Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    1/38

    MANUALE DI LINGUISTICA E FILOLOGIA ROMANZA

    INTRODUZIONE

    2 Che cosa sono la linguistica e la filologia roan!a

    1.1. Roan!o variet (lingue e dialetti) continuazione del latino volgare1.2. Linguistica studia il linguaggio umano, soprattutto la lingua parlata la

    linguistica storica studia lo sviluppo storico delle lingue

    1.3. Filologia dal greco, amore per la parola, lo studio linguistico dei testi lafilologia romanza studia la genesi delle lingue e dei dialetti romanzi a partire dal loro

    distaccarsi dal latino

    1.4. A"ito #i stu#io #ella linguistica e filologia roan!a italiano e suoi

    dialetti, altre lingue romanze, latino, inglese

    3 I tre $ara#igi #egli stu#i roan!i paradigma principi e risultati ac!uisiti"

    4 paradigma classico visione statica

    paradigma storico #del metodo storico$comparativo% dimensione storica paradigma moderno #strutturale% dimensione storica & sincronica

    ' IL DOMINIO ROMANZO

    %& Il #oinio roan!o romania continua #ortogallo, pagna (spagnolo & lingue

    regionali catalano e galego), *rancia (francese & patois), +talia (italiano & dialetti),

    elgio francofono, svizzera francese, italiana e romancia, -roazia e lovenia italiane%& omania e /oldova (isolate, si parla il rumeno)

    & romania perduta (dove il latino non 0a avuto continuazione, come lafricasettentrionale)& romania nuova (con le colonizzazioni)

    '& Le $rinci$ali (ariet) roan!e

    2.1. Le lingue #ella $enisola i"erica lingue della pagna medievale

    (galego$portog0ese, asturo$leonese, castigliano, aragonese, catalano) dopo

    linvasione araa, nel 142 si conclude la econ!uista e le variet settentrionali

    si espandono al sud (sostituendo arao e mozaraico)2.1.1. Il $ortoghese portog0ese & galego nel medioevo due varianti

    della stessa oin5 galego$ portog0ese importante lingua letteraria nel 1266

    e 1366 origine settentrionale del portog0ese, poi diffusosi verso sud e anc0ein rasile (un po diverso e con maggiore stratificazione sociale)

    2.1.2. Il galego nel medioevo lingua della poesia lirica (anc0e in -astiglia, alla corte

    di 7lfonso 8) a fine medioevo pressione castigliana dal 9'66 dialetti solo parlati dalla seconda met dell:66 rinascita letteraria anni ;6 lingua ufficiale in parlata al mondo e 3ain

    assoluto (dopo cinese mandarino e inglese) in origine dialetto settentrionale (intorno a

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    2/38

    urgos) poi lingua ufficiale in 7merica del centro$sud castigliano meridionalizzato

    fenomeni regionali (?eismo $ s in finale di sillaa diventa 0 aspirata o scompare $ seseo)

    2.1.4. Il catalano tra 1266 e 1466 splendore del catalano alla corte di 7ragona 14; unificazione con il regno di -astiglia e catalano sopraffatto dallo spagnolo 1:66

    rinascita nazionale catalana repressione da parte del fascismo spagnolo 1;: nuova

    costituzione democratica e riconoscimento del catalano come una delle lingue ufficialinella regione autonoma della -atalogna

    2.2. Ilfrancese origine dalla met del 1166 dal francien (franciano) parlato

    a arigi dall:66 con lindustrializzazione 0a sostituito i dialetti antic0i (oggipatois di uso familiare) antic0i dialetti settentrionali" lingue doil meridionali"

    lingue doc forte differenziazione storica del francese (trasformazione

    profonda)" antico (1166$1366), medio (1366$1'66), moderno (dal 1@66)

    francese lingua ufficiale in -anada, =ouisiana, 7frica, Aceania, nei BA/ e neiCA/ 0a dato origine a pidgins e lingue creole

    2.3. L*italiano (evoluzione del latino parlato a *irenze) 9366" diffusione del

    toscano grazie a Bante, etrarca, occaccio 9'66" grazie a ietro emo il fiorentino

    la lingua comune (prevalentemente scritta) dei letterati d+talia 9:66 (unit d+talia)"diffusione anc0e dellitaliano orale (accanto ai dialetti) dialettofonia passaggio

    allitaliano in anni recenti italiano influenzato dal dialetto locale (soprattutto per lafonetica) molti tipi di italiano

    2.4. Ilroancio (in vizzera) una delle 3 lingue ufficiali del -antone dei legato al latino)3.2. Il franco.$ro(en!ale (ponte tra francese e provenzale) parlato in *rancia sud$

    orientale, vizzera e valli alpine italiane =ione maggior centro letterario e linguistico

    3.3. Ilsar#o variet romanza pi> conservativa (in fonetica e morfologia) per il suoisolamento tutelato dalla legge sulle minoranze linguistic0e storic0e

    3.4. Ilcorso parlato in -orsica, presentava numerose affinit con il sardo, poi 0a

    suito linflusso del toscano (per la penetrazione pisana) oggi una lingua regionaledella *rancia (ma non esiste una variet standard, nemmeno per luso scritto) 2 variet"

    ultramontane (pi> conservative, simili al sardo) e cismontane (simili al toscano)

    3.'. Il la#inocentrale(o dolomitico) si parla nellarea alpina centrale (in Crentino

    e Eeneto)

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    3/38

    3.@. Ilfriulano si parla in *riuli (nord$est d+talia) tra le variet ladine (o

    retoromanze) con ladino centrale e romancio oggi gode della tutela della legge sulle

    minoranze linguistic0e storic0e3.;. Il#alatico variet romanza estinta (parlata in Balmazia) assorita dal

    veneziano (sulla costa) e dal croato (nellinterno)

    3.:. I #ialetti italiani continuazioni locali del latino (non deviazioni dellitalianodi ase toscana) si dividono in"

    @ dialetti settentrionali (gallo$italici) 0anno tratti comuni al gallo$romanzo, ad

    eccezione del veneto (influenzato dal fiorentino)dialetti centro$meridionali dal =azio in gi>, ad eccezione del romanesco (influenzato

    dal toscano a partire dal 9466)

    ; IL /ARADIGMA CLASSICO

    %& Il $ensiero linguistico classico 7ristotele (pensatore, filosofo greco)" il

    linguaggio il riflesso del pensiero umano con le scuole filosofic0e ellenistic0e ditoici e 7lessandrini nasce la filologia (analisi linguistica applicata alla letteratura,

    soprattutto Amero) e si sviluppa la grammatica (latone e il suo allievo 7ristotele, epoi gli 7lessandrini, elaorano e mettono a punto le categorie grammaticali)

    concezione ellenocentrica del pensiero classico stranieri arari camiamento

    linguistico deviazione, corruzione della lingua (fallacia classica perc05 le linguesono portate naturalmente a camiare, non una degenerazione) purismo italiano

    (fra 9;66 e 9:66) difesa del toscano degli autori del 9366 (le 3 corone)

    '& /rie graatiche roan!e(volgari) 1266" scoperta della dignit letterariadelle lingue volgari (parlate gi da molti secoli) nel medioevo il latino (lingua della

    c0iesa, della cultura e della scienza) godeva di grande prestigio grammatic0e del

    latino prima grammatica romanza" del provenzale, di amon Eidal (+ soggetti delpoetare, per poeti italiani e catalani), grazie alla tradizione lirica dei Crovatori in

    +talia Cerramagnino da isa (insegnamento dellaccordo, opera in rima) e Dc *aidit

    (Bonato provenzale) opere grammaticali dedicate al francese in +ng0ilterra (allacorte normanna) Artograp0ia gallica (tra 9266 e 9366) e Bonait franFois (ad opera

    di c0ierici parigini, per tutelare la purezza del francese in terra straniera)

    +& Dante e l*eccellen!a linguistica #ell*italiano Be vulgari elo!uentia" trattato(incompiuto) c0e afferma leccellenza del volgare italiano come lingua letteraria (da

    usare in tutta +talia) e passa in rassegna i dialetti condannandoli tutti (anc0e il

    fiorentino) propone una lingua ideale (elementi migliori dei vari dialetti)

    0& La riflessione rinascientale sull*origine #elle lingue roan!e Bante

    pensava c0e esistesse una lingua comune alla ase di italiano, francese e provenzale,ma secondo lui !uesta non era il latino durante il 9466 gli Dmanisti cominciarono a

    discutere sullorigine dellitaliano e iondo *lavio affermG c0e nell7ntica oma

    esistevano 3 variet di latino"

    : la poeticaH

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    4/38

    loratoriaH

    il vulgaris non latino del volgo ma registro parlato del latino, dal !uale deriva

    litaliano.7l contrario, =eonardo runi sosteneva c0e nell7ntica oma esistessero il latino e il

    volgare (una sorta di dialetto parlato dal volgo) prevarr (dal '66) lipotesi del

    *lavio dopo gli italiani, (nel 9@66) gli eruditi spagnoli e francesi dedicano opereallorigine della lingua castigliana e di !uella francese 1@"

    importante il Eocaolario degli 7ccademici della -rusca (1@12), modello per tuttigli altri

    2& La nascita #ella filologia (olgare nel 9466 con gli Dmanisti" non pi>

    interpretazione medievale (allegorica o morale) ma lettura filologica (comprensionedella lingua, dello stile e della cultura di un autore e della sua epoca) inizio della

    ricerca dei testi antic0i correzione e miglioramento attraverso 2 tecnic0e"

    intervento congetturale (emendatio ope ingenii) e collazione (confronto), superati inet moderna dal metodo del =ac0mann la filologia degli umanisti costituisce i primi

    passi della filologia testuale (critica del testo) per ricostruire il testo originale e venne

    applicata da emo anc0e alla letteratura volgare (opere di etrarca, Bante eoccaccio) etrarca diventa il modello lirico e linguistico interesse per i suoi

    precursori, fra cui i Crovatori studi di provenzalistica in +talia

    3& L*eru#i!ione settecentesca eruditi e anti!uari in *rancia riscoprono epulicano testi e documenti antic0i (del medioevo e della prima letteratura romanza)

    mentre in +talia =udovico 7ntonio /uratori (il pi> importante erudito del 9;66) scrive

    sullorigine della lingua italiana

    IL /ARADIGMA STORICO

    %& Linguistica e letteratura rivoluzione a cavallo tra 9;66 e

    9:66 in tutti i campi della cultura (culture classic0e non pi>

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    5/38

    modelli da imitare) omanticismo, toricismo (in

    storiografia), +dealismo (in filosofia) una nuova concezione

    del camiamento" non pi> degenerazione, decadenza (fallacia

    classica) ma indispensaile per la comprensione rinnovato

    amore per il medioevo in *rancia e +ng0ilterra a cavallo fra9@66 e 9;66" Iuerelle des 7nciens et des /odernes (la

    grandezza dei greci e dei latini puG essere superata dalle opere

    dei contemporaneiM) nuova prospettiva filosofica e letteraria

    (1;:6 circa) in

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    6/38

    dell:66 disciplina e codifica ulteriormente i principi del

    metodo storico$comparativo

    1& Caratteri #el eto#o storico.co$arati(o principi

    teorici" regolarit dei camiamenti fonetici linguistica scienza

    '.1. Leleggi fonetiche(agiscono nella trasmissione per via

    popolare, non valgono per i cultismi) (a partire dal latino

    volgare) regola generale" +, O (lunga) P e c0iusa eccezioni

    (digitum P dito, non deto) anaforesi" regola condizionata

    dal contesto, cio davanti a particolari gruppi consonantici &

    Lod +, O lunga P i (familLa P famiglia)

    '.2. L*analogia(legge speciale c0e spiega un gruppo dieccezioni) attrazione di una forma sullaltra (per affinit di

    suono o di senso), ad esempio il passato remoto mossi (processo

    analogico c0e lo fa entrare nella serie dissi, scrissi) lapsus

    analogici" dicete, facete (tipici di amini e stranieri)

    '.3. Cultisi e $restiti forme ereditarie e ripescamenti colti

    (rimaste pi> vicine o uguali alla forma di partenza) oculum

    (latino)"

    16 occ0io (forma trasmessa per via popolare)Hoculare (cultismo) non si evoluto secondo le leggi fonetic0e.

    restiti parole passate allitaliano attraverso unaltra

    lingua manducare (latino) P manger (francese) P mangiare

    (da manducare P manicare P manicaretto)

    '.4. La etafonesi (tipo speciale di legge fonetica)

    anticipazione fonetica, cio processo di assimilazione per cui

    la vocale tonica camia per effetto della vocale finale in

    veneto, napoletano e inglese (foot P feetH toot0 P teet0)H la

    metafonesi veneta provocata da ifinale c0e fa passare otonica a u ed e tonica. =a metafonesi del napoletano

    provocata non solo daima anc0e da u.

    '.'. Fenoeni(fonetici)generali leggi fonetic0e

    comuni a molte lingue"

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    7/38

    11 assiila!ione un segmento vocalico o consonantico

    diventa simile ad uno adiacente (octo P ottoH pectus P

    petto)H

    #issiila!ione un segmento si differenzia da uno adiacente

    (dissimilazione di r peregrinus P pellegrinoH armarium Parmadio)H

    inser!ione aggiunta di una vocale o consonante

    1$ allinizio $r4stesi(inserzione di una QeR prostatica

    davanti ad s impura in spagnolo e francese)

    2$ allinterno e$5ntesi (inserzione di una v per eliminare

    lincontro di due vocali, cio uno iato ruina P rovinaH

    vidua P vedova)

    3$ alla fine e$itesi(in toscano antico, aggiunta di QeR dopoparola tronca per farla diventare piana ciGe ciG)

    di una parola

    12 cancella!ione eliminazione di uno o pi> segmenti

    vocalici o consonantici

    13 allinizio aferesi(aatissa P adessa)

    allinterno sinco$e(masculus P masclus P masc0ioH oculum P

    oclus P occ0io)

    alla fine a$oco$e(in italiano sistematica lapocope di de civitatem P cittade P cittH virtutem P virtudeP virt>)

    della parola

    14 et)tesi(scamio) alterazione dellordine dei suoni

    (faula P fiaa)H

    1'

    2& L*etiologia origini delle parole e scienza c0e le studia

    onomastica (origine dei nomi propri) toponomastica (origine

    dei nomi di luogo) interesse presente gi nellantic0it classica

    e nel medioevo studi affinati nellDmanesimo e nelinascimento nel sei e settecento anc0e per le lingue romanze

    nella seconda met dell:66 /e?er$=ue (utilizzando il

    metodo storico$comparativo) pulica il OS (dizionario

    etimologico romanzo)

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    8/38

    3& La #ialettologia6 Gra!ia#io Isaia Ascoli Biez analizza

    solo le principali lingue di cultura mentre rimangono fuori molte

    importanti variet dialettali romanze

    affini alle variet doltralpe c0e al toscano) la dialettologia

    romanza si sviluppa ulteriormente con il lavoro di /e?er$=ue

    (il OS)

    7& S(ilu$$i e liiti #el eto#o storico6 lingua e cultura8

    seantica e geografia linguistica tra 9:66 e 966

    innovazione metodologic0e grazie a /ic0el r5al c0e rivolge la

    sua attenzione alla semantica (studio del significato) difetti del

    metodo storico$comparativo" lingua specc0io della mentalit

    di un popolo esaltazione delle differenze fra le lingue

    esagerazione delle differenze fra i popoli critica dellidealismo

    linguistico (enedetto -roce e

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    9/38

    la correzione del testo in ase a criteri oggettivi (legge della

    maggioranza)

    rima applicazione del metodo al dominio romanzo

    vicino allUoriginale (correggendone solo gli errori pi> evidenti)

    %:& ;ilancio #el eto#o storico.co$arati(o successi"

    0a affrontato il prolema dellevoluzione delle lingue e 0a

    trattato a fondo la fonetica e il lessico limiti" rimaneva esclusa

    lanalisi dei rapporti fra lingua, pensiero e mondo esterno ecompariva appena lo studio della sintassi inizio del 966 il

    linguista ginevrino *erdinand de aussure affronta !ueste

    carenze nel suo corso di linguistica generale verso il

    paradigma moderno" lo trutturalismo

    %9

    26 IL /ARADIGMA MODERNO6 LA LINGUA COME

    STRUTTURA E LA

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    10/38

    %& Alle origini #ello Strutturaliso corrente della

    linguistica generale alla fine degli anni 26 fondata da aussure

    (c0e criticava il metodo storico$comparativo) diversi rami

    dello strutturalismo"

    21 -ircolo di raga (Jaoson)Hcuola di -openag0en (NLelmslev)H

    trutturalismo linguistico americano #loomfield e la sua opera

    =anguage (133)%

    viluppi dello strutturalismo in *rancia il funzionalismo di

    /artinet

    '& Il segno linguistico(uno dei concetti asilari del metodo

    strutturale) uno dei tipi di segni (con i gesti, i segnali, illinguaggio dei fiori) c0e formano i vari sistemi semiologici,

    dotati di caratteri comuni" ogni segno dotato di"

    22 significante (sostrato fisico)H

    significato (contenuto, idea, concetto)

    *ra !uesti due elementi c un legame aritrario il segno

    convenzionale (il significato del significante frutto di una

    convenzione fra i parlanti di una comunit linguistica)

    23+& Sincronia e #iacronia lo strutturalismo, come la

    concezione classica, considera la lingua (nella contemporaneit)

    una realt statica" la lingua viene studiata prima di tutto da un

    punto di vista sincronico (analisi di un preciso stato della

    lingua) e poi da un punto di vista diacronico (del camiamento,

    dato dal confronto fra due stati sincronici)

    0& La struttura (sistema) termine centrale del nuovo

    approccio, strettamente dipendente dal concetto di valore di unelemento, c0e non mai assoluto (poic05 fa parte di un sistema)

    aussure paragona la lingua al sistema dei prezzi e dei salari

    (e al valore dei pezzi nel gioco degli scacc0i)

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    11/38

    1& Langue (lingua, la generalit, laspetto fisso, regolare)e

    $arole (discorso, lindividualit, atto linguistico unico e

    irripetiile) solo la langue puG essere oggetto di studio (della

    linguistica) altri sinonimi"

    24 codice (aritrario, convenzionale e fatto di regole precise) emessaggio Jaoson (maggior esponente del -ircolo di

    raga)H

    competence (dominio istintivo della lingua grazie ad una

    grammatica interiorizzata) e performance (esecuzione concreta)

    Koam -0oms? (fondatore della

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    12/38

    7& Oltre il $rinci$io #ella linearit) #el significante(sviluppi

    ulteriori dello trutturalismo)

    :.1. Dalla fonologia strutturale alla fonologia generati(a

    fonologia strutturale classica" i fonemi tipici di ognilingua sono i suoi elementi primitivi sviluppi"

    2@ lultima articolazione del sistema fonologico sono i tratti

    distintivi (propriet articolatoria e acustic0e di ogni

    fonema)H

    i tratti distintivi sono universali per tutte le lingue (ognuna delle

    !uali le comina in modo diverso) universalit fonologica di

    oman Jaoson inoltre i tratti si cominano in modo inario

    (un fonema lo 0a o no)Bagli studi di Jaoson -0oms? e Nalle sviluppano la

    fonologia generativa" esiste un sistema fonologico

    soggiacente c0e si trasforma nelle concrete realizzazioni

    fonic0e grazie a delle regole fonologic0e

    :.2. La sintassi #allo Strutturaliso alla Graatica

    generati(a aussure" i morfemi (unit minime dotate di

    significato) si strutturano secondo rapporti lineari di

    contiguit strutturalisti americani (loomfield e Narris)"analizzano la frase in sintagmi (costituenti) -0oms?"

    grammatica generativa #lanalisi della frase in sintagmi

    (gerarc0ia fatta di gruppi e sottogruppi) puG essere

    rappresentata tramite lalero sintagmatico, c0e utilizza le

    Qparti del discorso della grammatica tradizionale, cio

    intagma Kominale, intagma Eerale, 0ead (testa) del

    sintagma% la grammatica generativa non solo mira a

    descrivere la lingua, ma anc0e a darne una rappresentazione

    !uasi matematica, mostrando c0e la lingua fa un uso finito dimezzi infiniti e c0e in fondo esiste una sola lingua

    (originaria, il nostratico) cosW come esiste un solo uomo" la

    monogenesi delluomo e del linguaggio

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    13/38

    2;

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    14/38

    0& Lingua (termine generico)e #ialetto ,dal greco dialetos" in

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    15/38

    c0e ne determinano la formazione morfema" unit minima

    dotata di significato (i morfemi si cominano per formare le

    parole) fonema" unit minima non dotata di significato

    morfologia diacronica" confronto fra sistemi morfologici relativi

    a stati di lingua cronologicamente differenti

    0& Il ca"iaento fonologico oman Jaoson 0a per

    primo distinto il camiamento fonetico (del sistema dei fonemi)

    da !uello fonologico (dellarticolazione dei suoni)" il

    camiamento fonologico la manifestazione di un camiamento

    fonetico il camiamento fonologico si 0a solo !uando le

    modificazioni fonetic0e portano alla"

    36 fonologizzazione ac!uisizione di una nuova opposizionedistintiva (i fonemi di una lingua aumentano)

    defonologizzazione perdita di un fonema dal sistema fonologico

    di una lingua (ad es. la perdita nel latino volgare dellopposizione

    fra vocali lung0e e revi)

    rifonologizzazione ridefinizione in altri termini di

    unopposizione distintiva (ad es. nel latino volgare la perdita

    dellopposizione tra vocali lung0e e revi 0a portato alla

    distinzione fra aperte e c0iuse)

    1& Il ca"iaento seantico semantica" ramo della

    linguistica c0e si occupa del significato delle parole lo

    storicista /ic0el r5al 0a affrontato per la prima volta il

    camiamento semantico, poi nel 966 lo strutturalismo lo 0a

    affrontato in una prospettiva sincronica" ogni parola dotata di

    un significante (il sostrato fisico" in !uanto aritrario, diverso

    da lingua a lingua), un significato (il contenuto, lidea, ilconcetto,anc0esso non sempre sovrapponiile in tutte le lingue)

    e un referente (lentit eXtralinguistica, concreta o astratta, cui il

    segno linguistico si riferisce) a fare da mediazione tra

    referente e segno linguistico c il concetto" una

    rappresentazione mentale generale, a livello concettuale, del

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    16/38

    referente in prospettiva diacronica, aiamo un camiamento

    semantico !uando il significato di una parola camia da uno

    stato allaltro della lingua (il lessico camia pi> rapidamente

    della fonologia, delle morfologia e della sintassi) ad es. in

    latino" ucca guancia, os occa nelle lingue romanze"occa, ouc0e, oca cause del camiamento semantico" fattori

    di carattere socio$culturale ed esigenza di esprimere i concetti

    (sia vecc0i c0e nuovi) nel modo pi> efficace ed adeguato, ad es.

    usando una parola vecc0ia in una nuova accezione (oppure

    attraverso neologismi e prestiti)

    2& La #iffusione #el ca"iaento linguistico nella societ)

    un gruppo di parlanti introduce nel proprio sistema linguisticouninnovazione c0e si estende a gruppi sempre maggiori della

    societ" spesso linnovazione appartiene ad un gruppo di

    parlanti c0e gode di un particolare prestigio, ma puG accadere

    anc0e il contrario (una nuova forma puG espandersi dai ceti pi>

    assi fino a !uelli pi> alti, come accade per la tendenza alla

    riduzione del sistema vocalico francese, fatto di fonemi orali e

    nasali)

    31 IL LATINO

    %& /ria #el latino il latino deriva dallindoeuropeo (fa

    parte delle lingue indoeuropee, nella sottofamiglia dellitalico)

    nel territorio occupato da oma e latinizzato esistevano lingue

    di sostrato indoeuropee e non$indoeuropee 7scoli" il sostrato

    il motore delle leggi fonetic0eM cio i popoli latinizzati

    avreero influenzato lo stesso sviluppo del latino trasportandonella nuova lingua le loro aitudini fonetic0eM

    '& /erio#i e stili #el latino le lingue romanze non derivano

    dal latino classico ma dal latino volgare, c0e un concetto

    ricostruttivo in !uanto le forme intermedie possono essere solo

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    17/38

    ipotizzate poic05 non esistono testimonianze storia,

    evoluzione del latino (dimensione diacronica)"

    32 latino arcaicoH

    latino tardoH

    latino medievale, c0e masc0era il romanzo (nato intorno al Esecolo ma scritto solo molti secoli dopo)

    Bimensione stilistica" registri del latino"

    33 latino classico (variet alta)H

    latino volgare (sermo familiaris, lingua parlata spontanea di tutte le

    classi sociali, e non solo del popolo, nella comunicazione

    !uotidiana)

    +& Le fonti #el latino (olgare testi latini in cui il filologo 0atrovato deviazioni dalla norma del latino classico sintomi

    dellevoluzione delle lingue romanze (gli QerroriR sono i

    principali rivelatori di camiamento linguistico) !ueste forme

    scorrette sono dette volgarismi (o romanismi)

    3.1. O$ere #ei graatici latini(segnalano, per

    condannarle, le forme scorrette) 7ppendiX roi"

    appendice (opera di un modesto insegnante) ad una copia di

    una grammatica di roo (elenco di volgarismi con a fiancola forma corretta) vengono segnalati alcuni fenomeni

    fonetici allorigine di molte forme romanze, ad es. la sincope

    #caduta della vocale postonica (calida P calda)%

    3.2. Iscri!ioni sul marmo"

    34 ufficiali latino classicoH

    occasionali latino !uotidiano #i graffiti di ompei e le

    defiXionum taellae (formule magic0e per gettare il malocc0io)%

    3.3. Lettere di privati, ad es. militari in Ogitto c0e,

    parlando delle loro faccende !uotidiane, fanno un uso vivo, ea volte scorretto, della lingua

    3.4. Letteratura tecnica(trattati di arc0itettura,

    agricoltura, veterinaria, culinaria) riguardante le artes (le

    discipline scientific0e) ritenute inferiori alla retorica, alla

    grammatica, alla matematica e alla geometria"

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    18/38

    3.'. O$ere letterarie6

    3' commedie teatrali di lauto e Cerenzio (scritte in un latino

    aastanza affine al parlato)H

    epistole di -icerone (lettere private scritte in un latino familiare,

    dallo stile colorito, idiomatico)Hat?ricon di etronio (unico testo della letteratura latina

    delieratamente scritto in latino volgare)H

    traduzioni latine della iia" la Eetus latina (o +tala) la pi>

    antica (il linguaggio umile e popolare, come la successiva

    versione di .

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    19/38

    1& L*inter$reta!ione #elle fonti& L*interferen!a gli errori

    sono molto utili per ricostruire il camiamento linguistico ad

    es. la 0, c0e non si pronunciava pi>, nello scritto o scompare

    oppure viene inserita dove non serve (ipercorrettismo) in

    generale, lerrore e lipercorrettismo derivano dallinterferenzacon unaltra lingua o un dialetto

    2& Fenoeni e(oluti(i con#i!ionati ti$ologicaente"

    3; lordine delle parole in latino classico era molto liero

    (soprattutto in poesia), ma con il tempo !uesta caratteristica

    si persa, tanto c0e nessuna lingua romanza l0a ereditataH

    lordine oggetto$vero in latino classico il vero si trovava alla

    fine della frase (dopo il soggetto e il complemento oggetto) intutte le lingue romanze lordine soggetto$vero$oggettoH

    !uesto vale anc0e per lordine aggettivo$nome, avverio$vero,

    genitivo$sintagma nominale (come in inglese)H

    +n conclusione, ci sono due tipi linguistici"

    4$ lordine modificatore$modificato tipo linguistico (di cui

    fa parte il latino) c0e risale allindoeuropeo primitivoH

    '$ lordine modificato$modificatore tipo linguistico a cui

    appartengono le lingue romanze (a partire dal latino volgare)Iuesto camiamento tipologico 0a influenzato anc0e la

    riduzione e la caduta dei casi latini, la cui funzione (con

    ordine inverso) svolta nelle lingue romanze dalle

    preposizioni

    3& Altri fenoeni sintattici e orfologici(c0e non possono

    essere spiegati in una prospettiva tipologica)

    ;.1. Con#i!ionale(espresso in latino dal congiuntivo)e

    futuro (si formava in maniera diversa);.2. /ronoi clitici(atoni, sempre uniti al vero) continuano

    direttamente il latino ma la loro posizione nelle lingue romanze

    medievali era diversa rispetto alle variet moderne

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    20/38

    ;.3. Le #eclina!ioni noinali per esigenze di

    semplificazione le ' declinazioni nominali del latino classico

    diventano 3 nel latino volgare"

    3: masc0ile in u e oH

    femminile (e !ualc0e forma masc0ile) in aHmasc0ile e femminile in $e

    ;.4. Le coniuga!ioni (er"ali in latino erano 4 (pi> i

    veri irregolari) e nelle lingue romanze si sono meglio

    conservate, anc0e se con fre!uenti metaplasmi (passaggi di

    singoli veri da una coniugazione allaltra)

    ;.'. La fora!ione #el $assi(o in latino, a seconda del

    tempo verale, il passivo si formava"

    3 con forme sintetic0e (semplici)Hcon forme analitic0e (composte)

    Kelle lingue romanze le forme sintetic0e non esistono pi>,

    cosW some i veri deponenti (aventi forma passiva sintetica

    ma di significato attivo)

    7& Tre fenoeni (di camiamento)#i $articolare interesse

    :.1. Il sisteacasuale (eredit indoeuropea)e la sua

    e(olu!ione i casi latini sono dati dalla posposizione delmorfema di caso (c0e esprimono anc0e il numero e il genere

    dei nomi) successivamente si passa ad una struttura mista,

    cio preposizione & morfema di caso !uestultimo,

    divenuto ridondante, un elemento accessorio, viene

    eliminato al contrario, la preposizione diventa essenziale

    poic05 permette di prevedere il significato del sintagma i

    primi errori nelluso dei casi sono indice di camiamento

    linguistico il francese antico aveva una declinazione

    icasuale, cio un sistema a due casi (nominativo eaccusativo) in seguito perduto il romeno lunica lingua

    romanza c0e 0a conservato le declinazioni del latino la

    gran parte dei nomi romanzi derivano dallaccusativo latino

    (il caso pi> fre!uente) ma anc0e dal nominativo

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    21/38

    :.2. un tratto distintivo, !uindi

    avviene una fonologizzazione dellaccento (nel latino

    classico aveva un ruolo accessorio mentre nel latino volgarediventa un tratto distintivo) in italiano (come in latino)

    distintiva la lung0ezza consonantica, ma non pi> !uella

    vocalica, mentre le altre lingue romanze non 0anno

    opposizione n5 di vocali n5 di consonanti lung0e e revi

    .2.

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    22/38

    lopposizione fonologica tra vocali aperte e c0iuse in

    molte lingue romanze (come italiano e spagnolo), le vocali

    aperte 0anno dato origine a dittong0i (venit P viene,

    onum P uono)

    .2.2. Dittonghi molto presto il dittongo latino Y diventato prima e reve, poi e aperta e infine si evoluta in gran

    parte delle lingue romanze nel dittongo VLeV (caelum P cielo, pedem

    P piede) invece il dittongo au (c0e ancora il latino volgare

    conservava) si monottongato in o in italiano, spagnolo e francese

    (aurum P oro, or)

    .3.

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    23/38

    gran parte della romania si evoluta nelle affricate g e z (in

    spagnolo diventata Lota) iocum P gioco P Luego

    .4.2. Nessi #i consonante ? =o# nel latino volgare, nei

    nessi consonantici (t, d, , g, l, n) & Lod, per un fenomeno

    di assimilazione la Lod provoca la palatalizzazione dellaconsonante c0e la precede"

    t= ts (zeta dura) platea P piazza

    @= t\ (c0) ts (z dura) faciam P faccia, face

    #=e g=g o z dolce(coincidono con

    lesito di Lod)

    l= ll

    n= coincide con gn e ] regnu P renum (si leggeregnum)

    .4.3. S$iranti!!a!ione #i .". VV intervocalica diventa la

    fricativa ilaiale V [ V (comera avvenuto per la semivocale VZV) e

    in gran parte delle lingue romanze si evolve ancora nella

    laiodentale VvV (ma non in spagnolo e catalano)

    .4.4. Ca#uta #i h. ini!iale(si deduce da alcune grafie errate e da

    casi di ipercorrettismo) causata dalla perdita dellaspirazione

    (del latino classico) nel latino volgare

    .4.'. Ca#uta #i finale gi nel latino classico la m finale

    si era indeolita e nel latino volgare cade definitivamente

    diversamente da s, la m stata eliminata in tutto il dominio

    romanzo (ne resta traccia solo in alcuni monosillai italiani e

    spagnoli" con, !uien)

    %:& A$$en#ice& Un testo latino (olgare6 BItinerariu

    Egeriae(uno dei testi latini c0e pi> si allontana dalla normaclassica, rappresenta un compromesso fra luso vivo e la

    tradizione letteraria latina" risulta !uindi dalla commistione di

    due lingue, il latino classico e !uello volgare) il diario del

    pellegrinaggio in Cerrasanta (svoltosi alla fine del +E sec. d.-.)

    di Ogeria, una religiosa originaria della

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    24/38

    presenti le due forme ipse e ille, c0e daranno origine allarticolo

    definito romanzo e due fenomeni di ipercorrettismo (+sra0el e

    0eremo, c0e testimoniano c0e la 0 aspirata latina gi non si

    pronunciava pi>)

    46 I CARATTERI DELLE LINGUE ROMANZE

    %& La classifica!ione #elle lingue roan!e(come si possono

    raggruppare) le somiglianze tra le lingue romanze

    (soprattutto nel lessico) sono dovute alla contiguit geografica

    oppure alla presenza di forme arcaic0e nelle aree laterali (agli

    estremi della romania) nel caso in cui linnovazione sia partitadal centro riguardo alle somiglianze grammaticali (di

    morfologia e sintassi) possiamo distinguere tra variet romanze"

    41 conservatrici (come il romeno, i dialetti dell+talia centro$

    meridionale, a volte il sardo)

    innovatrici (il francese e in generale il gruppo gallo$romanzo)

    '& Fenoeni graaticali nelle lingue roan!e

    2.1. I casi latino classico" ' latino volgare" 3 romanzo" 6 (ad eccezione del sistema icasuale del romeno,

    o meglio solo del dacoromeno, non degli altri dialetti

    separati) in tutte le lingue romanze, il sistema dei casi

    latini sopravvive nel sistema tricasuale (nominativo, dativo e

    accusativo) dei pronomi clitici

    2.2. L*articolo(innovazione di tutte le lingue romanze del

    E+ sec. circa)

    42 determinativo (da ille)H

    indeterminativo (da unus)olo in romeno larticolo definito si trova dopo il nome e

    fuso con !uesto (enclitico)

    2.3. Il neutro con la perdita del genere neutro latino in

    gran parte della romania c stata una riclassificazione delle

    parole" neutro plurale femminile singolare (folia, plurale

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    25/38

    di folium P foglia) in romeno il neutro ancora sopravvive,

    ma nella forma c0e aveva assunto nel latino tardo e cio"

    43 nomi singolari masc0ili

    nomi plurali femminili

    Iuesto avvenuto anc0e in italiano, solo c0e a differenza delromeno, !ueste parole rappresentano una categoria c0iusa

    (raccio $ raccia, osso $ ossa)

    2.4. L*a((er"io in $mente uninnovazione delle lingue

    romanze (in romeno, non esiste" avverio aggettivo)

    poic05 il latino prevedeva per lavverio una formazione

    autonoma da !uella dellaggettivo (onus $ ene)

    2.'. Il con#i!ionale altra innovazione romanza, dato c0e il

    latino esprimeva il significato del condizionale con il congiuntivo(e in parte con lindicativo) le lingue conservatrici sono ancora il

    romeno, il sardo e i dialetti italiani centro$meridionali

    2.@. Il futuro il futuro latino stato sostituito da una perifrasi

    (infinito & 0aet) ma non in tutto il dominio romanzo (il romeno, il

    dalmatico e il sardo lo formano in altri modi) spesso oggi il

    futuro viene sostituito dal presente indicativo

    44 innovazioni dello spazio gallo$romanzo "2.;. La $ronoinali!!a!ione o""ligatoria #el Soggetto

    in francese (come in inglese e tedesco), ma anc0e nei dialetti

    gallo$italici, in veneto, friulano e fiorentino popolare isogna

    sempre esprimere il soggetto della frase (per compensare la

    perdita delle desinenze verali), anc0e nel caso di veri

    impersonali attraverso il soggetto espletivo (o pleonastico)"

    += faut isogna

    2.:. La nega!ione in !uasi tutte le lingue (tranne inglese

    e tedesco) la negazione va prima del vero mentre infrancese aiamo" negazione preverale (KO) & vero &

    altro elemento (7, point, ecc.) il francese parlato

    contemporaneo 0a eliminato il ne ed esprime la negazione

    solo con il secondo elemento

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    26/38

    2.. L*interroga!ione in latino" con avveri nelle lingue

    romanze medievali" con linversione (come tedesco e inglese)

    oggi solo il francese conserva linversione (anteponendo al vero

    non il sintagma nominale ma il pronome personale)

    2.16. L*articolo $artiti(o(di) altra innovazione dellazona gallo$romanza solo in francese, provenzale e italiano

    luso del partitivo si esteso al plurale (di & articolo

    singolare delVdelloVdella)

    4' innovazioni esclusive del francese "

    2.11. L*or#ine #ei sintagi dallordine latino soggetto$

    oggetto$vero si passati nelle lingue romanze allordine

    soggetto$vero$oggetto (ordine non$marcato), c0e perG non totalmente rigido in !uanto i sintagmi possono essere

    disposti formando anc0e ordini marcati (se si vuole mettere

    in evidenza un certo sintagma) in francese c stato un

    irrigidimento dellordine delle parole, percui !uesta lingua

    ammette solo lQordine direttoR soggetto$vero$oggetto (non

    marcato), ad eccezione delle frasi interrogative (formate

    attraverso inversione) e di !uelle c0e iniziano con avveri e

    complementi di tempo2.12. La #iinuti(i!!a!ione(tipo di derivazione nominale)

    le lingue romanze formano i diminutivi tramite suffissi,

    mentre il francese moderno utilizza la parola OC+C (come

    small in inglese) per rendere !uesto significato #gli unici

    diminutivi sono lessicalizzati (cristallizzati, parole a se

    stanti), come baguette%

    2.13. La $arola #al $unto #i (ista #el significante laccento

    puG occupare tutte le posizioni nelle lingue romanze, ma non nel

    francese moderno, c0e una lingua ossitona (laccento fisso"cade sempre sullultima sillaa) tutte le parole sono tronc0e

    percui laccento non pi> pertinente (nel francese antico, invece,

    laccento era ancora un tratto distintivo)

    4@ tratti caratteristici delle lingue iero$romanze "

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    27/38

    2.14. Essere e stare8 a(ere e tenere(anc0e in gran parte

    dell+talia meridionale) in spagnolo tra O e OC7 ci

    sono differenze di significato, mentre COKO 0a il

    significato di 7EOO e puG anc0e avere valore enfatico,

    mentre N7O viene usato solo come ausiliare e veroimpersonale in portog0ese COKO 0a assunto tutte le

    funzioni di 7EOO (oggi considerato arcaico)

    2.1'. La $er#ita #ella fora se$lice #el $assato reoto

    ( stata poligenetica in gran parte della romania, a vantaggio

    della forma composta del passato prossimo, c0e ne 0a

    assorito il valore aspettuale di azione conclusa) non

    avvenuta in spagnolo, portog0ese, occitanico, italiano (del

    centro$sud, letterario e standard) in siciliano scomparso ilpassato prossimo a vantaggio di !uello remoto

    2.1@. L*infinito $ersonale (o infinito flessivo infinito &

    desinenze personali) tratto caratteristico di portog0ese, galego e

    sardo nuorese

    2.1;. La fora!ione #el $lurale in latino esistevano due modi

    per formare il plurale"

    @$ plurale vocalico (con le varie vocali) nella romania

    centro$orientale;$ plurale sigmatico (con lUaggiunta di $s) nella romania

    occidentale in francese la s non si pronuncia !uindi plurale e

    singolare si distinguono solo per larticolo (ad eccezione dei plurali

    irregolari)

    2.1:. Un fenoeno fonetico6 la leni!ione(indeolimento)

    #elle consonanti (occlusive)inter(ocalichenella romania

    occidentale"

    $ area iero$romanza si indeoliscono"

    4; p P V[ #saere P saer%t P d #viCa P viBa%

    P g #ami-a P ami

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    28/38

    P #ami-a P amiO%

    '6 I /RIMI TESTI ROMANZI osecolo d.-. presa datto

    di un processo durato secoli, durante i !uali le lingue romanze

    venivano parlate ma non scritte, almeno nei documenti ufficiali"

    $ :13 d.-. nel -oncilio di Cours i vescovi francesi sollecita i

    preti a predicare nella lingua del popoloH

    $ :42 d.-.

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    29/38

    romano$ararici aassamento del livello culturale dei ceti

    alfaetizzati (a causa della crisi delle istituzioni culturali e

    civili) e influenza delle lingue di superstrato latino scritto

    pieno di errori tentativo di avvicinare latino e romanzo

    (attraverso la loro mescolanza) da parte di ecclesiastici e uominidi legge"

    '2 testi di carattere didattico$prescrittivo (leggi, scritture religiose

    per il popolo come le vite dei santi, glosse come !uella di

    /onza)H

    testi di carattere testimoniale (deposizioni, verali, inventari di

    eni, revi testi orali di carattere rituale o letterario come

    l+ndovinello veronese)

    +& Il $assaggio allo scritto #elle lingue roan!e :66$66

    d.-. caratteri dei primi testi romanzi (molto diversi rispetto a

    !uelli della fase sommersa)" c0iara percezione della differenza

    tra latino e romanzo a causa di"

    '3 aumento del divario fra lingua scritta e parlataH

    riforme di -arlo /agno (fine :osec.) in campo culturale e

    scolastico fra le altre iniziative, promosse il ritorno al latino

    classico il c0e portG ad un miglioramento della !ualit del latino eun suo ulteriore allontanamento dalla lingua parlata il risultato

    fu una maggiore percezione della distanza fra i due codiciH

    influsso della scrittura del tedesco (c0e traduceva il latino della vita

    religiosa)H

    rima legittimazione ufficiale delle lingue romanze" -oncilio

    di Cours (:13) nella 1;esima disposizione si invitavano i

    vescovi francesi a tradurre le proprie omelie nella lingua del

    popolo cosicc05 tutti potessero capire ciG c0e si dicevarimo documento redatto intenzionalmente in volgare" i

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    30/38

    presso trasurgo la loro alleanza contro =otario giurando

    -arlo in tedesco e =udovico in francese (per farsi capire

    ognuno dalle truppe del fratello) la lingua di !uesti

    giuramenti non n5 francese antico n5 francese moderno ma

    una lingua modellata sul latino merovingico +l pi> antico testo letterario francese la e!uenza di

    antOulalia (:;:$:2) testo liturgico cantato c0e narra del

    martirio della santa scritto in un volgare pi> maturo rispetto a

    !uello dei antico (:'6 circa) un di religiosi di scarsa

    cultura)H

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    31/38

    '@ testi poetici di argomento profano comparsi verso la fine

    dellanno 1666 in *rancia e rovenza (poi in +talia e pagna)

    gi esisteva da molto tempo una poesia volgare popolare

    trasmessa oralmente (e a !uesta si saree ispirata la poesia

    religiosa) in *rancia e rovenza compaiono i primi testidella poesia epica e della lirica cortese (amorosa) grazie alla

    rinascita carolingia

    4.1. Le $rie testionian!e (olgari in Francia(larea

    francese e !uella provenzale sono le prime sia dal punto di

    vista cronologico c0e da !uello dellimportanza delle prime

    testimonianze del romanzo)

    4.1.1. Francese(successive a !uelle del provenzale)"'; testi giuridici e pratici si diffondono ampiamente

    durante il 1266, ad eccezione di !uelli dell+ng0ilterra

    normanna (risalgono alla met del 1166)H

    i testi religiosi il ermone di Ealenciennes (predica in latino e

    francese intorno al profeta antico a noi pervenuto (fine anno 1666, ma la sua

    redazione sicuramente precedente)

    -irca a met del 1166 nasce in *rancia un nuovo genere letterario"

    il romanzo cortese in versi con il poema epico, contriuir alla

    diffusione della letteratura e della lingua francese in Ouropa

    occidentale4.1.2. /ro(en!ale"

    $ testi pratici in territorio occitanico sono un po pi>

    tardi (enedizioni di -lermont$*errand, della met

    dellanno 1666)H

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    32/38

    $ testi giuridici sono precoci (a differenza del francese) il

    primo documento interamente in volgare il testamento di 7demar

    Ado (del 1162)H

    $ testi religiosi sporadicamente venivano tradotte parti della

    liturgia, mentre pi> diffusi e precoci sono i testi paraliturgici inversi la assione di 7ugsurg, l7la ilingue (canto pas!uale

    in latino con ritornello in latino$volgare), lo ponsus (dramma

    liturgico in latino e volgare della fine dellanno 1666), il ancta

    *ides (canzone dedicata alla vita di anta *ede, forse composta in

    amito giullaresco) e il oeci (frammento di una traduzione di una

    testo latino di oezio, appartenente forse ad un amiente clericale

    o monastico pi> raffinato)H

    $ testi poetici profani testi di argomento amoroso risalenti allafine dellanno 1666, c0e testimoniano c0e la poesia damore in

    rovenza circolava gi prima della fioritura (1166$1266) della

    lirica troadorica (con

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    33/38

    risalente alla fine dellanno 1666 o allinizio del 1166), mentre il

    primo liro (anc0e se frammentario) in volgare sono i -onti di

    anc0ieri fiorentini (1211)H

    $ testi religiosi la *ormula di confessione umra (atto di

    penitenza in volgare della fine del 1266), i ermoni sualpini (22predic0e in piemontese antico), il ianto di /aria (testo

    paralitugico in versi posto alla fine di un dramma liturgico in

    latino), il itmo cassinese (testo poetico di tematica religiosa ma

    con elementi giullaresc0i, risalenti alla fine del 1166), l+scrizione

    di . -lemente (una specie di fumetto scritto in volgare romano

    con le parole pronunciate dal persecutore del santo), l+scrizione di

    antOvasio (iscrizione a mosaico precedente al 116@), liscrizione

    nella toma di velocemente la tradizione

    delluso del latino) le carte sarde sono documenti

    giuridici redatti interamente in volgare (destinati alla

    circolazione interna)" il pi> antico il rivilegio

    logudorese (o -arta consolare pisana), mentre la

    letteratura in volgare non si svilupper prima del 1466

    4.2.3. Roancio la prima testimonianza scritta la rova dipenna di Surzurg (di fine 66), mentre il ermone pseudo$

    agostiniano (del 1166) la traduzione scritta nellinterlinea del

    testo latino di una predica falsamente attriuita a ant7gostino

    4.3. Le $rie testionian!e (olgari nella $enisola i"erica

    sono avvenute in ritardo a causa della con!uista araa c0e

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    34/38

    isolG le regioni del nord fino allanno 1666 (per circa 3

    secoli)

    4.3.1. Castigliano"

    $ testi pratici il pi> antico la Kodicia de esos (elenco dei

    formaggi consumati in un monastero del =5on, risalente al 'circa)H

    $ testi giuridici intorno allanno 1666 si comincia ad

    usare il volgare in testi latini (ma un uso non

    intenzionale), mentre i primi documenti interamente in

    volgare risalgono alla fine del 1166H

    $ testi religiosi sono per lo pi> aggiunte a testi latini per aiutarne

    la comprensione, come le

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    35/38

    $ testi giuridici il primo il

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    36/38

    ' BelL*EDIZIONE DEI TESTIantic0i moderni si occupa lO-BAC+-7 (o critica o

    filologia testuale)

    @6%& Filologia roan!a e critica #el testo origini" 1:66 filologia romanza

    critica del testo perc05 studio dei testi antic0i filologia & linguistica storica $

    scopi della critica del testo" rendere accessiile al lettore moderno un testo anticoconforme alla volont del suo autore il filologo testuale deve correggere gli errori

    di trascrizione mediante"

    @1 lo studio della tradizioneHla congettura.

    +noltre, deve possedere nozioni di paleografia, codicologia e diplomatica

    '& Materiali e scritture nel e#ioe(o si scriveva a mano (almeno fino a !uandofu inventata la stampa nel 9466) intingendo il calamo o la penna di volatile

    nellinc0iostro e scrivendo su pergamena o su carta, c0e poteva anc0e essere rilegata

    per formare i manoscritti (o codici) tipi di scrittura"

    @2 prima della caduta dell+mpero romano caratteri latiniHdopo la della caduta dell+mpero romano"

    @3 in *rancia scrittura merovingica e poi con -arlo /agno la minuscolacarolinaH

    in pagna la visigoticaH

    nei ducati longoardi del sud +talia scrittura eneventanaCra 1266 e 1466 in +talia"

    @4 gotica (per i liri)H

    minuscola cancellerescaH

    mercantesca.-aratteristic0e della scrittura medievale"

    @' non si distingue D da EH

    si usano poc0issimo punteggiatura e lettere maiuscoleHnon esistono apostrofi e accentiH

    le parole non sono sempre separate secondo luso moderno

    @@+& La trasissione #ei testi prima dellinvenzione della stampa lunico sistema

    per diffondere un testo era copiarlo a mano copiare sagliare (incomprensioni,

    disattenzioni, salti) inoltre il copista cercava di correggere gli errori dellesemplare

    antigrafo (da cui stava copiando) tipi di tradizione"@; testimonianza originale manoscritto dellautore (eventualit aastanza rara)

    #-anzoniere, Becamerone%H

    testimonianza unica non originale unica copia di uno o pi> testimoni o delloriginaleandati perduti ( il caso di testi c0e 0anno avuto poca diffusione, come la e!uenza di

    antOulalia ma anc0e il -antar de mio -id)H

    testimonianza plurima non originale copie dirette o indirette delloriginale andatoperduto (come la -0anson de oland e la -ommedia dantesca)

    Cipi di intervento delleditore critico"

    @: se esiste loriginale edizione interpretativa (trascrizione modernizzata)H

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    37/38

    se esiste una testimonianza unica non originale correzione degli errori (scelta fra varie

    soluzioni ugualmente valide oppure segnalazione della lacuna in caso di impossiilit di

    correzione)Hse esistono pi> copie (dirette o indirette) delloriginale metodo del =ac0mann"

    collazione (confronto) e recensio (classificazione dei testimoni in ase agli errori comuni)

    al fine di valutare lQaffidailitR dei singoli testimoni e !uindi stailire !uale sia dapreferire per la redazione del testo critico

    0& Un ese$io #i e#i!ione critica6 BFresca rosa no(ella #i Gui#o Ca(alcanti(uno degli autori pi> importanti del 9266 italiano)"

    :$ censimento dei testimoni (prendere in considerazione tutti i manoscritti, le

    pergamene, le edizioni a stampa e le testimonianze indirette, come citazioni in

    altre opere, traduzioni, rifacimenti, compendi)H$ descrizione dei testimoni (individuare ogni manoscritto tramite una serie di dati e

    attriuire una sigla)H

    16$ trascrizione (secondo criteri moderni, del testo trasmesso dai vari testimoni)H

    11$ edizione interpretativa (trascrizione del testo antico per facilitarne la lettura e lacomprensione al lettore moderno)"

    @ distinguere D da EHsciogliere le areviazioniH

    ;6 dividere le parole, usare le maiuscole, inserire punteggiatura e segni diacritici

    (anc0e per indicare particolari fenomeni fonetici)Hdisporre le strofe secondo luso moderno e numerare i versi

    =edizione interpretativa comporta sempre la collazione (confronto) fra i testimoni

    superstiti in !uanto i testi presentano delle varianti (lezioni differenti), c0e si

    distinguono in";1 formali (varianti grafic0e o linguistic0e c0e non comportano differenze di

    significato)H

    sostanziali (comportano differenze di significato, contenuto);2 =unico modo per stailire !uale tra due o pi> varianti adiafore risalga

    alloriginale fondarsi sulla classificazione dei testimoni visualizzata dallo

    stemma codicum (alero genealogico dei rapporti di discendenza fra i testimoni)ottenuto mediante lo studio degli errori comuni, ma solo !uelli congiuntivi (c0e

    risalgono ad una fonte comune, e !uindi permettono di far risalire due o pi> testi

    ad un capostipite) e non poligenetici (originatisi in maniera indipendente in due

    o pi> testimoni, ad es. a causa del fenomeno della analizzazione, cio dellasostituzione di una forma inusuale con una pi> vicina alla lingua corrente, molto

    fre!uente nella trasmissione dei testi medievali)

    7rc0etipo esemplare perduto e non originale, cio intermedio e gi corrotto, a cuirisalgono tutti i testimoni (nel caso in cui esista almeno un errore comune a tutta la

    tradizione)

    =egge della maggioranza scelta delle varianti secondo criteri meccanici (oggettivi)applicata ai discendenti diretti di un capostipite

    er la scelta del manoscritto ase si privilegiano i testimoni pi> vicini allet in cui visse

    lautore (in !uanto ne rispecc0iano pi> da vicino le aitudini linguistic0e) cosicc05 nella

    ricostruzione della veste formale del testo si preferiscono le forme pi> arcaic0e e rare

  • 8/11/2019 Sintesi Manuale Filologia Romanza - RENZI

    38/38