10
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE FILO44_90I-100C_R3 1 di 10 Los datos publicados son orientativos. Scrigno S.p.A. declina toda responsabilidad por las inexactitudes que pueda contener el texto, debidas a errores de imprenta, de transcripción o a cualquier otro motivo y se reserva el derecho de introducir modificaciones dirigidas a mejorar los productos sin previo aviso. De conformidad con las normas legales, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial. SYSTEMES A BATTANT A FLEUR DE CLOISON Scrigno S.p.a. - Via Casale, 975 - 47822 - Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy. Tel.+39 0541 757711 - Fax +39 0541 757780 - www.scrigno.net e-mail: [email protected] L 30x30 0.08x2,15 m 11 m N° 1 N° 1 N° 1 N° 1 N° 1 N° 1 N° 1 4.3 m Ø3.5x20 Ø4.8x19 Ø4.5x35 Ø3x19 N° 1 PORTA BATTENTE TIRARE O SPINGERE SPESSORE PARETE CARTONGESSO 75/100mm O SUPERIORE - INTONACO 90 mm O SUPERIORE PORTE BATTANTE A TIRER OU A POUSSER EPAISSEUR CLOISON EN PLAQUES DE PLATRE 75/100 mm OU PLUS - ENDUIT 90 mm OU PLUS IT FR 1 2 3 5 6 7 8 TRAVERSO TRAVERSE IT FR 1 TELAIO CADRE IT FR 2 FERRAMENTA PER TELAIO QUINCAILLERIE POUR CADRE IT FR 3 RETE TREILLIS IT FR 4 GUARNIZIONE FISSAGGIO RETE JOINT DE FIXATION DU TREILLIS IT FR 5 PORTA PORTE IT FR 6 GUARNIZIONE SUPERIORE PORTA JOINT SUPERIEUR DE PORTE IT FR 7 SCATOLA ACCESSORI INSTALLAZIONE ANTA BOITE D'ACCESSOIRES POUR L'INSTALLATION DU VANTAIL IT FR 8 IT CONTENU DE L'EMBALLAGE FR IT 4 5 FISSARE LA RETE (4) SUL TELAIO TRAMITE LA GUARNIZIONE (5) FR FIXER LE TREILLIS (4) SUR LE CHASSIS AU MOYEN DU JOINT (5) 4 5 IT UTILIZZARE SOLO IN PARETI DI LATERIZIO FR UTILISER UNIQUEMENT SUR DES CLOISONS EN BRIQUES 4 2 Ø3.9x38 IT FR SISTEMAS DE BATIENTES A RAS DE PARED ES PUERTA BATIENTE QUE TIRAR O EMPUJAR GROSOR PARED CARTÓN-YESO 75/100 mm O SUPERIOR - ENLUCIDO 90 mm O SUPERIOR ES CONTENIDO DEL PAQUETE ES ES UTILIZAR SOLO EN PAREDES DE LADRILLO ES FIJAR LA RED (4) AL MARCO POR MEDIO DE LA GUARNICIÓN (5) TRAVESAÑO ES ES MARCO ES HERRAJES PARA EL MARCO ES RED ES GUARNICIÓN FIJACIÓN RED ES PUERTA ES GUARNICIÓN SUPERIOR PUERTA ES CAJA ACCESORIOS INSTALACIÓN HOJA I dati pubblicati sono indicativi. Scrigno S.p.A. declina ogni responsabilita' per le possibili inesattezze contenute, dovute ad errori di stampa, di trascrizione o per qualsiasi altro motivo e si riserva il diritto di apportare modifiche atte a migliorare i prodotti senza preavviso. La riproduzione anche parziale é severamente vietata a norme di legge. Ces informations sont remises a titre indicatif. SCRIGNO S.p.A. decline toute responsabilite en cas d'erreur d'impression, de traduction, ou pour tout autre motif. Elle se reserve le droit d'apporter toute modification pour le montage et l'amelioration du produit sans preavis. Toute reproduction meme partielle de ce document est formellement interdite. N° 3 N° 3 N° 5 + - IT - FR - ES

SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE

FILO44_90I-100C_R3 1 di 10

Los datos publicados son orientativos. Scrigno S.p.A. declina toda responsabilidad por las inexactitudes que

pueda contener el texto, debidas a errores de imprenta, de transcripción o a cualquier otro motivo y se reserva

el derecho de introducir modificaciones dirigidas a mejorar los productos sin previo aviso. De conformidad

con las normas legales, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial.

SYSTEMES A BATTANT A FLEUR DE CLOISON

Scrigno S.p.a. - Via Casale, 975 - 47822 - Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy. Tel.+39 0541 757711 - Fax +39 0541 757780 - www.scrigno.net e-mail: [email protected]

L 30x30

0.08x2,15 m 11 m

N° 1

N° 1

N° 1

N° 1

N° 1N° 1N° 1

4.3 m

Ø3.5x20

Ø4.8x19

Ø4.5x35

Ø3x19

N° 1

PORTA BATTENTE TIRARE O SPINGERE SPESSORE PARETE CARTONGESSO 75/100mm O SUPERIORE - INTONACO 90 mm O SUPERIORE PORTE BATTANTE A TIRER OU A POUSSER EPAISSEUR CLOISON EN PLAQUES DE PLATRE 75/100 mm OU PLUS - ENDUIT 90 mm OU PLUS

ITFR

1

2

3

5

6

7

8

TRAVERSOTRAVERSE

ITFR1

TELAIOCADRE

ITFR2

FERRAMENTA PER TELAIOQUINCAILLERIE POUR CADRE

ITFR3

RETE TREILLIS

ITFR4

GUARNIZIONE FISSAGGIO RETE JOINT DE FIXATION DU TREILLIS

ITFR5

PORTAPORTE

ITFR6

GUARNIZIONE SUPERIORE PORTAJOINT SUPERIEUR DE PORTE

ITFR7

SCATOLA ACCESSORI INSTALLAZIONE ANTABOITE D'ACCESSOIRES POUR L'INSTALLATION DU VANTAIL

ITFR8

IT CONTENU DE L'EMBALLAGE FR

IT

45

FISSARE LA RETE (4) SUL TELAIO TRAMITE LA GUARNIZIONE (5)

FR FIXER LE TREILLIS (4) SUR LE CHASSIS AU MOYEN DU JOINT (5)

4

5

IT UTILIZZARE SOLO IN PARETI DI LATERIZIOFR UTILISER UNIQUEMENT SUR DES CLOISONS EN BRIQUES

4

2

Ø3.9x38

ITFR

SISTEMAS DE BATIENTES A RAS DE PAREDES

PUERTA BATIENTE QUE TIRAR O EMPUJAR GROSOR PARED CARTÓN-YESO 75/100 mm O SUPERIOR - ENLUCIDO 90 mm O SUPERIORES

CONTENIDO DEL PAQUETEES

ES UTILIZAR SOLO EN PAREDES DE LADRILLO

ES FIJAR LA RED (4) AL MARCO POR MEDIO DE LA GUARNICIÓN (5)

TRAVESAÑOES

ES MARCO

ES HERRAJES PARA EL MARCO

ES RED

ES GUARNICIÓN FIJACIÓN RED

ES PUERTA

ES GUARNICIÓN SUPERIOR PUERTA

ES CAJA ACCESORIOS INSTALACIÓN HOJA

I dati pubblicati sono indicativi. Scrigno S.p.A. declina ogni responsabilita' per le possibili inesattezze contenute,

dovute ad errori di stampa, di trascrizione o per qualsiasi altro motivo e si riserva il diritto di apportare modifiche atte

a migliorare i prodotti senza preavviso. La riproduzione anche parziale é severamente vietata a norme di legge.

Ces informations sont remises a titre indicatif. SCRIGNO S.p.A. decline toute responsabilite en cas d'erreur

d'impression, de traduction, ou pour tout autre motif. Elle se reserve le droit d'apporter toute modification pour le

montage et l'amelioration du produit sans preavis. Toute reproduction meme partielle de ce document est

formellement interdite.

N° 3

N° 3

N° 5

+-

IT - FR - ES

Page 2: SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

Ø3.9x38

MONTAGGIO TELAIO A SPINGERE SINISTRO

MO

NTA

NTE

LATO

CE

RN

IER

E

VERSO DELLE ZANCHEIT

FR

TELAIO A SPINGERE

MODELLO A SPINGERE SINISTRO

MODELE A POUSSER GAUCHE

FLEUR DE CLOISON FILO PARETE

FRIT

IT

FR

MONTAGE DU CADRE A POUSSER GAUCHE

MONTAGGIO TELAIO A SPINGERE DESTRO

MO

NTA

NTE

LATO

CE

RN

IER

E

VERSO DELLE ZANCHEIT

FR

TELAIO A SPINGERE

MODELLO A SPINGERE DESTROMODELE A POUSSER DROIT

ITFR

MONTAGE DU CADRE A POUSSER DROIT

Ø3.9x38

MO

NTA

NT

CO

TE C

HA

RN

IER

ES

MO

NTA

NT

CO

TE C

HA

RN

IER

ES

SENS DES AGRAFES

CADRE A POUSSER

SENS DES AGRAFES

CADRE A POUSSER

ITFR

ITFR

ES MONTAJE MARCO QUE EMPUJAR IZQUIERDO

ES MONTAJE MARCO QUE EMPUJAR DERECHO

ES DIRECCIÓN DE LAS GRAPAS

MARCO QUE EMPUJAR

ES MODELO QUE EMPUJAR IZQUIERDO

RAS DE PAREDES

FLEUR DE CLOISON FILO PARETE

RAS DE PAREDFRIT

ES

MO

NTA

NTE

LA

DO

BIS

AG

RA

S

ES DIRECCIÓN DE LAS GRAPAS

MARCO QUE EMPUJAR

MO

NTA

NTE

LA

DO

BIS

AG

RA

S

FLEUR DE CLOISON FILO PARETE

FRIT

RAS DE PAREDES

FLEUR DE CLOISON FILO PARETE

RAS DE PAREDFRIT

ES

ES MODELO QUE EMPUJAR DERECHO

2 di 10 IT - FR - ESFILO44_90I-100C_R3

Page 3: SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

MONTAGGIO TELAIO A TIRARE SINISTRO

MO

NTA

NTE

LATO

CE

RN

IER

E

VERSO DELLE ZANCHEIT

FR

TELAIO A TIRARE

MODELLO A TIRARE SINISTROMODELE A TIRER GAUCHE

ITFR

MONTAGE DU CADRE A TIRER GAUCHE

MONTAGGIO TELAIO A TIRARE DESTROMONTAGE DU CADRE A TIRER DROIT

MO

NTA

NTE

LATO

CE

RN

IER

E

VERSO DELLE ZANCHEIT

FR

TELAIO A TIRARE

MODELLO A TIRARE DESTROMODELE A TIRER DROIT

ITFR

Ø3.9x38

Ø3.9x38

SENS DES AGRAFES

CADRE A TIRER

SENS DES AGRAFES

CADRE A TIRER

ITFR

ITFR

ES MONTAJE MARCO QUE TIRAR IZQUIERDO

ES MONTAJE MARCO QUE TIRAR DERECHO

ES DIRECCIÓN DE LAS GRAPAS

DEL MARCO QUE TIRAR

MO

NTA

NT

CO

TE C

HA

RN

IER

ES

MO

NTA

NTE

LA

DO

BIS

AG

RA

S

ES MODELO QUE TIRAR IZQUIERDO

FLEUR DE CLOISON FRRAS DE PAREDES

FILO PARETEIT

FLEUR DE CLOISON FILO PARETE

RAS DE PAREDFRIT

ES

FLEUR DE CLOISON FRRAS DE PAREDES

FILO PARETEIT

FLEUR DE CLOISON FILO PARETE

RAS DE PAREDFRIT

ES

ES DIRECCIÓN DE LAS GRAPAS

DEL MARCO QUE TIRAR

ES MODELO QUE TIRAR DERECHO

MO

NTA

NT

CO

TE C

HA

RN

IER

ES

MO

NTA

NTE

LA

DO

BIS

AG

RA

S

3 di 10 IT - FR - ESFILO44_90I-100C_R3

Page 4: SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

SEZIONE ORIZZONTALE

0.0

MODELLO A SPINGEREMODELE A POUSSER

ITFR

MODELLO A TIRAREMODELE A TIRER

ITFR

L

L+22

H

Hi

Li

0.0

H

L

Li

L+22

4444

MONTAGGIO IN PARETI DI LATERIZIOPOSE SUR CLOISONS EN BRIQUES

SECTION HORIZONTALESECTION VERTICALESEZIONE VERTICALE

90 O

SU

PE

RIO

RI

90 O

U P

LUS

90 O

SU

PE

RIO

RI

90 O

U P

LUS

Hi

ITFR

MONTAJE EN PARED DE LADRILLOES

SECCIÓN HORIZONTALSECCIÓN VERTICAL

SECTION VERTICALESEZIONE VERTICALE

SECCIÓN VERTICALSEZIONE ORIZZONTALESECTION HORIZONTALESECCIÓN HORIZONTAL

ES

MODELO QUE TIRARES

MODELO QUE EMPUJAR

90 O

SU

PE

RIO

RE

S90

O S

UP

ER

IOR

ES

FLEUR DE CLOISON FRRAS DE PAREDES

FILO PARETEIT

FLEUR DE CLOISON FRRAS DE PAREDES

FILO PARETEIT

4 di 10

H=2100

9090

H=2030

73 (H2100)

49 (H2030)

IT - FR - ESFILO44_90I-100C_R3

LARGHEZZA LUCE ALTEZZA LUCE INGOMBRO IN LARGHEZZA INGOMBRO IN ALTEZZA

DIMENSIONS DE PASSAGE EN

LARGEUR

DIMENSIONS DE PASSAGE EN

HAUTEURENCOMBREMENT EN LARGEUR ENCOMBREMENT EN HAUTEUR

ANCHURA DE LA LUZ ALTURA DE LA LUZ ESPACIO OCUPADO A LO ANCHO ESPACIO OCUPADO A LO ALTO

L H Li Hi

mm mm mm mm

700 780

800 880

900 980

1000 1080

600 680

700 780

800 880

900 980

1000 1080

2030 2060

2100 2130

Page 5: SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

Hi+

10m

m

Realizzare il vano per accogliere il telaio prevedendo un gioco di 10 mm in larghezza e 10 mm in

altezza rispetto al livello pavimento finito. Se necessario creare degli appoggi per il telaio a livello

pavimento finito. Realizzare dei testimoni, per la staggiatura dell'intonaco.

0.0

BARRES D'ETAYAGETESTIMONI

FR

IT

MONTAGGIO IN PARETI DI LATERIZIO

Li+10mm

IT

FR

Posizionare il telaio assicurandosi di allineare il piombo ed il piano.

ATTENZIONE: La base inferiore del telaio deve essere posta a filo del pavimento finito. Bloccare il

telaio al vano creato con molle e allineare al filo muro finito un lato del telaio. Fissare con i morsetti,

ricontrollare allineamento, piombo e piano del telaio. Fermare il telaio con punti di cemento a pronta

presa nelle zanche e a tratti lungo le parti perimetrali.

IT

FR

Procedere al riempimento, con malta cementizia, degli spazi vuoti fra telaio in alluminio e la parete

grezza, prestando la massima attenzione a non causare movimenti. Attendere l'asciugatura della

malta. Procedere alla applicazione dell'intonaco. Rispettare scrupolosamente il filo intonaco

determinato dal telaio stesso.

ATTENZIONE: sormontare il filo intonaco dato dal telaio in alluminio compromette il corretto

funzionamento del pannello e annulla l'effetto estetico di planarità fra parete e pannello.

ATTENZIONE: rimuovere i distanziali di irrigidimento solo a maturazione avvenuta dell'intonaco

IT

FR

NIVEAU DU SOL FINI

LIVELLO PAVIMENTO FINITO

FR

IT

POSE SUR CLOISONS EN BRIQUES

Réaliser le logement du châssis en prévoyant un jeu de 10 mm en largeur et de 10 mm en hauteur

par rapport au niveau du sol fini. Si nécessaire, créer des supports pour le châssis au niveau du sol

fini. Réaliser des barres d'étayage de l'enduit

Positionner le châssis en en vérifiant attentivement l'aplomb.

ATTENTION : La base inférieure du châssis doit être placée au niveau du sol fini. Bloquer le châssis

dans l'ouverture créée au moyen de ressorts et aligner un côté du châssis à fleur de la cloison finie.

Fixer à l'aide de serre-joints, vérifier de nouveau l’alignement et l’aplomb du châssis. Fixer le châssis

par des points de ciment à prise rapide dans les agrafes de maçonnerie et dans plusieurs points le

long des parties périmétrales.

Remplissez de mortier de ciment les espaces vides entre le châssis en aluminium et la cloison brute

en veillant à ne pas provoquer de déplacements. Attendre le séchage du mortier. Procéder à

l'application de l'enduit. Respecter scrupuleusement le niveau de l'enduit déterminé par le même

châssis.

ATTENTION: surmonter le niveau de l’enduit déterminé par le châssis en aluminium compromet le

fonctionnement correct du panneau de porte et annule l’effet esthétique de continuité entre cloison et

porte.

ATTENTION: ne démonter les entretoises de rigidité qu'après la maturation complète de l’enduit.

ITFRES MONTAJE EN PARED DE LADRILLO

ES LISTONES DE REFERENCIA

ES Realizar el hueco en el que se va a alojar el marco previendo un juego de 10 mm de anchura y 10

mm de altura con respecto al nivel del pavimento acabado. Si hace falta crear unos puntos de apoyo

para el marco a ras del pavimento terminado. Disponer unos listones de referencia para apuntalar el

enlucido.

NIVEL DEL PAVIMENTO TERMINADOES

ES Colocar el marco procurando alinear bien plomada y nivel.

ATENCIÓN: La base inferior del marco deberá situarse a ras del pavimento terminado. Fijar con

muelles el marco al hueco creado y alinear un lado del marco a ras de la pared terminada. Sujetar

con las mordazas, revisar la alineación, la plomada y el nivel del marco. Fijar el marco con puntos

de cemento rápido en las garras y en varios puntos a lo largo del perímetro.

ES Rellenar con mortero las cavidades entre el marco de aluminio y la pared basta, procurando no

provocar movimientos; esperar a que se seque el mortero. Aplicar el enlucido. Mantenerse

escrupulosamente a ras del enlucido determinado por el propio marco.

ATENCIÓN: sobrepasar la línea de enlucido señalada por el marco de aluminio pone en peligro el

buen funcionamiento de la hoja y estropea el efecto estético de alineación en un mismo plano de

pared y hoja.

ATENCIÓN: retirar los elementos separadores de refuerzo solo después que el revoque se haya

consolidado.

5 di 10 IT - FR - ESFILO44_90I-100C_R3

Page 6: SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

0.0

L

L+22

H

Hi

Li

0.0

HLi

L+22

4444

MONTAGGIO IN PARETI DI CARTONGESSOMONTAGE SUR CLOISONS EN PLAQUES DE PLATRE

100

O S

UP

ER

IOR

I10

0 O

U P

LUS

100

O S

UP

ER

IOR

I

100

OU

PLU

S

Hi

L

75

7575

ITFRES MONTAJE EN PAREDES DE CARTÓN-YESO

100

O S

UP

ER

IOR

ES

100

O S

UP

ER

IOR

ES

SEZIONE ORIZZONTALESECTION HORIZONTALESECCIÓN HORIZONTAL

SECTION VERTICALESEZIONE VERTICALE

SECCIÓN VERTICAL

MODELLO A SPINGEREMODELE A POUSSER

ITFRES MODELO QUE EMPUJAR

MODELLO A TIRAREMODELE A TIRER

ITFR

MODELO QUE TIRARES

SECTION VERTICALESEZIONE VERTICALE

SECCIÓN VERTICAL

SEZIONE ORIZZONTALESECTION HORIZONTALESECCIÓN HORIZONTAL

FLEUR DE CLOISON RAS DE PARED

FILO PARETEFRES

IT

FLEUR DE CLOISON RAS DE PARED

FILO PARETEFRES

IT

6 di 10

100

100

75H=2100

73

IT - FR - ESFILO44_90I-100C_R3

LARGHEZZA LUCE ALTEZZA LUCE INGOMBRO IN LARGHEZZA INGOMBRO IN ALTEZZA

DIMENSIONS DE PASSAGE EN

LARGEUR

DIMENSIONS DE PASSAGE EN

HAUTEURENCOMBREMENT EN LARGEUR ENCOMBREMENT EN HAUTEUR

ANCHURA DE LA LUZ ALTURA DE LA LUZ ESPACIO OCUPADO A LO ANCHO ESPACIO OCUPADO A LO ALTO

L H Li Hi

mm mm mm mm

600 680

700 780

800 880

900 980

1000 1080

2100 2130

Page 7: SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

0.0

L

L+22

H

Hi

Li

0.0

HLi

L+22

4444

MONTAGGIO IN PARETI DI CARTONGESSOMONTAGE SUR CLOISONS EN PLAQUES DE PLATRE

72 O

SU

PE

RIO

RI

72 O

U P

LUS

Hi

L

48

48

ITFRES MONTAJE EN PAREDES DE CARTÓN-YESO

72 O

SU

PE

RIO

RE

S

SEZIONE ORIZZONTALESECTION HORIZONTALESECCIÓN HORIZONTAL

SECTION VERTICALESEZIONE VERTICALE

SECCIÓN VERTICAL

MODELLO A SPINGEREMODELE A POUSSER

ITFRES MODELO QUE EMPUJAR

MODELLO A TIRAREMODELE A TIRER

ITFR

MODELO QUE TIRARES

SECTION VERTICALESEZIONE VERTICALE

SECCIÓN VERTICALSEZIONE ORIZZONTALESECTION HORIZONTALESECCIÓN HORIZONTAL

FLEUR DE CLOISON RAS DE PARED

FILO PARETEFRES

IT

FLEUR DE CLOISON RAS DE PARED

FILO PARETEFRES

IT

LARGHEZZA LUCE ALTEZZA LUCE INGOMBRO IN LARGHEZZA INGOMBRO IN ALTEZZA

DIMENSIONS DE PASSAGE EN

LARGEUR

DIMENSIONS DE PASSAGE EN

HAUTEURENCOMBREMENT EN LARGEUR ENCOMBREMENT EN HAUTEUR

ANCHURA DE LA LUZ ALTURA DE LA LUZ ESPACIO OCUPADO A LO ANCHO ESPACIO OCUPADO A LO ALTO

L H Li Hi

mm mm mm mm

700 780

800 880

900 980

1000 1080

2030 2060

72

48

7 di 10

72 O

SU

PE

RIO

RI

72 O

U P

LUS

72 O

SU

PE

RIO

RE

S

H=20304872

49

IT - FR - ES

IT

FILO44_90I-100C_R3

Page 8: SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

MONTAGGIO IN PARETI DI CARTONGESSOMONTAGE SUR CLOISONS EN PLAQUES DE PLATRE

Positionner le châssis en vérifiant attentivement l'aplomb. Aligner le châssis avec l'ouverture réalisée, le bloquer au moyen de serre-joints et en contrôler de nouveau l'aplomb. Fixer le châssis par des vis le long des montants verticaux et de la traverse supérieure. ATTENTION: La base inférieure du châssis doit être placée au niveau du sol fini.

Realizzare il vano per accogliere il telaio secondo le misure indicate nella pagine precedente.IT

FR Réaliser l'ouverture devant accueillir le châssis selon les indications fournies sur la page précédente.

Posizionare il telaio assicurandosi di allineare il piombo ed il piano. Allineare il telaio al vano creato, bloccarlo con morsetti, accertarsi nuovamente dell'allineamento e del piombo del telaio. Fissare il telaio con viti lungo i montanti verticali ed il traverso superiore.ATTENZIONE: La base inferiore del telaio deve essere posta a filo del pavimento finito.

IT

FR

cartongesso. Applicare la rete a maglia fine per giunti e stuccare. Raccordare i profili che delimitano la luce di passaggio alla parete mediante rasatura.

IT

FR Positionner les plaques de plâtres, les fixer par des vis sur le châssis et sur l'ossature prévue à cet effet. Appliquer le treillis à mailles fines pour joints et mastiquer.Raccorder les profilés délimitant la dimension de passage avec le mur par lissage.

Hi

Li

0.0

ITFRES MONTAJE EN PAREDES DE CARTÓN-YESO

ES Realizar el hueco en el que se va a alojar el marco de acuerdo con las medidas indicadas en la página anterior.

NIVEAU DU SOL FINILIVELLO PAVIMENTO FINITO

FRIT

NIVEL DEL PAVIMENTO TERMINADOES

Colocar el marco procurando alinear bien plomada y nivel. Alinear el marco al hueco creado, fijarlo con mordazas, revisar otra vez la alineación y la plomada del marco. Fijar el marco con tornillos a lo largo de los montantes verticales y el travesaño superior.

ATENCIÓN: La base inferior del marco ha de colocarse a ras del pavimento terminado.

ES

ES Colocar las placas de cartón-yeso, fijarlas con tornillos al marco y a la estructura para cartón-yeso. Aplicar la red de malla fina para juntas y estucar. Ajustar los perfiles que delimitan la luz de paso a la pared mediante enrasado.

8 di 10 IT - FR - ESFILO44_90I-100C_R3

Page 9: SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

MONTAGGIO E VERNICIATURA ANTAMONTAGE ET PEINTURE DU VANTAIL

Rimuovere i distanziali in legno. Stuccare i fori delle viti. Pulire il telaio in alluminio da eventuali

schizzi di cemento e procedere con la colorazione. Applicare come prima mano della cementite opportunamente diluita. Procedere all'installazione della guarnizione nel perimetro

di tutto il telaio.

ATTENZIONE: evitare forti spessori o accumuli di vernice potrebbe compromettere il movimento del pannello.

IT

FR Retirer les entretoises en bois. Mastiquer les trous des vis. Nettoyer le pourtour en aluminium

en éliminant les éventuelles traces de mortier et procéder à la peinture.Appliquer une première couche de mortier dûment dilué. Monter ensuite le joint sur tout le

pourtour du cadre.

ATTENTION: éviter toutes épaisseurs ou accumulations de peinture, celles-ci pouvant

compromettre le bon fonctionnement du panneau.

Nettoyer soigneusement le panneau et procéder à la finition en appliquant une légère couche

de peinture.

IMPORTANT: quel que soit le type de revêtement (par exemple peinture, tapisserie, etc.), il

doit toujours être effectué sur les deux faces de manière identique.

ATTENTION: éviter toutes épaisseurs ou accumulations de peinture sur les bords, celles-ci

pouvant compromettre le bon fonctionnement du panneau.

Pulire accuratamente il pannello e procedere alla finitura con una passata leggera di vernice.

IMPORTANTE: ogni tipo di applicazione (es. verniciatura, applicazione di carta da parati,

ecc...) deve essere sempre eseguita su entrambe le facciate in uguale misura

ATTENZIONE: evitare forti spessori o accumuli di vernice nei bordi potrebbe compromettere il

movimento del pannello.

IT

FR

Pulire le sedi delle cerniere, della serratura e del paraspifferi da eventuali tracce di vernice.

Procedere con l'installazione, della serratura, delle cerniere e del paraspifferi.

IT

FR

Ø3.5x20

Ø3x19

Eliminer les éventuelles traces de peinture des logements des charnières, de la serrure et du

dispositif anti-courant d'air.

Procéder au montage de la serrure, des charnières et du dispositif anti-courant d'air.

COTE CHARNIERES

LATO CERNIERE

FR

IT

ITFR

MONTAJE Y PINTURA DE LA HOJA

ES

ES Retirar los elementos de separación de madera. Estucar los agujeros de los tornillos. Limpiar

el marco de aluminio eliminando posibles restos de cemento y pintarlo. Dar una mano de

imprimación con cementita oportunamente diluida. Instalar la guarnición a lo largo de todo el

perímetro del marco.

ATENCIÓN: evítense acumulaciones o grosores excesivos de la capa de pintura; podrían

entorpecer el movimiento de la hoja.

Limpiar concienzudamente la hoja y proceder al acabado dando una ligera capa de pintura.

IMPORTANTE: todas las aplicaciones (por ej. pintura, colocación de papel pintado, etc.)

deberán realizarse con la misma medida en los dos lados.

ATENCIÓN: evítense acumulaciones o grosores excesivos de la capa de pintura en los

bordes; podrían entorpecer el movimiento de la hoja.

ES

ES Limpiar los alojamientos de las bisagras, de la cerradura y de los burletes eliminando posibles

restos de pintura.Instalar la cerradura, las bisagras y los burletes.

ES LADO DE LAS BISAGRAS

9 di 10

Ø4.5x35

IT - FR - ESFILO44_90I-100C_R3

Page 10: SISTEMI A BATTENTE FILO PARETE SYSTEMES A BATTANT A … · es sistemas de batientes a ras de pared es puerta batiente que tirar o empujar grosor pared cartÓn-yeso 75/100 mm o superior

Pulire eventuali tracce di vernice presenti all'interno delle sedi. Il riscontro dispone di spessori differenti per eventuali regolazioni sulla presa della guarnizione,eseguire delle prove ruotando il riscontro. Fissare il riscontro della serratura con le viti in dotazione.

IT

FR Eliminer les éventuelles traces de peinture à l'intérieur des mêmes logements. La gâche dispose de plusieurs cales d'épaisseur pour les éventuels réglages sur la prise du joint; effectuer plusieurs essais en faisant pivoter la gâche. Fixer la gâche de la serrure au moyen des vis fournies.

Posizionare il pannello in corrispondenza dei fori cerniera presenti sul telaio. Fissare con le viti in dotazione.

IT

FR Positionner le vantail à la hauteur des trous des charnières présents sur le châssis. Fixer au moyen des vis fournies.

MONTAGGIO E VERNICIATURA ANTA

REGOLAZIONE PARASPIFFERI

FR

IT +-

MONTAGE ET PEINTURE DU VANTAIL

REGLAGE DES DISPOSITIFS ANTI-COURANT D'AIR

ITFRES MONTAJE Y PINTURA DE LA HOJA

ES Limpiar todo resto de pintura que haya podido quedar dentro de los alojamientos de las bisagras. El tope dispone de grosores distintos para facilitar regulaciones diferentes de engarce a la guarnición: efectuar pruebas girando el tope. Fijar el tope de la cerradura con los tornillos que se suministran junto con el resto de material.

ES Colocar la hoja a la altura de los orificios de la bisagra montada en el marco. Fijarla con los tornillos que se suministran junto con el resto del material.

ES REGULACIÓN DE LOS BURLETES

Ø4.8x19

VANTAILANTA

FRIT

HOJAESCHASSISTELAIO

MARCOFRIT

ES

IT Regolare il movimento e il gioco fra telaio e anta mediante le registrazione sui tre assi delle cerniere. Iniziare la registrazione dalla cerniera superiore.

FR Ajuster le mouvement et le jeu entre le châssis et le vantail en effectuant des réglages sur les trois axes des charnières. Régler tout d'abord la charnière supérieure.

ES Regular el movimiento y el juego entre el marco y la hoja efectuando los debidos ajustes de las bisagras en las direcciones de los tres ejes. Comenzar el registro por la bisagra superior.

+-

+-

+-

+-

Z

+2.5

-2.5

X+3

-1.5

+-

REGOLAZIONI ITREGLAGESFRREGULACIONESES

Z X Y

10 di 10

XZ

Y

Y

+1 -1

1

2

3

1

2

1

2

3

IT - FR - ESFILO44_90I-100C_R3