27
Séquences d’impro théâtrale

Séquences d’impro théâtrale

  • Upload
    raziya

  • View
    30

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Séquences d’impro théâtrale. Présentation des participants. Travail préparé en coopération avec Jean-Paul Bron, lecteur de français jusqu’ en juillet 2009 à l’Université de Bucarest Metteur en scène : Jean-Paul Bron - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Séquences d’impro théâtrale

Séquences d’impro théâtrale

Page 2: Séquences d’impro théâtrale

Présentation des participants Travail préparé en coopération avec Jean-

Paul Bron, lecteur de français jusqu’ en juillet 2009 à l’Université de Bucarest

Metteur en scène : Jean-Paul BronSujets apprenants = acteurs : deux groupes

d’étudiants appartenant à l’Université de Bucarest et à l’Université Polytechnique de Bucarest

Page 3: Séquences d’impro théâtrale

Caractérisation des sujets apprenantsJeunes gens entre 20-22 ans;

L’intérêt pour le français et pour la lecture des deux équipes est différent

Niveau de langue – également différents

Passionnés du théâtre en rôles d’acteurs et non pas uniquement de spectateurs

Page 4: Séquences d’impro théâtrale

Points faibles /vs/ forts des équipesÉquipe Polytechnique – erreurs de

grammaire (genre des mots, utilisation des pronoms, conjugaisons, lexique assez réduit) /vs/ spontanéité, meilleure maîtrise du principe de l’impro, implication plus forte

Équipe Université – erreurs de grammaires mais moins fréquentes que l’autre équipe, moins spontanée, moindre implication dans le jeu /vs/ meilleure maîtrise des sens des mots, donc une lecture/représentation plus fine des mots déclencheurs des scènes jouées

Page 5: Séquences d’impro théâtrale

Leurs projets à court et moyen terme en ce qui concerne le français et l’impro- pour les étudiants à la Polytechnique – savoir

communiquer à un niveau basique, mais aussi connaître surtout la terminologie de spécialité qui leur sert dans le travail;

- pour les étudiants à l’Université de Bucarest – savoir communiquer, s’exprimer correctement, et connaître à fond les sens des mots et des phrases, savoir traduire et connaître les terminologies de spécialité

Projet commun – participer avec succès au festival d’impro de Timisoara

Page 6: Séquences d’impro théâtrale

Principe de l’improvisationOn distribue dans la salle de petits bouts de papier

afin que les spectateurs écrivent un mot de leur choix;

On ramasse les billets et on tire au sort un mot, au hasard, après quoi on le communique aux équipes;

Les deux équipes ont quelques petites minutes à leur disposition pour discuter sur la scène à improviser;

Un modérateur fixe le moment de début de la scène et celui de la fin; en général les scénettes ne sont pas plus longues de trois minutes;

Au signal donné, l’une des équipes doit « lire » le sens donné par l’autre équipe au mot proposé et continuer le jeu

Page 7: Séquences d’impro théâtrale
Page 8: Séquences d’impro théâtrale

Items proposés à la lectureExercic

e sportif

processus d’inférence

: à la recherche du

sens

1

Page 9: Séquences d’impro théâtrale
Page 10: Séquences d’impro théâtrale

Dialogue pédagogiqueSur le plan cognitif:- donner du sens individuel au terme proposé (le

joueur doit ensuite donner des éléments compréhensibles de ce qu’il est)

- savoir lire le sens suggéré par l’autre et reconstruire ou compléter le sens qu’il a donné lui-même

Moyens: les mots ou les gestes

Sur le plan affectif: positif – forte implication des lecteurs et des spectateurs

Processus de lecture- discussion collective avec les membres du groupe

pour se mettre d’accord sur le sens à donner

Page 11: Séquences d’impro théâtrale

Processus d’intégration-activer un processus d’inférence entre le

sens du syntagme (savoir linguistique) et des savoirs encyclopédiques

Processus d’élaborationÉtape préliminaire à la représentation:- qu’est-ce qu’un exercice sportif?- projet de faire des liens entre le signe

linguistique et le signe visuel

Page 12: Séquences d’impro théâtrale

Cendre(s)

Page 13: Séquences d’impro théâtrale

Premier lecteur – première lectureCe qu’il lit/comprend : La cendre – ce qui reste à la suite de la

combustion des matières organiques et minérales

- elle peut se trouver dans un fourneau, en plus un fourneau du crématoire

Obstacle lexical- hésitation sur le mot fourneau (prononcé

fournal dans le texte par analogie au roumain)Processus d’évocation : évocation du contenu

du terme, mais méconnaissance de sa forme

Analyse de la lecture du terme « cendre(s) »

Page 14: Séquences d’impro théâtrale

Dialogue pédagogique

Processus d’inférence- déjà suggestion des sens multiples -dans le fourneau d’un crématoire il

y a la cendre résultant de la destruction du corps humain par le feu (les cendres)

Processus d’intégration:- lien implicite de cause

(combustion) à effet (destruction; cendres)

Page 15: Séquences d’impro théâtrale

Deuxième lectureMise en place – interaction entre les actantsObstacle 1- problème de repérage du référent (qui es-tu?)

– aucun projet de sens pour l’instantProposition pédagogique- invitation à lire les gestesObstacle 2Problème à traduire le mot en évoqués

concretsMoyens: jeu de mots foehn x /vs/ phénixRelecture du mot et des gestesProcessus d’élaborationPrise de conscience du référent et du sens du

mot (Ah, l’oiseau mythologique!)

Page 16: Séquences d’impro théâtrale

Obstacle 3Mise en lien logique entre les sens

polysémiques et polyréférentiels, entre le sens concret et le sens connoté

Proposition pédagogique- invitation à « lire » le sens du mot

« renaissance »Processus inférentielFourneau (feu) – cendre - Renaissance

– cendres: phénix qui renaît de ces propres cendres

Page 17: Séquences d’impro théâtrale

Bilan de lecture

Cohérence globale de l’improvisation théâtrale centrée sur le sens polysémique et sur le discours polyréférentiel

Analyse de la compréhensionLecture juste des sens harmonisésLiaisons logiques et encyclopédiques

On naît de la cendre et on redevient cendres

Page 18: Séquences d’impro théâtrale

!

bruit

Page 19: Séquences d’impro théâtrale

Lecture d’un terme qui nous fait boucher les oreilles

Polyréférentialité et polyphonie gestuelle – lire les contrastes de sens bruit /vs/ harmonie

Projet d’oralisation des gestes par des mots (niveau cognitif et affectif)

Obstacle Elaboration d’hypothèses sur le sens des

deux conceptsPropositions pédagogiquesChercher les harmonies correspondant à

divers instruments musicauxPrise conscienceLa différence entre bruit et

harmonie/chanson

Page 20: Séquences d’impro théâtrale

Âme

Page 21: Séquences d’impro théâtrale

Lecture du mot/concept « âme »Processus de compréhension- appel à des acquis antérieurs – un robot

n’a pas d’âmeObstacle Identification du lien implicite entre le

rôle de l’objet du discours (le robot) et le sens à donner au terme discuté

Processus d’inférences- invitation à faire des hypothèses sur les

caractéristiques d’un objet inaniméProjet de sens – découverte du sens par

contraste

Page 22: Séquences d’impro théâtrale

Lecture du signifiantObstacle- problèmes d’expression – lecture erronée du

signifié de surface : fautes de grammaire – genre du terme « âme »

- problèmes de référentialité: contraste entre le référent choisi pour représenter le contenu du terme (une fille) – implicitement un féminin et la forme actualisé dans la traduction en mot et en impro

Proposition pédagogiqueRechercher d’autres référentsPrise de conscienceLe sens et la représentation sont réunis

Page 23: Séquences d’impro théâtrale

glace

Page 24: Séquences d’impro théâtrale

Lecture métonymique: le météorite glisse comme sur la glace

Obstacle 1- incompatibilité conceptuelle: les gestes du

second lecteur ne correspondent pas au sens donné par le premier

Proposition pédagogique- invitation à une lecture de l’implicite: Obstacle 2Lecture erronée: rapprochement entre deux sens

éloignés Proposition pédagogiqueTrouver le lien entre glace et oiseau

Glace glisser

Page 25: Séquences d’impro théâtrale

Lecture polysémiqueProcessus d’élaborationRecherche d’un autre sens pour le même

termeObstacle - incompatibilité sur la fonctionnalité de

l’objet proposé à l’interprétation:- glace - fonctionnalité médicale- glace – produit de confiserieProposition pédagogiqueTrouver d’autres contextes auxquels peut

s’intégrer le concept « glace »

Page 26: Séquences d’impro théâtrale
Page 27: Séquences d’impro théâtrale

Bilan de lecture d’une improvisation théâtrale (plan métacognitif)Sur le plan d’élaboration :- les « acteurs » se donnent dès le début un projet

de sens – traduire les sens des mots en séquences improvisées et interprétées par eux-mêmes

Stratégies de « lecture » envisageables- faire des hypothèses sur les gestes des

partenaire des groupes opposés afin de découvrir le sens mis en place par l’autre

- prendre en compte les indicateurs discursifs (segmentaux et suprasegmentaux) et les indices extralinguistiques apparus au cours de l’improvisation

Demander, chercher, deviner les sens des mots et des gestes