SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    1/84

     

    www.slvesnik.com.mk [email protected]  

    С О Д Р Ж И Н А  

    Стр. 5572. Закон за еднакви можности на же-

    ните и мажите (пречистен текст) ....... 2

    5573. Одлука за именување член на Со-ветот за безбедбност на Република

    Македонија .......................................... 11

    5574. Правилник за изменување на Пра-вилникот за начинот на вршење на

    обезбедување на транспорт на пари

    и вредности ............................ .............. 12

    5575. Правилник за формата и содржи-ната на потврдата за извршена оп-

    штокорисна работа, како и фор-

    мата, содржината и начинот на во-

    дење на регистарот за вршење на

    општокорисна работа .......................... 12

    5576. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог . 16

    5577. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог . 22

    5578. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог . 26

    5579. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог . 31

    Стр. 5580. Правилник за формата и содржи-

    ната на прекршочниот платен налог .. 36

    5581. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог .. 41

    5582. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог .. 47

    5583. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог .. 54

    5584. Правилник за формата и содржи-ната на мандатниот платен налог ....... 59

    5585. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог .. 61

    5586. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог .. 67

    5587. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог .. 71

    5588. Правилник за формата и содржи-ната на прекршочниот платен налог .. 75

    5589. Решение од Комисијата за  хартии

    од вредност  на Република Македо-

    нија ................................. ....................... 80

    Број 201 16 ноември 2015, понеделник  година LXXI

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    2/84

     Стр. 2 - Бр. 201 16 ноември 2015 

    Стр. 5590. Решение од Комисијата за  хартии

    од вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 80

    5591. Решение од Комисијата за  хартииод вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 805592. Решение од Комисијата за  хартии

    од вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 80

    5593. Решение од Комисијата за  хартииод вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 80

    5594. Решение од Комисијата за  хартииод вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 81

    5595. Решение од Комисијата за  хартииод вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 81

    5596. Решение од Комисијата за  хартииод вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 81

    5597. Решение од Комисијата за  хартииод вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 81

    ЗАКОНОДАВНО-ПРАВНА КОМИСИЈА 

    НА СОБРАНИЕТО НА РЕПУБЛИКА

    МАКЕДОНИЈА 

    5572.

    Врз основа на член 11 од Законот за изменување идополнување на Законот за еднакви можности на ма-жите и жените („Службен весник на Република Маке-донија“ бр.150/15), Законодавно-правната комисија наСобранието на Република Македонија на седницата од- ржана на 11 ноември 2015 година, го утврди Пречисте-ниот текст на Законот за еднакви можности на мажитеи жените. 

    Пречистениот текст на Законот за еднакви можнос-ти на жените и мажите ги опфаќа: Законoт за еднаквии можности на мажите и жените („Службен весник наРепублика Македонија“ бр. 6/12), Законот за измену-вање и дополнување на Законот за еднакви можности

    на жените и мажите („Службен весник на РепубликаМакедонија“ бр.166/14), Законот за изменување и до-полнување на Законот за еднакви можности на женитеи мажите („Службен весник на Република Македонија“бр.150/15) во кои е означено влегувањето во сила инивната примена и Исправката на Законот за еднакви иможности на мажите и жените („Службен весник наРепублика Македонија“ бр.30/13). 

    Бр.11-4403/2 Заменик на претседателот 11 ноември 2015 година  на Законодавно-правната комисија 

    Скопје  на Собранието на Република Македонија, 

    Славе Гошев, с.р. 

    Стр. 5598. Решение од Комисијата за  хартии

    од вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 81

    5599. Решение од Комисијата за  хартииод вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 825600. Решение од Комисијата за  хартии

    од вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 82

    5601. Решение од Комисијата за  хартииод вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 82

    5602. Решение од Комисијата за  хартииод вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 82

    5603. Решение од Комисијата за  хартииод вредност на Република Македо-

    нија ....................................................... 82

    5604. Одлука за определување на најви-соки цени на одделни нафтени де-

     ривати утврдени согласно Методо-

    логијата. ............................................... 83

    Огласен дел....................................... 1-44

    З А К О Н ЗА ЕДНАКВИ МОЖНОСТИ НА ЖЕНИТЕ

    И МАЖИТЕ (пречистен текст) 

    1. ОПШТИ ОДРЕДБИ 

    Предмет на законот 

     Член 1 (1) Со овој закон се уредува воспоставувањето на

    еднаквите можности и еднаквиот третман на жените имажите, основните и посебните мерки за воспоставува-ње на еднакви можности на жените и мажите, праватаи обврските на одговорните субјекти за обезбедувањена еднакви можности на жените и мажите, постапкатаза утврдување нееднаков третман на жените и мажите,како и правата и должностите на Правниот застапникза еднакви можности на жените и мажите (во натамош-ниот текст: Застапникот) како определено лице за

    спроведување на постапката за утврдување на неедна-ков третман на жените и мажите.

    (2) Воспоставувањето на еднаквите можности на же-ните и мажите се уредува со овој и со друг закон со којсе уредуваат прашања од интерес за еднаквите можнос-ти на жените и мажите од областа на здравствената заш-тита и здравственото осигурување, социјалната заштита,пристапот до добра и услуги, економијата, работните од-носи и вработувањето, образованието и стручното усов- ршување, економските и сопственичките односи, корис-тењето на јавните производи и услуги (потрошувачкиправа), културата и спортот, информатичко комуника-циски технологии, одбраната и безбедноста, правосуд-ството и управата, домувањето, јавното информирање имедиумите, државната и јавната администрација и водруги области од општественото живеење. 

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    3/84

    16 ноември 2015 Бр. 201 - Стр. 3

    Цел на законот 

     Член 2 (1) Цел на овој закон е воспоставување на еднакви-

    те можности на жените и мажите во политичката, еко-номската, социјалната, образовната, културната, здрав-ствената, граѓанската и која било друга област од оп-

    штествениот живот. (2) Воспоставувањето на еднакви можности е гри-жа на целото општество, односно на сите субјекти во јавниот и приватниот сектор и претставува отстранува-ње на пречките и создавање услови за остварување напотполна еднаквост меѓу жените и мажите.

    Примена на законот 

     Член 3 (1) Овој закон се применува во јавниот и приватни-

    от сектор во областите наведени во членот 1 став 2 одовој закон. 

    (2) Субјекти кои ги воспоставуваат еднаквите мож-ности и еднаквиот третман на жените и мажите се: ор-ганите на законодавната, извршната и судската власт,единиците на локалната самоуправа и други органи иорганизации во јавниот и приватниот сектор, јавнипретпријатија, политички партии, средствата за јавноинформирање и граѓанскиот сектор и сите лица штообезбедуваат стоки и услуги кои се достапни за јавнос-та и кои се нудат надвор од подрачјето на приватниот исемејниот живот и трансакциите што се вршат во тојконтекст без разлика дали односното лице припаѓа на јавниот или приватниот сектор. 

    (3) Се забранува дискриминација, вознемирување исексуално вознемирување врз основа на пол во јавниоти приватниот сектор во областите на вработувањето итрудот, образованието, науката и спортот, социјалната

    сигурност, вклучувајќи го и подрачјето на социјалнатазаштита, пензиското и инвалидското осигурување,здравственото осигурување и здравствената заштита,правосудството и управата, домувањето, јавното ин-формирање и медиумите, информатичко-комуникацис-ките технологии, одбраната и безбедноста, членување-то и дејствувањето во синдикални организации, поли-тички партии, здруженија и фондации, други организа-ции засновани на членство, културата и други областиопределени со овој или друг закон.

    (4) Се забранува дискриминација по  основ на полво пристапот до добрата и услугите во јавниот и при-ватниот сектор, вклучувајќи и дискриминација во пре-миите од осигурителните шеми.

    (5) Секој граѓанин има право на пристап до врабо-тување без какви било ограничувања, согласно сопринципот на еднаков третман. 

    (6) Согласно со принципот на еднаков третман вопристапот до вработување, дискриминацијата е забра-нета и на основа на брачниот статус, семејниот статус,боја на кожа, јазик, политичко или друго убедување,активност во синдикатите, националната припадностили социјалниот статус, инвалидност, возраст, сопстве-ност, општествен или друг статус.

    (7) Различниот третман кој што ги промовира ед-наквите можности на жените и мажите во согласностсо целите на овој и друг закон не се смета за дискрими-нација. 

    Дефиниции 

     Член 4 (1) Одделни изрази употребени во овој закон го

    имаат следново значење: 1. Еднакви можности на жените и мажите е промо-

    вирање на начелото за воведување еднакво учество на

    жените и мажите во сите области од јавниот и приват-ниот сектор, еднаков статус и третман во остварување-то на сите права и во развојот на нивните индивидуал-ни потенцијали преку кои тие придонесуваат во оп-штествениот развој, како и еднакви придобивки од ре-зултатите произлезени од тој развој; 

    2. Еднаков третман е отсуство на директна или ин-директна дискриминација врз основа на пол согласносо овој или друг закон; 

    3. Дискриминација по основ на пол е секоја раз-лика, исклучување или ограничување врз основа напол, што има за последица или за цел да го загорозиили оневозможи признавањето, остварувањето илипрактикувањето на човековите права и основните сло-

    боди врз основа на еднаквост на жените и мажите вополитичко, економско, општествено, културно и гра-ѓанско или друго поле, без оглед на нивната раса, бојана кожа, род, припадност на маргинализирана група,етничка припадност, јазик, државјанство, социјално по-текло, религија или верско уверување, образование, по-литичка припадност, личен или општествен статус,ментална и телесна попреченост, возраст, семејна илибрачна состојба, имотен статус, здравствена состојбаили која било друга основа; 

    4. Директна дискриминација врз основа на пол е ко-га едно лице било третирано, се третира или би се тре-тирало полошо врз основа на полот отколку друго лицево слична ситуација. 

    5. Индиректна дискриминација врз основа на пол екога навидум неутрална одредба,  критериум или оби-чајно право става лица од еден пол во особена неповол-на положба во споредба со лица од другиот пол, освенако таа одредба, критериум или обичајно право е објек-тивно оправдана со легитимна цел, а средствата за по-стигнување на таа цел се соодветни и неопходни; 

    6. Вознемирување врз основа на пол е несакано од-несување поврзано со полот на едно лице, чија цел илипоследица е повреда на достоинството на едно лице исоздавање застрашувачка, непријателска, дегради- рачка, понижувачка или навредлива атмосфера; 

    7. Сексуално вознемирување врз основа на пол е ка-ков било облик на несакано вербално, невербално илифизичко однесување од сексуален карактер, чија цел

    или последица е повреда на достоинството на еднолице, особено кога се создава застрашувачка, неприја-телска, деградирачка, понижувачка или навредлива ат-мосфера. 

    8. Потполна еднаквост  на жените и мажите се ед-накви права, можности, услови и третман во сите сфе- ри на јавниот и приватниот живот и отсуство на кул-турни, социјални, економски и политички услови коипродуцираат нееднакви односи на моќ и нееднаква рас-пределба на општествените добра меѓу жените и ма-жите. 

    9. Еднаква застапеност е секоја процентуална заста-пеност на одреден пол која не е помала од процентотна застапеноста на тој пол во вкупната популација и 

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    4/84

     Стр. 4 - Бр. 201 16 ноември 2015 

    10. Вклучување на родовите перспективи во глав-ните текови е интегрирање на родовата перспектива восекоја фаза на процесот на градење, донесување, спро-ведување, следење и евалуација на политики –  притоа,имајќи го предвид промовирањето и унапредувањетона еднаквоста меѓу жените и мажите.

    2. ВИДОВИ НА МЕРКИ ЗА ВОСПОСТАВУВАЊЕЕДНАКВИ МОЖНОСТИ НА ЖЕНИТЕ И МАЖИТЕ 

    Основни мерки 

     Член 5 (1) Основни мерки за остварување на принципот на

    еднакви можности на жените и мажите се нормативнимерки од областа на здравствената заштита и здрав-ственото осигурување, социјалната заштита, пристапотдо добра и услуги, економијата, работните односи ивработувањето, образованието и стручното усовршу-вање, економските и сопственичките односи, користе-њето на јавните производи и услуги, (потрошувачкиправа), културата и спортот, информатичко комуника-

    циски технологии, одбраната, правосудството и упра-вата, домувањето, јавното информирање и медиумите,државната и јавната администрација и други областиопределени со овој или друг закон со кои се забранувадискриминација врз основа на пол.

    (2) Основни мерки за остварување на еднакви мож-ности се и мерките за остварување на потполна еднак-вост меѓу жените и мажите, утврдени во политиките ипрограмите за систематско промовирање на принципотна еднаквите можности на жените и мажите и почиту-вање на различноста, за промена на општествените икултурните обичаи во поглед на однесувањето на же-ните и мажите за отстранување на предрасудите, какои секоја друга практика заснована врз инфериорностаили супериорноста на едниот или другиот пол или врз

    традиционалната општествена улога на мажите или нажените. 

    (3) Основни мерки се и мерките со кои се воведувасистемско вклучување на еднаквите можности на же-ните и мажите во процесот на креирање, спроведува-ње и следење на политиките и буџетите во посебнитеопштествени области вклучувајќи го извршувањето нафункциите и надлежностите на субјектите од јавниот иприватниот сектор. 

     Член 6 (1) Основни мерки во обезбедувањето на еднакви

    можности на жените и мажите се и мерките во областана образованието и стручното усовршување. 

    (2) Едукацијата за воспоставување на еднакви мож-

    ности претставува интегрален дел од системот на обра-зование и професионалната обука, која обезбедува под-готвеност на жените и мажите за активно и еднаквоучество во сите области на општествениот живот. 

    (3) При подготовката, усвојувањето и спроведува-њето на програмите за образование или професионалнаобука, подготовката на учебниците и училишните по-магала и при внесувањето на организационите инова-ции и модификација на педагошките и андрагошкитеметоди потребно се обезбедуваат механизми за отстра-нување на предрасудите и стереотипите во врска совоспоставување на еднаквите можности. 

    (4) Органите на државната управа надлежни за ра-ботите од областа на образованието и трудот, устано-вите кои вршат едукација и професионална обука се

    должни да вршат редовна анализа на содржините нанаставните планови, програми и учебниците од аспектна унапредување на еднаквите можности на жените имажите. 

    (5) Министерот за труд и социјална политика восогласност со министерот за образование  и наука гопропишува начинот на вршење на анализата од став

    (4) на овој член.

    Посебни мерки 

     Член 7 (1) Посебните мерки се привремени мерки кои се

    преземаат со цел да се надмине постоечката неповолнаопштествена положба на жените и мажите, а која е ре-зултат на систематска дискриминација или структурна родова нееднаквост произлезена од историски и социо-културни околности. 

    (2) Посебните мерки се насочени кон отстранувањена  пречките или давање на посебен придонес и пот-тикнувања заради остварување на еднакви појдовнипозиции на жените и мажите, еднаков третман, балан-

    сирано учество или еднаков општествен статус, разви-вање на нивните индивидуални потенцијали преку коитие придонесуваат во општествениот развој и еднаквокористење на придобивките од тој развој. 

    (3) Посебните мерки од ставот (1) на овој членвклучуваат: 

    - позитивни мерки се мерки со кои при еднакви ус-лови се дава приоритет на лица од помалку застапени-от пол, се додека не се постигне еднаква застапеностили не се постигне целта заради која се превземени.Позитивните мерки особено ќе се применуваат во ситеоргани и на сите нивоа во областа на законодавната,извршната и судската власт и во други органи и орга-низации, во локалната власт, како и во сите други јав-ни установи и служби, во политичките партии при

    вршењето на политичките функции, комисии и одбори,вклучувајќи и учествување во телата што ја претставу-ваат државата на меѓународно ниво додека не се пости-гне еднаква застапеност.

    - охрабрувачки мерки се мерки кои обезбедуваатпосебни поттикнувања или воведуваат посебни повол-ности со цел да се елиминираат околностите кои дове-дуваат до нееднакво учество на жените и мажите илинееднаквиот статус на еден наспроти друг пол или не-еднаква дистрибуција на општествените добра и ресур-си и 

    - програмски мерки се мерки кои се насочени конподигање на свеста, организирање активности и изра-ботка и спроведување на акциони планови за поттикну-вање и унапредување на еднакви можности. 

    3. УСВОЈУВАЊЕ И СЛЕДЕЊЕ НА ПОСЕБНИМЕРКИ ЗА ВОСПОСТАВУВАЊЕ НА ЕДНАКВИ

    МОЖНОСТИ НА ЖЕНИТЕ И МАЖИТЕ 

    Усвојување на посебни мерки 

     Член 8 (1) Посебните мерки се усвојуваат од страна на ор-

    ганите на законодавната, извршната и судската власт,единиците на локалната самоуправа и други органи иорганизации во јавниот и приватниот сектор, јавнипретпријатија, политички партии, средствата за јавноинформирање и граѓанскиот сектор во сите области на-ведени во член 1 став 2 од овој закон. 

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    5/84

    16 ноември 2015 Бр. 201 - Стр. 5

    (2) Посебните мерки се усвојуваат врз основа наанализи и опис на ситуацијата во кои живеат жените имажите како и факторите и околностите кои придоне-суваат за нееднаквоста, во кои е содржана оправданос-та за примената на таквите мерки, вклучително и влија-нието кои овие мерки ке го постигнат врз нивните жи-воти и можности.

    (3) Субјектите од ставот (1) на овој член кои усвоју-ваат посебни мерки, донесуваат план за имплементаци- ја на посебните мерки по претходно добиено позитив-но мислење од Министерството за труд и социјалнаполитика. 

    (4) Субјектите од ставот (1) на овој член кои усвои-ле посебни мерки, доставуваат годишен извештај доМинистерството за труд и социјална политика за ре-зултатите од примена на таквите мерки најдоцна до31 март во тековната година за претходната година. 

    (5) Министерот за труд и социјална политика гипропишува формата и содржината на годишниот из-вештај од став (4) на овој член и начинот на спроведу-вање на планот за имплементација од  ставот (3) наовој член.

    4. СУБЈЕКТИ ОДГОВОРНИ ЗА УСВОЈУВАЊЕ ИСПРОВЕДУВАЊЕ НА МЕРКИТЕ 3А ВОСПОСТАВУ-ВАЊЕ НА ЕДНАКВИ МОЖНОСТИ НА ЖЕНИТЕ И

    МАЖИТЕ И НИВНИТЕ ОБВРСКИ 

    Собрание на Република Македонија 

     Член 9 (1) Собранието на Република Македонија (во ната-

    мошниот текст: Собранието) во рамките на своите над-лежности се грижи за елиминација на сите форми надискриминација врз основа на пол и подобрување наопштествениот статус на жените; го интегрира принци-пот на еднакви можности на жените и мажите во закон-

    ските иницијативи, политиките и програмите; органи-зира јавни дебати и расправи за прашања од областа наеднаквите можности на жените и мажите; ги анализираи дава мислења за влијанието на законските одредбиврз статусот на жените и мажите, бара извештаи и до-кументација од надлежните институции во однос насферата на работа и подготвува и објавува извештаи засвојата работа.

    (2) Собранието при изборот на составот на работни-те тела и при определувањето на составот на неговитеделегации за соработка со меѓународни организации ипри соработка со парламентите на други држави го по-читува принципот за еднакво учество на жените и ма-жите. 

    (3) Собранието донесува Стратегија за родова ед-

    наквост и го следи нејзиното спроведување во сектор-ските политики и програми и соработува со социјални-те партнери, невладините организации и други јавниинституции во соодветната област.

    (4) Собранието формира и го определува составот инадлежностите на Комисијата за еднакви можности нажените и мажите како постојано работно тело.

    (5) Комисијата за еднакви можности на жените имажите ги презема следниве активности: 

    -  разгледување на предлозите на закони и другитепрописи што ги донесува Собранието од областите одчленот 1 став 2 од овој закон, Буџетот на РепубликаМакедонија како и други предлози на закони и другипрописи од аспект на вклученоста на родовиот концептво нив; 

    -  разгледување на предлог Стратегијата за родоваеднаквост; 

    - следење на усвојувањето и примената на основ-ните и посебните мерки за воспоставување на еднаквиможности на жените и мажите во сите области од јав-ниот и приватниот сектор; 

    - следење на системот на мерки за отстранување на

    нееднаквиот третман на жените и мажите; - донесување и изменување на закони и други про-писи од областа на еднаквите можности на жените имажите; 

    - се грижи за доследно спроведување на одредбитена овој закон и други закони од областа на еднаквитеможности на жените и мажите и недискриминацијата; 

    - поттикнување на соработката меѓу надлежнитеоргани за прашања кои се однесуваат на еднаквитеможности на жените и мажите; 

    - покренување иницијативи и активности противпримена на родови стереотипи и предрасуди во јавниотживот; 

    - редовно информирање на Собранието за сите пра-шања сврзани со еднаквите можности на жените и ма-

    жите; - соработува со комисиите за еднакви можности нажените и мажите во единиците на локалната самоуп- рава; 

    - соработува со здруженијата на работодавачите,синдикатот, невладините организации и здруженијатаактивни на полето на еднаквите можности;

    - соработката со соодветните комисии на другитеземји и 

    -  разгледува други прашања што се однесуваат наеднаквите можности на жените и мажите. 

    Влада на Република Македонија 

     Член 10 

    (1) Владата на Република Македонија (во натамош-ниот текст: Владата) во рамките на своите надлежнос-ти се грижи за унапредувањето и воспоставувањето наеднаквите можности и постигнување на целите на овојзакон преку примена на основните и посебните меркиутврдени со овој закон. 

    (2) Владата ја предлага Стратегијата за родова ед-наквост и ја доставува до Собранието на РепубликаMакедонија.

    (3) Владата назначува координатор и заменик ко-ординатор за еднакви можности и го следи спроведува-њето на принципот на еднакви можности на жените имажите во стратешките планови на ресорните минис-терства и буџетите, кои соработуваат со Министер-ството за труд и социјална политика.

    (4) Владата објавува статистички податоци за заста-пеноста на жените и мажите во именуваните функциии телата на одлучување, управување и раководење.

    (5) Владата е должна да предвиди еднакво учествона жените и мажите при составот на нејзините работнитела и делегации, консултативните и координативнитетела и при именувањето на претставници во управнитеодбори на јавните претпријатија и установи. 

    (6) Владата формира интерресорска консултативнаи советодавна група за еднакви можности на жените имажите, составена од функционери/раководни државнислужбеници, претставници на граѓански организации,здруженија на работодавачи, експерти, претставницина локалната самоуправа, синдикатите и други суб- јекти. 

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    6/84

     Стр. 6 - Бр. 201 16 ноември 2015 

    (7) Владата го утврдува бројот на членовите и сос-тавот на интерресорската консултативна и советодавнагрупа. Начинот на работа на интерресорската консул-тативна и советодавна група се уредува со деловник за работа на истата. 

    (8) Интер- ресорската група е должна да го промо-вира концептот на вклучување на родовите аспекти во

    генералните политики на сите јавни институции; да јаследи интеграцијата на концептот во секторските поли-тики во соработка со социјалните партнери и институ-циите од поединечните области; да го следи прогресотна хармонизација на националното законодавство созаконодавството на Европската унија и европскитестандарди во областа на родовите  прашања; да учес-твува во подготовката и да дава насоки во процесот наподготовка на Стратегијата за родова еднаквост; и даги следи периодичните извештаи од институциите. 

    (9) Работата на интерресорската група ја координи- ра Министерството за труд и социјална политика.

    Органи на државната управа 

     Член 11 (1) Органите на државната управа се должни во

     рамките на своите надлежности да ги промовираат иунапредуваат еднаквите  можности преку превземањена основни и посебни мерки од членовите 5, 6 и 7 одовој закон. 

    (2) Органите на државната управа се должни да со- работуваат со здруженијата на работодавачите, синди-катот и здруженијата активни на полето на еднаквитеможности со цел за да обезбедат предлози и мерки запостигнување на целта на законот. 

    (3) Органите на државната управа се должни во рамките на своите стратешки планови и буџети да гоикорпориират принципот на еднакви можности на же-ните и мажите; да ги следат ефектите и влијанието нанивните програми врз жените и мажите и да известува-ат во рамките на своите годишни извештаи. 

    (4) Органите на државната управа се должни да оп- ределат службено лице–координатор и заменик ко-ординатор, кои ќе ги координираат работите од над-лежност на државниот орган, за воспоставување на ед-накви можности.

    (5) Органите на државната управа по определува-њето на службено лице-координатор и заменик коорди-натор се должни во писмена форма да го информиратМинистерството за труд и социјална политика. 

    (6) Координаторот и заменик-координаторот од ста-вот (5) на овој член се одговорени за спроведување надолжностите во надлежност на државниот орган за

    воспоставување на еднакви можности во смисла наовој закон, дава мислења и предлози за промовирање иунапредување на еднаквите можности во рамките нанаделжностите на државниот орган и во исполувањетона своите задачи се координираат и соработуваат соМинистерството за труд и социјална политика.

    (7) Надлежностите и задачите на координаторот изаменик-координаторот поконкретно се утврдуват воактот за систематизација на работните места на држав-ниот орган. 

    (8) Координаторот и заменик-координаторот одставот (5) на овој член е должен еднаш годишно, нај-доцна до 31 март во тековната година за претходнатагодина да достават извештај за работата до Министер-ството за труд и социјална политика.

    (9) Извештајот од ставот (8) на овој член, координа-торот и заменик-координаторот се должни да го објава-т на веб страницата на органот на државната управа.

    (10) Министерот за труд и социјална политика гипропишува формата и содржината на извештајот одставот (8) на овој член.

    Министерство за труд и социјална политика 

     Член 12 (1) Министерството за труд и социјална политика

    (во натамошниот текст: министерството) во однос наеднаквите можности на жените и мажите ги врши сле-дниве работи: 

    - се грижи за унапредување на еднаквите можностина жените и мажите во сите области од општественотоживеење, 

    - се грижи да се внесе принципот на еднакви мож-ности во главните текови на реорганизацијата, унапре-дувањето, развојот и процената на политичките проце-си на сите нивоа и во сите фази на национално и локал-но ниво, 

    - дава мислење по предлозите на усвојување за ос-новните и посебните мерки за воспоставување на ед-наквите можности на жените и мажите и ја следи нив -ната примена,

    - соработува со Комисијата за еднакви можности нажените и мажите во Собранието на Република Македо-нија при изработување на закони, стратешки докумен-ти и извештаи,

    - доставува до Владата или до надлежните минис-терства предлози за донесување или изменување и до-полнување на законите и другите прописи од значењеза воспоставување на еднакви можности, како и заусвојување на општи и посебни мерки, 

    - го изработува предлогот на Стратегијата за родоваеднаквост и плановите за нејзино спроведување го

    следи спроведувањето и објавува годишни извештаи заактивностите и резултатите од нејзиното спроведу-вање,

    -  ја координира и ја поддржува работата на ин-терресорската група за унапредување на еднаквитеможности на жените и мажите во политиките и програ-мите во сите сфери на општественото живеење.

    - го следи, во соработка со министерството за над-ворешни работи, спроведувањето на меѓународните до-говори кои се однесуваат на еднаквите можности иунапредување на статусот на жените, 

    - подготвува национални извештаи за спроведува-њето на меѓународните обврски од страна на Републи-ка Македонија на подрачјето на еднаквите можности, 

    - подготвува анализи, извештаи и други документиповрзани со еднаквите можности и истите ги објавувана веб страницата на министерството. 

    - соработува со здруженија на работодавачите, син-дикатот и здруженија активни на полето на еднаквиможности,

    - соработува со координаторите во органите надржавната управа, како и со координаторите и комиси-ите за еднакви можности формирани во единиците налокалната самоуправа, ја обезбедува нивната меѓусеб-на коодинација и изготвува насоки и предлози за ис-полнување на нивните обврски за постигнување нацелта на овој закон,

    - соработува со надлежните субјекти за спроведува-ње на овој закон од членот 3 став 2 од овој закон; 

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    7/84

    16 ноември 2015 Бр. 201 - Стр. 7

    - доставува годишен извештај за превземените ак-тивности и постигнатиот напредок за воспоставувањееднакви можности на жените и мажите до Владата, нај-доцна до крајот на јуни за претходната година. 

    - врши надзор над спроведувањето на позитивнитемерки во областите во кои тие се воведени. 

    - дава мислење на субјектите од членот 8 став (1) од

    овој закон за усвојување позитивни мерки во областитеод општествениот живот во кои постои нееднаквоучество на жените и мажите или нееднаков статус налицата од едниот пол. 

    Народен правобранител 

     Член 13 Народниот правобранител се грижи во рамки на

    својата законски утврдена надлежност за остварувањена еднаквите можности преку правната заштита на ед-наквите можности на жените и мажите кога нечии пра-ва се повредени или ограничени од орган на државнатауправа или од други органи или правни и физички ли -

    ца на кои им се доверени јавни овластувања. 

    Единици на локалната самоуправа 

     Член 14 (1) Единиците на локалната самоуправа за пости-

    гнување на целите на овој закон, во рамките на своитенадлежности се должни да го почитуваат принципот наеднакви можности и да ги промовираат и унапредуваатеднаквите можности на жените и мажите прекупревземање на основни и посебни мерки од членовите5, 6 и 7 од овој закон и да изработуваат годишен планво кој ќе ги утврдат основните и посебните мерки.

    (2) Единиците на локалната самоуправа се должни

    во рамките на своите стратешки планови и буџети даго инкорпорираат принципот на еднакви можности нажените и мажите; да ги следат ефектите и влијаниетона нивните програми врз жените и мажите и да извес-туваат во рамките на своите годишни извештаи и даучествуваат во подготвувањето на Стратегијата за ро-дова еднаквост во делот кој се однесува на единицитена локалната самоуправа. 

    (3) Органите на единиците на локалната самоуправапри донесувањето на развојни планови и други акти иодлуки, се должни да ги разгледуваат и да ги зематпредвид предложените мерки и активности од странана комисијата за еднакви можности на жените и мажи-те и координаторот за еднакви можности на жените имажите. 

    (4) Органите на единиците на локалната самоуправасе должни да соработуваат со здруженијата на работо-давачите, синдикатот, невладините организации издруженија активни на полето на еднаквите можностисо цел да обезбедат предлози и мерки за постигнувањена целта на Законот. 

    (5) Единиците на локалната самоуправа се должнида формираат комисија за еднакви можности на жени-те и мажите, како постојно тело со одлука на советотна единицата на локалната самоуправа, а нејзиниотсостав, надлежности, задачи и обврски се утврдуваатсо статутот на единицата на локалната самоуправа.

    (6) Комисијата за еднакви можности на жените имажите од ставот (5) на овој член: 

    - дава мислење по однос на материјалите и предло-зите за седниците на советот на единицата на локална-та самоуправа; 

    - учествува при креирањето и донесувањето настратешките документи, особено при креирањето и до-несувањето на стратегијата за развој на единица на ло-калната самоуправа, донесувањето на буџетот на еди-

    ницата на локалната самоуправа, статутот, програматаза работа советот на единицата на локалната самоуп- рава и др. 

    - идентификува и дава предлози за начините на ин-корпорирање и формализирање на принципот на еднак-ви можности и недискриминацијата во работата на ор-ганите на единица на локалната самоуправа и општин-ската администрација и 

    - се грижи за доследно спроведување на одредбитеод овој закон и други закони од областа на еднаквитеможности и недискриминацијата, предлагајќи му на со-ветот на единицата на локалната самоуправа мерки иактивности во насока на унапредување на еднаквитеможности и недискриминацијата врз основа на анализана утврдените состојби во областите во надлежност наединицата на локалната самоуправа. 

    (7) Единиците на локалната самоуправа се должнида определат координатор и заменик координатор заеднакви можности на жените и мажите од редот надржавните службеници во единицата на локалната са-моуправа.

    (8) Координаторот од ставот (7) на овој член се гри-жи за: унапредување на еднаквите можности и недис-криминацијата во рамките на надлежностите на едини-цата на локалната самоуправа; дава предлози и мисле-ња поврзани со еднаквите можности до советот на еди -ницата на локалната самоуправа и до институциите иорганизациите на локално ниво; изработува извештаиза состојбата со еднаквите можности и недискримина-

    цијата во рамките на единицата на локалната самоуп- рава; соработува со комисијата за еднакви можности нажените и мажите во рамките на советот на единицатана локалната самоуправа и покренува заеднички ини-цијативи со цел унапредување на еднаквите можностии недискриминацијата; соработува со невладините ор-ганизации и останатите институции на локално ниво напрашањето на еднаквите можности и недискриминаци- јата, ја следи состојбата со еднаквите можности на ло-кално ниво и предлага иницијативи за преземање намерки за подобрување на состојбата со еднаквите мож-ности и недискриминацијата и во исполувањето на сво-ите задачи се координира и соработува со министер-ството.

    (9) Делокругот на работата и задачите на координа-торот од ставот (7) на овој член се утврдуваат во актотза систематизација на работните места на единицатана локалната самоуправа. 

     Член 15 (1)Kоординатор за еднакви можности  на жените и

    мажите од членот 14 став 7 од овој закон е должен нај -малку еднаш годишно, најдоцна до 31 март во тековна-та година за претходната година да достави извештајдо министерството и истиот да го објави на веб страни-цата на единицата на локалната самоуправа. 

    (2) Министерот за труд и социјална политика гипропишува формата и содржината на извештајот одстав (1) на овој член.

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    8/84

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    9/84

    16 ноември 2015 Бр. 201 - Стр. 9

    (2) Доколку претставката е неразбирлива и не гисодржи потребните факти од кои може да се утврди ак-тот или дејствието на дискриминацијата, Правниотзастапник од подносителот на претставката ќе побараистата да ја појасни и дополни во рок од 15 дена од де-нот на побараното дополнување. 

    Неповедување на постапка 

     Член 24 (1) Застапникот не поведува постапка по поднесе-

    ната претставка ако е очигледно дека нема повреда направото на кое подносителот се повикува, односно дис-криминација по основ на пол, ако во истата работа веќепостапувал, а не се понудени нови докази и факти,ако рокот за поднесување на претставката е истечен,ако претставката е анонимна, ако за истиот случај веќее поведена постапка пред надлежен суд, или е донесе-на правосилна судска одлука.

    (2) Кога застапникот нема да поведе постапка попретставката согласно со ставот (1) на овој член е дол-жен да го извести подносителот на претставката во рок од 15 дена од денот на поднесувањето на престав-

    ката и да му ги објасни причините за неповедувањето.

    Поведување на постапка 

     Член 25 (1) Застапникот може да поведе постапка и по своја

    иницијатива.(2) Прописите за заштита на личните податоци се

    применуваат во текот на водењето на оваа постапка.

    Утврдување на фактичка состојба 

     Член 26 (1) По приемот на претставката застапникот ја ут-

    врдува фактичката состојба, со увид во приложените

    документи, земање на писмени или усни изјави од под-носителот на претставката, од лицето против кое е под-несена претставката, како и од други лица за кои сметадека располагаат со податоци за конкретниот настан. 

    (2) Поднесената претставка се доставува до лицетопротив кое е поднесена во рок од пет работни дена одденот на поведување на постапката, за да се произнесепо наводите во неа во рок од 15 дена од приемот на ис-тата. 

     Член 27 Правните и физичките лица се должни на барање

    на застапникот да ги достават податоците со кои рас-полагаат за конкретни случаи на дискриминација, какои да дозволат да се изврши непосреден увид во доку-

    ментацијата во рок од 30 дена од поднесувањето на ба- рањето. 

    Времетраење на постапката 

     Член 28 Застапникот ја спроведува постапката и изготвува

    писмено мислење во рок од 90 дена од денот на прие-мот на преставката. 

    Мислење и препорака 

     Член 29 (1) Мислењето содржи образложение за утврдениот

    нееднаков третман по основ на пол и препорака за на -чинот на отстранување на повредата на правото. 

    (2) Изготвеното мислење се доставува до министе- рот за труд и социјална политика.

    (3) Мислењето се доставува до подносителот напретставката, лицето против кое е поднесна претстав-ката и до други правни и физички лица кои се вклуче-ни во постапката, во рок од осум дена од изготвува-њето. 

    (4) Лицето на кое се однесува препораката е долж-но да постапи по истата и да ја отстрани повредата направото во рок од 30 дена од денот на приемот на мис -лењето и за тоа да го извести застапникот. 

    Непостапување по препорака 

     Член 30 Ако лицето на кое препораката се однесува не по-

    стапи по препораката, односно не ја отстрани повреда-та на правото, Правниот застапник може да покренепостапка пред надлежен орган за утврдување на неговаодговорност. 

    Соработка со други органи 

     Член 31Застапникот во вршењето на работата соработува

    со Народниот правобранител и со Комисијата за заш-тита од дискриминација за конкретни случаи на дис-криминација за кои овие тела имаат надлежност да по-стапуваат. 

    Годишен извештај 

     Член 32 (1) Застапникот најдоцна до 31 март изготвува из-

    вештај за претходната година за донесените мислења,спроведените препораки и ефектите од нивното спро-ведување. 

    (2) Извештајот се објавува на веб страницата на ми-

    нистерството и истиот се доставува по писмен пат донадлежните институции.

    Судска заштита 

     Член 33 (1) Лицето кое смета дека му е повредено правото

    на еднаков третман по основ на пол може да поднесетужба пред надлежен суд.

    (2) Во постапката соодветно се применуваат одред-бите од Законот за парничната постапка доколку соовој закон поинаку не е определено.

    (3) Постапката е итна. 

    Месна надлежност 

     Член 34 Во  постапката за заштита на правото на еднаков

    третман по основ на пол месно надлежен, покрај судотод општа месна надлежност е и судот на чие подрачје еживеалиштето на тужителот.

    Тужба 

     Член 35 Со тужбата може да се бара:1.да се утврди дека тужениот го повредил правото

    на тужителот на еднаков третман по основ на пол, од-носно дејствието кое што го презел или пропуштил мо-же непосредно да доведе до повреда на правата на ед-наквост во постапувањето; 

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    10/84

     Стр. 10 - Бр. 201 16 ноември 2015 

    2.да се забрани преземање дејствија со кои се пов- редува или може да се повреди правото на тужителотна еднаков третман, односно да се извршат дејствија сокои се отстранува нееднаквиот третман или последици-те од истиот;

    3.да се надомести материјалната и нематеријалнаташтета причинета со повреда на правото на еднаков

    третман, согласно со Законот за облигационите односи. 4.да се објави во средсвата за јавно информирањепресудата со која е утврдена повреда на правото на ед-наков третман на трошок на тужениот.

    Товар на докажување 

     Член 36 (1) Кога лице кое за себе смета дека е жртва на дис -

    криминација ќе изнесе факти од кои може да се прет-постави дека имало дискриминација тогаш оној кој сетовари дека извршил дискриминација е должен да до-каже дека не го повредил принципот на еднаков трет-ман. 

    (2) Правилото од ставот (1) од овој член не се при-

    менува во кривичните постапки. 

    7. НАДЗОР НАД СПРОВЕДУВАЊЕТОНА ЗАКОНОТ 

     Член 37 (1) Надзор над спроведување на одредбите на овој

    закон и прописите донесени врз основа на овој законврши министерството. 

    (2) Инспекциски надзор над спроведувањето на од- редбите на овој закон и прописите донесени врз основана овој закон врши Државниот инспекторат за трудсогласно овој закон. 

    (3) За прекршоците од членовите 38, 39, 40 41,42,43

    и 44 од овој закон прекршочна постапка води и прекр -шочна санкција изрекува надлежниот суд. (4) Ако инспекторот на трудот утврди дека е сто-

     рен прекршок од членовите 38, 39, 40 41,42,43 и 44 одовој закон, е должен на сторителот на прекршокот даму предложи постапка за порамнување, согласно со За-конот за прекршоците. 

    (5) За прекршоците утврдени во членовите 38, 39,40 41,42,43 и 44 од овој закон, државниот инспектор затруд должен е на сторителот на прекршокот да му из-даде прекршочен платен налог, согласно со Законот запрекршоци.

    (6) Доколку сторителот го прими прекршочниотплатен налог, истиот треба да го потпише. Примањетона прекршочниот платен налог од сторителот на прекр-

    шокот се забележува во записник.(7) Во записникот од став (6) на овој член се ут-

    врдува начинот на кој ќе се отстранат штетните по-следици од прекршокот, како и начинот на надминува-ње на последиците од сторениот прекршок. 

    (8) Кога како сторител на прекршок се јавува прав-но лице, записникот и прекршочниот платен налог гипотпишува одговорното лице во правното лице или однего овластено лице.

    (9) Државниот инспектор за труд е должен да водиевиденција за издадените прекршочни платни налози иза исходот од покренатите постапки. 

    (10) Во евиденцијата од ставот (9) на овој член сесобираат, обработуваат и чуваат следниве податоци:име и презиме, односно назив на сторителот на прекр-

    шокот, живеалиште, односно престојувалиште, се-диште, вид на прекршокот, број на прекршочниот пла-тен налог кој му се издава и исходот на постапката. 

    (11) Личните податоци од ставот (10) на овој членсе чуваат пет години од денот на внесување во еви -денцијата. 

    (12) Министерот за труд и социјална политика ги

    пропишува формата и содржината на прекршочниотплатен налог. 

    8. ПРЕКРШОЧНИ ОДРЕДБИ 

     Член 38 (1) Глоба во износ од 70 до 110 евра во денарска

    противвредност ќе му на лицето кое извршило дискри-минација по основ на пол во јавниот и приватниот сек-тор во областите за прекршокот од член 3 став 3 одовој закон (член 3) 

    (2) Глоба во износ од 80 до 120 евра во денарскапротиввредност ќе му се изрече за прекршок на служ-беното лице или друго лице во правното лице, органотсо јавни овластувања или на поединец кој во вид на ре-

    гистрирано занимање врши определна дејност, кој врзоснова на пол ќе го повреди достоинството на одреде-но лице или создава заканувачка, непријателска, пони-жувачка или застрашувачка средина, пристап или прак-тика. (Член 4 став 1 точки 6 и 7) 

    (3) Глоба во износ од 800 евра во денарска про-тиввредност ќе му се изрече на правното лице за прекр-шокот од ставот (2) на овој член. (Член 4 став 1 точки 6и 7). 

     Член 39 (1) Глоба во износ од 70 до 110 евра во денарска 

    противвредност ќе му се изрече за прекршок на служ-беното лице во субјектот кое нема да го достави пла-нот пред неговото усвојување, на мислење до минис-терството. (член 8 став 3) 

    (2) Глоба во износ од 100 до 150 евра во денарскапротиввредност ќе му се изрече за прекршок на служ-беното лице во субјектот ако субјектот кој усвоил по-себни мерки не доставил годишен извештај до минис-терството. (член 8 став 4 ). 

     Член 40 (1) Глоба во износ од 70 до 110 евра во денарска

    противвредност ќе му се изрече за прекршок на служ-беното лице во органите на државната управа кое немада назначи координатор и заменик координатор за ед-накви можности. (член 11 став 5) 

    (2) Глоба во износ од 70 до 110 евра во денарска

    противвредност ќе му се изрече на службеното лице воорганите на државната управа за прекршок ако коорди-наторот или заменик координатор не достави извештајза работата до министерството во  определениот рок.(член 11 став 8) 

    (3) Глоба во износ од 70 до 110 евра во денарскапротиввредност ќе му се изрече за прекршок на служ-беното лице во единицата на локалната самоуправа ко- ја нема да формира комисија за еднакви можности нажените и мажите. (член 14 став 5) 

    (4) Глоба во износ од 100 до 150 евра во денарскапротиввредност ќе му се изрече за прекршокот наслужбеното лице во единицата на локалната самоупра-ва која нема да назначи координатор за еднакви мож-ности на жените и мажите. (член 14 став 7) 

  • 8/18/2019 SLU@BEN VESNIK NA RM br. 201 od 16.11.2015.pdf

    11/84

    16 ноември 2015 Бр. 201 - Стр. 11

    (5) Глоба во износ од 70 до 110 евра во денарскапротиввредност ќе му се изрече на службеното лице воединицата на локалната самоуправа за прекршок акокоординаторот за еднакви можности на жените и ма-жите во единицата на локалната самоуправа не доставиизвештај за работата до министерството во определе-ниот рок. (член 15) 

     Член 41 (1) Глоба во износ од 600 евра во денарска про-

    тиввредност ќе му се изрече за прекршок на Советот за радиодифузија на Република Македонија доколку неподготви анализа за родовите прашања во програмски-те концепти и содржини на средствата за јавно инфор-мирање, не ја достави до Собранието на разгледувањеи усвојување и не ја објави јавно. (член 17 став 4).  

    (2) Глоба во износ од 30% од одмерената глоба заправното лице ќе му се изрече за прекршок на одговор-ното лице во Советот за радиодифузија на РепубликаМакедонија ако Советот за радиодифузија на Републи-ка Македонија не подготви анализа за родовите праша-ња во програмските концепти и содржини на средства-та за јавно информирање, не ја достави до Собраниетона разгледување и усвојување или не ја објави. (член17 став 4). 

     Член 42 Глоба во износ од 70 до 110 евра во денарска про-

    тиввредност ќе се изрече за прекршок на службенотолице во субјектите од член 18 од овој закон ако не гиприбираат, евидентираат и обработуваат статистичкитеподатоци разделени по пол и не ги доставуваат доДржавниот завод за статистика. (член 18) 

     Член 43 Глоба во износ од 400 евра во денарска противвред-

    ност ќе им се изрече за прекршок на субјектите од член3 став 2 од овој закон кои на барање на застапникот во рок од 30 дена нема да достават податоци или не доз-волат увид во списите. (член 27) 

     Член 44(1) Глоба во износ од 70 до 110 евра во денарска

    противвредност ќе се изрече за прекршок на физичко-то лице кое нема да постапи по препораката дадена одстрана на застапникот. (член 29 став 4) 

    (2) Глоба во износ од 600 до 1.200 евра во денарскапротиввредност ќе му се изрече за прекршок на служ-беното лице во субјектите од член 3 став 2 од овој за-кон кое нема да постапи по препораката дадена одстрана на застапникот. (член 29 став 4) 

     Член 44-а Одмерувањето на висината на глобата за правното

    лице се врши согласно со Законот за прекршоците.

    9. ПРЕОДНИ И ЗАВРШНИ ОДРЕДБИ 

     Член 45 (член 45 од Законот објавен во ,,Службен весник

    на Република Македонија” број 6/12) 

    (1) Стратегијата за родова еднаквост од член 9 став3 од овој закон ќе се донесе до 31 декември 2012 го-дина. 

    (2) Владата ќе определи координатор и заменик ко-ординатор од член 10 став 3 од овој закон во рок од тримесеци од денот на влегувањето во сила на овој закон. 

    (3) Актот од член 10 став 8 од овој закон за соста-вот и начинот на работа на интер- ресорската група ќе

    се донесе во рок од три месеци од денот на влегување-то во сила на овој закон. 

    (4) Органите на државната управа ќе определат ко-ординатор и заменик координатор од член 11 став 4 одовој закон во рок од три месеци од денот на влегување-то во сила на овој закон. 

    (5) Единиците на локалната самоуправа ќе форми-

     раат комисија за еднакви можности од член 14 став 5од овој закон и ќе определат координатор за еднаквиможности од член 14 став 7 од овој закон во рок одтри месеци од денот на влегувањето во сила на овој

    закон. 

     Член 46 (член 46 од Законот објавен во ,,Службен весник

    на Република Македонија” број 6/12) 

    Со денот на влегувањето во сила на овој закон

    престанува да важи Законот за еднакви