40
Seria FIP POMPY Z ELASTYCZNYM WIRNIKIEM A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016) WERSJA: 09.00 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI PRZED OBSŁUGĄ LUB SERWISOWANIEM TEGO PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM TEN PODRĘCZNIK. INSTRUKCJA OBSŁUGI

Seria FIP - bran-luebbe.de – IM-FIP_09_00 PL web.pdfDyrektywa maszynowa 2006/42/WE, załącznik IIB Produkt nie może być wprowadzony do użytku dopóki maszyna, z którą będzie

  • Upload
    vukhanh

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Seria FIPPOM PY Z E LASTYCZ NYM WI R N I K I E M

A.0100.427 – I M-FI P/09.00 PL (01/2016)

WE R SJA: 09.00

TŁU MACZ E N I E ORYG I NALN EJ I N STR U KCJ I

PR Z E D OB SŁUGĄ LU B S E RWI SOWAN I E M TEGO PROD U KTU NALE ŻY PR Z ECZYTAĆ Z E

Z ROZ U M I E N I E M TE N POD R ĘCZ N I K.

I N STR U KCJA OB SŁUG I

Deklaracja zgodności WEDyrektywa maszynowa 2006/42/WE, załącznik IIA

ProducentSPX Flow Technology Sweden ABSkrytka pocztowa 1436SE-701 14 Örebro, Szwecja

Niniejszym gwarantujemy, że

Pompy z elastycznym wirnikiem serii FIP

są zgodne z odpowiednimi postanowieniami dyrektywy maszynowej 2006/42/WE, załącznik I.

Deklaracja producentaDyrektywa maszynowa 2006/42/WE, załącznik IIB

Produkt nie może być wprowadzony do użytku dopóki maszyna, z którą będzie zintegrowany zostanie uznana za zgodna z przepisami dyrektywy.

Örebro, Szwecja, 1 marca 2011 r.

Michael StrålmanDyrektor zarządzający

Deklaracja zgodności dla materiałów mających kontakt z żywnościąNiniejszym poświadczamy zgodność materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością w trakcie zamierzonego użytkowania z ogólnymi wymaganiami, z datą niniejszej Deklaracji

Rozporządzenie (WE) nr 1935/2004 z dnia 27 października 2004 r. w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością oraz uchylające dyrektywy 80/590/EWG i 89/109/EWG.

Ta deklaracja dotyczy następujących produktów:

FIP, pompa z elastycznym wirnikiem SH – wykonanie oraz części zamienne umożliwiające pracę pompy FIP SH

FIP 20 SH FIP 25 SH FIP 40 SH FIP 50 SH *) FIP 65 SH

*) wirnik ma tylko atest FDA dotyczący mleka

Ta deklaracja obowiązuje przez trzy lata, licząc od daty wpisanej poniżej.

Ta deklaracja ta nie modyfikuje żadnych uzgodnień umownych, w szczególności w zakresie gwarancji i odpowiedzialności.

Örebro, Szwecja, 26 February 2014 r.

Michael StrålmanDyrektor zarządzający

3A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

Spis treści1.0 Wstęp .............................................................................................5

1.1 Informacje ogólne ................................................................................51.2 Odbiór, obsługa i przechowywanie ..................................................5

1.2.1 Odbiór ............................................................................................................ 51.2.2 Obsługa ......................................................................................................... 51.2.3 Przechowywanie .......................................................................................... 6

1.3 Bezpieczeństwo ...................................................................................61.3.1 Informacje ogólne ........................................................................................ 61.3.2 Zespoły pompy ............................................................................................. 7

1.3.2.1 Obsługa zespołów pompy ....................................................................................71.3.2.2 Instalacja ...................................................................................................................71.3.2.3 Przed uruchomieniem zespołu pompowego .....................................................81.3.2.4 Demontaż/montaż osłony sprzęgła .....................................................................81.3.2.5 Tabliczka znamionowa – deklaracja zgodności CE .........................................8

1.4 Funkcje i zasada działania ..................................................................91.4.1 Zasada działania........................................................................................... 9

1.5 Specyfikacja modelu .........................................................................101.6 Dane wirnika....................................................................................... 12

1.6.1 Rozmiary pompy FIP20S–FIP65S ........................................................121.6.2 Rozmiary pompy FIP25B i FIP40B .......................................................121.6.3 Zakres wydajności FIP20S–FIP65S.....................................................131.6.4 Zakres wydajności FIP25B .....................................................................14

1.6.4.1 Neoprenowe wirniki niskociśnieniowe ............................................................ 141.6.4.2 Neoprenowe wirniki wysokociśnieniowe ....................................................... 14

1.6.5 Zakres wydajności FIP40B .....................................................................151.6.5.1 Neoprenowe wirniki niskociśnieniowe ........................................................... 151.6.5.2 Neoprenowe wirniki wysokociśnieniowe ....................................................... 15

2.0 Informacje techniczne .............................................................. 162.1 Praca na sucho .................................................................................. 162.2 Korpus pompy ................................................................................... 16

2.2.1 Wersje korpusu ..........................................................................................16

2.3 Materiał wałka .................................................................................... 162.4 Uszczelnienia wałka .......................................................................... 17

2.4.1 Uszczelnienia mechaniczne .....................................................................172.4.2 Uszczelnienia wargowe ............................................................................17

2.5 Wirniki .................................................................................................. 172.5.1 Temperatura cieczy a żywotność wirnika ..............................................18

2.6 Przechowywanie ............................................................................... 182.7 Poziom hałasu .................................................................................... 182.8 Ciśnienie ............................................................................................. 19

2.8.1 Maks. ciśnienie robocze ...........................................................................19

2.9 Moment dokręcania śrub z łbem gniazdowym ........................... 192.10 Rozmiar silnika ................................................................................... 19

4 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

3.0 Instalacja, obsługa i konserwacja .......................................... 203.1 Pompowanie produktów spożywczych ........................................ 203.2 Pompowanie cieczy żrących ........................................................... 203.3 Instalacje i rurociągi .......................................................................... 203.4 Uruchamianie ..................................................................................... 213.5 Częste punkty kontrolne .................................................................. 21

4.0 Demontaż i montaż ................................................................... 224.1 Montaż zestawu głowicy (pompa bez silnika) do silnika IEC .224.2 Demontaż wirnika i uszczelki wałka .............................................. 224.3 Montaż uszczelki wałka i wirnika .................................................. 224.4 Demontaż podstawy ........................................................................ 234.5 Montaż podstawy .............................................................................. 234.6 Postępowanie z odpadami/recykling materiału .......................... 23

5.0 Przekroje i rysunki oraz listy części zamiennych................. 245.1 Rysunek – pompa Brązowa (B) – mocowanie do kołnierza .. 245.2 Lista części zamiennych – FIP25B i FIP40B – mocowanie do

kołnierza ...............................................................................................255.3 Rysunek - Pompy brązowe (B) – mocowanie do podstawy ... 265.4 Lista części zamiennych – FIP25B i FIP40B –

mocowanie do podstawy ................................................................. 275.5 Rysunek - pompy ze stali nierdzewnej (S) – mocowanie do

kołnierza ...............................................................................................285.6 Lista części zamiennych –

FIP20S, FIP25S, FIP40S, FIP50S – mocowanie do kołnierza ...................................................................29

5.7 Rysunek - pompy ze stali nierdzewnej (S) - mocowane do podstawy .............................................................................................30

5.8 Lista części zamiennych – FIP20S, FIP25S, FIP40S, FIP50S, FIP65S – mocowanie do podstawy ................................................................31

6.0 Wymiary i ciężar ........................................................................ 326.1 FIP25B i FIP40B – mocowane do kołnierza i podstawy ........ 326.2 FIP20S-FIP65S – mocowane do kołnierza ............................... 336.3 FIP20S-FIP65S – mocowane do podstawy ..............................34

7.0 Tabela usuwania usterek ......................................................... 357.1 Pompa ................................................................................................. 357.2 Wirnik ................................................................................................... 37

5

SPX Flow Technology Sweden ABÖrebro, Sweden, Tel. +46 (0)19 21 83 00

www.spxflow.com www.johnson-pump.com

Type: FIP20SI-BSP 62 M01 P80No.: 10-24543-01 9707 Loosen cover to drain

SPX Flow Technology Sweden ABÖrebro, Sweden, Tel. +46 (0)19 21 83 00

www.spxflow.com www.johnson-pump.com

Type: FIP20SH-PLN 02 M01 P80Serial No.: 2016-12345-1 Loosen cover to drain

A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

1.0 Wstęp1.1 Informacje ogólne

Ten podręcznik zawiera niezbędne informacje dotyczące pomp z elastycznym wirnikiem należy uważnie zapoznać się z jego zawartością przed instalacją, obsługą i konserwacją pompy. Instrukcja powinna być łatwo dostępna dla operatora.

Ważne!Bez uprzednich konsultacji z dostawcą pompa może być stosowana wyłącznie do ściśle zalecanych i określonych celów.

Płyny nienadające się do obsługi przez tę pompę mogą spowodować uszkodzenie zespołu pompowego i mogą stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała.

1.2 Odbiór, obsługa i przechowywanie1.2.1 Odbiór

Po odebraniu urządzenia należy od razu usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Od razu po dostarczeniu produktu należy sprawdzić przesyłkę pod kątem jakichkolwiek uszkodzeń oraz należy sprawdzić, czy tabliczka znamionowa/oznaczenie typu są zgodne ze specyfikacją przesyłki i dokumentacją zamówienia.

W przypadku uszkodzenia oraz/lub brakujących części, należy sporządzić raport i od razu przekazać go przewoźnikowi. Należy powiadomić dostawcę.

Wszystkie pompy mają numer produktu/seryjny umieszczony na przedniej pokrywie lub na tabliczce znamionowej. Ten numer musi być podawany w przypadku każdej korespondencji z dostawcą.

Kod produkcji, np. 9707, określa rok i tydzień produkcji.

1.2.2 ObsługaNależy sprawdzić ciężar zespołu pompowego. Wszystkie części ważące więcej niż 20 kg muszą być podnoszone przy użyciu zawiesi i odpowiednich urządzeń do podnoszenia, np. suwnicy lub wózka szynowego. Informacje o ciężarze są podane w sekcji 6.0.

Zawsze należy używać zawiesi do podnoszenia. Należy sprawdzić, czy są one zamocowane w sposób uniemożliwiający ześlizgnięcie oraz czy zapewniają proste podwieszenie pompy.

Nigdy nie wolno podnosić pompy przy użyciu jednego punktu mocowania. Nieprawidłowe podnoszenie może spowodować obrażenia ciała oraz/lub uszkodzenie produktu.

Numer produktu Kod produkcji

Tabliczka znamionowa: pompy z brązu i przemysłowe Tabliczka znamionowa: pompy higieniczne

Rok produkcji Numer produkcji

6 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

1.3 Bezpieczeństwo1.3.1 Informacje ogólne

Ważne!Bez uprzednich konsultacji z dostawcą pompa może być stosowana wyłącznie do ściśle zalecanych i określonych celów.

Pompa musi być zawsze zainstalowana i używana zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi oraz lokalnymi przepisami bezpieczeństwa i sanitarnymi.

• Zawsze należy nosić odpowiednią odzież ochronną podczas obsługi pompy.

• Należy prawidłowo zamocować pompę przed jej uruchomieniem, aby uniknąć obrażeń ciała oraz/lub uszkodzenia zespołu pompowego.

• Należy zainstalować zawory odcinające po obu stronach pompy, aby móc wymontować pompę podczas czynności serwisowych i konserwacji. Należy sprawdzić, czy pompa może być opróżniona bez ryzyka zranienia osób lub zanieczyszczenia środowiska i uszkodzenia urządzeń znajdujących się w pobliżu.

• Należy upewnić się, czy wszystkie ruchome części są prawidłowo osłonięte, i nie występuje ryzyko urazów.

• Wszystkie prace związane z instalacją elektryczną muszą być wykonywane przez upoważniony personel, zgodnie z normą EN60204-1. Należy zainstalować wyłącznik, aby nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia. Należy zabezpieczyć silnik i inne urządzenia elektryczne przed przeciążeniem, używając odpowiedniego sprzętu. Silniki elektryczne muszą mieć zapewnione duże ilości powietrza do chłodzenia.

W środowiskach, w których istnieje ryzyko eksplozji, muszą być stosowane silniki sklasyfikowane jako przeciwwybuchowe. Należy również stosować specjalne urządzenia zabezpieczające. Informacje na temat takich środków bezpieczeństwa można uzyskać, konsultując się ze stosownymi organami krajowymi. Nieprawidłowa instalacja może spowodować śmiertelne obrażenia ciała.

• Pyły, ciecze i gazy, które mogą spowodować przegrzanie, zwarcie, uszkodzenie na skutek korozji oraz źródła ognia muszą znajdować się z dala od silników oraz innych narażonych urządzeń. Jeśli pompa jest używana do płynów niebezpiecznych dla ludzi lub środowiska, wymagane jest zainstalowanie odpowiedniego zbiornika do gromadzenia ewentualnych wycieków.

• Jeśli temperatura powierzchni systemu lub części systemu przekracza 60°C, te miejsca muszą być oznakowane tekstem ostrzegawczym „Gorąca powierzchnia”, aby uniknąć poparzenia.

• Pompa nie może być narażony na gwałtowne zmiany temperatury płynu bez uprzedniego podgrzania/schłodzenia. Całkowicie zabronione jest płukanie gorącej pompy zimną wodą. Duże zmiany temperatury mogą spowodować pęknięcie lub wybuch, co z kolei może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.

• Pompa nie może pracować powyżej podanej wydajności.

• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności związanych z pompą/instalacją, należy wyłączyć zasilanie i zablokować urządzenie rozruchowe. W przypadku wykonywania jakichkolwiek czynności związanych z zespołem pompowym, należy postępować zgodnie z instrukcjami montażu/demontażu podanymi w sekcji 4.0. Jeśli instrukcje nie będą przestrzegane, może dojść do uszkodzenia pompy lub jej części. Spowoduje to również utratę gwarancji.

• Pompy z elastycznym wirnikiem nie mogą pracować na sucho. Suchobieg spowoduje przegrzanie na skutek tarcia i w rezultacie dojedzie do uszkodzenia wirnika oraz innych części wrażliwych na działanie wysokiej temperatury. Jeśli istnieje ryzyko suchobiegu, należy zainstalować odpowiednie zabezpieczenie chroniące przez pracą na sucho.

• Jeśli pompa nie działa zgodnie z wymaganiami, należy skontaktować się z dostawcą.

1.2.3 PrzechowywaniePompa, która nie jest od razu instalowana, powinna być przechowywana w chłodnym i ciemnym pomieszczeniu, natomiast wirnik powinien być wymontowany. Gumowy materiał wirnika ulega starzeniu i należy traktować go jako nietrwały materiał eksploatacyjny. Czas przechowywania nie powinien być dłuższy niż 2 lata. Jeśli pompa została wyłączona z pracy na dłuższy czas, wirnik należy nasmarować (w przypadku zastosowań spożywczych należy zastosować odpowiedni smar do kontaktu z żywnością) przed użyciem w celu zapewnienia odpowiedniego zasysania.

7A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

1.3.2 Zespoły pompy1.3.2.1 Obsługa zespołów pompy

Użyć suwnicy, wózka widłowego lub innego odpowiedniego urządzenia do podnoszenia

Zamocować zawiesia do podnoszenia wokół przedniej części pompy oraz tylnej części silnika. Przed podnoszeniem należy upewnić się, czy obciążenie jest zrównoważone. Uwaga: Zawsze należy używać zawiesi do podnoszenia.

Ostrzeżenie Nigdy nie wolno podnosić pompy przy użyciu jednego punktu mocowania. Nieprawidłowe podnoszenie może spowodować obrażenia ciała oraz/lub uszkodzenie urządzenia.

1.3.2.2 InstalacjaWszystkie zespoły pompowe powinny być wyposażone w blokowany wyłącznik bezpieczeństwa, uniemożliwiający przypadkowe uruchomienie podczas instalacji, konserwacji lub innych prac wykonywanych przy urządzeniu.

OstrzeżenieWyłącznik bezpieczeństwa musi być ustawiony w położeniu wyłączenia i zablokowany przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z zespołem pompowym. Przypadkowe uruchomienie może spowodować poważne obrażenia ciała.

Zespół pompowy musi być zamontowany na równej powierzchni i musi być przykręcony do fundamentu śrubami lub zamocowany stopami z gumową okładziną.

Połączenia rurowe z pompą muszą być pozbawione naprężeń, dobrze przymocowane do pompy i prawidłowo zabezpieczone. Nieprawidłowo podłączona rura może spowodować uszkodzenie pompy i instalacji.

OstrzeżenieSilniki elektryczne muszą być instalowane przez upoważniony personel zgodnie z normą EN60204-1. Wadliwa instalacja elektryczna może spowodować naelektryzowanie zespołu pompowego oraz instalacji, co może prowadzić do śmiertelnych wypadków.

Silniki elektryczne muszą być wyposażone w odpowiednią wentylację chłodzącą. Silniki elektryczne nie mogą być zamknięte w szczelnych obudowach, szafach itp.

Pyły, płyny i gazy, które mogą powodować przegrzanie i pożar, muszą być usuwane z silnika.

OstrzeżenieZespoły pompowe do instalacji w środowiskach zagrożonych wybuchem muszą być wyposażone w silnik klasy Ex (przeciwwybuchowy). Iskry wywołane elektrycznością mogą spowodować zapłon i doprowadzić do eksplozji. Należy upewnić się, że pompa i instalacja są prawidłowo uziemione. Należy sprawdzić obowiązujące przepisy, konsultując się z właściwymi organami. Nieprawidłowa instalacja może doprowadzić do śmiertelnych wypadków.

8

SPX Flow Technology Sweden ABÖrebro, Sweden, Tel. +46 (0)19 21 83 00

www.spxflow.com www.johnson-pump.com

Type: FIP25SI-BSP 72 M01 F80No.: 11-13212-01/3F Loosen cover to drain

A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

1.3.2.3 Przed uruchomieniem zespołu pompowegoNależy przeczytać instrukcję obsługi i zasady bezpieczeństwa. Należy upewnić się, że instalacja została przeprowadzona w prawidłowy sposób, zgodnie z odpowiednim podręcznikiem dostarczonym z pompą.

Sprawdzić osiowanie wałka pompy i wałka silnika. Osiowanie mogło ulec zmianie podczas transportu, podnoszenia i montażu zespołu pompowego. Informacje na temat bezpiecznego demontażu osłony sprzęgła można znaleźć poniżej: Demontaż/montaż osłony sprzęgła

OstrzeżenieAgregat pompowy nie może zostać użyty do innych mediów niż te, dla których był sprzedanych i zalecany. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym. Płyny, do obsługi których pompa nie jest przeznaczona, mogą spowodować uszkodzenie pompy oraz innych części urządzenia, a także mogą spowodować obrażenia ciała.

1.3.2.4 Demontaż/montaż osłony sprzęgłaOsłona sprzęgła jest stałą osłoną zabezpieczającą użytkowników i operatorów przed kontaktem z obracającym się sprzęgłem. Zespół pompowy jest dostarczany z fabrycznie zamontowanymi osłonami z maksymalnymi szczelinami określonymi normą DIN EN ISO 13857.

OstrzeżenieOsłona sprzęgła w żadnym wypadku nie może być zdjęta podczas pracy. Blokowany wyłącznik bezpieczeństwa musi być ustawiony w położeniu wyłączenia i zablokowany. Osłona sprzęgła zawsze musi być zamontowana, jeśli została zdjęta. Należy dopilnować, aby zostały zainstalowane wszystkie dodatkowe osłony zabezpieczające. Nieprawidłowe zamontowanie osłony sprzęgła może spowodować obrażenia ciała.

a) Wyłączyć i zablokować wyłącznik zasilania.

b) Zdemontować osłonę sprzęgła.

c) Wykonać wymagane prace.

d) Zamontować osłonę sprzęgła i inne osłony zabezpieczające. Należy upewnić się, że śruby są odpowiednio dokręcone.

1.3.2.5 Tabliczka znamionowa – deklaracja zgodności CEZawsze należy podawać numer artykułu/seryjny podany na tabliczce znamionowej w przypadku zgłaszania jakichkolwiek pytań dotyczących zespołu pompowego, instalacji, konserwacji itp.

W przypadku zmiany warunków pracy pompy należy skontaktować się z dostawcą, aby zapewnić bezpieczną i niezawodną eksploatację pompy.

Dotyczy to również modyfikacji prowadzonych na szerszą skalę, takich jak wymiana silnika lub pompy w istniejącym zespole pompowym.

9A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

1.4 Funkcje i zasada działaniaPompa z elastycznym wirnikiem jest przeznaczona do cyrkulacji, przenoszenia, opróżniania, filtrowania oraz dozowania płynów.

Pompy są samozasysające. Wydajność zasysania jest uzależniona od prędkości, lepkości oraz rozmiaru rury. Nieszczelna rura ssąca w znacznym stopniu ograniczy wydajność zasysania.

Pompa wirowa może być stosowana do płynów o niskiej i wysokiej lepkości, jak również do płynów zawierających cząstki stałe, powietrze i gazy.

1.4.1 Zasada działaniaZe względu na niewspółśrodkowy przekrój wewnętrzny korpusu pompy, powstaje częściowa próżnia przy wzroście objętości pomiędzy elastycznymi łopatkami wirnika przy króćcu wlotowym. Powstałe w ten sposób zasysanie wciąga płyn do pompy.

Obracający się wirnik przenosi płyn od króćca wlotowego do króćca wylotowego. Podczas tej części cyklu objętość pomiędzy łopatkami pozostaje praktycznie stała. Odległość między łopatkami umożliwia przechodzenie przez pompę stosunkowo dużych cząstek, bez żadnych negatywnych konsekwencji dla płynu.

Płyn wydostaje się z pompy w formie ciągłego, równomiernego przepływu, gdy łopatki zginają się, zmniejszając w ten sposób objętość pomiędzy nimi, kiedy stykają się one ze spłaszczoną częścią ścianek niewspółśrodkowego wnętrza korpusu pompy.

Płyny mogą być pompowana w przeciwnym kierunku poprzez zmianę kierunku obrotów pompy.

10 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

1.5 Specyfikacja modelu

Example: FIP 20 SH – DIN 4 2 M01 P80 1 2 3 4 5 6 7 8

1. Nazwa serii FIP = Pompa z elastycznym wirnikiem

2. Rozmiar pompy 20 =

25 =

40 = Średnia średnica króćca wlotowego i wylotowego, mm

50 =

65 =

Patrz rysunki wymiarowe, sekcja 6.0

3. Materiał korpusu pompy i pokrywy SH = Stal nierdzewna, wersja higieniczna SI = Stal nierdzewna, wersja przemysłowa B = Brąz

4. Króciec/przyłącze

FIP 20/25SI, FIP 25/40B BSP = Połączenie gwint/wąż BSP NPTF = Połączenie gwint/wąż NPTF

FIP 40/50/65SI BSP = Gwint BSP NPTF = Gwint NPTF

FIP 20/25/40/50/65SH DIN = DIN 11851 SMS = SMS 1145 PLN = Gładki bez gwintowanych króćców CLP = Zacisk zgodny z SMS 3017 (TriClamp)

5. Kod wirnika

0 = Neopren, wersja przemysłowa – standardowe ciśnienie 3 = EPDM, FDA, wersja spożywcza – wysokie ciśnienie 4 = Neopren, FDA, mleczarski 6 = Neopren, wersja przemysłowa – wysokie/średnie ciśnienie 7 = EPDM, FDA, wersja spożywcza – standardowe ciśnienie 9 = Nitryl, napęd wielowypustowy – standardowe ciśnienie

}

11A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

6. Wałek Brąz 0 = Wielowpust – stal nierdzewna

Pompy ze stali nierdzewnej 0 = Wielowpust – stal nierdzewna 2 = Podwójny płaski – stal nierdzewna

7. Uszczelnienia wałka M = Pojedyncze uszczelnienie mechaniczne L = Uszczelka wargowa

Materiał pojedynczych uszczelnień mechanicznych 01 = Węgiel/ceramika/nitryl 03 = Węglik krzemu/węglik krzemu/FPM (DIN/ISO)/FKM (ASTM) (tylko na życzenie) 06 = Uszczelnienie mechaniczne z atestem FDA

8. Po stronie wałka P = Podstawa F = Kołnierz do silnika IEC

80 = FIP 20/25 – Podstawa, wysokość wałka, mm Kołnierz, rozmiar silnika IEC 90 = FIP 40 – Podstawa, wysokość wałka, mm Kołnierz, rozmiar silnika IEC 100 = FIP 50 – Podstawa, wysokość wałka, mm Kołnierz, rozmiar silnika IEC 112 = FIP 65 – Tylko podstawa, wysokość wałka, mm

Przykład: FIP 20 SH – DIN 4 2 M01 P80 1 2 3 4 5 6 7 8

12 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

1.6 Dane wirnika1.6.1 Rozmiary pompy FIP20S–FIP65S

Materiał piasty we wszystkich wirnikach = SS Std = standarowe ciśnienie IP = średnie ciśnienie HP = wysokie ciśnienie

Rozmiar pompy

Nr wirnika Typ piasty Materiał wirnika Kod

wirnika

Min. moment rozruchu

(Nm)

Min. moment wsteczny

(Nm)

Maks. wysokość

słupa cieczy (bar)

Maks. zasysanie

wyciąg suchy (m)

FIP20S 832S-7 Podwójny płaski EPDM, FDA, spożywczy 7 2,2 5,2 2,5 4,5FIP20S 833S-4 Podwójny płaski Neopren, FDA, mleczarski 4 2,2 5,2 2,5 4,5FIP20S 833S-7 Podwójny płaski EPDM, FDA, spożywczy HP 3 3,0 6,0 4,0 4,5

FIP25S 837S Podwójny płaski Neopren HP 6 7,2 12,0 4 5,0FIP25S 836S-7 Podwójny płaski EPDM, FDA, spożywczy 7 4,6 8,3 2,5 5,0FIP25S 837S-4 Podwójny płaski Neopren, FDA, mleczarski 4 7,2 12,0 2,5 5,0FIP25S 1028S-9 Wielowypust Nitryl 9 4,6 8,3 1,75 4,0

FIP40S 835S-4 Podwójny płaski Neopren, FDA, mleczarski 4 11,0 25,0 2,5 5,0FIP40S 835S-7 Podwójny płaski EPDM, FDA, spożywczy HP 3 19,0 32,5 4 5,0FIP40S 838S Podwójny płaski Neopren, standard 0 11,0 25,0 2,5 5,0FIP40S 1029S-9 Wielowypust Nitryl 9 8,8 25,0 1,75 4,0

FIP50S 803S Podwójny płaski Neopren, standard 0 19,6 36,4 1,3 4,0FIP50S 809S Podwójny płaski Neopren IP 6 22,2 42,0 1,8 5,0FIP50S 809S-4 Podwójny płaski Neopren, FDA, mleczarski 4 22,2 42,0 1,3 4,0

FIP65S 815S Podwójny płaski Neopren, standard 0 40,0 75,0 2,5 4,0FIP65S 840S-7 Podwójny płaski EPDM, FDA, spożywczy HP 7 30,3 65,0 2,5 4,0

1.6.2 Rozmiary pompy FIP25B i FIP40B

Rozmiar pompy Nr wirnika Materiał

piasty Typ piasty Materiał wirnika

Kod wirnika

Min. moment rozruchu

(Nm)

Min. moment wsteczny

(Nm)

Maks. wysokość

słupa płynu (bar)

Maks. wysokość ssania na sucho (m)

FIP25B 1028B Brąz WielowypustNeopren, standard 0 4,6 8,3 2,5 5,0

FIP25B 1028S SS WielowypustNeopren, standard 0 4,6 8,3 2,5 5,0

FIP25B 816B Brąz Wielowypust Neopren HP 6 7,2 12,0 4,0 5,0FIP25B 816S SS Wielowypust Neopren HP 6 7,2 12,0 4,0 5,0FIP25B 1028B-9 Brąz Wielowypust Nitryl 9 4,6 8,3 1,75 4,0FIP25B 1028S-9 SS Wielowypust Nitryl 9 4,6 8,3 1,75 4,0

FIP40B 819B Brąz WielowypustNeopren, standard 0 11,0 25,0 2,5 5,0

FIP40B 1029S SS WielowypustNeopren, standard 0 8,8 25,0 2,5 5,0

FIP40B 818B Brąz Wielowypust Neopren HP 6 19,0 32,5 4,0 5,0FIP40B 819B-9 Brąz Wielowypust Nitryl 9 11,0 25,0 1,75 4,0FIP40B 1029S-9 SS Wielowypust Nitryl 9 8,8 25,0 1,75 4,0

Std = standarowe ciśnienieIP = średnie ciśnienieHP = wysokie ciśnienie

13

0 50 100 150 200 2500,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

0 50 100 150 200 250 300 3500,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 5000,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0FIP20 FIP25 FIP40

FIP65

FIP50

FIP25

FIP50

FIP40

FIP65 FIP20

FIP65

FIP25 FIP40

FIP20

FIP50

A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

Gama FIP przy 1450 obr/min

1.6.3 Zakres wydajności FIP20S–FIP65SNeoprenowe/EPDM wirniki wysokociśnieniowe – krzywe oparte na wodzie o temp. 20°C

l/min

l/min

l/min

Gama FIP przy 700 obr/min

Gama FIP przy 900 obr/min

Bar

Bar

Bar

14 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

l/min

Bar

l/min

Bar

1.6.4 Zakres wydajności FIP25B1.6.4.1 Neoprenowe wirniki niskociśnieniowe – krzywe oparte na wodzie o temp. 20°C

1.6.4.2 Neoprenowe wirniki wysokociśnieniowe – krzywe oparte na wodzie o temp. 20°C

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110

1400 obr/min 2000 obr/min

900 obr/min700 obr/min

500 obr/min

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

0 20 40 60 80 100 120 140 160

500 obr/min

900 obr/min

1400 obr/min

2500 obr/min

2800 obr/min

700 obr/min

3000 obr/min2000 obr/min

15A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

1.6.5 Zakres wydajności FIP40B1.6.5.1 Neoprenowe wirniki niskociśnieniowe – krzywe oparte na wodzie o temp. 20°C

1.6.5.2 Neoprenowe wirniki wysokociśnieniowe – krzywe oparte na wodzie o temp. 20°C

l/min

Bar

l/min

Bar

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

0 50 100 150 200 250 300F l o w ( l i t / m i n )

100 obr/min

700 obr/min

900 obr/min1400 obr/min 2500 obr/min

500 obr/min

250 obr/min

2000 obr/min

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

0 50 100 150 200 250 300

100 obr/min

900 obr/min

1400 obr/min 2000 obr/min

700 obr/min

250 obr/min

500 obr/min

2500 obr/min

16 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

2.0 Informacje techniczneWażne!Bez uprzednich konsultacji z dostawcą pompa może być stosowana wyłącznie do ściśle zalecanych i określonych celów.

2.1 Praca na suchoDzięki funkcji samozasysania pompa napełnia się zaledwie w ciągu kilku sekund. Niewielka ilość ciepła powstałego w wyniku tarcia w ciągu tych kilku sekund nie spowoduje uszkodzenia pompy.

Pompy z brązu i stali nierdzewnej wytrzymują 30 sekund pracy na sucho bez ryzyka uszkodzenia wirnika lub pompy. Jednak częsta praca na sucho spowoduje skrócenie żywotności wirnika.

2.2 Korpus pompy2.2.1 Wersje korpusu

Seria FIP jest dostępna w 3 różnych wersjach korpusu pompy:

• Higieniczna stal nierdzewna, AISI 316, polerowana zgodnie z normami sanitarnymi

• Stal nierdzewna, AISI 316

• Brąz, mosiądz odporny na odcynkowanie

2.3 Materiał wałka• Pompy z higienicznej stali nierdzewnej

oraz przemysłowej stali nierdzewnej są wyposażone w podwójny płaski wałek ze stali nierdzewnej AISI 329. Podwójny płaski wałek napędowy eliminuje rozwój bakterii w kieszeniach stojącego pompowanego medium i jest łatwy w czyszczeniu.

• Pompy z brązu są wyposażone w wałki napędowe z wielowypustem ze stali nierdzewnej AISI 329. Wielowypustowy wałek napędowy zapewnia równomierne przeniesienie momentu w powiększonej powierzchni między wirnikiem i wałkiem.

Stal nierdzewna

Podwójny płaskim wałek napędowy – stal nierdzewna

Wielowypustowy wałek napędowy – stal nierdzewna

Brąz

17A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

2.4 Uszczelnienia wałka2.4.1 Uszczelnienia mechaniczne

Polecane do produktów spożywczych, rozpuszczalników i cięższych substancji chemicznych. Tylko mechaniczne uszczelniania FDA są zatwierdzone do zastosowań spożywczych. Dostarczane standardowo z powierzchnią uszczelnienia węglową zamiast ceramiczną.

Uszczelnienie mechaniczne dla higienicznych pomp ze stali nierdzewnej jest wyposażone w dodatkowy pierścień O-ring uszczelniający powierzchnię za nieruchomą częścią uszczelnienia. Pozwoli to na łatwe czyszczenie z założonym uszczelnieniem oraz wyeliminuje przenikanie płynu poza uszczelnienie. Tylko pierścnienie O-ring FDA są dopuszczone do zastosowań spożywczych.

2.4.2 Uszczelnienia wargoweUszczelnienia wargowe są zalecane do gęstych i lepkich płynów, ponieważ nie wymagają tak dużo smarowania jak uszczelnienia mechaniczne.

2.5 WirnikiWirnik jest częścią zużywającą się i wydajność pompy zmienia się wraz ze stopniem zużycia. Z czasem wartości przepływu i ciśnienia ulegną zredukowaniu.

Ciecze ścierne skracają żywotność wirnika, więc zalecane jest stosowanie niskiej prędkości. Przy niskiej prędkości stały przepływ można osiągnąć, zachowując dłuższy okres eksploatacji.

Następujące czynniki będą miały wpływ na żywotność:

• Temperatura, patrz następna strona

• Ciśnienie robocze pompy

• Prędkość pompy

• Właściwości materiału wirnika

• Właściwości smarne pompowanej cieczy

Wielowypust

Podwójny płaski

18 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

2.5.1 Temperatura cieczy a żywotność wirnikaŻywotność wskazana poniżej opiera się na kilku testach przeprowadzonych z wodą o temperaturze 20°C przy pracy ciągłej.

Ciągła praca nie wpływa na żywotność wirnika, ale w instalacjach, w których występują częste zmiany obrotów, żywotność wirników będzie krótsza.

Neopren oraz EPDM• Zakres temperatury od +3° do 65°C

• Podczas pracy w dolnym i górnym zakresie wskazanej temperatury, wydajność zostanie zmniejszona, a żywotność wirnika będzie skrócona

Nitryl• Zakres temperatury od -15°C do 65°C

• Podczas pracy w dolnym i górnym zakresie wskazanej temperatury, wydajność zostanie zmniejszona, a żywotność wirnika będzie skrócona

W przypadku wyższych temperatur należy skontaktować się z dostawcą.

2.6 PrzechowywaniePompa, która nie jest od razu instalowana, powinna być przechowywana w chłodnym i ciemnym pomieszczeniu, natomiast wirnik powinien być wymontowany. Gumowy materiał wirnika ulega starzeniu i należy traktować go jako nietrwały materiał eksploatacyjny. Czas przechowywania nie powinienien trwać dłużej niż 2 lata. Jeśli pompa została wyłączona z pracy na dłuższy czas, wirnik należy nasmarować (w przypadku zastosowań spożywczych należy zastosować odpowiedni smar do kontaktu z żywnością) przed użyciem w celu zapewnienia odpowiedniego zasysania.

2.7 Poziom hałasu

Rozmiar pompy

Prędkośćobr/min

Słup cieczy

bar

Poziom ciśnienia akustycznego

dB (A)

Poziom hałasudB (A)

Deklaracja hałasuzgodnie z normąISO 4871, dB (A)

FIP20 2800 4,0 79,8 – –

FIP25 1450 4,0 79,9 – –

FIP40 2800 4,0 85,8 85,3 88,3/92,3

FIP50 1450 1,8 86,3 85,8 88,8/92,8

FIP65 1450 2,5 89,9 89,4 92,4/96,4

19A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

2.8 CiśnieniePompa nie może działać poza wartością znamionową – patrz maks. ciśnienie itp., sekcja 1.6.

Jeśli parametry pracy pompy przekraczają te wartości, występuje ryzyko uszkodzenia wałka, nieszczelności uszczelnienia wałka, uszkodzenia wirnika lub całkowitego zniszczenia pompy.

Maks. zalecane ciśnienie wlotowe wynosi 0,5 bar.

2.8.1 Maks. ciśnienie roboczePompy mocowane do kołnierza

FIP20 - 4,0 bar przy maks. 2800 obr/minFIP25 - 1,75 bar przy maks. 1450 obr/minFIP40 - 2.5 bar przy maks. 1450 obr/min FIP50 - 1,3 bar przy maks. 1450 obr/min FIP50 - 1,8 bar przy maks. 1450 obr/min

Pompy mocowane do podstawyFIP20 - 4,0 bar przy maks. 2800 obr/min FIP25 - 2,5 bar przy maks. 2800 obr/minFIP25 - 4,0 bar przy maks. 1450 obr/minFIP40 - 2,5 bar przy maks. 2000 obr/minFIP40 - 4,0 bar przy maks. 1450 obr/minFIP50 - 1,3 bar przy maks. 1450 obr/min FIP50 - 1,8 bar przy maks. 1450 obr/minFIP65 - 2,5 bar przy maks. 1450 obr/min

2.9 Moment dokręcania śrub pokrywy przedniej

Rozmiar pompyMoment dokręcania

(Nm)

Min. Maks.

FIP20S 2,5 8

FIP25S, -B 2,5 8

FIP40S, -B 5 10

FIP50S 12 16

FIP65S 15 20

2.10 Rozmiar silnikaPompy z mocowaniem do kołnierza są mocowane do silników wg standardu IEC ze stopą i małym kołnierzem (B3/B14):

FIP20 = Rozmiar silnika 80FIP25 = Rozmiar silnika 80FIP40 = Rozmiar silnika 90FIP50 = Rozmiar silnika 100

Pompy mocowane do podstawy są montowane na odpowiedniej podstawie i mogą być łączone z dowolnym typem napędu.

20 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

3.0 Instalacja, obsługa i konserwacja Uwaga! Patrz również sekcja 1.3 Bezpieczeństwo.

3.1 Pompowanie produktów spożywczychPodczas pompowania produktów spożywczych oraz innych cieczy o wysokich wymaganiach higienicznych, pompa i instalacja zawsze muszą być czyszczone po każdym użyciu.

3.2 Pompowanie cieczy żrącychŻrące, a czasem nawet względnie neutralne ciecze oddziałują na materiał pompy oraz instalację pompy. Opróżnianie i płukanie pompy i instalacji jest zalecane po każdym użyciu lub po każdym dniu pracy. Jest również zalecane w przypadku płynów, który mają tendencję do krzepnięcia w niższej temperaturze niż temperatura pompowania.

3.3 Instalacje i rurociągi• Zamocować zespół pompowy i sprawdzić, czy jest prawidłowo wyosiowany.

• Zamontować pompę jak najbliżej zbiornika, z którego płyn będzie pompowany.

• Użyć przynajmniej takiej samej średnicy rur prowadzących do pompy oraz z pompy, jak średnice króćców wlotowych i wylotowych pompy.

• Po stronie ssącej należy używać przewodów elastycznych wzmocnionych.

• Należy upewnić się, że wszystkie rury prowadzące do pompy oraz wychodzące z pompy są pozbawione wiórów, osadu oraz innych cząstek, które mogłyby spowodować uszkodzenie pompy.

• Należy sprawdzić, czy wszystkie przewody są prawidłowo wyrównane ze złączami pompy oraz nie są obciążone, aby nie dopuścić do przeciążenia pompy.

• Należy zainstalować zawory odcinające po obu stronach pompy, aby móc odłączyć króciec wlotowy i wylotowy przed czynnościami serwisowymi i konserwacyjnymi. Należy sprawdzić, czy pompa może być opróżniona bez ryzyka zranienia osób lub zanieczyszczenia środowiska i uszkodzenia urządzeń znajdujących się w pobliżu.

• Należy chronić pompę przed nadmiernym wzrostem ciśnienia. W tym celu należy zainstalować w instalacji odpowiedni zawór bezpieczeństwa. Należy zainstalować wskaźniki/czujniki na wejściu i wyjściu instalacji, aby móc kontrolować pracę instalacji.

• Sprawdzić obroty pompy.

• Jeśli istnieje ryzyko suchobiegu, należy zainstalować odpowiednie zabezpieczenie chroniące przez pracą na sucho. Należy skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania porady.

• Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej muszą być prowadzone przez upoważniony personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Ważne!Nieprawidłowa instalacja, obsługa, serwisowanie oraz/lub konserwacja mogą spowodować poważne obrażenia ciała i/lub szkody materialne. Spowoduje to również utratę gwarancji.

21A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

3.4 Uruchamianie• Należy upewnić się, że wszystkie zawory są otwarte.

• Należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające są na miejscu, np. osłony sprzęgła, blokowane wyłączniki obwodu oraz inne zabezpieczenia chroniące personel przed kontaktem z ruchomymi częściami urządzenia.

• Należy sprawdzić obroty pompy, włączając na chwilę pompę. Obroty w prawo zapewniają napełnianie przez prawy króciec, patrząc od strony silnika. Odwrotne obroty spowodują przeciwny kierunek przepływu.

• Należy uruchomić pompę i sprawdzić natężenia przepływu cieczy. Jeśli pompa nie zadziała w ciągu czasu bezpiecznej pracy na sucho (30 sekund w przypadku pomp z brązu i stali nierdzewnej), należy wyłączyć pompę i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w tabeli rozwiązywania problemów, sekcja 7.0.

• Sprawdzić ciśnienie, temperaturę oraz przepływ i upewnić się, że pompa pracuje w odpowiednim zakresie wartości.

• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności związanych z pompą/instalacją, należy wyłączyć zasilanie i zablokować urządzenie rozruchowe.

• Jeśli pompa nie pracowała przez dłuższy czas, przed uruchomieniem należy nasmarować wirnik. W przypadku zastosowań spożywczych należy użyć odpowiedniego smaru dopuszczonego do kontaktu z żywnością.

• Jeśli pompa nie działa zgodnie z wymaganiami, należy skontaktować się z dostawcą w celu zasięgnięcia porady.

• W przypadku zwrotu pompy w celu przeprowadzenia naprawy, kontroli lub z innego powodu, należy ją odpowiednio wyczyścić i zapakować. Do pompy należy dołączyć dokumentację zawierającą informacje na temat pompowanego medium, warunków pracy, własne opinie dotyczące usterki oraz dane osoby kontaktowej. Przed odesłaniem pompy należy również powiadomić odbiorcę.

3.5 Częste punkty kontrolne• Należy regularnie sprawdzać poziom hałasu, wibracji i temperaturę łożyska.

• Należy sprawdzić, czy nie ma wycieków.

• Sprawdzić ciśnienie i przepływ. Należy wymienić wirnik w przypadku spadku wydajności.

• Sprawdzić uszczelnienie wałka i innych zużywających się części i wymienić w razie potrzeby.

22 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

4.0 Demontaż i montaż4.1 Montaż zestawu głowicy (pompa bez silnika) do silnika

IECPatrz rysunki w sekcji 5.1 i 5.5.

1) Wyczyścić wałek silnika i upewnić się, że powierzchnia nie ma żadnych nacięć ani oznak uszkodzenia.

2) Zespolić pompę i wałek silnika za pomocą plastikowego młotka lub podobnego narzędzia. Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wałka pompy.

3) Wyczyścić powierzchnię obrotowej części uszczelnienia i zmontować z wałkiem pompy.

4) Przykręcić kołnierz do silnika.

5) Wyczyścić powierzchnię nieruchomej części uszczelnienia, które jest mocowane w obudowie pompy.

6) Nasunąć kompletny zestaw głowicy pompy na kołnierz, zwracając uwagę, aby nie uszkodzić uszczelnień. Skręcić pompę, aby zapewnić prawidłowe połączenie wałka z wirnikiem. W razie konieczności należy wyciągnąć wirnik i zmontować oddzielnie korpus pompy.

7) Dokręcić śruby z łbem gniazdowym zgodnie z sekcją 2.9.

4.2 Demontaż uszczelki wałka i wirnikaPatrz rysunki w sekcji 5.1, 5.3, 5.5 i 5.7.

1) Jeśli zainstalowane są zawory zwrotne, należy zamknąć zawory po obu stronach pompy i opróżnić pompę.

2) Zdjąć przednią pokrywę (2) i uszczelkę.

3) Wyjąć wirnik (3) z obudowy pompy (4) za pomocą odpowiednich szczypiec lub dwóch dźwigni. Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić obudowy pompy.

4) Oddzielić korpus pompy od podstawy/kołnierza (6). Sprawdź zużycie wewnątrz korpusu pompy i w razie potrzeby wymienić zużyte części (tylko pompy z brązu).

5) Wycisnąć gniazdo uszczelnienia z korpusu pompy. Odłączyć zespół uszczelniający od wałka.

6) Sprawdzić i wyczyścić wszystkie części, które będą ponownie wykorzystane.

4.3 Montaż uszczelki wałka i wirnika Patrz rysunki w sekcji 5.1, 5.3, 5.5 i 5.7.

1) Nasunąć ruchomą część uszczelnienia na wałek ruchem obrotowym i wcisnąć nieruchomą część uszczelnienia w korpus pompy. Nasmarowanie roztworem mydła (w przypadku zastosowań spożywczych należy użyć odpowiedniego smaru dopuszczonego do kontaktu z żywnością) ułatwi montaż.

2) Pompy z brązu: Wymienić wkładkę (22) i krzywkę (21), jeśli są zużyte. Przed przystąpieniem do montażu należy nanieść masę uszczelniającą na krzywkę, np. Permatex Form-a-gasket No. 3 oraz na śrubę krzywki, np. Permatex Form-a-gasket No. 2.

23A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

3) Przymocować korpus pompy do podstawy/kołnierza, zwracając uwagę, aby nie uszkodzić uszczelki.

4) Nasmarować wirnik smarem lub wazeliną. W przypadku zastosowań spożywczych należy użyć odpowiedniego smaru dopuszczonego do kontaktu z żywnością. Wsunąć wirnik w korpus pompy ruchem obrotowym, zgodnie z kierunkiem pracy pompy, ustawiając piastę wirnika w położeniu centralnym.

5) Zamocować uszczelnienie przedniej pokrywy oraz założyć przednią pokrywę (patrz sekcja 2.9 Moment dokręcania śrub z łbem gniazdowym).

4.4 Demontaż podstawyPatrz rysunki w sekcji 5.3 i 5.7.

1) Wymontować pompę z jej elementami zgodnie z instrukcją podaną w sekcji 4.2.

2) Podważyć i wyjąć zewnętrzne uszczelnienie łożyska (20).

3) Wymontować pierścień zabezpieczający (19) z podstawy.

4) Docisnąć koniec wałka po stronie napędu wirnika, aby wymontować wałek (7) i zespół łożyska.

5) Wycisnąć łożyska kulkowe z wałka i usunąć pierścień zabezpieczający (17) oraz element dystansowy (18).

6) Wycisnąć uszczelkę wargową (14), jeśli wymagana jest jej wymiana.

7) Wyczyścić wszystkie części, które będą ponownie zamontowane i sprawdzić, czy wałek nie jest zużyty.

4.5 Montaż podstawyPatrz rysunki w sekcji 5.3 i 5.7.

1) Zamontować wszystkie łożyska kulkowe, element dystansowy i pierścień ustalający na wałku (patrz poz. 16, 17 i 18).

2) Zamontować uszczelkę wargową (14). Nasmarowanie roztworem mydła ułatwi montaż.

3) Docisnąć wałek z zespołem łożyska do podstawy.

4) Zamontować pierścień ustalający (19) i nową uszczelkę wargową (20). Nasmarowanie roztworem mydła (w przypadku zastosowań spożywczych należy użyć odpowiedniego smaru dopuszczonego do kontaktu z żywnością) ułatwi montaż.

5) Złożyć pompę zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji 4.3.

4.6 Postępowanie z odpadami/recykling materiałuPo upłynięciu okresu eksploatacyjnego urządzenia należy zutylizować go zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. W stosownych przypadkach należy zdemontować urządzenie i przeprowadzić recykling danych części.

24

26

6

729

31

30

27

28

8

1

5

9

3

22

4

2

24

23

21

A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

5.0 Przekroje i rysunki oraz listy części zamiennych5.1 Rysunek – pompa z Brązu (B) – mocowanie do kołnierza

25A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

5.2 Lista części zamiennych FIP25B i FIP40B – mocowanie do kołnierza

Rysunek: Strona 24

*) Patrz: klucz do systemu specyfikacji modelu, rozdział 1.5

Poz. Nr Opis Wersja*) FIP25B 10-45874 FIP40B 10-45880

1 2 Śruba pokrywy przedniej 01-46505 01-465052 1 Przednia pokrywa 01-45781 01-457783 1 Wirnik – neopren 0 09-1028B 09-819B

1 Wirnik - neopren, wysokie ciśnienie 6 – –1 Wirnik - nitryl 9 09-1028B-9 09-819B-9

4 1 Korpus pompy - BSP 01-24250-1 (1") 01-24251-1 (1.1/2")1 Korpus pompy - NPTF 01-24250-2 (1") 01-24251-2 (1.1/2")

5 1 Uszczelnienie mechaniczne (wałek ze stali nierdzewnej) węgiel/ceramika/nitryl M01 09-45860-01 09-45860-13

6 1 Kołnierz silnika Kołnierz 01-24252 01-242557 1 Wałek (stal nierdzewna) 01-45780 01-457668 2 Śruba dwustronna 01-45779 01-457659 1 O-ring - nitryl (przednia pokrywa) 0.2172.024 0.2173.45921 1 Krzywka - 1/1 01-42679 01-45771

1 Krzywka - 1/2 01-42584 –1 Krzywka - 2/3 01-42442 –

22 1 Płytka ścierna 01-42443 01-4242323 1 Szpilka 01-42400 01-4242624 1 Śruba krzywki - 1/1 01-46794-01 01-46794-02

1 Śruba krzywki - 1/2 01-46794-06 –1 Śruba krzywki - 2/3 01-46794-07 –

26 2 Śruba Kołnierz 0.0141.911 0.0257.03627 4 Podkładka Kołnierz 0.0350.116 01-4576728 4 Śruba Kołnierz 0.0150.001 0.0278.80229 1 Podkładka Kołnierz 01-45782 01-4576830 4 Śruba blokująca Kołnierz 0.0300.943 0.0300.94331 1 Tuleja Kołnierz 01-45214 –

26

6

9

4

1718

7

19

20

32

16

1413

15

8

245

3

21

23 222

1

A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

5.3 Rysunek - Pompy z Brązu (B) – mocowanie do podstawy

27A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

5.4 Lista części zamiennych FIP25B i FIP40B – mocowane do podstawy

Rysunek: Strona 26

*) Patrz: klucz do systemu specyfikacji modelu, rozdział 1.5

Poz. Nr Opis Wersja*) FIP25B 10-45875

FIP40B 10-45881

1 2 Śruba pokrywy przedniej 01-46505 01-465052 1 Przednia pokrywa 01-45781 01-457783 1 Wirnik – neopren 0 09-1028B 09-819B

1 Wirnik - neopren, wysokie ciśnienie 6 09-816B 09-818B1 Wirnik - nitryl 9 09-1028B-9 09-819B-9

4 1 Korpus pompy - BSP 01-24250-1 (1") 01-24251-1 (1.1/2")1 Korpus pompy - NPTF 01-24250-2 (1") 01-24251-2 (1.1/2")

5 1 Uszczelnienie mechaniczne (wałek ze stali nierdzewnej) węgiel/ceramika/nitryl M01 09-45860-02 09-45860-14

6 1 Podstawa Podstawa 01-24248 01-242497 1 Wałek (stal nierdzewna) 01-35072 01-350418 2 Śruba dwustronna 01-45784 01-457709 1 O-ring - nitryl (przednia pokrywa) 0.2172.024 0.2173.459

1 O-ring FPM (DIN/ISO)/FKM (ASTM) (przednia pokrywa) 0.2172.023 –

13 1 Pierścień ustalający Podstawa 0.0370.516 0.0370.52514 1 Uszczelka wargowa Podstawa 0.2233.014 0.2233.00815 2 Nakrętka Podstawa 0.0195.100 0.0195.10016 1 Łożysko kulkowe Podstawa 0.3431.778 0.3431.00117 1 Pierścień ustalający Podstawa 0.0370.516 0.0370.52518 1 Przekładka Podstawa 01-42583 01-4274719 1 Pierścień ustalający Podstawa 0.0371.047 0.0371.05220 1 Uszczelka wargowa Podstawa 0.2234.004 0.2233.01321 1 Krzywka - 1/1 01-42679 01-45771

1 Krzywka - 1/2 01-42584 –1 Krzywka - 2/3 01-42442 –

22 1 Płytka ścierna 01-42443 01-4242323 1 Szpilka 01-42400 01-4242624 1 Śruba krzywki - 1/1 01-46794-01 01-46794-02

1 Śruba krzywki - 1/2 01-46794-06 –1 Śruba krzywki - 2/3 01-46794-07 –

32 1 Klucz Podstawa – 0.0502.231

28

16

8

12

14

15

7

13

6

10

11

11

5 (S

I)

4

3

9

17

21

5 (S

H)

A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

5.5 Rysunek - pompy ze stali nierdzewnej (S) – mocowanie do kołnierza

29A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

Poz. Nr Opis Wersja *)FIP20SI/SH 10-13211 SI 10-13210 SH

FIP25SI/SH 10-13212 SI 10-13213 SH

FIP40SI/SH 10-13214 SI 10-13215 SH

FIP50SI/SH 10-13218 SI 10-13216 SH

1 2 Śruba pokrywy przedniej 01-46505 01-46505 01-46505 01-465052 1 Pokrywa SI SI 01-35817 01-35818 01-35822 01-24532

1 Pokrywa SH SH 01-35849 01-35850 01-35851 01-245493 1 Wirnik – neopren 0 – – 09-838S 09-803S

1 Wirnik Neopren, wysokociśnieniowy

6 – 09-837S – 09-809S

1 Wirnik – FDA, neopren 4 09-833S-4 09-837S-4 09-835S-4 09-809S-41 Wirnik – FDA, EPDM 7 09-832S-7 09-836S-7 – –1 Wirnik – FDA, EPDM

wysokociśnieniowy3 09-833S-7 – 09-835S-7 –

1 Wirnik - nitryl, wielowypust

9 – 09-1028S-9 09-1029S-9 –

4 1 Korpus pompy - BSP SI SI-BSP 01-24525-1 01-24527-1 01-24529-1 01-131901 Korpus pompy - NPTF SI SI-NPTF 01-24525-4 01-24527-4 01-24529-4 01-13190-41 Korpus pompy - zwykłe

SHSH-PLN 01-24526-1 01-24528-1 01-24530-1 01-13191

1 Korpus pompy - SMS SH SH-SMS 09-46687-01 09-46687-05 09-46687-09 09-46687-131 Korpus pompy - DIN SH SH-DIN 09-46687-03 09-46687-07 09-46687-11 09-46687-141 Korpus pompy - CLP SH SH-CLP 01-24774-1 01-24775-1 01-24776-1 01-24777

5 1 Uszczelnienie mechaniczne SI węgiel/ceramika/nitryl

M01 09-46686-02 09-46686-02 09-46686-06 09-46686-05

1 Uszczelnienie mechaniczne SH FDA węgiel/ceramika/EPDM

M06 09-46686-04 09-46686-04 09-46686-08 09-46686-07

6 1 Kołnierz silnika Kołnierz 01-24252 01-24252 01-24255 01-240797 1 Wałek 2 01-46633 01-46634 01-46635 01-350408 2 Śruba dwustronna Kołnierz 01-46636 01-46638 01-46640 01-466429 1 O-ring - nitryl (pokrywa)

SISI 0.2173.446 0.2172.013 0.2173.441 0.2173.437

1 O-ring - FDA (pokrywa) SH

SH 0.2174.100 0.2173.523 0.2174.105 0.2174.110

10 2 Śruba Kołnierz 0.0141.911 0.0141.911 0.0257.036 0.0141.91811 4 Podkładka Kołnierz 0.0350.116 0.0350.116 01-45767 0.0350.11812 4 Śruba Kołnierz 0.0150.001 0.0150.001 0.0278.802 –13 1 Podkładka Kołnierz 01-45782 01-45782 01-45768 01-4569214 4 Śruba blokująca Kołnierz 0.0300.943 0.0300.943 0.0300.943 0.0300.94315 1 Tuleja Kołnierz 01-45214 01-45214 – –16 1 Zestaw uszczelki

wargowejKołnierz 09-46688-01 09-46688-01 09-46688-03 09-46688-01

17 1 Element ustalający uszczelki wargowej

Kołnierz 01-46900 01-46900 01-46901 01-46900

5.6 Lista części zamiennych FIP20S, FIP25S, FIP40S, FIP50S – mocowane do kołnierza

Rysunek: Strona 28

*) Patrz: klucz do systemu specyfikacji modelu, rozdział 1.5

5.5 Rysunek - pompy ze stali nierdzewnej (S) – mocowanie do kołnierza

30

8

1718

1920

7

32

14

6

9

16

13

2

4

3

15

23

12

21

22

1

5 (S

I) 5 (S

H)5a

8

1718

1920

7

32

14

6

9

16

13

2

4

3

15

23

12

21

22

1

5 (S

I) 5 (S

H)5a

A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

5.7 Rysunek - pompy ze stali nierdzewnej (S) - mocowane do podstawy

31A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

5.8 Lista części zamiennych FIP20S, FIP25S, FIP40S, FIP50S, FIP65S – mocowane do podstawy

Rysunek: Strona 30

*) Patrz: klucz do systemu specyfikacji modelu, rozdział 1.5

Poz. Nr Opis Wersja *)FIP20SI/SH 10-24544 SI 10-24543 SH

FIP25SI/SH 10-24546 SI 10-24545 SH

FIP40SI/SH 10-24548 SI 10-24547 SH

FIP50SI/SH 10-13219 SI 10-13217 SH

FIP65SI/SH10-13220 SI10-13221 SH

1 2 Śruba pokrywy przedniej 01-46505 01-46505 01-46505 01-46505 0.0195.2002 1 Pokrywa SI SI 01-35817 01-35818 01-35822 01-24532 01-24533

1 Pokrywa SH SH 01-35849 01-35850 01-35851 01-24549 01-245503 1 Wirnik – neopren 0 – – 09-838S 09-803S 09-815S

1 Wirnik - neopren, wysokie ciśnienie

6 – 09-837S – 09-809S –

1 Wirnik – FDA, neopren 4 09-833S-4 09-837S-4 09-835S-4 09-809S-4 –1 Wirnik – FDA, EPDM 7 09-832S-7 09-836S-7 – – 09-840S-71 Wirnik - FDA, EPDM, wysokie

ciśnienie3 09-833S-7 – 09-835S-7 – –

1 Wirnik - nitryl, wielowypust 9 09-1028S-9 – 09-1029S-9 – –4 1 Korpus pompy - BSP SI SI-BSP 01-24525-3 01-24527-3 01-24529-3 01-13190 01-13192

1 Korpus pompy - NPTF SI SI-NPTF 01-24525-5 01-24527-5 01-24529-5 01-13190-4 01-13192-41 Korpus pompy - zwykłe SH SH-PLN 01-24526-3 01-24528-3 01-24530-3 01-13191 01-131931 Korpus pompy - SMS SH SH-SMS 09-46687-02 09-46687-06 09-46687-10 09-46687-13 09-46687-151 Korpus pompy - DIN SH SH-DIN 09-46687-04 09-46687-08 09-46687-12 09-46687-14 09-46687-161 Korpus pompy - CLP SH SH-CLP 01-24774-3 01-24775-3 01-24776-3 01-24777 01-24778

5 1 Uszczelnienie mechaniczne SIWęgiel/ceramika/nitryl

M01 09-46686-01 09-46686-01 09-46686-05 09-46686-0509-46686-09

1 Uszczelnienie mechaniczne SH FDA węgiel/ceramika/EPDM

M06 09-46686-0309-46686-03 09-46686-07 09-46686-0709-46686-10

5a 1 Podkładka Podstawa 01-46632 01-46632 01-45692 01-45692 01-466316 1 Podstawa Podstawa 01-24248 01-24248 01-24249 01-24012 01-132047 1 Wałek 2 01-35835 01-35836 01-35837 01-32609 01-358408 2 Śruba dwustronna Podstawa 01-46637 01-46639 01-46641 01-46642 01-466439 1 O-ring - nitryl (pokrywa) SI SI 0.2173.446 0.2172.013 0.2173.441 0.2173.437 0.2173.467

1 O-ring - FDA (pokrywa) SH SH 0.2174.100 0.2173.523 0.2174.105 0.2174.110 0.2174.11112 1 Element ustalający Podstawa 01-46632 01-46632 01-45692 01-45692 01-4663113 1 Pierścień ustalający Podstawa 0.0370.516 0.0370.516 0.0370.525 – –14 1 Uszczelka wargowa Podstawa 0.2233.014 0.2233.014 0.2233.008 0.2234.002 0.2234.01215 2 Nakrętka Podstawa 0.0195.100 0.0195.100 0.0195.100 0.0195.100 0.0195.20016 2 Łożysko kulkowe Podstawa 0.3431.778 0.3431.778 0.3431.001 0.3431.488 0.3431.741

1 Łożysko rolkowe Podstawa – – – 0.3428.570 0.3428.57017 1 Pierścień ustalający Podstawa 0.0370.516 0.0370.516 0.0370.525 0.0370.040 0.0370.04018 1 Przekładka Podstawa 01-42583 01-42583 01-42747 01-45005 01-4665619 1 Pierścień ustalający Podstawa 0.0371.047 0.0371.047 0.0371.052 0.0371.080 0.0371.09020 1 Uszczelka wargowa Podstawa 0.2234.004 0.2234.004 0.2233.013 0.2234.003 0.2233.20121 1 Element ustalający uszczelki

wargowejPodstawa – – – – 01-46902

22 1 Zestaw uszczelki wargowej Podstawa – – – – 09-46688-0423 1 Śruba Podstawa – – – – 0.0279.30032 1 Klucz Podstawa – – 0.0502.231 0.0502.03 0.0502.038

32

B1 B2

AC

EF

D JM

KL

AC

B1 B2

EF

D

R P

U UT T

M

JHG K

L

R P

A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

6.0 Wymiary i ciężar6.1 FIP25B i FIP40B – mocowane do kołnierza i podstawy

Wersja z brązu– kołnierz

A B1 B2 C D E F J K L M N P R Rozmiar silnika IEC

Ciężar, kg pompa + silnik

FIP25B 80 68 75 13 ø10 125 150 100 140 140 126 50 ø38 BSP 1" / NPTF 1"

80 12,8

FIP40B 90 85 85 16 ø10 140 167 100 165 167 127 58 ø63 BSP 1.1/2" / NPTF 1.1/2"

90 18,2

A B1 B2 C D E F G H J K L M P R T U V Ciężar, kg pompa

FIP25B 80 68 75 13 ø9 70 90 40 41 30 66 227 50 ø38 BSP 1" / NPTF 1"

ø17 16 – 3,4

FIP40B 90 85 85 16 ø10,5 80 105 50 24,5 45 93 270 70 ø63 BSP 1,1/2" / NPTF 1,1/2"

ø24 24 8 6,4

Wersja z brązu - podstawa

33

C

DEF

P

R

BA

C

J K NM L

B

C

DEF

P

BA

C

J K NM L

B

B1

B2B3

SR

Q

A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

6.2 FIP20S-FIP65S – mocowane do kołnierza

A B B1 B2 B3 C D E F J K L M N P

FIP20SI 80 70 – – – 2,5 ø10 125 150 100 123 114 126 41 ø31,8FIP20SH 80 62 62 74 75,5 2,5 ø10 125 150 100 123 114 126 41 ø22,2FIP25SI 80 76 – – – 2 ø10 125 150 100 133 133 126 50 ø38FIP25SH 80 62 62 76 82 2 ø10 125 150 100 133 133 126 50 ø25FIP40SI 90 87 – – – 5 ø10 140 167 100 157 155,5 127 55 ø55FIP40SH 90 80 80 94 99 5 ø10 140 167 100 157 155,5 127 55 ø38FIP50SI 100 110 – – – 6,5 ø12 160 188 140 208 214 167 69 ø67FIP50SH 100 110 110 124 121,5 6,5 ø12 160 188 140 208 214 167 69 ø51

Wersja przemysłowa ze stali nierdzewnej – kołnierz

Wersja higieniczna ze stal nierdzewnej – kołnierz

Q R S Rozmiar silnika IEC

Ciężar, kg pompa + silnik

FIP20SI – BSP 3/4" / NPTF 3/4" – 80 10,5FIP20SH ø50,5 25/SMS1145 NW20/DIN11851 80 10,5FIP25SI – BSP 1" / NPTF 1" – 80 11,8FIP25SH ø50,5 25/SMS1145 NW25/DIN11851 80 11,8FIP40SI – BSP 1,1/2" / NPTF 1,1/2" – 90 16,7FIP40SH ø64 38/SMS1145 NW40/DIN11851 90 16,7FIP50SI – BSP 2" / NPTF 2" – 100 29,5FIP50SH ø64 51/SMS1145 NW50/DIN11851 100 29,5

34

C

D

EF

BC

A

JHG KM

R

L

BP

C

D

EF

R

B1 B1

BC

A

U U

S V

T T

JHG K

N

M

L

BP

C

D

EF

BC

A

U U

V

T T

JHG KM

L

BP

B1

B2B3

SR

Q

A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

6.3 FIP20S-FIP65S – mocowane do podstawy

A B B1 B2 B3 C D E F G H J K L M P

FIP20SI 80 70 – – – 2,5 ø9 70 90 40 41 30 48 200 50 ø31,8FIP20SH 80 62 62 74 75,5 2,5 ø9 70 90 40 41 30 48 200 50 ø22,2FIP25SI 80 76 – – – 2 ø9 70 90 40 41 30 58 219 50 ø38FIP25SH 80 62 62 76 82 2 ø9 70 90 40 41 30 58 219 50 ø25FIP40SI 90 87 – – – 5 ø10,5 80 105 50 24,5 45 84 259 70 ø55FIP40SH 90 80 80 94 99 5 ø10,5 80 105 50 24,5 45 84 259 70 ø38FIP50SI 100 110 – – – 6,5 ø11 75 105 70 25 75 91,5 331 105 ø67FIP50SH 100 110 110 124 121,5 6,5 ø11 75 105 70 25 75 91,5 331 105 ø51FIP65SI 112 115 – – – 10 ø11 100 130 70 45 70 97,5 357 100 ø84FIP65SH 112 115 115 130 126 10 ø11 100 130 70 45 70 97,5 357 100 ø63,5

Wersja higieniczna ze stal nierdzewnej – podstawa

Wersja przemysłowa ze stali nierdzewnej – podstawa

Q R S T U V Ciężar, kg – pompa

FIP20SI – BSP 3/4" / NPTF 3/4" – ø17 16 – 2,4FIP20SH ø50,5 25/SMS1145 NW20/DIN11851 ø17 16 – 2,4FIP25SI – BSP 1" / NPTF 1" – ø17 16 – 2,7FIP25SH ø50,5 25/SMS1145 NW25/DIN11851 ø17 16 – 2,7FIP40SI – BSP 1,1/2" / NPTF 1,1/2" – ø24 27 8 5FIP40SH ø64 38/SMS1145 NW40/DIN11851 ø24 27 8 5FIP50SI – BSP 2" / 2" – ø28 31 8 9FIP50SH ø64 51/SMS1145 NW50/DIN11851 ø28 31 8 9FIP65SI – BSP 2,1/2" / NPTF 2,1/2" – ø28 31 8 13,5FIP65SH ø77,5 63,5/SMS1145 NW65/DIN11851 ø28 31 8 14,2

35A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

7.0 Tabela usuwania usterek7.1 Pompa

Przyczyna Środek zaradczy

Pompa nie uruchamia się

Brak zasilania elektrycznego Sprawdzić/wymienić bezpiecznik. Należy upewnić się, czy system elektryczny nie jest przeciążony.

Niskie napięcie Należy sprawdzić, czy przewody nie są za długie i czy mają odpowiednie wymiary.

Niewystarczający moment obrotowy silnika Należy sprawdzić wymagany moment obrotowy i w razie konieczności wymienić silnik

Nietypowe puchnięcie wirnika Wymienić wirnik. Należy skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania informacji na temat odpowiedniego materiału wirnika.

Pompa nie napełnia się

Nieprawidłowe obroty pompy Zamienić obroty

Poluzowane śruby pokrywy Dokręcić śruby zgodnie z sekcją 2.9 Moment dokręcania śrub pokrywy przedniej

Zużyta uszczelka przedniej pokrywy Wymienić

Zablokowane orurowanie wlotowe/wylotowe Przepłukać i oczyścić orurowanie i połączenia. Otworzyć wszystkie zawory

Za duża wysokość ssania Napełnić rurę ssącą/zmniejszyć wysokość ssania

Za niskie obroty silnika Zwiększyć obroty

Nieszczelność przewodu ssawnego Uszczelnić przewód oraz króćce przyłączeniowe

Zużyty lub uszkodzony wirnik Wymienić wirnik

Zużyta lub uszkodzona przednia pokrywa, zużyta płytka, krzywka

Wymienić części

Zużyte lub uszkodzone uszczelnienie wałka Wymienić uszczelnienie wałka

Brak masy uszczelniającej na krzywce i śrubie krzywki

Nanieść zalecaną masę uszczelniającą

36 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

Przyczyna Środek zaradczy

Pompa przecieka

Za wysokie ciśnienie Zmniejszyć ciśnienie poprzez zwiększenie średnicy orurowania i filtrów- jeśli zamontowano. Wyczyścić filtr jeśli jest zainstalowany

Zużyte uszczelnienie wałka Wymienić uszczelnienie wałka

Zużyte łożyska kulkowe, wygięcie wałka Wymienić łożyska kulkowe

Typowe przyczyny nietypowego zużycia uszczelnienia mechanicznego

• Płyn ścierny• Krystalizacja płynu• Lepki płyn

Należy skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania porady.

Niewystarczający przepływ

Za wysokie ciśnienie w instalacji Zwiększyć średnicę rurociągów, wyczyścić filtr, jeśli jest zainstalowany.

Za mała pompa Należy wybrać inny rozmiar pompy

Zużyta pompa Wymienić zużyte części

Przewód ssący jest zbyt mały lub zablokowany

Zwiększyć średnicę

Za niska prędkość pompy Zwiększyć prędkość pompy

Nieszczelność przewodu ssawnego Uszczelnić przewód oraz króćce przyłączeniowe

Przewód ssący przyssał się do ściany zbiornika

Ściąć końcówkę węża pod kątem

Średnica przewodu ssącego/wylotowego jest za mała dla określonej wydajności/lepkości

Zwiększyć średnicę przewodów

37A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

7.2 WirnikCelem tego poradnika jest zapewnienie pomocy przy identyfikacji typowych problemów aplikacyjnych, które mogą występować podczas normalnego użytkowania urządzenia.

Guma jest „żywym” materiałem i wirniki należy przechowywać w ciemnym i chłodnym miejscu w przypadku długotrwałego przechowywania. Żywotność wirnika będzie znacząco ograniczona, jeśli będzie on często pracował na sucho lub będzie pracował przy nadmiernym ciśnieniu oraz/lub temperaturze. Aby zapewnić długotrwałą eksploatację, zalecane jest zapewnienie pracy w temperaturze od +10° do +50°C.

Problem 1 Brakuje fragmentów łopatek/końcówek, szczególnie na środku wirnika. Postrzępione krawędzie, dziury. Wżery na końcach wirnika.

Przyczyny Kawitacja, czyli za niskie ciśnienie na wlocie pompy, lokalne parowanie płynu.

Środki ostrożności Zmniejszyć prędkość pompy. Zwiększyć średnicę rury wlotowej. Zmniejszyć długości rury wlotowej i usunąć ograniczenia.

Problem 2 Twarde, spolerowane, spękane końcówki wyglądające jak węgiel. W najgorszych przypadkach może wystąpić ubytek niektórych lub wszystkich łopatek.

Przyczyny Praca na sucho

Środki ostrożności Pompa nie może pracować na sucho dłużej niż przez 30 sekund. Zatrzymać pompę, gdy tylko skończy się płyn. Podłączyć instalację do gromadzenia płynu w pompie po stronie wylotowej. Zapobiega to na kilka minut suchobiegowi. Zainstalować urządzenie zabezpieczające przed suchobiegiem, tj. elektroniczny wyłącznik pompy.

Problem 3 Łopatki popękane w połowie wysokości. Brak fragmentów łopatek.

Przyczyny Normalny koniec okresu eksploatacji. Nadmierne ciśnienie wylotowe zmniejsza żywotność wirnika. Przetłoczenie na stronie spływu każdej łopatki może wskazywać na zbyt wysokie ciśnienie. Temperatura cieczy powyżej 55°C zmniejsza żywotność wirnika.

Środki ostrożności Zmniejszyć ciśnienie wypływu przez zmniejszenie prędkości pompy oraz/lub zwiększenie średnicy rury wylotowej. Zmniejszyć długość rur oraz wyeliminować ograniczenia. Zmniejszyć temperaturę cieczy.

38 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL (01/2016)

Problem 4 Łopatki nadmiernie i trwale powyginane.

Przyczyny Długotrwałe przechowywanie w pompie. Normalny koniec okresu eksploatacji. (Szczególnie w przypadku wirników nitrylowych.)

Środki ostrożności Zawsze należy wymontowywać wirnik w przypadku długotrwałego przechowywania. Należy przechowywać w ciemnym i chłodnym miejscu. Zamontować wirnik, aby obracał się w przeciwnym kierunku.

Problem 5 Zużyte końcówki i lica łopatek. Zużyty napęd wirnika.

Przyczyny Zużycie ścierne z powodu pompy lub płynu. Zużyty napęd wirnika może być również spowodowany nadmiernym ciśnieniem.

Środki ostrożności Pompa powinna nadal działać w sposób zadowalający w stanie zużycia. Wymień poważnie zużyte części pompy. Zmniejszyć prędkość pompy, aby przedłużyć żywotność.

”Johnson Pump” and the stylized JP logo are registered trademarks of SPX FLOW, Inc.

S PX FLOW TECH NOLOGY SWE D E N AB

Nastagatan 19, P.O. Box 1436

SE-701 14 Örebro, Sweden

Telefon: +46 (0)19 21 83 00

Faks: +46 (0)19 27 23 77

Email: [email protected]

Firma SPX zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian projektowych i materiałowych bez powiadomienia ani

zobowiązania.

Cechy konstrukcyjne, materiały konstrukcyjne oraz dane wymiarowe opisanych w tym biuletynie są podane wyłącznie

do celów informacyjnych i nie należy na nich polegać, o ile nie zostało to potwierdzone na piśmie. Informacje na temat

dostępności produktu w danym regionie można uzyskać u lokalnego przedstawiciela sprzedaży. Więcej informacji można

znaleźć w witrynie internetowej www.johnson-pump.com i www.spxflow.com. Zielony symbol „>” jest znakiem handlowym

firmy SPX FLOW, Inc..

WYDANIE 01/2016 A.0100.427 – IM-FIP/09.00 PL

COPYRIGHT © 2016 SPX FLOW, Inc.

Seria FIPPOM PY Z E LASTYCZ NYM

WI R N I K I E M