64
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE DE EQUIPOS DE VENTILACIÓN CENTRAL SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 EQUIPOS DE VENTILACIÓN Y DE ACONDICIONAMIENTO DE AIRE CENTRAL E

SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE DE EQUIPOS DE VENTILACIÓN CENTRAL

SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6

EQUIPOS DE VENTILACIÓN Y DE ACONDICIONAMIENTO DE AIRE CENTRAL

E

Page 2: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original2

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Índice

1. Acerca de este manual ....................................................................................41.1 Explicación de símbolos .............................................................................................................................41.2 Directivas y normas ....................................................................................................................................41.3 Indicaciones legales ...................................................................................................................................5

2. Instrucciones de seguridad ...............................................................................62.1 Uso previsto ...............................................................................................................................................62.2 Mal uso posible ..........................................................................................................................................62.3 Peligros residuales .....................................................................................................................................72.4 Entrega .......................................................................................................................................................72.5 Almacenamiento, transporte .......................................................................................................................72.6 Obligaciones del explotador ........................................................................................................................82.7 Eliminación del producto ............................................................................................................................8

3. Descripción del producto .................................................................................83.1 Declaración de conformidad CE ..................................................................................................................93.2 Declaración de incorporación CE ..............................................................................................................10

4. Transporte ................................................................................................. 114.1 Transporte del equipo con carretilla de horquilla elevadora ......................................................................114.2 Transporte del equipo con tubo de transporte ..........................................................................................114.3 Transporte del equipo con ojal para eslingas ............................................................................................134.4 Transporte del equipo con grillete ............................................................................................................14

5. Montaje .................................................................................................... 155.1 Montaje de equipos en la versión de protección contra explosiones ........................................................165.2 Conexión de equipos interna con división de la carcasa ...........................................................................165.3 Conexión de equipos AT4/AT6 con disposición de los equipos superpuestos y uno al lado del otro ........175.3.1 Disposición de los equipos superpuestos ................................................................................................175.3.2 Disposición de equipos uno al lado del otro .............................................................................................185.3.3 Montaje del equipo mediante la suspensión .............................................................................................195.4 Colocación exterior ...................................................................................................................................205.4.1 Bastidor de techo......................................................................................................................................205.4.2 Equipos resistentes a la intemperie con desfase de alturas ......................................................................235.4.3 Equipos resistentes a la intemperie con intercambiador de calor rotativo incorporado ............................245.4.4 Equipos resistentes a la intemperie con esquinas para el transporte de equipos .....................................245.5 Indicaciones de montaje adicionales para equipos higiénicos ..................................................................24

6. Puesta en funcionamiento y mantenimiento ......................................................... 256.1 Indicaciones generales .............................................................................................................................256.2 Ventiladores ..............................................................................................................................................266.2.1 Ventilador (accionamiento por correa) .....................................................................................................266.2.2 Accionamiento por correa ........................................................................................................................276.2.3 Ventilador (independiente con accionamiento directo) .............................................................................286.2.4 Par de apriete de las uniones roscadas de la parte del ventilador .............................................................306.3 Intercambiador de calor ............................................................................................................................316.3.1 Intercambiador de calor de laminillas .......................................................................................................316.3.2 Recalentador de aire eléctrico ...................................................................................................................366.4 Recuperación del calor .............................................................................................................................376.4.1 Intercambiador de calor de placas ............................................................................................................376.4.2 Intercambiador de calor de rotación .........................................................................................................38

Page 3: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

33059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

"Índice"

6.4.3 Recuperación del calor recuperativa: Sistema combinado de circulación KVS .........................................396.5 Filtro .........................................................................................................................................................406.5.1 Filtro de bolsa ...........................................................................................................................................406.5.2 Filtro de carbón activo ..............................................................................................................................416.5.3 Filtro de retención de grasa ......................................................................................................................416.5.4 Filtro para sustancias en suspensión ........................................................................................................416.6 Válvulas de persiana .................................................................................................................................426.7 Amortiguador del sonido ..........................................................................................................................426.8 Colector de gotas......................................................................................................................................426.9 Humidificador de aire ...............................................................................................................................436.9.1 Humidificador de chorro (purificador de aire) ..........................................................................................436.9.2 Humidificador de contacto........................................................................................................................446.9.2.1 Sistema de agua dulce ..............................................................................................................................446.9.2.2 Sistema de recirculación de agua .............................................................................................................446.9.3 Humidificador de alta presión ...................................................................................................................456.9.4 Humidificador de vapor ............................................................................................................................466.10 Elementos de propulsión ..........................................................................................................................476.10.1 Motor eléctrico .........................................................................................................................................476.10.2 Conexión de motores de corriente trifásica ..............................................................................................486.10.3 Conmutación con convertidor de frecuencia ............................................................................................506.11 Protección contra explosiones ..................................................................................................................516.11.1 Puesta en funcionamiento general en zona Ex ..........................................................................................516.11.2 El equipo de entrada de aire y/o de escape de aire se encuentra en zona Ex ............................................516.11.3 Control (armario de distribución) no se encuentra en zona Ex .................................................................516.11.4 Condiciones especiales de montaje y de operación para ventiladores

accionados por correa e independientes en zona Ex .................................................................................516.11.5 Hueco y superposición en ventiladores radiales RZR, VZR – marca Gebhardt en zona Ex .......................52 6.11.6 Hueco y superposición en ventiladores radiales RLM – marca Gebhardt en zona Ex ...............................536.11.7 Otras indicaciones para zona Ex ...............................................................................................................546.11.8 Indicaciones especiales para el funcionamiento de los equipos en la zona Ex 21 y 22 .............................546.12 Instalación de refrigeración y bomba térmica ...........................................................................................54

7. Indicaciones de mantenimiento según VDI 6022 y VDMA 24186 ................................. 557.1 Generalidades ...........................................................................................................................................557.2 Primera inspección e inspección de repetición por personal cualificado de la categoría A según VDI 6022 hoja 2 ........................................................................................................................................557.3 Controles de higiene durante el mantenimiento por personal de mantenimiento instruido

de la categoría B según VDI 6022 hoja 2 ..................................................................................................567.4 Requisitos de higiene y conservación, mantenimiento de instalaciones de ventilación

y climatización según VDI 6022 y VDMA 24186 .......................................................................................57

8. Emergencias .............................................................................................. 62

9. Ayuda en caso de avería ................................................................................ 629.1 Persona de contacto .................................................................................................................................62

10. Paro ........................................................................................................ 6310.1 Puesta fuera de servicio ...........................................................................................................................6310.2 Desmontaje ..............................................................................................................................................6310.3 Eliminación del producto ..........................................................................................................................63

Page 4: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original4

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

1. Acerca de este manual

� Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta en funcionamiento. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.

� Debe observar las instrucciones de seguridad y advertencia en la presente documentación y en el producto.

� La presente documentación es parte del producto descrito y debe entregarse al comprador junto con el aparato en caso de reventa.

1.1 Explicación de los símbolos

AdvertenciaEste símbolo advierte de una medida de seguridad que se debe observar para evitar daños personales.

¡Precaución!Este símbolo advierte de una medida de seguridad que se debe observar para evitar daños materiales.

Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

1.2 Directivas y normas

Durante la construcción se aplicaron las siguientes directivas y normas, y son aplicables para el montaje, la puesta en funcionamiento, funcionamiento y servicio:

DIN EN ISO 12100 Seguridad de máquinas– Principios generales de diseño – Evaluación de riesgos y reducción de riesgos

DIN EN 60204-1 Seguridad de máquinas – Equipamiento eléctrico de máquinas – Parte 1: Requisitos generales

DIN EN 349 Seguridad de máquinas – Distancias mínimas para evitar el aplastamiento de partes del cuerpo humano

DIN EN ISO 13857 Seguridad de máquinas – Distancias de seguridad para impedir que se alcancen zonas peligrosas con los miembros superiores e inferiores

DIN EN 12599 Ventilación de edificios – Métodos de comprobación y medición para la entrega de instalaciones de ventilación y climatización

DIN EN 378-1 Instalaciones de refrigeración y bombas térmicas – Requisitos de seguridad y medioambientales – Parte 1: Requisitos básicos, definiciones, clasificación y criterios de selección

DIN EN 378-2 Instalaciones de refrigeración y bombas térmicas – Requisitos de seguridad y medioambientales – Parte 2: Construcción, fabricación, ensayos, marcado y documentación

DIN EN 378-3 Instalaciones de refrigeración y bombas térmicas – Requisitos de seguridad y medioambientales – Parte 3: Lugar de instalación y protección de personas

DIN EN 378-4 Instalaciones de refrigeración y bombas térmicas – Requisitos de seguridad y medioambientales – Parte 4: Funcionamiento, mantenimiento, reparación y recuperación

DIN EN 1127-1 Atmósferas explosivas – Protección contra explosiones – Parte 1: Conceptos básicos y metodología

DIN EN 13463-1 Equipos no eléctricos para atmósferas potencialmente explosivas – Parte 1: Método básico y requisitos

DIN EN 60079-0 Atmósfera explosiva – Parte 0: Equipos – Requisitos generales

DIN VDE 0100-100 Crear instalaciones de baja tensión – Parte 1: Principios generales, disposiciones de las características generales, de las caracte-rísticas generales, conceptos

Page 5: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

53059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

DIN VDE 0100-530 Crear instalaciones de baja tensión – Parte 530: Selección y montaje de medios de producción eléctricos – equipos de conmuta-ción y de control

VDMA 24167 Ventiladores– Requisitos de seguridad

VDMA 24168 Equipos e instalaciones de ventilación y climatización; Salidas de aire, determinación del caudal de aire con el método de compensación de presión (método cero)

VDI 3801 Explotación de instalaciones de ventilación y climatización

VDI 3803-1 Ventilación y climatización – Instalaciones de ventilación y climatización centrales – Requisitos constructivos y técnicos

VDI 6022 Requisitos de higiene de las instalaciones y equipos de ventilación y

BGV A1 Principios básicos de la prevención

BGV D4 Instalaciones de refrigeración, bombas térmicas y unidades de refrigeración

BGV D6 Grúas

BGR 500 capítulo 2.8 Utilización de equipos de elevación de cargas en el funcionamiento de elevación de cargas

BGR 132/CENELEC Evasión del riesgo de encendido debido a la carga electrostática

Informe R 044-000Reglamento de seguridad laboral2006/42/CE Directiva de máquinas

97/23/CE Directiva sobre equipos a presión

(CE) 842/2006 Reglamento sobre determinados gases fluorados de efecto invernadero

1.3 Indicaciones legales

Todos los datos ofrecidos se aplican únicamente a la descripción del producto. No pueden deducirse de estas especificaciones afirmaciones sobre una característica concreta o la idoneidad para una aplicación determinada. Estas especificaciones no eximen al usuario de realizar juicios y comprobaciones propios.

"Acerca de este manual"

Page 6: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original6

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

2. Instrucciones de seguridad

Para evitar el riesgo de lesión, incendio y otros peligros provocados por un uso inapropiado y el funcionamiento del equipo de ventilación y climatización (equipo VC), observe los siguientes puntos:

AdvertenciaEl montaje, la conexión eléctrica, la acometida, el mantenimiento, la puesta en funcionamiento, la reparación, etc., sólo deben ser llevados a cabo por personal experto cualificado.

AdvertenciaDebido a la dilatación de las zonas, se deben colocar equipos de campo y otros equipos eléctricos o accesorios dentro de 1 m como mínimo de la misma zona tal y como se corresponden en el interior del equipo de ventilación (si este es mayor que fuera fuera del equipo de ventilación).

El equipo CV Sólo debe ponerse en funcionamiento con las puertas de mantenimiento y tapas cerradas.

Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el equipo CV o antes de abrir las puertas de mantenimiento, asegúrese de que la alimentación de corriente está desconectada (desconectar por todos los polos) y está protegida contra una reconexión no autorizada.

Los equipos CV se deben montar correctamente y se deben utilizar siguiendo nuestras instrucciones.

Si el montaje se realiza en contra de nuestras normas y se produce un fallo/defecto en relación causal con un cambio inapropiado, mecanización u otro manejo, desaparecen todos los derechos de reclamación por daños o garantía. El comprador tiene que demostrar que el montaje indebido no fue la causa del error ocurrido.

Se deben observar las indicaciones de mantenimiento generales del manual de instrucciones de uso de los equipos de ventilación central de la serie AT4/AT6 de la empresa AL-KO THERM.

El modelo y el tipo constructivo del equipo CV cumple con las normas enumeradas en la declaración de conformidad o en la declaración de incorporación con el fin de minimizar un peligro potencial que pueda provocar el equipo CV. Solo se puede garantizar una exclusión total del peligro potencial si el ingeniero de planta respeta las normas vigentes para la instalación que se va a montar.

Él es el encargado de que todas las personas involucradas en el trabajo con el equipo CV durante cada una de las fases del mismo hayan leído, comprendido las instrucciones de servicio en su totalidad y las respeten.

Para evitar peligros durante el funcionamiento del equipo se aplican, además de estas instrucciones de servicio, todas las instrucciones de la fábrica, de servicio y de trabajo del usuario.

Es obligatorio utilizar el equipamiento de protección individual durante los trabajos en el equipo CV.

2.1 Uso previsto

Los equipos CV están destinados exclusivamente al tratamiento y transporte de aire, es decir, a la ventilación y desaireación de salas y edificios o para mantener el clima local requerido.El campo de aplicación del equipo CV se describe en la hoja de datos de diseño y en las placas indicadoras de tipo. Si se va a utilizar el equipo para unos usos distintos al mencionado, estos deberán ser acordados con el fabricante con el fin de no menoscabar el funcionamiento de la instalación.

2.2 Mal uso posible

El equipo CV solo debe utilizarse únicamente dentro de los datos técnicos especificados por AL-KO. Cualquier otra aplicación o usos que excedan lo descrito en punto "2.1 Uso previsto“ se consideran usos inadecuados. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por este uso.

Un mal uso posible es, por ejemplo:

El transporte de medios con temperaturas elevadas o bajas no permitidas, de medios agresivos o medios con un elevado contenido de polvo.

Page 7: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

73059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

2.3 Peligros residuales

El equipo CV puede constituir peligros si no es utilizado por personas instruidas y/o es utilizado de forma inapropiada.

Los peligros residuales son peligros potenciales, no evidentes como, por ejemplo.

� lesiones a causa de no observar las instrucciones de seguridad, normas, directivas o prescripciones,

� lesiones debido a un trabajo no coordinado,

� riesgo a causa de trabajos en la instalación eléctrica, en los cables y conexiones,

� etc.

2.4 Entrega

El equipo CV se entrega montado por completo o con componentes del equipo montados independientemente del tamaño.

2.5 Almacenamiento, transporte

Advertencia ¡Precaución!

� Almacene los componentes individuales en su embalaje original en un lugar seco y protegidos contra la intemperie.

� Cubra las paletas con toldos y proteja los componentes de la suciedad (por ejemplo, virutas, piedras, alambres, etc.).

� Durante el transporte en condiciones adversas (por ejemplo, en vehículos abiertos, en condiciones de vibración especiales, durante el transporte por mar o en países subtropicales) se debe utilizar un embalaje adicional que proteja contra estos efectos especiales.

� Para el almacenamiento del equipo, evite los cambios constantes de temperatura, sobre todo, los cambios abruptos. Esto es especialmente dañino si la humedad puede llegar a condensarse.

� En periodos de almacenamiento superiores a 3 meses, compruebe, antes del montaje, la suavidad de las piezas giratorias (cojinetes, ventiladores, etc.).

� Además, observe las indicaciones de los capítulos individuales.

� El transporte del equipo se puede realizar con una carretilla de horquilla elevadora o con una grúa, tal y como se describe en el punto 4 "Transporte".

� Todos los componentes se deben transportar en vertical y se deben asegurar contra el vuelco.

� Durante el transporte, procure tener la visibilidad suficiente.

(dado el caso, tenga acompañantes)

� No está permitido que permanezcan personas en el área de transporte.

� Durante el transporte se deben observar las normas pertinentes en materia de seguridad laboral y protección del medio ambiente.

� El transporte de la CV solo debe ser efectuado por personal capacitado, instruido y cualificado y bajo el aspecto de "seguridad".

� Si se emplea un vehículo de transporte que requiere permiso de conducir, asegúrese de que el personal posee un permiso de conducir válido.

� Garantizar el uso del equipo de elevación apropiado.

"Instrucciones de seguridad"

Page 8: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original8

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

2.6 Obligaciones del explotador

El explotador de los productos AL-KO THERM debe instruir periódicamente a su personal sobre:

� Observancia y uso del manual de instrucciones de servicio y montaje, y disposiciones legales.

� Funcionamiento conforme al uso del equipo CV.

� Dado el caso, observancia de las instrucciones de seguridad y de las instrucciones de servicio del explotador.

� Comportamiento en caso de emergencia

2.7 Eliminación de residuos

Para eliminar el embalaje, proceda siguiendo las normas de reciclaje y ambientales pertinentes de su país vigentes en el momento de su ejecución.

3. Descripción del producto

Los equipos de ventilación y climatización de la serie AT4/AT6 son equipos de ventilación compactos y de alto rendimiento.

La serie AT4/AT6 se utiliza en muchas áreas de la climatización humana, aplicaciones industriales, industria química/farmacéutica, industria marina, ATEX, higiene, piscinas, instalaciones de ocio y otros sectores, como también en renovación de instalaciones antiguas existentes con recuperación térmica altamente eficientes y ahorro energético con la tecnología más moderna y siguiendo las directivas.

La emisión de ruidos de la serie AT4/AT6 se minimiza gracias a una versión sofisticada de la carcasas y a una disposición optimizada de los componentes del equipo, adaptada al uso previsto de unidades de ventilación y tracción aisladas contra la vibraciones y altamente eficientes.

La construcción de la carcasa lisa en el interior permite limpiar con facilidad y rápidamente los equipos y respetar los requisitos higiénicos.

Dependiendo de las necesidades, en la serie AT4/AT6 se utilizan todas las unidades de tratamiento de aire conocidas para filtrar, calentar, enfriar, absorber el ruido, humedecer y deshumedecer, recuperar el calor (intercambiador de calor de rotación, intercambiador de calor de placas, sistemas combinados de circulación o módulos de acumuladores estratificados, etc.).

Si se desea, también se pueden suministrar las unidades de ventilación con regulación integrada y/o técnica frigorífica, incl. cableado y montaje de los equipos de campo y sensores.

Consulte las dimensiones y los datos técnicos en la documentación entregada por separado.

Nuestros productos están sometidos a controles de calidad continuos y cumplen con las directivas vigentes.

Page 9: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

93059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

3.1 Declaración de conformidad CE

"Descripción del producto"

Page 10: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original10

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

3.2 Declaración de incorporación CE

Page 11: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

113059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

4. Transporte

Los equipos de ventilación y climatización de la serie AT4/AT6 se entregan, independientemente de su tamaño, montados por completo o divididos en componentes, atornillados a paletas de transporte cuadradas.

La distribución de la entrega se puede observar en el dibujo de equipos.

Fig.: Componente del equipo listo para el transporte

Todos los equipos AT4 están equipados de forma estándar con un bastidor base con aberturas para el transporte con grúa. Los equipos se entregan con las aberturas para el transporte cerradas con tapaderas abatibles.

Los equipos AT4/AT6 se pueden transportar con una carretilla de horquilla elevadora al lugar de emplazamiento.

4.1 Transporte del equipo con una carretilla de horquilla elevadora

¡Precaución!Utilizar horquillas con la longitud adecuada para evitar daños en el piso del equipo.En principio, asegurarse de que no hay extremos salientes (por ejemplo, sumideros).Las puertas de control deben estar siempre cerradas durante el transporte.

4.2 Transporte del equipo con tubo de transporte

Indicación de peligro:Para el transporte con grúa se deben observar todas las disposiciones de seguridad vigentes conforme a UVV BGV D6 Grúas y BGR 500 capítulo 2.8.

¡Precaución!En los equipos CV en versión resistente a la intemperie deben protegerse los cantos de goteo salientes con medidas adicionales (por ejemplo, travesaños o maderas distanciadoras) para el transporte con grúa.Las puertas de control deben estar siempre cerradas durante el transporte.

"Transporte"

Page 12: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original12

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Travesaño

Fusible tubularTubo de transporte

Madera distanciadora a cargo del cliente

Fig.: Transporte con grúa

� Retirar las tapas abatibles.

� Desplazar los tubos de transporte (accesorio especial: tubos 1 1/2 ” según DIN EN 10255) por las aberturas para el transporte del bastidor base y asegurar con fusible tubular.

� Fijar los accesorios de eslingado (cuerdas, cadenas, cintas elevadoras) a los tubos de transporte salientes lateralmente (extremo saliente a ambos lados mínimo 200 mm).

Anchura del equipo en módulos Anchura del equipo en mm Longitud (tubo de transporte)

08 688 mm 1100 mm

12 994 mm 1400 mm

16 1300 mm 1700 mm

20 1606 mm 2000 mm

24 1912 mm 2300 mm

28 2218 mm 2600 mm

32 2524 mm 2900 mm

41 3213 mm 3600 mm

49 3825 mm 4200 mm

Tabla: Longitud del tubo de transporte

Fig.: Tubo de transporte

Page 13: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

133059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

4.3 Transporte del equipo con ojal para eslingas

Indicación de peligro:Para el transporte con grúa se deben observar todas las disposiciones de seguridad vigentes conforme a UVV BGV D6 Grúas y BGR 500 capítulo 2.8.

¡Precaución!En los equipos CV en versión resistente a la intemperie deben protegerse los cantos de goteo salientes con medidas adicionales (por ejemplo, travesaños o maderas distanciadoras) para el transporte con grúa. Las puer-tas de control deben estar siempre cerradas durante el transporte.

Transporte con ojal para eslingas:

� Para el transporte se deben utilizar los ojales para eslingas suministrados con todos los componentes.

En las esquinas hay agujeros roscados en los que se deben atornillar por completo los ojales para eslingas.

� Después de retirar los ojales para eslingas hay que cerrar las aberturas roscadas herméticamente.

� Se deben utilizar todos los ojales para eslingas y las demás posibilidades de suspensión del equipo y la carga debe estar distribuida equitativamente. Se recomienda utilizar un aparejo de grúa (travesaño y aparejo de cadena) a partir de 6 posibilidades de suspensión.

� Entre el cable y el techo del equipo debe mantenerse un ángulo superior a 45°.

� Antes de montar la unión de equipos, se deben retirar los ojales intermedios.

Ojal para eslinga completamente atornillado

Ángulo entre el techo del equipo y la suspensión de transporte mín. 45º

Ojal intermedio

Aparejo de cadena

Fig.: Transporte con ojal para eslinga fig.: Ojal intermedio

"Transporte"

Page 14: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original14

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

4.4 Transporte con grillete

En los equipos CV, el grillete se atornilla en las aberturas (Ø 13) del bastidor base.

Solo está permitido transportar el equipo con un travesaño para proteger el equipo.

En los equipos CV en versión resistente a la intemperie hay una placa de tracción montada en los extremos frontales del equipo para proteger los cantos de goteo. En estos se atornillará a continuación el grillete en el agujero (Ø 13). Los cantos de goteo salientes se deben proteger adicionalmente con medidas adicionales (por ejemplo, travesaños por parte del cliente o maderas distanciadoras)

Las placas de tracción se deben desmontar después del transporte y los agujeros con los tornillos desmontados se deben volver a cerrar con juntas.

Nota:Los posibles daños de pintura ocasionados por el transporte pueden solucionarse con un lápiz de retoque.

Travesaño a cargo del propietario

Cable de tracción a cargo del propietario

Detalle resistente a la intemperie Canto de goteo

Grillete

Tornillo M12x30Placa de tracción

Tornillo perforador 6,3x25

Fig.: Transporte con grillete

Page 15: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

153059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

5. Montaje

A pesar de los procesos de fabricación optimizados, existe el riesgo residual de sufrir lesiones por los cantos de corte.

Para reducir aún más el riesgo de lesiones, por lo general, se debe utilizar el equipo de protección individual (guantes, etc.) durante el desmontaje del equipo.

Información general:

Para la colocación del equipo se requiere una fundación lisa. La fundación puede construirse como fundación de toda la superficie o como fundación continua. En las fundaciones continuas, con equipos con una anchura superior a 2 m debe haber adicionalmente travesaños adicionales para soportar el principio y final del equipo y también para soportar los puntos de separación entre componentes.

Para el funcionamiento y mantenimiento del equipo CV debe haber suficiente espacio.

Indicación:Los accesorios se entregan en los componentes del equipo marcados.

Recomendación:

� Los equipos AT4/AT6 pueden colocarse debajo para amortiguar las vibraciones con tiras aislantes adecuadas (no incluidas en el volumen de suministro). Obsérvense las indicaciones del fabricante de las tiras aislantes.

� AL-KO THERM recomienda por lo general, colocar las tiras aislantes en los lados frontales del equipo, en los puntos de separación de los componentes y a lo largo cuando los componentes tienen una longitud de aprox. 1200 mm.

� Para evitar la transferencia de sonido propagado por estructuras sólidas, AL-KO THERM recomienda utilizar sopor-tes elásticos como unión entre el equipo y el canal de aire.

¡Precaución!El orden de instalación de cada uno de los componentes se obtiene a partir del diseño del pedido y es obligatorio seguirlo.

� El montaje de los equipos AT4/AT6 comienza con los componentes del equipo que comprenden la salida de aire (conexión del canal).

� Pegar las cintas de sellado suministradas en los lados frontales de los componentes del equipo a ras del borde exterior del equipo.

� Colocar los siguientes componentes del equipo lo más cerca posible y unir mediante la unión de equipos y/o contraer los componentes del equipo más grandes y pesados con los medios auxiliares adecuados (correas) y unir.

� Una el equipo CV y las conexiones equipotenciales colocadas en el lado frontal del equipo con el sistema de canalización.

¡Precaución!Los equipos deben nivelarse para garantizar el correcto funcionamiento.No pisar la parte superior del equipo sin protección contra daños (tarima o soportes).Cubrir los equipos cuidadosamente antes y después del desmontaje hasta la puesta en funcionamiento para evitar daños y suciedad.

"Montaje"

Page 16: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original16

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

5.1 Montaje de equipos en la versión de protección Ex

Algunos componentes requieren que se desmonte la tapa para la conexión de los equipos.

En los equipos de ventilación en la versión estándar (tapa galvanizada o recubierta), se logra la conexión equipotencial necesaria entre la tapa y el bastidor mediante tornillos de fijación especiales (obsérvese el posicionamiento disponible).

En las versiones especiales (por ejemplo, tapa de VA), estas tapas están disponibles con agujeros adicionales. Después del montaje, se deben cerrar los agujeros con los remaches ciegos suministrados en los accesorios.

Remachar la tapa después de la unión de equipos

con remache ciego 4,8 x 16.(la tapa ya está perforada)

Fig.: Ejemplo de remache ciego

5.2 Conexión de equipos interna con división de la carcasa

� Pegar la cinta de sellado suministrada a ras del borde exterior del equipo.

� Insertar el tornillo hexagonal en chapas de nudo y, dado el caso, escuadra de unión y fijar con arandela y tuerca hexagonal.

� En la versión del equipo según VDI 6022, los puntos de separación del equipo internos de la zona inferior se deben sellar con material de sellado inerte microbiano.

� Las uniones de los equipos sirven exclusivamente para fijar la posición definitiva de los equipos.

Fig.: Uniones de los equipos

Page 17: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

173059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

5.3 Conexión de equipos AT4/AT6 con disposición de los equipos superpuestos y uno al lado del otro

5.3.1 Disposición de los equipos superpuestos

� La cinta de sellado de goma se debe montar antes de colocar los componentes del equipo superiores (adhesiva por un lado)

� Colocar los componentes del equipo superiores encima de la parte inferior del equipo con una grúa.

� Atornillar el bastidor base del equipo con tornillos hexagonales a la carcasa inferior.

En la zona de las cámaras de mezcla (conexión del lado del aire) entre el equipo superior e inferior debe sellarse alrededor del bastidor base del equipo adicionalmente con un material de sellado inerte microbiano.

¡Precaución!Si hay una variación longitudinal de los componentes del equipo superiores respecto a los inferiores se deberá atornillar el perfil transversal del bastidor base a la tapa del revestimiento.En equipos AT4/AT6 en versión resistente a la intemperie, el perfil transversal debe estar sellado adicionalmente con un material de sellado inerte microbiano de la forma debida.

Bastidor base

Suelo(equipo superior)

Tapa

Tapa

Techo (equipo inferior)

Cinta de sellado de goma

Fig.: Disposición de los equipos superpuestos

Perfil transversal del bastidor base

Equipo superior

Material de obturación inerte microbiano

Techo (equipo inferior)

Fig.: Equipos superpuestos con variación longitudinal

"Montaje"

Page 18: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original18

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

5.3.2 Disposición de los equipos uno al lado del otro

� Afloje los tornillos colocados de fábrica en el carril distanciador.

� Coloque con la carretilla de horquilla elevadora los componentes del equipo al lado.

� Fije el carril distanciador con tornillos.

Carril distanciador

Fig.: Disposición de los componentes del equipo uno al lado del otro

En la zona de las cámaras de mezcla (conexión del lado del aire) debe pegarse alrededor del carril distanciador una tira de obturación de 25 mm de ancho. Una vez concluido el montaje, habrá que comprobar la estanqueidad de la misma.

¡Precaución!Si hay una variación longitudinal de los componentes del equipo izquierdos respecto a los derechos, el ángulo de revestimiento deberá atornillarse a la tapa del revestimiento. En equipos AT4/AT6 en versión resistente a la intemperie, el ángulo de revestimiento debe estar sellado adicionalmente con un material de sellado inerte microbiano.En los equipos AT4/AT6 en versión resistente a la intemperie, los tornillos están equipados adicionalmente con una junta EPDM.

¡Precaución!Si se instala un humidificador, se requiere la colocación por parte del propietario de bases para compensar la diferencia de altura entre el colector del humidificador y el bastidor base de los componentes del equipo siguientes.

Ángulo de fijación integrado en la carcasa

Ángulo de fijación integrado en la carcasa

Aparato Humidificador

Base a cargo del propietario

Colector del humidificador

Ángulo de fijación integrado en el humidificador

Bastidor base

Base a cargo del propietario

Colector del humidificador

Aparato Humidificador

Fig.: Instalación del humidificador

Page 19: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

193059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

5.3.3 Montaje el equipo mediante la suspensión

El montaje de aparatos de ventilación pequeños con un caudal de aire de hasta 5.000 m3/h se puede realizar mediante la suspensión por debajo de un techo del edificio con ayuda de la ejecución que se describe a continuación. La suspensión se lleva a cabo por vástagos roscados y las esquinas especiales del equipo. El montaje de los vástagos roscados y su fijación con los componentes de la carcasa individuales se debería realizar en fábrica. En este punto hay que tener en cuenta si los equipos de ventilación se van a ejecutar con o sin bastidor base. En principio, también es posible una suspensión por medio de perfiles C por debajo del equipo a cargo del propietario. Se debe garantizar la manejabilidad de las instalaciones con fines de mantenimiento. El dimensionamiento correspondiente y la distribución de los perfiles en C son responsabilidad del instalador de la instalación. Se deben tener en cuenta y respetar los límites máximos de carga vertical.

Versión con GR Versión sin GR

Rosca de la esquina de transporte perforada en fabricación

El vástago roscado se atornilla a través de la esquina y se bloquea por contratuerca desde abajo

Bast

idor

bas

e

Rosca de la esquina de transporte perforada en fabricación

El vástago roscado se debe asegurar contra la torsión (a cargo del propietario)

¡NO UTILIZAR SIN REVISAR LA ESTÁTICA!

¡NO UTILIZAR SIN REVISAR LA ESTÁTICA!

Carga máx. vertical por vástago roscado 500 kg Carga máx. vertical de la rosca 375 kg

Fig.: Suspensión

Indicación para el montaje:

Para evitar una colisión con los tornillos del techo y de la charnela, deben montarse las barras roscadas antes de atornillar los tornillos en los perfiles del bastidor. Los tornillos del techo y de la charnela se deben volver a soltar y acortar para montar las barras roscadas (a cargo del propietario).

5.4 Colocación exterior

5.4.1 Marco del techo

1. Marco del techo montado previamente como parte de la instalación (cfr. fig. punto 1)

� Colocar el marco del techo sobre la base y atornillarlo con esta.

� Cerrar las aberturas de transporte del marco del techo con tapas abatibles.

� Colocar líquido sellador en el marco del techo.

� Colocar los equipos en el marco del techo, transportándolos con una grúa, y atornillarlos al marco (atornillar también el ángulo de fijación para la chapa protectora).

� Cerrar las aberturas de transporte del bastidor base con las tapas abatibles.

"Montaje"

Page 20: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original20

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

� Tirar de la cubierta del techo (a cargo del propietario) para la obturación en el marco del techo y pegar debajo del canto de goteo.

� Colgar la chapa protectora en el canto de goteo y remachar con el ángulo de fijación (accesorio opcional).

2. El bastidor base montado de fábrica o bastidor de techo (cfr. fig. punto 2)

� Cerrar las aberturas de transporte del bastidor base/bastidor de techo con las tapas abatibles.

� Tirar de la cubierta del techo (como parte de la instalación) para obturar el bastidor base/de techo y pegar por debajo del canto de goteo.

3. En las distribuciones de equipos, colocar los componentes del equipo individuales lo más cerca posible, apretarlos con los medios auxiliares apropiados (por ejemplo, correas) y atornillar entre sí. Las uniones de los equipos sirven exclusivamente para fijar la posición definitiva de los equipos.

4. Sellar los puntos de separación de equipos (cfr. fig. punto 4)

Canto de goteo

Chapa protectora

Pieza de sujeción *)

Pegar la vía del techo antes de montar las chapas protectoras al ángulo roscado

Ángulo roscado

Tornillo perforador con rosca EPDM

Tornillo perforador con rosca EPDM

Bastidor base

Masa de obturación

Bastidor de techo

*) Cantidad de piezas de sujeción por componente, como mínimo 2 unidades, sin embargo distancia máx. entre los bornes 700 mm.

Vía del techo

Amortiguación a cargo del propietario

Amortiguación a cargo del propietario

Fig. punto 1: Bastidor de techo del propietario montado previamente

Tornillo perforador con rosca EPDM

Pieza de acoplamiento (solo en los puntos de separación)

Canto de goteo

Amortiguación a cargo del propietario

Bastidor base/bastidor del techo

Tornillo perforador con rosca EPDM

Canto de goteo

Cubierta del tejado

Fig. punto 2: Bastidor base montado de fábrica o fig.: Bastidor base montado de fábrica con Fig. punto 2: bastidor de techo Fig.: Disposición de los equipos superpuestos

Page 21: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

213059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

¡Precaución!En caso de realizar el montaje hacia abajo (vano de tejado), aclarar todos los detalles previamente con la fábrica.En la versión resistente a la intemperie, el propietario de la instalación debe instalar una protección contra rayos.De acuerdo con la VDI 3803-1, para que los equipos sean resistentes a la intemperie no deben asumir ninguna tarea estática o reemplazar la función del techo del edificio.

Obturación de los puntos de separación de equipos:

1. Comprobar la correcta estanqueidad de las separaciones de los equipos.

2. Limpiar el techo del equipo por la zona de la separación de los equipos.

3. Enganchar la pieza de acoplamiento en el punto de separación de los equipos debajo del canto de goteo.

4. Rebatir la cubierta del techo solapada.

5. Aplicar agente de soldadura con el pincel.

6. Abatir de nuevo la cubierta del techo.

7. Apretar bien las junturas para evitar pliegues.

Agente de soldadura

Pieza de acoplamientoSellado de costuras

Fig. punto 4: Obturación de los puntos de separación de equipos

¡Precaución!El agente de soldadura solo se puede procesar con temperaturas externas > 10 °C.Si la temperatura exterior es inferior a la indicada, precalentar los puntos correspondientes con un soplador de aire caliente.Comprobar cuidadosamente la obturación de la carcasa.

Indicación de peligro:El agente de soldadura es muy inflamable – ¡Manténgalo alejado de las fuentes de encendido! Observe las indicaciones de seguridad situadas en el embalaje. Si desea más información, solicítenos las hojas de datos de seguridad CE actuales.

Obturación alternativa de los puntos de separación de los equipos

Soldadura por aire caliente manual

Son apropiadas todas las máquinas de soldadura manual con una boquilla angular de aproximadamente 40 mm de ancho que produzcan aire caliente con la temperatura requerida de 450 °C. La máquina de soldadura manual es guiado en un ángulo de

� aprox. 45° respecto al borde de la banda y

� aprox. 30° respecto al área del tejado

en la superposición de la soldadura.

"Montaje"

Page 22: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original22

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Fig.: Soldadura por aire caliente manual

Las bandas se sueldan herméticamente hacia atrás en un proceso, mientras que los recortes estrechos (hasta 33 cm) se puntean en primer lugar y a continuación se sellan con soldadura.

Durante la soldadura hermética, la boquilla se debe guiar hacia abajo entre las bandas de manera que los cantos de la banda superiores también puedan ser inyectados y, por tanto, plastificados.

Por medio de un rodillo de presión de metal o de silicona guiado paralelamente a la abertura de la boquilla se unen las zonas de superposición plastificadas por una presión moderada. El soldeo en sentido inverso permite que la boquilla sople siempre en contra de las zonas de soldadura ya soldadas herméticamente.

5.4.2 Equipos resistentes a la intemperie con desfase de alturas

Versión con tapadera AT4

El ángulo se remacha en el lado horizontal y se pega con la película del techo, en el lado vertical se sujeta con la tapa y atornilla.

Retirar por completo las pestaña del nervio intermedio.Fijar el nervio intermedio abajo con la chapa de nudo y ángulo de unión, arriba fijar con la tapa.

Page 23: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

233059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Versión sin tapadera AT4

El ángulo se remacha en el lado horizontal y se pega con la película del techo, en el lado vertical se sella con material de sellado inerte microbiano a los componentes adyacentes

5.4.3 Equipos resistentes a la intemperie con intercambiador de calor de rotación incorporado

Equipos resistentes a la intemperie dispuestos con rotores, superpuestos y con desviación lateral:Aquí se introduce el ángulo de la lámina por el lado horizontal de la carcasa inferior con la lengüeta debajo de la lámina del techo y se pega con la lámina del techo.Los lados verticales y los bordes horizontales superiores del ángulo de la lámina deben sellarse con un material de sellado inerte microbiano.

"Montaje"

Page 24: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original24

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

5.4.4 Equipos resistentes a la intemperie con esquinas para el transporte de equipos

� En los equipos con esquinas para el transporte de equipos, la vía del techo se suelda únicamente hasta las perforaciones descendentes.

� Después de retirar los ojales para eslingas, los tapones suministrados (Pine–Tree-Clips) son presionados contra las aberturas y, por tanto, se cierran.

� A continuación, la vía del techo se suelda (a cargo del propietario) (véase punto 5.4.1, fig. soldadura con aire caliente manual)!

1 2 3

Fig.: Montaje Pine-Tree-Clip

5.5 Indicaciones de montaje adicionales para equipos higiénicos

¡Precaución!Después de colocar y conectar entre sí los componentes individuales, se deben sellar los puntos de separación de equipos incl. ángulo de unión de equipos en el interior del equipo con un material de sellado inerte microbiano.

En la instalación de tuberías o líneas de suministro efectuada por el propietario, asegúrese de que el funcionamiento y el manejo de los elementos de equipo extraíbles lateralmente no se ven afectados.

Está permitido conectar directamente las salidas de agua del "equipo sanitario" al sistema de alcantarillado.

Page 25: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

253059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

6. Puesta en funcionamiento y mantenimiento

6.1 Indicaciones generales

AdvertenciaLos trabajos de montaje, puesta en funcionamiento, mantenimiento y reparación deben ser realizados exclusivamente por personal experto cualificado, capacitado e instruido.AL-KO THERM recomienda realizar el mantenimiento según la directiva VDMA 24186 y VDI 6022.Se deben observar las indicaciones de mantenimiento generales del manual de instrucciones de uso de los equipos de ventilación central de la serie AT4/AT6 de la empresa AL-KO THERM.

AdvertenciaPor lo general, se debe desconectar el equipo CV antes de trabajar en el mismo, desconectar el interruptor principal y/o interruptor de reparación (desconectar todos los polos) y asegurar contra una reconexión no autorizada. Abrir las puertas de mantenimiento únicamente con los ventiladores apagados y en vertical. Después de desconectar el equipo, la rueda de rodadura marcha en inercia durante aprox. 1 hasta 3 minutos.Nunca se debe frenar la rueda de rodadura con la mano u objetos.Después de realizar los trabajos en el equipo CV, la persona encargada debe asegurarse de que no haya ninguna persona en la instalación y que todas las medidas de protección colocadas de fábrica estén operativas antes de volver a ponerse en funcionamiento.Cuando los tiempos de parada son superiores a 1 semana, suele ser necesario girar una vez a la semana el árbol del motor y/o ventilador para evitar una carga puntual del rodamiento (tenga en cuenta a este respecto las indicaciones del capítulo accionamiento por correa).Antes de la puesta en funcionamiento del equipo CV, se debe comprobar la estanqueidad de todos los filtros instalados, en particular, del filtro de polvo fino.

¡Precaución!Por lo general, AL-KO THERM recomienda la sustitución de todos los filtros empleados poco después del primer funcionamiento del equipo CV para retirar la suciedad acumulada en la fase de construcción y después de la puesta en funcionamiento.Debido a la contaminación de la salida de aire con gases nocivos es posible que haya inquietudes desde el punto de vista higiénico-toxicológico con el modo de circulación de aire al 100%. Por esta razón, se debe garantizar un caudal de aire exterior mínimo durante el funcionamiento de circulación de aire.

Limpieza:

El marco de protección contra heladas se puede retirar lateralmente y se debe limpiar fuera del equipo con un limpiador de alta presión.

Las mirillas de la serie de equipos AT4/AT6 son fáciles de desmontar y de doble capa, si son necesarias para la limpieza.

Para la limpieza, utilice únicamente agua tibia, eventualmente con un jabón suave sin perfume.

Todos los componentes incorporados deben estar accesibles o se deben poder retirar del equipo o sustituir quitando la tapa del revestimiento.

Si las tapas de revestimiento se desmontan para llevar a cabo tareas de mantenimiento, una vez concluidas, se deberá volver a sellar con material de sellado inerte microbiano el interior de la carcasa por esta zona.

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 26: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original26

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

6.2 Ventiladores

6.2.1 Ventilador (accionamiento por correa)

Puesta en funcionamiento:

1. Retire las protecciones de transporte de la infraestructura del ventilador.

2. Examine el sistema de conductos y el ventilador en cuanto a cuerpos extraños.

3. Compruebe el giro libre de la rueda de rodadura al girarla con la mano.

4. Compruebe el sentido de giro del ventilador (compárelo con la flecha de la carcasa del ventilador) conectando brevemente el motor.

5. Dado el caso, cambie las conexiones del motor y corrija el sentido de giro.

6. Mida el consumo de corriente con las puertas de servicio cerradas y compárelo con la corriente nominal especificada en la placa de características del motor.

7. Controle la orientación (alineación) de las poleas de correa.

8. Compruebe la tensión de la correa trapezoidal y, dado el caso, vuelva a tensarla.

9. Inspeccione el conductor de puesta a tierra.

¡Precaución!Si el sentido de giro es el incorrecto, existe el riesgo de sobrecargar el motor.El consumo de corriente no debe superar la corriente nominal especificada.No se debe superar la velocidad máxima del motor.No se debe superar la velocidad máxima del ventilador.A partir de una potencia nominal del motor de 3 kW: Arranque de estrella-triángulo.

Mantenimiento y puesta en funcionamiento:

� Compruebe si la rueda de rodadura del ventilador está sucia y está desequilibrada.

� Compruebe el cojinete y, dado el caso, vuelva a lubricarlo.

� Apriete todos los tornillos de fijación.

� Compruebe el funcionamiento del amortiguador de vibraciones.

� Dado el caso, compruebe el funcionamiento del desagüe.

� Compruebe si el ventilador está sucio, dañado o corroído.

� Limpie periódicamente la unidad del ventilador.

Fig.: Ventilador (accionamiento por correa)

Page 27: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

273059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

La unidad del ventilador se puede desmontar lateralmente para llevar a cabo el mantenimiento.

1. Suelte los tornillos de fijación de la unidad del ventilador.

2. Suelte los soportes de lona.

3. Extraiga la unidad del ventilador de la carcasa por el costado.

¡Precaución!Evite dañar el revestimiento de la carcasa. Para ello, retire con cuidado la unidad del ventilador.

6.2.2 Accionamiento por correa

Puesta en funcionamiento:

1. Compruebe el accionamiento por correa trapezoidal y ajuste la tensión de la correa necesaria.

2. Compruebe el asiento compacto de las poleas de correa trapezoidal y su alineación (paralelidad).

3. Después de aproximadamente 1 hora de funcionamiento, compruebe los tornillos de las poleas de correa trapezoidal, del motor y del ventilador y, dado el caso, vuelva a apretarlos. Compruebe la tensión de la correa y, dado el caso, vuelva a tensarla.

¡Precaución!Si las correas trapezoidales no están tensadas correctamente pueden provocar daños en el cojinete del ventilador y motor eléctrico. A partir de una parada de 3 meses, se deben distender o retirar las correas trapezoidales para evitar daños en el cojinete. De lo contrario, desaparece el derecho de garantía.Si se modifica el accionamiento por correa sin el diseño de AL-KO, se deberán observar las velocidades límite del ventilador y los diagramas de límite de las fuerzas tractoras de la correa en el catálogo técnico correspondiente. Para las unidades de ventilador Ex se deben emplear únicamente correas conductoras de electricidad estática.

Mantenimiento:

� Compruebe si el accionamiento por correa trapezoidal está sucio, dañado o corroído.

� Compruebe la tensión de la correa trapezoidal y, dado el caso, vuelva a tensarla.

� Compruebe la alineación de las poleas de correa trapezoidal.

� Limpie periódicamente el accionamiento por correa trapezoidal.

¡Precaución!Si se van a sustituir correas trapezoidales en accionamientos multigarganta, siempre se deberá sustituir el juego completo de correas trapezoidales.

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 28: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original28

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Norma para el tensado del accionamiento por correa trapezoidal (1)

La tensión de la correa correcta se consigue cuando se alcanza una flexión de la correa b con la carga de ensayo individual Fp de acuerdo con la hoja de datos técnicos. También se puede ajustar alternativamente mediante el procedimiento de medición de frecuencia

L = longitud del ramal arrastrado

b = flexión de la correa bajo la carga de ensayo Fp

Fp = carga de ensayo en N del documento AL-KO

Norma para el tensado del accionamiento por correa plana (2)

La tensión de la correa correcta se consigue cuando la distancia de la marca de medición LMu ha aumentado la elongación de montaje E*. El ajuste se debería realizar en dos etapas en un intervalo de varias horas para no sobrecargar los cojinetes.

E*

Marcas de medición

LMu = Distancia de la marca de medición en la correa plana destensada

LMg = Distancia de la marca en la correa plana tensada correctamente

E* = Elongación de montaje en mm del documento adjuntado

6.2.3 Ventilador (independiente con accionamiento directo)

Puesta en funcionamiento:

� Retire las protecciones de transporte de la infraestructura del ventilador.

� Antes de poner en funcionamiento el equipo, se debe comprobar si presenta daños de transporte.

� La rueda de rodadura no debe estar en contacto con la tobera de entrada del ventilador. Esto se puede comprobar girando la rueda de rodadura.

� A continuación, se debe comprobar el sentido de giro del motor. Una flecha de dirección situada en la rueda de rodadura y/o motor indica el sentido correcto de giro. Se puede observar el sentido de giro, conectando brevemente el motor (cuidado, si la puerta está abierta) Si gira en el sentido contrario, se deben cambiar las conexiones del motor.

� Inspeccione el conductor de puesta a tierra.

Page 29: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

293059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Mantenimiento:

� Mantenimiento mínimo una vez al año.

� Compruebe si el ventilador presenta suciedad, vibraciones, tornillos sueltos y corrosión. Compruebe cada 6 meses si la rueda de rodadura, en particular las soldaduras, presentan fisuras.

� Compruebe el funcionamiento de los dispositivos de seguridad (mecanismo de captura, rejilla protectora)

Ajuste del punto de funcionamiento

Es posible alcanzar el punto de funcionamiento exacto mediante la velocidad del ventilador ajustable.

Cuando vaya a ajustar la velocidad, asegúrese de que no se superan la velocidad máxima del ventilador ni las corrientes del motor admisibles. No se debe modificar la ranura de las toberas.

Indicación de peligro:Los ventiladores, en especial los ventiladores sin carcasa espiral, pueden producir vibraciones inadmisibles. Esto se debe comprobar en el marco de la puesta en funcionamiento y, posteriormente, de forma periódica.En el funcionamiento con convertidor de frecuencias, esto se debe realizar por lo general sin sobremodulación.Se debe evitar un funcionamiento en el rango de la velocidad de resonancia (y sus múltiplos) del sistema motor-ventilador.Durante la puesta en funcionamiento se deben determinar las posibles velocidades de resonancia y eliminar, por ejemplo, mediante la supresión de las frecuencias en el convertidor de frecuencia.Los ventiladores no deben ponerse en funcionamiento cuando producen vibraciones y ruidos poco habituales o alcanzan velocidades de vibración elevadas inadmisibles.El funcionamiento con valores elevados de vibración inadmisibles pueden provocar que la rueda de rodadura se rompa, lo que puede conducir a daños materiales y personales graves. AL-KO recomienda un control continuado con un sensor de vibración (disponible opcionalmente).

Montaje Grupo de máquinas Bien Útil Todavía permitido

rígido hasta 15 KW K 0,7 mm/s 1,8 mm/s 4,5 mm/s

rígido a partir de 15 KW M 1,1 mm/s 2,8 mm/s 7,1 mm/s

aislado de las vibra-ciones

T 2,8 mm/s 7,1 mm/s 18 mm/s

Determinación del caudal de aire:

Los ventiladores están equipados opcionalmente con un dispositivo de medición del caudal de aire. La diferencia de presión entre la presión estática de la cámara del lado de aspiración y la presión de la tobera de admisión se mide sobre un punto de medición en la tobera de admisión. Esta presión diferencial (presión efectiva) está estrechamente relacionada con el caudal. Descripción detallada bajo petición.

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Determinación de la cantidad de aire por medición de presión diferencial

Page 30: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original30

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

6.2.4 Pares de apriete de las uniones roscadas de la parte del ventilador

Después de aproximadamente 1 hora de funcionamiento del ventilador, compruebe las uniones roscadas en la infraes-tructura del ventilador y, dado el caso, apriételas de forma uniforme con la llave dinamométrica con los pares de apriete de los tornillos especificados en la siguiente tabla.

Dimensiones de la rosca Par de apriete de la rosca-tornillos (Nm)

M 6 10

M 8 25

M 10 49

M 12 85

Tabla: Pares de apriete

Mantenimiento y/o revisión de los manguitos de sujeción Taper Lock:

1. Limpie y desengrase todas las superficies desnudas como el agujero y la superficie cónica del manguito de sujeción Taper y el agujero cónico de la arandela. Coloque el manguito de sujeción Taper en el cubo y haga coincidir todas las perforaciones de unión (las medias perforaciones roscadas deben estar enfrente de las medias perforaciones lisas correspondientes).

2. Aplique una capa ligera de laca de sellado para tornillos en las espigas roscadas (Gr. 1008 – 3030) o tornillos de cilindro (Gr. 3535 – 5050) y atornille – No apriete todavía fijamente los tornillos.

3. Limpie y desengrase el eje. Empuje la arandela con el manguito de sujeción Taper en el eje.

4. Al utilizar un muelle de ajuste, primero encájelo en la ranura del eje. Entre el muelle de ajuste y la ranura de la perforación debe haber un juego de retorno.

5. Apriete de forma uniforme las espigas roscadas y/o tornillos de cilindro con una llave dinamométrica con los pares de apriete especificados en la tabla.

Manguito Par de apriete de los tornillos (Nm)

Tornillos

Número Tamaño

1008/1108 6 2 1/4“ BSW

1310/1315 20 2 3/8“ BSW

1210/1215 20 2 3/8“ BSW

1610/1615 20 2 3/8“ BSW

2012 31 2 7/16“ BSW

2517 48 2 1/2“ BSW

3020/3030 90 2 5/8“ BSW

3535 112 3 1/2“ BSW

4040 170 3 5/8“ BSW

4545 192 3 3/4“ BSW

5050 271 3 7/8“ BSW

Tabla: Pares de apriete manguitos de sujeción Taper Lock

Page 31: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

313059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Cambio de polea de correa:

Afloje la polea de correa (I):

1. Desenrosque los tornillos (3)

2. Atornille el tornillo de cabeza con hexágono interior en el agujero para rosca interior (4).

3. Presione el manguito de sujeción de la perforación cónica.

4. Ahora, es posible desplazar ligeramente la polea de correa en el eje.

Fije la polea de correa (II):

Apriete la polea de correa y el manguito de sujeción con tornillos de cabeza con hexágono interior (3) Asegúrese de que la polea del motor y la polea de accionamiento del ventilador están perfectamente alineadas. Monte y apriete las correas según las especificaciones.

6.3 Intercambiador de calor

6.3.1 Intercambiador de calor de laminillas

Los intercambiadores de calor no requieren mantenimiento en gran parte. Para garantizar el correcto funcionamiento se requiere una limpieza periódica de los intercambiadores de calor. Las laminillas hundidas del intercambiador de calor no afectan a la capacidad de funcionamiento de la instalación completa, siempre y cuando los tubos del paquete de laminillas no estén dañados y no constituyan un motivo de queja. El propietario puede "peinar" las laminillas. Si es necesario, puede solicitar la herramienta necesaria al fabricante.

Indicación:El propietario de la instalación debe disponer válvulas de aireación y de drenaje en el conducto.

¡Precaución!Por lo general, se debe procurar que el equipo permanezca accesible para fines de mantenimiento. Durante la instalación y, en particular, durante el montaje de tubos de conexión, procurar que las puertas de mantenimiento se puedan abrir. De conformidad con VDI 6022, debe estar garantizada la extensión de los intercambiadores de calor (así como de los eventuales colectores de gotas) hasta una altura constructiva vana de 1,6 m.

Funcionamiento solo con agua que no tenga propiedades corrosivas y que no contenga oxígeno ni dióxido de carbono.

Montaje:

1. Conecte los intercambiadores de calor en el principio de contracorriente (dirección del flujo del agua opuesta a la dirección del aire del equipo).

2. Dependiendo de la dirección del aire, la tubería de salida se deberá conectar debajo o arriba.

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

(I) (II)

Page 32: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original32

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

¡Precaución!Durante la conexión, bloquear el intercambiador de calor con los medios apropiados (por ejemplo, tenazas para cubos) para evitar daños. Colocar los conductos y conexiones de forma que los intercambiadores de calor estén accesibles.

Presión de servicio máxima: 16 bar

Temperatura de salida máxima del agua caliente: 120 °C

Indicaciones adicionales para el uso de vaporizadores centrales:

La instalación debe ser llevada a cabo por una empresa especializada en equipos frigoríficos autorizada.

Como refrigerante, solamente está permitido utilizar refrigerantes de seguridad conforme a la norma DIN 8960.

El propietario de la instalación debe prever un sifón para los radiadores y vaporizadores directos. Cada salida de la cuba debe estar provista de un sifón independiente.

Vaporizador directo

Aire

Refrigerante

RefrigeranteInyector

Conducto de succión

Fig.: Dirección del aire al montar un vaporizador directo

¡Precaución!El propietario de la instalación debe prever el recorte para el tubo de alimentación.

Mantenimiento:

� Compruebe si el intercambiador de calor está sucio, dañado o corroído por el lado del aire.

� Limpie el intercambiador de calor (el procedimiento se describe a continuación)

� Revise las conexiones y atornilladuras.

� Compruebe el funcionamiento del avance y reflujo.

� Compruebe la válvula de aireación y el relleno del intercambiador de calor.

� Compruebe el funcionamiento del termostato antihielo.

� Dado el caso, compruebe la concentración de anticongelante.

� Dado el caso, revise el sifón y rellénelo si es necesario.

� Dado el caso, compruebe el funcionamiento de la salida de agua y del sifón inodoro.

� Compruebe el colector de gotas y, dado el caso, límpielo.

Page 33: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

333059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Limpieza del intercambiador de calor:

Para limpiar el registro de intercambiadores de calor, solo se deben aplicar procedimientos que no dañen las laminillas. Estos son:

Procedimiento de limpieza Se puede utilizar para intercambiadores de calor de laminillas

1 Aire comprimido todos los intercambiadores de calor

2 Equipos de chorro a vapor solo el registro de intercambiadores de calor de acero galvanizado

3 Limpiadores de agua de alta presión solo conprocedimiento multihaz THD

todos los intercambiadores de calor

Indicaciones sobre 1 - 3:El aire comprimido no ofrece una eliminación completa de los sedimentos en los intercambiadores de calor. En la limpieza con aire comprimido y limpiadores a chorro de vapor no se puede garantizar una limpieza completa, sobre todo en el caso de los registros más bajos. Como resultado, en lugar de una eliminación se consigue una aglomeración de los sedimentos en la profundidad de los intercambiadores de calor. Esto provoca una pérdida de presión mayor, falta de higiene, olores, deterioro del material, etc.

No está permitido utilizar limpiadores de alta presión de agua con toberas de haz único ya que esto podría dañar las laminillas. Además, no siempre se logra una limpieza completa, sobre todo en los registros de intercambiador de calor más bajos. La limpieza del registro del intercambiador de calor solo se debería realizar con ayuda de limpiadores de alta presión de agua siguiendo el procedimiento multihaz THD. Con esto se garantiza una limpieza profunda de los registros del intercambiador de calor sin daños. Esto se aplica también a todos los tipos de registros de los intercambiadores de calor. En el marco de la revisión de la conformidad de higiene de los equipos de ventilación AL-KO de la serie AT4, el Institut für Lufthygiene (instituto de higiene del aire), de Berlín, demostró la capacidad de limpieza de los registros del intercambiador de calor de la empresa AL-KO con ayuda del procedimiento multihaz THD (véase fig. procedimiento multihaz THD).

La aplicación del procedimiento multihaz THD incluye la corrección de las laminillas eventualmente ocultas para restablecer el paso y rendimiento de los intercambiadores de calor ("saneamiento desde el punto de vista de la mecánica de fluidos").

Fig.: Procedimiento multihaz THD (lado anterior)

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 34: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original34

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Fig.: Procedimiento multihaz THD (lado posterior)

Para más información sobre el procedimiento multihaz THD:

Technischer Hygiene-Dienst Fachreferat Lüftungs- und Kältetechnik Einemstraße 12 10785 Berlin Tel.: +49 / (0)30 / 66765775-0 Fax.: +49 / (0)30 / 66765775-5 E-Mail: [email protected] Web: www.thd.info

¡Precaución!En caso de temperaturas por debajo del punto de congelación, se debe vaciar el intercambiador de calor, debido al riesgo de congelación y corrosión, y limpiar con aire a presión o rellenar con un anticongelante convencional con protección anticorrosiva.

En el caso de intercambiadores de un sistema combinado de circulación, los circuitos de tubos no se pueden vaciar automáticamente, por esta razón, el sistema combinado de circulación solo se debe poner en funcionamiento con una mezcla de agua y glicoles antihelada y, dado el caso, se deberá comprobar la estanqueidad después de su montaje. Si se tuviera que vaciar el sistema, se deberán limpiar los intercambiadores de calor con aire comprimido, aunque en este caso, también permanecerá agua residual en los intercambiadores de calor.

En tiempos de parada prolongados, es posible que se forme corrosión en los intercambiadores de calor debido a las bacterias reductoras de sulfato. Estos sulfuros corroen prioritariamente las juntas soldadas, pero también el mismo material de base de cobre. Para reducir este tipo de corrosión del cobre, recomendamos tomar las siguientes medidas:

� Utilizar agua sin sulfatos en todo el circuito de agua caliente de la bomba

� Garantizar la estanqueidad del circuito de agua caliente de la bomba

� Evitar tiempos de parada prolongados del circuito de agua caliente de la bomba relleno

� Evitar rellenar agua dulce

� Utilizar inhibidores compatibles con el material

� Utilizar biocidas

Page 35: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

353059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Sifón doble (sobrepresión y/o depresión):

El sifón doble con tapa roscada y para el llenado y mantenimiento es un sifón rellenable que sirve para extraer el agua de equipos CV en la zona del refrigerador, humidificador o de otras zonas húmedas con sobrepresión respecto al entorno.

Colector de suelo con sumidero

Tubo de desagüe Ø 40 a cargo del propietario Sumidero Ø 40

H2

H3

H1

30

Altura mín. máx.H1 0 190H2H3

55100

245270

Sobrepresión hasta 1900 PA Depresión hasta 1300 PAH1 = 50 mm H1 = mm WS + 50 mmH2 = 1,5* mm WS + 25 mm H2 = mm WS/2 + 50 mmH3 = H2 + 40 mm H3 = H1 + H2 – 10 mm

¡¡¡por debajo de 600 PA, observar las dimensiones mín. H1-H3!!!

Fig.: Dimensionado del sifón

Sifón de bola (sobrepresión):

El sifón de bola es un sifón autorrellenable que sirve para extraer el agua del refrigerador, humidificador a vapor y de otras zonas húmedas con depresión respecto al entorno. Un flotador de bola insertado impide la aspiración de aire cuando el equipo se encuentra en el modo seco, de manera que el primer condensado que se forma puede llenar el sifón. La bola sigue actuando con picos de presión en el sistema como válvula de retención e impide la aspiración en vacío.

Colector de suelo con sumidero

Válvula de retención con bola

Sumidero Ø 40

CodoØ 40

Altu

ra d

e sa

lida

H2

Altu

ra d

e en

trada

H3

Tubo de inmersión

Ø 40

30

Fig.: Cálculo, véase sifón de doble

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 36: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original36

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Sifón de bola (depresión)

Colector de suelo con sumidero

Altura mín. máx.H1 350H2 0

30320

Depresión hasta 3200 PAH1 = mm WS + 30 mmH2 = mm WS

Sumidero Ø 40

Codo Ø 40

Tubo de inmersión Ø 40

Válvula de retención con bola

Ø 40

ca. 3

5H1

H230

Fig.:

¡Precaución!El propietario de la instalación debe mantener el tubo de desagüe y el sifón protegidos contra las heladas.

6.3.2 Recalentador de aire eléctrico

Indicaciones especiales sobre los recalentadores de aire eléctricos:

� Observar el esquema de conexiones entregado con el equipo para la conexión eléctrica.

� Observar las instrucciones de uso del recalentador de aire eléctrico.

� El recalentador de aire eléctrico solo debe ponerse en funcionamiento en combinación con un monitor caudalométrico (la colocación y el ajuste a cargo del propietario)

� El controlador de temperatura y el limitador de temperatura de seguridad se deben integrar en el circuito de mando del recalentador de aire eléctrico.

� Con los ventiladores con regulación de la velocidad se debe reducir la potencia correspondiente del recalentador de aire eléctrico.

� Después de un corte eléctrico o avisos de error, se debe comprobar si hay daños en la instalación y, dado el caso, sustituir.

� Es imprescindible evitar el calor acumulado en la zona del recalentador de aire eléctrico.

Page 37: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

373059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Las causas que suelen provocar errores de calor acumulado son:

Causa SoluciónSin caudal de aire Los grupos de calentamiento solo se podrán activar cuando el

calentador transporte el caudal de aire suficiente—> Utilizar un controlador de caudal

La empresa AL-KO recomienda integrar el control del recalentador de aire eléctrico en el circuito conmutador del interruptor de reparación (botón de ayuda)

Caudal de aire demasiado bajo por los ventiladores regulados Adaptar la potencia calorífica correspondiente al caudal de aire reducido—> Regulación continua de la energía calorífica o conmutación

de grupos caloríficos equivalente al caudal de aire especificado

El controlador de temperatura no está conectado En el momento de la puesta en funcionamiento, comprobar el funcionamiento de la desconexión producida por la temperatura

El limitador de temperatura de seguridad no está conectado En el momento de la puesta en funcionamiento, comprobar el funcionamiento de la desconexión

El ventilador no rota por inercia Es imprescindible que los ventiladores hagan una rotación por inercia durante mínimo 5 minutos después de la desconexión de la calefacción eléctrica. De forma alternativa, la rotación por inercia puede ser controlada por medio de un termostato.

Puesta en funcionamiento incorrecta – Comprobar la calefacción eléctrica sin caudal de aire suficiente, por ejemplo, tapas cerradas o aire falso

Asegurarse de que durante la comprobación siempre hay un caudal de aire suficiente en el registro de tiro

Temperaturas del aire por encima de 60 °C Se debe garantizar que las temperaturas del aire en ningún momento superan los 60 °C. La temperatura del aire en el funcionamiento normal (funcionamiento continuo) no debe superar los 40 °C

Si el propietario de la instalación reequipa los recalentadores de aire eléctricos, se deberán mantener las siguientes distancias respecto a los otros componentes:

� hasta BG 16 (altura libre 1224 mm): 300 mm

� mayor BG 16: 450 mm.

Los daños provocados por una temperatura demasiado elevada por el calor acumulado están excluidos de la garantía.

6.4 Recuperación del calor

6.4.1 Intercambiador de calor de placas

Mantenimiento:

� Limpie periódicamente las placas:

a) Elimine el polvo y las fibras, etc.

b) Elimine los sedimentos de aceite y grasa con agua caliente, vapor o productos desengrasantes.

� Limpie la purga de condensado.

� Revise el sifón y rellénelo si es necesario.

� Compruebe la unión de las chapaletas, el accionamiento y las funciones de regulación.

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 38: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original38

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

6.4.2 Intercambiador de calor de rotación

Mantenimiento:

� Controle los elementos de accionamiento y de control.

� Limpie el rotor periódicamente con aire comprimido, agua, vapor o con productos desengrasantes.

� La limpieza de la masa de acumulación térmica se debe escoger dependiendo del material utilizado.

Masa de acumulación térmica

Antes de la puesta en funcionamiento (sobre todo cuando hay rotores), asegúrese de que ningún objeto o ningún fieltro de obturación muy comprimidos bloqueen el paso libre. La masa de acumulación térmica del intercambiador de calor de rotación está compuesta por una lámina de aluminio. Debido al principio de contracorriente, en la mayoría de los casos, se produce una autolimpieza que basta para impedir la contaminación de la masa de acumulación térmica.

Si no fuera suficiente esta autolimpieza, se puede limpiar la masa de acumulación térmica en los intervalos correspondientes (dependiendo del grado de suciedad) con aire comprimido o, en caso de suciedad persistente, con equipos de alta presión (solo agua sin aditivos químicos).

¡Precaución!El chorro de agua o de aire solo se debe aplicar a la masa de acumulación térmica en ángulo recto.

Sentido de giro:

Aquí se debe asegurar que la masa de acumulación térmica siempre gire desde el aire de escape a través de la cámara de lavado al aire entrante. Este sentido de giro de la masa de acumulación térmica está identificado con una marca.

¡Precaución!Durante la puesta en funcionamiento, compruebe el sentido de giro.

Correa trapezoidal

La correa trapezoidal tiene la denominación SPZ o SPA y se comercializa con el nombre "correa trapezoidal sin fin". Como elemento de unión se emplean cerrojos de aguja con articulación. Como las correas trapezoidales están sometidas a una deformación natural y esta dilatación longitudinal puede sobresalirse por las dimensiones del dispositivo tensor, es aconsejable comprobar en determinados intervalos la tensión de la correa trapezoidal. Esto se debe tener en cuenta, sobre todo, en las primeras 400 horas operativas. Si la tensión de la correa trapezoidal fuera demasiado baja como para no poder garantizar más el accionamiento de la masa de acumulación térmica, se deberá acortar la correa trapezoidal.

1 Masa de acumulación térmica

2 Correa trapezoidal

3 Polea de correa trapezoidal

4 Racor articulado

5 Motor

6 Soporte elástico del motor

7 Resorte

Page 39: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

393059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Versión dividida (montaje a cargo del propietario)

A partir de un diámetro de la rueda de 1800 mm, los rotores están fabricados en la versión dividida. A partir de un tamaño del bastidor de 2500 mm, el bastidor también está dividido. La construcción se llevará a cabo de acuerdo con las instrucciones de montaje independientes.

Juntas

Con rotores a temperatura normal se emplean fieltros de obturación de la calidad: NF-PES-LE 0,32 gris. Los fieltros deben desplazarse lo más cerca posible a la masa de acumulación térmica, pero evitando un arrastre directo. Los fieltros de obturación se comprimen de fábrica, pero pueden volver a su posición debido al transporte. Atención: Antes de la puesta en funcionamiento, revisar los fieltros o juntas y, con los ventiladores en funcionamiento, colocar los fieltros.

Rodamientos de bolas

Los rodamientos de bola empleados apenas requieren mantenimiento y están diseñados para un funcionamiento de hasta 100.000 horas. Por lo general, se pueden utilizar hasta +120 °C. No se requiere un mantenimiento en condiciones normales.

Limpieza

Los rotores se pueden limpiar con aire comprimido. Para ello, el chorro de aire debe aplicarse en ángulo recto sobre la masa de acumulación térmica. Con los filtros se reduce la suciedad desde el principio.

6.4.3 Recuperación de energía recuperativa: Sistema combinado de circulación KVS

Fig.: Sistema combinado de circulación

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 40: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original40

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

¡Precaución!Los trabajos de mantenimiento de los intercambiadores de calor se deben realizar periódicamente.

� El propietario de la instalación debe disponer el montaje de tubos.

� La bomba de circulación debe estar dimensionada de acuerdo con las especificaciones de la hoja de datos técnica.

� Los intercambiadores de calor se deben conectar en el principio de contracorriente.

� La concentración de producto anticongelante debe corresponderse a las especificaciones de la hoja de datos técnico.

� Dependiendo de la dirección del aire, la tubería de salida se encontrará debajo o arriba.

� Recomendamos emplear Antifrogen N con una proporción de mezcla de 25 – 35 %.

� Después de la prueba de presión, se debe revisar a fondo la instalación completa.

� Se debe enjuagar hasta que ya no salga ninguna partícula residual ni herrumbre.

� Si se utilizan sistemas combinados de circulación de alta potencia, se deben observar las instrucciones de montaje y de uso del fabricante.

6.5 Filtros

6.5.1 Filtro de bolsa

Mantenimiento:

� Compruebe todas las clases de filtros cada 3 meses como máximo en cuanto a suciedad y daños y, dado el caso, sustitúyalos.

� La primera etapa del filtro se debe sustituir cada 12 meses como máximo.

� La segunda etapa del filtro se debe sustituir cada 24 meses como máximo.

Los filtros de bolsa opcionales del lado del aire de polvo o de aire puro intercambiables.

Hasta la clase de filtro G4 incluida y hasta 1300 mm de anchura de la carcasa es posible extraer el bastidor de filtro de la carcasa por el costado

Los filtros se entregan embalados en cajas.

Opcionalmente, se puede adquirir un dispositivo de sujeción rápida de filtros para todas las clases de filtros hasta una altura libre del equipo de 1836 mm.

Sustitución de las bolsas del filtro:

� Afloje el dispositivo de sujeción soltándolo con la palanca extractora aflojada suministrada.

� Retire una a una las bolsas del filtro del equipo.

� Limpie las juntas de los filtros, revíselas y, dado el caso, reemplace las juntas dañadas.

� Coloque nuevas bolsas de filtro.

� Cierre el dispositivo de sujeción encajándolo.

¡Precaución!Por lo general, se deben renovar las bolsas del filtro cuando se alcanzar la diferencia de presión final indicada en la placa de características.

Page 41: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

413059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

6.5.2 Filtro de carbón activo

El carbón activo se debe sustituir una vez alcanzada la saturación. Por lo general, el mantenimiento y el montaje se realizan en la parte de aire puro.

Los cartuchos de carbón activo se suelen entregar embalados en una caja en los componentes marcados.

Cambio del cartucho del filtro:

1. Suelte el cierre de bayoneta de la placa base. (llave accesorio especial)

2. Vuelva a fijar el nuevo cartucho del filtro con el cierre de bayoneta en la placa base.

3. Compruebe el correcto asiento del cartucho filtrante.

6.5.3 Filtro de retención de grasa

El filtro de retención de grasa se debe limpiar cuando esté sucio o presente polvo y/o tras alcanzar la diferencia de presión final recomendada (placa de características) con agua caliente (> 80 °C) y/o vapor. Por lo general, el mantenimiento y el montaje se realizan en la parte de aire y polvo.

Limpieza de los elementos filtrantes:

1. Hasta un tamaño del equipo de 16 x 16:

� Extraiga del equipo el elemento filtrante con el bastidor de asiento, incluidos los colectores.

� Suelte los estribos de sujeción del bastidor del filtro y limpie el elemento filtrante y el colector.

2. A partir de un tamaño del equipo de 20 x 16:

� Suelte el estribo de sujeción del bastidor del filtro.

� Extraiga y limpie el elemento filtrante.

� Limpie el colector

6.5.4 Filtro para sustancias en suspensión

El filtro para sustancias en suspensión se debe sustituir después de alcanzar la diferencia de presión recomendada (placa de características). Por lo general, el mantenimiento y el montaje se realizan en la parte de aire y polvo. El elemento filtrante de sustancias en suspensión se suele entregar embalado en una caja en los componentes marcados.

Sustitución de los elementos filtrantes:

1. Suelte los tornillos del bastidor del filtro.

2. Cambie el elemento filtrante.

3. Coloque el nuevo elemento filtrante y atorníllelo.

¡Precaución!AL-KO THERM no asume ninguna garantía por daños ocasionados por una manipulación inapropiada de los filtros de sustancias en suspensión durante el montaje y desmontaje.

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 42: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original42

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

6.6 Válvulas de persiana

Mantenimiento:

� Compruebe si las válvulas de persiana están sucias, dañadas o corroídas.

� Revise el funcionamiento mecánico de las válvulas de persiana.

� Lubrique el cojinete.

� Limpie periódicamente las válvulas de persiana.

� Compruebe la posición final de los servomotores de válvulas y, dado el caso, reajústela.

6.7 Amortiguador del sonido

Se debe comprobar con regularidad si los amortiguadores del sonido están sucios y dañados.

Recomendación:

Limpiar las correderas de insonorización con un aspirador después de largos periodos de operatividad.

6.8 Colector de gotas

Fig.: Colector de gotas

El colector de gotas se puede sacar de la carcasa por el costado para realizar las tareas de mantenimiento y limpieza.

Mantenimiento:

� Compruebe si el colector de gotas está sucio, dañado o corroído.

� Limpie el colector de gotas y el colector de condensado con aire comprimido, agua, vapor o con productos desengrasantes.

� Revise la salida de agua y el sifón inodoro.

En la instalación de conductos llevada a cabo por el propietario, procure que el colector de gotas pueda extraerse.

Page 43: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

433059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

6.9 Humidificador de aire

6.9.1 Humidificador de chorro (purificador de aire)

¡Precaución! � Cuando se vaya instalar un humidificador de chorro (purificador de aire), el propietario de la instalación debe disponer un sifón. (cfr. fig.: dimensionado del sifón)

Recomendación:AL-KO THERM recomienda la instalación de una protección eléctrica contra marcha en seco para la bomba de circulación de agua. Colocar el humidificador de chorro como último componente del equipo de ventilación directamente en la entrada de la red de canalización.

Montaje y puesta en funcionamiento:

� Compruebe si el humidificador de chorro está completo y si se han producido daños por el transporte.

� Elimine la suciedad más grande del colector del humidificador y compruebe el correcto asiento del cesto del colador de la bomba.

� Compruebe la orientación del pulverizador y el correcto asiento de las toberas de pulverización.

� Llene el colector del humidificador hasta aprox. 10 mm por debajo del borde superior del sifón interno y/o línea de rebose y ajuste, a continuación, el flotador de la válvula de flotador a este nivel de agua.

� Compruebe el funcionamiento de descarga y desbordamiento y limpie el colector de suciedad y el sifón.

� Compruebe el sentido de giro de la bomba de circulación de agua.

� Compruebe la estanqueidad de las uniones roscadas y abridadas de la tubería a presión de la bomba.

� En caso de sacar el lodo manualmente, se deberá adaptar la proporción de lodo siguiendo las indicaciones del fabricante de la calidad de agua empleada.

� Compruebe el montaje del filtro de agua.

� Compruebe si el colector de gotas está protegido contra perforaciones.

� Se debe respetar la calidad del agua especificada y corregir con regularidad.

� Si se produce una reducción del caudal (por ejemplo, si se utiliza un convertidor de frecuencia), también se deberá reducir el rendimiento de la bomba.

¡Precaución!El sentido de giro de la bomba de circulación de agua solo debe ser comprobado con el colector de lavado lleno. El nivel de agua en el colector del humidificador debe ser suficiente para poder excluir una marcha en seco de la bomba de circulación de agua.

La proporción de lodo se reduce al 50 % cuando se utiliza agua totalmente desmineralizada. Con los colectores de gotas de perfiles de plástico puede producirse en casos excepcionales una penetración pequeña del agua y breve, ya que, debido al método de fabricación, la superficie todavía no ha sido expuesta a la intemperie. La exposición a la intemperie se produce transcurridas 24 horas operativas aproximadamente.

Mantenimiento:

� Compruebe si el humidificador de chorro está sucio, dañado o corroído.

� Limpie la unidad del humidificador de chorro, incluyendo las boquillas y accesorios de las boquillas como mínimo una vez al año.

� Revise el sifón y rellénelo si es necesario.

� Revise la válvula de flotador.

� Revise el dispositivo de eliminación de lodo y, dado el caso, límpielo.

� Revise y limpie el colector de gotas/rectificador.

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 44: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original44

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

¡Precaución!Observe las instrucciones de mantenimiento, puesta en funcionamiento y de montaje del fabricante del humidi-ficador. No limpie el humidificador de chorro con limpiadores que forman espuma.

6.9.2 Humidificador de contacto

6.9.2.1 Sistema de agua dulce

¡Precaución! � El propietario de la instalación debe montar delante de la válvula magnética de entrada un manorreductor, un filtro de agua (150 µm) y una válvula de cierre. Presión de agua constante entre 1,5 y 6,0 bares.

� Para la conexión a la red de agua potable se requiere un separador de tubos del tipo 2 según la norma EN 1717 "Reglas técnicas para la instalación de agua potable".

� El propietario de la instalación debe conectar la salida del colector por medio de un sifón a la red de alcan-tarillado. De acuerdo con VDI 6022, el propietario de la instalación debe disponer después del sifón un su-midero abierto al alcantarillado.

� Se debe garantizar la calidad del agua para los humidificadores de contacto de acuerdo con los datos del fabricante.

Montaje y puesta en funcionamiento:

� Compruebe el montaje del humidificador de contacto. ¿Están enganchadas todas las cubiertas de distribución del agua y están floqueadas con los tapones de encajar a presión de seguridad?

� Compruebe el montaje del humidificador de contacto y el montaje de los accesorios.

� Compruebe la instalación de agua y de aguas residuales.

� Revise las conexiones eléctricas.

� Llene el sifón con agua.

� La cubeta de agua debe estar limpia y libre de cuerpos extraños de cualquier tipo. Las virutas metálicas son espe-cialmente nocivas, pueden provocar corrosión y daños.

� Ajuste la presión del agua en el manorreductor.

� Abra la válvula de cierre y compruebe la estanqueidad de todas las uniones.

� Ajuste el caudal de agua (l/min) para cada uno de los cartuchos en las válvulas de compensación.

Mantenimiento:

� Compruebe el funcionamiento del humidificador, si presenta daños o está sucio.

� Compruebe el caudal de agua.

� Para la desinfección, limpieza y tratamiento de agua solo está permitido utilizar productos del fabricante del humi-dificador.

� Se debe respetar la calidad de agua especificada.

� El explotador tiene la obligación de documentar por escrito los trabajos de mantenimiento.

¡Precaución!Observe las instrucciones de montaje y de servicio relacionadas con el proyecto del fabricante del humidificador correspondiente.

Page 45: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

453059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

6.9.2.2 Sistema de recirculación de agua

¡Precaución! � El propietario de la instalación debe montar delante de la válvula magnética de entrada un manorreductor, un filtro de agua (150 µm) y una válvula de cierre. Presión de agua entre 1,5 y 5,0 bares.

� Para la conexión a la red de agua potable se requiere un separador de tubos del tipo 2 según la norma EN 1717 "Reglas técnicas para la instalación de agua potable".

� El propietario de la instalación debe conectar la salida del colector por medio de un sifón a la red de alcantarillado. De acuerdo con VDI 6022, el propietario de la instalación debe disponer después del sifón un sumidero abierto al alcantarillado.

� Se debe garantizar la calidad del agua para los humidificadores de contacto de acuerdo con los datos del fabricante.

Montaje y puesta en funcionamiento:

� Compruebe el montaje del humidificador de contacto. ¿Están enganchadas todas las cubiertas de distribución del agua y están floqueadas con los tapones de encajar a presión de seguridad?

� Compruebe el montaje del humidificador de contacto y el montaje de los accesorios.

� Compruebe la instalación de agua y de aguas residuales.

� Revise las conexiones eléctricas.

� Llene el sifón con agua.

� La cubeta de agua debe estar limpia y libre de cuerpos extraños de cualquier tipo. Las virutas metálicas son especialmente nocivas, pueden provocar corrosión y daños.

� Compruebe el sentido de giro de la bomba de circulación.

� Abra la válvula de cierre y compruebe la estanqueidad de todas las uniones.

� Ajuste la cantidad de entrada de agua en el manorreductor.

� Ajuste el caudal de agua (l/min) para cada uno de los cartuchos en las válvulas de compensación.

� Ajuste la cantidad de desalinización.

� Realice una marcha de limpieza.

Mantenimiento:

� Compruebe el funcionamiento del humidificador, si presenta daños o está sucio.

� Compruebe el caudal de agua.

� Compruebe la cantidad de desalinización.

� Para la desinfección, limpieza y tratamiento de agua solo está permitido utilizar productos del fabricante del humidificador.

� Se debe respetar la calidad de agua especificada.

� El explotador tiene la obligación de documentar por escrito los trabajos de mantenimiento.

¡Precaución!Observe las instrucciones de montaje y de servicio relacionadas con el proyecto del fabricante del humidificador correspondiente.

6.9.3 Humidificador de alta presión

¡Precaución! � Intervalo de mantenimiento prescrito 2 veces al año � Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, ponga fuera de servicio la instalación. � Cambio de aceite después de las primeras 50 horas operativas. A continuación, cada 500 horas operativas. � Aceite para engranajes según las especificaciones del fabricante

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 46: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original46

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Montaje y puesta en funcionamiento:

� Compruebe el montaje del humidificador de alta presión.

� Compruebe el montaje del humidificador de alta presión y el montaje de los accesorios.

� Compruebe la instalación de agua y de aguas residuales.

� Revise las conexiones eléctricas.

� Llene el sifón con agua.

� La cubeta de agua debe estar limpia y libre de cuerpos extraños de cualquier tipo. Las virutas metálicas son especialmente nocivas, pueden provocar corrosión y daños.

� Compruebe la composición de la unidad de bombas y la conexión de las uniones de alta presión. Revise la presión y, dado el caso, ajústela.

Mantenimiento:

� Limpieza del interior con agua. En caso de suciedad extrema, se puede emplear un limpiador alcalino.

� Para el enjuague se debe utilizar únicamente agua con calidad de agua potable. Procurar un enjuague suficiente de agua fresca.

� Control de las toberas de alta presión. Control óptico del cono de atomización.

� Si es necesario, limpie o sustituya las toberas. Enjuague con agua.

� Enjuague de la manguera de alta presión, el distribuidor y los accesorios con el limpiador mencionado anteriormente. Enjuague con abundante agua fresca (permeato) y limpiar con aire comprimido.

� Enjuague del filtro de entrada de con suficiente agua fresca (permeato). Dado el caso, sustitución del cartucho filtrante.

� Control de aceite y/o cambio de aceite de la bomba de alta presión.

� Control de la transmisión. Correa dentada, rueda plana dentada.

� Control de funcionamiento de los dispositivos de seguridad (válvulas magnéticas, manómetros, interruptores de presión).

� Control de los valores de ajuste del regulador. Dado el caso, corrección

6.9.4 Humidificador de vapor

¡Precaución!Se debe garantizar la calidad del agua para los humidificadores de vapor de acuerdo con los datos del fabricante.

Mantenimiento:

� Compruebe si el humidificador de vapor está sucio, dañado o corroído.

� Limpie periódicamente el humidificador de vapor y el colector de suciedad.

� Compruebe la estanqueidad del conducto de vapor y condensado.

� Compruebe el funcionamiento del distribuidor de vapor.

� Compruebe el funcionamiento de las válvulas magnéticas.

� Compruebe los dispositivos de medición y de control.

Trabajos de mantenimiento con un humidificador de vapor con generador de vapor propio:

� Compruebe el funcionamiento de la alimentación de agua y el nivel de agua.

� Mida el consumo de corriente.

� Compruebe si hay sedimentos en el cilindro de vapor y, dado el caso, reemplácelo.

Page 47: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

473059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Trabajos de mantenimiento con un humidificador de vapor sin generador de vapor propio:

� Compruebe el funcionamiento de la válvula reguladora.

� Reajustar el prensaestopas de la válvula reguladora.

Indicación:AL-KO THERM no asume ninguna garantía por incorporaciones de humidificadores de vapor a cargo del propietario de la instalación o por ejecuciones realizadas por el propietario de la instalación, ni tampoco por un manejo inapropiado de la cubeta del suelo ni por tubuladuras de descarga no conectadas correctamente. Esto no se refiere a los humidificadores y/o rendimiento de los humidificadores utilizados correctamente.

6.10 Elementos de accionamiento

6.10.1 Motor eléctrico

Los motores eléctricos con una potencia nominal de a partir 3 kW se deben accionar con el arranque de estrella-trián-gulo. Una frecuencia elevada de maniobras de los motores ("ciclos") producen fallos en el funcionamiento tempranos. Los motores eléctricos están equipados, por lo general, con soportes de motor lubricados de por vida.

Si los motores eléctricos están equipados con soportes de motor que deben lubricarse con periodicidad, compruébelos y lubríquelos cuando sea necesario. Los intervalos de mantenimiento y la cantidad de grasa requerida para la lubricación se indican en el motor.

Puesta en funcionamiento:

1. Cablee el motor de acuerdo con los esquemas de conexiones suministrados.

2. Mida el consumo de corriente en las tres fases y compárelo con los valores especificados en la placa de caracterís-ticas.

¡Precaución!El cableado se debe llevar a cabo según DIN VDE 0100, DIN EN 60204-1 (DIN VDE 0113) y DIN EN 50156-1 (DIN VDE 0116). El cableado del motor se debe realizar de modo que el motor pueda ser trasladado hacia la tensión de la correa trapezoidal. El consumo de corriente solo se puede medir con las puertas de control y tapas de control cerradas, debido al riesgo de sobrecarga del motor. El consumo de corriente no debe superar la corriente nominal especificada.

¡Precaución!No está permitido el funcionamiento con un convertidor de frecuencias en los motores de varias velocidades.

¡Precaución!Los motores con termocontacto y termistores deben estar protegidos por un equipo de protección del motor con enclavamiento de arranque. El resto de motores deben estar protegidos con un interruptor automático de sobrecarga.

¡Precaución!Con motores regulables no está permitido superar el consumo de corriente máximo del transformador y del motor. Con motores regulables, la cubierta del motor debe tener las dimensiones correspondientes.

Mantenimiento:

� Compruebe si el motor está sucio, dañado o corroído.

� Compruebe la fijación del motor y apriete todos los tornillos de fijación.

� Compruebe el cojinete y, dado el caso, vuelva a lubricarlo.

� Limpie periódicamente el motor y la subestructura del motor.

� Compruebe el funcionamiento de los dispositivos de protección.

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 48: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original48

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

6.10.2 Conexión de motores de corriente trifásica

Atención:

No cambie a la velocidad superior directamente. En los motores con termistores o termocontactos se debe prestar atención al esquema de conexiones en la caja de bornes del motor.

Conexiones para una velocidad:

Conexión de las fases de arrollamiento

Conexión en el tablero de bornes

Δ-Conexión Conexión Y

Y∆-Interruptor

Los finales de las tres fases de arrollamiento van hacia el interruptor YΔ

Conexiones para dos velocidades en proporción 1: 2 (arrollamiento en conexión dahlander)

Ejecución, por ejemplo, para 1500/3000 rpm y/o de 4/2 polos o 750/1500 rpm y/o de 8/4 polos

En los motores con conexión Dahlander, los finales de arrollamiento 1U, 1V, 1W y 2U, 2V, 2W están conectados a los seis bornes de tablero de bornes de una caja de bornes del motor normal.

Velocidad baja Velocidad alta

Mando de contactores Interruptor de polo

Ejecución de arrollamiento para un nivel de rendimiento correspondiente a un recorrido momentáneo para los accionamiento del ventilador. .

Page 49: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

493059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Conexión para dos velocidades (dos arrollamientos separados)

Ejecución, por ejemplo, para 1000/1500 rpm y/o de 6/4 polos o 750/1000 rpm y/o de 8/6 polos

Velocidad baja Velocidad alta

Mando de contactores Interruptor de polo

Ejecución de arrollamiento

Conexión para tres velocidades

(dos arrollamientos separados, uno de ellos en conexión dahlander, con ello se requieren nueve bornes). Ejecución para accionamientos del ventilador 750/1000/1500 rpm y/o de 8/6/4 polos; 750/1500 rpm en conexión dahlander

Mando de contactores Interruptor de polo

Ejecución de arrollamiento

750 rpm 1500 rpm1000 rpm

marcha hacia delante

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 50: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original50

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

6.10.3 Conexión con convertidor de frecuencia

Ejemplo de cableado:

Convertidor de frecuencia con transmisor de presión, interruptor de reparación y termistor

Atención: Se deben utilizar los contactos auxiliares para desconectar el circuito de control

Contactos auxiliares

DanfossFC 100

MARRÓN

AMARILLO

VERDE

Transductor de presión PTH

Fig.: Cableado convertidor de frecuencia (FC 100) con transmisor de presión

Atención: Se deben utilizar los contactos auxiliares para desconectar el circuito de control

Contactos auxiliares

DanfossFC 102

Transductor de presión PTH

MARRÓN

AMARILLO

VERDE

Valido para convertidores

de frecuencias con interruptor

rep integrado

Fig.: Cableado convertidor de frecuencia (FC 102) con transmisor de presión

Page 51: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

513059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

En el funcionamiento con convertidor de frecuencia se debe tener en cuenta lo siguiente:

1. El motor del ventilador debe ser apropiado para el funcionamiento por medio de un convertidor de frecuencia.

2. El motor debe protegerse contra la sobrecarga y el calentamiento, por ejemplo, termistor. No es apropiado un interruptor de protección del motor con mecanismo de disparo bimetal.

3. Para el cableado del motor-termistor en el convertidor de frecuencia se deben emplear conductos apantallados.

4. En ningún caso está permitido superar la velocidad máxima del ventilador y del motor.

5. Por lo demás, le remitimos a las instrucciones de montaje y de servicio del fabricante del convertidor de frecuencia respectivo.

6. La instalación debe realizarse según la directiva EMC.

6.11 Protección Ex

6.11.1 Puesta en funcionamiento general en zona Ex

Antes de poner en funcionamiento la instalación, una persona cualificada o un experto de un organismo certificado de control deberá comprobar el cumplimiento de la normativa de protección contra explosiones de toda la instalación. Se debe registrar el resultado de la comprobación con un protocolo.

6.11.2 El equipo de entrada de aire y/o de escape de aire se encuentra en zona Ex

� El equipo de entrada y escape de aire en la versión Ex deben corresponder a la zona correspondiente y clase de temperatura necesaria.

� La versión del equipo suministrada debe corresponder a la zona Ex necesaria.

6.11.3 Control (armario de distribución) no se encuentra en zona Ex

� El control eléctrico (armario de distribución) de los equipos de ventilación se puede entregar como opción para el funcionamiento fuera de las zonas Ex, para ello, el armario de distribución debe montarse fuera de la zona Ex o ser apropiado para la zona Ex.

6.11.4 Condiciones especiales de montaje y de operación para ventiladores accionados por correa e independientes en zona Ex

1. Los ventiladores destinados a su uso en zonas con riesgo de explosión están marcados como tales en la placa de características. Se entregan con una declaración de conformidad CE y un manual de instrucciones de servicio y de mantenimiento.

Es obligatorio observar el manual de instrucciones de servicio y de mantenimiento.

2. La temperatura del medio de bombeado no debe exceder a la baja los –20 °C y no debe superar los +40 °C. En caso de dudas, controle la temperatura en el lado de empuje del ventilador.

Si se supera la temperatura del medio de bombeo de +40 °C en el lado de presión, se debe apagar el ventilador.

3. En la placa de características viene indicada la velocidad máxima del ventilador.

No está permitido superar la velocidad máxima permitida.

4. Los ventiladores se deben montar siguiendo las especificaciones del fabricante.

Los ventiladores se deben montar únicamente con el eje horizontal.

5. Hay que impedir que cuerpos extraños sean aspirados por el ventilador o que puedan caer en el ventilador.

6. Antes de la puesta en funcionamiento, se debe comprobar el correcto estado de los ventiladores y si presentan daños ocasionados por el transporte. En caso de daños reconocibles o ruidos de rozadura, se debe medir la distancia entre la rueda de rodadura y la tobera de entrada y comprobar que coincide con la tabla entregada.

En caso de desviaciones, se debe ajustar o sustituir la tobera de entrada e examinar si existen otros daños en el ventilador. En caso de daños de transporte reconocibles, se debe comprobar el equilibrado.

7. Si se va a sustituir la correa trapezoidal (versión accionada por correa), solamente se podrá insertar una correa conductora de electricidad.

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 52: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original52

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

6.11.5 Hueco y superposición en ventiladores radiales RZR, VZR – marca Gebhardt en zona Ex

Rueda de rodadura

Puntos de medición Ü

S

Anill

o de

adm

isió

n

Huec

o

SuperposiciónTapa de protección

dDi

ámet

ro d

e en

sayo

RZRVZR

Hueco s Superposición ü

Mín. 1,0 % Mín. 0,5 %

Diámetro de ensayod

Inspección visual

0200 2,0 1,0

0225 2,0 1,0

0250 2,0 1,0

0280 2,0 1,0

0315 2,5 1,5

0355 3,0 1,5

0400 3,0 1,5

0450 3,5 1,5

0500 4,0 2,0

0560 4,5 2,0

0630 5,0 2,5

0710 5,5 2,5

0800 6,0 3,0

0900 6,5 3,5

1000 7,5 4,0

1120 8,5 4,5

1250 9,5 5,0

1400 10,5 5,5

1600 12,5 6,0

Versión normal

La prueba de vacío se realiza visual y manualmente en cuatro puntos desplazados 90° mediante la exploración con las puntas de los dedos.La rueda de rodadura no debe rozar y la ranura debe tener alrededor de esta el mismo tamaño en la medida de lo posible.En caso de dudas, se puede realizar una prueba como en la versión Ex (véase más abajo).

La superposición se comprueba visualmente y, en el caso normal, se realiza una prueba a "cero" – es decir, debe haber una superposición, debe ser superior a "0".La superposición se analiza desde varias direcciones y girando la rueda de rodadura: no debe haber ninguna ranura visible.Si existen dudas, se puede realizar una comprobación con una hoja de papel – no debe ser posible empujar el papel entre la tobera de entrada y la tapa de protección.

Versión ATEX

La prueba de vacío se realiza en cuatro puntos desplazados 90° con un calibre de referencia con el diámetro de referencia especificado.El calibre de referencia se engancha y se da una vuelta a la rueda de rodadura con la mano.La prueba de superposición se realiza como en la versión normal.

Page 53: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

533059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

6.11.6 Hueco y superposición en ventiladores radiales RLM – marca Gebhardt en zona Ex

Puntos de medición

Puntos de medición

Ü

S

Anill

o de

adm

isió

n

Huec

o

SuperposiciónTapa de protección

dDi

ámet

ro d

e en

sayo

RLMTamaño nominal

Hueco s Superposición ü

Mín. 1,0 % Mín. 0,5 %

Diámetro nominal Diámetro de ensayod

Inspección visual

2528280 2,0 2-4

2831315 2,0 2-4

3135355 2,0 2-4

3540400 2,0 2-5

4045450 2,0 2-5

4550500 2,0 2-6

5056560 3,0 2-6

5663630 3,0 2-7

6371710 3,0 2-7

7180800 4,0 2-8

8090900 4,0 2-9

90101000 4,0 2-10

10111120 4,0 2-11

11121250 5,0 2-13

12141400 8,0 2-14

Versión normal

La prueba de vacío se realiza visual y manualmente en cuatro puntos desplazados 90° mediante la exploración con las puntas de los dedos.La rueda de rodadura no debe rozar y la ranura debe tener alrededor de esta el mismo tamaño en la medida de lo posible. En caso de dudas, se puede realizar una prueba como en la versión Ex (véase más abajo).

La superposición se comprueba visualmente y, en el caso normal, se realiza una prueba a "cero" – es decir, debe haber una superposición, debe ser superior a "0". La superposición se analiza desde varias direcciones y girando la rueda de rodadura: no debe haber ninguna ranura visible. Si existen dudas, se puede realizar una comprobación con una hoja de papel – no debe ser posible empujar el papel entre la tobera de entrada y la tapa de protección.

"Puesta en funcionamiento y mantenimiento"

Page 54: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original54

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Versión ATEX

La prueba de vacío se realiza en cuatro puntos desplazados 90° con un calibre de referencia con el diámetro de referencia especificado.El calibre de referencia se engancha y se da una vuelta a la rueda de rodadura con la mano.La prueba de superposición se realiza como en la versión normal.

6.11.7 Otras indicaciones para zona Ex

� La protección de sobrecarga se debe realizar directamente mediante el termistor del motor junto al aparato de evaluación del termistor certificado Ex.

� Durante los trabajos de cableado en la instalación se deben observar los requisitos para la instalación de instalaciones eléctricas en áreas con peligro de explosión según DIN VDE 0165 y circuitos EEx-i (DIN EN 60079-14).

� Antes de poner en funcionamiento los equipos de ventilación, el personal capacitado (expertos) deberá comprobar si se cumplen las medidas de protección contra explosiones para los equipos de ventilación que dependen del control "de la instalación".

� Todos los componentes externos adosados deberán integrarse en la conexión equipotencial.

� Siempre que se vayan a sustituir piezas se deben emplear piezas de repuesto de AL-KO de la lista de piezas.

� Los anejos del equipo que no han sido suministrados por AL-KO no forman parte de la conformidad ATEX certificada por AL-KO. La conformidad ATEX de AL-KO no incluye los componentes adosados por el cliente como, por ejemplo, accionamientos del regulador o sensores.

� Todos los aislamientos de tubo del cliente se deben diseñar conductivos electrostáticos o no recargables electrostáticos.

� Durante el desmontaje y/o montaje de componentes del equipo se deben establecer de nuevo y comprobar los puntos de puesta a tierra previstos para tal fin.

� AL-KO suministra exclusivamente interruptores de seguridad y/o de reparación para los accionamientos del motor

6.11.8 Indicaciones especiales para el funcionamiento de los equipos en la zona Ex 21 y 22

Los elementos filtrantes integrados cumplen una función de seguridad y se deben hacer funcionar hasta las siguientes pérdidas de presión final:

Filtro contra polvo grueso G1-G4 150 PaFiltro contra polvo fino F5-F7 200 Pa F8-F9 300 Pa

� Se deben controlar los elementos filtrantes en cuanto a las presiones finales mencionadas anteriormente y se debe comprobar si presentan daños mensualmente. Si el control de los filtros se realiza mediante una cápsula de presión estándar, esta se debe integrar mediante un circuito EEx-i.

� Solo se deben emplear piezas de repuesto originales.

6.12 Instalación de refrigeración y bomba térmica

Siga las instrucciones enunciadas en el manual de servicio entregado por separado para instalaciones de refrigeración y bombas térmicas.

Page 55: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

553059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

7. Indicaciones de mantenimiento según VDI 6022 y VDMA 24186

7.1 Generalidades

Para cumplir permanentemente las exigencias higiénicas y llevar a cabo las medidas de servicio y reparación necesarias para ello en las instalaciones de climatización y ventilación se necesita personal cualificado. Las tareas operativas más exigentes dentro del mantenimiento, inspección y reparación deben ser realizadas por personal experto instruido. Para estas tareas se ofrecen cursos formativos especiales para "actividades de higiene sencillas" (también denominadas categoría B) y "tareas de higiene exigentes" (también denominadas categoría A). Solo el personal que ha concluido con éxito estos cursos formativos está autorizado para realizar las tareas de higiene.

¡Precaución!Para la limpieza de las mirillas, utilice únicamente agua tibia, eventualmente con un jabón suave sin perfume.

En la siguiente tabla se describen más detalladamente las tareas que forman parte de las medidas de mantenimiento:

Agrupación de las medidas (según VDMA)

InspecciónObjetivos de las medidas

(según DIN 31 051)

MantenimientoObjetivos de las medidas

(según DIN 31 051)

MantenimientoObjetivos de las medidas

(según DIN 31 051)

Determinar y evaluar el estado real

Preservar el estado teórico Restablecer el estado teórico

Medidas específicas Medidas específicas Medidas específicas

Comprobar, medir, evaluar Comprobar, ajustarSustituir, completar

Lubricar, conservar, limpiar

Reparar, reemplazar

Realización por Realización por Realización por

Técnicos, ingenieros, maestros Personal instruido(actividades limitadas)

Responsable del montaje especialista, técnico

Responsable del montaje especialista, técnico

Formación requerida sobre higienesegún VDI 6022 hoja 2

Formación requerida sobre higienesegún VDI 6022 hoja 2

Formación requerida sobre higienesegún VDI 6022 hoja 2

Categoría A Categoría B Categoría C

7.2 Primera inspección e inspección de repetición por personal cualificado de la categoría A según VDI 6022 hoja 2

Para realizar inspecciones se requiere una formación especializada determinada o una cualificación técnica en el ámbito de la técnica de suministro así como una formación de la categoría A. Para cumplir estas exigencias se deben realizar periódicamente inspecciones higiénicas.

Estas se deben realizar

� cada dos años, en el caso de instalaciones de climatización y ventilación con humidificador

� cada tres años, en el caso de instalaciones de climatización y ventilación sin humidificador

Se recomienda recurrir a personal cualificado en materia de higiene.

"Indicaciones de mantenimiento según VDI 6022 y VDMA 24186"

Page 56: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original56

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Las inspecciones de higiene engloban, como mínimo, las siguientes tareas:

� Acceder a la instalación CV incluyendo todos los componentes y salas abastecidas por la misma.

� Si se detectan deficiencias de higiene: Medir los parámetros de carácter climático (temperatura, humedad, velocidad del aire) en puntos representativos de la instalación CV.

� Determinar el contenido de gérmenes total y la concentración legionela en el agua de recirculación de las instalaciones de humectación.

� Si se detectan deficiencias de higiene, averiguar las causas y solucionar. Si para la comprobación se necesita realizar pruebas microbiológicas adicionales, por ejemplo, determinar el número de colonias en el aire de entrada, ensayo de superficies semicuantitativo o diferenciación por tipo de gérmen.

Sobre el resultado obtenido de la inspección de higiene se debe documentar el estado higiénico de la instalación CV inspeccionada y notificar por escrito del resultado de la inspección al explotador, incluyendo una lista de las medidas necesarias. El plazo para realizar una inspección posterior se determinará en función de la urgencia de las medidas que se deben realizar.

Existe un resultado crítico en los siguientes casos:

� Se vuelve a superar el número de gérmenes total el agua del humidificador (valor orientativo 1000 KBE/ml).

� Contaminación repetida de moho del agua del humidificador

� Infección de legionela en el agua del humidificador

� Se produce una concentración superior a la anterior de gérmenes detrás de las instalaciones CV

� Plaga visible de moho u otros depósitos microbianos

En caso de un diagnóstico crítico, se debe recurrir a una persona especializada en materia de higiene o a otra persona cualificada y avisar a un médico de salud laboral.

7.3 Controles de higiene durante el mantenimiento por personal de mantenimiento instruido de la categoría B según VDI 6022 hoja 2

El objetivo de los controles de higiene realizados periódicamente por el personal de mantenimiento es detectar a tiempo y solucionar las deficiencias de higiene en las instalaciones CV por medio de controles visuales frecuentes y/o controles propios microbiológicos.

Los controles de higiene periódicos incluyen las siguientes medidas, entre otras:

� Inspección visual de la zona de la instalación CV en cuanto a deficiencias de higiene como, por ejemplo, crecimiento de gérmenes o suciedad, formación de óxido, depósitos calcáreos y daños.

� Comprobar el recuento de colonias total en el agua de circulación de las instalaciones de humidificación de aire.

En la tabla 2, según VDI 6022 Hoja 2, se denomina el tipo y el alcance de los actividades de control a realizar, las medidas necesarias para eliminar las deficiencias de higiene detectadas y los intervalos en los que se deben realizar los controles de higiene correspondientes.

Page 57: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

573059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

7.4 Requisitos de higiene y conservación, mantenimiento de instalaciones de ventilación y climatización según VDI 6022 y VDMA 24186

Tarea

Componentes del equipo

Medidas 1mes

3 meses

6meses

12meses

24meses

Intervalo de mantenimiento y/o inspección recomendado

1. Inspección de higieneRealización por el personal experto instruido según VDI 6022 Hoja 2

2. Salida del aire atmosférico y de escape2.1 Comprobar si presenta suciedad,

daños y corrosiónLimpiar por completo y mantener X

3. Carcasa del equipo3.1 Comprobar si presenta suciedad,

daños y corrosión por el lado del aireLimpiar y mantener X

3.2 Comprobar si se forma agua (conden-sado, fugas)

Limpiar y averiguar la causa X

3.3 Comprobar el funcionamiento de las descargas

Limpiar si es necesario X

3.4 Comprobar la estanqueidad de las uniones flexibles

X

4. Filtro de aire4.1.1 Comprobar si presenta suciedad

inadmisible y daños (fugas) y oloresLos filtros de aire deben tener durante toda su vida útil la capacidad de separación correspondiente a la clase del filtro. Sustituir el filtro si presenta suciedad visible o fugas. Sustituir el filtro de aire afectado, si la última sustitución de la etapa del filtro tuvo lugar hace menos de seis meses; de lo contrario, sustituir toda la etapa del filtro

X

4.1.2 Comprobar la presión diferencial Si se supera la presión diferencial máxima, sustituir la etapa del filtro

X

4.1.3 Si se trata de filtros no regenerables, postergar al máximo la sustitución del filtro; de lo contrario, limpiar a fondo

X

1. Etapa del filtro X2. Etapa del filtro X

4.1.4 Controlar el estado de higiene X5. Humidificador de aire

Se debe garantizar que en ningún momento operativo podrá depositarse agua detrás de la unidad humidificadora.

5.1 Humidificador de evaporación y humidificador de chorro de circulación

El agua suministrada debe cumplir como mínimo con la normativa de agua potable y no debe superar una dureza total de 7° dH

5.1.1 Comprobar si presenta suciedad, daños y corrosión

Limpiar y mantener X

5.1.2 Medición del índice de gérmenes del agua del humidificador (Dipslides)

Con un índice de colonias > 1000 KBE/ml: Lavar con limpiador, enjuagar y secar la cubeta, dado el caso, desinfectar

14 - a diario

5.1.3 Comprobar si las toberas pulverizadoras presentan sedimentos

Limpiar las toberas y, dado el caso, sustituir

X

5.1.4 Comprobar el estado y funcionamiento del colector de suciedad

Limpiar y mantener X

"Indicaciones de mantenimiento según VDI 6022 y VDMA 24186"

Page 58: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original58

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Tarea

Componentes del equipo

Medidas 1mes

3 meses

6meses

12meses

24meses

Intervalo de mantenimiento y/o inspección recomendado

5.1.5 Comprobar la formación de copos en la zona del suelo del colector del humidificador de aire

Limpiar el colector X

5.1.6 Comprobar la formación de suciedad y sedimentos en el conducto de succión de la bomba de circulación

Limpiar el circuito de la bomba X

5.1.7 Comprobar el funcionamiento del dispositivo de eliminación de lodo

Reajustar el dispositivo de eliminación de lodo

X

5.1.8 Comprobar el funcionamiento de la cabeza medidora de conductividad

Reparar X

5.1.9 Comprobar el funcionamiento de la instalación de degerminación

Reparar X

5.1.10 Comprobar el funcionamiento de la alimentación y distribución de agua

X

5.1.11 Comprobar el nivel de agua X5.1.12 Ajustar el dispositivo de regulación

para el nivel de aguaX

5.1.13 Comprobar el funcionamiento del canal de salida y de descarga X

5.2 Humidificador de vapor con humidifi-cador de vapor propio y sin humidifi-cador de vapor propio

Se debe poner en funcionamiento de forma que el condensado no pueda llegar al sistema de canalización de aire El vapor no puede contener sus-tancias nocivas para la salud.

5.2.1 Comprobar si existe suciedad, daños o corrosión

Limpiar y reparar; dado el caso, desinfectar

X

5.2.2 Comprobar si se ha depositado con-densado en la cámara del humidifi-cador

Averiguar la causa y eliminar, limpiar el humidificador de vapor

X (en fun-ciona-miento)

5.2.3 Lavar con limpiador, enjuagar y secar la cámara del humidificador, dado el caso, desinfectar

X

5.2.4 Comprobar el estado y funcionamiento del colector de suciedad

Limpiar y mantener X

5.2.5 Comprobar si la boquilla de vapor presenta sedimentos

Limpiar X

5.2.6 Comprobar la purga de condensados Limpiar y mantener X5.2.7 Comprobar el funcionamiento de la

válvula reguladoraReparar X

5.2.8 Controlar el estado de higiene Superficie de la pared, colectores X5.2.9 Comprobar si el cilindro de vapor

presenta sedimentosEn caso necesario, regenerar o sustituir

X

5.2.10 Comprobar la estanqueidad y si exis-ten daños en los conductos de vapor y en el conducto de condensado

X

Colector de gotas5.211 Comprobar si presenta suciedad,

daños y formación de sedimentosLimpieza que mantiene el funciona-miento de todas las superficies inclu-yendo los colectores, eventualmente desmontar TA

X

5.2.12 Comprobar si se forman sedimentos en el colector de gotas

Limpieza que mantiene el funciona-miento con incrustaciones visibles, dado el caso, desmontar el colector de gotas

X

5.2.13 Comprobar el funcionamiento de la salida de agua y el sifón inodoro

X

Page 59: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

593059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Tarea

Componentes del equipo

Medidas 1mes

3 meses

6meses

12meses

24meses

Intervalo de mantenimiento y/o inspección recomendado

5.3.1 Comprobar si presenta suciedad, incrustaciones, daños y corrosión

Limpiar y reparar; dado el caso, desinfectar

X

5.3.2 Limpiar el recipiente de agua X5.3.3 Comprobar el funcionamiento de la

instalación eléctricaX

5.3.4 Comprobar el funcionamiento del convertidor de energía (solo con hu-midificadores de ultrasonidos), dado el caso, reemplazar

X

5.3.5 Comprobar el funcionamiento de la alimentación y distribución de agua

X

5.3.6 Comprobar la bomba (solo con humidificadores de pulverización e híbridos)

X

5.3.7 Controlar el estado de higiene Superficies de la pared y colectores XColector de gotas

5.3.8 Comprobar si presenta suciedad, daños y formación de sedimentos

Limpieza que mantiene el funcionamiento de todas las superficies incluyendo los colectores, eventualmente desmontar TA

X

5.3.9 Comprobar si se forman sedimentos en el colector de gotas

Limpieza que mantiene el funcionamiento en caso de detectar encrustamiento

X

5.3.10 Comprobar el funcionamiento de la salida de agua y el sifón inodoro

X

6. Intercambiadores de calor en general

Si la limpieza no basta estando montados, se deberán retirar los intercambiadores de calor y limpiar como corresponde

6.1.1 Comprobar si presenta suciedad, daños y corrosión

Limpiar y mantener X

6.1.2 Comprobar si el refrigerador líquido, colector de condensado y colector de gotas presentan sucie-dad, corrosión y si funcionan

Reparar X

6.1.3 Comprobar el funcionamiento del sifón Reparar X6.1.4 Controlar el estado de higiene X6.2 Recalentador de aire6.2.1 Comprobar por el lado del aire si pre-

senta suciedad, daños y corrosiónX

6.2.2 Limpieza que mantiene el funciona-miento (lado del aire)

X

6.2.3 Comprobar el funcionamiento del avance y reflujo

X

6.2.4 Purgar X6.3 Recalentador de aire eléctrico6.3.1 Comprobar si hay depósito de herrum-

bre y corrosiónX

6.3.2 Limpieza que mantiene el funciona-miento (lado del aire)

X

6.3.3 Comprobar el funcionamiento X6.3.4 Comprobar el funcionamiento del

dispositivo de control y de seguridadX

"Indicaciones de mantenimiento según VDI 6022 y VDMA 24186"

Page 60: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original60

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Tarea

Componentes del equipo

Medidas 1mes

3 meses

6meses

12meses

24meses

Intervalo de mantenimiento y/o inspección recomendado

6.4.1 Comprobar si existe suciedad, daños o corrosión

Limpiar y mantener X

6.4.2 Comprobar si el refrigerador líquido, el colector de condensado y el colector de gotas presentan suciedad, corrosión y si funcionan.Comprobar el funcionamiento del sifón

Reparar X

6.4.3 Limpiar el refrigerador líquido, el colector de gotas y los colectores

X

6.4.4 Comprobar el funcionamiento del avance y reflujo

X

6.4.5 Purgar (solo con líquido) X6.4.6 Comprobar si hay formación de hielo (solo en evaporador) solo durante el

funcionamientoX

6.4.7 Comprobar el estado de higiene XColector de gotas

6.4.8 Comprobar si presenta suciedad, daños y formación de sedimentos

Limpieza que mantiene el funcionamiento de todas las superficies incluyendo los colectores, eventualmente desmontar TA

X

6.4.9 Comprobar si se forman sedimentos en el colector de gotas

Limpieza que mantiene el funcionamiento en caso de detectar encrustamiento

X

Comprobar el funcionamiento de la salida de agua y el sifón inodoro

X

7. Recuperación del calor en generalSe debe comprobar periódicamente si los intercambiadores de calor y sus accesorios presentan suciedad, corrosión y daños en la parte del aire.

7.1.1 Comprobar si presenta suciedad, daños y corrosión

Limpiar y mantener X

7.1.2 Comprobar la estanqueidad del aire de escape y el aire atmosférico

Reparar X

7.1.3 Comprobar si el colector de condensado y el colector de gotas presentan suciedad, corrosión y si funcionan.

Reparar X

7.1.4 Comprobar el funcionamiento del sifón Reparar X7.1.5 Limpiar el refrigerador líquido, el

colector de gotas y el colector de condensado

X

7.1.6 Controlar el estado de higiene X7.2 Intercambiador de calor de rotación (véase también el punto 4.3.2)7.2.1 Comprobar por el lado del aire si

presenta suciedad y corrosióndado el caso, limpiar X

7.2.2 Limpieza que mantiene el funciona-miento

Los rotores se pueden limpiar con aire comprimido. Para ello, el chorro de aire debe aplicarse en ángulo recto sobre la masa de acumulación térmica.

X

7.3.3 Comprobar si el rotor está desequili-brado

X

7.3.4 Comprobar si el cojinete hace ruido Los rodamientos de bola empleados apenas requieren mantenimiento y están diseñados para un funciona-miento de hasta 100.000 horas. Por lo general, se pueden utilizar hasta 120 °C.

X

Page 61: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

613059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

Tarea

Componentes del equipo

Medidas 1mes

3 meses

6meses

12meses

24meses

Intervalo de mantenimiento y/o inspección recomendado

7.3.6 Comprobar el funcionamiento del elemento de obturación

Las juntas de escobilla de la masa de acumulación térmica están ajustadas de fábrica

X

7.3.7 Juntas En los rotores de temperatura normal se emplean fieltros de obturación de la calidad: NF-PES-LE 0,32 gris. Los fieltros se deben deslizar lo más cerca posible a la masa de acumu-lación térmica, pero evitando un deslizamiento directo.

X

7.3.8 Comprobar el estado de higiene X7.3.9 Comprobar los elementos de

accionamientoX

7.4 Intercambiador de calor de corriente cruzada

7.4.1 Comprobar por el lado del aire si pre-senta suciedad, daños y corrosión

dado el caso, limpiar X

7.4.2 Limpieza que mantiene el funcionamiento (lado del aire)

X

7.4.3 Comprobar el funcionamiento del sistema de limpieza

si existe X

7.4.4 Comprobar el funcionamiento de la salida de agua y el sifón inodoro

X

7.4.5 Comprobar el estado de higiene X8. Silenciador

Los silenciadores se deben comprobar externamente en cuanto a suciedad, daños y corrosión con regularidad. Si no se pueden comprobar visualmente, tendrán que desmontarse.

8.1 Comprobar si el silenciador presenta suciedad, daños y corrosión

Reparar X

8.2 Comprobar si la superficie del conducto de aire interior presenta suciedad y corrosión en dos o tres puntos representativos

Averiguar la causa, limpiar las secciones del conducto de aire correspondientes

X

9. Válvulas de persiana9.1 Comprobar si presenta suciedad,

daños y corrosiónlimpiar eventualmente X

9.2 Comprobar el funcionamiento mecánico

X

9.3 Accionamientos del regulador Comprobar el funcionamiento X

10. Válvulas de protección contra incendiossi hay instaladas en el equipo Adicionalmente, observar el

certificado de inspección Véase también VDMA 24186 Parte 7

10.1 Comprobar si el dispositivo de enclavamiento funciona y está limpio

Limpiar si es necesario X

10.2 Comprobar si el dispositivo de liberación funciona y está limpio

X

10.3 Comprobar si las juntas están sucias y dañadas

X

10.4 Accionamientos del regulador comprobar el funcionamiento X

11. Ventiladores

"Indicaciones de mantenimiento según VDI 6022 y VDMA 24186"

Page 62: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

Traducción del manual de instrucciones original62

AL-KO serie de construcción AT4/AT6

Tarea

Componentes del equipo

Medidas 1mes

3 meses

6meses

12meses

24meses

Intervalo de mantenimiento y/o inspección recomendado

11.1 Comprobar si presenta suciedad, daños y corrosiónComprobar si se está agrietando la rueda de rodadura, sobre todo la soldadura.

Limpiar y mantener X

11.2 Limpieza que mantiene el funcionamiento de las piezas en contacto con el aire del ventilador y del desagüe de agua

X

11.3 Ensayo de vibración cada 6 meses X11.4 Comprobar si el cojinete hace ruido X11.5 Engrasar el cojinete con el dispositivo

de engrase complementarioX

11.6 Comprobar la estanqueidad de la unión flexible

X

11.7 Comprobar el funcionamiento del amortiguador de vibraciones

X

11.8 Elementos de accionamiento véase pos. 1211.9 Dispositivos MCR Comprobar el funcionamiento del

regulador de presión/caudalX

12. Elementos de accionamiento12.1 Motores eléctricos12.1.1 Comprobar externamente el grado

de suciedad, la fijación, daños y corrosión

dado el caso, limpiar X

12.1.2 Comprobar el sentido de giro (primera puesta en funcionamiento)

12.1.3 Apretar los bornes de conexión X12.1.4 Medir la tensión Registrar los datos de la medición en

el protocolo de mediciónX

12.1.5 Medir el consumo de corriente Registrar los datos de la medición en el protocolo de medición

X

12.1.6 Medir la simetría de fases Registrar los datos de la medición en el protocolo de medición

X

12.1.7 Comprobar si el cojinete hace ruido X12.1.8 Engrasar el cojinete con el dispositivo

de engrase complementarioX

12.2 Accionamientos por correa12.2.1 Comprobar si presentan suciedad,

daños y desgastedado el caso, renovar X

12.2.2 Limpieza que mantiene el funcionamiento

El volumen de prestaciones se debe definir y acordar

X

12.2.3 Comprobar la tensión y el desequilibrio

dado el caso, reajustar X

12.2.4 Cambiar las correas X

8. Emergencia

En caso de incendio, cierre las válvulas y desconecte el equipo de la corriente con el interruptor principal. Se deben cerrar las estancias para minimizar la entrada de aire. Llame a los bomberos.

Atención:

Para evitar inhalar las sustancias contaminantes eventualmente liberadas, solo se debe acceder a las estancias con mascarillas respiratorias.

Page 63: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

633059656 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones por avances técnicos.

9. Ayuda en caso de avería

AdvertenciaEl diagnóstico, la eliminación de errores y la nueva puesta en funcionamiento solo pueden ser llevados a cabo por personas autorizadas. Esto se aplica especialmente a los trabajos en los equipos eléctricos dentro del armario de distribución (por ejemplo, trabajos de ensayo, sustitución, etc.)

9.1 Persona de contactoSi tiene dudas sobre alguno de nuestros productos, diríjase al creador de su instalación de ventilación y climatización, a una de nuestras sedes o directamente a:

AL-KO THERM GMBH Teléfono: (+49) 8225/ 39-0

Hauptstraße 248-250 Fax: (+49) 8225/ 39-2113

89343 Jettingen-Scheppach Correo elec-trónico:

[email protected]

Web: www.al-ko.com

10. Parada

10.1 Puesta fuera de servicioAntes de empezar a trabajar, desconecte la instalación (desconectar por todos los polos) y protéjala contra una conexión no autorizad.

¡Precaución!Ciertas partes de la instalación están bajo presión.

Si la instalación se pone fuera de servicio durante un periodo más largo, se deben observar las indicaciones de los componentes individuales.

Adicionalmente, observe la información del fabricante de los componentes (solicítela en caso necesario).

¡Precaución!En invierno existe peligro de congelación de los componentes individuales.

Si es necesario, tome las medidas necesarias como, por ejemplo, rellenar anticongelante.

Antes de volver a poner en servicio la instalación, observe los puntos del capítulo Puesta en funcionamiento y mantenimiento.

10.2 DesmontajeAntes de empezar a trabajar, desconecte la instalación (desconectar por todos los polos) y protéjala contra una conexión no autorizad.

¡Precaución!Ciertas partes de la instalación están bajo presión.

El desmontaje solo debe ser efectuado por personal experto cualificado.

El desmontaje se debe realizar de conformidad con la normativa de prevención de accidentes y laboral pertinente y vigente en el momento del desmontaje.

10.3 Eliminación de residuos

No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos.Para eliminar el embalaje del equipo CV, de los medios de producción y de los accesorios, proceda siguiendo las normas de reciclaje y ambientales pertinentes de su país vigentes en el momento de su ejecución.

"Parada"

Page 64: SERIE DE CONSTRUCCIÓN AT4/AT6 · AL-KO serie de construcción AT4/AT6 1. Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes del montaje y la puesta

AL-KO THERM GMBH l Head Quarter l Hauptstraße 248 - 250 l 89343 Jettingen-Scheppach l AlemaniaTfno +49 8225 39-0 l Fax +49 8225 39-2113 l [email protected] l www.al-ko.com

© Copyright 2015AL-KO THERM GMBH l Jettingen-Scheppach l GermanyTodos los derechos corresponden a AL-KO THERM GMBH, incluso en caso de solicitudes de derechos de marca. Esta documentación, o cualquier extracto de la misma, no se podrá reproducir ni ceder a terceros sin la autorización expresa de AL-KO THERM GMBH. Reservado el derecho a modificaciones técnicas si no influyen en el funcionamiento.

3059656/Agosto de 2015