23
NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible con la solución SeaTechnik Dr. Nirmalya Kumar “¿Por qué todas las marcas que conoce- mos vienen del mundo desarrollado?” Atajo en la cadena de suministro Mangueras ÁH[LEOHV IDFLOLWDQ las operaciones de FLNG UN PASEO POR TIJUANA FACHADA HERMÉTICA SOLUCIÓN INTEGRAL PARA LAS CIENCIAS DE LA VIDA

SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

NO. 2-2013Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegenaplicaciones críticas.

Un buen planAhorrar combustible con la solución SeaTechnik

Dr. Nirmalya Kumar

“¿Por qué todas las marcas que conoce-mos vienen del mundodesarrollado?”

Atajo en la cadena de suministro Mangueras

las operaciones de FLNG

UN PASEO POR TIJUANA FACHADA HERMÉTICA

SOLUCIÓN INTEGRAL PARA LAS CIENCIAS DE LA VIDA

Page 2: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

2 XXX

LOS POLÍMEROS CONSISTEN en cadenas largas de molé-culas que forman los componentes básicos del caucho y de los plásticos. El caucho se compone de hidrocarburos poliméricos. Mientras sólo hay una variante química del caucho natural, hay 20 variantes o más del caucho sinté-tico. Combinando el caucho con metales, textiles y otros plásticos, las posibilidades de aplicación del caucho son casi infinitas. La ciencia de los materiales es un campo en que Trelleborg ha desempeñado tradicionalmente un papel pionero. Para cumplir las exigencias en constante evolu-ción del sector de ciencias de la vida, de mangueras mari-nas o de la construcción –entre otros– desarrollamos con-tinuamente polímeros capaces de satisfacer necesidades específicas para sellar, amortiguar y proteger aplicaciones críticas en entornos difíciles. En este número de T-Time, podrán leer nuestros artículos sobre algunos de nuestros productos y soluciones, y su aportación a las personas y al

medio ambiente. Para saber más, los invitamos a visi-tar el Mundo de Trelleborg en nuestra web.

¡Que disfruten de la lectura!

Peter Nilsson, Presidente y ceo

HERRAMIENTAS DIMINUTAS, EXIGENCIAS ENORMESLa precisión es vital cuando se diseñan productos y procesos para la industria de las ciencias de la vida.

GLOBAL Y LOCAL: TIJUANACon su animada oferta cultural y algunos de los mejores restaurantes de México, vale la pena visitar Tijuana.

AHORROS SUSTANCIALESPara las navieras, ahorrar combustible es reducir su coste más importante. Trelleborg sabe cómo lograrlo.

AUNAR FUERZAS PARA PROSPERARLa colaboración entre Trelleborg y G-Trax asegura un crecimiento bien encarrilado.

06

101214

12

6

2 T·TIME 2·2013

Responsable bajo la ley de prensa sueca: Patrik [email protected]

Redactora: Karin Larsson [email protected] Redactores: Rosman Jahja

[email protected] Guinivan

[email protected]ón: Appelberg Publishing

Impresión: Trydells TryckeriFoto de portada: Trelleborg

Suscripción: trelleborg.com/subscribeDirección: Trelleborg ab (publ)

Box 153, se-231 22 Trelleborg, SueciaTel: +46 (0)410-670 00

Fax: +46 (0)410-427 63

www.facebook.com/trelleborggroupwww.twitter.com/trelleborggroup

www.youtube.com/trelleborg www.trelleborg.com

T-Time es una publicación trimestral y las opiniones que expresa son las de

los autores y las de las personas entrevistadas,y no reflejan necesaria-

mente las de Trelleborg.

Para preguntas sobre Trelleborg

o comentarios sobre T-Time, [email protected]

Caso p. 18 Gente & Tendencias p. 19 News/Update p. 22

EN CADA NÚMERO

SUMARIO 2-2013

Page 3: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

3T·TIME 2·2013

EXPLORADOROCEÁNICO

Scott Cassell y su sumer-gible Great White profundizan su esfuerzo por detener la devastación de los océanos.

TEXTO: CARI SIMMONS FOTOS: ALEXANDER SEMENOV/GETTY IMAGES, UNDERSEA VOYAGER PROJECT

AL FRENTE [GREAT WHITE]

Page 4: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

T·TIME 2·2013

cott Cassell, explorador submarino, pre-sidente y fundador del Undersea Voyager Project, pasa la mayor parte de su jorna-da laboral bajo el agua. Ya ha dejado de contar el tiempo que pasa sumergido, desde que llegara a las 13.000 horas en 2007. “Francamente, tengo la sensación de que acabo de empezar y se me hace muy corto el tiempo bajo el agua”, dice.

Cassell dedica su vida a proteger el mar, trabajando con científicos e inves-

tigadores en una batalla muchas veces librada en soli-tario. “Si se muere el mar, morirá toda la humanidad”, advierte. “Miles de científicos en todo el mundo inten-tan advertirnos del peligro pero pocos los escuchan”.

Es el fundador de Undersea Voyager Project, una iniciativa sin fines de lucro, fruto de la fascinación por el mar que siente desde pequeño. “Bajo el agua, he visto la espectacularidad de la vida; valdría la pena salvarla sólo por su majestuosa belleza, al margen de su función de soporte vital para nuestra especie”, dice.

Cassell pasa mucho tiempo en el Great White, un sumergible que hace poco reconstruyó y equipó con la espuma sintáctica de Trelleborg. Esta espuma, líder del sector por su relación peso-resistencia, está dise-ñada para soportar profundidades hasta 3.300 metros bajo presiones enormes. Y como pesa menos que otras espumas, permite más carga útil, una cualidad muy apreciada cuando hay poco espacio.

“La espuma sintáctica de Trelleborg es el santo grial para las aplicaciones submarinas, por su resistencia y su poco peso”, dice Bob Kelly, vicepresidente de Trelle-borg Offshore & Construction en Boston, Estados Unidos. “Proporciona flotabilidad a grandes profun-didades y absorbe muy poca agua, lo que la hace muy duradera”. La espuma de Trelleborg suele durar más de 20 años en entornos marinos.

A Cassell le vino muy bien el apoyo de Tre-lleborg al Great White, que tiene un límite

de profundidad de 150 metros. “Recibí apoyo técnico y buenos consejos de Tre-

lleborg”, dice. “Me recomendaron la mejor espuma para nuestra aplicación y la cantidad que necesitaríamos”.

Cassell explica que las grandes ventajas de la espuma sintáctica de Trelleborg son su maquinabilidad, resistencia a los impactos y relación resistencia-peso. “Somos una orga-

nización muy pequeña; utilizamos un sumergible pequeño para hacer un

trabajo titánico, muchas veces por televi-sión”, dice. “La fiabilidad y la durabilidad

son fundamentales”.

Trelleborg suministra soluciones de flotabilidad y aislamiento, principalmente para los mercados de petróleo y gas offshore y de construcción marina. Es el proveedor de elección para sistemas de flotabilidad de espuma aptos para opera-ciones submarinas a gran profundidad.

Además del Undersea Voyager Pro-ject, la espuma sintáctica de Tre-lleborg ha sido utilizada en otros proyectos científicos oceánicos, como el sumergible Alvin, utili-zado para explorar los restos del Titanic. “Estos vehículos no se fabrican a millares pero cuando se hace alguno, acuden a nosotros por las inigualables prestaciones de la espuma sintáctica en aplicacio-nes sumergibles”, dice Bob Kelly de Trelleborg, haciendo hincapié en las prestaciones de seguridad de la espuma. “Estamos hablando de vidas humanas y eso no tiene precio”.

4

La espuma sintáctica de Trelleborg

S

Page 5: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

5

AL FRENTE [GREAT WHITE]

El sumergible Great White es un submarino personal Kittredge K-250 “muy remodelado”. “Lo único que queda del diseño original es el casco resistente”, dice el explorador submarino Scott Cassell. La misión del Great White es la realiza-ción de exploraciones e investigaciones oceáni-cas llevadas a cabo por particulares, a menudo adolescentes, bajo la supervisión de científicos. Todos los hallazgos se publican. “Sentimos una especial predilección por nuestro Programa de Embajadores Jóvenes en el que seleccionamos a 16 jóvenes cada año para aprender a pilotar un sumergible”, dice Cassell.

Los adolescentes pasan por un entrenamiento intensivo antes de ponerse el traje naranja de piloto de sumergible. Después, deben dar tres charlas al año a otros jóvenes, explicando sus vivencias. “En mi humilde opinión, esta misión convierte el sumergible en una máquina muy especial”, dice Cassell.

Profundidad máxima: 152 metrosPeso: 1.360 kgEslora: 4,30 m

Este energético explorador y su Great White raras veces quedan quietos. Este año, su proyecto realizará estudios en Asia, los Estados Unidos (la costa califor-niana y Lago Tahoe), las Islas Anglonormandas y en Yucatán, México.

CASSELL TIENE UNA LARGA LISTA de momentos memo-rables en el mar, desde montar un gran tiburón blanco de 1.600 kg frente a la isla de Guadalupe, pasando por ver cientos de calamares gigantes, ser empujado fuera del agua por una ballena gris o ser rodeado por delfi-nes, sardinas, tiburones cobrizos y 20 alcatraces cuando un rorcual de Bryde comía a unos pocos metros.

“Tener en la mano una cría de pulpo del tamaño de un guisante y verla caminar buscando comida entre mis dedos también fue bastante memorable”, añade. “A veces, los mejores regalos son los más pequeños”.

También se ha enfrentado a muchos peligros, inclu-yendo agresivos cazadores furtivos y problemas mecá-nicos casi fatales en mar abierto, pero no les da mucha importancia, diciendo que mucha gente corre riesgos diarios simplemente subiendo a su coche.

El Undersea Voyager Project avanza y Trelleborg está orgullosa de formar parte de él, dice Bob Kelly. “Creemos en lo que hacen y apoyamos proyectos que preserven el entorno”, dice. “Personalmente, me gusta el modo en que Scott trabaja con la comunidad cientí-fica y el hecho de que compartan la información para hacer del mundo un lugar mejor”.

El sumergible Great White

“Creemos en lo que hacen. Apoyamos proyectos que preserven el entorno.”Bob Kelly, Trelleborg

T·TIME 2·2013

Page 6: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

6 T·TIME 2·2013

Un protector de pezón, para madres lac-tantes con pezones sensibles, parece ser un

producto bastante sencillo. Pero en realidad es un producto de tecnología LSR de alta precisión;

lo más difícil son las superficies esféricas del pro-ducto. Los cuatro agujeros en la punta del pezón de silicona se producen directamente en el molde. Su forma asimétrica hace especialmente difícil sepa-

rar el molde pero, con una dosificación extre-madamente precisa de la inyección, queda

totalmente libre de rebaba. No hace fal-ta ningún tratamiento final y, con

una sola etapa, la unidad queda acabada.

COMPETENCIA

Page 7: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

7T·TIME 2·2013

ProductoPURO

Diminutas herramientas de precisión pueden dar grandes resultados en el sector de las ciencias de la vida. Cuando la membrana del tapón de un frasco de medicamento pesa

tan sólo tres milésimas de gramo, es crucial mantener una precisión absoluta para la producción de grandes series.

TEXTO: MICHAEL LAWTON FOTOS: BASILE BORNAND

as ciencias de la vida son importantes para todos. Es nuestra propia vida la que podría estar en jue-go y, dado el caso, quere-mos estar seguros de reci-bir lo mejor. Como abarca la medicina, los productos farmacéuticos y la biotec-nología, es un sector con el que podemos llegar a tener una relación muy cercana, muchas veces en un momento de gran vul-nerabilidad.

Por eso no sorprende que sus pro-ductos tengan estándares de calidad altísimos. Llevar un producto al mer-cado requiere años, ya que tras su descubrimiento y desarrollo, se debe pasar por un largo proceso de valida-ción, autorización y adaptación.

Una empresa como Trelleborg, cuyas soluciones se utilizan extensa-mente en las ciencias de la vida, debe cumplir los mismos estándares.

Ursula Nollenberger, directora de línea de productos para componentes de caucho de silicona líquida (LSR) de Tre-lleborg Sealing Solutions, identifica tres áreas principales donde Trelleborg pue-de ofrecer globalmente su competencia.

“Tenemos competencia en diseño, competencia en fabricación y compe-tencia en materiales”, dice.

Trelleborg ayuda a las empresas a diseñar tanto los productos que nece-sitan como el proceso mediante el cual se fabricarán. “A veces un cliente acude a nosotros con una especie de caja negra,” dice Nollenberger. “Sabe qué quiere hacer pero no tiene en cla-ro cómo hacerlo. Trabajamos juntos para encontrar una solución”.

EN EL CENTRO de Competencias en LSR de Trelleborg en Stein am Rhein, Suiza, los ingenieros de Trelleborg ayudan a identificar el material y la solución de diseño más adecuados, desarrollando las herramientas y los procesos para que esa solución pueda materializarse. El objetivo final es un producto de alta calidad con un cos-te asumible y un proceso fiable, utili-zando salas estériles de Clase 7 y 8, si es necesario. La limpieza, la pureza del producto y la biocompatibilidad son criterios clave.

Un problema que resolvió el centro fue una válvula problemática en una unidad de esterilización para instru-mentos hospitalarios. La válvula tenía un cuerpo termoplástico sellado con

L

“A veces un cliente sabe qué quiere hacer pero no tiene claro cómo hacerlo. Trabaja-mos juntos para encontrar una solución”.Ursula Nollenberger, Trelleborg

Page 8: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

8 T·TIME 2·2013

COMPETENCIA

una junta tórica; el conjunto creaba espacios que permitían la acumula-ción de bacterias.

“La empresa nos pidió una solu-ción y trabajamos con ellos para crear un diseño adecuado”, dice Nollen-berger. “En la fase de diseño, apoya-mos al cliente con nuestra herramien-ta de análisis no lineal de elementos finitos, una de las más avanzadas en nuestro sector, para optimizar el nue-vo diseño”.

Se decidió utilizar un proceso de moldeo por inyección de líquido de dos componentes en el que, en la mis-ma herramienta, primero se inyecta el termoplástico y luego el LSR en un sistema automatizado de bucle cerra-do para producir el material com-puesto. Así, se creó un componente de estanqueidad único que selló los huecos en el conjunto.

“El proceso de dos componentes exige un nivel máximo de precisión a la herramienta pero evita la necesidad de un segundo paso de ensamblaje y los riesgos y costes que ello comporta para el cliente”, explica Nollenberger.

El producto actualmente se encuentra en fase de validación y se iniciará la producción de varios millo-nes de unidades al año en 2014.

MUCHAS DE LAS PIEZAS fabricadas por Trelleborg para el mercado de cien-cias de la vida son muy pequeñas y el micromoldeo presenta retos propios. La pieza más pequeña que fabrica Tre-lleborg es un diafragma, la membrana en el tapón de un frasco de medicina a través de la cual se puede introducir y retirar una jeringa. Pesa tan sólo 0,003 gramos y es tan pequeña que apenas se puede coger con la mano. Las reba-bas del moldeo son más grandes que el propio producto.

Fabricar un microcomponente como ese exige una precisión extre-ma en la construcción de la herra-mienta, el control del peso del mate-rial inyectado y el proceso de moldeo. Para manipular el producto después del moldeo, se utiliza un brazo robó-tico de desarrollo especial. El proceso asegura el mantenimiento fiable del nivel de precisión para millones de operaciones de moldeo.

“Siempre intentamos superar lími-tes en el diseño de herramientas y pro-cesos”, dice Nollenberger. “Es una satisfacción desarrollar herramientas de precisión cada vez más diminutas, encontrar nuevas soluciones para dosi-ficar cantidades cada vez menores e idear nuevas herramientas de automa-tización de procesos para manipular y controlar piezas pequeñas. Quizás por estar Stein am Rhein en Suiza, donde siempre ha habido una industria relo-jera, tenemos un talento especial para trabajar con componentes diminutos y complejos”.

JUNTA TÓRICA ESTANCATrelleborg suministra una junta tóri-ca especial para un nuevo tipo de inha-lador de Boehringer Ingelheim que mejora el aprovechamiento del medica-mento. Exige una tecnología de preci-sión con tolerancias de fabricación muy estrechas. La junta tórica de Trelleborg, que sella la cámara dosificadora, debe fabricarse con una tolerancia de ±1 milímetro cúbico y la rebaba en la unión de las dos mitades del molde debe ser inferior a 0,05 milímetros.

PARA MÁS INFORMACIÓN

ursula.nollenberger @trelleborg.com

Page 9: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

9T·TIME 2·2013

Alta precisión en un centro de herramientas propioLa principal planta de LSR de Trelleborg en Stein am Rhein, Suiza, tiene su propio centro de herramientas, donde se dise-ñan y fabrican todas las herramientas utilizadas en la plan-ta. Los factores de éxito críticos son: alta precisión, diseño sin desperdicio de material, alta calidad y robustez. La competen-cia especial de Trelleborg es diseñar herramientas y procesos para extraer automáticamente los productos de sus mol-des, sin necesidad de operaciones de acabado. Si es necesa-rio, las piezas pueden probarse conforme a los requisitos del cliente durante el mismo proceso y luego envasarse inmedia-tamente en una sala estéril de la máquina a la caja.

Formación: Máster en Administración de Empresas

Trayectoria: Empezó en 1990 en una empresa dedicada a diafragmas elastoméricos en los Estados Unidos; desde entonces, ha ocupado varios cargos en gestión de ventas, cuentas clave y productos en Estados Unidos y Europa para una diversidad de productos y marcas de elastómeros.

Aficiones: Tiro con arco, ciclismo, senderismo y otros deportes al aire libre, cocinar, jardinería

Libros recomendados: “Me encanta la novela negra y entre mis preferidas están las del autor francés Fred Vargas. La combinación de misterios con fondo histórico, sus personajes y la ambientación en París hacen una lectura fantástica. Y acabo de leer Beyond Religion: Ethics for a Whole World por el Dalai Lama.

Ursula Nollenberger

Page 10: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

10 T·TIME 2·2013

La cosmopolita ciudad de Tijuana fusiona la energía de la vida urbana con la tranquilidad de las playas y las sierras de Baja California.

SITUADA EN LA FRONTERA con Esta-dos Unidos, frente a la ciudad de San Diego, Tijuana, nació a principios del siglo XX como un pequeño poblado de 200 personas. Ahora, es una de las ciudades más importantes de Méxi-co, con una población de unos 1,3 millones de habitantes. Y una canti-dad creciente de turistas llega a Tijua-na atraidos por su gastronomía, su vibrante vida cultural, las playas lim-pias, para hacer compras y por su eco-nomía pujante. El clima es agradable, con una temperatura media de 21ºC.

El centro de Tijuana tiene como eje la Avenida Revolución, con su oferta inacabable de tiendas y bares. De visi-ta imprescindible es Caesar’s Restau-rant, cuna de la mundialmente célebre

ensalada césar, que todavía se elabora delante de los comensales como man-da la tradición.

La Zona Río, un cercano barrio elegante con tiendas y restaurantes modernos, también presume de tener uno de los mejores mercados de la ciu-dad, el Mercado Hidalgo. Curiosear por sus puestos es una auténtica deli-cia. Aquí es donde los grandes chefs de la ciudad compran sus ingredientes. Utensilios de cocina y un arcoíris de golosinas, chiles, alubias, frutas y hier-bas comparten espacio con quesos, car-nes y, para los más intrépidos, chapuli-nes (saltamontes), aliñados con zumo de lima, ajo, queso fresco o guacamo-le. Y si la visita al mercado ha desper-tado el apetito, el vecino Restaurante

DINÁMICA TIJUANA

TRELLEBORG EN MEXICO

La planta de Trelleborg en Tijuana fabrica juntas de gran precisión. Hay oficinas de ingenería y apoyo a ventas en México tanto para juntas como neumáticos industriales y agrícolas.

TEXTO: RICHARD SURMAN FOTOS: LUIS GARCÍA

GLOBAL Y LOCAL [TIJUANA]

Considerada la Puerta de México, Tijuana ha sido un centro turístico desde los años 80 del siglo XIX.

Page 11: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

Lucía Fletes, coordinadora de Recur-sos Humanos en Trelleborg Sealing Solutions, en Tijuana, México, vive en la ciudad desde hace casi seis años y ahora se considera una tijua-nense honoraria.

¿Qué es lo que más le gusta de Tijuana?“Nací en Colima, en el sur de México, pero ahora digo que soy una tijuanense, ¡nacida en Colima!. Es una ciudad joven, dinámica y ambiciosa, y eso me encanta. Hay un impul-so por crecer aquí que se inspira en la energía de la comunidad local. La ciudad tiene muchísi-mo por ofrecer, en cultura, gastronomía y ocio.

Las puestas de sol sobre el océano son espectaculares. Me encanta caminar por el paseo marítimo mirando cómo cambian los colores mientras el sol desaparece bajo el hori-zonte. Uno de mis eventos culturales preferidos es la ‘Ópera en la Calle’: no hay que ponerse elegante, la gente acude con máscaras y hay un programa especial para los niños. ¡Es como Italia en Tijuana!”.

¿Qué me dice de la cocina local?“Tijuana es donde se inventó ‘Bajamed’, una ver-sión mediterránea de la cocina de la Baja Cali-fornia, y tenemos algunos de los mejores chefs, escuelas de hostelería y restaurantes del país. Hay productos locales de excelente calidad y también algunos vinos locales sobresalientes. Comer es un placer aquí, todo es fresquísimo”.

La economía de Tijuana ha crecido con fuerza

últimamente. ¿A qué se debe?“Tijuana es el centro de la industria maquila-dora del país. Las empresas maquiladoras se dedican a importar componentes para su mon-taje y reexportación. En Tijuana, hay muchas empresas que exportan componentes y pro-ductos para aplicaciones en electrónica y tele-comunicaciones, aeronáutica y automoción”.

UNA TIJUANENSE DE COLIMA

Tijuana

11T·TIME 2·2013

Cien Años sirve platos locales con al menos 100 años de histo-ria, puestos al día al estilo de la Alta Cocina Mexicana.

Cerca del Mer-cado Hidalgo y a años luz de los comer-cios turísticos de la Avenida Revolución, el Mercado de Artesanías ofrece una experiencia mucho más auténtica, con muestras de muebles tallados, cerámicas pintadas a mano, cristales artesanales y prendas, todo a precios muy asequibles.

TAMBIÉN HAY una numerosa comuni-dad artística. Según Newsweek Inter-national, Tijuana es una de las ocho ciudades más creativas del mundo. El Centro Cultural Tijuana, conocido popularmente como La Bola, alberga bibliotecas de consulta, el Museo de las Californias, espacios para exposi-ciones, un jardín botánico y un cine

IMAX. También orga-niza congresos inter-nacionales, concur-sos y programas educativos sobre vídeo artístico,

libros ilustrados, poe-sía internacional, dise-

ño paisajístico y música. Y si el ajetreo de la ciudad

empieza a agobiar, quedan las playas. La ciudad también tiene un paseo marí-timo, con puestos de mariscos y bares. El surf y el bodyboarding son las acti-vidades playeras preferidas. Al sur de Tijuana, está la Playa Rosarito, antigua-mente muy popular entre las estrellas de Hollywood, con excelentes playas para el surf y la pesca deportiva. Aquí se rodó parte de la película Titanic y el antiguo plató se ha convertido en un parque temático cinematográfico lla-mado Xploration. Más al sur, está el puerto de Ensenada, lugar predilecto de buceadores y kayakistas que exploran el rocoso litoral y las Islas Todos Santos.

“ Un arcoiris de golosinas, chiles, alubias, frutas y hierbas com-parten espacio con quesos, car-nes y chapulines (saltamontes).”

Page 12: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

Uno de los objetivos de Trelleborg es aportar valor sostenible a

sus clientes. Ahora, con la adquisición de la empresa británica

SeaTechnik y su tecnología de comunicación barco-tierra, la

empresa puede ofrecer ahorros adicionales a sus clientes del sector

marítimo, reduciendo el consumo de combustible y las emisiones.

Para la mayoría de navieras, el combustible

es el coste de explotación más importante: una línea importan-te de portacontenedores consu-mió 9,4 millones de toneladas de combustible en 2011 con

un coste total de 5.800 millones de dólares.

AHORRANDO

COMBUSTIBLE

A TODA

MÁQUINA

BLUE DIMENSION* *Blue Dimension se refiere a productos y

soluciones que no sólo satisfacen las

necesidades del cliente sino tam-bién benefician a las personas y la sociedad.

TEXTO: HANNAH LEYLAND FOTOS: MAYUMI TERAO/GETTY IMAGES

12 T·TIME 2·2013

Page 13: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

ecientemente, Trelleborg concluyó la adquisición de SeaTechnik, el líder global de origen británico en tecno-logía de comunicación barco-tierra (SSL) para el pujante sector de gas natural licuado (GNL). Especialis-ta en el desarrollo y fabricación de sistemas marinos, SeaTechnik está entrando con fuerza en el campo de la eficiencia energética.

La adquisición permite a Trelleborg fortalecer y con-solidar sus competencias en el sector del GNL así como desarrollar su cartera de productos y su liderazgo en siste-mas marinos. Según Richard Hepworth, presidente del negocio de sistemas marinos de Trelleborg Offshore & Construction: “Nuestro objetivo es crecer en el sector y queremos ofrecer a los clientes una solución integral para sus proyectos de GNL, aprovechando nuestras competen-cias y capacidades existentes. La cartera de SeaTechnik ya tenía requisitos de diseño similares; la adquisición aportaba sinergias naturales y fue una decisión lógica”.

Antes de la adquisición, SeaTechnik había traba-jado con Trelleborg en diversas aplicaciones. Dice Ricard Ceen, director general de SeaTechnik: “Somos el especialista líder a nivel mundial en Sistemas de Comunicación Barco-Tierra y Paro de Emergencia para el sector del GNL y seguimos potenciando nues-tro liderazgo en sistemas de monitorización energéti-ca y optimización del rendimiento para buques. La gama de productos de SeaTechnik complementa per-fectamente la actividad de Trelleborg”.

Además de su avanzada tecnología en comunica-ciones barco-tierra y seguridad, la cartera de produc-tos de SeaTechnik incluye sistemas de optimización y monitorización del rendimiento (SPM), que redu-cen significativamente el consumo de combustible, los costes y las emisiones a bordo. La versión más avan-zada de la tecnología de SeaTechnik permite recupe-rar la inversión inicial en pocas semanas.

La primera versión del sistema de SeaTechnik se introdujo en 1985, cuando el combustible era mucho más barato. Pero incluso entonces, se demostró un ahorro del 6,4 por ciento en el consumo de combus-tible para los transbordadores. Ahora, ante el encareci-miento imparable del coste del combustible y normas

AL SERVICIO DE UN NEGOCIO EN AUGETrelleborg aporta diversas soluciones para el pujan-te sector del GNL, incluyendo soluciones basadas en polímeros para la exploración en aguas profundas y la producción de petróleo y gas, así como aplicacio-nes para infraestructuras marinas como la SeaTech-nik Gas Transfer Technology y soluciones de atraque y amarre para terminales y buques de GNL. Sus man-gueras para GNL son únicas y permiten una descarga más segura y más eficiente del GNL.

R

EL NIVEL UNO, que garantiza un ahorro en costes de combus-tible de hasta un 3 por ciento,

se conecta con todos los sistemas per-tinentes a bordo, asegurando la moni-torización permanente del rendimiento. Estos datos se alimentan a la oficina central en tierra y pueden facilitar la planificación operativa a largo plazo.

EL NIVEL DOS desarrolla estas prestaciones y está pensado para buques más complejos,

como buques metaneros. Identifica ineficiencias en componentes indivi-duales de los sistemas de propulsión y carga, permitiendo reducir más eficazmente el consumo global de com-bustible.

EL NIVEL TRES, la versión más avanzada, analiza los datos de la ruta y los pronósticos meteo-

rológicos, además de las otras funcio-nes de la SPM, para ayudar a controlar el consumo de combustible. Con esta información, calcula continuamente el plan de viaje óptimo, que se conecta al control automático de la propulsión, asegurando eficiencias, aligerando la carga de trabajo de la tripulación y alimentando datos a la dirección de la empresa en tierra. El Nivel Tres normal-mente permitirá ahorros de combusti-ble entre el 7 y el 8 por ciento en aguas profundas y de hasta un 10,4 por cien-to en aguas poco profundas.

El sistema Sea-Technik trilateral

1

2

3

cada vez más estrictas sobre emisiones, la tecnología es cada vez más valorada.

Para la mayoría de las navieras, el combustible es el coste de explo-tación más importante. Por ejem-plo, en 2011, una línea importante de portacontenedores consumió 9,4 millones de toneladas de combustible,

con un coste de 5.800 millones de dólares. Un consumo menor de combustible ofrece incentivos financieros y medioambientales significativos.

El sistema SeaTechnik se comercializa en tres versiones y pueden instalarse en cualquier tipo de barco, desde petroleros hasta buques metaneros o trans-bordadores. Por ejemplo, Trelle-borg está instalando el sistema en la flota de cargueros de carbón a granel de una naviera china. Para asegurar que la tripulación maximice los beneficios de la tecnología, también se entrega-rá un simulador de formación a la escuela de la empresa.

Todas las versiones del siste-ma SeaTechnik utilizan un com-

plejo software y hardware. El Nivel Tres monitoriza activamente y pro-cesa entre 30 y 50 parámetros a bor-do, controlándolos continuamente en línea con tolerancias estrechas y visualizando Indicadores Clave de Rendimiento, asegurando un fun-cionamiento óptimo y un consumo mínimo de combustible durante todo el viaje.

La versión más avanzada de la tecnología de SeaTechnik permite recuperar la inversión inicial en pocas semanas.”

PARA MÁS INFORMACIÓN

[email protected]

13T·TIME 2·2013

Page 14: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

14 T·TIME 2·2013

ANTES DE QUE Trelleborg lanzara su nueva cartera de orugas de caucho, en 2011, Tina Spatola nunca había oído hablar de la empresa sueca. Spatola, jefe de cuentas y co-propietaria de la empresa canadiense G-Trax Wear Parts, buscaba un proveedor fiable y ágil para uno de sus negocios de mayor crecimiento: orugas de caucho para el mercado de recambios de maquinaria de construcción. Han pasado dos años y Spatola está muy satisfecha con su descubrimiento. G-Trax ahora inclu-ye a Trelleborg entre sus proveedores preferidos.

“Nos encanta cómo trabaja Trelle-

G-Trax Wear Parts ha construido

un próspero negocio de orugas

de caucho, gracias a una relación

estrecha con Trelleborg.

MEJORES NEGOCIOS [G-TRAX]

TEXTO: STEFFAN HEUER FOTO: TRELLEBORG

Page 15: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

15T·TIME 2·2013

borg”, dice Spatola, cuya empresa fami-liar tiene su sede en Mississauga, al oeste de Toronto en la provincia de Ontario, Canadá. “Son muy ágiles y hacen todo lo posible para que todo salga bien, incluso buscando y localizando un contenedor extraviado. Siempre están a nuestro lado; incentivan nuestras suge-rencias e imparten formación. Se nota que Trelleborg escucha a sus clientes”.

G-Trax se dedica al mercado de recambios para empresas de construc-ción, como minorista, mayorista y dis-tribuidor de neumáticos y orugas de caucho. Las orugas propulsan equipos en un amplio espectro de aplicaciones,

incluyendo construcción, restauración paisajística, asfaltado de carreteras, proyectos para instalaciones públicas e incluso vehículos quitanieves en las regiones vastas y muchas veces remo-tas del Canadá. G-Trax se ha converti-do rápidamente en el principal cliente de Trelleborg en el Canadá, distribu-yendo sus orugas de caucho CRT-800, introducidas hace dos años, para dar respuesta a aplicaciones exigentes en las obras de construcción.

“Llevamos poco tiempo en el mer-cado de orugas de caucho y G-Trax ha sido fundamental para entrar en el mercado canadiense”, dice Megan Kelly, jefe de ventas internacionales de Trelleborg Wheel Systems. “Las dos empresas sintonizamos ensegui-da, porque compartimos los mismos valores y la misma filosofía de trans-parencia e integridad. Eso nos ha per-mitido construir un entendimiento mutuo que favorece a ambas empresas, Trelleborg y G-Trax. Este tipo de cola-boración no es usual en este sector”.

Se comercializan orugas CRT de Trelleborg para más de 30 marcas distintas de máquinas, ya sea para car-gadores compactos de oruga o bajo la modalidad Mini Ex, que puede mon-tarse en cualquier marca de miniexcava-dora, volquete, máquina de demolición, elevador de tijera y máquina para obras y mantenimiento. Pruebas realizadas por Trelleborg demuestran que las oru-gas CRT-800 son las más resistentes del mercado, gracias al avanzado diseño de las bandas de rodamiento y la alta calidad de los materiales utilizados en su construcción. El resultado es menos tiempo inactivo y bajos costes de explo-tación por hora de uso.

“Hay otras marcas, pero hemos incluido a Trelleborg en nuestra car-

tera por su excepcional servicio al cliente”, dice Spatola. “Saber que tie-nen una presencia internacional y que respaldan sus productos al 100 por ciento nos da confianza para difundir-los en el mercado canadiense, un mer-cado relativamente nuevo para ellos”.

Otro factor importante para ele-gir a Trelleborg como proveedor de G-Trax, dice Spatola, es la existencia de un canal de comunicación abierto con Trelleborg en Ohio, Estados Unidos. “Sabemos que nuestros comentarios y sugerencias llegan rápido y son teni-dos en cuenta”, dice. Como ejemplo, Spatola menciona las sugerencias de su empresa sobre cómo adaptar mejor la gama de tamaños de oruga al mercado canadiense. El equipo comercial de Spatola también recoge comentarios de clientes sobre sus necesidades en el diseño de bandas de rodamiento y compuestos de caucho.

ESTA COLABORACIÓN en beneficio mutuo llega en un momento opor-tuno, en plena recuperación del mer-cado canadiense de la construcción. “Podemos vender las orugas de Trelle-borg en un sector que empieza a salir de la última recesión”, dice Spatola. “La demanda crece en todo el país”. Y con ella crece la empresa de Spato-la, que ahora tiene 10 empleados. Se prevé que continuará el crecimiento paralelamente a la reactivación de la economía. “Trelleborg me ayuda a encauzar el crecimiento de mi empre-sa”, dice. “A ellos siempre les interesa construir relaciones duraderas y noso-tros podemos ayudarles a consolidar su marca en el Canadá”.

G-TRAX WEAR PARTSG-Trax Wear Parts es una empresa familiar con sede en Mississauga, en la provincia de Ontario, Canadá. La empresa fue fundada en 2009 y actualmente tiene 10 empleados. G-Trax es mayorista, distribui-dor y minorista de neumáticos y orugas de caucho para el mercado de recambios para la construcción, ofreciendo una extensa gama de orugas de caucho, bastidores, herramientas de movimiento de tierra, neumáticos y ruedas, además de orugas de pavimentadoras.

“Trelleborg siem-pre está a nuestro lado; incentivan nuestras sugeren-cias e imparten formación.”Tina Spatola, G-Trax Wear Parts

PARA MÁS INFORMACIÓ[email protected]

Page 16: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

1. MANGUERA INTERNA CRIOGÉNICADerivada de tecnología de mangueras compuestas

2. MATERIAL AISLANTE INNOVADOR Y EFICIENTE Reduce la pérdida de calor y asegura la flotabilidad de la manguera

3. MANGUERA MARINA EXTERNA DE PROTECCIÓN Derivada de la tecnología convencional de mangueras flexibles unidas, diseñada para entornos hostiles y dotada de una elevada resistencia a la fatiga

4. SISTEMA DE MONITOREO DE FUGASBasado en tecnología de fibra óptica para la detección de fugas

5. SISTEMA DE CONEXIÓN COMPACTO Y ESPECÍFICOAsegura el trasvase de la carga y la integridad frente a fugas. Minimiza la pérdida de calor

Plataforma de carga de proa

Cabezal de conexión

Cabezal de conexión en la plataforma de almacenamiento

Sistema de alma-cenamiento

Mangueras flexibles criogénicas flotantes

Ante el crecimiento imparable del consumo global de energía, el gas natural tendrá un papel cada vez más

importante. Ahora, el sector busca soluciones seguras y fi ables para el manejo y transporte del gas natural off shore.

GNLdeSEGURA

DESCARGA

1

2

3

4

5

TECNOLOGÍA [MANGUERAS CRIOGÉNICAS]

TEXTO: ULF WIMAN ILUSTRACIÓN: KJELL THORSSON

RECIÉN ADQUIRIDATrelleborg ha adquirido la tecnología del sistema de mangueras criogénicas de SBM Offshore. Es una tecnología que será integrada y fortalecerá el desarrollo de las mangueras Cryoline LNG de Trelleborg. Más información en www.trelleborg.com

16 T·TIME 2·2013

Page 17: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

l gas natural se presenta cada vez más como una solución ante la demanda creciente de energía. Para ello, deberán explotarse remo-tos recursos submarinos como los enormes yacimientos frente a las costas de Australia y del Sudeste Asiático.

Para almacenarlo y transportarlo a grandes distancias, el gas natural offshore se licua (GNL), ocupando 600 veces menos volumen que en estado gaseoso. En las zonas remo-tas, son ideales las unidades flotantes de gas natural licua-do (FLNG) , que han despertado el interés de importantes empresas en el sector de petróleo y gas y de muchos países.

Hasta la fecha, sólo unos pocos proyectos han visto la luz del día, por diversas razones. Estas unidades deben cumplir normas de higiene, seguridad y medio ambien-te (HSE), ya que el GNL es altamente inflamable, y será necesario anclar y mantener plataformas offshore de gran tamaño durante periodos que pueden llegar a los 20 años.

“Creemos que las FLNG pueden revolucionar el sec-tor”, dice Xavier Delineau, gerente general responsable de las mangueras marinas y petroleras de Trelleborg Indus-trial Solutions.

“Las FLNG suponen un atajo en la cadena de suminis-tro”, continúa. “Será posible procesar, tratar, licuar, alma-cenar y exportar el gas de forma eficiente, sin cambiar de embarcación, directamente en origen. No es necesa-rio crear una red permanente de transporte por gasoduc-tos. Es una solución muy económica. Además, el hecho de estar alejada de la costa mejora considerablemente la seguridad de la operación”.

Buscando una solución que contribuyera a mejorar la seguridad y fiabilidad, Trelleborg inició en 2009 el desa-rrollo de Cryoline LNG, en colaboración con las empre-sas petroleras Saipem y Total. Resultó en un sistema de descarga de GNL en tándem seguro, incluso bajo condi-ciones meteorológicas y ambientales extremas.

Vincent Lagarrigue, jefe de marketing y proyectos para las mangueras marinas y petroleras de Trelleborg Industrial Solutions, dice: “Con las soluciones tradicionales de descarga lado a lado, la distancia entre el buque gasero y el terminal FLNG no suele superar los cinco metros. Utilizando nuestras nuevas mangue-ras flexibles flotantes criogénicas, esta distancia puede incrementarse hasta 150-250 metros, limitando signifi-cativamente el riesgo de colisiones”.

El operador podrá conectar el sistema con alturas de ola hasta 3,5 metros y descargar con olas de 4 metros. De este modo, aumenta el tiempo disponible para descargas y se reduce el tiempo inactivo comparado con los brazos de carga convenciona-les o los sistemas aéreos mecánicos.

El proceso de licuefacción del gas natural consiste en enfriarlo a temperaturas criogénicas de hasta -165°C. Producir una manguera capaz de transportar a estas tem-peraturas ha sido extremadamente difícil.

El sistema patentado consiste en un carrete vertical con tres mangueras criogénicas y un cabezal de conexión. Hay dos líneas para el trasvase de GNL y una para el retorno de vapor a la unidad FLNG.

Tiene un diseño de manguera dentro de manguera, con la manguera interna transportando el líquido criogé-nico. Está protegida por la manguera externa que, a su vez, está protegida por una capa aislante entre ambas mangue-ras. Las mangueras están dotadas de un sistema integra-do de monitoreo de fugas que detecta incluso fugas muy pequeñas, dando tiempo suficiente de reacción al opera-dor. Cuenta con un sistema de conexión de diseño especial.

“Se basa en tecnologías probadas dentro del Grupo Tre-lleborg”, dice David Mayau, jefe técnico y de ingeniería para las mangueras marinas de Trelleborg. “Las operacio-nes flotantes de descarga en tándem se utilizan desde hace muchos años en el trasvase de petróleo y es una configu-ración familiar para los operadores. Además de segura, es una solución flexible y fiable”.

Dados los riesgos inherentes a las operaciones de GNL, se han realizado numerosas pruebas para cumplir las estric-tas exigencias de los clientes, incluyendo pruebas de mate-rial, fatiga, ensayos de caracterización, además de pruebas térmicas extremas. “Desde 2012, hemos aplicado un rigu-roso programa de verificación independiente para certifi-car las mangueras conforme a la norma EN1474-2”, dice Delineau. “Esperamos concluir este proceso durante 2013, con el lanzamiento previsto para principios de 2014”.

Mangueras flotan-tes Cryoline LNG Concepto de manguera den-tro de manguera Generación mínima de vapor (BOG) Elevada flexibili-dad Rigidizador de flexión inte-grado en todas las bridas Las bridas total-mente embuti-das eliminan la corrosión Larga vida útil

Solución para otro problema crítico Trelleborg tiene, desde hace mucho tiempo, una posición de liderazgo en sistemas de mangueras para descarga de petroleo offshore. Ahora la oferta de productos se extiende al mercado del GNL. Además de las mangueras Cryoline LNG, Trelleborg también ha diseñado y certifi-cado mangueras flexibles de aspiración de agua de mar (FWIH) para unidades FLNG.

Estas mangueras se utilizan para aspirar agua a gran profundidad para aplicaciones de refrigeración en uni-dades FLNG y FPSO (plataforma flotante para la produc-ción, almacenamiento y descarga). “Para licuar el gas, se necesitan enormes cantidades de agua de mar fría, que luego se hace circular por la unidad FLNG para refri-gerar los equipos”, explica David Mayau, jefe técnico y de ingeniería para las mangueras marinas de Trelleborg. “Cuanto más profunda es el agua recogida, mayor es su eficiencia refrigerante”.

Para ello, Trelleborg desarrolló, probó y certificó una manguera de aspiración de agua de 1 metro de diámetro con líneas integradas de hipoclorito.

“Para las FLNG, junto con Seal Engineering, hemos certificado nuestra manguera FWIH con API 17K y ahora podemos ofrecer una vida útil de diseño de 20 años hasta profundidades de 800 metros”, dice Mayau.

E

PARA MÁS INFORMACIÓN

[email protected]

17T·TIME 2·2013

Page 18: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

18 T·TIME 2·2013

A a extensos ensayos tanto por Trelleborg como por un ins-tituto de pruebas independiente.

Según Christer Hoffenback, jefe de producción, desa-rrollo de sistemas y logística de Skandinaviska Glassystem, la solución de estanqueidad fue una parte vital del proyec-to y los perfiles de Trelleborg cumplieron sin problemas todos los requisitos. “La estanqueidad es tres veces mejor que la clasificación más estricta para el viento y la lluvia”, dice. “De hecho, la sede de Swedbank es uno de los edifi-cios más herméticos que hemos construido”.

“Casi todos los perfiles utilizados en el proyecto fue-ron fabricados por nuestra planta en Estados Unidos”, dice Fredrik Ekstrand, jefe de ventas de perfiles de estanquei-dad de Trelleborg Industrial Solutions. “La colaboración excepcional con nuestros colegas en los Estados Unidos fue uno de los factores de éxito”.

Cada uno de los 580 módulos es prefabricado, lo que aceleró enormemente el proceso de construcción; no hizo falta ningún andamiaje, reduciendo en un tercio el tiem-po en la obra.

LAS JUNTAS ESTANCAS DE TRELLEBORGTrelleborg crea soluciones de estanqueidad a medida para un amplio espectro de aplicaciones, desde pequeñas juntas reforzadas hasta juntas de silicona para las ventanas de los rascacielos más altos. Ofrece perfiles hechos con materiales elastoméricos y termoplásticos, incluyendo soluciones multi-componente, una gama completa de materiales, tratamien-tos de superficies y técnicas de fabricación adaptados a casi cualquier entorno o aplicación.

SÓLIDA INVERSIÓN EN

JUNTAS ESTANCASLos empleados de uno de los grandes bancos

de Suecia disfrutarán de un entorno de trabajo confortable gracias a la instalación de una

sofi sticada fachada acristalada.

fines de 2013, Swedbank, uno de los bancos más impor-tantes de Suecia, trasladará su sede del centro de Estocol-mo hasta Sundbyberg, en las afueras de la ciudad.

La nueva sede tiene una espectacular fachada acrista-lada, suministrada por Skan-dinaviska Glassystem, que incorpora tecnología de últi-ma generación para prote-

ger contra las inclemencias meteorológicas, como vientos y temperaturas extremas.

“Es una solución única, diseñada específicamente para este proyecto”, dice Magnus Pettersson, jefe de proyecto de Skandinaviska Glassystem. “Hay muchos ángulos y unio-nes difíciles entre las distintas secciones del edificio que ponen a prueba la calidad de las juntas”.

La fachada consiste enteramente en módulos prefabri-cados en la fábrica de Skandinaviska Glassystem. La estruc-tura incluye unidades de triple acristalamiento y persianas externas integradas. Los elementos están sellados con jun-tas de silicona de Trelleborg, el sistema DrySeal, sometido

CRISTALERÍA AVANZADASkandinaviska Glassystem, con sede en Gotemburgo, es un innovador destacado en fachadas y acristalamientos avanzados y fabrica sus productos en Lysekil, Suecia. La empresa cuenta con diversos proyectos prestigiosos en su haber, principalmente en Escandinavia. La fachada de la sede central de Swedbank ha sido fabricada con el sistema SG-DrySeal.

PARA MÁS INFORMACIÓN

[email protected]

CASO [SWEDBANK]TEXTO: PETRA LODÉN FOTO: SKANDINAVISKA GLASSYSTEM/CHRISTIAN BADENFELT

Page 19: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

MOTOR DE INNOVACIÓN EN LA INDIA

Mientras la India lucha por convertirse en el nuevo gran centro de innovación, el país enfrenta todo tipo de retos: laberintos burocráticos, deficiencias educativas e infraestructuras inadecuadas. Pero con su indomable espíritu emprendedor, el país

podrá superar todos los obstáculos.

Tex to: Nancy Pick Fotos: Ror y Carnegie, Richard I ’Anson/Get ty Images

Nirmalya Kumar es un experto mundialmente conocido sobre cómo hacer negocios en la India y profesor de marketing en la London Business School.

GENTE & TENDENCIAS [NIRMALYA KUMAR]

19T·TIME 2·2013

Page 20: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

GENTE & TENDENCIAS [NIRMALYA KUMAR]

La India se enfrenta a un reto sorprendente en su esfuerzo por convertirse en un motor de la innovación,

dice el experto en marketing Nirmalya Kumar:

“DECIR QUE FALTA GENTE en la India puede parecer un contrasentido en un país con más de 1.000 millones de habitantes”, dice Nirmalya Kumar. “Pero para investigar y desarrollar productos, se necesitan científicos, ingenieros, gente con doctorados. Y en la India, estas personas son un grupo muy reducido. El país no ha sido capaz de moder-nizar su infraestructura educativa para formar a estas per-sonas en cantidades suficientes”.

Kumar, originario de Calcuta, es profesor de marketing en la London Business School, autor de seis libros y exper-to mundialmente conocido sobre cómo hacer negocios en la India. Ve puntos fuertes y débiles en los esfuerzos de la India por convertirse en un centro global de innovación.

En los 20 últimos años, el país ha descubierto la mane-ra de fragmentar operaciones que antes se tenían que hacer todas en el mismo lugar, dice. Así, algunas partes de diver-sas tareas pueden realizarse en la India –aprovechando los bajos costes y el alto nivel de cualificación– y luego rein-tegrarse. Por ejemplo, dice, “Quizás la hamburguesa ten-ga que cocinarse en Nueva York, pero se puede reservar mesa desde la India y calcular la cuenta en Bengaluru”.

ALGUIEN EN ESTA FOTO PUEDE REPRESENTAR EL

FUTURO DE LA INDIA. ¿PERO QUIÉN?

FALTA GENTE

20 T·TIME 2·2013

Page 21: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

NIRMALYA KUMARFormación: Universidad de Cal-cuta, B.Com., Universidad de Illinois en Chicago, M.B.A.; Nor-thwestern University (Kellogg School of Management), Ph.D.Edad: 52Familia: Una hija, Maya.Vive en: El centro de Londres; también tiene un apartamento en Calcuta.

Libro preferido: The Home and the World, por el Premio Nobel Rabindranath Tagore.Aficiones: Es un coleccionista apasionado de arte moderno indio. Es miembro del Comité de Adquisiciones de Asia Meridional del Tate Modern, Londres.

En el caso de la innovación, la India aplica una división similar del trabajo. “En el pasado”, dice, “la inno-vación global se limitaba al mun-do desarrollado, donde fuera que la empresa tuviera su sede, en el Rei-no Unido, Estados Unidos o Euro-pa. Hoy, las empresas globales suelen dividir el desarrollo de un proyecto importante en diferentes trozos. Un trozo se puede encargar a China y otro a la India. Por ejemplo, la tecnología para aterrizar el Boeing 787 Dreamli-ner con visibilidad cero se diseñó en la India”.

Este enfoque ha aportado muchos beneficios a la India, donde los cen-tros de innovación se centraban en crear productos básicamente para el mercado indio. Hoy, hay 750 centros de I+D e innovación en la India, y sus

diseñadores e ingenieros trabajan en proyectos globales. “Es un gran cam-bio”, dice Kumar.

Históricamente, la India siempre se ha lanzado con entusiasmo a empren-der actividades comerciales, a pesar de los muchos obstáculos. “Siempre ha sido un país emprendedor”, dice Kumar. “Los indios somos proclives por naturaleza a montar negocios”.

Sin embargo, bajo el dominio británico, los indios se enfrentaban a muchas trabas si querían tener un negocio propio. Aunque algunas se eliminaron con la independencia en 1947, el control de la economía india era tan rígido que muchos emprende-dores optaron por marcharse al extran-jero. Al final, dice Kumar, “casi todos los moteles en los Estados Unidos y las pequeñas tiendas del Reino Uni-do eran propiedad de indios”.

Hoy, aunque la India ha experimentado un auge eco-nómico asombroso, quedan muchos obstáculos por supe-rar antes de que pueda con-vertirse en referente mundial en innovación. Para empe-zar, dice Kumar, “sobra buro-cracia. En algunos estados, constituir una empresa pue-de llevar hasta 180 días. Es inaceptable”. Otros retos incluyen la pobreza, déficits educativos y deficiencias en las infraestructuras.

Kumar pasó su infancia en Calcuta, sin las distracciones de la televisión y del teléfono. “Era un lector voraz”, dice. “Leía todo lo que entraba en casa, incluyendo los envolto-rios de papel de las verduras”.

Cuando tenía 15 años, leyó el ejemplar de su padre del libro clásico de Philip Kotler, Marketing Manage-ment. “Me encantó ese libro y, a partir de ese momento, sabía que quería hacer algo en marketing”. Finalmente, Kumar se trasladó a los Esta-dos Unidos, donde vivió durante una década, prepa-rando su doctorado, super-visado por el propio Kotler, en la Northwestern Univer-

sity en Chicago. “Para mí, fue un sue-ño hecho realidad”.

Desde entonces, Kumar ha escrito tres libros sobre marketing y dos sobre cómo hacer negocios en la India. Su sexto libro, recién publicado, Brand Breakout: How Emerging Market Brands Will Go Global, combina sus dos temas predilectos. “¿Cómo es que todas las marcas que conocemos vie-nen del mundo desarrollado?”, pre-gunta. “Mi libro explica ocho caminos distintos que pueden seguir los mer-cados emergentes para globalizar sus marcas”.

¿Qué es lo que motiva a Kumar? “Mis objetivos son muy claros y no escatimo esfuerzos para conseguirlos”, explica. En eso quizás sea un modelo para la propia India.

Page 22: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

22 T·TIME 2·2013

El centro de Trelleborg Sealing Solutions en Malta recientemente instaló placas solares en la azotea de su fábrica en Hal Far. Se ins-talaron unas 1.200 placas, el doble de las previstas inicialmente. El proyecto fue cofi-nanciado por el gobierno maltés. Las placas pueden generar 472.000 kWh de electrici-dad al año, lo que supone un ahorro anual de 65.000 euros.

Martin Hignett, director general de Trelle-borg Sealing Solutions Malta, afirma que el ahorro energético constituye la base de las iniciativas locales de excelencia en la fabri-cación.

“Nuestras instalaciones de producción se construyeron pensando en el ahorro, con ven-tanas pequeñas y paredes gruesas que prote-jan del sol y depósitos para recoger y reciclar

el agua pluvial”, dice. “También tenemos un sistema centralizado de gestión del aire fres-co que utiliza la brisa marina -en lugar del aire acondicionado– para ventilar la nave de producción. Con esta inversión y otros proyec-tos de ahorro energético, no sólo reducimos nuestro gasto en electricidad sino también ayudamos proactivamente a generar electri-cidad para el futuro”.

NEWS [UPDATE]

TrelleborgVibracoustic ha desarro-llado un acoplamiento flexible para los ejes de tracción que ofrece a los fabricantes de automóviles una alternativa al disco flexible de cau-cho. El acoplamiento flexible se monta sobre el eje de transmisión y desacopla el eje longitudinal, el diferencial y el eje trasero de los vehículos de tracción integral y tracción trasera de las irregula-ridades en la velocidad rotacio-nal del motor de combustión. Una

característica especial es el espa-cio entre la pista exterior de cau-cho y el apoyo de aluminio. De este modo, el acoplamiento flexible desacopla eficazmente las vibra-ciones a distintos pares motor y puede adaptarse con precisión a cualquier situación de conducción.

La solución antivibratoria de TrelleborgVibracoustic ofrece tres ventajas al cliente: una mayor durabilidad, más flexibilidad y cos-tes más bajos.

IR EN SU TABLETLa aplicación Trelleborg Investor Rela-tions (IR) le mantiene al día sobre los informes financieros, noticias y even-tos futuros de Trelleborg. Ofrece ade más información sobre cotizaciones bursátiles, un calendario de actos y una biblioteca con datos de produc-tos. La aplicación IR es compatible con iPad, iPhone y Android.

TRELLEBORG OFFSHORE & Construction ha sido elegido proveedor de un sistema de trasvase y ama-rre para a nueva Terminal de Gas Natural Licuado (GNL) para Yuedong LNG, un proyecto de gas natu-ral licuado de China National Offshore Oil Corpo-ration (CNOOC). El proyecto, evaluado en 1.300 millones de euros, consiste en desarrollar una nueva terminal de GNL, una estación de descarga de GNL, muelles y gasoductos en la provincia china meridio-nal de Guangdong. Tendrá capacidad para procesar 2 millones de toneladas cada año. CNOOC es el mayor productor offshore de petróleo y gas de la China.

“Necesitábamos una solución fiable que no sólo resistiera el paso del tiempo sino también tuviera garantizado un mantenimiento de alta calidad”, dice Jie Kang, jefe de compras de equipos y materiales, CNOOC Yuedong LNG.

La terminal de GNL de Yuedong será la decimter-cera instalada en China por Trelleborg, que ha sido elegida para suministrar sistemas de comunicación bar-co-tierra para todas las terminales de GNL en China.

Con un poco de ayuda del sol

Acoplamiento innovador para ejes Adjudicación en la China

Page 23: SP01cover - Trelleborg · 2014-12-22 · NO. 2-2013 Una revista del Grupo Trelleborg. Soluciones que sellan, amortiguan y protegen aplicaciones críticas. Un buen plan Ahorrar combustible

23T·TIME 2·2013

ÚLTIMA PALABRA

A FERNANDO DE MAGALLANES se le atribuye haber demos-trado que el mundo no es plano cuando lo circunnavegó a principios del siglo XVI. Sin embargo, no es del todo cierto. Nadie creía realmente que el mundo era plano. Se pensaba que tenía forma de cúpula. Y Magallanes nun-ca llegó a dar la vuelta al mundo. Lo hizo su flota, pero él murió en la Batalla de Mactán en las Filipinas, a mitad de camino. A pesar de ello, Magallanes sí demostró que una visión global es el camino hacia el futuro.

Ha pasado mucho tiempo desde entonces pero una visión global es tan importante hoy como lo fuera hace 500 años. Sin embargo, las empresas internacionales de más éxito no sólo son globales sino también locales. Recogien-do conocimientos e innovaciones desde el mundo ente-ro, los ofrecen con apoyo local, hablando el idioma local y respetando la cultura local. El cliente percibe a la empre-sa como un proveedor local, pero la facilidad de contacto esconde una organización global sólida. Aunque las entre-gas y los servicios son percibidos como locales, los centros de innovación adoptan un alcance regional para compar-tir conocimientos vitales y las plantas de producción están situadas en lugares estratégicos.

En el siglo XVI, el comercio global de mercancías como especias y sedas era una empresa incierta y peligrosa. En el mundo moderno, empresas internacionales en todos los sectores dependen de un transporte rápido y métodos de comunicación avanzados para atender inmediatamente al cliente. Y los proveedores siempre están dispuestos a desa-rrollar soluciones a medida.

Hoy, se ve más claro que nunca que los profesiona-les son la base del éxito de cualquier negocio. Por ello, por muy global que pueda ser una empresa, es importan-te que sus raíces sean locales. Eso significa mantenerse al lado de nuestros clientes y anticiparnos a sus necesidades. Es la razón fundamental por la que Trelleborg combina alcance global y presencia local como una de sus compe-tencias básicas.

LO GLOBAL DEBE SER LOCAL

Patrik RombergResponsable de

Comunicación Corporativa, Trelleborg

(ULTRA)VIOLETA ES VERDELa industria gráfica global se encuentra en plena trans-formación y crece con fuerza. Uno de estos cambios es la HUV, o impresión UV de “alta eficiencia”, un nuevo método de impresión mediante el cual las tintas se secan al instante sobre la superficie del papel, utilizando luz UV de alta eficiencia. El método HUV no genera emisiones tóxicas de ozono y permite trabajar en un entorno limpio y medioambientalmente neutro. Trelleborg Coated Systems ha desarrollado una nueva mantilla de caucho que mejora el resultado de la impresión cuando se combina con el proceso de impresión HUV.

DETECCIÓN PRECOZ La determinación del PSA en una muestra de

sangre permite detectar el cáncer de próstata

mientras todavía se encuentra en una fase inicial y

puede salvar vidas. La campaña sueca “Detección

Precoz” pretende animar a los hombres mayores de

50 años a hacerse la prueba. Patrocinada por Tre-

lleborg, la campaña ha sido organizada por Pro-

Vitae, una asociación para hombres afectados

por el cáncer de próstata. El equipamiento

médico en Ciencias de la Vida es un sec-tor atractivo para Trelleborg.

Ilustración: Lin

a Ekstrand/A

gent M

olly

Istockphoto

Trelleborg es líder mundial en soluciones

poliméricas especiales para sellar,

amortiguar y proteger aplicaciones

críticas en entornos industriales muy

exigentes. Estas soluciones especiales

innovadoras aceleran el rendimiento

de trabajo para nuestros clientes

de forma sostenible. El grupo Trelleborg

tiene unas ventas anuales aproximadas

de 2,3 miles de millones de euros en

más de 40 países. El grupo tiene cinco

áreas de negocio: Trelleborg Coated

Systems, Trelleborg Industrial Solutions,

Trelleborg Offshore & Construction,

Tre l l ebo r g S ea l in g S o l u t i on s y

Trelleborg Wheel Systems. Además,

Trelleborg tiene el 50 por ciento de

Trel leborgVibracoust ic , un l íder

global en soluciones antivibración

para vehículos ligeros y pesados,

con unas ventas anuales de 1,55 mil

millones de EUR en 20 países. Las

acciones de Trelleborg se cotizan en la

Bolsa de Estocolmo desde 1964

y en la NASDAQ OMX Stockholm,

Large Cap. www.trelleborg.com