28
SLUŽBENI GLASNIK UNSKo-SANSKoG KANtoNA 393. Na osnovu člana 11 m) odjeljak A poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona-prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04 ), Odluke Centralne izborne komisije Bosne i Hercegovine o potvrđivanju rezultata općih izbora u Bosni i Hercegovini 2010 godine broj: 05-1-07-1-5270/10 od 02.11.2010.godine, Odluke Skupštine Unsko-sanskog kantona broj: 01-02-3-269/12 od 19.01.2012. godine, Odluke o izmjeni Odluke o promjeni i usklađivanju oblika organizovanja Javnog preduzeća “Unsko- sanske šume”, d.o.o. Bosanska Krupa (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona”, broj 4/04, 9/04, 1/05, 12/06, 9/09, 4/12) Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine donosi slijedeću: oDLUKU o razrješenju članova Skupštine ŠPD “Unsko-sanske šume” d.o.o. Bosanska Krupa I Razrješavaju se dužnosti, sa danom 24.05.2012. godine, članovi Skupštine ŠPD “Unsko-sanske šume” d.o.o. Bosanska Krupa, izabrani Odlukom o izboru članova Skupštine u JP “Unsko-sanske šume” Bosanska Krupa broj: 01-02-3-424/09 od 7.oktobra 2009. godine kako slijedi: 1. Emrić Jasmin, dipl.ing.geod. 2. Lemeš Muhamed, dip.ing. saobraćaja 3. Muhić Hamdija, dipl. ecc. 4. Kendić Mevludin, dipl. ecc. 5. Zukić Rufad, dipl. ecc. II Odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko- sanskog kantona”. Broj 01-02-3-335/12 24. maja 2012. godine Bihać Predsjedavajući Skupštine Unsko-sanskog kantona mr. sci. Husein Rošić Godina XVI - Broj 15 15. juna 2012. BIHAĆ Izdanje na bosanskom jeziku

SLUŽBENI GLASNIK - efbi.unbi.ba · 15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 739 oDLUKU o imenovanju privremenog Upravnog odbora Agencije za privatizaciju Unsko-sanskog

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

SLUŽBENI GLASNIKUNSKo-SANSKoG KANtoNA

393.

Na osnovu člana 11 m) odjeljak A poglavlje V

Ustava Unsko-sanskog kantona-prečišćeni tekst

(“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj:

1/04 i 11/04 ), Odluke Centralne izborne komisije

Bosne i Hercegovine o potvrđivanju rezultata

općih izbora u Bosni i Hercegovini 2010 godine

broj: 05-1-07-1-5270/10 od 02.11.2010.godine,

Odluke Skupštine Unsko-sanskog kantona broj:

01-02-3-269/12 od 19.01.2012. godine, Odluke

o izmjeni Odluke o promjeni i usklađivanju

oblika organizovanja Javnog preduzeća “Unsko-

sanske šume”, d.o.o. Bosanska Krupa (“Službeni

glasnik Unsko-sanskog kantona”, broj 4/04, 9/04,

1/05, 12/06, 9/09, 4/12) Skupština Unsko-sanskog

kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012.

godine donosi slijedeću:

oDLUKUo razrješenju članova Skupštine ŠPD “Unsko-sanske šume” d.o.o.

Bosanska Krupa

IRazrješavaju se dužnosti, sa danom 24.05.2012.

godine, članovi Skupštine ŠPD “Unsko-sanske šume” d.o.o. Bosanska Krupa, izabrani Odlukom o izboru članova Skupštine u JP “Unsko-sanske šume” Bosanska Krupa broj: 01-02-3-424/09 od 7.oktobra 2009. godine kako slijedi:1. Emrić Jasmin, dipl.ing.geod.2. Lemeš Muhamed, dip.ing. saobraćaja3. Muhić Hamdija, dipl. ecc.4. Kendić Mevludin, dipl. ecc.5. Zukić Rufad, dipl. ecc.

IIOdluka stupa na snagu danom donošenja, a

objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-3-335/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

Godina XVI - Broj 15 15. juna 2012. BIHAĆ

Izdanje na bosanskom jeziku

Broj 15 - Strana 738 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

394.Na osnovu člana 11 m) odjeljak A poglavlje V

Ustava Unsko-sanskog kantona- prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), Odluke Skupštine Unsko-sanskog kantona broj: 01-02-3-269/12 od 19.01.2012. godine, Odluke o izmjeni Odluke o promjeni i usklađivanju oblika organizovanja Javnog preduzeća “Unsko-sanske šume”, d.o.o. Bosanska Krupa (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona”, broj 4/04, 9/04, 1/05, 12/06, 9/09, 4/12) Skupština Unsko-sanskog kantona na prijedlog Komisije za izbor i imenovanja i finansijsko-administrativna pitanja na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine donosi slijedeću:

oDLUKUo izboru članova Skupštine

ŠPD “ Unsko-sanske šume” d.o.o. Bosanska Krupa

IZa članove Skupštine ŠPD “Unsko-sanske

šume” d.o.o. Bosanska Krupa, sa mandatom od četiri (4) godine, izabrani su :1. Ben Messaoud Mohamed, dipl. ing. šum2. Kurbegović Dragica, prav. 3. Prošić Dževad, dipl. prav. 4. Sedić Samir, dipl. prav. 5. Jusić Nisvet, prof. 6. Kasupović Elvedin, dipl. ekon. 7. Imširović Amir, dipl. ing. arh.

IIOdluka stupa na snagu danom donošenja, a

objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-3-336/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

395.Na osnovu člana 11, odjeljak A, poglavlje

V Ustava Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 22. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona a u vezi sa članom 20. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04) Skupština Unsko-sanskog kantona na 23.

sjednici održanoj dana 24.05.2012.godine, donosi slijedeću:

oDLUKU

o izmjeni odluke o izboru predsjednika, zamjenika predsjednika i članova stalnih i

povemenih radnih tijela Skupštine Unsko-sanskog kantona

I

Odluka Skupštine Unsko-sanskog kantona o izboru predsjednika, zamjenika predsjednika i članova stalnih i povremenih radnih tijela Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 19/10 i 3/11) mijenja se u osnovnom tekstu i to: tačka VI redni broj 6 ime Hakija Beganović mijenja se imenom Bašić Fikret.

II

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-3-338/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

396.

Na osnovu člana 11 n), odjeljak A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona – prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” 1/04 i 11/04)i člana 97. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj 5/04), člana 9. Odluke o Agenciji za privatizaciju (“Službeni list Unsko-sanskog kantona” broj 1/97, “Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj 3a/00, 6/03,17/05 i 7/11) člana 4. tačka 2. Zakona o ministarskim, vladinim i drugim imenovanjima Federacija Bosne i Hercegovine (“Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine” broj: 12/03 i 34/03, na prijedlog Vlade Unsko-sanskog kantona, Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05. 2012. godine donosi:

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 739

oDLUKUo imenovanju privremenog Upravnog odbora

Agencije za privatizaciju Unsko-sanskog kantona

Član 1.

Ovom Odlukom imenuje se privremeni upravni odbor Agencije za privatizaciju na period od 60 dana.

Član 2.

U privremeni Upravni odbor Agencije za privatizaciju imenuju se:1. Nijaz Čaušević, dipl. ecc. - predsjednik2. Adem Ibrahimpašić, dipl. ing. teh. - član3. Samir Piralić, dipl. ing. maš. - član

Član 3.

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-3-337/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

397.

Na osnovu člana 7 i člana 11 n), odjeljak A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona – prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” 1/04 i 11/04) i člana 97. a u vezi s članom 10 i 172 Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona “ broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 3. vanrednoj sjednici održanoj dana 07.06.2012.godine, donijela je slijedeću:

oDLUKUo razrješenju Predsjedavajućeg Skupštine

Unsko-sanskog kantona

I

Potvrđuje se Odluka Kluba poslanika Bošnjaka u Skupštini Unsko-sanskog kantona od 07.06.2012. godine kojom se mr. sci. Husein Rošić razrješava dužnosti predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona.

IIOdluka stupa na snagu danom donošenja, a

objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-3-352/1211. juna 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

Admir Hadžipašić, dipl. pravnik

398.Na osnovu člana 7 i člana 11 n), odjeljak

A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona – prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” 1/04 i 11/04) i člana 97. a u vezi s članom 10 i 172 Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 3. vanrednoj sjednici održanoj dana 07.06.2012. godine, donijela je slijedeću:

oDLUKUo potvrđivanju kandidata za predsjedavajućeg

ili zamjenika predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona

IPotvrđuje se Odluka Kluba poslanika

Bošnjaka u Skupštini Unsko-sanskog kantona od 07.06.2012. godine kojom je dipl. pravnik Admir Hadžipašić izabran za kandidata za predsjedavajućeg ili zamjenika predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona.

IIOdluka stupa na snagu danom donošenja, a

objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-3-353/1211. juna 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

Admir Hadžipašić, dipl. pravnik

399.Na osnovu člana 7 stav (5), odjeljak A,

poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona – prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), i člana 10 stav (3) Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog

Broj 15 - Strana 740 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

kantona” broj: 05/04) zamjenici predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona Lonić Mladen i Ivan Prša i kandidat za predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona i zamjenika predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona Hadžipašić Admir dana 07.06.2012. godine donose sporazumno slijedeću

oDLUKU

o izboru

I

Admira Hadžipašića dipl. pravnik iz Cazina za predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona.

II

Odluka stupa na snagu danom donošenja. O istoj će se upoznati Skupština Unsko-sanskog kantona i objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-3-357/127. juna 2012. godine

B i h a ć

1. Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

Admir Hadžipašić, dipl. pravnik

2. Zamjenik predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog

kantonaIvan Prša

3. Zamjenik predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog

kantonaMladen Lonić

400.

Na osnovu člana 11n ), odjeljak A i člana 2. odjeljak B poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona – prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” 1/04 i 11/04) i člana 97. a u vezi s članom 172 Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 3. Vanrednoj sjednici održanoj dana 07.06.2012. godine, donijela je slijedeću:

oDLUKUo razrješenju ministara u

Vladi Unsko-sanskog kantona

IPotvrđuje se Odluka Premijera Unsko-

sanskog kantona broj: 03/1-34-5659-1/2012 od 01.06.2012. godine s tim da tekst člana I Odluke o smjeni s funkcije ministra glasi:

“Smjenjuje se s funkcije ministar Ministarstva za poljoprivredu,vodoprivredu i šumarstvo u Vladi Unsko-sanskog kantona mr. sci Emdžad Galijašević”.

IIPotvrđuje se Odluka Premijera Unsko-

sanskog kantona broj: 03/1-34-5660-1/2012 od 01.06.2012. godine s tim da tekst člana I Odluke o smjeni s funkcije ministra glasi:

“Smjenjuje se s funkcije ministar Ministarstva finansija u Vladi Unsko-sanskog kantona Sanel Mahić, dipl. ecc “.

IIIPotvrđuje se Odluka Premijera Unsko-

sanskog kantona broj: 03/1-34-5661-1/2012 od 01.06.2012. godine s tim da tekst člana I Odluke o smjeni s funkcije ministra glasi:

“Smjenjuje se s funkcije ministar Ministarstva za pitanje boraca i ratnih vojnih invalida u Vladi Unsko-sanskog kantona Ahmet Egrlić, dipl. ecc”.

IVPotvrđuje se Odluka Premijera Unsko-

sanskog kantona broj: 03/1-34-5662-1/2012 od 01.06.2012. godine s tim da tekst člana I Odluke o smjeni s funkcije ministra glasi:

“Smjenjuje se s funkcije ministar Ministarstva privrede u Vladi Unsko-sanskog kantona Hase Hajrulahović, dipl. ing. mašinstva”.

VOdluka stupa na snagu danom donošenja i

objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-3-354/1211. juna 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

Admir Hadžipašić, dipl. pravnik

401.Na osnovu člana 11 c), odjeljak A, poglavlje

V Ustava Unsko-sanskog kantona – prečišćeni

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 741

tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” 1/04 i 11/04) i člana 97. a u vezi s članom 172 Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona “ broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 3. vanrednoj sjednici održanoj dana 07.06.2012.godine, donijela je slijedeću:

oDLUKUo potvrđivanju odluke Premijera

Unsko-sanskog kantona

IPotvrđuje se Odluka Premijera Unsko-

sanskog kantona broj: 03/1-05-5874-1/2012 od 07.06.2012. godine o imenovanju ministara u Vladi Unsko-sanskog kantona:1. Azemina Helić, dipl. ecc, ministar finansija2. Redžo Kurbegović, dipl. menager, ministar

privrede3. Amir Džajić, dipl. ing. poljoprivrede, ministar

poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva4. Mirsad Topčagić, dip. pravnik, ministar za

pitanje boraca i ratnih vojnih invalida

IIOdluka stupa na snagu danom donošenja i

objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-3-355/1211. juna 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

Admir Hadžipašić, dipl. pravnik

402.

Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 3. vanrednoj sjednici održanoj dana 07.06.2012.godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAK I

U Odlukama Premijera Unsko-sanskog kantona o smjeni s funkcije ministara u Vladi Unsko-sanskog kantona

- Odluka broj: 03/1- 34-5659-1/2012 od 01.06.2012. godine, o smjeni ministra mr. sci Emdžada Galijaševića

- Odluka broj: 03/1-34-5660-1/2012 od 01.06.2012. godine o smjeni ministra Sanela Mahića, dipl. ecc.

- Odluka broj: 03/1-34-5661-1/2012 od 01.06.2012. godine o smjeni ministra Ahmeta Egrlića, dipl. ecc.

- Odluka broj: 03/1-34-5662-1/2012 od 01.06.2012. godine o smjeni ministra Hase Hajrulahovića dip. ing. mašinstva

se briše dio teksta koji se odnosi na razloge smjene ministara s funkcije.

IIZaključak stupa na snagu danom donošenja

i objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-3-356/1211. juna 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

Admir Hadžipašić, dipl. pravnik

403.

Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona- prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAK

ISkupština Unsko-sanskog kantona smatra

da predloženi Nacrt Zakona o šumarstvu predlagatelja Slaviše Šućura i Envera Mujale može poslužiti kao osnova za izradu Prijedloga Zakona o šumama. Traži se od predlagača da razmotre sve primjedbe i prijedloge iznesene u raspravi tokom sjednice Skupštine Unsko-sanskog kantona, mišljenje inter-resorne grupe od 15.05.2012.godine kao i da prije upućivanja Prijedloga Zakona u Parlamentarnu proceduru, obave ponovne konsultacije sa Skupštinom Unsko-sanskog kantona.

Broj 15 - Strana 742 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

II

Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-340/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

404.

Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona- prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAK

I

Predlaže se Vladi Unsko-sanskog kantona da po hitnom postupku uputi u skupštinsku proceduru Prijedlog Kantonalnog Zakona o šumama, predlagatelja Ministarstva poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Unsko-sanskog kantona.

II

Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja , a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-339/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

405.

Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečiščeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), na prijedlog Vlade Unsko-sanskog kantona, Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAKI

Prihvata se Izvještaj o radu Kantonalnog suda u Bihaću za 2011. godinu.

IIOvaj zaključak stupa na snagu danom

donošenja, a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-341/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

406.Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje

V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečišćeni tekst (Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAKI

Prihvata se Izvještaj o stanju i tokovima kriminala na području Unsko-sanskog kantona u 2011. godini i radu Tužilaštva na suzbijanju kriminala.

IIOvaj zaključak stupa na snagu danom

donošenja, a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-342/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

407.Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje

V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 743

ZAKLJUČAK

IPrihvata se Izvještaj o radu Javno-žalbenog

biroa za period 01.01. – 31.12.2011. godine.

IIOvaj zaključak stupa na snagu danom

donošenja, a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-343/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

408.

Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAK

IPrihvata se Izvještaj o radu JU Spomen

biblioteka “Skender Kulenović” Bosanski Petrovac za 2011. godinu.

IIOvaj zaključak stupa na snagu danom

donošenja, a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-349/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

409.

Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAK

I

Prihvata se Izvještaj o radu JU “Veterinarski zavod” Bihać za 2011. godinu.

II

Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja , a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-344/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

410.

Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAK

I

Prihvata se Program rada JU “Veterinarski zavod” Bihać za 2012. godinu.

II

Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja , a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-345/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

411.

Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

Broj 15 - Strana 744 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

ZAKLJUČAKI

Prihvata se Izvještaj o radu Poljoprivrednog zavoda za 2011. godinu.

IIOvaj zaključak stupa na snagu danom

donošenja, a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-348/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

412.Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje

V Ustava Unsko-sanskog kantona- prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAK I

Usvajaju se mjere i prijedlozi za unaprijeđenje rada Poljoprivrednog zavoda Unsko-sanskog kantona iz Izvještaja o radu Poljoprivrednog zavoda Unsko-sanskog kantona za 2011. godinu.

IIOvaj zaključak stupa na snagu danom

donošenja , a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-347/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

413.Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje

V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAKI

Traži se od Vlade Unsko-sanskog kantona da obrazloži zbog čega nisu realizirani zaključci Skupštine Unsko-sanskog kantona vezani za Poljoprivredni zavod, broj:01-02-4-72/11 od 18.04.2011 godine, kako bi Komisija za prostorno uređenje, zaštitu okoliša, stambeno-komunalnu politiku i infrastrukturu o tome informisala Poljoprivredni zavod.

IIOvaj zaključak stupa na snagu danom

donošenja , a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-346/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

414.Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje

V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAKI

Prima se na znanje Informacija o stanju koncesija na poljoprivrednom zemljištu i vodnom dobru.

IIOvaj zaključak stupa na snagu danom

donošenja , a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-351/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

415.Na osnovu člana 11.n) odjeljak A, poglavlje

V Ustava Unsko-sanskog kantona - prečišćeni tekst (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 1/04 i 11/04), člana 95. i 98. Poslovnika Skupštine Unsko-sanskog kantona (“Službeni

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 745

glasnik Unsko-sanskog kantona” broj: 5/04), Skupština Unsko-sanskog kantona na 23. sjednici održanoj dana 24.05.2012. godine, donijela je slijedeći:

ZAKLJUČAK

ITraži se od Komisije za koncesije Unsko-

sanskog kantona, da Skupštini Unsko-sanskog kantona dostavi sveobuhvatnu informaciju o stanju koncesionih dobara na Unsko-sanskom kantonu.

IIOvaj zaključak stupa na snagu danom

donošenja , a objavit će se u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”.

Broj 01-02-4-350/1224. maja 2012. godine

B i h a ć

Predsjedavajući SkupštineUnsko-sanskog kantona

mr. sci. Husein Rošić

416.

Na osnovu člana 19. Zakona o nostrifikaciji i ekvivalenciji inozemnih školskih svjedodžbi (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona’’ broj: 23/11) , ministar Ministarstva obrazovanja, nauke, kulture i sporta donosi

PrAVILNIK o nostrifikaciji i ekvivalenciji inozemnih

školskih svjedodžbi

I oPĆE oDrEDBE

Član 1.(Predmet Pravilnika)

(1) Ovim Pravilnikom o postupku nostrifikacije i ekvivalencije inozemnih školskih svjedodžbi (u daljnjem tekstu Pravilnik) uređuje se postupak priznavanja inozemnih visokoškolskih kvalifikacija i ciklusa studija i postupak priznavanja svjedodžbi stečenih u inozemstvu za osnovno i srednje obrazovanje .

(2) Ovim Pravilnikom utvrđuje se postupak izjednačavanja ranije stečenog stručnog naziva s novim akademskim nazivom prema Zakonu o visokom obrazovanju (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona’’ broj: 8/09).

Član 2.(Nostrifikacija)

(1) Nostrifikacijom svjedodžbi o završenom visokom obrazovanju te naučnom ili umjetničkom stepenu magistra, odnosno doktora nauka stečenom u inozemstvu, u smislu ovog Pravilnika, priznaje se ravnopravnost (izjednačavanje) s diplomom koja se stiče u JU Univerzitet u Bihaću (u daljnjem tekstu: Univerzitet), kao i stručni naziv odnosno naučni stepen i druga prava kojim se omogućava zapošljavanje i /ili pristup daljnjem obrazovanju.

(2) Nostrifikacijom svjedodžbi o završenom osnovnom i srednjem obrazovanju u smislu ovog Pravilnika, priznaje se ravnopravnost (izjednačavanje) sa svjedodžbom koja se stiče na Unsko-sanskom kantonu.

(3) Postupkom nostrifikacije iz stava (1) i (2) utvrđuje se stečeni stepen obrazovanja u inozemstvu.

Član 3.(Ekvivalencija)

(1) Ekvivalencijom svjedodžbe o započetom obrazovanju u inozemstvu, u smislu ovog Pravilnika priznaje se ravnopravnost (izjednačavanje) sa odgovarajućom svjedodžbom o završenim pojedinim studijskim godinama, semestrima ili položenim ispitima na Univerzitetu, radi nastavka obrazovanja.

(2) Ekvivalencijom svjedodžbi o započetom osnovnom i srednjem obrazovanju u smislu ovog Pravilnika, priznaje se ravnopravnost (izjednačavanje) sa završenim dijelom obrazovanja koji se stiče na Unsko-sanskom kantonu.

(3) Postupkom ekvivalencije iz stava (1) i (2) utvrđuje se podudarnost nastavnih planova i programa studija u inozemstvu sa odgovarajućim studijem na Univerzitetu i podudarnost nastavnih planova i programa za osnovno i srednje obrazovanje.

Član 4.(Pravni interes)

(1) Zahtjev za nostrifikaciju odnosno ekvivalenciju svjedodžbe podnosi osoba koja je državljanin Bosne i Hercegovine, strani državljanin, osoba bez državljanstva, kao i druga osoba koja za to ima pravni interes na području Unsko-sanskog kantona.

(2) Pravni interes, u smislu stava (1) ovog člana, smatra se namjera podnosioca zahtjeva

Broj 15 - Strana 746 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

za radnim angažmanom, odnosno nastavkom školovanja.

II PoStUPAK NoStrIfIKAcIJE VISoKoŠKoLSKE INoZEmNE SVJEDoDŽBE

Član 5.(Postupak pokretanja)

(1) Postupak nostrifikacije visokoškolske inozemne svjedodžbe pokreće se na osnovu pismenog zahtjeva ovlaštenog podnosioca iz člana 4. stav (1) ovog Pravilnika na obrascima koji su prilog ovog Pravilnika.

(2) Zahtjev za nostrifikaciju dostavlja se Senatu Univerziteta.

Član 6.(Zahtjev za nostrifikaciju)

(1) Uz zahtjev za nostrifikaciju svjedodžbe prilažu se slijedeći dokumenti:a) original ili duplikat svjedodžbeb) tri primjerka ovjerene kopije svjedodžbe,

odnosno ovjerenog prijevoda svjedodžbe na bosanski, hrvatski, srpski jezik

c) ovjeren prijevod nastavnog plana d) rodni liste) drugi dokumenti koji sadrže podatke o sistemu

obrazovanja u zemlji, uvjetima prijema na obrazovanje, dužini trajanja obrazovanja, te pravima koja daje svjedodžba(2) Komisija koja vrši nostrifikaciju može, po

potrebi, zatražiti i druge dokumente i podatke o obrazovanju u inozemstvu.

Član 7.(Komisija za nostrifikaciju)

(1) Nostrifikaciju vrši Komisija koju imenuje Senat Univerziteta (u daljnjem tekstu: Komisija).

(2) Komisija broji tri do pet članova.(3) Komisija se imenuje iz reda nastavnika

izabranih na uže naučno područje iz kojeg je stečena svjedodžba.

(4) Jedan od članova Komisije imenuje se iz reda diplomiranih pravnika, koji je sekretar Komisije.

Član 8.(Postupak nostrifikacije)

(1) Odluka Senata Univerziteta o imenovanju Komisije, zajedno sa zahtjevom i prilozima dostavlja se sekretaru Komisije.

(2) Sekretar Komisije dužan je:a) pregledati dokumentaciju podnesenu uz

zahtjev, te ako utvrdi da ista nije kompletna, pozvati podnosioca zahtjeva da u roku do 30 dana dostavi nedostajuću dokumentaciju

b) u dogovoru sa predsjednikom sazvati sjednicu Komisije za nostrifikaciju

(3) Ukoliko podnositelj zahtjeva ne postupi u roku iz tačke a) prethodnog stava, smatrat će se da je odustao od zahtjeva.

Član 9.(Način rada Komisije)

(1) Komisija radi na sjednicama.

(2) Komisija može raditi ako sjednici prisustvuje većina od ukupnog broja njenih članova.

(3) Na svakoj sjednici Komisija vodi zapisnik.

(4) Komisiji iz stava (1) ovog člana pripada naknada za rad, a visinu naknade utvrđuje Senat Univerziteta.

Član 10.(Nematičnost za vođenje postupka)

(1) Ukoliko Komisija, postupajući po zahtjevu, utvrdi da Univerzitet nije matičan za vođenje postupka jer nema odgovarajući ili srodan fakultet na kojem se stiče ista ili srodna svjedodžba o završenom obrazovanju, neće voditi postupak, o čemu će izdati posebno Rješenje.

(2) Uz Rješenje iz prethodnog stava podnosiocu zahtjeva vraća se priložena dokumentacija.

Član 11.(Uvažavanje međunarodnih sporazuma)

(1) U postupku nostrifikacije Komisija će uzeti u obzir sistem obrazovanja zemlje u kojoj je svjedodžba stečena, nastavni plan obrazovanja, uvjete prijema na obrazovanje, dužinu trajanja obrazovanja, prava koja daje diploma u zemlji u kojoj je stečena, kao i sve druge okolnosti od značaja za nostrifikaciju.

(2) U postupku nostrifikacije Komisija će se pridržavati međunarodnih sporazuma o priznavanju svjedodžbi, čiji je potpisnik Bosna i Hercegovina, kao i principa utvrđenih u Lisabonskoj konvenciji o priznavanju kvalifikacija koje se odnose na visoko obrazovanje u evropskoj regiji.

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 747

Član 12.(rješenje o nematičnosti)

(1) Ako Komisija u postupku nostrifikacije utvrdi da je sistemom obrazovanja u zemlji u kojoj je stečena diploma završen stepen obrazovanja za koji Univerzitet nije matičan, odnosno da nastavni plan obrazovanja odstupa više od 30% od nastavnog plana odgovarajućeg studija na Univerzitetu, rektor Univerziteta, na prijedlog Komisije će donijeti rješenje o nematičnosti.

(2) U rješenju iz prethodnog stava ovog člana, podnositelj zahtjeva će se uputiti da, ukoliko ne može ostvariti svoja prava na drugom univerzitetu, može podnijeti zahtjev za ekvivalenciju priznatih studijskih godina.

Član 13.(rješenje o nostrifikaciji)

(1) U postupku nostrifikacije Komisija je dužna:a) sačiniti zapisnik i u istom navesti sve relevantne

činjeniceb) utvrditi prijedlog za priznavanje diplomec) utvrditi prijedlog rješenja o nostrifikaciji

(2) Prijedlog rješenja o nostrifikaciji Komisija treba dostaviti rektoru Univerziteta.

(3) Rektor Univerziteta donosi Rješenje o nostrifikaciji.

Član 14. (Dostavljanje dokumenata)

(1) Original diplome sa jednim primjerkom ovjerene kopije diplome, odnosno ovjerenog prijevoda diplome daju se podnosiocu koji je zahtijevao nostrifikaciju, uz prethodno pružen dokaz o uplati troškova nostrifikacije.

(2) Jedna ovjerena kopija originalne diplome, sa jednim primjerkom ovjerenog prijevoda na bosanski, hrvatski, srpski jezik i kopijom Rješenja o nostrifikaciji dostavlja se Ministarstvu obrazovanja, nauke, kulture i sporta Unsko-sanskog kantona (u daljnjem tekstu: Ministarstvo), u roku od 15 dana od dana donošenja Rješenja.

Član 15.(rok za nostrifikaciju)

(1) Postupak nostrifikacije Univerzitet je dužan završiti u roku od 60 dana od dana podnošenja zahtjeva.

(2) U rok iz prethodnog stava ovog člana ne računa se rok iz člana 8. ovog Pravilnika.

Član 16.(Produženje roka za nostrifikaciju)

(1) U slučaju da se postupak nostrifikacije ne može okončati prije isteka roka za podnošenje prijave na Konkurs za nastavak obrazovanja, rektor o tome izdaje potvrdu osobi koja je podnijela zahtjev za nostrifikaciju.

(2) Potvrda iz prethodnog stava ovog člana služi za podnošenje prijave na konkurs, odnosno uvjetan upis i ima ograničenu važnost trajanja, dok Univerzitet ne donese odgovarajuće Rješenje.

Član 17.(odbijanje zahtjeva za nostrifikaciju)

(1) Ako Komisija predloži odbijanje zahtjeva za nostrifikaciju, u obrazloženju prijedloga Rješenja mora navesti razloge za odbijanje priznavanja diplome.

(2) Na osnovu prijedloga iz prethodnog stava, rektor donosi Rješenje i o tome obavezno obavještava Ministarstvo.

Član 18.(Žalba protiv rješenja o nostrifikaciji)

(1) Protiv Rješenja o nostrifikaciji diplome visokom obrazovanju, odnosno naučnom stepenu može se izjaviti žalba Ministarstvu u roku od 15 dana od dana prijema Rješenja.

(2) Rješenje Ministarstva je konačno.

III PoStUPAK EKVIVALENcIJE VISoKoŠKoLSKE INoZEmNE SVJEDoDŽBE

Član 19.(Pokretanje postupka ekvivalencije)

(1) Postupak ekvivalencije visokoškolske inozemne svjedodžbe pokreće se na osnovu pismenog zahtjeva ovlaštenog podnosioca iz člana 4. stav 1. ovog Pravilnika.

(2) Zahtjev za ekvivaleciju dostavlja se Senatu Univerziteta.

Član 20.(Zahtjev za pokretanje postupka ekvivalencije)

(1) Uz zahtjev za ekvivalenciju prilažu se slijedeći dokumenti:a) original ili duplikat svjedodžbe ili svaki drugi

primjerak koji u svemu zamjenjuje original, u skladu sa propisima zemlje u kojoj je svjedodžba izdata

Broj 15 - Strana 748 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

b) tri primjerka ovjerenog prijevoda svjedodžbe na bosanski, hrvatski, srpski jezik

c) ovjeren prijevod nastavnog plana i nastavnog programa visokoškolske ustanove koja je izdala svjedodžbu o završenoj godini, semestru ili položenim ispitima, na bosanskom, hrvatskom, srpskom jeziku

d) rodni liste) drugi dokumenti koji sadrže podatke o sistemu

obrazovanja u zemlji, uvjetima prijema na obrazovanje te dužini trajanja obrazovanja(2) Komisija koja vrši ekvivalenciju može po

potrebi zatražiti i druge dokumente i podatke o obrazovanju u inozemstvu.

Član 21.(Komisija za ekvivalenciju)

(1) Ekvivalenciju vrši Komisija koju imenuje Senat Univerziteta (u daljnjem tekstu: Komisija).

(2) Komisija broji tri do pet članova.(3) Komisija se imenuje iz reda nastavnika

izabranih na uže naučno područje iz kojeg je stečena javna isprava.

(4) Jedan od članova Komisije imenuje se iz reda diplomiranih pravnika, koji je sekretar Komisije.

(5) Komisiji iz stava(1)ovog člana pripada naknada za rad, a visinu naknade utvrđuje Senat Univerziteta.

Član 22.(Potupak ekvivalencije)

(1) Odluka Senata Univerziteta o imenovanju Komisije, zajedno sa zahtjevom i prilozima dostavlja se sekretaru Komisije.

(2) Sekretar Komisije dužan je:a) pregledati dokumentaciju podnesenu uz

zahtjev, te ako utvrdi da ista nije kompletna, pozvati podnosioca zahtjeva da u roku do 30 dana dostavi nedostajuću dokumentaciju

b) u dogovoru sa predsjednikom sazvati sjednicu Komisije za ekvivalenciju.(3) Ukoliko podnositelj zahtjeva ne postupi u

roku iz tačke a) prethodnog stava, smatrat će se da je odustao od zahtjeva.

Član 23.(Način rada Komisije za ekvivalenciju)(1) Komisija radi na sjednicama.(2) Komisija može raditi ako sjednici

prisustvuje većina od ukupnog broja njenih članova.

(3) Na svakoj sjednici Komisija vodi zapisnik.

Član 24.(Nematičnost za vođenje postupka)

(1) Ukoliko Komisija, postupajući po zahtjevu, utvrdi da Univerzitet nije matičan za vođenje postupka, jer nema odgovarajući ili srodan fakultet na kojem se može nastaviti obrazovanje, neće voditi postupak, o čemu će izdati posebno Rješenje.

(2) Uz Rješenje iz prethodnog stava podnosiocu zahtjeva vraća se priložena dokumentacija.

Član 25.(Uvažavanje međunarodnih sporazuma)(1) U postupku ekvivalencije Komisija će

uzeti u obzir sistem obrazovanja zemlje u kojoj je svjedodžba stečena, nastavni plan i program obrazovanja, uvjete prijema na obrazovanje, dužinu trajanja obrazovanja, kao i sve druge okolnosti od značaja za ekvivalenciju.

(2) U postupku ekvivalencije Komisija će se pridržavati principa utvrđenih u Lisabonskoj konvenciji o priznavanju kvalifikacija koje se odnose na visoko obrazovanje u evropskoj regiji.

Član 26.(Polaganje dopunskih ispita i obustavljanje

procesa ekvivalencije)(1) Ako Komisija u postupku ekvivalencije

utvrdi da nastavni plan i program obrazovanja odstupa više od 30% od nastavnog plana i programa odgovarajućeg studija na Univerzitetu, na kojem bi podnositelj zahtjeva nastavio obrazovanje, Rješenjem će utvrditi obavezu i rok za polaganje dopunskih ispita odnosno izradu određenih radova.

(2) Ukoliko podnositelj zahtjeva ne postupi u skladu sa Rješenjem iz prethodnog stava ovog člana, postupak ekvivalencije će se obustaviti Rješenjem rektora.

Član 27.(rješenje o ekvivalenciji)

(1) U postupku ekvivalencije Komisija je dužna:a) sačiniti zapisnik i u isti navesti sve relevantne

činjeniceb) utvrditi prijedlog za priznavanje javne ispravec) utvrditi prijedlog rješenja o ekvivalenciji

(2) Prijedlog rješenja o ekvivalenciji Komisija treba dostaviti rektoru Univerziteta.

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 749

(3) Rektor Univerziteta donosi Rješenje o ekvivalenciji.

Član 28.(Dostavljanje dokumenata)

(1) Original svjedodžbe sa jednim primjerkom ovjerene kopije, odnosno ovjerenog prijevoda svjedodžbe daju se podnosiocu koji je zahtijevao ekvivalenciju, uz prethodno dostavljen dokaz o uplati troškova ekvivalencije.

(2) Jedna ovjerena kopija originalne svjedodžbe, sa jednim primjerkom ovjerenog prijevoda na bosanski, hrvatski, srpski jezik i kopijom Rješenja o ekvivalenciji dostavlja se Ministarstvu, u roku od 15 dana od dana donošenja Rješenja.

Član 29.(rok za ekvivalenciju)

(1) Postupak ekvivalencije Univerzitet je dužan završiti u roku od 60 dana od dana podnošenja zahtjeva.

(2) U rok iz prethodnog stava ovog člana ne računa se rok iz člana 8. stav (2) tačka a) ovog Pravilnika.

Član 30.(Produženje roka za ekvivalenciju)

(1) U slučaju da se postupak ekvivalencije ne može okončati prije isteka roka za podnošenje prijave na konkurs za nastavak obrazovanja, rektor o tome izdaje potvrdu osobi koja je podnijela zahtjev za ekvivalenciju.

(2) Potvrda iz prethodnog stava ovog člana služi za podnošenje prijave na konkurs, odnosno uvjetan upis i ima ograničenu važnost trajanja, dok Univerzitet ne donese odgovarajuće Rješenje.

Član 31.(rješenje o odbijanju zahtjeva za

ekvivalenciju)(1) Ako Komisija predloži odbijanje zahtjeva

za ekvivalenciju, u obrazloženju prijedloga Rješenja mora navesti razloge za odbijanje priznavanja svjedodžbe.

(2) Na osnovu prijedloga iz prethodnog stava, rektor donosi Rješenje i o tome obavezno obavještava Ministarstvo.

Član 32.(Žalba na rješenje o ekvivalenciji)

(1) Protiv Rješenja o ekvivalenciji javne isprave može se izjaviti žalba Ministarstvu u roku od 15 dana od dana prijema Rješenja.

(2) Rješenje Ministarstva je konačno.

IV PoStUPAK IZJEDNAČAVANJA

Član 33.(Postupak izjednačavanja)

(1) Na zahtjev osoba koje su završile studij na Univerzitetu u Bihaću izdaju se potvrde o izjednačavanju ranije stečenog stručnog naziva s novim akademskim nazivom prema Zakonu o visokom obrazovanju i Pravilniku o sadržaju javnih isprava koje izdaju visokoškolske ustanove u Unsko-sanskom kantonu (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona’’ broj: 15/10 i 9/11).

(2) Zainteresirane osobe dužne su, uz pismeni zahtjev za izjednačavanjem, priložiti ovjerenu kopiju svjedodžbe.

(3) Univerzitet u Bihaću vodi evidenciju o izjednačavanju.

V PoStUPAK NoStrIfIKAcIJE I EKVIVALENcIJE INoZEmNIH SVJEDoDŽBI ZA oSNoVNo I SrEDNJE oBrAZoVANJE I PrIZNAVANJE StrUČNE oSPoSoBLJENoStI

Član 34.(Zahtjev za nostrifikaciju i ekvivalenciju i

priznavanje stručne osposobljenosti)(1) Zahtjev za nostrifikaciju i ekvivalenciju

inozemnih svjedodžbi za osnovno i srednje obrazovanje i priznavanje stručne osppsobljenosti (u daljnjem tekstu zahtjev) podnosi se Ministarstvu na propisanom obrascu koji je sastavni dio ovog Pravilnika.

(2) Obrazac zahtjeva je službeni dokument neophodan za pokretanje postupka priznavanja inozemne svjedodžbe.

(3) Obrazac je potrebno u potpunosti čitko popuniti.

(4) Za tačnost podataka odgovara podnositelj zahtjeva svojim potpisom na obrascu zahtjeva.

(5) Postupak nostrifikacije i ekvivalencije ne može službeno započeti ukoliko obrazac nije tačno i potpuno popunjen.

(6) Ako dođe do promjene podataka o podnositelju zahtjeva za vrijeme trajanja postupka priznavanja, podnositelj je dužan o tome pismeno obavijestiti Ministarstvo.

Broj 15 - Strana 750 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

Član 35.

(Dokumentacija za nostrifikaciju odnosno ekvivalenciju i priznavanje stručne

osposobljenosti)

(1) Uz zahtjev se prilažu slijedeće isprave:

a) ovjerena kopija inostrane svjedodžbe

b) prijevod svjedodžbe na bosanskom, hrvatskom, srpskom jeziku

c) izjava da li je zahtjev za nostrifikaciju odnosno ekvivalenciju ili priznavanje stručne osposobljenosti podnošen drugoj ustanovi

Član 36.

(Komisija nostrifikaciju odnosno ekvivalenciju i priznavanje stručne

osposobljenosti )

(1) Nostrifikaciju odnosno ekvivalenciju i priznavanje stručne osposobljenosti vrši Komisija koju imenuje ministar Ministarstva (u daljnjem tekstu: Komisija).

(2) Komisija broji pet članova.

(3) Komisija se imenuje iz reda zaposlenika Ministarstva.

(4) Jedan od članova Komisije imenuje se iz reda diplomiranih pravnika, koji je sekretar Komisije.

(5) Sekretar Komisije dužan je:

a) pregledati dokumentaciju podnesenu uz zahtjev, te ako utvrdi da ista nije kompletna, pozvati podnosioca zahtjeva da u roku do 30 dana dostavi nedostajuću dokumentaciju

b) u dogovoru sa predsjednikom sazvati sjednicu Komisije

(6) Ukoliko podnositelj zahtjeva ne postupi u roku iz tačke a) prethodnog stava, smatrat će se da je odustao od zahtjeva.

(7) Komisija može raditi ako sjednici prisustvuje većina od ukupnog broja njenih članova.

(8) Na svakoj sjednici Komisija vodi zapisnik.

(9) Komisiji iz stava (1) ovog člana pripada naknada za rad, a visinu naknade utvrđuje ministar.

Član 37.

(Postupak rada Komisije za nostifikaciju i ekvivalenciju i priznavanje stručne

osposobljenosti)

(1) Komisija u roku od 60 dana od dana prijema urednog zahtjeva provodi proceduru nostrifikacije, ekvivalencije i priznavanja stručne osposobljenosti.

(2) U postupku nostrifikacije, ekvivalencije i prizavanja stručne osposobljenosti Komisija je dužna:

a) sačiniti zapisnik i u istom navesti sve relevantne činjenice

b) utvrditi prijedlog za priznavanje razdoblja obrazovanja

c) utvrditi prijedlog rješenja

d) prijedlog dostaviti ministru

(3) Ministar donosi Rješenje o nostrifikaciji, ekvivalenciji i prizavanju stručne osposobljenosti.

(4) Stručna osposobljenost se priznaje kao osposobljenost za obavljanje određenih poslova, ali se ne priznaje školska sprema.

(5) Osnovni dio izreke Rješenja mora sadržavati odredbu da se kvalifikacija priznaje i da u smislu kompetencija (znanja i vještina) udovoljava uvjetima za nastavak školovanja ili zapošljavanje.

(6) Protiv Rješenja iz stava (3) nije dopuštena žalba, ali se u roku od 30 dana od prijema rješenja pred sudom može pokrenuti upravni spor.

(7) Cjelokupna dokumentacija predmeta pohranjuje se u Ministarstvu.

(8) Ministarstvo vodi knjigu evidencije u koju unosi podatke iz stava (6) ovog člana.

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 751

VI PrIJELAZNE I ZAVrŠNE oDrEDBE

Član 38.(Sporna pitanja)

Za sva sporna pitanja koja se pojave u postupku nostrifikacije i ekvivalencije (pitanje akreditiranosti visokoškolske ustanove i sl.) ovlaštena tijela Univerziteta u Bihaću mogu se obratiti CIP-u (Centar za informiranje i priznavanje dokumenata iz oblasti visokog obrazovanja).

Član 39.(Postupanje u skladu sa zakonom)

U postupku nostrifikacije i ekvivalencije Komisija je dužna postupati u skladu sa Zakonom o upravnom postupku i ovim Pravilnikom.

Član 40.(Dokumentacija i evidencija)

(1) Cjelokupna dokumentacija o nostrifikaciji i ekvivalenciji visokoškolskih svjedodžbi pohranjuje se na članici Univerziteta, a Univerzitetu u Bihaću dostavlja Ministarstvu popunjeni obrazac, koji je prilog ovog Pravilnika.

(2) Ministartsvo vodi knjigu evidencije iz stava (1) ovog člana, čiji je obrazac u Prilogu ovog Pravilnika.

(3) Cjelokupna dokumentacija o nostrifikaciji i ekvivalenciji svjedodžbi osnovnog i srednjeg obrazovanja vodi se na obrazcu koji je u prilogu ovog Pravilnika.

Član 41.(Visina naknade)

(1) Visina naknade za troškove postupka nostrifikacije inozemne visokoškolske svjedodžbe iznosi 200,00 KM (slovima: dvije stotine KM).

(2) Visina naknade za troškove postupka ekvivalencije inozemne visokoškolske svjedodžbe iznosi 100,00 KM (slovima: stotinu KM).

(3) Visina naknade za postupak izjednačavanje iznosi 100, 00 KM (slovima: stotinu KM)

(4) Visina naknade za postupak nostrifikacije i ekvivalencije inozemnih svjedodžbi osnovnog i srednjeg obrazovanja u skladu je sa Zakonom o administrativnim taksama i tarifi kantonalnih administrativnih taksa (‘’Službeni list Unsko-sanskog kantona’’ broj: 3/97, ‘’Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona’’ broj: 8/98, 8/99, 7/01, 4/03, 20/04, 4/09 i 19/11).

(5) Uplate za nostrifikaciju i ekvivalenciju svjedodžbi visokog obrazovanja vrše se na žiro račun Univerziteta u Bihaću.

(6) Uplate za nostrifikacije i ekvivalencije svjedodžbi osnovnog i srednjeg obrazovanja vrše se na žiro račun Budžeta Unsko-sanskog kantona.

Član 42.

(Donošenje općih akata)

(1) Univerzitet u Bihaću i njegove članice dužne su u roku od 60 dana od dana objave ovog Pravilnika donijeti sve opće akte kojima će urediti i detaljnije razraditi sva pitanja u vezi s nostrifikacijom i ekvivalencijom inozemnih visokoškolskih svjedodžbi i postupkom izjednačavanja u skladu s zakonom i ovim Pravilnikom.

Član 43.

(Postupci nostrifikacije odnosno ekvivalencije koji su započeti prije stupanja

na snagu ovog Pravilnika)

Postupci nostrifikacije odnosno ekvivalencije koji su započeti prije stupanja na snagu ovog Pravilnika, okončat će se na način, po postupku i u rokovima utvrđenim ranijim propisima.

Član 44.

(Stavljanje van snage općih akata)

Stupanjem na snagu ovog Pravilnika stavljaju se izvan snage opći akti Univerziteta u Bihaću i njegovih članica u vezi priznavanja inozemnih svjedodžbi.

Član 45.

(Stupanje na snagu)

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u “Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona’’.

Broj 10-02-5440-1 28. maja 2012. godine

B i h a ć

MinistarDario Jurić, prof.

Broj 15 - Strana 752 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

PrILoZI

Zahtjev za priznavanje inozemne visokoškolske kvalifikacije

Application for academic recognition of foreign higher qualification

1. PoDAcI o PoDNoSItELJU ZAHtJEVA / INFORMATION ABOUT APPLICANT

A. osobni podaci podnositelja zahtjeva / Applicant’s personal information:

Ime / First Name Prezime (i rođeno prezime)/ Last Name (and birthname)

Datum rođenja / Date of birth Grad i država rođenja / City and Country of birth

Državljanstvo / Citizenship Spol: Žensko / Female Muško / Male

Ulica i broj / Street and number Poštanski broj i mjesto / Zip code, City

Država / Country E-pošta / E-mail

Telefonski broj / Phone number Mobilni telefon / Mobile number

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 753

B. rješenje dostaviti na adresu (zaokružiti) /

Address where you want final Decision to be delivered (circle):

• podnositelja zahtjeva / Applicant’s address

• neku drugu / Other

Ime i prezime / Name and last name

Ulica i broj / Street and number:

Poštanski broj, mjesto i država / Zip code, city , country

2. Da li vam je prethodno izdano rješenje o priznavanju za inozemnu visokoškolsku kvalifikaciju

čije priznavanje tražite? / Has competent body of Republic of Croatia already issued a decision/

conclusion concerning higher qualification to You?

(zaokružiti / Circle)

DA / YES NE / NO

Ako DA, molimo vas da priložite kopiju rješenja. / If YES, please enclose a copy of the decision/

conclusion.

Broj 15 - Strana 754 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

3. PoDAcI o StEČENoJ INoZEmNoJ VISoKoŠKoLSKoJ KVALIfIKAcIJI ZA KoJU SE trAŽI PrIZNAVANJE / INFORMATION ABOUT HIGHER EDUCATION QUALIFICATION

Naziv visokoškolske institucije na izvornom jeziku / Original name of higher education institution

Adresa visokoškolske institucije / Address of higher institution

Grad / City

Država / Country Web adresa visokoškolske institucije / Web address of higher institution

Naziv studija / Higher education program

Način studiranja (npr. redovno, večernji, virtualni / Form of study for example full time, evening courses, on-line )

Naziv inozemne visokoškolske kvalifikacije na izvornom jeziku / Original name of higher qualification (npr./for example Diploma, Certifikaat)

Stečeni naziv na izvornom jeziku / Academic title in original language (npr./e.g. Bachelor of …, Magister der …, Licenciado en …, Ph.D in …)

Vrsta studija (zaokružiti) / Type of study (Circle):

• univerzitetski / academic

• stručni / professionalSlužbeno trajanje studija (broj godina) / Official length of study (in years) _______ godina / years

Datum upisa na studij / Date of enrollment /_ _/ _ _/ _ _ _ _

Datum završetka studija / Date of finishing the study /_ _/ _ _/ _ _ _ _

Datum stjecanja kvalifikacije / Date of acquisition of qualification /_ _/ _ _/ _ _ _ _

Uvjeti stjecanja inozemne visokoškolske kvalifikacije (zaokružiti) / Graduation requirements (circle):

• pisani rad / thesis

• završni ispiti / exams

• drugo / other ____________________________________________________________

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 755

4. PrIJAŠNJE oBrAZoVANJE / PREVIOUS EDUCATION

A. osnovno i srednjoškolsko obrazovanje / Primary and secondary school education

Naziv institucije / Institution Mjesto i država / Locality and country

Naziv stečene kvalifikacije / Acquired qualification

Godina upisa / Enrolled

Godina završetka /Finished

Broj 15 - Strana 756 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

B. Drugo stečeno visoko obrazovanje / Other higher education

Naziv visokoškolske institucije / Higher

education institution

Mjesto i država / Locality and

country

Naziv stečene kvalifikacije / Acquired qualification

Godina upisa / Enrolled

Godina završetka /Finished

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 757

5. PoDAcI o INStItUcIJI/StUDIJU NA KoJoJ SE ŽELI NAStAVItI oBrAZoVANJE / INFORMATION ON INSTITUTION/STUDY WHERE YOU WANT TO CONTINUE YOUR EDUCATION

* a) Grad / City

___________________________________________________________________________

* b) Naziv visokoškolske institucije/studija na kojoj se želi nastaviti studij / Name of higher education institution/study where you want to continue your education

____________________________________________________________________________

*Napomena / Note : obavezno upisati tražene podatke / obligatorily

Broj 15 - Strana 758 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

6. DoKUmENtAcIJA KoJU JE PotrEBNo PrILoŽItI UZ oBrAZAc ZAHtJEVA / ENCLOSURES TO THE APPLICATION FORM:

1. Original ili ovjerena kopije inozemne visokoškolske kvalifikacije čije se priznavanje traži (potvrde i uvjerenja ne uvažavamo) / Original or the certified copy of the foreign qualification (we do not accept confirmations or substitute documents of foreign qualification);

2. Ovjereni prijevod inozemne visokoškolske kvalifikacije / Certified translation of the foreign qualification;

3. Prijepis položenih ispita s ocjenama u originalu (izdan od strane visokog učilišta) / Official grade transcript in original, issued by the higher education institution;

4. Ovjereni prijevod prijepisa položenih ispita s ocjenama / Certified translation of the official grade transcript;

5. Službeni plan i program studija iz kojeg je vidljiv tok studija i kratak sadržaj svakog odslušanog i/ili položenog predmeta (izdan od visokoškolske institucije ili se nalazi na službenoj Internet stranici visokoškolske institucije) na izvornom jeziku i u prijevodu koji ne treba biti ovjeren / Official curricula with course of study and short content of each subject (issued from higher institution or printed from official web site of institution) in original and translated (no certified translation required),

6. Popis uvjeta/kriterija za upis na studij završen u inozemstvu (ukoliko ne postoji službeni popis uvjeta i kriterija, sami ih navedite) / List of admission requirements. If the official version does not exist, write yourself;

7. Dodatak diplomi (diploma supplement) u originalu, ukoliko ga posjedujete / Diploma supplement in original if any

8. Biografiju iz koje mora biti vidljiv tok obrazovanja i radno iskustvo (kod priznavanja doktorskog studija potrebno je navesti popis objavljenih naučnih radova i gdje su objavljeni) / CV in Croatian language pointing out course of education and work experience(when applaying for recognition of Ph.D. study, list of scientific papers and where they are published );

9. Potvrdu o državljanstvu (ovjerena kopija pasoša), Certificate of citizenship (uncertified copy of the certificate or passport)

10. Potvrdu o uplati naknade za troškove aplikacije / Proof of payment of administrative fees;

11. Rješenje nadležnog tijela ili kopiju vjenčanog lista (osobe koje su promijenile ime i/ili prezime) / Copy of the marriage certificate or official decision of the competent authority for those applicants who changed their first and/or last name;

12. Jedan primjerak kopija(neovjerenih) svih priloženih dokumenata kao i obrasca zahtjeva za priznavanje visokoškolskih inozemnih kvalifikacija, izuzev plana i programa studija / One copy of all enclosed documents including the application form, except official curricula;

13. Kandidati/kandidatkinje koji/koje podnose zahtjev za priznavanje akademskog naziva magistra/magistrice prilažu jedan (1) primjerak (uvezen, na disketi ili CD-u) magistarskog rada te ovjerenu kopiju prethodno stečenih kvalifikacija / Those candidates applying for recognition of Master degrees must enclose one (1) copy (paper, on floppy disk or CD) of their master thesis and certified copy of previously acquired higher qualification(s), if any;

14. Kandidati/kandidatkinje koji/koje podnose zahtjev za priznavanje akademskog stepena doktora nauke prilažu jedan (1) primjerak (uvezen, na disketi ili CD-u) doktorske disertacije te ovjerene kopije prethodno stečenih kvalifikacija / Those candidates applying for recognition of doctoral degrees must enclose one (1) copy (paper, on floppy disk or CD) of their doctoral thesis and certified copy of previously acquired higher qualification(s), if any.

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 759

Napomene / Note:

• Postupak priznavanja u svrhu nastavka obrazovanja neće započeti ukoliko nije upisana institucija/studij u kojem se želi nastaviti obrazovanje.*

• ukoliko ne možete dostaviti neki od dokumenata, argumentirano obrazložite u pisanom obliku zašto i kada ćete biti u mogućnosti dostaviti taj dokument / If you fail to submit any of the requested documents, a written explanation should be enclosed stating the reason and time to expect it.

• dokumente izdane na bosanskom, hrvatskom, srpskom i crnogorskom jeziku nije potrebno prevoditi, / It is not required to translate documents issued in English, Bosnian, Serbian, Monte Negrian language (in Latin alphabet)

• kopiju originala inozemne visokoškolske kvalifikacije ovjerava javni bilježnik / We accept certified copies made by authorized public notary.

• prijevod na bosanski, hrvatski, srpski i crnogorski jezik vrši stalni sudski tumač za strani jezik na kojem je izdana inozemna visokoškolska kvalifikacija / We accept certified translations only made by court interpreters certified for the language in which the qualification is issued.

• priznavanje inozemne visokoškolske kvalifikacije stečene u državama bivšeg SSSR-a, Rumunjskoj, Albaniji i Bugarskoj vrši se uz prilaganje originala kvalifikacije / Applicants that completed their higher education in former SSSR, Romania and Albania are required to enclose the original qualification.

• prijepise ocjena iz SAD-a, Kanade i Australije obavezno je priložiti u zapečaćenoj omotnici / Official grade transcripts from USA, Canada and Australia must be submitted in a sealed envelope.

PAŽNJA!

Proces ne može službeno započeti dok sva potrebna dokumentacija ne bude predana! molimo da dokumente složite u skladu navedenim brojevima pod kojima se traže kako bi se izbjegle pogreške i ubrzao postupak priznavanja.

ATTENTION!

The process of recognition can not officially start if the application is incomplete! Please, assort documents, according to the numbers listed prior, in order to avoid mistakes and speed up the process.Za tačnost podataka odgovara podnositelj zahtjeva. / Applicant is responsible for the correctness of the information given.

U / In Bihać, ____________ __________________________________________ (datum / date) (potpis podnositelja zahtjeva / applicant’s signature)

Broj 15 - Strana 760 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

ZAHtJEV ZA NoStrIfIKAcIJU oDNoSNo EKVIVALENcIJU SVJEDoDŽBI oSNoVNoG I SrEDNJEG oBrAZoVANJA

1. PoDAcI o PoDNoSItELJU ZAHtJEVA / INFORMATION ABOUT APPLICANT

A. osobni podaci podnositelja zahtjeva / Applicant’s personal information:

Ime / First Name Prezime

Datum rođenja / Date of birth Grad i država rođenja / City and Country of birth

Državljanstvo / Citizenship Spol: Žensko / Female Muško / Male

Ulica i broj / Street and number Poštanski broj i mjesto / Zip code, City

Država / Country E-pošta / E-mail

Telefonski broj / Phone number Mobilni telefon / Mobile number

2. Da li vam je prethodno izdano rješenje o priznavanju za inozemnu visokoškolsku kvalifikaciju čije priznavanje tražite? / Has competent body of Republic of Croatia already issued a decision/conclusion concerning higher qualification to You?

(zaokružiti / Circle)

DA / YES NE / NO

Ako DA, molimo vas da priložite kopiju rješenja. / If YES, please enclose a copy of the decision/conclusion.

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 761

3. PoDAcI o StEČENoJ INoZEmNoJ SVJEDoDŽBI ZA KoJU SE trAŽI PrIZNAVANJE / INFORMATION ABOUT HIGHER EDUCATION QUALIFICATION

Naziv škole na izvornom jeziku / Original name of higher education institution

Adresa škole/ Address of higher institution

Grad / City

Država / Country

Način školovanja (npr. redovno, večernji, virtualni / Form of study for example full time, evening courses, on-line )

Naziv stečenog obrazovanja na izvornom jeziku / Original name of higher qualification (npr./for example Diploma, Certifikaat)

Službeno trajanje obrazovanja (broj godina) / Official length of study (in years) _______ godina / years

Datum upisa u školu / Date of enrollment /_ _/ _ _/ _ _ _ _

Datum završetka škole/godine/ Date of finishing the study /_ _/ _ _/ _ _ _ _

Datum stjecanja kvalifikacije / Date of acquisition of qualification /_ _/ _ _/ _ _ _ _

Uvjeti stjecanja inozemne svjedodžbe (zaokružiti) / Graduation requirements (circle):

• završni ispiti / exams

• drugo / other ____________________________________________________________

rješenje dostaviti na adresu /Address where you want final Decision to be delivered (circle):

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Broj 15 - Strana 762 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

oBrAZAc ZA KNJIGU DoKUmENtAcIJE o NoStrIfIKAcIJI oDNoSNo EKVIVALENcIJI

Prezime i ime Dokumentacija na osnovu koje je izdano Rješenje

Priznato obrazovanje/osposobljavanje

Datum traženja priznavanja

Datum izdavanja Rješenja

1. 1.

2.

3.

4.

5.

15. juna 2012. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 15 - Strana 763

417.

Na osnovu člana 70. Zakona o organizaciji organa uprave u Federaciji Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine" broj: 35/05) i Odluke Vlade Unsko-sanskog kantona broj: 03-017-616/2011. od 14.07.2011. godine ministar Ministarsva obrazovanja, nauke, kulture i sporta, donosi:

rJEŠENJEČlan 1.

Ovim Rješenjem imenuje se Stručna komisija (u daljem tekstu: Komisija) za izradu teksta Pravilnika o dodjeli stipendija studentima II i III ciklusa studija po Bolonjskom sistemu studiranja i studentima postdiplomskog studija za stjecanje naučnog stepena magistra i doktora nauka po starom sistemu studiranja sa područja Unsko-sanskog kantona, državljana Bosne i Hercegovine u slijedećem sastavu:1. Botonjić Ismet, prof., zaposlen u Ministarstvu

obrazovanja, nauke, kulture i sporta – predsjednik

2. Delić Azra, prof., zaposlena u Ministarstvu obrazovanja, nauke, kulture i sporta – članica

3. Džaferagić Berina, dipl. pravnik, zaposlena u Ministarstvu obrazovanja, nauke, kulture i sporta – članicaZa obavljanje administrativno – tehničkih

poslova za potrebe Komisije, određuje se Ćehić Emira, zaposlena u Ministarstvu obrazovanja, nauke, kulture i sporta.

Član 2.

Zadatak Komisije je da sačini tekst Pravilnika o dodjeli stipendija studentima II i III ciklusa studija i studentima postdiplomskog studija za stjecanje naučnog stepena magistra i doktora nauka po starom sistemu studiranja sa područja Unsko – sanskog kantonana, državljana Bosne i Hercegovine sa područja Unsko-sanskog kantona.

Član 3.

Komisija će poslove iz člana 2. ovog Rješenja obavljati van radnog vremena.

Član 4.

Predsjednik, članovi i tehničko lice Komisije imaju pravo na naknadu, a visina naknade će se odrediti posebnim Rješenjem.

Član 5.

Rok za izvršenje poslova iz člana 2. ovog Rješenja je maksimalno 15 dana od dana stupanja na snagu ovog Rješenja

Član 6.

Ovo Rješenje stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u "Službenom glasniku Unsko- sanskog kantona".

Pouka o pravnom lijeku:

Protiv ovog Rješenja dopuštena je žalba donosiocu Rješenja u roku od osam dana od dana prijema istog.

Broj 10-38-5777-1/20125. juna 2012. godine

B i h a ć

MinistarDario Jurić, prof.

Broj 15 - Strana 764 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 15. juna 2012.

Izdavač: Vlada Unsko-sanskog kantona, Ulica Alije Đerzeleza broj 2 Bihać; Telefon 227-785; Za izdavača: Zulejha Duraković; Redakcija i pretplata: tel. 227-785, lok. 111, fax 227-785, lok. 275; Štampa: GRAFIČAR Bihać; Za štampariju: Mehmed Felić

OBAV J E Š T EN J EObavještavamo pravna i fizièka lica, dosadašnje pretplatnike, kao i lica koja `ele da se pretplate za "Slu`beni glasnik Unsko-sanskog kantona" za ovu i narednu godinu, da godišnja pretplata iznosi 200,00 KM sa porezom, a mo`e se izvršiti na raèun broj 1290079402494455 u korist bud`eta USK-a, vrsta prihoda 722631, bud`etska organizacija 2101001, identifikacijski broj 4263249630000.

S A D r Ž A J

393. Odluka o o razrješenju članova Skupštine ŠPD “Unsko-sanske šume” d.o.o. Bosanska Krupa 737

394. Odluka o izboru članova Skupštine ŠPD “Unsko-sanske šume” d.o.o. Bosanska Krupa 738

395. Odluka o o izmjeni Odluke o izboru predsjednika, zamjenika predsjednika i članova stalnih i povemenih radnih tijela Skupštine Unsko-sanskog kantona 738

396. Odluka o imenovanju privremenog Upravnog odbora Agencije za privatizaciju Unsko-sanskog kantona 738

397. Odluka o razrješenju Predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona 739

398. Odluka o o potvrđivanju kandidata za predsjedavajućeg ili zamjenika predsjedavajućeg Skupštine Unsko-sanskog kantona 739

399. Odluka o izboru 739

400. Odluka o razrješenju ministara u Vladi Unsko-sanskog kantona 740

401. Odluka o potvrđivanju odluke Premijera Unsko-sanskog kantona 740

402-415. Zaključci 741

416. Pravilnik o nostrifikaciji i ekvivalenciji inozemnih školskih svjedodžbi 745

417. Rješenje broj 10-38-5777-1/2012 763