21
Soluciones de rastreo y vigilancia satelital de barcos impulsados por motores Caterpillar Guía de Instalación www.gplink.com

Soluciones de rastreo y vigilancia satelital de barcos ... · módulo de control de motores y del receptor RF y la transmite vía satélite al usuario final. El objetivo principal

  • Upload
    lenhu

  • View
    230

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Soluciones de rastreo y vigilancia satelitalde barcos impulsados por motores Caterpillar

Guía de Instalación

www.gplink.com

2Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

Contenido1. Introducción y propósito 3

1.1 Seguridad 31.2 Repuestos 3

2. 2. Descripción del sistema 32.1 Transpondedor GPLink 4

2.1.1 Fuente de energía de transpondedores 42.2 Receptor RF 42.3 Antenas de panqueque 42.4. Componentes de radiofrecuencia 5

2.4.1 Transmisor RF de corriente alterna 52.4.2 Transmisor RF de alarma de sentina 52.4.3 Transmisor RF de detector de humo 52.4.4 Sensor de bajo voltaje DC 5

3. Instrucciones de instalación 63.1 Componentes básicos estándar 6

3.1.1 Componentes de inventario 73.1.2 Conexión de cableado de módulos MTM 7

3.2 Identificación de fuente Cat de corriente continua 74. Instalación de componentes principales 8

4.1 Consideraciones de instalación de módulos MTM 84.2 Conexión de módulo MTM con cableado de monitor Cat de vigilancia 84.3 Consideraciones de montaje de antenas de panqueque 94.4 Procedimiento de prueba de módulo MTM 94.5 Consideraciones de montaje del receptor de radiofrecuencia 10

5. Prueba y activación de sensores RF 115.1 Prueba de transmisores RF 11

5.1.1 Prueba del sensor de sentina 115.1.2 Prueba de sensor de corriente alterna 115.1.3 Prueba de alarma de humo 11

5.2 Proceso de activación 115.3 Montaje de transmisores RF 125.4 Programación de receptores RF 13

6. Localización de fallas 157. Reemplazo de baterías de sensores RF 17

7.1 Reemplazo de batería de detector de humo 177.2 Reemplazo de batería de alarma de sentina 177.3 Reemplazo de batería de alarma de corriente alterna 17

8. Apéndice 188.1 Diagramas de cableado 18

8.1.1 Sistema completo 188.1.2 Conexiones del módulo MTM 18

8.2 Recomendaciones de instalación de detector de humo 19Dónde NO se deben instalar detectores de humo: 19

8.3 Oficina de conserje y apoyo técnico de GPLink 208.4 Garantía limitada transferible 208.5 Notas 21

3Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

1. Introducción y propósitoEl alcance y propósito de este documento es servir de guía para una correcta instalación del sistema GPLink® de vigilancia de barcos. El sistema GPLink protege la embarcación cuando ésta se encuentra en alta mar o en el muelle de atraque mediante la vigilancia de los motores y los sistemas cruciales de a bordo, como nivel de sentina, alarma de incendio, bajo voltaje de baterías y cortes de electricidad, así como los códigos de diagnóstico de los motores, todo esto mientras rastrea la posición precisa del barco en cualquier parte del mundo. GPLink utiliza una tecnología de doble banda que permite la comunicación con sistemas globales de comunicación móvil (GSM), así como con el sistema satelital Iridium de rastreo de posición, monitoreo, notificación de emergencia y comunicación. El éxito del sistema GPLink depende de la correcta instalación de los módulos de monitoreo y rastreo (MTM), las antenas, el receptor y los transmisores de radiofrecuencia (RF).

1.1 SeguridadComo sucede con cualquier instalación electrónica, es preciso tomar todas las precauciones de seguridad necesarias cuando se trabaja con paneles eléctricos abiertos. Debe ponerse cuidado especial para evitar que se forme un arco o cortocircuito en los sistemas de corriente continua (DC), lo que provocaría una llama o incendio. Es preciso cerciorarse de que la corriente alterna (AC) esté debidamente aislada de paneles de corriente continua abiertos; asimismo, cuando se trabaja cerca de baterías, debe usarse protección adecuada para la piel y los ojos.

1.2 RepuestosSi se necesitan repuestos para alguno de estos productos, Caterpillar recomienda usar repuestos Caterpillar o partes que tengan especificaciones equivalentes, especialmente en cuanto a dimensiones físicas, tipo, potencia y material. De no acatarse esta advertencia, pueden ocasionarse fallas prematuras, daño a los productos, lesiones personales o incluso muerte.

2. 2. Descripción del sistemaEl módulo de monitoreo y rastreo (MTM) GPLink rastrea remotamente la posición, la velocidad, los sistemas y la información de motores del barco. El sistema está integrado por un transpondedor y una antena por máquina, un receptor RF, un transmisor RF de monitoreo remoto de corriente alterna, un transmisor RF de señal de inundación y uno de alarma de humo. Los transpondedores están conectados al cableado del monitor Cat® de vigilancia de motores marinos (MPD). Los transpondedores GPLink están designados para babor y estribor y el receptor RF está conectado con cables al transpondedor de babor. Los transmisores RF de las alarmas de bajo voltaje de corriente alterna, sentina y humo están remotamente montados y transmiten la información mediante radiofrecuencia.

Soluciones de rastreo satelital, vigilancia y diagnóstico de barcos impulsados por motores Cat®

4Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

2.1 Transpondedor GPLinkEl transpondedor GPLink recoge la información del módulo de control de motores y del receptor RF y la transmite vía satélite al usuario final. El objetivo principal del transpondedor de estribor es recibir la información del motor de estribor y transferirla/codificarla al transpondedor de babor. El transpondedor de babor, a su vez, recibe la información y la transmite vía satélite.

2.1.1 Fuente de energía de transpondedoresLa unidad recibe energía ya sea de una fuente ininterrumpida de 12/24VDC o del cable troncal J1939, según la configuración de cableado del motor.

2.2 Receptor RF El receptor RF recoge la información binaria de los transmisores RF de monitoreo de corriente alterna, de inundación y de humo. Los transmisores RF están específicamente programados para comunicarse solo con la unidad RF que se les ha asignado. El receptor RF recibe energía del módulo de monitoreo y rastreo, a partir del cual también vigila el voltaje DC.

2.3 Antenas de panquequeEl paquete de instalación del módulo de monitoreo y rastreo GPLink contiene dos antenas de panqueque, cualquiera sea el número de motores. La primera antena (1) transmite información satelital. La segunda antena (2) transmite información de posicionamiento geográfico y señal telefónica. Las antenas deben instalarse de modo tal que haya una clara línea de mira para captar el monitoreo de los satélites Iridium. Las estructuras de fibra de vidrio y madera permiten el paso de la transmisión y la recepción satelital, así como las comunicaciones celulares y de posicionamiento geográfico. Los objetos metálicos, tales como grúas, interfieren con la línea de mira para la recepción.

5Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

2.4. Componentes de radiofrecuenciaLos componentes RF son dispositivos inalámbricos remotamente montados que están preprogramados para el receptor RF incluido en el sistema de monitoreo y rastreo.

2.4.1 Transmisor RF de corriente alternaCuando se apaga o interrumpe la corriente alterna, el transmisor RF de corriente alterna envía una señal al receptor RF respectivo. Éste ha sido programado para el transmisor específico antes de la entrega y debe estar conectado en forma segura en un receptáculo de corriente alterna.

Seleccione un enchufe adecuado de corriente alterna para la instalación. Asegúrese de utilizar montaduras sujetacables adhesivas y abrazaderas para asegurar el enchufe de corriente alterna en su lugar.

2.4.2 Transmisor RF de alarma de sentinaSi el agua de sentina llega al sensor RF, éste envía una señal al receptor RF respectivo. Éste ha sido programado para el transmisor RF específico antes de la entrega. El sensor debe ser montado al mismo nivel o ligeramente más alto que la alarma de inundación o bomba de achique existente. El transmisor debe montarse en la parte más alta posible en el compartimento de sentina.

2.4.3 Transmisor RF de detector de humoSi se detecta humo o se quita la tapa del detector, el sensor RF envía una señal al receptor RF respectivo. Éste ha sido preprogramado para el transmisor RF específico y debe ser montado en un lugar poco notorio, usando una tira adhesiva de bucle y gancho (tipo Velcro). Véase el apéndice para lugares de montaje recomendados.

2.4.4 Sensor de bajo voltaje DCEl sensor de bajo voltaje de corriente continua es simplemente un alambre cuyo extremo va insertado en el receptor RF de la fuente de corriente continua. Solo si el voltaje baja durante un mínimo de 10 minutos a menos de 11.6VDC, o a menos de 23.5VDC para los sistemas de 12V y 24V respectivamente por 10 minutos, el receptor RF envía una señal de bajo voltaje al módulo de monitoreo y rastreo.

6Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

3. Instrucciones de instalación

3.1 Componentes básicos estándar

Parte Nº Descripción CantidadMTM (Babor) Módulo de monitoreo y rastreo de babor 1MTM (Estribor) Módulo de monitoreo y rastreo de estribor 1HN0771A Cableado de cuatro alambres de babor 1HN0775A Cableado de dos alambres de estribor 1HN0770Y Cableado de cuatro alambres de babor J19 1HN0776Y Cableado de estribor J19 1AN0008 Paquete de Antena 1 (Satélite) y alambres 1AN0007 Paquete de Antena 2 (GPS y GSM teléfono) y alambres 1PPI0001 Receptor RF 1PPI0111 Sensor RF de corriente alterna 1PPI0211 Sensor RF de alarma de sentina 1PPI0311 Sensor RF de detector de humo 1

Montaduras adhesivas sujetacables 2Tornillos de acero inoxidable #12 x 3” 4Sujetacables 4Fusible sellado ATC de hoja 1Fusible ATC de hoja 5A 1

7Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

3.1.1 Componentes de inventarioAntes de proceder a la instalación, lea atentamente las instrucciones de instalación del módulo de monitoreo y rastreo GPLink. Saque el módulo de la caja, inspecciónelo y familiarícese con todos los componentes y ensamblajes de cableado.

3.1.2 Conexión de cableado de módulos MTMConecte todos los alambres y cableados a los módulos de monitoreo y rastreo de babor y estribor junto con el cableado de los conectores del monitor Cat de vigilancia. Nótese que los enchufes terminales de los conectores de los módulos de monitoreo tienen ranuras y pestañas específicas para una correcta interfaz.

3.2 Identificación de fuente Cat de corriente continuaAntes de la instalación, identifique las mejores fuentes de corriente continua que haya disponibles (24V-30V) para el módulo de monitoreo y rastreo GPLink. Antes de buscar las fuentes de alimentación eléctrica, verifique que el monitor Cat de vigilancia y el barco estén en su posición normal de apagado, como cuando está en el muelle de atraque. La principal fuente de alimentación eléctrica debe venir del cableado de interfaz que sale de la parte posterior del monitor Cat de vigilancia. Saque el conector de la parte posterior del monitor Cat de vigilancia de babor e inserte las puntas del multímetro en las clavijas del conector para verificar que haya alimentación continua de corriente eléctrica. La clavija 10 es de monitor activado, la clavija 11 es de batería sin interrupción (+) y la clavija 12 es de batería (-). Las clavijas 11 y 12 deben utilizarse para alimentación continua de energía si se ve que tienen el voltaje correcto.

Si el monitor Cat de vigilancia no es viable como fuente de alimentación, tendrá que identificarse otra fuente de alimentación continua de 24V-30V. Si no puede localizarse una fuente de alimentación sin interrupción en el cableado Cat, DEBE instalarse un fusible sellado ATC de hoja (incluido) en el conductor sin conexión a tierra según las normas ABYC (Consejo Americano de Botes y Yates) u otras aplicables. La fuente de alimentación continua debe estar conectada al enchufe 8 (incluido) y distribuir energía a los módulos de monitoreo y rastreo y sensores RF. Conecte la DC positiva a las clavijas 1, 2, 7, 8. Conecte la DC negativa a las clavijas 3, 4, 5, 6. Debe añadirse un puente para suministrar corriente al sensor RF conectado al enchufe RF de 6 clavijas.

8Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

4. Instalación de componentes principales4.1 Consideraciones de instalación de módulos MTMInspeccione las áreas adyacentes y alrededor de la parte posterior del monitor Cat de vigilancia para buscar el mejor lugar donde ubicar el módulo de monitoreo y rastreo. La longitud del cableado del monitor Cat de vigilancia para interfaz con el cableado del módulo de monitoreo y rastreo determinará el lugar de colocación de éste. Posiblemente haya que reconfigurar el alambrado anteriormente instalado, el cableado del monitor Cat de vigilancia y otros componentes, a fin de tener una superficie apropiada para montar el módulo de monitoreo y rastreo GPLink. La ubicación de este módulo también debe permitir un acceso fácil para quitar los terminales de los enchufes conectores después de la instalación.

4.2 Conexión de módulo MTM con cableado de monitor Cat de vigilanciaQuite la resistencia del conector previamente instalado que hace interfaz con el monitor de babor e inserte el conector de 10” de tres clavijas suministrado. Inserte la resistencia de 120 ohmios de los controles Cat en el conector correcto y luego inserte el enchufe de tres clavijas del módulo de monitoreo y rastreo GPLink de babor en el conector abierto de babor que resta. El esquema de conexión es como sigue: Clavija 7 (blanca): CAN (red de área controlada) Baja; Clavija 8 (roja): blindaje; Clavija 9 (negra): CAN Alta.

9Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

4.3 Consideraciones de montaje de antenas de panquequeLocalice una superficie horizontal dentro del lugar donde estén instalados el módulo de monitoreo y rastreo y el monitor de vigilancia para el montaje de las antenas ovales o de panqueque, que permita una línea de mira clara y directa hacia el cielo para monitoreo por los satélites Iridium. Las estructuras de fibra de vidrio y madera permiten el paso de la transmisión y la recepción satelital, así como las comunicaciones celulares y de posicionamiento geográfico. Los objetos metálicos y otros materiales densos, tales como grúas para botes y embarcaciones, interfieren con la recepción hacia y desde el cielo. La superficie de montaje debe ser sólida, estar limpia y permitir una instalación firme de las antenas. Las antenas llevan un logotipo de relieve por un lado, el cual debe apuntarse hacia la línea de mira para la instalación.

Saque las antenas del embalaje y extienda totalmente los alambres de conexión. Conecte los alambres de la antena a las conexiones de oro respectivas del módulo de monitoreo y rastreo de babor. Temporalmente localice y monte las antenas en la posición de montaje previamente determinada.

4.4 Procedimiento de prueba de módulo MTMConecte el calibrador de prueba de cubierta azul a los conectores de cuatro (4) clavijas del módulo de monitoreo y rastreo de babor. Un módulo de monitoreo y rastreo de babor correctamente conectado a electricidad generará una alarma audible y hará que se encienda la pantalla o aparezca un mensaje en el calibrador con la palabra “WAIT” (espere), seguido de un mensaje “COMM” (comunicación). Un panel de vídeo inverso rojo indica que las antenas no están captando señales, lo que podría deberse a que la línea de mira hacia el cielo esté bloqueada, que las antenas estén en posición invertida, que el alambrado de las antenas esté incorrectamente conectado a los conectores de oro del módulo de monitoreo y rastreo de babor, etc. Estando en modo “COMM”, pulse la pestaña “S” y luego la pestaña “MODE” (modo) para pasar por GSM (comunicación global móvil), SAT(satélite), GPS (posicionamiento geográfico), MAIN (principal) y BACK (retroceder). Una satisfactoria banda de comunicaciones tendrá una lectura numérica de 1 a 5, cuando se encuentre en posiciones GSM y GPS; una GPS de 250 o menos y las lecturas de MAIN y BACK serán el voltaje del suministro eléctrico. La conexión para que las señales satelitales identifiquen los módulos de monitoreo y rastreo puede llevar de 5 a 10 minutos o más. Quite el calibrador azul del conector de cuatro clavijas del módulo de monitoreo y rastreo de babor y conéctelo al conector de cuatro clavijas de estribor. Un indicador de vídeo inverso rojo debería aparecer en el módulo MTM de estribor y solo las lecturas que se logren en “MODE” serán los voltajes de suministro eléctrico. Una vez verificado satisfactoriamente el funcionamiento de ambos módulos de monitoreo y rastreo, quite el calibrador azul de prueba y conecte el conector de circuito de cuatro clavijas entre los módulos de monitoreo y rastreo GPLink de babor y estribor. Haga encender y mantener encendidos ambos motores y póngase en contacto con la oficina de conserje de GPLink llamando al (252) 504-5113 para comunicar el nombre del barco y las lecturas de SAT, GSM y GPS obtenidas satisfactoriamente. Entonces se iniciarán las pruebas internas para verificar la comunicación y diagnóstico del GPLink del barco.

10Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

4.5 Consideraciones de montaje del receptor de radiofrecuenciaSi se determina que el monitor Cat de vigilancia es una fuente aceptable de energía continua, quite el conector de la parte posterior del motor de babor al monitor Cat. Empalme en los cables de las clavijas apropiadas previamente identificados como de energía continua y empalme o conecte a tope los alambres correspondientes de suministro eléctrico positivo y negativo del monitor Cat de vigilancia con los cables respectivos del módulo de monitoreo y rastreo GPLink de babor. Siga los mismos pasos con los conectores al monitor Cat de vigilancia de estribor y los alambres correspondientes de suministro eléctrico al módulo de monitoreo y rastreo GPLink de estribor, con adición de cables empalmados en espiral de la fuente de suministro de energía, tanto positiva como negativa, que se utilizarán para alimentar la energía al receptor RF que se instalará más tarde. Si no se pudiera utilizar el monitor Cat de vigilancia, haga las conexiones apropiadas con el bloque/barra de terminales para lograr una alimentación continua de energía.

Tendrá que localizarse una superficie adecuada para montaje vertical dentro del compartimento del monitor Cat de vigilancia y el módulo de monitoreo y rastreo GPLink, con acoplamiento a los cuatro (4) alambres adicionales del módulo de monitoreo y rastreo de babor. El receptor RF tendrá que ser montado en una pared vertical, lejos de equipos/alambrados que generen interfaz electrónica, lo que permitirá una captación satisfactoria de las señales de los transmisores RF sin exponerse a daños debido a movimiento o almacenaje de objetos dentro del compartimento del monitor Cat de vigilancia y el módulo de monitoreo y rastreo GPLink.

Tras limpiar la superficie de montaje, utilice la tira adhesiva para instalar el receptor RF en su lugar. Si no es posible usar la tira adhesiva, remueva la tapa del receptor e instálelo con tornillos de montaje teniendo cuidado de no dañar ni traspasar la superficie exterior expuesta. Afiance la antena contenida en la tapa interior del receptor insertando la pestaña de montaje en la ranura superior del receptor RF. Conecte los 4 alambres de RF (azul, marrón, gris, verde) contenidos en el cableado del módulo de monitoreo y rastreo GPLink de babor en el enchufe de 6 clavijas (incluido) y conéctelo al receptáculo de 6 clavijas que tiene el transmisor RF. Construya un puente de corriente sin interrupción desde el enchufe de 8 clavijas hasta el enchufe de 6 clavijas del transmisor RF. Haga la conexión como sigue: negro-negro, rojo-rojo (empalme en espiral con alambres de alimentación de energía), azul-azul, marrón-marrón, gris-gris y verde-verde. Para equipos GPLink más antiguos que tengan equipos RF más antiguos, conecte los alambres del cableado como sigue: blanco-gris, marrón-marrón, azul-azul, verde-naranja.

11Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

5. Prueba y activación de sensores RFAntes de poner en servicio el equipo, deben instalarse las baterías en los transmisores RF. Saque los transmisores RF de alarma de sentina, sensor de corriente alterna y detector de humo de sus cajas respectivas. Enchufe el sensor de corriente alterna apagada temporalmente en una toma de corriente de 120V, ojalá dentro del compartimento del monitor Cat de vigilancia y módulo de monitoreo y rastreo GPLink. Tenga disponible una taza de agua “dura” para probar la alarma de sentina. Acople con conectador a tope los alambres rojo-rojo (empalmes de alambre en espiral para alimentación de energía del monitor y módulo de monitoreo) que activarán el receptor RF y sonará una señal audible de varios bips continuos indicando que hay corriente.

Con la tapa del panel del receptor RF todavía quitada, verifique el voltaje existente en las zonas 1, 2 y 3 y de batería baja colocando la punta del cable de prueba de tierra o común del multímetro en la cabeza del borne de alimentación negativa conectado al cable de alimentación negativa y las lecturas de la punta positiva o de voltaje sobre las cabezas de los bornes de batería baja, zona 1, zona 2 y zona 3. En los cuatro puntos, deben obtenerse lecturas de voltaje de 0.017 VDC.

5.1 Prueba de transmisores RF5.1.1 Prueba del sensor de sentinaInserte el sensor de sentina en el recipiente de agua. Debe sonar un bip audible que indica que se ha reconocido el sensor o la lectura de sentina; la lectura del multímetro de la cabeza del borne de la zona tres (3) debe indicar un voltaje de 3.64VDC. Quite el sensor de sentina del recipiente de agua, y debe sonar un bip audible del receptor RF; la lectura a través de la zona 3 debe volver a 0.017VDC.

5.1.2 Prueba de sensor de corriente alternaDesenchufe el transmisor RF de corriente alterna apagada de la toma de 120V; debe sonar un bip audible del receptor RF y la cabeza del borne de la zona 2 debe indicar un voltaje de 0.0 a 0.1V. Cuando se enchufe de nuevo el sensor RF de corriente alterna apagada en la toma de corriente de 120V, el voltaje debe volver a 3.64V a través de la zona 2.

5.1.3 Prueba de alarma de humoOprima el botón rojo de prueba del detector de humo. Manteniendo oprimido el botón de prueba de la alarma de humo, vea el voltaje que indique el multímetro a través de la zona 1, que debe registrar 3.64VDC; cuando se deje de oprimir el botón de prueba, el voltaje debe volver a 0.017VDC.

5.2 Proceso de activaciónPóngase en contacto con la oficina de conserje de GPLink llamando al (252) 504-5113 y confirme que se están reconociendo los datos de los motores. Una vez que GPLink constate que las pruebas han sido exitosas, se pueden apagar los motores. Una vez realizadas con éxito las pruebas de todos los transmisores RF, éstos deben ser montados en sus lugares permanentes.

12Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

5.3 Montaje de transmisores RFEl sensor de corriente alterna apagada debe conectarse en una toma de pared de 120V protegida sin GFCI, localizada preferentemente en el cuarto de computadoras y equipo electrónico adyacente al área de cámara. La alarma de sentina debe instalarse en la sala de motores, con el transmisor RF montado en el punto más alto en el mamparo delantero, donde la señal no quede bloqueada por paneles metálicos ni alambrado, con la punta del sensor de sentina apuntado hacia abajo a la zona central de quilla y afianzada con sujetacables o abrazaderas plásticas a la misma altura a la que esté instalado el sensor de sentina existente o algo más arriba. El alambrado del transmisor RF al cabezal del sensor debe colocarse y asegurarse con sujetacables y abrazaderas plásticas. El detector de humo debe montarse en una posición visualmente estética, que permita una detección adecuada de corrientes de humo, en un lugar central, no localizado frente a una salida de ventilación, ni extractor de aire, ni en un lugar encerrado. El detector de humo puede instalarse en forma horizontal o vertical y debe estar montado en un lugar adecuado donde quede bien afirmado.

Las pruebas de los transmisores RF deben realizarse en sus lugares de montaje permanente. Deje que los sensores emitan señales completas antes de que el sensor envíe otra señal, una luz roja intermitente. Basta con un lapso de cinco (5) segundos. Saque el adaptador de corriente alterna apagada de la toma de electricidad de la pared y escuche una señal audible, espere un momento y reinserte el adaptador y escuche la señal audible. Tome la tapa de un plumón marcador o destacador y llénela de agua; afírmela en un lugar seguro con el sensor sumergido dentro, y escuche la señal audible. Si la señal no es audible, tome la lectura que indique el multímetro a través de la zona 3, que debe ser de 3.64VDC. Saque el sensor de sentina del agua, verifique que el voltaje de la zona 3 vuelva a 0.017VDC. Llame a la oficina de conserje de GPLink y esté preparado para dar el nombre de barco y solicite que se haga la prueba de alarma de humo, para lo que tendrá que mantener oprimido el botón de prueba hasta que el representante de GPLink le informe que se ha reconocido la señal de alarma de humo. Antes de reponer la tapa del receptor RF, registre las lecturas de voltaje a través de las zonas 1, 2, 3 y de baja batería y verifique que sean de 0.017VDC. Si dichas lecturas no son de 0.017VDC, tendrá que restaurar el sensor de la zona aplicable.

13Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

Antes de reponer la tapa de receptor RF, registre el voltaje a través de las zonas 1, 2, 3 y de baja batería y verifique que sea de 0.017mVDC. Si los voltajes leídos no son de 0.017mVDC, habrá que restaurar (reset) el sensor de la zona aplicable. La activación de los sensores de RF puede hacerse ya sea desenchufando el adaptador de corriente alterna apagada durante 10 segundos, reinsertando el sensor de sentina durante 10 segundos o reactivando el botón de prueba de alarma de humo durante 10 segundos.

Envuelva con revestimiento plástico todo el alambrado y cableado instalados según las normas ABYC aplicables, junto con cualquier alambrado/cableado previamente instalado y reconfigurado, de modo que los atados de alambres y cables estén seguros y sean estéticamente aceptables.

5.4 Programación de receptores RFNota: Los transmisores RF están preprogramados para el receptor RF junto con el cual se han remitido y NO deberían requerir programación. Solo deberían programarse los transmisores adicionales que se compren a GPLink.

1. Retire la tapa del receptor RF.2. En la barra de botones alternantes (toggle), oprima el(los) botón(es) de la(s) zona(s) aplicable(s) y observe las

posiciones alternas accionadas: zona 1=humo, 2=AC apagada, 3=inundación. Revise las instrucciones que figuran en la tapa interior sobre las configuraciones de los botones alternantes de las zonas aplicables. Nótese que para la zona 3, los botones de las zonas 1 y 2 deben estar accionados. Cada zona tiene 4 casillas para el registro total de 4 sensores.

3. Oprima una vez el sensor de tapa con resorte para la casilla de la zona aplicable. Primero aparece la casilla 1; oprímalo de nuevo para la casilla 2, etc.

4. Ahora la luz roja debe ser intermitente o permanecer encendida para la casilla aplicable. La luz roja intermitente indica que la casilla está abierta. La luz roja continua indica que la casilla ya está registrada.

5. Para registrar un producto nuevo en una casilla abierta, active el sensor aplicable en este momento. Un sonido bip indicará la activación y desactivación del sensor, junto con la luz roja intermitente, ahora continuamente encendida. La activación del transmisor RF debe realizarse durante 3 a 5 segundos continuos durante el registro. El sensor de humo se activa oprimiendo el botón de prueba; el de corriente alterna apagada se activa cuando el sensor previamente instalado se retira del receptáculo de 115V, y el sensor de inundación se activa sumergiendo el cabezal del sensor en agua.

14Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

6. Para eliminar el registro de un sensor RF o casilla previamente registrada en la zona pertinente, tome un destornillador y desconecte el circuito entre los dos dientes metálicos localizados en la parte superior de la barra de botones alternantes. La luz roja debería ahora ser intermitente, indicando que el registro ha sido borrado de la casilla.

7. Una vez logrado satisfactoriamente el registro o retiro de los sensores RF, pulse los botones alternantes de las zonas activadas y observe como se alternan nuevamente a las posiciones desactivadas.

8. Active el sensor RF aplicable. Un sonido bip indicará la activación y desactivación del sensor de RF. Esto confirmará el registro. Nótese que periódicamente se oirá un sonido bip mientras la tapa esté retirada como recordatorio de que hay que reponerla. También, los sonidos bip de activación y desactivación de sensores solo se oirán mientras la tapa esté retirada. Recordatorio: Siempre active el sensor en modo de alarma durante 3 a 5 segundos.

9. Con un multímetro, ponga la punta a tierra del sensor sobre la cabeza del borne negativo de suministro de energía y la punta positiva sobre la cabeza del borne positivo de suministro de energía para verificar el voltaje de la corriente suministrada. Con la punta negativa todavía en la cabeza del borne negativo, tome la punta del cable positivo y con ella toque la cabeza del borne de cada zona aplicable conectada a los cables de alimentación que llegan a los módulos GPLink. Una lectura de 0.017v indica que no hay alarmas activadas. Una lectura de 3.67v indica que la zona está en estado de alarma. Si la zona está en estado de alarma y el sensor no se ha activado, para aclararlo reactive el sensor durante 3 a 5 segundos. Tome nota de las lecturas que se indiquen en toda la zona aplicable para confirmar que el estado de alarma o de no alarma sea correcto.

10. Tome las lecturas a través de cada zona para verificar que el estado de alarma sea correcto antes de reponer la tapa del receptor RF. Nótese que después de puesta la tapa, la luz roja puede ser intermitente debido a la captación de otras señales registradas o no registradas. Una luz amarilla indica que un sistema no funciona bien y que deberá rectificarse.

15Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

6. Localización de fallasEsta guía de localización de fallas debe utilizarse según la conveniencia y capacidad técnica de las personas que busquen las fallas. Posiblemente se encuentre un voltaje de suministro eléctrico de 24 a 29 voltios. De importancia suprema es la seguridad de la persona que realice la inspección y también para mantener la integridad del alambrado del barco.

1. Localice la zona de instalación de los módulos GPLink.2. Realice una inspección visual de los módulos:

1. Confirme que los módulos estén instalados y asegurados en la superficie de instalación.2. Verifique que el cableado esté conectado a los módulos y asegurados o conectados el uno al otro.3. Recorra todos los conectores de cableado/alambrado de las uniones posteriores de ambos módulos y verifique

que estén firmemente ajustados empujándolos en conjunto contra la caja del módulo.4. Localice las conexiones de los tres cables de las antenas que hay en el extremo del módulo de babor (contiene

tres conectores de oro) y verifique que las puntas de los alambres negros estén firmes.5. Recorra los tres alambres negros desde los conectores de oro del módulo de babor hasta el lugar de instalación

de las dos antenas negras ovales de “panqueque” y verifique que estén firmemente instaladas en la superficie respectiva.

6. Recorra los alambres rojos y negros de suministro eléctrico desde los conectores finales de ambos módulos hasta el panel eléctrico o barra terminal de la fuente de suministro eléctrico. Verifique de que todos los conectores de suministro de energía estén bien asegurados y que ningún alambre haya sido cortado ni se encuentre tocando tierra ni en cortocircuito.

16Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

3. Realice la verificación de voltaje del suministro de energía:1. Utilizando un multímetro, verifique que todos los puntos de conexión del panel eléctrico o barra terminal de

energía para los alambres negros y rojos de suministro de energía de los conectores de ambos módulos, reciban un suficiente voltaje eléctrico (> 24V).

2. Para restaurar (reset) el módulo de babor, desconecte la energía durante treinta (30) segundos. La desconexión de energía al módulo de babor se puede hacer ya sea desconectando el punto de conexión a una u otra tira terminal de energía o desenchufando el conector de corriente alterna del módulo de babor. Verifique si la restauración del módulo de babor ha reconectado o no el GPLink a la red de monitoreo esperando 30 minutos después de la reconexión de la energía. Contacte a la oficina de conserje de GPLink (252) 504-5113 durante este proceso para asistencia o ayuda con el monitoreo.

3. Desenchufe el conector de suministro de energía de módulo de babor. Posiblemente haya que cortar los sujetacables usados para asegurar los alambres a fin de poder llegar al conector y desenchufarlo. En ambos lados cortos del conector del módulo hay pestañas de cierre que tendrán que presionarse para poder retirar la unidad. Es posible que los conectores estén muy seguros y sean difíciles de quitar debido a que la conexión esté muy apretada o el área de instalación sea muy restringida.

4. Usando las puntas de los alambres del multímetro, inserte el cable negativo o común del multímetro en el conector de clavijas del módulo directamente alineado con el cable negro de suministro de energía. Inserte el cable de voltaje o positivo del multímetro en el conector de clavijas del módulo directamente alineado con el cable rojo de suministro de energía. Verifique que haya suficiente suministro de energía (> 24V). Repita la misma verificación de suministro de energía en la clavija con el segundo alambre rojo alineado con el conector del módulo con la punta de voltaje o positiva del multímetro.

17Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

7. Reemplazo de baterías de sensores RF 7.1 Reemplazo de batería de detector de humo1. Retire el dispositivo de la placa de montaje girándolo 1/8 de vuelta en sentido contrario al del reloj.2. Abra la palanca que cubre la batería e instale una nueva pila 9V. Cierre la tapa.3. Oprima el botón de prueba que hay en el frente del detector de humo. Una alarma audible debe sonar.4. Vuelva a colocar el detector de humo en la placa de montaje.

7.2 Reemplazo de batería de alarma de sentina1. Retire la tapa de la alarma de sentina quitando el tornillo Phillips #1 que hay en el fondo de la tapa y levantando la

tapa (véase la flecha)2. Con cuidado retire la pila CR2 de 3V del soporte e instale una pila nueva.3. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo. Pruebe el dispositivo colocando el sensor de inundación en una taza de agua

‘dura’. Una luz roja se encenderá en el dispositivo cuando esté activado.

7.3 Reemplazo de batería de alarma de corriente alterna1. Retire la tapa de la alarma de corriente alterna quitando el tornillo Phillips #1 que hay en el fondo de la tapa y

levantando la tapa (véase la flecha)2. Con cuidado retire la pila CR2 de 3V del soporte e instale una pila nueva.3. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo. Pruebe el dispositivo enchufando el adaptador en una toma de corriente alterna

activada. Una luz roja se encenderá en el dispositivo cuando esté activado.

18Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

8. Apéndice8.1 Diagramas de cableado8.1.1 Sistema completo

8.1.2 Conexiones del módulo MTM

MTMEstribor

Monitor Cat

MTMBabor

RECEPTORRF

J1939 a Estribor

TCECat

FIG. 1

120 ΩRESISTOR

Cableado y componentes Cat existente

Cableado y componentes GPLink

Unión en T 3-vías

FIG. 1: J1939 CÓDIGOS DE COLOR

PIN #7: Blanco

PIN #8: Rojo

PIN #9: Negro

CAN Baja

Blindaje

CAN Alta

MTM Babor

B A

1. J1939 de babor2. Alimentación RF (azul/

blanco)

1. Puente comunicación babor/estribor

2. Alimentación RF (marrón/naranja)

3. MTM Babor B+/-

MTM Estribor

B A

1. J1939 de babor 1. Puente comunicación babor/estribor

2. MTM Estribor B+/-

19Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

8.2 Recomendaciones de instalación de detector de humoCerciórese de que no haya ninguna puerta ni otro objeto que obstruya el paso de humo al detector.

Instale los detectores de humo lo más cerca posible del centro del cielo raso. Si esto no es práctico, coloque el detector sobre el cielo raso al menos a 10 cm (4 pulgadas) de cualquier pared o rincón, como se indica en la Figura 8.

Si no es posible efectuar el montaje en el cielo raso y los códigos locales y estatales permiten el montaje en la pared, coloque los detectores a una distancia de 10 a 15 cm (4 a 6 pulgadas) del cielo raso.

Dónde NO se deben instalar detectores de humo:

Las falsas alarmas ocurren cuando los detectores de humo están instalados en lugares en los que no funcionan correctamente. Para evitar falsas alarmas, no instale detectores de humo en las situaciones siguientes:

• Las partículas de combustión son subproductos de algo que se quema. No instale detectores de humo cerca de áreas donde normalmente hay partículas de combustión, como cocinas con pocas ventanas o escasa ventilación, garajes donde haya gases de combustión emanados de vehículos, cerca de hornos de calefacción, calentadores de agua y calefactores de espacio.

• No instale detectores de humo a menos de 6 metros (20 pies) de sitios donde normalmente hay partículas de combustión, como cocinas. Si no es posible dejar una distancia de 20 pies, trate de instalar el detector lo más lejos posible de las partículas de combustión, de preferencia en la pared. Para evitar falsas alarmas, verifique que haya buena ventilación en esos lugares.

IMPORTANTE: Nunca trate de evitar las falsas alarmas desactivando el detector.

• No instale un detector de humo frente a una salida de ventilación. El flujo de aire fresco puede alejar el humo del detector y reducir así su eficacia. La Figura 10 indica los lugares correctos e incorrectos para evitar este problema.

• Cerca de emanaciones de diluyente de pintura.• Cerca del tubo de escape de un automóvil; esto dañará el detector.• En lugares húmedos o muy húmedos o cerca de cuartos de baño con duchas.• La humedad del aire puede entrar en la cámara de detección, y luego al enfriarse, formar pequeñas gotitas que

pueden causar falsas alarmas. Instale el detector de humo al menos a 3 metros (10 pies) de un cuarto de baño.• En zonas de mucho frío o calor, incluso en edificios no calefaccionados o cuartos exteriores, si la temperatura

baja o sube más allá de la banda de fluctuación operativa del detector de humo, éste no funcionará correctamente. Verifique que la fluctuación térmica del detector esté contenida dentro de la Temperatura Operativa (véase el capítulo 2, Especificaciones).

• En lugares de exceso de polvo o suciedad, el polvo y la suciedad pueden acumularse en la cámara de detección y hacer que el detector sea demasiado sensible.

• Además, el polvo o la suciedad pueden bloquear las aperturas de la cámara de detección e impedir que el detector perciba el humo.

• Cerca de salidas de aire fresco o lugares de mucha corriente de aire, como acondicionadores de aire, calefactores o ventiladores. El aire de las salidas de ventilación y las corrientes de aire fresco pueden alejar el humo del detector.

• Los espacios de aire estancado suelen estar en el punto más alto de un cielo raso o azotea apuntada en dos aguas, o en los rincones entre cielos y paredes. El aire estancado puede impedir que el humo llegue a un detector. Para los lugares recomendados para instalación, véanse las Figuras 8 y 9.

• En lugares infestados de insectos. Si los insectos entran en la cámara sensible de un detector, pueden causar una falsa alarma. Si los insectos causan problema, es necesario exterminarlos antes de la instalación de un detector.

• Cerca de luces de neón, el “ruido” eléctrico de las luces de neón puede causar falsas alarmas. Instale los detectores de humo al menos a 1.5 metros (5 pies) de tales luces.

20Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

8.3 Oficina de conserje y apoyo técnico de GPLink

Teléfono: 252.504.5113Correo electrónico: [email protected]

Hay muchos otros recursos de GPLink disponibles para los instaladores, distribuidores y dueños de equipos, quienes pueden acceder en línea a la mayoría de esos recursos ingresando al sistema de gplink en: www.gplink.com/intranet con sus credenciales de identificación.

Otros recursos de GPLink• Guía de Instalación (este documento)• Formulario de suscripción• Formulario de consentimiento de información para seguros• Términos de servicio• Normas de privacidad• Vídeo de demostración• Manual del Operador

8.4 Garantía limitada transferibleDurante los veinticuatro (24) primeros meses desde la fecha de compra minorista original de un sistema gplink que falle por defecto de la unidad, se reemplazará la unidad sin costo para el dueño, excepto el trabajo de desinstalar la unidad defectuosa e instalar la nueva.

Para presentar una reclamación de garantía, contacte al Centro de Servicio gplink llamando al (252) 504-5113 o visitando [email protected]. Uno de nuestros conserjes examinará detalladamente el problema con usted. Si no se encuentra ninguna solución, se le dará un número de autorización para devolver el producto, con franqueo pagado. Embale adecuadamente la(s) parte(s) para evitar cualquier daño durante el transporte y envíelas indicando su nombre, dirección, número de teléfono diurno, recibo de venta y una breve descripción del problema a:

gplink 1500 Sensation WeighBeaufort, NC 28516U.S.A.

Los gastos de desconexión y reinstalación o cualquier daño al sistema gplink debido a desastres naturales, uso indebido, descuido, accidente, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, reparación no autorizada o alteración no están cubiertos por esta garantía. Los productos devueltos a gplink que no estén cubiertos por esta garantía serán reparados o reemplazados a nuestros precios de servicio o devueltos en la condición en que fueron recibidos, a opción del dueño. gplink no asume responsabilidad alguna por ningún daño incidental ni consiguiente causado por defecto de los productos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes, por lo que este descargo de responsabilidad tal vez no sea aplicable a usted. La garantía aquí descrita sustituye a cualquier otra garantía expresada para facilitar la comercialización del producto, su idoneidad o cualquier otra obligación de parte de gplink o el distribuidor. Todas las garantías implícitas son limitadas al período inicial, según lo ya declarado. Algunos estados no permiten la limitación del tiempo que ha de durar una garantía implícita, por lo que tal vez la referida limitación no sea aplicable a usted. Esta garantía le confiere estos derechos legales específicos al comprador, y otros que pueden variar de un estado a otro.

21Guía de instalación Versión ES 1.1.2 - Agosto 2012

8.5 Notas

gplink es marca registrada de gplink LL.C. Todas las marcas comerciales y registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.