38
Sicurezza e tutela della salute sui cantieri Per il personale temporaneo

Sicurezza e tutela della salute sui cantieri - SuvaPro di...La vostra assicurazione Copertura assicurativa I lavoratori temporanei di un’agenzia di lavoro interinale sono assicurati

  • Upload
    hangoc

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Sicurezza e tutela della salute sui cantieriPer il personale temporaneo

Sicurezza e tutela della salute sui cantieri

Chi lavora sui cantieri è esposto a numerosi pericoli.Secondo la statistica sugli infortuni ogni anno una per -sona su quattro subisce un infortunio professionale e la categoria dei lavoratori temporanei è una delle piùcolpite. Questi infortuni non sono un fatto puramentecasuale.

Per fortuna, però, è possibile contrastare questa ten-denza con il contributo attivo di ogni singolo lavoratore.Per garantire la sicurezza e la tutela della salute sullavoro, è importante eseguire le proprie mansioni conestrema attenzione e concentrazione e rispettare alcu-ne importanti regole di base.

Nel presente opuscolo forniremo suggerimenti impor-tanti destinati ai lavoratori temporanei sui cantieri.

Inoltre, daremo informazioni utili sull’assicurazionecontro gli infortuni. Per i lavoratori stranieri alleghiamola traduzione di alcuni concetti e informazioni importan-ti in italiano, tedesco, francese, spagnolo, por toghese,serbo e croato.

2

Sommario

Statistica sugli infortuni 4La vostra assicurazione 5Conoscete i vostri diritti? 6E i vostri doveri? 7Indumenti di lavoro 8Dispositivi di protezione individuale 9Circolazione sul cantiere 10Pericolo di inciampo 11Scale a pioli 12Scendere 13Lavori in altezza 14Dispositivi anticaduta 15Imbracare i carichi 16Impiego di macchine 17Utensili manuali 18Apparecchi elettrici 19Prodotti chimici, sostanze tossiche 20Igiene 21

Droghe e alcol 22Alimentazione sana 23Casi di emergenza 24Allegato per gli stranieri: come si dice… 25

3

Hanno contribuito alla realizzazione del presente opuscolo l’Unione svizzera dei servizi del personale e il sindacato Unia.

Statistica sugli infortuni

Parti del corpo lese nel settore principale dell’edilizia

4

Testa 11,6% Occhi 14,1%

Spalla, braccio 4,2%

Mano 26,5%Tronco 9,6%

Gamba 8,5%

Piede 14,5%

Colonna vertebrale 2,1%

Avambraccio 5,1%

Fianco, coscia 3,8%

La vostra assicurazione

Copertura assicurativa

I lavoratori temporanei di un’agenzia di lavoro interinalesono assicurati automaticamente alla Suva contro gliinfortuni e le malattie professionali.

Premi

È il datore di lavoro a pagare i premi per l’assicurazi onecontro gli infortuni professionali; i premi per l’assicura-zione contro gli infortuni non professionali vengonodetratti dallo stipendio del lavoratore.

Prestazioni assicurative

In caso di infortunio o malattia professionale i lavora- tori assicurati alla Suva hanno diritto ad una serie di prestazioni sanitarie (medico, ospedale, spese di trasporto e salvataggio), riabilitazione globale, pre- stazioni in contanti (indennità giornaliera pari all’80%del guadagno assicurato a partire dal 3° giorno dopo l’infortunio; rendita di invalidità fino all’80% massimo del guadagno assicurato, rendita per superstiti, indennità per menomazione dell’integrità).

Secondo il Codice delle obbligazioni (art. 324b cpv. 3)il datore di lavoro versa durante i primi due giorni un’indennità pari almeno all’80% dello stipendio.

Se volete saperne di più rivolgetevi al vostro datore dilavoro o all’agenzia Suva più vicina (tel. 0848 820 820).

5

Conoscete i vostri diritti?

In base alla Legge sull’assicurazione contro gli infortuni(LAINF) e alla relativa Ordinanza sugli infortuni e lemalattie professionali (OPI) il datore di lavoro o l’impre -sa utilizzatrice deve:

informare i lavoratori sui pericoli presenti sul posto di lavoro e istruirli sulle misure di sicurezza (questo vale anche per i lavoratori temporanei, ossia per il personale che il datore di lavoro prende in prestito da un’altra azienda),

mettere a disposizione dei lavoratori i necessari dispositivi di protezione individuale (occhiali di protezione, protettori auricolari, indumenti di pro- tezione, ecc.),

adottare le necessarie misure di prevenzione per ridurre il rischio di infortunio e i danni alla salute,

garantire ai lavoratori o ad un loro rappresentante eletto il diritto di consultazione in tutte le questioni concernenti la sicurezza sul lavoro.

6

E i vostri doveri?

I lavoratori devono:

osservare le istruzioni del datore di lavoro in mate-ria di sicurezza sul lavoro,

tenere conto delle norme di sicurezza generali e del regolamento dell’azienda,

utilizzare correttamente i dispositivi di sicurezza,

utilizzare i dispositivi di protezione individuale,

eliminare subito un’eventuale carenza che può pregiudicare la sicurezza sul lavoro oppure avvisare l’impresa utilizzatrice se questo non èpossibile,

avvisare subito il superiore sul cantiere e il datore di lavoro (azienda fornitrice) in caso d’infortunio.

È vietato:

pregiudicare l’efficacia dei dispositivi di sicurezza,

comportarsi in modo tale da mettere in pericolo se stessi e gli altri (consumo di alcol, droga, ecc.).

7

Indumenti di lavoro

Indossare indumenti adatti al lavoro da svolgere,all’ambiente circostante e alle condizioni meteo ro- logiche.

Non coprire le bande riflettenti degli indumenti.

Indossare preferibilmente biancheria traspirante in quanto è più confortevole.

8

Dispositivi di protezione individuale

Il datore di lavoro o la persona di riferimento nel-l’impresa utilizzatrice vi fornisce i necessari dispo- sitivi di protezione individuale.

Voi, da bravi professionisti, li usate.

Importante: sostituire i dispositivi di protezionedifettosi.

9

Circolazione sul cantiere

Vedere ed essere visti: stabilire un contatto visivocon il conducente.

Come «pedone» prestare attenzione ai mezzi incircolazione sul cantiere.

Non sostare nell’area di circolazione.

Attenzione: non sostare dietro i veicoli in retromarcia.

10

Pericolo di inciampo

Evitare il disordine o togliere immediatamente di mezzo ogni intralcio.

Evitare qualsiasi ostacolo in cui si potrebbe inciampare.

11

Scale a pioli

Non utilizzare scale difettose.

Tener conto del giusto angolo di inclinazione (prova del gomito) e assicurarsi che la scala sia stabile.

Fissare le scale.

Mai salire sugli ultimi tre pioli di una scala semplice.

12

Scendere

Scendere, non saltare giù, anche se l’altezza è minima.

13

Lavori in altezza

Usare ponteggi stabili o piattaforme aeree conparapetto.

Le pale caricatrici non sono piattaforme aeree.

14

Dispositivi anticaduta

I lati aperti e le aperture nel suolo devono esserecoperti.

Mettere in sicurezza i punti pericolosi oppure avvisare il superiore.

I dispositivi anticaduta servono a prevenire infortuni e lesioni gravi.

15

Imbracare i carichi

Chiedere precise istruzioni.

Verificare lo stato di cinghie, catene e ganci.

Usare solo gli accessori di imbracatura sui quali è indicati la portata massima.

Non superare la portata massima consentita.

Non sostare sotto i carichi sospesi.

16

Impiego di macchine

Utilizzare solo le macchine e gli utensili che siconoscono perfettamente.

Non disattivare i dispositivi di protezione.

Pretendere istruzioni chiare e precise e consultareil manuale d’uso.

17

Utensili manuali

Usare utensili adeguati.

Prestare attenzione agli utensili acuminati e taglienti.

18

Apparecchi elettrici

Prima dell’uso verificare l’apparecchio, la presa e i cavi.

Rivolgersi ad uno specialista per la riparazionedegli apparecchi difettosi.

Proteggere i cavi dalle sollecitazioni meccaniche.

19

Prodotti chimici, sostanze tossiche

Prestare attenzione all’etichettatura e alle indicazioniriportate sull’etichetta.

Usare occhiali, guanti e maschera di protezione.Evitare il contatto con la pelle.

Conservare i prodotti sempre nell’imballaggio ori gi-nale (attenzione a non scambiare le confezioni!).

20

Igiene

Lavarsi le mani prima dei pasti e di ogni pausa.

Lavarsi le mani solo con prodotti che rispettano il pH della pelle.

L’applicazione di creme aiuta la pelle a rigenerarsi.

21

Droghe e alcol

Non assumere alcol o altre sostanze che creanodipendenza né prima né durante il lavoro.

Le sostanze che creano dipendenza pregiudicanola concentrazione e la capacità di giudizio dellepersone, e questo non fa che aumentare il pericolodi infortunio.

22

Alimentazione sana

Un’alimentazione sana ed equilibrata consente divivere meglio e di sentirsi più in forma, a vantaggioanche del rendimento sul lavoro.

La ricetta è semplice: ridurre il consumo di grassianimali, farina bianca, zucchero e alimenti indu-striali. Integrare l’alimentazione con frutta, ver dura,prodotti integrali e olio di qualità.

23

Casi di emergenza

Portare sempre con sé la tessera con i numeri diemergenza.

Sapere come comportarsi in caso di emergenza(chi avvisare, come e dove dare l’allarme).

24

Italiano

Allegato per gli stranieri: come si dice...

25

Pagina1Sicurezza e tutela dellasalute sui cantieri

5Copertura assicurativaI lavoratori temporaneisono assicurati auto ma-ticamente alla Suvacontro gli infortuni e lemalattie professionali.

6Conoscete i vostridiritti?Il datore di lavoro deve informare i lavoratori suipericoli presenti sul postodi lavoro e istruirli sullemisure di sicurezza mettere a disposizione

Page1Sécurité et protectionde la santé sur leschantiers

5Couverture d’assuranceEn tant qu’intérimaire,vous êtes automatique-ment assuré(e) par laSuva contre les acci-dents et les maladiesprofessionnelles.

6Vos droits

Votre employeur doit vous informer sur lesrisques encourus et lesmesures de sécurité

mettre à votre disposition

Seite1Sicherheit undGesund heitsschutz aufder Bau stelle

5Versicherungsschutz

Als Arbeitnehmerin oderArbeitnehmer einesTemporärbüros sind Sieautomatisch bei derSuva gegen Unfälle undBerufskrankheiten ver -sichert.

6Kennen Sie IhreRechte?Ihr Arbeitgeber muss Sie über Gefahren infor -mieren und bezüglichder Sicherheits mass nah-men anleitenIhnen eine persönliche

Página1Seguridad y protecciónde la salud en las obras

5Seguros

Todos los trabajadores ytodas las trabajadorascontratados a través deuna oficina de empleotem poral están asegu ra-dos automáticamente enla Suva contra acciden-tes y enfermedades pro -fesionales.

6¿Conoce sus dere-chos?Su empresa debe informarle de los peligrose instruirle sobre lasmedidas de seguridad

poner a su disposición el

Página1Segurança e protecçãoda saúde no estaleirodas obras

5Protecção de seguro

As trabalhadoras e ostrabalhadores numaempresa de trabalhotemporário ficamautomaticamente comprotecção de seguro daSuva contra acidentes edoenças profissionais.

6Conhece os seusdireitos?O seu patrão tem de oinformar sobre perigos esobre as medidas desegurança

Tem de colocar à sua

Strana1Sigurnost i zdravstvenazaštita na gradilištu

5Zaštita putem osiguranjaVi ste kao radnik (poslasa temporalnog biroa)automatski osigurani kodSuva-e od nesrecnogslučaja i profesionalnebolesti.

6Jesu li vam poznataVaša prava?Poslodavac Vas morainformisati o opasnosti -ma i upucivati na meresigurnosti

Vama lično staviti

Strana1Sigurnost i zdravstvenazaštita na gradilištu

5Zaštita putem osiguranjaVi ste kao posloprimac(posla sa temporalnogbiroa) automatskiosigurani kod Suva-e od nesretnog slučaja iprofesionalne bolesti.

6Jesu li vam poznataVaša prava?Poslodavac Vas morainformirati o opasnostimai upucivati na mjeresigurnosti

Vama osobno stavit

Français Deutsch Español Português Srpski Hrvatski

Italiano

dei lavoratori i dispositividi protezione individuale

garantire ai lavoratori ildiritto di consultazione intutte le questioni con -cernenti la sicurezza sullavoro

7Conoscete i vostridoveri?I lavoratori devonoosservare le istruzioni deldatore di lavorotenere conto delle normedi sicurezza aziendali

utilizzare correttamente idispositivi di sicurezza

utilizzare i DPI

I lavoratori non devonopregiudicare l’efficaciadei dispositivi disicurezza comportarsi in modo tale

des équipements deprotection individuelle

vous garantir un droit departicipation pour lesquestions relatives à lasécurité au travail

7Vos obligationsprincipalesVous devez respecter les instructions del’employeurrespecter les règles desécurité de l’entreprise

utiliser correctement lesdispositifs de protection

utiliser les équipementsde protection individuelleIl vous est interdit denuire à l’efficacité desdispositifs de protectionde vous trouver dans un

Schutzausrüstung zurVerfügung stellen

Ihnen in Fragen derArbeitssicherheit einMitspracherechtgewähren

7Ihre wichtigstenPflichtenSie müssen die Wei -sungen des Arbeitgebersbefolgendie betrieblichen Sicher -heitsregeln berücksichti-gendie Sicherheitseinrichtun-gen richtig gebrauchen

die persönliche Schutz -ausrüstung benützenEs ist Ihnen untersagt,die Wirksamkeit derSicherheitseinrichtungenzu beeinträchtigensich in einen Zustand zu

equipo de protecciónpersonal

concederle un derechode consulta en cuestio-nes relacionadas con laseguridad en el trabajo

7Sus principalesobligacionesUsted debe seguir lasinstrucciones del patrón

respetar las reglas deseguridad de la empresa

utilizar correctamente losdispositivos de seguridad

usar el equipo deprotección personal Se le prohíbe reducir laeficacia de los dispositi-vos de seguridad

estar en un estado en el

disposição um equipa-mento pessoal de pro -tecção Tem de lhe dar o direitode ser ouvido emassuntos relacionadoscom a segurança notrabalho

7As suas obrigaçõesmais importantes É obrigação sua seguiras instruções do patrão

respeitar as regras desegurança da empresa

utilizar correctamente osequipamentos desegurança utilizar o equipamento deprotecção pessoal É proibido prejudicar aeficácia dos equipamen-tos de segurança

ficar num estado em que

zaštitnu opremu naraspolaganje

Dopustiti Vam saradnju urazgovoru o sigurnosti naradnom mestu

7Vaše najvažnijeobavezeVi morate slediti uputstvaposlodavca

Uzimati u obzir pravila osigurnosti na radnommestuSigurnosne uredjajeispravno koristiti

Koristiti ličnu zaštitnuopremuZabranjeno je, narušavatidejstvo sigurnosnihuredjaja

Dovoditi sebe u stanje u

zaštitnu opremu naraspolaganje

Dopustit Vam sudjelo van-je u razgovoru osigurnosti na radnommjestu

7Vaše najvažnije obveze

Vi morate slijediti uputeposlodavca

Uzimati u obzir pravila osigurnosti na radnomemjestuSigurnosne uredjajeispravno koristiti

Koristit osobno zaštitnuopremuZabranjeno je, narušavatiučinkovitost sigurnosnihuredjaja

Dovodit sebe u stanje u

Allegato per gli stranieri: come si dice...

Français Deutsch Español Português Srpski Hrvatski

26

Italiano

Allegato per gli stranieri: come si dice...

27

da mettere in pericolo sestessi e gli altri (consumodi alcol, droga, ecc.)

8Indumenti di lavoroIndossare gli indumenti dilavoro

9Usare i dispositivi diprotezione individuale

Casco di protezioneGuanti di protezioneOcchiali di protezioneProtettori auricolari

Calzature di sicurezzaGiubbotto ad altavisibilitàMaschera antipolvere

10Circolazione sulcantiere

état dangereux pour lesautres et vous-même à lasuite de la consommationd’alcool, de drogues, etc.

8Vêtements de travailPorter les vêtements detravail

9Utiliser les équipe-ments de protectionindividuelleCasque de protectionGants de protectionLunettes de protectionProtecteurs d’ouïe

Chaussures de sécuritéVeste de signalisation àhaute visibilité Masque antipoussière

10Circulation sur leschantiers

versetzen, in dem Siesich selbst oder anderegefährden (Alkohol,Drogen usw.)

8ArbeitskleidungArbeitskleidung tragen

9Persönliche Schutzau-srüstung benützen

SchutzhelmSchutzhandschuheSchutzbrilleGehörschutz

SicherheitsschuheWarnweste

Staubmaske

10Baustellenverkehr

que se pone en peligrousted mismo y pone enpeligro a otras personas(bebidas alcohólicas,drogas, etc.)

8Ropa de trabajoVestir la ropa de trabajo

9Usar el equipo deprotección personal

Casco protectorGuantes protectoresGafas protectorasProtección auditiva

Zapatos de seguridadChaleco de advertencia

Máscara contra el polvo

10Circulación devehículos en la obra

se prejudique a si mesmoou aos outros (álcool,drogas, etc.)

8Vestuário de trabalhoAndar com vestuário detrabalho

9Utilizar o equipamentode protecção pessoal

Capacete de protecçãoLuvas de protecçãoÓculos de protecçãoProtecção para osouvidosSapatos de segurançaColete de aviso

Máscara contra o pó

10Tráfego no estaleirodas obras

kome ugrožavate druge i samog sebe (alkohol,droga itd.)

8Radnicka odecaNositi radničku odecu

9Koristiti licna zaštitnasredstva

Zaštitnu kaciguZaštitne rukaviceZaštitne naočareZaštita sluha

Zaštitne cipeleUpozoravajuca odeca

Maska protiv prašine

10Saobracaj na gradilištu

kome ugrožavate druge i samog sebe (alkohol,droga itd.)

8Poslovna odjecaNositi poslovnu odjecu

9Koristiti osobnozaštitna sredstva

Zaštitnu kaciguZaštitne rukaviceZaštitne naočaleZaštita sluha

Zaštitne cipeleUpozoravajuca odjeca(vesta)Maska protiv prašine

10Promet na gradilištu

Français Deutsch Español Português Srpski Hrvatski

Italiano

Pericolo nell’area dicircolazioneAttenzione ai veicoli inretromarcia

11Evitare gli ostacoli

Mettere in ordine

12Scale a pioliLa scala è difettosa

Angolo di inclinazioneFissare la scala

13ScendereNon saltare

14Lavori in altezza

Attention à la zone depassage!Prudence lorsque desvéhicules reculent!

11Eviter les zones pou -vant entraîner deschutes de plain-piedRanger immédiatementchaque chose à sa place

12EchellesL’échelle est en mauvaisétatAngle d’inclinaisonSécuriser l’échelle

13Surfaces en hauteurNe pas sauter

14Travaux en hauteur

Gefahr im Fahrbereich

Vorsicht bei rückwärtsfahrenden Fahrzeugen

11Stolperfallen vermeiden

Unordnung aufräumen

12LeiternDie Leiter ist defekt

AnstellwinkelLeiter sichern

13AbsteigenNicht abspringen

14Arbeiten in der Höhe

Peligro en las vías decirculaciónTener cuidado con losvehículos que circulanmarcha atrás

11Evitar las caídas portropezones

Tener todo ordenado

12EscalerasLa escalera está averiada

Ángulo de apoyoAsegurar la escalera

13BajarNo saltar

14Trabajo en las alturas

Perigo nas zonas derodagemCuidado com veículos arecuar

11Evitar objectos quefaçam tropeçar

Arrumar o que estiverdesarrumado

12EscadotesO escadote está avariado

Ângulo de encostoAssentar bem o escadote

13DescerNão saltar

14Trabalhos em níveiselevados

Opasnost kretanja vozilana gradilištuPažnja od vozila kojevoze unatrag

11Izbeci padove odspoticanja

Počistiti nered

12LestveNepotpune lestve

Ugao postavljanjaUčvrstiti lestve

13SilaženjeNe skakati

14Rad na visini

Opasnost kretanja vozilana gradilištuOprez od vozila koje voze unatrag

11Izbjeci padove odspoticanja

Pospremiti nered

12LjestveNepotpune ljestve

Kut postavljanjaUčvrstiti ljestve

13SilaženjeNe skakati

14Rad na visini

Allegato per gli stranieri: come si dice...

Français Deutsch Español Português Srpski Hrvatski

28

Italiano

Allegato per gli stranieri: come si dice...

29

Usare ponteggi stabili

15Dispositivo anticaduta

Attenzione: pericolo dicadutaManca la protezionelateraleCoprire le aperture nelsuolo

16Imbracare i carichi

Chiedere istruzioni

Non sostare sotto icarichi sospesi

17Impiego di macchine

Non mettere fuori uso idispositivi di protezione

Non sono stato istruito

Utiliser des échafauda-ges stables

15Protection contre leschutes de hauteurAttention au risque dechute!Il manque la protectionlatéraleRecouvrir les ouverturesdans le sol

16Elingage et arrimagede chargesExiger une instruction

Ne jamais se trouversous une charge arrimée

17Machines et outillage

Ne jamais mettre lesdispositifs de protectionhors serviceJe ne suis pas formé(e)

Stabile Gerüste ver -wenden

15Absturzsicherung

Achtung, Absturzgefahr

Es fehlt der Seitenschutz

Bodenöffnungenabdecken

16Lasten anschlagen

Instruktion verlangen

Nie unter der Last stehen

17Bedienung vonMaschinenSchutzeinrichtungennicht ausser FunktionsetzenIch bin nicht instruiert

Usar andamios estables

15Protección contracaídasAtención, peligro decaídaFalta la protección lateral

Tapar los orificios en elsuelo

16Transporte de cargas

Solicitar instrucciones

No permanecer debajode cargas suspendidas

17Manejo de máquinas

No poner fuera de ser -vicio los dispositivos deseguridad No me han instruido

Utilizar andaimesestáveis

15Protecção contraquedaAtenção, perigo dequedaFalta a protecção lateral

Tapar aberturas nopavimento

16Fixação de cargas

Pedir instruções

Nunca permanecerdebaixo de cargas

17Comando de máquinas

Não desactivar equipa-mentos de protecção

Não estou informado

Upotrebljavati stabilnuskelu (konstrukciju)

15Sigurnost od naglogpadaPažnja, opasnost odpadaNedostaje zaštitnaogradaOtvor na podu pokriti

16Teret naznaciti

Zahtevati instrukcije(podučavanje)Nikad ne stajati ispodtereta

17Rukovanje sa maši-nama (uredjajima)Funkcije zaštitnih uredjaja ne isključivati

Nisam naučen

Upotrebljavati stabilnuskelu (konstrukciju)

15Sigurnost od naglogpadaOprez, opasnost od padaManjkava zaštitna ogradaOtvor na podu prekriti

16Teret naznaciti

Zahtjevati instrukcije(podučavanje)Nikad ne stajati ispodtereta

17Posluživanje sastrojevimaFunkcije zaštitnih uredjaja ne isključivat

Nisam naučen

Français Deutsch Español Português Srpski Hrvatski

Italiano

18Utensili manualiAttenzione con gli utensiliacuminati e taglienti

19Apparecchi elettriciNon riparare da soli gliapparecchi difettosi

Proteggere i cavi daidanniLa batteria è scarica

20Prodotti chimici,sostanze tossicheAttenzione: pericolo diesplosione! Vietatofumare!Leggere le etichette

Usare i dispositivi diprotezione

21Igiene

18Outils à mainAttention aux outilspointus ou tranchants!

19Outils électriquesNe jamais réparer soi-même un outildéfectueuxProtéger les câbles desdétériorationsLa batterie est vide

20Produits chimiques ettoxiquesAttention: risque d’explo -sion! Interdiction defumer!Lire les étiquettes

Utiliser des équipementsde protection

21Hygiène

18HandwerkzeugeVorsicht bei spitzen undscharfen Werkzeugen

19ElektrogeräteDefekte Geräte nichtselber reparieren

Kabel vor BeschädigungschützenAkku ist leer

20Chemische Produkte,GifteAchtung, Explosions-gefahr! Rauchenverboten!Etiketten lesen

Schutzausrüstungbenützen

21Hygiene

18Herramientas manualesCuidado con herramien-tas afiladas o con punta

19Aparatos eléctricosNo realizar por cuentapropia reparaciones enaparatos eléctricosProteger los cables paraevitar que se dañenLa batería está agotada

20Productos químicos,tóxicosAtención: ¡peligro deexplosión!, ¡prohibidofumar!Leer las etiquetas

Usar el equipo deprotección

21Higiene

18Ferramenta manualCuidado com ferramen-tas aguçadas e afiadas

19Aparelhos eléctricosNão reparar aparelhosavariados

Proteger os cabos contradanosAcumulador descarregado

20Produtos químicos,venenosAtenção, perigo deexplosão! É proibidofumar!Ler a sinalética!

Utilizar equipamento deprotecção

21Higiene

18Rucni alatPažnja sa oštrim i šiljatimalatom

19Elektricni uredjajiDefektne uredjaje sam ne popravljati

Kablove štititi odoštecenjaAkumulator je prazan

20Hemiski produkti, otroviPažnja, opasnost odeksplozije! Zabranjenopušenje!Čitati uputstva (upozo-renja)Koristiti zaštitnu opremu

21Higijena

18Rucni alatOprez s oštrim i šiljastimalatom

19Elektricni uredjajiDefektne uredjaje sam ne popravljat

Kablove štitit odoštecenjaAkumulator je prazan

20Kemijski produkti,otroviOprez, opasnost odeksplozije! Zabranjenopušenje!Čitati uputstva (upozo-renja)Koristiti zaštitnu opremu

21Higijena

Allegato per gli stranieri: come si dice...

Français Deutsch Español Português Srpski Hrvatski

30

Italiano

Allegato per gli stranieri: come si dice...

31

Lavarsi le mani prima dei pasti

22Droghe e alcol

È vietato il consumo dialcol e di altre sostanzeche creano dipendenza

23Alimentazione sanaBere a sufficienza

24Casi di emergenza,procedura di allarmePortare sempre con sé latessera per i casi diemergenzaInfortunioPrimi soccorsiMedico

Tessera per i casi diemergenza

Se laver les mains avantde manger

22Substances engendrantla dépendanceInterdiction de consom-mer de l’alcool ou d’autressubstances engendrantla dépendance

23Alimentation équilibréeAbsorber suffisammentde liquides

24Alarme et cas d’urgen-cePorter toujours sur soiune carte d’appelsd’urgenceAccidentPremiers secoursMédecin

Ma carte d’appelsd’urgence

Vor dem Essen Händewaschen

22Suchtmittel

Alkohol und andereSuchtmittel sindverboten

23Gesunde ErnährungGenügend Flüssigkeit zusich nehmen

24Notfall, Alarmierung

Notfallkarte immer bei sich tragen

UnfallErste HilfeArzt

Meine Notfallkarte

Lavarse las manos antesde comer

22Drogas, alcohol

Se prohíbe el consumode bebidas alcohólicas odrogas

23Alimentación sanaBeber suficiente líquido

24Urgencias, alarma

Llevar siempre consigo latarjeta de urgencias

AccidentePrimeros auxiliosMédico

Mi tarjeta de urgencias

Lavar as mãos antes decomer

22Produtos que criemvícioÁlcool e outros produtosque criem vícios sãoproibidos

23Alimentação saudávelBeber líquidos emquantidade suficiente

24Situação de emergên-cia, alarmeAndar sempre com ocartão de emergência

AcidentePrimeiros socorrosMédico

O meu Cartão deEmergência

Pre jela prati ruke

22Sredstva zavisnosti

Alkohol i druga sredstvazavisnosti su zabranjeni

23Zdrava ishranaUzimati dovoljno tekucine

24Hitan slucaj, poziv nauzbunu!Karticu za hitan slučajimati uvek sa sobom

NesrecaPrva pomocLekar

Moja kartica za hitneslucajeve

Prije jela prati ruke

22Sredstva ovisnosti

Alkohol i druga sredstvaovisnosti su zabranjeni

23Zdrava ishranaUzimati dovoljno tekucine

24Hitan slucaj, poziv nauzbunu!Karticu za hitan slučajimat uvijek sa sobom

NesrecaPrva pomocDoktor

Moja kartica za hitneslucajeve

Français Deutsch Español Português Srpski Hrvatski

Numeri di emergenza(giorno e notte)AmbulanzaREGAPoliziaPompieriCentro tox

Chiamata di emergenzaMedico più vicinoOspedale più vicinoAzienda

Al telefono bisognadire:chi parlacosa è successoquando è successo

dove si trova l’infortuna-to/luogo dell’incendio

quante persone sonocoinvolteulteriori pericoli (ad es.condizioni meteo)

Numéros d’urgence (dejour comme de nuit)AmbulanceREGAPolicePompiersCentre d’informationtoxicologiqueAppel d’urgenceMédecin le plus procheHôpital le plus procheEntreprise

Que dois-je dire autéléphone?Qui donne l’alerte?Que s’est-il passé?Quand a eu lieul’accident?Où est la personneblessée ou le lieu del’incendie?Combien de personnessont blessées?Autres dangers (condi-tions atmos phériques,etc.)?

Notfallnummern (Tag und Nacht)SanitätREGAPolizeiFeuerwehrVergiftungen

NotrufNächster ArztNächstes Spital Firma

Was sage ich amTelefon?Wer spricht?Was ist passiert?Wann ist es passiert?

Wo ist der Verunfallte/dieBrandstätte?

Wie viele Personen sindbetroffen?Weitere Gefahren (z.B. Wetter)?

Números de urgencia(día y noche)Sanidad REGAPolicíaBomberos Intoxicaciones

UrgenciasMédico más cercanoHospital más cercanoEmpresa

¿Cómo digo porteléfono?¿Quién habla?¿Qué ha pasado?¿Cuándo ha sucedido?

¿Dónde está el acciden-tado / el incendio?

¿Cuántas personasestán afectadas?¿Otros peligros (porejemplo, el tiempo)

Números de emergência(dia e noite)Serv. SanitáriosREGAPolíciaBombeirosEnvenenamentos

UrgênciasMédico mais próximoHospital mais próximoEmpresa

Que devo dizer aotelefone?Quem fala?O que aconteceu?Quando aconteceu?

Onde está o acidenta-do/local do fogo?

Quantas pessoas foramatingidas?Outros riscos (condiçõesatmosféricas, porexemplo)?

Brojevi za hitne slučajeve(dan i noc)Hitna pomocREGAPolicijaVatrogasciOtrovanja

Hitan pozivNajbliži lekarNajbliža bolnicaFirma

Šta cu govoriti natelefonu?Ko govori?Šta se desilo?Kad se desilo?

gde je unesreceni/mestogarišta?

Koliko je osobapogodjeno?Druge opasnosti (npr.vreme)?

Brojevi za hitne slučajeve(dan i noc)Hitna pomocREGAPolicijaVatrogasciOtrovanja

Hitan pozivNajbliži doktorNajbliža bolnicaFirma

Šta cu govoriti natelefonu?Tko govori?Što se desilo?Kad se desilo?

gdje je unesreceni/mjestogarišta?

Koliko je osobapogodjeno?Druge opasnosti (npr.vrijeme)?

Allegato per gli stranieri: come si dice...

FrançaisItaliano Deutsch Español Português Srpski Hrvatski

32

Allegato per gli stranieri: come si dice...

33

Informare l’elicottero disoccorso su linee ad altatensione, funi, visibilitàsul terreno.

Se possibile dare unnumero di telefono alquale si è sempreraggiungibili.

En cas de sauvetage parhélicoptère, il fautindiquer: la présence delignes à haute tension oude câbles, la visibilité ausol.Il faut donner si possibleun numéro de téléphonepermettant d’être joint àtout moment.

Rettungshelikopterinformieren über: Hoch -spannungsleitungen,Seile, Bodensicht.

Geben Sie wenn möglicheine Telefonnummer an,über die Sie jederzeiterreichbar sind.

Informar al helicóptero deurgencias de: Líneas dealta tensión, cuerdas,vista en el suelo.

En lo posible, indique unnúmero de teléfono através del cual se lepuede contactar en todomomento.

Informar o helicóptero desalvamento sobre: Cabos de alta tensão,cabos, visão do solo.

Se possível, dê um nú -mero de telefone ondeVocê esteja semprecontactável.

Helikopter za spašavanjetreba informisati o:visokonaponskimvodovima, sajle, vidljivostna zemljištu.

Po mogucnosti dajtejedan telefonski broj gdjevas se uvek može dobiti.

Helikopter za spašavanjetreba informirati o:visokonaponskimvodovima, sajle, vidljivostna zemljištu.

Po mogucnosti dajtejedan telefonski broj gdjevas se uvijek može dobiti.

FrançaisItaliano Deutsch Español Português Srpski Hrvatski

34

SuvaTutela della saluteCasella postale, 6002 Lucernawww.suva.ch

Informazionitel. 041 419 58 51

Ordinazioniwww.suva.ch/waswo-ifax 041 419 59 17tel. 041 419 58 51

TitoloSicurezza e tutela della salute sui cantieri.Per il personale temporaneo

AutoreChristian Weber, Suva, Settore costruzioni

RedazioneBeat Arnold, Suva, Settore comunicazione d’impresa

Layout e realizzazioneKunz und Partner Werbung, Basilea

Riproduzione autorizzata, salvo a fini commerciali, con citazione della fonte.Prima edizione: dicembre 2005Edizione rivista e aggiornata: ottobre 2015

Codice88217.i

Codice88217.i

Tessera per i casi d’emergenza

Numeri per i casi d’emergenza

Coordinate oppure indirizzo

Al telefono bisogna dire:

– Dove si trova l’infortunato (coordinate)? – Chi parla (nome)?– Cosa è successo? – Quando è successo? – Quante persone sono rimaste coinvolte? – Ci sono ulteriori pericoli, sostanze pericolose? – Dare il proprio numero di telefono

Informare l’elicottero di soccorso su linee ad alta tensione, funi, visibilità sul terreno.

Per il soccorso aereo

Per il soccorso via terra(punto d’incontro)

Ambulanza Tel. 144 REGA Tel. 1414

Polizia Tel. 117 Pompieri Tel. 118

Centro tox Tel. 145 Numero emergenza europeo Tel. 112

Medico Tel.

Ospedale Tel.

Azienda Tel.

Cosa fare in caso d’emergenza?

Osservare Cosa è successo? Chi è rimasto coinvolto? Chi è rimasto ferito?

Riflettere Pericolo per i soccorritori? Pericolo d’incendio? Pericolo di esplosione?

Agire1. Mettere in sicurezza la zona di pericolo, proteggere se stessi,

rimuovere l’infortunato dalla zona di pericolo 2. Dare l’allarme 144 (Rega 1414)3. Primo soccorso: fermare l’emorragia; se la persona è in stato di

incoscienza, girarla nella posizione laterale; se è in stato di incoscienza E non respira normalmente, procedere alla rianimazione:C massaggio cardiaco (circulation)A liberare le vie respiratorie (airways)B respirazione bocca a bocca (breathing)D defibrillazione

4. Indirizzare il servizio di salvataggio

La decisione se allertare il soccorso aereo o terrestre dipende dai seguenti fattori: – gravità della lesione – posizione geografica del luogo in cui è accaduto l’infortunio – impraticabilità del terreno – condizioni meteorologiche

Soccorso aereo o terrestre?

Codice: 88217/1.i – 01.2014

– Dimensioni: 25 x 25 m, senza ostacoli (cavi, condotte ecc.) – Distante circa 100 m dal punto in cui è accaduto l’infortunio – Rimuovere eventuali oggetti sparsi (indumenti, zaini ecc.) – Quando arriva l’elicottero rimanere sul posto e mettersi in ginocchio – Mantenere il contatto visivo con il pilota – Avvicinarsi all’elicottero solo a rotore fermo

Punto di atterraggio per l’elicottero di salvataggio