymia dikain pasa agath elpis de asebn apoleitai

the desire of the just All is good but the hope of the impious shall perish _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J XYIN JYEGE CER SQEPE XFTN YI 24

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šparafrac34Isup1divide centmiddotāŸpermilDagger hellipŸrdquo bullacuteldquoŸrsquoDagger šmiddotFmicrondashcedildivide middotlsaquo hellip

24 yesh mrsquophazer wrsquonosaph `od wrsquochosek miosher lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov1124 There is one who scatters and yet increases more

and the one who withholds what is justly due comes only to poverty

lsaquo24rsaquo εἰσὶν οἳ τὰ ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσιν εἰσὶν καὶ οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται 24 eisin hoi ta idia speirontes pleiona poiousin

There are the ones their own seed sowing more making

eisin kai hoi synagontes elattonountai

and there are also the ones gathering having less _____________________________________________________________________________________________

XEI ED-MB DEXNE OYCZ DKXA-YTP 25

sbquoparašŸlsaquo sbquoEdagger-microB daggerparaDaggercedilšmicrodivideE lsquoacuteVordmhellipœ daggeršcedilA-parandashpararsquo dagger

25 nephesh-brsquorakah thrsquodushan umarrsquoweh gam-hursquo yorersquo

Prov1125 The blessed soul shall be prosperous and he who waters shall also drink fully

lsaquo25rsaquo ψυχὴ εὐλογουmicroένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυmicroώδης οὐκ εὐσχήmicroων 25 psych eulogoumen pasa hapl anr de thymds ouk euschmn

soul is being blessed Every sincere but a man inclined to rage is not decent _____________________________________________________________________________________________

XIAYN YXL DKXAE MEL EDAWI XA RPN 26

šlsaquosup1Acedilmicrodivide sbquofrac34šcedil daggeracutešƒE Ÿsbquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo šacuteA micrordquomiddotrsquofrac34divide Dagger

26 mone`a bar yiqrsquobuhu lrsquoom ubrsquorakah lrsquororsquosh mashrsquobir

Prov1126 He who withholds grain the people shall curse him

but blessing shall be on the head of him who sells it

lsaquo26rsaquo ὁ συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εὐλογία δὲ εἰς κεφαλὴν τοῦ microεταδιδόντος 26 ho synechn siton hypolipoito auton tois ethnesin

the one hoarding grain May leave it to the nations

eulogia de eis kephaln tou metadidontos

but a blessing be on the head of the one sharing _____________________________________________________________________________________________

EPEAZ DRX YXCE OEVX YWAI AEH XGY 27

EMparasbquoŸƒœ daggeracuterdquoacuteš middotšfrac34hellipDagger lsquoŸ˜š middotRmicroƒlsaquo ƒŸŠ šmiddotpermilfrac34 ˆ

27 shocher tob yrsquobaqesh ratson wrsquodoresh ra`ah thrsquoborsquoenu

Prov1127 He who diligently seeks good seeks favor

but he who seeks evil evil shall come to him

lsaquo27rsaquo τεκταινόmicroενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲ κακά καταλήmicroψεται αὐτόν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6317

27 tektainomenos agatha ztei charin agathn

The one contriving good things seeks favor good

ekztounta de kaka katalmpsetai auton

but the one seeking evil things evil shall overtake him _____________________________________________________________________________________________

EGXTI MIWICV DLRKE LTI ED EXYRA GHEA 28

Epermilšcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggerparaacuterdquoparaDagger frac34Psup1lsaquo sbquoEdagger ŸšcedilrdquoA micropermilmiddotŠŸA permil

28 boteach brsquo`ashrsquoro hursquo yipol wrsquoke`aleh tsadiqim yiphrsquorachu

Prov1128 He who trusts in his riches shall fall

but the righteous shall flourish like the green leaf

lsaquo28rsaquo ὁ πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτος πεσεῖται ὁ δὲ ἀντιλαmicroβανόmicroενος δικαίων οὗτος ἀνατελεῖ 28 ho pepoiths epi ploutŸ houtos peseitai

The one yielding upon his own riches this one shall fall

ho de antilambanomenos dikain houtos anatelei

but the one assisting just men shall rise _____________________________________________________________________________________________

AL-MKGL LIE CARE GEX-LGPI EZIA XKER 29

ƒmiddot-microfrac14permilmicro lsaquosup1Daggerfrac12sbquo hellipparaƒparardquoDagger micropermilEš-micropermilrsquosup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA šmiddotŸrdquo Š

29 `oker beytho yinrsquochal-ruach wrsquo`ebed lsquoewil lachakam-leb

Prov1129 He who troubles his own house shall inherit wind

and the foolish shall be servant to the wisehearted

lsaquo29rsaquo ὁ microὴ συmicroπεριφερόmicroενος τῷ ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονοmicroήσει ἄνεmicroον δουλεύσει δὲ ἄφρων φρονίmicroῳ 29 ho m symperipheromenos tŸ heautou oikŸ klronomsei anemon

The one not being accommodating to his own house shall inherit the wind

douleusei de aphrn phronimŸ

shall be a servant and the fool to the intelligent _____________________________________________________________________________________________

MKG ZEYTP GWLE MIIG UR WICV-IXT 30

permil œŸāndashcedilrsquo micropermilmiddottradefrac34Dagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1šcedilP

30 prsquori-tsadiq `ets chayim wrsquoloqeach nrsquophasoth chakam

Prov1130 The fruit of the righteous is a tree of life and he who takes souls is wise

lsaquo30rsaquo ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόmicroων 30 ek karpou dikaiosyns phuetai dendron zs

From out of the fruit of righteousness germinates a tree of life

aphairountai de aroi psychai paranomn

are removed but at unseasonable times the lives of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

HEGE RYX-IK S MLYI UXA WICV OD 31

sbquomiddotŠŸpermilDagger rdquoš-lsaquosup1J bullmicrosbquo Kordmlsaquo mdashparašacutesbquoA tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquomiddotdagger sbquo

31 hen tsadiq barsquoarets yrsquoshulam lsquoaph ki-rasha` wrsquochotersquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6318

Prov1131 Behold the righteous shall be rewarded in the earth

how much more the wicked and the sinner

lsaquo31rsaquo εἰ ὁ microὲν δίκαιος microόλις σῴζεται ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁmicroαρτωλὸς ποῦ φανεῖται 31 ei ho men dikaios molis sŸzetai

If then the just are hardly delivered

ho asebs kai hamartlos pou phaneitai

the impious one and the sinner where shall he appear _____________________________________________________________________________________________

Chapter 12

Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - Prov 12

XRA ZGKEZ PYE ZRC AD XQEN AD Prov121

šmicrordquoacuteA œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquofrac34āDagger œmicrordquoacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šacuteldquoEdivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquo

1 lsquooheb musar lsquooheb da`ath wrsquosonersquo thokachath ba`ar

Prov121 The one loves discipline loves knowledge but he who hates correction is stupid

lsaquo121rsaquo ὁ ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν ὁ δὲ microισῶν ἐλέγχους ἄφρων 1 ho agapn paideian agapa aisthsin

The one loving instruction loves perception

ho de misn elegchous aphrn

but the one detesting reproofs is a fool _____________________________________________________________________________________________

RIYXI ZENFN YIE DEDIN OEVX WITI AEH 2

micrordquolsaquosup1šmicrolsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradelsaquosup1ndashlsaquo ƒŸŠ ƒ

2 tob yaphiq ratson meYahuacutewah wrsquoish mrsquozimoth yarrsquoshi`a

Prov122 A good man shall obtain favor from JWJY

but He shall condemn a man who devises evil

lsaquo2rsaquo κρείσσων ὁ εὑρὼν χάριν παρὰ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος παρασιωπηθήσεται 2 kreissn ho heurn charin para kyriŸ

Better the one finding favor from YHWH

anr de paranomos parasipthsetai

but a man who is a lawbreaker shall be silenced _____________________________________________________________________________________________

HENI-LA MIWICV YXYE RYXA MC OEKI-L 3

ŠŸLsup1lsaquo-microA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger rdquomicroparašA hellipsbquo lsquoŸJsup1lsaquo-sbquofrac34 bdquo

3 lorsquo-yikon lsquoadam brsquoresha` wrsquoshoresh tsadiqim bal-yimot

Prov123 A man shall not be established by wickedness

but the root of the righteous shall not be moved

lsaquo3rsaquo οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόmicroου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσονται 3 ou katorthsei anthrpos ex anomou

shall not keep straight A man by a lawless deed

hai de hrizai tn dikain ouk exarthsontai

but the roots of the just shall not be lifted away _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6319

DYIAN EIZENVRA AWXKE DLRA ZXHR LIG-ZY 4

daggerlsaquosup1ƒcedildivide DaggerlsaquoœŸdivide micrordquocedilA ƒtradeacutešcedilE DcedilrdquomicroA œparašparaŠfrac14rdquo sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo hellip

4 lsquoesheth-chayil `atereth ba`rsquolah ukrsquoraqab brsquo`atsrsquomothayu mrsquobishah

Prov124 An excellent wife is the crown of her husband

but she who shames him is like rottenness in his bones

lsaquo4rsaquo γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπόλλυσιν γυνὴ κακοποιός 4 gyn andreia stephanos tŸ andri auts

wife A courageous is a crown to her husband

hsper de en xylŸ sklx houts andra apollysin gyn kakopoios

but as in wood the worm so her husband destroy wife an evil doing _____________________________________________________________________________________________

DNXN MIRYX ZELAGZ HTYN MIWICV ZEAYGN 5

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1rdquoacuteš œŸordmAcedilpermilmicroU ŠPcedilsup1divide lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒpermilmicrodivide dagger

5 machrsquoshrsquoboth tsadiqim mishrsquopat tachrsquobuloth rrsquosha`im mirrsquomah

Prov125 The thoughts of the righteous are just

but the counsels of the wicked are deceitful

lsaquo5rsaquo λογισmicroοὶ δικαίων κρίmicroατα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους 5 logismoi dikain krimata kybernsin de asebeis dolous

The devices of the just are true judgments devise but the impious treachery _____________________________________________________________________________________________

MLIVI MIXYI ITE MC-AX MIRYX IXAC 6

middotlsaquosup1Qmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo lsaquosup1ndashE C-ƒšfrac12sbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotšcedilƒsup1C Dagger

6 dibrsquorey rrsquosha`im lsquoerab-dam uphi yrsquosharim yatsilem

Prov126 The words of the wicked lie in wait for blood

but the mouth of the upright shall deliver them

lsaquo6rsaquo λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόmicroα δὲ ὀρθῶν ῥύσεται αὐτούς 6 logoi asebn dolioi

The words of the impious deceits

stoma de orthn hrysetai autous

but the mouth of the upright shall rescue them _____________________________________________________________________________________________

CNRI MIWICV ZIAE MPIE MIRYX JETD 7

hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotƒE rsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1rdquoacuteš centŸndashdagger ˆ

7 haphok rrsquosha`im wrsquoeynam ubeyth tsadiqim ya`amod

Prov127 The wicked are overthrown and are no more

but the house of the righteous shall stand

lsaquo7rsaquo οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραmicroένουσιν 7 hou ean straphyuml asebs aphanizetai

Of which ever time should be overturned the impious he vanishes

oikoi de dikain paramenousin

but the houses of the just remain

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6320

_____________________________________________________________________________________________

FEAL DIDI AL-DERPE YI-LLDI ELKY-ITL 8

ˆEƒ daggerparalsaquodaggersup1lsaquo ƒmiddot-daggermiddotDaggerfrac14rdquomicrorsquoDagger lsaquosup1sbquo-microKordmdaggerlsaquo Ÿsup1ā-lsaquosup1ndashcedil permil

8 lrsquophi-sikrsquolo yrsquohulal-lsquoish wrsquona`aweh-leb yihrsquoyeh labuz

Prov128 A man shall be praised according to his intelligence

but he who is of a crooked heart shall be despised

lsaquo8rsaquo στόmicroα συνετοῦ ἐγκωmicroιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ microυκτηρίζεται 8 stoma synetou egkmiazetai hypo andros

The mouth of the discerning is lauded by a man

nthrokardios de myktrizetai

but the dull of heart is sneered at _____________________________________________________________________________________________

MGL-XQGE CAKZNN EL CARE DLWP AEH 9

parapermilacute-šmicroldquofrac14permilmicroDagger hellipmiddotAmicroJmicroœcedilLsup1divide Ÿ hellipparaƒparardquocedilDagger daggerparacediltradesup1rsquo ƒŸŠ Š

9 tob niqrsquoleh wrsquo`ebed lo mimrsquothakabed wachasar-lachem

Prov129 Better is he who is lightly esteemed and has a servant

than he who honors himself and lacks bread

lsaquo9rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐν ἀτιmicroίᾳ δουλεύων ἑαυτῷ ἢ τιmicroὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προσδεόmicroενος ἄρτου 9 kreissn anr en atimia douleun heautŸ

Better a man with dishonor serving himself

timn heautŸ perititheis kai prosdeomenos artou

than value on himself one putting and feeling want of bread _____________________________________________________________________________________________

IXFK MIRYX INGXE EZNDA YTP WICV RCEI 10

lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotdividefrac14permilmicrošcedilDagger ŸUdivideparadaggercedilA parandashpararsquo tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquo

10 yode`a tsadiq nephesh brsquohemrsquoto wrsquorachamey rrsquosha`im lsquoakrsquozari

Prov1210 A righteous man has regard for the life of his cattle

but even the compassion of the wicked is cruel

lsaquo10rsaquo δίκαιος οἰκτίρει ψυχὰς κτηνῶν αὐτοῦ τὰ δὲ σπλάγχνα τῶν ἀσεβῶν ἀνελεήmicroονα 10 dikaios oiktirei psychas ktnn autou

A just one pities the lives of his cattle

ta de splagchna tn asebn anelemona

but the feelings of compassion of the impious are unmerciful _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG MIWIX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 11

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil lsaquosup1tradelsaquomiddotš bullmiddotCmicrošcedildivideE parapermil-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo Ÿœdividecedilhellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo sbquolsaquo

11 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reyqim chasar-leb

Prov1211 He who tills his land shall be satisified of bread

but he who pursues worthless things lacks heart

lsaquo11rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν ἐmicroπλησθήσεται ἄρτων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6321

οἱ δὲ διώκοντες microάταια ἐνδεεῖς φρενῶν 11 ho ergazomenos tn heautou gn emplsthsetai artn

The one working his own ground shall be filled up with bread loaves

hoi de dikontes mataia endeeis phrenn

but the ones pursuing vain things are lacking of sense

lsaquo11rsaquoa ὅς ἐστιν ἡδὺς ἐν οἴνων διατριβαῖς ἐν τοῖς ἑαυτοῦ ὀχυρώmicroασιν καταλείψει ἀτιmicroίαν 113 hos estin hdys en oinn diatribais

The one who is pleasure-bent in wine drinking pastimes

en tois heautou ochyrmasin kataleipsei atimian

in his own fortresses shall leave behind dishonor _____________________________________________________________________________________________

OZI MIWICV YXYE MIRX CEVN RYX CNG 12

lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger lsaquosup1rdquoš hellipŸ˜divide rdquoacuteš hellipmicrodividepermil ƒlsaquo

12 chamad rasha` mrsquotsod ra`im wrsquoshoresh tsadiqim yiten

Prov1212 The wicked man desires the booty of evil men

but the root of the righteous gives

lsaquo12rsaquo ἐπιθυmicroίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώmicroασιν 12 epithymiai asebn kakai

The desires of the impious are evil things

hai de hrizai tn eusebn en ochyrmasin

but the roots of the pious are in fortresses _____________________________________________________________________________________________

WICV DXVN VIE RX YWEN MIZTY RYTA 13

tradelsaquosup1Cmicro˜ daggeracutešacuteQsup1divide sbquomiddot middotImicroDagger rdquoš middottradeŸdivide sup1lsaquomicroœacutendashā rdquomicroparandashcedilA bdquolsaquo

13 brsquophesha` srsquophathayim moqesh ra` wayetsersquo mitsarah tsadiq

Prov1213 An evil man is ensnared by the transgression of his lips

but the righteous shall escape from trouble

lsaquo13rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίαν χειλέων ἐmicroπίπτει εἰς παγίδας ἁmicroαρτωλός ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος 13 diiacute hamartian cheilen empiptei eis pagidas hamartlos

Through the sin of the lip falls into snares a sinner

ekpheugei de ex autn dikaios

flees but from them the just

lsaquo13rsaquoa ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθήσεται ὁ δὲ συναντῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς 133 ho blepn leia elethsetai

He whose looks are gentle shall be pitied

ho de synantn en pylais ekthlipsei psychas

but he that contends in the gates shall afflict souls _____________________________________________________________________________________________

EL AEYI MC-ICI LENBE AEH-RAYI YI-IT IXTN 14

Ÿ ƒElsaquo hellipsbquo-lsaquomiddothelliplsaquo EdividebdquoE ƒŸŠ-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide helliplsaquo

14 miprsquori phi-lsquoish yisrsquoba`-tob ugrsquomul yrsquodey-lsquoadam yashub lo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6322

Prov1214 A man shall be satisfied with good by the fruit of the mouth

and the deeds of a manrsquos hands shall return to him

lsaquo14rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν ἀνταπόδοmicroα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ 14 apo karpn stomatos psych andros plsthsetai agathn

From the fruits of the mouth the soul of a man shall be filled with good things

antapodoma de cheilen autou dothsetai autŸ

and a recompense of his lips shall be rendered to him _____________________________________________________________________________________________

MKG DVRL RNYE EIPIRA XYI LIE JXC 15

permil dagger middotrdquocedil micrordquomiddotdividefrac34Dagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo centparašparaC DaggerŠ

15 derek lsquoewil yashar brsquo`eynayu wrsquoshome`a lrsquo`etsah chakam

Prov1215 The way of a fool is right in his own eyes

but a wise man is he who listens to counsel

lsaquo15rsaquo ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συmicroβουλίας σοφός 15 hodoi aphronn orthai enpion autn eisakouei de symboulias sophos

The ways of fools are straight before them listens to but advice the wise _____________________________________________________________________________________________

MEXR OELW DQKE EQRK RCEI MEIA LIE 16

Ešacuterdquo lsquoŸtrade daggerparaldquofrac34Dagger ŸldquordquomicroJ rdquomicrohellipEsup1lsaquo ŸImicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ˆŠ

16 lsquoewil bayom yiuada` ka`rsquoso wrsquokoseh qalon `arum

Prov1216 A foolrsquos anger is known in a day but a prudent man conceals dishonor

lsaquo16rsaquo ἄφρων αὐθηmicroερὸν ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ κρύπτει δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀτιmicroίαν πανοῦργος 16 aphrn authmeron exaggellei orgn autou

A fool daily publishes his anger

kryptei de tn heautou atimian panourgos

hides but his own dishonor one astute _____________________________________________________________________________________________

DNXN MIXWY CRE WCV CIBI DPEN GITI 17

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquocedilDagger tradeparahellippara˜ helliplsaquosup1Bmicrolsaquo daggerrsquoEdividefrac12sbquo micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo ˆlsaquo

17 yaphiach lsquoemunah yagid tsedeq wrsquo`ed shrsquoqarim mirrsquomah

Prov1217 He who speaks truth reveals righteousness but a false witness deceit

lsaquo17rsaquo ἐπιδεικνυmicroένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ microάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος 17 epideiknymenn pistin apaggellei dikaios

by displaying trust reports The just man

ho de martys tn adikn dolios

but the witness of the unjust is deceitful _____________________________________________________________________________________________

TXN MINKG OEYLE AXG ZEXWCNK DHEA YI 18

sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoŸE ƒparašpermil œŸštradecedilhellipmicrodivideJ daggerparaŠŸA middotlsaquo permillsaquo

18 yesh boteh krsquomadrsquoqrsquoroth chareb ulrsquoshon chakamim marrsquopersquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6323

Prov1218 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword

but the tongue of the wise brings healing

lsaquo18rsaquo εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσιν microαχαίρᾳ γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται 18 eisin hoi legontes titrskousin machaira

There are the ones speaking ndash they pierce as a sword

glssai de sophn intai

but the tongues of the wise heal _____________________________________________________________________________________________

XWY OEYL DRIBX-CRE CRL OEKZ ZN-ZTY 19

šparatradeacute lsquoŸ daggerrdquolsaquosup1Bcedilšmicrosbquo-hellipmicrordquocedilDagger hellipmicrordquoacute lsquoŸJsup1U œparadividefrac12sbquo-œmicrondashcedilā Šlsaquo

19 srsquophath-lsquoemeth tikon la`ad wrsquo`ad-lsquoarrsquogi`ah lrsquoshon shaqer

Prov1219 Truthful lips shall be established forever

but a lying tongue is only while I wink

lsaquo19rsaquo χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ microαρτυρίαν microάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον 19 cheil althina katorthoi martyrian

lips True strengthen testimony

martys de tachys glssan echei adikon

witness but a quick tongue has an unjust _____________________________________________________________________________________________

DGNY MELY IVRILE RX IYXG-ALA DNXN 20

daggerpermilcedildividesup1ā Ÿacute lsaquomiddot frac14rdquofrac34lsaquoE rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil-ƒparaA daggeracutedividešsup1divide

20 mirrsquomah brsquoleb-chorrsquoshey ra` ulrsquoyo`atsey shalom simrsquochah

Prov1220 Deceit is in the heart of those who devise evil

but counselors of peace have joy

lsaquo20rsaquo δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινοmicroένου κακά οἱ δὲ βουλόmicroενοι εἰρήνην εὐφρανθήσονται 20 dolos en kardia tektainomenou kaka

Treachery is in the heart of the one contriving evils

hoi de boulomenoi eirnn euphranthsontai

but the ones wanting peace shall be glad _____________________________________________________________________________________________

RX ELN MIRYXE OE-LK WICVL DPI-L 21

rdquoacuteš Esbquodivide lsaquosup1rdquoacutešE lsquoparaDaggeracutesbquo-J tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerparaMordmsbquolsaquo-sbquofrac34 sbquo

21 lorsquo-yrsquouneh latsadiq kal-lsquoawen urrsquosha`im malrsquou ra`

Prov1221 No harm shall happen to the righteous but the wicked are filled with evil

lsaquo21rsaquo οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλησθήσονται κακῶν 21 ouk aresei tŸ dikaiŸ ouden adikon

shall not please the just Anything unjust

hoi de asebeis plsthsontai kakn

but the impious shall be filled with bad things _____________________________________________________________________________________________

EPEVX DPEN IYRE XWY-IZTY DEDI ZAREZ 22

ŸrsquoŸ˜š daggerrsquoEdividefrac12sbquo lsaquomiddotāfrac34rdquocedilDagger šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6324

22 to`abath Yahuacutewah siphrsquothey-shaqer wrsquo`osey lsquoemunah rrsquotsono

Prov1222 Lying lips are an abomination to JWJY

but those who deal faithfully are His delight

lsaquo22rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ χείλη ψευδῆ ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρrsquo αὐτῷ 22 bdelygma kyriŸ cheil pseud

are an abomination to YHWH lips Lying

ho de poin pisteis dektos pariacute autŸ

but the one dealing in trust is accepted by him _____________________________________________________________________________________________

ZLE XWI MILIQK ALE ZRC DQK MEXR MC 23

œparaparaEsup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ ƒmiddotDagger œmicrordquoC daggerparaldquofrac34J Ešrdquo hellipsbquo bdquo

23 lsquoadam `arum koseh da`ath wrsquoleb krsquosilim yiqrsquorarsquo lsquoiueleth

Prov1223 A prudent man conceals knowledge but the heart of fools proclaims folly

lsaquo23rsaquo ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς 23 anr synetos thronos aisthses

man A discerning is a throne of perception

kardia de aphronn synantsetai arais

but the heart of fools shall meet with curses _____________________________________________________________________________________________

QNL DIDZ DINXE LEYNZ MIVEXG-CI 24

ldquomicrodivideacute daggerparalsaquodaggersup1U daggerIsup1dividešE Ÿdividesup1U lsaquosup1˜Ešacutepermil-hellipmicrolsaquo hellip

24 yad-charutsim timrsquoshol urrsquomiah tihrsquoyeh lamas

Prov1224 The hand of the diligent shall rule but the lazy shall be under service

lsaquo24rsaquo χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσονται εἰς προνοmicroήν 24 cheir eklektn kratsei euchers

The hand of chosen men shall prevail easily

dolioi de esontai eis pronomn

but the deceitful shall be for plunder _____________________________________________________________________________________________

DPGNYI AEH XACE DPGYI YI-ALA DBC 25

daggerMparapermilcedilLmicroālsaquo ƒŸŠ šƒacutehellipDagger daggerMparapermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ daggeracutebdquosbquoC dagger

25 drsquoagah brsquoleb-lsquoish yashrsquochenah wrsquodabar tob yrsquosamrsquochenah

Prov1225 Anxiety in a manrsquos heart weighs it down but a good word makes it glad

lsaquo25rsaquo φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσσει ἀνδρὸς δικαίου ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν 25 phoberos logos kardian tarassei andros dikaiou

A fearful word the heart disturbs of a righteous man

aggelia de agath euphrainei auton

message but a good gladdens him _____________________________________________________________________________________________

MRZZ MIRYX JXCE WICV EDRXN XZI 26

middotrdquocedilœmicroU lsaquosup1rdquoš centparašparahellipDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ Edaggermiddotrdquomiddotšmiddotdivide šmiddotœacutelsaquo Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6325

26 yather mere`ehu tsadiq wrsquoderek rrsquosha`im tathrsquo`em

Prov1226 The righteous is with his neighbor explores but the way of the wicked leads

them astray

lsaquo26rsaquo ἐπιγνώmicroων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶmicroαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς 26 epignmn dikaios heautou philos estai

arbitrator a just of himself A friend shall be

hai de gnmai tn asebn anepieikeis

but the opinions of the impious are unfair

hamartanontas katadixetai kaka

the ones sinning pursue evil things

h de hodos tn asebn plansei autous

and the way of the impious shall lead them away _____________________________________________________________________________________________

UEXG XWI MC-OEDE ECIV DINX JXGI-L 27

mdashEšpermil šacutetradeacutelsaquo hellipsbquo-lsquoŸdaggerDagger Ÿhelliplsaquomiddot˜ daggeracuteIsup1divideš centfrac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 ˆ

27 lorsquo-yacharok rrsquomiah tseydo wrsquohon-lsquoadam yaqar charuts

Prov1227 A lazy man does not start after his game

but the precious possession of a man is diligence

lsaquo27rsaquo οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας κτῆmicroα δὲ τίmicroιον ἀνὴρ καθαρός 27 ouk epiteuxetai dolios thras

shall not succeed in A deceitful man hunting

ktma de timion anr katharos

but is an esteemed man a pure _____________________________________________________________________________________________

ZEN-L DAIZP JXCE MIIG DWCV-GXA 28

œparaDaggeracutedivide-microsbquo daggerƒlsaquosup1œcedilrsquo centparašparahellipDagger lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA permil

28 brsquoorach-tsrsquodaqah chayim wrsquoderek nrsquothibah lsquoal-maweth

Prov1228 In the way of righteousness is life and in its pathway there is no death

lsaquo28rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης ζωή ὁδοὶ δὲ microνησικάκων εἰς θάνατον 28 en hodois dikaiosyns z

In the ways of righteousness is life

hodoi de mnsikakn eis thanaton

but the ways of the resentful are unto death _____________________________________________________________________________________________

Chapter 13

Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - Prov 13

DXRB RNY-L ULE A XQEN MKG OA Prov131

daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 mdashmiddotDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide permil lsquomiddotA sbquo

1 ben chakam musar lsquoab wrsquolets lorsquo-shama` grsquo`arah

Prov131 A wise son hears his fatherrsquos instruction

but a scoffer does not listen to rebuke

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6326

lsaquo131rsaquo υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ 1 huios panourgos hypkoos patri

son An astute is subject to his father

huios de ankoos en apleia

son but an unhearing goes unto destruction _____________________________________________________________________________________________

QNG MICBA YTPE AEH LKI YI-IT IXTN 2

ldquodivideacutepermil lsaquosup1hellipbdquofrac34A parandashpararsquoDagger ƒŸŠ microsbquofrac34lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide ƒ

2 miprsquori phi-lsquoish yorsquokal tob wrsquonephesh bogrsquodim chamas

Prov132 From the fruit of his mouth a man eats good

but the soul of the treacherous is violence

lsaquo2rsaquo ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόmicroων ὀλοῦνται ἄωροι 2 apo karpn dikaiosyns phagetai agathos

From fruits of righteousness shall eat the good

psychai de paranomn olountai aroi

but the lives of lawbreakers shall be destroyed unseasonably _____________________________________________________________________________________________

EL-DZGN EIZTY WYT EYTP XNY EIT XVP 3

Ÿ-daggerUsup1permildivide Daggerlsaquoœacutendashcedilā trademiddotāfrac34P Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 Daggerlsaquosup1P šmiddot˜frac34rsquo bdquo

3 notser piu shomer naphrsquosho poseq srsquophathayu mrsquochitah-lo

Prov133 The one who guards his mouth preserves his soul

the one who opens wide his lips shall be ruined

lsaquo3rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόmicroα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν 3 hos phylassei to heautou stoma trei tn heautou psychn

The one who guards his own mouth gives heed to his own soul

ho de propets cheilesin ptosei heauton

but the one with precipitous lips shall terrify himself _____________________________________________________________________________________________

OYCZ MIVXG YTPE LVR EYTP OIE DEZN 4

lsquoacuteVordmhellipU lsaquosup1 ordmšacutepermil parandashpararsquoDagger middot˜rdquo Ÿndashmicrorsquo lsquosup1lsaquomicrosbquoDagger daggerEmicrosbquoœsup1divide hellip

4 mithrsquoauah warsquoayin naphrsquosho `atsel wrsquonephesh charutsim trsquodushan

Prov134 The soul of the sluggard desires and gets nothing

but the soul of the diligent is made fat

lsaquo4rsaquo ἐν ἐπιθυmicroίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιmicroελείᾳ 4 en epithymiais estin pas aergos cheires de andrein en epimeleia

with desire is Every idle man but the hands of the vigorous are caring _____________________________________________________________________________________________

XITGIE YIAI RYXE WICV PYI XWY-XAC 5

šlsaquosup1PcedilpermilmicrolsaquoDagger lsaquosup1sbquoƒmicrolsaquo rdquoacutešcedilDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-šmicroƒC dagger

5 drsquobar-sheqer yisrsquonarsquo tsadiq wrsquorasha` yabrsquoish wrsquoyachrsquopir

Prov135 A righteous man hates a word of falsehood

but a wicked man acts disgustingly and shamefully

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6327

lsaquo5rsaquo λόγον ἄδικον microισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν 5 logon adikon misei dikaios

word an unjust detest The just

asebs de aischynetai kai ouch hexei parrsian

but the impious man is ashamed and shall not have an open manner _____________________________________________________________________________________________

ZHG SLQZ DRYXE JXC-MZ XVZ DWCV 6

œsbquoHmicropermil bullmiddotKmicroldquoU daggerrdquocedilsup1šcedilDagger centparašacuteC-U šfrac34Qsup1U daggertradeacutehellip˜ Dagger

6 tsrsquodaqah titsor tam-darek wrsquorishrsquo`ah trsquosaleph chatarsquoth

Prov136 Righteousness guards the one whose way is blameless

but wickedness subverts the sinner

lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁmicroαρτία 6 dikaiosyn phylassei akakous

Righteousness guards the guileless in the way

tous de asebeis phaulous poiei hamartia

but the impious ones vile produce sin _____________________________________________________________________________________________

AX OEDE YYEXZN LK OIE XYRZN YI 7

ƒacuteš lsquoŸdaggerDagger middotŸšcedilœsup1divide frac34J lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotVmicrordquocedilœsup1divide middotlsaquo ˆ

7 yesh mithrsquo`asher wrsquoeyn kol mithrsquoroshesh wrsquohon rab

Prov137 There is one who pretends to be rich but has nothing at all

another pretends to be poor but has great wealth

lsaquo7rsaquo εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς microηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ 7 eisin hoi ploutizontes heautous mden echontes

There are the ones enriching themselves nothing having

kai eisin hoi tapeinountes heautous en pollŸ ploutŸ

there are the ones abasing themselves with many riches _____________________________________________________________________________________________

DXRB RNY-L YXE EXYR YI-YTP XTK 8

daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 šcedilDagger Ÿšrdquo lsaquosup1sbquo-parandashpararsquo šparandashfrac34J permil

8 kopher nephesh-lsquoish `ashrsquoro wrsquorash lorsquo-shama` grsquo`arah

Prov138 The ransom of a manrsquos life is his wealth but the poor hears no rebuke

lsaquo8rsaquo λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν 8 lytron andros psychs ho idios ploutos

is the ransom A manrsquos of his life own riches

ptchos de ouch hyphistatai apeiln

but the poor does not stand at intimidation _____________________________________________________________________________________________

JRCI MIRYX XPE GNYI MIWICV-XE 9

centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquoDagger permildividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-šŸsbquo Š

9 lsquoor-tsadiqim yisrsquomach wrsquoner rrsquosha`im yidrsquo`ak

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6328

Prov139 The light of the righteous rejoices but the lamp of the wicked goes out

lsaquo9rsaquo φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται 9 phs dikaiois dia pantos phs de asebn sbennytai

Light to the just is always light for the impious is extinguished

lsaquo9rsaquoa ψυχαὶ δόλιαι πλανῶνται ἐν ἁmicroαρτίαις δίκαιοι δὲ οἰκτίρουσιν καὶ ἐλεῶσιν 93 psychai doliai planntai en hamartiais

Crafty souls go astray in sins

dikaioi de oiktirousin kai elesin

but just men have pity and are merciful _____________________________________________________________________________________________

DNKG MIVREP-ZE DVN OZI OECFA-WX 10

daggerdividecedilpermil lsaquosup1˜rdquoŸrsquo-œparasbquoDagger daggerQmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo lsquoŸhellipˆA-trademicroš lsaquo

10 raq-brsquozadon yiten matsah wrsquoeth-no`atsim chakrsquomah

Prov1310 Argument only comes by pride but wisdom is with those who receive counsel

lsaquo10rsaquo κακὸς microεθrsquo ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώmicroονες σοφοί 10 kakos methiacute hybres prassei kaka hoi de heautn epignmones sophoi

An evil man with insult practices evil but themselves are arbitrating wise _____________________________________________________________________________________________

DAXI CI-LR UAWE HRNI LADN OED 11

daggerparaAcedilšmicrolsaquo helliplsaquo-micrordquo mdashmiddotƒfrac34tradeDagger Šacuterdquodividesup1lsaquo paraƒparadaggermiddotdivide lsquoŸdagger sbquolsaquo

11 hon mehebel yimrsquo`at wrsquoqobets `al-yad yarrsquobeh

Prov1311 Wealth from vanity shall be diminished

but the one who gathers by labor shall increase

lsaquo11rsaquo ὕπαρξις ἐπισπουδαζοmicroένη microετὰ ἀνοmicroίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ microετrsquo εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ 11 hyparxis epispoudazomen meta anomias elassn ginetai

Substance being hastily obtained with lawlessness less becomes

ho de synagn heautŸ metiacute eusebeias plthynthsetai

the one gathering for himself with piety shall be multiplied

dikaios oiktirei kai kichra

The just pities and lends _____________________________________________________________________________________________

DA DEZ MIIG URE AL-DLGN DKYNN ZLGEZ 12

daggersbquoƒ daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquocedilDagger ƒmiddot-daggerfrac14permilmicrodivide daggerVordmdividecedildivide œparaparapermilŸU ƒlsaquo

12 tocheleth mrsquomushakah machalah-leb wrsquo`ets chayim tarsquoawah barsquoah

Prov1312 Hope deferred makes the heart sick

but desire fulfilled is a tree of life

lsaquo12rsaquo κρείσσων ἐναρχόmicroενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλοmicroένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυmicroία ἀγαθή 12 kreissn enarchomenos bothn kardia

Better is the one commencing help in heart

tou epaggellomenou kai eis elpida agontos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6329

than the one promising and to hope leads another

dendron gar zs epithymia agath

is a tree for of life desire a good _____________________________________________________________________________________________

MLYI ED DEVN XIE EL LAGI XACL FA 13

Kordmlsaquo sbquoEdagger daggerDagger sup1divide sbquomiddotšlsaquosup1Dagger Ÿ paraƒpermilmiddotlsaquo šacuteƒhellip ˆA bdquolsaquo

13 baz lrsquodabar yechabel lo wirersquo mitsrsquowah hursquo yrsquoshulam

Prov1313 The one who despises the word shall be in debt to it

but the one who fears the commandment shall be rewarded

lsaquo13rsaquo ὃς καταφρονεῖ πράγmicroατος καταφρονηθήσεται ὑπrsquo αὐτοῦ ὁ δὲ φοβούmicroενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει 13 hos kataphronei pragmatos kataphronthsetai hypiacute autou

The one who disdains a matter shall be disdained by it

ho de phoboumenos entoln houtos hygiainei

but the one fearing a commandment this one is in health

lsaquo13rsaquoa υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις καὶ κατευθυνθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 133 huiŸ doliŸ ouden estai agathon

son To a deceitful nothing shall be good

oiketyuml de sophŸ euodoi esontai praxeis kai kateuthynthsetai h hodos autou

servant but a wise prosperous shall be in actions and shall prosper his way _____________________________________________________________________________________________

ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN MKG ZXEZ 14

œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide permil œmicrošŸU helliplsaquo

14 torath chakam mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth

Prov1314 The teaching of the wise is a fountain of life

to turn aside from the snares of death

lsaquo14rsaquo νόmicroος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται 14 nomos sophou pg zs ho de anous hypo pagidos thaneitai

The law for the wise is a spring of life but the mindful man by a snare shall die _____________________________________________________________________________________________

OZI MICBA JXCE OG-OZI AEH-LKY 15

lsquoacuteœlsaquomiddotsbquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A centparašparahellipDagger lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo ƒŸŠ-paramiddotā DaggerŠ

15 sekel-tob yiten-chen wrsquoderek bogrsquodim lsquoeythan

Prov1315 Good understanding produces favor but the way of the treacherous is hard

lsaquo15rsaquo σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ 15 synesis agath didsin charin to de gnnai nomon dianoias estin agaths

understanding Good gives favor but to know the law consideration is of good

hodoi de kataphronountn en apleia

but the ways of the disdaining end in destruction _____________________________________________________________________________________________

ZLE YXTI LIQKE ZRCA DYRI MEXR-LK 16

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6330

œparaparaEsup1sbquo āfrac34šcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1ldquoE œmicrordquoacutehellipƒ daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo Ešrdquo-J ˆŠ

16 kal-`arum ya`aseh brsquoda`ath ukrsquosil yiphrsquoros lsquoiueleth

Prov1316 Every prudent man acts with knowledge but a fool displays folly

lsaquo16rsaquo πᾶς πανοῦργος πράσσει microετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν 16 pas panourgos prassei meta gnses ho de aphrn exepetasen heautou kakian

Every astute man with knowledge but the fool spreads forth for himself evil _____________________________________________________________________________________________

TXN MIPEN XIVE RXA LTI RYX JLN 17

sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo šlsaquosup1˜Dagger rdquoacutešcedilA frac34Psup1lsaquo rdquoacuteš centacutesbquomicrodivide ˆlsaquo

17 malrsquoak rasha` yipol brsquora` wrsquotsir lsquoemunim marrsquopersquo

Prov1317 A wicked messenger falls into adversity but a faithful envoy brings healing

lsaquo17rsaquo βασιλεὺς θρασὺς ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν 17 basileus thrasys empeseitai eis kaka aggelos de pistos hrysetai auton

king A rash falls into evils messenger but a wise shall rescue him _____________________________________________________________________________________________

CAKI ZGKEZ XNEYE XQEN RXET OELWE YIX 18

hellipAordmlsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdivideŸDagger šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP lsquoŸtradecedilDagger lsaquomiddotš permillsaquo

18 reysh wrsquoqalon pore`a musar wrsquoshomer tokachath yrsquokubad

Prov1318 Poverty and shame shall come to him who neglects instruction

but he who regards reproof shall be honored

lsaquo18rsaquo πενίαν καὶ ἀτιmicroίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται 18 penian kai atimian aphaireitai paideia

Poverty and dishonor are removed by instruction

ho de phylassn elegchous doxasthsetai

and the one guarding reproofs shall be extolled _____________________________________________________________________________________________

RXN XEQ MILIQK ZAREZE YTPL AXRZ DIDP DEZ 19

rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger parandashacutersquo ƒmicrošfrac12rdquoparaœ daggerlsaquocedildaggersup1rsquo daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU Šlsaquo

19 tarsquoawah nihrsquoyah the`erab lrsquonaphesh wrsquotho`abath krsquosilim sur mera`

Prov1319 Desire being so is sweet to the soul

but it is an abomination to fools to turn away from evil

lsaquo19rsaquo ἐπιθυmicroίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν microακρὰν ἀπὸ γνώσεως 19 epithymiai eusebn hdynousin psychn

The desires of the impious delight the soul

erga de asebn makran apo gnses

but the works of the impious are far from knowledge _____________________________________________________________________________________________

REXI MILIQK DRXE MKGE MINKG-Z JELD 20

micrordquoŸšmiddotlsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo daggerparardquofrac34šcedilDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1dividefrac14permil-œparasbquo centŸdagger

20 halok lsquoeth-chakamim wachakam wrsquoro`eh krsquosilim yero`a

Prov1320 He who walks with wise men shall be wise

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6331

but the companion of fools shall suffer harm

lsaquo20rsaquo ὁ συmicroπορευόmicroενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συmicroπορευόmicroενος ἄφροσι γνωσθήσεται 20 ho symporeuomenos sophois sophos estai

The one going with wise men shall be wise

ho de symporeuomenos aphrosi gnsthsetai

but the one going with fools shall be known _____________________________________________________________________________________________

AEH-MLYI MIWICV-ZE DRX SCXZ MIHG 21

ƒŸŠ-paraKmicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-œparasbquoDagger daggerrdquoacuteš bullmiddotCmicrošcedilU lsaquosup1sbquoHmicropermil sbquo

21 chatarsquoim trsquoradeph ra`ah wrsquoeth-tsadiqim yrsquoshalem-tob

Prov1321 Adversity pursues sinners but the righteous shall be rewarded with prosperity

lsaquo21rsaquo ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήmicroψεται ἀγαθά 21 hamartanontas katadixetai kaka tous de dikaious katalmpsetai agatha

ones sinning shall pursue Evils but the just shall overtake good things _____________________________________________________________________________________________

HEG LIG WICVL OETVE MIPA-IPA LIGPI AEH 22

sbquomiddotŠŸpermil lsaquomiddotpermil tradelsaquosup1CmicroQmicro lsquoEndash˜Dagger lsaquosup1rsquoƒ-lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1permilrsquomicrolsaquo ƒŸŠ ƒ

22 tob yanrsquochil brsquoney-banim wrsquotsaphun latsadiq cheyl chotersquo

Prov1322 A good man leaves an inheritance to his sons of sons

and the wealth of the sinner is stored up for the righteous

lsaquo22rsaquo ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονοmicroήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν 22 agathos anr klronomsei huious huin

A good man shall inherit sons of sons

thsaurizetai de dikaiois ploutos asebn

are treasured up and for the just the riches of the impious _____________________________________________________________________________________________

HTYN LA DTQP YIE MIYX XIP LK-AX 23

ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA daggerparaPcedilldquosup1rsquo middotlsaquocedilDagger lsaquosup1sbquoš šlsaquosup1rsquo parafrac34sbquo-ƒš bdquo

23 rab-lsquookel nir rarsquoshim wrsquoyesh nisrsquopeh brsquolorsquo mishrsquopat

Prov1323 Abundant food is in the tilled ground of the poor

but it is swept away by injustice

lsaquo23rsaquo δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόmicroως 23 dikaioi poisousin en ploutŸ et polla

The just shall spend in wealth years many

adikoi de apolountai syntoms

but the unjust shall perish suddenly _____________________________________________________________________________________________

XQEN EXGY EADE EPA PEY EHAY JYEG 24

šacuteldquoEdivide Ÿšfrac14permilsup1 Ÿƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger Ÿrsquoƒ sbquomiddotrsquoŸā ŸŠcedilƒsup1 centmiddotāŸpermil hellip

24 chosek shibrsquoto sonersquo brsquono wrsquoohabo shicharo musar

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6332

Prov1324 He who withholds his rod hates his son

but he who loves him seek him with correction

lsaquo24rsaquo ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας microισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιmicroελῶς παιδεύει 24 hos pheidetai ts baktrias misei ton huion autou

The one who spares the staff detests his son

ho de agapn epimels paideuei

but the one loving carefully corrects _____________________________________________________________________________________________

XQGZ MIRYX OHAE EYTP RAYL LK WICV 25

ndash šacuteldquopermilparaU lsaquosup1rdquoacuteš lsquoparaŠparaƒE Ÿndashmicrorsquo rdquomicroƒfrac34ā middotfrac34sbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ dagger

25 tsadiq lsquookel lrsquosoba` naphrsquosho ubeten rrsquosha`im techrsquosar

Prov1325 The righteous eats to the satisfying of his soul

but the stomach of the wicked shall lack

lsaquo25rsaquo δίκαιος ἔσθων ἐmicroπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς 25 dikaios esthn empipla tn psychn autou psychai de asebn endeeis

The just in eating fills up his soul but souls of the impious go lacking _____________________________________________________________________________________________

Chapter 14

Shavua Reading Schedule (14th sidrah) - Prov 14

EPQXDZ DICIA ZLEE DZIA DZPA MIYP ZENKG Prov141

EMparaldquošparadaggerparaœ daggerlsaquoparahelliplsaquoA œparaparaEsup1sbquoDagger Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA lsaquosup1rsquo œŸdividemicropermil sbquo

1 chakrsquomoth nashim banrsquothah beythah wrsquoiueleth brsquoyadeyah theherrsquosenu

Prov141 The wise woman builds her house

but the foolish tears it down with her own hands

lsaquo141rsaquo σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόmicroησαν οἴκους ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς 1 sophai gynaikes Ÿkodomsan oikous h de aphrn kateskapsen tais chersin auts

Wise women build houses but the foolish razes her house by her hands _____________________________________________________________________________________________

EDFEA EIKXC FELPE DEDI XI EXYIA JLED 2

EdaggermiddotˆŸA DaggerlsaquoacutešC ˆŸrsquoE daggeracuteEdaggerlsaquo sbquomiddotšcedillsaquo ŸšcedillsaquocedilA centmiddotŸdagger ƒ

2 holek brsquoyashrsquoro yrsquorersquo Yahuacutewah unrsquoloz drsquorakayu bozehu

Prov142 He who walks in his uprightness fears JWJY

but he who is devious in his ways despises Him

lsaquo2rsaquo ὁ πορευόmicroενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιmicroασθήσεται 2 ho poreuomenos orths phobeitai ton kyrion

The one going rightly fears YHWH

ho de skoliazn tais hodois autou atimasthsetai

but the crooked one in his ways shall be dishonored

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6333

_____________________________________________________________________________________________

MXENYZ MINKG IZTYE DEB XHG LIE-ITA 3

middotšEdividesup1U lsaquosup1divideacutefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1āDagger daggerDaggerfrac14sbquomicroB šparaŠfrac34permil lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashcedilA bdquo

3 brsquophi-lsquoewil choter garsquoawah wrsquosiphrsquothey chakamim tishrsquomurem

Prov143 In the mouth of the foolish is a rod of pride

but the lips of the wise shall protect them

lsaquo3rsaquo ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς 3 ek stomatos aphronn baktria hybres

From out of the mouth of fools is a staff of insult

cheil de sophn phylassei autous

but the lips of the wise keep them _____________________________________________________________________________________________

XEY GKA ZEEAZ-AXE XA QEA MITL OIA 4

šŸ micropermilfrac34A œŸsbquoEƒcedilU-ƒšcedilDagger šacuteA ldquoEƒmiddotsbquo lsaquosup1ndashacutefrac14sbquo lsquolsaquomiddotsbquoA hellip

4 brsquoeyn lsquoalaphim lsquoebus bar wrsquorab-trsquobursquooth brsquokoach shor

Prov144 Where no oxen are the manger is clean

but much revenue comes by the strength of the ox

lsaquo4rsaquo οὗ microή εἰσιν βόες φάτναι καθαραί οὗ δὲ πολλὰ γενήmicroατα φανερὰ βοὸς ἰσχύς 4 hou m eisin boes phatnai katharai

Where there are no oxen the stables are clean

hou de polla genmata phanera boos ischys

and where there is much produce is apparent of the ox the strength _____________________________________________________________________________________________

XWY CR MIAFK GITIE AFKI L MIPEN CR 5

šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger ƒmiddotFmicrocedillsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo dagger

5 `ed lsquoemunim lorsquo yrsquokazeb wrsquoyaphiach krsquozabim `ed shaqer

Prov145 A trustworthy witness shall not lie but a false witness utters lies

lsaquo5rsaquo microάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται ἐκκαίει δὲ ψεύδη microάρτυς ἄδικος 5 martys pistos ou pseudetai ekkaiei de pseud martys adikos

witness A trustworthy does not lie kindles but a lying witness unjust acts _____________________________________________________________________________________________

LWP OEAPL ZRCE OIE DNKG UL-YWA 6

tradeacutersquo lsquoŸƒacutersquo œmicrordquomicrohellipDagger lsquosup1lsaquosbquoDagger daggeracutedivideacutepermil mdashmiddot-paraRsup1A Dagger

6 biqesh-lets chakrsquomah warsquoayin wrsquoda`ath lrsquonabon naqal

Prov146 A scoffer seeks wisdom and finds none

but knowledge is easy to one who has understanding

lsaquo6rsaquo ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίmicroοις εὐχερής 6 ztseis sophian para kakois kai ouch heurseis

You shall seek wisdom with bad men and you shall not find it

aisthsis de para phronimois euchers

but good sense from the intelligent is easily managed _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6334

ZRC-IZTY ZRCI-LAE LIQK YIL CBPN JL 7

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Ucedilrdquomicrohelliplsaquo-microƒE lsaquosup1ldquoJ lsaquosup1sbquo hellipparabdquoparaMsup1divide centmiddot ˆ

7 lek mineged lrsquoish krsquosil ubal-yada`rsquoat siphrsquothey-da`ath

Prov147 Get you from the presence of a foolish man

or you shall not discern the lips of knowledge

lsaquo7rsaquo πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά 7 panta enantia andri aphroni hopla de aisthses cheil sopha

All things are adverse man to a foolish are shields but for good sense lips wise _____________________________________________________________________________________________

DNXN MILIQK ZLEE EKXC OIAD MEXR ZNKG 8

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquoDagger ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacutedagger Ešrdquo œmicrodivideacutepermil permil

8 chakrsquomath `arum habin darrsquoko wrsquoiueleth krsquosilim mirrsquomah

Prov148 The wisdom of the sensible is to understand his way

but the foolishness of fools is deceit

lsaquo8rsaquo σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ 8 sophia panourgn epignsetai tas hodous autn

The wisdom of the astute shall realize their ways

anoia de aphronn en planyuml

but the thoughtlessness of fools leads unto delusion _____________________________________________________________________________________________

OEVX MIXYI OIAE MY UILI MILE 9

lsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo lsquolsaquomiddotƒE sbquo mdashlsaquosup1lsaquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo Š

9 lsquoewilim yalits lsquoasham ubeyn yrsquosharim ratson

Prov149 Fools mock at guilt-offering but among the upright is favor

lsaquo9rsaquo οἰκίαι παρανόmicroων ὀφειλήσουσιν καθαρισmicroόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί 9 oikiai paranomn opheilsousin katharismon

The houses of lawbreakers shall owe cleansing

oikiai de dikain dektai

but the houses of the just are acceptable _____________________________________________________________________________________________

XF AXRZI-L EZGNYAE EYTP ZXN RCEI AL 10

šacuteˆ ƒmicrošacuterdquocedilœsup1lsaquo-sbquofrac34 Ÿœacutepermildividesup1āƒE Ÿndashmicrorsquo œmicroSacutedivide micrordquomiddothellipŸlsaquo ƒmiddot lsaquo

10 leb yode`a marath naphrsquosho ubrsquosimrsquochatho lorsquo-yithrsquo`arab zar

Prov1410 The heart knows its bitterness of its soul

and a stranger does not share in its joy

lsaquo10rsaquo καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ ὅταν δὲ εὐφραίνηται οὐκ ἐπιmicroείγνυται ὕβρει 10 kardia andros aisthtik lypra psych autou

The heart of a man is sensitive distress of his soulrsquos

hotan de euphraintai ouk epimeignytai hybrei

but whenever he should be glad he shall not intermix insult _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6335

GIXTI MIXYI LDE CNYI MIRYX ZIA 11

micropermillsaquosup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo paradaggerfrac34sbquoDagger hellipmiddotdivideacuteVsup1lsaquo lsaquosup1rdquoš œlsaquomiddotA sbquolsaquo

11 beyth rrsquosha`im yishamed wrsquoohel yrsquosharim yaphrsquoriach

Prov1411 The house of the wicked shall be destroyed

but the tent of the upright shall flourish

lsaquo11rsaquo οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται 11 oikiai asebn aphanisthsontai

The houses of the impious shall be obliterated

sknai de katorthountn stsontai

but the tents of the ones keeping straight shall stand _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 12

œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo ƒlsaquo

12 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth

Prov1412 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death

lsaquo12rsaquo ἔστιν ὁδὸς ἣ δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθmicroένα ᾅδου 12 estin hodos h dokei orth einai para anthrpois

There is a way which seems to be straight by men

ta de teleutaia auts erchetai eis pythmena hadou

but the finalities of it come into the lower branches of Hades _____________________________________________________________________________________________

DBEZ DGNY DZIXGE AL-AKI WEGYA-MB 13

daggerbdquoEœ daggerpermildividesup1ā Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ƒmiddot-ƒmicrosbquosup1lsaquo tradeŸpermilāsup1A-microB bdquolsaquo

13 gam-bisrsquochoq yikrsquoab-leb wrsquoacharithah simrsquochah thugah

Prov1413 Even in laughter the heart may be in pain and the end of joy may be grief

lsaquo13rsaquo ἐν εὐφροσύναις οὐ προσmicroείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται 13 en euphrosynais ou prosmeignytai lyp

with gladness does not mingle Distress

teleutaia de chara eis penthos erchetai

and the finality of joy into mourning comes _____________________________________________________________________________________________

AEH YI EILRNE AL BEQ RAYI EIKXCN 14

ƒŸŠ lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacuterdquomiddotdivideE ƒmiddot bdquoEldquo rdquomicroAcedilāsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešCsup1divide helliplsaquo

14 midrsquorakayu yisrsquoba` sug leb ume`alayu lsquoish tob

Prov1414 The backslider in heart shall have filled with his own ways

but a good man from himself

lsaquo14rsaquo τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοηmicroάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός 14 tn heautou hodn plsthsetai thrasykardios

his own ways shall be filled with The bold-hearted

apo de tn dianomatn autou anr agathos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6336

And with his thoughts man a good _____________________________________________________________________________________________

EXYL OIAI MEXRE XAC-LKL OINI IZT 15

Ÿšordmfrac14sbquomicro lsquolsaquosup1ƒlsaquo EšacuterdquocedilDagger šƒacuteC-cedil lsquolsaquosup1dividefrac14sbquomicrolsaquo lsaquosup1œparaP DaggerŠ

15 pethi yarsquoamin lrsquokal-dabar wrsquo`arum yabin larsquoashuro

Prov1415 The naive believes every word but the sensible man considers his steps

lsaquo15rsaquo ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς microετάνοιαν 15 akakos pisteuei panti logŸ panourgos de erchetai eis metanoian

The guileness believe every word but the astute one comes to repentance _____________________________________________________________________________________________

GHEAE XARZN LIQKE RXN XQE XI MKG 16

micropermilmiddotŠŸƒE šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide lsaquosup1ldquoE rdquošmiddotdivide šacuteldquoDagger sbquomiddotšacutelsaquo permil ˆŠ

16 chakam yarersquo wrsquosar mera` ukrsquosil mithrsquo`aber uboteach

Prov1416 A wise man fears and turns away from evil

but a fool is arrogant and careless

lsaquo16rsaquo σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ ὁ δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς microείγνυται ἀνόmicroῳ 16 sophos phobtheis exeklinen apo kakou

A wise man fearing turns aside from evil

ho de aphrn heautŸ pepoiths meignytai anomŸ

but the fool yielding to himself mixes in with the lawless one _____________________________________________________________________________________________

PYI ZENFN YIE ZLE DYRI MIT-XVW 17

sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger œparaparaEsup1sbquo daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo-šmicro˜trade ˆlsaquo

17 qrsquotsar-lsquoapayim ya`aseh lsquoiueleth wrsquoish mrsquozimoth yisanersquo

Prov1417 A quick-tempered man acts foolishly and a man of evil devices is hated

lsaquo17rsaquo ὀξύθυmicroος πράσσει microετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος πολλὰ ὑποφέρει 17 oxythymos prassei meta aboulias

A man quick to rage acts with thoughtlessness

anr de phronimos polla hypopherei

man but an intelligent many things endures _____________________________________________________________________________________________

ZRC EXZKI MINEXRE ZLE MIZT ELGP 18

œmicrordquoacutehellip Ešsup1Ucedilmicrolsaquo lsaquosup1divideEšfrac14rdquomicroDagger œparaparaEsup1sbquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Efrac14permilrsquo permillsaquo

18 nachalu phrsquotharsquoyim lsquoiueleth wa`arumim yakrsquotiru da`ath

Prov1418 The naive inherit foolishness but the sensible are crowned with knowledge

lsaquo18rsaquo microεριοῦνται ἄφρονες κακίαν οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως 18 meriountai aphrones kakian hoi de panourgoi kratsousin aisthses

shall portion Fools evil but the astute should hold to good sense _____________________________________________________________________________________________

WICV IXRY-LR MIRYXE MIAEH IPTL MIRX EGY 19

tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotšfrac14rdquomicro-micrordquo lsaquosup1rdquošE lsaquosup1ƒŸŠ lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1rdquoacuteš Epermilmicro Šlsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6337

19 shachu ra`im liphrsquoney tobim urrsquosha`im `al-sha`arey tsadiq

Prov1419 The evil shall bow down before the good

and the wicked at the gates of the righteous

lsaquo19rsaquo ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων 19 olisthsousin kakoi enanti agathn

shall slip Evil men before good men

kai asebeis therapeusousin thyras dikain

and the impious shall attend the doors of the just _____________________________________________________________________________________________

MIAX XIYR IADE YX PYI EDRXL-MB 20

lsaquosup1Amicroš šlsaquosup1rdquo lsaquomiddotƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger š sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-microB

20 gam-lrsquore`ehu yisanersquo rash wrsquoohabey `ashir rabbim

Prov1420 The poor is hated even by his neighbor but those who love the rich are many

lsaquo20rsaquo φίλοι microισήσουσιν φίλους πτωχούς φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί 20 philoi missousin philous ptchous philoi de plousin polloi

Friends shall detest friends poor but friends of the rich are many _____________________________________________________________________________________________

EIXY MIIPR OPEGNE HEG EDRXL-FA 21

Daggerlsaquošcedilmicrosbquo lsaquosup1lsaquoacutersquofrac14rdquo lsquomiddotrsquoŸpermildivideE sbquomiddotŠŸpermil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA sbquo

21 baz-lrsquore`ehu chotersquo umrsquochonen `anayim lsquoashrsquorayu

Prov1421 He who despises his neighbor sins

but happy is he who is gracious to the poor

lsaquo21rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πένητας ἁmicroαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς microακαριστός 21 ho atimazn pentas hamartanei

The one dishonoring the needy sins

elen de ptchous makaristos

but the one showing mercy on the poor is most blessed _____________________________________________________________________________________________

AEH IYXG ZNE CQGE RX IYXG ERZI-ELD 22

ƒŸŠ lsaquomiddotšfrac34permil œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilcedilDagger rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil Erdquoœsup1lsaquo-sbquoŸfrac14dagger ƒ

22 halorsquo-yithrsquo`u chorrsquoshey ra` wrsquochesed wersquoemeth chorrsquoshey tob

Prov1422 Shall they not go astray who devise evil

But kindness and truth shall be to those who devise good

lsaquo22rsaquo πλανώmicroενοι τεκταίνουσι κακά ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν ἐλεηmicroοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς 22 planmenoi tektainousi kaka

The ones wandering contrive evils

eleon de kai altheian tektainousin agathoi

but mercy and truth are contrived by the good

ouk epistantai eleon kai pistin tektones kakn

do not have knowledge of mercy and trust The fabricators of evils

elemosynai de kai pisteis para tektosin agathois

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6338

but charity and trust are by fabricators good _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J MIZTY-XACE XZEN DIDI AVR-LKA 23

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā-šmicroƒcedilhellipE šœŸdivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo ƒpara parardquo-A bdquo

23 brsquokal-`etseb yihrsquoyeh mothar udrsquobar-srsquophathayim lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov1423 In all labor there is profit but the talk of the lips tends only to poverty

lsaquo23rsaquo ἐν παντὶ microεριmicroνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται 23 en panti merimnnti enestin perisson

With every one having concern there is extra

ho de hdys kai analgtos en endeia estai

but the pleasure-bent and unfeeling with lack shall be _____________________________________________________________________________________________

ZLE MILIQK ZLE MXYR MINKG ZXHR 24

œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquo šcedilrdquo lsaquosup1divideacutefrac14permil œparašparaŠfrac14rdquo hellip

24 `atereth chakamim `ashrsquoram lsquoiueleth krsquosilim lsquoiueleth

Prov1424 The crown of the wise is their riches but the folly of fools is foolishness

lsaquo24rsaquo στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή 24 stephanos sophn panourgos h de diatrib aphronn kak

The crown of the wise is their riches but the pastime of fools is evil _____________________________________________________________________________________________

DNXN MIAFK GTIE ZN CR ZEYTP LIVN 25

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermilsup1ndashacutelsaquocedilDagger œparadividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo œŸndashcedilrsquo lsaquosup1Qmicrodivide dagger

25 matsil nrsquophashoth `ed lsquoemeth wrsquoyaphiach krsquozabim mirrsquomah

Prov1425 A truthful witness delivers souls but a deceitful witness speaks lies

lsaquo25rsaquo ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν microάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος 25 hrysetai ek kakn psychn martys pistos

shall rescue from evils a soul witness A trustworthy

ekkaiei de pseud dolios

kindles but lying a deceitful man _____________________________________________________________________________________________

DQGN DIDI EIPALE FR-GHAN DEDI ZXIA 26

daggerparaldquocedilpermilmicrodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo DaggerlsaquorsquoƒcedilE ˆfrac34rdquo-permilmicroŠƒsup1divide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilA Dagger

26 brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mibrsquotach-`oz ulrsquobanayu yihrsquoyeh machrsquoseh

Prov1426 In the fear of JWJY there is strong trust and his sons shall have refuge

lsaquo26rsaquo ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισmicroα 26 en phobŸ kyriou elpis ischuos tois de teknois autou kataleipei ereisma

In the fear of YHWH hope is strength and to his children he leaves a support _____________________________________________________________________________________________

ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN DEDI ZXI 27

œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ

27 yirrsquoath Yahuacutewah mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6339

Prov1427 The fear of JWJY is a fountain of life to turn away from the snares of death

lsaquo27rsaquo πρόσταγmicroα κυρίου πηγὴ ζωῆς ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου 27 prostagma kyriou pg zs

The order of YHWH is a spring of life

poiei de ekklinein ek pagidos thanatou

and it causes one to turn aside from the snare of death _____________________________________________________________________________________________

OEFX ZZGN ML QTAE JLN-ZXCD MR-AXA 28

lsquoŸˆš œmicroUsup1permildivide frac34sbquo ldquoparandashparasbquoƒE centparaparadivide-œmicrošcedilhellipmicrodagger rdquo-ƒšcedilA permil

28 brsquorab-`am hadrsquorath-melek ubrsquoephes lrsquoom mrsquochitath razon

Prov1428 In a multitude of people is a kingrsquos glory

but in the dearth of people is the ruin of a prince

lsaquo28rsaquo ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου 28 en pollŸ ethnei doxa basiles

is in an abundant nation Glory of a king

en de ekleipsei laou syntrib dynastou

but in a wanting people there is destruction of a mighty one _____________________________________________________________________________________________

ZLE MIXN GEX-XVWE DPEAZ-AX MIT JX 29

œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1šmiddotdivide micropermilEš-šmicro˜tradeE daggerrsquoEƒU-ƒmicroš sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo Š

29 lsquoerek lsquoapayim rab-trsquobunah uqrsquotsar-ruach merim lsquoiueleth

Prov1429 He who is slow to anger has great understanding

but he who is short of spirit exalts folly

lsaquo29rsaquo microακρόθυmicroος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει ὁ δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων 29 makrothymos anr polys en phronsei

A lenient man is abundant in intelligence

ho de oligopsychos ischyrs aphrn

but the faint-hearted is strongly foolish _____________________________________________________________________________________________

DPW ZENVR AWXE TXN AL MIXYA IIG 30

daggersbquorsquosup1trade œŸdivideacute frac14rdquo ƒmicrotradecedilšE sbquomiddotPšmicrodivide ƒmiddot lsaquosup1šacuteāƒ lsaquomiddotImicropermil

30 chayey brsquosarim leb marrsquopersquo urrsquoqab `atsamoth qinrsquoah

Prov1430 A tranquil heart is life to the body but passion is rottenness to the bones

lsaquo30rsaquo πραύθυmicroος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική 30 prauthymos anr kardias iatros

A gentle-minded man of the heart is a healer

ss de osten kardia aisthtik

is a moth but for the bones heart a sensitive _____________________________________________________________________________________________

OEIA OPG ECAKNE EDYR SXG LC-WYR 31

lsquoŸlsaquoƒparasbquo lsquomiddotrsquofrac34permil ŸhellipAmicrodivideE Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil C-trademiddotfrac34rdquo sbquo

31 `osheq-dal chereph `osehu umrsquokabrsquodo chonen lsquoebrsquoyon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6340

Prov1431 He who oppresses the poor taunts his Maker

but he who is gracious to the needy honors Him

lsaquo31rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ τιmicroῶν αὐτὸν ἐλεᾷ πτωχόν 31 ho sykophantn penta paroxynei ton poisanta auton

The one extorting the needy provokes the one making him

ho de timn auton elea ptchon

but the one esteeming him shows mercy on the poor _____________________________________________________________________________________________

WICV EZENA DQGE RYX DGCI EZRXA 32

tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸœŸdivideƒ daggerparaldquofrac34permilDagger rdquoš daggerparapermilCsup1lsaquo ŸœacuterdquošcedilA ƒ

32 brsquora`atho yidacheh rasha` wrsquochoseh brsquomotho tsadiq

Prov1432 The wicked is thrust down by his wickedness

but the righteous has a refuge in his death

lsaquo32rsaquo ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος 32 en kakia autou apsthsetai asebs

in his evil shall be thrust away The impious

ho de pepoiths tyuml heautou hosiotti dikaios

the one complying in his own sacredness is just _____________________________________________________________________________________________

RCEZ MILIQK AXWAE DNKG GEPZ OEAP ALA 33

micrordquomiddothellipEsup1U lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒparašparatradecedilƒE daggerdivideacutepermil micropermilErsquoU lsquoŸƒrsquo ƒmiddotA bdquo

33 brsquoleb nabon tanuach chakrsquomah ubrsquoqereb krsquosilim tiuade`a

Prov1433 Wisdom rests in the heart of one who has understanding

but in the midst of fools it is made known

lsaquo33rsaquo ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται 33 en kardia agathyuml andros sophia

in the heart of a good man There is wisdom

en de kardia aphronn ou diaginsketai

but in the heart of fools it is not determined _____________________________________________________________________________________________

ZHG MINL CQGE IEB-MNEXZ DWCV 34

œsbquoHmicropermil lsaquosup1Lordmsbquo hellipparaldquoparapermilcedilDagger lsaquoŸB-middotdivideŸšœ daggertradeacutehellip˜ hellip

34 tsrsquodaqah thrsquoromem-goy wrsquochesed lrsquoumim chatarsquoth

Prov1434 Righteousness exalts a nation but sin is a disgrace to any people

lsaquo34rsaquo δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁmicroαρτίαι 34 dikaiosyn huuoi ethnos elassonousi de phylas hamartiai

Righteousness raises up high a nation lessen but tribes sins _____________________________________________________________________________________________

YIAN DIDZ EZXARE LIKYN CARL JLN-OEVX 35

lsaquosup1ƒmiddotdivide daggerparalsaquocedildaggersup1U ŸœšcedilƒparardquocedilDagger lsaquosup1Jāmicrodivide hellipparaƒparardquo centparaparadivide-lsquoŸ˜š dagger

35 rrsquotson-melek lrsquo`ebed masrsquokil wrsquo`ebrsquoratho tihrsquoyeh mebish

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6341

Prov1435 The kingrsquos favor is toward a servant who acts wisely

but his anger is toward him who acts shamefully

lsaquo35rsaquo δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήmicroων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιmicroίαν 35 dektos basilei hyprets nomn

is acceptable to a king officer An intelligent

tyuml de heautou eustrophia aphaireitai atimian

and by his versatility he removes dishonor _____________________________________________________________________________________________

Chapter 15

Shavua Reading Schedule (15th sidrah) - Prov 15

S-DLRI AVR-XACE DNG AIYI JX-DPRN Prov151

bullacutesbquo-daggerparafrac14rdquomicrolsaquo ƒpara parardquo-šmicroƒcedilhellipE daggerdividemiddotpermil ƒlsaquosup1lsaquo centmicroS-daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide sbquo

1 ma`aneh-rak yashib chemah udrsquobar-`etseb ya`aleh-lsquoaph

Prov151 A gentle answer turns away wrath but a harsh word stirs up anger

lsaquo151rsaquo ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίmicroους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυmicroόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς 1 org apollysin kai phronimous

Anger destroys even the intelligent

apokrisis de hypopiptousa apostrephei thymon

but the answer of a penitent man returns rage

logos de lypros egeirei orgas

word but a distressing raises up angers _____________________________________________________________________________________________

ZLE RIAI MILIQK ITE ZRC AIHIZ MINKG OEYL 2

œparaparaEsup1sbquo micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashE œmicrordquoC ƒlsaquosup1ŠlsaquomiddotU lsaquosup1dividefrac14permil lsquoŸ ƒ

2 lrsquoshon chakamim teytib da`ath uphi krsquosilim yabi`a lsquoiueleth

Prov152 The tongue of the wise makes knowledge acceptable

but the mouth of fools spouts folly

lsaquo2rsaquo γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόmicroα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά 2 glssa sophn kala epistatai

The tongue of the wise of good has knowledge

stoma de aphronn anaggelei kaka

but the mouth of fools announces evils _____________________________________________________________________________________________

MIAEHE MIRX ZETV DEDI IPIR MEWN-LKA 3

lsaquosup1ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš œŸndashfrac34˜ daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Ÿtradeacutedivide-A bdquo

3 brsquokal-maqom `eyney Yahuacutewah tsophoth ra`im wrsquotobim

Prov153 The eyes of JWJY are in every place watching the evil and the good

lsaquo3rsaquo ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς 3 en panti topŸ ophthalmoi kyriou skopeuousin kakous te kai agathous

In every place the eyes of YHWH watch bad both and good

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6342

_____________________________________________________________________________________________

GEXA XAY DA SLQE MIIG UR OEYL TXN 4

micropermilEšA šparaƒpara DacuteA bullparaparaldquocedilDagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo lsquoŸ sbquomiddotPcedilšmicrodivide hellip

4 marrsquopersquo lashon `ets chayim wrsquoseleph bah sheber brsquoruach

Prov154 A soothing tongue is a tree of life but perversion in it is a break of the spirit

lsaquo4rsaquo ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύmicroατος 4 iasis glsss dendron zs

The healing tongue is a tree of life

ho de syntrn autn plsthsetai pneumatos

and the one preserving it shall be filled of spirit _____________________________________________________________________________________________

MXRI ZGKEZ XNYE EIA XQEN UPI LIE 5

sup1šcedilrdquomicrolsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdividefrac34Dagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo šmicroldquoEdivide mdashmicrosbquorsquosup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo dagger

5 lsquoewil yinrsquoats musar lsquoabiu wrsquoshomer tokachath ya`rsquorim

Prov155 A fool rejects his fatherrsquos discipline but he who keeps correction is sensible

lsaquo5rsaquo ἄφρων microυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος 5 aphrn myktrizei paideian patros

A fool sneers at the instruction of his father

ho de phylassn entolas panourgoteros

but the one keeping his commandments is more astute _____________________________________________________________________________________________

ZXKRP RYX ZEAZAE AX OQG WICV ZIA 6

œparašacuteJrdquopararsquo rdquoacuteš œmicrosbquoEƒœsup1ƒE ƒš lsquoparaldquofrac34permil tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotA Dagger

6 beyth tsadiq chosen rab ubithrsquobursquoath rasha` ne`rsquokareth

Prov156 Great wealth is in the house of the righteous

but trouble is in the income of the wicked

lsaquo6rsaquo ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται 6 en pleonazousyuml dikaiosynyuml ischys poll

In superabundant righteousness strength is abundant

hoi de asebeis holorrizoi ek gs olountai

but the impious entirely rooted from the earth shall be destroyed

oikois dikain ischys poll

In the houses of the just strength is much

karpoi de asebn apolountai

but the fruits of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________

OK-L MILIQK ALE ZRC EXFI MINKG IZTY 7

lsquomiddot-sbquofrac34 lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒmiddotDagger œmicrordquoacutehellip Ešˆcedillsaquo lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ˆ

7 siphrsquothey chakamim yrsquozaru da`ath wrsquoleb krsquosilim lorsquo-ken

Prov157 The lips of the wise spread knowledge but the hearts of fools are not so

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6343

lsaquo7rsaquo χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς 7 cheil sophn dedetai aisthsei kardiai de aphronn ouk asphaleis

The lips of the wise are bound by good sense but the hearts of fools are not safe _____________________________________________________________________________________________

EPEVX MIXYI ZLTZE DEDI ZAREZ MIRYX GAF 8

ŸrsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ndashcedilœE daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ permil

8 zebach rrsquosha`im to`abath Yahuacutewah uthrsquophilath yrsquosharim rrsquotsono

Prov158 The sacrifice of the wicked is an abomination to JWJY

but the prayer of the upright is His delight

lsaquo8rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρrsquo αὐτῷ 8 thysiai asebn bdelygma kyriŸ

The sacrifices of the impious are an abomination to YHWH

euchai de kateuthynontn dektai pariacute autŸ

but the vows of the ones going straight are accepted by him _____________________________________________________________________________________________

ADI DWCV SCXNE RYX JXC DEDI ZAREZ 9

ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo daggertradeacutehellip˜ bullmiddotCmicrošcedildivideE rdquoš centparašparaC daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Š

9 to`abath Yahuacutewah derek rasha` umrsquoradeph tsrsquodaqah yersquoehab

Prov159 The way of the wicked is an abomination to JWJY

but He loves one who pursues righteousness

lsaquo9rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ 9 bdelygma kyriŸ hodoi asebous

are an abomination to YHWH The ways of the impious

dikontas de dikaiosynn agapa

the ones pursuing righteousness he loves _____________________________________________________________________________________________

ZENI ZGKEZ PEY GX AFRL RX XQEN 10

œEdividelsaquo œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquoŸā permilmicrošfrac34sbquo ƒmiddotˆfrac34rdquo rdquoacuteš šldquoEdivide lsaquo

10 musar ra` lrsquo`ozeb lsquoorach sonersquo thokachath yamuth

Prov1510 Correction is grievous to him who forsakes the way

he who hates reproof shall die

lsaquo10rsaquo παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ microισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς 10 paideia akakou gnrizetai hypo tn pariontn

The instruction of the guileless is made known by the ones passing by

hoi de misountes elegchous teleutsin aischrs

but the ones detesting reproofs come to an end disgracefully _____________________________________________________________________________________________

MC-IPA ZEAL-IK S DEDI CBP OECAE LEY 11

hellipsbquo-lsaquomiddotrsquoA œŸAsup1-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo lsquoŸCmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo sbquolsaquo

11 Shrsquool warsquoAbaddon neged Yahuacutewah lsquoaph ki-liboth brsquoney-lsquoadam

Prov1511 Sheol and Abaddon are before JWJY

how much more the hearts of sons of men

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6344

lsaquo11rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 11 hads kai apleia phanera para tŸ kyriŸ

Hades and destruction are made apparent by YHWH

ps ouchi kai hai kardiai tn anthrpn

how not also the hearts of men _____________________________________________________________________________________________

JLI L MINKG-L EL GKED UL-ADI L 12

centmiddotmiddotlsaquo sbquofrac34 lsaquosup1divideacutefrac14permil-parasbquo Ÿ micropermilmiddotŸdagger mdashmiddot-ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo sbquofrac34 ƒlsaquo

12 lorsquo yersquoehab-lets hokeach lo lsquoel-chakamim lorsquo yelek

Prov1512 A scoffer does not love one who reproves him he shall not go to the wise

lsaquo12rsaquo οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν microετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁmicroιλήσει 12 ouk agapsei apaideutos tous elegchontas auton

shall not love The uninstructed the ones reproving him

meta de sophn ouch homilsei

and with the wise he shall not consort _____________________________________________________________________________________________

DKP GEX AL-ZAVRAE MIPT AHII GNY AL 13

daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEš ƒmiddot-œmicroƒQmicrordquocedilƒE lsaquosup1rsquoP ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot bdquolsaquo

13 leb sameach yeytib panim ubrsquo`atsrsquobath-leb ruach nrsquokersquoah

Prov1513 A joyful heart makes a good face

but when the heart is sad the spirit is broken

lsaquo13rsaquo καρδίας εὐφραινοmicroένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει 13 kardias euphrainomens prospon thallei

With the heart being glad the face flourishes

en de lypais ouss skythrpazei

in but distresses being it looks downcast _____________________________________________________________________________________________

ZLE DRXI MILIQK IPTE ZRC-YWAI OEAP AL 14

œparaparaEsup1sbquo daggerparardquošsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquondashE œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedillsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot helliplsaquo

14 leb nabon yrsquobaqesh-da`ath uphrsquoney krsquosilim yirrsquo`eh lsquoiueleth

Prov1514 The heart of the intelligent seeks knowledge

but the mouth of fools feeds on folly

lsaquo14rsaquo καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόmicroα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά 14 kardia orth ztei aisthsin

heart An upright seeks perception

stoma de apaideutn gnsetai kaka

but the mouth of the uninstructed shall know evils _____________________________________________________________________________________________

CINZ DZYN AL-AEHE MIRX IPR INI-LK 15

helliplsaquosup1divideœ daggerparaUsup1divide ƒmiddot-ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1rsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo-J DaggerŠ

15 kal-yrsquomey `ani ra`im wrsquotob-leb mishrsquoteh thamid

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6345

Prov1515 All the days of the afflicted are bad but a good heart has a continual feast

lsaquo15rsaquo πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός 15 panta ton chronon hoi ophthalmoi tn kakn prosdechontai kaka

All the time the eyes of evil ones favorably receive evil things

hoi de agathoi hsychazousin dia pantos

but the good tranquil are always _____________________________________________________________________________________________

EA DNEDNE AX XVEN DEDI ZXIA HRN-AEH 16

Ÿƒ daggerdivideEdaggerdivideE ƒš šacute˜Ÿsbquomiddotdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoA Šmicrordquodivide-ƒŸŠ ˆŠ

16 tob-mrsquo`at brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mersquootsar rab umrsquohumah bo

Prov1516 Better is a little with the fear of JWJY

than great treasure and turmoil with it

lsaquo16rsaquo κρείσσων microικρὰ microερὶς microετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ microεγάλοι microετὰ ἀφοβίας 16 kreissn mikra meris meta phobou kyriou

Better a small portion with the fear of YHWH

thsauroi megaloi meta aphobias

than treasures great with fearlessness _____________________________________________________________________________________________

EA-DPYE QEA XEYN MY-DADE WXI ZGX AEH 17

Ÿƒ-daggersbquorsquosup1āDagger ldquoEƒsbquo šŸVsup1divide -daggerƒfrac14daggermicrosbquoDagger tradeacutešacutelsaquo œmicropermilordmšfrac14sbquo ƒŸŠ ˆlsaquo

17 tob lsquoaruchath yaraq wrsquoahabah-sham mishor lsquoabus wrsquosinrsquoah-bo

Prov1517 Better is a dish of vegetables where love is

than a fattened ox and hatred with it

lsaquo17rsaquo κρείσσων ξενισmicroὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις microόσχων microετὰ ἔχθρας 17 kreissn xenismos lachann pros philian kai charin

Better hospitality of vegetables with friendship and favor

parathesis moschn meta echthras

than a fete of calves with hatred _____________________________________________________________________________________________

AIX HIWYI MIT JXE OECN DXBI DNG YI 18

ƒlsaquosup1š Šlsaquosup1tradecedilmicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo ŒparašparasbquoDagger lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquolsaquo daggeracutedividemiddotpermil lsaquosup1sbquo permillsaquo

18 lsquoish chemah yrsquogareh madon wrsquoerek lsquoapayim yashrsquoqit rib

Prov1518 A furious man stirs up strife but the slow to anger calms a dispute

lsaquo18rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης παρασκευάζει microάχας microακρόθυmicroος δὲ καὶ τὴν microέλλουσαν καταπραύνει 18 anr thymds paraskeuazei machas

A man inclined to rage make preparations for battle

makrothymos de kai tn mellousan katapraunei

but a lenient man even the one about to go to battle soothes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6346

lsaquo18rsaquoa microακρόθυmicroος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει microᾶλλον 183 makrothymos anr katasbesei kriseis

The lenient man shall extinguish litigations

ho de asebs egeirei mallon

but the impious raises them rather _____________________________________________________________________________________________

DLLQ MIXYI GXE WCG ZKYNK LVR JXC 19

daggerordmldquo lsaquosup1šlsaquo permilmicrošfrac34sbquoDagger tradeparahellippermil œmicroordmādividesup1J middot˜rdquo centparašparaC Šlsaquo

19 derek `atsel kimrsquosukath chadeq wrsquoorach yrsquosharim srsquolulah

Prov1519 The way of the lazy is as a hedge of thorns

but the path of the upright is a highway

lsaquo19rsaquo ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωmicroέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριmicromicroέναι 19 hodoi aergn estrmenai akanthais

The ways of the idle make a bed in thorn-bushes

hai de tn andrein tetrimmenai

but the ways of the vigourous are very busy _____________________________________________________________________________________________

EN DFEA MC LIQKE A-GNYI MKG OA 20

ŸLsup1sbquo daggerparaˆŸA hellipsbquo lsaquosup1ldquoE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA

20 ben chakam yrsquosamach-lsquoab ukrsquosil lsquoadam bozeh lsquoimo

Prov1520 A wise son makes a father glad but a foolish man despises his mother

lsaquo20rsaquo υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων microυκτηρίζει microητέρα αὐτοῦ 20 huios sophos euphrainei patera huios de aphrn myktrizei mtera autou

son A wise gladdens a father son but a foolish sneers at his mother _____________________________________________________________________________________________

ZKL-XYII DPEAZ YIE AL-XQGL DGNY ZLE 21

œpara-šparaVmicrolsaquocedillsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicro daggerpermildividesup1ā œparaparaEsup1sbquo sbquo

21 lsquoiueleth simrsquochah lachasar-leb wrsquoish trsquobunah yrsquoyasher-laketh

Prov1521 Folly is joy to him who lacks heart but a man of understanding walks straight

lsaquo21rsaquo ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος κατευθύνων πορεύεται 21 anotou triboi endeeis phrenn

of an unthinking man The roads are lacking of sense

anr de phronimos kateuthynn poreuetai

man but an intelligent in a straightened way goes _____________________________________________________________________________________________

MEWZ MIVREI AXAE CEQ OIA ZEAYGN XTD 22

EtradeacuteU lsaquosup1 frac14rdquoŸlsaquo ƒfrac34šcedilƒE hellipŸldquo lsquolsaquomiddotsbquoA œŸƒfrac14permilmicrodivide šmiddotndashacutedagger ƒ

22 hapher machashaboth brsquoeyn sod ubrsquorob yo`atsim taqum

Prov1522 Without consultation purposess are frustrated

but with many counselors they succeed

lsaquo22rsaquo ὑπερτίθενται λογισmicroοὺς οἱ microὴ τιmicroῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευοmicroένων microένει βουλή

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6347

22 hypertithentai logismous hoi m timntes synedria

procrastinate by devices The one not honoring the sanhedrins

en de kardiais bouleuomenn menei boul

but in the hearts of ones counseling abides counsel _____________________________________________________________________________________________

AEH-DN EZRA XACE EIT-DPRNA YIL DGNY 23

ƒŸH-daggermicrodivide ŸUsup1rdquocedilA šacuteƒhellipDagger Daggerlsaquosup1ndash-daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodividecedilA lsaquosup1sbquo daggerpermildividesup1ā bdquo

23 simrsquochah larsquoish brsquoma`aneh-phiu wrsquodabar brsquo`ito mah-tob

Prov1523 A man has joy by the answer of his mouth

and how good is a word in due season

lsaquo23rsaquo οὐ microὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ microὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ 23 ou m hypakousyuml ho kakos autyuml

for in no way shall obey an evil man it

oude m eipyuml kairion ti kai kalon tŸ koinŸ

nor shall he say timely anything even for good the common _____________________________________________________________________________________________

DHN LEYN XEQ ORNL LIKYNL DLRNL MIIG GX 24

daggerHacutedivide ŸsbquoVsup1divide šEldquo lsquomicrordquomicrodividecedil lsaquosup1Jcedilāmicrodivide daggerrdquomicrodividecedil lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo hellip

24 lsquoorach chayim lrsquoma`rsquolah lrsquomasrsquokil lrsquoma`an sur miShrsquool matah

Prov1524 The path of life is upward for the wise

that he may keep away from Sheol below

lsaquo24rsaquo ὁδοὶ ζωῆς διανοήmicroατα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ 24 hodoi zs dianomata synetou

are ways of life The thoughts of the discerning

hina ekklinas ek tou hadou sthyuml

that turning aside from Hades he should be delivered _____________________________________________________________________________________________

DPNL LEAB AVIE DEDI GQI MIB ZIA 25

daggerrsquodividecedilmicrosbquo EƒB ƒmiddotQmicrolsaquocedilDagger daggerEdaggerlsaquo permilmicroNsup1lsaquo lsaquosup1sbquomiddotB œlsaquomiddotA dagger

25 beyth gersquoim yisach Yahuacutewah wrsquoyatseb grsquobul lsquoalrsquomanah

Prov1525 JWJY shall tear down the house of the proud

but He shall establish the boundary of the widow

lsaquo25rsaquo οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας 25 oikous hybristn kataspa kyrios

the houses of the arrogant tears down YHWH

estrisen de horion chras

and he supports the boundary of the widow _____________________________________________________________________________________________

MRP-IXN MIXDHE RX ZEAYGN DEDI ZAREZ 26

micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo lsaquosup1šfrac34daggerŠE rdquoš œŸƒpermilmicrodivide daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Dagger

26 to`abath Yahuacutewah machrsquoshrsquoboth ra` utrsquohorim lsquoimrsquorey-no`am

Prov1526 Evil plans are an abomination to JWJY but pleasant words are pure

lsaquo26rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ λογισmicroὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεmicroναί

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6348

26 bdelygma kyriŸ logismos adikos

is an abomination to YHWH The device of the unjust

hagnn de hrseis semnai

of the pure but the sayings are serious _____________________________________________________________________________________________

DIGI ZPZN PEYE RVA RVEA EZIA XKR 27

daggerparalsaquocedilpermilsup1lsaquo œfrac34rsquoUmicrodivide sbquomiddotrsquoŸāDagger rdquomicro˜A micrordquomiddot˜ŸA ŸœlsaquomiddotA šmiddotfrac34rdquo ˆ

27 `oker beytho botse`a batsa` wrsquosonersquo matanoth yichrsquoyeh

Prov1527 He who profits illicitly troubles his own house

but he who hates bribes shall live

lsaquo27rsaquo ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήmicroπτης ὁ δὲ microισῶν δώρων λήmicroψεις σῴζεται 27 exollysin heauton ho drolmpts

totally ruins himself The one receiving bribes

ho de misn drn lmpseis sŸzetai

but the one detesting of bribes the receipts is delivered

lsaquo27rsaquoa ἐλεηmicroοσύναις καὶ πίστεσιν ἀποκαθαίρονται ἁmicroαρτίαι τῷ δὲ φόβῳ κυρίου ἐκκλίνει πᾶς ἀπὸ κακοῦ 273 elemosynais kai pistesin apokathairontai hamartiai

Charity and trust clear away sins

tŸ de phobŸ kyriou ekklinei pas apo kakou

and the fear of YHWH turns aside every one from evil _____________________________________________________________________________________________

ZERX RIAI MIRYX ITE ZEPRL DBDI WICV AL 28

œŸrdquoš micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE œŸrsquofrac14rdquomicro daggerparaBcedildaggerparalsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒmiddot permil

28 leb tsadiq yehrsquogeh la`anoth uphi rrsquosha`im yabi`a ra`oth

Prov1528 The heart of the righteous ponders how to answer

but the mouth of the wicked pours out evil things

lsaquo28rsaquo καρδίαι δικαίων microελετῶσιν πίστεις στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά 28 kardiai dikain meletsin pisteis

The hearts of the just meditate trust

stoma de asebn apokrinetai kaka

but the mouth of the impious answers evil things

lsaquo28rsaquoa δεκταὶ παρὰ κυρίῳ ὁδοὶ ἀνθρώπων δικαίων διὰ δὲ αὐτῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ φίλοι γίνονται 283 dektai para kyriŸ hodoi anthrpn dikain

are acceptable with YHWH The ways men of just

dia de autn kai hoi echthroi philoi ginontai

and through them even enemies friends become _____________________________________________________________________________________________

RNYI MIWICV ZLTZE MIRYXN DEDI WEGX 29

rdquoacutedividesup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKsup1ndashcedilœE lsaquosup1rdquoacutešmiddotdivide daggerEdaggeracutelsaquo tradeŸpermilš Š

29 rachoq Yahuacutewah merrsquosha`im uthrsquophilath tsadiqim yishrsquoma`

Prov1529 JWJY is far from the wicked but He hears the prayer of the righteous

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6349

lsaquo29rsaquo microακρὰν ἀπέχει ὁ θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει 29 makran apechei ho theos apo asebn euchais de dikain epakouei

is far at a distance Elohim from the impious but vows of just ones he heeds

lsaquo29rsaquoa κρείσσων ὀλίγη λῆmicroψις microετὰ δικαιοσύνης ἢ πολλὰ γενήmicroατα microετὰ ἀδικίας 293 kreissn olig lmpsis meta dikaiosyns

Better are few receipts with righteousness

polla genmata meta adikias

than abundant produce with injustice

lsaquo29rsaquob καρδία ἀνδρὸς λογιζέσθω δίκαια ἵνα ὑπὸ τοῦ θεοῦ διορθωθῇ τὰ διαβήmicroατα αὐτοῦ 294 kardia andros logizesth dikaia

Let the heart of a man think justly

hina hypo tou theou diorththyuml ta diabmata autou

that his steps may be rightly ordered of El _____________________________________________________________________________________________

MVR-OYCZ DAEH DRENY AL-GNYI MIPIR-XEN 30

para˜rdquo-lsquoparaVmicrohellipU daggeracuteƒŸŠ daggerrdquoEdivide ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-šŸsbquodivide

30 mrsquoor-`eynayim yrsquosamach-leb shrsquomu`ah tobah trsquodashen-`atsem

Prov1530 Bright eyes gladden the heart good news puts fat on the bones

lsaquo30rsaquo θεωρῶν ὀφθαλmicroὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήmicroη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ 30 thern ophthalmos kala euphrainei kardian

viewing The eye good gladdens the heart

phm de agath piainei osta

reputation and a good fattens the bones _____________________________________________________________________________________________

OILZ MINKG AXWA MIIG ZGKEZ ZRNY OF 31

lsquolsaquosup1U lsaquosup1dividefrac14permil ƒparašparatradecedilA lsaquosup1Imicropermil œmicropermilmicroŸU œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo sbquo

31 lsquoozen shoma`ath tokachath chayim brsquoqereb chakamim talin

Prov1531 The ear that listens the reproof of the life shall dwell among the wise _____________________________________________________________________________________________

AL DPEW ZGKEZ RNEYE EYTP QEN XQEN RXET 32

ƒmiddotK daggerpararsquoŸtrade œmicropermilmicroŸU micrordquomiddotdivideŸDagger Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotsbquoŸdivide šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP ƒ

32 pore`a musar morsquoes naphrsquosho wrsquoshome`a tokachath qoneh leb

Prov1532 He who neglects discipline despises his own soul

but he who listens to reproof acquires heart

lsaquo32rsaquo ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν microισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ 32 hos aptheitai paideian misei heauton

The one who thrusts away instruction detests himself

ho de trn elegchous agapa psychn autou

but the one giving heed to reproofs loves his life _____________________________________________________________________________________________

DEPR CEAK IPTLE DNKG XQEN DEDI ZXI 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6350

daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger daggeracutedividepermil šmicroldquoEdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo

33 yirrsquoath Yahuacutewah musar chakrsquomah wrsquoliphrsquoney kabod `anawah

Prov1533 The fear of JWJY is the instruction for wisdom and before honor is humility

lsaquo33rsaquo φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ 33 phobos theou paideia kai sophia

The fear of YHWH is instruction and wisdom

kai arch doxs apokrithsetai autyuml

and the sum of glory shall be the response for it _____________________________________________________________________________________________

Chapter 16

Shavua Reading Schedule (16th sidrah) - Prov 16

OEYL DPRN DEDINE AL-IKXRN MCL Prov161

lsquoŸ daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE ƒmiddot-lsaquomiddotšmicrordquomicrodivide hellipsbquo sbquo

1 lrsquoadam ma`arrsquokey-leb umeYahuacutewah ma`aneh lashon

Prov161 The plans of the heart are to man but the answer of the tongue is from JWJY _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZEGEX OKZE EIPIRA JF YI-IKXC-LK 2

daggerEdaggerlsaquo œŸpermilEš lsquomiddotfrac34œcedilDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA centmicroˆ lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC-J ƒ

2 kal-darrsquokey-lsquoish zak brsquo`eynayu wrsquothoken ruchoth Yahuacutewah

Prov162 All the ways of a man are pure in his own eyes but JWJY measures the spirits

lsaquo162rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ ταπεινοῦ φανερὰ παρὰ τῷ θεῷ οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ ὀλοῦνται 2 panta ta erga tou tapeinou phanera para tŸ theŸ

All the works of the humble are apparent by El

hoi de asebeis en hmera kakyuml olountai

but the impious in day an evil shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________

JIZAYGN EPKIE JIYRN DEDI-L LB 3

iexcllsaquoparaœfrac34ƒcedilpermilmicrodivide Ersquofrac34Jsup1lsaquocedilDagger iexcllsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquo-parasbquo frac34B bdquo

3 gol lsquoel-Yahuacutewah ma`aseyak wrsquoyikonu machrsquoshrsquobotheyak

Prov163 Commit your works to JWJY and your plans shall be established _____________________________________________________________________________________________

DRX MEIL RYX-MBE EDPRNL DEDI LRT LK 4

daggerrdquoacuteš Ÿlsaquocedil rdquoš-microbdquoDagger Edaggermiddotrsquofrac14rdquomicroLmicro daggerEdaggerlsaquo micrordquoP frac34J hellip

4 kol pa`al Yahuacutewah lama`anehu wrsquogam-rasha` lrsquoyom ra`ah

Prov164 JWJY has made everything for its own purpose

even the wicked for the day of evil _____________________________________________________________________________________________

DWPI L CIL CI AL-DAB-LK DEDI ZAREZ 5

daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquocedil helliplsaquo ƒmiddot-DmicroƒB-J daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6351

5 to`abath Yahuacutewah kal-grsquobah-leb yad lrsquoyad lorsquo yinaqeh

Prov165 Everyone who is proud in heart is an abomination to JWJY

Though hand join in hand he shall not be unpunished

lsaquo5rsaquo ἀκάθαρτος παρὰ θεῷ πᾶς ὑψηλοκάρδιος χειρὶ δὲ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀθῳωθήσεται 5 akathartos para theŸ pas huylokardios

is unclean with Elohim Every proud heart

cheiri de cheiras embaln adiks ouk athŸthsetai

a hand against hand a man putting unjustly shall not be acquitted _____________________________________________________________________________________________

RXN XEQ DEDI ZXIAE OER XTKI ZNE CQGA 6

rdquoacutešmiddotdivide šEldquo daggerEdaggeracutelsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoƒE lsquofrac34Daggerrdquo šmicroPordmlsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilA Dagger

6 brsquochesed wersquoemeth yrsquokupar `awon ubrsquoyirrsquoath Yahuacutewah sur mera`

Prov166 By lovingkindness and truth iniquity is atoned for

and by the fear of JWJY one keeps away from evil _____________________________________________________________________________________________

EZ MLYI EIAIE-MB YI-IKXC DEDI ZEVXA 7

ŸUsup1sbquo sup1microlsaquo DaggerlsaquoacuteƒlsaquoŸsbquo-microB lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotcedilšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo œŸ˜šsup1A ˆ

7 birrsquotsoth Yahuacutewah darrsquokey-lsquoish gam-lsquooyrsquobayu yashrsquolim lsquoito

Prov167 When a manrsquos ways are pleasing to JWJY

he makes even his enemies to be at peace with him

lsaquo7rsaquo ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια δεκτὰ δὲ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θύειν θυσίας 7 arch hodou agaths to poiein ta dikaia

The beginning way of a good is to do just things

dekta de para theŸ mallon thuein thysias

and it is more acceptable by El rather than to sacrifice sacrifices _____________________________________________________________________________________________

HTYN LA ZEEAZ AXN DWCVA HRN-AEH 8

ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA œŸsbquoEƒU ƒfrac34šmiddotdivide daggertradeacutehellip sup1A Šmicrordquocedildivide-ƒŸŠ permil

8 tob-mrsquo`at bitsrsquodaqah merob trsquobursquooth brsquolorsquo mishrsquopat

Prov168 Better is a little with righteousness than great income with injustice

lsaquo8rsaquo ὁ ζητῶν τὸν κύριον εὑρήσει γνῶσιν microετὰ δικαιοσύνης οἱ δὲ ὀρθῶς ζητοῦντες αὐτὸν εὑρήσουσιν εἰρήνην 8 ho ztn ton kyrion heursei gnsin meta dikaiosyns

The one seeking YHWH shall find knowledge with righteousness

hoi de orths ztountes auton heursousin eirnn

and the ones rightly seeking him shall find peace _____________________________________________________________________________________________

ECRV OIKI DEDIE EKXC AYGI MC AL 9

Ÿhellipfrac14rdquomicro˜ lsquolsaquosup1lsaquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroDagger ŸJšmicroC ƒmiddotVmicropermilcedillsaquo hellipsbquo ƒmiddot Š

9 leb lsquoadam yrsquochasheb darrsquoko waYahuacutewah yakin tsa`ado

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6352

Prov169 The heart of man plans his way but JWJY directs his steps

lsaquo9rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ κυρίου microετὰ δικαιοσύνης φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡmicroέραν κακήν 9 panta ta erga tou kyriou meta dikaiosyns

All the works of YHWH are with righteousness

phylassetai de ho asebs eis hmeran kakn

is kept and the impious for day the evil _____________________________________________________________________________________________

EIT-LRNI L HTYNA JLN-IZTY-LR MQW 10

Daggerlsaquosup1P-micrordquocedildividesup1lsaquo sbquofrac34 ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide-lsaquomiddotœndashsup1ā-micrordquo paraldquoparatrade lsaquo

10 qesem `al-siphrsquothey-melek brsquomishrsquopat lorsquo yimrsquo`al-piu

Prov1610 An oracle is in the lips of the king his mouth should not err in judgment

lsaquo10rsaquo microαντεῖον ἐπὶ χείλεσιν βασιλέως ἐν δὲ κρίσει οὐ microὴ πλανηθῇ τὸ στόmicroα αὐτοῦ 10 manteion epi cheilesin basiles

An oracle is upon the lips of a king

en de krisei ou m planthyuml to stoma autou

but in judgment in no way should be misled his mouth

_____________________________________________________________________________________________

QIK-IPA-LK EDYRN DEDIL HTYN IPFNE QLT 11

ldquolsaquosup1-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo-J Edaggermiddotāfrac14rdquomicrodivide daggerDaggerdaggerlsaquomicro ŠPcedilsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE ldquoparaparaP sbquolsaquo

11 peles umorsquozrsquoney mishrsquopat laYahuacutewah ma`asehu kal-lsquoabrsquoney-kis

Prov1611 A just balance and scales belong to JWJY

all the weights of the bag are His concern

lsaquo11rsaquo ῥοπὴ ζυγοῦ δικαιοσύνη παρὰ κυρίῳ τὰ δὲ ἔργα αὐτοῦ στάθmicroια δίκαια 11 hrop zygou dikaiosyn para kyriŸ

The crux of the yoke balance scale is righteousness with El

ta de erga autou stathmia dikaia

and works his weights are just _____________________________________________________________________________________________

QK OEKI DWCVA IK RYX ZEYR MIKLN ZAREZ 12

sbquomiddotNsup1J lsquoŸJsup1lsaquo daggertradeacutehellip sup1ƒ lsaquosup1J rdquomicroparaš œŸāfrac14rdquo lsaquosup1cedildivide œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒlsaquo

12 to`abath mrsquolakim `asoth resha` ki bitsrsquodaqah yikon kisersquo

Prov1612 It is an abomination for kings to commit wickedness

for a throne is established on righteousness

lsaquo12rsaquo βδέλυγmicroα βασιλεῖ ὁ ποιῶν κακά microετὰ γὰρ δικαιοσύνης ἑτοιmicroάζεται θρόνος ἀρχῆς 12 bdelygma basilei ho poin kaka

is an abomination to a king The one doing evils

meta gar dikaiosyns hetoimazetai thronos archs

for with righteousness is prepared the throne of sovereignty _____________________________________________________________________________________________

ADI MIXYI XACE WCV-IZTY MIKLN OEVX 13

ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo lsaquosup1šacutelsaquo šmiddotƒfrac34hellipDagger tradeparahellippara˜-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā lsaquosup1cedildivide lsquoŸ˜š bdquolsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6353

13 rrsquotson mrsquolakim siphrsquothey-tsedeq wrsquodober yrsquosharim yersquoehab

Prov1613 Righteous lips are the delight of kings and he who speaks right is loved

lsaquo13rsaquo δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ 13 dekta basilei cheil dikaia logous de orthous agapa

are acceptable to the king lips Just words and straight he loves _____________________________________________________________________________________________

DPXTKI MKG YIE ZEN-IKLN JLN-ZNG 14

daggerMparašcedilPmicrocedillsaquo permil lsaquosup1sbquoDagger œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotfrac14sbquomicrodivide centparaparadivide-œmicrodividefrac14permil helliplsaquo

14 chamath-melek malrsquoakey-maweth wrsquoish chakam yrsquokaprsquorenah

Prov1614 The fury of a king is like messengers of death but a wise man shall appease it

lsaquo14rsaquo θυmicroὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν 14 thymos basiles aggelos thanatou anr de sophos exilasetai auton

The rage of a king is a messenger of death man but a wise shall appease him _____________________________________________________________________________________________

YEWLN ARK EPEVXE MIIG JLN-IPT-XEA 15

Ÿtradecedilmicrodivide ƒrdquocedilJ ŸrsquoŸ˜šE lsaquosup1Imicropermil centparaparadivide-lsaquomiddotrsquoP-šŸsbquoA DaggerŠ

15 brsquoor-prsquoney-melek chayim urrsquotsono krsquo`ab malrsquoqosh

Prov1615 In the light of a kingrsquos face is life

and his favor is like a cloud with the latter rain

lsaquo15rsaquo ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιmicroον 15 en phti zs huios basiles

is in the light of life The son of a king

hoi de prosdektoi autŸ hsper nephos opsimon

and the ones acceptable to him are as a cloud of late rain _____________________________________________________________________________________________

SQKN XGAP DPIA ZEPWE UEXGN AEH-DN DNKG-DPW 16

bullparaldquoJsup1divide špermilƒsup1rsquo daggeracutersquolsaquosup1A œŸrsquotradeE mdashEšpermilmiddotdivide ƒŸH-daggermicrodivide daggerdivideacutepermil-daggerfrac34rsquotrade ˆŠ

16 qrsquonoh-chakrsquomah mah-tob mecharuts uqrsquonoth binah nibrsquochar mikaseph

Prov1616 How much better it is to get wisdom than gold

And to get understanding is to be chosen above silver

lsaquo16rsaquo νοσσιαὶ σοφίας αἱρετώτεραι χρυσίου νοσσιαὶ δὲ φρονήσεως αἱρετώτεραι ὑπὲρ ἀργύριον 16 nossiai sophias hairetterai chrysiou

Nests of wisdom are more preferred than gold

nossiai de phronses hairetterai hyper argyrion

nests of intelligence more preferred than silver _____________________________________________________________________________________________

EKXC XVP EYTP XNY RXN XEQ MIXYI ZLQN 17

ŸJšmicroC šmiddot˜frac34rsquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ldquodivide ˆlsaquo

17 mrsquosilath yrsquosharim sur mera` shomer naphrsquosho notser darrsquoko

Prov1617 The highway of the upright is to depart from evil

he who watches his way preserves his soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6354

lsaquo17rsaquo τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν microῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης ὁ δεχόmicroενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόmicroατος αὐτοῦ 17 triboi zs ekklinousin apo kakn

The paths of life turn aside from evils

mkos de biou hodoi dikaiosyns

are length and of existence the ways of righteousness

ho dechomenos paideian en agathois estai

The one receiving instruction among good things shall be

ho de phylassn elegchous sophisthsetai

and the one keeping reproofs shall be made wise

hos phylassei tas heautou hodous trei tn heautou psychn

The one who guards his own ways gives heed to his own soul

agapn de zn autou pheisetai stomatos autou

and the one loving his life shall spare his mouth _____________________________________________________________________________________________

GEX DAB OELYK IPTLE OEB XAY-IPTL 18

micropermilEš Dmicroƒfrac34B lsquoŸVsup1 lsaquomiddotrsquondashsup1cedilDagger lsquoŸsbquoB šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 permillsaquo

18 liphrsquoney-sheber garsquoon wrsquoliphrsquoney kishalon gobah ruach

Prov1618 Pride goes before destruction and a haughty spirit before stumbling

lsaquo18rsaquo πρὸ συντριβῆς ἡγεῖται ὕβρις πρὸ δὲ πτώmicroατος κακοφροσύνη 18 pro syntribs hgeitai hybris

before destruction takes the lead Insolence

pro de ptmatos kakophrosyn

and before a calamitous downfall evil thinking _____________________________________________________________________________________________

MIB-Z LLY WLGN MIIPR-Z GEX-LTY AEH 19

lsaquosup1sbquomiddotB-œparasbquo acute trademiddotKmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo-œparasbquo micropermilEš-microndashcedil ƒŸŠ Šlsaquo

19 tob shrsquophal-ruach lsquoeth-`aniim mechaleq shalal lsquoeth-gersquoim

Prov1619 It is better to be humble in spirit with the lowly

than to divide the spoil with the proud

lsaquo19rsaquo κρείσσων πραύgtθυmicroος microετὰ ταπεινώσεως ἢ ὃς διαιρεῖται σκῦλα microετὰ ὑβριστῶν 19 kreissn prauthymos meta tapeinses

Better a great-minded one with a low estate

hos diaireitai skyla meta hybristn

than one who divides spoils with the arrogant _____________________________________________________________________________________________

EIXY DEDIA GHEAE AEH-VNI XAC-LR LIKYN 20

Daggerlsaquošcedilmicrosbquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo šacuteƒacuteC-micrordquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide

20 masrsquokil `al-dabar yimrsquotsarsquo-tob uboteach baYahuacutewah lsquoashrsquorayu

Prov1620 He who gives attention to the word shall find good

and blessed is he who trusts in JWJY

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6355

lsaquo20rsaquo συνετὸς ἐν πράγmicroασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν πεποιθὼς δὲ ἐπὶ θεῷ microακαριστός 20 synetos en pragmasin heurets agathn

The one discerning in matters is an inventor of good things

pepoiths de epi theŸ makaristos

and the one yielding upon Elohim is most blessed _____________________________________________________________________________________________

GWL SIQI MIZTY WZNE OEAP XWI AL-MKGL 21

permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā tradeparaœparadivideE lsquoŸƒrsquo sbquomiddotšacuteRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permilmicro sbquo

21 lachakam-leb yiqarersquo nabon umetheq srsquophathayim yosiph leqach

Prov1621 The wise in heart shall be called understanding

and sweetness of lips increases persuasiveness

lsaquo21rsaquo τοὺς σοφοὺς καὶ συνετοὺς φαύλους καλοῦσιν οἱ δὲ γλυκεῖς ἐν λόγῳ πλείονα ἀκούσονται 21 tous sophous kai synetous phaulous kalousin

the wise and discerning vile Men call

hoi de glykeis en logŸ pleiona akousontai

but the ones sweet in words much shall be heard _____________________________________________________________________________________________

ZLE MILE XQENE EILRA LKY MIIG XEWN 22

œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivideE DaggerlsaquordquocedilA paramiddotā lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide ƒ

22 mrsquoqor chayim sekel brsquo`alayu umusar lsquoewilim lsquoiueleth

Prov1622 Understanding is a fountain of life to one who has it

but the discipline of fools is folly

lsaquo22rsaquo πηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτηmicroένοις παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή 22 pg zs ennoia tois kektmenois

The spring of life is insight to the ones acquiring

paideia de aphronn kak

but the instruction of fools is evil _____________________________________________________________________________________________

GWL SIQI EIZTY-LRE EDIT LIKYI MKG AL 23

permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger Edaggerlsaquosup1P lsaquosup1Jāmicrolsaquo permil ƒmiddot bdquo

23 leb chakam yasrsquokil pihu wrsquo`al-srsquophathayu yosiph leqach

Prov1623 The heart of the wise instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips

lsaquo23rsaquo καρδία σοφοῦ νοήσει τὰ ἀπὸ τοῦ ἰδίου στόmicroατος ἐπὶ δὲ χείλεσιν φορέσει ἐπιγνωmicroοσύνην 23 kardia sophou nosei ta apo tou idiou stomatos

The heart of the wise shall comprehend the things from his own mouth

epi de cheilesin phoresei epignmosynn

and upon lips he shall wear knowledge _____________________________________________________________________________________________

MVRL TXNE YTPL WEZN MRP-IXN YAC-SEV 24

para˜rdquoacute sbquomiddotPšmicrodivideE parandashparaMmicro tradeŸœdivide micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo microƒcedilC-bullE˜ hellip

24 tsuph-drsquobash lsquoimrsquorey-no`am mathoq lanephesh umarrsquopersquo la`atsem

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6356

Prov1624 Pleasant words are a honeycomb sweet to the soul and healing to the bones

lsaquo24rsaquo κηρία microέλιτος λόγοι καλοί γλύκασmicroα δὲ αὐτῶν ἴασις ψυχῆς 24 kria melitos logoi kaloi

are honeycombs of honey words Good

glykasma de autn iasis psychs

and the sweetness of them is healing for the soul _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 25

œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo dagger

25 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth

Prov1625 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death

lsaquo25rsaquo εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρί τὰ microέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθmicroένα ᾅδου 25 eisin hodoi dokousai einai orthai andri

There are ways that seem to be straight to a man

ta mentoi teleutaia autn blepei eis pythmena hadou

however the finalities of them look into the lower branch of Hades _____________________________________________________________________________________________

EDIT EILR SK-IK EL DLNR LNR YTP 26

Edaggerlsaquosup1P Daggerlsaquoacuterdquo bullmicrosbquo-lsaquosup1J ŸK daggerdividerdquo middotdivideacuterdquo parandashpararsquo Dagger

26 nephesh `amel `amrsquolah lo ki-lsquoakaph `alayu pihu

Prov1626 He who labors works for his soul for his mouth urges him on

lsaquo26rsaquo ἀνὴρ ἐν πόνοις πονεῖ ἑαυτῷ καὶ ἐκβιάζεται ἑαυτοῦ τὴν ἀπώλειαν ὁ microέντοι σκολιὸς ἐπὶ τῷ ἑαυτοῦ στόmicroατι φορεῖ τὴν ἀπώλειαν 26 anr en ponois ponei heautŸ kai ekbiazetai heautou tn apleian

A man in toils toils for himself and expels from him destruction

ho mentoi skolios epi tŸ heautou stomati phorei tn apleian

However the crooked man upon his own mouth wears destruction _____________________________________________________________________________________________

ZAXV YK EIZTY-LRE DRX DXK LRILA YI 27

œparaƒšacute˜ middotsbquoJ Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger daggerrdquoš daggerparašfrac34J micrordquomicroIsup1A lsaquosup1sbquo ˆ

27 lsquoish brsquolia`al koreh ra`ah wrsquo`al-srsquophathayu krsquoesh tsarabeth

Prov1627 A worthless man digs up evil and on his lips are like scorching fire

lsaquo27rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ὀρύσσει ἑαυτῷ κακά ἐπὶ δὲ τῶν ἑαυτοῦ χειλέων θησαυρίζει πῦρ 27 anr aphrn oryssei heautŸ kaka epi de tn heautou cheilen thsaurizei pyr

man A foolish digs for himself evils and upon his own lips treasures up fire _____________________________________________________________________________________________

SEL CIXTN OBXPE OECN GLYI ZEKTDZ YI 28

bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide lsquoBcedilšsup1rsquoDagger lsquoŸhellipdivide permilmicroKmicrolsaquo œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1sbquo permil

28 lsquoish tahrsquopukoth yrsquoshalach madon wrsquonirrsquogan maphrsquorid lsquoaluph

Prov1628 A perverse man spreads strife and a slanderer separates close friends

lsaquo28rsaquo ἀνὴρ σκολιὸς διαπέmicroπεται κακὰ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6357

καὶ λαmicroπτῆρα δόλου πυρσεύει κακοῖς καὶ διαχωρίζει φίλους 28 anr skolios diapempetai kaka

man A crooked spreads evils

kai lamptra dolou pyrseuei kakois kai diachrizei philous

and by the torch of treachery lights a fire for evils and he parts friends _____________________________________________________________________________________________

AEH-L JXCA EKILEDE EDRX DZTI QNG YI 29

ƒŸŠ-sbquofrac34 centparašparahellipA Ÿlsaquosup1ŸdaggerDagger Edaggermiddotrdquomiddotš daggerparaUmicrondashcedillsaquo ldquodivideacutepermil lsaquosup1sbquo Š

29 lsquoish chamas yrsquophateh re`ehu wrsquoholiko brsquoderek lorsquo-tob

Prov1629 A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good

lsaquo29rsaquo ἀνὴρ παράνοmicroος ἀποπειρᾶται φίλων καὶ ἀπάγει αὐτοὺς ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 29 anr paranomos apopeiratai philn kai apagei autous hodous ouk agathas

A man who is a lawbreaker put to test his friends and takes them ways not good _____________________________________________________________________________________________

DRX DLK EIZTY UXW ZEKTDZ AYGL EIPIR DVR 30

daggerrdquoacuteš daggerKsup1J Daggerlsaquoœacutendashcedilā mdashmiddotšfrac34trade œŸordmPcedildaggermicroU ƒfrac34permilmicro Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo daggerpara˜frac34rdquo

30 `otseh `eynayu lachrsquoshob tahrsquopukoth qorets srsquophathayu kilah ra`ah

Prov1630 He who winks his eyes does so to devise perverse things

he who compresses his lips brings evil to pass

lsaquo30rsaquo στηρίζων ὀφθαλmicroοὺς αὐτοῦ λογίζεται διεστραmicromicroένα ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά οὗτος κάmicroινός ἐστιν κακίας 30 strizn ophthalmous autou logizetai diestrammena

Fixing firmly his eyes he devises perverted things

horizei de tois cheilesin autou panta ta kaka houtos kaminos estin kakias

and he confirms with his lips all the evils this man is a furnace of evil _____________________________________________________________________________________________

VNZ DWCV JXCA DAIY ZXTZ ZXHR 31

sbquomiddot˜Lsup1U daggertradeacutehellip˜ centparašparahellipA daggerƒlsaquomiddotā œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo sbquo

31 `atereth tiphrsquoereth seybah brsquoderek tsrsquodaqah timatsersquo

Prov1631 A gray head is a crown of glory it is found in the way of righteousness

lsaquo31rsaquo στέφανος καυχήσεως γῆρας ἐν δὲ ὁδοῖς δικαιοσύνης εὑρίσκεται 31 stephanos kauchses gras en de hodois dikaiosyns heurisketai

The crown of boasting is old age in and the ways of righteousness it is found _____________________________________________________________________________________________

XIR CKLN EGEXA LYNE XEABN MIT JX AEH 32

šlsaquosup1rdquo hellipmiddotfrac34Ksup1divide ŸpermilEšcedilA middotfrac34divideE šŸAsup1Bsup1divide sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo ƒŸŠ ƒ

32 tob lsquoerek lsquoapayim migibor umoshel brsquorucho miloked `ir

Prov1632 One slow to anger is better than the mighty

and he who rules his spirit than he who captures a city

lsaquo32rsaquo κρείσσων ἀνὴρ microακρόθυmicroος ἰσχυροῦ ὁ δὲ κρατῶν ὀργῆς κρείσσων καταλαmicroβανοmicroένου πόλιν 32 kreissn anr makrothymos ischyrou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6358

Better man a lenient than a strong man

ho de kratn orgs kreissn katalambanomenou polin

the one holding his anger is better than one overtaking a city _____________________________________________________________________________________________

EHTYN-LK DEDINE LXEBD-Z LHEI WIGA 33

ŸŠPcedilsup1divide-J daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE šŸBmicrodagger-œparasbquo microŠElsaquo tradelsaquomiddotpermilmicroA bdquo

33 bacheyq yutal lsquoeth-hagoral umeYahuacutewah kal-mishrsquopato

Prov1633 The lot is cast into the lap but its every decision is from JWJY

lsaquo33rsaquo εἰς κόλπους ἐπέρχεται πάντα τοῖς ἀδίκοις παρὰ δὲ κυρίου πάντα τὰ δίκαια 33 eis kolpous eperchetai panta tois adikois

Into enfolded arm come all things to the unjust

para de kyriou panta ta dikaia

are from but YHWH all just things _____________________________________________________________________________________________

Chapter 17

Shavua Reading Schedule (17th sidrah) - Prov 17

AIX-IGAF LN ZIAN DA-DELYE DAXG ZT AEH Prov171

ƒlsaquosup1š-lsaquomiddotpermilcedilƒsup1ˆ sbquomiddotdivide œsup1lsaquomicroAsup1divide Dƒ-daggerDaggermicroDagger daggerƒmiddotšfrac14permil œmicroP ƒŸŠ sbquo

1 tob path charebah wrsquoshalrsquowah-bah mibayith malersquo zibrsquochey-rib

Prov171 Better is a dry morsel and quietness with it

than a house full of feasting with strife

lsaquo171rsaquo κρείσσων ψωmicroὸς microεθrsquo ἡδονῆς ἐν εἰρήνῃ ἢ οἶκος πλήρης πολλῶν ἀγαθῶν καὶ ἀδίκων θυmicroάτων microετὰ microάχης 1 kreissn psmos methiacute hdons en eirnyuml oikos plrs polln agathn

Better a morsel with satisfaction in peace than a house full of many good things

kai adikn thymatn meta machs

and unjust things offering for sacrifices with battles _____________________________________________________________________________________________

DLGP WLGI MIG JEZAE YIAN OAA LYNI LIKYN-CAR 2

daggerfrac14permilmicrorsquo tradefrac34frac14permilmicrolsaquo lsaquosup1permilmicrosbquo centŸœcedilƒE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotƒcedilA frac34dividesup1lsaquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide-hellipparaƒparardquo ƒ

2 `ebed-masrsquokil yimrsquoshol brsquoben mebish ubrsquothok lsquoachim yachaloq nachalah

Prov172 A servant who acts wisely shall rule over a son who acts shamefully

and shall share in the inheritance among brothers

lsaquo2rsaquo οἰκέτης νοήmicroων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται microέρη 2 oikets nomn kratsei despotn aphronn

servant An intelligent shall prevail over masters foolish

en de adelphois dieleitai mer

and among brethren he shall divide portions _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZEAL OGAE ADFL XEKE SQKL SXVN 3

daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotpermilfrac34ƒE ƒdaggeracuteFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide bdquo

3 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab ubochen liboth Yahuacutewah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6359

Prov173 The refining pot is for silver and the furnace for gold but JWJY tests hearts

lsaquo3rsaquo ὥσπερ δοκιmicroάζεται ἐν καmicroίνῳ ἄργυρος καὶ χρυσός οὕτως ἐκλεκταὶ καρδίαι παρὰ κυρίῳ 3 hsper dokimazetai en kaminŸ argyros kai chrysos houts eklektai kardiai para kyriŸ

As tried in a furnace silver and gold so choice hearts by YHWH _____________________________________________________________________________________________

ZED OEYL-LR OIFN XWY OE-ZTY-LR AIYWN RXN 4

œfrac34Emicrodagger lsquoŸ-micrordquo lsquolsaquosup1 middotdivide šparatradepara lsquoparaDaggeracutesbquo-œmicrondashcedilā-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide rdquomicrošmiddotdivide hellip

4 mera` maqrsquoshib `al-srsquophath-lsquoawen sheqer mezin `al-lrsquoshon hauoth

Prov174 An evildoer gives heed to wicked lips

a liar pays attention to a tongue of evil desire

lsaquo4rsaquo κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόmicroων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν 4 kakos hypakouei glsss paranomn dikaios de ou prosechei cheilesin pseudesin

A bad man obeys the tongue of lawbreakers and an unjust man heeds lips lying _____________________________________________________________________________________________

DWPI L CIL GNY EDYR SXG YXL BRL 5

daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquomiddotsbquo micropermilmiddotdivideacuteā Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil š bdquomiddotrdquofrac34 dagger

5 lo`eg larash chereph `osehu sameach lrsquoeyd lorsquo yinaqeh

Prov175 He who mocks the poor taunts his Maker

he who rejoices at calamity shall not go unpunished

lsaquo5rsaquo ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυmicroένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόmicroενος ἐλεηθήσεται 5 ho katageln ptchou paroxynei ton poisanta auton

The one ridiculing the poor provokes the one making him

ho de epichairn apollymenŸ ouk athŸthsetai

And the one rejoicing at one being destroyed shall not be acquitted

ho de episplagchnizomenos elethsetai

but the one showing compassion shall be shown mercy _____________________________________________________________________________________________

MZEA MIPA ZXTZE MIPA IPA MIPWF ZXHR 6

œŸƒfrac14sbquo lsaquosup1rsquoA œparašparasbquondashsup1œcedilDagger lsaquosup1rsquoƒ lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ œparašparaŠfrac14rdquo Dagger

6 `atereth zrsquoqenim brsquoney banim wrsquothiphrsquoereth banim lsquoabotham

Prov176 Sons of sons are the crown of old men and the glory of sons is their fathers

lsaquo6rsaquo στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχηmicroα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν 6 stephanos gerontn tekna teknn

are the crown of the aged Childrenrsquos children

kauchma de teknn pateres autn

are the boasting and children of their fathers

lsaquo6rsaquoa τοῦ πιστοῦ ὅλος ὁ κόσmicroος τῶν χρηmicroάτων τοῦ δὲ ἀπίστου οὐδὲ ὀβολός 63 tou pistou holos ho kosmos tn chrmatn

is of the trustworthy The entire world of things

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6360

tou de apistou oude obolos

but for the unbelieving not an obolus _____________________________________________________________________________________________

XWY-ZTY AICPL-IK S XZI-ZTY LAPL DEP-L 7

šparatradeacute-œmicrondashcedilā ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo šparaœparalsaquo-œmicrondashcedilā ƒacutersquo daggerDaggersbquorsquo-sbquofrac34 ˆ

7 lorsquo-narsquowah lrsquonabal srsquophath-yether lsquoaph ki-lrsquonadib srsquophath-shaqer

Prov177 A lip of excess is not fitting for a fool much less are lying lips to a prince

lsaquo7rsaquo οὐχ ἁρmicroόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ 7 ouch harmosei aphroni cheil pista oude dikaiŸ cheil pseud

shall not suit a fool lips Trustworthy nor to the just lips lying _____________________________________________________________________________________________

LIKYI DPTI XY-LK-L EILRA IPIRA CGYD OG-OA 8

lsaquosup1Jāmicrolsaquo daggerpararsquondashsup1lsaquo šparafrac14sbquo-J-parasbquo Daggerlsaquoacuterdquocedilƒ lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA hellipmicropermilfrac34Vmicrodagger lsquomiddotpermil-lsquoparaƒparasbquo permil

8 lsquoeben-chen hashochad brsquo`eyney brsquo`alayu lsquoel-kal-lsquoasher yiphrsquoneh yasrsquokil

Prov178 A bribe is a stone of grace in the sight of its owner

wherever he turns he prospers

lsaquo8rsaquo microισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωmicroένοις οὗ δrsquo ἂν ἐπιστρέψῃ εὐοδωθήσεται 8 misthos charitn h paideia tois chrmenois

wage is a favorable Instruction to the ones employing it

hou diacute an epistrepsyuml euodthsetai

and where ever it shall turn the way shall be prosperous _____________________________________________________________________________________________

SEL CIXTN XACA DPYE DAD YWAN RYT-DQKN 9

bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide šƒacutehellipƒ daggerpararsquofrac34Dagger daggerƒfrac14daggermicrosbquo middotRmicroƒcedildivide rdquomicroparaP-daggerparaNmicrodivide Š

9 mrsquokaseh-pesha` mrsquobaqesh lsquoahabah wrsquoshoneh brsquodabar maphrsquorid lsquoaluph

Prov179 He who conceals a transgression seeks love

but he who repeats a matter separates friends

lsaquo9rsaquo ὃς κρύπτει ἀδικήmicroατα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ microισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους 9 hos kryptei adikmata ztei philian

the ones who hides offences seeks love

hos de misei kryptein diistsin philous kai oikeious

the ones who detests hiding them separates friends and kindred _____________________________________________________________________________________________

DN LIQK ZEKDN OIANA DXRB ZGZ 10

daggersbquomiddotdivide lsaquosup1ldquocedilJ œŸJmicrodaggermiddotdivide lsquolsaquosup1ƒmiddotdividecedilƒ daggeršacuterdquoB œmicropermilmiddotU lsaquo

10 techath grsquo`arah brsquomebin mehakoth krsquosil mersquoah

Prov1710 A rebuke goes deeper into one who has understanding

than a hundred blows into a fool

lsaquo10rsaquo συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίmicroου ἄφρων δὲ microαστιγωθεὶς οὐκ αἰσθάνεται 10 syntribei apeil kardian phronimou

breaks down Intimidation the heart of the intelligent

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6361

aphrn de mastigtheis ouk aisthanetai

but a fool being whipped does not perceive _____________________________________________________________________________________________

EA-GLYI IXFK JLNE RX-YWAI IXN-J 11

ŸA-permilmicroKordmlsaquo lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo centacutesbquomicrodivideE rdquoš-paraRmicroƒlsaquo lsaquosup1šcedildivide-centmicrosbquo sbquolsaquo

11 lsquoak-mrsquori yrsquobaqesh-ra` umalrsquoak lsquoakrsquozari yrsquoshulach-bo

Prov1711 A rebellious man seeks only evil

so a cruel messenger shall be sent against him

lsaquo11rsaquo ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήmicroονα ἐκπέmicroψει αὐτῷ 11 antilogias egeirei pas kakos

Disputes arises with every evil man

ho de kyrios aggelon anelemona ekpempsei autŸ

but YHWH angel an unmerciful shall send forth against him _____________________________________________________________________________________________

EZLEA LIQK-LE YIA LEKY AC YEBT 12

ŸUcedilmicroEsup1sbquoA lsaquosup1ldquoJ-microsbquoDagger lsaquosup1sbquoA EJmicro ƒfrac34C ŸbdquoP ƒlsaquo

12 pagosh dob shakul brsquoish wrsquoal-krsquosil brsquoiualrsquoto

Prov1712 Let a bear bereaved meet a man of her cubs rather than a fool in his folly

lsaquo12rsaquo ἐmicroπεσεῖται microέριmicroνα ἀνδρὶ νοήmicroονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά 12 empeseitai merimna andri nomoni

shall fall unto Anxiety man an intelligent

hoi de aphrones dialogiountai kaka

but the fools shall argue evil things _____________________________________________________________________________________________

EZIAN DRX YINZ-L DAEH ZGZ DRX AIYN 13

ŸœlsaquomiddotAsup1divide daggerrdquoacuteš lsaquosup1divideacuteœ-sbquofrac34 daggerƒŸŠ œmicropermilmicroU daggeracuterdquoš ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo

13 meshib ra`ah tachath tobah lorsquo-thamish ra`ah mibeytho

Prov1713 He who returns evil for good evil shall not depart from his house

lsaquo13rsaquo ὃς ἀποδίδωσιν κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν οὐ κινηθήσεται κακὰ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ 13 hos apodidsin kaka anti agathn

The one who repays evil things for good things

ou kinthsetai kaka ek tou oikou autou

shall not be moved evil things from out of his house _____________________________________________________________________________________________

YEHP AIXD RLBZD IPTLE OECN ZIYX MIN XHET 14

ŸŠrsquo ƒlsaquosup1šacutedagger rdquomicroKmicroBcedilœsup1dagger lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsquoŸhellipdivide œlsaquosup1sbquomiddotš sup1lsaquomicrodivide šmiddotŠŸP helliplsaquo

14 poter mayim rersquoshith madon wrsquoliphrsquoney hithrsquogala` harib nrsquotosh

Prov1714 The beginning of strife is like letting out water

so abandon the quarrel before it breaks out

lsaquo14rsaquo ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ microάχη

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6362

14 exousian didsin logois arch dikaiosyns

authority shall give to words The sovereignty of righteousness

progeitai de ts endeias stasis kai mach

leads but to lack faction and fighting _____________________________________________________________________________________________

MDIPY-MB DEDI ZAREZ WICV RIYXNE RYX WICVN 15

paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquolsaquosup1šmicrodivideE rdquoš tradelsaquosup1C microdivide DaggerŠ

15 matsrsquodiq rasha` umarrsquoshi`a tsadiq to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem

Prov1715 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous

both of them alike are an abomination to JWJY

lsaquo15rsaquo ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ 15 hos dikaion krinei ton adikon adikon de ton dikaion

The one who as just judges the unjust as unjust or the just

akathartos kai bdelyktos para theŸ

is unclean and abominable before El _____________________________________________________________________________________________

OI-ALE DNKG ZEPWL LIQK-CIA XIGN DF-DNL 16

lsquosup1lsaquoacutesbquo-ƒparaDagger daggerdividecedilpermil œŸrsquotradesup1 lsaquosup1ldquocedilJ-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1permildivide daggerparaF-daggerLacute ˆŠ

16 lamah-zeh mrsquochir brsquoyad-krsquosil liqrsquonoth chakrsquomah wrsquoleb-lsquoayin

Prov1716 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom

and there is not a heart

lsaquo16rsaquo ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήmicroατα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται 16 hina ti hyprxen chrmata aphroni

Why did exist riches to the fool

ktsasthai gar sophian akardios ou dynsetai

to acquire for wisdom the heartless shall not be able

lsaquo16rsaquoa ὃς ὑψηλὸν ποιεῖ τὸν ἑαυτοῦ οἶκον ζητεῖ συντριβήν ὁ δὲ σκολιάζων τοῦ microαθεῖν ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 163 hos huylon poiei ton heautou oikon ztei syntribn

The one who high makes his own house seeks destruction

ho de skoliazn tou mathein empeseitai eis kaka

and the one being crooked to learn shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________

CLEI DXVL GE RXD AD ZR-LKA 17

hellipmiddotEsup1lsaquo daggeršacute˜ permilsbquoDagger micrordquomiddotšdagger ƒmiddotdaggerfrac34sbquo œmiddotrdquo-A ˆlsaquo

17 brsquokal-`eth lsquooheb hare`a wrsquoach lrsquotsarah yiualed

Prov1717 A friend loves at all times and a brother is born for adversity

lsaquo17rsaquo εἰς πάντα καιρὸν φίλος ὑπαρχέτω σοι ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιmicroοι ἔστωσαν τούτου γὰρ χάριν γεννῶνται 17 eis panta kairon philos hyparchet soi

For all time the friend let exist to you

adelphoi de en anagkais chrsimoi estsan toutou gar charin gennntai

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6363

the brethren in distresses profitable let be for this favor they were born _____________________________________________________________________________________________

EDRX IPTL DAXR AXR SK RWEZ AL-XQG MC 18

Edaggermiddotrdquomiddotš lsaquomiddotrsquondashsup1 daggerAordmšfrac14rdquo ƒmiddotšfrac34rdquo bullacuteJ micrordquomiddottradeŸU ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo permillsaquo

18 lsquoadam chasar-leb toqe`a kaph `oreb `arubah liphrsquoney re`ehu

Prov1718 A man lacking heart strikes the palm

and he pledges a pledge in the presence of his neighbor

lsaquo18rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ἐπικροτεῖ καὶ ἐπιχαίρει ἑαυτῷ ὡς καὶ ὁ ἐγγυώmicroενος ἐγγύῃ τὸν ἑαυτοῦ φίλον 18 anr aphrn epikrotei kai epichairei heautŸ

man A foolish claps and rejoices over himself

hs kai ho eggymenos eggyyuml ton heautou philon

as also the one guaranteeing a loan by surety for his own friend _____________________________________________________________________________________________

XAY-YWAN EGZT DIABN DVN AD RYT AD 19

šparaƒ-paraRmicroƒdivide Ÿpermilœsup1P microDlsaquosup1Acedilbdquomicrodivide daggerQmicrodivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo rdquomicroparaP ƒmiddotdaggerfrac34sbquo Šlsaquo

19 lsquooheb pesha` lsquooheb matsah magrsquobiah pithrsquocho mrsquobaqesh-shaber

Prov1719 He who loves transgression loves strife

he who raises his door seeks destruction

lsaquo19rsaquo φιλαmicroαρτήmicroων χαίρει microάχαις 19 philamartmn chairei machais

The one fond of sinning rejoices in fights _____________________________________________________________________________________________

DRXA LETI EPEYLA JTDPE AEH-VNI L AL-YWR 20

daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸrsquoŸsup1A centPcedildaggerpararsquoDagger ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34 ƒmiddot-paraRsup1rdquo

20 `iqesh-leb lorsquo yimrsquotsarsquo-tob wrsquonehrsquopak bilrsquoshono yipol brsquora`ah

Prov1720 He who has a crooked heart finds no good

and he who is perverted in his language falls into evil

lsaquo20rsaquo ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς ἀνὴρ εὐmicroετάβολος γλώσσῃ ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 20 ho de sklrokardios ou synanta agathois

and the hard-hearted one does not meet with good things

anr eumetabolos glssyuml empeseitai eis kaka

A man with a changeable tongue shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________

LAP IA GNYI-LE EL DBEZL LIQK CLI 21

ƒacutersquo lsaquosup1ƒfrac14sbquo permilmicrodividecedilāsup1lsaquo-sbquofrac34Dagger Ÿ daggerbdquoEœ lsaquosup1ldquocedilJ hellipmiddotfrac34lsaquo sbquo

21 yoled krsquosil lrsquothugah lo wrsquolorsquo-yisrsquomach lsquoabi nabal

Prov1721 He who begets a fool has sorrow for it

and the father of a fool has no joy

lsaquo21rsaquo καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτηmicroένῳ αὐτήν οὐκ εὐφραίνεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ ἀπαιδεύτῳ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6364

υἱὸς δὲ φρόνιmicroος εὐφραίνει microητέρα αὐτοῦ 21 kardia de aphronos odyn tŸ kektmenŸ autn

and the heart of a fool is grief to its possessor

ouk euphrainetai patr epi huiŸ apaideutŸ

is not glad A father over son an uninstructed

huios de phronimos euphrainei mtera autou

son but an intelligent gladden his mother _____________________________________________________________________________________________

MXB-YAIZ DKP GEXE DDB AHII GNY AL 22

parašacuteB-paraAmicrolsaquoU daggeracutesbquomiddotrsquo micropermilEšcedilDagger daggerdaggermiddotB ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot ƒ

22 leb sameach yeytib gehah wrsquoruach nrsquokersquoah trsquoyabesh-garem

Prov1722 A cheerful heart makes good healing

but a broken spirit dries up the bones

lsaquo22rsaquo καρδία εὐφραινοmicroένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ 22 kardia euphrainomen euektein poiei

A heart being glad to be in good health makes

andros de lyprou xrainetai ta osta

man but a distressed dries the bones _____________________________________________________________________________________________

HTYN ZEGX ZEHDL GWI RYX WIGN CGY 23

ŠacutePsup1divide œŸpermilšacutesbquo œŸHmicrodagger permilRsup1lsaquo rdquoacuteš tradelsaquomiddotpermilmiddotdivide hellipmicropermilfrac34 bdquo

23 shochad mecheyq rasha` yiqach lrsquohatoth lsquoarrsquochoth mishrsquopat

Prov1723 A wicked man receives a bribe from the bosom to pervert the ways of justice

lsaquo23rsaquo λαmicroβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης 23 lambanontos dra en kolpŸ adiks ou kateuodountai hodoi

One receiving gifts in enfolded arms unjustly does not great prosper in the ways

asebs de ekklinei hodous dikaiosyns

and an impious man turns aside the ways of righteousness _____________________________________________________________________________________________

UX-DVWA LIQK IPIRE DNKG OIAN IPT-Z 24

mdashparašacutesbquo-daggermiddot˜tradesup1A lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerdividecedilpermil lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsaquomiddotrsquoP-œparasbquo hellip

24 lsquoeth-prsquoney mebin chakrsquomah wrsquo`eyney krsquosil biqrsquotseh-lsquoarets

Prov1724 Wisdom is in the presence of the one who has understanding

but the eyes of a fool are on the ends of the earth

lsaquo24rsaquo πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπrsquo ἄκρα γῆς 24 prospon syneton andros sophou

The countenance is a discerning man of a wise

hoi de ophthalmoi tou aphronos epiacute akra gs

but the eyes of the fool are unto the uttermosts parts of the earth _____________________________________________________________________________________________

EZCLEIL XNNE LIQK OA EIAL QRK 25

ŸUcedilhellipmicroŸlsaquo šparadivideparadivideE lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo ldquomicrordquomicroJ dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6365

25 ka`as lrsquoabiu ben krsquosil umemer lrsquoyoladrsquoto

Prov1725 A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him

lsaquo25rsaquo ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ 25 org patri huios aphrn kai odyn tyuml tekousyuml autou

is anger to a father son A foolish and grief to the one birthing him _____________________________________________________________________________________________

XYI-LR MIAICP ZEKDL AEH-L WICVL YEPR MB 26

šparafrac34lsaquo-micrordquo lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquo œŸJmicrodaggercedil ƒŸŠ-sbquofrac34 tradelsaquosup1CmicroQmicro Ÿrsquofrac14rdquo microB Dagger

26 gam `anosh latsadiq lorsquo-tob lrsquohakoth nrsquodibim`al-yosher

Prov1726 It is also not good to fine the righteous

nor to strike the noble for their uprightness

lsaquo26rsaquo ζηmicroιοῦν ἄνδρα δίκαιον οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐπιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις 26 zmioun andra dikaion ou kalon

To penalize man a just is not good

oude hosion epibouleuein dynastais dikaiois

nor is it sacred to plot against monarchs just _____________________________________________________________________________________________

DPEAZ YI GEX-XWE ZRC RCEI EIXN JYEG 27

daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo micropermilEš-šmicrotradecedilDagger œmicrordquoC micrordquomiddothellipŸlsaquo Daggerlsaquošacutedividefrac14sbquo centmiddotāŸpermil ˆ

27 chosek lsquoamarayu yode`a da`ath wrsquoqar-ruach lsquoish trsquobunah

Prov1727 He who restrains his words knows knowledge

and he who has a cool spirit is a man of understanding

lsaquo27rsaquo ὃς φείδεται ῥῆmicroα προέσθαι σκληρόν ἐπιγνώmicroων microακρόθυmicroος δὲ ἀνὴρ φρόνιmicroος 27 hos pheidetai hrma proesthai sklron epignmn

The one sparing word to let go a hard is an arbitrator

makrothymos de anr phronimos

and a lenient man is intelligent _____________________________________________________________________________________________

OEAP EIZTY MH AYGI MKG YIXGN LIE MB 28

lsquoŸƒrsquo Daggerlsaquoacuteœacutendashcedilā middotŠfrac34sbquo ƒmiddotpermilmiddotlsaquo acutepermil lsaquosup1šfrac14permilmicrodivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo microB permil

28 gam lsquoewil macharish chakam yechasheb lsquootem srsquophathayu nabon

Prov1728 Even a fool when he keeps silent is considered wise

when he closes his lips he is considered as understanding

lsaquo28rsaquo ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιmicroος εἶναι 28 anotŸ epertsanti sophian sophia logisthsetai

To an unthinking man asking wisdom wisdom shall be imputed

eneon de tis heauton poisas doxei phronimos einai

dumb man and any for himself doing shall seem to be intelligent _____________________________________________________________________________________________

Chapter 18

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6366

Shavua Reading Schedule (18th sidrah) - Prov 18

RLBZI DIYEZ-LKA CXTP YWAI DEZL Prov181

rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo daggerIsup1EU-cedilA hellipšcedilndashsup1rsquo middotRmicroƒcedillsaquo daggerDaggerfrac14sbquomicroœcedil sbquo

1 lrsquotharsquoawah yrsquobaqesh niphrsquorad brsquokal-tushiah yithrsquogala`

Prov181 He who separates himself seeks his own desire

He quarrels against all sound wisdom

lsaquo181rsaquo προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόmicroενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται 1 prophaseis ztei anr boulomenos chrizesthai apo philn

excuses seek A man wanting to separate from friends

en panti de kairŸ eponeidistos estai

at all but time he shall be reviled _____________________________________________________________________________________________

EAL ZELBZDA-M IK DPEAZA LIQK UTGI-L 2

ŸAsup1 œŸKmicroBcedilœsup1daggerA-sup1sbquo lsaquosup1J daggerrsquoEƒcedilœsup1A lsaquosup1ldquoJ mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo-sbquofrac34 ƒ

2 lorsquo-yachrsquopots krsquosil bithrsquobunah ki lsquoim-brsquohithrsquogaloth libo

Prov182 A fool does not delight in understanding but only in revealing his heart

lsaquo2rsaquo οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν microᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ 2 ou chreian echei sophias endes phrenn mallon gar agetai aphrosynyuml

no need has for wisdom One lacking of sense for rather he is led by folly _____________________________________________________________________________________________

DTXG OELW-MRE FEA-MB A RYX-EAA 3

daggerPcedilšparapermil lsquoŸtrade-sup1rdquocedilDagger ˆEA-microbdquo sbquoA rdquoacuteš-sbquoŸƒA bdquo

3 brsquoborsquo-rasha` barsquo gam-buz wrsquo`im-qalon cherrsquopah

Prov183 When a wicked man comes contempt also comes

and with dishonor comes scorn

lsaquo3rsaquo ὅταν ἔλθῃ ἀσεβὴς εἰς βάθος κακῶν καταφρονεῖ ἐπέρχεται δὲ αὐτῷ ἀτιmicroία καὶ ὄνειδος 3 hotan elthyuml asebs eis bathos kakn kataphronei

Whenever should come the impious into a depth of evils he pays no attention

eperchetai de autŸ atimia kai oneidos

and there comes upon him dishonor and scorn _____________________________________________________________________________________________

DNKG XEWN RAP LGP YI-IT IXAC MIWNR MIN 4

daggerdividecedilpermil šŸtradedivide micrordquomiddotƒfrac34rsquo micropermilmicrorsquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquomiddotšcedilƒsup1C lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide hellip

4 mayim `amuqim dibrsquorey phi-lsquoish nachal nobe`a mrsquoqor chakrsquomah

Prov184 The words of a manrsquos mouth are deep waters

the fountain of wisdom is a flowing brook

lsaquo4rsaquo ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταmicroὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς 4 hydr bathy logos en kardia andros

water is deep A word in the heart of a man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6367

potamos de anapduei kai pg zs

and a river jump up and a spring of life _____________________________________________________________________________________________

HTYNA WICV ZEHDL AEH-L RYX-IPT ZY 5

ŠacutePsup1LmicroA tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸHmicrodagger ƒŸŠ-sbquofrac34 rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquoP œmiddotsbquoā dagger

5 srsquoeth prsquoney-rasha` lorsquo-tob lrsquohatoth tsadiq bamishrsquopat

Prov185 To lift up the face of the wicked is not good

nor to thrust aside the righteous in judgment

lsaquo5rsaquo θαυmicroάσαι πρόσωπον ἀσεβοῦς οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐκκλίνειν τὸ δίκαιον ἐν κρίσει 5 thaumasai prospon asebous ou kalon

To admire the face of the impious is not good

oude hosion ekklinein to dikaion en krisei

nor is it sacred to turn aside the just in a judgment _____________________________________________________________________________________________

XWI ZENLDNL EITE AIXA EAI LIQK IZTY 6

sbquošcediltradesup1lsaquo œŸdivideordmfrac14daggermicrodividecedil Daggerlsaquosup1ndashE ƒlsaquosup1šcedilƒ Esbquofrac34ƒlsaquo lsaquosup1ldquo lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Dagger

6 siphrsquothey krsquosil yaborsquou brsquorib uphiu lrsquomahalumoth yiqrsquorarsquo

Prov186 A foolrsquos lips bring strife and his mouth calls for blows

lsaquo6rsaquo χείλη ἄφρονος ἄγουσιν αὐτὸν εἰς κακά τὸ δὲ στόmicroα αὐτοῦ τὸ θρασὺ θάνατον ἐπικαλεῖται 6 cheil aphronos agousin auton eis kaka

Lips of a fool lead him into evils

to de stoma autou to thrasy thanaton epikaleitai

and mouth his bold death calls unto _____________________________________________________________________________________________

EYTP YWEN EIZTYE EL-DZGN LIQK-IT 7

Ÿndashmicrorsquo middottradeŸdivide DaggerlsaquoœndashcedilāE Ÿ-daggerUsup1permilcedildivide lsaquosup1ldquo-lsaquosup1P ˆ

7 pi-krsquosil mrsquochitah-lo usrsquophathayu moqesh naphrsquosho

Prov187 A foolrsquos mouth is his ruin and his lips are the snare of his soul

lsaquo7rsaquo στόmicroα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 7 stoma aphronos syntrib autŸ ta de cheil autou pagis tyuml psychyuml autou

The mouth of a fool is destruction to him and his lips are a snare for his soul _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 8

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C permil

8 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten

Prov188 The words of a whisperer are like dainty morsels

and they go down into the chambers of the belly

lsaquo8rsaquo ὀκνηροὺς καταβάλλει φόβος ψυχαὶ δὲ ἀνδρογύνων πεινάσουσιν 8 oknrous kataballei phobos psychai de androgynn peinasousin

The lazy are thrown down by fear and the souls of effeminate ones shall hunger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6368

_____________________________________________________________________________________________

ZIGYN LRAL ED G EZKLNA DTXZN MB 9

œlsaquosup1permilmicrodivide micrordquomicroƒ sbquoEdagger permilsbquo ŸUcedilsbquomicrodividesup1ƒ daggerparaPmicrošœsup1divide microB Š

9 gam mithrsquorapeh bimrsquolarsquokrsquoto lsquoach hursquo lrsquoba`al mashrsquochith

Prov189 He also who is slack in his work is brother to the possessor of the ruin

lsaquo9rsaquo ὁ microὴ ἰώmicroενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυmicroαινοmicroένου ἑαυτόν 9 ho m imenos heauton en tois ergois autou

The one not repairing himself by his works

adelphos estin tou lymainomenou heauton

is brother of the one laying himself waste _____________________________________________________________________________________________

ABYPE WICV UEXI-EA DEDI MY FR-LCBN 10

ƒacuteBāsup1rsquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashEšacutelsaquo-ŸA daggerEdaggerlsaquo middot ˆfrac34rdquo-microCbdquosup1divide lsaquo

10 migrsquodal-`oz shem Yahuacutewah bo-yaruts tsadiq wrsquonisrsquogab

Prov1810 The name of JWJY is a strong tower the righteous runs into it and is safe

lsaquo10rsaquo ἐκ microεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνοmicroα κυρίου αὐτῷ δὲ προσδραmicroόντες δίκαιοι ὑψοῦνται 10 ek megalsyns ischuos onoma kyriou

is of great strength The name of YHWH

autŸ de prosdramontes dikaioi huuountai

to it and running up the just are raised up high _____________________________________________________________________________________________

EZIKYNA DABYP DNEGKE EFR ZIXW XIYR OED 11

Ÿœlsaquosup1JcedilāmicrodivideA daggerƒacuteBcedilāsup1rsquo daggeracutedivideŸpermilE ŸFordmrdquo œmicrolsaquocedilšsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger sbquolsaquo

11 hon `ashir qirrsquoyath `uzo ukrsquochomah nisrsquogabah brsquomasrsquokitho

Prov1811 A rich manrsquos wealth is his strong city

and like a high wall in his own imagination

lsaquo11rsaquo ὕπαρξις πλουσίου ἀνδρὸς πόλις ὀχυρά ἡ δὲ δόξα αὐτῆς microέγα ἐπισκιάζει 11 hyparxis plousiou andros polis ochyra h de doxa auts mega episkiazei

The substance of a rich man city is a fortified and its glory greatly overhadows _____________________________________________________________________________________________

DEPR CEAK IPTLE YI-AL DABI XAY-IPTL 12

daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsaquosup1sbquo-ƒmiddot DmicroAcedilbdquosup1lsaquo šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒlsaquo

12 liphrsquoney-sheber yigrsquobah leb-lsquoish wrsquoliphrsquoney kabod `anawah

Prov1812 Before destruction the heart of man is haughty

but humility goes before glory

lsaquo12rsaquo πρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρός καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦται 12 pro syntribs huuoutai kardia andros

Before destruction is raised up high the heart of a man

kai pro doxs tapeinoutai

and before glory it is humbled

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6369

_____________________________________________________________________________________________

DNLKE EL-ID ZLE RNYI MXHA XAC AIYN 13

daggerLsup1E Ÿ-sbquolsaquosup1dagger œparaparaEsup1sbquo rdquoacutedividecedilsup1lsaquo parašparaŠcedilA šƒacuteC ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo

13 meshib dabar brsquoterem yishrsquoma` lsquoiueleth hirsquo-lo ukrsquolimah

Prov1813 He who answers a matter before he hears it is folly and shame to him

lsaquo13rsaquo ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστιν καὶ ὄνειδος 13 hos apokrinetai logon prin akousai

The one who answers a word before hearing the matter

aphrosyn autŸ estin kai oneidos

folly to him it is and scorn _____________________________________________________________________________________________

DPYI IN DKP GEXE EDLGN LKLKI YI-GEX 14

daggerMparasbquoWsup1lsaquo lsaquosup1divide daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEšDagger Edaggermiddotfrac14permilmicrodivide middotJmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-micropermilEš helliplsaquo

14 ruach-lsquoish yrsquokalrsquokel machalehu wrsquoruach nrsquokersquoah mi yisarsquoenah

Prov1814 The spirit of a man can endure his sickness

but as for a broken spirit who can bear it

lsaquo14rsaquo θυmicroὸν ἀνδρὸς πραύνει θεράπων φρόνιmicroος ὀλιγόψυχον δὲ ἄνδρα τίς ὑποίσει 14 thymon andros praunei therapn phronimos

the rage of a man calms attendant An intelligent

oligopsychon de andra tis hypoisei

but a faint hearted man who can endure _____________________________________________________________________________________________

ZRC-YWAZ MINKG OFE ZRC-DPWI OEAP AL 15

œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedilU lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoparaˆfrac34sbquoDagger œmicrordquoC-daggerpararsquotradesup1lsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot DaggerŠ

15 leb nabon yiqrsquoneh-da`ath wrsquoozen chakamim trsquobaqesh-da`ath

Prov1815 The heart of the prudent acquires knowledge

and the ear of the wise seeks knowledge

lsaquo15rsaquo καρδία φρονίmicroου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν 15 kardia phronimou ktatai aisthsin

The heart of an intelligent man acquires perception

ta de sophn ztei ennoian

and ears of the wise seek insight _____________________________________________________________________________________________

EPGPI MILCB IPTLE EL AIGXI MC OZN 16

EMparapermilrsquomicrolsaquo lsaquosup1frac34hellipbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger Ÿ ƒlsaquosup1permilšmicrolsaquo hellipsbquo lsquoacuteUmicrodivide ˆŠ

16 matan lsquoadam yarrsquochib lo wrsquoliphrsquoney grsquodolim yanrsquochenu

Prov1816 A manrsquos gift makes room for him and brings him before great men

lsaquo16rsaquo δόmicroα ἀνθρώπου ἐmicroπλατύνει αὐτὸν καὶ παρὰ δυνάσταις καθιζάνει αὐτόν 16 doma anthrpou emplatynei auton kai para dynastais kathizanei auton

A gift of a man widens him and by monarchs sits him _____________________________________________________________________________________________

EXWGE EDRX AI EAIXA OEYXD WICV 17

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6370

Ÿštradefrac14permilmicroDagger Edaggermiddotfrac34rdquomiddotš sbquofrac34ƒacutelsaquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA lsquoŸsbquosup1šacutedagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ˆlsaquo

17 tsadiq harirsquoshon brsquoribo yaborsquo rersquoehu wachaqaro

Prov1817 He who is first his cause seems right

but his neighbor comes and examines him

lsaquo17rsaquo δίκαιος ἑαυτοῦ κατήγορος ἐν πρωτολογίᾳ ὡς δrsquo ἂν ἐπιβάλῃ ὁ ἀντίδικος ἐλέγχεται 17 dikaios heautou katgoros en prtologia

A just man of himself is an accuser at the beginning of speaking

hs diacute an epibalyuml ho antidikos elegchetai

but when ever demands attention the opponent he is reproved _____________________________________________________________________________________________

CIXTI MINEVR OIAE LXEBD ZIAYI MIPICN 18

helliplsaquosup1šndashmicrolsaquo lsaquosup1divideE frac14rdquo lsquolsaquomiddotƒE šŸBmicrodagger œlsaquosup1Acedilmicrolsaquo lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide permillsaquo

18 midrsquoyanim yashrsquobith hagoral ubeyn `atsumim yaphrsquorid

Prov1818 The lot causes arguments to cease and decides between the mighty ones

lsaquo18rsaquo ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει 18 antilogias pauei klros en de dynastais horizei

disputes ceases The lot and among the monarchs it defines the bounds _____________________________________________________________________________________________

OENX GIXAK MIPECNE FR-ZIXWN RYTP G 19

lsquoŸdividešmicrosbquo micropermillsaquosup1šcedilƒsup1J lsaquosup1rsquoŸhellipdivideE ˆfrac34rdquo-œmicrolsaquošsup1Rsup1divide rdquondashsup1rsquo permilacutesbquo Šlsaquo

19 lsquoach niphrsquosha` miqirrsquoyath-`oz umrsquodonim kibrsquoriach lsquoarrsquomon

Prov1819 A brother offended is worse than a fortified city

and contentions are like the bars of a citadel

lsaquo19rsaquo ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούmicroενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεmicroελιωmicroένον βασίλειον 19 adelphos hypo adelphou bothoumenos hs polis ochyra kai huyl

A brother by a brother being helped is as city fortified and a high

ischuei de hsper tethemelimenon basileion

and is strong as a well founded palace _____________________________________________________________________________________________

RAYI EIZTY ZEAZ EPHA RAYZ YI-IT IXTN 20

rdquoacuteAāsup1lsaquo Daggerlsaquoacuteœacutendashā œmicrosbquoEƒU ŸrsquoŠsup1A rdquomicroAcedilāsup1U lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šPsup1divide

20 miprsquori phi-lsquoish tisrsquoba` bitrsquono trsquobursquoath srsquophathayu yisrsquoba`

Prov1820 With the fruit of a manrsquos mouth his stomach shall be satisfied

he shall be satisfied with the product of his lips

lsaquo20rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ἀνὴρ πίmicroπλησιν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐmicroπλησθήσεται 20 apo karpn stomatos anr pimplsin koilian autou

From fruits of the mouth a man fills his belly

apo de karpn cheilen autou emplsthsetai

and from fruits of his lips he shall be filled up

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6371

_____________________________________________________________________________________________

DIXT LKI DIADE OEYL-CIA MIIGE ZEN 21

Dlsaquocedilšsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger lsquoŸ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1ImicropermilDagger œparaDaggerdivide sbquo

21 maweth wrsquochayim brsquoyad-lashon wrsquoohabeyah yorsquokal pirrsquoyah

Prov1821 Death and life are in the power of the tongue

and those who love it shall eat its fruit

lsaquo21rsaquo θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς 21 thanatos kai z en cheiri glsss

Death and life are in the handle of the tongue

hoi de kratountes auts edontai tous karpous auts

and the ones holding it shall eat of its fruits

_____________________________________________________________________________________________

DEDIN OEVX WTIE AEH VN DY VN 22

daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger ƒŸŠ sbquo˜divide daggerVsup1sbquo sbquo˜divide ƒ

22 matsarsquo lsquoishah matsarsquo tob wayapheq ratson meYahuacutewah

Prov1822 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from JWJY

lsaquo22rsaquo ὃς εὗρεν γυναῖκα ἀγαθήν εὗρεν χάριτας ἔλαβεν δὲ παρὰ θεοῦ ἱλαρότητα 22 hos heuren gynaika agathn heuren charitas

The one who found wife a good found favors

elaben de para theou hilarotta

and he received from YHWH happiness

lsaquo22rsaquoa ὃς ἐκβάλλει γυναῖκα ἀγαθήν ἐκβάλλει τὰ ἀγαθά ὁ δὲ κατέχων microοιχαλίδα ἄφρων καὶ ἀσεβής 223 hos ekballei gynaika agathn ekballei ta agatha

The one who casts out woman a good cast out good things

ho de katechn moichalida aphrn kai asebs

but the one holding on to an adulteress is foolish and impious _____________________________________________________________________________________________

ZEFR DPRI XIYRE YX-XACI MIPEPGZ 23

œŸFmicrordquo daggerpararsquofrac14rdquomicrolsaquo šlsaquosup1rdquocedilDagger š-šparaAmicrohelliplsaquo lsaquosup1rsquoErsquofrac14permilmicroU bdquo

23 tachanunim yrsquodaber-rash wrsquo`ashir ya`aneh `azoth

Prov1823 The poor man utters supplications but the rich man answers roughly _____________________________________________________________________________________________

GN WAC AD YIE RRXZDL MIRX YI 24

permilsbquomiddotdivide trademiddotƒacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo middotlsaquocedilDagger micrordquomiddotrdquofrac34šcedilœsup1dagger lsaquosup1rdquomiddotš lsaquosup1sbquo hellip

24 lsquoish re`im lrsquohithrsquoro`e`a wrsquoyesh lsquooheb dabeq mersquoach

Prov1824 A man of friends may be broken up

but there is a lover who sticks closer than a brother _____________________________________________________________________________________________

Chapter 19

Shavua Reading Schedule (19th sidrah) - Prov 19

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6372

LIQK EDE EIZTY YWRN ENZA JLED YX-AEH Prov191

lsaquosup1ldquo sbquoEdaggerDagger Daggerlsaquoœacutendashcedilā middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ sbquo

1 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh srsquophathayu wrsquohursquo krsquosil

Prov191 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse

in his lips who is a fool _____________________________________________________________________________________________

HEG MILBXA UE AEH-L YTP ZRC-LA MB 2

sbquomiddotŠŸpermil sup1lsaquomicrobdquomicrošcedilA mdashsbquoDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 parandashpararsquo œmicrordquomicrohellip-sbquofrac34A microB ƒ

2 gam brsquolorsquo-da`ath nephesh lorsquo-tob wrsquoats brsquoragrsquolayim chotersquo

Prov192 Also it is not good for a soul to be without knowledge

and he who hurries with his footsteps errs _____________________________________________________________________________________________

EAL SRFI DEDI-LRE EKXC SLQZ MC ZLE 3

ŸAsup1 bullmicrordquoˆsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquocedilDagger ŸJšmicroC bullmiddotKmicroldquoU hellipsbquo œparaparaEsup1sbquo bdquo

3 lsquoiueleth lsquoadam trsquosaleph darrsquoko wrsquo`al-Yahuacutewah yizrsquo`aph libo

Prov193 The foolishness of man ruins his way and his heart rages against JWJY

lsaquo193rsaquo ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυmicroαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ 3 aphrosyn andros lymainetai tas hodous autou ton de theon aitiatai tyuml kardia autou

The folly of a man lays waste his ways and Elohim he blames in his heart _____________________________________________________________________________________________

CXTI EDRXN LCE MIAX MIRX SIQI OED 4

hellipmiddotšacutePsup1lsaquo Edaggerrdquomiddotšmiddotdivide hellipDagger lsaquosup1Amicroš lsaquosup1rdquomiddotš bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo lsquoŸdagger hellip

4 hon yosiph re`im rabbim wrsquodal mere`hu yipared

Prov194 Wealth adds many friends but a poor man is separated from his friend

lsaquo4rsaquo πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται 4 ploutos prostithsin philous pollous

Riches add friends many

ho de ptchos kai apo tou hyparchontos philou leipetai

but the poor one even by the that exists friend is forsaken _____________________________________________________________________________________________

HLNI L MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 5

ŠmiddotLsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1ƒˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashlsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquo dagger

5 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim lorsquo yimalet

Prov195 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall not escape

lsaquo5rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται 5 martys pseuds ouk atimrtos estai

witness a lying not unpunished shall be

ho de egkaln adiks ou diapheuxetai

and the one accusing unjustly shall not escape

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6373

_____________________________________________________________________________________________

OZN YIL RXD-LKE AICP-IPT ELGI MIAX 6

lsquoacuteUmicrodivide lsaquosup1sbquo micrordquomiddotšdagger-Dagger ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquomiddotrsquondash EKmicropermillsaquo lsaquosup1Amicroš Dagger

6 rabbim yrsquochalu phrsquoney-nadib wrsquokal-hare`a lrsquoish matan

Prov196 Many shall seek the face of a noble

and every man is a friend to him who gives gifts

lsaquo6rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα βασιλέων πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί 6 polloi therapeuousin prospa basilen pas de ho kakos ginetai oneidos andri

attend to the persons of a king but every evil man becomes scorn to men _____________________________________________________________________________________________

S EDPY YX-IG LK 7

DND-L MIXN SCXN EPNN EWGX EDRXN IK

bullmicrosbquo Edaggerordmsbquomiddotrsquoā š-lsaquomiddotpermilfrac14sbquo acuteJ ˆ daggerLmiddotdagger-sbquofrac34 lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo bullmiddotCmicrošcedildivide EMparaLsup1divide Etradefrac14permilš Edaggermiddotrdquomiddotšcedildivide lsaquosup1J

7 kal lsquoachey-rash srsquonersquouhu lsquoaph ki mrsquore`ehu rachaqu mimenu mrsquoradeph lsquoamarim lorsquo-hemah

Prov197 All the brothers of a poor man hate him

and his friends also surely abandon him He pursues them with words yet they are not

lsaquo7rsaquo πᾶς ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν microισεῖ καὶ φιλίας microακρὰν ἔσται ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος εὑρήσει αὐτήν ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται 7 pas hos adelphon ptchon misei kai philias makran estai

Every one who brother a poor detests from friendship far shall be

ennoia agath tois eidosin autn eggiei

insight Good to the ones perceiving it approaches

anr de phronimos heursei autn ho polla kakopoin telesiourgei kakian

man and an intelligent shall find it The many doing evil perfect a work of evil

hos de erethizei logous ou sthsetai

and the one who aggravates by words shall not be delivered _____________________________________________________________________________________________

AEH-VNL DPEAZ XNY EYTP AD AL-DPW 8

ƒŸŠ-sbquofrac34˜dividesup1 daggerrsquoEƒcedilU šmiddotdividefrac34 Ÿndashmicrorsquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo ƒmiddotK-daggerpararsquofrac34trade permil 8 qoneh-leb lsquooheb naphrsquosho shomer trsquobunah limrsquotsorsquo-tob

Prov198 He who gets heart loves his own soul

he who keeps understanding shall find good

lsaquo8rsaquo ὁ κτώmicroενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν εὑρήσει ἀγαθά 8 ho ktmenos phronsin agapa heauton

The one acquiring intelligence loves himself

hos de phylassei phronsin heursei agatha

and the one that guards intelligence shall find good _____________________________________________________________________________________________

CAI MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6374

ndash hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetrade hellipmiddotrdquo Š

9 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim yorsquobed

Prov199 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall perish

lsaquo9rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὃς δrsquo ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν ἀπολεῖται ὑπrsquo αὐτῆς 9 martys pseuds ouk atimrtos estai

witness A lying not unpunished shall be

hos diacute an ekkausyuml kakian apoleitai hypiacute auts

and who ever shall kindle evil shall perish by it _____________________________________________________________________________________________

MIXYA LYN CARL-IK S BEPRZ LIQKL DEP-L 10

lsaquosup1šacuteāA frac34divide hellipparaƒparardquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo bdquoErsquofrac14rdquomicroU lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsaquo

10 lorsquo-narsquoweh likrsquosil ta`anug lsquoaph ki-lrsquo`ebed mrsquoshol brsquosarim

Prov1910 Luxury is not fitting for a fool much less for a servant to rule over princes

lsaquo10rsaquo οὐ συmicroφέρει ἄφρονι τρυφή καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται microεθrsquo ὕβρεως δυναστεύειν 10 ou sympherei aphroni tryph

is not advantageous to a fool Luxury

kai ean oikets arxtai methiacute hybres dynasteuein

nor is it seemly if a servant should begin by insult to be in power _____________________________________________________________________________________________

RYT-LR XAR EZXTZE ET JIXD MC LKY 11

rdquomicroP-micrordquo šfrac34ƒfrac14rdquo ŸUcedilšmicrosbquondashsup1œcedilDagger ŸPmicrosbquo centlsaquosup1šfrac12sbquoparadagger hellipsbquo paramiddotā sbquolsaquo

11 sekel lsquoadam hersquoerik lsquoapo wrsquothiphrsquoarrsquoto `abor `al-pasha`

Prov1911 A manrsquos discretion makes slow his anger

and his glory is to pass over a transgression

lsaquo11rsaquo ἐλεήmicroων ἀνὴρ microακροθυmicroεῖ τὸ δὲ καύχηmicroα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόmicroοις 11 elemn anr makrothymei to de kauchma autou eperchetai paranomois

A merciful man is lenient and his boasting comes upon lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

EPEVX AYR-LR LHKE JLN SRF XITKK MDP 12

ŸrsquoŸ˜š ƒparaāmiddotrdquo-micrordquo microŠcedilE centparaparadivide bullmicrordquomicroˆ šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒlsaquo

12 naham kakrsquophir za`aph melek ukrsquotal `al-`eseb rrsquotsono

Prov1912 The kingrsquos wrath is like the roaring of a lion

but his favor is like dew on the grass

lsaquo12rsaquo βασιλέως ἀπειλὴ ὁmicroοία βρυγmicroῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ 12 basiles apeil homoia brygmŸ leontos

of a king The intimidation is likened to gnashing a lionrsquos

hsper de drosos epi chortŸ houts to hilaron autou

but as dew upon the grass so is his making one happy _____________________________________________________________________________________________

DY IPICN CXH SLCE LIQK OA EIAL ZED 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6375

daggerVsup1sbquo lsaquomiddotrsquolsaquocedilhellipsup1divide hellipmiddotšfrac34Š bullparaparahellipDagger lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo œfrac34Emicrodagger bdquolsaquo

13 hauoth lrsquoabiu ben krsquosil wrsquodeleph tored midrsquoyrsquoney lsquoishah

Prov1913 A foolish son is destruction to his father

and the contentions of a wife are a constant dripping

lsaquo13rsaquo αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ microισθώmicroατος ἑταίρας 13 aischyn patri huios aphrn

is shame to a father son A foolish

kai ouch hagnai euchai apo misthmatos hetairas

and are not pure vows paid out from the hire of a mistress _____________________________________________________________________________________________

ZLKYN DY DEDINE ZEA ZLGP OEDE ZIA 14

œparaJcedilāmicrodivide daggerVsup1sbquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE œŸƒsbquo œmicrofrac14permilmicrorsquo lsquoŸdaggeracuteDagger œsup1lsaquomicroA helliplsaquo

14 bayith wahon nachalath lsquoaboth umeYahuacutewah lsquoishah masrsquokaleth

Prov1914 House and wealth are an inheritance from fathers

but a prudent wife is from JWJY

lsaquo14rsaquo οἶκον καὶ ὕπαρξιν microερίζουσιν πατέρες παισίν παρὰ δὲ θεοῦ ἁρmicroόζεται γυνὴ ἀνδρί 14 oikon kai hyparxin merizousin pateres paisin

A house and a substance is portioned by fathers to children

para de theou harmozetai gyn andri

but by YHWH is accorded a wife to a man _____________________________________________________________________________________________

ARXZ DINX YTPE DNCXZ LITZ DLVR 15

ƒacuterdquošsup1œ daggeracuteIsup1dividecedilš parandashpararsquoDagger daggerdividemiddotCšmicroU lsaquosup1PmicroU daggercedil micrordquo DaggerŠ

15 `atsrsquolah tapil tarrsquodemah wrsquonephesh rrsquomiah thirrsquo`ab

Prov1915 Laziness makes one fall into a deep sleep and an idle soul shall suffer hunger

lsaquo15rsaquo δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει 15 deilia katechei androgynaion psych de aergou peinasei

Dread holds down an effeminate man and the soul of the idle hungers _____________________________________________________________________________________________

ZNEI EIKXC DFEA EYTP XNY DEVN XNY 16

œacutedivideElsaquo Daggerlsaquoacutešhellip daggermiddotˆŸA Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 daggeracuteDagger sup1divide šmiddotdividefrac34 ˆŠ

16 shomer mitsrsquowah shomer naphrsquosho bozeh drsquorakayu yumath

Prov1916 He who keeps the commandment keeps his soul

but he who despises His ways shall die

lsaquo16rsaquo ὃς φυλάσσει ἐντολήν τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται 16 hos phylassei entoln trei tn heautou psychn

The one who keeps the commandment gives heed to his own soul

ho de kataphronn tn heautou hodn apoleitai

but the one disdaining his own way shall perish _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6376

EL-MLYI ELNBE LC OPEG DEDI DELN 17

Ÿ-paraKmicrolsaquo ŸordmdividebdquoE C lsquomiddotrsquoŸpermil daggerEdaggerlsaquo daggermiddotDaggercedilmicrodivide ˆlsaquo 17 malrsquoweh Yahuacutewah chonen dal ugrsquomulo yrsquoshalem-lo

Prov1917 One who is gracious to a poor man lends to JWJY

and He shall reward his dealing to him

lsaquo17rsaquo δανίζει θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν κατὰ δὲ τὸ δόmicroα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ 17 danizei theŸ ho elen ptchon

lends to Elohim The one showing mercy on the poor

kata de to doma autou antapodsei autŸ

and according to his gift he shall make recompense to him _____________________________________________________________________________________________

JYTP YZ-L EZIND-LE DEWZ YI-IK JPA XQI 18

iexclparandashmicrorsquo sbquoWsup1U-microsbquo Ÿœlsaquosup1dividefrac14dagger-parasbquoDagger daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo-lsaquosup1J iexclrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo permillsaquo

18 yaser binrsquoak ki-yesh tiqrsquowah wrsquoel-hamitho lsquoal-tisarsquo naphrsquosheak

Prov1918 Discipline your son while there is hope

and do not set your soul on making him die

lsaquo18rsaquo παίδευε υἱόν σου οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις εἰς δὲ ὕβριν microὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου 18 paideue huion sou houts gar estai euelpis

Correct your son for thus he shall be confident

eis de hybrin m epairou tyuml psychyuml sou

to but insult do not lift up the soul _____________________________________________________________________________________________

SQEZ CERE LIVZ-M IK YPR YP DNG-LXB 19

bullsup1ldquoŸU hellipŸrdquoDagger lsaquosup1QmicroU-sup1sbquo lsaquosup1J pararsquofrac34rdquo sbquomiddotāfrac34rsquo daggeracutedividemiddotpermil-microšfrac34B Šlsaquo

19 goral-chemah nosersquo `onesh ki lsquoim-tatsil wrsquo`od tosiph

Prov1919 A man of great anger shall bear the penalty

for if you rescue him you shall process it again

lsaquo19rsaquo κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζηmicroιωθήσεται ἐὰν δὲ λοιmicroεύηται καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει 19 kakophrn anr polla zmithsetai

An evil-minded man much shall be penalized

ean de loimeutai kai tn psychn autou prosthsei

and if there should be injury even his life he shall add _____________________________________________________________________________________________

JZIXGA MKGZ ORNL XQEN LAWE DVR RNY 20

iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA microJcedilpermilparaU lsquomicrordquomicrodivide šldquoEdivide middotAmicrotradeDagger daggeracute middotrdquo rdquomicrodividecedil

20 shrsquoma` `etsah wrsquoqabel musar lrsquoma`an techrsquokam brsquoacharithek

Prov1920 Listen to counsel and accept discipline

that you may be wise in your latter end

lsaquo20rsaquo ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπrsquo ἐσχάτων σου 20 akoue huie paideian patros sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6377

Hear O son the instruction of your father

hina sophos genyuml epiacute eschatn sou

that wise you should become wise unto your last days _____________________________________________________________________________________________

MEWZ ID DEDI ZVRE YI-ALA ZEAYGN ZEAX 21

Etradeacuteœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicro frac14rdquomicroDagger lsaquosup1sbquo-ƒparacedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide œŸAmicroš sbquo

21 rabboth machashaboth brsquoleb-lsquoish wa`atsath Yahuacutewah hirsquo thaqum

Prov1921 Many plans are in a manrsquos heart but the counsel of JWJY shall stand

lsaquo21rsaquo πολλοὶ λογισmicroοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα microένει 21 polloi logismoi en kardia andros

Many devices are in the heart of a man

h de boul tou kyriou eis ton aina menei

but the counsel of YHWH into the eon abides _____________________________________________________________________________________________

AFK YIN YX-AEHE ECQG MC ZEZ 22

ƒacuteˆJ lsaquosup1sbquomiddotdivide š-ƒŸŠDagger ŸCldquomicropermil hellipacutesbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU ƒ

22 tarsquoawath lsquoadam chasrsquodo wrsquotob-rash mersquoish kazab

Prov1922 The desire of a man is his kindness and it is better to be a poor man than a liar

lsaquo22rsaquo καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεηmicroοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης 22 karpos andri elemosyn kreissn de ptchos dikaios plousios pseusts

is a fruit to a man Charity but better a poor just man a rich liar _____________________________________________________________________________________________

RX CWTI-LA OILI RAYE MIIGL DEDI ZXI 23

rdquoacuteš hellipparatradePsup1lsaquo-microA lsquolsaquosup1lsaquo micrordquomiddotƒāDagger lsaquosup1Imicropermil daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo

23 yirrsquoath Yahuacutewah lrsquochayim wrsquosabe`a yalin bal-yipaqed ra`

Prov1923 The fear of JWJY leads to life he shall rest satisfied

he shall be not visited with evil

lsaquo23rsaquo φόβος κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις 23 phobos kyriou eis zn andri

Fear of YHWH is life to a man

ho de aphobos aulisthsetai en topois hou ouk episkopeitai gnsis

but the one without fear shall lodge in places where is not overseen knowledge _____________________________________________________________________________________________

DPAIYI L EDIT-L-MB ZGLVA ECI LVR ONH 24

daggerMparaƒlsaquosup1lsaquo sbquofrac34 Edaggerlsaquosup1P-parasbquo-microB œmicropermilKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideacuteŠ hellip

24 taman `atsel yado batsalachath gam-lsquoel-pihu lorsquo yrsquoshibenah

Prov1924 The sluggard buries his hand in the dish

but shall not even bring it back to his mouth

lsaquo24rsaquo ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως οὐδὲ τῷ στόmicroατι οὐ microὴ προσαγάγῃ αὐτάς 24 ho egkryptn eis ton kolpon autou cheiras adiks

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6378

The man hiding in his enfolded arm his hands unjust

oude tŸ stomati ou m prosagagyuml autas

not even to his mouth shall he in any way bring them _____________________________________________________________________________________________

ZRC OIAI OEAPL GIKEDE MXRI IZTE DKZ UL 25

œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo lsquoŸƒrsquo micropermillsaquosup1ŸdaggerDagger sup1šcedilrdquomicrolsaquo lsaquosup1œparandashE daggerparaJmicroU mdashmiddot dagger

25 lets takeh uphethi ya`rsquorim wrsquohokiach lrsquonabon yabin da`ath

Prov1925 Strike a scoffer and the naive may become shrewd

but reprove one who has understanding and he shall gain knowledge

lsaquo25rsaquo λοιmicroοῦ microαστιγουmicroένου ἄφρων πανουργότερος γίνεται ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιmicroον νοήσει αἴσθησιν 25 loimou mastigoumenou aphrn panourgoteros ginetai

of his mischievousness being whipped a fool more clever shall be

ean de elegchyumls andra phronimon

but if you should reprove a man an intelligent

nosei aisthsin

he shall comprehend for good sense _____________________________________________________________________________________________

XITGNE YIAN OA M GIXAI A-CCYN 26

šlsaquosup1PcedilpermilmicrodivideE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA middotsbquo micropermillsaquosup1šcedilƒmicrolsaquo ƒsbquo-hellipparaCmicrodivide Dagger

26 mrsquoshaded-lsquoab yabrsquoriach lsquoem ben mebish umachrsquopir

Prov1926 He who assaults his father

and drives his mother away is a shameful and disgraceful son

lsaquo26rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πατέρα καὶ ἀπωθούmicroενος microητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται 26 ho atimazn patera kai apthoumenos mtera autou

The one dishonoring his father and thrusting away his mother

kataischynthsetai kai eponeidistos estai

disgraced and reviled he shall be _____________________________________________________________________________________________

ZRC-IXNN ZEBYL XQEN RNYL IPA-LCG 27

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide œŸbdquocedilsup1 šldquoEdivide micrordquofrac34dividesup1 lsaquosup1rsquoA-microhellipmicropermil ˆ

27 chadal-brsquoni lishrsquomo`a musar lishrsquogoth mersquoimrsquorey-da`ath

Prov1927 My son cease to listen the instruction

and you shall err from the words of knowledge

lsaquo27rsaquo υἱὸς ἀπολειπόmicroενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς microελετήσει ῥήσεις κακάς 27 huios apoleipomenos phylaxai paideian patros

A son ceasing to guard the instruction of a father

meletsei hrseis kakas

shall meditate upon sayings evil _____________________________________________________________________________________________

OE-RLAI MIRYX ITE HTYN UILI LRILA CR 28

lsquoparaDaggeracutesbquo-rdquomicroKmicroƒlsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE ŠPcedilsup1divide mdashlsaquosup1lsaquo micrordquomicroIsup1A hellipmiddotrdquo permil

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6379

28 `ed brsquolia`al yalits mishrsquopat uphi rrsquosha`im yrsquobala`-lsquoawen

Prov1928 A worthless witness scorns justice

and the mouth of the wicked spreads iniquity

lsaquo28rsaquo ὁ ἐγγυώmicroενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίζει δικαίωmicroα στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις 28 ho eggymenos paida aphrona kathybrizei dikaima

The one guaranteeing a loan child of a foolish insults the ordinance

stoma de asebn katapietai kriseis

and the mouth of the impious shall swallow down judgments _____________________________________________________________________________________________

MILIQK EBL ZENLDNE MIHTY MIVLL EPEKP 29

lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil œŸdivideordmfrac14daggermicrodivideE lsaquosup1Šacutendashcedil lsaquosup1 middotKmicro ErsquoŸrsquo Š

29 nakonu laletsim shrsquophatim umahalumoth lrsquogew krsquosilim

Prov1929 Judgments are prepared for scoffers and blows for the back of fools

lsaquo29rsaquo ἑτοιmicroάζονται ἀκολάστοις microάστιγες καὶ τιmicroωρίαι ὤmicroοις ἀφρόνων 29 hetoimazontai akolastois mastiges

are prepared for the unrestrained The whips

kai timriai mois aphronn

and punishments in like manners for fools _____________________________________________________________________________________________

Chapter 20

Shavua Reading Schedule (20th sidrah) - Prov 20

MKGI L EA DBY-LKE XKY DND OIID UL Prov201

Jpermilparalsaquo sbquofrac34 ŸA daggerparabdquofrac34-Dagger šmiddot daggerparadividefrac34dagger lsquosup1lsaquomicroImicrodagger mdashmiddot sbquo

1 lets hayayin homeh shekar wrsquokal-shogeh bo lorsquo yechrsquokam

Prov201 Wine is a mocker strong drink a brawler

and whoever is intoxicated by it is not wise

lsaquo201rsaquo ἀκόλαστον οἶνος καὶ ὑβριστικὸν microέθη πᾶς δὲ ὁ συmicromicroειγνύmicroενος αὐτῇ οὐκ ἔσται σοφός 1 akolaston oinos kai hybristikon meth

Unrestrained wine and outrageous intoxication

pas de ho symmeignymenos autyuml ouk estai sophos

and all being laid waste shall not be wise _____________________________________________________________________________________________

EYTP HEG EXARZN JLN ZNI XITKK MDP 2

Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotŠŸpermil ŸšAmicrordquocedilœsup1divide centparaparadivide œmicrodividelsaquomiddotsbquo šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒ

2 naham kakrsquophir lsquoeymath melek mithrsquo`abrsquoro chotersquo naphrsquosho

Prov202 The terror of a king is like the growling of a lion

he who provokes him to anger forfeits his own soul

lsaquo2rsaquo οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασιλέως θυmicroοῦ λέοντος ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁmicroαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6380

2 ou diapherei apeil basiles thymou leontos

differs not The intimidation of a king from the rage of a lion

ho de paroxynn auton hamartanei eis tn heautou psychn

and the one provoking him sins against his own soul _____________________________________________________________________________________________

RLBZI LIE-LKE AIXN ZAY YIL CEAK 3

rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-Dagger ƒlsaquosup1šmiddotdivide œparaƒpara lsaquosup1sbquo hellipŸƒJ bdquo

3 kabod larsquoish shebeth merib wrsquokal-lsquoewil yithrsquogala`

Prov203 Keeping away from strife is an honor for a man but any fool shall quarrel

lsaquo3rsaquo δόξα ἀνδρὶ ἀποστρέφεσθαι λοιδορίας πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συmicroπλέκεται 3 doxa andri apostrephesthai loidorias

It is glory for man to turn from reviling

pas de aphrn toioutois sympleketai

but every fool in such matters is closely joined _____________________________________________________________________________________________

OIE XIVWA LYI YXGI-L LVR SXGN 4

lsquosup1lsaquoacutesbquoDagger šlsaquosup1˜RmicroA microsbquosup1lsaquo frac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 middot˜rdquo bullparašfrac34permilmiddotdivide hellip

4 mechoreph `atsel lorsquo-yacharosh yishrsquoal baqatsir warsquoayin

Prov204 The sluggard does not plow after the autumn

so he begs during the harvest and has nothing

lsaquo4rsaquo ὀνειδιζόmicroενος ὀκνηρὸς οὐκ αἰσχύνεται ὡσαύτως καὶ ὁ δανιζόmicroενος σῖτον ἐν ἀmicroήτῳ 4 oneidizomenos oknros ouk aischynetai

Berating a lazy one does not shame him

hsauts kai ho danizomenos siton en amtŸ

likewise also the one borrowing grain in harvest _____________________________________________________________________________________________

DPLCI DPEAZ YIE YI-ALA DVR MIWNR MIN 5

daggerMparacedilhellipsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ dagger middotrdquo lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide dagger

5 mayim `amuqim `etsah brsquoleb-lsquoish wrsquoish trsquobunah yidrsquolenah

Prov205 Counsel in the heart of a man is like deep water

but a man of understanding draws it out

lsaquo5rsaquo ὕδωρ βαθὺ βουλὴ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἐξαντλήσει αὐτήν 5 hydr bathy boul en kardia andros

water is deep Counsel for the heart of a man

anr de phronimos exantlsei autn

man and an intelligent shall draw it out _____________________________________________________________________________________________

VNI IN MIPEN YIE ECQG YI XWI MC-AX 6

sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquoDagger ŸCldquomicropermil lsaquosup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo hellipsbquo-ƒacuteš Dagger

6 rab-lsquoadam yiqrsquorarsquo lsquoish chasrsquodo wrsquoish lsquoemunim mi yimrsquotsarsquo

Prov206 Most men proclaims his own kindness but who can find a trustworthy man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6381

lsaquo6rsaquo microέγα ἄνθρωπος καὶ τίmicroιον ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἄνδρα δὲ πιστὸν ἔργον εὑρεῖν 6 mega anthrpos kai timion anr elemn

A great man and is precious man a merciful

andra de piston ergon heurein

man but a trustworthy it is work to find _____________________________________________________________________________________________

EIXG EIPA IXY WICV ENZA JLDZN 7

Daggerlsaquošfrac14permilmicrosbquo Daggerlsaquorsquoƒ lsaquomiddotšcedilmicrosbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸLordmœcedilA centmiddotKmicrodaggerœsup1divide ˆ

7 mithrsquohalek brsquothumo tsadiq lsquoashrsquorey banayu lsquoacharayu

Prov207 A righteous man who walks in his integrity how blessed are his sons after him

lsaquo7rsaquo ὃς ἀναστρέφεται ἄmicroωmicroος ἐν δικαιοσύνῃ microακαρίους τοὺς παῖδας αὐτοῦ καταλείψει 7 hos anastrephetai ammos en dikaiosynyuml

The one who behaves unblemished in righteousness

makarious tous paidas autou kataleipsei

blessed his children shall leave _____________________________________________________________________________________________

RX-LK EIPIRA DXFN OIC-QK-LR AYEI JLN 8

rdquoacuteš-J Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilƒ daggerparašacuteˆcedildivide lsquolsaquosup1hellip-sbquomiddotNsup1J-micrordquo ƒmiddotŸlsaquo centparaparadivide permil

8 melek yosheb `al-kisersquo-din mrsquozareh brsquo`eynayu kal-ra`

Prov208 A king who sits on the throne of justice disperses all evil with his eyes

lsaquo8rsaquo ὅταν βασιλεὺς δίκαιος καθίσῃ ἐπὶ θρόνου οὐκ ἐναντιοῦται ἐν ὀφθαλmicroοῖς αὐτοῦ πᾶν πονηρόν 8 hotan basileus dikaios kathisyuml epi thronou

Whenever king a just shall sit upon a throne

ouk enantioutai en ophthalmois autou pan ponron

not withstands before his eyes any evil _____________________________________________________________________________________________

IZHGN IZXDH IAL IZIKF XNI-IN 9

lsaquosup1œsbquoHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1UcedilšmicrodaggerŠ lsaquosup1Asup1 lsaquosup1œlsaquosup1Jsup1ˆ šmicrodividesbquofrac34lsaquo-lsaquosup1divide Š

9 mi-yorsquomar zikithi libi taharrsquoti mechatarsquothi

Prov209 Who can say I have cleansed my heart I am pure from my sin

lsaquo9rsaquo τίς καυχήσεται ἁγνὴν ἔχειν τὴν καρδίαν ἢ τίς παρρησιάσεται καθαρὸς εἶναι ἀπὸ ἁmicroαρτιῶν 9 tis kauchsetai hagnn echein tn kardian

Who shall boast a pure to have heart

tis parrsiasetai katharos einai apo hamartin

or who shall speak openly to be clean from sins

lsaquo9rsaquoa κακολογοῦντος πατέρα ἢ microητέρα σβεσθήσεται λαmicroπτήρ αἱ δὲ κόραι τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ ὄψονται σκότος 93 kakologountos patera mtera sbesthsetai lamptr

The lamp of him that reviles father or mother shall be put out

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6382

hai de korai tn ophthalmn autou opsontai skotos

and his eyeballs shall see darkness

lsaquo9rsaquob microερὶς ἐπισπουδαζοmicroένη ἐν πρώτοις ἐν τοῖς τελευταίοις οὐκ εὐλογηθήσεται 94 meris epispoudazomen en prtois en tois teleutaiois ouk eulogthsetai

A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end

lsaquo9rsaquoc microὴ εἴπῃς Τείσοmicroαι τὸν ἐχθρόν ἀλλὰ ὑπόmicroεινον τὸν κύριον ἵνα σοι βοηθήσῃ 96 m eipyumls Teisomai ton echthron

Say not I shall avenge myself on my enemy

alla hypomeinon ton kyrion hina soi bothsyuml

but wait on YHWH that he may help you _____________________________________________________________________________________________

MDIPY-MB DEDI ZAREZ DTIE DTI OAE OA 10

paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerndashlsaquomiddotsbquoDagger daggerndashlsaquomiddotsbquo lsquoparaƒparasbquoDagger lsquoparaƒparasbquo lsaquo

10 lsquoeben warsquoeben lsquoeyphah wrsquoeyphah to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem

Prov2010 A stone and a stone an ephah and an ephah--

even both are abominable to JWJY

lsaquo10rsaquo στάθmicroιον microέγα καὶ microικρὸν καὶ microέτρα δισσά ἀκάθαρτα ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀmicroφότερα 10 stathmion mega kai mikron kai metra dissa

An untrue weight great and small and measures untrue double

akatharta enpion kyriou kai amphotera

are unclean before YHWH ndash even both _____________________________________________________________________________________________

ELRT XYI-ME JF-M XRP-XKPZI EILLRNA MB 11

ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo-sup1sbquoDagger centmicroˆ-sup1sbquo šmicrordquoacutersquo-šparaJmicrorsquoœsup1lsaquo Daggerlsaquoacutefrac14rdquomicrodividecedilA microB sbquolsaquo

11 gam brsquoma`alalayu yithrsquonaker-na`ar lsquoim-zak wrsquoim-yashar pa`alo

Prov2011 Even a child is known by his acts whether his work is pure or upright

lsaquo11rsaquo καὶ ὁ ποιῶν αὐτὰ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύmicroασιν αὐτοῦ συmicroποδισθήσεται νεανίσκος microετὰ ὁσίου καὶ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 11 kai ho poin auta en tois epitdeumasin autou sympodisthsetai

even the one making them in his practices shall be bound hand and foot

neaniskos meta hosiou kai eutheia h hodos autou

The young man with a sacred man and I shall be straight his way _____________________________________________________________________________________________

MDIPY-MB DYR DEDI DX OIRE ZRNY OF 12

paradaggerlsaquomiddotrsquo-microbdquo daggerārdquo daggerEdaggeracutelsaquo daggersbquofrac34š lsquosup1lsaquomicrordquocedilDagger œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo ƒlsaquo

12 lsquoozen shoma`ath wrsquo`ayin rorsquoah Yahuacutewah `asah gam-shrsquoneyhem

Prov2012 The hearing ear and the seeing eye JWJY has even made both of them

lsaquo12rsaquo οὖς ἀκούει καὶ ὀφθαλmicroὸς ὁρᾷ κυρίου ἔργα καὶ ἀmicroφότερα 12 ous akouei kai ophthalmos hora kyriou erga kai amphotera

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6383

The ear hears and the eye sees of YHWH are the works and both _____________________________________________________________________________________________

MGL-RAY JIPIR GWT YXEZ-OT DPY ADZ-L 13

parapermilacute-rdquomicroƒcedilā iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo permilmicrotradecedilP middotšacuteEsup1U-lsquoparaP daggerrsquomiddot ƒmicrodaggerfrac12sbquoparaU-microsbquo bdquolsaquo

13 lsquoal-tersquoehab shenah pen-tiuaresh prsquoqach `eyneyak srsquoba`-lachem

Prov2013 Do not love sleep lest you become poor

open your eyes and you shall be satisfied with bread

lsaquo13rsaquo microὴ ἀγάπα καταλαλεῖν ἵνα microὴ ἐξαρθῇς διάνοιξον τοὺς ὀφθαλmicroούς σου καὶ ἐmicroπλήσθητι ἄρτων 13 m agapa katalalein hina m exarthyumls

Do not love to speak ill that you should not be lifted away

dianoixon tous ophthalmous sou kai emplsthti artn

but open wide your eyes and be filled up with bread loaves _____________________________________________________________________________________________

LLDZI F EL LFE DPEWD XNI RX RX 14

Kmicrodaggercedilœsup1lsaquo ˆsbquo Ÿ middotˆfrac34sbquoDagger daggerpararsquoŸRmicrodagger šmicrodividesbquofrac34lsaquo rdquomicroš rdquomicroš helliplsaquo

14 ra` ra` yorsquomar haqoneh wrsquoozel lo lsquoaz yithrsquohalal

Prov2014 Bad bad says the buyer but when it is left to him then he boasts _____________________________________________________________________________________________

ZRC-IZTY XWI ILKE MIPIPT-AXE ADF YI 15

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā šacutetradecedillsaquo lsaquosup1cedilE lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoP-ƒacutešDagger ƒacutedaggerˆ middotlsaquo DaggerŠ

15 yesh zahab wrsquorab-prsquoninim ukrsquoli yrsquoqar siphrsquothey-da`ath

Prov2015 There is gold and an abundance of gems

but the lips of knowledge are rare jewel _____________________________________________________________________________________________

EDLAG MIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GWL 16

Edaggermiddotƒmicropermil lsaquosup1šcedilacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotradecedil ˆŠ

16 lrsquoqach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquorim chabrsquolehu

Prov2016 Take his garment when he becomes surety for a stranger

and for foreigners hold him in pledge _____________________________________________________________________________________________

UVG EDIT-LNI XGE XWY MGL YIL AXR 17

mdash˜permil Edaggerlsaquosup1ndash-sbquomiddotLsup1lsaquo šmicropermilmicrosbquoDagger šparatrade parapermilpara lsaquosup1sbquo ƒmiddotšrdquo ˆlsaquo

17 `areb larsquoish lechem shaqer wrsquoachar yimalersquo-phihu chatsats

Prov2017 Bread of falsehood is sweet to a man

but afterward his mouth shall be filled with gravel _____________________________________________________________________________________________

DNGLN DYR ZELAGZAE OEKZ DVRA ZEAYGN 18

daggerdivideacutepermilsup1divide daggermiddotāfrac14rdquo œŸordmAcedilpermilmicroœcedilƒE lsquoŸJsup1œ dagger middotrdquocedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide permillsaquo

18 machashaboth brsquo`etsah thikon ubrsquothachrsquobuloth `aseh milrsquochamah

Prov2018 Purposes are established in counsel and make war with wise guidance _____________________________________________________________________________________________

AXRZZ L EIZTY DZTLE LIKX JLED CEQ-DLEB 19

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6384

ƒacutešrdquocedilœsup1œ sbquofrac34 Daggerlsaquoœacutendashcedilā daggerparaœfrac34ndashcedilE lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger hellipŸN-daggerparaŸB Šlsaquo

19 goleh-sod holek rakil ulrsquophotheh srsquophathayu lorsquo thithrsquo`arab

Prov2019 A revealer of secrets walks about as a gossip

so do not associate with him who opens his lips wide _____________________________________________________________________________________________

JYG OEYIA EXP JRCI ENE EIA LLWN 20

centparafrac34permil lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿšmiddotrsquo centmicrordquocedilhellipsup1lsaquo ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo middotKmicrotradecedildivide

20 mrsquoqalel lsquoabiu wrsquoimo yidrsquo`ak nero brsquoishon choshek

Prov2020 He who curses his father or his mother

his lamp shall go out in time of darkness _____________________________________________________________________________________________

JXAZ L DZIXGE DPYXA ZLGAN DLGP 21

centacutešfrac34ƒœ sbquofrac34 Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger daggeracutersquofrac34sbquosup1šacuteA œparaparapermilordmƒdivide daggerfrac14permilmicrorsquo sbquo

21 nachalah mrsquobucheleth barirsquoshonah wrsquoacharithah lorsquo thrsquoborak

Prov2021 An inheritance gained hurriedly at the beginning

shall not be blessed in the end _____________________________________________________________________________________________

JL RYIE DEDIL DEW RX-DNLY XNZ-L 22

centacute rdquomicrofrac34lsaquocedilDagger daggerDaggerdaggerlsaquomicro daggermiddotEmicrotrade rdquoš-daggerdivideKmicrofrac14sbquo šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo ƒ

22 lsquoal-torsquomar lsquoashalrsquomah-ra` qaueh laYahuacutewah wrsquoyosha` lak

Prov2022 Do not say I shall repay evil wait for JWJY and He shall save you _____________________________________________________________________________________________

AEH-L DNXN IPFNE OAE OA DEDI ZAREZ 23

ƒŸŠ-sbquofrac34 daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE lsquoparaƒacutesbquoDagger lsquoparaƒparasbquo daggeracuteEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU bdquo

23 to`abath Yahuacutewah lsquoeben warsquoaben umorsquozrsquoney mirrsquomah lorsquo-tob

Prov2023 A stone and a stone are an abomination to JWJY

and a false balance is not good

lsaquo23rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ δισσὸν στάθmicroιον καὶ ζυγὸς δόλιος οὐ καλὸν ἐνώπιον αὐτοῦ 23 bdelygma kyriŸ disson stathmion

is an abomination to YHWH A double weight

kai zygos dolios ou kalon enpion autou

and yoke balance scale a deceitful is not good before him _____________________________________________________________________________________________

EKXC OIAI-DN MCE XAB-ICRVN DEDIN 24

ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacuteI-daggermicrodivide hellipsbquoDagger šparaƒbdquo-lsaquomiddothellipfrac14rdquocedil sup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivide hellip

24 meYahuacutewah mitsrsquo`adey-gaber wrsquoadam mah-yabin darrsquoko

Prov2024 Manrsquos steps are from JWJY how then can man understand his way

lsaquo24rsaquo παρὰ κυρίου εὐθύνεται τὰ διαβήmicroατα ἀνδρί θνητὸς δὲ πῶς ἂν νοήσαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 24 para kyriou euthynetai ta diabmata andri

by YHWH are straightened The footsteps of a man

thntos de ps an nosai tas hodous autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6385

but a mortal how can he comprehend his ways _____________________________________________________________________________________________

XWAL MIXCP XGE YCW RLI MC YWEN 25

šmiddotRmicroƒ lsaquosup1šhelliprsquo šmicropermilmicrosbquoDagger parahellipfrac34trade rdquomicrolsaquo hellipsbquo middottradeŸdivide dagger

25 moqesh lsquoadam yala` qodesh wrsquoachar nrsquodarim lrsquobaqer

Prov2025 It is a trap for a man to say rashly It is holy

And after the vows to make inquiry

lsaquo25rsaquo παγὶς ἀνδρὶ ταχύ τι τῶν ἰδίων ἁγιάσαι microετὰ γὰρ τὸ εὔξασθαι microετανοεῖν γίνεται 25 pagis andri tachy ti tn idin hagiasai

It is a snare to a man quickly anything of his own to sanctify

meta gar to euxasthai metanoein ginetai

for after vowing it changing the mind happens _____________________________________________________________________________________________

OTE MDILR AYIE MKG JLN MIRYX DXFN 26

lsquoacutendashŸsbquo paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo ƒparaImicroDagger permil centparaparadivide lsaquosup1rdquoš daggerparašacuteˆdivide Dagger

26 mrsquozareh rrsquosha`im melek chakam wayasheb `aleyhem lsquoophan

Prov2026 A wise king winnows the wicked and turns the wheel over them

lsaquo26rsaquo λικmicroήτωρ ἀσεβῶν βασιλεὺς σοφὸς καὶ ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς τροχόν 26 likmtr asebn basileus sophos kai epibalei autois trochon

is a winnower of the impious king A wise and he puts to them the wheel _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG-LK YTG MC ZNYP DEDI XP 27

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-J āmiddotndashfrac34permil hellipsbquo œmicrodividesup1rsquo daggerEdaggeracutelsaquo šmiddotrsquo ˆ

27 ner Yahuacutewah nishrsquomath lsquoadam chophes kal-chadrsquorey-baten

Prov2027 The breath of man is the lamp of JWJY

searching all the innermost parts of his belly

lsaquo27rsaquo φῶς κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων ὃς ἐρευνᾷ ταmicroίεια κοιλίας 27 phs kyriou pno anthrpn

The light of YHWH is the breath of men

hos ereuna tamieia koilias

which searches the storerooms of the bellies _____________________________________________________________________________________________

EQK CQGA CRQE JLN-EXVI ZNE CQG 28

Ÿsbquoldquosup1J hellipparaldquoparapermilmicroA hellipmicrordquoacuteldquoDagger centparaparadivide-EšQsup1lsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil permil

28 chesed wersquoemeth yitsrsquoru-melek wrsquosa`ad bachesed kisrsquoo

Prov2028 Loyalty and truth preserve the king and he upholds his throne by mercy

lsaquo28rsaquo ἐλεηmicroοσύνη καὶ ἀλήθεια φυλακὴ βασιλεῖ καὶ περικυκλώσουσιν ἐν δικαιοσύνῃ τὸν θρόνον αὐτοῦ 28 elemosyn kai altheia phylak basilei

Charity and truth are a guard to a king

kai perikyklsousin en dikaiosynyuml ton thronon autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6386

and they shall surround in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________

DAIY MIPWF XCDE MGK MIXEGA ZXTZ 29

daggerƒlsaquomiddotā lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ šmicrohellipfrac14daggermicroDagger permilfrac34J lsaquosup1šEpermilmicroA œparašparasbquondashsup1U Š

29 tiphrsquoereth bachurim kocham wahadar zrsquoqenim seybah

Prov2029 The glory of young men is their strength

and the honor of old men is the gray hair

lsaquo29rsaquo κόσmicroος νεανίαις σοφία δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί 29 kosmos neaniais sophia

An ornament to young men is wisdom

doxa de presbytern poliai

and the glory of older men is gray hair _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG ZEKNE RXA WIXNZ RVT ZEXAG 30

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil œŸJmicrodivideE rdquošcedilA tradelsaquosup1šcedildividemicroU rdquomicro paraP œŸšordmAmicropermil

30 chaburoth petsa` tamrsquoriq brsquora` umakoth chadrsquorey-baten

Prov2030 The stripes of a wound scour away evil

and strokes reach the innermost parts of the belly

lsaquo30rsaquo ὑπώπια καὶ συντρίmicromicroατα συναντᾷ κακοῖς πληγαὶ δὲ εἰς ταmicroίεια κοιλίας 30 hyppia kai syntrimmata synanta kakois

Bruises and breaks meet with bad men

plgai de eis tamieia koilias

and calamities shall come to the storerooms of their bellies _____________________________________________________________________________________________

Chapter 21

Shavua Reading Schedule (21h sidrah) - Prov 21

EPHI UTGI XY-LK-LR DEDI-CIA JLN-AL MIN-IBLT Prov211

EMparaHmicrolsaquo mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo šparafrac14sbquo-J-micrordquo daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrolsaquocedilA centparaparadivide-ƒpara sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP sbquo

1 palrsquogey-mayim leb-melek brsquoyad-Yahuacutewah `al-kal-lsquoasher yachrsquopots yatenu

Prov211 The kingrsquos heart is like channels of water in the hand of JWJY

he turns it wherever He wishes

lsaquo211rsaquo σπερ ὁρmicroὴ ὕδατος οὕτως καρδία βασιλέως ἐν χειρὶ θεοῦ οὗ ἐὰν θέλων νεύσῃ ἐκεῖ ἔκλινεν αὐτήν 1 hsper horm hydatos houts kardia basiles en cheiri theou

As a rush of water so is the heart of a king in the hand of Elohim

hou ean theln neusyuml ekei eklinen autn

wishing he should nod there he leans it _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZEAL OKZE EIPIRA XYI YI-JXC-LK 2

daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1sbquo-centparašparaC-J ƒ

2 kal-derek-lsquoish yashar brsquo`eynayu wrsquothoken liboth Yahuacutewah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6387

Prov212 Every manrsquos way is right in his own eyes but JWJY weighs the hearts

lsaquo2rsaquo πᾶς ἀνὴρ φαίνεται ἑαυτῷ δίκαιος κατευθύνει δὲ καρδίας κύριος 2 pas anr phainetai heautŸ dikaios kateuthynei de kardias kyrios

Every man appears to himself just straightens out but the heart YHWH _____________________________________________________________________________________________

GAFN DEDIL XGAP HTYNE DWCV DYR 3

permilmicroƒacuteFsup1divide daggerEdaggerlsaquomicro špermilƒsup1rsquo ŠacutePcedilsup1divideE daggertradehellip˜ daggerfrac34āfrac14rdquo bdquo

3 `asoh tsrsquodaqah umishrsquopat nibrsquochar laYahuacutewah mizabach

Prov213 To do righteousness and justice is desired by JWJY more than sacrifice

lsaquo3rsaquo ποιεῖν δίκαια καὶ ἀληθεύειν ἀρεστὰ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θυσιῶν αἷmicroα 3 poiein dikaia kai altheuein

To do just things and to be truthful

aresta para theŸ mallon thysin haima

are more pleasing to Elohim rather than a sacrifice of blood _____________________________________________________________________________________________

ZHG MIRYX XP AL-AGXE MIPIR-MEX 4

œsbquoHmicropermil lsaquosup1rdquoacuteš šsup1rsquo ƒmiddot-ƒmicropermilcedilšE sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-Eš hellip

4 rum-`eynayim urrsquochab-leb nir rrsquosha`im chatarsquoth

Prov214 Haughty eyes and a proud heart the lamp of the wicked is sin

lsaquo4rsaquo microεγαλόφρων ἐφrsquo ὕβρει θρασυκάρδιος λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτία 4 megalophrn ephiacute hybrei thrasykardios

A high-minded man in his insolence is bold-hearted

lamptr de asebn hamartia

and the torch of the impious is sin _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J U-LKE XZENL-J UEXG ZEAYGN 5

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo mdashsbquo-Dagger šacuteœŸdivide-centmicrosbquo mdashEšacutepermil œŸƒpermilmicrodivide dagger

5 machrsquoshrsquoboth charuts lsquoak-lrsquomothar wrsquokal-rsquoats lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov215 The thoughts of the diligent lead surely to advantage

but everyone who is hasty comes surely to poverty _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IYWAN SCP LAD XWY OEYLA ZEXVE LRT 6

œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddottrademicroƒcedildivide bullCsup1rsquo paraƒparadagger šparatrade lsquoŸsup1A œŸš˜Ÿsbquo micrordquofrac34P Dagger

6 po`al lsquootsaroth bilrsquoshon shaqer hebel nidaph mrsquobaqrsquoshey-maweth

Prov216 The getting of treasures by a lying tongue

is a vapor driven by those who seek death

lsaquo6rsaquo ὁ ἐνεργῶν θησαυρίσmicroατα γλώσσῃ ψευδεῖ microάταια διώκει ἐπὶ παγίδας θανάτου 6 ho energn thsaurismata glssyuml pseudei

The one producing treasures tongue by a lying

mataia dikei epi pagidas thanatou

vanity pursues and comes unto the snare of death _____________________________________________________________________________________________

HTYN ZEYRL EPN IK MXEBI MIRYX-CY 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6388

ŠacutePsup1divide œŸāfrac14rdquomicro Ersquofrac14sbquomiddotdivide lsaquosup1J middotšŸbdquolsaquo lsaquosup1rdquoš-hellipfrac34 ˆ

7 shod-rrsquosha`im yrsquogorem ki mersquoanu la`asoth mishrsquopat

Prov217 The violence of the wicked shall drag them away

because they refuse to act with justice

lsaquo7rsaquo ὄλεθρος ἀσεβέσιν ἐπιξενωθήσεται οὐ γὰρ βούλονται πράσσειν τὰ δίκαια 7 olethros asebesin epixenthsetai

The ruin of the impious is welcomed as a guest

ou gar boulontai prassein ta dikaia

for they do not prefer to do the just things _____________________________________________________________________________________________

ELRT XYI JFE XFE YI JXC JTKTD 8

ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo centmicroˆcedilDagger šacuteˆDagger lsaquosup1sbquo centparašparaC centmicroPcedilmicrondashfrac14dagger permil

8 haphakrsquopak derek lsquoish wazar wrsquozak yashar pa`alo

Prov218 The way of a guilty man is crooked but as for the pure his conduct is upright

lsaquo8rsaquo πρὸς τοὺς σκολιοὺς σκολιὰς ὁδοὺς ἀποστέλλει ὁ θεός ἁγνὰ γὰρ καὶ ὀρθὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 8 pros tous skolious skolias hodous apostellei ho theos

To the crooked ones crooked ways sends the Elohim

hagna gar kai ortha ta erga autou

are pure for and straight his works _____________________________________________________________________________________________

XAG ZIAE MIPICN ZYN BB-ZPT-LR ZAYL AEH 9

šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ Š

9 tob lashebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midrsquoyanim ubeyth chaber

Prov219 It is better to dwell in a corner of a roof

than with a contentious woman in a wide house

lsaquo9rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας ὑπαίθρου ἢ ἐν κεκονιαmicroένοις microετὰ ἀδικίας καὶ ἐν οἴκῳ κοινῷ 9 kreisson oikein epi gnias hypaithrou

Better to live upon a corner of the housetop in the open air

en kekoniamenois meta adikias kai en oikŸ koinŸ

than houses being whitwashed with injustice and in house a profane _____________________________________________________________________________________________

EDRX EIPIRA OGI-L RX-DZE RYX YTP 10

Edaggermiddotrdquomiddotš DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA lsquomicropermilordmlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-daggerœcedilEsup1sbquo rdquoacuteš parandashpararsquo lsaquo

10 nephesh rasha` lsquoiursquothah-ra` lorsquo-yuchan brsquo`eynayu re`ehu

Prov2110 The soul of the wicked desires evil his neighbor finds no favor in his eyes

lsaquo10rsaquo ψυχὴ ἀσεβοῦς οὐκ ἐλεηθήσεται ὑπrsquo οὐδενὸς τῶν ἀνθρώπων 10 psych asebous ouk elethsetai hypiacute oudenos tn anthrpn

The soul of the impious shall not be shown mercy by anyone of men _____________________________________________________________________________________________

ZRC-GWI MKGL LIKYDAE IZT-MKGI UL-YPRA 11

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6389

œmicrordquoacuteC-permilmicroRsup1lsaquo permilcedil lsaquosup1JāmicrodaggerƒE lsaquosup1œparaP-microJpermilparalsaquo mdashmiddot-rsquordquomicroA sbquolsaquo

11 ba`rsquonash-lets yechrsquokam-pethi ubrsquohasrsquokil lrsquochakam yiqach-da`ath

Prov2111 When the scoffer is punished the naive becomes wise

but when the wise is instructed he receives knowledge

lsaquo11rsaquo ζηmicroιουmicroένου ἀκολάστου πανουργότερος γίνεται ὁ ἄκακος συνίων δὲ σοφὸς δέξεται γνῶσιν 11 zmioumenou akolastou panourgoteros

With the penalizing of an unrestrained man more clever

ginetai ho akakos

becomes the guileless man

synin de sophos dexetai gnsin

but by perceiving a wise man shall receive knowledge _____________________________________________________________________________________________

RXL MIRYX SLQN RYX ZIAL WICV LIKYN 12

rdquoacutešacute lsaquosup1rdquoacuteš bullmiddotKmicroldquodivide rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedil tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1Jāmicrodivide ƒlsaquo

12 masrsquokil tsadiq lrsquobeyth rasha` mrsquosaleph rrsquosha`im lara`

Prov2112 The righteous one considers the house of the wicked

He overthrows the wicked for his evil

lsaquo12rsaquo συνίει δίκαιος καρδίας ἀσεβῶν καὶ φαυλίζει ἀσεβεῖς ἐν κακοῖς 12 syniei dikaios kardias asebn

perceives A just man the hearts of the impious

kai phaulizei asebeis en kakois

and he treats as worthless the impious in their evils _____________________________________________________________________________________________

DPRI LE XWI ED-MB LC-ZWRFN EPF MH 13

daggerpararsquordquomiddotlsaquo sbquofrac34cedilDagger sbquošcediltradesup1lsaquo sbquoEdagger-microB C-œmicrotradefrac14rdquomicroFsup1divide Ÿrsquoˆacutesbquo middotŠfrac34sbquo bdquolsaquo

13 lsquootem lsquoazrsquono miza`aqath-dal gam-hursquo yiqrsquorarsquo wrsquolorsquo ye`aneh

Prov2113 He who shuts his ear to the cry of the poor shall also cry himself

and not be answered

lsaquo13rsaquo ὃς φράσσει τὰ ὦτα τοῦ microὴ ἐπακοῦσαι ἀσθενοῦς καὶ αὐτὸς ἐπικαλέσεται καὶ οὐκ ἔσται ὁ εἰσακούων 13 hos phrassei ta ta tou m epakousai asthenous

The one who shuts up his ears to not heed the weak

kai autos epikalesetai kai ouk estai ho eisakoun

even himself shall call out and there shall not be one listening _____________________________________________________________________________________________

DFR DNG WGA CGYE S-DTKI XZQA OZN 14

daggerFmicrordquo daggeracutedividemiddotpermil trademiddotpermilmicroA hellipmicropermilfrac34Dagger bullacutesbquo-daggerparaPcedilsup1lsaquo šparaœmiddotNmicroA lsquoacuteUmicrodivide helliplsaquo

14 matan basether yikrsquopeh-lsquoaph wrsquoshochad bacheq chemah `azah

Prov2114 A gift in secret subdues anger and a bribe in the bosom strong wrath

lsaquo14rsaquo δόσις λάθριος ἀνατρέπει ὀργάς δώρων δὲ ὁ φειδόmicroενος θυmicroὸν ἐγείρει ἰσχυρόν 14 dosis lathrios anatrepei orgas

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6390

present A private prostrates angers

drn de ho pheidomenos thymon egeirei ischyron

gifts but the one sparing rage shall raise up strong _____________________________________________________________________________________________

OE ILRTL DZGNE HTYN ZEYR WICVL DGNY 15

lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE ŠPcedilsup1divide œŸāfrac14rdquo tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerpermilcedildividesup1ā DaggerŠ

15 simrsquochah latsadiq `asoth mishrsquopat umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen

Prov2115 The exercise of justice is joy for the righteous

but is terror to the workers of iniquity

lsaquo15rsaquo εὐφροσύνη δικαίων ποιεῖν κρίmicroα ὅσιος δὲ ἀκάθαρτος παρὰ κακούργοις 15 euphrosyn dikain poiein krima

It is with gladness for the just to have equity

hosios de akathartos para kakourgois

but a sacred man is unclean by evildoers _____________________________________________________________________________________________

GEPI MITX LDWA LKYD JXCN DREZ MC 16

micropermilErsquolsaquo lsaquosup1sbquondashcedilš microdaggercediltradesup1A middotJāmicrodagger centparašparaCsup1divide daggerparardquoŸU hellipsbquo ˆŠ

16 lsquoadam to`eh miderek hasrsquokel biqrsquohal rrsquopharsquoim yanuach

Prov2116 A man who wanders from the way of understanding

shall rest in the assembly of the dead

lsaquo16rsaquo ἀνὴρ πλανώmicroενος ἐξ ὁδοῦ δικαιοσύνης ἐν συναγωγῇ γιγάντων ἀναπαύσεται 16 anr planmenos ex hodou dikaiosyns

A man wandering from the way of righteousness

en synaggyuml gigantn anapausetai

in the gathering of the giants shall rest _____________________________________________________________________________________________

XIYRI L ONYE-OII AD DGNY AD XEQGN YI 17

šlsaquosup1frac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34 lsquoparadivideparaDagger-lsquosup1lsaquomicrolsaquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo daggerpermilcedildividesup1ā ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šŸldquopermilmicrodivide lsaquosup1sbquo ˆlsaquo

17 lsquoish machrsquosor lsquooheb simrsquochah lsquooheb yayin-washemen lorsquo ya`ashir

Prov2117 He who loves pleasure shall become a poor man

he who loves wine and oil shall not become rich

lsaquo17rsaquo ἀνὴρ ἐνδεὴς ἀγαπᾷ εὐφροσύνην φιλῶν οἶνον καὶ ἔλαιον εἰς πλοῦτον 17 anr endes agapa euphrosynn philn oinon kai elaion eis plouton

A man lacking loves gladness being fond of wine and oil in wealth _____________________________________________________________________________________________

CBEA MIXYI ZGZE RYX WICVL XTK 18

hellipmiddotbdquoŸA lsaquosup1šacutelsaquo œmicropermilmicroœcedilDagger rdquoš tradelsaquosup1CmicroQmicro šparandashfrac34J permillsaquo

18 kopher latsadiq rasha` wrsquothachath yrsquosharim boged

Prov2118 The wicked is a ransom for the righteous

and the treacherous is in the place of the upright

lsaquo18rsaquo περικάθαρmicroα δὲ δικαίου ἄνοmicroος 18 perikatharma de dikaiou anomos

and the rubbish of the just is a lawless man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6391

_____________________________________________________________________________________________

QRKE MIPECN ZYN XACN-UXA ZAY AEH 19

ldquomicrordquoacuteacuteDagger lsaquosup1rsquoŸhellipdivide œparamiddotsbquomiddotdivide šacuteAhellipsup1divide-mdashparašparasbquoA œparaƒpara ƒŸŠ Šlsaquo

19 tob shebeth brsquoerets-midrsquobar mersquoesheth mrsquodonim waka`as

Prov2119 It is better to live in a land of wilderness

than with a contentious and an angry woman

lsaquo19rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐν γῇ ἐρήmicroῳ ἢ microετὰ γυναικὸς microαχίmicroου καὶ γλωσσώδους καὶ ὀργίλου 19 kreisson oikein en gyuml ermŸ

Better to live in the land of wilderness

meta gynaikos machimou kai glssdous kai orgilou

than with a wife being combative and talkative and prone to anger _____________________________________________________________________________________________

EPRLAI MC LIQKE MKG DEPA ONYE CNGP XVE 20

EMparardquocedilKmicroƒlsaquo hellipsbquo lsaquosup1ldquoE permil daggermiddotDaggercedilrsquosup1A lsquoparadivideparaDagger hellipdividecedilpermilpararsquo šacute˜Ÿsbquo

20 lsquootsar nechrsquomad washemen binrsquoweh chakam ukrsquosil lsquoadam yrsquobalrsquo`enu

Prov2120 A desirable treasure and oil are in the dwelling of the wise

but a foolish man swallows it up

lsaquo20rsaquo θησαυρὸς ἐπιθυmicroητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόmicroατος σοφοῦ ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν 20 thsauros epithymtos anapausetai epi stomatos sophou

treasure A desirable shall rest upon the mouth of the wise

aphrones de andres katapiontai auton

but foolish men shall swallow it _____________________________________________________________________________________________

CEAKE DWCV MIIG VNI CQGE DWCV SCX 21

hellipŸƒcedilDagger daggertradeacutehellip˜ lsaquosup1Imicropermil sbquo˜dividesup1lsaquo hellipparaldquoacutepermilDagger daggertradeacutehellip˜ bullmiddothellipfrac34š sbquo

21 rodeph tsrsquodaqah wachased yimrsquotsarsquo chayim tsrsquodaqah wrsquokabod

Prov2121 He who pursues righteousness and loyalty finds life righteousness and honor

lsaquo21rsaquo ὁδὸς δικαιοσύνης καὶ ἐλεηmicroοσύνης εὑρήσει ζωὴν καὶ δόξαν 21 hodos dikaiosyns kai elemosyns heursei zn kai doxan

The way of righteousness and charity shall find life and glory _____________________________________________________________________________________________

DGHAN FR CXIE MKG DLR MIXAB XIR 22

daggerpermilparaŠƒsup1divide ˆfrac34rdquo hellipparašfrac34ImicroDagger permil daggeracuterdquo lsaquosup1šfrac34Asup1B šlsaquosup1rdquo ƒ

22 `ir giborim `alah chakam wayored `oz mibrsquotechah

Prov2122 A wise man scales the city of the mighty

and brings down the strength of the confidence thereof

lsaquo22rsaquo πόλεις ὀχυρὰς ἐπέβη σοφὸς καὶ καθεῖλεν τὸ ὀχύρωmicroα ἐφrsquo ᾧ ἐπεποίθεισαν οἱ ἀσεβεῖς 22 poleis ochyras epeb sophos

cities fortifield mounts against A wise man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6392

kai katheilen to ochyrma ephiacute hŸ epepoitheisan hoi asebeis

and demolishes the fortress upon which relied upon the impious _____________________________________________________________________________________________

EYTP ZEXVN XNY EPEYLE EIT XNY 23

Ÿndashmicrorsquo œŸšQsup1divide šmiddotdividefrac34 ŸrsquoŸE Daggerlsaquosup1P šmiddotdividefrac34 bdquo

23 shomer piu ulrsquoshono shomer mitsaroth naphrsquosho

Prov2123 He who guards his mouth and his tongue guards his soul from troubles

lsaquo23rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ στόmicroα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 23 hos phylassei to stoma autou kai tn glssan

The one who guards his mouth and the tongue

diatrei ek thlipses tn psychn autou

carefully keeps from affliction his soul _____________________________________________________________________________________________

OECF ZXARA DYER ENY UL XIDI CF 24

lsquoŸhellipˆ œmicrošcedilƒparardquocedilA daggerparaāŸrdquo Ÿdivide mdashmiddot šlsaquosup1daggerlsaquo hellipmiddotˆ hellip

24 zed yahir lets shrsquomo `oseh brsquo`ebrsquorath zadon

Prov2124 Proud and haughty scoffer are his name who acts with insolent pride

lsaquo24rsaquo θρασὺς καὶ αὐθάδης καὶ ἀλαζὼν λοιmicroὸς καλεῖται ὃς δὲ microνησικακεῖ παράνοmicroος 24 thrasys kai authads kai alazn loimos kaleitai

A bold and self-willed and ostentatious man pestilent is called

hos de mnsikakei paranomos

and the man who resents is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________

ZEYRL EICI EPN-IK EPZINZ LVR ZEZ 25

œŸāfrac14rdquomicro Daggerlsaquohelliplsaquo Ersquofrac14sbquomiddotdivide-lsaquosup1J EMparaœlsaquosup1divideU middot˜rdquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU dagger

25 tarsquoawath `atsel trsquomithenu ki-mersquoanu yadayu la`asoth

Prov2125 The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to work

lsaquo25rsaquo ἐπιθυmicroίαι ὀκνηρὸν ἀποκτείνουσιν οὐ γὰρ προαιροῦνται αἱ χεῖρες αὐτοῦ ποιεῖν τι 25 epithymiai oknron apokteinousin ou gar proairountai hai cheires autou poiein ti

Desires the lazy kill to for not resolve his hands do anything _____________________________________________________________________________________________

JYGI LE OZI WICVE DEZ DEZD MEID-LK 26

centfrac34āpermilmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger lsquomiddotUsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroœ daggeracuteEmicrosbquoœsup1dagger ŸImicrodagger-J Dagger

26 kal-hayom hithrsquoauah tharsquoawah wrsquotsadiq yiten wrsquolorsquo yachrsquosok

Prov2126 All the day long he lusts with lust

while the righteous gives and does not withhold

lsaquo26rsaquo ἀσεβὴς ἐπιθυmicroεῖ ὅλην τὴν ἡmicroέραν ἐπιθυmicroίας κακάς ὁ δὲ δίκαιος ἐλεᾷ καὶ οἰκτίρει ἀφειδῶς 26 asebs epithymei holn tn hmeran epithymias kakas

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6393

An impious man lusts the whole day lusts evil

ho de dikaios elea kai oiktirei apheids

but the just one desires mercy and he pities unsparingly _____________________________________________________________________________________________

EPIAI DNFA-IK S DAREZ MIRYX GAF 27

EMparasbquolsaquosup1ƒlsaquo daggeracuteLsup1ˆcedilƒ-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteƒmiddotrdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ ˆ

27 zebach rrsquosha`im to`ebah lsquoaph ki-brsquozimah yrsquobirsquoenu

Prov2127 The sacrifice of the wicked is an abomination

how much more when he brings it with evil intent

lsaquo27rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ καὶ γὰρ παρανόmicroως προσφέρουσιν αὐτάς 27 thysiai asebn bdelygma kyriŸ

Sacrifices of the impious are an abomination to YHWH

kai gar paranoms prospherousin autas

for even unlawfully they bring them _____________________________________________________________________________________________

XACI GVPL RNEY YIE CAI MIAFK-CR 28

šmiddotAmicrohelliplsaquo permilmicro pararsquo micrordquomiddotdivideŸ lsaquosup1sbquoDagger hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒˆcedilJ-hellipmiddotrdquo permil

28 `ed-krsquozabim yorsquobed wrsquoish shome`a lanetsach yrsquodaber

Prov2128 A false witness shall perish but the man who hears shall speak forever

lsaquo28rsaquo microάρτυς ψευδὴς ἀπολεῖται ἀνὴρ δὲ ὑπήκοος φυλασσόmicroενος λαλήσει 28 martys pseuds apoleitai anr de hypkoos phylassomenos lalsei

witness A lying shall perish a man who is subject guardedly shall speak _____________________________________________________________________________________________

EIKXC OIKI ED XYIE EIPTA RYX YI FRD 29

DaggerlsaquoacutešC lsquolsaquosup1acutelsaquo sbquoEdagger šlsaquocedilDagger DaggerlsaquorsquondashcedilA rdquoacuteš lsaquosup1sbquo ˆmiddotrdquomiddotdagger Š

29 he`ez lsquoish rasha` brsquophanayu wrsquoyashar hursquo yakin drsquorakayu

Prov2129 A wicked man hardens his face but as for the upright he makes his way sure

lsaquo29rsaquo ἀσεβὴς ἀνὴρ ἀναιδῶς ὑφίσταται προσώπῳ ὁ δὲ εὐθὴς αὐτὸς συνίει τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 29 asebs anr anaids hyphistatai prospŸ

An impious man impudently stands in front

ho de euths autos syniei tas hodous autou

but the upright man himself perceives his ways _____________________________________________________________________________________________

DEDI CBPL DVR OIE DPEAZ OIE DNKG OI 30

ndash daggerEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo dagger middotrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggeracutersquoEƒU lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerdivideacutepermil lsquolsaquomiddotsbquo 30 lsquoeyn chakrsquomah wrsquoeyn trsquobunah wrsquoeyn `etsah lrsquoneged Yahuacutewah

Prov2130 There is no wisdom and no understanding and no counsel against JWJY

lsaquo30rsaquo οὐκ ἔστιν σοφία οὐκ ἔστιν ἀνδρεία οὐκ ἔστιν βουλὴ πρὸς τὸν ἀσεβῆ 30 ouk estin sophia ouk estin andreia ouk estin boul pros ton aseb

There is no wisdom there is no courage there is no counsel to the impious _____________________________________________________________________________________________

DREYZD DEDILE DNGLN MEIL OKEN QEQ 31

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6394

daggerrdquoEUmicrodagger daggerEdaggerlsaquomicrocedilDagger daggerdivideacutepermilsup1divide Ÿlsaquocedil lsquoEdivide ldquoEldquo sbquo

31 sus mukan lrsquoyom milrsquochamah wrsquolaYahuacutewah hatrsquoshu`ah

Prov2131 The horse is prepared for the day of battle but victory belongs to JWJY

lsaquo31 ἵππος ἑτοιmicroάζεται εἰς ἡmicroέραν πολέmicroου παρὰ δὲ κυρίου ἡ βοήθεια 31 hippos hetoimazetai eis hmeran polemou para de kyriou h botheia

A horse is prepared for a day of battle is by but YHWH help _____________________________________________________________________________________________

Chapter 22

Shavua Reading Schedule (22th sidrah) - Prov 22

AEH OG ADFNE SQKN AX XYRN MY XGAP Prov221

ƒŸŠ lsquomiddotpermil ƒdaggerFsup1divideE bullparaldquoparaJsup1divide ƒacuteš šparafrac34rdquomiddotdivide middot šacutepermilƒsup1rsquo sbquo

1 nibrsquochar shem me`osher rab mikeseph umizahab chen tob

Prov221 A good name is to be chosen than great wealth

favor is better than silver and than gold

lsaquo221rsaquo αἱρετώτερον ὄνοmicroα καλὸν ἢ πλοῦτος πολύς ὑπὲρ δὲ ἀργύριον καὶ χρυσίον χάρις ἀγαθή 1 hairetteron onoma kalon ploutos polys

is more preferred name A good than riches many

hyper de argyrion kai chrysion charis agath

over and silver and gold favor good _____________________________________________________________________________________________

DEDI MLK DYR EYBTP YXE XIYR 2

daggerEdaggerlsaquo Kordm daggermiddotāfrac34rdquo EBcedilndashsup1rsquo šacuteDagger šlsaquosup1rdquo ƒ

2 `ashir warash niphrsquogashu `oseh kulam Yahuacutewah

Prov222 The rich and the poor meet together JWJY is the maker of them all

lsaquo2rsaquo πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις ἀmicroφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησεν 2 plousios kai ptchos synntsan alllois amphoterous de ho kyrios epoisen

Rich and poor meet with one another both but YHWH made _____________________________________________________________________________________________

EYPRPE EXAR MIIZTE XZQIE DRX DX MEXR 3

Ersquofrac12rdquopararsquoDagger Ešƒacuterdquo lsaquosup1lsaquoœcedilndashE šmiddotœNsup1lsaquocedilDagger daggerrdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo bdquo

3 `arum rarsquoah ra`ah wrsquoyisather uphrsquothayim `abrsquoru wrsquone`enashu

Prov223 The prudent sees the evil and hides himself

but the naive go on and are punished for it

lsaquo3rsaquo πανοῦργος ἰδὼν πονηρὸν τιmicroωρούmicroενον κραταιῶς αὐτὸς παιδεύεται οἱ δὲ ἄφρονες παρελθόντες ἐζηmicroιώθησαν 3 panourgos idn ponron timroumenon kratais autos paideuetai

A clever man seeing the wicked being punished forcefully is himself corrected

hoi de aphrones parelthontes ezmithsan

but the fools passing by are penalized

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6395

_____________________________________________________________________________________________

MIIGE CEAKE XYR DEDI ZXI DEPR AWR 4

lsaquosup1ImicropermilDagger hellipŸƒDagger šparafrac34rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerDaggeracutersquofrac14rdquo ƒparatrademiddotrdquo hellip

4 `eqeb `anawah yirrsquoath Yahuacutewah `osher wrsquokabod wrsquochayim

Prov224 The reward of humility and the fear of JWJY are riches honor and life

lsaquo4rsaquo γενεὰ σοφίας φόβος κυρίου καὶ πλοῦτος καὶ δόξα καὶ ζωή 4 genea sophias phobos kyriou kai ploutos kai doxa kai z

is the generation of wisdom The fear of YHWH and riches and glory and life _____________________________________________________________________________________________

MDN WGXI EYTP XNEY YWR JXCA MIGT MIPV 5

paradaggermiddotdivide trademicropermilšsup1lsaquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdivideŸ middotRsup1rdquo centparašparahellipA lsaquosup1permilmicroP lsaquosup1Msup1˜ dagger

5 tsinim pachim brsquoderek `iqesh shomer naphrsquosho yirrsquochaq mehem

Prov225 Thorns and snares are in the way of the perverse

he who guards his soul shall be far from them

lsaquo5rsaquo τρίβολοι καὶ παγίδες ἐν ὁδοῖς σκολιαῖς ὁ δὲ φυλάσσων τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἀφέξεται αὐτῶν 5 triboloi kai pagides en hodois skoliais

Thistles and snares are in ways crooked

ho de phylassn tn heautou psychn aphexetai autn

but the one guarding his own soul is at a distance from them _____________________________________________________________________________________________

DPNN XEQI-L OIWFI-IK MB EKXC IT-LR XRPL JPG 6

daggerMparaLsup1divide šEldquolsaquo-sbquofrac34 lsquolsaquosup1tradeˆmicrolsaquo-lsaquosup1J microB ŸJšmicrohellip lsaquosup1P-micrordquo šmicrordquomicroMmicro centfrac34rsquofrac14permil Dagger

6 chanok lana`ar `al-pi darrsquoko gam ki-yazrsquoqin lorsquo-yasur mimenah

Prov226 Train up a child in the mouth of his way even

when he is old he shall not depart from it _____________________________________________________________________________________________

DELN YIL DEL CARE LEYNI MIYXA XIYR 7

daggerparaDaggercedilmicrodivide lsaquosup1sbquo daggerparaŸ hellipparaƒparardquocedilDagger Ÿdividesup1lsaquo lsaquosup1šcedilA šlsaquosup1rdquo ˆ

7 `ashir brsquorashim yimrsquoshol wrsquo`ebed loeh lrsquoish malrsquoweh

Prov227 The rich rules over the poor and the borrower is servant to a man who lendes

lsaquo7rsaquo πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσιν 7 plousioi ptchn arxousin kai oiketai idiois despotais daniousin

The rich the poor shall control and servants to their own masters shall lend _____________________________________________________________________________________________

DLKI EZXAR HAYE OE-XEVWI DLER RXEF 8

daggerparacedilsup1lsaquo Ÿœšcedilƒparardquo ŠparaƒmiddotDagger lsquoparaDaggeracutesbquo-šŸ˜tradesup1lsaquo daggercedilDaggermicrordquo micrordquomiddotšŸˆ permil

8 zore`a `awrsquolah yiqrsquotsor-lsquoawen wrsquoshebet `ebrsquoratho yikrsquoleh

Prov228 He who sows iniquity shall reap vanity and the rod of his fury shall perish

lsaquo8rsaquo ὁ σπείρων φαῦλα θερίσει κακά πληγὴν δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 8 ho speirn phaula therisei kaka

The one sowing heedlessly harvests bad things

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6396

plgn de ergn autou syntelesei

and the calamity of his works he shall complete

lsaquo8rsaquoa ἄνδρα ἱλαρὸν καὶ δότην εὐλογεῖ ὁ θεός microαταιότητα δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 83 andra hilaron kai dotn eulogei ho theos

man A happy and a giver Elohim loves

mataiotta de ergn autou syntelesei

and the folly of his works he shall end _____________________________________________________________________________________________

LCL ENGLN OZP-IK JXAI ED OIR-AEH 9

Cmicro ŸdividepermilmicroKsup1divide lsquomicroœacutersquo-lsaquosup1J centacutešfrac34ƒlsaquo sbquoEdagger lsquosup1lsaquomicrordquo-ƒŸŠ Š

9 tob-`ayin hursquo yrsquoborak ki-nathan milachrsquomo ladal

Prov229 He who has a good eye he shall be blessed

for he gives some of his food to the poor

lsaquo9rsaquo ὁ ἐλεῶν πτωχὸν αὐτὸς διατραφήσεται τῶν γὰρ ἑαυτοῦ ἄρτων ἔδωκεν τῷ πτωχῷ 9 ho elen ptchon autos diatraphsetai

The one showing mercy on the poor himself nourishes

tn gar heautou artn edken tŸ ptchŸ

for of his own bread loaves he gives to the poor

lsaquo9rsaquoa νίκην καὶ τιmicroὴν περιποιεῖται ὁ δῶρα δούς τὴν microέντοι ψυχὴν ἀφαιρεῖται τῶν κεκτηmicroένων 93 nikn kai timn peripoieitai ho dra dous

victory and honor procures The one gifts giving

tn mentoi psychn aphaireitai tn kektmenn

however the life it removes of the ones possessing _____________________________________________________________________________________________

OELWE OIC ZAYIE OECN VIE UL YXB 10

lsquoŸtradecedilDagger lsquolsaquosup1C œfrac34Acedilsup1lsaquocedilDagger lsquoŸhellipdivide sbquomiddot middotlsaquoDagger mdashmiddot middotšB lsaquo

10 garesh lets wrsquoyetsersquo madon wrsquoyishrsquoboth din wrsquoqalon

Prov2210 Throw out the scoffer and strife shall go out

even quarrels and shame shall cease

lsaquo10rsaquo ἔκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιmicroόν καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκος ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ πάντας ἀτιmicroάζει 10 ekbale ek synedriou loimon

Cast out from the Sanhedrin the mischievous one

kai synexeleusetai autŸ neikos

and shall go out together with him altercation

hotan gar kathisyuml en synedriŸ pantas atimazei

For whenever he sits in the Sanhedrin all he dishonors _____________________________________________________________________________________________

JLN EDRX EIZTY OG AL-XEDH AD 11

centparaparadivide Edaggermiddotrdquomiddotš Daggerlsaquoœacutendashcedilā lsquomiddotpermil ƒmiddot-šŸdaggerŠ ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquolsaquo

11 lsquooheb trsquohor-leb chen srsquophathayu re`ehu melek

Prov2211 He who loves purity of heart and grace is on his lips the king is his friend

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6397

lsaquo11rsaquo ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι χείλεσιν ποιmicroαίνει βασιλεύς 11 agapa kyrios hosias kardias

YHWH loves sacred hearts

dektoi de autŸ pantes ammoi

are acceptable and to him all unblemished ones in their ways

cheilesin poimainei basileus

with his lips tends A king _____________________________________________________________________________________________

CBA IXAC SLQIE ZRC EXVP DEDI IPIR 12

hellipmiddotbdquofrac34ƒ lsaquomiddotšcedilƒsup1C bullmiddotKmicroldquocedillsaquomicroDagger œmicrordquoacutehellip Ešcedil˜rsquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo ƒlsaquo

12 `eyney Yahuacutewah natsrsquoru da`ath wayrsquosaleph dibrsquorey boged

Prov2212 The eyes of JWJY preserve knowledge

but He overthrows the words of the treacherous man

lsaquo12rsaquo οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου διατηροῦσιν αἴσθησιν φαυλίζει δὲ λόγους παράνοmicroος 12 hoi de ophthalmoi kyriou diatrousin aisthsin

But the eyes of YHWH carefully keep good sense

phaulizei de logous paranomos

but he treats as worthless the words of a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________

GVX ZEAGX JEZA UEGA IX LVR XN 13

micropermilmiddot˜šmiddotsbquo œŸƒfrac34permilš centŸœA mdashEpermilmicroƒ lsaquosup1šfrac14sbquo middot˜rdquo šmicrodivideacutesbquo bdquolsaquo

13 lsquoamar `atsel lsquoari bachuts brsquothok rrsquochoboth lsquoeratseach

Prov2213 The sluggard says there is a lion outside

I shall be killed in the midst of the streets

lsaquo13rsaquo προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί 13 prophasizetai kai legei oknros

makes an excuse and says The lazy one

Len en tais hodois en de tais plateiais phoneutai

There is a lion in the streets and in the squares are murderers _____________________________________________________________________________________________

MY-LETI DEDI MERF ZEXF IT DWNR DGEY 14

-ŸPsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo Erdquocedilˆ œŸšˆ lsaquosup1P daggerRordmdividefrac14rdquo daggeracutepermilE helliplsaquo

14 shuchah `amuqah pi zaroth zrsquo`um Yahuacutewah yipol-sham

Prov2214 The mouth of an adulteress is a deep pit

he who is cursed of JWJY shall fall therein

lsaquo14rsaquo βόθρος βαθὺς στόmicroα παρανόmicroου ὁ δὲ microισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν 14 bothros bathys stoma paranomou

cesspool is a deep The mouth of a lawbreaker

ho de mistheis hypo kyriou empeseitai eis auton

and the one being detested by YHWH shall fall into it

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6398

lsaquo14rsaquo a εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπrsquo αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς 143 eisin hodoi kakai enpion andros

Evil ways are before a man

kai ouk agapa tou apostrepsai apiacute autn

and he does not like to turn away from them

apostrephein de dei apo hodou skolias kai kaks

but it is needful to turn aside from a perverse and bad way _____________________________________________________________________________________________

EPNN DPWIGXI XQEN HAY XRP-ALA DXEYW ZLE 15

EMparaLsup1divide daggerMparatradelsaquosup1permilcedilšmicrolsaquo šacuteldquoEdivide Šparaƒmiddot šmicrordquorsquo-ƒparaƒ daggeracutešEtrade œparaparaEsup1sbquo DaggerŠ 15 lsquoiueleth qrsquoshurah brsquoleb-na`ar shebet musar yarrsquochiqenah mimenu

Prov2215 Foolishness is bound up in the heart of a child

the rod of discipline shall drive it far from him

lsaquo15rsaquo ἄνοια ἐξῆπται καρδίας νέου ῥάβδος δὲ καὶ παιδεία microακρὰν ἀπrsquo αὐτοῦ 15 anoia exptai kardias neou

Thoughtlessness lights up the heart of a young person

hrabdos de kai paideia makran apiacute autou

but and instruction shall drive it far from him _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J XIYRL OZP EL ZEAXDL LC WYR 16

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šlsaquosup1rdquocedil lsquomiddotœfrac34rsquo Ÿ œŸAcedilšmicrodaggercedil C trademiddotfrac34rdquo ˆŠ

16 `osheq dal lrsquoharrsquoboth lo nothen lrsquo`ashir lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov2216 He who oppresses the poor to multiply for himself or who gives to the rich

shall only come to poverty

lsaquo16rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ δίδωσιν δὲ πλουσίῳ ἐπrsquo ἐλάσσονι 16 ho sykophantn penta polla poiei ta heautou

The one estorting the needy many produces for himself evils

didsin de plousiŸ epiacute elassoni

and he gives to the rich to make it less _____________________________________________________________________________________________

IZRCL ZIYZ JALE MINKG IXAC RNYE JPF HD 17

lsaquosup1Ucedilrdquomicrohellip œlsaquosup1U iexclcedilAsup1Dagger lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotšƒsup1C rdquomicrodivideE iexclcedilrsquoˆacutesbquo Šmicrodagger ˆlsaquo

17 hat lsquoazrsquonrsquoak ushrsquoma` dibrsquorey chakamim wrsquolibrsquoak tashith lrsquoda`rsquoti

Prov2217 Incline your ear and hear the words of the wise

and apply your heart to my knowledge

lsaquo17rsaquo Λόγοις σοφῶν παράβαλλε σὸν οὖς καὶ ἄκουε ἐmicroὸν λόγον τὴν δὲ σὴν καρδίαν ἐπίστησον ἵνα γνῷς ὅτι καλοί εἰσιν 17 Logois sophn paraballe son ous kai akoue emon logon

to the words of the wise Set aside your ear and hear my words

tn de sn kardian epistson hina gnŸs hoti kaloi eisin

and your heart set that you should know that they are good

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6399

_____________________________________________________________________________________________

IZTY-LR ECGI EPKI JPHAA MXNYZ-IK MIRP-IK 18

iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-micrordquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexclpararsquoŠsup1ƒA middotšcedildividesup1œ-lsaquosup1J lsaquosup1rdquorsquo-lsaquosup1J permillsaquo

18 ki-na`im ki-thishrsquomrsquorem brsquobitrsquoneak yikonu yachrsquodaw `al-srsquophatheyak

Prov2218 For it shall be pleasant if you keep them within you

that they shall all be fixed together on your lips

lsaquo18rsaquo καὶ ἐὰν ἐmicroβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου εὐφρανοῦσίν σε ἅmicroα ἐπὶ σοῖς χείλεσιν 18 kai ean embalyumls autous eis tn kardian sou

and if you put them in your heart

euphranousin se hama epi sois cheilesin

they shall gladden you at the same time upon your lips _____________________________________________________________________________________________

DZ-S MEID JIZRCED JGHAN DEDIA ZEIDL 19

daggerUacutesbquo-bullmicrosbquo ŸImicrodagger iexcllsaquosup1UcedilrdquomicrohellipŸdagger iexclparapermilmicroŠcedilƒsup1divide daggerEdaggerlsaquomicroA œŸlsaquodaggersup1 Šlsaquo

19 lihrsquoyoth baYahuacutewah mibrsquotacheak hoda`rsquotiak hayom lsquoaph-lsquoatah

Prov2219 So that your trust may be in JWJY I have taught you today even you

lsaquo19rsaquo ἵνα σου γένηται ἐπὶ κύριον ἡ ἐλπὶς καὶ γνωρίσῃ σοι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ 19 hina sou gentai epi kyrion h elpis kai gnrisyuml soi tn hodon autou

that your should be upon YHWH hope he shall make known to you his way _____________________________________________________________________________________________

ZRCE ZEVRNA MEYLY JL IZAZK LD 20

œmicrordquoacutehellipDagger œfrac34 middotrdquoŸdivideA Ÿsup1 iexclcedil lsaquosup1Ucedilƒmicroœacute sbquofrac34frac14dagger

20 halorsquo kathabrsquoti lrsquok shilrsquoshom brsquomo`etsoth wada`ath

Prov2220 Have I not written to you three times of counsels and knowledge

lsaquo20rsaquo καὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 20 kai sy de apograpsai auta seautŸ trisss

but also you register them to yourself even thrice

eis bouln kai gnsin epi to platos ts kardias sou

for counsel and knowledge on the table of your heart _____________________________________________________________________________________________

JIGLYL ZN MIXN AIYDL ZN IXN HYW JRICEDL 21

ndash iexcllsaquoparapermilcedilfrac34 œparadividefrac12sbquo lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo ƒlsaquosup1daggercedil œparadividefrac12sbquo lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo Šcedilfrac34trade iexclfrac14rdquolsaquosup1hellipŸdagger sbquo

21 lrsquohodi`ak qoshrsquotrsquo lsquoimrsquorey lsquoemeth lrsquohashib lsquoamarim lsquoemeth lrsquosholrsquocheyak

Prov2221 To cause you know the certainty of the words of truth

that you may correctly answer the words of truth to those who sent you

lsaquo21rsaquo διδάσκω οὖν σε ἀληθῆ λόγον καὶ γνῶσιν ἀγαθὴν ὑπακούειν τοῦ ἀποκρίνεσθαι λόγους ἀληθείας τοῖς προβαλλοmicroένοις σοι 21 didask oun se alth logon kai gnsin agathn hypakouein

I teach you then a true word knowledge good to hearken to

tou apokrinesthai logous altheias tois proballomenois soi

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6400

for you to answer words of truth to the one propounding things to you _____________________________________________________________________________________________

XRYA IPR KCZ-LE ED-LC IK LC-LFBZ-L 22

šmicrordquoacuteVmicroƒ lsaquosup1rsquordquo sbquomiddotJmicrohellipU-microsbquoDagger sbquoEdagger-microhellip lsaquosup1J C-ˆcedilbdquosup1U-microsbquo ƒ

22 lsquoal-tigrsquozal-dal ki dal-hursquo wrsquoal-trsquodakersquo `ani basha`ar

Prov2222 Do not rob the poor because he is poor nor crush the afflicted at the gate

lsaquo22rsaquo Μὴ ἀποβιάζου πένητα πτωχὸς γάρ ἐστιν καὶ microὴ ἀτιmicroάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις 22 M apobiazou penta ptchos gar estin

Do not repel the needy poor for he is

kai m atimasyumls asthen en pylais

And you shall not dishonor the weak at the gates _____________________________________________________________________________________________

YTP MDIRAW-Z RAWE MAIX AIXI DEDI-IK 23

parandashacutersquo paradaggerlsaquomiddotrdquoƒfrac34trade-œparasbquo rdquomicroƒacutetradeDagger ƒlsaquosup1š ƒlsaquosup1šacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J bdquo

23 ki-Yahuacutewah yarib ribam wrsquoqaba` lsquoeth-qobrsquo`eyhem naphesh

Prov2223 For JWJY shall plead their case and take the soul of those who rob them

lsaquo23rsaquo ὁ γὰρ κύριος κρινεῖ αὐτοῦ τὴν κρίσιν καὶ ῥύσῃ σὴν ἄσυλον ψυχήν 23 ho gar kyrios krinei autou tn krisin

for YHWH shall arbitrate his cause

kai hrysyuml sn asylon psychn

and you shall rescue your against reprisal soul _____________________________________________________________________________________________

EAZ L ZENG YI-ZE S LRA-Z RXZZ-L 24

sbquoŸƒacuteœ sbquofrac34 œŸdividemiddotpermil lsaquosup1sbquo-œparasbquoDagger bullacutesbquo micrordquomicroA-œparasbquo rdquomicrošœsup1U-microsbquo hellip

24 lsquoal-tithrsquora` lsquoeth-ba`al lsquoaph wrsquoeth-lsquoish chemoth lorsquo thaborsquo

Prov2224 Do not associate with a possessor of anger nor go with a man of fury

lsaquo24rsaquo microὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυmicroώδει φίλῳ δὲ ὀργίλῳ microὴ συναυλίζου 24 m isthi hetairos andri thymdei

Be not a companion to a man inclined to rage

philŸ de orgilŸ m synaulizou

and a friend prone to anger do not lodge with _____________________________________________________________________________________________

JYTPL YWEN ZGWLE EZGX SLZ-OT 25

iexclparandashmicrorsquo middottradeŸdivide UcedilpermilmicrotradeacutecedilDagger Ÿœpermilšacutesbquo bullmicrofrac12sbquoparaU-lsquoparaP dagger

25 pen-tersquoelaph lsquoarrsquochatho wrsquolaqachrsquoat moqesh lrsquonaphrsquosheak

Prov2225 Lest you learn his ways and get a snare to your soul

lsaquo25rsaquo microήποτε microάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇ 25 mpote mathyumls tn hodn autou

lest at any time you should learn of his ways

kai labyumls brochous tyuml syuml psychyuml

and should receive nooses for your soul _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6401

ZEYN MIAXRA SK-IRWZA IDZ-L 26

œŸsbquoVmicrodivide lsaquosup1ƒcedilšfrac34rdquomicroA bullacute-lsaquomiddotrdquocediltradefrac34œƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo Dagger

26 lsquoal-trsquohi brsquothoqrsquo`ey-kaph ba`orrsquobim masharsquooth

Prov2226 Do not be among those who strike the palm

among those who are for sureties for debts

lsaquo26rsaquo microὴ δίδου σεαυτὸν εἰς ἐγγύην αἰσχυνόmicroενος πρόσωπον 26 m didou seauton eis eggyn aischynomenos prospon

Do not give yourself for surety shaming the face _____________________________________________________________________________________________

JIZGZN JAKYN GWI DNL MLYL JL-OI-M 27

iexcllsaquoparaUcedilpermilmicroUsup1divide iexclƒacuteJsup1divide permilmicroRsup1lsaquo daggerL middotKmicro iexcl-lsquolsaquomiddotsbquo-sup1sbquo ˆ

27 lsquoim-lsquoeyn-lrsquok lrsquoshalem lamah yiqach mishrsquokabrsquoak mitachrsquoteyak

Prov2227 If you have nothing with which to pay

Why should he take your bed from under you

lsaquo27rsaquo ἐὰν γὰρ microὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήmicroψονται τὸ στρῶmicroα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου 27 ean gar m echyumls pothen apoteisyumls

for if you should not have from any place to pay

lmpsontai to strma to hypo tas pleuras sou

they shall take the bedding under your sides _____________________________________________________________________________________________

JIZEA EYR XY MLER LEAB BQZ-L 28

iexcllsaquoparaœŸƒfrac14sbquo Eārdquo šparafrac14sbquo Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo permil

28 lsquoal-taseg grsquobul `olam lsquoasher `asu lsquoabotheyak

Prov2228 Do not move the ancient boundary which your fathers have set

lsaquo28rsaquo microὴ microέταιρε ὅρια αἰώνια ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σου 28 m metaire horia ainia ha ethento hoi pateres sou

Do not remove boundaries the everlasting which set your fathers _____________________________________________________________________________________________

AVIZI MIKLN-IPTL EZKLNA XIDN YI ZIFG 29

MIKYG IPTL AVIZI-LA

ƒacuteQmicrolsaquoœsup1lsaquo lsaquosup1cedildivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 ŸUsbquomicrocedildividesup1A šlsaquosup1daggeracutedivide lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆacutepermil Š

ndash lsaquosup1Jordmfrac14permil lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒmiddotQmicrolsaquoœsup1lsaquo-microA 29 chaziath lsquoish mahir bimrsquolarsquokrsquoto liphrsquoney-mrsquolakim yithrsquoyatsab bal-yithrsquoyatseb liphrsquoney chashukim

Prov2229 Do you see a man skilled in his work He shall stand before kings

He shall not stand before obscure men

lsaquo29rsaquo ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ microὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς 29 horatikon andra kai oxyn en tois ergois autou basileusi dei parestanai

An observant man and one sharp in his works kings must stand beside

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6402

kai m parestanai andrasi nthrois

and should not stand beside men dull _____________________________________________________________________________________________

Chapter 23

Shavua Reading Schedule (23th sidrah) - Prov 23

JIPTL XY-Z OIAZ OIA LYEN-Z MEGLL AYZ-IK Prov231

iexcllsaquopararsquondashcedil šparafrac14sbquo-œparasbquo lsquolsaquosup1ƒU lsquolsaquosup1A middotŸdivide-œparasbquo Ÿpermilsup1 ƒmiddotmiddotœ-lsaquosup1J sbquo

1 ki-thesheb lilrsquochom lsquoeth-moshel bin tabin lsquoeth-lsquoasher lrsquophaneyak

Prov231 When you sit down to dine with a ruler consider carefully what is before you

lsaquo231rsaquo ἐὰν καθίσῃς δειπνεῖν ἐπὶ τραπέζης δυναστῶν νοητῶς νόει τὰ παρατιθέmicroενά σοι 1 ean kathisyumls deipnein epi trapezs dynastn

If you should sit to have supper at the table of a monarch

nots noei ta paratithemena soi

intelligibly comprehend the things being placed near you _____________________________________________________________________________________________

DZ YTP LRA-M JRLA OIKY ZNYE 2

daggerUacutesbquo parandashpararsquo micrordquomicroA-sup1sbquo iexclparardquofrac34A lsquolsaquosup1Jmicroā UcedildividemicroāDagger ƒ

2 wrsquosamrsquoat sakin brsquolo`ek lsquoim-ba`al nephesh lsquoatah

Prov232 And put a knife to your throat if you are a possessor of soul

lsaquo2rsaquo καὶ ἐπίβαλλε τὴν χεῖρά σου εἰδὼς ὅτι τοιαῦτά σε δεῖ παρασκευάσαι 2 kai epiballe tn cheira sou

And give attention to your hand

eids hoti toiauta se dei paraskeuasai

beholding that for such things for you it a must to make preparations _____________________________________________________________________________________________

MIAFK MGL EDE EIZENRHNL EZZ-L 3

lsaquosup1ƒˆcedilJ parapermilpara sbquoEdaggerDagger DaggerlsaquoacuteœŸLmicrordquoŠmicrodivide Daggeracutesbquoœsup1U-microsbquo bdquo

3 lsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu wrsquohursquo lechem krsquozabim

Prov233 Do not desire his delicacies for it is the bread of lies

lsaquo3rsaquo εἰ δὲ ἀπληστότερος εἶ microὴ ἐπιθύmicroει τῶν ἐδεσmicroάτων αὐτοῦ ταῦτα γὰρ ἔχεται ζωῆς ψευδοῦς 3 ei de aplstoteros ei m epithymei tn edesmatn autou

but if you are insatiable do not desire his food

tauta gar echetai zs pseudous

for these have life a false _____________________________________________________________________________________________

LCG JZPIAN XIYRDL RBIZ-L 4

hellipfrac14permil iexclcedilœrsquolsaquosup1Asup1divide šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger rdquomicrobdquolsaquosup1U-microsbquo hellip

4 lsquoal-tiga` lrsquoha`ashir mibinathrsquoak chadal

Prov234 Do not labor to be rich cease from your own understanding

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6403

lsaquo4rsaquo microὴ παρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ τῇ δὲ σῇ ἐννοίᾳ ἀπόσχου 4 m parekteinou pens n plousiŸ

Do not reach forth needy being to the rich

tyuml de syuml ennoia aposchou

but in your insight be at a distance _____________________________________________________________________________________________

EPPIE EA JIPIR SERZD 5

MINYD SIRE XYPK MITPK EL-DYRI DYR IK

EMpararsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸA iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bullErdquoœfrac14dagger dagger

ndash sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger bullmiddotlsaquordquocedilDagger šparapararsquoJ sup1lsaquomicrondashrsquo ŸK-daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo daggerfrac34ārdquo lsaquosup1J 5 hatha`uph `eyneyak bo wrsquoeynenu ki `asoh ya`aseh-lo krsquonaphayim krsquonesher wrsquo`ayeph hashamayim

Prov235 When you set your eyes on it it is gone

For riches certainly makes for itself wings like an eagle that flies toward the heavens

lsaquo5rsaquo ἐὰν ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτόν οὐδαmicroοῦ φανεῖται κατεσκεύασται γὰρ αὐτῷ πτέρυγες ὥσπερ ἀετοῦ καὶ ὑποστρέφει εἰς τὸν οἶκον τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ 5 ean epistsyumls to son omma pros auton oudamou phaneitai

If you set your eye upon him he shall not at all appear

kateskeuastai gar autŸ pteryges hsper aetou

for there are carefully prepared for him wings as of an eagle

kai hypostrephei eis ton oikon tou proestkotos autou

and he returns to the house being set for him _____________________________________________________________________________________________

EIZNRHNL EZZ-LE OIR RX MGL-Z MGLZ-L 6

Daggerlsaquoœfrac34LmicrordquoŠmicrodividecedil Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš parapermilpara-œparasbquo micropermilcedilsup1U-microsbquo Dagger

6 lsquoal-tilrsquocham lsquoeth-lechem ra` `ayin wrsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu

Prov236 Do not eat the bread of one having an evil eyes nor desire his delicacies

lsaquo6rsaquo microὴ συνδείπνει ἀνδρὶ βασκάνῳ microηδὲ ἐπιθύmicroει τῶν βρωmicroάτων αὐτοῦ 6 m syndeipnei andri baskanŸ mde epithymei tn brmatn autou

Do not dine with man a bewitching nor desire his foods _____________________________________________________________________________________________

LK ED-OK EYTPA XRY-ENK IK 7

JNR-LA EALE JL XNI DZYE

frac34frac12sbquo sbquoEdagger-lsquoparaJ ŸndashmicrorsquoA šmicrordquo-ŸdivideJ lsaquosup1J ˆ centacuteLsup1rdquo-microA ŸAsup1Dagger centacute šmicrodividesbquofrac34lsaquo daggermiddotœcedilE

7 ki krsquomo-sha`ar brsquonaphrsquosho ken-hursquo lsquoekol ushrsquotheh yorsquomar lak wrsquolibo bal-`imak

Prov237 For as he thinks within his soul so he is He says to you Eat and drink

But his heart is not with you

lsaquo7rsaquo ὃν τρόπον γὰρ εἴ τις καταπίοι τρίχα οὕτως ἐσθίει καὶ πίνει 7 hon tropon gar ei tis katapioi tricha houts esthiei kai pinei

in which manner for as if any may swallow down a hair thus he eats and drinks

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6404

_____________________________________________________________________________________________

MINIRPD JIXAC ZGYE DPIWZ ZLK-JZT 8

lsaquosup1dividelsaquosup1rdquocedilMmicrodagger iexcllsaquoparašacuteƒC Umicropermilsup1Dagger daggeracuteMparasbquolsaquosup1tradecedilœ Ucedilmicroacutesbquo-iexclUsup1P permil

8 pitrsquoak-lsquoakalrsquoat thrsquoqirsquoenah wrsquoshichaat drsquobareyak hanrsquo`imim

Prov238 You shall vomit up the morsel you have eaten and waste your sweet words

lsaquo8rsaquo microηδὲ πρὸς σὲ εἰσαγάγῃς αὐτὸν καὶ φάγῃς τὸν ψωmicroόν σου microετrsquo αὐτοῦ ἐξεmicroέσει γὰρ αὐτὸν καὶ λυmicroανεῖται τοὺς λόγους σου τοὺς καλούς 8 mde pros se eisagagyumls auton kai phagyumls ton psmon sou metiacute autou

nor to yourself should you bring him nor you should eat your morsel with him

exemesei gar auton kai lymaneitai tous logous sou tous kalous

for he shall vomit it and lay waste words your good _____________________________________________________________________________________________

JILN LKYL FEAI-IK XACZ-L LIQK IPFA 9

iexcllsaquoparaKsup1divide paramiddotā ˆEƒacutelsaquo-lsaquosup1J šmiddotAmicrohellipU-microsbquo lsaquosup1ldquocedil lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA Š

9 brsquoazrsquoney krsquosil lsquoal-trsquodaber ki-yabuz lrsquosekel mileyak

Prov239 Do not speak in the ears of a fool

for he shall despise the wisdom of your words

lsaquo9rsaquo εἰς ὦτα ἄφρονος microηδὲν λέγε microήποτε microυκτηρίσῃ τοὺς συνετοὺς λόγους σου 9 eis ta aphronos mden lege

into the ears of a fool Do not speak

mpote myktrisyuml tous synetous logous sou

lest at any time he sneer at discerning your words _____________________________________________________________________________________________

AZ-L MINEZI ICYAE MLER LEAB BQZ-L 10

sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1divideŸœcedillsaquo lsaquomiddothellipāsup1ƒE Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo lsaquo

10 lsquoal-taseg grsquobul `olam ubisrsquodey yrsquothomim lsquoal-taborsquo

Prov2310 Do not move the ancient boundary nor go into the fields of the fatherless

lsaquo10rsaquo microὴ microεταθῇς ὅρια αἰώνια εἰς δὲ κτῆmicroα ὀρφανῶν microὴ εἰσέλθῃς 10 m metathyumls horia ainia

You should not transpose boundaries the everlasting

eis de ktma orphann m eiselthyumls

and to the possession of orphans you should not enter to take _____________________________________________________________________________________________

JZ MAIX-Z AIXI-ED WFG MLB-IK 11

centacuteUsup1sbquo ƒlsaquosup1š-œparasbquo ƒlsaquosup1šacutelsaquo-sbquoEdagger tradeˆacutepermil frac14sbquofrac34bdquo-lsaquosup1J sbquolsaquo

11 ki-gorsquoalam chazaq hursquo-yarib lsquoeth-ribam lsquoitak

Prov2311 For their Redeemer He is strong He shall plead their case against you

lsaquo11rsaquo ὁ γὰρ λυτρούmicroενος αὐτοὺς κύριος κραταιός ἐστιν καὶ κρινεῖ τὴν κρίσιν αὐτῶν microετὰ σοῦ 11 ho gar lytroumenos autous kyrios krataios estin

for the one ransoming them is YHWH he is strong

kai krinei tn krisin autn meta sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6405

and he arbitrates their case with you _____________________________________________________________________________________________

ZRC-IXNL JPFE JAL XQENL DIAD 12

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquo iexclpararsquoˆacutesbquoDagger iexclparaAsup1 šldquoELmicro daggersbquolsaquosup1ƒdagger ƒlsaquo

12 habirsquoah lamusar libeak wrsquoazrsquoneak lrsquoimrsquorey-da`ath

Prov2312 Apply your heart to discipline and your ears to words of knowledge

lsaquo12rsaquo δὸς εἰς παιδείαν τὴν καρδίαν σου τὰ δὲ ὦτά σου ἑτοίmicroασον λόγοις αἰσθήσεως 12 dos eis paideian tn kardian sou

Give for instruction heart your

ta de ta sou hetoimason logois aisthses

and your ears prepare for words of good sense _____________________________________________________________________________________________

ZENI L HAYA EPKZ-IK XQEN XRPN RPNZ-L 13

œEdividelsaquo sbquofrac34 ŠparaƒmiddotVmicroƒ EMparaJmicroœ-lsaquosup1J šacuteldquoEdivide šmicrordquomicroMsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo bdquolsaquo

13 lsquoal-timrsquona` mina`ar musar ki-thakenu bashebet lorsquo yamuth

Prov2313 Do not hold back discipline from the child

although you strike him with the rod he shall not die

lsaquo13rsaquo microὴ ἀπόσχῃ νήπιον παιδεύειν ὅτι ἐὰν πατάξῃς αὐτὸν ῥάβδῳ οὐ microὴ ἀποθάνῃ 13 m aposchyuml npion paideuein

You shall not be at a distance the simple to correct

hoti ean pataxyumls auton hrabdŸ ou m apothanyuml

for if you strike him with a rod in no way should he die _____________________________________________________________________________________________

LIVZ LEYN EYTPE EPKZ HAYA DZ 14

lsaquosup1QmicroU ŸsbquoVsup1divide ŸndashmicrorsquoDagger EMparaJmicroU ŠparaƒmiddotVmicroA daggerUmicrosbquo helliplsaquo

14 lsquoatah bashebet takenu wrsquonaphrsquosho miShrsquool tatsil

Prov2314 You shall strike him with the rod and rescue his soul from Sheol

lsaquo14rsaquo σὺ microὲν γὰρ πατάξεις αὐτὸν ῥάβδῳ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου ῥύσῃ 14 sy men gar pataxeis auton hrabdŸ tn de psychn autou ek thanatou hrysyuml

Forasmuch as you struck him with a rod then his soul from death you rescued _____________________________________________________________________________________________

IP-MB IAL GNYI JAL MKG-M IPA 15

lsaquosup1rsquosbquo-microbdquo lsaquosup1Asup1 permilmicrodivideāsup1lsaquo iexclparaAsup1 micropermil-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ

15 brsquoni lsquoim-chakam libeak yisrsquomach libi gam-lsquoani

Prov2315 My son if your heart is wise my own heart also shall be glad even mine

lsaquo15rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὴ γένηταί σου ἡ καρδία εὐφρανεῖς καὶ τὴν ἐmicroὴν καρδίαν 15 huie ean soph gentai sou h kardia euphraneis kai tn emn kardian

O son if wise you should make your heart you shall gladden also my heart _____________________________________________________________________________________________

MIXYIN JIZTY XACA IZEILK DPFLRZE 16

lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide iexcllsaquoparaœacutendashcedilā šmiddotAmicrohellipA lsaquoacuteœŸlsaquosup1 daggerrsquoˆfrac34cedilrdquomicroœcedilDagger ˆŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6406

16 wrsquotha`rsquolozrsquonah kilrsquoyothay brsquodaber srsquophatheyak meysharim

Prov2316 And my reins shall rejoice when your lips speak what is right

lsaquo16rsaquo καὶ ἐνδιατρίψει λόγοις τὰ σὰ χείλη πρὸς τὰ ἐmicroὰ χείλη ἐὰν ὀρθὰ ὦσιν 16 kai endiatripsei logois ta sa cheil

and shall spend time the words of your lips

pros ta ema cheil ean ortha sin

with my lips if they should be straight _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK DEDI-ZXIA-M IK MIHGA JAL PWI-L 17

ŸImicrodagger-J daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquocedilA-sup1sbquo lsaquosup1J lsaquosup1sbquoHmicropermilmicroA iexclcedilAsup1 sbquomiddotMmicrotradecedillsaquo-microsbquo ˆlsaquo

17 lsquoal-yrsquoqanersquo librsquoak bachatarsquoim ki lsquoim-brsquoyirrsquoath-Yahuacutewah kal-hayom

Prov2317 Do not let your heart envy sinners

but live in the fear of JWJY all the day long

lsaquo17rsaquo microὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁmicroαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡmicroέραν 17 m zlout h kardia sou hamartlous

Let not be jealous your heart of sinners

alla en phobŸ kyriou isthi holn tn hmeran

but in the fear of YHWH be the whole day _____________________________________________________________________________________________

ZXKZ L JZEWZE ZIXG YI-M IK 18

œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1J permillsaquo

18 ki lsquoim-yesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquoak lorsquo thikareth

Prov2318 For surely there is a future and your hope shall not be cut off

lsaquo18rsaquo ἐὰν γὰρ τηρήσῃς αὐτά ἔσται σοι ἔκγονα ἡ δὲ ἐλπίς σου οὐκ ἀποστήσεται 18 ean gar trsyumls auta estai soi ekgona

For if you should give heed to these things there shall be a progeny for you

h de elpis sou ouk apostsetai

and your hope shall not leave _____________________________________________________________________________________________

JAL JXCA XYE MKGE IPA DZ-RNY 19

iexclparaAsup1 centparašparaCmicroA šmiddotVmicrosbquoDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1rsquoƒ daggeracuteUmicrosbquo-rdquomicrodividecedil Šlsaquo

19 shrsquoma`-lsquoatah brsquoni wachakam wrsquoasher baderek libeak

Prov2319 Hear you my son and be wise and direct your heart in the way

lsaquo19rsaquo ἄκουε υἱέ καὶ σοφὸς γίνου καὶ κατεύθυνε ἐννοίας σῆς καρδίας 19 akoue huie kai sophos ginou kai kateuthyne ennoias ss kardias

Hear O son and wise be and straighten out the reflections of your heart _____________________________________________________________________________________________

ENL XYA ILLFA OII-IAQA IDZ-L 20

Ÿdivide šāƒ lsaquomiddotfrac14frac34ˆA lsquosup1lsaquolsaquo-lsaquomiddotsbquoƒfrac34ldquoƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo

20 lsquoal-trsquohi brsquosobrsquoey-yayin brsquozolaley basar lamo

Prov2320 Do not be among winebibbers

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6407

among the ones being gluttonous of flesh for them

lsaquo20rsaquo microὴ ἴσθι οἰνοπότης microηδὲ ἐκτείνου συmicroβολαῖς κρεῶν τε ἀγορασmicroοῖς 20 m isthi oinopots mde ekteinou symbolais kren te agorasmois

Do not be a winebibber nor stretch out couplings of meats nor purchasings _____________________________________________________________________________________________

DNEP YIALZ MIRXWE YXEI LLEFE AQ-IK 21

daggerdivideErsquo lsaquosup1AmicroU lsaquosup1rdquoacutešcediltradeE middotšacuteEsup1lsaquo middotŸˆDagger sbquomiddotƒfrac34ldquo-lsaquosup1J sbquo

21 ki-sobersquo wrsquozolel yiuaresh uqrsquora`im talrsquobish numah

Prov2321 For the drinkard and the glutton are dispossessed

and drowsiness shall clothe a man with rags

lsaquo21rsaquo πᾶς γὰρ microέθυσος καὶ πορνοκόπος πτωχεύσει καὶ ἐνδύσεται διερρηγmicroένα καὶ ῥακώδη πᾶς ὑπνώδης 21 pas gar methysos kai pornokopos ptcheusei

For every intoxicated one and whoremonger shall be poor

kai endysetai dierrgmena kai hrakd pas hypnds

and shall put on torn and ragged garments every sleepy one _____________________________________________________________________________________________

JN DPWF-IK FEAZ-LE JCLI DF JIAL RNY 22

iexclparaLsup1sbquo daggeracutersquotradeacuteˆ-lsaquosup1J ˆEƒU-microsbquoDagger iexclparahelliplsaquo daggerparaˆ iexcllsaquosup1ƒacutesbquo rdquomicrodividecedil ƒ

22 shrsquoma` lrsquoabik zeh yrsquoladek wrsquoal-tabuz ki-zaqrsquonah lsquoimeak

Prov2322 Listen to your father who begot you

and do not despise your mother when she is old

lsaquo22rsaquo ἄκουε υἱέ πατρὸς τοῦ γεννήσαντός σε καὶ microὴ καταφρόνει ὅτι γεγήρακέν σου ἡ microήτηρ 22 akoue huie patros tou gennsantos se

Hear O son the father engendering you

kai m kataphronei hoti gegraken sou h mtr

and do not disdain that has grown old your mother _____________________________________________________________________________________________

DPIAE XQENE DNKG XKNZ-LE DPW ZN 23

daggerrsquolsaquosup1ƒE šacuteldquoEdivideE daggerdividecedilpermil šfrac34Jdividesup1U-microsbquoDagger daggermiddotrsquotrade œparadividefrac12sbquo bdquo

23 lsquoemeth qrsquoneh wrsquoal-timrsquokor chakrsquomah umusar ubinah

Prov2323 Acquire truth and do not sell it

also wisdom and instruction and understanding _____________________________________________________________________________________________

EA GNYIE MKG CLEI WICV IA LEBI LEB 24

ŸA-permilmicrodividecedilāsup1lsaquoDagger acutepermil hellipmiddotŸlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1ƒfrac14sbquo Ebdquolsaquo ŸB hellip

24 gol yagul lsquoabi tsadiq yoled chakam wrsquoyisrsquomach-bo

Prov2324 The father of the righteous shall greatly rejoice

and he who begets a wise son shall be glad in him

lsaquo24rsaquo καλῶς ἐκτρέφει πατὴρ δίκαιος ἐπὶ δὲ υἱῷ σοφῷ εὐφραίνεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ 24 kals ektrephei patr dikaios epi de huiŸ sophŸ euphrainetai h psych autou

well nourishes father A just by and son a wise is gladdened his soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6408

_____________________________________________________________________________________________

JZCLEI LBZE JNE JIA-GNYI 25

iexclparaUcedilhellipmicroŸlsaquo middotbdquoœcedilDagger iexclparaLsup1sbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo-permilmicrodividecedilāsup1lsaquo dagger 25 yisrsquomach-lsquoabiak wrsquoimeak wrsquothagel yoladrsquotek

Prov2325 Let your father and your mother be glad

and let her rejoice who gave birth to you

lsaquo25rsaquo εὐφραινέσθω ὁ πατὴρ καὶ ἡ microήτηρ ἐπὶ σοί καὶ χαιρέτω ἡ τεκοῦσά σε 25 euphrainesth ho patr kai h mtr epi soi

Let your be glad father and mother over you

kai chairet h tekousa se

and let rejoice the one who gave birth to you _____________________________________________________________________________________________

DPVXZ IKXC JIPIRE IL JAL IPA-DPZ 26

daggeracutersquopara˜šsup1U lsaquomicroacutešC iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoDagger lsaquosup1 iexclAsup1 lsaquosup1rsquoƒ-daggerrsquoU Dagger

26 trsquonah-brsquoni librsquoak li wrsquo`eyneyak drsquorakay tirrsquotsenah

Prov2326 Give me your heart my son and let your eyes delight in my ways

lsaquo26rsaquo δός microοι υἱέ σὴν καρδίαν οἱ δὲ σοὶ ὀφθαλmicroοὶ ἐmicroὰς ὁδοὺς τηρείτωσαν 26 dos moi huie sn kardian hoi de soi ophthalmoi emas hodous treitsan

Give to me O son your heart and let your eyes my ways give heed to _____________________________________________________________________________________________

DIXKP DXV XAE DPEF DWNR DGEY-IK 27

daggerIsup1šcedilrsquo daggeracutešacute˜ šmiddotsbquoƒE daggerrsquoŸˆ daggerRordmdividefrac14rdquo daggerpermilE-lsaquosup1J ˆ 27 ki-shuchah `amuqah zonah ubrsquoer tsarah nakrsquoriah

Prov2327 For a harlot is a deep pit and a strange woman is a narrow well

lsaquo27rsaquo πίθος γὰρ τετρηmicroένος ἐστὶν ἀλλότριος οἶκος καὶ φρέαρ στενὸν ἀλλότριον 27 pithos gar tetrmenos estin allotrios oikos kai phrear stenon allotrion

a cask having been drilled is a strange house and well is narrow a strange _____________________________________________________________________________________________

SQEZ MCA MICBEAE AXZ SZGK ID-S 28

bullsup1ldquoŸU hellipsbquoA lsaquosup1hellipbdquoŸƒE ƒfrac34šfrac12sbquoparaU bullparaœparapermilJ sbquolsaquosup1dagger-bullmicrosbquo permil

28 lsquoaph-hirsquo krsquochetheph tersquoerob ubogrsquodim brsquoadam tosiph

Prov2328 Surely she lurks as a robber and increases the treacherous among men

lsaquo28rsaquo οὗτος γὰρ συντόmicroως ἀπολεῖται καὶ πᾶς παράνοmicroος ἀναλωθήσεται 28 houtos gar syntoms apoleitai kai pas paranomos analthsetai

For this one suddenly shall perish and every lawbreaker shall be consumed _____________________________________________________________________________________________

INL GIY INL MIPECN INL IEA INL IE INL 29

MIPIR ZELLKG INL MPG MIRVT

micropermillsaquosup1ā lsaquosup1dividecedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1dividecedil lsaquoŸƒfrac14sbquo lsaquosup1dividecedil lsaquoŸsbquo lsaquosup1dividecedil Š

sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquo œEsup1micropermil lsaquosup1divide Msup1permil lsaquosup1rdquoacute˜P lsaquosup1divide 29 lrsquomi lsquooy lrsquomi lsquoaboy lrsquomi midonim lrsquomi siach

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6409

lrsquomi prsquotsa`im chinam lrsquomi chakrsquoliluth `eynayim

Prov2329 Who has woe Who has sorrow

Who has contentions Who has complaining

Who has wounds without cause Who has redness of eyes

lsaquo29rsaquo τίνι οὐαί τίνι θόρυβος τίνι κρίσις τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι τίνι συντρίmicromicroατα διὰ κενῆς τίνος πέλειοι οἱ ὀφθαλmicroοί 29 tini ouai tini thorybos tini krisis

To whom is there woe to whom a tumult to whom litigations

tini adiai kai leschai tini syntrimmata dia kens

to whom rancor and intrigue to whom breaks without cause

tinos peleioi hoi ophthalmoi

to whom dark colored eyes _____________________________________________________________________________________________

JQNN XWGL MIAL OIID-LR MIXGNL 30

centacuteldquodividesup1divide šfrac34tradepermilmicro lsaquosup1sbquoAmicro lsquosup1lsaquoacuteImicrodagger-micrordquo lsaquosup1šfrac14permilmicrosbquodividemicro

30 lamrsquoacharim `al-hayayin labarsquoim lachrsquoqor mimrsquosarsquok

Prov2330 Those who linger long over wine those who go to seek mixed wine

lsaquo30rsaquo οὐ τῶν ἐγχρονιζόντων ἐν οἴνοις οὐ τῶν ἰχνευόντων ποῦ πότοι γίνονται 30 ou tn egchronizontn en oinois

is it not the one lingering in wines

ou tn ichneuontn pou potoi ginontai

is it not the ones prowling where parties happen _____________________________________________________________________________________________

MCZI IK OII XZ-L 31

MIXYINA JLDZI EPIR QIKA OZI-IK

Cmicrosbquoœsup1lsaquo lsaquosup1J lsquosup1lsaquomicrolsaquo sbquoparašmiddotU-microsbquo sbquo lsaquosup1šacutelsaquomiddotdividecedilA centmiddotKmicrodaggercedilœsup1lsaquo Ÿrsquolsaquomiddotrdquo ldquolsaquosup1JmicroA lsquomiddotUsup1lsaquo-lsaquosup1J

31 lsquoal-terersquo yayin ki yithrsquoadam ki-yiten bakis `eynoyithrsquohalek brsquomeysharim

Prov2331 Do not look on the wine when it is red

when it sparkles in the cup when it goes down smoothly

lsaquo31rsaquo microὴ microεθύσκεσθε οἴνῳ ἀλλὰ ὁmicroιλεῖτε ἀνθρώποις δικαίοις καὶ ὁmicroιλεῖτε ἐν περιπάτοις ἐὰν γὰρ εἰς τὰς φιάλας καὶ τὰ ποτήρια δῷς τοὺς ὀφθαλmicroούς σου ὕστερον περιπατήσεις γυmicroνότερος ὑπέρου 31 m methyskesthe oinŸ alla homileite anthrpois dikaiois

Do not be intoxicated by wine but consort men with just

kai homileite en peripatois ean gar eis tas phialas

and consort in the promenades For if in the bowls

kai ta potria dŸs tous ophthalmous sou

and the cups you should give your eyes

hysteron peripatseis gymnoteros hyperou

afterwards you shall walk more naked than a pestle _____________________________________________________________________________________________

YXTI IPRTVKE JYI YGPK EZIXG 32

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6410

sup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1rsquofrac34rdquocedilndashsup1˜E centacuteVsup1lsaquo permilrsquoJ Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo ƒ

32 lsquoacharitho krsquonachash yishak ukrsquotsiphrsquo`oni yaphrsquorish

Prov2332 At the last it bites like a serpent and stings like a viper

lsaquo32rsaquo τὸ δὲ ἔσχατον ὥσπερ ὑπὸ ὄφεως πεπληγὼς ἐκτείνεται καὶ ὥσπερ ὑπὸ κεράστου διαχεῖται αὐτῷ ὁ ἰός 32 to de eschaton hsper hypo ophes peplgs ekteinetai

But at last it shall be as if by a serpent being struck he stretches out

kai hsper hypo kerastou diacheitai autŸ ho ios

and as if by a horned serpent diffuses throughout him the poison _____________________________________________________________________________________________

ZEKTDZ XACI JALE ZEXF EXI JIPIR 33

œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohelliplsaquo iexclcedilAsup1cedilDagger œŸšˆ Esbquošsup1lsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bdquo

33 `eyneyak yirrsquou zaroth wrsquolibrsquoak yrsquodaber tahrsquopukoth

Prov2333 Your eyes shall see strange women and your heart shall utter perverse things

lsaquo33rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὅταν ἴδωσιν ἀλλοτρίαν τὸ στόmicroα σου τότε λαλήσει σκολιά 33 hoi ophthalmoi sou hotan idsin allotrian

eyes your Whenever behold the strange woman

to stoma sou tote lalsei skolia

your mouth then speak perverse things _____________________________________________________________________________________________

LAG YXA AKYKE MI-ALA AKYK ZIIDE 34

middotAsup1permil sbquofrac34šcedilA ƒmiddotfrac34E lsaquo-ƒparaA ƒmiddotfrac34J œlsaquosup1lsaquoacutedaggercedilDagger hellip

34 wrsquohayiath krsquoshokeb brsquoleb-yam ukrsquoshokeb brsquororsquosh chibel

Prov2334 And you shall be like one who lies down in the heart of the sea

or like one who lies down on the top of a mast

lsaquo34rsaquo καὶ κατακείσῃ ὥσπερ ἐν καρδίᾳ θαλάσσης καὶ ὥσπερ κυβερνήτης ἐν πολλῷ κλύδωνι 34 kai katakeisyuml hsper en kardia thalasss

and you shall recline as if in the heart of the sea

kai hsper kybernts en pollŸ klydni

and as a navigator in a great swell _____________________________________________________________________________________________

IZN IZRCI-LA IPENLD IZILG-LA IPEKD 35

CER EPYWA SIQE UIW

mdashlsaquosup1tradeacutesbquo lsaquomicroœdivide lsaquosup1Ucedilrdquohelliplsaquo-microA lsaquosup1rsquoEdividefrac14dagger lsaquosup1œlsaquosup1permil-microƒ lsaquosup1rsquoEJsup1dagger dagger

hellipŸrdquo EMparatrademicroƒfrac14sbquo bulllsaquosup1ldquoŸsbquo 35 hikuni bal-chalithi halamuni bal-yada`rsquoti mathay lsquoaqits lsquoosiph lsquoabaqrsquoshenu `od

Prov2335 They struck me but I was not sick they beat me but I did not know it

When shall I awake I shall seek it yet again

lsaquo35rsaquo ἐρεῖς δέ Τύπτουσίν microε καὶ οὐκ ἐπόνεσα καὶ ἐνέπαιξάν microοι ἐγὼ δὲ οὐκ ᾔδειν πότε ὄρθρος ἔσται ἵνα ἐλθὼν ζητήσω microεθrsquo ὧν συνελεύσοmicroαι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6411

35 ereis de Typtousin me kai ouk eponesa

and you shall say They beat me and I did not have pain

kai enepaixan moi eg de ouk yumldein

and They mocked me but I did not know

pote orthros estai hina elthn zts

When shall it be dawn that coming I shall seek

methiacute hn syneleusomai

after one who shall go together with me to drink _____________________________________________________________________________________________

Chapter 24

Shavua Reading Schedule (24th sidrah) - Prov 24

MZ ZEIDL EZZ-LE DRX IYPA PWZ-L Prov241

Usup1sbquo œŸlsaquodaggersup1 Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger daggeracuterdquoacuteš lsaquomiddotrsquomicrosbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo

1 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoanrsquoshey ra`ah wrsquoal-tithrsquoaw lihrsquoyoth lsquoitam

Prov241 Do not be envious of evil men nor desire to be with them

lsaquo241rsaquo υἱέ microὴ ζηλώσῃς κακοὺς ἄνδρας microηδὲ ἐπιθυmicroήσῃς εἶναι microετrsquo αὐτῶν 1 huie m zlsyumls kakous andras

O son you shall not be jealous of evil men

mde epithymsyumls einai metiacute autn

nor should you desire to be with them _____________________________________________________________________________________________

DPXACZ MDIZTY LNRE MAL DBDI CY-IK 2

daggerrsquošmiddotAmicrohellipU paradaggerlsaquomiddotœcedilndashsup1ā acutedividerdquocedilDagger Asup1 daggerparaBcedildaggerparalsaquo hellipfrac34-lsaquosup1J ƒ

2 ki-shod yehrsquogeh libam wrsquo`amal siphrsquotheyhem trsquodaberrsquonah

Prov242 For their hearts devise violence and their lips talk of trouble

lsaquo2rsaquo ψεύδη γὰρ microελετᾷ ἡ καρδία αὐτῶν καὶ πόνους τὰ χείλη αὐτῶν λαλεῖ 2 pseud gar meleta h kardia autn kai ponous ta cheil autn lalei

lying For meditates on their heart and of miseries their lips speak _____________________________________________________________________________________________

OPEKZI DPEAZAE ZIA DPAI DNKGA 3

lsquoacutersquoŸJœsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilœsup1ƒE œsup1lsaquoacuteA daggerpararsquoAsup1lsaquo daggerdivideacutepermilA bdquo

3 brsquochakrsquomah yibaneh bayith ubithrsquobunah yithrsquokonan

Prov243 By wisdom a house is built and by understanding it is established

lsaquo3rsaquo microετὰ σοφίας οἰκοδοmicroεῖται οἶκος καὶ microετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται 3 meta sophias oikodomeitai oikos kai meta syneses anorthoutai

with wisdom is built A house and with skillfulness is erected _____________________________________________________________________________________________

MIRPE XWI OED-LK ELNI MIXCG ZRCAE 4

lsaquosup1rdquoacutersquoDagger štradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J EsbquoLsup1lsaquo lsaquosup1šhellipfrac14permil œmicrordquomicrohellipƒE hellip

4 ubrsquoda`ath chadarim yimalrsquou kal-hon yaqar wrsquona`im

Prov244 And by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6412

lsaquo4rsaquo microετὰ αἰσθήσεως ἐmicroπίmicroπλαται ταmicroίεια ἐκ παντὸς πλούτου τιmicroίου καὶ καλοῦ 4 meta aisthses empimplatai tamieia ek pantos ploutou timiou kai kalou

With good sense are filled up the storerooms of all wealth valuable and good _____________________________________________________________________________________________

GK-UNN ZRC-YIE FERA MKG-XAB 5

micropermilfrac34J-mdashparaLmicrosbquodivide œmicrordquomicroC-lsaquosup1sbquoDagger ˆŸrdquomicroA permil-šparaƒparaB dagger

5 geber-chakam ba`oz wrsquoish-da`ath mrsquoamets-koach

Prov245 A wise man is strong and a man of knowledge increases power

lsaquo5rsaquo κρείσσων σοφὸς ἰσχυροῦ καὶ ἀνὴρ φρόνησιν ἔχων γεωργίου microεγάλου 5 kreissn sophos ischyrou

is better A wise man than a strong man

kai anr phronsin echn gergiou megalou

a man of intelligence than one having farm a great _____________________________________________________________________________________________

UREI AXA DREYZE DNGLN JL-DYRZ ZELAGZA IK 6

mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE daggerdivideacutepermilsup1divide iexclcedilK-daggerparaāfrac14rdquomicroU œŸordmApermilmicroœƒ lsaquosup1J Dagger

6 ki brsquothachrsquobuloth ta`aseh-lrsquok milrsquochamah uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets

Prov246 For by wise guidance you shall make war for yourself

and in abundance of counselors there is victory

lsaquo6rsaquo microετὰ κυβερνήσεως γίνεται πόλεmicroος βοήθεια δὲ microετὰ καρδίας βουλευτικῆς 6 meta kybernses ginetai polemos botheia de meta kardias bouleutiks

with guidance takes place War but help comes with the heart of a counselor _____________________________________________________________________________________________

EDIT-GZTI L XRYA ZENKG LIEL ZENX 7

Edaggerlsaquosup1P-permilmicroUcedilndashsup1lsaquo sbquofrac34 šmicrordquomicroVmicroA œŸdividepermil lsaquosup1Daggerfrac12sbquopara œŸdividesbquoš ˆ

7 rarsquomoth lersquoewil chakrsquomoth basha`ar lorsquo yiphrsquotach-pihu

Prov247 Wisdom is too exalted for a fool he does not open his mouth in the gate

lsaquo7rsaquo σοφία καὶ ἔννοια ἀγαθὴ ἐν πύλαις σοφῶν σοφοὶ οὐκ ἐκκλίνουσιν ἐκ στόmicroατος κυρίου 7 sophia kai ennoia agath en pylais sophn

Wisdom and insight good are in the gates of the wise

sophoi ouk ekklinousin ek stomatos kyriou

The wise do not turn aside from the mouth of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EXWI ZENFN-LRA EL RXDL AYGN 8

Esbquošcediltradesup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide-micrordquomicroA Ÿ micrordquomiddotšacutedaggercedil ƒmiddotVmicropermilcedildivide permil

8 mrsquochasheb lrsquohare`a lo ba`al-mrsquozimoth yiqrsquorarsquou

Prov248 He who plots to do evil shall be called a master of evil plots

lsaquo8rsaquo ἀλλὰ λογίζονται ἐν συνεδρίοις ἀπαιδεύτοις συναντᾷ θάνατος 8 alla logizontai en synedriois

but consider things in the sanhedrins

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6413

apaid eutois synanta thanatos

but the uninstructed ones meet with death _____________________________________________________________________________________________

UL MCL ZAREZE ZHG ZLE ZNF 9

mdashmiddot hellipsbquo œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger œsbquoHmicropermil œparaparaEsup1sbquo œmicroLsup1ˆ Š

9 zimath lsquoiueleth chatarsquoth wrsquotho`abath lrsquoadam lets

Prov249 The devising of folly is sin and the scoffer is an abomination to men

lsaquo9rsaquo ἀποθνῄσκει δὲ ἄφρων ἐν ἁmicroαρτίαις ἀκαθαρσία δὲ ἀνδρὶ λοιmicroῷ ἐmicromicroολυνθήσεται 9 apothnyumlskei de aphrn en hamartiais

dies but the fool in sins

akatharsia de andri loimŸ emmolynthsetai

Uncleanness man to a pestilent ndash he shall be contaminated _____________________________________________________________________________________________

DKGK XV DXV MEIA ZITXZD 10

daggerparapermilfrac34J šmicro˜ daggeracutešacute˜ ŸlsaquocedilA œlsaquosup1Pmicrošcedilœsup1dagger lsaquo

10 hithrsquorapiath brsquoyom tsarah tsar kochekah

Prov2410 If you are slack in the day of distress your strength is limited

lsaquo10rsaquo ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ καὶ ἐν ἡmicroέρᾳ θλίψεως ἕως ἂν ἐκλίπῃ 10 en hmera kakyuml kai en hmera thlipses hes an eklipyuml

in day the evil and in the day of affliction until whenever he should cease _____________________________________________________________________________________________

JEYGZ-M BXDL MIHNE ZENL MIGWL LVD 11

centŸāpermilmicroU-sup1sbquo bdquoparašparadaggermicro lsaquosup1ŠdivideE œparaDaggeracuteLmicro lsaquosup1permilordmtradecedil middotQmicrodagger sbquolsaquo

11 hatsel lrsquoquchim lamaweth umatim lahereg lsquoim-tachrsquosok

Prov2411 Deliver those who are being taken away to death

and those who are staggering to slaughter Oh hold them back

lsaquo11rsaquo ῥῦσαι ἀγοmicroένους εἰς θάνατον καὶ ἐκπρίου κτεινοmicroένους microὴ φείσῃ 11 hrysai agomenous eis thanaton

Rescue the ones being led unto death

kai ekpriou kteinomenous m pheisyuml

and buy off the ones for slaying You should not spare _____________________________________________________________________________________________

OIAI-ED ZEAL OKZ-LD DF EPRCI-L OD XNZ-IK 12

ELRTK MCL AIYDE RCI ED JYTP XVPE

lsquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquoEdagger œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œ-sbquofrac34frac14dagger daggerparaˆ Ersquordquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34 lsquomiddotdagger šmicrodividesbquofrac34œ-lsaquosup1J ƒlsaquo

ŸraquordquoacutendashcedilJ hellipsbquo ƒlsaquosup1middotdaggercedilDagger rdquohellipmiddotlsaquo sbquoEdagger iexclcedilndashmicrorsquo šmiddot˜frac34rsquoDagger 12 ki-thorsquomar hen lorsquo-yada`rsquonu zeh halorsquo-thoken liboth hursquo-yabin wrsquonotser naphrsquoshrsquok hursquo yeda` wrsquoheshib lrsquoadam krsquopha`alo

Prov2412 If you say See we did not know this

Does He not consider it who weighs the hearts

And does He not know it who keeps your soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6414

And shall He not render to man according to his work

lsaquo12rsaquo ἐὰν δὲ εἴπῃς Οὐκ οἶδα τοῦτον γίνωσκε ὅτι κύριος καρδίας πάντων γινώσκει καὶ ὁ πλάσας πνοὴν πᾶσιν αὐτὸς οἶδεν πάντα ὃς ἀποδίδωσιν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 12 ean de eipyumls Ouk oida touton

But if you should say I do not know this

ginske hoti kyrios kardias pantn ginskei

know that YHWH the heart of all knows

kai ho plasas pnon pasin autos oiden panta

even the one shaping the breath in all he knows all things

hos apodidsin hekastŸ kata ta erga autou

He is the one who renders to each according to the works _____________________________________________________________________________________________

JKG-LR WEZN ZTPE AEH-IK YAC IPA-LK 13

iexclparaJsup1permil-micrordquo tradeŸœdivide œparandashfrac34rsquoDagger ƒŸŠ-lsaquosup1J microƒcedilhellip lsaquosup1rsquoA-frac12sbquo bdquolsaquo

13 lsquoekal-brsquoni drsquobash ki-tob wrsquonopheth mathoq `al-chikeak

Prov2413 My son eat honey for it is good

and the honeycomb which is sweet to your taste

lsaquo13rsaquo φάγε microέλι υἱέ ἀγαθὸν γὰρ κηρίον ἵνα γλυκανθῇ σου ὁ φάρυγξ 13 phage meli huie agathon gar krion

Eat honey O son is good for the honeycomb

hina glykanthyuml sou ho pharygx

that should be sweetened your throat _____________________________________________________________________________________________

ZVN-M JYTPL DNKG DRC OK 14

ZXKZ L JZEWZE ZIXG YIE

acuteœsbquo˜divide-sup1sbquo iexclparandashmicrorsquo daggerdivideacutepermil daggerparardquoC lsquomiddotJ helliplsaquo ndash œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquocedilDagger

14 ken drsquo`eh chakrsquomah lrsquonaphrsquosheak lsquoim-matsarsquoath wrsquoyesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquok lorsquo thikareth

Prov2414 Know that wisdom is thus for your soul

If you find it then there shall be a future and your hope shall not be cut off

lsaquo14rsaquo οὕτως αἰσθήσῃ σοφίαν τῇ σῇ ψυχῇ ἐὰν γὰρ εὕρῃς ἔσται καλὴ ἡ τελευτή σου καὶ ἐλπίς σε οὐκ ἐγκαταλείψει 14 houts aisthsyuml sophian tyuml syuml psychyuml

For thus you shall perceive wisdom in your soul

ean gar heuryumls estai kal h teleut sou

for if you should find it shall be good your decease

kai elpis se ouk egkataleipsei

and hope you shall not forsake _____________________________________________________________________________________________

EVAX CCYZ-L WICV DEPL RYX AXZ-L 15

Ÿ˜ƒsup1š hellipmiddotCmicroU-microsbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquosup1 rdquoš ƒfrac34šfrac12sbquoparaU-microsbquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6415

15 lsquoal-tersquoerob rasha` linrsquoweh tsadiq lsquoal-trsquoshaded ribrsquotso

Prov2415 Do not lie in wait O wicked man

against the dwelling of the righteous do not destroy his resting place

lsaquo15rsaquo microὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νοmicroῇ δικαίων microηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας 15 m prosagagyumls aseb nomyuml dikain

You shall not lead the impious to the pasture of the just

mde apatthyumls chortasia koilias

nor should you be deceived in filling the belly _____________________________________________________________________________________________

DRXA ELYKI MIRYXE MWE WICV LETI RAY IK 16

daggerrdquoacutešcedilƒ EJsup1lsaquo lsaquosup1rdquošE tradeacuteDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸPsup1lsaquo rdquomicroƒpara lsaquosup1J ˆŠ

16 ki sheba` yipol tsadiq waqam urrsquosha`im yikashrsquolu brsquora`ah

Prov2416 For a righteous man falls seven times and rises up again

but the wicked stumble into evil

lsaquo16rsaquo ἑπτάκι γὰρ πεσεῖται ὁ δίκαιος καὶ ἀναστήσεται οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἀσθενήσουσιν ἐν κακοῖς 16 heptaki gar peseitai ho dikaios kai anastsetai

For seven times shall fall the just and rise up

hoi de asebeis asthensousin en kakois

but the impious shall weaken in evils _____________________________________________________________________________________________

JAL LBI-L ELYKAE GNYZ-L JIAIE LTPA 17

iexclparaAsup1 middotbdquoacutelsaquo-microsbquo ŸJsup1ƒE permildivideāsup1U-microsbquo iexcllsaquoparaƒlsaquoŸsbquo frac34ndashrsquosup1A ˆlsaquo

17 binrsquophol lsquooyrsquobeyak lsquoal-tisrsquomach ubikashrsquolo lsquoal-yagel libeak

Prov2417 Do not rejoice when your enemy falls

and do not let your heart be glad when he stumbles

lsaquo17rsaquo ἐὰν πέσῃ ὁ ἐχθρός σου microὴ ἐπιχαρῇς αὐτῷ ἐν δὲ τῷ ὑποσκελίσmicroατι αὐτοῦ microὴ ἐπαίρου 17 ean pesyuml ho echthros sou m epicharyumls autŸ

If should fall your enemy you should not rejoice over him

en de tŸ hyposkelismati autou m epairou

and in his fall be not lifted up _____________________________________________________________________________________________

ET EILRN AIYDE EIPIRA RXE DEDI DXI-OT 18

ŸPmicrosbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide ƒlsaquosup1middotdaggerDagger DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA rdquomicrošcedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggerparasbquošsup1lsaquo-lsquoparaP permillsaquo

18 pen-yirrsquoeh Yahuacutewah wrsquora` brsquo`eynayu wrsquoheshib me`alayu lsquoapo

Prov2418 Lest JWJY shall see it and it be evil in His eyes

and He turn away His anger from him

lsaquo18rsaquo ὅτι ὄψεται κύριος καὶ οὐκ ἀρέσει αὐτῷ καὶ ἀποστρέψει τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἀπrsquo αὐτοῦ 18 hoti opsetai kyrios kai ouk aresei autŸ

For YHWH shall see it and it shall not please him

kai apostrepsei ton thymon autou apiacute autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6416

and he shall return his rage upon him _____________________________________________________________________________________________

MIRYXA PWZ-L MIRXNA XGZZ-L 19

lsaquosup1rdquoacutešA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo lsaquosup1rdquomiddotšLmicroA šmicropermilœsup1U-microsbquo Šlsaquo

19 lsquoal-tithrsquochar bamrsquore`im lsquoal-trsquoqanersquo barrsquosha`im

Prov2419 Do not fret because of evildoers nor be envious of the wicked

lsaquo19rsaquo microὴ χαῖρε ἐπὶ κακοποιοῖς microηδὲ ζήλου ἁmicroαρτωλούς 19 m chaire epi kakopoiois mde zlou hamartlous

Do not rejoice over ones doing evil nor be jealous of sinners _____________________________________________________________________________________________

JRCI MIRYX XP RXL ZIXG DIDZ-L IK 20

centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquo rdquoacutešacute œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggerparalsaquocedildaggersup1œ-sbquofrac34 lsaquosup1J

20 ki lorsquo-thihrsquoyeh lsquoacharith lara` ner rrsquosha`im yidrsquo`ak

Prov2420 For there shall be no future for the evil man

the lamp of the wicked shall be put out

lsaquo20rsaquo οὐ γὰρ microὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται 20 ou gar m gentai ekgona ponrn

For in no way shall there be a progeny of wicked ones

lamptr de asebn sbesthsetai

and the torch of the impious shall be extinguished _____________________________________________________________________________________________

AXRZZ-L MIPEY-MR JLNE IPA DEDI-Z-XI 21

ƒacutešrdquocedilœsup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoŸ-sup1rdquo centparaparadivideacuteDagger lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo-sbquošcedillsaquo sbquo

21 yrsquorarsquo-lsquoeth-Yahuacutewah brsquoni wamelek `im-shonim lsquoal-tithrsquo`arab

Prov2421 My son fear JWJY and the king

do not associate with those who are given to change

lsaquo21rsaquo φοβοῦ τὸν θεόν υἱέ καὶ βασιλέα καὶ microηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς 21 phobou ton theon huie kai basilea

Fear Elohim O son and the king

kai mtheterŸ autn apeithsyumls

and to neither one of them should you resist persuasion _____________________________________________________________________________________________

RCEI IN MDIPY CITE MCI MEWI MZT-IK 22

ldquo micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquosup1divide paradaggerlsaquomiddotrsquo helliplsaquosup1ndashE helliplsaquomiddotsbquo Etradeacutelsaquo frac34sbquoœsup1ndash-lsaquosup1J ƒ

22 ki-phithrsquoom yaqum lsquoeydam uphid shrsquoneyhem mi yode`a

Prov2422 For their calamity shall rise suddenly

and who knows the ruin that comes from both of them

lsaquo22rsaquo ἐξαίφνης γὰρ τείσονται τοὺς ἀσεβεῖς τὰς δὲ τιmicroωρίας ἀmicroφοτέρων τίς γνώσεται 22 exaiphns gar teisontai tous asebeis

For suddenly they shall pay the impious

tas de timrias amphotern tis gnsetai

and the punishment of both who shall know

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6417

lsaquo22rsaquoa λόγον φυλασσόmicroενος υἱὸς ἀπωλείας ἐκτὸς ἔσται δεχόmicroενος δὲ ἐδέξατο αὐτόν 223 logon phylassomenos huios apleias ektos estai

A son that keeps the commandments shall escape destruction

dechomenos de edexato auton

for such an one has fully received it

lsaquo22rsaquob microηδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης βασιλεῖ λεγέσθω καὶ οὐδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης αὐτοῦ οὐ microὴ ἐξέλθῃ 224 mden pseudos apo glsss basilei legesth

Let no falsehood be spoken by the king from the tongue

kai ouden pseudos apo glsss autou ou m exelthyuml

Yea let no falsehood proceed from his tongue

lsaquo22rsaquoc microάχαιρα γλῶσσα βασιλέως καὶ οὐ σαρκίνη ὃς δrsquo ἂν παραδοθῇ συντριβήσεται 226 machaira glssa basiles kai ou sarkin

The kingrsquos tongue is a sword and not one of the flesh

hos diacute an paradothyuml syntribsetai

and whosoever shall be given up to it shall be destroyed

lsaquo22rsaquod ἐὰν γὰρ ὀξυνθῇ ὁ θυmicroὸς αὐτοῦ σὺν νεύροις ἀνθρώπους ἀναλίσκει 22 ean gar oxynthyuml ho thymos autou

for if his wrath should be provoked

syn neurois anthrpous analiskei

he destroys men with cords

lsaquo22rsaquoe καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων κατατρώγει καὶ συγκαίει ὥσπερ φλὸξ ὥστε ἄβρωτα εἶναι νεοσσοῖς ἀετῶν 22gt kai osta anthrpn katatrgei kai sygkaiei hsper phlox

and devours menrsquos bones and burns them up as a flame

hste abrta einai neossois aetn

so that are not even fit to be eaten the young eagles _____________________________________________________________________________________________

AEH-LA HTYNA MIPT-XKD MINKGL DL-MB 23

ƒŸŠ-microA ŠPcedilsup1divideA lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger lsaquosup1divideacutefrac14permilmicro daggerparaKmiddotsbquo-microB bdquo

23 gam-lsquoeleh lachakamim haker-panim brsquomishrsquopat bal-tob

Prov2423 These also are for the wise To respect the faces in judgment is not good

lsaquo23rsaquo Ταῦτα δὲ λέγω ὑmicroῖν τοῖς σοφοῖς ἐπιγινώσκειν αἰδεῖσθαι πρόσωπον ἐν κρίσει οὐ καλόν 23 Tauta de leg hymin tois sophois epiginskein

But these things I say to you to the wise to realize that

aideisthai prospon en krisei ou kalon

to stand in awe of a person in a judgment is not good _____________________________________________________________________________________________

MINL EDENRFI MINR EDAWI DZ WICV RYXL XN 24

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6418

lsaquosup1Lordmsbquo EdaggerEdividerdquocedilˆsup1lsaquo lsaquosup1Lmicrordquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo daggerUacutesbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquošcedil šmiddotdividefrac34sbquo hellip

24 lsquoomer lrsquorasha` tsadiq lsquoatah yiqrsquobuhu `amim yizrsquo`amuhu lrsquoumim

Prov2424 He who says to the wicked you are righteous

peoples shall curse him nations shall abhor him

lsaquo24rsaquo ὁ εἰπὼν τὸν ἀσεβῆ ∆ίκαιός ἐστιν ἐπικατάρατος λαοῖς ἔσται καὶ microισητὸς εἰς ἔθνη 24 ho eipn ton aseb Dikaios estin

The one having said The impious is just

epikataratos laois estai kai mistos eis ethn

accursed among the peoples shall be and detested among the nations _____________________________________________________________________________________________

AEH-ZKXA EAZ MDILRE MRPI MIGIKENLE 25

ƒŸŠ-œmicroJšsup1ƒ sbquoŸƒU paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquomicroDagger rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1permillsaquosup1ŸLmicroDagger dagger

25 wrsquolamokichim yinrsquo`am wa`aleyhem taborsquo birrsquokath-tob

Prov2425 But to those who rebuke him shall be delight

and a good blessing shall come upon them

lsaquo25rsaquo οἱ δὲ ἐλέγχοντες βελτίους φανοῦνται ἐπrsquo αὐτοὺς δὲ ἥξει εὐλογία ἀγαθή 25 hoi de elegchontes beltious phanountai

But the ones reproving the best shall appear

epiacute autous de hxei eulogia agath

upon them and shall come blessing a good _____________________________________________________________________________________________

MIGKP MIXAC AIYN WYI MIZTY 26

lsaquosup1permilfrac34rsquo lsaquosup1šacuteƒC ƒlsaquosup1middotdivide tradeacuteVsup1lsaquo sup1lsaquomicroœndashcedilā Dagger

26 srsquophathayim yishaq meshib drsquobarim nrsquokochim

Prov2426 He kisses the lips who gives right words

lsaquo26rsaquo χείλη δὲ φιλήσουσιν ἀποκρινόmicroενα λόγους ἀγαθούς 26 cheil de philsousin apokrinomena logous agathous

but lips shall kiss the ones answering words with good _____________________________________________________________________________________________

JZIA ZIPAE XG JL DCYA DCZRE JZKLN UEGA OKD 27

ndash iexclparaœlsaquomiddotƒ œlsaquosup1rsquoƒE šmicropermilmicrosbquo centacute daggerparahellipWmicroA DhellipUmicrordquocedilDagger iexclparaUsbquomicrodivide mdashEpermilmicroA lsquomiddotdagger ˆ

27 haken bachuts mrsquolarsquokrsquoteak wrsquo`atrsquodah basadeh lak lsquoachar ubaniath beytheak

Prov2427 Prepare your work outside and make it ready for yourself in the field

and afterwards build your house

lsaquo27rsaquo ἑτοίmicroαζε εἰς τὴν ἔξοδον τὰ ἔργα σου καὶ παρασκευάζου εἰς τὸν ἀγρὸν καὶ πορεύου κατόπισθέν microου καὶ ἀνοικοδοmicroήσεις τὸν οἶκόν σου 27 hetoimaze eis tn exodon ta erga sou kai paraskeuazou eis ton agron

Prepare for the departure your works and make preparation for the field

kai poreuou katopisthen mou kai anoikodomseis ton oikon sou

and go after me and you shall rebuild your house _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6419

JIZTYA ZIZTDE JRXA MPG-CR IDZ-L 28

iexcllsaquoparaœacutendashcedilāsup1A œlsaquosup1Usup1ndashfrac14daggermicroDagger iexclparardquomiddotšA Msup1permil-hellipmiddotrdquo lsaquosup1daggerU-microsbquo permil

28 lsquoal-trsquohi `ed-chinam brsquore`ek wahaphitiath bisrsquophatheyak

Prov2428 Do not be a witness against your neighbor without cause

and do not deceive with your lips

lsaquo28rsaquo microὴ ἴσθι ψευδὴς microάρτυς ἐπὶ σὸν πολίτην microηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσιν 28 m isthi pseuds martys epi son politn

Do not be a lying witness against your fellow-countryman

mde platynou sois cheilesin

nor open wide with your lips _____________________________________________________________________________________________

OK IL-DYR XYK XNZ-L 29

ELRTK YIL AIY EL-DYR

lsquomiddotJ lsaquosup1-daggerārdquo šparafrac14sbquomicroJ šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo Š ŸraquordquoacutendashcedilJ lsaquosup1sbquo ƒlsaquosup1sbquo ŸK-daggerparaāfrac12rdquoparasbquo

29 lsquoal-torsquomar karsquoasher `asah-li ken lsquoe`eseh-lo lsquoashib larsquoish krsquopha`alo

Prov2429 Do not say Thus I shall do to him as he has done to me

I shall render to the man according to his work

lsaquo29rsaquo microὴ εἴπῃς Ὃν τρόπον ἐχρήσατό microοι χρήσοmicroαι αὐτῷ τείσοmicroαι δὲ αὐτὸν ἅ microε ἠδίκησεν 29 m eipyumls Hon tropon echrsato moi chrsomai autŸ

You should not say In which manner he treated me I shall treat him

teisomai de auton ha me diksen

and I shall pay him who wronged me _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG MC MXK-LRE IZXAR LVR-YI DCY-LR 30

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo parašparaJ-micrordquocedilDagger lsaquosup1Ucedilšmicroƒacuterdquo middot˜rdquo-lsaquosup1sbquo daggermiddothellipā-micrordquo

30 `al-srsquodeh lsquoish-`atsel `abarrsquoti wrsquo`al-kerem lsquoadam chasar-leb

Prov2430 I passed by the field of the lazy man

and by the vineyard of the man lacking heart

lsaquo30rsaquo ὥσπερ γεώργιον ἀνὴρ ἄφρων καὶ ὥσπερ ἀmicroπελὼν ἄνθρωπος ἐνδεὴς φρενῶν 30 hsper gergion anr aphrn kai hsper ampeln anthrpos endes phrenn

is as a farm man A foolish and is as a vineyard a man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________

MILXG EIPT EQK MIPYNW ELK DLR DPDE 31

DQXDP EIPA XCBE

lsaquosup1Kordmšfrac14permil Daggerlsaquorsquondash ENacuteJ lsaquosup1rsquofrac34āLsup1trade ŸKordm daggerrdquo daggermiddotMsup1daggerDagger sbquo daggerldquoacutešfrac12daggerpararsquo Daggerlsaquoacutersquoƒfrac14sbquo šparahellipparabdquocedilDagger

31 wrsquohinneh `alah kulo qimrsquosonim kasu phanayu charulim wrsquogeder lsquoabanayu neherasah

Prov2431 And behold it was all grown over with thistles

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6420

its surface was covered with nettles and its stone wall was broken down

lsaquo31rsaquo ἐὰν ἀφῇς αὐτόν χερσωθήσεται καὶ χορτοmicroανήσει ὅλος καὶ γίνεται ἐκλελειmicromicroένος οἱ δὲ φραγmicroοὶ τῶν λίθων αὐτοῦ κατασκάπτονται 31 ean aphyumls auton chersthsetai

if you should let it go barren

kai chortomansei holos kai ginetai ekleleimmenos

then it shall become overgrown entirely and takes place failing

hoi de phragmoi tn lithn autou kataskaptontai

and fences of stones his shall be razed _____________________________________________________________________________________________

XQEN IZGWL IZIX IAL ZIY IKP DFGE 32

šacuteldquoEdivide lsaquosup1Ucedilpermilmicrotradeacute lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš lsaquosup1Asup1 œlsaquosup1sbquo lsaquosup1frac34rsquosbquo daggerparaˆfrac12permilparasbquoDagger ƒ

32 warsquoechezeh lsquoanoki lsquoashith libi rarsquoithi laqachrsquoti musar

Prov2432 When I saw I set my heart on it I looked and received instruction

lsaquo32 ὕστερον ἐγὼ microετενόησα ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν 32 hysteron eg metenosa epeblepsa tou eklexasthai paideian

Afterwards I changed my mind I looked to choose instruction _____________________________________________________________________________________________

AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 33

ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide bdquo

33 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab

Prov2433 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest

lsaquo33rsaquo ὀλίγον νυστάζω ὀλίγον δὲ καθυπνῶ ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζοmicroαι χερσὶν στήθη 33 oligon nystaz oligon de kathypn

a little I slumber a little and I sleep soundly

oligon de enagkalizomai chersin stth

a little and I fold my hands to my breasts _____________________________________________________________________________________________

OBN YIK JIXQGNE JYIX JLDZN-AE 34

ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexcllsaquoparašfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparalsaquomiddotš centmiddotKmicrodaggerœsup1divide-sbquoƒE hellip

34 ubarsquo-mithrsquohalek reysheak umachrsquosoreyak krsquoish magen

Prov2434 Then your poverty shall come as one that walks

and your want as an armed man

lsaquo34rsaquo ἐὰν δὲ τοῦτο ποιῇς ἥξει προπορευοmicroένη ἡ πενία σου καὶ ἡ ἔνδειά σου ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 34 ean de touto poiyumls hxei proporeuomen h penia sou

But if you should do this shall come before poverty you

kai h endeia sou hsper agathos dromeus

and your want as a good runner _____________________________________________________________________________________________

Chapter 25

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6421

Shavua Reading Schedule (25th sidrah) - Prov 25

DNLY ILYN DL-MB Prov251

DCEDI-JLN DIWFG IYP EWIZRD XY

daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotcedilsup1divide daggerparaKmiddotsbquo-microB sbquo daggerhellipEdaggerlsaquo-centparaparadivide daggerIsup1tradecedil sup1permil lsaquomiddotrsquomicrosbquo Etradelsaquosup1Ucedilrdquoparadagger šparafrac14sbquo

1 gam-lsquoeleh mishrsquoley Shrsquolomoh lsquoasher he`rsquotiqu lsquoanrsquoshey ChizrsquoqiYah melek-Yahudah

Prov251 These also are proverbs of Shelomoh which the men of ChezeqiYah

king of Yahudah copied out

lsaquo251rsaquo Αὗται αἱ παιδεῖαι Σαλωmicroῶντος αἱ ἀδιάκριτοι ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Εζεκιου τοῦ βασιλέως τῆς Ιουδαίας 1 Hautai hai paideiai Salmntos hai adiakritoi

These are the parables of Solomon impartial

has exegrapsanto hoi philoi Ezekiou tou basiles ts Ioudaias

which wrote out the friends of Hezekiah the king of Judea _____________________________________________________________________________________________

XAC XWG MIKLN CAKE XAC XZQD MIDL CAK 2

šacuteƒC šfrac34tradefrac14permil lsaquosup1acutedivide hellipfrac34ƒcedilE šƒC šmiddotUcedilldquomicrodagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo hellipfrac34ƒcedilJ ƒ

2 krsquobod lsquoElohim hasrsquoter dabar ukrsquobod mrsquolakim chaqor dabar

Prov252 It is the glory of Elohim to conceal a matter

but the glory of kings is to search out a matter

lsaquo2rsaquo ∆όξα θεοῦ κρύπτει λόγον δόξα δὲ βασιλέως τιmicroᾷ πράγmicroατα 2 Doxa theou kryptei logon doxa de basiles tima pragmata

The glory of Elohim hides a matter but the glory of a king esteems things _____________________________________________________________________________________________

XWG OI MIKLN ALE WNRL UXE MEXL MINY 3

šparatrademiddotpermil lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1divide ƒmiddotcedilDagger tradeparadividefrac34rdquo mdashparašacutesbquoDagger Eš sup1lsaquomicrodivide bdquo

3 shamayim larum warsquoarets la`omeq wrsquoleb mrsquolakim lsquoeyn cheqer

Prov253 As the heavens for height and the earth for depth

so the heart of kings is unsearchable

lsaquo3rsaquo οὐρανὸς ὑψηλός γῆ δὲ βαθεῖα καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος 3 ouranos huylos g de batheia

Heaven is high and the earth is deep

kardia de basiles anexelegktos

but the heart of a king is unascertained _____________________________________________________________________________________________

ILK SXVL VIE SQKN MIBIQ EBD 4

lsaquosup1paraJ bullmiddotšfrac34Qmicro sbquomiddot middotImicroDagger bullparaldquoJsup1divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo Ÿbdquoacutedagger hellip

4 hago sigim mikaseph wayetsersquo latsoreph keli

Prov254 Take away the dross from the silver and there comes out a vessel for the smith

lsaquo4rsaquo τύπτε ἀδόκιmicroον ἀργύριον καὶ καθαρισθήσεται καθαρὸν ἅπαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6422

4 typte adokimon argyrion kai katharisthsetai katharon hapan

Beat unproven silver and it shall be cleansed clean all together _____________________________________________________________________________________________

EQK WCVA OEKIE JLN-IPTL RYX EBD 5

Ÿsbquoldquosup1J tradeparahellipparaQmicroA lsquoŸJsup1lsaquocedilDagger centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 rdquoacuteš Ÿbdquodagger dagger

5 hago rasha` liphrsquoney-melek wrsquoyikon batsedeq kisrsquoo

Prov255 Take away the wicked before the king

and his throne shall be established in righteousness

lsaquo5rsaquo κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ 5 kteine asebeis ek prospou basiles

Slay the impious from the presence of the king

kai katorthsei en dikaiosynyuml ho thronos autou

and you shall set up in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________

CNRZ-L MILCB MEWNAE JLN-IPTL XCDZZ-L 6

hellipfrac34dividefrac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1frac34hellipB Ÿtradedividesup1ƒE centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 šmicroCmicrodaggercedilœsup1U-microsbquo Dagger

6 lsquoal-tithrsquohadar liphrsquoney-melek ubimrsquoqom grsquodolim lsquoal-ta`amod

Prov256 Do not honor yourself the presence of the king

and do not stand in the place of great men

lsaquo6rsaquo microὴ ἀλαζονεύου ἐνώπιον βασιλέως microηδὲ ἐν τόποις δυναστῶν ὑφίστασο 6 m alazoneuou enpion basiles

Do not act ostentatiously in the presence of the king

mde en topois dynastn hyphistaso

nor in places of mighty ones _____________________________________________________________________________________________

AICP IPTL JLITYDN DPD DLR JL-XN AEH IK 7

JIPIR EX XY

ƒlsaquosup1helliprsquo lsaquomiddotrsquondashsup1 iexclcedillsaquosup1Pcedilmicrodaggermiddotdivide daggerMmiddotdagger daggermiddotfrac14rdquo iexclcedil-šdividefrac14sbquo ƒŸŠ lsaquosup1J ˆ iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo Esbquoš šparafrac14sbquo

7 ki tob lsquoamar-lrsquoak `aleh henah mehashrsquopilrsquoak liphrsquoney nadib lsquoasher rarsquou `eyneyak

Prov257 For it is better that he shall say to you

Come up here than for you to be placed lower

before the prince whom your eyes have seen

lsaquo7rsaquo κρεῖσσον γάρ σοι τὸ ῥηθῆναι Ἀνάβαινε πρός microε ἢ ταπεινῶσαί σε ἐν προσώπῳ δυνάστου ἃ εἶδον οἱ ὀφθαλmicroοί σου λέγε 7 kreisson gar soi to hrthnai Anabaine pros me

For better the saying Ascend to me

tapeinsai se en prospŸ dynastou

than to humble you in the presence of a mighty one

ha eidon hoi ophthalmoi sou lege

What you beheld with your eyes speak _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6423

DYRZ-DN OT XDN AXL VZ-L 8

JRX JZ MILKDA DZIXGA

daggerparaāfrac14rdquomicroU-daggermicrodivide lsquoparaP šmiddotdaggermicrodivide ƒsup1š sbquomiddot middotU-microsbquo permil iexclparardquomiddotš iexclœfrac34sbquo lsaquosup1microdaggercedilA Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA

8 lsquoal-tetsersquo larib maher pen mah-ta`aseh brsquoacharithah brsquohakrsquolim lsquoothrsquok re`eak

Prov258 Do not go out hastily to fight otherwise what shall you do in the end

when your neighbor humiliates you

lsaquo8rsaquo microὴ πρόσπιπτε εἰς microάχην ταχέως ἵνα microὴ microεταmicroεληθῇς ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἄν σε ὀνειδίσῃ ὁ σὸς φίλος 8 m prospipte eis machn taches hina m metamelthyumls epiacute eschatn

Do not fall into a fight quickly lest you should change your mind at the last

hnika an se oneidisyuml ho sos philos

When ever should berate you your friend _____________________________________________________________________________________________

LBZ-L XG CEQE JRX-Z AIX JAIX 9

bdquocedilU-microsbquo šmiddotpermilmicrosbquo hellipŸldquoDagger iexclparardquomiddotš-œparasbquo ƒlsaquosup1š iexclcedilƒlsaquosup1š Š

9 ribrsquoak rib lsquoeth-re`eak wrsquosod lsquoacher lsquoal-trsquogal

Prov259 Argue your case with your neighbor and do not reveal the secret of another

lsaquo9rsaquo ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω microὴ καταφρόνει 9 anachrei eis ta opis m kataphronei

withdraw to the rear do not disdain him _____________________________________________________________________________________________

AEYZ L JZACE RNY JCQGI-OT 10

ƒEœ sbquofrac34 iexclcedilœacuteAsup1hellipDagger micrordquomiddotdividefrac34 iexclhellipparaNmicropermilcedillsaquo-lsquoparaP lsaquo

10 pen-yrsquochasedrsquoak shome`a wrsquodibathrsquoak lorsquo thashub

Prov2510 Lest he who hears it shall reproach you

and your evil report shall not pass away

lsaquo10rsaquo microή σε ὀνειδίσῃ microὲν ὁ φίλος ἡ δὲ microάχη σου καὶ ἡ ἔχθρα οὐκ ἀπέσται ἀλλrsquo ἔσται σοι ἴση θανάτῳ 10 m se oneidisyuml men ho philos

lest should berate you indeed the friend

h de mach sou kai h echthra ouk apestai alliacute estai soi is thanatŸ

and your fight and hatred do not go away but shall be to you equal of death

lsaquo10rsaquoa χάρις καὶ φιλία ἐλευθεροῖ ἃς τήρησον σεαυτῷ ἵνα microὴ ἐπονείδιστος γένῃ ἀλλὰ φύλαξον τὰς ὁδούς σου εὐσυναλλάκτως 103 charis kai philia eleutheroi

Favor and friendship frees

has trson seautŸ hina m eponeidistos genyuml

which you shall heed to youself That not reviled you should be

alla phylaxon tas hodous sou eusynallakts

But keep your ways conciliatory _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6424

EIPT-LR XAC XAC SQK ZEIKYNA ADF IGETZ 11

Daggerlsaquorsquondashacutesbquo-micrordquo šordmƒacuteC šacuteƒacuteC bullparaldquoacuteJ œŸIsup1JcedilāmicrodividecedilA ƒdaggerˆ lsaquomiddotpermilEPmicroU sbquolsaquo

11 tapuchey zahab brsquomasrsquokioth kaseph dabar dabur `al-lsquoaphrsquonayu

Prov2511 Like apples of gold in settings of silver is a word spoken

in right circumstances

lsaquo11rsaquo microῆλον χρυσοῦν ἐν ὁρmicroίσκῳ σαρδίου οὕτως εἰπεῖν λόγον 11 mlon chrysoun en hormiskŸ sardiou houts eipein logon

apple As a golden in a pendant of sardius so is it to speak a wise word _____________________________________________________________________________________________

ZRNY OF-LR MKG GIKEN MZK-ILGE ADF MFP 12

œmicrordquoacutedividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo-micrordquo acutepermil micropermillsaquosup1Ÿdivide paraœacute-lsaquosup1frac14permilmicroDagger ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒlsaquo

12 nezem zahab wachali-kathem mokiach chakam `al-lsquoozen shoma`ath

Prov2512 Like an earring of gold

and an ornament of fine gold is a wise reprover to a listening ear

lsaquo12rsaquo εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν σάρδιον πολυτελὲς δέδεται λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς 12 eis ention chrysoun sardion polyteles dedetai

In an ear-ring of gold sardius a very costly is bound

logos sophos eis eukoon ous

so a word wise to a heedful ear _____________________________________________________________________________________________

EIGLYL ONP XIV XIVW MEIA BLY-ZPVK 13

AIYI EIPC YTPE

Daggerlsaquopermilcedilfrac34 lsquoacutedividefrac12sbquopararsquo šlsaquosup1˜ šlsaquosup1˜trade ŸlsaquocedilA bdquoparapara-œmicroMsup1˜J bdquolsaquo ndash ƒlsaquosup1lsaquo Daggerlsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo parandashpararsquoDagger

13 krsquotsinath-sheleg brsquoyom qatsir tsir nersquoeman lrsquosholrsquochayu wrsquonephesh lsquoadonaiw yashib

Prov2513 Like the cold of snow in a day of harvest is a faithful messenger

to those who send him for he refreshes the soul of his masters

lsaquo13rsaquo ὥσπερ ἔξοδος χιόνος ἐν ἀmicroήτῳ κατὰ καῦmicroα ὠφελεῖ οὕτως ἄγγελος πιστὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτόν ψυχὰς γὰρ τῶν αὐτῷ χρωmicroένων ὠφελεῖ 13 hsper exodos chionos en amtŸ kata kauma phelei

As a delivery of snow in the harvest for sweltering heat benefits

houts aggelos pistos tous aposteilantas auton

so messenger a trustworthy the ones sending him

psychas gar tn autŸ chrmenn phelei

for the souls of the ones dealing with him derive benefit _____________________________________________________________________________________________

XWY-ZZNA LLDZN YI OI MYBE GEXE MIIYP 14

šparatradeacute-œmicroUmicrodivideA middotKmicrodaggerœsup1divide lsaquosup1sbquo lsquosup1lsaquoacutesbquo paraparabdquocedilDagger micropermilEšDagger lsaquosup1sbquolsaquosup1ārsquo helliplsaquo

14 nrsquosirsquoim wrsquoruach wrsquogeshem lsquoayin lsquoish mithrsquohalel brsquomatath-shaqer

Prov2514 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of his gifts falsely

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6425

lsaquo14rsaquo ὥσπερ ἄνεmicroοι καὶ νέφη καὶ ὑετοὶ ἐπιφανέστατοι οὕτως οἱ καυχώmicroενοι ἐπὶ δόσει ψευδεῖ 14 hsper anemoi kai neph kai huetoi epiphanestatoi

As winds and clouds and rains are apparent

houts hoi kauchmenoi epi dosei pseudei

so the men boasting over portion false _____________________________________________________________________________________________

MXB-XAYZ DKX OEYLE OIVW DZTI MIT JXA 15

parašacuteB-šAsup1U daggeracuteJmicroš lsquoŸDagger lsquolsaquosup1˜trade daggerparaUordmndashcedillsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašfrac34sbquoA DaggerŠ

15 brsquoorek lsquoapayim yrsquophuteh qatsin wrsquolashon rakah tishrsquobar-garem

Prov2515 By forbearance a ruler may be persuaded and a soft tongue breaks the bone

lsaquo15rsaquo ἐν microακροθυmicroίᾳ εὐοδία βασιλεῦσιν γλῶσσα δὲ microαλακὴ συντρίβει ὀστᾶ 15 en makrothymia euodia basileusin glssa de malak syntribei osta

by long-suffering Success comes to kings tongue and a soft breaks the bones _____________________________________________________________________________________________

EZWDE EPRAYZ-OT JIC LK ZVN YAC 16

Ÿœsbquomiddottradefrac14daggermicroDagger EMparardquoAcedilāsup1U-lsquoparaP paraImicroC frac34frac12sbquo œsbquo˜divide microƒC ˆŠ

16 drsquobash matsarsquoath lsquoekol dayeak pen-tisrsquoba`enu wahaqersquotho

Prov2516 Have you found honey Eat only your fill

lest you have it in excess and vomit it

lsaquo16rsaquo microέλι εὑρὼν φάγε τὸ ἱκανόν microήποτε πλησθεὶς ἐξεmicroέσῃς 16 meli heurn phage to hikanon

honey In finding eat what is enough

mpote plstheis exemesyumls

lest at any time being overfilled you should vomit forth _____________________________________________________________________________________________

JPYE JRAYI-OT JRX ZIAN JLBX XWD 17

iexclparasbquomiddotrsquoāE iexclfrac14rdquoacuteAāsup1lsaquo-lsquoparaP iexclparardquomiddotš œlsaquomiddotAsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrotradefrac34dagger ˆlsaquo

17 hoqar ragrsquolrsquoak mibeyth re`ek pen-yisrsquoba`ak usrsquonersquoeak

Prov2517 Withdraw your foot in your neighborrsquos house

lest he shall be weary of you and hate you

lsaquo17rsaquo σπάνιον εἴσαγε σὸν πόδα πρὸς τὸν σεαυτοῦ φίλον microήποτε πλησθείς σου microισήσῃ σε 17 spanion eisage son poda pros ton seautou philon

Sparingly bring your foot to your own friend

mpote plstheis sou missyuml se

lest at any time he be filled of you and should detest you _____________________________________________________________________________________________

XWY CR EDRXA DPR YI OEPY UGE AXGE UITN 18

šparatradeacute hellipmiddotrdquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedilƒ daggerpararsquofrac34rdquo lsaquosup1sbquo lsquoErsquo mdashmiddotpermilcedilDagger ƒparašparapermilDagger mdashlsaquosup1ndashmiddotdivide permillsaquo

18 mephits wrsquochereb wrsquochets shanun lsquoish `oneh brsquore`ehu `ed shaqer

Prov2518 Like a club and a sword and a sharp arrow is a man who bears false witness

against his neighbor

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6426

lsaquo18rsaquo ῥόπαλον καὶ microάχαιρα καὶ τόξευmicroα ἀκιδωτόν οὕτως καὶ ἀνὴρ ὁ καταmicroαρτυρῶν τοῦ φίλου αὐτοῦ microαρτυρίαν ψευδῆ 18 hropalon kai machaira kai toxeuma akidton

As a club and a sword and bow a pointed

houts kai anr ho katamartyrn tou philou autou martyrian pseud

so also the man bearing his friend against his witness false _____________________________________________________________________________________________

DXV MEIA CBEA GHAN ZCREN LBXE DRX OY 19

daggeršacute˜ ŸlsaquocedilA hellipmiddotbdquoŸA permilŠcedilƒsup1divide œparahelliprdquoEdivide parabdquoparašcedilDagger daggerrdquofrac34š lsquomiddot Šlsaquo

19 shen ro`ah wrsquoregel mu`adeth mibrsquotach boged brsquoyom tsarah

Prov2519 Like a bad tooth and an unsteady foot is confidence in a faithless man

in day of trouble

lsaquo19rsaquo ὀδοὺς κακοῦ καὶ ποὺς παρανόmicroου ὀλεῖται ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ 19 odous kakou kai pous paranomou oleitai en hmera kakyuml

way An evil and the foot of a lawbreaker shall be destroyed in day an evil _____________________________________________________________________________________________

XZP-LR UNG DXW MEIA CBA DCRN 20

RX-AL LR MIXYA XYE

šparaœacutersquo-micrordquo mdashparadividefrac34permil daggeršacutetrade ŸlsaquoA hellipparabdquoparaA daggerparahellipfrac14rdquomicrodivide ndash rdquoacuteš-ƒpara micrordquo lsaquosup1šsup1VmicroA šDagger

20 ma`adeh beged brsquoyom qarah chomets `al-nather wrsquoshar bashirim `al leb-ra`

Prov2520 Like one who takes off a garment on a cold day

or like vinegar on soda is he who sings songs to a troubled heart

lsaquo20rsaquo ὥσπερ ὄξος ἕλκει ἀσύmicroφορον οὕτως προσπεσὸν πάθος ἐν σώmicroατι καρδίαν λυπεῖ 20 hsper oxos helkei asymphoron

As vinegar draws hurtful

houts prospeson pathos en smati kardian lypei

so failing passion on a body the heart distresses

lsaquo20rsaquoa ὥσπερ σὴς ἱmicroατίῳ καὶ σκώληξ ξύλῳ οὕτως λύπη ἀνδρὸς βλάπτει καρδίαν 203 hsper ss himatiŸ kai sklx xylŸ

As a moth in a garment and a worm in wood

houts lyp andros blaptei kardian

so distress of a man hurts the heart _____________________________________________________________________________________________

MIN EDWYD NV-ME MGL EDLKD JPY ARX-M 21

sup1lsaquoacutedivide Edaggermiddottrademicrodagger sbquomiddotdivideacute˜-sup1sbquoDagger parapermilacute Edaggermiddotsup1frac14sbquomicrodagger iexclfrac14sbquomicrorsquofrac34ā ƒmiddotrdquoacuteš-sup1sbquo sbquo

21 lsquoim-ra`eb sonarsquoak harsquoakilehu lachem wrsquoim-tsamersquo hashrsquoqehu mayim

Prov2521 If your enemy is hungry give him bread to eat

and if he is thirsty give him water to drink

lsaquo21rsaquo ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου τρέφε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6427

21 ean peina ho echthros sou trephe auton ean dipsa potize auton

If hungers enemy your nourish him if he thirsts give him to drink _____________________________________________________________________________________________

JL-MLYI DEDIE EYX-LR DZG DZ MILGB IK 22

centacute-paraKmicrolsaquo daggerDaggerdaggerlsaquomicroDagger Ÿsbquofrac34š-micrordquo daggerparaœfrac34permil daggerUmicrosbquo lsaquosup1permilparabdquo lsaquosup1J ƒ

22 ki gechalim lsquoatah chotheh `al-rorsquosho waYahuacutewah yrsquoshalem-lak

Prov2522 For you shall heap burning coals on his head and JWJY shall reward you

lsaquo22rsaquo τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ κύριος ἀνταποδώσει σοι ἀγαθά 22 touto gar poin anthrakas pyros sreuseis epi tn kephaln autou

this For doing coals of fire you shall heap upon his head

ho de kyrios antapodsei soi agatha

and YHWH shall recompense to you good things _____________________________________________________________________________________________

XZQ OEYL MINRFP MIPTE MYB LLEGZ OETV GEX 23

šparaœacuteldquo lsquoŸ lsaquosup1divideacuterdquocedil sup1rsquo lsaquosup1rsquondashE paraB middotŸpermilU lsquoŸndash˜ micropermilEš bdquo

23 ruach tsaphon trsquocholel gashem uphanim nizrsquo`amim lrsquoshon sather

Prov2523 The north wind brings forth rain

and a backbiting tongue an angry countenance

lsaquo23rsaquo ἄνεmicroος βορέας ἐξεγείρει νέφη πρόσωπον δὲ ἀναιδὲς γλῶσσαν ἐρεθίζει 23 anemos boreas exegeirei neph prospon de anaides glssan erethizei

wind The north arouses and clouds the face of an impudent tongue aggravates _____________________________________________________________________________________________

XAG ZIAE MIPECN ZYN BB-ZPT-LR ZAY AEH 24

šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ hellip

24 tob shebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midonim ubeyth chaber

Prov2524 It is better to live in a corner of the roof than in a house shared

with a contentious woman

lsaquo24rsaquo κρεῖττον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας δώmicroατος ἢ microετὰ γυναικὸς λοιδόρου ἐν οἰκίᾳ κοινῇ 24 kreitton oikein epi gnias dmatos

Better to live upon the corner of a roof

meta gynaikos loidorou en oikia koinyuml

than with wife a reviling in house a common _____________________________________________________________________________________________

WGXN UXN DAEH DRENYE DTIR YTP-LR MIXW MIN 25

tradeacutepermilšparadivide mdashparašparasbquomiddotdivide daggerƒŸŠ daggerrdquoEdivideE daggeracutendashmiddotlsaquofrac14rdquo parandashpararsquo-micrordquo lsaquosup1šacutetrade sup1lsaquomicrodivide dagger

25 mayim qarim `al-nephesh `ayephah ushrsquomu`ah tobah mersquoerets merrsquochaq

Prov2525 Like cold water to a weary soul so is good news from a distant land

lsaquo25rsaquo ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς microακρόθεν 25 hsper hydr psychron psychyuml dipssyuml prosnes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6428

As water cold soul to a thirsting is kind

houts aggelia agath ek gs makrothen

so message a good from a land far off _____________________________________________________________________________________________

RYX-IPTL HN WICV ZGYN XEWNE YTXP OIRN 26

rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquondashsup1 Šdivide tradelsaquosup1Cmicro˜ œacutepermilcedildivide šŸtradeacutedivideE āPcedilšsup1rsquo lsquoacutelsaquocedilrdquomicrodivide Dagger

26 ma`rsquoyan nirrsquopas umaqor mashrsquochath tsadiq mat liphrsquoney-rasha`

Prov2526 Like a trampled spring and a polluted well is a righteous man who gives way

before the wicked

lsaquo26rsaquo ὥσπερ εἴ τις πηγὴν φράσσοι καὶ ὕδατος ἔξοδον λυmicroαίνοιτο οὕτως ἄκοσmicroον δίκαιον πεπτωκέναι ἐνώπιον ἀσεβοῦς 26 hsper ei tis pgn phrassoi kai hydatos exodon lymainoito

As if any one a spring may shut up and of water an exiting lay waste

houts akosmon dikaion peptkenai enpion asebous

so it is unbecoming for a just man to fall before the impious _____________________________________________________________________________________________

CEAK MCAK XWGE AEH-L ZEAXD YAC LK 27

hellipŸƒJ hellipfrac34ƒcedilJ šparatrademiddotpermilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 œŸAcedilšmicrodagger microƒcedilC frac34sbquo ˆ

27 lsquoakol drsquobash harrsquoboth lorsquo-tob wrsquocheqer krsquobodam kabod

Prov2527 It is not good to eat much honey and to search out their glory is glory

lsaquo27rsaquo ἐσθίειν microέλι πολὺ οὐ καλόν τιmicroᾶν δὲ χρὴ λόγους ἐνδόξους 27 esthiein meli poly ou kalon

To eat honey much is not good

timan de chr logous endoxous

to esteem but it behooves words honorable _____________________________________________________________________________________________

EGEXL XVRN OI XY YI DNEG OI DVEXT XIR 28

ŸpermilEš š˜rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo lsaquosup1sbquo daggeracutedivideŸpermil lsquolsaquomiddotsbquo dagger˜EšcedilP šlsaquosup1rdquo permil

28 `ir prsquorutsah lsquoeyn chomah lsquoish lsquoasher lsquoeyn ma`rsquotsar lrsquorucho

Prov2528 Like a city that is broken into and without walls is a man who has no control

over his spirit

lsaquo28rsaquo ὥσπερ πόλις τὰ τείχη καταβεβληmicroένη καὶ ἀτείχιστος οὕτως ἀνὴρ ὃς οὐ microετὰ βουλῆς τι πράσσει 28 hsper polis ta teich katabeblmen kai ateichistos

As a city with walls having been thrown down and unwalled

houts anr hos ou meta bouls ti prassei

so a man who with no counsel in anything acts _____________________________________________________________________________________________

Chapter 26

Shavua Reading Schedule (26th sidrah) - Prov 26

CEAK LIQKL DEP-L OK XIVWA XHNKE UIWA BLYK Prov261

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6429

hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsquomiddotJ šlsaquosup1˜RmicroA šŠacuteLmicrocedilDagger mdashsup1lsaquomicroRmicroA bdquoparaparaVmicroJ sbquo

1 kasheleg baqayits wrsquokamatar baqatsir ken lorsquo-narsquoweh likrsquosil kabod

Prov261 Like snow in summer and like rain in harvest so honor is not fitting for a fool

lsaquo261rsaquo ὥσπερ δρόσος ἐν ἀmicroήτῳ καὶ ὥσπερ ὑετὸς ἐν θέρει οὕτως οὐκ ἔστιν ἄφρονι τιmicroή 1 hsper drosos en amtŸ kai hsper huetos en therei

As dew in harvest and as rain in summer

houts ouk estin aphroni tim

so not is seemly for a fool honor _____________________________________________________________________________________________

AZ L MPG ZLLW OK SERL XEXCK CEPL XETVK 2

sbquofrac34ƒacuteœ sbquofrac34 Msup1permil œmicrosup1trade lsquomiddotJ bullErdquo šŸšCmicroJ hellipErsquo šŸPsup1QmicroJ ƒ

2 katsipor lanud kadrsquoror la`uph ken qilrsquolath chinam lorsquo thaborsquo

Prov262 Like a sparrow in its flitting like a swallow in its flying

so a curse causeless shall not come

lsaquo2rsaquo ὥσπερ ὄρνεα πέταται καὶ στρουθοί οὕτως ἀρὰ microαταία οὐκ ἐπελεύσεται οὐδενί 2 hsper ornea petatai kai strouthoi

As birds spread out to fly and sparrows

houts ara mataia ouk epeleusetai oudeni

so oath a vain shall not come unto one thing _____________________________________________________________________________________________

MILIQK EBL HAYE XENGL BZN QEQL HEY 3

lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil ŠparaƒmiddotDagger šŸdividefrac14permilmicro bdquoparaœparadivide ldquoENmicro ŠŸ bdquo

3 shot lasus metheg lachamor wrsquoshebet lrsquogew krsquosilim

Prov263 A whip is for the horse a bridle for the donkey and a rod for the back of fools

lsaquo3rsaquo ὥσπερ microάστιξ ἵππῳ καὶ κέντρον ὄνῳ οὕτως ῥάβδος ἔθνει παρανόmicroῳ 3 hsper mastix hippŸ kai kentron onŸ

As a whip to a horse and a spur to a donkey

houts hrabdos ethnei paranomŸ

so a rod nation to a lawbreaking _____________________________________________________________________________________________

DZ-MB EL-DEYZ-OT EZLEK LIQK ORZ-L 4

daggerUacutesbquo-microbdquo ŸK-daggerparaDaggercedilsup1U-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquoJ lsquomicrordquomicroU-microsbquo hellip

4 lsquoal-ta`an krsquosil krsquoiualrsquoto pen-tishrsquoweh-lo gam-lsquoatah

Prov264 Do not answer a fool according to his folly lest you shall also be like unto him

lsaquo4rsaquo microὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα microὴ ὅmicroοιος γένῃ αὐτῷ 4 m apokrinou aphroni pros tn ekeinou aphrosynn

Do not give an answer to a fool according to that onersquos folly

hina m homoios genyuml autŸ

lest likened he should appear wise of himself _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6430

EIPIRA MKG DIDI-OT EZLEK LIQK DPR 5

DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquo daggermiddotrsquofrac14rdquo dagger

5 `aneh krsquosil krsquoiualrsquoto pen-yihrsquoyeh chakam brsquo`eynayu

Prov265 Answer a fool as his folly lest he be wise in his own eyes

lsaquo5rsaquo ἀλλὰ ἀποκρίνου ἄφρονι κατὰ τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ ἵνα microὴ φαίνηται σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ 5 alla apokrinou aphroni kata tn aphrosynn autou

But answer a fool according to his folly

hina m phaintai sophos pariacute heautŸ

lest he seem wise in his own conceit _____________________________________________________________________________________________

LIQK-CIA MIXAC GLY DZY QNG MILBX DVWN 6

lsaquosup1ldquoJ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1šacuteƒcedilC micropermilmiddotfrac34 daggerparaœfrac34 ldquodivideacutepermil sup1lsaquomicrocedilbdquomicroš daggerparaQmicrotradecedildivide Dagger

6 mrsquoqatseh ragrsquolayim chamas shotheh sholeach drsquobarim brsquoyad-krsquosil

Prov266 He cuts off his own feet and drinks violence who sends a message by the hand of a

fool

lsaquo6rsaquo ἐκ τῶν ἑαυτοῦ ποδῶν ὄνειδος πίεται ὁ ἀποστείλας διrsquo ἀγγέλου ἄφρονος λόγον 6 ek tn heautou podn oneidos pietai

by his own ways scorn shall cause

ho aposteilas diiacute aggelou aphronos logon

The one sending through messenger a foolish word _____________________________________________________________________________________________

MILIQK ITA LYNE GQTN MIWY EILC 7

lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE micropermilmiddotNsup1Psup1divide sup1lsaquomicrotradefrac34 ElsaquocedilmicroC ˆ

7 dalrsquoyu shoqayim mipiseach umashal brsquophi krsquosilim

Prov267 Like the legs which are useless to the lame so is a proverb in the mouth of fools

lsaquo7rsaquo ἀφελοῦ πορείαν σκελῶν καὶ παροιmicroίαν ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων 7 aphelou poreian skeln kai paroimian ek stomatos aphronn

Remove the goings of legs and proverbs from out of the mouth of fools _____________________________________________________________________________________________

CEAK LIQKL OZEP-OK DNBXNA OA XEXVK 8

hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 lsquomiddotœŸrsquo-lsquomiddotJ daggerdividemiddotBcedilšmicrodivideA lsquoparaƒparasbquo šŸš sup1J permil

8 kitsrsquoror lsquoeben brsquomarrsquogemah ken-nothen likrsquosil kabod

Prov268 Like one who binds a stone in a sling so is he who gives honor to a fool

lsaquo8rsaquo ὃς ἀποδεσmicroεύει λίθον ἐν σφενδόνῃ ὅmicroοιός ἐστιν τῷ διδόντι ἄφρονι δόξαν 8 hos apodesmeuei lithon en sphendonyuml

The one who binds up a stone in a sling

homoios estin tŸ didonti aphroni doxan

is likened to the one giving a fool glory _____________________________________________________________________________________________

MILIQK ITA LYNE XEKY-CIA DLR GEG 9

lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE šŸJsup1-hellipmicrolsaquoƒ daggeracuterdquo micropermilŸpermil Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6431

9 choach `alah brsquoyad-shikor umashal brsquophi krsquosilim

Prov269 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard

so is a proverb in the mouth of fools

lsaquo9rsaquo ἄκανθαι φύονται ἐν χειρὶ τοῦ microεθύσου δουλεία δὲ ἐν χειρὶ τῶν ἀφρόνων 9 akanthai phuontai en cheiri tou methysou

Thorn-bushes germinate in the hand of the intoxicated

douleia de en cheiri tn aphronn

and servitude in the hand of fools _____________________________________________________________________________________________

MIXAR XKYE LIQK XKYE LK-LLEGN AX 10

lsaquosup1šcedilƒfrac34rdquo šmiddotfrac34āDagger lsaquosup1ldquoJ šmiddotfrac34āDagger frac34J-middotŸpermildivide ƒmicroš lsaquo

10 rab mrsquocholel-kol wrsquosoker krsquosil wrsquosoker `obrsquorim

Prov2610 The great that formed all things

so is he who hires a fool or who hires those who pass by

lsaquo10rsaquo πολλὰ χειmicroάζεται πᾶσα σὰρξ ἀφρόνων συντρίβεται γὰρ ἡ ἔκστασις αὐτῶν 10 polla cheimazetai pasa sarx aphronn

much is tossed by a storm All the flesh of fools

syntribetai gar h ekstasis autn

is destroyed for their ecstasy _____________________________________________________________________________________________

EZLEA DPEY LIQK EW-LR AY ALKK 11

ŸUcedilmicroEsup1sbquoƒ daggerpararsquoŸ lsaquosup1ldquoJ Ÿsbquomiddottrade-micrordquo ƒ ƒparaparacedilJ sbquolsaquo

11 krsquokeleb shab `al-qersquoo krsquosil shoneh brsquoiualrsquoto

Prov2611 Like a dog that returns to its vomit is a fool who repeats his folly

lsaquo11rsaquo ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔmicroετον καὶ microισητὸς γένηται οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίαν 11 hsper kyn hotan epelthyuml epi ton heautou emeton kai mistos gentai

As a dog whenever it comes upon its own vomit and detested becomes

houts aphrn tyuml heautou kakia anastrepsas epi tn heautou hamartian

so a fool to his own evil returning unto his own sin

lsaquo11rsaquoa ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁmicroαρτίαν καὶ ἔστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις 113 estin aischyn epagousa hamartian

There is a shame that brings sin

kai estin aischyn doxa kai charis

and there is a shame that is glory and grace _____________________________________________________________________________________________

EPNN LIQKL DEWZ EIPIRA MKG YI ZIX 12

EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil lsaquosup1sbquo œlsaquosup1sbquoš ƒlsaquo

12 rarsquoiath lsquoish chakam brsquo`eynayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu

Prov2612 Do you see a man wise in his own eyes

There is more hope for a fool than for him

lsaquo12rsaquo εἶδον ἄνδρα δόξαντα παρrsquo ἑαυτῷ σοφὸν εἶναι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6432

ἐλπίδα microέντοι ἔσχεν microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 12 eidon andra doxanta pariacute heautŸ sophon einai

I beheld a man seeming of himself wise to be

elpida mentoi eschen mallon aphrn autou

more hope however had rather than a fool he _____________________________________________________________________________________________

ZEAGXD OIA IX JXCA LGY LVR XN 13

œŸƒfrac34permilšdagger lsquolsaquomiddotA lsaquosup1šfrac14sbquo centparašacuteCmicroA micropermilmicro middot˜rdquo šmicrodividesbquo bdquolsaquo

13 lsquoamar `atsel shachal badarek lsquoari beyn harrsquochoboth

Prov2613 The slothful says there is a lion in the road A lion is in the open square

lsaquo13rsaquo λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόmicroενος εἰς ὁδόν Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς 13 legei oknros apostellomenos eis hodon Len en tais hodois

says The lazy one when being sent into the way A lion is in the ways _____________________________________________________________________________________________

EZHN-LR LVRE DXIV-LR AEQZ ZLCD 14

ŸœacuteHsup1divide-micrordquo middot˜rdquoDagger Dšlsaquosup1˜-micrordquo ƒŸNsup1U œparaparaCmicrodagger helliplsaquo

14 hadeleth tisob `al-tsirah wrsquo`atsel `al-mitatho

Prov2614 As the door turns on its hinges so does the slothful upon his bed

lsaquo14rsaquo ὥσπερ θύρα στρέφεται ἐπὶ τοῦ στρόφιγγος οὕτως ὀκνηρὸς ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ 14 hsper thyra strephetai epi tou strophiggos houts oknros epi ts klins autou

As a door turns upon the hinge so the lazy one upon his bed _____________________________________________________________________________________________

EIT-L DAIYDL DLP ZGLVA ECI LVR ONH 15

Daggerlsaquosup1P-parasbquo Dacuteƒlsaquosup1frac14daggermicro daggersbquosup1rsquo œmicropermilacuteKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideŠ DaggerŠ

15 taman `atsel yado batsalachath nilrsquoah lahashibah lsquoel-piu

Prov2615 The slothful buries his hand in the dish

he is weary of bringing it to his mouth again

lsaquo15rsaquo κρύψας ὀκνηρὸς τὴν χεῖρα ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ οὐ δυνήσεται ἐπενεγκεῖν ἐπὶ τὸ στόmicroα 15 kruuas oknros tn cheira en tŸ kolpŸ autou

hiding The lazy one the hand in his bosom

ou dynsetai epenegkein epi to stoma

shall not be able to bring it unto the mouth _____________________________________________________________________________________________

MRH IAIYN DRAYN EIPIRA LVR MKG 16

micrordquoacuteŠ lsaquomiddotƒlsaquosup1divide daggerrdquoƒsup1Vsup1divide DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA middot˜rdquo permil ˆŠ

16 chakam `atsel brsquo`eynayu mishibrsquo`ah mrsquoshibey ta`am

Prov2616 The slothful is wiser in his own eyes

than seven men who can give a wise answer

lsaquo16rsaquo σοφώτερος ἑαυτῷ ὀκνηρὸς φαίνεται τοῦ ἐν πλησmicroονῇ ἀποκοmicroίζοντος ἀγγελίαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6433

16 sophteros heautŸ oknros phainetai tou en plsmonyuml apokomizontos aggelian

wiser to himself The lazy one appears in fulfilling transmitting a message _____________________________________________________________________________________________

EL-L AIX-LR XARZN XAR ALK-IPFA WIFGN 17

Ÿ-sbquofrac34K ƒlsaquosup1š-micrordquo šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide šmiddotƒfrac34rdquo ƒpara-lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA tradelsaquosup1 frac14permilmicrodivide ˆlsaquo

17 machaziq brsquoazrsquoney-kaleb `ober mithrsquo`aber `al-rib lorsquo-lo

Prov2617 Like one who takes a dog by the ears is he who passes by

and meddles with strife not belonging to him

lsaquo17rsaquo ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως 17 hsper ho kratn kerkou kynos

As the one holding the tail of a dog

houts ho proests allotrias krises

so the one setting himself over a strangerrsquos case _____________________________________________________________________________________________

ZENE MIVG MIWF DXID DLDLZNK 18

œparaDaggeracutedivideDagger lsaquosup1Qsup1permil lsaquosup1Rsup1ˆ daggerparašfrac34Imicrodagger microDmiddotcedildaggermicroœsup1dividecedilJ permillsaquo

18 krsquomithrsquolahrsquoleah hayoreh ziqim chitsim wamaweth

Prov2618 Like a madman who throws firebrands arrows and death

lsaquo18rsaquo ὥσπερ οἱ ἰώmicroενοι προβάλλουσιν λόγους εἰς ἀνθρώπους ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται 18 hsper hoi imenoi proballousin logous eis anthrpous

As the ones needing healing propounds words unto men

ho de apantsas tŸ logŸ prtos hyposkelisthsetai

and the one meeting the word first shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________

IP WGYN-LD XNE EDRX-Z DNX YI-OK 19

lsaquosup1rsquosbquo trademiddotpermilmicroādivide-sbquofrac34frac14dagger šmicrodivideacutesbquoDagger Edaggermiddotrdquomiddotš-œparasbquo daggeracuteLsup1š lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ Šlsaquo

19 ken-lsquoish rimah lsquoeth-re`ehu wrsquoamar halorsquo-mrsquosacheq lsquoani

Prov2619 So is the man who deceives his neighbor and says was I not joking

lsaquo19rsaquo οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους ὅταν δὲ φωραθῶσιν λέγουσιν ὅτι Παίζων ἔπραξα 19 houts pantes hoi enedreuontes tous heautn philous

Thus are all the ones lying in wait for their own friends

hotan de phrathsin legousin hoti Paizn epraxa

and whenever they should be caught in the act they say that In playing I acted _____________________________________________________________________________________________

OECN WZYI OBXP OIAE Y-DAKZ MIVR QTA 20

lsquoŸhellipdivide tradefrac34Usup1lsaquo lsquoacuteBšsup1rsquo lsquolsaquomiddotsbquoƒE middotsbquo-daggerparaAsup1U lsaquosup1 middotrdquo ldquoparandashparasbquoA

20 brsquoephes `etsim tikrsquobeh-lsquoesh ubrsquoeyn nirrsquogan yishrsquotoq madon

Prov2620 For lack of wood the fire goes out

and where there is no whisperer contention quiets down

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6434

lsaquo20rsaquo ἐν πολλοῖς ξύλοις θάλλει πῦρ ὅπου δὲ οὐκ ἔστιν δίθυmicroος ἡσυχάζει microάχη 20 en pollois xylois thallei pyr

With much wood flourish fire

hopou de ouk estin dithymos hsychazei mach

but where there is no man at variance with others is stilled a fight _____________________________________________________________________________________________

AIX-XGXGL MIPECN YIE YL MIVRE MILGBL MGT 21

ndash ƒlsaquosup1š-šmicropermilcedilšmicropermilcedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1sbquoDagger middotsbquo lsaquosup1 middotrdquocedilDagger lsaquosup1permilparabdquocedil permilparaP sbquo

21 pecham lrsquogechalim wrsquo`etsim lrsquoesh wrsquoish midonim lrsquocharrsquochar-rib

Prov2621 As coals are to burning embers and wood to fire

so is a contentious man to kindle strife

lsaquo21rsaquo ἐσχάρα ἄνθραξιν καὶ ξύλα πυρί ἀνὴρ δὲ λοίδορος εἰς ταραχὴν microάχης 21 eschara anthraxin kai xyla pyri

A grate for coals and wood for a fire

anr de loidoros eis tarachn machs

a reviling for a disturbance to a fight _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 22

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C ƒ

22 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten

Prov2622 The words of a whisperer are like dainty morsels

and they go down into the innermost parts of the belly

lsaquo22rsaquo λόγοι κερκώπων microαλακοί οὗτοι δὲ τύπτουσιν εἰς ταmicroίεια σπλάγχνων 22 logoi kerkpn malakoi

Words of mischievous men are soft

houtoi de typtousin eis tamieia splagchnn

but these beat into the inner chambers of the intestines _____________________________________________________________________________________________

RX-ALE MIWLC MIZTY YXG-LR DTVN MIBIQ SQK 23

rdquoacuteš-ƒparaDagger lsaquosup1tradefrac34C sup1lsaquomicroœacutendashcedilā āparašacutepermil-micrordquo daggerparaPordm˜divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo bullparaldquoparaJ bdquo

23 keseph sigim mrsquotsupeh `al-chares srsquophathayim dolrsquoqim wrsquoleb-ra`

Prov2623 As with silver dross spread over an earthen vessel

so are burning lips and a wicked heart

lsaquo23rsaquo ἀργύριον διδόmicroενον microετὰ δόλου ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν 23 argyrion didomenon meta dolou hsper ostrakon hgteon

Silver given with treachery is as a potsherd esteemed

cheil leia kardian kalyptei lypran

lips Smooth heart cover a distressed _____________________________________________________________________________________________

DNXN ZIYI EAXWAE PEY XKPI EZTYA 24

daggerdividecedilšsup1divide œlsaquosup1lsaquo ŸAšsup1tradecedilƒE sbquomiddotrsquoŸā šmiddotMsup1lsaquo Ÿœndashcedilāsup1A hellip

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6435

24 bisrsquophatho yinaker sonersquo ubrsquoqirrsquobo yashith mirrsquomah

Prov2624 He who hates disguises it with his lips

but he lays up deceit in his inner being

lsaquo24rsaquo χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόmicroενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους 24 cheilesin panta epineuei apoklaiomenos echthros

with his lips all things assents to weeping An enemy

en de tyuml kardia tektainetai dolous

but in the heart he contrives treachery _____________________________________________________________________________________________

EALA ZEAREZ RAY IK EA-ONZ-L ELEW OPGI-IK 25

ŸAsup1cedilA œŸƒmiddotrdquoŸU rdquomicroƒpara lsaquosup1J ŸA-lsquoparadividefrac14sbquomicroU-microsbquo ŸŸtrade lsquomiddotMmicropermilcedillsaquo-lsaquosup1J dagger

25 ki-yrsquochanen qolo lsquoal-tarsquoamen-bo ki sheba` to`eboth brsquolibo

Prov2625 When his voice is gracious do not believe him

for there are seven abominations in his heart

lsaquo25rsaquo ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς microεγάλῃ τῇ φωνῇ microὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 25 ean sou detai ho echthros megalyuml tyuml phnyuml m peisthyumls

If should beseech you the enemy with a great voice do not yield to him

hepta gar eisin ponriai en tyuml psychyuml autou

seven for there are wickedness in his soul _____________________________________________________________________________________________

LDWA EZRX DLBZ OEYNA DPY DQKZ 26

daggeracutetradecedilƒ Ÿœrdquoacuteš daggerparaBsup1U lsquoŸsbquoVmicrodivideA daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicroJsup1U Dagger

26 tikaseh sinrsquoah brsquomasharsquoon tigaleh ra`atho brsquoqahal

Prov2626 Though his hatred covers itself with guile

his wickedness shall be revealed before the assembly

lsaquo26rsaquo ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις 26 ho kryptn echthran synistsin dolon

The one hiding hatred stand together with treachery

ekkalyptei de tas heautou hamartias eugnstos en synedriois

and he conceals the things of his own sins well-known in the sanhedrin _____________________________________________________________________________________________

AEYZ EIL OA LLBE LTI DA ZGY-DXK 27

ƒEU Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsquoparaƒparasbquo middotfrac34bdquocedilDagger frac34Psup1lsaquo DA œmicropermilmicroV-daggerparašfrac34J ˆ

27 koreh-shachath bah yipol wrsquogolel lsquoeben lsquoelayu tashub

Prov2627 He who digs a pit shall fall into it

and he who rolls a stone it shall come back on him

lsaquo27rsaquo ὁ ὀρύσσων βόθρον τῷ πλησίον ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν ὁ δὲ κυλίων λίθον ἐφrsquo ἑαυτὸν κυλίει 27 ho oryssn bothron tŸ plsion empeseitai eis auton

The one digging a pit for his neighbor shall fall into it

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6436

ho de kylin lithon ephiacute heauton kyliei

and the one rolling a stone upon himself rolls it _____________________________________________________________________________________________

DGCN DYRI WLG DTE EIKC PYI XWY-OEYL 28

daggerparapermilcedilhellipsup1divide daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo tradepermil daggerparandashE DaggerlsaquoJmicrohellip sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-lsquoŸ permil

28 lrsquoshon-sheqer yisrsquonarsquo dakayu upheh chalaq ya`aseh midrsquocheh

Prov2628 A lying tongue hates those it crushes and a flattering mouth works ruin

lsaquo28rsaquo γλῶσσα ψευδὴς microισεῖ ἀλήθειαν στόmicroα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας 28 glssa pseuds misei altheian stoma de astegon poiei akatastasias

tongue A lying detests truth mouth and an open-mouthed makes commotion _____________________________________________________________________________________________

Chapter 27

Shavua Reading Schedule (27th sidrah) - Prov 27

MEI CLI-DN RCZ-L IK XGN MEIA LLDZZ-L Prov271

Ÿlsaquo hellipparamiddotI-daggermicrodivide rdquomicrohellipmiddotœ-sbquofrac34 lsaquosup1J špermildivide ŸlsaquocedilA middotKmicrodaggerœsup1U-microsbquo sbquo

1 lsquoal-tithrsquohalel brsquoyom machar ki lorsquo-theda` mah-yeled yom

Prov271 Do not boast in the day of tomorrow

for you do not know what a day may bring forth

lsaquo271rsaquo microὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 1 m kauch ta eis aurion

Do not boast concerning the things for tomorrow

ou gar ginskeis ti texetai h epiousa

for you do not know what shall give birth the coming day _____________________________________________________________________________________________

JIZTY-LE IXKP JIT-LE XF JLLDI 2

iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-microsbquoDagger lsaquosup1šrsquo iexcllsaquosup1ndash-sbquofrac34Dagger šacuteˆ iexclcedilparaKmicrodaggercedillsaquo ƒ

2 yrsquohalelrsquoak zar wrsquolorsquo-phiyak nakrsquori wrsquoal-srsquophatheyak

Prov272 Let another praise you and not your own mouth

a stranger and not your own lips

lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζέτω σε ὁ πέλας καὶ microὴ τὸ σὸν στόmicroα ἀλλότριος καὶ microὴ τὰ σὰ χείλη 2 egkmiazet se ho pelas kai m to son stoma allotrios kai m ta sa cheil

Let laud you the one near and not your mouth a stranger and not your lips _____________________________________________________________________________________________

MDIPYN CAK LIE QRKE LEGD LHPE OA-CAK 3

paradaggerlsaquomiddotrsquoVsup1divide hellipmiddotƒacuteJ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ldquomicrordquomicroDagger Ÿpermilmicrodagger paraŠmiddotrsquoDagger lsquoparaƒparasbquo-hellipparaƒfrac34J bdquo

3 kobed-lsquoeben wrsquonetel hachol wrsquoka`as lsquoewil kabed mishrsquoneyhem

Prov273 A stone is heavy and the sand weighty

but the wrath of a fool is heavier than both of them

lsaquo3rsaquo βαρὺ λίθος καὶ δυσβάστακτον ἄmicromicroος ὀργὴ δὲ ἄφρονος βαρυτέρα ἀmicroφοτέρων 3 bary lithos kai dysbastakton ammos

is heavy A stone and hard to bear sand

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6437

org de aphronos barytera amphotern

but the anger of a fool is heavier than both _____________________________________________________________________________________________

DPW IPTL CNRI INE S SHYE DNG ZEIXFK 4

daggersbquorsquosup1trade lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1divideE bullsbquo bullparaŠparaDagger daggerdividemiddotpermil œEIsup1šcedilˆcedilmicrosbquo hellip

4 lsquoakrsquozrsquoriuth chemah wrsquosheteph lsquoaph umi ya`amod liphrsquoney qinrsquoah

Prov274 Wrath is fierce and anger overflows but who can stand before jealousy

lsaquo4rsaquo ἀνελεήmicroων θυmicroὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή ἀλλrsquo οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος 4 anelemn thymos kai oxeia org alliacute oudena hyphistatai zlos

is unmerciful Rage and is sharp anger but no one stands before jealousy _____________________________________________________________________________________________

ZXZQN DADN DLBN ZGKEZ DAEH 5

œparašacuteUordmldquocedildivide daggerƒfrac14daggermicrosbquomiddotdivide daggerKordmbdquocedildivide œmicropermilmicroŸU daggerƒŸŠ dagger

5 tobah tokachath mrsquogulah mersquoahabah mrsquosutareth

Prov275 Better is open rebuke than secret love

lsaquo5rsaquo κρείσσους ἔλεγχοι ἀποκεκαλυmicromicroένοι κρυπτοmicroένης φιλίας 5 kreissous elegchoi apokekalymmenoi kryptomens philias

is better than reproofs Revealing hiding friendship _____________________________________________________________________________________________

PEY ZEWIYP ZEXZRPE ADE IRVT MIPNP 6

sbquomiddotrsquoŸā œŸtradelsaquosup1rsquo œŸšUcedilrdquomicrorsquoDagger ƒmiddotdaggerŸsbquo lsaquomiddotrdquocedil sup1P lsaquosup1rsquodividefrac12sbquopararsquo Dagger

6 nersquoemanim pitsrsquo`ey lsquooheb wrsquona`rsquotaroth nrsquoshiqoth sonersquo

Prov276 Faithful are the wounds of a friend but deceitful are the kisses of an enemy

lsaquo6rsaquo ἀξιοπιστότερά ἐστιν τραύmicroατα φίλου ἢ ἑκούσια φιλήmicroατα ἐχθροῦ 6 axiopistotera estin traumata philou hekousia philmata echthrou

More worth of trust are wounds of a friend than voluntary kisses of an enemy _____________________________________________________________________________________________

WEZN XN-LK DARX YTPE ZTP QEAZ DRAY YTP 7

tradeŸœdivide šmicrodivide-J daggerƒmiddotrdquoš parandashpararsquoDagger œparandashfrac34rsquo ldquoEƒU daggerrdquomiddotƒā parandashpararsquo ˆ

7 nephesh srsquobe`ah tabus nopheth wrsquonephesh rrsquo`ebah kal-mar mathoq

Prov277 The full soul loathes a honeycomb

but to the hungry soul every bitter thing is sweet

lsaquo7rsaquo ψυχὴ ἐν πλησmicroονῇ οὖσα κηρίοις ἐmicroπαίζει ψυχῇ δὲ ἐνδεεῖ καὶ τὰ πικρὰ γλυκεῖα φαίνεται 7 psych en plsmonyuml ousa kriois empaizei

A soul in fullness being honeycombs mocks

psychyuml de endeei kai ta pikra glykeia phainetai

but to a soul lacking even the bitter things sweet appear _____________________________________________________________________________________________

ENEWNN CCEP YI-OK DPW-ON ZCCEP XETVK 8

ŸdivideŸtradeLsup1divide hellipmiddothellipŸrsquo lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ DMsup1trade-lsquosup1divide œparahellipparahellipŸrsquo šŸPsup1˜J permil

8 krsquotsipor nodedeth min-qinah ken-lsquoish noded mimrsquoqomo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6438

Prov278 Like a bird that wanders from her nest so is a man who wanders from his place

lsaquo8rsaquo ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων 8 hsper hotan orneon katapetasthyuml ek ts idias nossias

As a bird whenever it flies down from out of its own nest

houts anthrpos douloutai hotan apoxenthyuml ek tn idin topn

so a man is enslaved whenever he estranges himself from out of his own place _____________________________________________________________________________________________

YTP-ZVRN EDRX WZNE AL-GNYI ZXHWE ONY 9

parandashacutersquo-œmicro frac14rdquomiddotdivide Edaggermiddotrdquomiddotš tradeparaœparadivideE ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo œparašfrac34ŠcediltradeE lsquoparadividepara Š

9 shemen uqrsquotoreth yrsquosamach-leb umetheq re`ehu me`atsath-naphesh

Prov279 Oil and perfume make the heart glad

so his friend is sweet from counsel of the soul

lsaquo9rsaquo microύροις καὶ οἴνοις καὶ θυmicroιάmicroασιν τέρπεται καρδία καταρρήγνυται δὲ ὑπὸ συmicroπτωmicroάτων ψυχή 9 myrois kai oinois kai thymiamasin terpetai kardia

Perfumes and wines and incenses make happy the heart

katarrgnytai de hypo symptmatn psych

and breaks down but by adverse incidents the soul _____________________________________________________________________________________________

JIG ZIAE AFRZ-L JIA DRXE JRX 10

WEGX GN AEXW OKY AEH JCI MEIA EAZ-L

iexcllsaquosup1permilacutesbquo œlsaquomiddotƒE ƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo iexcllsaquosup1ƒacutesbquo daggerparardquomiddotšcedilDagger iexclfrac14rdquomiddotš lsaquo

tradeŸpermilš permilsbquomiddotdivide ƒŸštrade lsquomiddot ƒŸŠ iexclparahelliplsaquomiddotsbquo ŸlsaquocedilA sbquoŸƒU-microsbquo 10 re`ak wrsquore`eh lsquoabiyak lsquoal-ta`azob ubeyth lsquoachiyak lsquoal-taborsquo brsquoyom lsquoeydeak tob shaken qarob mersquoach rachoq

Prov2710 Do not forsake your own friend or your fatherrsquos friend

and do not go to your brotherrsquos house in the day of your calamity

better is a neighbor who is near than a brother far away

lsaquo10rsaquo φίλον σὸν ἢ φίλον πατρῷον microὴ ἐγκαταλίπῃς εἰς δὲ τὸν οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ σου microὴ εἰσέλθῃς ἀτυχῶν κρείσσων φίλος ἐγγὺς ἢ ἀδελφὸς microακρὰν οἰκῶν 10 philon son philon patrŸon m egkatalipyumls

friend Your or friend paternal you should not abandon

eis de ton oikon tou adelphou sou m eiselthyumls atychn

but to the house of your brother you should not enter in adversity

kreissn philos eggys adelphos makran oikn

better a friend near than a brother far living _____________________________________________________________________________________________

XAC ITXG DAIYE IAL GNYE IPA MKG 11

šacuteƒhellip lsaquosup1ndashcedilšfrac34permil daggerƒlsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1Asup1 permilmicroLmicroāDagger lsaquosup1rsquoA microfrac14permil sbquolsaquo

11 chakam brsquoni wrsquosamach libi wrsquoashibah chorrsquophi dabar

Prov2711 Become wise my son and make my heart glad

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6439

that I may return a word to him that taunts me

lsaquo11rsaquo σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί microου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους 11 sophos ginou huie hina euphraintai mou h kardia

wise Become O son that should gladden me the heart

kai apostrepson apo sou eponeidistous logous

And turn from you reviling words _____________________________________________________________________________________________

EYPRP EXAR MIZT XZQP DRX DX MEXR 12

Ersquofrac12rdquopararsquo Ešcedilƒrdquo sup1lsaquosbquoœcedilP šacuteUcedilldquosup1rsquo daggeracuterdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo ƒlsaquo

12 `arum rarsquoah ra`ah nisrsquotar prsquotharsquoyim `abrsquoru ne`enashu

Prov2712 A prudent man sees evil and hides himself

the naive proceed and pay the penalty

lsaquo12rsaquo πανοῦργος κακῶν ἐπερχοmicroένων ἀπεκρύβη ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζηmicroίαν τείσουσιν 12 panourgos kakn eperchomenn apekryb

A clever of evils coming along concealed himself

aphrones de epelthontes zmian teisousin

but fools coming along a penalty shall pay _____________________________________________________________________________________________

EDLAG DIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GW 13

Edaggermiddotƒmicropermil daggerIsup1šacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotrade bdquolsaquo

13 qach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquoriah chabrsquolehu

Prov2713 Take his garment when he becomes surety for a stranger

and hold him in pledge for a strange woman

lsaquo13rsaquo ἀφελοῦ τὸ ἱmicroάτιον αὐτοῦ παρῆλθεν γάρ ὑβριστὴς ὅστις τὰ ἀλλότρια λυmicroαίνεται 13 aphelou to himation autou parlthen gar

Remove his garment passed by for

hybrists hostis ta allotria lymainetai

an insulting man the one who a strangerrsquos goods lays waste _____________________________________________________________________________________________

EL AYGZ DLLW MIKYD XWAA LECB LEWA EDRX JXAN 14

Ÿ ƒparapermilmiddotU daggeracutetrade lsaquomiddotJmicrodagger šparatradefrac34AmicroA ŸhellipB ŸtradeA Edaggermiddotrdquomiddotš centmiddotšacuteƒcedildivide helliplsaquo

14 mrsquobarek re`ehu brsquoqol gadol baboqer hashrsquokeym qrsquolalah techasheb lo

Prov2714 He who blesses his friend with a loud voice rising early in the morning

it shall be reckoned a curse to him

lsaquo14rsaquo ὃς ἂν εὐλογῇ φίλον τὸ πρωὶ microεγάλῃ τῇ φωνῇ καταρωmicroένου οὐδὲν διαφέρειν δόξει 14 hos an eulogyuml philon to pri megalyuml tyuml phnyuml

Who ever shall bless a friend in the morning with a great voice

katarmenou ouden diapherein doxei

from one cursing shall not to differ seem

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6440

_____________________________________________________________________________________________

DEZYP MIPECN ZYE XIXBQ MEIA CXEH SLC 15

daggerDaggeracuteUcedilsup1rsquo lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquoDagger šlsaquosup1šcedilbdquomicroldquo ŸlsaquoA hellipmiddotšŸŠ bullparaparaC DaggerŠ

15 deleph tored brsquoyom sagrsquorir wrsquoesheth midonim nishrsquotawah

Prov2715 A constant dripping on a day of steady rain

and a contentious woman are alike

lsaquo15rsaquo σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡmicroέρᾳ χειmicroερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου 15 stagones ekballousin anthrpon en hmera cheimerinyuml ek tou oikou autou

Drops of rain shall cast a man on a day of winter from out of his house

hsauts kai gyn loidoros ek tou idiou oikou

likewise also wife a reviling drives a man from out of his own house _____________________________________________________________________________________________

XWI EPINI ONYE GEX-OTV DIPTV 16

sbquošcediltradesup1lsaquo Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo lsquoparadivideparaDagger micropermilEš-lsquomicrondashacute˜ daggerlsaquopararsquondashfrac34˜ ˆŠ

16 tsophrsquoneyah tsaphan-ruach wrsquoshemen yrsquomino yiqrsquorarsquo

Prov2716 He who would restrain her restrains the wind

and grasps oil with his right hand

lsaquo16rsaquo βορέας σκληρὸς ἄνεmicroος ὀνόmicroατι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται 16 boreas sklros anemos onomati de epidexios kaleitai

The north is hard wind by name but fittingly is called _____________________________________________________________________________________________

EDRX-IPT CGI YIE CGI LFXAA LFXA 17

Edaggermiddotrdquomiddotš-lsaquomiddotrsquoP hellipmicropermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquoDagger hellipmicropermillsaquo paraˆcedilšmicroƒA paraˆcedilšmicroA ˆlsaquo

17 barrsquozel brsquobarrsquozel yachad wrsquoish yachad prsquoney-re`ehu

Prov2717 Iron sharpens iron so one man sharpens his friendrsquos face

lsaquo17rsaquo σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου 17 sidros sidron oxynei anr de paroxynei prospon hetairou

Iron iron sharpens and a man sharpens the face of his companion _____________________________________________________________________________________________

CAKI EIPC XNYE DIXT LKI DPZ XVP 18

hellipAordmlsaquo Daggerlsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo šmiddotdividefrac34Dagger Dlsaquošsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerrsquomiddotsbquoU šmiddot˜frac34rsquo permillsaquo

18 notser trsquoenah yorsquokal pirrsquoyah wrsquoshomer lsquoadonaiw yrsquokubad

Prov2718 He who tends the fig tree shall eat its fruit

and he who cares for his master shall be honored

lsaquo18rsaquo ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιmicroηθήσεται 18 hos phyteuei sykn phagetai tous karpous auts

The one who plants a fig-tree shall eat the fruits of it

hos de phylassei ton heautou kyrion timthsetai

and the one who guards his own master shall be esteemed _____________________________________________________________________________________________

MCL MCD-AL OK MIPTL MIPTD MINK 19

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6441

hellipsbquo hellipsbquodagger-ƒmiddot lsquomiddotJ lsaquosup1rsquoPmicro lsaquosup1rsquoPmicrodagger sup1lsaquomicroLmicroJ Šlsaquo

19 kamayim hapanim lapanim ken leb-harsquoadam larsquoadam

Prov2719 As in water face answers face so the heart of man to man

lsaquo19rsaquo ὥσπερ οὐχ ὅmicroοια πρόσωπα προσώποις οὕτως οὐδὲ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 19 hsper ouch homoia prospa prospois

As are not likened faces to other faces

houts oude hai kardiai tn anthrpn

so not even are the hearts to other menrsquos likened _____________________________________________________________________________________________

DPRAYZ L MCD IPIRE DPRAYZ L DCAE LEY 20

daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 hellipsbquodagger lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerfrac34Cmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo

20 Shrsquool warsquoAbaddoh lorsquo thisrsquoba`rsquonah wrsquo`eyney harsquoadam lorsquo thisrsquoba`rsquonah

Prov2720 Sheol and Abaddon are never satisfied so the eyes of man are never satisfied

lsaquo20rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια οὐκ ἐmicroπίmicroπλανται ὡσαύτως καὶ οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν ἀνθρώπων ἄπληστοι 20 hads kai apleia ouk empimplantai

Hades and destruction are not filled up

hsauts kai hoi ophthalmoi tn anthrpn aplstoi

likewise also the eyes of the man insatiable

lsaquo20rsaquoa βδέλυγmicroα κυρίῳ στηρίζων ὀφθαλmicroόν καὶ οἱ ἀπαίδευτοι ἀκρατεῖς γλώσσῃ 203 bdelygma kyriŸ strizn ophthalmon

is an abomination to YHWH One fixing the eye

kai hoi apaideutoi akrateis glssyuml

and the uninstructed ones are immoderate in tongue _____________________________________________________________________________________________

ELLDN ITL YIE ADFL XEKE SQKL SXVN 21

Ÿfrac14daggermicrodivide lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1sbquoDagger ƒacutedaggerFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide sbquo

21 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab wrsquoish lrsquophi mahalalo

Prov2721 The crucible is for silver and the furnace for gold

and a man is tried by the mouth of his praise

lsaquo21rsaquo δοκίmicroιον ἀργύρῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις ἀνὴρ δὲ δοκιmicroάζεται διὰ στόmicroατος ἐγκωmicroιαζόντων αὐτόν 21 dokimion argyrŸ kai chrysŸ pyrsis

Proving silver and gold is through burning by fire

anr de dokimazetai dia stomatos egkmiazontn auton

but a man is tried by the mouth of ones lauding him

lsaquo21rsaquoa καρδία ἀνόmicroου ἐκζητεῖ κακά καρδία δὲ εὐθὴς ἐκζητεῖ γνῶσιν 213 kardia anomou ekztei kaka

The heart of the transgressor seeks after mischiefs

kardia de euths ekztei gnsin

but an upright heart seeks knowledge _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6442

ILRA ZETIXD JEZA YZKNA LIED-Z-YEZKZ M 22

EZLE EILRN XEQZ-L

lsaquosup1frac12rdquomicroA œŸndashlsaquosup1šacutedagger centŸœA middotUcedilmicroLmicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquodagger-œparasbquo-ŸUsup1U sup1sbquo ƒ

ndash ŸUcedilmicroEsup1sbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide šEldquoœ-sbquofrac34 22 lsquoim tikrsquotosh-lsquoeth-harsquoewil bamakrsquotesh brsquothok hariphoth ba`eli lorsquo-thasur me`alayu lsquoiualrsquoto

Prov2722 Though you pound a fool in a mortar with a pestle in the midst of grain

his foolishness shall not depart from him

lsaquo22rsaquo ἐὰν microαστιγοῖς ἄφρονα ἐν microέσῳ συνεδρίου ἀτιmicroάζων οὐ microὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ 22 ean mastigois aphrona en mesŸ synedriou atimazn

If you whip a fool in the midst of a sanhedrin dishonoring him

ou m perielyumls tn aphrosynn autou

in no way shall be removed his folly _____________________________________________________________________________________________

MIXCRL JAL ZIY JPV IPT RCZ RCI 23

lsaquosup1šacutehellipfrac14rdquomicro iexclcedilAsup1 œlsaquosup1 iexclpararsquosbquofrac34˜ lsaquomiddotrsquoP rdquomicrohellipmiddotU micrordquofrac34helliplsaquo bdquo

23 yado`a teda` prsquoney tsorsquonek shith librsquoak la`adarim

Prov2723 Know well the faces of your flocks and set your heart on your herds

lsaquo23rsaquo γνωστῶς ἐπιγνώσῃ ψυχὰς ποιmicroνίου σου καὶ ἐπιστήσεις καρδίαν σου σαῖς ἀγέλαις 23 gnsts epignsyuml psychas poimniou sou

Knowingly you shall recognize things concerns the lives of your flock

kai epistseis kardian sou sais agelais

and you shall set over your heart your herds _____________________________________________________________________________________________

XEC XECL XFP-ME OQG MLERL L IK 24

šŸhellip šŸhellip šparaˆmiddotrsquo-sup1sbquoDagger lsquoparaldquofrac34permil Ÿrdquocedil sbquofrac34 lsaquosup1J hellip

24 ki lorsquo lrsquo`olam chosen wrsquoim-nezer lrsquodor dor

Prov2724 For riches are not forever

nor does a crown endure from generation to generation

lsaquo24rsaquo ὅτι οὐ τὸν αἰῶνα ἀνδρὶ κράτος καὶ ἰσχύς οὐδὲ παραδίδωσιν ἐκ γενεᾶς εἰς γενεάν 24 hoti ou ton aina andri kratos kai ischys

For are not into the eon to a man might and strength

oude paradidsin ek geneas eis genean

nor does he deliver it up from generation to generation _____________________________________________________________________________________________

MIXD ZEAYR ETQPE YC-DXPE XIVG DLB 25

lsaquosup1šacutedagger œŸƒWsup1rdquo EndashcedilldquoparasbquopararsquoDagger sbquoparaparahellip-daggeracutesbquošsup1rsquoDagger šlsaquosup1˜permil daggerB dagger 25 galah chatsir wrsquonirrsquoah-deshersquo wrsquonersquoesrsquophu `isrsquoboth harim

Prov2725 When the hay disappears the tender grass is seen

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6443

and the herbs of the mountains are gathered

lsaquo25rsaquo ἐπιmicroελοῦ τῶν ἐν τῷ πεδίῳ χλωρῶν καὶ κερεῖς πόαν καὶ σύναγε χόρτον ὀρεινόν 25 epimelou tn en tŸ pediŸ chlrn kai kereis poan

Care for the in the field green things and you shall shear the herbage

kai synage chorton oreinon

and gather together grass of the mountainous area _____________________________________________________________________________________________

MICEZR DCY XIGNE JYEALL MIYAK 26

lsaquosup1hellipEUmicrordquo daggerparahellipā šlsaquosup1permildivideE iexclparaEƒcedilsup1 lsaquosup1āƒJ Dagger

26 krsquobasim lilrsquobusheak umrsquochir sadeh `atudim

Prov2726 The lambs shall be for your clothing and the goats are the price of a field

lsaquo26rsaquo ἵνα ἔχῃς πρόβατα εἰς ἱmicroατισmicroόν τίmicroα πεδίον ἵνα ὦσίν σοι ἄρνες 26 hina echyumls probata eis himatismon

that you should have sheeprsquos wool for clothes

tima pedion hina sin soi arnes

Esteem the field that there might be lambs for you _____________________________________________________________________________________________

JIZEXRPL MIIGE JZIA MGLL JNGLL MIFR ALG ICE 27

iexcllsaquoparaœŸšfrac14rdquomicrorsquo lsaquosup1ImicropermilDagger iexclparaœlsaquomiddotA parapermilparacedil iexcldividecedilpermilmicro lsaquosup1Fsup1rdquo ƒmiddotfrac14permil lsaquomiddothellipDagger ˆ

27 wrsquodey chaleb `izim lrsquolachrsquomrsquoak lrsquolechem beytheak wrsquochayim lrsquona`arotheyak

Prov2727 And there shall be goatrsquos milk enough for your bread

for the bread of your household and the life for your maidens

lsaquo27rsaquo υἱέ παρrsquo ἐmicroοῦ ἔχεις ῥήσεις ἰσχυρὰς εἰς τὴν ζωήν σου καὶ εἰς τὴν ζωὴν σῶν θεραπόντων 27 huie pariacute emou echeis hrseis ischyras eis tn zn sou

O son from me you shall have sayings strong for your life

kai eis tn zn sn therapontn

and for the life of your attendants _____________________________________________________________________________________________

Chapter 28

Shavua Reading Schedule (28th sidrah) - Prov 28

GHAI XITKK MIWICVE RYX SCX-OIE EQP Prov281

permilŠcedilƒsup1lsaquo šlsaquosup1ndashcedilsup1J lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoacuteš bullmiddothellipfrac34š-lsquolsaquomiddotsbquoDagger Eldquorsquo sbquo

1 nasu wrsquoeyn-rodeph rasha` wrsquotsadiqim kikrsquophir yibrsquotach

Prov281 The wicked flee when none is pursuing but the righteous are bold as a lion

lsaquo281rsaquo φεύγει ἀσεβὴς microηδενὸς διώκοντος δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν 1 pheugei asebs mdenos dikontos

flees An impious man with no one pursuing

dikaios de hsper len pepoithen

but the just man as a lion is secure _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6444

JIXI OK RCI OIAN MCAE DIXY MIAX UX RYTA 2

centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo lsquomiddotJ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide hellipsbquoƒE daggerlsaquoparašacuteā lsaquosup1Amicroš mdashparašparasbquo rdquomicroparandashcedilA ƒ

2 brsquophesha` lsquoerets rabbim sareyah ubrsquoadam mebin yode`a ken yarsquoarik

Prov282 By the transgression of a land many are its princes

but by a man of understanding and knowledge so it endures

lsaquo2rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς 2 diiacute hamartias asebn kriseis egeirontai

Because of the sins of the impious litigations arise

anr de panourgos katasbesei autas

man but a clever extinguishes them _____________________________________________________________________________________________

MGL OIE SGQ XHN MILC WYRE YX XAB 3

parapermilacute lsquolsaquomiddotsbquoDagger bullmiddotpermilfrac34ldquo šacuteŠdivide lsaquosup1KmicroC trademiddotfrac34rdquocedilDagger š šparaƒparaB bdquo

3 geber rash wrsquo`osheq dalim matar socheph wrsquoeyn lachem

Prov283 A poor man who oppresses the lowly is

like a sweeping rain which leaves no bread

lsaquo3rsaquo ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής 3 andreios en asebeiais sykophantei ptchous

A vigorous man with impious deeds extorts the poor

hsper huetos labros kai anphels

as rain a fierce and unprofitable _____________________________________________________________________________________________

MA EXBZI DXEZ IXNYE RYX ELLDI DXEZ IAFR 4

ndash ƒ EšBcedilœsup1lsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotšcedildividefrac34Dagger rdquoš Emicrodaggercedillsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotƒcedilˆfrac34rdquo hellip

4 `ozrsquobey thorah yrsquohalrsquolu rasha` wrsquoshomrsquorey thorah yithrsquogaru bam

Prov284 Those who forsake the law praise the wicked

but those who keep the law strive with them

lsaquo4rsaquo οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόmicroον ἐγκωmicroιάζουσιν ἀσέβειαν οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόmicroον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος 4 houts hoi egkataleipontes ton nomon egkmiazousin asebeian

Thus the ones abandoning the law laud impiety

hoi de agapntes ton nomon periballousin heautois teichos

but the ones loving the law put around themselves a wall _____________________________________________________________________________________________

LK EPIAI DEDI IYWANE HTYN EPIAI-L RX-IYP 5

frac34 Ersquolsaquosup1ƒacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddottrademicroƒdivideE ŠPcedilsup1divide Ersquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-lsaquomiddotrsquomicrosbquo dagger

5 lsquoanrsquoshey-ra` lorsquo-yabinu mishrsquopat umrsquobaqrsquoshey Yahuacutewah yabinu kol

Prov285 Evil men do not understand justice

but those who seek JWJY understand all things

lsaquo5rsaquo ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίmicroα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6445

οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί 5 andres kakoi ou nosousin krima

men Evil do not comprehend equity

hoi de ztountes ton kyrion synsousin en panti

but the ones seeking YHWH perceive in all _____________________________________________________________________________________________

XIYR EDE MIKXC YWRN ENZA JLED YX-AEH 6

šlsaquosup1rdquo sbquoEdaggercedilDagger sup1lsaquomicroacutešcedilC middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœcedilA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ Dagger

6 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh drsquorakayim wrsquohursquo `ashir

Prov286 Better is the poor who walks in his integrity than the perverse of two ways

even he is rich

lsaquo6rsaquo κρείσσων πτωχὸς πορευόmicroενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς 6 kreissn ptchos poreuomenos en altheia plousiou pseudous

Better a poor man going in truth than a rich liar _____________________________________________________________________________________________

EIA MILKI MILLEF DRXE OIAN OA DXEZ XVEP 7

Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1cedilmicrolsaquo lsaquosup1Ÿˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA daggeršŸU šmiddot˜Ÿrsquo ˆ

7 notser torah ben mebin wrsquoro`eh zolrsquolim yakrsquolim lsquoabiu

Prov287 He who keeps the law is a discerning son

but he who is a companion of gluttons humiliates his father

lsaquo7rsaquo φυλάσσει νόmicroον υἱὸς συνετός ὃς δὲ ποιmicroαίνει ἀσωτίαν ἀτιmicroάζει πατέρα 7 phylassei nomon huios synetos

keeps the law son A discerning

hos de poimainei astian atimazei patera

but the one who tends carnality dishonors his father _____________________________________________________________________________________________

EPVAWI MILC OPEGL ZIAXZAE JYPA EPED DAXN 8

EMpara˜Acediltradesup1lsaquo lsaquosup1KmicroC lsquomiddotrsquoŸpermil œlsaquosup1AcedilšmicroœcedilƒE centparapararsquoA ŸrsquoŸdagger daggerparaAcedilšmicrodivide permil

8 marrsquobeh hono brsquoneshek ubrsquotharrsquobith lrsquochonen dalim yiqrsquobrsquotsenu

Prov288 He who increases his wealth by interest

and by usury gathers it for him who is gracious to the poor

lsaquo8rsaquo ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ microετὰ τόκων καὶ πλεονασmicroῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν 8 ho plthynn ton plouton autou meta tokn kai pleonasmn

The one multiplying his wealth with interest and usury

tŸ elenti ptchous synagei auton

for one showing mercy on the poor gathers it _____________________________________________________________________________________________

DAREZ EZLTZ-MB DXEZ RNYN EPF XIQN 9

daggerƒmiddotrdquoŸU ŸœKsup1ndashcedilU-microB daggeršŸU micrordquofrac34divideVsup1divide Ÿrsquoˆsbquo šlsaquosup1ldquomiddotdivide Š

9 mesir lsquoazrsquono mishrsquomo`a torah gam-trsquophilatho to`ebah

Prov289 He who turns away his ear from listening to the law

even his prayer is an abomination

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6446

lsaquo9rsaquo ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ microὴ εἰσακοῦσαι νόmicroου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται 9 ho ekklinn to ous autou tou m eisakousai nomou

The one turning aside his ear to not hear the law

kai autos tn proseuchn autou ebdelyktai

even he his own prayer abhors _____________________________________________________________________________________________

LETI-ED EZEGYA RX JXCA MIXYI DBYN 10

AEH-ELGPI MININZE

ŸPsup1lsaquo-sbquoEdagger ŸœEpermilsup1A rdquoacuteš centparašparahellipA lsaquosup1šlsaquo daggerparaBmicrodivide lsaquo ƒŸŠ-Efrac14permilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1divideœE

10 mashrsquogeh yrsquosharim brsquoderek ra` bishrsquochutho hursquo-yipol uthrsquomimim yinrsquochalu-tob

Prov2810 He who leads the upright astray in an evil way

shall himself fall into his own pit but the blameless shall inherit good

lsaquo10rsaquo ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐmicroπεσεῖται οἱ δὲ ἄνοmicroοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά 10 hos plana eutheis en hodŸ kakyuml

The one who wanders upright men in way an evil

eis diaphthoran autos empeseitai

into corruption himself shall fall

hoi de anomoi dieleusontai agatha

and the lawless ones shall go through good things

kai ouk eiseleusontai eis auta

and they shall not enter to them _____________________________________________________________________________________________

EPXWGI OIAN LCE XIYR YI EIPIRA MKG 11

EMparašcediltradepermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide microhellipDagger šlsaquosup1rdquo lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquocedilA permil sbquolsaquo

11 chakam brsquo`eynayu lsquoish `ashir wrsquodal mebin yachrsquoqrsquorenu

Prov2811 The rich man is wise in his own eyes

but the poor who has understanding searches him out

lsaquo11rsaquo σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος πένης δὲ νοήmicroων καταγνώσεται αὐτοῦ 11 sophos pariacute heautŸ anr plousios

is wise to himself man A rich

pens de nomn katagnsetai autou

needy man but an intelligent shall condemn him _____________________________________________________________________________________________

MC YTGI MIRYX MEWAE ZXTZ DAX MIWICV ULRA 12

hellipsbquo āmicroPordmpermilcedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradecedilƒE œparašacutesbquondashsup1œ daggerAmicroš lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashfrac34frac14rdquomicroA ƒlsaquo

12 ba`alots tsadiqim rabbah thiphrsquoareth ubrsquoqum rrsquosha`im yrsquochupas lsquoadam

Prov2812 When the righteous triumph there is great glory

but when the wicked rise men hide themselves

lsaquo12rsaquo διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6447

12 dia botheian dikain poll ginetai doxa

Through the help of the just ones much come to pass glory

en de topois asebn haliskontai anthrpoi

but in the places of the impious are being captured men _____________________________________________________________________________________________

MGXI AFRE DCENE GILVI L EIRYT DQKN 13

permilordmšlsaquo ƒmiddotˆfrac34rdquoDagger daggerparahellipŸdivideE micropermillsaquosup1cedil˜microlsaquo sbquofrac34 Daggerlsaquordquoacutendash daggerparaNmicrodivide bdquolsaquo

13 mrsquokaseh phrsquosha`ayu lorsquo yatsrsquoliach umodeh wrsquo`ozeb yrsquorucham

Prov2813 He who conceals his transgressions shall not prosper

but he who confesses and forsakes them shall have compassion

lsaquo13rsaquo ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται ὁ δὲ ἐξηγούmicroενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται 13 ho epikalyptn asebeian heautou ouk euodthsetai

The one covering over his impiety not his way shall be prospered

ho de exgoumenos elegchous agapthsetai

but the one describing and reproving shall be loved _____________________________________________________________________________________________

DRXA LETI EAL DYWNE CINZ CGTN MC IXY 14

daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸAsup1 daggerparatrademicrodivideE helliplsaquosup1divideU hellipmiddotpermilmicrondashcedildivide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo helliplsaquo

14 lsquoashrsquorey lsquoadam mrsquophached tamid umaqrsquosheh libo yipol brsquora`ah

Prov2814 Blessed is the man who fears always

but he who hardens his heart shall fall into calamity

lsaquo14rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα διrsquo εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐmicroπεσεῖται κακοῖς 14 makarios anr hos kataptssei panta diiacute eulabeian

Blessed is a man who is struck with awe of all things through veneration

ho de sklros tn kardian empeseitai kakois

but the hard of heart shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________

LC-MR LR RYX LYN WWEY ACE MDP-IX 15

C-micrordquo micrordquo rdquoacuteš middotfrac34divide trademiddottradeŸ ƒfrac34hellipDagger middotdaggerfrac34rsquo-lsaquosup1šfrac14sbquo DaggerŠ

15 lsquoari-nohem wrsquodob shoqeq moshel rasha` `al `am-dal

Prov2815 Like a roaring lion and a rushing bear is a wicked ruler over a poor people

lsaquo15rsaquo λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ 15 len peinn kai lykos dipsn

A lion hungering and a wolf thirsting

hos tyrannei ptchos n ethnous penichrou

is the one who is sovereign poor being nation of a destitute _____________________________________________________________________________________________

MINI JIXI RVA IPY ZEWYRN AXE ZEPEAZ XQG CIBP 16

ndash lsaquosup1dividelsaquo centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo rdquomicro paraƒ lsaquomiddotsbquorsquofrac34ā œŸRmicrofrac14rdquomicrodivide ƒmicrošcedilDagger œŸrsquoEƒU šmicroldquofrac14permil helliplsaquosup1bdquoacutersquo ˆŠ

16 nagid chasar trsquobunoth wrsquorab ma`ashaqoth sonrsquoey betsa` yarsquoarik yamim

Prov2816 A leader who is a great oppressor lacks understanding

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6448

but he who hates unjust gain shall prolong his days

lsaquo16rsaquo βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων microέγας συκοφάντης ὁ δὲ microισῶν ἀδικίαν microακρὸν χρόνον ζήσεται 16 basileus endes prosodn megas sykophants

A king lacking revenue is a great extortioner

ho de misn adikian makron chronon zsetai

but the one detesting injustice a long time shall live _____________________________________________________________________________________________

EA-EKNZI-L QEPI XEA-CR YTP-MCA WYR MC 17

Ÿƒ-Edivideœsup1lsaquo-microsbquo ldquoErsquolsaquo šŸA-hellipmicrordquo parandashacutersquo-microhellipA tradeordmrdquo hellipsbquo ˆlsaquo

17 lsquoadam `ashuq brsquodam-naphesh `ad-bor yanus lsquoal-yithrsquomrsquoku-bo

Prov2817 A man that does the violence to the blood of a soul shall flee to the pit

let no one support him

lsaquo17rsaquo ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώmicroενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ 17 andra ton en aitia phonou ho eggymenos

of a man under accusation of murder the one guaranteeing a loan

phygas estai kai ouk en asphaleia

an exile shall be and not in safety

lsaquo17rsaquoa παίδευε υἱόν καὶ ἀγαπήσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ σῇ ψυχῇ οὐ microὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόmicroῳ 173 paideue huion kai agapsei se

Chasten your son and he shall love thee

kai dsei kosmon tyuml syuml psychyuml

and give honour to your soul

ou m hypakousyumls ethnei paranomŸ

he shall not obey a sinful nation _____________________________________________________________________________________________

ZGA LETI MIKXC YWRPE RYEI MINZ JLED 18

œacutepermilparasbquoA ŸPsup1lsaquo sup1lsaquomicrošcedilC microtradecedilrdquopararsquoDagger micrordquomiddotEsup1lsaquo lsaquosup1divideacuteU centmiddotŸdagger permillsaquo

18 holek tamim yiuashe`a wrsquone`rsquoqash drsquorakayim yipol brsquoechath

Prov2818 He who walks blamelessly shall be delivered

but he who is perverse in his ways hall fall all at once

lsaquo18rsaquo ὁ πορευόmicroενος δικαίως βεβοήθηται ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόmicroενος ἐmicroπλακήσεται 18 ho poreuomenos dikais bebothtai

The one going justly is helped

ho de skoliais hodois poreuomenos emplaksetai

but the one crooked ways going by shall be entangled _____________________________________________________________________________________________

YIX-RAYI MIWX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 19

lsaquosup1š-rdquomicroAāsup1lsaquo lsaquosup1trademiddotš bullmiddotCmicrošdivideE parapermil-rdquomicroAāsup1lsaquo Ÿœacutedividehellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo Šlsaquo

19 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reqim yisrsquoba`-rish

Prov2819 He who tills his land shall have plenty of bread

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6449

but he who follows vanities shall have much poverty

lsaquo19rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας 19 ho ergazomenos tn heautou gn plsthsetai artn

The one working his own land shall be filled with bread loaves

ho de dikn scholn plsthsetai penias

but the one pursuing ease shall be filled with poverty _____________________________________________________________________________________________

DWPI L XIYRDL UE ZEKXA-AX ZEPEN YI 20

daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger mdashacutesbquoDagger œŸšA-ƒmicroš œŸrsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquo

20 lsquoish lsquoemunoth rab-brsquorakoth wrsquoats lrsquoha`ashir lorsquo yinaqeh

Prov2820 A faithful man shall abound with blessings

but he who makes haste to be rich shall not go unpunished

lsaquo20rsaquo ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται 20 anr axiopistos polla eulogthsetai

A man worthy of trust in many things shall be blessed

ho de kakos ouk atimrtos estai

but the evil one shall not be unpunished _____________________________________________________________________________________________

XAB-RYTI MGL-ZT-LRE AEH-L MIPT-XKD 21

šparaƒB-rdquomicrondashsup1lsaquo parapermilpara-œmicroP-micrordquocedilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger sbquo

21 haker-panim lorsquo-tob wrsquo`al-path-lechem yiphrsquosha`-gaber

Prov2821 To show respect of faces is not good

for a man shall transgress for a piece of bread

lsaquo21rsaquo ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων οὐκ ἀγαθός ὁ τοιοῦτος ψωmicroοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα 21 hos ouk aischynetai prospa dikain ouk agathos

The one who does not feel respect for persons of the just is not good

ho toioutos psmou artou apodsetai andra

such a one for a morsel of bread shall deliver over a man _____________________________________________________________________________________________

EPAI XQG-IK RCI-LE OIR RX YI OEDL LDAP 22

EMparasbquofrac34ƒcedillsaquo šparaldquoparapermil-lsaquosup1J rdquomicrohellipmiddotlsaquo-sbquofrac34Dagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš lsaquosup1sbquo lsquoŸdaggermicro daggerraquoƒsup1rsquo ƒ

22 nibahal lahon lsquoish ra` `ayin wrsquolorsquo-yeda` ki-cheser yrsquoborsquoenu

Prov2822 A man with an evil eye hastens after wealth

and does not know that poverty shall come upon him

lsaquo22rsaquo σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήmicroων κρατήσει αὐτοῦ 22 speudei ploutein anr baskanos

hastens to be rich man A bewitching

kai ouk oiden hoti elemn kratsei autou

and does not know that a merciful man shall prevail over him _____________________________________________________________________________________________

OEYL WILGNN VNI OG IXG MC GIKEN 23

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6450

lsquoŸ tradelsaquosup1frac14permilmicroLsup1divide sbquo˜dividesup1lsaquo lsquomiddotpermil lsaquomicrošfrac14permilmicrosbquo hellipsbquo micropermillsaquosup1Ÿdivide bdquo

23 mokiach lsquoadam lsquoacharay chen yimrsquotsarsquo mimachaliq lashon

Prov2823 He who rebukes a man afterwards shall find more favor

than he who flatters with the tongue

lsaquo23rsaquo ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει microᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος 23 ho elegchn anthrpou hodous

The one reproving a manrsquos ways

charitas hexei mallon tou glssocharitountos

favors shall have rather than the flatterer with the tongue _____________________________________________________________________________________________

ZIGYN YIL ED XAG RYT-OI XNE ENE EIA LFEB 24

œlsaquosup1permilmicrodivide lsaquosup1sbquo sbquoEdagger šmiddotƒacutepermil rdquomicroP-lsquolsaquomiddotsbquo šmiddotdividefrac34sbquoDagger ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo middotˆŸB hellip

24 gozel lsquoabiu wrsquoimo wrsquoomer lsquoeyn-pasha` chaber hursquo lrsquoish mashrsquochith

Prov2824 He who robs his father or his mother

and says It is not a transgression is the companion of a man who destroys

lsaquo24rsaquo ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ microητέρα καὶ δοκεῖ microὴ ἁmicroαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς 24 hos apoballetai patera mtera kai dokei m hamartanein

The one who throws off his father or mother and assumes he does not sin

houtos koinnos estin andros asebous

this one is partner man of an impious _____________________________________________________________________________________________

OYCI DEDI-LR GHEAE OECN DXBI YTP-AGX 25

lsquoacuteVordmhelliplsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquo micropermilmiddotŠŸƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašbdquocedillsaquo parandashpararsquo-ƒmicropermilš dagger

25 rrsquochab-nephesh yrsquogareh madon uboteach `al-Yahuacutewah yrsquodushan

Prov2825 The proud in soul stirs up strife but he who trusts in JWJY shall prosper

lsaquo25rsaquo ἄπληστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῇ ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ κύριον ἐν ἐπιmicroελείᾳ ἔσται 25 aplstos anr krinei eikyuml

An insatiable man judges in vain

hos de pepoithen epi kyrion en epimeleia estai

but the one yielding upon YHWH in care shall be _____________________________________________________________________________________________

HLNI ED DNKGA JLEDE LIQK ED EALA GHEA 26

ŠmiddotLsup1lsaquo sbquoEdagger daggerdivideacutepermilA centmiddotŸdaggerDagger lsaquosup1ldquocedil sbquoEdagger ŸAsup1A micropermilmiddotŠŸA Dagger

26 boteach brsquolibo hursquo krsquosil wrsquoholek brsquochakrsquomah hursquo yimalet

Prov2826 He who trusts in his own heart is a fool

but he who walks wisely shall be delivered

lsaquo26rsaquo ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ ὁ τοιοῦτος ἄφρων ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται 26 hos pepoithen thraseia kardia ho toioutos aphrn

The one who yields to a rash heart such a one is a fool

hos de poreuetai sophia sthsetai

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6451

but the one who goes in wisdom shall be delivered _____________________________________________________________________________________________

ZEXN-AX EIPIR MILRNE XEQGN OI YXL OZEP 27

œŸšmiddotsbquodivide-ƒmicroš Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rdquomicrodivideE šŸldquopermilmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šacute lsquomiddotœŸrsquo ˆ

27 nothen larash lsquoeyn machrsquosor uma`rsquolim `eynayu rab-mrsquoeroth

Prov2827 He who gives to the poor shall never want

but he who shuts his eyes shall have many curses

lsaquo27rsaquo ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλmicroὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται 27 hos didsin ptchois ouk endethsetai

The one who gives to the poor shall not in want

hos de apostrephei ton ophthalmon autou en pollyuml aporia estai

but the one who turns his eye in much perplexity shall be _____________________________________________________________________________________________

MIWICV EAXI MCAAE MC XZQI MIRYX MEWA 28

lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ EAcedilšsup1lsaquo hellipƒacutesbquoƒE hellipsbquo šmiddotœacuteNsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradeA permil

28 brsquoqum rrsquosha`im yisather lsquoadam ubrsquoabrsquodam yirrsquobu tsadiqim

Prov2828 When the wicked rise men hide themselves

but when they perish the righteous increase

lsaquo28rsaquo ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι 28 en topois asebn stenousi dikaioi

In the places of the impious moan the just

en de tyuml ekeinn apleia plthynthsontai dikaioi

in the destruction of those shall be multiplied the just _____________________________________________________________________________________________

Chapter 29

Shavua Reading Schedule (29th sidrah) - Prov 29

TXN OIE XAYI RZT SXR-DYWN ZEGKEZ YI Prov291

sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒVsup1lsaquo rdquomicroœparaP bullparašfrac34rdquo-daggerparatrademicrodivide œŸpermilŸU lsaquosup1sbquo sbquo

1 lsquoish tokachoth maqrsquosheh-`oreph petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo

Prov291 A man who hardens his neck after reproof shall suddenly be broken

and there shall be no healing

lsaquo291rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγοmicroένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις 1 kreissn anr elegchn andros sklrotrachlou

Better a man of reproofs than a man hard-necked

exapins gar phlegomenou autou ouk estin iasis

for suddenly blazing up for him there is no healing _____________________________________________________________________________________________

MR GPI RYX LYNAE MRD GNYI MIWICV ZEAXA 2

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6452

rdquo permilmicrorsquosbquomiddotlsaquo rdquoacuteš frac34dividesup1ƒE rdquodagger permilmicrodividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒšsup1A ƒ

2 birrsquoboth tsadiqim yisrsquomach ha`am ubimrsquoshol rasha` yersquoanach `am

Prov292 When the righteous increase the people rejoice

but when a wicked man rules people groan

lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζοmicroένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες 2 egkmiazomenn dikain euphranthsontai laoi

In the lauding of the just shall be glad peoples

archontn de asebn stenousin andres

the rule but of the impious moan over men _____________________________________________________________________________________________

OED-CAI ZEPEF DRXE EIA GNYI DNKG AD-YI 3

lsquoŸdagger-hellipparaAmicrosbquolsaquo œŸrsquoŸˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo permilmicroLmicroālsaquo daggerdividecedilpermil ƒmiddotdaggerfrac34sbquo-lsaquosup1sbquo bdquo

3 lsquoish-lsquooheb chakrsquomah yrsquosamach lsquoabiu wrsquoro`eh zonoth yrsquoabed-hon

Prov293 A man who loves wisdom makes his father glad

but a friend of harlots wastes his wealth

lsaquo3rsaquo ἀνδρὸς φιλοῦντος σοφίαν εὐφραίνεται πατὴρ αὐτοῦ ὃς δὲ ποιmicroαίνει πόρνας ἀπολεῖ πλοῦτον 3 andros philountos sophian euphrainetai patr autou

A man fond of wisdom gladdens his father

hos de poimainei pornas apolei plouton

but the one tending harlots destroys wealth _____________________________________________________________________________________________

DPQXDI ZENEXZ YIE UX CINRI HTYNA JLN 4

daggerMparaldquocedilšparadaggerparalsaquo œŸdivideEšU lsaquosup1sbquoDagger mdashparašsbquo helliplsaquosup1dividefrac14rdquomicrolsaquo ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide hellip

4 melek brsquomishrsquopat ya`amid lsquoarets wrsquoish trsquorumoth yeherrsquosenah

Prov294 The king establishes the land by justice

but a man who takes bribes tear it down

lsaquo4rsaquo βασιλεὺς δίκαιος ἀνίστησιν χώραν ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος κατασκάπτει 4 basileus dikaios anistsin chran anr de paranomos kataskaptei

king A just establishes regions man but a lawbreaking razes them _____________________________________________________________________________________________

EINRT-LR YXET ZYX EDRX-LR WILGN XAB 5

DaggerlsaquodivideacuterdquocedilP-micrordquo āmiddotšŸP œparaparaš Edaggermiddotrdquomiddotš-micrordquo tradelsaquosup1frac14permilmicrodivide šparaƒparaB dagger

Prov295 A man who flatters his neighbor is spreading a net for his steps

5 geber machaliq `al-re`ehu resheth pores `al-prsquo`amayu

lsaquo5rsaquo ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν 5 hos paraskeuazetai epi prospon

The one who makes preparations against the person of

tou heautou philou diktuon periballei auto tois heautou posin

his own friend with a net puts it around his own feet

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6453

_____________________________________________________________________________________________

GNYE OEXI WICVE YWEN RX YI RYTA 6

micropermilmiddotdivideacuteāDagger lsquoEšlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger middottradeŸdivide rdquoš lsaquosup1sbquo rdquomicroparandashcedilA Dagger

6 brsquophesha` lsquoish ra` moqesh wrsquotsadiq yarun wrsquosameach

Prov296 By transgression an evil man is ensnared but the righteous sings and rejoices

lsaquo6rsaquo ἁmicroαρτάνοντι ἀνδρὶ microεγάλη παγίς δίκαιος δὲ ἐν χαρᾷ καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσται 6 hamartanonti andri megal pagis

sinning against a man A great snare is set

dikaios de en chara kai en euphrosynyuml estai

but the just in joy and in gladness shall be _____________________________________________________________________________________________

ZRC OIAI-L RYX MILC OIC WICV RCI 7

œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-sbquofrac34 rdquoacuteš lsaquosup1KmicroC lsquolsaquosup1C tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo ˆ

7 yode`a tsadiq din dalim rasha` lorsquo-yabin da`ath

Prov297 The righteous is concerned for the rights of the poor

the wicked does not discern knowledge

lsaquo7rsaquo ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώmicroων 7 epistatai dikaios krinein penichrois

has knowledge A just man to judge for the destitute

ho de asebs ou synsei gnsin

but the impious do not comprehend knowledge

kai ptchŸ ouch hyparchei nous epignmn

and to the poor there does not exist the mind of an arbitrator _____________________________________________________________________________________________

S EAIYI MINKGE DIXW EGITI OEVL IYP 8

bullacutesbquo Eƒlsaquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permilmicroDagger daggeracutelsaquošsup1trade Epermillsaquosup1ndashacutelsaquo lsquoŸ˜ lsaquomiddotrsquomicrosbquo permil

8 lsquoanrsquoshey latson yaphichu qirrsquoyah wachakamim yashibu lsquoaph

Prov298 Scornful men puff against a city but wise men turn away anger

lsaquo8rsaquo ἄνδρες λοιmicroοὶ ἐξέκαυσαν πόλιν σοφοὶ δὲ ἀπέστρεψαν ὀργήν 8 andres loimoi exekausan polin sophoi de apestrepsan orgn

men Mischievous burn away a city but wise men turn away anger _____________________________________________________________________________________________

ZGP OIE WGYE FBXE LIE YI-Z HTYP MKG-YI 9

œmicropermilrsquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger trademicropermilāDagger ˆmicrobdquošcedilDagger lsaquosup1Daggerfrac12sbquo lsaquosup1sbquo-œparasbquo ŠacutePcedilsup1rsquo acutepermil-lsaquosup1sbquo Š

9 lsquoish-chakam nishrsquopat lsquoeth-rsquoish lsquoewil wrsquoragaz wrsquosachaq wrsquoeyn nachath

Prov299 If a wise man disputes with a foolish man

even he shakes or laughs and there is no rest

lsaquo9rsaquo ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόmicroενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει 9 anr sophos krinei ethn

man A wise judges nations

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6454

anr de phaulos orgizomenos katagelatai kai ou kataptssei

but man a heedless in provoking to anger ridicules and is not struck with awe _____________________________________________________________________________________________

EYTP EYWAI MIXYIE MZ-EPYI MINC IYP 10

Ÿndashmicrorsquo Etrademicroƒlsaquo lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger œ-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1dividehellip lsaquomiddotrsquomicrosbquo lsaquo

10 lsquoanrsquoshey damim yisrsquonrsquou-tham wisharim yrsquobaqrsquoshu naphrsquosho

Prov2910 Men of bloodshed hate the blameless but the upright seek his soul

lsaquo10rsaquo ἄνδρες αἱmicroάτων microέτοχοι microισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ 10 andres haimatn metochoi missousin hosion

Men in blood being partners shall detest the sacred

hoi de eutheis ekztsousin psychn autou

but the upright shall seek after his soul _____________________________________________________________________________________________

DPGAYI XEGA MKGE LIQK IVEI EGEX-LK 11

daggerMparapermilcedilAmicrolsaquo šŸpermilsbquoA acutepermilDagger lsaquosup1ldquo sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ŸpermilEš-J sbquolsaquo

11 kal-rucho yotsirsquo krsquosil wrsquochakam brsquoachor yrsquoshabrsquochenah

Prov2911 A fool speaks all of his mind but a wise man holding back quiets it

lsaquo11rsaquo ὅλον τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἐκφέρει ἄφρων σοφὸς δὲ ταmicroιεύεται κατὰ microέρος 11 holon ton thymon autou ekpherei aphrn

entire rage his brings forth The fool

sophos de tamieuetai kata meros

but the wise stores his up in part _____________________________________________________________________________________________

MIRYX EIZXYN-LK XWY-XAC-LR AIYWN LYN 12

lsaquosup1rdquoacuteš Daggerlsaquoœcedilšacutedivide-J šparatradeacute-šmicroƒcedilC-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide middotfrac34divide ƒlsaquo

12 moshel maqrsquoshib `al-drsquobar-shaqer kal-mrsquosharrsquothayu rrsquosha`im

Prov2912 If a ruler listens to lying words all his servants are wicked

lsaquo12rsaquo βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπrsquo αὐτὸν παράνοmicroοι 12 basiles hypakouontos logon adikon

A king hearkening matter in an unjust

pantes hoi hypiacute auton paranomoi

makes all the ones under him lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

DEDI MDIPY IPIR-XIN EYBTP MIKKZ YIE YX 13

daggerEdaggerlsaquo paradaggerlsaquomiddotrsquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo-šlsaquosup1sbquomiddotdivide EBcedilndashsup1rsquo lsaquosup1cedilU lsaquosup1sbquoDagger š bdquolsaquo

13 rash wrsquoish trsquokakim niphrsquogashu mersquoir-`eyney shrsquoneyhem Yahuacutewah

Prov2913 The poor man and the deceitful man meet together

JWJY gives light to the eyes of both

lsaquo13rsaquo δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀmicroφοτέρων ὁ κύριος 13 danistou kai chreopheiletou alllois synelthontn

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6455

A money-lender and debtor when one another come together

episkopn poieitai amphotern ho kyrios

to oversee commits both YHWH _____________________________________________________________________________________________

OEKI CRL EQK MILC ZNA HTEY JLN 14

lsquoŸJsup1lsaquo hellipmicrordquo Ÿsbquoldquosup1J lsaquosup1KmicroC œparadividefrac12sbquoparaA ŠmiddotndashŸ centparaparadivide helliplsaquo

14 melek shophet bersquoemeth dalim kisrsquoo la`ad yikon

Prov2914 If a king judges the poor with truth his throne shall be established forever

lsaquo14rsaquo βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς microαρτύριον κατασταθήσεται 14 basiles en altheia krinontos ptchous

A king in truth judging the poor

ho thronos autou eis martyrion katastathsetai

his throne for a good testimony shall be established _____________________________________________________________________________________________

EN YIAN GLYN XRPE DNKG OZI ZGKEZE HAY 15

ŸLsup1sbquo lsaquosup1ƒmiddotdivide permilKordmdivide šmicrordquomicrorsquoDagger daggeracutedividepermil lsquomiddotUsup1lsaquo œmicropermilmicroŸœDagger Šparaƒmiddot DaggerŠ

15 shebet wrsquothokachath yiten chakrsquomah wrsquona`ar mrsquoshulach mebish lsquoimo

Prov2915 The rod and reproof give wisdom

but a child sent off is shame to his mother

lsaquo15rsaquo πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώmicroενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ 15 plgai kai elegchoi didoasin sophian

Strokes and reproofs give wisdom

pais de planmenos aischynei goneis autou

but a child wandering shames his parents _____________________________________________________________________________________________

EXI MZLTNA MIWICVE RYT-DAXI MIRYX ZEAXA 16

Esbquošsup1lsaquo UmicroPmicrodivideA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquomicroP-daggerparaAcedilšsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œŸƒcedilšsup1A ˆŠ

16 birrsquoboth rrsquosha`im yirrsquobeh-pasha` wrsquotsadiqim brsquomapalrsquotam yirrsquou

Prov2916 When the wicked increase transgression increases

but the righteous shall see their fall

lsaquo16rsaquo πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁmicroαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται 16 polln ontn asebn pollai ginontai hamartiai

of many With the being impious many take place sins

hoi de dikaioi ekeinn piptontn kataphoboi ginontai

but with the just at the falling of those fear takes place _____________________________________________________________________________________________

JYTPL MIPCRN OZIE JGIPIE JPA XQI 17

ndash iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquocedilDagger iexclparapermillsaquosup1rsquolsaquosup1Dagger iexclcedilrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo ˆlsaquo

17 yaser binrsquoak winicheak wrsquoyiten ma`adanim lrsquonaphrsquosheak

Prov2917 Correct your son and he shall give you rest he shall also delight your soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6456

lsaquo17rsaquo παίδευε υἱόν σου καὶ ἀναπαύσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ ψυχῇ σου 17 paideue huion sou kai anapausei se

Correct your son and he shall cause you rest

kai dsei kosmon tyuml psychyuml sou

and he shall give a decoration to your soul _____________________________________________________________________________________________

EDXY DXEZ XNYE MR RXTI OEFG OIA 18

Edaggermiddotšcedilmicrosbquo daggeracutešŸU šmiddotdividefrac34Dagger rdquo rdquomicrošacutePsup1lsaquo lsquoŸˆpermil lsquolsaquomiddotsbquoA permillsaquo

18 brsquoeyn chazon yipara` `am wrsquoshomer torah lsquoashrsquorehu

Prov2918 Where there is no vision the people perish but blessed is he who keeps the law

lsaquo18rsaquo οὐ microὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόmicroῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόmicroον microακαριστός 18 ou m hyparxyuml exgts ethnei paranomŸ

In no way should there exist an expositor nation to a lawbreaking

ho de phylassn ton nomon makaristos

but the one keeping the law is most blessed _____________________________________________________________________________________________

DPRN OIE OIAI-IK CAR XQEI-L MIXACA 19

daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-lsaquosup1J hellipparaƒrdquo šparaldquoEsup1lsaquo-sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilhellipsup1A Šlsaquo

19 bidrsquobarim lorsquo-yiuaser `abed ki-yabin wrsquoeyn ma`aneh

Prov2919 A servant shall not be corrected by words

for though he understands he shall not answer

lsaquo19rsaquo λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλrsquo οὐχ ὑπακούσεται 19 logois ou paideuthsetai oikets sklros

by words shall not be corrected domestic servant A recalcitrant

ean gar kai nosyuml alliacute ouch hypakousetai

for even if he understands still he shall not obey _____________________________________________________________________________________________

EPNN LIQKL DEWZ EIXACA U YI ZIFG 20

EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U Daggerlsaquošacuteƒhellipsup1A mdashsbquo lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆpermil

20 chaziath lsquoish lsquoats bidrsquobarayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu

Prov2920 Do you see a man who is hasty in his words

There is more hope for a fool than for him

lsaquo20rsaquo ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 20 ean idyumls andra tachyn en logois

If you should behold a man hasty in words

ginske hoti elpida echei mallon aphrn autou

know that hope has rather than the fool he _____________________________________________________________________________________________

OEPN DIDI EZIXGE ECAR XRPN WPTN 21

lsquoŸrsquodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ŸCƒmicrordquo šmicrordquofrac34Msup1divide trademiddotMmicrondashcedildivide sbquo

21 mrsquophaneq mino`ar `abrsquodo wrsquoacharitho yihrsquoyeh manon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6457

Prov2921 He who pampers his servant from childhood

shall also afterwards be his successor

lsaquo21rsaquo ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός οἰκέτης ἔσται ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφrsquo ἑαυτῷ 21 hos kataspatala ek paidos oikets estai

The one who lives wastefully from childhood shall be a domestic servant

eschaton de odynthsetai ephiacute heautŸ

and at the end shall grieve over himself _____________________________________________________________________________________________

RYT-AX DNG LRAE OECN DXBI S-YI 22

rdquomicroP-ƒmicroš daggerdividemiddotpermil micrordquomicroƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquocedillsaquo bullmicrosbquo-lsaquosup1sbquo ƒ

22 lsquoish-lsquoaph yrsquogareh madon uba`al chemah rab-pasha`

Prov2922 An angry man stirs up strife and a furious man abounds in transgression

lsaquo22rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης ὀρύσσει νεῖκος ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁmicroαρτίας 22 anr thymds oryssei neikos

A man inclined to rage digs up altercation

anr de orgilos exryxen hamartias

and a man prone to anger gouges up sin _____________________________________________________________________________________________

CEAK JNZI GEX-LTYE EPLITYZ MC ZEB 23

hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1lsaquo micropermilEš-microndashE EMparalsaquosup1PcedilmicroU hellipsbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroB bdquo

23 garsquoawath lsquoadam tashrsquopilenu ushrsquophal-ruach yithrsquomok kabod

Prov2923 A manrsquos pride shall bring him low but a humble spirit shall obtain honor

lsaquo23rsaquo ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος 23 hybris andra tapeinoi tous de tapeinophronas ereidei doxyuml kyrios

Insolence a man abases but the humble-minded establishes in glory YHWH _____________________________________________________________________________________________

CIBI LE RNYI DL EYTP PEY APB-MR WLEG 24

helliplsaquosup1Bmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger rdquomicrodividecedilsup1lsaquo daggeracutesbquo Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotrsquoŸā ƒacuteMmicroB-sup1rdquo trademiddotŸpermil hellip

24 choleq `im-ganab sonersquo naphrsquosho lsquoalah yishrsquoma` wrsquolorsquo yagid

Prov2924 He who is a partner with a thief hates his own soul

he hears the oath but does not tells it

lsaquo24rsaquo ὃς microερίζεται κλέπτῃ microισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες microὴ ἀναγγείλωσιν 24 hos merizetai kleptyuml misei tn heautou psychn

The one who shares with a thief detests his own soul

ean de horkou protethentos akousantes

And if an oath having been set before ones hearing

m anaggeilsin

but they should not announce it _____________________________________________________________________________________________

ABYI DEDIA GHEAE YWEN OZI MC ZCXG 25

ƒacuteBordmālsaquo daggeracuteEdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE middottradeŸdivide lsquomiddotUsup1lsaquo hellipsbquo œmicroCšparapermil dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6458

25 cherrsquodath lsquoadam yiten moqesh uboteach baYahuacutewah yrsquosugab

Prov2925 The fear of man brings a snare but he who trusts in JWJY shall be exalted

lsaquo25rsaquo φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλmicroα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται 25 phobthentes kai aischynthentes anthrpous hypeskelisthsan

they fearing and shaming men shall be tripped up

ho de pepoiths epi kyrion euphranthsetai

but the one yielding upon YHWH shall be glad

asebeia andri didsin sphalma

Impiety in man makes a man trip

hos de pepoithen epi tŸ despotyuml sthsetai

but the one yielding unto the master shall be preserved _____________________________________________________________________________________________

YI-HTYN DEDINE LYEN-IPT MIYWAN MIAX 26

lsaquosup1sbquo-ŠmicroPcedilsup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE middotŸdivide-lsaquomiddotrsquoP lsaquosup1trademicroƒdivide lsaquosup1Amicroš Dagger

26 rabbim mrsquobaqrsquoshim prsquoney-moshel umeYahuacutewah mishrsquopat-lsquoish

Prov2926 Many seek the rulerrsquos favor but justice for man comes from JWJY

lsaquo26rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουmicroένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί 26 polloi therapeuousin prospa hgoumenn

Many attend to the persons of leaders

para de kyriou ginetai to dikaion andri

but by YHWH happens justice to a man _____________________________________________________________________________________________

JXC-XYI RYX ZAREZE LER YI MIWICV ZAREZ 27

ndash centparašacuteC-šmicrolsaquo rdquoš œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger paraDaggeracuterdquo lsaquosup1sbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroƒfrac14rdquoŸU ˆ

27 to`abath tsadiqim lsquoish `awel wrsquotho`abath rasha` yrsquoshar-darek

Prov2927 An unjust man is abominable to the righteous

and he who is upright in the way is abominable to the wicked

lsaquo27rsaquo βδέλυγmicroα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγmicroα δὲ ἀνόmicroῳ κατευθύνουσα ὁδός 27 bdelygma dikaiois anr adikos

is an abomination A just man man to an unjust

bdelygma de anomŸ kateuthynousa hodos

and an abomination to the lawless one is a straight way _____________________________________________________________________________________________

Chapter 30

Shavua Reading Schedule (30th sidrah) - Prov 30

XABD MP YND DWI-OA XEB IXAC Prov301

LKE LIZIL LIZIL

šparaƒparaBmicrodagger ordmsbquorsquo sbquoWmicroLmicrodagger daggerparatradeacutelsaquo-lsquosup1A šEbdquosbquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6459

ordmsbquoDagger middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo

1 dibrsquorey lsquoAgur bin-Yaqeh hamasarsquo nrsquoum hageber lrsquoIthirsquoEl lrsquoIthirsquoEl wrsquoUkal

Prov301 The words of Agur the son of Yaqeh the oracle

The man declares to IthirsquoEl to IthirsquoEl and Ukal

lsaquo301rsaquo Τοὺς ἐmicroοὺς λόγους υἱέ φοβήθητι καὶ δεξάmicroενος αὐτοὺς microετανόει τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύουσιν θεῷ καὶ παύοmicroαι 1 Tous emous logous huie phobthti kai dexamenos autous metanoei

My son reverence my words and receive them and repent

tade legei ho anr tois pisteuousin theŸ kai pauomai

Thus speaks the man to the ones trusting in Elohim And now I shall cease _____________________________________________________________________________________________

IL MC ZPIA-LE YIN IKP XRA IK 2

lsaquosup1 hellipsbquo œmicrorsquolsaquosup1ƒ-sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1sbquomiddotdivide lsaquosup1frac34rsquosbquo šmicrordquomicroƒ lsaquosup1J ƒ

2 ki ba`ar lsquoanoki mersquoish wrsquolorsquo-binath lsquoadam li

Prov302 Surely I am more stupid than any man

and I do not have the understanding of a man

lsaquo2rsaquo ἀφρονέστατος γάρ εἰmicroι πάντων ἀνθρώπων καὶ φρόνησις ἀνθρώπων οὐκ ἔστιν ἐν ἐmicroοί 2 aphronestatos gar eimi pantn anthrpn

most foolish For I am all together of men

kai phronsis anthrpn ouk estin en emoi

and the intelligence of man is not in me _____________________________________________________________________________________________

RC MIYCW ZRCE DNKG IZCNL-LE 3

rdquoacutehellipmiddotsbquo lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerdivideacutepermil lsaquosup1Ucedilhellipmicrodivideacute-sbquofrac34Dagger bdquo

3 wrsquolorsquo-lamadrsquoti chakrsquomah wrsquoda`ath qrsquodoshim lsquoeda`

Prov303 Neither have I learned wisdom but I do know the knowledge of the Holy One

lsaquo3rsaquo θεὸς δεδίδαχέν microε σοφίαν καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα 3 theos dedidachen me sophian kai gnsin hagin egnka

Elohim has taught me wisdom and the knowledge of the holies I know _____________________________________________________________________________________________

EIPTGA GEX-SQ IN CXIE MINY-DLR IN 4

ENY-DN UX-IQT-LK MIWD IN DLNYA MIN-XXV IN RCZ IK EPA-MY-DNE

lsaquosup1divide DaggerlsaquorsquondashacutepermilA micropermilEš-bullmicroldquosbquo lsaquosup1divide hellipmicrošmiddotImicroDagger sup1lsaquomicrodivide-daggerrdquo lsaquosup1divide hellip

ŸdivideV-daggermicrodivide mdashparašsbquo-lsaquomiddotldquondashmicrosbquo-J lsaquosup1trademiddotdagger lsaquosup1divide daggerdividesup1WmicroA sup1lsaquomicrodivide-šmicrošacute˜ rdquoacutehellipmiddotœ lsaquosup1J ŸrsquoA-paraV-daggermicrodivideE

4 mi `alah-shamayim wayerad mi lsquoasaph-ruach brsquochaphrsquonayu mi tsarar-mayim basimrsquolah mi heqim kal-lsquoaphrsquosey-lsquoarets mah-shrsquomo umah-shem-brsquono ki theda`

Prov304 Who has ascended into the heavens and descended

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6460

Who has gathered the wind in His fists Who has wrapped the waters in His garment

Who has established all the ends of the earth

What is His name or what is His sonrsquos name Surely you know

lsaquo4rsaquo τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ κατέβη τίς συνήγαγεν ἀνέmicroους ἐν κόλπῳ τίς συνέστρεψεν ὕδωρ ἐν ἱmicroατίῳ τίς ἐκράτησεν πάντων τῶν ἄκρων τῆς γῆς τί ὄνοmicroα αὐτῷ ἢ τί ὄνοmicroα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ ἵνα γνῷς 4 tis aneb eis ton ouranon kai kateb

Who ascended into the heavens and came down

tis syngagen anemous en kolpŸ

Who brought together the winds in his bosom

tis synestrepsen hydr en himatiŸ

Who bundled up waters in his cloak

tis ekratsen pantn tn akrn ts gs

Who holds all the extremities of the earth

ti onoma autŸ

What name is given to him

ti onoma tois teknois autou hina gnŸs

or what name to his children that you should know _____________________________________________________________________________________________

EA MIQGL ED OBN DTEXV DEL ZXN-LK 5

ŸA lsaquosup1ldquofrac34permilmicro sbquoEdagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerndashEš˜ microDŸfrac12sbquo œmicrošcedildividesup1sbquo-J dagger

5 kal-lsquoimrsquorath lsquoEloah tsrsquoruphah magen hursquo lachosim bo

Prov305 Every word of the El is tested he is a shield to those who take refuge in Him

lsaquo5rsaquo πάντες λόγοι θεοῦ πεπυρωmicroένοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουmicroένων αὐτόν 5 pantes logoi theou pepyrmenoi

For all the words of Elohim are purified

hyperaspizei de autos tn eulaboumenn auton

shields And he himself the ones venerating him _____________________________________________________________________________________________

ZAFKPE JA GIKEI-OT EIXAC-LR SQEZ-L 6

ndash Ucedilƒˆcedilsup1rsquoDagger iexclcedilA micropermillsaquosup1Ÿlsaquo-lsquoparaP DaggerlsaquošacuteƒC-micrordquo sup1bullcedilldquoŸU-microsbquo Dagger

6 lsquoal-tosrsquophirsquo `al-drsquobarayu pen-yokiach brsquoak wrsquonikrsquozabrsquoat

Prov306 Do not add to His words lest He shall reprove you

and you shall be proved a liar

lsaquo6rsaquo microὴ προσθῇς τοῖς λόγοις αὐτοῦ ἵνα microὴ ἐλέγξῃ σε καὶ ψευδὴς γένῃ 6 m prosthyumls tois logois autou

You should not add to his words

hina m elegxyuml se kai pseuds genyuml

lest he reprove you and a liar you should become _____________________________________________________________________________________________

ZEN MXHA IPNN RPNZ-L JZN IZLY MIZY 7

œEdividesbquo parašparaŠcedilA lsaquosup1MparaLsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo centacuteUsup1sbquomiddotdivide lsaquosup1Ucedilmicrosbquo sup1lsaquomicroUcedil ˆ

7 shrsquotayim sharsquoalrsquoti mersquoitak lsquoal-timrsquona` mimeni brsquoterem lsquoamuth

Prov307 Two things I asked of You do not hold back from me before I die

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6461

lsaquo7rsaquo δύο αἰτοῦmicroαι παρὰ σοῦ microὴ ἀφέλῃς microου χάριν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν microε 7 duo aitoumai para sou

Two things I ask from you

m aphelyumls mou charin pro tou apothanein me

you should not remove from me favor before my dying _____________________________________________________________________________________________

YX IPNN WGXD AFK-XACE EY 8

IWG MGL IPTIXHD IL-OZZ-L XYRE

sbquomiddotš lsaquosup1MparaLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger ƒˆacuteJ-šmicroƒcedilhellipE sbquoDagger permil

lsaquosup1Rordmpermil parapermilpara lsaquosup1rsquomiddotndashlsaquosup1šŠmicrodagger lsaquosup1-lsquoparaUsup1U-microsbquo šparafrac34rdquoacuteDagger 8 shawrsquo udrsquobar-kazab harrsquocheq mimeni rersquosh wa`osher lsquoal-titen-li hatrsquoripheni lechem chuqi

Prov308 Remove vanity and the word of lie far from me

Give me neither poverty nor riches

feed me with the bread that is my portion

lsaquo8rsaquo microάταιον λόγον καὶ ψευδῆ microακράν microου ποίησον πλοῦτον δὲ καὶ πενίαν microή microοι δῷς σύνταξον δέ microοι τὰ δέοντα καὶ τὰ αὐτάρκη 8 mataion logon kai pseud makran mou poison

the vain word and false far from me appoint

plouton de kai penian m moi dŸs

and riches and poverty you should not give to me

syntaxon de moi ta deonta kai ta autark

but order up for me the things necessary and the things to be self-sufficient _____________________________________________________________________________________________

DEDI IN IZXNE IZYGKE RAY OT 9

IDL MY IZYTZE IZAPBE YXE-OTE

daggerEdaggerlsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1UcedilšmicrodividesbquoDagger lsaquosup1Ucedilmicropermilsup1Dagger rdquomicroAcedilāparasbquo lsquoparaP Š

ndash lsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo middot lsaquosup1UcedilāmicrondashacuteœcedilDagger lsaquosup1UcedilƒmicrorsquobdquocedilDagger middotšacuteEsup1sbquo-lsquoparandashE 9 pen lsquoesrsquoba` wrsquokichashrsquoti wrsquoamarrsquoti mi Yahuacutewah uphen-lsquoiuaresh wrsquoganabrsquoti wrsquothaphasrsquoti shem lsquoElohay

Prov309 Lest I become full and deny You and say Who is JWJY

or lest I be poor and steal and profane the name of my El

lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πλησθεὶς ψευδὴς γένωmicroαι καὶ εἴπω Τίς microε ὁρᾷ ἢ πενηθεὶς κλέψω καὶ ὀmicroόσω τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ 9 hina m plstheis pseuds genmai

that not in being filled up false I should become

kai eip Tis me hora

and should say Who sees me

pentheis kleps kai omos to onoma tou theou

to be in need that I shall steal and I shall swear an oath by the name of the El _____________________________________________________________________________________________

ZNYE JLLWI-OT EPC-L CAR OYLZ-L 10

UcedildividesbquoDagger iexclcedilparaKmicrotradecedillsaquo-lsquoparaP Ÿrsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo hellipparaƒparardquo lsquomiddotmicroU-microsbquo lsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6462

10 lsquoal-talrsquoshen `ebed lsquoel-lsquoadono pen-yrsquoqalelrsquoak wrsquoashamrsquoat

Prov3010 Do not slander a servant to his master

lest he shall curse you and you shall be found guilty

lsaquo10rsaquo microὴ παραδῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου microήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς 10 m paradŸs oiketn eis cheiras despotou

You should not deliver a bondservant into the hands of a master

mpote katarastai se kai aphanisthyumls

lest at any time he should curse you and you should be obliterated _____________________________________________________________________________________________

JXAI L EN-ZE LLWI EIA XEC 11

centmiddotšacuteƒlsaquo sbquofrac34 ŸLsup1sbquo-œparasbquoDagger middotKmicrotradecedillsaquo Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo šŸC sbquolsaquo

11 dor lsquoabiu yrsquoqalel wrsquoeth-rsquoimo lorsquo yrsquobarek

Prov3011 There is a generation who curses his father and does not bless his mother

lsaquo11rsaquo ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται τὴν δὲ microητέρα οὐκ εὐλογεῖ 11 ekgonon kakon patera kataratai tn de mtera ouk eulogei

progeny A bad a father curses the and mother he does not bless _____________________________________________________________________________________________

UGX L EZVNE EIPIRA XEDH XEC 12

mdashpermilordmš sbquofrac34 Ÿœsbquofrac34Qsup1divideE DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA šŸdaggerŠ šŸC ƒlsaquo

12 dor tahor brsquo`eynayu umitsorsquoatho lorsquo ruchats

Prov3012 There is a generation who is pure in his own eyes

yet is not washed from his filthiness

lsaquo12rsaquo ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει τὴν δὲ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν 12 ekgonon kakon dikaion heauton krinei tn de exodon autou ouk apenipsen

progeny A bad as just himself judges and his going out not washes _____________________________________________________________________________________________

EYPI EITRTRE EIPIR ENX-DN XEC 13

EsbquomiddotāMsup1lsaquo DaggerlsaquoPmicrordquocedilndashmicrordquocedilDagger Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo Edivideš-daggerdivide šŸC bdquolsaquo

13 dor mah-ramu `eynayu wrsquo`aphrsquo`apayu yinasersquou

Prov3013 There is a generation O how lofty are his eyes And his eyelids are lifted up

lsaquo13rsaquo ἔκγονον κακὸν ὑψηλοὺς ὀφθαλmicroοὺς ἔχει τοῖς δὲ βλεφάροις αὐτοῦ ἐπαίρεται 13 ekgonon kakon huylous ophthalmous echei tois de blepharois autou epairetai

progeny A bad lofty eyes has and with his eyelids he lifts himself up _____________________________________________________________________________________________

UXN MIIPR LKL EIZRLZN ZELKNE EIPY ZEAXG XEC 14

MCN MIPEIAE

mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo frac34frac12sbquopara Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilKmicroœdivide œŸfrac14sbquomicrodivideE DaggerlsaquoMsup1 œŸƒšfrac14permil šŸC helliplsaquo

ndash hellipsbquomiddotdivide lsaquosup1rsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger 14 dor charaboth shinayu umarsquoakaloth mrsquothalrsquo`othayu lersquoekol `aniim mersquoerets wrsquoebrsquoyonim mersquoadam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6463

Prov3014 There is a generation whose teeth are like swords and his jaw teeth like knives

to devour the afflicted from the earth and the needy from among men

lsaquo14rsaquo ἔκγονον κακὸν microαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς microύλας τοmicroίδας ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων 14 ekgonon kakon machairas tous odontas echei

progeny A bad swords for teeth has

kai tas mylas tomidas hste analiskein

and the molars as pruning knives so as to destroy

kai katesthiein tous tapeinous apo ts gs

and devour the lowly from the earth

kai tous pentas autn ex anthrpn

and the needy of them from among men _____________________________________________________________________________________________

DPRAYZ L DPD YELY AD AD ZEPA IZY DWELRL 15

OED EXN-L RAX

daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerMmiddotdagger Ÿ ƒmicrodagger ƒmicrodagger œŸrsquoƒ lsaquomiddotUcedil daggeracutetradeEfrac14rdquomicro DaggerŠ

lsquoŸdagger Ešdividesbquo-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo 15 la`aluqah shrsquotey banoth hab hab shalosh henah lorsquo thisrsquoba`rsquonah lsquoarrsquoba` lorsquo-lsquoamrsquoru hon

Prov3015 The leech has two daughters crying Give Give

There are three things that they shall not be satisfied four that shall not say Enough

lsaquo15rsaquo Τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώmicroεναι καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίmicroπλασαν αὐτήν καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν Ἱκανόν 15 Tyuml bdellyuml treis thygateres san agapsei agapmenai

to the leech three daughters There were in affection being loved

kai hai treis hautai ouk enepimplasan autn

these three did not fulfill her

kai h tetart ouk rkesth eipein Hikanon

and to the fourth it was not sufficient to say Enough ndash _____________________________________________________________________________________________

OED DXN-L YE MIN DRAY-L UX MGX XVRE LEY 16

lsquoŸdagger daggeršcedildivideacutesbquo-sbquofrac34 middotsbquoDagger sup1lsaquomicroL daggerrdquocedilƒā-sbquofrac34 mdashparašparasbquo micropermilacuteš špara˜frac34rdquoDagger Ÿsbquo ˆŠ

16 Shrsquool wrsquo`otser racham lsquoerets lorsquo-sabrsquo`ah mayim wrsquoesh lorsquo-lsquoamrsquorah hon

Prov3016 Sheol and the barren womb earth that is never satisfied with water

and fire that never says Enough

lsaquo16rsaquo ᾅδης καὶ ἔρως γυναικὸς καὶ τάρταρος καὶ γῆ οὐκ ἐmicroπιπλαmicroένη ὕδατος καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ microὴ εἴπωσιν Ἀρκεῖ 16 hads kai ers gynaikos

Hades and passion of a woman

kai g ouk empiplamen hydatos

and earth not filled with water

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6464

kai hydr kai pyr ou m eipsin Arkei

and water and fire in no way shall say It sufficies _____________________________________________________________________________________________

LGP-IAXR DEXWI M-ZDWIL FEAZE AL BRLZ OIR 17

XYP-IPA DELKIE

micropermilmicrorsquo-lsaquomiddotƒcedilšfrac34rdquo daggerEšRsup1lsaquo middotsbquo-œmicrodaggerfrac14Rlsaquosup1 ˆEƒœcedilDagger ƒacutesbquo bdquomicrordquocedilsup1U lsquosup1lsaquomicrordquo ˆlsaquo

ndash špararsquo-lsaquomiddotrsquoƒ daggerEsbquofrac34lsaquocedilDagger 17 `ayin tilrsquo`ag lrsquoab wrsquothabuz liqahath-lsquoem yiqrsquoruah `orrsquobey-nachal wrsquoyorsquokrsquoluah brsquoney-nasher

Prov3017 The eye that mocks his father and despises to obey his mother

the ravens of the valley shall pick it out and the young eagles shall eat it

lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιmicroάζοντα γῆρας microητρός ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν 17 ophthalmon katagelnta patros kai atimazonta gras mtros

The eye riciduling a father and dishonoring the old age of a mother ndash

ekkopsaisan auton korakes ek tn pharaggn

cut it out let the crows from the ravines

kai kataphagoisan auton neossoi aetn

and may devour it the young of the eagles _____________________________________________________________________________________________

MIZRCI L RAXE IPNN ELTP DND DYLY 18

lsaquosup1Ucedilrdquomicrohelliplsaquo sbquofrac34 rdquoacuteAšmicrosbquoDagger lsaquosup1MparaLsup1divide Esbquondashsup1rsquo daggerLmiddotdagger daggerfrac34 permillsaquo

18 shrsquoloshah hemah niphrsquolrsquou mimeni wrsquoarrsquoba` lorsquo yrsquoda`rsquotim

Prov3018 There are three things that they are too wonderful for me

four which I do not understand

lsaquo18rsaquo τρία δέ ἐστιν ἀδύνατά microοι νοῆσαι καὶ τὸ τέταρτον οὐκ ἐπιγινώσκω 18 tria de estin adynata moi nosai

three things And there are impossible for me to comprehend

kai to tetarton ouk epiginsk

and the fourth I do not know ndash _____________________________________________________________________________________________

MI-ALA DIP-JXC XEV ILR YGP JXC MINYA XYPD JXC 19

DNLRA XAB JXCE

lsaquo-ƒparaƒ daggerIsup1rsquoraquosbquo-centparašparaC šE˜ lsaquomiddotfrac14rdquo permilacutersquo centparašparaC sup1lsaquomicrodivideacuteVmicroA šparaparaMmicrodagger centparašparaC Šlsaquo

daggerdividecedilmicrordquocedilA šparaƒparaB centparašparahellipDagger 19 derek hanesher bashamayim derek nachash `aley tsur derek-lsquoaniah brsquoleb-yam wrsquoderek geber brsquo`alrsquomah

Prov3019 The way of an eagle in the heavens the way of a serpent on a rock

the way of a ship in the heart of the sea And the way of a man with a maid

lsaquo19rsaquo ἴχνη ἀετοῦ πετοmicroένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6465

19 ichn aetou petomenou kai hodous ophes epi petras

the traces eagle of a flying and the ways of a serpent upon a rock

kai tribous nos pontoporouss kai hodous andros en neotti

and the paths of a ship passing through the sea and the ways of a man in youth _____________________________________________________________________________________________

DLK ZTPN DY JXC OK 20

OE IZLRT-L DXNE DIT DZGNE

daggercedilsbquo œparandashacutesbquorsquodivide daggeracuteVsup1sbquo centparašparaC lsquomiddotJ ndash lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1Umicrordquoacutendash-sbquofrac34 daggeršcedildividesbquoDagger daggerlsaquosup1ndash daggerœfrac14permilacutedivideE

20 ken derek lsquoishah mrsquonarsquoapheth lsquoakrsquolah umachathah phiah wrsquoamrsquorah lorsquo-pha`alrsquoti lsquoawen

Prov3020 So is the way of an adulterous woman

she eats and wipes her mouth and says I have done no wickedness

lsaquo20rsaquo τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς microοιχαλίδος ἥ ὅταν πράξῃ ἀπονιψαmicroένη οὐδέν φησιν πεπραχέναι ἄτοπον 20 toiaut hodos gynaikos moichalidos

Such is the way woman of an adulterous

h hotan praxyuml aponipsamen

whenever she should act in washing herself

ouden phsin peprachenai atopon

not she says to have acted out of place _____________________________________________________________________________________________

ZY LKEZ-L RAX ZGZE UX DFBX YELY ZGZ 21

œmiddotsbquoā microEœ-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo œmicropermilmicroœcedilDagger mdashparašparasbquo daggerˆcedilbdquoacuteš Ÿ œmicropermilmicroU sbquo

21 tachath shalosh ragrsquozah lsquoerets wrsquothachath lsquoarrsquoba` lorsquo-thukal srsquoeth

Prov3021 Under three things the earth quakes and under four it cannot bear up

lsaquo21rsaquo διὰ τριῶν σείεται ἡ γῆ τὸ δὲ τέταρτον οὐ δύναται φέρειν 21 dia trin seietai h g to de tetarton ou dynatai pherein

By three things is shaken the earth and the fourth it is not able to bear ndash _____________________________________________________________________________________________

MGL-RAYI IK LAPE JELNI IK CAR-ZGZ 22

parapermilacute-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1J ƒacutersquoDagger centŸdividesup1lsaquo lsaquosup1J hellipparaƒparardquo-œmicropermilmicroU ƒ

22 tachath-`ebed ki yimrsquolok wrsquonabal ki yisrsquoba`-lachem

Prov3022 Under a servant when he reigns and a fool when he is satisfied with bread

lsaquo22rsaquo ἐὰν οἰκέτης βασιλεύσῃ καὶ ἄφρων πλησθῇ σιτίων 22 ean oikets basileusyuml kai aphrn plsthyuml sitin

if a domestic servant should reign and a fool should be filled with food _____________________________________________________________________________________________

DZXAB YXIZ-IK DGTYE LRAZ IK DEPY ZGZ 23

ndash DUcedilšsup1ƒcedilB microšlsaquosup1œ-lsaquosup1J daggerpermilndashsup1Dagger middotrdquoacuteAsup1œ lsaquosup1J daggersbquoErsquoā œmicropermilmicroU bdquo

23 tachath srsquonursquoah ki thiba`el wrsquoshiphrsquochah ki-thirash grsquobirrsquotah

Prov3023 Under an hated woman when she is married

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6466

and a maidservant when she supplants her mistress

lsaquo23rsaquo καὶ οἰκέτις ἐὰν ἐκβάλῃ τὴν ἑαυτῆς κυρίαν καὶ microισητὴ γυνὴ ἐὰν τύχῃ ἀνδρὸς ἀγαθοῦ 23 kai oiketis ean ekbalyuml tn heauts kyrian

a female domestic servant if she is cast out by her own lady

kai mist gyn ean tychyuml andros agathou

and a hateful wife if she should attain man a good _____________________________________________________________________________________________

MINKGN MINKG DNDE UX-IPHW MD DRAX 24

lsaquosup1divideJordmpermildivide lsaquosup1dividefrac14permil daggerLmiddotdaggerDagger mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotMmicroŠcediltrade middotdagger daggerrdquoacuteAšmicrosbquo hellip

24 lsquoarrsquoba`ah hem qrsquotaney-lsquoarets wrsquohemah chakamim mrsquochukamim

Prov3024 There are four things that they are small on the earth

but they are exceedingly wise

lsaquo24rsaquo τέσσαρα δέ ἐστιν ἐλάχιστα ἐπὶ τῆς γῆς ταῦτα δέ ἐστιν σοφώτερα τῶν σοφῶν 24 tessara de estin elachista epi ts gs

four And there are lesser things upon the earth

tauta de estin sophtera tn sophn

and these are wiser than the wise ndash _____________________________________________________________________________________________

MNGL UIWA EPIKIE FR-L MR MILNPD 25

dividecedilpermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroƒ Ersquolsaquosup1ImicroDagger ˆrdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1dividecedilMmicrodagger dagger

25 hanrsquomalim `am lorsquo-`az wayakinu baqayits lachrsquomam

Prov3025 The ants are not a strong people

but they prepare their bread in the summer

lsaquo25rsaquo οἱ microύρmicroηκες οἷς microὴ ἔστιν ἰσχὺς καὶ ἑτοιmicroάζονται θέρους τὴν τροφήν 25 hoi myrmkes hois m estin ischys

the ants in whom there is no strength

kai hetoimazontai therous tn trophn

and they prepare in summer nourishment _____________________________________________________________________________________________

MZIA RLQA ENIYIE MEVR-L MR MIPTY 26

œlsaquomiddotA rdquomicroparaNmicroƒ Edividelsaquosup1āImicroDagger E˜rdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1Mmicrondashcedil Dagger

26 shrsquophanim `am lorsquo-`atsum wayasimu basela` beytham

Prov3026 The rock-badgers are not mighty people

yet they make their houses in the rocks

lsaquo26rsaquo καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους 26 kai hoi choirogryllioi ethnos ouk ischyron

And the rabbits ndash a nation not being strong

hoi epoisanto en petrais tous heautn oikous

the ones making in the rocks their own houses _____________________________________________________________________________________________

ELK UVG VIE DAXL OI JLN 27

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6467

ŸKordmJ mdashmiddot˜frac34permil sbquomiddot middotImicroDagger daggerparaAcedilšmicrosbquo lsquolsaquomiddotsbquo centparaparadivide ˆ

27 melek lsquoeyn larsquoarrsquobeh wayetsersquo chotsets kulo

Prov3027 The locusts have no king yet all of them go out in ranks

lsaquo27rsaquo ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύει ἀφrsquo ἑνὸς κελεύσmicroατος εὐτάκτως 27 abasileuton estin h akris

independent is The locust

kai ekstrateuei aphiacute henos keleusmatos eutakts

but she marches from one word of command orderly _____________________________________________________________________________________________

JLN ILKIDA IDE YTZZ MICIA ZINNY 28

ndash centparaparadivide lsaquomiddotcedillsaquomiddotdaggerA sbquolsaquosup1daggerDagger āmiddotPmicroœcedilU sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilA œlsaquosup1dividedividecedilā permil

28 srsquomamith brsquoyadayim trsquothapes wrsquohirsquo brsquoheykrsquoley melek

Prov3028 The lizard you may grasp with the hands yet it is in kingrsquos palaces

lsaquo28rsaquo καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόmicroενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώmicroασιν βασιλέως 28 kai kalabts chersin ereidomenos kai eualtos n

And the newt with its hands sticking and easily caught being

katoikei en ochyrmasin basiles

it dwells in the fortresses of kings _____________________________________________________________________________________________

ZKL IAHIN DRAXE CRV IAIHIN DND DYLY 29

œpara lsaquomiddotƒsup1Šlsaquomiddotdivide daggerrdquoacuteAcedilšmicrosbquoDagger hellipmicrordquoacute˜ lsaquomiddotƒlsaquosup1Šlsaquomiddotdivide daggerLmiddotdagger daggerfrac34cedil Š

29 shrsquoloshah hemah meytibey tsa`ad wrsquoarrsquoba`ah meytibey laketh

Prov3029 There are three things that they go well in a march

even four that go well in walking

lsaquo29rsaquo τρία δέ ἐστιν ἃ εὐόδως πορεύεται καὶ τὸ τέταρτον ὃ καλῶς διαβαίνει 29 tria de estin ha euods poreuetai

three And there are which prosperously go

kai to tetarton ho kals diabainei

and the fourth which well pass over ndash _____________________________________________________________________________________________

LK-IPTN AEYI-LE DNDAA XEAB YIL 30

frac34-lsaquomiddotrsquoPsup1divide ƒElsaquo-sbquofrac34Dagger daggerdividemiddotdaggerAmicroA šŸAsup1B sup1lsaquomicro

30 layish gibor babrsquohemah wrsquolorsquo-yashub miprsquoney-kol

Prov3030 The lion which is mighty among beasts and does not retreat from facing any

lsaquo30rsaquo σκύmicroνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος 30 skymnos leontos ischyroteros ktnn

cub a lion is stronger than the beasts

hos ouk apostrephetai oude kataptssei ktnos

which does not turn away nor is struck with awe of any beast _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6468

ENR MEWL JLNE YIZ-E MIPZN XIFXF 31

ŸLsup1rdquo Etradecedilmicrosbquo centparaparadivideE sup1lsaquoacuteœ-Ÿsbquo sup1lsaquomicrorsquoœacutedivide šlsaquosup1ˆcedilšmicroˆ sbquo

31 zarrsquozir mathrsquonayim lsquoo-thayish umelek lsquoalrsquoqum `imo

Prov3031 A one girded in the loins the male goat also

and a king when his army is with him

lsaquo31rsaquo καὶ ἀλέκτωρ ἐmicroπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγούmicroενος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δηmicroηγορῶν ἐν ἔθνει 31 kai alektr emperipatn thleiais eupsychos

a rooster walking about among females confidently

kai tragos hgoumenos aipoliou

and a he-goat taking the lead of a flock of goats

kai basileus dmgorn en ethnei

and a king delivering a public address to a nation _____________________________________________________________________________________________

DTL CI ZENF-ME YPZDA ZLAP-M 32

daggerparandashcedil helliplsaquo œŸLmicroˆ-sup1sbquoDagger sbquomiddotWmicrorsquoœsup1daggercedilƒ Umicroƒacutersquo-sup1sbquo ƒ

32 lsquoim-nabalrsquoat brsquohithrsquonasersquo wrsquoim-zamoath yad lrsquopheh

Prov3032 If you have been foolish in exalting yourself or if you have plotted evil

put your hand on your mouth

lsaquo32rsaquo ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν εἰς εὐφροσύνην καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου microετὰ microάχης ἀτιmicroασθήσῃ 32 ean proyuml seauton eis euphrosynn

If you should let go of yourself in gladness

kai ekteinyumls tn cheira sou meta machs atimasthsyuml

and should stretch out your hand for a fight you shall be dishonored _____________________________________________________________________________________________

MC IVEI S-UINE DNG IVEI ALG UIN IK 33

AIX IVEI MIT UINE

hellip sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo bullmicrosbquo-mdashlsaquosup1divideE daggersbquodivideparapermil sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ƒpermil mdashlsaquosup1divide lsaquosup1J bdquo

ndash ƒlsaquosup1š sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo mdashlsaquosup1divideE 33 ki mits chalab yotsirsquo chemrsquoah umits-lsquoaph yotsirsquo dam umits lsquoapayim yotsirsquo rib

Prov3033 For the churning of milk produces butter

and pressing the nose brings forth blood so the churning of anger produces strife

lsaquo33rsaquo ἄmicroελγε γάλα καὶ ἔσται βούτυρον ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς microυκτῆρας ἐξελεύσεται αἷmicroα ἐὰν δὲ ἐξέλκῃς λόγους ἐξελεύσονται κρίσεις καὶ microάχαι 33 amelge gala kai estai boutyron

Extract milk and there shall be butter

ean de ekpiezyumls myktras exeleusetai haima

but if you should pressure the nostrils there shall come forth blood

ean de exelkyumls logous exeleusontai kriseis kai machai

and if you should drag out words there shall come forth litigations and fights _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6469

Chapter 31

Shavua Reading Schedule (31th sidrah) - Prov 31

EN EZXQI-XY YN JLN LENL IXAC Prov311

ŸLsup1sbquo EUmicrošcedilNsup1lsaquo-šparafrac14sbquo sbquoWmicrodivide centparaparadivide middotsbquoEdivide lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo

1 dibrsquorey Lrsquomursquoel melek masarsquo lsquoasher-yisrsquoratu lsquoimo

Prov311 The words of King LemursquoEl the oracle which his mother taught him

lsaquo311rsaquo Οἱ ἐmicroοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηmicroατισmicroός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ microήτηρ αὐτοῦ 1 Hoi emoi logoi eirntai hypo theou

My words have been spoken by Elohim

basiles chrmatismos hon epaideusen h mtr autou

by a king the divine answer whom instructed his mother _____________________________________________________________________________________________

IXCP-XA DNE IPHA-XA-DNE IXA-DN 2

lsaquoacutešhelliprsquo-šmicroA daggerparadivideE lsaquosup1rsquoŠsup1A-šmicroA-daggermicrodivideE lsaquosup1šcedilA-daggermicrodivide ƒ

2 mah-brsquori umah-bar-bitrsquoni umeh bar-nrsquodaray

Prov312 What O my son And what O son of my womb

And what O son of my vows

lsaquo2rsaquo τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐmicroῆς κοιλίας τί τέκνον ἐmicroῶν εὐχῶν 2 ti teknon trseis ti hrseis theou

What O child shall you give heed to What sayings of Elohim

prtogenes soi leg huie ti teknon ems koilias

O first-born to you I speak O son What O child of my belly

ti teknon emn euchn

What O child of my vows _____________________________________________________________________________________________

OIKLN ZEGNL JIKXCE JLIG MIYPL OZZ-L 3

lsquolsaquosup1divide œŸpermildividemicro iexcllsaquoparaacutešcedilhellipE iexclparalsaquomiddotpermil lsaquosup1Mmicro lsquomiddotUsup1U-microsbquo bdquo

3 lsquoal-titen lanashim cheyleak udrsquorakeyak lamrsquochoth mrsquolakin

Prov313 Do not give your strength to women or your ways to that which destroys kings

lsaquo3rsaquo microὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν 3 m dŸs gynaixi son plouton

You should not give to women your wealth

kai ton son noun kai bion eis hysteroboulian

nor your mind and livelihood for an afterthought _____________________________________________________________________________________________

XKY E MIPFEXLE OII-EZY MIKLNL L LENL MIKLNL L

4

šacutemiddot Ÿsbquo lsaquosup1rsquoˆŸšE lsquosup1lsaquoacutelsaquo-Ÿœ lsaquosup1acutedividemicro microsbquo middotsbquoŸdividecedil lsaquosup1cedildividemicro microsbquo hellip

4 lsquoal lamrsquolakim Lrsquomorsquoel lsquoal lamrsquolakim shrsquotho-yayin ulrsquorozrsquonim lsquoo shekar

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6470

Prov314 It is not for kings O LemursquoEl it is not for kings to drink wine

or for rulers to desire strong drink

lsaquo4rsaquo microετὰ βουλῆς πάντα ποίει microετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυmicroώδεις εἰσίν οἶνον δὲ microὴ πινέτωσαν 4 meta bouls panta poiei meta bouls oinopotei

with counsel all things Do with counsel Drink wine

hoi dynastai thymdeis eisin oinon de m pinetsan

The mighty ones are inclined to rage wine let them not drink _____________________________________________________________________________________________

IPR-IPA-LK OIC DPYIE WWGN GKYIE DZYI-OT 5

lsaquosup1rsquofrac34rdquo-lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C daggerparaMmicrolsaquosup1Dagger tradeacuteRordmpermildivide permilmicroJcedilsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo-lsquoparaP dagger

5 pen-yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach mrsquochuqaq wishaneh din kal-brsquoney-`oni

Prov315 lest they shall drink and forget what is decreed

and pervert the judgment of all sons of the afflicted

lsaquo5rsaquo ἵνα microὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ microὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς 5 hina m piontes epilathntai ts sophias

lest drinking they should forget wisdom

kai ortha krinai ou m dynntai tous astheneis

and rightly to judge in no way are able the weak _____________________________________________________________________________________________

YTP IXNL OIIE CAEL XKY-EPZ 6

parandashacutersquo lsaquomiddotšacutedivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilDagger hellipmiddotƒŸsbquo šacutemiddot-ErsquoU Dagger

6 trsquonu-shekar lrsquoobed wrsquoyayin lrsquomarey naphesh

Prov316 Give strong drink to him who is perishing

and wine to those who are bitter in soul

lsaquo6rsaquo δίδοτε microέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις 6 didote methn tois en lypais

Give intoxicating drink to the ones in distresses

kai oinon pinein tois en odynais

and wine to drink to the ones in griefs _____________________________________________________________________________________________

CER-XKFI L ELNRE EYIX GKYIE DZYI 7

hellipŸrdquo-šJ sup1lsaquo sbquofrac34 Ÿdividefrac14rdquomicroDagger Ÿlsaquosup1š permilmicroJsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo ˆ

7 yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach risho wa`amalo lorsquo yizrsquokar-`od

Prov317 Let him drink and forget his poverty and remember his trouble no more

lsaquo7rsaquo ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας καὶ τῶν πόνων microὴ microνησθῶσιν ἔτι 7 hina epilathntai ts penias

that they should forget their poverty

kai tn ponn m mnsthsin eti

and their miseries should not be remembered any longer _____________________________________________________________________________________________

SELG IPA-LK OIC-L MLL JIT-GZT 8

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6471

bullŸfrac14permil lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C-parasbquo middotKsup1sbquo iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP permil

8 prsquothach-piyak lrsquoilem lsquoel-din kal-brsquoney chaloph

Prov318 Open your mouth for the mute for the cause of all the sons of the fatherless

lsaquo8rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα λόγῳ θεοῦ καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς 8 anoige son stoma logŸ theou kai krine pantas hygis

Open your mouth with the word of Elohim and judge all fairly _____________________________________________________________________________________________

OEIAE IPR OICE WCV-HTY JIT-GZT 9

ndash lsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger lsaquosup1rsquordquo lsquolsaquosup1hellipDagger tradeparahellippara˜-Šndashcedil iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP Š

9 prsquothach-piyak shrsquophat-tsedeq wrsquodin `ani wrsquoebrsquoyon

Prov319 Open your mouth judge righteously and defend the afflicted and needy

lsaquo9rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα καὶ κρῖνε δικαίως διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ 9 anoige son stoma kai krine dikais diakrine de penta kai asthen

Open your mouth and judge justly and litigate for the needy and weak _____________________________________________________________________________________________

DXKN MIPIPTN WGXE VNI IN LIG-ZY 10

Dšcedilsup1divide lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide tradefrac34permilšcedilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo lsaquo

10 lsquoesheth-chayil mi yimrsquotsarsquo wrsquorachoq miprsquoninim mikrsquorah

Prov3110 An excellent wife who can find For her value is far above jewels

lsaquo10rsaquo Γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη 10 Gynaika andreian tis heursei

wife a vigorous Who shall find

timitera de estin lithn polyteln h toiaut

more esteemed than For is stones very costly such _____________________________________________________________________________________________

XQGI L LLYE DLRA AL DA GHA 11

šacuteldquopermilparalsaquo sbquofrac34 acuteDagger DcedilrdquomicroA ƒmiddot DA permilmicroŠacuteA sbquolsaquo

11 batach bah leb ba`rsquolah wrsquoshalal lorsquo yechrsquosar

Prov3111 The heart of her husband trusts in her and he shall have no lack of gain

lsaquo11rsaquo θαρσεῖ ἐπrsquo αὐτῇ ἡ καρδία τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἡ τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει 11 tharsei epiacute autyuml h kardia tou andros auts

takes courage over her The heart of her husband

h toiaut kaln skyln ouk aporsei

Such a one of good spoils shall not be distressed by the lack _____________________________________________________________________________________________

DIIG INI LK RX-LE AEH EDZLNB 12

daggerlsaquoparaImicropermil lsaquomiddotdividelsaquo frac34J rdquoš-sbquofrac34Dagger ƒŸŠ EdaggerœmicrodividecedilB ƒlsaquo

12 grsquomalathrsquohu tob wrsquolorsquo-ra` kol yrsquomey chayeyah

Prov3112 She does him good and not evil all the days of her life

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6472

lsaquo12rsaquo ἐνεργεῖ γὰρ τῷ ἀνδρὶ ἀγαθὰ πάντα τὸν βίον 12 energei gar tŸ andri agatha panta ton bion

For she exacts energy to her husband for good and all the livelihood _____________________________________________________________________________________________

DITK UTGA YRZE MIZYTE XNV DYXC 13

daggerlsaquoparaPmicroJ mdashparandashmiddotpermilcedilA āmicrordquomicroUmicroDagger lsaquosup1Ucedilsup1ndashE šparadividepara˜ daggeršacuteC bdquolsaquo

13 darrsquoshah tsemer uphishrsquotim wata`as brsquochephets kapeyah

Prov3113 She looks for wool and flax and works with her palms in delight

lsaquo13rsaquo microηρυοmicroένη ἔρια καὶ λίνον ἐποίησεν εὔχρηστον ταῖς χερσὶν αὐτῆς 13 mruomen eria kai linon epoisen euchrston tais chersin auts

furling wool and flax She makes useful her hands _____________________________________________________________________________________________

DNGL IAZ WGXNN XGEQ ZEIPK DZID 14

Ddividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒU tradeacutepermilšparaLsup1divide šmiddotpermilŸldquo œŸIsup1rsquoraquosbquoJ daggerœcedillsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayrsquothah karsquoanioth socher mimerrsquochaq tabirsquo lachrsquomah

Prov3114 She is like merchant ships she brings her bread from afar

lsaquo14rsaquo ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐmicroπορευοmicroένη microακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον 14 egeneto hsei naus emporeuomen makrothen synagei de haut ton bion

She became as a ship trading from a distance so she procures her livelihood _____________________________________________________________________________________________

DIZXRPL WGE DZIAL SXH OZZE DLIL CERA MWZE 15

daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo tradefrac34permilDagger Dœlsaquomiddotƒcedil bullparašparaŠ lsquomiddotUsup1UmicroDagger daggerlsaquomicro hellipŸrdquoA tradeacuteUmicroDagger DaggerŠ

15 wataqam brsquo`od layrsquolah watiten tereph lrsquobeythah wrsquochoq lrsquona`arotheyah

Prov3115 She rises also while it is still night and gives food to her household

and portions to her maidens

lsaquo15rsaquo καὶ ἀνίσταται ἐκ νυκτῶν καὶ ἔδωκεν βρώmicroατα τῷ οἴκῳ καὶ ἔργα ταῖς θεραπαίναις 15 kai anistatai ek nyktn kai edken brmata tŸ oikŸ

and she rises up at nights and appoints foods to the household

kai erga tais therapainais

works to the female attendants _____________________________________________________________________________________________

MXK RHP DITK IXTN EDGWZE DCY DNNF 16

parašacuteJ rdquomicroŠcedilrsquo daggerlsaquoparaPmicro lsaquosup1šcedilPsup1divide EdaggermiddotpermilacuteRsup1UmicroDagger daggerparahellipā daggeracutedividedivideacuteˆ ˆŠ

16 zamrsquomah sadeh watiqachehu miprsquori kapeyah nrsquota` karem

Prov3116 She considers a field and buys it

from the fruit of her palms she plants a vineyard

lsaquo16rsaquo θεωρήσασα γεώργιον ἐπρίατο ἀπὸ δὲ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς κατεφύτευσεν κτῆmicroα 16 thersasa gergion epriato

In viewing a farm she buys

apo de karpn cheirn auts katephyteusen ktma

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6473

and from the fruits of her hands she plants a possession _____________________________________________________________________________________________

DIZERXF UNZE DIPZN FERA DXBG 17

daggerlsaquoparaœŸrdquofrac34šˆ mdashmiddotLmicrosbquoUmicroDagger daggerlsaquopararsquoœacutedivide ˆŸrdquoƒ daggeršcedilbdquopermil ˆlsaquo

17 chagrsquorah brsquo`oz mathrsquoneyah watrsquoamets zrsquoro`otheyah

Prov3117 She girds her loins with strength and makes her arms strong

lsaquo17rsaquo ἀναζωσαmicroένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς ἤρεισεν τοὺς βραχίονας αὐτῆς εἰς ἔργον 17 anazsamen ischyrs tn osphyn auts

Girding up strongly her loin

reisen tous brachionas auts eis ergon

she establishes her arms for work _____________________________________________________________________________________________

DXP LILA DAKI-L DXGQ AEH-IK DNRH 18

Dšmiddotrsquo sup1lsaquomicroKmicroƒ daggerparaAsup1lsaquo-sbquofrac34 Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ-lsaquosup1J daggerdividefrac14rdquoacuteŠ permillsaquo

18 ta`amah ki-tob sachrsquorah lorsquo-yikrsquobeh balayil nerah

Prov3118 She senses that her gain is good her lamp does not go out at night

lsaquo18rsaquo ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς 18 egeusato hoti kalon estin to ergazesthai

She tastes that it is good to work

kai ouk aposbennytai holn tn nykta ho lychnos auts

and is not extinguished all the night _____________________________________________________________________________________________

JLT EKNZ DITKE XEYIKA DGLY DICI 19

centparandash EdivideacuteU daggerlsaquoparaPmicroDagger šŸlsaquosup1Jmicroƒ daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquo Šlsaquo

19 yadeyah shilrsquochah bakishor wrsquokapeyah tamrsquoku phalek

Prov3119 She stretches out her hands to the distaff and her palms grasp the spindle

lsaquo19rsaquo τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συmicroφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον 19 tous pcheis auts ekteinei epi ta sympheronta

her cubits She stretches out unto the things being advantageous

tas de cheiras auts ereidei eis atrakton

and the things of her hands she sticks to the spindle _____________________________________________________________________________________________

OEIAL DGLY DICIE IPRL DYXT DTK 20

lsquoŸlsaquoƒparasbquo daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquocedilDagger lsaquosup1rsquordquopara daggerāšacuteP DPmicroJ

20 kapah parrsquosah le`ani wrsquoyadeyah shilrsquochah larsquoebrsquoyon

Prov3120 She extends her palm to the poor and she stretches out her hands to the needy

lsaquo20rsaquo χεῖρας δὲ αὐτῆς διήνοιξεν πένητι καρπὸν δὲ ἐξέτεινεν πτωχῷ 20 cheiras de auts dinoixen penti

hands And her she opens wide to the needy

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6474

karpon de exeteinen ptchŸ

and her wrist she stretches out to the poor _____________________________________________________________________________________________

MIPY YAL DZIA-LK IK BLYN DZIAL XIZ-L 21

lsaquosup1rsquo ordmƒacute DœlsaquomiddotA- lsaquosup1J bdquoparaVsup1divide Dœlsaquomiddotƒcedil sbquošlsaquosup1œ-sbquofrac34 sbquo

21 lorsquo-thirarsquo lrsquobeythah mishaleg ki kal-beythah labush shanim

Prov3121 She is not afraid of the snow for her household

for all her household are clothed with double-dipped scarlet

lsaquo21rsaquo οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρrsquo αὐτῆς ἐνδιδύσκονται 21 ou phrontizei tn en oikŸ ho anr auts

does not take thought of the things in the house Her husband

hotan pou chronizyuml

whenever somewhere he passes time

pantes gar hoi pariacute auts endidyskontai

for all the ones of hers are being clothed _____________________________________________________________________________________________

DYEAL ONBXE YY DL-DZYR MICAXN 22

DEƒcedil lsquodivideacuteBšmicrosbquoDagger middot DacuteK-daggerœcedilārdquo lsaquosup1Cmicroƒšmicrodivide ƒ

22 marrsquobadim `asrsquothah-lah shesh wrsquoarrsquogaman lrsquobushah

Prov3122 She makes coverings for herself her clothing is fine linen and purple

lsaquo22rsaquo δισσὰς χλαίνας ἐποίησεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύmicroατα 22 dissas chlainas epoisen tŸ andri auts

A double goatrsquos hair coat she made for her husband

ek de byssou kai porphyras heautyuml endymata

and from out of linen and purple material garments for herself _____________________________________________________________________________________________

UX-IPWF-MR EZAYA DLRA MIXRYA RCEP 23

mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ-sup1rdquo ŸUcedilƒsup1A DcedilrdquomicroA lsaquosup1šrdquocedilVmicroA rdquoacutehellipŸrsquo bdquo

23 noda` bashrsquo`arim ba`rsquolah brsquoshibrsquoto `im-ziqrsquoney-lsquoarets

Prov3123 Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land

lsaquo23rsaquo περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ microετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς 23 peribleptos de ginetai en pylais ho anr auts

admired And is her husband at the gate

hnika an kathisyuml en synedriŸ meta tn gerontn katoikn ts gs

when ever he should sit in the Sanhedrin with the old inhabitants of the land _____________________________________________________________________________________________

IPRPKL DPZP XEBGE XKNZE DZYR OICQ 24

lsaquosup1rsquofrac14rdquomicrorsquoJmicro daggerrsquoœacutersquo šŸbdquofrac14permilmicroDagger šfrac34Jdividesup1UmicroDagger daggerœcedilārdquo lsquolsaquosup1hellipldquo hellip

24 sadin `asrsquothah watimrsquokor wachagor nathrsquonah laKrsquona`ani

Prov3124 She makes fine linen garments and sells them

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6475

and supplies belts to the Kanaanite

lsaquo24rsaquo σινδόνας ἐποίησεν καὶ ἀπέδοτο περιζώmicroατα δὲ τοῖς Χαναναίοις 24 sindonas epoisen kai apedoto perizmata de tois Chananaiois

fine linen She makes and gives back loincloths to the Canaanites _____________________________________________________________________________________________

OEXG MEIL WGYZE DYEAL XCDE-FR 25

lsquoŸšfrac14permilmicrosbquo Ÿlsaquocedil trademicropermilāsup1UmicroDagger DEƒcedil šhellipdaggerDagger-ˆfrac34rdquo dagger

25 `oz-wrsquohadar lrsquobushah watisrsquochaq lrsquoyom lsquoacharon

Prov3125 Strength and dignity are her clothing and she smiles at the day to come

lsaquo26rsaquo ἰσχὺν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο καὶ εὐφράνθη ἐν ἡmicroέραις ἐσχάταις 26 ischyn kai euprepeian enedysato kai euphranth en hmerais eschatais

strength and beauty She puts on and is glad in days the last _____________________________________________________________________________________________

DPEYL-LR CQG-ZXEZE DNKGA DGZT DIT 26

DrsquoŸ-micrordquo hellipparaldquoparapermil-œmicrošŸœDagger daggerdividecedilpermilƒ daggerpermilcedilœP daggerlsaquosup1P Dagger

26 piyah pathrsquochah brsquochakrsquomah wrsquothorath-chesed `al-lrsquoshonah

Prov3126 She opens her mouth in wisdom

and the teaching of kindness is on her tongue

lsaquo25rsaquo στόmicroα αὐτῆς διήνοιξεν προσεχόντως καὶ ἐννόmicroως καὶ τάξιν ἐστείλατο τῇ γλώσσῃ αὐτῆς 25 stoma auts dinoixen prosechonts kai ennoms

mouth And of her she opens wisely and lawfully

kai taxin esteilato tyuml glssyuml auts

and with propriety and controls her tongue _____________________________________________________________________________________________

LKZ L ZELVR MGLE DZIA ZEKILD DITEV 27

middotsbquofrac34œ sbquofrac34 œE micrordquo parapermilparacedilDagger DœlsaquomiddotA œŸlsaquosup1frac14dagger daggerIsup1ndashŸ˜ ˆ

27 tsophiah halikoth beythah wrsquolechem `atsrsquoluth lorsquo thorsquokel

Prov3127 She looks well to the ways of her household

and does not eat the bread of idleness

lsaquo27rsaquo στεγναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆς σῖτα δὲ ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν 27 stegnai diatribai oikn auts

are roofed The pastimes to her house

sita de oknra ouk ephagen

and the grain of laziness she does not eat _____________________________________________________________________________________________

DLLDIE DLRA DEXYIE DIPA ENW 28

DcedilmicrodaggercedillsaquomicroDagger DcedilrdquomicroA daggerEšVmicrosbquolsaquomicroDagger daggerlsaquopararsquoƒ Edivideacutetrade permil

28 qamu baneyah wayrsquoashrsquoruah ba`rsquolah wayrsquohalrsquolah

Prov3128 Her children rise up and call her blessed her husband also and he praises her

lsaquo28rsaquo τὸ στόmicroα δὲ ἀνοίγει σοφῶς καὶ νοmicroοθέσmicroως ἡ δὲ ἐλεηmicroοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6476

καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν 28 to stoma de anoigei sophs kai nomothesms

But she opens her mouth wisely and according to the law

h de elemosyn auts anestsen ta tekna auts kai eploutsan

And her kindness to them sets up her children for them and they grew rich

kai ho anr auts yumlnesen autn

and her husband praises her _____________________________________________________________________________________________

DPLK-LR ZILR ZE LIG EYR ZEPA ZEAX 29

daggerrsquoKordmJ-micrordquo œlsaquosup1rdquo UmicrosbquoDagger sup1lsaquoacutepermil Eārdquo œŸrsquoA œŸAmicroš Š

29 rabboth banoth `asu chayil wrsquoatrsquo `alith `al-kulanah

Prov3129 Many daughters have done nobly but you rise over them all

lsaquo29rsaquo Πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησαν δυνατά σὺ δὲ ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας πάσας 29 Pollai thygateres ektsanto plouton pollai epoisan dynata

Many daughters acquired riches many acted with ability

sy de hyperkeisai kai hyperras pasas

but you have precedence ndash you are elevated above all _____________________________________________________________________________________________

LLDZZ ID DEDI-ZXI DY ITID LADE OGD XWY 30

Kmicrodaggercedilœsup1œ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquo daggerVsup1sbquo lsaquosup1ndashfrac34Imicrodagger paraƒparadaggerDagger lsquomiddotpermilmicrodagger šparatradepara

30 sheqer hachen wrsquohebel hayophi lsquoishah yirrsquoath-Yahuacutewah hirsquo thithrsquohalal

Prov3130 Charm is deceitful and beauty is vain

but a woman who fears JWJY she shall be praised

lsaquo30rsaquo ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ microάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω 30 pseudeis areskeiai kai mataion kallos gynaikos

is false Allurement and vain womanrsquos beauty is

gyn gar synet eulogeitai phobon de kyriou haut aineit

for it is a wise woman that is blessed let her praise the fear of YHWH _____________________________________________________________________________________________

DIYRN MIXRYA DELLDIE DICI IXTN DL-EPZ 31

daggerlsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide lsaquosup1šacuterdquocedilVmicroƒ daggerEmicrodaggerlsaquosup1Dagger daggerlsaquoparahelliplsaquo lsaquosup1šcedilPsup1divide D-ErsquoU sbquo

31 trsquonu-lah miprsquori yadeyah wihalrsquoluah bashrsquo`arim ma`aseyah

Prov3131 Give her of the fruit of her hands and let her works praise her in the gates

lsaquo31rsaquo δότε αὐτῇ ἀπὸ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς καὶ αἰνείσθω ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς 31 dote autyuml apo karpn cheirn auts

Give to her from the fruits of her lips

kai aineisth en pylais ho anr auts

and let be praised at the gates her husband

Page 2: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6238

5 yishrsquoma` chakam wrsquoyoseph leqach wrsquonabon tachrsquobuloth yiqrsquoneh

Prov15 The wise shall hear and increase learning

and the understanding ones shall acquire wise counsel

lsaquo5rsaquo τῶνδε γὰρ ἀκούσας σοφὸς σοφώτερος ἔσται ὁ δὲ νοήmicroων κυβέρνησιν κτήσεται 5 tnde gar akousas sophos sophteros estai

But of the ones for hearing the wise shall be wiser

ho de nomn kybernsin ktsetai

and the intelligent guidance shall acquire _____________________________________________________________________________________________

MZCIGE MINKG IXAC DVILNE LYN OIADL 6

œfrac34helliplsaquosup1permilDagger lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotšcedilƒsup1C daggeracute˜lsaquosup1cedildivideE divide lsquolsaquosup1ƒdaggercedil Dagger

6 lrsquohabin mashal umrsquolitsah dibrsquorey chakamim wrsquochidotham

Prov16 To understand a proverb and a figure the words of the wise and their riddles

lsaquo6rsaquo νοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγmicroατα 6 nosei te paraboln kai skoteinon logon

He shall comprehend also a parable and a dark matter

hrseis te sophn kai ainigmata

sayings also of the wise and enigmas _____________________________________________________________________________________________

EFA MILIE XQENE DNKG ZRC ZIYX DEDI ZXI 7

ndash EˆA lsaquosup1lsaquosup1Daggerfrac12sbquo šacuteldquoEdivideE daggerdividepermil œmicrordquoacuteC œlsaquosup1sbquomiddotš daggeracuteEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ

7 yirrsquoath Yahuacutewah rersquoshith da`ath chakrsquomah umusar lsquoewilim bazu

Prov17 The fear of JWJY is the beginning of knowledge

fools despise wisdom and instruction

lsaquo7rsaquo Ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις δὲ ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν εὐσέβεια δὲ εἰς θεὸν ἀρχὴ αἰσθήσεως σοφίαν δὲ καὶ παιδείαν ἀσεβεῖς ἐξουθενήσουσιν 7 Arch sophias phobos kyriou

The beginning of wisdom is fear of YHWH

synesis de agath pasi tois poiousin autn

understanding and good to all the ones observing it

eusebeia de eis theon arch aisthses

And piety to Elohim is the beginning of perception

sophian de kai paideian asebeis exouthensousin

But wisdom and instruction the impious shall treat with contempt _____________________________________________________________________________________________

JN ZXEZ YHZ-LE JIA XQEN IPA RNY 8

iexclparaLsup1sbquo œmicrošŸU frac34Hsup1U-microsbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide lsaquosup1rsquoA rdquomicrodividecedil permil

8 shrsquoma` brsquoni musar lsquoabiyak wrsquoal-titosh torath lsquoimeak

Prov18 Hear my son your fathers instruction

and do not forsake the teaching of your mother

lsaquo8rsaquo ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου καὶ microὴ ἀπώσῃ θεσmicroοὺς microητρός σου 8 akoue huie paideian patros sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6239

Hear O son the laws of your father

kai m apsyuml thesmous mtros sou

and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________

JIZXBXBL MIWPRE JYXL MD OG ZIEL IK 9

iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsaquosup1tradeacutersquofrac14rdquomicroDagger iexclparasbquofrac34šcedil middotdagger lsquomiddotpermil œmicrolsaquocedilDaggersup1 lsaquosup1J Š

9 ki liwrsquoyath chen hem lrsquororsquosheak wa`anaqim lrsquogarrsquogrsquorotheyak

Prov19 for they shall be an ornament of grace to your head and chains for your neck

lsaquo9rsaquo στέφανον γὰρ χαρίτων δέξῃ σῇ κορυφῇ καὶ κλοιὸν χρύσεον περὶ σῷ τραχήλῳ 9 stephanon gar charitn dexyuml syuml koryphyuml

a crown for of favors you shall receive for your head

kai kloion chryseon peri sŸ trachlŸ

and a collar of gold around your neck _____________________________________________________________________________________________

AZ-L MIHG JEZTI-M IPA 10

sbquomiddotƒfrac34U-microsbquo lsaquosup1sbquoHmicropermil iexclEUmicrondashcedillsaquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA lsaquo

10 brsquoni lsquoim-yrsquophatuak chatarsquoim lsquoal-tobersquo

Prov110 My son if sinners entice you do not consent

lsaquo10rsaquo υἱέ microή σε πλανήσωσιν ἄνδρες ἀσεβεῖς microηδὲ βουληθῇς ἐὰν παρακαλέσωσί σε λέγοντες 10 huie m se planssin andres asebeis

O son you should not have caused to wander you men impious

mde boulthyumls ean parakalessi se legontes

nor should you consent if they should comfort you saying _____________________________________________________________________________________________

MPG IWPL DPTVP MCL DAXP EPZ DKL EXNI-M 11

Msup1permil lsaquosup1tradersquo daggeracutersquoPcedil sup1rsquo hellip daggerƒcedilšparasbquopararsquo ErsquoUsup1sbquo daggeracute Ešdividesbquofrac34lsaquo-sup1sbquo sbquolsaquo

11 lsquoim-yorsquomrsquoru lrsquokah lsquoitanu nersquoerrsquobah lrsquodam nitsrsquoprsquonah lrsquonaqi chinam

Prov111 If they say Come with us let us lie in wait for blood

let us ambush the innocent without cause

lsaquo11rsaquo Ἐλθὲ microεθrsquo ἡmicroῶν κοινώνησον αἵmicroατος κρύψωmicroεν δὲ εἰς γῆν ἄνδρα δίκαιον ἀδίκως 11 Elthe methiacute hmn koinnson haimatos

Come with us partake in blood

kruymen de eis gn andra dikaion adiks

for we should hide in the ground man the just unjustly _____________________________________________________________________________________________

XEA ICXEIK MININZE MIIG LEYK MRLAP 12

šŸƒ lsaquomiddothellipšŸlsaquoJ lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE lsaquosup1Imicropermil Ÿsbquosup1J middotrdquocedilƒsup1rsquo ƒlsaquo

12 nibrsquola`em kiShrsquool chayim uthrsquomimim krsquoyorrsquodey bor

Prov112 Let us swallow them alive like Sheol and whole as those who go down to the pit

lsaquo12rsaquo καταπίωmicroεν δὲ αὐτὸν ὥσπερ ᾅδης ζῶντα καὶ ἄρωmicroεν αὐτοῦ τὴν microνήmicroην ἐκ γῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6240

12 katapimen de auton hsper hads znta

and we should swallow him as Hades while living

kai armen autou tn mnmn ek gs

and lift his remembrance from the earth _____________________________________________________________________________________________

LLY EPIZA LNP VNP XWI OED-LK 13

acute ErsquolsaquomiddotUƒ sbquomiddotKmicrodividecedilrsquo sbquo˜dividesup1rsquo šacutetradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J bdquolsaquo

13 kal-hon yaqar nimrsquotsarsquo nrsquomalersquo bateynu shalal

Prov113 We shall find all kinds of precious wealth we shall fill our houses with spoil

lsaquo13rsaquo τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώmicroεθα πλήσωmicroεν δὲ οἴκους ἡmicroετέρους σκύλων 13 tn ktsin autou tn polytel katalabmetha

the property of his very costly we should overtake

plsmen de oikous hmeterous skyln

and we should fill houses our of spoils _____________________________________________________________________________________________

EPLKL DIDI CG QIK EPKEZA LITZ JLXEB 14

ErsquoKordm daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo hellippermilparasbquo ldquolsaquosup1J ErsquomiddotŸœA lsaquosup1PmicroU iexclcedilšŸB helliplsaquo

14 goralrsquoak tapil brsquothokenu kis lsquoechad yihrsquoyeh lrsquokulanu

Prov114 Throw in your lot with us we shall all have one purse

lsaquo14rsaquo τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡmicroῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώmicroεθα πάντες καὶ microαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡmicroῖν 14 ton de son klron bale en hmin koinon de ballantion ktsmetha pantes

and your lot throw in with us and let us all provide a common purse

kai marsippion hen gentht hmin

and let us have one pouch _____________________________________________________________________________________________

MZAIZPN JLBX RPN MZ JXCA JLZ-L IPA 15

œacuteƒlsaquosup1œcedilMsup1divide iexclcedilbdquomicroš rdquomicrorsquodivide Usup1sbquo centparašparahellipA centmiddotmiddotU-microsbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ

15 brsquoni lsquoal-telek brsquoderek lsquoitam mrsquona` ragrsquolrsquok minrsquothibatham

Prov115 My son do not walk in the way with them Keep your feet from their path

lsaquo15rsaquo microὴ πορευθῇς ἐν ὁδῷ microετrsquo αὐτῶν ἔκκλινον δὲ τὸν πόδα σου ἐκ τῶν τρίβων αὐτῶν 15 m poreuthyumls en hodŸ metiacute autn ekklinon de ton poda sou ek tn tribn autn

You should not go in the ways with them Turn aside your foot from their paths _____________________________________________________________________________________________

MC-JTYL EXDNIE EVEXI RXL MDILBX IK 16

C-centPcedilsup1 Ešfrac14daggermicrodividelsaquosup1Dagger E˜Ešlsaquo rdquomicroš paradaggerlsaquomiddotcedilbdquomicroš lsaquosup1J ˆŠ

16 ki ragrsquoleyhem lara` yarutsu wimaharu lishrsquopak-dam

Prov116 For their feet run to evil and they hasten to shed blood

lsaquo16rsaquo οἱ γὰρ πόδες αὐτῶν εἰς κακίαν τρέχουσιν καὶ ταχινοὶ τοῦ ἐκχέαι αἷmicroα 16 hoi gar podes autn eis kakian trechousin kai tachinoi tou ekcheai haima

For their feet to evil run and are quick to pour out blood

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6241

_____________________________________________________________________________________________

SPK LRA-LK IPIRA ZYXD DXFN MPG-IK 17

bullacutersquoJ micrordquomicroA- lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA œparašacutedagger daggeršfrac34ˆdivide Msup1permil-lsaquosup1J ˆlsaquo

17 ki-chinam mrsquozorah harasheth brsquo`eyney kal-ba`al kanaph

Prov117 For in vain the net is spread in the sight of every owner bird

lsaquo17rsaquo οὐ γὰρ ἀδίκως ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς 17 ou gar adiks ekteinetai diktua ptertois

are not For wrongfully stretched out nets for feathered birds _____________________________________________________________________________________________

MZYTPL EPTVI EAXI MNCL MDE 18

œfrac34ndashmicrorsquo ErsquoPcedil sup1lsaquo Eƒfrac34šfrac12sbquoparalsaquo divideacutehellip middotdaggerDagger permillsaquo

18 wrsquohem lrsquodamam yersquoerobu yitsrsquoprsquonu lrsquonaphrsquoshotham

Prov118 And they lie in wait for their own blood they lurk secretly for their own souls

lsaquo18rsaquo αὐτοὶ γὰρ οἱ φόνου microετέχοντες θησαυρίζουσιν ἑαυτοῖς κακά ἡ δὲ καταστροφὴ ἀνδρῶν παρανόmicroων κακή 18 autoi gar hoi phonou metechontes thsaurizousin heautois kaka

For they the ones in murder partaking treasure up for themselves evils

h de katastroph andrn paranomn kak

the overthrow of transgressors is evil _____________________________________________________________________________________________

GWI EILRA YTP-Z RVA RVA-LK ZEGX OK 19

ndash permilRsup1lsaquo DaggerlsaquoacuterdquoA parandashpararsquo-œparasbquo rdquomicro˜A micrordquomiddot˜frac34A-J œŸpermilšsbquo lsquomiddotJ Šlsaquo

19 ken lsquoarrsquochoth kal-botse`a batsa` lsquoeth-nephesh brsquo`alayu yiqach

Prov119 So are the ways of everyone who gains by violence

it takes away the soul of its possessors

lsaquo19rsaquo αὗται αἱ ὁδοί εἰσιν πάντων τῶν συντελούντων τὰ ἄνοmicroα τῇ γὰρ ἀσεβείᾳ τὴν ἑαυτῶν ψυχὴν ἀφαιροῦνται 19 hautai hai hodoi eisin pantn tn syntelountn ta anoma

These the ways are of all the ones completing the lawless things

tyuml gar asebeia tn heautn psychn aphairountai

For by impiety their own soul they remove _____________________________________________________________________________________________

DLEW OZZ ZEAGXA DPXZ UEGA ZENKG 20

DŸtrade lsquomiddotUsup1U œŸƒfrac34permilšacuteA daggerMfrac34šacuteU mdashEpermilmicroA œŸdividepermil

20 chakrsquomoth bachuts taronah barrsquochoboth titen qolah

Prov120 Wisdom shouts in the street she lifts her voice in the square

lsaquo20rsaquo Σοφία ἐν ἐξόδοις ὑmicroνεῖται ἐν δὲ πλατείαις παρρησίαν ἄγει 20 Sophia en exodois hymneitai

Wisdom in the streets sings praise

en de plateiais parrsian agei

and in the squares in open places she celebrates _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6242

XNZ DIXN XIRA MIXRY IGZTA XWZ ZEIND YXA 21

šmiddotdividesbquofrac34œ daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquosup1šacuterdquo lsaquomiddotpermilcedilœsup1ndashcedilA sbquoštradesup1U œŸIsup1dividefrac34dagger sbquofrac34šA sbquo

21 brsquororsquosh homioth tiqrsquorarsquo brsquophithrsquochey shrsquo`arim ba`ir lsquoamareyah thorsquomer

Prov121 At the head of the gathering places she cries out

at the entrance of the gates in the city she utters her sayings

lsaquo21rsaquo ἐπrsquo ἄκρων δὲ τειχέων κηρύσσεται ἐπὶ δὲ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐπὶ δὲ πύλαις πόλεως θαρροῦσα λέγει 21 epiacute akrn de teichen kryssetai epi de pylais dynastn paredreuei

upon the tops And of the walls she proclaims and sits by the gates of princes

epi de pylais poles tharrousa legei

and at the gates of the city courageously says _____________________________________________________________________________________________

MDL ECNG OEVL MIVLE IZT EADZ MIZT IZN-CR 22

ZRC-EPYI MILIQKE

paradaggeracute Ehellipdividepermil lsquoŸ˜ lsaquosup1 middotcedilDagger lsaquosup1œparandash Eƒfrac14daggermiddotsbquoU sup1lsaquoacuteœcedilP lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo ƒ

œmicrordquoacutehellip-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoE 22 `ad-mathay prsquothayim trsquoehabu phethi wrsquoletsim latson chamrsquodu lahem ukrsquosilim yisrsquonrsquou-da`ath

Prov122 How long O naive ones shall you love to be simple

And how long scoffers desire scorning for them and fools hate knowledge

lsaquo22rsaquo Ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆς δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱ δὲ ἄφρονες τῆς ὕβρεως ὄντες ἐπιθυmicroηταί ἀσεβεῖς γενόmicroενοι ἐmicroίσησαν αἴσθησιν 22 Hoson an chronon akakoi echntai ts dikaiosyns

As much time as the guileless have of the righteousness

ouk aischynthsontai hoi de aphrones ts hybres

they shall not be ashamed but the fools insolence

ontes epithymtai asebeis genomenoi emissan aisthsin

being ones who crave impious having become detest good sense _____________________________________________________________________________________________

IGEX MKL DRIA DPD IZGKEZL EAEYZ 23

MKZ IXAC DRICE

lsaquosup1permilEš para daggerrdquolsaquosup1Amicrosbquo daggermiddotMsup1dagger lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœ EƒEU bdquo paraœparasbquo lsaquomicrošacuteƒcedilhellip daggerrdquolsaquosup1hellipŸsbquo

23 tashubu lrsquothokachrsquoti hinneh lsquoabi`ah lakem ruchi lsquoodi`ah drsquobaray lsquoethrsquokem

Prov123 Turn to my reproof behold I shall pour out my spirit on you

I shall make my words known to you

lsaquo23rsaquo καὶ ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις ἰδοὺ προήσοmicroαι ὑmicroῖν ἐmicroῆς πνοῆς ῥῆσιν διδάξω δὲ ὑmicroᾶς τὸν ἐmicroὸν λόγον 23 kai hypeuthynoi egenonto elegchois

and accountable become for reproofs

idou prosomai hymin ems pnos hrsin didax de hymas ton emon logon

Behold I shall let go to you my breathrsquos saying and I shall teach you by my word

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6243

_____________________________________________________________________________________________

AIYWN OIE ICI IZIHP EPNZE IZXW ORI 24

ƒlsaquosup1trademicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1helliplsaquo lsaquosup1œlsaquosup1Šacutersquo ErsquomiddotsbquodividecedilUmicroDagger lsaquosup1œsbquoštrade lsquomicrordquomicrolsaquo hellip

24 ya`an qararsquothi watrsquomarsquoenu natithi yadi wrsquoeyn maqrsquoshib

Prov124 Because I called and you refused

I stretched out my hand and no one paid attention

lsaquo24rsaquo ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε 24 epeid ekaloun kai ouch hypkousate

Since I called and you did not obey

kai exeteinon logous kai ou proseichete

and I stretched out words and you did not take heed _____________________________________________________________________________________________

MZIA L IZGKEZE IZVR-LK ERXTZE 25

paraœlsaquosup1ƒfrac14sbquo sbquofrac34 lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœDagger lsaquosup1œacute frac14rdquo- Erdquošcedilndashsup1UmicroDagger dagger

25 watiphrsquorrsquo`u kal-`atsathi wrsquothokachrsquoti lorsquo lsquoabithem

Prov125 And you neglected all my counsel and did not want my reproof

lsaquo25rsaquo ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐmicroὰς βουλάς τοῖς δὲ ἐmicroοῖς ἐλέγχοις ἠπειθήσατε 25 alla akyrous epoieite emas boulas tois de emois elegchois peithsate

but void you made my counsels and to my reproofs disregarded _____________________________________________________________________________________________

MKCGT AA BRL WGY MKCIA IP-MB 26

paraCpermilmicrondash sbquofrac34ƒcedilA bdquomicrordquocedilparasbquo tradeacutepermilcedilāparasbquo parahelliplsaquomiddotsbquoA lsaquosup1rsquofrac14sbquo-microB Dagger

26 gam-rsquoani brsquoeydrsquokem lsquoesrsquochaq lsquoelrsquo`ag brsquoborsquo phachrsquodrsquokem

Prov126 I shall also laugh at your calamity I shall mock when your dread comes

lsaquo26rsaquo τοιγαροῦν κἀγὼ τῇ ὑmicroετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσοmicroαι καταχαροῦmicroαι δέ ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος 26 toigaroun kag tyuml hymetera apleia epigelasomai

accordingly I also your destruction laugh at

katacharoumai de hnika an erchtai hymin olethros

and I shall rejoice when ever comes to you ruin _____________________________________________________________________________________________

MKCIE MKCGT DEYK AA 27

DWEVE DXV MKILR AA DZI DTEQK

parahelliplsaquomiddotsbquoDagger paracedilCpermilmicroP daggerDaggerfrac14sbquomicro sbquofrac34ƒcedilA ˆ daggertradeE˜Dagger daggeršacute˜ paralsaquomiddotfrac14rdquo sbquofrac34ƒcedilA daggerparaœfrac12sbquoparalsaquo daggerndashEldquoJ

27 brsquoborsquo krsquosharsquoawah pachrsquodrsquokem wrsquoeydrsquokem krsquosuphah yersquoetheh brsquoborsquo `aleykem tsarah wrsquotsuqah

Prov127 When your dread comes like a storm and your calamity comes like a whirlwind

when distress and anguish come upon you

lsaquo27rsaquo καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑmicroῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁmicroοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6244

27 kai hs an aphiktai hymin aphn thorybos

And when ever should arrive unto you suddenly a tumult

h de katastroph homois kataigidi paryuml

and the undoing of yourself like a blast is at hand

kai hotan erchtai hymin thlipsis kai poliorkia

or whenever should come upon you affliction and assault

hotan erchtai hymin olethros

or whenever should come upon you ruin _____________________________________________________________________________________________

IPPVNI LE IPPXGYI DPR LE IPPXWI F 28

lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmšfrac14permilmicrolsaquo daggerpararsquofrac12rdquoparasbquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmsbquošcediltradesup1lsaquo ˆsbquo permil

28 lsquoaz yiqrsquorarsquounrsquoni wrsquolorsquo lsquoe`eneh yrsquoshacharunrsquoni wrsquolorsquo yimrsquotsarsquounrsquoni

Prov128 Then they shall call on me but I shall not answer

they shall seek me early but they shall not find me

lsaquo28rsaquo ἔσται γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ microε ἐγὼ δὲ οὐκ εἰσακούσοmicroαι ὑmicroῶν ζητήσουσίν microε κακοὶ καὶ οὐχ εὑρήσουσιν 28 estai gar hotan epikalessthe me eg de ouk eisakousomai hymn

that it shall be whenever you should call upon me even I shall not listen to you

ztsousin me kakoi kai ouch heursousin

shall seek me Evil men and shall not find me _____________________________________________________________________________________________

EXGA L DEDI ZXIE ZRC EPY-IK ZGZ 29

Ešpermilacuteƒ sbquofrac34 daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilDagger œmicrordquoacutehellip Esbquorsquoā-lsaquosup1J œmicropermilmicroU Š

29 tachath ki-sanrsquou da`ath wrsquoyirrsquoath Yahuacutewah lorsquo bacharu

Prov129 Because they hated knowledge and did not choose the fear of JWJY

lsaquo29rsaquo ἐmicroίσησαν γὰρ σοφίαν τὸν δὲ φόβον τοῦ κυρίου οὐ προείλαντο 29 emissan gar sophian ton de phobon tou kyriou ou proeilanto

for they detested wisdom and the fear of YHWH they did not prefer _____________________________________________________________________________________________

IZGKEZ-LK EVP IZVRL EA-L 30

lsaquosup1UcedilpermilmicroŸU-J E frac14sbquorsquo lsaquosup1œacute frac14rdquomicro Eƒsbquo-sbquofrac34

30 lorsquo-rsquoabu la`atsathi narsquoatsu kal-tokachrsquoti

Prov130 They would not accept my counsel they spurned all my reproof

lsaquo30rsaquo οὐδὲ ἤθελον ἐmicroαῖς προσέχειν βουλαῖς ἐmicroυκτήριζον δὲ ἐmicroοὺς ἐλέγχους 30 oude thelon emais prosechein boulais emyktrizon de emous elegchous

nor wanted to my to take heed counsels but they sneered at my reproofs _____________________________________________________________________________________________

ERAYI MDIZVRNNE MKXC IXTN ELKIE 31

ErdquoAcedilāsup1lsaquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34 frac14rdquofrac34Lsup1divideE Jšmicrohellip lsaquosup1šcedilPsup1divide Esbquofrac34lsaquoDagger sbquo

31 wrsquoyorsquokrsquolu miprsquori darrsquokam umimo`atsotheyhem yisrsquoba`u

Prov131 So they shall eat of the fruit of their own way

and be satiated with their own devices

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6245

lsaquo31rsaquo τοιγαροῦν ἔδονται τῆς ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺς καρποὺς καὶ τῆς ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται 31 toigaroun edontai ts heautn hodou tous karpous

Accordingly they shall eat of their own way the fruits

kai ts heautn asebeias plsthsontai

and with their own impiety shall be filled _____________________________________________________________________________________________

MCAZ MILIQK ZELYE MBXDZ MIZT ZAEYN IK 32

middothellipAmicrosbquoU lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroDaggercedilmicroDagger middotbdquocedilšmicrodaggermicroU sup1lsaquoacuteœcedilP œmicroƒEdivide lsaquosup1J ƒ

32 ki mrsquoshubath prsquothayim taharrsquogem wrsquoshalrsquowath krsquosilim trsquoabrsquodem

Prov132 For the waywardness of the naive shall kill them

and the complacency of fools shall destroy them

lsaquo32rsaquo ἀνθrsquo ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασmicroὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ 32 anthiacute hn gar dikoun npious phoneuthsontai

For because they wronged the simple ones they shall be slaughtered

kai exetasmos asebeis olei

and an inquisition the impious shall destroy _____________________________________________________________________________________________

DRX CGTN OPYE GHA-OKYI IL RNYE 33

ndash daggerrdquoacuteš hellipmicropermilmicroPsup1divide lsquomicrorsquofrac14sbquomicroDagger permilmicroŠparaA-lsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34Dagger bdquo

33 wrsquoshome`a li yishrsquokan-betach wrsquosharsquoanan mipachad ra`ah

Prov133 But he who listens to me shall live securely

and shall be at ease from the dread of evil

lsaquo33rsaquo ὁ δὲ ἐmicroοῦ ἀκούων κατασκηνώσει ἐπrsquo ἐλπίδι καὶ ἡσυχάσει ἀφόβως ἀπὸ παντὸς κακοῦ 33 ho de emou akoun katasknsei epiacute elpidi

But the one hearing me shall encamp with hope

kai hsychasei aphobs apo pantos kakou

and shall be tranquil without fear from all evil _____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

Shavua Reading Schedule (2nd sidrah) - Prov 2

JZ OTVZ IZEVNE IXN GWZ-M IPA Prov21

centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicroRsup1U-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni lsquoim-tiqach lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak

Prov21 My son if you shall receive my words and treasure my commandments within you

lsaquo21rsaquo Υἱέ ἐὰν δεξάmicroενος ῥῆσιν ἐmicroῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ 1 Huie ean dexamenos hrsin ems entols kruyyumls para seautŸ

O son if receiving the saying of my commandment you shall hide unto yourself _____________________________________________________________________________________________

DPEAZL JAL DHZ JPF DNKGL AIYWDL 2

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6246

daggerrsquoEƒcedilUmicro iexclAsup1 daggerparaHmicroU iexclpararsquoˆacutesbquo daggeracutedividepermilmicro ƒlsaquosup1trademicrodagger ƒ

2 lrsquohaqrsquoshib lachakrsquomah lsquoazrsquoneak tateh librsquoak latrsquobunah

Prov22 Make your ear attentive to wisdom incline your heart to understanding

lsaquo2rsaquo ὑπακούσεται σοφίας τὸ οὖς σου καὶ παραβαλεῖς καρδίαν σου εἰς σύνεσιν παραβαλεῖς δὲ αὐτὴν ἐπὶ νουθέτησιν τῷ υἱῷ σου 2 hypakousetai sophias to ous sou kai parabaleis kardian sou

shall obey wisdom your ear and you shall set aside your heart

eis synesin parabaleis de autn epi nouthetsin tŸ huiŸ sou

unto understanding you shall set it for admonition to your son _____________________________________________________________________________________________

JLEW OZZ DPEAZL XWZ DPIAL M IK 3

iexclparaŸtrade lsquomiddotUsup1U daggeracutersquoEƒUmicro sbquoštradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro sup1sbquo lsaquosup1J bdquo

3 ki lsquoim labinah thiqrsquorarsquo latrsquobunah titen qoleak

Prov23 For if you cry for discernment lift your voice for understanding

lsaquo3rsaquo ἐὰν γὰρ τὴν σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶ τῇ συνέσει δῷς φωνήν σου τὴν δὲ αἴσθησιν ζητήσῃς microεγάλῃ τῇ φωνῇ 3 ean gar tn sophian epikalesyuml kai tyuml synesei dŸs phnn sou

For if wisdom you should call upon and for understanding should give your voice

tn de aisthsin ztsyumls megalyuml tyuml phnyuml

and perception you should seek your great voice _____________________________________________________________________________________________

DPYTGZ MIPENHNKE SQKK DPYWAZ-M 4

daggerMparaāPcedilpermilmicroU lsaquosup1rsquoŸdivideŠmicroLmicroDagger bullparaldquoJmicro daggerMparatrademicroƒcedilU-sup1sbquo hellip

4 lsquoim-trsquobaqrsquoshenah kakaseph wrsquokamatrsquomonim tachrsquoprsquosenah

Prov24 If you seek her as silver and search for her as for hidden treasures

lsaquo4rsaquo καὶ ἐὰν ζητήσῃς αὐτὴν ὡς ἀργύριον καὶ ὡς θησαυροὺς ἐξερευνήσῃς αὐτήν 4 kai ean ztsyumls autn hs argyrion kai hs thsaurous exereunsyumls autn

and if you should seek her as silver and as for treasures should search her out

_____________________________________________________________________________________________

VNZ MIDL ZRCE DEDI ZXI OIAZ F 5

sbquo˜dividesup1U lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆsbquo dagger

5 lsquoaz tabin yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath lsquoElohim timrsquotsarsquo

Prov25 Then you shall discern the fear of JWJY and discover the knowledge of Elohim

lsaquo5rsaquo τότε συνήσεις φόβον κυρίου καὶ ἐπίγνωσιν θεοῦ εὑρήσεις 5 tote synseis phobon kyriou

then you shall perceive the fear of YHWH

kai epignsin theou heurseis

and full knowledge of Elohim you shall find _____________________________________________________________________________________________

DPEAZE ZRC EITN DNKG OZI DEDI-IK 6

daggerrsquoEƒcedilœE œmicrordquomicroC Daggerlsaquosup1Psup1divide daggerdivideacutepermil lsquomiddotUsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger

6 ki-Yahuacutewah yiten chakrsquomah mipiu da`ath uthrsquobunah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6247

Prov26 For JWJY gives wisdom from His mouth come knowledge and understanding

lsaquo6rsaquo ὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις 6 hoti kyrios didsin sophian kai apo prospou autou gnsis kai synesis

For YHWH gives wisdom and from his presence knowledge and understanding _____________________________________________________________________________________________

MZ IKLDL OBN DIYEZ MIXYIL OTVE 7

frac34œ lsaquomiddotfrac34dagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerIsup1EU lsaquosup1šacutelsaquomicro lsquomicrondashacute˜Dagger ˆ

7 wrsquotsaphan layrsquosharim tushiah magen lrsquoholrsquokey thom

Prov27 He stores up sound wisdom for the upright

He is a shield to those who walk in integrity

lsaquo7rsaquo καὶ θησαυρίζει τοῖς κατορθοῦσι σωτηρίαν ὑπερασπιεῖ τὴν πορείαν αὐτῶν 7 kai thsaurizei tois katorthousi strian

And he treasures up to the ones keeping straight deliverance

hyperaspiei tn poreian autn

and he shall shield their goings _____________________________________________________________________________________________

XNYI ECIQG JXCE HTYN ZEGX XVPL 8

šfrac34dividesup1lsaquo Ÿhelliplsaquosup1ldquofrac14permil centparašparahellipDagger ŠPcedilsup1divide œŸpermilšacutesbquo šfrac34˜rsquosup1 permil

8 linrsquotsor lsquoarrsquochoth mishrsquopat wrsquoderek chasido yishrsquomor

Prov28 To guard the paths of justice and He preserves the way of His holy ones

lsaquo8rsaquo τοῦ φυλάξαι ὁδοὺς δικαιωmicroάτων καὶ ὁδὸν εὐλαβουmicroένων αὐτὸν διαφυλάξει 8 tou phylaxai hodous dikaimatn

to guard the way of right actions

kai hodon eulaboumenn auton diaphylaxei

and the way of the ones venerating him he shall protect _____________________________________________________________________________________________

AEH-LBRN-LK MIXYINE HTYNE WCV OIAZ F 9

ƒŸŠ-microBrdquomicrodivide-J lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivideE ŠPcedilsup1divideE tradeparahellippara˜ lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆacutesbquo Š

9 lsquoaz tabin tsedeq umishrsquopat umeysharim kal-ma`rsquogal-tob

Prov29 Then you shall discern righteousness

and justice and equity and every good course

lsaquo9rsaquo τότε συνήσεις δικαιοσύνην καὶ κρίmicroα καὶ κατορθώσεις πάντας ἄξονας ἀγαθούς 9 tote synseis dikaiosynn kai krima

Then you shall perceive righteousness and judgment

kai katorthseis pantas axonas agathous

and you shall set up all courses of action for good things _____________________________________________________________________________________________

MRPI JYTPL ZRCE JALA DNKG EAZ-IK 10

rdquocedilrsquosup1lsaquo iexclcedilndashmicrorsquo œmicrordquomicrohellipDagger iexclparaAsup1ƒ daggerdividecedilpermil sbquoŸƒœ-lsaquosup1J lsaquo

10 ki-thaborsquo chakrsquomah brsquolibeak wrsquoda`ath lrsquonaphrsquoshrsquoak yinrsquo`am

Prov210 For wisdom shall enter into your heart

and knowledge shall be pleasant to your soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6248

lsaquo10rsaquo ἐὰν γὰρ ἔλθῃ ἡ σοφία εἰς σὴν διάνοιαν ἡ δὲ αἴσθησις τῇ σῇ ψυχῇ καλὴ εἶναι δόξῃ 10 ean gar elthyuml h sophia eis sn dianoian

For if shall come wisdom into your consideration

h de aisthsis tyuml syuml psychyuml kal einai doxyuml

and perception for your soul good to be shall seem _____________________________________________________________________________________________

DKXVPZ DPEAZ JILR XNYZ DNFN 11

daggerJparašcedil˜rsquosup1œ daggeracutersquoEƒcedilU iexcllsaquoparardquo šfrac34dividesup1U daggeracuteLsup1ˆdivide sbquolsaquo

11 mrsquozimah tishrsquomor `aleyak trsquobunah thinrsquotsrsquorekah

Prov211 Discretion shall guard you understanding shall watch over you

lsaquo11rsaquo βουλὴ καλὴ φυλάξει σε ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε 11 boul kal phylaxei se ennoia de hosia trsei se

counsel good shall guard you reflection and sacred shall keep you _____________________________________________________________________________________________

ZEKTDZ XACN YIN RX JXCN JLIVDL 12

œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1sbquomiddotdivide rdquoš centparašparaCsup1divide iexcllsaquosup1Qmicrodaggercedil ƒlsaquo

12 lrsquohatsilrsquoak miderek ra` mersquoish mrsquodaber tahrsquopukoth

Prov212 To deliver you from the way of evil from the man who speaks perverse things

lsaquo12rsaquo ἵνα ῥύσηταί σε ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς καὶ ἀπὸ ἀνδρὸς λαλοῦντος microηδὲν πιστόν 12 hina hrystai se apo hodou kaks

that it should rescue you from way the evil

kai apo andros lalountos mden piston

and from the man speaking nothing trustworthy _____________________________________________________________________________________________

JYG-IKXCA ZKLL XYI ZEGX MIAFRD 13

centparafrac34permil-lsaquomiddotcedilšmicrohellipA œparaparaacute šparafrac34lsaquo œŸpermilšacutesbquo lsaquosup1ƒcedilˆfrac34rdquomicrodagger bdquolsaquo

13 ha`ozrsquobim lsquoarrsquochoth yosher laleketh brsquodarrsquokey-choshek

Prov213 those who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness

lsaquo13rsaquo ὦ οἱ ἐγκαταλείποντες ὁδοὺς εὐθείας τοῦ πορεύεσθαι ἐν ὁδοῖς σκότους 13 hoi egkataleipontes hodous eutheias tou poreuesthai en hodois skotous

O the ones abandoning ways the straight to go in the ways of darkness _____________________________________________________________________________________________

RX ZEKTDZA ELIBI RX ZEYRL MIGNYD 14

rdquoacuteš œŸordmPdaggermicroœcedilA Elsaquosup1bdquoacutelsaquo rdquoš œŸāfrac14rdquomicro lsaquosup1permilmiddotdividecedilWmicrodagger helliplsaquo

14 hasrsquomechim la`asoth ra` yagilu brsquothahrsquopukoth ra`

Prov214 Who delight in doing evil and rejoice in the perversity of evil

lsaquo14rsaquo οἱ εὐφραινόmicroενοι ἐπὶ κακοῖς καὶ χαίροντες ἐπὶ διαστροφῇ κακῇ 14 hoi euphrainomenoi epi kakois kai chairontes epi diastrophyuml kakyuml

O the ones being glad over evils and rejoicing over perverseness evil _____________________________________________________________________________________________

MZELBRNA MIFELPE MIYWR MDIZGX XY 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6249

œŸBcedilrdquomicrodividecedilA lsaquosup1ˆŸrsquoE lsaquosup1Rsup1rdquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34permilšacutesbquo šparafrac14sbquo DaggerŠ

15 lsquoasher lsquoarrsquochotheyhem `iqrsquoshim unrsquolozim brsquoma`rsquogrsquolotham

Prov215 Whose paths are crooked and who are devious in their ways

lsaquo15rsaquo ὧν αἱ τρίβοι σκολιαὶ καὶ καmicroπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν 15 hn hai triboi skoliai kai kampylai hai trochiai autn

which paths are crooked and curved tracks their _____________________________________________________________________________________________

DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JLIVDL 16

daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedillsaquosup1Qmicrodagger ˆŠ

16 lrsquohatsilrsquoak mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah

Prov216 To deliver you from the strange woman

from the adulteress who flatters with her words

lsaquo16rsaquo τοῦ microακράν σε ποιῆσαι ἀπὸ ὁδοῦ εὐθείας καὶ ἀλλότριον τῆς δικαίας γνώmicroης 16 tou makran se poisai apo hodou eutheias kai allotrion ts dikaias gnms

to be far you to cause from way the straight and alien of a righteous design _____________________________________________________________________________________________

DGKY DIDL ZIXA-ZE DIXERP SEL ZAFRD 17

daggerpermilmiddot daggerlsaquoparadaggerfrac34frac12sbquo œlsaquosup1šA-œparasbquoDagger daggerlsaquoparašErdquocedilrsquo bullEKmicrosbquo œparaƒparaˆfrac34rdquomicrodagger ˆlsaquo

17 ha`ozebeth lsquoaluph nrsquo`ureyah wrsquoeth-brsquorith lsquoEloheyah shakechah

Prov217 who forsakes the guide of her youth and forgets the covenant of her El

lsaquo17rsaquo υἱέ microή σε καταλάβῃ κακὴ βουλὴ ἡ ἀπολείπουσα διδασκαλίαν νεότητος καὶ διαθήκην θείαν ἐπιλελησmicroένη 17 huie m se katalabyuml kak boul h apoleipousa

O son you should not let overtake you bad counsel which left

didaskalian neottos kai diathkn theian epilelsmen

the instruction of youth and covenant the divine forgot _____________________________________________________________________________________________

DIZLBRN MITX-LE DZIA ZEN-L DGY IK 18

daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide lsaquosup1sbquondashcedilš-parasbquoDagger DœlsaquomiddotA œparaDaggeracutedivide-parasbquo daggeracutepermil lsaquosup1J permillsaquo

18 ki shachah lsquoel-maweth beythah wrsquoel-rrsquopharsquoim ma`rsquogrsquolotheyah

Prov218 For her house sinks down to death and her tracks lead to the departed

lsaquo18rsaquo ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς καὶ παρὰ τῷ ᾅδῃ microετὰ τῶν γηγενῶν τοὺς ἄξονας αὐτῆς 18 etheto gar para tŸ thanatŸ ton oikon auts

For she put near death her house

kai para tŸ hadyuml meta tn ggenn tous axonas auts

and lead by Hades with the earthborn her courses of action _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEGX EBIYI-LE OEAEYI L DIA-LK 19

lsaquosup1Imicropermil œŸpermilšacutesbquo Ebdquolsaquosup1Wmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger lsquoEƒElsaquo sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquoA-J Šlsaquo

19 kal-barsquoeyah lorsquo yrsquoshubun wrsquolorsquo-yasigu lsquoarrsquochoth chayim

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6250

Prov219 All going in to her do not return nor do they reach the paths of life

lsaquo19rsaquo πάντες οἱ πορευόmicroενοι ἐν αὐτῇ οὐκ ἀναστρέψουσιν οὐδὲ microὴ καταλάβωσιν τρίβους εὐθείας οὐ γὰρ καταλαmicroβάνονται ὑπὸ ἐνιαυτῶν ζωῆς 19 pantes hoi poreuomenoi en autyuml ouk anastrepsousin

All the ones coming near with her shall not return

oude m katalabsin tribous eutheias

nor shall they overtake paths straight

ou gar katalambanontai hypo eniautn zs

for they are not overtaken by years of life _____________________________________________________________________________________________

XNYZ MIWICV ZEGXE MIAEH JXCA JLZ ORNL 20

šfrac34dividesup1U lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸpermilšacutesbquoDagger lsaquosup1ƒŸŠ centparašparahellipA centmiddotmiddotU lsquomicrordquomicrodividecedil

20 lrsquoma`an telek brsquoderek tobim wrsquoarrsquochoth tsadiqim tishrsquomor

Prov220 So you shall walk in the way of good ones and keep the paths of the righteous

lsaquo20rsaquo εἰ γὰρ ἐπορεύοντο τρίβους ἀγαθάς εὕροσαν ἂν τρίβους δικαιοσύνης λείους 20 ei gar eporeuonto tribous agathas

For if they went by paths good

heurosan an tribous dikaiosyns leious

they would have found even the paths of righteousness smooth _____________________________________________________________________________________________

DA EXZEI MININZE UX-EPKYI MIXYI-IK 21

Dƒ EšcedilœEsup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1šacutelsaquo-lsaquosup1J sbquo

21 ki-yrsquosharim yishrsquokrsquonu-lsquoarets uthrsquomimim yiuathrsquoru bah

Prov221 For the upright shall live in the land and the blameless shall remain in it

lsaquo21rsaquo χρηστοὶ ἔσονται οἰκήτορες γῆς ἄκακοι δὲ ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ ὅτι εὐθεῖς κατασκηνώσουσι γῆν καὶ ὅσιοι ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ 21 chrstoi esontai oiktores gs

shall be gracious The inhabitants of the earth

akakoi de hypoleiphthsontai en autyuml

and the guileless shall be left behind in her

hoti eutheis katasknsousi gn

For the upright shall encamp in the land

kai hosioi hypoleiphthsontai en autyuml

and the sacred ones shall be left behind in it _____________________________________________________________________________________________

DPNN EGQI MICBEAE EZXKI UXN MIRYXE 22

ndash daggerMparaLsup1divide EpermilNsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquoŸƒE EœmiddotšacuteJsup1lsaquo mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1rdquoacutešE ƒ

22 urrsquosha`im mersquoerets yikarethu ubogrsquodim yisrsquochu mimenah

Prov222 But the wicked shall be cut off from the land

and the treacherous shall be uprooted from it

lsaquo22rsaquo ὁδοὶ ἀσεβῶν ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἱ δὲ παράνοmicroοι ἐξωσθήσονται ἀπrsquo αὐτῆς 22 hodoi asebn ek gs olountai

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6251

And the ways of the impious from the earth should be destroyed

hoi de paranomoi exsthsontai apiacute auts

and the lawbreakers shall be banished from it _____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Prov 3

JAL XVI IZEVNE GKYZ-L IZXEZ IPA Prov31

iexclparaAsup1 šfrac34Qsup1lsaquo lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE permilJsup1U-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni torathi lsquoal-tishrsquokach umitsrsquowothay yitsor libeak

Prov31 My son do not forget my teaching but let your heart keep my commandments

lsaquo31rsaquo Υἱέ ἐmicroῶν νοmicroίmicroων microὴ ἐπιλανθάνου τὰ δὲ ῥήmicroατά microου τηρείτω σὴ καρδία 1 Huie emn nomimn m epilanthanou ta de hrmata mou treit s kardia

O son my laws forget not and my sayings give heed to in your heart _____________________________________________________________________________________________

JL ETIQEI MELYE MIIG ZEPYE MINI JX IK 2

centacute Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo ŸDagger lsaquosup1Imicropermil œŸrsquoE lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo lsaquosup1J ƒ

2 ki lsquoorek yamim ushrsquonoth chayim wrsquoshalom yosiphu lak

Prov32 For length of days and years of life and peace they shall add to you

lsaquo2rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς καὶ εἰρήνην προσθήσουσίν σοι 2 mkos gar biou kai et zs kai eirnn prosthsousin soi

For the length of existence and years of life and peace shall be added to you _____________________________________________________________________________________________

JIZEXBXB-LR MXYW JAFRI-L ZNE CQG 3

JAL GEL-LR MAZK

iexcllsaquoparaœŸšcedilBšmicroB-micrordquo middotšcediltrade iexclordmƒˆmicrordquomicrolsaquo-microsbquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil bdquo iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ

3 chesed wersquoemeth lsquoal-ya`azrsquobuk qashrsquorem `al-garrsquogrsquorotheyak kathrsquobem `al-luach libeak

Prov33 Do not let kindness and truth leave you

Bind them around your neck write them on the tablet of your heart

lsaquo3rsaquo ἐλεηmicroοσύναι καὶ πίστεις microὴ ἐκλιπέτωσάν σε ἄφαψαι δὲ αὐτὰς ἐπὶ σῷ τραχήλῳ καὶ εὑρήσεις χάριν 3 elemosynai kai pisteis m eklipetsan se

Charity and trust ndash do not let them fail to you

aphapsai de autas epi sŸ trachlŸ kai heurseis charin

but affix them upon your neck So you shall find favor _____________________________________________________________________________________________

MCE MIDL IPIRA AEH-LKYE OG-VNE 4

ndash hellipsbquoDagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA ƒŸŠ-paramiddotāDagger lsquomiddotpermil-sbquo˜divideE hellip

4 umrsquotsarsquo-chen wrsquosekel-tob brsquo`eyney lsquoElohim wrsquoadam

Prov34 So you shall find favor and good understanding in the sight of Elohim and man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6252

lsaquo4rsaquo καὶ προνοοῦ καλὰ ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀνθρώπων 4 kai pronoou kala enpion kyriou kai anthrpn

And think beforehand on the good things before YHWH and men _____________________________________________________________________________________________

ORYZ-L JZPIA-LE JAL-LKA DEDI-L GHA 5

lsquomiddotrdquoacuteVsup1U-microsbquo iexclcedilœacutersquolsaquosup1A-parasbquoDagger iexclparaAsup1-A daggerEdaggerlsaquo-parasbquo permilmicroŠcedilA dagger

5 brsquotach lsquoel-Yahuacutewah brsquokal-libeak wrsquoel-binathrsquoak lsquoal-tisha`en

Prov35 Trust in JWJY with all your heart and do not lean on your own understanding

lsaquo5rsaquo ἴσθι πεποιθὼς ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐπὶ θεῷ ἐπὶ δὲ σῇ σοφίᾳ microὴ ἐπαίρου 5 isthi pepoiths en holyuml kardia epi theŸ

Be yielding with your whole heart upon El

epi de syuml sophia m epairou

and upon your own wisdom be not encouraged _____________________________________________________________________________________________

JIZGX XYII EDE EDRC JIKXC-LKA 6

iexcllsaquoparaœfrac34permilcedilšfrac34sbquo šmiddotVmicrolsaquolsaquo sbquoEdaggerDagger Edaggermiddotrdquoacutehellip iexcllsaquoparaacutešcedilC-A Dagger

6 brsquokal-drsquorakeyak da`ehu wrsquohursquo yrsquoyasher lsquoorrsquochotheyak

Prov36 In all your ways acknowledge Him and He shall make your paths straight

lsaquo6rsaquo ἐν πάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτήν ἵνα ὀρθοτοmicroῇ τὰς ὁδούς σου [ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόπτῃ ] 6 en pasais hodois sou gnrize autn hina orthotomyuml tas hodous sou

In all your ways make her known that she should cut straight your ways

[ho de pous sou ou m proskoptyuml ]

and your foot shall not stumble _____________________________________________________________________________________________

RXN XEQE DEDI-Z XI JIPIRA MKG IDZ-L 7

rdquoacutešmiddotdivide šEldquoDagger daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo sbquošcedillsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoA permil lsaquosup1daggercedilU-microsbquo ˆ

7 lsquoal-trsquohi chakam brsquo`eyneyak yrsquorarsquo lsquoeth-Yahuacutewah wrsquosur mera`

Prov37 Do not be wise in your own eyes fear JWJY and turn away from evil

lsaquo7rsaquo microὴ ἴσθι φρόνιmicroος παρὰ σεαυτῷ φοβοῦ δὲ τὸν θεὸν καὶ ἔκκλινε ἀπὸ παντὸς κακοῦ 7 m isthi phronimos para seautŸ phobou de ton theon kai ekkline apo pantos kakou

Be not skilled of yourself but fear Elohim and turn aside from all evil _____________________________________________________________________________________________

JIZENVRL IEWYE JXYL IDZ ZETX 8

iexcllsaquoparaœŸdivide micrordquocedil lsaquoERsup1Dagger iexclparaS lsaquosup1daggerU œEsbquondashsup1š permil

8 riphrsquouth trsquohi lrsquosharek wrsquoshiquy lrsquo`atsrsquomotheyak

Prov38 It shall be healing to your body and refreshment to your bones

lsaquo8rsaquo τότε ἴασις ἔσται τῷ σώmicroατί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς ὀστέοις σου 8 tote iasis estai tŸ smati sou kai epimeleia tois osteois sou

Then shall there be healing to your body and care to your bones _____________________________________________________________________________________________

JZEAZ-LK ZIYXNE JPEDN DEDI-Z CAK 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6253

iexclparaœacutesbquoEƒU-J œlsaquosup1sbquomiddotšmiddotdivideE iexclpararsquoŸdaggermiddotdivide daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo hellipmiddotAmicroJ Š

9 kabed lsquoeth-Yahuacutewah mehoneak umerersquoshith kal-trsquobursquoatheak

Prov39 Honor JWJY from your wealth and from the first of all your produce

lsaquo9rsaquo τίmicroα τὸν κύριον ἀπὸ σῶν δικαίων πόνων καὶ ἀπάρχου αὐτῷ ἀπὸ σῶν καρπῶν δικαιοσύνης 9 tima ton kyrion apo sn dikain ponn

Esteem YHWH by your just toils

kai aparchou autŸ apo sn karpn dikaiosyns

and dedicate to him from your fruits of righteousness _____________________________________________________________________________________________

EVXTI JIAWI YEXIZE RAY JINQ ELNIE 10

ndash E˜frac34šndashsup1lsaquo iexcllsaquoparaƒacutetradecedillsaquo Ÿšlsaquosup1œcedilDagger rdquoƒacuteā iexcllsaquoparadivideacuteldquofrac14sbquo EsbquoacuteLsup1lsaquocedilDagger lsaquo

10 wrsquoyimalrsquou lsquoasameyak saba` wrsquothirosh yrsquoqabeyak yiphrsquorotsu

Prov310 So your barns shall be filled with plenty

and your vats shall overflow with new wine

lsaquo10rsaquo ἵνα πίmicroπληται τὰ ταmicroίειά σου πλησmicroονῆς σίτου οἴνῳ δὲ αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν 10 hina pimpltai ta tamieia sou plsmons sitou

that should be filled your storerooms with fullness of grain

oinŸ de hai lnoi sou ekblyzsin

and wine of your wine vats should gush out _____________________________________________________________________________________________

EZGKEZA UWZ-LE QNZ-L IPA DEDI XQEN 11

ŸUcedilpermilmicroŸœA mdashfrac34tradeU-microsbquoDagger ldquosbquodividesup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo šmicroldquoEdivide sbquolsaquo

11 musar Yahuacutewah brsquoni lsquoal-timrsquoas wrsquoal-taqots brsquothokachrsquoto

Prov311 My son do not reject the discipline of JWJY nor loathe His reproof

lsaquo11rsaquo Υἱέ microὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου microηδὲ ἐκλύου ὑπrsquo αὐτοῦ ἐλεγχόmicroενος 11 Huie m oligrei paideias kyriou

O son do not have little regard for the instruction of YHWH

mde ekluou hypiacute autou elegchomenos

nor loosen up under his reproving _____________________________________________________________________________________________

DVXI OA-Z AKE GIKEI DEDI ADI XY Z IK 12

daggerpara˜šsup1lsaquo lsquomiddotA-œparasbquo ƒacutesbquoE micropermillsaquosup1Ÿlsaquo daggerEdaggerlsaquo ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo šparafrac14sbquo œparasbquo lsaquosup1J ƒlsaquo

12 ki lsquoeth lsquoasher yersquoehab Yahuacutewah yokiach ukrsquoab lsquoeth-ben yirrsquotseh

Prov312 For whom JWJY loves He reproves

even as a father corrects the son in whom he delights

lsaquo12rsaquo ὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει microαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται 12 hon gar agapa kyrios paideuei mastigoi de panta huion hon paradechetai

For whom YHWH loves he corrects and he whips every son whom he welcomes _____________________________________________________________________________________________

DPEAZ WITI MCE DNKG VN MC IXY 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6254

daggerrsquoEƒcedilU tradelsaquosup1ndashacutelsaquo hellipsbquoDagger daggerdividecedilpermil sbquo˜divide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo bdquolsaquo

13 lsquoashrsquorey lsquoadam matsarsquo chakrsquomah wrsquoadam yaphiq trsquobunah

Prov313 Blessed is the man who finds wisdom and the man who gains understanding

lsaquo13rsaquo microακάριος ἄνθρωπος ὃς εὗρεν σοφίαν καὶ θνητὸς ὃς εἶδεν φρόνησιν 13 makarios anthrpos hos heuren sophian kai thntos hos eiden phronsin

Blessed is the man who found wisdom and the mortal who beholds intelligence _____________________________________________________________________________________________

DZEAZ UEXGNE SQK-XGQN DXGQ AEH IK 14

DœacutesbquoEƒcedilU mdashEšpermilmiddotdivideE bullparaldquoJ-šmicropermilcedilNsup1divide Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ lsaquosup1J helliplsaquo

14 ki tob sachrsquorah misrsquochar-kaseph umecharuts trsquobursquoathah

Prov314 For her profit is better than the profit of silver and her gain better than fine gold

lsaquo14rsaquo κρεῖττον γὰρ αὐτὴν ἐmicroπορεύεσθαι ἢ χρυσίου καὶ ἀργυρίου θησαυρούς 14 kreitton gar autn emporeuesthai chrysiou kai argyriou thsaurous

For it is better to trade for her than for gold and silver treasures _____________________________________________________________________________________________

DA-EEYI L JIVTG-LKE MIIPTN ID DXWI 15

Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 iexcllsaquopara˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1Isup1rsquoPsup1divide sbquolsaquosup1dagger daggeršacutetradecedillsaquo DaggerŠ

15 yrsquoqarah hirsquo miprsquoniim wrsquokal-chaphatseyak lorsquo yishrsquowu-bah

Prov315 She is more precious than jewels

and all the things you can desire are not to be compared with her

lsaquo15rsaquo τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν οὐκ ἀντιτάξεται αὐτῇ οὐδὲν πονηρόν εὔγνωστός ἐστιν πᾶσιν τοῖς ἐγγίζουσιν αὐτῇ πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 15 timitera de estin lithn polyteln ouk antitaxetai autyuml ouden ponron

more valuable than And she is stones very costly no evil thing shall resist her

eugnstos estin pasin tois eggizousin autyuml

she is well known to all that approach her

pan de timion ouk axion auts estin

every valuable thing not equal to her is _____________________________________________________________________________________________

CEAKE XYR DLENYA DPINIA MINI JX 16

hellipŸƒcedilDagger šparafrac34rdquo DacuteDaggersbquofrac34divideāsup1A Dacutersquolsaquosup1dividelsaquosup1A lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo ˆŠ

16 lsquoorek yamim biminah bisrsquomorsquowlah `osher wrsquokabod

Prov316 Length of days is in her right hand in her left hand are riches and honor

lsaquo16rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα 16 mkos gar biou kai et zs en tyuml dexia auts

For length of existence and years of life are in her right hand

en de tyuml aristera auts ploutos kai doxa

and in her left riches and glory

lsaquo16rsaquoa ἐκ τοῦ στόmicroατος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη νόmicroον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6255

163 ek tou stomatos auts ekporeuetai dikaiosyn

Out of her mouth goes forth in righteousness

nomon de kai eleon epi glsss phorei

and law and mercy upon her tongue she wears _____________________________________________________________________________________________

MELY DIZAIZP-LKE MRP-IKXC DIKXC 17

Ÿ daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquo-Dagger micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšmicrohellip daggerlsaquoparaacutešC ˆlsaquo

17 drsquorakeyah darrsquokey-no`am wrsquokal-nrsquothibotheyah shalom

Prov317 Her ways are pleasant ways and all her paths are peace

lsaquo17rsaquo αἱ ὁδοὶ αὐτῆς ὁδοὶ καλαί καὶ πάντες οἱ τρίβοι αὐτῆς ἐν εἰρήνῃ 17 hai hodoi auts hodoi kalai kai pantes hoi triboi auts en eirnyuml

Her ways ways are good and all her paths are in peace _____________________________________________________________________________________________

XYN DIKNZE DA MIWIFGNL ID MIIG-UR 18

ndash šacuteVordmsbquodivide daggerlsaquoparadividefrac34œcedilDagger DA lsaquosup1tradelsaquosup1ˆfrac14permilmicroLmicro sbquolsaquosup1dagger lsaquosup1Imicropermil-mdashmiddotrdquo permillsaquo

18 `ets-chayim hirsquo lamachaziqim bah wrsquothomrsquokeyah mrsquoushar

Prov318 She is a tree of life to those who take hold of her

and happy are all who hold her fast

lsaquo18rsaquo ξύλον ζωῆς ἐστι πᾶσι τοῖς ἀντεχοmicroένοις αὐτῆς καὶ τοῖς ἐπερειδοmicroένοις ἐπrsquo αὐτὴν ὡς ἐπὶ κύριον ἀσφαλής 18 xylon zs esti pasi tois antechomenois auts

a tree of life She is to all the ones holding her

kai tois epereidomenois epiacute autn hs epi kyrion asphals

and to the ones leaning upon her as upon YHWH are safe _____________________________________________________________________________________________

DPEAZA MINY OPEK UX-CQI DNKGA DEDI 19

daggerrsquoEƒcedilœsup1A sup1lsaquomicrodivideacute lsquomiddotrsquoŸJ mdashparašacutesbquo-hellipmicroldquolsaquo daggerdividecedilpermilA daggerEdaggerlsaquo Šlsaquo

19 Yahuacutewah brsquochakrsquomah yasad-lsquoarets konen shamayim bithrsquobunah

Prov319 JWJY by wisdom founded the earth by understanding

He established the heavens

lsaquo19rsaquo ὁ θεὸς τῇ σοφίᾳ ἐθεmicroελίωσεν τὴν γῆν ἡτοίmicroασεν δὲ οὐρανοὺς ἐν φρονήσει 19 ho theos tyuml sophia ethemelisen tn gn htoimasen de ouranous en phronsei

Elohim in wisdom founded the earth and he prepared the heavens in intelligence _____________________________________________________________________________________________

LH-ETRXI MIWGYE ERWAP ZENEDZ EZRCA 20

Š-Endashfrac14rdquocedilšsup1lsaquo lsaquosup1tradeacutepermilE Erdquoacutetradecedilƒsup1rsquo œŸdivideŸdaggerU ŸUcedilrdquomicrohellipA

20 brsquoda`rsquoto trsquohomoth nibrsquoqa`u ushrsquochaqim yirrsquo`aphu-tal

Prov320 By His knowledge the deeps were broken up and the skies drip with dew

lsaquo20rsaquo ἐν αἰσθήσει ἄβυσσοι ἐρράγησαν νέφη δὲ ἐρρύησαν δρόσους 20 en aisthsei abyssoi erragsan neph de errysan drosous

In his perception abysses were torn and clouds flowed dew _____________________________________________________________________________________________

DNFNE DIYZ XVP JIPIRN EFLI-L IPA 21

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6256

daggerLsup1ˆdivideE daggerIsup1ordmU šfrac34˜rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide E ordmacutelsaquo-microsbquo lsaquosup1rsquoA sbquo

21 brsquoni lsquoal-yaluzu me`eyneyak nrsquotsor tushiah umrsquozimah

Prov321 My son let them not vanish from your sight keep sound wisdom and discretion

lsaquo21rsaquo Υἱέ microὴ παραρρυῇς τήρησον δὲ ἐmicroὴν βουλὴν καὶ ἔννοιαν 21 Huie m pararryyumls trson de emn bouln kai ennoian

O son you should not let it flow by but heed my counsel and insight _____________________________________________________________________________________________

JIZXBXBL OGE JYTPL MIIG EIDIE 22

iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsquomiddotpermilcedilDagger iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Imicropermil Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger ƒ

22 wrsquoyihrsquoyu chayim lrsquonaphrsquoshek wrsquochen lrsquogarrsquogrsquorotheyak

Prov322 So they shall be life to your soul and adornment to your neck

lsaquo22rsaquo ἵνα ζήσῃ ἡ ψυχή σου καὶ χάρις ᾖ περὶ σῷ τραχήλῳ 22 hina zsyuml h psych sou kai charis yuml peri sŸ trachlŸ

that should live your soul and favor should be around your neck

lsaquo22rsaquoa ἔσται δὲ ἴασις ταῖς σαρξί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς σοῖς ὀστέοις 223 estai de iasis tais sarxi sou kai epimeleia tois sois osteois

It shall be healing to your flesh and care to your bones _____________________________________________________________________________________________

SEBZ L JLBXE JKXC GHAL JLZ F 23

bullŸBsup1œ sbquofrac34 iexclcedilbdquomicrošcedilDagger iexclparaJšmicroC permilmicroŠparaƒ centmiddotmiddotU ˆacutesbquo bdquo

23 lsquoaz telek labetach darrsquokek wrsquoragrsquolrsquoak lorsquo thigoph

Prov323 Then you shall walk in your way securely and your foot shall not stumble

lsaquo23rsaquo ἵνα πορεύῃ πεποιθὼς ἐν εἰρήνῃ πάσας τὰς ὁδούς σου ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόψῃ 23 hina poreuyuml pepoiths en eirnyuml pasas tas hodous sou

that you should go yielded in peace in all your ways

ho de pous sou ou m proskopsyuml

and the foot of yours in no way should stumble _____________________________________________________________________________________________

JZPY DAXRE ZAKYE CGTZ-L AKYZ-M 24

iexclparaœacutersquo daggerƒcedilšacuterdquocedilDagger UcedilƒmicroDagger hellippermilndashsup1œ-sbquofrac34 ƒmicroJsup1U-sup1sbquo hellip

24 lsquoim-tishrsquokab lorsquo-thiphrsquochad wrsquoshakabrsquoat wrsquo`arrsquobah shrsquonatheak

Prov324 When you lie down you shall not be afraid

when you lie down your sleep shall be sweet

lsaquo24rsaquo ἐὰν γὰρ κάθῃ ἄφοβος ἔσῃ ἐὰν δὲ καθεύδῃς ἡδέως ὑπνώσεις 24 ean gar kathyuml aphobos esyuml

For if you should sit down you shall be without fear

ean de katheudyumls hdes hypnseis

and if you should repose with pleasure you shall sleep _____________________________________________________________________________________________

AZ IK MIRYX ZYNE MZT CGTN XIZ-L 25

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6257

sbquofrac34ƒacuteœ lsaquosup1J lsaquosup1rdquoacuteš œmicrosbquofrac34Vsup1divideE frac34sbquoœsup1P hellipmicropermilmicroPsup1divide sbquošlsaquosup1U-microsbquo dagger

25 lsquoal-tirarsquo mipachad pithrsquoom umishorsquoath rrsquosha`im ki thaborsquo

Prov325 Do not be afraid of sudden fear nor of the onslaught of the wicked when it comes

lsaquo25rsaquo καὶ οὐ φοβηθήσῃ πτόησιν ἐπελθοῦσαν οὐδὲ ὁρmicroὰς ἀσεβῶν ἐπερχοmicroένας 25 kai ou phobthsyuml ptosin epelthousan

And you shall not be afraid of terror coming upon

oude hormas asebn eperchomenas

nor the thrusting of the impious coming upon _____________________________________________________________________________________________

CKLN JLBX XNYE JLQKA DIDI DEDI-IK 26

hellipparaKsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrodivideacuteDagger iexclparacedilldquosup1ƒ daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo daggeracuteEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger

26 ki-Yahuacutewah yihrsquoyeh brsquokisrsquolek wrsquoshamar ragrsquolrsquoak milaked

Prov326 For JWJY shall be in your confidence

and shall keep your foot from being caught

lsaquo26rsaquo ὁ γὰρ κύριος ἔσται ἐπὶ πασῶν ὁδῶν σου καὶ ἐρείσει σὸν πόδα ἵνα microὴ σαλευθῇς 26 ho gar kyrios estai epi pasn hodn sou

For YHWH shall be over all your ways

kai ereisei son poda hina m saleuthyumls

and he shall establish your foot that you should not be shaken _____________________________________________________________________________________________

ZEYRL JICI LL ZEIDA EILRAN AEH-RPNZ-L 27

œŸāfrac14rdquomicro iexcllsaquoparahelliplsaquo middotsbquo œŸlsaquodaggersup1A DaggerlsaquoacuterdquocedilAsup1divide ƒŸŠ-rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo ˆ

27 lsquoal-timrsquona`-tob mibrsquo`alayu bihrsquoyoth lrsquoel yadeyak la`asoth

Prov327 Do not withhold good from those to whom it is due

when it is in the power of your hand to do it

lsaquo27rsaquo microὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν 27 m aposchyuml eu poiein ende

You shall not be at a distance good to do to the one lacking

hnika an echyuml h cheir sou bothein

when you should have your hand to help _____________________________________________________________________________________________

JZ YIE OZ XGNE AEYE JL JIRXL XNZ-L 28

centacuteUsup1sbquo middotlsaquocedilDagger lsquomiddotUparasbquo šacutepermildivideE ƒEDagger centmiddot iexcllsaquoparardquomiddotšcedil šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo permil

28 lsquoal-torsquomar lrsquore`eyak lek washub umachar lsquoeten wrsquoyesh lsquoitak

Prov328 Do not say to your neighbor go and come back

and tomorrow I shall give it when you have it with you

lsaquo28rsaquo microὴ εἴπης Ἐπανελθὼν ἐπάνηκε καὶ αὔριον δώσω δυνατοῦ σου ὄντος εὖ ποιεῖν οὐ γὰρ οἶδας τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 28 m eips Epanelthn epanke kai aurion ds

You should not say Returning back come back again and tomorrow I shall give

dynatou sou ontos eu poiein

able is with you while being good to do

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6258

ou gar oidas ti texetai h epiousa

for you shall not see what shall give birth against you _____________________________________________________________________________________________

JZ GHAL AYEI-EDE DRX JRX-LR YXGZ-L 29

centacuteUsup1sbquo permilmicroŠparaƒ ƒmiddotŸlsaquo-sbquoEdaggerDagger daggerrdquoacuteš iexclfrac14rdquomiddotš-micrordquo frac34šfrac14permilmicroU-microsbquo Š

29 lsquoal-tacharosh `al-re`ak ra`ah wrsquohursquo-yosheb labetach lsquoitak

Prov329 Do not devise harm against your neighbor while he lives securely beside you

lsaquo29rsaquo microὴ τεκτήνῃ ἐπὶ σὸν φίλον κακὰ παροικοῦντα καὶ πεποιθότα ἐπὶ σοί 29 m tektnyuml epi son philon kaka

You should not contrive against your friend bad things

paroikounta kai pepoithota epi soi

the one sojourning and relying upon you _____________________________________________________________________________________________

DRX JLNB L-M MPG MC-MR AEXZ-L 30

daggerrdquoacuteš iexclcedildividecedilbdquo sbquofrac34-sup1sbquo Msup1permil hellipsbquo-sup1rdquo ƒŸšU-microsbquo

30 lsquoal-tarob `im-rsquoadam chinam lsquoim-lorsquo grsquomalrsquoak ra`ah

Prov330 Do not contend with a man without cause if he has done you no harm

lsaquo30rsaquo microὴ φιλεχθρήσῃς πρὸς ἄνθρωπον microάτην microή τι εἰς σὲ ἐργάσηται κακόν 30 m philechthrsyumls pros anthrpon matn

You shall not be fond of quarreling against a man in vain

m ti eis se ergastai kakon

so that not against you he should work evil _____________________________________________________________________________________________

EIKXC-LKA XGAZ-LE QNG YIA PWZ-L 31

DaggerlsaquoacutešC-cedilA šmicropermilƒsup1U-microsbquoDagger ldquodividepermil lsaquosup1sbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo

31 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoish chamas wrsquoal-tibrsquochar brsquokal-drsquorakayu

Prov331 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways

lsaquo31rsaquo microὴ κτήσῃ κακῶν ἀνδρῶν ὀνείδη microηδὲ ζηλώσῃς τὰς ὁδοὺς αὐτῶν 31 m ktsyuml kakn andrn oneid

You should not acquire evils of menrsquos scorn

mde zlsyumls tas hodous autn

nor should you be jealous of their ways _____________________________________________________________________________________________

ECEQ MIXYI-ZE FELP DEDI ZAREZ IK 32

ŸhellipŸldquo lsaquosup1šlsaquo-œparasbquoDagger ˆŸrsquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸœ lsaquosup1J ƒ

32 ki tho`abath Yahuacutewah naloz wrsquoeth-yrsquosharim sodo

Prov332 For the devious are an abomination to JWJY but His secret is with the upright

lsaquo32rsaquo ἀκάθαρτος γὰρ ἔναντι κυρίου πᾶς παράνοmicroος ἐν δὲ δικαίοις οὐ συνεδριάζει 32 akathartos gar enanti kyriou pas paranomos

is unclean For before YHWH every lawbreaker

en de dikaiois ou synedriazei

with and the righteous they do not sit together

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6259

_____________________________________________________________________________________________

JXAI MIWICV DEPE RYX ZIAA DEDI ZXN 33

centmiddotšacuteƒlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquoE rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedilA daggerEdaggeracutelsaquo œmicrošmiddotsbquodivide bdquo

33 mrsquoerath Yahuacutewah brsquobeyth rasha` unrsquoweh tsadiqim yrsquobarek

Prov333 The curse of JWJY is on the house of the wicked

but He blesses the dwelling of the righteous

lsaquo33rsaquo κατάρα θεοῦ ἐν οἴκοις ἀσεβῶν ἐπαύλεις δὲ δικαίων εὐλογοῦνται 33 katara theou en oikois asebn

The curse of YHWH is in the houses of the impious

epauleis de dikain eulogountai

but the properties of the just are blessed _____________________________________________________________________________________________

OG-OZI MIIPRLE UILI-ED MIVLL-M 34

lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquomicroDagger mdashlsaquosup1lsaquo-sbquoEdagger lsaquosup1 middotKmicro-sup1sbquo hellip

34 lsquoim-laletsim hursquo-yalits wrsquola`aniim yiten-chen

Prov334 Though He scoffs at the scoffers yet He gives grace to the afflicted

lsaquo34rsaquo κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν 34 kyrios hyperphanois antitassetai tapeinois de didsin charin

YHWH the proud resists to the humble but gives favor _____________________________________________________________________________________________

OELW MIXN MILIQKE ELGPI MINKG CEAK 35

ndash lsquoŸtrade lsaquosup1šmiddotdivide lsaquosup1lsaquosup1ldquoE Epermilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permil hellipŸƒJ dagger

35 kabod chakamim yinrsquochalu ukrsquosilim merim qalon

Prov335 The wise shall inherit honor but fools display dishonor

lsaquo35rsaquo δόξαν σοφοὶ κληρονοmicroήσουσιν οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὕψωσαν ἀτιmicroίαν 35 doxan sophoi klronomsousin hoi de asebeis huysan atimian

glory The wise shall inherit but the impious exalted dishonor _____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Prov 4

DPIA ZRCL EAIYWDE A XQEN MIPA ERNY Prov41

daggerrsquolsaquosup1A œmicrordquomicrohellip Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide lsaquosup1rsquoƒ Erdquodividesup1 sbquo

1 shimrsquo`u banim musar lsquoab wrsquohaqrsquoshibu lada`ath binah

Prov41 Hear O sons the instruction of a father

and give attention so as to know understanding

lsaquo41rsaquo Ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν 1 Akousate paides paideian patros kai prosechete gnnai ennoian

Hear O children the instruction of a father and take heed to know insight _____________________________________________________________________________________________

EAFRZ-L IZXEZ MKL IZZP AEH GWL IK 2

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6260

Eƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU para lsaquosup1Umicroœacutersquo ƒŸŠ permilmicrotradepara lsaquosup1J ƒ

2 ki leqach tob nathati lakem torathi lsquoal-ta`azobu

Prov42 For I give you sound teaching do not abandon my instruction

lsaquo2rsaquo δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦmicroαι ὑmicroῖν τὸν ἐmicroὸν νόmicroον microὴ ἐγκαταλίπητε 2 dron gar agathon droumai hymin ton emon nomon m egkatalipte

gift For a good I present to you my word you should not abandon _____________________________________________________________________________________________

IN IPTL CIGIE JX IAL IZIID OA-IK 3

lsaquosup1Lsup1sbquo lsaquomiddotrsquondashsup1 helliplsaquosup1permillsaquocedilDagger centmicroš lsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquodagger lsquomiddotƒ-lsaquosup1J bdquo

3 ki-ben hayithi lrsquoabi rak wrsquoyachid liphrsquoney lsquoimi

Prov43 When I was a son to my father tender and the only one in the sight of my mother

lsaquo3rsaquo υἱὸς γὰρ ἐγενόmicroην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώmicroενος ἐν προσώπῳ microητρός 3 huios gar egenomn kag patri hypkoos

a son For I was also to a father subject

kai agapmenos en prospŸ mtros

and being loved in the presence of a mother _____________________________________________________________________________________________

DIGE IZEVN XNY JAL IXAC-JNZI IL XNIE IPXIE 4

daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34dividecedil iexclparaAsup1 lsaquomicrošacuteƒcedilC-centacutedivideœsup1lsaquo lsaquosup1 šparadividesbquofrac34ImicroDagger lsaquosup1rsquomiddotšfrac34ImicroDagger hellip

4 wayoreni wayorsquomer li yithrsquomak-drsquobaray libeak shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh

Prov44 Then he taught me and said to me let your heart hold fast my words

keep my commandments and live

lsaquo4rsaquo οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν microε Ἐρειδέτω ὁ ἡmicroέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν 4 hoi elegon kai edidaskon me Ereidet ho hmeteros logos eis sn kardian

the ones who spoke and taught me saying Establish our word in your heart _____________________________________________________________________________________________

IT-IXNN HZ-LE GKYZ-L DPIA DPW DNKG DPW 5

lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide ŠmiddotU-microsbquoDagger permilmicroJsup1U-microsbquo daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil daggermiddotrsquotrade dagger

5 qrsquoneh chakrsquomah qrsquoneh binah lsquoal-tishrsquokach wrsquoal-tet mersquoimrsquorey-phi

Prov45 Acquire wisdom Acquire understanding

Do not forget nor turn away from the words of my mouth

lsaquo5rsaquo φύλασσε ἐντολάς microὴ ἐπιλάθῃ microηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐmicroοῦ στόmicroατος 5 phylasse entolas m epilathyuml

Keep the commandments You should not forget

mde paridyumls hrsin emou stomatos

nor should you ignore the saying of my mouth _____________________________________________________________________________________________

JXVZE DAD JXNYZE DAFRZ-L 6

parašcedilQsup1œcedilDagger daggerparaƒacutedaggerfrac12sbquo parašcedildividesup1œcedilDagger daggerparaƒcedil micrordquomicroU-microsbquo Dagger

6 lsquoal-ta`azrsquobeah wrsquothishrsquomrsquoreak lsquoehabeah wrsquothitsrsquoreak

Prov46 Do not forsake her and she shall guard you

Love her and she shall watch over you

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6261

lsaquo6rsaquo microηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε 6 mde egkatalipyumls autn kai anthexetai sou

You should not abandon it for it shall hold to you

erasthti auts kai trsei se

Love it passionately and it shall keep you _____________________________________________________________________________________________

DPIA DPW JPIPW-LKAE DNKG DPW DNKG ZIYX 7

daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade iexclcedilrsquolsaquocedilrsquosup1trade-ƒE daggerdivideacutepermil daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil œlsaquosup1sbquomiddotš ˆ

7 rersquoshith chakrsquomah qrsquoneh chakrsquomah ubrsquokal-qinrsquoyanrsquok qrsquoneh binah

Prov47 The beginning of wisdom is acquire wisdom

and with all your acquisition acquire understanding _____________________________________________________________________________________________

DPWAGZ IK JCAKZ JNNEXZE DLQLQ 8

daggerMparatradecedilAmicropermilœ lsaquosup1J iexclhellipmiddotAmicroU paradividedivideŸšœE daggerparaldquocedilmicroldquo permil

8 salrsquosrsquoleah uthrsquoromrsquomeak trsquokabedrsquoak ki thrsquochabrsquoqenah

Prov48 Prize her and she shall exalt you she shall honor you if you embrace her

lsaquo8rsaquo περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίmicroησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ 8 pericharakson autn kai huysei se

Surround her with a rampart and she shall exalt you

timson autn hina se perilabyuml

Esteem her that she should keep you _____________________________________________________________________________________________

JPBNZ ZXTZ ZXHR OG-ZIEL JYXL OZZ 9

pararsquoBmicrodivideU œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo lsquomiddotpermil-œmicrolsaquoDaggersup1 iexclcedilsbquofrac34šcedil lsquomiddotUsup1U Š

9 titen lrsquororsquoshrsquoak liwrsquoyath-chen `atereth tiphrsquoereth trsquomagrsquoneak

Prov49 She shall place on your head a garland of grace

she shall present you with a crown of beauty

lsaquo9rsaquo ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου 9 hina dŸ tyuml syuml kephalyuml stephanon charitn

that she should give to your head a crown of favors

stephanŸ de tryphs hyperaspisyuml sou

with a crown of luxury should shield you _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEPY JL EAXIE IXN GWE IPA RNY 10

lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedil EAšsup1lsaquocedilDagger lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicrotradecedilDagger lsaquosup1rsquoA rdquomicrodivide lsaquo

10 shrsquoma` brsquoni wrsquoqach lsquoamaray wrsquoyirrsquobu lrsquoak shrsquonoth chayim

Prov410 Hear my son and accept my sayings and the years of your life shall be many

lsaquo10rsaquo Ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐmicroοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου 10 Akoue huie kai dexai emous logous

Hear O son and receive my words

kai plthynthsetai et zs sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6262

and shall be multiplied to you years of your life

hina soi genntai pollai hodoi biou

that to you should be many ways of life _____________________________________________________________________________________________

XYI-ILBRNA JIZKXCD JIZXD DNKG JXCA 11

šparafrac34lsaquo-lsaquomiddotBcedilrdquomicrodividecedilA iexcllsaquosup1Ucedilmicrošcedilhellipsup1dagger iexcllsaquosup1œmiddotšfrac34dagger daggerdividecedilpermil centparašparahellipA sbquolsaquo

11 brsquoderek chakrsquomah horethik hidrsquorakrsquotiak brsquoma`rsquogrsquoley-yosher

Prov411 I have directed you in the way of wisdom I have led you in upright paths

lsaquo11rsaquo ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐmicroβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς 11 hodous gar sophias didask se embibaz de se trochiais orthais

For the ways of wisdom I teach you I put on board and you tracks straight _____________________________________________________________________________________________

LYKZ L UEXZ-ME JCRV XVI-L JZKLA 12

middotJsup1œ sbquofrac34 mdashEšU-sup1sbquoDagger iexclparahellipfrac14rdquomicro˜ šmicro middotlsaquo-sbquofrac34 iexclUcedilparaA ƒlsaquo

12 brsquolekrsquotrsquok lorsquo-yetsar tsa`adek wrsquoim-taruts lorsquo thikashel

Prov412 When you walk your steps shall not be impeded

and if you run you shall not stumble

lsaquo12rsaquo ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήmicroατα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις 12 ean gar poreuyuml ou sygkleisthsetai sou ta diabmata

For when you should go shall not be hemmed in your footsteps

ean de trechyumls ou kopiaseis

and when you should run you shall not tire _____________________________________________________________________________________________

JIIG ID-IK DXVP SXZ-L XQENA WFGD 13

iexcllsaquoparaImicropermil sbquolsaquosup1dagger-lsaquosup1J daggerparašcedilQsup1rsquo bullparašparaU-microsbquo šacuteldquoELmicroA trademiddotˆfrac14permilmicrodagger bdquolsaquo

13 hachazeq bamusar lsquoal-tereph nitsrsquoreah ki-hirsquo chayeyak

Prov413 Take hold of instruction do not let go Guard her for she is your life

lsaquo13rsaquo ἐπιλαβοῦ ἐmicroῆς παιδείας microὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου 13 epilabou ems paideias m aphyumls

Take hold of my instruction you should not let go

alla phylaxon autn seautŸ eis zn sou

but keep it to yourself for your life _____________________________________________________________________________________________

MIRX JXCA XYZ-LE AZ-L MIRYX GXA 14

lsaquosup1rdquoacuteš centparašparahellipA šmiddotVmicrosbquoU-microsbquoDagger sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1rdquoacuteš permilmicrošfrac34sbquoA helliplsaquo

14 brsquoorach rrsquosha`im lsquoal-taborsquo wrsquoal-trsquoasher brsquoderek ra`im

Prov414 Do not enter the path of the wicked and do not proceed in the way of evil men

lsaquo14rsaquo ὁδοὺς ἀσεβῶν microὴ ἐπέλθῃς microηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόmicroων 14 hodous asebn m epelthyumls mde zlsyumls hodous paranomn

ways by impious You should not come nor be jealous of the ways of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

XEARE EILRN DHY EA-XARZ-L EDRXT 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6263

šŸƒfrac14rdquomicroDagger Daggerlsaquordquomiddotdivide daggermiddotŠcedilā ŸA-šƒfrac14rdquomicroU-microsbquo EdaggermiddotrdquoacutešcedilP DaggerŠ

15 prsquora`ehu lsquoal-ta`abar-bo srsquoteh me`alayu wa`abor

Prov415 Avoid it do not pass by it turn away from it and pass on

lsaquo15rsaquo ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν microὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπrsquo αὐτῶν καὶ παράλλαξον 15 en hŸ an topŸ stratopedeussin m epelthyumls ekei

In what ever place they should encamp you should not come there

ekklinon de apiacute autn kai parallaxon

Turn aside from them and alter course _____________________________________________________________________________________________

ELEYKI L-M MZPY DLFBPE ERXI L-M EPYI L IK 16

EŸsup1lsaquo sbquofrac34-sup1sbquo œacutersquo daggeracuteˆcedilbdquosup1rsquoDagger Erdquomiddotšacutelsaquo sbquofrac34-sup1sbquo Ersquosup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J ˆŠ

16 ki lorsquo yishrsquonu lsquoim-lorsquo yare`u wrsquonigrsquozrsquolah shrsquonatham lsquoim-lorsquo yikrsquosholu

Prov416 For they cannot sleep unless they do evil

and their sleep is taken away unless they make someone stumble

lsaquo16rsaquo οὐ γὰρ microὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν microὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὁ ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιmicroῶνται 16 ou gar m hypnssin ean m kakopoissin

not For they shall sleep unless they should have done evil

aphyumlrtai ho hypnos autn kai ou koimntai

is removed Sleep from them and they do not go to bed _____________________________________________________________________________________________

EZYI MIQNG OIIE RYX MGL ENGL IK 17

EUcedilsup1lsaquo lsaquosup1ldquoacutedividefrac14permil lsquolsaquomiddotlsaquocedilDagger rdquomicroparaš parapermilpara Edividefrac14permil lsaquosup1J ˆlsaquo 17 ki lachamu lechem resha` wrsquoyeyn chamasim yishrsquotu

Prov417 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence

lsaquo17rsaquo οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόmicroῳ microεθύσκονται 17 hoide gar sitountai sita asebeias

thus For they feed well on grain by impiety

oinŸ de paranomŸ methyskontai

and by wine of a lawbreaker they are intoxicated _____________________________________________________________________________________________

MEID OEKP-CR XEE JLED DBP XEK MIWICV GXE 18

ŸImicrodagger lsquoŸrsquo-hellipmicrordquo šŸsbquoDagger centmiddotŸdagger Dmicrobdquofrac34rsquo šŸsbquoJ lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ permilmicrošfrac34sbquoDagger permillsaquo

18 wrsquoorach tsadiqim krsquoor nogah holek warsquoor `ad-nrsquokon hayom

Prov418 But the path of the righteous is like a bright light

that shines more and more until the perfect day

lsaquo18rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁmicroοίως φωτὶ λάmicroπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡmicroέρα 18 hai de hodoi tn dikain homois phti lampousin

But the ways of the just are likened to light ndash they radiate

proporeuontai kai phtizousin hes katorthsyuml h hmera

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6264

They go before and give light until should be set up the day _____________________________________________________________________________________________

ELYKI DNA ERCI L DLTK MIRYX JXC 19

ndash EmiddotJsup1lsaquo daggerparaLmicroA Erdquohelliplsaquo sbquofrac34 daggermiddotndashfrac14sbquoJ lsaquosup1rdquoacuteš centparašparaC Šlsaquo

19 derek rrsquosha`im karsquoaphelah lorsquo yadrsquo`u bameh yikashelu

Prov419 The way of the wicked is like darkness

they do not know over what they stumble

lsaquo19rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν 19 hai de hodoi tn asebn skoteinai ouk oidasin ps proskoptousin

But the ways of the impious are dark they do not know how they stumble _____________________________________________________________________________________________

JPF-HD IXNL DAIYWD IXACL IPA 20

iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquomicrošacutedividefrac14sbquomicro daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquomicrošacuteƒcedilhellipsup1 lsaquosup1rsquoA

20 brsquoni lidrsquobaray haqrsquoshibah larsquoamaray hat-rsquoazrsquoneak

Prov420 My son give attention to my words incline your ear to my sayings

lsaquo20rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐmicroοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς 20 Huie emyuml hrsei proseche tois de emois logois parabale son ous

O son to my saying take heed and to my words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________

JAAL JEZA MXNY JIPIRN EFILI-L 21

iexclparaƒƒcedil centŸœA middotšcedildivide iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide Eˆlsaquosup1Kmicrolsaquo-microsbquo sbquo

21 lsquoal-yalizu me`eyneyak shamrsquorem brsquothok lrsquobabeak

Prov421 Do not let them depart from your sight keep them in the midst of your heart

lsaquo21rsaquo ὅπως microὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ 21 hops m eklipsin se hai pgai sou phylasse autas en syuml kardia

so that should not fail you your springs Keep them in your heart _____________________________________________________________________________________________

TXN EXYA-LKLE MDIVNL MD MIIG-IK 22

sbquomiddotPcedilšmicrodivide ŸšāA-E paradaggerlsaquomiddotsbquo˜frac34divide middotdagger lsaquosup1Imicropermil-lsaquosup1J ƒ

22 ki-chayim hem lrsquomotsrsquoeyhem ulrsquokal-brsquosaro marrsquopersquo

Prov422 For they are life to those who find them and health to all their body

lsaquo22rsaquo ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις 22 z gar estin tois heuriskousin autas kai pasyuml sarki iasis

life for they are to the ones finding them and to all flesh healing _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEVEZ EPNN-IK JAL XVP XNYN-LKN 23

lsaquosup1Imicropermil œŸsbquo˜ŸU EMparaLsup1divide-lsaquosup1J iexclparaAsup1 šfrac34˜rsquo šacutedividecedilsup1divide-Jsup1divide bdquo

23 mikal-mishrsquomar nrsquotsor libeak ki-mimenu totsrsquooth chayim

Prov423 Watch over your heart with all diligence for from it flow the springs of life

lsaquo23rsaquo πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς 23 pasyuml phylakyuml trei sn kardian

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6265

With all guard give heed to your heart

ek gar toutn exodoi zs

for from out of these things are the issues of life _____________________________________________________________________________________________

JNN WGXD MIZTY ZEFLE DT ZEYWR JNN XQD 24

paraLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger sup1lsaquomicroœacutendashcedilā œEˆE daggerparaP œERsup1rdquo iexclLsup1divide šmiddotldquodagger hellip

24 haser mimrsquoak `iqrsquoshuth peh ulrsquozuth srsquophathayim harrsquocheq mimeak

Prov424 Put away from you a deceitful mouth and put devious lips far from you

lsaquo24rsaquo περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόmicroα καὶ ἄδικα χείλη microακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι 24 periele seautou skolion stoma kai adika cheil makran apo sou apsai

Remove yourself from a crooked mouth and unjust lips far from you thrust away _____________________________________________________________________________________________

JCBP EXYII JITRTRE EHIAI GKPL JIPIR 25

iexclparaCbdquopararsquo Ešsup1lsaquomicrolsaquo iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoDagger EŠlsaquosup1Amicrolsaquo permilmicrofrac34rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo dagger

25 `eyneyak lrsquonokach yabitu wrsquo`aphrsquo`apeyak yayrsquoshiru negrsquodeak

Prov425 Let your eyes look straight ahead and let your gaze be fixed straight before you

lsaquo25rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια 25 hoi ophthalmoi sou ortha blepetsan ta de blephara sou neuet dikaia

your eyes straight Let see and your eyelids nod assent to the just _____________________________________________________________________________________________

EPKI JIKXC-LKE JLBX LBRN QLT 26

Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexcllsaquoparašcedilC-Dagger iexclparabdquomicroš microBcedilrdquomicrodivide ldquomiddotKmicroP Dagger

26 pales ma`rsquogal ragrsquoleak wrsquokal-drsquorakeyak yikonu

Prov426 Watch the path of your feet and all your ways shall be established

lsaquo26rsaquo ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε 26 orthas trochias poiei sois posin kai tas hodous sou kateuthyne

straight tracks Make for your feet and your ways straighten out _____________________________________________________________________________________________

RXN JLBX XQD LENYE OINI-HZ-L 27

rdquoacutešmiddotdivide iexclbdquomicroš šmiddotldquodagger Daggersbquofrac34divideāE lsquolsaquosup1dividelsaquo-ŠmiddotU-microsbquo ˆ

27 lsquoal-tet-yamin usrsquomorsquowl haser ragrsquolrsquoak mera`

Prov427 Do not turn to the right nor to the left turn your foot from evil

lsaquo27rsaquo microὴ ἐκκλίνῃς εἰς τὰ δεξιὰ microηδὲ εἰς τὰ ἀριστερά ἀπόστρεψον δὲ σὸν πόδα ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς 27 m ekklinyumls eis ta dexia mde eis ta aristera

You should not turn aside unto the right nor unto the left

apostrepson de son poda apo hodou kaks

but turn your foot from way an evil

lsaquo27rsaquoa ὁδοὺς γὰρ τὰς ἐκ δεξιῶν οἶδεν ὁ θεός διεστραmicromicroέναι δέ εἰσιν αἱ ἐξ ἀριστερῶν 273 hodous gar tas ek dexin oiden ho theos

For the ways the ones of the right knows the Elohim

diestrammenai de eisin hai ex aristern

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6266

but the ones perverting are of the left

lsaquo27rsaquob αὐτὸς δὲ ὀρθὰς ποιήσει τὰς τροχιάς σου τὰς δὲ πορείας σου ἐν εἰρήνῃ προάξει 274 autos de orthas poisei tas trochias sou

but he straight makes your tracks

tas de poreias sou en eirnyuml proaxei

your goings in peace he shall lead before _____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

Shavua Reading Schedule (5th sidrah) - Prov 5

JPF-HD IZPEAZL DAIYWD IZNKGL IPA Prov51

iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquosup1œacutersquoEƒœsup1 daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquosup1œacutedividecedilpermil lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni lrsquochakrsquomathi haqrsquoshibah lithrsquobunathi hat-lsquoazrsquoneak

Prov51 My son give attention to my wisdom incline your ear to my understanding

lsaquo51rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐmicroοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς 1 Huie emyuml sophia proseche emois de logois paraballe son ous

O son to my wisdom take heed to my and to words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________

EXVPI JIZTY ZRCE ZENFN XNYL 2

Ešfrac34˜rsquosup1lsaquo iexcllsaquoparaœacutendashcedilā œmicrordquomicrohellipDagger œŸLsup1ˆcedildivide šfrac34dividesup1 ƒ

2 lishrsquomor mrsquozimoth wrsquoda`ath srsquophatheyak yinrsquotsoru

Prov52 That you may observe discretion and your lips may reserve knowledge

lsaquo2rsaquo ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐmicroῶν χειλέων ἐντέλλοmicroαί σοι 2 hina phylaxyumls ennoian agathn

that you should guard insight good

aisthsin de emn cheilen entellomai soi

And perception of my lips I give charge to you _____________________________________________________________________________________________

DKG ONYN WLGE DXF IZTY DPTHZ ZTP IK 3

DJsup1permil lsquoparadivideparaVsup1divide tradeacutepermilDagger daggeracutešˆ lsaquomiddotœndashsup1ā daggeracutersquondashfrac34Hsup1U œparandashfrac34rsquo lsaquosup1J bdquo

3 ki nopheth titophrsquonah siphrsquothey zarah wrsquochalaq mishemen chikah

Prov53 For the lips of strange woman drip honey and smoother than oil is her palate

lsaquo3rsaquo microὴ πρόσεχε φαύλῃ γυναικί microέλι γὰρ ἀποστάζει ἀπὸ χειλέων γυναικὸς πόρνης ἣ πρὸς καιρὸν λιπαίνει σὸν φάρυγγα 3 m proseche phaulyuml gynaiki meli gar apostazei apo cheilen gynaikos porns

Give no heed to a vile woman For honey drops from the lips woman of a harlot

h pros kairon lipainei son pharygga

which for a time fattens your throat _____________________________________________________________________________________________

ZEIT AXGK DCG DPRLK DXN DZIXGE 4

œŸIsup1P ƒparašparapermilJ daggerCmicropermil daggerrsquofrac14rdquomicroKmicro daggeršdivide Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger hellip

4 wrsquoacharithah marah kala`anah chadah krsquochereb pioth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6267

Prov54 But afterwards she is bitter as wormwood sharp as a two-edged sword

lsaquo4rsaquo ὕστερον microέντοι πικρότερον χολῆς εὑρήσεις καὶ ἠκονηmicroένον microᾶλλον microαχαίρας διστόmicroου 4 hysteron mentoi pikroteron chols heurseis

Afterwards however more bitter than bile you shall find it

kai konmenon mallon machairas distomou

and being more sharpened rather than a sword a double-edged _____________________________________________________________________________________________

EKNZI DICRV LEY ZEN ZECXI DILBX 5

Efrac34divideœsup1lsaquo daggerlsaquoparahelliprdquocedil˜ Ÿsbquo œparaDaggeracutedivide œŸhellipšfrac34lsaquo daggerlsaquoparabdquomicroš dagger

5 ragrsquoleyah yorrsquodoth maweth Shrsquool tsrsquo`adeyah yithrsquomoku

Prov55 Her feet go down to death her steps take hold of Sheol

lsaquo5rsaquo τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωmicroένους αὐτῇ microετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται 5 ts gar aphrosyns hoi podes katagousin tous chrmenous autyuml

For of folly the feet lead down the ones dealing with her

meta thanatou eis ton hadn ta de ichn auts ouk ereidetai

with death unto Hades and her tracks are not established _____________________________________________________________________________________________

RCZ L DIZLBRN ERP QLTZ-OT MIIG GX 6

ndash rdquoacutehellipmiddotœ sbquofrac34 daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide Erdquorsquo ldquomiddotKmicrondashcedilU-lsquoparaP lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo Dagger

6 lsquoorach chayim pen-trsquophales na`u ma`rsquogrsquolotheyah lorsquo theda`

Prov56 Lest you should meditate on the path of life

her paths are movable ndash you cannot know them

lsaquo6rsaquo ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς καὶ οὐκ εὔγνωστοι 6 hodous gar zs ouk eperchetai

the ways for of life she does not come by

sphalerai de hai trochiai auts kai ouk eugnstoi

are slippery but her tracks and not well-known _____________________________________________________________________________________________

IT-IXNN EXEQZ-LE IL-ERNY MIPA DZRE 7

lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide EšEldquoU-microsbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ˆ

7 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoal-tasuru mersquoimrsquorey-phi

Prov57 Now then my sons listen to me and do not depart from the words of my mouth

lsaquo7rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ microὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐmicroοὺς λόγους 7 nyn oun huie akoue mou kai m akyrous poisyumls emous logous

Now then O son hear me and you should not do void works of my words _____________________________________________________________________________________________

DZIA GZT-L AXWZ-LE JKXC DILRN WGXD 8

DœlsaquomiddotA permilmicroœparaP-parasbquo ƒmicrošcediltradesup1U-microsbquoDagger iexclparaJšmicrohellip daggerlsaquoparardquomiddotdivide trademiddotpermilcedilšmicrodagger permil

8 harrsquocheq me`aleyah darrsquokeak wrsquoal-tiqrsquorab lsquoel-pethach beythah

Prov58 Keep your way far from her and do not go near the door of her house

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6268

lsaquo8rsaquo microακρὰν ποίησον ἀπrsquo αὐτῆς σὴν ὁδόν microὴ ἐγγίσῃς πρὸς θύραις οἴκων αὐτῆς 8 makran poison apiacute auts sn hodon m eggisyumls pros thyrais oikn auts

far Make from her your way You should not approach to doors of her houses _____________________________________________________________________________________________

IXFKL JIZPYE JCED MIXGL OZZ-OT 9

lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo iexcllsaquoparaœfrac34rsquoE iexclparahellipŸdagger lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquomicro lsquomiddotUsup1U-lsquoparaP Š

9 pen-titen larsquoacherim hodek ushrsquonotheyak lrsquoakrsquozari

Prov59 lest you give your honor to others and your years to the cruel one

lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πρόῃ ἄλλοις ζωήν σου καὶ σὸν βίον ἀνελεήmicroοσιν 9 hina m proyuml allois zn sou

that you should not let go to others your means of life

kai son bion anelemosin

and your livelihood to the unmerciful _____________________________________________________________________________________________

IXKP ZIAA JIAVRE JGK MIXF ERAYI-OT 10

lsaquosup1šacutersquo œlsaquomiddotƒA iexcllsaquoparaƒ frac14rdquomicroDagger iexclparapermilfrac34J lsaquosup1šacuteˆ ErdquoAcedilāsup1lsaquo-lsquoparaP lsaquo

10 pen-yisrsquobrsquo`u zarim kochek wa`atsabeyak brsquobeyth nakrsquori

Prov510 lest strangers shall be filled with your strength

and your labors be in the house of an alien

lsaquo10rsaquo ἵνα microὴ πλησθῶσιν ἀλλότριοι σῆς ἰσχύος οἱ δὲ σοὶ πόνοι εἰς οἴκους ἀλλοτρίων εἰσέλθωσιν 10 hina m plsthsin allotrioi ss ischuos

that should not be filled with strangers your strength

hoi de soi ponoi eis oikous allotrin eiselthsin

and your toils into houses of strangers should enter _____________________________________________________________________________________________

JXYE JXYA ZELKA JZIXGA ZNDPE 11

iexclparašmiddotsbquoE iexclšacuteāA œŸsup1A iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoƒ UcedildividemicrodaggerrsquoDagger sbquolsaquo

11 wrsquonahamrsquoat brsquoacharitheak bikrsquoloth brsquosarrsquok ushrsquoereak

Prov511 And you moan when your end comes

when your flesh and your body are consumed

lsaquo11rsaquo καὶ microεταmicroεληθήσῃ ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώmicroατός σου 11 kai metamelthsyuml epiacute eschatn

and you shall be repenting at last

hnika an katatribsin sarkes smatos sou

when ever wears away the flesh from your body _____________________________________________________________________________________________

IAL UP ZGKEZE XQEN IZPY JI ZXNE 12

lsaquosup1Asup1 mdashmicrosbquorsquo œmicropermilmicroŸœcedilDagger šldquoEdivide lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā centlsaquomiddotsbquo UcedilšmicrodivideacutesbquoDagger ƒlsaquo

12 wrsquoamarrsquoat lsquoeyak sanersquothi musar wrsquothokachath narsquoats libi

Prov512 And you say How I have hated instruction And my heart spurned reproof

lsaquo12rsaquo καὶ ἐρεῖς Πῶς ἐmicroίσησα παιδείαν καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία microου

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6269

12 kai ereis Ps emissa paideian

And you shall say O how I detested instruction

kai elegchous exeklinen h kardia mou

and reproofs turned aside my heart _____________________________________________________________________________________________

IPF IZIHD-L ICNLNLE IXEN LEWA IZRNY-LE 13

lsaquosup1rsquoˆsbquo lsaquosup1œlsaquosup1Hsup1dagger-sbquofrac34 lsaquomicrohellipLmicrocedildividesup1cedilDagger lsaquošŸdivide ŸtradeA lsaquosup1Ucedilrdquomicrodivide-sbquofrac34Dagger bdquolsaquo

13 wrsquolorsquo-shama`rsquoti brsquoqol moray wrsquolimrsquolamrsquoday lorsquo-hitithi lsquoazrsquoni

Prov513 I have not listened to the voice of my teachers

nor inclined my ear to my instructors

lsaquo13rsaquo οὐκ ἤκουον φωνὴν παιδεύοντός microε καὶ διδάσκοντός microε οὐδὲ παρέβαλλον τὸ οὖς microου 13 ouk kouon phnn paideuontos me kai didaskontos me

I did not hear the voice of one correcting me and teaching me

oude pareballon to ous mou

nor did I set aside my ear _____________________________________________________________________________________________

DCRE LDW JEZA RX-LKA IZIID HRNK 14

daggerhellipmiddotrdquocedilDagger daggeracutetrade centŸœA rdquoš-ƒ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger Šmicrordquocedildividesup1J helliplsaquo

14 kimrsquo`at hayithi brsquokal-ra` brsquothok qahal wrsquo`edah

Prov514 I was almost in all evil in the midst of the assembly and congregation

lsaquo14rsaquo παρrsquo ὀλίγον ἐγενόmicroην ἐν παντὶ κακῷ ἐν microέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆς 14 pariacute oligon egenomn en panti kakŸ en mesŸ ekklsias kai synaggs

By little I came unto every evil in the midst of the assembly and congregation _____________________________________________________________________________________________

JXA JEZN MILFPE JXEAN MIN-DZY 15

iexclparašmiddotsbquoA centŸUsup1divide lsaquosup1ˆfrac34rsquoDagger iexclparašŸAsup1divide sup1lsaquomicrodivide-daggermiddotœcedil DaggerŠ

15 shrsquotheh-mayim miboreak wrsquonozrsquolim mitok brsquoereak

Prov515 Drink water from your own cistern and running water out of your own well

lsaquo15rsaquo πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς 15 pine hydata apo sn aggein kai apo sn phreatn pgs

Drink waters from your own receptacles and from your own wells the flow _____________________________________________________________________________________________

MIN-IBLT ZEAGXA DVEG JIZPIRN EVETI 16

sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP œŸƒfrac34permilšacuteA dagger˜Epermil iexcllsaquoparaœfrac34rsquolsaquocedilrdquomicrodivide E˜Endashlsaquo ˆŠ

16 yaphutsu ma`rsquoyrsquonotheyak chutsah barrsquochoboth palrsquogey-mayim

Prov516 Should your springs be dispersed abroad streams of water in the streets

lsaquo16rsaquo microὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδατα 16 m hyperekcheisth soi ta hydata ek ts ss pgs

Do not let overflow to you the waters from out of your own spring

eis de sas plateias diaporeuesth ta sa hydata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6270

into your own squares let go along your waters _____________________________________________________________________________________________

JZ MIXFL OIE JCAL JL-EIDI 17

centacuteUsup1sbquo lsaquosup1šacuteˆ lsquolsaquomiddotsbquoDagger iexclparaCmicroƒ iexcl-Elsaquodaggersup1lsaquo ˆlsaquo

17 yihrsquoyu-lrsquoak lrsquobadeak wrsquoeyn lrsquozarim lsquoitak

Prov517 Let them be yours alone and not for strangers with you

lsaquo17rsaquo ἔστω σοι microόνῳ ὑπάρχοντα καὶ microηδεὶς ἀλλότριος microετασχέτω σοι 17 est soi monŸ hyparchonta kai mdeis allotrios metaschet soi

Let it be to you alone existing and let not a stranger partake with you _____________________________________________________________________________________________

JXERP ZYN GNYE JEXA JXEWN-IDI 18

iexclparašErdquorsquo œparamiddotsbquomiddotdivide permilmicrodividecedilāE centEšƒ iexclšŸtradedivide-lsaquosup1daggerlsaquo permillsaquo

18 yrsquohi-mrsquoqorrsquok baruk usrsquomach mersquoesheth nrsquo`ureak

Prov518 Let your fountain be blessed and rejoice in the wife of your youth

lsaquo18rsaquo ἡ πηγή σου τοῦ ὕδατος ἔστω σοι ἰδία καὶ συνευφραίνου microετὰ γυναικὸς τῆς ἐκ νεότητός σου 18 h pg sou tou hydatos est soi idia

The spring of your water ndash let it be to you in particular

kai syneuphrainou meta gynaikos ts ek neottos sou

and be glad with the wife of your youth _____________________________________________________________________________________________

JEXI DICC OG-ZLRIE MIAD ZLI 19

CINZ DBYZ DZADA ZR-LKA

iexclordmEmicrošcedillsaquo daggerlsaquoparaCmicroC lsquomiddotpermil-œmicrofrac14rdquomicrolsaquocedilDagger lsaquosup1ƒacutedaggerfrac14sbquo œparaparaImicrosbquo Šlsaquo helliplsaquosup1divideœ daggerparaBsup1U Dacuteœƒfrac14daggermicrosbquoA œmiddotrdquo-cedilƒ

19 lsquoayeleth lsquoahabim wrsquoya`alath-chen dadeyah yrsquorauuak brsquokal-`eth brsquoahabathah tishrsquogeh thamid

Prov519 As a loving hind and a graceful doe let her breasts satisfy you at all times

be exhilarated always with her love

lsaquo19rsaquo ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁmicroιλείτω σοι ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συmicroπεριφερόmicroενος πολλοστὸς ἔσῃ 19 elaphos philias kai plos sn charitn homileit soi

Let your hind of friendship and filly your of favors consort with you

h de idia hgeisth sou kai synest soi en panti kairŸ

and in particular let her be esteemed by you and be with you at all time

en gar tyuml tauts philia symperipheromenos pollostos esyuml

For in this friendship accommodated a great deal you shall be _____________________________________________________________________________________________

DIXKP WG WAGZE DXFA IPA DBYZ DNLE 20

daggerIsup1šcedilrsquo trademiddotpermil trademiddotAmicropermilcedilœE daggeršacuteˆƒ lsaquosup1rsquoƒ daggerparaBcedilsup1œ daggerLacuteDagger

20 wrsquolamah thishrsquogeh brsquoni brsquozarah uthrsquochabeq cheq nakrsquoriah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6271

Prov520 For why should you my son be exhilarated with an adulteress

and embrace the bosom of a foreigner

lsaquo20rsaquo microὴ πολὺς ἴσθι πρὸς ἀλλοτρίαν microηδὲ συνέχου ἀγκάλαις τῆς microὴ ἰδίας 20 m polys isthi pros allotrian mde synechou agkalais ts m idias

not much Be with the strange woman nor hold in embraces the one not your own _____________________________________________________________________________________________

QLTN EIZLBRN-LKE YI-IKXC DEDI IPIR GKP IK 21

ldquomiddotKmicrondashcedildivide Daggerlsaquoœfrac34Bcedilrdquomicrodivide-Dagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo permilmicrofrac34rsquo lsaquosup1J sbquo

21 ki nokach `eyney Yahuacutewah darrsquokey-rsquoish wrsquokal-ma`rsquogrsquolothayu mrsquophales

Prov521 For the ways of a man are before the eyes of JWJY

and He watches all his paths

lsaquo21rsaquo ἐνώπιον γάρ εἰσιν τῶν τοῦ θεοῦ ὀφθαλmicroῶν ὁδοὶ ἀνδρός εἰς δὲ πάσας τὰς τροχιὰς αὐτοῦ σκοπεύει 21 enpion gar eisin tn tou theou ophthalmn hodoi andros

before For are the of Elohim eyes the ways of a man

eis de pasas tas trochias autou skopeuei

unto and all his tracks he watches _____________________________________________________________________________________________

JNZI EZHG ILAGAE RYXD-Z EPCKLI EIZEPEER 22

centmiddotdivideUsup1lsaquo ŸœsbquoHmicropermil lsaquomiddotƒmicropermilƒE rdquoacutešdagger-œparasbquo ŸrsquoordmhellipJcedilsup1lsaquo DaggerlsaquoœŸrsquoŸDaggermicrordquo ƒ

22 `awonothayu yilrsquokrsquoduno lsquoeth-harasha` ubrsquochabrsquoley chatarsquotho yitamek

Prov522 His own iniquities shall capture the wicked

and he shall be held with the cords of his sin

lsaquo22rsaquo παρανοmicroίαι ἄνδρα ἀγρεύουσιν σειραῖς δὲ τῶν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτιῶν ἕκαστος σφίγγεται 22 paranomiai andra agreuousin

Unlawful deeds a man ensnare

seirais de tn heautou hamartin hekastos sphiggetai

chains and of ones own sins each is grasped by _____________________________________________________________________________________________

DBYI EZLE AXAE XQEN OIA ZENI ED 23

ndash daggerparaBcedilsup1lsaquo ŸUmicroEsup1sbquo ƒfrac34šƒE šacuteldquoEdivide lsquolsaquomiddotsbquoA œEdividelsaquo sbquoEdagger bdquo

23 hursquo yamuth brsquoeyn musar ubrsquorob lsquoiualrsquoto yishrsquogeh

Prov523 He shall die for lack of instruction

and in the greatness of his folly he shall go astray

lsaquo23rsaquo οὗτος τελευτᾷ microετὰ ἀπαιδεύτων ἐκ δὲ πλήθους τῆς ἑαυτοῦ βιότητος ἐξερρίφη καὶ ἀπώλετο διrsquo ἀφροσύνην 23 houtos teleuta meta apaideutn ek de plthous

This man comes to an end with the uninstructed and from the abundance

ts heautou biottos exerriph kai apleto diiacute aphrosynn

of his own sustenance was cast forth and perished through folly _____________________________________________________________________________________________

Chapter 6

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6272

Shavua Reading Schedule (6th sidrah) - Prov 6

JITK XFL ZRWZ JRXL ZAXR-M IPA Prov61

iexcllsaquoparaPmicroJ šacuteFmicro UcedilrdquomicrotradeacuteU iexclparardquomiddotšcedil Ucedilƒmicrošacuterdquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni lsquoim-`arabrsquoat lrsquore`ek taqa`rsquoat lazar kapeyak

Prov61 My son if you are surety for your neighbor struck your hand with a stranger

lsaquo61rsaquo Υἱέ ἐὰν ἐγγυήσῃ σὸν φίλον παραδώσεις σὴν χεῖρα ἐχθρῷ 1 Huie ean eggysyuml son philon

O son if you should guarantee a loan for your friend

paradseis sn cheira echthrŸ

you shall deliver up your hand to the enemy _____________________________________________________________________________________________

JIT-IXNA ZCKLP JIT-IXNA ZYWEP 2

iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoA UhellipmicroJsup1rsquo iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoƒ UcedilmicrotradeŸrsquo ƒ

2 noqashrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak nilrsquokadrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak

Prov62 you are snared with the words of your mouth

you are captured with the words of your mouth

lsaquo2rsaquo παγὶς γὰρ ἰσχυρὰ ἀνδρὶ τὰ ἴδια χείλη καὶ ἁλίσκεται χείλεσιν ἰδίου στόmicroατος 2 pagis gar ischyra andri ta idia cheil

snare For are a strong a manrsquos own lips

kai halisketai cheilesin idiou stomatos

and he is captured by the words of his own mouth _____________________________________________________________________________________________

LVPDE IPA ET ZF DYR 3

JIRX ADXE QTXZD JL JRX-SKA ZA IK

middot˜Msup1daggercedilDagger lsaquosup1rsquoA sbquoŸndashmiddotsbquo œsbquofrac34ˆ daggermiddotāfrac14rdquo bdquo

iexcllsaquoparardquomiddotš ƒmicrodaggeršE ldquomiddotPmicrošcedilœsup1dagger centmiddot iexclparardquomiddotš-bullmicroƒ œsbquoƒ lsaquosup1J 3 `aseh zorsquoth lsquoephorsquo brsquoni wrsquohinatsel ki barsquoath brsquokaph-re`ek lek hithrsquorapes urrsquohab re`eyak

Prov63 Do this then my son and deliver yourself since you have come

into the hand of your neighbor Go humble yourself and be bold to your neighbor

lsaquo3rsaquo ποίει υἱέ ἃ ἐγώ σοι ἐντέλλοmicroαι καὶ σῴζου -ἥκεις γὰρ εἰς χεῖρας κακῶν διὰ σὸν φίλον--ἴθι microὴ ἐκλυόmicroενος παρόξυνε δὲ καὶ τὸν φίλον σου ὃν ἐνεγυήσω 3 poiei huie ha eg soi entellomai kai sŸzou

Do O son what I give charge to you and preserve yourself

--hkeis gar eis cheiras kakn dia son philon--ithi m ekluomenos

you come For into the hands of evils on account of your friend Be not enfeebled

paroxyne de kai ton philon sou hon enegys

but you provoke even your friend whom you guaranteed a loan _____________________________________________________________________________________________

JITRTRL DNEPZE JIPIRL DPY OZZ-L 4

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6273

iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquocedil daggerdivideErsquoœE iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquocedil daggerrsquomiddot lsquomiddotUsup1U-microsbquo hellip

4 lsquoal-titen shenah lrsquo`eyneyak uthrsquonumah lrsquo`aphrsquo`apeyak

Prov64 Do not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids

lsaquo4rsaquo microὴ δῷς ὕπνον σοῖς ὄmicromicroασιν microηδὲ ἐπινυστάξῃς σοῖς βλεφάροις 4 m dŸs hypnon sois ommasin mde epinystaxyumls sois blepharois

You should not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids _____________________________________________________________________________________________

YEWI CIN XETVKE CIN IAVK LVPD 5

ndash Etradeacutelsaquo hellipmicroIsup1divide šŸPsup1˜E hellipIsup1divide lsaquosup1ƒcedil sup1J middot˜Msup1dagger dagger

5 hinatsel kitsrsquobi miyad ukrsquotsipor miyad yaqush

Prov65 Deliver yourself like a gazelle from the hand of hunter

and like a bird from the hand of the fowler

lsaquo5rsaquo ἵνα σῴζῃ ὥσπερ δορκὰς ἐκ βρόχων καὶ ὥσπερ ὄρνεον ἐκ παγίδος 5 hina sŸzyuml hsper dorkas ek brochn kai hsper orneon ek pagidos

so that you should escape as a doe from nooses and as a fowl from out of a snare _____________________________________________________________________________________________

MKGE DIKXC DX LVR DLNP-L-JL 6

frac14permilmicroDagger daggerlsaquoparašcedilhellip daggermiddotsbquoš middot˜rdquo daggeracutedividecedilrsquo-parasbquo-centmiddot Dagger

6 lek-lsquoel-nrsquomalah `atsel rrsquoeh drsquorakeyah wachakam

Prov66 Go to the ant O sluggard observe her ways and be wise

lsaquo6rsaquo Ἴθι πρὸς τὸν microύρmicroηκα ὦ ὀκνηρέ καὶ ζήλωσον ἰδὼν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ γενοῦ ἐκείνου σοφώτερος 6 Ithi pros ton myrmka oknre kai zlson idn tas hodous autou

Be as the ant O lazy one and be jealous beholding his ways

kai genou ekeinou sophteros

and become as that one ndash wiser _____________________________________________________________________________________________

LYNE XHY OIVW DL-OI XY 7

middotfrac34divideE šmiddotŠfrac34 lsquolsaquosup1˜trade D-lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo ˆ

7 lsquoasher lsquoeyn-lah qatsin shoter umoshel

Prov67 who having no chief officer or ruler

lsaquo7rsaquo ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου microὴ ὑπάρχοντος microηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων microηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν 7 ekeinŸ gar gergiou m hyparchontos mde ton anagkazonta echn

For to that one there is no farm possession nor one compelling him is he having

mde hypo despotn n

nor under a master is he being _____________________________________________________________________________________________

DLKN XIVWA DXB DNGL UIWA OIKZ 8

Dacutefrac14sbquomicrodivide šlsaquosup1˜Rmicroƒ daggeršcedilbdquoacutesbquo Dacutedividepermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroA lsquolsaquosup1U permil

8 takin baqayits lachrsquomah lsquoagrsquorah baqatsir marsquoakalah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6274

Prov68 Prepares her food in the summer and gathers her provision in the harvest

lsaquo8rsaquo ἑτοιmicroάζεται θέρους τὴν τροφὴν πολλήν τε ἐν τῷ ἀmicroήτῳ ποιεῖται τὴν παράθεσιν 8 hetoimazetai therous tn trophn

He prepares of summer the nourishment

polln te en tŸ amtŸ poieitai tn parathesin

much and also in the harvest he prepares for the fete

lsaquo8rsaquoa ἢ πορεύθητι πρὸς τὴν microέλισσαν καὶ microάθε ὡς ἐργάτις ἐστὶν τήν τε ἐργασίαν ὡς σεmicroνὴν ποιεῖται 83 poreuthti pros tn melissan kai mathe hs ergatis estin

Or go to the bee and learn how diligent she is

tn te ergasian hs semnn poieitai

and how earnestly she is engaged in her work

lsaquo8rsaquob ἧς τοὺς πόνους βασιλεῖς καὶ ἰδιῶται πρὸς ὑγίειαν προσφέρονται ποθεινὴ δέ ἐστιν πᾶσιν καὶ ἐπίδοξος 84 hs tous ponous basileis kai iditai pros hygieian prospherontai

whose labors kings and private men use for health

pothein de estin pasin kai epidoxos

and she is desired and respected by all

lsaquo8rsaquoc καίπερ οὖσα τῇ ῥώmicroῃ ἀσθενής τὴν σοφίαν τιmicroήσασα προήχθη 86 kaiper ousa tyuml hrmyuml asthens tn sophian timsasa prochth

though weak in body she is advanced by honoring wisdom _____________________________________________________________________________________________

JZPYN MEWZ IZN AKYZ LVR IZN-CR 9

iexclparaœacutersquoVsup1divide EtradeU lsaquomicroœacutedivide ƒJsup1U middot˜rdquo lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo Š

9 `ad-mathay `atsel tishrsquokab mathay taqum mishrsquonatheak

Prov69 How long shall you lie down O sluggard When shall you arise from your sleep

lsaquo9rsaquo ἕως τίνος ὀκνηρέ κατάκεισαι πότε δὲ ἐξ ὕπνου ἐγερθήσῃ 9 hes tinos oknre katakeisai

For how long O lazy one do you recline

pote de ex hypnou egerthsyuml

And when from out of sleep shall you arise _____________________________________________________________________________________________

AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 10

ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide lsaquo

10 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab

Prov610 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest

lsaquo10rsaquo ὀλίγον microὲν ὑπνοῖς ὀλίγον δὲ κάθησαι microικρὸν δὲ νυστάζεις ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζῃ χερσὶν στήθη 10 oligon men hypnois oligon de kathsai mikron de nystazeis

A little then to sleep and a little you sit down and a little you slumber

oligon de enagkalizyuml chersin stth

and a little you fold your arms with hands to the breasts _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6275

OBN YIK JXQGNE JYX JLDNK-AE 11

ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexclšfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparasbquomiddotš centmiddotKmicrodaggerdividesup1-sbquoƒE sbquolsaquo

11 ubarsquo-kimrsquohalek rersquosheak umachrsquosorrsquoak krsquoish magen

Prov611 Your poverty shall come in like a vagabond and your need like an armed man

lsaquo11rsaquo εἶτrsquo ἐmicroπαραγίνεταί σοι ὥσπερ κακὸς ὁδοιπόρος ἡ πενία καὶ ἡ ἔνδεια ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 11 eitiacute emparaginetai soi hsper kakos hodoiporos h penia

So then comes upon you as an evil traveler poverty

kai h endeia hsper agathos dromeus

and lack as a good runner

lsaquo11rsaquoa ἐὰν δὲ ἄοκνος ᾖς ἥξει ὥσπερ πηγὴ ὁ ἀmicroητός σου ἡ δὲ ἔνδεια ὥσπερ κακὸς δροmicroεὺς ἀπαυτοmicroολήσει 113 ean de aoknos yumls hxei hsper pg ho amtos sou

but if you be diligent your harvest shall arrive as a fountain

h de endeia hsper kakos dromeus apautomolsei

and poverty shall flee away as a bad courier _____________________________________________________________________________________________

DT ZEYWR JLED OE YI LRILA MC 12

daggerparaP œERsup1rdquo centmiddotŸdagger lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1sbquo micrordquomicroIsup1A hellipsbquo ƒlsaquo

12 lsquoadam brsquolia`al lsquoish lsquoawen holek `iqrsquoshuth peh

Prov612 A worthless man a wicked man is the one who walks with a perverse mouth

lsaquo12rsaquo Ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνοmicroος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 12 Anr aphrn kai paranomos poreuetai hodous ouk agathas

A man a fool and a lawbreaker shall go by ways not good _____________________________________________________________________________________________

EIZRAVA DXN ELBXA LLN EPIRA UXW 13

Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilAcedil parasbquoA daggerparašfrac34divide DaggercedilbdquomicrošcedilA middotfrac34divide DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA mdashmiddotšfrac34trade bdquolsaquo

13 qorets brsquo`eynayu molel brsquoragrsquolaw moreh brsquoetsrsquobrsquo`othayu

Prov613 Who winks with his eyes who signals with his feet who points with his fingers

lsaquo13rsaquo ὁ δrsquo αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλmicroῷ σηmicroαίνει δὲ ποδί διδάσκει δὲ ἐννεύmicroασιν δακτύλων 13 ho diacute autos enneuei ophthalmŸ smainei de podi

And the same beckons with the eyes and makes signs with the foot

didaskei de enneumasin daktyln

and teaches with the beckoning of his fingers _____________________________________________________________________________________________

GLYI MIPCN ZR-LKA RX YXG EALA ZEKTDZ 14

micropermilmiddotKmicrolsaquo lsaquosup1rsquohellipdivide œmiddotrdquo-A rdquoš middotšfrac34permil ŸAsup1A œŸordmPcedildaggermicroU helliplsaquo

14 tahrsquopukoth brsquolibo choresh ra` brsquokal-`eth mrsquodanim yrsquoshaleach

Prov614 perverse things are in his heart at every time he devises evil who spreads strife

lsaquo14rsaquo διεστραmicromicroένῃ δὲ καρδίᾳ τεκταίνεται κακὰ ἐν παντὶ καιρῷ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6276

ὁ τοιοῦτος ταραχὰς συνίστησιν πόλει 14 diestrammenyuml de kardia tektainetai kaka en panti kairŸ

being perverted And a heart contrives evils at all time

ho toioutos tarachas synistsin polei

such a one distrubances concocts to a city _____________________________________________________________________________________________

TXN OIE XAYI RZT ECI EAI MZT OK-LR 15

ndash sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒacuteVsup1lsaquo rdquomicroœparaP Ÿhelliplsaquomiddotsbquo sbquoŸƒlsaquo frac34sbquoœsup1P lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ

15 `al-ken pithrsquoom yaborsquo lsquoeydo petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo

Prov615 Therefore his calamity shall come suddenly

instantly he shall be broken and there shall be no healing

lsaquo15rsaquo διὰ τοῦτο ἐξαπίνης ἔρχεται ἡ ἀπώλεια αὐτοῦ διακοπὴ καὶ συντριβὴ ἀνίατος 15 dia touto exapins erchetai h apleia autou

On account of this suddenly comes his destruction

diakop kai syntrib aniatos

severance and destruction irretrievable _____________________________________________________________________________________________

EYTP ZEAREZ RAYE DEDI PY DPD-YY 16

Ÿndashmicrorsquo œŸƒfrac14rdquoŸU rdquomicroƒparaDagger daggerEdaggerlsaquo sbquomiddotrsquoā daggerMmiddotdagger-para ˆŠ

16 shesh-henah sanersquo Yahuacutewah wrsquosheba` to`aboth naphrsquosho

Prov616 There are six things which JWJY hates

yes seven which are an abomination to His soul

lsaquo16rsaquo ὅτι χαίρει πᾶσιν οἷς microισεῖ ὁ κύριος συντρίβεται δὲ διrsquo ἀκαθαρσίαν ψυχῆς 16 hoti chairei pasin hois misei ho kyrios

For he rejoices in all things which detest YHWH

syntribetai de diiacute akatharsian psychs

he is destroyed because of uncleanniess of soul ndash _____________________________________________________________________________________________

IWP-MC ZEKTY MICIE XWY OEYL ZENX MIPIR 17

lsaquosup1tradersquo-C œŸndashfrac34 sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilDagger šparatradeacute lsquoŸ œŸdivideš sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo ˆlsaquo

17 `eynayim ramoth lrsquoshon shaqer wrsquoyadayim shophrsquokoth dam-naqi

Prov617 Haughty eyes a lying tongue and hands that shed innocent blood

lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸς ὑβριστοῦ γλῶσσα ἄδικος χεῖρες ἐκχέουσαι αἷmicroα δικαίου 17 ophthalmos hybristou glssa adikos cheires ekcheousai haima dikaiou

eye an insulting tongue an unjust hands pouring out blood righteous _____________________________________________________________________________________________

DRXL UEXL ZEXDNN MILBX OE ZEAYGN YXG AL 18

daggerrdquoacutešacute mdashEš œŸšfrac14daggermicrodividecedildivide sup1lsaquomicrobdquomicroš lsquoparaDaggeracutesbquo œŸƒpermilmicrodivide middotšfrac34permil ƒmiddot permillsaquo

18 leb choresh machrsquoshrsquoboth lsquoawen ragrsquolayim mrsquomaharoth laruts lara`ah

Prov618 A heart that devises wicked plans feet that run rapidly to evil

lsaquo18rsaquo καὶ καρδία τεκταινοmicroένη λογισmicroοὺς κακοὺς καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6277

18 kai kardia tektainomen logismous kakous kai podes epispeudontes kakopoiein

and a heart contriving devices evil and feet hurrying to do evil _____________________________________________________________________________________________

MIG OIA MIPCN GLYNE XWY CR MIAFK GITI 19

ndash lsaquosup1permilmicrosbquo lsquolsaquomiddotA lsaquosup1rsquohellipdivide micropermilmiddotKmicrodivideE šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo Šlsaquo

19 yaphiach krsquozabim `ed shaqer umrsquoshaleach mrsquodanim beyn lsquoachim

Prov619 A false witness who utters lies and one who spreads strife among brothers

lsaquo19rsaquo ἐκκαίει ψεύδη microάρτυς ἄδικος καὶ ἐπιπέmicroπει κρίσεις ἀνὰ microέσον ἀδελφῶν 19 ekkaiei pseud martys adikos

kindles lying witness An unjust

kai epipempei kriseis ana meson adelphn

and brings in addition judicial case between brethren _____________________________________________________________________________________________

JN ZXEZ YHZ-LE JIA ZEVN IPA XVP 20

iexclparaLsup1sbquo œmicrošŸU frac34Hsup1U-microsbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo œmicroDagger sup1divide lsaquosup1rsquoA šfrac34˜rsquo

20 nrsquotsor brsquoni mitsrsquowath lsquoabiyak wrsquoal-titosh torath lsquoimeak

Prov620 My son observe the commandment of your father

and do not forsake the teaching of your mother

lsaquo20rsaquo Υἱέ φύλασσε νόmicroους πατρός σου καὶ microὴ ἀπώσῃ θεσmicroοὺς microητρός σου 20 Huie phylasse nomous patros sou

O son guard the laws of your father

kai m apsyuml thesmous mtros sou

and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________

JZXBXB-LR MCPR CINZ JAL-LR MXYW 21

iexclparaœfrac34šBcedilšmicroB-micrordquo middothelliprsquordquo helliplsaquosup1divideœ iexclcedilAsup1-micrordquo middotšcediltrade sbquo

21 qashrsquorem `al-librsquoak thamid `anrsquodem `al-garrsquogrsquorotheak

Prov621 Bind them continually on your heart tie them around your neck

lsaquo21rsaquo ἄφαψαι δὲ αὐτοὺς ἐπὶ σῇ ψυχῇ διὰ παντὸς καὶ ἐγκλοίωσαι ἐπὶ σῷ τραχήλῳ 21 aphapsai de autous epi syuml psychyuml dia pantos

But affix them upon your soul always

kai egkloisai epi sŸ trachlŸ

and bind them with a cord around your neck _____________________________________________________________________________________________

JILR XNYZ JAKYA JZ DGPZ JKLDZDA 22

JGIYZ ID ZEVIWDE

iexcllsaquoparaacuterdquo šfrac34dividesup1U iexclcedilAA centacuteœfrac34sbquo daggerparapermilcedilrsquomicroU iexclcedilparaKmicrodaggerœsup1daggercedilA ƒ iexclparapermillsaquosup1āœ sbquolsaquosup1dagger œŸ˜lsaquosup1tradefrac14daggermicroDagger

22 brsquohithrsquohalekrsquoak tanrsquocheh lsquootharsquok brsquoshakrsquobrsquoak tishrsquomor `aleyak wahaqitsoath hirsquo thrsquosicheak

Prov622 When you walk about they shall guide you when you sleep

they shall watch over you and when you awake they shall talk to you

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6278

lsaquo22rsaquo ἡνίκα ἂν περιπατῇς ἐπάγου αὐτήν καὶ microετὰ σοῦ ἔστω ὡς δrsquo ἂν καθεύδῃς φυλασσέτω σε ἵνα ἐγειροmicroένῳ συλλαλῇ σοι 22 hnika an peripatyumls epagou autn kai meta sou est

When ever you should walk bring it and with you let it be

hs diacute an katheudyumls phylasset se

And when ever you should sleep let it guard you

hina egeiromenŸ syllalyuml soi

that in arising it should converse together with you _____________________________________________________________________________________________

XQEN ZEGKEZ MIIG JXCE XE DXEZE DEVN XP IK 23

šacuteldquoEdivide œŸpermilŸU lsaquosup1Imicropermil centparašparahellipDagger šŸsbquo daggeršŸœcedilDagger daggerDaggercedil sup1divide šmiddotrsquo lsaquosup1J bdquo

23 ki ner mitsrsquowah wrsquothorah lsquoor wrsquoderek chayim tokrsquochoth musar

Prov623 For the commandment is a lamp and the teaching is light

and reproofs for discipline are the way of life

lsaquo23rsaquo ὅτι λύχνος ἐντολὴ νόmicroου καὶ φῶς καὶ ὁδὸς ζωῆς ἔλεγχος καὶ παιδεία 23 hoti lychnos entol nomou kai phs

For is a lamp the commandment of the law and a light

kai hodos zs elegchos kai paideia

and a way of life and reproof and instruction _____________________________________________________________________________________________

DIXKP OEYL ZWLGN RX ZYN JXNYL 24

daggerIsup1šcedilrsquo lsquoŸ œmicrotradeparapermilmiddotdivide rdquoš œparamiddotsbquomiddotdivide iexclcedilšacutedividesup1 hellip

24 lishrsquomarrsquoak mersquoesheth ra` mechelrsquoqath lashon nakrsquoriah

Prov624 To keep you from the evil woman from the smooth tongue of the adulteress

lsaquo24rsaquo τοῦ διαφυλάσσειν σε ἀπὸ γυναικὸς ὑπάνδρου καὶ ἀπὸ διαβολῆς γλώσσης ἀλλοτρίας 24 tou diaphylassein se apo gynaikos hypandrou

to guard you from woman a married

kai apo diabols glsss allotrias

and from the distraction tongue of a strange _____________________________________________________________________________________________

DITRTRA JGWZ-LE JAALA DITI CNGZ-L 25

daggerlsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoA iexclfrac14permilRsup1U-microsbquoDagger iexclparaƒacuteƒcedilsup1A Dlsaquocedilndashacutelsaquo hellipfrac34dividepermilmicroU-microsbquo dagger

25 lsquoal-tachrsquomod yaphrsquoyah bilrsquobabeak wrsquoal-tiqachak brsquo`aphrsquo`apeyah

Prov625 Do not desire her beauty in your heart nor let her capture you with her eyelids

lsaquo25rsaquo microή σε νικήσῃ κάλλους ἐπιθυmicroία microηδὲ ἀγρευθῇς σοῖς ὀφθαλmicroοῖς microηδὲ συναρπασθῇς ἀπὸ τῶν αὐτῆς βλεφάρων 25 m se niksyuml kallous epithymia mde agreuthyumls sois ophthalmois

Let not overcome you of beauty the desire nor be caught your eyes

mde synarpasthyumls apo tn auts blepharn

nor seized by her eyelids _____________________________________________________________________________________________

MGL XKK-CR DPEF DY-CRA IK 26

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6279

CEVZ DXWI YTP YI ZYE

parapermilacute šmicroJsup1J-hellipmicrordquo daggerrsquoŸˆ daggerVsup1sbquo-hellipmicrordquoƒ lsaquosup1J Dagger ndash hellipE˜œ daggeršacutetradelsaquo parandashpararsquo lsaquosup1sbquo œparamiddotsbquoDagger

26 ki brsquo`ad-lsquoishah zonah `ad-kikar lachem wrsquoesheth lsquoish nephesh yrsquoqarah thatsud

Prov626 For on account of a woman a harlot is brought to a loaf of bread

and another manrsquos wife hunts for the precious soul

lsaquo26rsaquo τιmicroὴ γὰρ πόρνης ὅση καὶ ἑνὸς ἄρτου γυνὴ δὲ ἀνδρῶν τιmicroίας ψυχὰς ἀγρεύει 26 tim gar porns hos kai henos artou

For the value of a harlot is as much as even one bread loaf

gyn de andrn timias psychas agreuei

and a woman of men the precious souls lays snare for _____________________________________________________________________________________________

DPTXYZ L EICBAE EWIGA Y YI DZGID 27

daggerrsquondashmicrošacuteWsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquohellipbdquocedilƒE ŸtradelsaquomiddotpermilcedilA middotsbquo lsaquosup1sbquo daggerparaUpermilmicrolsaquofrac14dagger ˆ

27 hayachrsquoteh lsquoish lsquoesh brsquocheyqo ubrsquogadayu lorsquo thisaraphrsquonah

Prov627 Can a man take fire in his bosom and his clothes not be burned

lsaquo27rsaquo ἀποδήσει τις πῦρ ἐν κόλπῳ τὰ δὲ ἱmicroάτια οὐ κατακαύσει 27 apodsei tis pyr en kolpŸ ta de himatia ou katakausei

Shall anyone tie up fire in his bosom and his garments not incinerate _____________________________________________________________________________________________

DPIEKZ L EILBXE MILGBD-LR YI JLDI-M 28

daggerrsquolsaquoparaDaggeracuteJsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquocedilbdquomicrošDagger lsaquosup1permilparaBmicrodagger-micrordquo lsaquosup1sbquo centmiddotKmicrodaggerlsaquo-sup1sbquo permil

28 lsquoim-yrsquohalek lsquoish `al-hagechalim wrsquoragrsquolayu lorsquo thikaweynah

Prov628 Or can a man walk on hot coals and his feet not be scorched

lsaquo28rsaquo ἢ περιπατήσει τις ἐπrsquo ἀνθράκων πυρός τοὺς δὲ πόδας οὐ κατακαύσει 28 peripatsei tis epiacute anthrakn pyros tous de podas ou katakausei

Or shall anyone walk upon coals of fire and his feet shall not incinerate _____________________________________________________________________________________________

DA RBPD-LK DWPI L EDRX ZY-L AD OK 29

DA micrordquomiddotbdquofrac34Mmicrodagger-J daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 Edaggermiddotrdquomiddotš œparamiddotsbquo-parasbquo sbquoAmicrodagger lsquomiddotJ Š

29 ken habarsquo lsquoel-lsquoesheth re`ehu lorsquo yinaqeh kal-hanoge`a bah

Prov629 So is he who goes in to his neighborrsquos wife

whoever touches her shall not go unpunished

lsaquo29rsaquo οὕτως ὁ εἰσελθὼν πρὸς γυναῖκα ὕπανδρον οὐκ ἀθῳωθήσεται οὐδὲ πᾶς ὁ ἁπτόmicroενος αὐτῆς 29 houts ho eiselthn pros gynaika hypandron

So the one entering to woman a married

ouk athŸthsetai oude pas ho haptomenos auts

he shall not be acquitted nor any one touching her _____________________________________________________________________________________________

ARXI IK EYTP LNL AEPBI IK APBL EFEAI-L 30

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6280

ƒacuterdquošsup1lsaquo lsaquosup1J Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotKmicrodividecedil ƒŸrsquobdquosup1lsaquo lsaquosup1J ƒacuteMmicroBmicro EˆEƒlsaquo-sbquofrac34

30 lorsquo-yabuzu laganab ki yigrsquonob lrsquomalersquo naphrsquosho ki yirrsquo`ab

Prov630 They do not despise a thief if he steals to satisfy his soul when he is hungry

lsaquo30rsaquo οὐ θαυmicroαστὸν ἐὰν ἁλῷ τις κλέπτων κλέπτει γὰρ ἵνα ἐmicroπλήσῃ τὴν ψυχὴν πεινῶν 30 ou thaumaston ean halŸ tis kleptn

It is not a wonder if any be captured stealing

kleptei gar hina emplsyuml tn psychn peinn

for he steals that he should fill up his soul when hungering _____________________________________________________________________________________________

OZI EZIA OED-LK-Z MIZRAY MLYI VNPE 31

lsquomiddotUsup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA lsquoŸdagger-J-œparasbquo sup1lsaquoacuteœacuterdquoƒsup1 middotKmicrolsaquo sbquo˜dividesup1rsquoDagger sbquo

31 wrsquonimrsquotsarsquo yrsquoshalem shibrsquo`athayim lsquoeth-kal-hon beytho yiten

Prov631 But when he is found he shall repay sevenfold

he shall give all the substance of his house

lsaquo31rsaquo ἐὰν δὲ ἁλῷ ἀποτείσει ἑπταπλάσια καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ δοὺς ῥύσεται ἑαυτόν 31 ean de halŸ apoteisei heptaplasia

but if he should be captured he shall pay seven-fold

kai panta ta hyparchonta autou dous hrysetai heauton

and all his possessions by giving shall rescue himself _____________________________________________________________________________________________

DPYRI ED EYTP ZIGYN AL-XQG DY SP 32

daggerMparaāfrac14rdquomicrolsaquo sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquo œlsaquosup1permilmicrodivide ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerVsup1sbquo bullmiddotsbquofrac34rsquo ƒ

32 norsquoeph lsquoishah chasar-leb mashrsquochith naphrsquosho hursquo ya`asenah

Prov632 The one who commits adultery with a woman lacks heart

he who does it is a destroyer of his own soul

lsaquo32rsaquo ὁ δὲ microοιχὸς διrsquo ἔνδειαν φρενῶν ἀπώλειαν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ περιποιεῖται 32 ho de moichos diiacute endeian phrenn apleian tyuml psychyuml autou peripoieitai

But the adulterer through lack of sense destruction for his soul procures _____________________________________________________________________________________________

DGNZ L EZTXGE VNI OELWE-RBP 33

daggerparapermilacuteLsup1œ sbquofrac34 ŸœPcedilšparapermilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsquoŸtradecedilDagger-rdquomicrobdquopararsquo bdquo

33 nega`-wrsquoqalon yimrsquotsarsquo wrsquocherrsquopatho lorsquo thimacheh

Prov633 Wounds and disgrace he shall find and his reproach shall not be blotted out

lsaquo33rsaquo ὀδύνας τε καὶ ἀτιmicroίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα 33 odynas te kai atimias hypopherei

Both griefs and dishonor he suffers

to de oneidos autou ouk exaleiphthsetai eis ton aina

and his scorn shall not be wiped away into the eon _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6281

MWP MEIA LENGI-LE XAB-ZNG DPW-IK 34

tradeacutersquo ŸlsaquocedilA Ÿdividepermilmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger šparaƒacuteB-œmicrodividefrac14permil daggersbquorsquosup1trade-lsaquosup1J hellip

34 ki-qinrsquoah chamath-gaber wrsquolorsquo-yachrsquomol brsquoyom naqam

Prov634 For jealousy enrages a man and he shall not spare in the day of vengeance

lsaquo34rsaquo microεστὸς γὰρ ζήλου θυmicroὸς ἀνδρὸς αὐτῆς οὐ φείσεται ἐν ἡmicroέρᾳ κρίσεως 34 mestos gar zlou thymos andros auts

is full For of zeal the rage of her husband

ou pheisetai en hmera krises

he shall not spare in the day of judgment _____________________________________________________________________________________________

CGY-DAXZ IK DAI-LE XTK-LK IPT YI-L 35

ndash hellipmicropermilfrac34-daggerparaAcedilšmicroœ lsaquosup1J daggerparaƒsbquofrac34lsaquo-sbquofrac34Dagger šparandashfrac34J- lsaquomiddotrsquoP sbquoWsup1lsaquo-sbquofrac34 dagger

35 lorsquo-yisarsquo prsquoney kal-kopher wrsquolorsquo-yorsquobeh ki tharrsquobeh-shochad

Prov635 He shall not accept the presence of every ransom

nor shall he be satisfied if you multiply the bribes

lsaquo35rsaquo οὐκ ἀνταλλάξεται οὐδενὸς λύτρου τὴν ἔχθραν οὐδὲ microὴ διαλυθῇ πολλῶν δώρων 35 ouk antallaxetai oudenos lytrou tn echthran oude m dialythyuml polln drn

He shall not bargain for any ransom of his hatred nor part by many gifts _____________________________________________________________________________________________

Chapter 7

Shavua Reading Schedule (7th sidrah) - Prov 7

JZ OTVZ IZEVNE IXN XNY IPA Prov71

centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo šfrac34dividecedil lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni shrsquomor lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak

Prov71 My son keep my words and treasure my commandments within you

lsaquo71rsaquo Υἱέ φύλασσε ἐmicroοὺς λόγους τὰς δὲ ἐmicroὰς ἐντολὰς κρύψον παρὰ σεαυτῷ 1 Huie phylasse emous logous tas de emas entolas kruuon para seautŸ

O son keep my words and my commandments hide for yourself

lsaquo1rsaquoa υἱέ τίmicroα τὸν κύριον καὶ ἰσχύσεις πλὴν δὲ αὐτοῦ microὴ φοβοῦ ἄλλον 13 huie tima ton kyrion kai ischyseis

O son esteem YHWH and you shall strength

pln de autou m phobou allon

and besides him do not fear another _____________________________________________________________________________________________

JIPIR OEYIK IZXEZE DIGE IZEVN XNY 2

iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo lsquoŸlsaquosup1sbquoJ lsaquosup1œacutešŸœDagger daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34divide ƒ

2 shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh wrsquothorathi krsquoishon `eyneyak

Prov72 Keep my commandments and live and my teaching as the apple of your eye

lsaquo2rsaquo φύλαξον ἐmicroὰς ἐντολάς καὶ βιώσεις τοὺς δὲ ἐmicroοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀmicromicroάτων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6282

2 phylaxon emas entolas kai biseis

Keep my commandments and you shall spend life

tous de emous logous hsper koras ommatn

and my words as if the pupil of your eyes _____________________________________________________________________________________________

JAL GEL-LR MAZK JIZRAV-LR MXYW 3

iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ iexcllsaquoparaœfrac34rdquocedilAcedil parasbquo-micrordquo middotšcediltrade bdquo

3 qashrsquorem `al-lsquoetsrsquobrsquo`otheyak kathrsquobem `al-luach libeak

Prov73 Bind them on your fingers write them on the tablet of your heart

lsaquo3rsaquo περίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 3 perithou de autous sois daktylois epigrapson de epi to platos ts kardias sou

Put them on your fingers and inscribe them upon the width of your heart _____________________________________________________________________________________________

XWZ DPIAL RCNE Z IZG DNKGL XN 4

sbquošcediltradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro rdquohellipfrac34divideE Uacutesbquo lsaquosup1œfrac34permilfrac14sbquo daggerdividecedilpermilmicro šfrac34dividefrac12sbquo hellip

4 lsquoemor lachakrsquomah lsquoachothi lsquoatrsquo umoda` labinah thiqrsquorarsquo

Prov74 Say to wisdom you are my sister and call understanding your acquaintance

lsaquo4rsaquo εἶπον τὴν σοφίαν σὴν ἀδελφὴν εἶναι τὴν δὲ φρόνησιν γνώριmicroον περιποίησαι σεαυτῷ 4 eipon tn sophian sn adelphn einai

Speak wisdom your sister to be

tn de phronsin gnrimon peripoisai seautŸ

and intelligence as an acquaintance procure to yourself _____________________________________________________________________________________________

DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JXNYL 5

daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedilšdividecedilsup1 dagger

5 lishrsquomarrsquok mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah

Prov75 That they may keep you from the strange woman

from the foreigner who flatters her words

lsaquo5rsaquo ἵνα σε τηρήσῃ ἀπὸ γυναικὸς ἀλλοτρίας καὶ πονηρᾶς ἐάν σε λόγοις τοῖς πρὸς χάριν ἐmicroβάληται 5 hina se trsyuml apo gynaikos allotrias kai ponras

that she should keep you from woman the strange and wicked

ean se logois tois pros charin embaltai

if words for you for favor she should put _____________________________________________________________________________________________

IZTWYP IAPY CRA IZIA OELGA IK 6

lsaquosup1Ucedilndashtradecedilsup1rsquo lsaquosup1Amicrorsquoparasbquo hellipmicrordquocedilA lsaquosup1œlsaquomiddotA lsquoŸKmicropermilA lsaquosup1J Dagger

6 ki brsquochalon beythi brsquo`ad lsquoeshrsquonabi nishrsquoqaphrsquoti

Prov76 For at the window of my house I looked out through my lattice

lsaquo6rsaquo ἀπὸ γὰρ θυρίδος ἐκ τοῦ οἴκου αὐτῆς εἰς τὰς πλατείας παρακύπτουσα 6 apo gar thyridos ek tou oikou auts eis tas plateias parakyptousa

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6283

For from the window of her house into the squares she leans _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG XRP MIPAA DPIA MIZTA XE 7

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil šmicrordquomicrorsquo lsaquosup1rsquoAmicroƒ daggerrsquolsaquosup1ƒsbquo sup1lsaquosbquoœcedilPmicroƒ sbquoparašmiddotsbquoDagger ˆ

7 warsquoerersquo baprsquotharsquoyim lsquoabinah babanim na`ar chasar-leb

Prov77 And I saw among the naive

and discerned among the youths a young man lacking heart

lsaquo7rsaquo ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν 7 hon an idyuml tn aphronn teknn

at whom ever she should behold of the foolish offspringndash

neanian ende phrenn

a young man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________

CRVI DZIA JXCE DPT LV WEYA XAR 8

helliprdquocedil sup1lsaquo DœlsaquomiddotA centparašparahellipDagger DMsup1P para middotsbquo tradeEVmicroA šmiddotƒfrac34rdquo permil

8 `ober bashuq lsquoetsel pinah wrsquoderek beythah yitsrsquo`ad

Prov78 Passing through the street near her corner and he takes the way to her house

lsaquo8rsaquo παραπορευόmicroενον παρὰ γωνίαν ἐν διόδοις οἴκων αὐτῆς 8 paraporeuomenon para gnian en diodois oikn auts

passing by the corner in the corridors of her houses _____________________________________________________________________________________________

DLTE DLIL OEYIA MEI AXRA-SYPA 9

daggermiddotndashfrac14sbquomicroDagger daggerlsaquomicro lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿlsaquo ƒparašparardquocedilA-bullparapararsquoA Š

9 brsquonesheph-brsquo`ereb yom brsquoishon layrsquolah warsquoaphelah

Prov79 in the twilight in the evening of the day

in the middle of the night and in the darkness

lsaquo9rsaquo καὶ λαλοῦντα ἐν σκότει ἑσπερινῷ ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γνοφώδης 9 kai lalounta en skotei hesperinŸ

speaking in darkness during the evening

hnika an hsychia nykterin yuml kai gnophds

when ever all is at rest nightly or also at dimness _____________________________________________________________________________________________

AL ZXVPE DPEF ZIY EZXWL DY DPDE 10

ƒmiddot œmicrošordm˜rsquoE daggerrsquoŸˆ œlsaquosup1 Ÿœsbquoštradesup1 daggerVsup1sbquo daggermiddotMsup1daggerDagger lsaquo

10 wrsquohinneh lsquoishah liqrsquorarsquotho shith zonah unrsquotsurath leb

Prov710 And behold a woman comes to meet him

dressed as a harlot and cunning of heart

lsaquo10rsaquo ἡ δὲ γυνὴ συναντᾷ αὐτῷ εἶδος ἔχουσα πορνικόν ἣ ποιεῖ νέων ἐξίπτασθαι καρδίας 10 h de gyn synanta autŸ eidos echousa pornikon

And the woman meets with him the appearance having of a harlot

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6284

h poiei nen exiptasthai kardias

which makes of young men to flutter the heart _____________________________________________________________________________________________

DILBX EPKYI-L DZIAA ZXXQE ID DIND 11

daggerlsaquoparabdquomicroš ErsquoJsup1lsaquo-sbquofrac34 DœlsaquomiddotƒcedilA œparaššfrac34ldquocedilDagger sbquolsaquosup1dagger daggerIsup1dividefrac34dagger sbquolsaquo

11 homiah hirsquo wrsquosorareth brsquobeythah lorsquo-yishrsquokrsquonu ragrsquoleyah

Prov711 She is boisterous and rebellious her feet do not remain at her house

lsaquo11rsaquo ἀνεπτερωmicroένη δέ ἐστιν καὶ ἄσωτος ἐν οἴκῳ δὲ οὐχ ἡσυχάζουσιν οἱ πόδες αὐτῆς 11 aneptermen de estin kai astos en oikŸ de ouch hsychazousin hoi podes auts

inciting And she is and carnal in her house and do not stay still her feet _____________________________________________________________________________________________

AXZ DPT-LK LVE ZEAGXA MRT UEGA MRT 12

ƒfrac34šfrac12sbquoparaœ daggeracuteMsup1P-J para middotsbquoDagger œŸƒfrac34permilšacuteA micrordquomicroP mdashEpermilmicroA micrordquomicroP ƒlsaquo

12 pa`am bachuts pa`am barrsquochoboth wrsquoetsel kal-pinah thersquoerob

Prov712 She is now in the streets now in the squares and she lies in wait at every corner

lsaquo12rsaquo χρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέmicroβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει 12 chronon gar tina ex hrembetai

time For at certain time outside she strays

chronon de en plateiais para pasan gnian enedreuei

and another time in the squares by every corner she lies in wait _____________________________________________________________________________________________

EL XNZE DIPT DFRD EL-DWYPE EA DWIFGDE 13

Ÿ šmicrodividesbquofrac34UmicroDagger daggerlsaquopararsquondash daggerˆmiddotrdquomiddotdagger ŸK-daggertradersquoDagger ŸA daggertradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggerDagger bdquolsaquo

13 wrsquohecheziqah bo wrsquonashrsquoqah-lo he`ezah phaneyah watorsquomar lo

Prov713 So she seizes him and kisses him and with a brazen face she says to him

lsaquo13rsaquo εἶτα ἐπιλαβοmicroένη ἐφίλησεν αὐτόν ἀναιδεῖ δὲ προσώπῳ προσεῖπεν αὐτῷ 13 eita epilabomen ephilsen auton anaidei de prospŸ proseipen autŸ

Then taking hold she fondles him and with impudent face she says to him _____________________________________________________________________________________________

IXCP IZNLY MEID ILR MINLY IGAF 14

lsaquoacutešhelliprsquo lsaquosup1UcedildividemicroKsup1 ŸImicrodagger lsaquordquo lsaquosup1dividecedil lsaquomiddotpermilƒsup1ˆ helliplsaquo

14 zibrsquochey shrsquolamim `alay hayom shilamrsquoti nrsquodaray

Prov714 Sacrifices of peace offerings are on me today I have paid my vows

lsaquo14rsaquo Θυσία εἰρηνική microοί ἐστιν σήmicroερον ἀποδίδωmicroι τὰς εὐχάς microου 14 Thysia eirnik moi estin smeron apodidmi tas euchas mou

sacrifice a peace with me There is today I render my vows _____________________________________________________________________________________________

JVNE JIPT XGYL JZXWL IZVI OK-LR 15

parasbquo˜divideparasbquoDagger iexcllsaquopararsquoP šmiddotpermilmicro iexclparaœsbquoštradesup1 lsaquosup1œsbquo˜lsaquo lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ

15 `al-ken yatsarsquothi liqrsquorarsquothek lrsquoshacher paneyak warsquoemrsquotsarsquoeak

Prov715 Therefore I have come out to meet you to seek your face earnestly

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6285

and I have found you

lsaquo15rsaquo ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε 15 heneka toutou exlthon eis synantsin soi

Because of this I come forth for meeting you

pothousa to son prospon heurka se

feeling the absence of your face I have found you _____________________________________________________________________________________________

MIXVN OEH ZEAHG IYXR IZCAX MICAXN 16

sup1lsaquoacutešcedil sup1divide lsquoEŠmiddotsbquo œŸƒordmŠfrac14permil lsaquosup1āšmicrordquo lsaquosup1Ucedilhellipmicroƒacuteš lsaquosup1Cmicroƒcedilšmicrodivide ˆŠ

16 marrsquobadim rabadrsquoti `arrsquosi chatuboth lsquoetun Mitsrsquorayim

Prov716 I have spread my couch with coverings

with stripped cloths of linen of Mitsrayim

lsaquo16rsaquo κειρίαις τέτακα τὴν κλίνην microου ἀmicroφιτάποις δὲ ἔστρωκα τοῖς ἀπrsquo Αἰγύπτου 16 keiriais tetaka tn klinn mou amphitapois de estrka tois apiacute Aigyptou

In trimming I stretched my bed spreads I spread from Egypt _____________________________________________________________________________________________

OENPWE MILD XN IAKYN IZTP 17

lsquoŸdivideMsup1tradecedilDagger lsaquosup1daggerfrac14sbquo šfrac34divide lsaquosup1ƒacuteJsup1divide lsaquosup1Ucedilndashmicrorsquo ˆlsaquo

17 naphrsquoti mishrsquokabi mor lsquoahalim wrsquoqinamon

Prov717 I have sprinkled my bed with myrrh aloes and cinnamon

lsaquo17rsaquo διέρραγκα τὴν κοίτην microου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν microου κινναmicroώmicroῳ 17 dierragka tn koitn mou krokŸ ton de oikon mou kinnammŸ

with I have sprinkled my bed with saffron my house with cinnamon _____________________________________________________________________________________________

MIADA DQLRZP XWAD-CR MICC DEXP DKL 18

lsaquosup1ƒdaggerraquosbquoA daggerldquocedilKmicrordquocedilœsup1rsquo šparatradefrac34Amicrodagger-hellipmicrordquo lsaquosup1hellipfrac34hellip daggerparaDaggercedilšsup1rsquo daggercedil permillsaquo

18 lrsquokah nirrsquoweh dodim `ad-haboqer nithrsquo`alrsquosah barsquoahabim

Prov718 Come let us take our affections until morning

let us delight ourselves with caresses

lsaquo18rsaquo ἐλθὲ καὶ ἀπολαύσωmicroεν φιλίας ἕως ὄρθρου δεῦρο καὶ ἐγκυλισθῶmicroεν ἔρωτι 18 elthe kai apolausmen philias hes orthrou

Come for we should enjoy friendship until dawn

deuro kai egkylisthmen erti

Come for we should wrap up in passion _____________________________________________________________________________________________

WEGXN JXCA JLD EZIAA YID OI IK 19

tradeŸpermilšmiddotdivide centparašparahellipA centmicrodagger ŸœlsaquomiddotƒcedilA lsaquosup1sbquodagger lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1J Šlsaquo

19 ki lsquoeyn harsquoish brsquobeytho halak brsquoderek merachoq

Prov719 For my husband is not at his house he has gone on a long journey

lsaquo19rsaquo οὐ γὰρ πάρεστιν ὁ ἀνήρ microου ἐν οἴκῳ πεπόρευται δὲ ὁδὸν microακρὰν 19 ou gar parestin ho anr mou en oikŸ peporeutai de hodon makran

is not For at hand my husband in the house he has gone way a long

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6286

_____________________________________________________________________________________________

EZIA AI QKD MEIL ECIA GWL SQKD-XEXV 20

Ÿœlsaquomiddotƒ sbquofrac34ƒacutelsaquo sbquoparaldquomiddotJmicrodagger Ÿlsaquo ŸhelliplsaquocedilA permilmicrotradeacute bullparaldquoparaJmicrodagger-šŸš˜

20 tsrsquoror-hakeseph laqach brsquoyado lrsquoyom hakesersquo yaborsquo beytho

Prov720 He has taken a bag of silver in his hand

on the day of the covered moon he shall come at his house

lsaquo20rsaquo ἔνδεσmicroον ἀργυρίου λαβὼν ἐν χειρὶ αὐτοῦ διrsquo ἡmicroερῶν πολλῶν ἐπανήξει εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ 20 endesmon argyriou labn en cheiri autou

a bundle of silver taking in his hands

diiacute hmern polln epanxei eis ton oikon autou

for only after days many shall he come back again to his house _____________________________________________________________________________________________

EPGICZ DIZTY WLGA DGWL AXA EZHD 21

EMparapermillsaquosup1CmicroU daggerlsaquoparaœacutendashcedilā tradeparamiddotpermilcedilA Dpermiltradesup1 ƒfrac34šcedilA EUmicroHsup1dagger sbquo

21 hitatu brsquorob liqrsquochah brsquocheleq srsquophatheyah tadichenu

Prov721 With her many persuasions she entices him

with her flattering lips she seduces him

lsaquo21rsaquo ἀπεπλάνησεν δὲ αὐτὸν πολλῇ ὁmicroιλίᾳ βρόχοις τε τοῖς ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόν 21 apeplansen de auton pollyuml homilia

she led astray And him with much companionship

brochois te tois apo cheilen exkeilen auton

with noses and also By the things from her lips she led him aground _____________________________________________________________________________________________

EAI GAH-L XEYK MZT DIXG JLED 22

LIE XQEN-L QKRKE

sbquoŸƒlsaquo permilmicroƒŠ-parasbquo šŸJ frac34sbquoœsup1P daggerlsaquoparašfrac14permilmicrosbquo centmiddotŸdagger ƒ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivide-parasbquo ldquoparaparardquocedilE

22 holek lsquoachareyah pithrsquoom krsquoshor lsquoel-tabach yaborsquo ukrsquo`ekes lsquoel-musar lsquoewil

Prov722 Suddenly he goes after her as an ox goes to the slaughter

or as one in fetters to the discipline of a fool

lsaquo22rsaquo ὁ δὲ ἐπηκολούθησεν αὐτῇ κεπφωθείς ὥσπερ δὲ βοῦς ἐπὶ σφαγὴν ἄγεται καὶ ὥσπερ κύων ἐπὶ δεσmicroοὺς 22 ho de epkolouthsen autyuml kepphtheis hsper de bous epi sphagn agetai

And he followed after her being easily led on and as an ox unto slaughter is led

kai hsper kyn epi desmous

and as a dog to bands _____________________________________________________________________________________________

GT-L XETV XDNK ECAK UG GLTI CR 23

ED EYTPA-IK RCI-LE

permilP-parasbquo šŸPsup1˜ šmiddotdaggermicrodividecedilJ ŸhellipmiddotƒcedilJ mdashmiddotpermil permilmicroKmicrondashcedillsaquo hellipmicrordquo bdquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6287

ndash sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquoƒ-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger 23 `ad yrsquophalach chets krsquobedo krsquomaher tsipor lsquoel-pach wrsquolorsquo-yada` ki-brsquonaphrsquosho hursquo

Prov723 Until an arrow pierces through his liver

as a bird hastens to the snare so he does not know that it is for his soul

lsaquo23rsaquo ἢ ὡς ἔλαφος τοξεύmicroατι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει 23 hs elaphos toxeumati peplgs eis to hpar

as a stag shot with a bow striking into the liver

speudei de hsper orneon eis pagida ouk eids hoti peri psychs trechei

and he hastens as a fowl into a snare not seeing that for his soul he runs _____________________________________________________________________________________________

IT-IXNL EAIYWDE IL-ERNY MIPA DZRE 24

lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquo Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger hellip

24 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquohaqrsquoshibu lrsquoimrsquorey-phi

Prov724 Now therefore my sons listen to me

and pay attention to the words of my mouth

lsaquo24rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ πρόσεχε ῥήmicroασιν στόmicroατός microου 24 nyn oun huie akoue mou kai proseche hrmasin stomatos mou

Now then O son hear me and take heed to the sayings of my mouth _____________________________________________________________________________________________

DIZEAIZPA RZZ-L JAL DIKXC-L HYI-L 25

daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquosup1A rdquomicroœmiddotU-microsbquo iexclparaAsup1 daggerlsaquoparašcedilC-parasbquo Šāmiddotlsaquo-microsbquo dagger

25 lsquoal-yesrsquotrsquo lsquoel-drsquorakeyah libek lsquoal-tetha` binrsquothibotheyah

Prov725 Do not let your heart turn aside to her ways do not stray into her paths

lsaquo25rsaquo microὴ ἐκκλινάτω εἰς τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἡ καρδία σου 25 m ekklinat eis tas hodous auts h kardia sou

Do not turn aside to her ways with your heart _____________________________________________________________________________________________

DIBXD-LK MINVRE DLITD MILLG MIAX-IK 26

daggerlsaquoparabdquoordmšfrac14dagger-J lsaquosup1divideordm frac14rdquomicroDagger daggerlsaquosup1Psup1dagger lsaquosup1acutefrac14permil lsaquosup1Amicroš-lsaquosup1J Dagger

26 ki-rabbim chalalim hipilah wa`atsumim kal-harugeyah

Prov726 For many are the victims she has cast down and numerous are all her slain

lsaquo26rsaquo πολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκεν καὶ ἀναρίθmicroητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν 26 pollous gar trsasa katabeblken

many For in piercing she has thrown down

kai anarithmtoi eisin hous pephoneuken

and innumerable are whom she has murdered _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IXCG-L ZECXI DZIA LEY IKXC 27

ndash œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-parasbquo œŸhellipšfrac34lsaquo DœlsaquomiddotA Ÿsbquo lsaquomiddotcedilšmicroC ˆ

27 darrsquokey Shrsquool beythah yorrsquodoth lsquoel-chadrsquorey-maweth

Prov727 Her house is the way to Sheol descending to the chambers of death

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6288

lsaquo27rsaquo ὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς κατάγουσαι εἰς τὰ ταmicroίεια τοῦ θανάτου 27 hodoi hadou ho oikos auts katagousai eis ta tamieia tou thanatou

is the ways of Hades Her house they lead down into the storerooms of death _____________________________________________________________________________________________

Chapter 8

Shavua Reading Schedule (8th sidrah) - Prov 8

DLEW OZZ DPEAZE XWZ DNKG-LD Prov81

DŸtrade lsquomiddotUsup1U daggerrsquoEƒcedilœE sbquošcediltradesup1œ daggeracutedivideacutepermil-sbquofrac34frac14dagger sbquo

1 halorsquo-chakrsquomah thiqrsquorarsquo uthrsquobunah titen qolah

Prov81 Does not wisdom call and understanding lift up her voice

lsaquo81rsaquo Σὺ τὴν σοφίαν κηρύξεις ἵνα φρόνησίς σοι ὑπακούσῃ 1 Sy tn sophian kryxeis hina phronsis soi hypakousyuml

You wisdom shall proclaim that intellect should obey you _____________________________________________________________________________________________

DAVP ZEAIZP ZIA JXC-ILR MINEXN-YXA 2

daggerƒacuteQsup1rsquo œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquomiddotA centparašacutehellip-lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1divideŸšdivide-sbquofrac34šA ƒ

2 brsquororsquosh-mrsquoromim `aley-darek beyth nrsquothiboth nitsabah

Prov82 She stands on top of the heights on the way between the paths

lsaquo2rsaquo ἐπὶ γὰρ τῶν ὑψηλῶν ἄκρων ἐστίν ἀνὰ microέσον δὲ τῶν τρίβων ἕστηκεν 2 epi gar tn huyln akrn estin ana meson de tn tribn hestken

upon For the high extremities she is in the midst and of the paths she stands _____________________________________________________________________________________________

DPXZ MIGZT EAN ZXW-ITL MIXRY-CIL 3

daggerMfrac34šacuteU lsaquosup1permilacuteœndash sbquoŸƒdivide œparašacutetrade-lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1šrdquocedil-hellipmicrolsaquo bdquo

3 lrsquoyad-shrsquo`arim lrsquophi-qareth mrsquoborsquo phrsquothachim taronah

Prov83 Beside the gates at the opening to the city at the entrance of the doors

she cries out

lsaquo3rsaquo παρὰ γὰρ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐν δὲ εἰσόδοις ὑmicroνεῖται 3 para gar pylais dynastn paredreuei

For by the gates of the mighty ones she is occupied

en de eisodois hymneitai

and in the entrance sings saying _____________________________________________________________________________________________

MC IPA-L ILEWE XW MIYI MKIL 4

hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-parasbquo lsaquosup1ŸtradeDagger sbquošcediltradeparasbquo lsaquosup1lsaquosup1sbquo paralsaquomiddotfrac14sbquo hellip

4 lsquoaleykem lsquoishim lsquoeqrsquorarsquo wrsquoqoli lsquoel-brsquoney lsquoadam

Prov84 To you O men I call and my voice is to the sons of men

lsaquo4rsaquo Ὑmicroᾶς ὦ ἄνθρωποι παρακαλῶ καὶ προίεmicroαι ἐmicroὴν φωνὴν υἱοῖς ἀνθρώπων 4 Hymas anthrpoi parakal kai proiemai emn phnn huiois anthrpn

You O men I comfort I let go with my voice to the sons of men

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6289

_____________________________________________________________________________________________

AL EPIAD MILIQKE DNXR MIZT EPIAD 5

ƒmiddot Ersquolsaquosup1ƒdagger lsaquosup1lsaquosup1ldquoE daggerdividešacuterdquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Ersquolsaquosup1ƒacutedagger dagger

5 habinu phrsquotharsquoyim `arrsquomah ukrsquosilim habinu leb

Prov85 O naive ones understand prudence and O fools understand heart

lsaquo5rsaquo νοήσατε ἄκακοι πανουργίαν οἱ δὲ ἀπαίδευτοι ἔνθεσθε καρδίαν 5 nosate akakoi panourgian hoi de apaideutoi enthesthe kardian

Comprehend O guileless ones astuteness O uninstructed insert it in heart _____________________________________________________________________________________________

MIXYIN IZTY GZTNE XAC MICIBP-IK ERNY 6

lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide lsaquomicroœacutendashā permilmicroUcedilndashsup1divideE šmiddotAmicrohellipfrac14sbquo lsaquosup1helliplsaquosup1bdquocedilrsquo-lsaquosup1J Erdquodividesup1 Dagger

6 shimrsquo`u ki-nrsquogidim lsquoadaber umiphrsquotach srsquophathay meysharim

Prov86 Listen for I shall speak noble things

and the opening of my lips shall be right things

lsaquo6rsaquo εἰσακούσατέ microου σεmicroνὰ γὰρ ἐρῶ καὶ ἀνοίσω ἀπὸ χειλέων ὀρθά 6 eisakousate mou semna gar er

Listen to me serious things for I shall speak

kai anois apo cheilen ortha

and I shall offer from my lips straight things _____________________________________________________________________________________________

RYX IZTY ZAREZE IKG DBDI ZN-IK 7

rdquomicroparaš lsaquomicroœacutendashcedilā œmicroƒfrac14rdquoŸœDagger lsaquosup1Jsup1permil daggerparaBcedildaggerparalsaquo œparadividefrac12sbquo-lsaquosup1J ˆ

7 ki-lsquoemeth yehrsquogeh chiki wrsquotho`abath srsquophathay resha`

Prov87 For my mouth shall utter truth and wickedness is an abomination to my lips

lsaquo7rsaquo ὅτι ἀλήθειαν microελετήσει ὁ φάρυγξ microου ἐβδελυγmicroένα δὲ ἐναντίον ἐmicroοῦ χείλη ψευδῆ 7 hoti altheian meletsei ho pharygx mou ebdelygmena de enantion emou cheil pseud

For truth shall meditate my throat are abhorrent and before me lying lying _____________________________________________________________________________________________

YWRE LZTP MDA OI IT-IXN-LK WCVA 8

middotRsup1rdquocedilDagger Ucedilndashsup1rsquo paradaggerA lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo-J tradeparahellippara˜A permil

8 brsquotsedeq kal-lsquoimrsquorey-phi lsquoeyn bahem niphrsquotal wrsquo`iqesh

Prov88 All the utterances of my mouth are in righteousness

there is nothing crooked nor perverted in them

lsaquo8rsaquo microετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήmicroατα τοῦ στόmicroατός microου οὐδὲν ἐν αὐτοῖς σκολιὸν οὐδὲ στραγγαλῶδες 8 meta dikaiosyns panta ta hrmata tou stomatos mou

are with righteousness All the sayings of my mouth

ouden en autois skolion oude straggaldes

nothing in them is crooked nor insidious _____________________________________________________________________________________________

ZRC IVNL MIXYIE OIANL MIGKP MLK 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6290

œmicrordquoacutehellip lsaquomiddotsbquo˜frac34dividecedil lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger lsquolsaquosup1ƒmiddotLmicro lsaquosup1permilfrac34rsquo KordmJ Š

9 kulam nrsquokochim lamebin wisharim lrsquomotsrsquoey da`ath

Prov89 They are all straightforward to him who understands

and right to those who find knowledge

lsaquo9rsaquo πάντα ἐνώπια τοῖς συνιοῦσιν καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν 9 panta enpia tois syniousin

All is face to face to the ones perceiving

kai ortha tois heuriskousi gnsin

and straight to the ones finding knowledge _____________________________________________________________________________________________

XGAP UEXGN ZRCE SQK-LE IXQEN-EGW 10

šacutepermilƒsup1rsquo mdashEšacutepermilmiddotdivide œmicrordquomicrohellipDagger bullparaldquoacuteJ-microsbquoDagger lsaquosup1šacuteldquoEdivide-Epermiltrade lsaquo

10 qrsquochu-musari wrsquoal-kaseph wrsquoda`ath mecharuts nibrsquochar

Prov810 Take my instruction and not silver and knowledge rather than choicest gold

lsaquo10rsaquo λάβετε παιδείαν καὶ microὴ ἀργύριον καὶ γνῶσιν ὑπὲρ χρυσίον δεδοκιmicroασmicroένον ἀνθαιρεῖσθε δὲ αἴσθησιν χρυσίου καθαροῦ 10 labete paideian kai m argyrion kai gnsin hyper chrysion dedokimasmenon

Receive instruction and not silver and knowledge above gold tried

anthaireisthe de aisthsin chrysiou katharou

yes choose perception instead of pure gold _____________________________________________________________________________________________

DA-EEYI L MIVTG-LKE MIPIPTN DNKG DAEH-IK 11

Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide daggerdivideacutepermil daggerƒŸŠ-lsaquosup1J sbquolsaquo

11 ki-tobah chakrsquomah miprsquoninim wrsquokal-chaphatsim lorsquo yishrsquowu-bah

Prov811 For wisdom is better than jewels

and all desirable things cannot compare with her

lsaquo11rsaquo κρείσσων γὰρ σοφία λίθων πολυτελῶν πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 11 kreissn gar sophia lithn polyteln

is better For wisdom stones than very costy

pan de timion ouk axion auts estin

and every esteemed thing not worth her is _____________________________________________________________________________________________

VN ZENFN ZRCE DNXR IZPKY DNKG-IP 12

sbquo˜divideparasbquo œŸLsup1ˆdivide œmicrordquomicrohellipDagger daggerdividešacuterdquo lsaquosup1Ucedilrsquomicro daggeracutedividepermil-lsaquosup1rsquofrac14sbquo ƒlsaquo

12 lsquoani-chakrsquomah shakanrsquoti `arrsquomah wrsquoda`ath mrsquozimoth lsquoemrsquotsarsquo

Prov812 I wisdom dwell with prudence and I find knowledge of discretion

lsaquo12rsaquo ἐγὼ ἡ σοφία κατεσκήνωσα βουλήν καὶ γνῶσιν καὶ ἔννοιαν ἐγὼ ἐπεκαλεσάmicroην 12 eg h sophia katesknsa bouln kai gnsin kai ennoian eg epekalesamn

I wisdom encamped with counsel and knowledge and reflection I called upon _____________________________________________________________________________________________

OEBE DB RX ZPY DEDI ZXI 13

IZPY ZEKTDZ ITE RX JXCE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6291

lsquoŸsbquobdquoDagger daggeracutesbquomiddotB rdquoš œsbquofrac34rsquoā daggeracuteEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquolsaquo lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā œŸordmPcedildaggermicroœ lsaquosup1ndashE rdquoš centparašparahellipDagger

13 yirrsquoath Yahuacutewah srsquonorsquoth ra` gersquoah wrsquogarsquoon wrsquoderek ra` uphi thahrsquopukoth sanersquothi

Prov813 The fear of JWJY is to hate evil

pride and arrogance and the evil way and the perverted mouth I hate

lsaquo13rsaquo φόβος κυρίου microισεῖ ἀδικίαν ὕβριν τε καὶ ὑπερηφανίαν καὶ ὁδοὺς πονηρῶν microεmicroίσηκα δὲ ἐγὼ διεστραmicromicroένας ὁδοὺς κακῶν 13 phobos kyriou misei adikian hybrin te kai hyperphanian

The fear of YHWH detests injustice insolence also and pride

kai hodous ponrn memiska de eg diestrammenas hodous kakn

and the ways of evil ones have detested and I the perverting ways of evil men _____________________________________________________________________________________________

DXEAB IL DPIA IP DIYEZE DVR-IL 14

daggeršEƒbdquo lsaquosup1 daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggeracuteIsup1EœcedilDagger dagger middotrdquo-lsaquosup1 helliplsaquo

14 li-`etsah wrsquothushiah lsquoani binah li grsquoburah

Prov814 Counsel is mine and sound wisdom I am understanding power is mine

lsaquo14rsaquo ἐmicroὴ βουλὴ καὶ ἀσφάλεια ἐmicroὴ φρόνησις ἐmicroὴ δὲ ἰσχύς 14 em boul kai asphaleia em phronsis em de ischys

are mine Counsel and safety is mine intelligence is mine and strength _____________________________________________________________________________________________

WCV EWWGI MIPFEXE EKLNI MIKLN IA 15

tradeparahellippara˜ Etradetradefrac34permillsaquo lsaquosup1rsquoˆŸšDagger Efrac34dividesup1lsaquo lsaquosup1cedildivide lsaquosup1A DaggerŠ

15 bi mrsquolakim yimrsquoloku wrsquorozrsquonim yrsquochoqrsquoqu tsedeq

Prov815 By me kings reign and rulers decree righteousness

lsaquo15rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ βασιλεῖς βασιλεύουσιν καὶ οἱ δυνάσται γράφουσιν δικαιοσύνην 15 diiacute emou basileis basileuousin kai hoi dynastai graphousin dikaiosynn

By me kings reign and the mighty ones write righteousness _____________________________________________________________________________________________

WCV IHTY-LK MIAICPE EXYI MIXY IA 16

tradeparahellippara˜ lsaquomiddotŠndashfrac34-J lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquoE Ešfrac34ālsaquo lsaquosup1šacuteā lsaquosup1A ˆŠ

16 bi sarim yasoru unrsquodibim kal-shophrsquotey tsedeq

Prov816 By me princes rule and nobles all who judge rightly

lsaquo16rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ microεγιστᾶνες microεγαλύνονται καὶ τύραννοι διrsquo ἐmicroοῦ κρατοῦσι γῆς 16 diiacute emou megistanes megalynontai

Through me great men become magnified

kai tyrannoi diiacute emou kratousi gs

and sovereigns through me take hold of the earth _____________________________________________________________________________________________

IPPVNI IXGYNE AD DIAD IP 17

lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo lsaquomicrošfrac14permilmicrodivideE ƒdaggermiddotsbquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo ˆlsaquo

17 lsquoani lsquoohabeyah lsquoehab umrsquoshacharay yimrsquotsarsquounrsquoni

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6292

Prov817 I love those who love me and those who diligently seek me shall find me

lsaquo17rsaquo ἐγὼ τοὺς ἐmicroὲ φιλοῦντας ἀγαπῶ οἱ δὲ ἐmicroὲ ζητοῦντες εὑρήσουσιν 17 eg tous eme philountas agap hoi de eme ztountes heursousin

I the ones me being fond of love and the ones seeking me shall find me _____________________________________________________________________________________________

DWCVE WZR OED IZ CEAKE-XYR 18

daggertradeacutehellip˜E trademiddotœrdquo lsquoŸdagger lsaquosup1Usup1sbquo hellipŸƒacuteDagger-šparafrac34rdquo permillsaquo

18 `osher-wrsquokabod lsquoiti hon `atheq utsrsquodaqah

Prov818 Riches and glory are with me enduring wealth and righteousness

lsaquo18rsaquo πλοῦτος καὶ δόξα ἐmicroοὶ ὑπάρχει καὶ κτῆσις πολλῶν καὶ δικαιοσύνη 18 ploutos kai doxa emoi hyparchei kai ktsis polln kai dikaiosyn

Wealth and glory exist by me and property much and righteousness _____________________________________________________________________________________________

XGAP SQKN IZEAZE FTNE UEXGN IIXT AEH 19

šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJsup1divide lsaquosup1œacutesbquoEƒœE ˆacutePsup1divideE mdashEšpermilmiddotdivide lsaquosup1lsaquošsup1P ƒŸŠ Šlsaquo

19 tob pirrsquoyi mecharuts umipaz uthrsquobursquoathi mikeseph nibrsquochar

Prov819 My fruit is better than gold even than pure gold

and my yield better than choicest silver

lsaquo19rsaquo βέλτιον ἐmicroὲ καρπίζεσθαι ὑπὲρ χρυσίον καὶ λίθον τίmicroιον τὰ δὲ ἐmicroὰ γενήmicroατα κρείσσω ἀργυρίου ἐκλεκτοῦ 19 beltion eme karpizesthai hyper chrysion kai lithon timion

Best to gather my fruit than gold and stone precious

ta de ema genmata kreiss argyriou eklektou

and my produce is better than silver choice _____________________________________________________________________________________________

HTYN ZEAIZP JEZA JLD DWCV-GXA 20

ŠacutePsup1divide œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo centŸœA ŒmiddotKmicrodaggerfrac14sbquo daggeracutetradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA

20 brsquoorach-tsrsquodaqah lsquoahalek brsquothok nrsquothiboth mishrsquopat

Prov820 I walk in the way of righteousness in the midst of the paths of justice

lsaquo20rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης περιπατῶ καὶ ἀνὰ microέσον τρίβων δικαιώmicroατος ἀναστρέφοmicroαι 20 en hodois dikaiosyns peripat kai ana meson tribn dikaimatos anastrephomai

in the ways of righteousness I walk and in the midst of paths of reason I return _____________________________________________________________________________________________

LN MDIZXVE YI IAD LIGPDL 21

ndash sbquomiddotKmicrodividefrac14sbquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34šcedil˜frac34sbquoDagger middotlsaquo lsaquomicroƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1permilrsquomicrodaggercedil sbquo

21 lrsquohanrsquochil lsquoohabay yesh wrsquootsrsquorotheyhem lsquoamalersquo

Prov821 To endow those who love me with wealth that I may fill their treasuries

lsaquo21rsaquo ἵνα microερίσω τοῖς ἐmicroὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐmicroπλήσω ἀγαθῶν 21 hina meris tois eme agapsin hyparxin

that I shall portion to the ones loving me substance

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6293

kai tous thsaurous autn empls agathn

and their treasuries I shall fill up of good things

lsaquo2lsaquo21rsaquoa ἐὰν ἀναγγείλω ὑmicroῖν τὰ καθrsquo ἡmicroέραν γινόmicroενα microνηmicroονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθmicroῆσαι 213 ean anaggeil hymin ta kathiacute hmeran ginomena

If I should announce to you the things each day happening

mnmoneus ta ex ainos arithmsai

I shall remember also the things of the eon to count _____________________________________________________________________________________________

FN EILRTN MCW EKXC ZIYX IPPW DEDI 22

ˆacutesbquomiddotdivide Daggerlsaquordquocedilndashsup1divide parahellipparatrade ŸJšmicroC œlsaquosup1sbquomiddotš lsaquosup1rsquorsquotrade daggerEdaggerlsaquo ƒ

22 Yahuacutewah qanani rersquoshith darrsquoko qedem miphrsquo`alayu mersquoaz

Prov822 JWJY possessed me at the beginning of His way before His works of old

lsaquo22rsaquo κύριος ἔκτισέν microε ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ 22 kyrios ektisen me archn hodn autou eis erga autou

YHWH created me the head of his ways for his works _____________________________________________________________________________________________

UX-INCWN YXN IZKQP MLERN 23

mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotdividecedilhellipmicroRsup1divide sbquofrac34šmiddotdivide lsaquosup1UcedilmicroNsup1rsquo Ÿrdquomiddotdivide bdquo

23 me`olam nisakrsquoti merorsquosh miqadrsquomey-lsquoarets

Prov823 From everlasting I was established from the beginning

from the earliest times of the earth

lsaquo23rsaquo πρὸ τοῦ αἰῶνος ἐθεmicroελίωσέν microε ἐν ἀρχῇ 23 pro tou ainos ethemelisen me en archyuml

Before the eon he founded me in the beginning _____________________________________________________________________________________________

MIN-ICAKP ZEPIRN OIA IZLLEG ZENDZ-OIA 24

sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotCmicroAcedilsup1rsquo œŸrsquolsaquocedilrdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoA lsaquosup1UcedilŸpermil œŸdividefrac34daggerU-lsquolsaquomiddotsbquoA hellip

24 brsquoeyn-trsquohomoth cholalrsquoti brsquoeyn ma`rsquoyanoth nikrsquobadey-mayim

Prov824 When there were no depths I was brought forth

when there were no springs abounding with water

lsaquo24rsaquo πρὸ τοῦ τὴν γῆν ποιῆσαι καὶ πρὸ τοῦ τὰς ἀβύσσους ποιῆσαι πρὸ τοῦ προελθεῖν τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων 24 pro tou tn gn poisai kai pro tou tas abyssous poisai

before the earth making and before the abysses making

pro tou proelthein tas pgas tn hydatn

before the coming forth of the springs of waters _____________________________________________________________________________________________

IZLLEG ZERAB IPTL ERAHD MIXD MXHA 25

lsaquosup1UcedilŸpermil œŸrdquoƒbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1 ErdquoAŠacutedagger lsaquosup1šacutedagger parašparaŠcedilA dagger

25 brsquoterem harim hatrsquoba`u liphrsquoney grsquoba`oth cholalrsquoti

Prov825 Before the mountains were settled before the hills I was brought forth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6294

lsaquo25rsaquo πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ microε 25 pro tou or hedrasthnai pro de pantn bounn genna me

before of the mountains the seating and before all the hills he engenders me _____________________________________________________________________________________________

LAZ ZEXTR YXE ZEVEGE UX DYR L-CR 26

middotƒmiddotU œŸšndashacuterdquo sbquofrac34šcedilDagger œŸ˜EpermilDagger mdashparašparasbquo daggeracuteārdquo sbquofrac34-hellipmicrordquo Dagger

26 `ad-lorsquo `asah lsquoerets wrsquochutsoth wrsquororsquosh `aphrsquoroth tebel

Prov826 While He had not yet made the earth and the fields

nor the first dust of the world

lsaquo26rsaquo κύριος ἐποίησεν χώρας καὶ ἀοικήτους καὶ ἄκρα οἰκούmicroενα τῆς ὑπrsquo οὐρανόν 26 kyrios epoisen chras kai aoiktous

YHWH made regions and uninhabited places

kai akra oikoumena ts hypiacute ouranon

and uttermost parts of the inhabitable world under the heavens _____________________________________________________________________________________________

MEDZ IPT-LR BEG EWEGA IP MY MINY EPIKDA 27

Ÿdaggerœ lsaquomiddotrsquoP-micrordquo bdquoEpermil ŸtradeEpermilA lsaquosup1rsquosbquo sup1lsaquomicrodivideacute Ÿrsquolsaquosup1frac14daggermicroA ˆ

27 bahakino shamayim sham lsquoani brsquochuqo chug `al-prsquoney thrsquohom

Prov827 When He established the heavens I was there

when He inscribed a circle on the face of the deep

lsaquo27rsaquo ἡνίκα ἡτοίmicroαζεν τὸν οὐρανόν συmicroπαρήmicroην αὐτῷ καὶ ὅτε ἀφώριζεν τὸν ἑαυτοῦ θρόνον ἐπrsquo ἀνέmicroων 27 hnika htoimazen ton ouranon symparmn autŸ

When he prepared the heavens I was present with him

kai hote aphrizen ton heautou thronon epiacute anemn

and when he separated his throne upon the winds _____________________________________________________________________________________________

MEDZ ZEPIR FEFRA LRNN MIWGY EVNA 28

ŸdaggerU œŸrsquolsaquosup1rdquo ˆŸ frac14rdquomicroA micrordquoacuteLsup1divide lsaquosup1tradepermilcedil Ÿ˜LmicrosbquoA permil

28 brsquoamrsquotso shrsquochaqim mima`al ba`azoz `inoth trsquohom

Prov828 When He made firm the skies above when the springs of the deep became fixed

lsaquo28rsaquo ἡνίκα ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ ἄνω νέφη καὶ ὡς ἀσφαλεῖς ἐτίθει πηγὰς τῆς ὑπrsquo οὐρανὸν 28 hnika ischyra epoiei ta an neph

when strong he made the upward clouds

kai hs asphaleis etithei pgas ts hypiacute ouranon

and as safe he made the springs under heaven _____________________________________________________________________________________________

UX ICQEN EWEGA EIT-EXARI L MINE EWG MIL ENEYA 29

mdashparašacutesbquo lsaquomiddothellipldquoŸdivide ŸtradeEpermilA Daggerlsaquosup1ndash-Ešƒmicrordquomicrolsaquo sbquofrac34 sup1lsaquomicrodivideE ŸRordmpermil Imicro ŸdivideEāA Š

29 brsquosumo layam chuqo umayim lorsquo ya`abrsquoru-phiu brsquochuqo mosrsquodey lsquoarets

Prov829 When He set for the sea its boundary so that the water should not transgress

His command when He marked out the foundations of the earth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6295

lsaquo29rsaquo καὶ ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ θεmicroέλια τῆς γῆς 29 kai ischyra epoiei ta themelia ts gs

and as strong he made the foundations of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEN ELV DIDE 30

ZR-LKA EIPTL ZWGYN MEI MEI MIRYRY DIDE

lsquoŸdividesbquo Ÿ parasbquo daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger

œmiddotrdquo-cedilA Daggerlsaquorsquondashcedil œparatradeparapermilmicroādivide Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquosup1rdquoordmfrac14rdquomicro daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger 30 warsquoehrsquoyeh lsquoetsrsquolo lsquoamon warsquoehrsquoyeh sha`ashu`im yom yom mrsquosacheqeth lrsquophanayu brsquokal-`eth

Prov830 Then I was beside Him as a master workman

and I was daily His delight rejoicing before Him at all times

lsaquo30rsaquo ἤmicroην παρrsquo αὐτῷ ἁρmicroόζουσα ἐγὼ ἤmicroην ᾗ προσέχαιρεν καθrsquo ἡmicroέραν δὲ εὐφραινόmicroην ἐν προσώπῳ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ 30 mn pariacute autŸ harmozousa eg mn hyuml prosechairen

I was by him being in accord I was in which he rejoiced with

kathiacute hmeran de euphrainomn en prospŸ autou en panti kairŸ

each day And I was glad in front of him at all time _____________________________________________________________________________________________

MC IPA-Z IRYRYE EVX LAZA ZWGYN 31

ndash hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-œparasbquo lsaquomicrordquoordmfrac14rdquomicroDagger Ÿ˜šmicrosbquo middotƒmiddotœcedilA œparatradeparapermilmicroādivide sbquo

31 mrsquosacheqeth brsquothebel lsquoarrsquotso wrsquosha`ashu`ay lsquoeth-brsquoney lsquoadam

Prov831 Rejoicing in the world His earth and my delight were with in the sons of men

lsaquo31rsaquo ὅτε ἐυφραίνετο τὴν οἰκουmicroένην συντελέσας καὶ ἐνευφραίνετο ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων 31 hote euphraineto tn oikoumenn syntelesas

even when he was pleased with the inhabitable world completing

kai eneuphraineto en huiois anthrpn

and was pleased among the sons of men _____________________________________________________________________________________________

EXNYI IKXC IXYE IL-ERNY MIPA DZRE 32

Ešfrac34dividesup1lsaquo lsaquomicrošcedilC lsaquomiddotšcedilmicrosbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ƒ

32 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoashrsquorey drsquorakay yishrsquomoru

Prov832 Now therefore O sons listen to me for blessed are they who keep my ways

lsaquo32rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου 32 nyn oun huie akoue mou

Now then O son hear me _____________________________________________________________________________________________

ERXTZ-LE ENKGE XQEN ERNY 33

Erdquošcedilndashsup1U-microsbquoDagger Edividefrac14permilmicroDagger šldquoEdivide Erdquodividesup1 bdquo

33 shimrsquo`u musar wachakamu wrsquoal-tiphrsquora`u

Prov833 Heed instruction and be wise and do not neglect it

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6296

_____________________________________________________________________________________________

IL RNY MC IXY 34

IGZT ZFEFN XNYL MEI MEI IZZLC-LR CWYL

lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34 hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo hellip

lsaquoacutepermilœcedilP œfrac34ˆEˆdivide šfrac34dividesup1 Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquomicroœfrac34œmicroC-micrordquo hellipfrac34tradecedilsup1 34 lsquoashrsquorey lsquoadam shome`a li lishrsquoqod `al-dalrsquothothay yom yom lishrsquomor mrsquozuzoth prsquothachay

Prov834 Blessed is the man who listens to me

watching daily at my gates waiting at my doorposts

lsaquo34rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς εἰσακούσεταί microου καὶ ἄνθρωπος ὃς τὰς ἐmicroὰς ὁδοὺς φυλάξει ἀγρυπνῶν ἐπrsquo ἐmicroαῖς θύραις καθrsquo ἡmicroέραν τηρῶν σταθmicroοὺς ἐmicroῶν εἰσόδων 34 makarios anr hos eisakousetai mou

Blessed is the man who shall listen to me

kai anthrpos hos tas emas hodous phylaxei

and the man who my ways shall guard

agrypnn epiacute emais thyrais kathiacute hmeran

being awake at my doors each day

trn stathmous emn eisodn

giving heed at the doorposts of my entrances _____________________________________________________________________________________________

DEDIN OEVX WTIE MIIG IVN IVN IK 35

daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger lsaquosup1Imicropermil lsaquomiddotsbquo˜frac34divide lsaquosup1sbquo˜frac34divide lsaquosup1J dagger

35 ki motsrsquoi motsrsquoey chayim wayapheq ratson meYahuacutewah

Prov835 For he who finds me finds life and obtains favor from JWJY

lsaquo35rsaquo αἱ γὰρ ἔξοδοί microου ἔξοδοι ζωῆς καὶ ἑτοιmicroάζεται θέλησις παρὰ κυρίου 35 hai gar exodoi mou exodoi zs kai hetoimazetai thelsis para kyriou

For my issues are the issues of life and in them is prepared volition from YHWH _____________________________________________________________________________________________

ZEN EAD IPYN-LK EYTP QNG IHGE 36

ndash œparaDaggeracutedivide Eƒfrac14daggeracutesbquo lsaquomicrosbquorsquomicroādivide-J Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotdividefrac34permil lsaquosup1sbquoŠfrac34permilDagger Dagger

36 wrsquochotrsquoi chomes naphrsquosho kal-mrsquosanrsquoay lsquoahabu maweth

Prov836 But he who sins against me injures his soul all those who hate me love death

lsaquo36rsaquo οἱ δὲ εἰς ἐmicroὲ ἁmicroαρτάνοντες ἀσεβοῦσιν τὰς ἑαυτῶν ψυχάς καὶ οἱ microισοῦντές microε ἀγαπῶσιν θάνατον 36 hoi de eis eme hamartanontes asebousin tas heautn psychas

But the ones sinning against me are impious unto their own souls

kai hoi misountes me agapsin thanaton

and the ones detesting me love death _____________________________________________________________________________________________

Chapter 9

Shavua Reading Schedule (9th sidrah) - Prov 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6297

DRAY DICENR DAVG DZIA DZPA ZENKG Prov91

daggerrdquocedilƒsup1 daggerlsaquoparahellipELmicrordquo daggerƒcedil˜permil Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA œŸdividepermil sbquo

1 chakrsquomoth banrsquothah beythah chatsrsquobah `amudeyah shibrsquo`ah

Prov91 Wisdom has built her house she has hewn out her seven pillars

lsaquo91rsaquo Ἡ σοφία ᾠκοδόmicroησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά 1 H sophia Ÿkodomsen heautyuml oikon kai hypreisen stylous hepta

Wisdom built to herself a house and she propped up columns seven _____________________________________________________________________________________________

DPGLY DKXR S DPII DKQN DGAH DGAH 2

Drsquopermilcedilordm daggeracutešacuterdquo bullmicrosbquo Drsquolsaquomiddotlsaquo daggeracuteldquodivide Dpermilcedilƒsup1Š daggerpermilcedilƒŠ ƒ

2 tabrsquochah tibrsquochah masrsquokah yeynah lsquoaph `arrsquokah shulrsquochanah

Prov92 She has slaughtered her slaughter she has mixed her wine

she has also set her table

lsaquo2rsaquo ἔσφαξεν τὰ ἑαυτῆς θύmicroατα ἐκέρασεν εἰς κρατῆρα τὸν ἑαυτῆς οἶνον καὶ ἡτοιmicroάσατο τὴν ἑαυτῆς τράπεζαν 2 esphaxen ta heauts thymata

She slew the things for herself which are offered in sacrifices

ekerasen eis kratra ton heauts oinon

she mixed into a basin wine for herself

kai htoimasato tn heauts trapezan

and she prepared a table for herself _____________________________________________________________________________________________

ZXW INXN ITB-LR XWZ DIZXRP DGLY 3

œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide lsaquomiddotPmicroB-micrordquo sbquošcediltradesup1œ daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo daggerpermilcedil bdquo

3 shalrsquochah na`arotheyah thiqrsquorarsquo `al-gapey mrsquoromey qareth

Prov93 She has sent out her maidens she calls from the tops of the heights of the city

lsaquo3rsaquo ἀπέστειλεν τοὺς ἑαυτῆς δούλους συγκαλούσα microετὰ ὑψηλοῦ κηρύγmicroατος ἐπὶ κρατῆρα λέγουσα 3 apesteilen tous heauts doulous

She sent her own servants

sygkalousa meta huylou krygmatos epi kratra legousa

calling together with high proclamation upon a basin saying _____________________________________________________________________________________________

EL DXN AL-XQG DPD XQI IZT-IN 4

ŸK daggeršcedildividesbquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerMmiddotdagger šordmldquolsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide hellip

4 mi-phethi yasur henah chasar-leb lsquoamrsquorah lo

Prov94 Whoever is naive let him turn in here To him who lacks heart she says

lsaquo4rsaquo Ὅς ἐστιν ἄφρων ἐκκλινάτω πρός microε καὶ τοῖς ἐνδεέσι φρενῶν εἶπεν 4 Hos estin aphrn ekklinat pros me

Whosoever is a fool turn aside to me

kai tois endeesi phrenn eipen

And to the ones lacking of sense she said

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6298

_____________________________________________________________________________________________

IZKQN OIIA EZYE INGLA ENGL EKL 5

lsaquosup1Ucedilldquodivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilA EœE lsaquosup1dividefrac14permilmicrocedilƒ Edividefrac14permilmicro E dagger

5 lrsquoku lachamu brsquolachami ushrsquothu brsquoyayin masakrsquoti

Prov95 Come eat of my bread and drink of the wine I have mixed

lsaquo5rsaquo Ἔλθατε φάγετε τῶν ἐmicroῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑmicroῖν 5 Elthate phagete tn emn artn kai piete oinon hon ekerasa hymin

Come eat of my bread loaves and drink wine which I mixed for you _____________________________________________________________________________________________

DPIA JXCA EXYE EIGE MIZT EAFR 6

daggerrsquolsaquosup1A centparašparahellipA Ešsup1sbquoDagger Elsaquopermilsup1Dagger sup1lsaquosbquoœndash Eƒˆsup1rdquo Dagger

6 `izrsquobu phrsquotharsquoyim wichrsquoyu wrsquoishrsquoru brsquoderek binah

Prov96 Forsake your folly and live and proceed in the way of understanding

lsaquo6rsaquo ἀπολείπετε ἀφροσύνην καὶ ζήσεσθε καὶ ζητήσατε φρόνησιν ἵνα βιώσητε καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν 6 apoleipete aphrosynn kai zsesthe kai ztsate phronsin hina biste

Cease folly and you shall live And live intelligent that you should spend life

kai katorthsate en gnsei synesin

And keep straight by knowledge understanding _____________________________________________________________________________________________

ENEN RYXL GIKENE OELW EL GWL UL XQI 7

ŸdivideEdivide rdquošcedil micropermillsaquosup1ŸdivideE lsquoŸtrade Ÿ micropermilmiddottradefrac34 mdashmiddot šmiddotldquofrac34lsaquo ˆ

7 yoser lets loqeach lo qalon umokiach lrsquorasha` mumo

Prov97 He who corrects a scoffer gets dishonor for himself

and he who reproves a wicked man gets a blot for himself

lsaquo7rsaquo Ὁ παιδεύων κακοὺς λήmicroψεται ἑαυτῷ ἀτιmicroίαν ἐλέγχων δὲ τὸν ἀσεβῆ microωmicroήσεται ἑαυτόν 7 Ho paideun kakous lmpsetai heautŸ atimian

The one correcting evil men shall take on himself dishonor

elegchn de ton aseb mmsetai heauton

and in reproving the impious scoffs at himself _____________________________________________________________________________________________

JADIE MKGL GKED JPYI-OT UL GKEZ-L 8

paraƒdaggerfrac12sbquoparalsaquocedilDagger permil permilmicroŸdagger parasbquorsquoāsup1lsaquo-lsquoparaP mdashmiddot permilmicroŸU-microsbquo permil

8 lsquoal-tokach lets pen-yisrsquonarsquoeak hokach lrsquochakam wrsquoyersquoehabeak

Prov98 Do not reprove a scoffer lest he shall hate you

reprove a wise man and he shall love you

lsaquo8rsaquo microὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα microὴ microισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε 8 m elegche kakous hina m missin se

Do not reprove evil men so that they should not detest you

elegche sophon kai agapsei se

Reprove a wise man and he shall love you

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6299

_____________________________________________________________________________________________

GWL SQEIE WICVL RCED CER-MKGIE MKGL OZ 9

ndash permilmicrotradepara bullparaldquoŸlsaquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜cedil rdquomicrohellipŸdagger hellipŸrdquo-microJcedilpermilparalsaquocedilDagger permil lsquomiddotU Š

9 ten lrsquochakam wrsquoyechrsquokam-`od hoda` lrsquotsadiq wrsquoyoseph leqach

Prov99 Give instruction to a wise man and he shall be still wiser

teach a righteous man and he shall increase his learning

lsaquo9rsaquo δίδου σοφῷ ἀφορmicroήν καὶ σοφώτερος ἔσται γνώριζε δικαίῳ καὶ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι 9 didou sophŸ aphormn kai sophteros estai

Give to a wise man opportunity and he shall be wiser

gnrize dikaiŸ kai prosthsei tou dechesthai

make things known to a just man and he shall proceed to receive more _____________________________________________________________________________________________

DPIA MIYCW ZRCE DEDI ZXI DNKG ZLGZ 10

daggerrsquolsaquosup1A lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerdividecedilpermil œmicroKsup1permilU lsaquo

10 trsquochilath chakrsquomah yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath qrsquodoshim binah

Prov910 The fear of JWJY is the beginning of wisdom

and the knowledge of the Holy One is understanding

lsaquo10rsaquo ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις 10 arch sophias phobos kyriou

The beginning of wisdom is fear of YHWH

kai boul hagin synesis

and the counsel of holy ones is understanding

lsaquo10rsaquoa τὸ γὰρ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς 103 to gar gnnai nomon dianoias estin agaths

For to know the law consideration is of good _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEPY JL ETIQEIE JINI EAXI IA-IK 11

lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedilK Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquoDagger iexcllsaquoparadivideacutelsaquo EAšsup1lsaquo lsaquosup1ƒ-lsaquosup1J sbquolsaquo

11 ki-bi yirrsquobu yameyak wrsquoyosiphu lrsquok shrsquonoth chayim

Prov911 For by me your days shall be multiplied and years of life shall be added to you

lsaquo11rsaquo τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ πολὺν ζήσεις χρόνον καὶ προστεθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου 11 toutŸ gar tŸ tropŸ polyn zseis chronon

For in this manner a long you shall live time

kai prostethsetai soi et zs sou

and shall be added to you years of your life _____________________________________________________________________________________________

YZ JCAL ZVLE JL ZNKG ZNKG-M 12

sbquoWsup1œ iexclcedilCmicroƒcedil Ucedil microDagger centacuteK Ucedildividemicroacutepermil Ucedildividemicropermil-sup1sbquo ƒlsaquo

12 lsquoim-chakamrsquoat chakamrsquoat lak wrsquolatsrsquoat lrsquobadrsquoak thisarsquo

Prov912 If you are wise you are wise for yourself and if you scoff you alone shall bear it

lsaquo12rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6300

ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς microόνος ἀναντλήσεις κακά 12 huie ean sophos genyuml seautŸ sophos esyuml kai tois plsion

O son if wise you be to yourself wise you shall also be wise for your neighbors

ean de kakos apobyumls monos anantlseis kaka

and if evil you should turn out to be alone then you shall draw evils

lsaquo12rsaquoa ὃς ἐρείδεται ἐπὶ ψεύδεσιν οὗτος ποιmicroανεῖ ἀνέmicroους ὁ δrsquo αὐτὸς διώξεται ὄρνεα πετόmicroενα 123 hos ereidetai epi pseudesin houtos poimanei anemous

He that stays himself upon falsehoods attempts to rule the winds

ho diacute autos dixetai ornea petomena

and the same shall pursue birds in their fight

lsaquo12rsaquob ἀπέλιπεν γὰρ ὁδοὺς τοῦ ἑαυτοῦ ἀmicroπελῶνος τοὺς δὲ ἄξονας τοῦ ἰδίου γεωργίου πεπλάνηται 124 apelipen gar hodous tou heautou ampelnos

for he has forsaken the ways of his own vineyard

tous de axonas tou idiou gergiou peplantai

and he has caused the axles of his own cart to go astray

lsaquo12rsaquoc διαπορεύεται δὲ διrsquo ἀνύδρου ἐρήmicroου καὶ γῆν διατεταγmicroένην ἐν διψώδεσιν συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν 126 diaporeuetai de diiacute anydrou ermou kai gn diatetagmenn en dipsdesin

and he goes through a dry desert and a land appointed to drought

synagei de chersin akarpian

and he gathers barrenness with his hands _____________________________________________________________________________________________

DN DRCI-LAE ZEIZT DIND ZELIQK ZY 13

daggerL daggerrdquocedilhelliplsaquo-microƒE œEImicroœcedilP daggerIsup1dividefrac34dagger œElsaquosup1ldquoJ œparamiddotsbquo bdquolsaquo

13 lsquoesheth krsquosiluth homiah prsquothayuth ubal-yadrsquo`ah mah

Prov913 The woman of folly is boisterous she is naive and knows nothing

lsaquo13rsaquo Γυνὴ ἄφρων καὶ θρασεῖα ἐνδεὴς ψωmicroοῦ γίνεται ἣ οὐκ ἐπίσταται αἰσχύνην 13 Gyn aphrn kai thraseia endes psmou ginetai

woman A foolish and bold lacking of a morsel becomes

h ouk epistatai aischynn

who does not have knowledge of shame _____________________________________________________________________________________________

ZXW INXN QK-LR DZIA GZTL DAYIE 14

œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide sbquomiddotNsup1J-micrordquo DœlsaquomiddotA permilmicroœparandashcedil daggerƒlsaquocedilDagger helliplsaquo

14 wrsquoyashrsquobah lrsquophethach beythah `al-kisersquo mrsquoromey qareth

Prov914 She sits at the doorway of her house on a seat by the heights of the city

lsaquo14rsaquo ἐκάθισεν ἐπὶ θύραις τοῦ ἑαυτῆς οἴκου ἐπὶ δίφρου ἐmicroφανῶς ἐν πλατείαις 14 ekathisen epi thyrais tou heauts oikou epi diphrou emphans en plateiais

She sits at the doors of her own house upon a chair visibly in the squares _____________________________________________________________________________________________

MZEGX MIXYIND JXC-IXARL XWL 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6301

œŸpermilšfrac34sbquo lsaquosup1šcedilVmicrolsaquocedildividemicrodagger centparašacutehellip-lsaquomiddotšƒfrac34rdquocedil sbquofrac34štradesup1 DaggerŠ

15 liqrsquororsquo lrsquo`obrsquorey-darek hamrsquoyashrsquorim lsquoorrsquochotham

Prov915 Calling to those who pass by the way who are making their paths straight

lsaquo15rsaquo προσκαλουmicroένη τοὺς παριόντας καὶ κατευθύνοντας ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 15 proskaloumen tous pariontas

calling the ones passing by the way

kai kateuthynontas en tais hodois autn

and the ones going straight on their ways saying _____________________________________________________________________________________________

EL DXNE AL-XQGE DPD XQI IZT-IN 16

ŸK daggeršcedildividesbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroDagger daggerMmiddotdagger šordmldquoacutelsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide ˆŠ

16 mi-phethi yasur henah wachasar-leb wrsquoamrsquorah lo

Prov916 Whoever is naive let him turn in here and to him who lacks heart she says

lsaquo16rsaquo Ὅς ἐστιν ὑmicroῶν ἀφρονέστατος ἐκκλινάτω πρός microε ἐνδεέσι δὲ φρονήσεως παρακελεύοmicroαι λέγουσα 16 Hos estin hymn aphronestatos ekklinat pros me

Whoever is most foolish of you turn aside to me

endeesi de phronses parakeleuomai legousa

And to the ones lacking intelligence I rouse saying _____________________________________________________________________________________________

MRPI MIXZQ MGLE EWZNI MIAEPB-MIN 17

rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1šacuteœldquo parapermilparacedilDagger EtradeUcedildividesup1lsaquo lsaquosup1ƒErsquoB-sup1lsaquomicrodivide ˆlsaquo

17 mayim-grsquonubim yimrsquotaqu wrsquolechem srsquotharim yinrsquo`am

Prov917 Stolen water is sweet and bread eaten in secret is pleasant

lsaquo17rsaquo Ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ 17 Artn kryphin hdes hapsasthe

Bread loaves of secrets with pleasure you touch

kai hydatos klops glykerou

and water of fraud sweet you drink _____________________________________________________________________________________________

DIXW LEY IWNRA MY MITX-IK RCI-LE 18

ndash daggerlsaquoparasbquoordmšcediltrade Ÿsbquo lsaquomiddottradecedildividesup1rdquocedilA lsaquosup1sbquondashcedilš-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger permillsaquo

18 wrsquolorsquo-yada` ki-rrsquopharsquoim sham brsquo`imrsquoqey Shrsquool qrsquorursquoeyah

Prov918 But he does not know that the dead are there

that her guests are in the depths of Sheol

lsaquo18rsaquo ὁ δὲ οὐκ οἶδεν ὅτι γηγενεῖς παρrsquo αὐτῇ ὄλλυνται καὶ ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ 18 ho de ouk oiden hoti ggeneis pariacute autyuml ollyntai

But he does not know that earth-born men by her are destroyed

kai epi peteuron hadou synanta

and upon the perch of Hades he meets

lsaquo18rsaquoa ἀλλὰ ἀποπήδησον microὴ ἐγχρονίσῃς ἐν τῷ τόπῳ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6302

microηδὲ ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτήν 183 alla apopdson m egchronisyumls en tŸ topŸ mde epistsyumls to son omma pros autn

But flee do not remain in that place neither fix your eye upon her

lsaquo18rsaquob οὕτως γὰρ διαβήσῃ ὕδωρ ἀλλότριον καὶ ὑπερβήσῃ ποταmicroὸν ἀλλότριον 184 houts gar diabsyuml hydr allotrion kai hyperbsyuml potamon allotrion

for thus shall you go through strange water and pass through a strange river

lsaquo18rsaquoc ἀπὸ δὲ ὕδατος ἀλλοτρίου ἀπόσχου καὶ ἀπὸ πηγῆς ἀλλοτρίας microὴ πίῃς 186 apo de hydatos allotriou aposchou kai apo pgs allotrias m piyumls

but abstain from strange water and do not drink from a strange fountain

lsaquo18rsaquod ἵνα πολὺν ζήσῃς χρόνον προστεθῇ δέ σοι ἔτη ζωῆς 18 hina polyn zsyumls chronon prostethyuml de soi et zs

that you may live long and years of life may be added to you _____________________________________________________________________________________________

Chapter 10

Shavua Reading Schedule (10th sidrah) - Prov 10

EN ZBEZ LIQK OAE A-GNYI MKG OA DNLY ILYN Prov101

ŸLsup1sbquo œmicrobdquoEU lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotƒE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotsup1divide sbquo

1 mishrsquoley Shrsquolomoh ben chakam yrsquosamach-lsquoab uben krsquosil tugath lsquoimo

Prov101 The proverbs of Shelomoh

A wise son makes a father glad but a foolish son is a grief to his mother

lsaquo101rsaquo Υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ microητρί 1 Huios sophos euphrainei patera huios de aphrn lyp tyuml mtri

son A wise gladdens a father son but a foolish is distress to a mother _____________________________________________________________________________________________

ZENN LIVZ DWCVE RYX ZEXVE ELIREI-L 2

œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E rdquomicroparaš œŸšcedil˜Ÿsbquo Elsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 ƒ

2 lorsquo-yo`ilu lsquootsrsquoroth resha` utsrsquodaqah tatsil mimaweth

Prov102 Treasures of wickedness profit nothing but righteousness delivers from death

lsaquo2rsaquo οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόmicroους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου 2 ouk phelsousin thsauroi anomous

shall not benefit Treasures the lawless

dikaiosyn de hrysetai ek thanatou

but righteousness shall rescue from out of death _____________________________________________________________________________________________

SCDI MIRYX ZEDE WICV YTP DEDI AIRXI-L 3

bullfrac34Cdaggerparalsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œmicroEmicrodaggerDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ parandashpararsquo daggerEdaggerlsaquo ƒlsaquosup1rdquošmicrolsaquo-sbquofrac34 bdquo

3 lorsquo-yarrsquo`ib Yahuacutewah nephesh tsadiq wrsquohauath rrsquosha`im yehrsquodoph

Prov103 JWJY shall not allow the soul of the righteous to hunger

but He shall reject the desire of the wicked

lsaquo3rsaquo οὐ λιmicroοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6303

3 ou limoktonsei kyrios psychn dikaian zn de asebn anatrepsei

shall not famish YHWH soul a just but the life of the impious he shall prostrate _____________________________________________________________________________________________

XIYRZ MIVEXG CIE DINX-SK DYR YX 4

šlsaquosup1frac14rdquomicroU lsaquosup1˜Ešacutepermil hellipmicrolsaquocedilDagger daggerIsup1divideš-bullmicro daggerparaāfrac34rdquo sbquoš hellip

4 rarsquosh `oseh kaph-rrsquomiah wrsquoyad charutsim ta`ashir

Prov104 Poor is he who works with a negligent hand

but the hand of the diligent makes rich

lsaquo4rsaquo πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν 4 penia andra tapeinoi cheires de andrein ploutizousin

Poverty a man humbles but the hands of the vigorous enrich

lsaquo4rsaquoa υἱὸς πεπαιδευmicroένος σοφὸς ἔσται τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται 43 huios pepaideumenos sophos estai tŸ de aphroni diakonŸ chrsetai

A son being corrected shall be wise but the foolish for a servant he shall treat _____________________________________________________________________________________________

YIAN OA XIVWA MCXP LIKYN OA UIWA XB 5

lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA šlsaquosup1˜RmicroA Cšsup1rsquo lsaquosup1Jāmicrodivide lsquomiddotA mdashsup1lsaquomicroRmicroA šmiddotbdquofrac34sbquo dagger

5 lsquooger baqayits ben masrsquokil nirrsquodam baqatsir ben mebish

Prov105 He who gathers in summer is a son who acts wisely

but he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully

lsaquo5rsaquo διεσώθη ἀπὸ καύmicroατος υἱὸς νοήmicroων ἀνεmicroόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀmicroήτῳ υἱὸς παράνοmicroος 5 diesth apo kaumatos huios nomn

is preserved from sweltering heat son An intelligent

anemophthoros de ginetai en amtŸ huios paranomos

but destruction by the wind comes at the harvest to a son who is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________

QNG DQKI MIRYX ITE WICV YXL ZEKXA 6

ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquofrac34šcedil œŸšcedilA Dagger

6 brsquorakoth lrsquororsquosh tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas

Prov106 Blessings are on the head of the righteous

but the mouth of the wicked conceals violence

lsaquo6rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον 6 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou

A blessing of YHWH is upon the head of the just

stoma de asebn kaluuei penthos aron

but the mouth of the impious he covers moruning with untimely _____________________________________________________________________________________________

AWXI MIRYX MYE DKXAL WICV XKF 7

ƒacutetradešsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš middotDagger daggeracutešƒsup1 tradelsaquosup1Cmicro˜ šparamiddotˆ ˆ

7 zeker tsadiq librsquorakah wrsquoshem rrsquosha`im yirrsquoqab

Prov107 The memory of the righteous is blessed

but the name of the wicked shall rot

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6304

lsaquo7rsaquo microνήmicroη δικαίων microετrsquo ἐγκωmicroίων ὄνοmicroα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται 7 mnm dikain metiacute egkmin

Remembrance of the just is with commendation

onoma de asebous sbennytai

but the name of the impious is extinguished _____________________________________________________________________________________________

HALI MIZTY LIEE ZEVN GWI AL-MKG 8

ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œfrac34Daggercedil sup1divide permilmicroRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permil permil

8 chakam-leb yiqach mitsrsquowoth wersquoewil srsquophathayim yilabet

Prov108 The wise of heart shall receive commands

but the one with foolish lips shall be ruined

lsaquo8rsaquo σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται 8 sophos kardia dexetai entolas

A wise heart shall receive commandments

ho de astegos cheilesin skoliazn hyposkelisthsetai

but the open-mouthed lips by crooked shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________

RCEI EIKXC YWRNE GHA JLI MZA JLED 9

micrordquomiddothellipEsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešcedilC middotRmicrordquocedildivideE permilmicroŠparaA centparamiddotlsaquo frac34UmicroA centmiddotŸdagger Š

9 holek batom yelek betach umrsquo`aqesh drsquorakayu yiuade`a

Prov109 He who walks in integrity walks securely

but he who perverts his ways shall be found out

lsaquo9rsaquo ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται 9 hos poreuetai hapls poreuetai pepoiths

The one who goes simply goes complying

ho de diastrephn tas hodous autou gnsthsetai

but the one perverting his ways shall be known _____________________________________________________________________________________________

HALI MIZTY LIEE ZAVR OZI OIR UXW 10

ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œparaƒacuteQmicrordquo lsquomiddotUsup1lsaquo lsquosup1lsaquomicrordquo mdashmiddotšfrac34trade lsaquo

10 qorets `ayin yiten `atsabeth wersquoewil srsquophathayim yilabet

Prov1010 He who winks the eye causes trouble

and the one with foolish lips shall be ruined

lsaquo10rsaquo ὁ ἐννεύων ὀφθαλmicroοῖς microετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων microετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ 10 ho enneun ophthalmois meta dolou synagei andrasi lypas

The beckoning eye with treachery gathers for men distresses

ho de elegchn meta parrsias eirnopoiei

but the one reproving with an open manner makes peace _____________________________________________________________________________________________

QNG DQKI MIRYX ITE WICV IT MIIG XEWN 11

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6305

ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1P lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide sbquolsaquo

11 mrsquoqor chayim pi tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas

Prov1011 The mouth of the righteous is a fountain of life

but the mouth of the wicked conceals violence

lsaquo11rsaquo πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια 11 pg zs en cheiri dikaiou

The spring of life is in the hand of the just

stoma de asebous kaluuei apleia

the mouth but of the impious shall cover destruction _____________________________________________________________________________________________

DAD DQKZ MIRYT-LK LRE MIPCN XXERZ DPY 12

daggerƒfrac14daggermicrosbquo daggerparaNmicrocedilU lsaquosup1rdquoP-J micrordquocedilDagger lsaquosup1rsquohellipdivide šmiddotšŸrdquocedilU daggersbquorsquosup1ā ƒlsaquo

12 sinrsquoah trsquo`orer mrsquodanim wrsquo`al kal-prsquosha`im trsquokaseh lsquoahabah

Prov1012 Hatred stirs up strife but love covers all transgressions

lsaquo12rsaquo microῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς microὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία 12 misos egeirei neikos

Hatred raises up altercation

pantas de tous m philoneikountas kalyptei philia

all but the ones not fond of altercations shall cover friendship _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG EBL HAYE DNKG VNZ OEAP IZTYA 13

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Daggermiddotbdquo ŠparaƒmiddotDagger daggerdivideacutepermil sbquomiddot˜Lsup1U lsquoŸƒrsquo lsaquomiddotœcedilndashsup1āA bdquolsaquo

13 brsquosiphrsquothey nabon timatsersquo chakrsquomah wrsquoshebet lrsquogew chasar-leb

Prov1013 On the lips of the discerning wisdom is found

but a rod is for the back of him who lacks heart

lsaquo13rsaquo ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον 13 hos ek cheilen propherei sophian

The one who from his lips brings forth wisdom

hrabdŸ typtei andra akardion

with a rod beats man the heartless _____________________________________________________________________________________________

DAXW DZGN LIE-ITE ZRC-EPTVI MINKG 14

daggerƒfrac34šcediltrade daggerUsup1permildivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashE œmicrordquoacutehellip-ErsquoPcedil sup1lsaquo lsaquosup1divideacutefrac14permil helliplsaquo

14 chakamim yitsrsquoprsquonu-da`ath uphi-lsquoewil mrsquochitah qrsquorobah

Prov1014 Wise men store up knowledge but with the mouth of the foolish is near ruin

lsaquo14rsaquo σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόmicroα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ 14 sophoi kruuousin aisthsin

The wise shall hide perception

stoma de propetous eggizei syntribyuml

but the mouth of the precipitous approaches destruction _____________________________________________________________________________________________

MYIX MILC ZZGN EFR ZIXW XIYR OED 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6306

lsaquomiddotš lsaquosup1KmicroC œmicroUsup1permildivide ŸFordmrdquo œmicrolsaquošsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger DaggerŠ

15 hon `ashir qirrsquoyath `uzo mrsquochitath dalim reysham

Prov1015 The rich manrsquos wealth is his strong city the ruin of the poor is their poverty

lsaquo15rsaquo κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία 15 ktsis plousin polis ochyra

The property of rich men city is a fortified

syntrib de asebn penia

but destruction of impious ones is poverty _____________________________________________________________________________________________

ZHGL RYX ZEAZ MIIGL WICV ZLRT 16

œsbquoHmicropermil rdquoš œmicrosbquoEƒU lsaquosup1Imicropermil tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKordmrdquocedilP ˆŠ

16 prsquo`ulath tsadiq lrsquochayim trsquobursquoath rasha` lrsquochatarsquoth

Prov1016 The wages of the righteous is life the income of the wicked is for sin

lsaquo16rsaquo ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτίας 16 erga dikain zn poiei karpoi de asebn hamartias

The works of the just life produce but the fruit of the impious produces sins _____________________________________________________________________________________________

DRZN ZGKEZ AFERE XQEN XNEY MIIGL GX 17

daggerparardquocedilœmicrodivide œmicropermilmicroŸU ƒmiddotˆŸrdquoDagger šldquoEdivide šmiddotdivideŸ lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo ˆlsaquo

17 lsquoorach lrsquochayim shomer musar wrsquo`ozeb tokachath mathrsquo`eh

Prov1017 He is on the path of life who heeds instruction

but he who ignores reproof goes astray

lsaquo17rsaquo ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται 17 hodous dikaias zs phylassei paideia paideia de anexelegktos planatai

the ways right of life keeps Instruction but instruction unascertained wanders _____________________________________________________________________________________________

LIQK ED DAC VENE XWY-IZTY DPY DQKN 18

lsaquosup1ldquo sbquoEdagger daggerAsup1hellip sbquosup1˜ŸdivideE šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicrodivide permillsaquo

18 mrsquokaseh sinrsquoah siphrsquothey-shaqer umotsirsquo dibah hursquo krsquosil

Prov1018 He who conceals hatred has lying lips and he who spreads slander is a fool

lsaquo18rsaquo καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν 18 kalyptousin echthran cheil dikaia hoi de ekpherontes loidorias aphronestatoi eisin

cover hatred lips Just but the ones bringing forth reviling are most foolish _____________________________________________________________________________________________

LIKYN EIZTY JYGE RYT-LCGI L MIXAC AXA 19

lsaquosup1Jāmicrodivide Daggerlsaquoacuteœndashcedilā centmiddotāfrac34permilDagger rdquomicroP-microCpermilparalsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilC ƒfrac34šA Šlsaquo

19 brsquorob drsquobarim lorsquo yechrsquodal-pasha` wrsquochosek srsquophathayu masrsquokil

Prov1019 When there are many words transgression is unavoidable

but he who restrains his lips is wise

lsaquo19rsaquo ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁmicroαρτίαν φειδόmicroενος δὲ χειλέων νοήmicroων ἔσῃ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6307

19 ek polylogias ouk ekpheuxyuml hamartian

By many words you shall not flee from sin

pheidomenos de cheilen nomn esyuml

but in the sparing of your lips you shall be intelligent _____________________________________________________________________________________________

HRNK MIRYX AL WICV OEYL XGAP SQK 20

Šacuterdquodividesup1J lsaquosup1rdquoacuteš ƒmiddot tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquoŸ šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJ

20 keseph nibrsquochar lrsquoshon tsadiq leb rrsquosha`im kimrsquo`at

Prov1020 The tongue of the righteous is as choice silver

the heart of the wicked is worth little

lsaquo20rsaquo ἄργυρος πεπυρωmicroένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει 20 argyros pepyrmenos glssa dikaiou

is silver being purified The tongue of the just

kardia de asebous ekleipsei

but the heart of the impious shall fail _____________________________________________________________________________________________

EZENI AL-XQGA MILIEE MIAX ERXI WICV IZTY 21

EœEdividelsaquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroA lsaquosup1lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger lsaquosup1Amicroš Erdquocedilšsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā sbquo

21 siphrsquothey tsadiq yirrsquo`u rabbim wersquoewilim bachasar-leb yamuthu

Prov1021 The lips of the righteous feed many but fools die for lack of heart

lsaquo21rsaquo χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν 21 cheil dikain epistatai huyla

The lips of just ones have knowledge of high things

hoi de aphrones en endeia teleutsin

but the fools with lack come ot an end _____________________________________________________________________________________________

DNR AVR SQEI-LE XIYRZ ID DEDI ZKXA 22

DLsup1rdquo ƒpara parardquo bullsup1ldquoŸlsaquo-sbquofrac34Dagger šlsaquosup1frac14rdquomicroœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicroJcedilšsup1A ƒ

22 birrsquokath Yahuacutewah hirsquo tha`ashir wrsquolorsquo-yosiph `etseb `imah

Prov1022 It is the blessing of JWJY that makes rich and He adds no sorrow to it

lsaquo22rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ microὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ 22 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou

The blessing of YHWH upon the head of the just ndash

haut ploutizei kai ou m prostethyuml autyuml lyp en kardia

this enriches and in no way shall be added to it distress in heart _____________________________________________________________________________________________

DPEAZ YIL DNKGE DNF ZEYR LIQKL WEGYK 23

daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo daggerdividecedilpermilDagger daggerLsup1ˆ œŸāfrac14rdquo lsaquosup1ldquocedilsup1 tradeŸpermilāsup1J bdquo

23 kisrsquochoq likrsquosil `asoth zimah wrsquochakrsquomah lrsquoish trsquobunah

Prov1023 Doing wickedness is like sport to a fool

and so is wisdom to a man of understanding

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6308

lsaquo23rsaquo ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν 23 en gelti aphrn prassei kaka h de sophia andri tiktei phronsin

With laughter a fool commits evils but wisdom to a man births intelligence _____________________________________________________________________________________________

OZI MIWICV ZEZE EPEAZ ID RYX ZXEBN 24

lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroœcedilDagger EMparasbquoŸƒœ sbquolsaquosup1dagger rdquoacuteš œmicrošŸbdquodivide hellip

24 mrsquogorath rasha` hirsquo thrsquoborsquoenu wrsquotharsquoawath tsadiqim yiten

Prov1024 What the wicked fears shall come upon him

but the desire of the righteous shall be granted

lsaquo24rsaquo ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυmicroία δὲ δικαίου δεκτή 24 en apleia asebs peripheretai

By destruction an impious man is carried round about

epithymia de dikaiou dekt

but the desire of the just is accepted _____________________________________________________________________________________________

MLER CEQI WICVE RYX OIE DTEQ XEARK 25

Ÿrdquo hellipŸldquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoš lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerndashEldquo šŸƒfrac14rdquomicroJ dagger

25 ka`abor suphah wrsquoeyn rasha` wrsquotsadiq yrsquosod `olam

Prov1025 When the whirlwind passes the wicked is no more

but the righteous has an everlasting foundation

lsaquo25rsaquo παραπορευοmicroένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα 25 paraporeuomens kataigidos aphanizetai asebs

In the coming of the blast are obtiterated the impious

dikaios de ekklinas sŸzetai eis ton aina

but the just in turning aside escape into the eon _____________________________________________________________________________________________

EIGLYL LVRD OK MIPIRL OYRKE MIPYL UNGK 26

Daggerlsaquopermilcedilfrac34 middot˜rdquoparadagger lsquomiddotJ sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoacute lsquordquoparaDagger sup1lsaquomicroMsup1Vmicro mdashparadividefrac34permilmicroJ Dagger

26 kachomets lashinayim wrsquoke`ashan la`eynayim ken he`atsel lrsquosholrsquochayu

Prov1026 Like vinegar to the teeth and like smoke to the eyes

so is the slothful one to those who send him

lsaquo26rsaquo ὥσπερ ὄmicroφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄmicromicroασιν οὕτως παρανοmicroία τοῖς χρωmicroένοις αὐτήν 26 hsper omphax odousi blaberon kai kapnos ommasin

As an unripe grape to the teeth is hurtful and smoke to the eyes

houts paranomia tois chrmenois autn

thus unlawfulness to the ones dealing with it _____________________________________________________________________________________________

DPXVWZ MIRYX ZEPYE MINI SIQEZ DEDI ZXI 27

daggerrsquošfrac34˜tradesup1U lsaquosup1rdquoacuteš œŸrsquoE lsaquosup1divideacutelsaquo bulllsaquosup1ldquoŸU daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ

27 yirrsquoath Yahuacutewah tosiph yamim ushrsquonoth rrsquosha`im tiqrsquotsorrsquonah

Prov1027 The fear of JWJY prolongs days

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6309

but the years of the wicked shall be shortened

lsaquo27rsaquo φόβος κυρίου προστίθησιν ἡmicroέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται 27 phobos kyriou prostithsin hmeras et de asebn oligthsetai

The fear of YHWH adds days but the years of the impious shall be lessened _____________________________________________________________________________________________

CAZ MIRYX ZEWZE DGNY MIWICV ZLGEZ 28

hellipmiddotƒsbquofrac34U lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1œcedilDagger daggerpermilcedildividesup1ā lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œparaparapermilŸU permil

28 tocheleth tsadiqim simrsquochah wrsquothiqrsquowath rrsquosha`im torsquobed

Prov1028 The hope of the righteous is gladness

but the expectation of the wicked perishes

lsaquo28rsaquo ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται 28 egchronizei dikaiois euphrosyn elpis de asebn ollytai

lingers with the just Gladness but the hope of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________

OE ILRTL DZGNE DEDI JXC MZL FERN 29

lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE daggerEdaggerlsaquo centparašparaC frac34Umicro ˆŸrdquodivide Š

29 ma`oz latom derek Yahuacutewah umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen

Prov1029 The way of JWJY is a stronghold to the upright

but ruin to the workers of iniquity

lsaquo29rsaquo ὀχύρωmicroα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζοmicroένοις κακά 29 ochyrma hosiou phobos kyriou

is the fortress of the sacred The fear of YHWH

syntrib de tois ergazomenois kaka

but destruction to the ones working evils _____________________________________________________________________________________________

UX-EPKYI L MIRYXE HENI-LA MLERL WICV 30

mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rdquoacutešE ŠŸLsup1lsaquo-microA Ÿrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜

30 tsadiq lrsquo`olam bal-yimot urrsquosha`im lorsquo yishrsquokrsquonu-lsquoarets

Prov1030 The righteous shall never be shaken

but the wicked shall not dwell in the land

lsaquo30rsaquo δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν 30 dikaios ton aina ouk endsei

The just into the eon shall not give way

asebeis de ouk oiksousin gn

but the impious shall not live on the earth _____________________________________________________________________________________________

ZXKZ ZEKTDZ OEYLE DNKG AEPI WICV-IT 31

œmiddotšacuteJsup1U œŸordmPcedildaggermicroU lsquoŸE daggerdividecedilpermil ƒErsquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1P sbquo

31 pi-tsadiq yanub chakrsquomah ulrsquoshon tahrsquopukoth tikareth

Prov1031 The mouth of the righteous flows with wisdom

but the perverted tongue shall be cut out

lsaquo31rsaquo στόmicroα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6310

31 stoma dikaiou apostazei sophian

The mouth of the just drops wisdom

glssa de adikou exoleitai

but the tongue of the unjust shall be totally ruined _____________________________________________________________________________________________

ZEKTDZ MIRYX ITE OEVX OERCI WICV IZTY 32

œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE lsquoŸ˜š lsquoErdquohellipmiddotlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒ

32 siphrsquothey tsadiq yedrsquo`un ratson uphi rrsquosha`im tahrsquopukoth

Prov1032 The lips of the righteous bring forth what is acceptable

but the mouth of the wicked what is perverted

lsaquo32rsaquo χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται 32 cheil andrn dikain apostazei charitas stoma de asebn apostrephetai

The lips men of just drop favors but the mouth of the impious is perverted _____________________________________________________________________________________________

Chapter 11

Shavua Reading Schedule (11th sidrah) - Prov 11

EPEVX DNLY OAE DEDI ZAREZ DNXN IPFN Prov111

ŸrsquoŸ˜š daggerdividemiddotcedil lsquoparaƒparasbquoDagger daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divide sbquo

1 morsquozrsquoney mirrsquomah to`abath Yahuacutewah wrsquoeben shrsquolemah rrsquotsono

Prov111 A false balance is an abomination to JWJY but a just weight is His delight

lsaquo111rsaquo ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγmicroα ἐνώπιον κυρίου στάθmicroιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ 1 zygoi dolioi bdelygma enpion kyriou

yoke balance scales Deceitful are an abomination before YHWH

stathmion de dikaion dekton autŸ

weight but a just is acceptable to him _____________________________________________________________________________________________

DNKG MIREPV-ZE OELW AIE OECF-A 2

daggerdividecedilpermil lsaquosup1rdquoErsquo˜-œparasbquoDagger lsquoŸtrade sbquofrac34ƒImicroDagger lsquoŸhellipˆ-sbquoA ƒ

2 barsquo-zadon wayaborsquo qalon wrsquoeth-tsrsquonu`im chakrsquomah

Prov112 When pride comes then comes dishonor but with the humble is wisdom

lsaquo2rsaquo οὗ ἐὰν εἰσέλθῃ ὕβρις ἐκεῖ καὶ ἀτιmicroία στόmicroα δὲ ταπεινῶν microελετᾷ σοφίαν 2 hou ean eiselthyuml hybris ekei kai atimia

Where ever should enter insult there is also dishonor

stoma de tapeinn meleta sophian

the mouth of the humble meditates upon wisdom _____________________________________________________________________________________________

MCYE MICBEA SLQE MGPZ MIXYI ZNZ 3

CmicroDagger lsaquosup1hellipbdquoŸA bullparaparaldquocedilDagger middotpermilrsquomicroU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroLordmU bdquo

3 tumath yrsquosharim tanrsquochem wrsquoseleph bogrsquodim wrsquoshadam

Prov113 The integrity of the upright shall guide them

but the crookedness of the treacherous shall destroy them

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6311

lsaquo3rsaquo ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν microετάmicroελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια 3 apothann dikaios elipen metamelon

in dying The just forsakes regret

procheiros de ginetai kai epichartos asebn apleia

but beforehand takes place and incurs ridicule of the impious destruction _____________________________________________________________________________________________

ZENN LIVZ DWCVE DXAR MEIA OED LIREI-L 4

œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E daggeršcedilƒparardquo ŸlsaquocedilA lsquoŸdagger lsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 hellip 4 lorsquo-yo`il hon brsquoyom `ebrsquorah utsrsquodaqah tatsil mimaweth

Prov114 Riches do not profit in the day of wrath but righteousness delivers from death _____________________________________________________________________________________________

RYX LTI EZRYXAE EKXC XYIZ MINZ ZWCV 5

rdquoacuteš frac34Psup1lsaquo Ÿœrdquocedilsup1šcedilƒE ŸJšmicroC šmiddotVmicrolsaquocedilU lsaquosup1divideU œmicrotradecedilhellipsup1˜ dagger

5 tsidrsquoqath tamim trsquoyasher darrsquoko ubrsquorishrsquo`atho yipol rasha`

Prov115 The righteousness of the blameless shall smooth his way

but the wicked shall fall by his own wickedness

lsaquo5rsaquo δικαιοσύνη ἀmicroώmicroους ὀρθοτοmicroεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ 5 dikaiosyn ammous orthotomei hodous

Righteousness unblemished cuts straight ways

asebeia de peripiptei adikia

but impiety falls among injustice _____________________________________________________________________________________________

ECKLI MICBA ZEDAE MLIVZ MIXYI ZWCV 6

EhellipmiddotKsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A œmicroEmicrodaggerƒE middotlsaquosup1QmicroU lsaquosup1šlsaquo œmicrotradecedilhellipsup1˜ Dagger

6 tsidrsquoqath yrsquosharim tatsilem ubrsquohauath bogrsquodim yilakedu

Prov116 The righteousness of the upright shall deliver them

but the treacherous shall be caught by their own greed

lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη ἀνδρῶν ὀρθῶν ῥύεται αὐτούς τῇ δὲ ἀπωλείᾳ αὐτῶν ἁλίσκονται παράνοmicroοι 6 dikaiosyn andrn orthn hruetai autous

Righteousness men of upright shall rescue them

tyuml de apleia autn haliskontai paranomoi

but by their thoughtlessness are captured lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

DCA MIPE ZLGEZE DEWZ CAZ RYX MC ZENA 7

daggerhellipƒacutesbquo lsaquosup1rsquoŸsbquo œparaparapermilŸœDagger daggerDaggercediltradesup1U hellipmicroƒsbquofrac34U rdquoacuteš hellipsbquo œŸdivideA ˆ

7 brsquomoth lsquoadam rasha` torsquobad tiqrsquowah wrsquothocheleth lsquoonim lsquoabadah

Prov117 When a wicked man dies his expectation shall perish

and the hope of the unjust perishes

lsaquo7rsaquo τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχηmicroα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6312

7 teleutsantos andros dikaiou ouk ollytai elpis

Of the coming to an end man of a just is not destroyed hope

to de kauchma tn asebn ollytai

but the boasting of the impious is destroyed _____________________________________________________________________________________________

EIZGZ RYX AIE ULGP DXVN WICV 8

DaggerlsaquoUcedilpermilmicroU rdquoš sbquofrac34ƒacuteImicroDagger mdashfrac12permilpararsquo daggeracutešacuteQsup1divide tradelsaquosup1Cmicro˜ permil

8 tsadiq mitsarah nechelats wayaborsquo rasha` tachrsquotayu

Prov118 The righteous is delivered from trouble but the wicked takes his place

lsaquo8rsaquo δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει ἀντrsquo αὐτοῦ δὲ παραδίδοται ὁ ἀσεβής 8 dikaios ek thras ekdynei

The just from out of a trap are taken

antiacute autou de paradidotai ho asebs

instead of him and is delivered up the impious one _____________________________________________________________________________________________

EVLGI MIWICV ZRCAE EDRX ZGYI SPG DTA 9

E middotpermilmiddotlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicrordquomicrohellipƒE Edaggermiddotrdquomiddotš œsup1permilmicrolsaquo bullmiddotrsquopermil daggerparandashcedilA Š

9 brsquopheh chaneph yashrsquochith re`ehu ubrsquoda`ath tsadiqim yechaletsu

Prov119 With his mouth the unholy man destroys his neighbor

but through knowledge the righteous shall be delivered

lsaquo9rsaquo ἐν στόmicroατι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲ δικαίων εὔοδος 9 en stomati asebn pagis politais

In the mouth of the impious men is a snare to a fellow-countrymen

aisthsis de dikain euodos

but the perception of just men is prosperous _____________________________________________________________________________________________

DPX MIRYX CAAE DIXW ULRZ MIWICV AEHA 10

daggerMsup1š lsaquosup1rdquoacuteš hellipfrac34ƒfrac14sbquomicroƒE daggerlsaquocedilšsup1trade mdashfrac34frac14rdquomicroU lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒEŠA lsaquo

10 brsquotub tsadiqim ta`alots qirrsquoyah ubarsquoabod rrsquosha`im rinah

Prov1110 When it goes well with the righteous the city rejoices

and when the wicked perish there is joyful shouting

lsaquo10rsaquo ἐν ἀγαθοῖς δικαίων κατώρθωσεν πόλις 10 en agathois dikain katrthsen polis

By the good things of just men is set up a city _____________________________________________________________________________________________

QXDZ MIRYX ITAE ZXW MEXZ MIXYI ZKXAA 11

ldquomiddotšacutedaggermiddotU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashcedilƒE œparašacutetrade EšU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroJcedilšsup1ƒcedilA sbquolsaquo

11 brsquobirrsquokath yrsquosharim tarum qareth ubrsquophi rrsquosha`im tehares

Prov1111 By the blessing of the upright a city is exalted

but by the mouth of the wicked it is torn down

lsaquo11rsaquo στόmicroασιν δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη 11 stomasin de asebn kateskaph

but by the mouths the impious men it shall be razed

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6313

_____________________________________________________________________________________________

YIXGI ZEPEAZ YIE AL-XQG EDRXL-FA 12

lsaquosup1šfrac14permilmicrolsaquo œŸrsquoEƒU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA ƒlsaquo

12 baz-lrsquore`ehu chasar-leb wrsquoish trsquobunoth yacharish

Prov1112 He who despises his neighbor lacks heart

but a man of understanding keeps silent

lsaquo12rsaquo microυκτηρίζει πολίτας ἐνδεὴς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἡσυχίαν ἄγει 12 myktrizei politas endes phrenn

sneers at fellow-countrymen A man lacking of sense

anr de phronimos hsychian agei

man but an intelligent restfully leads _____________________________________________________________________________________________

XAC DQKN GEX-ONPE CEQ-DLBN LIKX JLED 13

šacuteƒhellip daggerparaNmicrocedildivide micropermilEš-lsquomicrodividefrac12sbquopararsquoDagger hellipŸN-daggerparaKmicrobdquocedildivide lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger bdquolsaquo

13 holek rakil mrsquogaleh-sod wrsquonersquoeman-ruach mrsquokaseh dabar

Prov1113 He who goes about as a talebearer reveals secrets

but the faithful of spirit keeps a matter hidden

lsaquo13rsaquo ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐν συνεδρίῳ πιστὸς δὲ πνοῇ κρύπτει πράγmicroατα 13 anr diglssos apokalyptei boulas en synedriŸ

A man being double-tongued uncovers plans in the sanhedrin

pistos de pnoyuml kryptei pragmata

but the trustworthy man in breath hidden keeps matters _____________________________________________________________________________________________

UREI AXA DREYZE MR-LTI ZELAGZ OIA 14

mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE rdquo-Psup1lsaquo œŸordmAcedilpermilmicroU lsquolsaquomiddotsbquoA helliplsaquo

14 brsquoeyn tachrsquobuloth yipal-`am uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets

Prov1114 Without guidance the people fall but safety is in a great counselor

lsaquo14rsaquo οἷς microὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ 14 hois m hyparchei kybernsis piptousin hsper phylla

The ones who do not exist with guidance fall as leaves

stria de hyparchei en pollyuml boulyuml

but deliverance exists in much counsel _____________________________________________________________________________________________

GHEA MIRWZ PYE XF AXR-IK REXI-RX 15

micropermilmiddotŠŸA lsaquosup1rdquocediltradefrac34œ sbquomiddotrsquofrac34āDagger šacuteˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J micrordquoŸšmiddotlsaquo-rdquomicroš DaggerŠ

15 ra`-yero`a ki-`arab zar wrsquosonersquo thoqrsquo`im boteach

Prov1115 One suffers evil when he is surety for a stranger

but the one hating strikers of hands is safe

lsaquo15rsaquo πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συmicromicroείξῃ δικαίῳ microισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας 15 ponros kakopoiei hotan symmeixyuml dikaiŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6314

The wicked man does evil whenever he mixes with a just man

misei de chon asphaleias

and he detest the sound of safety _____________________________________________________________________________________________

XYR-EKNZI MIVIXRE CEAK JNZZ OG-ZY 16

šparafrac34rdquo-Edividecedilœsup1lsaquo lsaquosup1˜lsaquosup1šrdquocedilDagger hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1U lsquomiddotpermil-œparamiddotsbquo ˆŠ

16 lsquoesheth-chen tithrsquomok kabod wrsquo`aritsim yithrsquomrsquoku-`osher

Prov1116 A gracious woman attains honor and ruthless men attain riches

lsaquo16rsaquo γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲ ἀτιmicroίας γυνὴ microισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ 16 gyn eucharistos egeirei andri doxan

wife A gracious raises to her husband glory

thronos de atimias gyn misousa dikaia

but a throne of dishonor is a wife detesting righteous things

ploutou oknroi endeeis ginontai hoi de andreioi ereidontai ploutŸ

of riches The lazy lacking become but the vigorous establish riches _____________________________________________________________________________________________

IXFK EXY XKRE CQG YI EYTP LNB 17

lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo Ÿšmiddotsbquo šmiddotfrac34rdquoDagger hellipparaldquopermil lsaquosup1sbquo Ÿndashmicrorsquo middotdividefrac34B ˆlsaquo

17 gomel naphrsquosho lsquoish chased wrsquo`oker shrsquoero lsquoakrsquozari

Prov1117 The merciful man does good to his own soul

but the cruel man troubles his own flesh

lsaquo17rsaquo τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ποιεῖ ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἐξολλύει δὲ αὐτοῦ σῶmicroα ὁ ἀνελεήmicroων 17 tyuml psychyuml autou agathon poiei anr elemn exolluei de autou sma ho anelemn

To his soul good does man A merciful totally ruins but his body the unmerciful _____________________________________________________________________________________________

ZN XKY DWCV RXFE XWY-ZLRT DYR RYX 18

œparadividefrac12sbquo šparaparaā daggertradeacutehellip˜ micrordquomiddotšfrac34ˆDagger šparatrade-œmicroKordmrdquocedilndash daggerparaāfrac34rdquo rdquoacuteš permillsaquo

18 rasha` `oseh phrsquo`ulath-shaqer wrsquozore`a tsrsquodaqah seker lsquoemeth

Prov1118 The wicked makes deceptive wages

but he who sows righteousness has a reward of truth

lsaquo18rsaquo ἀσεβὴς ποιεῖ ἔργα ἄδικα σπέρmicroα δὲ δικαίων microισθὸς ἀληθείας 18 asebs poiei erga adika sperma de dikain misthos altheias

The impious do works unjust but the seed of the just is a wage of truth _____________________________________________________________________________________________

EZENL DRX SCXNE MIIGL DWCV-OK 19

ŸœŸdivide daggerrdquoš bullmiddotCmicrošcedildivideE lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-lsquomiddotJ Šlsaquo

19 ken-tsrsquodaqah lrsquochayim umrsquoradeph ra`ah lrsquomotho

Prov1119 Thus righteousness attains to life

and he who pursues evil shall bring to his own death

lsaquo19rsaquo υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγmicroὸς δὲ ἀσεβοῦς εἰς θάνατον

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6315

19 huios dikaios gennatai eis zn digmos de asebous eis thanaton

son A just engenders unto life but the persecution of the impious is unto death _____________________________________________________________________________________________

JXC ININZ EPEVXE AL-IYWR DEDI ZAREZ 20

centparašacutehellip lsaquomiddotdividelsaquosup1divideU ŸrsquoŸ˜šE ƒmiddot-lsaquomiddotRsup1rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU

20 to`abath Yahuacutewah `iqrsquoshey-leb urrsquotsono trsquomimey darek

Prov1120 The perverse in heart are an abomination to JWJY

but the blameless in their way are His delight

lsaquo20rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ διεστραmicromicroέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 20 bdelygma kyriŸ diestrammenai hodoi

are an abomination to YHWH Perverting ways

prosdektoi de autŸ pantes ammoi en tais hodois autn

are acceptable but to him all unblemished ones in their ways _____________________________________________________________________________________________

HLNP MIWICV RXFE RX DWPI-L CIL CI 21

Šacutedividesup1rsquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquomicrošparaˆDagger rdquoacuteS daggerparatradeacuteMsup1lsaquo-sbquofrac34 helliplsaquo helliplsaquo sbquo

21 yad lrsquoyad lorsquo-yinaqeh ra` wrsquozera` tsadiqim nimrsquolat

Prov1121 Though hand join to hand the evil man shall not go unpunished

but the descendants of the righteous shall be delivered

lsaquo21rsaquo χειρὶ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ σπείρων δικαιοσύνην λήmicroψεται microισθὸν πιστόν 21 cheiri cheiras embaln adiks ouk atimrtos estai

against a hand hands The one putting unjustly not unpunished shall be

ho de speirn dikaiosynn lmpsetai misthon piston

but the one sowing righteousness shall receive wage a trustworthy _____________________________________________________________________________________________

MRH ZXQE DTI DY XIFG SA ADF MFP 22

micrordquoacuteŠ œmicrošacuteldquocedilDagger daggerndashacutelsaquo daggerVsup1sbquo šlsaquosup1ˆfrac14permil bullmicrosbquoA ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒ

22 nezem zahab brsquoaph chazir lsquoishah yaphah wrsquosarath ta`am

Prov1122 As a ring of gold in a snout of swine

so is a beautiful woman who lacks discretion

lsaquo22rsaquo ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος 22 hsper ention en hrini huos houts gynaiki kakophroni kallos

As an ornament in a nose of a pig so woman to an evil-minded beauty _____________________________________________________________________________________________

DXAR MIRYX ZEWZ AEH-J MIWICV ZEZ 23

daggeršcedilƒparardquo lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1U ƒŸŠ-centmicrosbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroU bdquo

23 tarsquoawath tsadiqim lsquoak-tob tiqrsquowath rrsquosha`im `ebrsquorah

Prov1123 The desire of the righteous is only good

but the expectation of the wicked is wrath

lsaquo23rsaquo ἐπιθυmicroία δικαίων πᾶσα ἀγαθή ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6316

23 epithymia dikain pasa agath elpis de asebn apoleitai

the desire of the just All is good but the hope of the impious shall perish _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J XYIN JYEGE CER SQEPE XFTN YI 24

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šparafrac34Isup1divide centmiddotāŸpermilDagger hellipŸrdquo bullacuteldquoŸrsquoDagger šmiddotFmicrondashcedildivide middotlsaquo hellip

24 yesh mrsquophazer wrsquonosaph `od wrsquochosek miosher lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov1124 There is one who scatters and yet increases more

and the one who withholds what is justly due comes only to poverty

lsaquo24rsaquo εἰσὶν οἳ τὰ ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσιν εἰσὶν καὶ οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται 24 eisin hoi ta idia speirontes pleiona poiousin

There are the ones their own seed sowing more making

eisin kai hoi synagontes elattonountai

and there are also the ones gathering having less _____________________________________________________________________________________________

XEI ED-MB DEXNE OYCZ DKXA-YTP 25

sbquoparašŸlsaquo sbquoEdagger-microB daggerparaDaggercedilšmicrodivideE lsquoacuteVordmhellipœ daggeršcedilA-parandashpararsquo dagger

25 nephesh-brsquorakah thrsquodushan umarrsquoweh gam-hursquo yorersquo

Prov1125 The blessed soul shall be prosperous and he who waters shall also drink fully

lsaquo25rsaquo ψυχὴ εὐλογουmicroένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυmicroώδης οὐκ εὐσχήmicroων 25 psych eulogoumen pasa hapl anr de thymds ouk euschmn

soul is being blessed Every sincere but a man inclined to rage is not decent _____________________________________________________________________________________________

XIAYN YXL DKXAE MEL EDAWI XA RPN 26

šlsaquosup1Acedilmicrodivide sbquofrac34šcedil daggeracutešƒE Ÿsbquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo šacuteA micrordquomiddotrsquofrac34divide Dagger

26 mone`a bar yiqrsquobuhu lrsquoom ubrsquorakah lrsquororsquosh mashrsquobir

Prov1126 He who withholds grain the people shall curse him

but blessing shall be on the head of him who sells it

lsaquo26rsaquo ὁ συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εὐλογία δὲ εἰς κεφαλὴν τοῦ microεταδιδόντος 26 ho synechn siton hypolipoito auton tois ethnesin

the one hoarding grain May leave it to the nations

eulogia de eis kephaln tou metadidontos

but a blessing be on the head of the one sharing _____________________________________________________________________________________________

EPEAZ DRX YXCE OEVX YWAI AEH XGY 27

EMparasbquoŸƒœ daggeracuterdquoacuteš middotšfrac34hellipDagger lsquoŸ˜š middotRmicroƒlsaquo ƒŸŠ šmiddotpermilfrac34 ˆ

27 shocher tob yrsquobaqesh ratson wrsquodoresh ra`ah thrsquoborsquoenu

Prov1127 He who diligently seeks good seeks favor

but he who seeks evil evil shall come to him

lsaquo27rsaquo τεκταινόmicroενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲ κακά καταλήmicroψεται αὐτόν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6317

27 tektainomenos agatha ztei charin agathn

The one contriving good things seeks favor good

ekztounta de kaka katalmpsetai auton

but the one seeking evil things evil shall overtake him _____________________________________________________________________________________________

EGXTI MIWICV DLRKE LTI ED EXYRA GHEA 28

Epermilšcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggerparaacuterdquoparaDagger frac34Psup1lsaquo sbquoEdagger ŸšcedilrdquoA micropermilmiddotŠŸA permil

28 boteach brsquo`ashrsquoro hursquo yipol wrsquoke`aleh tsadiqim yiphrsquorachu

Prov1128 He who trusts in his riches shall fall

but the righteous shall flourish like the green leaf

lsaquo28rsaquo ὁ πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτος πεσεῖται ὁ δὲ ἀντιλαmicroβανόmicroενος δικαίων οὗτος ἀνατελεῖ 28 ho pepoiths epi ploutŸ houtos peseitai

The one yielding upon his own riches this one shall fall

ho de antilambanomenos dikain houtos anatelei

but the one assisting just men shall rise _____________________________________________________________________________________________

AL-MKGL LIE CARE GEX-LGPI EZIA XKER 29

ƒmiddot-microfrac14permilmicro lsaquosup1Daggerfrac12sbquo hellipparaƒparardquoDagger micropermilEš-micropermilrsquosup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA šmiddotŸrdquo Š

29 `oker beytho yinrsquochal-ruach wrsquo`ebed lsquoewil lachakam-leb

Prov1129 He who troubles his own house shall inherit wind

and the foolish shall be servant to the wisehearted

lsaquo29rsaquo ὁ microὴ συmicroπεριφερόmicroενος τῷ ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονοmicroήσει ἄνεmicroον δουλεύσει δὲ ἄφρων φρονίmicroῳ 29 ho m symperipheromenos tŸ heautou oikŸ klronomsei anemon

The one not being accommodating to his own house shall inherit the wind

douleusei de aphrn phronimŸ

shall be a servant and the fool to the intelligent _____________________________________________________________________________________________

MKG ZEYTP GWLE MIIG UR WICV-IXT 30

permil œŸāndashcedilrsquo micropermilmiddottradefrac34Dagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1šcedilP

30 prsquori-tsadiq `ets chayim wrsquoloqeach nrsquophasoth chakam

Prov1130 The fruit of the righteous is a tree of life and he who takes souls is wise

lsaquo30rsaquo ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόmicroων 30 ek karpou dikaiosyns phuetai dendron zs

From out of the fruit of righteousness germinates a tree of life

aphairountai de aroi psychai paranomn

are removed but at unseasonable times the lives of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

HEGE RYX-IK S MLYI UXA WICV OD 31

sbquomiddotŠŸpermilDagger rdquoš-lsaquosup1J bullmicrosbquo Kordmlsaquo mdashparašacutesbquoA tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquomiddotdagger sbquo

31 hen tsadiq barsquoarets yrsquoshulam lsquoaph ki-rasha` wrsquochotersquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6318

Prov1131 Behold the righteous shall be rewarded in the earth

how much more the wicked and the sinner

lsaquo31rsaquo εἰ ὁ microὲν δίκαιος microόλις σῴζεται ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁmicroαρτωλὸς ποῦ φανεῖται 31 ei ho men dikaios molis sŸzetai

If then the just are hardly delivered

ho asebs kai hamartlos pou phaneitai

the impious one and the sinner where shall he appear _____________________________________________________________________________________________

Chapter 12

Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - Prov 12

XRA ZGKEZ PYE ZRC AD XQEN AD Prov121

šmicrordquoacuteA œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquofrac34āDagger œmicrordquoacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šacuteldquoEdivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquo

1 lsquooheb musar lsquooheb da`ath wrsquosonersquo thokachath ba`ar

Prov121 The one loves discipline loves knowledge but he who hates correction is stupid

lsaquo121rsaquo ὁ ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν ὁ δὲ microισῶν ἐλέγχους ἄφρων 1 ho agapn paideian agapa aisthsin

The one loving instruction loves perception

ho de misn elegchous aphrn

but the one detesting reproofs is a fool _____________________________________________________________________________________________

RIYXI ZENFN YIE DEDIN OEVX WITI AEH 2

micrordquolsaquosup1šmicrolsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradelsaquosup1ndashlsaquo ƒŸŠ ƒ

2 tob yaphiq ratson meYahuacutewah wrsquoish mrsquozimoth yarrsquoshi`a

Prov122 A good man shall obtain favor from JWJY

but He shall condemn a man who devises evil

lsaquo2rsaquo κρείσσων ὁ εὑρὼν χάριν παρὰ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος παρασιωπηθήσεται 2 kreissn ho heurn charin para kyriŸ

Better the one finding favor from YHWH

anr de paranomos parasipthsetai

but a man who is a lawbreaker shall be silenced _____________________________________________________________________________________________

HENI-LA MIWICV YXYE RYXA MC OEKI-L 3

ŠŸLsup1lsaquo-microA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger rdquomicroparašA hellipsbquo lsquoŸJsup1lsaquo-sbquofrac34 bdquo

3 lorsquo-yikon lsquoadam brsquoresha` wrsquoshoresh tsadiqim bal-yimot

Prov123 A man shall not be established by wickedness

but the root of the righteous shall not be moved

lsaquo3rsaquo οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόmicroου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσονται 3 ou katorthsei anthrpos ex anomou

shall not keep straight A man by a lawless deed

hai de hrizai tn dikain ouk exarthsontai

but the roots of the just shall not be lifted away _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6319

DYIAN EIZENVRA AWXKE DLRA ZXHR LIG-ZY 4

daggerlsaquosup1ƒcedildivide DaggerlsaquoœŸdivide micrordquocedilA ƒtradeacutešcedilE DcedilrdquomicroA œparašparaŠfrac14rdquo sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo hellip

4 lsquoesheth-chayil `atereth ba`rsquolah ukrsquoraqab brsquo`atsrsquomothayu mrsquobishah

Prov124 An excellent wife is the crown of her husband

but she who shames him is like rottenness in his bones

lsaquo4rsaquo γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπόλλυσιν γυνὴ κακοποιός 4 gyn andreia stephanos tŸ andri auts

wife A courageous is a crown to her husband

hsper de en xylŸ sklx houts andra apollysin gyn kakopoios

but as in wood the worm so her husband destroy wife an evil doing _____________________________________________________________________________________________

DNXN MIRYX ZELAGZ HTYN MIWICV ZEAYGN 5

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1rdquoacuteš œŸordmAcedilpermilmicroU ŠPcedilsup1divide lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒpermilmicrodivide dagger

5 machrsquoshrsquoboth tsadiqim mishrsquopat tachrsquobuloth rrsquosha`im mirrsquomah

Prov125 The thoughts of the righteous are just

but the counsels of the wicked are deceitful

lsaquo5rsaquo λογισmicroοὶ δικαίων κρίmicroατα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους 5 logismoi dikain krimata kybernsin de asebeis dolous

The devices of the just are true judgments devise but the impious treachery _____________________________________________________________________________________________

MLIVI MIXYI ITE MC-AX MIRYX IXAC 6

middotlsaquosup1Qmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo lsaquosup1ndashE C-ƒšfrac12sbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotšcedilƒsup1C Dagger

6 dibrsquorey rrsquosha`im lsquoerab-dam uphi yrsquosharim yatsilem

Prov126 The words of the wicked lie in wait for blood

but the mouth of the upright shall deliver them

lsaquo6rsaquo λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόmicroα δὲ ὀρθῶν ῥύσεται αὐτούς 6 logoi asebn dolioi

The words of the impious deceits

stoma de orthn hrysetai autous

but the mouth of the upright shall rescue them _____________________________________________________________________________________________

CNRI MIWICV ZIAE MPIE MIRYX JETD 7

hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotƒE rsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1rdquoacuteš centŸndashdagger ˆ

7 haphok rrsquosha`im wrsquoeynam ubeyth tsadiqim ya`amod

Prov127 The wicked are overthrown and are no more

but the house of the righteous shall stand

lsaquo7rsaquo οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραmicroένουσιν 7 hou ean straphyuml asebs aphanizetai

Of which ever time should be overturned the impious he vanishes

oikoi de dikain paramenousin

but the houses of the just remain

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6320

_____________________________________________________________________________________________

FEAL DIDI AL-DERPE YI-LLDI ELKY-ITL 8

ˆEƒ daggerparalsaquodaggersup1lsaquo ƒmiddot-daggermiddotDaggerfrac14rdquomicrorsquoDagger lsaquosup1sbquo-microKordmdaggerlsaquo Ÿsup1ā-lsaquosup1ndashcedil permil

8 lrsquophi-sikrsquolo yrsquohulal-lsquoish wrsquona`aweh-leb yihrsquoyeh labuz

Prov128 A man shall be praised according to his intelligence

but he who is of a crooked heart shall be despised

lsaquo8rsaquo στόmicroα συνετοῦ ἐγκωmicroιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ microυκτηρίζεται 8 stoma synetou egkmiazetai hypo andros

The mouth of the discerning is lauded by a man

nthrokardios de myktrizetai

but the dull of heart is sneered at _____________________________________________________________________________________________

MGL-XQGE CAKZNN EL CARE DLWP AEH 9

parapermilacute-šmicroldquofrac14permilmicroDagger hellipmiddotAmicroJmicroœcedilLsup1divide Ÿ hellipparaƒparardquocedilDagger daggerparacediltradesup1rsquo ƒŸŠ Š

9 tob niqrsquoleh wrsquo`ebed lo mimrsquothakabed wachasar-lachem

Prov129 Better is he who is lightly esteemed and has a servant

than he who honors himself and lacks bread

lsaquo9rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐν ἀτιmicroίᾳ δουλεύων ἑαυτῷ ἢ τιmicroὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προσδεόmicroενος ἄρτου 9 kreissn anr en atimia douleun heautŸ

Better a man with dishonor serving himself

timn heautŸ perititheis kai prosdeomenos artou

than value on himself one putting and feeling want of bread _____________________________________________________________________________________________

IXFK MIRYX INGXE EZNDA YTP WICV RCEI 10

lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotdividefrac14permilmicrošcedilDagger ŸUdivideparadaggercedilA parandashpararsquo tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquo

10 yode`a tsadiq nephesh brsquohemrsquoto wrsquorachamey rrsquosha`im lsquoakrsquozari

Prov1210 A righteous man has regard for the life of his cattle

but even the compassion of the wicked is cruel

lsaquo10rsaquo δίκαιος οἰκτίρει ψυχὰς κτηνῶν αὐτοῦ τὰ δὲ σπλάγχνα τῶν ἀσεβῶν ἀνελεήmicroονα 10 dikaios oiktirei psychas ktnn autou

A just one pities the lives of his cattle

ta de splagchna tn asebn anelemona

but the feelings of compassion of the impious are unmerciful _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG MIWIX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 11

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil lsaquosup1tradelsaquomiddotš bullmiddotCmicrošcedildivideE parapermil-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo Ÿœdividecedilhellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo sbquolsaquo

11 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reyqim chasar-leb

Prov1211 He who tills his land shall be satisified of bread

but he who pursues worthless things lacks heart

lsaquo11rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν ἐmicroπλησθήσεται ἄρτων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6321

οἱ δὲ διώκοντες microάταια ἐνδεεῖς φρενῶν 11 ho ergazomenos tn heautou gn emplsthsetai artn

The one working his own ground shall be filled up with bread loaves

hoi de dikontes mataia endeeis phrenn

but the ones pursuing vain things are lacking of sense

lsaquo11rsaquoa ὅς ἐστιν ἡδὺς ἐν οἴνων διατριβαῖς ἐν τοῖς ἑαυτοῦ ὀχυρώmicroασιν καταλείψει ἀτιmicroίαν 113 hos estin hdys en oinn diatribais

The one who is pleasure-bent in wine drinking pastimes

en tois heautou ochyrmasin kataleipsei atimian

in his own fortresses shall leave behind dishonor _____________________________________________________________________________________________

OZI MIWICV YXYE MIRX CEVN RYX CNG 12

lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger lsaquosup1rdquoš hellipŸ˜divide rdquoacuteš hellipmicrodividepermil ƒlsaquo

12 chamad rasha` mrsquotsod ra`im wrsquoshoresh tsadiqim yiten

Prov1212 The wicked man desires the booty of evil men

but the root of the righteous gives

lsaquo12rsaquo ἐπιθυmicroίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώmicroασιν 12 epithymiai asebn kakai

The desires of the impious are evil things

hai de hrizai tn eusebn en ochyrmasin

but the roots of the pious are in fortresses _____________________________________________________________________________________________

WICV DXVN VIE RX YWEN MIZTY RYTA 13

tradelsaquosup1Cmicro˜ daggeracutešacuteQsup1divide sbquomiddot middotImicroDagger rdquoš middottradeŸdivide sup1lsaquomicroœacutendashā rdquomicroparandashcedilA bdquolsaquo

13 brsquophesha` srsquophathayim moqesh ra` wayetsersquo mitsarah tsadiq

Prov1213 An evil man is ensnared by the transgression of his lips

but the righteous shall escape from trouble

lsaquo13rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίαν χειλέων ἐmicroπίπτει εἰς παγίδας ἁmicroαρτωλός ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος 13 diiacute hamartian cheilen empiptei eis pagidas hamartlos

Through the sin of the lip falls into snares a sinner

ekpheugei de ex autn dikaios

flees but from them the just

lsaquo13rsaquoa ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθήσεται ὁ δὲ συναντῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς 133 ho blepn leia elethsetai

He whose looks are gentle shall be pitied

ho de synantn en pylais ekthlipsei psychas

but he that contends in the gates shall afflict souls _____________________________________________________________________________________________

EL AEYI MC-ICI LENBE AEH-RAYI YI-IT IXTN 14

Ÿ ƒElsaquo hellipsbquo-lsaquomiddothelliplsaquo EdividebdquoE ƒŸŠ-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide helliplsaquo

14 miprsquori phi-lsquoish yisrsquoba`-tob ugrsquomul yrsquodey-lsquoadam yashub lo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6322

Prov1214 A man shall be satisfied with good by the fruit of the mouth

and the deeds of a manrsquos hands shall return to him

lsaquo14rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν ἀνταπόδοmicroα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ 14 apo karpn stomatos psych andros plsthsetai agathn

From the fruits of the mouth the soul of a man shall be filled with good things

antapodoma de cheilen autou dothsetai autŸ

and a recompense of his lips shall be rendered to him _____________________________________________________________________________________________

MKG DVRL RNYE EIPIRA XYI LIE JXC 15

permil dagger middotrdquocedil micrordquomiddotdividefrac34Dagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo centparašparaC DaggerŠ

15 derek lsquoewil yashar brsquo`eynayu wrsquoshome`a lrsquo`etsah chakam

Prov1215 The way of a fool is right in his own eyes

but a wise man is he who listens to counsel

lsaquo15rsaquo ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συmicroβουλίας σοφός 15 hodoi aphronn orthai enpion autn eisakouei de symboulias sophos

The ways of fools are straight before them listens to but advice the wise _____________________________________________________________________________________________

MEXR OELW DQKE EQRK RCEI MEIA LIE 16

Ešacuterdquo lsquoŸtrade daggerparaldquofrac34Dagger ŸldquordquomicroJ rdquomicrohellipEsup1lsaquo ŸImicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ˆŠ

16 lsquoewil bayom yiuada` ka`rsquoso wrsquokoseh qalon `arum

Prov1216 A foolrsquos anger is known in a day but a prudent man conceals dishonor

lsaquo16rsaquo ἄφρων αὐθηmicroερὸν ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ κρύπτει δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀτιmicroίαν πανοῦργος 16 aphrn authmeron exaggellei orgn autou

A fool daily publishes his anger

kryptei de tn heautou atimian panourgos

hides but his own dishonor one astute _____________________________________________________________________________________________

DNXN MIXWY CRE WCV CIBI DPEN GITI 17

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquocedilDagger tradeparahellippara˜ helliplsaquosup1Bmicrolsaquo daggerrsquoEdividefrac12sbquo micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo ˆlsaquo

17 yaphiach lsquoemunah yagid tsedeq wrsquo`ed shrsquoqarim mirrsquomah

Prov1217 He who speaks truth reveals righteousness but a false witness deceit

lsaquo17rsaquo ἐπιδεικνυmicroένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ microάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος 17 epideiknymenn pistin apaggellei dikaios

by displaying trust reports The just man

ho de martys tn adikn dolios

but the witness of the unjust is deceitful _____________________________________________________________________________________________

TXN MINKG OEYLE AXG ZEXWCNK DHEA YI 18

sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoŸE ƒparašpermil œŸštradecedilhellipmicrodivideJ daggerparaŠŸA middotlsaquo permillsaquo

18 yesh boteh krsquomadrsquoqrsquoroth chareb ulrsquoshon chakamim marrsquopersquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6323

Prov1218 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword

but the tongue of the wise brings healing

lsaquo18rsaquo εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσιν microαχαίρᾳ γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται 18 eisin hoi legontes titrskousin machaira

There are the ones speaking ndash they pierce as a sword

glssai de sophn intai

but the tongues of the wise heal _____________________________________________________________________________________________

XWY OEYL DRIBX-CRE CRL OEKZ ZN-ZTY 19

šparatradeacute lsquoŸ daggerrdquolsaquosup1Bcedilšmicrosbquo-hellipmicrordquocedilDagger hellipmicrordquoacute lsquoŸJsup1U œparadividefrac12sbquo-œmicrondashcedilā Šlsaquo

19 srsquophath-lsquoemeth tikon la`ad wrsquo`ad-lsquoarrsquogi`ah lrsquoshon shaqer

Prov1219 Truthful lips shall be established forever

but a lying tongue is only while I wink

lsaquo19rsaquo χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ microαρτυρίαν microάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον 19 cheil althina katorthoi martyrian

lips True strengthen testimony

martys de tachys glssan echei adikon

witness but a quick tongue has an unjust _____________________________________________________________________________________________

DGNY MELY IVRILE RX IYXG-ALA DNXN 20

daggerpermilcedildividesup1ā Ÿacute lsaquomiddot frac14rdquofrac34lsaquoE rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil-ƒparaA daggeracutedividešsup1divide

20 mirrsquomah brsquoleb-chorrsquoshey ra` ulrsquoyo`atsey shalom simrsquochah

Prov1220 Deceit is in the heart of those who devise evil

but counselors of peace have joy

lsaquo20rsaquo δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινοmicroένου κακά οἱ δὲ βουλόmicroενοι εἰρήνην εὐφρανθήσονται 20 dolos en kardia tektainomenou kaka

Treachery is in the heart of the one contriving evils

hoi de boulomenoi eirnn euphranthsontai

but the ones wanting peace shall be glad _____________________________________________________________________________________________

RX ELN MIRYXE OE-LK WICVL DPI-L 21

rdquoacuteš Esbquodivide lsaquosup1rdquoacutešE lsquoparaDaggeracutesbquo-J tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerparaMordmsbquolsaquo-sbquofrac34 sbquo

21 lorsquo-yrsquouneh latsadiq kal-lsquoawen urrsquosha`im malrsquou ra`

Prov1221 No harm shall happen to the righteous but the wicked are filled with evil

lsaquo21rsaquo οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλησθήσονται κακῶν 21 ouk aresei tŸ dikaiŸ ouden adikon

shall not please the just Anything unjust

hoi de asebeis plsthsontai kakn

but the impious shall be filled with bad things _____________________________________________________________________________________________

EPEVX DPEN IYRE XWY-IZTY DEDI ZAREZ 22

ŸrsquoŸ˜š daggerrsquoEdividefrac12sbquo lsaquomiddotāfrac34rdquocedilDagger šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6324

22 to`abath Yahuacutewah siphrsquothey-shaqer wrsquo`osey lsquoemunah rrsquotsono

Prov1222 Lying lips are an abomination to JWJY

but those who deal faithfully are His delight

lsaquo22rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ χείλη ψευδῆ ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρrsquo αὐτῷ 22 bdelygma kyriŸ cheil pseud

are an abomination to YHWH lips Lying

ho de poin pisteis dektos pariacute autŸ

but the one dealing in trust is accepted by him _____________________________________________________________________________________________

ZLE XWI MILIQK ALE ZRC DQK MEXR MC 23

œparaparaEsup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ ƒmiddotDagger œmicrordquoC daggerparaldquofrac34J Ešrdquo hellipsbquo bdquo

23 lsquoadam `arum koseh da`ath wrsquoleb krsquosilim yiqrsquorarsquo lsquoiueleth

Prov1223 A prudent man conceals knowledge but the heart of fools proclaims folly

lsaquo23rsaquo ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς 23 anr synetos thronos aisthses

man A discerning is a throne of perception

kardia de aphronn synantsetai arais

but the heart of fools shall meet with curses _____________________________________________________________________________________________

QNL DIDZ DINXE LEYNZ MIVEXG-CI 24

ldquomicrodivideacute daggerparalsaquodaggersup1U daggerIsup1dividešE Ÿdividesup1U lsaquosup1˜Ešacutepermil-hellipmicrolsaquo hellip

24 yad-charutsim timrsquoshol urrsquomiah tihrsquoyeh lamas

Prov1224 The hand of the diligent shall rule but the lazy shall be under service

lsaquo24rsaquo χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσονται εἰς προνοmicroήν 24 cheir eklektn kratsei euchers

The hand of chosen men shall prevail easily

dolioi de esontai eis pronomn

but the deceitful shall be for plunder _____________________________________________________________________________________________

DPGNYI AEH XACE DPGYI YI-ALA DBC 25

daggerMparapermilcedilLmicroālsaquo ƒŸŠ šƒacutehellipDagger daggerMparapermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ daggeracutebdquosbquoC dagger

25 drsquoagah brsquoleb-lsquoish yashrsquochenah wrsquodabar tob yrsquosamrsquochenah

Prov1225 Anxiety in a manrsquos heart weighs it down but a good word makes it glad

lsaquo25rsaquo φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσσει ἀνδρὸς δικαίου ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν 25 phoberos logos kardian tarassei andros dikaiou

A fearful word the heart disturbs of a righteous man

aggelia de agath euphrainei auton

message but a good gladdens him _____________________________________________________________________________________________

MRZZ MIRYX JXCE WICV EDRXN XZI 26

middotrdquocedilœmicroU lsaquosup1rdquoš centparašparahellipDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ Edaggermiddotrdquomiddotšmiddotdivide šmiddotœacutelsaquo Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6325

26 yather mere`ehu tsadiq wrsquoderek rrsquosha`im tathrsquo`em

Prov1226 The righteous is with his neighbor explores but the way of the wicked leads

them astray

lsaquo26rsaquo ἐπιγνώmicroων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶmicroαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς 26 epignmn dikaios heautou philos estai

arbitrator a just of himself A friend shall be

hai de gnmai tn asebn anepieikeis

but the opinions of the impious are unfair

hamartanontas katadixetai kaka

the ones sinning pursue evil things

h de hodos tn asebn plansei autous

and the way of the impious shall lead them away _____________________________________________________________________________________________

UEXG XWI MC-OEDE ECIV DINX JXGI-L 27

mdashEšpermil šacutetradeacutelsaquo hellipsbquo-lsquoŸdaggerDagger Ÿhelliplsaquomiddot˜ daggeracuteIsup1divideš centfrac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 ˆ

27 lorsquo-yacharok rrsquomiah tseydo wrsquohon-lsquoadam yaqar charuts

Prov1227 A lazy man does not start after his game

but the precious possession of a man is diligence

lsaquo27rsaquo οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας κτῆmicroα δὲ τίmicroιον ἀνὴρ καθαρός 27 ouk epiteuxetai dolios thras

shall not succeed in A deceitful man hunting

ktma de timion anr katharos

but is an esteemed man a pure _____________________________________________________________________________________________

ZEN-L DAIZP JXCE MIIG DWCV-GXA 28

œparaDaggeracutedivide-microsbquo daggerƒlsaquosup1œcedilrsquo centparašparahellipDagger lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA permil

28 brsquoorach-tsrsquodaqah chayim wrsquoderek nrsquothibah lsquoal-maweth

Prov1228 In the way of righteousness is life and in its pathway there is no death

lsaquo28rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης ζωή ὁδοὶ δὲ microνησικάκων εἰς θάνατον 28 en hodois dikaiosyns z

In the ways of righteousness is life

hodoi de mnsikakn eis thanaton

but the ways of the resentful are unto death _____________________________________________________________________________________________

Chapter 13

Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - Prov 13

DXRB RNY-L ULE A XQEN MKG OA Prov131

daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 mdashmiddotDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide permil lsquomiddotA sbquo

1 ben chakam musar lsquoab wrsquolets lorsquo-shama` grsquo`arah

Prov131 A wise son hears his fatherrsquos instruction

but a scoffer does not listen to rebuke

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6326

lsaquo131rsaquo υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ 1 huios panourgos hypkoos patri

son An astute is subject to his father

huios de ankoos en apleia

son but an unhearing goes unto destruction _____________________________________________________________________________________________

QNG MICBA YTPE AEH LKI YI-IT IXTN 2

ldquodivideacutepermil lsaquosup1hellipbdquofrac34A parandashpararsquoDagger ƒŸŠ microsbquofrac34lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide ƒ

2 miprsquori phi-lsquoish yorsquokal tob wrsquonephesh bogrsquodim chamas

Prov132 From the fruit of his mouth a man eats good

but the soul of the treacherous is violence

lsaquo2rsaquo ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόmicroων ὀλοῦνται ἄωροι 2 apo karpn dikaiosyns phagetai agathos

From fruits of righteousness shall eat the good

psychai de paranomn olountai aroi

but the lives of lawbreakers shall be destroyed unseasonably _____________________________________________________________________________________________

EL-DZGN EIZTY WYT EYTP XNY EIT XVP 3

Ÿ-daggerUsup1permildivide Daggerlsaquoœacutendashcedilā trademiddotāfrac34P Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 Daggerlsaquosup1P šmiddot˜frac34rsquo bdquo

3 notser piu shomer naphrsquosho poseq srsquophathayu mrsquochitah-lo

Prov133 The one who guards his mouth preserves his soul

the one who opens wide his lips shall be ruined

lsaquo3rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόmicroα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν 3 hos phylassei to heautou stoma trei tn heautou psychn

The one who guards his own mouth gives heed to his own soul

ho de propets cheilesin ptosei heauton

but the one with precipitous lips shall terrify himself _____________________________________________________________________________________________

OYCZ MIVXG YTPE LVR EYTP OIE DEZN 4

lsquoacuteVordmhellipU lsaquosup1 ordmšacutepermil parandashpararsquoDagger middot˜rdquo Ÿndashmicrorsquo lsquosup1lsaquomicrosbquoDagger daggerEmicrosbquoœsup1divide hellip

4 mithrsquoauah warsquoayin naphrsquosho `atsel wrsquonephesh charutsim trsquodushan

Prov134 The soul of the sluggard desires and gets nothing

but the soul of the diligent is made fat

lsaquo4rsaquo ἐν ἐπιθυmicroίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιmicroελείᾳ 4 en epithymiais estin pas aergos cheires de andrein en epimeleia

with desire is Every idle man but the hands of the vigorous are caring _____________________________________________________________________________________________

XITGIE YIAI RYXE WICV PYI XWY-XAC 5

šlsaquosup1PcedilpermilmicrolsaquoDagger lsaquosup1sbquoƒmicrolsaquo rdquoacutešcedilDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-šmicroƒC dagger

5 drsquobar-sheqer yisrsquonarsquo tsadiq wrsquorasha` yabrsquoish wrsquoyachrsquopir

Prov135 A righteous man hates a word of falsehood

but a wicked man acts disgustingly and shamefully

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6327

lsaquo5rsaquo λόγον ἄδικον microισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν 5 logon adikon misei dikaios

word an unjust detest The just

asebs de aischynetai kai ouch hexei parrsian

but the impious man is ashamed and shall not have an open manner _____________________________________________________________________________________________

ZHG SLQZ DRYXE JXC-MZ XVZ DWCV 6

œsbquoHmicropermil bullmiddotKmicroldquoU daggerrdquocedilsup1šcedilDagger centparašacuteC-U šfrac34Qsup1U daggertradeacutehellip˜ Dagger

6 tsrsquodaqah titsor tam-darek wrsquorishrsquo`ah trsquosaleph chatarsquoth

Prov136 Righteousness guards the one whose way is blameless

but wickedness subverts the sinner

lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁmicroαρτία 6 dikaiosyn phylassei akakous

Righteousness guards the guileless in the way

tous de asebeis phaulous poiei hamartia

but the impious ones vile produce sin _____________________________________________________________________________________________

AX OEDE YYEXZN LK OIE XYRZN YI 7

ƒacuteš lsquoŸdaggerDagger middotŸšcedilœsup1divide frac34J lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotVmicrordquocedilœsup1divide middotlsaquo ˆ

7 yesh mithrsquo`asher wrsquoeyn kol mithrsquoroshesh wrsquohon rab

Prov137 There is one who pretends to be rich but has nothing at all

another pretends to be poor but has great wealth

lsaquo7rsaquo εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς microηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ 7 eisin hoi ploutizontes heautous mden echontes

There are the ones enriching themselves nothing having

kai eisin hoi tapeinountes heautous en pollŸ ploutŸ

there are the ones abasing themselves with many riches _____________________________________________________________________________________________

DXRB RNY-L YXE EXYR YI-YTP XTK 8

daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 šcedilDagger Ÿšrdquo lsaquosup1sbquo-parandashpararsquo šparandashfrac34J permil

8 kopher nephesh-lsquoish `ashrsquoro wrsquorash lorsquo-shama` grsquo`arah

Prov138 The ransom of a manrsquos life is his wealth but the poor hears no rebuke

lsaquo8rsaquo λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν 8 lytron andros psychs ho idios ploutos

is the ransom A manrsquos of his life own riches

ptchos de ouch hyphistatai apeiln

but the poor does not stand at intimidation _____________________________________________________________________________________________

JRCI MIRYX XPE GNYI MIWICV-XE 9

centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquoDagger permildividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-šŸsbquo Š

9 lsquoor-tsadiqim yisrsquomach wrsquoner rrsquosha`im yidrsquo`ak

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6328

Prov139 The light of the righteous rejoices but the lamp of the wicked goes out

lsaquo9rsaquo φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται 9 phs dikaiois dia pantos phs de asebn sbennytai

Light to the just is always light for the impious is extinguished

lsaquo9rsaquoa ψυχαὶ δόλιαι πλανῶνται ἐν ἁmicroαρτίαις δίκαιοι δὲ οἰκτίρουσιν καὶ ἐλεῶσιν 93 psychai doliai planntai en hamartiais

Crafty souls go astray in sins

dikaioi de oiktirousin kai elesin

but just men have pity and are merciful _____________________________________________________________________________________________

DNKG MIVREP-ZE DVN OZI OECFA-WX 10

daggerdividecedilpermil lsaquosup1˜rdquoŸrsquo-œparasbquoDagger daggerQmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo lsquoŸhellipˆA-trademicroš lsaquo

10 raq-brsquozadon yiten matsah wrsquoeth-no`atsim chakrsquomah

Prov1310 Argument only comes by pride but wisdom is with those who receive counsel

lsaquo10rsaquo κακὸς microεθrsquo ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώmicroονες σοφοί 10 kakos methiacute hybres prassei kaka hoi de heautn epignmones sophoi

An evil man with insult practices evil but themselves are arbitrating wise _____________________________________________________________________________________________

DAXI CI-LR UAWE HRNI LADN OED 11

daggerparaAcedilšmicrolsaquo helliplsaquo-micrordquo mdashmiddotƒfrac34tradeDagger Šacuterdquodividesup1lsaquo paraƒparadaggermiddotdivide lsquoŸdagger sbquolsaquo

11 hon mehebel yimrsquo`at wrsquoqobets `al-yad yarrsquobeh

Prov1311 Wealth from vanity shall be diminished

but the one who gathers by labor shall increase

lsaquo11rsaquo ὕπαρξις ἐπισπουδαζοmicroένη microετὰ ἀνοmicroίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ microετrsquo εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ 11 hyparxis epispoudazomen meta anomias elassn ginetai

Substance being hastily obtained with lawlessness less becomes

ho de synagn heautŸ metiacute eusebeias plthynthsetai

the one gathering for himself with piety shall be multiplied

dikaios oiktirei kai kichra

The just pities and lends _____________________________________________________________________________________________

DA DEZ MIIG URE AL-DLGN DKYNN ZLGEZ 12

daggersbquoƒ daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquocedilDagger ƒmiddot-daggerfrac14permilmicrodivide daggerVordmdividecedildivide œparaparapermilŸU ƒlsaquo

12 tocheleth mrsquomushakah machalah-leb wrsquo`ets chayim tarsquoawah barsquoah

Prov1312 Hope deferred makes the heart sick

but desire fulfilled is a tree of life

lsaquo12rsaquo κρείσσων ἐναρχόmicroενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλοmicroένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυmicroία ἀγαθή 12 kreissn enarchomenos bothn kardia

Better is the one commencing help in heart

tou epaggellomenou kai eis elpida agontos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6329

than the one promising and to hope leads another

dendron gar zs epithymia agath

is a tree for of life desire a good _____________________________________________________________________________________________

MLYI ED DEVN XIE EL LAGI XACL FA 13

Kordmlsaquo sbquoEdagger daggerDagger sup1divide sbquomiddotšlsaquosup1Dagger Ÿ paraƒpermilmiddotlsaquo šacuteƒhellip ˆA bdquolsaquo

13 baz lrsquodabar yechabel lo wirersquo mitsrsquowah hursquo yrsquoshulam

Prov1313 The one who despises the word shall be in debt to it

but the one who fears the commandment shall be rewarded

lsaquo13rsaquo ὃς καταφρονεῖ πράγmicroατος καταφρονηθήσεται ὑπrsquo αὐτοῦ ὁ δὲ φοβούmicroενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει 13 hos kataphronei pragmatos kataphronthsetai hypiacute autou

The one who disdains a matter shall be disdained by it

ho de phoboumenos entoln houtos hygiainei

but the one fearing a commandment this one is in health

lsaquo13rsaquoa υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις καὶ κατευθυνθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 133 huiŸ doliŸ ouden estai agathon

son To a deceitful nothing shall be good

oiketyuml de sophŸ euodoi esontai praxeis kai kateuthynthsetai h hodos autou

servant but a wise prosperous shall be in actions and shall prosper his way _____________________________________________________________________________________________

ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN MKG ZXEZ 14

œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide permil œmicrošŸU helliplsaquo

14 torath chakam mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth

Prov1314 The teaching of the wise is a fountain of life

to turn aside from the snares of death

lsaquo14rsaquo νόmicroος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται 14 nomos sophou pg zs ho de anous hypo pagidos thaneitai

The law for the wise is a spring of life but the mindful man by a snare shall die _____________________________________________________________________________________________

OZI MICBA JXCE OG-OZI AEH-LKY 15

lsquoacuteœlsaquomiddotsbquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A centparašparahellipDagger lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo ƒŸŠ-paramiddotā DaggerŠ

15 sekel-tob yiten-chen wrsquoderek bogrsquodim lsquoeythan

Prov1315 Good understanding produces favor but the way of the treacherous is hard

lsaquo15rsaquo σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ 15 synesis agath didsin charin to de gnnai nomon dianoias estin agaths

understanding Good gives favor but to know the law consideration is of good

hodoi de kataphronountn en apleia

but the ways of the disdaining end in destruction _____________________________________________________________________________________________

ZLE YXTI LIQKE ZRCA DYRI MEXR-LK 16

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6330

œparaparaEsup1sbquo āfrac34šcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1ldquoE œmicrordquoacutehellipƒ daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo Ešrdquo-J ˆŠ

16 kal-`arum ya`aseh brsquoda`ath ukrsquosil yiphrsquoros lsquoiueleth

Prov1316 Every prudent man acts with knowledge but a fool displays folly

lsaquo16rsaquo πᾶς πανοῦργος πράσσει microετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν 16 pas panourgos prassei meta gnses ho de aphrn exepetasen heautou kakian

Every astute man with knowledge but the fool spreads forth for himself evil _____________________________________________________________________________________________

TXN MIPEN XIVE RXA LTI RYX JLN 17

sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo šlsaquosup1˜Dagger rdquoacutešcedilA frac34Psup1lsaquo rdquoacuteš centacutesbquomicrodivide ˆlsaquo

17 malrsquoak rasha` yipol brsquora` wrsquotsir lsquoemunim marrsquopersquo

Prov1317 A wicked messenger falls into adversity but a faithful envoy brings healing

lsaquo17rsaquo βασιλεὺς θρασὺς ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν 17 basileus thrasys empeseitai eis kaka aggelos de pistos hrysetai auton

king A rash falls into evils messenger but a wise shall rescue him _____________________________________________________________________________________________

CAKI ZGKEZ XNEYE XQEN RXET OELWE YIX 18

hellipAordmlsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdivideŸDagger šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP lsquoŸtradecedilDagger lsaquomiddotš permillsaquo

18 reysh wrsquoqalon pore`a musar wrsquoshomer tokachath yrsquokubad

Prov1318 Poverty and shame shall come to him who neglects instruction

but he who regards reproof shall be honored

lsaquo18rsaquo πενίαν καὶ ἀτιmicroίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται 18 penian kai atimian aphaireitai paideia

Poverty and dishonor are removed by instruction

ho de phylassn elegchous doxasthsetai

and the one guarding reproofs shall be extolled _____________________________________________________________________________________________

RXN XEQ MILIQK ZAREZE YTPL AXRZ DIDP DEZ 19

rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger parandashacutersquo ƒmicrošfrac12rdquoparaœ daggerlsaquocedildaggersup1rsquo daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU Šlsaquo

19 tarsquoawah nihrsquoyah the`erab lrsquonaphesh wrsquotho`abath krsquosilim sur mera`

Prov1319 Desire being so is sweet to the soul

but it is an abomination to fools to turn away from evil

lsaquo19rsaquo ἐπιθυmicroίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν microακρὰν ἀπὸ γνώσεως 19 epithymiai eusebn hdynousin psychn

The desires of the impious delight the soul

erga de asebn makran apo gnses

but the works of the impious are far from knowledge _____________________________________________________________________________________________

REXI MILIQK DRXE MKGE MINKG-Z JELD 20

micrordquoŸšmiddotlsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo daggerparardquofrac34šcedilDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1dividefrac14permil-œparasbquo centŸdagger

20 halok lsquoeth-chakamim wachakam wrsquoro`eh krsquosilim yero`a

Prov1320 He who walks with wise men shall be wise

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6331

but the companion of fools shall suffer harm

lsaquo20rsaquo ὁ συmicroπορευόmicroενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συmicroπορευόmicroενος ἄφροσι γνωσθήσεται 20 ho symporeuomenos sophois sophos estai

The one going with wise men shall be wise

ho de symporeuomenos aphrosi gnsthsetai

but the one going with fools shall be known _____________________________________________________________________________________________

AEH-MLYI MIWICV-ZE DRX SCXZ MIHG 21

ƒŸŠ-paraKmicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-œparasbquoDagger daggerrdquoacuteš bullmiddotCmicrošcedilU lsaquosup1sbquoHmicropermil sbquo

21 chatarsquoim trsquoradeph ra`ah wrsquoeth-tsadiqim yrsquoshalem-tob

Prov1321 Adversity pursues sinners but the righteous shall be rewarded with prosperity

lsaquo21rsaquo ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήmicroψεται ἀγαθά 21 hamartanontas katadixetai kaka tous de dikaious katalmpsetai agatha

ones sinning shall pursue Evils but the just shall overtake good things _____________________________________________________________________________________________

HEG LIG WICVL OETVE MIPA-IPA LIGPI AEH 22

sbquomiddotŠŸpermil lsaquomiddotpermil tradelsaquosup1CmicroQmicro lsquoEndash˜Dagger lsaquosup1rsquoƒ-lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1permilrsquomicrolsaquo ƒŸŠ ƒ

22 tob yanrsquochil brsquoney-banim wrsquotsaphun latsadiq cheyl chotersquo

Prov1322 A good man leaves an inheritance to his sons of sons

and the wealth of the sinner is stored up for the righteous

lsaquo22rsaquo ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονοmicroήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν 22 agathos anr klronomsei huious huin

A good man shall inherit sons of sons

thsaurizetai de dikaiois ploutos asebn

are treasured up and for the just the riches of the impious _____________________________________________________________________________________________

HTYN LA DTQP YIE MIYX XIP LK-AX 23

ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA daggerparaPcedilldquosup1rsquo middotlsaquocedilDagger lsaquosup1sbquoš šlsaquosup1rsquo parafrac34sbquo-ƒš bdquo

23 rab-lsquookel nir rarsquoshim wrsquoyesh nisrsquopeh brsquolorsquo mishrsquopat

Prov1323 Abundant food is in the tilled ground of the poor

but it is swept away by injustice

lsaquo23rsaquo δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόmicroως 23 dikaioi poisousin en ploutŸ et polla

The just shall spend in wealth years many

adikoi de apolountai syntoms

but the unjust shall perish suddenly _____________________________________________________________________________________________

XQEN EXGY EADE EPA PEY EHAY JYEG 24

šacuteldquoEdivide Ÿšfrac14permilsup1 Ÿƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger Ÿrsquoƒ sbquomiddotrsquoŸā ŸŠcedilƒsup1 centmiddotāŸpermil hellip

24 chosek shibrsquoto sonersquo brsquono wrsquoohabo shicharo musar

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6332

Prov1324 He who withholds his rod hates his son

but he who loves him seek him with correction

lsaquo24rsaquo ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας microισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιmicroελῶς παιδεύει 24 hos pheidetai ts baktrias misei ton huion autou

The one who spares the staff detests his son

ho de agapn epimels paideuei

but the one loving carefully corrects _____________________________________________________________________________________________

XQGZ MIRYX OHAE EYTP RAYL LK WICV 25

ndash šacuteldquopermilparaU lsaquosup1rdquoacuteš lsquoparaŠparaƒE Ÿndashmicrorsquo rdquomicroƒfrac34ā middotfrac34sbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ dagger

25 tsadiq lsquookel lrsquosoba` naphrsquosho ubeten rrsquosha`im techrsquosar

Prov1325 The righteous eats to the satisfying of his soul

but the stomach of the wicked shall lack

lsaquo25rsaquo δίκαιος ἔσθων ἐmicroπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς 25 dikaios esthn empipla tn psychn autou psychai de asebn endeeis

The just in eating fills up his soul but souls of the impious go lacking _____________________________________________________________________________________________

Chapter 14

Shavua Reading Schedule (14th sidrah) - Prov 14

EPQXDZ DICIA ZLEE DZIA DZPA MIYP ZENKG Prov141

EMparaldquošparadaggerparaœ daggerlsaquoparahelliplsaquoA œparaparaEsup1sbquoDagger Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA lsaquosup1rsquo œŸdividemicropermil sbquo

1 chakrsquomoth nashim banrsquothah beythah wrsquoiueleth brsquoyadeyah theherrsquosenu

Prov141 The wise woman builds her house

but the foolish tears it down with her own hands

lsaquo141rsaquo σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόmicroησαν οἴκους ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς 1 sophai gynaikes Ÿkodomsan oikous h de aphrn kateskapsen tais chersin auts

Wise women build houses but the foolish razes her house by her hands _____________________________________________________________________________________________

EDFEA EIKXC FELPE DEDI XI EXYIA JLED 2

EdaggermiddotˆŸA DaggerlsaquoacutešC ˆŸrsquoE daggeracuteEdaggerlsaquo sbquomiddotšcedillsaquo ŸšcedillsaquocedilA centmiddotŸdagger ƒ

2 holek brsquoyashrsquoro yrsquorersquo Yahuacutewah unrsquoloz drsquorakayu bozehu

Prov142 He who walks in his uprightness fears JWJY

but he who is devious in his ways despises Him

lsaquo2rsaquo ὁ πορευόmicroενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιmicroασθήσεται 2 ho poreuomenos orths phobeitai ton kyrion

The one going rightly fears YHWH

ho de skoliazn tais hodois autou atimasthsetai

but the crooked one in his ways shall be dishonored

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6333

_____________________________________________________________________________________________

MXENYZ MINKG IZTYE DEB XHG LIE-ITA 3

middotšEdividesup1U lsaquosup1divideacutefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1āDagger daggerDaggerfrac14sbquomicroB šparaŠfrac34permil lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashcedilA bdquo

3 brsquophi-lsquoewil choter garsquoawah wrsquosiphrsquothey chakamim tishrsquomurem

Prov143 In the mouth of the foolish is a rod of pride

but the lips of the wise shall protect them

lsaquo3rsaquo ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς 3 ek stomatos aphronn baktria hybres

From out of the mouth of fools is a staff of insult

cheil de sophn phylassei autous

but the lips of the wise keep them _____________________________________________________________________________________________

XEY GKA ZEEAZ-AXE XA QEA MITL OIA 4

šŸ micropermilfrac34A œŸsbquoEƒcedilU-ƒšcedilDagger šacuteA ldquoEƒmiddotsbquo lsaquosup1ndashacutefrac14sbquo lsquolsaquomiddotsbquoA hellip

4 brsquoeyn lsquoalaphim lsquoebus bar wrsquorab-trsquobursquooth brsquokoach shor

Prov144 Where no oxen are the manger is clean

but much revenue comes by the strength of the ox

lsaquo4rsaquo οὗ microή εἰσιν βόες φάτναι καθαραί οὗ δὲ πολλὰ γενήmicroατα φανερὰ βοὸς ἰσχύς 4 hou m eisin boes phatnai katharai

Where there are no oxen the stables are clean

hou de polla genmata phanera boos ischys

and where there is much produce is apparent of the ox the strength _____________________________________________________________________________________________

XWY CR MIAFK GITIE AFKI L MIPEN CR 5

šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger ƒmiddotFmicrocedillsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo dagger

5 `ed lsquoemunim lorsquo yrsquokazeb wrsquoyaphiach krsquozabim `ed shaqer

Prov145 A trustworthy witness shall not lie but a false witness utters lies

lsaquo5rsaquo microάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται ἐκκαίει δὲ ψεύδη microάρτυς ἄδικος 5 martys pistos ou pseudetai ekkaiei de pseud martys adikos

witness A trustworthy does not lie kindles but a lying witness unjust acts _____________________________________________________________________________________________

LWP OEAPL ZRCE OIE DNKG UL-YWA 6

tradeacutersquo lsquoŸƒacutersquo œmicrordquomicrohellipDagger lsquosup1lsaquosbquoDagger daggeracutedivideacutepermil mdashmiddot-paraRsup1A Dagger

6 biqesh-lets chakrsquomah warsquoayin wrsquoda`ath lrsquonabon naqal

Prov146 A scoffer seeks wisdom and finds none

but knowledge is easy to one who has understanding

lsaquo6rsaquo ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίmicroοις εὐχερής 6 ztseis sophian para kakois kai ouch heurseis

You shall seek wisdom with bad men and you shall not find it

aisthsis de para phronimois euchers

but good sense from the intelligent is easily managed _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6334

ZRC-IZTY ZRCI-LAE LIQK YIL CBPN JL 7

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Ucedilrdquomicrohelliplsaquo-microƒE lsaquosup1ldquoJ lsaquosup1sbquo hellipparabdquoparaMsup1divide centmiddot ˆ

7 lek mineged lrsquoish krsquosil ubal-yada`rsquoat siphrsquothey-da`ath

Prov147 Get you from the presence of a foolish man

or you shall not discern the lips of knowledge

lsaquo7rsaquo πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά 7 panta enantia andri aphroni hopla de aisthses cheil sopha

All things are adverse man to a foolish are shields but for good sense lips wise _____________________________________________________________________________________________

DNXN MILIQK ZLEE EKXC OIAD MEXR ZNKG 8

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquoDagger ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacutedagger Ešrdquo œmicrodivideacutepermil permil

8 chakrsquomath `arum habin darrsquoko wrsquoiueleth krsquosilim mirrsquomah

Prov148 The wisdom of the sensible is to understand his way

but the foolishness of fools is deceit

lsaquo8rsaquo σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ 8 sophia panourgn epignsetai tas hodous autn

The wisdom of the astute shall realize their ways

anoia de aphronn en planyuml

but the thoughtlessness of fools leads unto delusion _____________________________________________________________________________________________

OEVX MIXYI OIAE MY UILI MILE 9

lsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo lsquolsaquomiddotƒE sbquo mdashlsaquosup1lsaquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo Š

9 lsquoewilim yalits lsquoasham ubeyn yrsquosharim ratson

Prov149 Fools mock at guilt-offering but among the upright is favor

lsaquo9rsaquo οἰκίαι παρανόmicroων ὀφειλήσουσιν καθαρισmicroόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί 9 oikiai paranomn opheilsousin katharismon

The houses of lawbreakers shall owe cleansing

oikiai de dikain dektai

but the houses of the just are acceptable _____________________________________________________________________________________________

XF AXRZI-L EZGNYAE EYTP ZXN RCEI AL 10

šacuteˆ ƒmicrošacuterdquocedilœsup1lsaquo-sbquofrac34 Ÿœacutepermildividesup1āƒE Ÿndashmicrorsquo œmicroSacutedivide micrordquomiddothellipŸlsaquo ƒmiddot lsaquo

10 leb yode`a marath naphrsquosho ubrsquosimrsquochatho lorsquo-yithrsquo`arab zar

Prov1410 The heart knows its bitterness of its soul

and a stranger does not share in its joy

lsaquo10rsaquo καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ ὅταν δὲ εὐφραίνηται οὐκ ἐπιmicroείγνυται ὕβρει 10 kardia andros aisthtik lypra psych autou

The heart of a man is sensitive distress of his soulrsquos

hotan de euphraintai ouk epimeignytai hybrei

but whenever he should be glad he shall not intermix insult _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6335

GIXTI MIXYI LDE CNYI MIRYX ZIA 11

micropermillsaquosup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo paradaggerfrac34sbquoDagger hellipmiddotdivideacuteVsup1lsaquo lsaquosup1rdquoš œlsaquomiddotA sbquolsaquo

11 beyth rrsquosha`im yishamed wrsquoohel yrsquosharim yaphrsquoriach

Prov1411 The house of the wicked shall be destroyed

but the tent of the upright shall flourish

lsaquo11rsaquo οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται 11 oikiai asebn aphanisthsontai

The houses of the impious shall be obliterated

sknai de katorthountn stsontai

but the tents of the ones keeping straight shall stand _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 12

œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo ƒlsaquo

12 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth

Prov1412 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death

lsaquo12rsaquo ἔστιν ὁδὸς ἣ δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθmicroένα ᾅδου 12 estin hodos h dokei orth einai para anthrpois

There is a way which seems to be straight by men

ta de teleutaia auts erchetai eis pythmena hadou

but the finalities of it come into the lower branches of Hades _____________________________________________________________________________________________

DBEZ DGNY DZIXGE AL-AKI WEGYA-MB 13

daggerbdquoEœ daggerpermildividesup1ā Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ƒmiddot-ƒmicrosbquosup1lsaquo tradeŸpermilāsup1A-microB bdquolsaquo

13 gam-bisrsquochoq yikrsquoab-leb wrsquoacharithah simrsquochah thugah

Prov1413 Even in laughter the heart may be in pain and the end of joy may be grief

lsaquo13rsaquo ἐν εὐφροσύναις οὐ προσmicroείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται 13 en euphrosynais ou prosmeignytai lyp

with gladness does not mingle Distress

teleutaia de chara eis penthos erchetai

and the finality of joy into mourning comes _____________________________________________________________________________________________

AEH YI EILRNE AL BEQ RAYI EIKXCN 14

ƒŸŠ lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacuterdquomiddotdivideE ƒmiddot bdquoEldquo rdquomicroAcedilāsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešCsup1divide helliplsaquo

14 midrsquorakayu yisrsquoba` sug leb ume`alayu lsquoish tob

Prov1414 The backslider in heart shall have filled with his own ways

but a good man from himself

lsaquo14rsaquo τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοηmicroάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός 14 tn heautou hodn plsthsetai thrasykardios

his own ways shall be filled with The bold-hearted

apo de tn dianomatn autou anr agathos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6336

And with his thoughts man a good _____________________________________________________________________________________________

EXYL OIAI MEXRE XAC-LKL OINI IZT 15

Ÿšordmfrac14sbquomicro lsquolsaquosup1ƒlsaquo EšacuterdquocedilDagger šƒacuteC-cedil lsquolsaquosup1dividefrac14sbquomicrolsaquo lsaquosup1œparaP DaggerŠ

15 pethi yarsquoamin lrsquokal-dabar wrsquo`arum yabin larsquoashuro

Prov1415 The naive believes every word but the sensible man considers his steps

lsaquo15rsaquo ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς microετάνοιαν 15 akakos pisteuei panti logŸ panourgos de erchetai eis metanoian

The guileness believe every word but the astute one comes to repentance _____________________________________________________________________________________________

GHEAE XARZN LIQKE RXN XQE XI MKG 16

micropermilmiddotŠŸƒE šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide lsaquosup1ldquoE rdquošmiddotdivide šacuteldquoDagger sbquomiddotšacutelsaquo permil ˆŠ

16 chakam yarersquo wrsquosar mera` ukrsquosil mithrsquo`aber uboteach

Prov1416 A wise man fears and turns away from evil

but a fool is arrogant and careless

lsaquo16rsaquo σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ ὁ δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς microείγνυται ἀνόmicroῳ 16 sophos phobtheis exeklinen apo kakou

A wise man fearing turns aside from evil

ho de aphrn heautŸ pepoiths meignytai anomŸ

but the fool yielding to himself mixes in with the lawless one _____________________________________________________________________________________________

PYI ZENFN YIE ZLE DYRI MIT-XVW 17

sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger œparaparaEsup1sbquo daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo-šmicro˜trade ˆlsaquo

17 qrsquotsar-lsquoapayim ya`aseh lsquoiueleth wrsquoish mrsquozimoth yisanersquo

Prov1417 A quick-tempered man acts foolishly and a man of evil devices is hated

lsaquo17rsaquo ὀξύθυmicroος πράσσει microετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος πολλὰ ὑποφέρει 17 oxythymos prassei meta aboulias

A man quick to rage acts with thoughtlessness

anr de phronimos polla hypopherei

man but an intelligent many things endures _____________________________________________________________________________________________

ZRC EXZKI MINEXRE ZLE MIZT ELGP 18

œmicrordquoacutehellip Ešsup1Ucedilmicrolsaquo lsaquosup1divideEšfrac14rdquomicroDagger œparaparaEsup1sbquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Efrac14permilrsquo permillsaquo

18 nachalu phrsquotharsquoyim lsquoiueleth wa`arumim yakrsquotiru da`ath

Prov1418 The naive inherit foolishness but the sensible are crowned with knowledge

lsaquo18rsaquo microεριοῦνται ἄφρονες κακίαν οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως 18 meriountai aphrones kakian hoi de panourgoi kratsousin aisthses

shall portion Fools evil but the astute should hold to good sense _____________________________________________________________________________________________

WICV IXRY-LR MIRYXE MIAEH IPTL MIRX EGY 19

tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotšfrac14rdquomicro-micrordquo lsaquosup1rdquošE lsaquosup1ƒŸŠ lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1rdquoacuteš Epermilmicro Šlsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6337

19 shachu ra`im liphrsquoney tobim urrsquosha`im `al-sha`arey tsadiq

Prov1419 The evil shall bow down before the good

and the wicked at the gates of the righteous

lsaquo19rsaquo ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων 19 olisthsousin kakoi enanti agathn

shall slip Evil men before good men

kai asebeis therapeusousin thyras dikain

and the impious shall attend the doors of the just _____________________________________________________________________________________________

MIAX XIYR IADE YX PYI EDRXL-MB 20

lsaquosup1Amicroš šlsaquosup1rdquo lsaquomiddotƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger š sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-microB

20 gam-lrsquore`ehu yisanersquo rash wrsquoohabey `ashir rabbim

Prov1420 The poor is hated even by his neighbor but those who love the rich are many

lsaquo20rsaquo φίλοι microισήσουσιν φίλους πτωχούς φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί 20 philoi missousin philous ptchous philoi de plousin polloi

Friends shall detest friends poor but friends of the rich are many _____________________________________________________________________________________________

EIXY MIIPR OPEGNE HEG EDRXL-FA 21

Daggerlsaquošcedilmicrosbquo lsaquosup1lsaquoacutersquofrac14rdquo lsquomiddotrsquoŸpermildivideE sbquomiddotŠŸpermil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA sbquo

21 baz-lrsquore`ehu chotersquo umrsquochonen `anayim lsquoashrsquorayu

Prov1421 He who despises his neighbor sins

but happy is he who is gracious to the poor

lsaquo21rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πένητας ἁmicroαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς microακαριστός 21 ho atimazn pentas hamartanei

The one dishonoring the needy sins

elen de ptchous makaristos

but the one showing mercy on the poor is most blessed _____________________________________________________________________________________________

AEH IYXG ZNE CQGE RX IYXG ERZI-ELD 22

ƒŸŠ lsaquomiddotšfrac34permil œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilcedilDagger rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil Erdquoœsup1lsaquo-sbquoŸfrac14dagger ƒ

22 halorsquo-yithrsquo`u chorrsquoshey ra` wrsquochesed wersquoemeth chorrsquoshey tob

Prov1422 Shall they not go astray who devise evil

But kindness and truth shall be to those who devise good

lsaquo22rsaquo πλανώmicroενοι τεκταίνουσι κακά ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν ἐλεηmicroοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς 22 planmenoi tektainousi kaka

The ones wandering contrive evils

eleon de kai altheian tektainousin agathoi

but mercy and truth are contrived by the good

ouk epistantai eleon kai pistin tektones kakn

do not have knowledge of mercy and trust The fabricators of evils

elemosynai de kai pisteis para tektosin agathois

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6338

but charity and trust are by fabricators good _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J MIZTY-XACE XZEN DIDI AVR-LKA 23

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā-šmicroƒcedilhellipE šœŸdivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo ƒpara parardquo-A bdquo

23 brsquokal-`etseb yihrsquoyeh mothar udrsquobar-srsquophathayim lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov1423 In all labor there is profit but the talk of the lips tends only to poverty

lsaquo23rsaquo ἐν παντὶ microεριmicroνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται 23 en panti merimnnti enestin perisson

With every one having concern there is extra

ho de hdys kai analgtos en endeia estai

but the pleasure-bent and unfeeling with lack shall be _____________________________________________________________________________________________

ZLE MILIQK ZLE MXYR MINKG ZXHR 24

œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquo šcedilrdquo lsaquosup1divideacutefrac14permil œparašparaŠfrac14rdquo hellip

24 `atereth chakamim `ashrsquoram lsquoiueleth krsquosilim lsquoiueleth

Prov1424 The crown of the wise is their riches but the folly of fools is foolishness

lsaquo24rsaquo στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή 24 stephanos sophn panourgos h de diatrib aphronn kak

The crown of the wise is their riches but the pastime of fools is evil _____________________________________________________________________________________________

DNXN MIAFK GTIE ZN CR ZEYTP LIVN 25

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermilsup1ndashacutelsaquocedilDagger œparadividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo œŸndashcedilrsquo lsaquosup1Qmicrodivide dagger

25 matsil nrsquophashoth `ed lsquoemeth wrsquoyaphiach krsquozabim mirrsquomah

Prov1425 A truthful witness delivers souls but a deceitful witness speaks lies

lsaquo25rsaquo ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν microάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος 25 hrysetai ek kakn psychn martys pistos

shall rescue from evils a soul witness A trustworthy

ekkaiei de pseud dolios

kindles but lying a deceitful man _____________________________________________________________________________________________

DQGN DIDI EIPALE FR-GHAN DEDI ZXIA 26

daggerparaldquocedilpermilmicrodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo DaggerlsaquorsquoƒcedilE ˆfrac34rdquo-permilmicroŠƒsup1divide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilA Dagger

26 brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mibrsquotach-`oz ulrsquobanayu yihrsquoyeh machrsquoseh

Prov1426 In the fear of JWJY there is strong trust and his sons shall have refuge

lsaquo26rsaquo ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισmicroα 26 en phobŸ kyriou elpis ischuos tois de teknois autou kataleipei ereisma

In the fear of YHWH hope is strength and to his children he leaves a support _____________________________________________________________________________________________

ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN DEDI ZXI 27

œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ

27 yirrsquoath Yahuacutewah mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6339

Prov1427 The fear of JWJY is a fountain of life to turn away from the snares of death

lsaquo27rsaquo πρόσταγmicroα κυρίου πηγὴ ζωῆς ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου 27 prostagma kyriou pg zs

The order of YHWH is a spring of life

poiei de ekklinein ek pagidos thanatou

and it causes one to turn aside from the snare of death _____________________________________________________________________________________________

OEFX ZZGN ML QTAE JLN-ZXCD MR-AXA 28

lsquoŸˆš œmicroUsup1permildivide frac34sbquo ldquoparandashparasbquoƒE centparaparadivide-œmicrošcedilhellipmicrodagger rdquo-ƒšcedilA permil

28 brsquorab-`am hadrsquorath-melek ubrsquoephes lrsquoom mrsquochitath razon

Prov1428 In a multitude of people is a kingrsquos glory

but in the dearth of people is the ruin of a prince

lsaquo28rsaquo ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου 28 en pollŸ ethnei doxa basiles

is in an abundant nation Glory of a king

en de ekleipsei laou syntrib dynastou

but in a wanting people there is destruction of a mighty one _____________________________________________________________________________________________

ZLE MIXN GEX-XVWE DPEAZ-AX MIT JX 29

œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1šmiddotdivide micropermilEš-šmicro˜tradeE daggerrsquoEƒU-ƒmicroš sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo Š

29 lsquoerek lsquoapayim rab-trsquobunah uqrsquotsar-ruach merim lsquoiueleth

Prov1429 He who is slow to anger has great understanding

but he who is short of spirit exalts folly

lsaquo29rsaquo microακρόθυmicroος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει ὁ δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων 29 makrothymos anr polys en phronsei

A lenient man is abundant in intelligence

ho de oligopsychos ischyrs aphrn

but the faint-hearted is strongly foolish _____________________________________________________________________________________________

DPW ZENVR AWXE TXN AL MIXYA IIG 30

daggersbquorsquosup1trade œŸdivideacute frac14rdquo ƒmicrotradecedilšE sbquomiddotPšmicrodivide ƒmiddot lsaquosup1šacuteāƒ lsaquomiddotImicropermil

30 chayey brsquosarim leb marrsquopersquo urrsquoqab `atsamoth qinrsquoah

Prov1430 A tranquil heart is life to the body but passion is rottenness to the bones

lsaquo30rsaquo πραύθυmicroος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική 30 prauthymos anr kardias iatros

A gentle-minded man of the heart is a healer

ss de osten kardia aisthtik

is a moth but for the bones heart a sensitive _____________________________________________________________________________________________

OEIA OPG ECAKNE EDYR SXG LC-WYR 31

lsquoŸlsaquoƒparasbquo lsquomiddotrsquofrac34permil ŸhellipAmicrodivideE Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil C-trademiddotfrac34rdquo sbquo

31 `osheq-dal chereph `osehu umrsquokabrsquodo chonen lsquoebrsquoyon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6340

Prov1431 He who oppresses the poor taunts his Maker

but he who is gracious to the needy honors Him

lsaquo31rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ τιmicroῶν αὐτὸν ἐλεᾷ πτωχόν 31 ho sykophantn penta paroxynei ton poisanta auton

The one extorting the needy provokes the one making him

ho de timn auton elea ptchon

but the one esteeming him shows mercy on the poor _____________________________________________________________________________________________

WICV EZENA DQGE RYX DGCI EZRXA 32

tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸœŸdivideƒ daggerparaldquofrac34permilDagger rdquoš daggerparapermilCsup1lsaquo ŸœacuterdquošcedilA ƒ

32 brsquora`atho yidacheh rasha` wrsquochoseh brsquomotho tsadiq

Prov1432 The wicked is thrust down by his wickedness

but the righteous has a refuge in his death

lsaquo32rsaquo ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος 32 en kakia autou apsthsetai asebs

in his evil shall be thrust away The impious

ho de pepoiths tyuml heautou hosiotti dikaios

the one complying in his own sacredness is just _____________________________________________________________________________________________

RCEZ MILIQK AXWAE DNKG GEPZ OEAP ALA 33

micrordquomiddothellipEsup1U lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒparašparatradecedilƒE daggerdivideacutepermil micropermilErsquoU lsquoŸƒrsquo ƒmiddotA bdquo

33 brsquoleb nabon tanuach chakrsquomah ubrsquoqereb krsquosilim tiuade`a

Prov1433 Wisdom rests in the heart of one who has understanding

but in the midst of fools it is made known

lsaquo33rsaquo ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται 33 en kardia agathyuml andros sophia

in the heart of a good man There is wisdom

en de kardia aphronn ou diaginsketai

but in the heart of fools it is not determined _____________________________________________________________________________________________

ZHG MINL CQGE IEB-MNEXZ DWCV 34

œsbquoHmicropermil lsaquosup1Lordmsbquo hellipparaldquoparapermilcedilDagger lsaquoŸB-middotdivideŸšœ daggertradeacutehellip˜ hellip

34 tsrsquodaqah thrsquoromem-goy wrsquochesed lrsquoumim chatarsquoth

Prov1434 Righteousness exalts a nation but sin is a disgrace to any people

lsaquo34rsaquo δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁmicroαρτίαι 34 dikaiosyn huuoi ethnos elassonousi de phylas hamartiai

Righteousness raises up high a nation lessen but tribes sins _____________________________________________________________________________________________

YIAN DIDZ EZXARE LIKYN CARL JLN-OEVX 35

lsaquosup1ƒmiddotdivide daggerparalsaquocedildaggersup1U ŸœšcedilƒparardquocedilDagger lsaquosup1Jāmicrodivide hellipparaƒparardquo centparaparadivide-lsquoŸ˜š dagger

35 rrsquotson-melek lrsquo`ebed masrsquokil wrsquo`ebrsquoratho tihrsquoyeh mebish

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6341

Prov1435 The kingrsquos favor is toward a servant who acts wisely

but his anger is toward him who acts shamefully

lsaquo35rsaquo δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήmicroων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιmicroίαν 35 dektos basilei hyprets nomn

is acceptable to a king officer An intelligent

tyuml de heautou eustrophia aphaireitai atimian

and by his versatility he removes dishonor _____________________________________________________________________________________________

Chapter 15

Shavua Reading Schedule (15th sidrah) - Prov 15

S-DLRI AVR-XACE DNG AIYI JX-DPRN Prov151

bullacutesbquo-daggerparafrac14rdquomicrolsaquo ƒpara parardquo-šmicroƒcedilhellipE daggerdividemiddotpermil ƒlsaquosup1lsaquo centmicroS-daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide sbquo

1 ma`aneh-rak yashib chemah udrsquobar-`etseb ya`aleh-lsquoaph

Prov151 A gentle answer turns away wrath but a harsh word stirs up anger

lsaquo151rsaquo ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίmicroους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυmicroόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς 1 org apollysin kai phronimous

Anger destroys even the intelligent

apokrisis de hypopiptousa apostrephei thymon

but the answer of a penitent man returns rage

logos de lypros egeirei orgas

word but a distressing raises up angers _____________________________________________________________________________________________

ZLE RIAI MILIQK ITE ZRC AIHIZ MINKG OEYL 2

œparaparaEsup1sbquo micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashE œmicrordquoC ƒlsaquosup1ŠlsaquomiddotU lsaquosup1dividefrac14permil lsquoŸ ƒ

2 lrsquoshon chakamim teytib da`ath uphi krsquosilim yabi`a lsquoiueleth

Prov152 The tongue of the wise makes knowledge acceptable

but the mouth of fools spouts folly

lsaquo2rsaquo γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόmicroα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά 2 glssa sophn kala epistatai

The tongue of the wise of good has knowledge

stoma de aphronn anaggelei kaka

but the mouth of fools announces evils _____________________________________________________________________________________________

MIAEHE MIRX ZETV DEDI IPIR MEWN-LKA 3

lsaquosup1ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš œŸndashfrac34˜ daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Ÿtradeacutedivide-A bdquo

3 brsquokal-maqom `eyney Yahuacutewah tsophoth ra`im wrsquotobim

Prov153 The eyes of JWJY are in every place watching the evil and the good

lsaquo3rsaquo ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς 3 en panti topŸ ophthalmoi kyriou skopeuousin kakous te kai agathous

In every place the eyes of YHWH watch bad both and good

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6342

_____________________________________________________________________________________________

GEXA XAY DA SLQE MIIG UR OEYL TXN 4

micropermilEšA šparaƒpara DacuteA bullparaparaldquocedilDagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo lsquoŸ sbquomiddotPcedilšmicrodivide hellip

4 marrsquopersquo lashon `ets chayim wrsquoseleph bah sheber brsquoruach

Prov154 A soothing tongue is a tree of life but perversion in it is a break of the spirit

lsaquo4rsaquo ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύmicroατος 4 iasis glsss dendron zs

The healing tongue is a tree of life

ho de syntrn autn plsthsetai pneumatos

and the one preserving it shall be filled of spirit _____________________________________________________________________________________________

MXRI ZGKEZ XNYE EIA XQEN UPI LIE 5

sup1šcedilrdquomicrolsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdividefrac34Dagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo šmicroldquoEdivide mdashmicrosbquorsquosup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo dagger

5 lsquoewil yinrsquoats musar lsquoabiu wrsquoshomer tokachath ya`rsquorim

Prov155 A fool rejects his fatherrsquos discipline but he who keeps correction is sensible

lsaquo5rsaquo ἄφρων microυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος 5 aphrn myktrizei paideian patros

A fool sneers at the instruction of his father

ho de phylassn entolas panourgoteros

but the one keeping his commandments is more astute _____________________________________________________________________________________________

ZXKRP RYX ZEAZAE AX OQG WICV ZIA 6

œparašacuteJrdquopararsquo rdquoacuteš œmicrosbquoEƒœsup1ƒE ƒš lsquoparaldquofrac34permil tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotA Dagger

6 beyth tsadiq chosen rab ubithrsquobursquoath rasha` ne`rsquokareth

Prov156 Great wealth is in the house of the righteous

but trouble is in the income of the wicked

lsaquo6rsaquo ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται 6 en pleonazousyuml dikaiosynyuml ischys poll

In superabundant righteousness strength is abundant

hoi de asebeis holorrizoi ek gs olountai

but the impious entirely rooted from the earth shall be destroyed

oikois dikain ischys poll

In the houses of the just strength is much

karpoi de asebn apolountai

but the fruits of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________

OK-L MILIQK ALE ZRC EXFI MINKG IZTY 7

lsquomiddot-sbquofrac34 lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒmiddotDagger œmicrordquoacutehellip Ešˆcedillsaquo lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ˆ

7 siphrsquothey chakamim yrsquozaru da`ath wrsquoleb krsquosilim lorsquo-ken

Prov157 The lips of the wise spread knowledge but the hearts of fools are not so

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6343

lsaquo7rsaquo χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς 7 cheil sophn dedetai aisthsei kardiai de aphronn ouk asphaleis

The lips of the wise are bound by good sense but the hearts of fools are not safe _____________________________________________________________________________________________

EPEVX MIXYI ZLTZE DEDI ZAREZ MIRYX GAF 8

ŸrsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ndashcedilœE daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ permil

8 zebach rrsquosha`im to`abath Yahuacutewah uthrsquophilath yrsquosharim rrsquotsono

Prov158 The sacrifice of the wicked is an abomination to JWJY

but the prayer of the upright is His delight

lsaquo8rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρrsquo αὐτῷ 8 thysiai asebn bdelygma kyriŸ

The sacrifices of the impious are an abomination to YHWH

euchai de kateuthynontn dektai pariacute autŸ

but the vows of the ones going straight are accepted by him _____________________________________________________________________________________________

ADI DWCV SCXNE RYX JXC DEDI ZAREZ 9

ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo daggertradeacutehellip˜ bullmiddotCmicrošcedildivideE rdquoš centparašparaC daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Š

9 to`abath Yahuacutewah derek rasha` umrsquoradeph tsrsquodaqah yersquoehab

Prov159 The way of the wicked is an abomination to JWJY

but He loves one who pursues righteousness

lsaquo9rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ 9 bdelygma kyriŸ hodoi asebous

are an abomination to YHWH The ways of the impious

dikontas de dikaiosynn agapa

the ones pursuing righteousness he loves _____________________________________________________________________________________________

ZENI ZGKEZ PEY GX AFRL RX XQEN 10

œEdividelsaquo œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquoŸā permilmicrošfrac34sbquo ƒmiddotˆfrac34rdquo rdquoacuteš šldquoEdivide lsaquo

10 musar ra` lrsquo`ozeb lsquoorach sonersquo thokachath yamuth

Prov1510 Correction is grievous to him who forsakes the way

he who hates reproof shall die

lsaquo10rsaquo παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ microισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς 10 paideia akakou gnrizetai hypo tn pariontn

The instruction of the guileless is made known by the ones passing by

hoi de misountes elegchous teleutsin aischrs

but the ones detesting reproofs come to an end disgracefully _____________________________________________________________________________________________

MC-IPA ZEAL-IK S DEDI CBP OECAE LEY 11

hellipsbquo-lsaquomiddotrsquoA œŸAsup1-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo lsquoŸCmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo sbquolsaquo

11 Shrsquool warsquoAbaddon neged Yahuacutewah lsquoaph ki-liboth brsquoney-lsquoadam

Prov1511 Sheol and Abaddon are before JWJY

how much more the hearts of sons of men

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6344

lsaquo11rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 11 hads kai apleia phanera para tŸ kyriŸ

Hades and destruction are made apparent by YHWH

ps ouchi kai hai kardiai tn anthrpn

how not also the hearts of men _____________________________________________________________________________________________

JLI L MINKG-L EL GKED UL-ADI L 12

centmiddotmiddotlsaquo sbquofrac34 lsaquosup1divideacutefrac14permil-parasbquo Ÿ micropermilmiddotŸdagger mdashmiddot-ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo sbquofrac34 ƒlsaquo

12 lorsquo yersquoehab-lets hokeach lo lsquoel-chakamim lorsquo yelek

Prov1512 A scoffer does not love one who reproves him he shall not go to the wise

lsaquo12rsaquo οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν microετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁmicroιλήσει 12 ouk agapsei apaideutos tous elegchontas auton

shall not love The uninstructed the ones reproving him

meta de sophn ouch homilsei

and with the wise he shall not consort _____________________________________________________________________________________________

DKP GEX AL-ZAVRAE MIPT AHII GNY AL 13

daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEš ƒmiddot-œmicroƒQmicrordquocedilƒE lsaquosup1rsquoP ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot bdquolsaquo

13 leb sameach yeytib panim ubrsquo`atsrsquobath-leb ruach nrsquokersquoah

Prov1513 A joyful heart makes a good face

but when the heart is sad the spirit is broken

lsaquo13rsaquo καρδίας εὐφραινοmicroένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει 13 kardias euphrainomens prospon thallei

With the heart being glad the face flourishes

en de lypais ouss skythrpazei

in but distresses being it looks downcast _____________________________________________________________________________________________

ZLE DRXI MILIQK IPTE ZRC-YWAI OEAP AL 14

œparaparaEsup1sbquo daggerparardquošsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquondashE œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedillsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot helliplsaquo

14 leb nabon yrsquobaqesh-da`ath uphrsquoney krsquosilim yirrsquo`eh lsquoiueleth

Prov1514 The heart of the intelligent seeks knowledge

but the mouth of fools feeds on folly

lsaquo14rsaquo καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόmicroα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά 14 kardia orth ztei aisthsin

heart An upright seeks perception

stoma de apaideutn gnsetai kaka

but the mouth of the uninstructed shall know evils _____________________________________________________________________________________________

CINZ DZYN AL-AEHE MIRX IPR INI-LK 15

helliplsaquosup1divideœ daggerparaUsup1divide ƒmiddot-ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1rsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo-J DaggerŠ

15 kal-yrsquomey `ani ra`im wrsquotob-leb mishrsquoteh thamid

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6345

Prov1515 All the days of the afflicted are bad but a good heart has a continual feast

lsaquo15rsaquo πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός 15 panta ton chronon hoi ophthalmoi tn kakn prosdechontai kaka

All the time the eyes of evil ones favorably receive evil things

hoi de agathoi hsychazousin dia pantos

but the good tranquil are always _____________________________________________________________________________________________

EA DNEDNE AX XVEN DEDI ZXIA HRN-AEH 16

Ÿƒ daggerdivideEdaggerdivideE ƒš šacute˜Ÿsbquomiddotdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoA Šmicrordquodivide-ƒŸŠ ˆŠ

16 tob-mrsquo`at brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mersquootsar rab umrsquohumah bo

Prov1516 Better is a little with the fear of JWJY

than great treasure and turmoil with it

lsaquo16rsaquo κρείσσων microικρὰ microερὶς microετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ microεγάλοι microετὰ ἀφοβίας 16 kreissn mikra meris meta phobou kyriou

Better a small portion with the fear of YHWH

thsauroi megaloi meta aphobias

than treasures great with fearlessness _____________________________________________________________________________________________

EA-DPYE QEA XEYN MY-DADE WXI ZGX AEH 17

Ÿƒ-daggersbquorsquosup1āDagger ldquoEƒsbquo šŸVsup1divide -daggerƒfrac14daggermicrosbquoDagger tradeacutešacutelsaquo œmicropermilordmšfrac14sbquo ƒŸŠ ˆlsaquo

17 tob lsquoaruchath yaraq wrsquoahabah-sham mishor lsquoabus wrsquosinrsquoah-bo

Prov1517 Better is a dish of vegetables where love is

than a fattened ox and hatred with it

lsaquo17rsaquo κρείσσων ξενισmicroὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις microόσχων microετὰ ἔχθρας 17 kreissn xenismos lachann pros philian kai charin

Better hospitality of vegetables with friendship and favor

parathesis moschn meta echthras

than a fete of calves with hatred _____________________________________________________________________________________________

AIX HIWYI MIT JXE OECN DXBI DNG YI 18

ƒlsaquosup1š Šlsaquosup1tradecedilmicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo ŒparašparasbquoDagger lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquolsaquo daggeracutedividemiddotpermil lsaquosup1sbquo permillsaquo

18 lsquoish chemah yrsquogareh madon wrsquoerek lsquoapayim yashrsquoqit rib

Prov1518 A furious man stirs up strife but the slow to anger calms a dispute

lsaquo18rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης παρασκευάζει microάχας microακρόθυmicroος δὲ καὶ τὴν microέλλουσαν καταπραύνει 18 anr thymds paraskeuazei machas

A man inclined to rage make preparations for battle

makrothymos de kai tn mellousan katapraunei

but a lenient man even the one about to go to battle soothes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6346

lsaquo18rsaquoa microακρόθυmicroος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει microᾶλλον 183 makrothymos anr katasbesei kriseis

The lenient man shall extinguish litigations

ho de asebs egeirei mallon

but the impious raises them rather _____________________________________________________________________________________________

DLLQ MIXYI GXE WCG ZKYNK LVR JXC 19

daggerordmldquo lsaquosup1šlsaquo permilmicrošfrac34sbquoDagger tradeparahellippermil œmicroordmādividesup1J middot˜rdquo centparašparaC Šlsaquo

19 derek `atsel kimrsquosukath chadeq wrsquoorach yrsquosharim srsquolulah

Prov1519 The way of the lazy is as a hedge of thorns

but the path of the upright is a highway

lsaquo19rsaquo ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωmicroέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριmicromicroέναι 19 hodoi aergn estrmenai akanthais

The ways of the idle make a bed in thorn-bushes

hai de tn andrein tetrimmenai

but the ways of the vigourous are very busy _____________________________________________________________________________________________

EN DFEA MC LIQKE A-GNYI MKG OA 20

ŸLsup1sbquo daggerparaˆŸA hellipsbquo lsaquosup1ldquoE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA

20 ben chakam yrsquosamach-lsquoab ukrsquosil lsquoadam bozeh lsquoimo

Prov1520 A wise son makes a father glad but a foolish man despises his mother

lsaquo20rsaquo υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων microυκτηρίζει microητέρα αὐτοῦ 20 huios sophos euphrainei patera huios de aphrn myktrizei mtera autou

son A wise gladdens a father son but a foolish sneers at his mother _____________________________________________________________________________________________

ZKL-XYII DPEAZ YIE AL-XQGL DGNY ZLE 21

œpara-šparaVmicrolsaquocedillsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicro daggerpermildividesup1ā œparaparaEsup1sbquo sbquo

21 lsquoiueleth simrsquochah lachasar-leb wrsquoish trsquobunah yrsquoyasher-laketh

Prov1521 Folly is joy to him who lacks heart but a man of understanding walks straight

lsaquo21rsaquo ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος κατευθύνων πορεύεται 21 anotou triboi endeeis phrenn

of an unthinking man The roads are lacking of sense

anr de phronimos kateuthynn poreuetai

man but an intelligent in a straightened way goes _____________________________________________________________________________________________

MEWZ MIVREI AXAE CEQ OIA ZEAYGN XTD 22

EtradeacuteU lsaquosup1 frac14rdquoŸlsaquo ƒfrac34šcedilƒE hellipŸldquo lsquolsaquomiddotsbquoA œŸƒfrac14permilmicrodivide šmiddotndashacutedagger ƒ

22 hapher machashaboth brsquoeyn sod ubrsquorob yo`atsim taqum

Prov1522 Without consultation purposess are frustrated

but with many counselors they succeed

lsaquo22rsaquo ὑπερτίθενται λογισmicroοὺς οἱ microὴ τιmicroῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευοmicroένων microένει βουλή

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6347

22 hypertithentai logismous hoi m timntes synedria

procrastinate by devices The one not honoring the sanhedrins

en de kardiais bouleuomenn menei boul

but in the hearts of ones counseling abides counsel _____________________________________________________________________________________________

AEH-DN EZRA XACE EIT-DPRNA YIL DGNY 23

ƒŸH-daggermicrodivide ŸUsup1rdquocedilA šacuteƒhellipDagger Daggerlsaquosup1ndash-daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodividecedilA lsaquosup1sbquo daggerpermildividesup1ā bdquo

23 simrsquochah larsquoish brsquoma`aneh-phiu wrsquodabar brsquo`ito mah-tob

Prov1523 A man has joy by the answer of his mouth

and how good is a word in due season

lsaquo23rsaquo οὐ microὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ microὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ 23 ou m hypakousyuml ho kakos autyuml

for in no way shall obey an evil man it

oude m eipyuml kairion ti kai kalon tŸ koinŸ

nor shall he say timely anything even for good the common _____________________________________________________________________________________________

DHN LEYN XEQ ORNL LIKYNL DLRNL MIIG GX 24

daggerHacutedivide ŸsbquoVsup1divide šEldquo lsquomicrordquomicrodividecedil lsaquosup1Jcedilāmicrodivide daggerrdquomicrodividecedil lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo hellip

24 lsquoorach chayim lrsquoma`rsquolah lrsquomasrsquokil lrsquoma`an sur miShrsquool matah

Prov1524 The path of life is upward for the wise

that he may keep away from Sheol below

lsaquo24rsaquo ὁδοὶ ζωῆς διανοήmicroατα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ 24 hodoi zs dianomata synetou

are ways of life The thoughts of the discerning

hina ekklinas ek tou hadou sthyuml

that turning aside from Hades he should be delivered _____________________________________________________________________________________________

DPNL LEAB AVIE DEDI GQI MIB ZIA 25

daggerrsquodividecedilmicrosbquo EƒB ƒmiddotQmicrolsaquocedilDagger daggerEdaggerlsaquo permilmicroNsup1lsaquo lsaquosup1sbquomiddotB œlsaquomiddotA dagger

25 beyth gersquoim yisach Yahuacutewah wrsquoyatseb grsquobul lsquoalrsquomanah

Prov1525 JWJY shall tear down the house of the proud

but He shall establish the boundary of the widow

lsaquo25rsaquo οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας 25 oikous hybristn kataspa kyrios

the houses of the arrogant tears down YHWH

estrisen de horion chras

and he supports the boundary of the widow _____________________________________________________________________________________________

MRP-IXN MIXDHE RX ZEAYGN DEDI ZAREZ 26

micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo lsaquosup1šfrac34daggerŠE rdquoš œŸƒpermilmicrodivide daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Dagger

26 to`abath Yahuacutewah machrsquoshrsquoboth ra` utrsquohorim lsquoimrsquorey-no`am

Prov1526 Evil plans are an abomination to JWJY but pleasant words are pure

lsaquo26rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ λογισmicroὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεmicroναί

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6348

26 bdelygma kyriŸ logismos adikos

is an abomination to YHWH The device of the unjust

hagnn de hrseis semnai

of the pure but the sayings are serious _____________________________________________________________________________________________

DIGI ZPZN PEYE RVA RVEA EZIA XKR 27

daggerparalsaquocedilpermilsup1lsaquo œfrac34rsquoUmicrodivide sbquomiddotrsquoŸāDagger rdquomicro˜A micrordquomiddot˜ŸA ŸœlsaquomiddotA šmiddotfrac34rdquo ˆ

27 `oker beytho botse`a batsa` wrsquosonersquo matanoth yichrsquoyeh

Prov1527 He who profits illicitly troubles his own house

but he who hates bribes shall live

lsaquo27rsaquo ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήmicroπτης ὁ δὲ microισῶν δώρων λήmicroψεις σῴζεται 27 exollysin heauton ho drolmpts

totally ruins himself The one receiving bribes

ho de misn drn lmpseis sŸzetai

but the one detesting of bribes the receipts is delivered

lsaquo27rsaquoa ἐλεηmicroοσύναις καὶ πίστεσιν ἀποκαθαίρονται ἁmicroαρτίαι τῷ δὲ φόβῳ κυρίου ἐκκλίνει πᾶς ἀπὸ κακοῦ 273 elemosynais kai pistesin apokathairontai hamartiai

Charity and trust clear away sins

tŸ de phobŸ kyriou ekklinei pas apo kakou

and the fear of YHWH turns aside every one from evil _____________________________________________________________________________________________

ZERX RIAI MIRYX ITE ZEPRL DBDI WICV AL 28

œŸrdquoš micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE œŸrsquofrac14rdquomicro daggerparaBcedildaggerparalsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒmiddot permil

28 leb tsadiq yehrsquogeh la`anoth uphi rrsquosha`im yabi`a ra`oth

Prov1528 The heart of the righteous ponders how to answer

but the mouth of the wicked pours out evil things

lsaquo28rsaquo καρδίαι δικαίων microελετῶσιν πίστεις στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά 28 kardiai dikain meletsin pisteis

The hearts of the just meditate trust

stoma de asebn apokrinetai kaka

but the mouth of the impious answers evil things

lsaquo28rsaquoa δεκταὶ παρὰ κυρίῳ ὁδοὶ ἀνθρώπων δικαίων διὰ δὲ αὐτῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ φίλοι γίνονται 283 dektai para kyriŸ hodoi anthrpn dikain

are acceptable with YHWH The ways men of just

dia de autn kai hoi echthroi philoi ginontai

and through them even enemies friends become _____________________________________________________________________________________________

RNYI MIWICV ZLTZE MIRYXN DEDI WEGX 29

rdquoacutedividesup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKsup1ndashcedilœE lsaquosup1rdquoacutešmiddotdivide daggerEdaggeracutelsaquo tradeŸpermilš Š

29 rachoq Yahuacutewah merrsquosha`im uthrsquophilath tsadiqim yishrsquoma`

Prov1529 JWJY is far from the wicked but He hears the prayer of the righteous

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6349

lsaquo29rsaquo microακρὰν ἀπέχει ὁ θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει 29 makran apechei ho theos apo asebn euchais de dikain epakouei

is far at a distance Elohim from the impious but vows of just ones he heeds

lsaquo29rsaquoa κρείσσων ὀλίγη λῆmicroψις microετὰ δικαιοσύνης ἢ πολλὰ γενήmicroατα microετὰ ἀδικίας 293 kreissn olig lmpsis meta dikaiosyns

Better are few receipts with righteousness

polla genmata meta adikias

than abundant produce with injustice

lsaquo29rsaquob καρδία ἀνδρὸς λογιζέσθω δίκαια ἵνα ὑπὸ τοῦ θεοῦ διορθωθῇ τὰ διαβήmicroατα αὐτοῦ 294 kardia andros logizesth dikaia

Let the heart of a man think justly

hina hypo tou theou diorththyuml ta diabmata autou

that his steps may be rightly ordered of El _____________________________________________________________________________________________

MVR-OYCZ DAEH DRENY AL-GNYI MIPIR-XEN 30

para˜rdquo-lsquoparaVmicrohellipU daggeracuteƒŸŠ daggerrdquoEdivide ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-šŸsbquodivide

30 mrsquoor-`eynayim yrsquosamach-leb shrsquomu`ah tobah trsquodashen-`atsem

Prov1530 Bright eyes gladden the heart good news puts fat on the bones

lsaquo30rsaquo θεωρῶν ὀφθαλmicroὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήmicroη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ 30 thern ophthalmos kala euphrainei kardian

viewing The eye good gladdens the heart

phm de agath piainei osta

reputation and a good fattens the bones _____________________________________________________________________________________________

OILZ MINKG AXWA MIIG ZGKEZ ZRNY OF 31

lsquolsaquosup1U lsaquosup1dividefrac14permil ƒparašparatradecedilA lsaquosup1Imicropermil œmicropermilmicroŸU œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo sbquo

31 lsquoozen shoma`ath tokachath chayim brsquoqereb chakamim talin

Prov1531 The ear that listens the reproof of the life shall dwell among the wise _____________________________________________________________________________________________

AL DPEW ZGKEZ RNEYE EYTP QEN XQEN RXET 32

ƒmiddotK daggerpararsquoŸtrade œmicropermilmicroŸU micrordquomiddotdivideŸDagger Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotsbquoŸdivide šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP ƒ

32 pore`a musar morsquoes naphrsquosho wrsquoshome`a tokachath qoneh leb

Prov1532 He who neglects discipline despises his own soul

but he who listens to reproof acquires heart

lsaquo32rsaquo ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν microισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ 32 hos aptheitai paideian misei heauton

The one who thrusts away instruction detests himself

ho de trn elegchous agapa psychn autou

but the one giving heed to reproofs loves his life _____________________________________________________________________________________________

DEPR CEAK IPTLE DNKG XQEN DEDI ZXI 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6350

daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger daggeracutedividepermil šmicroldquoEdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo

33 yirrsquoath Yahuacutewah musar chakrsquomah wrsquoliphrsquoney kabod `anawah

Prov1533 The fear of JWJY is the instruction for wisdom and before honor is humility

lsaquo33rsaquo φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ 33 phobos theou paideia kai sophia

The fear of YHWH is instruction and wisdom

kai arch doxs apokrithsetai autyuml

and the sum of glory shall be the response for it _____________________________________________________________________________________________

Chapter 16

Shavua Reading Schedule (16th sidrah) - Prov 16

OEYL DPRN DEDINE AL-IKXRN MCL Prov161

lsquoŸ daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE ƒmiddot-lsaquomiddotšmicrordquomicrodivide hellipsbquo sbquo

1 lrsquoadam ma`arrsquokey-leb umeYahuacutewah ma`aneh lashon

Prov161 The plans of the heart are to man but the answer of the tongue is from JWJY _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZEGEX OKZE EIPIRA JF YI-IKXC-LK 2

daggerEdaggerlsaquo œŸpermilEš lsquomiddotfrac34œcedilDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA centmicroˆ lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC-J ƒ

2 kal-darrsquokey-lsquoish zak brsquo`eynayu wrsquothoken ruchoth Yahuacutewah

Prov162 All the ways of a man are pure in his own eyes but JWJY measures the spirits

lsaquo162rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ ταπεινοῦ φανερὰ παρὰ τῷ θεῷ οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ ὀλοῦνται 2 panta ta erga tou tapeinou phanera para tŸ theŸ

All the works of the humble are apparent by El

hoi de asebeis en hmera kakyuml olountai

but the impious in day an evil shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________

JIZAYGN EPKIE JIYRN DEDI-L LB 3

iexcllsaquoparaœfrac34ƒcedilpermilmicrodivide Ersquofrac34Jsup1lsaquocedilDagger iexcllsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquo-parasbquo frac34B bdquo

3 gol lsquoel-Yahuacutewah ma`aseyak wrsquoyikonu machrsquoshrsquobotheyak

Prov163 Commit your works to JWJY and your plans shall be established _____________________________________________________________________________________________

DRX MEIL RYX-MBE EDPRNL DEDI LRT LK 4

daggerrdquoacuteš Ÿlsaquocedil rdquoš-microbdquoDagger Edaggermiddotrsquofrac14rdquomicroLmicro daggerEdaggerlsaquo micrordquoP frac34J hellip

4 kol pa`al Yahuacutewah lama`anehu wrsquogam-rasha` lrsquoyom ra`ah

Prov164 JWJY has made everything for its own purpose

even the wicked for the day of evil _____________________________________________________________________________________________

DWPI L CIL CI AL-DAB-LK DEDI ZAREZ 5

daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquocedil helliplsaquo ƒmiddot-DmicroƒB-J daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6351

5 to`abath Yahuacutewah kal-grsquobah-leb yad lrsquoyad lorsquo yinaqeh

Prov165 Everyone who is proud in heart is an abomination to JWJY

Though hand join in hand he shall not be unpunished

lsaquo5rsaquo ἀκάθαρτος παρὰ θεῷ πᾶς ὑψηλοκάρδιος χειρὶ δὲ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀθῳωθήσεται 5 akathartos para theŸ pas huylokardios

is unclean with Elohim Every proud heart

cheiri de cheiras embaln adiks ouk athŸthsetai

a hand against hand a man putting unjustly shall not be acquitted _____________________________________________________________________________________________

RXN XEQ DEDI ZXIAE OER XTKI ZNE CQGA 6

rdquoacutešmiddotdivide šEldquo daggerEdaggeracutelsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoƒE lsquofrac34Daggerrdquo šmicroPordmlsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilA Dagger

6 brsquochesed wersquoemeth yrsquokupar `awon ubrsquoyirrsquoath Yahuacutewah sur mera`

Prov166 By lovingkindness and truth iniquity is atoned for

and by the fear of JWJY one keeps away from evil _____________________________________________________________________________________________

EZ MLYI EIAIE-MB YI-IKXC DEDI ZEVXA 7

ŸUsup1sbquo sup1microlsaquo DaggerlsaquoacuteƒlsaquoŸsbquo-microB lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotcedilšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo œŸ˜šsup1A ˆ

7 birrsquotsoth Yahuacutewah darrsquokey-lsquoish gam-lsquooyrsquobayu yashrsquolim lsquoito

Prov167 When a manrsquos ways are pleasing to JWJY

he makes even his enemies to be at peace with him

lsaquo7rsaquo ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια δεκτὰ δὲ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θύειν θυσίας 7 arch hodou agaths to poiein ta dikaia

The beginning way of a good is to do just things

dekta de para theŸ mallon thuein thysias

and it is more acceptable by El rather than to sacrifice sacrifices _____________________________________________________________________________________________

HTYN LA ZEEAZ AXN DWCVA HRN-AEH 8

ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA œŸsbquoEƒU ƒfrac34šmiddotdivide daggertradeacutehellip sup1A Šmicrordquocedildivide-ƒŸŠ permil

8 tob-mrsquo`at bitsrsquodaqah merob trsquobursquooth brsquolorsquo mishrsquopat

Prov168 Better is a little with righteousness than great income with injustice

lsaquo8rsaquo ὁ ζητῶν τὸν κύριον εὑρήσει γνῶσιν microετὰ δικαιοσύνης οἱ δὲ ὀρθῶς ζητοῦντες αὐτὸν εὑρήσουσιν εἰρήνην 8 ho ztn ton kyrion heursei gnsin meta dikaiosyns

The one seeking YHWH shall find knowledge with righteousness

hoi de orths ztountes auton heursousin eirnn

and the ones rightly seeking him shall find peace _____________________________________________________________________________________________

ECRV OIKI DEDIE EKXC AYGI MC AL 9

Ÿhellipfrac14rdquomicro˜ lsquolsaquosup1lsaquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroDagger ŸJšmicroC ƒmiddotVmicropermilcedillsaquo hellipsbquo ƒmiddot Š

9 leb lsquoadam yrsquochasheb darrsquoko waYahuacutewah yakin tsa`ado

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6352

Prov169 The heart of man plans his way but JWJY directs his steps

lsaquo9rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ κυρίου microετὰ δικαιοσύνης φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡmicroέραν κακήν 9 panta ta erga tou kyriou meta dikaiosyns

All the works of YHWH are with righteousness

phylassetai de ho asebs eis hmeran kakn

is kept and the impious for day the evil _____________________________________________________________________________________________

EIT-LRNI L HTYNA JLN-IZTY-LR MQW 10

Daggerlsaquosup1P-micrordquocedildividesup1lsaquo sbquofrac34 ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide-lsaquomiddotœndashsup1ā-micrordquo paraldquoparatrade lsaquo

10 qesem `al-siphrsquothey-melek brsquomishrsquopat lorsquo yimrsquo`al-piu

Prov1610 An oracle is in the lips of the king his mouth should not err in judgment

lsaquo10rsaquo microαντεῖον ἐπὶ χείλεσιν βασιλέως ἐν δὲ κρίσει οὐ microὴ πλανηθῇ τὸ στόmicroα αὐτοῦ 10 manteion epi cheilesin basiles

An oracle is upon the lips of a king

en de krisei ou m planthyuml to stoma autou

but in judgment in no way should be misled his mouth

_____________________________________________________________________________________________

QIK-IPA-LK EDYRN DEDIL HTYN IPFNE QLT 11

ldquolsaquosup1-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo-J Edaggermiddotāfrac14rdquomicrodivide daggerDaggerdaggerlsaquomicro ŠPcedilsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE ldquoparaparaP sbquolsaquo

11 peles umorsquozrsquoney mishrsquopat laYahuacutewah ma`asehu kal-lsquoabrsquoney-kis

Prov1611 A just balance and scales belong to JWJY

all the weights of the bag are His concern

lsaquo11rsaquo ῥοπὴ ζυγοῦ δικαιοσύνη παρὰ κυρίῳ τὰ δὲ ἔργα αὐτοῦ στάθmicroια δίκαια 11 hrop zygou dikaiosyn para kyriŸ

The crux of the yoke balance scale is righteousness with El

ta de erga autou stathmia dikaia

and works his weights are just _____________________________________________________________________________________________

QK OEKI DWCVA IK RYX ZEYR MIKLN ZAREZ 12

sbquomiddotNsup1J lsquoŸJsup1lsaquo daggertradeacutehellip sup1ƒ lsaquosup1J rdquomicroparaš œŸāfrac14rdquo lsaquosup1cedildivide œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒlsaquo

12 to`abath mrsquolakim `asoth resha` ki bitsrsquodaqah yikon kisersquo

Prov1612 It is an abomination for kings to commit wickedness

for a throne is established on righteousness

lsaquo12rsaquo βδέλυγmicroα βασιλεῖ ὁ ποιῶν κακά microετὰ γὰρ δικαιοσύνης ἑτοιmicroάζεται θρόνος ἀρχῆς 12 bdelygma basilei ho poin kaka

is an abomination to a king The one doing evils

meta gar dikaiosyns hetoimazetai thronos archs

for with righteousness is prepared the throne of sovereignty _____________________________________________________________________________________________

ADI MIXYI XACE WCV-IZTY MIKLN OEVX 13

ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo lsaquosup1šacutelsaquo šmiddotƒfrac34hellipDagger tradeparahellippara˜-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā lsaquosup1cedildivide lsquoŸ˜š bdquolsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6353

13 rrsquotson mrsquolakim siphrsquothey-tsedeq wrsquodober yrsquosharim yersquoehab

Prov1613 Righteous lips are the delight of kings and he who speaks right is loved

lsaquo13rsaquo δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ 13 dekta basilei cheil dikaia logous de orthous agapa

are acceptable to the king lips Just words and straight he loves _____________________________________________________________________________________________

DPXTKI MKG YIE ZEN-IKLN JLN-ZNG 14

daggerMparašcedilPmicrocedillsaquo permil lsaquosup1sbquoDagger œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotfrac14sbquomicrodivide centparaparadivide-œmicrodividefrac14permil helliplsaquo

14 chamath-melek malrsquoakey-maweth wrsquoish chakam yrsquokaprsquorenah

Prov1614 The fury of a king is like messengers of death but a wise man shall appease it

lsaquo14rsaquo θυmicroὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν 14 thymos basiles aggelos thanatou anr de sophos exilasetai auton

The rage of a king is a messenger of death man but a wise shall appease him _____________________________________________________________________________________________

YEWLN ARK EPEVXE MIIG JLN-IPT-XEA 15

Ÿtradecedilmicrodivide ƒrdquocedilJ ŸrsquoŸ˜šE lsaquosup1Imicropermil centparaparadivide-lsaquomiddotrsquoP-šŸsbquoA DaggerŠ

15 brsquoor-prsquoney-melek chayim urrsquotsono krsquo`ab malrsquoqosh

Prov1615 In the light of a kingrsquos face is life

and his favor is like a cloud with the latter rain

lsaquo15rsaquo ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιmicroον 15 en phti zs huios basiles

is in the light of life The son of a king

hoi de prosdektoi autŸ hsper nephos opsimon

and the ones acceptable to him are as a cloud of late rain _____________________________________________________________________________________________

SQKN XGAP DPIA ZEPWE UEXGN AEH-DN DNKG-DPW 16

bullparaldquoJsup1divide špermilƒsup1rsquo daggeracutersquolsaquosup1A œŸrsquotradeE mdashEšpermilmiddotdivide ƒŸH-daggermicrodivide daggerdivideacutepermil-daggerfrac34rsquotrade ˆŠ

16 qrsquonoh-chakrsquomah mah-tob mecharuts uqrsquonoth binah nibrsquochar mikaseph

Prov1616 How much better it is to get wisdom than gold

And to get understanding is to be chosen above silver

lsaquo16rsaquo νοσσιαὶ σοφίας αἱρετώτεραι χρυσίου νοσσιαὶ δὲ φρονήσεως αἱρετώτεραι ὑπὲρ ἀργύριον 16 nossiai sophias hairetterai chrysiou

Nests of wisdom are more preferred than gold

nossiai de phronses hairetterai hyper argyrion

nests of intelligence more preferred than silver _____________________________________________________________________________________________

EKXC XVP EYTP XNY RXN XEQ MIXYI ZLQN 17

ŸJšmicroC šmiddot˜frac34rsquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ldquodivide ˆlsaquo

17 mrsquosilath yrsquosharim sur mera` shomer naphrsquosho notser darrsquoko

Prov1617 The highway of the upright is to depart from evil

he who watches his way preserves his soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6354

lsaquo17rsaquo τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν microῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης ὁ δεχόmicroενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόmicroατος αὐτοῦ 17 triboi zs ekklinousin apo kakn

The paths of life turn aside from evils

mkos de biou hodoi dikaiosyns

are length and of existence the ways of righteousness

ho dechomenos paideian en agathois estai

The one receiving instruction among good things shall be

ho de phylassn elegchous sophisthsetai

and the one keeping reproofs shall be made wise

hos phylassei tas heautou hodous trei tn heautou psychn

The one who guards his own ways gives heed to his own soul

agapn de zn autou pheisetai stomatos autou

and the one loving his life shall spare his mouth _____________________________________________________________________________________________

GEX DAB OELYK IPTLE OEB XAY-IPTL 18

micropermilEš Dmicroƒfrac34B lsquoŸVsup1 lsaquomiddotrsquondashsup1cedilDagger lsquoŸsbquoB šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 permillsaquo

18 liphrsquoney-sheber garsquoon wrsquoliphrsquoney kishalon gobah ruach

Prov1618 Pride goes before destruction and a haughty spirit before stumbling

lsaquo18rsaquo πρὸ συντριβῆς ἡγεῖται ὕβρις πρὸ δὲ πτώmicroατος κακοφροσύνη 18 pro syntribs hgeitai hybris

before destruction takes the lead Insolence

pro de ptmatos kakophrosyn

and before a calamitous downfall evil thinking _____________________________________________________________________________________________

MIB-Z LLY WLGN MIIPR-Z GEX-LTY AEH 19

lsaquosup1sbquomiddotB-œparasbquo acute trademiddotKmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo-œparasbquo micropermilEš-microndashcedil ƒŸŠ Šlsaquo

19 tob shrsquophal-ruach lsquoeth-`aniim mechaleq shalal lsquoeth-gersquoim

Prov1619 It is better to be humble in spirit with the lowly

than to divide the spoil with the proud

lsaquo19rsaquo κρείσσων πραύgtθυmicroος microετὰ ταπεινώσεως ἢ ὃς διαιρεῖται σκῦλα microετὰ ὑβριστῶν 19 kreissn prauthymos meta tapeinses

Better a great-minded one with a low estate

hos diaireitai skyla meta hybristn

than one who divides spoils with the arrogant _____________________________________________________________________________________________

EIXY DEDIA GHEAE AEH-VNI XAC-LR LIKYN 20

Daggerlsaquošcedilmicrosbquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo šacuteƒacuteC-micrordquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide

20 masrsquokil `al-dabar yimrsquotsarsquo-tob uboteach baYahuacutewah lsquoashrsquorayu

Prov1620 He who gives attention to the word shall find good

and blessed is he who trusts in JWJY

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6355

lsaquo20rsaquo συνετὸς ἐν πράγmicroασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν πεποιθὼς δὲ ἐπὶ θεῷ microακαριστός 20 synetos en pragmasin heurets agathn

The one discerning in matters is an inventor of good things

pepoiths de epi theŸ makaristos

and the one yielding upon Elohim is most blessed _____________________________________________________________________________________________

GWL SIQI MIZTY WZNE OEAP XWI AL-MKGL 21

permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā tradeparaœparadivideE lsquoŸƒrsquo sbquomiddotšacuteRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permilmicro sbquo

21 lachakam-leb yiqarersquo nabon umetheq srsquophathayim yosiph leqach

Prov1621 The wise in heart shall be called understanding

and sweetness of lips increases persuasiveness

lsaquo21rsaquo τοὺς σοφοὺς καὶ συνετοὺς φαύλους καλοῦσιν οἱ δὲ γλυκεῖς ἐν λόγῳ πλείονα ἀκούσονται 21 tous sophous kai synetous phaulous kalousin

the wise and discerning vile Men call

hoi de glykeis en logŸ pleiona akousontai

but the ones sweet in words much shall be heard _____________________________________________________________________________________________

ZLE MILE XQENE EILRA LKY MIIG XEWN 22

œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivideE DaggerlsaquordquocedilA paramiddotā lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide ƒ

22 mrsquoqor chayim sekel brsquo`alayu umusar lsquoewilim lsquoiueleth

Prov1622 Understanding is a fountain of life to one who has it

but the discipline of fools is folly

lsaquo22rsaquo πηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτηmicroένοις παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή 22 pg zs ennoia tois kektmenois

The spring of life is insight to the ones acquiring

paideia de aphronn kak

but the instruction of fools is evil _____________________________________________________________________________________________

GWL SIQI EIZTY-LRE EDIT LIKYI MKG AL 23

permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger Edaggerlsaquosup1P lsaquosup1Jāmicrolsaquo permil ƒmiddot bdquo

23 leb chakam yasrsquokil pihu wrsquo`al-srsquophathayu yosiph leqach

Prov1623 The heart of the wise instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips

lsaquo23rsaquo καρδία σοφοῦ νοήσει τὰ ἀπὸ τοῦ ἰδίου στόmicroατος ἐπὶ δὲ χείλεσιν φορέσει ἐπιγνωmicroοσύνην 23 kardia sophou nosei ta apo tou idiou stomatos

The heart of the wise shall comprehend the things from his own mouth

epi de cheilesin phoresei epignmosynn

and upon lips he shall wear knowledge _____________________________________________________________________________________________

MVRL TXNE YTPL WEZN MRP-IXN YAC-SEV 24

para˜rdquoacute sbquomiddotPšmicrodivideE parandashparaMmicro tradeŸœdivide micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo microƒcedilC-bullE˜ hellip

24 tsuph-drsquobash lsquoimrsquorey-no`am mathoq lanephesh umarrsquopersquo la`atsem

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6356

Prov1624 Pleasant words are a honeycomb sweet to the soul and healing to the bones

lsaquo24rsaquo κηρία microέλιτος λόγοι καλοί γλύκασmicroα δὲ αὐτῶν ἴασις ψυχῆς 24 kria melitos logoi kaloi

are honeycombs of honey words Good

glykasma de autn iasis psychs

and the sweetness of them is healing for the soul _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 25

œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo dagger

25 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth

Prov1625 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death

lsaquo25rsaquo εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρί τὰ microέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθmicroένα ᾅδου 25 eisin hodoi dokousai einai orthai andri

There are ways that seem to be straight to a man

ta mentoi teleutaia autn blepei eis pythmena hadou

however the finalities of them look into the lower branch of Hades _____________________________________________________________________________________________

EDIT EILR SK-IK EL DLNR LNR YTP 26

Edaggerlsaquosup1P Daggerlsaquoacuterdquo bullmicrosbquo-lsaquosup1J ŸK daggerdividerdquo middotdivideacuterdquo parandashpararsquo Dagger

26 nephesh `amel `amrsquolah lo ki-lsquoakaph `alayu pihu

Prov1626 He who labors works for his soul for his mouth urges him on

lsaquo26rsaquo ἀνὴρ ἐν πόνοις πονεῖ ἑαυτῷ καὶ ἐκβιάζεται ἑαυτοῦ τὴν ἀπώλειαν ὁ microέντοι σκολιὸς ἐπὶ τῷ ἑαυτοῦ στόmicroατι φορεῖ τὴν ἀπώλειαν 26 anr en ponois ponei heautŸ kai ekbiazetai heautou tn apleian

A man in toils toils for himself and expels from him destruction

ho mentoi skolios epi tŸ heautou stomati phorei tn apleian

However the crooked man upon his own mouth wears destruction _____________________________________________________________________________________________

ZAXV YK EIZTY-LRE DRX DXK LRILA YI 27

œparaƒšacute˜ middotsbquoJ Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger daggerrdquoš daggerparašfrac34J micrordquomicroIsup1A lsaquosup1sbquo ˆ

27 lsquoish brsquolia`al koreh ra`ah wrsquo`al-srsquophathayu krsquoesh tsarabeth

Prov1627 A worthless man digs up evil and on his lips are like scorching fire

lsaquo27rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ὀρύσσει ἑαυτῷ κακά ἐπὶ δὲ τῶν ἑαυτοῦ χειλέων θησαυρίζει πῦρ 27 anr aphrn oryssei heautŸ kaka epi de tn heautou cheilen thsaurizei pyr

man A foolish digs for himself evils and upon his own lips treasures up fire _____________________________________________________________________________________________

SEL CIXTN OBXPE OECN GLYI ZEKTDZ YI 28

bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide lsquoBcedilšsup1rsquoDagger lsquoŸhellipdivide permilmicroKmicrolsaquo œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1sbquo permil

28 lsquoish tahrsquopukoth yrsquoshalach madon wrsquonirrsquogan maphrsquorid lsquoaluph

Prov1628 A perverse man spreads strife and a slanderer separates close friends

lsaquo28rsaquo ἀνὴρ σκολιὸς διαπέmicroπεται κακὰ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6357

καὶ λαmicroπτῆρα δόλου πυρσεύει κακοῖς καὶ διαχωρίζει φίλους 28 anr skolios diapempetai kaka

man A crooked spreads evils

kai lamptra dolou pyrseuei kakois kai diachrizei philous

and by the torch of treachery lights a fire for evils and he parts friends _____________________________________________________________________________________________

AEH-L JXCA EKILEDE EDRX DZTI QNG YI 29

ƒŸŠ-sbquofrac34 centparašparahellipA Ÿlsaquosup1ŸdaggerDagger Edaggermiddotrdquomiddotš daggerparaUmicrondashcedillsaquo ldquodivideacutepermil lsaquosup1sbquo Š

29 lsquoish chamas yrsquophateh re`ehu wrsquoholiko brsquoderek lorsquo-tob

Prov1629 A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good

lsaquo29rsaquo ἀνὴρ παράνοmicroος ἀποπειρᾶται φίλων καὶ ἀπάγει αὐτοὺς ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 29 anr paranomos apopeiratai philn kai apagei autous hodous ouk agathas

A man who is a lawbreaker put to test his friends and takes them ways not good _____________________________________________________________________________________________

DRX DLK EIZTY UXW ZEKTDZ AYGL EIPIR DVR 30

daggerrdquoacuteš daggerKsup1J Daggerlsaquoœacutendashcedilā mdashmiddotšfrac34trade œŸordmPcedildaggermicroU ƒfrac34permilmicro Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo daggerpara˜frac34rdquo

30 `otseh `eynayu lachrsquoshob tahrsquopukoth qorets srsquophathayu kilah ra`ah

Prov1630 He who winks his eyes does so to devise perverse things

he who compresses his lips brings evil to pass

lsaquo30rsaquo στηρίζων ὀφθαλmicroοὺς αὐτοῦ λογίζεται διεστραmicromicroένα ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά οὗτος κάmicroινός ἐστιν κακίας 30 strizn ophthalmous autou logizetai diestrammena

Fixing firmly his eyes he devises perverted things

horizei de tois cheilesin autou panta ta kaka houtos kaminos estin kakias

and he confirms with his lips all the evils this man is a furnace of evil _____________________________________________________________________________________________

VNZ DWCV JXCA DAIY ZXTZ ZXHR 31

sbquomiddot˜Lsup1U daggertradeacutehellip˜ centparašparahellipA daggerƒlsaquomiddotā œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo sbquo

31 `atereth tiphrsquoereth seybah brsquoderek tsrsquodaqah timatsersquo

Prov1631 A gray head is a crown of glory it is found in the way of righteousness

lsaquo31rsaquo στέφανος καυχήσεως γῆρας ἐν δὲ ὁδοῖς δικαιοσύνης εὑρίσκεται 31 stephanos kauchses gras en de hodois dikaiosyns heurisketai

The crown of boasting is old age in and the ways of righteousness it is found _____________________________________________________________________________________________

XIR CKLN EGEXA LYNE XEABN MIT JX AEH 32

šlsaquosup1rdquo hellipmiddotfrac34Ksup1divide ŸpermilEšcedilA middotfrac34divideE šŸAsup1Bsup1divide sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo ƒŸŠ ƒ

32 tob lsquoerek lsquoapayim migibor umoshel brsquorucho miloked `ir

Prov1632 One slow to anger is better than the mighty

and he who rules his spirit than he who captures a city

lsaquo32rsaquo κρείσσων ἀνὴρ microακρόθυmicroος ἰσχυροῦ ὁ δὲ κρατῶν ὀργῆς κρείσσων καταλαmicroβανοmicroένου πόλιν 32 kreissn anr makrothymos ischyrou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6358

Better man a lenient than a strong man

ho de kratn orgs kreissn katalambanomenou polin

the one holding his anger is better than one overtaking a city _____________________________________________________________________________________________

EHTYN-LK DEDINE LXEBD-Z LHEI WIGA 33

ŸŠPcedilsup1divide-J daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE šŸBmicrodagger-œparasbquo microŠElsaquo tradelsaquomiddotpermilmicroA bdquo

33 bacheyq yutal lsquoeth-hagoral umeYahuacutewah kal-mishrsquopato

Prov1633 The lot is cast into the lap but its every decision is from JWJY

lsaquo33rsaquo εἰς κόλπους ἐπέρχεται πάντα τοῖς ἀδίκοις παρὰ δὲ κυρίου πάντα τὰ δίκαια 33 eis kolpous eperchetai panta tois adikois

Into enfolded arm come all things to the unjust

para de kyriou panta ta dikaia

are from but YHWH all just things _____________________________________________________________________________________________

Chapter 17

Shavua Reading Schedule (17th sidrah) - Prov 17

AIX-IGAF LN ZIAN DA-DELYE DAXG ZT AEH Prov171

ƒlsaquosup1š-lsaquomiddotpermilcedilƒsup1ˆ sbquomiddotdivide œsup1lsaquomicroAsup1divide Dƒ-daggerDaggermicroDagger daggerƒmiddotšfrac14permil œmicroP ƒŸŠ sbquo

1 tob path charebah wrsquoshalrsquowah-bah mibayith malersquo zibrsquochey-rib

Prov171 Better is a dry morsel and quietness with it

than a house full of feasting with strife

lsaquo171rsaquo κρείσσων ψωmicroὸς microεθrsquo ἡδονῆς ἐν εἰρήνῃ ἢ οἶκος πλήρης πολλῶν ἀγαθῶν καὶ ἀδίκων θυmicroάτων microετὰ microάχης 1 kreissn psmos methiacute hdons en eirnyuml oikos plrs polln agathn

Better a morsel with satisfaction in peace than a house full of many good things

kai adikn thymatn meta machs

and unjust things offering for sacrifices with battles _____________________________________________________________________________________________

DLGP WLGI MIG JEZAE YIAN OAA LYNI LIKYN-CAR 2

daggerfrac14permilmicrorsquo tradefrac34frac14permilmicrolsaquo lsaquosup1permilmicrosbquo centŸœcedilƒE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotƒcedilA frac34dividesup1lsaquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide-hellipparaƒparardquo ƒ

2 `ebed-masrsquokil yimrsquoshol brsquoben mebish ubrsquothok lsquoachim yachaloq nachalah

Prov172 A servant who acts wisely shall rule over a son who acts shamefully

and shall share in the inheritance among brothers

lsaquo2rsaquo οἰκέτης νοήmicroων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται microέρη 2 oikets nomn kratsei despotn aphronn

servant An intelligent shall prevail over masters foolish

en de adelphois dieleitai mer

and among brethren he shall divide portions _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZEAL OGAE ADFL XEKE SQKL SXVN 3

daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotpermilfrac34ƒE ƒdaggeracuteFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide bdquo

3 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab ubochen liboth Yahuacutewah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6359

Prov173 The refining pot is for silver and the furnace for gold but JWJY tests hearts

lsaquo3rsaquo ὥσπερ δοκιmicroάζεται ἐν καmicroίνῳ ἄργυρος καὶ χρυσός οὕτως ἐκλεκταὶ καρδίαι παρὰ κυρίῳ 3 hsper dokimazetai en kaminŸ argyros kai chrysos houts eklektai kardiai para kyriŸ

As tried in a furnace silver and gold so choice hearts by YHWH _____________________________________________________________________________________________

ZED OEYL-LR OIFN XWY OE-ZTY-LR AIYWN RXN 4

œfrac34Emicrodagger lsquoŸ-micrordquo lsquolsaquosup1 middotdivide šparatradepara lsquoparaDaggeracutesbquo-œmicrondashcedilā-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide rdquomicrošmiddotdivide hellip

4 mera` maqrsquoshib `al-srsquophath-lsquoawen sheqer mezin `al-lrsquoshon hauoth

Prov174 An evildoer gives heed to wicked lips

a liar pays attention to a tongue of evil desire

lsaquo4rsaquo κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόmicroων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν 4 kakos hypakouei glsss paranomn dikaios de ou prosechei cheilesin pseudesin

A bad man obeys the tongue of lawbreakers and an unjust man heeds lips lying _____________________________________________________________________________________________

DWPI L CIL GNY EDYR SXG YXL BRL 5

daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquomiddotsbquo micropermilmiddotdivideacuteā Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil š bdquomiddotrdquofrac34 dagger

5 lo`eg larash chereph `osehu sameach lrsquoeyd lorsquo yinaqeh

Prov175 He who mocks the poor taunts his Maker

he who rejoices at calamity shall not go unpunished

lsaquo5rsaquo ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυmicroένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόmicroενος ἐλεηθήσεται 5 ho katageln ptchou paroxynei ton poisanta auton

The one ridiculing the poor provokes the one making him

ho de epichairn apollymenŸ ouk athŸthsetai

And the one rejoicing at one being destroyed shall not be acquitted

ho de episplagchnizomenos elethsetai

but the one showing compassion shall be shown mercy _____________________________________________________________________________________________

MZEA MIPA ZXTZE MIPA IPA MIPWF ZXHR 6

œŸƒfrac14sbquo lsaquosup1rsquoA œparašparasbquondashsup1œcedilDagger lsaquosup1rsquoƒ lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ œparašparaŠfrac14rdquo Dagger

6 `atereth zrsquoqenim brsquoney banim wrsquothiphrsquoereth banim lsquoabotham

Prov176 Sons of sons are the crown of old men and the glory of sons is their fathers

lsaquo6rsaquo στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχηmicroα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν 6 stephanos gerontn tekna teknn

are the crown of the aged Childrenrsquos children

kauchma de teknn pateres autn

are the boasting and children of their fathers

lsaquo6rsaquoa τοῦ πιστοῦ ὅλος ὁ κόσmicroος τῶν χρηmicroάτων τοῦ δὲ ἀπίστου οὐδὲ ὀβολός 63 tou pistou holos ho kosmos tn chrmatn

is of the trustworthy The entire world of things

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6360

tou de apistou oude obolos

but for the unbelieving not an obolus _____________________________________________________________________________________________

XWY-ZTY AICPL-IK S XZI-ZTY LAPL DEP-L 7

šparatradeacute-œmicrondashcedilā ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo šparaœparalsaquo-œmicrondashcedilā ƒacutersquo daggerDaggersbquorsquo-sbquofrac34 ˆ

7 lorsquo-narsquowah lrsquonabal srsquophath-yether lsquoaph ki-lrsquonadib srsquophath-shaqer

Prov177 A lip of excess is not fitting for a fool much less are lying lips to a prince

lsaquo7rsaquo οὐχ ἁρmicroόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ 7 ouch harmosei aphroni cheil pista oude dikaiŸ cheil pseud

shall not suit a fool lips Trustworthy nor to the just lips lying _____________________________________________________________________________________________

LIKYI DPTI XY-LK-L EILRA IPIRA CGYD OG-OA 8

lsaquosup1Jāmicrolsaquo daggerpararsquondashsup1lsaquo šparafrac14sbquo-J-parasbquo Daggerlsaquoacuterdquocedilƒ lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA hellipmicropermilfrac34Vmicrodagger lsquomiddotpermil-lsquoparaƒparasbquo permil

8 lsquoeben-chen hashochad brsquo`eyney brsquo`alayu lsquoel-kal-lsquoasher yiphrsquoneh yasrsquokil

Prov178 A bribe is a stone of grace in the sight of its owner

wherever he turns he prospers

lsaquo8rsaquo microισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωmicroένοις οὗ δrsquo ἂν ἐπιστρέψῃ εὐοδωθήσεται 8 misthos charitn h paideia tois chrmenois

wage is a favorable Instruction to the ones employing it

hou diacute an epistrepsyuml euodthsetai

and where ever it shall turn the way shall be prosperous _____________________________________________________________________________________________

SEL CIXTN XACA DPYE DAD YWAN RYT-DQKN 9

bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide šƒacutehellipƒ daggerpararsquofrac34Dagger daggerƒfrac14daggermicrosbquo middotRmicroƒcedildivide rdquomicroparaP-daggerparaNmicrodivide Š

9 mrsquokaseh-pesha` mrsquobaqesh lsquoahabah wrsquoshoneh brsquodabar maphrsquorid lsquoaluph

Prov179 He who conceals a transgression seeks love

but he who repeats a matter separates friends

lsaquo9rsaquo ὃς κρύπτει ἀδικήmicroατα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ microισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους 9 hos kryptei adikmata ztei philian

the ones who hides offences seeks love

hos de misei kryptein diistsin philous kai oikeious

the ones who detests hiding them separates friends and kindred _____________________________________________________________________________________________

DN LIQK ZEKDN OIANA DXRB ZGZ 10

daggersbquomiddotdivide lsaquosup1ldquocedilJ œŸJmicrodaggermiddotdivide lsquolsaquosup1ƒmiddotdividecedilƒ daggeršacuterdquoB œmicropermilmiddotU lsaquo

10 techath grsquo`arah brsquomebin mehakoth krsquosil mersquoah

Prov1710 A rebuke goes deeper into one who has understanding

than a hundred blows into a fool

lsaquo10rsaquo συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίmicroου ἄφρων δὲ microαστιγωθεὶς οὐκ αἰσθάνεται 10 syntribei apeil kardian phronimou

breaks down Intimidation the heart of the intelligent

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6361

aphrn de mastigtheis ouk aisthanetai

but a fool being whipped does not perceive _____________________________________________________________________________________________

EA-GLYI IXFK JLNE RX-YWAI IXN-J 11

ŸA-permilmicroKordmlsaquo lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo centacutesbquomicrodivideE rdquoš-paraRmicroƒlsaquo lsaquosup1šcedildivide-centmicrosbquo sbquolsaquo

11 lsquoak-mrsquori yrsquobaqesh-ra` umalrsquoak lsquoakrsquozari yrsquoshulach-bo

Prov1711 A rebellious man seeks only evil

so a cruel messenger shall be sent against him

lsaquo11rsaquo ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήmicroονα ἐκπέmicroψει αὐτῷ 11 antilogias egeirei pas kakos

Disputes arises with every evil man

ho de kyrios aggelon anelemona ekpempsei autŸ

but YHWH angel an unmerciful shall send forth against him _____________________________________________________________________________________________

EZLEA LIQK-LE YIA LEKY AC YEBT 12

ŸUcedilmicroEsup1sbquoA lsaquosup1ldquoJ-microsbquoDagger lsaquosup1sbquoA EJmicro ƒfrac34C ŸbdquoP ƒlsaquo

12 pagosh dob shakul brsquoish wrsquoal-krsquosil brsquoiualrsquoto

Prov1712 Let a bear bereaved meet a man of her cubs rather than a fool in his folly

lsaquo12rsaquo ἐmicroπεσεῖται microέριmicroνα ἀνδρὶ νοήmicroονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά 12 empeseitai merimna andri nomoni

shall fall unto Anxiety man an intelligent

hoi de aphrones dialogiountai kaka

but the fools shall argue evil things _____________________________________________________________________________________________

EZIAN DRX YINZ-L DAEH ZGZ DRX AIYN 13

ŸœlsaquomiddotAsup1divide daggerrdquoacuteš lsaquosup1divideacuteœ-sbquofrac34 daggerƒŸŠ œmicropermilmicroU daggeracuterdquoš ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo

13 meshib ra`ah tachath tobah lorsquo-thamish ra`ah mibeytho

Prov1713 He who returns evil for good evil shall not depart from his house

lsaquo13rsaquo ὃς ἀποδίδωσιν κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν οὐ κινηθήσεται κακὰ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ 13 hos apodidsin kaka anti agathn

The one who repays evil things for good things

ou kinthsetai kaka ek tou oikou autou

shall not be moved evil things from out of his house _____________________________________________________________________________________________

YEHP AIXD RLBZD IPTLE OECN ZIYX MIN XHET 14

ŸŠrsquo ƒlsaquosup1šacutedagger rdquomicroKmicroBcedilœsup1dagger lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsquoŸhellipdivide œlsaquosup1sbquomiddotš sup1lsaquomicrodivide šmiddotŠŸP helliplsaquo

14 poter mayim rersquoshith madon wrsquoliphrsquoney hithrsquogala` harib nrsquotosh

Prov1714 The beginning of strife is like letting out water

so abandon the quarrel before it breaks out

lsaquo14rsaquo ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ microάχη

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6362

14 exousian didsin logois arch dikaiosyns

authority shall give to words The sovereignty of righteousness

progeitai de ts endeias stasis kai mach

leads but to lack faction and fighting _____________________________________________________________________________________________

MDIPY-MB DEDI ZAREZ WICV RIYXNE RYX WICVN 15

paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquolsaquosup1šmicrodivideE rdquoš tradelsaquosup1C microdivide DaggerŠ

15 matsrsquodiq rasha` umarrsquoshi`a tsadiq to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem

Prov1715 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous

both of them alike are an abomination to JWJY

lsaquo15rsaquo ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ 15 hos dikaion krinei ton adikon adikon de ton dikaion

The one who as just judges the unjust as unjust or the just

akathartos kai bdelyktos para theŸ

is unclean and abominable before El _____________________________________________________________________________________________

OI-ALE DNKG ZEPWL LIQK-CIA XIGN DF-DNL 16

lsquosup1lsaquoacutesbquo-ƒparaDagger daggerdividecedilpermil œŸrsquotradesup1 lsaquosup1ldquocedilJ-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1permildivide daggerparaF-daggerLacute ˆŠ

16 lamah-zeh mrsquochir brsquoyad-krsquosil liqrsquonoth chakrsquomah wrsquoleb-lsquoayin

Prov1716 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom

and there is not a heart

lsaquo16rsaquo ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήmicroατα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται 16 hina ti hyprxen chrmata aphroni

Why did exist riches to the fool

ktsasthai gar sophian akardios ou dynsetai

to acquire for wisdom the heartless shall not be able

lsaquo16rsaquoa ὃς ὑψηλὸν ποιεῖ τὸν ἑαυτοῦ οἶκον ζητεῖ συντριβήν ὁ δὲ σκολιάζων τοῦ microαθεῖν ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 163 hos huylon poiei ton heautou oikon ztei syntribn

The one who high makes his own house seeks destruction

ho de skoliazn tou mathein empeseitai eis kaka

and the one being crooked to learn shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________

CLEI DXVL GE RXD AD ZR-LKA 17

hellipmiddotEsup1lsaquo daggeršacute˜ permilsbquoDagger micrordquomiddotšdagger ƒmiddotdaggerfrac34sbquo œmiddotrdquo-A ˆlsaquo

17 brsquokal-`eth lsquooheb hare`a wrsquoach lrsquotsarah yiualed

Prov1717 A friend loves at all times and a brother is born for adversity

lsaquo17rsaquo εἰς πάντα καιρὸν φίλος ὑπαρχέτω σοι ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιmicroοι ἔστωσαν τούτου γὰρ χάριν γεννῶνται 17 eis panta kairon philos hyparchet soi

For all time the friend let exist to you

adelphoi de en anagkais chrsimoi estsan toutou gar charin gennntai

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6363

the brethren in distresses profitable let be for this favor they were born _____________________________________________________________________________________________

EDRX IPTL DAXR AXR SK RWEZ AL-XQG MC 18

Edaggermiddotrdquomiddotš lsaquomiddotrsquondashsup1 daggerAordmšfrac14rdquo ƒmiddotšfrac34rdquo bullacuteJ micrordquomiddottradeŸU ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo permillsaquo

18 lsquoadam chasar-leb toqe`a kaph `oreb `arubah liphrsquoney re`ehu

Prov1718 A man lacking heart strikes the palm

and he pledges a pledge in the presence of his neighbor

lsaquo18rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ἐπικροτεῖ καὶ ἐπιχαίρει ἑαυτῷ ὡς καὶ ὁ ἐγγυώmicroενος ἐγγύῃ τὸν ἑαυτοῦ φίλον 18 anr aphrn epikrotei kai epichairei heautŸ

man A foolish claps and rejoices over himself

hs kai ho eggymenos eggyyuml ton heautou philon

as also the one guaranteeing a loan by surety for his own friend _____________________________________________________________________________________________

XAY-YWAN EGZT DIABN DVN AD RYT AD 19

šparaƒ-paraRmicroƒdivide Ÿpermilœsup1P microDlsaquosup1Acedilbdquomicrodivide daggerQmicrodivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo rdquomicroparaP ƒmiddotdaggerfrac34sbquo Šlsaquo

19 lsquooheb pesha` lsquooheb matsah magrsquobiah pithrsquocho mrsquobaqesh-shaber

Prov1719 He who loves transgression loves strife

he who raises his door seeks destruction

lsaquo19rsaquo φιλαmicroαρτήmicroων χαίρει microάχαις 19 philamartmn chairei machais

The one fond of sinning rejoices in fights _____________________________________________________________________________________________

DRXA LETI EPEYLA JTDPE AEH-VNI L AL-YWR 20

daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸrsquoŸsup1A centPcedildaggerpararsquoDagger ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34 ƒmiddot-paraRsup1rdquo

20 `iqesh-leb lorsquo yimrsquotsarsquo-tob wrsquonehrsquopak bilrsquoshono yipol brsquora`ah

Prov1720 He who has a crooked heart finds no good

and he who is perverted in his language falls into evil

lsaquo20rsaquo ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς ἀνὴρ εὐmicroετάβολος γλώσσῃ ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 20 ho de sklrokardios ou synanta agathois

and the hard-hearted one does not meet with good things

anr eumetabolos glssyuml empeseitai eis kaka

A man with a changeable tongue shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________

LAP IA GNYI-LE EL DBEZL LIQK CLI 21

ƒacutersquo lsaquosup1ƒfrac14sbquo permilmicrodividecedilāsup1lsaquo-sbquofrac34Dagger Ÿ daggerbdquoEœ lsaquosup1ldquocedilJ hellipmiddotfrac34lsaquo sbquo

21 yoled krsquosil lrsquothugah lo wrsquolorsquo-yisrsquomach lsquoabi nabal

Prov1721 He who begets a fool has sorrow for it

and the father of a fool has no joy

lsaquo21rsaquo καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτηmicroένῳ αὐτήν οὐκ εὐφραίνεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ ἀπαιδεύτῳ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6364

υἱὸς δὲ φρόνιmicroος εὐφραίνει microητέρα αὐτοῦ 21 kardia de aphronos odyn tŸ kektmenŸ autn

and the heart of a fool is grief to its possessor

ouk euphrainetai patr epi huiŸ apaideutŸ

is not glad A father over son an uninstructed

huios de phronimos euphrainei mtera autou

son but an intelligent gladden his mother _____________________________________________________________________________________________

MXB-YAIZ DKP GEXE DDB AHII GNY AL 22

parašacuteB-paraAmicrolsaquoU daggeracutesbquomiddotrsquo micropermilEšcedilDagger daggerdaggermiddotB ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot ƒ

22 leb sameach yeytib gehah wrsquoruach nrsquokersquoah trsquoyabesh-garem

Prov1722 A cheerful heart makes good healing

but a broken spirit dries up the bones

lsaquo22rsaquo καρδία εὐφραινοmicroένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ 22 kardia euphrainomen euektein poiei

A heart being glad to be in good health makes

andros de lyprou xrainetai ta osta

man but a distressed dries the bones _____________________________________________________________________________________________

HTYN ZEGX ZEHDL GWI RYX WIGN CGY 23

ŠacutePsup1divide œŸpermilšacutesbquo œŸHmicrodagger permilRsup1lsaquo rdquoacuteš tradelsaquomiddotpermilmiddotdivide hellipmicropermilfrac34 bdquo

23 shochad mecheyq rasha` yiqach lrsquohatoth lsquoarrsquochoth mishrsquopat

Prov1723 A wicked man receives a bribe from the bosom to pervert the ways of justice

lsaquo23rsaquo λαmicroβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης 23 lambanontos dra en kolpŸ adiks ou kateuodountai hodoi

One receiving gifts in enfolded arms unjustly does not great prosper in the ways

asebs de ekklinei hodous dikaiosyns

and an impious man turns aside the ways of righteousness _____________________________________________________________________________________________

UX-DVWA LIQK IPIRE DNKG OIAN IPT-Z 24

mdashparašacutesbquo-daggermiddot˜tradesup1A lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerdividecedilpermil lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsaquomiddotrsquoP-œparasbquo hellip

24 lsquoeth-prsquoney mebin chakrsquomah wrsquo`eyney krsquosil biqrsquotseh-lsquoarets

Prov1724 Wisdom is in the presence of the one who has understanding

but the eyes of a fool are on the ends of the earth

lsaquo24rsaquo πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπrsquo ἄκρα γῆς 24 prospon syneton andros sophou

The countenance is a discerning man of a wise

hoi de ophthalmoi tou aphronos epiacute akra gs

but the eyes of the fool are unto the uttermosts parts of the earth _____________________________________________________________________________________________

EZCLEIL XNNE LIQK OA EIAL QRK 25

ŸUcedilhellipmicroŸlsaquo šparadivideparadivideE lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo ldquomicrordquomicroJ dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6365

25 ka`as lrsquoabiu ben krsquosil umemer lrsquoyoladrsquoto

Prov1725 A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him

lsaquo25rsaquo ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ 25 org patri huios aphrn kai odyn tyuml tekousyuml autou

is anger to a father son A foolish and grief to the one birthing him _____________________________________________________________________________________________

XYI-LR MIAICP ZEKDL AEH-L WICVL YEPR MB 26

šparafrac34lsaquo-micrordquo lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquo œŸJmicrodaggercedil ƒŸŠ-sbquofrac34 tradelsaquosup1CmicroQmicro Ÿrsquofrac14rdquo microB Dagger

26 gam `anosh latsadiq lorsquo-tob lrsquohakoth nrsquodibim`al-yosher

Prov1726 It is also not good to fine the righteous

nor to strike the noble for their uprightness

lsaquo26rsaquo ζηmicroιοῦν ἄνδρα δίκαιον οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐπιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις 26 zmioun andra dikaion ou kalon

To penalize man a just is not good

oude hosion epibouleuein dynastais dikaiois

nor is it sacred to plot against monarchs just _____________________________________________________________________________________________

DPEAZ YI GEX-XWE ZRC RCEI EIXN JYEG 27

daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo micropermilEš-šmicrotradecedilDagger œmicrordquoC micrordquomiddothellipŸlsaquo Daggerlsaquošacutedividefrac14sbquo centmiddotāŸpermil ˆ

27 chosek lsquoamarayu yode`a da`ath wrsquoqar-ruach lsquoish trsquobunah

Prov1727 He who restrains his words knows knowledge

and he who has a cool spirit is a man of understanding

lsaquo27rsaquo ὃς φείδεται ῥῆmicroα προέσθαι σκληρόν ἐπιγνώmicroων microακρόθυmicroος δὲ ἀνὴρ φρόνιmicroος 27 hos pheidetai hrma proesthai sklron epignmn

The one sparing word to let go a hard is an arbitrator

makrothymos de anr phronimos

and a lenient man is intelligent _____________________________________________________________________________________________

OEAP EIZTY MH AYGI MKG YIXGN LIE MB 28

lsquoŸƒrsquo Daggerlsaquoacuteœacutendashcedilā middotŠfrac34sbquo ƒmiddotpermilmiddotlsaquo acutepermil lsaquosup1šfrac14permilmicrodivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo microB permil

28 gam lsquoewil macharish chakam yechasheb lsquootem srsquophathayu nabon

Prov1728 Even a fool when he keeps silent is considered wise

when he closes his lips he is considered as understanding

lsaquo28rsaquo ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιmicroος εἶναι 28 anotŸ epertsanti sophian sophia logisthsetai

To an unthinking man asking wisdom wisdom shall be imputed

eneon de tis heauton poisas doxei phronimos einai

dumb man and any for himself doing shall seem to be intelligent _____________________________________________________________________________________________

Chapter 18

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6366

Shavua Reading Schedule (18th sidrah) - Prov 18

RLBZI DIYEZ-LKA CXTP YWAI DEZL Prov181

rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo daggerIsup1EU-cedilA hellipšcedilndashsup1rsquo middotRmicroƒcedillsaquo daggerDaggerfrac14sbquomicroœcedil sbquo

1 lrsquotharsquoawah yrsquobaqesh niphrsquorad brsquokal-tushiah yithrsquogala`

Prov181 He who separates himself seeks his own desire

He quarrels against all sound wisdom

lsaquo181rsaquo προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόmicroενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται 1 prophaseis ztei anr boulomenos chrizesthai apo philn

excuses seek A man wanting to separate from friends

en panti de kairŸ eponeidistos estai

at all but time he shall be reviled _____________________________________________________________________________________________

EAL ZELBZDA-M IK DPEAZA LIQK UTGI-L 2

ŸAsup1 œŸKmicroBcedilœsup1daggerA-sup1sbquo lsaquosup1J daggerrsquoEƒcedilœsup1A lsaquosup1ldquoJ mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo-sbquofrac34 ƒ

2 lorsquo-yachrsquopots krsquosil bithrsquobunah ki lsquoim-brsquohithrsquogaloth libo

Prov182 A fool does not delight in understanding but only in revealing his heart

lsaquo2rsaquo οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν microᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ 2 ou chreian echei sophias endes phrenn mallon gar agetai aphrosynyuml

no need has for wisdom One lacking of sense for rather he is led by folly _____________________________________________________________________________________________

DTXG OELW-MRE FEA-MB A RYX-EAA 3

daggerPcedilšparapermil lsquoŸtrade-sup1rdquocedilDagger ˆEA-microbdquo sbquoA rdquoacuteš-sbquoŸƒA bdquo

3 brsquoborsquo-rasha` barsquo gam-buz wrsquo`im-qalon cherrsquopah

Prov183 When a wicked man comes contempt also comes

and with dishonor comes scorn

lsaquo3rsaquo ὅταν ἔλθῃ ἀσεβὴς εἰς βάθος κακῶν καταφρονεῖ ἐπέρχεται δὲ αὐτῷ ἀτιmicroία καὶ ὄνειδος 3 hotan elthyuml asebs eis bathos kakn kataphronei

Whenever should come the impious into a depth of evils he pays no attention

eperchetai de autŸ atimia kai oneidos

and there comes upon him dishonor and scorn _____________________________________________________________________________________________

DNKG XEWN RAP LGP YI-IT IXAC MIWNR MIN 4

daggerdividecedilpermil šŸtradedivide micrordquomiddotƒfrac34rsquo micropermilmicrorsquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquomiddotšcedilƒsup1C lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide hellip

4 mayim `amuqim dibrsquorey phi-lsquoish nachal nobe`a mrsquoqor chakrsquomah

Prov184 The words of a manrsquos mouth are deep waters

the fountain of wisdom is a flowing brook

lsaquo4rsaquo ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταmicroὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς 4 hydr bathy logos en kardia andros

water is deep A word in the heart of a man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6367

potamos de anapduei kai pg zs

and a river jump up and a spring of life _____________________________________________________________________________________________

HTYNA WICV ZEHDL AEH-L RYX-IPT ZY 5

ŠacutePsup1LmicroA tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸHmicrodagger ƒŸŠ-sbquofrac34 rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquoP œmiddotsbquoā dagger

5 srsquoeth prsquoney-rasha` lorsquo-tob lrsquohatoth tsadiq bamishrsquopat

Prov185 To lift up the face of the wicked is not good

nor to thrust aside the righteous in judgment

lsaquo5rsaquo θαυmicroάσαι πρόσωπον ἀσεβοῦς οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐκκλίνειν τὸ δίκαιον ἐν κρίσει 5 thaumasai prospon asebous ou kalon

To admire the face of the impious is not good

oude hosion ekklinein to dikaion en krisei

nor is it sacred to turn aside the just in a judgment _____________________________________________________________________________________________

XWI ZENLDNL EITE AIXA EAI LIQK IZTY 6

sbquošcediltradesup1lsaquo œŸdivideordmfrac14daggermicrodividecedil Daggerlsaquosup1ndashE ƒlsaquosup1šcedilƒ Esbquofrac34ƒlsaquo lsaquosup1ldquo lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Dagger

6 siphrsquothey krsquosil yaborsquou brsquorib uphiu lrsquomahalumoth yiqrsquorarsquo

Prov186 A foolrsquos lips bring strife and his mouth calls for blows

lsaquo6rsaquo χείλη ἄφρονος ἄγουσιν αὐτὸν εἰς κακά τὸ δὲ στόmicroα αὐτοῦ τὸ θρασὺ θάνατον ἐπικαλεῖται 6 cheil aphronos agousin auton eis kaka

Lips of a fool lead him into evils

to de stoma autou to thrasy thanaton epikaleitai

and mouth his bold death calls unto _____________________________________________________________________________________________

EYTP YWEN EIZTYE EL-DZGN LIQK-IT 7

Ÿndashmicrorsquo middottradeŸdivide DaggerlsaquoœndashcedilāE Ÿ-daggerUsup1permilcedildivide lsaquosup1ldquo-lsaquosup1P ˆ

7 pi-krsquosil mrsquochitah-lo usrsquophathayu moqesh naphrsquosho

Prov187 A foolrsquos mouth is his ruin and his lips are the snare of his soul

lsaquo7rsaquo στόmicroα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 7 stoma aphronos syntrib autŸ ta de cheil autou pagis tyuml psychyuml autou

The mouth of a fool is destruction to him and his lips are a snare for his soul _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 8

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C permil

8 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten

Prov188 The words of a whisperer are like dainty morsels

and they go down into the chambers of the belly

lsaquo8rsaquo ὀκνηροὺς καταβάλλει φόβος ψυχαὶ δὲ ἀνδρογύνων πεινάσουσιν 8 oknrous kataballei phobos psychai de androgynn peinasousin

The lazy are thrown down by fear and the souls of effeminate ones shall hunger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6368

_____________________________________________________________________________________________

ZIGYN LRAL ED G EZKLNA DTXZN MB 9

œlsaquosup1permilmicrodivide micrordquomicroƒ sbquoEdagger permilsbquo ŸUcedilsbquomicrodividesup1ƒ daggerparaPmicrošœsup1divide microB Š

9 gam mithrsquorapeh bimrsquolarsquokrsquoto lsquoach hursquo lrsquoba`al mashrsquochith

Prov189 He also who is slack in his work is brother to the possessor of the ruin

lsaquo9rsaquo ὁ microὴ ἰώmicroενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυmicroαινοmicroένου ἑαυτόν 9 ho m imenos heauton en tois ergois autou

The one not repairing himself by his works

adelphos estin tou lymainomenou heauton

is brother of the one laying himself waste _____________________________________________________________________________________________

ABYPE WICV UEXI-EA DEDI MY FR-LCBN 10

ƒacuteBāsup1rsquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashEšacutelsaquo-ŸA daggerEdaggerlsaquo middot ˆfrac34rdquo-microCbdquosup1divide lsaquo

10 migrsquodal-`oz shem Yahuacutewah bo-yaruts tsadiq wrsquonisrsquogab

Prov1810 The name of JWJY is a strong tower the righteous runs into it and is safe

lsaquo10rsaquo ἐκ microεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνοmicroα κυρίου αὐτῷ δὲ προσδραmicroόντες δίκαιοι ὑψοῦνται 10 ek megalsyns ischuos onoma kyriou

is of great strength The name of YHWH

autŸ de prosdramontes dikaioi huuountai

to it and running up the just are raised up high _____________________________________________________________________________________________

EZIKYNA DABYP DNEGKE EFR ZIXW XIYR OED 11

Ÿœlsaquosup1JcedilāmicrodivideA daggerƒacuteBcedilāsup1rsquo daggeracutedivideŸpermilE ŸFordmrdquo œmicrolsaquocedilšsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger sbquolsaquo

11 hon `ashir qirrsquoyath `uzo ukrsquochomah nisrsquogabah brsquomasrsquokitho

Prov1811 A rich manrsquos wealth is his strong city

and like a high wall in his own imagination

lsaquo11rsaquo ὕπαρξις πλουσίου ἀνδρὸς πόλις ὀχυρά ἡ δὲ δόξα αὐτῆς microέγα ἐπισκιάζει 11 hyparxis plousiou andros polis ochyra h de doxa auts mega episkiazei

The substance of a rich man city is a fortified and its glory greatly overhadows _____________________________________________________________________________________________

DEPR CEAK IPTLE YI-AL DABI XAY-IPTL 12

daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsaquosup1sbquo-ƒmiddot DmicroAcedilbdquosup1lsaquo šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒlsaquo

12 liphrsquoney-sheber yigrsquobah leb-lsquoish wrsquoliphrsquoney kabod `anawah

Prov1812 Before destruction the heart of man is haughty

but humility goes before glory

lsaquo12rsaquo πρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρός καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦται 12 pro syntribs huuoutai kardia andros

Before destruction is raised up high the heart of a man

kai pro doxs tapeinoutai

and before glory it is humbled

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6369

_____________________________________________________________________________________________

DNLKE EL-ID ZLE RNYI MXHA XAC AIYN 13

daggerLsup1E Ÿ-sbquolsaquosup1dagger œparaparaEsup1sbquo rdquoacutedividecedilsup1lsaquo parašparaŠcedilA šƒacuteC ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo

13 meshib dabar brsquoterem yishrsquoma` lsquoiueleth hirsquo-lo ukrsquolimah

Prov1813 He who answers a matter before he hears it is folly and shame to him

lsaquo13rsaquo ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστιν καὶ ὄνειδος 13 hos apokrinetai logon prin akousai

The one who answers a word before hearing the matter

aphrosyn autŸ estin kai oneidos

folly to him it is and scorn _____________________________________________________________________________________________

DPYI IN DKP GEXE EDLGN LKLKI YI-GEX 14

daggerMparasbquoWsup1lsaquo lsaquosup1divide daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEšDagger Edaggermiddotfrac14permilmicrodivide middotJmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-micropermilEš helliplsaquo

14 ruach-lsquoish yrsquokalrsquokel machalehu wrsquoruach nrsquokersquoah mi yisarsquoenah

Prov1814 The spirit of a man can endure his sickness

but as for a broken spirit who can bear it

lsaquo14rsaquo θυmicroὸν ἀνδρὸς πραύνει θεράπων φρόνιmicroος ὀλιγόψυχον δὲ ἄνδρα τίς ὑποίσει 14 thymon andros praunei therapn phronimos

the rage of a man calms attendant An intelligent

oligopsychon de andra tis hypoisei

but a faint hearted man who can endure _____________________________________________________________________________________________

ZRC-YWAZ MINKG OFE ZRC-DPWI OEAP AL 15

œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedilU lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoparaˆfrac34sbquoDagger œmicrordquoC-daggerpararsquotradesup1lsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot DaggerŠ

15 leb nabon yiqrsquoneh-da`ath wrsquoozen chakamim trsquobaqesh-da`ath

Prov1815 The heart of the prudent acquires knowledge

and the ear of the wise seeks knowledge

lsaquo15rsaquo καρδία φρονίmicroου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν 15 kardia phronimou ktatai aisthsin

The heart of an intelligent man acquires perception

ta de sophn ztei ennoian

and ears of the wise seek insight _____________________________________________________________________________________________

EPGPI MILCB IPTLE EL AIGXI MC OZN 16

EMparapermilrsquomicrolsaquo lsaquosup1frac34hellipbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger Ÿ ƒlsaquosup1permilšmicrolsaquo hellipsbquo lsquoacuteUmicrodivide ˆŠ

16 matan lsquoadam yarrsquochib lo wrsquoliphrsquoney grsquodolim yanrsquochenu

Prov1816 A manrsquos gift makes room for him and brings him before great men

lsaquo16rsaquo δόmicroα ἀνθρώπου ἐmicroπλατύνει αὐτὸν καὶ παρὰ δυνάσταις καθιζάνει αὐτόν 16 doma anthrpou emplatynei auton kai para dynastais kathizanei auton

A gift of a man widens him and by monarchs sits him _____________________________________________________________________________________________

EXWGE EDRX AI EAIXA OEYXD WICV 17

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6370

Ÿštradefrac14permilmicroDagger Edaggermiddotfrac34rdquomiddotš sbquofrac34ƒacutelsaquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA lsquoŸsbquosup1šacutedagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ˆlsaquo

17 tsadiq harirsquoshon brsquoribo yaborsquo rersquoehu wachaqaro

Prov1817 He who is first his cause seems right

but his neighbor comes and examines him

lsaquo17rsaquo δίκαιος ἑαυτοῦ κατήγορος ἐν πρωτολογίᾳ ὡς δrsquo ἂν ἐπιβάλῃ ὁ ἀντίδικος ἐλέγχεται 17 dikaios heautou katgoros en prtologia

A just man of himself is an accuser at the beginning of speaking

hs diacute an epibalyuml ho antidikos elegchetai

but when ever demands attention the opponent he is reproved _____________________________________________________________________________________________

CIXTI MINEVR OIAE LXEBD ZIAYI MIPICN 18

helliplsaquosup1šndashmicrolsaquo lsaquosup1divideE frac14rdquo lsquolsaquomiddotƒE šŸBmicrodagger œlsaquosup1Acedilmicrolsaquo lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide permillsaquo

18 midrsquoyanim yashrsquobith hagoral ubeyn `atsumim yaphrsquorid

Prov1818 The lot causes arguments to cease and decides between the mighty ones

lsaquo18rsaquo ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει 18 antilogias pauei klros en de dynastais horizei

disputes ceases The lot and among the monarchs it defines the bounds _____________________________________________________________________________________________

OENX GIXAK MIPECNE FR-ZIXWN RYTP G 19

lsquoŸdividešmicrosbquo micropermillsaquosup1šcedilƒsup1J lsaquosup1rsquoŸhellipdivideE ˆfrac34rdquo-œmicrolsaquošsup1Rsup1divide rdquondashsup1rsquo permilacutesbquo Šlsaquo

19 lsquoach niphrsquosha` miqirrsquoyath-`oz umrsquodonim kibrsquoriach lsquoarrsquomon

Prov1819 A brother offended is worse than a fortified city

and contentions are like the bars of a citadel

lsaquo19rsaquo ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούmicroενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεmicroελιωmicroένον βασίλειον 19 adelphos hypo adelphou bothoumenos hs polis ochyra kai huyl

A brother by a brother being helped is as city fortified and a high

ischuei de hsper tethemelimenon basileion

and is strong as a well founded palace _____________________________________________________________________________________________

RAYI EIZTY ZEAZ EPHA RAYZ YI-IT IXTN 20

rdquoacuteAāsup1lsaquo Daggerlsaquoacuteœacutendashā œmicrosbquoEƒU ŸrsquoŠsup1A rdquomicroAcedilāsup1U lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šPsup1divide

20 miprsquori phi-lsquoish tisrsquoba` bitrsquono trsquobursquoath srsquophathayu yisrsquoba`

Prov1820 With the fruit of a manrsquos mouth his stomach shall be satisfied

he shall be satisfied with the product of his lips

lsaquo20rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ἀνὴρ πίmicroπλησιν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐmicroπλησθήσεται 20 apo karpn stomatos anr pimplsin koilian autou

From fruits of the mouth a man fills his belly

apo de karpn cheilen autou emplsthsetai

and from fruits of his lips he shall be filled up

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6371

_____________________________________________________________________________________________

DIXT LKI DIADE OEYL-CIA MIIGE ZEN 21

Dlsaquocedilšsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger lsquoŸ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1ImicropermilDagger œparaDaggerdivide sbquo

21 maweth wrsquochayim brsquoyad-lashon wrsquoohabeyah yorsquokal pirrsquoyah

Prov1821 Death and life are in the power of the tongue

and those who love it shall eat its fruit

lsaquo21rsaquo θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς 21 thanatos kai z en cheiri glsss

Death and life are in the handle of the tongue

hoi de kratountes auts edontai tous karpous auts

and the ones holding it shall eat of its fruits

_____________________________________________________________________________________________

DEDIN OEVX WTIE AEH VN DY VN 22

daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger ƒŸŠ sbquo˜divide daggerVsup1sbquo sbquo˜divide ƒ

22 matsarsquo lsquoishah matsarsquo tob wayapheq ratson meYahuacutewah

Prov1822 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from JWJY

lsaquo22rsaquo ὃς εὗρεν γυναῖκα ἀγαθήν εὗρεν χάριτας ἔλαβεν δὲ παρὰ θεοῦ ἱλαρότητα 22 hos heuren gynaika agathn heuren charitas

The one who found wife a good found favors

elaben de para theou hilarotta

and he received from YHWH happiness

lsaquo22rsaquoa ὃς ἐκβάλλει γυναῖκα ἀγαθήν ἐκβάλλει τὰ ἀγαθά ὁ δὲ κατέχων microοιχαλίδα ἄφρων καὶ ἀσεβής 223 hos ekballei gynaika agathn ekballei ta agatha

The one who casts out woman a good cast out good things

ho de katechn moichalida aphrn kai asebs

but the one holding on to an adulteress is foolish and impious _____________________________________________________________________________________________

ZEFR DPRI XIYRE YX-XACI MIPEPGZ 23

œŸFmicrordquo daggerpararsquofrac14rdquomicrolsaquo šlsaquosup1rdquocedilDagger š-šparaAmicrohelliplsaquo lsaquosup1rsquoErsquofrac14permilmicroU bdquo

23 tachanunim yrsquodaber-rash wrsquo`ashir ya`aneh `azoth

Prov1823 The poor man utters supplications but the rich man answers roughly _____________________________________________________________________________________________

GN WAC AD YIE RRXZDL MIRX YI 24

permilsbquomiddotdivide trademiddotƒacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo middotlsaquocedilDagger micrordquomiddotrdquofrac34šcedilœsup1dagger lsaquosup1rdquomiddotš lsaquosup1sbquo hellip

24 lsquoish re`im lrsquohithrsquoro`e`a wrsquoyesh lsquooheb dabeq mersquoach

Prov1824 A man of friends may be broken up

but there is a lover who sticks closer than a brother _____________________________________________________________________________________________

Chapter 19

Shavua Reading Schedule (19th sidrah) - Prov 19

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6372

LIQK EDE EIZTY YWRN ENZA JLED YX-AEH Prov191

lsaquosup1ldquo sbquoEdaggerDagger Daggerlsaquoœacutendashcedilā middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ sbquo

1 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh srsquophathayu wrsquohursquo krsquosil

Prov191 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse

in his lips who is a fool _____________________________________________________________________________________________

HEG MILBXA UE AEH-L YTP ZRC-LA MB 2

sbquomiddotŠŸpermil sup1lsaquomicrobdquomicrošcedilA mdashsbquoDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 parandashpararsquo œmicrordquomicrohellip-sbquofrac34A microB ƒ

2 gam brsquolorsquo-da`ath nephesh lorsquo-tob wrsquoats brsquoragrsquolayim chotersquo

Prov192 Also it is not good for a soul to be without knowledge

and he who hurries with his footsteps errs _____________________________________________________________________________________________

EAL SRFI DEDI-LRE EKXC SLQZ MC ZLE 3

ŸAsup1 bullmicrordquoˆsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquocedilDagger ŸJšmicroC bullmiddotKmicroldquoU hellipsbquo œparaparaEsup1sbquo bdquo

3 lsquoiueleth lsquoadam trsquosaleph darrsquoko wrsquo`al-Yahuacutewah yizrsquo`aph libo

Prov193 The foolishness of man ruins his way and his heart rages against JWJY

lsaquo193rsaquo ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυmicroαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ 3 aphrosyn andros lymainetai tas hodous autou ton de theon aitiatai tyuml kardia autou

The folly of a man lays waste his ways and Elohim he blames in his heart _____________________________________________________________________________________________

CXTI EDRXN LCE MIAX MIRX SIQI OED 4

hellipmiddotšacutePsup1lsaquo Edaggerrdquomiddotšmiddotdivide hellipDagger lsaquosup1Amicroš lsaquosup1rdquomiddotš bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo lsquoŸdagger hellip

4 hon yosiph re`im rabbim wrsquodal mere`hu yipared

Prov194 Wealth adds many friends but a poor man is separated from his friend

lsaquo4rsaquo πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται 4 ploutos prostithsin philous pollous

Riches add friends many

ho de ptchos kai apo tou hyparchontos philou leipetai

but the poor one even by the that exists friend is forsaken _____________________________________________________________________________________________

HLNI L MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 5

ŠmiddotLsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1ƒˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashlsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquo dagger

5 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim lorsquo yimalet

Prov195 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall not escape

lsaquo5rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται 5 martys pseuds ouk atimrtos estai

witness a lying not unpunished shall be

ho de egkaln adiks ou diapheuxetai

and the one accusing unjustly shall not escape

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6373

_____________________________________________________________________________________________

OZN YIL RXD-LKE AICP-IPT ELGI MIAX 6

lsquoacuteUmicrodivide lsaquosup1sbquo micrordquomiddotšdagger-Dagger ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquomiddotrsquondash EKmicropermillsaquo lsaquosup1Amicroš Dagger

6 rabbim yrsquochalu phrsquoney-nadib wrsquokal-hare`a lrsquoish matan

Prov196 Many shall seek the face of a noble

and every man is a friend to him who gives gifts

lsaquo6rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα βασιλέων πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί 6 polloi therapeuousin prospa basilen pas de ho kakos ginetai oneidos andri

attend to the persons of a king but every evil man becomes scorn to men _____________________________________________________________________________________________

S EDPY YX-IG LK 7

DND-L MIXN SCXN EPNN EWGX EDRXN IK

bullmicrosbquo Edaggerordmsbquomiddotrsquoā š-lsaquomiddotpermilfrac14sbquo acuteJ ˆ daggerLmiddotdagger-sbquofrac34 lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo bullmiddotCmicrošcedildivide EMparaLsup1divide Etradefrac14permilš Edaggermiddotrdquomiddotšcedildivide lsaquosup1J

7 kal lsquoachey-rash srsquonersquouhu lsquoaph ki mrsquore`ehu rachaqu mimenu mrsquoradeph lsquoamarim lorsquo-hemah

Prov197 All the brothers of a poor man hate him

and his friends also surely abandon him He pursues them with words yet they are not

lsaquo7rsaquo πᾶς ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν microισεῖ καὶ φιλίας microακρὰν ἔσται ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος εὑρήσει αὐτήν ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται 7 pas hos adelphon ptchon misei kai philias makran estai

Every one who brother a poor detests from friendship far shall be

ennoia agath tois eidosin autn eggiei

insight Good to the ones perceiving it approaches

anr de phronimos heursei autn ho polla kakopoin telesiourgei kakian

man and an intelligent shall find it The many doing evil perfect a work of evil

hos de erethizei logous ou sthsetai

and the one who aggravates by words shall not be delivered _____________________________________________________________________________________________

AEH-VNL DPEAZ XNY EYTP AD AL-DPW 8

ƒŸŠ-sbquofrac34˜dividesup1 daggerrsquoEƒcedilU šmiddotdividefrac34 Ÿndashmicrorsquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo ƒmiddotK-daggerpararsquofrac34trade permil 8 qoneh-leb lsquooheb naphrsquosho shomer trsquobunah limrsquotsorsquo-tob

Prov198 He who gets heart loves his own soul

he who keeps understanding shall find good

lsaquo8rsaquo ὁ κτώmicroενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν εὑρήσει ἀγαθά 8 ho ktmenos phronsin agapa heauton

The one acquiring intelligence loves himself

hos de phylassei phronsin heursei agatha

and the one that guards intelligence shall find good _____________________________________________________________________________________________

CAI MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6374

ndash hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetrade hellipmiddotrdquo Š

9 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim yorsquobed

Prov199 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall perish

lsaquo9rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὃς δrsquo ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν ἀπολεῖται ὑπrsquo αὐτῆς 9 martys pseuds ouk atimrtos estai

witness A lying not unpunished shall be

hos diacute an ekkausyuml kakian apoleitai hypiacute auts

and who ever shall kindle evil shall perish by it _____________________________________________________________________________________________

MIXYA LYN CARL-IK S BEPRZ LIQKL DEP-L 10

lsaquosup1šacuteāA frac34divide hellipparaƒparardquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo bdquoErsquofrac14rdquomicroU lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsaquo

10 lorsquo-narsquoweh likrsquosil ta`anug lsquoaph ki-lrsquo`ebed mrsquoshol brsquosarim

Prov1910 Luxury is not fitting for a fool much less for a servant to rule over princes

lsaquo10rsaquo οὐ συmicroφέρει ἄφρονι τρυφή καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται microεθrsquo ὕβρεως δυναστεύειν 10 ou sympherei aphroni tryph

is not advantageous to a fool Luxury

kai ean oikets arxtai methiacute hybres dynasteuein

nor is it seemly if a servant should begin by insult to be in power _____________________________________________________________________________________________

RYT-LR XAR EZXTZE ET JIXD MC LKY 11

rdquomicroP-micrordquo šfrac34ƒfrac14rdquo ŸUcedilšmicrosbquondashsup1œcedilDagger ŸPmicrosbquo centlsaquosup1šfrac12sbquoparadagger hellipsbquo paramiddotā sbquolsaquo

11 sekel lsquoadam hersquoerik lsquoapo wrsquothiphrsquoarrsquoto `abor `al-pasha`

Prov1911 A manrsquos discretion makes slow his anger

and his glory is to pass over a transgression

lsaquo11rsaquo ἐλεήmicroων ἀνὴρ microακροθυmicroεῖ τὸ δὲ καύχηmicroα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόmicroοις 11 elemn anr makrothymei to de kauchma autou eperchetai paranomois

A merciful man is lenient and his boasting comes upon lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

EPEVX AYR-LR LHKE JLN SRF XITKK MDP 12

ŸrsquoŸ˜š ƒparaāmiddotrdquo-micrordquo microŠcedilE centparaparadivide bullmicrordquomicroˆ šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒlsaquo

12 naham kakrsquophir za`aph melek ukrsquotal `al-`eseb rrsquotsono

Prov1912 The kingrsquos wrath is like the roaring of a lion

but his favor is like dew on the grass

lsaquo12rsaquo βασιλέως ἀπειλὴ ὁmicroοία βρυγmicroῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ 12 basiles apeil homoia brygmŸ leontos

of a king The intimidation is likened to gnashing a lionrsquos

hsper de drosos epi chortŸ houts to hilaron autou

but as dew upon the grass so is his making one happy _____________________________________________________________________________________________

DY IPICN CXH SLCE LIQK OA EIAL ZED 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6375

daggerVsup1sbquo lsaquomiddotrsquolsaquocedilhellipsup1divide hellipmiddotšfrac34Š bullparaparahellipDagger lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo œfrac34Emicrodagger bdquolsaquo

13 hauoth lrsquoabiu ben krsquosil wrsquodeleph tored midrsquoyrsquoney lsquoishah

Prov1913 A foolish son is destruction to his father

and the contentions of a wife are a constant dripping

lsaquo13rsaquo αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ microισθώmicroατος ἑταίρας 13 aischyn patri huios aphrn

is shame to a father son A foolish

kai ouch hagnai euchai apo misthmatos hetairas

and are not pure vows paid out from the hire of a mistress _____________________________________________________________________________________________

ZLKYN DY DEDINE ZEA ZLGP OEDE ZIA 14

œparaJcedilāmicrodivide daggerVsup1sbquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE œŸƒsbquo œmicrofrac14permilmicrorsquo lsquoŸdaggeracuteDagger œsup1lsaquomicroA helliplsaquo

14 bayith wahon nachalath lsquoaboth umeYahuacutewah lsquoishah masrsquokaleth

Prov1914 House and wealth are an inheritance from fathers

but a prudent wife is from JWJY

lsaquo14rsaquo οἶκον καὶ ὕπαρξιν microερίζουσιν πατέρες παισίν παρὰ δὲ θεοῦ ἁρmicroόζεται γυνὴ ἀνδρί 14 oikon kai hyparxin merizousin pateres paisin

A house and a substance is portioned by fathers to children

para de theou harmozetai gyn andri

but by YHWH is accorded a wife to a man _____________________________________________________________________________________________

ARXZ DINX YTPE DNCXZ LITZ DLVR 15

ƒacuterdquošsup1œ daggeracuteIsup1dividecedilš parandashpararsquoDagger daggerdividemiddotCšmicroU lsaquosup1PmicroU daggercedil micrordquo DaggerŠ

15 `atsrsquolah tapil tarrsquodemah wrsquonephesh rrsquomiah thirrsquo`ab

Prov1915 Laziness makes one fall into a deep sleep and an idle soul shall suffer hunger

lsaquo15rsaquo δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει 15 deilia katechei androgynaion psych de aergou peinasei

Dread holds down an effeminate man and the soul of the idle hungers _____________________________________________________________________________________________

ZNEI EIKXC DFEA EYTP XNY DEVN XNY 16

œacutedivideElsaquo Daggerlsaquoacutešhellip daggermiddotˆŸA Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 daggeracuteDagger sup1divide šmiddotdividefrac34 ˆŠ

16 shomer mitsrsquowah shomer naphrsquosho bozeh drsquorakayu yumath

Prov1916 He who keeps the commandment keeps his soul

but he who despises His ways shall die

lsaquo16rsaquo ὃς φυλάσσει ἐντολήν τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται 16 hos phylassei entoln trei tn heautou psychn

The one who keeps the commandment gives heed to his own soul

ho de kataphronn tn heautou hodn apoleitai

but the one disdaining his own way shall perish _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6376

EL-MLYI ELNBE LC OPEG DEDI DELN 17

Ÿ-paraKmicrolsaquo ŸordmdividebdquoE C lsquomiddotrsquoŸpermil daggerEdaggerlsaquo daggermiddotDaggercedilmicrodivide ˆlsaquo 17 malrsquoweh Yahuacutewah chonen dal ugrsquomulo yrsquoshalem-lo

Prov1917 One who is gracious to a poor man lends to JWJY

and He shall reward his dealing to him

lsaquo17rsaquo δανίζει θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν κατὰ δὲ τὸ δόmicroα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ 17 danizei theŸ ho elen ptchon

lends to Elohim The one showing mercy on the poor

kata de to doma autou antapodsei autŸ

and according to his gift he shall make recompense to him _____________________________________________________________________________________________

JYTP YZ-L EZIND-LE DEWZ YI-IK JPA XQI 18

iexclparandashmicrorsquo sbquoWsup1U-microsbquo Ÿœlsaquosup1dividefrac14dagger-parasbquoDagger daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo-lsaquosup1J iexclrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo permillsaquo

18 yaser binrsquoak ki-yesh tiqrsquowah wrsquoel-hamitho lsquoal-tisarsquo naphrsquosheak

Prov1918 Discipline your son while there is hope

and do not set your soul on making him die

lsaquo18rsaquo παίδευε υἱόν σου οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις εἰς δὲ ὕβριν microὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου 18 paideue huion sou houts gar estai euelpis

Correct your son for thus he shall be confident

eis de hybrin m epairou tyuml psychyuml sou

to but insult do not lift up the soul _____________________________________________________________________________________________

SQEZ CERE LIVZ-M IK YPR YP DNG-LXB 19

bullsup1ldquoŸU hellipŸrdquoDagger lsaquosup1QmicroU-sup1sbquo lsaquosup1J pararsquofrac34rdquo sbquomiddotāfrac34rsquo daggeracutedividemiddotpermil-microšfrac34B Šlsaquo

19 goral-chemah nosersquo `onesh ki lsquoim-tatsil wrsquo`od tosiph

Prov1919 A man of great anger shall bear the penalty

for if you rescue him you shall process it again

lsaquo19rsaquo κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζηmicroιωθήσεται ἐὰν δὲ λοιmicroεύηται καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει 19 kakophrn anr polla zmithsetai

An evil-minded man much shall be penalized

ean de loimeutai kai tn psychn autou prosthsei

and if there should be injury even his life he shall add _____________________________________________________________________________________________

JZIXGA MKGZ ORNL XQEN LAWE DVR RNY 20

iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA microJcedilpermilparaU lsquomicrordquomicrodivide šldquoEdivide middotAmicrotradeDagger daggeracute middotrdquo rdquomicrodividecedil

20 shrsquoma` `etsah wrsquoqabel musar lrsquoma`an techrsquokam brsquoacharithek

Prov1920 Listen to counsel and accept discipline

that you may be wise in your latter end

lsaquo20rsaquo ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπrsquo ἐσχάτων σου 20 akoue huie paideian patros sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6377

Hear O son the instruction of your father

hina sophos genyuml epiacute eschatn sou

that wise you should become wise unto your last days _____________________________________________________________________________________________

MEWZ ID DEDI ZVRE YI-ALA ZEAYGN ZEAX 21

Etradeacuteœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicro frac14rdquomicroDagger lsaquosup1sbquo-ƒparacedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide œŸAmicroš sbquo

21 rabboth machashaboth brsquoleb-lsquoish wa`atsath Yahuacutewah hirsquo thaqum

Prov1921 Many plans are in a manrsquos heart but the counsel of JWJY shall stand

lsaquo21rsaquo πολλοὶ λογισmicroοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα microένει 21 polloi logismoi en kardia andros

Many devices are in the heart of a man

h de boul tou kyriou eis ton aina menei

but the counsel of YHWH into the eon abides _____________________________________________________________________________________________

AFK YIN YX-AEHE ECQG MC ZEZ 22

ƒacuteˆJ lsaquosup1sbquomiddotdivide š-ƒŸŠDagger ŸCldquomicropermil hellipacutesbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU ƒ

22 tarsquoawath lsquoadam chasrsquodo wrsquotob-rash mersquoish kazab

Prov1922 The desire of a man is his kindness and it is better to be a poor man than a liar

lsaquo22rsaquo καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεηmicroοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης 22 karpos andri elemosyn kreissn de ptchos dikaios plousios pseusts

is a fruit to a man Charity but better a poor just man a rich liar _____________________________________________________________________________________________

RX CWTI-LA OILI RAYE MIIGL DEDI ZXI 23

rdquoacuteš hellipparatradePsup1lsaquo-microA lsquolsaquosup1lsaquo micrordquomiddotƒāDagger lsaquosup1Imicropermil daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo

23 yirrsquoath Yahuacutewah lrsquochayim wrsquosabe`a yalin bal-yipaqed ra`

Prov1923 The fear of JWJY leads to life he shall rest satisfied

he shall be not visited with evil

lsaquo23rsaquo φόβος κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις 23 phobos kyriou eis zn andri

Fear of YHWH is life to a man

ho de aphobos aulisthsetai en topois hou ouk episkopeitai gnsis

but the one without fear shall lodge in places where is not overseen knowledge _____________________________________________________________________________________________

DPAIYI L EDIT-L-MB ZGLVA ECI LVR ONH 24

daggerMparaƒlsaquosup1lsaquo sbquofrac34 Edaggerlsaquosup1P-parasbquo-microB œmicropermilKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideacuteŠ hellip

24 taman `atsel yado batsalachath gam-lsquoel-pihu lorsquo yrsquoshibenah

Prov1924 The sluggard buries his hand in the dish

but shall not even bring it back to his mouth

lsaquo24rsaquo ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως οὐδὲ τῷ στόmicroατι οὐ microὴ προσαγάγῃ αὐτάς 24 ho egkryptn eis ton kolpon autou cheiras adiks

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6378

The man hiding in his enfolded arm his hands unjust

oude tŸ stomati ou m prosagagyuml autas

not even to his mouth shall he in any way bring them _____________________________________________________________________________________________

ZRC OIAI OEAPL GIKEDE MXRI IZTE DKZ UL 25

œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo lsquoŸƒrsquo micropermillsaquosup1ŸdaggerDagger sup1šcedilrdquomicrolsaquo lsaquosup1œparandashE daggerparaJmicroU mdashmiddot dagger

25 lets takeh uphethi ya`rsquorim wrsquohokiach lrsquonabon yabin da`ath

Prov1925 Strike a scoffer and the naive may become shrewd

but reprove one who has understanding and he shall gain knowledge

lsaquo25rsaquo λοιmicroοῦ microαστιγουmicroένου ἄφρων πανουργότερος γίνεται ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιmicroον νοήσει αἴσθησιν 25 loimou mastigoumenou aphrn panourgoteros ginetai

of his mischievousness being whipped a fool more clever shall be

ean de elegchyumls andra phronimon

but if you should reprove a man an intelligent

nosei aisthsin

he shall comprehend for good sense _____________________________________________________________________________________________

XITGNE YIAN OA M GIXAI A-CCYN 26

šlsaquosup1PcedilpermilmicrodivideE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA middotsbquo micropermillsaquosup1šcedilƒmicrolsaquo ƒsbquo-hellipparaCmicrodivide Dagger

26 mrsquoshaded-lsquoab yabrsquoriach lsquoem ben mebish umachrsquopir

Prov1926 He who assaults his father

and drives his mother away is a shameful and disgraceful son

lsaquo26rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πατέρα καὶ ἀπωθούmicroενος microητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται 26 ho atimazn patera kai apthoumenos mtera autou

The one dishonoring his father and thrusting away his mother

kataischynthsetai kai eponeidistos estai

disgraced and reviled he shall be _____________________________________________________________________________________________

ZRC-IXNN ZEBYL XQEN RNYL IPA-LCG 27

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide œŸbdquocedilsup1 šldquoEdivide micrordquofrac34dividesup1 lsaquosup1rsquoA-microhellipmicropermil ˆ

27 chadal-brsquoni lishrsquomo`a musar lishrsquogoth mersquoimrsquorey-da`ath

Prov1927 My son cease to listen the instruction

and you shall err from the words of knowledge

lsaquo27rsaquo υἱὸς ἀπολειπόmicroενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς microελετήσει ῥήσεις κακάς 27 huios apoleipomenos phylaxai paideian patros

A son ceasing to guard the instruction of a father

meletsei hrseis kakas

shall meditate upon sayings evil _____________________________________________________________________________________________

OE-RLAI MIRYX ITE HTYN UILI LRILA CR 28

lsquoparaDaggeracutesbquo-rdquomicroKmicroƒlsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE ŠPcedilsup1divide mdashlsaquosup1lsaquo micrordquomicroIsup1A hellipmiddotrdquo permil

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6379

28 `ed brsquolia`al yalits mishrsquopat uphi rrsquosha`im yrsquobala`-lsquoawen

Prov1928 A worthless witness scorns justice

and the mouth of the wicked spreads iniquity

lsaquo28rsaquo ὁ ἐγγυώmicroενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίζει δικαίωmicroα στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις 28 ho eggymenos paida aphrona kathybrizei dikaima

The one guaranteeing a loan child of a foolish insults the ordinance

stoma de asebn katapietai kriseis

and the mouth of the impious shall swallow down judgments _____________________________________________________________________________________________

MILIQK EBL ZENLDNE MIHTY MIVLL EPEKP 29

lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil œŸdivideordmfrac14daggermicrodivideE lsaquosup1Šacutendashcedil lsaquosup1 middotKmicro ErsquoŸrsquo Š

29 nakonu laletsim shrsquophatim umahalumoth lrsquogew krsquosilim

Prov1929 Judgments are prepared for scoffers and blows for the back of fools

lsaquo29rsaquo ἑτοιmicroάζονται ἀκολάστοις microάστιγες καὶ τιmicroωρίαι ὤmicroοις ἀφρόνων 29 hetoimazontai akolastois mastiges

are prepared for the unrestrained The whips

kai timriai mois aphronn

and punishments in like manners for fools _____________________________________________________________________________________________

Chapter 20

Shavua Reading Schedule (20th sidrah) - Prov 20

MKGI L EA DBY-LKE XKY DND OIID UL Prov201

Jpermilparalsaquo sbquofrac34 ŸA daggerparabdquofrac34-Dagger šmiddot daggerparadividefrac34dagger lsquosup1lsaquomicroImicrodagger mdashmiddot sbquo

1 lets hayayin homeh shekar wrsquokal-shogeh bo lorsquo yechrsquokam

Prov201 Wine is a mocker strong drink a brawler

and whoever is intoxicated by it is not wise

lsaquo201rsaquo ἀκόλαστον οἶνος καὶ ὑβριστικὸν microέθη πᾶς δὲ ὁ συmicromicroειγνύmicroενος αὐτῇ οὐκ ἔσται σοφός 1 akolaston oinos kai hybristikon meth

Unrestrained wine and outrageous intoxication

pas de ho symmeignymenos autyuml ouk estai sophos

and all being laid waste shall not be wise _____________________________________________________________________________________________

EYTP HEG EXARZN JLN ZNI XITKK MDP 2

Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotŠŸpermil ŸšAmicrordquocedilœsup1divide centparaparadivide œmicrodividelsaquomiddotsbquo šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒ

2 naham kakrsquophir lsquoeymath melek mithrsquo`abrsquoro chotersquo naphrsquosho

Prov202 The terror of a king is like the growling of a lion

he who provokes him to anger forfeits his own soul

lsaquo2rsaquo οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασιλέως θυmicroοῦ λέοντος ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁmicroαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6380

2 ou diapherei apeil basiles thymou leontos

differs not The intimidation of a king from the rage of a lion

ho de paroxynn auton hamartanei eis tn heautou psychn

and the one provoking him sins against his own soul _____________________________________________________________________________________________

RLBZI LIE-LKE AIXN ZAY YIL CEAK 3

rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-Dagger ƒlsaquosup1šmiddotdivide œparaƒpara lsaquosup1sbquo hellipŸƒJ bdquo

3 kabod larsquoish shebeth merib wrsquokal-lsquoewil yithrsquogala`

Prov203 Keeping away from strife is an honor for a man but any fool shall quarrel

lsaquo3rsaquo δόξα ἀνδρὶ ἀποστρέφεσθαι λοιδορίας πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συmicroπλέκεται 3 doxa andri apostrephesthai loidorias

It is glory for man to turn from reviling

pas de aphrn toioutois sympleketai

but every fool in such matters is closely joined _____________________________________________________________________________________________

OIE XIVWA LYI YXGI-L LVR SXGN 4

lsquosup1lsaquoacutesbquoDagger šlsaquosup1˜RmicroA microsbquosup1lsaquo frac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 middot˜rdquo bullparašfrac34permilmiddotdivide hellip

4 mechoreph `atsel lorsquo-yacharosh yishrsquoal baqatsir warsquoayin

Prov204 The sluggard does not plow after the autumn

so he begs during the harvest and has nothing

lsaquo4rsaquo ὀνειδιζόmicroενος ὀκνηρὸς οὐκ αἰσχύνεται ὡσαύτως καὶ ὁ δανιζόmicroενος σῖτον ἐν ἀmicroήτῳ 4 oneidizomenos oknros ouk aischynetai

Berating a lazy one does not shame him

hsauts kai ho danizomenos siton en amtŸ

likewise also the one borrowing grain in harvest _____________________________________________________________________________________________

DPLCI DPEAZ YIE YI-ALA DVR MIWNR MIN 5

daggerMparacedilhellipsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ dagger middotrdquo lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide dagger

5 mayim `amuqim `etsah brsquoleb-lsquoish wrsquoish trsquobunah yidrsquolenah

Prov205 Counsel in the heart of a man is like deep water

but a man of understanding draws it out

lsaquo5rsaquo ὕδωρ βαθὺ βουλὴ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἐξαντλήσει αὐτήν 5 hydr bathy boul en kardia andros

water is deep Counsel for the heart of a man

anr de phronimos exantlsei autn

man and an intelligent shall draw it out _____________________________________________________________________________________________

VNI IN MIPEN YIE ECQG YI XWI MC-AX 6

sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquoDagger ŸCldquomicropermil lsaquosup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo hellipsbquo-ƒacuteš Dagger

6 rab-lsquoadam yiqrsquorarsquo lsquoish chasrsquodo wrsquoish lsquoemunim mi yimrsquotsarsquo

Prov206 Most men proclaims his own kindness but who can find a trustworthy man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6381

lsaquo6rsaquo microέγα ἄνθρωπος καὶ τίmicroιον ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἄνδρα δὲ πιστὸν ἔργον εὑρεῖν 6 mega anthrpos kai timion anr elemn

A great man and is precious man a merciful

andra de piston ergon heurein

man but a trustworthy it is work to find _____________________________________________________________________________________________

EIXG EIPA IXY WICV ENZA JLDZN 7

Daggerlsaquošfrac14permilmicrosbquo Daggerlsaquorsquoƒ lsaquomiddotšcedilmicrosbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸLordmœcedilA centmiddotKmicrodaggerœsup1divide ˆ

7 mithrsquohalek brsquothumo tsadiq lsquoashrsquorey banayu lsquoacharayu

Prov207 A righteous man who walks in his integrity how blessed are his sons after him

lsaquo7rsaquo ὃς ἀναστρέφεται ἄmicroωmicroος ἐν δικαιοσύνῃ microακαρίους τοὺς παῖδας αὐτοῦ καταλείψει 7 hos anastrephetai ammos en dikaiosynyuml

The one who behaves unblemished in righteousness

makarious tous paidas autou kataleipsei

blessed his children shall leave _____________________________________________________________________________________________

RX-LK EIPIRA DXFN OIC-QK-LR AYEI JLN 8

rdquoacuteš-J Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilƒ daggerparašacuteˆcedildivide lsquolsaquosup1hellip-sbquomiddotNsup1J-micrordquo ƒmiddotŸlsaquo centparaparadivide permil

8 melek yosheb `al-kisersquo-din mrsquozareh brsquo`eynayu kal-ra`

Prov208 A king who sits on the throne of justice disperses all evil with his eyes

lsaquo8rsaquo ὅταν βασιλεὺς δίκαιος καθίσῃ ἐπὶ θρόνου οὐκ ἐναντιοῦται ἐν ὀφθαλmicroοῖς αὐτοῦ πᾶν πονηρόν 8 hotan basileus dikaios kathisyuml epi thronou

Whenever king a just shall sit upon a throne

ouk enantioutai en ophthalmois autou pan ponron

not withstands before his eyes any evil _____________________________________________________________________________________________

IZHGN IZXDH IAL IZIKF XNI-IN 9

lsaquosup1œsbquoHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1UcedilšmicrodaggerŠ lsaquosup1Asup1 lsaquosup1œlsaquosup1Jsup1ˆ šmicrodividesbquofrac34lsaquo-lsaquosup1divide Š

9 mi-yorsquomar zikithi libi taharrsquoti mechatarsquothi

Prov209 Who can say I have cleansed my heart I am pure from my sin

lsaquo9rsaquo τίς καυχήσεται ἁγνὴν ἔχειν τὴν καρδίαν ἢ τίς παρρησιάσεται καθαρὸς εἶναι ἀπὸ ἁmicroαρτιῶν 9 tis kauchsetai hagnn echein tn kardian

Who shall boast a pure to have heart

tis parrsiasetai katharos einai apo hamartin

or who shall speak openly to be clean from sins

lsaquo9rsaquoa κακολογοῦντος πατέρα ἢ microητέρα σβεσθήσεται λαmicroπτήρ αἱ δὲ κόραι τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ ὄψονται σκότος 93 kakologountos patera mtera sbesthsetai lamptr

The lamp of him that reviles father or mother shall be put out

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6382

hai de korai tn ophthalmn autou opsontai skotos

and his eyeballs shall see darkness

lsaquo9rsaquob microερὶς ἐπισπουδαζοmicroένη ἐν πρώτοις ἐν τοῖς τελευταίοις οὐκ εὐλογηθήσεται 94 meris epispoudazomen en prtois en tois teleutaiois ouk eulogthsetai

A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end

lsaquo9rsaquoc microὴ εἴπῃς Τείσοmicroαι τὸν ἐχθρόν ἀλλὰ ὑπόmicroεινον τὸν κύριον ἵνα σοι βοηθήσῃ 96 m eipyumls Teisomai ton echthron

Say not I shall avenge myself on my enemy

alla hypomeinon ton kyrion hina soi bothsyuml

but wait on YHWH that he may help you _____________________________________________________________________________________________

MDIPY-MB DEDI ZAREZ DTIE DTI OAE OA 10

paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerndashlsaquomiddotsbquoDagger daggerndashlsaquomiddotsbquo lsquoparaƒparasbquoDagger lsquoparaƒparasbquo lsaquo

10 lsquoeben warsquoeben lsquoeyphah wrsquoeyphah to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem

Prov2010 A stone and a stone an ephah and an ephah--

even both are abominable to JWJY

lsaquo10rsaquo στάθmicroιον microέγα καὶ microικρὸν καὶ microέτρα δισσά ἀκάθαρτα ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀmicroφότερα 10 stathmion mega kai mikron kai metra dissa

An untrue weight great and small and measures untrue double

akatharta enpion kyriou kai amphotera

are unclean before YHWH ndash even both _____________________________________________________________________________________________

ELRT XYI-ME JF-M XRP-XKPZI EILLRNA MB 11

ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo-sup1sbquoDagger centmicroˆ-sup1sbquo šmicrordquoacutersquo-šparaJmicrorsquoœsup1lsaquo Daggerlsaquoacutefrac14rdquomicrodividecedilA microB sbquolsaquo

11 gam brsquoma`alalayu yithrsquonaker-na`ar lsquoim-zak wrsquoim-yashar pa`alo

Prov2011 Even a child is known by his acts whether his work is pure or upright

lsaquo11rsaquo καὶ ὁ ποιῶν αὐτὰ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύmicroασιν αὐτοῦ συmicroποδισθήσεται νεανίσκος microετὰ ὁσίου καὶ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 11 kai ho poin auta en tois epitdeumasin autou sympodisthsetai

even the one making them in his practices shall be bound hand and foot

neaniskos meta hosiou kai eutheia h hodos autou

The young man with a sacred man and I shall be straight his way _____________________________________________________________________________________________

MDIPY-MB DYR DEDI DX OIRE ZRNY OF 12

paradaggerlsaquomiddotrsquo-microbdquo daggerārdquo daggerEdaggeracutelsaquo daggersbquofrac34š lsquosup1lsaquomicrordquocedilDagger œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo ƒlsaquo

12 lsquoozen shoma`ath wrsquo`ayin rorsquoah Yahuacutewah `asah gam-shrsquoneyhem

Prov2012 The hearing ear and the seeing eye JWJY has even made both of them

lsaquo12rsaquo οὖς ἀκούει καὶ ὀφθαλmicroὸς ὁρᾷ κυρίου ἔργα καὶ ἀmicroφότερα 12 ous akouei kai ophthalmos hora kyriou erga kai amphotera

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6383

The ear hears and the eye sees of YHWH are the works and both _____________________________________________________________________________________________

MGL-RAY JIPIR GWT YXEZ-OT DPY ADZ-L 13

parapermilacute-rdquomicroƒcedilā iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo permilmicrotradecedilP middotšacuteEsup1U-lsquoparaP daggerrsquomiddot ƒmicrodaggerfrac12sbquoparaU-microsbquo bdquolsaquo

13 lsquoal-tersquoehab shenah pen-tiuaresh prsquoqach `eyneyak srsquoba`-lachem

Prov2013 Do not love sleep lest you become poor

open your eyes and you shall be satisfied with bread

lsaquo13rsaquo microὴ ἀγάπα καταλαλεῖν ἵνα microὴ ἐξαρθῇς διάνοιξον τοὺς ὀφθαλmicroούς σου καὶ ἐmicroπλήσθητι ἄρτων 13 m agapa katalalein hina m exarthyumls

Do not love to speak ill that you should not be lifted away

dianoixon tous ophthalmous sou kai emplsthti artn

but open wide your eyes and be filled up with bread loaves _____________________________________________________________________________________________

LLDZI F EL LFE DPEWD XNI RX RX 14

Kmicrodaggercedilœsup1lsaquo ˆsbquo Ÿ middotˆfrac34sbquoDagger daggerpararsquoŸRmicrodagger šmicrodividesbquofrac34lsaquo rdquomicroš rdquomicroš helliplsaquo

14 ra` ra` yorsquomar haqoneh wrsquoozel lo lsquoaz yithrsquohalal

Prov2014 Bad bad says the buyer but when it is left to him then he boasts _____________________________________________________________________________________________

ZRC-IZTY XWI ILKE MIPIPT-AXE ADF YI 15

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā šacutetradecedillsaquo lsaquosup1cedilE lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoP-ƒacutešDagger ƒacutedaggerˆ middotlsaquo DaggerŠ

15 yesh zahab wrsquorab-prsquoninim ukrsquoli yrsquoqar siphrsquothey-da`ath

Prov2015 There is gold and an abundance of gems

but the lips of knowledge are rare jewel _____________________________________________________________________________________________

EDLAG MIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GWL 16

Edaggermiddotƒmicropermil lsaquosup1šcedilacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotradecedil ˆŠ

16 lrsquoqach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquorim chabrsquolehu

Prov2016 Take his garment when he becomes surety for a stranger

and for foreigners hold him in pledge _____________________________________________________________________________________________

UVG EDIT-LNI XGE XWY MGL YIL AXR 17

mdash˜permil Edaggerlsaquosup1ndash-sbquomiddotLsup1lsaquo šmicropermilmicrosbquoDagger šparatrade parapermilpara lsaquosup1sbquo ƒmiddotšrdquo ˆlsaquo

17 `areb larsquoish lechem shaqer wrsquoachar yimalersquo-phihu chatsats

Prov2017 Bread of falsehood is sweet to a man

but afterward his mouth shall be filled with gravel _____________________________________________________________________________________________

DNGLN DYR ZELAGZAE OEKZ DVRA ZEAYGN 18

daggerdivideacutepermilsup1divide daggermiddotāfrac14rdquo œŸordmAcedilpermilmicroœcedilƒE lsquoŸJsup1œ dagger middotrdquocedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide permillsaquo

18 machashaboth brsquo`etsah thikon ubrsquothachrsquobuloth `aseh milrsquochamah

Prov2018 Purposes are established in counsel and make war with wise guidance _____________________________________________________________________________________________

AXRZZ L EIZTY DZTLE LIKX JLED CEQ-DLEB 19

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6384

ƒacutešrdquocedilœsup1œ sbquofrac34 Daggerlsaquoœacutendashcedilā daggerparaœfrac34ndashcedilE lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger hellipŸN-daggerparaŸB Šlsaquo

19 goleh-sod holek rakil ulrsquophotheh srsquophathayu lorsquo thithrsquo`arab

Prov2019 A revealer of secrets walks about as a gossip

so do not associate with him who opens his lips wide _____________________________________________________________________________________________

JYG OEYIA EXP JRCI ENE EIA LLWN 20

centparafrac34permil lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿšmiddotrsquo centmicrordquocedilhellipsup1lsaquo ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo middotKmicrotradecedildivide

20 mrsquoqalel lsquoabiu wrsquoimo yidrsquo`ak nero brsquoishon choshek

Prov2020 He who curses his father or his mother

his lamp shall go out in time of darkness _____________________________________________________________________________________________

JXAZ L DZIXGE DPYXA ZLGAN DLGP 21

centacutešfrac34ƒœ sbquofrac34 Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger daggeracutersquofrac34sbquosup1šacuteA œparaparapermilordmƒdivide daggerfrac14permilmicrorsquo sbquo

21 nachalah mrsquobucheleth barirsquoshonah wrsquoacharithah lorsquo thrsquoborak

Prov2021 An inheritance gained hurriedly at the beginning

shall not be blessed in the end _____________________________________________________________________________________________

JL RYIE DEDIL DEW RX-DNLY XNZ-L 22

centacute rdquomicrofrac34lsaquocedilDagger daggerDaggerdaggerlsaquomicro daggermiddotEmicrotrade rdquoš-daggerdivideKmicrofrac14sbquo šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo ƒ

22 lsquoal-torsquomar lsquoashalrsquomah-ra` qaueh laYahuacutewah wrsquoyosha` lak

Prov2022 Do not say I shall repay evil wait for JWJY and He shall save you _____________________________________________________________________________________________

AEH-L DNXN IPFNE OAE OA DEDI ZAREZ 23

ƒŸŠ-sbquofrac34 daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE lsquoparaƒacutesbquoDagger lsquoparaƒparasbquo daggeracuteEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU bdquo

23 to`abath Yahuacutewah lsquoeben warsquoaben umorsquozrsquoney mirrsquomah lorsquo-tob

Prov2023 A stone and a stone are an abomination to JWJY

and a false balance is not good

lsaquo23rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ δισσὸν στάθmicroιον καὶ ζυγὸς δόλιος οὐ καλὸν ἐνώπιον αὐτοῦ 23 bdelygma kyriŸ disson stathmion

is an abomination to YHWH A double weight

kai zygos dolios ou kalon enpion autou

and yoke balance scale a deceitful is not good before him _____________________________________________________________________________________________

EKXC OIAI-DN MCE XAB-ICRVN DEDIN 24

ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacuteI-daggermicrodivide hellipsbquoDagger šparaƒbdquo-lsaquomiddothellipfrac14rdquocedil sup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivide hellip

24 meYahuacutewah mitsrsquo`adey-gaber wrsquoadam mah-yabin darrsquoko

Prov2024 Manrsquos steps are from JWJY how then can man understand his way

lsaquo24rsaquo παρὰ κυρίου εὐθύνεται τὰ διαβήmicroατα ἀνδρί θνητὸς δὲ πῶς ἂν νοήσαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 24 para kyriou euthynetai ta diabmata andri

by YHWH are straightened The footsteps of a man

thntos de ps an nosai tas hodous autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6385

but a mortal how can he comprehend his ways _____________________________________________________________________________________________

XWAL MIXCP XGE YCW RLI MC YWEN 25

šmiddotRmicroƒ lsaquosup1šhelliprsquo šmicropermilmicrosbquoDagger parahellipfrac34trade rdquomicrolsaquo hellipsbquo middottradeŸdivide dagger

25 moqesh lsquoadam yala` qodesh wrsquoachar nrsquodarim lrsquobaqer

Prov2025 It is a trap for a man to say rashly It is holy

And after the vows to make inquiry

lsaquo25rsaquo παγὶς ἀνδρὶ ταχύ τι τῶν ἰδίων ἁγιάσαι microετὰ γὰρ τὸ εὔξασθαι microετανοεῖν γίνεται 25 pagis andri tachy ti tn idin hagiasai

It is a snare to a man quickly anything of his own to sanctify

meta gar to euxasthai metanoein ginetai

for after vowing it changing the mind happens _____________________________________________________________________________________________

OTE MDILR AYIE MKG JLN MIRYX DXFN 26

lsquoacutendashŸsbquo paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo ƒparaImicroDagger permil centparaparadivide lsaquosup1rdquoš daggerparašacuteˆdivide Dagger

26 mrsquozareh rrsquosha`im melek chakam wayasheb `aleyhem lsquoophan

Prov2026 A wise king winnows the wicked and turns the wheel over them

lsaquo26rsaquo λικmicroήτωρ ἀσεβῶν βασιλεὺς σοφὸς καὶ ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς τροχόν 26 likmtr asebn basileus sophos kai epibalei autois trochon

is a winnower of the impious king A wise and he puts to them the wheel _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG-LK YTG MC ZNYP DEDI XP 27

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-J āmiddotndashfrac34permil hellipsbquo œmicrodividesup1rsquo daggerEdaggeracutelsaquo šmiddotrsquo ˆ

27 ner Yahuacutewah nishrsquomath lsquoadam chophes kal-chadrsquorey-baten

Prov2027 The breath of man is the lamp of JWJY

searching all the innermost parts of his belly

lsaquo27rsaquo φῶς κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων ὃς ἐρευνᾷ ταmicroίεια κοιλίας 27 phs kyriou pno anthrpn

The light of YHWH is the breath of men

hos ereuna tamieia koilias

which searches the storerooms of the bellies _____________________________________________________________________________________________

EQK CQGA CRQE JLN-EXVI ZNE CQG 28

Ÿsbquoldquosup1J hellipparaldquoparapermilmicroA hellipmicrordquoacuteldquoDagger centparaparadivide-EšQsup1lsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil permil

28 chesed wersquoemeth yitsrsquoru-melek wrsquosa`ad bachesed kisrsquoo

Prov2028 Loyalty and truth preserve the king and he upholds his throne by mercy

lsaquo28rsaquo ἐλεηmicroοσύνη καὶ ἀλήθεια φυλακὴ βασιλεῖ καὶ περικυκλώσουσιν ἐν δικαιοσύνῃ τὸν θρόνον αὐτοῦ 28 elemosyn kai altheia phylak basilei

Charity and truth are a guard to a king

kai perikyklsousin en dikaiosynyuml ton thronon autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6386

and they shall surround in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________

DAIY MIPWF XCDE MGK MIXEGA ZXTZ 29

daggerƒlsaquomiddotā lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ šmicrohellipfrac14daggermicroDagger permilfrac34J lsaquosup1šEpermilmicroA œparašparasbquondashsup1U Š

29 tiphrsquoereth bachurim kocham wahadar zrsquoqenim seybah

Prov2029 The glory of young men is their strength

and the honor of old men is the gray hair

lsaquo29rsaquo κόσmicroος νεανίαις σοφία δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί 29 kosmos neaniais sophia

An ornament to young men is wisdom

doxa de presbytern poliai

and the glory of older men is gray hair _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG ZEKNE RXA WIXNZ RVT ZEXAG 30

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil œŸJmicrodivideE rdquošcedilA tradelsaquosup1šcedildividemicroU rdquomicro paraP œŸšordmAmicropermil

30 chaburoth petsa` tamrsquoriq brsquora` umakoth chadrsquorey-baten

Prov2030 The stripes of a wound scour away evil

and strokes reach the innermost parts of the belly

lsaquo30rsaquo ὑπώπια καὶ συντρίmicromicroατα συναντᾷ κακοῖς πληγαὶ δὲ εἰς ταmicroίεια κοιλίας 30 hyppia kai syntrimmata synanta kakois

Bruises and breaks meet with bad men

plgai de eis tamieia koilias

and calamities shall come to the storerooms of their bellies _____________________________________________________________________________________________

Chapter 21

Shavua Reading Schedule (21h sidrah) - Prov 21

EPHI UTGI XY-LK-LR DEDI-CIA JLN-AL MIN-IBLT Prov211

EMparaHmicrolsaquo mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo šparafrac14sbquo-J-micrordquo daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrolsaquocedilA centparaparadivide-ƒpara sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP sbquo

1 palrsquogey-mayim leb-melek brsquoyad-Yahuacutewah `al-kal-lsquoasher yachrsquopots yatenu

Prov211 The kingrsquos heart is like channels of water in the hand of JWJY

he turns it wherever He wishes

lsaquo211rsaquo σπερ ὁρmicroὴ ὕδατος οὕτως καρδία βασιλέως ἐν χειρὶ θεοῦ οὗ ἐὰν θέλων νεύσῃ ἐκεῖ ἔκλινεν αὐτήν 1 hsper horm hydatos houts kardia basiles en cheiri theou

As a rush of water so is the heart of a king in the hand of Elohim

hou ean theln neusyuml ekei eklinen autn

wishing he should nod there he leans it _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZEAL OKZE EIPIRA XYI YI-JXC-LK 2

daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1sbquo-centparašparaC-J ƒ

2 kal-derek-lsquoish yashar brsquo`eynayu wrsquothoken liboth Yahuacutewah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6387

Prov212 Every manrsquos way is right in his own eyes but JWJY weighs the hearts

lsaquo2rsaquo πᾶς ἀνὴρ φαίνεται ἑαυτῷ δίκαιος κατευθύνει δὲ καρδίας κύριος 2 pas anr phainetai heautŸ dikaios kateuthynei de kardias kyrios

Every man appears to himself just straightens out but the heart YHWH _____________________________________________________________________________________________

GAFN DEDIL XGAP HTYNE DWCV DYR 3

permilmicroƒacuteFsup1divide daggerEdaggerlsaquomicro špermilƒsup1rsquo ŠacutePcedilsup1divideE daggertradehellip˜ daggerfrac34āfrac14rdquo bdquo

3 `asoh tsrsquodaqah umishrsquopat nibrsquochar laYahuacutewah mizabach

Prov213 To do righteousness and justice is desired by JWJY more than sacrifice

lsaquo3rsaquo ποιεῖν δίκαια καὶ ἀληθεύειν ἀρεστὰ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θυσιῶν αἷmicroα 3 poiein dikaia kai altheuein

To do just things and to be truthful

aresta para theŸ mallon thysin haima

are more pleasing to Elohim rather than a sacrifice of blood _____________________________________________________________________________________________

ZHG MIRYX XP AL-AGXE MIPIR-MEX 4

œsbquoHmicropermil lsaquosup1rdquoacuteš šsup1rsquo ƒmiddot-ƒmicropermilcedilšE sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-Eš hellip

4 rum-`eynayim urrsquochab-leb nir rrsquosha`im chatarsquoth

Prov214 Haughty eyes and a proud heart the lamp of the wicked is sin

lsaquo4rsaquo microεγαλόφρων ἐφrsquo ὕβρει θρασυκάρδιος λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτία 4 megalophrn ephiacute hybrei thrasykardios

A high-minded man in his insolence is bold-hearted

lamptr de asebn hamartia

and the torch of the impious is sin _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J U-LKE XZENL-J UEXG ZEAYGN 5

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo mdashsbquo-Dagger šacuteœŸdivide-centmicrosbquo mdashEšacutepermil œŸƒpermilmicrodivide dagger

5 machrsquoshrsquoboth charuts lsquoak-lrsquomothar wrsquokal-rsquoats lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov215 The thoughts of the diligent lead surely to advantage

but everyone who is hasty comes surely to poverty _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IYWAN SCP LAD XWY OEYLA ZEXVE LRT 6

œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddottrademicroƒcedildivide bullCsup1rsquo paraƒparadagger šparatrade lsquoŸsup1A œŸš˜Ÿsbquo micrordquofrac34P Dagger

6 po`al lsquootsaroth bilrsquoshon shaqer hebel nidaph mrsquobaqrsquoshey-maweth

Prov216 The getting of treasures by a lying tongue

is a vapor driven by those who seek death

lsaquo6rsaquo ὁ ἐνεργῶν θησαυρίσmicroατα γλώσσῃ ψευδεῖ microάταια διώκει ἐπὶ παγίδας θανάτου 6 ho energn thsaurismata glssyuml pseudei

The one producing treasures tongue by a lying

mataia dikei epi pagidas thanatou

vanity pursues and comes unto the snare of death _____________________________________________________________________________________________

HTYN ZEYRL EPN IK MXEBI MIRYX-CY 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6388

ŠacutePsup1divide œŸāfrac14rdquomicro Ersquofrac14sbquomiddotdivide lsaquosup1J middotšŸbdquolsaquo lsaquosup1rdquoš-hellipfrac34 ˆ

7 shod-rrsquosha`im yrsquogorem ki mersquoanu la`asoth mishrsquopat

Prov217 The violence of the wicked shall drag them away

because they refuse to act with justice

lsaquo7rsaquo ὄλεθρος ἀσεβέσιν ἐπιξενωθήσεται οὐ γὰρ βούλονται πράσσειν τὰ δίκαια 7 olethros asebesin epixenthsetai

The ruin of the impious is welcomed as a guest

ou gar boulontai prassein ta dikaia

for they do not prefer to do the just things _____________________________________________________________________________________________

ELRT XYI JFE XFE YI JXC JTKTD 8

ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo centmicroˆcedilDagger šacuteˆDagger lsaquosup1sbquo centparašparaC centmicroPcedilmicrondashfrac14dagger permil

8 haphakrsquopak derek lsquoish wazar wrsquozak yashar pa`alo

Prov218 The way of a guilty man is crooked but as for the pure his conduct is upright

lsaquo8rsaquo πρὸς τοὺς σκολιοὺς σκολιὰς ὁδοὺς ἀποστέλλει ὁ θεός ἁγνὰ γὰρ καὶ ὀρθὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 8 pros tous skolious skolias hodous apostellei ho theos

To the crooked ones crooked ways sends the Elohim

hagna gar kai ortha ta erga autou

are pure for and straight his works _____________________________________________________________________________________________

XAG ZIAE MIPICN ZYN BB-ZPT-LR ZAYL AEH 9

šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ Š

9 tob lashebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midrsquoyanim ubeyth chaber

Prov219 It is better to dwell in a corner of a roof

than with a contentious woman in a wide house

lsaquo9rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας ὑπαίθρου ἢ ἐν κεκονιαmicroένοις microετὰ ἀδικίας καὶ ἐν οἴκῳ κοινῷ 9 kreisson oikein epi gnias hypaithrou

Better to live upon a corner of the housetop in the open air

en kekoniamenois meta adikias kai en oikŸ koinŸ

than houses being whitwashed with injustice and in house a profane _____________________________________________________________________________________________

EDRX EIPIRA OGI-L RX-DZE RYX YTP 10

Edaggermiddotrdquomiddotš DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA lsquomicropermilordmlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-daggerœcedilEsup1sbquo rdquoacuteš parandashpararsquo lsaquo

10 nephesh rasha` lsquoiursquothah-ra` lorsquo-yuchan brsquo`eynayu re`ehu

Prov2110 The soul of the wicked desires evil his neighbor finds no favor in his eyes

lsaquo10rsaquo ψυχὴ ἀσεβοῦς οὐκ ἐλεηθήσεται ὑπrsquo οὐδενὸς τῶν ἀνθρώπων 10 psych asebous ouk elethsetai hypiacute oudenos tn anthrpn

The soul of the impious shall not be shown mercy by anyone of men _____________________________________________________________________________________________

ZRC-GWI MKGL LIKYDAE IZT-MKGI UL-YPRA 11

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6389

œmicrordquoacuteC-permilmicroRsup1lsaquo permilcedil lsaquosup1JāmicrodaggerƒE lsaquosup1œparaP-microJpermilparalsaquo mdashmiddot-rsquordquomicroA sbquolsaquo

11 ba`rsquonash-lets yechrsquokam-pethi ubrsquohasrsquokil lrsquochakam yiqach-da`ath

Prov2111 When the scoffer is punished the naive becomes wise

but when the wise is instructed he receives knowledge

lsaquo11rsaquo ζηmicroιουmicroένου ἀκολάστου πανουργότερος γίνεται ὁ ἄκακος συνίων δὲ σοφὸς δέξεται γνῶσιν 11 zmioumenou akolastou panourgoteros

With the penalizing of an unrestrained man more clever

ginetai ho akakos

becomes the guileless man

synin de sophos dexetai gnsin

but by perceiving a wise man shall receive knowledge _____________________________________________________________________________________________

RXL MIRYX SLQN RYX ZIAL WICV LIKYN 12

rdquoacutešacute lsaquosup1rdquoacuteš bullmiddotKmicroldquodivide rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedil tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1Jāmicrodivide ƒlsaquo

12 masrsquokil tsadiq lrsquobeyth rasha` mrsquosaleph rrsquosha`im lara`

Prov2112 The righteous one considers the house of the wicked

He overthrows the wicked for his evil

lsaquo12rsaquo συνίει δίκαιος καρδίας ἀσεβῶν καὶ φαυλίζει ἀσεβεῖς ἐν κακοῖς 12 syniei dikaios kardias asebn

perceives A just man the hearts of the impious

kai phaulizei asebeis en kakois

and he treats as worthless the impious in their evils _____________________________________________________________________________________________

DPRI LE XWI ED-MB LC-ZWRFN EPF MH 13

daggerpararsquordquomiddotlsaquo sbquofrac34cedilDagger sbquošcediltradesup1lsaquo sbquoEdagger-microB C-œmicrotradefrac14rdquomicroFsup1divide Ÿrsquoˆacutesbquo middotŠfrac34sbquo bdquolsaquo

13 lsquootem lsquoazrsquono miza`aqath-dal gam-hursquo yiqrsquorarsquo wrsquolorsquo ye`aneh

Prov2113 He who shuts his ear to the cry of the poor shall also cry himself

and not be answered

lsaquo13rsaquo ὃς φράσσει τὰ ὦτα τοῦ microὴ ἐπακοῦσαι ἀσθενοῦς καὶ αὐτὸς ἐπικαλέσεται καὶ οὐκ ἔσται ὁ εἰσακούων 13 hos phrassei ta ta tou m epakousai asthenous

The one who shuts up his ears to not heed the weak

kai autos epikalesetai kai ouk estai ho eisakoun

even himself shall call out and there shall not be one listening _____________________________________________________________________________________________

DFR DNG WGA CGYE S-DTKI XZQA OZN 14

daggerFmicrordquo daggeracutedividemiddotpermil trademiddotpermilmicroA hellipmicropermilfrac34Dagger bullacutesbquo-daggerparaPcedilsup1lsaquo šparaœmiddotNmicroA lsquoacuteUmicrodivide helliplsaquo

14 matan basether yikrsquopeh-lsquoaph wrsquoshochad bacheq chemah `azah

Prov2114 A gift in secret subdues anger and a bribe in the bosom strong wrath

lsaquo14rsaquo δόσις λάθριος ἀνατρέπει ὀργάς δώρων δὲ ὁ φειδόmicroενος θυmicroὸν ἐγείρει ἰσχυρόν 14 dosis lathrios anatrepei orgas

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6390

present A private prostrates angers

drn de ho pheidomenos thymon egeirei ischyron

gifts but the one sparing rage shall raise up strong _____________________________________________________________________________________________

OE ILRTL DZGNE HTYN ZEYR WICVL DGNY 15

lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE ŠPcedilsup1divide œŸāfrac14rdquo tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerpermilcedildividesup1ā DaggerŠ

15 simrsquochah latsadiq `asoth mishrsquopat umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen

Prov2115 The exercise of justice is joy for the righteous

but is terror to the workers of iniquity

lsaquo15rsaquo εὐφροσύνη δικαίων ποιεῖν κρίmicroα ὅσιος δὲ ἀκάθαρτος παρὰ κακούργοις 15 euphrosyn dikain poiein krima

It is with gladness for the just to have equity

hosios de akathartos para kakourgois

but a sacred man is unclean by evildoers _____________________________________________________________________________________________

GEPI MITX LDWA LKYD JXCN DREZ MC 16

micropermilErsquolsaquo lsaquosup1sbquondashcedilš microdaggercediltradesup1A middotJāmicrodagger centparašparaCsup1divide daggerparardquoŸU hellipsbquo ˆŠ

16 lsquoadam to`eh miderek hasrsquokel biqrsquohal rrsquopharsquoim yanuach

Prov2116 A man who wanders from the way of understanding

shall rest in the assembly of the dead

lsaquo16rsaquo ἀνὴρ πλανώmicroενος ἐξ ὁδοῦ δικαιοσύνης ἐν συναγωγῇ γιγάντων ἀναπαύσεται 16 anr planmenos ex hodou dikaiosyns

A man wandering from the way of righteousness

en synaggyuml gigantn anapausetai

in the gathering of the giants shall rest _____________________________________________________________________________________________

XIYRI L ONYE-OII AD DGNY AD XEQGN YI 17

šlsaquosup1frac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34 lsquoparadivideparaDagger-lsquosup1lsaquomicrolsaquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo daggerpermilcedildividesup1ā ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šŸldquopermilmicrodivide lsaquosup1sbquo ˆlsaquo

17 lsquoish machrsquosor lsquooheb simrsquochah lsquooheb yayin-washemen lorsquo ya`ashir

Prov2117 He who loves pleasure shall become a poor man

he who loves wine and oil shall not become rich

lsaquo17rsaquo ἀνὴρ ἐνδεὴς ἀγαπᾷ εὐφροσύνην φιλῶν οἶνον καὶ ἔλαιον εἰς πλοῦτον 17 anr endes agapa euphrosynn philn oinon kai elaion eis plouton

A man lacking loves gladness being fond of wine and oil in wealth _____________________________________________________________________________________________

CBEA MIXYI ZGZE RYX WICVL XTK 18

hellipmiddotbdquoŸA lsaquosup1šacutelsaquo œmicropermilmicroœcedilDagger rdquoš tradelsaquosup1CmicroQmicro šparandashfrac34J permillsaquo

18 kopher latsadiq rasha` wrsquothachath yrsquosharim boged

Prov2118 The wicked is a ransom for the righteous

and the treacherous is in the place of the upright

lsaquo18rsaquo περικάθαρmicroα δὲ δικαίου ἄνοmicroος 18 perikatharma de dikaiou anomos

and the rubbish of the just is a lawless man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6391

_____________________________________________________________________________________________

QRKE MIPECN ZYN XACN-UXA ZAY AEH 19

ldquomicrordquoacuteacuteDagger lsaquosup1rsquoŸhellipdivide œparamiddotsbquomiddotdivide šacuteAhellipsup1divide-mdashparašparasbquoA œparaƒpara ƒŸŠ Šlsaquo

19 tob shebeth brsquoerets-midrsquobar mersquoesheth mrsquodonim waka`as

Prov2119 It is better to live in a land of wilderness

than with a contentious and an angry woman

lsaquo19rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐν γῇ ἐρήmicroῳ ἢ microετὰ γυναικὸς microαχίmicroου καὶ γλωσσώδους καὶ ὀργίλου 19 kreisson oikein en gyuml ermŸ

Better to live in the land of wilderness

meta gynaikos machimou kai glssdous kai orgilou

than with a wife being combative and talkative and prone to anger _____________________________________________________________________________________________

EPRLAI MC LIQKE MKG DEPA ONYE CNGP XVE 20

EMparardquocedilKmicroƒlsaquo hellipsbquo lsaquosup1ldquoE permil daggermiddotDaggercedilrsquosup1A lsquoparadivideparaDagger hellipdividecedilpermilpararsquo šacute˜Ÿsbquo

20 lsquootsar nechrsquomad washemen binrsquoweh chakam ukrsquosil lsquoadam yrsquobalrsquo`enu

Prov2120 A desirable treasure and oil are in the dwelling of the wise

but a foolish man swallows it up

lsaquo20rsaquo θησαυρὸς ἐπιθυmicroητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόmicroατος σοφοῦ ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν 20 thsauros epithymtos anapausetai epi stomatos sophou

treasure A desirable shall rest upon the mouth of the wise

aphrones de andres katapiontai auton

but foolish men shall swallow it _____________________________________________________________________________________________

CEAKE DWCV MIIG VNI CQGE DWCV SCX 21

hellipŸƒcedilDagger daggertradeacutehellip˜ lsaquosup1Imicropermil sbquo˜dividesup1lsaquo hellipparaldquoacutepermilDagger daggertradeacutehellip˜ bullmiddothellipfrac34š sbquo

21 rodeph tsrsquodaqah wachased yimrsquotsarsquo chayim tsrsquodaqah wrsquokabod

Prov2121 He who pursues righteousness and loyalty finds life righteousness and honor

lsaquo21rsaquo ὁδὸς δικαιοσύνης καὶ ἐλεηmicroοσύνης εὑρήσει ζωὴν καὶ δόξαν 21 hodos dikaiosyns kai elemosyns heursei zn kai doxan

The way of righteousness and charity shall find life and glory _____________________________________________________________________________________________

DGHAN FR CXIE MKG DLR MIXAB XIR 22

daggerpermilparaŠƒsup1divide ˆfrac34rdquo hellipparašfrac34ImicroDagger permil daggeracuterdquo lsaquosup1šfrac34Asup1B šlsaquosup1rdquo ƒ

22 `ir giborim `alah chakam wayored `oz mibrsquotechah

Prov2122 A wise man scales the city of the mighty

and brings down the strength of the confidence thereof

lsaquo22rsaquo πόλεις ὀχυρὰς ἐπέβη σοφὸς καὶ καθεῖλεν τὸ ὀχύρωmicroα ἐφrsquo ᾧ ἐπεποίθεισαν οἱ ἀσεβεῖς 22 poleis ochyras epeb sophos

cities fortifield mounts against A wise man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6392

kai katheilen to ochyrma ephiacute hŸ epepoitheisan hoi asebeis

and demolishes the fortress upon which relied upon the impious _____________________________________________________________________________________________

EYTP ZEXVN XNY EPEYLE EIT XNY 23

Ÿndashmicrorsquo œŸšQsup1divide šmiddotdividefrac34 ŸrsquoŸE Daggerlsaquosup1P šmiddotdividefrac34 bdquo

23 shomer piu ulrsquoshono shomer mitsaroth naphrsquosho

Prov2123 He who guards his mouth and his tongue guards his soul from troubles

lsaquo23rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ στόmicroα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 23 hos phylassei to stoma autou kai tn glssan

The one who guards his mouth and the tongue

diatrei ek thlipses tn psychn autou

carefully keeps from affliction his soul _____________________________________________________________________________________________

OECF ZXARA DYER ENY UL XIDI CF 24

lsquoŸhellipˆ œmicrošcedilƒparardquocedilA daggerparaāŸrdquo Ÿdivide mdashmiddot šlsaquosup1daggerlsaquo hellipmiddotˆ hellip

24 zed yahir lets shrsquomo `oseh brsquo`ebrsquorath zadon

Prov2124 Proud and haughty scoffer are his name who acts with insolent pride

lsaquo24rsaquo θρασὺς καὶ αὐθάδης καὶ ἀλαζὼν λοιmicroὸς καλεῖται ὃς δὲ microνησικακεῖ παράνοmicroος 24 thrasys kai authads kai alazn loimos kaleitai

A bold and self-willed and ostentatious man pestilent is called

hos de mnsikakei paranomos

and the man who resents is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________

ZEYRL EICI EPN-IK EPZINZ LVR ZEZ 25

œŸāfrac14rdquomicro Daggerlsaquohelliplsaquo Ersquofrac14sbquomiddotdivide-lsaquosup1J EMparaœlsaquosup1divideU middot˜rdquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU dagger

25 tarsquoawath `atsel trsquomithenu ki-mersquoanu yadayu la`asoth

Prov2125 The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to work

lsaquo25rsaquo ἐπιθυmicroίαι ὀκνηρὸν ἀποκτείνουσιν οὐ γὰρ προαιροῦνται αἱ χεῖρες αὐτοῦ ποιεῖν τι 25 epithymiai oknron apokteinousin ou gar proairountai hai cheires autou poiein ti

Desires the lazy kill to for not resolve his hands do anything _____________________________________________________________________________________________

JYGI LE OZI WICVE DEZ DEZD MEID-LK 26

centfrac34āpermilmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger lsquomiddotUsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroœ daggeracuteEmicrosbquoœsup1dagger ŸImicrodagger-J Dagger

26 kal-hayom hithrsquoauah tharsquoawah wrsquotsadiq yiten wrsquolorsquo yachrsquosok

Prov2126 All the day long he lusts with lust

while the righteous gives and does not withhold

lsaquo26rsaquo ἀσεβὴς ἐπιθυmicroεῖ ὅλην τὴν ἡmicroέραν ἐπιθυmicroίας κακάς ὁ δὲ δίκαιος ἐλεᾷ καὶ οἰκτίρει ἀφειδῶς 26 asebs epithymei holn tn hmeran epithymias kakas

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6393

An impious man lusts the whole day lusts evil

ho de dikaios elea kai oiktirei apheids

but the just one desires mercy and he pities unsparingly _____________________________________________________________________________________________

EPIAI DNFA-IK S DAREZ MIRYX GAF 27

EMparasbquolsaquosup1ƒlsaquo daggeracuteLsup1ˆcedilƒ-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteƒmiddotrdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ ˆ

27 zebach rrsquosha`im to`ebah lsquoaph ki-brsquozimah yrsquobirsquoenu

Prov2127 The sacrifice of the wicked is an abomination

how much more when he brings it with evil intent

lsaquo27rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ καὶ γὰρ παρανόmicroως προσφέρουσιν αὐτάς 27 thysiai asebn bdelygma kyriŸ

Sacrifices of the impious are an abomination to YHWH

kai gar paranoms prospherousin autas

for even unlawfully they bring them _____________________________________________________________________________________________

XACI GVPL RNEY YIE CAI MIAFK-CR 28

šmiddotAmicrohelliplsaquo permilmicro pararsquo micrordquomiddotdivideŸ lsaquosup1sbquoDagger hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒˆcedilJ-hellipmiddotrdquo permil

28 `ed-krsquozabim yorsquobed wrsquoish shome`a lanetsach yrsquodaber

Prov2128 A false witness shall perish but the man who hears shall speak forever

lsaquo28rsaquo microάρτυς ψευδὴς ἀπολεῖται ἀνὴρ δὲ ὑπήκοος φυλασσόmicroενος λαλήσει 28 martys pseuds apoleitai anr de hypkoos phylassomenos lalsei

witness A lying shall perish a man who is subject guardedly shall speak _____________________________________________________________________________________________

EIKXC OIKI ED XYIE EIPTA RYX YI FRD 29

DaggerlsaquoacutešC lsquolsaquosup1acutelsaquo sbquoEdagger šlsaquocedilDagger DaggerlsaquorsquondashcedilA rdquoacuteš lsaquosup1sbquo ˆmiddotrdquomiddotdagger Š

29 he`ez lsquoish rasha` brsquophanayu wrsquoyashar hursquo yakin drsquorakayu

Prov2129 A wicked man hardens his face but as for the upright he makes his way sure

lsaquo29rsaquo ἀσεβὴς ἀνὴρ ἀναιδῶς ὑφίσταται προσώπῳ ὁ δὲ εὐθὴς αὐτὸς συνίει τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 29 asebs anr anaids hyphistatai prospŸ

An impious man impudently stands in front

ho de euths autos syniei tas hodous autou

but the upright man himself perceives his ways _____________________________________________________________________________________________

DEDI CBPL DVR OIE DPEAZ OIE DNKG OI 30

ndash daggerEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo dagger middotrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggeracutersquoEƒU lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerdivideacutepermil lsquolsaquomiddotsbquo 30 lsquoeyn chakrsquomah wrsquoeyn trsquobunah wrsquoeyn `etsah lrsquoneged Yahuacutewah

Prov2130 There is no wisdom and no understanding and no counsel against JWJY

lsaquo30rsaquo οὐκ ἔστιν σοφία οὐκ ἔστιν ἀνδρεία οὐκ ἔστιν βουλὴ πρὸς τὸν ἀσεβῆ 30 ouk estin sophia ouk estin andreia ouk estin boul pros ton aseb

There is no wisdom there is no courage there is no counsel to the impious _____________________________________________________________________________________________

DREYZD DEDILE DNGLN MEIL OKEN QEQ 31

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6394

daggerrdquoEUmicrodagger daggerEdaggerlsaquomicrocedilDagger daggerdivideacutepermilsup1divide Ÿlsaquocedil lsquoEdivide ldquoEldquo sbquo

31 sus mukan lrsquoyom milrsquochamah wrsquolaYahuacutewah hatrsquoshu`ah

Prov2131 The horse is prepared for the day of battle but victory belongs to JWJY

lsaquo31 ἵππος ἑτοιmicroάζεται εἰς ἡmicroέραν πολέmicroου παρὰ δὲ κυρίου ἡ βοήθεια 31 hippos hetoimazetai eis hmeran polemou para de kyriou h botheia

A horse is prepared for a day of battle is by but YHWH help _____________________________________________________________________________________________

Chapter 22

Shavua Reading Schedule (22th sidrah) - Prov 22

AEH OG ADFNE SQKN AX XYRN MY XGAP Prov221

ƒŸŠ lsquomiddotpermil ƒdaggerFsup1divideE bullparaldquoparaJsup1divide ƒacuteš šparafrac34rdquomiddotdivide middot šacutepermilƒsup1rsquo sbquo

1 nibrsquochar shem me`osher rab mikeseph umizahab chen tob

Prov221 A good name is to be chosen than great wealth

favor is better than silver and than gold

lsaquo221rsaquo αἱρετώτερον ὄνοmicroα καλὸν ἢ πλοῦτος πολύς ὑπὲρ δὲ ἀργύριον καὶ χρυσίον χάρις ἀγαθή 1 hairetteron onoma kalon ploutos polys

is more preferred name A good than riches many

hyper de argyrion kai chrysion charis agath

over and silver and gold favor good _____________________________________________________________________________________________

DEDI MLK DYR EYBTP YXE XIYR 2

daggerEdaggerlsaquo Kordm daggermiddotāfrac34rdquo EBcedilndashsup1rsquo šacuteDagger šlsaquosup1rdquo ƒ

2 `ashir warash niphrsquogashu `oseh kulam Yahuacutewah

Prov222 The rich and the poor meet together JWJY is the maker of them all

lsaquo2rsaquo πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις ἀmicroφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησεν 2 plousios kai ptchos synntsan alllois amphoterous de ho kyrios epoisen

Rich and poor meet with one another both but YHWH made _____________________________________________________________________________________________

EYPRPE EXAR MIIZTE XZQIE DRX DX MEXR 3

Ersquofrac12rdquopararsquoDagger Ešƒacuterdquo lsaquosup1lsaquoœcedilndashE šmiddotœNsup1lsaquocedilDagger daggerrdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo bdquo

3 `arum rarsquoah ra`ah wrsquoyisather uphrsquothayim `abrsquoru wrsquone`enashu

Prov223 The prudent sees the evil and hides himself

but the naive go on and are punished for it

lsaquo3rsaquo πανοῦργος ἰδὼν πονηρὸν τιmicroωρούmicroενον κραταιῶς αὐτὸς παιδεύεται οἱ δὲ ἄφρονες παρελθόντες ἐζηmicroιώθησαν 3 panourgos idn ponron timroumenon kratais autos paideuetai

A clever man seeing the wicked being punished forcefully is himself corrected

hoi de aphrones parelthontes ezmithsan

but the fools passing by are penalized

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6395

_____________________________________________________________________________________________

MIIGE CEAKE XYR DEDI ZXI DEPR AWR 4

lsaquosup1ImicropermilDagger hellipŸƒDagger šparafrac34rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerDaggeracutersquofrac14rdquo ƒparatrademiddotrdquo hellip

4 `eqeb `anawah yirrsquoath Yahuacutewah `osher wrsquokabod wrsquochayim

Prov224 The reward of humility and the fear of JWJY are riches honor and life

lsaquo4rsaquo γενεὰ σοφίας φόβος κυρίου καὶ πλοῦτος καὶ δόξα καὶ ζωή 4 genea sophias phobos kyriou kai ploutos kai doxa kai z

is the generation of wisdom The fear of YHWH and riches and glory and life _____________________________________________________________________________________________

MDN WGXI EYTP XNEY YWR JXCA MIGT MIPV 5

paradaggermiddotdivide trademicropermilšsup1lsaquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdivideŸ middotRsup1rdquo centparašparahellipA lsaquosup1permilmicroP lsaquosup1Msup1˜ dagger

5 tsinim pachim brsquoderek `iqesh shomer naphrsquosho yirrsquochaq mehem

Prov225 Thorns and snares are in the way of the perverse

he who guards his soul shall be far from them

lsaquo5rsaquo τρίβολοι καὶ παγίδες ἐν ὁδοῖς σκολιαῖς ὁ δὲ φυλάσσων τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἀφέξεται αὐτῶν 5 triboloi kai pagides en hodois skoliais

Thistles and snares are in ways crooked

ho de phylassn tn heautou psychn aphexetai autn

but the one guarding his own soul is at a distance from them _____________________________________________________________________________________________

DPNN XEQI-L OIWFI-IK MB EKXC IT-LR XRPL JPG 6

daggerMparaLsup1divide šEldquolsaquo-sbquofrac34 lsquolsaquosup1tradeˆmicrolsaquo-lsaquosup1J microB ŸJšmicrohellip lsaquosup1P-micrordquo šmicrordquomicroMmicro centfrac34rsquofrac14permil Dagger

6 chanok lana`ar `al-pi darrsquoko gam ki-yazrsquoqin lorsquo-yasur mimenah

Prov226 Train up a child in the mouth of his way even

when he is old he shall not depart from it _____________________________________________________________________________________________

DELN YIL DEL CARE LEYNI MIYXA XIYR 7

daggerparaDaggercedilmicrodivide lsaquosup1sbquo daggerparaŸ hellipparaƒparardquocedilDagger Ÿdividesup1lsaquo lsaquosup1šcedilA šlsaquosup1rdquo ˆ

7 `ashir brsquorashim yimrsquoshol wrsquo`ebed loeh lrsquoish malrsquoweh

Prov227 The rich rules over the poor and the borrower is servant to a man who lendes

lsaquo7rsaquo πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσιν 7 plousioi ptchn arxousin kai oiketai idiois despotais daniousin

The rich the poor shall control and servants to their own masters shall lend _____________________________________________________________________________________________

DLKI EZXAR HAYE OE-XEVWI DLER RXEF 8

daggerparacedilsup1lsaquo Ÿœšcedilƒparardquo ŠparaƒmiddotDagger lsquoparaDaggeracutesbquo-šŸ˜tradesup1lsaquo daggercedilDaggermicrordquo micrordquomiddotšŸˆ permil

8 zore`a `awrsquolah yiqrsquotsor-lsquoawen wrsquoshebet `ebrsquoratho yikrsquoleh

Prov228 He who sows iniquity shall reap vanity and the rod of his fury shall perish

lsaquo8rsaquo ὁ σπείρων φαῦλα θερίσει κακά πληγὴν δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 8 ho speirn phaula therisei kaka

The one sowing heedlessly harvests bad things

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6396

plgn de ergn autou syntelesei

and the calamity of his works he shall complete

lsaquo8rsaquoa ἄνδρα ἱλαρὸν καὶ δότην εὐλογεῖ ὁ θεός microαταιότητα δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 83 andra hilaron kai dotn eulogei ho theos

man A happy and a giver Elohim loves

mataiotta de ergn autou syntelesei

and the folly of his works he shall end _____________________________________________________________________________________________

LCL ENGLN OZP-IK JXAI ED OIR-AEH 9

Cmicro ŸdividepermilmicroKsup1divide lsquomicroœacutersquo-lsaquosup1J centacutešfrac34ƒlsaquo sbquoEdagger lsquosup1lsaquomicrordquo-ƒŸŠ Š

9 tob-`ayin hursquo yrsquoborak ki-nathan milachrsquomo ladal

Prov229 He who has a good eye he shall be blessed

for he gives some of his food to the poor

lsaquo9rsaquo ὁ ἐλεῶν πτωχὸν αὐτὸς διατραφήσεται τῶν γὰρ ἑαυτοῦ ἄρτων ἔδωκεν τῷ πτωχῷ 9 ho elen ptchon autos diatraphsetai

The one showing mercy on the poor himself nourishes

tn gar heautou artn edken tŸ ptchŸ

for of his own bread loaves he gives to the poor

lsaquo9rsaquoa νίκην καὶ τιmicroὴν περιποιεῖται ὁ δῶρα δούς τὴν microέντοι ψυχὴν ἀφαιρεῖται τῶν κεκτηmicroένων 93 nikn kai timn peripoieitai ho dra dous

victory and honor procures The one gifts giving

tn mentoi psychn aphaireitai tn kektmenn

however the life it removes of the ones possessing _____________________________________________________________________________________________

OELWE OIC ZAYIE OECN VIE UL YXB 10

lsquoŸtradecedilDagger lsquolsaquosup1C œfrac34Acedilsup1lsaquocedilDagger lsquoŸhellipdivide sbquomiddot middotlsaquoDagger mdashmiddot middotšB lsaquo

10 garesh lets wrsquoyetsersquo madon wrsquoyishrsquoboth din wrsquoqalon

Prov2210 Throw out the scoffer and strife shall go out

even quarrels and shame shall cease

lsaquo10rsaquo ἔκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιmicroόν καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκος ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ πάντας ἀτιmicroάζει 10 ekbale ek synedriou loimon

Cast out from the Sanhedrin the mischievous one

kai synexeleusetai autŸ neikos

and shall go out together with him altercation

hotan gar kathisyuml en synedriŸ pantas atimazei

For whenever he sits in the Sanhedrin all he dishonors _____________________________________________________________________________________________

JLN EDRX EIZTY OG AL-XEDH AD 11

centparaparadivide Edaggermiddotrdquomiddotš Daggerlsaquoœacutendashcedilā lsquomiddotpermil ƒmiddot-šŸdaggerŠ ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquolsaquo

11 lsquooheb trsquohor-leb chen srsquophathayu re`ehu melek

Prov2211 He who loves purity of heart and grace is on his lips the king is his friend

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6397

lsaquo11rsaquo ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι χείλεσιν ποιmicroαίνει βασιλεύς 11 agapa kyrios hosias kardias

YHWH loves sacred hearts

dektoi de autŸ pantes ammoi

are acceptable and to him all unblemished ones in their ways

cheilesin poimainei basileus

with his lips tends A king _____________________________________________________________________________________________

CBA IXAC SLQIE ZRC EXVP DEDI IPIR 12

hellipmiddotbdquofrac34ƒ lsaquomiddotšcedilƒsup1C bullmiddotKmicroldquocedillsaquomicroDagger œmicrordquoacutehellip Ešcedil˜rsquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo ƒlsaquo

12 `eyney Yahuacutewah natsrsquoru da`ath wayrsquosaleph dibrsquorey boged

Prov2212 The eyes of JWJY preserve knowledge

but He overthrows the words of the treacherous man

lsaquo12rsaquo οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου διατηροῦσιν αἴσθησιν φαυλίζει δὲ λόγους παράνοmicroος 12 hoi de ophthalmoi kyriou diatrousin aisthsin

But the eyes of YHWH carefully keep good sense

phaulizei de logous paranomos

but he treats as worthless the words of a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________

GVX ZEAGX JEZA UEGA IX LVR XN 13

micropermilmiddot˜šmiddotsbquo œŸƒfrac34permilš centŸœA mdashEpermilmicroƒ lsaquosup1šfrac14sbquo middot˜rdquo šmicrodivideacutesbquo bdquolsaquo

13 lsquoamar `atsel lsquoari bachuts brsquothok rrsquochoboth lsquoeratseach

Prov2213 The sluggard says there is a lion outside

I shall be killed in the midst of the streets

lsaquo13rsaquo προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί 13 prophasizetai kai legei oknros

makes an excuse and says The lazy one

Len en tais hodois en de tais plateiais phoneutai

There is a lion in the streets and in the squares are murderers _____________________________________________________________________________________________

MY-LETI DEDI MERF ZEXF IT DWNR DGEY 14

-ŸPsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo Erdquocedilˆ œŸšˆ lsaquosup1P daggerRordmdividefrac14rdquo daggeracutepermilE helliplsaquo

14 shuchah `amuqah pi zaroth zrsquo`um Yahuacutewah yipol-sham

Prov2214 The mouth of an adulteress is a deep pit

he who is cursed of JWJY shall fall therein

lsaquo14rsaquo βόθρος βαθὺς στόmicroα παρανόmicroου ὁ δὲ microισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν 14 bothros bathys stoma paranomou

cesspool is a deep The mouth of a lawbreaker

ho de mistheis hypo kyriou empeseitai eis auton

and the one being detested by YHWH shall fall into it

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6398

lsaquo14rsaquo a εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπrsquo αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς 143 eisin hodoi kakai enpion andros

Evil ways are before a man

kai ouk agapa tou apostrepsai apiacute autn

and he does not like to turn away from them

apostrephein de dei apo hodou skolias kai kaks

but it is needful to turn aside from a perverse and bad way _____________________________________________________________________________________________

EPNN DPWIGXI XQEN HAY XRP-ALA DXEYW ZLE 15

EMparaLsup1divide daggerMparatradelsaquosup1permilcedilšmicrolsaquo šacuteldquoEdivide Šparaƒmiddot šmicrordquorsquo-ƒparaƒ daggeracutešEtrade œparaparaEsup1sbquo DaggerŠ 15 lsquoiueleth qrsquoshurah brsquoleb-na`ar shebet musar yarrsquochiqenah mimenu

Prov2215 Foolishness is bound up in the heart of a child

the rod of discipline shall drive it far from him

lsaquo15rsaquo ἄνοια ἐξῆπται καρδίας νέου ῥάβδος δὲ καὶ παιδεία microακρὰν ἀπrsquo αὐτοῦ 15 anoia exptai kardias neou

Thoughtlessness lights up the heart of a young person

hrabdos de kai paideia makran apiacute autou

but and instruction shall drive it far from him _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J XIYRL OZP EL ZEAXDL LC WYR 16

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šlsaquosup1rdquocedil lsquomiddotœfrac34rsquo Ÿ œŸAcedilšmicrodaggercedil C trademiddotfrac34rdquo ˆŠ

16 `osheq dal lrsquoharrsquoboth lo nothen lrsquo`ashir lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov2216 He who oppresses the poor to multiply for himself or who gives to the rich

shall only come to poverty

lsaquo16rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ δίδωσιν δὲ πλουσίῳ ἐπrsquo ἐλάσσονι 16 ho sykophantn penta polla poiei ta heautou

The one estorting the needy many produces for himself evils

didsin de plousiŸ epiacute elassoni

and he gives to the rich to make it less _____________________________________________________________________________________________

IZRCL ZIYZ JALE MINKG IXAC RNYE JPF HD 17

lsaquosup1Ucedilrdquomicrohellip œlsaquosup1U iexclcedilAsup1Dagger lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotšƒsup1C rdquomicrodivideE iexclcedilrsquoˆacutesbquo Šmicrodagger ˆlsaquo

17 hat lsquoazrsquonrsquoak ushrsquoma` dibrsquorey chakamim wrsquolibrsquoak tashith lrsquoda`rsquoti

Prov2217 Incline your ear and hear the words of the wise

and apply your heart to my knowledge

lsaquo17rsaquo Λόγοις σοφῶν παράβαλλε σὸν οὖς καὶ ἄκουε ἐmicroὸν λόγον τὴν δὲ σὴν καρδίαν ἐπίστησον ἵνα γνῷς ὅτι καλοί εἰσιν 17 Logois sophn paraballe son ous kai akoue emon logon

to the words of the wise Set aside your ear and hear my words

tn de sn kardian epistson hina gnŸs hoti kaloi eisin

and your heart set that you should know that they are good

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6399

_____________________________________________________________________________________________

IZTY-LR ECGI EPKI JPHAA MXNYZ-IK MIRP-IK 18

iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-micrordquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexclpararsquoŠsup1ƒA middotšcedildividesup1œ-lsaquosup1J lsaquosup1rdquorsquo-lsaquosup1J permillsaquo

18 ki-na`im ki-thishrsquomrsquorem brsquobitrsquoneak yikonu yachrsquodaw `al-srsquophatheyak

Prov2218 For it shall be pleasant if you keep them within you

that they shall all be fixed together on your lips

lsaquo18rsaquo καὶ ἐὰν ἐmicroβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου εὐφρανοῦσίν σε ἅmicroα ἐπὶ σοῖς χείλεσιν 18 kai ean embalyumls autous eis tn kardian sou

and if you put them in your heart

euphranousin se hama epi sois cheilesin

they shall gladden you at the same time upon your lips _____________________________________________________________________________________________

DZ-S MEID JIZRCED JGHAN DEDIA ZEIDL 19

daggerUacutesbquo-bullmicrosbquo ŸImicrodagger iexcllsaquosup1UcedilrdquomicrohellipŸdagger iexclparapermilmicroŠcedilƒsup1divide daggerEdaggerlsaquomicroA œŸlsaquodaggersup1 Šlsaquo

19 lihrsquoyoth baYahuacutewah mibrsquotacheak hoda`rsquotiak hayom lsquoaph-lsquoatah

Prov2219 So that your trust may be in JWJY I have taught you today even you

lsaquo19rsaquo ἵνα σου γένηται ἐπὶ κύριον ἡ ἐλπὶς καὶ γνωρίσῃ σοι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ 19 hina sou gentai epi kyrion h elpis kai gnrisyuml soi tn hodon autou

that your should be upon YHWH hope he shall make known to you his way _____________________________________________________________________________________________

ZRCE ZEVRNA MEYLY JL IZAZK LD 20

œmicrordquoacutehellipDagger œfrac34 middotrdquoŸdivideA Ÿsup1 iexclcedil lsaquosup1Ucedilƒmicroœacute sbquofrac34frac14dagger

20 halorsquo kathabrsquoti lrsquok shilrsquoshom brsquomo`etsoth wada`ath

Prov2220 Have I not written to you three times of counsels and knowledge

lsaquo20rsaquo καὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 20 kai sy de apograpsai auta seautŸ trisss

but also you register them to yourself even thrice

eis bouln kai gnsin epi to platos ts kardias sou

for counsel and knowledge on the table of your heart _____________________________________________________________________________________________

JIGLYL ZN MIXN AIYDL ZN IXN HYW JRICEDL 21

ndash iexcllsaquoparapermilcedilfrac34 œparadividefrac12sbquo lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo ƒlsaquosup1daggercedil œparadividefrac12sbquo lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo Šcedilfrac34trade iexclfrac14rdquolsaquosup1hellipŸdagger sbquo

21 lrsquohodi`ak qoshrsquotrsquo lsquoimrsquorey lsquoemeth lrsquohashib lsquoamarim lsquoemeth lrsquosholrsquocheyak

Prov2221 To cause you know the certainty of the words of truth

that you may correctly answer the words of truth to those who sent you

lsaquo21rsaquo διδάσκω οὖν σε ἀληθῆ λόγον καὶ γνῶσιν ἀγαθὴν ὑπακούειν τοῦ ἀποκρίνεσθαι λόγους ἀληθείας τοῖς προβαλλοmicroένοις σοι 21 didask oun se alth logon kai gnsin agathn hypakouein

I teach you then a true word knowledge good to hearken to

tou apokrinesthai logous altheias tois proballomenois soi

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6400

for you to answer words of truth to the one propounding things to you _____________________________________________________________________________________________

XRYA IPR KCZ-LE ED-LC IK LC-LFBZ-L 22

šmicrordquoacuteVmicroƒ lsaquosup1rsquordquo sbquomiddotJmicrohellipU-microsbquoDagger sbquoEdagger-microhellip lsaquosup1J C-ˆcedilbdquosup1U-microsbquo ƒ

22 lsquoal-tigrsquozal-dal ki dal-hursquo wrsquoal-trsquodakersquo `ani basha`ar

Prov2222 Do not rob the poor because he is poor nor crush the afflicted at the gate

lsaquo22rsaquo Μὴ ἀποβιάζου πένητα πτωχὸς γάρ ἐστιν καὶ microὴ ἀτιmicroάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις 22 M apobiazou penta ptchos gar estin

Do not repel the needy poor for he is

kai m atimasyumls asthen en pylais

And you shall not dishonor the weak at the gates _____________________________________________________________________________________________

YTP MDIRAW-Z RAWE MAIX AIXI DEDI-IK 23

parandashacutersquo paradaggerlsaquomiddotrdquoƒfrac34trade-œparasbquo rdquomicroƒacutetradeDagger ƒlsaquosup1š ƒlsaquosup1šacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J bdquo

23 ki-Yahuacutewah yarib ribam wrsquoqaba` lsquoeth-qobrsquo`eyhem naphesh

Prov2223 For JWJY shall plead their case and take the soul of those who rob them

lsaquo23rsaquo ὁ γὰρ κύριος κρινεῖ αὐτοῦ τὴν κρίσιν καὶ ῥύσῃ σὴν ἄσυλον ψυχήν 23 ho gar kyrios krinei autou tn krisin

for YHWH shall arbitrate his cause

kai hrysyuml sn asylon psychn

and you shall rescue your against reprisal soul _____________________________________________________________________________________________

EAZ L ZENG YI-ZE S LRA-Z RXZZ-L 24

sbquoŸƒacuteœ sbquofrac34 œŸdividemiddotpermil lsaquosup1sbquo-œparasbquoDagger bullacutesbquo micrordquomicroA-œparasbquo rdquomicrošœsup1U-microsbquo hellip

24 lsquoal-tithrsquora` lsquoeth-ba`al lsquoaph wrsquoeth-lsquoish chemoth lorsquo thaborsquo

Prov2224 Do not associate with a possessor of anger nor go with a man of fury

lsaquo24rsaquo microὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυmicroώδει φίλῳ δὲ ὀργίλῳ microὴ συναυλίζου 24 m isthi hetairos andri thymdei

Be not a companion to a man inclined to rage

philŸ de orgilŸ m synaulizou

and a friend prone to anger do not lodge with _____________________________________________________________________________________________

JYTPL YWEN ZGWLE EZGX SLZ-OT 25

iexclparandashmicrorsquo middottradeŸdivide UcedilpermilmicrotradeacutecedilDagger Ÿœpermilšacutesbquo bullmicrofrac12sbquoparaU-lsquoparaP dagger

25 pen-tersquoelaph lsquoarrsquochatho wrsquolaqachrsquoat moqesh lrsquonaphrsquosheak

Prov2225 Lest you learn his ways and get a snare to your soul

lsaquo25rsaquo microήποτε microάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇ 25 mpote mathyumls tn hodn autou

lest at any time you should learn of his ways

kai labyumls brochous tyuml syuml psychyuml

and should receive nooses for your soul _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6401

ZEYN MIAXRA SK-IRWZA IDZ-L 26

œŸsbquoVmicrodivide lsaquosup1ƒcedilšfrac34rdquomicroA bullacute-lsaquomiddotrdquocediltradefrac34œƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo Dagger

26 lsquoal-trsquohi brsquothoqrsquo`ey-kaph ba`orrsquobim masharsquooth

Prov2226 Do not be among those who strike the palm

among those who are for sureties for debts

lsaquo26rsaquo microὴ δίδου σεαυτὸν εἰς ἐγγύην αἰσχυνόmicroενος πρόσωπον 26 m didou seauton eis eggyn aischynomenos prospon

Do not give yourself for surety shaming the face _____________________________________________________________________________________________

JIZGZN JAKYN GWI DNL MLYL JL-OI-M 27

iexcllsaquoparaUcedilpermilmicroUsup1divide iexclƒacuteJsup1divide permilmicroRsup1lsaquo daggerL middotKmicro iexcl-lsquolsaquomiddotsbquo-sup1sbquo ˆ

27 lsquoim-lsquoeyn-lrsquok lrsquoshalem lamah yiqach mishrsquokabrsquoak mitachrsquoteyak

Prov2227 If you have nothing with which to pay

Why should he take your bed from under you

lsaquo27rsaquo ἐὰν γὰρ microὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήmicroψονται τὸ στρῶmicroα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου 27 ean gar m echyumls pothen apoteisyumls

for if you should not have from any place to pay

lmpsontai to strma to hypo tas pleuras sou

they shall take the bedding under your sides _____________________________________________________________________________________________

JIZEA EYR XY MLER LEAB BQZ-L 28

iexcllsaquoparaœŸƒfrac14sbquo Eārdquo šparafrac14sbquo Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo permil

28 lsquoal-taseg grsquobul `olam lsquoasher `asu lsquoabotheyak

Prov2228 Do not move the ancient boundary which your fathers have set

lsaquo28rsaquo microὴ microέταιρε ὅρια αἰώνια ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σου 28 m metaire horia ainia ha ethento hoi pateres sou

Do not remove boundaries the everlasting which set your fathers _____________________________________________________________________________________________

AVIZI MIKLN-IPTL EZKLNA XIDN YI ZIFG 29

MIKYG IPTL AVIZI-LA

ƒacuteQmicrolsaquoœsup1lsaquo lsaquosup1cedildivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 ŸUsbquomicrocedildividesup1A šlsaquosup1daggeracutedivide lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆacutepermil Š

ndash lsaquosup1Jordmfrac14permil lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒmiddotQmicrolsaquoœsup1lsaquo-microA 29 chaziath lsquoish mahir bimrsquolarsquokrsquoto liphrsquoney-mrsquolakim yithrsquoyatsab bal-yithrsquoyatseb liphrsquoney chashukim

Prov2229 Do you see a man skilled in his work He shall stand before kings

He shall not stand before obscure men

lsaquo29rsaquo ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ microὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς 29 horatikon andra kai oxyn en tois ergois autou basileusi dei parestanai

An observant man and one sharp in his works kings must stand beside

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6402

kai m parestanai andrasi nthrois

and should not stand beside men dull _____________________________________________________________________________________________

Chapter 23

Shavua Reading Schedule (23th sidrah) - Prov 23

JIPTL XY-Z OIAZ OIA LYEN-Z MEGLL AYZ-IK Prov231

iexcllsaquopararsquondashcedil šparafrac14sbquo-œparasbquo lsquolsaquosup1ƒU lsquolsaquosup1A middotŸdivide-œparasbquo Ÿpermilsup1 ƒmiddotmiddotœ-lsaquosup1J sbquo

1 ki-thesheb lilrsquochom lsquoeth-moshel bin tabin lsquoeth-lsquoasher lrsquophaneyak

Prov231 When you sit down to dine with a ruler consider carefully what is before you

lsaquo231rsaquo ἐὰν καθίσῃς δειπνεῖν ἐπὶ τραπέζης δυναστῶν νοητῶς νόει τὰ παρατιθέmicroενά σοι 1 ean kathisyumls deipnein epi trapezs dynastn

If you should sit to have supper at the table of a monarch

nots noei ta paratithemena soi

intelligibly comprehend the things being placed near you _____________________________________________________________________________________________

DZ YTP LRA-M JRLA OIKY ZNYE 2

daggerUacutesbquo parandashpararsquo micrordquomicroA-sup1sbquo iexclparardquofrac34A lsquolsaquosup1Jmicroā UcedildividemicroāDagger ƒ

2 wrsquosamrsquoat sakin brsquolo`ek lsquoim-ba`al nephesh lsquoatah

Prov232 And put a knife to your throat if you are a possessor of soul

lsaquo2rsaquo καὶ ἐπίβαλλε τὴν χεῖρά σου εἰδὼς ὅτι τοιαῦτά σε δεῖ παρασκευάσαι 2 kai epiballe tn cheira sou

And give attention to your hand

eids hoti toiauta se dei paraskeuasai

beholding that for such things for you it a must to make preparations _____________________________________________________________________________________________

MIAFK MGL EDE EIZENRHNL EZZ-L 3

lsaquosup1ƒˆcedilJ parapermilpara sbquoEdaggerDagger DaggerlsaquoacuteœŸLmicrordquoŠmicrodivide Daggeracutesbquoœsup1U-microsbquo bdquo

3 lsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu wrsquohursquo lechem krsquozabim

Prov233 Do not desire his delicacies for it is the bread of lies

lsaquo3rsaquo εἰ δὲ ἀπληστότερος εἶ microὴ ἐπιθύmicroει τῶν ἐδεσmicroάτων αὐτοῦ ταῦτα γὰρ ἔχεται ζωῆς ψευδοῦς 3 ei de aplstoteros ei m epithymei tn edesmatn autou

but if you are insatiable do not desire his food

tauta gar echetai zs pseudous

for these have life a false _____________________________________________________________________________________________

LCG JZPIAN XIYRDL RBIZ-L 4

hellipfrac14permil iexclcedilœrsquolsaquosup1Asup1divide šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger rdquomicrobdquolsaquosup1U-microsbquo hellip

4 lsquoal-tiga` lrsquoha`ashir mibinathrsquoak chadal

Prov234 Do not labor to be rich cease from your own understanding

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6403

lsaquo4rsaquo microὴ παρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ τῇ δὲ σῇ ἐννοίᾳ ἀπόσχου 4 m parekteinou pens n plousiŸ

Do not reach forth needy being to the rich

tyuml de syuml ennoia aposchou

but in your insight be at a distance _____________________________________________________________________________________________

EPPIE EA JIPIR SERZD 5

MINYD SIRE XYPK MITPK EL-DYRI DYR IK

EMpararsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸA iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bullErdquoœfrac14dagger dagger

ndash sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger bullmiddotlsaquordquocedilDagger šparapararsquoJ sup1lsaquomicrondashrsquo ŸK-daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo daggerfrac34ārdquo lsaquosup1J 5 hatha`uph `eyneyak bo wrsquoeynenu ki `asoh ya`aseh-lo krsquonaphayim krsquonesher wrsquo`ayeph hashamayim

Prov235 When you set your eyes on it it is gone

For riches certainly makes for itself wings like an eagle that flies toward the heavens

lsaquo5rsaquo ἐὰν ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτόν οὐδαmicroοῦ φανεῖται κατεσκεύασται γὰρ αὐτῷ πτέρυγες ὥσπερ ἀετοῦ καὶ ὑποστρέφει εἰς τὸν οἶκον τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ 5 ean epistsyumls to son omma pros auton oudamou phaneitai

If you set your eye upon him he shall not at all appear

kateskeuastai gar autŸ pteryges hsper aetou

for there are carefully prepared for him wings as of an eagle

kai hypostrephei eis ton oikon tou proestkotos autou

and he returns to the house being set for him _____________________________________________________________________________________________

EIZNRHNL EZZ-LE OIR RX MGL-Z MGLZ-L 6

Daggerlsaquoœfrac34LmicrordquoŠmicrodividecedil Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš parapermilpara-œparasbquo micropermilcedilsup1U-microsbquo Dagger

6 lsquoal-tilrsquocham lsquoeth-lechem ra` `ayin wrsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu

Prov236 Do not eat the bread of one having an evil eyes nor desire his delicacies

lsaquo6rsaquo microὴ συνδείπνει ἀνδρὶ βασκάνῳ microηδὲ ἐπιθύmicroει τῶν βρωmicroάτων αὐτοῦ 6 m syndeipnei andri baskanŸ mde epithymei tn brmatn autou

Do not dine with man a bewitching nor desire his foods _____________________________________________________________________________________________

LK ED-OK EYTPA XRY-ENK IK 7

JNR-LA EALE JL XNI DZYE

frac34frac12sbquo sbquoEdagger-lsquoparaJ ŸndashmicrorsquoA šmicrordquo-ŸdivideJ lsaquosup1J ˆ centacuteLsup1rdquo-microA ŸAsup1Dagger centacute šmicrodividesbquofrac34lsaquo daggermiddotœcedilE

7 ki krsquomo-sha`ar brsquonaphrsquosho ken-hursquo lsquoekol ushrsquotheh yorsquomar lak wrsquolibo bal-`imak

Prov237 For as he thinks within his soul so he is He says to you Eat and drink

But his heart is not with you

lsaquo7rsaquo ὃν τρόπον γὰρ εἴ τις καταπίοι τρίχα οὕτως ἐσθίει καὶ πίνει 7 hon tropon gar ei tis katapioi tricha houts esthiei kai pinei

in which manner for as if any may swallow down a hair thus he eats and drinks

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6404

_____________________________________________________________________________________________

MINIRPD JIXAC ZGYE DPIWZ ZLK-JZT 8

lsaquosup1dividelsaquosup1rdquocedilMmicrodagger iexcllsaquoparašacuteƒC Umicropermilsup1Dagger daggeracuteMparasbquolsaquosup1tradecedilœ Ucedilmicroacutesbquo-iexclUsup1P permil

8 pitrsquoak-lsquoakalrsquoat thrsquoqirsquoenah wrsquoshichaat drsquobareyak hanrsquo`imim

Prov238 You shall vomit up the morsel you have eaten and waste your sweet words

lsaquo8rsaquo microηδὲ πρὸς σὲ εἰσαγάγῃς αὐτὸν καὶ φάγῃς τὸν ψωmicroόν σου microετrsquo αὐτοῦ ἐξεmicroέσει γὰρ αὐτὸν καὶ λυmicroανεῖται τοὺς λόγους σου τοὺς καλούς 8 mde pros se eisagagyumls auton kai phagyumls ton psmon sou metiacute autou

nor to yourself should you bring him nor you should eat your morsel with him

exemesei gar auton kai lymaneitai tous logous sou tous kalous

for he shall vomit it and lay waste words your good _____________________________________________________________________________________________

JILN LKYL FEAI-IK XACZ-L LIQK IPFA 9

iexcllsaquoparaKsup1divide paramiddotā ˆEƒacutelsaquo-lsaquosup1J šmiddotAmicrohellipU-microsbquo lsaquosup1ldquocedil lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA Š

9 brsquoazrsquoney krsquosil lsquoal-trsquodaber ki-yabuz lrsquosekel mileyak

Prov239 Do not speak in the ears of a fool

for he shall despise the wisdom of your words

lsaquo9rsaquo εἰς ὦτα ἄφρονος microηδὲν λέγε microήποτε microυκτηρίσῃ τοὺς συνετοὺς λόγους σου 9 eis ta aphronos mden lege

into the ears of a fool Do not speak

mpote myktrisyuml tous synetous logous sou

lest at any time he sneer at discerning your words _____________________________________________________________________________________________

AZ-L MINEZI ICYAE MLER LEAB BQZ-L 10

sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1divideŸœcedillsaquo lsaquomiddothellipāsup1ƒE Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo lsaquo

10 lsquoal-taseg grsquobul `olam ubisrsquodey yrsquothomim lsquoal-taborsquo

Prov2310 Do not move the ancient boundary nor go into the fields of the fatherless

lsaquo10rsaquo microὴ microεταθῇς ὅρια αἰώνια εἰς δὲ κτῆmicroα ὀρφανῶν microὴ εἰσέλθῃς 10 m metathyumls horia ainia

You should not transpose boundaries the everlasting

eis de ktma orphann m eiselthyumls

and to the possession of orphans you should not enter to take _____________________________________________________________________________________________

JZ MAIX-Z AIXI-ED WFG MLB-IK 11

centacuteUsup1sbquo ƒlsaquosup1š-œparasbquo ƒlsaquosup1šacutelsaquo-sbquoEdagger tradeˆacutepermil frac14sbquofrac34bdquo-lsaquosup1J sbquolsaquo

11 ki-gorsquoalam chazaq hursquo-yarib lsquoeth-ribam lsquoitak

Prov2311 For their Redeemer He is strong He shall plead their case against you

lsaquo11rsaquo ὁ γὰρ λυτρούmicroενος αὐτοὺς κύριος κραταιός ἐστιν καὶ κρινεῖ τὴν κρίσιν αὐτῶν microετὰ σοῦ 11 ho gar lytroumenos autous kyrios krataios estin

for the one ransoming them is YHWH he is strong

kai krinei tn krisin autn meta sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6405

and he arbitrates their case with you _____________________________________________________________________________________________

ZRC-IXNL JPFE JAL XQENL DIAD 12

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquo iexclpararsquoˆacutesbquoDagger iexclparaAsup1 šldquoELmicro daggersbquolsaquosup1ƒdagger ƒlsaquo

12 habirsquoah lamusar libeak wrsquoazrsquoneak lrsquoimrsquorey-da`ath

Prov2312 Apply your heart to discipline and your ears to words of knowledge

lsaquo12rsaquo δὸς εἰς παιδείαν τὴν καρδίαν σου τὰ δὲ ὦτά σου ἑτοίmicroασον λόγοις αἰσθήσεως 12 dos eis paideian tn kardian sou

Give for instruction heart your

ta de ta sou hetoimason logois aisthses

and your ears prepare for words of good sense _____________________________________________________________________________________________

ZENI L HAYA EPKZ-IK XQEN XRPN RPNZ-L 13

œEdividelsaquo sbquofrac34 ŠparaƒmiddotVmicroƒ EMparaJmicroœ-lsaquosup1J šacuteldquoEdivide šmicrordquomicroMsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo bdquolsaquo

13 lsquoal-timrsquona` mina`ar musar ki-thakenu bashebet lorsquo yamuth

Prov2313 Do not hold back discipline from the child

although you strike him with the rod he shall not die

lsaquo13rsaquo microὴ ἀπόσχῃ νήπιον παιδεύειν ὅτι ἐὰν πατάξῃς αὐτὸν ῥάβδῳ οὐ microὴ ἀποθάνῃ 13 m aposchyuml npion paideuein

You shall not be at a distance the simple to correct

hoti ean pataxyumls auton hrabdŸ ou m apothanyuml

for if you strike him with a rod in no way should he die _____________________________________________________________________________________________

LIVZ LEYN EYTPE EPKZ HAYA DZ 14

lsaquosup1QmicroU ŸsbquoVsup1divide ŸndashmicrorsquoDagger EMparaJmicroU ŠparaƒmiddotVmicroA daggerUmicrosbquo helliplsaquo

14 lsquoatah bashebet takenu wrsquonaphrsquosho miShrsquool tatsil

Prov2314 You shall strike him with the rod and rescue his soul from Sheol

lsaquo14rsaquo σὺ microὲν γὰρ πατάξεις αὐτὸν ῥάβδῳ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου ῥύσῃ 14 sy men gar pataxeis auton hrabdŸ tn de psychn autou ek thanatou hrysyuml

Forasmuch as you struck him with a rod then his soul from death you rescued _____________________________________________________________________________________________

IP-MB IAL GNYI JAL MKG-M IPA 15

lsaquosup1rsquosbquo-microbdquo lsaquosup1Asup1 permilmicrodivideāsup1lsaquo iexclparaAsup1 micropermil-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ

15 brsquoni lsquoim-chakam libeak yisrsquomach libi gam-lsquoani

Prov2315 My son if your heart is wise my own heart also shall be glad even mine

lsaquo15rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὴ γένηταί σου ἡ καρδία εὐφρανεῖς καὶ τὴν ἐmicroὴν καρδίαν 15 huie ean soph gentai sou h kardia euphraneis kai tn emn kardian

O son if wise you should make your heart you shall gladden also my heart _____________________________________________________________________________________________

MIXYIN JIZTY XACA IZEILK DPFLRZE 16

lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide iexcllsaquoparaœacutendashcedilā šmiddotAmicrohellipA lsaquoacuteœŸlsaquosup1 daggerrsquoˆfrac34cedilrdquomicroœcedilDagger ˆŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6406

16 wrsquotha`rsquolozrsquonah kilrsquoyothay brsquodaber srsquophatheyak meysharim

Prov2316 And my reins shall rejoice when your lips speak what is right

lsaquo16rsaquo καὶ ἐνδιατρίψει λόγοις τὰ σὰ χείλη πρὸς τὰ ἐmicroὰ χείλη ἐὰν ὀρθὰ ὦσιν 16 kai endiatripsei logois ta sa cheil

and shall spend time the words of your lips

pros ta ema cheil ean ortha sin

with my lips if they should be straight _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK DEDI-ZXIA-M IK MIHGA JAL PWI-L 17

ŸImicrodagger-J daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquocedilA-sup1sbquo lsaquosup1J lsaquosup1sbquoHmicropermilmicroA iexclcedilAsup1 sbquomiddotMmicrotradecedillsaquo-microsbquo ˆlsaquo

17 lsquoal-yrsquoqanersquo librsquoak bachatarsquoim ki lsquoim-brsquoyirrsquoath-Yahuacutewah kal-hayom

Prov2317 Do not let your heart envy sinners

but live in the fear of JWJY all the day long

lsaquo17rsaquo microὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁmicroαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡmicroέραν 17 m zlout h kardia sou hamartlous

Let not be jealous your heart of sinners

alla en phobŸ kyriou isthi holn tn hmeran

but in the fear of YHWH be the whole day _____________________________________________________________________________________________

ZXKZ L JZEWZE ZIXG YI-M IK 18

œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1J permillsaquo

18 ki lsquoim-yesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquoak lorsquo thikareth

Prov2318 For surely there is a future and your hope shall not be cut off

lsaquo18rsaquo ἐὰν γὰρ τηρήσῃς αὐτά ἔσται σοι ἔκγονα ἡ δὲ ἐλπίς σου οὐκ ἀποστήσεται 18 ean gar trsyumls auta estai soi ekgona

For if you should give heed to these things there shall be a progeny for you

h de elpis sou ouk apostsetai

and your hope shall not leave _____________________________________________________________________________________________

JAL JXCA XYE MKGE IPA DZ-RNY 19

iexclparaAsup1 centparašparaCmicroA šmiddotVmicrosbquoDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1rsquoƒ daggeracuteUmicrosbquo-rdquomicrodividecedil Šlsaquo

19 shrsquoma`-lsquoatah brsquoni wachakam wrsquoasher baderek libeak

Prov2319 Hear you my son and be wise and direct your heart in the way

lsaquo19rsaquo ἄκουε υἱέ καὶ σοφὸς γίνου καὶ κατεύθυνε ἐννοίας σῆς καρδίας 19 akoue huie kai sophos ginou kai kateuthyne ennoias ss kardias

Hear O son and wise be and straighten out the reflections of your heart _____________________________________________________________________________________________

ENL XYA ILLFA OII-IAQA IDZ-L 20

Ÿdivide šāƒ lsaquomiddotfrac14frac34ˆA lsquosup1lsaquolsaquo-lsaquomiddotsbquoƒfrac34ldquoƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo

20 lsquoal-trsquohi brsquosobrsquoey-yayin brsquozolaley basar lamo

Prov2320 Do not be among winebibbers

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6407

among the ones being gluttonous of flesh for them

lsaquo20rsaquo microὴ ἴσθι οἰνοπότης microηδὲ ἐκτείνου συmicroβολαῖς κρεῶν τε ἀγορασmicroοῖς 20 m isthi oinopots mde ekteinou symbolais kren te agorasmois

Do not be a winebibber nor stretch out couplings of meats nor purchasings _____________________________________________________________________________________________

DNEP YIALZ MIRXWE YXEI LLEFE AQ-IK 21

daggerdivideErsquo lsaquosup1AmicroU lsaquosup1rdquoacutešcediltradeE middotšacuteEsup1lsaquo middotŸˆDagger sbquomiddotƒfrac34ldquo-lsaquosup1J sbquo

21 ki-sobersquo wrsquozolel yiuaresh uqrsquora`im talrsquobish numah

Prov2321 For the drinkard and the glutton are dispossessed

and drowsiness shall clothe a man with rags

lsaquo21rsaquo πᾶς γὰρ microέθυσος καὶ πορνοκόπος πτωχεύσει καὶ ἐνδύσεται διερρηγmicroένα καὶ ῥακώδη πᾶς ὑπνώδης 21 pas gar methysos kai pornokopos ptcheusei

For every intoxicated one and whoremonger shall be poor

kai endysetai dierrgmena kai hrakd pas hypnds

and shall put on torn and ragged garments every sleepy one _____________________________________________________________________________________________

JN DPWF-IK FEAZ-LE JCLI DF JIAL RNY 22

iexclparaLsup1sbquo daggeracutersquotradeacuteˆ-lsaquosup1J ˆEƒU-microsbquoDagger iexclparahelliplsaquo daggerparaˆ iexcllsaquosup1ƒacutesbquo rdquomicrodividecedil ƒ

22 shrsquoma` lrsquoabik zeh yrsquoladek wrsquoal-tabuz ki-zaqrsquonah lsquoimeak

Prov2322 Listen to your father who begot you

and do not despise your mother when she is old

lsaquo22rsaquo ἄκουε υἱέ πατρὸς τοῦ γεννήσαντός σε καὶ microὴ καταφρόνει ὅτι γεγήρακέν σου ἡ microήτηρ 22 akoue huie patros tou gennsantos se

Hear O son the father engendering you

kai m kataphronei hoti gegraken sou h mtr

and do not disdain that has grown old your mother _____________________________________________________________________________________________

DPIAE XQENE DNKG XKNZ-LE DPW ZN 23

daggerrsquolsaquosup1ƒE šacuteldquoEdivideE daggerdividecedilpermil šfrac34Jdividesup1U-microsbquoDagger daggermiddotrsquotrade œparadividefrac12sbquo bdquo

23 lsquoemeth qrsquoneh wrsquoal-timrsquokor chakrsquomah umusar ubinah

Prov2323 Acquire truth and do not sell it

also wisdom and instruction and understanding _____________________________________________________________________________________________

EA GNYIE MKG CLEI WICV IA LEBI LEB 24

ŸA-permilmicrodividecedilāsup1lsaquoDagger acutepermil hellipmiddotŸlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1ƒfrac14sbquo Ebdquolsaquo ŸB hellip

24 gol yagul lsquoabi tsadiq yoled chakam wrsquoyisrsquomach-bo

Prov2324 The father of the righteous shall greatly rejoice

and he who begets a wise son shall be glad in him

lsaquo24rsaquo καλῶς ἐκτρέφει πατὴρ δίκαιος ἐπὶ δὲ υἱῷ σοφῷ εὐφραίνεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ 24 kals ektrephei patr dikaios epi de huiŸ sophŸ euphrainetai h psych autou

well nourishes father A just by and son a wise is gladdened his soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6408

_____________________________________________________________________________________________

JZCLEI LBZE JNE JIA-GNYI 25

iexclparaUcedilhellipmicroŸlsaquo middotbdquoœcedilDagger iexclparaLsup1sbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo-permilmicrodividecedilāsup1lsaquo dagger 25 yisrsquomach-lsquoabiak wrsquoimeak wrsquothagel yoladrsquotek

Prov2325 Let your father and your mother be glad

and let her rejoice who gave birth to you

lsaquo25rsaquo εὐφραινέσθω ὁ πατὴρ καὶ ἡ microήτηρ ἐπὶ σοί καὶ χαιρέτω ἡ τεκοῦσά σε 25 euphrainesth ho patr kai h mtr epi soi

Let your be glad father and mother over you

kai chairet h tekousa se

and let rejoice the one who gave birth to you _____________________________________________________________________________________________

DPVXZ IKXC JIPIRE IL JAL IPA-DPZ 26

daggeracutersquopara˜šsup1U lsaquomicroacutešC iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoDagger lsaquosup1 iexclAsup1 lsaquosup1rsquoƒ-daggerrsquoU Dagger

26 trsquonah-brsquoni librsquoak li wrsquo`eyneyak drsquorakay tirrsquotsenah

Prov2326 Give me your heart my son and let your eyes delight in my ways

lsaquo26rsaquo δός microοι υἱέ σὴν καρδίαν οἱ δὲ σοὶ ὀφθαλmicroοὶ ἐmicroὰς ὁδοὺς τηρείτωσαν 26 dos moi huie sn kardian hoi de soi ophthalmoi emas hodous treitsan

Give to me O son your heart and let your eyes my ways give heed to _____________________________________________________________________________________________

DIXKP DXV XAE DPEF DWNR DGEY-IK 27

daggerIsup1šcedilrsquo daggeracutešacute˜ šmiddotsbquoƒE daggerrsquoŸˆ daggerRordmdividefrac14rdquo daggerpermilE-lsaquosup1J ˆ 27 ki-shuchah `amuqah zonah ubrsquoer tsarah nakrsquoriah

Prov2327 For a harlot is a deep pit and a strange woman is a narrow well

lsaquo27rsaquo πίθος γὰρ τετρηmicroένος ἐστὶν ἀλλότριος οἶκος καὶ φρέαρ στενὸν ἀλλότριον 27 pithos gar tetrmenos estin allotrios oikos kai phrear stenon allotrion

a cask having been drilled is a strange house and well is narrow a strange _____________________________________________________________________________________________

SQEZ MCA MICBEAE AXZ SZGK ID-S 28

bullsup1ldquoŸU hellipsbquoA lsaquosup1hellipbdquoŸƒE ƒfrac34šfrac12sbquoparaU bullparaœparapermilJ sbquolsaquosup1dagger-bullmicrosbquo permil

28 lsquoaph-hirsquo krsquochetheph tersquoerob ubogrsquodim brsquoadam tosiph

Prov2328 Surely she lurks as a robber and increases the treacherous among men

lsaquo28rsaquo οὗτος γὰρ συντόmicroως ἀπολεῖται καὶ πᾶς παράνοmicroος ἀναλωθήσεται 28 houtos gar syntoms apoleitai kai pas paranomos analthsetai

For this one suddenly shall perish and every lawbreaker shall be consumed _____________________________________________________________________________________________

INL GIY INL MIPECN INL IEA INL IE INL 29

MIPIR ZELLKG INL MPG MIRVT

micropermillsaquosup1ā lsaquosup1dividecedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1dividecedil lsaquoŸƒfrac14sbquo lsaquosup1dividecedil lsaquoŸsbquo lsaquosup1dividecedil Š

sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquo œEsup1micropermil lsaquosup1divide Msup1permil lsaquosup1rdquoacute˜P lsaquosup1divide 29 lrsquomi lsquooy lrsquomi lsquoaboy lrsquomi midonim lrsquomi siach

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6409

lrsquomi prsquotsa`im chinam lrsquomi chakrsquoliluth `eynayim

Prov2329 Who has woe Who has sorrow

Who has contentions Who has complaining

Who has wounds without cause Who has redness of eyes

lsaquo29rsaquo τίνι οὐαί τίνι θόρυβος τίνι κρίσις τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι τίνι συντρίmicromicroατα διὰ κενῆς τίνος πέλειοι οἱ ὀφθαλmicroοί 29 tini ouai tini thorybos tini krisis

To whom is there woe to whom a tumult to whom litigations

tini adiai kai leschai tini syntrimmata dia kens

to whom rancor and intrigue to whom breaks without cause

tinos peleioi hoi ophthalmoi

to whom dark colored eyes _____________________________________________________________________________________________

JQNN XWGL MIAL OIID-LR MIXGNL 30

centacuteldquodividesup1divide šfrac34tradepermilmicro lsaquosup1sbquoAmicro lsquosup1lsaquoacuteImicrodagger-micrordquo lsaquosup1šfrac14permilmicrosbquodividemicro

30 lamrsquoacharim `al-hayayin labarsquoim lachrsquoqor mimrsquosarsquok

Prov2330 Those who linger long over wine those who go to seek mixed wine

lsaquo30rsaquo οὐ τῶν ἐγχρονιζόντων ἐν οἴνοις οὐ τῶν ἰχνευόντων ποῦ πότοι γίνονται 30 ou tn egchronizontn en oinois

is it not the one lingering in wines

ou tn ichneuontn pou potoi ginontai

is it not the ones prowling where parties happen _____________________________________________________________________________________________

MCZI IK OII XZ-L 31

MIXYINA JLDZI EPIR QIKA OZI-IK

Cmicrosbquoœsup1lsaquo lsaquosup1J lsquosup1lsaquomicrolsaquo sbquoparašmiddotU-microsbquo sbquo lsaquosup1šacutelsaquomiddotdividecedilA centmiddotKmicrodaggercedilœsup1lsaquo Ÿrsquolsaquomiddotrdquo ldquolsaquosup1JmicroA lsquomiddotUsup1lsaquo-lsaquosup1J

31 lsquoal-terersquo yayin ki yithrsquoadam ki-yiten bakis `eynoyithrsquohalek brsquomeysharim

Prov2331 Do not look on the wine when it is red

when it sparkles in the cup when it goes down smoothly

lsaquo31rsaquo microὴ microεθύσκεσθε οἴνῳ ἀλλὰ ὁmicroιλεῖτε ἀνθρώποις δικαίοις καὶ ὁmicroιλεῖτε ἐν περιπάτοις ἐὰν γὰρ εἰς τὰς φιάλας καὶ τὰ ποτήρια δῷς τοὺς ὀφθαλmicroούς σου ὕστερον περιπατήσεις γυmicroνότερος ὑπέρου 31 m methyskesthe oinŸ alla homileite anthrpois dikaiois

Do not be intoxicated by wine but consort men with just

kai homileite en peripatois ean gar eis tas phialas

and consort in the promenades For if in the bowls

kai ta potria dŸs tous ophthalmous sou

and the cups you should give your eyes

hysteron peripatseis gymnoteros hyperou

afterwards you shall walk more naked than a pestle _____________________________________________________________________________________________

YXTI IPRTVKE JYI YGPK EZIXG 32

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6410

sup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1rsquofrac34rdquocedilndashsup1˜E centacuteVsup1lsaquo permilrsquoJ Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo ƒ

32 lsquoacharitho krsquonachash yishak ukrsquotsiphrsquo`oni yaphrsquorish

Prov2332 At the last it bites like a serpent and stings like a viper

lsaquo32rsaquo τὸ δὲ ἔσχατον ὥσπερ ὑπὸ ὄφεως πεπληγὼς ἐκτείνεται καὶ ὥσπερ ὑπὸ κεράστου διαχεῖται αὐτῷ ὁ ἰός 32 to de eschaton hsper hypo ophes peplgs ekteinetai

But at last it shall be as if by a serpent being struck he stretches out

kai hsper hypo kerastou diacheitai autŸ ho ios

and as if by a horned serpent diffuses throughout him the poison _____________________________________________________________________________________________

ZEKTDZ XACI JALE ZEXF EXI JIPIR 33

œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohelliplsaquo iexclcedilAsup1cedilDagger œŸšˆ Esbquošsup1lsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bdquo

33 `eyneyak yirrsquou zaroth wrsquolibrsquoak yrsquodaber tahrsquopukoth

Prov2333 Your eyes shall see strange women and your heart shall utter perverse things

lsaquo33rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὅταν ἴδωσιν ἀλλοτρίαν τὸ στόmicroα σου τότε λαλήσει σκολιά 33 hoi ophthalmoi sou hotan idsin allotrian

eyes your Whenever behold the strange woman

to stoma sou tote lalsei skolia

your mouth then speak perverse things _____________________________________________________________________________________________

LAG YXA AKYKE MI-ALA AKYK ZIIDE 34

middotAsup1permil sbquofrac34šcedilA ƒmiddotfrac34E lsaquo-ƒparaA ƒmiddotfrac34J œlsaquosup1lsaquoacutedaggercedilDagger hellip

34 wrsquohayiath krsquoshokeb brsquoleb-yam ukrsquoshokeb brsquororsquosh chibel

Prov2334 And you shall be like one who lies down in the heart of the sea

or like one who lies down on the top of a mast

lsaquo34rsaquo καὶ κατακείσῃ ὥσπερ ἐν καρδίᾳ θαλάσσης καὶ ὥσπερ κυβερνήτης ἐν πολλῷ κλύδωνι 34 kai katakeisyuml hsper en kardia thalasss

and you shall recline as if in the heart of the sea

kai hsper kybernts en pollŸ klydni

and as a navigator in a great swell _____________________________________________________________________________________________

IZN IZRCI-LA IPENLD IZILG-LA IPEKD 35

CER EPYWA SIQE UIW

mdashlsaquosup1tradeacutesbquo lsaquomicroœdivide lsaquosup1Ucedilrdquohelliplsaquo-microA lsaquosup1rsquoEdividefrac14dagger lsaquosup1œlsaquosup1permil-microƒ lsaquosup1rsquoEJsup1dagger dagger

hellipŸrdquo EMparatrademicroƒfrac14sbquo bulllsaquosup1ldquoŸsbquo 35 hikuni bal-chalithi halamuni bal-yada`rsquoti mathay lsquoaqits lsquoosiph lsquoabaqrsquoshenu `od

Prov2335 They struck me but I was not sick they beat me but I did not know it

When shall I awake I shall seek it yet again

lsaquo35rsaquo ἐρεῖς δέ Τύπτουσίν microε καὶ οὐκ ἐπόνεσα καὶ ἐνέπαιξάν microοι ἐγὼ δὲ οὐκ ᾔδειν πότε ὄρθρος ἔσται ἵνα ἐλθὼν ζητήσω microεθrsquo ὧν συνελεύσοmicroαι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6411

35 ereis de Typtousin me kai ouk eponesa

and you shall say They beat me and I did not have pain

kai enepaixan moi eg de ouk yumldein

and They mocked me but I did not know

pote orthros estai hina elthn zts

When shall it be dawn that coming I shall seek

methiacute hn syneleusomai

after one who shall go together with me to drink _____________________________________________________________________________________________

Chapter 24

Shavua Reading Schedule (24th sidrah) - Prov 24

MZ ZEIDL EZZ-LE DRX IYPA PWZ-L Prov241

Usup1sbquo œŸlsaquodaggersup1 Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger daggeracuterdquoacuteš lsaquomiddotrsquomicrosbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo

1 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoanrsquoshey ra`ah wrsquoal-tithrsquoaw lihrsquoyoth lsquoitam

Prov241 Do not be envious of evil men nor desire to be with them

lsaquo241rsaquo υἱέ microὴ ζηλώσῃς κακοὺς ἄνδρας microηδὲ ἐπιθυmicroήσῃς εἶναι microετrsquo αὐτῶν 1 huie m zlsyumls kakous andras

O son you shall not be jealous of evil men

mde epithymsyumls einai metiacute autn

nor should you desire to be with them _____________________________________________________________________________________________

DPXACZ MDIZTY LNRE MAL DBDI CY-IK 2

daggerrsquošmiddotAmicrohellipU paradaggerlsaquomiddotœcedilndashsup1ā acutedividerdquocedilDagger Asup1 daggerparaBcedildaggerparalsaquo hellipfrac34-lsaquosup1J ƒ

2 ki-shod yehrsquogeh libam wrsquo`amal siphrsquotheyhem trsquodaberrsquonah

Prov242 For their hearts devise violence and their lips talk of trouble

lsaquo2rsaquo ψεύδη γὰρ microελετᾷ ἡ καρδία αὐτῶν καὶ πόνους τὰ χείλη αὐτῶν λαλεῖ 2 pseud gar meleta h kardia autn kai ponous ta cheil autn lalei

lying For meditates on their heart and of miseries their lips speak _____________________________________________________________________________________________

OPEKZI DPEAZAE ZIA DPAI DNKGA 3

lsquoacutersquoŸJœsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilœsup1ƒE œsup1lsaquoacuteA daggerpararsquoAsup1lsaquo daggerdivideacutepermilA bdquo

3 brsquochakrsquomah yibaneh bayith ubithrsquobunah yithrsquokonan

Prov243 By wisdom a house is built and by understanding it is established

lsaquo3rsaquo microετὰ σοφίας οἰκοδοmicroεῖται οἶκος καὶ microετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται 3 meta sophias oikodomeitai oikos kai meta syneses anorthoutai

with wisdom is built A house and with skillfulness is erected _____________________________________________________________________________________________

MIRPE XWI OED-LK ELNI MIXCG ZRCAE 4

lsaquosup1rdquoacutersquoDagger štradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J EsbquoLsup1lsaquo lsaquosup1šhellipfrac14permil œmicrordquomicrohellipƒE hellip

4 ubrsquoda`ath chadarim yimalrsquou kal-hon yaqar wrsquona`im

Prov244 And by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6412

lsaquo4rsaquo microετὰ αἰσθήσεως ἐmicroπίmicroπλαται ταmicroίεια ἐκ παντὸς πλούτου τιmicroίου καὶ καλοῦ 4 meta aisthses empimplatai tamieia ek pantos ploutou timiou kai kalou

With good sense are filled up the storerooms of all wealth valuable and good _____________________________________________________________________________________________

GK-UNN ZRC-YIE FERA MKG-XAB 5

micropermilfrac34J-mdashparaLmicrosbquodivide œmicrordquomicroC-lsaquosup1sbquoDagger ˆŸrdquomicroA permil-šparaƒparaB dagger

5 geber-chakam ba`oz wrsquoish-da`ath mrsquoamets-koach

Prov245 A wise man is strong and a man of knowledge increases power

lsaquo5rsaquo κρείσσων σοφὸς ἰσχυροῦ καὶ ἀνὴρ φρόνησιν ἔχων γεωργίου microεγάλου 5 kreissn sophos ischyrou

is better A wise man than a strong man

kai anr phronsin echn gergiou megalou

a man of intelligence than one having farm a great _____________________________________________________________________________________________

UREI AXA DREYZE DNGLN JL-DYRZ ZELAGZA IK 6

mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE daggerdivideacutepermilsup1divide iexclcedilK-daggerparaāfrac14rdquomicroU œŸordmApermilmicroœƒ lsaquosup1J Dagger

6 ki brsquothachrsquobuloth ta`aseh-lrsquok milrsquochamah uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets

Prov246 For by wise guidance you shall make war for yourself

and in abundance of counselors there is victory

lsaquo6rsaquo microετὰ κυβερνήσεως γίνεται πόλεmicroος βοήθεια δὲ microετὰ καρδίας βουλευτικῆς 6 meta kybernses ginetai polemos botheia de meta kardias bouleutiks

with guidance takes place War but help comes with the heart of a counselor _____________________________________________________________________________________________

EDIT-GZTI L XRYA ZENKG LIEL ZENX 7

Edaggerlsaquosup1P-permilmicroUcedilndashsup1lsaquo sbquofrac34 šmicrordquomicroVmicroA œŸdividepermil lsaquosup1Daggerfrac12sbquopara œŸdividesbquoš ˆ

7 rarsquomoth lersquoewil chakrsquomoth basha`ar lorsquo yiphrsquotach-pihu

Prov247 Wisdom is too exalted for a fool he does not open his mouth in the gate

lsaquo7rsaquo σοφία καὶ ἔννοια ἀγαθὴ ἐν πύλαις σοφῶν σοφοὶ οὐκ ἐκκλίνουσιν ἐκ στόmicroατος κυρίου 7 sophia kai ennoia agath en pylais sophn

Wisdom and insight good are in the gates of the wise

sophoi ouk ekklinousin ek stomatos kyriou

The wise do not turn aside from the mouth of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EXWI ZENFN-LRA EL RXDL AYGN 8

Esbquošcediltradesup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide-micrordquomicroA Ÿ micrordquomiddotšacutedaggercedil ƒmiddotVmicropermilcedildivide permil

8 mrsquochasheb lrsquohare`a lo ba`al-mrsquozimoth yiqrsquorarsquou

Prov248 He who plots to do evil shall be called a master of evil plots

lsaquo8rsaquo ἀλλὰ λογίζονται ἐν συνεδρίοις ἀπαιδεύτοις συναντᾷ θάνατος 8 alla logizontai en synedriois

but consider things in the sanhedrins

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6413

apaid eutois synanta thanatos

but the uninstructed ones meet with death _____________________________________________________________________________________________

UL MCL ZAREZE ZHG ZLE ZNF 9

mdashmiddot hellipsbquo œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger œsbquoHmicropermil œparaparaEsup1sbquo œmicroLsup1ˆ Š

9 zimath lsquoiueleth chatarsquoth wrsquotho`abath lrsquoadam lets

Prov249 The devising of folly is sin and the scoffer is an abomination to men

lsaquo9rsaquo ἀποθνῄσκει δὲ ἄφρων ἐν ἁmicroαρτίαις ἀκαθαρσία δὲ ἀνδρὶ λοιmicroῷ ἐmicromicroολυνθήσεται 9 apothnyumlskei de aphrn en hamartiais

dies but the fool in sins

akatharsia de andri loimŸ emmolynthsetai

Uncleanness man to a pestilent ndash he shall be contaminated _____________________________________________________________________________________________

DKGK XV DXV MEIA ZITXZD 10

daggerparapermilfrac34J šmicro˜ daggeracutešacute˜ ŸlsaquocedilA œlsaquosup1Pmicrošcedilœsup1dagger lsaquo

10 hithrsquorapiath brsquoyom tsarah tsar kochekah

Prov2410 If you are slack in the day of distress your strength is limited

lsaquo10rsaquo ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ καὶ ἐν ἡmicroέρᾳ θλίψεως ἕως ἂν ἐκλίπῃ 10 en hmera kakyuml kai en hmera thlipses hes an eklipyuml

in day the evil and in the day of affliction until whenever he should cease _____________________________________________________________________________________________

JEYGZ-M BXDL MIHNE ZENL MIGWL LVD 11

centŸāpermilmicroU-sup1sbquo bdquoparašparadaggermicro lsaquosup1ŠdivideE œparaDaggeracuteLmicro lsaquosup1permilordmtradecedil middotQmicrodagger sbquolsaquo

11 hatsel lrsquoquchim lamaweth umatim lahereg lsquoim-tachrsquosok

Prov2411 Deliver those who are being taken away to death

and those who are staggering to slaughter Oh hold them back

lsaquo11rsaquo ῥῦσαι ἀγοmicroένους εἰς θάνατον καὶ ἐκπρίου κτεινοmicroένους microὴ φείσῃ 11 hrysai agomenous eis thanaton

Rescue the ones being led unto death

kai ekpriou kteinomenous m pheisyuml

and buy off the ones for slaying You should not spare _____________________________________________________________________________________________

OIAI-ED ZEAL OKZ-LD DF EPRCI-L OD XNZ-IK 12

ELRTK MCL AIYDE RCI ED JYTP XVPE

lsquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquoEdagger œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œ-sbquofrac34frac14dagger daggerparaˆ Ersquordquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34 lsquomiddotdagger šmicrodividesbquofrac34œ-lsaquosup1J ƒlsaquo

ŸraquordquoacutendashcedilJ hellipsbquo ƒlsaquosup1middotdaggercedilDagger rdquohellipmiddotlsaquo sbquoEdagger iexclcedilndashmicrorsquo šmiddot˜frac34rsquoDagger 12 ki-thorsquomar hen lorsquo-yada`rsquonu zeh halorsquo-thoken liboth hursquo-yabin wrsquonotser naphrsquoshrsquok hursquo yeda` wrsquoheshib lrsquoadam krsquopha`alo

Prov2412 If you say See we did not know this

Does He not consider it who weighs the hearts

And does He not know it who keeps your soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6414

And shall He not render to man according to his work

lsaquo12rsaquo ἐὰν δὲ εἴπῃς Οὐκ οἶδα τοῦτον γίνωσκε ὅτι κύριος καρδίας πάντων γινώσκει καὶ ὁ πλάσας πνοὴν πᾶσιν αὐτὸς οἶδεν πάντα ὃς ἀποδίδωσιν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 12 ean de eipyumls Ouk oida touton

But if you should say I do not know this

ginske hoti kyrios kardias pantn ginskei

know that YHWH the heart of all knows

kai ho plasas pnon pasin autos oiden panta

even the one shaping the breath in all he knows all things

hos apodidsin hekastŸ kata ta erga autou

He is the one who renders to each according to the works _____________________________________________________________________________________________

JKG-LR WEZN ZTPE AEH-IK YAC IPA-LK 13

iexclparaJsup1permil-micrordquo tradeŸœdivide œparandashfrac34rsquoDagger ƒŸŠ-lsaquosup1J microƒcedilhellip lsaquosup1rsquoA-frac12sbquo bdquolsaquo

13 lsquoekal-brsquoni drsquobash ki-tob wrsquonopheth mathoq `al-chikeak

Prov2413 My son eat honey for it is good

and the honeycomb which is sweet to your taste

lsaquo13rsaquo φάγε microέλι υἱέ ἀγαθὸν γὰρ κηρίον ἵνα γλυκανθῇ σου ὁ φάρυγξ 13 phage meli huie agathon gar krion

Eat honey O son is good for the honeycomb

hina glykanthyuml sou ho pharygx

that should be sweetened your throat _____________________________________________________________________________________________

ZVN-M JYTPL DNKG DRC OK 14

ZXKZ L JZEWZE ZIXG YIE

acuteœsbquo˜divide-sup1sbquo iexclparandashmicrorsquo daggerdivideacutepermil daggerparardquoC lsquomiddotJ helliplsaquo ndash œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquocedilDagger

14 ken drsquo`eh chakrsquomah lrsquonaphrsquosheak lsquoim-matsarsquoath wrsquoyesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquok lorsquo thikareth

Prov2414 Know that wisdom is thus for your soul

If you find it then there shall be a future and your hope shall not be cut off

lsaquo14rsaquo οὕτως αἰσθήσῃ σοφίαν τῇ σῇ ψυχῇ ἐὰν γὰρ εὕρῃς ἔσται καλὴ ἡ τελευτή σου καὶ ἐλπίς σε οὐκ ἐγκαταλείψει 14 houts aisthsyuml sophian tyuml syuml psychyuml

For thus you shall perceive wisdom in your soul

ean gar heuryumls estai kal h teleut sou

for if you should find it shall be good your decease

kai elpis se ouk egkataleipsei

and hope you shall not forsake _____________________________________________________________________________________________

EVAX CCYZ-L WICV DEPL RYX AXZ-L 15

Ÿ˜ƒsup1š hellipmiddotCmicroU-microsbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquosup1 rdquoš ƒfrac34šfrac12sbquoparaU-microsbquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6415

15 lsquoal-tersquoerob rasha` linrsquoweh tsadiq lsquoal-trsquoshaded ribrsquotso

Prov2415 Do not lie in wait O wicked man

against the dwelling of the righteous do not destroy his resting place

lsaquo15rsaquo microὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νοmicroῇ δικαίων microηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας 15 m prosagagyumls aseb nomyuml dikain

You shall not lead the impious to the pasture of the just

mde apatthyumls chortasia koilias

nor should you be deceived in filling the belly _____________________________________________________________________________________________

DRXA ELYKI MIRYXE MWE WICV LETI RAY IK 16

daggerrdquoacutešcedilƒ EJsup1lsaquo lsaquosup1rdquošE tradeacuteDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸPsup1lsaquo rdquomicroƒpara lsaquosup1J ˆŠ

16 ki sheba` yipol tsadiq waqam urrsquosha`im yikashrsquolu brsquora`ah

Prov2416 For a righteous man falls seven times and rises up again

but the wicked stumble into evil

lsaquo16rsaquo ἑπτάκι γὰρ πεσεῖται ὁ δίκαιος καὶ ἀναστήσεται οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἀσθενήσουσιν ἐν κακοῖς 16 heptaki gar peseitai ho dikaios kai anastsetai

For seven times shall fall the just and rise up

hoi de asebeis asthensousin en kakois

but the impious shall weaken in evils _____________________________________________________________________________________________

JAL LBI-L ELYKAE GNYZ-L JIAIE LTPA 17

iexclparaAsup1 middotbdquoacutelsaquo-microsbquo ŸJsup1ƒE permildivideāsup1U-microsbquo iexcllsaquoparaƒlsaquoŸsbquo frac34ndashrsquosup1A ˆlsaquo

17 binrsquophol lsquooyrsquobeyak lsquoal-tisrsquomach ubikashrsquolo lsquoal-yagel libeak

Prov2417 Do not rejoice when your enemy falls

and do not let your heart be glad when he stumbles

lsaquo17rsaquo ἐὰν πέσῃ ὁ ἐχθρός σου microὴ ἐπιχαρῇς αὐτῷ ἐν δὲ τῷ ὑποσκελίσmicroατι αὐτοῦ microὴ ἐπαίρου 17 ean pesyuml ho echthros sou m epicharyumls autŸ

If should fall your enemy you should not rejoice over him

en de tŸ hyposkelismati autou m epairou

and in his fall be not lifted up _____________________________________________________________________________________________

ET EILRN AIYDE EIPIRA RXE DEDI DXI-OT 18

ŸPmicrosbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide ƒlsaquosup1middotdaggerDagger DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA rdquomicrošcedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggerparasbquošsup1lsaquo-lsquoparaP permillsaquo

18 pen-yirrsquoeh Yahuacutewah wrsquora` brsquo`eynayu wrsquoheshib me`alayu lsquoapo

Prov2418 Lest JWJY shall see it and it be evil in His eyes

and He turn away His anger from him

lsaquo18rsaquo ὅτι ὄψεται κύριος καὶ οὐκ ἀρέσει αὐτῷ καὶ ἀποστρέψει τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἀπrsquo αὐτοῦ 18 hoti opsetai kyrios kai ouk aresei autŸ

For YHWH shall see it and it shall not please him

kai apostrepsei ton thymon autou apiacute autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6416

and he shall return his rage upon him _____________________________________________________________________________________________

MIRYXA PWZ-L MIRXNA XGZZ-L 19

lsaquosup1rdquoacutešA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo lsaquosup1rdquomiddotšLmicroA šmicropermilœsup1U-microsbquo Šlsaquo

19 lsquoal-tithrsquochar bamrsquore`im lsquoal-trsquoqanersquo barrsquosha`im

Prov2419 Do not fret because of evildoers nor be envious of the wicked

lsaquo19rsaquo microὴ χαῖρε ἐπὶ κακοποιοῖς microηδὲ ζήλου ἁmicroαρτωλούς 19 m chaire epi kakopoiois mde zlou hamartlous

Do not rejoice over ones doing evil nor be jealous of sinners _____________________________________________________________________________________________

JRCI MIRYX XP RXL ZIXG DIDZ-L IK 20

centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquo rdquoacutešacute œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggerparalsaquocedildaggersup1œ-sbquofrac34 lsaquosup1J

20 ki lorsquo-thihrsquoyeh lsquoacharith lara` ner rrsquosha`im yidrsquo`ak

Prov2420 For there shall be no future for the evil man

the lamp of the wicked shall be put out

lsaquo20rsaquo οὐ γὰρ microὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται 20 ou gar m gentai ekgona ponrn

For in no way shall there be a progeny of wicked ones

lamptr de asebn sbesthsetai

and the torch of the impious shall be extinguished _____________________________________________________________________________________________

AXRZZ-L MIPEY-MR JLNE IPA DEDI-Z-XI 21

ƒacutešrdquocedilœsup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoŸ-sup1rdquo centparaparadivideacuteDagger lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo-sbquošcedillsaquo sbquo

21 yrsquorarsquo-lsquoeth-Yahuacutewah brsquoni wamelek `im-shonim lsquoal-tithrsquo`arab

Prov2421 My son fear JWJY and the king

do not associate with those who are given to change

lsaquo21rsaquo φοβοῦ τὸν θεόν υἱέ καὶ βασιλέα καὶ microηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς 21 phobou ton theon huie kai basilea

Fear Elohim O son and the king

kai mtheterŸ autn apeithsyumls

and to neither one of them should you resist persuasion _____________________________________________________________________________________________

RCEI IN MDIPY CITE MCI MEWI MZT-IK 22

ldquo micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquosup1divide paradaggerlsaquomiddotrsquo helliplsaquosup1ndashE helliplsaquomiddotsbquo Etradeacutelsaquo frac34sbquoœsup1ndash-lsaquosup1J ƒ

22 ki-phithrsquoom yaqum lsquoeydam uphid shrsquoneyhem mi yode`a

Prov2422 For their calamity shall rise suddenly

and who knows the ruin that comes from both of them

lsaquo22rsaquo ἐξαίφνης γὰρ τείσονται τοὺς ἀσεβεῖς τὰς δὲ τιmicroωρίας ἀmicroφοτέρων τίς γνώσεται 22 exaiphns gar teisontai tous asebeis

For suddenly they shall pay the impious

tas de timrias amphotern tis gnsetai

and the punishment of both who shall know

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6417

lsaquo22rsaquoa λόγον φυλασσόmicroενος υἱὸς ἀπωλείας ἐκτὸς ἔσται δεχόmicroενος δὲ ἐδέξατο αὐτόν 223 logon phylassomenos huios apleias ektos estai

A son that keeps the commandments shall escape destruction

dechomenos de edexato auton

for such an one has fully received it

lsaquo22rsaquob microηδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης βασιλεῖ λεγέσθω καὶ οὐδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης αὐτοῦ οὐ microὴ ἐξέλθῃ 224 mden pseudos apo glsss basilei legesth

Let no falsehood be spoken by the king from the tongue

kai ouden pseudos apo glsss autou ou m exelthyuml

Yea let no falsehood proceed from his tongue

lsaquo22rsaquoc microάχαιρα γλῶσσα βασιλέως καὶ οὐ σαρκίνη ὃς δrsquo ἂν παραδοθῇ συντριβήσεται 226 machaira glssa basiles kai ou sarkin

The kingrsquos tongue is a sword and not one of the flesh

hos diacute an paradothyuml syntribsetai

and whosoever shall be given up to it shall be destroyed

lsaquo22rsaquod ἐὰν γὰρ ὀξυνθῇ ὁ θυmicroὸς αὐτοῦ σὺν νεύροις ἀνθρώπους ἀναλίσκει 22 ean gar oxynthyuml ho thymos autou

for if his wrath should be provoked

syn neurois anthrpous analiskei

he destroys men with cords

lsaquo22rsaquoe καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων κατατρώγει καὶ συγκαίει ὥσπερ φλὸξ ὥστε ἄβρωτα εἶναι νεοσσοῖς ἀετῶν 22gt kai osta anthrpn katatrgei kai sygkaiei hsper phlox

and devours menrsquos bones and burns them up as a flame

hste abrta einai neossois aetn

so that are not even fit to be eaten the young eagles _____________________________________________________________________________________________

AEH-LA HTYNA MIPT-XKD MINKGL DL-MB 23

ƒŸŠ-microA ŠPcedilsup1divideA lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger lsaquosup1divideacutefrac14permilmicro daggerparaKmiddotsbquo-microB bdquo

23 gam-lsquoeleh lachakamim haker-panim brsquomishrsquopat bal-tob

Prov2423 These also are for the wise To respect the faces in judgment is not good

lsaquo23rsaquo Ταῦτα δὲ λέγω ὑmicroῖν τοῖς σοφοῖς ἐπιγινώσκειν αἰδεῖσθαι πρόσωπον ἐν κρίσει οὐ καλόν 23 Tauta de leg hymin tois sophois epiginskein

But these things I say to you to the wise to realize that

aideisthai prospon en krisei ou kalon

to stand in awe of a person in a judgment is not good _____________________________________________________________________________________________

MINL EDENRFI MINR EDAWI DZ WICV RYXL XN 24

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6418

lsaquosup1Lordmsbquo EdaggerEdividerdquocedilˆsup1lsaquo lsaquosup1Lmicrordquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo daggerUacutesbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquošcedil šmiddotdividefrac34sbquo hellip

24 lsquoomer lrsquorasha` tsadiq lsquoatah yiqrsquobuhu `amim yizrsquo`amuhu lrsquoumim

Prov2424 He who says to the wicked you are righteous

peoples shall curse him nations shall abhor him

lsaquo24rsaquo ὁ εἰπὼν τὸν ἀσεβῆ ∆ίκαιός ἐστιν ἐπικατάρατος λαοῖς ἔσται καὶ microισητὸς εἰς ἔθνη 24 ho eipn ton aseb Dikaios estin

The one having said The impious is just

epikataratos laois estai kai mistos eis ethn

accursed among the peoples shall be and detested among the nations _____________________________________________________________________________________________

AEH-ZKXA EAZ MDILRE MRPI MIGIKENLE 25

ƒŸŠ-œmicroJšsup1ƒ sbquoŸƒU paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquomicroDagger rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1permillsaquosup1ŸLmicroDagger dagger

25 wrsquolamokichim yinrsquo`am wa`aleyhem taborsquo birrsquokath-tob

Prov2425 But to those who rebuke him shall be delight

and a good blessing shall come upon them

lsaquo25rsaquo οἱ δὲ ἐλέγχοντες βελτίους φανοῦνται ἐπrsquo αὐτοὺς δὲ ἥξει εὐλογία ἀγαθή 25 hoi de elegchontes beltious phanountai

But the ones reproving the best shall appear

epiacute autous de hxei eulogia agath

upon them and shall come blessing a good _____________________________________________________________________________________________

MIGKP MIXAC AIYN WYI MIZTY 26

lsaquosup1permilfrac34rsquo lsaquosup1šacuteƒC ƒlsaquosup1middotdivide tradeacuteVsup1lsaquo sup1lsaquomicroœndashcedilā Dagger

26 srsquophathayim yishaq meshib drsquobarim nrsquokochim

Prov2426 He kisses the lips who gives right words

lsaquo26rsaquo χείλη δὲ φιλήσουσιν ἀποκρινόmicroενα λόγους ἀγαθούς 26 cheil de philsousin apokrinomena logous agathous

but lips shall kiss the ones answering words with good _____________________________________________________________________________________________

JZIA ZIPAE XG JL DCYA DCZRE JZKLN UEGA OKD 27

ndash iexclparaœlsaquomiddotƒ œlsaquosup1rsquoƒE šmicropermilmicrosbquo centacute daggerparahellipWmicroA DhellipUmicrordquocedilDagger iexclparaUsbquomicrodivide mdashEpermilmicroA lsquomiddotdagger ˆ

27 haken bachuts mrsquolarsquokrsquoteak wrsquo`atrsquodah basadeh lak lsquoachar ubaniath beytheak

Prov2427 Prepare your work outside and make it ready for yourself in the field

and afterwards build your house

lsaquo27rsaquo ἑτοίmicroαζε εἰς τὴν ἔξοδον τὰ ἔργα σου καὶ παρασκευάζου εἰς τὸν ἀγρὸν καὶ πορεύου κατόπισθέν microου καὶ ἀνοικοδοmicroήσεις τὸν οἶκόν σου 27 hetoimaze eis tn exodon ta erga sou kai paraskeuazou eis ton agron

Prepare for the departure your works and make preparation for the field

kai poreuou katopisthen mou kai anoikodomseis ton oikon sou

and go after me and you shall rebuild your house _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6419

JIZTYA ZIZTDE JRXA MPG-CR IDZ-L 28

iexcllsaquoparaœacutendashcedilāsup1A œlsaquosup1Usup1ndashfrac14daggermicroDagger iexclparardquomiddotšA Msup1permil-hellipmiddotrdquo lsaquosup1daggerU-microsbquo permil

28 lsquoal-trsquohi `ed-chinam brsquore`ek wahaphitiath bisrsquophatheyak

Prov2428 Do not be a witness against your neighbor without cause

and do not deceive with your lips

lsaquo28rsaquo microὴ ἴσθι ψευδὴς microάρτυς ἐπὶ σὸν πολίτην microηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσιν 28 m isthi pseuds martys epi son politn

Do not be a lying witness against your fellow-countryman

mde platynou sois cheilesin

nor open wide with your lips _____________________________________________________________________________________________

OK IL-DYR XYK XNZ-L 29

ELRTK YIL AIY EL-DYR

lsquomiddotJ lsaquosup1-daggerārdquo šparafrac14sbquomicroJ šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo Š ŸraquordquoacutendashcedilJ lsaquosup1sbquo ƒlsaquosup1sbquo ŸK-daggerparaāfrac12rdquoparasbquo

29 lsquoal-torsquomar karsquoasher `asah-li ken lsquoe`eseh-lo lsquoashib larsquoish krsquopha`alo

Prov2429 Do not say Thus I shall do to him as he has done to me

I shall render to the man according to his work

lsaquo29rsaquo microὴ εἴπῃς Ὃν τρόπον ἐχρήσατό microοι χρήσοmicroαι αὐτῷ τείσοmicroαι δὲ αὐτὸν ἅ microε ἠδίκησεν 29 m eipyumls Hon tropon echrsato moi chrsomai autŸ

You should not say In which manner he treated me I shall treat him

teisomai de auton ha me diksen

and I shall pay him who wronged me _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG MC MXK-LRE IZXAR LVR-YI DCY-LR 30

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo parašparaJ-micrordquocedilDagger lsaquosup1Ucedilšmicroƒacuterdquo middot˜rdquo-lsaquosup1sbquo daggermiddothellipā-micrordquo

30 `al-srsquodeh lsquoish-`atsel `abarrsquoti wrsquo`al-kerem lsquoadam chasar-leb

Prov2430 I passed by the field of the lazy man

and by the vineyard of the man lacking heart

lsaquo30rsaquo ὥσπερ γεώργιον ἀνὴρ ἄφρων καὶ ὥσπερ ἀmicroπελὼν ἄνθρωπος ἐνδεὴς φρενῶν 30 hsper gergion anr aphrn kai hsper ampeln anthrpos endes phrenn

is as a farm man A foolish and is as a vineyard a man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________

MILXG EIPT EQK MIPYNW ELK DLR DPDE 31

DQXDP EIPA XCBE

lsaquosup1Kordmšfrac14permil Daggerlsaquorsquondash ENacuteJ lsaquosup1rsquofrac34āLsup1trade ŸKordm daggerrdquo daggermiddotMsup1daggerDagger sbquo daggerldquoacutešfrac12daggerpararsquo Daggerlsaquoacutersquoƒfrac14sbquo šparahellipparabdquocedilDagger

31 wrsquohinneh `alah kulo qimrsquosonim kasu phanayu charulim wrsquogeder lsquoabanayu neherasah

Prov2431 And behold it was all grown over with thistles

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6420

its surface was covered with nettles and its stone wall was broken down

lsaquo31rsaquo ἐὰν ἀφῇς αὐτόν χερσωθήσεται καὶ χορτοmicroανήσει ὅλος καὶ γίνεται ἐκλελειmicromicroένος οἱ δὲ φραγmicroοὶ τῶν λίθων αὐτοῦ κατασκάπτονται 31 ean aphyumls auton chersthsetai

if you should let it go barren

kai chortomansei holos kai ginetai ekleleimmenos

then it shall become overgrown entirely and takes place failing

hoi de phragmoi tn lithn autou kataskaptontai

and fences of stones his shall be razed _____________________________________________________________________________________________

XQEN IZGWL IZIX IAL ZIY IKP DFGE 32

šacuteldquoEdivide lsaquosup1Ucedilpermilmicrotradeacute lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš lsaquosup1Asup1 œlsaquosup1sbquo lsaquosup1frac34rsquosbquo daggerparaˆfrac12permilparasbquoDagger ƒ

32 warsquoechezeh lsquoanoki lsquoashith libi rarsquoithi laqachrsquoti musar

Prov2432 When I saw I set my heart on it I looked and received instruction

lsaquo32 ὕστερον ἐγὼ microετενόησα ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν 32 hysteron eg metenosa epeblepsa tou eklexasthai paideian

Afterwards I changed my mind I looked to choose instruction _____________________________________________________________________________________________

AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 33

ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide bdquo

33 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab

Prov2433 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest

lsaquo33rsaquo ὀλίγον νυστάζω ὀλίγον δὲ καθυπνῶ ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζοmicroαι χερσὶν στήθη 33 oligon nystaz oligon de kathypn

a little I slumber a little and I sleep soundly

oligon de enagkalizomai chersin stth

a little and I fold my hands to my breasts _____________________________________________________________________________________________

OBN YIK JIXQGNE JYIX JLDZN-AE 34

ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexcllsaquoparašfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparalsaquomiddotš centmiddotKmicrodaggerœsup1divide-sbquoƒE hellip

34 ubarsquo-mithrsquohalek reysheak umachrsquosoreyak krsquoish magen

Prov2434 Then your poverty shall come as one that walks

and your want as an armed man

lsaquo34rsaquo ἐὰν δὲ τοῦτο ποιῇς ἥξει προπορευοmicroένη ἡ πενία σου καὶ ἡ ἔνδειά σου ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 34 ean de touto poiyumls hxei proporeuomen h penia sou

But if you should do this shall come before poverty you

kai h endeia sou hsper agathos dromeus

and your want as a good runner _____________________________________________________________________________________________

Chapter 25

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6421

Shavua Reading Schedule (25th sidrah) - Prov 25

DNLY ILYN DL-MB Prov251

DCEDI-JLN DIWFG IYP EWIZRD XY

daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotcedilsup1divide daggerparaKmiddotsbquo-microB sbquo daggerhellipEdaggerlsaquo-centparaparadivide daggerIsup1tradecedil sup1permil lsaquomiddotrsquomicrosbquo Etradelsaquosup1Ucedilrdquoparadagger šparafrac14sbquo

1 gam-lsquoeleh mishrsquoley Shrsquolomoh lsquoasher he`rsquotiqu lsquoanrsquoshey ChizrsquoqiYah melek-Yahudah

Prov251 These also are proverbs of Shelomoh which the men of ChezeqiYah

king of Yahudah copied out

lsaquo251rsaquo Αὗται αἱ παιδεῖαι Σαλωmicroῶντος αἱ ἀδιάκριτοι ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Εζεκιου τοῦ βασιλέως τῆς Ιουδαίας 1 Hautai hai paideiai Salmntos hai adiakritoi

These are the parables of Solomon impartial

has exegrapsanto hoi philoi Ezekiou tou basiles ts Ioudaias

which wrote out the friends of Hezekiah the king of Judea _____________________________________________________________________________________________

XAC XWG MIKLN CAKE XAC XZQD MIDL CAK 2

šacuteƒC šfrac34tradefrac14permil lsaquosup1acutedivide hellipfrac34ƒcedilE šƒC šmiddotUcedilldquomicrodagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo hellipfrac34ƒcedilJ ƒ

2 krsquobod lsquoElohim hasrsquoter dabar ukrsquobod mrsquolakim chaqor dabar

Prov252 It is the glory of Elohim to conceal a matter

but the glory of kings is to search out a matter

lsaquo2rsaquo ∆όξα θεοῦ κρύπτει λόγον δόξα δὲ βασιλέως τιmicroᾷ πράγmicroατα 2 Doxa theou kryptei logon doxa de basiles tima pragmata

The glory of Elohim hides a matter but the glory of a king esteems things _____________________________________________________________________________________________

XWG OI MIKLN ALE WNRL UXE MEXL MINY 3

šparatrademiddotpermil lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1divide ƒmiddotcedilDagger tradeparadividefrac34rdquo mdashparašacutesbquoDagger Eš sup1lsaquomicrodivide bdquo

3 shamayim larum warsquoarets la`omeq wrsquoleb mrsquolakim lsquoeyn cheqer

Prov253 As the heavens for height and the earth for depth

so the heart of kings is unsearchable

lsaquo3rsaquo οὐρανὸς ὑψηλός γῆ δὲ βαθεῖα καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος 3 ouranos huylos g de batheia

Heaven is high and the earth is deep

kardia de basiles anexelegktos

but the heart of a king is unascertained _____________________________________________________________________________________________

ILK SXVL VIE SQKN MIBIQ EBD 4

lsaquosup1paraJ bullmiddotšfrac34Qmicro sbquomiddot middotImicroDagger bullparaldquoJsup1divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo Ÿbdquoacutedagger hellip

4 hago sigim mikaseph wayetsersquo latsoreph keli

Prov254 Take away the dross from the silver and there comes out a vessel for the smith

lsaquo4rsaquo τύπτε ἀδόκιmicroον ἀργύριον καὶ καθαρισθήσεται καθαρὸν ἅπαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6422

4 typte adokimon argyrion kai katharisthsetai katharon hapan

Beat unproven silver and it shall be cleansed clean all together _____________________________________________________________________________________________

EQK WCVA OEKIE JLN-IPTL RYX EBD 5

Ÿsbquoldquosup1J tradeparahellipparaQmicroA lsquoŸJsup1lsaquocedilDagger centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 rdquoacuteš Ÿbdquodagger dagger

5 hago rasha` liphrsquoney-melek wrsquoyikon batsedeq kisrsquoo

Prov255 Take away the wicked before the king

and his throne shall be established in righteousness

lsaquo5rsaquo κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ 5 kteine asebeis ek prospou basiles

Slay the impious from the presence of the king

kai katorthsei en dikaiosynyuml ho thronos autou

and you shall set up in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________

CNRZ-L MILCB MEWNAE JLN-IPTL XCDZZ-L 6

hellipfrac34dividefrac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1frac34hellipB Ÿtradedividesup1ƒE centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 šmicroCmicrodaggercedilœsup1U-microsbquo Dagger

6 lsquoal-tithrsquohadar liphrsquoney-melek ubimrsquoqom grsquodolim lsquoal-ta`amod

Prov256 Do not honor yourself the presence of the king

and do not stand in the place of great men

lsaquo6rsaquo microὴ ἀλαζονεύου ἐνώπιον βασιλέως microηδὲ ἐν τόποις δυναστῶν ὑφίστασο 6 m alazoneuou enpion basiles

Do not act ostentatiously in the presence of the king

mde en topois dynastn hyphistaso

nor in places of mighty ones _____________________________________________________________________________________________

AICP IPTL JLITYDN DPD DLR JL-XN AEH IK 7

JIPIR EX XY

ƒlsaquosup1helliprsquo lsaquomiddotrsquondashsup1 iexclcedillsaquosup1Pcedilmicrodaggermiddotdivide daggerMmiddotdagger daggermiddotfrac14rdquo iexclcedil-šdividefrac14sbquo ƒŸŠ lsaquosup1J ˆ iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo Esbquoš šparafrac14sbquo

7 ki tob lsquoamar-lrsquoak `aleh henah mehashrsquopilrsquoak liphrsquoney nadib lsquoasher rarsquou `eyneyak

Prov257 For it is better that he shall say to you

Come up here than for you to be placed lower

before the prince whom your eyes have seen

lsaquo7rsaquo κρεῖσσον γάρ σοι τὸ ῥηθῆναι Ἀνάβαινε πρός microε ἢ ταπεινῶσαί σε ἐν προσώπῳ δυνάστου ἃ εἶδον οἱ ὀφθαλmicroοί σου λέγε 7 kreisson gar soi to hrthnai Anabaine pros me

For better the saying Ascend to me

tapeinsai se en prospŸ dynastou

than to humble you in the presence of a mighty one

ha eidon hoi ophthalmoi sou lege

What you beheld with your eyes speak _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6423

DYRZ-DN OT XDN AXL VZ-L 8

JRX JZ MILKDA DZIXGA

daggerparaāfrac14rdquomicroU-daggermicrodivide lsquoparaP šmiddotdaggermicrodivide ƒsup1š sbquomiddot middotU-microsbquo permil iexclparardquomiddotš iexclœfrac34sbquo lsaquosup1microdaggercedilA Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA

8 lsquoal-tetsersquo larib maher pen mah-ta`aseh brsquoacharithah brsquohakrsquolim lsquoothrsquok re`eak

Prov258 Do not go out hastily to fight otherwise what shall you do in the end

when your neighbor humiliates you

lsaquo8rsaquo microὴ πρόσπιπτε εἰς microάχην ταχέως ἵνα microὴ microεταmicroεληθῇς ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἄν σε ὀνειδίσῃ ὁ σὸς φίλος 8 m prospipte eis machn taches hina m metamelthyumls epiacute eschatn

Do not fall into a fight quickly lest you should change your mind at the last

hnika an se oneidisyuml ho sos philos

When ever should berate you your friend _____________________________________________________________________________________________

LBZ-L XG CEQE JRX-Z AIX JAIX 9

bdquocedilU-microsbquo šmiddotpermilmicrosbquo hellipŸldquoDagger iexclparardquomiddotš-œparasbquo ƒlsaquosup1š iexclcedilƒlsaquosup1š Š

9 ribrsquoak rib lsquoeth-re`eak wrsquosod lsquoacher lsquoal-trsquogal

Prov259 Argue your case with your neighbor and do not reveal the secret of another

lsaquo9rsaquo ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω microὴ καταφρόνει 9 anachrei eis ta opis m kataphronei

withdraw to the rear do not disdain him _____________________________________________________________________________________________

AEYZ L JZACE RNY JCQGI-OT 10

ƒEœ sbquofrac34 iexclcedilœacuteAsup1hellipDagger micrordquomiddotdividefrac34 iexclhellipparaNmicropermilcedillsaquo-lsquoparaP lsaquo

10 pen-yrsquochasedrsquoak shome`a wrsquodibathrsquoak lorsquo thashub

Prov2510 Lest he who hears it shall reproach you

and your evil report shall not pass away

lsaquo10rsaquo microή σε ὀνειδίσῃ microὲν ὁ φίλος ἡ δὲ microάχη σου καὶ ἡ ἔχθρα οὐκ ἀπέσται ἀλλrsquo ἔσται σοι ἴση θανάτῳ 10 m se oneidisyuml men ho philos

lest should berate you indeed the friend

h de mach sou kai h echthra ouk apestai alliacute estai soi is thanatŸ

and your fight and hatred do not go away but shall be to you equal of death

lsaquo10rsaquoa χάρις καὶ φιλία ἐλευθεροῖ ἃς τήρησον σεαυτῷ ἵνα microὴ ἐπονείδιστος γένῃ ἀλλὰ φύλαξον τὰς ὁδούς σου εὐσυναλλάκτως 103 charis kai philia eleutheroi

Favor and friendship frees

has trson seautŸ hina m eponeidistos genyuml

which you shall heed to youself That not reviled you should be

alla phylaxon tas hodous sou eusynallakts

But keep your ways conciliatory _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6424

EIPT-LR XAC XAC SQK ZEIKYNA ADF IGETZ 11

Daggerlsaquorsquondashacutesbquo-micrordquo šordmƒacuteC šacuteƒacuteC bullparaldquoacuteJ œŸIsup1JcedilāmicrodividecedilA ƒdaggerˆ lsaquomiddotpermilEPmicroU sbquolsaquo

11 tapuchey zahab brsquomasrsquokioth kaseph dabar dabur `al-lsquoaphrsquonayu

Prov2511 Like apples of gold in settings of silver is a word spoken

in right circumstances

lsaquo11rsaquo microῆλον χρυσοῦν ἐν ὁρmicroίσκῳ σαρδίου οὕτως εἰπεῖν λόγον 11 mlon chrysoun en hormiskŸ sardiou houts eipein logon

apple As a golden in a pendant of sardius so is it to speak a wise word _____________________________________________________________________________________________

ZRNY OF-LR MKG GIKEN MZK-ILGE ADF MFP 12

œmicrordquoacutedividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo-micrordquo acutepermil micropermillsaquosup1Ÿdivide paraœacute-lsaquosup1frac14permilmicroDagger ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒlsaquo

12 nezem zahab wachali-kathem mokiach chakam `al-lsquoozen shoma`ath

Prov2512 Like an earring of gold

and an ornament of fine gold is a wise reprover to a listening ear

lsaquo12rsaquo εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν σάρδιον πολυτελὲς δέδεται λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς 12 eis ention chrysoun sardion polyteles dedetai

In an ear-ring of gold sardius a very costly is bound

logos sophos eis eukoon ous

so a word wise to a heedful ear _____________________________________________________________________________________________

EIGLYL ONP XIV XIVW MEIA BLY-ZPVK 13

AIYI EIPC YTPE

Daggerlsaquopermilcedilfrac34 lsquoacutedividefrac12sbquopararsquo šlsaquosup1˜ šlsaquosup1˜trade ŸlsaquocedilA bdquoparapara-œmicroMsup1˜J bdquolsaquo ndash ƒlsaquosup1lsaquo Daggerlsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo parandashpararsquoDagger

13 krsquotsinath-sheleg brsquoyom qatsir tsir nersquoeman lrsquosholrsquochayu wrsquonephesh lsquoadonaiw yashib

Prov2513 Like the cold of snow in a day of harvest is a faithful messenger

to those who send him for he refreshes the soul of his masters

lsaquo13rsaquo ὥσπερ ἔξοδος χιόνος ἐν ἀmicroήτῳ κατὰ καῦmicroα ὠφελεῖ οὕτως ἄγγελος πιστὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτόν ψυχὰς γὰρ τῶν αὐτῷ χρωmicroένων ὠφελεῖ 13 hsper exodos chionos en amtŸ kata kauma phelei

As a delivery of snow in the harvest for sweltering heat benefits

houts aggelos pistos tous aposteilantas auton

so messenger a trustworthy the ones sending him

psychas gar tn autŸ chrmenn phelei

for the souls of the ones dealing with him derive benefit _____________________________________________________________________________________________

XWY-ZZNA LLDZN YI OI MYBE GEXE MIIYP 14

šparatradeacute-œmicroUmicrodivideA middotKmicrodaggerœsup1divide lsaquosup1sbquo lsquosup1lsaquoacutesbquo paraparabdquocedilDagger micropermilEšDagger lsaquosup1sbquolsaquosup1ārsquo helliplsaquo

14 nrsquosirsquoim wrsquoruach wrsquogeshem lsquoayin lsquoish mithrsquohalel brsquomatath-shaqer

Prov2514 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of his gifts falsely

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6425

lsaquo14rsaquo ὥσπερ ἄνεmicroοι καὶ νέφη καὶ ὑετοὶ ἐπιφανέστατοι οὕτως οἱ καυχώmicroενοι ἐπὶ δόσει ψευδεῖ 14 hsper anemoi kai neph kai huetoi epiphanestatoi

As winds and clouds and rains are apparent

houts hoi kauchmenoi epi dosei pseudei

so the men boasting over portion false _____________________________________________________________________________________________

MXB-XAYZ DKX OEYLE OIVW DZTI MIT JXA 15

parašacuteB-šAsup1U daggeracuteJmicroš lsquoŸDagger lsquolsaquosup1˜trade daggerparaUordmndashcedillsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašfrac34sbquoA DaggerŠ

15 brsquoorek lsquoapayim yrsquophuteh qatsin wrsquolashon rakah tishrsquobar-garem

Prov2515 By forbearance a ruler may be persuaded and a soft tongue breaks the bone

lsaquo15rsaquo ἐν microακροθυmicroίᾳ εὐοδία βασιλεῦσιν γλῶσσα δὲ microαλακὴ συντρίβει ὀστᾶ 15 en makrothymia euodia basileusin glssa de malak syntribei osta

by long-suffering Success comes to kings tongue and a soft breaks the bones _____________________________________________________________________________________________

EZWDE EPRAYZ-OT JIC LK ZVN YAC 16

Ÿœsbquomiddottradefrac14daggermicroDagger EMparardquoAcedilāsup1U-lsquoparaP paraImicroC frac34frac12sbquo œsbquo˜divide microƒC ˆŠ

16 drsquobash matsarsquoath lsquoekol dayeak pen-tisrsquoba`enu wahaqersquotho

Prov2516 Have you found honey Eat only your fill

lest you have it in excess and vomit it

lsaquo16rsaquo microέλι εὑρὼν φάγε τὸ ἱκανόν microήποτε πλησθεὶς ἐξεmicroέσῃς 16 meli heurn phage to hikanon

honey In finding eat what is enough

mpote plstheis exemesyumls

lest at any time being overfilled you should vomit forth _____________________________________________________________________________________________

JPYE JRAYI-OT JRX ZIAN JLBX XWD 17

iexclparasbquomiddotrsquoāE iexclfrac14rdquoacuteAāsup1lsaquo-lsquoparaP iexclparardquomiddotš œlsaquomiddotAsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrotradefrac34dagger ˆlsaquo

17 hoqar ragrsquolrsquoak mibeyth re`ek pen-yisrsquoba`ak usrsquonersquoeak

Prov2517 Withdraw your foot in your neighborrsquos house

lest he shall be weary of you and hate you

lsaquo17rsaquo σπάνιον εἴσαγε σὸν πόδα πρὸς τὸν σεαυτοῦ φίλον microήποτε πλησθείς σου microισήσῃ σε 17 spanion eisage son poda pros ton seautou philon

Sparingly bring your foot to your own friend

mpote plstheis sou missyuml se

lest at any time he be filled of you and should detest you _____________________________________________________________________________________________

XWY CR EDRXA DPR YI OEPY UGE AXGE UITN 18

šparatradeacute hellipmiddotrdquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedilƒ daggerpararsquofrac34rdquo lsaquosup1sbquo lsquoErsquo mdashmiddotpermilcedilDagger ƒparašparapermilDagger mdashlsaquosup1ndashmiddotdivide permillsaquo

18 mephits wrsquochereb wrsquochets shanun lsquoish `oneh brsquore`ehu `ed shaqer

Prov2518 Like a club and a sword and a sharp arrow is a man who bears false witness

against his neighbor

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6426

lsaquo18rsaquo ῥόπαλον καὶ microάχαιρα καὶ τόξευmicroα ἀκιδωτόν οὕτως καὶ ἀνὴρ ὁ καταmicroαρτυρῶν τοῦ φίλου αὐτοῦ microαρτυρίαν ψευδῆ 18 hropalon kai machaira kai toxeuma akidton

As a club and a sword and bow a pointed

houts kai anr ho katamartyrn tou philou autou martyrian pseud

so also the man bearing his friend against his witness false _____________________________________________________________________________________________

DXV MEIA CBEA GHAN ZCREN LBXE DRX OY 19

daggeršacute˜ ŸlsaquocedilA hellipmiddotbdquoŸA permilŠcedilƒsup1divide œparahelliprdquoEdivide parabdquoparašcedilDagger daggerrdquofrac34š lsquomiddot Šlsaquo

19 shen ro`ah wrsquoregel mu`adeth mibrsquotach boged brsquoyom tsarah

Prov2519 Like a bad tooth and an unsteady foot is confidence in a faithless man

in day of trouble

lsaquo19rsaquo ὀδοὺς κακοῦ καὶ ποὺς παρανόmicroου ὀλεῖται ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ 19 odous kakou kai pous paranomou oleitai en hmera kakyuml

way An evil and the foot of a lawbreaker shall be destroyed in day an evil _____________________________________________________________________________________________

XZP-LR UNG DXW MEIA CBA DCRN 20

RX-AL LR MIXYA XYE

šparaœacutersquo-micrordquo mdashparadividefrac34permil daggeršacutetrade ŸlsaquoA hellipparabdquoparaA daggerparahellipfrac14rdquomicrodivide ndash rdquoacuteš-ƒpara micrordquo lsaquosup1šsup1VmicroA šDagger

20 ma`adeh beged brsquoyom qarah chomets `al-nather wrsquoshar bashirim `al leb-ra`

Prov2520 Like one who takes off a garment on a cold day

or like vinegar on soda is he who sings songs to a troubled heart

lsaquo20rsaquo ὥσπερ ὄξος ἕλκει ἀσύmicroφορον οὕτως προσπεσὸν πάθος ἐν σώmicroατι καρδίαν λυπεῖ 20 hsper oxos helkei asymphoron

As vinegar draws hurtful

houts prospeson pathos en smati kardian lypei

so failing passion on a body the heart distresses

lsaquo20rsaquoa ὥσπερ σὴς ἱmicroατίῳ καὶ σκώληξ ξύλῳ οὕτως λύπη ἀνδρὸς βλάπτει καρδίαν 203 hsper ss himatiŸ kai sklx xylŸ

As a moth in a garment and a worm in wood

houts lyp andros blaptei kardian

so distress of a man hurts the heart _____________________________________________________________________________________________

MIN EDWYD NV-ME MGL EDLKD JPY ARX-M 21

sup1lsaquoacutedivide Edaggermiddottrademicrodagger sbquomiddotdivideacute˜-sup1sbquoDagger parapermilacute Edaggermiddotsup1frac14sbquomicrodagger iexclfrac14sbquomicrorsquofrac34ā ƒmiddotrdquoacuteš-sup1sbquo sbquo

21 lsquoim-ra`eb sonarsquoak harsquoakilehu lachem wrsquoim-tsamersquo hashrsquoqehu mayim

Prov2521 If your enemy is hungry give him bread to eat

and if he is thirsty give him water to drink

lsaquo21rsaquo ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου τρέφε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6427

21 ean peina ho echthros sou trephe auton ean dipsa potize auton

If hungers enemy your nourish him if he thirsts give him to drink _____________________________________________________________________________________________

JL-MLYI DEDIE EYX-LR DZG DZ MILGB IK 22

centacute-paraKmicrolsaquo daggerDaggerdaggerlsaquomicroDagger Ÿsbquofrac34š-micrordquo daggerparaœfrac34permil daggerUmicrosbquo lsaquosup1permilparabdquo lsaquosup1J ƒ

22 ki gechalim lsquoatah chotheh `al-rorsquosho waYahuacutewah yrsquoshalem-lak

Prov2522 For you shall heap burning coals on his head and JWJY shall reward you

lsaquo22rsaquo τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ κύριος ἀνταποδώσει σοι ἀγαθά 22 touto gar poin anthrakas pyros sreuseis epi tn kephaln autou

this For doing coals of fire you shall heap upon his head

ho de kyrios antapodsei soi agatha

and YHWH shall recompense to you good things _____________________________________________________________________________________________

XZQ OEYL MINRFP MIPTE MYB LLEGZ OETV GEX 23

šparaœacuteldquo lsquoŸ lsaquosup1divideacuterdquocedil sup1rsquo lsaquosup1rsquondashE paraB middotŸpermilU lsquoŸndash˜ micropermilEš bdquo

23 ruach tsaphon trsquocholel gashem uphanim nizrsquo`amim lrsquoshon sather

Prov2523 The north wind brings forth rain

and a backbiting tongue an angry countenance

lsaquo23rsaquo ἄνεmicroος βορέας ἐξεγείρει νέφη πρόσωπον δὲ ἀναιδὲς γλῶσσαν ἐρεθίζει 23 anemos boreas exegeirei neph prospon de anaides glssan erethizei

wind The north arouses and clouds the face of an impudent tongue aggravates _____________________________________________________________________________________________

XAG ZIAE MIPECN ZYN BB-ZPT-LR ZAY AEH 24

šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ hellip

24 tob shebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midonim ubeyth chaber

Prov2524 It is better to live in a corner of the roof than in a house shared

with a contentious woman

lsaquo24rsaquo κρεῖττον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας δώmicroατος ἢ microετὰ γυναικὸς λοιδόρου ἐν οἰκίᾳ κοινῇ 24 kreitton oikein epi gnias dmatos

Better to live upon the corner of a roof

meta gynaikos loidorou en oikia koinyuml

than with wife a reviling in house a common _____________________________________________________________________________________________

WGXN UXN DAEH DRENYE DTIR YTP-LR MIXW MIN 25

tradeacutepermilšparadivide mdashparašparasbquomiddotdivide daggerƒŸŠ daggerrdquoEdivideE daggeracutendashmiddotlsaquofrac14rdquo parandashpararsquo-micrordquo lsaquosup1šacutetrade sup1lsaquomicrodivide dagger

25 mayim qarim `al-nephesh `ayephah ushrsquomu`ah tobah mersquoerets merrsquochaq

Prov2525 Like cold water to a weary soul so is good news from a distant land

lsaquo25rsaquo ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς microακρόθεν 25 hsper hydr psychron psychyuml dipssyuml prosnes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6428

As water cold soul to a thirsting is kind

houts aggelia agath ek gs makrothen

so message a good from a land far off _____________________________________________________________________________________________

RYX-IPTL HN WICV ZGYN XEWNE YTXP OIRN 26

rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquondashsup1 Šdivide tradelsaquosup1Cmicro˜ œacutepermilcedildivide šŸtradeacutedivideE āPcedilšsup1rsquo lsquoacutelsaquocedilrdquomicrodivide Dagger

26 ma`rsquoyan nirrsquopas umaqor mashrsquochath tsadiq mat liphrsquoney-rasha`

Prov2526 Like a trampled spring and a polluted well is a righteous man who gives way

before the wicked

lsaquo26rsaquo ὥσπερ εἴ τις πηγὴν φράσσοι καὶ ὕδατος ἔξοδον λυmicroαίνοιτο οὕτως ἄκοσmicroον δίκαιον πεπτωκέναι ἐνώπιον ἀσεβοῦς 26 hsper ei tis pgn phrassoi kai hydatos exodon lymainoito

As if any one a spring may shut up and of water an exiting lay waste

houts akosmon dikaion peptkenai enpion asebous

so it is unbecoming for a just man to fall before the impious _____________________________________________________________________________________________

CEAK MCAK XWGE AEH-L ZEAXD YAC LK 27

hellipŸƒJ hellipfrac34ƒcedilJ šparatrademiddotpermilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 œŸAcedilšmicrodagger microƒcedilC frac34sbquo ˆ

27 lsquoakol drsquobash harrsquoboth lorsquo-tob wrsquocheqer krsquobodam kabod

Prov2527 It is not good to eat much honey and to search out their glory is glory

lsaquo27rsaquo ἐσθίειν microέλι πολὺ οὐ καλόν τιmicroᾶν δὲ χρὴ λόγους ἐνδόξους 27 esthiein meli poly ou kalon

To eat honey much is not good

timan de chr logous endoxous

to esteem but it behooves words honorable _____________________________________________________________________________________________

EGEXL XVRN OI XY YI DNEG OI DVEXT XIR 28

ŸpermilEš š˜rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo lsaquosup1sbquo daggeracutedivideŸpermil lsquolsaquomiddotsbquo dagger˜EšcedilP šlsaquosup1rdquo permil

28 `ir prsquorutsah lsquoeyn chomah lsquoish lsquoasher lsquoeyn ma`rsquotsar lrsquorucho

Prov2528 Like a city that is broken into and without walls is a man who has no control

over his spirit

lsaquo28rsaquo ὥσπερ πόλις τὰ τείχη καταβεβληmicroένη καὶ ἀτείχιστος οὕτως ἀνὴρ ὃς οὐ microετὰ βουλῆς τι πράσσει 28 hsper polis ta teich katabeblmen kai ateichistos

As a city with walls having been thrown down and unwalled

houts anr hos ou meta bouls ti prassei

so a man who with no counsel in anything acts _____________________________________________________________________________________________

Chapter 26

Shavua Reading Schedule (26th sidrah) - Prov 26

CEAK LIQKL DEP-L OK XIVWA XHNKE UIWA BLYK Prov261

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6429

hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsquomiddotJ šlsaquosup1˜RmicroA šŠacuteLmicrocedilDagger mdashsup1lsaquomicroRmicroA bdquoparaparaVmicroJ sbquo

1 kasheleg baqayits wrsquokamatar baqatsir ken lorsquo-narsquoweh likrsquosil kabod

Prov261 Like snow in summer and like rain in harvest so honor is not fitting for a fool

lsaquo261rsaquo ὥσπερ δρόσος ἐν ἀmicroήτῳ καὶ ὥσπερ ὑετὸς ἐν θέρει οὕτως οὐκ ἔστιν ἄφρονι τιmicroή 1 hsper drosos en amtŸ kai hsper huetos en therei

As dew in harvest and as rain in summer

houts ouk estin aphroni tim

so not is seemly for a fool honor _____________________________________________________________________________________________

AZ L MPG ZLLW OK SERL XEXCK CEPL XETVK 2

sbquofrac34ƒacuteœ sbquofrac34 Msup1permil œmicrosup1trade lsquomiddotJ bullErdquo šŸšCmicroJ hellipErsquo šŸPsup1QmicroJ ƒ

2 katsipor lanud kadrsquoror la`uph ken qilrsquolath chinam lorsquo thaborsquo

Prov262 Like a sparrow in its flitting like a swallow in its flying

so a curse causeless shall not come

lsaquo2rsaquo ὥσπερ ὄρνεα πέταται καὶ στρουθοί οὕτως ἀρὰ microαταία οὐκ ἐπελεύσεται οὐδενί 2 hsper ornea petatai kai strouthoi

As birds spread out to fly and sparrows

houts ara mataia ouk epeleusetai oudeni

so oath a vain shall not come unto one thing _____________________________________________________________________________________________

MILIQK EBL HAYE XENGL BZN QEQL HEY 3

lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil ŠparaƒmiddotDagger šŸdividefrac14permilmicro bdquoparaœparadivide ldquoENmicro ŠŸ bdquo

3 shot lasus metheg lachamor wrsquoshebet lrsquogew krsquosilim

Prov263 A whip is for the horse a bridle for the donkey and a rod for the back of fools

lsaquo3rsaquo ὥσπερ microάστιξ ἵππῳ καὶ κέντρον ὄνῳ οὕτως ῥάβδος ἔθνει παρανόmicroῳ 3 hsper mastix hippŸ kai kentron onŸ

As a whip to a horse and a spur to a donkey

houts hrabdos ethnei paranomŸ

so a rod nation to a lawbreaking _____________________________________________________________________________________________

DZ-MB EL-DEYZ-OT EZLEK LIQK ORZ-L 4

daggerUacutesbquo-microbdquo ŸK-daggerparaDaggercedilsup1U-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquoJ lsquomicrordquomicroU-microsbquo hellip

4 lsquoal-ta`an krsquosil krsquoiualrsquoto pen-tishrsquoweh-lo gam-lsquoatah

Prov264 Do not answer a fool according to his folly lest you shall also be like unto him

lsaquo4rsaquo microὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα microὴ ὅmicroοιος γένῃ αὐτῷ 4 m apokrinou aphroni pros tn ekeinou aphrosynn

Do not give an answer to a fool according to that onersquos folly

hina m homoios genyuml autŸ

lest likened he should appear wise of himself _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6430

EIPIRA MKG DIDI-OT EZLEK LIQK DPR 5

DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquo daggermiddotrsquofrac14rdquo dagger

5 `aneh krsquosil krsquoiualrsquoto pen-yihrsquoyeh chakam brsquo`eynayu

Prov265 Answer a fool as his folly lest he be wise in his own eyes

lsaquo5rsaquo ἀλλὰ ἀποκρίνου ἄφρονι κατὰ τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ ἵνα microὴ φαίνηται σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ 5 alla apokrinou aphroni kata tn aphrosynn autou

But answer a fool according to his folly

hina m phaintai sophos pariacute heautŸ

lest he seem wise in his own conceit _____________________________________________________________________________________________

LIQK-CIA MIXAC GLY DZY QNG MILBX DVWN 6

lsaquosup1ldquoJ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1šacuteƒcedilC micropermilmiddotfrac34 daggerparaœfrac34 ldquodivideacutepermil sup1lsaquomicrocedilbdquomicroš daggerparaQmicrotradecedildivide Dagger

6 mrsquoqatseh ragrsquolayim chamas shotheh sholeach drsquobarim brsquoyad-krsquosil

Prov266 He cuts off his own feet and drinks violence who sends a message by the hand of a

fool

lsaquo6rsaquo ἐκ τῶν ἑαυτοῦ ποδῶν ὄνειδος πίεται ὁ ἀποστείλας διrsquo ἀγγέλου ἄφρονος λόγον 6 ek tn heautou podn oneidos pietai

by his own ways scorn shall cause

ho aposteilas diiacute aggelou aphronos logon

The one sending through messenger a foolish word _____________________________________________________________________________________________

MILIQK ITA LYNE GQTN MIWY EILC 7

lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE micropermilmiddotNsup1Psup1divide sup1lsaquomicrotradefrac34 ElsaquocedilmicroC ˆ

7 dalrsquoyu shoqayim mipiseach umashal brsquophi krsquosilim

Prov267 Like the legs which are useless to the lame so is a proverb in the mouth of fools

lsaquo7rsaquo ἀφελοῦ πορείαν σκελῶν καὶ παροιmicroίαν ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων 7 aphelou poreian skeln kai paroimian ek stomatos aphronn

Remove the goings of legs and proverbs from out of the mouth of fools _____________________________________________________________________________________________

CEAK LIQKL OZEP-OK DNBXNA OA XEXVK 8

hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 lsquomiddotœŸrsquo-lsquomiddotJ daggerdividemiddotBcedilšmicrodivideA lsquoparaƒparasbquo šŸš sup1J permil

8 kitsrsquoror lsquoeben brsquomarrsquogemah ken-nothen likrsquosil kabod

Prov268 Like one who binds a stone in a sling so is he who gives honor to a fool

lsaquo8rsaquo ὃς ἀποδεσmicroεύει λίθον ἐν σφενδόνῃ ὅmicroοιός ἐστιν τῷ διδόντι ἄφρονι δόξαν 8 hos apodesmeuei lithon en sphendonyuml

The one who binds up a stone in a sling

homoios estin tŸ didonti aphroni doxan

is likened to the one giving a fool glory _____________________________________________________________________________________________

MILIQK ITA LYNE XEKY-CIA DLR GEG 9

lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE šŸJsup1-hellipmicrolsaquoƒ daggeracuterdquo micropermilŸpermil Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6431

9 choach `alah brsquoyad-shikor umashal brsquophi krsquosilim

Prov269 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard

so is a proverb in the mouth of fools

lsaquo9rsaquo ἄκανθαι φύονται ἐν χειρὶ τοῦ microεθύσου δουλεία δὲ ἐν χειρὶ τῶν ἀφρόνων 9 akanthai phuontai en cheiri tou methysou

Thorn-bushes germinate in the hand of the intoxicated

douleia de en cheiri tn aphronn

and servitude in the hand of fools _____________________________________________________________________________________________

MIXAR XKYE LIQK XKYE LK-LLEGN AX 10

lsaquosup1šcedilƒfrac34rdquo šmiddotfrac34āDagger lsaquosup1ldquoJ šmiddotfrac34āDagger frac34J-middotŸpermildivide ƒmicroš lsaquo

10 rab mrsquocholel-kol wrsquosoker krsquosil wrsquosoker `obrsquorim

Prov2610 The great that formed all things

so is he who hires a fool or who hires those who pass by

lsaquo10rsaquo πολλὰ χειmicroάζεται πᾶσα σὰρξ ἀφρόνων συντρίβεται γὰρ ἡ ἔκστασις αὐτῶν 10 polla cheimazetai pasa sarx aphronn

much is tossed by a storm All the flesh of fools

syntribetai gar h ekstasis autn

is destroyed for their ecstasy _____________________________________________________________________________________________

EZLEA DPEY LIQK EW-LR AY ALKK 11

ŸUcedilmicroEsup1sbquoƒ daggerpararsquoŸ lsaquosup1ldquoJ Ÿsbquomiddottrade-micrordquo ƒ ƒparaparacedilJ sbquolsaquo

11 krsquokeleb shab `al-qersquoo krsquosil shoneh brsquoiualrsquoto

Prov2611 Like a dog that returns to its vomit is a fool who repeats his folly

lsaquo11rsaquo ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔmicroετον καὶ microισητὸς γένηται οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίαν 11 hsper kyn hotan epelthyuml epi ton heautou emeton kai mistos gentai

As a dog whenever it comes upon its own vomit and detested becomes

houts aphrn tyuml heautou kakia anastrepsas epi tn heautou hamartian

so a fool to his own evil returning unto his own sin

lsaquo11rsaquoa ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁmicroαρτίαν καὶ ἔστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις 113 estin aischyn epagousa hamartian

There is a shame that brings sin

kai estin aischyn doxa kai charis

and there is a shame that is glory and grace _____________________________________________________________________________________________

EPNN LIQKL DEWZ EIPIRA MKG YI ZIX 12

EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil lsaquosup1sbquo œlsaquosup1sbquoš ƒlsaquo

12 rarsquoiath lsquoish chakam brsquo`eynayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu

Prov2612 Do you see a man wise in his own eyes

There is more hope for a fool than for him

lsaquo12rsaquo εἶδον ἄνδρα δόξαντα παρrsquo ἑαυτῷ σοφὸν εἶναι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6432

ἐλπίδα microέντοι ἔσχεν microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 12 eidon andra doxanta pariacute heautŸ sophon einai

I beheld a man seeming of himself wise to be

elpida mentoi eschen mallon aphrn autou

more hope however had rather than a fool he _____________________________________________________________________________________________

ZEAGXD OIA IX JXCA LGY LVR XN 13

œŸƒfrac34permilšdagger lsquolsaquomiddotA lsaquosup1šfrac14sbquo centparašacuteCmicroA micropermilmicro middot˜rdquo šmicrodividesbquo bdquolsaquo

13 lsquoamar `atsel shachal badarek lsquoari beyn harrsquochoboth

Prov2613 The slothful says there is a lion in the road A lion is in the open square

lsaquo13rsaquo λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόmicroενος εἰς ὁδόν Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς 13 legei oknros apostellomenos eis hodon Len en tais hodois

says The lazy one when being sent into the way A lion is in the ways _____________________________________________________________________________________________

EZHN-LR LVRE DXIV-LR AEQZ ZLCD 14

ŸœacuteHsup1divide-micrordquo middot˜rdquoDagger Dšlsaquosup1˜-micrordquo ƒŸNsup1U œparaparaCmicrodagger helliplsaquo

14 hadeleth tisob `al-tsirah wrsquo`atsel `al-mitatho

Prov2614 As the door turns on its hinges so does the slothful upon his bed

lsaquo14rsaquo ὥσπερ θύρα στρέφεται ἐπὶ τοῦ στρόφιγγος οὕτως ὀκνηρὸς ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ 14 hsper thyra strephetai epi tou strophiggos houts oknros epi ts klins autou

As a door turns upon the hinge so the lazy one upon his bed _____________________________________________________________________________________________

EIT-L DAIYDL DLP ZGLVA ECI LVR ONH 15

Daggerlsaquosup1P-parasbquo Dacuteƒlsaquosup1frac14daggermicro daggersbquosup1rsquo œmicropermilacuteKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideŠ DaggerŠ

15 taman `atsel yado batsalachath nilrsquoah lahashibah lsquoel-piu

Prov2615 The slothful buries his hand in the dish

he is weary of bringing it to his mouth again

lsaquo15rsaquo κρύψας ὀκνηρὸς τὴν χεῖρα ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ οὐ δυνήσεται ἐπενεγκεῖν ἐπὶ τὸ στόmicroα 15 kruuas oknros tn cheira en tŸ kolpŸ autou

hiding The lazy one the hand in his bosom

ou dynsetai epenegkein epi to stoma

shall not be able to bring it unto the mouth _____________________________________________________________________________________________

MRH IAIYN DRAYN EIPIRA LVR MKG 16

micrordquoacuteŠ lsaquomiddotƒlsaquosup1divide daggerrdquoƒsup1Vsup1divide DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA middot˜rdquo permil ˆŠ

16 chakam `atsel brsquo`eynayu mishibrsquo`ah mrsquoshibey ta`am

Prov2616 The slothful is wiser in his own eyes

than seven men who can give a wise answer

lsaquo16rsaquo σοφώτερος ἑαυτῷ ὀκνηρὸς φαίνεται τοῦ ἐν πλησmicroονῇ ἀποκοmicroίζοντος ἀγγελίαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6433

16 sophteros heautŸ oknros phainetai tou en plsmonyuml apokomizontos aggelian

wiser to himself The lazy one appears in fulfilling transmitting a message _____________________________________________________________________________________________

EL-L AIX-LR XARZN XAR ALK-IPFA WIFGN 17

Ÿ-sbquofrac34K ƒlsaquosup1š-micrordquo šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide šmiddotƒfrac34rdquo ƒpara-lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA tradelsaquosup1 frac14permilmicrodivide ˆlsaquo

17 machaziq brsquoazrsquoney-kaleb `ober mithrsquo`aber `al-rib lorsquo-lo

Prov2617 Like one who takes a dog by the ears is he who passes by

and meddles with strife not belonging to him

lsaquo17rsaquo ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως 17 hsper ho kratn kerkou kynos

As the one holding the tail of a dog

houts ho proests allotrias krises

so the one setting himself over a strangerrsquos case _____________________________________________________________________________________________

ZENE MIVG MIWF DXID DLDLZNK 18

œparaDaggeracutedivideDagger lsaquosup1Qsup1permil lsaquosup1Rsup1ˆ daggerparašfrac34Imicrodagger microDmiddotcedildaggermicroœsup1dividecedilJ permillsaquo

18 krsquomithrsquolahrsquoleah hayoreh ziqim chitsim wamaweth

Prov2618 Like a madman who throws firebrands arrows and death

lsaquo18rsaquo ὥσπερ οἱ ἰώmicroενοι προβάλλουσιν λόγους εἰς ἀνθρώπους ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται 18 hsper hoi imenoi proballousin logous eis anthrpous

As the ones needing healing propounds words unto men

ho de apantsas tŸ logŸ prtos hyposkelisthsetai

and the one meeting the word first shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________

IP WGYN-LD XNE EDRX-Z DNX YI-OK 19

lsaquosup1rsquosbquo trademiddotpermilmicroādivide-sbquofrac34frac14dagger šmicrodivideacutesbquoDagger Edaggermiddotrdquomiddotš-œparasbquo daggeracuteLsup1š lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ Šlsaquo

19 ken-lsquoish rimah lsquoeth-re`ehu wrsquoamar halorsquo-mrsquosacheq lsquoani

Prov2619 So is the man who deceives his neighbor and says was I not joking

lsaquo19rsaquo οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους ὅταν δὲ φωραθῶσιν λέγουσιν ὅτι Παίζων ἔπραξα 19 houts pantes hoi enedreuontes tous heautn philous

Thus are all the ones lying in wait for their own friends

hotan de phrathsin legousin hoti Paizn epraxa

and whenever they should be caught in the act they say that In playing I acted _____________________________________________________________________________________________

OECN WZYI OBXP OIAE Y-DAKZ MIVR QTA 20

lsquoŸhellipdivide tradefrac34Usup1lsaquo lsquoacuteBšsup1rsquo lsquolsaquomiddotsbquoƒE middotsbquo-daggerparaAsup1U lsaquosup1 middotrdquo ldquoparandashparasbquoA

20 brsquoephes `etsim tikrsquobeh-lsquoesh ubrsquoeyn nirrsquogan yishrsquotoq madon

Prov2620 For lack of wood the fire goes out

and where there is no whisperer contention quiets down

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6434

lsaquo20rsaquo ἐν πολλοῖς ξύλοις θάλλει πῦρ ὅπου δὲ οὐκ ἔστιν δίθυmicroος ἡσυχάζει microάχη 20 en pollois xylois thallei pyr

With much wood flourish fire

hopou de ouk estin dithymos hsychazei mach

but where there is no man at variance with others is stilled a fight _____________________________________________________________________________________________

AIX-XGXGL MIPECN YIE YL MIVRE MILGBL MGT 21

ndash ƒlsaquosup1š-šmicropermilcedilšmicropermilcedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1sbquoDagger middotsbquo lsaquosup1 middotrdquocedilDagger lsaquosup1permilparabdquocedil permilparaP sbquo

21 pecham lrsquogechalim wrsquo`etsim lrsquoesh wrsquoish midonim lrsquocharrsquochar-rib

Prov2621 As coals are to burning embers and wood to fire

so is a contentious man to kindle strife

lsaquo21rsaquo ἐσχάρα ἄνθραξιν καὶ ξύλα πυρί ἀνὴρ δὲ λοίδορος εἰς ταραχὴν microάχης 21 eschara anthraxin kai xyla pyri

A grate for coals and wood for a fire

anr de loidoros eis tarachn machs

a reviling for a disturbance to a fight _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 22

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C ƒ

22 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten

Prov2622 The words of a whisperer are like dainty morsels

and they go down into the innermost parts of the belly

lsaquo22rsaquo λόγοι κερκώπων microαλακοί οὗτοι δὲ τύπτουσιν εἰς ταmicroίεια σπλάγχνων 22 logoi kerkpn malakoi

Words of mischievous men are soft

houtoi de typtousin eis tamieia splagchnn

but these beat into the inner chambers of the intestines _____________________________________________________________________________________________

RX-ALE MIWLC MIZTY YXG-LR DTVN MIBIQ SQK 23

rdquoacuteš-ƒparaDagger lsaquosup1tradefrac34C sup1lsaquomicroœacutendashcedilā āparašacutepermil-micrordquo daggerparaPordm˜divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo bullparaldquoparaJ bdquo

23 keseph sigim mrsquotsupeh `al-chares srsquophathayim dolrsquoqim wrsquoleb-ra`

Prov2623 As with silver dross spread over an earthen vessel

so are burning lips and a wicked heart

lsaquo23rsaquo ἀργύριον διδόmicroενον microετὰ δόλου ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν 23 argyrion didomenon meta dolou hsper ostrakon hgteon

Silver given with treachery is as a potsherd esteemed

cheil leia kardian kalyptei lypran

lips Smooth heart cover a distressed _____________________________________________________________________________________________

DNXN ZIYI EAXWAE PEY XKPI EZTYA 24

daggerdividecedilšsup1divide œlsaquosup1lsaquo ŸAšsup1tradecedilƒE sbquomiddotrsquoŸā šmiddotMsup1lsaquo Ÿœndashcedilāsup1A hellip

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6435

24 bisrsquophatho yinaker sonersquo ubrsquoqirrsquobo yashith mirrsquomah

Prov2624 He who hates disguises it with his lips

but he lays up deceit in his inner being

lsaquo24rsaquo χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόmicroενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους 24 cheilesin panta epineuei apoklaiomenos echthros

with his lips all things assents to weeping An enemy

en de tyuml kardia tektainetai dolous

but in the heart he contrives treachery _____________________________________________________________________________________________

EALA ZEAREZ RAY IK EA-ONZ-L ELEW OPGI-IK 25

ŸAsup1cedilA œŸƒmiddotrdquoŸU rdquomicroƒpara lsaquosup1J ŸA-lsquoparadividefrac14sbquomicroU-microsbquo ŸŸtrade lsquomiddotMmicropermilcedillsaquo-lsaquosup1J dagger

25 ki-yrsquochanen qolo lsquoal-tarsquoamen-bo ki sheba` to`eboth brsquolibo

Prov2625 When his voice is gracious do not believe him

for there are seven abominations in his heart

lsaquo25rsaquo ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς microεγάλῃ τῇ φωνῇ microὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 25 ean sou detai ho echthros megalyuml tyuml phnyuml m peisthyumls

If should beseech you the enemy with a great voice do not yield to him

hepta gar eisin ponriai en tyuml psychyuml autou

seven for there are wickedness in his soul _____________________________________________________________________________________________

LDWA EZRX DLBZ OEYNA DPY DQKZ 26

daggeracutetradecedilƒ Ÿœrdquoacuteš daggerparaBsup1U lsquoŸsbquoVmicrodivideA daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicroJsup1U Dagger

26 tikaseh sinrsquoah brsquomasharsquoon tigaleh ra`atho brsquoqahal

Prov2626 Though his hatred covers itself with guile

his wickedness shall be revealed before the assembly

lsaquo26rsaquo ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις 26 ho kryptn echthran synistsin dolon

The one hiding hatred stand together with treachery

ekkalyptei de tas heautou hamartias eugnstos en synedriois

and he conceals the things of his own sins well-known in the sanhedrin _____________________________________________________________________________________________

AEYZ EIL OA LLBE LTI DA ZGY-DXK 27

ƒEU Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsquoparaƒparasbquo middotfrac34bdquocedilDagger frac34Psup1lsaquo DA œmicropermilmicroV-daggerparašfrac34J ˆ

27 koreh-shachath bah yipol wrsquogolel lsquoeben lsquoelayu tashub

Prov2627 He who digs a pit shall fall into it

and he who rolls a stone it shall come back on him

lsaquo27rsaquo ὁ ὀρύσσων βόθρον τῷ πλησίον ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν ὁ δὲ κυλίων λίθον ἐφrsquo ἑαυτὸν κυλίει 27 ho oryssn bothron tŸ plsion empeseitai eis auton

The one digging a pit for his neighbor shall fall into it

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6436

ho de kylin lithon ephiacute heauton kyliei

and the one rolling a stone upon himself rolls it _____________________________________________________________________________________________

DGCN DYRI WLG DTE EIKC PYI XWY-OEYL 28

daggerparapermilcedilhellipsup1divide daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo tradepermil daggerparandashE DaggerlsaquoJmicrohellip sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-lsquoŸ permil

28 lrsquoshon-sheqer yisrsquonarsquo dakayu upheh chalaq ya`aseh midrsquocheh

Prov2628 A lying tongue hates those it crushes and a flattering mouth works ruin

lsaquo28rsaquo γλῶσσα ψευδὴς microισεῖ ἀλήθειαν στόmicroα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας 28 glssa pseuds misei altheian stoma de astegon poiei akatastasias

tongue A lying detests truth mouth and an open-mouthed makes commotion _____________________________________________________________________________________________

Chapter 27

Shavua Reading Schedule (27th sidrah) - Prov 27

MEI CLI-DN RCZ-L IK XGN MEIA LLDZZ-L Prov271

Ÿlsaquo hellipparamiddotI-daggermicrodivide rdquomicrohellipmiddotœ-sbquofrac34 lsaquosup1J špermildivide ŸlsaquocedilA middotKmicrodaggerœsup1U-microsbquo sbquo

1 lsquoal-tithrsquohalel brsquoyom machar ki lorsquo-theda` mah-yeled yom

Prov271 Do not boast in the day of tomorrow

for you do not know what a day may bring forth

lsaquo271rsaquo microὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 1 m kauch ta eis aurion

Do not boast concerning the things for tomorrow

ou gar ginskeis ti texetai h epiousa

for you do not know what shall give birth the coming day _____________________________________________________________________________________________

JIZTY-LE IXKP JIT-LE XF JLLDI 2

iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-microsbquoDagger lsaquosup1šrsquo iexcllsaquosup1ndash-sbquofrac34Dagger šacuteˆ iexclcedilparaKmicrodaggercedillsaquo ƒ

2 yrsquohalelrsquoak zar wrsquolorsquo-phiyak nakrsquori wrsquoal-srsquophatheyak

Prov272 Let another praise you and not your own mouth

a stranger and not your own lips

lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζέτω σε ὁ πέλας καὶ microὴ τὸ σὸν στόmicroα ἀλλότριος καὶ microὴ τὰ σὰ χείλη 2 egkmiazet se ho pelas kai m to son stoma allotrios kai m ta sa cheil

Let laud you the one near and not your mouth a stranger and not your lips _____________________________________________________________________________________________

MDIPYN CAK LIE QRKE LEGD LHPE OA-CAK 3

paradaggerlsaquomiddotrsquoVsup1divide hellipmiddotƒacuteJ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ldquomicrordquomicroDagger Ÿpermilmicrodagger paraŠmiddotrsquoDagger lsquoparaƒparasbquo-hellipparaƒfrac34J bdquo

3 kobed-lsquoeben wrsquonetel hachol wrsquoka`as lsquoewil kabed mishrsquoneyhem

Prov273 A stone is heavy and the sand weighty

but the wrath of a fool is heavier than both of them

lsaquo3rsaquo βαρὺ λίθος καὶ δυσβάστακτον ἄmicromicroος ὀργὴ δὲ ἄφρονος βαρυτέρα ἀmicroφοτέρων 3 bary lithos kai dysbastakton ammos

is heavy A stone and hard to bear sand

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6437

org de aphronos barytera amphotern

but the anger of a fool is heavier than both _____________________________________________________________________________________________

DPW IPTL CNRI INE S SHYE DNG ZEIXFK 4

daggersbquorsquosup1trade lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1divideE bullsbquo bullparaŠparaDagger daggerdividemiddotpermil œEIsup1šcedilˆcedilmicrosbquo hellip

4 lsquoakrsquozrsquoriuth chemah wrsquosheteph lsquoaph umi ya`amod liphrsquoney qinrsquoah

Prov274 Wrath is fierce and anger overflows but who can stand before jealousy

lsaquo4rsaquo ἀνελεήmicroων θυmicroὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή ἀλλrsquo οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος 4 anelemn thymos kai oxeia org alliacute oudena hyphistatai zlos

is unmerciful Rage and is sharp anger but no one stands before jealousy _____________________________________________________________________________________________

ZXZQN DADN DLBN ZGKEZ DAEH 5

œparašacuteUordmldquocedildivide daggerƒfrac14daggermicrosbquomiddotdivide daggerKordmbdquocedildivide œmicropermilmicroŸU daggerƒŸŠ dagger

5 tobah tokachath mrsquogulah mersquoahabah mrsquosutareth

Prov275 Better is open rebuke than secret love

lsaquo5rsaquo κρείσσους ἔλεγχοι ἀποκεκαλυmicromicroένοι κρυπτοmicroένης φιλίας 5 kreissous elegchoi apokekalymmenoi kryptomens philias

is better than reproofs Revealing hiding friendship _____________________________________________________________________________________________

PEY ZEWIYP ZEXZRPE ADE IRVT MIPNP 6

sbquomiddotrsquoŸā œŸtradelsaquosup1rsquo œŸšUcedilrdquomicrorsquoDagger ƒmiddotdaggerŸsbquo lsaquomiddotrdquocedil sup1P lsaquosup1rsquodividefrac12sbquopararsquo Dagger

6 nersquoemanim pitsrsquo`ey lsquooheb wrsquona`rsquotaroth nrsquoshiqoth sonersquo

Prov276 Faithful are the wounds of a friend but deceitful are the kisses of an enemy

lsaquo6rsaquo ἀξιοπιστότερά ἐστιν τραύmicroατα φίλου ἢ ἑκούσια φιλήmicroατα ἐχθροῦ 6 axiopistotera estin traumata philou hekousia philmata echthrou

More worth of trust are wounds of a friend than voluntary kisses of an enemy _____________________________________________________________________________________________

WEZN XN-LK DARX YTPE ZTP QEAZ DRAY YTP 7

tradeŸœdivide šmicrodivide-J daggerƒmiddotrdquoš parandashpararsquoDagger œparandashfrac34rsquo ldquoEƒU daggerrdquomiddotƒā parandashpararsquo ˆ

7 nephesh srsquobe`ah tabus nopheth wrsquonephesh rrsquo`ebah kal-mar mathoq

Prov277 The full soul loathes a honeycomb

but to the hungry soul every bitter thing is sweet

lsaquo7rsaquo ψυχὴ ἐν πλησmicroονῇ οὖσα κηρίοις ἐmicroπαίζει ψυχῇ δὲ ἐνδεεῖ καὶ τὰ πικρὰ γλυκεῖα φαίνεται 7 psych en plsmonyuml ousa kriois empaizei

A soul in fullness being honeycombs mocks

psychyuml de endeei kai ta pikra glykeia phainetai

but to a soul lacking even the bitter things sweet appear _____________________________________________________________________________________________

ENEWNN CCEP YI-OK DPW-ON ZCCEP XETVK 8

ŸdivideŸtradeLsup1divide hellipmiddothellipŸrsquo lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ DMsup1trade-lsquosup1divide œparahellipparahellipŸrsquo šŸPsup1˜J permil

8 krsquotsipor nodedeth min-qinah ken-lsquoish noded mimrsquoqomo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6438

Prov278 Like a bird that wanders from her nest so is a man who wanders from his place

lsaquo8rsaquo ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων 8 hsper hotan orneon katapetasthyuml ek ts idias nossias

As a bird whenever it flies down from out of its own nest

houts anthrpos douloutai hotan apoxenthyuml ek tn idin topn

so a man is enslaved whenever he estranges himself from out of his own place _____________________________________________________________________________________________

YTP-ZVRN EDRX WZNE AL-GNYI ZXHWE ONY 9

parandashacutersquo-œmicro frac14rdquomiddotdivide Edaggermiddotrdquomiddotš tradeparaœparadivideE ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo œparašfrac34ŠcediltradeE lsquoparadividepara Š

9 shemen uqrsquotoreth yrsquosamach-leb umetheq re`ehu me`atsath-naphesh

Prov279 Oil and perfume make the heart glad

so his friend is sweet from counsel of the soul

lsaquo9rsaquo microύροις καὶ οἴνοις καὶ θυmicroιάmicroασιν τέρπεται καρδία καταρρήγνυται δὲ ὑπὸ συmicroπτωmicroάτων ψυχή 9 myrois kai oinois kai thymiamasin terpetai kardia

Perfumes and wines and incenses make happy the heart

katarrgnytai de hypo symptmatn psych

and breaks down but by adverse incidents the soul _____________________________________________________________________________________________

JIG ZIAE AFRZ-L JIA DRXE JRX 10

WEGX GN AEXW OKY AEH JCI MEIA EAZ-L

iexcllsaquosup1permilacutesbquo œlsaquomiddotƒE ƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo iexcllsaquosup1ƒacutesbquo daggerparardquomiddotšcedilDagger iexclfrac14rdquomiddotš lsaquo

tradeŸpermilš permilsbquomiddotdivide ƒŸštrade lsquomiddot ƒŸŠ iexclparahelliplsaquomiddotsbquo ŸlsaquocedilA sbquoŸƒU-microsbquo 10 re`ak wrsquore`eh lsquoabiyak lsquoal-ta`azob ubeyth lsquoachiyak lsquoal-taborsquo brsquoyom lsquoeydeak tob shaken qarob mersquoach rachoq

Prov2710 Do not forsake your own friend or your fatherrsquos friend

and do not go to your brotherrsquos house in the day of your calamity

better is a neighbor who is near than a brother far away

lsaquo10rsaquo φίλον σὸν ἢ φίλον πατρῷον microὴ ἐγκαταλίπῃς εἰς δὲ τὸν οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ σου microὴ εἰσέλθῃς ἀτυχῶν κρείσσων φίλος ἐγγὺς ἢ ἀδελφὸς microακρὰν οἰκῶν 10 philon son philon patrŸon m egkatalipyumls

friend Your or friend paternal you should not abandon

eis de ton oikon tou adelphou sou m eiselthyumls atychn

but to the house of your brother you should not enter in adversity

kreissn philos eggys adelphos makran oikn

better a friend near than a brother far living _____________________________________________________________________________________________

XAC ITXG DAIYE IAL GNYE IPA MKG 11

šacuteƒhellip lsaquosup1ndashcedilšfrac34permil daggerƒlsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1Asup1 permilmicroLmicroāDagger lsaquosup1rsquoA microfrac14permil sbquolsaquo

11 chakam brsquoni wrsquosamach libi wrsquoashibah chorrsquophi dabar

Prov2711 Become wise my son and make my heart glad

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6439

that I may return a word to him that taunts me

lsaquo11rsaquo σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί microου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους 11 sophos ginou huie hina euphraintai mou h kardia

wise Become O son that should gladden me the heart

kai apostrepson apo sou eponeidistous logous

And turn from you reviling words _____________________________________________________________________________________________

EYPRP EXAR MIZT XZQP DRX DX MEXR 12

Ersquofrac12rdquopararsquo Ešcedilƒrdquo sup1lsaquosbquoœcedilP šacuteUcedilldquosup1rsquo daggeracuterdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo ƒlsaquo

12 `arum rarsquoah ra`ah nisrsquotar prsquotharsquoyim `abrsquoru ne`enashu

Prov2712 A prudent man sees evil and hides himself

the naive proceed and pay the penalty

lsaquo12rsaquo πανοῦργος κακῶν ἐπερχοmicroένων ἀπεκρύβη ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζηmicroίαν τείσουσιν 12 panourgos kakn eperchomenn apekryb

A clever of evils coming along concealed himself

aphrones de epelthontes zmian teisousin

but fools coming along a penalty shall pay _____________________________________________________________________________________________

EDLAG DIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GW 13

Edaggermiddotƒmicropermil daggerIsup1šacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotrade bdquolsaquo

13 qach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquoriah chabrsquolehu

Prov2713 Take his garment when he becomes surety for a stranger

and hold him in pledge for a strange woman

lsaquo13rsaquo ἀφελοῦ τὸ ἱmicroάτιον αὐτοῦ παρῆλθεν γάρ ὑβριστὴς ὅστις τὰ ἀλλότρια λυmicroαίνεται 13 aphelou to himation autou parlthen gar

Remove his garment passed by for

hybrists hostis ta allotria lymainetai

an insulting man the one who a strangerrsquos goods lays waste _____________________________________________________________________________________________

EL AYGZ DLLW MIKYD XWAA LECB LEWA EDRX JXAN 14

Ÿ ƒparapermilmiddotU daggeracutetrade lsaquomiddotJmicrodagger šparatradefrac34AmicroA ŸhellipB ŸtradeA Edaggermiddotrdquomiddotš centmiddotšacuteƒcedildivide helliplsaquo

14 mrsquobarek re`ehu brsquoqol gadol baboqer hashrsquokeym qrsquolalah techasheb lo

Prov2714 He who blesses his friend with a loud voice rising early in the morning

it shall be reckoned a curse to him

lsaquo14rsaquo ὃς ἂν εὐλογῇ φίλον τὸ πρωὶ microεγάλῃ τῇ φωνῇ καταρωmicroένου οὐδὲν διαφέρειν δόξει 14 hos an eulogyuml philon to pri megalyuml tyuml phnyuml

Who ever shall bless a friend in the morning with a great voice

katarmenou ouden diapherein doxei

from one cursing shall not to differ seem

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6440

_____________________________________________________________________________________________

DEZYP MIPECN ZYE XIXBQ MEIA CXEH SLC 15

daggerDaggeracuteUcedilsup1rsquo lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquoDagger šlsaquosup1šcedilbdquomicroldquo ŸlsaquoA hellipmiddotšŸŠ bullparaparaC DaggerŠ

15 deleph tored brsquoyom sagrsquorir wrsquoesheth midonim nishrsquotawah

Prov2715 A constant dripping on a day of steady rain

and a contentious woman are alike

lsaquo15rsaquo σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡmicroέρᾳ χειmicroερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου 15 stagones ekballousin anthrpon en hmera cheimerinyuml ek tou oikou autou

Drops of rain shall cast a man on a day of winter from out of his house

hsauts kai gyn loidoros ek tou idiou oikou

likewise also wife a reviling drives a man from out of his own house _____________________________________________________________________________________________

XWI EPINI ONYE GEX-OTV DIPTV 16

sbquošcediltradesup1lsaquo Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo lsquoparadivideparaDagger micropermilEš-lsquomicrondashacute˜ daggerlsaquopararsquondashfrac34˜ ˆŠ

16 tsophrsquoneyah tsaphan-ruach wrsquoshemen yrsquomino yiqrsquorarsquo

Prov2716 He who would restrain her restrains the wind

and grasps oil with his right hand

lsaquo16rsaquo βορέας σκληρὸς ἄνεmicroος ὀνόmicroατι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται 16 boreas sklros anemos onomati de epidexios kaleitai

The north is hard wind by name but fittingly is called _____________________________________________________________________________________________

EDRX-IPT CGI YIE CGI LFXAA LFXA 17

Edaggermiddotrdquomiddotš-lsaquomiddotrsquoP hellipmicropermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquoDagger hellipmicropermillsaquo paraˆcedilšmicroƒA paraˆcedilšmicroA ˆlsaquo

17 barrsquozel brsquobarrsquozel yachad wrsquoish yachad prsquoney-re`ehu

Prov2717 Iron sharpens iron so one man sharpens his friendrsquos face

lsaquo17rsaquo σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου 17 sidros sidron oxynei anr de paroxynei prospon hetairou

Iron iron sharpens and a man sharpens the face of his companion _____________________________________________________________________________________________

CAKI EIPC XNYE DIXT LKI DPZ XVP 18

hellipAordmlsaquo Daggerlsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo šmiddotdividefrac34Dagger Dlsaquošsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerrsquomiddotsbquoU šmiddot˜frac34rsquo permillsaquo

18 notser trsquoenah yorsquokal pirrsquoyah wrsquoshomer lsquoadonaiw yrsquokubad

Prov2718 He who tends the fig tree shall eat its fruit

and he who cares for his master shall be honored

lsaquo18rsaquo ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιmicroηθήσεται 18 hos phyteuei sykn phagetai tous karpous auts

The one who plants a fig-tree shall eat the fruits of it

hos de phylassei ton heautou kyrion timthsetai

and the one who guards his own master shall be esteemed _____________________________________________________________________________________________

MCL MCD-AL OK MIPTL MIPTD MINK 19

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6441

hellipsbquo hellipsbquodagger-ƒmiddot lsquomiddotJ lsaquosup1rsquoPmicro lsaquosup1rsquoPmicrodagger sup1lsaquomicroLmicroJ Šlsaquo

19 kamayim hapanim lapanim ken leb-harsquoadam larsquoadam

Prov2719 As in water face answers face so the heart of man to man

lsaquo19rsaquo ὥσπερ οὐχ ὅmicroοια πρόσωπα προσώποις οὕτως οὐδὲ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 19 hsper ouch homoia prospa prospois

As are not likened faces to other faces

houts oude hai kardiai tn anthrpn

so not even are the hearts to other menrsquos likened _____________________________________________________________________________________________

DPRAYZ L MCD IPIRE DPRAYZ L DCAE LEY 20

daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 hellipsbquodagger lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerfrac34Cmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo

20 Shrsquool warsquoAbaddoh lorsquo thisrsquoba`rsquonah wrsquo`eyney harsquoadam lorsquo thisrsquoba`rsquonah

Prov2720 Sheol and Abaddon are never satisfied so the eyes of man are never satisfied

lsaquo20rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια οὐκ ἐmicroπίmicroπλανται ὡσαύτως καὶ οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν ἀνθρώπων ἄπληστοι 20 hads kai apleia ouk empimplantai

Hades and destruction are not filled up

hsauts kai hoi ophthalmoi tn anthrpn aplstoi

likewise also the eyes of the man insatiable

lsaquo20rsaquoa βδέλυγmicroα κυρίῳ στηρίζων ὀφθαλmicroόν καὶ οἱ ἀπαίδευτοι ἀκρατεῖς γλώσσῃ 203 bdelygma kyriŸ strizn ophthalmon

is an abomination to YHWH One fixing the eye

kai hoi apaideutoi akrateis glssyuml

and the uninstructed ones are immoderate in tongue _____________________________________________________________________________________________

ELLDN ITL YIE ADFL XEKE SQKL SXVN 21

Ÿfrac14daggermicrodivide lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1sbquoDagger ƒacutedaggerFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide sbquo

21 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab wrsquoish lrsquophi mahalalo

Prov2721 The crucible is for silver and the furnace for gold

and a man is tried by the mouth of his praise

lsaquo21rsaquo δοκίmicroιον ἀργύρῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις ἀνὴρ δὲ δοκιmicroάζεται διὰ στόmicroατος ἐγκωmicroιαζόντων αὐτόν 21 dokimion argyrŸ kai chrysŸ pyrsis

Proving silver and gold is through burning by fire

anr de dokimazetai dia stomatos egkmiazontn auton

but a man is tried by the mouth of ones lauding him

lsaquo21rsaquoa καρδία ἀνόmicroου ἐκζητεῖ κακά καρδία δὲ εὐθὴς ἐκζητεῖ γνῶσιν 213 kardia anomou ekztei kaka

The heart of the transgressor seeks after mischiefs

kardia de euths ekztei gnsin

but an upright heart seeks knowledge _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6442

ILRA ZETIXD JEZA YZKNA LIED-Z-YEZKZ M 22

EZLE EILRN XEQZ-L

lsaquosup1frac12rdquomicroA œŸndashlsaquosup1šacutedagger centŸœA middotUcedilmicroLmicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquodagger-œparasbquo-ŸUsup1U sup1sbquo ƒ

ndash ŸUcedilmicroEsup1sbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide šEldquoœ-sbquofrac34 22 lsquoim tikrsquotosh-lsquoeth-harsquoewil bamakrsquotesh brsquothok hariphoth ba`eli lorsquo-thasur me`alayu lsquoiualrsquoto

Prov2722 Though you pound a fool in a mortar with a pestle in the midst of grain

his foolishness shall not depart from him

lsaquo22rsaquo ἐὰν microαστιγοῖς ἄφρονα ἐν microέσῳ συνεδρίου ἀτιmicroάζων οὐ microὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ 22 ean mastigois aphrona en mesŸ synedriou atimazn

If you whip a fool in the midst of a sanhedrin dishonoring him

ou m perielyumls tn aphrosynn autou

in no way shall be removed his folly _____________________________________________________________________________________________

MIXCRL JAL ZIY JPV IPT RCZ RCI 23

lsaquosup1šacutehellipfrac14rdquomicro iexclcedilAsup1 œlsaquosup1 iexclpararsquosbquofrac34˜ lsaquomiddotrsquoP rdquomicrohellipmiddotU micrordquofrac34helliplsaquo bdquo

23 yado`a teda` prsquoney tsorsquonek shith librsquoak la`adarim

Prov2723 Know well the faces of your flocks and set your heart on your herds

lsaquo23rsaquo γνωστῶς ἐπιγνώσῃ ψυχὰς ποιmicroνίου σου καὶ ἐπιστήσεις καρδίαν σου σαῖς ἀγέλαις 23 gnsts epignsyuml psychas poimniou sou

Knowingly you shall recognize things concerns the lives of your flock

kai epistseis kardian sou sais agelais

and you shall set over your heart your herds _____________________________________________________________________________________________

XEC XECL XFP-ME OQG MLERL L IK 24

šŸhellip šŸhellip šparaˆmiddotrsquo-sup1sbquoDagger lsquoparaldquofrac34permil Ÿrdquocedil sbquofrac34 lsaquosup1J hellip

24 ki lorsquo lrsquo`olam chosen wrsquoim-nezer lrsquodor dor

Prov2724 For riches are not forever

nor does a crown endure from generation to generation

lsaquo24rsaquo ὅτι οὐ τὸν αἰῶνα ἀνδρὶ κράτος καὶ ἰσχύς οὐδὲ παραδίδωσιν ἐκ γενεᾶς εἰς γενεάν 24 hoti ou ton aina andri kratos kai ischys

For are not into the eon to a man might and strength

oude paradidsin ek geneas eis genean

nor does he deliver it up from generation to generation _____________________________________________________________________________________________

MIXD ZEAYR ETQPE YC-DXPE XIVG DLB 25

lsaquosup1šacutedagger œŸƒWsup1rdquo EndashcedilldquoparasbquopararsquoDagger sbquoparaparahellip-daggeracutesbquošsup1rsquoDagger šlsaquosup1˜permil daggerB dagger 25 galah chatsir wrsquonirrsquoah-deshersquo wrsquonersquoesrsquophu `isrsquoboth harim

Prov2725 When the hay disappears the tender grass is seen

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6443

and the herbs of the mountains are gathered

lsaquo25rsaquo ἐπιmicroελοῦ τῶν ἐν τῷ πεδίῳ χλωρῶν καὶ κερεῖς πόαν καὶ σύναγε χόρτον ὀρεινόν 25 epimelou tn en tŸ pediŸ chlrn kai kereis poan

Care for the in the field green things and you shall shear the herbage

kai synage chorton oreinon

and gather together grass of the mountainous area _____________________________________________________________________________________________

MICEZR DCY XIGNE JYEALL MIYAK 26

lsaquosup1hellipEUmicrordquo daggerparahellipā šlsaquosup1permildivideE iexclparaEƒcedilsup1 lsaquosup1āƒJ Dagger

26 krsquobasim lilrsquobusheak umrsquochir sadeh `atudim

Prov2726 The lambs shall be for your clothing and the goats are the price of a field

lsaquo26rsaquo ἵνα ἔχῃς πρόβατα εἰς ἱmicroατισmicroόν τίmicroα πεδίον ἵνα ὦσίν σοι ἄρνες 26 hina echyumls probata eis himatismon

that you should have sheeprsquos wool for clothes

tima pedion hina sin soi arnes

Esteem the field that there might be lambs for you _____________________________________________________________________________________________

JIZEXRPL MIIGE JZIA MGLL JNGLL MIFR ALG ICE 27

iexcllsaquoparaœŸšfrac14rdquomicrorsquo lsaquosup1ImicropermilDagger iexclparaœlsaquomiddotA parapermilparacedil iexcldividecedilpermilmicro lsaquosup1Fsup1rdquo ƒmiddotfrac14permil lsaquomiddothellipDagger ˆ

27 wrsquodey chaleb `izim lrsquolachrsquomrsquoak lrsquolechem beytheak wrsquochayim lrsquona`arotheyak

Prov2727 And there shall be goatrsquos milk enough for your bread

for the bread of your household and the life for your maidens

lsaquo27rsaquo υἱέ παρrsquo ἐmicroοῦ ἔχεις ῥήσεις ἰσχυρὰς εἰς τὴν ζωήν σου καὶ εἰς τὴν ζωὴν σῶν θεραπόντων 27 huie pariacute emou echeis hrseis ischyras eis tn zn sou

O son from me you shall have sayings strong for your life

kai eis tn zn sn therapontn

and for the life of your attendants _____________________________________________________________________________________________

Chapter 28

Shavua Reading Schedule (28th sidrah) - Prov 28

GHAI XITKK MIWICVE RYX SCX-OIE EQP Prov281

permilŠcedilƒsup1lsaquo šlsaquosup1ndashcedilsup1J lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoacuteš bullmiddothellipfrac34š-lsquolsaquomiddotsbquoDagger Eldquorsquo sbquo

1 nasu wrsquoeyn-rodeph rasha` wrsquotsadiqim kikrsquophir yibrsquotach

Prov281 The wicked flee when none is pursuing but the righteous are bold as a lion

lsaquo281rsaquo φεύγει ἀσεβὴς microηδενὸς διώκοντος δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν 1 pheugei asebs mdenos dikontos

flees An impious man with no one pursuing

dikaios de hsper len pepoithen

but the just man as a lion is secure _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6444

JIXI OK RCI OIAN MCAE DIXY MIAX UX RYTA 2

centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo lsquomiddotJ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide hellipsbquoƒE daggerlsaquoparašacuteā lsaquosup1Amicroš mdashparašparasbquo rdquomicroparandashcedilA ƒ

2 brsquophesha` lsquoerets rabbim sareyah ubrsquoadam mebin yode`a ken yarsquoarik

Prov282 By the transgression of a land many are its princes

but by a man of understanding and knowledge so it endures

lsaquo2rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς 2 diiacute hamartias asebn kriseis egeirontai

Because of the sins of the impious litigations arise

anr de panourgos katasbesei autas

man but a clever extinguishes them _____________________________________________________________________________________________

MGL OIE SGQ XHN MILC WYRE YX XAB 3

parapermilacute lsquolsaquomiddotsbquoDagger bullmiddotpermilfrac34ldquo šacuteŠdivide lsaquosup1KmicroC trademiddotfrac34rdquocedilDagger š šparaƒparaB bdquo

3 geber rash wrsquo`osheq dalim matar socheph wrsquoeyn lachem

Prov283 A poor man who oppresses the lowly is

like a sweeping rain which leaves no bread

lsaquo3rsaquo ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής 3 andreios en asebeiais sykophantei ptchous

A vigorous man with impious deeds extorts the poor

hsper huetos labros kai anphels

as rain a fierce and unprofitable _____________________________________________________________________________________________

MA EXBZI DXEZ IXNYE RYX ELLDI DXEZ IAFR 4

ndash ƒ EšBcedilœsup1lsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotšcedildividefrac34Dagger rdquoš Emicrodaggercedillsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotƒcedilˆfrac34rdquo hellip

4 `ozrsquobey thorah yrsquohalrsquolu rasha` wrsquoshomrsquorey thorah yithrsquogaru bam

Prov284 Those who forsake the law praise the wicked

but those who keep the law strive with them

lsaquo4rsaquo οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόmicroον ἐγκωmicroιάζουσιν ἀσέβειαν οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόmicroον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος 4 houts hoi egkataleipontes ton nomon egkmiazousin asebeian

Thus the ones abandoning the law laud impiety

hoi de agapntes ton nomon periballousin heautois teichos

but the ones loving the law put around themselves a wall _____________________________________________________________________________________________

LK EPIAI DEDI IYWANE HTYN EPIAI-L RX-IYP 5

frac34 Ersquolsaquosup1ƒacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddottrademicroƒdivideE ŠPcedilsup1divide Ersquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-lsaquomiddotrsquomicrosbquo dagger

5 lsquoanrsquoshey-ra` lorsquo-yabinu mishrsquopat umrsquobaqrsquoshey Yahuacutewah yabinu kol

Prov285 Evil men do not understand justice

but those who seek JWJY understand all things

lsaquo5rsaquo ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίmicroα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6445

οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί 5 andres kakoi ou nosousin krima

men Evil do not comprehend equity

hoi de ztountes ton kyrion synsousin en panti

but the ones seeking YHWH perceive in all _____________________________________________________________________________________________

XIYR EDE MIKXC YWRN ENZA JLED YX-AEH 6

šlsaquosup1rdquo sbquoEdaggercedilDagger sup1lsaquomicroacutešcedilC middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœcedilA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ Dagger

6 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh drsquorakayim wrsquohursquo `ashir

Prov286 Better is the poor who walks in his integrity than the perverse of two ways

even he is rich

lsaquo6rsaquo κρείσσων πτωχὸς πορευόmicroενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς 6 kreissn ptchos poreuomenos en altheia plousiou pseudous

Better a poor man going in truth than a rich liar _____________________________________________________________________________________________

EIA MILKI MILLEF DRXE OIAN OA DXEZ XVEP 7

Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1cedilmicrolsaquo lsaquosup1Ÿˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA daggeršŸU šmiddot˜Ÿrsquo ˆ

7 notser torah ben mebin wrsquoro`eh zolrsquolim yakrsquolim lsquoabiu

Prov287 He who keeps the law is a discerning son

but he who is a companion of gluttons humiliates his father

lsaquo7rsaquo φυλάσσει νόmicroον υἱὸς συνετός ὃς δὲ ποιmicroαίνει ἀσωτίαν ἀτιmicroάζει πατέρα 7 phylassei nomon huios synetos

keeps the law son A discerning

hos de poimainei astian atimazei patera

but the one who tends carnality dishonors his father _____________________________________________________________________________________________

EPVAWI MILC OPEGL ZIAXZAE JYPA EPED DAXN 8

EMpara˜Acediltradesup1lsaquo lsaquosup1KmicroC lsquomiddotrsquoŸpermil œlsaquosup1AcedilšmicroœcedilƒE centparapararsquoA ŸrsquoŸdagger daggerparaAcedilšmicrodivide permil

8 marrsquobeh hono brsquoneshek ubrsquotharrsquobith lrsquochonen dalim yiqrsquobrsquotsenu

Prov288 He who increases his wealth by interest

and by usury gathers it for him who is gracious to the poor

lsaquo8rsaquo ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ microετὰ τόκων καὶ πλεονασmicroῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν 8 ho plthynn ton plouton autou meta tokn kai pleonasmn

The one multiplying his wealth with interest and usury

tŸ elenti ptchous synagei auton

for one showing mercy on the poor gathers it _____________________________________________________________________________________________

DAREZ EZLTZ-MB DXEZ RNYN EPF XIQN 9

daggerƒmiddotrdquoŸU ŸœKsup1ndashcedilU-microB daggeršŸU micrordquofrac34divideVsup1divide Ÿrsquoˆsbquo šlsaquosup1ldquomiddotdivide Š

9 mesir lsquoazrsquono mishrsquomo`a torah gam-trsquophilatho to`ebah

Prov289 He who turns away his ear from listening to the law

even his prayer is an abomination

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6446

lsaquo9rsaquo ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ microὴ εἰσακοῦσαι νόmicroου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται 9 ho ekklinn to ous autou tou m eisakousai nomou

The one turning aside his ear to not hear the law

kai autos tn proseuchn autou ebdelyktai

even he his own prayer abhors _____________________________________________________________________________________________

LETI-ED EZEGYA RX JXCA MIXYI DBYN 10

AEH-ELGPI MININZE

ŸPsup1lsaquo-sbquoEdagger ŸœEpermilsup1A rdquoacuteš centparašparahellipA lsaquosup1šlsaquo daggerparaBmicrodivide lsaquo ƒŸŠ-Efrac14permilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1divideœE

10 mashrsquogeh yrsquosharim brsquoderek ra` bishrsquochutho hursquo-yipol uthrsquomimim yinrsquochalu-tob

Prov2810 He who leads the upright astray in an evil way

shall himself fall into his own pit but the blameless shall inherit good

lsaquo10rsaquo ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐmicroπεσεῖται οἱ δὲ ἄνοmicroοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά 10 hos plana eutheis en hodŸ kakyuml

The one who wanders upright men in way an evil

eis diaphthoran autos empeseitai

into corruption himself shall fall

hoi de anomoi dieleusontai agatha

and the lawless ones shall go through good things

kai ouk eiseleusontai eis auta

and they shall not enter to them _____________________________________________________________________________________________

EPXWGI OIAN LCE XIYR YI EIPIRA MKG 11

EMparašcediltradepermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide microhellipDagger šlsaquosup1rdquo lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquocedilA permil sbquolsaquo

11 chakam brsquo`eynayu lsquoish `ashir wrsquodal mebin yachrsquoqrsquorenu

Prov2811 The rich man is wise in his own eyes

but the poor who has understanding searches him out

lsaquo11rsaquo σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος πένης δὲ νοήmicroων καταγνώσεται αὐτοῦ 11 sophos pariacute heautŸ anr plousios

is wise to himself man A rich

pens de nomn katagnsetai autou

needy man but an intelligent shall condemn him _____________________________________________________________________________________________

MC YTGI MIRYX MEWAE ZXTZ DAX MIWICV ULRA 12

hellipsbquo āmicroPordmpermilcedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradecedilƒE œparašacutesbquondashsup1œ daggerAmicroš lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashfrac34frac14rdquomicroA ƒlsaquo

12 ba`alots tsadiqim rabbah thiphrsquoareth ubrsquoqum rrsquosha`im yrsquochupas lsquoadam

Prov2812 When the righteous triumph there is great glory

but when the wicked rise men hide themselves

lsaquo12rsaquo διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6447

12 dia botheian dikain poll ginetai doxa

Through the help of the just ones much come to pass glory

en de topois asebn haliskontai anthrpoi

but in the places of the impious are being captured men _____________________________________________________________________________________________

MGXI AFRE DCENE GILVI L EIRYT DQKN 13

permilordmšlsaquo ƒmiddotˆfrac34rdquoDagger daggerparahellipŸdivideE micropermillsaquosup1cedil˜microlsaquo sbquofrac34 Daggerlsaquordquoacutendash daggerparaNmicrodivide bdquolsaquo

13 mrsquokaseh phrsquosha`ayu lorsquo yatsrsquoliach umodeh wrsquo`ozeb yrsquorucham

Prov2813 He who conceals his transgressions shall not prosper

but he who confesses and forsakes them shall have compassion

lsaquo13rsaquo ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται ὁ δὲ ἐξηγούmicroενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται 13 ho epikalyptn asebeian heautou ouk euodthsetai

The one covering over his impiety not his way shall be prospered

ho de exgoumenos elegchous agapthsetai

but the one describing and reproving shall be loved _____________________________________________________________________________________________

DRXA LETI EAL DYWNE CINZ CGTN MC IXY 14

daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸAsup1 daggerparatrademicrodivideE helliplsaquosup1divideU hellipmiddotpermilmicrondashcedildivide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo helliplsaquo

14 lsquoashrsquorey lsquoadam mrsquophached tamid umaqrsquosheh libo yipol brsquora`ah

Prov2814 Blessed is the man who fears always

but he who hardens his heart shall fall into calamity

lsaquo14rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα διrsquo εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐmicroπεσεῖται κακοῖς 14 makarios anr hos kataptssei panta diiacute eulabeian

Blessed is a man who is struck with awe of all things through veneration

ho de sklros tn kardian empeseitai kakois

but the hard of heart shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________

LC-MR LR RYX LYN WWEY ACE MDP-IX 15

C-micrordquo micrordquo rdquoacuteš middotfrac34divide trademiddottradeŸ ƒfrac34hellipDagger middotdaggerfrac34rsquo-lsaquosup1šfrac14sbquo DaggerŠ

15 lsquoari-nohem wrsquodob shoqeq moshel rasha` `al `am-dal

Prov2815 Like a roaring lion and a rushing bear is a wicked ruler over a poor people

lsaquo15rsaquo λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ 15 len peinn kai lykos dipsn

A lion hungering and a wolf thirsting

hos tyrannei ptchos n ethnous penichrou

is the one who is sovereign poor being nation of a destitute _____________________________________________________________________________________________

MINI JIXI RVA IPY ZEWYRN AXE ZEPEAZ XQG CIBP 16

ndash lsaquosup1dividelsaquo centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo rdquomicro paraƒ lsaquomiddotsbquorsquofrac34ā œŸRmicrofrac14rdquomicrodivide ƒmicrošcedilDagger œŸrsquoEƒU šmicroldquofrac14permil helliplsaquosup1bdquoacutersquo ˆŠ

16 nagid chasar trsquobunoth wrsquorab ma`ashaqoth sonrsquoey betsa` yarsquoarik yamim

Prov2816 A leader who is a great oppressor lacks understanding

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6448

but he who hates unjust gain shall prolong his days

lsaquo16rsaquo βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων microέγας συκοφάντης ὁ δὲ microισῶν ἀδικίαν microακρὸν χρόνον ζήσεται 16 basileus endes prosodn megas sykophants

A king lacking revenue is a great extortioner

ho de misn adikian makron chronon zsetai

but the one detesting injustice a long time shall live _____________________________________________________________________________________________

EA-EKNZI-L QEPI XEA-CR YTP-MCA WYR MC 17

Ÿƒ-Edivideœsup1lsaquo-microsbquo ldquoErsquolsaquo šŸA-hellipmicrordquo parandashacutersquo-microhellipA tradeordmrdquo hellipsbquo ˆlsaquo

17 lsquoadam `ashuq brsquodam-naphesh `ad-bor yanus lsquoal-yithrsquomrsquoku-bo

Prov2817 A man that does the violence to the blood of a soul shall flee to the pit

let no one support him

lsaquo17rsaquo ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώmicroενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ 17 andra ton en aitia phonou ho eggymenos

of a man under accusation of murder the one guaranteeing a loan

phygas estai kai ouk en asphaleia

an exile shall be and not in safety

lsaquo17rsaquoa παίδευε υἱόν καὶ ἀγαπήσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ σῇ ψυχῇ οὐ microὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόmicroῳ 173 paideue huion kai agapsei se

Chasten your son and he shall love thee

kai dsei kosmon tyuml syuml psychyuml

and give honour to your soul

ou m hypakousyumls ethnei paranomŸ

he shall not obey a sinful nation _____________________________________________________________________________________________

ZGA LETI MIKXC YWRPE RYEI MINZ JLED 18

œacutepermilparasbquoA ŸPsup1lsaquo sup1lsaquomicrošcedilC microtradecedilrdquopararsquoDagger micrordquomiddotEsup1lsaquo lsaquosup1divideacuteU centmiddotŸdagger permillsaquo

18 holek tamim yiuashe`a wrsquone`rsquoqash drsquorakayim yipol brsquoechath

Prov2818 He who walks blamelessly shall be delivered

but he who is perverse in his ways hall fall all at once

lsaquo18rsaquo ὁ πορευόmicroενος δικαίως βεβοήθηται ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόmicroενος ἐmicroπλακήσεται 18 ho poreuomenos dikais bebothtai

The one going justly is helped

ho de skoliais hodois poreuomenos emplaksetai

but the one crooked ways going by shall be entangled _____________________________________________________________________________________________

YIX-RAYI MIWX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 19

lsaquosup1š-rdquomicroAāsup1lsaquo lsaquosup1trademiddotš bullmiddotCmicrošdivideE parapermil-rdquomicroAāsup1lsaquo Ÿœacutedividehellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo Šlsaquo

19 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reqim yisrsquoba`-rish

Prov2819 He who tills his land shall have plenty of bread

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6449

but he who follows vanities shall have much poverty

lsaquo19rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας 19 ho ergazomenos tn heautou gn plsthsetai artn

The one working his own land shall be filled with bread loaves

ho de dikn scholn plsthsetai penias

but the one pursuing ease shall be filled with poverty _____________________________________________________________________________________________

DWPI L XIYRDL UE ZEKXA-AX ZEPEN YI 20

daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger mdashacutesbquoDagger œŸšA-ƒmicroš œŸrsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquo

20 lsquoish lsquoemunoth rab-brsquorakoth wrsquoats lrsquoha`ashir lorsquo yinaqeh

Prov2820 A faithful man shall abound with blessings

but he who makes haste to be rich shall not go unpunished

lsaquo20rsaquo ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται 20 anr axiopistos polla eulogthsetai

A man worthy of trust in many things shall be blessed

ho de kakos ouk atimrtos estai

but the evil one shall not be unpunished _____________________________________________________________________________________________

XAB-RYTI MGL-ZT-LRE AEH-L MIPT-XKD 21

šparaƒB-rdquomicrondashsup1lsaquo parapermilpara-œmicroP-micrordquocedilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger sbquo

21 haker-panim lorsquo-tob wrsquo`al-path-lechem yiphrsquosha`-gaber

Prov2821 To show respect of faces is not good

for a man shall transgress for a piece of bread

lsaquo21rsaquo ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων οὐκ ἀγαθός ὁ τοιοῦτος ψωmicroοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα 21 hos ouk aischynetai prospa dikain ouk agathos

The one who does not feel respect for persons of the just is not good

ho toioutos psmou artou apodsetai andra

such a one for a morsel of bread shall deliver over a man _____________________________________________________________________________________________

EPAI XQG-IK RCI-LE OIR RX YI OEDL LDAP 22

EMparasbquofrac34ƒcedillsaquo šparaldquoparapermil-lsaquosup1J rdquomicrohellipmiddotlsaquo-sbquofrac34Dagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš lsaquosup1sbquo lsquoŸdaggermicro daggerraquoƒsup1rsquo ƒ

22 nibahal lahon lsquoish ra` `ayin wrsquolorsquo-yeda` ki-cheser yrsquoborsquoenu

Prov2822 A man with an evil eye hastens after wealth

and does not know that poverty shall come upon him

lsaquo22rsaquo σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήmicroων κρατήσει αὐτοῦ 22 speudei ploutein anr baskanos

hastens to be rich man A bewitching

kai ouk oiden hoti elemn kratsei autou

and does not know that a merciful man shall prevail over him _____________________________________________________________________________________________

OEYL WILGNN VNI OG IXG MC GIKEN 23

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6450

lsquoŸ tradelsaquosup1frac14permilmicroLsup1divide sbquo˜dividesup1lsaquo lsquomiddotpermil lsaquomicrošfrac14permilmicrosbquo hellipsbquo micropermillsaquosup1Ÿdivide bdquo

23 mokiach lsquoadam lsquoacharay chen yimrsquotsarsquo mimachaliq lashon

Prov2823 He who rebukes a man afterwards shall find more favor

than he who flatters with the tongue

lsaquo23rsaquo ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει microᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος 23 ho elegchn anthrpou hodous

The one reproving a manrsquos ways

charitas hexei mallon tou glssocharitountos

favors shall have rather than the flatterer with the tongue _____________________________________________________________________________________________

ZIGYN YIL ED XAG RYT-OI XNE ENE EIA LFEB 24

œlsaquosup1permilmicrodivide lsaquosup1sbquo sbquoEdagger šmiddotƒacutepermil rdquomicroP-lsquolsaquomiddotsbquo šmiddotdividefrac34sbquoDagger ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo middotˆŸB hellip

24 gozel lsquoabiu wrsquoimo wrsquoomer lsquoeyn-pasha` chaber hursquo lrsquoish mashrsquochith

Prov2824 He who robs his father or his mother

and says It is not a transgression is the companion of a man who destroys

lsaquo24rsaquo ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ microητέρα καὶ δοκεῖ microὴ ἁmicroαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς 24 hos apoballetai patera mtera kai dokei m hamartanein

The one who throws off his father or mother and assumes he does not sin

houtos koinnos estin andros asebous

this one is partner man of an impious _____________________________________________________________________________________________

OYCI DEDI-LR GHEAE OECN DXBI YTP-AGX 25

lsquoacuteVordmhelliplsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquo micropermilmiddotŠŸƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašbdquocedillsaquo parandashpararsquo-ƒmicropermilš dagger

25 rrsquochab-nephesh yrsquogareh madon uboteach `al-Yahuacutewah yrsquodushan

Prov2825 The proud in soul stirs up strife but he who trusts in JWJY shall prosper

lsaquo25rsaquo ἄπληστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῇ ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ κύριον ἐν ἐπιmicroελείᾳ ἔσται 25 aplstos anr krinei eikyuml

An insatiable man judges in vain

hos de pepoithen epi kyrion en epimeleia estai

but the one yielding upon YHWH in care shall be _____________________________________________________________________________________________

HLNI ED DNKGA JLEDE LIQK ED EALA GHEA 26

ŠmiddotLsup1lsaquo sbquoEdagger daggerdivideacutepermilA centmiddotŸdaggerDagger lsaquosup1ldquocedil sbquoEdagger ŸAsup1A micropermilmiddotŠŸA Dagger

26 boteach brsquolibo hursquo krsquosil wrsquoholek brsquochakrsquomah hursquo yimalet

Prov2826 He who trusts in his own heart is a fool

but he who walks wisely shall be delivered

lsaquo26rsaquo ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ ὁ τοιοῦτος ἄφρων ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται 26 hos pepoithen thraseia kardia ho toioutos aphrn

The one who yields to a rash heart such a one is a fool

hos de poreuetai sophia sthsetai

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6451

but the one who goes in wisdom shall be delivered _____________________________________________________________________________________________

ZEXN-AX EIPIR MILRNE XEQGN OI YXL OZEP 27

œŸšmiddotsbquodivide-ƒmicroš Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rdquomicrodivideE šŸldquopermilmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šacute lsquomiddotœŸrsquo ˆ

27 nothen larash lsquoeyn machrsquosor uma`rsquolim `eynayu rab-mrsquoeroth

Prov2827 He who gives to the poor shall never want

but he who shuts his eyes shall have many curses

lsaquo27rsaquo ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλmicroὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται 27 hos didsin ptchois ouk endethsetai

The one who gives to the poor shall not in want

hos de apostrephei ton ophthalmon autou en pollyuml aporia estai

but the one who turns his eye in much perplexity shall be _____________________________________________________________________________________________

MIWICV EAXI MCAAE MC XZQI MIRYX MEWA 28

lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ EAcedilšsup1lsaquo hellipƒacutesbquoƒE hellipsbquo šmiddotœacuteNsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradeA permil

28 brsquoqum rrsquosha`im yisather lsquoadam ubrsquoabrsquodam yirrsquobu tsadiqim

Prov2828 When the wicked rise men hide themselves

but when they perish the righteous increase

lsaquo28rsaquo ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι 28 en topois asebn stenousi dikaioi

In the places of the impious moan the just

en de tyuml ekeinn apleia plthynthsontai dikaioi

in the destruction of those shall be multiplied the just _____________________________________________________________________________________________

Chapter 29

Shavua Reading Schedule (29th sidrah) - Prov 29

TXN OIE XAYI RZT SXR-DYWN ZEGKEZ YI Prov291

sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒVsup1lsaquo rdquomicroœparaP bullparašfrac34rdquo-daggerparatrademicrodivide œŸpermilŸU lsaquosup1sbquo sbquo

1 lsquoish tokachoth maqrsquosheh-`oreph petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo

Prov291 A man who hardens his neck after reproof shall suddenly be broken

and there shall be no healing

lsaquo291rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγοmicroένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις 1 kreissn anr elegchn andros sklrotrachlou

Better a man of reproofs than a man hard-necked

exapins gar phlegomenou autou ouk estin iasis

for suddenly blazing up for him there is no healing _____________________________________________________________________________________________

MR GPI RYX LYNAE MRD GNYI MIWICV ZEAXA 2

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6452

rdquo permilmicrorsquosbquomiddotlsaquo rdquoacuteš frac34dividesup1ƒE rdquodagger permilmicrodividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒšsup1A ƒ

2 birrsquoboth tsadiqim yisrsquomach ha`am ubimrsquoshol rasha` yersquoanach `am

Prov292 When the righteous increase the people rejoice

but when a wicked man rules people groan

lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζοmicroένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες 2 egkmiazomenn dikain euphranthsontai laoi

In the lauding of the just shall be glad peoples

archontn de asebn stenousin andres

the rule but of the impious moan over men _____________________________________________________________________________________________

OED-CAI ZEPEF DRXE EIA GNYI DNKG AD-YI 3

lsquoŸdagger-hellipparaAmicrosbquolsaquo œŸrsquoŸˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo permilmicroLmicroālsaquo daggerdividecedilpermil ƒmiddotdaggerfrac34sbquo-lsaquosup1sbquo bdquo

3 lsquoish-lsquooheb chakrsquomah yrsquosamach lsquoabiu wrsquoro`eh zonoth yrsquoabed-hon

Prov293 A man who loves wisdom makes his father glad

but a friend of harlots wastes his wealth

lsaquo3rsaquo ἀνδρὸς φιλοῦντος σοφίαν εὐφραίνεται πατὴρ αὐτοῦ ὃς δὲ ποιmicroαίνει πόρνας ἀπολεῖ πλοῦτον 3 andros philountos sophian euphrainetai patr autou

A man fond of wisdom gladdens his father

hos de poimainei pornas apolei plouton

but the one tending harlots destroys wealth _____________________________________________________________________________________________

DPQXDI ZENEXZ YIE UX CINRI HTYNA JLN 4

daggerMparaldquocedilšparadaggerparalsaquo œŸdivideEšU lsaquosup1sbquoDagger mdashparašsbquo helliplsaquosup1dividefrac14rdquomicrolsaquo ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide hellip

4 melek brsquomishrsquopat ya`amid lsquoarets wrsquoish trsquorumoth yeherrsquosenah

Prov294 The king establishes the land by justice

but a man who takes bribes tear it down

lsaquo4rsaquo βασιλεὺς δίκαιος ἀνίστησιν χώραν ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος κατασκάπτει 4 basileus dikaios anistsin chran anr de paranomos kataskaptei

king A just establishes regions man but a lawbreaking razes them _____________________________________________________________________________________________

EINRT-LR YXET ZYX EDRX-LR WILGN XAB 5

DaggerlsaquodivideacuterdquocedilP-micrordquo āmiddotšŸP œparaparaš Edaggermiddotrdquomiddotš-micrordquo tradelsaquosup1frac14permilmicrodivide šparaƒparaB dagger

Prov295 A man who flatters his neighbor is spreading a net for his steps

5 geber machaliq `al-re`ehu resheth pores `al-prsquo`amayu

lsaquo5rsaquo ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν 5 hos paraskeuazetai epi prospon

The one who makes preparations against the person of

tou heautou philou diktuon periballei auto tois heautou posin

his own friend with a net puts it around his own feet

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6453

_____________________________________________________________________________________________

GNYE OEXI WICVE YWEN RX YI RYTA 6

micropermilmiddotdivideacuteāDagger lsquoEšlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger middottradeŸdivide rdquoš lsaquosup1sbquo rdquomicroparandashcedilA Dagger

6 brsquophesha` lsquoish ra` moqesh wrsquotsadiq yarun wrsquosameach

Prov296 By transgression an evil man is ensnared but the righteous sings and rejoices

lsaquo6rsaquo ἁmicroαρτάνοντι ἀνδρὶ microεγάλη παγίς δίκαιος δὲ ἐν χαρᾷ καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσται 6 hamartanonti andri megal pagis

sinning against a man A great snare is set

dikaios de en chara kai en euphrosynyuml estai

but the just in joy and in gladness shall be _____________________________________________________________________________________________

ZRC OIAI-L RYX MILC OIC WICV RCI 7

œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-sbquofrac34 rdquoacuteš lsaquosup1KmicroC lsquolsaquosup1C tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo ˆ

7 yode`a tsadiq din dalim rasha` lorsquo-yabin da`ath

Prov297 The righteous is concerned for the rights of the poor

the wicked does not discern knowledge

lsaquo7rsaquo ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώmicroων 7 epistatai dikaios krinein penichrois

has knowledge A just man to judge for the destitute

ho de asebs ou synsei gnsin

but the impious do not comprehend knowledge

kai ptchŸ ouch hyparchei nous epignmn

and to the poor there does not exist the mind of an arbitrator _____________________________________________________________________________________________

S EAIYI MINKGE DIXW EGITI OEVL IYP 8

bullacutesbquo Eƒlsaquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permilmicroDagger daggeracutelsaquošsup1trade Epermillsaquosup1ndashacutelsaquo lsquoŸ˜ lsaquomiddotrsquomicrosbquo permil

8 lsquoanrsquoshey latson yaphichu qirrsquoyah wachakamim yashibu lsquoaph

Prov298 Scornful men puff against a city but wise men turn away anger

lsaquo8rsaquo ἄνδρες λοιmicroοὶ ἐξέκαυσαν πόλιν σοφοὶ δὲ ἀπέστρεψαν ὀργήν 8 andres loimoi exekausan polin sophoi de apestrepsan orgn

men Mischievous burn away a city but wise men turn away anger _____________________________________________________________________________________________

ZGP OIE WGYE FBXE LIE YI-Z HTYP MKG-YI 9

œmicropermilrsquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger trademicropermilāDagger ˆmicrobdquošcedilDagger lsaquosup1Daggerfrac12sbquo lsaquosup1sbquo-œparasbquo ŠacutePcedilsup1rsquo acutepermil-lsaquosup1sbquo Š

9 lsquoish-chakam nishrsquopat lsquoeth-rsquoish lsquoewil wrsquoragaz wrsquosachaq wrsquoeyn nachath

Prov299 If a wise man disputes with a foolish man

even he shakes or laughs and there is no rest

lsaquo9rsaquo ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόmicroενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει 9 anr sophos krinei ethn

man A wise judges nations

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6454

anr de phaulos orgizomenos katagelatai kai ou kataptssei

but man a heedless in provoking to anger ridicules and is not struck with awe _____________________________________________________________________________________________

EYTP EYWAI MIXYIE MZ-EPYI MINC IYP 10

Ÿndashmicrorsquo Etrademicroƒlsaquo lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger œ-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1dividehellip lsaquomiddotrsquomicrosbquo lsaquo

10 lsquoanrsquoshey damim yisrsquonrsquou-tham wisharim yrsquobaqrsquoshu naphrsquosho

Prov2910 Men of bloodshed hate the blameless but the upright seek his soul

lsaquo10rsaquo ἄνδρες αἱmicroάτων microέτοχοι microισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ 10 andres haimatn metochoi missousin hosion

Men in blood being partners shall detest the sacred

hoi de eutheis ekztsousin psychn autou

but the upright shall seek after his soul _____________________________________________________________________________________________

DPGAYI XEGA MKGE LIQK IVEI EGEX-LK 11

daggerMparapermilcedilAmicrolsaquo šŸpermilsbquoA acutepermilDagger lsaquosup1ldquo sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ŸpermilEš-J sbquolsaquo

11 kal-rucho yotsirsquo krsquosil wrsquochakam brsquoachor yrsquoshabrsquochenah

Prov2911 A fool speaks all of his mind but a wise man holding back quiets it

lsaquo11rsaquo ὅλον τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἐκφέρει ἄφρων σοφὸς δὲ ταmicroιεύεται κατὰ microέρος 11 holon ton thymon autou ekpherei aphrn

entire rage his brings forth The fool

sophos de tamieuetai kata meros

but the wise stores his up in part _____________________________________________________________________________________________

MIRYX EIZXYN-LK XWY-XAC-LR AIYWN LYN 12

lsaquosup1rdquoacuteš Daggerlsaquoœcedilšacutedivide-J šparatradeacute-šmicroƒcedilC-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide middotfrac34divide ƒlsaquo

12 moshel maqrsquoshib `al-drsquobar-shaqer kal-mrsquosharrsquothayu rrsquosha`im

Prov2912 If a ruler listens to lying words all his servants are wicked

lsaquo12rsaquo βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπrsquo αὐτὸν παράνοmicroοι 12 basiles hypakouontos logon adikon

A king hearkening matter in an unjust

pantes hoi hypiacute auton paranomoi

makes all the ones under him lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

DEDI MDIPY IPIR-XIN EYBTP MIKKZ YIE YX 13

daggerEdaggerlsaquo paradaggerlsaquomiddotrsquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo-šlsaquosup1sbquomiddotdivide EBcedilndashsup1rsquo lsaquosup1cedilU lsaquosup1sbquoDagger š bdquolsaquo

13 rash wrsquoish trsquokakim niphrsquogashu mersquoir-`eyney shrsquoneyhem Yahuacutewah

Prov2913 The poor man and the deceitful man meet together

JWJY gives light to the eyes of both

lsaquo13rsaquo δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀmicroφοτέρων ὁ κύριος 13 danistou kai chreopheiletou alllois synelthontn

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6455

A money-lender and debtor when one another come together

episkopn poieitai amphotern ho kyrios

to oversee commits both YHWH _____________________________________________________________________________________________

OEKI CRL EQK MILC ZNA HTEY JLN 14

lsquoŸJsup1lsaquo hellipmicrordquo Ÿsbquoldquosup1J lsaquosup1KmicroC œparadividefrac12sbquoparaA ŠmiddotndashŸ centparaparadivide helliplsaquo

14 melek shophet bersquoemeth dalim kisrsquoo la`ad yikon

Prov2914 If a king judges the poor with truth his throne shall be established forever

lsaquo14rsaquo βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς microαρτύριον κατασταθήσεται 14 basiles en altheia krinontos ptchous

A king in truth judging the poor

ho thronos autou eis martyrion katastathsetai

his throne for a good testimony shall be established _____________________________________________________________________________________________

EN YIAN GLYN XRPE DNKG OZI ZGKEZE HAY 15

ŸLsup1sbquo lsaquosup1ƒmiddotdivide permilKordmdivide šmicrordquomicrorsquoDagger daggeracutedividepermil lsquomiddotUsup1lsaquo œmicropermilmicroŸœDagger Šparaƒmiddot DaggerŠ

15 shebet wrsquothokachath yiten chakrsquomah wrsquona`ar mrsquoshulach mebish lsquoimo

Prov2915 The rod and reproof give wisdom

but a child sent off is shame to his mother

lsaquo15rsaquo πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώmicroενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ 15 plgai kai elegchoi didoasin sophian

Strokes and reproofs give wisdom

pais de planmenos aischynei goneis autou

but a child wandering shames his parents _____________________________________________________________________________________________

EXI MZLTNA MIWICVE RYT-DAXI MIRYX ZEAXA 16

Esbquošsup1lsaquo UmicroPmicrodivideA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquomicroP-daggerparaAcedilšsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œŸƒcedilšsup1A ˆŠ

16 birrsquoboth rrsquosha`im yirrsquobeh-pasha` wrsquotsadiqim brsquomapalrsquotam yirrsquou

Prov2916 When the wicked increase transgression increases

but the righteous shall see their fall

lsaquo16rsaquo πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁmicroαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται 16 polln ontn asebn pollai ginontai hamartiai

of many With the being impious many take place sins

hoi de dikaioi ekeinn piptontn kataphoboi ginontai

but with the just at the falling of those fear takes place _____________________________________________________________________________________________

JYTPL MIPCRN OZIE JGIPIE JPA XQI 17

ndash iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquocedilDagger iexclparapermillsaquosup1rsquolsaquosup1Dagger iexclcedilrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo ˆlsaquo

17 yaser binrsquoak winicheak wrsquoyiten ma`adanim lrsquonaphrsquosheak

Prov2917 Correct your son and he shall give you rest he shall also delight your soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6456

lsaquo17rsaquo παίδευε υἱόν σου καὶ ἀναπαύσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ ψυχῇ σου 17 paideue huion sou kai anapausei se

Correct your son and he shall cause you rest

kai dsei kosmon tyuml psychyuml sou

and he shall give a decoration to your soul _____________________________________________________________________________________________

EDXY DXEZ XNYE MR RXTI OEFG OIA 18

Edaggermiddotšcedilmicrosbquo daggeracutešŸU šmiddotdividefrac34Dagger rdquo rdquomicrošacutePsup1lsaquo lsquoŸˆpermil lsquolsaquomiddotsbquoA permillsaquo

18 brsquoeyn chazon yipara` `am wrsquoshomer torah lsquoashrsquorehu

Prov2918 Where there is no vision the people perish but blessed is he who keeps the law

lsaquo18rsaquo οὐ microὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόmicroῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόmicroον microακαριστός 18 ou m hyparxyuml exgts ethnei paranomŸ

In no way should there exist an expositor nation to a lawbreaking

ho de phylassn ton nomon makaristos

but the one keeping the law is most blessed _____________________________________________________________________________________________

DPRN OIE OIAI-IK CAR XQEI-L MIXACA 19

daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-lsaquosup1J hellipparaƒrdquo šparaldquoEsup1lsaquo-sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilhellipsup1A Šlsaquo

19 bidrsquobarim lorsquo-yiuaser `abed ki-yabin wrsquoeyn ma`aneh

Prov2919 A servant shall not be corrected by words

for though he understands he shall not answer

lsaquo19rsaquo λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλrsquo οὐχ ὑπακούσεται 19 logois ou paideuthsetai oikets sklros

by words shall not be corrected domestic servant A recalcitrant

ean gar kai nosyuml alliacute ouch hypakousetai

for even if he understands still he shall not obey _____________________________________________________________________________________________

EPNN LIQKL DEWZ EIXACA U YI ZIFG 20

EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U Daggerlsaquošacuteƒhellipsup1A mdashsbquo lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆpermil

20 chaziath lsquoish lsquoats bidrsquobarayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu

Prov2920 Do you see a man who is hasty in his words

There is more hope for a fool than for him

lsaquo20rsaquo ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 20 ean idyumls andra tachyn en logois

If you should behold a man hasty in words

ginske hoti elpida echei mallon aphrn autou

know that hope has rather than the fool he _____________________________________________________________________________________________

OEPN DIDI EZIXGE ECAR XRPN WPTN 21

lsquoŸrsquodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ŸCƒmicrordquo šmicrordquofrac34Msup1divide trademiddotMmicrondashcedildivide sbquo

21 mrsquophaneq mino`ar `abrsquodo wrsquoacharitho yihrsquoyeh manon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6457

Prov2921 He who pampers his servant from childhood

shall also afterwards be his successor

lsaquo21rsaquo ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός οἰκέτης ἔσται ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφrsquo ἑαυτῷ 21 hos kataspatala ek paidos oikets estai

The one who lives wastefully from childhood shall be a domestic servant

eschaton de odynthsetai ephiacute heautŸ

and at the end shall grieve over himself _____________________________________________________________________________________________

RYT-AX DNG LRAE OECN DXBI S-YI 22

rdquomicroP-ƒmicroš daggerdividemiddotpermil micrordquomicroƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquocedillsaquo bullmicrosbquo-lsaquosup1sbquo ƒ

22 lsquoish-lsquoaph yrsquogareh madon uba`al chemah rab-pasha`

Prov2922 An angry man stirs up strife and a furious man abounds in transgression

lsaquo22rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης ὀρύσσει νεῖκος ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁmicroαρτίας 22 anr thymds oryssei neikos

A man inclined to rage digs up altercation

anr de orgilos exryxen hamartias

and a man prone to anger gouges up sin _____________________________________________________________________________________________

CEAK JNZI GEX-LTYE EPLITYZ MC ZEB 23

hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1lsaquo micropermilEš-microndashE EMparalsaquosup1PcedilmicroU hellipsbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroB bdquo

23 garsquoawath lsquoadam tashrsquopilenu ushrsquophal-ruach yithrsquomok kabod

Prov2923 A manrsquos pride shall bring him low but a humble spirit shall obtain honor

lsaquo23rsaquo ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος 23 hybris andra tapeinoi tous de tapeinophronas ereidei doxyuml kyrios

Insolence a man abases but the humble-minded establishes in glory YHWH _____________________________________________________________________________________________

CIBI LE RNYI DL EYTP PEY APB-MR WLEG 24

helliplsaquosup1Bmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger rdquomicrodividecedilsup1lsaquo daggeracutesbquo Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotrsquoŸā ƒacuteMmicroB-sup1rdquo trademiddotŸpermil hellip

24 choleq `im-ganab sonersquo naphrsquosho lsquoalah yishrsquoma` wrsquolorsquo yagid

Prov2924 He who is a partner with a thief hates his own soul

he hears the oath but does not tells it

lsaquo24rsaquo ὃς microερίζεται κλέπτῃ microισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες microὴ ἀναγγείλωσιν 24 hos merizetai kleptyuml misei tn heautou psychn

The one who shares with a thief detests his own soul

ean de horkou protethentos akousantes

And if an oath having been set before ones hearing

m anaggeilsin

but they should not announce it _____________________________________________________________________________________________

ABYI DEDIA GHEAE YWEN OZI MC ZCXG 25

ƒacuteBordmālsaquo daggeracuteEdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE middottradeŸdivide lsquomiddotUsup1lsaquo hellipsbquo œmicroCšparapermil dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6458

25 cherrsquodath lsquoadam yiten moqesh uboteach baYahuacutewah yrsquosugab

Prov2925 The fear of man brings a snare but he who trusts in JWJY shall be exalted

lsaquo25rsaquo φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλmicroα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται 25 phobthentes kai aischynthentes anthrpous hypeskelisthsan

they fearing and shaming men shall be tripped up

ho de pepoiths epi kyrion euphranthsetai

but the one yielding upon YHWH shall be glad

asebeia andri didsin sphalma

Impiety in man makes a man trip

hos de pepoithen epi tŸ despotyuml sthsetai

but the one yielding unto the master shall be preserved _____________________________________________________________________________________________

YI-HTYN DEDINE LYEN-IPT MIYWAN MIAX 26

lsaquosup1sbquo-ŠmicroPcedilsup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE middotŸdivide-lsaquomiddotrsquoP lsaquosup1trademicroƒdivide lsaquosup1Amicroš Dagger

26 rabbim mrsquobaqrsquoshim prsquoney-moshel umeYahuacutewah mishrsquopat-lsquoish

Prov2926 Many seek the rulerrsquos favor but justice for man comes from JWJY

lsaquo26rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουmicroένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί 26 polloi therapeuousin prospa hgoumenn

Many attend to the persons of leaders

para de kyriou ginetai to dikaion andri

but by YHWH happens justice to a man _____________________________________________________________________________________________

JXC-XYI RYX ZAREZE LER YI MIWICV ZAREZ 27

ndash centparašacuteC-šmicrolsaquo rdquoš œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger paraDaggeracuterdquo lsaquosup1sbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroƒfrac14rdquoŸU ˆ

27 to`abath tsadiqim lsquoish `awel wrsquotho`abath rasha` yrsquoshar-darek

Prov2927 An unjust man is abominable to the righteous

and he who is upright in the way is abominable to the wicked

lsaquo27rsaquo βδέλυγmicroα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγmicroα δὲ ἀνόmicroῳ κατευθύνουσα ὁδός 27 bdelygma dikaiois anr adikos

is an abomination A just man man to an unjust

bdelygma de anomŸ kateuthynousa hodos

and an abomination to the lawless one is a straight way _____________________________________________________________________________________________

Chapter 30

Shavua Reading Schedule (30th sidrah) - Prov 30

XABD MP YND DWI-OA XEB IXAC Prov301

LKE LIZIL LIZIL

šparaƒparaBmicrodagger ordmsbquorsquo sbquoWmicroLmicrodagger daggerparatradeacutelsaquo-lsquosup1A šEbdquosbquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6459

ordmsbquoDagger middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo

1 dibrsquorey lsquoAgur bin-Yaqeh hamasarsquo nrsquoum hageber lrsquoIthirsquoEl lrsquoIthirsquoEl wrsquoUkal

Prov301 The words of Agur the son of Yaqeh the oracle

The man declares to IthirsquoEl to IthirsquoEl and Ukal

lsaquo301rsaquo Τοὺς ἐmicroοὺς λόγους υἱέ φοβήθητι καὶ δεξάmicroενος αὐτοὺς microετανόει τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύουσιν θεῷ καὶ παύοmicroαι 1 Tous emous logous huie phobthti kai dexamenos autous metanoei

My son reverence my words and receive them and repent

tade legei ho anr tois pisteuousin theŸ kai pauomai

Thus speaks the man to the ones trusting in Elohim And now I shall cease _____________________________________________________________________________________________

IL MC ZPIA-LE YIN IKP XRA IK 2

lsaquosup1 hellipsbquo œmicrorsquolsaquosup1ƒ-sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1sbquomiddotdivide lsaquosup1frac34rsquosbquo šmicrordquomicroƒ lsaquosup1J ƒ

2 ki ba`ar lsquoanoki mersquoish wrsquolorsquo-binath lsquoadam li

Prov302 Surely I am more stupid than any man

and I do not have the understanding of a man

lsaquo2rsaquo ἀφρονέστατος γάρ εἰmicroι πάντων ἀνθρώπων καὶ φρόνησις ἀνθρώπων οὐκ ἔστιν ἐν ἐmicroοί 2 aphronestatos gar eimi pantn anthrpn

most foolish For I am all together of men

kai phronsis anthrpn ouk estin en emoi

and the intelligence of man is not in me _____________________________________________________________________________________________

RC MIYCW ZRCE DNKG IZCNL-LE 3

rdquoacutehellipmiddotsbquo lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerdivideacutepermil lsaquosup1Ucedilhellipmicrodivideacute-sbquofrac34Dagger bdquo

3 wrsquolorsquo-lamadrsquoti chakrsquomah wrsquoda`ath qrsquodoshim lsquoeda`

Prov303 Neither have I learned wisdom but I do know the knowledge of the Holy One

lsaquo3rsaquo θεὸς δεδίδαχέν microε σοφίαν καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα 3 theos dedidachen me sophian kai gnsin hagin egnka

Elohim has taught me wisdom and the knowledge of the holies I know _____________________________________________________________________________________________

EIPTGA GEX-SQ IN CXIE MINY-DLR IN 4

ENY-DN UX-IQT-LK MIWD IN DLNYA MIN-XXV IN RCZ IK EPA-MY-DNE

lsaquosup1divide DaggerlsaquorsquondashacutepermilA micropermilEš-bullmicroldquosbquo lsaquosup1divide hellipmicrošmiddotImicroDagger sup1lsaquomicrodivide-daggerrdquo lsaquosup1divide hellip

ŸdivideV-daggermicrodivide mdashparašsbquo-lsaquomiddotldquondashmicrosbquo-J lsaquosup1trademiddotdagger lsaquosup1divide daggerdividesup1WmicroA sup1lsaquomicrodivide-šmicrošacute˜ rdquoacutehellipmiddotœ lsaquosup1J ŸrsquoA-paraV-daggermicrodivideE

4 mi `alah-shamayim wayerad mi lsquoasaph-ruach brsquochaphrsquonayu mi tsarar-mayim basimrsquolah mi heqim kal-lsquoaphrsquosey-lsquoarets mah-shrsquomo umah-shem-brsquono ki theda`

Prov304 Who has ascended into the heavens and descended

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6460

Who has gathered the wind in His fists Who has wrapped the waters in His garment

Who has established all the ends of the earth

What is His name or what is His sonrsquos name Surely you know

lsaquo4rsaquo τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ κατέβη τίς συνήγαγεν ἀνέmicroους ἐν κόλπῳ τίς συνέστρεψεν ὕδωρ ἐν ἱmicroατίῳ τίς ἐκράτησεν πάντων τῶν ἄκρων τῆς γῆς τί ὄνοmicroα αὐτῷ ἢ τί ὄνοmicroα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ ἵνα γνῷς 4 tis aneb eis ton ouranon kai kateb

Who ascended into the heavens and came down

tis syngagen anemous en kolpŸ

Who brought together the winds in his bosom

tis synestrepsen hydr en himatiŸ

Who bundled up waters in his cloak

tis ekratsen pantn tn akrn ts gs

Who holds all the extremities of the earth

ti onoma autŸ

What name is given to him

ti onoma tois teknois autou hina gnŸs

or what name to his children that you should know _____________________________________________________________________________________________

EA MIQGL ED OBN DTEXV DEL ZXN-LK 5

ŸA lsaquosup1ldquofrac34permilmicro sbquoEdagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerndashEš˜ microDŸfrac12sbquo œmicrošcedildividesup1sbquo-J dagger

5 kal-lsquoimrsquorath lsquoEloah tsrsquoruphah magen hursquo lachosim bo

Prov305 Every word of the El is tested he is a shield to those who take refuge in Him

lsaquo5rsaquo πάντες λόγοι θεοῦ πεπυρωmicroένοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουmicroένων αὐτόν 5 pantes logoi theou pepyrmenoi

For all the words of Elohim are purified

hyperaspizei de autos tn eulaboumenn auton

shields And he himself the ones venerating him _____________________________________________________________________________________________

ZAFKPE JA GIKEI-OT EIXAC-LR SQEZ-L 6

ndash Ucedilƒˆcedilsup1rsquoDagger iexclcedilA micropermillsaquosup1Ÿlsaquo-lsquoparaP DaggerlsaquošacuteƒC-micrordquo sup1bullcedilldquoŸU-microsbquo Dagger

6 lsquoal-tosrsquophirsquo `al-drsquobarayu pen-yokiach brsquoak wrsquonikrsquozabrsquoat

Prov306 Do not add to His words lest He shall reprove you

and you shall be proved a liar

lsaquo6rsaquo microὴ προσθῇς τοῖς λόγοις αὐτοῦ ἵνα microὴ ἐλέγξῃ σε καὶ ψευδὴς γένῃ 6 m prosthyumls tois logois autou

You should not add to his words

hina m elegxyuml se kai pseuds genyuml

lest he reprove you and a liar you should become _____________________________________________________________________________________________

ZEN MXHA IPNN RPNZ-L JZN IZLY MIZY 7

œEdividesbquo parašparaŠcedilA lsaquosup1MparaLsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo centacuteUsup1sbquomiddotdivide lsaquosup1Ucedilmicrosbquo sup1lsaquomicroUcedil ˆ

7 shrsquotayim sharsquoalrsquoti mersquoitak lsquoal-timrsquona` mimeni brsquoterem lsquoamuth

Prov307 Two things I asked of You do not hold back from me before I die

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6461

lsaquo7rsaquo δύο αἰτοῦmicroαι παρὰ σοῦ microὴ ἀφέλῃς microου χάριν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν microε 7 duo aitoumai para sou

Two things I ask from you

m aphelyumls mou charin pro tou apothanein me

you should not remove from me favor before my dying _____________________________________________________________________________________________

YX IPNN WGXD AFK-XACE EY 8

IWG MGL IPTIXHD IL-OZZ-L XYRE

sbquomiddotš lsaquosup1MparaLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger ƒˆacuteJ-šmicroƒcedilhellipE sbquoDagger permil

lsaquosup1Rordmpermil parapermilpara lsaquosup1rsquomiddotndashlsaquosup1šŠmicrodagger lsaquosup1-lsquoparaUsup1U-microsbquo šparafrac34rdquoacuteDagger 8 shawrsquo udrsquobar-kazab harrsquocheq mimeni rersquosh wa`osher lsquoal-titen-li hatrsquoripheni lechem chuqi

Prov308 Remove vanity and the word of lie far from me

Give me neither poverty nor riches

feed me with the bread that is my portion

lsaquo8rsaquo microάταιον λόγον καὶ ψευδῆ microακράν microου ποίησον πλοῦτον δὲ καὶ πενίαν microή microοι δῷς σύνταξον δέ microοι τὰ δέοντα καὶ τὰ αὐτάρκη 8 mataion logon kai pseud makran mou poison

the vain word and false far from me appoint

plouton de kai penian m moi dŸs

and riches and poverty you should not give to me

syntaxon de moi ta deonta kai ta autark

but order up for me the things necessary and the things to be self-sufficient _____________________________________________________________________________________________

DEDI IN IZXNE IZYGKE RAY OT 9

IDL MY IZYTZE IZAPBE YXE-OTE

daggerEdaggerlsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1UcedilšmicrodividesbquoDagger lsaquosup1Ucedilmicropermilsup1Dagger rdquomicroAcedilāparasbquo lsquoparaP Š

ndash lsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo middot lsaquosup1UcedilāmicrondashacuteœcedilDagger lsaquosup1UcedilƒmicrorsquobdquocedilDagger middotšacuteEsup1sbquo-lsquoparandashE 9 pen lsquoesrsquoba` wrsquokichashrsquoti wrsquoamarrsquoti mi Yahuacutewah uphen-lsquoiuaresh wrsquoganabrsquoti wrsquothaphasrsquoti shem lsquoElohay

Prov309 Lest I become full and deny You and say Who is JWJY

or lest I be poor and steal and profane the name of my El

lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πλησθεὶς ψευδὴς γένωmicroαι καὶ εἴπω Τίς microε ὁρᾷ ἢ πενηθεὶς κλέψω καὶ ὀmicroόσω τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ 9 hina m plstheis pseuds genmai

that not in being filled up false I should become

kai eip Tis me hora

and should say Who sees me

pentheis kleps kai omos to onoma tou theou

to be in need that I shall steal and I shall swear an oath by the name of the El _____________________________________________________________________________________________

ZNYE JLLWI-OT EPC-L CAR OYLZ-L 10

UcedildividesbquoDagger iexclcedilparaKmicrotradecedillsaquo-lsquoparaP Ÿrsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo hellipparaƒparardquo lsquomiddotmicroU-microsbquo lsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6462

10 lsquoal-talrsquoshen `ebed lsquoel-lsquoadono pen-yrsquoqalelrsquoak wrsquoashamrsquoat

Prov3010 Do not slander a servant to his master

lest he shall curse you and you shall be found guilty

lsaquo10rsaquo microὴ παραδῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου microήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς 10 m paradŸs oiketn eis cheiras despotou

You should not deliver a bondservant into the hands of a master

mpote katarastai se kai aphanisthyumls

lest at any time he should curse you and you should be obliterated _____________________________________________________________________________________________

JXAI L EN-ZE LLWI EIA XEC 11

centmiddotšacuteƒlsaquo sbquofrac34 ŸLsup1sbquo-œparasbquoDagger middotKmicrotradecedillsaquo Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo šŸC sbquolsaquo

11 dor lsquoabiu yrsquoqalel wrsquoeth-rsquoimo lorsquo yrsquobarek

Prov3011 There is a generation who curses his father and does not bless his mother

lsaquo11rsaquo ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται τὴν δὲ microητέρα οὐκ εὐλογεῖ 11 ekgonon kakon patera kataratai tn de mtera ouk eulogei

progeny A bad a father curses the and mother he does not bless _____________________________________________________________________________________________

UGX L EZVNE EIPIRA XEDH XEC 12

mdashpermilordmš sbquofrac34 Ÿœsbquofrac34Qsup1divideE DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA šŸdaggerŠ šŸC ƒlsaquo

12 dor tahor brsquo`eynayu umitsorsquoatho lorsquo ruchats

Prov3012 There is a generation who is pure in his own eyes

yet is not washed from his filthiness

lsaquo12rsaquo ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει τὴν δὲ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν 12 ekgonon kakon dikaion heauton krinei tn de exodon autou ouk apenipsen

progeny A bad as just himself judges and his going out not washes _____________________________________________________________________________________________

EYPI EITRTRE EIPIR ENX-DN XEC 13

EsbquomiddotāMsup1lsaquo DaggerlsaquoPmicrordquocedilndashmicrordquocedilDagger Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo Edivideš-daggerdivide šŸC bdquolsaquo

13 dor mah-ramu `eynayu wrsquo`aphrsquo`apayu yinasersquou

Prov3013 There is a generation O how lofty are his eyes And his eyelids are lifted up

lsaquo13rsaquo ἔκγονον κακὸν ὑψηλοὺς ὀφθαλmicroοὺς ἔχει τοῖς δὲ βλεφάροις αὐτοῦ ἐπαίρεται 13 ekgonon kakon huylous ophthalmous echei tois de blepharois autou epairetai

progeny A bad lofty eyes has and with his eyelids he lifts himself up _____________________________________________________________________________________________

UXN MIIPR LKL EIZRLZN ZELKNE EIPY ZEAXG XEC 14

MCN MIPEIAE

mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo frac34frac12sbquopara Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilKmicroœdivide œŸfrac14sbquomicrodivideE DaggerlsaquoMsup1 œŸƒšfrac14permil šŸC helliplsaquo

ndash hellipsbquomiddotdivide lsaquosup1rsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger 14 dor charaboth shinayu umarsquoakaloth mrsquothalrsquo`othayu lersquoekol `aniim mersquoerets wrsquoebrsquoyonim mersquoadam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6463

Prov3014 There is a generation whose teeth are like swords and his jaw teeth like knives

to devour the afflicted from the earth and the needy from among men

lsaquo14rsaquo ἔκγονον κακὸν microαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς microύλας τοmicroίδας ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων 14 ekgonon kakon machairas tous odontas echei

progeny A bad swords for teeth has

kai tas mylas tomidas hste analiskein

and the molars as pruning knives so as to destroy

kai katesthiein tous tapeinous apo ts gs

and devour the lowly from the earth

kai tous pentas autn ex anthrpn

and the needy of them from among men _____________________________________________________________________________________________

DPRAYZ L DPD YELY AD AD ZEPA IZY DWELRL 15

OED EXN-L RAX

daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerMmiddotdagger Ÿ ƒmicrodagger ƒmicrodagger œŸrsquoƒ lsaquomiddotUcedil daggeracutetradeEfrac14rdquomicro DaggerŠ

lsquoŸdagger Ešdividesbquo-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo 15 la`aluqah shrsquotey banoth hab hab shalosh henah lorsquo thisrsquoba`rsquonah lsquoarrsquoba` lorsquo-lsquoamrsquoru hon

Prov3015 The leech has two daughters crying Give Give

There are three things that they shall not be satisfied four that shall not say Enough

lsaquo15rsaquo Τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώmicroεναι καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίmicroπλασαν αὐτήν καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν Ἱκανόν 15 Tyuml bdellyuml treis thygateres san agapsei agapmenai

to the leech three daughters There were in affection being loved

kai hai treis hautai ouk enepimplasan autn

these three did not fulfill her

kai h tetart ouk rkesth eipein Hikanon

and to the fourth it was not sufficient to say Enough ndash _____________________________________________________________________________________________

OED DXN-L YE MIN DRAY-L UX MGX XVRE LEY 16

lsquoŸdagger daggeršcedildivideacutesbquo-sbquofrac34 middotsbquoDagger sup1lsaquomicroL daggerrdquocedilƒā-sbquofrac34 mdashparašparasbquo micropermilacuteš špara˜frac34rdquoDagger Ÿsbquo ˆŠ

16 Shrsquool wrsquo`otser racham lsquoerets lorsquo-sabrsquo`ah mayim wrsquoesh lorsquo-lsquoamrsquorah hon

Prov3016 Sheol and the barren womb earth that is never satisfied with water

and fire that never says Enough

lsaquo16rsaquo ᾅδης καὶ ἔρως γυναικὸς καὶ τάρταρος καὶ γῆ οὐκ ἐmicroπιπλαmicroένη ὕδατος καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ microὴ εἴπωσιν Ἀρκεῖ 16 hads kai ers gynaikos

Hades and passion of a woman

kai g ouk empiplamen hydatos

and earth not filled with water

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6464

kai hydr kai pyr ou m eipsin Arkei

and water and fire in no way shall say It sufficies _____________________________________________________________________________________________

LGP-IAXR DEXWI M-ZDWIL FEAZE AL BRLZ OIR 17

XYP-IPA DELKIE

micropermilmicrorsquo-lsaquomiddotƒcedilšfrac34rdquo daggerEšRsup1lsaquo middotsbquo-œmicrodaggerfrac14Rlsaquosup1 ˆEƒœcedilDagger ƒacutesbquo bdquomicrordquocedilsup1U lsquosup1lsaquomicrordquo ˆlsaquo

ndash špararsquo-lsaquomiddotrsquoƒ daggerEsbquofrac34lsaquocedilDagger 17 `ayin tilrsquo`ag lrsquoab wrsquothabuz liqahath-lsquoem yiqrsquoruah `orrsquobey-nachal wrsquoyorsquokrsquoluah brsquoney-nasher

Prov3017 The eye that mocks his father and despises to obey his mother

the ravens of the valley shall pick it out and the young eagles shall eat it

lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιmicroάζοντα γῆρας microητρός ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν 17 ophthalmon katagelnta patros kai atimazonta gras mtros

The eye riciduling a father and dishonoring the old age of a mother ndash

ekkopsaisan auton korakes ek tn pharaggn

cut it out let the crows from the ravines

kai kataphagoisan auton neossoi aetn

and may devour it the young of the eagles _____________________________________________________________________________________________

MIZRCI L RAXE IPNN ELTP DND DYLY 18

lsaquosup1Ucedilrdquomicrohelliplsaquo sbquofrac34 rdquoacuteAšmicrosbquoDagger lsaquosup1MparaLsup1divide Esbquondashsup1rsquo daggerLmiddotdagger daggerfrac34 permillsaquo

18 shrsquoloshah hemah niphrsquolrsquou mimeni wrsquoarrsquoba` lorsquo yrsquoda`rsquotim

Prov3018 There are three things that they are too wonderful for me

four which I do not understand

lsaquo18rsaquo τρία δέ ἐστιν ἀδύνατά microοι νοῆσαι καὶ τὸ τέταρτον οὐκ ἐπιγινώσκω 18 tria de estin adynata moi nosai

three things And there are impossible for me to comprehend

kai to tetarton ouk epiginsk

and the fourth I do not know ndash _____________________________________________________________________________________________

MI-ALA DIP-JXC XEV ILR YGP JXC MINYA XYPD JXC 19

DNLRA XAB JXCE

lsaquo-ƒparaƒ daggerIsup1rsquoraquosbquo-centparašparaC šE˜ lsaquomiddotfrac14rdquo permilacutersquo centparašparaC sup1lsaquomicrodivideacuteVmicroA šparaparaMmicrodagger centparašparaC Šlsaquo

daggerdividecedilmicrordquocedilA šparaƒparaB centparašparahellipDagger 19 derek hanesher bashamayim derek nachash `aley tsur derek-lsquoaniah brsquoleb-yam wrsquoderek geber brsquo`alrsquomah

Prov3019 The way of an eagle in the heavens the way of a serpent on a rock

the way of a ship in the heart of the sea And the way of a man with a maid

lsaquo19rsaquo ἴχνη ἀετοῦ πετοmicroένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6465

19 ichn aetou petomenou kai hodous ophes epi petras

the traces eagle of a flying and the ways of a serpent upon a rock

kai tribous nos pontoporouss kai hodous andros en neotti

and the paths of a ship passing through the sea and the ways of a man in youth _____________________________________________________________________________________________

DLK ZTPN DY JXC OK 20

OE IZLRT-L DXNE DIT DZGNE

daggercedilsbquo œparandashacutesbquorsquodivide daggeracuteVsup1sbquo centparašparaC lsquomiddotJ ndash lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1Umicrordquoacutendash-sbquofrac34 daggeršcedildividesbquoDagger daggerlsaquosup1ndash daggerœfrac14permilacutedivideE

20 ken derek lsquoishah mrsquonarsquoapheth lsquoakrsquolah umachathah phiah wrsquoamrsquorah lorsquo-pha`alrsquoti lsquoawen

Prov3020 So is the way of an adulterous woman

she eats and wipes her mouth and says I have done no wickedness

lsaquo20rsaquo τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς microοιχαλίδος ἥ ὅταν πράξῃ ἀπονιψαmicroένη οὐδέν φησιν πεπραχέναι ἄτοπον 20 toiaut hodos gynaikos moichalidos

Such is the way woman of an adulterous

h hotan praxyuml aponipsamen

whenever she should act in washing herself

ouden phsin peprachenai atopon

not she says to have acted out of place _____________________________________________________________________________________________

ZY LKEZ-L RAX ZGZE UX DFBX YELY ZGZ 21

œmiddotsbquoā microEœ-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo œmicropermilmicroœcedilDagger mdashparašparasbquo daggerˆcedilbdquoacuteš Ÿ œmicropermilmicroU sbquo

21 tachath shalosh ragrsquozah lsquoerets wrsquothachath lsquoarrsquoba` lorsquo-thukal srsquoeth

Prov3021 Under three things the earth quakes and under four it cannot bear up

lsaquo21rsaquo διὰ τριῶν σείεται ἡ γῆ τὸ δὲ τέταρτον οὐ δύναται φέρειν 21 dia trin seietai h g to de tetarton ou dynatai pherein

By three things is shaken the earth and the fourth it is not able to bear ndash _____________________________________________________________________________________________

MGL-RAYI IK LAPE JELNI IK CAR-ZGZ 22

parapermilacute-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1J ƒacutersquoDagger centŸdividesup1lsaquo lsaquosup1J hellipparaƒparardquo-œmicropermilmicroU ƒ

22 tachath-`ebed ki yimrsquolok wrsquonabal ki yisrsquoba`-lachem

Prov3022 Under a servant when he reigns and a fool when he is satisfied with bread

lsaquo22rsaquo ἐὰν οἰκέτης βασιλεύσῃ καὶ ἄφρων πλησθῇ σιτίων 22 ean oikets basileusyuml kai aphrn plsthyuml sitin

if a domestic servant should reign and a fool should be filled with food _____________________________________________________________________________________________

DZXAB YXIZ-IK DGTYE LRAZ IK DEPY ZGZ 23

ndash DUcedilšsup1ƒcedilB microšlsaquosup1œ-lsaquosup1J daggerpermilndashsup1Dagger middotrdquoacuteAsup1œ lsaquosup1J daggersbquoErsquoā œmicropermilmicroU bdquo

23 tachath srsquonursquoah ki thiba`el wrsquoshiphrsquochah ki-thirash grsquobirrsquotah

Prov3023 Under an hated woman when she is married

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6466

and a maidservant when she supplants her mistress

lsaquo23rsaquo καὶ οἰκέτις ἐὰν ἐκβάλῃ τὴν ἑαυτῆς κυρίαν καὶ microισητὴ γυνὴ ἐὰν τύχῃ ἀνδρὸς ἀγαθοῦ 23 kai oiketis ean ekbalyuml tn heauts kyrian

a female domestic servant if she is cast out by her own lady

kai mist gyn ean tychyuml andros agathou

and a hateful wife if she should attain man a good _____________________________________________________________________________________________

MINKGN MINKG DNDE UX-IPHW MD DRAX 24

lsaquosup1divideJordmpermildivide lsaquosup1dividefrac14permil daggerLmiddotdaggerDagger mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotMmicroŠcediltrade middotdagger daggerrdquoacuteAšmicrosbquo hellip

24 lsquoarrsquoba`ah hem qrsquotaney-lsquoarets wrsquohemah chakamim mrsquochukamim

Prov3024 There are four things that they are small on the earth

but they are exceedingly wise

lsaquo24rsaquo τέσσαρα δέ ἐστιν ἐλάχιστα ἐπὶ τῆς γῆς ταῦτα δέ ἐστιν σοφώτερα τῶν σοφῶν 24 tessara de estin elachista epi ts gs

four And there are lesser things upon the earth

tauta de estin sophtera tn sophn

and these are wiser than the wise ndash _____________________________________________________________________________________________

MNGL UIWA EPIKIE FR-L MR MILNPD 25

dividecedilpermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroƒ Ersquolsaquosup1ImicroDagger ˆrdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1dividecedilMmicrodagger dagger

25 hanrsquomalim `am lorsquo-`az wayakinu baqayits lachrsquomam

Prov3025 The ants are not a strong people

but they prepare their bread in the summer

lsaquo25rsaquo οἱ microύρmicroηκες οἷς microὴ ἔστιν ἰσχὺς καὶ ἑτοιmicroάζονται θέρους τὴν τροφήν 25 hoi myrmkes hois m estin ischys

the ants in whom there is no strength

kai hetoimazontai therous tn trophn

and they prepare in summer nourishment _____________________________________________________________________________________________

MZIA RLQA ENIYIE MEVR-L MR MIPTY 26

œlsaquomiddotA rdquomicroparaNmicroƒ Edividelsaquosup1āImicroDagger E˜rdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1Mmicrondashcedil Dagger

26 shrsquophanim `am lorsquo-`atsum wayasimu basela` beytham

Prov3026 The rock-badgers are not mighty people

yet they make their houses in the rocks

lsaquo26rsaquo καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους 26 kai hoi choirogryllioi ethnos ouk ischyron

And the rabbits ndash a nation not being strong

hoi epoisanto en petrais tous heautn oikous

the ones making in the rocks their own houses _____________________________________________________________________________________________

ELK UVG VIE DAXL OI JLN 27

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6467

ŸKordmJ mdashmiddot˜frac34permil sbquomiddot middotImicroDagger daggerparaAcedilšmicrosbquo lsquolsaquomiddotsbquo centparaparadivide ˆ

27 melek lsquoeyn larsquoarrsquobeh wayetsersquo chotsets kulo

Prov3027 The locusts have no king yet all of them go out in ranks

lsaquo27rsaquo ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύει ἀφrsquo ἑνὸς κελεύσmicroατος εὐτάκτως 27 abasileuton estin h akris

independent is The locust

kai ekstrateuei aphiacute henos keleusmatos eutakts

but she marches from one word of command orderly _____________________________________________________________________________________________

JLN ILKIDA IDE YTZZ MICIA ZINNY 28

ndash centparaparadivide lsaquomiddotcedillsaquomiddotdaggerA sbquolsaquosup1daggerDagger āmiddotPmicroœcedilU sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilA œlsaquosup1dividedividecedilā permil

28 srsquomamith brsquoyadayim trsquothapes wrsquohirsquo brsquoheykrsquoley melek

Prov3028 The lizard you may grasp with the hands yet it is in kingrsquos palaces

lsaquo28rsaquo καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόmicroενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώmicroασιν βασιλέως 28 kai kalabts chersin ereidomenos kai eualtos n

And the newt with its hands sticking and easily caught being

katoikei en ochyrmasin basiles

it dwells in the fortresses of kings _____________________________________________________________________________________________

ZKL IAHIN DRAXE CRV IAIHIN DND DYLY 29

œpara lsaquomiddotƒsup1Šlsaquomiddotdivide daggerrdquoacuteAcedilšmicrosbquoDagger hellipmicrordquoacute˜ lsaquomiddotƒlsaquosup1Šlsaquomiddotdivide daggerLmiddotdagger daggerfrac34cedil Š

29 shrsquoloshah hemah meytibey tsa`ad wrsquoarrsquoba`ah meytibey laketh

Prov3029 There are three things that they go well in a march

even four that go well in walking

lsaquo29rsaquo τρία δέ ἐστιν ἃ εὐόδως πορεύεται καὶ τὸ τέταρτον ὃ καλῶς διαβαίνει 29 tria de estin ha euods poreuetai

three And there are which prosperously go

kai to tetarton ho kals diabainei

and the fourth which well pass over ndash _____________________________________________________________________________________________

LK-IPTN AEYI-LE DNDAA XEAB YIL 30

frac34-lsaquomiddotrsquoPsup1divide ƒElsaquo-sbquofrac34Dagger daggerdividemiddotdaggerAmicroA šŸAsup1B sup1lsaquomicro

30 layish gibor babrsquohemah wrsquolorsquo-yashub miprsquoney-kol

Prov3030 The lion which is mighty among beasts and does not retreat from facing any

lsaquo30rsaquo σκύmicroνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος 30 skymnos leontos ischyroteros ktnn

cub a lion is stronger than the beasts

hos ouk apostrephetai oude kataptssei ktnos

which does not turn away nor is struck with awe of any beast _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6468

ENR MEWL JLNE YIZ-E MIPZN XIFXF 31

ŸLsup1rdquo Etradecedilmicrosbquo centparaparadivideE sup1lsaquoacuteœ-Ÿsbquo sup1lsaquomicrorsquoœacutedivide šlsaquosup1ˆcedilšmicroˆ sbquo

31 zarrsquozir mathrsquonayim lsquoo-thayish umelek lsquoalrsquoqum `imo

Prov3031 A one girded in the loins the male goat also

and a king when his army is with him

lsaquo31rsaquo καὶ ἀλέκτωρ ἐmicroπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγούmicroενος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δηmicroηγορῶν ἐν ἔθνει 31 kai alektr emperipatn thleiais eupsychos

a rooster walking about among females confidently

kai tragos hgoumenos aipoliou

and a he-goat taking the lead of a flock of goats

kai basileus dmgorn en ethnei

and a king delivering a public address to a nation _____________________________________________________________________________________________

DTL CI ZENF-ME YPZDA ZLAP-M 32

daggerparandashcedil helliplsaquo œŸLmicroˆ-sup1sbquoDagger sbquomiddotWmicrorsquoœsup1daggercedilƒ Umicroƒacutersquo-sup1sbquo ƒ

32 lsquoim-nabalrsquoat brsquohithrsquonasersquo wrsquoim-zamoath yad lrsquopheh

Prov3032 If you have been foolish in exalting yourself or if you have plotted evil

put your hand on your mouth

lsaquo32rsaquo ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν εἰς εὐφροσύνην καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου microετὰ microάχης ἀτιmicroασθήσῃ 32 ean proyuml seauton eis euphrosynn

If you should let go of yourself in gladness

kai ekteinyumls tn cheira sou meta machs atimasthsyuml

and should stretch out your hand for a fight you shall be dishonored _____________________________________________________________________________________________

MC IVEI S-UINE DNG IVEI ALG UIN IK 33

AIX IVEI MIT UINE

hellip sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo bullmicrosbquo-mdashlsaquosup1divideE daggersbquodivideparapermil sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ƒpermil mdashlsaquosup1divide lsaquosup1J bdquo

ndash ƒlsaquosup1š sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo mdashlsaquosup1divideE 33 ki mits chalab yotsirsquo chemrsquoah umits-lsquoaph yotsirsquo dam umits lsquoapayim yotsirsquo rib

Prov3033 For the churning of milk produces butter

and pressing the nose brings forth blood so the churning of anger produces strife

lsaquo33rsaquo ἄmicroελγε γάλα καὶ ἔσται βούτυρον ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς microυκτῆρας ἐξελεύσεται αἷmicroα ἐὰν δὲ ἐξέλκῃς λόγους ἐξελεύσονται κρίσεις καὶ microάχαι 33 amelge gala kai estai boutyron

Extract milk and there shall be butter

ean de ekpiezyumls myktras exeleusetai haima

but if you should pressure the nostrils there shall come forth blood

ean de exelkyumls logous exeleusontai kriseis kai machai

and if you should drag out words there shall come forth litigations and fights _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6469

Chapter 31

Shavua Reading Schedule (31th sidrah) - Prov 31

EN EZXQI-XY YN JLN LENL IXAC Prov311

ŸLsup1sbquo EUmicrošcedilNsup1lsaquo-šparafrac14sbquo sbquoWmicrodivide centparaparadivide middotsbquoEdivide lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo

1 dibrsquorey Lrsquomursquoel melek masarsquo lsquoasher-yisrsquoratu lsquoimo

Prov311 The words of King LemursquoEl the oracle which his mother taught him

lsaquo311rsaquo Οἱ ἐmicroοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηmicroατισmicroός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ microήτηρ αὐτοῦ 1 Hoi emoi logoi eirntai hypo theou

My words have been spoken by Elohim

basiles chrmatismos hon epaideusen h mtr autou

by a king the divine answer whom instructed his mother _____________________________________________________________________________________________

IXCP-XA DNE IPHA-XA-DNE IXA-DN 2

lsaquoacutešhelliprsquo-šmicroA daggerparadivideE lsaquosup1rsquoŠsup1A-šmicroA-daggermicrodivideE lsaquosup1šcedilA-daggermicrodivide ƒ

2 mah-brsquori umah-bar-bitrsquoni umeh bar-nrsquodaray

Prov312 What O my son And what O son of my womb

And what O son of my vows

lsaquo2rsaquo τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐmicroῆς κοιλίας τί τέκνον ἐmicroῶν εὐχῶν 2 ti teknon trseis ti hrseis theou

What O child shall you give heed to What sayings of Elohim

prtogenes soi leg huie ti teknon ems koilias

O first-born to you I speak O son What O child of my belly

ti teknon emn euchn

What O child of my vows _____________________________________________________________________________________________

OIKLN ZEGNL JIKXCE JLIG MIYPL OZZ-L 3

lsquolsaquosup1divide œŸpermildividemicro iexcllsaquoparaacutešcedilhellipE iexclparalsaquomiddotpermil lsaquosup1Mmicro lsquomiddotUsup1U-microsbquo bdquo

3 lsquoal-titen lanashim cheyleak udrsquorakeyak lamrsquochoth mrsquolakin

Prov313 Do not give your strength to women or your ways to that which destroys kings

lsaquo3rsaquo microὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν 3 m dŸs gynaixi son plouton

You should not give to women your wealth

kai ton son noun kai bion eis hysteroboulian

nor your mind and livelihood for an afterthought _____________________________________________________________________________________________

XKY E MIPFEXLE OII-EZY MIKLNL L LENL MIKLNL L

4

šacutemiddot Ÿsbquo lsaquosup1rsquoˆŸšE lsquosup1lsaquoacutelsaquo-Ÿœ lsaquosup1acutedividemicro microsbquo middotsbquoŸdividecedil lsaquosup1cedildividemicro microsbquo hellip

4 lsquoal lamrsquolakim Lrsquomorsquoel lsquoal lamrsquolakim shrsquotho-yayin ulrsquorozrsquonim lsquoo shekar

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6470

Prov314 It is not for kings O LemursquoEl it is not for kings to drink wine

or for rulers to desire strong drink

lsaquo4rsaquo microετὰ βουλῆς πάντα ποίει microετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυmicroώδεις εἰσίν οἶνον δὲ microὴ πινέτωσαν 4 meta bouls panta poiei meta bouls oinopotei

with counsel all things Do with counsel Drink wine

hoi dynastai thymdeis eisin oinon de m pinetsan

The mighty ones are inclined to rage wine let them not drink _____________________________________________________________________________________________

IPR-IPA-LK OIC DPYIE WWGN GKYIE DZYI-OT 5

lsaquosup1rsquofrac34rdquo-lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C daggerparaMmicrolsaquosup1Dagger tradeacuteRordmpermildivide permilmicroJcedilsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo-lsquoparaP dagger

5 pen-yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach mrsquochuqaq wishaneh din kal-brsquoney-`oni

Prov315 lest they shall drink and forget what is decreed

and pervert the judgment of all sons of the afflicted

lsaquo5rsaquo ἵνα microὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ microὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς 5 hina m piontes epilathntai ts sophias

lest drinking they should forget wisdom

kai ortha krinai ou m dynntai tous astheneis

and rightly to judge in no way are able the weak _____________________________________________________________________________________________

YTP IXNL OIIE CAEL XKY-EPZ 6

parandashacutersquo lsaquomiddotšacutedivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilDagger hellipmiddotƒŸsbquo šacutemiddot-ErsquoU Dagger

6 trsquonu-shekar lrsquoobed wrsquoyayin lrsquomarey naphesh

Prov316 Give strong drink to him who is perishing

and wine to those who are bitter in soul

lsaquo6rsaquo δίδοτε microέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις 6 didote methn tois en lypais

Give intoxicating drink to the ones in distresses

kai oinon pinein tois en odynais

and wine to drink to the ones in griefs _____________________________________________________________________________________________

CER-XKFI L ELNRE EYIX GKYIE DZYI 7

hellipŸrdquo-šJ sup1lsaquo sbquofrac34 Ÿdividefrac14rdquomicroDagger Ÿlsaquosup1š permilmicroJsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo ˆ

7 yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach risho wa`amalo lorsquo yizrsquokar-`od

Prov317 Let him drink and forget his poverty and remember his trouble no more

lsaquo7rsaquo ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας καὶ τῶν πόνων microὴ microνησθῶσιν ἔτι 7 hina epilathntai ts penias

that they should forget their poverty

kai tn ponn m mnsthsin eti

and their miseries should not be remembered any longer _____________________________________________________________________________________________

SELG IPA-LK OIC-L MLL JIT-GZT 8

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6471

bullŸfrac14permil lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C-parasbquo middotKsup1sbquo iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP permil

8 prsquothach-piyak lrsquoilem lsquoel-din kal-brsquoney chaloph

Prov318 Open your mouth for the mute for the cause of all the sons of the fatherless

lsaquo8rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα λόγῳ θεοῦ καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς 8 anoige son stoma logŸ theou kai krine pantas hygis

Open your mouth with the word of Elohim and judge all fairly _____________________________________________________________________________________________

OEIAE IPR OICE WCV-HTY JIT-GZT 9

ndash lsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger lsaquosup1rsquordquo lsquolsaquosup1hellipDagger tradeparahellippara˜-Šndashcedil iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP Š

9 prsquothach-piyak shrsquophat-tsedeq wrsquodin `ani wrsquoebrsquoyon

Prov319 Open your mouth judge righteously and defend the afflicted and needy

lsaquo9rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα καὶ κρῖνε δικαίως διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ 9 anoige son stoma kai krine dikais diakrine de penta kai asthen

Open your mouth and judge justly and litigate for the needy and weak _____________________________________________________________________________________________

DXKN MIPIPTN WGXE VNI IN LIG-ZY 10

Dšcedilsup1divide lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide tradefrac34permilšcedilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo lsaquo

10 lsquoesheth-chayil mi yimrsquotsarsquo wrsquorachoq miprsquoninim mikrsquorah

Prov3110 An excellent wife who can find For her value is far above jewels

lsaquo10rsaquo Γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη 10 Gynaika andreian tis heursei

wife a vigorous Who shall find

timitera de estin lithn polyteln h toiaut

more esteemed than For is stones very costly such _____________________________________________________________________________________________

XQGI L LLYE DLRA AL DA GHA 11

šacuteldquopermilparalsaquo sbquofrac34 acuteDagger DcedilrdquomicroA ƒmiddot DA permilmicroŠacuteA sbquolsaquo

11 batach bah leb ba`rsquolah wrsquoshalal lorsquo yechrsquosar

Prov3111 The heart of her husband trusts in her and he shall have no lack of gain

lsaquo11rsaquo θαρσεῖ ἐπrsquo αὐτῇ ἡ καρδία τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἡ τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει 11 tharsei epiacute autyuml h kardia tou andros auts

takes courage over her The heart of her husband

h toiaut kaln skyln ouk aporsei

Such a one of good spoils shall not be distressed by the lack _____________________________________________________________________________________________

DIIG INI LK RX-LE AEH EDZLNB 12

daggerlsaquoparaImicropermil lsaquomiddotdividelsaquo frac34J rdquoš-sbquofrac34Dagger ƒŸŠ EdaggerœmicrodividecedilB ƒlsaquo

12 grsquomalathrsquohu tob wrsquolorsquo-ra` kol yrsquomey chayeyah

Prov3112 She does him good and not evil all the days of her life

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6472

lsaquo12rsaquo ἐνεργεῖ γὰρ τῷ ἀνδρὶ ἀγαθὰ πάντα τὸν βίον 12 energei gar tŸ andri agatha panta ton bion

For she exacts energy to her husband for good and all the livelihood _____________________________________________________________________________________________

DITK UTGA YRZE MIZYTE XNV DYXC 13

daggerlsaquoparaPmicroJ mdashparandashmiddotpermilcedilA āmicrordquomicroUmicroDagger lsaquosup1Ucedilsup1ndashE šparadividepara˜ daggeršacuteC bdquolsaquo

13 darrsquoshah tsemer uphishrsquotim wata`as brsquochephets kapeyah

Prov3113 She looks for wool and flax and works with her palms in delight

lsaquo13rsaquo microηρυοmicroένη ἔρια καὶ λίνον ἐποίησεν εὔχρηστον ταῖς χερσὶν αὐτῆς 13 mruomen eria kai linon epoisen euchrston tais chersin auts

furling wool and flax She makes useful her hands _____________________________________________________________________________________________

DNGL IAZ WGXNN XGEQ ZEIPK DZID 14

Ddividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒU tradeacutepermilšparaLsup1divide šmiddotpermilŸldquo œŸIsup1rsquoraquosbquoJ daggerœcedillsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayrsquothah karsquoanioth socher mimerrsquochaq tabirsquo lachrsquomah

Prov3114 She is like merchant ships she brings her bread from afar

lsaquo14rsaquo ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐmicroπορευοmicroένη microακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον 14 egeneto hsei naus emporeuomen makrothen synagei de haut ton bion

She became as a ship trading from a distance so she procures her livelihood _____________________________________________________________________________________________

DIZXRPL WGE DZIAL SXH OZZE DLIL CERA MWZE 15

daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo tradefrac34permilDagger Dœlsaquomiddotƒcedil bullparašparaŠ lsquomiddotUsup1UmicroDagger daggerlsaquomicro hellipŸrdquoA tradeacuteUmicroDagger DaggerŠ

15 wataqam brsquo`od layrsquolah watiten tereph lrsquobeythah wrsquochoq lrsquona`arotheyah

Prov3115 She rises also while it is still night and gives food to her household

and portions to her maidens

lsaquo15rsaquo καὶ ἀνίσταται ἐκ νυκτῶν καὶ ἔδωκεν βρώmicroατα τῷ οἴκῳ καὶ ἔργα ταῖς θεραπαίναις 15 kai anistatai ek nyktn kai edken brmata tŸ oikŸ

and she rises up at nights and appoints foods to the household

kai erga tais therapainais

works to the female attendants _____________________________________________________________________________________________

MXK RHP DITK IXTN EDGWZE DCY DNNF 16

parašacuteJ rdquomicroŠcedilrsquo daggerlsaquoparaPmicro lsaquosup1šcedilPsup1divide EdaggermiddotpermilacuteRsup1UmicroDagger daggerparahellipā daggeracutedividedivideacuteˆ ˆŠ

16 zamrsquomah sadeh watiqachehu miprsquori kapeyah nrsquota` karem

Prov3116 She considers a field and buys it

from the fruit of her palms she plants a vineyard

lsaquo16rsaquo θεωρήσασα γεώργιον ἐπρίατο ἀπὸ δὲ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς κατεφύτευσεν κτῆmicroα 16 thersasa gergion epriato

In viewing a farm she buys

apo de karpn cheirn auts katephyteusen ktma

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6473

and from the fruits of her hands she plants a possession _____________________________________________________________________________________________

DIZERXF UNZE DIPZN FERA DXBG 17

daggerlsaquoparaœŸrdquofrac34šˆ mdashmiddotLmicrosbquoUmicroDagger daggerlsaquopararsquoœacutedivide ˆŸrdquoƒ daggeršcedilbdquopermil ˆlsaquo

17 chagrsquorah brsquo`oz mathrsquoneyah watrsquoamets zrsquoro`otheyah

Prov3117 She girds her loins with strength and makes her arms strong

lsaquo17rsaquo ἀναζωσαmicroένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς ἤρεισεν τοὺς βραχίονας αὐτῆς εἰς ἔργον 17 anazsamen ischyrs tn osphyn auts

Girding up strongly her loin

reisen tous brachionas auts eis ergon

she establishes her arms for work _____________________________________________________________________________________________

DXP LILA DAKI-L DXGQ AEH-IK DNRH 18

Dšmiddotrsquo sup1lsaquomicroKmicroƒ daggerparaAsup1lsaquo-sbquofrac34 Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ-lsaquosup1J daggerdividefrac14rdquoacuteŠ permillsaquo

18 ta`amah ki-tob sachrsquorah lorsquo-yikrsquobeh balayil nerah

Prov3118 She senses that her gain is good her lamp does not go out at night

lsaquo18rsaquo ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς 18 egeusato hoti kalon estin to ergazesthai

She tastes that it is good to work

kai ouk aposbennytai holn tn nykta ho lychnos auts

and is not extinguished all the night _____________________________________________________________________________________________

JLT EKNZ DITKE XEYIKA DGLY DICI 19

centparandash EdivideacuteU daggerlsaquoparaPmicroDagger šŸlsaquosup1Jmicroƒ daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquo Šlsaquo

19 yadeyah shilrsquochah bakishor wrsquokapeyah tamrsquoku phalek

Prov3119 She stretches out her hands to the distaff and her palms grasp the spindle

lsaquo19rsaquo τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συmicroφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον 19 tous pcheis auts ekteinei epi ta sympheronta

her cubits She stretches out unto the things being advantageous

tas de cheiras auts ereidei eis atrakton

and the things of her hands she sticks to the spindle _____________________________________________________________________________________________

OEIAL DGLY DICIE IPRL DYXT DTK 20

lsquoŸlsaquoƒparasbquo daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquocedilDagger lsaquosup1rsquordquopara daggerāšacuteP DPmicroJ

20 kapah parrsquosah le`ani wrsquoyadeyah shilrsquochah larsquoebrsquoyon

Prov3120 She extends her palm to the poor and she stretches out her hands to the needy

lsaquo20rsaquo χεῖρας δὲ αὐτῆς διήνοιξεν πένητι καρπὸν δὲ ἐξέτεινεν πτωχῷ 20 cheiras de auts dinoixen penti

hands And her she opens wide to the needy

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6474

karpon de exeteinen ptchŸ

and her wrist she stretches out to the poor _____________________________________________________________________________________________

MIPY YAL DZIA-LK IK BLYN DZIAL XIZ-L 21

lsaquosup1rsquo ordmƒacute DœlsaquomiddotA- lsaquosup1J bdquoparaVsup1divide Dœlsaquomiddotƒcedil sbquošlsaquosup1œ-sbquofrac34 sbquo

21 lorsquo-thirarsquo lrsquobeythah mishaleg ki kal-beythah labush shanim

Prov3121 She is not afraid of the snow for her household

for all her household are clothed with double-dipped scarlet

lsaquo21rsaquo οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρrsquo αὐτῆς ἐνδιδύσκονται 21 ou phrontizei tn en oikŸ ho anr auts

does not take thought of the things in the house Her husband

hotan pou chronizyuml

whenever somewhere he passes time

pantes gar hoi pariacute auts endidyskontai

for all the ones of hers are being clothed _____________________________________________________________________________________________

DYEAL ONBXE YY DL-DZYR MICAXN 22

DEƒcedil lsquodivideacuteBšmicrosbquoDagger middot DacuteK-daggerœcedilārdquo lsaquosup1Cmicroƒšmicrodivide ƒ

22 marrsquobadim `asrsquothah-lah shesh wrsquoarrsquogaman lrsquobushah

Prov3122 She makes coverings for herself her clothing is fine linen and purple

lsaquo22rsaquo δισσὰς χλαίνας ἐποίησεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύmicroατα 22 dissas chlainas epoisen tŸ andri auts

A double goatrsquos hair coat she made for her husband

ek de byssou kai porphyras heautyuml endymata

and from out of linen and purple material garments for herself _____________________________________________________________________________________________

UX-IPWF-MR EZAYA DLRA MIXRYA RCEP 23

mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ-sup1rdquo ŸUcedilƒsup1A DcedilrdquomicroA lsaquosup1šrdquocedilVmicroA rdquoacutehellipŸrsquo bdquo

23 noda` bashrsquo`arim ba`rsquolah brsquoshibrsquoto `im-ziqrsquoney-lsquoarets

Prov3123 Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land

lsaquo23rsaquo περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ microετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς 23 peribleptos de ginetai en pylais ho anr auts

admired And is her husband at the gate

hnika an kathisyuml en synedriŸ meta tn gerontn katoikn ts gs

when ever he should sit in the Sanhedrin with the old inhabitants of the land _____________________________________________________________________________________________

IPRPKL DPZP XEBGE XKNZE DZYR OICQ 24

lsaquosup1rsquofrac14rdquomicrorsquoJmicro daggerrsquoœacutersquo šŸbdquofrac14permilmicroDagger šfrac34Jdividesup1UmicroDagger daggerœcedilārdquo lsquolsaquosup1hellipldquo hellip

24 sadin `asrsquothah watimrsquokor wachagor nathrsquonah laKrsquona`ani

Prov3124 She makes fine linen garments and sells them

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6475

and supplies belts to the Kanaanite

lsaquo24rsaquo σινδόνας ἐποίησεν καὶ ἀπέδοτο περιζώmicroατα δὲ τοῖς Χαναναίοις 24 sindonas epoisen kai apedoto perizmata de tois Chananaiois

fine linen She makes and gives back loincloths to the Canaanites _____________________________________________________________________________________________

OEXG MEIL WGYZE DYEAL XCDE-FR 25

lsquoŸšfrac14permilmicrosbquo Ÿlsaquocedil trademicropermilāsup1UmicroDagger DEƒcedil šhellipdaggerDagger-ˆfrac34rdquo dagger

25 `oz-wrsquohadar lrsquobushah watisrsquochaq lrsquoyom lsquoacharon

Prov3125 Strength and dignity are her clothing and she smiles at the day to come

lsaquo26rsaquo ἰσχὺν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο καὶ εὐφράνθη ἐν ἡmicroέραις ἐσχάταις 26 ischyn kai euprepeian enedysato kai euphranth en hmerais eschatais

strength and beauty She puts on and is glad in days the last _____________________________________________________________________________________________

DPEYL-LR CQG-ZXEZE DNKGA DGZT DIT 26

DrsquoŸ-micrordquo hellipparaldquoparapermil-œmicrošŸœDagger daggerdividecedilpermilƒ daggerpermilcedilœP daggerlsaquosup1P Dagger

26 piyah pathrsquochah brsquochakrsquomah wrsquothorath-chesed `al-lrsquoshonah

Prov3126 She opens her mouth in wisdom

and the teaching of kindness is on her tongue

lsaquo25rsaquo στόmicroα αὐτῆς διήνοιξεν προσεχόντως καὶ ἐννόmicroως καὶ τάξιν ἐστείλατο τῇ γλώσσῃ αὐτῆς 25 stoma auts dinoixen prosechonts kai ennoms

mouth And of her she opens wisely and lawfully

kai taxin esteilato tyuml glssyuml auts

and with propriety and controls her tongue _____________________________________________________________________________________________

LKZ L ZELVR MGLE DZIA ZEKILD DITEV 27

middotsbquofrac34œ sbquofrac34 œE micrordquo parapermilparacedilDagger DœlsaquomiddotA œŸlsaquosup1frac14dagger daggerIsup1ndashŸ˜ ˆ

27 tsophiah halikoth beythah wrsquolechem `atsrsquoluth lorsquo thorsquokel

Prov3127 She looks well to the ways of her household

and does not eat the bread of idleness

lsaquo27rsaquo στεγναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆς σῖτα δὲ ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν 27 stegnai diatribai oikn auts

are roofed The pastimes to her house

sita de oknra ouk ephagen

and the grain of laziness she does not eat _____________________________________________________________________________________________

DLLDIE DLRA DEXYIE DIPA ENW 28

DcedilmicrodaggercedillsaquomicroDagger DcedilrdquomicroA daggerEšVmicrosbquolsaquomicroDagger daggerlsaquopararsquoƒ Edivideacutetrade permil

28 qamu baneyah wayrsquoashrsquoruah ba`rsquolah wayrsquohalrsquolah

Prov3128 Her children rise up and call her blessed her husband also and he praises her

lsaquo28rsaquo τὸ στόmicroα δὲ ἀνοίγει σοφῶς καὶ νοmicroοθέσmicroως ἡ δὲ ἐλεηmicroοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6476

καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν 28 to stoma de anoigei sophs kai nomothesms

But she opens her mouth wisely and according to the law

h de elemosyn auts anestsen ta tekna auts kai eploutsan

And her kindness to them sets up her children for them and they grew rich

kai ho anr auts yumlnesen autn

and her husband praises her _____________________________________________________________________________________________

DPLK-LR ZILR ZE LIG EYR ZEPA ZEAX 29

daggerrsquoKordmJ-micrordquo œlsaquosup1rdquo UmicrosbquoDagger sup1lsaquoacutepermil Eārdquo œŸrsquoA œŸAmicroš Š

29 rabboth banoth `asu chayil wrsquoatrsquo `alith `al-kulanah

Prov3129 Many daughters have done nobly but you rise over them all

lsaquo29rsaquo Πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησαν δυνατά σὺ δὲ ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας πάσας 29 Pollai thygateres ektsanto plouton pollai epoisan dynata

Many daughters acquired riches many acted with ability

sy de hyperkeisai kai hyperras pasas

but you have precedence ndash you are elevated above all _____________________________________________________________________________________________

LLDZZ ID DEDI-ZXI DY ITID LADE OGD XWY 30

Kmicrodaggercedilœsup1œ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquo daggerVsup1sbquo lsaquosup1ndashfrac34Imicrodagger paraƒparadaggerDagger lsquomiddotpermilmicrodagger šparatradepara

30 sheqer hachen wrsquohebel hayophi lsquoishah yirrsquoath-Yahuacutewah hirsquo thithrsquohalal

Prov3130 Charm is deceitful and beauty is vain

but a woman who fears JWJY she shall be praised

lsaquo30rsaquo ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ microάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω 30 pseudeis areskeiai kai mataion kallos gynaikos

is false Allurement and vain womanrsquos beauty is

gyn gar synet eulogeitai phobon de kyriou haut aineit

for it is a wise woman that is blessed let her praise the fear of YHWH _____________________________________________________________________________________________

DIYRN MIXRYA DELLDIE DICI IXTN DL-EPZ 31

daggerlsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide lsaquosup1šacuterdquocedilVmicroƒ daggerEmicrodaggerlsaquosup1Dagger daggerlsaquoparahelliplsaquo lsaquosup1šcedilPsup1divide D-ErsquoU sbquo

31 trsquonu-lah miprsquori yadeyah wihalrsquoluah bashrsquo`arim ma`aseyah

Prov3131 Give her of the fruit of her hands and let her works praise her in the gates

lsaquo31rsaquo δότε αὐτῇ ἀπὸ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς καὶ αἰνείσθω ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς 31 dote autyuml apo karpn cheirn auts

Give to her from the fruits of her lips

kai aineisth en pylais ho anr auts

and let be praised at the gates her husband

Page 3: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6239

Hear O son the laws of your father

kai m apsyuml thesmous mtros sou

and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________

JIZXBXBL MIWPRE JYXL MD OG ZIEL IK 9

iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsaquosup1tradeacutersquofrac14rdquomicroDagger iexclparasbquofrac34šcedil middotdagger lsquomiddotpermil œmicrolsaquocedilDaggersup1 lsaquosup1J Š

9 ki liwrsquoyath chen hem lrsquororsquosheak wa`anaqim lrsquogarrsquogrsquorotheyak

Prov19 for they shall be an ornament of grace to your head and chains for your neck

lsaquo9rsaquo στέφανον γὰρ χαρίτων δέξῃ σῇ κορυφῇ καὶ κλοιὸν χρύσεον περὶ σῷ τραχήλῳ 9 stephanon gar charitn dexyuml syuml koryphyuml

a crown for of favors you shall receive for your head

kai kloion chryseon peri sŸ trachlŸ

and a collar of gold around your neck _____________________________________________________________________________________________

AZ-L MIHG JEZTI-M IPA 10

sbquomiddotƒfrac34U-microsbquo lsaquosup1sbquoHmicropermil iexclEUmicrondashcedillsaquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA lsaquo

10 brsquoni lsquoim-yrsquophatuak chatarsquoim lsquoal-tobersquo

Prov110 My son if sinners entice you do not consent

lsaquo10rsaquo υἱέ microή σε πλανήσωσιν ἄνδρες ἀσεβεῖς microηδὲ βουληθῇς ἐὰν παρακαλέσωσί σε λέγοντες 10 huie m se planssin andres asebeis

O son you should not have caused to wander you men impious

mde boulthyumls ean parakalessi se legontes

nor should you consent if they should comfort you saying _____________________________________________________________________________________________

MPG IWPL DPTVP MCL DAXP EPZ DKL EXNI-M 11

Msup1permil lsaquosup1tradersquo daggeracutersquoPcedil sup1rsquo hellip daggerƒcedilšparasbquopararsquo ErsquoUsup1sbquo daggeracute Ešdividesbquofrac34lsaquo-sup1sbquo sbquolsaquo

11 lsquoim-yorsquomrsquoru lrsquokah lsquoitanu nersquoerrsquobah lrsquodam nitsrsquoprsquonah lrsquonaqi chinam

Prov111 If they say Come with us let us lie in wait for blood

let us ambush the innocent without cause

lsaquo11rsaquo Ἐλθὲ microεθrsquo ἡmicroῶν κοινώνησον αἵmicroατος κρύψωmicroεν δὲ εἰς γῆν ἄνδρα δίκαιον ἀδίκως 11 Elthe methiacute hmn koinnson haimatos

Come with us partake in blood

kruymen de eis gn andra dikaion adiks

for we should hide in the ground man the just unjustly _____________________________________________________________________________________________

XEA ICXEIK MININZE MIIG LEYK MRLAP 12

šŸƒ lsaquomiddothellipšŸlsaquoJ lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE lsaquosup1Imicropermil Ÿsbquosup1J middotrdquocedilƒsup1rsquo ƒlsaquo

12 nibrsquola`em kiShrsquool chayim uthrsquomimim krsquoyorrsquodey bor

Prov112 Let us swallow them alive like Sheol and whole as those who go down to the pit

lsaquo12rsaquo καταπίωmicroεν δὲ αὐτὸν ὥσπερ ᾅδης ζῶντα καὶ ἄρωmicroεν αὐτοῦ τὴν microνήmicroην ἐκ γῆς

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6240

12 katapimen de auton hsper hads znta

and we should swallow him as Hades while living

kai armen autou tn mnmn ek gs

and lift his remembrance from the earth _____________________________________________________________________________________________

LLY EPIZA LNP VNP XWI OED-LK 13

acute ErsquolsaquomiddotUƒ sbquomiddotKmicrodividecedilrsquo sbquo˜dividesup1rsquo šacutetradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J bdquolsaquo

13 kal-hon yaqar nimrsquotsarsquo nrsquomalersquo bateynu shalal

Prov113 We shall find all kinds of precious wealth we shall fill our houses with spoil

lsaquo13rsaquo τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώmicroεθα πλήσωmicroεν δὲ οἴκους ἡmicroετέρους σκύλων 13 tn ktsin autou tn polytel katalabmetha

the property of his very costly we should overtake

plsmen de oikous hmeterous skyln

and we should fill houses our of spoils _____________________________________________________________________________________________

EPLKL DIDI CG QIK EPKEZA LITZ JLXEB 14

ErsquoKordm daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo hellippermilparasbquo ldquolsaquosup1J ErsquomiddotŸœA lsaquosup1PmicroU iexclcedilšŸB helliplsaquo

14 goralrsquoak tapil brsquothokenu kis lsquoechad yihrsquoyeh lrsquokulanu

Prov114 Throw in your lot with us we shall all have one purse

lsaquo14rsaquo τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡmicroῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώmicroεθα πάντες καὶ microαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡmicroῖν 14 ton de son klron bale en hmin koinon de ballantion ktsmetha pantes

and your lot throw in with us and let us all provide a common purse

kai marsippion hen gentht hmin

and let us have one pouch _____________________________________________________________________________________________

MZAIZPN JLBX RPN MZ JXCA JLZ-L IPA 15

œacuteƒlsaquosup1œcedilMsup1divide iexclcedilbdquomicroš rdquomicrorsquodivide Usup1sbquo centparašparahellipA centmiddotmiddotU-microsbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ

15 brsquoni lsquoal-telek brsquoderek lsquoitam mrsquona` ragrsquolrsquok minrsquothibatham

Prov115 My son do not walk in the way with them Keep your feet from their path

lsaquo15rsaquo microὴ πορευθῇς ἐν ὁδῷ microετrsquo αὐτῶν ἔκκλινον δὲ τὸν πόδα σου ἐκ τῶν τρίβων αὐτῶν 15 m poreuthyumls en hodŸ metiacute autn ekklinon de ton poda sou ek tn tribn autn

You should not go in the ways with them Turn aside your foot from their paths _____________________________________________________________________________________________

MC-JTYL EXDNIE EVEXI RXL MDILBX IK 16

C-centPcedilsup1 Ešfrac14daggermicrodividelsaquosup1Dagger E˜Ešlsaquo rdquomicroš paradaggerlsaquomiddotcedilbdquomicroš lsaquosup1J ˆŠ

16 ki ragrsquoleyhem lara` yarutsu wimaharu lishrsquopak-dam

Prov116 For their feet run to evil and they hasten to shed blood

lsaquo16rsaquo οἱ γὰρ πόδες αὐτῶν εἰς κακίαν τρέχουσιν καὶ ταχινοὶ τοῦ ἐκχέαι αἷmicroα 16 hoi gar podes autn eis kakian trechousin kai tachinoi tou ekcheai haima

For their feet to evil run and are quick to pour out blood

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6241

_____________________________________________________________________________________________

SPK LRA-LK IPIRA ZYXD DXFN MPG-IK 17

bullacutersquoJ micrordquomicroA- lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA œparašacutedagger daggeršfrac34ˆdivide Msup1permil-lsaquosup1J ˆlsaquo

17 ki-chinam mrsquozorah harasheth brsquo`eyney kal-ba`al kanaph

Prov117 For in vain the net is spread in the sight of every owner bird

lsaquo17rsaquo οὐ γὰρ ἀδίκως ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς 17 ou gar adiks ekteinetai diktua ptertois

are not For wrongfully stretched out nets for feathered birds _____________________________________________________________________________________________

MZYTPL EPTVI EAXI MNCL MDE 18

œfrac34ndashmicrorsquo ErsquoPcedil sup1lsaquo Eƒfrac34šfrac12sbquoparalsaquo divideacutehellip middotdaggerDagger permillsaquo

18 wrsquohem lrsquodamam yersquoerobu yitsrsquoprsquonu lrsquonaphrsquoshotham

Prov118 And they lie in wait for their own blood they lurk secretly for their own souls

lsaquo18rsaquo αὐτοὶ γὰρ οἱ φόνου microετέχοντες θησαυρίζουσιν ἑαυτοῖς κακά ἡ δὲ καταστροφὴ ἀνδρῶν παρανόmicroων κακή 18 autoi gar hoi phonou metechontes thsaurizousin heautois kaka

For they the ones in murder partaking treasure up for themselves evils

h de katastroph andrn paranomn kak

the overthrow of transgressors is evil _____________________________________________________________________________________________

GWI EILRA YTP-Z RVA RVA-LK ZEGX OK 19

ndash permilRsup1lsaquo DaggerlsaquoacuterdquoA parandashpararsquo-œparasbquo rdquomicro˜A micrordquomiddot˜frac34A-J œŸpermilšsbquo lsquomiddotJ Šlsaquo

19 ken lsquoarrsquochoth kal-botse`a batsa` lsquoeth-nephesh brsquo`alayu yiqach

Prov119 So are the ways of everyone who gains by violence

it takes away the soul of its possessors

lsaquo19rsaquo αὗται αἱ ὁδοί εἰσιν πάντων τῶν συντελούντων τὰ ἄνοmicroα τῇ γὰρ ἀσεβείᾳ τὴν ἑαυτῶν ψυχὴν ἀφαιροῦνται 19 hautai hai hodoi eisin pantn tn syntelountn ta anoma

These the ways are of all the ones completing the lawless things

tyuml gar asebeia tn heautn psychn aphairountai

For by impiety their own soul they remove _____________________________________________________________________________________________

DLEW OZZ ZEAGXA DPXZ UEGA ZENKG 20

DŸtrade lsquomiddotUsup1U œŸƒfrac34permilšacuteA daggerMfrac34šacuteU mdashEpermilmicroA œŸdividepermil

20 chakrsquomoth bachuts taronah barrsquochoboth titen qolah

Prov120 Wisdom shouts in the street she lifts her voice in the square

lsaquo20rsaquo Σοφία ἐν ἐξόδοις ὑmicroνεῖται ἐν δὲ πλατείαις παρρησίαν ἄγει 20 Sophia en exodois hymneitai

Wisdom in the streets sings praise

en de plateiais parrsian agei

and in the squares in open places she celebrates _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6242

XNZ DIXN XIRA MIXRY IGZTA XWZ ZEIND YXA 21

šmiddotdividesbquofrac34œ daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquosup1šacuterdquo lsaquomiddotpermilcedilœsup1ndashcedilA sbquoštradesup1U œŸIsup1dividefrac34dagger sbquofrac34šA sbquo

21 brsquororsquosh homioth tiqrsquorarsquo brsquophithrsquochey shrsquo`arim ba`ir lsquoamareyah thorsquomer

Prov121 At the head of the gathering places she cries out

at the entrance of the gates in the city she utters her sayings

lsaquo21rsaquo ἐπrsquo ἄκρων δὲ τειχέων κηρύσσεται ἐπὶ δὲ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐπὶ δὲ πύλαις πόλεως θαρροῦσα λέγει 21 epiacute akrn de teichen kryssetai epi de pylais dynastn paredreuei

upon the tops And of the walls she proclaims and sits by the gates of princes

epi de pylais poles tharrousa legei

and at the gates of the city courageously says _____________________________________________________________________________________________

MDL ECNG OEVL MIVLE IZT EADZ MIZT IZN-CR 22

ZRC-EPYI MILIQKE

paradaggeracute Ehellipdividepermil lsquoŸ˜ lsaquosup1 middotcedilDagger lsaquosup1œparandash Eƒfrac14daggermiddotsbquoU sup1lsaquoacuteœcedilP lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo ƒ

œmicrordquoacutehellip-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoE 22 `ad-mathay prsquothayim trsquoehabu phethi wrsquoletsim latson chamrsquodu lahem ukrsquosilim yisrsquonrsquou-da`ath

Prov122 How long O naive ones shall you love to be simple

And how long scoffers desire scorning for them and fools hate knowledge

lsaquo22rsaquo Ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆς δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱ δὲ ἄφρονες τῆς ὕβρεως ὄντες ἐπιθυmicroηταί ἀσεβεῖς γενόmicroενοι ἐmicroίσησαν αἴσθησιν 22 Hoson an chronon akakoi echntai ts dikaiosyns

As much time as the guileless have of the righteousness

ouk aischynthsontai hoi de aphrones ts hybres

they shall not be ashamed but the fools insolence

ontes epithymtai asebeis genomenoi emissan aisthsin

being ones who crave impious having become detest good sense _____________________________________________________________________________________________

IGEX MKL DRIA DPD IZGKEZL EAEYZ 23

MKZ IXAC DRICE

lsaquosup1permilEš para daggerrdquolsaquosup1Amicrosbquo daggermiddotMsup1dagger lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœ EƒEU bdquo paraœparasbquo lsaquomicrošacuteƒcedilhellip daggerrdquolsaquosup1hellipŸsbquo

23 tashubu lrsquothokachrsquoti hinneh lsquoabi`ah lakem ruchi lsquoodi`ah drsquobaray lsquoethrsquokem

Prov123 Turn to my reproof behold I shall pour out my spirit on you

I shall make my words known to you

lsaquo23rsaquo καὶ ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις ἰδοὺ προήσοmicroαι ὑmicroῖν ἐmicroῆς πνοῆς ῥῆσιν διδάξω δὲ ὑmicroᾶς τὸν ἐmicroὸν λόγον 23 kai hypeuthynoi egenonto elegchois

and accountable become for reproofs

idou prosomai hymin ems pnos hrsin didax de hymas ton emon logon

Behold I shall let go to you my breathrsquos saying and I shall teach you by my word

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6243

_____________________________________________________________________________________________

AIYWN OIE ICI IZIHP EPNZE IZXW ORI 24

ƒlsaquosup1trademicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1helliplsaquo lsaquosup1œlsaquosup1Šacutersquo ErsquomiddotsbquodividecedilUmicroDagger lsaquosup1œsbquoštrade lsquomicrordquomicrolsaquo hellip

24 ya`an qararsquothi watrsquomarsquoenu natithi yadi wrsquoeyn maqrsquoshib

Prov124 Because I called and you refused

I stretched out my hand and no one paid attention

lsaquo24rsaquo ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε 24 epeid ekaloun kai ouch hypkousate

Since I called and you did not obey

kai exeteinon logous kai ou proseichete

and I stretched out words and you did not take heed _____________________________________________________________________________________________

MZIA L IZGKEZE IZVR-LK ERXTZE 25

paraœlsaquosup1ƒfrac14sbquo sbquofrac34 lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœDagger lsaquosup1œacute frac14rdquo- Erdquošcedilndashsup1UmicroDagger dagger

25 watiphrsquorrsquo`u kal-`atsathi wrsquothokachrsquoti lorsquo lsquoabithem

Prov125 And you neglected all my counsel and did not want my reproof

lsaquo25rsaquo ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐmicroὰς βουλάς τοῖς δὲ ἐmicroοῖς ἐλέγχοις ἠπειθήσατε 25 alla akyrous epoieite emas boulas tois de emois elegchois peithsate

but void you made my counsels and to my reproofs disregarded _____________________________________________________________________________________________

MKCGT AA BRL WGY MKCIA IP-MB 26

paraCpermilmicrondash sbquofrac34ƒcedilA bdquomicrordquocedilparasbquo tradeacutepermilcedilāparasbquo parahelliplsaquomiddotsbquoA lsaquosup1rsquofrac14sbquo-microB Dagger

26 gam-rsquoani brsquoeydrsquokem lsquoesrsquochaq lsquoelrsquo`ag brsquoborsquo phachrsquodrsquokem

Prov126 I shall also laugh at your calamity I shall mock when your dread comes

lsaquo26rsaquo τοιγαροῦν κἀγὼ τῇ ὑmicroετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσοmicroαι καταχαροῦmicroαι δέ ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος 26 toigaroun kag tyuml hymetera apleia epigelasomai

accordingly I also your destruction laugh at

katacharoumai de hnika an erchtai hymin olethros

and I shall rejoice when ever comes to you ruin _____________________________________________________________________________________________

MKCIE MKCGT DEYK AA 27

DWEVE DXV MKILR AA DZI DTEQK

parahelliplsaquomiddotsbquoDagger paracedilCpermilmicroP daggerDaggerfrac14sbquomicro sbquofrac34ƒcedilA ˆ daggertradeE˜Dagger daggeršacute˜ paralsaquomiddotfrac14rdquo sbquofrac34ƒcedilA daggerparaœfrac12sbquoparalsaquo daggerndashEldquoJ

27 brsquoborsquo krsquosharsquoawah pachrsquodrsquokem wrsquoeydrsquokem krsquosuphah yersquoetheh brsquoborsquo `aleykem tsarah wrsquotsuqah

Prov127 When your dread comes like a storm and your calamity comes like a whirlwind

when distress and anguish come upon you

lsaquo27rsaquo καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑmicroῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁmicroοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6244

27 kai hs an aphiktai hymin aphn thorybos

And when ever should arrive unto you suddenly a tumult

h de katastroph homois kataigidi paryuml

and the undoing of yourself like a blast is at hand

kai hotan erchtai hymin thlipsis kai poliorkia

or whenever should come upon you affliction and assault

hotan erchtai hymin olethros

or whenever should come upon you ruin _____________________________________________________________________________________________

IPPVNI LE IPPXGYI DPR LE IPPXWI F 28

lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmšfrac14permilmicrolsaquo daggerpararsquofrac12rdquoparasbquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmsbquošcediltradesup1lsaquo ˆsbquo permil

28 lsquoaz yiqrsquorarsquounrsquoni wrsquolorsquo lsquoe`eneh yrsquoshacharunrsquoni wrsquolorsquo yimrsquotsarsquounrsquoni

Prov128 Then they shall call on me but I shall not answer

they shall seek me early but they shall not find me

lsaquo28rsaquo ἔσται γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ microε ἐγὼ δὲ οὐκ εἰσακούσοmicroαι ὑmicroῶν ζητήσουσίν microε κακοὶ καὶ οὐχ εὑρήσουσιν 28 estai gar hotan epikalessthe me eg de ouk eisakousomai hymn

that it shall be whenever you should call upon me even I shall not listen to you

ztsousin me kakoi kai ouch heursousin

shall seek me Evil men and shall not find me _____________________________________________________________________________________________

EXGA L DEDI ZXIE ZRC EPY-IK ZGZ 29

Ešpermilacuteƒ sbquofrac34 daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilDagger œmicrordquoacutehellip Esbquorsquoā-lsaquosup1J œmicropermilmicroU Š

29 tachath ki-sanrsquou da`ath wrsquoyirrsquoath Yahuacutewah lorsquo bacharu

Prov129 Because they hated knowledge and did not choose the fear of JWJY

lsaquo29rsaquo ἐmicroίσησαν γὰρ σοφίαν τὸν δὲ φόβον τοῦ κυρίου οὐ προείλαντο 29 emissan gar sophian ton de phobon tou kyriou ou proeilanto

for they detested wisdom and the fear of YHWH they did not prefer _____________________________________________________________________________________________

IZGKEZ-LK EVP IZVRL EA-L 30

lsaquosup1UcedilpermilmicroŸU-J E frac14sbquorsquo lsaquosup1œacute frac14rdquomicro Eƒsbquo-sbquofrac34

30 lorsquo-rsquoabu la`atsathi narsquoatsu kal-tokachrsquoti

Prov130 They would not accept my counsel they spurned all my reproof

lsaquo30rsaquo οὐδὲ ἤθελον ἐmicroαῖς προσέχειν βουλαῖς ἐmicroυκτήριζον δὲ ἐmicroοὺς ἐλέγχους 30 oude thelon emais prosechein boulais emyktrizon de emous elegchous

nor wanted to my to take heed counsels but they sneered at my reproofs _____________________________________________________________________________________________

ERAYI MDIZVRNNE MKXC IXTN ELKIE 31

ErdquoAcedilāsup1lsaquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34 frac14rdquofrac34Lsup1divideE Jšmicrohellip lsaquosup1šcedilPsup1divide Esbquofrac34lsaquoDagger sbquo

31 wrsquoyorsquokrsquolu miprsquori darrsquokam umimo`atsotheyhem yisrsquoba`u

Prov131 So they shall eat of the fruit of their own way

and be satiated with their own devices

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6245

lsaquo31rsaquo τοιγαροῦν ἔδονται τῆς ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺς καρποὺς καὶ τῆς ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται 31 toigaroun edontai ts heautn hodou tous karpous

Accordingly they shall eat of their own way the fruits

kai ts heautn asebeias plsthsontai

and with their own impiety shall be filled _____________________________________________________________________________________________

MCAZ MILIQK ZELYE MBXDZ MIZT ZAEYN IK 32

middothellipAmicrosbquoU lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroDaggercedilmicroDagger middotbdquocedilšmicrodaggermicroU sup1lsaquoacuteœcedilP œmicroƒEdivide lsaquosup1J ƒ

32 ki mrsquoshubath prsquothayim taharrsquogem wrsquoshalrsquowath krsquosilim trsquoabrsquodem

Prov132 For the waywardness of the naive shall kill them

and the complacency of fools shall destroy them

lsaquo32rsaquo ἀνθrsquo ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασmicroὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ 32 anthiacute hn gar dikoun npious phoneuthsontai

For because they wronged the simple ones they shall be slaughtered

kai exetasmos asebeis olei

and an inquisition the impious shall destroy _____________________________________________________________________________________________

DRX CGTN OPYE GHA-OKYI IL RNYE 33

ndash daggerrdquoacuteš hellipmicropermilmicroPsup1divide lsquomicrorsquofrac14sbquomicroDagger permilmicroŠparaA-lsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34Dagger bdquo

33 wrsquoshome`a li yishrsquokan-betach wrsquosharsquoanan mipachad ra`ah

Prov133 But he who listens to me shall live securely

and shall be at ease from the dread of evil

lsaquo33rsaquo ὁ δὲ ἐmicroοῦ ἀκούων κατασκηνώσει ἐπrsquo ἐλπίδι καὶ ἡσυχάσει ἀφόβως ἀπὸ παντὸς κακοῦ 33 ho de emou akoun katasknsei epiacute elpidi

But the one hearing me shall encamp with hope

kai hsychasei aphobs apo pantos kakou

and shall be tranquil without fear from all evil _____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

Shavua Reading Schedule (2nd sidrah) - Prov 2

JZ OTVZ IZEVNE IXN GWZ-M IPA Prov21

centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicroRsup1U-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni lsquoim-tiqach lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak

Prov21 My son if you shall receive my words and treasure my commandments within you

lsaquo21rsaquo Υἱέ ἐὰν δεξάmicroενος ῥῆσιν ἐmicroῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ 1 Huie ean dexamenos hrsin ems entols kruyyumls para seautŸ

O son if receiving the saying of my commandment you shall hide unto yourself _____________________________________________________________________________________________

DPEAZL JAL DHZ JPF DNKGL AIYWDL 2

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6246

daggerrsquoEƒcedilUmicro iexclAsup1 daggerparaHmicroU iexclpararsquoˆacutesbquo daggeracutedividepermilmicro ƒlsaquosup1trademicrodagger ƒ

2 lrsquohaqrsquoshib lachakrsquomah lsquoazrsquoneak tateh librsquoak latrsquobunah

Prov22 Make your ear attentive to wisdom incline your heart to understanding

lsaquo2rsaquo ὑπακούσεται σοφίας τὸ οὖς σου καὶ παραβαλεῖς καρδίαν σου εἰς σύνεσιν παραβαλεῖς δὲ αὐτὴν ἐπὶ νουθέτησιν τῷ υἱῷ σου 2 hypakousetai sophias to ous sou kai parabaleis kardian sou

shall obey wisdom your ear and you shall set aside your heart

eis synesin parabaleis de autn epi nouthetsin tŸ huiŸ sou

unto understanding you shall set it for admonition to your son _____________________________________________________________________________________________

JLEW OZZ DPEAZL XWZ DPIAL M IK 3

iexclparaŸtrade lsquomiddotUsup1U daggeracutersquoEƒUmicro sbquoštradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro sup1sbquo lsaquosup1J bdquo

3 ki lsquoim labinah thiqrsquorarsquo latrsquobunah titen qoleak

Prov23 For if you cry for discernment lift your voice for understanding

lsaquo3rsaquo ἐὰν γὰρ τὴν σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶ τῇ συνέσει δῷς φωνήν σου τὴν δὲ αἴσθησιν ζητήσῃς microεγάλῃ τῇ φωνῇ 3 ean gar tn sophian epikalesyuml kai tyuml synesei dŸs phnn sou

For if wisdom you should call upon and for understanding should give your voice

tn de aisthsin ztsyumls megalyuml tyuml phnyuml

and perception you should seek your great voice _____________________________________________________________________________________________

DPYTGZ MIPENHNKE SQKK DPYWAZ-M 4

daggerMparaāPcedilpermilmicroU lsaquosup1rsquoŸdivideŠmicroLmicroDagger bullparaldquoJmicro daggerMparatrademicroƒcedilU-sup1sbquo hellip

4 lsquoim-trsquobaqrsquoshenah kakaseph wrsquokamatrsquomonim tachrsquoprsquosenah

Prov24 If you seek her as silver and search for her as for hidden treasures

lsaquo4rsaquo καὶ ἐὰν ζητήσῃς αὐτὴν ὡς ἀργύριον καὶ ὡς θησαυροὺς ἐξερευνήσῃς αὐτήν 4 kai ean ztsyumls autn hs argyrion kai hs thsaurous exereunsyumls autn

and if you should seek her as silver and as for treasures should search her out

_____________________________________________________________________________________________

VNZ MIDL ZRCE DEDI ZXI OIAZ F 5

sbquo˜dividesup1U lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆsbquo dagger

5 lsquoaz tabin yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath lsquoElohim timrsquotsarsquo

Prov25 Then you shall discern the fear of JWJY and discover the knowledge of Elohim

lsaquo5rsaquo τότε συνήσεις φόβον κυρίου καὶ ἐπίγνωσιν θεοῦ εὑρήσεις 5 tote synseis phobon kyriou

then you shall perceive the fear of YHWH

kai epignsin theou heurseis

and full knowledge of Elohim you shall find _____________________________________________________________________________________________

DPEAZE ZRC EITN DNKG OZI DEDI-IK 6

daggerrsquoEƒcedilœE œmicrordquomicroC Daggerlsaquosup1Psup1divide daggerdivideacutepermil lsquomiddotUsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger

6 ki-Yahuacutewah yiten chakrsquomah mipiu da`ath uthrsquobunah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6247

Prov26 For JWJY gives wisdom from His mouth come knowledge and understanding

lsaquo6rsaquo ὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις 6 hoti kyrios didsin sophian kai apo prospou autou gnsis kai synesis

For YHWH gives wisdom and from his presence knowledge and understanding _____________________________________________________________________________________________

MZ IKLDL OBN DIYEZ MIXYIL OTVE 7

frac34œ lsaquomiddotfrac34dagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerIsup1EU lsaquosup1šacutelsaquomicro lsquomicrondashacute˜Dagger ˆ

7 wrsquotsaphan layrsquosharim tushiah magen lrsquoholrsquokey thom

Prov27 He stores up sound wisdom for the upright

He is a shield to those who walk in integrity

lsaquo7rsaquo καὶ θησαυρίζει τοῖς κατορθοῦσι σωτηρίαν ὑπερασπιεῖ τὴν πορείαν αὐτῶν 7 kai thsaurizei tois katorthousi strian

And he treasures up to the ones keeping straight deliverance

hyperaspiei tn poreian autn

and he shall shield their goings _____________________________________________________________________________________________

XNYI ECIQG JXCE HTYN ZEGX XVPL 8

šfrac34dividesup1lsaquo Ÿhelliplsaquosup1ldquofrac14permil centparašparahellipDagger ŠPcedilsup1divide œŸpermilšacutesbquo šfrac34˜rsquosup1 permil

8 linrsquotsor lsquoarrsquochoth mishrsquopat wrsquoderek chasido yishrsquomor

Prov28 To guard the paths of justice and He preserves the way of His holy ones

lsaquo8rsaquo τοῦ φυλάξαι ὁδοὺς δικαιωmicroάτων καὶ ὁδὸν εὐλαβουmicroένων αὐτὸν διαφυλάξει 8 tou phylaxai hodous dikaimatn

to guard the way of right actions

kai hodon eulaboumenn auton diaphylaxei

and the way of the ones venerating him he shall protect _____________________________________________________________________________________________

AEH-LBRN-LK MIXYINE HTYNE WCV OIAZ F 9

ƒŸŠ-microBrdquomicrodivide-J lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivideE ŠPcedilsup1divideE tradeparahellippara˜ lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆacutesbquo Š

9 lsquoaz tabin tsedeq umishrsquopat umeysharim kal-ma`rsquogal-tob

Prov29 Then you shall discern righteousness

and justice and equity and every good course

lsaquo9rsaquo τότε συνήσεις δικαιοσύνην καὶ κρίmicroα καὶ κατορθώσεις πάντας ἄξονας ἀγαθούς 9 tote synseis dikaiosynn kai krima

Then you shall perceive righteousness and judgment

kai katorthseis pantas axonas agathous

and you shall set up all courses of action for good things _____________________________________________________________________________________________

MRPI JYTPL ZRCE JALA DNKG EAZ-IK 10

rdquocedilrsquosup1lsaquo iexclcedilndashmicrorsquo œmicrordquomicrohellipDagger iexclparaAsup1ƒ daggerdividecedilpermil sbquoŸƒœ-lsaquosup1J lsaquo

10 ki-thaborsquo chakrsquomah brsquolibeak wrsquoda`ath lrsquonaphrsquoshrsquoak yinrsquo`am

Prov210 For wisdom shall enter into your heart

and knowledge shall be pleasant to your soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6248

lsaquo10rsaquo ἐὰν γὰρ ἔλθῃ ἡ σοφία εἰς σὴν διάνοιαν ἡ δὲ αἴσθησις τῇ σῇ ψυχῇ καλὴ εἶναι δόξῃ 10 ean gar elthyuml h sophia eis sn dianoian

For if shall come wisdom into your consideration

h de aisthsis tyuml syuml psychyuml kal einai doxyuml

and perception for your soul good to be shall seem _____________________________________________________________________________________________

DKXVPZ DPEAZ JILR XNYZ DNFN 11

daggerJparašcedil˜rsquosup1œ daggeracutersquoEƒcedilU iexcllsaquoparardquo šfrac34dividesup1U daggeracuteLsup1ˆdivide sbquolsaquo

11 mrsquozimah tishrsquomor `aleyak trsquobunah thinrsquotsrsquorekah

Prov211 Discretion shall guard you understanding shall watch over you

lsaquo11rsaquo βουλὴ καλὴ φυλάξει σε ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε 11 boul kal phylaxei se ennoia de hosia trsei se

counsel good shall guard you reflection and sacred shall keep you _____________________________________________________________________________________________

ZEKTDZ XACN YIN RX JXCN JLIVDL 12

œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1sbquomiddotdivide rdquoš centparašparaCsup1divide iexcllsaquosup1Qmicrodaggercedil ƒlsaquo

12 lrsquohatsilrsquoak miderek ra` mersquoish mrsquodaber tahrsquopukoth

Prov212 To deliver you from the way of evil from the man who speaks perverse things

lsaquo12rsaquo ἵνα ῥύσηταί σε ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς καὶ ἀπὸ ἀνδρὸς λαλοῦντος microηδὲν πιστόν 12 hina hrystai se apo hodou kaks

that it should rescue you from way the evil

kai apo andros lalountos mden piston

and from the man speaking nothing trustworthy _____________________________________________________________________________________________

JYG-IKXCA ZKLL XYI ZEGX MIAFRD 13

centparafrac34permil-lsaquomiddotcedilšmicrohellipA œparaparaacute šparafrac34lsaquo œŸpermilšacutesbquo lsaquosup1ƒcedilˆfrac34rdquomicrodagger bdquolsaquo

13 ha`ozrsquobim lsquoarrsquochoth yosher laleketh brsquodarrsquokey-choshek

Prov213 those who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness

lsaquo13rsaquo ὦ οἱ ἐγκαταλείποντες ὁδοὺς εὐθείας τοῦ πορεύεσθαι ἐν ὁδοῖς σκότους 13 hoi egkataleipontes hodous eutheias tou poreuesthai en hodois skotous

O the ones abandoning ways the straight to go in the ways of darkness _____________________________________________________________________________________________

RX ZEKTDZA ELIBI RX ZEYRL MIGNYD 14

rdquoacuteš œŸordmPdaggermicroœcedilA Elsaquosup1bdquoacutelsaquo rdquoš œŸāfrac14rdquomicro lsaquosup1permilmiddotdividecedilWmicrodagger helliplsaquo

14 hasrsquomechim la`asoth ra` yagilu brsquothahrsquopukoth ra`

Prov214 Who delight in doing evil and rejoice in the perversity of evil

lsaquo14rsaquo οἱ εὐφραινόmicroενοι ἐπὶ κακοῖς καὶ χαίροντες ἐπὶ διαστροφῇ κακῇ 14 hoi euphrainomenoi epi kakois kai chairontes epi diastrophyuml kakyuml

O the ones being glad over evils and rejoicing over perverseness evil _____________________________________________________________________________________________

MZELBRNA MIFELPE MIYWR MDIZGX XY 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6249

œŸBcedilrdquomicrodividecedilA lsaquosup1ˆŸrsquoE lsaquosup1Rsup1rdquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34permilšacutesbquo šparafrac14sbquo DaggerŠ

15 lsquoasher lsquoarrsquochotheyhem `iqrsquoshim unrsquolozim brsquoma`rsquogrsquolotham

Prov215 Whose paths are crooked and who are devious in their ways

lsaquo15rsaquo ὧν αἱ τρίβοι σκολιαὶ καὶ καmicroπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν 15 hn hai triboi skoliai kai kampylai hai trochiai autn

which paths are crooked and curved tracks their _____________________________________________________________________________________________

DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JLIVDL 16

daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedillsaquosup1Qmicrodagger ˆŠ

16 lrsquohatsilrsquoak mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah

Prov216 To deliver you from the strange woman

from the adulteress who flatters with her words

lsaquo16rsaquo τοῦ microακράν σε ποιῆσαι ἀπὸ ὁδοῦ εὐθείας καὶ ἀλλότριον τῆς δικαίας γνώmicroης 16 tou makran se poisai apo hodou eutheias kai allotrion ts dikaias gnms

to be far you to cause from way the straight and alien of a righteous design _____________________________________________________________________________________________

DGKY DIDL ZIXA-ZE DIXERP SEL ZAFRD 17

daggerpermilmiddot daggerlsaquoparadaggerfrac34frac12sbquo œlsaquosup1šA-œparasbquoDagger daggerlsaquoparašErdquocedilrsquo bullEKmicrosbquo œparaƒparaˆfrac34rdquomicrodagger ˆlsaquo

17 ha`ozebeth lsquoaluph nrsquo`ureyah wrsquoeth-brsquorith lsquoEloheyah shakechah

Prov217 who forsakes the guide of her youth and forgets the covenant of her El

lsaquo17rsaquo υἱέ microή σε καταλάβῃ κακὴ βουλὴ ἡ ἀπολείπουσα διδασκαλίαν νεότητος καὶ διαθήκην θείαν ἐπιλελησmicroένη 17 huie m se katalabyuml kak boul h apoleipousa

O son you should not let overtake you bad counsel which left

didaskalian neottos kai diathkn theian epilelsmen

the instruction of youth and covenant the divine forgot _____________________________________________________________________________________________

DIZLBRN MITX-LE DZIA ZEN-L DGY IK 18

daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide lsaquosup1sbquondashcedilš-parasbquoDagger DœlsaquomiddotA œparaDaggeracutedivide-parasbquo daggeracutepermil lsaquosup1J permillsaquo

18 ki shachah lsquoel-maweth beythah wrsquoel-rrsquopharsquoim ma`rsquogrsquolotheyah

Prov218 For her house sinks down to death and her tracks lead to the departed

lsaquo18rsaquo ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς καὶ παρὰ τῷ ᾅδῃ microετὰ τῶν γηγενῶν τοὺς ἄξονας αὐτῆς 18 etheto gar para tŸ thanatŸ ton oikon auts

For she put near death her house

kai para tŸ hadyuml meta tn ggenn tous axonas auts

and lead by Hades with the earthborn her courses of action _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEGX EBIYI-LE OEAEYI L DIA-LK 19

lsaquosup1Imicropermil œŸpermilšacutesbquo Ebdquolsaquosup1Wmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger lsquoEƒElsaquo sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquoA-J Šlsaquo

19 kal-barsquoeyah lorsquo yrsquoshubun wrsquolorsquo-yasigu lsquoarrsquochoth chayim

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6250

Prov219 All going in to her do not return nor do they reach the paths of life

lsaquo19rsaquo πάντες οἱ πορευόmicroενοι ἐν αὐτῇ οὐκ ἀναστρέψουσιν οὐδὲ microὴ καταλάβωσιν τρίβους εὐθείας οὐ γὰρ καταλαmicroβάνονται ὑπὸ ἐνιαυτῶν ζωῆς 19 pantes hoi poreuomenoi en autyuml ouk anastrepsousin

All the ones coming near with her shall not return

oude m katalabsin tribous eutheias

nor shall they overtake paths straight

ou gar katalambanontai hypo eniautn zs

for they are not overtaken by years of life _____________________________________________________________________________________________

XNYZ MIWICV ZEGXE MIAEH JXCA JLZ ORNL 20

šfrac34dividesup1U lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸpermilšacutesbquoDagger lsaquosup1ƒŸŠ centparašparahellipA centmiddotmiddotU lsquomicrordquomicrodividecedil

20 lrsquoma`an telek brsquoderek tobim wrsquoarrsquochoth tsadiqim tishrsquomor

Prov220 So you shall walk in the way of good ones and keep the paths of the righteous

lsaquo20rsaquo εἰ γὰρ ἐπορεύοντο τρίβους ἀγαθάς εὕροσαν ἂν τρίβους δικαιοσύνης λείους 20 ei gar eporeuonto tribous agathas

For if they went by paths good

heurosan an tribous dikaiosyns leious

they would have found even the paths of righteousness smooth _____________________________________________________________________________________________

DA EXZEI MININZE UX-EPKYI MIXYI-IK 21

Dƒ EšcedilœEsup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1šacutelsaquo-lsaquosup1J sbquo

21 ki-yrsquosharim yishrsquokrsquonu-lsquoarets uthrsquomimim yiuathrsquoru bah

Prov221 For the upright shall live in the land and the blameless shall remain in it

lsaquo21rsaquo χρηστοὶ ἔσονται οἰκήτορες γῆς ἄκακοι δὲ ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ ὅτι εὐθεῖς κατασκηνώσουσι γῆν καὶ ὅσιοι ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ 21 chrstoi esontai oiktores gs

shall be gracious The inhabitants of the earth

akakoi de hypoleiphthsontai en autyuml

and the guileless shall be left behind in her

hoti eutheis katasknsousi gn

For the upright shall encamp in the land

kai hosioi hypoleiphthsontai en autyuml

and the sacred ones shall be left behind in it _____________________________________________________________________________________________

DPNN EGQI MICBEAE EZXKI UXN MIRYXE 22

ndash daggerMparaLsup1divide EpermilNsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquoŸƒE EœmiddotšacuteJsup1lsaquo mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1rdquoacutešE ƒ

22 urrsquosha`im mersquoerets yikarethu ubogrsquodim yisrsquochu mimenah

Prov222 But the wicked shall be cut off from the land

and the treacherous shall be uprooted from it

lsaquo22rsaquo ὁδοὶ ἀσεβῶν ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἱ δὲ παράνοmicroοι ἐξωσθήσονται ἀπrsquo αὐτῆς 22 hodoi asebn ek gs olountai

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6251

And the ways of the impious from the earth should be destroyed

hoi de paranomoi exsthsontai apiacute auts

and the lawbreakers shall be banished from it _____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Prov 3

JAL XVI IZEVNE GKYZ-L IZXEZ IPA Prov31

iexclparaAsup1 šfrac34Qsup1lsaquo lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE permilJsup1U-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni torathi lsquoal-tishrsquokach umitsrsquowothay yitsor libeak

Prov31 My son do not forget my teaching but let your heart keep my commandments

lsaquo31rsaquo Υἱέ ἐmicroῶν νοmicroίmicroων microὴ ἐπιλανθάνου τὰ δὲ ῥήmicroατά microου τηρείτω σὴ καρδία 1 Huie emn nomimn m epilanthanou ta de hrmata mou treit s kardia

O son my laws forget not and my sayings give heed to in your heart _____________________________________________________________________________________________

JL ETIQEI MELYE MIIG ZEPYE MINI JX IK 2

centacute Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo ŸDagger lsaquosup1Imicropermil œŸrsquoE lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo lsaquosup1J ƒ

2 ki lsquoorek yamim ushrsquonoth chayim wrsquoshalom yosiphu lak

Prov32 For length of days and years of life and peace they shall add to you

lsaquo2rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς καὶ εἰρήνην προσθήσουσίν σοι 2 mkos gar biou kai et zs kai eirnn prosthsousin soi

For the length of existence and years of life and peace shall be added to you _____________________________________________________________________________________________

JIZEXBXB-LR MXYW JAFRI-L ZNE CQG 3

JAL GEL-LR MAZK

iexcllsaquoparaœŸšcedilBšmicroB-micrordquo middotšcediltrade iexclordmƒˆmicrordquomicrolsaquo-microsbquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil bdquo iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ

3 chesed wersquoemeth lsquoal-ya`azrsquobuk qashrsquorem `al-garrsquogrsquorotheyak kathrsquobem `al-luach libeak

Prov33 Do not let kindness and truth leave you

Bind them around your neck write them on the tablet of your heart

lsaquo3rsaquo ἐλεηmicroοσύναι καὶ πίστεις microὴ ἐκλιπέτωσάν σε ἄφαψαι δὲ αὐτὰς ἐπὶ σῷ τραχήλῳ καὶ εὑρήσεις χάριν 3 elemosynai kai pisteis m eklipetsan se

Charity and trust ndash do not let them fail to you

aphapsai de autas epi sŸ trachlŸ kai heurseis charin

but affix them upon your neck So you shall find favor _____________________________________________________________________________________________

MCE MIDL IPIRA AEH-LKYE OG-VNE 4

ndash hellipsbquoDagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA ƒŸŠ-paramiddotāDagger lsquomiddotpermil-sbquo˜divideE hellip

4 umrsquotsarsquo-chen wrsquosekel-tob brsquo`eyney lsquoElohim wrsquoadam

Prov34 So you shall find favor and good understanding in the sight of Elohim and man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6252

lsaquo4rsaquo καὶ προνοοῦ καλὰ ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀνθρώπων 4 kai pronoou kala enpion kyriou kai anthrpn

And think beforehand on the good things before YHWH and men _____________________________________________________________________________________________

ORYZ-L JZPIA-LE JAL-LKA DEDI-L GHA 5

lsquomiddotrdquoacuteVsup1U-microsbquo iexclcedilœacutersquolsaquosup1A-parasbquoDagger iexclparaAsup1-A daggerEdaggerlsaquo-parasbquo permilmicroŠcedilA dagger

5 brsquotach lsquoel-Yahuacutewah brsquokal-libeak wrsquoel-binathrsquoak lsquoal-tisha`en

Prov35 Trust in JWJY with all your heart and do not lean on your own understanding

lsaquo5rsaquo ἴσθι πεποιθὼς ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐπὶ θεῷ ἐπὶ δὲ σῇ σοφίᾳ microὴ ἐπαίρου 5 isthi pepoiths en holyuml kardia epi theŸ

Be yielding with your whole heart upon El

epi de syuml sophia m epairou

and upon your own wisdom be not encouraged _____________________________________________________________________________________________

JIZGX XYII EDE EDRC JIKXC-LKA 6

iexcllsaquoparaœfrac34permilcedilšfrac34sbquo šmiddotVmicrolsaquolsaquo sbquoEdaggerDagger Edaggermiddotrdquoacutehellip iexcllsaquoparaacutešcedilC-A Dagger

6 brsquokal-drsquorakeyak da`ehu wrsquohursquo yrsquoyasher lsquoorrsquochotheyak

Prov36 In all your ways acknowledge Him and He shall make your paths straight

lsaquo6rsaquo ἐν πάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτήν ἵνα ὀρθοτοmicroῇ τὰς ὁδούς σου [ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόπτῃ ] 6 en pasais hodois sou gnrize autn hina orthotomyuml tas hodous sou

In all your ways make her known that she should cut straight your ways

[ho de pous sou ou m proskoptyuml ]

and your foot shall not stumble _____________________________________________________________________________________________

RXN XEQE DEDI-Z XI JIPIRA MKG IDZ-L 7

rdquoacutešmiddotdivide šEldquoDagger daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo sbquošcedillsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoA permil lsaquosup1daggercedilU-microsbquo ˆ

7 lsquoal-trsquohi chakam brsquo`eyneyak yrsquorarsquo lsquoeth-Yahuacutewah wrsquosur mera`

Prov37 Do not be wise in your own eyes fear JWJY and turn away from evil

lsaquo7rsaquo microὴ ἴσθι φρόνιmicroος παρὰ σεαυτῷ φοβοῦ δὲ τὸν θεὸν καὶ ἔκκλινε ἀπὸ παντὸς κακοῦ 7 m isthi phronimos para seautŸ phobou de ton theon kai ekkline apo pantos kakou

Be not skilled of yourself but fear Elohim and turn aside from all evil _____________________________________________________________________________________________

JIZENVRL IEWYE JXYL IDZ ZETX 8

iexcllsaquoparaœŸdivide micrordquocedil lsaquoERsup1Dagger iexclparaS lsaquosup1daggerU œEsbquondashsup1š permil

8 riphrsquouth trsquohi lrsquosharek wrsquoshiquy lrsquo`atsrsquomotheyak

Prov38 It shall be healing to your body and refreshment to your bones

lsaquo8rsaquo τότε ἴασις ἔσται τῷ σώmicroατί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς ὀστέοις σου 8 tote iasis estai tŸ smati sou kai epimeleia tois osteois sou

Then shall there be healing to your body and care to your bones _____________________________________________________________________________________________

JZEAZ-LK ZIYXNE JPEDN DEDI-Z CAK 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6253

iexclparaœacutesbquoEƒU-J œlsaquosup1sbquomiddotšmiddotdivideE iexclpararsquoŸdaggermiddotdivide daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo hellipmiddotAmicroJ Š

9 kabed lsquoeth-Yahuacutewah mehoneak umerersquoshith kal-trsquobursquoatheak

Prov39 Honor JWJY from your wealth and from the first of all your produce

lsaquo9rsaquo τίmicroα τὸν κύριον ἀπὸ σῶν δικαίων πόνων καὶ ἀπάρχου αὐτῷ ἀπὸ σῶν καρπῶν δικαιοσύνης 9 tima ton kyrion apo sn dikain ponn

Esteem YHWH by your just toils

kai aparchou autŸ apo sn karpn dikaiosyns

and dedicate to him from your fruits of righteousness _____________________________________________________________________________________________

EVXTI JIAWI YEXIZE RAY JINQ ELNIE 10

ndash E˜frac34šndashsup1lsaquo iexcllsaquoparaƒacutetradecedillsaquo Ÿšlsaquosup1œcedilDagger rdquoƒacuteā iexcllsaquoparadivideacuteldquofrac14sbquo EsbquoacuteLsup1lsaquocedilDagger lsaquo

10 wrsquoyimalrsquou lsquoasameyak saba` wrsquothirosh yrsquoqabeyak yiphrsquorotsu

Prov310 So your barns shall be filled with plenty

and your vats shall overflow with new wine

lsaquo10rsaquo ἵνα πίmicroπληται τὰ ταmicroίειά σου πλησmicroονῆς σίτου οἴνῳ δὲ αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν 10 hina pimpltai ta tamieia sou plsmons sitou

that should be filled your storerooms with fullness of grain

oinŸ de hai lnoi sou ekblyzsin

and wine of your wine vats should gush out _____________________________________________________________________________________________

EZGKEZA UWZ-LE QNZ-L IPA DEDI XQEN 11

ŸUcedilpermilmicroŸœA mdashfrac34tradeU-microsbquoDagger ldquosbquodividesup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo šmicroldquoEdivide sbquolsaquo

11 musar Yahuacutewah brsquoni lsquoal-timrsquoas wrsquoal-taqots brsquothokachrsquoto

Prov311 My son do not reject the discipline of JWJY nor loathe His reproof

lsaquo11rsaquo Υἱέ microὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου microηδὲ ἐκλύου ὑπrsquo αὐτοῦ ἐλεγχόmicroενος 11 Huie m oligrei paideias kyriou

O son do not have little regard for the instruction of YHWH

mde ekluou hypiacute autou elegchomenos

nor loosen up under his reproving _____________________________________________________________________________________________

DVXI OA-Z AKE GIKEI DEDI ADI XY Z IK 12

daggerpara˜šsup1lsaquo lsquomiddotA-œparasbquo ƒacutesbquoE micropermillsaquosup1Ÿlsaquo daggerEdaggerlsaquo ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo šparafrac14sbquo œparasbquo lsaquosup1J ƒlsaquo

12 ki lsquoeth lsquoasher yersquoehab Yahuacutewah yokiach ukrsquoab lsquoeth-ben yirrsquotseh

Prov312 For whom JWJY loves He reproves

even as a father corrects the son in whom he delights

lsaquo12rsaquo ὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει microαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται 12 hon gar agapa kyrios paideuei mastigoi de panta huion hon paradechetai

For whom YHWH loves he corrects and he whips every son whom he welcomes _____________________________________________________________________________________________

DPEAZ WITI MCE DNKG VN MC IXY 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6254

daggerrsquoEƒcedilU tradelsaquosup1ndashacutelsaquo hellipsbquoDagger daggerdividecedilpermil sbquo˜divide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo bdquolsaquo

13 lsquoashrsquorey lsquoadam matsarsquo chakrsquomah wrsquoadam yaphiq trsquobunah

Prov313 Blessed is the man who finds wisdom and the man who gains understanding

lsaquo13rsaquo microακάριος ἄνθρωπος ὃς εὗρεν σοφίαν καὶ θνητὸς ὃς εἶδεν φρόνησιν 13 makarios anthrpos hos heuren sophian kai thntos hos eiden phronsin

Blessed is the man who found wisdom and the mortal who beholds intelligence _____________________________________________________________________________________________

DZEAZ UEXGNE SQK-XGQN DXGQ AEH IK 14

DœacutesbquoEƒcedilU mdashEšpermilmiddotdivideE bullparaldquoJ-šmicropermilcedilNsup1divide Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ lsaquosup1J helliplsaquo

14 ki tob sachrsquorah misrsquochar-kaseph umecharuts trsquobursquoathah

Prov314 For her profit is better than the profit of silver and her gain better than fine gold

lsaquo14rsaquo κρεῖττον γὰρ αὐτὴν ἐmicroπορεύεσθαι ἢ χρυσίου καὶ ἀργυρίου θησαυρούς 14 kreitton gar autn emporeuesthai chrysiou kai argyriou thsaurous

For it is better to trade for her than for gold and silver treasures _____________________________________________________________________________________________

DA-EEYI L JIVTG-LKE MIIPTN ID DXWI 15

Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 iexcllsaquopara˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1Isup1rsquoPsup1divide sbquolsaquosup1dagger daggeršacutetradecedillsaquo DaggerŠ

15 yrsquoqarah hirsquo miprsquoniim wrsquokal-chaphatseyak lorsquo yishrsquowu-bah

Prov315 She is more precious than jewels

and all the things you can desire are not to be compared with her

lsaquo15rsaquo τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν οὐκ ἀντιτάξεται αὐτῇ οὐδὲν πονηρόν εὔγνωστός ἐστιν πᾶσιν τοῖς ἐγγίζουσιν αὐτῇ πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 15 timitera de estin lithn polyteln ouk antitaxetai autyuml ouden ponron

more valuable than And she is stones very costly no evil thing shall resist her

eugnstos estin pasin tois eggizousin autyuml

she is well known to all that approach her

pan de timion ouk axion auts estin

every valuable thing not equal to her is _____________________________________________________________________________________________

CEAKE XYR DLENYA DPINIA MINI JX 16

hellipŸƒcedilDagger šparafrac34rdquo DacuteDaggersbquofrac34divideāsup1A Dacutersquolsaquosup1dividelsaquosup1A lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo ˆŠ

16 lsquoorek yamim biminah bisrsquomorsquowlah `osher wrsquokabod

Prov316 Length of days is in her right hand in her left hand are riches and honor

lsaquo16rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα 16 mkos gar biou kai et zs en tyuml dexia auts

For length of existence and years of life are in her right hand

en de tyuml aristera auts ploutos kai doxa

and in her left riches and glory

lsaquo16rsaquoa ἐκ τοῦ στόmicroατος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη νόmicroον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6255

163 ek tou stomatos auts ekporeuetai dikaiosyn

Out of her mouth goes forth in righteousness

nomon de kai eleon epi glsss phorei

and law and mercy upon her tongue she wears _____________________________________________________________________________________________

MELY DIZAIZP-LKE MRP-IKXC DIKXC 17

Ÿ daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquo-Dagger micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšmicrohellip daggerlsaquoparaacutešC ˆlsaquo

17 drsquorakeyah darrsquokey-no`am wrsquokal-nrsquothibotheyah shalom

Prov317 Her ways are pleasant ways and all her paths are peace

lsaquo17rsaquo αἱ ὁδοὶ αὐτῆς ὁδοὶ καλαί καὶ πάντες οἱ τρίβοι αὐτῆς ἐν εἰρήνῃ 17 hai hodoi auts hodoi kalai kai pantes hoi triboi auts en eirnyuml

Her ways ways are good and all her paths are in peace _____________________________________________________________________________________________

XYN DIKNZE DA MIWIFGNL ID MIIG-UR 18

ndash šacuteVordmsbquodivide daggerlsaquoparadividefrac34œcedilDagger DA lsaquosup1tradelsaquosup1ˆfrac14permilmicroLmicro sbquolsaquosup1dagger lsaquosup1Imicropermil-mdashmiddotrdquo permillsaquo

18 `ets-chayim hirsquo lamachaziqim bah wrsquothomrsquokeyah mrsquoushar

Prov318 She is a tree of life to those who take hold of her

and happy are all who hold her fast

lsaquo18rsaquo ξύλον ζωῆς ἐστι πᾶσι τοῖς ἀντεχοmicroένοις αὐτῆς καὶ τοῖς ἐπερειδοmicroένοις ἐπrsquo αὐτὴν ὡς ἐπὶ κύριον ἀσφαλής 18 xylon zs esti pasi tois antechomenois auts

a tree of life She is to all the ones holding her

kai tois epereidomenois epiacute autn hs epi kyrion asphals

and to the ones leaning upon her as upon YHWH are safe _____________________________________________________________________________________________

DPEAZA MINY OPEK UX-CQI DNKGA DEDI 19

daggerrsquoEƒcedilœsup1A sup1lsaquomicrodivideacute lsquomiddotrsquoŸJ mdashparašacutesbquo-hellipmicroldquolsaquo daggerdividecedilpermilA daggerEdaggerlsaquo Šlsaquo

19 Yahuacutewah brsquochakrsquomah yasad-lsquoarets konen shamayim bithrsquobunah

Prov319 JWJY by wisdom founded the earth by understanding

He established the heavens

lsaquo19rsaquo ὁ θεὸς τῇ σοφίᾳ ἐθεmicroελίωσεν τὴν γῆν ἡτοίmicroασεν δὲ οὐρανοὺς ἐν φρονήσει 19 ho theos tyuml sophia ethemelisen tn gn htoimasen de ouranous en phronsei

Elohim in wisdom founded the earth and he prepared the heavens in intelligence _____________________________________________________________________________________________

LH-ETRXI MIWGYE ERWAP ZENEDZ EZRCA 20

Š-Endashfrac14rdquocedilšsup1lsaquo lsaquosup1tradeacutepermilE Erdquoacutetradecedilƒsup1rsquo œŸdivideŸdaggerU ŸUcedilrdquomicrohellipA

20 brsquoda`rsquoto trsquohomoth nibrsquoqa`u ushrsquochaqim yirrsquo`aphu-tal

Prov320 By His knowledge the deeps were broken up and the skies drip with dew

lsaquo20rsaquo ἐν αἰσθήσει ἄβυσσοι ἐρράγησαν νέφη δὲ ἐρρύησαν δρόσους 20 en aisthsei abyssoi erragsan neph de errysan drosous

In his perception abysses were torn and clouds flowed dew _____________________________________________________________________________________________

DNFNE DIYZ XVP JIPIRN EFLI-L IPA 21

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6256

daggerLsup1ˆdivideE daggerIsup1ordmU šfrac34˜rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide E ordmacutelsaquo-microsbquo lsaquosup1rsquoA sbquo

21 brsquoni lsquoal-yaluzu me`eyneyak nrsquotsor tushiah umrsquozimah

Prov321 My son let them not vanish from your sight keep sound wisdom and discretion

lsaquo21rsaquo Υἱέ microὴ παραρρυῇς τήρησον δὲ ἐmicroὴν βουλὴν καὶ ἔννοιαν 21 Huie m pararryyumls trson de emn bouln kai ennoian

O son you should not let it flow by but heed my counsel and insight _____________________________________________________________________________________________

JIZXBXBL OGE JYTPL MIIG EIDIE 22

iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsquomiddotpermilcedilDagger iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Imicropermil Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger ƒ

22 wrsquoyihrsquoyu chayim lrsquonaphrsquoshek wrsquochen lrsquogarrsquogrsquorotheyak

Prov322 So they shall be life to your soul and adornment to your neck

lsaquo22rsaquo ἵνα ζήσῃ ἡ ψυχή σου καὶ χάρις ᾖ περὶ σῷ τραχήλῳ 22 hina zsyuml h psych sou kai charis yuml peri sŸ trachlŸ

that should live your soul and favor should be around your neck

lsaquo22rsaquoa ἔσται δὲ ἴασις ταῖς σαρξί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς σοῖς ὀστέοις 223 estai de iasis tais sarxi sou kai epimeleia tois sois osteois

It shall be healing to your flesh and care to your bones _____________________________________________________________________________________________

SEBZ L JLBXE JKXC GHAL JLZ F 23

bullŸBsup1œ sbquofrac34 iexclcedilbdquomicrošcedilDagger iexclparaJšmicroC permilmicroŠparaƒ centmiddotmiddotU ˆacutesbquo bdquo

23 lsquoaz telek labetach darrsquokek wrsquoragrsquolrsquoak lorsquo thigoph

Prov323 Then you shall walk in your way securely and your foot shall not stumble

lsaquo23rsaquo ἵνα πορεύῃ πεποιθὼς ἐν εἰρήνῃ πάσας τὰς ὁδούς σου ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόψῃ 23 hina poreuyuml pepoiths en eirnyuml pasas tas hodous sou

that you should go yielded in peace in all your ways

ho de pous sou ou m proskopsyuml

and the foot of yours in no way should stumble _____________________________________________________________________________________________

JZPY DAXRE ZAKYE CGTZ-L AKYZ-M 24

iexclparaœacutersquo daggerƒcedilšacuterdquocedilDagger UcedilƒmicroDagger hellippermilndashsup1œ-sbquofrac34 ƒmicroJsup1U-sup1sbquo hellip

24 lsquoim-tishrsquokab lorsquo-thiphrsquochad wrsquoshakabrsquoat wrsquo`arrsquobah shrsquonatheak

Prov324 When you lie down you shall not be afraid

when you lie down your sleep shall be sweet

lsaquo24rsaquo ἐὰν γὰρ κάθῃ ἄφοβος ἔσῃ ἐὰν δὲ καθεύδῃς ἡδέως ὑπνώσεις 24 ean gar kathyuml aphobos esyuml

For if you should sit down you shall be without fear

ean de katheudyumls hdes hypnseis

and if you should repose with pleasure you shall sleep _____________________________________________________________________________________________

AZ IK MIRYX ZYNE MZT CGTN XIZ-L 25

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6257

sbquofrac34ƒacuteœ lsaquosup1J lsaquosup1rdquoacuteš œmicrosbquofrac34Vsup1divideE frac34sbquoœsup1P hellipmicropermilmicroPsup1divide sbquošlsaquosup1U-microsbquo dagger

25 lsquoal-tirarsquo mipachad pithrsquoom umishorsquoath rrsquosha`im ki thaborsquo

Prov325 Do not be afraid of sudden fear nor of the onslaught of the wicked when it comes

lsaquo25rsaquo καὶ οὐ φοβηθήσῃ πτόησιν ἐπελθοῦσαν οὐδὲ ὁρmicroὰς ἀσεβῶν ἐπερχοmicroένας 25 kai ou phobthsyuml ptosin epelthousan

And you shall not be afraid of terror coming upon

oude hormas asebn eperchomenas

nor the thrusting of the impious coming upon _____________________________________________________________________________________________

CKLN JLBX XNYE JLQKA DIDI DEDI-IK 26

hellipparaKsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrodivideacuteDagger iexclparacedilldquosup1ƒ daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo daggeracuteEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger

26 ki-Yahuacutewah yihrsquoyeh brsquokisrsquolek wrsquoshamar ragrsquolrsquoak milaked

Prov326 For JWJY shall be in your confidence

and shall keep your foot from being caught

lsaquo26rsaquo ὁ γὰρ κύριος ἔσται ἐπὶ πασῶν ὁδῶν σου καὶ ἐρείσει σὸν πόδα ἵνα microὴ σαλευθῇς 26 ho gar kyrios estai epi pasn hodn sou

For YHWH shall be over all your ways

kai ereisei son poda hina m saleuthyumls

and he shall establish your foot that you should not be shaken _____________________________________________________________________________________________

ZEYRL JICI LL ZEIDA EILRAN AEH-RPNZ-L 27

œŸāfrac14rdquomicro iexcllsaquoparahelliplsaquo middotsbquo œŸlsaquodaggersup1A DaggerlsaquoacuterdquocedilAsup1divide ƒŸŠ-rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo ˆ

27 lsquoal-timrsquona`-tob mibrsquo`alayu bihrsquoyoth lrsquoel yadeyak la`asoth

Prov327 Do not withhold good from those to whom it is due

when it is in the power of your hand to do it

lsaquo27rsaquo microὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν 27 m aposchyuml eu poiein ende

You shall not be at a distance good to do to the one lacking

hnika an echyuml h cheir sou bothein

when you should have your hand to help _____________________________________________________________________________________________

JZ YIE OZ XGNE AEYE JL JIRXL XNZ-L 28

centacuteUsup1sbquo middotlsaquocedilDagger lsquomiddotUparasbquo šacutepermildivideE ƒEDagger centmiddot iexcllsaquoparardquomiddotšcedil šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo permil

28 lsquoal-torsquomar lrsquore`eyak lek washub umachar lsquoeten wrsquoyesh lsquoitak

Prov328 Do not say to your neighbor go and come back

and tomorrow I shall give it when you have it with you

lsaquo28rsaquo microὴ εἴπης Ἐπανελθὼν ἐπάνηκε καὶ αὔριον δώσω δυνατοῦ σου ὄντος εὖ ποιεῖν οὐ γὰρ οἶδας τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 28 m eips Epanelthn epanke kai aurion ds

You should not say Returning back come back again and tomorrow I shall give

dynatou sou ontos eu poiein

able is with you while being good to do

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6258

ou gar oidas ti texetai h epiousa

for you shall not see what shall give birth against you _____________________________________________________________________________________________

JZ GHAL AYEI-EDE DRX JRX-LR YXGZ-L 29

centacuteUsup1sbquo permilmicroŠparaƒ ƒmiddotŸlsaquo-sbquoEdaggerDagger daggerrdquoacuteš iexclfrac14rdquomiddotš-micrordquo frac34šfrac14permilmicroU-microsbquo Š

29 lsquoal-tacharosh `al-re`ak ra`ah wrsquohursquo-yosheb labetach lsquoitak

Prov329 Do not devise harm against your neighbor while he lives securely beside you

lsaquo29rsaquo microὴ τεκτήνῃ ἐπὶ σὸν φίλον κακὰ παροικοῦντα καὶ πεποιθότα ἐπὶ σοί 29 m tektnyuml epi son philon kaka

You should not contrive against your friend bad things

paroikounta kai pepoithota epi soi

the one sojourning and relying upon you _____________________________________________________________________________________________

DRX JLNB L-M MPG MC-MR AEXZ-L 30

daggerrdquoacuteš iexclcedildividecedilbdquo sbquofrac34-sup1sbquo Msup1permil hellipsbquo-sup1rdquo ƒŸšU-microsbquo

30 lsquoal-tarob `im-rsquoadam chinam lsquoim-lorsquo grsquomalrsquoak ra`ah

Prov330 Do not contend with a man without cause if he has done you no harm

lsaquo30rsaquo microὴ φιλεχθρήσῃς πρὸς ἄνθρωπον microάτην microή τι εἰς σὲ ἐργάσηται κακόν 30 m philechthrsyumls pros anthrpon matn

You shall not be fond of quarreling against a man in vain

m ti eis se ergastai kakon

so that not against you he should work evil _____________________________________________________________________________________________

EIKXC-LKA XGAZ-LE QNG YIA PWZ-L 31

DaggerlsaquoacutešC-cedilA šmicropermilƒsup1U-microsbquoDagger ldquodividepermil lsaquosup1sbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo

31 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoish chamas wrsquoal-tibrsquochar brsquokal-drsquorakayu

Prov331 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways

lsaquo31rsaquo microὴ κτήσῃ κακῶν ἀνδρῶν ὀνείδη microηδὲ ζηλώσῃς τὰς ὁδοὺς αὐτῶν 31 m ktsyuml kakn andrn oneid

You should not acquire evils of menrsquos scorn

mde zlsyumls tas hodous autn

nor should you be jealous of their ways _____________________________________________________________________________________________

ECEQ MIXYI-ZE FELP DEDI ZAREZ IK 32

ŸhellipŸldquo lsaquosup1šlsaquo-œparasbquoDagger ˆŸrsquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸœ lsaquosup1J ƒ

32 ki tho`abath Yahuacutewah naloz wrsquoeth-yrsquosharim sodo

Prov332 For the devious are an abomination to JWJY but His secret is with the upright

lsaquo32rsaquo ἀκάθαρτος γὰρ ἔναντι κυρίου πᾶς παράνοmicroος ἐν δὲ δικαίοις οὐ συνεδριάζει 32 akathartos gar enanti kyriou pas paranomos

is unclean For before YHWH every lawbreaker

en de dikaiois ou synedriazei

with and the righteous they do not sit together

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6259

_____________________________________________________________________________________________

JXAI MIWICV DEPE RYX ZIAA DEDI ZXN 33

centmiddotšacuteƒlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquoE rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedilA daggerEdaggeracutelsaquo œmicrošmiddotsbquodivide bdquo

33 mrsquoerath Yahuacutewah brsquobeyth rasha` unrsquoweh tsadiqim yrsquobarek

Prov333 The curse of JWJY is on the house of the wicked

but He blesses the dwelling of the righteous

lsaquo33rsaquo κατάρα θεοῦ ἐν οἴκοις ἀσεβῶν ἐπαύλεις δὲ δικαίων εὐλογοῦνται 33 katara theou en oikois asebn

The curse of YHWH is in the houses of the impious

epauleis de dikain eulogountai

but the properties of the just are blessed _____________________________________________________________________________________________

OG-OZI MIIPRLE UILI-ED MIVLL-M 34

lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquomicroDagger mdashlsaquosup1lsaquo-sbquoEdagger lsaquosup1 middotKmicro-sup1sbquo hellip

34 lsquoim-laletsim hursquo-yalits wrsquola`aniim yiten-chen

Prov334 Though He scoffs at the scoffers yet He gives grace to the afflicted

lsaquo34rsaquo κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν 34 kyrios hyperphanois antitassetai tapeinois de didsin charin

YHWH the proud resists to the humble but gives favor _____________________________________________________________________________________________

OELW MIXN MILIQKE ELGPI MINKG CEAK 35

ndash lsquoŸtrade lsaquosup1šmiddotdivide lsaquosup1lsaquosup1ldquoE Epermilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permil hellipŸƒJ dagger

35 kabod chakamim yinrsquochalu ukrsquosilim merim qalon

Prov335 The wise shall inherit honor but fools display dishonor

lsaquo35rsaquo δόξαν σοφοὶ κληρονοmicroήσουσιν οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὕψωσαν ἀτιmicroίαν 35 doxan sophoi klronomsousin hoi de asebeis huysan atimian

glory The wise shall inherit but the impious exalted dishonor _____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Prov 4

DPIA ZRCL EAIYWDE A XQEN MIPA ERNY Prov41

daggerrsquolsaquosup1A œmicrordquomicrohellip Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide lsaquosup1rsquoƒ Erdquodividesup1 sbquo

1 shimrsquo`u banim musar lsquoab wrsquohaqrsquoshibu lada`ath binah

Prov41 Hear O sons the instruction of a father

and give attention so as to know understanding

lsaquo41rsaquo Ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν 1 Akousate paides paideian patros kai prosechete gnnai ennoian

Hear O children the instruction of a father and take heed to know insight _____________________________________________________________________________________________

EAFRZ-L IZXEZ MKL IZZP AEH GWL IK 2

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6260

Eƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU para lsaquosup1Umicroœacutersquo ƒŸŠ permilmicrotradepara lsaquosup1J ƒ

2 ki leqach tob nathati lakem torathi lsquoal-ta`azobu

Prov42 For I give you sound teaching do not abandon my instruction

lsaquo2rsaquo δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦmicroαι ὑmicroῖν τὸν ἐmicroὸν νόmicroον microὴ ἐγκαταλίπητε 2 dron gar agathon droumai hymin ton emon nomon m egkatalipte

gift For a good I present to you my word you should not abandon _____________________________________________________________________________________________

IN IPTL CIGIE JX IAL IZIID OA-IK 3

lsaquosup1Lsup1sbquo lsaquomiddotrsquondashsup1 helliplsaquosup1permillsaquocedilDagger centmicroš lsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquodagger lsquomiddotƒ-lsaquosup1J bdquo

3 ki-ben hayithi lrsquoabi rak wrsquoyachid liphrsquoney lsquoimi

Prov43 When I was a son to my father tender and the only one in the sight of my mother

lsaquo3rsaquo υἱὸς γὰρ ἐγενόmicroην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώmicroενος ἐν προσώπῳ microητρός 3 huios gar egenomn kag patri hypkoos

a son For I was also to a father subject

kai agapmenos en prospŸ mtros

and being loved in the presence of a mother _____________________________________________________________________________________________

DIGE IZEVN XNY JAL IXAC-JNZI IL XNIE IPXIE 4

daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34dividecedil iexclparaAsup1 lsaquomicrošacuteƒcedilC-centacutedivideœsup1lsaquo lsaquosup1 šparadividesbquofrac34ImicroDagger lsaquosup1rsquomiddotšfrac34ImicroDagger hellip

4 wayoreni wayorsquomer li yithrsquomak-drsquobaray libeak shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh

Prov44 Then he taught me and said to me let your heart hold fast my words

keep my commandments and live

lsaquo4rsaquo οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν microε Ἐρειδέτω ὁ ἡmicroέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν 4 hoi elegon kai edidaskon me Ereidet ho hmeteros logos eis sn kardian

the ones who spoke and taught me saying Establish our word in your heart _____________________________________________________________________________________________

IT-IXNN HZ-LE GKYZ-L DPIA DPW DNKG DPW 5

lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide ŠmiddotU-microsbquoDagger permilmicroJsup1U-microsbquo daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil daggermiddotrsquotrade dagger

5 qrsquoneh chakrsquomah qrsquoneh binah lsquoal-tishrsquokach wrsquoal-tet mersquoimrsquorey-phi

Prov45 Acquire wisdom Acquire understanding

Do not forget nor turn away from the words of my mouth

lsaquo5rsaquo φύλασσε ἐντολάς microὴ ἐπιλάθῃ microηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐmicroοῦ στόmicroατος 5 phylasse entolas m epilathyuml

Keep the commandments You should not forget

mde paridyumls hrsin emou stomatos

nor should you ignore the saying of my mouth _____________________________________________________________________________________________

JXVZE DAD JXNYZE DAFRZ-L 6

parašcedilQsup1œcedilDagger daggerparaƒacutedaggerfrac12sbquo parašcedildividesup1œcedilDagger daggerparaƒcedil micrordquomicroU-microsbquo Dagger

6 lsquoal-ta`azrsquobeah wrsquothishrsquomrsquoreak lsquoehabeah wrsquothitsrsquoreak

Prov46 Do not forsake her and she shall guard you

Love her and she shall watch over you

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6261

lsaquo6rsaquo microηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε 6 mde egkatalipyumls autn kai anthexetai sou

You should not abandon it for it shall hold to you

erasthti auts kai trsei se

Love it passionately and it shall keep you _____________________________________________________________________________________________

DPIA DPW JPIPW-LKAE DNKG DPW DNKG ZIYX 7

daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade iexclcedilrsquolsaquocedilrsquosup1trade-ƒE daggerdivideacutepermil daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil œlsaquosup1sbquomiddotš ˆ

7 rersquoshith chakrsquomah qrsquoneh chakrsquomah ubrsquokal-qinrsquoyanrsquok qrsquoneh binah

Prov47 The beginning of wisdom is acquire wisdom

and with all your acquisition acquire understanding _____________________________________________________________________________________________

DPWAGZ IK JCAKZ JNNEXZE DLQLQ 8

daggerMparatradecedilAmicropermilœ lsaquosup1J iexclhellipmiddotAmicroU paradividedivideŸšœE daggerparaldquocedilmicroldquo permil

8 salrsquosrsquoleah uthrsquoromrsquomeak trsquokabedrsquoak ki thrsquochabrsquoqenah

Prov48 Prize her and she shall exalt you she shall honor you if you embrace her

lsaquo8rsaquo περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίmicroησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ 8 pericharakson autn kai huysei se

Surround her with a rampart and she shall exalt you

timson autn hina se perilabyuml

Esteem her that she should keep you _____________________________________________________________________________________________

JPBNZ ZXTZ ZXHR OG-ZIEL JYXL OZZ 9

pararsquoBmicrodivideU œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo lsquomiddotpermil-œmicrolsaquoDaggersup1 iexclcedilsbquofrac34šcedil lsquomiddotUsup1U Š

9 titen lrsquororsquoshrsquoak liwrsquoyath-chen `atereth tiphrsquoereth trsquomagrsquoneak

Prov49 She shall place on your head a garland of grace

she shall present you with a crown of beauty

lsaquo9rsaquo ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου 9 hina dŸ tyuml syuml kephalyuml stephanon charitn

that she should give to your head a crown of favors

stephanŸ de tryphs hyperaspisyuml sou

with a crown of luxury should shield you _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEPY JL EAXIE IXN GWE IPA RNY 10

lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedil EAšsup1lsaquocedilDagger lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicrotradecedilDagger lsaquosup1rsquoA rdquomicrodivide lsaquo

10 shrsquoma` brsquoni wrsquoqach lsquoamaray wrsquoyirrsquobu lrsquoak shrsquonoth chayim

Prov410 Hear my son and accept my sayings and the years of your life shall be many

lsaquo10rsaquo Ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐmicroοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου 10 Akoue huie kai dexai emous logous

Hear O son and receive my words

kai plthynthsetai et zs sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6262

and shall be multiplied to you years of your life

hina soi genntai pollai hodoi biou

that to you should be many ways of life _____________________________________________________________________________________________

XYI-ILBRNA JIZKXCD JIZXD DNKG JXCA 11

šparafrac34lsaquo-lsaquomiddotBcedilrdquomicrodividecedilA iexcllsaquosup1Ucedilmicrošcedilhellipsup1dagger iexcllsaquosup1œmiddotšfrac34dagger daggerdividecedilpermil centparašparahellipA sbquolsaquo

11 brsquoderek chakrsquomah horethik hidrsquorakrsquotiak brsquoma`rsquogrsquoley-yosher

Prov411 I have directed you in the way of wisdom I have led you in upright paths

lsaquo11rsaquo ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐmicroβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς 11 hodous gar sophias didask se embibaz de se trochiais orthais

For the ways of wisdom I teach you I put on board and you tracks straight _____________________________________________________________________________________________

LYKZ L UEXZ-ME JCRV XVI-L JZKLA 12

middotJsup1œ sbquofrac34 mdashEšU-sup1sbquoDagger iexclparahellipfrac14rdquomicro˜ šmicro middotlsaquo-sbquofrac34 iexclUcedilparaA ƒlsaquo

12 brsquolekrsquotrsquok lorsquo-yetsar tsa`adek wrsquoim-taruts lorsquo thikashel

Prov412 When you walk your steps shall not be impeded

and if you run you shall not stumble

lsaquo12rsaquo ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήmicroατα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις 12 ean gar poreuyuml ou sygkleisthsetai sou ta diabmata

For when you should go shall not be hemmed in your footsteps

ean de trechyumls ou kopiaseis

and when you should run you shall not tire _____________________________________________________________________________________________

JIIG ID-IK DXVP SXZ-L XQENA WFGD 13

iexcllsaquoparaImicropermil sbquolsaquosup1dagger-lsaquosup1J daggerparašcedilQsup1rsquo bullparašparaU-microsbquo šacuteldquoELmicroA trademiddotˆfrac14permilmicrodagger bdquolsaquo

13 hachazeq bamusar lsquoal-tereph nitsrsquoreah ki-hirsquo chayeyak

Prov413 Take hold of instruction do not let go Guard her for she is your life

lsaquo13rsaquo ἐπιλαβοῦ ἐmicroῆς παιδείας microὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου 13 epilabou ems paideias m aphyumls

Take hold of my instruction you should not let go

alla phylaxon autn seautŸ eis zn sou

but keep it to yourself for your life _____________________________________________________________________________________________

MIRX JXCA XYZ-LE AZ-L MIRYX GXA 14

lsaquosup1rdquoacuteš centparašparahellipA šmiddotVmicrosbquoU-microsbquoDagger sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1rdquoacuteš permilmicrošfrac34sbquoA helliplsaquo

14 brsquoorach rrsquosha`im lsquoal-taborsquo wrsquoal-trsquoasher brsquoderek ra`im

Prov414 Do not enter the path of the wicked and do not proceed in the way of evil men

lsaquo14rsaquo ὁδοὺς ἀσεβῶν microὴ ἐπέλθῃς microηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόmicroων 14 hodous asebn m epelthyumls mde zlsyumls hodous paranomn

ways by impious You should not come nor be jealous of the ways of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

XEARE EILRN DHY EA-XARZ-L EDRXT 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6263

šŸƒfrac14rdquomicroDagger Daggerlsaquordquomiddotdivide daggermiddotŠcedilā ŸA-šƒfrac14rdquomicroU-microsbquo EdaggermiddotrdquoacutešcedilP DaggerŠ

15 prsquora`ehu lsquoal-ta`abar-bo srsquoteh me`alayu wa`abor

Prov415 Avoid it do not pass by it turn away from it and pass on

lsaquo15rsaquo ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν microὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπrsquo αὐτῶν καὶ παράλλαξον 15 en hŸ an topŸ stratopedeussin m epelthyumls ekei

In what ever place they should encamp you should not come there

ekklinon de apiacute autn kai parallaxon

Turn aside from them and alter course _____________________________________________________________________________________________

ELEYKI L-M MZPY DLFBPE ERXI L-M EPYI L IK 16

EŸsup1lsaquo sbquofrac34-sup1sbquo œacutersquo daggeracuteˆcedilbdquosup1rsquoDagger Erdquomiddotšacutelsaquo sbquofrac34-sup1sbquo Ersquosup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J ˆŠ

16 ki lorsquo yishrsquonu lsquoim-lorsquo yare`u wrsquonigrsquozrsquolah shrsquonatham lsquoim-lorsquo yikrsquosholu

Prov416 For they cannot sleep unless they do evil

and their sleep is taken away unless they make someone stumble

lsaquo16rsaquo οὐ γὰρ microὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν microὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὁ ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιmicroῶνται 16 ou gar m hypnssin ean m kakopoissin

not For they shall sleep unless they should have done evil

aphyumlrtai ho hypnos autn kai ou koimntai

is removed Sleep from them and they do not go to bed _____________________________________________________________________________________________

EZYI MIQNG OIIE RYX MGL ENGL IK 17

EUcedilsup1lsaquo lsaquosup1ldquoacutedividefrac14permil lsquolsaquomiddotlsaquocedilDagger rdquomicroparaš parapermilpara Edividefrac14permil lsaquosup1J ˆlsaquo 17 ki lachamu lechem resha` wrsquoyeyn chamasim yishrsquotu

Prov417 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence

lsaquo17rsaquo οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόmicroῳ microεθύσκονται 17 hoide gar sitountai sita asebeias

thus For they feed well on grain by impiety

oinŸ de paranomŸ methyskontai

and by wine of a lawbreaker they are intoxicated _____________________________________________________________________________________________

MEID OEKP-CR XEE JLED DBP XEK MIWICV GXE 18

ŸImicrodagger lsquoŸrsquo-hellipmicrordquo šŸsbquoDagger centmiddotŸdagger Dmicrobdquofrac34rsquo šŸsbquoJ lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ permilmicrošfrac34sbquoDagger permillsaquo

18 wrsquoorach tsadiqim krsquoor nogah holek warsquoor `ad-nrsquokon hayom

Prov418 But the path of the righteous is like a bright light

that shines more and more until the perfect day

lsaquo18rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁmicroοίως φωτὶ λάmicroπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡmicroέρα 18 hai de hodoi tn dikain homois phti lampousin

But the ways of the just are likened to light ndash they radiate

proporeuontai kai phtizousin hes katorthsyuml h hmera

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6264

They go before and give light until should be set up the day _____________________________________________________________________________________________

ELYKI DNA ERCI L DLTK MIRYX JXC 19

ndash EmiddotJsup1lsaquo daggerparaLmicroA Erdquohelliplsaquo sbquofrac34 daggermiddotndashfrac14sbquoJ lsaquosup1rdquoacuteš centparašparaC Šlsaquo

19 derek rrsquosha`im karsquoaphelah lorsquo yadrsquo`u bameh yikashelu

Prov419 The way of the wicked is like darkness

they do not know over what they stumble

lsaquo19rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν 19 hai de hodoi tn asebn skoteinai ouk oidasin ps proskoptousin

But the ways of the impious are dark they do not know how they stumble _____________________________________________________________________________________________

JPF-HD IXNL DAIYWD IXACL IPA 20

iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquomicrošacutedividefrac14sbquomicro daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquomicrošacuteƒcedilhellipsup1 lsaquosup1rsquoA

20 brsquoni lidrsquobaray haqrsquoshibah larsquoamaray hat-rsquoazrsquoneak

Prov420 My son give attention to my words incline your ear to my sayings

lsaquo20rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐmicroοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς 20 Huie emyuml hrsei proseche tois de emois logois parabale son ous

O son to my saying take heed and to my words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________

JAAL JEZA MXNY JIPIRN EFILI-L 21

iexclparaƒƒcedil centŸœA middotšcedildivide iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide Eˆlsaquosup1Kmicrolsaquo-microsbquo sbquo

21 lsquoal-yalizu me`eyneyak shamrsquorem brsquothok lrsquobabeak

Prov421 Do not let them depart from your sight keep them in the midst of your heart

lsaquo21rsaquo ὅπως microὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ 21 hops m eklipsin se hai pgai sou phylasse autas en syuml kardia

so that should not fail you your springs Keep them in your heart _____________________________________________________________________________________________

TXN EXYA-LKLE MDIVNL MD MIIG-IK 22

sbquomiddotPcedilšmicrodivide ŸšāA-E paradaggerlsaquomiddotsbquo˜frac34divide middotdagger lsaquosup1Imicropermil-lsaquosup1J ƒ

22 ki-chayim hem lrsquomotsrsquoeyhem ulrsquokal-brsquosaro marrsquopersquo

Prov422 For they are life to those who find them and health to all their body

lsaquo22rsaquo ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις 22 z gar estin tois heuriskousin autas kai pasyuml sarki iasis

life for they are to the ones finding them and to all flesh healing _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEVEZ EPNN-IK JAL XVP XNYN-LKN 23

lsaquosup1Imicropermil œŸsbquo˜ŸU EMparaLsup1divide-lsaquosup1J iexclparaAsup1 šfrac34˜rsquo šacutedividecedilsup1divide-Jsup1divide bdquo

23 mikal-mishrsquomar nrsquotsor libeak ki-mimenu totsrsquooth chayim

Prov423 Watch over your heart with all diligence for from it flow the springs of life

lsaquo23rsaquo πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς 23 pasyuml phylakyuml trei sn kardian

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6265

With all guard give heed to your heart

ek gar toutn exodoi zs

for from out of these things are the issues of life _____________________________________________________________________________________________

JNN WGXD MIZTY ZEFLE DT ZEYWR JNN XQD 24

paraLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger sup1lsaquomicroœacutendashcedilā œEˆE daggerparaP œERsup1rdquo iexclLsup1divide šmiddotldquodagger hellip

24 haser mimrsquoak `iqrsquoshuth peh ulrsquozuth srsquophathayim harrsquocheq mimeak

Prov424 Put away from you a deceitful mouth and put devious lips far from you

lsaquo24rsaquo περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόmicroα καὶ ἄδικα χείλη microακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι 24 periele seautou skolion stoma kai adika cheil makran apo sou apsai

Remove yourself from a crooked mouth and unjust lips far from you thrust away _____________________________________________________________________________________________

JCBP EXYII JITRTRE EHIAI GKPL JIPIR 25

iexclparaCbdquopararsquo Ešsup1lsaquomicrolsaquo iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoDagger EŠlsaquosup1Amicrolsaquo permilmicrofrac34rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo dagger

25 `eyneyak lrsquonokach yabitu wrsquo`aphrsquo`apeyak yayrsquoshiru negrsquodeak

Prov425 Let your eyes look straight ahead and let your gaze be fixed straight before you

lsaquo25rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια 25 hoi ophthalmoi sou ortha blepetsan ta de blephara sou neuet dikaia

your eyes straight Let see and your eyelids nod assent to the just _____________________________________________________________________________________________

EPKI JIKXC-LKE JLBX LBRN QLT 26

Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexcllsaquoparašcedilC-Dagger iexclparabdquomicroš microBcedilrdquomicrodivide ldquomiddotKmicroP Dagger

26 pales ma`rsquogal ragrsquoleak wrsquokal-drsquorakeyak yikonu

Prov426 Watch the path of your feet and all your ways shall be established

lsaquo26rsaquo ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε 26 orthas trochias poiei sois posin kai tas hodous sou kateuthyne

straight tracks Make for your feet and your ways straighten out _____________________________________________________________________________________________

RXN JLBX XQD LENYE OINI-HZ-L 27

rdquoacutešmiddotdivide iexclbdquomicroš šmiddotldquodagger Daggersbquofrac34divideāE lsquolsaquosup1dividelsaquo-ŠmiddotU-microsbquo ˆ

27 lsquoal-tet-yamin usrsquomorsquowl haser ragrsquolrsquoak mera`

Prov427 Do not turn to the right nor to the left turn your foot from evil

lsaquo27rsaquo microὴ ἐκκλίνῃς εἰς τὰ δεξιὰ microηδὲ εἰς τὰ ἀριστερά ἀπόστρεψον δὲ σὸν πόδα ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς 27 m ekklinyumls eis ta dexia mde eis ta aristera

You should not turn aside unto the right nor unto the left

apostrepson de son poda apo hodou kaks

but turn your foot from way an evil

lsaquo27rsaquoa ὁδοὺς γὰρ τὰς ἐκ δεξιῶν οἶδεν ὁ θεός διεστραmicromicroέναι δέ εἰσιν αἱ ἐξ ἀριστερῶν 273 hodous gar tas ek dexin oiden ho theos

For the ways the ones of the right knows the Elohim

diestrammenai de eisin hai ex aristern

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6266

but the ones perverting are of the left

lsaquo27rsaquob αὐτὸς δὲ ὀρθὰς ποιήσει τὰς τροχιάς σου τὰς δὲ πορείας σου ἐν εἰρήνῃ προάξει 274 autos de orthas poisei tas trochias sou

but he straight makes your tracks

tas de poreias sou en eirnyuml proaxei

your goings in peace he shall lead before _____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

Shavua Reading Schedule (5th sidrah) - Prov 5

JPF-HD IZPEAZL DAIYWD IZNKGL IPA Prov51

iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquosup1œacutersquoEƒœsup1 daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquosup1œacutedividecedilpermil lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni lrsquochakrsquomathi haqrsquoshibah lithrsquobunathi hat-lsquoazrsquoneak

Prov51 My son give attention to my wisdom incline your ear to my understanding

lsaquo51rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐmicroοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς 1 Huie emyuml sophia proseche emois de logois paraballe son ous

O son to my wisdom take heed to my and to words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________

EXVPI JIZTY ZRCE ZENFN XNYL 2

Ešfrac34˜rsquosup1lsaquo iexcllsaquoparaœacutendashcedilā œmicrordquomicrohellipDagger œŸLsup1ˆcedildivide šfrac34dividesup1 ƒ

2 lishrsquomor mrsquozimoth wrsquoda`ath srsquophatheyak yinrsquotsoru

Prov52 That you may observe discretion and your lips may reserve knowledge

lsaquo2rsaquo ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐmicroῶν χειλέων ἐντέλλοmicroαί σοι 2 hina phylaxyumls ennoian agathn

that you should guard insight good

aisthsin de emn cheilen entellomai soi

And perception of my lips I give charge to you _____________________________________________________________________________________________

DKG ONYN WLGE DXF IZTY DPTHZ ZTP IK 3

DJsup1permil lsquoparadivideparaVsup1divide tradeacutepermilDagger daggeracutešˆ lsaquomiddotœndashsup1ā daggeracutersquondashfrac34Hsup1U œparandashfrac34rsquo lsaquosup1J bdquo

3 ki nopheth titophrsquonah siphrsquothey zarah wrsquochalaq mishemen chikah

Prov53 For the lips of strange woman drip honey and smoother than oil is her palate

lsaquo3rsaquo microὴ πρόσεχε φαύλῃ γυναικί microέλι γὰρ ἀποστάζει ἀπὸ χειλέων γυναικὸς πόρνης ἣ πρὸς καιρὸν λιπαίνει σὸν φάρυγγα 3 m proseche phaulyuml gynaiki meli gar apostazei apo cheilen gynaikos porns

Give no heed to a vile woman For honey drops from the lips woman of a harlot

h pros kairon lipainei son pharygga

which for a time fattens your throat _____________________________________________________________________________________________

ZEIT AXGK DCG DPRLK DXN DZIXGE 4

œŸIsup1P ƒparašparapermilJ daggerCmicropermil daggerrsquofrac14rdquomicroKmicro daggeršdivide Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger hellip

4 wrsquoacharithah marah kala`anah chadah krsquochereb pioth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6267

Prov54 But afterwards she is bitter as wormwood sharp as a two-edged sword

lsaquo4rsaquo ὕστερον microέντοι πικρότερον χολῆς εὑρήσεις καὶ ἠκονηmicroένον microᾶλλον microαχαίρας διστόmicroου 4 hysteron mentoi pikroteron chols heurseis

Afterwards however more bitter than bile you shall find it

kai konmenon mallon machairas distomou

and being more sharpened rather than a sword a double-edged _____________________________________________________________________________________________

EKNZI DICRV LEY ZEN ZECXI DILBX 5

Efrac34divideœsup1lsaquo daggerlsaquoparahelliprdquocedil˜ Ÿsbquo œparaDaggeracutedivide œŸhellipšfrac34lsaquo daggerlsaquoparabdquomicroš dagger

5 ragrsquoleyah yorrsquodoth maweth Shrsquool tsrsquo`adeyah yithrsquomoku

Prov55 Her feet go down to death her steps take hold of Sheol

lsaquo5rsaquo τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωmicroένους αὐτῇ microετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται 5 ts gar aphrosyns hoi podes katagousin tous chrmenous autyuml

For of folly the feet lead down the ones dealing with her

meta thanatou eis ton hadn ta de ichn auts ouk ereidetai

with death unto Hades and her tracks are not established _____________________________________________________________________________________________

RCZ L DIZLBRN ERP QLTZ-OT MIIG GX 6

ndash rdquoacutehellipmiddotœ sbquofrac34 daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide Erdquorsquo ldquomiddotKmicrondashcedilU-lsquoparaP lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo Dagger

6 lsquoorach chayim pen-trsquophales na`u ma`rsquogrsquolotheyah lorsquo theda`

Prov56 Lest you should meditate on the path of life

her paths are movable ndash you cannot know them

lsaquo6rsaquo ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς καὶ οὐκ εὔγνωστοι 6 hodous gar zs ouk eperchetai

the ways for of life she does not come by

sphalerai de hai trochiai auts kai ouk eugnstoi

are slippery but her tracks and not well-known _____________________________________________________________________________________________

IT-IXNN EXEQZ-LE IL-ERNY MIPA DZRE 7

lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide EšEldquoU-microsbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ˆ

7 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoal-tasuru mersquoimrsquorey-phi

Prov57 Now then my sons listen to me and do not depart from the words of my mouth

lsaquo7rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ microὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐmicroοὺς λόγους 7 nyn oun huie akoue mou kai m akyrous poisyumls emous logous

Now then O son hear me and you should not do void works of my words _____________________________________________________________________________________________

DZIA GZT-L AXWZ-LE JKXC DILRN WGXD 8

DœlsaquomiddotA permilmicroœparaP-parasbquo ƒmicrošcediltradesup1U-microsbquoDagger iexclparaJšmicrohellip daggerlsaquoparardquomiddotdivide trademiddotpermilcedilšmicrodagger permil

8 harrsquocheq me`aleyah darrsquokeak wrsquoal-tiqrsquorab lsquoel-pethach beythah

Prov58 Keep your way far from her and do not go near the door of her house

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6268

lsaquo8rsaquo microακρὰν ποίησον ἀπrsquo αὐτῆς σὴν ὁδόν microὴ ἐγγίσῃς πρὸς θύραις οἴκων αὐτῆς 8 makran poison apiacute auts sn hodon m eggisyumls pros thyrais oikn auts

far Make from her your way You should not approach to doors of her houses _____________________________________________________________________________________________

IXFKL JIZPYE JCED MIXGL OZZ-OT 9

lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo iexcllsaquoparaœfrac34rsquoE iexclparahellipŸdagger lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquomicro lsquomiddotUsup1U-lsquoparaP Š

9 pen-titen larsquoacherim hodek ushrsquonotheyak lrsquoakrsquozari

Prov59 lest you give your honor to others and your years to the cruel one

lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πρόῃ ἄλλοις ζωήν σου καὶ σὸν βίον ἀνελεήmicroοσιν 9 hina m proyuml allois zn sou

that you should not let go to others your means of life

kai son bion anelemosin

and your livelihood to the unmerciful _____________________________________________________________________________________________

IXKP ZIAA JIAVRE JGK MIXF ERAYI-OT 10

lsaquosup1šacutersquo œlsaquomiddotƒA iexcllsaquoparaƒ frac14rdquomicroDagger iexclparapermilfrac34J lsaquosup1šacuteˆ ErdquoAcedilāsup1lsaquo-lsquoparaP lsaquo

10 pen-yisrsquobrsquo`u zarim kochek wa`atsabeyak brsquobeyth nakrsquori

Prov510 lest strangers shall be filled with your strength

and your labors be in the house of an alien

lsaquo10rsaquo ἵνα microὴ πλησθῶσιν ἀλλότριοι σῆς ἰσχύος οἱ δὲ σοὶ πόνοι εἰς οἴκους ἀλλοτρίων εἰσέλθωσιν 10 hina m plsthsin allotrioi ss ischuos

that should not be filled with strangers your strength

hoi de soi ponoi eis oikous allotrin eiselthsin

and your toils into houses of strangers should enter _____________________________________________________________________________________________

JXYE JXYA ZELKA JZIXGA ZNDPE 11

iexclparašmiddotsbquoE iexclšacuteāA œŸsup1A iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoƒ UcedildividemicrodaggerrsquoDagger sbquolsaquo

11 wrsquonahamrsquoat brsquoacharitheak bikrsquoloth brsquosarrsquok ushrsquoereak

Prov511 And you moan when your end comes

when your flesh and your body are consumed

lsaquo11rsaquo καὶ microεταmicroεληθήσῃ ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώmicroατός σου 11 kai metamelthsyuml epiacute eschatn

and you shall be repenting at last

hnika an katatribsin sarkes smatos sou

when ever wears away the flesh from your body _____________________________________________________________________________________________

IAL UP ZGKEZE XQEN IZPY JI ZXNE 12

lsaquosup1Asup1 mdashmicrosbquorsquo œmicropermilmicroŸœcedilDagger šldquoEdivide lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā centlsaquomiddotsbquo UcedilšmicrodivideacutesbquoDagger ƒlsaquo

12 wrsquoamarrsquoat lsquoeyak sanersquothi musar wrsquothokachath narsquoats libi

Prov512 And you say How I have hated instruction And my heart spurned reproof

lsaquo12rsaquo καὶ ἐρεῖς Πῶς ἐmicroίσησα παιδείαν καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία microου

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6269

12 kai ereis Ps emissa paideian

And you shall say O how I detested instruction

kai elegchous exeklinen h kardia mou

and reproofs turned aside my heart _____________________________________________________________________________________________

IPF IZIHD-L ICNLNLE IXEN LEWA IZRNY-LE 13

lsaquosup1rsquoˆsbquo lsaquosup1œlsaquosup1Hsup1dagger-sbquofrac34 lsaquomicrohellipLmicrocedildividesup1cedilDagger lsaquošŸdivide ŸtradeA lsaquosup1Ucedilrdquomicrodivide-sbquofrac34Dagger bdquolsaquo

13 wrsquolorsquo-shama`rsquoti brsquoqol moray wrsquolimrsquolamrsquoday lorsquo-hitithi lsquoazrsquoni

Prov513 I have not listened to the voice of my teachers

nor inclined my ear to my instructors

lsaquo13rsaquo οὐκ ἤκουον φωνὴν παιδεύοντός microε καὶ διδάσκοντός microε οὐδὲ παρέβαλλον τὸ οὖς microου 13 ouk kouon phnn paideuontos me kai didaskontos me

I did not hear the voice of one correcting me and teaching me

oude pareballon to ous mou

nor did I set aside my ear _____________________________________________________________________________________________

DCRE LDW JEZA RX-LKA IZIID HRNK 14

daggerhellipmiddotrdquocedilDagger daggeracutetrade centŸœA rdquoš-ƒ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger Šmicrordquocedildividesup1J helliplsaquo

14 kimrsquo`at hayithi brsquokal-ra` brsquothok qahal wrsquo`edah

Prov514 I was almost in all evil in the midst of the assembly and congregation

lsaquo14rsaquo παρrsquo ὀλίγον ἐγενόmicroην ἐν παντὶ κακῷ ἐν microέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆς 14 pariacute oligon egenomn en panti kakŸ en mesŸ ekklsias kai synaggs

By little I came unto every evil in the midst of the assembly and congregation _____________________________________________________________________________________________

JXA JEZN MILFPE JXEAN MIN-DZY 15

iexclparašmiddotsbquoA centŸUsup1divide lsaquosup1ˆfrac34rsquoDagger iexclparašŸAsup1divide sup1lsaquomicrodivide-daggermiddotœcedil DaggerŠ

15 shrsquotheh-mayim miboreak wrsquonozrsquolim mitok brsquoereak

Prov515 Drink water from your own cistern and running water out of your own well

lsaquo15rsaquo πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς 15 pine hydata apo sn aggein kai apo sn phreatn pgs

Drink waters from your own receptacles and from your own wells the flow _____________________________________________________________________________________________

MIN-IBLT ZEAGXA DVEG JIZPIRN EVETI 16

sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP œŸƒfrac34permilšacuteA dagger˜Epermil iexcllsaquoparaœfrac34rsquolsaquocedilrdquomicrodivide E˜Endashlsaquo ˆŠ

16 yaphutsu ma`rsquoyrsquonotheyak chutsah barrsquochoboth palrsquogey-mayim

Prov516 Should your springs be dispersed abroad streams of water in the streets

lsaquo16rsaquo microὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδατα 16 m hyperekcheisth soi ta hydata ek ts ss pgs

Do not let overflow to you the waters from out of your own spring

eis de sas plateias diaporeuesth ta sa hydata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6270

into your own squares let go along your waters _____________________________________________________________________________________________

JZ MIXFL OIE JCAL JL-EIDI 17

centacuteUsup1sbquo lsaquosup1šacuteˆ lsquolsaquomiddotsbquoDagger iexclparaCmicroƒ iexcl-Elsaquodaggersup1lsaquo ˆlsaquo

17 yihrsquoyu-lrsquoak lrsquobadeak wrsquoeyn lrsquozarim lsquoitak

Prov517 Let them be yours alone and not for strangers with you

lsaquo17rsaquo ἔστω σοι microόνῳ ὑπάρχοντα καὶ microηδεὶς ἀλλότριος microετασχέτω σοι 17 est soi monŸ hyparchonta kai mdeis allotrios metaschet soi

Let it be to you alone existing and let not a stranger partake with you _____________________________________________________________________________________________

JXERP ZYN GNYE JEXA JXEWN-IDI 18

iexclparašErdquorsquo œparamiddotsbquomiddotdivide permilmicrodividecedilāE centEšƒ iexclšŸtradedivide-lsaquosup1daggerlsaquo permillsaquo

18 yrsquohi-mrsquoqorrsquok baruk usrsquomach mersquoesheth nrsquo`ureak

Prov518 Let your fountain be blessed and rejoice in the wife of your youth

lsaquo18rsaquo ἡ πηγή σου τοῦ ὕδατος ἔστω σοι ἰδία καὶ συνευφραίνου microετὰ γυναικὸς τῆς ἐκ νεότητός σου 18 h pg sou tou hydatos est soi idia

The spring of your water ndash let it be to you in particular

kai syneuphrainou meta gynaikos ts ek neottos sou

and be glad with the wife of your youth _____________________________________________________________________________________________

JEXI DICC OG-ZLRIE MIAD ZLI 19

CINZ DBYZ DZADA ZR-LKA

iexclordmEmicrošcedillsaquo daggerlsaquoparaCmicroC lsquomiddotpermil-œmicrofrac14rdquomicrolsaquocedilDagger lsaquosup1ƒacutedaggerfrac14sbquo œparaparaImicrosbquo Šlsaquo helliplsaquosup1divideœ daggerparaBsup1U Dacuteœƒfrac14daggermicrosbquoA œmiddotrdquo-cedilƒ

19 lsquoayeleth lsquoahabim wrsquoya`alath-chen dadeyah yrsquorauuak brsquokal-`eth brsquoahabathah tishrsquogeh thamid

Prov519 As a loving hind and a graceful doe let her breasts satisfy you at all times

be exhilarated always with her love

lsaquo19rsaquo ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁmicroιλείτω σοι ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συmicroπεριφερόmicroενος πολλοστὸς ἔσῃ 19 elaphos philias kai plos sn charitn homileit soi

Let your hind of friendship and filly your of favors consort with you

h de idia hgeisth sou kai synest soi en panti kairŸ

and in particular let her be esteemed by you and be with you at all time

en gar tyuml tauts philia symperipheromenos pollostos esyuml

For in this friendship accommodated a great deal you shall be _____________________________________________________________________________________________

DIXKP WG WAGZE DXFA IPA DBYZ DNLE 20

daggerIsup1šcedilrsquo trademiddotpermil trademiddotAmicropermilcedilœE daggeršacuteˆƒ lsaquosup1rsquoƒ daggerparaBcedilsup1œ daggerLacuteDagger

20 wrsquolamah thishrsquogeh brsquoni brsquozarah uthrsquochabeq cheq nakrsquoriah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6271

Prov520 For why should you my son be exhilarated with an adulteress

and embrace the bosom of a foreigner

lsaquo20rsaquo microὴ πολὺς ἴσθι πρὸς ἀλλοτρίαν microηδὲ συνέχου ἀγκάλαις τῆς microὴ ἰδίας 20 m polys isthi pros allotrian mde synechou agkalais ts m idias

not much Be with the strange woman nor hold in embraces the one not your own _____________________________________________________________________________________________

QLTN EIZLBRN-LKE YI-IKXC DEDI IPIR GKP IK 21

ldquomiddotKmicrondashcedildivide Daggerlsaquoœfrac34Bcedilrdquomicrodivide-Dagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo permilmicrofrac34rsquo lsaquosup1J sbquo

21 ki nokach `eyney Yahuacutewah darrsquokey-rsquoish wrsquokal-ma`rsquogrsquolothayu mrsquophales

Prov521 For the ways of a man are before the eyes of JWJY

and He watches all his paths

lsaquo21rsaquo ἐνώπιον γάρ εἰσιν τῶν τοῦ θεοῦ ὀφθαλmicroῶν ὁδοὶ ἀνδρός εἰς δὲ πάσας τὰς τροχιὰς αὐτοῦ σκοπεύει 21 enpion gar eisin tn tou theou ophthalmn hodoi andros

before For are the of Elohim eyes the ways of a man

eis de pasas tas trochias autou skopeuei

unto and all his tracks he watches _____________________________________________________________________________________________

JNZI EZHG ILAGAE RYXD-Z EPCKLI EIZEPEER 22

centmiddotdivideUsup1lsaquo ŸœsbquoHmicropermil lsaquomiddotƒmicropermilƒE rdquoacutešdagger-œparasbquo ŸrsquoordmhellipJcedilsup1lsaquo DaggerlsaquoœŸrsquoŸDaggermicrordquo ƒ

22 `awonothayu yilrsquokrsquoduno lsquoeth-harasha` ubrsquochabrsquoley chatarsquotho yitamek

Prov522 His own iniquities shall capture the wicked

and he shall be held with the cords of his sin

lsaquo22rsaquo παρανοmicroίαι ἄνδρα ἀγρεύουσιν σειραῖς δὲ τῶν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτιῶν ἕκαστος σφίγγεται 22 paranomiai andra agreuousin

Unlawful deeds a man ensnare

seirais de tn heautou hamartin hekastos sphiggetai

chains and of ones own sins each is grasped by _____________________________________________________________________________________________

DBYI EZLE AXAE XQEN OIA ZENI ED 23

ndash daggerparaBcedilsup1lsaquo ŸUmicroEsup1sbquo ƒfrac34šƒE šacuteldquoEdivide lsquolsaquomiddotsbquoA œEdividelsaquo sbquoEdagger bdquo

23 hursquo yamuth brsquoeyn musar ubrsquorob lsquoiualrsquoto yishrsquogeh

Prov523 He shall die for lack of instruction

and in the greatness of his folly he shall go astray

lsaquo23rsaquo οὗτος τελευτᾷ microετὰ ἀπαιδεύτων ἐκ δὲ πλήθους τῆς ἑαυτοῦ βιότητος ἐξερρίφη καὶ ἀπώλετο διrsquo ἀφροσύνην 23 houtos teleuta meta apaideutn ek de plthous

This man comes to an end with the uninstructed and from the abundance

ts heautou biottos exerriph kai apleto diiacute aphrosynn

of his own sustenance was cast forth and perished through folly _____________________________________________________________________________________________

Chapter 6

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6272

Shavua Reading Schedule (6th sidrah) - Prov 6

JITK XFL ZRWZ JRXL ZAXR-M IPA Prov61

iexcllsaquoparaPmicroJ šacuteFmicro UcedilrdquomicrotradeacuteU iexclparardquomiddotšcedil Ucedilƒmicrošacuterdquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni lsquoim-`arabrsquoat lrsquore`ek taqa`rsquoat lazar kapeyak

Prov61 My son if you are surety for your neighbor struck your hand with a stranger

lsaquo61rsaquo Υἱέ ἐὰν ἐγγυήσῃ σὸν φίλον παραδώσεις σὴν χεῖρα ἐχθρῷ 1 Huie ean eggysyuml son philon

O son if you should guarantee a loan for your friend

paradseis sn cheira echthrŸ

you shall deliver up your hand to the enemy _____________________________________________________________________________________________

JIT-IXNA ZCKLP JIT-IXNA ZYWEP 2

iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoA UhellipmicroJsup1rsquo iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoƒ UcedilmicrotradeŸrsquo ƒ

2 noqashrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak nilrsquokadrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak

Prov62 you are snared with the words of your mouth

you are captured with the words of your mouth

lsaquo2rsaquo παγὶς γὰρ ἰσχυρὰ ἀνδρὶ τὰ ἴδια χείλη καὶ ἁλίσκεται χείλεσιν ἰδίου στόmicroατος 2 pagis gar ischyra andri ta idia cheil

snare For are a strong a manrsquos own lips

kai halisketai cheilesin idiou stomatos

and he is captured by the words of his own mouth _____________________________________________________________________________________________

LVPDE IPA ET ZF DYR 3

JIRX ADXE QTXZD JL JRX-SKA ZA IK

middot˜Msup1daggercedilDagger lsaquosup1rsquoA sbquoŸndashmiddotsbquo œsbquofrac34ˆ daggermiddotāfrac14rdquo bdquo

iexcllsaquoparardquomiddotš ƒmicrodaggeršE ldquomiddotPmicrošcedilœsup1dagger centmiddot iexclparardquomiddotš-bullmicroƒ œsbquoƒ lsaquosup1J 3 `aseh zorsquoth lsquoephorsquo brsquoni wrsquohinatsel ki barsquoath brsquokaph-re`ek lek hithrsquorapes urrsquohab re`eyak

Prov63 Do this then my son and deliver yourself since you have come

into the hand of your neighbor Go humble yourself and be bold to your neighbor

lsaquo3rsaquo ποίει υἱέ ἃ ἐγώ σοι ἐντέλλοmicroαι καὶ σῴζου -ἥκεις γὰρ εἰς χεῖρας κακῶν διὰ σὸν φίλον--ἴθι microὴ ἐκλυόmicroενος παρόξυνε δὲ καὶ τὸν φίλον σου ὃν ἐνεγυήσω 3 poiei huie ha eg soi entellomai kai sŸzou

Do O son what I give charge to you and preserve yourself

--hkeis gar eis cheiras kakn dia son philon--ithi m ekluomenos

you come For into the hands of evils on account of your friend Be not enfeebled

paroxyne de kai ton philon sou hon enegys

but you provoke even your friend whom you guaranteed a loan _____________________________________________________________________________________________

JITRTRL DNEPZE JIPIRL DPY OZZ-L 4

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6273

iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquocedil daggerdivideErsquoœE iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquocedil daggerrsquomiddot lsquomiddotUsup1U-microsbquo hellip

4 lsquoal-titen shenah lrsquo`eyneyak uthrsquonumah lrsquo`aphrsquo`apeyak

Prov64 Do not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids

lsaquo4rsaquo microὴ δῷς ὕπνον σοῖς ὄmicromicroασιν microηδὲ ἐπινυστάξῃς σοῖς βλεφάροις 4 m dŸs hypnon sois ommasin mde epinystaxyumls sois blepharois

You should not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids _____________________________________________________________________________________________

YEWI CIN XETVKE CIN IAVK LVPD 5

ndash Etradeacutelsaquo hellipmicroIsup1divide šŸPsup1˜E hellipIsup1divide lsaquosup1ƒcedil sup1J middot˜Msup1dagger dagger

5 hinatsel kitsrsquobi miyad ukrsquotsipor miyad yaqush

Prov65 Deliver yourself like a gazelle from the hand of hunter

and like a bird from the hand of the fowler

lsaquo5rsaquo ἵνα σῴζῃ ὥσπερ δορκὰς ἐκ βρόχων καὶ ὥσπερ ὄρνεον ἐκ παγίδος 5 hina sŸzyuml hsper dorkas ek brochn kai hsper orneon ek pagidos

so that you should escape as a doe from nooses and as a fowl from out of a snare _____________________________________________________________________________________________

MKGE DIKXC DX LVR DLNP-L-JL 6

frac14permilmicroDagger daggerlsaquoparašcedilhellip daggermiddotsbquoš middot˜rdquo daggeracutedividecedilrsquo-parasbquo-centmiddot Dagger

6 lek-lsquoel-nrsquomalah `atsel rrsquoeh drsquorakeyah wachakam

Prov66 Go to the ant O sluggard observe her ways and be wise

lsaquo6rsaquo Ἴθι πρὸς τὸν microύρmicroηκα ὦ ὀκνηρέ καὶ ζήλωσον ἰδὼν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ γενοῦ ἐκείνου σοφώτερος 6 Ithi pros ton myrmka oknre kai zlson idn tas hodous autou

Be as the ant O lazy one and be jealous beholding his ways

kai genou ekeinou sophteros

and become as that one ndash wiser _____________________________________________________________________________________________

LYNE XHY OIVW DL-OI XY 7

middotfrac34divideE šmiddotŠfrac34 lsquolsaquosup1˜trade D-lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo ˆ

7 lsquoasher lsquoeyn-lah qatsin shoter umoshel

Prov67 who having no chief officer or ruler

lsaquo7rsaquo ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου microὴ ὑπάρχοντος microηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων microηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν 7 ekeinŸ gar gergiou m hyparchontos mde ton anagkazonta echn

For to that one there is no farm possession nor one compelling him is he having

mde hypo despotn n

nor under a master is he being _____________________________________________________________________________________________

DLKN XIVWA DXB DNGL UIWA OIKZ 8

Dacutefrac14sbquomicrodivide šlsaquosup1˜Rmicroƒ daggeršcedilbdquoacutesbquo Dacutedividepermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroA lsquolsaquosup1U permil

8 takin baqayits lachrsquomah lsquoagrsquorah baqatsir marsquoakalah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6274

Prov68 Prepares her food in the summer and gathers her provision in the harvest

lsaquo8rsaquo ἑτοιmicroάζεται θέρους τὴν τροφὴν πολλήν τε ἐν τῷ ἀmicroήτῳ ποιεῖται τὴν παράθεσιν 8 hetoimazetai therous tn trophn

He prepares of summer the nourishment

polln te en tŸ amtŸ poieitai tn parathesin

much and also in the harvest he prepares for the fete

lsaquo8rsaquoa ἢ πορεύθητι πρὸς τὴν microέλισσαν καὶ microάθε ὡς ἐργάτις ἐστὶν τήν τε ἐργασίαν ὡς σεmicroνὴν ποιεῖται 83 poreuthti pros tn melissan kai mathe hs ergatis estin

Or go to the bee and learn how diligent she is

tn te ergasian hs semnn poieitai

and how earnestly she is engaged in her work

lsaquo8rsaquob ἧς τοὺς πόνους βασιλεῖς καὶ ἰδιῶται πρὸς ὑγίειαν προσφέρονται ποθεινὴ δέ ἐστιν πᾶσιν καὶ ἐπίδοξος 84 hs tous ponous basileis kai iditai pros hygieian prospherontai

whose labors kings and private men use for health

pothein de estin pasin kai epidoxos

and she is desired and respected by all

lsaquo8rsaquoc καίπερ οὖσα τῇ ῥώmicroῃ ἀσθενής τὴν σοφίαν τιmicroήσασα προήχθη 86 kaiper ousa tyuml hrmyuml asthens tn sophian timsasa prochth

though weak in body she is advanced by honoring wisdom _____________________________________________________________________________________________

JZPYN MEWZ IZN AKYZ LVR IZN-CR 9

iexclparaœacutersquoVsup1divide EtradeU lsaquomicroœacutedivide ƒJsup1U middot˜rdquo lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo Š

9 `ad-mathay `atsel tishrsquokab mathay taqum mishrsquonatheak

Prov69 How long shall you lie down O sluggard When shall you arise from your sleep

lsaquo9rsaquo ἕως τίνος ὀκνηρέ κατάκεισαι πότε δὲ ἐξ ὕπνου ἐγερθήσῃ 9 hes tinos oknre katakeisai

For how long O lazy one do you recline

pote de ex hypnou egerthsyuml

And when from out of sleep shall you arise _____________________________________________________________________________________________

AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 10

ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide lsaquo

10 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab

Prov610 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest

lsaquo10rsaquo ὀλίγον microὲν ὑπνοῖς ὀλίγον δὲ κάθησαι microικρὸν δὲ νυστάζεις ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζῃ χερσὶν στήθη 10 oligon men hypnois oligon de kathsai mikron de nystazeis

A little then to sleep and a little you sit down and a little you slumber

oligon de enagkalizyuml chersin stth

and a little you fold your arms with hands to the breasts _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6275

OBN YIK JXQGNE JYX JLDNK-AE 11

ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexclšfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparasbquomiddotš centmiddotKmicrodaggerdividesup1-sbquoƒE sbquolsaquo

11 ubarsquo-kimrsquohalek rersquosheak umachrsquosorrsquoak krsquoish magen

Prov611 Your poverty shall come in like a vagabond and your need like an armed man

lsaquo11rsaquo εἶτrsquo ἐmicroπαραγίνεταί σοι ὥσπερ κακὸς ὁδοιπόρος ἡ πενία καὶ ἡ ἔνδεια ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 11 eitiacute emparaginetai soi hsper kakos hodoiporos h penia

So then comes upon you as an evil traveler poverty

kai h endeia hsper agathos dromeus

and lack as a good runner

lsaquo11rsaquoa ἐὰν δὲ ἄοκνος ᾖς ἥξει ὥσπερ πηγὴ ὁ ἀmicroητός σου ἡ δὲ ἔνδεια ὥσπερ κακὸς δροmicroεὺς ἀπαυτοmicroολήσει 113 ean de aoknos yumls hxei hsper pg ho amtos sou

but if you be diligent your harvest shall arrive as a fountain

h de endeia hsper kakos dromeus apautomolsei

and poverty shall flee away as a bad courier _____________________________________________________________________________________________

DT ZEYWR JLED OE YI LRILA MC 12

daggerparaP œERsup1rdquo centmiddotŸdagger lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1sbquo micrordquomicroIsup1A hellipsbquo ƒlsaquo

12 lsquoadam brsquolia`al lsquoish lsquoawen holek `iqrsquoshuth peh

Prov612 A worthless man a wicked man is the one who walks with a perverse mouth

lsaquo12rsaquo Ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνοmicroος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 12 Anr aphrn kai paranomos poreuetai hodous ouk agathas

A man a fool and a lawbreaker shall go by ways not good _____________________________________________________________________________________________

EIZRAVA DXN ELBXA LLN EPIRA UXW 13

Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilAcedil parasbquoA daggerparašfrac34divide DaggercedilbdquomicrošcedilA middotfrac34divide DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA mdashmiddotšfrac34trade bdquolsaquo

13 qorets brsquo`eynayu molel brsquoragrsquolaw moreh brsquoetsrsquobrsquo`othayu

Prov613 Who winks with his eyes who signals with his feet who points with his fingers

lsaquo13rsaquo ὁ δrsquo αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλmicroῷ σηmicroαίνει δὲ ποδί διδάσκει δὲ ἐννεύmicroασιν δακτύλων 13 ho diacute autos enneuei ophthalmŸ smainei de podi

And the same beckons with the eyes and makes signs with the foot

didaskei de enneumasin daktyln

and teaches with the beckoning of his fingers _____________________________________________________________________________________________

GLYI MIPCN ZR-LKA RX YXG EALA ZEKTDZ 14

micropermilmiddotKmicrolsaquo lsaquosup1rsquohellipdivide œmiddotrdquo-A rdquoš middotšfrac34permil ŸAsup1A œŸordmPcedildaggermicroU helliplsaquo

14 tahrsquopukoth brsquolibo choresh ra` brsquokal-`eth mrsquodanim yrsquoshaleach

Prov614 perverse things are in his heart at every time he devises evil who spreads strife

lsaquo14rsaquo διεστραmicromicroένῃ δὲ καρδίᾳ τεκταίνεται κακὰ ἐν παντὶ καιρῷ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6276

ὁ τοιοῦτος ταραχὰς συνίστησιν πόλει 14 diestrammenyuml de kardia tektainetai kaka en panti kairŸ

being perverted And a heart contrives evils at all time

ho toioutos tarachas synistsin polei

such a one distrubances concocts to a city _____________________________________________________________________________________________

TXN OIE XAYI RZT ECI EAI MZT OK-LR 15

ndash sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒacuteVsup1lsaquo rdquomicroœparaP Ÿhelliplsaquomiddotsbquo sbquoŸƒlsaquo frac34sbquoœsup1P lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ

15 `al-ken pithrsquoom yaborsquo lsquoeydo petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo

Prov615 Therefore his calamity shall come suddenly

instantly he shall be broken and there shall be no healing

lsaquo15rsaquo διὰ τοῦτο ἐξαπίνης ἔρχεται ἡ ἀπώλεια αὐτοῦ διακοπὴ καὶ συντριβὴ ἀνίατος 15 dia touto exapins erchetai h apleia autou

On account of this suddenly comes his destruction

diakop kai syntrib aniatos

severance and destruction irretrievable _____________________________________________________________________________________________

EYTP ZEAREZ RAYE DEDI PY DPD-YY 16

Ÿndashmicrorsquo œŸƒfrac14rdquoŸU rdquomicroƒparaDagger daggerEdaggerlsaquo sbquomiddotrsquoā daggerMmiddotdagger-para ˆŠ

16 shesh-henah sanersquo Yahuacutewah wrsquosheba` to`aboth naphrsquosho

Prov616 There are six things which JWJY hates

yes seven which are an abomination to His soul

lsaquo16rsaquo ὅτι χαίρει πᾶσιν οἷς microισεῖ ὁ κύριος συντρίβεται δὲ διrsquo ἀκαθαρσίαν ψυχῆς 16 hoti chairei pasin hois misei ho kyrios

For he rejoices in all things which detest YHWH

syntribetai de diiacute akatharsian psychs

he is destroyed because of uncleanniess of soul ndash _____________________________________________________________________________________________

IWP-MC ZEKTY MICIE XWY OEYL ZENX MIPIR 17

lsaquosup1tradersquo-C œŸndashfrac34 sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilDagger šparatradeacute lsquoŸ œŸdivideš sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo ˆlsaquo

17 `eynayim ramoth lrsquoshon shaqer wrsquoyadayim shophrsquokoth dam-naqi

Prov617 Haughty eyes a lying tongue and hands that shed innocent blood

lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸς ὑβριστοῦ γλῶσσα ἄδικος χεῖρες ἐκχέουσαι αἷmicroα δικαίου 17 ophthalmos hybristou glssa adikos cheires ekcheousai haima dikaiou

eye an insulting tongue an unjust hands pouring out blood righteous _____________________________________________________________________________________________

DRXL UEXL ZEXDNN MILBX OE ZEAYGN YXG AL 18

daggerrdquoacutešacute mdashEš œŸšfrac14daggermicrodividecedildivide sup1lsaquomicrobdquomicroš lsquoparaDaggeracutesbquo œŸƒpermilmicrodivide middotšfrac34permil ƒmiddot permillsaquo

18 leb choresh machrsquoshrsquoboth lsquoawen ragrsquolayim mrsquomaharoth laruts lara`ah

Prov618 A heart that devises wicked plans feet that run rapidly to evil

lsaquo18rsaquo καὶ καρδία τεκταινοmicroένη λογισmicroοὺς κακοὺς καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6277

18 kai kardia tektainomen logismous kakous kai podes epispeudontes kakopoiein

and a heart contriving devices evil and feet hurrying to do evil _____________________________________________________________________________________________

MIG OIA MIPCN GLYNE XWY CR MIAFK GITI 19

ndash lsaquosup1permilmicrosbquo lsquolsaquomiddotA lsaquosup1rsquohellipdivide micropermilmiddotKmicrodivideE šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo Šlsaquo

19 yaphiach krsquozabim `ed shaqer umrsquoshaleach mrsquodanim beyn lsquoachim

Prov619 A false witness who utters lies and one who spreads strife among brothers

lsaquo19rsaquo ἐκκαίει ψεύδη microάρτυς ἄδικος καὶ ἐπιπέmicroπει κρίσεις ἀνὰ microέσον ἀδελφῶν 19 ekkaiei pseud martys adikos

kindles lying witness An unjust

kai epipempei kriseis ana meson adelphn

and brings in addition judicial case between brethren _____________________________________________________________________________________________

JN ZXEZ YHZ-LE JIA ZEVN IPA XVP 20

iexclparaLsup1sbquo œmicrošŸU frac34Hsup1U-microsbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo œmicroDagger sup1divide lsaquosup1rsquoA šfrac34˜rsquo

20 nrsquotsor brsquoni mitsrsquowath lsquoabiyak wrsquoal-titosh torath lsquoimeak

Prov620 My son observe the commandment of your father

and do not forsake the teaching of your mother

lsaquo20rsaquo Υἱέ φύλασσε νόmicroους πατρός σου καὶ microὴ ἀπώσῃ θεσmicroοὺς microητρός σου 20 Huie phylasse nomous patros sou

O son guard the laws of your father

kai m apsyuml thesmous mtros sou

and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________

JZXBXB-LR MCPR CINZ JAL-LR MXYW 21

iexclparaœfrac34šBcedilšmicroB-micrordquo middothelliprsquordquo helliplsaquosup1divideœ iexclcedilAsup1-micrordquo middotšcediltrade sbquo

21 qashrsquorem `al-librsquoak thamid `anrsquodem `al-garrsquogrsquorotheak

Prov621 Bind them continually on your heart tie them around your neck

lsaquo21rsaquo ἄφαψαι δὲ αὐτοὺς ἐπὶ σῇ ψυχῇ διὰ παντὸς καὶ ἐγκλοίωσαι ἐπὶ σῷ τραχήλῳ 21 aphapsai de autous epi syuml psychyuml dia pantos

But affix them upon your soul always

kai egkloisai epi sŸ trachlŸ

and bind them with a cord around your neck _____________________________________________________________________________________________

JILR XNYZ JAKYA JZ DGPZ JKLDZDA 22

JGIYZ ID ZEVIWDE

iexcllsaquoparaacuterdquo šfrac34dividesup1U iexclcedilAA centacuteœfrac34sbquo daggerparapermilcedilrsquomicroU iexclcedilparaKmicrodaggerœsup1daggercedilA ƒ iexclparapermillsaquosup1āœ sbquolsaquosup1dagger œŸ˜lsaquosup1tradefrac14daggermicroDagger

22 brsquohithrsquohalekrsquoak tanrsquocheh lsquootharsquok brsquoshakrsquobrsquoak tishrsquomor `aleyak wahaqitsoath hirsquo thrsquosicheak

Prov622 When you walk about they shall guide you when you sleep

they shall watch over you and when you awake they shall talk to you

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6278

lsaquo22rsaquo ἡνίκα ἂν περιπατῇς ἐπάγου αὐτήν καὶ microετὰ σοῦ ἔστω ὡς δrsquo ἂν καθεύδῃς φυλασσέτω σε ἵνα ἐγειροmicroένῳ συλλαλῇ σοι 22 hnika an peripatyumls epagou autn kai meta sou est

When ever you should walk bring it and with you let it be

hs diacute an katheudyumls phylasset se

And when ever you should sleep let it guard you

hina egeiromenŸ syllalyuml soi

that in arising it should converse together with you _____________________________________________________________________________________________

XQEN ZEGKEZ MIIG JXCE XE DXEZE DEVN XP IK 23

šacuteldquoEdivide œŸpermilŸU lsaquosup1Imicropermil centparašparahellipDagger šŸsbquo daggeršŸœcedilDagger daggerDaggercedil sup1divide šmiddotrsquo lsaquosup1J bdquo

23 ki ner mitsrsquowah wrsquothorah lsquoor wrsquoderek chayim tokrsquochoth musar

Prov623 For the commandment is a lamp and the teaching is light

and reproofs for discipline are the way of life

lsaquo23rsaquo ὅτι λύχνος ἐντολὴ νόmicroου καὶ φῶς καὶ ὁδὸς ζωῆς ἔλεγχος καὶ παιδεία 23 hoti lychnos entol nomou kai phs

For is a lamp the commandment of the law and a light

kai hodos zs elegchos kai paideia

and a way of life and reproof and instruction _____________________________________________________________________________________________

DIXKP OEYL ZWLGN RX ZYN JXNYL 24

daggerIsup1šcedilrsquo lsquoŸ œmicrotradeparapermilmiddotdivide rdquoš œparamiddotsbquomiddotdivide iexclcedilšacutedividesup1 hellip

24 lishrsquomarrsquoak mersquoesheth ra` mechelrsquoqath lashon nakrsquoriah

Prov624 To keep you from the evil woman from the smooth tongue of the adulteress

lsaquo24rsaquo τοῦ διαφυλάσσειν σε ἀπὸ γυναικὸς ὑπάνδρου καὶ ἀπὸ διαβολῆς γλώσσης ἀλλοτρίας 24 tou diaphylassein se apo gynaikos hypandrou

to guard you from woman a married

kai apo diabols glsss allotrias

and from the distraction tongue of a strange _____________________________________________________________________________________________

DITRTRA JGWZ-LE JAALA DITI CNGZ-L 25

daggerlsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoA iexclfrac14permilRsup1U-microsbquoDagger iexclparaƒacuteƒcedilsup1A Dlsaquocedilndashacutelsaquo hellipfrac34dividepermilmicroU-microsbquo dagger

25 lsquoal-tachrsquomod yaphrsquoyah bilrsquobabeak wrsquoal-tiqachak brsquo`aphrsquo`apeyah

Prov625 Do not desire her beauty in your heart nor let her capture you with her eyelids

lsaquo25rsaquo microή σε νικήσῃ κάλλους ἐπιθυmicroία microηδὲ ἀγρευθῇς σοῖς ὀφθαλmicroοῖς microηδὲ συναρπασθῇς ἀπὸ τῶν αὐτῆς βλεφάρων 25 m se niksyuml kallous epithymia mde agreuthyumls sois ophthalmois

Let not overcome you of beauty the desire nor be caught your eyes

mde synarpasthyumls apo tn auts blepharn

nor seized by her eyelids _____________________________________________________________________________________________

MGL XKK-CR DPEF DY-CRA IK 26

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6279

CEVZ DXWI YTP YI ZYE

parapermilacute šmicroJsup1J-hellipmicrordquo daggerrsquoŸˆ daggerVsup1sbquo-hellipmicrordquoƒ lsaquosup1J Dagger ndash hellipE˜œ daggeršacutetradelsaquo parandashpararsquo lsaquosup1sbquo œparamiddotsbquoDagger

26 ki brsquo`ad-lsquoishah zonah `ad-kikar lachem wrsquoesheth lsquoish nephesh yrsquoqarah thatsud

Prov626 For on account of a woman a harlot is brought to a loaf of bread

and another manrsquos wife hunts for the precious soul

lsaquo26rsaquo τιmicroὴ γὰρ πόρνης ὅση καὶ ἑνὸς ἄρτου γυνὴ δὲ ἀνδρῶν τιmicroίας ψυχὰς ἀγρεύει 26 tim gar porns hos kai henos artou

For the value of a harlot is as much as even one bread loaf

gyn de andrn timias psychas agreuei

and a woman of men the precious souls lays snare for _____________________________________________________________________________________________

DPTXYZ L EICBAE EWIGA Y YI DZGID 27

daggerrsquondashmicrošacuteWsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquohellipbdquocedilƒE ŸtradelsaquomiddotpermilcedilA middotsbquo lsaquosup1sbquo daggerparaUpermilmicrolsaquofrac14dagger ˆ

27 hayachrsquoteh lsquoish lsquoesh brsquocheyqo ubrsquogadayu lorsquo thisaraphrsquonah

Prov627 Can a man take fire in his bosom and his clothes not be burned

lsaquo27rsaquo ἀποδήσει τις πῦρ ἐν κόλπῳ τὰ δὲ ἱmicroάτια οὐ κατακαύσει 27 apodsei tis pyr en kolpŸ ta de himatia ou katakausei

Shall anyone tie up fire in his bosom and his garments not incinerate _____________________________________________________________________________________________

DPIEKZ L EILBXE MILGBD-LR YI JLDI-M 28

daggerrsquolsaquoparaDaggeracuteJsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquocedilbdquomicrošDagger lsaquosup1permilparaBmicrodagger-micrordquo lsaquosup1sbquo centmiddotKmicrodaggerlsaquo-sup1sbquo permil

28 lsquoim-yrsquohalek lsquoish `al-hagechalim wrsquoragrsquolayu lorsquo thikaweynah

Prov628 Or can a man walk on hot coals and his feet not be scorched

lsaquo28rsaquo ἢ περιπατήσει τις ἐπrsquo ἀνθράκων πυρός τοὺς δὲ πόδας οὐ κατακαύσει 28 peripatsei tis epiacute anthrakn pyros tous de podas ou katakausei

Or shall anyone walk upon coals of fire and his feet shall not incinerate _____________________________________________________________________________________________

DA RBPD-LK DWPI L EDRX ZY-L AD OK 29

DA micrordquomiddotbdquofrac34Mmicrodagger-J daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 Edaggermiddotrdquomiddotš œparamiddotsbquo-parasbquo sbquoAmicrodagger lsquomiddotJ Š

29 ken habarsquo lsquoel-lsquoesheth re`ehu lorsquo yinaqeh kal-hanoge`a bah

Prov629 So is he who goes in to his neighborrsquos wife

whoever touches her shall not go unpunished

lsaquo29rsaquo οὕτως ὁ εἰσελθὼν πρὸς γυναῖκα ὕπανδρον οὐκ ἀθῳωθήσεται οὐδὲ πᾶς ὁ ἁπτόmicroενος αὐτῆς 29 houts ho eiselthn pros gynaika hypandron

So the one entering to woman a married

ouk athŸthsetai oude pas ho haptomenos auts

he shall not be acquitted nor any one touching her _____________________________________________________________________________________________

ARXI IK EYTP LNL AEPBI IK APBL EFEAI-L 30

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6280

ƒacuterdquošsup1lsaquo lsaquosup1J Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotKmicrodividecedil ƒŸrsquobdquosup1lsaquo lsaquosup1J ƒacuteMmicroBmicro EˆEƒlsaquo-sbquofrac34

30 lorsquo-yabuzu laganab ki yigrsquonob lrsquomalersquo naphrsquosho ki yirrsquo`ab

Prov630 They do not despise a thief if he steals to satisfy his soul when he is hungry

lsaquo30rsaquo οὐ θαυmicroαστὸν ἐὰν ἁλῷ τις κλέπτων κλέπτει γὰρ ἵνα ἐmicroπλήσῃ τὴν ψυχὴν πεινῶν 30 ou thaumaston ean halŸ tis kleptn

It is not a wonder if any be captured stealing

kleptei gar hina emplsyuml tn psychn peinn

for he steals that he should fill up his soul when hungering _____________________________________________________________________________________________

OZI EZIA OED-LK-Z MIZRAY MLYI VNPE 31

lsquomiddotUsup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA lsquoŸdagger-J-œparasbquo sup1lsaquoacuteœacuterdquoƒsup1 middotKmicrolsaquo sbquo˜dividesup1rsquoDagger sbquo

31 wrsquonimrsquotsarsquo yrsquoshalem shibrsquo`athayim lsquoeth-kal-hon beytho yiten

Prov631 But when he is found he shall repay sevenfold

he shall give all the substance of his house

lsaquo31rsaquo ἐὰν δὲ ἁλῷ ἀποτείσει ἑπταπλάσια καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ δοὺς ῥύσεται ἑαυτόν 31 ean de halŸ apoteisei heptaplasia

but if he should be captured he shall pay seven-fold

kai panta ta hyparchonta autou dous hrysetai heauton

and all his possessions by giving shall rescue himself _____________________________________________________________________________________________

DPYRI ED EYTP ZIGYN AL-XQG DY SP 32

daggerMparaāfrac14rdquomicrolsaquo sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquo œlsaquosup1permilmicrodivide ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerVsup1sbquo bullmiddotsbquofrac34rsquo ƒ

32 norsquoeph lsquoishah chasar-leb mashrsquochith naphrsquosho hursquo ya`asenah

Prov632 The one who commits adultery with a woman lacks heart

he who does it is a destroyer of his own soul

lsaquo32rsaquo ὁ δὲ microοιχὸς διrsquo ἔνδειαν φρενῶν ἀπώλειαν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ περιποιεῖται 32 ho de moichos diiacute endeian phrenn apleian tyuml psychyuml autou peripoieitai

But the adulterer through lack of sense destruction for his soul procures _____________________________________________________________________________________________

DGNZ L EZTXGE VNI OELWE-RBP 33

daggerparapermilacuteLsup1œ sbquofrac34 ŸœPcedilšparapermilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsquoŸtradecedilDagger-rdquomicrobdquopararsquo bdquo

33 nega`-wrsquoqalon yimrsquotsarsquo wrsquocherrsquopatho lorsquo thimacheh

Prov633 Wounds and disgrace he shall find and his reproach shall not be blotted out

lsaquo33rsaquo ὀδύνας τε καὶ ἀτιmicroίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα 33 odynas te kai atimias hypopherei

Both griefs and dishonor he suffers

to de oneidos autou ouk exaleiphthsetai eis ton aina

and his scorn shall not be wiped away into the eon _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6281

MWP MEIA LENGI-LE XAB-ZNG DPW-IK 34

tradeacutersquo ŸlsaquocedilA Ÿdividepermilmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger šparaƒacuteB-œmicrodividefrac14permil daggersbquorsquosup1trade-lsaquosup1J hellip

34 ki-qinrsquoah chamath-gaber wrsquolorsquo-yachrsquomol brsquoyom naqam

Prov634 For jealousy enrages a man and he shall not spare in the day of vengeance

lsaquo34rsaquo microεστὸς γὰρ ζήλου θυmicroὸς ἀνδρὸς αὐτῆς οὐ φείσεται ἐν ἡmicroέρᾳ κρίσεως 34 mestos gar zlou thymos andros auts

is full For of zeal the rage of her husband

ou pheisetai en hmera krises

he shall not spare in the day of judgment _____________________________________________________________________________________________

CGY-DAXZ IK DAI-LE XTK-LK IPT YI-L 35

ndash hellipmicropermilfrac34-daggerparaAcedilšmicroœ lsaquosup1J daggerparaƒsbquofrac34lsaquo-sbquofrac34Dagger šparandashfrac34J- lsaquomiddotrsquoP sbquoWsup1lsaquo-sbquofrac34 dagger

35 lorsquo-yisarsquo prsquoney kal-kopher wrsquolorsquo-yorsquobeh ki tharrsquobeh-shochad

Prov635 He shall not accept the presence of every ransom

nor shall he be satisfied if you multiply the bribes

lsaquo35rsaquo οὐκ ἀνταλλάξεται οὐδενὸς λύτρου τὴν ἔχθραν οὐδὲ microὴ διαλυθῇ πολλῶν δώρων 35 ouk antallaxetai oudenos lytrou tn echthran oude m dialythyuml polln drn

He shall not bargain for any ransom of his hatred nor part by many gifts _____________________________________________________________________________________________

Chapter 7

Shavua Reading Schedule (7th sidrah) - Prov 7

JZ OTVZ IZEVNE IXN XNY IPA Prov71

centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo šfrac34dividecedil lsaquosup1rsquoA sbquo

1 brsquoni shrsquomor lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak

Prov71 My son keep my words and treasure my commandments within you

lsaquo71rsaquo Υἱέ φύλασσε ἐmicroοὺς λόγους τὰς δὲ ἐmicroὰς ἐντολὰς κρύψον παρὰ σεαυτῷ 1 Huie phylasse emous logous tas de emas entolas kruuon para seautŸ

O son keep my words and my commandments hide for yourself

lsaquo1rsaquoa υἱέ τίmicroα τὸν κύριον καὶ ἰσχύσεις πλὴν δὲ αὐτοῦ microὴ φοβοῦ ἄλλον 13 huie tima ton kyrion kai ischyseis

O son esteem YHWH and you shall strength

pln de autou m phobou allon

and besides him do not fear another _____________________________________________________________________________________________

JIPIR OEYIK IZXEZE DIGE IZEVN XNY 2

iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo lsquoŸlsaquosup1sbquoJ lsaquosup1œacutešŸœDagger daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34divide ƒ

2 shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh wrsquothorathi krsquoishon `eyneyak

Prov72 Keep my commandments and live and my teaching as the apple of your eye

lsaquo2rsaquo φύλαξον ἐmicroὰς ἐντολάς καὶ βιώσεις τοὺς δὲ ἐmicroοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀmicromicroάτων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6282

2 phylaxon emas entolas kai biseis

Keep my commandments and you shall spend life

tous de emous logous hsper koras ommatn

and my words as if the pupil of your eyes _____________________________________________________________________________________________

JAL GEL-LR MAZK JIZRAV-LR MXYW 3

iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ iexcllsaquoparaœfrac34rdquocedilAcedil parasbquo-micrordquo middotšcediltrade bdquo

3 qashrsquorem `al-lsquoetsrsquobrsquo`otheyak kathrsquobem `al-luach libeak

Prov73 Bind them on your fingers write them on the tablet of your heart

lsaquo3rsaquo περίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 3 perithou de autous sois daktylois epigrapson de epi to platos ts kardias sou

Put them on your fingers and inscribe them upon the width of your heart _____________________________________________________________________________________________

XWZ DPIAL RCNE Z IZG DNKGL XN 4

sbquošcediltradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro rdquohellipfrac34divideE Uacutesbquo lsaquosup1œfrac34permilfrac14sbquo daggerdividecedilpermilmicro šfrac34dividefrac12sbquo hellip

4 lsquoemor lachakrsquomah lsquoachothi lsquoatrsquo umoda` labinah thiqrsquorarsquo

Prov74 Say to wisdom you are my sister and call understanding your acquaintance

lsaquo4rsaquo εἶπον τὴν σοφίαν σὴν ἀδελφὴν εἶναι τὴν δὲ φρόνησιν γνώριmicroον περιποίησαι σεαυτῷ 4 eipon tn sophian sn adelphn einai

Speak wisdom your sister to be

tn de phronsin gnrimon peripoisai seautŸ

and intelligence as an acquaintance procure to yourself _____________________________________________________________________________________________

DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JXNYL 5

daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedilšdividecedilsup1 dagger

5 lishrsquomarrsquok mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah

Prov75 That they may keep you from the strange woman

from the foreigner who flatters her words

lsaquo5rsaquo ἵνα σε τηρήσῃ ἀπὸ γυναικὸς ἀλλοτρίας καὶ πονηρᾶς ἐάν σε λόγοις τοῖς πρὸς χάριν ἐmicroβάληται 5 hina se trsyuml apo gynaikos allotrias kai ponras

that she should keep you from woman the strange and wicked

ean se logois tois pros charin embaltai

if words for you for favor she should put _____________________________________________________________________________________________

IZTWYP IAPY CRA IZIA OELGA IK 6

lsaquosup1Ucedilndashtradecedilsup1rsquo lsaquosup1Amicrorsquoparasbquo hellipmicrordquocedilA lsaquosup1œlsaquomiddotA lsquoŸKmicropermilA lsaquosup1J Dagger

6 ki brsquochalon beythi brsquo`ad lsquoeshrsquonabi nishrsquoqaphrsquoti

Prov76 For at the window of my house I looked out through my lattice

lsaquo6rsaquo ἀπὸ γὰρ θυρίδος ἐκ τοῦ οἴκου αὐτῆς εἰς τὰς πλατείας παρακύπτουσα 6 apo gar thyridos ek tou oikou auts eis tas plateias parakyptousa

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6283

For from the window of her house into the squares she leans _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG XRP MIPAA DPIA MIZTA XE 7

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil šmicrordquomicrorsquo lsaquosup1rsquoAmicroƒ daggerrsquolsaquosup1ƒsbquo sup1lsaquosbquoœcedilPmicroƒ sbquoparašmiddotsbquoDagger ˆ

7 warsquoerersquo baprsquotharsquoyim lsquoabinah babanim na`ar chasar-leb

Prov77 And I saw among the naive

and discerned among the youths a young man lacking heart

lsaquo7rsaquo ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν 7 hon an idyuml tn aphronn teknn

at whom ever she should behold of the foolish offspringndash

neanian ende phrenn

a young man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________

CRVI DZIA JXCE DPT LV WEYA XAR 8

helliprdquocedil sup1lsaquo DœlsaquomiddotA centparašparahellipDagger DMsup1P para middotsbquo tradeEVmicroA šmiddotƒfrac34rdquo permil

8 `ober bashuq lsquoetsel pinah wrsquoderek beythah yitsrsquo`ad

Prov78 Passing through the street near her corner and he takes the way to her house

lsaquo8rsaquo παραπορευόmicroενον παρὰ γωνίαν ἐν διόδοις οἴκων αὐτῆς 8 paraporeuomenon para gnian en diodois oikn auts

passing by the corner in the corridors of her houses _____________________________________________________________________________________________

DLTE DLIL OEYIA MEI AXRA-SYPA 9

daggermiddotndashfrac14sbquomicroDagger daggerlsaquomicro lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿlsaquo ƒparašparardquocedilA-bullparapararsquoA Š

9 brsquonesheph-brsquo`ereb yom brsquoishon layrsquolah warsquoaphelah

Prov79 in the twilight in the evening of the day

in the middle of the night and in the darkness

lsaquo9rsaquo καὶ λαλοῦντα ἐν σκότει ἑσπερινῷ ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γνοφώδης 9 kai lalounta en skotei hesperinŸ

speaking in darkness during the evening

hnika an hsychia nykterin yuml kai gnophds

when ever all is at rest nightly or also at dimness _____________________________________________________________________________________________

AL ZXVPE DPEF ZIY EZXWL DY DPDE 10

ƒmiddot œmicrošordm˜rsquoE daggerrsquoŸˆ œlsaquosup1 Ÿœsbquoštradesup1 daggerVsup1sbquo daggermiddotMsup1daggerDagger lsaquo

10 wrsquohinneh lsquoishah liqrsquorarsquotho shith zonah unrsquotsurath leb

Prov710 And behold a woman comes to meet him

dressed as a harlot and cunning of heart

lsaquo10rsaquo ἡ δὲ γυνὴ συναντᾷ αὐτῷ εἶδος ἔχουσα πορνικόν ἣ ποιεῖ νέων ἐξίπτασθαι καρδίας 10 h de gyn synanta autŸ eidos echousa pornikon

And the woman meets with him the appearance having of a harlot

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6284

h poiei nen exiptasthai kardias

which makes of young men to flutter the heart _____________________________________________________________________________________________

DILBX EPKYI-L DZIAA ZXXQE ID DIND 11

daggerlsaquoparabdquomicroš ErsquoJsup1lsaquo-sbquofrac34 DœlsaquomiddotƒcedilA œparaššfrac34ldquocedilDagger sbquolsaquosup1dagger daggerIsup1dividefrac34dagger sbquolsaquo

11 homiah hirsquo wrsquosorareth brsquobeythah lorsquo-yishrsquokrsquonu ragrsquoleyah

Prov711 She is boisterous and rebellious her feet do not remain at her house

lsaquo11rsaquo ἀνεπτερωmicroένη δέ ἐστιν καὶ ἄσωτος ἐν οἴκῳ δὲ οὐχ ἡσυχάζουσιν οἱ πόδες αὐτῆς 11 aneptermen de estin kai astos en oikŸ de ouch hsychazousin hoi podes auts

inciting And she is and carnal in her house and do not stay still her feet _____________________________________________________________________________________________

AXZ DPT-LK LVE ZEAGXA MRT UEGA MRT 12

ƒfrac34šfrac12sbquoparaœ daggeracuteMsup1P-J para middotsbquoDagger œŸƒfrac34permilšacuteA micrordquomicroP mdashEpermilmicroA micrordquomicroP ƒlsaquo

12 pa`am bachuts pa`am barrsquochoboth wrsquoetsel kal-pinah thersquoerob

Prov712 She is now in the streets now in the squares and she lies in wait at every corner

lsaquo12rsaquo χρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέmicroβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει 12 chronon gar tina ex hrembetai

time For at certain time outside she strays

chronon de en plateiais para pasan gnian enedreuei

and another time in the squares by every corner she lies in wait _____________________________________________________________________________________________

EL XNZE DIPT DFRD EL-DWYPE EA DWIFGDE 13

Ÿ šmicrodividesbquofrac34UmicroDagger daggerlsaquopararsquondash daggerˆmiddotrdquomiddotdagger ŸK-daggertradersquoDagger ŸA daggertradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggerDagger bdquolsaquo

13 wrsquohecheziqah bo wrsquonashrsquoqah-lo he`ezah phaneyah watorsquomar lo

Prov713 So she seizes him and kisses him and with a brazen face she says to him

lsaquo13rsaquo εἶτα ἐπιλαβοmicroένη ἐφίλησεν αὐτόν ἀναιδεῖ δὲ προσώπῳ προσεῖπεν αὐτῷ 13 eita epilabomen ephilsen auton anaidei de prospŸ proseipen autŸ

Then taking hold she fondles him and with impudent face she says to him _____________________________________________________________________________________________

IXCP IZNLY MEID ILR MINLY IGAF 14

lsaquoacutešhelliprsquo lsaquosup1UcedildividemicroKsup1 ŸImicrodagger lsaquordquo lsaquosup1dividecedil lsaquomiddotpermilƒsup1ˆ helliplsaquo

14 zibrsquochey shrsquolamim `alay hayom shilamrsquoti nrsquodaray

Prov714 Sacrifices of peace offerings are on me today I have paid my vows

lsaquo14rsaquo Θυσία εἰρηνική microοί ἐστιν σήmicroερον ἀποδίδωmicroι τὰς εὐχάς microου 14 Thysia eirnik moi estin smeron apodidmi tas euchas mou

sacrifice a peace with me There is today I render my vows _____________________________________________________________________________________________

JVNE JIPT XGYL JZXWL IZVI OK-LR 15

parasbquo˜divideparasbquoDagger iexcllsaquopararsquoP šmiddotpermilmicro iexclparaœsbquoštradesup1 lsaquosup1œsbquo˜lsaquo lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ

15 `al-ken yatsarsquothi liqrsquorarsquothek lrsquoshacher paneyak warsquoemrsquotsarsquoeak

Prov715 Therefore I have come out to meet you to seek your face earnestly

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6285

and I have found you

lsaquo15rsaquo ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε 15 heneka toutou exlthon eis synantsin soi

Because of this I come forth for meeting you

pothousa to son prospon heurka se

feeling the absence of your face I have found you _____________________________________________________________________________________________

MIXVN OEH ZEAHG IYXR IZCAX MICAXN 16

sup1lsaquoacutešcedil sup1divide lsquoEŠmiddotsbquo œŸƒordmŠfrac14permil lsaquosup1āšmicrordquo lsaquosup1Ucedilhellipmicroƒacuteš lsaquosup1Cmicroƒcedilšmicrodivide ˆŠ

16 marrsquobadim rabadrsquoti `arrsquosi chatuboth lsquoetun Mitsrsquorayim

Prov716 I have spread my couch with coverings

with stripped cloths of linen of Mitsrayim

lsaquo16rsaquo κειρίαις τέτακα τὴν κλίνην microου ἀmicroφιτάποις δὲ ἔστρωκα τοῖς ἀπrsquo Αἰγύπτου 16 keiriais tetaka tn klinn mou amphitapois de estrka tois apiacute Aigyptou

In trimming I stretched my bed spreads I spread from Egypt _____________________________________________________________________________________________

OENPWE MILD XN IAKYN IZTP 17

lsquoŸdivideMsup1tradecedilDagger lsaquosup1daggerfrac14sbquo šfrac34divide lsaquosup1ƒacuteJsup1divide lsaquosup1Ucedilndashmicrorsquo ˆlsaquo

17 naphrsquoti mishrsquokabi mor lsquoahalim wrsquoqinamon

Prov717 I have sprinkled my bed with myrrh aloes and cinnamon

lsaquo17rsaquo διέρραγκα τὴν κοίτην microου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν microου κινναmicroώmicroῳ 17 dierragka tn koitn mou krokŸ ton de oikon mou kinnammŸ

with I have sprinkled my bed with saffron my house with cinnamon _____________________________________________________________________________________________

MIADA DQLRZP XWAD-CR MICC DEXP DKL 18

lsaquosup1ƒdaggerraquosbquoA daggerldquocedilKmicrordquocedilœsup1rsquo šparatradefrac34Amicrodagger-hellipmicrordquo lsaquosup1hellipfrac34hellip daggerparaDaggercedilšsup1rsquo daggercedil permillsaquo

18 lrsquokah nirrsquoweh dodim `ad-haboqer nithrsquo`alrsquosah barsquoahabim

Prov718 Come let us take our affections until morning

let us delight ourselves with caresses

lsaquo18rsaquo ἐλθὲ καὶ ἀπολαύσωmicroεν φιλίας ἕως ὄρθρου δεῦρο καὶ ἐγκυλισθῶmicroεν ἔρωτι 18 elthe kai apolausmen philias hes orthrou

Come for we should enjoy friendship until dawn

deuro kai egkylisthmen erti

Come for we should wrap up in passion _____________________________________________________________________________________________

WEGXN JXCA JLD EZIAA YID OI IK 19

tradeŸpermilšmiddotdivide centparašparahellipA centmicrodagger ŸœlsaquomiddotƒcedilA lsaquosup1sbquodagger lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1J Šlsaquo

19 ki lsquoeyn harsquoish brsquobeytho halak brsquoderek merachoq

Prov719 For my husband is not at his house he has gone on a long journey

lsaquo19rsaquo οὐ γὰρ πάρεστιν ὁ ἀνήρ microου ἐν οἴκῳ πεπόρευται δὲ ὁδὸν microακρὰν 19 ou gar parestin ho anr mou en oikŸ peporeutai de hodon makran

is not For at hand my husband in the house he has gone way a long

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6286

_____________________________________________________________________________________________

EZIA AI QKD MEIL ECIA GWL SQKD-XEXV 20

Ÿœlsaquomiddotƒ sbquofrac34ƒacutelsaquo sbquoparaldquomiddotJmicrodagger Ÿlsaquo ŸhelliplsaquocedilA permilmicrotradeacute bullparaldquoparaJmicrodagger-šŸš˜

20 tsrsquoror-hakeseph laqach brsquoyado lrsquoyom hakesersquo yaborsquo beytho

Prov720 He has taken a bag of silver in his hand

on the day of the covered moon he shall come at his house

lsaquo20rsaquo ἔνδεσmicroον ἀργυρίου λαβὼν ἐν χειρὶ αὐτοῦ διrsquo ἡmicroερῶν πολλῶν ἐπανήξει εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ 20 endesmon argyriou labn en cheiri autou

a bundle of silver taking in his hands

diiacute hmern polln epanxei eis ton oikon autou

for only after days many shall he come back again to his house _____________________________________________________________________________________________

EPGICZ DIZTY WLGA DGWL AXA EZHD 21

EMparapermillsaquosup1CmicroU daggerlsaquoparaœacutendashcedilā tradeparamiddotpermilcedilA Dpermiltradesup1 ƒfrac34šcedilA EUmicroHsup1dagger sbquo

21 hitatu brsquorob liqrsquochah brsquocheleq srsquophatheyah tadichenu

Prov721 With her many persuasions she entices him

with her flattering lips she seduces him

lsaquo21rsaquo ἀπεπλάνησεν δὲ αὐτὸν πολλῇ ὁmicroιλίᾳ βρόχοις τε τοῖς ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόν 21 apeplansen de auton pollyuml homilia

she led astray And him with much companionship

brochois te tois apo cheilen exkeilen auton

with noses and also By the things from her lips she led him aground _____________________________________________________________________________________________

EAI GAH-L XEYK MZT DIXG JLED 22

LIE XQEN-L QKRKE

sbquoŸƒlsaquo permilmicroƒŠ-parasbquo šŸJ frac34sbquoœsup1P daggerlsaquoparašfrac14permilmicrosbquo centmiddotŸdagger ƒ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivide-parasbquo ldquoparaparardquocedilE

22 holek lsquoachareyah pithrsquoom krsquoshor lsquoel-tabach yaborsquo ukrsquo`ekes lsquoel-musar lsquoewil

Prov722 Suddenly he goes after her as an ox goes to the slaughter

or as one in fetters to the discipline of a fool

lsaquo22rsaquo ὁ δὲ ἐπηκολούθησεν αὐτῇ κεπφωθείς ὥσπερ δὲ βοῦς ἐπὶ σφαγὴν ἄγεται καὶ ὥσπερ κύων ἐπὶ δεσmicroοὺς 22 ho de epkolouthsen autyuml kepphtheis hsper de bous epi sphagn agetai

And he followed after her being easily led on and as an ox unto slaughter is led

kai hsper kyn epi desmous

and as a dog to bands _____________________________________________________________________________________________

GT-L XETV XDNK ECAK UG GLTI CR 23

ED EYTPA-IK RCI-LE

permilP-parasbquo šŸPsup1˜ šmiddotdaggermicrodividecedilJ ŸhellipmiddotƒcedilJ mdashmiddotpermil permilmicroKmicrondashcedillsaquo hellipmicrordquo bdquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6287

ndash sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquoƒ-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger 23 `ad yrsquophalach chets krsquobedo krsquomaher tsipor lsquoel-pach wrsquolorsquo-yada` ki-brsquonaphrsquosho hursquo

Prov723 Until an arrow pierces through his liver

as a bird hastens to the snare so he does not know that it is for his soul

lsaquo23rsaquo ἢ ὡς ἔλαφος τοξεύmicroατι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει 23 hs elaphos toxeumati peplgs eis to hpar

as a stag shot with a bow striking into the liver

speudei de hsper orneon eis pagida ouk eids hoti peri psychs trechei

and he hastens as a fowl into a snare not seeing that for his soul he runs _____________________________________________________________________________________________

IT-IXNL EAIYWDE IL-ERNY MIPA DZRE 24

lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquo Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger hellip

24 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquohaqrsquoshibu lrsquoimrsquorey-phi

Prov724 Now therefore my sons listen to me

and pay attention to the words of my mouth

lsaquo24rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ πρόσεχε ῥήmicroασιν στόmicroατός microου 24 nyn oun huie akoue mou kai proseche hrmasin stomatos mou

Now then O son hear me and take heed to the sayings of my mouth _____________________________________________________________________________________________

DIZEAIZPA RZZ-L JAL DIKXC-L HYI-L 25

daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquosup1A rdquomicroœmiddotU-microsbquo iexclparaAsup1 daggerlsaquoparašcedilC-parasbquo Šāmiddotlsaquo-microsbquo dagger

25 lsquoal-yesrsquotrsquo lsquoel-drsquorakeyah libek lsquoal-tetha` binrsquothibotheyah

Prov725 Do not let your heart turn aside to her ways do not stray into her paths

lsaquo25rsaquo microὴ ἐκκλινάτω εἰς τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἡ καρδία σου 25 m ekklinat eis tas hodous auts h kardia sou

Do not turn aside to her ways with your heart _____________________________________________________________________________________________

DIBXD-LK MINVRE DLITD MILLG MIAX-IK 26

daggerlsaquoparabdquoordmšfrac14dagger-J lsaquosup1divideordm frac14rdquomicroDagger daggerlsaquosup1Psup1dagger lsaquosup1acutefrac14permil lsaquosup1Amicroš-lsaquosup1J Dagger

26 ki-rabbim chalalim hipilah wa`atsumim kal-harugeyah

Prov726 For many are the victims she has cast down and numerous are all her slain

lsaquo26rsaquo πολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκεν καὶ ἀναρίθmicroητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν 26 pollous gar trsasa katabeblken

many For in piercing she has thrown down

kai anarithmtoi eisin hous pephoneuken

and innumerable are whom she has murdered _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IXCG-L ZECXI DZIA LEY IKXC 27

ndash œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-parasbquo œŸhellipšfrac34lsaquo DœlsaquomiddotA Ÿsbquo lsaquomiddotcedilšmicroC ˆ

27 darrsquokey Shrsquool beythah yorrsquodoth lsquoel-chadrsquorey-maweth

Prov727 Her house is the way to Sheol descending to the chambers of death

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6288

lsaquo27rsaquo ὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς κατάγουσαι εἰς τὰ ταmicroίεια τοῦ θανάτου 27 hodoi hadou ho oikos auts katagousai eis ta tamieia tou thanatou

is the ways of Hades Her house they lead down into the storerooms of death _____________________________________________________________________________________________

Chapter 8

Shavua Reading Schedule (8th sidrah) - Prov 8

DLEW OZZ DPEAZE XWZ DNKG-LD Prov81

DŸtrade lsquomiddotUsup1U daggerrsquoEƒcedilœE sbquošcediltradesup1œ daggeracutedivideacutepermil-sbquofrac34frac14dagger sbquo

1 halorsquo-chakrsquomah thiqrsquorarsquo uthrsquobunah titen qolah

Prov81 Does not wisdom call and understanding lift up her voice

lsaquo81rsaquo Σὺ τὴν σοφίαν κηρύξεις ἵνα φρόνησίς σοι ὑπακούσῃ 1 Sy tn sophian kryxeis hina phronsis soi hypakousyuml

You wisdom shall proclaim that intellect should obey you _____________________________________________________________________________________________

DAVP ZEAIZP ZIA JXC-ILR MINEXN-YXA 2

daggerƒacuteQsup1rsquo œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquomiddotA centparašacutehellip-lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1divideŸšdivide-sbquofrac34šA ƒ

2 brsquororsquosh-mrsquoromim `aley-darek beyth nrsquothiboth nitsabah

Prov82 She stands on top of the heights on the way between the paths

lsaquo2rsaquo ἐπὶ γὰρ τῶν ὑψηλῶν ἄκρων ἐστίν ἀνὰ microέσον δὲ τῶν τρίβων ἕστηκεν 2 epi gar tn huyln akrn estin ana meson de tn tribn hestken

upon For the high extremities she is in the midst and of the paths she stands _____________________________________________________________________________________________

DPXZ MIGZT EAN ZXW-ITL MIXRY-CIL 3

daggerMfrac34šacuteU lsaquosup1permilacuteœndash sbquoŸƒdivide œparašacutetrade-lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1šrdquocedil-hellipmicrolsaquo bdquo

3 lrsquoyad-shrsquo`arim lrsquophi-qareth mrsquoborsquo phrsquothachim taronah

Prov83 Beside the gates at the opening to the city at the entrance of the doors

she cries out

lsaquo3rsaquo παρὰ γὰρ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐν δὲ εἰσόδοις ὑmicroνεῖται 3 para gar pylais dynastn paredreuei

For by the gates of the mighty ones she is occupied

en de eisodois hymneitai

and in the entrance sings saying _____________________________________________________________________________________________

MC IPA-L ILEWE XW MIYI MKIL 4

hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-parasbquo lsaquosup1ŸtradeDagger sbquošcediltradeparasbquo lsaquosup1lsaquosup1sbquo paralsaquomiddotfrac14sbquo hellip

4 lsquoaleykem lsquoishim lsquoeqrsquorarsquo wrsquoqoli lsquoel-brsquoney lsquoadam

Prov84 To you O men I call and my voice is to the sons of men

lsaquo4rsaquo Ὑmicroᾶς ὦ ἄνθρωποι παρακαλῶ καὶ προίεmicroαι ἐmicroὴν φωνὴν υἱοῖς ἀνθρώπων 4 Hymas anthrpoi parakal kai proiemai emn phnn huiois anthrpn

You O men I comfort I let go with my voice to the sons of men

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6289

_____________________________________________________________________________________________

AL EPIAD MILIQKE DNXR MIZT EPIAD 5

ƒmiddot Ersquolsaquosup1ƒdagger lsaquosup1lsaquosup1ldquoE daggerdividešacuterdquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Ersquolsaquosup1ƒacutedagger dagger

5 habinu phrsquotharsquoyim `arrsquomah ukrsquosilim habinu leb

Prov85 O naive ones understand prudence and O fools understand heart

lsaquo5rsaquo νοήσατε ἄκακοι πανουργίαν οἱ δὲ ἀπαίδευτοι ἔνθεσθε καρδίαν 5 nosate akakoi panourgian hoi de apaideutoi enthesthe kardian

Comprehend O guileless ones astuteness O uninstructed insert it in heart _____________________________________________________________________________________________

MIXYIN IZTY GZTNE XAC MICIBP-IK ERNY 6

lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide lsaquomicroœacutendashā permilmicroUcedilndashsup1divideE šmiddotAmicrohellipfrac14sbquo lsaquosup1helliplsaquosup1bdquocedilrsquo-lsaquosup1J Erdquodividesup1 Dagger

6 shimrsquo`u ki-nrsquogidim lsquoadaber umiphrsquotach srsquophathay meysharim

Prov86 Listen for I shall speak noble things

and the opening of my lips shall be right things

lsaquo6rsaquo εἰσακούσατέ microου σεmicroνὰ γὰρ ἐρῶ καὶ ἀνοίσω ἀπὸ χειλέων ὀρθά 6 eisakousate mou semna gar er

Listen to me serious things for I shall speak

kai anois apo cheilen ortha

and I shall offer from my lips straight things _____________________________________________________________________________________________

RYX IZTY ZAREZE IKG DBDI ZN-IK 7

rdquomicroparaš lsaquomicroœacutendashcedilā œmicroƒfrac14rdquoŸœDagger lsaquosup1Jsup1permil daggerparaBcedildaggerparalsaquo œparadividefrac12sbquo-lsaquosup1J ˆ

7 ki-lsquoemeth yehrsquogeh chiki wrsquotho`abath srsquophathay resha`

Prov87 For my mouth shall utter truth and wickedness is an abomination to my lips

lsaquo7rsaquo ὅτι ἀλήθειαν microελετήσει ὁ φάρυγξ microου ἐβδελυγmicroένα δὲ ἐναντίον ἐmicroοῦ χείλη ψευδῆ 7 hoti altheian meletsei ho pharygx mou ebdelygmena de enantion emou cheil pseud

For truth shall meditate my throat are abhorrent and before me lying lying _____________________________________________________________________________________________

YWRE LZTP MDA OI IT-IXN-LK WCVA 8

middotRsup1rdquocedilDagger Ucedilndashsup1rsquo paradaggerA lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo-J tradeparahellippara˜A permil

8 brsquotsedeq kal-lsquoimrsquorey-phi lsquoeyn bahem niphrsquotal wrsquo`iqesh

Prov88 All the utterances of my mouth are in righteousness

there is nothing crooked nor perverted in them

lsaquo8rsaquo microετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήmicroατα τοῦ στόmicroατός microου οὐδὲν ἐν αὐτοῖς σκολιὸν οὐδὲ στραγγαλῶδες 8 meta dikaiosyns panta ta hrmata tou stomatos mou

are with righteousness All the sayings of my mouth

ouden en autois skolion oude straggaldes

nothing in them is crooked nor insidious _____________________________________________________________________________________________

ZRC IVNL MIXYIE OIANL MIGKP MLK 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6290

œmicrordquoacutehellip lsaquomiddotsbquo˜frac34dividecedil lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger lsquolsaquosup1ƒmiddotLmicro lsaquosup1permilfrac34rsquo KordmJ Š

9 kulam nrsquokochim lamebin wisharim lrsquomotsrsquoey da`ath

Prov89 They are all straightforward to him who understands

and right to those who find knowledge

lsaquo9rsaquo πάντα ἐνώπια τοῖς συνιοῦσιν καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν 9 panta enpia tois syniousin

All is face to face to the ones perceiving

kai ortha tois heuriskousi gnsin

and straight to the ones finding knowledge _____________________________________________________________________________________________

XGAP UEXGN ZRCE SQK-LE IXQEN-EGW 10

šacutepermilƒsup1rsquo mdashEšacutepermilmiddotdivide œmicrordquomicrohellipDagger bullparaldquoacuteJ-microsbquoDagger lsaquosup1šacuteldquoEdivide-Epermiltrade lsaquo

10 qrsquochu-musari wrsquoal-kaseph wrsquoda`ath mecharuts nibrsquochar

Prov810 Take my instruction and not silver and knowledge rather than choicest gold

lsaquo10rsaquo λάβετε παιδείαν καὶ microὴ ἀργύριον καὶ γνῶσιν ὑπὲρ χρυσίον δεδοκιmicroασmicroένον ἀνθαιρεῖσθε δὲ αἴσθησιν χρυσίου καθαροῦ 10 labete paideian kai m argyrion kai gnsin hyper chrysion dedokimasmenon

Receive instruction and not silver and knowledge above gold tried

anthaireisthe de aisthsin chrysiou katharou

yes choose perception instead of pure gold _____________________________________________________________________________________________

DA-EEYI L MIVTG-LKE MIPIPTN DNKG DAEH-IK 11

Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide daggerdivideacutepermil daggerƒŸŠ-lsaquosup1J sbquolsaquo

11 ki-tobah chakrsquomah miprsquoninim wrsquokal-chaphatsim lorsquo yishrsquowu-bah

Prov811 For wisdom is better than jewels

and all desirable things cannot compare with her

lsaquo11rsaquo κρείσσων γὰρ σοφία λίθων πολυτελῶν πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 11 kreissn gar sophia lithn polyteln

is better For wisdom stones than very costy

pan de timion ouk axion auts estin

and every esteemed thing not worth her is _____________________________________________________________________________________________

VN ZENFN ZRCE DNXR IZPKY DNKG-IP 12

sbquo˜divideparasbquo œŸLsup1ˆdivide œmicrordquomicrohellipDagger daggerdividešacuterdquo lsaquosup1Ucedilrsquomicro daggeracutedividepermil-lsaquosup1rsquofrac14sbquo ƒlsaquo

12 lsquoani-chakrsquomah shakanrsquoti `arrsquomah wrsquoda`ath mrsquozimoth lsquoemrsquotsarsquo

Prov812 I wisdom dwell with prudence and I find knowledge of discretion

lsaquo12rsaquo ἐγὼ ἡ σοφία κατεσκήνωσα βουλήν καὶ γνῶσιν καὶ ἔννοιαν ἐγὼ ἐπεκαλεσάmicroην 12 eg h sophia katesknsa bouln kai gnsin kai ennoian eg epekalesamn

I wisdom encamped with counsel and knowledge and reflection I called upon _____________________________________________________________________________________________

OEBE DB RX ZPY DEDI ZXI 13

IZPY ZEKTDZ ITE RX JXCE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6291

lsquoŸsbquobdquoDagger daggeracutesbquomiddotB rdquoš œsbquofrac34rsquoā daggeracuteEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquolsaquo lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā œŸordmPcedildaggermicroœ lsaquosup1ndashE rdquoš centparašparahellipDagger

13 yirrsquoath Yahuacutewah srsquonorsquoth ra` gersquoah wrsquogarsquoon wrsquoderek ra` uphi thahrsquopukoth sanersquothi

Prov813 The fear of JWJY is to hate evil

pride and arrogance and the evil way and the perverted mouth I hate

lsaquo13rsaquo φόβος κυρίου microισεῖ ἀδικίαν ὕβριν τε καὶ ὑπερηφανίαν καὶ ὁδοὺς πονηρῶν microεmicroίσηκα δὲ ἐγὼ διεστραmicromicroένας ὁδοὺς κακῶν 13 phobos kyriou misei adikian hybrin te kai hyperphanian

The fear of YHWH detests injustice insolence also and pride

kai hodous ponrn memiska de eg diestrammenas hodous kakn

and the ways of evil ones have detested and I the perverting ways of evil men _____________________________________________________________________________________________

DXEAB IL DPIA IP DIYEZE DVR-IL 14

daggeršEƒbdquo lsaquosup1 daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggeracuteIsup1EœcedilDagger dagger middotrdquo-lsaquosup1 helliplsaquo

14 li-`etsah wrsquothushiah lsquoani binah li grsquoburah

Prov814 Counsel is mine and sound wisdom I am understanding power is mine

lsaquo14rsaquo ἐmicroὴ βουλὴ καὶ ἀσφάλεια ἐmicroὴ φρόνησις ἐmicroὴ δὲ ἰσχύς 14 em boul kai asphaleia em phronsis em de ischys

are mine Counsel and safety is mine intelligence is mine and strength _____________________________________________________________________________________________

WCV EWWGI MIPFEXE EKLNI MIKLN IA 15

tradeparahellippara˜ Etradetradefrac34permillsaquo lsaquosup1rsquoˆŸšDagger Efrac34dividesup1lsaquo lsaquosup1cedildivide lsaquosup1A DaggerŠ

15 bi mrsquolakim yimrsquoloku wrsquorozrsquonim yrsquochoqrsquoqu tsedeq

Prov815 By me kings reign and rulers decree righteousness

lsaquo15rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ βασιλεῖς βασιλεύουσιν καὶ οἱ δυνάσται γράφουσιν δικαιοσύνην 15 diiacute emou basileis basileuousin kai hoi dynastai graphousin dikaiosynn

By me kings reign and the mighty ones write righteousness _____________________________________________________________________________________________

WCV IHTY-LK MIAICPE EXYI MIXY IA 16

tradeparahellippara˜ lsaquomiddotŠndashfrac34-J lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquoE Ešfrac34ālsaquo lsaquosup1šacuteā lsaquosup1A ˆŠ

16 bi sarim yasoru unrsquodibim kal-shophrsquotey tsedeq

Prov816 By me princes rule and nobles all who judge rightly

lsaquo16rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ microεγιστᾶνες microεγαλύνονται καὶ τύραννοι διrsquo ἐmicroοῦ κρατοῦσι γῆς 16 diiacute emou megistanes megalynontai

Through me great men become magnified

kai tyrannoi diiacute emou kratousi gs

and sovereigns through me take hold of the earth _____________________________________________________________________________________________

IPPVNI IXGYNE AD DIAD IP 17

lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo lsaquomicrošfrac14permilmicrodivideE ƒdaggermiddotsbquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo ˆlsaquo

17 lsquoani lsquoohabeyah lsquoehab umrsquoshacharay yimrsquotsarsquounrsquoni

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6292

Prov817 I love those who love me and those who diligently seek me shall find me

lsaquo17rsaquo ἐγὼ τοὺς ἐmicroὲ φιλοῦντας ἀγαπῶ οἱ δὲ ἐmicroὲ ζητοῦντες εὑρήσουσιν 17 eg tous eme philountas agap hoi de eme ztountes heursousin

I the ones me being fond of love and the ones seeking me shall find me _____________________________________________________________________________________________

DWCVE WZR OED IZ CEAKE-XYR 18

daggertradeacutehellip˜E trademiddotœrdquo lsquoŸdagger lsaquosup1Usup1sbquo hellipŸƒacuteDagger-šparafrac34rdquo permillsaquo

18 `osher-wrsquokabod lsquoiti hon `atheq utsrsquodaqah

Prov818 Riches and glory are with me enduring wealth and righteousness

lsaquo18rsaquo πλοῦτος καὶ δόξα ἐmicroοὶ ὑπάρχει καὶ κτῆσις πολλῶν καὶ δικαιοσύνη 18 ploutos kai doxa emoi hyparchei kai ktsis polln kai dikaiosyn

Wealth and glory exist by me and property much and righteousness _____________________________________________________________________________________________

XGAP SQKN IZEAZE FTNE UEXGN IIXT AEH 19

šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJsup1divide lsaquosup1œacutesbquoEƒœE ˆacutePsup1divideE mdashEšpermilmiddotdivide lsaquosup1lsaquošsup1P ƒŸŠ Šlsaquo

19 tob pirrsquoyi mecharuts umipaz uthrsquobursquoathi mikeseph nibrsquochar

Prov819 My fruit is better than gold even than pure gold

and my yield better than choicest silver

lsaquo19rsaquo βέλτιον ἐmicroὲ καρπίζεσθαι ὑπὲρ χρυσίον καὶ λίθον τίmicroιον τὰ δὲ ἐmicroὰ γενήmicroατα κρείσσω ἀργυρίου ἐκλεκτοῦ 19 beltion eme karpizesthai hyper chrysion kai lithon timion

Best to gather my fruit than gold and stone precious

ta de ema genmata kreiss argyriou eklektou

and my produce is better than silver choice _____________________________________________________________________________________________

HTYN ZEAIZP JEZA JLD DWCV-GXA 20

ŠacutePsup1divide œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo centŸœA ŒmiddotKmicrodaggerfrac14sbquo daggeracutetradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA

20 brsquoorach-tsrsquodaqah lsquoahalek brsquothok nrsquothiboth mishrsquopat

Prov820 I walk in the way of righteousness in the midst of the paths of justice

lsaquo20rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης περιπατῶ καὶ ἀνὰ microέσον τρίβων δικαιώmicroατος ἀναστρέφοmicroαι 20 en hodois dikaiosyns peripat kai ana meson tribn dikaimatos anastrephomai

in the ways of righteousness I walk and in the midst of paths of reason I return _____________________________________________________________________________________________

LN MDIZXVE YI IAD LIGPDL 21

ndash sbquomiddotKmicrodividefrac14sbquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34šcedil˜frac34sbquoDagger middotlsaquo lsaquomicroƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1permilrsquomicrodaggercedil sbquo

21 lrsquohanrsquochil lsquoohabay yesh wrsquootsrsquorotheyhem lsquoamalersquo

Prov821 To endow those who love me with wealth that I may fill their treasuries

lsaquo21rsaquo ἵνα microερίσω τοῖς ἐmicroὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐmicroπλήσω ἀγαθῶν 21 hina meris tois eme agapsin hyparxin

that I shall portion to the ones loving me substance

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6293

kai tous thsaurous autn empls agathn

and their treasuries I shall fill up of good things

lsaquo2lsaquo21rsaquoa ἐὰν ἀναγγείλω ὑmicroῖν τὰ καθrsquo ἡmicroέραν γινόmicroενα microνηmicroονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθmicroῆσαι 213 ean anaggeil hymin ta kathiacute hmeran ginomena

If I should announce to you the things each day happening

mnmoneus ta ex ainos arithmsai

I shall remember also the things of the eon to count _____________________________________________________________________________________________

FN EILRTN MCW EKXC ZIYX IPPW DEDI 22

ˆacutesbquomiddotdivide Daggerlsaquordquocedilndashsup1divide parahellipparatrade ŸJšmicroC œlsaquosup1sbquomiddotš lsaquosup1rsquorsquotrade daggerEdaggerlsaquo ƒ

22 Yahuacutewah qanani rersquoshith darrsquoko qedem miphrsquo`alayu mersquoaz

Prov822 JWJY possessed me at the beginning of His way before His works of old

lsaquo22rsaquo κύριος ἔκτισέν microε ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ 22 kyrios ektisen me archn hodn autou eis erga autou

YHWH created me the head of his ways for his works _____________________________________________________________________________________________

UX-INCWN YXN IZKQP MLERN 23

mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotdividecedilhellipmicroRsup1divide sbquofrac34šmiddotdivide lsaquosup1UcedilmicroNsup1rsquo Ÿrdquomiddotdivide bdquo

23 me`olam nisakrsquoti merorsquosh miqadrsquomey-lsquoarets

Prov823 From everlasting I was established from the beginning

from the earliest times of the earth

lsaquo23rsaquo πρὸ τοῦ αἰῶνος ἐθεmicroελίωσέν microε ἐν ἀρχῇ 23 pro tou ainos ethemelisen me en archyuml

Before the eon he founded me in the beginning _____________________________________________________________________________________________

MIN-ICAKP ZEPIRN OIA IZLLEG ZENDZ-OIA 24

sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotCmicroAcedilsup1rsquo œŸrsquolsaquocedilrdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoA lsaquosup1UcedilŸpermil œŸdividefrac34daggerU-lsquolsaquomiddotsbquoA hellip

24 brsquoeyn-trsquohomoth cholalrsquoti brsquoeyn ma`rsquoyanoth nikrsquobadey-mayim

Prov824 When there were no depths I was brought forth

when there were no springs abounding with water

lsaquo24rsaquo πρὸ τοῦ τὴν γῆν ποιῆσαι καὶ πρὸ τοῦ τὰς ἀβύσσους ποιῆσαι πρὸ τοῦ προελθεῖν τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων 24 pro tou tn gn poisai kai pro tou tas abyssous poisai

before the earth making and before the abysses making

pro tou proelthein tas pgas tn hydatn

before the coming forth of the springs of waters _____________________________________________________________________________________________

IZLLEG ZERAB IPTL ERAHD MIXD MXHA 25

lsaquosup1UcedilŸpermil œŸrdquoƒbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1 ErdquoAŠacutedagger lsaquosup1šacutedagger parašparaŠcedilA dagger

25 brsquoterem harim hatrsquoba`u liphrsquoney grsquoba`oth cholalrsquoti

Prov825 Before the mountains were settled before the hills I was brought forth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6294

lsaquo25rsaquo πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ microε 25 pro tou or hedrasthnai pro de pantn bounn genna me

before of the mountains the seating and before all the hills he engenders me _____________________________________________________________________________________________

LAZ ZEXTR YXE ZEVEGE UX DYR L-CR 26

middotƒmiddotU œŸšndashacuterdquo sbquofrac34šcedilDagger œŸ˜EpermilDagger mdashparašparasbquo daggeracuteārdquo sbquofrac34-hellipmicrordquo Dagger

26 `ad-lorsquo `asah lsquoerets wrsquochutsoth wrsquororsquosh `aphrsquoroth tebel

Prov826 While He had not yet made the earth and the fields

nor the first dust of the world

lsaquo26rsaquo κύριος ἐποίησεν χώρας καὶ ἀοικήτους καὶ ἄκρα οἰκούmicroενα τῆς ὑπrsquo οὐρανόν 26 kyrios epoisen chras kai aoiktous

YHWH made regions and uninhabited places

kai akra oikoumena ts hypiacute ouranon

and uttermost parts of the inhabitable world under the heavens _____________________________________________________________________________________________

MEDZ IPT-LR BEG EWEGA IP MY MINY EPIKDA 27

Ÿdaggerœ lsaquomiddotrsquoP-micrordquo bdquoEpermil ŸtradeEpermilA lsaquosup1rsquosbquo sup1lsaquomicrodivideacute Ÿrsquolsaquosup1frac14daggermicroA ˆ

27 bahakino shamayim sham lsquoani brsquochuqo chug `al-prsquoney thrsquohom

Prov827 When He established the heavens I was there

when He inscribed a circle on the face of the deep

lsaquo27rsaquo ἡνίκα ἡτοίmicroαζεν τὸν οὐρανόν συmicroπαρήmicroην αὐτῷ καὶ ὅτε ἀφώριζεν τὸν ἑαυτοῦ θρόνον ἐπrsquo ἀνέmicroων 27 hnika htoimazen ton ouranon symparmn autŸ

When he prepared the heavens I was present with him

kai hote aphrizen ton heautou thronon epiacute anemn

and when he separated his throne upon the winds _____________________________________________________________________________________________

MEDZ ZEPIR FEFRA LRNN MIWGY EVNA 28

ŸdaggerU œŸrsquolsaquosup1rdquo ˆŸ frac14rdquomicroA micrordquoacuteLsup1divide lsaquosup1tradepermilcedil Ÿ˜LmicrosbquoA permil

28 brsquoamrsquotso shrsquochaqim mima`al ba`azoz `inoth trsquohom

Prov828 When He made firm the skies above when the springs of the deep became fixed

lsaquo28rsaquo ἡνίκα ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ ἄνω νέφη καὶ ὡς ἀσφαλεῖς ἐτίθει πηγὰς τῆς ὑπrsquo οὐρανὸν 28 hnika ischyra epoiei ta an neph

when strong he made the upward clouds

kai hs asphaleis etithei pgas ts hypiacute ouranon

and as safe he made the springs under heaven _____________________________________________________________________________________________

UX ICQEN EWEGA EIT-EXARI L MINE EWG MIL ENEYA 29

mdashparašacutesbquo lsaquomiddothellipldquoŸdivide ŸtradeEpermilA Daggerlsaquosup1ndash-Ešƒmicrordquomicrolsaquo sbquofrac34 sup1lsaquomicrodivideE ŸRordmpermil Imicro ŸdivideEāA Š

29 brsquosumo layam chuqo umayim lorsquo ya`abrsquoru-phiu brsquochuqo mosrsquodey lsquoarets

Prov829 When He set for the sea its boundary so that the water should not transgress

His command when He marked out the foundations of the earth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6295

lsaquo29rsaquo καὶ ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ θεmicroέλια τῆς γῆς 29 kai ischyra epoiei ta themelia ts gs

and as strong he made the foundations of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEN ELV DIDE 30

ZR-LKA EIPTL ZWGYN MEI MEI MIRYRY DIDE

lsquoŸdividesbquo Ÿ parasbquo daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger

œmiddotrdquo-cedilA Daggerlsaquorsquondashcedil œparatradeparapermilmicroādivide Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquosup1rdquoordmfrac14rdquomicro daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger 30 warsquoehrsquoyeh lsquoetsrsquolo lsquoamon warsquoehrsquoyeh sha`ashu`im yom yom mrsquosacheqeth lrsquophanayu brsquokal-`eth

Prov830 Then I was beside Him as a master workman

and I was daily His delight rejoicing before Him at all times

lsaquo30rsaquo ἤmicroην παρrsquo αὐτῷ ἁρmicroόζουσα ἐγὼ ἤmicroην ᾗ προσέχαιρεν καθrsquo ἡmicroέραν δὲ εὐφραινόmicroην ἐν προσώπῳ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ 30 mn pariacute autŸ harmozousa eg mn hyuml prosechairen

I was by him being in accord I was in which he rejoiced with

kathiacute hmeran de euphrainomn en prospŸ autou en panti kairŸ

each day And I was glad in front of him at all time _____________________________________________________________________________________________

MC IPA-Z IRYRYE EVX LAZA ZWGYN 31

ndash hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-œparasbquo lsaquomicrordquoordmfrac14rdquomicroDagger Ÿ˜šmicrosbquo middotƒmiddotœcedilA œparatradeparapermilmicroādivide sbquo

31 mrsquosacheqeth brsquothebel lsquoarrsquotso wrsquosha`ashu`ay lsquoeth-brsquoney lsquoadam

Prov831 Rejoicing in the world His earth and my delight were with in the sons of men

lsaquo31rsaquo ὅτε ἐυφραίνετο τὴν οἰκουmicroένην συντελέσας καὶ ἐνευφραίνετο ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων 31 hote euphraineto tn oikoumenn syntelesas

even when he was pleased with the inhabitable world completing

kai eneuphraineto en huiois anthrpn

and was pleased among the sons of men _____________________________________________________________________________________________

EXNYI IKXC IXYE IL-ERNY MIPA DZRE 32

Ešfrac34dividesup1lsaquo lsaquomicrošcedilC lsaquomiddotšcedilmicrosbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ƒ

32 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoashrsquorey drsquorakay yishrsquomoru

Prov832 Now therefore O sons listen to me for blessed are they who keep my ways

lsaquo32rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου 32 nyn oun huie akoue mou

Now then O son hear me _____________________________________________________________________________________________

ERXTZ-LE ENKGE XQEN ERNY 33

Erdquošcedilndashsup1U-microsbquoDagger Edividefrac14permilmicroDagger šldquoEdivide Erdquodividesup1 bdquo

33 shimrsquo`u musar wachakamu wrsquoal-tiphrsquora`u

Prov833 Heed instruction and be wise and do not neglect it

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6296

_____________________________________________________________________________________________

IL RNY MC IXY 34

IGZT ZFEFN XNYL MEI MEI IZZLC-LR CWYL

lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34 hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo hellip

lsaquoacutepermilœcedilP œfrac34ˆEˆdivide šfrac34dividesup1 Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquomicroœfrac34œmicroC-micrordquo hellipfrac34tradecedilsup1 34 lsquoashrsquorey lsquoadam shome`a li lishrsquoqod `al-dalrsquothothay yom yom lishrsquomor mrsquozuzoth prsquothachay

Prov834 Blessed is the man who listens to me

watching daily at my gates waiting at my doorposts

lsaquo34rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς εἰσακούσεταί microου καὶ ἄνθρωπος ὃς τὰς ἐmicroὰς ὁδοὺς φυλάξει ἀγρυπνῶν ἐπrsquo ἐmicroαῖς θύραις καθrsquo ἡmicroέραν τηρῶν σταθmicroοὺς ἐmicroῶν εἰσόδων 34 makarios anr hos eisakousetai mou

Blessed is the man who shall listen to me

kai anthrpos hos tas emas hodous phylaxei

and the man who my ways shall guard

agrypnn epiacute emais thyrais kathiacute hmeran

being awake at my doors each day

trn stathmous emn eisodn

giving heed at the doorposts of my entrances _____________________________________________________________________________________________

DEDIN OEVX WTIE MIIG IVN IVN IK 35

daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger lsaquosup1Imicropermil lsaquomiddotsbquo˜frac34divide lsaquosup1sbquo˜frac34divide lsaquosup1J dagger

35 ki motsrsquoi motsrsquoey chayim wayapheq ratson meYahuacutewah

Prov835 For he who finds me finds life and obtains favor from JWJY

lsaquo35rsaquo αἱ γὰρ ἔξοδοί microου ἔξοδοι ζωῆς καὶ ἑτοιmicroάζεται θέλησις παρὰ κυρίου 35 hai gar exodoi mou exodoi zs kai hetoimazetai thelsis para kyriou

For my issues are the issues of life and in them is prepared volition from YHWH _____________________________________________________________________________________________

ZEN EAD IPYN-LK EYTP QNG IHGE 36

ndash œparaDaggeracutedivide Eƒfrac14daggeracutesbquo lsaquomicrosbquorsquomicroādivide-J Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotdividefrac34permil lsaquosup1sbquoŠfrac34permilDagger Dagger

36 wrsquochotrsquoi chomes naphrsquosho kal-mrsquosanrsquoay lsquoahabu maweth

Prov836 But he who sins against me injures his soul all those who hate me love death

lsaquo36rsaquo οἱ δὲ εἰς ἐmicroὲ ἁmicroαρτάνοντες ἀσεβοῦσιν τὰς ἑαυτῶν ψυχάς καὶ οἱ microισοῦντές microε ἀγαπῶσιν θάνατον 36 hoi de eis eme hamartanontes asebousin tas heautn psychas

But the ones sinning against me are impious unto their own souls

kai hoi misountes me agapsin thanaton

and the ones detesting me love death _____________________________________________________________________________________________

Chapter 9

Shavua Reading Schedule (9th sidrah) - Prov 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6297

DRAY DICENR DAVG DZIA DZPA ZENKG Prov91

daggerrdquocedilƒsup1 daggerlsaquoparahellipELmicrordquo daggerƒcedil˜permil Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA œŸdividepermil sbquo

1 chakrsquomoth banrsquothah beythah chatsrsquobah `amudeyah shibrsquo`ah

Prov91 Wisdom has built her house she has hewn out her seven pillars

lsaquo91rsaquo Ἡ σοφία ᾠκοδόmicroησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά 1 H sophia Ÿkodomsen heautyuml oikon kai hypreisen stylous hepta

Wisdom built to herself a house and she propped up columns seven _____________________________________________________________________________________________

DPGLY DKXR S DPII DKQN DGAH DGAH 2

Drsquopermilcedilordm daggeracutešacuterdquo bullmicrosbquo Drsquolsaquomiddotlsaquo daggeracuteldquodivide Dpermilcedilƒsup1Š daggerpermilcedilƒŠ ƒ

2 tabrsquochah tibrsquochah masrsquokah yeynah lsquoaph `arrsquokah shulrsquochanah

Prov92 She has slaughtered her slaughter she has mixed her wine

she has also set her table

lsaquo2rsaquo ἔσφαξεν τὰ ἑαυτῆς θύmicroατα ἐκέρασεν εἰς κρατῆρα τὸν ἑαυτῆς οἶνον καὶ ἡτοιmicroάσατο τὴν ἑαυτῆς τράπεζαν 2 esphaxen ta heauts thymata

She slew the things for herself which are offered in sacrifices

ekerasen eis kratra ton heauts oinon

she mixed into a basin wine for herself

kai htoimasato tn heauts trapezan

and she prepared a table for herself _____________________________________________________________________________________________

ZXW INXN ITB-LR XWZ DIZXRP DGLY 3

œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide lsaquomiddotPmicroB-micrordquo sbquošcediltradesup1œ daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo daggerpermilcedil bdquo

3 shalrsquochah na`arotheyah thiqrsquorarsquo `al-gapey mrsquoromey qareth

Prov93 She has sent out her maidens she calls from the tops of the heights of the city

lsaquo3rsaquo ἀπέστειλεν τοὺς ἑαυτῆς δούλους συγκαλούσα microετὰ ὑψηλοῦ κηρύγmicroατος ἐπὶ κρατῆρα λέγουσα 3 apesteilen tous heauts doulous

She sent her own servants

sygkalousa meta huylou krygmatos epi kratra legousa

calling together with high proclamation upon a basin saying _____________________________________________________________________________________________

EL DXN AL-XQG DPD XQI IZT-IN 4

ŸK daggeršcedildividesbquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerMmiddotdagger šordmldquolsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide hellip

4 mi-phethi yasur henah chasar-leb lsquoamrsquorah lo

Prov94 Whoever is naive let him turn in here To him who lacks heart she says

lsaquo4rsaquo Ὅς ἐστιν ἄφρων ἐκκλινάτω πρός microε καὶ τοῖς ἐνδεέσι φρενῶν εἶπεν 4 Hos estin aphrn ekklinat pros me

Whosoever is a fool turn aside to me

kai tois endeesi phrenn eipen

And to the ones lacking of sense she said

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6298

_____________________________________________________________________________________________

IZKQN OIIA EZYE INGLA ENGL EKL 5

lsaquosup1Ucedilldquodivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilA EœE lsaquosup1dividefrac14permilmicrocedilƒ Edividefrac14permilmicro E dagger

5 lrsquoku lachamu brsquolachami ushrsquothu brsquoyayin masakrsquoti

Prov95 Come eat of my bread and drink of the wine I have mixed

lsaquo5rsaquo Ἔλθατε φάγετε τῶν ἐmicroῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑmicroῖν 5 Elthate phagete tn emn artn kai piete oinon hon ekerasa hymin

Come eat of my bread loaves and drink wine which I mixed for you _____________________________________________________________________________________________

DPIA JXCA EXYE EIGE MIZT EAFR 6

daggerrsquolsaquosup1A centparašparahellipA Ešsup1sbquoDagger Elsaquopermilsup1Dagger sup1lsaquosbquoœndash Eƒˆsup1rdquo Dagger

6 `izrsquobu phrsquotharsquoyim wichrsquoyu wrsquoishrsquoru brsquoderek binah

Prov96 Forsake your folly and live and proceed in the way of understanding

lsaquo6rsaquo ἀπολείπετε ἀφροσύνην καὶ ζήσεσθε καὶ ζητήσατε φρόνησιν ἵνα βιώσητε καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν 6 apoleipete aphrosynn kai zsesthe kai ztsate phronsin hina biste

Cease folly and you shall live And live intelligent that you should spend life

kai katorthsate en gnsei synesin

And keep straight by knowledge understanding _____________________________________________________________________________________________

ENEN RYXL GIKENE OELW EL GWL UL XQI 7

ŸdivideEdivide rdquošcedil micropermillsaquosup1ŸdivideE lsquoŸtrade Ÿ micropermilmiddottradefrac34 mdashmiddot šmiddotldquofrac34lsaquo ˆ

7 yoser lets loqeach lo qalon umokiach lrsquorasha` mumo

Prov97 He who corrects a scoffer gets dishonor for himself

and he who reproves a wicked man gets a blot for himself

lsaquo7rsaquo Ὁ παιδεύων κακοὺς λήmicroψεται ἑαυτῷ ἀτιmicroίαν ἐλέγχων δὲ τὸν ἀσεβῆ microωmicroήσεται ἑαυτόν 7 Ho paideun kakous lmpsetai heautŸ atimian

The one correcting evil men shall take on himself dishonor

elegchn de ton aseb mmsetai heauton

and in reproving the impious scoffs at himself _____________________________________________________________________________________________

JADIE MKGL GKED JPYI-OT UL GKEZ-L 8

paraƒdaggerfrac12sbquoparalsaquocedilDagger permil permilmicroŸdagger parasbquorsquoāsup1lsaquo-lsquoparaP mdashmiddot permilmicroŸU-microsbquo permil

8 lsquoal-tokach lets pen-yisrsquonarsquoeak hokach lrsquochakam wrsquoyersquoehabeak

Prov98 Do not reprove a scoffer lest he shall hate you

reprove a wise man and he shall love you

lsaquo8rsaquo microὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα microὴ microισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε 8 m elegche kakous hina m missin se

Do not reprove evil men so that they should not detest you

elegche sophon kai agapsei se

Reprove a wise man and he shall love you

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6299

_____________________________________________________________________________________________

GWL SQEIE WICVL RCED CER-MKGIE MKGL OZ 9

ndash permilmicrotradepara bullparaldquoŸlsaquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜cedil rdquomicrohellipŸdagger hellipŸrdquo-microJcedilpermilparalsaquocedilDagger permil lsquomiddotU Š

9 ten lrsquochakam wrsquoyechrsquokam-`od hoda` lrsquotsadiq wrsquoyoseph leqach

Prov99 Give instruction to a wise man and he shall be still wiser

teach a righteous man and he shall increase his learning

lsaquo9rsaquo δίδου σοφῷ ἀφορmicroήν καὶ σοφώτερος ἔσται γνώριζε δικαίῳ καὶ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι 9 didou sophŸ aphormn kai sophteros estai

Give to a wise man opportunity and he shall be wiser

gnrize dikaiŸ kai prosthsei tou dechesthai

make things known to a just man and he shall proceed to receive more _____________________________________________________________________________________________

DPIA MIYCW ZRCE DEDI ZXI DNKG ZLGZ 10

daggerrsquolsaquosup1A lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerdividecedilpermil œmicroKsup1permilU lsaquo

10 trsquochilath chakrsquomah yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath qrsquodoshim binah

Prov910 The fear of JWJY is the beginning of wisdom

and the knowledge of the Holy One is understanding

lsaquo10rsaquo ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις 10 arch sophias phobos kyriou

The beginning of wisdom is fear of YHWH

kai boul hagin synesis

and the counsel of holy ones is understanding

lsaquo10rsaquoa τὸ γὰρ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς 103 to gar gnnai nomon dianoias estin agaths

For to know the law consideration is of good _____________________________________________________________________________________________

MIIG ZEPY JL ETIQEIE JINI EAXI IA-IK 11

lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedilK Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquoDagger iexcllsaquoparadivideacutelsaquo EAšsup1lsaquo lsaquosup1ƒ-lsaquosup1J sbquolsaquo

11 ki-bi yirrsquobu yameyak wrsquoyosiphu lrsquok shrsquonoth chayim

Prov911 For by me your days shall be multiplied and years of life shall be added to you

lsaquo11rsaquo τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ πολὺν ζήσεις χρόνον καὶ προστεθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου 11 toutŸ gar tŸ tropŸ polyn zseis chronon

For in this manner a long you shall live time

kai prostethsetai soi et zs sou

and shall be added to you years of your life _____________________________________________________________________________________________

YZ JCAL ZVLE JL ZNKG ZNKG-M 12

sbquoWsup1œ iexclcedilCmicroƒcedil Ucedil microDagger centacuteK Ucedildividemicroacutepermil Ucedildividemicropermil-sup1sbquo ƒlsaquo

12 lsquoim-chakamrsquoat chakamrsquoat lak wrsquolatsrsquoat lrsquobadrsquoak thisarsquo

Prov912 If you are wise you are wise for yourself and if you scoff you alone shall bear it

lsaquo12rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6300

ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς microόνος ἀναντλήσεις κακά 12 huie ean sophos genyuml seautŸ sophos esyuml kai tois plsion

O son if wise you be to yourself wise you shall also be wise for your neighbors

ean de kakos apobyumls monos anantlseis kaka

and if evil you should turn out to be alone then you shall draw evils

lsaquo12rsaquoa ὃς ἐρείδεται ἐπὶ ψεύδεσιν οὗτος ποιmicroανεῖ ἀνέmicroους ὁ δrsquo αὐτὸς διώξεται ὄρνεα πετόmicroενα 123 hos ereidetai epi pseudesin houtos poimanei anemous

He that stays himself upon falsehoods attempts to rule the winds

ho diacute autos dixetai ornea petomena

and the same shall pursue birds in their fight

lsaquo12rsaquob ἀπέλιπεν γὰρ ὁδοὺς τοῦ ἑαυτοῦ ἀmicroπελῶνος τοὺς δὲ ἄξονας τοῦ ἰδίου γεωργίου πεπλάνηται 124 apelipen gar hodous tou heautou ampelnos

for he has forsaken the ways of his own vineyard

tous de axonas tou idiou gergiou peplantai

and he has caused the axles of his own cart to go astray

lsaquo12rsaquoc διαπορεύεται δὲ διrsquo ἀνύδρου ἐρήmicroου καὶ γῆν διατεταγmicroένην ἐν διψώδεσιν συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν 126 diaporeuetai de diiacute anydrou ermou kai gn diatetagmenn en dipsdesin

and he goes through a dry desert and a land appointed to drought

synagei de chersin akarpian

and he gathers barrenness with his hands _____________________________________________________________________________________________

DN DRCI-LAE ZEIZT DIND ZELIQK ZY 13

daggerL daggerrdquocedilhelliplsaquo-microƒE œEImicroœcedilP daggerIsup1dividefrac34dagger œElsaquosup1ldquoJ œparamiddotsbquo bdquolsaquo

13 lsquoesheth krsquosiluth homiah prsquothayuth ubal-yadrsquo`ah mah

Prov913 The woman of folly is boisterous she is naive and knows nothing

lsaquo13rsaquo Γυνὴ ἄφρων καὶ θρασεῖα ἐνδεὴς ψωmicroοῦ γίνεται ἣ οὐκ ἐπίσταται αἰσχύνην 13 Gyn aphrn kai thraseia endes psmou ginetai

woman A foolish and bold lacking of a morsel becomes

h ouk epistatai aischynn

who does not have knowledge of shame _____________________________________________________________________________________________

ZXW INXN QK-LR DZIA GZTL DAYIE 14

œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide sbquomiddotNsup1J-micrordquo DœlsaquomiddotA permilmicroœparandashcedil daggerƒlsaquocedilDagger helliplsaquo

14 wrsquoyashrsquobah lrsquophethach beythah `al-kisersquo mrsquoromey qareth

Prov914 She sits at the doorway of her house on a seat by the heights of the city

lsaquo14rsaquo ἐκάθισεν ἐπὶ θύραις τοῦ ἑαυτῆς οἴκου ἐπὶ δίφρου ἐmicroφανῶς ἐν πλατείαις 14 ekathisen epi thyrais tou heauts oikou epi diphrou emphans en plateiais

She sits at the doors of her own house upon a chair visibly in the squares _____________________________________________________________________________________________

MZEGX MIXYIND JXC-IXARL XWL 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6301

œŸpermilšfrac34sbquo lsaquosup1šcedilVmicrolsaquocedildividemicrodagger centparašacutehellip-lsaquomiddotšƒfrac34rdquocedil sbquofrac34štradesup1 DaggerŠ

15 liqrsquororsquo lrsquo`obrsquorey-darek hamrsquoyashrsquorim lsquoorrsquochotham

Prov915 Calling to those who pass by the way who are making their paths straight

lsaquo15rsaquo προσκαλουmicroένη τοὺς παριόντας καὶ κατευθύνοντας ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 15 proskaloumen tous pariontas

calling the ones passing by the way

kai kateuthynontas en tais hodois autn

and the ones going straight on their ways saying _____________________________________________________________________________________________

EL DXNE AL-XQGE DPD XQI IZT-IN 16

ŸK daggeršcedildividesbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroDagger daggerMmiddotdagger šordmldquoacutelsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide ˆŠ

16 mi-phethi yasur henah wachasar-leb wrsquoamrsquorah lo

Prov916 Whoever is naive let him turn in here and to him who lacks heart she says

lsaquo16rsaquo Ὅς ἐστιν ὑmicroῶν ἀφρονέστατος ἐκκλινάτω πρός microε ἐνδεέσι δὲ φρονήσεως παρακελεύοmicroαι λέγουσα 16 Hos estin hymn aphronestatos ekklinat pros me

Whoever is most foolish of you turn aside to me

endeesi de phronses parakeleuomai legousa

And to the ones lacking intelligence I rouse saying _____________________________________________________________________________________________

MRPI MIXZQ MGLE EWZNI MIAEPB-MIN 17

rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1šacuteœldquo parapermilparacedilDagger EtradeUcedildividesup1lsaquo lsaquosup1ƒErsquoB-sup1lsaquomicrodivide ˆlsaquo

17 mayim-grsquonubim yimrsquotaqu wrsquolechem srsquotharim yinrsquo`am

Prov917 Stolen water is sweet and bread eaten in secret is pleasant

lsaquo17rsaquo Ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ 17 Artn kryphin hdes hapsasthe

Bread loaves of secrets with pleasure you touch

kai hydatos klops glykerou

and water of fraud sweet you drink _____________________________________________________________________________________________

DIXW LEY IWNRA MY MITX-IK RCI-LE 18

ndash daggerlsaquoparasbquoordmšcediltrade Ÿsbquo lsaquomiddottradecedildividesup1rdquocedilA lsaquosup1sbquondashcedilš-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger permillsaquo

18 wrsquolorsquo-yada` ki-rrsquopharsquoim sham brsquo`imrsquoqey Shrsquool qrsquorursquoeyah

Prov918 But he does not know that the dead are there

that her guests are in the depths of Sheol

lsaquo18rsaquo ὁ δὲ οὐκ οἶδεν ὅτι γηγενεῖς παρrsquo αὐτῇ ὄλλυνται καὶ ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ 18 ho de ouk oiden hoti ggeneis pariacute autyuml ollyntai

But he does not know that earth-born men by her are destroyed

kai epi peteuron hadou synanta

and upon the perch of Hades he meets

lsaquo18rsaquoa ἀλλὰ ἀποπήδησον microὴ ἐγχρονίσῃς ἐν τῷ τόπῳ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6302

microηδὲ ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτήν 183 alla apopdson m egchronisyumls en tŸ topŸ mde epistsyumls to son omma pros autn

But flee do not remain in that place neither fix your eye upon her

lsaquo18rsaquob οὕτως γὰρ διαβήσῃ ὕδωρ ἀλλότριον καὶ ὑπερβήσῃ ποταmicroὸν ἀλλότριον 184 houts gar diabsyuml hydr allotrion kai hyperbsyuml potamon allotrion

for thus shall you go through strange water and pass through a strange river

lsaquo18rsaquoc ἀπὸ δὲ ὕδατος ἀλλοτρίου ἀπόσχου καὶ ἀπὸ πηγῆς ἀλλοτρίας microὴ πίῃς 186 apo de hydatos allotriou aposchou kai apo pgs allotrias m piyumls

but abstain from strange water and do not drink from a strange fountain

lsaquo18rsaquod ἵνα πολὺν ζήσῃς χρόνον προστεθῇ δέ σοι ἔτη ζωῆς 18 hina polyn zsyumls chronon prostethyuml de soi et zs

that you may live long and years of life may be added to you _____________________________________________________________________________________________

Chapter 10

Shavua Reading Schedule (10th sidrah) - Prov 10

EN ZBEZ LIQK OAE A-GNYI MKG OA DNLY ILYN Prov101

ŸLsup1sbquo œmicrobdquoEU lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotƒE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotsup1divide sbquo

1 mishrsquoley Shrsquolomoh ben chakam yrsquosamach-lsquoab uben krsquosil tugath lsquoimo

Prov101 The proverbs of Shelomoh

A wise son makes a father glad but a foolish son is a grief to his mother

lsaquo101rsaquo Υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ microητρί 1 Huios sophos euphrainei patera huios de aphrn lyp tyuml mtri

son A wise gladdens a father son but a foolish is distress to a mother _____________________________________________________________________________________________

ZENN LIVZ DWCVE RYX ZEXVE ELIREI-L 2

œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E rdquomicroparaš œŸšcedil˜Ÿsbquo Elsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 ƒ

2 lorsquo-yo`ilu lsquootsrsquoroth resha` utsrsquodaqah tatsil mimaweth

Prov102 Treasures of wickedness profit nothing but righteousness delivers from death

lsaquo2rsaquo οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόmicroους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου 2 ouk phelsousin thsauroi anomous

shall not benefit Treasures the lawless

dikaiosyn de hrysetai ek thanatou

but righteousness shall rescue from out of death _____________________________________________________________________________________________

SCDI MIRYX ZEDE WICV YTP DEDI AIRXI-L 3

bullfrac34Cdaggerparalsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œmicroEmicrodaggerDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ parandashpararsquo daggerEdaggerlsaquo ƒlsaquosup1rdquošmicrolsaquo-sbquofrac34 bdquo

3 lorsquo-yarrsquo`ib Yahuacutewah nephesh tsadiq wrsquohauath rrsquosha`im yehrsquodoph

Prov103 JWJY shall not allow the soul of the righteous to hunger

but He shall reject the desire of the wicked

lsaquo3rsaquo οὐ λιmicroοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6303

3 ou limoktonsei kyrios psychn dikaian zn de asebn anatrepsei

shall not famish YHWH soul a just but the life of the impious he shall prostrate _____________________________________________________________________________________________

XIYRZ MIVEXG CIE DINX-SK DYR YX 4

šlsaquosup1frac14rdquomicroU lsaquosup1˜Ešacutepermil hellipmicrolsaquocedilDagger daggerIsup1divideš-bullmicro daggerparaāfrac34rdquo sbquoš hellip

4 rarsquosh `oseh kaph-rrsquomiah wrsquoyad charutsim ta`ashir

Prov104 Poor is he who works with a negligent hand

but the hand of the diligent makes rich

lsaquo4rsaquo πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν 4 penia andra tapeinoi cheires de andrein ploutizousin

Poverty a man humbles but the hands of the vigorous enrich

lsaquo4rsaquoa υἱὸς πεπαιδευmicroένος σοφὸς ἔσται τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται 43 huios pepaideumenos sophos estai tŸ de aphroni diakonŸ chrsetai

A son being corrected shall be wise but the foolish for a servant he shall treat _____________________________________________________________________________________________

YIAN OA XIVWA MCXP LIKYN OA UIWA XB 5

lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA šlsaquosup1˜RmicroA Cšsup1rsquo lsaquosup1Jāmicrodivide lsquomiddotA mdashsup1lsaquomicroRmicroA šmiddotbdquofrac34sbquo dagger

5 lsquooger baqayits ben masrsquokil nirrsquodam baqatsir ben mebish

Prov105 He who gathers in summer is a son who acts wisely

but he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully

lsaquo5rsaquo διεσώθη ἀπὸ καύmicroατος υἱὸς νοήmicroων ἀνεmicroόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀmicroήτῳ υἱὸς παράνοmicroος 5 diesth apo kaumatos huios nomn

is preserved from sweltering heat son An intelligent

anemophthoros de ginetai en amtŸ huios paranomos

but destruction by the wind comes at the harvest to a son who is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________

QNG DQKI MIRYX ITE WICV YXL ZEKXA 6

ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquofrac34šcedil œŸšcedilA Dagger

6 brsquorakoth lrsquororsquosh tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas

Prov106 Blessings are on the head of the righteous

but the mouth of the wicked conceals violence

lsaquo6rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον 6 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou

A blessing of YHWH is upon the head of the just

stoma de asebn kaluuei penthos aron

but the mouth of the impious he covers moruning with untimely _____________________________________________________________________________________________

AWXI MIRYX MYE DKXAL WICV XKF 7

ƒacutetradešsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš middotDagger daggeracutešƒsup1 tradelsaquosup1Cmicro˜ šparamiddotˆ ˆ

7 zeker tsadiq librsquorakah wrsquoshem rrsquosha`im yirrsquoqab

Prov107 The memory of the righteous is blessed

but the name of the wicked shall rot

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6304

lsaquo7rsaquo microνήmicroη δικαίων microετrsquo ἐγκωmicroίων ὄνοmicroα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται 7 mnm dikain metiacute egkmin

Remembrance of the just is with commendation

onoma de asebous sbennytai

but the name of the impious is extinguished _____________________________________________________________________________________________

HALI MIZTY LIEE ZEVN GWI AL-MKG 8

ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œfrac34Daggercedil sup1divide permilmicroRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permil permil

8 chakam-leb yiqach mitsrsquowoth wersquoewil srsquophathayim yilabet

Prov108 The wise of heart shall receive commands

but the one with foolish lips shall be ruined

lsaquo8rsaquo σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται 8 sophos kardia dexetai entolas

A wise heart shall receive commandments

ho de astegos cheilesin skoliazn hyposkelisthsetai

but the open-mouthed lips by crooked shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________

RCEI EIKXC YWRNE GHA JLI MZA JLED 9

micrordquomiddothellipEsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešcedilC middotRmicrordquocedildivideE permilmicroŠparaA centparamiddotlsaquo frac34UmicroA centmiddotŸdagger Š

9 holek batom yelek betach umrsquo`aqesh drsquorakayu yiuade`a

Prov109 He who walks in integrity walks securely

but he who perverts his ways shall be found out

lsaquo9rsaquo ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται 9 hos poreuetai hapls poreuetai pepoiths

The one who goes simply goes complying

ho de diastrephn tas hodous autou gnsthsetai

but the one perverting his ways shall be known _____________________________________________________________________________________________

HALI MIZTY LIEE ZAVR OZI OIR UXW 10

ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œparaƒacuteQmicrordquo lsquomiddotUsup1lsaquo lsquosup1lsaquomicrordquo mdashmiddotšfrac34trade lsaquo

10 qorets `ayin yiten `atsabeth wersquoewil srsquophathayim yilabet

Prov1010 He who winks the eye causes trouble

and the one with foolish lips shall be ruined

lsaquo10rsaquo ὁ ἐννεύων ὀφθαλmicroοῖς microετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων microετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ 10 ho enneun ophthalmois meta dolou synagei andrasi lypas

The beckoning eye with treachery gathers for men distresses

ho de elegchn meta parrsias eirnopoiei

but the one reproving with an open manner makes peace _____________________________________________________________________________________________

QNG DQKI MIRYX ITE WICV IT MIIG XEWN 11

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6305

ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1P lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide sbquolsaquo

11 mrsquoqor chayim pi tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas

Prov1011 The mouth of the righteous is a fountain of life

but the mouth of the wicked conceals violence

lsaquo11rsaquo πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια 11 pg zs en cheiri dikaiou

The spring of life is in the hand of the just

stoma de asebous kaluuei apleia

the mouth but of the impious shall cover destruction _____________________________________________________________________________________________

DAD DQKZ MIRYT-LK LRE MIPCN XXERZ DPY 12

daggerƒfrac14daggermicrosbquo daggerparaNmicrocedilU lsaquosup1rdquoP-J micrordquocedilDagger lsaquosup1rsquohellipdivide šmiddotšŸrdquocedilU daggersbquorsquosup1ā ƒlsaquo

12 sinrsquoah trsquo`orer mrsquodanim wrsquo`al kal-prsquosha`im trsquokaseh lsquoahabah

Prov1012 Hatred stirs up strife but love covers all transgressions

lsaquo12rsaquo microῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς microὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία 12 misos egeirei neikos

Hatred raises up altercation

pantas de tous m philoneikountas kalyptei philia

all but the ones not fond of altercations shall cover friendship _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG EBL HAYE DNKG VNZ OEAP IZTYA 13

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Daggermiddotbdquo ŠparaƒmiddotDagger daggerdivideacutepermil sbquomiddot˜Lsup1U lsquoŸƒrsquo lsaquomiddotœcedilndashsup1āA bdquolsaquo

13 brsquosiphrsquothey nabon timatsersquo chakrsquomah wrsquoshebet lrsquogew chasar-leb

Prov1013 On the lips of the discerning wisdom is found

but a rod is for the back of him who lacks heart

lsaquo13rsaquo ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον 13 hos ek cheilen propherei sophian

The one who from his lips brings forth wisdom

hrabdŸ typtei andra akardion

with a rod beats man the heartless _____________________________________________________________________________________________

DAXW DZGN LIE-ITE ZRC-EPTVI MINKG 14

daggerƒfrac34šcediltrade daggerUsup1permildivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashE œmicrordquoacutehellip-ErsquoPcedil sup1lsaquo lsaquosup1divideacutefrac14permil helliplsaquo

14 chakamim yitsrsquoprsquonu-da`ath uphi-lsquoewil mrsquochitah qrsquorobah

Prov1014 Wise men store up knowledge but with the mouth of the foolish is near ruin

lsaquo14rsaquo σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόmicroα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ 14 sophoi kruuousin aisthsin

The wise shall hide perception

stoma de propetous eggizei syntribyuml

but the mouth of the precipitous approaches destruction _____________________________________________________________________________________________

MYIX MILC ZZGN EFR ZIXW XIYR OED 15

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6306

lsaquomiddotš lsaquosup1KmicroC œmicroUsup1permildivide ŸFordmrdquo œmicrolsaquošsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger DaggerŠ

15 hon `ashir qirrsquoyath `uzo mrsquochitath dalim reysham

Prov1015 The rich manrsquos wealth is his strong city the ruin of the poor is their poverty

lsaquo15rsaquo κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία 15 ktsis plousin polis ochyra

The property of rich men city is a fortified

syntrib de asebn penia

but destruction of impious ones is poverty _____________________________________________________________________________________________

ZHGL RYX ZEAZ MIIGL WICV ZLRT 16

œsbquoHmicropermil rdquoš œmicrosbquoEƒU lsaquosup1Imicropermil tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKordmrdquocedilP ˆŠ

16 prsquo`ulath tsadiq lrsquochayim trsquobursquoath rasha` lrsquochatarsquoth

Prov1016 The wages of the righteous is life the income of the wicked is for sin

lsaquo16rsaquo ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτίας 16 erga dikain zn poiei karpoi de asebn hamartias

The works of the just life produce but the fruit of the impious produces sins _____________________________________________________________________________________________

DRZN ZGKEZ AFERE XQEN XNEY MIIGL GX 17

daggerparardquocedilœmicrodivide œmicropermilmicroŸU ƒmiddotˆŸrdquoDagger šldquoEdivide šmiddotdivideŸ lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo ˆlsaquo

17 lsquoorach lrsquochayim shomer musar wrsquo`ozeb tokachath mathrsquo`eh

Prov1017 He is on the path of life who heeds instruction

but he who ignores reproof goes astray

lsaquo17rsaquo ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται 17 hodous dikaias zs phylassei paideia paideia de anexelegktos planatai

the ways right of life keeps Instruction but instruction unascertained wanders _____________________________________________________________________________________________

LIQK ED DAC VENE XWY-IZTY DPY DQKN 18

lsaquosup1ldquo sbquoEdagger daggerAsup1hellip sbquosup1˜ŸdivideE šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicrodivide permillsaquo

18 mrsquokaseh sinrsquoah siphrsquothey-shaqer umotsirsquo dibah hursquo krsquosil

Prov1018 He who conceals hatred has lying lips and he who spreads slander is a fool

lsaquo18rsaquo καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν 18 kalyptousin echthran cheil dikaia hoi de ekpherontes loidorias aphronestatoi eisin

cover hatred lips Just but the ones bringing forth reviling are most foolish _____________________________________________________________________________________________

LIKYN EIZTY JYGE RYT-LCGI L MIXAC AXA 19

lsaquosup1Jāmicrodivide Daggerlsaquoacuteœndashcedilā centmiddotāfrac34permilDagger rdquomicroP-microCpermilparalsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilC ƒfrac34šA Šlsaquo

19 brsquorob drsquobarim lorsquo yechrsquodal-pasha` wrsquochosek srsquophathayu masrsquokil

Prov1019 When there are many words transgression is unavoidable

but he who restrains his lips is wise

lsaquo19rsaquo ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁmicroαρτίαν φειδόmicroενος δὲ χειλέων νοήmicroων ἔσῃ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6307

19 ek polylogias ouk ekpheuxyuml hamartian

By many words you shall not flee from sin

pheidomenos de cheilen nomn esyuml

but in the sparing of your lips you shall be intelligent _____________________________________________________________________________________________

HRNK MIRYX AL WICV OEYL XGAP SQK 20

Šacuterdquodividesup1J lsaquosup1rdquoacuteš ƒmiddot tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquoŸ šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJ

20 keseph nibrsquochar lrsquoshon tsadiq leb rrsquosha`im kimrsquo`at

Prov1020 The tongue of the righteous is as choice silver

the heart of the wicked is worth little

lsaquo20rsaquo ἄργυρος πεπυρωmicroένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει 20 argyros pepyrmenos glssa dikaiou

is silver being purified The tongue of the just

kardia de asebous ekleipsei

but the heart of the impious shall fail _____________________________________________________________________________________________

EZENI AL-XQGA MILIEE MIAX ERXI WICV IZTY 21

EœEdividelsaquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroA lsaquosup1lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger lsaquosup1Amicroš Erdquocedilšsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā sbquo

21 siphrsquothey tsadiq yirrsquo`u rabbim wersquoewilim bachasar-leb yamuthu

Prov1021 The lips of the righteous feed many but fools die for lack of heart

lsaquo21rsaquo χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν 21 cheil dikain epistatai huyla

The lips of just ones have knowledge of high things

hoi de aphrones en endeia teleutsin

but the fools with lack come ot an end _____________________________________________________________________________________________

DNR AVR SQEI-LE XIYRZ ID DEDI ZKXA 22

DLsup1rdquo ƒpara parardquo bullsup1ldquoŸlsaquo-sbquofrac34Dagger šlsaquosup1frac14rdquomicroœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicroJcedilšsup1A ƒ

22 birrsquokath Yahuacutewah hirsquo tha`ashir wrsquolorsquo-yosiph `etseb `imah

Prov1022 It is the blessing of JWJY that makes rich and He adds no sorrow to it

lsaquo22rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ microὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ 22 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou

The blessing of YHWH upon the head of the just ndash

haut ploutizei kai ou m prostethyuml autyuml lyp en kardia

this enriches and in no way shall be added to it distress in heart _____________________________________________________________________________________________

DPEAZ YIL DNKGE DNF ZEYR LIQKL WEGYK 23

daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo daggerdividecedilpermilDagger daggerLsup1ˆ œŸāfrac14rdquo lsaquosup1ldquocedilsup1 tradeŸpermilāsup1J bdquo

23 kisrsquochoq likrsquosil `asoth zimah wrsquochakrsquomah lrsquoish trsquobunah

Prov1023 Doing wickedness is like sport to a fool

and so is wisdom to a man of understanding

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6308

lsaquo23rsaquo ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν 23 en gelti aphrn prassei kaka h de sophia andri tiktei phronsin

With laughter a fool commits evils but wisdom to a man births intelligence _____________________________________________________________________________________________

OZI MIWICV ZEZE EPEAZ ID RYX ZXEBN 24

lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroœcedilDagger EMparasbquoŸƒœ sbquolsaquosup1dagger rdquoacuteš œmicrošŸbdquodivide hellip

24 mrsquogorath rasha` hirsquo thrsquoborsquoenu wrsquotharsquoawath tsadiqim yiten

Prov1024 What the wicked fears shall come upon him

but the desire of the righteous shall be granted

lsaquo24rsaquo ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυmicroία δὲ δικαίου δεκτή 24 en apleia asebs peripheretai

By destruction an impious man is carried round about

epithymia de dikaiou dekt

but the desire of the just is accepted _____________________________________________________________________________________________

MLER CEQI WICVE RYX OIE DTEQ XEARK 25

Ÿrdquo hellipŸldquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoš lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerndashEldquo šŸƒfrac14rdquomicroJ dagger

25 ka`abor suphah wrsquoeyn rasha` wrsquotsadiq yrsquosod `olam

Prov1025 When the whirlwind passes the wicked is no more

but the righteous has an everlasting foundation

lsaquo25rsaquo παραπορευοmicroένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα 25 paraporeuomens kataigidos aphanizetai asebs

In the coming of the blast are obtiterated the impious

dikaios de ekklinas sŸzetai eis ton aina

but the just in turning aside escape into the eon _____________________________________________________________________________________________

EIGLYL LVRD OK MIPIRL OYRKE MIPYL UNGK 26

Daggerlsaquopermilcedilfrac34 middot˜rdquoparadagger lsquomiddotJ sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoacute lsquordquoparaDagger sup1lsaquomicroMsup1Vmicro mdashparadividefrac34permilmicroJ Dagger

26 kachomets lashinayim wrsquoke`ashan la`eynayim ken he`atsel lrsquosholrsquochayu

Prov1026 Like vinegar to the teeth and like smoke to the eyes

so is the slothful one to those who send him

lsaquo26rsaquo ὥσπερ ὄmicroφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄmicromicroασιν οὕτως παρανοmicroία τοῖς χρωmicroένοις αὐτήν 26 hsper omphax odousi blaberon kai kapnos ommasin

As an unripe grape to the teeth is hurtful and smoke to the eyes

houts paranomia tois chrmenois autn

thus unlawfulness to the ones dealing with it _____________________________________________________________________________________________

DPXVWZ MIRYX ZEPYE MINI SIQEZ DEDI ZXI 27

daggerrsquošfrac34˜tradesup1U lsaquosup1rdquoacuteš œŸrsquoE lsaquosup1divideacutelsaquo bulllsaquosup1ldquoŸU daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ

27 yirrsquoath Yahuacutewah tosiph yamim ushrsquonoth rrsquosha`im tiqrsquotsorrsquonah

Prov1027 The fear of JWJY prolongs days

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6309

but the years of the wicked shall be shortened

lsaquo27rsaquo φόβος κυρίου προστίθησιν ἡmicroέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται 27 phobos kyriou prostithsin hmeras et de asebn oligthsetai

The fear of YHWH adds days but the years of the impious shall be lessened _____________________________________________________________________________________________

CAZ MIRYX ZEWZE DGNY MIWICV ZLGEZ 28

hellipmiddotƒsbquofrac34U lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1œcedilDagger daggerpermilcedildividesup1ā lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œparaparapermilŸU permil

28 tocheleth tsadiqim simrsquochah wrsquothiqrsquowath rrsquosha`im torsquobed

Prov1028 The hope of the righteous is gladness

but the expectation of the wicked perishes

lsaquo28rsaquo ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται 28 egchronizei dikaiois euphrosyn elpis de asebn ollytai

lingers with the just Gladness but the hope of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________

OE ILRTL DZGNE DEDI JXC MZL FERN 29

lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE daggerEdaggerlsaquo centparašparaC frac34Umicro ˆŸrdquodivide Š

29 ma`oz latom derek Yahuacutewah umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen

Prov1029 The way of JWJY is a stronghold to the upright

but ruin to the workers of iniquity

lsaquo29rsaquo ὀχύρωmicroα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζοmicroένοις κακά 29 ochyrma hosiou phobos kyriou

is the fortress of the sacred The fear of YHWH

syntrib de tois ergazomenois kaka

but destruction to the ones working evils _____________________________________________________________________________________________

UX-EPKYI L MIRYXE HENI-LA MLERL WICV 30

mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rdquoacutešE ŠŸLsup1lsaquo-microA Ÿrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜

30 tsadiq lrsquo`olam bal-yimot urrsquosha`im lorsquo yishrsquokrsquonu-lsquoarets

Prov1030 The righteous shall never be shaken

but the wicked shall not dwell in the land

lsaquo30rsaquo δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν 30 dikaios ton aina ouk endsei

The just into the eon shall not give way

asebeis de ouk oiksousin gn

but the impious shall not live on the earth _____________________________________________________________________________________________

ZXKZ ZEKTDZ OEYLE DNKG AEPI WICV-IT 31

œmiddotšacuteJsup1U œŸordmPcedildaggermicroU lsquoŸE daggerdividecedilpermil ƒErsquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1P sbquo

31 pi-tsadiq yanub chakrsquomah ulrsquoshon tahrsquopukoth tikareth

Prov1031 The mouth of the righteous flows with wisdom

but the perverted tongue shall be cut out

lsaquo31rsaquo στόmicroα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6310

31 stoma dikaiou apostazei sophian

The mouth of the just drops wisdom

glssa de adikou exoleitai

but the tongue of the unjust shall be totally ruined _____________________________________________________________________________________________

ZEKTDZ MIRYX ITE OEVX OERCI WICV IZTY 32

œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE lsquoŸ˜š lsquoErdquohellipmiddotlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒ

32 siphrsquothey tsadiq yedrsquo`un ratson uphi rrsquosha`im tahrsquopukoth

Prov1032 The lips of the righteous bring forth what is acceptable

but the mouth of the wicked what is perverted

lsaquo32rsaquo χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται 32 cheil andrn dikain apostazei charitas stoma de asebn apostrephetai

The lips men of just drop favors but the mouth of the impious is perverted _____________________________________________________________________________________________

Chapter 11

Shavua Reading Schedule (11th sidrah) - Prov 11

EPEVX DNLY OAE DEDI ZAREZ DNXN IPFN Prov111

ŸrsquoŸ˜š daggerdividemiddotcedil lsquoparaƒparasbquoDagger daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divide sbquo

1 morsquozrsquoney mirrsquomah to`abath Yahuacutewah wrsquoeben shrsquolemah rrsquotsono

Prov111 A false balance is an abomination to JWJY but a just weight is His delight

lsaquo111rsaquo ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγmicroα ἐνώπιον κυρίου στάθmicroιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ 1 zygoi dolioi bdelygma enpion kyriou

yoke balance scales Deceitful are an abomination before YHWH

stathmion de dikaion dekton autŸ

weight but a just is acceptable to him _____________________________________________________________________________________________

DNKG MIREPV-ZE OELW AIE OECF-A 2

daggerdividecedilpermil lsaquosup1rdquoErsquo˜-œparasbquoDagger lsquoŸtrade sbquofrac34ƒImicroDagger lsquoŸhellipˆ-sbquoA ƒ

2 barsquo-zadon wayaborsquo qalon wrsquoeth-tsrsquonu`im chakrsquomah

Prov112 When pride comes then comes dishonor but with the humble is wisdom

lsaquo2rsaquo οὗ ἐὰν εἰσέλθῃ ὕβρις ἐκεῖ καὶ ἀτιmicroία στόmicroα δὲ ταπεινῶν microελετᾷ σοφίαν 2 hou ean eiselthyuml hybris ekei kai atimia

Where ever should enter insult there is also dishonor

stoma de tapeinn meleta sophian

the mouth of the humble meditates upon wisdom _____________________________________________________________________________________________

MCYE MICBEA SLQE MGPZ MIXYI ZNZ 3

CmicroDagger lsaquosup1hellipbdquoŸA bullparaparaldquocedilDagger middotpermilrsquomicroU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroLordmU bdquo

3 tumath yrsquosharim tanrsquochem wrsquoseleph bogrsquodim wrsquoshadam

Prov113 The integrity of the upright shall guide them

but the crookedness of the treacherous shall destroy them

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6311

lsaquo3rsaquo ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν microετάmicroελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια 3 apothann dikaios elipen metamelon

in dying The just forsakes regret

procheiros de ginetai kai epichartos asebn apleia

but beforehand takes place and incurs ridicule of the impious destruction _____________________________________________________________________________________________

ZENN LIVZ DWCVE DXAR MEIA OED LIREI-L 4

œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E daggeršcedilƒparardquo ŸlsaquocedilA lsquoŸdagger lsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 hellip 4 lorsquo-yo`il hon brsquoyom `ebrsquorah utsrsquodaqah tatsil mimaweth

Prov114 Riches do not profit in the day of wrath but righteousness delivers from death _____________________________________________________________________________________________

RYX LTI EZRYXAE EKXC XYIZ MINZ ZWCV 5

rdquoacuteš frac34Psup1lsaquo Ÿœrdquocedilsup1šcedilƒE ŸJšmicroC šmiddotVmicrolsaquocedilU lsaquosup1divideU œmicrotradecedilhellipsup1˜ dagger

5 tsidrsquoqath tamim trsquoyasher darrsquoko ubrsquorishrsquo`atho yipol rasha`

Prov115 The righteousness of the blameless shall smooth his way

but the wicked shall fall by his own wickedness

lsaquo5rsaquo δικαιοσύνη ἀmicroώmicroους ὀρθοτοmicroεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ 5 dikaiosyn ammous orthotomei hodous

Righteousness unblemished cuts straight ways

asebeia de peripiptei adikia

but impiety falls among injustice _____________________________________________________________________________________________

ECKLI MICBA ZEDAE MLIVZ MIXYI ZWCV 6

EhellipmiddotKsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A œmicroEmicrodaggerƒE middotlsaquosup1QmicroU lsaquosup1šlsaquo œmicrotradecedilhellipsup1˜ Dagger

6 tsidrsquoqath yrsquosharim tatsilem ubrsquohauath bogrsquodim yilakedu

Prov116 The righteousness of the upright shall deliver them

but the treacherous shall be caught by their own greed

lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη ἀνδρῶν ὀρθῶν ῥύεται αὐτούς τῇ δὲ ἀπωλείᾳ αὐτῶν ἁλίσκονται παράνοmicroοι 6 dikaiosyn andrn orthn hruetai autous

Righteousness men of upright shall rescue them

tyuml de apleia autn haliskontai paranomoi

but by their thoughtlessness are captured lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

DCA MIPE ZLGEZE DEWZ CAZ RYX MC ZENA 7

daggerhellipƒacutesbquo lsaquosup1rsquoŸsbquo œparaparapermilŸœDagger daggerDaggercediltradesup1U hellipmicroƒsbquofrac34U rdquoacuteš hellipsbquo œŸdivideA ˆ

7 brsquomoth lsquoadam rasha` torsquobad tiqrsquowah wrsquothocheleth lsquoonim lsquoabadah

Prov117 When a wicked man dies his expectation shall perish

and the hope of the unjust perishes

lsaquo7rsaquo τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχηmicroα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6312

7 teleutsantos andros dikaiou ouk ollytai elpis

Of the coming to an end man of a just is not destroyed hope

to de kauchma tn asebn ollytai

but the boasting of the impious is destroyed _____________________________________________________________________________________________

EIZGZ RYX AIE ULGP DXVN WICV 8

DaggerlsaquoUcedilpermilmicroU rdquoš sbquofrac34ƒacuteImicroDagger mdashfrac12permilpararsquo daggeracutešacuteQsup1divide tradelsaquosup1Cmicro˜ permil

8 tsadiq mitsarah nechelats wayaborsquo rasha` tachrsquotayu

Prov118 The righteous is delivered from trouble but the wicked takes his place

lsaquo8rsaquo δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει ἀντrsquo αὐτοῦ δὲ παραδίδοται ὁ ἀσεβής 8 dikaios ek thras ekdynei

The just from out of a trap are taken

antiacute autou de paradidotai ho asebs

instead of him and is delivered up the impious one _____________________________________________________________________________________________

EVLGI MIWICV ZRCAE EDRX ZGYI SPG DTA 9

E middotpermilmiddotlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicrordquomicrohellipƒE Edaggermiddotrdquomiddotš œsup1permilmicrolsaquo bullmiddotrsquopermil daggerparandashcedilA Š

9 brsquopheh chaneph yashrsquochith re`ehu ubrsquoda`ath tsadiqim yechaletsu

Prov119 With his mouth the unholy man destroys his neighbor

but through knowledge the righteous shall be delivered

lsaquo9rsaquo ἐν στόmicroατι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲ δικαίων εὔοδος 9 en stomati asebn pagis politais

In the mouth of the impious men is a snare to a fellow-countrymen

aisthsis de dikain euodos

but the perception of just men is prosperous _____________________________________________________________________________________________

DPX MIRYX CAAE DIXW ULRZ MIWICV AEHA 10

daggerMsup1š lsaquosup1rdquoacuteš hellipfrac34ƒfrac14sbquomicroƒE daggerlsaquocedilšsup1trade mdashfrac34frac14rdquomicroU lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒEŠA lsaquo

10 brsquotub tsadiqim ta`alots qirrsquoyah ubarsquoabod rrsquosha`im rinah

Prov1110 When it goes well with the righteous the city rejoices

and when the wicked perish there is joyful shouting

lsaquo10rsaquo ἐν ἀγαθοῖς δικαίων κατώρθωσεν πόλις 10 en agathois dikain katrthsen polis

By the good things of just men is set up a city _____________________________________________________________________________________________

QXDZ MIRYX ITAE ZXW MEXZ MIXYI ZKXAA 11

ldquomiddotšacutedaggermiddotU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashcedilƒE œparašacutetrade EšU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroJcedilšsup1ƒcedilA sbquolsaquo

11 brsquobirrsquokath yrsquosharim tarum qareth ubrsquophi rrsquosha`im tehares

Prov1111 By the blessing of the upright a city is exalted

but by the mouth of the wicked it is torn down

lsaquo11rsaquo στόmicroασιν δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη 11 stomasin de asebn kateskaph

but by the mouths the impious men it shall be razed

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6313

_____________________________________________________________________________________________

YIXGI ZEPEAZ YIE AL-XQG EDRXL-FA 12

lsaquosup1šfrac14permilmicrolsaquo œŸrsquoEƒU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA ƒlsaquo

12 baz-lrsquore`ehu chasar-leb wrsquoish trsquobunoth yacharish

Prov1112 He who despises his neighbor lacks heart

but a man of understanding keeps silent

lsaquo12rsaquo microυκτηρίζει πολίτας ἐνδεὴς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἡσυχίαν ἄγει 12 myktrizei politas endes phrenn

sneers at fellow-countrymen A man lacking of sense

anr de phronimos hsychian agei

man but an intelligent restfully leads _____________________________________________________________________________________________

XAC DQKN GEX-ONPE CEQ-DLBN LIKX JLED 13

šacuteƒhellip daggerparaNmicrocedildivide micropermilEš-lsquomicrodividefrac12sbquopararsquoDagger hellipŸN-daggerparaKmicrobdquocedildivide lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger bdquolsaquo

13 holek rakil mrsquogaleh-sod wrsquonersquoeman-ruach mrsquokaseh dabar

Prov1113 He who goes about as a talebearer reveals secrets

but the faithful of spirit keeps a matter hidden

lsaquo13rsaquo ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐν συνεδρίῳ πιστὸς δὲ πνοῇ κρύπτει πράγmicroατα 13 anr diglssos apokalyptei boulas en synedriŸ

A man being double-tongued uncovers plans in the sanhedrin

pistos de pnoyuml kryptei pragmata

but the trustworthy man in breath hidden keeps matters _____________________________________________________________________________________________

UREI AXA DREYZE MR-LTI ZELAGZ OIA 14

mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE rdquo-Psup1lsaquo œŸordmAcedilpermilmicroU lsquolsaquomiddotsbquoA helliplsaquo

14 brsquoeyn tachrsquobuloth yipal-`am uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets

Prov1114 Without guidance the people fall but safety is in a great counselor

lsaquo14rsaquo οἷς microὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ 14 hois m hyparchei kybernsis piptousin hsper phylla

The ones who do not exist with guidance fall as leaves

stria de hyparchei en pollyuml boulyuml

but deliverance exists in much counsel _____________________________________________________________________________________________

GHEA MIRWZ PYE XF AXR-IK REXI-RX 15

micropermilmiddotŠŸA lsaquosup1rdquocediltradefrac34œ sbquomiddotrsquofrac34āDagger šacuteˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J micrordquoŸšmiddotlsaquo-rdquomicroš DaggerŠ

15 ra`-yero`a ki-`arab zar wrsquosonersquo thoqrsquo`im boteach

Prov1115 One suffers evil when he is surety for a stranger

but the one hating strikers of hands is safe

lsaquo15rsaquo πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συmicromicroείξῃ δικαίῳ microισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας 15 ponros kakopoiei hotan symmeixyuml dikaiŸ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6314

The wicked man does evil whenever he mixes with a just man

misei de chon asphaleias

and he detest the sound of safety _____________________________________________________________________________________________

XYR-EKNZI MIVIXRE CEAK JNZZ OG-ZY 16

šparafrac34rdquo-Edividecedilœsup1lsaquo lsaquosup1˜lsaquosup1šrdquocedilDagger hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1U lsquomiddotpermil-œparamiddotsbquo ˆŠ

16 lsquoesheth-chen tithrsquomok kabod wrsquo`aritsim yithrsquomrsquoku-`osher

Prov1116 A gracious woman attains honor and ruthless men attain riches

lsaquo16rsaquo γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲ ἀτιmicroίας γυνὴ microισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ 16 gyn eucharistos egeirei andri doxan

wife A gracious raises to her husband glory

thronos de atimias gyn misousa dikaia

but a throne of dishonor is a wife detesting righteous things

ploutou oknroi endeeis ginontai hoi de andreioi ereidontai ploutŸ

of riches The lazy lacking become but the vigorous establish riches _____________________________________________________________________________________________

IXFK EXY XKRE CQG YI EYTP LNB 17

lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo Ÿšmiddotsbquo šmiddotfrac34rdquoDagger hellipparaldquopermil lsaquosup1sbquo Ÿndashmicrorsquo middotdividefrac34B ˆlsaquo

17 gomel naphrsquosho lsquoish chased wrsquo`oker shrsquoero lsquoakrsquozari

Prov1117 The merciful man does good to his own soul

but the cruel man troubles his own flesh

lsaquo17rsaquo τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ποιεῖ ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἐξολλύει δὲ αὐτοῦ σῶmicroα ὁ ἀνελεήmicroων 17 tyuml psychyuml autou agathon poiei anr elemn exolluei de autou sma ho anelemn

To his soul good does man A merciful totally ruins but his body the unmerciful _____________________________________________________________________________________________

ZN XKY DWCV RXFE XWY-ZLRT DYR RYX 18

œparadividefrac12sbquo šparaparaā daggertradeacutehellip˜ micrordquomiddotšfrac34ˆDagger šparatrade-œmicroKordmrdquocedilndash daggerparaāfrac34rdquo rdquoacuteš permillsaquo

18 rasha` `oseh phrsquo`ulath-shaqer wrsquozore`a tsrsquodaqah seker lsquoemeth

Prov1118 The wicked makes deceptive wages

but he who sows righteousness has a reward of truth

lsaquo18rsaquo ἀσεβὴς ποιεῖ ἔργα ἄδικα σπέρmicroα δὲ δικαίων microισθὸς ἀληθείας 18 asebs poiei erga adika sperma de dikain misthos altheias

The impious do works unjust but the seed of the just is a wage of truth _____________________________________________________________________________________________

EZENL DRX SCXNE MIIGL DWCV-OK 19

ŸœŸdivide daggerrdquoš bullmiddotCmicrošcedildivideE lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-lsquomiddotJ Šlsaquo

19 ken-tsrsquodaqah lrsquochayim umrsquoradeph ra`ah lrsquomotho

Prov1119 Thus righteousness attains to life

and he who pursues evil shall bring to his own death

lsaquo19rsaquo υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγmicroὸς δὲ ἀσεβοῦς εἰς θάνατον

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6315

19 huios dikaios gennatai eis zn digmos de asebous eis thanaton

son A just engenders unto life but the persecution of the impious is unto death _____________________________________________________________________________________________

JXC ININZ EPEVXE AL-IYWR DEDI ZAREZ 20

centparašacutehellip lsaquomiddotdividelsaquosup1divideU ŸrsquoŸ˜šE ƒmiddot-lsaquomiddotRsup1rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU

20 to`abath Yahuacutewah `iqrsquoshey-leb urrsquotsono trsquomimey darek

Prov1120 The perverse in heart are an abomination to JWJY

but the blameless in their way are His delight

lsaquo20rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ διεστραmicromicroέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 20 bdelygma kyriŸ diestrammenai hodoi

are an abomination to YHWH Perverting ways

prosdektoi de autŸ pantes ammoi en tais hodois autn

are acceptable but to him all unblemished ones in their ways _____________________________________________________________________________________________

HLNP MIWICV RXFE RX DWPI-L CIL CI 21

Šacutedividesup1rsquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquomicrošparaˆDagger rdquoacuteS daggerparatradeacuteMsup1lsaquo-sbquofrac34 helliplsaquo helliplsaquo sbquo

21 yad lrsquoyad lorsquo-yinaqeh ra` wrsquozera` tsadiqim nimrsquolat

Prov1121 Though hand join to hand the evil man shall not go unpunished

but the descendants of the righteous shall be delivered

lsaquo21rsaquo χειρὶ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ σπείρων δικαιοσύνην λήmicroψεται microισθὸν πιστόν 21 cheiri cheiras embaln adiks ouk atimrtos estai

against a hand hands The one putting unjustly not unpunished shall be

ho de speirn dikaiosynn lmpsetai misthon piston

but the one sowing righteousness shall receive wage a trustworthy _____________________________________________________________________________________________

MRH ZXQE DTI DY XIFG SA ADF MFP 22

micrordquoacuteŠ œmicrošacuteldquocedilDagger daggerndashacutelsaquo daggerVsup1sbquo šlsaquosup1ˆfrac14permil bullmicrosbquoA ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒ

22 nezem zahab brsquoaph chazir lsquoishah yaphah wrsquosarath ta`am

Prov1122 As a ring of gold in a snout of swine

so is a beautiful woman who lacks discretion

lsaquo22rsaquo ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος 22 hsper ention en hrini huos houts gynaiki kakophroni kallos

As an ornament in a nose of a pig so woman to an evil-minded beauty _____________________________________________________________________________________________

DXAR MIRYX ZEWZ AEH-J MIWICV ZEZ 23

daggeršcedilƒparardquo lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1U ƒŸŠ-centmicrosbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroU bdquo

23 tarsquoawath tsadiqim lsquoak-tob tiqrsquowath rrsquosha`im `ebrsquorah

Prov1123 The desire of the righteous is only good

but the expectation of the wicked is wrath

lsaquo23rsaquo ἐπιθυmicroία δικαίων πᾶσα ἀγαθή ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6316

23 epithymia dikain pasa agath elpis de asebn apoleitai

the desire of the just All is good but the hope of the impious shall perish _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J XYIN JYEGE CER SQEPE XFTN YI 24

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šparafrac34Isup1divide centmiddotāŸpermilDagger hellipŸrdquo bullacuteldquoŸrsquoDagger šmiddotFmicrondashcedildivide middotlsaquo hellip

24 yesh mrsquophazer wrsquonosaph `od wrsquochosek miosher lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov1124 There is one who scatters and yet increases more

and the one who withholds what is justly due comes only to poverty

lsaquo24rsaquo εἰσὶν οἳ τὰ ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσιν εἰσὶν καὶ οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται 24 eisin hoi ta idia speirontes pleiona poiousin

There are the ones their own seed sowing more making

eisin kai hoi synagontes elattonountai

and there are also the ones gathering having less _____________________________________________________________________________________________

XEI ED-MB DEXNE OYCZ DKXA-YTP 25

sbquoparašŸlsaquo sbquoEdagger-microB daggerparaDaggercedilšmicrodivideE lsquoacuteVordmhellipœ daggeršcedilA-parandashpararsquo dagger

25 nephesh-brsquorakah thrsquodushan umarrsquoweh gam-hursquo yorersquo

Prov1125 The blessed soul shall be prosperous and he who waters shall also drink fully

lsaquo25rsaquo ψυχὴ εὐλογουmicroένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυmicroώδης οὐκ εὐσχήmicroων 25 psych eulogoumen pasa hapl anr de thymds ouk euschmn

soul is being blessed Every sincere but a man inclined to rage is not decent _____________________________________________________________________________________________

XIAYN YXL DKXAE MEL EDAWI XA RPN 26

šlsaquosup1Acedilmicrodivide sbquofrac34šcedil daggeracutešƒE Ÿsbquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo šacuteA micrordquomiddotrsquofrac34divide Dagger

26 mone`a bar yiqrsquobuhu lrsquoom ubrsquorakah lrsquororsquosh mashrsquobir

Prov1126 He who withholds grain the people shall curse him

but blessing shall be on the head of him who sells it

lsaquo26rsaquo ὁ συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εὐλογία δὲ εἰς κεφαλὴν τοῦ microεταδιδόντος 26 ho synechn siton hypolipoito auton tois ethnesin

the one hoarding grain May leave it to the nations

eulogia de eis kephaln tou metadidontos

but a blessing be on the head of the one sharing _____________________________________________________________________________________________

EPEAZ DRX YXCE OEVX YWAI AEH XGY 27

EMparasbquoŸƒœ daggeracuterdquoacuteš middotšfrac34hellipDagger lsquoŸ˜š middotRmicroƒlsaquo ƒŸŠ šmiddotpermilfrac34 ˆ

27 shocher tob yrsquobaqesh ratson wrsquodoresh ra`ah thrsquoborsquoenu

Prov1127 He who diligently seeks good seeks favor

but he who seeks evil evil shall come to him

lsaquo27rsaquo τεκταινόmicroενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲ κακά καταλήmicroψεται αὐτόν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6317

27 tektainomenos agatha ztei charin agathn

The one contriving good things seeks favor good

ekztounta de kaka katalmpsetai auton

but the one seeking evil things evil shall overtake him _____________________________________________________________________________________________

EGXTI MIWICV DLRKE LTI ED EXYRA GHEA 28

Epermilšcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggerparaacuterdquoparaDagger frac34Psup1lsaquo sbquoEdagger ŸšcedilrdquoA micropermilmiddotŠŸA permil

28 boteach brsquo`ashrsquoro hursquo yipol wrsquoke`aleh tsadiqim yiphrsquorachu

Prov1128 He who trusts in his riches shall fall

but the righteous shall flourish like the green leaf

lsaquo28rsaquo ὁ πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτος πεσεῖται ὁ δὲ ἀντιλαmicroβανόmicroενος δικαίων οὗτος ἀνατελεῖ 28 ho pepoiths epi ploutŸ houtos peseitai

The one yielding upon his own riches this one shall fall

ho de antilambanomenos dikain houtos anatelei

but the one assisting just men shall rise _____________________________________________________________________________________________

AL-MKGL LIE CARE GEX-LGPI EZIA XKER 29

ƒmiddot-microfrac14permilmicro lsaquosup1Daggerfrac12sbquo hellipparaƒparardquoDagger micropermilEš-micropermilrsquosup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA šmiddotŸrdquo Š

29 `oker beytho yinrsquochal-ruach wrsquo`ebed lsquoewil lachakam-leb

Prov1129 He who troubles his own house shall inherit wind

and the foolish shall be servant to the wisehearted

lsaquo29rsaquo ὁ microὴ συmicroπεριφερόmicroενος τῷ ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονοmicroήσει ἄνεmicroον δουλεύσει δὲ ἄφρων φρονίmicroῳ 29 ho m symperipheromenos tŸ heautou oikŸ klronomsei anemon

The one not being accommodating to his own house shall inherit the wind

douleusei de aphrn phronimŸ

shall be a servant and the fool to the intelligent _____________________________________________________________________________________________

MKG ZEYTP GWLE MIIG UR WICV-IXT 30

permil œŸāndashcedilrsquo micropermilmiddottradefrac34Dagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1šcedilP

30 prsquori-tsadiq `ets chayim wrsquoloqeach nrsquophasoth chakam

Prov1130 The fruit of the righteous is a tree of life and he who takes souls is wise

lsaquo30rsaquo ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόmicroων 30 ek karpou dikaiosyns phuetai dendron zs

From out of the fruit of righteousness germinates a tree of life

aphairountai de aroi psychai paranomn

are removed but at unseasonable times the lives of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

HEGE RYX-IK S MLYI UXA WICV OD 31

sbquomiddotŠŸpermilDagger rdquoš-lsaquosup1J bullmicrosbquo Kordmlsaquo mdashparašacutesbquoA tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquomiddotdagger sbquo

31 hen tsadiq barsquoarets yrsquoshulam lsquoaph ki-rasha` wrsquochotersquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6318

Prov1131 Behold the righteous shall be rewarded in the earth

how much more the wicked and the sinner

lsaquo31rsaquo εἰ ὁ microὲν δίκαιος microόλις σῴζεται ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁmicroαρτωλὸς ποῦ φανεῖται 31 ei ho men dikaios molis sŸzetai

If then the just are hardly delivered

ho asebs kai hamartlos pou phaneitai

the impious one and the sinner where shall he appear _____________________________________________________________________________________________

Chapter 12

Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - Prov 12

XRA ZGKEZ PYE ZRC AD XQEN AD Prov121

šmicrordquoacuteA œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquofrac34āDagger œmicrordquoacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šacuteldquoEdivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquo

1 lsquooheb musar lsquooheb da`ath wrsquosonersquo thokachath ba`ar

Prov121 The one loves discipline loves knowledge but he who hates correction is stupid

lsaquo121rsaquo ὁ ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν ὁ δὲ microισῶν ἐλέγχους ἄφρων 1 ho agapn paideian agapa aisthsin

The one loving instruction loves perception

ho de misn elegchous aphrn

but the one detesting reproofs is a fool _____________________________________________________________________________________________

RIYXI ZENFN YIE DEDIN OEVX WITI AEH 2

micrordquolsaquosup1šmicrolsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradelsaquosup1ndashlsaquo ƒŸŠ ƒ

2 tob yaphiq ratson meYahuacutewah wrsquoish mrsquozimoth yarrsquoshi`a

Prov122 A good man shall obtain favor from JWJY

but He shall condemn a man who devises evil

lsaquo2rsaquo κρείσσων ὁ εὑρὼν χάριν παρὰ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος παρασιωπηθήσεται 2 kreissn ho heurn charin para kyriŸ

Better the one finding favor from YHWH

anr de paranomos parasipthsetai

but a man who is a lawbreaker shall be silenced _____________________________________________________________________________________________

HENI-LA MIWICV YXYE RYXA MC OEKI-L 3

ŠŸLsup1lsaquo-microA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger rdquomicroparašA hellipsbquo lsquoŸJsup1lsaquo-sbquofrac34 bdquo

3 lorsquo-yikon lsquoadam brsquoresha` wrsquoshoresh tsadiqim bal-yimot

Prov123 A man shall not be established by wickedness

but the root of the righteous shall not be moved

lsaquo3rsaquo οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόmicroου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσονται 3 ou katorthsei anthrpos ex anomou

shall not keep straight A man by a lawless deed

hai de hrizai tn dikain ouk exarthsontai

but the roots of the just shall not be lifted away _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6319

DYIAN EIZENVRA AWXKE DLRA ZXHR LIG-ZY 4

daggerlsaquosup1ƒcedildivide DaggerlsaquoœŸdivide micrordquocedilA ƒtradeacutešcedilE DcedilrdquomicroA œparašparaŠfrac14rdquo sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo hellip

4 lsquoesheth-chayil `atereth ba`rsquolah ukrsquoraqab brsquo`atsrsquomothayu mrsquobishah

Prov124 An excellent wife is the crown of her husband

but she who shames him is like rottenness in his bones

lsaquo4rsaquo γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπόλλυσιν γυνὴ κακοποιός 4 gyn andreia stephanos tŸ andri auts

wife A courageous is a crown to her husband

hsper de en xylŸ sklx houts andra apollysin gyn kakopoios

but as in wood the worm so her husband destroy wife an evil doing _____________________________________________________________________________________________

DNXN MIRYX ZELAGZ HTYN MIWICV ZEAYGN 5

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1rdquoacuteš œŸordmAcedilpermilmicroU ŠPcedilsup1divide lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒpermilmicrodivide dagger

5 machrsquoshrsquoboth tsadiqim mishrsquopat tachrsquobuloth rrsquosha`im mirrsquomah

Prov125 The thoughts of the righteous are just

but the counsels of the wicked are deceitful

lsaquo5rsaquo λογισmicroοὶ δικαίων κρίmicroατα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους 5 logismoi dikain krimata kybernsin de asebeis dolous

The devices of the just are true judgments devise but the impious treachery _____________________________________________________________________________________________

MLIVI MIXYI ITE MC-AX MIRYX IXAC 6

middotlsaquosup1Qmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo lsaquosup1ndashE C-ƒšfrac12sbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotšcedilƒsup1C Dagger

6 dibrsquorey rrsquosha`im lsquoerab-dam uphi yrsquosharim yatsilem

Prov126 The words of the wicked lie in wait for blood

but the mouth of the upright shall deliver them

lsaquo6rsaquo λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόmicroα δὲ ὀρθῶν ῥύσεται αὐτούς 6 logoi asebn dolioi

The words of the impious deceits

stoma de orthn hrysetai autous

but the mouth of the upright shall rescue them _____________________________________________________________________________________________

CNRI MIWICV ZIAE MPIE MIRYX JETD 7

hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotƒE rsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1rdquoacuteš centŸndashdagger ˆ

7 haphok rrsquosha`im wrsquoeynam ubeyth tsadiqim ya`amod

Prov127 The wicked are overthrown and are no more

but the house of the righteous shall stand

lsaquo7rsaquo οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραmicroένουσιν 7 hou ean straphyuml asebs aphanizetai

Of which ever time should be overturned the impious he vanishes

oikoi de dikain paramenousin

but the houses of the just remain

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6320

_____________________________________________________________________________________________

FEAL DIDI AL-DERPE YI-LLDI ELKY-ITL 8

ˆEƒ daggerparalsaquodaggersup1lsaquo ƒmiddot-daggermiddotDaggerfrac14rdquomicrorsquoDagger lsaquosup1sbquo-microKordmdaggerlsaquo Ÿsup1ā-lsaquosup1ndashcedil permil

8 lrsquophi-sikrsquolo yrsquohulal-lsquoish wrsquona`aweh-leb yihrsquoyeh labuz

Prov128 A man shall be praised according to his intelligence

but he who is of a crooked heart shall be despised

lsaquo8rsaquo στόmicroα συνετοῦ ἐγκωmicroιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ microυκτηρίζεται 8 stoma synetou egkmiazetai hypo andros

The mouth of the discerning is lauded by a man

nthrokardios de myktrizetai

but the dull of heart is sneered at _____________________________________________________________________________________________

MGL-XQGE CAKZNN EL CARE DLWP AEH 9

parapermilacute-šmicroldquofrac14permilmicroDagger hellipmiddotAmicroJmicroœcedilLsup1divide Ÿ hellipparaƒparardquocedilDagger daggerparacediltradesup1rsquo ƒŸŠ Š

9 tob niqrsquoleh wrsquo`ebed lo mimrsquothakabed wachasar-lachem

Prov129 Better is he who is lightly esteemed and has a servant

than he who honors himself and lacks bread

lsaquo9rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐν ἀτιmicroίᾳ δουλεύων ἑαυτῷ ἢ τιmicroὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προσδεόmicroενος ἄρτου 9 kreissn anr en atimia douleun heautŸ

Better a man with dishonor serving himself

timn heautŸ perititheis kai prosdeomenos artou

than value on himself one putting and feeling want of bread _____________________________________________________________________________________________

IXFK MIRYX INGXE EZNDA YTP WICV RCEI 10

lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotdividefrac14permilmicrošcedilDagger ŸUdivideparadaggercedilA parandashpararsquo tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquo

10 yode`a tsadiq nephesh brsquohemrsquoto wrsquorachamey rrsquosha`im lsquoakrsquozari

Prov1210 A righteous man has regard for the life of his cattle

but even the compassion of the wicked is cruel

lsaquo10rsaquo δίκαιος οἰκτίρει ψυχὰς κτηνῶν αὐτοῦ τὰ δὲ σπλάγχνα τῶν ἀσεβῶν ἀνελεήmicroονα 10 dikaios oiktirei psychas ktnn autou

A just one pities the lives of his cattle

ta de splagchna tn asebn anelemona

but the feelings of compassion of the impious are unmerciful _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG MIWIX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 11

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil lsaquosup1tradelsaquomiddotš bullmiddotCmicrošcedildivideE parapermil-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo Ÿœdividecedilhellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo sbquolsaquo

11 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reyqim chasar-leb

Prov1211 He who tills his land shall be satisified of bread

but he who pursues worthless things lacks heart

lsaquo11rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν ἐmicroπλησθήσεται ἄρτων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6321

οἱ δὲ διώκοντες microάταια ἐνδεεῖς φρενῶν 11 ho ergazomenos tn heautou gn emplsthsetai artn

The one working his own ground shall be filled up with bread loaves

hoi de dikontes mataia endeeis phrenn

but the ones pursuing vain things are lacking of sense

lsaquo11rsaquoa ὅς ἐστιν ἡδὺς ἐν οἴνων διατριβαῖς ἐν τοῖς ἑαυτοῦ ὀχυρώmicroασιν καταλείψει ἀτιmicroίαν 113 hos estin hdys en oinn diatribais

The one who is pleasure-bent in wine drinking pastimes

en tois heautou ochyrmasin kataleipsei atimian

in his own fortresses shall leave behind dishonor _____________________________________________________________________________________________

OZI MIWICV YXYE MIRX CEVN RYX CNG 12

lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger lsaquosup1rdquoš hellipŸ˜divide rdquoacuteš hellipmicrodividepermil ƒlsaquo

12 chamad rasha` mrsquotsod ra`im wrsquoshoresh tsadiqim yiten

Prov1212 The wicked man desires the booty of evil men

but the root of the righteous gives

lsaquo12rsaquo ἐπιθυmicroίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώmicroασιν 12 epithymiai asebn kakai

The desires of the impious are evil things

hai de hrizai tn eusebn en ochyrmasin

but the roots of the pious are in fortresses _____________________________________________________________________________________________

WICV DXVN VIE RX YWEN MIZTY RYTA 13

tradelsaquosup1Cmicro˜ daggeracutešacuteQsup1divide sbquomiddot middotImicroDagger rdquoš middottradeŸdivide sup1lsaquomicroœacutendashā rdquomicroparandashcedilA bdquolsaquo

13 brsquophesha` srsquophathayim moqesh ra` wayetsersquo mitsarah tsadiq

Prov1213 An evil man is ensnared by the transgression of his lips

but the righteous shall escape from trouble

lsaquo13rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίαν χειλέων ἐmicroπίπτει εἰς παγίδας ἁmicroαρτωλός ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος 13 diiacute hamartian cheilen empiptei eis pagidas hamartlos

Through the sin of the lip falls into snares a sinner

ekpheugei de ex autn dikaios

flees but from them the just

lsaquo13rsaquoa ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθήσεται ὁ δὲ συναντῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς 133 ho blepn leia elethsetai

He whose looks are gentle shall be pitied

ho de synantn en pylais ekthlipsei psychas

but he that contends in the gates shall afflict souls _____________________________________________________________________________________________

EL AEYI MC-ICI LENBE AEH-RAYI YI-IT IXTN 14

Ÿ ƒElsaquo hellipsbquo-lsaquomiddothelliplsaquo EdividebdquoE ƒŸŠ-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide helliplsaquo

14 miprsquori phi-lsquoish yisrsquoba`-tob ugrsquomul yrsquodey-lsquoadam yashub lo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6322

Prov1214 A man shall be satisfied with good by the fruit of the mouth

and the deeds of a manrsquos hands shall return to him

lsaquo14rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν ἀνταπόδοmicroα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ 14 apo karpn stomatos psych andros plsthsetai agathn

From the fruits of the mouth the soul of a man shall be filled with good things

antapodoma de cheilen autou dothsetai autŸ

and a recompense of his lips shall be rendered to him _____________________________________________________________________________________________

MKG DVRL RNYE EIPIRA XYI LIE JXC 15

permil dagger middotrdquocedil micrordquomiddotdividefrac34Dagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo centparašparaC DaggerŠ

15 derek lsquoewil yashar brsquo`eynayu wrsquoshome`a lrsquo`etsah chakam

Prov1215 The way of a fool is right in his own eyes

but a wise man is he who listens to counsel

lsaquo15rsaquo ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συmicroβουλίας σοφός 15 hodoi aphronn orthai enpion autn eisakouei de symboulias sophos

The ways of fools are straight before them listens to but advice the wise _____________________________________________________________________________________________

MEXR OELW DQKE EQRK RCEI MEIA LIE 16

Ešacuterdquo lsquoŸtrade daggerparaldquofrac34Dagger ŸldquordquomicroJ rdquomicrohellipEsup1lsaquo ŸImicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ˆŠ

16 lsquoewil bayom yiuada` ka`rsquoso wrsquokoseh qalon `arum

Prov1216 A foolrsquos anger is known in a day but a prudent man conceals dishonor

lsaquo16rsaquo ἄφρων αὐθηmicroερὸν ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ κρύπτει δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀτιmicroίαν πανοῦργος 16 aphrn authmeron exaggellei orgn autou

A fool daily publishes his anger

kryptei de tn heautou atimian panourgos

hides but his own dishonor one astute _____________________________________________________________________________________________

DNXN MIXWY CRE WCV CIBI DPEN GITI 17

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquocedilDagger tradeparahellippara˜ helliplsaquosup1Bmicrolsaquo daggerrsquoEdividefrac12sbquo micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo ˆlsaquo

17 yaphiach lsquoemunah yagid tsedeq wrsquo`ed shrsquoqarim mirrsquomah

Prov1217 He who speaks truth reveals righteousness but a false witness deceit

lsaquo17rsaquo ἐπιδεικνυmicroένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ microάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος 17 epideiknymenn pistin apaggellei dikaios

by displaying trust reports The just man

ho de martys tn adikn dolios

but the witness of the unjust is deceitful _____________________________________________________________________________________________

TXN MINKG OEYLE AXG ZEXWCNK DHEA YI 18

sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoŸE ƒparašpermil œŸštradecedilhellipmicrodivideJ daggerparaŠŸA middotlsaquo permillsaquo

18 yesh boteh krsquomadrsquoqrsquoroth chareb ulrsquoshon chakamim marrsquopersquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6323

Prov1218 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword

but the tongue of the wise brings healing

lsaquo18rsaquo εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσιν microαχαίρᾳ γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται 18 eisin hoi legontes titrskousin machaira

There are the ones speaking ndash they pierce as a sword

glssai de sophn intai

but the tongues of the wise heal _____________________________________________________________________________________________

XWY OEYL DRIBX-CRE CRL OEKZ ZN-ZTY 19

šparatradeacute lsquoŸ daggerrdquolsaquosup1Bcedilšmicrosbquo-hellipmicrordquocedilDagger hellipmicrordquoacute lsquoŸJsup1U œparadividefrac12sbquo-œmicrondashcedilā Šlsaquo

19 srsquophath-lsquoemeth tikon la`ad wrsquo`ad-lsquoarrsquogi`ah lrsquoshon shaqer

Prov1219 Truthful lips shall be established forever

but a lying tongue is only while I wink

lsaquo19rsaquo χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ microαρτυρίαν microάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον 19 cheil althina katorthoi martyrian

lips True strengthen testimony

martys de tachys glssan echei adikon

witness but a quick tongue has an unjust _____________________________________________________________________________________________

DGNY MELY IVRILE RX IYXG-ALA DNXN 20

daggerpermilcedildividesup1ā Ÿacute lsaquomiddot frac14rdquofrac34lsaquoE rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil-ƒparaA daggeracutedividešsup1divide

20 mirrsquomah brsquoleb-chorrsquoshey ra` ulrsquoyo`atsey shalom simrsquochah

Prov1220 Deceit is in the heart of those who devise evil

but counselors of peace have joy

lsaquo20rsaquo δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινοmicroένου κακά οἱ δὲ βουλόmicroενοι εἰρήνην εὐφρανθήσονται 20 dolos en kardia tektainomenou kaka

Treachery is in the heart of the one contriving evils

hoi de boulomenoi eirnn euphranthsontai

but the ones wanting peace shall be glad _____________________________________________________________________________________________

RX ELN MIRYXE OE-LK WICVL DPI-L 21

rdquoacuteš Esbquodivide lsaquosup1rdquoacutešE lsquoparaDaggeracutesbquo-J tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerparaMordmsbquolsaquo-sbquofrac34 sbquo

21 lorsquo-yrsquouneh latsadiq kal-lsquoawen urrsquosha`im malrsquou ra`

Prov1221 No harm shall happen to the righteous but the wicked are filled with evil

lsaquo21rsaquo οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλησθήσονται κακῶν 21 ouk aresei tŸ dikaiŸ ouden adikon

shall not please the just Anything unjust

hoi de asebeis plsthsontai kakn

but the impious shall be filled with bad things _____________________________________________________________________________________________

EPEVX DPEN IYRE XWY-IZTY DEDI ZAREZ 22

ŸrsquoŸ˜š daggerrsquoEdividefrac12sbquo lsaquomiddotāfrac34rdquocedilDagger šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6324

22 to`abath Yahuacutewah siphrsquothey-shaqer wrsquo`osey lsquoemunah rrsquotsono

Prov1222 Lying lips are an abomination to JWJY

but those who deal faithfully are His delight

lsaquo22rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ χείλη ψευδῆ ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρrsquo αὐτῷ 22 bdelygma kyriŸ cheil pseud

are an abomination to YHWH lips Lying

ho de poin pisteis dektos pariacute autŸ

but the one dealing in trust is accepted by him _____________________________________________________________________________________________

ZLE XWI MILIQK ALE ZRC DQK MEXR MC 23

œparaparaEsup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ ƒmiddotDagger œmicrordquoC daggerparaldquofrac34J Ešrdquo hellipsbquo bdquo

23 lsquoadam `arum koseh da`ath wrsquoleb krsquosilim yiqrsquorarsquo lsquoiueleth

Prov1223 A prudent man conceals knowledge but the heart of fools proclaims folly

lsaquo23rsaquo ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς 23 anr synetos thronos aisthses

man A discerning is a throne of perception

kardia de aphronn synantsetai arais

but the heart of fools shall meet with curses _____________________________________________________________________________________________

QNL DIDZ DINXE LEYNZ MIVEXG-CI 24

ldquomicrodivideacute daggerparalsaquodaggersup1U daggerIsup1dividešE Ÿdividesup1U lsaquosup1˜Ešacutepermil-hellipmicrolsaquo hellip

24 yad-charutsim timrsquoshol urrsquomiah tihrsquoyeh lamas

Prov1224 The hand of the diligent shall rule but the lazy shall be under service

lsaquo24rsaquo χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσονται εἰς προνοmicroήν 24 cheir eklektn kratsei euchers

The hand of chosen men shall prevail easily

dolioi de esontai eis pronomn

but the deceitful shall be for plunder _____________________________________________________________________________________________

DPGNYI AEH XACE DPGYI YI-ALA DBC 25

daggerMparapermilcedilLmicroālsaquo ƒŸŠ šƒacutehellipDagger daggerMparapermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ daggeracutebdquosbquoC dagger

25 drsquoagah brsquoleb-lsquoish yashrsquochenah wrsquodabar tob yrsquosamrsquochenah

Prov1225 Anxiety in a manrsquos heart weighs it down but a good word makes it glad

lsaquo25rsaquo φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσσει ἀνδρὸς δικαίου ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν 25 phoberos logos kardian tarassei andros dikaiou

A fearful word the heart disturbs of a righteous man

aggelia de agath euphrainei auton

message but a good gladdens him _____________________________________________________________________________________________

MRZZ MIRYX JXCE WICV EDRXN XZI 26

middotrdquocedilœmicroU lsaquosup1rdquoš centparašparahellipDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ Edaggermiddotrdquomiddotšmiddotdivide šmiddotœacutelsaquo Dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6325

26 yather mere`ehu tsadiq wrsquoderek rrsquosha`im tathrsquo`em

Prov1226 The righteous is with his neighbor explores but the way of the wicked leads

them astray

lsaquo26rsaquo ἐπιγνώmicroων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶmicroαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς 26 epignmn dikaios heautou philos estai

arbitrator a just of himself A friend shall be

hai de gnmai tn asebn anepieikeis

but the opinions of the impious are unfair

hamartanontas katadixetai kaka

the ones sinning pursue evil things

h de hodos tn asebn plansei autous

and the way of the impious shall lead them away _____________________________________________________________________________________________

UEXG XWI MC-OEDE ECIV DINX JXGI-L 27

mdashEšpermil šacutetradeacutelsaquo hellipsbquo-lsquoŸdaggerDagger Ÿhelliplsaquomiddot˜ daggeracuteIsup1divideš centfrac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 ˆ

27 lorsquo-yacharok rrsquomiah tseydo wrsquohon-lsquoadam yaqar charuts

Prov1227 A lazy man does not start after his game

but the precious possession of a man is diligence

lsaquo27rsaquo οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας κτῆmicroα δὲ τίmicroιον ἀνὴρ καθαρός 27 ouk epiteuxetai dolios thras

shall not succeed in A deceitful man hunting

ktma de timion anr katharos

but is an esteemed man a pure _____________________________________________________________________________________________

ZEN-L DAIZP JXCE MIIG DWCV-GXA 28

œparaDaggeracutedivide-microsbquo daggerƒlsaquosup1œcedilrsquo centparašparahellipDagger lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA permil

28 brsquoorach-tsrsquodaqah chayim wrsquoderek nrsquothibah lsquoal-maweth

Prov1228 In the way of righteousness is life and in its pathway there is no death

lsaquo28rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης ζωή ὁδοὶ δὲ microνησικάκων εἰς θάνατον 28 en hodois dikaiosyns z

In the ways of righteousness is life

hodoi de mnsikakn eis thanaton

but the ways of the resentful are unto death _____________________________________________________________________________________________

Chapter 13

Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - Prov 13

DXRB RNY-L ULE A XQEN MKG OA Prov131

daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 mdashmiddotDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide permil lsquomiddotA sbquo

1 ben chakam musar lsquoab wrsquolets lorsquo-shama` grsquo`arah

Prov131 A wise son hears his fatherrsquos instruction

but a scoffer does not listen to rebuke

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6326

lsaquo131rsaquo υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ 1 huios panourgos hypkoos patri

son An astute is subject to his father

huios de ankoos en apleia

son but an unhearing goes unto destruction _____________________________________________________________________________________________

QNG MICBA YTPE AEH LKI YI-IT IXTN 2

ldquodivideacutepermil lsaquosup1hellipbdquofrac34A parandashpararsquoDagger ƒŸŠ microsbquofrac34lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide ƒ

2 miprsquori phi-lsquoish yorsquokal tob wrsquonephesh bogrsquodim chamas

Prov132 From the fruit of his mouth a man eats good

but the soul of the treacherous is violence

lsaquo2rsaquo ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόmicroων ὀλοῦνται ἄωροι 2 apo karpn dikaiosyns phagetai agathos

From fruits of righteousness shall eat the good

psychai de paranomn olountai aroi

but the lives of lawbreakers shall be destroyed unseasonably _____________________________________________________________________________________________

EL-DZGN EIZTY WYT EYTP XNY EIT XVP 3

Ÿ-daggerUsup1permildivide Daggerlsaquoœacutendashcedilā trademiddotāfrac34P Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 Daggerlsaquosup1P šmiddot˜frac34rsquo bdquo

3 notser piu shomer naphrsquosho poseq srsquophathayu mrsquochitah-lo

Prov133 The one who guards his mouth preserves his soul

the one who opens wide his lips shall be ruined

lsaquo3rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόmicroα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν 3 hos phylassei to heautou stoma trei tn heautou psychn

The one who guards his own mouth gives heed to his own soul

ho de propets cheilesin ptosei heauton

but the one with precipitous lips shall terrify himself _____________________________________________________________________________________________

OYCZ MIVXG YTPE LVR EYTP OIE DEZN 4

lsquoacuteVordmhellipU lsaquosup1 ordmšacutepermil parandashpararsquoDagger middot˜rdquo Ÿndashmicrorsquo lsquosup1lsaquomicrosbquoDagger daggerEmicrosbquoœsup1divide hellip

4 mithrsquoauah warsquoayin naphrsquosho `atsel wrsquonephesh charutsim trsquodushan

Prov134 The soul of the sluggard desires and gets nothing

but the soul of the diligent is made fat

lsaquo4rsaquo ἐν ἐπιθυmicroίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιmicroελείᾳ 4 en epithymiais estin pas aergos cheires de andrein en epimeleia

with desire is Every idle man but the hands of the vigorous are caring _____________________________________________________________________________________________

XITGIE YIAI RYXE WICV PYI XWY-XAC 5

šlsaquosup1PcedilpermilmicrolsaquoDagger lsaquosup1sbquoƒmicrolsaquo rdquoacutešcedilDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-šmicroƒC dagger

5 drsquobar-sheqer yisrsquonarsquo tsadiq wrsquorasha` yabrsquoish wrsquoyachrsquopir

Prov135 A righteous man hates a word of falsehood

but a wicked man acts disgustingly and shamefully

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6327

lsaquo5rsaquo λόγον ἄδικον microισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν 5 logon adikon misei dikaios

word an unjust detest The just

asebs de aischynetai kai ouch hexei parrsian

but the impious man is ashamed and shall not have an open manner _____________________________________________________________________________________________

ZHG SLQZ DRYXE JXC-MZ XVZ DWCV 6

œsbquoHmicropermil bullmiddotKmicroldquoU daggerrdquocedilsup1šcedilDagger centparašacuteC-U šfrac34Qsup1U daggertradeacutehellip˜ Dagger

6 tsrsquodaqah titsor tam-darek wrsquorishrsquo`ah trsquosaleph chatarsquoth

Prov136 Righteousness guards the one whose way is blameless

but wickedness subverts the sinner

lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁmicroαρτία 6 dikaiosyn phylassei akakous

Righteousness guards the guileless in the way

tous de asebeis phaulous poiei hamartia

but the impious ones vile produce sin _____________________________________________________________________________________________

AX OEDE YYEXZN LK OIE XYRZN YI 7

ƒacuteš lsquoŸdaggerDagger middotŸšcedilœsup1divide frac34J lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotVmicrordquocedilœsup1divide middotlsaquo ˆ

7 yesh mithrsquo`asher wrsquoeyn kol mithrsquoroshesh wrsquohon rab

Prov137 There is one who pretends to be rich but has nothing at all

another pretends to be poor but has great wealth

lsaquo7rsaquo εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς microηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ 7 eisin hoi ploutizontes heautous mden echontes

There are the ones enriching themselves nothing having

kai eisin hoi tapeinountes heautous en pollŸ ploutŸ

there are the ones abasing themselves with many riches _____________________________________________________________________________________________

DXRB RNY-L YXE EXYR YI-YTP XTK 8

daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 šcedilDagger Ÿšrdquo lsaquosup1sbquo-parandashpararsquo šparandashfrac34J permil

8 kopher nephesh-lsquoish `ashrsquoro wrsquorash lorsquo-shama` grsquo`arah

Prov138 The ransom of a manrsquos life is his wealth but the poor hears no rebuke

lsaquo8rsaquo λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν 8 lytron andros psychs ho idios ploutos

is the ransom A manrsquos of his life own riches

ptchos de ouch hyphistatai apeiln

but the poor does not stand at intimidation _____________________________________________________________________________________________

JRCI MIRYX XPE GNYI MIWICV-XE 9

centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquoDagger permildividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-šŸsbquo Š

9 lsquoor-tsadiqim yisrsquomach wrsquoner rrsquosha`im yidrsquo`ak

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6328

Prov139 The light of the righteous rejoices but the lamp of the wicked goes out

lsaquo9rsaquo φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται 9 phs dikaiois dia pantos phs de asebn sbennytai

Light to the just is always light for the impious is extinguished

lsaquo9rsaquoa ψυχαὶ δόλιαι πλανῶνται ἐν ἁmicroαρτίαις δίκαιοι δὲ οἰκτίρουσιν καὶ ἐλεῶσιν 93 psychai doliai planntai en hamartiais

Crafty souls go astray in sins

dikaioi de oiktirousin kai elesin

but just men have pity and are merciful _____________________________________________________________________________________________

DNKG MIVREP-ZE DVN OZI OECFA-WX 10

daggerdividecedilpermil lsaquosup1˜rdquoŸrsquo-œparasbquoDagger daggerQmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo lsquoŸhellipˆA-trademicroš lsaquo

10 raq-brsquozadon yiten matsah wrsquoeth-no`atsim chakrsquomah

Prov1310 Argument only comes by pride but wisdom is with those who receive counsel

lsaquo10rsaquo κακὸς microεθrsquo ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώmicroονες σοφοί 10 kakos methiacute hybres prassei kaka hoi de heautn epignmones sophoi

An evil man with insult practices evil but themselves are arbitrating wise _____________________________________________________________________________________________

DAXI CI-LR UAWE HRNI LADN OED 11

daggerparaAcedilšmicrolsaquo helliplsaquo-micrordquo mdashmiddotƒfrac34tradeDagger Šacuterdquodividesup1lsaquo paraƒparadaggermiddotdivide lsquoŸdagger sbquolsaquo

11 hon mehebel yimrsquo`at wrsquoqobets `al-yad yarrsquobeh

Prov1311 Wealth from vanity shall be diminished

but the one who gathers by labor shall increase

lsaquo11rsaquo ὕπαρξις ἐπισπουδαζοmicroένη microετὰ ἀνοmicroίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ microετrsquo εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ 11 hyparxis epispoudazomen meta anomias elassn ginetai

Substance being hastily obtained with lawlessness less becomes

ho de synagn heautŸ metiacute eusebeias plthynthsetai

the one gathering for himself with piety shall be multiplied

dikaios oiktirei kai kichra

The just pities and lends _____________________________________________________________________________________________

DA DEZ MIIG URE AL-DLGN DKYNN ZLGEZ 12

daggersbquoƒ daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquocedilDagger ƒmiddot-daggerfrac14permilmicrodivide daggerVordmdividecedildivide œparaparapermilŸU ƒlsaquo

12 tocheleth mrsquomushakah machalah-leb wrsquo`ets chayim tarsquoawah barsquoah

Prov1312 Hope deferred makes the heart sick

but desire fulfilled is a tree of life

lsaquo12rsaquo κρείσσων ἐναρχόmicroενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλοmicroένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυmicroία ἀγαθή 12 kreissn enarchomenos bothn kardia

Better is the one commencing help in heart

tou epaggellomenou kai eis elpida agontos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6329

than the one promising and to hope leads another

dendron gar zs epithymia agath

is a tree for of life desire a good _____________________________________________________________________________________________

MLYI ED DEVN XIE EL LAGI XACL FA 13

Kordmlsaquo sbquoEdagger daggerDagger sup1divide sbquomiddotšlsaquosup1Dagger Ÿ paraƒpermilmiddotlsaquo šacuteƒhellip ˆA bdquolsaquo

13 baz lrsquodabar yechabel lo wirersquo mitsrsquowah hursquo yrsquoshulam

Prov1313 The one who despises the word shall be in debt to it

but the one who fears the commandment shall be rewarded

lsaquo13rsaquo ὃς καταφρονεῖ πράγmicroατος καταφρονηθήσεται ὑπrsquo αὐτοῦ ὁ δὲ φοβούmicroενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει 13 hos kataphronei pragmatos kataphronthsetai hypiacute autou

The one who disdains a matter shall be disdained by it

ho de phoboumenos entoln houtos hygiainei

but the one fearing a commandment this one is in health

lsaquo13rsaquoa υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις καὶ κατευθυνθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 133 huiŸ doliŸ ouden estai agathon

son To a deceitful nothing shall be good

oiketyuml de sophŸ euodoi esontai praxeis kai kateuthynthsetai h hodos autou

servant but a wise prosperous shall be in actions and shall prosper his way _____________________________________________________________________________________________

ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN MKG ZXEZ 14

œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide permil œmicrošŸU helliplsaquo

14 torath chakam mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth

Prov1314 The teaching of the wise is a fountain of life

to turn aside from the snares of death

lsaquo14rsaquo νόmicroος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται 14 nomos sophou pg zs ho de anous hypo pagidos thaneitai

The law for the wise is a spring of life but the mindful man by a snare shall die _____________________________________________________________________________________________

OZI MICBA JXCE OG-OZI AEH-LKY 15

lsquoacuteœlsaquomiddotsbquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A centparašparahellipDagger lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo ƒŸŠ-paramiddotā DaggerŠ

15 sekel-tob yiten-chen wrsquoderek bogrsquodim lsquoeythan

Prov1315 Good understanding produces favor but the way of the treacherous is hard

lsaquo15rsaquo σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ 15 synesis agath didsin charin to de gnnai nomon dianoias estin agaths

understanding Good gives favor but to know the law consideration is of good

hodoi de kataphronountn en apleia

but the ways of the disdaining end in destruction _____________________________________________________________________________________________

ZLE YXTI LIQKE ZRCA DYRI MEXR-LK 16

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6330

œparaparaEsup1sbquo āfrac34šcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1ldquoE œmicrordquoacutehellipƒ daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo Ešrdquo-J ˆŠ

16 kal-`arum ya`aseh brsquoda`ath ukrsquosil yiphrsquoros lsquoiueleth

Prov1316 Every prudent man acts with knowledge but a fool displays folly

lsaquo16rsaquo πᾶς πανοῦργος πράσσει microετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν 16 pas panourgos prassei meta gnses ho de aphrn exepetasen heautou kakian

Every astute man with knowledge but the fool spreads forth for himself evil _____________________________________________________________________________________________

TXN MIPEN XIVE RXA LTI RYX JLN 17

sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo šlsaquosup1˜Dagger rdquoacutešcedilA frac34Psup1lsaquo rdquoacuteš centacutesbquomicrodivide ˆlsaquo

17 malrsquoak rasha` yipol brsquora` wrsquotsir lsquoemunim marrsquopersquo

Prov1317 A wicked messenger falls into adversity but a faithful envoy brings healing

lsaquo17rsaquo βασιλεὺς θρασὺς ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν 17 basileus thrasys empeseitai eis kaka aggelos de pistos hrysetai auton

king A rash falls into evils messenger but a wise shall rescue him _____________________________________________________________________________________________

CAKI ZGKEZ XNEYE XQEN RXET OELWE YIX 18

hellipAordmlsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdivideŸDagger šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP lsquoŸtradecedilDagger lsaquomiddotš permillsaquo

18 reysh wrsquoqalon pore`a musar wrsquoshomer tokachath yrsquokubad

Prov1318 Poverty and shame shall come to him who neglects instruction

but he who regards reproof shall be honored

lsaquo18rsaquo πενίαν καὶ ἀτιmicroίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται 18 penian kai atimian aphaireitai paideia

Poverty and dishonor are removed by instruction

ho de phylassn elegchous doxasthsetai

and the one guarding reproofs shall be extolled _____________________________________________________________________________________________

RXN XEQ MILIQK ZAREZE YTPL AXRZ DIDP DEZ 19

rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger parandashacutersquo ƒmicrošfrac12rdquoparaœ daggerlsaquocedildaggersup1rsquo daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU Šlsaquo

19 tarsquoawah nihrsquoyah the`erab lrsquonaphesh wrsquotho`abath krsquosilim sur mera`

Prov1319 Desire being so is sweet to the soul

but it is an abomination to fools to turn away from evil

lsaquo19rsaquo ἐπιθυmicroίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν microακρὰν ἀπὸ γνώσεως 19 epithymiai eusebn hdynousin psychn

The desires of the impious delight the soul

erga de asebn makran apo gnses

but the works of the impious are far from knowledge _____________________________________________________________________________________________

REXI MILIQK DRXE MKGE MINKG-Z JELD 20

micrordquoŸšmiddotlsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo daggerparardquofrac34šcedilDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1dividefrac14permil-œparasbquo centŸdagger

20 halok lsquoeth-chakamim wachakam wrsquoro`eh krsquosilim yero`a

Prov1320 He who walks with wise men shall be wise

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6331

but the companion of fools shall suffer harm

lsaquo20rsaquo ὁ συmicroπορευόmicroενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συmicroπορευόmicroενος ἄφροσι γνωσθήσεται 20 ho symporeuomenos sophois sophos estai

The one going with wise men shall be wise

ho de symporeuomenos aphrosi gnsthsetai

but the one going with fools shall be known _____________________________________________________________________________________________

AEH-MLYI MIWICV-ZE DRX SCXZ MIHG 21

ƒŸŠ-paraKmicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-œparasbquoDagger daggerrdquoacuteš bullmiddotCmicrošcedilU lsaquosup1sbquoHmicropermil sbquo

21 chatarsquoim trsquoradeph ra`ah wrsquoeth-tsadiqim yrsquoshalem-tob

Prov1321 Adversity pursues sinners but the righteous shall be rewarded with prosperity

lsaquo21rsaquo ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήmicroψεται ἀγαθά 21 hamartanontas katadixetai kaka tous de dikaious katalmpsetai agatha

ones sinning shall pursue Evils but the just shall overtake good things _____________________________________________________________________________________________

HEG LIG WICVL OETVE MIPA-IPA LIGPI AEH 22

sbquomiddotŠŸpermil lsaquomiddotpermil tradelsaquosup1CmicroQmicro lsquoEndash˜Dagger lsaquosup1rsquoƒ-lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1permilrsquomicrolsaquo ƒŸŠ ƒ

22 tob yanrsquochil brsquoney-banim wrsquotsaphun latsadiq cheyl chotersquo

Prov1322 A good man leaves an inheritance to his sons of sons

and the wealth of the sinner is stored up for the righteous

lsaquo22rsaquo ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονοmicroήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν 22 agathos anr klronomsei huious huin

A good man shall inherit sons of sons

thsaurizetai de dikaiois ploutos asebn

are treasured up and for the just the riches of the impious _____________________________________________________________________________________________

HTYN LA DTQP YIE MIYX XIP LK-AX 23

ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA daggerparaPcedilldquosup1rsquo middotlsaquocedilDagger lsaquosup1sbquoš šlsaquosup1rsquo parafrac34sbquo-ƒš bdquo

23 rab-lsquookel nir rarsquoshim wrsquoyesh nisrsquopeh brsquolorsquo mishrsquopat

Prov1323 Abundant food is in the tilled ground of the poor

but it is swept away by injustice

lsaquo23rsaquo δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόmicroως 23 dikaioi poisousin en ploutŸ et polla

The just shall spend in wealth years many

adikoi de apolountai syntoms

but the unjust shall perish suddenly _____________________________________________________________________________________________

XQEN EXGY EADE EPA PEY EHAY JYEG 24

šacuteldquoEdivide Ÿšfrac14permilsup1 Ÿƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger Ÿrsquoƒ sbquomiddotrsquoŸā ŸŠcedilƒsup1 centmiddotāŸpermil hellip

24 chosek shibrsquoto sonersquo brsquono wrsquoohabo shicharo musar

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6332

Prov1324 He who withholds his rod hates his son

but he who loves him seek him with correction

lsaquo24rsaquo ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας microισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιmicroελῶς παιδεύει 24 hos pheidetai ts baktrias misei ton huion autou

The one who spares the staff detests his son

ho de agapn epimels paideuei

but the one loving carefully corrects _____________________________________________________________________________________________

XQGZ MIRYX OHAE EYTP RAYL LK WICV 25

ndash šacuteldquopermilparaU lsaquosup1rdquoacuteš lsquoparaŠparaƒE Ÿndashmicrorsquo rdquomicroƒfrac34ā middotfrac34sbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ dagger

25 tsadiq lsquookel lrsquosoba` naphrsquosho ubeten rrsquosha`im techrsquosar

Prov1325 The righteous eats to the satisfying of his soul

but the stomach of the wicked shall lack

lsaquo25rsaquo δίκαιος ἔσθων ἐmicroπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς 25 dikaios esthn empipla tn psychn autou psychai de asebn endeeis

The just in eating fills up his soul but souls of the impious go lacking _____________________________________________________________________________________________

Chapter 14

Shavua Reading Schedule (14th sidrah) - Prov 14

EPQXDZ DICIA ZLEE DZIA DZPA MIYP ZENKG Prov141

EMparaldquošparadaggerparaœ daggerlsaquoparahelliplsaquoA œparaparaEsup1sbquoDagger Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA lsaquosup1rsquo œŸdividemicropermil sbquo

1 chakrsquomoth nashim banrsquothah beythah wrsquoiueleth brsquoyadeyah theherrsquosenu

Prov141 The wise woman builds her house

but the foolish tears it down with her own hands

lsaquo141rsaquo σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόmicroησαν οἴκους ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς 1 sophai gynaikes Ÿkodomsan oikous h de aphrn kateskapsen tais chersin auts

Wise women build houses but the foolish razes her house by her hands _____________________________________________________________________________________________

EDFEA EIKXC FELPE DEDI XI EXYIA JLED 2

EdaggermiddotˆŸA DaggerlsaquoacutešC ˆŸrsquoE daggeracuteEdaggerlsaquo sbquomiddotšcedillsaquo ŸšcedillsaquocedilA centmiddotŸdagger ƒ

2 holek brsquoyashrsquoro yrsquorersquo Yahuacutewah unrsquoloz drsquorakayu bozehu

Prov142 He who walks in his uprightness fears JWJY

but he who is devious in his ways despises Him

lsaquo2rsaquo ὁ πορευόmicroενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιmicroασθήσεται 2 ho poreuomenos orths phobeitai ton kyrion

The one going rightly fears YHWH

ho de skoliazn tais hodois autou atimasthsetai

but the crooked one in his ways shall be dishonored

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6333

_____________________________________________________________________________________________

MXENYZ MINKG IZTYE DEB XHG LIE-ITA 3

middotšEdividesup1U lsaquosup1divideacutefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1āDagger daggerDaggerfrac14sbquomicroB šparaŠfrac34permil lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashcedilA bdquo

3 brsquophi-lsquoewil choter garsquoawah wrsquosiphrsquothey chakamim tishrsquomurem

Prov143 In the mouth of the foolish is a rod of pride

but the lips of the wise shall protect them

lsaquo3rsaquo ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς 3 ek stomatos aphronn baktria hybres

From out of the mouth of fools is a staff of insult

cheil de sophn phylassei autous

but the lips of the wise keep them _____________________________________________________________________________________________

XEY GKA ZEEAZ-AXE XA QEA MITL OIA 4

šŸ micropermilfrac34A œŸsbquoEƒcedilU-ƒšcedilDagger šacuteA ldquoEƒmiddotsbquo lsaquosup1ndashacutefrac14sbquo lsquolsaquomiddotsbquoA hellip

4 brsquoeyn lsquoalaphim lsquoebus bar wrsquorab-trsquobursquooth brsquokoach shor

Prov144 Where no oxen are the manger is clean

but much revenue comes by the strength of the ox

lsaquo4rsaquo οὗ microή εἰσιν βόες φάτναι καθαραί οὗ δὲ πολλὰ γενήmicroατα φανερὰ βοὸς ἰσχύς 4 hou m eisin boes phatnai katharai

Where there are no oxen the stables are clean

hou de polla genmata phanera boos ischys

and where there is much produce is apparent of the ox the strength _____________________________________________________________________________________________

XWY CR MIAFK GITIE AFKI L MIPEN CR 5

šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger ƒmiddotFmicrocedillsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo dagger

5 `ed lsquoemunim lorsquo yrsquokazeb wrsquoyaphiach krsquozabim `ed shaqer

Prov145 A trustworthy witness shall not lie but a false witness utters lies

lsaquo5rsaquo microάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται ἐκκαίει δὲ ψεύδη microάρτυς ἄδικος 5 martys pistos ou pseudetai ekkaiei de pseud martys adikos

witness A trustworthy does not lie kindles but a lying witness unjust acts _____________________________________________________________________________________________

LWP OEAPL ZRCE OIE DNKG UL-YWA 6

tradeacutersquo lsquoŸƒacutersquo œmicrordquomicrohellipDagger lsquosup1lsaquosbquoDagger daggeracutedivideacutepermil mdashmiddot-paraRsup1A Dagger

6 biqesh-lets chakrsquomah warsquoayin wrsquoda`ath lrsquonabon naqal

Prov146 A scoffer seeks wisdom and finds none

but knowledge is easy to one who has understanding

lsaquo6rsaquo ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίmicroοις εὐχερής 6 ztseis sophian para kakois kai ouch heurseis

You shall seek wisdom with bad men and you shall not find it

aisthsis de para phronimois euchers

but good sense from the intelligent is easily managed _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6334

ZRC-IZTY ZRCI-LAE LIQK YIL CBPN JL 7

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Ucedilrdquomicrohelliplsaquo-microƒE lsaquosup1ldquoJ lsaquosup1sbquo hellipparabdquoparaMsup1divide centmiddot ˆ

7 lek mineged lrsquoish krsquosil ubal-yada`rsquoat siphrsquothey-da`ath

Prov147 Get you from the presence of a foolish man

or you shall not discern the lips of knowledge

lsaquo7rsaquo πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά 7 panta enantia andri aphroni hopla de aisthses cheil sopha

All things are adverse man to a foolish are shields but for good sense lips wise _____________________________________________________________________________________________

DNXN MILIQK ZLEE EKXC OIAD MEXR ZNKG 8

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquoDagger ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacutedagger Ešrdquo œmicrodivideacutepermil permil

8 chakrsquomath `arum habin darrsquoko wrsquoiueleth krsquosilim mirrsquomah

Prov148 The wisdom of the sensible is to understand his way

but the foolishness of fools is deceit

lsaquo8rsaquo σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ 8 sophia panourgn epignsetai tas hodous autn

The wisdom of the astute shall realize their ways

anoia de aphronn en planyuml

but the thoughtlessness of fools leads unto delusion _____________________________________________________________________________________________

OEVX MIXYI OIAE MY UILI MILE 9

lsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo lsquolsaquomiddotƒE sbquo mdashlsaquosup1lsaquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo Š

9 lsquoewilim yalits lsquoasham ubeyn yrsquosharim ratson

Prov149 Fools mock at guilt-offering but among the upright is favor

lsaquo9rsaquo οἰκίαι παρανόmicroων ὀφειλήσουσιν καθαρισmicroόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί 9 oikiai paranomn opheilsousin katharismon

The houses of lawbreakers shall owe cleansing

oikiai de dikain dektai

but the houses of the just are acceptable _____________________________________________________________________________________________

XF AXRZI-L EZGNYAE EYTP ZXN RCEI AL 10

šacuteˆ ƒmicrošacuterdquocedilœsup1lsaquo-sbquofrac34 Ÿœacutepermildividesup1āƒE Ÿndashmicrorsquo œmicroSacutedivide micrordquomiddothellipŸlsaquo ƒmiddot lsaquo

10 leb yode`a marath naphrsquosho ubrsquosimrsquochatho lorsquo-yithrsquo`arab zar

Prov1410 The heart knows its bitterness of its soul

and a stranger does not share in its joy

lsaquo10rsaquo καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ ὅταν δὲ εὐφραίνηται οὐκ ἐπιmicroείγνυται ὕβρει 10 kardia andros aisthtik lypra psych autou

The heart of a man is sensitive distress of his soulrsquos

hotan de euphraintai ouk epimeignytai hybrei

but whenever he should be glad he shall not intermix insult _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6335

GIXTI MIXYI LDE CNYI MIRYX ZIA 11

micropermillsaquosup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo paradaggerfrac34sbquoDagger hellipmiddotdivideacuteVsup1lsaquo lsaquosup1rdquoš œlsaquomiddotA sbquolsaquo

11 beyth rrsquosha`im yishamed wrsquoohel yrsquosharim yaphrsquoriach

Prov1411 The house of the wicked shall be destroyed

but the tent of the upright shall flourish

lsaquo11rsaquo οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται 11 oikiai asebn aphanisthsontai

The houses of the impious shall be obliterated

sknai de katorthountn stsontai

but the tents of the ones keeping straight shall stand _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 12

œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo ƒlsaquo

12 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth

Prov1412 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death

lsaquo12rsaquo ἔστιν ὁδὸς ἣ δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθmicroένα ᾅδου 12 estin hodos h dokei orth einai para anthrpois

There is a way which seems to be straight by men

ta de teleutaia auts erchetai eis pythmena hadou

but the finalities of it come into the lower branches of Hades _____________________________________________________________________________________________

DBEZ DGNY DZIXGE AL-AKI WEGYA-MB 13

daggerbdquoEœ daggerpermildividesup1ā Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ƒmiddot-ƒmicrosbquosup1lsaquo tradeŸpermilāsup1A-microB bdquolsaquo

13 gam-bisrsquochoq yikrsquoab-leb wrsquoacharithah simrsquochah thugah

Prov1413 Even in laughter the heart may be in pain and the end of joy may be grief

lsaquo13rsaquo ἐν εὐφροσύναις οὐ προσmicroείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται 13 en euphrosynais ou prosmeignytai lyp

with gladness does not mingle Distress

teleutaia de chara eis penthos erchetai

and the finality of joy into mourning comes _____________________________________________________________________________________________

AEH YI EILRNE AL BEQ RAYI EIKXCN 14

ƒŸŠ lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacuterdquomiddotdivideE ƒmiddot bdquoEldquo rdquomicroAcedilāsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešCsup1divide helliplsaquo

14 midrsquorakayu yisrsquoba` sug leb ume`alayu lsquoish tob

Prov1414 The backslider in heart shall have filled with his own ways

but a good man from himself

lsaquo14rsaquo τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοηmicroάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός 14 tn heautou hodn plsthsetai thrasykardios

his own ways shall be filled with The bold-hearted

apo de tn dianomatn autou anr agathos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6336

And with his thoughts man a good _____________________________________________________________________________________________

EXYL OIAI MEXRE XAC-LKL OINI IZT 15

Ÿšordmfrac14sbquomicro lsquolsaquosup1ƒlsaquo EšacuterdquocedilDagger šƒacuteC-cedil lsquolsaquosup1dividefrac14sbquomicrolsaquo lsaquosup1œparaP DaggerŠ

15 pethi yarsquoamin lrsquokal-dabar wrsquo`arum yabin larsquoashuro

Prov1415 The naive believes every word but the sensible man considers his steps

lsaquo15rsaquo ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς microετάνοιαν 15 akakos pisteuei panti logŸ panourgos de erchetai eis metanoian

The guileness believe every word but the astute one comes to repentance _____________________________________________________________________________________________

GHEAE XARZN LIQKE RXN XQE XI MKG 16

micropermilmiddotŠŸƒE šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide lsaquosup1ldquoE rdquošmiddotdivide šacuteldquoDagger sbquomiddotšacutelsaquo permil ˆŠ

16 chakam yarersquo wrsquosar mera` ukrsquosil mithrsquo`aber uboteach

Prov1416 A wise man fears and turns away from evil

but a fool is arrogant and careless

lsaquo16rsaquo σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ ὁ δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς microείγνυται ἀνόmicroῳ 16 sophos phobtheis exeklinen apo kakou

A wise man fearing turns aside from evil

ho de aphrn heautŸ pepoiths meignytai anomŸ

but the fool yielding to himself mixes in with the lawless one _____________________________________________________________________________________________

PYI ZENFN YIE ZLE DYRI MIT-XVW 17

sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger œparaparaEsup1sbquo daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo-šmicro˜trade ˆlsaquo

17 qrsquotsar-lsquoapayim ya`aseh lsquoiueleth wrsquoish mrsquozimoth yisanersquo

Prov1417 A quick-tempered man acts foolishly and a man of evil devices is hated

lsaquo17rsaquo ὀξύθυmicroος πράσσει microετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος πολλὰ ὑποφέρει 17 oxythymos prassei meta aboulias

A man quick to rage acts with thoughtlessness

anr de phronimos polla hypopherei

man but an intelligent many things endures _____________________________________________________________________________________________

ZRC EXZKI MINEXRE ZLE MIZT ELGP 18

œmicrordquoacutehellip Ešsup1Ucedilmicrolsaquo lsaquosup1divideEšfrac14rdquomicroDagger œparaparaEsup1sbquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Efrac14permilrsquo permillsaquo

18 nachalu phrsquotharsquoyim lsquoiueleth wa`arumim yakrsquotiru da`ath

Prov1418 The naive inherit foolishness but the sensible are crowned with knowledge

lsaquo18rsaquo microεριοῦνται ἄφρονες κακίαν οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως 18 meriountai aphrones kakian hoi de panourgoi kratsousin aisthses

shall portion Fools evil but the astute should hold to good sense _____________________________________________________________________________________________

WICV IXRY-LR MIRYXE MIAEH IPTL MIRX EGY 19

tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotšfrac14rdquomicro-micrordquo lsaquosup1rdquošE lsaquosup1ƒŸŠ lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1rdquoacuteš Epermilmicro Šlsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6337

19 shachu ra`im liphrsquoney tobim urrsquosha`im `al-sha`arey tsadiq

Prov1419 The evil shall bow down before the good

and the wicked at the gates of the righteous

lsaquo19rsaquo ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων 19 olisthsousin kakoi enanti agathn

shall slip Evil men before good men

kai asebeis therapeusousin thyras dikain

and the impious shall attend the doors of the just _____________________________________________________________________________________________

MIAX XIYR IADE YX PYI EDRXL-MB 20

lsaquosup1Amicroš šlsaquosup1rdquo lsaquomiddotƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger š sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-microB

20 gam-lrsquore`ehu yisanersquo rash wrsquoohabey `ashir rabbim

Prov1420 The poor is hated even by his neighbor but those who love the rich are many

lsaquo20rsaquo φίλοι microισήσουσιν φίλους πτωχούς φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί 20 philoi missousin philous ptchous philoi de plousin polloi

Friends shall detest friends poor but friends of the rich are many _____________________________________________________________________________________________

EIXY MIIPR OPEGNE HEG EDRXL-FA 21

Daggerlsaquošcedilmicrosbquo lsaquosup1lsaquoacutersquofrac14rdquo lsquomiddotrsquoŸpermildivideE sbquomiddotŠŸpermil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA sbquo

21 baz-lrsquore`ehu chotersquo umrsquochonen `anayim lsquoashrsquorayu

Prov1421 He who despises his neighbor sins

but happy is he who is gracious to the poor

lsaquo21rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πένητας ἁmicroαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς microακαριστός 21 ho atimazn pentas hamartanei

The one dishonoring the needy sins

elen de ptchous makaristos

but the one showing mercy on the poor is most blessed _____________________________________________________________________________________________

AEH IYXG ZNE CQGE RX IYXG ERZI-ELD 22

ƒŸŠ lsaquomiddotšfrac34permil œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilcedilDagger rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil Erdquoœsup1lsaquo-sbquoŸfrac14dagger ƒ

22 halorsquo-yithrsquo`u chorrsquoshey ra` wrsquochesed wersquoemeth chorrsquoshey tob

Prov1422 Shall they not go astray who devise evil

But kindness and truth shall be to those who devise good

lsaquo22rsaquo πλανώmicroενοι τεκταίνουσι κακά ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν ἐλεηmicroοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς 22 planmenoi tektainousi kaka

The ones wandering contrive evils

eleon de kai altheian tektainousin agathoi

but mercy and truth are contrived by the good

ouk epistantai eleon kai pistin tektones kakn

do not have knowledge of mercy and trust The fabricators of evils

elemosynai de kai pisteis para tektosin agathois

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6338

but charity and trust are by fabricators good _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J MIZTY-XACE XZEN DIDI AVR-LKA 23

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā-šmicroƒcedilhellipE šœŸdivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo ƒpara parardquo-A bdquo

23 brsquokal-`etseb yihrsquoyeh mothar udrsquobar-srsquophathayim lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov1423 In all labor there is profit but the talk of the lips tends only to poverty

lsaquo23rsaquo ἐν παντὶ microεριmicroνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται 23 en panti merimnnti enestin perisson

With every one having concern there is extra

ho de hdys kai analgtos en endeia estai

but the pleasure-bent and unfeeling with lack shall be _____________________________________________________________________________________________

ZLE MILIQK ZLE MXYR MINKG ZXHR 24

œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquo šcedilrdquo lsaquosup1divideacutefrac14permil œparašparaŠfrac14rdquo hellip

24 `atereth chakamim `ashrsquoram lsquoiueleth krsquosilim lsquoiueleth

Prov1424 The crown of the wise is their riches but the folly of fools is foolishness

lsaquo24rsaquo στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή 24 stephanos sophn panourgos h de diatrib aphronn kak

The crown of the wise is their riches but the pastime of fools is evil _____________________________________________________________________________________________

DNXN MIAFK GTIE ZN CR ZEYTP LIVN 25

daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermilsup1ndashacutelsaquocedilDagger œparadividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo œŸndashcedilrsquo lsaquosup1Qmicrodivide dagger

25 matsil nrsquophashoth `ed lsquoemeth wrsquoyaphiach krsquozabim mirrsquomah

Prov1425 A truthful witness delivers souls but a deceitful witness speaks lies

lsaquo25rsaquo ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν microάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος 25 hrysetai ek kakn psychn martys pistos

shall rescue from evils a soul witness A trustworthy

ekkaiei de pseud dolios

kindles but lying a deceitful man _____________________________________________________________________________________________

DQGN DIDI EIPALE FR-GHAN DEDI ZXIA 26

daggerparaldquocedilpermilmicrodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo DaggerlsaquorsquoƒcedilE ˆfrac34rdquo-permilmicroŠƒsup1divide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilA Dagger

26 brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mibrsquotach-`oz ulrsquobanayu yihrsquoyeh machrsquoseh

Prov1426 In the fear of JWJY there is strong trust and his sons shall have refuge

lsaquo26rsaquo ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισmicroα 26 en phobŸ kyriou elpis ischuos tois de teknois autou kataleipei ereisma

In the fear of YHWH hope is strength and to his children he leaves a support _____________________________________________________________________________________________

ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN DEDI ZXI 27

œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ

27 yirrsquoath Yahuacutewah mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6339

Prov1427 The fear of JWJY is a fountain of life to turn away from the snares of death

lsaquo27rsaquo πρόσταγmicroα κυρίου πηγὴ ζωῆς ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου 27 prostagma kyriou pg zs

The order of YHWH is a spring of life

poiei de ekklinein ek pagidos thanatou

and it causes one to turn aside from the snare of death _____________________________________________________________________________________________

OEFX ZZGN ML QTAE JLN-ZXCD MR-AXA 28

lsquoŸˆš œmicroUsup1permildivide frac34sbquo ldquoparandashparasbquoƒE centparaparadivide-œmicrošcedilhellipmicrodagger rdquo-ƒšcedilA permil

28 brsquorab-`am hadrsquorath-melek ubrsquoephes lrsquoom mrsquochitath razon

Prov1428 In a multitude of people is a kingrsquos glory

but in the dearth of people is the ruin of a prince

lsaquo28rsaquo ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου 28 en pollŸ ethnei doxa basiles

is in an abundant nation Glory of a king

en de ekleipsei laou syntrib dynastou

but in a wanting people there is destruction of a mighty one _____________________________________________________________________________________________

ZLE MIXN GEX-XVWE DPEAZ-AX MIT JX 29

œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1šmiddotdivide micropermilEš-šmicro˜tradeE daggerrsquoEƒU-ƒmicroš sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo Š

29 lsquoerek lsquoapayim rab-trsquobunah uqrsquotsar-ruach merim lsquoiueleth

Prov1429 He who is slow to anger has great understanding

but he who is short of spirit exalts folly

lsaquo29rsaquo microακρόθυmicroος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει ὁ δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων 29 makrothymos anr polys en phronsei

A lenient man is abundant in intelligence

ho de oligopsychos ischyrs aphrn

but the faint-hearted is strongly foolish _____________________________________________________________________________________________

DPW ZENVR AWXE TXN AL MIXYA IIG 30

daggersbquorsquosup1trade œŸdivideacute frac14rdquo ƒmicrotradecedilšE sbquomiddotPšmicrodivide ƒmiddot lsaquosup1šacuteāƒ lsaquomiddotImicropermil

30 chayey brsquosarim leb marrsquopersquo urrsquoqab `atsamoth qinrsquoah

Prov1430 A tranquil heart is life to the body but passion is rottenness to the bones

lsaquo30rsaquo πραύθυmicroος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική 30 prauthymos anr kardias iatros

A gentle-minded man of the heart is a healer

ss de osten kardia aisthtik

is a moth but for the bones heart a sensitive _____________________________________________________________________________________________

OEIA OPG ECAKNE EDYR SXG LC-WYR 31

lsquoŸlsaquoƒparasbquo lsquomiddotrsquofrac34permil ŸhellipAmicrodivideE Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil C-trademiddotfrac34rdquo sbquo

31 `osheq-dal chereph `osehu umrsquokabrsquodo chonen lsquoebrsquoyon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6340

Prov1431 He who oppresses the poor taunts his Maker

but he who is gracious to the needy honors Him

lsaquo31rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ τιmicroῶν αὐτὸν ἐλεᾷ πτωχόν 31 ho sykophantn penta paroxynei ton poisanta auton

The one extorting the needy provokes the one making him

ho de timn auton elea ptchon

but the one esteeming him shows mercy on the poor _____________________________________________________________________________________________

WICV EZENA DQGE RYX DGCI EZRXA 32

tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸœŸdivideƒ daggerparaldquofrac34permilDagger rdquoš daggerparapermilCsup1lsaquo ŸœacuterdquošcedilA ƒ

32 brsquora`atho yidacheh rasha` wrsquochoseh brsquomotho tsadiq

Prov1432 The wicked is thrust down by his wickedness

but the righteous has a refuge in his death

lsaquo32rsaquo ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος 32 en kakia autou apsthsetai asebs

in his evil shall be thrust away The impious

ho de pepoiths tyuml heautou hosiotti dikaios

the one complying in his own sacredness is just _____________________________________________________________________________________________

RCEZ MILIQK AXWAE DNKG GEPZ OEAP ALA 33

micrordquomiddothellipEsup1U lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒparašparatradecedilƒE daggerdivideacutepermil micropermilErsquoU lsquoŸƒrsquo ƒmiddotA bdquo

33 brsquoleb nabon tanuach chakrsquomah ubrsquoqereb krsquosilim tiuade`a

Prov1433 Wisdom rests in the heart of one who has understanding

but in the midst of fools it is made known

lsaquo33rsaquo ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται 33 en kardia agathyuml andros sophia

in the heart of a good man There is wisdom

en de kardia aphronn ou diaginsketai

but in the heart of fools it is not determined _____________________________________________________________________________________________

ZHG MINL CQGE IEB-MNEXZ DWCV 34

œsbquoHmicropermil lsaquosup1Lordmsbquo hellipparaldquoparapermilcedilDagger lsaquoŸB-middotdivideŸšœ daggertradeacutehellip˜ hellip

34 tsrsquodaqah thrsquoromem-goy wrsquochesed lrsquoumim chatarsquoth

Prov1434 Righteousness exalts a nation but sin is a disgrace to any people

lsaquo34rsaquo δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁmicroαρτίαι 34 dikaiosyn huuoi ethnos elassonousi de phylas hamartiai

Righteousness raises up high a nation lessen but tribes sins _____________________________________________________________________________________________

YIAN DIDZ EZXARE LIKYN CARL JLN-OEVX 35

lsaquosup1ƒmiddotdivide daggerparalsaquocedildaggersup1U ŸœšcedilƒparardquocedilDagger lsaquosup1Jāmicrodivide hellipparaƒparardquo centparaparadivide-lsquoŸ˜š dagger

35 rrsquotson-melek lrsquo`ebed masrsquokil wrsquo`ebrsquoratho tihrsquoyeh mebish

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6341

Prov1435 The kingrsquos favor is toward a servant who acts wisely

but his anger is toward him who acts shamefully

lsaquo35rsaquo δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήmicroων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιmicroίαν 35 dektos basilei hyprets nomn

is acceptable to a king officer An intelligent

tyuml de heautou eustrophia aphaireitai atimian

and by his versatility he removes dishonor _____________________________________________________________________________________________

Chapter 15

Shavua Reading Schedule (15th sidrah) - Prov 15

S-DLRI AVR-XACE DNG AIYI JX-DPRN Prov151

bullacutesbquo-daggerparafrac14rdquomicrolsaquo ƒpara parardquo-šmicroƒcedilhellipE daggerdividemiddotpermil ƒlsaquosup1lsaquo centmicroS-daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide sbquo

1 ma`aneh-rak yashib chemah udrsquobar-`etseb ya`aleh-lsquoaph

Prov151 A gentle answer turns away wrath but a harsh word stirs up anger

lsaquo151rsaquo ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίmicroους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυmicroόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς 1 org apollysin kai phronimous

Anger destroys even the intelligent

apokrisis de hypopiptousa apostrephei thymon

but the answer of a penitent man returns rage

logos de lypros egeirei orgas

word but a distressing raises up angers _____________________________________________________________________________________________

ZLE RIAI MILIQK ITE ZRC AIHIZ MINKG OEYL 2

œparaparaEsup1sbquo micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashE œmicrordquoC ƒlsaquosup1ŠlsaquomiddotU lsaquosup1dividefrac14permil lsquoŸ ƒ

2 lrsquoshon chakamim teytib da`ath uphi krsquosilim yabi`a lsquoiueleth

Prov152 The tongue of the wise makes knowledge acceptable

but the mouth of fools spouts folly

lsaquo2rsaquo γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόmicroα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά 2 glssa sophn kala epistatai

The tongue of the wise of good has knowledge

stoma de aphronn anaggelei kaka

but the mouth of fools announces evils _____________________________________________________________________________________________

MIAEHE MIRX ZETV DEDI IPIR MEWN-LKA 3

lsaquosup1ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš œŸndashfrac34˜ daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Ÿtradeacutedivide-A bdquo

3 brsquokal-maqom `eyney Yahuacutewah tsophoth ra`im wrsquotobim

Prov153 The eyes of JWJY are in every place watching the evil and the good

lsaquo3rsaquo ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς 3 en panti topŸ ophthalmoi kyriou skopeuousin kakous te kai agathous

In every place the eyes of YHWH watch bad both and good

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6342

_____________________________________________________________________________________________

GEXA XAY DA SLQE MIIG UR OEYL TXN 4

micropermilEšA šparaƒpara DacuteA bullparaparaldquocedilDagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo lsquoŸ sbquomiddotPcedilšmicrodivide hellip

4 marrsquopersquo lashon `ets chayim wrsquoseleph bah sheber brsquoruach

Prov154 A soothing tongue is a tree of life but perversion in it is a break of the spirit

lsaquo4rsaquo ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύmicroατος 4 iasis glsss dendron zs

The healing tongue is a tree of life

ho de syntrn autn plsthsetai pneumatos

and the one preserving it shall be filled of spirit _____________________________________________________________________________________________

MXRI ZGKEZ XNYE EIA XQEN UPI LIE 5

sup1šcedilrdquomicrolsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdividefrac34Dagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo šmicroldquoEdivide mdashmicrosbquorsquosup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo dagger

5 lsquoewil yinrsquoats musar lsquoabiu wrsquoshomer tokachath ya`rsquorim

Prov155 A fool rejects his fatherrsquos discipline but he who keeps correction is sensible

lsaquo5rsaquo ἄφρων microυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος 5 aphrn myktrizei paideian patros

A fool sneers at the instruction of his father

ho de phylassn entolas panourgoteros

but the one keeping his commandments is more astute _____________________________________________________________________________________________

ZXKRP RYX ZEAZAE AX OQG WICV ZIA 6

œparašacuteJrdquopararsquo rdquoacuteš œmicrosbquoEƒœsup1ƒE ƒš lsquoparaldquofrac34permil tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotA Dagger

6 beyth tsadiq chosen rab ubithrsquobursquoath rasha` ne`rsquokareth

Prov156 Great wealth is in the house of the righteous

but trouble is in the income of the wicked

lsaquo6rsaquo ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται 6 en pleonazousyuml dikaiosynyuml ischys poll

In superabundant righteousness strength is abundant

hoi de asebeis holorrizoi ek gs olountai

but the impious entirely rooted from the earth shall be destroyed

oikois dikain ischys poll

In the houses of the just strength is much

karpoi de asebn apolountai

but the fruits of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________

OK-L MILIQK ALE ZRC EXFI MINKG IZTY 7

lsquomiddot-sbquofrac34 lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒmiddotDagger œmicrordquoacutehellip Ešˆcedillsaquo lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ˆ

7 siphrsquothey chakamim yrsquozaru da`ath wrsquoleb krsquosilim lorsquo-ken

Prov157 The lips of the wise spread knowledge but the hearts of fools are not so

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6343

lsaquo7rsaquo χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς 7 cheil sophn dedetai aisthsei kardiai de aphronn ouk asphaleis

The lips of the wise are bound by good sense but the hearts of fools are not safe _____________________________________________________________________________________________

EPEVX MIXYI ZLTZE DEDI ZAREZ MIRYX GAF 8

ŸrsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ndashcedilœE daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ permil

8 zebach rrsquosha`im to`abath Yahuacutewah uthrsquophilath yrsquosharim rrsquotsono

Prov158 The sacrifice of the wicked is an abomination to JWJY

but the prayer of the upright is His delight

lsaquo8rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρrsquo αὐτῷ 8 thysiai asebn bdelygma kyriŸ

The sacrifices of the impious are an abomination to YHWH

euchai de kateuthynontn dektai pariacute autŸ

but the vows of the ones going straight are accepted by him _____________________________________________________________________________________________

ADI DWCV SCXNE RYX JXC DEDI ZAREZ 9

ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo daggertradeacutehellip˜ bullmiddotCmicrošcedildivideE rdquoš centparašparaC daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Š

9 to`abath Yahuacutewah derek rasha` umrsquoradeph tsrsquodaqah yersquoehab

Prov159 The way of the wicked is an abomination to JWJY

but He loves one who pursues righteousness

lsaquo9rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ 9 bdelygma kyriŸ hodoi asebous

are an abomination to YHWH The ways of the impious

dikontas de dikaiosynn agapa

the ones pursuing righteousness he loves _____________________________________________________________________________________________

ZENI ZGKEZ PEY GX AFRL RX XQEN 10

œEdividelsaquo œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquoŸā permilmicrošfrac34sbquo ƒmiddotˆfrac34rdquo rdquoacuteš šldquoEdivide lsaquo

10 musar ra` lrsquo`ozeb lsquoorach sonersquo thokachath yamuth

Prov1510 Correction is grievous to him who forsakes the way

he who hates reproof shall die

lsaquo10rsaquo παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ microισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς 10 paideia akakou gnrizetai hypo tn pariontn

The instruction of the guileless is made known by the ones passing by

hoi de misountes elegchous teleutsin aischrs

but the ones detesting reproofs come to an end disgracefully _____________________________________________________________________________________________

MC-IPA ZEAL-IK S DEDI CBP OECAE LEY 11

hellipsbquo-lsaquomiddotrsquoA œŸAsup1-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo lsquoŸCmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo sbquolsaquo

11 Shrsquool warsquoAbaddon neged Yahuacutewah lsquoaph ki-liboth brsquoney-lsquoadam

Prov1511 Sheol and Abaddon are before JWJY

how much more the hearts of sons of men

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6344

lsaquo11rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 11 hads kai apleia phanera para tŸ kyriŸ

Hades and destruction are made apparent by YHWH

ps ouchi kai hai kardiai tn anthrpn

how not also the hearts of men _____________________________________________________________________________________________

JLI L MINKG-L EL GKED UL-ADI L 12

centmiddotmiddotlsaquo sbquofrac34 lsaquosup1divideacutefrac14permil-parasbquo Ÿ micropermilmiddotŸdagger mdashmiddot-ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo sbquofrac34 ƒlsaquo

12 lorsquo yersquoehab-lets hokeach lo lsquoel-chakamim lorsquo yelek

Prov1512 A scoffer does not love one who reproves him he shall not go to the wise

lsaquo12rsaquo οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν microετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁmicroιλήσει 12 ouk agapsei apaideutos tous elegchontas auton

shall not love The uninstructed the ones reproving him

meta de sophn ouch homilsei

and with the wise he shall not consort _____________________________________________________________________________________________

DKP GEX AL-ZAVRAE MIPT AHII GNY AL 13

daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEš ƒmiddot-œmicroƒQmicrordquocedilƒE lsaquosup1rsquoP ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot bdquolsaquo

13 leb sameach yeytib panim ubrsquo`atsrsquobath-leb ruach nrsquokersquoah

Prov1513 A joyful heart makes a good face

but when the heart is sad the spirit is broken

lsaquo13rsaquo καρδίας εὐφραινοmicroένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει 13 kardias euphrainomens prospon thallei

With the heart being glad the face flourishes

en de lypais ouss skythrpazei

in but distresses being it looks downcast _____________________________________________________________________________________________

ZLE DRXI MILIQK IPTE ZRC-YWAI OEAP AL 14

œparaparaEsup1sbquo daggerparardquošsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquondashE œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedillsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot helliplsaquo

14 leb nabon yrsquobaqesh-da`ath uphrsquoney krsquosilim yirrsquo`eh lsquoiueleth

Prov1514 The heart of the intelligent seeks knowledge

but the mouth of fools feeds on folly

lsaquo14rsaquo καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόmicroα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά 14 kardia orth ztei aisthsin

heart An upright seeks perception

stoma de apaideutn gnsetai kaka

but the mouth of the uninstructed shall know evils _____________________________________________________________________________________________

CINZ DZYN AL-AEHE MIRX IPR INI-LK 15

helliplsaquosup1divideœ daggerparaUsup1divide ƒmiddot-ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1rsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo-J DaggerŠ

15 kal-yrsquomey `ani ra`im wrsquotob-leb mishrsquoteh thamid

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6345

Prov1515 All the days of the afflicted are bad but a good heart has a continual feast

lsaquo15rsaquo πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός 15 panta ton chronon hoi ophthalmoi tn kakn prosdechontai kaka

All the time the eyes of evil ones favorably receive evil things

hoi de agathoi hsychazousin dia pantos

but the good tranquil are always _____________________________________________________________________________________________

EA DNEDNE AX XVEN DEDI ZXIA HRN-AEH 16

Ÿƒ daggerdivideEdaggerdivideE ƒš šacute˜Ÿsbquomiddotdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoA Šmicrordquodivide-ƒŸŠ ˆŠ

16 tob-mrsquo`at brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mersquootsar rab umrsquohumah bo

Prov1516 Better is a little with the fear of JWJY

than great treasure and turmoil with it

lsaquo16rsaquo κρείσσων microικρὰ microερὶς microετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ microεγάλοι microετὰ ἀφοβίας 16 kreissn mikra meris meta phobou kyriou

Better a small portion with the fear of YHWH

thsauroi megaloi meta aphobias

than treasures great with fearlessness _____________________________________________________________________________________________

EA-DPYE QEA XEYN MY-DADE WXI ZGX AEH 17

Ÿƒ-daggersbquorsquosup1āDagger ldquoEƒsbquo šŸVsup1divide -daggerƒfrac14daggermicrosbquoDagger tradeacutešacutelsaquo œmicropermilordmšfrac14sbquo ƒŸŠ ˆlsaquo

17 tob lsquoaruchath yaraq wrsquoahabah-sham mishor lsquoabus wrsquosinrsquoah-bo

Prov1517 Better is a dish of vegetables where love is

than a fattened ox and hatred with it

lsaquo17rsaquo κρείσσων ξενισmicroὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις microόσχων microετὰ ἔχθρας 17 kreissn xenismos lachann pros philian kai charin

Better hospitality of vegetables with friendship and favor

parathesis moschn meta echthras

than a fete of calves with hatred _____________________________________________________________________________________________

AIX HIWYI MIT JXE OECN DXBI DNG YI 18

ƒlsaquosup1š Šlsaquosup1tradecedilmicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo ŒparašparasbquoDagger lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquolsaquo daggeracutedividemiddotpermil lsaquosup1sbquo permillsaquo

18 lsquoish chemah yrsquogareh madon wrsquoerek lsquoapayim yashrsquoqit rib

Prov1518 A furious man stirs up strife but the slow to anger calms a dispute

lsaquo18rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης παρασκευάζει microάχας microακρόθυmicroος δὲ καὶ τὴν microέλλουσαν καταπραύνει 18 anr thymds paraskeuazei machas

A man inclined to rage make preparations for battle

makrothymos de kai tn mellousan katapraunei

but a lenient man even the one about to go to battle soothes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6346

lsaquo18rsaquoa microακρόθυmicroος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει microᾶλλον 183 makrothymos anr katasbesei kriseis

The lenient man shall extinguish litigations

ho de asebs egeirei mallon

but the impious raises them rather _____________________________________________________________________________________________

DLLQ MIXYI GXE WCG ZKYNK LVR JXC 19

daggerordmldquo lsaquosup1šlsaquo permilmicrošfrac34sbquoDagger tradeparahellippermil œmicroordmādividesup1J middot˜rdquo centparašparaC Šlsaquo

19 derek `atsel kimrsquosukath chadeq wrsquoorach yrsquosharim srsquolulah

Prov1519 The way of the lazy is as a hedge of thorns

but the path of the upright is a highway

lsaquo19rsaquo ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωmicroέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριmicromicroέναι 19 hodoi aergn estrmenai akanthais

The ways of the idle make a bed in thorn-bushes

hai de tn andrein tetrimmenai

but the ways of the vigourous are very busy _____________________________________________________________________________________________

EN DFEA MC LIQKE A-GNYI MKG OA 20

ŸLsup1sbquo daggerparaˆŸA hellipsbquo lsaquosup1ldquoE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA

20 ben chakam yrsquosamach-lsquoab ukrsquosil lsquoadam bozeh lsquoimo

Prov1520 A wise son makes a father glad but a foolish man despises his mother

lsaquo20rsaquo υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων microυκτηρίζει microητέρα αὐτοῦ 20 huios sophos euphrainei patera huios de aphrn myktrizei mtera autou

son A wise gladdens a father son but a foolish sneers at his mother _____________________________________________________________________________________________

ZKL-XYII DPEAZ YIE AL-XQGL DGNY ZLE 21

œpara-šparaVmicrolsaquocedillsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicro daggerpermildividesup1ā œparaparaEsup1sbquo sbquo

21 lsquoiueleth simrsquochah lachasar-leb wrsquoish trsquobunah yrsquoyasher-laketh

Prov1521 Folly is joy to him who lacks heart but a man of understanding walks straight

lsaquo21rsaquo ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος κατευθύνων πορεύεται 21 anotou triboi endeeis phrenn

of an unthinking man The roads are lacking of sense

anr de phronimos kateuthynn poreuetai

man but an intelligent in a straightened way goes _____________________________________________________________________________________________

MEWZ MIVREI AXAE CEQ OIA ZEAYGN XTD 22

EtradeacuteU lsaquosup1 frac14rdquoŸlsaquo ƒfrac34šcedilƒE hellipŸldquo lsquolsaquomiddotsbquoA œŸƒfrac14permilmicrodivide šmiddotndashacutedagger ƒ

22 hapher machashaboth brsquoeyn sod ubrsquorob yo`atsim taqum

Prov1522 Without consultation purposess are frustrated

but with many counselors they succeed

lsaquo22rsaquo ὑπερτίθενται λογισmicroοὺς οἱ microὴ τιmicroῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευοmicroένων microένει βουλή

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6347

22 hypertithentai logismous hoi m timntes synedria

procrastinate by devices The one not honoring the sanhedrins

en de kardiais bouleuomenn menei boul

but in the hearts of ones counseling abides counsel _____________________________________________________________________________________________

AEH-DN EZRA XACE EIT-DPRNA YIL DGNY 23

ƒŸH-daggermicrodivide ŸUsup1rdquocedilA šacuteƒhellipDagger Daggerlsaquosup1ndash-daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodividecedilA lsaquosup1sbquo daggerpermildividesup1ā bdquo

23 simrsquochah larsquoish brsquoma`aneh-phiu wrsquodabar brsquo`ito mah-tob

Prov1523 A man has joy by the answer of his mouth

and how good is a word in due season

lsaquo23rsaquo οὐ microὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ microὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ 23 ou m hypakousyuml ho kakos autyuml

for in no way shall obey an evil man it

oude m eipyuml kairion ti kai kalon tŸ koinŸ

nor shall he say timely anything even for good the common _____________________________________________________________________________________________

DHN LEYN XEQ ORNL LIKYNL DLRNL MIIG GX 24

daggerHacutedivide ŸsbquoVsup1divide šEldquo lsquomicrordquomicrodividecedil lsaquosup1Jcedilāmicrodivide daggerrdquomicrodividecedil lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo hellip

24 lsquoorach chayim lrsquoma`rsquolah lrsquomasrsquokil lrsquoma`an sur miShrsquool matah

Prov1524 The path of life is upward for the wise

that he may keep away from Sheol below

lsaquo24rsaquo ὁδοὶ ζωῆς διανοήmicroατα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ 24 hodoi zs dianomata synetou

are ways of life The thoughts of the discerning

hina ekklinas ek tou hadou sthyuml

that turning aside from Hades he should be delivered _____________________________________________________________________________________________

DPNL LEAB AVIE DEDI GQI MIB ZIA 25

daggerrsquodividecedilmicrosbquo EƒB ƒmiddotQmicrolsaquocedilDagger daggerEdaggerlsaquo permilmicroNsup1lsaquo lsaquosup1sbquomiddotB œlsaquomiddotA dagger

25 beyth gersquoim yisach Yahuacutewah wrsquoyatseb grsquobul lsquoalrsquomanah

Prov1525 JWJY shall tear down the house of the proud

but He shall establish the boundary of the widow

lsaquo25rsaquo οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας 25 oikous hybristn kataspa kyrios

the houses of the arrogant tears down YHWH

estrisen de horion chras

and he supports the boundary of the widow _____________________________________________________________________________________________

MRP-IXN MIXDHE RX ZEAYGN DEDI ZAREZ 26

micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo lsaquosup1šfrac34daggerŠE rdquoš œŸƒpermilmicrodivide daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Dagger

26 to`abath Yahuacutewah machrsquoshrsquoboth ra` utrsquohorim lsquoimrsquorey-no`am

Prov1526 Evil plans are an abomination to JWJY but pleasant words are pure

lsaquo26rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ λογισmicroὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεmicroναί

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6348

26 bdelygma kyriŸ logismos adikos

is an abomination to YHWH The device of the unjust

hagnn de hrseis semnai

of the pure but the sayings are serious _____________________________________________________________________________________________

DIGI ZPZN PEYE RVA RVEA EZIA XKR 27

daggerparalsaquocedilpermilsup1lsaquo œfrac34rsquoUmicrodivide sbquomiddotrsquoŸāDagger rdquomicro˜A micrordquomiddot˜ŸA ŸœlsaquomiddotA šmiddotfrac34rdquo ˆ

27 `oker beytho botse`a batsa` wrsquosonersquo matanoth yichrsquoyeh

Prov1527 He who profits illicitly troubles his own house

but he who hates bribes shall live

lsaquo27rsaquo ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήmicroπτης ὁ δὲ microισῶν δώρων λήmicroψεις σῴζεται 27 exollysin heauton ho drolmpts

totally ruins himself The one receiving bribes

ho de misn drn lmpseis sŸzetai

but the one detesting of bribes the receipts is delivered

lsaquo27rsaquoa ἐλεηmicroοσύναις καὶ πίστεσιν ἀποκαθαίρονται ἁmicroαρτίαι τῷ δὲ φόβῳ κυρίου ἐκκλίνει πᾶς ἀπὸ κακοῦ 273 elemosynais kai pistesin apokathairontai hamartiai

Charity and trust clear away sins

tŸ de phobŸ kyriou ekklinei pas apo kakou

and the fear of YHWH turns aside every one from evil _____________________________________________________________________________________________

ZERX RIAI MIRYX ITE ZEPRL DBDI WICV AL 28

œŸrdquoš micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE œŸrsquofrac14rdquomicro daggerparaBcedildaggerparalsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒmiddot permil

28 leb tsadiq yehrsquogeh la`anoth uphi rrsquosha`im yabi`a ra`oth

Prov1528 The heart of the righteous ponders how to answer

but the mouth of the wicked pours out evil things

lsaquo28rsaquo καρδίαι δικαίων microελετῶσιν πίστεις στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά 28 kardiai dikain meletsin pisteis

The hearts of the just meditate trust

stoma de asebn apokrinetai kaka

but the mouth of the impious answers evil things

lsaquo28rsaquoa δεκταὶ παρὰ κυρίῳ ὁδοὶ ἀνθρώπων δικαίων διὰ δὲ αὐτῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ φίλοι γίνονται 283 dektai para kyriŸ hodoi anthrpn dikain

are acceptable with YHWH The ways men of just

dia de autn kai hoi echthroi philoi ginontai

and through them even enemies friends become _____________________________________________________________________________________________

RNYI MIWICV ZLTZE MIRYXN DEDI WEGX 29

rdquoacutedividesup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKsup1ndashcedilœE lsaquosup1rdquoacutešmiddotdivide daggerEdaggeracutelsaquo tradeŸpermilš Š

29 rachoq Yahuacutewah merrsquosha`im uthrsquophilath tsadiqim yishrsquoma`

Prov1529 JWJY is far from the wicked but He hears the prayer of the righteous

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6349

lsaquo29rsaquo microακρὰν ἀπέχει ὁ θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει 29 makran apechei ho theos apo asebn euchais de dikain epakouei

is far at a distance Elohim from the impious but vows of just ones he heeds

lsaquo29rsaquoa κρείσσων ὀλίγη λῆmicroψις microετὰ δικαιοσύνης ἢ πολλὰ γενήmicroατα microετὰ ἀδικίας 293 kreissn olig lmpsis meta dikaiosyns

Better are few receipts with righteousness

polla genmata meta adikias

than abundant produce with injustice

lsaquo29rsaquob καρδία ἀνδρὸς λογιζέσθω δίκαια ἵνα ὑπὸ τοῦ θεοῦ διορθωθῇ τὰ διαβήmicroατα αὐτοῦ 294 kardia andros logizesth dikaia

Let the heart of a man think justly

hina hypo tou theou diorththyuml ta diabmata autou

that his steps may be rightly ordered of El _____________________________________________________________________________________________

MVR-OYCZ DAEH DRENY AL-GNYI MIPIR-XEN 30

para˜rdquo-lsquoparaVmicrohellipU daggeracuteƒŸŠ daggerrdquoEdivide ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-šŸsbquodivide

30 mrsquoor-`eynayim yrsquosamach-leb shrsquomu`ah tobah trsquodashen-`atsem

Prov1530 Bright eyes gladden the heart good news puts fat on the bones

lsaquo30rsaquo θεωρῶν ὀφθαλmicroὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήmicroη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ 30 thern ophthalmos kala euphrainei kardian

viewing The eye good gladdens the heart

phm de agath piainei osta

reputation and a good fattens the bones _____________________________________________________________________________________________

OILZ MINKG AXWA MIIG ZGKEZ ZRNY OF 31

lsquolsaquosup1U lsaquosup1dividefrac14permil ƒparašparatradecedilA lsaquosup1Imicropermil œmicropermilmicroŸU œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo sbquo

31 lsquoozen shoma`ath tokachath chayim brsquoqereb chakamim talin

Prov1531 The ear that listens the reproof of the life shall dwell among the wise _____________________________________________________________________________________________

AL DPEW ZGKEZ RNEYE EYTP QEN XQEN RXET 32

ƒmiddotK daggerpararsquoŸtrade œmicropermilmicroŸU micrordquomiddotdivideŸDagger Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotsbquoŸdivide šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP ƒ

32 pore`a musar morsquoes naphrsquosho wrsquoshome`a tokachath qoneh leb

Prov1532 He who neglects discipline despises his own soul

but he who listens to reproof acquires heart

lsaquo32rsaquo ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν microισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ 32 hos aptheitai paideian misei heauton

The one who thrusts away instruction detests himself

ho de trn elegchous agapa psychn autou

but the one giving heed to reproofs loves his life _____________________________________________________________________________________________

DEPR CEAK IPTLE DNKG XQEN DEDI ZXI 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6350

daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger daggeracutedividepermil šmicroldquoEdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo

33 yirrsquoath Yahuacutewah musar chakrsquomah wrsquoliphrsquoney kabod `anawah

Prov1533 The fear of JWJY is the instruction for wisdom and before honor is humility

lsaquo33rsaquo φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ 33 phobos theou paideia kai sophia

The fear of YHWH is instruction and wisdom

kai arch doxs apokrithsetai autyuml

and the sum of glory shall be the response for it _____________________________________________________________________________________________

Chapter 16

Shavua Reading Schedule (16th sidrah) - Prov 16

OEYL DPRN DEDINE AL-IKXRN MCL Prov161

lsquoŸ daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE ƒmiddot-lsaquomiddotšmicrordquomicrodivide hellipsbquo sbquo

1 lrsquoadam ma`arrsquokey-leb umeYahuacutewah ma`aneh lashon

Prov161 The plans of the heart are to man but the answer of the tongue is from JWJY _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZEGEX OKZE EIPIRA JF YI-IKXC-LK 2

daggerEdaggerlsaquo œŸpermilEš lsquomiddotfrac34œcedilDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA centmicroˆ lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC-J ƒ

2 kal-darrsquokey-lsquoish zak brsquo`eynayu wrsquothoken ruchoth Yahuacutewah

Prov162 All the ways of a man are pure in his own eyes but JWJY measures the spirits

lsaquo162rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ ταπεινοῦ φανερὰ παρὰ τῷ θεῷ οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ ὀλοῦνται 2 panta ta erga tou tapeinou phanera para tŸ theŸ

All the works of the humble are apparent by El

hoi de asebeis en hmera kakyuml olountai

but the impious in day an evil shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________

JIZAYGN EPKIE JIYRN DEDI-L LB 3

iexcllsaquoparaœfrac34ƒcedilpermilmicrodivide Ersquofrac34Jsup1lsaquocedilDagger iexcllsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquo-parasbquo frac34B bdquo

3 gol lsquoel-Yahuacutewah ma`aseyak wrsquoyikonu machrsquoshrsquobotheyak

Prov163 Commit your works to JWJY and your plans shall be established _____________________________________________________________________________________________

DRX MEIL RYX-MBE EDPRNL DEDI LRT LK 4

daggerrdquoacuteš Ÿlsaquocedil rdquoš-microbdquoDagger Edaggermiddotrsquofrac14rdquomicroLmicro daggerEdaggerlsaquo micrordquoP frac34J hellip

4 kol pa`al Yahuacutewah lama`anehu wrsquogam-rasha` lrsquoyom ra`ah

Prov164 JWJY has made everything for its own purpose

even the wicked for the day of evil _____________________________________________________________________________________________

DWPI L CIL CI AL-DAB-LK DEDI ZAREZ 5

daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquocedil helliplsaquo ƒmiddot-DmicroƒB-J daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6351

5 to`abath Yahuacutewah kal-grsquobah-leb yad lrsquoyad lorsquo yinaqeh

Prov165 Everyone who is proud in heart is an abomination to JWJY

Though hand join in hand he shall not be unpunished

lsaquo5rsaquo ἀκάθαρτος παρὰ θεῷ πᾶς ὑψηλοκάρδιος χειρὶ δὲ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀθῳωθήσεται 5 akathartos para theŸ pas huylokardios

is unclean with Elohim Every proud heart

cheiri de cheiras embaln adiks ouk athŸthsetai

a hand against hand a man putting unjustly shall not be acquitted _____________________________________________________________________________________________

RXN XEQ DEDI ZXIAE OER XTKI ZNE CQGA 6

rdquoacutešmiddotdivide šEldquo daggerEdaggeracutelsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoƒE lsquofrac34Daggerrdquo šmicroPordmlsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilA Dagger

6 brsquochesed wersquoemeth yrsquokupar `awon ubrsquoyirrsquoath Yahuacutewah sur mera`

Prov166 By lovingkindness and truth iniquity is atoned for

and by the fear of JWJY one keeps away from evil _____________________________________________________________________________________________

EZ MLYI EIAIE-MB YI-IKXC DEDI ZEVXA 7

ŸUsup1sbquo sup1microlsaquo DaggerlsaquoacuteƒlsaquoŸsbquo-microB lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotcedilšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo œŸ˜šsup1A ˆ

7 birrsquotsoth Yahuacutewah darrsquokey-lsquoish gam-lsquooyrsquobayu yashrsquolim lsquoito

Prov167 When a manrsquos ways are pleasing to JWJY

he makes even his enemies to be at peace with him

lsaquo7rsaquo ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια δεκτὰ δὲ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θύειν θυσίας 7 arch hodou agaths to poiein ta dikaia

The beginning way of a good is to do just things

dekta de para theŸ mallon thuein thysias

and it is more acceptable by El rather than to sacrifice sacrifices _____________________________________________________________________________________________

HTYN LA ZEEAZ AXN DWCVA HRN-AEH 8

ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA œŸsbquoEƒU ƒfrac34šmiddotdivide daggertradeacutehellip sup1A Šmicrordquocedildivide-ƒŸŠ permil

8 tob-mrsquo`at bitsrsquodaqah merob trsquobursquooth brsquolorsquo mishrsquopat

Prov168 Better is a little with righteousness than great income with injustice

lsaquo8rsaquo ὁ ζητῶν τὸν κύριον εὑρήσει γνῶσιν microετὰ δικαιοσύνης οἱ δὲ ὀρθῶς ζητοῦντες αὐτὸν εὑρήσουσιν εἰρήνην 8 ho ztn ton kyrion heursei gnsin meta dikaiosyns

The one seeking YHWH shall find knowledge with righteousness

hoi de orths ztountes auton heursousin eirnn

and the ones rightly seeking him shall find peace _____________________________________________________________________________________________

ECRV OIKI DEDIE EKXC AYGI MC AL 9

Ÿhellipfrac14rdquomicro˜ lsquolsaquosup1lsaquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroDagger ŸJšmicroC ƒmiddotVmicropermilcedillsaquo hellipsbquo ƒmiddot Š

9 leb lsquoadam yrsquochasheb darrsquoko waYahuacutewah yakin tsa`ado

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6352

Prov169 The heart of man plans his way but JWJY directs his steps

lsaquo9rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ κυρίου microετὰ δικαιοσύνης φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡmicroέραν κακήν 9 panta ta erga tou kyriou meta dikaiosyns

All the works of YHWH are with righteousness

phylassetai de ho asebs eis hmeran kakn

is kept and the impious for day the evil _____________________________________________________________________________________________

EIT-LRNI L HTYNA JLN-IZTY-LR MQW 10

Daggerlsaquosup1P-micrordquocedildividesup1lsaquo sbquofrac34 ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide-lsaquomiddotœndashsup1ā-micrordquo paraldquoparatrade lsaquo

10 qesem `al-siphrsquothey-melek brsquomishrsquopat lorsquo yimrsquo`al-piu

Prov1610 An oracle is in the lips of the king his mouth should not err in judgment

lsaquo10rsaquo microαντεῖον ἐπὶ χείλεσιν βασιλέως ἐν δὲ κρίσει οὐ microὴ πλανηθῇ τὸ στόmicroα αὐτοῦ 10 manteion epi cheilesin basiles

An oracle is upon the lips of a king

en de krisei ou m planthyuml to stoma autou

but in judgment in no way should be misled his mouth

_____________________________________________________________________________________________

QIK-IPA-LK EDYRN DEDIL HTYN IPFNE QLT 11

ldquolsaquosup1-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo-J Edaggermiddotāfrac14rdquomicrodivide daggerDaggerdaggerlsaquomicro ŠPcedilsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE ldquoparaparaP sbquolsaquo

11 peles umorsquozrsquoney mishrsquopat laYahuacutewah ma`asehu kal-lsquoabrsquoney-kis

Prov1611 A just balance and scales belong to JWJY

all the weights of the bag are His concern

lsaquo11rsaquo ῥοπὴ ζυγοῦ δικαιοσύνη παρὰ κυρίῳ τὰ δὲ ἔργα αὐτοῦ στάθmicroια δίκαια 11 hrop zygou dikaiosyn para kyriŸ

The crux of the yoke balance scale is righteousness with El

ta de erga autou stathmia dikaia

and works his weights are just _____________________________________________________________________________________________

QK OEKI DWCVA IK RYX ZEYR MIKLN ZAREZ 12

sbquomiddotNsup1J lsquoŸJsup1lsaquo daggertradeacutehellip sup1ƒ lsaquosup1J rdquomicroparaš œŸāfrac14rdquo lsaquosup1cedildivide œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒlsaquo

12 to`abath mrsquolakim `asoth resha` ki bitsrsquodaqah yikon kisersquo

Prov1612 It is an abomination for kings to commit wickedness

for a throne is established on righteousness

lsaquo12rsaquo βδέλυγmicroα βασιλεῖ ὁ ποιῶν κακά microετὰ γὰρ δικαιοσύνης ἑτοιmicroάζεται θρόνος ἀρχῆς 12 bdelygma basilei ho poin kaka

is an abomination to a king The one doing evils

meta gar dikaiosyns hetoimazetai thronos archs

for with righteousness is prepared the throne of sovereignty _____________________________________________________________________________________________

ADI MIXYI XACE WCV-IZTY MIKLN OEVX 13

ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo lsaquosup1šacutelsaquo šmiddotƒfrac34hellipDagger tradeparahellippara˜-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā lsaquosup1cedildivide lsquoŸ˜š bdquolsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6353

13 rrsquotson mrsquolakim siphrsquothey-tsedeq wrsquodober yrsquosharim yersquoehab

Prov1613 Righteous lips are the delight of kings and he who speaks right is loved

lsaquo13rsaquo δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ 13 dekta basilei cheil dikaia logous de orthous agapa

are acceptable to the king lips Just words and straight he loves _____________________________________________________________________________________________

DPXTKI MKG YIE ZEN-IKLN JLN-ZNG 14

daggerMparašcedilPmicrocedillsaquo permil lsaquosup1sbquoDagger œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotfrac14sbquomicrodivide centparaparadivide-œmicrodividefrac14permil helliplsaquo

14 chamath-melek malrsquoakey-maweth wrsquoish chakam yrsquokaprsquorenah

Prov1614 The fury of a king is like messengers of death but a wise man shall appease it

lsaquo14rsaquo θυmicroὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν 14 thymos basiles aggelos thanatou anr de sophos exilasetai auton

The rage of a king is a messenger of death man but a wise shall appease him _____________________________________________________________________________________________

YEWLN ARK EPEVXE MIIG JLN-IPT-XEA 15

Ÿtradecedilmicrodivide ƒrdquocedilJ ŸrsquoŸ˜šE lsaquosup1Imicropermil centparaparadivide-lsaquomiddotrsquoP-šŸsbquoA DaggerŠ

15 brsquoor-prsquoney-melek chayim urrsquotsono krsquo`ab malrsquoqosh

Prov1615 In the light of a kingrsquos face is life

and his favor is like a cloud with the latter rain

lsaquo15rsaquo ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιmicroον 15 en phti zs huios basiles

is in the light of life The son of a king

hoi de prosdektoi autŸ hsper nephos opsimon

and the ones acceptable to him are as a cloud of late rain _____________________________________________________________________________________________

SQKN XGAP DPIA ZEPWE UEXGN AEH-DN DNKG-DPW 16

bullparaldquoJsup1divide špermilƒsup1rsquo daggeracutersquolsaquosup1A œŸrsquotradeE mdashEšpermilmiddotdivide ƒŸH-daggermicrodivide daggerdivideacutepermil-daggerfrac34rsquotrade ˆŠ

16 qrsquonoh-chakrsquomah mah-tob mecharuts uqrsquonoth binah nibrsquochar mikaseph

Prov1616 How much better it is to get wisdom than gold

And to get understanding is to be chosen above silver

lsaquo16rsaquo νοσσιαὶ σοφίας αἱρετώτεραι χρυσίου νοσσιαὶ δὲ φρονήσεως αἱρετώτεραι ὑπὲρ ἀργύριον 16 nossiai sophias hairetterai chrysiou

Nests of wisdom are more preferred than gold

nossiai de phronses hairetterai hyper argyrion

nests of intelligence more preferred than silver _____________________________________________________________________________________________

EKXC XVP EYTP XNY RXN XEQ MIXYI ZLQN 17

ŸJšmicroC šmiddot˜frac34rsquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ldquodivide ˆlsaquo

17 mrsquosilath yrsquosharim sur mera` shomer naphrsquosho notser darrsquoko

Prov1617 The highway of the upright is to depart from evil

he who watches his way preserves his soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6354

lsaquo17rsaquo τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν microῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης ὁ δεχόmicroενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόmicroατος αὐτοῦ 17 triboi zs ekklinousin apo kakn

The paths of life turn aside from evils

mkos de biou hodoi dikaiosyns

are length and of existence the ways of righteousness

ho dechomenos paideian en agathois estai

The one receiving instruction among good things shall be

ho de phylassn elegchous sophisthsetai

and the one keeping reproofs shall be made wise

hos phylassei tas heautou hodous trei tn heautou psychn

The one who guards his own ways gives heed to his own soul

agapn de zn autou pheisetai stomatos autou

and the one loving his life shall spare his mouth _____________________________________________________________________________________________

GEX DAB OELYK IPTLE OEB XAY-IPTL 18

micropermilEš Dmicroƒfrac34B lsquoŸVsup1 lsaquomiddotrsquondashsup1cedilDagger lsquoŸsbquoB šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 permillsaquo

18 liphrsquoney-sheber garsquoon wrsquoliphrsquoney kishalon gobah ruach

Prov1618 Pride goes before destruction and a haughty spirit before stumbling

lsaquo18rsaquo πρὸ συντριβῆς ἡγεῖται ὕβρις πρὸ δὲ πτώmicroατος κακοφροσύνη 18 pro syntribs hgeitai hybris

before destruction takes the lead Insolence

pro de ptmatos kakophrosyn

and before a calamitous downfall evil thinking _____________________________________________________________________________________________

MIB-Z LLY WLGN MIIPR-Z GEX-LTY AEH 19

lsaquosup1sbquomiddotB-œparasbquo acute trademiddotKmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo-œparasbquo micropermilEš-microndashcedil ƒŸŠ Šlsaquo

19 tob shrsquophal-ruach lsquoeth-`aniim mechaleq shalal lsquoeth-gersquoim

Prov1619 It is better to be humble in spirit with the lowly

than to divide the spoil with the proud

lsaquo19rsaquo κρείσσων πραύgtθυmicroος microετὰ ταπεινώσεως ἢ ὃς διαιρεῖται σκῦλα microετὰ ὑβριστῶν 19 kreissn prauthymos meta tapeinses

Better a great-minded one with a low estate

hos diaireitai skyla meta hybristn

than one who divides spoils with the arrogant _____________________________________________________________________________________________

EIXY DEDIA GHEAE AEH-VNI XAC-LR LIKYN 20

Daggerlsaquošcedilmicrosbquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo šacuteƒacuteC-micrordquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide

20 masrsquokil `al-dabar yimrsquotsarsquo-tob uboteach baYahuacutewah lsquoashrsquorayu

Prov1620 He who gives attention to the word shall find good

and blessed is he who trusts in JWJY

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6355

lsaquo20rsaquo συνετὸς ἐν πράγmicroασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν πεποιθὼς δὲ ἐπὶ θεῷ microακαριστός 20 synetos en pragmasin heurets agathn

The one discerning in matters is an inventor of good things

pepoiths de epi theŸ makaristos

and the one yielding upon Elohim is most blessed _____________________________________________________________________________________________

GWL SIQI MIZTY WZNE OEAP XWI AL-MKGL 21

permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā tradeparaœparadivideE lsquoŸƒrsquo sbquomiddotšacuteRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permilmicro sbquo

21 lachakam-leb yiqarersquo nabon umetheq srsquophathayim yosiph leqach

Prov1621 The wise in heart shall be called understanding

and sweetness of lips increases persuasiveness

lsaquo21rsaquo τοὺς σοφοὺς καὶ συνετοὺς φαύλους καλοῦσιν οἱ δὲ γλυκεῖς ἐν λόγῳ πλείονα ἀκούσονται 21 tous sophous kai synetous phaulous kalousin

the wise and discerning vile Men call

hoi de glykeis en logŸ pleiona akousontai

but the ones sweet in words much shall be heard _____________________________________________________________________________________________

ZLE MILE XQENE EILRA LKY MIIG XEWN 22

œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivideE DaggerlsaquordquocedilA paramiddotā lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide ƒ

22 mrsquoqor chayim sekel brsquo`alayu umusar lsquoewilim lsquoiueleth

Prov1622 Understanding is a fountain of life to one who has it

but the discipline of fools is folly

lsaquo22rsaquo πηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτηmicroένοις παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή 22 pg zs ennoia tois kektmenois

The spring of life is insight to the ones acquiring

paideia de aphronn kak

but the instruction of fools is evil _____________________________________________________________________________________________

GWL SIQI EIZTY-LRE EDIT LIKYI MKG AL 23

permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger Edaggerlsaquosup1P lsaquosup1Jāmicrolsaquo permil ƒmiddot bdquo

23 leb chakam yasrsquokil pihu wrsquo`al-srsquophathayu yosiph leqach

Prov1623 The heart of the wise instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips

lsaquo23rsaquo καρδία σοφοῦ νοήσει τὰ ἀπὸ τοῦ ἰδίου στόmicroατος ἐπὶ δὲ χείλεσιν φορέσει ἐπιγνωmicroοσύνην 23 kardia sophou nosei ta apo tou idiou stomatos

The heart of the wise shall comprehend the things from his own mouth

epi de cheilesin phoresei epignmosynn

and upon lips he shall wear knowledge _____________________________________________________________________________________________

MVRL TXNE YTPL WEZN MRP-IXN YAC-SEV 24

para˜rdquoacute sbquomiddotPšmicrodivideE parandashparaMmicro tradeŸœdivide micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo microƒcedilC-bullE˜ hellip

24 tsuph-drsquobash lsquoimrsquorey-no`am mathoq lanephesh umarrsquopersquo la`atsem

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6356

Prov1624 Pleasant words are a honeycomb sweet to the soul and healing to the bones

lsaquo24rsaquo κηρία microέλιτος λόγοι καλοί γλύκασmicroα δὲ αὐτῶν ἴασις ψυχῆς 24 kria melitos logoi kaloi

are honeycombs of honey words Good

glykasma de autn iasis psychs

and the sweetness of them is healing for the soul _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 25

œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo dagger

25 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth

Prov1625 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death

lsaquo25rsaquo εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρί τὰ microέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθmicroένα ᾅδου 25 eisin hodoi dokousai einai orthai andri

There are ways that seem to be straight to a man

ta mentoi teleutaia autn blepei eis pythmena hadou

however the finalities of them look into the lower branch of Hades _____________________________________________________________________________________________

EDIT EILR SK-IK EL DLNR LNR YTP 26

Edaggerlsaquosup1P Daggerlsaquoacuterdquo bullmicrosbquo-lsaquosup1J ŸK daggerdividerdquo middotdivideacuterdquo parandashpararsquo Dagger

26 nephesh `amel `amrsquolah lo ki-lsquoakaph `alayu pihu

Prov1626 He who labors works for his soul for his mouth urges him on

lsaquo26rsaquo ἀνὴρ ἐν πόνοις πονεῖ ἑαυτῷ καὶ ἐκβιάζεται ἑαυτοῦ τὴν ἀπώλειαν ὁ microέντοι σκολιὸς ἐπὶ τῷ ἑαυτοῦ στόmicroατι φορεῖ τὴν ἀπώλειαν 26 anr en ponois ponei heautŸ kai ekbiazetai heautou tn apleian

A man in toils toils for himself and expels from him destruction

ho mentoi skolios epi tŸ heautou stomati phorei tn apleian

However the crooked man upon his own mouth wears destruction _____________________________________________________________________________________________

ZAXV YK EIZTY-LRE DRX DXK LRILA YI 27

œparaƒšacute˜ middotsbquoJ Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger daggerrdquoš daggerparašfrac34J micrordquomicroIsup1A lsaquosup1sbquo ˆ

27 lsquoish brsquolia`al koreh ra`ah wrsquo`al-srsquophathayu krsquoesh tsarabeth

Prov1627 A worthless man digs up evil and on his lips are like scorching fire

lsaquo27rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ὀρύσσει ἑαυτῷ κακά ἐπὶ δὲ τῶν ἑαυτοῦ χειλέων θησαυρίζει πῦρ 27 anr aphrn oryssei heautŸ kaka epi de tn heautou cheilen thsaurizei pyr

man A foolish digs for himself evils and upon his own lips treasures up fire _____________________________________________________________________________________________

SEL CIXTN OBXPE OECN GLYI ZEKTDZ YI 28

bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide lsquoBcedilšsup1rsquoDagger lsquoŸhellipdivide permilmicroKmicrolsaquo œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1sbquo permil

28 lsquoish tahrsquopukoth yrsquoshalach madon wrsquonirrsquogan maphrsquorid lsquoaluph

Prov1628 A perverse man spreads strife and a slanderer separates close friends

lsaquo28rsaquo ἀνὴρ σκολιὸς διαπέmicroπεται κακὰ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6357

καὶ λαmicroπτῆρα δόλου πυρσεύει κακοῖς καὶ διαχωρίζει φίλους 28 anr skolios diapempetai kaka

man A crooked spreads evils

kai lamptra dolou pyrseuei kakois kai diachrizei philous

and by the torch of treachery lights a fire for evils and he parts friends _____________________________________________________________________________________________

AEH-L JXCA EKILEDE EDRX DZTI QNG YI 29

ƒŸŠ-sbquofrac34 centparašparahellipA Ÿlsaquosup1ŸdaggerDagger Edaggermiddotrdquomiddotš daggerparaUmicrondashcedillsaquo ldquodivideacutepermil lsaquosup1sbquo Š

29 lsquoish chamas yrsquophateh re`ehu wrsquoholiko brsquoderek lorsquo-tob

Prov1629 A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good

lsaquo29rsaquo ἀνὴρ παράνοmicroος ἀποπειρᾶται φίλων καὶ ἀπάγει αὐτοὺς ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 29 anr paranomos apopeiratai philn kai apagei autous hodous ouk agathas

A man who is a lawbreaker put to test his friends and takes them ways not good _____________________________________________________________________________________________

DRX DLK EIZTY UXW ZEKTDZ AYGL EIPIR DVR 30

daggerrdquoacuteš daggerKsup1J Daggerlsaquoœacutendashcedilā mdashmiddotšfrac34trade œŸordmPcedildaggermicroU ƒfrac34permilmicro Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo daggerpara˜frac34rdquo

30 `otseh `eynayu lachrsquoshob tahrsquopukoth qorets srsquophathayu kilah ra`ah

Prov1630 He who winks his eyes does so to devise perverse things

he who compresses his lips brings evil to pass

lsaquo30rsaquo στηρίζων ὀφθαλmicroοὺς αὐτοῦ λογίζεται διεστραmicromicroένα ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά οὗτος κάmicroινός ἐστιν κακίας 30 strizn ophthalmous autou logizetai diestrammena

Fixing firmly his eyes he devises perverted things

horizei de tois cheilesin autou panta ta kaka houtos kaminos estin kakias

and he confirms with his lips all the evils this man is a furnace of evil _____________________________________________________________________________________________

VNZ DWCV JXCA DAIY ZXTZ ZXHR 31

sbquomiddot˜Lsup1U daggertradeacutehellip˜ centparašparahellipA daggerƒlsaquomiddotā œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo sbquo

31 `atereth tiphrsquoereth seybah brsquoderek tsrsquodaqah timatsersquo

Prov1631 A gray head is a crown of glory it is found in the way of righteousness

lsaquo31rsaquo στέφανος καυχήσεως γῆρας ἐν δὲ ὁδοῖς δικαιοσύνης εὑρίσκεται 31 stephanos kauchses gras en de hodois dikaiosyns heurisketai

The crown of boasting is old age in and the ways of righteousness it is found _____________________________________________________________________________________________

XIR CKLN EGEXA LYNE XEABN MIT JX AEH 32

šlsaquosup1rdquo hellipmiddotfrac34Ksup1divide ŸpermilEšcedilA middotfrac34divideE šŸAsup1Bsup1divide sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo ƒŸŠ ƒ

32 tob lsquoerek lsquoapayim migibor umoshel brsquorucho miloked `ir

Prov1632 One slow to anger is better than the mighty

and he who rules his spirit than he who captures a city

lsaquo32rsaquo κρείσσων ἀνὴρ microακρόθυmicroος ἰσχυροῦ ὁ δὲ κρατῶν ὀργῆς κρείσσων καταλαmicroβανοmicroένου πόλιν 32 kreissn anr makrothymos ischyrou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6358

Better man a lenient than a strong man

ho de kratn orgs kreissn katalambanomenou polin

the one holding his anger is better than one overtaking a city _____________________________________________________________________________________________

EHTYN-LK DEDINE LXEBD-Z LHEI WIGA 33

ŸŠPcedilsup1divide-J daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE šŸBmicrodagger-œparasbquo microŠElsaquo tradelsaquomiddotpermilmicroA bdquo

33 bacheyq yutal lsquoeth-hagoral umeYahuacutewah kal-mishrsquopato

Prov1633 The lot is cast into the lap but its every decision is from JWJY

lsaquo33rsaquo εἰς κόλπους ἐπέρχεται πάντα τοῖς ἀδίκοις παρὰ δὲ κυρίου πάντα τὰ δίκαια 33 eis kolpous eperchetai panta tois adikois

Into enfolded arm come all things to the unjust

para de kyriou panta ta dikaia

are from but YHWH all just things _____________________________________________________________________________________________

Chapter 17

Shavua Reading Schedule (17th sidrah) - Prov 17

AIX-IGAF LN ZIAN DA-DELYE DAXG ZT AEH Prov171

ƒlsaquosup1š-lsaquomiddotpermilcedilƒsup1ˆ sbquomiddotdivide œsup1lsaquomicroAsup1divide Dƒ-daggerDaggermicroDagger daggerƒmiddotšfrac14permil œmicroP ƒŸŠ sbquo

1 tob path charebah wrsquoshalrsquowah-bah mibayith malersquo zibrsquochey-rib

Prov171 Better is a dry morsel and quietness with it

than a house full of feasting with strife

lsaquo171rsaquo κρείσσων ψωmicroὸς microεθrsquo ἡδονῆς ἐν εἰρήνῃ ἢ οἶκος πλήρης πολλῶν ἀγαθῶν καὶ ἀδίκων θυmicroάτων microετὰ microάχης 1 kreissn psmos methiacute hdons en eirnyuml oikos plrs polln agathn

Better a morsel with satisfaction in peace than a house full of many good things

kai adikn thymatn meta machs

and unjust things offering for sacrifices with battles _____________________________________________________________________________________________

DLGP WLGI MIG JEZAE YIAN OAA LYNI LIKYN-CAR 2

daggerfrac14permilmicrorsquo tradefrac34frac14permilmicrolsaquo lsaquosup1permilmicrosbquo centŸœcedilƒE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotƒcedilA frac34dividesup1lsaquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide-hellipparaƒparardquo ƒ

2 `ebed-masrsquokil yimrsquoshol brsquoben mebish ubrsquothok lsquoachim yachaloq nachalah

Prov172 A servant who acts wisely shall rule over a son who acts shamefully

and shall share in the inheritance among brothers

lsaquo2rsaquo οἰκέτης νοήmicroων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται microέρη 2 oikets nomn kratsei despotn aphronn

servant An intelligent shall prevail over masters foolish

en de adelphois dieleitai mer

and among brethren he shall divide portions _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZEAL OGAE ADFL XEKE SQKL SXVN 3

daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotpermilfrac34ƒE ƒdaggeracuteFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide bdquo

3 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab ubochen liboth Yahuacutewah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6359

Prov173 The refining pot is for silver and the furnace for gold but JWJY tests hearts

lsaquo3rsaquo ὥσπερ δοκιmicroάζεται ἐν καmicroίνῳ ἄργυρος καὶ χρυσός οὕτως ἐκλεκταὶ καρδίαι παρὰ κυρίῳ 3 hsper dokimazetai en kaminŸ argyros kai chrysos houts eklektai kardiai para kyriŸ

As tried in a furnace silver and gold so choice hearts by YHWH _____________________________________________________________________________________________

ZED OEYL-LR OIFN XWY OE-ZTY-LR AIYWN RXN 4

œfrac34Emicrodagger lsquoŸ-micrordquo lsquolsaquosup1 middotdivide šparatradepara lsquoparaDaggeracutesbquo-œmicrondashcedilā-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide rdquomicrošmiddotdivide hellip

4 mera` maqrsquoshib `al-srsquophath-lsquoawen sheqer mezin `al-lrsquoshon hauoth

Prov174 An evildoer gives heed to wicked lips

a liar pays attention to a tongue of evil desire

lsaquo4rsaquo κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόmicroων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν 4 kakos hypakouei glsss paranomn dikaios de ou prosechei cheilesin pseudesin

A bad man obeys the tongue of lawbreakers and an unjust man heeds lips lying _____________________________________________________________________________________________

DWPI L CIL GNY EDYR SXG YXL BRL 5

daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquomiddotsbquo micropermilmiddotdivideacuteā Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil š bdquomiddotrdquofrac34 dagger

5 lo`eg larash chereph `osehu sameach lrsquoeyd lorsquo yinaqeh

Prov175 He who mocks the poor taunts his Maker

he who rejoices at calamity shall not go unpunished

lsaquo5rsaquo ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυmicroένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόmicroενος ἐλεηθήσεται 5 ho katageln ptchou paroxynei ton poisanta auton

The one ridiculing the poor provokes the one making him

ho de epichairn apollymenŸ ouk athŸthsetai

And the one rejoicing at one being destroyed shall not be acquitted

ho de episplagchnizomenos elethsetai

but the one showing compassion shall be shown mercy _____________________________________________________________________________________________

MZEA MIPA ZXTZE MIPA IPA MIPWF ZXHR 6

œŸƒfrac14sbquo lsaquosup1rsquoA œparašparasbquondashsup1œcedilDagger lsaquosup1rsquoƒ lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ œparašparaŠfrac14rdquo Dagger

6 `atereth zrsquoqenim brsquoney banim wrsquothiphrsquoereth banim lsquoabotham

Prov176 Sons of sons are the crown of old men and the glory of sons is their fathers

lsaquo6rsaquo στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχηmicroα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν 6 stephanos gerontn tekna teknn

are the crown of the aged Childrenrsquos children

kauchma de teknn pateres autn

are the boasting and children of their fathers

lsaquo6rsaquoa τοῦ πιστοῦ ὅλος ὁ κόσmicroος τῶν χρηmicroάτων τοῦ δὲ ἀπίστου οὐδὲ ὀβολός 63 tou pistou holos ho kosmos tn chrmatn

is of the trustworthy The entire world of things

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6360

tou de apistou oude obolos

but for the unbelieving not an obolus _____________________________________________________________________________________________

XWY-ZTY AICPL-IK S XZI-ZTY LAPL DEP-L 7

šparatradeacute-œmicrondashcedilā ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo šparaœparalsaquo-œmicrondashcedilā ƒacutersquo daggerDaggersbquorsquo-sbquofrac34 ˆ

7 lorsquo-narsquowah lrsquonabal srsquophath-yether lsquoaph ki-lrsquonadib srsquophath-shaqer

Prov177 A lip of excess is not fitting for a fool much less are lying lips to a prince

lsaquo7rsaquo οὐχ ἁρmicroόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ 7 ouch harmosei aphroni cheil pista oude dikaiŸ cheil pseud

shall not suit a fool lips Trustworthy nor to the just lips lying _____________________________________________________________________________________________

LIKYI DPTI XY-LK-L EILRA IPIRA CGYD OG-OA 8

lsaquosup1Jāmicrolsaquo daggerpararsquondashsup1lsaquo šparafrac14sbquo-J-parasbquo Daggerlsaquoacuterdquocedilƒ lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA hellipmicropermilfrac34Vmicrodagger lsquomiddotpermil-lsquoparaƒparasbquo permil

8 lsquoeben-chen hashochad brsquo`eyney brsquo`alayu lsquoel-kal-lsquoasher yiphrsquoneh yasrsquokil

Prov178 A bribe is a stone of grace in the sight of its owner

wherever he turns he prospers

lsaquo8rsaquo microισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωmicroένοις οὗ δrsquo ἂν ἐπιστρέψῃ εὐοδωθήσεται 8 misthos charitn h paideia tois chrmenois

wage is a favorable Instruction to the ones employing it

hou diacute an epistrepsyuml euodthsetai

and where ever it shall turn the way shall be prosperous _____________________________________________________________________________________________

SEL CIXTN XACA DPYE DAD YWAN RYT-DQKN 9

bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide šƒacutehellipƒ daggerpararsquofrac34Dagger daggerƒfrac14daggermicrosbquo middotRmicroƒcedildivide rdquomicroparaP-daggerparaNmicrodivide Š

9 mrsquokaseh-pesha` mrsquobaqesh lsquoahabah wrsquoshoneh brsquodabar maphrsquorid lsquoaluph

Prov179 He who conceals a transgression seeks love

but he who repeats a matter separates friends

lsaquo9rsaquo ὃς κρύπτει ἀδικήmicroατα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ microισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους 9 hos kryptei adikmata ztei philian

the ones who hides offences seeks love

hos de misei kryptein diistsin philous kai oikeious

the ones who detests hiding them separates friends and kindred _____________________________________________________________________________________________

DN LIQK ZEKDN OIANA DXRB ZGZ 10

daggersbquomiddotdivide lsaquosup1ldquocedilJ œŸJmicrodaggermiddotdivide lsquolsaquosup1ƒmiddotdividecedilƒ daggeršacuterdquoB œmicropermilmiddotU lsaquo

10 techath grsquo`arah brsquomebin mehakoth krsquosil mersquoah

Prov1710 A rebuke goes deeper into one who has understanding

than a hundred blows into a fool

lsaquo10rsaquo συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίmicroου ἄφρων δὲ microαστιγωθεὶς οὐκ αἰσθάνεται 10 syntribei apeil kardian phronimou

breaks down Intimidation the heart of the intelligent

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6361

aphrn de mastigtheis ouk aisthanetai

but a fool being whipped does not perceive _____________________________________________________________________________________________

EA-GLYI IXFK JLNE RX-YWAI IXN-J 11

ŸA-permilmicroKordmlsaquo lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo centacutesbquomicrodivideE rdquoš-paraRmicroƒlsaquo lsaquosup1šcedildivide-centmicrosbquo sbquolsaquo

11 lsquoak-mrsquori yrsquobaqesh-ra` umalrsquoak lsquoakrsquozari yrsquoshulach-bo

Prov1711 A rebellious man seeks only evil

so a cruel messenger shall be sent against him

lsaquo11rsaquo ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήmicroονα ἐκπέmicroψει αὐτῷ 11 antilogias egeirei pas kakos

Disputes arises with every evil man

ho de kyrios aggelon anelemona ekpempsei autŸ

but YHWH angel an unmerciful shall send forth against him _____________________________________________________________________________________________

EZLEA LIQK-LE YIA LEKY AC YEBT 12

ŸUcedilmicroEsup1sbquoA lsaquosup1ldquoJ-microsbquoDagger lsaquosup1sbquoA EJmicro ƒfrac34C ŸbdquoP ƒlsaquo

12 pagosh dob shakul brsquoish wrsquoal-krsquosil brsquoiualrsquoto

Prov1712 Let a bear bereaved meet a man of her cubs rather than a fool in his folly

lsaquo12rsaquo ἐmicroπεσεῖται microέριmicroνα ἀνδρὶ νοήmicroονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά 12 empeseitai merimna andri nomoni

shall fall unto Anxiety man an intelligent

hoi de aphrones dialogiountai kaka

but the fools shall argue evil things _____________________________________________________________________________________________

EZIAN DRX YINZ-L DAEH ZGZ DRX AIYN 13

ŸœlsaquomiddotAsup1divide daggerrdquoacuteš lsaquosup1divideacuteœ-sbquofrac34 daggerƒŸŠ œmicropermilmicroU daggeracuterdquoš ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo

13 meshib ra`ah tachath tobah lorsquo-thamish ra`ah mibeytho

Prov1713 He who returns evil for good evil shall not depart from his house

lsaquo13rsaquo ὃς ἀποδίδωσιν κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν οὐ κινηθήσεται κακὰ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ 13 hos apodidsin kaka anti agathn

The one who repays evil things for good things

ou kinthsetai kaka ek tou oikou autou

shall not be moved evil things from out of his house _____________________________________________________________________________________________

YEHP AIXD RLBZD IPTLE OECN ZIYX MIN XHET 14

ŸŠrsquo ƒlsaquosup1šacutedagger rdquomicroKmicroBcedilœsup1dagger lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsquoŸhellipdivide œlsaquosup1sbquomiddotš sup1lsaquomicrodivide šmiddotŠŸP helliplsaquo

14 poter mayim rersquoshith madon wrsquoliphrsquoney hithrsquogala` harib nrsquotosh

Prov1714 The beginning of strife is like letting out water

so abandon the quarrel before it breaks out

lsaquo14rsaquo ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ microάχη

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6362

14 exousian didsin logois arch dikaiosyns

authority shall give to words The sovereignty of righteousness

progeitai de ts endeias stasis kai mach

leads but to lack faction and fighting _____________________________________________________________________________________________

MDIPY-MB DEDI ZAREZ WICV RIYXNE RYX WICVN 15

paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquolsaquosup1šmicrodivideE rdquoš tradelsaquosup1C microdivide DaggerŠ

15 matsrsquodiq rasha` umarrsquoshi`a tsadiq to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem

Prov1715 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous

both of them alike are an abomination to JWJY

lsaquo15rsaquo ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ 15 hos dikaion krinei ton adikon adikon de ton dikaion

The one who as just judges the unjust as unjust or the just

akathartos kai bdelyktos para theŸ

is unclean and abominable before El _____________________________________________________________________________________________

OI-ALE DNKG ZEPWL LIQK-CIA XIGN DF-DNL 16

lsquosup1lsaquoacutesbquo-ƒparaDagger daggerdividecedilpermil œŸrsquotradesup1 lsaquosup1ldquocedilJ-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1permildivide daggerparaF-daggerLacute ˆŠ

16 lamah-zeh mrsquochir brsquoyad-krsquosil liqrsquonoth chakrsquomah wrsquoleb-lsquoayin

Prov1716 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom

and there is not a heart

lsaquo16rsaquo ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήmicroατα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται 16 hina ti hyprxen chrmata aphroni

Why did exist riches to the fool

ktsasthai gar sophian akardios ou dynsetai

to acquire for wisdom the heartless shall not be able

lsaquo16rsaquoa ὃς ὑψηλὸν ποιεῖ τὸν ἑαυτοῦ οἶκον ζητεῖ συντριβήν ὁ δὲ σκολιάζων τοῦ microαθεῖν ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 163 hos huylon poiei ton heautou oikon ztei syntribn

The one who high makes his own house seeks destruction

ho de skoliazn tou mathein empeseitai eis kaka

and the one being crooked to learn shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________

CLEI DXVL GE RXD AD ZR-LKA 17

hellipmiddotEsup1lsaquo daggeršacute˜ permilsbquoDagger micrordquomiddotšdagger ƒmiddotdaggerfrac34sbquo œmiddotrdquo-A ˆlsaquo

17 brsquokal-`eth lsquooheb hare`a wrsquoach lrsquotsarah yiualed

Prov1717 A friend loves at all times and a brother is born for adversity

lsaquo17rsaquo εἰς πάντα καιρὸν φίλος ὑπαρχέτω σοι ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιmicroοι ἔστωσαν τούτου γὰρ χάριν γεννῶνται 17 eis panta kairon philos hyparchet soi

For all time the friend let exist to you

adelphoi de en anagkais chrsimoi estsan toutou gar charin gennntai

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6363

the brethren in distresses profitable let be for this favor they were born _____________________________________________________________________________________________

EDRX IPTL DAXR AXR SK RWEZ AL-XQG MC 18

Edaggermiddotrdquomiddotš lsaquomiddotrsquondashsup1 daggerAordmšfrac14rdquo ƒmiddotšfrac34rdquo bullacuteJ micrordquomiddottradeŸU ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo permillsaquo

18 lsquoadam chasar-leb toqe`a kaph `oreb `arubah liphrsquoney re`ehu

Prov1718 A man lacking heart strikes the palm

and he pledges a pledge in the presence of his neighbor

lsaquo18rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ἐπικροτεῖ καὶ ἐπιχαίρει ἑαυτῷ ὡς καὶ ὁ ἐγγυώmicroενος ἐγγύῃ τὸν ἑαυτοῦ φίλον 18 anr aphrn epikrotei kai epichairei heautŸ

man A foolish claps and rejoices over himself

hs kai ho eggymenos eggyyuml ton heautou philon

as also the one guaranteeing a loan by surety for his own friend _____________________________________________________________________________________________

XAY-YWAN EGZT DIABN DVN AD RYT AD 19

šparaƒ-paraRmicroƒdivide Ÿpermilœsup1P microDlsaquosup1Acedilbdquomicrodivide daggerQmicrodivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo rdquomicroparaP ƒmiddotdaggerfrac34sbquo Šlsaquo

19 lsquooheb pesha` lsquooheb matsah magrsquobiah pithrsquocho mrsquobaqesh-shaber

Prov1719 He who loves transgression loves strife

he who raises his door seeks destruction

lsaquo19rsaquo φιλαmicroαρτήmicroων χαίρει microάχαις 19 philamartmn chairei machais

The one fond of sinning rejoices in fights _____________________________________________________________________________________________

DRXA LETI EPEYLA JTDPE AEH-VNI L AL-YWR 20

daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸrsquoŸsup1A centPcedildaggerpararsquoDagger ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34 ƒmiddot-paraRsup1rdquo

20 `iqesh-leb lorsquo yimrsquotsarsquo-tob wrsquonehrsquopak bilrsquoshono yipol brsquora`ah

Prov1720 He who has a crooked heart finds no good

and he who is perverted in his language falls into evil

lsaquo20rsaquo ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς ἀνὴρ εὐmicroετάβολος γλώσσῃ ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 20 ho de sklrokardios ou synanta agathois

and the hard-hearted one does not meet with good things

anr eumetabolos glssyuml empeseitai eis kaka

A man with a changeable tongue shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________

LAP IA GNYI-LE EL DBEZL LIQK CLI 21

ƒacutersquo lsaquosup1ƒfrac14sbquo permilmicrodividecedilāsup1lsaquo-sbquofrac34Dagger Ÿ daggerbdquoEœ lsaquosup1ldquocedilJ hellipmiddotfrac34lsaquo sbquo

21 yoled krsquosil lrsquothugah lo wrsquolorsquo-yisrsquomach lsquoabi nabal

Prov1721 He who begets a fool has sorrow for it

and the father of a fool has no joy

lsaquo21rsaquo καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτηmicroένῳ αὐτήν οὐκ εὐφραίνεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ ἀπαιδεύτῳ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6364

υἱὸς δὲ φρόνιmicroος εὐφραίνει microητέρα αὐτοῦ 21 kardia de aphronos odyn tŸ kektmenŸ autn

and the heart of a fool is grief to its possessor

ouk euphrainetai patr epi huiŸ apaideutŸ

is not glad A father over son an uninstructed

huios de phronimos euphrainei mtera autou

son but an intelligent gladden his mother _____________________________________________________________________________________________

MXB-YAIZ DKP GEXE DDB AHII GNY AL 22

parašacuteB-paraAmicrolsaquoU daggeracutesbquomiddotrsquo micropermilEšcedilDagger daggerdaggermiddotB ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot ƒ

22 leb sameach yeytib gehah wrsquoruach nrsquokersquoah trsquoyabesh-garem

Prov1722 A cheerful heart makes good healing

but a broken spirit dries up the bones

lsaquo22rsaquo καρδία εὐφραινοmicroένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ 22 kardia euphrainomen euektein poiei

A heart being glad to be in good health makes

andros de lyprou xrainetai ta osta

man but a distressed dries the bones _____________________________________________________________________________________________

HTYN ZEGX ZEHDL GWI RYX WIGN CGY 23

ŠacutePsup1divide œŸpermilšacutesbquo œŸHmicrodagger permilRsup1lsaquo rdquoacuteš tradelsaquomiddotpermilmiddotdivide hellipmicropermilfrac34 bdquo

23 shochad mecheyq rasha` yiqach lrsquohatoth lsquoarrsquochoth mishrsquopat

Prov1723 A wicked man receives a bribe from the bosom to pervert the ways of justice

lsaquo23rsaquo λαmicroβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης 23 lambanontos dra en kolpŸ adiks ou kateuodountai hodoi

One receiving gifts in enfolded arms unjustly does not great prosper in the ways

asebs de ekklinei hodous dikaiosyns

and an impious man turns aside the ways of righteousness _____________________________________________________________________________________________

UX-DVWA LIQK IPIRE DNKG OIAN IPT-Z 24

mdashparašacutesbquo-daggermiddot˜tradesup1A lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerdividecedilpermil lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsaquomiddotrsquoP-œparasbquo hellip

24 lsquoeth-prsquoney mebin chakrsquomah wrsquo`eyney krsquosil biqrsquotseh-lsquoarets

Prov1724 Wisdom is in the presence of the one who has understanding

but the eyes of a fool are on the ends of the earth

lsaquo24rsaquo πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπrsquo ἄκρα γῆς 24 prospon syneton andros sophou

The countenance is a discerning man of a wise

hoi de ophthalmoi tou aphronos epiacute akra gs

but the eyes of the fool are unto the uttermosts parts of the earth _____________________________________________________________________________________________

EZCLEIL XNNE LIQK OA EIAL QRK 25

ŸUcedilhellipmicroŸlsaquo šparadivideparadivideE lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo ldquomicrordquomicroJ dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6365

25 ka`as lrsquoabiu ben krsquosil umemer lrsquoyoladrsquoto

Prov1725 A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him

lsaquo25rsaquo ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ 25 org patri huios aphrn kai odyn tyuml tekousyuml autou

is anger to a father son A foolish and grief to the one birthing him _____________________________________________________________________________________________

XYI-LR MIAICP ZEKDL AEH-L WICVL YEPR MB 26

šparafrac34lsaquo-micrordquo lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquo œŸJmicrodaggercedil ƒŸŠ-sbquofrac34 tradelsaquosup1CmicroQmicro Ÿrsquofrac14rdquo microB Dagger

26 gam `anosh latsadiq lorsquo-tob lrsquohakoth nrsquodibim`al-yosher

Prov1726 It is also not good to fine the righteous

nor to strike the noble for their uprightness

lsaquo26rsaquo ζηmicroιοῦν ἄνδρα δίκαιον οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐπιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις 26 zmioun andra dikaion ou kalon

To penalize man a just is not good

oude hosion epibouleuein dynastais dikaiois

nor is it sacred to plot against monarchs just _____________________________________________________________________________________________

DPEAZ YI GEX-XWE ZRC RCEI EIXN JYEG 27

daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo micropermilEš-šmicrotradecedilDagger œmicrordquoC micrordquomiddothellipŸlsaquo Daggerlsaquošacutedividefrac14sbquo centmiddotāŸpermil ˆ

27 chosek lsquoamarayu yode`a da`ath wrsquoqar-ruach lsquoish trsquobunah

Prov1727 He who restrains his words knows knowledge

and he who has a cool spirit is a man of understanding

lsaquo27rsaquo ὃς φείδεται ῥῆmicroα προέσθαι σκληρόν ἐπιγνώmicroων microακρόθυmicroος δὲ ἀνὴρ φρόνιmicroος 27 hos pheidetai hrma proesthai sklron epignmn

The one sparing word to let go a hard is an arbitrator

makrothymos de anr phronimos

and a lenient man is intelligent _____________________________________________________________________________________________

OEAP EIZTY MH AYGI MKG YIXGN LIE MB 28

lsquoŸƒrsquo Daggerlsaquoacuteœacutendashcedilā middotŠfrac34sbquo ƒmiddotpermilmiddotlsaquo acutepermil lsaquosup1šfrac14permilmicrodivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo microB permil

28 gam lsquoewil macharish chakam yechasheb lsquootem srsquophathayu nabon

Prov1728 Even a fool when he keeps silent is considered wise

when he closes his lips he is considered as understanding

lsaquo28rsaquo ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιmicroος εἶναι 28 anotŸ epertsanti sophian sophia logisthsetai

To an unthinking man asking wisdom wisdom shall be imputed

eneon de tis heauton poisas doxei phronimos einai

dumb man and any for himself doing shall seem to be intelligent _____________________________________________________________________________________________

Chapter 18

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6366

Shavua Reading Schedule (18th sidrah) - Prov 18

RLBZI DIYEZ-LKA CXTP YWAI DEZL Prov181

rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo daggerIsup1EU-cedilA hellipšcedilndashsup1rsquo middotRmicroƒcedillsaquo daggerDaggerfrac14sbquomicroœcedil sbquo

1 lrsquotharsquoawah yrsquobaqesh niphrsquorad brsquokal-tushiah yithrsquogala`

Prov181 He who separates himself seeks his own desire

He quarrels against all sound wisdom

lsaquo181rsaquo προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόmicroενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται 1 prophaseis ztei anr boulomenos chrizesthai apo philn

excuses seek A man wanting to separate from friends

en panti de kairŸ eponeidistos estai

at all but time he shall be reviled _____________________________________________________________________________________________

EAL ZELBZDA-M IK DPEAZA LIQK UTGI-L 2

ŸAsup1 œŸKmicroBcedilœsup1daggerA-sup1sbquo lsaquosup1J daggerrsquoEƒcedilœsup1A lsaquosup1ldquoJ mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo-sbquofrac34 ƒ

2 lorsquo-yachrsquopots krsquosil bithrsquobunah ki lsquoim-brsquohithrsquogaloth libo

Prov182 A fool does not delight in understanding but only in revealing his heart

lsaquo2rsaquo οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν microᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ 2 ou chreian echei sophias endes phrenn mallon gar agetai aphrosynyuml

no need has for wisdom One lacking of sense for rather he is led by folly _____________________________________________________________________________________________

DTXG OELW-MRE FEA-MB A RYX-EAA 3

daggerPcedilšparapermil lsquoŸtrade-sup1rdquocedilDagger ˆEA-microbdquo sbquoA rdquoacuteš-sbquoŸƒA bdquo

3 brsquoborsquo-rasha` barsquo gam-buz wrsquo`im-qalon cherrsquopah

Prov183 When a wicked man comes contempt also comes

and with dishonor comes scorn

lsaquo3rsaquo ὅταν ἔλθῃ ἀσεβὴς εἰς βάθος κακῶν καταφρονεῖ ἐπέρχεται δὲ αὐτῷ ἀτιmicroία καὶ ὄνειδος 3 hotan elthyuml asebs eis bathos kakn kataphronei

Whenever should come the impious into a depth of evils he pays no attention

eperchetai de autŸ atimia kai oneidos

and there comes upon him dishonor and scorn _____________________________________________________________________________________________

DNKG XEWN RAP LGP YI-IT IXAC MIWNR MIN 4

daggerdividecedilpermil šŸtradedivide micrordquomiddotƒfrac34rsquo micropermilmicrorsquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquomiddotšcedilƒsup1C lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide hellip

4 mayim `amuqim dibrsquorey phi-lsquoish nachal nobe`a mrsquoqor chakrsquomah

Prov184 The words of a manrsquos mouth are deep waters

the fountain of wisdom is a flowing brook

lsaquo4rsaquo ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταmicroὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς 4 hydr bathy logos en kardia andros

water is deep A word in the heart of a man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6367

potamos de anapduei kai pg zs

and a river jump up and a spring of life _____________________________________________________________________________________________

HTYNA WICV ZEHDL AEH-L RYX-IPT ZY 5

ŠacutePsup1LmicroA tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸHmicrodagger ƒŸŠ-sbquofrac34 rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquoP œmiddotsbquoā dagger

5 srsquoeth prsquoney-rasha` lorsquo-tob lrsquohatoth tsadiq bamishrsquopat

Prov185 To lift up the face of the wicked is not good

nor to thrust aside the righteous in judgment

lsaquo5rsaquo θαυmicroάσαι πρόσωπον ἀσεβοῦς οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐκκλίνειν τὸ δίκαιον ἐν κρίσει 5 thaumasai prospon asebous ou kalon

To admire the face of the impious is not good

oude hosion ekklinein to dikaion en krisei

nor is it sacred to turn aside the just in a judgment _____________________________________________________________________________________________

XWI ZENLDNL EITE AIXA EAI LIQK IZTY 6

sbquošcediltradesup1lsaquo œŸdivideordmfrac14daggermicrodividecedil Daggerlsaquosup1ndashE ƒlsaquosup1šcedilƒ Esbquofrac34ƒlsaquo lsaquosup1ldquo lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Dagger

6 siphrsquothey krsquosil yaborsquou brsquorib uphiu lrsquomahalumoth yiqrsquorarsquo

Prov186 A foolrsquos lips bring strife and his mouth calls for blows

lsaquo6rsaquo χείλη ἄφρονος ἄγουσιν αὐτὸν εἰς κακά τὸ δὲ στόmicroα αὐτοῦ τὸ θρασὺ θάνατον ἐπικαλεῖται 6 cheil aphronos agousin auton eis kaka

Lips of a fool lead him into evils

to de stoma autou to thrasy thanaton epikaleitai

and mouth his bold death calls unto _____________________________________________________________________________________________

EYTP YWEN EIZTYE EL-DZGN LIQK-IT 7

Ÿndashmicrorsquo middottradeŸdivide DaggerlsaquoœndashcedilāE Ÿ-daggerUsup1permilcedildivide lsaquosup1ldquo-lsaquosup1P ˆ

7 pi-krsquosil mrsquochitah-lo usrsquophathayu moqesh naphrsquosho

Prov187 A foolrsquos mouth is his ruin and his lips are the snare of his soul

lsaquo7rsaquo στόmicroα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 7 stoma aphronos syntrib autŸ ta de cheil autou pagis tyuml psychyuml autou

The mouth of a fool is destruction to him and his lips are a snare for his soul _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 8

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C permil

8 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten

Prov188 The words of a whisperer are like dainty morsels

and they go down into the chambers of the belly

lsaquo8rsaquo ὀκνηροὺς καταβάλλει φόβος ψυχαὶ δὲ ἀνδρογύνων πεινάσουσιν 8 oknrous kataballei phobos psychai de androgynn peinasousin

The lazy are thrown down by fear and the souls of effeminate ones shall hunger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6368

_____________________________________________________________________________________________

ZIGYN LRAL ED G EZKLNA DTXZN MB 9

œlsaquosup1permilmicrodivide micrordquomicroƒ sbquoEdagger permilsbquo ŸUcedilsbquomicrodividesup1ƒ daggerparaPmicrošœsup1divide microB Š

9 gam mithrsquorapeh bimrsquolarsquokrsquoto lsquoach hursquo lrsquoba`al mashrsquochith

Prov189 He also who is slack in his work is brother to the possessor of the ruin

lsaquo9rsaquo ὁ microὴ ἰώmicroενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυmicroαινοmicroένου ἑαυτόν 9 ho m imenos heauton en tois ergois autou

The one not repairing himself by his works

adelphos estin tou lymainomenou heauton

is brother of the one laying himself waste _____________________________________________________________________________________________

ABYPE WICV UEXI-EA DEDI MY FR-LCBN 10

ƒacuteBāsup1rsquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashEšacutelsaquo-ŸA daggerEdaggerlsaquo middot ˆfrac34rdquo-microCbdquosup1divide lsaquo

10 migrsquodal-`oz shem Yahuacutewah bo-yaruts tsadiq wrsquonisrsquogab

Prov1810 The name of JWJY is a strong tower the righteous runs into it and is safe

lsaquo10rsaquo ἐκ microεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνοmicroα κυρίου αὐτῷ δὲ προσδραmicroόντες δίκαιοι ὑψοῦνται 10 ek megalsyns ischuos onoma kyriou

is of great strength The name of YHWH

autŸ de prosdramontes dikaioi huuountai

to it and running up the just are raised up high _____________________________________________________________________________________________

EZIKYNA DABYP DNEGKE EFR ZIXW XIYR OED 11

Ÿœlsaquosup1JcedilāmicrodivideA daggerƒacuteBcedilāsup1rsquo daggeracutedivideŸpermilE ŸFordmrdquo œmicrolsaquocedilšsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger sbquolsaquo

11 hon `ashir qirrsquoyath `uzo ukrsquochomah nisrsquogabah brsquomasrsquokitho

Prov1811 A rich manrsquos wealth is his strong city

and like a high wall in his own imagination

lsaquo11rsaquo ὕπαρξις πλουσίου ἀνδρὸς πόλις ὀχυρά ἡ δὲ δόξα αὐτῆς microέγα ἐπισκιάζει 11 hyparxis plousiou andros polis ochyra h de doxa auts mega episkiazei

The substance of a rich man city is a fortified and its glory greatly overhadows _____________________________________________________________________________________________

DEPR CEAK IPTLE YI-AL DABI XAY-IPTL 12

daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsaquosup1sbquo-ƒmiddot DmicroAcedilbdquosup1lsaquo šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒlsaquo

12 liphrsquoney-sheber yigrsquobah leb-lsquoish wrsquoliphrsquoney kabod `anawah

Prov1812 Before destruction the heart of man is haughty

but humility goes before glory

lsaquo12rsaquo πρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρός καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦται 12 pro syntribs huuoutai kardia andros

Before destruction is raised up high the heart of a man

kai pro doxs tapeinoutai

and before glory it is humbled

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6369

_____________________________________________________________________________________________

DNLKE EL-ID ZLE RNYI MXHA XAC AIYN 13

daggerLsup1E Ÿ-sbquolsaquosup1dagger œparaparaEsup1sbquo rdquoacutedividecedilsup1lsaquo parašparaŠcedilA šƒacuteC ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo

13 meshib dabar brsquoterem yishrsquoma` lsquoiueleth hirsquo-lo ukrsquolimah

Prov1813 He who answers a matter before he hears it is folly and shame to him

lsaquo13rsaquo ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστιν καὶ ὄνειδος 13 hos apokrinetai logon prin akousai

The one who answers a word before hearing the matter

aphrosyn autŸ estin kai oneidos

folly to him it is and scorn _____________________________________________________________________________________________

DPYI IN DKP GEXE EDLGN LKLKI YI-GEX 14

daggerMparasbquoWsup1lsaquo lsaquosup1divide daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEšDagger Edaggermiddotfrac14permilmicrodivide middotJmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-micropermilEš helliplsaquo

14 ruach-lsquoish yrsquokalrsquokel machalehu wrsquoruach nrsquokersquoah mi yisarsquoenah

Prov1814 The spirit of a man can endure his sickness

but as for a broken spirit who can bear it

lsaquo14rsaquo θυmicroὸν ἀνδρὸς πραύνει θεράπων φρόνιmicroος ὀλιγόψυχον δὲ ἄνδρα τίς ὑποίσει 14 thymon andros praunei therapn phronimos

the rage of a man calms attendant An intelligent

oligopsychon de andra tis hypoisei

but a faint hearted man who can endure _____________________________________________________________________________________________

ZRC-YWAZ MINKG OFE ZRC-DPWI OEAP AL 15

œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedilU lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoparaˆfrac34sbquoDagger œmicrordquoC-daggerpararsquotradesup1lsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot DaggerŠ

15 leb nabon yiqrsquoneh-da`ath wrsquoozen chakamim trsquobaqesh-da`ath

Prov1815 The heart of the prudent acquires knowledge

and the ear of the wise seeks knowledge

lsaquo15rsaquo καρδία φρονίmicroου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν 15 kardia phronimou ktatai aisthsin

The heart of an intelligent man acquires perception

ta de sophn ztei ennoian

and ears of the wise seek insight _____________________________________________________________________________________________

EPGPI MILCB IPTLE EL AIGXI MC OZN 16

EMparapermilrsquomicrolsaquo lsaquosup1frac34hellipbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger Ÿ ƒlsaquosup1permilšmicrolsaquo hellipsbquo lsquoacuteUmicrodivide ˆŠ

16 matan lsquoadam yarrsquochib lo wrsquoliphrsquoney grsquodolim yanrsquochenu

Prov1816 A manrsquos gift makes room for him and brings him before great men

lsaquo16rsaquo δόmicroα ἀνθρώπου ἐmicroπλατύνει αὐτὸν καὶ παρὰ δυνάσταις καθιζάνει αὐτόν 16 doma anthrpou emplatynei auton kai para dynastais kathizanei auton

A gift of a man widens him and by monarchs sits him _____________________________________________________________________________________________

EXWGE EDRX AI EAIXA OEYXD WICV 17

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6370

Ÿštradefrac14permilmicroDagger Edaggermiddotfrac34rdquomiddotš sbquofrac34ƒacutelsaquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA lsquoŸsbquosup1šacutedagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ˆlsaquo

17 tsadiq harirsquoshon brsquoribo yaborsquo rersquoehu wachaqaro

Prov1817 He who is first his cause seems right

but his neighbor comes and examines him

lsaquo17rsaquo δίκαιος ἑαυτοῦ κατήγορος ἐν πρωτολογίᾳ ὡς δrsquo ἂν ἐπιβάλῃ ὁ ἀντίδικος ἐλέγχεται 17 dikaios heautou katgoros en prtologia

A just man of himself is an accuser at the beginning of speaking

hs diacute an epibalyuml ho antidikos elegchetai

but when ever demands attention the opponent he is reproved _____________________________________________________________________________________________

CIXTI MINEVR OIAE LXEBD ZIAYI MIPICN 18

helliplsaquosup1šndashmicrolsaquo lsaquosup1divideE frac14rdquo lsquolsaquomiddotƒE šŸBmicrodagger œlsaquosup1Acedilmicrolsaquo lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide permillsaquo

18 midrsquoyanim yashrsquobith hagoral ubeyn `atsumim yaphrsquorid

Prov1818 The lot causes arguments to cease and decides between the mighty ones

lsaquo18rsaquo ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει 18 antilogias pauei klros en de dynastais horizei

disputes ceases The lot and among the monarchs it defines the bounds _____________________________________________________________________________________________

OENX GIXAK MIPECNE FR-ZIXWN RYTP G 19

lsquoŸdividešmicrosbquo micropermillsaquosup1šcedilƒsup1J lsaquosup1rsquoŸhellipdivideE ˆfrac34rdquo-œmicrolsaquošsup1Rsup1divide rdquondashsup1rsquo permilacutesbquo Šlsaquo

19 lsquoach niphrsquosha` miqirrsquoyath-`oz umrsquodonim kibrsquoriach lsquoarrsquomon

Prov1819 A brother offended is worse than a fortified city

and contentions are like the bars of a citadel

lsaquo19rsaquo ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούmicroενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεmicroελιωmicroένον βασίλειον 19 adelphos hypo adelphou bothoumenos hs polis ochyra kai huyl

A brother by a brother being helped is as city fortified and a high

ischuei de hsper tethemelimenon basileion

and is strong as a well founded palace _____________________________________________________________________________________________

RAYI EIZTY ZEAZ EPHA RAYZ YI-IT IXTN 20

rdquoacuteAāsup1lsaquo Daggerlsaquoacuteœacutendashā œmicrosbquoEƒU ŸrsquoŠsup1A rdquomicroAcedilāsup1U lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šPsup1divide

20 miprsquori phi-lsquoish tisrsquoba` bitrsquono trsquobursquoath srsquophathayu yisrsquoba`

Prov1820 With the fruit of a manrsquos mouth his stomach shall be satisfied

he shall be satisfied with the product of his lips

lsaquo20rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ἀνὴρ πίmicroπλησιν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐmicroπλησθήσεται 20 apo karpn stomatos anr pimplsin koilian autou

From fruits of the mouth a man fills his belly

apo de karpn cheilen autou emplsthsetai

and from fruits of his lips he shall be filled up

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6371

_____________________________________________________________________________________________

DIXT LKI DIADE OEYL-CIA MIIGE ZEN 21

Dlsaquocedilšsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger lsquoŸ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1ImicropermilDagger œparaDaggerdivide sbquo

21 maweth wrsquochayim brsquoyad-lashon wrsquoohabeyah yorsquokal pirrsquoyah

Prov1821 Death and life are in the power of the tongue

and those who love it shall eat its fruit

lsaquo21rsaquo θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς 21 thanatos kai z en cheiri glsss

Death and life are in the handle of the tongue

hoi de kratountes auts edontai tous karpous auts

and the ones holding it shall eat of its fruits

_____________________________________________________________________________________________

DEDIN OEVX WTIE AEH VN DY VN 22

daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger ƒŸŠ sbquo˜divide daggerVsup1sbquo sbquo˜divide ƒ

22 matsarsquo lsquoishah matsarsquo tob wayapheq ratson meYahuacutewah

Prov1822 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from JWJY

lsaquo22rsaquo ὃς εὗρεν γυναῖκα ἀγαθήν εὗρεν χάριτας ἔλαβεν δὲ παρὰ θεοῦ ἱλαρότητα 22 hos heuren gynaika agathn heuren charitas

The one who found wife a good found favors

elaben de para theou hilarotta

and he received from YHWH happiness

lsaquo22rsaquoa ὃς ἐκβάλλει γυναῖκα ἀγαθήν ἐκβάλλει τὰ ἀγαθά ὁ δὲ κατέχων microοιχαλίδα ἄφρων καὶ ἀσεβής 223 hos ekballei gynaika agathn ekballei ta agatha

The one who casts out woman a good cast out good things

ho de katechn moichalida aphrn kai asebs

but the one holding on to an adulteress is foolish and impious _____________________________________________________________________________________________

ZEFR DPRI XIYRE YX-XACI MIPEPGZ 23

œŸFmicrordquo daggerpararsquofrac14rdquomicrolsaquo šlsaquosup1rdquocedilDagger š-šparaAmicrohelliplsaquo lsaquosup1rsquoErsquofrac14permilmicroU bdquo

23 tachanunim yrsquodaber-rash wrsquo`ashir ya`aneh `azoth

Prov1823 The poor man utters supplications but the rich man answers roughly _____________________________________________________________________________________________

GN WAC AD YIE RRXZDL MIRX YI 24

permilsbquomiddotdivide trademiddotƒacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo middotlsaquocedilDagger micrordquomiddotrdquofrac34šcedilœsup1dagger lsaquosup1rdquomiddotš lsaquosup1sbquo hellip

24 lsquoish re`im lrsquohithrsquoro`e`a wrsquoyesh lsquooheb dabeq mersquoach

Prov1824 A man of friends may be broken up

but there is a lover who sticks closer than a brother _____________________________________________________________________________________________

Chapter 19

Shavua Reading Schedule (19th sidrah) - Prov 19

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6372

LIQK EDE EIZTY YWRN ENZA JLED YX-AEH Prov191

lsaquosup1ldquo sbquoEdaggerDagger Daggerlsaquoœacutendashcedilā middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ sbquo

1 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh srsquophathayu wrsquohursquo krsquosil

Prov191 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse

in his lips who is a fool _____________________________________________________________________________________________

HEG MILBXA UE AEH-L YTP ZRC-LA MB 2

sbquomiddotŠŸpermil sup1lsaquomicrobdquomicrošcedilA mdashsbquoDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 parandashpararsquo œmicrordquomicrohellip-sbquofrac34A microB ƒ

2 gam brsquolorsquo-da`ath nephesh lorsquo-tob wrsquoats brsquoragrsquolayim chotersquo

Prov192 Also it is not good for a soul to be without knowledge

and he who hurries with his footsteps errs _____________________________________________________________________________________________

EAL SRFI DEDI-LRE EKXC SLQZ MC ZLE 3

ŸAsup1 bullmicrordquoˆsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquocedilDagger ŸJšmicroC bullmiddotKmicroldquoU hellipsbquo œparaparaEsup1sbquo bdquo

3 lsquoiueleth lsquoadam trsquosaleph darrsquoko wrsquo`al-Yahuacutewah yizrsquo`aph libo

Prov193 The foolishness of man ruins his way and his heart rages against JWJY

lsaquo193rsaquo ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυmicroαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ 3 aphrosyn andros lymainetai tas hodous autou ton de theon aitiatai tyuml kardia autou

The folly of a man lays waste his ways and Elohim he blames in his heart _____________________________________________________________________________________________

CXTI EDRXN LCE MIAX MIRX SIQI OED 4

hellipmiddotšacutePsup1lsaquo Edaggerrdquomiddotšmiddotdivide hellipDagger lsaquosup1Amicroš lsaquosup1rdquomiddotš bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo lsquoŸdagger hellip

4 hon yosiph re`im rabbim wrsquodal mere`hu yipared

Prov194 Wealth adds many friends but a poor man is separated from his friend

lsaquo4rsaquo πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται 4 ploutos prostithsin philous pollous

Riches add friends many

ho de ptchos kai apo tou hyparchontos philou leipetai

but the poor one even by the that exists friend is forsaken _____________________________________________________________________________________________

HLNI L MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 5

ŠmiddotLsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1ƒˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashlsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquo dagger

5 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim lorsquo yimalet

Prov195 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall not escape

lsaquo5rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται 5 martys pseuds ouk atimrtos estai

witness a lying not unpunished shall be

ho de egkaln adiks ou diapheuxetai

and the one accusing unjustly shall not escape

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6373

_____________________________________________________________________________________________

OZN YIL RXD-LKE AICP-IPT ELGI MIAX 6

lsquoacuteUmicrodivide lsaquosup1sbquo micrordquomiddotšdagger-Dagger ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquomiddotrsquondash EKmicropermillsaquo lsaquosup1Amicroš Dagger

6 rabbim yrsquochalu phrsquoney-nadib wrsquokal-hare`a lrsquoish matan

Prov196 Many shall seek the face of a noble

and every man is a friend to him who gives gifts

lsaquo6rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα βασιλέων πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί 6 polloi therapeuousin prospa basilen pas de ho kakos ginetai oneidos andri

attend to the persons of a king but every evil man becomes scorn to men _____________________________________________________________________________________________

S EDPY YX-IG LK 7

DND-L MIXN SCXN EPNN EWGX EDRXN IK

bullmicrosbquo Edaggerordmsbquomiddotrsquoā š-lsaquomiddotpermilfrac14sbquo acuteJ ˆ daggerLmiddotdagger-sbquofrac34 lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo bullmiddotCmicrošcedildivide EMparaLsup1divide Etradefrac14permilš Edaggermiddotrdquomiddotšcedildivide lsaquosup1J

7 kal lsquoachey-rash srsquonersquouhu lsquoaph ki mrsquore`ehu rachaqu mimenu mrsquoradeph lsquoamarim lorsquo-hemah

Prov197 All the brothers of a poor man hate him

and his friends also surely abandon him He pursues them with words yet they are not

lsaquo7rsaquo πᾶς ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν microισεῖ καὶ φιλίας microακρὰν ἔσται ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος εὑρήσει αὐτήν ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται 7 pas hos adelphon ptchon misei kai philias makran estai

Every one who brother a poor detests from friendship far shall be

ennoia agath tois eidosin autn eggiei

insight Good to the ones perceiving it approaches

anr de phronimos heursei autn ho polla kakopoin telesiourgei kakian

man and an intelligent shall find it The many doing evil perfect a work of evil

hos de erethizei logous ou sthsetai

and the one who aggravates by words shall not be delivered _____________________________________________________________________________________________

AEH-VNL DPEAZ XNY EYTP AD AL-DPW 8

ƒŸŠ-sbquofrac34˜dividesup1 daggerrsquoEƒcedilU šmiddotdividefrac34 Ÿndashmicrorsquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo ƒmiddotK-daggerpararsquofrac34trade permil 8 qoneh-leb lsquooheb naphrsquosho shomer trsquobunah limrsquotsorsquo-tob

Prov198 He who gets heart loves his own soul

he who keeps understanding shall find good

lsaquo8rsaquo ὁ κτώmicroενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν εὑρήσει ἀγαθά 8 ho ktmenos phronsin agapa heauton

The one acquiring intelligence loves himself

hos de phylassei phronsin heursei agatha

and the one that guards intelligence shall find good _____________________________________________________________________________________________

CAI MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 9

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6374

ndash hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetrade hellipmiddotrdquo Š

9 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim yorsquobed

Prov199 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall perish

lsaquo9rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὃς δrsquo ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν ἀπολεῖται ὑπrsquo αὐτῆς 9 martys pseuds ouk atimrtos estai

witness A lying not unpunished shall be

hos diacute an ekkausyuml kakian apoleitai hypiacute auts

and who ever shall kindle evil shall perish by it _____________________________________________________________________________________________

MIXYA LYN CARL-IK S BEPRZ LIQKL DEP-L 10

lsaquosup1šacuteāA frac34divide hellipparaƒparardquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo bdquoErsquofrac14rdquomicroU lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsaquo

10 lorsquo-narsquoweh likrsquosil ta`anug lsquoaph ki-lrsquo`ebed mrsquoshol brsquosarim

Prov1910 Luxury is not fitting for a fool much less for a servant to rule over princes

lsaquo10rsaquo οὐ συmicroφέρει ἄφρονι τρυφή καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται microεθrsquo ὕβρεως δυναστεύειν 10 ou sympherei aphroni tryph

is not advantageous to a fool Luxury

kai ean oikets arxtai methiacute hybres dynasteuein

nor is it seemly if a servant should begin by insult to be in power _____________________________________________________________________________________________

RYT-LR XAR EZXTZE ET JIXD MC LKY 11

rdquomicroP-micrordquo šfrac34ƒfrac14rdquo ŸUcedilšmicrosbquondashsup1œcedilDagger ŸPmicrosbquo centlsaquosup1šfrac12sbquoparadagger hellipsbquo paramiddotā sbquolsaquo

11 sekel lsquoadam hersquoerik lsquoapo wrsquothiphrsquoarrsquoto `abor `al-pasha`

Prov1911 A manrsquos discretion makes slow his anger

and his glory is to pass over a transgression

lsaquo11rsaquo ἐλεήmicroων ἀνὴρ microακροθυmicroεῖ τὸ δὲ καύχηmicroα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόmicroοις 11 elemn anr makrothymei to de kauchma autou eperchetai paranomois

A merciful man is lenient and his boasting comes upon lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

EPEVX AYR-LR LHKE JLN SRF XITKK MDP 12

ŸrsquoŸ˜š ƒparaāmiddotrdquo-micrordquo microŠcedilE centparaparadivide bullmicrordquomicroˆ šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒlsaquo

12 naham kakrsquophir za`aph melek ukrsquotal `al-`eseb rrsquotsono

Prov1912 The kingrsquos wrath is like the roaring of a lion

but his favor is like dew on the grass

lsaquo12rsaquo βασιλέως ἀπειλὴ ὁmicroοία βρυγmicroῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ 12 basiles apeil homoia brygmŸ leontos

of a king The intimidation is likened to gnashing a lionrsquos

hsper de drosos epi chortŸ houts to hilaron autou

but as dew upon the grass so is his making one happy _____________________________________________________________________________________________

DY IPICN CXH SLCE LIQK OA EIAL ZED 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6375

daggerVsup1sbquo lsaquomiddotrsquolsaquocedilhellipsup1divide hellipmiddotšfrac34Š bullparaparahellipDagger lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo œfrac34Emicrodagger bdquolsaquo

13 hauoth lrsquoabiu ben krsquosil wrsquodeleph tored midrsquoyrsquoney lsquoishah

Prov1913 A foolish son is destruction to his father

and the contentions of a wife are a constant dripping

lsaquo13rsaquo αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ microισθώmicroατος ἑταίρας 13 aischyn patri huios aphrn

is shame to a father son A foolish

kai ouch hagnai euchai apo misthmatos hetairas

and are not pure vows paid out from the hire of a mistress _____________________________________________________________________________________________

ZLKYN DY DEDINE ZEA ZLGP OEDE ZIA 14

œparaJcedilāmicrodivide daggerVsup1sbquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE œŸƒsbquo œmicrofrac14permilmicrorsquo lsquoŸdaggeracuteDagger œsup1lsaquomicroA helliplsaquo

14 bayith wahon nachalath lsquoaboth umeYahuacutewah lsquoishah masrsquokaleth

Prov1914 House and wealth are an inheritance from fathers

but a prudent wife is from JWJY

lsaquo14rsaquo οἶκον καὶ ὕπαρξιν microερίζουσιν πατέρες παισίν παρὰ δὲ θεοῦ ἁρmicroόζεται γυνὴ ἀνδρί 14 oikon kai hyparxin merizousin pateres paisin

A house and a substance is portioned by fathers to children

para de theou harmozetai gyn andri

but by YHWH is accorded a wife to a man _____________________________________________________________________________________________

ARXZ DINX YTPE DNCXZ LITZ DLVR 15

ƒacuterdquošsup1œ daggeracuteIsup1dividecedilš parandashpararsquoDagger daggerdividemiddotCšmicroU lsaquosup1PmicroU daggercedil micrordquo DaggerŠ

15 `atsrsquolah tapil tarrsquodemah wrsquonephesh rrsquomiah thirrsquo`ab

Prov1915 Laziness makes one fall into a deep sleep and an idle soul shall suffer hunger

lsaquo15rsaquo δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει 15 deilia katechei androgynaion psych de aergou peinasei

Dread holds down an effeminate man and the soul of the idle hungers _____________________________________________________________________________________________

ZNEI EIKXC DFEA EYTP XNY DEVN XNY 16

œacutedivideElsaquo Daggerlsaquoacutešhellip daggermiddotˆŸA Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 daggeracuteDagger sup1divide šmiddotdividefrac34 ˆŠ

16 shomer mitsrsquowah shomer naphrsquosho bozeh drsquorakayu yumath

Prov1916 He who keeps the commandment keeps his soul

but he who despises His ways shall die

lsaquo16rsaquo ὃς φυλάσσει ἐντολήν τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται 16 hos phylassei entoln trei tn heautou psychn

The one who keeps the commandment gives heed to his own soul

ho de kataphronn tn heautou hodn apoleitai

but the one disdaining his own way shall perish _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6376

EL-MLYI ELNBE LC OPEG DEDI DELN 17

Ÿ-paraKmicrolsaquo ŸordmdividebdquoE C lsquomiddotrsquoŸpermil daggerEdaggerlsaquo daggermiddotDaggercedilmicrodivide ˆlsaquo 17 malrsquoweh Yahuacutewah chonen dal ugrsquomulo yrsquoshalem-lo

Prov1917 One who is gracious to a poor man lends to JWJY

and He shall reward his dealing to him

lsaquo17rsaquo δανίζει θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν κατὰ δὲ τὸ δόmicroα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ 17 danizei theŸ ho elen ptchon

lends to Elohim The one showing mercy on the poor

kata de to doma autou antapodsei autŸ

and according to his gift he shall make recompense to him _____________________________________________________________________________________________

JYTP YZ-L EZIND-LE DEWZ YI-IK JPA XQI 18

iexclparandashmicrorsquo sbquoWsup1U-microsbquo Ÿœlsaquosup1dividefrac14dagger-parasbquoDagger daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo-lsaquosup1J iexclrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo permillsaquo

18 yaser binrsquoak ki-yesh tiqrsquowah wrsquoel-hamitho lsquoal-tisarsquo naphrsquosheak

Prov1918 Discipline your son while there is hope

and do not set your soul on making him die

lsaquo18rsaquo παίδευε υἱόν σου οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις εἰς δὲ ὕβριν microὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου 18 paideue huion sou houts gar estai euelpis

Correct your son for thus he shall be confident

eis de hybrin m epairou tyuml psychyuml sou

to but insult do not lift up the soul _____________________________________________________________________________________________

SQEZ CERE LIVZ-M IK YPR YP DNG-LXB 19

bullsup1ldquoŸU hellipŸrdquoDagger lsaquosup1QmicroU-sup1sbquo lsaquosup1J pararsquofrac34rdquo sbquomiddotāfrac34rsquo daggeracutedividemiddotpermil-microšfrac34B Šlsaquo

19 goral-chemah nosersquo `onesh ki lsquoim-tatsil wrsquo`od tosiph

Prov1919 A man of great anger shall bear the penalty

for if you rescue him you shall process it again

lsaquo19rsaquo κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζηmicroιωθήσεται ἐὰν δὲ λοιmicroεύηται καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει 19 kakophrn anr polla zmithsetai

An evil-minded man much shall be penalized

ean de loimeutai kai tn psychn autou prosthsei

and if there should be injury even his life he shall add _____________________________________________________________________________________________

JZIXGA MKGZ ORNL XQEN LAWE DVR RNY 20

iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA microJcedilpermilparaU lsquomicrordquomicrodivide šldquoEdivide middotAmicrotradeDagger daggeracute middotrdquo rdquomicrodividecedil

20 shrsquoma` `etsah wrsquoqabel musar lrsquoma`an techrsquokam brsquoacharithek

Prov1920 Listen to counsel and accept discipline

that you may be wise in your latter end

lsaquo20rsaquo ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπrsquo ἐσχάτων σου 20 akoue huie paideian patros sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6377

Hear O son the instruction of your father

hina sophos genyuml epiacute eschatn sou

that wise you should become wise unto your last days _____________________________________________________________________________________________

MEWZ ID DEDI ZVRE YI-ALA ZEAYGN ZEAX 21

Etradeacuteœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicro frac14rdquomicroDagger lsaquosup1sbquo-ƒparacedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide œŸAmicroš sbquo

21 rabboth machashaboth brsquoleb-lsquoish wa`atsath Yahuacutewah hirsquo thaqum

Prov1921 Many plans are in a manrsquos heart but the counsel of JWJY shall stand

lsaquo21rsaquo πολλοὶ λογισmicroοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα microένει 21 polloi logismoi en kardia andros

Many devices are in the heart of a man

h de boul tou kyriou eis ton aina menei

but the counsel of YHWH into the eon abides _____________________________________________________________________________________________

AFK YIN YX-AEHE ECQG MC ZEZ 22

ƒacuteˆJ lsaquosup1sbquomiddotdivide š-ƒŸŠDagger ŸCldquomicropermil hellipacutesbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU ƒ

22 tarsquoawath lsquoadam chasrsquodo wrsquotob-rash mersquoish kazab

Prov1922 The desire of a man is his kindness and it is better to be a poor man than a liar

lsaquo22rsaquo καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεηmicroοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης 22 karpos andri elemosyn kreissn de ptchos dikaios plousios pseusts

is a fruit to a man Charity but better a poor just man a rich liar _____________________________________________________________________________________________

RX CWTI-LA OILI RAYE MIIGL DEDI ZXI 23

rdquoacuteš hellipparatradePsup1lsaquo-microA lsquolsaquosup1lsaquo micrordquomiddotƒāDagger lsaquosup1Imicropermil daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo

23 yirrsquoath Yahuacutewah lrsquochayim wrsquosabe`a yalin bal-yipaqed ra`

Prov1923 The fear of JWJY leads to life he shall rest satisfied

he shall be not visited with evil

lsaquo23rsaquo φόβος κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις 23 phobos kyriou eis zn andri

Fear of YHWH is life to a man

ho de aphobos aulisthsetai en topois hou ouk episkopeitai gnsis

but the one without fear shall lodge in places where is not overseen knowledge _____________________________________________________________________________________________

DPAIYI L EDIT-L-MB ZGLVA ECI LVR ONH 24

daggerMparaƒlsaquosup1lsaquo sbquofrac34 Edaggerlsaquosup1P-parasbquo-microB œmicropermilKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideacuteŠ hellip

24 taman `atsel yado batsalachath gam-lsquoel-pihu lorsquo yrsquoshibenah

Prov1924 The sluggard buries his hand in the dish

but shall not even bring it back to his mouth

lsaquo24rsaquo ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως οὐδὲ τῷ στόmicroατι οὐ microὴ προσαγάγῃ αὐτάς 24 ho egkryptn eis ton kolpon autou cheiras adiks

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6378

The man hiding in his enfolded arm his hands unjust

oude tŸ stomati ou m prosagagyuml autas

not even to his mouth shall he in any way bring them _____________________________________________________________________________________________

ZRC OIAI OEAPL GIKEDE MXRI IZTE DKZ UL 25

œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo lsquoŸƒrsquo micropermillsaquosup1ŸdaggerDagger sup1šcedilrdquomicrolsaquo lsaquosup1œparandashE daggerparaJmicroU mdashmiddot dagger

25 lets takeh uphethi ya`rsquorim wrsquohokiach lrsquonabon yabin da`ath

Prov1925 Strike a scoffer and the naive may become shrewd

but reprove one who has understanding and he shall gain knowledge

lsaquo25rsaquo λοιmicroοῦ microαστιγουmicroένου ἄφρων πανουργότερος γίνεται ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιmicroον νοήσει αἴσθησιν 25 loimou mastigoumenou aphrn panourgoteros ginetai

of his mischievousness being whipped a fool more clever shall be

ean de elegchyumls andra phronimon

but if you should reprove a man an intelligent

nosei aisthsin

he shall comprehend for good sense _____________________________________________________________________________________________

XITGNE YIAN OA M GIXAI A-CCYN 26

šlsaquosup1PcedilpermilmicrodivideE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA middotsbquo micropermillsaquosup1šcedilƒmicrolsaquo ƒsbquo-hellipparaCmicrodivide Dagger

26 mrsquoshaded-lsquoab yabrsquoriach lsquoem ben mebish umachrsquopir

Prov1926 He who assaults his father

and drives his mother away is a shameful and disgraceful son

lsaquo26rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πατέρα καὶ ἀπωθούmicroενος microητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται 26 ho atimazn patera kai apthoumenos mtera autou

The one dishonoring his father and thrusting away his mother

kataischynthsetai kai eponeidistos estai

disgraced and reviled he shall be _____________________________________________________________________________________________

ZRC-IXNN ZEBYL XQEN RNYL IPA-LCG 27

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide œŸbdquocedilsup1 šldquoEdivide micrordquofrac34dividesup1 lsaquosup1rsquoA-microhellipmicropermil ˆ

27 chadal-brsquoni lishrsquomo`a musar lishrsquogoth mersquoimrsquorey-da`ath

Prov1927 My son cease to listen the instruction

and you shall err from the words of knowledge

lsaquo27rsaquo υἱὸς ἀπολειπόmicroενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς microελετήσει ῥήσεις κακάς 27 huios apoleipomenos phylaxai paideian patros

A son ceasing to guard the instruction of a father

meletsei hrseis kakas

shall meditate upon sayings evil _____________________________________________________________________________________________

OE-RLAI MIRYX ITE HTYN UILI LRILA CR 28

lsquoparaDaggeracutesbquo-rdquomicroKmicroƒlsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE ŠPcedilsup1divide mdashlsaquosup1lsaquo micrordquomicroIsup1A hellipmiddotrdquo permil

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6379

28 `ed brsquolia`al yalits mishrsquopat uphi rrsquosha`im yrsquobala`-lsquoawen

Prov1928 A worthless witness scorns justice

and the mouth of the wicked spreads iniquity

lsaquo28rsaquo ὁ ἐγγυώmicroενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίζει δικαίωmicroα στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις 28 ho eggymenos paida aphrona kathybrizei dikaima

The one guaranteeing a loan child of a foolish insults the ordinance

stoma de asebn katapietai kriseis

and the mouth of the impious shall swallow down judgments _____________________________________________________________________________________________

MILIQK EBL ZENLDNE MIHTY MIVLL EPEKP 29

lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil œŸdivideordmfrac14daggermicrodivideE lsaquosup1Šacutendashcedil lsaquosup1 middotKmicro ErsquoŸrsquo Š

29 nakonu laletsim shrsquophatim umahalumoth lrsquogew krsquosilim

Prov1929 Judgments are prepared for scoffers and blows for the back of fools

lsaquo29rsaquo ἑτοιmicroάζονται ἀκολάστοις microάστιγες καὶ τιmicroωρίαι ὤmicroοις ἀφρόνων 29 hetoimazontai akolastois mastiges

are prepared for the unrestrained The whips

kai timriai mois aphronn

and punishments in like manners for fools _____________________________________________________________________________________________

Chapter 20

Shavua Reading Schedule (20th sidrah) - Prov 20

MKGI L EA DBY-LKE XKY DND OIID UL Prov201

Jpermilparalsaquo sbquofrac34 ŸA daggerparabdquofrac34-Dagger šmiddot daggerparadividefrac34dagger lsquosup1lsaquomicroImicrodagger mdashmiddot sbquo

1 lets hayayin homeh shekar wrsquokal-shogeh bo lorsquo yechrsquokam

Prov201 Wine is a mocker strong drink a brawler

and whoever is intoxicated by it is not wise

lsaquo201rsaquo ἀκόλαστον οἶνος καὶ ὑβριστικὸν microέθη πᾶς δὲ ὁ συmicromicroειγνύmicroενος αὐτῇ οὐκ ἔσται σοφός 1 akolaston oinos kai hybristikon meth

Unrestrained wine and outrageous intoxication

pas de ho symmeignymenos autyuml ouk estai sophos

and all being laid waste shall not be wise _____________________________________________________________________________________________

EYTP HEG EXARZN JLN ZNI XITKK MDP 2

Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotŠŸpermil ŸšAmicrordquocedilœsup1divide centparaparadivide œmicrodividelsaquomiddotsbquo šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒ

2 naham kakrsquophir lsquoeymath melek mithrsquo`abrsquoro chotersquo naphrsquosho

Prov202 The terror of a king is like the growling of a lion

he who provokes him to anger forfeits his own soul

lsaquo2rsaquo οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασιλέως θυmicroοῦ λέοντος ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁmicroαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6380

2 ou diapherei apeil basiles thymou leontos

differs not The intimidation of a king from the rage of a lion

ho de paroxynn auton hamartanei eis tn heautou psychn

and the one provoking him sins against his own soul _____________________________________________________________________________________________

RLBZI LIE-LKE AIXN ZAY YIL CEAK 3

rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-Dagger ƒlsaquosup1šmiddotdivide œparaƒpara lsaquosup1sbquo hellipŸƒJ bdquo

3 kabod larsquoish shebeth merib wrsquokal-lsquoewil yithrsquogala`

Prov203 Keeping away from strife is an honor for a man but any fool shall quarrel

lsaquo3rsaquo δόξα ἀνδρὶ ἀποστρέφεσθαι λοιδορίας πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συmicroπλέκεται 3 doxa andri apostrephesthai loidorias

It is glory for man to turn from reviling

pas de aphrn toioutois sympleketai

but every fool in such matters is closely joined _____________________________________________________________________________________________

OIE XIVWA LYI YXGI-L LVR SXGN 4

lsquosup1lsaquoacutesbquoDagger šlsaquosup1˜RmicroA microsbquosup1lsaquo frac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 middot˜rdquo bullparašfrac34permilmiddotdivide hellip

4 mechoreph `atsel lorsquo-yacharosh yishrsquoal baqatsir warsquoayin

Prov204 The sluggard does not plow after the autumn

so he begs during the harvest and has nothing

lsaquo4rsaquo ὀνειδιζόmicroενος ὀκνηρὸς οὐκ αἰσχύνεται ὡσαύτως καὶ ὁ δανιζόmicroενος σῖτον ἐν ἀmicroήτῳ 4 oneidizomenos oknros ouk aischynetai

Berating a lazy one does not shame him

hsauts kai ho danizomenos siton en amtŸ

likewise also the one borrowing grain in harvest _____________________________________________________________________________________________

DPLCI DPEAZ YIE YI-ALA DVR MIWNR MIN 5

daggerMparacedilhellipsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ dagger middotrdquo lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide dagger

5 mayim `amuqim `etsah brsquoleb-lsquoish wrsquoish trsquobunah yidrsquolenah

Prov205 Counsel in the heart of a man is like deep water

but a man of understanding draws it out

lsaquo5rsaquo ὕδωρ βαθὺ βουλὴ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἐξαντλήσει αὐτήν 5 hydr bathy boul en kardia andros

water is deep Counsel for the heart of a man

anr de phronimos exantlsei autn

man and an intelligent shall draw it out _____________________________________________________________________________________________

VNI IN MIPEN YIE ECQG YI XWI MC-AX 6

sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquoDagger ŸCldquomicropermil lsaquosup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo hellipsbquo-ƒacuteš Dagger

6 rab-lsquoadam yiqrsquorarsquo lsquoish chasrsquodo wrsquoish lsquoemunim mi yimrsquotsarsquo

Prov206 Most men proclaims his own kindness but who can find a trustworthy man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6381

lsaquo6rsaquo microέγα ἄνθρωπος καὶ τίmicroιον ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἄνδρα δὲ πιστὸν ἔργον εὑρεῖν 6 mega anthrpos kai timion anr elemn

A great man and is precious man a merciful

andra de piston ergon heurein

man but a trustworthy it is work to find _____________________________________________________________________________________________

EIXG EIPA IXY WICV ENZA JLDZN 7

Daggerlsaquošfrac14permilmicrosbquo Daggerlsaquorsquoƒ lsaquomiddotšcedilmicrosbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸLordmœcedilA centmiddotKmicrodaggerœsup1divide ˆ

7 mithrsquohalek brsquothumo tsadiq lsquoashrsquorey banayu lsquoacharayu

Prov207 A righteous man who walks in his integrity how blessed are his sons after him

lsaquo7rsaquo ὃς ἀναστρέφεται ἄmicroωmicroος ἐν δικαιοσύνῃ microακαρίους τοὺς παῖδας αὐτοῦ καταλείψει 7 hos anastrephetai ammos en dikaiosynyuml

The one who behaves unblemished in righteousness

makarious tous paidas autou kataleipsei

blessed his children shall leave _____________________________________________________________________________________________

RX-LK EIPIRA DXFN OIC-QK-LR AYEI JLN 8

rdquoacuteš-J Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilƒ daggerparašacuteˆcedildivide lsquolsaquosup1hellip-sbquomiddotNsup1J-micrordquo ƒmiddotŸlsaquo centparaparadivide permil

8 melek yosheb `al-kisersquo-din mrsquozareh brsquo`eynayu kal-ra`

Prov208 A king who sits on the throne of justice disperses all evil with his eyes

lsaquo8rsaquo ὅταν βασιλεὺς δίκαιος καθίσῃ ἐπὶ θρόνου οὐκ ἐναντιοῦται ἐν ὀφθαλmicroοῖς αὐτοῦ πᾶν πονηρόν 8 hotan basileus dikaios kathisyuml epi thronou

Whenever king a just shall sit upon a throne

ouk enantioutai en ophthalmois autou pan ponron

not withstands before his eyes any evil _____________________________________________________________________________________________

IZHGN IZXDH IAL IZIKF XNI-IN 9

lsaquosup1œsbquoHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1UcedilšmicrodaggerŠ lsaquosup1Asup1 lsaquosup1œlsaquosup1Jsup1ˆ šmicrodividesbquofrac34lsaquo-lsaquosup1divide Š

9 mi-yorsquomar zikithi libi taharrsquoti mechatarsquothi

Prov209 Who can say I have cleansed my heart I am pure from my sin

lsaquo9rsaquo τίς καυχήσεται ἁγνὴν ἔχειν τὴν καρδίαν ἢ τίς παρρησιάσεται καθαρὸς εἶναι ἀπὸ ἁmicroαρτιῶν 9 tis kauchsetai hagnn echein tn kardian

Who shall boast a pure to have heart

tis parrsiasetai katharos einai apo hamartin

or who shall speak openly to be clean from sins

lsaquo9rsaquoa κακολογοῦντος πατέρα ἢ microητέρα σβεσθήσεται λαmicroπτήρ αἱ δὲ κόραι τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ ὄψονται σκότος 93 kakologountos patera mtera sbesthsetai lamptr

The lamp of him that reviles father or mother shall be put out

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6382

hai de korai tn ophthalmn autou opsontai skotos

and his eyeballs shall see darkness

lsaquo9rsaquob microερὶς ἐπισπουδαζοmicroένη ἐν πρώτοις ἐν τοῖς τελευταίοις οὐκ εὐλογηθήσεται 94 meris epispoudazomen en prtois en tois teleutaiois ouk eulogthsetai

A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end

lsaquo9rsaquoc microὴ εἴπῃς Τείσοmicroαι τὸν ἐχθρόν ἀλλὰ ὑπόmicroεινον τὸν κύριον ἵνα σοι βοηθήσῃ 96 m eipyumls Teisomai ton echthron

Say not I shall avenge myself on my enemy

alla hypomeinon ton kyrion hina soi bothsyuml

but wait on YHWH that he may help you _____________________________________________________________________________________________

MDIPY-MB DEDI ZAREZ DTIE DTI OAE OA 10

paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerndashlsaquomiddotsbquoDagger daggerndashlsaquomiddotsbquo lsquoparaƒparasbquoDagger lsquoparaƒparasbquo lsaquo

10 lsquoeben warsquoeben lsquoeyphah wrsquoeyphah to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem

Prov2010 A stone and a stone an ephah and an ephah--

even both are abominable to JWJY

lsaquo10rsaquo στάθmicroιον microέγα καὶ microικρὸν καὶ microέτρα δισσά ἀκάθαρτα ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀmicroφότερα 10 stathmion mega kai mikron kai metra dissa

An untrue weight great and small and measures untrue double

akatharta enpion kyriou kai amphotera

are unclean before YHWH ndash even both _____________________________________________________________________________________________

ELRT XYI-ME JF-M XRP-XKPZI EILLRNA MB 11

ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo-sup1sbquoDagger centmicroˆ-sup1sbquo šmicrordquoacutersquo-šparaJmicrorsquoœsup1lsaquo Daggerlsaquoacutefrac14rdquomicrodividecedilA microB sbquolsaquo

11 gam brsquoma`alalayu yithrsquonaker-na`ar lsquoim-zak wrsquoim-yashar pa`alo

Prov2011 Even a child is known by his acts whether his work is pure or upright

lsaquo11rsaquo καὶ ὁ ποιῶν αὐτὰ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύmicroασιν αὐτοῦ συmicroποδισθήσεται νεανίσκος microετὰ ὁσίου καὶ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 11 kai ho poin auta en tois epitdeumasin autou sympodisthsetai

even the one making them in his practices shall be bound hand and foot

neaniskos meta hosiou kai eutheia h hodos autou

The young man with a sacred man and I shall be straight his way _____________________________________________________________________________________________

MDIPY-MB DYR DEDI DX OIRE ZRNY OF 12

paradaggerlsaquomiddotrsquo-microbdquo daggerārdquo daggerEdaggeracutelsaquo daggersbquofrac34š lsquosup1lsaquomicrordquocedilDagger œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo ƒlsaquo

12 lsquoozen shoma`ath wrsquo`ayin rorsquoah Yahuacutewah `asah gam-shrsquoneyhem

Prov2012 The hearing ear and the seeing eye JWJY has even made both of them

lsaquo12rsaquo οὖς ἀκούει καὶ ὀφθαλmicroὸς ὁρᾷ κυρίου ἔργα καὶ ἀmicroφότερα 12 ous akouei kai ophthalmos hora kyriou erga kai amphotera

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6383

The ear hears and the eye sees of YHWH are the works and both _____________________________________________________________________________________________

MGL-RAY JIPIR GWT YXEZ-OT DPY ADZ-L 13

parapermilacute-rdquomicroƒcedilā iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo permilmicrotradecedilP middotšacuteEsup1U-lsquoparaP daggerrsquomiddot ƒmicrodaggerfrac12sbquoparaU-microsbquo bdquolsaquo

13 lsquoal-tersquoehab shenah pen-tiuaresh prsquoqach `eyneyak srsquoba`-lachem

Prov2013 Do not love sleep lest you become poor

open your eyes and you shall be satisfied with bread

lsaquo13rsaquo microὴ ἀγάπα καταλαλεῖν ἵνα microὴ ἐξαρθῇς διάνοιξον τοὺς ὀφθαλmicroούς σου καὶ ἐmicroπλήσθητι ἄρτων 13 m agapa katalalein hina m exarthyumls

Do not love to speak ill that you should not be lifted away

dianoixon tous ophthalmous sou kai emplsthti artn

but open wide your eyes and be filled up with bread loaves _____________________________________________________________________________________________

LLDZI F EL LFE DPEWD XNI RX RX 14

Kmicrodaggercedilœsup1lsaquo ˆsbquo Ÿ middotˆfrac34sbquoDagger daggerpararsquoŸRmicrodagger šmicrodividesbquofrac34lsaquo rdquomicroš rdquomicroš helliplsaquo

14 ra` ra` yorsquomar haqoneh wrsquoozel lo lsquoaz yithrsquohalal

Prov2014 Bad bad says the buyer but when it is left to him then he boasts _____________________________________________________________________________________________

ZRC-IZTY XWI ILKE MIPIPT-AXE ADF YI 15

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā šacutetradecedillsaquo lsaquosup1cedilE lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoP-ƒacutešDagger ƒacutedaggerˆ middotlsaquo DaggerŠ

15 yesh zahab wrsquorab-prsquoninim ukrsquoli yrsquoqar siphrsquothey-da`ath

Prov2015 There is gold and an abundance of gems

but the lips of knowledge are rare jewel _____________________________________________________________________________________________

EDLAG MIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GWL 16

Edaggermiddotƒmicropermil lsaquosup1šcedilacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotradecedil ˆŠ

16 lrsquoqach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquorim chabrsquolehu

Prov2016 Take his garment when he becomes surety for a stranger

and for foreigners hold him in pledge _____________________________________________________________________________________________

UVG EDIT-LNI XGE XWY MGL YIL AXR 17

mdash˜permil Edaggerlsaquosup1ndash-sbquomiddotLsup1lsaquo šmicropermilmicrosbquoDagger šparatrade parapermilpara lsaquosup1sbquo ƒmiddotšrdquo ˆlsaquo

17 `areb larsquoish lechem shaqer wrsquoachar yimalersquo-phihu chatsats

Prov2017 Bread of falsehood is sweet to a man

but afterward his mouth shall be filled with gravel _____________________________________________________________________________________________

DNGLN DYR ZELAGZAE OEKZ DVRA ZEAYGN 18

daggerdivideacutepermilsup1divide daggermiddotāfrac14rdquo œŸordmAcedilpermilmicroœcedilƒE lsquoŸJsup1œ dagger middotrdquocedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide permillsaquo

18 machashaboth brsquo`etsah thikon ubrsquothachrsquobuloth `aseh milrsquochamah

Prov2018 Purposes are established in counsel and make war with wise guidance _____________________________________________________________________________________________

AXRZZ L EIZTY DZTLE LIKX JLED CEQ-DLEB 19

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6384

ƒacutešrdquocedilœsup1œ sbquofrac34 Daggerlsaquoœacutendashcedilā daggerparaœfrac34ndashcedilE lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger hellipŸN-daggerparaŸB Šlsaquo

19 goleh-sod holek rakil ulrsquophotheh srsquophathayu lorsquo thithrsquo`arab

Prov2019 A revealer of secrets walks about as a gossip

so do not associate with him who opens his lips wide _____________________________________________________________________________________________

JYG OEYIA EXP JRCI ENE EIA LLWN 20

centparafrac34permil lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿšmiddotrsquo centmicrordquocedilhellipsup1lsaquo ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo middotKmicrotradecedildivide

20 mrsquoqalel lsquoabiu wrsquoimo yidrsquo`ak nero brsquoishon choshek

Prov2020 He who curses his father or his mother

his lamp shall go out in time of darkness _____________________________________________________________________________________________

JXAZ L DZIXGE DPYXA ZLGAN DLGP 21

centacutešfrac34ƒœ sbquofrac34 Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger daggeracutersquofrac34sbquosup1šacuteA œparaparapermilordmƒdivide daggerfrac14permilmicrorsquo sbquo

21 nachalah mrsquobucheleth barirsquoshonah wrsquoacharithah lorsquo thrsquoborak

Prov2021 An inheritance gained hurriedly at the beginning

shall not be blessed in the end _____________________________________________________________________________________________

JL RYIE DEDIL DEW RX-DNLY XNZ-L 22

centacute rdquomicrofrac34lsaquocedilDagger daggerDaggerdaggerlsaquomicro daggermiddotEmicrotrade rdquoš-daggerdivideKmicrofrac14sbquo šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo ƒ

22 lsquoal-torsquomar lsquoashalrsquomah-ra` qaueh laYahuacutewah wrsquoyosha` lak

Prov2022 Do not say I shall repay evil wait for JWJY and He shall save you _____________________________________________________________________________________________

AEH-L DNXN IPFNE OAE OA DEDI ZAREZ 23

ƒŸŠ-sbquofrac34 daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE lsquoparaƒacutesbquoDagger lsquoparaƒparasbquo daggeracuteEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU bdquo

23 to`abath Yahuacutewah lsquoeben warsquoaben umorsquozrsquoney mirrsquomah lorsquo-tob

Prov2023 A stone and a stone are an abomination to JWJY

and a false balance is not good

lsaquo23rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ δισσὸν στάθmicroιον καὶ ζυγὸς δόλιος οὐ καλὸν ἐνώπιον αὐτοῦ 23 bdelygma kyriŸ disson stathmion

is an abomination to YHWH A double weight

kai zygos dolios ou kalon enpion autou

and yoke balance scale a deceitful is not good before him _____________________________________________________________________________________________

EKXC OIAI-DN MCE XAB-ICRVN DEDIN 24

ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacuteI-daggermicrodivide hellipsbquoDagger šparaƒbdquo-lsaquomiddothellipfrac14rdquocedil sup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivide hellip

24 meYahuacutewah mitsrsquo`adey-gaber wrsquoadam mah-yabin darrsquoko

Prov2024 Manrsquos steps are from JWJY how then can man understand his way

lsaquo24rsaquo παρὰ κυρίου εὐθύνεται τὰ διαβήmicroατα ἀνδρί θνητὸς δὲ πῶς ἂν νοήσαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 24 para kyriou euthynetai ta diabmata andri

by YHWH are straightened The footsteps of a man

thntos de ps an nosai tas hodous autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6385

but a mortal how can he comprehend his ways _____________________________________________________________________________________________

XWAL MIXCP XGE YCW RLI MC YWEN 25

šmiddotRmicroƒ lsaquosup1šhelliprsquo šmicropermilmicrosbquoDagger parahellipfrac34trade rdquomicrolsaquo hellipsbquo middottradeŸdivide dagger

25 moqesh lsquoadam yala` qodesh wrsquoachar nrsquodarim lrsquobaqer

Prov2025 It is a trap for a man to say rashly It is holy

And after the vows to make inquiry

lsaquo25rsaquo παγὶς ἀνδρὶ ταχύ τι τῶν ἰδίων ἁγιάσαι microετὰ γὰρ τὸ εὔξασθαι microετανοεῖν γίνεται 25 pagis andri tachy ti tn idin hagiasai

It is a snare to a man quickly anything of his own to sanctify

meta gar to euxasthai metanoein ginetai

for after vowing it changing the mind happens _____________________________________________________________________________________________

OTE MDILR AYIE MKG JLN MIRYX DXFN 26

lsquoacutendashŸsbquo paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo ƒparaImicroDagger permil centparaparadivide lsaquosup1rdquoš daggerparašacuteˆdivide Dagger

26 mrsquozareh rrsquosha`im melek chakam wayasheb `aleyhem lsquoophan

Prov2026 A wise king winnows the wicked and turns the wheel over them

lsaquo26rsaquo λικmicroήτωρ ἀσεβῶν βασιλεὺς σοφὸς καὶ ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς τροχόν 26 likmtr asebn basileus sophos kai epibalei autois trochon

is a winnower of the impious king A wise and he puts to them the wheel _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG-LK YTG MC ZNYP DEDI XP 27

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-J āmiddotndashfrac34permil hellipsbquo œmicrodividesup1rsquo daggerEdaggeracutelsaquo šmiddotrsquo ˆ

27 ner Yahuacutewah nishrsquomath lsquoadam chophes kal-chadrsquorey-baten

Prov2027 The breath of man is the lamp of JWJY

searching all the innermost parts of his belly

lsaquo27rsaquo φῶς κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων ὃς ἐρευνᾷ ταmicroίεια κοιλίας 27 phs kyriou pno anthrpn

The light of YHWH is the breath of men

hos ereuna tamieia koilias

which searches the storerooms of the bellies _____________________________________________________________________________________________

EQK CQGA CRQE JLN-EXVI ZNE CQG 28

Ÿsbquoldquosup1J hellipparaldquoparapermilmicroA hellipmicrordquoacuteldquoDagger centparaparadivide-EšQsup1lsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil permil

28 chesed wersquoemeth yitsrsquoru-melek wrsquosa`ad bachesed kisrsquoo

Prov2028 Loyalty and truth preserve the king and he upholds his throne by mercy

lsaquo28rsaquo ἐλεηmicroοσύνη καὶ ἀλήθεια φυλακὴ βασιλεῖ καὶ περικυκλώσουσιν ἐν δικαιοσύνῃ τὸν θρόνον αὐτοῦ 28 elemosyn kai altheia phylak basilei

Charity and truth are a guard to a king

kai perikyklsousin en dikaiosynyuml ton thronon autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6386

and they shall surround in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________

DAIY MIPWF XCDE MGK MIXEGA ZXTZ 29

daggerƒlsaquomiddotā lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ šmicrohellipfrac14daggermicroDagger permilfrac34J lsaquosup1šEpermilmicroA œparašparasbquondashsup1U Š

29 tiphrsquoereth bachurim kocham wahadar zrsquoqenim seybah

Prov2029 The glory of young men is their strength

and the honor of old men is the gray hair

lsaquo29rsaquo κόσmicroος νεανίαις σοφία δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί 29 kosmos neaniais sophia

An ornament to young men is wisdom

doxa de presbytern poliai

and the glory of older men is gray hair _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG ZEKNE RXA WIXNZ RVT ZEXAG 30

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil œŸJmicrodivideE rdquošcedilA tradelsaquosup1šcedildividemicroU rdquomicro paraP œŸšordmAmicropermil

30 chaburoth petsa` tamrsquoriq brsquora` umakoth chadrsquorey-baten

Prov2030 The stripes of a wound scour away evil

and strokes reach the innermost parts of the belly

lsaquo30rsaquo ὑπώπια καὶ συντρίmicromicroατα συναντᾷ κακοῖς πληγαὶ δὲ εἰς ταmicroίεια κοιλίας 30 hyppia kai syntrimmata synanta kakois

Bruises and breaks meet with bad men

plgai de eis tamieia koilias

and calamities shall come to the storerooms of their bellies _____________________________________________________________________________________________

Chapter 21

Shavua Reading Schedule (21h sidrah) - Prov 21

EPHI UTGI XY-LK-LR DEDI-CIA JLN-AL MIN-IBLT Prov211

EMparaHmicrolsaquo mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo šparafrac14sbquo-J-micrordquo daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrolsaquocedilA centparaparadivide-ƒpara sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP sbquo

1 palrsquogey-mayim leb-melek brsquoyad-Yahuacutewah `al-kal-lsquoasher yachrsquopots yatenu

Prov211 The kingrsquos heart is like channels of water in the hand of JWJY

he turns it wherever He wishes

lsaquo211rsaquo σπερ ὁρmicroὴ ὕδατος οὕτως καρδία βασιλέως ἐν χειρὶ θεοῦ οὗ ἐὰν θέλων νεύσῃ ἐκεῖ ἔκλινεν αὐτήν 1 hsper horm hydatos houts kardia basiles en cheiri theou

As a rush of water so is the heart of a king in the hand of Elohim

hou ean theln neusyuml ekei eklinen autn

wishing he should nod there he leans it _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZEAL OKZE EIPIRA XYI YI-JXC-LK 2

daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1sbquo-centparašparaC-J ƒ

2 kal-derek-lsquoish yashar brsquo`eynayu wrsquothoken liboth Yahuacutewah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6387

Prov212 Every manrsquos way is right in his own eyes but JWJY weighs the hearts

lsaquo2rsaquo πᾶς ἀνὴρ φαίνεται ἑαυτῷ δίκαιος κατευθύνει δὲ καρδίας κύριος 2 pas anr phainetai heautŸ dikaios kateuthynei de kardias kyrios

Every man appears to himself just straightens out but the heart YHWH _____________________________________________________________________________________________

GAFN DEDIL XGAP HTYNE DWCV DYR 3

permilmicroƒacuteFsup1divide daggerEdaggerlsaquomicro špermilƒsup1rsquo ŠacutePcedilsup1divideE daggertradehellip˜ daggerfrac34āfrac14rdquo bdquo

3 `asoh tsrsquodaqah umishrsquopat nibrsquochar laYahuacutewah mizabach

Prov213 To do righteousness and justice is desired by JWJY more than sacrifice

lsaquo3rsaquo ποιεῖν δίκαια καὶ ἀληθεύειν ἀρεστὰ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θυσιῶν αἷmicroα 3 poiein dikaia kai altheuein

To do just things and to be truthful

aresta para theŸ mallon thysin haima

are more pleasing to Elohim rather than a sacrifice of blood _____________________________________________________________________________________________

ZHG MIRYX XP AL-AGXE MIPIR-MEX 4

œsbquoHmicropermil lsaquosup1rdquoacuteš šsup1rsquo ƒmiddot-ƒmicropermilcedilšE sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-Eš hellip

4 rum-`eynayim urrsquochab-leb nir rrsquosha`im chatarsquoth

Prov214 Haughty eyes and a proud heart the lamp of the wicked is sin

lsaquo4rsaquo microεγαλόφρων ἐφrsquo ὕβρει θρασυκάρδιος λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτία 4 megalophrn ephiacute hybrei thrasykardios

A high-minded man in his insolence is bold-hearted

lamptr de asebn hamartia

and the torch of the impious is sin _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J U-LKE XZENL-J UEXG ZEAYGN 5

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo mdashsbquo-Dagger šacuteœŸdivide-centmicrosbquo mdashEšacutepermil œŸƒpermilmicrodivide dagger

5 machrsquoshrsquoboth charuts lsquoak-lrsquomothar wrsquokal-rsquoats lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov215 The thoughts of the diligent lead surely to advantage

but everyone who is hasty comes surely to poverty _____________________________________________________________________________________________

ZEN-IYWAN SCP LAD XWY OEYLA ZEXVE LRT 6

œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddottrademicroƒcedildivide bullCsup1rsquo paraƒparadagger šparatrade lsquoŸsup1A œŸš˜Ÿsbquo micrordquofrac34P Dagger

6 po`al lsquootsaroth bilrsquoshon shaqer hebel nidaph mrsquobaqrsquoshey-maweth

Prov216 The getting of treasures by a lying tongue

is a vapor driven by those who seek death

lsaquo6rsaquo ὁ ἐνεργῶν θησαυρίσmicroατα γλώσσῃ ψευδεῖ microάταια διώκει ἐπὶ παγίδας θανάτου 6 ho energn thsaurismata glssyuml pseudei

The one producing treasures tongue by a lying

mataia dikei epi pagidas thanatou

vanity pursues and comes unto the snare of death _____________________________________________________________________________________________

HTYN ZEYRL EPN IK MXEBI MIRYX-CY 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6388

ŠacutePsup1divide œŸāfrac14rdquomicro Ersquofrac14sbquomiddotdivide lsaquosup1J middotšŸbdquolsaquo lsaquosup1rdquoš-hellipfrac34 ˆ

7 shod-rrsquosha`im yrsquogorem ki mersquoanu la`asoth mishrsquopat

Prov217 The violence of the wicked shall drag them away

because they refuse to act with justice

lsaquo7rsaquo ὄλεθρος ἀσεβέσιν ἐπιξενωθήσεται οὐ γὰρ βούλονται πράσσειν τὰ δίκαια 7 olethros asebesin epixenthsetai

The ruin of the impious is welcomed as a guest

ou gar boulontai prassein ta dikaia

for they do not prefer to do the just things _____________________________________________________________________________________________

ELRT XYI JFE XFE YI JXC JTKTD 8

ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo centmicroˆcedilDagger šacuteˆDagger lsaquosup1sbquo centparašparaC centmicroPcedilmicrondashfrac14dagger permil

8 haphakrsquopak derek lsquoish wazar wrsquozak yashar pa`alo

Prov218 The way of a guilty man is crooked but as for the pure his conduct is upright

lsaquo8rsaquo πρὸς τοὺς σκολιοὺς σκολιὰς ὁδοὺς ἀποστέλλει ὁ θεός ἁγνὰ γὰρ καὶ ὀρθὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 8 pros tous skolious skolias hodous apostellei ho theos

To the crooked ones crooked ways sends the Elohim

hagna gar kai ortha ta erga autou

are pure for and straight his works _____________________________________________________________________________________________

XAG ZIAE MIPICN ZYN BB-ZPT-LR ZAYL AEH 9

šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ Š

9 tob lashebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midrsquoyanim ubeyth chaber

Prov219 It is better to dwell in a corner of a roof

than with a contentious woman in a wide house

lsaquo9rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας ὑπαίθρου ἢ ἐν κεκονιαmicroένοις microετὰ ἀδικίας καὶ ἐν οἴκῳ κοινῷ 9 kreisson oikein epi gnias hypaithrou

Better to live upon a corner of the housetop in the open air

en kekoniamenois meta adikias kai en oikŸ koinŸ

than houses being whitwashed with injustice and in house a profane _____________________________________________________________________________________________

EDRX EIPIRA OGI-L RX-DZE RYX YTP 10

Edaggermiddotrdquomiddotš DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA lsquomicropermilordmlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-daggerœcedilEsup1sbquo rdquoacuteš parandashpararsquo lsaquo

10 nephesh rasha` lsquoiursquothah-ra` lorsquo-yuchan brsquo`eynayu re`ehu

Prov2110 The soul of the wicked desires evil his neighbor finds no favor in his eyes

lsaquo10rsaquo ψυχὴ ἀσεβοῦς οὐκ ἐλεηθήσεται ὑπrsquo οὐδενὸς τῶν ἀνθρώπων 10 psych asebous ouk elethsetai hypiacute oudenos tn anthrpn

The soul of the impious shall not be shown mercy by anyone of men _____________________________________________________________________________________________

ZRC-GWI MKGL LIKYDAE IZT-MKGI UL-YPRA 11

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6389

œmicrordquoacuteC-permilmicroRsup1lsaquo permilcedil lsaquosup1JāmicrodaggerƒE lsaquosup1œparaP-microJpermilparalsaquo mdashmiddot-rsquordquomicroA sbquolsaquo

11 ba`rsquonash-lets yechrsquokam-pethi ubrsquohasrsquokil lrsquochakam yiqach-da`ath

Prov2111 When the scoffer is punished the naive becomes wise

but when the wise is instructed he receives knowledge

lsaquo11rsaquo ζηmicroιουmicroένου ἀκολάστου πανουργότερος γίνεται ὁ ἄκακος συνίων δὲ σοφὸς δέξεται γνῶσιν 11 zmioumenou akolastou panourgoteros

With the penalizing of an unrestrained man more clever

ginetai ho akakos

becomes the guileless man

synin de sophos dexetai gnsin

but by perceiving a wise man shall receive knowledge _____________________________________________________________________________________________

RXL MIRYX SLQN RYX ZIAL WICV LIKYN 12

rdquoacutešacute lsaquosup1rdquoacuteš bullmiddotKmicroldquodivide rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedil tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1Jāmicrodivide ƒlsaquo

12 masrsquokil tsadiq lrsquobeyth rasha` mrsquosaleph rrsquosha`im lara`

Prov2112 The righteous one considers the house of the wicked

He overthrows the wicked for his evil

lsaquo12rsaquo συνίει δίκαιος καρδίας ἀσεβῶν καὶ φαυλίζει ἀσεβεῖς ἐν κακοῖς 12 syniei dikaios kardias asebn

perceives A just man the hearts of the impious

kai phaulizei asebeis en kakois

and he treats as worthless the impious in their evils _____________________________________________________________________________________________

DPRI LE XWI ED-MB LC-ZWRFN EPF MH 13

daggerpararsquordquomiddotlsaquo sbquofrac34cedilDagger sbquošcediltradesup1lsaquo sbquoEdagger-microB C-œmicrotradefrac14rdquomicroFsup1divide Ÿrsquoˆacutesbquo middotŠfrac34sbquo bdquolsaquo

13 lsquootem lsquoazrsquono miza`aqath-dal gam-hursquo yiqrsquorarsquo wrsquolorsquo ye`aneh

Prov2113 He who shuts his ear to the cry of the poor shall also cry himself

and not be answered

lsaquo13rsaquo ὃς φράσσει τὰ ὦτα τοῦ microὴ ἐπακοῦσαι ἀσθενοῦς καὶ αὐτὸς ἐπικαλέσεται καὶ οὐκ ἔσται ὁ εἰσακούων 13 hos phrassei ta ta tou m epakousai asthenous

The one who shuts up his ears to not heed the weak

kai autos epikalesetai kai ouk estai ho eisakoun

even himself shall call out and there shall not be one listening _____________________________________________________________________________________________

DFR DNG WGA CGYE S-DTKI XZQA OZN 14

daggerFmicrordquo daggeracutedividemiddotpermil trademiddotpermilmicroA hellipmicropermilfrac34Dagger bullacutesbquo-daggerparaPcedilsup1lsaquo šparaœmiddotNmicroA lsquoacuteUmicrodivide helliplsaquo

14 matan basether yikrsquopeh-lsquoaph wrsquoshochad bacheq chemah `azah

Prov2114 A gift in secret subdues anger and a bribe in the bosom strong wrath

lsaquo14rsaquo δόσις λάθριος ἀνατρέπει ὀργάς δώρων δὲ ὁ φειδόmicroενος θυmicroὸν ἐγείρει ἰσχυρόν 14 dosis lathrios anatrepei orgas

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6390

present A private prostrates angers

drn de ho pheidomenos thymon egeirei ischyron

gifts but the one sparing rage shall raise up strong _____________________________________________________________________________________________

OE ILRTL DZGNE HTYN ZEYR WICVL DGNY 15

lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE ŠPcedilsup1divide œŸāfrac14rdquo tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerpermilcedildividesup1ā DaggerŠ

15 simrsquochah latsadiq `asoth mishrsquopat umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen

Prov2115 The exercise of justice is joy for the righteous

but is terror to the workers of iniquity

lsaquo15rsaquo εὐφροσύνη δικαίων ποιεῖν κρίmicroα ὅσιος δὲ ἀκάθαρτος παρὰ κακούργοις 15 euphrosyn dikain poiein krima

It is with gladness for the just to have equity

hosios de akathartos para kakourgois

but a sacred man is unclean by evildoers _____________________________________________________________________________________________

GEPI MITX LDWA LKYD JXCN DREZ MC 16

micropermilErsquolsaquo lsaquosup1sbquondashcedilš microdaggercediltradesup1A middotJāmicrodagger centparašparaCsup1divide daggerparardquoŸU hellipsbquo ˆŠ

16 lsquoadam to`eh miderek hasrsquokel biqrsquohal rrsquopharsquoim yanuach

Prov2116 A man who wanders from the way of understanding

shall rest in the assembly of the dead

lsaquo16rsaquo ἀνὴρ πλανώmicroενος ἐξ ὁδοῦ δικαιοσύνης ἐν συναγωγῇ γιγάντων ἀναπαύσεται 16 anr planmenos ex hodou dikaiosyns

A man wandering from the way of righteousness

en synaggyuml gigantn anapausetai

in the gathering of the giants shall rest _____________________________________________________________________________________________

XIYRI L ONYE-OII AD DGNY AD XEQGN YI 17

šlsaquosup1frac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34 lsquoparadivideparaDagger-lsquosup1lsaquomicrolsaquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo daggerpermilcedildividesup1ā ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šŸldquopermilmicrodivide lsaquosup1sbquo ˆlsaquo

17 lsquoish machrsquosor lsquooheb simrsquochah lsquooheb yayin-washemen lorsquo ya`ashir

Prov2117 He who loves pleasure shall become a poor man

he who loves wine and oil shall not become rich

lsaquo17rsaquo ἀνὴρ ἐνδεὴς ἀγαπᾷ εὐφροσύνην φιλῶν οἶνον καὶ ἔλαιον εἰς πλοῦτον 17 anr endes agapa euphrosynn philn oinon kai elaion eis plouton

A man lacking loves gladness being fond of wine and oil in wealth _____________________________________________________________________________________________

CBEA MIXYI ZGZE RYX WICVL XTK 18

hellipmiddotbdquoŸA lsaquosup1šacutelsaquo œmicropermilmicroœcedilDagger rdquoš tradelsaquosup1CmicroQmicro šparandashfrac34J permillsaquo

18 kopher latsadiq rasha` wrsquothachath yrsquosharim boged

Prov2118 The wicked is a ransom for the righteous

and the treacherous is in the place of the upright

lsaquo18rsaquo περικάθαρmicroα δὲ δικαίου ἄνοmicroος 18 perikatharma de dikaiou anomos

and the rubbish of the just is a lawless man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6391

_____________________________________________________________________________________________

QRKE MIPECN ZYN XACN-UXA ZAY AEH 19

ldquomicrordquoacuteacuteDagger lsaquosup1rsquoŸhellipdivide œparamiddotsbquomiddotdivide šacuteAhellipsup1divide-mdashparašparasbquoA œparaƒpara ƒŸŠ Šlsaquo

19 tob shebeth brsquoerets-midrsquobar mersquoesheth mrsquodonim waka`as

Prov2119 It is better to live in a land of wilderness

than with a contentious and an angry woman

lsaquo19rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐν γῇ ἐρήmicroῳ ἢ microετὰ γυναικὸς microαχίmicroου καὶ γλωσσώδους καὶ ὀργίλου 19 kreisson oikein en gyuml ermŸ

Better to live in the land of wilderness

meta gynaikos machimou kai glssdous kai orgilou

than with a wife being combative and talkative and prone to anger _____________________________________________________________________________________________

EPRLAI MC LIQKE MKG DEPA ONYE CNGP XVE 20

EMparardquocedilKmicroƒlsaquo hellipsbquo lsaquosup1ldquoE permil daggermiddotDaggercedilrsquosup1A lsquoparadivideparaDagger hellipdividecedilpermilpararsquo šacute˜Ÿsbquo

20 lsquootsar nechrsquomad washemen binrsquoweh chakam ukrsquosil lsquoadam yrsquobalrsquo`enu

Prov2120 A desirable treasure and oil are in the dwelling of the wise

but a foolish man swallows it up

lsaquo20rsaquo θησαυρὸς ἐπιθυmicroητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόmicroατος σοφοῦ ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν 20 thsauros epithymtos anapausetai epi stomatos sophou

treasure A desirable shall rest upon the mouth of the wise

aphrones de andres katapiontai auton

but foolish men shall swallow it _____________________________________________________________________________________________

CEAKE DWCV MIIG VNI CQGE DWCV SCX 21

hellipŸƒcedilDagger daggertradeacutehellip˜ lsaquosup1Imicropermil sbquo˜dividesup1lsaquo hellipparaldquoacutepermilDagger daggertradeacutehellip˜ bullmiddothellipfrac34š sbquo

21 rodeph tsrsquodaqah wachased yimrsquotsarsquo chayim tsrsquodaqah wrsquokabod

Prov2121 He who pursues righteousness and loyalty finds life righteousness and honor

lsaquo21rsaquo ὁδὸς δικαιοσύνης καὶ ἐλεηmicroοσύνης εὑρήσει ζωὴν καὶ δόξαν 21 hodos dikaiosyns kai elemosyns heursei zn kai doxan

The way of righteousness and charity shall find life and glory _____________________________________________________________________________________________

DGHAN FR CXIE MKG DLR MIXAB XIR 22

daggerpermilparaŠƒsup1divide ˆfrac34rdquo hellipparašfrac34ImicroDagger permil daggeracuterdquo lsaquosup1šfrac34Asup1B šlsaquosup1rdquo ƒ

22 `ir giborim `alah chakam wayored `oz mibrsquotechah

Prov2122 A wise man scales the city of the mighty

and brings down the strength of the confidence thereof

lsaquo22rsaquo πόλεις ὀχυρὰς ἐπέβη σοφὸς καὶ καθεῖλεν τὸ ὀχύρωmicroα ἐφrsquo ᾧ ἐπεποίθεισαν οἱ ἀσεβεῖς 22 poleis ochyras epeb sophos

cities fortifield mounts against A wise man

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6392

kai katheilen to ochyrma ephiacute hŸ epepoitheisan hoi asebeis

and demolishes the fortress upon which relied upon the impious _____________________________________________________________________________________________

EYTP ZEXVN XNY EPEYLE EIT XNY 23

Ÿndashmicrorsquo œŸšQsup1divide šmiddotdividefrac34 ŸrsquoŸE Daggerlsaquosup1P šmiddotdividefrac34 bdquo

23 shomer piu ulrsquoshono shomer mitsaroth naphrsquosho

Prov2123 He who guards his mouth and his tongue guards his soul from troubles

lsaquo23rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ στόmicroα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 23 hos phylassei to stoma autou kai tn glssan

The one who guards his mouth and the tongue

diatrei ek thlipses tn psychn autou

carefully keeps from affliction his soul _____________________________________________________________________________________________

OECF ZXARA DYER ENY UL XIDI CF 24

lsquoŸhellipˆ œmicrošcedilƒparardquocedilA daggerparaāŸrdquo Ÿdivide mdashmiddot šlsaquosup1daggerlsaquo hellipmiddotˆ hellip

24 zed yahir lets shrsquomo `oseh brsquo`ebrsquorath zadon

Prov2124 Proud and haughty scoffer are his name who acts with insolent pride

lsaquo24rsaquo θρασὺς καὶ αὐθάδης καὶ ἀλαζὼν λοιmicroὸς καλεῖται ὃς δὲ microνησικακεῖ παράνοmicroος 24 thrasys kai authads kai alazn loimos kaleitai

A bold and self-willed and ostentatious man pestilent is called

hos de mnsikakei paranomos

and the man who resents is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________

ZEYRL EICI EPN-IK EPZINZ LVR ZEZ 25

œŸāfrac14rdquomicro Daggerlsaquohelliplsaquo Ersquofrac14sbquomiddotdivide-lsaquosup1J EMparaœlsaquosup1divideU middot˜rdquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU dagger

25 tarsquoawath `atsel trsquomithenu ki-mersquoanu yadayu la`asoth

Prov2125 The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to work

lsaquo25rsaquo ἐπιθυmicroίαι ὀκνηρὸν ἀποκτείνουσιν οὐ γὰρ προαιροῦνται αἱ χεῖρες αὐτοῦ ποιεῖν τι 25 epithymiai oknron apokteinousin ou gar proairountai hai cheires autou poiein ti

Desires the lazy kill to for not resolve his hands do anything _____________________________________________________________________________________________

JYGI LE OZI WICVE DEZ DEZD MEID-LK 26

centfrac34āpermilmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger lsquomiddotUsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroœ daggeracuteEmicrosbquoœsup1dagger ŸImicrodagger-J Dagger

26 kal-hayom hithrsquoauah tharsquoawah wrsquotsadiq yiten wrsquolorsquo yachrsquosok

Prov2126 All the day long he lusts with lust

while the righteous gives and does not withhold

lsaquo26rsaquo ἀσεβὴς ἐπιθυmicroεῖ ὅλην τὴν ἡmicroέραν ἐπιθυmicroίας κακάς ὁ δὲ δίκαιος ἐλεᾷ καὶ οἰκτίρει ἀφειδῶς 26 asebs epithymei holn tn hmeran epithymias kakas

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6393

An impious man lusts the whole day lusts evil

ho de dikaios elea kai oiktirei apheids

but the just one desires mercy and he pities unsparingly _____________________________________________________________________________________________

EPIAI DNFA-IK S DAREZ MIRYX GAF 27

EMparasbquolsaquosup1ƒlsaquo daggeracuteLsup1ˆcedilƒ-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteƒmiddotrdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ ˆ

27 zebach rrsquosha`im to`ebah lsquoaph ki-brsquozimah yrsquobirsquoenu

Prov2127 The sacrifice of the wicked is an abomination

how much more when he brings it with evil intent

lsaquo27rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ καὶ γὰρ παρανόmicroως προσφέρουσιν αὐτάς 27 thysiai asebn bdelygma kyriŸ

Sacrifices of the impious are an abomination to YHWH

kai gar paranoms prospherousin autas

for even unlawfully they bring them _____________________________________________________________________________________________

XACI GVPL RNEY YIE CAI MIAFK-CR 28

šmiddotAmicrohelliplsaquo permilmicro pararsquo micrordquomiddotdivideŸ lsaquosup1sbquoDagger hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒˆcedilJ-hellipmiddotrdquo permil

28 `ed-krsquozabim yorsquobed wrsquoish shome`a lanetsach yrsquodaber

Prov2128 A false witness shall perish but the man who hears shall speak forever

lsaquo28rsaquo microάρτυς ψευδὴς ἀπολεῖται ἀνὴρ δὲ ὑπήκοος φυλασσόmicroενος λαλήσει 28 martys pseuds apoleitai anr de hypkoos phylassomenos lalsei

witness A lying shall perish a man who is subject guardedly shall speak _____________________________________________________________________________________________

EIKXC OIKI ED XYIE EIPTA RYX YI FRD 29

DaggerlsaquoacutešC lsquolsaquosup1acutelsaquo sbquoEdagger šlsaquocedilDagger DaggerlsaquorsquondashcedilA rdquoacuteš lsaquosup1sbquo ˆmiddotrdquomiddotdagger Š

29 he`ez lsquoish rasha` brsquophanayu wrsquoyashar hursquo yakin drsquorakayu

Prov2129 A wicked man hardens his face but as for the upright he makes his way sure

lsaquo29rsaquo ἀσεβὴς ἀνὴρ ἀναιδῶς ὑφίσταται προσώπῳ ὁ δὲ εὐθὴς αὐτὸς συνίει τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 29 asebs anr anaids hyphistatai prospŸ

An impious man impudently stands in front

ho de euths autos syniei tas hodous autou

but the upright man himself perceives his ways _____________________________________________________________________________________________

DEDI CBPL DVR OIE DPEAZ OIE DNKG OI 30

ndash daggerEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo dagger middotrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggeracutersquoEƒU lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerdivideacutepermil lsquolsaquomiddotsbquo 30 lsquoeyn chakrsquomah wrsquoeyn trsquobunah wrsquoeyn `etsah lrsquoneged Yahuacutewah

Prov2130 There is no wisdom and no understanding and no counsel against JWJY

lsaquo30rsaquo οὐκ ἔστιν σοφία οὐκ ἔστιν ἀνδρεία οὐκ ἔστιν βουλὴ πρὸς τὸν ἀσεβῆ 30 ouk estin sophia ouk estin andreia ouk estin boul pros ton aseb

There is no wisdom there is no courage there is no counsel to the impious _____________________________________________________________________________________________

DREYZD DEDILE DNGLN MEIL OKEN QEQ 31

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6394

daggerrdquoEUmicrodagger daggerEdaggerlsaquomicrocedilDagger daggerdivideacutepermilsup1divide Ÿlsaquocedil lsquoEdivide ldquoEldquo sbquo

31 sus mukan lrsquoyom milrsquochamah wrsquolaYahuacutewah hatrsquoshu`ah

Prov2131 The horse is prepared for the day of battle but victory belongs to JWJY

lsaquo31 ἵππος ἑτοιmicroάζεται εἰς ἡmicroέραν πολέmicroου παρὰ δὲ κυρίου ἡ βοήθεια 31 hippos hetoimazetai eis hmeran polemou para de kyriou h botheia

A horse is prepared for a day of battle is by but YHWH help _____________________________________________________________________________________________

Chapter 22

Shavua Reading Schedule (22th sidrah) - Prov 22

AEH OG ADFNE SQKN AX XYRN MY XGAP Prov221

ƒŸŠ lsquomiddotpermil ƒdaggerFsup1divideE bullparaldquoparaJsup1divide ƒacuteš šparafrac34rdquomiddotdivide middot šacutepermilƒsup1rsquo sbquo

1 nibrsquochar shem me`osher rab mikeseph umizahab chen tob

Prov221 A good name is to be chosen than great wealth

favor is better than silver and than gold

lsaquo221rsaquo αἱρετώτερον ὄνοmicroα καλὸν ἢ πλοῦτος πολύς ὑπὲρ δὲ ἀργύριον καὶ χρυσίον χάρις ἀγαθή 1 hairetteron onoma kalon ploutos polys

is more preferred name A good than riches many

hyper de argyrion kai chrysion charis agath

over and silver and gold favor good _____________________________________________________________________________________________

DEDI MLK DYR EYBTP YXE XIYR 2

daggerEdaggerlsaquo Kordm daggermiddotāfrac34rdquo EBcedilndashsup1rsquo šacuteDagger šlsaquosup1rdquo ƒ

2 `ashir warash niphrsquogashu `oseh kulam Yahuacutewah

Prov222 The rich and the poor meet together JWJY is the maker of them all

lsaquo2rsaquo πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις ἀmicroφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησεν 2 plousios kai ptchos synntsan alllois amphoterous de ho kyrios epoisen

Rich and poor meet with one another both but YHWH made _____________________________________________________________________________________________

EYPRPE EXAR MIIZTE XZQIE DRX DX MEXR 3

Ersquofrac12rdquopararsquoDagger Ešƒacuterdquo lsaquosup1lsaquoœcedilndashE šmiddotœNsup1lsaquocedilDagger daggerrdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo bdquo

3 `arum rarsquoah ra`ah wrsquoyisather uphrsquothayim `abrsquoru wrsquone`enashu

Prov223 The prudent sees the evil and hides himself

but the naive go on and are punished for it

lsaquo3rsaquo πανοῦργος ἰδὼν πονηρὸν τιmicroωρούmicroενον κραταιῶς αὐτὸς παιδεύεται οἱ δὲ ἄφρονες παρελθόντες ἐζηmicroιώθησαν 3 panourgos idn ponron timroumenon kratais autos paideuetai

A clever man seeing the wicked being punished forcefully is himself corrected

hoi de aphrones parelthontes ezmithsan

but the fools passing by are penalized

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6395

_____________________________________________________________________________________________

MIIGE CEAKE XYR DEDI ZXI DEPR AWR 4

lsaquosup1ImicropermilDagger hellipŸƒDagger šparafrac34rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerDaggeracutersquofrac14rdquo ƒparatrademiddotrdquo hellip

4 `eqeb `anawah yirrsquoath Yahuacutewah `osher wrsquokabod wrsquochayim

Prov224 The reward of humility and the fear of JWJY are riches honor and life

lsaquo4rsaquo γενεὰ σοφίας φόβος κυρίου καὶ πλοῦτος καὶ δόξα καὶ ζωή 4 genea sophias phobos kyriou kai ploutos kai doxa kai z

is the generation of wisdom The fear of YHWH and riches and glory and life _____________________________________________________________________________________________

MDN WGXI EYTP XNEY YWR JXCA MIGT MIPV 5

paradaggermiddotdivide trademicropermilšsup1lsaquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdivideŸ middotRsup1rdquo centparašparahellipA lsaquosup1permilmicroP lsaquosup1Msup1˜ dagger

5 tsinim pachim brsquoderek `iqesh shomer naphrsquosho yirrsquochaq mehem

Prov225 Thorns and snares are in the way of the perverse

he who guards his soul shall be far from them

lsaquo5rsaquo τρίβολοι καὶ παγίδες ἐν ὁδοῖς σκολιαῖς ὁ δὲ φυλάσσων τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἀφέξεται αὐτῶν 5 triboloi kai pagides en hodois skoliais

Thistles and snares are in ways crooked

ho de phylassn tn heautou psychn aphexetai autn

but the one guarding his own soul is at a distance from them _____________________________________________________________________________________________

DPNN XEQI-L OIWFI-IK MB EKXC IT-LR XRPL JPG 6

daggerMparaLsup1divide šEldquolsaquo-sbquofrac34 lsquolsaquosup1tradeˆmicrolsaquo-lsaquosup1J microB ŸJšmicrohellip lsaquosup1P-micrordquo šmicrordquomicroMmicro centfrac34rsquofrac14permil Dagger

6 chanok lana`ar `al-pi darrsquoko gam ki-yazrsquoqin lorsquo-yasur mimenah

Prov226 Train up a child in the mouth of his way even

when he is old he shall not depart from it _____________________________________________________________________________________________

DELN YIL DEL CARE LEYNI MIYXA XIYR 7

daggerparaDaggercedilmicrodivide lsaquosup1sbquo daggerparaŸ hellipparaƒparardquocedilDagger Ÿdividesup1lsaquo lsaquosup1šcedilA šlsaquosup1rdquo ˆ

7 `ashir brsquorashim yimrsquoshol wrsquo`ebed loeh lrsquoish malrsquoweh

Prov227 The rich rules over the poor and the borrower is servant to a man who lendes

lsaquo7rsaquo πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσιν 7 plousioi ptchn arxousin kai oiketai idiois despotais daniousin

The rich the poor shall control and servants to their own masters shall lend _____________________________________________________________________________________________

DLKI EZXAR HAYE OE-XEVWI DLER RXEF 8

daggerparacedilsup1lsaquo Ÿœšcedilƒparardquo ŠparaƒmiddotDagger lsquoparaDaggeracutesbquo-šŸ˜tradesup1lsaquo daggercedilDaggermicrordquo micrordquomiddotšŸˆ permil

8 zore`a `awrsquolah yiqrsquotsor-lsquoawen wrsquoshebet `ebrsquoratho yikrsquoleh

Prov228 He who sows iniquity shall reap vanity and the rod of his fury shall perish

lsaquo8rsaquo ὁ σπείρων φαῦλα θερίσει κακά πληγὴν δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 8 ho speirn phaula therisei kaka

The one sowing heedlessly harvests bad things

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6396

plgn de ergn autou syntelesei

and the calamity of his works he shall complete

lsaquo8rsaquoa ἄνδρα ἱλαρὸν καὶ δότην εὐλογεῖ ὁ θεός microαταιότητα δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 83 andra hilaron kai dotn eulogei ho theos

man A happy and a giver Elohim loves

mataiotta de ergn autou syntelesei

and the folly of his works he shall end _____________________________________________________________________________________________

LCL ENGLN OZP-IK JXAI ED OIR-AEH 9

Cmicro ŸdividepermilmicroKsup1divide lsquomicroœacutersquo-lsaquosup1J centacutešfrac34ƒlsaquo sbquoEdagger lsquosup1lsaquomicrordquo-ƒŸŠ Š

9 tob-`ayin hursquo yrsquoborak ki-nathan milachrsquomo ladal

Prov229 He who has a good eye he shall be blessed

for he gives some of his food to the poor

lsaquo9rsaquo ὁ ἐλεῶν πτωχὸν αὐτὸς διατραφήσεται τῶν γὰρ ἑαυτοῦ ἄρτων ἔδωκεν τῷ πτωχῷ 9 ho elen ptchon autos diatraphsetai

The one showing mercy on the poor himself nourishes

tn gar heautou artn edken tŸ ptchŸ

for of his own bread loaves he gives to the poor

lsaquo9rsaquoa νίκην καὶ τιmicroὴν περιποιεῖται ὁ δῶρα δούς τὴν microέντοι ψυχὴν ἀφαιρεῖται τῶν κεκτηmicroένων 93 nikn kai timn peripoieitai ho dra dous

victory and honor procures The one gifts giving

tn mentoi psychn aphaireitai tn kektmenn

however the life it removes of the ones possessing _____________________________________________________________________________________________

OELWE OIC ZAYIE OECN VIE UL YXB 10

lsquoŸtradecedilDagger lsquolsaquosup1C œfrac34Acedilsup1lsaquocedilDagger lsquoŸhellipdivide sbquomiddot middotlsaquoDagger mdashmiddot middotšB lsaquo

10 garesh lets wrsquoyetsersquo madon wrsquoyishrsquoboth din wrsquoqalon

Prov2210 Throw out the scoffer and strife shall go out

even quarrels and shame shall cease

lsaquo10rsaquo ἔκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιmicroόν καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκος ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ πάντας ἀτιmicroάζει 10 ekbale ek synedriou loimon

Cast out from the Sanhedrin the mischievous one

kai synexeleusetai autŸ neikos

and shall go out together with him altercation

hotan gar kathisyuml en synedriŸ pantas atimazei

For whenever he sits in the Sanhedrin all he dishonors _____________________________________________________________________________________________

JLN EDRX EIZTY OG AL-XEDH AD 11

centparaparadivide Edaggermiddotrdquomiddotš Daggerlsaquoœacutendashcedilā lsquomiddotpermil ƒmiddot-šŸdaggerŠ ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquolsaquo

11 lsquooheb trsquohor-leb chen srsquophathayu re`ehu melek

Prov2211 He who loves purity of heart and grace is on his lips the king is his friend

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6397

lsaquo11rsaquo ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι χείλεσιν ποιmicroαίνει βασιλεύς 11 agapa kyrios hosias kardias

YHWH loves sacred hearts

dektoi de autŸ pantes ammoi

are acceptable and to him all unblemished ones in their ways

cheilesin poimainei basileus

with his lips tends A king _____________________________________________________________________________________________

CBA IXAC SLQIE ZRC EXVP DEDI IPIR 12

hellipmiddotbdquofrac34ƒ lsaquomiddotšcedilƒsup1C bullmiddotKmicroldquocedillsaquomicroDagger œmicrordquoacutehellip Ešcedil˜rsquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo ƒlsaquo

12 `eyney Yahuacutewah natsrsquoru da`ath wayrsquosaleph dibrsquorey boged

Prov2212 The eyes of JWJY preserve knowledge

but He overthrows the words of the treacherous man

lsaquo12rsaquo οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου διατηροῦσιν αἴσθησιν φαυλίζει δὲ λόγους παράνοmicroος 12 hoi de ophthalmoi kyriou diatrousin aisthsin

But the eyes of YHWH carefully keep good sense

phaulizei de logous paranomos

but he treats as worthless the words of a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________

GVX ZEAGX JEZA UEGA IX LVR XN 13

micropermilmiddot˜šmiddotsbquo œŸƒfrac34permilš centŸœA mdashEpermilmicroƒ lsaquosup1šfrac14sbquo middot˜rdquo šmicrodivideacutesbquo bdquolsaquo

13 lsquoamar `atsel lsquoari bachuts brsquothok rrsquochoboth lsquoeratseach

Prov2213 The sluggard says there is a lion outside

I shall be killed in the midst of the streets

lsaquo13rsaquo προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί 13 prophasizetai kai legei oknros

makes an excuse and says The lazy one

Len en tais hodois en de tais plateiais phoneutai

There is a lion in the streets and in the squares are murderers _____________________________________________________________________________________________

MY-LETI DEDI MERF ZEXF IT DWNR DGEY 14

-ŸPsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo Erdquocedilˆ œŸšˆ lsaquosup1P daggerRordmdividefrac14rdquo daggeracutepermilE helliplsaquo

14 shuchah `amuqah pi zaroth zrsquo`um Yahuacutewah yipol-sham

Prov2214 The mouth of an adulteress is a deep pit

he who is cursed of JWJY shall fall therein

lsaquo14rsaquo βόθρος βαθὺς στόmicroα παρανόmicroου ὁ δὲ microισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν 14 bothros bathys stoma paranomou

cesspool is a deep The mouth of a lawbreaker

ho de mistheis hypo kyriou empeseitai eis auton

and the one being detested by YHWH shall fall into it

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6398

lsaquo14rsaquo a εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπrsquo αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς 143 eisin hodoi kakai enpion andros

Evil ways are before a man

kai ouk agapa tou apostrepsai apiacute autn

and he does not like to turn away from them

apostrephein de dei apo hodou skolias kai kaks

but it is needful to turn aside from a perverse and bad way _____________________________________________________________________________________________

EPNN DPWIGXI XQEN HAY XRP-ALA DXEYW ZLE 15

EMparaLsup1divide daggerMparatradelsaquosup1permilcedilšmicrolsaquo šacuteldquoEdivide Šparaƒmiddot šmicrordquorsquo-ƒparaƒ daggeracutešEtrade œparaparaEsup1sbquo DaggerŠ 15 lsquoiueleth qrsquoshurah brsquoleb-na`ar shebet musar yarrsquochiqenah mimenu

Prov2215 Foolishness is bound up in the heart of a child

the rod of discipline shall drive it far from him

lsaquo15rsaquo ἄνοια ἐξῆπται καρδίας νέου ῥάβδος δὲ καὶ παιδεία microακρὰν ἀπrsquo αὐτοῦ 15 anoia exptai kardias neou

Thoughtlessness lights up the heart of a young person

hrabdos de kai paideia makran apiacute autou

but and instruction shall drive it far from him _____________________________________________________________________________________________

XEQGNL-J XIYRL OZP EL ZEAXDL LC WYR 16

šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šlsaquosup1rdquocedil lsquomiddotœfrac34rsquo Ÿ œŸAcedilšmicrodaggercedil C trademiddotfrac34rdquo ˆŠ

16 `osheq dal lrsquoharrsquoboth lo nothen lrsquo`ashir lsquoak-lrsquomachrsquosor

Prov2216 He who oppresses the poor to multiply for himself or who gives to the rich

shall only come to poverty

lsaquo16rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ δίδωσιν δὲ πλουσίῳ ἐπrsquo ἐλάσσονι 16 ho sykophantn penta polla poiei ta heautou

The one estorting the needy many produces for himself evils

didsin de plousiŸ epiacute elassoni

and he gives to the rich to make it less _____________________________________________________________________________________________

IZRCL ZIYZ JALE MINKG IXAC RNYE JPF HD 17

lsaquosup1Ucedilrdquomicrohellip œlsaquosup1U iexclcedilAsup1Dagger lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotšƒsup1C rdquomicrodivideE iexclcedilrsquoˆacutesbquo Šmicrodagger ˆlsaquo

17 hat lsquoazrsquonrsquoak ushrsquoma` dibrsquorey chakamim wrsquolibrsquoak tashith lrsquoda`rsquoti

Prov2217 Incline your ear and hear the words of the wise

and apply your heart to my knowledge

lsaquo17rsaquo Λόγοις σοφῶν παράβαλλε σὸν οὖς καὶ ἄκουε ἐmicroὸν λόγον τὴν δὲ σὴν καρδίαν ἐπίστησον ἵνα γνῷς ὅτι καλοί εἰσιν 17 Logois sophn paraballe son ous kai akoue emon logon

to the words of the wise Set aside your ear and hear my words

tn de sn kardian epistson hina gnŸs hoti kaloi eisin

and your heart set that you should know that they are good

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6399

_____________________________________________________________________________________________

IZTY-LR ECGI EPKI JPHAA MXNYZ-IK MIRP-IK 18

iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-micrordquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexclpararsquoŠsup1ƒA middotšcedildividesup1œ-lsaquosup1J lsaquosup1rdquorsquo-lsaquosup1J permillsaquo

18 ki-na`im ki-thishrsquomrsquorem brsquobitrsquoneak yikonu yachrsquodaw `al-srsquophatheyak

Prov2218 For it shall be pleasant if you keep them within you

that they shall all be fixed together on your lips

lsaquo18rsaquo καὶ ἐὰν ἐmicroβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου εὐφρανοῦσίν σε ἅmicroα ἐπὶ σοῖς χείλεσιν 18 kai ean embalyumls autous eis tn kardian sou

and if you put them in your heart

euphranousin se hama epi sois cheilesin

they shall gladden you at the same time upon your lips _____________________________________________________________________________________________

DZ-S MEID JIZRCED JGHAN DEDIA ZEIDL 19

daggerUacutesbquo-bullmicrosbquo ŸImicrodagger iexcllsaquosup1UcedilrdquomicrohellipŸdagger iexclparapermilmicroŠcedilƒsup1divide daggerEdaggerlsaquomicroA œŸlsaquodaggersup1 Šlsaquo

19 lihrsquoyoth baYahuacutewah mibrsquotacheak hoda`rsquotiak hayom lsquoaph-lsquoatah

Prov2219 So that your trust may be in JWJY I have taught you today even you

lsaquo19rsaquo ἵνα σου γένηται ἐπὶ κύριον ἡ ἐλπὶς καὶ γνωρίσῃ σοι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ 19 hina sou gentai epi kyrion h elpis kai gnrisyuml soi tn hodon autou

that your should be upon YHWH hope he shall make known to you his way _____________________________________________________________________________________________

ZRCE ZEVRNA MEYLY JL IZAZK LD 20

œmicrordquoacutehellipDagger œfrac34 middotrdquoŸdivideA Ÿsup1 iexclcedil lsaquosup1Ucedilƒmicroœacute sbquofrac34frac14dagger

20 halorsquo kathabrsquoti lrsquok shilrsquoshom brsquomo`etsoth wada`ath

Prov2220 Have I not written to you three times of counsels and knowledge

lsaquo20rsaquo καὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 20 kai sy de apograpsai auta seautŸ trisss

but also you register them to yourself even thrice

eis bouln kai gnsin epi to platos ts kardias sou

for counsel and knowledge on the table of your heart _____________________________________________________________________________________________

JIGLYL ZN MIXN AIYDL ZN IXN HYW JRICEDL 21

ndash iexcllsaquoparapermilcedilfrac34 œparadividefrac12sbquo lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo ƒlsaquosup1daggercedil œparadividefrac12sbquo lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo Šcedilfrac34trade iexclfrac14rdquolsaquosup1hellipŸdagger sbquo

21 lrsquohodi`ak qoshrsquotrsquo lsquoimrsquorey lsquoemeth lrsquohashib lsquoamarim lsquoemeth lrsquosholrsquocheyak

Prov2221 To cause you know the certainty of the words of truth

that you may correctly answer the words of truth to those who sent you

lsaquo21rsaquo διδάσκω οὖν σε ἀληθῆ λόγον καὶ γνῶσιν ἀγαθὴν ὑπακούειν τοῦ ἀποκρίνεσθαι λόγους ἀληθείας τοῖς προβαλλοmicroένοις σοι 21 didask oun se alth logon kai gnsin agathn hypakouein

I teach you then a true word knowledge good to hearken to

tou apokrinesthai logous altheias tois proballomenois soi

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6400

for you to answer words of truth to the one propounding things to you _____________________________________________________________________________________________

XRYA IPR KCZ-LE ED-LC IK LC-LFBZ-L 22

šmicrordquoacuteVmicroƒ lsaquosup1rsquordquo sbquomiddotJmicrohellipU-microsbquoDagger sbquoEdagger-microhellip lsaquosup1J C-ˆcedilbdquosup1U-microsbquo ƒ

22 lsquoal-tigrsquozal-dal ki dal-hursquo wrsquoal-trsquodakersquo `ani basha`ar

Prov2222 Do not rob the poor because he is poor nor crush the afflicted at the gate

lsaquo22rsaquo Μὴ ἀποβιάζου πένητα πτωχὸς γάρ ἐστιν καὶ microὴ ἀτιmicroάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις 22 M apobiazou penta ptchos gar estin

Do not repel the needy poor for he is

kai m atimasyumls asthen en pylais

And you shall not dishonor the weak at the gates _____________________________________________________________________________________________

YTP MDIRAW-Z RAWE MAIX AIXI DEDI-IK 23

parandashacutersquo paradaggerlsaquomiddotrdquoƒfrac34trade-œparasbquo rdquomicroƒacutetradeDagger ƒlsaquosup1š ƒlsaquosup1šacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J bdquo

23 ki-Yahuacutewah yarib ribam wrsquoqaba` lsquoeth-qobrsquo`eyhem naphesh

Prov2223 For JWJY shall plead their case and take the soul of those who rob them

lsaquo23rsaquo ὁ γὰρ κύριος κρινεῖ αὐτοῦ τὴν κρίσιν καὶ ῥύσῃ σὴν ἄσυλον ψυχήν 23 ho gar kyrios krinei autou tn krisin

for YHWH shall arbitrate his cause

kai hrysyuml sn asylon psychn

and you shall rescue your against reprisal soul _____________________________________________________________________________________________

EAZ L ZENG YI-ZE S LRA-Z RXZZ-L 24

sbquoŸƒacuteœ sbquofrac34 œŸdividemiddotpermil lsaquosup1sbquo-œparasbquoDagger bullacutesbquo micrordquomicroA-œparasbquo rdquomicrošœsup1U-microsbquo hellip

24 lsquoal-tithrsquora` lsquoeth-ba`al lsquoaph wrsquoeth-lsquoish chemoth lorsquo thaborsquo

Prov2224 Do not associate with a possessor of anger nor go with a man of fury

lsaquo24rsaquo microὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυmicroώδει φίλῳ δὲ ὀργίλῳ microὴ συναυλίζου 24 m isthi hetairos andri thymdei

Be not a companion to a man inclined to rage

philŸ de orgilŸ m synaulizou

and a friend prone to anger do not lodge with _____________________________________________________________________________________________

JYTPL YWEN ZGWLE EZGX SLZ-OT 25

iexclparandashmicrorsquo middottradeŸdivide UcedilpermilmicrotradeacutecedilDagger Ÿœpermilšacutesbquo bullmicrofrac12sbquoparaU-lsquoparaP dagger

25 pen-tersquoelaph lsquoarrsquochatho wrsquolaqachrsquoat moqesh lrsquonaphrsquosheak

Prov2225 Lest you learn his ways and get a snare to your soul

lsaquo25rsaquo microήποτε microάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇ 25 mpote mathyumls tn hodn autou

lest at any time you should learn of his ways

kai labyumls brochous tyuml syuml psychyuml

and should receive nooses for your soul _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6401

ZEYN MIAXRA SK-IRWZA IDZ-L 26

œŸsbquoVmicrodivide lsaquosup1ƒcedilšfrac34rdquomicroA bullacute-lsaquomiddotrdquocediltradefrac34œƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo Dagger

26 lsquoal-trsquohi brsquothoqrsquo`ey-kaph ba`orrsquobim masharsquooth

Prov2226 Do not be among those who strike the palm

among those who are for sureties for debts

lsaquo26rsaquo microὴ δίδου σεαυτὸν εἰς ἐγγύην αἰσχυνόmicroενος πρόσωπον 26 m didou seauton eis eggyn aischynomenos prospon

Do not give yourself for surety shaming the face _____________________________________________________________________________________________

JIZGZN JAKYN GWI DNL MLYL JL-OI-M 27

iexcllsaquoparaUcedilpermilmicroUsup1divide iexclƒacuteJsup1divide permilmicroRsup1lsaquo daggerL middotKmicro iexcl-lsquolsaquomiddotsbquo-sup1sbquo ˆ

27 lsquoim-lsquoeyn-lrsquok lrsquoshalem lamah yiqach mishrsquokabrsquoak mitachrsquoteyak

Prov2227 If you have nothing with which to pay

Why should he take your bed from under you

lsaquo27rsaquo ἐὰν γὰρ microὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήmicroψονται τὸ στρῶmicroα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου 27 ean gar m echyumls pothen apoteisyumls

for if you should not have from any place to pay

lmpsontai to strma to hypo tas pleuras sou

they shall take the bedding under your sides _____________________________________________________________________________________________

JIZEA EYR XY MLER LEAB BQZ-L 28

iexcllsaquoparaœŸƒfrac14sbquo Eārdquo šparafrac14sbquo Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo permil

28 lsquoal-taseg grsquobul `olam lsquoasher `asu lsquoabotheyak

Prov2228 Do not move the ancient boundary which your fathers have set

lsaquo28rsaquo microὴ microέταιρε ὅρια αἰώνια ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σου 28 m metaire horia ainia ha ethento hoi pateres sou

Do not remove boundaries the everlasting which set your fathers _____________________________________________________________________________________________

AVIZI MIKLN-IPTL EZKLNA XIDN YI ZIFG 29

MIKYG IPTL AVIZI-LA

ƒacuteQmicrolsaquoœsup1lsaquo lsaquosup1cedildivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 ŸUsbquomicrocedildividesup1A šlsaquosup1daggeracutedivide lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆacutepermil Š

ndash lsaquosup1Jordmfrac14permil lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒmiddotQmicrolsaquoœsup1lsaquo-microA 29 chaziath lsquoish mahir bimrsquolarsquokrsquoto liphrsquoney-mrsquolakim yithrsquoyatsab bal-yithrsquoyatseb liphrsquoney chashukim

Prov2229 Do you see a man skilled in his work He shall stand before kings

He shall not stand before obscure men

lsaquo29rsaquo ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ microὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς 29 horatikon andra kai oxyn en tois ergois autou basileusi dei parestanai

An observant man and one sharp in his works kings must stand beside

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6402

kai m parestanai andrasi nthrois

and should not stand beside men dull _____________________________________________________________________________________________

Chapter 23

Shavua Reading Schedule (23th sidrah) - Prov 23

JIPTL XY-Z OIAZ OIA LYEN-Z MEGLL AYZ-IK Prov231

iexcllsaquopararsquondashcedil šparafrac14sbquo-œparasbquo lsquolsaquosup1ƒU lsquolsaquosup1A middotŸdivide-œparasbquo Ÿpermilsup1 ƒmiddotmiddotœ-lsaquosup1J sbquo

1 ki-thesheb lilrsquochom lsquoeth-moshel bin tabin lsquoeth-lsquoasher lrsquophaneyak

Prov231 When you sit down to dine with a ruler consider carefully what is before you

lsaquo231rsaquo ἐὰν καθίσῃς δειπνεῖν ἐπὶ τραπέζης δυναστῶν νοητῶς νόει τὰ παρατιθέmicroενά σοι 1 ean kathisyumls deipnein epi trapezs dynastn

If you should sit to have supper at the table of a monarch

nots noei ta paratithemena soi

intelligibly comprehend the things being placed near you _____________________________________________________________________________________________

DZ YTP LRA-M JRLA OIKY ZNYE 2

daggerUacutesbquo parandashpararsquo micrordquomicroA-sup1sbquo iexclparardquofrac34A lsquolsaquosup1Jmicroā UcedildividemicroāDagger ƒ

2 wrsquosamrsquoat sakin brsquolo`ek lsquoim-ba`al nephesh lsquoatah

Prov232 And put a knife to your throat if you are a possessor of soul

lsaquo2rsaquo καὶ ἐπίβαλλε τὴν χεῖρά σου εἰδὼς ὅτι τοιαῦτά σε δεῖ παρασκευάσαι 2 kai epiballe tn cheira sou

And give attention to your hand

eids hoti toiauta se dei paraskeuasai

beholding that for such things for you it a must to make preparations _____________________________________________________________________________________________

MIAFK MGL EDE EIZENRHNL EZZ-L 3

lsaquosup1ƒˆcedilJ parapermilpara sbquoEdaggerDagger DaggerlsaquoacuteœŸLmicrordquoŠmicrodivide Daggeracutesbquoœsup1U-microsbquo bdquo

3 lsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu wrsquohursquo lechem krsquozabim

Prov233 Do not desire his delicacies for it is the bread of lies

lsaquo3rsaquo εἰ δὲ ἀπληστότερος εἶ microὴ ἐπιθύmicroει τῶν ἐδεσmicroάτων αὐτοῦ ταῦτα γὰρ ἔχεται ζωῆς ψευδοῦς 3 ei de aplstoteros ei m epithymei tn edesmatn autou

but if you are insatiable do not desire his food

tauta gar echetai zs pseudous

for these have life a false _____________________________________________________________________________________________

LCG JZPIAN XIYRDL RBIZ-L 4

hellipfrac14permil iexclcedilœrsquolsaquosup1Asup1divide šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger rdquomicrobdquolsaquosup1U-microsbquo hellip

4 lsquoal-tiga` lrsquoha`ashir mibinathrsquoak chadal

Prov234 Do not labor to be rich cease from your own understanding

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6403

lsaquo4rsaquo microὴ παρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ τῇ δὲ σῇ ἐννοίᾳ ἀπόσχου 4 m parekteinou pens n plousiŸ

Do not reach forth needy being to the rich

tyuml de syuml ennoia aposchou

but in your insight be at a distance _____________________________________________________________________________________________

EPPIE EA JIPIR SERZD 5

MINYD SIRE XYPK MITPK EL-DYRI DYR IK

EMpararsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸA iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bullErdquoœfrac14dagger dagger

ndash sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger bullmiddotlsaquordquocedilDagger šparapararsquoJ sup1lsaquomicrondashrsquo ŸK-daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo daggerfrac34ārdquo lsaquosup1J 5 hatha`uph `eyneyak bo wrsquoeynenu ki `asoh ya`aseh-lo krsquonaphayim krsquonesher wrsquo`ayeph hashamayim

Prov235 When you set your eyes on it it is gone

For riches certainly makes for itself wings like an eagle that flies toward the heavens

lsaquo5rsaquo ἐὰν ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτόν οὐδαmicroοῦ φανεῖται κατεσκεύασται γὰρ αὐτῷ πτέρυγες ὥσπερ ἀετοῦ καὶ ὑποστρέφει εἰς τὸν οἶκον τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ 5 ean epistsyumls to son omma pros auton oudamou phaneitai

If you set your eye upon him he shall not at all appear

kateskeuastai gar autŸ pteryges hsper aetou

for there are carefully prepared for him wings as of an eagle

kai hypostrephei eis ton oikon tou proestkotos autou

and he returns to the house being set for him _____________________________________________________________________________________________

EIZNRHNL EZZ-LE OIR RX MGL-Z MGLZ-L 6

Daggerlsaquoœfrac34LmicrordquoŠmicrodividecedil Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš parapermilpara-œparasbquo micropermilcedilsup1U-microsbquo Dagger

6 lsquoal-tilrsquocham lsquoeth-lechem ra` `ayin wrsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu

Prov236 Do not eat the bread of one having an evil eyes nor desire his delicacies

lsaquo6rsaquo microὴ συνδείπνει ἀνδρὶ βασκάνῳ microηδὲ ἐπιθύmicroει τῶν βρωmicroάτων αὐτοῦ 6 m syndeipnei andri baskanŸ mde epithymei tn brmatn autou

Do not dine with man a bewitching nor desire his foods _____________________________________________________________________________________________

LK ED-OK EYTPA XRY-ENK IK 7

JNR-LA EALE JL XNI DZYE

frac34frac12sbquo sbquoEdagger-lsquoparaJ ŸndashmicrorsquoA šmicrordquo-ŸdivideJ lsaquosup1J ˆ centacuteLsup1rdquo-microA ŸAsup1Dagger centacute šmicrodividesbquofrac34lsaquo daggermiddotœcedilE

7 ki krsquomo-sha`ar brsquonaphrsquosho ken-hursquo lsquoekol ushrsquotheh yorsquomar lak wrsquolibo bal-`imak

Prov237 For as he thinks within his soul so he is He says to you Eat and drink

But his heart is not with you

lsaquo7rsaquo ὃν τρόπον γὰρ εἴ τις καταπίοι τρίχα οὕτως ἐσθίει καὶ πίνει 7 hon tropon gar ei tis katapioi tricha houts esthiei kai pinei

in which manner for as if any may swallow down a hair thus he eats and drinks

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6404

_____________________________________________________________________________________________

MINIRPD JIXAC ZGYE DPIWZ ZLK-JZT 8

lsaquosup1dividelsaquosup1rdquocedilMmicrodagger iexcllsaquoparašacuteƒC Umicropermilsup1Dagger daggeracuteMparasbquolsaquosup1tradecedilœ Ucedilmicroacutesbquo-iexclUsup1P permil

8 pitrsquoak-lsquoakalrsquoat thrsquoqirsquoenah wrsquoshichaat drsquobareyak hanrsquo`imim

Prov238 You shall vomit up the morsel you have eaten and waste your sweet words

lsaquo8rsaquo microηδὲ πρὸς σὲ εἰσαγάγῃς αὐτὸν καὶ φάγῃς τὸν ψωmicroόν σου microετrsquo αὐτοῦ ἐξεmicroέσει γὰρ αὐτὸν καὶ λυmicroανεῖται τοὺς λόγους σου τοὺς καλούς 8 mde pros se eisagagyumls auton kai phagyumls ton psmon sou metiacute autou

nor to yourself should you bring him nor you should eat your morsel with him

exemesei gar auton kai lymaneitai tous logous sou tous kalous

for he shall vomit it and lay waste words your good _____________________________________________________________________________________________

JILN LKYL FEAI-IK XACZ-L LIQK IPFA 9

iexcllsaquoparaKsup1divide paramiddotā ˆEƒacutelsaquo-lsaquosup1J šmiddotAmicrohellipU-microsbquo lsaquosup1ldquocedil lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA Š

9 brsquoazrsquoney krsquosil lsquoal-trsquodaber ki-yabuz lrsquosekel mileyak

Prov239 Do not speak in the ears of a fool

for he shall despise the wisdom of your words

lsaquo9rsaquo εἰς ὦτα ἄφρονος microηδὲν λέγε microήποτε microυκτηρίσῃ τοὺς συνετοὺς λόγους σου 9 eis ta aphronos mden lege

into the ears of a fool Do not speak

mpote myktrisyuml tous synetous logous sou

lest at any time he sneer at discerning your words _____________________________________________________________________________________________

AZ-L MINEZI ICYAE MLER LEAB BQZ-L 10

sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1divideŸœcedillsaquo lsaquomiddothellipāsup1ƒE Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo lsaquo

10 lsquoal-taseg grsquobul `olam ubisrsquodey yrsquothomim lsquoal-taborsquo

Prov2310 Do not move the ancient boundary nor go into the fields of the fatherless

lsaquo10rsaquo microὴ microεταθῇς ὅρια αἰώνια εἰς δὲ κτῆmicroα ὀρφανῶν microὴ εἰσέλθῃς 10 m metathyumls horia ainia

You should not transpose boundaries the everlasting

eis de ktma orphann m eiselthyumls

and to the possession of orphans you should not enter to take _____________________________________________________________________________________________

JZ MAIX-Z AIXI-ED WFG MLB-IK 11

centacuteUsup1sbquo ƒlsaquosup1š-œparasbquo ƒlsaquosup1šacutelsaquo-sbquoEdagger tradeˆacutepermil frac14sbquofrac34bdquo-lsaquosup1J sbquolsaquo

11 ki-gorsquoalam chazaq hursquo-yarib lsquoeth-ribam lsquoitak

Prov2311 For their Redeemer He is strong He shall plead their case against you

lsaquo11rsaquo ὁ γὰρ λυτρούmicroενος αὐτοὺς κύριος κραταιός ἐστιν καὶ κρινεῖ τὴν κρίσιν αὐτῶν microετὰ σοῦ 11 ho gar lytroumenos autous kyrios krataios estin

for the one ransoming them is YHWH he is strong

kai krinei tn krisin autn meta sou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6405

and he arbitrates their case with you _____________________________________________________________________________________________

ZRC-IXNL JPFE JAL XQENL DIAD 12

œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquo iexclpararsquoˆacutesbquoDagger iexclparaAsup1 šldquoELmicro daggersbquolsaquosup1ƒdagger ƒlsaquo

12 habirsquoah lamusar libeak wrsquoazrsquoneak lrsquoimrsquorey-da`ath

Prov2312 Apply your heart to discipline and your ears to words of knowledge

lsaquo12rsaquo δὸς εἰς παιδείαν τὴν καρδίαν σου τὰ δὲ ὦτά σου ἑτοίmicroασον λόγοις αἰσθήσεως 12 dos eis paideian tn kardian sou

Give for instruction heart your

ta de ta sou hetoimason logois aisthses

and your ears prepare for words of good sense _____________________________________________________________________________________________

ZENI L HAYA EPKZ-IK XQEN XRPN RPNZ-L 13

œEdividelsaquo sbquofrac34 ŠparaƒmiddotVmicroƒ EMparaJmicroœ-lsaquosup1J šacuteldquoEdivide šmicrordquomicroMsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo bdquolsaquo

13 lsquoal-timrsquona` mina`ar musar ki-thakenu bashebet lorsquo yamuth

Prov2313 Do not hold back discipline from the child

although you strike him with the rod he shall not die

lsaquo13rsaquo microὴ ἀπόσχῃ νήπιον παιδεύειν ὅτι ἐὰν πατάξῃς αὐτὸν ῥάβδῳ οὐ microὴ ἀποθάνῃ 13 m aposchyuml npion paideuein

You shall not be at a distance the simple to correct

hoti ean pataxyumls auton hrabdŸ ou m apothanyuml

for if you strike him with a rod in no way should he die _____________________________________________________________________________________________

LIVZ LEYN EYTPE EPKZ HAYA DZ 14

lsaquosup1QmicroU ŸsbquoVsup1divide ŸndashmicrorsquoDagger EMparaJmicroU ŠparaƒmiddotVmicroA daggerUmicrosbquo helliplsaquo

14 lsquoatah bashebet takenu wrsquonaphrsquosho miShrsquool tatsil

Prov2314 You shall strike him with the rod and rescue his soul from Sheol

lsaquo14rsaquo σὺ microὲν γὰρ πατάξεις αὐτὸν ῥάβδῳ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου ῥύσῃ 14 sy men gar pataxeis auton hrabdŸ tn de psychn autou ek thanatou hrysyuml

Forasmuch as you struck him with a rod then his soul from death you rescued _____________________________________________________________________________________________

IP-MB IAL GNYI JAL MKG-M IPA 15

lsaquosup1rsquosbquo-microbdquo lsaquosup1Asup1 permilmicrodivideāsup1lsaquo iexclparaAsup1 micropermil-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ

15 brsquoni lsquoim-chakam libeak yisrsquomach libi gam-lsquoani

Prov2315 My son if your heart is wise my own heart also shall be glad even mine

lsaquo15rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὴ γένηταί σου ἡ καρδία εὐφρανεῖς καὶ τὴν ἐmicroὴν καρδίαν 15 huie ean soph gentai sou h kardia euphraneis kai tn emn kardian

O son if wise you should make your heart you shall gladden also my heart _____________________________________________________________________________________________

MIXYIN JIZTY XACA IZEILK DPFLRZE 16

lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide iexcllsaquoparaœacutendashcedilā šmiddotAmicrohellipA lsaquoacuteœŸlsaquosup1 daggerrsquoˆfrac34cedilrdquomicroœcedilDagger ˆŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6406

16 wrsquotha`rsquolozrsquonah kilrsquoyothay brsquodaber srsquophatheyak meysharim

Prov2316 And my reins shall rejoice when your lips speak what is right

lsaquo16rsaquo καὶ ἐνδιατρίψει λόγοις τὰ σὰ χείλη πρὸς τὰ ἐmicroὰ χείλη ἐὰν ὀρθὰ ὦσιν 16 kai endiatripsei logois ta sa cheil

and shall spend time the words of your lips

pros ta ema cheil ean ortha sin

with my lips if they should be straight _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK DEDI-ZXIA-M IK MIHGA JAL PWI-L 17

ŸImicrodagger-J daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquocedilA-sup1sbquo lsaquosup1J lsaquosup1sbquoHmicropermilmicroA iexclcedilAsup1 sbquomiddotMmicrotradecedillsaquo-microsbquo ˆlsaquo

17 lsquoal-yrsquoqanersquo librsquoak bachatarsquoim ki lsquoim-brsquoyirrsquoath-Yahuacutewah kal-hayom

Prov2317 Do not let your heart envy sinners

but live in the fear of JWJY all the day long

lsaquo17rsaquo microὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁmicroαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡmicroέραν 17 m zlout h kardia sou hamartlous

Let not be jealous your heart of sinners

alla en phobŸ kyriou isthi holn tn hmeran

but in the fear of YHWH be the whole day _____________________________________________________________________________________________

ZXKZ L JZEWZE ZIXG YI-M IK 18

œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1J permillsaquo

18 ki lsquoim-yesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquoak lorsquo thikareth

Prov2318 For surely there is a future and your hope shall not be cut off

lsaquo18rsaquo ἐὰν γὰρ τηρήσῃς αὐτά ἔσται σοι ἔκγονα ἡ δὲ ἐλπίς σου οὐκ ἀποστήσεται 18 ean gar trsyumls auta estai soi ekgona

For if you should give heed to these things there shall be a progeny for you

h de elpis sou ouk apostsetai

and your hope shall not leave _____________________________________________________________________________________________

JAL JXCA XYE MKGE IPA DZ-RNY 19

iexclparaAsup1 centparašparaCmicroA šmiddotVmicrosbquoDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1rsquoƒ daggeracuteUmicrosbquo-rdquomicrodividecedil Šlsaquo

19 shrsquoma`-lsquoatah brsquoni wachakam wrsquoasher baderek libeak

Prov2319 Hear you my son and be wise and direct your heart in the way

lsaquo19rsaquo ἄκουε υἱέ καὶ σοφὸς γίνου καὶ κατεύθυνε ἐννοίας σῆς καρδίας 19 akoue huie kai sophos ginou kai kateuthyne ennoias ss kardias

Hear O son and wise be and straighten out the reflections of your heart _____________________________________________________________________________________________

ENL XYA ILLFA OII-IAQA IDZ-L 20

Ÿdivide šāƒ lsaquomiddotfrac14frac34ˆA lsquosup1lsaquolsaquo-lsaquomiddotsbquoƒfrac34ldquoƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo

20 lsquoal-trsquohi brsquosobrsquoey-yayin brsquozolaley basar lamo

Prov2320 Do not be among winebibbers

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6407

among the ones being gluttonous of flesh for them

lsaquo20rsaquo microὴ ἴσθι οἰνοπότης microηδὲ ἐκτείνου συmicroβολαῖς κρεῶν τε ἀγορασmicroοῖς 20 m isthi oinopots mde ekteinou symbolais kren te agorasmois

Do not be a winebibber nor stretch out couplings of meats nor purchasings _____________________________________________________________________________________________

DNEP YIALZ MIRXWE YXEI LLEFE AQ-IK 21

daggerdivideErsquo lsaquosup1AmicroU lsaquosup1rdquoacutešcediltradeE middotšacuteEsup1lsaquo middotŸˆDagger sbquomiddotƒfrac34ldquo-lsaquosup1J sbquo

21 ki-sobersquo wrsquozolel yiuaresh uqrsquora`im talrsquobish numah

Prov2321 For the drinkard and the glutton are dispossessed

and drowsiness shall clothe a man with rags

lsaquo21rsaquo πᾶς γὰρ microέθυσος καὶ πορνοκόπος πτωχεύσει καὶ ἐνδύσεται διερρηγmicroένα καὶ ῥακώδη πᾶς ὑπνώδης 21 pas gar methysos kai pornokopos ptcheusei

For every intoxicated one and whoremonger shall be poor

kai endysetai dierrgmena kai hrakd pas hypnds

and shall put on torn and ragged garments every sleepy one _____________________________________________________________________________________________

JN DPWF-IK FEAZ-LE JCLI DF JIAL RNY 22

iexclparaLsup1sbquo daggeracutersquotradeacuteˆ-lsaquosup1J ˆEƒU-microsbquoDagger iexclparahelliplsaquo daggerparaˆ iexcllsaquosup1ƒacutesbquo rdquomicrodividecedil ƒ

22 shrsquoma` lrsquoabik zeh yrsquoladek wrsquoal-tabuz ki-zaqrsquonah lsquoimeak

Prov2322 Listen to your father who begot you

and do not despise your mother when she is old

lsaquo22rsaquo ἄκουε υἱέ πατρὸς τοῦ γεννήσαντός σε καὶ microὴ καταφρόνει ὅτι γεγήρακέν σου ἡ microήτηρ 22 akoue huie patros tou gennsantos se

Hear O son the father engendering you

kai m kataphronei hoti gegraken sou h mtr

and do not disdain that has grown old your mother _____________________________________________________________________________________________

DPIAE XQENE DNKG XKNZ-LE DPW ZN 23

daggerrsquolsaquosup1ƒE šacuteldquoEdivideE daggerdividecedilpermil šfrac34Jdividesup1U-microsbquoDagger daggermiddotrsquotrade œparadividefrac12sbquo bdquo

23 lsquoemeth qrsquoneh wrsquoal-timrsquokor chakrsquomah umusar ubinah

Prov2323 Acquire truth and do not sell it

also wisdom and instruction and understanding _____________________________________________________________________________________________

EA GNYIE MKG CLEI WICV IA LEBI LEB 24

ŸA-permilmicrodividecedilāsup1lsaquoDagger acutepermil hellipmiddotŸlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1ƒfrac14sbquo Ebdquolsaquo ŸB hellip

24 gol yagul lsquoabi tsadiq yoled chakam wrsquoyisrsquomach-bo

Prov2324 The father of the righteous shall greatly rejoice

and he who begets a wise son shall be glad in him

lsaquo24rsaquo καλῶς ἐκτρέφει πατὴρ δίκαιος ἐπὶ δὲ υἱῷ σοφῷ εὐφραίνεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ 24 kals ektrephei patr dikaios epi de huiŸ sophŸ euphrainetai h psych autou

well nourishes father A just by and son a wise is gladdened his soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6408

_____________________________________________________________________________________________

JZCLEI LBZE JNE JIA-GNYI 25

iexclparaUcedilhellipmicroŸlsaquo middotbdquoœcedilDagger iexclparaLsup1sbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo-permilmicrodividecedilāsup1lsaquo dagger 25 yisrsquomach-lsquoabiak wrsquoimeak wrsquothagel yoladrsquotek

Prov2325 Let your father and your mother be glad

and let her rejoice who gave birth to you

lsaquo25rsaquo εὐφραινέσθω ὁ πατὴρ καὶ ἡ microήτηρ ἐπὶ σοί καὶ χαιρέτω ἡ τεκοῦσά σε 25 euphrainesth ho patr kai h mtr epi soi

Let your be glad father and mother over you

kai chairet h tekousa se

and let rejoice the one who gave birth to you _____________________________________________________________________________________________

DPVXZ IKXC JIPIRE IL JAL IPA-DPZ 26

daggeracutersquopara˜šsup1U lsaquomicroacutešC iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoDagger lsaquosup1 iexclAsup1 lsaquosup1rsquoƒ-daggerrsquoU Dagger

26 trsquonah-brsquoni librsquoak li wrsquo`eyneyak drsquorakay tirrsquotsenah

Prov2326 Give me your heart my son and let your eyes delight in my ways

lsaquo26rsaquo δός microοι υἱέ σὴν καρδίαν οἱ δὲ σοὶ ὀφθαλmicroοὶ ἐmicroὰς ὁδοὺς τηρείτωσαν 26 dos moi huie sn kardian hoi de soi ophthalmoi emas hodous treitsan

Give to me O son your heart and let your eyes my ways give heed to _____________________________________________________________________________________________

DIXKP DXV XAE DPEF DWNR DGEY-IK 27

daggerIsup1šcedilrsquo daggeracutešacute˜ šmiddotsbquoƒE daggerrsquoŸˆ daggerRordmdividefrac14rdquo daggerpermilE-lsaquosup1J ˆ 27 ki-shuchah `amuqah zonah ubrsquoer tsarah nakrsquoriah

Prov2327 For a harlot is a deep pit and a strange woman is a narrow well

lsaquo27rsaquo πίθος γὰρ τετρηmicroένος ἐστὶν ἀλλότριος οἶκος καὶ φρέαρ στενὸν ἀλλότριον 27 pithos gar tetrmenos estin allotrios oikos kai phrear stenon allotrion

a cask having been drilled is a strange house and well is narrow a strange _____________________________________________________________________________________________

SQEZ MCA MICBEAE AXZ SZGK ID-S 28

bullsup1ldquoŸU hellipsbquoA lsaquosup1hellipbdquoŸƒE ƒfrac34šfrac12sbquoparaU bullparaœparapermilJ sbquolsaquosup1dagger-bullmicrosbquo permil

28 lsquoaph-hirsquo krsquochetheph tersquoerob ubogrsquodim brsquoadam tosiph

Prov2328 Surely she lurks as a robber and increases the treacherous among men

lsaquo28rsaquo οὗτος γὰρ συντόmicroως ἀπολεῖται καὶ πᾶς παράνοmicroος ἀναλωθήσεται 28 houtos gar syntoms apoleitai kai pas paranomos analthsetai

For this one suddenly shall perish and every lawbreaker shall be consumed _____________________________________________________________________________________________

INL GIY INL MIPECN INL IEA INL IE INL 29

MIPIR ZELLKG INL MPG MIRVT

micropermillsaquosup1ā lsaquosup1dividecedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1dividecedil lsaquoŸƒfrac14sbquo lsaquosup1dividecedil lsaquoŸsbquo lsaquosup1dividecedil Š

sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquo œEsup1micropermil lsaquosup1divide Msup1permil lsaquosup1rdquoacute˜P lsaquosup1divide 29 lrsquomi lsquooy lrsquomi lsquoaboy lrsquomi midonim lrsquomi siach

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6409

lrsquomi prsquotsa`im chinam lrsquomi chakrsquoliluth `eynayim

Prov2329 Who has woe Who has sorrow

Who has contentions Who has complaining

Who has wounds without cause Who has redness of eyes

lsaquo29rsaquo τίνι οὐαί τίνι θόρυβος τίνι κρίσις τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι τίνι συντρίmicromicroατα διὰ κενῆς τίνος πέλειοι οἱ ὀφθαλmicroοί 29 tini ouai tini thorybos tini krisis

To whom is there woe to whom a tumult to whom litigations

tini adiai kai leschai tini syntrimmata dia kens

to whom rancor and intrigue to whom breaks without cause

tinos peleioi hoi ophthalmoi

to whom dark colored eyes _____________________________________________________________________________________________

JQNN XWGL MIAL OIID-LR MIXGNL 30

centacuteldquodividesup1divide šfrac34tradepermilmicro lsaquosup1sbquoAmicro lsquosup1lsaquoacuteImicrodagger-micrordquo lsaquosup1šfrac14permilmicrosbquodividemicro

30 lamrsquoacharim `al-hayayin labarsquoim lachrsquoqor mimrsquosarsquok

Prov2330 Those who linger long over wine those who go to seek mixed wine

lsaquo30rsaquo οὐ τῶν ἐγχρονιζόντων ἐν οἴνοις οὐ τῶν ἰχνευόντων ποῦ πότοι γίνονται 30 ou tn egchronizontn en oinois

is it not the one lingering in wines

ou tn ichneuontn pou potoi ginontai

is it not the ones prowling where parties happen _____________________________________________________________________________________________

MCZI IK OII XZ-L 31

MIXYINA JLDZI EPIR QIKA OZI-IK

Cmicrosbquoœsup1lsaquo lsaquosup1J lsquosup1lsaquomicrolsaquo sbquoparašmiddotU-microsbquo sbquo lsaquosup1šacutelsaquomiddotdividecedilA centmiddotKmicrodaggercedilœsup1lsaquo Ÿrsquolsaquomiddotrdquo ldquolsaquosup1JmicroA lsquomiddotUsup1lsaquo-lsaquosup1J

31 lsquoal-terersquo yayin ki yithrsquoadam ki-yiten bakis `eynoyithrsquohalek brsquomeysharim

Prov2331 Do not look on the wine when it is red

when it sparkles in the cup when it goes down smoothly

lsaquo31rsaquo microὴ microεθύσκεσθε οἴνῳ ἀλλὰ ὁmicroιλεῖτε ἀνθρώποις δικαίοις καὶ ὁmicroιλεῖτε ἐν περιπάτοις ἐὰν γὰρ εἰς τὰς φιάλας καὶ τὰ ποτήρια δῷς τοὺς ὀφθαλmicroούς σου ὕστερον περιπατήσεις γυmicroνότερος ὑπέρου 31 m methyskesthe oinŸ alla homileite anthrpois dikaiois

Do not be intoxicated by wine but consort men with just

kai homileite en peripatois ean gar eis tas phialas

and consort in the promenades For if in the bowls

kai ta potria dŸs tous ophthalmous sou

and the cups you should give your eyes

hysteron peripatseis gymnoteros hyperou

afterwards you shall walk more naked than a pestle _____________________________________________________________________________________________

YXTI IPRTVKE JYI YGPK EZIXG 32

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6410

sup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1rsquofrac34rdquocedilndashsup1˜E centacuteVsup1lsaquo permilrsquoJ Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo ƒ

32 lsquoacharitho krsquonachash yishak ukrsquotsiphrsquo`oni yaphrsquorish

Prov2332 At the last it bites like a serpent and stings like a viper

lsaquo32rsaquo τὸ δὲ ἔσχατον ὥσπερ ὑπὸ ὄφεως πεπληγὼς ἐκτείνεται καὶ ὥσπερ ὑπὸ κεράστου διαχεῖται αὐτῷ ὁ ἰός 32 to de eschaton hsper hypo ophes peplgs ekteinetai

But at last it shall be as if by a serpent being struck he stretches out

kai hsper hypo kerastou diacheitai autŸ ho ios

and as if by a horned serpent diffuses throughout him the poison _____________________________________________________________________________________________

ZEKTDZ XACI JALE ZEXF EXI JIPIR 33

œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohelliplsaquo iexclcedilAsup1cedilDagger œŸšˆ Esbquošsup1lsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bdquo

33 `eyneyak yirrsquou zaroth wrsquolibrsquoak yrsquodaber tahrsquopukoth

Prov2333 Your eyes shall see strange women and your heart shall utter perverse things

lsaquo33rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὅταν ἴδωσιν ἀλλοτρίαν τὸ στόmicroα σου τότε λαλήσει σκολιά 33 hoi ophthalmoi sou hotan idsin allotrian

eyes your Whenever behold the strange woman

to stoma sou tote lalsei skolia

your mouth then speak perverse things _____________________________________________________________________________________________

LAG YXA AKYKE MI-ALA AKYK ZIIDE 34

middotAsup1permil sbquofrac34šcedilA ƒmiddotfrac34E lsaquo-ƒparaA ƒmiddotfrac34J œlsaquosup1lsaquoacutedaggercedilDagger hellip

34 wrsquohayiath krsquoshokeb brsquoleb-yam ukrsquoshokeb brsquororsquosh chibel

Prov2334 And you shall be like one who lies down in the heart of the sea

or like one who lies down on the top of a mast

lsaquo34rsaquo καὶ κατακείσῃ ὥσπερ ἐν καρδίᾳ θαλάσσης καὶ ὥσπερ κυβερνήτης ἐν πολλῷ κλύδωνι 34 kai katakeisyuml hsper en kardia thalasss

and you shall recline as if in the heart of the sea

kai hsper kybernts en pollŸ klydni

and as a navigator in a great swell _____________________________________________________________________________________________

IZN IZRCI-LA IPENLD IZILG-LA IPEKD 35

CER EPYWA SIQE UIW

mdashlsaquosup1tradeacutesbquo lsaquomicroœdivide lsaquosup1Ucedilrdquohelliplsaquo-microA lsaquosup1rsquoEdividefrac14dagger lsaquosup1œlsaquosup1permil-microƒ lsaquosup1rsquoEJsup1dagger dagger

hellipŸrdquo EMparatrademicroƒfrac14sbquo bulllsaquosup1ldquoŸsbquo 35 hikuni bal-chalithi halamuni bal-yada`rsquoti mathay lsquoaqits lsquoosiph lsquoabaqrsquoshenu `od

Prov2335 They struck me but I was not sick they beat me but I did not know it

When shall I awake I shall seek it yet again

lsaquo35rsaquo ἐρεῖς δέ Τύπτουσίν microε καὶ οὐκ ἐπόνεσα καὶ ἐνέπαιξάν microοι ἐγὼ δὲ οὐκ ᾔδειν πότε ὄρθρος ἔσται ἵνα ἐλθὼν ζητήσω microεθrsquo ὧν συνελεύσοmicroαι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6411

35 ereis de Typtousin me kai ouk eponesa

and you shall say They beat me and I did not have pain

kai enepaixan moi eg de ouk yumldein

and They mocked me but I did not know

pote orthros estai hina elthn zts

When shall it be dawn that coming I shall seek

methiacute hn syneleusomai

after one who shall go together with me to drink _____________________________________________________________________________________________

Chapter 24

Shavua Reading Schedule (24th sidrah) - Prov 24

MZ ZEIDL EZZ-LE DRX IYPA PWZ-L Prov241

Usup1sbquo œŸlsaquodaggersup1 Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger daggeracuterdquoacuteš lsaquomiddotrsquomicrosbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo

1 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoanrsquoshey ra`ah wrsquoal-tithrsquoaw lihrsquoyoth lsquoitam

Prov241 Do not be envious of evil men nor desire to be with them

lsaquo241rsaquo υἱέ microὴ ζηλώσῃς κακοὺς ἄνδρας microηδὲ ἐπιθυmicroήσῃς εἶναι microετrsquo αὐτῶν 1 huie m zlsyumls kakous andras

O son you shall not be jealous of evil men

mde epithymsyumls einai metiacute autn

nor should you desire to be with them _____________________________________________________________________________________________

DPXACZ MDIZTY LNRE MAL DBDI CY-IK 2

daggerrsquošmiddotAmicrohellipU paradaggerlsaquomiddotœcedilndashsup1ā acutedividerdquocedilDagger Asup1 daggerparaBcedildaggerparalsaquo hellipfrac34-lsaquosup1J ƒ

2 ki-shod yehrsquogeh libam wrsquo`amal siphrsquotheyhem trsquodaberrsquonah

Prov242 For their hearts devise violence and their lips talk of trouble

lsaquo2rsaquo ψεύδη γὰρ microελετᾷ ἡ καρδία αὐτῶν καὶ πόνους τὰ χείλη αὐτῶν λαλεῖ 2 pseud gar meleta h kardia autn kai ponous ta cheil autn lalei

lying For meditates on their heart and of miseries their lips speak _____________________________________________________________________________________________

OPEKZI DPEAZAE ZIA DPAI DNKGA 3

lsquoacutersquoŸJœsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilœsup1ƒE œsup1lsaquoacuteA daggerpararsquoAsup1lsaquo daggerdivideacutepermilA bdquo

3 brsquochakrsquomah yibaneh bayith ubithrsquobunah yithrsquokonan

Prov243 By wisdom a house is built and by understanding it is established

lsaquo3rsaquo microετὰ σοφίας οἰκοδοmicroεῖται οἶκος καὶ microετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται 3 meta sophias oikodomeitai oikos kai meta syneses anorthoutai

with wisdom is built A house and with skillfulness is erected _____________________________________________________________________________________________

MIRPE XWI OED-LK ELNI MIXCG ZRCAE 4

lsaquosup1rdquoacutersquoDagger štradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J EsbquoLsup1lsaquo lsaquosup1šhellipfrac14permil œmicrordquomicrohellipƒE hellip

4 ubrsquoda`ath chadarim yimalrsquou kal-hon yaqar wrsquona`im

Prov244 And by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6412

lsaquo4rsaquo microετὰ αἰσθήσεως ἐmicroπίmicroπλαται ταmicroίεια ἐκ παντὸς πλούτου τιmicroίου καὶ καλοῦ 4 meta aisthses empimplatai tamieia ek pantos ploutou timiou kai kalou

With good sense are filled up the storerooms of all wealth valuable and good _____________________________________________________________________________________________

GK-UNN ZRC-YIE FERA MKG-XAB 5

micropermilfrac34J-mdashparaLmicrosbquodivide œmicrordquomicroC-lsaquosup1sbquoDagger ˆŸrdquomicroA permil-šparaƒparaB dagger

5 geber-chakam ba`oz wrsquoish-da`ath mrsquoamets-koach

Prov245 A wise man is strong and a man of knowledge increases power

lsaquo5rsaquo κρείσσων σοφὸς ἰσχυροῦ καὶ ἀνὴρ φρόνησιν ἔχων γεωργίου microεγάλου 5 kreissn sophos ischyrou

is better A wise man than a strong man

kai anr phronsin echn gergiou megalou

a man of intelligence than one having farm a great _____________________________________________________________________________________________

UREI AXA DREYZE DNGLN JL-DYRZ ZELAGZA IK 6

mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE daggerdivideacutepermilsup1divide iexclcedilK-daggerparaāfrac14rdquomicroU œŸordmApermilmicroœƒ lsaquosup1J Dagger

6 ki brsquothachrsquobuloth ta`aseh-lrsquok milrsquochamah uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets

Prov246 For by wise guidance you shall make war for yourself

and in abundance of counselors there is victory

lsaquo6rsaquo microετὰ κυβερνήσεως γίνεται πόλεmicroος βοήθεια δὲ microετὰ καρδίας βουλευτικῆς 6 meta kybernses ginetai polemos botheia de meta kardias bouleutiks

with guidance takes place War but help comes with the heart of a counselor _____________________________________________________________________________________________

EDIT-GZTI L XRYA ZENKG LIEL ZENX 7

Edaggerlsaquosup1P-permilmicroUcedilndashsup1lsaquo sbquofrac34 šmicrordquomicroVmicroA œŸdividepermil lsaquosup1Daggerfrac12sbquopara œŸdividesbquoš ˆ

7 rarsquomoth lersquoewil chakrsquomoth basha`ar lorsquo yiphrsquotach-pihu

Prov247 Wisdom is too exalted for a fool he does not open his mouth in the gate

lsaquo7rsaquo σοφία καὶ ἔννοια ἀγαθὴ ἐν πύλαις σοφῶν σοφοὶ οὐκ ἐκκλίνουσιν ἐκ στόmicroατος κυρίου 7 sophia kai ennoia agath en pylais sophn

Wisdom and insight good are in the gates of the wise

sophoi ouk ekklinousin ek stomatos kyriou

The wise do not turn aside from the mouth of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EXWI ZENFN-LRA EL RXDL AYGN 8

Esbquošcediltradesup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide-micrordquomicroA Ÿ micrordquomiddotšacutedaggercedil ƒmiddotVmicropermilcedildivide permil

8 mrsquochasheb lrsquohare`a lo ba`al-mrsquozimoth yiqrsquorarsquou

Prov248 He who plots to do evil shall be called a master of evil plots

lsaquo8rsaquo ἀλλὰ λογίζονται ἐν συνεδρίοις ἀπαιδεύτοις συναντᾷ θάνατος 8 alla logizontai en synedriois

but consider things in the sanhedrins

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6413

apaid eutois synanta thanatos

but the uninstructed ones meet with death _____________________________________________________________________________________________

UL MCL ZAREZE ZHG ZLE ZNF 9

mdashmiddot hellipsbquo œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger œsbquoHmicropermil œparaparaEsup1sbquo œmicroLsup1ˆ Š

9 zimath lsquoiueleth chatarsquoth wrsquotho`abath lrsquoadam lets

Prov249 The devising of folly is sin and the scoffer is an abomination to men

lsaquo9rsaquo ἀποθνῄσκει δὲ ἄφρων ἐν ἁmicroαρτίαις ἀκαθαρσία δὲ ἀνδρὶ λοιmicroῷ ἐmicromicroολυνθήσεται 9 apothnyumlskei de aphrn en hamartiais

dies but the fool in sins

akatharsia de andri loimŸ emmolynthsetai

Uncleanness man to a pestilent ndash he shall be contaminated _____________________________________________________________________________________________

DKGK XV DXV MEIA ZITXZD 10

daggerparapermilfrac34J šmicro˜ daggeracutešacute˜ ŸlsaquocedilA œlsaquosup1Pmicrošcedilœsup1dagger lsaquo

10 hithrsquorapiath brsquoyom tsarah tsar kochekah

Prov2410 If you are slack in the day of distress your strength is limited

lsaquo10rsaquo ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ καὶ ἐν ἡmicroέρᾳ θλίψεως ἕως ἂν ἐκλίπῃ 10 en hmera kakyuml kai en hmera thlipses hes an eklipyuml

in day the evil and in the day of affliction until whenever he should cease _____________________________________________________________________________________________

JEYGZ-M BXDL MIHNE ZENL MIGWL LVD 11

centŸāpermilmicroU-sup1sbquo bdquoparašparadaggermicro lsaquosup1ŠdivideE œparaDaggeracuteLmicro lsaquosup1permilordmtradecedil middotQmicrodagger sbquolsaquo

11 hatsel lrsquoquchim lamaweth umatim lahereg lsquoim-tachrsquosok

Prov2411 Deliver those who are being taken away to death

and those who are staggering to slaughter Oh hold them back

lsaquo11rsaquo ῥῦσαι ἀγοmicroένους εἰς θάνατον καὶ ἐκπρίου κτεινοmicroένους microὴ φείσῃ 11 hrysai agomenous eis thanaton

Rescue the ones being led unto death

kai ekpriou kteinomenous m pheisyuml

and buy off the ones for slaying You should not spare _____________________________________________________________________________________________

OIAI-ED ZEAL OKZ-LD DF EPRCI-L OD XNZ-IK 12

ELRTK MCL AIYDE RCI ED JYTP XVPE

lsquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquoEdagger œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œ-sbquofrac34frac14dagger daggerparaˆ Ersquordquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34 lsquomiddotdagger šmicrodividesbquofrac34œ-lsaquosup1J ƒlsaquo

ŸraquordquoacutendashcedilJ hellipsbquo ƒlsaquosup1middotdaggercedilDagger rdquohellipmiddotlsaquo sbquoEdagger iexclcedilndashmicrorsquo šmiddot˜frac34rsquoDagger 12 ki-thorsquomar hen lorsquo-yada`rsquonu zeh halorsquo-thoken liboth hursquo-yabin wrsquonotser naphrsquoshrsquok hursquo yeda` wrsquoheshib lrsquoadam krsquopha`alo

Prov2412 If you say See we did not know this

Does He not consider it who weighs the hearts

And does He not know it who keeps your soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6414

And shall He not render to man according to his work

lsaquo12rsaquo ἐὰν δὲ εἴπῃς Οὐκ οἶδα τοῦτον γίνωσκε ὅτι κύριος καρδίας πάντων γινώσκει καὶ ὁ πλάσας πνοὴν πᾶσιν αὐτὸς οἶδεν πάντα ὃς ἀποδίδωσιν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 12 ean de eipyumls Ouk oida touton

But if you should say I do not know this

ginske hoti kyrios kardias pantn ginskei

know that YHWH the heart of all knows

kai ho plasas pnon pasin autos oiden panta

even the one shaping the breath in all he knows all things

hos apodidsin hekastŸ kata ta erga autou

He is the one who renders to each according to the works _____________________________________________________________________________________________

JKG-LR WEZN ZTPE AEH-IK YAC IPA-LK 13

iexclparaJsup1permil-micrordquo tradeŸœdivide œparandashfrac34rsquoDagger ƒŸŠ-lsaquosup1J microƒcedilhellip lsaquosup1rsquoA-frac12sbquo bdquolsaquo

13 lsquoekal-brsquoni drsquobash ki-tob wrsquonopheth mathoq `al-chikeak

Prov2413 My son eat honey for it is good

and the honeycomb which is sweet to your taste

lsaquo13rsaquo φάγε microέλι υἱέ ἀγαθὸν γὰρ κηρίον ἵνα γλυκανθῇ σου ὁ φάρυγξ 13 phage meli huie agathon gar krion

Eat honey O son is good for the honeycomb

hina glykanthyuml sou ho pharygx

that should be sweetened your throat _____________________________________________________________________________________________

ZVN-M JYTPL DNKG DRC OK 14

ZXKZ L JZEWZE ZIXG YIE

acuteœsbquo˜divide-sup1sbquo iexclparandashmicrorsquo daggerdivideacutepermil daggerparardquoC lsquomiddotJ helliplsaquo ndash œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquocedilDagger

14 ken drsquo`eh chakrsquomah lrsquonaphrsquosheak lsquoim-matsarsquoath wrsquoyesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquok lorsquo thikareth

Prov2414 Know that wisdom is thus for your soul

If you find it then there shall be a future and your hope shall not be cut off

lsaquo14rsaquo οὕτως αἰσθήσῃ σοφίαν τῇ σῇ ψυχῇ ἐὰν γὰρ εὕρῃς ἔσται καλὴ ἡ τελευτή σου καὶ ἐλπίς σε οὐκ ἐγκαταλείψει 14 houts aisthsyuml sophian tyuml syuml psychyuml

For thus you shall perceive wisdom in your soul

ean gar heuryumls estai kal h teleut sou

for if you should find it shall be good your decease

kai elpis se ouk egkataleipsei

and hope you shall not forsake _____________________________________________________________________________________________

EVAX CCYZ-L WICV DEPL RYX AXZ-L 15

Ÿ˜ƒsup1š hellipmiddotCmicroU-microsbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquosup1 rdquoš ƒfrac34šfrac12sbquoparaU-microsbquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6415

15 lsquoal-tersquoerob rasha` linrsquoweh tsadiq lsquoal-trsquoshaded ribrsquotso

Prov2415 Do not lie in wait O wicked man

against the dwelling of the righteous do not destroy his resting place

lsaquo15rsaquo microὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νοmicroῇ δικαίων microηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας 15 m prosagagyumls aseb nomyuml dikain

You shall not lead the impious to the pasture of the just

mde apatthyumls chortasia koilias

nor should you be deceived in filling the belly _____________________________________________________________________________________________

DRXA ELYKI MIRYXE MWE WICV LETI RAY IK 16

daggerrdquoacutešcedilƒ EJsup1lsaquo lsaquosup1rdquošE tradeacuteDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸPsup1lsaquo rdquomicroƒpara lsaquosup1J ˆŠ

16 ki sheba` yipol tsadiq waqam urrsquosha`im yikashrsquolu brsquora`ah

Prov2416 For a righteous man falls seven times and rises up again

but the wicked stumble into evil

lsaquo16rsaquo ἑπτάκι γὰρ πεσεῖται ὁ δίκαιος καὶ ἀναστήσεται οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἀσθενήσουσιν ἐν κακοῖς 16 heptaki gar peseitai ho dikaios kai anastsetai

For seven times shall fall the just and rise up

hoi de asebeis asthensousin en kakois

but the impious shall weaken in evils _____________________________________________________________________________________________

JAL LBI-L ELYKAE GNYZ-L JIAIE LTPA 17

iexclparaAsup1 middotbdquoacutelsaquo-microsbquo ŸJsup1ƒE permildivideāsup1U-microsbquo iexcllsaquoparaƒlsaquoŸsbquo frac34ndashrsquosup1A ˆlsaquo

17 binrsquophol lsquooyrsquobeyak lsquoal-tisrsquomach ubikashrsquolo lsquoal-yagel libeak

Prov2417 Do not rejoice when your enemy falls

and do not let your heart be glad when he stumbles

lsaquo17rsaquo ἐὰν πέσῃ ὁ ἐχθρός σου microὴ ἐπιχαρῇς αὐτῷ ἐν δὲ τῷ ὑποσκελίσmicroατι αὐτοῦ microὴ ἐπαίρου 17 ean pesyuml ho echthros sou m epicharyumls autŸ

If should fall your enemy you should not rejoice over him

en de tŸ hyposkelismati autou m epairou

and in his fall be not lifted up _____________________________________________________________________________________________

ET EILRN AIYDE EIPIRA RXE DEDI DXI-OT 18

ŸPmicrosbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide ƒlsaquosup1middotdaggerDagger DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA rdquomicrošcedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggerparasbquošsup1lsaquo-lsquoparaP permillsaquo

18 pen-yirrsquoeh Yahuacutewah wrsquora` brsquo`eynayu wrsquoheshib me`alayu lsquoapo

Prov2418 Lest JWJY shall see it and it be evil in His eyes

and He turn away His anger from him

lsaquo18rsaquo ὅτι ὄψεται κύριος καὶ οὐκ ἀρέσει αὐτῷ καὶ ἀποστρέψει τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἀπrsquo αὐτοῦ 18 hoti opsetai kyrios kai ouk aresei autŸ

For YHWH shall see it and it shall not please him

kai apostrepsei ton thymon autou apiacute autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6416

and he shall return his rage upon him _____________________________________________________________________________________________

MIRYXA PWZ-L MIRXNA XGZZ-L 19

lsaquosup1rdquoacutešA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo lsaquosup1rdquomiddotšLmicroA šmicropermilœsup1U-microsbquo Šlsaquo

19 lsquoal-tithrsquochar bamrsquore`im lsquoal-trsquoqanersquo barrsquosha`im

Prov2419 Do not fret because of evildoers nor be envious of the wicked

lsaquo19rsaquo microὴ χαῖρε ἐπὶ κακοποιοῖς microηδὲ ζήλου ἁmicroαρτωλούς 19 m chaire epi kakopoiois mde zlou hamartlous

Do not rejoice over ones doing evil nor be jealous of sinners _____________________________________________________________________________________________

JRCI MIRYX XP RXL ZIXG DIDZ-L IK 20

centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquo rdquoacutešacute œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggerparalsaquocedildaggersup1œ-sbquofrac34 lsaquosup1J

20 ki lorsquo-thihrsquoyeh lsquoacharith lara` ner rrsquosha`im yidrsquo`ak

Prov2420 For there shall be no future for the evil man

the lamp of the wicked shall be put out

lsaquo20rsaquo οὐ γὰρ microὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται 20 ou gar m gentai ekgona ponrn

For in no way shall there be a progeny of wicked ones

lamptr de asebn sbesthsetai

and the torch of the impious shall be extinguished _____________________________________________________________________________________________

AXRZZ-L MIPEY-MR JLNE IPA DEDI-Z-XI 21

ƒacutešrdquocedilœsup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoŸ-sup1rdquo centparaparadivideacuteDagger lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo-sbquošcedillsaquo sbquo

21 yrsquorarsquo-lsquoeth-Yahuacutewah brsquoni wamelek `im-shonim lsquoal-tithrsquo`arab

Prov2421 My son fear JWJY and the king

do not associate with those who are given to change

lsaquo21rsaquo φοβοῦ τὸν θεόν υἱέ καὶ βασιλέα καὶ microηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς 21 phobou ton theon huie kai basilea

Fear Elohim O son and the king

kai mtheterŸ autn apeithsyumls

and to neither one of them should you resist persuasion _____________________________________________________________________________________________

RCEI IN MDIPY CITE MCI MEWI MZT-IK 22

ldquo micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquosup1divide paradaggerlsaquomiddotrsquo helliplsaquosup1ndashE helliplsaquomiddotsbquo Etradeacutelsaquo frac34sbquoœsup1ndash-lsaquosup1J ƒ

22 ki-phithrsquoom yaqum lsquoeydam uphid shrsquoneyhem mi yode`a

Prov2422 For their calamity shall rise suddenly

and who knows the ruin that comes from both of them

lsaquo22rsaquo ἐξαίφνης γὰρ τείσονται τοὺς ἀσεβεῖς τὰς δὲ τιmicroωρίας ἀmicroφοτέρων τίς γνώσεται 22 exaiphns gar teisontai tous asebeis

For suddenly they shall pay the impious

tas de timrias amphotern tis gnsetai

and the punishment of both who shall know

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6417

lsaquo22rsaquoa λόγον φυλασσόmicroενος υἱὸς ἀπωλείας ἐκτὸς ἔσται δεχόmicroενος δὲ ἐδέξατο αὐτόν 223 logon phylassomenos huios apleias ektos estai

A son that keeps the commandments shall escape destruction

dechomenos de edexato auton

for such an one has fully received it

lsaquo22rsaquob microηδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης βασιλεῖ λεγέσθω καὶ οὐδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης αὐτοῦ οὐ microὴ ἐξέλθῃ 224 mden pseudos apo glsss basilei legesth

Let no falsehood be spoken by the king from the tongue

kai ouden pseudos apo glsss autou ou m exelthyuml

Yea let no falsehood proceed from his tongue

lsaquo22rsaquoc microάχαιρα γλῶσσα βασιλέως καὶ οὐ σαρκίνη ὃς δrsquo ἂν παραδοθῇ συντριβήσεται 226 machaira glssa basiles kai ou sarkin

The kingrsquos tongue is a sword and not one of the flesh

hos diacute an paradothyuml syntribsetai

and whosoever shall be given up to it shall be destroyed

lsaquo22rsaquod ἐὰν γὰρ ὀξυνθῇ ὁ θυmicroὸς αὐτοῦ σὺν νεύροις ἀνθρώπους ἀναλίσκει 22 ean gar oxynthyuml ho thymos autou

for if his wrath should be provoked

syn neurois anthrpous analiskei

he destroys men with cords

lsaquo22rsaquoe καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων κατατρώγει καὶ συγκαίει ὥσπερ φλὸξ ὥστε ἄβρωτα εἶναι νεοσσοῖς ἀετῶν 22gt kai osta anthrpn katatrgei kai sygkaiei hsper phlox

and devours menrsquos bones and burns them up as a flame

hste abrta einai neossois aetn

so that are not even fit to be eaten the young eagles _____________________________________________________________________________________________

AEH-LA HTYNA MIPT-XKD MINKGL DL-MB 23

ƒŸŠ-microA ŠPcedilsup1divideA lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger lsaquosup1divideacutefrac14permilmicro daggerparaKmiddotsbquo-microB bdquo

23 gam-lsquoeleh lachakamim haker-panim brsquomishrsquopat bal-tob

Prov2423 These also are for the wise To respect the faces in judgment is not good

lsaquo23rsaquo Ταῦτα δὲ λέγω ὑmicroῖν τοῖς σοφοῖς ἐπιγινώσκειν αἰδεῖσθαι πρόσωπον ἐν κρίσει οὐ καλόν 23 Tauta de leg hymin tois sophois epiginskein

But these things I say to you to the wise to realize that

aideisthai prospon en krisei ou kalon

to stand in awe of a person in a judgment is not good _____________________________________________________________________________________________

MINL EDENRFI MINR EDAWI DZ WICV RYXL XN 24

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6418

lsaquosup1Lordmsbquo EdaggerEdividerdquocedilˆsup1lsaquo lsaquosup1Lmicrordquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo daggerUacutesbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquošcedil šmiddotdividefrac34sbquo hellip

24 lsquoomer lrsquorasha` tsadiq lsquoatah yiqrsquobuhu `amim yizrsquo`amuhu lrsquoumim

Prov2424 He who says to the wicked you are righteous

peoples shall curse him nations shall abhor him

lsaquo24rsaquo ὁ εἰπὼν τὸν ἀσεβῆ ∆ίκαιός ἐστιν ἐπικατάρατος λαοῖς ἔσται καὶ microισητὸς εἰς ἔθνη 24 ho eipn ton aseb Dikaios estin

The one having said The impious is just

epikataratos laois estai kai mistos eis ethn

accursed among the peoples shall be and detested among the nations _____________________________________________________________________________________________

AEH-ZKXA EAZ MDILRE MRPI MIGIKENLE 25

ƒŸŠ-œmicroJšsup1ƒ sbquoŸƒU paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquomicroDagger rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1permillsaquosup1ŸLmicroDagger dagger

25 wrsquolamokichim yinrsquo`am wa`aleyhem taborsquo birrsquokath-tob

Prov2425 But to those who rebuke him shall be delight

and a good blessing shall come upon them

lsaquo25rsaquo οἱ δὲ ἐλέγχοντες βελτίους φανοῦνται ἐπrsquo αὐτοὺς δὲ ἥξει εὐλογία ἀγαθή 25 hoi de elegchontes beltious phanountai

But the ones reproving the best shall appear

epiacute autous de hxei eulogia agath

upon them and shall come blessing a good _____________________________________________________________________________________________

MIGKP MIXAC AIYN WYI MIZTY 26

lsaquosup1permilfrac34rsquo lsaquosup1šacuteƒC ƒlsaquosup1middotdivide tradeacuteVsup1lsaquo sup1lsaquomicroœndashcedilā Dagger

26 srsquophathayim yishaq meshib drsquobarim nrsquokochim

Prov2426 He kisses the lips who gives right words

lsaquo26rsaquo χείλη δὲ φιλήσουσιν ἀποκρινόmicroενα λόγους ἀγαθούς 26 cheil de philsousin apokrinomena logous agathous

but lips shall kiss the ones answering words with good _____________________________________________________________________________________________

JZIA ZIPAE XG JL DCYA DCZRE JZKLN UEGA OKD 27

ndash iexclparaœlsaquomiddotƒ œlsaquosup1rsquoƒE šmicropermilmicrosbquo centacute daggerparahellipWmicroA DhellipUmicrordquocedilDagger iexclparaUsbquomicrodivide mdashEpermilmicroA lsquomiddotdagger ˆ

27 haken bachuts mrsquolarsquokrsquoteak wrsquo`atrsquodah basadeh lak lsquoachar ubaniath beytheak

Prov2427 Prepare your work outside and make it ready for yourself in the field

and afterwards build your house

lsaquo27rsaquo ἑτοίmicroαζε εἰς τὴν ἔξοδον τὰ ἔργα σου καὶ παρασκευάζου εἰς τὸν ἀγρὸν καὶ πορεύου κατόπισθέν microου καὶ ἀνοικοδοmicroήσεις τὸν οἶκόν σου 27 hetoimaze eis tn exodon ta erga sou kai paraskeuazou eis ton agron

Prepare for the departure your works and make preparation for the field

kai poreuou katopisthen mou kai anoikodomseis ton oikon sou

and go after me and you shall rebuild your house _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6419

JIZTYA ZIZTDE JRXA MPG-CR IDZ-L 28

iexcllsaquoparaœacutendashcedilāsup1A œlsaquosup1Usup1ndashfrac14daggermicroDagger iexclparardquomiddotšA Msup1permil-hellipmiddotrdquo lsaquosup1daggerU-microsbquo permil

28 lsquoal-trsquohi `ed-chinam brsquore`ek wahaphitiath bisrsquophatheyak

Prov2428 Do not be a witness against your neighbor without cause

and do not deceive with your lips

lsaquo28rsaquo microὴ ἴσθι ψευδὴς microάρτυς ἐπὶ σὸν πολίτην microηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσιν 28 m isthi pseuds martys epi son politn

Do not be a lying witness against your fellow-countryman

mde platynou sois cheilesin

nor open wide with your lips _____________________________________________________________________________________________

OK IL-DYR XYK XNZ-L 29

ELRTK YIL AIY EL-DYR

lsquomiddotJ lsaquosup1-daggerārdquo šparafrac14sbquomicroJ šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo Š ŸraquordquoacutendashcedilJ lsaquosup1sbquo ƒlsaquosup1sbquo ŸK-daggerparaāfrac12rdquoparasbquo

29 lsquoal-torsquomar karsquoasher `asah-li ken lsquoe`eseh-lo lsquoashib larsquoish krsquopha`alo

Prov2429 Do not say Thus I shall do to him as he has done to me

I shall render to the man according to his work

lsaquo29rsaquo microὴ εἴπῃς Ὃν τρόπον ἐχρήσατό microοι χρήσοmicroαι αὐτῷ τείσοmicroαι δὲ αὐτὸν ἅ microε ἠδίκησεν 29 m eipyumls Hon tropon echrsato moi chrsomai autŸ

You should not say In which manner he treated me I shall treat him

teisomai de auton ha me diksen

and I shall pay him who wronged me _____________________________________________________________________________________________

AL-XQG MC MXK-LRE IZXAR LVR-YI DCY-LR 30

ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo parašparaJ-micrordquocedilDagger lsaquosup1Ucedilšmicroƒacuterdquo middot˜rdquo-lsaquosup1sbquo daggermiddothellipā-micrordquo

30 `al-srsquodeh lsquoish-`atsel `abarrsquoti wrsquo`al-kerem lsquoadam chasar-leb

Prov2430 I passed by the field of the lazy man

and by the vineyard of the man lacking heart

lsaquo30rsaquo ὥσπερ γεώργιον ἀνὴρ ἄφρων καὶ ὥσπερ ἀmicroπελὼν ἄνθρωπος ἐνδεὴς φρενῶν 30 hsper gergion anr aphrn kai hsper ampeln anthrpos endes phrenn

is as a farm man A foolish and is as a vineyard a man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________

MILXG EIPT EQK MIPYNW ELK DLR DPDE 31

DQXDP EIPA XCBE

lsaquosup1Kordmšfrac14permil Daggerlsaquorsquondash ENacuteJ lsaquosup1rsquofrac34āLsup1trade ŸKordm daggerrdquo daggermiddotMsup1daggerDagger sbquo daggerldquoacutešfrac12daggerpararsquo Daggerlsaquoacutersquoƒfrac14sbquo šparahellipparabdquocedilDagger

31 wrsquohinneh `alah kulo qimrsquosonim kasu phanayu charulim wrsquogeder lsquoabanayu neherasah

Prov2431 And behold it was all grown over with thistles

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6420

its surface was covered with nettles and its stone wall was broken down

lsaquo31rsaquo ἐὰν ἀφῇς αὐτόν χερσωθήσεται καὶ χορτοmicroανήσει ὅλος καὶ γίνεται ἐκλελειmicromicroένος οἱ δὲ φραγmicroοὶ τῶν λίθων αὐτοῦ κατασκάπτονται 31 ean aphyumls auton chersthsetai

if you should let it go barren

kai chortomansei holos kai ginetai ekleleimmenos

then it shall become overgrown entirely and takes place failing

hoi de phragmoi tn lithn autou kataskaptontai

and fences of stones his shall be razed _____________________________________________________________________________________________

XQEN IZGWL IZIX IAL ZIY IKP DFGE 32

šacuteldquoEdivide lsaquosup1Ucedilpermilmicrotradeacute lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš lsaquosup1Asup1 œlsaquosup1sbquo lsaquosup1frac34rsquosbquo daggerparaˆfrac12permilparasbquoDagger ƒ

32 warsquoechezeh lsquoanoki lsquoashith libi rarsquoithi laqachrsquoti musar

Prov2432 When I saw I set my heart on it I looked and received instruction

lsaquo32 ὕστερον ἐγὼ microετενόησα ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν 32 hysteron eg metenosa epeblepsa tou eklexasthai paideian

Afterwards I changed my mind I looked to choose instruction _____________________________________________________________________________________________

AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 33

ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide bdquo

33 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab

Prov2433 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest

lsaquo33rsaquo ὀλίγον νυστάζω ὀλίγον δὲ καθυπνῶ ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζοmicroαι χερσὶν στήθη 33 oligon nystaz oligon de kathypn

a little I slumber a little and I sleep soundly

oligon de enagkalizomai chersin stth

a little and I fold my hands to my breasts _____________________________________________________________________________________________

OBN YIK JIXQGNE JYIX JLDZN-AE 34

ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexcllsaquoparašfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparalsaquomiddotš centmiddotKmicrodaggerœsup1divide-sbquoƒE hellip

34 ubarsquo-mithrsquohalek reysheak umachrsquosoreyak krsquoish magen

Prov2434 Then your poverty shall come as one that walks

and your want as an armed man

lsaquo34rsaquo ἐὰν δὲ τοῦτο ποιῇς ἥξει προπορευοmicroένη ἡ πενία σου καὶ ἡ ἔνδειά σου ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 34 ean de touto poiyumls hxei proporeuomen h penia sou

But if you should do this shall come before poverty you

kai h endeia sou hsper agathos dromeus

and your want as a good runner _____________________________________________________________________________________________

Chapter 25

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6421

Shavua Reading Schedule (25th sidrah) - Prov 25

DNLY ILYN DL-MB Prov251

DCEDI-JLN DIWFG IYP EWIZRD XY

daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotcedilsup1divide daggerparaKmiddotsbquo-microB sbquo daggerhellipEdaggerlsaquo-centparaparadivide daggerIsup1tradecedil sup1permil lsaquomiddotrsquomicrosbquo Etradelsaquosup1Ucedilrdquoparadagger šparafrac14sbquo

1 gam-lsquoeleh mishrsquoley Shrsquolomoh lsquoasher he`rsquotiqu lsquoanrsquoshey ChizrsquoqiYah melek-Yahudah

Prov251 These also are proverbs of Shelomoh which the men of ChezeqiYah

king of Yahudah copied out

lsaquo251rsaquo Αὗται αἱ παιδεῖαι Σαλωmicroῶντος αἱ ἀδιάκριτοι ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Εζεκιου τοῦ βασιλέως τῆς Ιουδαίας 1 Hautai hai paideiai Salmntos hai adiakritoi

These are the parables of Solomon impartial

has exegrapsanto hoi philoi Ezekiou tou basiles ts Ioudaias

which wrote out the friends of Hezekiah the king of Judea _____________________________________________________________________________________________

XAC XWG MIKLN CAKE XAC XZQD MIDL CAK 2

šacuteƒC šfrac34tradefrac14permil lsaquosup1acutedivide hellipfrac34ƒcedilE šƒC šmiddotUcedilldquomicrodagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo hellipfrac34ƒcedilJ ƒ

2 krsquobod lsquoElohim hasrsquoter dabar ukrsquobod mrsquolakim chaqor dabar

Prov252 It is the glory of Elohim to conceal a matter

but the glory of kings is to search out a matter

lsaquo2rsaquo ∆όξα θεοῦ κρύπτει λόγον δόξα δὲ βασιλέως τιmicroᾷ πράγmicroατα 2 Doxa theou kryptei logon doxa de basiles tima pragmata

The glory of Elohim hides a matter but the glory of a king esteems things _____________________________________________________________________________________________

XWG OI MIKLN ALE WNRL UXE MEXL MINY 3

šparatrademiddotpermil lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1divide ƒmiddotcedilDagger tradeparadividefrac34rdquo mdashparašacutesbquoDagger Eš sup1lsaquomicrodivide bdquo

3 shamayim larum warsquoarets la`omeq wrsquoleb mrsquolakim lsquoeyn cheqer

Prov253 As the heavens for height and the earth for depth

so the heart of kings is unsearchable

lsaquo3rsaquo οὐρανὸς ὑψηλός γῆ δὲ βαθεῖα καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος 3 ouranos huylos g de batheia

Heaven is high and the earth is deep

kardia de basiles anexelegktos

but the heart of a king is unascertained _____________________________________________________________________________________________

ILK SXVL VIE SQKN MIBIQ EBD 4

lsaquosup1paraJ bullmiddotšfrac34Qmicro sbquomiddot middotImicroDagger bullparaldquoJsup1divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo Ÿbdquoacutedagger hellip

4 hago sigim mikaseph wayetsersquo latsoreph keli

Prov254 Take away the dross from the silver and there comes out a vessel for the smith

lsaquo4rsaquo τύπτε ἀδόκιmicroον ἀργύριον καὶ καθαρισθήσεται καθαρὸν ἅπαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6422

4 typte adokimon argyrion kai katharisthsetai katharon hapan

Beat unproven silver and it shall be cleansed clean all together _____________________________________________________________________________________________

EQK WCVA OEKIE JLN-IPTL RYX EBD 5

Ÿsbquoldquosup1J tradeparahellipparaQmicroA lsquoŸJsup1lsaquocedilDagger centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 rdquoacuteš Ÿbdquodagger dagger

5 hago rasha` liphrsquoney-melek wrsquoyikon batsedeq kisrsquoo

Prov255 Take away the wicked before the king

and his throne shall be established in righteousness

lsaquo5rsaquo κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ 5 kteine asebeis ek prospou basiles

Slay the impious from the presence of the king

kai katorthsei en dikaiosynyuml ho thronos autou

and you shall set up in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________

CNRZ-L MILCB MEWNAE JLN-IPTL XCDZZ-L 6

hellipfrac34dividefrac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1frac34hellipB Ÿtradedividesup1ƒE centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 šmicroCmicrodaggercedilœsup1U-microsbquo Dagger

6 lsquoal-tithrsquohadar liphrsquoney-melek ubimrsquoqom grsquodolim lsquoal-ta`amod

Prov256 Do not honor yourself the presence of the king

and do not stand in the place of great men

lsaquo6rsaquo microὴ ἀλαζονεύου ἐνώπιον βασιλέως microηδὲ ἐν τόποις δυναστῶν ὑφίστασο 6 m alazoneuou enpion basiles

Do not act ostentatiously in the presence of the king

mde en topois dynastn hyphistaso

nor in places of mighty ones _____________________________________________________________________________________________

AICP IPTL JLITYDN DPD DLR JL-XN AEH IK 7

JIPIR EX XY

ƒlsaquosup1helliprsquo lsaquomiddotrsquondashsup1 iexclcedillsaquosup1Pcedilmicrodaggermiddotdivide daggerMmiddotdagger daggermiddotfrac14rdquo iexclcedil-šdividefrac14sbquo ƒŸŠ lsaquosup1J ˆ iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo Esbquoš šparafrac14sbquo

7 ki tob lsquoamar-lrsquoak `aleh henah mehashrsquopilrsquoak liphrsquoney nadib lsquoasher rarsquou `eyneyak

Prov257 For it is better that he shall say to you

Come up here than for you to be placed lower

before the prince whom your eyes have seen

lsaquo7rsaquo κρεῖσσον γάρ σοι τὸ ῥηθῆναι Ἀνάβαινε πρός microε ἢ ταπεινῶσαί σε ἐν προσώπῳ δυνάστου ἃ εἶδον οἱ ὀφθαλmicroοί σου λέγε 7 kreisson gar soi to hrthnai Anabaine pros me

For better the saying Ascend to me

tapeinsai se en prospŸ dynastou

than to humble you in the presence of a mighty one

ha eidon hoi ophthalmoi sou lege

What you beheld with your eyes speak _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6423

DYRZ-DN OT XDN AXL VZ-L 8

JRX JZ MILKDA DZIXGA

daggerparaāfrac14rdquomicroU-daggermicrodivide lsquoparaP šmiddotdaggermicrodivide ƒsup1š sbquomiddot middotU-microsbquo permil iexclparardquomiddotš iexclœfrac34sbquo lsaquosup1microdaggercedilA Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA

8 lsquoal-tetsersquo larib maher pen mah-ta`aseh brsquoacharithah brsquohakrsquolim lsquoothrsquok re`eak

Prov258 Do not go out hastily to fight otherwise what shall you do in the end

when your neighbor humiliates you

lsaquo8rsaquo microὴ πρόσπιπτε εἰς microάχην ταχέως ἵνα microὴ microεταmicroεληθῇς ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἄν σε ὀνειδίσῃ ὁ σὸς φίλος 8 m prospipte eis machn taches hina m metamelthyumls epiacute eschatn

Do not fall into a fight quickly lest you should change your mind at the last

hnika an se oneidisyuml ho sos philos

When ever should berate you your friend _____________________________________________________________________________________________

LBZ-L XG CEQE JRX-Z AIX JAIX 9

bdquocedilU-microsbquo šmiddotpermilmicrosbquo hellipŸldquoDagger iexclparardquomiddotš-œparasbquo ƒlsaquosup1š iexclcedilƒlsaquosup1š Š

9 ribrsquoak rib lsquoeth-re`eak wrsquosod lsquoacher lsquoal-trsquogal

Prov259 Argue your case with your neighbor and do not reveal the secret of another

lsaquo9rsaquo ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω microὴ καταφρόνει 9 anachrei eis ta opis m kataphronei

withdraw to the rear do not disdain him _____________________________________________________________________________________________

AEYZ L JZACE RNY JCQGI-OT 10

ƒEœ sbquofrac34 iexclcedilœacuteAsup1hellipDagger micrordquomiddotdividefrac34 iexclhellipparaNmicropermilcedillsaquo-lsquoparaP lsaquo

10 pen-yrsquochasedrsquoak shome`a wrsquodibathrsquoak lorsquo thashub

Prov2510 Lest he who hears it shall reproach you

and your evil report shall not pass away

lsaquo10rsaquo microή σε ὀνειδίσῃ microὲν ὁ φίλος ἡ δὲ microάχη σου καὶ ἡ ἔχθρα οὐκ ἀπέσται ἀλλrsquo ἔσται σοι ἴση θανάτῳ 10 m se oneidisyuml men ho philos

lest should berate you indeed the friend

h de mach sou kai h echthra ouk apestai alliacute estai soi is thanatŸ

and your fight and hatred do not go away but shall be to you equal of death

lsaquo10rsaquoa χάρις καὶ φιλία ἐλευθεροῖ ἃς τήρησον σεαυτῷ ἵνα microὴ ἐπονείδιστος γένῃ ἀλλὰ φύλαξον τὰς ὁδούς σου εὐσυναλλάκτως 103 charis kai philia eleutheroi

Favor and friendship frees

has trson seautŸ hina m eponeidistos genyuml

which you shall heed to youself That not reviled you should be

alla phylaxon tas hodous sou eusynallakts

But keep your ways conciliatory _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6424

EIPT-LR XAC XAC SQK ZEIKYNA ADF IGETZ 11

Daggerlsaquorsquondashacutesbquo-micrordquo šordmƒacuteC šacuteƒacuteC bullparaldquoacuteJ œŸIsup1JcedilāmicrodividecedilA ƒdaggerˆ lsaquomiddotpermilEPmicroU sbquolsaquo

11 tapuchey zahab brsquomasrsquokioth kaseph dabar dabur `al-lsquoaphrsquonayu

Prov2511 Like apples of gold in settings of silver is a word spoken

in right circumstances

lsaquo11rsaquo microῆλον χρυσοῦν ἐν ὁρmicroίσκῳ σαρδίου οὕτως εἰπεῖν λόγον 11 mlon chrysoun en hormiskŸ sardiou houts eipein logon

apple As a golden in a pendant of sardius so is it to speak a wise word _____________________________________________________________________________________________

ZRNY OF-LR MKG GIKEN MZK-ILGE ADF MFP 12

œmicrordquoacutedividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo-micrordquo acutepermil micropermillsaquosup1Ÿdivide paraœacute-lsaquosup1frac14permilmicroDagger ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒlsaquo

12 nezem zahab wachali-kathem mokiach chakam `al-lsquoozen shoma`ath

Prov2512 Like an earring of gold

and an ornament of fine gold is a wise reprover to a listening ear

lsaquo12rsaquo εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν σάρδιον πολυτελὲς δέδεται λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς 12 eis ention chrysoun sardion polyteles dedetai

In an ear-ring of gold sardius a very costly is bound

logos sophos eis eukoon ous

so a word wise to a heedful ear _____________________________________________________________________________________________

EIGLYL ONP XIV XIVW MEIA BLY-ZPVK 13

AIYI EIPC YTPE

Daggerlsaquopermilcedilfrac34 lsquoacutedividefrac12sbquopararsquo šlsaquosup1˜ šlsaquosup1˜trade ŸlsaquocedilA bdquoparapara-œmicroMsup1˜J bdquolsaquo ndash ƒlsaquosup1lsaquo Daggerlsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo parandashpararsquoDagger

13 krsquotsinath-sheleg brsquoyom qatsir tsir nersquoeman lrsquosholrsquochayu wrsquonephesh lsquoadonaiw yashib

Prov2513 Like the cold of snow in a day of harvest is a faithful messenger

to those who send him for he refreshes the soul of his masters

lsaquo13rsaquo ὥσπερ ἔξοδος χιόνος ἐν ἀmicroήτῳ κατὰ καῦmicroα ὠφελεῖ οὕτως ἄγγελος πιστὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτόν ψυχὰς γὰρ τῶν αὐτῷ χρωmicroένων ὠφελεῖ 13 hsper exodos chionos en amtŸ kata kauma phelei

As a delivery of snow in the harvest for sweltering heat benefits

houts aggelos pistos tous aposteilantas auton

so messenger a trustworthy the ones sending him

psychas gar tn autŸ chrmenn phelei

for the souls of the ones dealing with him derive benefit _____________________________________________________________________________________________

XWY-ZZNA LLDZN YI OI MYBE GEXE MIIYP 14

šparatradeacute-œmicroUmicrodivideA middotKmicrodaggerœsup1divide lsaquosup1sbquo lsquosup1lsaquoacutesbquo paraparabdquocedilDagger micropermilEšDagger lsaquosup1sbquolsaquosup1ārsquo helliplsaquo

14 nrsquosirsquoim wrsquoruach wrsquogeshem lsquoayin lsquoish mithrsquohalel brsquomatath-shaqer

Prov2514 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of his gifts falsely

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6425

lsaquo14rsaquo ὥσπερ ἄνεmicroοι καὶ νέφη καὶ ὑετοὶ ἐπιφανέστατοι οὕτως οἱ καυχώmicroενοι ἐπὶ δόσει ψευδεῖ 14 hsper anemoi kai neph kai huetoi epiphanestatoi

As winds and clouds and rains are apparent

houts hoi kauchmenoi epi dosei pseudei

so the men boasting over portion false _____________________________________________________________________________________________

MXB-XAYZ DKX OEYLE OIVW DZTI MIT JXA 15

parašacuteB-šAsup1U daggeracuteJmicroš lsquoŸDagger lsquolsaquosup1˜trade daggerparaUordmndashcedillsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašfrac34sbquoA DaggerŠ

15 brsquoorek lsquoapayim yrsquophuteh qatsin wrsquolashon rakah tishrsquobar-garem

Prov2515 By forbearance a ruler may be persuaded and a soft tongue breaks the bone

lsaquo15rsaquo ἐν microακροθυmicroίᾳ εὐοδία βασιλεῦσιν γλῶσσα δὲ microαλακὴ συντρίβει ὀστᾶ 15 en makrothymia euodia basileusin glssa de malak syntribei osta

by long-suffering Success comes to kings tongue and a soft breaks the bones _____________________________________________________________________________________________

EZWDE EPRAYZ-OT JIC LK ZVN YAC 16

Ÿœsbquomiddottradefrac14daggermicroDagger EMparardquoAcedilāsup1U-lsquoparaP paraImicroC frac34frac12sbquo œsbquo˜divide microƒC ˆŠ

16 drsquobash matsarsquoath lsquoekol dayeak pen-tisrsquoba`enu wahaqersquotho

Prov2516 Have you found honey Eat only your fill

lest you have it in excess and vomit it

lsaquo16rsaquo microέλι εὑρὼν φάγε τὸ ἱκανόν microήποτε πλησθεὶς ἐξεmicroέσῃς 16 meli heurn phage to hikanon

honey In finding eat what is enough

mpote plstheis exemesyumls

lest at any time being overfilled you should vomit forth _____________________________________________________________________________________________

JPYE JRAYI-OT JRX ZIAN JLBX XWD 17

iexclparasbquomiddotrsquoāE iexclfrac14rdquoacuteAāsup1lsaquo-lsquoparaP iexclparardquomiddotš œlsaquomiddotAsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrotradefrac34dagger ˆlsaquo

17 hoqar ragrsquolrsquoak mibeyth re`ek pen-yisrsquoba`ak usrsquonersquoeak

Prov2517 Withdraw your foot in your neighborrsquos house

lest he shall be weary of you and hate you

lsaquo17rsaquo σπάνιον εἴσαγε σὸν πόδα πρὸς τὸν σεαυτοῦ φίλον microήποτε πλησθείς σου microισήσῃ σε 17 spanion eisage son poda pros ton seautou philon

Sparingly bring your foot to your own friend

mpote plstheis sou missyuml se

lest at any time he be filled of you and should detest you _____________________________________________________________________________________________

XWY CR EDRXA DPR YI OEPY UGE AXGE UITN 18

šparatradeacute hellipmiddotrdquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedilƒ daggerpararsquofrac34rdquo lsaquosup1sbquo lsquoErsquo mdashmiddotpermilcedilDagger ƒparašparapermilDagger mdashlsaquosup1ndashmiddotdivide permillsaquo

18 mephits wrsquochereb wrsquochets shanun lsquoish `oneh brsquore`ehu `ed shaqer

Prov2518 Like a club and a sword and a sharp arrow is a man who bears false witness

against his neighbor

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6426

lsaquo18rsaquo ῥόπαλον καὶ microάχαιρα καὶ τόξευmicroα ἀκιδωτόν οὕτως καὶ ἀνὴρ ὁ καταmicroαρτυρῶν τοῦ φίλου αὐτοῦ microαρτυρίαν ψευδῆ 18 hropalon kai machaira kai toxeuma akidton

As a club and a sword and bow a pointed

houts kai anr ho katamartyrn tou philou autou martyrian pseud

so also the man bearing his friend against his witness false _____________________________________________________________________________________________

DXV MEIA CBEA GHAN ZCREN LBXE DRX OY 19

daggeršacute˜ ŸlsaquocedilA hellipmiddotbdquoŸA permilŠcedilƒsup1divide œparahelliprdquoEdivide parabdquoparašcedilDagger daggerrdquofrac34š lsquomiddot Šlsaquo

19 shen ro`ah wrsquoregel mu`adeth mibrsquotach boged brsquoyom tsarah

Prov2519 Like a bad tooth and an unsteady foot is confidence in a faithless man

in day of trouble

lsaquo19rsaquo ὀδοὺς κακοῦ καὶ ποὺς παρανόmicroου ὀλεῖται ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ 19 odous kakou kai pous paranomou oleitai en hmera kakyuml

way An evil and the foot of a lawbreaker shall be destroyed in day an evil _____________________________________________________________________________________________

XZP-LR UNG DXW MEIA CBA DCRN 20

RX-AL LR MIXYA XYE

šparaœacutersquo-micrordquo mdashparadividefrac34permil daggeršacutetrade ŸlsaquoA hellipparabdquoparaA daggerparahellipfrac14rdquomicrodivide ndash rdquoacuteš-ƒpara micrordquo lsaquosup1šsup1VmicroA šDagger

20 ma`adeh beged brsquoyom qarah chomets `al-nather wrsquoshar bashirim `al leb-ra`

Prov2520 Like one who takes off a garment on a cold day

or like vinegar on soda is he who sings songs to a troubled heart

lsaquo20rsaquo ὥσπερ ὄξος ἕλκει ἀσύmicroφορον οὕτως προσπεσὸν πάθος ἐν σώmicroατι καρδίαν λυπεῖ 20 hsper oxos helkei asymphoron

As vinegar draws hurtful

houts prospeson pathos en smati kardian lypei

so failing passion on a body the heart distresses

lsaquo20rsaquoa ὥσπερ σὴς ἱmicroατίῳ καὶ σκώληξ ξύλῳ οὕτως λύπη ἀνδρὸς βλάπτει καρδίαν 203 hsper ss himatiŸ kai sklx xylŸ

As a moth in a garment and a worm in wood

houts lyp andros blaptei kardian

so distress of a man hurts the heart _____________________________________________________________________________________________

MIN EDWYD NV-ME MGL EDLKD JPY ARX-M 21

sup1lsaquoacutedivide Edaggermiddottrademicrodagger sbquomiddotdivideacute˜-sup1sbquoDagger parapermilacute Edaggermiddotsup1frac14sbquomicrodagger iexclfrac14sbquomicrorsquofrac34ā ƒmiddotrdquoacuteš-sup1sbquo sbquo

21 lsquoim-ra`eb sonarsquoak harsquoakilehu lachem wrsquoim-tsamersquo hashrsquoqehu mayim

Prov2521 If your enemy is hungry give him bread to eat

and if he is thirsty give him water to drink

lsaquo21rsaquo ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου τρέφε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6427

21 ean peina ho echthros sou trephe auton ean dipsa potize auton

If hungers enemy your nourish him if he thirsts give him to drink _____________________________________________________________________________________________

JL-MLYI DEDIE EYX-LR DZG DZ MILGB IK 22

centacute-paraKmicrolsaquo daggerDaggerdaggerlsaquomicroDagger Ÿsbquofrac34š-micrordquo daggerparaœfrac34permil daggerUmicrosbquo lsaquosup1permilparabdquo lsaquosup1J ƒ

22 ki gechalim lsquoatah chotheh `al-rorsquosho waYahuacutewah yrsquoshalem-lak

Prov2522 For you shall heap burning coals on his head and JWJY shall reward you

lsaquo22rsaquo τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ κύριος ἀνταποδώσει σοι ἀγαθά 22 touto gar poin anthrakas pyros sreuseis epi tn kephaln autou

this For doing coals of fire you shall heap upon his head

ho de kyrios antapodsei soi agatha

and YHWH shall recompense to you good things _____________________________________________________________________________________________

XZQ OEYL MINRFP MIPTE MYB LLEGZ OETV GEX 23

šparaœacuteldquo lsquoŸ lsaquosup1divideacuterdquocedil sup1rsquo lsaquosup1rsquondashE paraB middotŸpermilU lsquoŸndash˜ micropermilEš bdquo

23 ruach tsaphon trsquocholel gashem uphanim nizrsquo`amim lrsquoshon sather

Prov2523 The north wind brings forth rain

and a backbiting tongue an angry countenance

lsaquo23rsaquo ἄνεmicroος βορέας ἐξεγείρει νέφη πρόσωπον δὲ ἀναιδὲς γλῶσσαν ἐρεθίζει 23 anemos boreas exegeirei neph prospon de anaides glssan erethizei

wind The north arouses and clouds the face of an impudent tongue aggravates _____________________________________________________________________________________________

XAG ZIAE MIPECN ZYN BB-ZPT-LR ZAY AEH 24

šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ hellip

24 tob shebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midonim ubeyth chaber

Prov2524 It is better to live in a corner of the roof than in a house shared

with a contentious woman

lsaquo24rsaquo κρεῖττον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας δώmicroατος ἢ microετὰ γυναικὸς λοιδόρου ἐν οἰκίᾳ κοινῇ 24 kreitton oikein epi gnias dmatos

Better to live upon the corner of a roof

meta gynaikos loidorou en oikia koinyuml

than with wife a reviling in house a common _____________________________________________________________________________________________

WGXN UXN DAEH DRENYE DTIR YTP-LR MIXW MIN 25

tradeacutepermilšparadivide mdashparašparasbquomiddotdivide daggerƒŸŠ daggerrdquoEdivideE daggeracutendashmiddotlsaquofrac14rdquo parandashpararsquo-micrordquo lsaquosup1šacutetrade sup1lsaquomicrodivide dagger

25 mayim qarim `al-nephesh `ayephah ushrsquomu`ah tobah mersquoerets merrsquochaq

Prov2525 Like cold water to a weary soul so is good news from a distant land

lsaquo25rsaquo ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς microακρόθεν 25 hsper hydr psychron psychyuml dipssyuml prosnes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6428

As water cold soul to a thirsting is kind

houts aggelia agath ek gs makrothen

so message a good from a land far off _____________________________________________________________________________________________

RYX-IPTL HN WICV ZGYN XEWNE YTXP OIRN 26

rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquondashsup1 Šdivide tradelsaquosup1Cmicro˜ œacutepermilcedildivide šŸtradeacutedivideE āPcedilšsup1rsquo lsquoacutelsaquocedilrdquomicrodivide Dagger

26 ma`rsquoyan nirrsquopas umaqor mashrsquochath tsadiq mat liphrsquoney-rasha`

Prov2526 Like a trampled spring and a polluted well is a righteous man who gives way

before the wicked

lsaquo26rsaquo ὥσπερ εἴ τις πηγὴν φράσσοι καὶ ὕδατος ἔξοδον λυmicroαίνοιτο οὕτως ἄκοσmicroον δίκαιον πεπτωκέναι ἐνώπιον ἀσεβοῦς 26 hsper ei tis pgn phrassoi kai hydatos exodon lymainoito

As if any one a spring may shut up and of water an exiting lay waste

houts akosmon dikaion peptkenai enpion asebous

so it is unbecoming for a just man to fall before the impious _____________________________________________________________________________________________

CEAK MCAK XWGE AEH-L ZEAXD YAC LK 27

hellipŸƒJ hellipfrac34ƒcedilJ šparatrademiddotpermilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 œŸAcedilšmicrodagger microƒcedilC frac34sbquo ˆ

27 lsquoakol drsquobash harrsquoboth lorsquo-tob wrsquocheqer krsquobodam kabod

Prov2527 It is not good to eat much honey and to search out their glory is glory

lsaquo27rsaquo ἐσθίειν microέλι πολὺ οὐ καλόν τιmicroᾶν δὲ χρὴ λόγους ἐνδόξους 27 esthiein meli poly ou kalon

To eat honey much is not good

timan de chr logous endoxous

to esteem but it behooves words honorable _____________________________________________________________________________________________

EGEXL XVRN OI XY YI DNEG OI DVEXT XIR 28

ŸpermilEš š˜rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo lsaquosup1sbquo daggeracutedivideŸpermil lsquolsaquomiddotsbquo dagger˜EšcedilP šlsaquosup1rdquo permil

28 `ir prsquorutsah lsquoeyn chomah lsquoish lsquoasher lsquoeyn ma`rsquotsar lrsquorucho

Prov2528 Like a city that is broken into and without walls is a man who has no control

over his spirit

lsaquo28rsaquo ὥσπερ πόλις τὰ τείχη καταβεβληmicroένη καὶ ἀτείχιστος οὕτως ἀνὴρ ὃς οὐ microετὰ βουλῆς τι πράσσει 28 hsper polis ta teich katabeblmen kai ateichistos

As a city with walls having been thrown down and unwalled

houts anr hos ou meta bouls ti prassei

so a man who with no counsel in anything acts _____________________________________________________________________________________________

Chapter 26

Shavua Reading Schedule (26th sidrah) - Prov 26

CEAK LIQKL DEP-L OK XIVWA XHNKE UIWA BLYK Prov261

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6429

hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsquomiddotJ šlsaquosup1˜RmicroA šŠacuteLmicrocedilDagger mdashsup1lsaquomicroRmicroA bdquoparaparaVmicroJ sbquo

1 kasheleg baqayits wrsquokamatar baqatsir ken lorsquo-narsquoweh likrsquosil kabod

Prov261 Like snow in summer and like rain in harvest so honor is not fitting for a fool

lsaquo261rsaquo ὥσπερ δρόσος ἐν ἀmicroήτῳ καὶ ὥσπερ ὑετὸς ἐν θέρει οὕτως οὐκ ἔστιν ἄφρονι τιmicroή 1 hsper drosos en amtŸ kai hsper huetos en therei

As dew in harvest and as rain in summer

houts ouk estin aphroni tim

so not is seemly for a fool honor _____________________________________________________________________________________________

AZ L MPG ZLLW OK SERL XEXCK CEPL XETVK 2

sbquofrac34ƒacuteœ sbquofrac34 Msup1permil œmicrosup1trade lsquomiddotJ bullErdquo šŸšCmicroJ hellipErsquo šŸPsup1QmicroJ ƒ

2 katsipor lanud kadrsquoror la`uph ken qilrsquolath chinam lorsquo thaborsquo

Prov262 Like a sparrow in its flitting like a swallow in its flying

so a curse causeless shall not come

lsaquo2rsaquo ὥσπερ ὄρνεα πέταται καὶ στρουθοί οὕτως ἀρὰ microαταία οὐκ ἐπελεύσεται οὐδενί 2 hsper ornea petatai kai strouthoi

As birds spread out to fly and sparrows

houts ara mataia ouk epeleusetai oudeni

so oath a vain shall not come unto one thing _____________________________________________________________________________________________

MILIQK EBL HAYE XENGL BZN QEQL HEY 3

lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil ŠparaƒmiddotDagger šŸdividefrac14permilmicro bdquoparaœparadivide ldquoENmicro ŠŸ bdquo

3 shot lasus metheg lachamor wrsquoshebet lrsquogew krsquosilim

Prov263 A whip is for the horse a bridle for the donkey and a rod for the back of fools

lsaquo3rsaquo ὥσπερ microάστιξ ἵππῳ καὶ κέντρον ὄνῳ οὕτως ῥάβδος ἔθνει παρανόmicroῳ 3 hsper mastix hippŸ kai kentron onŸ

As a whip to a horse and a spur to a donkey

houts hrabdos ethnei paranomŸ

so a rod nation to a lawbreaking _____________________________________________________________________________________________

DZ-MB EL-DEYZ-OT EZLEK LIQK ORZ-L 4

daggerUacutesbquo-microbdquo ŸK-daggerparaDaggercedilsup1U-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquoJ lsquomicrordquomicroU-microsbquo hellip

4 lsquoal-ta`an krsquosil krsquoiualrsquoto pen-tishrsquoweh-lo gam-lsquoatah

Prov264 Do not answer a fool according to his folly lest you shall also be like unto him

lsaquo4rsaquo microὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα microὴ ὅmicroοιος γένῃ αὐτῷ 4 m apokrinou aphroni pros tn ekeinou aphrosynn

Do not give an answer to a fool according to that onersquos folly

hina m homoios genyuml autŸ

lest likened he should appear wise of himself _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6430

EIPIRA MKG DIDI-OT EZLEK LIQK DPR 5

DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquo daggermiddotrsquofrac14rdquo dagger

5 `aneh krsquosil krsquoiualrsquoto pen-yihrsquoyeh chakam brsquo`eynayu

Prov265 Answer a fool as his folly lest he be wise in his own eyes

lsaquo5rsaquo ἀλλὰ ἀποκρίνου ἄφρονι κατὰ τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ ἵνα microὴ φαίνηται σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ 5 alla apokrinou aphroni kata tn aphrosynn autou

But answer a fool according to his folly

hina m phaintai sophos pariacute heautŸ

lest he seem wise in his own conceit _____________________________________________________________________________________________

LIQK-CIA MIXAC GLY DZY QNG MILBX DVWN 6

lsaquosup1ldquoJ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1šacuteƒcedilC micropermilmiddotfrac34 daggerparaœfrac34 ldquodivideacutepermil sup1lsaquomicrocedilbdquomicroš daggerparaQmicrotradecedildivide Dagger

6 mrsquoqatseh ragrsquolayim chamas shotheh sholeach drsquobarim brsquoyad-krsquosil

Prov266 He cuts off his own feet and drinks violence who sends a message by the hand of a

fool

lsaquo6rsaquo ἐκ τῶν ἑαυτοῦ ποδῶν ὄνειδος πίεται ὁ ἀποστείλας διrsquo ἀγγέλου ἄφρονος λόγον 6 ek tn heautou podn oneidos pietai

by his own ways scorn shall cause

ho aposteilas diiacute aggelou aphronos logon

The one sending through messenger a foolish word _____________________________________________________________________________________________

MILIQK ITA LYNE GQTN MIWY EILC 7

lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE micropermilmiddotNsup1Psup1divide sup1lsaquomicrotradefrac34 ElsaquocedilmicroC ˆ

7 dalrsquoyu shoqayim mipiseach umashal brsquophi krsquosilim

Prov267 Like the legs which are useless to the lame so is a proverb in the mouth of fools

lsaquo7rsaquo ἀφελοῦ πορείαν σκελῶν καὶ παροιmicroίαν ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων 7 aphelou poreian skeln kai paroimian ek stomatos aphronn

Remove the goings of legs and proverbs from out of the mouth of fools _____________________________________________________________________________________________

CEAK LIQKL OZEP-OK DNBXNA OA XEXVK 8

hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 lsquomiddotœŸrsquo-lsquomiddotJ daggerdividemiddotBcedilšmicrodivideA lsquoparaƒparasbquo šŸš sup1J permil

8 kitsrsquoror lsquoeben brsquomarrsquogemah ken-nothen likrsquosil kabod

Prov268 Like one who binds a stone in a sling so is he who gives honor to a fool

lsaquo8rsaquo ὃς ἀποδεσmicroεύει λίθον ἐν σφενδόνῃ ὅmicroοιός ἐστιν τῷ διδόντι ἄφρονι δόξαν 8 hos apodesmeuei lithon en sphendonyuml

The one who binds up a stone in a sling

homoios estin tŸ didonti aphroni doxan

is likened to the one giving a fool glory _____________________________________________________________________________________________

MILIQK ITA LYNE XEKY-CIA DLR GEG 9

lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE šŸJsup1-hellipmicrolsaquoƒ daggeracuterdquo micropermilŸpermil Š

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6431

9 choach `alah brsquoyad-shikor umashal brsquophi krsquosilim

Prov269 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard

so is a proverb in the mouth of fools

lsaquo9rsaquo ἄκανθαι φύονται ἐν χειρὶ τοῦ microεθύσου δουλεία δὲ ἐν χειρὶ τῶν ἀφρόνων 9 akanthai phuontai en cheiri tou methysou

Thorn-bushes germinate in the hand of the intoxicated

douleia de en cheiri tn aphronn

and servitude in the hand of fools _____________________________________________________________________________________________

MIXAR XKYE LIQK XKYE LK-LLEGN AX 10

lsaquosup1šcedilƒfrac34rdquo šmiddotfrac34āDagger lsaquosup1ldquoJ šmiddotfrac34āDagger frac34J-middotŸpermildivide ƒmicroš lsaquo

10 rab mrsquocholel-kol wrsquosoker krsquosil wrsquosoker `obrsquorim

Prov2610 The great that formed all things

so is he who hires a fool or who hires those who pass by

lsaquo10rsaquo πολλὰ χειmicroάζεται πᾶσα σὰρξ ἀφρόνων συντρίβεται γὰρ ἡ ἔκστασις αὐτῶν 10 polla cheimazetai pasa sarx aphronn

much is tossed by a storm All the flesh of fools

syntribetai gar h ekstasis autn

is destroyed for their ecstasy _____________________________________________________________________________________________

EZLEA DPEY LIQK EW-LR AY ALKK 11

ŸUcedilmicroEsup1sbquoƒ daggerpararsquoŸ lsaquosup1ldquoJ Ÿsbquomiddottrade-micrordquo ƒ ƒparaparacedilJ sbquolsaquo

11 krsquokeleb shab `al-qersquoo krsquosil shoneh brsquoiualrsquoto

Prov2611 Like a dog that returns to its vomit is a fool who repeats his folly

lsaquo11rsaquo ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔmicroετον καὶ microισητὸς γένηται οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίαν 11 hsper kyn hotan epelthyuml epi ton heautou emeton kai mistos gentai

As a dog whenever it comes upon its own vomit and detested becomes

houts aphrn tyuml heautou kakia anastrepsas epi tn heautou hamartian

so a fool to his own evil returning unto his own sin

lsaquo11rsaquoa ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁmicroαρτίαν καὶ ἔστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις 113 estin aischyn epagousa hamartian

There is a shame that brings sin

kai estin aischyn doxa kai charis

and there is a shame that is glory and grace _____________________________________________________________________________________________

EPNN LIQKL DEWZ EIPIRA MKG YI ZIX 12

EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil lsaquosup1sbquo œlsaquosup1sbquoš ƒlsaquo

12 rarsquoiath lsquoish chakam brsquo`eynayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu

Prov2612 Do you see a man wise in his own eyes

There is more hope for a fool than for him

lsaquo12rsaquo εἶδον ἄνδρα δόξαντα παρrsquo ἑαυτῷ σοφὸν εἶναι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6432

ἐλπίδα microέντοι ἔσχεν microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 12 eidon andra doxanta pariacute heautŸ sophon einai

I beheld a man seeming of himself wise to be

elpida mentoi eschen mallon aphrn autou

more hope however had rather than a fool he _____________________________________________________________________________________________

ZEAGXD OIA IX JXCA LGY LVR XN 13

œŸƒfrac34permilšdagger lsquolsaquomiddotA lsaquosup1šfrac14sbquo centparašacuteCmicroA micropermilmicro middot˜rdquo šmicrodividesbquo bdquolsaquo

13 lsquoamar `atsel shachal badarek lsquoari beyn harrsquochoboth

Prov2613 The slothful says there is a lion in the road A lion is in the open square

lsaquo13rsaquo λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόmicroενος εἰς ὁδόν Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς 13 legei oknros apostellomenos eis hodon Len en tais hodois

says The lazy one when being sent into the way A lion is in the ways _____________________________________________________________________________________________

EZHN-LR LVRE DXIV-LR AEQZ ZLCD 14

ŸœacuteHsup1divide-micrordquo middot˜rdquoDagger Dšlsaquosup1˜-micrordquo ƒŸNsup1U œparaparaCmicrodagger helliplsaquo

14 hadeleth tisob `al-tsirah wrsquo`atsel `al-mitatho

Prov2614 As the door turns on its hinges so does the slothful upon his bed

lsaquo14rsaquo ὥσπερ θύρα στρέφεται ἐπὶ τοῦ στρόφιγγος οὕτως ὀκνηρὸς ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ 14 hsper thyra strephetai epi tou strophiggos houts oknros epi ts klins autou

As a door turns upon the hinge so the lazy one upon his bed _____________________________________________________________________________________________

EIT-L DAIYDL DLP ZGLVA ECI LVR ONH 15

Daggerlsaquosup1P-parasbquo Dacuteƒlsaquosup1frac14daggermicro daggersbquosup1rsquo œmicropermilacuteKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideŠ DaggerŠ

15 taman `atsel yado batsalachath nilrsquoah lahashibah lsquoel-piu

Prov2615 The slothful buries his hand in the dish

he is weary of bringing it to his mouth again

lsaquo15rsaquo κρύψας ὀκνηρὸς τὴν χεῖρα ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ οὐ δυνήσεται ἐπενεγκεῖν ἐπὶ τὸ στόmicroα 15 kruuas oknros tn cheira en tŸ kolpŸ autou

hiding The lazy one the hand in his bosom

ou dynsetai epenegkein epi to stoma

shall not be able to bring it unto the mouth _____________________________________________________________________________________________

MRH IAIYN DRAYN EIPIRA LVR MKG 16

micrordquoacuteŠ lsaquomiddotƒlsaquosup1divide daggerrdquoƒsup1Vsup1divide DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA middot˜rdquo permil ˆŠ

16 chakam `atsel brsquo`eynayu mishibrsquo`ah mrsquoshibey ta`am

Prov2616 The slothful is wiser in his own eyes

than seven men who can give a wise answer

lsaquo16rsaquo σοφώτερος ἑαυτῷ ὀκνηρὸς φαίνεται τοῦ ἐν πλησmicroονῇ ἀποκοmicroίζοντος ἀγγελίαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6433

16 sophteros heautŸ oknros phainetai tou en plsmonyuml apokomizontos aggelian

wiser to himself The lazy one appears in fulfilling transmitting a message _____________________________________________________________________________________________

EL-L AIX-LR XARZN XAR ALK-IPFA WIFGN 17

Ÿ-sbquofrac34K ƒlsaquosup1š-micrordquo šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide šmiddotƒfrac34rdquo ƒpara-lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA tradelsaquosup1 frac14permilmicrodivide ˆlsaquo

17 machaziq brsquoazrsquoney-kaleb `ober mithrsquo`aber `al-rib lorsquo-lo

Prov2617 Like one who takes a dog by the ears is he who passes by

and meddles with strife not belonging to him

lsaquo17rsaquo ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως 17 hsper ho kratn kerkou kynos

As the one holding the tail of a dog

houts ho proests allotrias krises

so the one setting himself over a strangerrsquos case _____________________________________________________________________________________________

ZENE MIVG MIWF DXID DLDLZNK 18

œparaDaggeracutedivideDagger lsaquosup1Qsup1permil lsaquosup1Rsup1ˆ daggerparašfrac34Imicrodagger microDmiddotcedildaggermicroœsup1dividecedilJ permillsaquo

18 krsquomithrsquolahrsquoleah hayoreh ziqim chitsim wamaweth

Prov2618 Like a madman who throws firebrands arrows and death

lsaquo18rsaquo ὥσπερ οἱ ἰώmicroενοι προβάλλουσιν λόγους εἰς ἀνθρώπους ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται 18 hsper hoi imenoi proballousin logous eis anthrpous

As the ones needing healing propounds words unto men

ho de apantsas tŸ logŸ prtos hyposkelisthsetai

and the one meeting the word first shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________

IP WGYN-LD XNE EDRX-Z DNX YI-OK 19

lsaquosup1rsquosbquo trademiddotpermilmicroādivide-sbquofrac34frac14dagger šmicrodivideacutesbquoDagger Edaggermiddotrdquomiddotš-œparasbquo daggeracuteLsup1š lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ Šlsaquo

19 ken-lsquoish rimah lsquoeth-re`ehu wrsquoamar halorsquo-mrsquosacheq lsquoani

Prov2619 So is the man who deceives his neighbor and says was I not joking

lsaquo19rsaquo οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους ὅταν δὲ φωραθῶσιν λέγουσιν ὅτι Παίζων ἔπραξα 19 houts pantes hoi enedreuontes tous heautn philous

Thus are all the ones lying in wait for their own friends

hotan de phrathsin legousin hoti Paizn epraxa

and whenever they should be caught in the act they say that In playing I acted _____________________________________________________________________________________________

OECN WZYI OBXP OIAE Y-DAKZ MIVR QTA 20

lsquoŸhellipdivide tradefrac34Usup1lsaquo lsquoacuteBšsup1rsquo lsquolsaquomiddotsbquoƒE middotsbquo-daggerparaAsup1U lsaquosup1 middotrdquo ldquoparandashparasbquoA

20 brsquoephes `etsim tikrsquobeh-lsquoesh ubrsquoeyn nirrsquogan yishrsquotoq madon

Prov2620 For lack of wood the fire goes out

and where there is no whisperer contention quiets down

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6434

lsaquo20rsaquo ἐν πολλοῖς ξύλοις θάλλει πῦρ ὅπου δὲ οὐκ ἔστιν δίθυmicroος ἡσυχάζει microάχη 20 en pollois xylois thallei pyr

With much wood flourish fire

hopou de ouk estin dithymos hsychazei mach

but where there is no man at variance with others is stilled a fight _____________________________________________________________________________________________

AIX-XGXGL MIPECN YIE YL MIVRE MILGBL MGT 21

ndash ƒlsaquosup1š-šmicropermilcedilšmicropermilcedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1sbquoDagger middotsbquo lsaquosup1 middotrdquocedilDagger lsaquosup1permilparabdquocedil permilparaP sbquo

21 pecham lrsquogechalim wrsquo`etsim lrsquoesh wrsquoish midonim lrsquocharrsquochar-rib

Prov2621 As coals are to burning embers and wood to fire

so is a contentious man to kindle strife

lsaquo21rsaquo ἐσχάρα ἄνθραξιν καὶ ξύλα πυρί ἀνὴρ δὲ λοίδορος εἰς ταραχὴν microάχης 21 eschara anthraxin kai xyla pyri

A grate for coals and wood for a fire

anr de loidoros eis tarachn machs

a reviling for a disturbance to a fight _____________________________________________________________________________________________

OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 22

lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C ƒ

22 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten

Prov2622 The words of a whisperer are like dainty morsels

and they go down into the innermost parts of the belly

lsaquo22rsaquo λόγοι κερκώπων microαλακοί οὗτοι δὲ τύπτουσιν εἰς ταmicroίεια σπλάγχνων 22 logoi kerkpn malakoi

Words of mischievous men are soft

houtoi de typtousin eis tamieia splagchnn

but these beat into the inner chambers of the intestines _____________________________________________________________________________________________

RX-ALE MIWLC MIZTY YXG-LR DTVN MIBIQ SQK 23

rdquoacuteš-ƒparaDagger lsaquosup1tradefrac34C sup1lsaquomicroœacutendashcedilā āparašacutepermil-micrordquo daggerparaPordm˜divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo bullparaldquoparaJ bdquo

23 keseph sigim mrsquotsupeh `al-chares srsquophathayim dolrsquoqim wrsquoleb-ra`

Prov2623 As with silver dross spread over an earthen vessel

so are burning lips and a wicked heart

lsaquo23rsaquo ἀργύριον διδόmicroενον microετὰ δόλου ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν 23 argyrion didomenon meta dolou hsper ostrakon hgteon

Silver given with treachery is as a potsherd esteemed

cheil leia kardian kalyptei lypran

lips Smooth heart cover a distressed _____________________________________________________________________________________________

DNXN ZIYI EAXWAE PEY XKPI EZTYA 24

daggerdividecedilšsup1divide œlsaquosup1lsaquo ŸAšsup1tradecedilƒE sbquomiddotrsquoŸā šmiddotMsup1lsaquo Ÿœndashcedilāsup1A hellip

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6435

24 bisrsquophatho yinaker sonersquo ubrsquoqirrsquobo yashith mirrsquomah

Prov2624 He who hates disguises it with his lips

but he lays up deceit in his inner being

lsaquo24rsaquo χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόmicroενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους 24 cheilesin panta epineuei apoklaiomenos echthros

with his lips all things assents to weeping An enemy

en de tyuml kardia tektainetai dolous

but in the heart he contrives treachery _____________________________________________________________________________________________

EALA ZEAREZ RAY IK EA-ONZ-L ELEW OPGI-IK 25

ŸAsup1cedilA œŸƒmiddotrdquoŸU rdquomicroƒpara lsaquosup1J ŸA-lsquoparadividefrac14sbquomicroU-microsbquo ŸŸtrade lsquomiddotMmicropermilcedillsaquo-lsaquosup1J dagger

25 ki-yrsquochanen qolo lsquoal-tarsquoamen-bo ki sheba` to`eboth brsquolibo

Prov2625 When his voice is gracious do not believe him

for there are seven abominations in his heart

lsaquo25rsaquo ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς microεγάλῃ τῇ φωνῇ microὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 25 ean sou detai ho echthros megalyuml tyuml phnyuml m peisthyumls

If should beseech you the enemy with a great voice do not yield to him

hepta gar eisin ponriai en tyuml psychyuml autou

seven for there are wickedness in his soul _____________________________________________________________________________________________

LDWA EZRX DLBZ OEYNA DPY DQKZ 26

daggeracutetradecedilƒ Ÿœrdquoacuteš daggerparaBsup1U lsquoŸsbquoVmicrodivideA daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicroJsup1U Dagger

26 tikaseh sinrsquoah brsquomasharsquoon tigaleh ra`atho brsquoqahal

Prov2626 Though his hatred covers itself with guile

his wickedness shall be revealed before the assembly

lsaquo26rsaquo ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις 26 ho kryptn echthran synistsin dolon

The one hiding hatred stand together with treachery

ekkalyptei de tas heautou hamartias eugnstos en synedriois

and he conceals the things of his own sins well-known in the sanhedrin _____________________________________________________________________________________________

AEYZ EIL OA LLBE LTI DA ZGY-DXK 27

ƒEU Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsquoparaƒparasbquo middotfrac34bdquocedilDagger frac34Psup1lsaquo DA œmicropermilmicroV-daggerparašfrac34J ˆ

27 koreh-shachath bah yipol wrsquogolel lsquoeben lsquoelayu tashub

Prov2627 He who digs a pit shall fall into it

and he who rolls a stone it shall come back on him

lsaquo27rsaquo ὁ ὀρύσσων βόθρον τῷ πλησίον ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν ὁ δὲ κυλίων λίθον ἐφrsquo ἑαυτὸν κυλίει 27 ho oryssn bothron tŸ plsion empeseitai eis auton

The one digging a pit for his neighbor shall fall into it

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6436

ho de kylin lithon ephiacute heauton kyliei

and the one rolling a stone upon himself rolls it _____________________________________________________________________________________________

DGCN DYRI WLG DTE EIKC PYI XWY-OEYL 28

daggerparapermilcedilhellipsup1divide daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo tradepermil daggerparandashE DaggerlsaquoJmicrohellip sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-lsquoŸ permil

28 lrsquoshon-sheqer yisrsquonarsquo dakayu upheh chalaq ya`aseh midrsquocheh

Prov2628 A lying tongue hates those it crushes and a flattering mouth works ruin

lsaquo28rsaquo γλῶσσα ψευδὴς microισεῖ ἀλήθειαν στόmicroα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας 28 glssa pseuds misei altheian stoma de astegon poiei akatastasias

tongue A lying detests truth mouth and an open-mouthed makes commotion _____________________________________________________________________________________________

Chapter 27

Shavua Reading Schedule (27th sidrah) - Prov 27

MEI CLI-DN RCZ-L IK XGN MEIA LLDZZ-L Prov271

Ÿlsaquo hellipparamiddotI-daggermicrodivide rdquomicrohellipmiddotœ-sbquofrac34 lsaquosup1J špermildivide ŸlsaquocedilA middotKmicrodaggerœsup1U-microsbquo sbquo

1 lsquoal-tithrsquohalel brsquoyom machar ki lorsquo-theda` mah-yeled yom

Prov271 Do not boast in the day of tomorrow

for you do not know what a day may bring forth

lsaquo271rsaquo microὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 1 m kauch ta eis aurion

Do not boast concerning the things for tomorrow

ou gar ginskeis ti texetai h epiousa

for you do not know what shall give birth the coming day _____________________________________________________________________________________________

JIZTY-LE IXKP JIT-LE XF JLLDI 2

iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-microsbquoDagger lsaquosup1šrsquo iexcllsaquosup1ndash-sbquofrac34Dagger šacuteˆ iexclcedilparaKmicrodaggercedillsaquo ƒ

2 yrsquohalelrsquoak zar wrsquolorsquo-phiyak nakrsquori wrsquoal-srsquophatheyak

Prov272 Let another praise you and not your own mouth

a stranger and not your own lips

lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζέτω σε ὁ πέλας καὶ microὴ τὸ σὸν στόmicroα ἀλλότριος καὶ microὴ τὰ σὰ χείλη 2 egkmiazet se ho pelas kai m to son stoma allotrios kai m ta sa cheil

Let laud you the one near and not your mouth a stranger and not your lips _____________________________________________________________________________________________

MDIPYN CAK LIE QRKE LEGD LHPE OA-CAK 3

paradaggerlsaquomiddotrsquoVsup1divide hellipmiddotƒacuteJ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ldquomicrordquomicroDagger Ÿpermilmicrodagger paraŠmiddotrsquoDagger lsquoparaƒparasbquo-hellipparaƒfrac34J bdquo

3 kobed-lsquoeben wrsquonetel hachol wrsquoka`as lsquoewil kabed mishrsquoneyhem

Prov273 A stone is heavy and the sand weighty

but the wrath of a fool is heavier than both of them

lsaquo3rsaquo βαρὺ λίθος καὶ δυσβάστακτον ἄmicromicroος ὀργὴ δὲ ἄφρονος βαρυτέρα ἀmicroφοτέρων 3 bary lithos kai dysbastakton ammos

is heavy A stone and hard to bear sand

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6437

org de aphronos barytera amphotern

but the anger of a fool is heavier than both _____________________________________________________________________________________________

DPW IPTL CNRI INE S SHYE DNG ZEIXFK 4

daggersbquorsquosup1trade lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1divideE bullsbquo bullparaŠparaDagger daggerdividemiddotpermil œEIsup1šcedilˆcedilmicrosbquo hellip

4 lsquoakrsquozrsquoriuth chemah wrsquosheteph lsquoaph umi ya`amod liphrsquoney qinrsquoah

Prov274 Wrath is fierce and anger overflows but who can stand before jealousy

lsaquo4rsaquo ἀνελεήmicroων θυmicroὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή ἀλλrsquo οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος 4 anelemn thymos kai oxeia org alliacute oudena hyphistatai zlos

is unmerciful Rage and is sharp anger but no one stands before jealousy _____________________________________________________________________________________________

ZXZQN DADN DLBN ZGKEZ DAEH 5

œparašacuteUordmldquocedildivide daggerƒfrac14daggermicrosbquomiddotdivide daggerKordmbdquocedildivide œmicropermilmicroŸU daggerƒŸŠ dagger

5 tobah tokachath mrsquogulah mersquoahabah mrsquosutareth

Prov275 Better is open rebuke than secret love

lsaquo5rsaquo κρείσσους ἔλεγχοι ἀποκεκαλυmicromicroένοι κρυπτοmicroένης φιλίας 5 kreissous elegchoi apokekalymmenoi kryptomens philias

is better than reproofs Revealing hiding friendship _____________________________________________________________________________________________

PEY ZEWIYP ZEXZRPE ADE IRVT MIPNP 6

sbquomiddotrsquoŸā œŸtradelsaquosup1rsquo œŸšUcedilrdquomicrorsquoDagger ƒmiddotdaggerŸsbquo lsaquomiddotrdquocedil sup1P lsaquosup1rsquodividefrac12sbquopararsquo Dagger

6 nersquoemanim pitsrsquo`ey lsquooheb wrsquona`rsquotaroth nrsquoshiqoth sonersquo

Prov276 Faithful are the wounds of a friend but deceitful are the kisses of an enemy

lsaquo6rsaquo ἀξιοπιστότερά ἐστιν τραύmicroατα φίλου ἢ ἑκούσια φιλήmicroατα ἐχθροῦ 6 axiopistotera estin traumata philou hekousia philmata echthrou

More worth of trust are wounds of a friend than voluntary kisses of an enemy _____________________________________________________________________________________________

WEZN XN-LK DARX YTPE ZTP QEAZ DRAY YTP 7

tradeŸœdivide šmicrodivide-J daggerƒmiddotrdquoš parandashpararsquoDagger œparandashfrac34rsquo ldquoEƒU daggerrdquomiddotƒā parandashpararsquo ˆ

7 nephesh srsquobe`ah tabus nopheth wrsquonephesh rrsquo`ebah kal-mar mathoq

Prov277 The full soul loathes a honeycomb

but to the hungry soul every bitter thing is sweet

lsaquo7rsaquo ψυχὴ ἐν πλησmicroονῇ οὖσα κηρίοις ἐmicroπαίζει ψυχῇ δὲ ἐνδεεῖ καὶ τὰ πικρὰ γλυκεῖα φαίνεται 7 psych en plsmonyuml ousa kriois empaizei

A soul in fullness being honeycombs mocks

psychyuml de endeei kai ta pikra glykeia phainetai

but to a soul lacking even the bitter things sweet appear _____________________________________________________________________________________________

ENEWNN CCEP YI-OK DPW-ON ZCCEP XETVK 8

ŸdivideŸtradeLsup1divide hellipmiddothellipŸrsquo lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ DMsup1trade-lsquosup1divide œparahellipparahellipŸrsquo šŸPsup1˜J permil

8 krsquotsipor nodedeth min-qinah ken-lsquoish noded mimrsquoqomo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6438

Prov278 Like a bird that wanders from her nest so is a man who wanders from his place

lsaquo8rsaquo ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων 8 hsper hotan orneon katapetasthyuml ek ts idias nossias

As a bird whenever it flies down from out of its own nest

houts anthrpos douloutai hotan apoxenthyuml ek tn idin topn

so a man is enslaved whenever he estranges himself from out of his own place _____________________________________________________________________________________________

YTP-ZVRN EDRX WZNE AL-GNYI ZXHWE ONY 9

parandashacutersquo-œmicro frac14rdquomiddotdivide Edaggermiddotrdquomiddotš tradeparaœparadivideE ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo œparašfrac34ŠcediltradeE lsquoparadividepara Š

9 shemen uqrsquotoreth yrsquosamach-leb umetheq re`ehu me`atsath-naphesh

Prov279 Oil and perfume make the heart glad

so his friend is sweet from counsel of the soul

lsaquo9rsaquo microύροις καὶ οἴνοις καὶ θυmicroιάmicroασιν τέρπεται καρδία καταρρήγνυται δὲ ὑπὸ συmicroπτωmicroάτων ψυχή 9 myrois kai oinois kai thymiamasin terpetai kardia

Perfumes and wines and incenses make happy the heart

katarrgnytai de hypo symptmatn psych

and breaks down but by adverse incidents the soul _____________________________________________________________________________________________

JIG ZIAE AFRZ-L JIA DRXE JRX 10

WEGX GN AEXW OKY AEH JCI MEIA EAZ-L

iexcllsaquosup1permilacutesbquo œlsaquomiddotƒE ƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo iexcllsaquosup1ƒacutesbquo daggerparardquomiddotšcedilDagger iexclfrac14rdquomiddotš lsaquo

tradeŸpermilš permilsbquomiddotdivide ƒŸštrade lsquomiddot ƒŸŠ iexclparahelliplsaquomiddotsbquo ŸlsaquocedilA sbquoŸƒU-microsbquo 10 re`ak wrsquore`eh lsquoabiyak lsquoal-ta`azob ubeyth lsquoachiyak lsquoal-taborsquo brsquoyom lsquoeydeak tob shaken qarob mersquoach rachoq

Prov2710 Do not forsake your own friend or your fatherrsquos friend

and do not go to your brotherrsquos house in the day of your calamity

better is a neighbor who is near than a brother far away

lsaquo10rsaquo φίλον σὸν ἢ φίλον πατρῷον microὴ ἐγκαταλίπῃς εἰς δὲ τὸν οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ σου microὴ εἰσέλθῃς ἀτυχῶν κρείσσων φίλος ἐγγὺς ἢ ἀδελφὸς microακρὰν οἰκῶν 10 philon son philon patrŸon m egkatalipyumls

friend Your or friend paternal you should not abandon

eis de ton oikon tou adelphou sou m eiselthyumls atychn

but to the house of your brother you should not enter in adversity

kreissn philos eggys adelphos makran oikn

better a friend near than a brother far living _____________________________________________________________________________________________

XAC ITXG DAIYE IAL GNYE IPA MKG 11

šacuteƒhellip lsaquosup1ndashcedilšfrac34permil daggerƒlsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1Asup1 permilmicroLmicroāDagger lsaquosup1rsquoA microfrac14permil sbquolsaquo

11 chakam brsquoni wrsquosamach libi wrsquoashibah chorrsquophi dabar

Prov2711 Become wise my son and make my heart glad

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6439

that I may return a word to him that taunts me

lsaquo11rsaquo σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί microου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους 11 sophos ginou huie hina euphraintai mou h kardia

wise Become O son that should gladden me the heart

kai apostrepson apo sou eponeidistous logous

And turn from you reviling words _____________________________________________________________________________________________

EYPRP EXAR MIZT XZQP DRX DX MEXR 12

Ersquofrac12rdquopararsquo Ešcedilƒrdquo sup1lsaquosbquoœcedilP šacuteUcedilldquosup1rsquo daggeracuterdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo ƒlsaquo

12 `arum rarsquoah ra`ah nisrsquotar prsquotharsquoyim `abrsquoru ne`enashu

Prov2712 A prudent man sees evil and hides himself

the naive proceed and pay the penalty

lsaquo12rsaquo πανοῦργος κακῶν ἐπερχοmicroένων ἀπεκρύβη ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζηmicroίαν τείσουσιν 12 panourgos kakn eperchomenn apekryb

A clever of evils coming along concealed himself

aphrones de epelthontes zmian teisousin

but fools coming along a penalty shall pay _____________________________________________________________________________________________

EDLAG DIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GW 13

Edaggermiddotƒmicropermil daggerIsup1šacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotrade bdquolsaquo

13 qach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquoriah chabrsquolehu

Prov2713 Take his garment when he becomes surety for a stranger

and hold him in pledge for a strange woman

lsaquo13rsaquo ἀφελοῦ τὸ ἱmicroάτιον αὐτοῦ παρῆλθεν γάρ ὑβριστὴς ὅστις τὰ ἀλλότρια λυmicroαίνεται 13 aphelou to himation autou parlthen gar

Remove his garment passed by for

hybrists hostis ta allotria lymainetai

an insulting man the one who a strangerrsquos goods lays waste _____________________________________________________________________________________________

EL AYGZ DLLW MIKYD XWAA LECB LEWA EDRX JXAN 14

Ÿ ƒparapermilmiddotU daggeracutetrade lsaquomiddotJmicrodagger šparatradefrac34AmicroA ŸhellipB ŸtradeA Edaggermiddotrdquomiddotš centmiddotšacuteƒcedildivide helliplsaquo

14 mrsquobarek re`ehu brsquoqol gadol baboqer hashrsquokeym qrsquolalah techasheb lo

Prov2714 He who blesses his friend with a loud voice rising early in the morning

it shall be reckoned a curse to him

lsaquo14rsaquo ὃς ἂν εὐλογῇ φίλον τὸ πρωὶ microεγάλῃ τῇ φωνῇ καταρωmicroένου οὐδὲν διαφέρειν δόξει 14 hos an eulogyuml philon to pri megalyuml tyuml phnyuml

Who ever shall bless a friend in the morning with a great voice

katarmenou ouden diapherein doxei

from one cursing shall not to differ seem

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6440

_____________________________________________________________________________________________

DEZYP MIPECN ZYE XIXBQ MEIA CXEH SLC 15

daggerDaggeracuteUcedilsup1rsquo lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquoDagger šlsaquosup1šcedilbdquomicroldquo ŸlsaquoA hellipmiddotšŸŠ bullparaparaC DaggerŠ

15 deleph tored brsquoyom sagrsquorir wrsquoesheth midonim nishrsquotawah

Prov2715 A constant dripping on a day of steady rain

and a contentious woman are alike

lsaquo15rsaquo σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡmicroέρᾳ χειmicroερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου 15 stagones ekballousin anthrpon en hmera cheimerinyuml ek tou oikou autou

Drops of rain shall cast a man on a day of winter from out of his house

hsauts kai gyn loidoros ek tou idiou oikou

likewise also wife a reviling drives a man from out of his own house _____________________________________________________________________________________________

XWI EPINI ONYE GEX-OTV DIPTV 16

sbquošcediltradesup1lsaquo Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo lsquoparadivideparaDagger micropermilEš-lsquomicrondashacute˜ daggerlsaquopararsquondashfrac34˜ ˆŠ

16 tsophrsquoneyah tsaphan-ruach wrsquoshemen yrsquomino yiqrsquorarsquo

Prov2716 He who would restrain her restrains the wind

and grasps oil with his right hand

lsaquo16rsaquo βορέας σκληρὸς ἄνεmicroος ὀνόmicroατι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται 16 boreas sklros anemos onomati de epidexios kaleitai

The north is hard wind by name but fittingly is called _____________________________________________________________________________________________

EDRX-IPT CGI YIE CGI LFXAA LFXA 17

Edaggermiddotrdquomiddotš-lsaquomiddotrsquoP hellipmicropermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquoDagger hellipmicropermillsaquo paraˆcedilšmicroƒA paraˆcedilšmicroA ˆlsaquo

17 barrsquozel brsquobarrsquozel yachad wrsquoish yachad prsquoney-re`ehu

Prov2717 Iron sharpens iron so one man sharpens his friendrsquos face

lsaquo17rsaquo σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου 17 sidros sidron oxynei anr de paroxynei prospon hetairou

Iron iron sharpens and a man sharpens the face of his companion _____________________________________________________________________________________________

CAKI EIPC XNYE DIXT LKI DPZ XVP 18

hellipAordmlsaquo Daggerlsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo šmiddotdividefrac34Dagger Dlsaquošsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerrsquomiddotsbquoU šmiddot˜frac34rsquo permillsaquo

18 notser trsquoenah yorsquokal pirrsquoyah wrsquoshomer lsquoadonaiw yrsquokubad

Prov2718 He who tends the fig tree shall eat its fruit

and he who cares for his master shall be honored

lsaquo18rsaquo ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιmicroηθήσεται 18 hos phyteuei sykn phagetai tous karpous auts

The one who plants a fig-tree shall eat the fruits of it

hos de phylassei ton heautou kyrion timthsetai

and the one who guards his own master shall be esteemed _____________________________________________________________________________________________

MCL MCD-AL OK MIPTL MIPTD MINK 19

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6441

hellipsbquo hellipsbquodagger-ƒmiddot lsquomiddotJ lsaquosup1rsquoPmicro lsaquosup1rsquoPmicrodagger sup1lsaquomicroLmicroJ Šlsaquo

19 kamayim hapanim lapanim ken leb-harsquoadam larsquoadam

Prov2719 As in water face answers face so the heart of man to man

lsaquo19rsaquo ὥσπερ οὐχ ὅmicroοια πρόσωπα προσώποις οὕτως οὐδὲ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 19 hsper ouch homoia prospa prospois

As are not likened faces to other faces

houts oude hai kardiai tn anthrpn

so not even are the hearts to other menrsquos likened _____________________________________________________________________________________________

DPRAYZ L MCD IPIRE DPRAYZ L DCAE LEY 20

daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 hellipsbquodagger lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerfrac34Cmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo

20 Shrsquool warsquoAbaddoh lorsquo thisrsquoba`rsquonah wrsquo`eyney harsquoadam lorsquo thisrsquoba`rsquonah

Prov2720 Sheol and Abaddon are never satisfied so the eyes of man are never satisfied

lsaquo20rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια οὐκ ἐmicroπίmicroπλανται ὡσαύτως καὶ οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν ἀνθρώπων ἄπληστοι 20 hads kai apleia ouk empimplantai

Hades and destruction are not filled up

hsauts kai hoi ophthalmoi tn anthrpn aplstoi

likewise also the eyes of the man insatiable

lsaquo20rsaquoa βδέλυγmicroα κυρίῳ στηρίζων ὀφθαλmicroόν καὶ οἱ ἀπαίδευτοι ἀκρατεῖς γλώσσῃ 203 bdelygma kyriŸ strizn ophthalmon

is an abomination to YHWH One fixing the eye

kai hoi apaideutoi akrateis glssyuml

and the uninstructed ones are immoderate in tongue _____________________________________________________________________________________________

ELLDN ITL YIE ADFL XEKE SQKL SXVN 21

Ÿfrac14daggermicrodivide lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1sbquoDagger ƒacutedaggerFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide sbquo

21 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab wrsquoish lrsquophi mahalalo

Prov2721 The crucible is for silver and the furnace for gold

and a man is tried by the mouth of his praise

lsaquo21rsaquo δοκίmicroιον ἀργύρῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις ἀνὴρ δὲ δοκιmicroάζεται διὰ στόmicroατος ἐγκωmicroιαζόντων αὐτόν 21 dokimion argyrŸ kai chrysŸ pyrsis

Proving silver and gold is through burning by fire

anr de dokimazetai dia stomatos egkmiazontn auton

but a man is tried by the mouth of ones lauding him

lsaquo21rsaquoa καρδία ἀνόmicroου ἐκζητεῖ κακά καρδία δὲ εὐθὴς ἐκζητεῖ γνῶσιν 213 kardia anomou ekztei kaka

The heart of the transgressor seeks after mischiefs

kardia de euths ekztei gnsin

but an upright heart seeks knowledge _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6442

ILRA ZETIXD JEZA YZKNA LIED-Z-YEZKZ M 22

EZLE EILRN XEQZ-L

lsaquosup1frac12rdquomicroA œŸndashlsaquosup1šacutedagger centŸœA middotUcedilmicroLmicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquodagger-œparasbquo-ŸUsup1U sup1sbquo ƒ

ndash ŸUcedilmicroEsup1sbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide šEldquoœ-sbquofrac34 22 lsquoim tikrsquotosh-lsquoeth-harsquoewil bamakrsquotesh brsquothok hariphoth ba`eli lorsquo-thasur me`alayu lsquoiualrsquoto

Prov2722 Though you pound a fool in a mortar with a pestle in the midst of grain

his foolishness shall not depart from him

lsaquo22rsaquo ἐὰν microαστιγοῖς ἄφρονα ἐν microέσῳ συνεδρίου ἀτιmicroάζων οὐ microὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ 22 ean mastigois aphrona en mesŸ synedriou atimazn

If you whip a fool in the midst of a sanhedrin dishonoring him

ou m perielyumls tn aphrosynn autou

in no way shall be removed his folly _____________________________________________________________________________________________

MIXCRL JAL ZIY JPV IPT RCZ RCI 23

lsaquosup1šacutehellipfrac14rdquomicro iexclcedilAsup1 œlsaquosup1 iexclpararsquosbquofrac34˜ lsaquomiddotrsquoP rdquomicrohellipmiddotU micrordquofrac34helliplsaquo bdquo

23 yado`a teda` prsquoney tsorsquonek shith librsquoak la`adarim

Prov2723 Know well the faces of your flocks and set your heart on your herds

lsaquo23rsaquo γνωστῶς ἐπιγνώσῃ ψυχὰς ποιmicroνίου σου καὶ ἐπιστήσεις καρδίαν σου σαῖς ἀγέλαις 23 gnsts epignsyuml psychas poimniou sou

Knowingly you shall recognize things concerns the lives of your flock

kai epistseis kardian sou sais agelais

and you shall set over your heart your herds _____________________________________________________________________________________________

XEC XECL XFP-ME OQG MLERL L IK 24

šŸhellip šŸhellip šparaˆmiddotrsquo-sup1sbquoDagger lsquoparaldquofrac34permil Ÿrdquocedil sbquofrac34 lsaquosup1J hellip

24 ki lorsquo lrsquo`olam chosen wrsquoim-nezer lrsquodor dor

Prov2724 For riches are not forever

nor does a crown endure from generation to generation

lsaquo24rsaquo ὅτι οὐ τὸν αἰῶνα ἀνδρὶ κράτος καὶ ἰσχύς οὐδὲ παραδίδωσιν ἐκ γενεᾶς εἰς γενεάν 24 hoti ou ton aina andri kratos kai ischys

For are not into the eon to a man might and strength

oude paradidsin ek geneas eis genean

nor does he deliver it up from generation to generation _____________________________________________________________________________________________

MIXD ZEAYR ETQPE YC-DXPE XIVG DLB 25

lsaquosup1šacutedagger œŸƒWsup1rdquo EndashcedilldquoparasbquopararsquoDagger sbquoparaparahellip-daggeracutesbquošsup1rsquoDagger šlsaquosup1˜permil daggerB dagger 25 galah chatsir wrsquonirrsquoah-deshersquo wrsquonersquoesrsquophu `isrsquoboth harim

Prov2725 When the hay disappears the tender grass is seen

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6443

and the herbs of the mountains are gathered

lsaquo25rsaquo ἐπιmicroελοῦ τῶν ἐν τῷ πεδίῳ χλωρῶν καὶ κερεῖς πόαν καὶ σύναγε χόρτον ὀρεινόν 25 epimelou tn en tŸ pediŸ chlrn kai kereis poan

Care for the in the field green things and you shall shear the herbage

kai synage chorton oreinon

and gather together grass of the mountainous area _____________________________________________________________________________________________

MICEZR DCY XIGNE JYEALL MIYAK 26

lsaquosup1hellipEUmicrordquo daggerparahellipā šlsaquosup1permildivideE iexclparaEƒcedilsup1 lsaquosup1āƒJ Dagger

26 krsquobasim lilrsquobusheak umrsquochir sadeh `atudim

Prov2726 The lambs shall be for your clothing and the goats are the price of a field

lsaquo26rsaquo ἵνα ἔχῃς πρόβατα εἰς ἱmicroατισmicroόν τίmicroα πεδίον ἵνα ὦσίν σοι ἄρνες 26 hina echyumls probata eis himatismon

that you should have sheeprsquos wool for clothes

tima pedion hina sin soi arnes

Esteem the field that there might be lambs for you _____________________________________________________________________________________________

JIZEXRPL MIIGE JZIA MGLL JNGLL MIFR ALG ICE 27

iexcllsaquoparaœŸšfrac14rdquomicrorsquo lsaquosup1ImicropermilDagger iexclparaœlsaquomiddotA parapermilparacedil iexcldividecedilpermilmicro lsaquosup1Fsup1rdquo ƒmiddotfrac14permil lsaquomiddothellipDagger ˆ

27 wrsquodey chaleb `izim lrsquolachrsquomrsquoak lrsquolechem beytheak wrsquochayim lrsquona`arotheyak

Prov2727 And there shall be goatrsquos milk enough for your bread

for the bread of your household and the life for your maidens

lsaquo27rsaquo υἱέ παρrsquo ἐmicroοῦ ἔχεις ῥήσεις ἰσχυρὰς εἰς τὴν ζωήν σου καὶ εἰς τὴν ζωὴν σῶν θεραπόντων 27 huie pariacute emou echeis hrseis ischyras eis tn zn sou

O son from me you shall have sayings strong for your life

kai eis tn zn sn therapontn

and for the life of your attendants _____________________________________________________________________________________________

Chapter 28

Shavua Reading Schedule (28th sidrah) - Prov 28

GHAI XITKK MIWICVE RYX SCX-OIE EQP Prov281

permilŠcedilƒsup1lsaquo šlsaquosup1ndashcedilsup1J lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoacuteš bullmiddothellipfrac34š-lsquolsaquomiddotsbquoDagger Eldquorsquo sbquo

1 nasu wrsquoeyn-rodeph rasha` wrsquotsadiqim kikrsquophir yibrsquotach

Prov281 The wicked flee when none is pursuing but the righteous are bold as a lion

lsaquo281rsaquo φεύγει ἀσεβὴς microηδενὸς διώκοντος δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν 1 pheugei asebs mdenos dikontos

flees An impious man with no one pursuing

dikaios de hsper len pepoithen

but the just man as a lion is secure _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6444

JIXI OK RCI OIAN MCAE DIXY MIAX UX RYTA 2

centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo lsquomiddotJ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide hellipsbquoƒE daggerlsaquoparašacuteā lsaquosup1Amicroš mdashparašparasbquo rdquomicroparandashcedilA ƒ

2 brsquophesha` lsquoerets rabbim sareyah ubrsquoadam mebin yode`a ken yarsquoarik

Prov282 By the transgression of a land many are its princes

but by a man of understanding and knowledge so it endures

lsaquo2rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς 2 diiacute hamartias asebn kriseis egeirontai

Because of the sins of the impious litigations arise

anr de panourgos katasbesei autas

man but a clever extinguishes them _____________________________________________________________________________________________

MGL OIE SGQ XHN MILC WYRE YX XAB 3

parapermilacute lsquolsaquomiddotsbquoDagger bullmiddotpermilfrac34ldquo šacuteŠdivide lsaquosup1KmicroC trademiddotfrac34rdquocedilDagger š šparaƒparaB bdquo

3 geber rash wrsquo`osheq dalim matar socheph wrsquoeyn lachem

Prov283 A poor man who oppresses the lowly is

like a sweeping rain which leaves no bread

lsaquo3rsaquo ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής 3 andreios en asebeiais sykophantei ptchous

A vigorous man with impious deeds extorts the poor

hsper huetos labros kai anphels

as rain a fierce and unprofitable _____________________________________________________________________________________________

MA EXBZI DXEZ IXNYE RYX ELLDI DXEZ IAFR 4

ndash ƒ EšBcedilœsup1lsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotšcedildividefrac34Dagger rdquoš Emicrodaggercedillsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotƒcedilˆfrac34rdquo hellip

4 `ozrsquobey thorah yrsquohalrsquolu rasha` wrsquoshomrsquorey thorah yithrsquogaru bam

Prov284 Those who forsake the law praise the wicked

but those who keep the law strive with them

lsaquo4rsaquo οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόmicroον ἐγκωmicroιάζουσιν ἀσέβειαν οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόmicroον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος 4 houts hoi egkataleipontes ton nomon egkmiazousin asebeian

Thus the ones abandoning the law laud impiety

hoi de agapntes ton nomon periballousin heautois teichos

but the ones loving the law put around themselves a wall _____________________________________________________________________________________________

LK EPIAI DEDI IYWANE HTYN EPIAI-L RX-IYP 5

frac34 Ersquolsaquosup1ƒacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddottrademicroƒdivideE ŠPcedilsup1divide Ersquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-lsaquomiddotrsquomicrosbquo dagger

5 lsquoanrsquoshey-ra` lorsquo-yabinu mishrsquopat umrsquobaqrsquoshey Yahuacutewah yabinu kol

Prov285 Evil men do not understand justice

but those who seek JWJY understand all things

lsaquo5rsaquo ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίmicroα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6445

οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί 5 andres kakoi ou nosousin krima

men Evil do not comprehend equity

hoi de ztountes ton kyrion synsousin en panti

but the ones seeking YHWH perceive in all _____________________________________________________________________________________________

XIYR EDE MIKXC YWRN ENZA JLED YX-AEH 6

šlsaquosup1rdquo sbquoEdaggercedilDagger sup1lsaquomicroacutešcedilC middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœcedilA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ Dagger

6 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh drsquorakayim wrsquohursquo `ashir

Prov286 Better is the poor who walks in his integrity than the perverse of two ways

even he is rich

lsaquo6rsaquo κρείσσων πτωχὸς πορευόmicroενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς 6 kreissn ptchos poreuomenos en altheia plousiou pseudous

Better a poor man going in truth than a rich liar _____________________________________________________________________________________________

EIA MILKI MILLEF DRXE OIAN OA DXEZ XVEP 7

Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1cedilmicrolsaquo lsaquosup1Ÿˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA daggeršŸU šmiddot˜Ÿrsquo ˆ

7 notser torah ben mebin wrsquoro`eh zolrsquolim yakrsquolim lsquoabiu

Prov287 He who keeps the law is a discerning son

but he who is a companion of gluttons humiliates his father

lsaquo7rsaquo φυλάσσει νόmicroον υἱὸς συνετός ὃς δὲ ποιmicroαίνει ἀσωτίαν ἀτιmicroάζει πατέρα 7 phylassei nomon huios synetos

keeps the law son A discerning

hos de poimainei astian atimazei patera

but the one who tends carnality dishonors his father _____________________________________________________________________________________________

EPVAWI MILC OPEGL ZIAXZAE JYPA EPED DAXN 8

EMpara˜Acediltradesup1lsaquo lsaquosup1KmicroC lsquomiddotrsquoŸpermil œlsaquosup1AcedilšmicroœcedilƒE centparapararsquoA ŸrsquoŸdagger daggerparaAcedilšmicrodivide permil

8 marrsquobeh hono brsquoneshek ubrsquotharrsquobith lrsquochonen dalim yiqrsquobrsquotsenu

Prov288 He who increases his wealth by interest

and by usury gathers it for him who is gracious to the poor

lsaquo8rsaquo ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ microετὰ τόκων καὶ πλεονασmicroῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν 8 ho plthynn ton plouton autou meta tokn kai pleonasmn

The one multiplying his wealth with interest and usury

tŸ elenti ptchous synagei auton

for one showing mercy on the poor gathers it _____________________________________________________________________________________________

DAREZ EZLTZ-MB DXEZ RNYN EPF XIQN 9

daggerƒmiddotrdquoŸU ŸœKsup1ndashcedilU-microB daggeršŸU micrordquofrac34divideVsup1divide Ÿrsquoˆsbquo šlsaquosup1ldquomiddotdivide Š

9 mesir lsquoazrsquono mishrsquomo`a torah gam-trsquophilatho to`ebah

Prov289 He who turns away his ear from listening to the law

even his prayer is an abomination

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6446

lsaquo9rsaquo ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ microὴ εἰσακοῦσαι νόmicroου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται 9 ho ekklinn to ous autou tou m eisakousai nomou

The one turning aside his ear to not hear the law

kai autos tn proseuchn autou ebdelyktai

even he his own prayer abhors _____________________________________________________________________________________________

LETI-ED EZEGYA RX JXCA MIXYI DBYN 10

AEH-ELGPI MININZE

ŸPsup1lsaquo-sbquoEdagger ŸœEpermilsup1A rdquoacuteš centparašparahellipA lsaquosup1šlsaquo daggerparaBmicrodivide lsaquo ƒŸŠ-Efrac14permilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1divideœE

10 mashrsquogeh yrsquosharim brsquoderek ra` bishrsquochutho hursquo-yipol uthrsquomimim yinrsquochalu-tob

Prov2810 He who leads the upright astray in an evil way

shall himself fall into his own pit but the blameless shall inherit good

lsaquo10rsaquo ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐmicroπεσεῖται οἱ δὲ ἄνοmicroοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά 10 hos plana eutheis en hodŸ kakyuml

The one who wanders upright men in way an evil

eis diaphthoran autos empeseitai

into corruption himself shall fall

hoi de anomoi dieleusontai agatha

and the lawless ones shall go through good things

kai ouk eiseleusontai eis auta

and they shall not enter to them _____________________________________________________________________________________________

EPXWGI OIAN LCE XIYR YI EIPIRA MKG 11

EMparašcediltradepermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide microhellipDagger šlsaquosup1rdquo lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquocedilA permil sbquolsaquo

11 chakam brsquo`eynayu lsquoish `ashir wrsquodal mebin yachrsquoqrsquorenu

Prov2811 The rich man is wise in his own eyes

but the poor who has understanding searches him out

lsaquo11rsaquo σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος πένης δὲ νοήmicroων καταγνώσεται αὐτοῦ 11 sophos pariacute heautŸ anr plousios

is wise to himself man A rich

pens de nomn katagnsetai autou

needy man but an intelligent shall condemn him _____________________________________________________________________________________________

MC YTGI MIRYX MEWAE ZXTZ DAX MIWICV ULRA 12

hellipsbquo āmicroPordmpermilcedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradecedilƒE œparašacutesbquondashsup1œ daggerAmicroš lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashfrac34frac14rdquomicroA ƒlsaquo

12 ba`alots tsadiqim rabbah thiphrsquoareth ubrsquoqum rrsquosha`im yrsquochupas lsquoadam

Prov2812 When the righteous triumph there is great glory

but when the wicked rise men hide themselves

lsaquo12rsaquo διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6447

12 dia botheian dikain poll ginetai doxa

Through the help of the just ones much come to pass glory

en de topois asebn haliskontai anthrpoi

but in the places of the impious are being captured men _____________________________________________________________________________________________

MGXI AFRE DCENE GILVI L EIRYT DQKN 13

permilordmšlsaquo ƒmiddotˆfrac34rdquoDagger daggerparahellipŸdivideE micropermillsaquosup1cedil˜microlsaquo sbquofrac34 Daggerlsaquordquoacutendash daggerparaNmicrodivide bdquolsaquo

13 mrsquokaseh phrsquosha`ayu lorsquo yatsrsquoliach umodeh wrsquo`ozeb yrsquorucham

Prov2813 He who conceals his transgressions shall not prosper

but he who confesses and forsakes them shall have compassion

lsaquo13rsaquo ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται ὁ δὲ ἐξηγούmicroενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται 13 ho epikalyptn asebeian heautou ouk euodthsetai

The one covering over his impiety not his way shall be prospered

ho de exgoumenos elegchous agapthsetai

but the one describing and reproving shall be loved _____________________________________________________________________________________________

DRXA LETI EAL DYWNE CINZ CGTN MC IXY 14

daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸAsup1 daggerparatrademicrodivideE helliplsaquosup1divideU hellipmiddotpermilmicrondashcedildivide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo helliplsaquo

14 lsquoashrsquorey lsquoadam mrsquophached tamid umaqrsquosheh libo yipol brsquora`ah

Prov2814 Blessed is the man who fears always

but he who hardens his heart shall fall into calamity

lsaquo14rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα διrsquo εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐmicroπεσεῖται κακοῖς 14 makarios anr hos kataptssei panta diiacute eulabeian

Blessed is a man who is struck with awe of all things through veneration

ho de sklros tn kardian empeseitai kakois

but the hard of heart shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________

LC-MR LR RYX LYN WWEY ACE MDP-IX 15

C-micrordquo micrordquo rdquoacuteš middotfrac34divide trademiddottradeŸ ƒfrac34hellipDagger middotdaggerfrac34rsquo-lsaquosup1šfrac14sbquo DaggerŠ

15 lsquoari-nohem wrsquodob shoqeq moshel rasha` `al `am-dal

Prov2815 Like a roaring lion and a rushing bear is a wicked ruler over a poor people

lsaquo15rsaquo λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ 15 len peinn kai lykos dipsn

A lion hungering and a wolf thirsting

hos tyrannei ptchos n ethnous penichrou

is the one who is sovereign poor being nation of a destitute _____________________________________________________________________________________________

MINI JIXI RVA IPY ZEWYRN AXE ZEPEAZ XQG CIBP 16

ndash lsaquosup1dividelsaquo centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo rdquomicro paraƒ lsaquomiddotsbquorsquofrac34ā œŸRmicrofrac14rdquomicrodivide ƒmicrošcedilDagger œŸrsquoEƒU šmicroldquofrac14permil helliplsaquosup1bdquoacutersquo ˆŠ

16 nagid chasar trsquobunoth wrsquorab ma`ashaqoth sonrsquoey betsa` yarsquoarik yamim

Prov2816 A leader who is a great oppressor lacks understanding

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6448

but he who hates unjust gain shall prolong his days

lsaquo16rsaquo βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων microέγας συκοφάντης ὁ δὲ microισῶν ἀδικίαν microακρὸν χρόνον ζήσεται 16 basileus endes prosodn megas sykophants

A king lacking revenue is a great extortioner

ho de misn adikian makron chronon zsetai

but the one detesting injustice a long time shall live _____________________________________________________________________________________________

EA-EKNZI-L QEPI XEA-CR YTP-MCA WYR MC 17

Ÿƒ-Edivideœsup1lsaquo-microsbquo ldquoErsquolsaquo šŸA-hellipmicrordquo parandashacutersquo-microhellipA tradeordmrdquo hellipsbquo ˆlsaquo

17 lsquoadam `ashuq brsquodam-naphesh `ad-bor yanus lsquoal-yithrsquomrsquoku-bo

Prov2817 A man that does the violence to the blood of a soul shall flee to the pit

let no one support him

lsaquo17rsaquo ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώmicroενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ 17 andra ton en aitia phonou ho eggymenos

of a man under accusation of murder the one guaranteeing a loan

phygas estai kai ouk en asphaleia

an exile shall be and not in safety

lsaquo17rsaquoa παίδευε υἱόν καὶ ἀγαπήσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ σῇ ψυχῇ οὐ microὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόmicroῳ 173 paideue huion kai agapsei se

Chasten your son and he shall love thee

kai dsei kosmon tyuml syuml psychyuml

and give honour to your soul

ou m hypakousyumls ethnei paranomŸ

he shall not obey a sinful nation _____________________________________________________________________________________________

ZGA LETI MIKXC YWRPE RYEI MINZ JLED 18

œacutepermilparasbquoA ŸPsup1lsaquo sup1lsaquomicrošcedilC microtradecedilrdquopararsquoDagger micrordquomiddotEsup1lsaquo lsaquosup1divideacuteU centmiddotŸdagger permillsaquo

18 holek tamim yiuashe`a wrsquone`rsquoqash drsquorakayim yipol brsquoechath

Prov2818 He who walks blamelessly shall be delivered

but he who is perverse in his ways hall fall all at once

lsaquo18rsaquo ὁ πορευόmicroενος δικαίως βεβοήθηται ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόmicroενος ἐmicroπλακήσεται 18 ho poreuomenos dikais bebothtai

The one going justly is helped

ho de skoliais hodois poreuomenos emplaksetai

but the one crooked ways going by shall be entangled _____________________________________________________________________________________________

YIX-RAYI MIWX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 19

lsaquosup1š-rdquomicroAāsup1lsaquo lsaquosup1trademiddotš bullmiddotCmicrošdivideE parapermil-rdquomicroAāsup1lsaquo Ÿœacutedividehellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo Šlsaquo

19 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reqim yisrsquoba`-rish

Prov2819 He who tills his land shall have plenty of bread

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6449

but he who follows vanities shall have much poverty

lsaquo19rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας 19 ho ergazomenos tn heautou gn plsthsetai artn

The one working his own land shall be filled with bread loaves

ho de dikn scholn plsthsetai penias

but the one pursuing ease shall be filled with poverty _____________________________________________________________________________________________

DWPI L XIYRDL UE ZEKXA-AX ZEPEN YI 20

daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger mdashacutesbquoDagger œŸšA-ƒmicroš œŸrsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquo

20 lsquoish lsquoemunoth rab-brsquorakoth wrsquoats lrsquoha`ashir lorsquo yinaqeh

Prov2820 A faithful man shall abound with blessings

but he who makes haste to be rich shall not go unpunished

lsaquo20rsaquo ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται 20 anr axiopistos polla eulogthsetai

A man worthy of trust in many things shall be blessed

ho de kakos ouk atimrtos estai

but the evil one shall not be unpunished _____________________________________________________________________________________________

XAB-RYTI MGL-ZT-LRE AEH-L MIPT-XKD 21

šparaƒB-rdquomicrondashsup1lsaquo parapermilpara-œmicroP-micrordquocedilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger sbquo

21 haker-panim lorsquo-tob wrsquo`al-path-lechem yiphrsquosha`-gaber

Prov2821 To show respect of faces is not good

for a man shall transgress for a piece of bread

lsaquo21rsaquo ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων οὐκ ἀγαθός ὁ τοιοῦτος ψωmicroοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα 21 hos ouk aischynetai prospa dikain ouk agathos

The one who does not feel respect for persons of the just is not good

ho toioutos psmou artou apodsetai andra

such a one for a morsel of bread shall deliver over a man _____________________________________________________________________________________________

EPAI XQG-IK RCI-LE OIR RX YI OEDL LDAP 22

EMparasbquofrac34ƒcedillsaquo šparaldquoparapermil-lsaquosup1J rdquomicrohellipmiddotlsaquo-sbquofrac34Dagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš lsaquosup1sbquo lsquoŸdaggermicro daggerraquoƒsup1rsquo ƒ

22 nibahal lahon lsquoish ra` `ayin wrsquolorsquo-yeda` ki-cheser yrsquoborsquoenu

Prov2822 A man with an evil eye hastens after wealth

and does not know that poverty shall come upon him

lsaquo22rsaquo σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήmicroων κρατήσει αὐτοῦ 22 speudei ploutein anr baskanos

hastens to be rich man A bewitching

kai ouk oiden hoti elemn kratsei autou

and does not know that a merciful man shall prevail over him _____________________________________________________________________________________________

OEYL WILGNN VNI OG IXG MC GIKEN 23

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6450

lsquoŸ tradelsaquosup1frac14permilmicroLsup1divide sbquo˜dividesup1lsaquo lsquomiddotpermil lsaquomicrošfrac14permilmicrosbquo hellipsbquo micropermillsaquosup1Ÿdivide bdquo

23 mokiach lsquoadam lsquoacharay chen yimrsquotsarsquo mimachaliq lashon

Prov2823 He who rebukes a man afterwards shall find more favor

than he who flatters with the tongue

lsaquo23rsaquo ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει microᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος 23 ho elegchn anthrpou hodous

The one reproving a manrsquos ways

charitas hexei mallon tou glssocharitountos

favors shall have rather than the flatterer with the tongue _____________________________________________________________________________________________

ZIGYN YIL ED XAG RYT-OI XNE ENE EIA LFEB 24

œlsaquosup1permilmicrodivide lsaquosup1sbquo sbquoEdagger šmiddotƒacutepermil rdquomicroP-lsquolsaquomiddotsbquo šmiddotdividefrac34sbquoDagger ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo middotˆŸB hellip

24 gozel lsquoabiu wrsquoimo wrsquoomer lsquoeyn-pasha` chaber hursquo lrsquoish mashrsquochith

Prov2824 He who robs his father or his mother

and says It is not a transgression is the companion of a man who destroys

lsaquo24rsaquo ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ microητέρα καὶ δοκεῖ microὴ ἁmicroαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς 24 hos apoballetai patera mtera kai dokei m hamartanein

The one who throws off his father or mother and assumes he does not sin

houtos koinnos estin andros asebous

this one is partner man of an impious _____________________________________________________________________________________________

OYCI DEDI-LR GHEAE OECN DXBI YTP-AGX 25

lsquoacuteVordmhelliplsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquo micropermilmiddotŠŸƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašbdquocedillsaquo parandashpararsquo-ƒmicropermilš dagger

25 rrsquochab-nephesh yrsquogareh madon uboteach `al-Yahuacutewah yrsquodushan

Prov2825 The proud in soul stirs up strife but he who trusts in JWJY shall prosper

lsaquo25rsaquo ἄπληστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῇ ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ κύριον ἐν ἐπιmicroελείᾳ ἔσται 25 aplstos anr krinei eikyuml

An insatiable man judges in vain

hos de pepoithen epi kyrion en epimeleia estai

but the one yielding upon YHWH in care shall be _____________________________________________________________________________________________

HLNI ED DNKGA JLEDE LIQK ED EALA GHEA 26

ŠmiddotLsup1lsaquo sbquoEdagger daggerdivideacutepermilA centmiddotŸdaggerDagger lsaquosup1ldquocedil sbquoEdagger ŸAsup1A micropermilmiddotŠŸA Dagger

26 boteach brsquolibo hursquo krsquosil wrsquoholek brsquochakrsquomah hursquo yimalet

Prov2826 He who trusts in his own heart is a fool

but he who walks wisely shall be delivered

lsaquo26rsaquo ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ ὁ τοιοῦτος ἄφρων ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται 26 hos pepoithen thraseia kardia ho toioutos aphrn

The one who yields to a rash heart such a one is a fool

hos de poreuetai sophia sthsetai

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6451

but the one who goes in wisdom shall be delivered _____________________________________________________________________________________________

ZEXN-AX EIPIR MILRNE XEQGN OI YXL OZEP 27

œŸšmiddotsbquodivide-ƒmicroš Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rdquomicrodivideE šŸldquopermilmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šacute lsquomiddotœŸrsquo ˆ

27 nothen larash lsquoeyn machrsquosor uma`rsquolim `eynayu rab-mrsquoeroth

Prov2827 He who gives to the poor shall never want

but he who shuts his eyes shall have many curses

lsaquo27rsaquo ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλmicroὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται 27 hos didsin ptchois ouk endethsetai

The one who gives to the poor shall not in want

hos de apostrephei ton ophthalmon autou en pollyuml aporia estai

but the one who turns his eye in much perplexity shall be _____________________________________________________________________________________________

MIWICV EAXI MCAAE MC XZQI MIRYX MEWA 28

lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ EAcedilšsup1lsaquo hellipƒacutesbquoƒE hellipsbquo šmiddotœacuteNsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradeA permil

28 brsquoqum rrsquosha`im yisather lsquoadam ubrsquoabrsquodam yirrsquobu tsadiqim

Prov2828 When the wicked rise men hide themselves

but when they perish the righteous increase

lsaquo28rsaquo ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι 28 en topois asebn stenousi dikaioi

In the places of the impious moan the just

en de tyuml ekeinn apleia plthynthsontai dikaioi

in the destruction of those shall be multiplied the just _____________________________________________________________________________________________

Chapter 29

Shavua Reading Schedule (29th sidrah) - Prov 29

TXN OIE XAYI RZT SXR-DYWN ZEGKEZ YI Prov291

sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒVsup1lsaquo rdquomicroœparaP bullparašfrac34rdquo-daggerparatrademicrodivide œŸpermilŸU lsaquosup1sbquo sbquo

1 lsquoish tokachoth maqrsquosheh-`oreph petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo

Prov291 A man who hardens his neck after reproof shall suddenly be broken

and there shall be no healing

lsaquo291rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγοmicroένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις 1 kreissn anr elegchn andros sklrotrachlou

Better a man of reproofs than a man hard-necked

exapins gar phlegomenou autou ouk estin iasis

for suddenly blazing up for him there is no healing _____________________________________________________________________________________________

MR GPI RYX LYNAE MRD GNYI MIWICV ZEAXA 2

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6452

rdquo permilmicrorsquosbquomiddotlsaquo rdquoacuteš frac34dividesup1ƒE rdquodagger permilmicrodividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒšsup1A ƒ

2 birrsquoboth tsadiqim yisrsquomach ha`am ubimrsquoshol rasha` yersquoanach `am

Prov292 When the righteous increase the people rejoice

but when a wicked man rules people groan

lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζοmicroένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες 2 egkmiazomenn dikain euphranthsontai laoi

In the lauding of the just shall be glad peoples

archontn de asebn stenousin andres

the rule but of the impious moan over men _____________________________________________________________________________________________

OED-CAI ZEPEF DRXE EIA GNYI DNKG AD-YI 3

lsquoŸdagger-hellipparaAmicrosbquolsaquo œŸrsquoŸˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo permilmicroLmicroālsaquo daggerdividecedilpermil ƒmiddotdaggerfrac34sbquo-lsaquosup1sbquo bdquo

3 lsquoish-lsquooheb chakrsquomah yrsquosamach lsquoabiu wrsquoro`eh zonoth yrsquoabed-hon

Prov293 A man who loves wisdom makes his father glad

but a friend of harlots wastes his wealth

lsaquo3rsaquo ἀνδρὸς φιλοῦντος σοφίαν εὐφραίνεται πατὴρ αὐτοῦ ὃς δὲ ποιmicroαίνει πόρνας ἀπολεῖ πλοῦτον 3 andros philountos sophian euphrainetai patr autou

A man fond of wisdom gladdens his father

hos de poimainei pornas apolei plouton

but the one tending harlots destroys wealth _____________________________________________________________________________________________

DPQXDI ZENEXZ YIE UX CINRI HTYNA JLN 4

daggerMparaldquocedilšparadaggerparalsaquo œŸdivideEšU lsaquosup1sbquoDagger mdashparašsbquo helliplsaquosup1dividefrac14rdquomicrolsaquo ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide hellip

4 melek brsquomishrsquopat ya`amid lsquoarets wrsquoish trsquorumoth yeherrsquosenah

Prov294 The king establishes the land by justice

but a man who takes bribes tear it down

lsaquo4rsaquo βασιλεὺς δίκαιος ἀνίστησιν χώραν ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος κατασκάπτει 4 basileus dikaios anistsin chran anr de paranomos kataskaptei

king A just establishes regions man but a lawbreaking razes them _____________________________________________________________________________________________

EINRT-LR YXET ZYX EDRX-LR WILGN XAB 5

DaggerlsaquodivideacuterdquocedilP-micrordquo āmiddotšŸP œparaparaš Edaggermiddotrdquomiddotš-micrordquo tradelsaquosup1frac14permilmicrodivide šparaƒparaB dagger

Prov295 A man who flatters his neighbor is spreading a net for his steps

5 geber machaliq `al-re`ehu resheth pores `al-prsquo`amayu

lsaquo5rsaquo ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν 5 hos paraskeuazetai epi prospon

The one who makes preparations against the person of

tou heautou philou diktuon periballei auto tois heautou posin

his own friend with a net puts it around his own feet

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6453

_____________________________________________________________________________________________

GNYE OEXI WICVE YWEN RX YI RYTA 6

micropermilmiddotdivideacuteāDagger lsquoEšlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger middottradeŸdivide rdquoš lsaquosup1sbquo rdquomicroparandashcedilA Dagger

6 brsquophesha` lsquoish ra` moqesh wrsquotsadiq yarun wrsquosameach

Prov296 By transgression an evil man is ensnared but the righteous sings and rejoices

lsaquo6rsaquo ἁmicroαρτάνοντι ἀνδρὶ microεγάλη παγίς δίκαιος δὲ ἐν χαρᾷ καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσται 6 hamartanonti andri megal pagis

sinning against a man A great snare is set

dikaios de en chara kai en euphrosynyuml estai

but the just in joy and in gladness shall be _____________________________________________________________________________________________

ZRC OIAI-L RYX MILC OIC WICV RCI 7

œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-sbquofrac34 rdquoacuteš lsaquosup1KmicroC lsquolsaquosup1C tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo ˆ

7 yode`a tsadiq din dalim rasha` lorsquo-yabin da`ath

Prov297 The righteous is concerned for the rights of the poor

the wicked does not discern knowledge

lsaquo7rsaquo ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώmicroων 7 epistatai dikaios krinein penichrois

has knowledge A just man to judge for the destitute

ho de asebs ou synsei gnsin

but the impious do not comprehend knowledge

kai ptchŸ ouch hyparchei nous epignmn

and to the poor there does not exist the mind of an arbitrator _____________________________________________________________________________________________

S EAIYI MINKGE DIXW EGITI OEVL IYP 8

bullacutesbquo Eƒlsaquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permilmicroDagger daggeracutelsaquošsup1trade Epermillsaquosup1ndashacutelsaquo lsquoŸ˜ lsaquomiddotrsquomicrosbquo permil

8 lsquoanrsquoshey latson yaphichu qirrsquoyah wachakamim yashibu lsquoaph

Prov298 Scornful men puff against a city but wise men turn away anger

lsaquo8rsaquo ἄνδρες λοιmicroοὶ ἐξέκαυσαν πόλιν σοφοὶ δὲ ἀπέστρεψαν ὀργήν 8 andres loimoi exekausan polin sophoi de apestrepsan orgn

men Mischievous burn away a city but wise men turn away anger _____________________________________________________________________________________________

ZGP OIE WGYE FBXE LIE YI-Z HTYP MKG-YI 9

œmicropermilrsquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger trademicropermilāDagger ˆmicrobdquošcedilDagger lsaquosup1Daggerfrac12sbquo lsaquosup1sbquo-œparasbquo ŠacutePcedilsup1rsquo acutepermil-lsaquosup1sbquo Š

9 lsquoish-chakam nishrsquopat lsquoeth-rsquoish lsquoewil wrsquoragaz wrsquosachaq wrsquoeyn nachath

Prov299 If a wise man disputes with a foolish man

even he shakes or laughs and there is no rest

lsaquo9rsaquo ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόmicroενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει 9 anr sophos krinei ethn

man A wise judges nations

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6454

anr de phaulos orgizomenos katagelatai kai ou kataptssei

but man a heedless in provoking to anger ridicules and is not struck with awe _____________________________________________________________________________________________

EYTP EYWAI MIXYIE MZ-EPYI MINC IYP 10

Ÿndashmicrorsquo Etrademicroƒlsaquo lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger œ-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1dividehellip lsaquomiddotrsquomicrosbquo lsaquo

10 lsquoanrsquoshey damim yisrsquonrsquou-tham wisharim yrsquobaqrsquoshu naphrsquosho

Prov2910 Men of bloodshed hate the blameless but the upright seek his soul

lsaquo10rsaquo ἄνδρες αἱmicroάτων microέτοχοι microισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ 10 andres haimatn metochoi missousin hosion

Men in blood being partners shall detest the sacred

hoi de eutheis ekztsousin psychn autou

but the upright shall seek after his soul _____________________________________________________________________________________________

DPGAYI XEGA MKGE LIQK IVEI EGEX-LK 11

daggerMparapermilcedilAmicrolsaquo šŸpermilsbquoA acutepermilDagger lsaquosup1ldquo sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ŸpermilEš-J sbquolsaquo

11 kal-rucho yotsirsquo krsquosil wrsquochakam brsquoachor yrsquoshabrsquochenah

Prov2911 A fool speaks all of his mind but a wise man holding back quiets it

lsaquo11rsaquo ὅλον τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἐκφέρει ἄφρων σοφὸς δὲ ταmicroιεύεται κατὰ microέρος 11 holon ton thymon autou ekpherei aphrn

entire rage his brings forth The fool

sophos de tamieuetai kata meros

but the wise stores his up in part _____________________________________________________________________________________________

MIRYX EIZXYN-LK XWY-XAC-LR AIYWN LYN 12

lsaquosup1rdquoacuteš Daggerlsaquoœcedilšacutedivide-J šparatradeacute-šmicroƒcedilC-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide middotfrac34divide ƒlsaquo

12 moshel maqrsquoshib `al-drsquobar-shaqer kal-mrsquosharrsquothayu rrsquosha`im

Prov2912 If a ruler listens to lying words all his servants are wicked

lsaquo12rsaquo βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπrsquo αὐτὸν παράνοmicroοι 12 basiles hypakouontos logon adikon

A king hearkening matter in an unjust

pantes hoi hypiacute auton paranomoi

makes all the ones under him lawbreakers _____________________________________________________________________________________________

DEDI MDIPY IPIR-XIN EYBTP MIKKZ YIE YX 13

daggerEdaggerlsaquo paradaggerlsaquomiddotrsquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo-šlsaquosup1sbquomiddotdivide EBcedilndashsup1rsquo lsaquosup1cedilU lsaquosup1sbquoDagger š bdquolsaquo

13 rash wrsquoish trsquokakim niphrsquogashu mersquoir-`eyney shrsquoneyhem Yahuacutewah

Prov2913 The poor man and the deceitful man meet together

JWJY gives light to the eyes of both

lsaquo13rsaquo δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀmicroφοτέρων ὁ κύριος 13 danistou kai chreopheiletou alllois synelthontn

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6455

A money-lender and debtor when one another come together

episkopn poieitai amphotern ho kyrios

to oversee commits both YHWH _____________________________________________________________________________________________

OEKI CRL EQK MILC ZNA HTEY JLN 14

lsquoŸJsup1lsaquo hellipmicrordquo Ÿsbquoldquosup1J lsaquosup1KmicroC œparadividefrac12sbquoparaA ŠmiddotndashŸ centparaparadivide helliplsaquo

14 melek shophet bersquoemeth dalim kisrsquoo la`ad yikon

Prov2914 If a king judges the poor with truth his throne shall be established forever

lsaquo14rsaquo βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς microαρτύριον κατασταθήσεται 14 basiles en altheia krinontos ptchous

A king in truth judging the poor

ho thronos autou eis martyrion katastathsetai

his throne for a good testimony shall be established _____________________________________________________________________________________________

EN YIAN GLYN XRPE DNKG OZI ZGKEZE HAY 15

ŸLsup1sbquo lsaquosup1ƒmiddotdivide permilKordmdivide šmicrordquomicrorsquoDagger daggeracutedividepermil lsquomiddotUsup1lsaquo œmicropermilmicroŸœDagger Šparaƒmiddot DaggerŠ

15 shebet wrsquothokachath yiten chakrsquomah wrsquona`ar mrsquoshulach mebish lsquoimo

Prov2915 The rod and reproof give wisdom

but a child sent off is shame to his mother

lsaquo15rsaquo πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώmicroενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ 15 plgai kai elegchoi didoasin sophian

Strokes and reproofs give wisdom

pais de planmenos aischynei goneis autou

but a child wandering shames his parents _____________________________________________________________________________________________

EXI MZLTNA MIWICVE RYT-DAXI MIRYX ZEAXA 16

Esbquošsup1lsaquo UmicroPmicrodivideA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquomicroP-daggerparaAcedilšsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œŸƒcedilšsup1A ˆŠ

16 birrsquoboth rrsquosha`im yirrsquobeh-pasha` wrsquotsadiqim brsquomapalrsquotam yirrsquou

Prov2916 When the wicked increase transgression increases

but the righteous shall see their fall

lsaquo16rsaquo πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁmicroαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται 16 polln ontn asebn pollai ginontai hamartiai

of many With the being impious many take place sins

hoi de dikaioi ekeinn piptontn kataphoboi ginontai

but with the just at the falling of those fear takes place _____________________________________________________________________________________________

JYTPL MIPCRN OZIE JGIPIE JPA XQI 17

ndash iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquocedilDagger iexclparapermillsaquosup1rsquolsaquosup1Dagger iexclcedilrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo ˆlsaquo

17 yaser binrsquoak winicheak wrsquoyiten ma`adanim lrsquonaphrsquosheak

Prov2917 Correct your son and he shall give you rest he shall also delight your soul

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6456

lsaquo17rsaquo παίδευε υἱόν σου καὶ ἀναπαύσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ ψυχῇ σου 17 paideue huion sou kai anapausei se

Correct your son and he shall cause you rest

kai dsei kosmon tyuml psychyuml sou

and he shall give a decoration to your soul _____________________________________________________________________________________________

EDXY DXEZ XNYE MR RXTI OEFG OIA 18

Edaggermiddotšcedilmicrosbquo daggeracutešŸU šmiddotdividefrac34Dagger rdquo rdquomicrošacutePsup1lsaquo lsquoŸˆpermil lsquolsaquomiddotsbquoA permillsaquo

18 brsquoeyn chazon yipara` `am wrsquoshomer torah lsquoashrsquorehu

Prov2918 Where there is no vision the people perish but blessed is he who keeps the law

lsaquo18rsaquo οὐ microὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόmicroῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόmicroον microακαριστός 18 ou m hyparxyuml exgts ethnei paranomŸ

In no way should there exist an expositor nation to a lawbreaking

ho de phylassn ton nomon makaristos

but the one keeping the law is most blessed _____________________________________________________________________________________________

DPRN OIE OIAI-IK CAR XQEI-L MIXACA 19

daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-lsaquosup1J hellipparaƒrdquo šparaldquoEsup1lsaquo-sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilhellipsup1A Šlsaquo

19 bidrsquobarim lorsquo-yiuaser `abed ki-yabin wrsquoeyn ma`aneh

Prov2919 A servant shall not be corrected by words

for though he understands he shall not answer

lsaquo19rsaquo λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλrsquo οὐχ ὑπακούσεται 19 logois ou paideuthsetai oikets sklros

by words shall not be corrected domestic servant A recalcitrant

ean gar kai nosyuml alliacute ouch hypakousetai

for even if he understands still he shall not obey _____________________________________________________________________________________________

EPNN LIQKL DEWZ EIXACA U YI ZIFG 20

EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U Daggerlsaquošacuteƒhellipsup1A mdashsbquo lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆpermil

20 chaziath lsquoish lsquoats bidrsquobarayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu

Prov2920 Do you see a man who is hasty in his words

There is more hope for a fool than for him

lsaquo20rsaquo ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 20 ean idyumls andra tachyn en logois

If you should behold a man hasty in words

ginske hoti elpida echei mallon aphrn autou

know that hope has rather than the fool he _____________________________________________________________________________________________

OEPN DIDI EZIXGE ECAR XRPN WPTN 21

lsquoŸrsquodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ŸCƒmicrordquo šmicrordquofrac34Msup1divide trademiddotMmicrondashcedildivide sbquo

21 mrsquophaneq mino`ar `abrsquodo wrsquoacharitho yihrsquoyeh manon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6457

Prov2921 He who pampers his servant from childhood

shall also afterwards be his successor

lsaquo21rsaquo ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός οἰκέτης ἔσται ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφrsquo ἑαυτῷ 21 hos kataspatala ek paidos oikets estai

The one who lives wastefully from childhood shall be a domestic servant

eschaton de odynthsetai ephiacute heautŸ

and at the end shall grieve over himself _____________________________________________________________________________________________

RYT-AX DNG LRAE OECN DXBI S-YI 22

rdquomicroP-ƒmicroš daggerdividemiddotpermil micrordquomicroƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquocedillsaquo bullmicrosbquo-lsaquosup1sbquo ƒ

22 lsquoish-lsquoaph yrsquogareh madon uba`al chemah rab-pasha`

Prov2922 An angry man stirs up strife and a furious man abounds in transgression

lsaquo22rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης ὀρύσσει νεῖκος ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁmicroαρτίας 22 anr thymds oryssei neikos

A man inclined to rage digs up altercation

anr de orgilos exryxen hamartias

and a man prone to anger gouges up sin _____________________________________________________________________________________________

CEAK JNZI GEX-LTYE EPLITYZ MC ZEB 23

hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1lsaquo micropermilEš-microndashE EMparalsaquosup1PcedilmicroU hellipsbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroB bdquo

23 garsquoawath lsquoadam tashrsquopilenu ushrsquophal-ruach yithrsquomok kabod

Prov2923 A manrsquos pride shall bring him low but a humble spirit shall obtain honor

lsaquo23rsaquo ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος 23 hybris andra tapeinoi tous de tapeinophronas ereidei doxyuml kyrios

Insolence a man abases but the humble-minded establishes in glory YHWH _____________________________________________________________________________________________

CIBI LE RNYI DL EYTP PEY APB-MR WLEG 24

helliplsaquosup1Bmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger rdquomicrodividecedilsup1lsaquo daggeracutesbquo Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotrsquoŸā ƒacuteMmicroB-sup1rdquo trademiddotŸpermil hellip

24 choleq `im-ganab sonersquo naphrsquosho lsquoalah yishrsquoma` wrsquolorsquo yagid

Prov2924 He who is a partner with a thief hates his own soul

he hears the oath but does not tells it

lsaquo24rsaquo ὃς microερίζεται κλέπτῃ microισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες microὴ ἀναγγείλωσιν 24 hos merizetai kleptyuml misei tn heautou psychn

The one who shares with a thief detests his own soul

ean de horkou protethentos akousantes

And if an oath having been set before ones hearing

m anaggeilsin

but they should not announce it _____________________________________________________________________________________________

ABYI DEDIA GHEAE YWEN OZI MC ZCXG 25

ƒacuteBordmālsaquo daggeracuteEdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE middottradeŸdivide lsquomiddotUsup1lsaquo hellipsbquo œmicroCšparapermil dagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6458

25 cherrsquodath lsquoadam yiten moqesh uboteach baYahuacutewah yrsquosugab

Prov2925 The fear of man brings a snare but he who trusts in JWJY shall be exalted

lsaquo25rsaquo φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλmicroα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται 25 phobthentes kai aischynthentes anthrpous hypeskelisthsan

they fearing and shaming men shall be tripped up

ho de pepoiths epi kyrion euphranthsetai

but the one yielding upon YHWH shall be glad

asebeia andri didsin sphalma

Impiety in man makes a man trip

hos de pepoithen epi tŸ despotyuml sthsetai

but the one yielding unto the master shall be preserved _____________________________________________________________________________________________

YI-HTYN DEDINE LYEN-IPT MIYWAN MIAX 26

lsaquosup1sbquo-ŠmicroPcedilsup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE middotŸdivide-lsaquomiddotrsquoP lsaquosup1trademicroƒdivide lsaquosup1Amicroš Dagger

26 rabbim mrsquobaqrsquoshim prsquoney-moshel umeYahuacutewah mishrsquopat-lsquoish

Prov2926 Many seek the rulerrsquos favor but justice for man comes from JWJY

lsaquo26rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουmicroένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί 26 polloi therapeuousin prospa hgoumenn

Many attend to the persons of leaders

para de kyriou ginetai to dikaion andri

but by YHWH happens justice to a man _____________________________________________________________________________________________

JXC-XYI RYX ZAREZE LER YI MIWICV ZAREZ 27

ndash centparašacuteC-šmicrolsaquo rdquoš œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger paraDaggeracuterdquo lsaquosup1sbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroƒfrac14rdquoŸU ˆ

27 to`abath tsadiqim lsquoish `awel wrsquotho`abath rasha` yrsquoshar-darek

Prov2927 An unjust man is abominable to the righteous

and he who is upright in the way is abominable to the wicked

lsaquo27rsaquo βδέλυγmicroα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγmicroα δὲ ἀνόmicroῳ κατευθύνουσα ὁδός 27 bdelygma dikaiois anr adikos

is an abomination A just man man to an unjust

bdelygma de anomŸ kateuthynousa hodos

and an abomination to the lawless one is a straight way _____________________________________________________________________________________________

Chapter 30

Shavua Reading Schedule (30th sidrah) - Prov 30

XABD MP YND DWI-OA XEB IXAC Prov301

LKE LIZIL LIZIL

šparaƒparaBmicrodagger ordmsbquorsquo sbquoWmicroLmicrodagger daggerparatradeacutelsaquo-lsquosup1A šEbdquosbquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6459

ordmsbquoDagger middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo

1 dibrsquorey lsquoAgur bin-Yaqeh hamasarsquo nrsquoum hageber lrsquoIthirsquoEl lrsquoIthirsquoEl wrsquoUkal

Prov301 The words of Agur the son of Yaqeh the oracle

The man declares to IthirsquoEl to IthirsquoEl and Ukal

lsaquo301rsaquo Τοὺς ἐmicroοὺς λόγους υἱέ φοβήθητι καὶ δεξάmicroενος αὐτοὺς microετανόει τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύουσιν θεῷ καὶ παύοmicroαι 1 Tous emous logous huie phobthti kai dexamenos autous metanoei

My son reverence my words and receive them and repent

tade legei ho anr tois pisteuousin theŸ kai pauomai

Thus speaks the man to the ones trusting in Elohim And now I shall cease _____________________________________________________________________________________________

IL MC ZPIA-LE YIN IKP XRA IK 2

lsaquosup1 hellipsbquo œmicrorsquolsaquosup1ƒ-sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1sbquomiddotdivide lsaquosup1frac34rsquosbquo šmicrordquomicroƒ lsaquosup1J ƒ

2 ki ba`ar lsquoanoki mersquoish wrsquolorsquo-binath lsquoadam li

Prov302 Surely I am more stupid than any man

and I do not have the understanding of a man

lsaquo2rsaquo ἀφρονέστατος γάρ εἰmicroι πάντων ἀνθρώπων καὶ φρόνησις ἀνθρώπων οὐκ ἔστιν ἐν ἐmicroοί 2 aphronestatos gar eimi pantn anthrpn

most foolish For I am all together of men

kai phronsis anthrpn ouk estin en emoi

and the intelligence of man is not in me _____________________________________________________________________________________________

RC MIYCW ZRCE DNKG IZCNL-LE 3

rdquoacutehellipmiddotsbquo lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerdivideacutepermil lsaquosup1Ucedilhellipmicrodivideacute-sbquofrac34Dagger bdquo

3 wrsquolorsquo-lamadrsquoti chakrsquomah wrsquoda`ath qrsquodoshim lsquoeda`

Prov303 Neither have I learned wisdom but I do know the knowledge of the Holy One

lsaquo3rsaquo θεὸς δεδίδαχέν microε σοφίαν καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα 3 theos dedidachen me sophian kai gnsin hagin egnka

Elohim has taught me wisdom and the knowledge of the holies I know _____________________________________________________________________________________________

EIPTGA GEX-SQ IN CXIE MINY-DLR IN 4

ENY-DN UX-IQT-LK MIWD IN DLNYA MIN-XXV IN RCZ IK EPA-MY-DNE

lsaquosup1divide DaggerlsaquorsquondashacutepermilA micropermilEš-bullmicroldquosbquo lsaquosup1divide hellipmicrošmiddotImicroDagger sup1lsaquomicrodivide-daggerrdquo lsaquosup1divide hellip

ŸdivideV-daggermicrodivide mdashparašsbquo-lsaquomiddotldquondashmicrosbquo-J lsaquosup1trademiddotdagger lsaquosup1divide daggerdividesup1WmicroA sup1lsaquomicrodivide-šmicrošacute˜ rdquoacutehellipmiddotœ lsaquosup1J ŸrsquoA-paraV-daggermicrodivideE

4 mi `alah-shamayim wayerad mi lsquoasaph-ruach brsquochaphrsquonayu mi tsarar-mayim basimrsquolah mi heqim kal-lsquoaphrsquosey-lsquoarets mah-shrsquomo umah-shem-brsquono ki theda`

Prov304 Who has ascended into the heavens and descended

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6460

Who has gathered the wind in His fists Who has wrapped the waters in His garment

Who has established all the ends of the earth

What is His name or what is His sonrsquos name Surely you know

lsaquo4rsaquo τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ κατέβη τίς συνήγαγεν ἀνέmicroους ἐν κόλπῳ τίς συνέστρεψεν ὕδωρ ἐν ἱmicroατίῳ τίς ἐκράτησεν πάντων τῶν ἄκρων τῆς γῆς τί ὄνοmicroα αὐτῷ ἢ τί ὄνοmicroα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ ἵνα γνῷς 4 tis aneb eis ton ouranon kai kateb

Who ascended into the heavens and came down

tis syngagen anemous en kolpŸ

Who brought together the winds in his bosom

tis synestrepsen hydr en himatiŸ

Who bundled up waters in his cloak

tis ekratsen pantn tn akrn ts gs

Who holds all the extremities of the earth

ti onoma autŸ

What name is given to him

ti onoma tois teknois autou hina gnŸs

or what name to his children that you should know _____________________________________________________________________________________________

EA MIQGL ED OBN DTEXV DEL ZXN-LK 5

ŸA lsaquosup1ldquofrac34permilmicro sbquoEdagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerndashEš˜ microDŸfrac12sbquo œmicrošcedildividesup1sbquo-J dagger

5 kal-lsquoimrsquorath lsquoEloah tsrsquoruphah magen hursquo lachosim bo

Prov305 Every word of the El is tested he is a shield to those who take refuge in Him

lsaquo5rsaquo πάντες λόγοι θεοῦ πεπυρωmicroένοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουmicroένων αὐτόν 5 pantes logoi theou pepyrmenoi

For all the words of Elohim are purified

hyperaspizei de autos tn eulaboumenn auton

shields And he himself the ones venerating him _____________________________________________________________________________________________

ZAFKPE JA GIKEI-OT EIXAC-LR SQEZ-L 6

ndash Ucedilƒˆcedilsup1rsquoDagger iexclcedilA micropermillsaquosup1Ÿlsaquo-lsquoparaP DaggerlsaquošacuteƒC-micrordquo sup1bullcedilldquoŸU-microsbquo Dagger

6 lsquoal-tosrsquophirsquo `al-drsquobarayu pen-yokiach brsquoak wrsquonikrsquozabrsquoat

Prov306 Do not add to His words lest He shall reprove you

and you shall be proved a liar

lsaquo6rsaquo microὴ προσθῇς τοῖς λόγοις αὐτοῦ ἵνα microὴ ἐλέγξῃ σε καὶ ψευδὴς γένῃ 6 m prosthyumls tois logois autou

You should not add to his words

hina m elegxyuml se kai pseuds genyuml

lest he reprove you and a liar you should become _____________________________________________________________________________________________

ZEN MXHA IPNN RPNZ-L JZN IZLY MIZY 7

œEdividesbquo parašparaŠcedilA lsaquosup1MparaLsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo centacuteUsup1sbquomiddotdivide lsaquosup1Ucedilmicrosbquo sup1lsaquomicroUcedil ˆ

7 shrsquotayim sharsquoalrsquoti mersquoitak lsquoal-timrsquona` mimeni brsquoterem lsquoamuth

Prov307 Two things I asked of You do not hold back from me before I die

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6461

lsaquo7rsaquo δύο αἰτοῦmicroαι παρὰ σοῦ microὴ ἀφέλῃς microου χάριν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν microε 7 duo aitoumai para sou

Two things I ask from you

m aphelyumls mou charin pro tou apothanein me

you should not remove from me favor before my dying _____________________________________________________________________________________________

YX IPNN WGXD AFK-XACE EY 8

IWG MGL IPTIXHD IL-OZZ-L XYRE

sbquomiddotš lsaquosup1MparaLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger ƒˆacuteJ-šmicroƒcedilhellipE sbquoDagger permil

lsaquosup1Rordmpermil parapermilpara lsaquosup1rsquomiddotndashlsaquosup1šŠmicrodagger lsaquosup1-lsquoparaUsup1U-microsbquo šparafrac34rdquoacuteDagger 8 shawrsquo udrsquobar-kazab harrsquocheq mimeni rersquosh wa`osher lsquoal-titen-li hatrsquoripheni lechem chuqi

Prov308 Remove vanity and the word of lie far from me

Give me neither poverty nor riches

feed me with the bread that is my portion

lsaquo8rsaquo microάταιον λόγον καὶ ψευδῆ microακράν microου ποίησον πλοῦτον δὲ καὶ πενίαν microή microοι δῷς σύνταξον δέ microοι τὰ δέοντα καὶ τὰ αὐτάρκη 8 mataion logon kai pseud makran mou poison

the vain word and false far from me appoint

plouton de kai penian m moi dŸs

and riches and poverty you should not give to me

syntaxon de moi ta deonta kai ta autark

but order up for me the things necessary and the things to be self-sufficient _____________________________________________________________________________________________

DEDI IN IZXNE IZYGKE RAY OT 9

IDL MY IZYTZE IZAPBE YXE-OTE

daggerEdaggerlsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1UcedilšmicrodividesbquoDagger lsaquosup1Ucedilmicropermilsup1Dagger rdquomicroAcedilāparasbquo lsquoparaP Š

ndash lsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo middot lsaquosup1UcedilāmicrondashacuteœcedilDagger lsaquosup1UcedilƒmicrorsquobdquocedilDagger middotšacuteEsup1sbquo-lsquoparandashE 9 pen lsquoesrsquoba` wrsquokichashrsquoti wrsquoamarrsquoti mi Yahuacutewah uphen-lsquoiuaresh wrsquoganabrsquoti wrsquothaphasrsquoti shem lsquoElohay

Prov309 Lest I become full and deny You and say Who is JWJY

or lest I be poor and steal and profane the name of my El

lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πλησθεὶς ψευδὴς γένωmicroαι καὶ εἴπω Τίς microε ὁρᾷ ἢ πενηθεὶς κλέψω καὶ ὀmicroόσω τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ 9 hina m plstheis pseuds genmai

that not in being filled up false I should become

kai eip Tis me hora

and should say Who sees me

pentheis kleps kai omos to onoma tou theou

to be in need that I shall steal and I shall swear an oath by the name of the El _____________________________________________________________________________________________

ZNYE JLLWI-OT EPC-L CAR OYLZ-L 10

UcedildividesbquoDagger iexclcedilparaKmicrotradecedillsaquo-lsquoparaP Ÿrsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo hellipparaƒparardquo lsquomiddotmicroU-microsbquo lsaquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6462

10 lsquoal-talrsquoshen `ebed lsquoel-lsquoadono pen-yrsquoqalelrsquoak wrsquoashamrsquoat

Prov3010 Do not slander a servant to his master

lest he shall curse you and you shall be found guilty

lsaquo10rsaquo microὴ παραδῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου microήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς 10 m paradŸs oiketn eis cheiras despotou

You should not deliver a bondservant into the hands of a master

mpote katarastai se kai aphanisthyumls

lest at any time he should curse you and you should be obliterated _____________________________________________________________________________________________

JXAI L EN-ZE LLWI EIA XEC 11

centmiddotšacuteƒlsaquo sbquofrac34 ŸLsup1sbquo-œparasbquoDagger middotKmicrotradecedillsaquo Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo šŸC sbquolsaquo

11 dor lsquoabiu yrsquoqalel wrsquoeth-rsquoimo lorsquo yrsquobarek

Prov3011 There is a generation who curses his father and does not bless his mother

lsaquo11rsaquo ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται τὴν δὲ microητέρα οὐκ εὐλογεῖ 11 ekgonon kakon patera kataratai tn de mtera ouk eulogei

progeny A bad a father curses the and mother he does not bless _____________________________________________________________________________________________

UGX L EZVNE EIPIRA XEDH XEC 12

mdashpermilordmš sbquofrac34 Ÿœsbquofrac34Qsup1divideE DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA šŸdaggerŠ šŸC ƒlsaquo

12 dor tahor brsquo`eynayu umitsorsquoatho lorsquo ruchats

Prov3012 There is a generation who is pure in his own eyes

yet is not washed from his filthiness

lsaquo12rsaquo ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει τὴν δὲ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν 12 ekgonon kakon dikaion heauton krinei tn de exodon autou ouk apenipsen

progeny A bad as just himself judges and his going out not washes _____________________________________________________________________________________________

EYPI EITRTRE EIPIR ENX-DN XEC 13

EsbquomiddotāMsup1lsaquo DaggerlsaquoPmicrordquocedilndashmicrordquocedilDagger Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo Edivideš-daggerdivide šŸC bdquolsaquo

13 dor mah-ramu `eynayu wrsquo`aphrsquo`apayu yinasersquou

Prov3013 There is a generation O how lofty are his eyes And his eyelids are lifted up

lsaquo13rsaquo ἔκγονον κακὸν ὑψηλοὺς ὀφθαλmicroοὺς ἔχει τοῖς δὲ βλεφάροις αὐτοῦ ἐπαίρεται 13 ekgonon kakon huylous ophthalmous echei tois de blepharois autou epairetai

progeny A bad lofty eyes has and with his eyelids he lifts himself up _____________________________________________________________________________________________

UXN MIIPR LKL EIZRLZN ZELKNE EIPY ZEAXG XEC 14

MCN MIPEIAE

mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo frac34frac12sbquopara Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilKmicroœdivide œŸfrac14sbquomicrodivideE DaggerlsaquoMsup1 œŸƒšfrac14permil šŸC helliplsaquo

ndash hellipsbquomiddotdivide lsaquosup1rsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger 14 dor charaboth shinayu umarsquoakaloth mrsquothalrsquo`othayu lersquoekol `aniim mersquoerets wrsquoebrsquoyonim mersquoadam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6463

Prov3014 There is a generation whose teeth are like swords and his jaw teeth like knives

to devour the afflicted from the earth and the needy from among men

lsaquo14rsaquo ἔκγονον κακὸν microαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς microύλας τοmicroίδας ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων 14 ekgonon kakon machairas tous odontas echei

progeny A bad swords for teeth has

kai tas mylas tomidas hste analiskein

and the molars as pruning knives so as to destroy

kai katesthiein tous tapeinous apo ts gs

and devour the lowly from the earth

kai tous pentas autn ex anthrpn

and the needy of them from among men _____________________________________________________________________________________________

DPRAYZ L DPD YELY AD AD ZEPA IZY DWELRL 15

OED EXN-L RAX

daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerMmiddotdagger Ÿ ƒmicrodagger ƒmicrodagger œŸrsquoƒ lsaquomiddotUcedil daggeracutetradeEfrac14rdquomicro DaggerŠ

lsquoŸdagger Ešdividesbquo-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo 15 la`aluqah shrsquotey banoth hab hab shalosh henah lorsquo thisrsquoba`rsquonah lsquoarrsquoba` lorsquo-lsquoamrsquoru hon

Prov3015 The leech has two daughters crying Give Give

There are three things that they shall not be satisfied four that shall not say Enough

lsaquo15rsaquo Τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώmicroεναι καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίmicroπλασαν αὐτήν καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν Ἱκανόν 15 Tyuml bdellyuml treis thygateres san agapsei agapmenai

to the leech three daughters There were in affection being loved

kai hai treis hautai ouk enepimplasan autn

these three did not fulfill her

kai h tetart ouk rkesth eipein Hikanon

and to the fourth it was not sufficient to say Enough ndash _____________________________________________________________________________________________

OED DXN-L YE MIN DRAY-L UX MGX XVRE LEY 16

lsquoŸdagger daggeršcedildivideacutesbquo-sbquofrac34 middotsbquoDagger sup1lsaquomicroL daggerrdquocedilƒā-sbquofrac34 mdashparašparasbquo micropermilacuteš špara˜frac34rdquoDagger Ÿsbquo ˆŠ

16 Shrsquool wrsquo`otser racham lsquoerets lorsquo-sabrsquo`ah mayim wrsquoesh lorsquo-lsquoamrsquorah hon

Prov3016 Sheol and the barren womb earth that is never satisfied with water

and fire that never says Enough

lsaquo16rsaquo ᾅδης καὶ ἔρως γυναικὸς καὶ τάρταρος καὶ γῆ οὐκ ἐmicroπιπλαmicroένη ὕδατος καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ microὴ εἴπωσιν Ἀρκεῖ 16 hads kai ers gynaikos

Hades and passion of a woman

kai g ouk empiplamen hydatos

and earth not filled with water

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6464

kai hydr kai pyr ou m eipsin Arkei

and water and fire in no way shall say It sufficies _____________________________________________________________________________________________

LGP-IAXR DEXWI M-ZDWIL FEAZE AL BRLZ OIR 17

XYP-IPA DELKIE

micropermilmicrorsquo-lsaquomiddotƒcedilšfrac34rdquo daggerEšRsup1lsaquo middotsbquo-œmicrodaggerfrac14Rlsaquosup1 ˆEƒœcedilDagger ƒacutesbquo bdquomicrordquocedilsup1U lsquosup1lsaquomicrordquo ˆlsaquo

ndash špararsquo-lsaquomiddotrsquoƒ daggerEsbquofrac34lsaquocedilDagger 17 `ayin tilrsquo`ag lrsquoab wrsquothabuz liqahath-lsquoem yiqrsquoruah `orrsquobey-nachal wrsquoyorsquokrsquoluah brsquoney-nasher

Prov3017 The eye that mocks his father and despises to obey his mother

the ravens of the valley shall pick it out and the young eagles shall eat it

lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιmicroάζοντα γῆρας microητρός ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν 17 ophthalmon katagelnta patros kai atimazonta gras mtros

The eye riciduling a father and dishonoring the old age of a mother ndash

ekkopsaisan auton korakes ek tn pharaggn

cut it out let the crows from the ravines

kai kataphagoisan auton neossoi aetn

and may devour it the young of the eagles _____________________________________________________________________________________________

MIZRCI L RAXE IPNN ELTP DND DYLY 18

lsaquosup1Ucedilrdquomicrohelliplsaquo sbquofrac34 rdquoacuteAšmicrosbquoDagger lsaquosup1MparaLsup1divide Esbquondashsup1rsquo daggerLmiddotdagger daggerfrac34 permillsaquo

18 shrsquoloshah hemah niphrsquolrsquou mimeni wrsquoarrsquoba` lorsquo yrsquoda`rsquotim

Prov3018 There are three things that they are too wonderful for me

four which I do not understand

lsaquo18rsaquo τρία δέ ἐστιν ἀδύνατά microοι νοῆσαι καὶ τὸ τέταρτον οὐκ ἐπιγινώσκω 18 tria de estin adynata moi nosai

three things And there are impossible for me to comprehend

kai to tetarton ouk epiginsk

and the fourth I do not know ndash _____________________________________________________________________________________________

MI-ALA DIP-JXC XEV ILR YGP JXC MINYA XYPD JXC 19

DNLRA XAB JXCE

lsaquo-ƒparaƒ daggerIsup1rsquoraquosbquo-centparašparaC šE˜ lsaquomiddotfrac14rdquo permilacutersquo centparašparaC sup1lsaquomicrodivideacuteVmicroA šparaparaMmicrodagger centparašparaC Šlsaquo

daggerdividecedilmicrordquocedilA šparaƒparaB centparašparahellipDagger 19 derek hanesher bashamayim derek nachash `aley tsur derek-lsquoaniah brsquoleb-yam wrsquoderek geber brsquo`alrsquomah

Prov3019 The way of an eagle in the heavens the way of a serpent on a rock

the way of a ship in the heart of the sea And the way of a man with a maid

lsaquo19rsaquo ἴχνη ἀετοῦ πετοmicroένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6465

19 ichn aetou petomenou kai hodous ophes epi petras

the traces eagle of a flying and the ways of a serpent upon a rock

kai tribous nos pontoporouss kai hodous andros en neotti

and the paths of a ship passing through the sea and the ways of a man in youth _____________________________________________________________________________________________

DLK ZTPN DY JXC OK 20

OE IZLRT-L DXNE DIT DZGNE

daggercedilsbquo œparandashacutesbquorsquodivide daggeracuteVsup1sbquo centparašparaC lsquomiddotJ ndash lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1Umicrordquoacutendash-sbquofrac34 daggeršcedildividesbquoDagger daggerlsaquosup1ndash daggerœfrac14permilacutedivideE

20 ken derek lsquoishah mrsquonarsquoapheth lsquoakrsquolah umachathah phiah wrsquoamrsquorah lorsquo-pha`alrsquoti lsquoawen

Prov3020 So is the way of an adulterous woman

she eats and wipes her mouth and says I have done no wickedness

lsaquo20rsaquo τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς microοιχαλίδος ἥ ὅταν πράξῃ ἀπονιψαmicroένη οὐδέν φησιν πεπραχέναι ἄτοπον 20 toiaut hodos gynaikos moichalidos

Such is the way woman of an adulterous

h hotan praxyuml aponipsamen

whenever she should act in washing herself

ouden phsin peprachenai atopon

not she says to have acted out of place _____________________________________________________________________________________________

ZY LKEZ-L RAX ZGZE UX DFBX YELY ZGZ 21

œmiddotsbquoā microEœ-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo œmicropermilmicroœcedilDagger mdashparašparasbquo daggerˆcedilbdquoacuteš Ÿ œmicropermilmicroU sbquo

21 tachath shalosh ragrsquozah lsquoerets wrsquothachath lsquoarrsquoba` lorsquo-thukal srsquoeth

Prov3021 Under three things the earth quakes and under four it cannot bear up

lsaquo21rsaquo διὰ τριῶν σείεται ἡ γῆ τὸ δὲ τέταρτον οὐ δύναται φέρειν 21 dia trin seietai h g to de tetarton ou dynatai pherein

By three things is shaken the earth and the fourth it is not able to bear ndash _____________________________________________________________________________________________

MGL-RAYI IK LAPE JELNI IK CAR-ZGZ 22

parapermilacute-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1J ƒacutersquoDagger centŸdividesup1lsaquo lsaquosup1J hellipparaƒparardquo-œmicropermilmicroU ƒ

22 tachath-`ebed ki yimrsquolok wrsquonabal ki yisrsquoba`-lachem

Prov3022 Under a servant when he reigns and a fool when he is satisfied with bread

lsaquo22rsaquo ἐὰν οἰκέτης βασιλεύσῃ καὶ ἄφρων πλησθῇ σιτίων 22 ean oikets basileusyuml kai aphrn plsthyuml sitin

if a domestic servant should reign and a fool should be filled with food _____________________________________________________________________________________________

DZXAB YXIZ-IK DGTYE LRAZ IK DEPY ZGZ 23

ndash DUcedilšsup1ƒcedilB microšlsaquosup1œ-lsaquosup1J daggerpermilndashsup1Dagger middotrdquoacuteAsup1œ lsaquosup1J daggersbquoErsquoā œmicropermilmicroU bdquo

23 tachath srsquonursquoah ki thiba`el wrsquoshiphrsquochah ki-thirash grsquobirrsquotah

Prov3023 Under an hated woman when she is married

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6466

and a maidservant when she supplants her mistress

lsaquo23rsaquo καὶ οἰκέτις ἐὰν ἐκβάλῃ τὴν ἑαυτῆς κυρίαν καὶ microισητὴ γυνὴ ἐὰν τύχῃ ἀνδρὸς ἀγαθοῦ 23 kai oiketis ean ekbalyuml tn heauts kyrian

a female domestic servant if she is cast out by her own lady

kai mist gyn ean tychyuml andros agathou

and a hateful wife if she should attain man a good _____________________________________________________________________________________________

MINKGN MINKG DNDE UX-IPHW MD DRAX 24

lsaquosup1divideJordmpermildivide lsaquosup1dividefrac14permil daggerLmiddotdaggerDagger mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotMmicroŠcediltrade middotdagger daggerrdquoacuteAšmicrosbquo hellip

24 lsquoarrsquoba`ah hem qrsquotaney-lsquoarets wrsquohemah chakamim mrsquochukamim

Prov3024 There are four things that they are small on the earth

but they are exceedingly wise

lsaquo24rsaquo τέσσαρα δέ ἐστιν ἐλάχιστα ἐπὶ τῆς γῆς ταῦτα δέ ἐστιν σοφώτερα τῶν σοφῶν 24 tessara de estin elachista epi ts gs

four And there are lesser things upon the earth

tauta de estin sophtera tn sophn

and these are wiser than the wise ndash _____________________________________________________________________________________________

MNGL UIWA EPIKIE FR-L MR MILNPD 25

dividecedilpermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroƒ Ersquolsaquosup1ImicroDagger ˆrdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1dividecedilMmicrodagger dagger

25 hanrsquomalim `am lorsquo-`az wayakinu baqayits lachrsquomam

Prov3025 The ants are not a strong people

but they prepare their bread in the summer

lsaquo25rsaquo οἱ microύρmicroηκες οἷς microὴ ἔστιν ἰσχὺς καὶ ἑτοιmicroάζονται θέρους τὴν τροφήν 25 hoi myrmkes hois m estin ischys

the ants in whom there is no strength

kai hetoimazontai therous tn trophn

and they prepare in summer nourishment _____________________________________________________________________________________________

MZIA RLQA ENIYIE MEVR-L MR MIPTY 26

œlsaquomiddotA rdquomicroparaNmicroƒ Edividelsaquosup1āImicroDagger E˜rdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1Mmicrondashcedil Dagger

26 shrsquophanim `am lorsquo-`atsum wayasimu basela` beytham

Prov3026 The rock-badgers are not mighty people

yet they make their houses in the rocks

lsaquo26rsaquo καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους 26 kai hoi choirogryllioi ethnos ouk ischyron

And the rabbits ndash a nation not being strong

hoi epoisanto en petrais tous heautn oikous

the ones making in the rocks their own houses _____________________________________________________________________________________________

ELK UVG VIE DAXL OI JLN 27

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6467

ŸKordmJ mdashmiddot˜frac34permil sbquomiddot middotImicroDagger daggerparaAcedilšmicrosbquo lsquolsaquomiddotsbquo centparaparadivide ˆ

27 melek lsquoeyn larsquoarrsquobeh wayetsersquo chotsets kulo

Prov3027 The locusts have no king yet all of them go out in ranks

lsaquo27rsaquo ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύει ἀφrsquo ἑνὸς κελεύσmicroατος εὐτάκτως 27 abasileuton estin h akris

independent is The locust

kai ekstrateuei aphiacute henos keleusmatos eutakts

but she marches from one word of command orderly _____________________________________________________________________________________________

JLN ILKIDA IDE YTZZ MICIA ZINNY 28

ndash centparaparadivide lsaquomiddotcedillsaquomiddotdaggerA sbquolsaquosup1daggerDagger āmiddotPmicroœcedilU sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilA œlsaquosup1dividedividecedilā permil

28 srsquomamith brsquoyadayim trsquothapes wrsquohirsquo brsquoheykrsquoley melek

Prov3028 The lizard you may grasp with the hands yet it is in kingrsquos palaces

lsaquo28rsaquo καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόmicroενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώmicroασιν βασιλέως 28 kai kalabts chersin ereidomenos kai eualtos n

And the newt with its hands sticking and easily caught being

katoikei en ochyrmasin basiles

it dwells in the fortresses of kings _____________________________________________________________________________________________

ZKL IAHIN DRAXE CRV IAIHIN DND DYLY 29

œpara lsaquomiddotƒsup1Šlsaquomiddotdivide daggerrdquoacuteAcedilšmicrosbquoDagger hellipmicrordquoacute˜ lsaquomiddotƒlsaquosup1Šlsaquomiddotdivide daggerLmiddotdagger daggerfrac34cedil Š

29 shrsquoloshah hemah meytibey tsa`ad wrsquoarrsquoba`ah meytibey laketh

Prov3029 There are three things that they go well in a march

even four that go well in walking

lsaquo29rsaquo τρία δέ ἐστιν ἃ εὐόδως πορεύεται καὶ τὸ τέταρτον ὃ καλῶς διαβαίνει 29 tria de estin ha euods poreuetai

three And there are which prosperously go

kai to tetarton ho kals diabainei

and the fourth which well pass over ndash _____________________________________________________________________________________________

LK-IPTN AEYI-LE DNDAA XEAB YIL 30

frac34-lsaquomiddotrsquoPsup1divide ƒElsaquo-sbquofrac34Dagger daggerdividemiddotdaggerAmicroA šŸAsup1B sup1lsaquomicro

30 layish gibor babrsquohemah wrsquolorsquo-yashub miprsquoney-kol

Prov3030 The lion which is mighty among beasts and does not retreat from facing any

lsaquo30rsaquo σκύmicroνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος 30 skymnos leontos ischyroteros ktnn

cub a lion is stronger than the beasts

hos ouk apostrephetai oude kataptssei ktnos

which does not turn away nor is struck with awe of any beast _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6468

ENR MEWL JLNE YIZ-E MIPZN XIFXF 31

ŸLsup1rdquo Etradecedilmicrosbquo centparaparadivideE sup1lsaquoacuteœ-Ÿsbquo sup1lsaquomicrorsquoœacutedivide šlsaquosup1ˆcedilšmicroˆ sbquo

31 zarrsquozir mathrsquonayim lsquoo-thayish umelek lsquoalrsquoqum `imo

Prov3031 A one girded in the loins the male goat also

and a king when his army is with him

lsaquo31rsaquo καὶ ἀλέκτωρ ἐmicroπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγούmicroενος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δηmicroηγορῶν ἐν ἔθνει 31 kai alektr emperipatn thleiais eupsychos

a rooster walking about among females confidently

kai tragos hgoumenos aipoliou

and a he-goat taking the lead of a flock of goats

kai basileus dmgorn en ethnei

and a king delivering a public address to a nation _____________________________________________________________________________________________

DTL CI ZENF-ME YPZDA ZLAP-M 32

daggerparandashcedil helliplsaquo œŸLmicroˆ-sup1sbquoDagger sbquomiddotWmicrorsquoœsup1daggercedilƒ Umicroƒacutersquo-sup1sbquo ƒ

32 lsquoim-nabalrsquoat brsquohithrsquonasersquo wrsquoim-zamoath yad lrsquopheh

Prov3032 If you have been foolish in exalting yourself or if you have plotted evil

put your hand on your mouth

lsaquo32rsaquo ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν εἰς εὐφροσύνην καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου microετὰ microάχης ἀτιmicroασθήσῃ 32 ean proyuml seauton eis euphrosynn

If you should let go of yourself in gladness

kai ekteinyumls tn cheira sou meta machs atimasthsyuml

and should stretch out your hand for a fight you shall be dishonored _____________________________________________________________________________________________

MC IVEI S-UINE DNG IVEI ALG UIN IK 33

AIX IVEI MIT UINE

hellip sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo bullmicrosbquo-mdashlsaquosup1divideE daggersbquodivideparapermil sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ƒpermil mdashlsaquosup1divide lsaquosup1J bdquo

ndash ƒlsaquosup1š sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo mdashlsaquosup1divideE 33 ki mits chalab yotsirsquo chemrsquoah umits-lsquoaph yotsirsquo dam umits lsquoapayim yotsirsquo rib

Prov3033 For the churning of milk produces butter

and pressing the nose brings forth blood so the churning of anger produces strife

lsaquo33rsaquo ἄmicroελγε γάλα καὶ ἔσται βούτυρον ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς microυκτῆρας ἐξελεύσεται αἷmicroα ἐὰν δὲ ἐξέλκῃς λόγους ἐξελεύσονται κρίσεις καὶ microάχαι 33 amelge gala kai estai boutyron

Extract milk and there shall be butter

ean de ekpiezyumls myktras exeleusetai haima

but if you should pressure the nostrils there shall come forth blood

ean de exelkyumls logous exeleusontai kriseis kai machai

and if you should drag out words there shall come forth litigations and fights _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6469

Chapter 31

Shavua Reading Schedule (31th sidrah) - Prov 31

EN EZXQI-XY YN JLN LENL IXAC Prov311

ŸLsup1sbquo EUmicrošcedilNsup1lsaquo-šparafrac14sbquo sbquoWmicrodivide centparaparadivide middotsbquoEdivide lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo

1 dibrsquorey Lrsquomursquoel melek masarsquo lsquoasher-yisrsquoratu lsquoimo

Prov311 The words of King LemursquoEl the oracle which his mother taught him

lsaquo311rsaquo Οἱ ἐmicroοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηmicroατισmicroός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ microήτηρ αὐτοῦ 1 Hoi emoi logoi eirntai hypo theou

My words have been spoken by Elohim

basiles chrmatismos hon epaideusen h mtr autou

by a king the divine answer whom instructed his mother _____________________________________________________________________________________________

IXCP-XA DNE IPHA-XA-DNE IXA-DN 2

lsaquoacutešhelliprsquo-šmicroA daggerparadivideE lsaquosup1rsquoŠsup1A-šmicroA-daggermicrodivideE lsaquosup1šcedilA-daggermicrodivide ƒ

2 mah-brsquori umah-bar-bitrsquoni umeh bar-nrsquodaray

Prov312 What O my son And what O son of my womb

And what O son of my vows

lsaquo2rsaquo τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐmicroῆς κοιλίας τί τέκνον ἐmicroῶν εὐχῶν 2 ti teknon trseis ti hrseis theou

What O child shall you give heed to What sayings of Elohim

prtogenes soi leg huie ti teknon ems koilias

O first-born to you I speak O son What O child of my belly

ti teknon emn euchn

What O child of my vows _____________________________________________________________________________________________

OIKLN ZEGNL JIKXCE JLIG MIYPL OZZ-L 3

lsquolsaquosup1divide œŸpermildividemicro iexcllsaquoparaacutešcedilhellipE iexclparalsaquomiddotpermil lsaquosup1Mmicro lsquomiddotUsup1U-microsbquo bdquo

3 lsquoal-titen lanashim cheyleak udrsquorakeyak lamrsquochoth mrsquolakin

Prov313 Do not give your strength to women or your ways to that which destroys kings

lsaquo3rsaquo microὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν 3 m dŸs gynaixi son plouton

You should not give to women your wealth

kai ton son noun kai bion eis hysteroboulian

nor your mind and livelihood for an afterthought _____________________________________________________________________________________________

XKY E MIPFEXLE OII-EZY MIKLNL L LENL MIKLNL L

4

šacutemiddot Ÿsbquo lsaquosup1rsquoˆŸšE lsquosup1lsaquoacutelsaquo-Ÿœ lsaquosup1acutedividemicro microsbquo middotsbquoŸdividecedil lsaquosup1cedildividemicro microsbquo hellip

4 lsquoal lamrsquolakim Lrsquomorsquoel lsquoal lamrsquolakim shrsquotho-yayin ulrsquorozrsquonim lsquoo shekar

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6470

Prov314 It is not for kings O LemursquoEl it is not for kings to drink wine

or for rulers to desire strong drink

lsaquo4rsaquo microετὰ βουλῆς πάντα ποίει microετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυmicroώδεις εἰσίν οἶνον δὲ microὴ πινέτωσαν 4 meta bouls panta poiei meta bouls oinopotei

with counsel all things Do with counsel Drink wine

hoi dynastai thymdeis eisin oinon de m pinetsan

The mighty ones are inclined to rage wine let them not drink _____________________________________________________________________________________________

IPR-IPA-LK OIC DPYIE WWGN GKYIE DZYI-OT 5

lsaquosup1rsquofrac34rdquo-lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C daggerparaMmicrolsaquosup1Dagger tradeacuteRordmpermildivide permilmicroJcedilsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo-lsquoparaP dagger

5 pen-yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach mrsquochuqaq wishaneh din kal-brsquoney-`oni

Prov315 lest they shall drink and forget what is decreed

and pervert the judgment of all sons of the afflicted

lsaquo5rsaquo ἵνα microὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ microὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς 5 hina m piontes epilathntai ts sophias

lest drinking they should forget wisdom

kai ortha krinai ou m dynntai tous astheneis

and rightly to judge in no way are able the weak _____________________________________________________________________________________________

YTP IXNL OIIE CAEL XKY-EPZ 6

parandashacutersquo lsaquomiddotšacutedivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilDagger hellipmiddotƒŸsbquo šacutemiddot-ErsquoU Dagger

6 trsquonu-shekar lrsquoobed wrsquoyayin lrsquomarey naphesh

Prov316 Give strong drink to him who is perishing

and wine to those who are bitter in soul

lsaquo6rsaquo δίδοτε microέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις 6 didote methn tois en lypais

Give intoxicating drink to the ones in distresses

kai oinon pinein tois en odynais

and wine to drink to the ones in griefs _____________________________________________________________________________________________

CER-XKFI L ELNRE EYIX GKYIE DZYI 7

hellipŸrdquo-šJ sup1lsaquo sbquofrac34 Ÿdividefrac14rdquomicroDagger Ÿlsaquosup1š permilmicroJsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo ˆ

7 yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach risho wa`amalo lorsquo yizrsquokar-`od

Prov317 Let him drink and forget his poverty and remember his trouble no more

lsaquo7rsaquo ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας καὶ τῶν πόνων microὴ microνησθῶσιν ἔτι 7 hina epilathntai ts penias

that they should forget their poverty

kai tn ponn m mnsthsin eti

and their miseries should not be remembered any longer _____________________________________________________________________________________________

SELG IPA-LK OIC-L MLL JIT-GZT 8

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6471

bullŸfrac14permil lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C-parasbquo middotKsup1sbquo iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP permil

8 prsquothach-piyak lrsquoilem lsquoel-din kal-brsquoney chaloph

Prov318 Open your mouth for the mute for the cause of all the sons of the fatherless

lsaquo8rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα λόγῳ θεοῦ καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς 8 anoige son stoma logŸ theou kai krine pantas hygis

Open your mouth with the word of Elohim and judge all fairly _____________________________________________________________________________________________

OEIAE IPR OICE WCV-HTY JIT-GZT 9

ndash lsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger lsaquosup1rsquordquo lsquolsaquosup1hellipDagger tradeparahellippara˜-Šndashcedil iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP Š

9 prsquothach-piyak shrsquophat-tsedeq wrsquodin `ani wrsquoebrsquoyon

Prov319 Open your mouth judge righteously and defend the afflicted and needy

lsaquo9rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα καὶ κρῖνε δικαίως διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ 9 anoige son stoma kai krine dikais diakrine de penta kai asthen

Open your mouth and judge justly and litigate for the needy and weak _____________________________________________________________________________________________

DXKN MIPIPTN WGXE VNI IN LIG-ZY 10

Dšcedilsup1divide lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide tradefrac34permilšcedilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo lsaquo

10 lsquoesheth-chayil mi yimrsquotsarsquo wrsquorachoq miprsquoninim mikrsquorah

Prov3110 An excellent wife who can find For her value is far above jewels

lsaquo10rsaquo Γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη 10 Gynaika andreian tis heursei

wife a vigorous Who shall find

timitera de estin lithn polyteln h toiaut

more esteemed than For is stones very costly such _____________________________________________________________________________________________

XQGI L LLYE DLRA AL DA GHA 11

šacuteldquopermilparalsaquo sbquofrac34 acuteDagger DcedilrdquomicroA ƒmiddot DA permilmicroŠacuteA sbquolsaquo

11 batach bah leb ba`rsquolah wrsquoshalal lorsquo yechrsquosar

Prov3111 The heart of her husband trusts in her and he shall have no lack of gain

lsaquo11rsaquo θαρσεῖ ἐπrsquo αὐτῇ ἡ καρδία τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἡ τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει 11 tharsei epiacute autyuml h kardia tou andros auts

takes courage over her The heart of her husband

h toiaut kaln skyln ouk aporsei

Such a one of good spoils shall not be distressed by the lack _____________________________________________________________________________________________

DIIG INI LK RX-LE AEH EDZLNB 12

daggerlsaquoparaImicropermil lsaquomiddotdividelsaquo frac34J rdquoš-sbquofrac34Dagger ƒŸŠ EdaggerœmicrodividecedilB ƒlsaquo

12 grsquomalathrsquohu tob wrsquolorsquo-ra` kol yrsquomey chayeyah

Prov3112 She does him good and not evil all the days of her life

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6472

lsaquo12rsaquo ἐνεργεῖ γὰρ τῷ ἀνδρὶ ἀγαθὰ πάντα τὸν βίον 12 energei gar tŸ andri agatha panta ton bion

For she exacts energy to her husband for good and all the livelihood _____________________________________________________________________________________________

DITK UTGA YRZE MIZYTE XNV DYXC 13

daggerlsaquoparaPmicroJ mdashparandashmiddotpermilcedilA āmicrordquomicroUmicroDagger lsaquosup1Ucedilsup1ndashE šparadividepara˜ daggeršacuteC bdquolsaquo

13 darrsquoshah tsemer uphishrsquotim wata`as brsquochephets kapeyah

Prov3113 She looks for wool and flax and works with her palms in delight

lsaquo13rsaquo microηρυοmicroένη ἔρια καὶ λίνον ἐποίησεν εὔχρηστον ταῖς χερσὶν αὐτῆς 13 mruomen eria kai linon epoisen euchrston tais chersin auts

furling wool and flax She makes useful her hands _____________________________________________________________________________________________

DNGL IAZ WGXNN XGEQ ZEIPK DZID 14

Ddividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒU tradeacutepermilšparaLsup1divide šmiddotpermilŸldquo œŸIsup1rsquoraquosbquoJ daggerœcedillsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayrsquothah karsquoanioth socher mimerrsquochaq tabirsquo lachrsquomah

Prov3114 She is like merchant ships she brings her bread from afar

lsaquo14rsaquo ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐmicroπορευοmicroένη microακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον 14 egeneto hsei naus emporeuomen makrothen synagei de haut ton bion

She became as a ship trading from a distance so she procures her livelihood _____________________________________________________________________________________________

DIZXRPL WGE DZIAL SXH OZZE DLIL CERA MWZE 15

daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo tradefrac34permilDagger Dœlsaquomiddotƒcedil bullparašparaŠ lsquomiddotUsup1UmicroDagger daggerlsaquomicro hellipŸrdquoA tradeacuteUmicroDagger DaggerŠ

15 wataqam brsquo`od layrsquolah watiten tereph lrsquobeythah wrsquochoq lrsquona`arotheyah

Prov3115 She rises also while it is still night and gives food to her household

and portions to her maidens

lsaquo15rsaquo καὶ ἀνίσταται ἐκ νυκτῶν καὶ ἔδωκεν βρώmicroατα τῷ οἴκῳ καὶ ἔργα ταῖς θεραπαίναις 15 kai anistatai ek nyktn kai edken brmata tŸ oikŸ

and she rises up at nights and appoints foods to the household

kai erga tais therapainais

works to the female attendants _____________________________________________________________________________________________

MXK RHP DITK IXTN EDGWZE DCY DNNF 16

parašacuteJ rdquomicroŠcedilrsquo daggerlsaquoparaPmicro lsaquosup1šcedilPsup1divide EdaggermiddotpermilacuteRsup1UmicroDagger daggerparahellipā daggeracutedividedivideacuteˆ ˆŠ

16 zamrsquomah sadeh watiqachehu miprsquori kapeyah nrsquota` karem

Prov3116 She considers a field and buys it

from the fruit of her palms she plants a vineyard

lsaquo16rsaquo θεωρήσασα γεώργιον ἐπρίατο ἀπὸ δὲ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς κατεφύτευσεν κτῆmicroα 16 thersasa gergion epriato

In viewing a farm she buys

apo de karpn cheirn auts katephyteusen ktma

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6473

and from the fruits of her hands she plants a possession _____________________________________________________________________________________________

DIZERXF UNZE DIPZN FERA DXBG 17

daggerlsaquoparaœŸrdquofrac34šˆ mdashmiddotLmicrosbquoUmicroDagger daggerlsaquopararsquoœacutedivide ˆŸrdquoƒ daggeršcedilbdquopermil ˆlsaquo

17 chagrsquorah brsquo`oz mathrsquoneyah watrsquoamets zrsquoro`otheyah

Prov3117 She girds her loins with strength and makes her arms strong

lsaquo17rsaquo ἀναζωσαmicroένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς ἤρεισεν τοὺς βραχίονας αὐτῆς εἰς ἔργον 17 anazsamen ischyrs tn osphyn auts

Girding up strongly her loin

reisen tous brachionas auts eis ergon

she establishes her arms for work _____________________________________________________________________________________________

DXP LILA DAKI-L DXGQ AEH-IK DNRH 18

Dšmiddotrsquo sup1lsaquomicroKmicroƒ daggerparaAsup1lsaquo-sbquofrac34 Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ-lsaquosup1J daggerdividefrac14rdquoacuteŠ permillsaquo

18 ta`amah ki-tob sachrsquorah lorsquo-yikrsquobeh balayil nerah

Prov3118 She senses that her gain is good her lamp does not go out at night

lsaquo18rsaquo ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς 18 egeusato hoti kalon estin to ergazesthai

She tastes that it is good to work

kai ouk aposbennytai holn tn nykta ho lychnos auts

and is not extinguished all the night _____________________________________________________________________________________________

JLT EKNZ DITKE XEYIKA DGLY DICI 19

centparandash EdivideacuteU daggerlsaquoparaPmicroDagger šŸlsaquosup1Jmicroƒ daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquo Šlsaquo

19 yadeyah shilrsquochah bakishor wrsquokapeyah tamrsquoku phalek

Prov3119 She stretches out her hands to the distaff and her palms grasp the spindle

lsaquo19rsaquo τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συmicroφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον 19 tous pcheis auts ekteinei epi ta sympheronta

her cubits She stretches out unto the things being advantageous

tas de cheiras auts ereidei eis atrakton

and the things of her hands she sticks to the spindle _____________________________________________________________________________________________

OEIAL DGLY DICIE IPRL DYXT DTK 20

lsquoŸlsaquoƒparasbquo daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquocedilDagger lsaquosup1rsquordquopara daggerāšacuteP DPmicroJ

20 kapah parrsquosah le`ani wrsquoyadeyah shilrsquochah larsquoebrsquoyon

Prov3120 She extends her palm to the poor and she stretches out her hands to the needy

lsaquo20rsaquo χεῖρας δὲ αὐτῆς διήνοιξεν πένητι καρπὸν δὲ ἐξέτεινεν πτωχῷ 20 cheiras de auts dinoixen penti

hands And her she opens wide to the needy

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6474

karpon de exeteinen ptchŸ

and her wrist she stretches out to the poor _____________________________________________________________________________________________

MIPY YAL DZIA-LK IK BLYN DZIAL XIZ-L 21

lsaquosup1rsquo ordmƒacute DœlsaquomiddotA- lsaquosup1J bdquoparaVsup1divide Dœlsaquomiddotƒcedil sbquošlsaquosup1œ-sbquofrac34 sbquo

21 lorsquo-thirarsquo lrsquobeythah mishaleg ki kal-beythah labush shanim

Prov3121 She is not afraid of the snow for her household

for all her household are clothed with double-dipped scarlet

lsaquo21rsaquo οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρrsquo αὐτῆς ἐνδιδύσκονται 21 ou phrontizei tn en oikŸ ho anr auts

does not take thought of the things in the house Her husband

hotan pou chronizyuml

whenever somewhere he passes time

pantes gar hoi pariacute auts endidyskontai

for all the ones of hers are being clothed _____________________________________________________________________________________________

DYEAL ONBXE YY DL-DZYR MICAXN 22

DEƒcedil lsquodivideacuteBšmicrosbquoDagger middot DacuteK-daggerœcedilārdquo lsaquosup1Cmicroƒšmicrodivide ƒ

22 marrsquobadim `asrsquothah-lah shesh wrsquoarrsquogaman lrsquobushah

Prov3122 She makes coverings for herself her clothing is fine linen and purple

lsaquo22rsaquo δισσὰς χλαίνας ἐποίησεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύmicroατα 22 dissas chlainas epoisen tŸ andri auts

A double goatrsquos hair coat she made for her husband

ek de byssou kai porphyras heautyuml endymata

and from out of linen and purple material garments for herself _____________________________________________________________________________________________

UX-IPWF-MR EZAYA DLRA MIXRYA RCEP 23

mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ-sup1rdquo ŸUcedilƒsup1A DcedilrdquomicroA lsaquosup1šrdquocedilVmicroA rdquoacutehellipŸrsquo bdquo

23 noda` bashrsquo`arim ba`rsquolah brsquoshibrsquoto `im-ziqrsquoney-lsquoarets

Prov3123 Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land

lsaquo23rsaquo περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ microετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς 23 peribleptos de ginetai en pylais ho anr auts

admired And is her husband at the gate

hnika an kathisyuml en synedriŸ meta tn gerontn katoikn ts gs

when ever he should sit in the Sanhedrin with the old inhabitants of the land _____________________________________________________________________________________________

IPRPKL DPZP XEBGE XKNZE DZYR OICQ 24

lsaquosup1rsquofrac14rdquomicrorsquoJmicro daggerrsquoœacutersquo šŸbdquofrac14permilmicroDagger šfrac34Jdividesup1UmicroDagger daggerœcedilārdquo lsquolsaquosup1hellipldquo hellip

24 sadin `asrsquothah watimrsquokor wachagor nathrsquonah laKrsquona`ani

Prov3124 She makes fine linen garments and sells them

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6475

and supplies belts to the Kanaanite

lsaquo24rsaquo σινδόνας ἐποίησεν καὶ ἀπέδοτο περιζώmicroατα δὲ τοῖς Χαναναίοις 24 sindonas epoisen kai apedoto perizmata de tois Chananaiois

fine linen She makes and gives back loincloths to the Canaanites _____________________________________________________________________________________________

OEXG MEIL WGYZE DYEAL XCDE-FR 25

lsquoŸšfrac14permilmicrosbquo Ÿlsaquocedil trademicropermilāsup1UmicroDagger DEƒcedil šhellipdaggerDagger-ˆfrac34rdquo dagger

25 `oz-wrsquohadar lrsquobushah watisrsquochaq lrsquoyom lsquoacharon

Prov3125 Strength and dignity are her clothing and she smiles at the day to come

lsaquo26rsaquo ἰσχὺν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο καὶ εὐφράνθη ἐν ἡmicroέραις ἐσχάταις 26 ischyn kai euprepeian enedysato kai euphranth en hmerais eschatais

strength and beauty She puts on and is glad in days the last _____________________________________________________________________________________________

DPEYL-LR CQG-ZXEZE DNKGA DGZT DIT 26

DrsquoŸ-micrordquo hellipparaldquoparapermil-œmicrošŸœDagger daggerdividecedilpermilƒ daggerpermilcedilœP daggerlsaquosup1P Dagger

26 piyah pathrsquochah brsquochakrsquomah wrsquothorath-chesed `al-lrsquoshonah

Prov3126 She opens her mouth in wisdom

and the teaching of kindness is on her tongue

lsaquo25rsaquo στόmicroα αὐτῆς διήνοιξεν προσεχόντως καὶ ἐννόmicroως καὶ τάξιν ἐστείλατο τῇ γλώσσῃ αὐτῆς 25 stoma auts dinoixen prosechonts kai ennoms

mouth And of her she opens wisely and lawfully

kai taxin esteilato tyuml glssyuml auts

and with propriety and controls her tongue _____________________________________________________________________________________________

LKZ L ZELVR MGLE DZIA ZEKILD DITEV 27

middotsbquofrac34œ sbquofrac34 œE micrordquo parapermilparacedilDagger DœlsaquomiddotA œŸlsaquosup1frac14dagger daggerIsup1ndashŸ˜ ˆ

27 tsophiah halikoth beythah wrsquolechem `atsrsquoluth lorsquo thorsquokel

Prov3127 She looks well to the ways of her household

and does not eat the bread of idleness

lsaquo27rsaquo στεγναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆς σῖτα δὲ ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν 27 stegnai diatribai oikn auts

are roofed The pastimes to her house

sita de oknra ouk ephagen

and the grain of laziness she does not eat _____________________________________________________________________________________________

DLLDIE DLRA DEXYIE DIPA ENW 28

DcedilmicrodaggercedillsaquomicroDagger DcedilrdquomicroA daggerEšVmicrosbquolsaquomicroDagger daggerlsaquopararsquoƒ Edivideacutetrade permil

28 qamu baneyah wayrsquoashrsquoruah ba`rsquolah wayrsquohalrsquolah

Prov3128 Her children rise up and call her blessed her husband also and he praises her

lsaquo28rsaquo τὸ στόmicroα δὲ ἀνοίγει σοφῶς καὶ νοmicroοθέσmicroως ἡ δὲ ἐλεηmicroοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6476

καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν 28 to stoma de anoigei sophs kai nomothesms

But she opens her mouth wisely and according to the law

h de elemosyn auts anestsen ta tekna auts kai eploutsan

And her kindness to them sets up her children for them and they grew rich

kai ho anr auts yumlnesen autn

and her husband praises her _____________________________________________________________________________________________

DPLK-LR ZILR ZE LIG EYR ZEPA ZEAX 29

daggerrsquoKordmJ-micrordquo œlsaquosup1rdquo UmicrosbquoDagger sup1lsaquoacutepermil Eārdquo œŸrsquoA œŸAmicroš Š

29 rabboth banoth `asu chayil wrsquoatrsquo `alith `al-kulanah

Prov3129 Many daughters have done nobly but you rise over them all

lsaquo29rsaquo Πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησαν δυνατά σὺ δὲ ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας πάσας 29 Pollai thygateres ektsanto plouton pollai epoisan dynata

Many daughters acquired riches many acted with ability

sy de hyperkeisai kai hyperras pasas

but you have precedence ndash you are elevated above all _____________________________________________________________________________________________

LLDZZ ID DEDI-ZXI DY ITID LADE OGD XWY 30

Kmicrodaggercedilœsup1œ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquo daggerVsup1sbquo lsaquosup1ndashfrac34Imicrodagger paraƒparadaggerDagger lsquomiddotpermilmicrodagger šparatradepara

30 sheqer hachen wrsquohebel hayophi lsquoishah yirrsquoath-Yahuacutewah hirsquo thithrsquohalal

Prov3130 Charm is deceitful and beauty is vain

but a woman who fears JWJY she shall be praised

lsaquo30rsaquo ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ microάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω 30 pseudeis areskeiai kai mataion kallos gynaikos

is false Allurement and vain womanrsquos beauty is

gyn gar synet eulogeitai phobon de kyriou haut aineit

for it is a wise woman that is blessed let her praise the fear of YHWH _____________________________________________________________________________________________

DIYRN MIXRYA DELLDIE DICI IXTN DL-EPZ 31

daggerlsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide lsaquosup1šacuterdquocedilVmicroƒ daggerEmicrodaggerlsaquosup1Dagger daggerlsaquoparahelliplsaquo lsaquosup1šcedilPsup1divide D-ErsquoU sbquo

31 trsquonu-lah miprsquori yadeyah wihalrsquoluah bashrsquo`arim ma`aseyah

Prov3131 Give her of the fruit of her hands and let her works praise her in the gates

lsaquo31rsaquo δότε αὐτῇ ἀπὸ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς καὶ αἰνείσθω ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς 31 dote autyuml apo karpn cheirn auts

Give to her from the fruits of her lips

kai aineisth en pylais ho anr auts

and let be praised at the gates her husband

Page 4: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 5: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 6: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 7: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 8: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 9: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 10: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 11: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 12: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 13: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 14: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 15: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 16: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 17: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 18: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 19: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 20: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 21: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 22: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 23: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 24: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 25: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 26: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 27: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 28: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 29: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 30: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 31: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 32: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 33: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 34: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 35: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 36: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 37: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 38: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 39: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 40: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 41: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 42: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 43: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 44: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 45: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 46: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 47: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 48: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 49: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 50: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 51: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 52: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 53: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 54: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 55: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 56: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 57: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 58: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 59: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 60: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 61: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 62: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 63: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 64: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 65: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 66: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 67: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 68: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 69: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 70: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 71: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 72: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 73: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 74: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 75: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 76: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 77: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 78: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 79: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 80: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 81: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 82: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 83: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 84: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 85: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 86: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 87: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 88: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 89: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 90: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 91: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 92: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 93: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 94: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 95: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 96: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 97: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 98: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 99: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 100: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 101: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 102: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 103: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 104: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 105: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 106: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 107: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 108: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 109: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 110: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 111: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 112: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 113: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 114: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 115: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 116: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 117: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 118: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 119: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 120: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 121: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 122: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 123: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 124: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 125: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 126: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 127: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 128: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 129: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 130: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 131: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 132: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 133: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 134: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 135: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 136: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 137: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 138: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 139: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 140: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 141: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 142: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 143: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 144: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 145: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 146: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 147: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 148: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 149: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 150: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 151: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 152: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 153: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 154: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 155: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 156: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 157: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 158: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 159: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 160: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 161: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 162: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 163: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 164: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 165: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 166: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 167: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 168: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 169: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 170: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 171: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 172: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 173: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 174: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 175: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 176: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 177: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 178: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 179: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 180: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 181: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 182: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 183: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 184: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 185: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 186: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 187: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 188: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 189: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 190: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 191: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 192: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 193: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 194: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 195: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 196: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 197: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 198: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 199: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 200: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 201: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 202: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 203: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 204: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 205: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 206: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 207: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 208: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 209: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 210: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 211: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 212: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 213: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 214: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 215: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 216: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 217: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 218: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 219: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 220: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 221: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 222: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 223: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 224: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 225: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 226: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 227: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 228: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 229: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 230: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 231: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 232: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 233: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 234: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 235: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 236: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 237: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 238: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 239: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1
Page 240: Sepher Mishle (Proverbs) - Bayit haMashiyach · 2019. 12. 18. · Sepher Mishle (Proverbs) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah ) - Prov 1 :L@XYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov1:1