Upload
mariannrezso
View
610
Download
15
Embed Size (px)
DESCRIPTION
.
Citation preview
BRECKENRIDGE VIKOMT, A MEGMENTŐ
GABO
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Stephanie Laurens: Viscount Breckenridge to the Rescue Avon Books, An
Imprint of HaxperCollins Publishers,
New York, 2011
A HarperCollins Kiadó engedélyével.
Fordította: Bozai Ágota
Könyvterv: Maium Stúdió
Szerkesztette: Daróczi Péter
Copyright © 2011 Savdej Management Proprietary Ltd, Hungárián translation
© Bozai Ágota, 2015 Hungarian edition © GABO Kiadó, 2015
Minden jog fenntartva. A könyv bármely részletének közléséhez a kiadó
előzetes hozzájárulása szükséges.
A regényben kitalált személyek, helyek és események vannak Valós
eseményekkel, helyekkel, valaha élt személyekkel a hasonlóság csak a véletlen
műve lehet.
Kiadja a GABO Könyvkiadó www.gabo.hu
Felelős kiadó: Földes Tamás Felelős szerkesztő: Solymosi Éva
ISBN 978-963-689-924-0
Megállt, és visszanézett a folyosóra. Még mindig üres volt. így
bizonyosságot nyerve meg akart fordulni, hogy kilessen a sarkon...
Izmos test bukkant fel hirtelen, és a lánynak ütközött.
Heather hátrahőkölt. Erős kéz ragadta meg, szorosan tartotta.
A lány szíve a torkában dobogott. Felnézett, de csak sötétséget látott.
Szólásra nyitotta az ajkát...
És akkor egy tenyér tapadt a szájára. Acélos kar fogta olyan erősen,
hogy moccanni sem tudott.
Felkavarodtak benne az érzések. Erős, meleg férfitestet, kemény
izmokat érzett.
Aztán cifra káromkodás ütötte meg a fülét.
És akkor rájött, hogy ki kapta el.
A pániktól és a rémülettől megfeszült a teste, de aztán a
megkönnyebbülés mindkettőt elsöpörte, és Heather gyengének érezte
magát. Nagyon erős volt a kísértés, hogy belesimuljon a férfi kaijába,
hálásan odabújjon hozzá, de megrémült a saját érzésétől, és a teste újra
megfeszült.
Breckenridge lehajtotta a fejét, hogy a lány szemébe nézhessen, és a
foga között sziszegve megkérdezte: – Mi az ördögöt csinál itt?
PROLÓGUS
1829. február
Csendes volt a kastély. Semmi mozgás. Odakint havas volt a táj; fehér
hótakaró borított völgyet, hegyet, tavat és erdőt.
A fegyverteremben ült, az egyik kedvenc búvóhelyén. A fejét
lehajtva erősen összpontosítva az aznap használt fegyvereket tisztogatta.
Aznap megenyhült az idő, és egy kis csoporttal kimerészkedhetett.
Elegendő friss húst hoztak haza, hogy a kastély lakóinak egy hétig, vagy
még tovább is elég legyen. Ebben némi örömet lelt.
Húst legalább tud szerezni.
Határozott léptek zaját hallotta. Minden elégedettsége szertefoszlott.
És ami a helyébe lépett... képtelen volt megnevezni a düh, csalódottság
és rettegés elegyét.
Az anyja vonult be a terembe.
Csak ült az asztalnál, fel sem emelte a fejét.
Az anyja a középen álló nagy asztalhoz ment, ahol ő ült.
Érezte, hogy figyeli, de sztoikus nyugalommal folytatta a
megtisztított puskák összerakását.
Az anyja törte meg a csendet. Az öklével az asztalra csapva
előrehajolt és rámordult: – Esküdj! Esküdj, hogy megteszed! Esküdj,
hogy elmész délre, elrabolod az egyik Cynster lányt és elhozod ide,
hogy bosszút állhassak.
Nem válaszolt rögtön. A szándékos lassúsággal általában valódi
természetét rejtette el, így jobban tudott uralni másokat. Ám jelen
esetben az anyja úgy mesterkedett, hogy ne kerüljön a befolyása alá, és
ez olyan jól sikerült, hogy ő került fölénybe.
Ez fájt neki.
Sok „ha” visszhangzott a férfi fejében. Ha jobban figyelt volna anyja
zavaros beszédeire, korábban észrevehette volna ezt az összefüggést?
Vajon elég korán ahhoz, hogy közbelépjen, és leállítsa? Az anyja ilyen
volt, ameddig vissza tudott emlékezni, tele sötét gondolatokkal, a lelke
mélyén perzselő bosszúvággyal.
Az apja sohasem látta tisztán a felesége jellemét, mivel az asszony a
férjének mindig a jó arcát mutatta, olyan áthatolhatatlan maszkot, amely
alatt nem látszott a keserűség. Az apja halálakor remélte, hogy az anyja
leikéből elpárolog ez a sötét gyűlölet. Am a méreg még pusztítóbban
bugyogott fel belőle.
Túlságosan megszokta az anyja tombolását, már régen nem figyelt
rá.
Úgy látszott, hogy ennek most ő és mások fizetik meg az árát.
Ám túl késő már megbánni bármit is, semmi értelme tiltakozni.
Felemelte a fejét, és a tekintetük találkozott. Semmiféle érzelmet
nem mutatott, egy pillanatig állta az anyja pillantását, aztán kurtán
bólintott.
– Igen, megteszem. – Kényszerítette magát, hogy kimondja azokat a
szavakat, amelyeket az anyja hallani akart. – Idehozom az egyik Cynster
lányt, hogy bosszút állhass, anyám.
ELSŐ FEJEZET 1829. március
Wadham Gardens, London
Amint betette a lábát Lady Herford szalonjába, Heather Cynster tudta,
hogy legutóbbi terve, miszerint megfelelő férjet talál magának, kudarcra
van ítélve.
Egy távoli sarokban megemelkedett egy nagyon divatos frizurájú,
sötét fej. Éles, gesztenyebarna szempár szegezte Heather Cynstert arra a
helyre, ahol éppen állt.
– A fenébe! – A fogsorát önkéntelenül csikorgatta, miközben
rezzenéstelen arccal mosolygott, mintha nem vette volna észre, hogy a
helyiségben lévő legszebb, döbbenetesen jóképű férfi olyan áthatón néz
rá, és sikerült tovább mozdítania tekintetét.
Breckenridge mellett nem egy, hanem három káprázatosán szép
hölgy volt; nyilvánvalóan mindegyikük a figyelméért versengett.
Heather Cynster őszintén kívánt nekik sok szerencsét, és imádkozott,
hogy Breckenridge térjen észhez, és tegyen úgy, mintha meg sem látta
volna őt.
Mert ő mindenképpen úgy tesz, mintha nem vette volna észre a
férfit.
Inkább a meglepően nagy társaságot nézegette, Lady Herford
vendégeit. Heather eltökélten száműzte Breckenridge-et a tudatából, és
sorra vette a lehetőségeit.
A vendégek többsége idősebb volt nála... legalábbis a hölgyek. Volt,
akit ismert, volt, akit nem, de meglepőnek találta volna, ha a jelenlévők
között lett volna hajadon. Vagy özvegy. Vagy olyan eladósorban levő
lány, mint Heather. Lady Herford estélyei elsődlegesen az előkelő, de
unatkozó matrónáknak szóltak, akik vidámabb társaságra vágynak
annál, amelyet többnyire sokkal idősebb és megfontoltabb férjük
nyújthat. Az ilyen hölgyek nem kimondottan fürgék, de nem is
ártatlanok. Am ezek a hölgyek általában már megajándékozták a
férjüket egy-két örökössel, és a többségük többet élt Heather huszonöt
telénél.
Az egybegyűltek rövid felmérése alapján arra a megállapításra
jutott, hogy az urak többsége is idősebb nála, ami meglehetősen
felbátorította. Legtöbbjük a harmincas éveiben járt, és stílusukból ítélve
– divatos, elegáns, drága ruhák – kitűnő választás volt Lady Herford
estélyét első helyre tenni az előkelő társaság krémjének báltermeiben,
szalonjaiban és ebédlőiben tervezett felfedező körúton.
Évekig ezekben a finom társaságokban kereste a hősét – azt a férfit,
aki szó szerint leveszi a lábáról, és házasságot ígér –, ám arra a
következtetésre jutott, hogy a hőn áhított férfiú nem azokban a körökben
mozog. Az előkelő társaság minden tekintetben teljesen partiképes
agglegényei közül nagyon sokan inkább távol tartották magukat minden
kedves, bájos, fiatal hölgytől, akik a házassági piacon parádéztak.
Inkább olyan eseményeken töltötték az estéiket, mint Lady Herford
estélye, éjszakáikat pedig többek között szerencsejátékokkal és
szoknyavadászattal múlatták.
Heather biztos volt abban, hogy a hőse létezik valahol, de úgy vélte,
minden bizonnyal a férfiak rejtőzködő csoportjához tartozik. Mivel kicsi
volt a valószínűsége, hogy a hős az ő társaságát keresné, ezért a
húgaival, Elizabeth-szel és Angelicával folytatott élénk és hosszas viták
után úgy határozott, hogy neki kell keresnie az illető úr társaságát.
Meg kell találnia, és ha szükséges, akkor levadászni.
Bájosan mosolyogva lépkedett le a lépcsőn a szalonba. Lady Herford
villája viszonylag új építésű épület volt, meglehetős luxussal, Primrose
Hilltől északra, a Mayfair negyedhez elég közel, így kocsival könnyen
meg lehetett közelíteni, ami elég nyomós érv volt, mivel Heather
egyedül érkezett az estélyre. Szerette volna, ha valaki vele tart, de a
húga, Eliza, aki csak egy évvel volt fiatalabb nála, és hasonlóképpen
undorral töltötte el az, hogy a szűkebb társasági körben nyomasztó
hiány mutatkozik hősökből, és aki a cinkosa lehetett volna, de ketten
egyszerre nem színlelhettek fejfájást anélkül, hogy az fel ne tűnt volna
az anyjuknak. Eliza ezért Lady Montague báltermében volt, miközben
Heather elvileg a Dover Streeten a szobájában az ágyat nyomta.
A valóságban azonban Heather nyugodt magabiztosságot mutatva
kecsesen elvegyült a tömegben. Magára vonta a figyelmet, bár úgy tett,
mintha nem venné észre. Érezte, hogy értékelő pillantások, tapasztalt
tekintetek pásztázzák a teste domborulatait jól kiemelő borostyánszínű
selyemruhát, szív alakú dekoltázzsal és kis buggyos ujjal. Azért
választotta ezt a ruhát, mert az este az évszakhoz képest meleg volt, és a
kocsi a bejárat előtt várta; ezért csak egy elegáns sötétzöld és
borostyánsárga Norwich selyemstólát vett fel, amelynek finom rojtjai
csupasz kaiját csiklandozták. Életkora miatt nagyobb szabadságot
élvzett a ruhaválasztásban; bár egyáltalán nem mutatott magából olyan
sokat, mint a jelenlévők némelyike, mégis magára vonta a férfiak
tekintetét.
Az egyik úriember, aki szintén figyelte őt és vonzónak találhatta, a
társainál bátrabbnak bizonyult, kilépett két hölgy közül, és az útjába állt.
Heather megállt, büszkén összevonta a szemöldökét
Az úr mosolygott és kecses, elegáns mozdulattal meghajolt. – Miss
Cynster, ugye?
– Igen, uram. Ön pedig?
– Miles Furlough, kedvesem – felelte, és miközben felegyenesedett,
a tekintetük találkozott. – Először van itt?
– Igen.
Heather körülnézett, igyekezett nagyon magabiztosnak és
határozottnak látszani. Ő akarta kiválasztani, a férfit, nem hagyja, hogy
más válassza őt. – Nagyon élénknek tűnik a társaság – jegyezte meg. A
társalgás egyre hangosabb lett. A tekintetét ismét Miles Furlough-ra
emelve megkérdezte: – Őladysége összejövetelei általában ilyen
élénkek?
Furlough elmosolyodott. Heather nem tudta eldönteni, hogy tetszik-e
neki ez a mosoly.
– Azt hiszem, előbb-utóbb rá fog jönni... – felelte Furlough, és
hirtelen Heather háta mögé nézett.
Heather mintha figyelmeztetést kapott volna, ugyanis elemi erővel
bizsergett a nyakszirtje tájéka, aztán erős kéz ragadta meg a könyökét.
Perzselő forróság árasztotta el testét az érintéstől, ám helyébe szinte
azonnal szédülés lépett, nem is tudta, mi történik. Még a lélegzete is
elakadt. Nem kellett hátrapillantania, hogy tudja, Timothy Danvers,
azaz Breckenridge vikomtja – Heather végzete – úgy határozott, hogy
nem viselkedik ésszerűen.
– Furlough. – A mély hang a feje fölött harsant, és a megszokott,
zavarba ejtő hatással volt rá.
Heather tudomást sem vett a gerincén végigfutó kellemes
bizsergésről, legalábbis igyekezett nem mutatni – ezt az érzékenységét
sebezhetőségnek tekintette, és határozottan megvetette –, aztán lassan
elfordította a fejét és visszafogott, szolid pillantással a hang irányába
nézett.
– Breckenridge.
Semmi sem volt hangjában, ami arról árulkodott volna, hogy
szívesen fogadta a felbukkanását... sőt éppen ellenkezőleg.
Breckenridge mintha meg sem hallotta volna, hogy a kisasszony
igyekszik megtörni az elbizakodottságát; Heather nem volt biztos
abban, hogy ezt észlelte egyáltalán. Breckenridge egy pillanatra sem
vette le tekintetét Furlough-ról.
– Ha megbocsátasz, öregfiú, van valami, amit meg kell beszélnem
Miss Cynsterrel – szólt, egyenesen Furlough szemébe nézve. –
Remélem, megérted.
Furlough arckifejezése arra utalt, hogy ennek ellenére reméli,
mégsem kell engednie. Ám ebben a környezetben Breckenridge – a ház
asszonyának és a többi hölgynek a nagy kedvence – előnyben volt.
Lehetetlen volt neki nemet mondani. Furlough vonakodva biccentett.
– Természetesen.
Furlough a tekintetét Heatherre emelve mosolygott, kissé
szomorúan.
– Miss Cynster. Bárcsak kevésbé zsúfolt helyen találkozhattunk
volna. Talán majd legközelebb. – Búcsúzásul fejet hajtott, és elvegyült
a tömegben.
Heather bosszúsan felsóhajtott. Am mielőtt összeszedhette volna
érveit, hogy Breckenridge-re zúdítsa, a vikomt még szorosabban
megmarkolta a könyökét, és vezette a tömegen át.
Heather döbbenetében próbált megállni. – Micsoda...
– Ha az önbecsülésnek csak a szikrája megmaradt önben, nem csinál
botrányt, és szépen a bejárathoz sétál.
Vezette, sőt feltűnés nélkül tolta abba az irányba; az ajtó pedig nem
volt messze.
– Eresszen el! – súgta Heather fojtott hangon, de nagy indulattal.
A vikomt felkísérte a lépcsőn. Kihasználva a pillanatot, amikor a
kisasszony egy lépcsőfokkal feljebb volt, közelebb hajolt hozzá, és a
fülébe súgta: – Mi az ördögöt keres itt?
Fogcsikorgatás hallatszott. A szavak felébresztettek benne valamit –
a férfi szándéka nyilvánvalón ez volt –, ugyanis bizonytalan, ösztönös
félelmet érzett.
Mire Heather lerázta magáról ezt a félelmet, Breckenridge
akadálytalanul, és minden sietség nélkül vezette az előcsarnokban
tolongó vendégek között.
– Ne... is fáradjon a válasszal – szólt a vikomt, és már látta a bejárati
ajtót. – Nem érdekel, milyen ostoba dolgot vett a fejébe. Távozik,
kisasszony. Most azonnal.
Épen, sértetlenül, érintetlen szűzként. Breckenridge ezeket a
szavakat nem mondta ki.
– Semmi oka beavatkozni – szólt Heather, elfojtott haraggal a
hangjában.
Breckenridge jól ismerte ezt a hangulatát – Heather mindig ilyen,
amikor a közelében van. Általában úgy reagált volna, hogy nagy ívben
elkerüli, de most nem volt más választása.
– Van fogalma róla, mit tennének velem az unokanővérei – a
fivéreiről nem is beszélve –, ha megtudnák, hogy láttam önt ebben a
bűnbarlangban, és szemet hunytam fölötte?
Heather felmordult, és sikertelenül próbálta kiszabadítani könyökét.
– Ön is ugyanolyan szabados szellemű, mint bármelyikük, és
ugyanolyan durva, kötekedő alak, mint ők. Akár őket is kikísérhetné.
– Egyet talán. De mind a hatot? Szerintem nem. Nem is említve Luc,
Martin és Gyles Chillingworth-öt... és Michael? Nem, várjon... mi van
Caróval és a nagynénikkel... és a lista folytatódik? Az elevenen
megnyúzás kevesebb kínnal járna.
– Túlreagálja a dolgot. Lady Herford háza aligha nevezhető
bűntanyának. – Hátrapillantott a férfira. – Semmi kivetnivaló nincs
abban, ami a szalonban történik.
– Nem a szalonban... ott talán még nem. De nem járt beljebb a
házban. Elhiheti nekem, hogy az bizony bűnbarlang.
– De...
– Nem.
Kiértek a szerencsére néptelen, oszlopos verandára, és a vikomt
végre megengedhette magának, hogy lenézzen a hölgyre. Arcát nézte;
tökéletes ovális forma, finom vonások, haragos, kékesszürke szempár,
sötét szempillák. Annak ellenére, hogy a kisasszony tekintete
meglehetősen dühös volt, volt valami ebben az arcban, ami a régi
időkben háborúkat robbantott volna ki. Életteli arc volt, az érzékiség,
ígéretével.
És még ott volt a karcsú test hatása; inkább nyúlánk volt, mégis
olyan kecsesség áradt belőle, hogy minden mozdulata olyan
gondolatokat ébresztett az emberben, a vikomtban legalábbis,
amelyeket nem illene részletezni.
Azért nem vették körül rögtön a szalonban, mert csak Furlough
volt képes kiszakadni a megpillantása okozta csodálatból, és elég gyors
volt, hogy megelőzzön mindenkit.
Breckenridge arcvonásai megmerevedtek, és erős késztetést érzett,
hogy ökölbe szorítsa a kezét, és eleve kudarcra ítélt megfélemlítési
szándékkal tornyosuljon a kisasszony fölé.
– Ön most hazamegy, kisasszony, és a történetnek ezzel vége.
Heather szeme résnyire szűkült. – Ha erőszakkal próbál
kényszeríteni, sikítok.
Breckenridge elvesztette a csatát, a keze ökölbe szorult. Egyenesen
Heather szemébe nézve kijelentette: – Ha sikolt, kénytelen leszek
behúzni egyet a csinos állába, ön ettől elveszti az eszméletét, én pedig
mindenkinek azt mondom, hogy elájult, majd beteszem egy kocsiba, és
hazaküldőm.
Heather szeme tágra nyílt a csodálkozástól. Nézte a férfit, de nem
hátrált meg. – Nem tudná megtenni.
A vikomtnak a szeme sem rebbent. – Próbálja ki.
Heather elbizonytalanodott. Ez a baj Breckenridge-dzsel –
egyszerűen képtelenség megállapítani, mi jár a fejében. A görög istenre
hasonlító markáns arca, kiugró arccsont és szögletes áll, rezzenéstelen,
arisztokratikusan higgadt, szinte közönyös, és teljességgel
kifürkészhetetlen volt, mi járhatott a fejében. Olyan elegánsan
élvhajhász nemesember volt, aki nemigen törődik mással, csak a saját
pillanatnyi örömével.
Megjelenésének minden eleme ezt a képet mutatta: a ruházata,
amelynek alig tulajdonított jelentőséget, az öltözék szabása, amely még
jobban kiemelte teste karcsúságát, erős ruganyosságát. A lassú,
vontatott hanghordozásáról Heather azt gondolta, hogy mindez csak a
látszat.
Breckenridge szemébe nézett... és semmi jelét nem látta annak,
hogy nem fogja pontosan megtenni, amit felvázolt, és ami túl kínos
lehetne.
– Hogyan jutott el ide? – tette fel a kérdést a vikomt.
Heather vonakodva intett a Wadham Gardensnél sorban álló kocsik
felé.
– A szüleim kocsijával... és mielőtt kioktatna, milyen illetlen
éjszaka egyedül utazni Londonban, közlöm önnel, hogy a kocsis
évtizedek óta a családom szolgálatában áll.
Breckenridge csak bólintott. – Odakísérem.
És ismét a kisasszony könyöke felé nyúlt.
Heather elrántotta a karját. – Meg ne próbálja!
Kitört belőle a kétségbeesés; biztosra vette, hogy Breckenridge
elmondja a fivéreinek, hogy Lady Herford szalonjában látta, és ez
tönkreteheti a tervét, amely – amíg a márki közbe nem avatkozott –
annyira ígéretesnek tűnt. Dühös pillantást vetett a vicomtra. – Képes
vagyok megtenni ötven lépést segítség nélkül – mondta sértődötten. –
Csak hagyjon már békén!
Azzal a fejét felszegve sarkon fordult, és levonult a lépcsőn, majd
jobbra fordult a járdán arrafelé, ahol szülei kocsija állt a sorban.
Bár kívülről ez nem látszott, de remegett a haragtól. Gyerekesnek
érezte magát, mert dühös volt, dacos... és tehetetlen. Mint mindig,
amikor Breckenridge vikomttal keresztezték egymást az útjaik.
Tudta, hogy a férfi figyeli őt. A düh könnyeit elfojtva egyenes
tartással lépkedett előre.
Breckenridge pedig Lady Herford házának oszlopcsarnokából
figyelte, ahogy élete megrontója a biztonság felé sétál. Fogalma sem
volt, hogy az előkelő társaság hölgyei közül miért éppen Heather
Cynster van rá ilyen hatással. Azt azonban tudta, hogy semmit sem
tehet ellene. Heather huszonöt éves, ő tíz évvel és millió éjszakával
idősebb nála; biztosra vette, hogy Heather legjobb esetben a mindenbe
beleavatkozó unokabátyjának, rosszabb esetben ugyanilyen
nagybácsinak tekinti.
– Pompás – morogta Breckenridge, és nézte a kisasszonyt, ahogy a
kocsi felé lépdel. Amint meggyőződik arról, hogy elindult... ő is
hazasétál. Az éjszaka hűvös levegőjétől talán kitisztul a fejéből ez a
nyugtalanító, felzaklató érzés, amely mindig elfogta, ha Heather
közelében volt; a magány, az üresség és a múló idő gyötrő érzésé.
Az ő élete valahogy értéktelen, vagyis inkább kevesebbet ér... mint
amennyit érhetne. Nem igazán akart Heath- erre gondolni. Voltak
hölgyeK a társaságban, akik egymással versengve igyekeznének
szórakoztatni őt, a kedvére tenni, ám Breckenridge már régen
megtanulta, mennyit ér a mosolyuk, kéjes sóhajtásuk.
Múló, értelmetlen, önámító kapcsolatok.
Egyre inkább úgy érezte, hogy lealacsonyodott, ezek a nők
kihasználták őt.
Nézte, ahogy a holdfény megcsillan Heather aranyszőke haján. Négy
évvel korábban ismerkedtek meg a mostohaanyja, Caroline esküvőjén,
aki Michael Anstruther-Wetherbyhez ment feleségül. Michael
Anstruther-Wetherby a fivére Honoriának, aki a Cynster klán
királynője, rangja szerint St. Ives hercegné. Devil Cynster, Honoria férje
tehát Heather legidősebb unokabátyja.
Bár Breckenridge először azon a derűs napon Hampshire-ben
találkozott először Heatherrel, több mint egy évtizede ismerte a Cynster
unokafivéreket, ugyanazokban a körökben mozogtak, és mielőtt a
Cynster fiúk megházasodtak, nagyon hasonló volt az érdeklődési körük
is.
A háztól balra egy kocsi kiállt a sorból, és elindult. Breckenridge
látta, hogy a kocsis küszködik a lovakkal, aztán arra nézett, amerre
Heather lépdelt.
– Húsz méter? A fenét! – Inkább ötven, gondolta Breckenridge. –
Hol a pokolban van a kocsija?
Alig hagyták el a szavak az ajkát, amikor egy hintó Heather mellé
ért, és lelassított.
A hintó ajtaja hirtelen kivágódott, egy férfi szállt ki gyorsan. Egy
másik férfi a kocsis mellől ugrott le.
A két férfi egy szempillantás alatt átsurrant a járda mellett álló
kocsik között, és megragadták Heathert. Döbbent kiáltását elfojtva a
kocsijukhoz cipelték, és betuszkolták.
– Hé! – Breckenridge kiáltására a kocsisoron egy másik kocsis
figyelt fel.
Ám a férfiak már a hintóba szálltak, és a kocsis a lovak közé csapott.
Breckenridge lerohant a lépcsőn, még mielőtt az üldözés eszébe jutott
volna.
A hintó eltűnt a Wadham Gardens kanyarban. A kocsi az első
keresztutcán jobbra fordulhatott.
Breckenridge elérte a kocsit, amelynek kocsisa döbbenten bámult az
emberrablók után. Felugrott a bakra, és megragadta a gyeplőt.
– Engedje át! A család barátja vagyok. Utánamegyünk.
A kocsis engedelmesen elengedte a gyeplőt.
Breckenridge a hely szűkösségét átkozva kihajtott az útra, aztán a
lovak közé csapott.
– Tartsa nyitva a szemét! Fogalmam sincs, merre mehettek.
– Igenis, uram... őlordsága...
A kocsis bizonytalanságát észlelve Breckenridge megmondta a
nevét.
– Breckenridge vikomt. Ismerem Devilt és Gabrielt. – És a többieket
is, de ez a két név elég.
A kocsis bólintott. – Igenis, uram. – Azzal hátrakiáltott a kocsi
hátulján kapaszkodó lovászfiúnak. – James, te bal ra figyelj, én jobbra.
Ha nem látjuk őket, a következő sarkon ugorj le körülnézni.
Breckenridge a lovakra összpontosított. Szerencsére nem nagyon
volt forgalom. Befordult ugyanabba az utcába, ahová a másik kocsi.
Mindhárman előrenéztek. Több fáklya világította meg a négyes
kereszteződést.
– Ott! – kiáltott James hátulról. – Balra fordultak a nagyobb utcába.
Breckenridge hálát adott James éles szemének; ő maga csak ekkor
vette észre a kocsit. Annyira hajszolta a lovakat, amennyire merte;
elérték a kereszteződést, és befordultak, éppen időben, hogy lássák, a
kocsi a következő téren jobbra fordul.
– Ó! – kiáltott fel a kocsis.
Breckenridge rápillantott. – Mi az?
Éppen az Avenue Roaaxa fordultak be, ami nem messze a Finchley
Roadba torkollik.
A Finchley Road pedig nincs olyan messze Great North Roadtól, és
a kocsi észak felé tartott. Lehet, hogy arrafelé valamelyik házba
mennek, gondolta Breckenridge, bár a kocsi hosszú távolságokra szánt
hintó volt.
A két fekete lovat az Avenue Roadra hajtotta. A kocsis és James is
előrenéztek.
– Azok ők – szólt a kocsis. – De már jóval előttünk járnak.
Mivel a két rekete Cynster-ló volt, Breckenridge nem aggódott
amiatt, hogy mennyivel járnak előttük.
– Nincs semmi baj, amíg látjuk őket.
Mint kiderült, ezt könnyebb volt mondani, mint megtenni. Nem a
fekete lovak miatt lassultak le, hanem a vánszorgó állatok miatt,
amelyek a hintó és közéjük került hét másik kocsit húzták. A
terjeszkedő város külvárosának keskeny útjain a Cricklewood előtt és a
Golders Greenen sehol sem volt lehetőség arra, hogy Breckenridge
előzzön. Sikerült szemmel tartani a kocsit, hogy biztosra vehessék, a
Great North Roadra tart, ám mire elérték a High Barnetet, és meglátták
a hosszan elnyúló Barnet Hillt, már nem látták.
Breckenridge magában káromkodva behajtott az egyik
postaállomás, a Barnet Arms udvarára, ahol jól ismerték. Megállította a
kocsit, majd kiadta az utasítást a kocsisnak és Jamesnek: –
Kérdezgessenek a járókelőktől, hátha látta valaki a kocsit, lovat
váltottak, talán tud valaki valamit.
A két férfi lekászálódott, és elindult. Breckenridge a lovászokhoz
fordult, akik rögtön odasiettek megfogni a lovak zabláját.
– Szükségem van egy csézára, és a két legjobb lovukra. Hol van a
fogadós?
Fél órával később búcsút vett a kocsistól és Jamestől. Sok embert
találtak, akik látták a kocsit, amely a Jogar és Korona fogadónál rövid
időre megállt lovakat váltani. A kocsi észak felé folytatta útját a főúton.
– Tessék – szólt Breckenridge, azzal átadta a kocsisnak az
üzenetet, amelyet várakozás közben írt Heather apjának. – A lehető
leghamarabb kézbesítsék ezt Lord Martinnek. Ha valamely okból nem
tudnák átadni neki, akkor Miss Cynster fivérei kezébe jusson. Ha ők
sem elérhetők, akkor St. Ivesnek adják.
Breckenridge tudta, hogy Devil a városban van, de a többiek
hollétével kapcsolatban bizonytalan volt.
– Igenis, őlordsága. – A kocsis átvette az üzenetet, és tisztelgett. –
És sok szerencsét önnek, uram. Remélem, hamar utoléri azokat az
elvetemült gazembereket.
Breckenridge is ezt remélte. Nézte, ahogy a kocsis és James felül a
hintó bakjára. Amint kifordultak a kapun, és elindultak vissza, London
felé, Breckenridge a könnyű csézához sietett. A rudak között két pej ló
táncolt, olyan pompás állatok voltak, hogy a fogadós ritkán adta bérbe.
Két ideges lovász tartotta a lovak fejét.
– Elég tüzesek, uram – figyelmeztette az istállómester. – Régen
nem voltak kint. Sokszor mondtam a gazdának, hogy időnként meg
kellene járatni őket.
– Majd boldogulok velük – felelte Breckenridge, azzal felült az
együléses kocsira. Ezzel a kocsival és a telivér lovakkal gyorsan tud
majd haladni. Kézbe vette a gyeplőt, aztán intett a lovászfiúknak. –
Engedjék el!
A lovászok teljesítették a kérést. Hátraugrottak, ahogy a lovak
hirtelen megindultak.
Breckenridge csak annyira fogta vissza őket, hogy ki tudjon
kanyarodni az udvarból, aztán hagyta, hogy repítsék a kocsit Barnet
Hill felé az északra vezető országúton.
A lovak irányítása egy ideig lekötötte a figyelmét, de amint
felvették a ritmust és sebesen haladtak észak felé, és az úton rajtuk
kívül senki sem járt, a vikomtnak volt ideje, hogy elgondolkodjon a
történteken.
Hálát adott, hogy nem volt fagyos az idő, mert estélyi öltözékben
indult útnak. Gyötörte a gondolat, ha nem ragaszkodott volna ahhoz,
hogy Heather azonnal hagyja el Lady Herford villáját, ha nem engedte
volna, hogy azt az ötven métert egyedül tegye meg a kocsijáig, most
nem volna ismeretlenek fogságában, kitéve annak a
méltánytalanságnak, amelyet talán már el is követtek.
Mindezért természetesen megfizetnek; Breckenridge erről
gondoskodni tog. Ám ez egyáltalán nem csökkentette a rettenetes
bűntudat érzését, hogy Heather az ő közbelépése miatt van veszélyben.
Meg akarta védeni. Ám helyette...
Fogcsikorgatva, feszülten figyelte az utat, és csak száguldott
tovább.
Az elrablói Heathert megkötözve, a száját betömve tartották, amíg a
kihalt úton el nem hagyták Barnetet.
Abban a pillanatban, ahogy Lady Herford villája előtt a kocsiba
tuszkolták, vastag vászondarabbal kötötték be a száját; a kezét is
gyorsan hátrakötötték, majd amikor rugdalni kezdte őket, ugyanezt
tették a lábával.
Nem csak a két férfi ült a kocsiban. Egy magas, erős nő várta őket,
a szájpecket készenlétben tartva. Amint Heathert elnémították, a lábát
összekötözték, a szemközti ülésre ültették a nő mellé. Az egyik férfi azt
mondta, nyugodjon meg, és várjon csendben, majd hamarosan mindent
megtud.
Ez az ígéret, és a tény, hogy meg sem próbálták bántani – sőt ezzel
nem is fenyegették –, arra késztette Heathert, hogy nyugton maradjon.
Sikerült annyira lehiggadnia, hogy felismerie: nincs más választása,
engedelmeskednie kell nekik.
Ettől még tudott gondolkodni, és képzelete sem állt le. De egyikkel
sem jutott túl sokra. Csak annyit tudott, hogy hárman vannak, a kocsis a
bakon, és imndonból észak felé viszik. Elég sok jellegzetes helyet
felismert útközben, ebből tudta, hogy észak felé tartanak. A Great North
Roadon jártak már, amikor a vékonyabb, göndör, egérszürke hajú,
markáns arcú, átlagos magasságú, szikár férfi megszólalt: –
Amennyiben hajlandó okosan viselkedni, eloldozzuk. Hosszú, kihalt
útszakaszon haladunk, és egy ideig nem lassítunk le, úgyhogy senki sem
hallaná, ha kiabálna vagy sikítana, és ha ilyen sebesség mellett sikerülne
is kiugrania a kocsiból, valószínűleg a lábát vagy a nyakát törné. Tehát
ha hajlandó csendben maradni, eloldozhatjuk és elmondjuk, hogyan
állnak a dolgok most, és mi fog történni. Tehát? – nézett rá kérdőn. – Mi
legyen?
A kocsi homályában Heather nem látta a férfi szemét, de a hang
irányába fordította a fejét, és bólintott.
– Okos lány – jegyezte meg a szikár alak. Semmi gúny nem volt
ebben a megjegyzésben. – Mondta, hogy okos vagy.
Kicsoda? Heather nézte a vele szemben ülő szikár férfit, ahogy a
lába felé nyúlt, majd hirtelen megállt a mozdula közben.
Egy pillantást vetett az útitársnőjükre. – Jobb volna, ha maga
oldozná ki a lábát. – Aztán kiegyenesedett, és inkább Heather csuklója
felé nyúlt.
Heather csodálkozva nézett a nőre, aki lekászálódott az ülésről, és a
padlóra térdelt. Heather selyemszoknyája alá nyúlt, és a bokáját rögzítő
lenvászon csíkokat kezdte kioldani.
Heather rájött, hogy az erényére vigyáznak; olyan figyelmesek,
amilyen figyelmességet enged nekik. Nem gondolta volna, hogy az
emberrablók... úriemberként tudnak viselkedni.
Amint a lába szabad volt, a nő visszaült mellé.
– A szájpecket is? – kérdezte az asszony a szikár, férfit.
A férfi Heatherre nézett, és bólintott.
– Azt az utasítást kaptuk, hogy a lehető legnagyobb kényelmet
adjuk meg neki, vagyis ha nem ostobább annál, mint gondoljuk, nincs
szükség rajta tartani.
Heather elfordította a fejét, hogy az asszony hozzáférjen a tarkóján
kötött csomóhoz. Amikor a lenvászon lekerült az arcáról,
megnedvesítette ajkát, megmozgatta állkapcsát, és máris sokkal jobban
érezte magát.
A szikár férfira nézett. – Kicsoda ön, és ki küldte?
A férfi vigyorgott; fehér fogsor villant a félhomályban.
– Kicsit előreszaladt, kisasszony. Jobb, ha azzal kezdem, hogy
elmondom, azért küldtek minket, hogy az egyik Cynster lányt vigyük
el. Több mint egy hete figyeltük önöket, de egyikük sem ment sehová
úgy, hogy mások nem voltak körülötte. Egészen ma éjszakáig – közölte
Szikár. Heather határozta el, hogy így nevezi. A férfi bólintott. – Ezért
hálásak vagyunk önnek. Már kezdtük azt hinni, hogy drasztikusabb
lépéshez kell folyamodnunk, hogy
valamelyikük kíséret nélkül
maradjon. Most azonban itt van, és jobb, ha tudja és észben tartja, hogy
nem tud megszökni tőlünk; minden menekülési kísérlet eleve kudarcra
van ítélve; senki sem fog segíteni önnek, mert olyan történetünk van,
amely igazolja, hogy magunkkal vihettük, és bármit tesz vagy mond,
bármennyire tiltakozik, csak a mi történetünket támasztja alá, azt teszi
hihetőbbé mások előtt.
– Mi ez a történet?
Szikár a csendes magabiztosság megtestesítője volt; nem úgy nézett
ki, mint aki elhamarkodott kijelentéseket tesz.
Heather arra gondolt, sajnálatos módon olyanok rabolták el, akik
tudnak gondolkodni.
Mintha ezt a gyanúját támasztaná alá, Szikár elmosolyodott.
Elégedettség látszott az arcán. – Elég egyszerű mese. A gyámja küldött
minket, hogy vigyük vissza. Ön ugyanis elszökött a bűnös városba,
Londonba, mert el akart menekülni a gyámja által megkövetelt erényes
élettől, a szigorú rendtől. Ezért minket küldött, hogy megtaláljuk és
visszavigyük, és... – hatásszünetet tartva előhúzott a zsebéből egy
összehajtott papírlapot – ez az ő írásos felhatalmazása, hogy tegyünk
meg mindent, amit szükségesnek látunk annak érdekében, hogy
visszaszállítsuk hozzá.
Heather a papírlapot nézte. – Az apám a gyámom, és ő nem adott
senkinek ilyen felhatalmazást.
– Ön nem Miss Cynster, ugye? Ön Miss Wallace, és a gyámja, Sir
Humphrey nagyon aggódik, hogy minél előbb visszakerüljön az
otthonába, ahová tartozik.
– Hol van az otthonom? – Azt remélte, hogy így megtudhatja, hová
akarják vinni, de Szikár csak mosolygott.
– Természetesen ön nagyon jól tudja... nem szükséges ezt
elmondanunk.
Heather elhallgatott. Átgondolta a tervüket, és azon törte a fejét,
hogyan hiúsíthatná meg, de semmi sem volt nála, amellyel
bizonyíthatta volna a személyazonosságát. Egyetlen reménye –
amelynek nem mert hangot adni – az volt, hogy olyan emberrel
találkozik, aki látásból ismeri őt. Sajnálatos módon azonban ennek
lehetősége vidéken, március végén, a londoni társasági szezon kezdetén
meglehetősen csekély volt.
A mellette ülő asszonyra pillantott.
Szikár mintha megsejtette volna a kérdést, rögtön magyarázatot
adott. – Ő Martha – intett az asszony felé. – Természetesen Sir
Humphrey küldte, hogy az illem szerint gardedámja legyen az utazás
során – közölte vigyorogva. – Martha egy pillanatra sem fogja magára
hagyni. Végig önnel lesz, különösen olyan helyzetekben, amikor ezt
számunkra az illem nem teszi lehetővé. Mármint nekem és Cobbinsnak.
Heather úgy ítélte meg, az a legjobb, hogy – mint Szikár említette –
jól viselkedik, így előbb a mellette ülő asszonyhoz fordult, kimondta a
nevét, majd a Szikár mellett ülő alacsonyabb, de erősebb testalkatú
férfira nézett, aki addig csendesen meghúzódott a sarokban.
– Cobbins – szólította meg, majd Szikárra nézett. – Ön pedig?
A férfi mosolygott. – Nevezzen Fletchernek, Miss Wallace.
Heather új jelzőkön gondolkozott, amelyekkel illethetné Fletchert,
de csak bólintott. Kényelmesen elhelyezkedett az ülésen, a fejét
megtámasztotta. Érezte, hogy Fletcher tiltakozásra számít, talán arra,
hogy kegyelemért könyörögjön, vagy próbálja elteríteni őket a
céljuktól, de nem látta értelmét, hogy idáig lealacsonyodjon. Annak
nem volna semmi értelme.
Minél tovább gondolkodott azon, amit Fletcher elárult, annál inkább
meggyőződött arról, hogy ennél furcsább: emberrablásról nem
hallott... illetve nem hallott semmilyen emberrablási kísérletről, de
elég furcsának tűnt, hogy ilyen előzékenyen és... figyelmesen
viselkednek vele. Szörnyen nyugodtak és magabiztosak voltak.
Elrablói - Fletcher, Cobbins és Martha nem illenek bele az
emberrablókról általánosan kialakult képbe. Bár nem nemesi
származásúak, de nem is a legalsóbb rétegből valók. Öltözékük tiszta,
rendes, nem feltűnő. Martha akár egy úrihölgy komornája is lehetne,
nyilván olyan hölgyé, aki vidéken él. Cobbins barna ruhájában
visszafogottan inkább a háttérbe olvadt, de ő sem olyan embernek
látszott, aki kétes hírű kocsmákban fordulna meg. Cobbins és Fletcher
is úgy nézett ki, hogy akár egy vagyonos vidéki uraság szolgálatában is
állhatnának.
Akárki küldte is őket Londonba, nagyon jól felkészítette. A tervük
egyszerű volt, és abban a helyzetben, amelyben Heather találta magát,
szinte lehetetlen volt meghiúsítani. Ez természetesen nem jelenti azt,
hogy nem szökik meg – biztos volt benne, hogy valahogy sikerül majd
de előtte minél többet meg kell tudnia erről a furcsa emberrablásról.
Nem azért küldték őket, hogy őt rabolják el; bármelyik Cynster lányt
elvihették volna: Elizát, Angelicát és talán az unokanővéreit, Henriettát
és Maryt is, hiszen ők is „Cynster lányok”.
Fogalma sem volt, milyen céllal tehette ezt bárki, hacsak nem azért,
hogy egyszerűen váltságdíjat követeljen érte, ám akkor miért viszik el
Londonból egy másik férfihoz? Újra átgondolta, és arra a
következtetésre jutott, hogy Fletcher az igazat mondta: a trió a
megbízójához viszi.
Három embert felfogadni, plusz kocsist és fogatot adni... nem arra
utalt, hogy váltságdíj reményében rabolták volna el.
Ám ha nem váltságdíj, mi lehet az ok? Ha úgy szökik meg, hogy
nem tudja meg a választ, ő és a többiek továbbra is veszélyben lesznek.
High Barnetnál lovakat váltottak, aztán átrobogtak Welham Greenen
és Welwynen.
Végül a kocsi lassított; kisvárosba értek. Fletcher előrehajolt, és
kinézett az ablakon.
– Knebworth – jelentette be, majd hátradőlt és átható tekintettel
figyelte Heathert. – Itt fogjuk tölteni az éjszakát. Értelmesen fog
viselkedni, és tartja a száját, különben megkötözzük és előadjuk a
történetünket a fogadósnak.
Ha a családja keresi, és Heather tudta, hogy azt teszik – öreg
kocsisuk, Henry, már biztosan riasztotta az otthoniakat –, és Miss
Wallace néven mutatják be a fogadósnak, sem ő, sem a személyzet nem
tudják majd azonosítani.
Fletcherre pillantva bólintott.
– Jól fogok viselkedni.
Fletcher vigyorgott, de nem diadalmasan, hanem bátorítóan. –
Okosan teszi.
Heather magában felsóhajtott. Az, hogy Fletcher egyáltalán nem volt
öntelt, arra utalt, hogy intelligens. Akármilyen történetet adnak elő, ha
sikítós jelenetet rendezne, elérhetné, hogy hívják a helyi békebírót, hogy
tartsa őrizetben őt, amíg ellenőrzi az általa elmondottakat. Sajnálatos
módon azonban jó hírnevének nagyon sokat ártana, ha nyilvánosan
látnák az elrablóival. Különösen azok után, hogy aznap este megtette az
első lépést a nagyvilági élet felé azzal, hogy betette a lábát Lady
Herford szalonjába.
Ám mindezek ellenére úgy érezte, hogy amíg csendben marad és
eljátssza a szerepet, amelyet neki szántak, nincs veszélyben, amíg oda
nem érnek a megbízójukhoz. Addig is azzal foglalkozik, hogy kiderítse,
mi lehet a nagyon furcsa emberrablás hátterében.
Aztán azon töri a fejét, hogy kitaláljon valami jó megoldást a
szökésre.
MÁSODIK FEJEZET
Három órával később Heather hanyatt feküdt a nem túl kényelmes
ágyban Knebworthben, a Vörös harisnyakötő fogadó emeletén, és a
mennyezetet bámulta. Odakint a hold végre előbukkant a felhők közül,
ezüstös holdfény világított be az ablakon.
– Mi a fenét csináljak? – súgta a kérdést a mennyezet felé, de nem
jött válasz.
Igaza volt, hogy elvetette az ötletet, hogy jelenetet csinál, és
megpróbálja maga mellé állítani a fogadóst. Amint elrablóit
lámpafénynél meglátta, rájött, hogy képességeikről alkotott korábbi
elképzelése nem volt pontos. Különösen Fletcher látszott elég
meggyőzőnek abban a vonatkozásban, hogy önként hagyta el vele
Londont. Amikor a szemébe nézett, kétségtelenül megállapíthatta, hogy
Fletcher nemcsak intelligens, hanem gyors észjárású és ravasz is. Ha
ilyen körülmények között próbálna meggyőzni másokat a rossz
szándékáról, Fletcher minden lehetséges érvet kihasználna, hogy az
állításait megcáfolja. És Fletcher ismer „minden lehetséges érvet”. Ha
túlfeszíti a húrt, a jó hírneve teljesen tönkremegy, és a szabadságát
akkor sem nyeri vissza.
Ez önmagában is elég rossz, ám hamvába holt ötlet volt az is, hogy
bölcsebb dolog volna elmenekülni, amikor még közel vannak
Londonhoz és a családjához, még úgy is, ha nem tudta meg, mi az
elrablásának az oka.
Aztán elvették a ruháit.
A kocsiban, még mielőtt eloldották a kötelékeit, Martha sötét
gyapjúköpönyeget vett elő, és gondosan bebugyolálta vele. Ez volt az
első jele annak, hogy gondoskodni akarnak róla; este már hálás volt a
meleg ruhadarab miatt. Fletcher utasítására összefogta a köpönyeget,
amikor beléptek a fogadóba. Amint a szobába értek, és becsukták
maguk mögött az ajtót, Martha visszakérte a köpönyeget. Aztán azt
javasolta, hogy Heather vegye le a ruháit, mielőtt lefekszik; Heather
gondolkodás nélkül eleget tett a kérésnek, ugyanis nem szokott estélyi
ruhában aludni.
Alváshoz a selyem alsóing és a selyem harisnyája maradt rajta. Sem
a saját öltözéke, sem Martha ruhája nem volt elérhető, ha azt vette volna
a fejébe, hogy kinyitja a zárat, és leszalad lármát csapni. Martha
terjedelmes alsóinge zsebébe rejtette a kulcsot. Selyem alsóingben és
harisnyában aligha tehetné ki a lábát a szobából. Heather bosszúsan
felhorkant. Aztán megint a szoba túlsó végébe, a másik ágy felé
pillantott, amelyben Martha horkolt.
Méghozzá hangosan.
Martha minden ruhája, amelyet egy lapos batyuba kötött, valamint
Heather estélyi ruhája és stólája, az egyszerű úti ruha, amelyet másnapi
viseletre Heathernek szántak, mind Martha alatt volt. Gondosan a
lepedő alá hajtogatta a ruhákat, és rájuk feküdt.
Heather erre az estére fogoly maradt.
Egyrészt hajlott arra, hogy pánikba essen; ennek oka nem
utolsósorban az a felismerés volt, hogy fogvatartói pontosan kitalálták,
milyen lépéseket tegyenek annak érdekében, hogy a menekülésre tett
minden kísérlete eleve meghiúsuljon. Ugyanakkor rádöbbent, hogy a
sors talán így biztosítja, hogy elég hosszú ideig maradjon elrablóival
ahhoz, hogy megtudja, mi van az őt és a Cynster lányok fenyegető
veszély hátterében.
Éppen ezen őrlődött, amikor halk kaparászást hallott az ablakon.
Egy pillanatra megborzongott.
Ahogy az ablak felé nézett, egy árnyékot látott az üveg mögött.
Széles vállú férfi árnyéka volt.
Óvatosan felkelt az ágyból, magára tekerte a takarót, az ablakhoz
ment. Ahogy odaért, kinézett...
És Breckenridge arcát pillantotta meg.
A döbbenettől hirtelen mozdulni sem tudott. Breckenridge volt a
legutolsó ember, akire számított. Ám mégis...
A férfi kétségbeesett arckifejezése, ahogy egyik kezével sürgetőn
jelezte, hogy nyissa fel a tolóablakot, végül cselekvésre késztette
Heathert. Hiszen a szoba az emeleten volt. Úgy látta, hogy Breckenridge
a csatornába kapaszkodott.
Heather felnyúlt, és az ablak reteszével küszködött. Talán számítania
kellett volna arra, hogy Breckenridge meg jelenik Hiszen figyelte,
ahogy a szülei kocsija felé halad. Biztosan látta, hogy elrabolják és
betuszkolják Fletcher kocsijába. Végül sikerült kinyitnia a reteszt, és
válla fölött hátrapillantott az alvó Marthára.
Martha továbbra is horkolt, nem hallotta az ablak felhúzásának zaját.
Breckenridge észrevette a pillantását. – Van ott valaki?
Heather bólintott, aztán az ablakpárkányra hajol – Igen. Nagydarab,
erős szobalány, de mélyen alszik. A ő horkolását hallani.
Breckenridge bólintott. – Rendben. – Aztán elkomorodott. – Honnan
szerezte a... szobalányt?
– Elrablóim, bizonyos Fletcher és Cobbins megbízója azt az utasítást
adta, hogy vigyenek engem hozzá, ám ugyanez a megbízó azt is
feladatai adta nekik, hogy az úton a lehető legnagyobb kényelmet
biztosítsák. Ezért van velem a Martha nevű nő. Ő is a kocsiban volt,
amikor elraboltak.
Bárki bármit gondolt vagy mondott is róla, Breckenridge
nyilvánvalóan nem volt sem ostoba, sem lassú felfogású.
– Az elrablói szobalányt biztosítottak önnek.
Heather bólintott. – Igen. Az a feladata, hogy gondoskodjon rólam.
Fletcher, a vékony, szikár ember... úgy tűnik, ő a vezetőjük. Legalábbis
ezt mondta, amikor bemutatott engem és Marthát a fogadósnak. Miss
Wallace-nek neveznek.
Breckenridge tétovázott, majd rákérdezett: – Van valami oka, hogy
nem mondta meg a fogadósnak az igazi nevét, és nem kérte a segítségét
abban, hogy elkapják Fletchert és társait?
Heather feszülten mosolygott. – Természetesen. – Előadta a Fletcher
által elmondott történetet az állítólagos gyámról, bizonyos Sir
Humphrey-ról, hogy a fedőtörténet szerint ő a bűnös városba, Londonba
szökött, és Fletchemél valami meghatalmazó irat van, amely minden
bizonnyal hamis.
Amikor a történet végére ért, Breckenridge egy ideig nem szólalt
meg.
Heather kipillantott az ablakon, és látta, hogy Breckenridge valóban
a csatornába kapaszkodik, egyik lábával a párkányon támaszkodva.
Magasságát és súlyát figyelembe véve ezt a testhelyzetet ilyen sokáig
tartani figyelemre méltó állóképességre vallott. Ha lett volna kedve
csodálni ezért, megtette volna.
Még furcsábbnak hatott, hogy Heather kezdeti rémületének nyoma
sem maradt. Ahogy a tekintetük találkozott, azt látta, hogy
Breckenridge mélyen a szemébe néz. Aztán megrázta fejét, elengedte a
csatornát, és visszahúzódott. – Jöjjön. Ideje távozni.
Heather nézte a férfit, majd lepillantott a talajra. – Nyilván csak
tréfál.
– Segítek kapaszkodni, a testemmel fedezem, hogy biztonságban
leereszkedhessen a csatornán.
Heather ránézett. Úgy segítene leereszkedni a csatornán, hogy a
testéhez szorítja? Már a gondolattól is megremegett.
– Nincs ruhám... Martha fekszik rajta.
Breckenridge akkor Heather nyakára pillantott, aztán lejjebb, és
meglátta az ágytakarót. – Alatta meztelen?
Feszült volt a hangja. Vagy hitetlenkedő?
– Csak az alsóingem, amely, mint bizonyára el tudja képzelni,
nagyjából olyan, mintha pucér volnék.
Breckenridge behunyta a szemét, aztán újra felnézett. Kissé
elkomorodott a tekintete. – Rendben. Ez esetben menjen ki az ajtón, és
odalent találkozunk...
– Az ajtó be van zárva, Martha a kulccsal alszik, és bár fel tudnám
törni a zárat, gyanítom, hogy ezzel nem csak őt ébreszteném fel... És
gondolja, hogy megkockáztatnám, hogy valamilyen részeg alakkal
találkozzam... ilyen hiányos öltözetben.
Breckenridge ezen elgondolkodott.
– Amúgy még nem mondtam el mindent – jegyezte meg Heather.
Breckenridge szeme összeszűkült, mintha azt gyanítaná, hogy
Heather valami furcsa játékot űz vele. – Mit nem említett?
Heather figyelmen kívül hagyta a férfi rosszalló pillantását, és
elmondta, milyen utasítást kapott Fletcher.
– Vagyis hármunk vagy ötünk közül bárkit elrabolhatott volna.
Breckenridge értedenül ráncolta a homlokát. – Ha váltságdíjat
követelnek, bármelyik lány megteszi.
– Igen, de ha ez a megbízó egyszerűen váltságdíjat akarna, miért
vinnének el Londonból? Miért vállalná ezt a nehézséget? Miért adna
mellém szobalányt? Ennek így semmi értelme.
Breckenridge tétovázott, aztán kijelentette: – A szobalánynak akkor
van értelme, ha azért raboltatták el, hogy házasságra kényszerítsék, és
így rátehessék a kezüket a hozományára.
– Ez igaz. Ám ha ez volna a célja, akkor az utasításának nincs
értelme; ha valaki csak felületesen is tájékozódik, tudhatja, hogy Eliza
és én jelentős vagyont örököltünk, Angelica viszont nem. Ő meg sem
született, amikor a nagynénéink meghaltak, vagyis ő ezekből az
örökségekből kimaradt – mondta Heather, és még jobban az
ablakpárkányra hajolt.
Mivel Breckenridge tudta, hogy a kisasszony majdnem meztelen,
inkább visszahúzódott volna, de nem volt mögötte más, csak a mélység.
Nagy erőfeszítéssel kénytelen volt elviselni a kisasszony meztelen
közelségét.
– Tehát beláthatja – folytatta élete megrontója –, hogy egyik ok sem
állhat elrablásom mögött. – A tekintetük találkozott. – Akármi legyen az
ok, ha van valami esély, hogy kiderítsük, vajon fenyeget-e veszély
engem, Elizát és Angelicát, és talán Henriettát és Maryt is, akkor nekem
Fletcherrel és társaival kell tartanom, amíg a dolgok úgy alakulnak,
hogy a személyemet nem fenyegeti közvetlen veszélyt
Ami azt illeti, az adott pillanatban Heather személyét nagyobb
veszély fenyegette Breckenridge részéről. Ettől a felismeréstől a férfi
összerezzent, és az arckifejezését Heather tévesen értelmezte. A takaró
alól kinyújtotta vékony karját, és egy pillanatra megérintette a férfi
kezét, amely az ablakpárkányt markolta.
– Volna szíves átadni üzenetemet az otthoniaknak, hogy a családom
tudja, nem vagyok közvetlen életveszélyben, és ahogy kiszabadultam,
üzenek nekik?
Breckenridge ránézett. Ezek szerint Heather tényleg azt hiszi, hogy
ő... – Ne legyen ostoba! – mordult rá. – Nem hagyhatom itt az elrablói
fogságában.
Áthatón nézte a kisasszonyt, próbálta felbecsülni, hogy meg merje-e
kockáztatni...
Heather megérezhette ezt a pillantást, mert felegyenesedett, és egy
lépést hátrált.
– Ne is gondoljon arra, hogy magával hurcol... sem most, sem
máskor. Ha egy ujjal is hozzám merészel érni, gyilkost kiáltok.
Hát ez remek. Breckenridge szeme összeszűkült, de elég jól ismerte
a kisasszonyt ahhoz, hogy tudja, ez nem puszta fenyegetés.
Heather rájött, hogy a férfi elfogadta ezt, ezért az arckifejezése
meglágyult. – Tehát ha elvinné az üzenetet...
– Már üzentem a kocsisukkal az apjának. Úgy szólt az üzenet, hogy
önt elragadták, a Great North Roadon északra viszik egy kocsiban, és a
nyomában vagyok. Gyanítom, ha egy napon belül nem hallanak
felőlünk, az unokafivérei a nyomunkba erednek.
Heather összefonta maga előtt a karját, mielőtt feltette volna a
kérdést: – Ez azt jelenti, hogy követni akar?
– Igen – felelte a férfi suttogva. – Magától értetődik, hogy követem.
Nem hagyhatom, hogy ismeretlen helyre hurcolják.
Heather eltűnődve nézte a férfit, aztán megszólalt: – Rendben.
Elmondom, mit tervezek. Kérdezősködöm, és igyekszem mindent
megtudni arról, ki lehet a megbízó, mik az utasításai és az indítékai.
Fletcher, Cobbins és Martha elmondásából talán meg tudom ítélni,
mekkora veszélyben lehetek. Aztán elszököm. Ha még akkor is a
közelben lesz, segíthet nekem.
Azzal elhallgatott, de szemét egy pillanatra sem vette le
Breckenridge-ről, a válaszát várta.
Breckenridge pontosan tudta, mit mondana szíve szerint, de...
Heathernek önszántából kell vele mennie.
– Hát jó – mondta ki nagy nehezen. Gondolkodott még egy ideig,
aztán folytatta: – Üzenek Londonba, aztán követem a kocsijukat, és a
közelben maradok. – Breckenridge rezzenéstelen szemmel nézte a
kisasszonyt. – Minden éjjel találkoznom kell önnel. – Az erősen horkoló
kísérő felé nézett. – Ez nyilván nem ütközhet nehézségbe, akkor sem, ha
hasonló körülmények között kell találkoznunk. Amint megtudta, amit
akart, rögtön távozik velem, és visszakísérem Londonba. Amikor ennek
eljön az ideje, szerzek egy komornát, így minden az illendőség szerint
fog történni.
Heather fontolgatta a hallottakat, majd bólintott. – Ez kitűnő tervnek
hangzik.
Breckenridge erőt vett magán, és nem tett semmilye gúnyos
megjegyzést. A kisasszony sohasem reagált jól a ilyenekre. Bólintott. –
Csukja be az ablakot, és feküdjön vissza. Holnap találkozunk.
Heather óvatosan becsukta az ablakot. Kis ideig még az ablaknál állt,
aztán elfordult és elment onnan.
Breckenridge erőt vett magán, és nem leselkedett, amikor Heather
ledobta magáról az ágytakarót. Lassan, óvatosan elindult lefelé.
Bár gyűlölte, vagy legalábbis erősen nehezményezi a kialakult
helyzetet, ahogy egyik kezét a másik után csúsztatva, lábával óvatosan
kapaszkodva lefelé tartott, el kellett ismernie, hogy azért csodálja a
kisasszonyt a tartásáért.
A család sokat számít.
Kevesen becsülték ezt nála jobban, akinek nem volt élő vérrokona.
Vér szerinti apja, a néhai Camden Sutcliff rendkívül tehetséges
diplomata és ugyanilyen tehetséges nőcsábász volt. Anyja Brunswick
grófné, a férjének két lányt szült, de fiút nem. Brunswick a kezdetektől a
sajátjának ismerte el Breckenridge-et; eleinte megkönnyebbülésből,
mert nagyon vágyott örökösre, ám később őszinte szeretetből.
Brunswick tanította meg Breckenridge-nek, mi a család.
Breckenridge ritkán használta keresztnevét; születésétől fogva nem
Timothynak, hanem Breckenridge-nek szólították, és ő is ezen a néven
gondolt magára, mint Brunswick gróf legidősebb fia. Mert igazából
mindig az volt, Brunswick fia.
Ezért teljes mértékben megértette Heather igényét, hogy megtudja,
ki áll a furcsa emberrablás mögött, amely nem kifejezetten rá, hanem a
húgaira és talán az unokanővéreire is irányulhatott. Breckenridge-nek
két nővére volt, Lady Constance Rafferty és Lady Cordelia Marchmain.
Gyakran utalt rájuk úgy, mint gonosz és csúf nővérekre, bár ölni tudna
bármelyikükért, és annak ellenére, hogy gyakran korholták és
kioktatták, ők is szerették. Valószínűleg ezért csinálták, nem pedig
azért, mert arra számítottak, hogy bármilyen eredményt elérhetnek nála.
A talaj közelébe érve ellendítette lábát a faltól, elengedte a csatornát,
és a kavicsra ugrott. Megvesztegette a fogadóst, hogy elárulja, melyik
szobában van a szép hölgy, és mivel még mindig estélyi öltözéket viselt,
nem volt nehéz azt a látszatot kelteni, hogy nagy szívtipró.
Felegyenesedve állt a hűvös éjszakában; felvázolta macában, mi
mindent kell tennie. A csézát le kell cserélnie egy kevésbé feltűnő
kocsira, de a két szürke lovat egyelőre megtartja. Aztán öltözékére
nézett, és elkomorodott. Azt is le kell cserélnie. Felsóhajtott, és elindult
a közeli kis fogadó felé, ahol szobát bérelt.
Az emeleten Heather az ablaknál állva kifelé nézett. Látta, hogy
Breckenridge elmegy. Megkönnyebbülten felsóhajtott. Addig aggódott,
hogy esetleg megcsúszott és leesett.
Lehet, hogy nem kedveli Breckenridge-et – egyáltalán nem kedveli –
, és nem tudja elfogadni zsarnoki viselkedését, azt viszont nem akarta,
hogy megsérüljön, különösen azok után, hogy a megmentésére sietett.
Lehet, hogy még nem tartja időszerűnek, hogy Breckenridge
megmentse, de annyira nem ostoba, hogy visszautasítsa a segítségét és a
támogatását. Vagy akár a védelmét. Úgy ítélte meg, hogy Breckenridge
képességei ezen a téren sem lebecsülendők.
Mégis furcsának találta, hogy abban a pillanatban, amint az ablakból
meglátta, magabiztosság töltötte el, és a korábbi felindultsága teljesen
eltűnt.
Vállat vont, és elfordult az ablaktól. Magabiztos volt, eltökélt, és
biztos abban, hogy helyesen döntött; ebben a tudatban ment vissza az
ágyhoz, és lefeküdt. Mosolygott, ahogy eszébe jutott, milyen képet
vágott Breckenridge, amikor azt mutogatta, hogy nyissa ki az ablakot.
Megkönnyebbülten csukta be a szemét, és elaludt.
HARMADIK FEJEZET
Másnap reggel Heather viszonylag korán újra a kocsiban találta magát,
és úton voltak észak felé. Martba egy órával pirkadat után ébredt, és
végre hajlandó volt átadni Heathernek az egyszerű zöld ruhát, amelyet
neki hozott. Visszaadta a selyemstólát is, ám a borostyánszínű estélyi
ruha és a kis retikül Martha hatalmas pakkjába került. Martha
előrelátása a lábbelire nem terjedt ki. Estélyi cipellőben,
gyapjúköpenyben kísérték le Heathert az egyik különterembe.
Reggeli közben Fletcher, Cobbins és a nem túl kedves Martha
jelenlétében Heathernek esélye sem volt a nagyon sürgölődő
felszolgálólányokra nézni, hogy felhívja magára a figyelmüket. Erős
kételyei támadtak, hogy ezek a lányok egyáltalán emlékeznének-e rá.
Evés közben arra gondolt, hogyan viselkedett előző este a kocsiban. Bár
kérdéseket tett fel, nem adott semmi okot elrablóinak arra, hogy olyan
fiatal hölgynek tekintsék, aki nem engedelmeskedik az utasításaiknak.
Nem zokogott szánalmasan, de tudták róla, hogy okos, valaki erre külön
felhívta a figyelmüket, ezért ilyen viselkedésre nem is számítottak tőle.
Bár ellenkezett a meggyőződésével, mire felálltak az asztaltól és a
várakozó kocsihoz kísérték, már elhatározta: úgy viselkedik, hogy
megfeleljen az elvárásaiknak; féltételezett intelligenciája ellenére
viszonylag gyámoltalannak fog látszani. Ismét a menetiránnyal szemben
foglalt helyet és már készen volt a terve: eloszlatja a trió gyanakvás
hogy olyan iskolás lánynak tekintsék, akit haza kell juttatniuk.
Néhány perc alatt, miközben ő, Martha és Cobbin kocsiban várták,
hogy Fletcher elrendezze a dolgokat a fogadóssal, kinézett a kocsi
ablakán és meglátott egy lovászfiút, aki felnyergelt tüzes szürke herélt
ló kantárját tartotta.
Egy pillanatra elfogta a kísértés, hogy feltépje a kocsi ajtaját,
leugorjon, a lóhoz rohanjon, nyeregbe pattanjon és visszavágtasson
Londonba; aztán a késztetés gyorsan elhalt. Nemcsak nagyon
kockázatos volt a terv – hiszen nem volt pénze és poggyásza, megfelelő
ruházatról nem is beszélve –, de elvesztette volna az esélyét, hogy
többet tudjon meg elrablása okáról és hátteréről.
Úgy határozott, hogy kénytelen lesz Breckenridge támaszkodni; meg
kell bíznia abban, hogy követni fogja. Azon tűnődött, vajon
Breckenridge felkelt-e már. Az előkelő társaság legnagyobb nőcsábászai
közé tartozott; ilyen úriemberekről azt tartották, hogy a délelőttöt ritkán
látják; a társasági szezonban pedig szinte soha.
Aztán felszállt Fletcher, becsukta az ajtót, és a kocsi elindult.
Északra fordultak és Heather rájött, hogy Breckenridge-ben megbízni
nem is olyan nehéz.
Nyugodt maradt, tervei szerint elhitetve elrablóival, hogy teljesen
ártalmatlan; egy óra telt el csendben, közben mérföldeket haladtak.
Heather kivárta, míg elég idő telt el, hogy teljesen természetesnek tűnő
kíváncsisággal érdeklődjön: – Nagyon messze van még?
Fletcherre nézett, aki csak vigyorgott. A másik két kísérő Heather
kérdő pillantására csak becsukta a szemét.
Heather ezért megint Fletcherre nézett. – Legalább azt
megmondhatja, mennyi ideig kell még ebben a kocsiban zötykölődnöm.
– Még egy ideig.
Heather szeme tágra nyílt.
– Nem állunk meg teázni?
– Az nem szerepel az útitervünkben.
Heather rémültnek látszott. – De ebédre csak megállunk!
– Igen, de az még odébb van.
Tettetett sértődöttséggel elhallgatott, de a kijelentés azt jelentette,
hogy utána folytalják útjukat. Némi gondolkodás után újabb kérdést tett
fel: – Milyen messzire visznek?
Igyekezett elkeseredett hangot megütni, mintha a gondolat gyötörné.
És valóban gyötörte. Fletcher hosszasabban nézte, de csak annyit
mondott: – Oda fogunk érni.
Heather újabb két mérföldén át hallgatott, aztán nyugtalanul
fészkelődött, majd feltette a kérdést: – A megbízójuk... szóval... az
alkalmazásában állnak?
Fletcher tagadón rázta a fejét.
– Cobbinsszal megbízásra dolgozunk, és mivel Marthát már nagyon
régóta ismerjük, megkértük, tartson velünk.
– Tehát ez a megbízó kereste meg önöket?
Fletcher bólintott.
– Hol találkoztak vele?
Fletcher vigyorgott.
– Glasgow-ban.
Heather és Fletcher tekintete találkozott. A kisasszony ismét
elhallgatott. Lefogadta volna, hogy sem Fletcher, sem Cobbins nem
járt még a határtól északra, és kiejtéséből ítélve Martha tősgyökeres
londoni... vajon ez azt jelenti, hogy a megbízójuk glasgow-i?
Tényleg azt képzelik, hogy át tudják vinni őt a határon?
Heather szerette volna feltenni ezt a kérdést, de Fletcher enyhén
gúnyos mosollyal nézte. Fletcher biztosan tudta, hogy a kisasszony
nem csak úgy kérdezget, ami azt jelenti, hogy semmi hasznosat nem
mond neki. Legalábbis szándékosan nem.
Ám abból, amit addig óvatlanul elárult, Heather tudta, hogy
legalább ebéd utánig van ideje keresztkérdéseket feltenni. Behunyta a
szemét, és úgy határozott, hogy még egy kicsit faggatja Fletchert.
Valójában már csak két válasz hiányzott, hogy mindent megtudjon,
és elszökhessen: ki bérelte fel őket és miért.
Akkor nyitotta ki a szemét, amikor a kocsi már St. Neots házai
között haladt. Az óratorony mutatói megerősítették a tényt, hogy még
csak a délelőtt közepén járnak. Kinyújtózkodott, a vidéket nézte, aztán
Fletcherhez fordult.
– Ön és Cobbins mindig együtt dolgoztak?
Nem erre a kérdésre számított. Néhány pillanat elteltével bólintott.
– Igen. Együtt nőttünk fel.
– Londonban?
Fletcher megint mosolygott.
– Nem. Fenn, északon. De az évek folyamán sokat voltunk
Londonban. Rengeteg munka van ott a magunkfajta úriembereknek.
Heather egy ideig gondolkodott, aztán úgy ítélte meg, hogy nem
árthat, ha megkérdezi: – Talán nem gondolkodott azon, hogy több
pénzt is kaphatna annál, amit a megbízója ígért, ha visszavinne
Londonba...
Fletcher a fejét ingatta. – Nem. Bár nem szívesen utasítok vissza
pénzt, a megbízó becsapása nem tesz jót az üzletmenetnek.
Heather arca grimaszba torzult. – Ezek szerint... a megbízójuk...
olyan jól fizet?
– Annyit fizet, amennyit a munka elvégzéséért kell.
– Tehát vagyonos ember?
Fletcher tétovázott. – Ezt nem mondtam.
Nem, de úgy hiszed, Heather előrehajolt. – Kíváncsi vagyok...
hogyan ütik nyélbe az ilyen megbízásokat. Nyilván nem adnak fel
hirdetést, hogy emberrablást vállalnak.
Fletcher felnevetett. Még Cobbins is elmosolyodott.
– Mi ajánlások alapján dolgozunk – magyarázta Fletcher. – Nem
tudom, ki említett minket neki, de üzenetet küldött a kapcsolatunknak,
és egy fogadóban találkoztunk vele. Elmondta, mi a feladat, mi pedig
vállaltuk. Ilyen egyszerű.
– Tehát nem tudják a nevét? – Ez kicsit direkt volt, de Heather úgy
ítélte meg, hogy megéri kockáztatni.
Fletcher arckifejezésén látszott, hogy erre a kérdésre rögtön
bezárkózik, de Heather továbbra is várakozón tekintett rá, így a férfi
gúnyos mosolya újra megjelent. – Ennek semmi értelme, Miss Wallace,
de ha igazán akarja, megesküszöm – a szívére tette a kezét –, hogy
McKinsey néven mutatkozott be.
Heather értette a célzást. – Nem ez a valódi neve.
– Nem. És mielőtt megkérdezné, közlöm, kisasszony, hogy nem
tudom az igazi nevét... Olyan ember, aki bölcs ember nem is kérdez
ilyesmit.
Heather hátradőlt az ülésen, és csendben maradt.
Tehát a férfi, aki felbérelte őket, hogy elrabolják és vigyék el hozzá,
vagyonos, valahol északon lakik, talán Glasgow-ban, és a Fletcher-
félékben tiszteletet vagy félelmet kelt.
Bár nagyon kíváncsi volt, ki lehet az illető, abban bizt volt, hogy
nem akar találkozni vele.
Délben megálltak ebédre Stretton faluban. Ahogy befordultak egy
fogadó udvarába, Heather észrevette a cégért: Csuhás és kulcsok.
Számtalanszor járt már ilyen messze a Great North Roadon, amikor
unokaöccsét, Richardot feleségét, Catrionát látogatták meg Skóciában,
de nem ismerte fel a falut.
A kocsiból kiszállva Heather kinyújtóztatta elgémberedett tagjait, és
gyorsan körülnézett. Vajon Breckenridge észreveszi, hogy megálltak?
Feltéve, ha tényleg követi őket, és nem maradt le tulságosan.
– Jöjjön – szólt rá Martha, azzal karon ragadta és a fc gadó bejárata
felé vezette. – Rendeljük meg az ebéde amire vágyik, mielőtt Fletcher
meggondolja magát.
Heather engedelmesen vele tartott, de erre a megjegyzésre
visszapillantott. Fletcher és Cobbins is kiszállt a kocsiból, amelyet
szerencsére nem vittek be az udvarba, ha nem az épület mellé állították,
ahol az útról jól látható volt. Fletcher és a hallgatag Cobbins kimentek
az út szélére, és körülnéztek. Beszélgettek, valószínűleg veszekedtek,
mi közben az utat figyelték.
Heather hagyta, hogy Martha bevezesse a csapszék egyik sarkába,
és leült a többi asztaltól fatáblával elválasztott helyre. Fogoly volt a fal
és Martha teste között. Az ajtó felé pillantott. Fletcher és Cobbins még
nem jött be.
Megjelent egy szolgálólány. Martha megkérdezte, milyen ételük
van, majd mindannyiuknak pásztorpitét rendelt.
– És három korsó sört – pillantott Heatherre, majd hozzátette: –
Meg egy almabort.
A lány bólintott, és elment.
– Köszönöm – szólt Heather.
Martha csak mordult egyet.
Heather néhány pillanatig csendben maradt, aztán még mindig az
ajtót figyelve megkérdezte: – Mire vár Fletchert
Vajon ez az a hely, ahol át kell adniuk őt a megbízónak?
– Csak óvatos. Meg akar győződni róla, hogy senki sem követ
minket.
Heather szíve egyre hevesebben vert. Sikerült uralkodnia magán, a
hangján az izgalom nem hallatszott, amikor rákérdezett: – Hogyan
követhetne minket bárki? Ha valaki látta, hogy az utcán elraboltak, már
utolért volna minket, nemde?
Martha bólintott. – Valószínűleg. De mint mondtam, Fletcher
óvatos ember. Kétségtelen, hogy ezért sikerült ilyen sokáig életben
maradnia.
Megérkezett a szolgálólány a tálcával. Egy másik lány a korsókat
hozta. Kettőjüktől Heather nem látta a főbejáratot. Mire letették eléjük a
tányérokat és a korsókat, már éppen figyelmeztetni akarta Marthát, hogy
szólni kellene Fletchernek és Cobbinsnak, mielőtt elhűl az ételük, ám az
ajtó felé pillantva látta, hogy belép Cobbins, majd utána Fletcher.
Felsóhajtott a megkönnyebbüléstől. Almaboros kupáját felemelve
nagyot kortyolt.
Cobbins ült vele szemben. Utána beült Fletcher is, és összenézett
Marthával. – Senki. Úgy tűnik, sikerült meglépnünk.
Martha alig nézett fel a tányérjából, csak bólintott.
Cobbins felemelte villáját, és beletúrt az ételbe. Fletcher követte a
példáját.
Heather is a burgonyát piszkálta a hús tetején, majd a villára szúrt
egy falatot. Az étel meglepően finom volt. Nem tudta, mi vette rá, hogy
percekkel később felnézzen, de az ajtó felé pillantva azt látta, hogy
Breckenridge áll a küszöbön. Breckenridge őt nézte, de rögtön elkapta
tekintetét és körbenézett a helyiségben, mintha azt akarná eldönteni,
hová üljön.
Heather óvatosan figyelte, ahogy Breckenridge elindult az asztalok
között egyenesen feléjük.
Heather felemelte a fejét, amikor Breckenridge eltűnt a Fletcher háta
mögötti asztalnál a fatábla mögött.
Ami biztosan azt jelenti, hogy hall mindent, amit beszélnek.
Heather letette a villát, almaboros kupáját vette kézbe, majd feltette
a kérdést: – Hová visznek?
Fletcher átható, mérlegelő pillantással nézte. – Tovább, északra.
Heather egyenesen Fletcher szemébe nézett. – De milyen messzire?
A Great North Roadon?
Fletcher csak grimaszolt – Mint mondtam, tovább
– Rengeteg hely van innen északra – mondm Heather nagyot
sóhajtva, majd folytatta. – Hol éjszakázunk?
Fletcher előrehajolt, halkabbra fogta a hangját. – Nem tudom, miért
aggódik ennyire, kisasszony, de éjszakára Carlton-on-Trent fogadójában
lesz a ráállásunk – felelte Heather arckifejezését fürkészve. – Van
valam, ellenvetése?
Lehet, hogy ezt Bteckenridge nem hallotta.
– Carlton-on-Trent? – mondta ki a hely nevét Heather, aztán a
fejét ingatta. – Semmi ellenvetésem nincs az ellen, hogy Carlton-
on-Trent fogadójában szálljunk meg.
– Remek – szólt Fletcher, azzal hátradőlt, és a két társára
pillantott. – Egyetek, igyatok, aztán induljunk!
A társai morgolódtak. Heather gyorsan evett meg nehány falatot
kihűlt ételéből. A többiek lefelé nézték a tányérjukba, ezért egyikük
sem vette észre a szomszéd bokszból felálló férfit. Bteckenridge oda
sem pillantott rajuk, úgy sétált ki a fogadóból.
– Gyerünk! – szólt Fletcher, azzal felállt.
A többiek lassan követték.
Heather eljátszotta az engedelmes fogoly szerepét, és hagyta, hogy
Martha és Cobbins kikísérjék. Éppen idejében léptek ki az udvarba,
hogy lássa: Breckenridge szokásos elegáns öltözéke helyett durva
szövetből készült szürke úti ruházatban egyszerű kétfogatúval hajt ki
a fogadó udvarából, és észak felé indul. Heather feltételezte, hogy
Breckenridge úgy döntött, megelőzi őket.
Fletcher észre sem vette a kétkerekű kocsit, hanem egyenesen a
saját kocsisukhoz ment, és vele értekezett. Heather úgy látta, Cobbins
sem vette észre Breckenridge-et; Martha pedig mögötte lépett ki a
fogadóból, ezért legfeljebb a férfi hátát láthatta.
Fletcher kinyitotta a kocsi ajtaját, és betessékelte. Heather elfoglalta
a már megszokott helyét. Miközben a többiek beszálltak, magában
imádkozott; remélte, hogy Fletcher nem vette észre, hogy Breckenridge
követi őket.
Ha elveszti Breckenridge oltalmazó jelenlétét...
Abban a pillanatban rájött, mennyire egyedül érezné magát, félne, ha
nem tudná, milyen közel van a férfi, felismerte a helyzet iróniáját.
Milyen furcsa, hogy a végzete – éppen Breckenridge, akit rendszerint
került, és egyáltalán nem kedvelt – valahogy a megmentője lett.
Breckenridge, a megmentő.
Elfordította fejét, és kinézett az ablakon; a kocsi meglódult, és
kigördült a fogadó udvaráról.
Breckenridge kora este ért Carlton-on-Trentbe. Pokoli tempóban
hajtotta a lovakat, hogy messze megelőzze a kocsit, amelyben Heathert
viszik; a két szürke prüszkölt, befordult az első nagy postafogadóba,
lovászért, istállómesterért kiáltott.
Nem éppen elegáns öltözete ellenére tekintélyt paracsoló hangjára
rögtön siettek hozzá. Leugrott a bakról, első lovász kezébe adta a
gyeplőt, és az istállómesterhez fordult. – A legjobb fogatra van
szükségem; felszerszámozva, útra készen... – mondta, azzal elővette
zsebóráját, megnézte, mennyi az idő. – Egy óra múlva.
- Igenis, uram. És mi legyen a szürkékkel?
Breckenridge megadta a High Barnet-i postaállomás címét, aztán
kisétált a fogadó udvarából a Lombard Streetre.
Első állomása a Child’s Bank helyi fiókja volt; miután készpénzt
vett fel, a bankigazgató útbaigazítása alapján a város legjobb
csizmadiájának műhelyébe ment. Szerencséje volt, mert talált egy
kitűnő lovaglócsizmát, amely éppen illett a lábára. Innen a legjobb
férfiszabónál kisebb izgalmat keltett, amikor azzal állt elő, hogy
inasnak való ruházatot és északi munkásöltözetet kíván vásárolni.
A szabó értetlenül nézte, a segédek is csak bámulták. Breckenridge
türtőztette magát, de így is elég nyersen közölte, hogy az öltözék
jelmezes mulatsághoz szükséges.
A szabó ezután lázasan dolgozni kezdett.
Így is tovább tartott, mint szerette volna. A szabó addig szöszmötölt
a ruhával, míg Breckenridge kifakadt: – A fenébe is, ember! Nem az a
cél, hogy a legtökéletesebben öltözött inas legyek!
A szabó összerezzent. – Nem, nem. Természetesen nem, uram. Ha
nem mozogna, uram, megpróbálom kiszedni a gombostűket... bár
igazán... ilyen váll... Nos, arra gondoltam...
– Semmi szükség, hogy kiemelje a vállamat. Olyan legyen a ruha,
hogy kényelmesen tudjak mozogni benne.
A szabó hátralépett, Breckenridge pedig felemelte a karját. Sem a
kabát, sem az ing nem szakadt el. – Jó. Ez így megteszi.
Rámutatott a másik öltözékre, a térdnadrágra es zakóra, amelyre a
knebworthi fogadóban cserélte estélyi ruházatát. – Azokat csomagolja
be. Ezt magamon hagyom. Most indulnom kell.
A szabó és segédei sietve teljesítették a kérést.
Breckenridge fizetett; busás borravalót adott; hálás volt, hogy nem
hagyták elszabadulni az indulatait.
A ruhacsomagot hóna alá csapva gyorsan visszament a fogadóba.
A Baldockban bérelt kétkerekű elé egy pár fekete ló volt befogva.
Megszemlélte a lovakat, majd fizetett az istállómesternek, az ülés alá
tette csomagját, felült a bakra, és intett az istállófiúknak. – Engedjék el!
Mindkét ló rögtön nekilendült, de azonnal érezték a gyeplőt tartó
erős kezet, és hamar megnyugodtak. Breckenridge kihajtott az utcára, és
elindultak a Great Nort Roadon.
Breckenridge Carlton-on-Trentben, az Öreg harang fogadó ivójában
volt, amikor a Heathert szállító kocsi befordul a fogadó kapuján, és
megállt az udvarban. A helyiség első részében ült egy asztalnál, és egy
pint sört iszogatott. Mint korábban, Heathert most is őrizték. Rögtön a
fogadó bejáratához kísérték, amely az előcsarnokra nyílt.
Az előcsarnokot rekeszfal választotta el az ivótól. Minden ott
kimondott szót hallott, a suttogást is, de onnan senki sem láthatta őt.
Természetesen ő sem láthatta a társaságot, de remélte, Heather
észreveszi, hogy a közelben lehet.
Hallotta, ahogy nyílik a főbejárat, aztán valaki megnyomta a pultra
helyezett csengőt. Hallotta, ahogy a fogadós odasiet, üdvözli a
vendégeit, és gondoskodik a megfelelő elhelyezésükről. Breckenridge
nagyon odafigyeli a szobák elosztására. A hölgyekhez hasonlóan a
férfiak is egy szobában aludtak, de az ő szobájuk az épület másik
szárnyában volt.
Breckenridge hallgatta, ahogy Fletcher próbálta meggyőzni a
fogadóst, hogy a hölgyekhez közelebbi szobát kaphassanak. A fogadós
határozottan kijelentette, hogy csak az a két szobája van, mert sok más
helyiséget használhatatlanná tett a legutóbbi vihar. Fletcher vonakodva,
de beleegyezett, hogy a barátjával elfoglalják a felajánlott szobát.
– Remek – mormogta magában Breckenridge. Lefizette a fogadóst,
hogy biztosítsa: a két férfi jó messze legyen Heather szobájától azon az
éjszakán, őszintén remébe, hogy a kisasszony már kész megszabadulni a
társaságuktól, és visszatérni Londonba vele. Ugyanakkor nem mert
volna fogadni arra, hogy Heather észhez tér.
A társaság a poggyásszal szöszmötölt, majd Heather szólalt meg; a
hangját tisztán lehetett hallani az ivóban. – Nem szoktam hozzá, hogy
egész nap be legyek zárva. Ragaszkodom hozzá, hogy legalább egy
rövid sétát tehessek.
– Addig élne! – mordult Fletcher.
Hangjából Breckenridge rájött, hogy közelebb léptek a csapszékhez.
– Ne gondolja, hogy ilyen könnyen megszökhet tőlünk – szólt
Fletcher megint.
– Jóságos ég! – szólt Heather. Breckenridge a hanghordozásából
tudta, hogy jellegzetes mozdulattal felemelte a fejét. – Mit gondol, hová
menekülhetnék ebben a kietlen pusztaságban?
Cobbins azon a véleményen volt, hogy a kisasszony esetleg
megpróbálhat elkötni egy lovat.
– Persze, estélyi cipellőben – jegyezte meg Heather gúnyosan. –
Nem mondtam, hogy egyedül akarok menni. Martha velem jöhet.
Most Marthán volt a sor, hogy beszálljon a vitába, de Heather
ragaszkodott az érveihez, nem volt hajlandó meghátrálni a heves
szócsatában.
A vitának Fletcher dühtől remegő hangja vetett véget. – Nézze,
szigorú utasítást kaptunk, hogy gondoskodjunk a biztonságáról, ne
engedjük elkószálni, nehogy áldozatul essen az első szoknyavadásznak,
aki erre lovagol és megkívánja önt.
Fél percig tartó csend után Heather szólalt meg: – Ezúton hozom
tudomására, hogy az ostoba szoknyavadászoknak több eszük van annál,
hogy engem kívánjanak meg.
Ez nem igaz, gondolta Breckenridge, ám Fletcher kifakadásában
nem ez volt a meglepő. – Jöjjön, Heather... felfelé.
Heather mintha meghallotta volna a halkan mormolt
figyelmeztetést, vidáman folytatta: – De ahelyett, hogy itt veszekedne
velem, inkább értelmes felnőttként elmondhatná, mik azok a szigorú
utasítások, amelyeket velem kapcsolatban kapott. Akkor talán
megfontolnám, hogyan tudok engedelmeskedni... vagy legalábbis
segíteni magának, hogyan teljesíthesse azokat.
Breckenridge csak pislogott, ahogy ezt a kijelentést hallotta; szinte
megsajnálta Fletchert, amikor a férfi felsóhajtott.
– Hát jó – szólt Fletcher bosszúsan. – Ha mindenáron tudni akarja,
minden ártalomtól és veszélytől meg kell óvnunk. A haja szála sem
görbülhet. Olyan állapotban kell átadnunk, amilyenben az elrablásakor
volt.
Fletcher hangjának változásából Breckenridge szinte látta, ahogy
közelebb lép Heatherhez, fölé magasodik, meg akarja félemlíteni;
elárulhatta volna neki, hogy ez nem fog menni.
– Szóval már beláthatja – folytatta Fletcher halk, de erőszakos
hangon –, teljességgel lehetetlen, hogy sétálgasson.
Heather csak sokatmondóan hümmögött.
Fletcher ettől a padlóra kerül. Mivel nem ő volt a szenvedő alany,
Breckenridge vigyorogvavárta a hatást.
– Ha valóban úgy van, ahogy mondja, és az a parancsa... javítson ki,
ha tévedek... hogy kiváló egészségemben megtartson, amíg át nem ad
megbízójának, akkor, kedves Fletcher, még inkább szükséges, hogy
sétálhassak. Sohasem tett jót nekem, ha egész nap be voltam zárva egy
kocsiba. Tehát ha nem szeretné, hogy legyengüljek, vagy valamilyen
betegséget elkapjak, friss levegőre és könnyű testmozgásra van
szükségem. – Elhallgatott, aztán végtelenül tárgyilagos hangon folytatta:
– Testi egészségemet javítaná egy rövid séta a fogadó mögötti folyó
partján.
Breckenridge hallotta, amint Fletcher a fogát összeszorítva
felmordult.
Néhány feszült pillanat telt el, aztán megszólalt: – Hát jó! Martha,
menj vele. Húsz perc. Hallotta? Egy perccel sem több.
– Köszönöm, Fletcher. Jöjjön, Martha, használjuk ki, amíg világos
van.
Breckenridge hallotta, ahogy Heather és a lassúbb Martha elhagyja a
fogadót a főbejáraton át. A sörét kortyolva várt. Fletcher és Cobbins
felment a lépcsőn. Cobbins morogva, Fletcher vészjóslóan halkan.
Abban a pillanatban, ahogy hallótávolságon kívülre kerültek,
Breckenridge felállt, kilépett az ivóból a hallba. Néhány másodperccel
később kiosont a főbejáraton.
A Trent folyó a fogadó mögött alig száz méterre volt. A part mentén jól
kitaposott ösvény látszott. Heather elindult, és őszintén örült, hogy
lehetősége van friss levegőt szívni, de a sétához ragaszkodás fő oka az
volt, hogy meggyőződjön arról, Breckenridge a közelben van-e.
Amíg nem látja, nem tudhatja, hogy már megérkezett, vagy úton van
még.
Egyvalamit azonban biztosan érzett: Breckenridge valahogy
felbukkan a közelben. Azt mondta, hogy minden éjjel találkozniuk kell.
Heathernek nem voltak illúziói; ha Breckenridge úgy gondolja, hogy
igazi veszélyben van, közbeavatkozik és megmenti, függetlenül attól,
hogy ezért mit kell tennie. Amikor éjjel találkoznak – akárhogy is
sikerül ezt kivitelezni –, valószínűleg megpróbálja rávenni, hogy adja
fel eredeti tervét, és térjen vissza vele Londonba.
Séta közben összefoglalta, mit tudott meg addig; nem eleget, de
néhány lényeges részletet; arra elég, hogy tovább kutasson, és lehetőleg
minél többet megtudjon. Átgondolva sorrendbe rakta a tényeket.
Szórakozottan lépkedett, amikor Martha megszólalt: – Ezt az
egészet nagyon jól viseli.
– Heather ránézett, és látta Martha ravasz tekintetét. Arra
számítottam – folytatta Martha hogy hisztériázni fog... legalább
sírógörcs és könyörgés.
– Nos... – Heather sokatmondó arckifejezéssel nézett. – Elismerem,
az elején legszívesebben jelenetet csináltam volna, de... arra
gondoltam, hogy ezt az egészet inkább kalandként fogom fel – mondta,
mert el kellett terelnie magáról minden gyanút, ezért az egyetlen hihető
magyarázatot adta elő. – Romantikus kaland, amelyben van titokzatos
gazember is, aki talán még ellenállhatatlanul jóképűnek is bizonyulhat.
Martha gyanakodva nézett. – Szóval így állunk... romantikus
figuraként gondol arra az aljas emberre, aki elraboltatta magát, Heather.
– Biztosan tudja, hogy aljas gazember? – kérdezte Heather és nem
kellett aggodalmat színlelnie.
Martha elfintorodott. – Nem igazán tudnám megmondani. Nekem
semmi dolgom nem volt azzal a nyomorulttal. Fletcher és Cobbins
találkozott vele. De aki emberrablást rendel meg, és hideg fejjel
eltervez mindent, nekem elhiheti, kisasszony, hogy akár jóképű, akár
nem, semmiképpen sem olyan, akivel az ember lánya szívesen
találkozna. – Megint Heatherre pillantott. – Biztos, hogy nem akarja
átgondolni a hisztériát?
Heather összevonta a szemöldökét. – Használna valamit?
– Nálam semmit... És Fletcher inkább pofon vágná.
– Nos – felelte Heather a fejét felszegve –, akkor folytatom az
ábrándozást a romantikus hősről, legalábbis addig, amíg az
ellenkezőjéről meg nem győződöm. Hálás lehetne nekem, mert nagyon
megkönnyíteni a dolgát. Martha felmordult. – Amúgy elég messzire
jöttünk – mondta, és megállt. – Lehet, hogy magának testgyakorlásra
van szüksége, de nekem nem... Visszamegyünk.
Heather megállt, teleszívta a tüdejét friss levegővel, és felsóhajtott.
– Hát jó – mondta, azzal sarkon fordult és Martha mellett lépkedve
visszaindult a fogadó felé.
A „szobalány” kicsit magasabb volt Heathernél; derekának mérete
azonban legalább a kétszerese volt; ennek ellenére Martha elég gyorsan
tudott mozogni, és Heather látta, milyen hatalmas karja van. Martha
elég testes volt, de csupa izom. Ha Heather megpróbálna elmenekülni
tőle, előtte cselekvőképtelenné kellene tennie.
Lassan visszasétáltak a fogadóhoz. Martha azért haladt lassan, mert
nem tudott gyorsabban menni, Heather pedig azért, mert nem látott okot
arra, hogy a friss levegőn tett séta idejét lerövidítse.
Elérték a fogadótól a folyóhoz vezető keskeny ösvényt; a Trent már
a hátuk mögött folyt. Felmentek az enyhe emelkedőn a fogadó felé.
Heather felnézett, és meglátta a szürke kőépületet... és meglátta a
magas, széles vállú, sötét hajú férfit is, aki az épület egyik sarka mellett
állt.
Strettonban még a vidéki polgár jellegzetes ruházatát viselte. Most
inkább úgy volt öltözve, mintha a saját inasa volna. Ám Heather rögtön
felismerte. A lelke megkönnyebbült, és majdnem elmosolyodott, ám
időben eszébe jutott, hogy nem szabad.
Oldalra pillantott Marthára, és látta, hogy a szobalány nem vette
észre a férfit.
Ekkor ismét a fogadó felé nézett...
Breckenridge eltűnt. Nem mintha számított volna. Heather már
tudta, hogy a közelben van, és találkozni fognak éjjel. Gondolkozott,
hogy miként adja elő neki, amit megtudott, hogy meg győzze, folytatni
akarja az utazást elrablóival.
Az Öreg harang fogadó nagyon régi volt. A hálószobák ajtaján csak
reteszek és kampók voltak; azokkal lehetett belülről bezárni. Heather
áldotta a fogadóst, hogy nem jutott eszébe modernizálni; amint a fogadó
elcsendesedett éjszakára, és Martba horkolása a padló reccsenését
elnyomta, Heather kireteszelte a szobájuk ajtaját, és kilépett a folyosó
hűvös sötétjébe.
Nem mert gyertyát gynjtani, de a szeme hamar hozzá szokott a
sötéthez; egyetlen gyors pillantással meggyőződött arról, hogy a folyosó
üres. Martba újra elvette a ruháit, de mivel panaszkodott, hogy fázik,
Martha megengedte neki, hogy magán tartsa a selyemsálat és az ágyra
teríthette az útiköpenyét. A folyosón a köpönyegbe burkolózott, amelyet
a derekánál a selyemsállal fogott össze. Bár kilátszott a bokája és a
lábikrája, ez az öltözék jelentős előrelépés volt az előző esti
ágytakaróhoz képest; nem kellett tartam ahhoz, hogy illendően eltakarja
a testét.
Ez pedig igazán helyénvaló, ha Breckenridge-dzsel akar találkozni.
Márpedig találkozni akar vele, mert ezt szabta feltételül, bogy
elrablóinál hagyja, és Heather elég jól ismerte már ahhoz, hogy tudja,
ezt komolyan gondolta. Ráadásul el akart mondani neki mindent, amit
megtudott, és kíváncsi volt, Breckenridge hogyan vélekedik a
helyzetről. Sokat tudott a világról, különösen az előkelő társaságon
kívüli világról, és ez a tudása lényegesen nagyobb volt, mint Heatheré.
Halkan becsukta az ajtót, aztán a lépcső felé fordult. Hosszú
pillanatokig maradt mozdulatlanul; fülelt, nem hall-e valami hangot.
Amikor este ő és Martha felállt az asztaltól Fietcher és Cobbins
mellől az ivóban, Breckenridge, aki az ajtó közelében ült, megelőzte
őket, és előttük lépett ki az ivóból. Már a lépcsőn ment felfelé, amikor
Marthával kiértek az előcsarnokba.
Heather látta, ahogy a lépcsőtől nem messze lévő szobába nyit be.
Breckenridge nem nézett rájuk, becsukta maga mögött az ajtót. Heather
tovább haladt Marthával a folyosón, aztán befordultak a sarkon, és a
szobájukba mentek.
Megállt, és visszanézett a folyosóra. Még mindig üres volt. így
bizonyosságot nyerve meg akart fordulni, hogy kilessen a sarkon...
Izmos test bukkant fel hirtelen, és a lánynak ütközött.
Heather hátrahőkölt. Erős kéz ragadta meg, szorosan tartotta.
A lány szíve a torkában dobogott. Felnézett, de csak sötétséget
látott.
Szólásra nyitotta az ajkát...
És akkor egy tenyér tapadt a szájára. Acélos kar fogta olyan erősen,
hogy moccanni sem tudott.
Felkavarodtak benne az érzések. Erős, meleg férfitestet, kemény
izmokat érzett.
Aztán cifra káromkodás ütötte meg a fülét.
És akkor rájött, hogy ki kapta el. A pániktól és a rémülettől
megfeszült a teste, de aztán a megkönnyebbülés mindkettőt elsöpörte,
és Heather gyengének érezte magát. Nagyon erős volt a kísértés, hogy
belesimuljon a férfi karjába, hálásan odabújjon hozzá, de megrémült a
saját érzésétől, és a teste újra megfeszült.
Breekenridge lehajtotta a fejét, hogy a lány szemébe nézhessen,
és a foga között sziszegve megkérdezte: – Mi az ördögöt csinál itt?
Nem tudott válaszolni, mert Breekenridge tenyere még mindig a
szájára tapadt. Beleharapott.
A férfi elfojtott káromkodással elhúzta a kezét.
Heather dühösen válaszolt: – Természetesen önhöz indultam. Ön
mit keres itt?
– Önért indultam, természetesen.
– Ez nevetséges – jelentette ki Heather, aztán csak legyintett. –
Ekkora távolságon nem történhet semmi bajom!
Breekenridge nem válaszolt, csak a sötétben nézte a kis asszonyt.
Heather látta, hogy a férfi pillantása milyen átható, ezért a szíve
erősebben kezdett dobogni.
Breekenridge őt nézte. Az elemi vágytól a tarkóján felállt a szőr.
Breekenridge hirtelen felemelte a fejét, kihúzta magát, és
hátralépett. – Jöjjön!
Azzal megragadta a könyökénél fogva, és teketóriázás nélkül
vezette végig a folyosón maga előtt. Heatherben forrni kezdett a harag,
mint mindig, amikor Breekenridge a közelében volt. Ha nem lett volna
fontos, hogy csendben maradjanak, megmondta volna neki, mit gondol
az ilyen lovagias bánásmódról. Breekenridge a hálószobája ajtaja előtt
állította meg; szívesen választott volna más helyet, de a szobájánál nem
volt biztonságosabb hely, és az volt a cél, hogy Heather biztonságban
legyen. Lenyomta a kilincset, és kitárta az ajtót. – Befelé!
Ahogy belépett a szobába Heather után, becsukta az ajtót, és
meglátta, mit visel a lány. Elfojtott egy újabb káromkodást.
Heather körülnézett, de az ágyon kívül nem volt más hely, ahová
leülhetett volna. Breekenridge gyorsan ellépett mellette, lerántotta a
takarót az ágyról, és a lepedőre mutatott. – Üljön oda!
Heather szeme összeszűkült, de engedelmeskedett; olyan gőgös
kecsességgel foglalt helyet, mint egy királynő.
Amint leült, Breekenridge rátette a takarót.
Heather kissé csodálkozva nézett rá, de engedelmesen összehúzta
magán a takarót.
Breekenridge nem szólalt meg; ha a lány azt akarja hinni, hogy azért
aggódik, meg ne fázzon, akkor higgye azt. Az ágytakaró legalább
eltakarja a bokáját és lábikráját, és nem vonja el a figyelmét. Ami
igazán nevetséges. Tekintve, hogy addigi életében hány meztelen nőt
látott, miért lehet rá ilyen megmagyarázhatatlan hatással egy boka és
lábikra.
A férfi leült az ágyra, de úgy, hogy köztük kétkönyöknyi hely
maradt. – Mit tudott meg?
Heatner néhány pillanatig figyelte, aztán megszólalt: – Nem annyit,
amennyit szerettem volna, de véletlenül elárulták, hogy megbízójuk
Glasgow-ban bérelte fel őket. Ő fizet mindent és úgy tűnik, elégedettek
a fizetséggel, amelyből azt a következtetést vonom le, hogy ez a
megbízó elég gazdag lehet. Ám nem sikerült kiszednem belőlük további
információt arra nézve, hogy hová visznek. – A takaróba burkolózva
komoran végignézett a szobán. – Ezenkívül csak olyasmit sikerült
megtudnom, ami csak a sejtésemen alapul.
– Miféle sejtésen?
Heather homlokán mélyebbek lettek a ráncok. – Ezek... legalábbis
Fletcher és Cobbins, akik találkoztak a megbízóval, ezt az embert
bizonyos... óvatossággal emlegették.
– Talán tisztelettel?
Heather arca megrándult. – Igen, de inkább fizikai értelemben.
Lehet, hogy ez a megbízó gonosz, veszélyes alak.
Breckenridge néhány pillanatig elgondolkodott. – Glasgow-ban hol
találkoztak?
– Valami fogadóban. Nyilvánvalóan másoknak is dolgoznak. A
megbízójuk egy korábbi ügyfelüktől szerzett tudomást róluk, és az
ottani kapcsolatukon keresztül sikerült elérnie őket.
– Ezek szerint nem tudnak sokat róla?
– Mondtak egy nevet, ám mielőtt izgalomba jönne, el kell
mondanom, hogy Fletcher nyilvánvalóvá tette, ők sem hiszik, hogy ez
volna az igazi neve.
– Mi volt a név?
– McKinsey.
– Skót név... vagyis a megbízó bizonyára skót – jegyezte meg
Breckenridge, és mivel még mindig túlságosan zavarta, hogy Heather az
ő ágyán ül, felállt, és járkálni kezdett a szobában.
Heather felnézett rá. – Nem hiszem, hogy ezt feltételezhetjük.
Lehet, hogy Fletcher azért olyan biztos benne, hogy nem McKinsey az
igazi neve, mert a megbízójuk valójában angol.
Breckenridge arca megrándult. – Ez igaz. Márpedig Glasgow-ban
elég sok angol van.
Heather a takaró alatt kihúzta magát. – Annyi bizonyos, hogy többet
kell megtudnom.
Breckenridge olyan sötét pillantást vetett rá, amely egyáltalán nem
volt biztató. – Már elég távol vagyunk Londontól, és még mindig a
Great North Roadon haladunk. Fogalmunk sincs, milyen messze
akarják vinni, de minden mérfölddel távolabb kerül a családjától és a
biztonságtól.
Heather összeszorította az ajkát, de sikerült higgadtnak maradnia.
Breckenridge eddig belátónak és támogatónak bizonyult. Még egyszer
próbál az eszére hatni, hogy meglássa, mire jut vele. – Bármilyen
furcsán hangzik, szigorú parancsot kaptak, hogy gondoskodjanak a
biztonságomról. Biztonságban, sértetlenül és egészségesen kell
odajutnom. Ezt kihasználva sikerült elérnem, hogy engedjenek sétálni a
folyóparton, tehát úgy látszik, elég komolyan veszik a kapott
utasításokat.
Breckenridge vonakodva bár, de bólintott. – Az ivóban voltam, az
előcsarnoktól csak egy rekeszfal választott el. Mindent hallottam. –
Lassan járkált, a szokásos közönyös arckifejezéssel, aztán hirtelen
Heatherre pillantott. – Elismerem, ez az egész nagyon furcsa.
Heather bólintott. – Valóban az. És Londontól távolodva minden
mérfölddel csökken a váltságdíj követelésének valószínűsége. Így még
mindig nem jutottunk közelebb ahhoz, hogy megtudjuk, mi áll az egész
mögött. Sem a megbízó személyét, sem a megbízás okát nem ismerjük.
– Megvárta, míg a férfi ismét felé fordul, és a szemébe nézett. – Azt
hiszem, fel kellene tárnunk a tágabb összefüggéseket.
Breckenridge ajka mintha megrándult volna, de csak tovább járkált.
– Ha jól értem, ez azt jelenti, hogy folytatni akarja a... kutakodását –
jegyezte meg egy kézlegyintéssel.
Heather felkapta a fejét. – Természetesen. Elraboltak, de szobalányt
adtak mellém, és szigorú parancsuk van, hogy gondoskodjanak a
biztonságomról, testi épségemről és az egészségemről. Ezt a parancsot
minden jel szerint tiszteletben tartják. Ráadásul – mutatott rá – ön itt
van. Ha továbbra is követi a társaságot, amikor a szökés szükségessé
válik, majd ön mögé bújhatok. Hiszen elég nagy darab ember.
Breckenridge összevonta a szemöldökét.
Ám mielőtt válaszolhatott volna, Heather folytatta: – Mivel a
fenyegetettség a húgaimra és valószínűleg unokahúgaimra is kiteljed, és
egyelőre kevés információnk van, miként lehetne elhárítani, az a
kötelességem, hogy velük maradjak addig, amíg eleget meg nem tudunk
arról, ki áll az egész mögött, és miért teszi – mondta, majd Breckenridge
szemébe nézve levonta a következtetést. – Meglátásom szerint az
elrablóimmal maradás melletti érvek erősebbek, mint azok, amelyek
ellene szólnak.
Breckenridge járkálás közben a kisasszonyt nézte. Azt akarta
mondani, hogy téved, és az ő meglátása szerint az a legerősebb érv,
hogy gondoskodni kell a teljes biztonságáról, amely csak úgy érhető el,
ha visszaviszi London az apja házába. És számára ez valóban így volt.
Ám Heather számára... Az volt a legrosszabb az egészben, hogy meg
tudta érteni a lány érveit. És aligha vádolhatta azzal, hogy makacs,
akaratos, esztelenül önző nőszemély, amíg Heathert ilyen önzetlen, a
család iránti kötelességtudatb fakadó okok vezették..
Az ő helyzetében ugyanígy érezne.
A férfi végigsimított a haján, aztán rájött, mit csinál, leeresztette a
karját. Heatherre pillantott, aki az ágyán ült, az ő ágytakarójába
burkolózva egyenesen rá nézett, de a büszke fejtartása nem jelentett
nyílt ellenszegülést.
Tudta, ellenszegülés akkor történne, ha nem értene egyet vele, és
megpróbálná erővel eltávolítani. Megtehetné hiszen ő Breckenridge
vikomt, minden joga megvan rá, de Heather örökre meggyűlölné. Ezt
Breckenridge természetesen felvállalta volna, ha biztos abban, hogy
valóba Heather és családja érdekében cselekszik.
Ám a dolgok állása szerint...
– Hát jó – mondta, és Heather szemébe nézett. – Ha ilyen makacsul
ragaszkodik hozzá.
Heather felszegte az állát. – Igen. Ragaszkodom hozzá.
– Ebben az esetben folytatjuk az utunkat. Holnap legalábbis. –
Elkomorodott. – Improvizálnunk kell. – És meg kell bíznia a
kisasszonyban, hogy ezt teszi. – Ha a szava adja, hogy abban a
pillanatban, amint megtudja a megbízója nevét vagy az úti célt, az első
adandó alkalommal elmondja nekem, vagy legalább jelzi, hogy
intézkedéseket tehessek a kiszabadítására. Ha ezt megígéri, akkor
folytatjuk az utazást.
Heather megkönnyebbülten mosolygott. – Megígérem.... Amint
valamit megtudok, jelzek, találkozunk és megbeszéljük.
Breckenridge észrevette a különbséget a kérés és az ígéret között,
de gyanította, hogy ez a legtöbb, amit remélhet. Beleegyezése jeléül
bólintott, majd az ajtó felé mutatott.
Heather felállt, lecsúsztatta magáról az ágytakarót, és az ajtóhoz
lépett.
Breckenridge az arcát nézve intett, hogy álljon meg. Kinyitotta az
ajtót, kikémlelt. A folyosón senki sem volt. Hátranyúlt, karon ragadta a
kisasszonyt, és kihúzta az ajtón. Aztán gyorsan visszakísérte a
szobájához.
Heather kinyitotta az ajtót, és erős horkolás hallatszott. Megfordult,
és suttogva köszönt el: – Jó éjszakát!
Azzal beosont, és halkan becsukta az ajtót.
Breckenridge hátralépett, és a folyosó falának támasztotta a hátát;
várt, hallgatózott. Miután elég idő telt el ahhoz, hogy Heather ágyba
bújhatott, elindult vissza a szobája felé.
Rögtön levetkőzött, és bebújt a takaró alá; még körülvette az a
finom illat, amelyet könnyen felismert.
Az ő illata volt, amely a hajából áradt. Könnyű, finom, érzékien
vibráló női illat, és erről eszébe jutott a harisnyás boka.
Felnyögött, és behunyta a szemét. Nyilván nem alhat sokat.
Ebbe beletörődve, a kalandos utazás gyakorlati részletein való
gondolkodással igyekezett elvonni figyelmét másról. Ki kell találnia
valamit, hogy közel maradhasson Heatherhez úgy, hogy közben az
elrablói számára láthatatlan maradjon. A feltűnés kerülése nem tartozott
azon képességek közé, amelynek gyakorlására sok oka lett volna az
eddigi életében.
Ahogy arra sem volt addig ok és alkalom, hogy megtanulja, nogyan
lehet Heatherrel ésszerűen bánni.
Gondoskodni a biztonságáról, miközben ő a rejtélyt akarta
megoldani, olyan feladat volt, amely korábban nem tapasztalt módon
tette próbára a leleményességét; ám bármennyit is töprengett az
emberrablás történetén, bizonyos értelemben igazat kellett adnia a
lánynak.
Ez nem szokványos emberrablás volt.
NEGYEDIK FEJEZET
Másnap délután egy órakor Breckenridge már Bramham-ben, a Fehér ló
fogadó udvarán felállított egyik kecskelabú asztalnál ült. Vállát az
épület kőfalának támasztva sört iszogatott, és az út másik oldalán, kissé
távolabb álló Vörös oroszlán fogadó udvarának kapuját figyelte.
A Heathert és elrablóit szállító kocsi egy órával korábban fordult be
az udvarra. Miután körbekémlelte a helyet, és meggyőződött arról, hogy
a Vörös oroszlán fogadónak csak egy kijárata van, a másik fogadóba
húzódott, hogy figyelhesse a helyet, és remélte, hogy Fletcherek nem
látják meg. Elég biztos volt abban, hogy addig nem vették észre, mivel
váltogatta az álruháit. Ezen a napon ismét azt az öltözéket vette fel,
amelyet Knebworthben szerzett. A bő kabátban és vászonnadrágban
úgy nézett ki, mint egy szegényebb kereskedő.
Ivott még egy kortyot a sörből. Egyre komolyabb fenntartásai
voltak azzal kapcsolatban, hogy olyan messzi északra mennek. Egész
délelőtt a Great North Roadon haladtak. Bramham majdnem olyan
messze északon volt, mint York. Ám a fenntartásai ellenére egyre
jobban szerette volna megtudni, ki áll a különös lányrablás mögött. Volt
ideje megemészteni mindent, amit Heathertől megtudott és el kellett
ismernie, hogy ez meglehetősen különös talány.
Egy pár ló jelent meg a Vörös oroszlán kapuja alatt, majd egy
második pár, aztán az emberrablók kocsija. A kocsi nehézkesen gördült
ki a fogadó udvaráról, és továbbra észak felé tartott.
Breckenridge letette a kupát, felállt és a Fehér ló fogad udvarába
sétált, ahol a bérelt kocsiját hagyta.
Öt perc múlva már úton volt, és megpillantotta a kocsit maga előtt.
Lassan haladt, eléggé lemaradva ahhoz, hogy a hosszú egyenes
szakaszokon se vehessék észre. Nem mintha bármi jelét adták volna
annak, hogy üldözőkre számítanak. Lehet, hogy egyszer-kétszer
hátranéztek, ám amióta Knebworthnél utolérte őket, mintha nem
aggasztotta volna őket, hogy esetleg üldözők vannak a nyomukban.
Természetesen tudomásuk szerint Lady Herford házától senki sem
üldözte őket; nyilvánvalóan azt feltételezték hogy sikerült észrevétlenül
elmenekülniük És valóban, ha nem látta volna, hogy elragadják
Heathert, a Cynster család csak napok múlva kezdhette volna meg a
keresést. Még el sem kezdődött volna, mert Heather családjának előbb
kérdezősködnie kellett volna, hogy megtudják, melyil irányba vitték
London városából.
Mint Heather rámutatott, ha váltságdíjért rabolták volna el, akkor
nyilván a metropoliszban tartották volna; ott a kavargó tömegben, a
zsúfolt környezetben sokkal könnyebb elrejteni egy hölgyet; ott senki
sem tenne fel furcsa kérdéseket.
Az út elején még a másik kocsival azonos iramban haladt, de ahogy
északabbra jutottak, fokozatosan csökkentette a köztük lévő távolságot.
Erősen nyugtalanította, hogy következetesen északra tartanak, és mi
lehet az úticél valamint az utazás oka.
Heather kivárta, míg ebéd után egy órát utaztak, és csak akkor kezdte
újra faggatni az elrablóit.
Engedelmeskedett nekik, nem akadékoskodott. Azon kívül, hogy a
fogadóban, ahol megálltak ebédre, gyorsan körbenézett, és
Breckenridge-et kereste tekintetével, a nemesi származású, ezért
viszonylag gyámoltalan kisasszony szerepét játszotta.
Bár Breckenridge-et nem látta, biztos volt abban, hogy a közelben
lehet. Hálásan magára vállalta a feladatot, hogy vigyázzon rá, ő pedig
nekifogott, hogy elaltassa elrablóinak gyanakvását és remélte, hogy
ettől beszédesebbek lesznek.
Először nagyot sóhajtott, és kinézett az ablakon.
Fletcher, aki szokásos helyén, vele szemben ült, elgondolkodva
nézett rá. Mintha le akarná olvasni az arcáról, mire gondol.
Heather ismét szembenézett vele, a tekintetük találkozott. – Ha nem
mondják meg, hová megyünk, és a megbízójuk nevét sem, azt legalább
elmondhatnák, milyen a külseje. Gondolom, hogy találkozni fogok vele
a közeljövőben, és a nyugalmam érdekében sokat számítana, ha
tudnám, milyen embernek adnak át.
Fletcher elhúzta a száját. – Nem igazán értem, mit segít magán, ha
tudja, hogy néz ki, de... – Cobbinsra pillantott, aki vállat vont. Fletcher
megint Eleatherre nézett, és visszakérdezett: – Mit akar tudni?
Mindent, amit el tud mondani. Heather szeme tágra nyílt. – Haja
színe?
– Fekete.
– Szeme?
Fletcher tétovázott.
– A színében nem vagyok biztos, de... hideg.
Fekete haj, hideg szem.
– Mennyi idős? Jóképű?
Fletcher elgondolkodott. – Azt mondanám, hogy a harmincas
éveiben jár, de hogy pontosan hány éves, azt nem tudnám megmondani.
Ami pedig azt illeti, hogy jóképű-e... – mondta Fletcher vigyorogva – ...
ön valószínűleg annak tartaná. Az én ízlésem szerint kicsit tagbaszakadt
ember, és nagy orra van.
Heather elkomorodott, mert nem tetszett neki ez a kép
Fletcher azonban évődve folytatta: – Van valami, amire határozottan
emlékszem: sötéten tud nézni. Ördögi a nézése. Fenyegető. Nem olyan
ember, akivel tanácsos lenne ujjat húzni.
– Milyen magas?
– Nagydarab ember. Skót húshegy.
– Tehát skót?
Fletcher tétovázva vállat vont. – Mint mondta, hamarosan találkozik
vele. Szerintünk valami földbirtokos, de hogy a dél-skóciai alföldön
lakik vagy a hegyvidéken, azt nem tudjuk.
Heather még jobban csodálkozott, de nem akarta megzavarni
Fletcher váratlan beszédességét. – Van valami jellegzetessége? Heg a
testén, bicegés, különös hangszín? – Bármi, ami alapján azonosítani
lehetne.
Fletcher ránézett, a tekintetük találkozott. – Úgy vélem, eleget
mondtam ahhoz, hogy az idegei lenyugodjanak.
Heather felsóhajtott, és hátradőlt az ülésen. – Hát jó. – Egyszerre
egy lépés elég.
Fletcher vélekedése ellenére Heather rendkívül nyugtalan volt, amikor a
késő délután a kocsi megállt a Király feje szállónál Barnard Castle-ben.
Már nem a Great North Roadon utaztak. Darlington-nál nyugatra
tértek le a főúíról, és fogalma sem volt, hogy Breckenridge észrevehette-
e az irányváltást.
Az eshetőség, hogy Breckenridge már nincs a nyomában, hogy
megmentse, hirtelen nyomasztani kezdte. Alig tudott másra gondolni.
Mire a kocsi megállt, remegett a nyugtalanságtól, a gyomra görcsbe
rándult.
Miután Cobbins lesegítette a kocsiból, elkeseredettségét nem
mutatva rögtön körülnézett.
– Jöjjön már! – sürgette Martha. – Menjünk be a hídegből!
Heather lassan lépkedett fel a lépcsőn. Egyre kelletlenebbül
mozgott. Aztán a zűrzavarban lódobogásra lett figyelmes. Az utolsó
lépcsőfokon felérve gyorsan megfordulva hátranézett, és meglátta
Breckenridge-et; egyszerű utazónak látszott, kétkerekű kocsin hajtott a
főutcán. Nem nézett feléjük. Heather gyorsan a fogadó ajtaja felé
fordult, hogy a mögötte jövő Martha ne lássa, mennyire
megkönnyebbült.
De mennyire megkönnyebbült!
Sokkal nyugodtabban sétált be az elegáns szálló előcsarnokába; el
kellett ismernie, hogy nagy megnyugvást jelentett Breckenridge
jelenléte. Önkéntelenül megállapította, hogy a férfit, akit annyira került,
már egyáltalán nem gondolja a végzetének. Bár nem tekintette a
megmentőjének, de tudta, hogy számíthat rá, és csak arra törekszik hogy
ő a lehető legnagyobb biztonságban legyen.
Kimondva és kimondatlanul is bízott benne; korábbi ellentéteik
ellenére ez sohasem volt kérdéses.
Heather felemelte a fejét, és mély lélegzetet vett. Magabiztosabbnak
érezte magát, ahogy a pulthoz lépett, ahol Fietcher éppen az
elhelyezésükről tárgyalt. Minél többet megtud arról, hogy pontosan hol
töltik az éjszakát, annál könnyebben tud találkozni Breckenridge-dzsel.
Legközelebb este látta Breckenridge-et, amikor Fletcher mögött, Martha
mellett és Cobbins előtt belépett az éttérembe.
Az ablak mellett a sarokban ült, a fejét lehajtva, a figyelmét
látszólag egy újság olvasására fordítva. Heather és a kísérete iránt
egyáltalán nem mutatott érdeklődést.
Fletcher és Cobbins körbenézett a helyiségben, de nem ismerték fel
Breckenridge-et. Látták, de rögtön megfeledkeztek róla.
Heather ezt lenyűgözőnek találta. Breckenridge újabb ruhában volt,
ezúttal inkább úriember külsejű utazóként jelent meg, ám Heather nem
értette, hogyan lehet nem észrevenni a széles vállát és a jellegzetes
fejtartását. Ő mindig olyannak látta Breckenridge-et, amilyen valójában
volt. Veszélyes és kiszámíthatatlan. Nem olyan ember, akin biztosan el
lehet igazodni vagy figyelmen kívül hagyni.
Amikor a terem másik végébe, egy négy személyre terített asztalhoz
vezették őket, ügyesen arra a helyre ült, ahonnan szeme sarkából
figyelhette Breckenridge-et. Martha mellette ült, Fletcher és Cobbins
pedig szemben, ahonnan látták az ajtót és a szálloda előcsarnokát.
Nem tudhatták, hogy az igazi veszély mögöttük van.
Heather egyre magabiztosabb lett: elhatározta, hogy további
részleteket próbál kiszedni a társaságból a titokzatos megrendelő
kilétére vonatkozóan.
– Azzal az úrral … vacsoráztak, aki felbérelte magukat? – tette fel a
kérdést Fletchernek. Tágra nyílt szemmel, kíváncsian várta a választ.
Fletcher rosszalló pillantást vetett rá. – Egy kocsmában
találkoztunk, de egyikünk sem gondolt az evésre.
– És hogyan érkezett ez az úr a kocsmához?
Fletcher csak pislogott.
Végül Cobbins válaszolt: – Nem tudom... már ott voltunk, amikor
belépett, és előbb távozott. – Lenézett, amint a szolgálólány egy
tányéron pástétomot és főtt paszternákot tett elé. – Ott maradtunk még
egy italra, hogy megünnepeljük a megbízást,
Heather hallgatott, miközben mindannyian nekilátták az ételnek.
Egy perccel később Fletcher felnézett tányérjából, furcsa pillantást
vetett Heatherre, aztán megszólalt: – Nem tudom, miért akar többet
tudni erről az emberről... A végén már mindent tud róla, amikor átadjuk
neki.
– De mikor? – Mivel nem érkezett válasz, Heather Fletcher felé
bökött a villájával. – Látja, pontosan ezért kérdezem. Ha egyszerűen
elmondja, mire számíthatok, akkor nem leszek kíváncsi.
Fletcher felmordult. – Hamarosan megtudja. Addig jobb volna, ha
nem firtatná.
Heather elhallgatott, tányérjára figyelt. Pontosabba arra, hogy
magában összegezze, mit sikerült megtudni a nap folyamán.
Breckenridge természetesen mindent tudni akar, ő pedig készségesen
megosztja vele az újonna szerzett információkat.
A sült halat lassan fogyasztva Fletcher válaszait, hang hordozását
gondolta végig. Aztán Cobbins szavait. Elgondolkodott, vajon mennyit
tudhatnak a megbízójukról. Közben titokban figyelte Fletchert. Az
arckifejezése feszült volt, szinte elgyötört. Heathernek erős kételyei
voltak, hogy aznap este bármi mást hallhatna tőle. Úgy érezte, jobb, ha
nem kérdezi. Ha békén hagyja, nagyobb a valószínűsége hogy holnap
beszédesebb lesz.
Breckenridge túl messze ült, és az ebédlőben túl nagy volt a zaj
ahhoz, hogy kihallgathassa a beszélgetést. És valóban a legkisebb jelét
sem adta annak, hogy hallgatózna; a kérdezősködést teljesen rá hagyta,
bízott abban, hogy később úgyis mindent részletesen elmond. Tehát...
hogy találkozzon vele?
Mintha meghallotta volna ezt a gondolatot, Breckenridge hátratolta
a székét, és felállt. Az újsággal a kezében egy pillanatra ránézett. A
lány elrablói fel sem néztek a tányérjukból.
A pillantásuk találkozott, aztán Breckenridge elfordította a fejét, és
a terem másik végébe nézett. Heather követte tekintetét; a terem végén
üveges ajtót látott. Arra következtetett, hogy az ajtón túl lehet az
étterem különterme. Heather óvatosan végignézett az asztaltársaságán,
akik még mindig nem vettek észre semmit, majd ismét Breckenridge-re
pillantott, aki lassan az ebédlő ajtaja felé haladt. Heather nem mert
bólintani neki, de a tekintetük találkozott, majd a férfi ment tovább.
Néhány pillanat múlva a lépcsőn felfelé haladó lépteit lehetett hallani.
– Még sohasem jártam ezen az úton – szólalt meg Heather, előbb
Marthára, aztán Cobbinsra nézve. – Láttam, hogy az út mentén, a
híddal szemben van egy romos vár. Vannak különleges látnivalók az
úton, amerre holnap elhaladunk?
Martha a fejét ingatta, de kíváncsian nézett a két férfira.
Cobbins megvonta a vállát. – Van néhány régi vár nem messze az
úttól, és egy-két római erőd, de azokat az útról nem lehet látni.
Fletcher felmordult. – Majd meglátja, hogy mit lát. – Azzal
szalvétáját tányérja mellé tette, és hátratolta a székét. – Ideje, hogy
Marthával nyugovóra térjenek, hiszen holnap újabb hosszú útnak
nézünk elébe.
Heather a fejét lehajtva felállt. A kíséretével felment a lépcsőn, és
szobájuk felé indult.
Amikor a szálloda halijában az óra egyet ütött, Heather leosont a
lépcsőn. Hajnali egy óra előtt nem mert kimenni. Marthával közös
szobája ezúttal szomszédos volt azzal a szobával, ahol Fletcher és
Cobbins aludt, ahhoz, hogy a lépcsőhöz jusson, el kellett haladnia az
ajtajuk előtt.
Martha úgy aludt, mint a bunda, és úgy horkolt, mint egy rozmár,
Heather azonban jobban tartott a szikár Fletchertől, sőt a hallgatag
Cobbinstól is. A falhoz simulva ereszkedett le a lépcsőn, óvatosan, hogy
lehetőleg ne reccsenjen a deszka. Leért az előcsarnokba, és az
árnyékban maradva beosont az ebédlőbe. Mivel az ablakokon nem
voltak függönyök, elég fény volt hogy lásson. Lábujjhegyen óvatosan az
üveges ajtóhoz lépett. Belesett az üvegen, és L alakú helyiséget látott. A
különterem közelebbi része sötét volt, ám a távolabbiban kísérteties
fény volt. A hold világított.
Mély lélegzetet vett, majd kinyitotta az ajtó egyik szárnyát, és
beosont. Tágra nyílt szemmel kémlelte az árnyékokat, aztán elengedte
az ajtót, amely halk kattanássa becsukódott.
A lélegzetét visszafojtva a helyiség jobban megvilágítót része felé
indult.
Akkor erős kéz fogta meg a karját.
Heather kis híján felsikoltott, de rögtön a megkönnyebbülés jóleső
érzése töltötte el a felismeréstől, amint Breckenridge közelebb húzta
magához a fal mellé.
– Csitt!
Heather bosszúsan pillantott felfelé. – Ha nem rémisztene halálra,
egy hangot sem hallatnék.
Az arcuk közel volt egymáshoz a sötétben. Aztán Breckenridge
hátralépett. – Jobb lett volna, ha a vállát ütögetem meg?
– Nem, de... – hirtelen elhallgatott, mert Breckenridge egy közeli
asztalról a köpönyegével együtt felkapott egy nagy papírlapot is.
– Mi az? – kérdezte Heather.
– Térkép. Nem vagyok annyira ismerős ezen a vidéken – felelte
Breckenridge, azzal a köpönyeget Heather vállára terítette.
Olyan hosszú volt, hogy a bokájáig ért.
– Köszönöm – dünnyögte a lány kissé meglepetten, hogy
Breckenridge ennyire figyelmes. Eléggé fázott, és korábban kimosta a
selyemharisnyáját.
– Csak fogja össze magán. – A köpönyegen át karon ragadta. – A
sarkon túl biztonságban leszünk.
Heather feltételezte, a figyelmeztetés célja az volt, hogy a köpönyeg
ne akadjon bele a székekbe, ezért engedelmesen összehúzta magán, és
érezte a Breckenridge-hez köthető fenyőillatot.
Az illat annyira elkábította, hogy alig tudott figyelni. Breckenridge
az egyik ablak melletti székhez vezette. A holdfényben jól látták
egymás arcát és a térképet is.
Heather leült, összefogta magán a köpönyeget, elrejtve mindent,
ami elterelhetné a férfi figyelmét.
Breckenridge kihúzta a szemközti széket, az asztalra helyezte a
térképet, és leült.
– Először mondja el, mit tudott meg ma; feltételezem, hogy elért
némi haladást.
Heather bólintott. – Az a férfi, aki ezt az egészet megrendelte, skót;
legalábbis Fletcher és Cobbins így hiszi. Földbirtokosként írják le, de
nem igazán tudom, mi az alapja ennek. Azt mondták, hogy fekete haja
van, hideg tekintete; a szeme színére egyikük sem emlékszik, de
különösen komor, fenyegető a nézése. Erős testalkatú, magas férfi,
akivel nem érdemes ujjat húzni. – Elhallgatott.
– Ez minden? – kérdezte Breckenridge.
– Igen – felelte Heather. – És tudom, hogy több száz, ha nem több
ezer skót földbirtokos van, akire ráillik a leírás. Próbáltam valami
különös ismertetőjegyről érdé lődni, de Fletcher a szavamba vágott.
– Sikerült a szavába vágnia?
– Lehet, hogy tévedek, de úgy vélem, a kérdezősködésem hatására
rájött, milyen keveset tud arról az emberről akinek dolgozik. Azt sem
tudják, hogy hintóval vagy lóháton érkezett a glasgow-i találkozásuk
helyszínére.
Breckenridge az alkarját az asztalra támasztva gondolkodott,
összegezte magában, mit tudtak meg addig. Azt: felemelte a tekintetét,
és Heather szemébe nézett.
– Készen áll arra, hogy elmeneküljön tőlük, és visszatérjen velem
Londonba?
Heather állta a férfi tekintetét, elég hosszú ideig ahhoz, hogy
Breckenridge reménykedni kezdjen, majd nyugod tárgyilagos hangon
azt mondta: – Semmi okot nem adtam nekik arra, hogy gyanítsák, meg
akarok szökni, és fogalmuk sincs arról, hogy ön a közelben van. Egyre
nyugodtabbak és hajlandók válaszolni a kérdéseimre... még Fletcher is
Arra nem volt időm még, hogy Marthát alaposan kikérdezzem, mert
Fletcherre koncentráltam. Úgy tűnik, ő tudja a legtöbbet, és ő a legjobb
megfigyelő.
–És a legveszélyesebb a három közül.
– Igen, tudom, de egyben rendíthetetlen elkötelezettje a
megbízójának, így tőle biztonságban vagyok, legalábbis abban az
értelemben. Abból, amit mondtak, az derült ki, hogy nem fognak
bántani engem, mert nem akarnak ujjat húzni a megbízójukkal. Szóval
jól haladok, de még mindig nem tudtam meg, hogy ki ez a bizonyos
földesúr. És Fletcher elzárkózott attól, hogy bármit is mondjon az
úticélra vonatkozóan. Még csak utalást sem tett rá. Ha azt kiderítjük,
talán megtudhatjuk, hogy ki az a foldesúr.
Breckenridge várt néhány pillanatig. – Meg nem áll készen a
szökésre, ha jól értem.
Heather a szemébe nézett. – Ha megtenném, és később Elizát,
Angelicát, Henriettát vagy Maryt elrabolnák... nem tudnék együtt élni
ezzel a tudattal.
Breckenridge bólintott. – Rendben.
Nem tetszett neki a döntés, de számított rá, és igazából megértette.
A hosszú órák során, amikor a kocsi mögött haladt, elég ideje volt arra,
hogy felmérje a helyzetüket. Már elfogadta, hogy abból az egyszerű
tényből adódóan, miszerint két teljes napig együtt voltak úton,
függetlenül attól, miként végződik ez a kaland, az esküvőjük
elkerülhetetlen.
Ez a felismerés nem nagyon zavarta. Meg kell nősülnie, és örököst
kell nemzenie; a kedves, csúnya nővérei már évek óta zaklatták, hogy
válasszon magának feleséget. Heather nagyon jól beleillik a képbe,
legalábbis azokat a szempontokat figyelembe véve, amelyeket az
előkelő társaság fontosnak tart. Ám megdöbbentette az a tény, hogy
olyan könnyen beletörődött a gondolatba, miszerint ők ketten férj és
feleség, és ezt a fejleményt el tudja fogadni a sorsa alakulásában.
Meglehet, hogy nem szeretik egymást, de ő legalább tisztában van
azzal, hogy milyen kémiai vonzalom van közöttük az ismeretségük
legelejetől. Tudta, hogy a vonzalom szikrája könnyen fellángolhat,
amely elég ahhoz, hogy reményt adjon a közös életük sikerességére.
Az ilyen házasság nem tökéletes, de azért működhet. Természetesen
túl jól ismerte a nőket ahhoz, hogy ezzel előhozakodjon. Egyelőre nem
is említette. Nem lepődött meg túlságosan azon, hogy Heathernek
eszébe se jutott, hogy – legalábbis az előkelő társaság fogalmai szerint –
veszélyes lehet vele lenni.
– Jó – felelte Heather. Láthatóan megnyugodott. Mosolygott.
Kékesszürke szeme ragyogott a holdfénybe amikor a térképre pillantott.
– Mivel ez a bizonyos földbirtokos skót, feltételezem, hogy Skóciába
megyünk. Fletcher annyit mondott, nem tudja, hogy a megbízója a déli
országrészben vagy a Felföldön lakik.
Breckenridge kiterítette a térképet kettőjük közé – A két skót
akcentus nagyon jól megkülönböztethető. Fletcher és Cobbins azt
mondta, hogy Glasgow-ban laktak.
Heather vállat vont. – Nem tudjuk, mennyi ideig. Lehet, hogy nem
sokkal korábban költöztek a városba.
– Ha lehetősége adódik, kérdezzen rá, mennyi ideig dolgoztak a
határ északi oldalán.
– Rendben – felelte Heather, majd rákérdezett: – Elmondja az okát?
Breckenridge a kérdés hallatán elmosolyodott. – Még nem. Szerezze
meg a választ, és akkor talán. – A térképen egy pontra mutatott. - Itt
vagyunk. A hely neve Barnard Castle.
– Mivel ez a bizonyos földesúr skót, feltételezhetjük hogy Fletcher
és társai átvisznek a határon – jegyezte meg Heather, az ujját
végighúzva Anglia északi részén a skót határ közelébe. Számtalan
kisebb összekötő út vezetett északra, Skóciába. – Cobbins említette,
hogy holnap a kocsiból kastélyokat, várakat és római erődöket láthatok
– mondta Heather; a térképet közelebbről szemlélve. – Lehetséges, hogy
ezen az úton maradunk, vagy hamarosan északnak fordulunk?
A térképet tanulmányozták egy ideig, majd Breckenndge felmordult.
– Számos kastély van az út közelében, és legalább két római erőd. Ebből
arra következtethetünk, kisasszony, hogy a kocsi ezen az úton marad
legalább Penrithig.
Heather a férfi arcát fürkészte. – Miért ennyire elégedett ezzel?
– Valahol meg akarok állni, hogy néhány szükséges holmit vegyek
magamnak. – Jobb álruhát, hogy közelebb kerüljön hozzá és
elrablóihoz. Fegyverekre is szüksége volt, legalább egy pisztolyra és
egy tőrre. Némi tétovázás után kijelentette: – Holnap korán indulok.
Semmi ertelme lehetőséget adni nekik, hogy megismerjék az arcomat.
Fogadni mernék, hogy Skócia az úti cél, mégpedig Penrith és Carlisle
érintésével.
Heather a térképet nézte. – Ez látszik a legvalószínűbb útvonalnak.–
Az ujjával a Carlisle-tól északra vezető útvonalát követte: – A nagy
országúton voltunk, amely egyenesen Edinburgh-ba vezet, de letértünk
róla, és Carlisle fele haladunk, tehát nem Edinburgh, hanem Glasgow
lehet a végső céljuk.
Breckenridge bólintott. – Glasgow, vagy attól északabbra levő hely.
Ha ez a fóldesúr Glasgow-ban találkozott velük, talán ott kell átadniuk
önt. – Elhallgatott, aztán folytatta. – Van tudomása arról, hogy a
csaladjának skót ellenségei lennének?
Heather zavartan felnézett, majd a fejét lassan ingatni kezdte. –
Sohasem hallottam ilyesmiről. Amennyire én tudom, sohasem volt
határon túli kapcsolatunk. Richard és Catriona kivételével.
Breckenndge ezen elgondolkodott, aztán ő is a fejét ingatta. – Még
ha Richard össze is különbözött egy skót földesúrral, nem tudom
elképzelni, hogy az a bizonyos földesúr önt és a húgait venné célba. –
Újra Heather arcát figyelte. – A fivérei sohasem említették, hogy valami
problémájuk lett volna Skóciában? Heather homlokán ráncok jelentek
meg. – Nem hallottam tőlük ilyen nehézségekről, de... lehetséges, hogy
Rupert részt vett valami fondorlatos skót csalási ügy felgöngyölítésében.
Vagy Alasdair megszerzett valami értékes tárgyat egy mohó skót
műgyűjtő orra elől.
– Gyanítom, ha valamelyik fivére úgy gondolta volna, hogy a
legkisebb veszély is fenyegeti önt vagy valamelyik húgát, arról már
tudna.
Heather mosolygott. – Ez igaz. Vér folyt volna a Dover Streeten,
amikor megpróbáltak volna elrabolni minket.
Mindketten gondolataikba merülve ültek, aztán Breckenridge a
térképért nyúlt. Összehajtogatta, a zsebébe tette, majd a kezét nyújtotta.
– Jöjjön, visszakísérem a szobájába Marthához.
Heather engedelmesen megfogta Breckenndge kezét és felállt.
– A holnap miatt... ne aggódjon – súgta a férfi, ahogy a különterem
sötétebb részén vezette át. – Carlisle-ban fogok várni, és követem a
kocsijukat. – A félhomályban a tekintetük találkozott. – Nem fogom
elveszíteni.
Heather elmosolyodott. – Nem is feltételeztem önről ilyesmit.
ÖTÖDIK FEJEZET
Heathernek nyugtalan éjszakája volt. Még nem is hajnalodott, amikor
felkelt; a fogadó hátsó udvarára néző ablak elé lépett. A szürke égen
halvány rózsaszín fénycsíkok jelentek meg, amikor Breckenridge az
udvaron felszállt a kétkerekű kocsi bakjára, és elhajtott.
Órák múlva ő is kocsiba szállt. Egyáltalán nem volt jó hangulatban.
Ahogy elhagyták Barnard Castle utolsó hazát, gyötrelmes
bizonytalanság tört rá, hogy másik úton fordulnak északnak, és
Breckenridge elveszíti a nyomukat. Nem zárhatta ki ezt a lehetőséget,
de elhatározta, nem hagyja, hogy ez még jobban idegesítse, ezért
tudatosan mélyére süllyesztette ezeket a sötét gondolatokat, és inkább
arra figyelt, mit tudhat meg elrablói megbízójáról, a titokzatos
földbirtokosról. Fletcher előző napi válaszait átgondolva úgy érezte,
hogy már majdnem mindent megtudott a megbízóról. Eszébe jutott
Breckenridge kérdése, így némi gondolkodás után a vele szemben ülő
Fletcherre nézett. Olyan feltűnően bámulta, hogy a férfi ezt látva
bosszúsan összevonta a szemöldökét. – Mi van?
– Csak arra gondoltam... Szóval feltételezem, hogy a határ felé
közeledünk, tehát a hely ahol átadnak engem ennek a földesúrnak
valahol Skóciában van. Azt mondta Glasgow-ban találkoztak.
Edinburgh-ban már voltam, de Glasgow-ban még soha. Milyen a város?
Fletcher vállat vont.
– Ugyanolyan, mint a többi nagy kikötőváros – felelte, aztán
gondolkodott egy ideig, majd azt mondta: – Olyan mint London... Nem,
inkább Liverpoolra hasonlít.
– Ha jól sejtem, ott él.
– Többnyire – felelte Fletcher, titokzatos képpel elmosolyodott. –
Az évek során több helyen laktunk; oda mentünk, ahol a legjobb volt az
üzlet. Már néhány éve Glasgow-ban van szállásunk, de fontolgatom,
hogy miután átadjuk önt, ideje máshová költözni.
Heather vállat vont, mintha Fletcher tervei egyáltalán nem
érdekelnék, mert valóban így volt. Megkapta a választ, amit
Breckenridge kért, de várnia kellett a legközelebbi találkozásukra, hogy
ennek jelentőségét megérthesse.
Cobbins odahajolt, és felhívta figyelmét a közelben álló várra.
Heather megszemlélte az építményt, aztán megbeszélte az
észrevételeit Cobbinsszal és Marthával. Aztán ismét hátradőlt, és
biztosra vette, hogy helyesen értelmezték Cobbins előző napi
megjegyzését. A Penrithbe vezető úton haladnak, amelynek mentén
várat, kastélyt és római erődöt is lehet látni.
Mit kérdezzen még? Mi mást tudhat meg tőlük?
Fletcher jobban reagált a rövid kérdésekre. Ám akárhogy törte a
fejét, Heather nem tudta jobban megfogalmazni. – Hol találkozunk ezzel
a földbirtokossal? Nem értem, miért ne mondhatná el.
– Nos... – Fletcher hirtelen Marthára pillantott, mintha szavak nélkül
megbeszélnének valamit. Heather a szeme sarkából látta, hogy Martha a
fejét ingatja.
Fletcher ekkor odafordult Heatherhez. – Nos... úgy vélem, ezt még
nem kell tudnia. Majd megtudja, ha ott leszünk.
– De...
Heather sürgette, követelte a választ, könyörgött, hízelgett, de hiába.
Fletcher mosolyát látva olyan érzése támadt, hogy játszanak vele.
Mivel Fletchert hajthatatlannak találta, Marthához fordult. –Nyílván
megérti, ha tudom, hová megyünk, az segítene jobban elviselni.
Martha felmordult. Megigazgatta bő köpönyegét, aztán behunyta a
szemét. – Semmi értelme ezt folytatni. Hamarosan megtudja, hová
visszük. Amúgy magának úgysem számít.
Martha ezután hallgatásba burkolózott. Amikor Heather újra
Fletcherre nézett, látta, hogy ő is becsukta a szemét.
Heather dühösen a sarokba húzódott.
Cobbins szeme nyitva volt, és időnként rápillantott. Heather rájött,
hogy a trió elővigyázatos: legalább egyikük mindig figyeli őt, nehogy
elszökjön. Kizárólag akkor nem tartják szoros megfigyelés alatt, amikor
asztalnál ülnek, és ő be van szorítva a sarokba, illetve éjjel, amikor
Marthával van egy szobába zárva, és elvették a ruháját.
Még két vár mellett haladtak el, és Cobbins mindkét esetben felhívta
rá a figyelmét. Néhány mérföldét haladtak, amikor látott egy útjelző
táblát, amelyen az állt, hogy Penrith hét mérföldre van. Felettébb
megkönnyebbült, a feszültsége is enyhült. Ha Penrithen keresztül
mennek, és át akarnak jutni a határon, mindenképpen áthaladnak
Carlisle településen, ahol Breckenridge várja.
Határozottan megváltozott véleménye a „végzetéről”, és nem hitte,
hogy valaha így fog gondolni rá. Az adott helyzetben Breckenridge a
biztonságot jelentette, és függetlenül attól, mit gondolnak róla mások,
tudta, hogy olyan ember, akire számíthat.
Visszanyerte a magabiztosságát, és ez tartotta benne a lelket.
Mivel mást nem tehetett, átgondolta a határon túli területekről
meglévő ismereteit. Már déltájban járt az idő. Ha ilyen sebességgel
haladnak, nyilván úgy tervezik, hogy a határtól nem messze
éjszakáznak. Nem sok esélye volt annak, hogy még aznap elérhessenek
Glasgow-ba.
Amikor néhány alkalommal Skóciában járt, nem sokkal Carlisle
után letértek a főútról Gretnánál, és a Dumfries-ba vezető úton haladtak
tovább New Galloway-ig, onnan pedig észak felé mentek a Casphairn
Vale-ig, ahol Richard es Catriona lakott. Ismerte azt a vidéket és
Edinburgh-t, ahová egyszer Richard és Catriona társaságában
ellátogatott, azon túl Skócia ködös, hideg és ismeretlen vidék maradt
szamára. Az adott körülmények között az a lehetőség, hogy meglátja
Glasgow városát, sőt a skót felföldre is vihetik, nem igazán nyerte el
tetszését.
Úgy érezte, nem szeretne találkozni azzal a titokzatos
földbirtokossal, aki elraboltatta.
Viszont szerette volna megtudni, hogy kicsoda az illető.
A kocsi begördült Penrithbe, majd északra fordult, a Carlisle felé
vezető főútra.
Heather kissé szédült már az éhségtől, amikor a kocsi végre
megérkezett Plumpton Wallba. A kocsis behajtott egy kis fogadó
udvarára, és kifogta a lovakat
Heather mélyet lélegzett a hűvös levegőből, és körülnézett. Ekkor
Martha sürgette, hogy menjen be a fogadóba. Ahogy Fletchert követve
belépett az ivóba, visszagondolt korábbi megállásaikra, és magában
elismerte, milyen elővigyázatosak voltak elrablói.
Mivel úgy hitték, nincs benne elszántság, és jól kigondolt
fedőtörténetük megakadályozza, hogy nyilvánosan jelenetet rendezzen,
viszonylag jól bántak vele, ám nem is adtak lehetőséget váratlan
eseményekre. Minden megállójuk – Knebworth, Stretton, Carlton-on-
Trent, Bramham, Barnard Castle és Plumpton Wall mind kisváros volt,
ahol nagyon kicsi a valószínűsége annak, hogy olyan emberrel
találkozhatnak, aki felismerheti. Ez volt a tervük egyetlen gyenge
pontja, és lépéseket tettek arra, hogy csökkentsék a veszélyt.
Az előkelő társaság azonban ilyenkor Londonban foglalta el magát;
a társasági szezon elkezdődött, így az esély, hogy ismerőssel
találkozzon, szinte a nullával volt egyenlő, így erre Heather nem is
számított. Az asztalnál egyetlen szót sem szólt; nem látott okot arra,
hogy bármit is kérdezzen.
Amikor egy óra múltán újra beszállt a kocsiba a megszokott helyére,
pontosan tudta, hogy újabb feszült várakozás következik. Amikor
kiértek az útra, és a kocsi észak felé indult, újra végignézte elrablóit, és
rájött, hogy ők legalább annyira feszültek mint ő. Fletcher már nem
lezseren ült, hanem egyenes háttal, éberen; többnyire kifele nézett
komoran, mintha számolgatna. Cobhins keze a combján volt, és Heather
megesküdött volna rá, hogy valamin töpreng.
Oldalra pillantva látta, hogy Martira is nagyon éber.
Heather próbálta elképzelni, mi lehet az oka, hogy mindhárman
ennyire figyelnek. A határ Carlisle után következett... talán azért
izgultak annyira, mert London után a határváros a legnagyobb település,
ahol át kell haladniuk és általában sok katona, hivatalnok, vámtiszt
járkált az utcákon.
Heather kibámult az ablakon, és a többiek feszültsége ellenére ő
nyugodt volt, mert tudta, hogy biztosan átmer nek Carlisle-on.
Breckenridge az árnyékban állt, Carlisle várának külső falánál. A vörös
kőnek támaszkodva figyelte a Penrith fele északra haladó kocsikat.
Mindenkinek el kellett haladni ezen a ponton, aki Carlisle-ba be akart
hajtani. Köpönyegébe burkolózva az elhaladó kocsik utasai nem vették
észre; kivéve azt a személyt, aki kifejezetten őt kereste.
Elégedett volt az előkészületekkel; fel kellett készülni minden
veszélyre, amely a határon túl fenyegetheti. Első szerzeménye egy pár
pisztoly volt; rövid csövű, ezüst pisztolyok, elég kicsik ahhoz, hogy a
kabátzsebében elférjenek A kábát, a térdnadrág, az egyszerű ing és
mellény miatt több szabót kellett felkeresnie, hogy kész ruhákat találjon
a méretében. Szándékosan úgy alakította a megjelenését hogy a holmija
kissé viseltesnek tűnjön. Legutóbbi álcája szerint ügyvédbojtárként
utazott, akinek éppen nincs munkája. Ez az álöltözet lehetővé tette, hogy
közelebb kerüljön Heather három elrablójához, ráadásul ezt nyíltan
megtehesse. Bár Newarkban vásárolt borotvakészletet, aznap reggel
szándékosan nem borotválkozott. Az állát sötét borosta borította. Így
kevésbé látszott kifinomultnak. Egy használt holmikat árúsító boltban
talált hordozható íródobozt és kiegészítőket; jobb keze ujjait bekente
tintával; az volt a szándéka, hogy Fletcher, Cobbins és Martha
magukkal egyenlőnek érezzék, olyan embernek, akivel szemben nem
ösztönösen, bizalmatlanok.
Ha igyekezetét meg lehet ítélni abból, hogy amikor elnyomta
veleszületett kékvérű arroganciáját, és végigsétált a városon, egyáltalán
nem hívta fel a figyelmet magára, akkor kifejezettek sikeresnek
tekinthető. Sikerült megvásárolnia egy ócskán felszerszámozott gebét
úgy, hogy nem keltett feltűnést.
A hátát a falnak vetve nézte tovább a fogatokat; a külső szemlélő a
nyugalom megtestesülésének láthatta, ám valójában egyre nyugtalanabb
lett.
Azt fontolgatta, hogy újabb futárt küld a Cynster családhoz. Több
mint egy órát gondolkodott ezen, ám végül nem tette meg. Elsősorban
azért, mert ha Heather unokatestvérei rögtön elindulnának észak felé,
ami nagyon valószínű, szinte biztosan az ellentkező hatást érnék el, mint
amire eddig ő törekedett, nevezetesen, hogy titkba tartsa Heather
elrablását.
Ha az előkelő társaság tudomást szerezne arról, hogy Fletcherrel és
Cobbinsszal akár egy éjszakát is egy fedél alatt töltött, a jó hírneve
elkerülhetetlenül és örökre elveszne, függetlenül attól, hogy Martha is
vele volt. Breckenridge bármit mondhatna utána, az előkelő társaság
nem fogadná el magyarázatot. Ráadásul túl bonyolult lett volna
elmagyarázni a helyzetet azoknak, akik nem ismerték az egész
történetet, nehéz lett volna elhitetni velük, hogy Heather még az elrablói
kezében van, de biztonságban. És Breckenridge gondoskodik a
biztonságáról.
Ez utóbbi körülményt lett volna nehéz megmagyarázni, különösen
úgy, hogy éppen Skóciába tartanak. Akárhogy is fogalmazott,
akármilyen magyarázatot vázolt fel, az eredmény mindig ugyanaz volt:
feleségül fogja venni.
De mi van akkor, ha Heather nemet mond? Amíg nem tudja, hogyan
dönt Heather, nem volna bölcs dolog bejelentést tenni.
Természetesen az adott helyzetben, miszerint személyét London
leghírhedtebb nőcsábászai között tartják számot Heathert pedig jó
házból való, jól nevelt és gondosan óvótt hölgynek tekintik, nem is volt
más lehetőség, mint a házasság. Különösen azért, mert mindkét család
az előkelő társaság legmagasabb köreihez tartozott. És amíg
Breckenridge úgy érezte, tiltakoznia kellene az ilyen társasági elvárások
ellen, meglepően könnyen elfogadta ezt a sorsot. Gyanította, hogy
ennek oka részben az, hogy Heather „az ismert rossz”, szemben az
ismeretlenekkel.
Miközben ez eszébe jutott, felidéződött minden, ami csak az elmúlt
néhány napban derült ki Heatherről.
Meglepően okos. Határozott és hűséges. Felmérte a körülményeket,
és a helyzetnek megfelelően viselkedett, amikor más hölgyek
tehetetlenül rettegtek volna. Nem lehet azt mondani rá, hogy gyenge az
akarata vagy a jelleme.
Sokkal rosszabb feleséget is kaphatna.
Nyilván egyik család sem emel kifogást. Nem szerelmi házasság
lesz, pedig annak van nagy divatja, de az utóbbi néhány nap történései
alapján Breckenridge biztos volt abban, hogy Heather igent mondana,
ha megkérné a kezet, és házaspárként elég jól kijönnének egymással.
És ez több volt, mint amit az ismeretségi körébe tartozó hölgyekről
elmondhatott.
Meglehet, a szerelmi házasság divatja tombol, ám ő személy szerint
már régen lemondott a szerelemről. Egészen pontosan tizenöt éve. És
gyanította, hogy Heather inkább szerelmi házasságra vágyna, de már
huszonöt éves, és ha ez a szezon is úgy telik el, hogy nem talál férjet
magának, a társaság vénkisasszonynak tekinti. Eddig nem jött el érte a
délceg herceg hófehér paripán. Abból kiindulva, hogy milyen
gyakorlatias gondolkodású, Breckenridge gyanította: ha megkéri a
kezét, és alaposan átgondolja a dolgot, akkor Heather igent mond.
Ám ha mégsem...
Elkomorodott, aztán lerázta magáról ezt a gondolatot. Heather okos,
értelmes nő, és elfogadja a szükségszerű megoldást.
Ám ha mégsem... a parázsból még lehet lobogó láng, olyan vad és
tomboló szenvedély, amellyel Heather minden ellenállását megtörheti.
Amúgy maga a meggyőzés is nagyon élvezetes lehet.
Képzelete éppen a lehetőségek számbavételével volt elfoglalva,
amikor ismerős kocsi bukkant fel. Az árnyékban maradva megvárta,
amíg a kocsi eldübörög előtte; figyelte, ahogy letér a főúttól, és észak
felé folytatja útját. Délután közepe volt, a határ csak tíz mérföldre
volt.
Teljesen nyilvánvaló, hogy Heathert az elrablói még aznap át
akarják vinni Skóciába.
Elhúzódott a faltól, még néhány pillanatig a kocsit nézte, aztán
elindult a közeli istállóban hagyott kordája felé.
Heatheron hirtelen félelem vett erőt, amikor a kocsi lassan áthaladt a
Sark folyó hídján, és a másik oldalon skót földre ért.
Azzal biztatta magát, hogy Breckenridge biztosan a nyomukban
van, és amikor eljön az ideje, segít neki elszökni.
Néhány mérfölddel korábban a kocsi áthaladt egy főúton, amely
Hawick és Selkirk érintésével Edinburgh-ba vezetett; minden jel arra
utalt, hogy valóban Glasgow-ba tartanak.
A következő néhány mérföldön ismerős volt a táj. Gretna falu
közvetlenül a határon volt; a főúttól balra elszórtan házak
helyezkedtek el. Aztán elhagyták azt az útkereszteződést, amelyen
Vale-be menet néhányszor már elhaladt.
Heather hátradőlt, fejét az ülés kárpitjának támasztotta, és arra
gondolt, hogy már ismeretlen vidéken járnak. Eltűnődött, vajon
mekkora utat tesznek meg aznap. Számtalanszor rákérdezett, de
Fletcher és Martha mindig csak azt válaszolta, hogy majd hamarosan
megtudja.
Heather ebben kételkedett, ám semmi jelét nem adta; hátradőlt,
összehúzta magán a Marthától kapott köpönyeget, mert a tavasz
ellenére Skóciában határozottan hűvösebb volt az idő, mint Dél-
Angliában.
A kocsi lassított. Heather kinézett az ablakon; kis házakat látott, a
Gretnától északra levő falucska kunyhóit. Gretna Green hírhedt
település volt, a szökött szerelmesek itt házasodtak össze a kovács
üllője mellett.
Martha kipillantva megszólalt: – Tehát ez a híres kovácsműhely?
Fletcher is odanézett. – Igen... az. – Aztán Heather felé fordult. –
Megállunk egy kis fogadónál.
Heather azt mondogatta magának, hogy a híres kovácsműhely
közelsége csak véletlen. Gretnában számos fogadó mellett hajtottak el,
de a kis falusi vendégház, amely előtt a kocsi megállt, jobban megfelelt
Fletcher ízlésének.
A Nutberry Moss nevű fogadó régi épület volt. Falai fehérre meszelt
kőből voltak, az ajtó- és ablakkeretek megfeketedtek; fekete gerendák
tartották a sötétszürke palatetőt; a ház teljesen beilleszkedett a
környezetbe.
Fletcher szállt ki a kocsiból elsőként, aztán lesegítette Heathert. A
kisasszony megállt a kocsi lépcsőjén körülnézni, de Breckenridge-et
nem látta. Az út, amely mellett a fogadó állt, nyugat felé vezetett
tovább; nem messze kiért a Dumfriesba tartó szélesebb útra.
Martha lépett Heather mellé, Cobbins leghátul lépkedett, és így
követték Fletchert a fogadóba.
Odabent sokkal melegebb volt. Heather a terem egyik fala mellé
épített kandallóhoz tartotta kezét melegedni, és kíváncsian
körülpillantott. Keskeny lépcső vezetett az emeletre, kettéválasztva az
előcsarnokot. A fogadós akkor lépett ki a terem hátsó részén, a lépcsőtől
balra nyíló lengőajtón, amely a konyhába vezethetett. A kezét
konyharuhába törölve üdvözölte Fletchert. Amikor közölték, hogy
megszállnának éjszakára, a fogadós a lépcső jobb oldalán álló hosszú
pulthoz lépett.
Heather visszafordult a tűz felé, és azon gondolkodott, hogy mi mást
tudhatna meg elrablóitól, amikor Fletcher hangját hallotta.
– Nem tudom, hány napig maradunk. Legalább két éjszakát, de
valószínűleg tovább. Addig maradunk, amíg Sir Humphrey Wallace
megbízottja, bizonyos McKinsey meg nem érkezik, hogy a fiatal
hölgyet tovább kísérje.
Heather szigorú pillantással Martha felé fordult: – Itt fognak átadni?
Itt várjuk a földbirtokost?
Martha vállat vont. – Fletcher azt mondja.
Nem tűnt nagyon közlékenynek.
– De még nincs itt?
– Nincs – felelte Martha, a sálját megigazítva. – Beletelhet néhány
napba, amíg ideér, bárhonnan is jön.
Fletcher még mindig a fogadóssal volt elfoglalva. Heather a
közelben álló Cobbinshoz fordult. – Mikor üzentek neki, hogy
elraboltak, és északra hoznak?
– Knebworthben az esti postával küldtük.
Heather számolt; alig tudta követni a napokat, de... ha McKinsey
valahol Edinburgh-ban vagy Glasgow-ban tartózkodna, már ideérhetett
volna.
Ám mielőtt tovább gondolhatta volna a helyzetet, Fletcher lépett
melléjük. – Szokás szerint két szoba, mindkettő a keleti szárnyban, de
nem egymás mellett. – A poggyászukat cipelő két inasra nézett. –
Cobbins és én a lépcsőhöz közelebbi szobában leszünk.
Heather szeme összeszűkült, ahogy Fletcherre nézett.
– Miért álltunk meg itt?
Fletcher nehezen hihető nyájassággal válaszolt. – Ezt a helyet jelölte
meg McKinsey. Ide kellet, önt hoznunk.
– Miért éppen Gretna Greent választotta?
Fletcher szeme tágra nyílt. –Nem tudom. – felelte, aztán Marthára,
majd ismét Heatherre pillantott. – Van valami sejtésünk – jegyezte meg
vállat vonva –, de igazából nem tudhatjuk. Ezt a helyet jelölte meg,
ezárt ide hoztuk önt. Csak ennyit tudunk.
Heathernek egyáltalán nem tetszett a helyzet alakulása. Fogalma
sem volt, hogy egy olyan helyen, mint Gretna Green mennyire kell
együttműködőnek lenme egy hölgynek. Valami bódítószert adnak neki,
esetleg más módon ráveszik az együttműködésre, hogy biztosan
megköttessen a frigy?
Azt azonban biztosan tudta, hogy a Gretna Greenben az üllő fölött
kötött házasságok törvényesek, és a házasfelekre nézve kötelező
érvenyűek. A szülei is ott kötöttek házasságot.
Nem akadékoskodott, amikor Martha felterelte a lépcsőn a
szobájukba. Már teljesen tisztán latta, mi fog történni. Eljött az ideje,
hogy elhagyja elrablóit, és elmeneküljön. Ha Brcckcnridge megérkezik,
megmondja neki, hogy készen áll a szökésre.
Csakhogy Fletcher azt mondta, még legalább két napig maradnak.
Amikor Martha előtt belépett a szobába, rapillantott a két keskeny ágyra
és az egyetlen kis ablakra, és eszébe jutott, hogy Fletcher általában nem
mond igazat, de úgy vélte, ebben talán nem hazudik. Fletcher nem
őszinte és becsületes, de Heather nem hitte, hogy kitalálna olyan mesét,
miszerint napokig várakozniuk kell. Miért tenné? Nem tudja, hogy a
közelben van Breckenridge, aki megmentheti. Az ő szempontjukból
semmi értelme nem volt hazudni arról, hogy mennyi ideig maradnak
McKinsey érkezésére várva.
Az ajtótól távolabbi ágyra hevert, és azon tűnődött van-e valami
módja annak, hogy kihasználja a helyzetet. Vajon nyomást gyakorolhat-
e Fletcherre, Marthára és Cobbinsra, hogy mondjanak még többet
McKinsey-ről. És ha végül a szökés mellett dönt, lehet-e azt úgy
időzíteni, hogy ő és Breckenridge a közelben maradjanak, hogy lássák
McKinsey megérkezését?
Ha Breckenridge és ő jól megnézi azt a férfit, nagyobb eséllyel
megtudhatják, kicsoda valójában, és ezzel minimálisra csökkenthetik a
húgait és unokahúgait érintő közvetlen fenyegetettséget.
Nagyot sóhajtva úgy gondolta, majd Breckenridge-dzsel
megbeszéli. Felállt, a szoba másik végébe ment, hogy tárgyaljon arról,
milyen ruhát enged a „szobalánya” elővenni a csomagból.
Amikor Heather és elrablói beléptek a csapszékbe, Breckenridge már
ügyvédbojtár álruhájában három helyi férfival ült egy asztalnál és a
fogadós raguját fogyasztották.
A fogadó túl kicsi volt ahhoz, hogy külön ebédlője legyen.
Breckenridge felnézett a tányérjából, és láthatóan meglepte a fiatal
nemes hölgy látványa; mert akármilyen ruhát viselt Heather, a tartása, a
mozdulatai mind az előkelő származásáról árulkodtak Heather ruganyos
léptekkel érkezett a helyiségbe.
A tekintetük egy röpke pillanatra találkozott. Heather szeme csak
megrezzent, amikor meglátta Breckenndge alakját; különben semmi
sem látszott rajta, majd a figyelme a szolgálólányra irányult, aki őt és
három társát az asztalukhoz vezette.
A jelen lévő férfiak közül Breckenridge volt az egyetlen, aki jól
értelmezte Heather merev tartását. Tehát valami felzaklathatta.
Breckenridge a fejét lehajtva a tányérjába nézett. Heather még soha nem
látszott ennyire aggódónak a fogsága során. Nem mintha fogságként
fogta volna fel; inkább úgy tekintett a helyzetre, mint valami
kellemetlenségre. Most viszont valami megváltozott.
Nem igazán tetszett neki az, hogy Fletcher éppen ezt a fogadót
választotta, amely túlságosan közel volt a híres házasságkovácsoló
műhelyhez, de abból kiindulva, hogy a feltételezésük szerint az elrablói
Glasgow-ba viszik, a Nutberry Moss Inn célszerű megállónak tűnt.
Heather aggodalmas arckifejezését látva azonban azon
gondolkodott, hol találkozzon vele éjjel.
Heather a kis terem másik végében ült, háttal a falnak. Martha
robusztus alakja beszorította a sarokba. Az elhelyezkedés egyetlen
előnye az volt, hogy jól látta a pult közelében álló asztalnál helyet
foglaló Breckenridge-et.
Heather feltűnés nélkül nézett abba az irányba, amikor Breckenridge
mondott valamit, mire a három férfi nevetett. A haja kócos volt, így elég
faragatlan ember benyomását keltette, különösen a borostás állával. A
gallérjába szalvétát gyűrt, az asztalra könyökölve a villájával piszkálta a
ragut, és evés közben beszélt. Heather biztosra vette, hogy a nővérei
megbotránkoznának, ha így látnák.
Breckenridge álruhája minden jel szerint hatásos volt. Bár idegen
volt a faluban, és látszott rajta, hogy más, mint a helyiek, mégis jól
beillett a Nutberry Moss fogadó törzsközönségébe, mintha oda tartozna.
Heather megkönnyebbülést érzett abban a pillanatban, amint
meglátta Breckenridge fekete haját. Itt van a közelében, már félretetted
aggodalmait és arra figyelhet, hogy az utolsó információt is begyűjtse,
mielőtt McKinsey érkezése szökésre kényszeríti.
Megérkezett a szolgálólány az ételekkel. Heather nekilátott a
báránysültnek, amelyet paszternákkal és káposztával tálaltak, közben
magában összegezte az utalásokat, amelyeket Fletcher, Cobbins és
Martha véletlenül kimondott.
Amikor Breckenridge-dzsel később találkozik, mindent el kell
mondania, amivel alá tudja támasztani az állítását, miszerint McKinsey
csak napok múlva érkezik, tehát nem szükséges sietve elszökniük a
Nutberry Moss fogadóból. Maradhatnak még néhány napot, és addig
talán más dolgok is kiderülnek.
Bár Fletcher folyton fürkészőn nézett rá, Heather gyanította, ez azért
van, mert arra számít, hisztériázni fog a Gretna Green-i kovácsműhely
közelsége miatt. Ezért a lány a fejét lehajtva ült, viselkedése egyáltalán
nem volt természetes, ám elrablóinak erről fogalmuk sem volt.
Amint rendszerezte magában, amit megtudott, azon kezdett
gondolkodni, mit kérdezhet úgy, hogy a kérdés teljesen ésszerűnek
tűnjön.
Amikor a vacsora véget ért, Martha odafordult Heatherhez. – Nem
tudom, hogy van vele, de én le akarok feküdni. Jöjjön felfelé! Azzal
Martha feltápászkodott a padról. Heather felsóhajtott, és odébb
csusszant a pádon, hogy feladjon es csatlakozzon Marthához. Fletcher
és Cobbins ülve maradt; mindketten még a söröskupájukat szorongatták.
Ahogy Heather elindult Martha nyomában, és az asszonyság nem
láthatta, Breckenridge-dzsel találkozott a tekintetük. Ekkor
Breckenridge hirtelen előrepillantott, az előtér másik oldalára.
Heather követte a férfi tekintetét, meglátta a recepciós pultot, és
mögötte az ajtót, amely talán egy raktárba vezetett.
Utána azt látta, hogy Breckenridge megint őt nézi. De nemcsak ő,
hanem minden férfi, aki a csapszekben ült.
Zavarában a fejét oldalrahajtotta, és a hajaba túrt, mintha csak egy
rakoncátlan tincset igazítana meg. Aztán követte Marthát az ivóból a
lépcső felé.
Breckenridge elégedett volt, hogy Heather megértette, amit jelezni
akart. Újabb italt ajánlott három alkalmi ivócimborájának, akik olyan
kitűnő lehetőséget biztosítottak neki, hogy álcázza magát.
Mind kiitták sörüket, és a kezébe nyomták a kupát, de egyikük
megszólalt: – Azt hittem, cimbora, munka nélkül tengődsz.
– Valóban – felelte Breckenridge vigyorogva. – De szomorú volna,
ha az ember nem engedhetné meg magának, hogy igyon egy-két sört a
cimborákkal... Mi értelme volna a munkának, ha ezt sem tehetnénk
meg?
Mindannyian lelkesen egyetértettek ezzel. Breckenridge a pulthoz
ment, és a csapos újratöltötte a kupákat. A csapszékben tartózkodók
többsége helyi ember volt, és bár feltételezte, hogy ő és Heather csak
egy éjszakát tölt ebben a fogadóban, szükség esetén nem volna nehéz
tovább maradni.
Visszafordult az alkalmi ivócimborái felé. A szeme sarkából látta
Fletchert és Cobbinst, amint halkan beszélgettek. Eljátszott a
gondolattal, hogy odamegy hozzájuk, de ha valóban több éjszakát
töltenek itt, akkor a helyiek által megismert ártalmatlan
ügyvédbojtárként bemutatkozni hasznosabb lehet.
– Tessék – szólt a csapos, amikor az utolsó kupát is a tálcára tette.
– Hálás köszönet – szólt Breckenridge, és időben jutott eszebe, hogy
kifizesse az italt, ne pedig egyszerűen a szobája számlájára írassa. Az
állástalan ügyvédbojtárok valószínűleg nem kapnak hitelt.
Visszavitte a tálcát az asztalhoz, leült, majd mind a négyen
csendben kortyolgatták az italt.
Aztán az egyik férfi előállt egy történettel, miszerint egy helyi
marhakereskedőt a határon feltartóztatták a Gretna Greenben
állomásozó fináncok.
– Be kellett bizonyítania, hogy az összes marha az övé.
A másik ember felmordult. – Szeretném látni, hogyan bizonyítja.
Errefelé mindenki tudja, hogy fent, a hegyekben „találja” az állatait.
Csak bóklásznak, aztán csatlakoznak a csordájához... Legalábbis ő ezt
híreszteli.
Mindenki nevetett, és a helyi élet különböző jelenségeiről
beszélgettek.
Üres kupák mentek, tele tálca jött, többször egymás után. Egy idő
után a Breckenridge mellett ülő férfi az ivó másik végebe, Fletcher és
Cobbins felé mutatott. – Tudja valaki, hogy kik ezek?
Breckenridge a többiekkel együtt ingatta a fejét.
– Nos – szólt a kapatos cimbora – nézzük, akarnak-e csatlakozni
hozzánk. Legyetek barátságosak. – Azzal a kupáját felemelve átszólt a
helyiség másik felébe. - Hé, maguk ketten! Jöjjenek, igyanak velünk
egyet!
Breckenridge látta, ahogy Fletcher és Cobbins egymásra néznek,
néhány szót váltanak, aztán kézbe veszik a söröskupájukat, és a társaság
asztalához húzzák a székükét.
Megtörténtek a bemutatkozások. Mivel a társaságból Breckenridge
volt a legfiatalabb, türelmesen várt. Szerencsére egyik ivócimborája
rámutatott, és azt mondta:
– Ő pedig Timms. Ügyvédbojtár Lunnonból, de sajnos éppen nincs
munkája, ezért felmegy Glasgow-ba, hogy állást találjon magának.
Breckenridge bólintott Fletcher és Cobbins felé, aztán kezet ráztak.
Utána hagyta, hogy Jim, Cyril és Henry vigye a beszélgetést.
Természetesen kíváncsiak voltak, mi szél hozta Fletchert és Cobbinst
erre a vidékre. A kérdésre Fletcher gördülékenyen előadta a történetet,
amelyet Heather már részletesen elmondott Breckenridge-nek. Ha
korábban abban bízott volna, hogy ezt a mesét könnyű cáfolni, Fletcher
magyarázatát hallgatva minden reménye szertefoszlott.
Fletcher pontosan úgy viselkedett, mint egy korosodó földesúr
felbérelt embere.
Breckenridge pedig Timms ügyvédbojtárként bölcsen bólogatott. –
Nagyon sok fiatal lány szökik meg, ha szigorúnak tartják a gyámjukat.
Sok ilyet láttam Londonban. Rengeteg lány kerül így bajba.
Hagyta, hogy a beszélgetés folytatódjon; elégedett volt a szerepével,
azzal, hogy Fletcher már nem nézett rá gondolkodva, hanem teljesen
hétköznapi embernek tartotta a többiekkel együtt.
A csapos végül a pultra csapott, és közölte, hogy záróra van.
– Csak hagyják ott a kupákat, a lányok reggel majd összeszedik.
Letették a kupákat, és nagy nehezen talpra álltak. Breckenridge hálát
adott korábbi kicsapongó életmódj hogy hajnalig szokott inni; így most
megállt a lábán.
Ő, Fletcher és Cobbins kivezették a másik három férfit. A fogadós
megköszönte nekik a segítséget, majd bereteszelte az ajtót, és jó
éjszakát kívánt a vendégeinek.
Breckenridge elindult a lépcső felé. Fletcher követte, Cobbins
küszködött hátul. A lépcső tetején Breckenridge megállt, és
visszapillantott Fletcherre.
– Glasgow-ba tartok, de van egy régi seb az oldalamon – mondta
fájdalmas grimasszal. – Szörnyen hasogat. Valószínűleg azért, mert
egész úton azon a rozoga bricskán döcögtem. – Azzal üdvözlésül intett
nekik, majd elfordult. – Holnap találkozunk. Vagy nem. Mindenesetre
sok szerencsét!
– Magának is! – szólt utána Fletcher.
Breckenridge óvatos léptekkel vonult tovább a szobája felé a
folyosón. Vigyorogva.
Heather lefelé lopakodott a Nutberry Moss fogadó lépcsőjén, a
lépcsőkorlátba kapaszkodott, nehogy elessen, emeleti szobákban nagyon
sötét volt, a lépcsőházban a hallban azonban félhomály uralkodott. Az
utolsó lépcsőfokról óvatosan a kőpadlóra lépett, és arra fordult, ahol a
recepciós pultot sejtette. Megkönnyebbülten észlelte, hogy mögötte az
ajtó résnyire nyitva van, és bent gyertya világít.
Elérte a pultot, becsusszant mögé, majd kinyitotta az ajtót.
Breckenridge a fal melletti keskeny padon ült, és az ajtó nyitására
felnézett. – Csukja be – súgta –, és üljön le.
Heather a szokásos öltözetét viselte; az ágytakarót ezúttal
selyemsáljával rögzítette a derekán.
Breckenridge felállt, és ahogy Heather elfordult az ajtótól, széles
mozdulattal levette köpönyegét a válláról, és a kisasszonyra terítette.
Heather összehúzta magán a köpönyeget, és leült. – Köszönöm.
Meglehetősen hűvös van itt.
– Mit sikerült megtudnia? – kérdezte Breckenridge, és odaült mellé
a padra.
Suttogva beszélt. Heather közelebb hajolt a férfi széles vállához.
Korábban nem is vette észre, de már megtanulta értékelni: Breckenridge
jelenléte megnyugtatóan hat rá.
– Először is válaszolok a kérdésére, miszerint Fletcher és Cobbins
sok időt töltöttek-e Glasgow-ban: Fletcher elmondása szerint ott volt a
bázisuk az utóbbi evekben. – Breckenridge borotválatlan, ám ettől még
férfiasabb ar-cát nézte. – Mire következtet ebből?
Breckenridge nem látszott boldognak, és Heather ezt világosan
érzékelte, mert kezdett átlátni a férfi álarcán.
– Arra következtetek, hogy akit emlegetnek, nem egyszerű
földbirtokos. Ha az illető köznemes volna, tájszólással beszélne, és ha
Fletcher és Cobbins több mint egy évig élt Glasgow-ban, meg tudnák
különböztetni a déli skót tájszólást a felfölditől. - Elhallgatott, majd
folytatta: – Azt mondta Fletcher, nem tudták megállapítani, honnan
származott az a férfi, és ez azt jelenti, hogy megpróbálták azonosítani,
de nem voltak képesek rá.
– Igen, ez igaz. De mit jelent?
– Azt jelenti, hogy nem egyszerű köznemessel van dolgunk. –
Heatherre pillantott. – Skóciának kitűnő iskolái vannak Edinburgh-ban
és más városokban. Ha ez a földesúr nemesember fia, ilyen iskolába
küldhették. Lehet, hogy angolok tanították, hogy ne beszéljen
tájszólással, így kulturáltabb ember benyomását kelti. A tanulmányaim
során nekem is volt dolgom néhány skót fiatalemberrel, akik úgy
beszélnek, mintha Etonban tanultak volna.
Heather arca elkomorodott. – Ha jól értem, nem egyszerű
földbirtokos, hanem valószínűleg az arisztokrácia tagja?
Breckenridge bólintott. – Pontosan így értelmezem.
Heather felsóhajtott. – Idejön értem, hogy átvegyen mint valami
csomagot. – Érezte Breckenridge feszültségét ezért gyorsan folytatta: –
Fletcher és Martha szerint még legalább két napig nem várható. Úgy
tűnik, legalább ennyi időbe telik, mire ideér, bár az elrablásomról szóló
üzenetet Knebworthből az esti postával elküldték neki. Ha még nincs itt,
és még két napig nem lesz itt...
Figyelte, ahogy Breckenridge elvégzi ugyanazt a számítást, amit ő,
és nagyon furcsa képet vág.
– Felföldi. Egészen biztosan hegylakó. Edinburgh-ba két nap alatt
eljutott volna az üzenet. Nem tudom elképzelni, hogy ez a földesúr,
akárki legyen is, elindította volna az emberrablást úgy, hogy ő közben
elutazik valahová. Biztosan várja az üzenetet, és ha megkapja,
nyilvánvalóan cselekszik.
Breckenridge újra Heatherre nézett. – Nincs más logikus
magyarázat a késedelemre. Egészen biztosan felföldi – mondta enyhe
undorral. – Egy felföldi nemesúr. Milyen régi sérelme lehet, hogy
bosszút akar állni a Cynster családon?
Heather családi elbeszélésekből tudta, hogy néhai nagybátyja,
Sebastian és régen halott nagyapja, Sylvester többször is az angol
korona érdekében jártak el skót ügyekben. Lassan bólintott. – Valami
ilyesmiről lehet szó; hallottam, hogy a skótoknak hosszú az
emlékezetük, különösen a háborúk és az erdőirtások tekintetében.
– Valóban – folytatta Breckenridge. – Azonban az a tény, hogy
Skócia települései közül éppen ide hozatta önt, és azt az utasítást adta,
hogy itt kell megvárnia, semmi jót nem jelenthet.
Heatherre pillantott, aki sápadtnak és kissé zavartnak látszott.
A helyzet valóban lényegesen rosszabb volt, mint amire számított.
Ha ez a fóldesúr skót nemesember, akkor amíg Breckenridge skót
földön van, hiába Brunswick grófságának örököse, nehéz dolga lesz az
ellenséggel. A skótok érthető módon jobban odafigyelnek a saját
nemeseikre, és minden alkalmat megragadnak, hogy borsot törjenek az
arrogáns angolok orra alá. A diákéveiben volt dolga néhány skót
nemessel, akik hajlamosak voltak haragot tartani, és a harcot sem adják
fel. Breckenridge becsülte a kitartásukat, kivéve abban az esetben, ha
Heather is érintett.
Számára Heather biztonsága volt a legfőbb szempont.
– Azt hiszem, jobb volna – mondta, Heather szemébe nézve –, ha
most visszamennénk Londonba..
Heather kidugta a kezét a köpönyeg alól, és megérintette
Breckenridge karját, mintha az érintésben megnyugvást vagy
megerősítést keresett volna.
– Kifejezetten ezt fontolgattam, de...
Breckenridge a fogát csikorgatta.
Heather gyengéden megszorította Breckenridge karját, majd
visszahúzta a kezét. Breckenridge erősen kívánta, hogy Heather keze
simuljon a karjára.
– A skót nemes nem holnap érkezik, és holnaputánra sem várják. –
A tekintetük egymásba fonódott. – Tehát van két napunk, hogy
kihúzzunk valamit Fletcherből és Cobbinsból, amely segít, hogy
megtudjuk, ki ez a titokzatos ember, és... – Felsóhajtott. – Arra
gondoltam, ha nem sokkal az érkezése előtt időzítenénk a szökést, talán
még megpillanthatnánk.
Mivel Breckenridge nem válaszolt azonnal, ismét megérintette a
karját és közelebb hajolva folytatta. – Sikerült minden nehézség nélkül
ilyen messzire jutnunk; Fletcher, Cobbins és Martha nem sejti, hogy ön
meg akar menteni. Szándékosan abba a hitbe ringattam őket, hogy
beletörődtem a sorsomba, és tehetetlen vagyok. Ha van még néhány
napunk, ki tudja, mi mindent tudhatunk meg. Fletcher kezdhet
megnyugodni, csökken az ébersége, és esetleg valamit véletlenül
elmond nekünk.
Breckenridge-nek elég volt Heatherre pillantania, és tudta, nincs
esélye lebeszélni az elhatározásról. És nincs joga utasítani vagy
követelni – olyat nem tud mondani, amit a kisasszony elfogadna –,
ezért a lehetőségei eléggé korlátozottak. Kidolgozott egy tervet,
amellyel megmentheti Heathert úgy, hogy a jó híre ne szenvedjen
csorbát. Ami pedig kettőjük viszonyát illeti, a kimenetele nem lehet
kétséges, és még néhány nap ezen semmit sem változtat. Azért még
nem adta fel.
– Milyen kérdések iránt tudakozódna?
– Arra gondoltam, kiszedem belőlük, hova küldték az üzenetet
Knebworthből. Milyen utasítást kaptak, hogyan lépjenek kapcsolatba a
megbízójukkal. Az üzenetet természetesen másnak küldhették, aki
átadja annak a nemesúrnak. Ha elég óvatos volt, hamis nevet adott meg
nekik, és nyilván nem mondta meg a címét. Tehát a többi kérdésem
arra irányulna, hogy mit tud ez a nemesember a húgaimról, az
unokahúgaimról és rólam. Mit mondott rólunk Fletchernek és
Cobbinsnak? Nyilvánvalóan eleget mondott rólam ahhoz, hogy
megtaláljanak, de mit tudnak még? – Összenéztek. – A válasz fényt
deríthet arra, hogy kicsoda ez a nemesember. Vajon Londonban
találkoztunk vele? Talán az előkelő társasághoz tartozik? Vagy csak azt
tudja rólunk, amit bárki megtudhat, ha érdeklődik utánunk?
Breckenridge erre csak bólintott. – Nem rossz irány. És igaza van.
Ebből többet megtudhatunk.
Breckenridge magában kiértékelte a helyzetet, és arra a
következtetésre jutott, amelyre korábban. Komoran bólintott. –
Rendben. A következő néhány napot arra használjuk, hogy megtudjuk,
mit lehet még kideríteni – jelentette ki. – Ebben az álruhámban közelebb
tudok kerülni Fletcherhez és Cobbinshoz. Ne feledje, hogy nem ismer
engem. Viselkedjen úgy, ahogy egyszerű hivatalnokkal viselkedne.
Heather elmosolyodott. – Egyszerű hivatalnok?
Breckenridge tudta, hogy Heather már azon gondolkodik, ezt a
remek történetet hogyan fogja később elmesélni. – Van valami, amit ön
megtehet. Kérdezze ki Marthát!
Heatner arcán bosszúság látszott. –Ő nem volt ott amikor a
megbízóval találkoztak.
– De biztosan mindent elmondtak neki a találkozóról és arról a
férfiról. Ha jól ismerem a nőket, márpedig ez vitathatatlan tény, akkor
ez a Martha kialakított valamilyen véleményt erről az úrról, nemcsak
Fletcher és Cobbins beszámolójára alapozva, hanem azt is figyelembe
véve, milyen érzése volt vele kapcsolatban. Éppen ezért én
hitelesebbnek tartom Martha véleményét, mint a férfiakét.
Heather lassan bólintott. – Igen... értem. – Breckenridge szemébe
nézett. – A nők jobb megfigyelők.
Breckenridge legyintett. – Lehetséges.
Heather is jobb megfigyelő volt, de még nem jött rá, hogy a lovagias
segítség egyben azt jelenti, hogy kettőjük elkerülhetetlen sorsa a
házasság. Vajon hogy fog Heather reagálni erre a felismerésre, ha ez a
bekövetkezik?
– Szóval tegye csak fel a kérdéseit és próbálkozzon, hátha szóra
tudja bírni ezt a Marthát. Én arra figyelek, hogy közel kerüljek
Fletcherhez és Cobbinshoz, megbízzanak bennem, és nyíltan
beszéljenek velem. – Egymásra néztek. – Ám ennél is fontosabb, hogy
intézkedéseket teszek a szökésére.
Heather vidáman bólogatott. – Ez jó tervnek tűnik.
Breckenridge valósággal sütkérezett a dicséretben, és megjegyezte,
hogy Heather most először néz rá így. Ennek a kalandnak is vannak
kellemes vonatkozásai. A helyzet lehetővé tette, hogy teljesen más
fényben lássa Heathert, és Breckenridge érezte, hogy a társasági
normáktól elterő módon jelent kihívást számára a kialakult helyzet.
Valahányszor sikerült erőt vennie a vágyán, olyan diadalt érzett,
amelyet régebben nagyon élvezett, de már szinte elfeledett.
Bár elsődleges célja Heather biztonsága volt, hozza hasonlóan az ő
kíváncsisága is egyre nőtt; meg akarta tudni, ki a titokzatos földbirtokos,
és mi vitte rá ilyen furcsa cselekedetre; egyre biztosabb volt abban,
hogy bármit sikerül kiderítenie, a Cynster család nagyon hálás lesz,
feltéve, ha Heather biztonságáról gondoskodik.
Heather észrevette, hogy keze még mindig a férfi karján van.
Gyorsan visszahúzta a kezét a köpönyeg alá.
Nagyon különös volt, hogy mennyire megváltozott a véleménye
Breckenridge-ről. Mindig vonzódott hozza, de melyik hölgy nem? A
pletykák szerint hetvenéves főrendi özvegyek sem voltak közönyösek a
férfi szépségé iránt. Ám ez nem magyarázza, miért érzi erősebbnek ezt a
vonzódást, mint korábban.
Látta a kopottas zakót, az állán a borostát, sokkal durvább
megjelenését. Ha Londonban a kifinomult eleganciájának elbűvölő ereje
volt, amikor alig jobban öltözött egy kétkezi munkásnál, olyan nyers
férfierő áradt belőle, amely sokkal hatásosabbnak bizonyult. .
Heather ismét az a bizsergést érezte, mint mindig, amikor
Breckenridge közelében volt. Egészen eddig azonban sikerült tudomást
sem venni róla.
Nevetséges. Hiszen ő Breckemidge. Arra kell törekednie, hogy ezt
mindig szem előtt tartsa. Meglehet, hogy most a megmentője, de nem
kétséges, hogy később ismét a végzete lesz.
Most úgy bánik vele, mintha egyenlő félként fogadná el, ám amikor
ennek az egésznek vége lesz, nyilván minden visszatér a régi
kerékvágásba, és úgy tekint rá, mintha ostoba fruska volna.
Csak azért, mert egy belső hang arra ösztönözte, hogy csókkal
mondjon köszönetét neki, nem jelenti azt, hogy engednie kell ennek a
késztetésnek.
Mindenképpen ki akart kerülni a férfi varázsos bűvköréből, ezért
felállt. – Jobb, ha most felmegyek. Köszönöm a köpönyeget.
Lecsusztatta a válláról, és rögtön érezte hiányát.
Breckenridge abban a pillanatban nézett fel, amikor Heather
megmozdult. Átvette a ruhadarabot, néhány pillanatig tétovázott, majd
azt súgta: – Találkozzunk itt holnap éjjel.
Heather bólintott. – Rendben.
Elfordult, kiosont az ajtón, mielőtt a vágya eluralkodhatott volna
rajta. A lépcsőn felfelé lopakodva eszébe jutott, hogy az adott
helyzetben nagyon jól viselkedett Breckenridge-dzsel. Ha megcsókolta
volna, és Breckenridge reagál... egyáltalán nem biztos, hogy lett volna
elég ereje visszahúzódni.
Ha őszinte akart lenni magához, meg sem próbálta volna.
És az hová vezetne?
HATODIK FEJEZET
Másnap reggel Breckenridge álruhájában, mint bizonyos Timms, állás
nélküli ügyvédbojtár már a csapszékben volt, egy bögre kávét kortyolt,
és az ablak melletti asztalnál az újságot olvasta, amikor Fletcher és
Cobbins, majd mögöttük Heather és Martha belépett. A számítása
bevált, mert Fletcher a társaságot ugyanahhoz az asztalhoz vezette,
amelynél előző este ültek, tehát közvetlenül az ő asztala mellé.
Felnézett, amikor közeledni látta őket, bólintott Fletchernek és
Cobbinsnak, aztán Heather és Martha iránt semmi figyelmet nem
tanúsítva folytatta Edinburgh híreinek olvasását.
És hallgatózott.
Taktikai okokból nem szólította meg Fletchert és Cobbinst, nem
mutatott nyílt érdeklődést irántuk. Felhős volt az idő, eső szitált, és ha
megbízójukat várják, nem valószínű, hogy tovább indulnak, ami azt
jelentette, hogy valami szórakozást keresnek, és valószínűleg a
kocsmában maradnak.
Feltehetően az egyetlen vendég társaságában, nevezetesen vele. A
másik három szállóvendég már megreggelizett, és útnak indult.
Breckenridge maradásának elég jó indoka volt a régi sérülés, így
aztán olvasta az újságot, itta a kávéját és várt.
A szolgálólány a vendégek asztalához sietett, felvette a rendelést.
Heather zabkását választott. Martha, Fletcher és Cobbins is megmondta,
hogy mit enne.
Heather rögtön a szolgálólány távozása után kijelentette: - Friss
levegőre van szükségem. Rövid séta reggeli után az úton és vissza...
– Nem – mordult rá Fletcher. – Itt nem.
– Martha velem jöhet.
– Kimozdulni ebben a nyirkos időben? – szólalt meg Martha
megbotránkozva. – Köszönöm, kisasszony, de nem dugom ki innen az
orromat.
– Nagyon helyes – állapította meg Fletcher. – Ma nem hagyja el a
fogadó épületét. És holnap sem.
– De miért? – tiltakozott Heather. – Nem valószínű, hogy elszököm
a hegyekbe.
– Ezt nem tudhatjuk, ugye? – reagált Fletcher. – De legalább két
napot kell itt várakoznunk, és nem látom semmi értelmét, hogy a
szükségesnél jobban megismerje a vidéket. Már kibéreltem a
különtermet.
Breckenridge látszólag véletlenül akkor pillantott fel, amikor
Fletcher a fogadó előcsarnokának másik oldalán lévő csukott ajtó felé
intett.
Aztán újra lefelé nézett, ahogy Fletcher folytatta: – Ön és Martha ott
üldögélhetnek, míg a gyámja embere megérkezik önért.
Breckenridge a szeme sarkából látta, hogy Heather áthajol az
asztalon Fletcher felé. Halkan, de indulatosan kijelentette: – Mindketten
tudjuk, hogy nincs semmnéle gyám, és...
– Azt is mindketten tudjuk, hogy semmit sem tehet – felelte
Fletcher ingerülten. – Ha jelenetet rendez, elmondom a fogadósnak a
történetünket, és esküszöm, hogy a különterembe zárjuk. Ön dönt.
Bár Breckenridge már nem nézett feléjük, érezte Heather dühös
tekintetét.
Aztán beállt a súlyos csend, amelyet senki sem tört meg. És
Breckenridge egy pillanatig csodálattal adózott Fletchernek, mert
sikerült rendíthetetlennek maradnia Heather mesterkedéseivel
szemben, amire ő sohasem volt képes, pedig Heather vele még nem is
veszekedett.
A szolgálólány hozta a reggelit.
Breckenridge kért még egy kávét, és továbbra is úgy tett, mint aki
az újság címlapjának híreit olvassa.
Heather és Martha a reggeli elfogyasztása után felállt, és kivonultak
a csapszékből. Breckenridge nem látta, merre ment Heather, de a lépteit
hallotta; a lépcső után meg állt, feltehetőleg azért, hogy kinyissa a
szalon ajtaját, majd újra elindult.
Martha súlyos léptei követték. Néhány másodperccel később a
szalon ajtaja halkan.becsukódott.
Fletcher és Cobbins a kávéjukat kortyolták.
A páros tíz percig mindenféléről beszélgetett, majd Fletcher felállt,
nyújtózott egyet, körülnézett a csapszékben, és Breckenridge-hez
fordult.
Breckenridge felnézett, találkozott a tekintetük.
– Akkor most indul? – kérdezte Fletcher.
Breckenridge tagadón ingatta fejét. – Néhány napig még nem felelte
fájdalmas grimasszal. – Valóságos kínszenvedés visszamászni a bakra.
Kell néhány nap, amíg csillapodik a fájdalom. – Az ablak felé pillantott.
– Ha ilyen időben utaznék, sokat rosszabbodna az állapotom.
– Szóval gyengélkedik? – kérdezte Fletcher.
– Amíg újra nem tudom fogni a gyeplőt.
Fletcher vigyorgott. – Ebben az esetben nem kártyázhatnánk?
Breckenridge mosolygott. – Miért ne?
Elhatározták, hogy huszonegyeseznek, majd később az euchre nevű
játékra váltottak. Breckenridge gondosan ügyelt arra, hogy ne nyerjen
túl gyakran. Ebédidőben számos helyi ember tért be az ivóba. A játékot
felfüggesztették, és két Glasgow-ba tartó utazóval beszélgettek. Aztán a
szolgálólány előjött a konyhából, és bejelentette a menüt: ürüragu vagy
ürüpástétom. Miközben a férfiak az ajánlaton tanakodtak, Fletcher a
lánnyal két adagot a szalonban tartózkodó hölgyeknek küldetett. A lány
teljesítette a kérést, majd visszatért, és ürüpástétomot szolgált fel az
éhes férfiaknak.
Breckenridge türelmesen várt, és gondoskodott arról, hogy Fletcher
és Cobbins három kupa sörrel öblítse le az ételt. Mire a helyiek felálltak,
és dolgukra indultak, az utazók pedig köpönyegükbe burkolózva
távoztak, Fletcher és Cobbins is elég kapatos volt.
Az ablakhoz közeli asztalhoz visszaülve Breckenridge kézbe vette a
pakli kártyát, ám a lapokat egyenként kiejtette az ujjai közül. A vele
szemben ülő Fletcher szinte megbabonázva nézte, ahogy a kártyalapok
egyenként leesnek.
– Mennyi ideig kell még a várakozást elviselniük? – kérdezte
Breatenridge.
Fletcher kényszeredetten mosolygott. – Nem tudom pontosan.
Legalább két napig, amíg a lány gyámja vagy az embere ide nem ér. De
lehet, hogy tovább tart. Attól függ.
– Igazi nemesúr? – kérdezte Breckenridge unottan ásítva. – Vagy
csak így hívatja magát?
– Nagyon is nemes – felelte Cobbins, az asztalra könyökölve. –
Nem mintha mondta volna, de látszott rajta.
– Igazán? – fintorodott el Breckenridge, mintha már nehezen tudna
figyelni. – Hogyan lehet ránézésre megállapítani valakiről, hogy nemes
ember?
Fletcher felnevetett. – Nem ránézésre, hanem a hangjából. Ahogy
beszélt. Ahogy parancsolni szokott. A nemesek úgy viselkednek, mintha
az egész világnak tudnia kellene, hogy kicsodák.
– És persze látható jelei is voltak – szólalt meg Cobbins akadozó
nyelvvel. – Termetes kurafi – jegyezte meg Breckenridge-re pillantva. –
Elég magas vagy, cimbora, de az a nemesúr még nálad is magasabb.
Súlyosabb is. És nem jár, hanem vonul.
Breckenridge felhorkant. – Lehet, hogy csak nagyon el van telve
magától.
– Ugyan! – Fletcher hátradőlt székén, és behunyta a szemét. – Az
arca, mint a kőszikla, a szeme, mint a jég. – Látványosan
megborzongott. – Ahogy Cobbins mondja, van a nemesekben valami,
amiről fel lehet ismemi őket.
Breckenridge nézte a párost. Mindkettőjüknek becsukódott a szeme.
Aztán Cobbins halkan horkolni kezdett.
Fletcher az asztaltársára nézett, felsóhajtott, majd újra behunyta a
szemét. – Én is szundítok egyet. Később még kártyázhatunk.
Breckenridge a helyén maradt, amíg meg nem győződött arról, hogy
mindketten alszanak, aztán óvatosan hátratolta a székét, és halkan
kiment – nem kivonult – a helyiségből.
Elrablóinak hirtelen szigorúságát látva, hogy szoros őrizetben tartják,
Heather úgy érezte, a nap hátralévő részét azzal kell töltenie, hogy az
előkelő társaság fiatal höigyeinek jellegzetes, vagyis gyámoltalan
viselkedését utánozza.
Komoly akaraterővel sikerült visszafognia a késztetését, hogy
Marthát faggassa; csak akkor kezdett kérdezősködni, miután addig
szekírozta az idősebb hölgyet, amíg teát nem rendelt. A kis cselédlány
bevitte a tálcát, majd távozott. Végül Heather feladta az ablak mellett
elfoglalt helyét, ahol órákig állt, és nézte az esőt. A szófára ült és teát
töltött mindkettőjüknek.
Martha a karosszékben kényelmesen elhelyezkedve kötögetett,
közben Heathert figyelte, nem nyílt gyanakvással, de látni lehetett, hogy
van valami a kisasszonyban, amivel ő nem tud megbékélni.
Heather töltött egy csésze teát Marthának, aki letette a kötést, és
átvette a csészét.
Heather felsóhajtott, majd hátradőlt a szófán. – Mondja csak,
hogyan akadt össze Fletcherrel és Cobbinsszal? Tudom, hogy évek óta
ismerik egymást, de hogyan találkoztak?
Martha letette a csészét, és megvonta a vállát. – Többnyire
betegápolási feladatokat vállalok. Éppen meghalt az egyik páciensem,
és otthon voltam, amikor Fletcher eljött értem. Már két éve nem láttam,
amióta felment Glasgow-ba. Elmondta, hogy ez a nemesúr azt akarja,
vigyük magát északra, és legyen vele asszonyszemély az illendőség
miatt. Könnyű munkának tűnt a kis vidéki kirándulás. Minden költség
fizetve, plusz jó fizetség.
Heather várt néhány pillanatig, aztán folytatta a kérdezősködést. –
Mit tud erről a nemesúrról? – kérdezte, ám Martha tekintetét látva
szükségesnek érezte, hogy kiegészítse a kérdést: – Mivel hamarosan
találkozom vele, nyilván nincs semmi abban, ha tudom, milyen emberre
számítsak.
– Ha ettől csillapodik a nyugtalansága, elmondhatom, hogy
kifejezetten jóképű, Fletcher szerint is. És nem olyan öreg. Szerintem a
harmincas évei elején járhat.
Heather érdeklődést mutatva nézett az őrzőjére.
– Ne feledje, hogy én nem találkoztam vele. – Martha megitta a
teáját, a csészét a köztük álló alacsony asztalra tette. – De ismerem
Fletchert és Cobbinst, szóval ez a nemesúr... nagy hatalmú. Fletcher és
Cobbins nem ijedősek, de ez a nemesúr mindkettőre elég nagy hatással
volt.
– Ez úgy hangzik, mintha veszélyes ember volna.
– Meglehet, de nem egyszerűen veszélyes, mert különben nem tudta
volna így lenyűgözni Fletchert és Cobbinst.
Heather nagyon figyelte Martha arcát, és próbálta kitalálni, mire
céloz. – Milyennek találták? Tekintélyesnek?
Martha bólintott. – Ez már közelebb van a valósághoz. Nem
félelem, nem is éppen csodálat. Nagy hatással volt rájuk, és óvatosságra
késztette őket. Az biztos, hogy nem akarnak csalódást okozni neki, és
ebben nem a félelem vezérli őket.
Heather ezt meglehetősen kedvezőtlennek ítélte.
– Kétségtelen, hogy finom úr – jegyezte meg Martha, azzal újra
csattogtatni kezdte a kötőtűket.
Heather felvonta a szemöldökét. – Biztosak ebben, vagy csak afféle
feltételezés?
Martha felmordult. – Nem feltételezés, hanem tényként lehet
kezelni. Higgye el nekem, kisasszony, csak egy finom úr gondol arra,
hogy külön szobalányt fogadjon fel, ha elraboltat egy hölgyet.
Heather kénytelen volt elismerni, hogy ez igaz.
Ez pedig azt jelenti, hogy a férfi, aki az elrablását megrendelte,
nyilvánvalóan a felsőbb körökhöz tartozik. Ettől viszont még
veszélyesebb.
– Csak viselkedjen rendesen! Megértette?
Heather meglepetten pillantott Fletcherre. Martha kíséretében éppen
akkor lépett be a csapszékbe vacsorázni. Fletcher meglátta őket, és
felállt a helyi férfiak asztalától. A társaságban volt egy bizonyos vikomt
is, akit a saját nővérei sem ismertek volna fel abban az állapotában.
Fletcher odalépett melléjük, amikor leültek a terem első sarkánál levő
asztalhoz.
Fletcher általában jól artikulált beszéde most kissé zavaros volt,
mivel akadozó nyelvvel beszélt.
Heather csodálkozva nézett. – Miért? – kérdezte, aztán rájött, hogy
hangja nem illik a gyámoltalan kisasszony képbe, ezért szipogva
hozzátette: – Különben is, volt olyan helyzet, amikor nem viselkedtem
rendesen?
Ahogy leült, sértődötten pillantott fel Fletcherre, amiért nem értékeli
őt eléggé.
Fletcher komoran nézett rá. – Csak tartsa lehajtva a fejét, és egyen.
Ne is gondoljon arra, hogy megszólal. Az a férfi állástalan ügyvédbojtár
Nehogy azt képzelje, hogy segít a szökésben.
Azzal átnézett a másik asztalhoz.
A pillantását követve Heather meglátta, hogy Cobbins feláll
tántorogva, és vele együtt Breckenridge is. Heather ártatlan
érdeklődéssel tette fel a kérdést: – Ki ez? Ideül hozzánk?
– Igen, de nem kell tudnia a nevét – mondta Fletcher. – Ez nem
előkelő társasági szalon, nem lesz bemutatkozás. Mint mondtam –
közelebb hajolt, mivel Cóbbins és Breckenridge közeledett –, csak
egyen, és ne beszéljen!
Heather csak bámult, de Martha lehuppant mellé a padra, Fletcher
pedig elfordult, hogy üdvözölje Breckenridge-et.
Fletcher intett Breckenridge-nek, hogy üljön az ő helyére, Marthával
szemben, ő pedig széket húzott az asztalfőhöz Martha és Breckenridge
között. Cobbins a Heatherrel szemközti székre ült.
– Ő Martha – mutatott Fletcher az asszonyra, aki az asztal másik
oldalán bólintott. – Ő pedig a barátunk, Timms, aki éppen Glasgow
városába tart, hogy állást találjon magának.
Heather a fejét engedelmesen lehajtva, szeme sarkából látta, hogy
Breckenridge bólint Martnának, majd rá néz, a szemöldökét felvonja, és
ismét Fletcherre pillant.
– A gyámja azt szeretné, hogy minél kevesebbet tudjon meg a ránk
bízott hölgyről, ha érti, mire gondolok.
– Igen, persze – szólt Breckenridge, és elkapta a lányról a
pillantását, és feléjük tartó szolgálólányra nézett. – Mi a mai menü?
– Tőkehal és paszternák, vagy megint ürühús.
Heather a lanyra pillantott. – Tőkehalat és egy pohár vizet kérek.
A négy asztaltársa sört rendelt.
Heather engedelmeskedett az utasításnak, a fejét lehajtva hallgatta a
társalgást. Azért időnként felpillantott az asztaltársaira.
Többnyire Breckenridge-re.
Tudta, hogy ő az, bár arcát már sűrű borosta borította, a haja kócos
volt, öltözete zilált, a hangja egészen más volt. Elegáns, lassú, kissé
vontatott hanghordozásáról, gúnyos, szókimondó beszédéről ismerte, de
ez a hang, amit használt... Ha nem nézett volna rá, el tudta volna hinni,
hogy valóban ügyvédbojtár, akit nem sok választ el attól, hogy a főváros
nyomornegyedében éljen.
Ami pedig a témát illeti, amelyet a beszélgetéshez választott...
Heather csodálkozással vegyes rémülettel hallgatta, ahogy
Breckenridge kimerítő részletességgel beszámol a kakasviadalról,
amelyet Fletcher és Cobbins társaságában látott. Marthára pillantva.
Heather látta, hogy ő is nagy figyelemmel hallgatja a gyakran borzalmas
részleteket. A lefejezett csirkékről és cafatokra tépett baromfikról szóló
beszámoló nem tartozott kedvenc társalgási témái közé, és a
borzongását elnyomva próbáit másra gondolni.
Arra a különös tényre gondolt, hogy bár Breckenridge nem úgy néz
ki és nem úgy beszél, ahogy szokott, mégis biztonságban érzi magát a
közelében, már a puszta jelenléte is megnyugtatóan hat rá. És nem
kifejezetten elegáns állapotában olyan furcsán vonzó. Heather mindig
azt hitte, hogy Breckenridge a férfias szépségével hatott rá. De ha nem
azzal, akkor mivel?
Gretna Greenben egy kis fogadó csapszékében gondolkodott ezen,
és igyekezett megoldani a rejtélyt. Mitől van az, hogy Breckenridge
mindig vonzotta a nők figyelmét?
Aztán Fletcher felmordult, és Heather visszazökkent a pillanatba.
Nem hallotta, hogyan sikerült Breckenridge-nek témát váltania, de
Fletcher készségesen válaszolt: – Holnap még biztosan itt leszünk, és
nagy valószínűséggel holnapután is. Azt hittem, jól számoltam a
napokat, de ma reggel rájöttem, hogy egy nappal elszámoltam magam.
Fletcher nyelve néha összeakadt, de nagybn igyekezett figyelni
Breckenridge-re, aki elég szánalmasan nézett ki. – És maga? Elég jól
van ahhoz, hogy holnap útra keljen?
Breckenridge a söröskupát szorongatva lassan ingatni kezdte a fejét.
– Nem. A seb még mindig pokolian fáj. – A kupáját Fletcherre emelte. –
De ez segít.
– Jó kifogás. – Fletcher felemelte a korsót, amelyet a szolgálólány
az asztalon hagyott. – Ne mondja senki, hogy egy sebesülttől
megtagadom a gyógyírt.
Breckenridge idióta módon vigyorgott, amikor Fletcher rá emelte a
kupát. – Ön tudós és igazi úriember.
Fletcher mosolygott, Cobbins viszont harsányan röhögött.
Mindenki eléggé kapatos volt. Még Martha feje is néha lebukott.
Fletcher ezt észrevette, és megbökte Martha karját. – Kísérje fel a
kisasszonyt a szobájukba.
Martha megrázta magát, és Heatherre nézett. – Igaza van. Megyek
lefeküdni.
Azzal nagy nehezen felállt, és intett Heathernek, hogy kövesse.
Heather egy sóhajtást elnyomva végigcsusszant a pádon, és felállt.
Közben Breckenridge-re pillantott, aki éppen Marthát nézte.
Heather magában dühöngve felállt az asztaltól, és hátra sem
pillantva Martha nyomában elhagyta a helyiséget.
Aznap este a fogadó korán elcsendesedett. Heather óvatosan lement a
lépcsőn. A kis raktárban várni Breckenridge-re jobbnak tűnt, mint
Martha horkolását hallgatni.
Főleg a részeg, hangos horkolását.
Amikor leért a hallba, elosont a pult mellett, és óvatosan kinyitotta a
raktár ajtaját. Odabent sötét volt, de a szeme elég gyorsan
alkalmazkodott az éjszakához, és tudta, senki sincs odabent.
Feszült volt, tétovázott; nem akart egyedül maradni a sötétben.
Lehet, hogy még egy óra, mire Breckenridge megjelenik; lehet, hogy
annyira részeg, mint Martha. Nem beszéltek meg időpontot...
Ekkor egy hang jutott el a tudatáig, és gyorsan megfordult;
gyertyafényt látott a csapszékben; a gyertyát tartó embert nem lehetett
látni, de közeledő lépteket hallott. Sötét árnyék osont a lépcsőn,
egyenesen hozzá.
Az ajka mozdult, szólni akart, de erős tenyér tapadt rá. Acélos kar
fogta körül.
Breckenridge felemelte, és magához szorítva becsusszantak a
raktárba. Az ajtót résnyire nyitva hagyta.
Levette a kezét Heafher szájáról, és alig hallhatóan súgta: –
Maradjon csendben!
Heather semmit sem akart mondani; nem volt biztos abban, hogy
akár egyetlen szót is ki tadna mondani. Breckenridge hangjából arra
következtetett, hogy egyáltalán nem ittas.
A szíve hevesen vert, ahogy Breckenridge az ajtón túli mozgásra
figyelt. Minden porcikája megfeszült, ő is hallgatózott. Végül
közvetlenül az ajtó mögül motyogást hallott... A fogadós nyílván az
ivóban ellenőrzött valamit.
Az ajtó alatt gyertyafény szűrődött be.
Vártak csendben, mozdulatlanul, hogy a fogadós befejezze, amit
csinál, és távozik. Heather azon igyekezett, hogy a heves szívverése
lenyugodjon, és meggyőzze magát, hogy biztonságban van
Breckenridge karjában.
A gondolatai kavarogtak, de közben azzal volt elfoglalva, hogy
érezze a férfitest melegét, amely a bőrét bizsergette.
A szokásos öltözetét viselte; vékony alsóingére tekerte az
ágytakarót, selyemsáljával kötötte meg a derekánál. Breckenridge a
köpönyegében érkezett, amely Heather vállára került, védve őt a
hidegtől.
Mielőtt Breckenridge megérintette, a teste megfeszült a rémülettől,
aztán a megkönnyebbüléstől elernyedt. Ám újra megfeszült, ahogy férfi
teste hozzá simult.
Védelmezi, óvja. Heather ezzel biztatta magát, ám beleszédült az
érzésbe, képtelen volt másra figyelni.
Igyekezett visszanyerni a higgadtságát, amikor a fogadós halkan
megszólalt. – Aha!
Fiók csukódásának hangját hallották. Néhány pillanattal később az
ajtó alatt beszűrődő fény megremegett, majd folyamatosan halványodni
kezdett.
– Ne mozduljon!
Heather minden erejével küzdött, hogy erőt vegyen borzongásán, és
ne remegjen. Azt mondogatta magának, hogy Breckenridge talán
minden nőnek így suttogott, akit valaha a karjában tartott.
Várta, hogy elengedje.
Sok pillanat telt el, mire érezte, hogy a férfi szorítása lassan,
fokozatosan enyhül.
De nem engedte el. Megigazgatta a köpönyeget úgy, hogy Heather
testét teljesen betakarja.
– Nem kockáztathatjuk, hogy fényt gyújtsunk – súgta Breckenridge.
Heather a férfi arcvonásait fürkészte a félhomályban. Fekete
szakállal keretezett arc, a szeme nem is látszott.
– Ezt most gyorsan kell csinálnunk.
Heather bólintott. Különben még valami ostobaságba viszi a
kísértés. Magában megjegyezte: nem szabad hagynia, hogy még egyszer
olyan helyzetbe kerüljön, amikor Breckenridge a sötétben
megragadhatja.
– Mint hallotta, az a nemesúr holnaputánig nem érkezik meg. Szinte
bizonyos, hogy felföldi az illető, ami azt jelenti, hogy valamelyik
Cynster lány elrablásának oka nagyon ősi lehet. Ennél is rosszabb, hogy
Fletcher és Cobbins biztosra veszi, hogy a megbízójuk olyan ember, aki
megszokta, hogy hatalma van. Parancsokat osztogat, és elvárja, hogy
azokat pontosan teljesítsék. – A sötétben figyelte Heathert. – Megtudott
valamit Marthától?
Heather köhécselt, mielőtt megsúgta a választ: – Keveset. Az ő
értelmezésében ez a nemesember nagy hatalmú. Fletcher és Cobbins
lenyűgözőnek, parancsolónak találták, és abban Martha is biztos, hogy
ez a titokzatos idegen igazi úriember, mert csak az gondol arra, hogy ha
elraboltat egy hölgyet, szobalányt is rendeljen mellé.
Breckenridge grimaszolt. – Ebben igaza van. – Heather arcát
fürkészte, aztán halkan megjegyezte. – Van egy kis problémánk.
Heathernek minden bizonnyal volt egy kis problémája; nevezetesen
az, hogy alig kapott levegőt, és szédült.
– Abból, amit Martha, Fletcher és Cobbins mondott, az illető
biztosan nemesúr. Nem lesz könnyű szembeszállni vele, különösen nem
a saját terepén.
Az arca, mint a kőszikla, a szeme, mint a jég.
Breckenridge nem felejtette el Fletcher szavait.
– Minden beszámoló arra utal, hogy nem olyan ember, akivel
találkozni szeretnénk. Legalábbis nem Skóciában, ahol kevés a
valószínűsége, hogy bárki is igazolhatná a kilétünket.
Nézte, ahogy Heather szép arca grimaszba torzul. A szeme kissé
tágra nyílt, mintha megilletődött volna. Breckenridge pontosan tudta az
okát. A lány szívverését nem érezte, de túl sok nőt csábított el már
ahhoz, hogy ne is kelljen éreznie. Tudta, hogy Heather is legalább
annyija vonzódik hozzá.
Erre nem kellett bizonyítékot szereznie, de most megkapta... Ez a
tudat ösztönöket élesztett fel benne, amelyeknek Heatherrel
kapcsolatban addig nem engedett.
– De még nincs okunk rá, hogy elmenjünk – súgta Heather. – Azt
mondták, hogy a nemesúr napokig nem fog ideérni, és még semmit nem
tudtunk meg a kilétéről. – Ezt a makacs ábrázatot Breckenridge nagyon
is jól ismerte. – Szóval még nem mehetünk el.
Breckenridge összeszorította az ajkát, nehogy valami ostobaságot
mondjon. Próbált eligazodni az ellentétes késztetések között. Az ösztöne
arra buzdította, hogy óvja a lányt minden veszélytől, és ha mellette
marad, gondoskodni tud a biztonságáról; és már meggyőződött arról,
hogy Fletcher, Cobbins és Martha részéről nem fenyegeti veszély. Sőt
nekik az volt az érdekük, hogy megvédjék a lányt minden
veszedelemtől, legalábbis addig, amíg ez a titokzatos úr át nem veszi
tőlük. Egyelőre tehát biztonságban van.
És ismerte Heather fivéreit, unokabátyjait, az apját, a nagybácsikat.
Nem hibáztatják azért, hogy elment utána, és biztonságban visszaviszi
Londonba, ám hozzá hasonlóan ők is szívesen megtudnák, melyik
nemesúr vetemedett arra, hogy elraboltassa egy rokonukat.
Nem lehet igazságot szolgáltatni, ha valaki nem tudja, ki az
ellenség.
– Hát jó. – Amint megszólalt, Heather vonásai megenyhültek.
Breckenridge arcvonásai viszont megkeményedtek. – De csak egy
napra. Egyetlen napra.
Heather elmosolyodott. – Rendben. Majd kiderül, mit tudhatunk
meg holnap.
A mosolyát látva Breckenridge pislogott, nagy nehezen sikerült
komolyságot mutatnia. – És függetlenül attól, hogy mit tudunk meg,
holnap elszökünk. Megértette?
Suttogva is sikerült parancsként kimondania az utolsó szót.
Heather még szélesebben mosolygott. – Igen, természetesen
értettem. De várjuk ki, mit hoz a holnap.
Breckenridge ekkor Heather szemébe nézett és megállt az idő.
Tudta, hogy ez veszélyes, mintha képtelen lett volna mozdulni,
megtörni az egyre erősebb varázslatot. Heather mosolya lassan
elhalványult; a férfi tekintetét kereste... lélegzete alig hallható volt.
Önkéntelenül lábujjhegyre állt, egyre közelebb...
Aztán egyetlen gyors mozdulattal visszaereszkedett a sarkára. –
Megsebesült? Azt mondta, sérülése van.
Breckenridge megragadta a lehetőséget. – Ezt azért találtam ki,
hogy ne kelljen továbbutaznom. Ürügynek jó, különösen ebben az
időben.
– Remek. Mármint az... hogy nem sérült meg. – Végre sikerült
megszakítania a szemkontaktust, és hátrébb húzódott.
Breckenridge vonakodva elengedte a lányt.
A saját mércéje szerint túlságosan is vonakodva.
Heather egy lépést hátrált, és a köpönyeg redői már nem takarták el
a testét.
– Menjen fel – súgta Breckenridge, az ajtó felé intve. – Megvárom,
amíg feljut, aztán megyek én is.
Heather bólintott, és megfordult. Kinyitotta az ajtót, egy pillanatra
megállt, majd kiosont.
Breckenridge a ruhatár félhomályából figyelte, ahogy a kisasszony
fellopakodik a lépcsőn.
És azon tűnődött, hogy miért nem csókolta meg.
Heather nem tiltakozott volna. Lehet, hogy kicsit nyugtalan volna
tőle, de... ő legalább tudná, hogy milyen érzés. Mert ez a kérdés már
legalább négy éve kísértette.
Hiszen mindenképpen össze kell házasodniuk, ez teljességgel
elkerülhetetlen. A kis kaland után nincs más választásuk. De ha
megcsókolta volna... akkor Heather is tudná, hogy ugyanúgy
gondolkodik, mint ő, és Breckenridge egyelőre nem akarta, hogy
Heather ezt megtudja róla. Biztosra vette, hogy Heathernek fogalma
sincs arról, mit gondol róla. És ha valóban összeházasodnak...
Igazi Cynster lány. Jobb, ha sohasem tudja meg, milyen mély és
ellenállhatatlan vonzalmat érez iránta. Hogy milyen erősnek – és erősen
irritálónak – bizonyult ez a vonzalom. És semmissé tenni lehetedensév.
Ugyanis megpróbálta. Tóbb száz alkalommal.
Soha, egyetlen nő sem tudta átvenni Heather helyét a gondolataiban,
vágyaiban és a szívében. És ez kifejezetten olyan dolog, amelyet
Heathernek sohasem kell megtudnia.
Tehát nincs csók. Még nem. Addig nem, amíg rá nem jön, hogy
esküvőjük már eldöntött tény. Ha ő kezdeményezne csókot, akkor már
nem volna olyan elemi erejű a felismerés.
A lelke tiltakozott erre a korlátozásra, de már régen megtanulta,
hogy a vágyat és a szenvedélyt szoros pórázon tartsa. A maga részéről
kerülte a véletlenszerű felfedezéseket.
Heather már biztosan felért a Marthával közös szobájukba, gondolta
Breckenridge, ezért kilépett az árnyékból, csendben felsurrant a lépcsőn,
és elindult az ágya felé.
– Ezt nem mondhatja komolyan! – Heather a fogadó előcsarnokának
közepén állva Fletchert bámulta. – Tegnap egész nap abban a szobában
voltam, és most azt várná tőlem, hogy még egy egész napot ott
ücsörögjek, és szótlanul nézzem, ahogy Martha kötöget?
Fletcher kimérten bólintott. – És holnap is. Egészen addig, amíg a
nemesúr el nem jön, azt akarom, hogy Martha mindig szemmel tartsa.
Amúgy ez önnek is biztonságosabb.
Heather szeme összeszűkült. – Ha tehetek egy rövid sétát, csendben
fogok ülni. Csak az utcán mennék végig.
– Nem. – Fletcher közelebb lépett hozzá, hogy megfélemlítse.
Martha és Cobbins nézték a jelenetet, de egyiküket sem érdekelte
különösebben. Mindketten egyszerűen várták a végeredményt, amellyel
kapcsolatban nem volt kétségük.
Aznap reggel csak ők négyen és Breckenridge reggelizett a
fogadóban. Breckenridge azonban nem sokkal korábban átment az
ivóba, a fogadós valahol máshol foglalatoskodott, így rajtuk kívül senki
sem volt a közelben, aki hallhatta volna a vitájukat.
Fletcher felemelte a kezét, és a szalon ajtajára mutatott. – Most
pedig szépen besétál, és ott marad egészen vacsoráig. Ha testmozgásra
van szüksége, ott járkálhat kedvére. Ha szórakozás kell, kinézhet az
ablakon, vagy segíthet Marthának számolni a kötésben a szemeket.
Heather már éppen szólni akart, amikor Fletcher az orrára mutatott.
– Ismeri a történetünket. Ha rákényszerít, esküszöm, felhasználom
maga ellen. Megkötözzük és betömjük a száját, aztán ugyanúgy kell
ülnie Marthával.
Heather a homlokát ráncolta; nemcsak Fletcher miatt, hanem azért
is, mert rájött, bár legalább tartania kellene tőle, ha nem egyenesen
rettegni, ő mégsem félt... Egyszerűen nem félt. Gondolataiban Fletcher
csak olyan akadály volt, amelyen előbb-utóbb minden nehézség nélkül
átjutnak. Információforrás, akitől ezt-azt meg lehet tudni, és ha
elszöknek, örökre maguk mögött hagyják. Elszökni Breckenridge-dzsel.
Vajon azért nem fél Fletchertől, mert Breckenridge annyira közel
van?
Nem kellett sokat gondolkodnia ahhoz, hogy felismerje: az adott
helyzetben nincs igazi választási lehetősége.
– Hát jó – felelte, azzal a szalon ajtajához vonult, kinyitotta, és
bement. Legszívesebben becsapta volna maga mögött az ajtót, de nem
tette, mert tudta, hogy Martha nyilván követi.
Heather rögtön az ablakhoz sietett, és kinézett. Londonba már
beköszöntött a tavasz, de itt még küszködött, hogy megtörje a tél
szorítását. A tűlevelűek kivételével minden fa kopár volt. Csípősen
hűvös volt a reggel, a szél kissé vad, de a felhők már elvékonyodtak, a
szitáló eső elállt, és hamarosan a nap is felragyog az égen.
A szalon ajtaja becsukódott mögötte. Hallotta, hogy Martha
lehuppan a karosszékbe.
Heather továbbra is kifelé nézett. – Az út még sáros, de a szélén már
szárad. Sétára tökéletesen alkalmas. Talán ebéd után.
– Felejtse el! – tanácsolta Martba. – Hallotta, mit mondott Fletcher.
Nem mehet ki.
– De miért? – kérdezte Heather hátraperdülve, a karját kitárva. –
Mit gondol, mit csinálnék? Elszöknék? Ha azt akartam volna, már az
első éjjel megpróbálom – mondta, és leengedte a karját. – Előkelő
társaságba tartozó fiatal hölgy vagyok. Tudok zongorázni és a társaság
legjobb táncosaival keringőzni, de halvány fogalmam sincs, hogyan kell
megszökni!
Martha csak nézte és az együttérzésnek a szikrája sem volt benne.
Néhány pillanat múlva megszólalt: – Ma még viselje el. Este beszélek
vele, vagy inkább holnap reggel. Akkor talán megengedi, hogy sétáljon,
de ne feledje, nem ígérhetek semmit.
Heather és Martha tekintete találkozott. Heather úgy érezte, fejet
kell hajtania, amellyel jelezte, hogy elfogadta a béke olajágát. –
Köszönöm.
Az ablak felé visszafordulva azonban elkomorult. Így újabb egész
napot kell elvesztegetnie úgy, hogy szinte semmit sem tudhat meg.
Marthát már kikérdezte, és úgy vélte, semmi újat nem tudhat meg a
„szobalánytól”, és ha tovább puhatolózna, azzal csak gyanút ébresztene,
mert Marthának vág az esze, mint a borotva.
Ha nincs semmi, amit megtudhatna, ha semmit nem tehet...
A gondolat, amely gyötörte – előző éjjel álmaiban is megjelent, és
reggel is vele volt, amikor felébredt újra rátört. Éjjel abban a szűk kis
helyiségben majdnem megcsókolta Breckenridge-et. Nem baleset volt,
nem tévedés... egész idő alatt tudta, hogy meg akarja csókolni, és meg is
tette volna, és szívesen fogadta volna a csókját, ha Breckenridge
hajlandó lett volna rá. Ha a legkisebb jelét adta volna, hogy szívesen
fogadja a közeledését, akkor az ajkához érintette volna ajkát.
Egyetlen dolog állította meg. Nem látta az arcát, nem tudta
leolvasni arckifejezését. Nem nézhetett a szemébe.
Próbálta, de semmiből sem tudta megállapítani, milyen gondolatok járnak Breckenridge fejében. Vonzódik-e hozzá egyáltalán; nem
beszélve arról, hogy hasonlóan érez-e iránta. Heather megállapította,
hogy ez az egész valami lappangó érzéki kíváncsiság lehetett; olyasmi,
amit a kaland során kényszerűen kialakult testi közelségük váltott ki.
Emiatt változott a korábbi feszült, ingerültséggel terhes viszonyuk. Ám
mindentől függetlenül éjjel meg akarta csókolni Breckenridge-et, és
meg is csókolta volna, ha nem tört volna rá... nem a kisasszonyos
érzékenység, nem is az illendőség tisztelete, hanem a szörnyű gondolat,
hogy Breckenridge talán nem akarja megcsókolni őt.
Ettől újra megjelent a félelem... vagy meggyőződés, hogy
Breckenridge őt még gyereklánynak tartja. Olyan fiatal és tapasztalatlan
személynek, akire a magafajta férfi sohasem tud nőként tekinteni,
nemhogy visszaélni a helyzetével. Ezért még kevésbé tartja
lehetségesnek, hogy kölcsönös megegyezésen alapuló szerelmi viszonyt
kezdeményezzen vele.
Komoran a fák felé fordult, és el kellett ismernie, hogy
Breckenridge-dzsel a viselkedése sokat változott az utóbbi – napokban.
Változott, vagy inkább tisztázódott. Korábban az ajkát inkább arra
használta volna, hogy szidalmazza vagy ellentmondjon neki, de most...
majdnem megcsókolta. A gondolat, hogy megcsókolja – megragadja a
pillanatot és kielégítse kíváncsiságát –, hamar a rögeszméjévé vált.
A kényszerképzet ellen a következő néhány órában semmit sem
tudott tenni.
Kétkedőn hümmögött magában, és félretette a témát.
Nagyon határozottan a kinti fákra összpontosított. Gondolatait arra a
másik dologra fordította, amire a csókon kívül gondolni tudott; azt
fontolgatta, milyen lehetőségek vannak, hogy ő és Breckenridge
elszökjön, majd azt követően figyeljék a fogadót, és meglássák azt a
titokzatos urat, ha megérkezik, és a kilétét megállapítsák.
Breckenridge a délelőttöt a fogadón kívül töltötte, kihasználta, hogy ne
legyen Fletcher és Cobbins társaságában, mivel így kívánta biztosítani,
hogy ne gyanakodjanak rá. Nem akarta, hogy úgy tűnjön, túlságosan
érdeklődik az ügyeik iránt. Ha az a bizonyos nemesúr legalább
másnapig nem várható, akkor Heather biztonságban van a
szobafogságban.
A kései reggeli után a fogadó istállójába ment, és megnézte az öreg
pejlovat, amelyet még Carlisle-ben bérelt az ócska kétkerekűvel együtt. A ló egészen jól bírta; elég messzire tudja vinni Heathert és őt, ha
szökni akarnak.
De merre menjenek? A délelőtt hátralévő részét Gretna Green
faluban és a környékén töltötte; az utak elhelyez kedését figyelte meg,
azt, hogy a terep melyik irányba nyújt fedezéket. Aztán fél mérföldet
gyalogolt a főúton Gretna faluközpontjáig, ahol a vámhivatal volt a
határ közelében.
Metsző szélben tért vissza a fogadóba ebédidőben. A hallban egy
pillanatra megállt, a szalon ajtaja felé pillantott, de minden csendes volt
odabent.
Elfordult, a csapszékbe sétált. És megint Fletcher és Cobbins mellett
kötött ki. Ebéd közben a helyiek szokásos társasága csatlakozott
hozzájuk, de amikor a tányérokat leszedték, a gazdák visszaindultak a
földekre, a három férfi pedig az ablak melletti asztalhoz telepedett.
Fletcher magával vitte a pakli kártyát, de mintha nem érdekelte
volna a játék. Kézbe vette a lapokat, egyesével leejtette az asztallapra,
aztán újra felszedte.
Breckenridge erre felfigyelt. – Azért aggódik, hogy felbukkan-e
egyáltalán az a nemesúr?
– Hogy mi van? – Fletcher visszazökkent a valóságba. – Nem... El
fog jönni. Csak azt kívánom, bárcsak minél hamarabb itt lenne.
– Holnap, ugye?
– Fletcher vállat vont. – Holnap vagy holnapután. Addigra már
biztosan itt lesz. – Breckenridge-re pillantott. – Egyszerűen nem
szeretek egy helyben ülni és várni. Úgy érzem magam, mint egy béna
kacsa. Az idegeimre megy a tétlenség.
– Meg tudom érteni.
Breckenridge addig csak bűnelkövetőknél találkozott olyan
viselkedéssel, hogy képtelenek voltak elviselni a rájuk kényszerített
elkerülhetetlen egy helyben maradást. Úgy érezték, csapdába kerültek.
A Fletchernél hallgatagabb Cobbinsnál hasonló ingerlékenységet látott.
Ha nem téved, valamikor mindketten törvényszegők voltak. Talán
sohasem kapták el őket, de egyiküknek sem lehetett idegen a helyzet,
hogy üldözők elől kell menekülni.
Breckenridge azt gondolta, ezt a tényt érdemes megjegyezni, mivel
éppen az volt a szándéka, hogy a prédájukat elorozza tőlük. A
beszélgetésből már megtudta, hogy Fletcher kiválóan tud bánni a késsel,
és mindig van nála néhány szúróeszköz. Cobbins pedig nagy verekedő,
aki ha egyszer rámozdul valakire, egészen biztosan ő marad talpon.
– Mondják csak, hogy működik az ilyen üzlet? – kérdezte
Breckenridge székében hátradőlve, mint aki csak el akarja ütni az időt,
csillapítani a páros nyugtalanságát. – Úgy látom, elég jó konstrukció,
hogy elvégzik a munkát, átadják a csomagot, megkapják a pénzt és
mindenki boldog. – A homlokát ráncolta, mintha elgondolkodna. – De
persze előtte meg kell teremteniük a szükséges anyagi eszközöket az
utazáshoz, szálláshoz meg minden ilyesmihez. – Elhallgatott, mert
Fletcher a fejét ingatta.
Aztán Fletcher félretette a kártyacsomagot. – Nem. Ennél azért
jobb. Ne felejtse el – szólt, éles pillantást vetve Breckenridge-re –, hogy
évekig tart, amíg az ember olyan hírnevet szerez magának, amilyent
nekünk sikerült. Az elején nem kapunk ilyen megbízásokat.
Cobbins bólintott. – Mi igazi profik vagyunk.
– Pontosan – jegyezte meg Fletcher, újra Breckenridge-re nézve. –
Szóval profik vagyunk, akiket jól ismernek a szakmában. Ez úgy
működik, hogy előre kifizetnek minket, vagyis megfelelő ellentételezést
kapunk a munkával töltött időre, és eleget ahhoz, hogy minden
költségűnk fedezve legyen, például az utazásunk Londonba és vissza,
valamint a fővárosban való tartózkodásunk, Martha bére és minden más.
– Mindezt előre megkapják? – kérdezte Breckenridge őszintén
meglepődve. Akárki ez a nemesúr, nemcsak gazdag, de hajlandó
komoly pénzt kifizetni azért, hogy valamelyik Cynster lányt
elraboltassa.
– Készpénz az elején – erősítette meg Fletcher. – Különben nem
vállaljuk a munkát.
– Na de... – Breckenridge megborzongott, hátán feláll a szőr,
amikor eszébe jutott ez a kérdés – ...mi garantálja a megbízónak, hogy
végül elvégzik a munkát?
Fletcher elmosolyodott. – Természetesen a jutalmunk. A nemesúrral
együtt kétezer font közeledik felénk.
– Kétezer? – Breckenridge-nek ezúttal nem kellett színlelnie a
döbbenetét.
Fletcher széles mosollyal bólogatott. – Mondtam, hogy ez igazán
kellemes munka – jelentette ki, aztán Breckenridge arcát figyelte.
Cobbinsra nézett, majd visszafordult az asztaltársa felé, és hozzátette. –
Ha megunja a papírmunkát, keressen meg minket. Hasznos lehet
számunkra. Ha valamennyire kicsinosítanánk, a maga külsejével akár
nemesúrnak is elmehetne. A mi szakmánkban az nagyon hasznos.
Breckenridge még mindig nem tudott napirendre térni fölötte, amit
az imént hoztak a tudomására, miszerint a titokzatos felföldi úr mennyi
pénzt hajlandó áldozni Heatherért, de azért valahogy sikerült bólintania.
– Gondolkodni fogok rajta – mondta, majd a fejét csóválva felállt. –
Kétezer! Ez... elképesztő!
Elképesztő és sok mindent elárul, ami a lehető legrosszabbra enged
következtetni.
HETEDIK FEJEZET
– Azt hiszem, most már ideje elszöknöm – jelentette ki Heather, pedig
még le sem ült Breckenridge mellé a keskeny padra a szűk
poggyászraktárban.
Megvárta, amíg olyan késő lett, hogy semmi esélye ne legyen a
fogadós felbukkanásának, mivel szerette volna elkerülni az előző estihez
hasonló incidenst, és végig azért imádkozott, hogy Breckenridge már ott
legyen, és találjon valahol gyertyát, mire ő odaér.
Úgy történt, halvány gyertafény várta. Belépett a szűk helyiségbe,
behúzta maga után az ajtót, Breckenridge felnézett, és Heather érezte a
megnyugtató jelenlétét.
Várt, míg Heather elhelyezkedik, aztán meglebbentette a kezében
tartott köpönyeget, és a kisasszony felé fordulva ráterítette. Nem a
válláról vette le, így nem őrizte meg az illatát, ám Heather hálás volt a
melegért.
– Az a nő sohasem hagyja önnél a ruháit éjszakára?
– Nem. Az a szokása, hogy ellenőrzése alatt tartsa a rá bízott
személyeket.
Breckenridge felmordult, majd Heather szemébe nézett. –
Sajnálattal kell közölnöm, de attól tartok, hogy a szökés nem lesz olyan
könnyű, mint ahogy azt gondoltuk.
Heather a férfi arcát nézte. – Miért?
Breckenridge lenézett az összekulcsolt kezére. – Fletcher és
Cobbins kétezer fontot kap, amikor átadják önt annak a bizonyos úrnak.
– Kétezret? Jóságos ég!
– Én is pontosan erre gondoltam. De... – Heather alig volt képes
felfogni, aztán végül megszólalt: – Az nyilvánvaló, hogy ennek a
nemesúrnak nem kell a fogához vernie a garast. Ezek szerint biztos,
hogy nem váltságdíjért rabokat el, és nem is azért, hogy feleségül
vegyen.
– Legalábbis nem a hozományért.
Heather rápillantott. – Nem hiszem, hogy találkoztam volna ezzel az
úrral, és akkor ugyan miért... Esetleg arra gondol, hogy a családdal való
kapcsolat miatt?
– Ki tudja? De a megbízó okaitól függetlenül most kiderült, hogy
nagyobb problémával nézünk szembe, mint eddig sejtettük – jelentette
ki Breckenridge. – Fletcher és Cobbins nem ügyefogyott bolondok.
Veszélyesek, és nem fogják hagyni, hogy kétezer font csak úgy
kicsússzon a kezük közül azért, mert nem tesznek határozott lépéseket,
hogy visszaszerezzék a pénz biztosítékát... azaz önt.
Heather bólintott, és az arckifejezése megmutatta, hogy megértette
és elfogadta az érvelést, mégsem látszott nagyon aggódónak, amikor
újra Breckenridge arcára figyelt. – És most mi legyen?
Breckenridge csak nézett Heather gyertyafénynői csillogó szemébe,
és a felismerés pörölycsapásként érte. Heather bízik benne. Őszintén
megbízik benne, hogy megvédi és kimenti ebből a helyzetből, elviszi a
veszély közeléből. Természetesen ezt foga tenni, de nem számított arra,
hogy a kisasszony ennyire... elfogadó. Az arca megrándult, és mereven
előrenézett.
– Kitalálunk valamit, hogy elvonjuk Fletcher és Cobbins figyelmét,
és túlságosan sok dolguk legyen ahhoz, hogy észrevegyék az ön
eltűnését. Lehetőleg egy napig ne vegyék észre. Aztán őrültek módjára
fognak üldözni minket.
– Akiket kétezer font hajt.
– Pontosan. De azon felül, hogy a lehető legjobban el kell vonnunk
a figyelmüket, el kell jutnunk a legközelebbi biztonságos helyre.
Heather a homlokát ráncolta. – Ugye, nem menekülhetünk el
egyszerűen úgy, hogy bejelentkezünk egy fogadóba Gretnában?
Breckenridge tagadón rázta a fejét. – Arra gondoltam, hogy
visszaindulunk Londonba, de talán tennénk egy kis kitérőt a Brunswick-
birtokra. – Az apja éppen Baraclough-ban, a grófság egyik birtokán,
Berkshire-ben volt. Amennyiben Heatherrel összeházasodnak, előbb az
apjának szeretné elmondani személyesen. – Csakhogy Fletcher és
Cobbins először a londoni úton keres minket, és nincs biztonságos
menedék, ahova eljuthatnánk, mielőtt utolérnek. – Breckenridge
elhallgatott kis időre, aztán folytatta: – Az is tény, hogy ha visszaérnénk
Angliába, nemesi rangomnak köszönhetően elérhetném, hogy
feltartóztassák őket. Ha azonban nem látjuk, hogy mikor jönnek,
márpedig az eddigiek alapján nem bízhatom abban, hogy észrevesszük
őket, akkor a nemesi címem sem ment meg minket.
Nem menti meg Heathert. Ha Fletcher és Cobbins utoléri őket, őt
legjobb esetben is cselekvésképtelenné te szik, Heathert pedig magukkal
viszik, és gondoskodnak róla, hogy késedelem nélkül átadják titokzatos
niegbízójuknak.
Hasonlóképpen elkerülendő az is, ha felfedi nemesi címét, és a
gardedám nélküli utazásuk kiderül. Biztos volt abban, hogy a Cynster
család kitalál valami magyarázatot a távollétére, például megfázásból
lábadozik, a vikomt távollétét pedig talán senki sem veszi észre. Ha az
előkelő társaság érdeklődne iránta, feltételezhetik, hogy Baraclough-ban
van. Az volt a szándéka, hogy ha a lehetséges házasságkötésüket
megegyezés szerint szűk családi körben tartják, ne olyan legyen, amit az
kényszerített ki, hogy Heathert elrabolták.
Ha felhívják magukra a figyelmet, az véget vetne minden
reménynek, hogy Heather jó hírnevén nem esik folt.
Breckenridge a kezét bámulta. – És azt sem engedhetjük meg, hogy
Skóciában érjenek utól. Abból, amit eddig megtudtunk, azt kell
feltételeznünk, hogy meglehetősen arrogáns és történetesen nagyon
gazdag felföldi a nemesúr. Ha az ő nemesi címét összevetik az
enyémmel, persze nálam nincs semmi, amivel igazolhatnám, és az
állításunkat tanúval sem tudjuk megerősíttetni, akkor ez a nemesúr
jogosan követelné, hogy adják ki önt neki, és magával vinné valahová,
miközben én egy börtöncellából bizonygathatnám az ártatlanságomat.
Ez az eshetőség legrosszabb rémálma volt.
Heather arca elkomorult. – Nincs önnél vizitkártya?
– Van. De nem hiszem, hogy egy ezüst névjegytartó, benne
Breckenridge vikomt névjegye a hasznunkra lehetne. – Egymás
szemébe néztek. – Azt fogiák mondani, hogy loptam.
Heather még komorakban nézett maga elé.
Breckenridge lehajtotta a fejét, és folytatta: – Ezért olyan helyet kell
találnunk, amely biztonságos és ahová egy nap alatt eljuthatunk.
Rengeteget gondolkoztam ezen, de nem találtam ki semmit.
– Casphairn – jegyezte meg Heather magabiztosan.
Breckenridge rögtön felnézett. – Tessék?
– A Casphairn-völgy. Ott lakik Richard, az unokabátyám és a
relesége, Catriona. Az Carlisle-tól egynapi kocsiút.
– Melyik irányba?
– Nyugatra. Átmegyünk Gretnán, aztán nyugatra Annan és
Dumfries felé... – Elgondolkodva ráncolta a homlokát. – Onnantól nem
tudom biztosan az utat, de át kell menni egy városon, amelynek a neve...
St.John’s of Dalry. Az egyórányira van a völgytől.
– Ha megmutatom a térképen, megtalálja?
Heather bólintott. – Tudom, hogy Richard és Catriona ott van. Nem
szoktak lejönni a szezonra, általában ott maradnak, és idén sem jelezték,
hogy Londonba akarnak utazni.
– Rendben – felelte Breckenridge. Ismerte Richard Cynstert.
Bólintott. – Akkor oda megyünk.
Heather megkönnyebbüléssel fogadta a tervet. A gondolat, hogy
Breckenridge egy cellában senyved, miközben őt elragadja valami
faragatlan felföldi... Az egész teste borzongott, majd határozottan elűzte
magától a gondolatot.
– Tehát hogyan meneküljek el? – fordult Breckenridge-hez. – És
mikor?
Breckenridge elgondolkodott. – Nem holnap, Fletcher szerint a
megbízója csak holnapután érkezik. Így a holnap a miénk,
megtervezhetjük az utat.
Heatherre pillantott, majd felállt. A kisasszony is felállt, majd
Breckenridge szólalt meg. – Először is kerítek egy térképet. Közben
gondolkodjunk azon, hogyan vonhatjuk el Fletcher és Cobbins
figyelmét elég hosszú időre ahhoz, hogy biztonságban elszökhessünk.
Heather bólintott, majd eszébe jutott valami, és lecsúsztatta a férfi
kabátjat a válláról. Máris erezte a hiányát.
– Martha azt mondta, amennyiben holnap jó idő lesz, megpróbálja
rávenni Fletchert, hogy engedjen el minket sétálni, így esélyem lesz
megtudni tőle valamit.
Breckenridge átvette a köpönyeget, és közben Heather szemébe
nézett. – Akármit tesz, ne rombolja le azt a képet, amit kialakítottak
önről. Nem szabad, hogy rájöjjenek, mire képes, és ezért úgy
határozzanak, hogy szorosabb őrizet alatt tartsák.
Heather önkéntelenül elmosolyodott a gondolatra, hogy
Breckenridge nem valami bárgyú és ostoba kisasszonynak tartja. –
Emiatt ne aggódjon.
Breckenridge elégedetten mordult, és kezét az ajtó felé mozdította.
A kilincset fogva megállt. Heather szemébe nézett... elég hosszan
ahhoz, hogy a kisasszony lélegzete elakadjon, és olyan gondolatai
legyenek, amelyeknek a szökéshez egyáltalán nincs közük... aztán
elkomorodott, és elkapta tekintetét. – Függetlenül attól, hogy mit tudunk
meg, holnaputánra mindenképpen ki kell szabadítani önt Fletcher
karmai közül. – Aztán alig hallhatóan tette hozzá: – Akkorra várják a
megbízójukat.
Heather hirtelen jeges borzongást érzett, és azt bizonygatta
magának, hogy ez annak a hatása, hogy már nem melegíti a köpönyeg.
Breckenridge elfujta a gyertyát, aztán kinyitotta az ajtót, kinézett,
majd kilépett. Heather is kiosont a szűk helyiségből, majd még egy
utolsó pillantást vetve a férfira, elindult felfelé a lépcsőn.
Figyelmeztette magát, hogy ebben a helyzetben nem engedhet a
kísértésnek, nem teheti meg, hogy egyszerűen Breckenridge karjába
omlik, és jöjjön, aminek jönnie kell.
Nem délelőtt történt, ahogy Heather remélte, de ebéd után Marthának
végül sikerült meggyőznie Fletchert, hogy mindkettőjüket engedje ki
sétálni. Reggel óta sütött a nap, a fű már nem volt vizes. Fletcher nem
szívesen, de beleegyezett, hogy a mezőn át a közeli füves dombtetőre
sétáljanak.
Martha megnézte magának a kisebb dombot, amelyet elég távolinak
talált, és közölte Fletcherrel, hogy legalább két óráig ne várja őket.
–Üldögélünk kicsit a napon.
Mivel Martha elég vehemensen állt ki a séta mellett, Fletcher
fogcsikorgatva intett, hogy menjenek.
Heather kihasználta a lehetőséget, hogy jobban szemügyre vegye a
környező vidéket. Elhagyták a fogadó mellett álló istállót, majd
délnyugat felé haladtak. A mező többnyire teljesen sík volt; a sövények
nem sűrűek, nem szélesek. Ebben a évszakban, amikor az ágak még
kopárak voltak, alig takarta növényzet a földet. A halvány remény,
amelyet Heather ápolt magában, miszerint a hely közelében
elrejtőzhetnek, hogy megláthassák a megbízót, ha megérkezik, ezzel
szertefoszlott.
A kis domb nem is volt olyan messze. Amikor Heather megállt a
tetején, és dél felé nézett, meglátta a Solway-öböl vizén csillogó
napfényt.
Martha körülnézett, majd letette a táskáját, amelyben a kötése volt,
és kivett a hóna alól egy rongyszőnyeget. A fűre terítette, majd az egyik
végére mutatott. – Üljön oda, és viselkedjen úgy, hogy ne bánjam meg,
amiért kiálltam maga mellett, és kihoztam a friss levegőre.
Heather felidézte Breckehridge figyelmeztetését, hogy ne essen ki a
szerepéből, ezért szó nélkül engedelmeskedett. Martha is leült, és
elővette a kötését.
Bár a friss levegő nagyon kellemes volt, Heather már tíz perc múlva
rémesen unatkozott. Egyáltalán nem volt szüksége arra, hogy gondolatai
Breckenridge felé kalandozzanak, és ettől óhatatlanul megjelenjenek
azok a zabolátlan gondolatai, amelyek egyre gyakrabban és erősebben
jelentek meg, amikor a közelében volt. Kifejezetten nem kívánatos,
hogy ilyesmire gondoljon, főleg nem Breckenridge-re és arra, hogy
milyen következetesen egy irányba változik a róla kialakult véleménye.
Sokkal könnyebb volt vele érintkezni, kordában tartama a nem éppen
szerencsés vonzódását, amikor még túlságosan jóképű, de beképzelt,
arrogáns, érzéketlen, öntelt kéjencnek tartotta. Most pedig...
Breckenridge ugyanúgy lehet mindez, ám bizonyította, hogy olyan
tulajdonságai vannak, amelyeket Heather csodálatra méltónak tartott. Az
oltalmazó férfiakkal gyakran nehéz bánni; másrészt valószínűleg ott
vannak, amikor az embernek szüksége van rájuk, és a jelenlétük
megnyugtató. Breckenridge – legalábbis Heather számára – meglepő
bizonyságot adott arról, hogy képes a nőket egyenrangú félként kezelni.
Erre egyáltalán nem számított, különösen tőle. Erről eszébe jutott az
aznapi feladatuk: mindkettőjüknek azon kell gondolkodnia, hogyan
menekülhetnének el. Marthára pillantott. A nő mintha elbóbiskolt volna,
de amint Heather tekintetét magán érezte, felpillantott.
Heather a fogadó felé nézett. Az épület jól látszott a mező
túloldalán. Martha félreértelmezte a pillantását, és felnevetett. – Ne
aggódjon. Nem fog iderohanni, hogy visszahurcoljon minket – jegyezte
meg, azzal letette a kötését. – Lefogadnám, hogy tíz percig nézett
minket, de most már látja, hogy semmiféle veszély nem fenyeget –
mutatott a körülöttük elterülő mezőkre. – Semmi esélye, hogy valaki
feljusson ide, és elrabolja.
Nagyot sóhajtva ledőlt a rongyszőnyegre. – Kicsit szundikálok a
napon. Meg se forduljon a fejében, hogy elkóboroljon. Ahogy
megmoccan, felébredek. Nagyon éberen alszom.
Heather csodálkozva nézett az asszonyra, aki minden éjszaka olyan
mélyen aludt, hogy nem vette észre, amikor kiosont a szobából, és azt
sem, amikor visszaért. Sikerült megállnia, hogy ne ingassa a fejét, hátha
Martha figyeli. A tüdejét teleszívta friss levegővel, majd nagyobb
érdeklődéssel nézte az alig egy mérföldre lévő folyótorkolatot. A víz a
lehetséges menekülési út? Nyilván találhatnának egy halászt, aki... De
kis halászhajón utazni nem gyorsabb, mint a szárazföldön, és biztos volt
abban, hogy érdemes a tenger felől megközelíteni Casphairnt. A völgy a
szárazföld belsejében van, annyit biztosan tudott.
Martha horkolása távol tartotta a madarakat, Heather közben a
lehetséges figyelemelterelésen gondolkodott. Valami olyasmi kellene,
amivel le lehet foglalni Fletchert és Cobbinst.
Lépéseket hallott. Rögtön arrafelé fordult, és látta, ahogy
Breckenridge halk léptekkel közeledett. Marthára nézett, majd
udvariasan Heatherre pillantott. – Ez kifejezetten jó helynek tűnik a
levegőzésre. Csatlakozhatom?
Heather rögtön megértette, hogy folytatniuk kell a szerepjátszást.
Bólintott. – Ha óhajtja.
Breckenridge leült a fűre a közelükben. Elővette a térképet a
zsebéből, és kiterítette közöttük, hogy Heather jól lássa. Aztán Gretnára
mutatva halkan megjegyezte: – Úgy gondoltam, megnézem, melyik a
legjobb út Glasgow felé.
Halkan beszélt. Várt, de Martha továbbra is horkolt.
Heather közelebb hajolt, és a mutatóujját végighúzta a Gretnától
Annan érintésével Dumfriesig vezetú út vonalán. Dumfriesnél felemelte
ujját, a tekintetével az északnyugati. irányt kereste.
– Itt – súgta, és rámutatott egy kis falut jelölő pontra.
– Ez itt Casphairn falu – mondta alig hallhatóan. – Innen nyugatra
visz az út, és a Vale nincs egy mérföldre a falutól.
Breckenridge bólintott, közelebb húzta magához a térképet. A
Dumfriestől Carsphaimig vezető utakat tanulmányozta. Gyorsan
Marthára pillantott, majd kijelentette:
– Bár a kocsim rozoga, egy nap alatt odaérhetünk.
Heather bólintott. – Feltéve, hogy szabad utunk van.
– Azt hiszem, az meglesz. De jól ki kell aludnom magamat éjjel.
Heather elfordította fejét Marthától, és azt súgta: – Ma éjjel?
Breckenridge bizonyosra vette, hogy ilyen horkolás nem lehetséges
éber állapotban, ezért megkockáztatta, hogy válaszoljon: – Nem
találkozunk. Az elterelő hadműveleten dolgozom. Holnapra készüljön.
Nem tudom pontosan, hogy mikor indulunk.
Felvette a térképet, felállt, összehajtotta, a zsebébe csúsztatta, majd
udvariasan bólintott, aztán visszasétált a fogadóba. Heather várt egy
kicsit, mielőtt odafordult volna, de amikor már úgy érezte, hogy az út
nagy részét megtette, a fogadó irányába nézett és látta, hogy
Breckenridge az istálló közelében jár.
Amikor már belépett a fogadóba, Heather nagy sóhajt fojtott el
magában, és újra elkomorodott. Vajon mire készül? Es miért nem lesz
aznap éjjel titkos találkozó a ruhatárban, amelyet annyira várt, mert
olyan sokat jelentett neki?
A következő huszonnégy óra olyan hosszúnak tűnt Heather számára,
mintha nem egyetlen nap lett volna. Nyugtalanul aludt, forgolódott,
gyakran felébredt, és azon tűnődött, vajon mit csinál Breckenridge. Az
egyetlen ok, amely miatt lemondhatta a találkozót, nyilvánvalóan az,
hogy nem a fogadóban tölti az éjszakát. Akkor hol az ördögben lehet?
Amikor a hajnal első halvány fénye derengeni kezdett, Heather már
nagyon feszült volt. Ez volt az a nap, amikor Fletcher a nemesúr
érkezését várta. A veszélyes, titokzatos felföldi nemes, aki megrendelte,
hogy rabolják el, és húzzák Gretna Greenbe. Fletcher és Cobbins feltűnő
gonddal készülődött, rendesen megmosakodtak, kiöltöztek. Még Martha
is kicsinosította magát. Hozzájuk képest Heather meglehetősen ziláltnak
látszott a gyűrött ruhájában, de a megjelenése egyáltalán nem szerepelt
az aggodalmak listáján. Breckenridge egyre kevesebbet mutatkozott.
Nem volt lent reggelizni, legalábbis nem akkor, amikor ő és Martha.
Fletcher természetesen ragaszkodott ahhoz, hogy visszavonuljanak a
szalonba, és ott maradjanak, így Heather nem tudhatta, hogy
Breckenridge később megjelent-e, de ebédnél sem csatlakozott
hozzájuk. Nem mert egyenesen rákérdezni, de megkönnyebbülésére
Martha megkérdezte Cobbinst, hol van a barátjuk. Cobbins erre azt
válaszolta, hogy Timms éppen az útját készíti elő, mert igyekszik eljutni
Glasgow-ba.
Ez a hír megnyugtatóan hatott Heatherre. Ők nem a glasgow-i utat
választották. Hamis útirány megadása nagyon bölcs és Breckenridge-re
valló ötlet volt.
Az idő rosszabbra fordult, metsző szél fújt. Amikor tengerészek
léptek a csapszékbe, s mögöttük három mezei munkás, Fletcher utasítást
adott, hogy Martha és ő vonuljanak vissza a szalonba.
Heather nem szívesen, de engedelmeskedett.
Egy óra múlva a szalon ablakánál állt, és a fogadó kavicsos udvarát
nézte. Legszívesebben a körmét rágta volna, de ezzel a szokásával már
évekkel korábban felhagyott. Három embert látott meg, akik gyors
léptekkel, céltudatosan haladtak az úton. Befordultak a fogadó
udvarába, és rögtön a főbejárat felé vették az irányt.
Egyenruhájuk alapján a helyi rendőrség kötelékébe tartozhattak. Az
arckifejezésük azt mutatta, hogy valami gonosztevő nyomában járnak.
Az első rendőr kinyitotta az ajtót, és belépett. A társai szorosan a
nyomában haladtak.
Heather a szalon ajtaja felé indult, fejében a lehetőségek
kavarogtak.
Martha felnézett rá, és a homlokát ráncolta.
Az ajtóhoz érve Heather intett neki, hogy maradjon csendben, majd
némán mondta ki a „rendőrség" szót.
Martha kezéből kiesett a kötés. Elsápadt, aztán felugrott, és elrakta a
kötést.
Heather óvatosan résnyire nyitotta az ajtót. Már elvetette a
gondolatot, hogy a rendőrökre bízza a sorsát, mivel Fletcher története,
amelyet Cobbins és Martha is alátámaszthat, túlságosan hihető volt. De
mi történik?
Martha is az ajtóhoz lépett, és erős kezével Heather csuklóját
szorította.
Heather az ajkára tett ujjával figyelmeztette, hogy maradjon
csendben.
A keskeny résen kikémlelt a fogadó előterébe. Mellette Martha is
kilesett.
A csoportot vezető férfi a lépcső aljánál állt, és halkan beszelt a
fogadóssal. Nyilvánvalóan jól ismerték egymást, ami aligha meglepő
ilyen kis faluban. A másik két rendőr a bejárati ajtónak háttal állt.
A csapszékben ülő törzsvendégek, köztük Fletcher és Cobbins az
asztalon hagyták a söröskupáikat, és a csapszékbe vezető átjáróban
tömörültek.
A fogadós bólintott az első rendőrnek, majd gyorsan a recepciós
pulthoz lépett.
Heather nem látta mit csinál, ám a papírzörgésből arra
következtetett, hogy a vendégkönyvben lapozgat. A rendőrök vezetője a
csapszék bejáratánál csoportosulókra mordult: – Maguk üljenek vissza.
Nincs itt semmi látnivaló. Nincs szükség arra, hogy a munkánkat
zavarják.
Erre lassan megfordultak, és visszamentek a csapszékbe. Fletcher és
Cobbins aggódó pillantásokat vetett a szalon ajtajára, majd a többiekkel
együtt visszavonultak.
A lépcső mellett álló rendőr a társaihoz fordult. – Tartsák szemmel
őket – mutatott a csapszékben levőkre. – Senki sem mehet ki.
A két rendőr bólintott. – Igenis, őrmester.
A fogadós visszament a lépcsőnél várakozó őrmesterhez. Mondott
valamit, de Heather nem hallotta. Az őrmester megfordult, és megfogta
a lépcsőkorlátot.
– Jobb, ha velem jón.
Azzal elindult felfelé a lépcsőn, a fogadós sietett a nyomába.
Abban a pillanatban Heather súgva kérdezte: – Van fogalma arról,
hogy mi ez az egész?
– Nincs – mondta Martha. – De ez egyáltalán nem tetszik nekem.
Nem kellett sokáig várnia, mert néhány perc múlva erős léptek
dübörögtek a lépcsőn. Az őrmester jelent meg újra. Mindkét kezében
egy-egy ezüst gyertyatartó volt. Az utolsó lépcsőfokon megállt, a hozzá
csatlakozó fogadósra nézett. – Mutassa meg, kik azok.
A fogadós bólintott. A rendőrök elléptek az ajtótól, követték a
fogadóst a csapszék bejáratához. A boltív alatt megállva a fogadós két
férfira mutatott. – Ő és ő.
A rendőrök a fogadós mellett benyomultak a csapszékbe.
Heather nagyon fülelt. Hallotta, amint az egyikük azt mondta: –
Jöjjön velünk, uram. Feltennénk néhány kérdést.
Valaki válaszolt, ám Heather a hangot nem ismerte fel.
– Csak egy perc, uram. A többiek maradjanak, ahol vannak.
Heather ekkor Marthára pillantott, és súgva megkérdezte: – Tegnap
éjjel volt más szállóvendég rajtunk kívül a fogadóban?
Martha nem válaszolt.
Heather megint kinézett, és látta, hogy a gyanúja beigazolódott.
Fletcher és Cobbins két rendőr őrizetében lépett ki a csapszékből.
Az őrmester még a lépcső alján állt, a kezében a gyertyatartók.
Fletcher észrevette, de állta az őrmester tekintetét. – Mi a probléma?
– Ez – mutatta fel az őrmester a gyertyatartókat. – Sir Kenneth
Baxter házából tűntek el tegnap éjjel. Az ő házába nem érdemes betörni,
mert ő a helyi békebíró.
Fletcher a homlokát táncolta. – De ezt miért nekünk mondja?
Semmit sem tudunk a betöréstől.
Az őrmester felmordult.
– Ne játssza nekem az ártatlant! Maguk laknak az ötös számú
szobában, ugye? Fletcher szeme sem rebbent, ám Heather az ajtó mögül
is érezte, bogy hirtelen rádöbben szorult helyzetére, erőt vesz rajta a
feszültség, és esélyeit mérlegeli...
Ezt az őrmester és a rendőrök is pontosan látták. Mindketten az
oldalukon lógó botért nyúltak. – Ugyan, ugyan! – korholta az őrmester.
– Semmi értelme tovább nehezíteni a helyzetüket. Kövessenek minket
feltűnés nélkül, és...
Fletcher felemelte a kezét. – Csak hogy tisztázzuk a dolgot: semmi
közünk a gyertyatartók ellopásához. Nyilván valaki a szobánkba tette...
– Mindig ezt mondják.
– De a megbízónk...
– Jöjjenek csak. A törtéhetüket majd elmondhatják a bírónak. Sir
Kenneth nyilván kíváncsian foga hallgatni.
Mielőtt Fletcher bármit mondhatott volna, a rendőrök hátracsavarták
a kezét. Ugyanezt tették Cobbinsszal. Megkötözték, és az ajtó felé
terelték őket. Mielőtt kilépett volna az ajtón, Fletcher metsző pillantást
vetett a szalon ajtaja felé, aztán kivezették.
Cobbins a nyomában haladt, őt a másik rendőr vezette. Az őrmester
még váltott néhány szót a fogadóssal, majd kezében a gyertyatartókkal
elindult kifelé.
Heather becsukta a szalon ajtaját, majd felegyenesedett. Mellette
Martha is gyorsan felállt, szúrós tekintettel nézett Heatherre, és
felmordult: – Hogy a pokolba tudta ezt elintézni? Hiszen egyfolytában
figyeltük.
Heather egyenesen Martha szemébe nézett. – Sehogy.
De tudta, hogy ez nyílván Breckenridge elterelő hadművelete volt.
Éjjel lopta el a gyertyatartókat. És nyílván a bírótól lopott; a helyiek
között ő az egyetlen, akinek a szavára garantáltan azonnal felfigyel a
hatóság.
De most mit csináljon? Várja meg, amíg Breckenridge újra
megjelenik? Vagy menjen el a rendőrségre, és a rendőrök közvetítésével
érje el, hogy beszélhessen a bíróval? Nem.
El tudta képzelni, milyen hatást érne el, ha bejelentené, a rossz arcú
Fletcher és Cobbins elrabolta, fogva tartotta és napokon átutaztatta;
Martha jelenléte ellenére azonnal hatalmas botrány lenne. Olyan
botrány, amit ő valószínűleg nem heverne ki soha, ahogy a Cynster
család sem.
Így marad a terv, hogy elszökjenek a völgy biztonságába, Richard és
Catriona házába. Breckenridge-nek sikerült eltávolítania Fletchert és
Cobbinst. Neki csak annyit kell tennie, hogy megszabaduljon Marthától,
és akkor Breckenridge-dzsel elindulhatnak.
Amikor felnézve a figyelmét ismét a „szobalányára” fordította, azt
látta, hogy Martha a kötését a derekához szorítva még egyszer
körbepillantott a szalonban, és az ajtó felé araszolt, a kilincs után nyúlt.
– Én eltűnök innen.
Mielőtt Heather bármit mondhatott volna, Martha már kiosont,
nyitva hagyva maga után az ajtót. Heather döbbenten követte; csak
annyi időre állt meg, amíg becsukta maga mögött az ajtót.
A fogadós visszatért a csapszékbe, és az ott maradt vendégeknek
részletesen beszámolt a történtekről, hogy a gyertyatartókat Fletcher és
Cobbins poggyászában találták meg.
Martha a termetéhez képest meglepően halkan osont fel a lépcsőn,
és gyorsan felért az emeletre.
Heather döbbenten követte a közös szobájukba.
Martha az ágyra dobta a kötést, aztán a szekrényhez ugrott, és
kivette az úti batyuját. Azt is az ágyra dobta, majd módszeresen
kidobálta belőle Heather holmiját.
– Ezeket visszakapja. Nem jó, ha ilyesmit találnak nálam.
Az ágyat megkerülve Heather visszavette estélyi ruháját, a
retiküljét, a másik ruhát, amelyet az elrablóitól kapott. Az estélyi puha
selyme furcsa érzés volt azok után, hogy napokig durvább szövésű ruhát
viselt.
Martha mormogva, átkozódva rángatta ki saját ruháit a szekrényből,
és a batyuba gyömöszölte.
– Szerencsére kifizették a béremet, mielőtt nekivágtunk ennek az
útnak. Tudtam, hogy túl könnyűnek hangzik ahhoz, hogy igaz legyen.
A halom tetejére dobta a kötését, majd egy pillanatra megállt;
Heatherre nézett, aki csak értetlenül állt az ágy másik oldalán.
– Nem tudom, maga hogy van ezzel, akár itt is maradhat, hogy –
megvárja azt a bizonyos nagyurat, de én elmegyek. Méghozzá most
azonnal.
– Hová?
– Először is vissza a határon túlra, amilyen gyorsan csak tudok.
Aztán Carlisle-ban felszállók a londoni postakocsira... még ma éjjel –
mondta, az ajtóra pillantva. – Minél előbb kijutok erről az átkozott
helyről és Skóciából, annál jobb. Mielőtt a lentiek úgy döntenének, hogy elmondják a zsernyákoknak, hogy mi Fletcher és Cobbins
társaságában voltunk. Egy pillanat alatt bűnsegédekké nyilvánítanak
minket.
– Bűnsegédekké? – Heather megdermedt.
– Bizony. Bűnsegédekké. – Martha elhallgatott, szeme összeszűkült
és még hozzátette: – És az jutott eszembe, hogy ettől a Fletchertől nem
áll távol, hogy ő dobjon fel minket, csak azért, hogy a közelben tartson,
és át tudja adni magát annak a nagyúrnak, ha megérkezik.
Felkapta a batyut az ágyról, és Heatherre nézett. – Mivel egyszer
sem sikított, nem tiltakozott, én a maga helyében gyorsan eltűnnék
innen – jelentette ki, azzal még egyszer körülnézett. – Én mindenesetre
már megyek is.
Azzal a nyitott ajtó felé indult, és csak annyi időre állt meg, hogy
kikémleljen, aztán kiosont.
Heather hallgatta, ahogy léptei elhalnak, aztán az ajtóhoz ugrott, és
bezárta. Majd sietve a szekrényhez lépett, és kivett egy útitáskát. Az
ágyra dobta, gyorsan összeszedte a kevés ruháját, a hajkefét és a fésűt is.
– Hol a fenében van Breckenridge? – morgott hangosan.
Egyik vállára vette poggyászát, a másikra úti köpönyegét, és az ajtó
felé fordult, éppen akkor, amikor az lassan nyílni kezdett.
Heather szíve hevesen vert. Rémülten körülnézett, valami fegyvert
keresett, aztán meglátta a kandalló mellett álló piszkavasat. Óvatosan
felvette, lábujjhegyen az ajtó mögé lépdelt. Magasra emelte a vasat,
ahogy az ajtó jobban kitárult.
Mély lélegzetet vett, felkészült az ütésre, és...
Felismerte a sötét hajáról, magas termetéről.
Elakadt a lélegzete, és erőt vett rajta a bosszúság. – Az ég
szerelmére, legalább kopogjon!
Breckenridge rögtön meglátta a piszkavasat, a táskát és a
köpönyeget.
Elindult befelé, kezdte becsukni maga mögött az ajtót. Heather két
kézzel tolta kifelé. – El kell mennünk innen! Most azonnal! – súgta.
Breckenridge megállt. – Miért? – kérdezte, és körülnézett, mintha
keresne valamit, amiből megértheti Eleather rémületét. – Nem kell
sietni. – Azzal ismét ránézett, majd önelégülten elmosolyodott. – A bíró
nem volt elragadtatva. Fletcher és Cobbins legalább néhány napig
bezárva marad. Lehet, hogy tovább is.
– Igen! És a bűnsegédjükként engem is bezárnak!
–Bűnsegéd?
Heather látta, hogy a veszély tudatosult Breckenridge-ben. Az
önelégült férfi egy pillanat alatt éber harcos lett.
Breckenridge szeme villant, ahogy körülnézett a szobában. – Hol
van Martha?
– Londonba tartott, és nagyon sietett.
– Helyes. – Egymásra néztek. – Csak összecsomagolom a
térképemet és a pisztolyaimat.
Heather két kézzel tolta kifelé, és Breckenridge ezúttal engedett. – A
szobájába. Ha odalent valaki úgy határoz, hogy segít a rendőröknek
elfogni engem, ez az első hely, ahol keresnek.
Breckenridge nem válaszolt, csak elkapta Heather karját, kirántotta
a szobából, és becsukta az ajtót. Aztán elengedte, maga előtt terelte a
folyosón az épület másik szárnyába. A keskeny cselédlépcső melletti
utolsó ajtót nyitotta ki, és sürgetőn betessékelte. Heather mögött a
szobába lépett, és becsukta az ajtót.
Heather oldalra lépett, hogy legyen elég hely Breckenridge-nek, aki
két utazótáskát vett elő a szekrényből, és gyorsan pakolta be a ruháit,
aztán a két pisztolyt, puskaport, golyókat. A másik táskába egy kefét,
egy pár cipőt rakott és a maradék ruhát.
A táska szíját csatolta be éppen, amikor cifrán káromkodott.
Heather éles tekintettel nézte a férfi lehajtott fejét. – Ne merészeljen
káromkodni a jelenlétemben!
Breckenridge nem nézett fel, de Heather látta, hogy az arcizmai
megfeszülnek.
– Nem önnek szólt a káromkodás. Hanem annak, hogy nem
mehetünk a kocsimmal.
Heather pislogott. – Nem?
Breckenridge felnézett rá. – Igaza van. Bármikor eljöhetnek önért.
Fletcher ide fogja küldeni a rendőröket. Ez az egyetlen módja, hogy itt
tartsa. Ha a bricskával megyünk, az utakon kell maradnunk. Ha
rájönnek, hogy ön is elment, átkutatják a fogadót, és csak percek
kérdése, hogy rájöjjenek, én is elmentem a bricskámmal.
Heather fejében kavarogtak a gondolatok. – De azt fogják hinni,
hogy Glasgow-ba ment. Cobbins így tudja.
Breckenridge tagadón ingatta a fejét. – Csak Cobbinsnak és
Fletchernek mondtam. A fogadós úgy tudja, hogy valószínűleg maradok
még néhány napig. – A vállára kanyarította köpönyegét, és a gallérjánál
szorosan megkötötte a zsinórt. – Ha a bricska eltűnik, rájönnek, hogy ön
velem van, és lovasokat küldenek ki minden útra. Még ha nem is jönnek
rá az összefüggésre, akkor is keresni fogják minden közeli városban. És
még ha el is lopnám a fogadó egyik legjobb lovát, a lovasok utolérnének
minket, mielőtt eljuthatnánk Annanba.
Azzal felkapta a táskáit, mindkettőt a vállára vetette, és magához
intette a kisasszonyt, majd karon fogva az ajtóhoz vezette.
Heather az ajtónak támaszkodott, így akadályozva, hogy
Breckenridge kinyissa. – Tehát gyalog menekülünk?
– Először igen. Később bérelhetünk kocsit. Majd megnézzük a
térképet, és annak alapján eldönthetjük, milyen lehetőségeink vannak,
de most mennünk kell. A mezőn vágunk át Annan felé. Sötétedésig
megyünk, aztán felmérjük a helyzetet.
Heather látta Breckenridge arcán a kényszerű határozottságot, és
megadón bólintott.
Aztán elengedte az ajtót, és várt, amíg a férfi kinézett a folyosóra és
meggyőződött arról, hogy biztonságosan kimehetnek, majd kiosont
mellette a cselédlépcső felé. Breckenridge megelőzte, és vezette lefelé.
A lépcső a konyha és a hátsó ajtó között egy kis hallba vezetett.
Amikor a személyzet a vacsora elkészítésével foglalkozott, a konyhában
nagy sürgölődés volt, de úgy osontak ki a hátsó ajtón, hogy senki sem
vette észre őket.
Breckenridge megfogta Heather kezét, és elindultak. Gyors
léptekkel haladtak el az istálló mellett. Heather igyekezett lépést tartani
vele. Az istálló mögött lassítottak, amikor odaértek a mezőhöz.
– Nagyon sík a vidék. Olyan irányban kell haladnunk, hogy az
istálló és a csűr eltakarjon minket azok elől, akik a fogadó épületéből
indulva keresnek minket – magyarázta Breckenridge.
Heather előrenézett. Körülbelül egy mérföldre a magaslaton fasor
húzódott. Breckenridge halkan megjegyezte – Ha eljutunk odáig úgy,
hogy nem látnak meg minket, jó esélyünk van a menekülésre.
Nem engedhették, hogy elfogják őket. Azt még kevésbé, hogy Fletcher
megbízója rájuk találjon.
Amikor elérték a fasort, és semmi jelét nem tapasztaltak annak,
hogy bárki észrevette volna őket, vagyis nem hangzott fel mögöttük
kiáltás, Breckenridge enyhe megkönnyebbülést érzett, de még nem
oldódott benne a feszültség. Ha Heatherrel együtt őt is elkapják, és
megvádolják azzal, hogy bűnrészesként segít valakinek, aki az
igazságszolgáltatás elől menekül, akkor, ha az a nemesúr megérkezik, és
Fletcher elmondja neki, mi történt, nagyon valószínű, hogy Heathert
kiadják a titokzatos úrnak. Ő pedig börtöncellában marad, semmit sem
tud tenni, a nemesúr pedig magával viszi Heathert mint a visszakapott
gyámleányát.
Ha elfogják őket, semmit sem mondhat, ahogy Heather sem adhat
elő semmi olyasmit, amely megváltoztatná az események felvázolt
alakulását.
Ez az egész egy rémálom.
Tovább vánszorogtak a mezőn. Heather szenvtelen arccal ment, a
menekülés zord körülményei ellenére egyetlen panaszos szó sem hagyta
el az ajkát. Az előkelő társaság hölgyeinek többsége ilyen helyzetben
folyamatosan siránkozna és zúgolódna.
Persze Breckenridge mindig tudta, hogy a Cynster lányoknak van
tartásuk, minden értelemben.
Megállapította, hogy Heather a hasonló hölgyeknél sokkal jobb
kondícióban van.
– Tud lovagolni? – csúszott ki a száján a kérdés, mielőtt
meggondolhatta volna, hogy mit mond.
Heather meglepetten nézett fel, hiszen a kérdés minden előzmény
nélkül érte, de bólintott. – Nagyon szeretek lovagolni. Mivel sok időt
töltünk Londonban, nincs annyi alkalmam rá, mint szeretném, de
amikor csak tehetem, nyeregbe ülök. – Felnézett a férfira. – Leginkább
Demon lovait szeretem.
Breckenridge elmosolyodott. – Az övéi a legjobbak.
– Önnek vannak lovai?
A férfi bólintott. – Ez az egyik kifejezett előnye annak, hogy
rokonságban vagyok a családdal.
– Nagyon szeretem az izgalmat, amit lóháton, gyors vágtánál lehet
érezni. Azt hiszem, azt élvezem a legjobban.
Breckenridge csak pislogott. Úgy ítélte meg, hogy a lovaglás nem a
legjobb társalgási téma. Különösen nem Heatherrel. – És mi a helyzet a
tánccal?
– Nagyon szeretek keringőzni. A régebbi táncokat is szeretem, a
francianégyest is. Lehet, hogy manapság kevésbé divatosak, de van
bennük valami... visszafogott erő. Ön is így gondolja?
– Hát...
Hol vannak az ártatlan társalgási témák, amikor szükség volna
rájuk? – Táncolt már gavotte-ot?
– Évekkel ezelőtt. – És még mindig emlékszik rá. Persze rögtön
elképzelte, milyen lehetne azt a táncot Heatherrel lejteni, és ez teljesen
elfoglalta képzeletét.
Más témát keresve körülnézett.
– Kuporodjon le! – szólalt meg hirtelen, és a kezét Heather hátára
tette. Mellette lapulva a kisasszony riadt szemébe nézett. – Lovasok az
úton.
Az Annanba vezető úttal párhuzamosan haladtak, négyszáz
lépésnyire délre, sövények takarásában, ahol az úton járók nem láthatták
őket.
A következő pillanatban Breckenridge arca grimaszba rándult. –
Maradjon így.
A kezét nem vette le Heather hátáról, ő azonban lassan megfordult,
és fejét felemelve kinézett. Látszott rajta, hogy kissé megnyugodott.
– Nem láttak meg minket. Mennek egyenesen tovább.
Heather kihúzta magát. – Rendőrök?
Breckenridge bólintott, majd ismét kinézett, aztán a kezét nyújtotta
Heathernek, és talpra segítette.
A kisasszony felegyenesedett, és nagyot sóhajtott. – Az estélyi
cipőm nem igazán ilyen utakra való.
Amikor Breckenridge lenézett, Heather felemelte a ruhája szegélyét
annyira, hogy megmutassa a sáros, elnyűtt lábbelijét.
A férfinak sikerült megállnia, hogy ne szaladjon ki káromkodás a
száján. – Kilyukadt a talpa?
– Inkább az a probléma, hogy nem vízálló. Nem mezőkön való
járásra tervezték.
Ez eszébe sem jutott. Nyilvánvalóan Fletcher, Cobbins és Martha
sem gondolt erre. Előrenézett. – Rendes cipőt kell szereznünk önnek
Annanban.
Heather elindult. – Tudok menni. Legalábbis egyelőre.
Breckenridge mellé lépett, és a menekülés sürgetőbb részletein
kezdett gondolkodni. Az volt a tervük, hogy kocsival mennek Richard
és Catriona birtokára, de most...
Heather csak később, két mérföld megtétele után szólalt meg újra. –
Kár, hogy nem osonhatunk vissza Gretna környékére. Reméltem, hogy
valahol a közelben megbújhatunk, hogy láthassuk a titokzatos urat, ha
megérkezik.
Breckenridge felmordult. – Én is kacérkodtam ezzel a gondolattal,
de mivel nemcsak a nemesúr, hanem a hatóságok is keresik önt, ez túl
veszélves volna – mondta, majd hozzátette: – Megvizsgáltam a terepet,
búvóhelyet kerestem, de nem találtam olyat, ahol biztonságban
elrejtőzhettünk volna úgy, hogy közben a fogadót is megfigyelhetjük.
Heather bólintott, és lépkedett tovább. Kezdte elfogadni a tényt,
hogy Breckenridge nem olyan arrogánsán önfejű, amilyennek korábban
gondolta. Hiszen igyekezett módot találni arra, hogy megadja neki,
amire vágyott, bár ő maga sohasem volt meggyőződve arról, hogy a
titokzatos úr megpillantása megéri a fáradságot. Ebben valószínűleg
tökéletesen igaza volt, mégis igyekezett Heather kívánságát teljesíteni.
Annak ellenére, hogy nem kapta meg, amit akart, ez a tudat még
nagyobb elégedettséggel töltötte el Heathert.
Egészen naplementéig haladtak. Mielőtt besötétedett volna,
Breckenridge megállt, megnézte a térképet. – Már majdnem
Dornockban lehetünk – jelentette ki. – Háztetőket látok. Az ott biztosan
egy falu.
– Ugye nem tehetjük meg, hogy egyszerűen besétálunk a faluba, és
szállást keresünk? – töprengett hangosan Heather. – Azok a lovasok
nyilván megálltak, és figyelmeztették a falusiakat, tudatták velük, hogy
felbukkanhatunk. Legalábbis azt, hogy én megjelenhetek a környéken.
Breckenridge egyetértőén bólintott. Körbenézett a sík vidéken, majd
megérintette Heather karját, és déli irányba mutatott.
– Van ott egy pajta, elég közel ahhoz, hogy még sötétedés előtt
odaérjünk.
Heather nem válaszolt, csak elindult.
A mező szélén, a legközelebbi tanyaháztól legalább
háromszántónjára álló pajta épnek látszott, és szénával volt tele odabent.
Felmentek a szénapadlásra, ahol a nyár emlékét idézte az illat.
Breckenridge körülnézett. – Idefent melegben és biztonságban
leszünk – jelentette ki, és lenézett a létrára, amelyen felmásztak. – A
létrát éjszakára felhúzom.
Heathernek sikerült elfojtania mosolyát. Ahhoz képest, hogy
Breckenridge arckifejezéséből még mindig csak ritkán sikerült olvasnia,
bizonyos helyzetekben meglehetősen kiszámíthatónak bizonyult.
Heather letette a táskáját, kibújt a köpönyegéből, és a szénahalomra
terítette, majd leült, és kényelmesen elhelyezkedett. Lehúzta megviselt
cipőjét, és a gyengülő fényben nézegette.
– Azt hiszem, nem kockáztathatjuk meg. hogy tüzet gyújtsunk.
Felnézett Breckenridge-re, aki a fejét rázta. – Nem. Túl veszélyes
volna.
Heather bólintott, félretette a cipőt, a köpönyegével szárazra törölte
a lábát, kinyújtóztatta lábujjait, majd a szoknyája alá nyúlva a lábikráját
kezdte masszírozni.
Breckenridge köhécselt. – Élelmünk sincs.
Heather ajkán halvány mosoly jelent meg.
– Nem hiszem, hogy bármelyikünknek is nagy megpróbáltatást
okozna, ha egy éjszaka üres gyomorral aludnánk.
Breckenridge kisvártatva megszólalt: – Elismerem, hogy nagyon
alkalmazkodó. Hisztérikus reakcióra számítottam...
Heafher felkapta a fejét. – És ugyan mit érnék el vele? – Vállat
vont. – Együtt vagyunk ebben a helyzetben, és minden tőlünk telhetőt
megteszünk. Nem várom, hogy csodát tegyen – mondta, azzal hátradőlt
a köpenyegére.
– És amíg ön nem vár csodákat tőlem, azt hiszem, elég jól
elboldogulunk.
Breckenridge arckifejezése most is kiismerhetetlen volt. Heather
összes férfiismerőse közül ő volt képes a legjobban uralkodni az
érzelmein. Breckenridge lassan letette a táskáit Heather holmija mellé,
és visszafordult a létra felé.
– Körbenézek kicsit odakint. Nem megyek messzire, és nem
maradok sokáig.
Heather hanyatt feküdt, és hallotta, ahogy a férfi a pajtában járkál,
aztán kimegy.
Várakozás közben Heather elképzelte, ahogy körbejárja az épületet,
felméri a terepet. A fivérei, unokabátyjai is ilyen védelmező férfiak
voltak, hozzászokott az ilyen viselkedéshez. Breckenridge azonban még
jobban védelmezte, bár ezt próbálta titkolni. Heather ezen
elgondolkodott, majd félhangosan megállapította: – Nem, ez nem igaz.
Úgy állítja be magát, hogy minden lépése ésszerűnek és
igazolhatónak látszódjon. Ő kevésbé feltűnő, de hatékony védelmező.
Ha valamelyik fivére vagy unokatestvére lenne, úgy érezné, hogy
teljesen rátelepedett, fojtogatónak találná ezt a gondoskodást. Akkor
nyafogna, és ellenállna, nem teljesítené parancsait, megszegné a
korlátozásokat. Elvből. Ám mivel Breckenridge racionálisan cselekszik
és figyelembe veszi – legalábbis úgy látszott – a kívánságait, ő is
viselkedhet ésszerűen.
A róla kialakult korábbi véleményét tekintve az a meglátás, hogy
„ésszerűen viselkedik”, kifejezetten ironikusnak hatott.
Mire Breckenridge visszaért, beállt a sötétség, de feljött a hold, így
elég fény volt ahhoz, hogy a pajtában is lehessen látni. Amikor
Breckenridge elérte a létra tetejét, Heather visszahúzta lábára a
papucsát, felállt, és lesimította a szoknyáját.
– Ki kell mennem. Nem megyek messzire, és nem maradok sokáig.
Breckenridge megdermedt. Heather mosollyal nézett rá, bár nem
látta eléggé az arcát ahhoz, hogy pontosan felmérje a hatást.
Ugyanazokat a szavakat használta, mint korábban a férfi. Megbízott
benne, így most neki is bíznia kell benne.
Breckenridge vonakodva lépett oldalt, hogy Heather elérhesse a
létrát. – Sötét van.
– Óvatos leszek. – Heather elindult lefelé, aztán visszanézett. –
Csak maradjon itt.
Amikor leért, a pajta ajtajához ment. A helyiséget az egyik falba
vágott ablakon beszűrődő fény világította meg. Óvatosan kinyitotta az
ajtót, kinézett, majd elosont a pajta sarkához, hogy könnyítsen magán.
Öt perccel később visszaért az ajtóhoz. Breckenridge az ajtó mögött
várta. Heather szigorú tekintettel nézett rá, de a férfi csak becsukta az
ajtót, majd felemelt egy nehéz gerendát, és az ajtóhoz támasztotta.
– Ha valaki megpróbál bejönni, ezt el kell mozdítania, és azt
mindenképpen meghalljuk.
Heather azon tűnődött, vajon Breckenridge az előtt, vagy az után
gondolt a gerendára, hogy követte őt.
A férfi szorosan mögötte haladt, megfogta a kezét, és segített
fellépnie a létrára. Heather óvatosan mászott felfelé, nehogy lába a
szoknyájába akadjon. Amint felért, Breckenridge is felment, aztán
elfordult, és meglepő könnyedséggel felhúzta a hosszú létrát.
Heather újra a köpönyegére telepedett, és nézte a halvány
holdfényben, ahogy Breckenridge igyekszik a létrát elfektetni a
padlástérben. Bár teljesen fel volt öltözve, Heather mégis látta az izmok
játékát. Kétségtelenül jó oka van annak, hogy Breckenridge az előkelő
társaság legkedveltebb élvhajhásza.
Magában mosolyogva elhevert hevenyészett ágyán.
Breckenridge fogta a saját köpönyegét, kirázta, és leterítette a
szalmára, de nem Heather mellé, hanem a táskák másik oldalán.
Miközben a férfi lefeküdt, Heather közelebb húzta magához a táskáját.
Kivette belőle a másik egyszerű ruhát és a selyemestelyit. Remélte,
hogy a selyem segít melegen tartani a testét.
Breckenridge természetesen csak a köpönyegébe burkolózott, mivel
nyilván melege lesz éjszaka. Heather motoszkált; előbb az estélyi ruhát
terítette magára, aztán a másik ruhát, majd lefeküdt, és köpönyegével
betakarózott.
Azt mondogatta magának, hogy elég meleg lesz. Nem valószínű,
hogy fázni fog.
Breckenridge néhány perc múlva megszólalt: – Reggel elindulunk
Annan felé, aztán majd meglátjuk, bejutunk-e a varosba észrevétlenül.
Remélem, kaphatunk ott valami reggelit és önnek cipőt.
– Azt hiszem, egy városban jobb esélyünk van arra, hogy ne hívjuk
fel magunkra a figyelmet, mint egy faluban.
Breckenridge nem válaszolt egy ideig. – Jó éjszakát! – mormogta
végül.
– Jó éjszakát! – mondta Heather, és behunyta szemét. Csend
telepedett rájuk.
Vajon azért hallotta meg a hangokat, mert amint becsukta a szemet,
a hallasa élesebb lett, de tény, hogy valami susogó, mocorgó hang
hallatszott először távolabbról, ám ahogy telt az idő, az óvatos
csoszogás egyre közelebbről hallatszott...
Hirtelen teljesen felébredt, és még nagyobb rémület fogta el, mint
nappal.
Egyetlen gondolat jutott eszébe, az egyetlen biztonságos megoldás,
és a megnyugvás egyetlen módja megdöbbentően merész viselkedést
igényelt. Ám annak érdekében, hogy az egerektől meneküljön, bármire
képes lett volna. Talpra szökkent, felkapta a ruháit, a leterített
köpönyegét, és a táskákon túlra ugrott, ahol Breckenridge feküdt.
A félhomályban azt látta, hogy hanyatt fekszik, a karját a feje alá
téve. Csendben volt, de nem aludt. Heather érezte, hogy őt nézi.
– Mit csinál?
– Közelebb húzódom – mondta Heather, azzal ledobta a ruháit,
megrázta a köpönyegét, és leterítette a férfi mellé.
– Miért?
– Egerek.
Breckenridge.óvatosan tette fel a kérdést: – Fél az egerektől?
Heather bólintott. – Minden rágcsálótól. Nem teszek különbséget
közöttük. – Azzal megperdült, leült köpönyegére, magára húzta ruháit,
és közelebb húzódott a férfihoz. – Ha a maga közelében vagyok, vagy
elkerülnek minket, vagy nagyobb esély van rá, hogy előbb önt kóstolják
meg.
Breckenridge mellkasa rázkódott. Azért küzdött, hogy fel ne
kacagjon.
– Ráadásul – folytatta Heather – fázom.
Eltelt néhány pillanat, majd Breckenridge felsóhajtott, és
megmozdult a szénában. Heather nem tudta pontosan, mit csinált a férfi,
de odasimult az izmos, meleg férfitesthez.
Érzékei mohón felindultak; kellemes döbbenet, élvezetes
meglepetés tört fel, de iszonyú nehezen sikerült elnyomnia az érzéseket,
hiszen Breckenridge ott volt mellette...
Akkor Breckenridge karja mozdult, átfogta a vállát, és magához
húzta.
– Ez nem jelent semmit – hallotta Heather a suttogást.
Vigasztalás, biztonság, melegség... számára az ölelés mindezt
jelentette.
– Tudom – súgta, az érzékei azonban nem hallgattak rá. A keble és
a combja teljesen a férfi testéhez simult, és szaporábban lélegzett. Bár
tudatában volt az érzékiségnek, a férfi testéből áradó melegség
megnyugtatóan hatott rá. A feszültsége lassan, fokozatosan oldódott,
ahogy merészen a férfi mellkasára hajtotta a fejét.
Ez nem jelent semmit. Heather azonban pontosan tudta, mit jelent.
Ez csak a jelen pillanatnak szól, amikor két ember együtt igyekszik
megoldani egy nehéz helyzetet.
Hallgatózott.
A férfi szívének egyenletes dobogása elnyomta a külső zajokat.
Heather arra gondolt, hogy mi okozta, majd halkan megszólalt: –
Szökevények vagyunk, ugye?
– Igen.
– Idegen vidéken, ahol nem tudjuk bizonyítani, kik vagyunk.
– Igen.
– És egy idegen, veszélyes felföldi nemes üldöz minket.
– Aha.
Heather úgy érezte, remegnie kellene a félelemtől. Legalábbis
komolyan aggódni. Ám becsukta a szemét, és ahogy a vállát a férfi karja
fogta át, lassan álomba merült.
Breckenridge ölelte, és a kívántnál sokkal jobban figyel te Heather
feszültségének fokozatos csökkenését... amíg el nem aludt.
A legfondorlatosabb kínzás volt, ahogy a karjában feküdt, lágy
lélegzése borzolta az érzékeit, és karcsú teste hozzá simult.
Miért tette ezt? Heather a közelében alhatott volna, de biztosan nem
kellett volna a karjáoan aludnia. Ezt ő hagy ta, mégpedig gondolkodás
nélkül.
Leginkább az aggasztotta, hogy még ha el is gondolkodott volna
rajta, az eredmény ugyanez lett volna.
Heatherrel kapcsolatban soha, semmilyen helyzetben nem volt
semmiféle kételye, hogy mit kellene tennie.
Védenie kell, gondoskodni á biztonságáról, óvni őt. Négy éve, attól
kezdve, hogy először megpillantotta, csak ez járt a fejében. Ez volt a
döntése. Sem ő, sem Heather nem tehetett semmit, hogy ezen
változtasson. Minden próbálkozásuk elbukott.
Azonban a mögöttes okban sem volt teljesen biztos, ám azt
pontosan tudta, hogy ezt nem is kell tudnia.
Lassan kifújta a levegőt, hallgatózott, nem fenyeget-e behatolás,
néptelen-e a pajta környéke, és várta, hogy elmúljon az éjszaka.
NYOLCADIK FEJEZET
Kora hajnalban indultak útra Annan felé. Felhős idő volt, de a szél már
nem fújt. Heather a cipője állapota miatt hálát adott, hogy legalább nem
esett az eső. Arra ébredt, hogy a saját ruháival és a köpönyegével van
betakarva, és Breckenridge köpenyével is, de a férfi nincs sehol. Akkor
ért vissza a pajtába, amikor Heather lemászott a létrán, és az utolsó
lépcsőfokra ért. Mire ő is kiment, és visszajött, Breckenridge lemászott
a létrán a csomagokkal, mindkettőjük köpönyegével a vállán.
Egymás mellett gyalogoltak nyugat felé. Amikor Dornock ialut
kerülték meg – néhány ház az Annanba vezető út mentén déli irányban
meglátták a Solway-öblöt. A víz szürke volt, de viszonylag nyugodt. A
nap a hátuk mögött kelt fel, rózsaszínre festve a víztükröt. Elhaladtak
Dornock mellett, és éppen meglátták Annan háztetőit, amikor
Breckenridge a karját felemelve megállította. Heather rápillantott, és
látta, hogy a néhány száz méterre északra lévő utat nézi. A tekintetét
követve két lovast vett észre; rendőrök voltak, nyugat felé haladtak
lassan, hogy találkozzanak az ellenkező irányba haladó társaikkal. A
négy rendőr az úton léptetett, körbeálltak, szót váltottak, majd kettesével
elindultak Annan felé.
Heather és Breckenridge éppen az erdőben jártak, fák és sűrű
bokrok között. Tudták, ha nem mozdulnak, nem veszik őket észre.
Mozdulatlanul várták, hogy a négy rendőr elhaladjon. Heather
előrenézett, és megállapította, hogy a háztetőkből ítélve Annan nem
lehet nagy város.
Ahogy a rendőrök elérték a település első házait, Heather lenézett a
cipőjére, majd megszólalt: – Milyen messze van Dumfries?
Breckenridge ránézett. – Légvonalban, és mi eléggé egyenesen
megyünk, tizenkét mérföld.
Heather felszegte a fejét. – Akkor jobb, ha kilépünk. Azzal, hogy
nyomatékot adjon a szavainak, elindult.
Breckenridge tartotta vele a lépést. Heather nagyra értékelte, hogy
nem kérdezett semmit. Ő döntött, szándékosan felmentve Breckenridge-
et a döntés alól, amelynek, legalábbis nyilván így értékelné, hatása lehet
a jó közérzetére.
Breckenridge nem szólalt meg, miközben messze elke rülték
Annant. Egy ideig az öböl partján haladtak. Miután az út északnyugatra
fordult, újra mezőkön haladhattak, nem pedig az úton.
– Megállhatunk valamelyik faluban, hátha kapunk valahol
ennivalót.
Heather elmosolyodott. A férfi hangjából egyértelműen hallható
volt, hogy nem akar kockáztatni, de úgy érzi, kötelessége felajánlani ezt
a lehetőséget.
– Megállhatunk, de kérdés, hogy tanácsos-e – felelte Heather, és
megtorpant egy sövény előtt, amelyen át kellett mászniuk, aztán
Breckenridge szemébe nézett. – Sokkal könnyebb és biztonságosabb, ha
nagyobb városba megyünk, amilyen Dumfries. Onnan feltűnés nélkül
kijuthatunk. Ha kiss faluban állunk meg, és a helyiek nem próbálnak
feltartóztatni, egészen biztosan emlékeznek ránk, és szólnak rólunk a
rendőröknek.
– Ez igaz; ugyanakkor nem szeretném, ha elájulna. Az is elég
feltűnő lenne, ha ölben kellene bevinnem Dumfriesba.
Heather arca megfeszült. – Megígérem, hogy nem ájulok el. El
tudok gyalogolni Dumfriesig élelem nélkül, friss vízhez pedig
hozzájuthatunk.
Számos kis patakon gázoltak át, és ebben az évszakban a legtöbb bő
vizű volt.
– Ha biztos benne... – mondta Breckenridge, és a sövény felé intett.
– Igen – felelte Heather, azzal elindult az odatámasztott létrához.
Magas létra volt, és ahogy húzódzkodni kezdett felfelé, bőrtalpú cipője
megcsúszott a nedves füvön.
Breckenridge a derekánál megragadta, hogy el ne essen.
– A fenébe! – mordult fel a lány. – Segítenie kell feljutnom.
Breckenridge magában átkozta a helyzetet, de egy pillanatig sem
habozott, egyszerűen Heather csípőjére tette a kezét, megragadta, és
felemelte.
Heather felszisszent, de megragadta a létrafokot, és gyorsan
felmászott. A magasban azonban megállt. Lenézett a másik oldalra, és
kisvártatva megszólalt: – A talaj itt lejjebb van, mint odaát.
– Várjon odafent. Ne mozduljon!
Breckenridge felmászott, átlendült Heather mellett, ami az ő hosszú
lábával elég könnyű volt. Aztán lemászott a másik oldalon, a földre
huppant, gyorsan körülnézett, majd megfordult, és intett a
kisasszonynak
– Jöjjön!
Heather elindult lefelé. Az utolsó fokra érve, amely túl messze volt
a talajtól ahhoz, hogy leugorhasson, Breckenridge újra megragadta a
csípőjét, felemelte, és letette a földre.
Amikor elengedte, Heather megtántorodott. Breckenridge a
csuklójánál fogva elkapta, és tartotta, amíg vissza nem nyerte az
egyensúlyát. Közben az arcát nezte.
– Jól érzi magát?
Heather arca kissé kipirult, ám Breckenridge nem tudta
megállapítani, hogy az erőfeszítéstől vagy valami mástól. – Igen,
köszönöm – felelte Heather, azzal nagyot szusszant. – Menjünk.
Breckenridge-nek sikerült elrejtenie a mosolyát, mielőtt Heather
meglátta volna, és engedelmesen elindult a kisasszony mellett. A mező
közepén azonban megszólalt: – Abból gondoltam, hogy elalélhat, mert a
nővéreim biztosan elájultak volna. Amikor annyi idősek voltak, mint ön,
éheztették magukat. Ha reggel nem ettek, ebéd előtt biztosan elájultak.
– A nővérei sokkal idősebbek önnél – jegyezte meg Heather. –
Változnak az idők, és velük a divatok is.
– Tudom... csak azt akartam mondani ezzel, nem azért feltételeztem,
hogy elájulhat, mert gyengének tartom.
Ahogy Heather magához tért a meglepődéséből, kurtán bólintott. –
Értettem.
Azzal ment tovább. Breckenridge lépést tartott vele, és maga is
csodálkozott, miért akarta megnyugtatni a kisasszonyt. Azt mondogatta
magában, az egyetlen célja aznap az volt, hogy biztonságban legyen, és
ezt sokkal könnyebb elérni, ha Heather beszél vele.
Bár életük nagy részét mindketten előkelő társaságban töltötték,
legalább az év egy részében vidéken éltek; ez meg is látszott abban,
ahogy haladtak. Mindkettőjüknek viszonylag könnyű léptei voltak,
gyorsan fogytak a mérföldek Dumfriesig.
Gyaloglás közben Breckenridge-nek bőven volt ideje mélázni a
helyzet iróniáján, amely azt eredményezte, hogy őszintén elismerje Miss
Cynster természetének olyan elemeit, amelyek korábban szinte
kibírhatatlanul zavarták: a céltudatosságát, akaraterejét, önálló
gondolkodását, a magabiztosságot, amely megmutatkozott abban,
ahogyan gondolkodott és cselekedett. Korábban ezeket a
tulajdonságokat nem előnynek, hanem nagy hátránynak tartotta. Most
azonban hálás volt ezekért. Ha más jellem volna, amilyennek ő
korábban szerette volna, a helyzetük sokkal rosszabb lenne. Persze ha
Heather szelíd, engedelmes hölgy lett volna, már Knebworthben
engedte volna, hogy megszöktesse, és egyenesen hazavigye.
Breckenridge elgondolkodott, hogy milyen útra léptek helyette... ám
minden körülményt figyelembe véve nem tudta rossznak megítélni Miss
Cynster kiállását, amikor ragaszkodott hozzá, hogy minél többet
megtudjon erről a titokzatos úrról, aki embereket küldött, hogy rabolják
el őt vagy valamelyik családtagját.
A család védelmezésének ösztöne a vérükben van. Ez közös
bennük. Aligha kifogásolhatna valamit, amit ő maga is szent és
sérthetetlen értéknek tartott.
Azon tűnődött, vajon Heather mikor döoben rá, mi lesz a kalandjuk
következménye. Vajon elfogadja a sorsát? Vagy küzdeni próbál ellene?
Vagy ő is rájön, hogy ennél sokkal rosszabb sors is létezik?
Ahogy előrenézett, újabb sövényt látott. Ez alacsonyabb volt, mint
az előző. Amikor odaértek, előbb Breckenridge mászott fel, aztán
lenyúlt, és felsegítette Heathert.
Amikor leért mellé a földre, nem engedte el a kezét, hanem elindult
Heather rápillantott, és engedelmesen fogta a kezét. Kéz a kézben
gyalogoltak tovább Dumfries felé.
Fletcher és Cobbins durva priccsen ültek a gretnai fogda cellájában.
Magukba roskadva imádkoztak szabadulásért, amikor mély hangot
hallottak.
Mindketten azonnal felkapták fejüket erre a hangra. Kihúzták
magukat, füleltek, de a vastag kőfalon csak szófoszlányok szűrődtek át.
Cobbins egyszer csak Fletcherre pillantott. - Ő az, ugye?
Fletcher lassan bólintott. – Igen. Hála az égnek. – Majd kis idő
múlva hozzátette: – Reméljük, megtalálja a módját, hogy kiszabadítson
minket.
Mintha végszóra történne, hallották, hogy valaki kinyitotta a
cellákhoz vezető folyosó ajtaját. Aztán megint egy hangot hallottak: –
Köszönöm. Nem tart sokáig.
Valaki válaszul mormogott, majd az ajtó csikorogva ismét
becsukódott.
Fletcher és Cobbins talpra ugrott. Megigazgatták a kabátjukat,
hátrasimították a hajukat, a tenyerűket dörzsölték a nadrágjukon.
Könnyed, nyugodt léptek közeledtek, majd megjelent a rács
túloldalán a férfi, akit McKinsey néven ismertek. Megállt a cella előtt.
Még hatalmasabbnak látszott, mint ahogy emlékeztek rá: magas volt,
széles vállú, lenyűgözően erős, az arccsontja kiugró. Lovaglóöltözéket
viselt, csizmát és kordbársony térdnadrágot. Jól szabott kabát takarta
izmos felsőtestét.
Egy pillanatig nézte őket, aztán felvonta fekete szemöldökét. – Nos,
uraim, hol van a csomagom?
Fletcher feszengve toporgott. – A Nutberry Moss nevű fogadóban.
Oda vittük, ahogy rendelte.
McKinsey tagadón ingatta a fejét.
– Nincs ott.
– Elment?
Cobbins arcán őszinte döbbenet látszott, amilyet színlelni nem
lehet.
McKinsey észrevette, és bólintott. – Azonnal eltűnt, miután
magukat olyan szerencsétlen módon letartóztatták. – Hideg tekintetét
Fletcher felé fordította. – Hogyan történhetett ez?
– Nem tudjuk. – Fletcher egészen biztos volt abban, hogy egyetlen
reményük, ha sikerül meggyőzni McKinsey-t az ártatlanságukról. – Mi
nem loptuk el azokat a nyavalyás gyertyatartókat. Mért is tettük volna?
– Felmordult. – Még hogy a szobánkban rejtsünk el ilyen drága holmit!
McKinsey egy ideig nézte, aztán Cobbinsra pillantott. – Hiszek
maguknak. Elég alaposan tájékozódtam a múltjukat illetően, mielőtt
megbízást adtam volna a feladatra, és azt találtam, hogy soha nem
mutattak hajlamot ilyen ostobaságra.
– Pontosan így van, uram – szólt Fletcher, és megengedte magának,
hogy kimutassa ingerültséget; sértésnek vette, hogy közönséges
tolvajnak nézték. – Valaki biztosan odarejtette azt az átkozott holmit.
– Minden bizonnyal – felelte McKinsey. – A kérdés csak az, hogy
kicsoda, és még ennél is fontosabb, hogy vajon miért.
Fletcher bátorkodott a némesúr szemébe nézni. – A rendőrség?
– Nem. Beszéltem a fogadóssal. Az őrmester ott találta a
gyertyatartókat, ahol állítása szerint voltak, vagyis a maguk szobájában,
a poggyászukban. A fogadós pedig nem tud arról, hogy aznap reggel
bárki felment volna a maguk szobájába. A személyzet semmit sem tud.
– És Martha? – kérdezte Cobbins hirtelen McKinsey-re nézve. – A
szobalány akit felbéreltünk, ahogy kérte.
– Ő is eltűnt.
– Ő sem lophatta el a gyertyatartókat – közölte Fletcher. – Nem az ő
stílusa. És hogy megtalálta a bíró házát, ahová éjjel beosont... –
Legyintett. – Egyszerűen képtelenség.
Cobbins bólintott. – Nem olyan asszony, aki cserbenhagyja a társait.
McKinsey nézte őket, aztán megszólalt: – Az, hogy a tolvaj éppen a
bírót lopta meg, szerintem sokat elárul. Ha más lett volna a károsult, a
rendőrök nem cselekedtek volna olyan nagy vehemenciával. Ebből arra
következtetek, hogy a tolvajlás célja kizárólag az volt, hogy magukat
eltávolítsák a helyszínről. Így a csomagot, amelyet nekem őriztek,
könnyen elvihették. Tehát ezt a tervet nagyon gondosan és okosan
eszelték ki. Felmerül a kérdés, hogy ki tudott a lányról, és ki lehetett
olyan eszes, hogy ilyen tervet eszeljen ki, és valósítson meg?
Cobbins Fietcherre nézett. – Timms?
McKinsey összevonta a szemöldökét. – Ki az a Timms?
Fletcher arca elkomorodott. – Állástalan ügyvédbojtár. Az mondta,
Glasgow-ba tart, és megszállt a fogadóban. Ha jól emlékszem, néhány
órával utánunk érkezett.
– És ott maradt?
Fletcher bólintott.
– Mintha valami régi sebe lett volna, háborús sérülés, és az
gyötörte.
– Azt mondta, azért vannak fájdalmai, mert olyan sokat ült a rozoga
bricskáján – jegyezte meg Cobbins. – Ami azt illeti, tényleg elég rozoga
volt.
– Szóval később érkezett, és még a fogadóban volt, amikor magukat
letartóztatták? – kérdezte McKinsey.
– Abban nem vagyunk biztosak, hogy ott volt-e még – jelentette ki
Fletcher, gyors pillantást váltva Cobbinsszal. – Azt mondta,
előkészületeket tesz a távozásra, mivel rövid szakaszonként akarta
megtenni az utat Glasgow-ig. Már eleget időzött a fogadóban, és menni
akart.
– Hogy néz ki az az ember?
– Nem olyan magas, mit ön – közölte Fletcher. - Nem olyan nagy
termetű. A szeme barna.
– Mogyoróbarna – Igazította ki Cobbins. – A haja sötét. Úgy
öltözött, ahogy a hivatalnokok szoktak: sötét ruházat, teljesen
szokványos ruhadarabok. Mindig kicsit ziláltnak látszott, mintha
elvesztette volna a borotváját meg a hajkeféjét.
Fletcher egyetértőn bólintott.
– Hogyan beszélt? – tette fel a kérdést McKinsey.
Fletcher vállat vont.
– Ahogy egy londoni ügyvédbojtár. – McKinsey-re nézett. – Most,
hogy belegondolok, nem volt akcentusa. Kicsit olyan volt...
McKinsey hátborzongató mosollyal nézett rá. – Kicsit olyan, mint
én? – Aztán mintha csak magának mondaná, halkan megjegyezte. –
Őszintén remélem, hogy nem. – Majd hangosan rákérdezett: – Ez a
Timms megismerkedett a lánnyal?
Fletcher a fejét ingatta. – Nem láttam ilyesmit. Azt tudta, hogy
velünk van. Biccentett néha üdvözlésül. De elhitte a történetünket, és
távol tartotta magát tőle – felelte, és Cobbinsra pillantott.
– Láttam, hogy megállt mellette, és beszélt vele... – jegyezte meg
Cobbins elgondolkodva. – Tegnapelőtt, ha jól emlékszem, akkor...
amikor a lány meg Martha rövid sétára mentek. Figyeltük őket... a
fogadóból. Timms kint sétált. Megállt a lány mellett, és leült. Megnézte
a térképét. De Martha is ott volt végig mellettük.
– És éjszaka?
– Martha érti a dolgát – közölte Fletcher. – Mindig magához vette a
ruhákat, a lányét és a magáét, és azokra feküdt-, szóval, ha a lány el
akart volna szökni, majdnem meztelenül mehetett volna. És mindig
közös szobában aludtak.
– Értem – szólt McKinsey némi hallgatás után, és bólintott. –
Rendben. Megvan, mit kell tennünk. Beszélek a bíróval és
elmagyarázom, hogy azzal bíztam meg magukat, hogy egy csomagot
kézbesítsenek nekem, és az a csomag a fogadóban volt, amikor valaki
ellopta azt a két gyertyatartót, eldugta a maguk szobájában, és értesítette
a rendőröket. Amint magukat letartóztatták, az én csomagomat valaki
ellopta. – Fletcher szemébe nézett. – Biztos vagyok benne, hogy a bíró
meg fogja érteni, különösen így, hogy visszakapta a gyertyatartóit, és
nincs bizonyíték arra, hogy maguk kerten lopták el. Sőt az én hiányzó
csomagom a bizonyíték arra, hogy maguk ártatlanok a tolvajlás
bűnében.
Fletcher és Cobbins bólintott. Egyikük sem mert megjegyzést tenni.
McKinsey csak mosolygott. – Cserében azért, hogy segítek
kiszabadítani magukat, uraim, és azért a fizetségért, amit a fogadóban
hagyok maguknak, sajnálatos módon nem azt a fizetséget, amit akkor
kaptak volna, ha teljesítették volna a megbízatást, és átadják a
csomagomat, de elget althoz, hogy az adott körülmények mellett ne
legyen okuk panaszra, tegyék meg nekem azt a szívességet, hogy
azonnal elhagyják Gretnát, átmennek vissza Angliába és elfelejtik, hogy
ez az epizód valaha megtörtént. A felejtés kifejezetten érdekükben áll.
Nem érdekel, melyik városba mennek, de nyomatékosan azt kérem,
hogy tartsák magukat távol Skóciától... egy teljes évig.
Elég kifinomult fenyegetés villant McKinsey szemében ahhoz, hogy
Fletcher és Cobbins egyszerre bólintson. Fletcher köhécselt, majd
megszólalt. – Ez tisztességes ajánlatnak hangzik.
– Valóban rendkívül tisztességes ajánlat.
– És a csomag... a lány?
McKinsey jeges pillantása megállapodott Fletcheren, majd halkan
megjegyezte: – Levadászom a csomagomat. Nem hiszem, hogy ehhez
bármilyen segítségre volna szükségem.
Fletcher nagyot nyelt, aztán bólintott. – Rendben. Természetesen.
McKinsey még egyszer a szemébe nézett, aztán elfordult. – Most
búcsúzom, uraim. Gondoskodom, hogy bocsássák magukat szabadon,
de ez nem azonnal fog megtörténni. Üljenek nyugodtan, és ma este már
szabadok lesznek.
Fletcher és Cobbins hallották a férfi távolodó lépteit, a folyosón az
ajtó csapódását.
Amikor újra csend lett, Fletcher lassan Cobbins felé fordult. – Elég
félelmetes alak.
Cobbins bólintott, visszaült a priccsre. – Nem tudom, te mit
gondolsz, de én örülök, hogy többet nem találkozunk vele.
A férfi, akit Fletcher és Cobbins bizonyos McKinsey néven ismert,
örült, hogy álnevet használt.
Miután beszélt a bíróval, aki elég jól felismerte vagyonosságát
ahhoz, hogy készségesen eleget tegyen kérésének, hogy az ismeretlen úr
megbízottait vádemelés nélkül szabadon engedjék, McKinsey visszatért,
hogy „megjutalmazza” a rendőröket. Aztán felbérelje őket, hogy
keressék az elveszett „csomagját”, és gondoskodjanak arról, hogy
Fletcher és Cobbins a fogdában maradjon estig. Akkorra ő már úton
lesz.
Kedvenc pej lován lovagolt, vissza a főúton Gretna Greenbe a
Nutberry Moss fogadóba. A rendőrök, akiknek a nyelve rögtön
megoldódott a szétosztott bőkezű adománytól, elmondták, hogy az
idősebb nő Fletcher és Cobbins bűnsegédje lehetett, ő már előző este
átmenekült a határon Angliába, és nem tartották érdemesnek üldözni. A
lányról azonban semmit sem tadtak. Az a lány biztosan megszökött
egyedül, vagy ami valószínűbb, de sokkal rosszabb, hogy valami
nagyképű fráterrel, aki ügyvédboj tárnak adta ki magát. Kifejezetten
nem tetszett neki a dolgok alakulása.
Ám már régen megtanulta, hogy sodródni kell az árral, elfogadni,
amit a sors az útjába vet, vállalni minden nehézséget, és túlélni. Régóta
az a hitvallása, hogy mindenből a legjobbat kell kihozni.
Ez esetben ez azt jelentette, hogy megtudja, hová ment a lány, majd
kövesse és megmentse. Helyrehozza a dolgokat, amennyire tudja,
legalább a kisasszony vonatkozásában. A családja már teljesen más
lapra tartozik, azon még nem kell gondolkodnia.
Előbb azonban meg kell találnia a lányt. Aztán megszabadulni attól
a nagyképű alaktól.
A Nutberry Moss fogadó udvarában rámosolygott a fiatal fiúra, aki
futva igyekezett megfogni a kantárt. Leszállt a lóról, és a lovász
gondjaira bízta.
– Egy órát maradok, nem többet. Csak járasd meg kicsit.
A lovászfiú megsimogatta Hercules sörényét, és nagy csodálattal
vezette el a pompás lovat. A herélt ló azért kapta ezt a nevet, mert
elbírta a gazdája súlyát a hátán. Belépett a fogadóba. Fletcher és
Cobbins csodálkozott volna, ha látja, milyen hatással volt a fogadósra.
Nem kellett megfélemlítenie, ezért nem tette.
– Trimms? – forgatta a fogadós a vendégkönyv lapjait. – Igen,
nagyuram. Azon a napon jött, amikor az emberei, csak később.
– És mikor távozott?
A fogadós a fejét vakarta. – Nem tudnám pontosan megmondani,
nagyuram. A lányok azt mondják, hogy a holmija eltűnt, de itt van a
bricskája lóval az istállóban. Nem szólt, hogy már továbbindul... Azt
mondta, még mindig fáj a sebe. Két éjszakára ki van fizetve a szobája.
– Értem. – Gondolkodott egy ideig, majd megszólalt: – Fletchert és
Cobbinst még ma kiengedik. Visszajönnek a poggyászukért. – Zsebéből
előhúzott egy lepecsételt erszényt. – Szóltam nekik, hogy ezt itt hagyom
magánál. Adja át nekik. – A fogadós bólintott, átvette az erszényt, a pult
alá dugta. – Addig is szeretném látni a szobáikat, és benéznék Timms
szobájába is.
– A nők az egyes szobában laktak, a folyosó végén balra. Fletcher
és Cobbins az ötösben, rögtön a lépcsőnél, Timms pedig a nyolcasban a
folyosó végén.
Az úr mosolygott. – Köszönöm. Csak körülnézek. Aztán nem
zavarom.
– Egyáltalán nem zavar, nagyuram. Szóljon, ha szüksége van
valamire.
Az úr felment a lépcsőn, és előbb a nők szobáját nézte meg. Nem
maradt ott semmi személyes holmi, még hajtűk sem az asztalon. Ezek
szerint a lánynak volt ideje összepakolni.
Fletcher és Cobbins szobájában látta, hogy a táskák a szekrényben
maradtak. Aztán bedugta a fejét Timms szobájába és azt látta, hogy a
szekrény nyitva van, de üres. Az ágy melletti éjjeliszekrényen hagyott
íródobozon kívül személyes holminak nyoma sem volt.
Az íródobozhoz lépett, és felnyitotta a fedelét. Néhány sárguló ív
pergamen volt benne, régi tollhegyek, tollszárak és egy üveg tinta. Az
egész úgy nézett ki, mintha évek óta nem használták volna. Még egyszer
alaposan körülnézett a szobában, majd távozott.
A folyosóra lépve behúzta maga mögött az ajtót, és elgondolkodva
nézte a folyosó végén levő keskeny cselédlépcsőt. Amikor korábban
megjelent a fogadóban, a fogadós elmondta, milyen események vezettek
Fletcher és Cobbins letartóztatásához. A két nő a szalonban maradt,
legalábbis mindenki így tudja. Csak sokkal később, amikor az egyik
szolgálólány furcsállta, hogy nem csengettek délutáni teáért, benézett, és
akkor vette észre, hogy nincsenek ott.
A szalon ajtaja nyitva volt, amikor belépett. Feltételezte, hogy a két
nő odabent volt, amikor a rendőrök megérkeztek. Mindent hallhattak,
sőt talán láthattak is. Martha nyilvánvalóan felfogta, milyen
következményei lesznek a társai letartóztatásának. Ez megmagyarázza a
gyors szökését. És Martha persze magára hagyta a lányt. Ám ha Timms
állt a gyertyatartós trükk mögött, vajon ő hol le hetett? Aznap reggeli
után sem a fogadós, sem a személyzet nem látta.
A folyosón a nők szobájáig visszanézve szinte biztosra vette, hogy
Timms ott volt a saját szobájában; igyekezett nem mutatkozni, amikor a
rendőrök elvitték Fletchert és Cobbinst. Aztán megint a cselédlépcsőt
nézte. Ha az oda vezet, ahová gondolja...
Mint gyanította, a cselédlépcső kis hallba vezetett, amelyből a
konyha és a fogadó hátsó ajtaja nyílt. Neki is sikerült elosonnia a
konyha nyitott ajtaja előtt, és kijutnia a hátsó ajtón úgy, hogy senki sem
vette észre.
Tehát így jutott ki Timms. Ezért nem vette észre a fogadós sem.
Kilépett az ajtón, onnan a fogadó udvarán nézett végig, amely az
épület mellett volt. Ha Timms és a lány erre mentek. .. miért nem vitte
el a bricskáját?
Az udvaron át az istállóba ment. A fiatal lovászfiú, az istállószolga
és két inas Herculest csodálták. A lovászfiú rögtön odasietett hozzá.
– Máris kivezessem, nagyuram?
A férfi mosolygott.
– Nem. Még ne. Csak meg akartam nézni Timms úr bricskáját.
A fiú készségesen megmutatta.
A bricska valóban olyan rozoga volt, amilyennek Cobbins leírta.
Ami pedig a gebét illeti... Ha Timms és a lány útnak indultak volna
ezzel a bricskával, a rendőrök egészen biztosan elfogták volna őket,
ugyanis végigjárták az utakat, Fletcher és Cobbins bűntársai után
kutatva.
Azt mondta Fletchernek és Cobbinsnak, hogy személyesen
gondoskodik a lány kereséséről, de nem látott okot arra, hogy ebbe a
rendőröket ne vonja be. Ugyanazt a történetet adta elő, amelyet
Fletchernek, ezzel magyarázta a lány fogva tartását, és igénybe vette a
rendőrök segítségét, hogy figyeljék az utakat, és ha megtalálják,
tartóztassák fel a lányt.
Minden jelentés arról szólt, hogy a Gretna Greenből kivezető
főutakat végigjáró lovasok nem látták a lányt, pedig a rendőrök jó
személyleírást kaptak.
Kezdte csodálni Timms intelligenciáját.
Köszönetét mondott az istállófiúnak, előre jelezte, hogy néhány perc
múlva visszatér Herculesért, majd kilépett az istállóból és visszanézett a
fogadóra.
Aztán a sík mezőt szemlélte, és meglátta az öböl vizének
csillogását.
Ha Timms elég okos volt ahhoz, hogy előre lássa, milyen
veszélyekkel járhat, ha a bricskát használja, akkor nyilván pontosan
tudta, hogy ha a mezőn bármely irányban elindul, majdnem biztosan
meglátják a fogadóból; ha nem a földszintről, az emeletről egészen
biztosan.
Szinte bármely irányba, kivéve egyet.
Visszafordult, a magas istállót nézte. Attól nem lehetett látni a
mögötte elterülő mezőt.
Megkerülte az istállót, átvágott mögötte a füves részen.
Egészen a kerítéshez, amely a mezőre vezetett.
Igazi felföldi volt; a legtöbb élőlény nyomát sziklákon is tudta
követni.
Egy férfi és egy nő puha, nedves földben hagyott nyomai után
menni megalázóan könnyű feladat volt.
Ám a csizma lenyomata meglehetősen nyugtalanította. Egy ideig
nézte, csak nézte, aztán rájött, hogy miért. Aztán mellé lépett, és
összehasonlította a két nyomot. És érezte, hogy a csodálkozásba
bosszúság vegyül.
Timms – akárki legyen, márpedig egyre erősödött a gyanúja, hogy
nem állástalan ügyvédbojtár – rendkívül finom lovaglócsizmát visel.
Felegyenesedett, végignézett a mezőn. A domb körüli fák felé
mehettek, és ha azon túljutottak, nyilván a mezőn maradtak.
Elég könnyen követi a nyomukat, mert már tudja, merre mentek. És
mivel a folyótorkolat délre van, valamint az út és a part között csak
egyetlen keskeny foldsáv húzódik, haladhat az út mentén, és csak
időnként kell ellenőriznie a nyomokat.
Nem lesz nehéz megtalálni őket.
Megfordult, és feszes léptekkel visszaindult az istálló felé. Az
ajtóhoz közeledve a lováért kiáltott.
KILENCEDIK FEJEZET
Breckenridge és Heather kora délután értek be Dumfriesba. Az első,
amit Breckenridge meglátott, miközben kéz a kézben haladtak az
üzletekkel zsúfolt főutca felé, két rendőr, akik az egyik nagy
kereszteződésben álldogáltak.
Nem volt nehéz elkerülni őket, de arra emlékeztette, hogy
óvatosnak kell lenniük. Két üzlet között egy sikátorból előlépve
csatlakoztak a főutca forgatagához.
– Nagyon jól tettük, hogy Dumfriesig jöttünk – szólt Heather, a
köpönyegét összehúzva magán. – Annanban nem lett volna akkora
zsúfoltság, hogy kockáztathattuk volna a főutcán megjelenést.
Breckenridge felmordult.
Heather felnézett rá. – Vannak még?
Breckenridge átlátott a fejek fölött. – Az utcán nem látok egyet sem,
de gyanítom, hogy a következő kereszteződésnél ott lesznek – felelte. –
Ha a tömegben maradunk, biztonságban vagyunk. Ha egyenruhásokat
látunk közeledni, gyorsan eltűnünk egy mellékutcában.
Dumfriesban szerencsére sok mellékutca volt.
– Erről jut eszembe – szólalt meg, és kézen fogva kivezette Heathert
a tömegből egy szűk utcába, amelynek egyik háza fölött a Régi városfal
taverna cégére lengett.
Breckenridge az ajtó előtt megállt, és a kisasszonyra nézett.
– Előbb ennünk kell valamit. Aztán önnek kell cipőt szereznünk.
Heather bepillantott az ajtó melletti üvegablakon. – Ez jó helynek
látszik.
Breckenridge benyitott, és eszébe jutott, hogy pillanatnyilag
nemelőkelők, ezért belépett, maga mögött húzva Heathert. Sarokasztalt
választott, ahol nem láthapák meg őket, ha valaki benéz.
Egy szolgálólány sietett hozzájuk. – Választhatnak, mit akarnak
enni. Ebédről maradt ürüpástétomot vagy a vacsorára készült
őzpástétomot, amit a szakács most vett ki a sütőből.
Mindketten őzpástétomot választottak. Breckenridge sört rendelt
magának, Heathernek pedig vizet. Amikor a szolgálólány elment,
halkan odasúgta az asztaltársának: – Az ilyen helyeken nincs tea vagy
bor.
Heather vállat vont, és mosolyogva körülnézett. – Az igazat
megvallva még sohasem voltam ilyen helyen.
Breckenridge megint felmordult, mire Heather olyan pillantást
vetett rá, amely egyértelműen jelezte, szerinte nagy szüksége volna a
társalgási modora javítására. Úgy tett, mintha nem venné észre. Nem
mondhatta meg, mit érzett Heather megjegyzésétől, még kevésbé azt,
mit érzett egyre erősebben az elmúlt órákban.
Heathernek fájt a lába. Nem sántított, de amióta a város kövezett
útjain haladtak, óvatosabban lépdelt. Egy szót sem szólt, nem
panaszkodott, de ettől Breckenridge még jobban érezte, amit érzett. És
Heather bármit is bizonygatott, biztosan rosszul van már az éhségtől. A
nők nem bírják olyan hosszú ideig étel nélkül, mint a férfiak; különösen
az olyan nők, akiknek testén nincs zsírréteg.
Breckenridge azzal próbálta meggyőzni magát, hogy aggodalmában,
miszerint Heather nem jutott élelemhez miatta, egyszerűen az a félelme
jelenik meg, hogy a kisasszony ájultan zuhanhat a lába elé... de nagyon
jól tudta, hogy nem erről van szó. Vagy nem egyszerűen erről.
Tulajdonképpen azt nem volt képes eldönteni, hogy a kisasszony melyik
szükségletét elégítse ki előbb: a lábának szerezzen kényelmet vagy az
éhségét csillapítsa. Az étkezés nyert, egyszerűen azért, mert meglátta a
kis tavernát és az biztonságosnak látszott.
A biztonság – Heather biztonsága – volt Breckenridge legfőbb
aggodalma.
Az őzpástétom meglepően ízletesnek bizonyult.
Breckenridge társalgási képessége – Heather tudta, hogy van neki –
továbbra sem mutatkozott, de már látott férfitól ilyen viselkedést. A
fivérei és unokabátyái voltak ilyenek, amikor lekötötte őket az, hogy megvédjék a hölgyet, akit bármely okból a gondjaikra bíztak. Fogalma
sem volt azonban, hogy társalgásában miért éppen a morgásnak kell
dominálnia, de nagyon szórakoztatónak találta, hogy Breckenridge
minden jel szerint képtelen volt szokásos csipkelődő stílusát bevetni.
Bevallottan hálás is volt érte. Hálás volt a védelemért és a
gondoskodásért, és ezt sohasem gondolta volna.
Amikor a tányérjuk és kupájuk kiürült, Breckenridge némi pénzt
hagyott az asztalon, majd kikísérte a kisasz- szonyt a helyiségből. Amint
kiléptek az ajtón, megfogta a kezét, mintha ehhez joga volna. Heather a
biztonságotnyújtó férfitenyérbe simította ujjait, és úgy döntött, hogy
emiatt most nem tiltakozik.
Visszatértek a főutca forgatagába, és a cipész műhelyét keresték,
amelyhez az utat a taverna szolgálólánya magyarázta el nekik.
Breckenridge szorosan Heather mellett haladt, a testével védte a
tömegben. Ha a Bond Streeten tennék ugyanezt, Miss Cynster biztosan
felháborodna. Itt azonban, távol az otthonától, Heather meglehetősen
megnyugtatónak és kellemesnek találta Breckenridge jelenlétét, ahogy a
cipész kirakatát nézték.
Nagyon jól tudta, hogy ilyen férfiakban a védelem gyakran
acsarkodó birtoklási vágyba csap át, ám az adott körülmények között
felvállalta ezt a kockázatot.
– Az a bokacipő megteszi – mutatott a lábbelire, amely nehezebb
volt, mint addig viselt bármely lábbelije, de csak az látszott elég
kicsinek ahhoz, hogy a lábára passzoljon. – Menjünk be!
Benyitott, és az ajtó fölötti csengő csilingelt, amikor belépett a
boltba. Breckenridge előbb körülnézett odakint, aztán követte. Le kellett
hajtania a fejét, hogy beférjen az ajtón.
Az üzlet hátsó részén a suszter – apró termetű, szikár ember, az
orrán szemüveg – felnézett az érkezésükre.
Heather mosolygott. – Egy pár strapabíró cipőre volna szükségem –
mutatott a kirakat felé. – Felpróbálhatnám azt?
A cipész kilépett a pult mögül, a kezét egy rongyba törölve bólintott
Breckenridge felé, majd a kirakathoz lépett, – Jó szeme van – szólalt
meg, azzal megfordult, kezében a cipővel. – Szép darab. Jó cipő.
Tudom, mert én csináltam.
– A méret miatt aggódom – szólt Heather és körülnézett, hová
ülhetne.
– Üljön a padra – mutatott a cipész a fal mellett álló padra. –
Meglátjuk, hogy illik-e a lábára.
Heather leült, lehúzta a cipőjét, és gyorsan a szoknyája mögé
rejtette. Ha a cipész meglátja... Úgy gondolta, ritka jelenség lehet, hogy
elnyűtt londoni báli cipellőt viselő hölgyek térnek be az üzletébe.
Breckenridge megértette. A kezét nyújtotta, majd elvette a cipésztől
a pár lábbelit. – Majd én segítek a hölgynek.
Azzal letérdelt, hogy a háta eltakarja Heather lábát a cipész elől.
Letette az együk cipőt, a másikat kézbe vette, és a kisasszony lábáért
nyúlt. Amikor megfogta a vékony selyemharisnyába bújtatott karcsú
bokáját, Heather összerezzent az érintéstől.
Ahogy Breckenridge is.
Heather elpirult, és kissé pihegve szólalt meg: – Ne feledje, hogy
csiklandós vagyok.
Breckenridge ránézett, és tudta, hogy a hölgy hazudik.
Nem csiklandós, de érzékeny, különösen, ha ő érinti meg a szinte
mezítelen lábát.
Breckenridge erőt vett magán, és a kezében tartott cipőt felhúzta
Heather lábára. – Kényelmes?
Heather a férfi szemébe nézve válaszolt: – Igen. Felpróbálom a
másikat is.
Breckenridge megkérte, álljon fel, és emelje fel kicsit a szoknyája
szegélyét, hogy befűzhesse a lábbelit. Aztán az elnyúlt topánt felkapta, a
háta mögé rejtette, felállt és hátralépett.
Heather három lépést tett az üzletben.
Miközben a cipész másfelé figyelt, Breckenridge az egyik táskába
rejtette a topánt. Heather megfordult, megvárta, amíg visszazárja a
táskát, aztán visszasétált. Összenéztek.
– Milyen?
Heather bólintott. – Jó lesz.
A cipész, aki korábban nehezményezte, hogy nem segíthet egy fiatal
hölgynek cipőt próbálni, rögtön elmosolyodott.
Miközben Breckenridge alkudott a cipőre és fizetett, Heather sétált,
láthatóan azért, hogy betörje a lábbelit, a valóságban azonban azért,
hogy csillapítsa az érzékek viharát, amelyet Breckenridge érintése
kavart benne.
Még mindig érezte nagy tenyerének melegét, amely az egész testét
végigbizsergette.
Tudta, hogy nevetséges, de nem gondolta volna, .hogy a lába ilyen
érzékeny tud lenni. Méghozzá ilyen illetlen módon?
Ezen a felfedezésén gondolkodott, amikor Bxeckenridge kikísérte
az üzletből a délutáni nyüzsgésbe.
Amint újra elindultak, Breckenridge súgva megkérdezte: – Abban a
Martha nevű asszonyban nem volt annyi jó érzés, hogy vastagabb
harisnyát adjon?
Heather bólintott. – De igen. Csakhogy olyan durva volt, hogy képtelen voltam viselni. Sértette a bőrömet.
Breckenridge behunyta a szemét. Látta, ahogy a legfinomabb
selyemharisnya a combra simul... És tudta, hogy nem ezt a képet kell
maga előtt látnia.
Kinyitotta a szemét, előrenézett, majd egy sikátorba terelte
Heathert.
– Két rendőr, és felénk tartanak. Kerülőt kell tennünk.
Az utcán, amelyre kiértek, piaci asztalok voltak felállítva, és az
árusok mindenféle friss portékát kínáltak. Breckenridge csak ügyelte,
ahogy Heather almát, szárított gyümölcsöt, egy magvas cipót és egy
zacskó diót választott. Breckenridge látott egy árust, aki birkabőrből
készült víztömlőket árult. Hozzácsapott egyet a poggyászukhoz. Aztán
folytatták útjukat, éberen figyelve, látnak-e rendőröket.
Végül a Buccleuch Streetre értek.
– Le kell lépnünk a járdáról – intett Breckenridge az utca másik
oldalára, egy kávéház felé. – Menjünk be, nézzük meg a térképet, és
találjuk ki, merre folytassuk az utunkat.
Átkeltek az úton, beléptek a kávéházba, amely szerencsére gyéren
volt megvilágítva. Heather ment elöl, és a fal melletti egyik asztalhoz
ült.
Pincérlány sietett hozzájuk. Breckenridge kávét rendelt, Heather
némi tanakodás után egy csésze teát két fánkkal.
Ahogy a lány elment, Breckenridge összevonta a szemöldökét. –
Még mindig éhes?
Heather vállat vont. – Biztos vagyok benne, hogy a fánkjuk nagyon
finom. – Hirtelen aggodalom fogta el, aztán Breckenridge-re nézett. –
Van elég pénzünk, ugye? Úgy értem önnek.
Breckenridge kis híján felkacagott az aggodalom hallatán. –
Rengeteg. Carlisleban felvettem készpénzt. A pénz miatt nem kell
aggódnunk.
– Jó. – Heather Breckenridge szemébe nézett az asztal fölött. –
Amúgy is van elég aggódnivalónk.
Breckenridge bólintott – Milyen a cipő?
– Elég jó. Igaza volt a cipésznek.
– Rendben. Tehát... – Kabátja belső zsebéből elővette a térképet,
kihajtogatta, hogy csak a szükséges rész látszódjon. – Itt vagyunk –
mutatott Dumfriesra. – Carsphairn pedig itt van. Azt kell eldöntenünk,
hogyan jussunk oda.
A pincérlány hozta a kávét, Heather teáját és két fánkot. Tíz percig
nem szóltak, de miután Breckenridge megitta a kávéját, újra a térképet
tanulmányozta.
– Finom a fánk – jegyezte meg Heather.
Breckenridge kezdte megszeretni benne, hogy ilyen nagyra értékeli
az élet apró örömeit.
Vajon hogyan reagál az élet sokkal intenzívebb örömeire? –
gondolta, aztán kényszerítette magát, hogy a térképre figyeljen.
– Előbb vegyük sorra, milyen lehetőségeink vannak. Bérelhetünk
könnyű bricskát, mehetünk kocsival. Ez a legnyilvánvalóbb módja,
hogy eljussunk oda.
Heather evett egy újabb falat fánkot. – Lovakat bérelhetünk, és
mehetünk lóháton. Akkor nem kell a főúton maradnunk, átvághatunk a
mezőkön. Mehetünk például erre. – Az ujját végighúzta egy kisebb
úton, amely a hegyeken át vezetett. – Ez az út rövidebbnek látszik, de
hosszabb ideig tart, mert a hegyek között kanyarog. Előnye azonban,
hogy szinte biztosan nem járnak arra rendőrök, és ebben az évszakban
kicsi az esélye, hogy a hágók járhatatlanok legyenek.
Heather ivott egy kortyot, majd felsóhajtott. – De ugye nem
kockáztathatjuk, hogy kocsit vagy lovat béreljünk?
Breckenridge elgondolkodott. – Eszembe jutott, de nem hiszem,
hogy meg tudnánk tenni az utat úgy, hogy ne hagyjunk magunk után
nyomot. A rendőrség nyilván minden béristállót értesített. És
feltételeznünk kell, hogy a titokzatos úr is a nyomunkban jár. Mostanra
már biztosan megérkezett Gretnába. Nem feltételezhetjük azt, hogy
megszabadultunk tőle, ellenőriz minden lehetséges helyet, ahonnan
lovat vagy kocsit bérelhetnénk.
Heather gyorsan rábólintott. – Ha nem bérelhetünk lovat, akkor
gyalog kell mennünk.
Breckenridge tétovázott, aztán halkan rákérdezett: – Hajlandó?
Természetesen képes rá, gondolta, és megegyezte magában, hogy
Breckenridge nagyon jól tud bánni a nőkkel, mivel annyira figyelmes.
Mosolyogva bólintott. – Elég sokat gyalogolok, ha otthon vagyok.
Meglehet, ezek a hegyek magasabbak, de meg tudok birkózni a tereppel.
Breckenridge ránézett, majd azt mondta: – Ha tud és hajlandó
gyalogolni, akkor a biztonságosabb megoldást szeretném választani.
Meg akarok tenni mindent, ami csak lehetséges, hogy elkerüljük a
rendőröket és azt a bizonyos nagyurat is, ha minket keresne. Kevésbé
fontos az, hogy mikor érünk a völgybe, mint az, hogy biztonságban
legyünk.
Heather ismét bólintott. – Egyetértek. Számunkra a kevésbé
valószínű útvonal a legjobb választás.
Breckenridge a térképért nyúlt. - Akkor a kisebb utakon megyünk –
jelentette ki, majd megnézte a térképet, és mutatta az irányt. – A
Glasgow-ba vezető úton kell elindulnunk. Az út, amelyre rá akarunk
térni, a városon kívül két mérföldre kezdődik.
Heather elnézett Breckenridge mellett, a kirakaton át az utcát
szemlélte.
– Kezd sötétedni. Indulnunk kell.
Jött a pincérlány, és fizettek.
– Melyik út vezet Glasgow-ba? – kérdezte Breckenridge.
A lány jobbra mutatott. – Menjenek végig az utcán, át a folyó
hidján, aztán forduljanak jobbra. Nem lehet el téveszteni.
Breckenridge megköszönte a tájékoztatást, és borravalót hagyott az
asztalon; annyit, amennyit egy állástalan ügyvédbojtár megengedhet
magának.
A lány meghajolt, és kikísérte őket.
Az utcára lépve Breckenridge két rendőrt látott sétálni, de
szerencsére éppen háttal voltak nekik, távolodtak a hídtól és a folyótól.
– Jöjjön! – szólt Breckenridge, és megfogta Heather kezét. Aztán a
sálra nézett, amelyet a vállára terített. – Megtenné, hogy a fejére köti azt
a sálat? Úgy kevésbé lesz felismerhető.
Heather elengedte Breckenridge kezét, és megtette, amire kérte.
Aztán egyszerre nyúltak egymás kezéért. Egymás mellett, kéz a
kézben egyenletes léptekkel haladtak. Ellenálltak a késztetésnek, hogy
siessenek végig az úton, át a hídon, és minél előbb hagyják el Dumfries
városát.
A magát McKinsey-nek nevező felföldi egy órával később lovagolt be
Dumfriesba. Az első dolog, amire felfigyelt, ahogy Herculest vezette a
főutca felé, az volt, hogy sok rendőr járt az utcákon.
A rendőrök egy lányt kerestek. Ő azonban egy párt. Közvetlenül a
várostól délkeletre megtalálta a nyomukat; látta, hol tértek rá a városba
vezető útra. Fontolgatta, hogy megossza a rendőrökkel a gyanúját, de
végül úgy határozott, hogy nem teszi. Az itteni rendőrök minden
bizonnyal nem tudják, hogy ő kezdeményezte a keresést, ezért
részletesen el kellene magyaráznia a helyzetet, ám ennél is fontosabb,
hogy meg akarta találni a lányt és a szélhámost, aki vele van, hogy a
maga módján elbánhasson vele. Letért a főútról a Globe fogadó
udvarába; Herculest bekötötte az istállóba, és gyalog indult az utcákon a
keresésre.
Amikor kérdezősködött, az emberek általában örömmel válaszoltak.
Csak annyit kellett tennie, hogy kis tájszólással beszéljen. Megtalálta a
pajtát, ahol a menekülő pár az éjszakát töltötte. Folyamatosan követte
őket, és némiképp meglepte, hogy nem álltak meg Annanban sem enni.
Abból, amit megtudott arról, hogyan hagyták el a Gretna Green-i
fogadót, nyilván nem volt náluk semmi élelem. Ami azt jelenti, hogy
mostanra biztosan szédelegnek az éhségtől.
Mire Dumfriesba értek, az evés első teendőik közé tartozhatott.
Mivel piacnap volt, a városban nyilván egész nap nagy volt a forgalom,
ezért könnyen elvegyülhettek a tömegben, elkerülhették az utcákon
járőröző rendőröket. Úgy tippelte, hogy a páros legalább három órával
előtte érkezett a városba. A főutca végéről indulva kérdezősködött öccse
és kedvese felől. Azt mondta, hiányoznak neki, és szeretné utolérni
őket.
A főutcától nem messze, a Régi városfal tavernában sikerrel járt. A
felszolgáló nem tudta megmondani, merre ment a pár, de azt elmondta,
hogy a főutcán a cipészhez irányította őket. Ott megtudta, hogy cipőt
vásároltak, de nem tudta eldönteni, hogy a strapabíró lábbeli vásárlása
jelent-e valamit. A cipész a kérdésre vállat vont.
– Az volt az egyetlen darab az ő méretében, ezért választotta. –
Aztán az öreg elmosolyodott. – Az biztos, hogy a fivére túl régen él
Londonban. A londoni árat mondtam neki, és a szeme sem rebbent.
Csak elővette a pénzt, és kifizette a cipőt. Nem igazán skót tulajdonság,
ugye?
– Nem – mondta a titokzatos úr, azzal az ajtóhoz sétált. – Majd
megemlítem neki. Túl sokáig volt távol.
Kilépett az üzletből, és a könnyed arckifejezése hamar eltűnt. Sok
pénzük van, és sem a felszolgálólány, sem a cipész nem vitatta, hogy
testvérek. Pedig mindketten elég közelről látták ezt a Timmst.
A cipész nem tudta, melyik úton ment tovább a pár, de azt
észrevette, hogy észak felé indultak.
Több mint egy órával később, miután a főutcán és az Edinburgh felé
vezető úton is benézett minden lehetséges helyre, ahol járhattak, vagy
láthatták őket, visszaindult a városközpont felé. Vajon úgy érezték, elég
biztonságban vannak, hogy úgy döntsenek, Dumfriesban töltsék az
éjszakát?
Az utcán járkáló rendőrök, valamint az addigi óvatosságuk miatt
ebben erősen kételkedett.
Megállt a főutca végén, és a lenyugvó nap irányába nézett a
Buccleuch Streeten egészen a hídig. Eszébe jutott, hogy Fletcher azt
mondta, Timms munkát keres Glasgow-ban. Persze Fletcher is elhitte,
hogy Timms állástalan ügyvédbojtár, de mi van akkor, ha tényleg
Glasgow-ba tartott, mielőtt elvonta a figyelmét ez a Cynster lány?
Felsóhajtott, aztán elindult lefelé a Buccleuch Streeten; megállt
minden üzletnél, az öccse és kedvese iránt kérdezősködött. A kávéházi
pincérlány emlékezett rájuk.
Alig tudott hinni a szerencséjének. Nemcsak véletlenül meghallotta,
amint eldöntötték, hogy gyalog mennek, de később megkérdezték,
melyik út visz Glasgow-ba.
Elbűvölő mosolyával és néhány pénzérmével köszönte meg a
lánynak a tájékoztatást, majd kávét és egy szelet gyömbéres tortát
rendelt.
Miközben evett és ivott, mérlegelte a lehetőségeit. Már alkonyodott;
hamarosan leszáll az éjszaka. Ha most elindul, azt kockáztatja, hogy
nem veszi észre őket, elmegy mellettük a sötétben. Ha úgy haladnak
tovább, mint az előző éjszaka, nyilván találnak egy pajtát vagy elhagyott
tanyaházat, ahol az éjszakát töltik, és majd korán reggel továbbindulnak.
Ismerte a glasgow-i utat. Ismerte a Dumfries és Thornhill között elterülő
nagy sík területet. Hercules hátán másnap könnyen utolérheti őket. Lesz
lehetősége a távolból figyelni őket, hogy mi van közöttük, és eldönteni,
mit tegyen.
És azt meg is tegye.
Addig jobb, ha ő és Hercules kényelmesen tölti az éjszakát, és
reggel frissen indulnak útnak.
Miután a döntése megszületett, felállt, pénzt hagyott az asztalon,
majd elindult vissza a Globe fogadóba.
TIZEDIK FEJEZET
A fény halványult a nyugati égen; Heather és Breckenridge alkonyatban
gyalogolt be Gribton faluba.
A dumfriesi hídtól kétmérföldnyire északra tértek le a glasgow-i
főútról, arra az ösvényre, amelyet kiválasztottak. Breckenridge térképe
elég részletes volt, ezért biztosak voltak abban, hogy nem tévednek el,
de minél messzebb akartak kerülni Dumfriestól, mielőtt szállást
keresnek éjszakára.
Az út hágókon át, hegyek között vezet. Kis szerencsével másnap
eljuthatnak akár a völgyig is, de éjjel valahol meg kell pihenniük.
Nem maradt más, csak Gribton falu. Ahogy haladtak a szárazföld
belseje felé, a terep változott; a folyó torkolatánál, az öböl mentén szinte
teljesen sík volt, széles mezőkkel, legelőkkel; távolabb azonban sűrű
bozótos erdők voltak A nap éppen leereszkedett a horizont mögött,
amikor meglátták Gribton háztetőit. Nem kockáztatták, hogy folytassák
útjukat a következő faluig; letértek az útról az öt házból álló faluba
vezető ösvényre.
Breckenridge az út közepén, a házak között megállt.
– Melyik legyen?
Kéz a kézben álltak. Heather megszemlélte a házakat. –
Próbálkozzunk a középsőben.
Tiszta, fehérre meszelt falú, palatetős ház volt. Két fa között állt az
út mentén. Ez látszott a legtehetősebbek lakhelyének.
Breckenridge bekopogott a zöldre festett ajtón.
Az ajtót nyitó nő bosszúsan nézett rájuk, de rossz kedvét rögtön
megmagyarázta a mögötte megjelenő lármás gyereksereg. Próbálta
visszaterelni őket, nem sok sikerrel. Előbb Breckenridge-re, aztán
Heatherre nézett. – Tessék!
Breckenridge udvariasan bólintott. – Asszonyom, tudna szállást
adni nekünk éjszakára? A hegyekbe tartunk. Szívesen fizetünk a
szobáért, ha el tud helyezni minket.
Az asszony tanakodott, majd a háta mögött nyüzsgő gyerekseregre
nézett, és felsóhajtott. – Nekem nincs helyem. De... – kifelé mutatott –,
ha bekopognak az utolsó házba, az öreg Cartwrighték valószínűleg
tudnak helyet adni. A fiuk és a menyük néhány hónapja elköltözött
Glasgow-ba. Van szabad szobájuk, és a pénzre is szükségük van.
Breckenridge és Heather is mosolygott. – Köszönjük – mondták
egyszerre.
Az asszony bezavarta a gyerekeket, és becsukta az ajtót.
Visszatértek az útra, elindúltak az utolsó ház felé. Mielőtt a
közelébe értek volna, Breckenridge megállt, és Heather felé fordult.
– Nem számíthatunk arra, hogy egynél több szobát kapunk, és
emiatt azt kell hinniük, hogy házasok vagyunk.
Még ha sikerülne is egy másik szobát kivenniük egy másik házban,
nem hagyhatja Heathert egyedül egy külön épületben, mivel a titokzatos
úr valószínűleg a nyomukban van.
Kissé megkönnyebbült, amikor Heather egyszerűen csak vállat
vont. – Akkor majd igyekszünk elhitetni velük, hogy házasok vagyunk,
és ha közvetlenül rákérdeznek, akkor hazudunk.
Azzal a kisujjáról lehúzta a pecsétgyűrűt, és felemelte Heather
kezét.
– Ezt viselje – mondta, azzal bal keze gyűrűsujjára húzta a gyűrűt. –
Ha szerencsénk van, meg sem kérdezik.
Heather maga elé tartotta a kezét, mintha a gyűrűt csodálná, majd
megfordította, hogy a karika látsszon. – Rendben.
Breckenridge nem egészen így képzelte, hogy gyűrűt húzzon az
ujjára, de...
Kézen fogva a ház előtti sövényben nyíló kertkapuhoz, majd az
ajtóhoz vezette.
Ezúttal magas, szikár, öreg férfi nyitott ajtót. Amikor Breckenridge
szállást kért, az öregember hátrafordult: – Emma!
Az asszony, aki az ajtóhoz sietett, alacsony és kerekded volt. A
kérésüket hallva kedvesen elmosolyodott. – Jöjjenek be!
Az öregember intett, beljebb tessékelte őket; Breckenridge
előreengedte Heathert, majd követte a házba.
– Erre – mutatta az utat az asszony. – Mrs. Cartwright vagyok, ő
pedig – intett hátra – természetesen Cartwright.
Heather hálás volt Breckenridge-nek, hogy előre gondolkodott, és
az ujjára húzta gyűrűjét. Követték Mrs. Cartwright-ot a konyhán át a ház
hátsó részében nyíló ajtóhoz.
Mrs. Cartwright kinyitotta az ajtót, majd hátralépett, hogy
beengedje őket.
– Akkor építettük a házhoz ezt a szobát, amikor a fiunk megnősült.
Hozok gyertyát, hogy lássanak, és letehessék a csomagjaikat.
Heather belépett a kis szobába. Csak egy ablak volt a szoba másik
végében, de függöny lógott előtte. A helyiség nagy részét az ágy
foglalta el, és elég széles volt két embernek. A közelebbi sarokban apró
komód állt, és csak szűk hely maradt az ágy és a fal között.
– Tessék – szólt Mrs. Cartwright, a tenyerével a gyertyalángot
védve.
Heather átvette tőle a gyertyatartót. – Köszönöm.
A sarokban álló kis komódra tette.
Breckenridge, aki az ágy lábánál állt, leemelte a válláról a két
táskát, aztán levetette a köpönyegét.
Heather a saját táskáját a komód mellé helyezte, kioldotta a
kendőjét, kibújt a köpönyegéből. Aztán megfordult, amikor Mrs.
Cartwright szólt hozzá. – A lepedők ki vannak szellőztette, és két takaró
van. Mindig rendben tartom a szobát, hátha a fiunk és a felesége
váratlanul látogatóba jön.
– Köszönöm. Biztosan nagyon kényelmes lesz. – Sokkal
kényelmesebb, mint egy szénapadlás. Heather mosolygott. – Napok óta
úton vagyunk. Hálásak vagyunk, amiért szállást ad nekünk.
– Igazán semmiség. Örülünk, hogy szállást adhatunk. – Mrs.
Cartwright élénkkék szemével Breckenridge-re nézett. – Vacsoráztak
már? Mi már teáztunk, de van leves és kenyér, ha óhajtják.
– Köszönjük – szólt Breckenridge. – Az nagyon jólesne.
Dumfriesban ebédeltünk, de annak már jó ideje.
– Tudom, hogy a legények szeretnek enni – jegyezte meg Mrs.
Cartwright, azzal megpaskolta Breckenridge kajját, és kisietett. – Csak
visszateszem a levest a tűzhelyre.
Heather visszafojtotta a nevetését, ahogy lehajolt elfujni a gyertyát.
Breckenridge kissé csodálkozott, hogy „legénynek” nevezték, de
követte Mrs. Cartwrightot a konyhába, ahol a nehéz kondért feltette
helyette a tűzhely fölött lógó kampóra.
Kérés nélkül leguggolt, felszította a parazsat, megrakta a tüzet.
Mrs. Cartwright hálásan mosolygott rá, aztán Heatherhez fordult. –
Jöjjön, kedvesem, megmutatom a kis helyiséget.
A „kis helyiség” valóban kicsi fürdőszoba volt, a hátsó tornácról
nyílt. A fürdőben szivattyú volt, amely, mint Mrs. Cartwright
tájékoztatta, a kinti kútból húzta a vizet.
– Víz bőven van, bár jéghideg – szólt Mrs. Cartwright, azzal az
egyik polcról tiszta törülközőt vett le. – Használja ezt a törülközőt,
kedvesem. – A mosdóállványra tette, és körülnézett. – A fiam építette
nekünk, amikor a feleségével itt élt.
– Bizonyára nagyon hiányzik – jegyezte meg Heather.
Mrs. Cartwright felsóhajtott. – Igen, nagyon hiányzik, de nem
tarthatjuk vissza a fiatalokat attól, hogy a saját életüket éljék, ugye? Az
nem volna helyes.
Elindult a konyha felé. Heather követte, majd elnézést kért, és
visszament, hogy a „szükségét” elvégezze. Miután arcot és kezet
mosott, tisztának érezte magát. A külseje legalább rendben, volt. Kis
tükör lógott a mosdó fölött, így sikerült valamennyire rendbe hoznia
teljesen szétzilálódott frizuráját. Ha a londoni szobalánya látná, biztosan
elájulna.
Határozottan jobban érezte magát, amikor visszament a konyhába,
Breckenridge, a Cartwright házaspár társaságába. Breckenndge és
Cartwright úr a földekről és a gazdálkodásról beszélgettek.
Mrs. Cartwright két tányérba levest mert, fél cipót és vajat tett az
asztalra, majd Breckenridge-et és Heathert asztalhoz hívta, hogy
fogyasszanak.
Mindketten leültek, és jó étvággyal ettek. Cartwright úr pipát vett
elő, csendesen pöfékelt, miközben Mrs. Cartwright mindenféle
hírrebtraktálta a vendégeket, milyen termést remél a szilvafáról, és
húsvétkor a fia és a menye talán visszatérnek néhány napra.
Furcsa módon megnyugtató, kellemes félóra volt, és arra
emlékeztette őket, hogy a menekülésük és a titokzatos úr jelentette
fenyegetettség ellenére az élet megy tovább.
Mire Heather kitörölte a tányérját egy darab kenyérrel, sokkal
nyugodtabb és elégedettebb volt. A Cartwright házaspár korán
nyugovóra tért. Jó éjszakát kívántak Breckenridge-nek és Heathernek,
és ott hagyták őket a konyhában. Egyetlen égő gyertya maradt közöttük.
Heather a pislákoló lángot nézte, majd felsóhajtott. – Le kellene
feküdnünk. De előbb kihasználom a lehetőséget, hogy rendesen
megmosakodjak.
Breckenridge felé tolta a gyertyát. – Menjen csak előre.
Heather felállt; a gyertyával előbb kis szobájukba ment,
köpönyegéért és sáljáért, aztán kiment a furdőházba, ahol meztelenre
vetkőzött, megmosakodott, megtörülközött, aztán fogvacogva
visszavette magára az alsóingét, a testére tekerte a sálat, és a
köpönyegébe burkolózott. Tiszta lábát a cipőbe csúsztatva felnyalábolta
a ruháját és sietett vissza a konyhán keresztül a kis szobájukba. Menet
közben szólt: – Ott hagytam a gyertyát. Van itt egy másik. Rögtön
meggyújtom.
Breckenridge nézte, ahogy Heather elsietett mellette. Arra gondolt,
hogy szinte biztosan nem sok ruha van rajta a köpönyeg alatt.
Ettől egyáltalán nem lesz könnyebb éjszakája; megpróbál elaludni,
miközben hálótársa maga a megtestesült kísértés. Azon nem igazán
kívánt gondolkozni, hogy kéjvágyó elméje számára miért lett Heather
maga a megtestesült kísértés.
Felállt, a fürdőházba vonult, nem sietett, rászánta az időt a
tisztálkodásra, abban a reményben, hogy mire visszaér a szobába,
Heather már alszik. Megszemlélte a szakállát, és megjegyezte, hogy
reggel feltétlenül elő kell keresnie a borotváját. Az sem lenne rossz
ötlet, ha megmosná a csapzott haját.
Végül úgy érezte, tovább nem halogathatja az elkerülhetetlent, ezért
fogta a gyertyát, és elindult a konyha felé. Amikor benyitott a
szobájukba, azt látta, hogy Heather bevackolta magát a fal mellé, úgy,
hogy az ágy felét szabadon hagyta.
Az oldalán feküdt, a takaró alatt jól látszott csípője, válla nagyon
nőies domborulata. A haja kibontva terült el a párnán.
Az ágy melletti szekrénykén égve hagyta a gyertyát. A feje
mozdult, ránézett a férfira, ahogy az ajtóban megállt.
A várakozása nem is lehetett volna kifejezőbb.
Breckenridge lassan mozdult, de a gondolatai sebesen kavarogtak.
Belépett a szobába, behúzta maga mögött az ajtót. Előző éjjel a pajtában
nem sokat aludt, és ezen az éjszakán, ha lehetséges, aludni akart, itlíüjta
a gyertyáját, az ágy mellé lépett, letette a még égő gyertya mellé. Nem
nézett Heatherre, hanem visszalépett az ágy végéhez, és lehúzta a
csizmáját. Az ajtó mellé állította, majd felegyenesedett, körülnézett, hol
van elég hely, majd lehajolt a köpönyegéért.
– Mit csinál?
Breckenridge megrázta a köpönyegét, és leterítette a padlóra. – A
padlón alszom.
A szeme sarkából látta, hogy Heather rögtön felült. Ösztönösen
behunyta a szemét, aztán szeme sarkából az ágy felé lesett. Szerencsére
Heather a keble elé fogta a takarót, ahogy felült. Úgy tűnt, hogy a takaró
alatt nincs más rajta, mint a könnyű alsóing.
A gyertyafény megcsillant az aranygyűrűjén. Az ő gyűrűje. A
látvány egy pillanatra megigézte. Azt mondta magának, hogy az a
gyűrű, és minden, ami vele jár, hamarosan valósággá válik.
Ahogy az várható volt, Heather szigorúan nézett rá.
– Ne legyen nevetséges! – Egy ideig tétovázott, majd megszólalt. –
Tudom, hogy az ágy más, mint a széna egy pajtában. Együtt vagyunk
ebben a helyzetben, és nincs olyan ok, amely akadályozná, hogy ketten
aludjunk ebben
Dehogy nincs! Elfogta a kísértés, hogy elmondja neki, mi az ok,
illetve konkrétan rámutasson, de úgy érezte, hogy semmi értelme ilyen
tényekkel előhozakodni.
Kijelenteni például, hogy már nem bízik magában, hogy képes
illendő távolságot tartani azok után, ami aznap történt köztük. Semmi
szükség arra, hogy még tovább feszítse a búrt.
És a saját vágyai mellett Heatber hasonló késztetéseit is féken kell
tartania. Vonzódik hozzá, ahogy a nők többsége. És a hozzá hasonló
fiatal, hajadon hölgyek a legrosszabbak, mivel általában a nemiség
istenének tekintik. Ez egyszerűen tény, és ezzel küszködött egész felnőtt
férfi életében. És a saját kárán tanulta meg, hogy ez a fajta imádat
semmit sem jelent neki.
Ebben a vonatkozásban kevésbé bízott Heatherben, mint
önmagában.
És bár elég furcsa volt, hogy nem bízott magában, miszerint
Heathert képes lesz kartávolságon kívül tartani – bár nagyon szűzies,
teljesen tapasztalatlan, inkább lelkes, mint jártas volt, és számtalan jelét
adta annak, hogy éppen ellentéte azoknak a kifinomult hölgyeknek,
akiknek az ágyát időnként jelenlétével megtisztelte –, ezzel a kérdéssel
pillanatnyilag nem kívánt foglalkozni.
És ezen a helyen bizonyosan nem.
A fejét lassan tordította az ágy felé, és az arckifejezése közömbös
volt, amikor megszólalt: – A padlón fogok aludni, mert az adott
helyzetben nem hiányzik, hogy a kapcsolatunkat tovább bonyolítsuk.
Amikor Breckenridge ilyen komoly volt, az emberek többsége úgy
érezte, ez az utolsó szava.
Heather szeme összeszűkült, de állta Breckenridge tekintetét.
– Értem – jelentette ki éles hangon. – Értem, hogy konokul
védelmező, tisztességes akar lenni. Ám ha nem vette volna észre, elég
hideg lett, és mivel itt nincs fűtés, annyira reszketek, hogy nem tudok
aludni, vagyis ha valóban óvni, védeni akar, és tisztességesen viselkedni
velem, akkor feküdjön ide – mutatott maga mellé az ágyba – és
melengessen. – Azzal felemelte a mutatóujját. – Ráadásul, ha jobban
megnézi, az ágy és a fal közötti távolság sokkal kisebb, mint a válla
szélessége. Ha ott próbál aludni... megtörténhet, hogy forgolódás
közben beveri a fejét az ágy aljába, és elájul. És akkor kifog megvédeni
engem attól az átkozott nagyúrtól, ha ön eszméletlenül hever?
Breckenridge csípőre tett kézzel nézett rá. Az, hogy Heather
manipulálni próbálja, nem okozott meglepetést. A gyűrű még mindig
csillogott a gyertyafényben, és mintha ez a kis jelenség gúnyolódott
volna vele.
– Én...
Heather felemelte a kezét, és a gyűrű ismét villant. – Még nem
fejeztem be.
Heather nem tudta, mivel nyerhetné meg ezt a vitát. A gondolat,
hogy Breckenridge inkább a hideg padlón aludna, mint mellette az ágy
kényelmében, végtelenül sértő volt rá nézve. Dühös volt miatta, és
bizonyos szinten nem igazán értette. Ha partnerek és egyenlők, ha
együtt vannak ebben az egészben, akkor egy ágyban kell aludniuk.
És pontosan tudta, hogy Breckenridge kifogásai mögött milyen
megfontolások vannak. Egyetlen oka lehetett annak, hogy nem tett
eleget a felszólításnak.
– Ne gondolja, hogy kompromittál azzal, ha mehettem alszik az
ágyban. Azt se gondolja, hogy ez a tény bármilyen mértékben hatással
lesz a jövőmre.
Breckenridge többnyire kifürkészhetetlen arcán Heather pillanatnyi
zavarodottság jeleit látta.
– Igen. Tökéletesen tisztában vagyok azzal, hogy ilyen utazás után
az esély, hogy máshoz férjhez mehetek, gyakorlatilag a nullával
egyenlő.
De már az utazás előtt ez volt a helyzet. Mert az egyetlen férfi,
akihez hozzáment volna feleségül, sohasem látta meg benne a nőt, akit
feleségül vehet. Most ott áll előtte, és szinte biztos, hogy még mindig túl
fiatal hölgynek tartja. Ezt bizonyítja a vita is.
Akármi történjen, most már sohasem házasodhatnak össze.
Breckenridge csak azért kérheti meg a kezét, mert a becsület parancsa, a
körülmények arra kötelezik, ám ilyen okból ő sosem fogadna el
házassági ajánlatot. Anyja, húgai, nagynénjei, és minden ismerőse
megérti, högy ilyen megfontolásból tett ajánlatot nem fogadhat el.
Ha egy férfi arra kényszerül, hogy házassági ajánlatot tegyen neki,
azt ő nem fogadhatja el. Az, hogy Breckenridge-et rákényszerítsek,
hogy elvegye őt... az elképzelhetetlen.
– Ugyanolyan jól ismerem az előkelő társaságot, mint ön – folytatta
Heather nyugodtan, de határozottan. – Huszonöt éves vagyok. Néhány
hónap múlva a társaság elkönyveli, hogy nem keltem el a házassági
piacon, és ennyi. Már eldöntöttem, mihez kezdek életem hátralévő
részével... Az utazás következményei nem fogják lényegesen
befolyásolni a terveimet.
Breckenridge néhány pillanatig nem szólalt meg. – Mik a tervei?
Mintha nem hitte volna, hogy valóban vannak tervei.
Heather ajka mosolyra húzódott. – Szeretem a gyerekeket, és
tudom, hogy Catriona a saját gyerekein kívül is sok kicsiről
gondoskodik. Már gondoltam rá, hogy ezen a nyáron ellátogatok a Vale-
be, és egy ideig ott maradok. Megtapasztalom, mit csinál Catriona a
segítőivel, aztán hazamegyek Somersetbe, és kiderítem, mit tehetek ott.
Tudja, mindent elterveztem. Ez az utazás csak néhány hónappal hozta
előre a terveim megvalósítását. Az, hogy elrablásomnak és az önnel
való szökésemnek milyen megítélése lesz a társaságban, a legkevésbé
sem lesz hatással rám. Tudni sem fogom, mit gondol és mond rólam az
előkelő társaság.
Breckenridge szemébe nézett, és bár arckifejezéséből most sem
tudott kiolvasni semmit, úgy ítélte meg, hogy a teljes őszinteség a
legjobb az adott helyzetben, ezért hozzátette: – Pontosan tudom, hogy a
társaság ezek után jogosan követelheti, hogy házasodjunk össze, mert
ezt tartják az egyetlen elfogadható következménynek, de nem vagyok
hajlandó elfogadni a társadalom által diktált házasságot. Sohasem
mennék feleségül olyan férfihoz, aki csak azért akarna feleségül venni,
hogy megmentse a becsületét, és valószínűleg az enyémet is. –
Elhallgatott. Még mindig állta Breckenridge rezzenéstelen tekintetét,
pontosabban a barna szempár bűvkörébe került.
Felsóhajtott. – Remélem, így minden világos, és most már érti, hogy
ennek az utazásnak egyetlen mozzanata sem változtat a jövőmön, a
legcsekélyebb mértékben sem. Az sem számít, hogy mellém fekszik az
ágyban. Tehát fogja be a száját – villant a tekintete dacosan –, és
feküdjön már le!
Kirohanását – egyértelmű hadüzenetét – azzal zárta le, hogy szúrós
tekintettel nézett a férfira, majd magára húzta a takarót, a fal felé
fordult, és behunyta a szemét.
Breckenridge csak állt, és az érzelmeivel küzdött. Sértve érezte
magát. Dühös volt. Legszívesebben megrázta volna a kisasszonyt, hogy
a csodálatos terveiből, a gondos mérlegelésből kifelejtette őt.
Majdnem engedett az erős késztetésnek, hogy járkáljon a szobában,
a fejét fogva üvöltsön Heatherrel, ha az kell. A kezét ökölbe szorította,
ádázul nézett maga elé, ám a civilizált, kifinomult, a társadalmi
elvárások szerint élő úriemberhez méltón gyorsan átértékelte a
helyzetet.
Nyilvánvalóan tévedett, amikor azt gondolta, hogy Heather nem
fogja fel, milyen következményekkel jár az elrablása, és az,hogy ő részt
vesz megmentésében. Ám nem ez volt, amit nem vett észre, hanem azt,
hogy ő máshogy vélekedhet.
Halkan az ágy mellé lépett. Nézte a fekvő Heathert, újra mérlegelte
a helyzetet, megkérdőjelezte a következtetéseit, rendíthetetlen
meggyőződését, hogy össze kell házasodniuk. Azt, hogy az volna a
kaland egyetlen helyes végkimenetele.
Ez a meggyőződése, ez a bizonyosság, ez a megdönthetetlen hit a
legkisebb mértékben nem változott; Heather érvei egyáltalán nem
rengették meg. Úgy találta, lényegesen nagyobb kihívással kell
szembenéznie, mint gondolta.
Az egyszerű igazság – amit Heather nem volt hajlandó felismerni –
az volt, hogy a kaland után, mivel ő Breckenridge, Heather pedig
Cynster, nem marad más választása, mint feleségül venni. Nem
egyszerűen azért, mert a társaság különben felzúdul és képletesen a fejét
követelik, nem is azért, mert meg akart nősülni, és Heather sok
szempontból ideális feleség lehetne, hanem azért, mert minden egyéb
megfontolás mellett olyan terepen találta magát, amelyen – mint régen
megfogadta – nem akart járni többé, de Heatherrel természetesen sétált
rajta, és a házasság most már... elkerülhetetlen. És nem is akarja
elkerülni.
Azt, hogy összeházasodnak, előre eldöntöttnek tekintette.
És a benne rejlő harcos nem volt hajlandó ezt feladni.
Lenézett rá; látta a szőke haj arany ragyogását. Eddig csak azért
tartotta vissza magát a testiségtől, mert előre látta: ha enged az ösztönei
egyre erősebb sürgetésének, és elcsábítja, azt hozva fel mentségére,
hogy a társaság úgyis azt diktálja, házasodjanak össze, akkor Heather
később úgy érezhetné, hogy kihasználta a helyzetét. Azt gondolná róla,
hogy csalárdul magához kötné, a maga előnyére fordítaná a társasági
életben tanúsított viszonylagos naivitását, és így biztosítaná a
házasságukat. Vagyis minden úgy alakulna, ahogy ő akarta, függetlenül
attól, hogy Heather mit gondolt vagy érzett.
Breckenridge arra gondolt, hogy ha elcsábítaná és magáévá tenné,
Heather haragudna, amiért ráerőltette az akaratát. Mert az egy dolog,
hogy ő úgy látja, a társaság kényszeríti őket házasságra, teljesen más
dolog azonban, ha úgy látja, hogy férfiként ő is aktívan igyekszik a
házasságra kényszeríteni. Mivel azt feltételezte, hogy Heather nem fogja
fel a társadalmi következményeket, ez az érvelés teljesen megalapozott
volt.
De felfogta, mérlegelte és inkább azt vette a fejébe, hogy egyáltalán
nem megy férjhez: sem hozzá, sem más férfihoz.
Ez megváltoztatja és teljesen más megvilágításba helyezi a dolgot.
Nézte a lányt, és felmérte az új állapotot.
Ha a Vale-be érnek, és ragaszkodik az álláspontjához, vagyis nem
hajlandó feleségül menni hozzá, nem hajlandó megfelelni a társasági
elvárásoknak, akkor, ha most elcsábítja, nem feltétlenül jut olyan
előnyhöz, amellyel meg tudná változtatni a dolog kimenetelét
Ismerte a Cynster család minden tagját és tudta, ha Heather toppant
a kecses lábával, és kijelenti, hogy a bizalmas testi kapcsolat ellenére
sem hajlandó feleségül menni hozzá, bár a Cynster család minden férfi
tagja, már csak a férfiösszetartás miatt is az ő oldalán állna, a nők
viszont Heather pártját fognák. Márpedig a Cynster hölgyek nagyon
félelmetes erőt képviselnek. Gyanította, ha bármi kényszerről volna szó,
ők kerekednének felül. A Cynster-klánban a családi ügyekben mindig az
övék a végső, döntő szó.
Az elcsábítás tehát nem javítana esélyein, legalábbis nem úgy, mint
szeretné, de ha elcsábítja, akkor van még egy adu a kezében. Nem
véletlenül ismerik őt az előkelő társaság legnagyobb kéjenceként.
Márpedig Heather vonzódik hozzá. Kétség sem fért hozzá, hogy ez
a vonzalom ugyanolyan, mint a legtöbb fiatal lány iránta való rajongása:
az ünnepelt, tapasztalt férfit csodálják benne. Ám ez megfelelő
kiindulópont. És tárgyilagosan nézve a helyzetet, ugyan mi
vesztenivalója van? A dolgok jelenlegi állása szerint az egyetlen mód,
hogy elnyerje a lány kezét, ha meggyőzi, önként ajánlja neki, hogy a
felesége akar lenni.
Még egyszer alaposan áttekintette a lehetőségeket, de semmi sem
változott. Egyetlen más lehetőség sem merült fel benne.
Elfogadta az új célt; nézte, mennyi hely maradt a lány mellett,
lerázta magáról a köpönyegét, kioldotta a nyakravalóját. Heatherre
pillantva tudta, hogy minden idegszálával figyel a neszekre. Előrehajolt,
kigombolta a nadrágját derékban, aztán elfújta a gyertyát, és lehúzta
magáról a nadrágot.
Egy szál alsóingben elhúzta az ablakot takaró függönyt, hogy a
halvány holdfény beáradjon a kis szobába, aztán felemelte a takarót.
Ahogy sejtette, Heather a lepedő alatt feküdt. A lepedő fölé feküdt, azt
hagyva sorompónak közöttük. Nem mintha az meggátolhatna bármit is.
A fejét a párnára hajtva próbált ellazulni.
A mennyezetet bámulva várta, hogy a sors mindkettőjükre
lesújtson.
Heather nem tudta, vajon diadalmasan mosolyogjon, vagy egyszerűen
könyvelje el, hogy a férfi elismerte az igazát. A matrac szélét
megmarkolva tartotta magát, miközben a férfi elhelyezkedett. Aztán
rájött, hogy továbbra is szorítania keli a matracot, hogy el ne mozduljon,
mert akkor Breckenridge felé gurul. Ettől függetlenül rögtön érezte a
kellemesebb melegséget.
Arra biztatta magát, hogy már aludnia kell. ezért behunyta szemét.
Várta, hogy a vágyai csillapodjanak.
Várta, hogy megnyugodjon.
Ám ez nem következett be. Túlságosan feszült volt ahhoz, hogy
átadhassa magát az álomnak.
A bőre bizsergett, minden idegszálával éberen figyelt. Az elméje
nem volt hajlandó figyelmen kívül hagyni azt a tényt, hogy
Breckenridge levetkőzött, mielőtt mellé feküdt volna.
Látott már meztelen férfit; fiatalabb unokaöccseit és barátait, ahogy
úsztak, amikor azt hitték, sem ő, sem a húgai nincsenek a közelben.
Az ösztöne figyelmeztette, hogy amit akkor látott, lényegesen
különbözhet attól, ami az ágyban van.
Nem számít. Breckenridge nem neki való.
Komoly elhatározással becsukta a szemét, mozdulatlanul feküdt, és
aludni akart.
Bár ébren maradt, álomképek jelentek meg előtte. Felzaklató,
kísértő gondolatok arról, hogy milyen lehet vele...
Élete várható alakulását tekintve valószínűleg soha nem kerül más
férfival ágyba. Nem megy férjhez, nem lesz szüksége a szüzességére,
amelynek még birtokában van. Soha nem adja azt ajándékba férfinak,
akkor pedig mi értelme tartogatni?
Vajon tényleg veszni engedi a lehetőséget, hogy az előkelő társaság
első számú kéjence szeretkezzen vele?
Különösen úgy, hogy az alternatíva nem más, mint hogy élete
végéig megkeseredett aggszűz marad?
Különösen úgy, hogy tudta, Breckenridge legalább annyira
vonzódik hozzá, mint viszont? Soha nem kedvelték egymást igazán,
tehát mi más lehet ez, mint puszta kéjvágy?
És nem gondolta már olyan arrogánsnak, érzéketlennek,
távolságtartónak, ridegnek és hajthatatlannak az utóbbi napok történései
után.
Komoly vonzereje volt, hogy rövid, szenvedélyes viszonyuk legyen,
mielőtt megadja magát az élete végéig tartó kényszerű magánynak.
Természetesen nőként neki kell megtennie az első lépést, és
Breckenridge-et ismerve biztosan kényszeríteni fogja, hogy kimondja,
mit akar, talán még könyörgésre is kényszeríti... A gondolatra
megborzongott. Annyira nem ártatlan, vagy legalábbis nem annyira
naiv. Ha Breckenridge kívánja őt, akkor talán neki kellene könyörögni.
Ez az elgondolás nagyon tetszett neki.
De hogyan valósítsa meg?
Nem kívánt hosszú perceket a megállapítás, hogy ez olyan kérdés,
amelynek a megoldása annál bonyolultabb, minél többet gondolkodik
rajta az ember.
Tehát első lépésként elengedte a matracot. Átfordult, és bár semmi
mást nem tett, Breckenridge testéhez gördült.
Breckenridge hanyatt feküdt, így Heather keze a férfi mellére került.
Ingben volt, és a lepedő fölött feküdt, nem alatta, ahogy ő.
Lassan Heather felé fordította a fejét, és felvonta a szemöldökét.
Heather köhécselt. – Én...
Mivel nem talált megfelelő szavakat, egyik tenyerét a szakállas
férfiarcra tette, aztán az ajkát az ajkához érintette.
A csók szenvedélyes, céltudatos és határozott volt.
Még kevésbé volt bizonytalan Breckenridge testének reakciója,
amely elemi erővel hatott Heatherre.
Szenvedély.
Féktelen és könyörtelen.
Egy szédítő pillanatra kiszakította Heathert a világból, és csak
forgott...
Aztán Breckenridge véget vetett a szédületnek. Kegyetlenül,
vasakarattal visszafogta szenvedélye hevét és háborgó vágyát, de nem
szakította meg a csókot.
Ugyanazzal az acélos, ellenállhatatlan akarattal átvette az irányítást.
És lassan csókolta Heathert. ígéretes, visszafogott csókok voltak,
amelyek vágyról, szenvedélyről, szerelemről és beteljesülésről
beszéltek, és Heathernek tantaluszi kínokat okoztak. Megbabonázták.
Akaratos vágyra késztették.
Valósággal fájt.
Aztán Breckenridge felemelkedett, átgördült, és Heather már
hanyatt feküdt.
Érezte a férfitest közelségét, az izmos mellkasát a keblétől alig
néhány centire.
Breckenridge kihasználta a helyzetet, ahogy felkészült, hogy játékra
csábítsa, hogy megtanítsa, hogyan kell még meghittebben érintkezni, és
tudta, hogy Heather ilyet soha egyetlen férfival nem élhetett át. Soha
nem volt még szeretője, de őt szeretőjének fogadja. Ő pedig elfogadja az
elfogadást, és lassan magáévá teszi.
A csípője Heather csípőjéhez feszült; nem volt más köztük, csak a
gyűrött lepedő. Heather kipirult, pihegett, amikor Breckenridge végre
felemelte a fejét.
Megvárta, amíg Heather kinyitja a szemét, és mélyen a szemébe
nézett.
– Tudod te, mit csinálsz?
Heather megnyalta az ajkát. – És te?
– Én már jártam ezen az úton.
– De nem velem.
Ez tagadhatatlan tény volt. Még sohasem csábított el nőt úgy, hogy
komoly szándékai lettek volna. Még sohasem fárasztotta ki magát
annyira, ahogy ezen az éjszakán tervezte.
– Ezzel eljutottam a következő kérdésemhez.
– Nem is tudtam, hogy a kérdezgetés ilyen nagy szerepet játszik a
játékodban.
– Én pedig azt nem tudtam, hogy egyáltalán akarsz ilyet játszani –
mondta a férfi, és a szemébe nézett. – Még mindig nem tudom, hogy
akarsz-e.
Heather nem fordította el a tekintetét. – Azt hittem, elég világosan
kifejeztem a kívánságomat.
– Mondd el szavakkal!
Heather mély lélegzetet vett, és közben a keble Breckenridge
mellkasához ért, de nem húzódott el; hagyta, hogy a kerek melle
csábítóan érjen hozzá a férfi ingéhez.
Breckenridge-nek nagy önuralomra volt szüksége, hogy erre ne
reagáljon.
– Azt akarom, hogy szeretkezz velem. – Nagyon tisztán, tudatosan
ejtette ki a szavakat. – Azt akarom, hogy legyél a szeretőm. – És ha ez
nem lett volna elég, hozzátette. – Az egyetlen szeretőm.
Breckenridge képtelen volt uralkodni magán, és elmosolyodott. Ő
lesz Heather egyetlen szeretője, ez a szándéka és a célja. Ám ezt a
pozíciót örökre akarja, nem csak egyetlen éjszakára.
– Ha engedelmeskedem a kívánságodnak – mondta –, úgy fogjuk
csinálni, ahogy én akarom. Semmi követelés, semmi irányítás. Aláveted
magadat az akaratomnak.
Heather megvonta a vállát. – Ebben neked van tapasztalatod.
– Pontosan. Tehát egyetértesz?
Heather a szemébe nézett; nyilván érezte, hogy van valami a kérés
mögött, amit ő nem ért. De elég hamar meg fogja érteni.
Felsóhajtott, és bólintott. – Rendben. Ahogy te akarod.
Breckenridge még célzatosabban mosolygott, aztán Heather fölé
tornyosult, és lassan a testére ereszkedett. Csak a lepedő jelentett
akadályt közöttük, az választotta el a keblét a férfi izmos mellkasától.
Heather teste kissé megfeszült, de szeme tágra nyílt, a távolba
révedt, és Breckenridge érezte, hogy szíve hirtelen hevesebben ver, és
ebből tudta, hogy nem fogja meggondolni magát, ezért maga felé húzta,
és megcsókolta.
Szenvedélyesebben, mint előtte. Izgatóbban, talán egy leheletnyi
sürgetéssel. Minden érzéki tudományát bevetette amit valaha
kitapasztalt: simogatott itt és ott, és dédelgette azokat a pontokat, ahol
Heather a legérzékenyebb volt, amelyek a legerősebben felébresztik
alvó szenvedélyét.
És a szenvedélyek a megigézésre meg is jelentek. Breckenridge
lassan, állhatatosan ébresztgette őket, egészen addig, amíg elemi erővel
fel nem törtek.
Breckenridge nem sietett, minden oka megvolt rá, hogy ne siessen,
amíg Heather teste ösztönösen emelkedett, vággyal hullámzott alatta.
Heather lélegzete is elállt, amikor a férfi nyelvét érezte a nyakán,
ahogyan finoman nyalogatta, majd csókolta. Úgy tűnt, pontosan tudta,
hol csókolja, hol érintse. És hogyan érintse.
És Heather nem is remélt mást.
Megsimogatta Breckenridge arcát, aztán visszacsúsztatta az ujjait a
hajába, és gyengéden belemarkolt, amikor a férfi nyelve végigment a
kulcscsontján.
Breckenridge egyáltalán nem éreztette vele, hogy észleli, milyen
érzelmi vihart kavart benne a csókja, amely annyira elsodorta.
Heather valóban sodródott; a lüktető szenvedély tengerébe jutott, és
ez a szenvedély nem hasonlított semmihez, amiről addig álmodott. Ez
az érzéki élmény már önmagában elég volt ahhoz, hogy függővé váljon,
vágyódjon rá. Ezek után nem is olyan nehéz kijelenteni, hogy a
szeretőjének akarja a férfit. Kimond bármit, amit csak kér, hogy még
egyszer megízlelhesse ezt a mámorító gyönyört.
Lassan kinyitotta a szemét, és nézte, ahogy Breckenridge a fogai
közé vette az alsóing szalagát, és addig húzta, amíg a kis masni ki nem
bomlott, közben a szakálla finoman dörzsölte a bőrét. Heather lélegzete
elakadt, a teste megfeszült, a keblét a férfi ajkához érintette. A szeme
lecsukódott, amikor érezte, hogy megborzongott a gyönyörűségtől, a
férfi pedig haladt előre, érintésével a vágy újabb hullámát indítva el. És
akkor lassan, elkerülhetétlenül újabb felfedezések következtek.
A saját teste. Nem is tudta, hogy a bőre ilyen érzékeny tud lenni,
hogy az érzékelése ennyire kifinomulhat az izgalomtól. Sohasem
gondolta volna, hogy Breckenridge ajkának finom játékától a
mellbimbói úgy megkeményednek, hogy valóságos fájdalmat érez.
A fájdalom rögtön a gyönyörűség tengerébe fulladt, ahogy
Breckenridge a nyelvével megnedvesítette, majd forró ajka közé szívta a
mellbimbóját. Lassan, gyengéden szopogatta, aztán egyre
erőteljesebben.
Heather nem kapott levegőt, a teste megint megfeszült.
Breckenridge rögtön elengedte a keblét... és Heather rögtön
folytatást akart.
A férfi fejét megragadva akarta irányítani, ám az arc átsiklott a
másik kebelre.
Breckenridge megérezte Heather tétovázását, tudta az okát, és
nekifogott, hogy megismételje a hosszú folyamatot: szoktatni akarta
Heather érzékeit, hogy megtudja, milyen gyönyörűséget képes adni neki
az ajkával, a nyelvével, a szájával, ahogy a keblét kényezteti.
Breckenridge nem gondolta volna, hogy Heather keble ennyire le
tudja kötni a figyelmét, ennyire belefeledkezik. Arra számított,
fegyelmeznie kell magát, hogy lassabban haladjon, ám a lány testét
felfedezni önmagában is váratlanul lenyűgöző gyönyör volt. Heather
keble nem volt nagy, de a formája tökéletes. Breckenridge ezt pontosan
tudta, mert sokat látott. A lehető legalaposabban ismerte a női bájakat.
Heather a szépek között is szép volt.
A saját értékrendje szerint a legszebb.
Nem olyan volt, mint amilyenre számított, de a felfedezés elég erős
volt ahhoz, hogy teljes mértékben az ösztöneire figyeljen.
És Heatherre.
Miközben lejjebb csúszott az ágyban a takaró alá, hogy folytassa a
tanítást és a tanulást, érezte, hogy a testében a vágy fokozatosan
erősödik.
Még nem követelőző, kényszerítő vágy, de azért határozottan
megmutatkozott.
Akarta Heathert. Mindig is akarta. Ahogy a redőzött alsóing alatt
tapogatózott, elkellett fogadnia ezt a vágyat. Csak az számított, hogy
már a karjában van meztelenül.
Elhúzódott, mert látni akarta, nézni, aztán Heather mellé simult, a
szabad kezével a keblét simogatta, dédelgette.
Érezte, hogy Heather nézi, miközben ő a testét gyengéden birtokba
vette. Aztán erőteljesebben markolta meg a mellét.
Heather moccanni akart, de a férfi nem engedte. Azt akarta, hogy
úgy maradjon, és nézhesse, élvezhesse testének szépségét a
holdvilágnál.
Gyönyörködhessen benne, amíg be nem telik a látványával.
Az ajak érzékibb, mint a kéz; Breckenridge érintésekkel szokott
előbb érintkezni, simogatással, de ösztönösen tudta, ha Heatherrel
egyszerű érintéssel kezdi, az túl szokványos, azzal nem okozna altkora
meglepetést neki.
Legalábbis nem annyira, amennyire ő akarta.
Annyira akarta megigézni, hogy Heathert az érzékei tökéletesen
alárendeljék neki. Engedje vezetni macát, ahogy abban megállapodtak.
Lehajolt hozzá, megcsókolta, az ajkát a gyönyör újra hosszú játékra
csábította, a keze megtalálta a merev mellbimbót, és azt dörzsölte.
Hallotta Heather gyönyörtől terhes sóhajtását, kéjes, halk nyöszörgését,
amit nagyon próbált visszatartani.
És elégedett volt.
Megszűnt a veszély, hogy Heather megfázhat. Amikor
Breckenridge végre felemelte a fejét, elengedte a lány keblét, és lejjebb
mozdult az ágyban, Heather felhevülten pihegve várta a következő
leckét.
Előbb az ajak és nyelv, az érintés később jöhet.
Breckenridge ehhez az alapelvhez ragaszkodott, ahogy nyaldosva
haladt egyre lejjebb és lejjebb, és váratlanul a köldököt harapdálta, mire
Heather meglepetésében halkan felnevetett.
Breckenridge felnézett. – Csiklandós vagy?
– Nem... csak a szakállad.
– Bizony.
A dörzsölő érzés az érzéki fegyvertár hasznos kiegészítője.
Lenézett oda, ahol az alsóing áttetsző redői alig takarták a
combtőnél látszó göndör barnaságot.
Breckenridge érezte az izgatott várakozást, és hagyta, hogy
megmaradjon ez a feszültség, nem igyekezett fel oldani, és lassan
másfelé fordította figyelmét: a hosszú combra.
Kinyújtotta a kezét, megérintette Heather lábfejét, végighúzta ujját
lassan a lábujjakon, a lábikrán, körözött a térden, és haladt tovább, alig
érintve a belső comb érzékeny bőrét, és egy ujjnyira állt meg a
megbabonázó göndörségtől, és a mögötte rejlő sokkal forróbb
finomságtól.
Heather lélegzete újra elakadt a tehetetlen várakozásban, miközben
Breckenridge megismételte a másik láb ráérős simogatását a talptól a
comb tövéig. Ám Breckenridge ezúttal tovább húzta az ujját, és tudta,
hogy Heather ezt az érintést tüzes vonalnak érzi a csípőjén, a derekán, a
mellén, aztán felemeli kezét, és az arcát a két keze közé fogva csókolja
újra.
Méghozzá sokkal nagyobb szenvedéllyel, mint amit addig mutatott.
Kicsit arra a szenvedélyre emlékeztetett, amelyet Heather engedett
szabadon magában azzal az első, bátor csókkal.
Mint minden nőnél, akit valaha ágika vitt, Breckenridge itt is
magabiztosan irányított, követelte, majd szította, táplálta a vágyát, izzó
szenvedélyét.
Megvárta, amíg Heather vágya lángra lobban, hogy teste
kétségbeesett akarással feszüljön a testének.
Akkor érezte, hogy Heather keze a derekára csúszik, az ing alá,
hogy felemelje. Az érintése elvonta Breckenridge figyelmét annyira,
hogy Heather el tudott húzódni a csókból. – Meg akarlak érinteni.
Meztelenül.
Ennyit arról, hogy nincs semmi követelés. Breckenridge tétovázott,
de Heather nagyon határozott volt, megmarkolta az inget, rángatta,
felfelé húzta.
Breckenridge oldalra fordult, megragadta az ing szegélyét, és félig
ülve átrángatta a fején.
Felszisszent, ahogy Heather keze a mellkasára simult.
Miközben küszködött, hogy kiszabadítsa karját az ingből, Heather a
tenyerével simogatta.
Csak támaszkodott mozdulatlanul, és hagyta, hogy Heather tegye,
ami jólesik neki.
Heather megérezte a hallgatólagos beleegyezést, és alig
észrevehetően elmosolyodott, ahogy megérintette, simogatta,
kitapintotta az izmokat, ujjaival körbejárta a mellbimbót, majd még
feljebb csúsztatva a tenyerét az erős vállat simogatta.
Breckenridge az arcát akarta látni. És bár annyi nő nézett már rá
ennél kéjesebben, Heather csodálata végtelenül jóleső érzés volt.
És Heather teljes súlyával nekitámaszkodva az ágyra nyomta.
Breckenridge hagyta magát, mert olyan érzéki kíváncsiság tombolt
benne, amelyhez hasonlót még soha nem tapasztalt; azon gondolkodott,
vajon a szűz leány mit fog tenni ezután. Szerencsére a gyűrött lepedő
elválasztotta altestüket, különben Heather valószínűleg nem lett volna
képes olyan következetesen arra összpontosítani, hogy viszonozza a
kapott gyönyört.
A szándéka olyan újdonság volt Breckenridge számára, hogy
hagyta, Heather fölé kerüljön, és adja át magát neki, hogy csókolja,
olyan incselkedőn és kihívón, ahogy meri.
Ám miközben Breckenridge minden érzéke zsongott, és a
gyönyörűség ígéretében tobzódott, és hagyta, hogy Heather szabadon,
vadul csókolja, a tudata mélyén feljegyezte, miszerint kevés ilyen bátor
és elszánt nőt ismer.
Többségük csak hanyatt feküdt, és hagyta, hogy szeresse őket,
kevesen igyekeztek szabadon viszontszeretni. És élvezni a szeretést.
Márpedig ahogy Heather visszahúzódott a csókból, érzéki tekintete azt
mutatta, hogy kifejezetten élvezi.
Kétségkívül szűz volt, de Breckenridge-nek erős kételyei voltak
afelől, hogy minden szűz ennyire odaadó volna.
Utánozta, amit a férfi tett vele. Apró, finom nyalogatással haladt a
mellbimbóig, csókolta, beszívta... és gyengéden megharapta. Heather
éppen a másik mellbimbóra akart áttérni, amikor Breckenridge felemelte
a kezét, és Heather arcát a két tenyere közé fogta.
Mielőtt megállíthatta volna, Heather újra harapott, és Breckenridge
megvonaglott, kemény lett, mint a vas.
Magához húzta Heather fejét, és izzó vággyal csókolta, jelezve,
hogy mostantól újra ő diktálja az ütemet. Egyik tenyerét lecsúsztatta a
lány meztelen hátán, egészen a tomporáig.
A két ruganyos félgömböt simogatta, tapogatta egyre lejjebb. Várt,
hogy Heather szinte követelje, aztán letépte róla az összegyűrt selymet,
lemeztelenítette csípőjét, tomporát, karcsú combját.
A lábikrán bújtatta át az alsóinget, aztán Heather fölé került, és a
selyem teljesen lecsúszott. Közben egyetlen pillanatra sem szakította
meg a csókolózást.
Aztán magához vonta, hogy a gyönyörű két kicsi kebel az ő szőrös
mellkasához préselődjön, magához szorította, és egyre nagyobb
szenvedéllyel birtokolta az ajkát.
Heather keze kissé bizonytalanul felemelkedett, és gyengéden
megsimogatta a borostás arcot.
Ettől az érintéstől Breckenridge önuralma kis híján megingott.
Olyan egyszerű, ártatlan vágy volt ebben az érintésben, amelyet a
tapasztalt nőcsábász felismert, és amire mérhetetlenül vágyakozott.
Mohón kívánta.
De voltak tervei, kitűzte magának a célt.
Lenyomta Heathert az ágyra, sikerült ellenállnia az egyre erősebb
késztetésnek, hogy egyszerűen tépje ki a lepedőt testük közül, és
ágaskodó hímtagját nyomja a combok közötti forróságba. Hirtelen
megszakította a csókot, lefelé csusszant az agyban, erős kézzel
megragadta és széttárta Heather combját, aztán az ölébe hajtotta a fejét.
Előbb a göndör pihékhez érintette az ajkát, majd Heather halk,
gyönyörűséges, a döbbent felismeréstől remegő sóhajára lejjebb hatolt.
Finoman irányított, apró mozdulatokkal dédelgette. Heather érezte,
hogy a szíve hevesen dobog, hogy menten belehal. Alig kapott levegőt,
markolta a lepedőt, mintha így akarta volna lehorgonyozni örvénylő
érzékeit. Alig tudta elhinni, hogy Breckenridge ilyet tesz... ám nagyon
vágyott érezni, megismerni, megtapasztalni mindent.
Ő kezdeményezte, ő akarta, és a várakozásaival ellentétben attól a
pillanattól fogva, hogy megcsókolta Breckenridge ajkát, a legcsekélyebb
aggály sem merült fel. Egyáltalán nem érzett félelmet, szégyent. Ez az
egész, ahogy ott fekszenek egymás mellett felhevülten, meztelenül az
agyban, hogy Breckenridge őt akarja, a testében gyönyörködik és
gyönyört akar – teljesen természetesnek és helyénvalónak tűnt.
Breckenridge pedig az érzékek feltartóztathatatlan zuhatagával
viaskodva értőn, nagy tapasztalattal édes remegést idézett elő a testében,
és Heather el akarta érni a férfit, hogy megérinthesse, de az ujjaival csak
a hajába tudott beletúrni. Breckenridge nyelvének hegye a göndör pihék
alatt körözött, Heather teste megfeszült, el akart húzódni, de
Breckenridge megelőzte, erős karjával lefogta derekát, és
mozdulatlanságban tartotta, miközben még féktelenebbül nyalogatta és
simogatta. Heather úgy érezte, lángnyelvek csapnak ki a bőréből, és ez
még... még... még tovább erősödik, és egyre érzékenyebbé válik.
A lángok felcsaptak, és nyomukban felperzselődött minden gátlás,
intelem, tilalom, és Heather pihegve a következő érintést várta;
szemérmetlenül vágyott a következő nyalogatásra, kéjjel, mohón remélt
valamit...
Breckenridge addig juttatta el, kényeztette és szorította, amennyire
Heather még bírta. Abban a pillanatban, amikor az ösztön azt súgta,
eljött az idő, sürgető mámor vett rajta erőt. Szélesebbre tárta Heather
combját, közelebb nyomult, és nyelvét beljebb tolta...
Heather megremegett. Breckenridge az utolsó pillanatban eszmélt,
és a tenyerével fojtotta el a kéj kitörő hangját.
Heather testét megfeszítette a gyönyör édes lüktetése.
Breckenridge hosszan élvezte nyelvén az édes ambróziát, aztán két
ujját tolta be a még lüktető hüvelybe, mozgatta előre-hátra, ahogy
Heather fölé emelkedett.
Heather ajkát olyan szenvedéllyel csókolta, hogy levegő után
kapkodva kapaszkodott belé, sóvárgó vággyal, mohón, türelmetlenül.
Breckenridge visszahúzódott a heves ölelésből. Az ujjait mozgatta
odabent, előkészítette a terepet.
Vele is forgott a világ. – Hamarosan, drágám – suttogta.
Heather felkapta a fejét. – Most!
És megtalálta a kemény, lüktető falloszt, amely kitöltötte a tenyerét.
A finom ujjak simogatva végigtapogatták a férfi ágaskodó nemi
szervét.
Breckenridge megragadta Heather kezét, és ugyanazzal a
mozdulattal kihúzta ujjait a szűk résből, és a falloszát oda illesztette.
Benyomult, de csak egyujjnyira.
Hallotta Heather sóhaját. A szabad kezével megragadta a fejet, és
magához rántotta egy minden korábbinál szenvedélyesebb csókhoz.
Megragadta a csípőjét, leszorította, mélyebben belényomult, elkapta
a heves vágy kényszere. Visszahúzódott, aztán nagy erővel átnyomult a
szűzhártyán.
Még mélyebbre hatolt, kényszerítette Heathert, hogy teljesen
magába fogadja.
És akkor érezte, hogy az önuralom teljesen elhagyja, ahogy a
sürgető vágy és szenvedély elszabadult.
Breckenridge lassan akart haladni, meg szerette volna mutatni
Heathernek a szerelem gyönyörűségének minden apró finomságát, de
Heather sürgette és az önuralom reménye szertefoszlott.
Előtört belőle az ősi ösztön, és újra beléhatolt keményen, követelte
és elvette a gyönyört. A finomságnak halvány jele sem maradt.
Lehullott az álarc, nem volt menekvés a szenvedély, a szükség, a
feltámadt vágy elől, és engedett a nőiség ősi követelésének, amelynek
nem lehet ellenállni. Heather vele mozgott, vonaglott alatta, a csípőjét
fel- emelte, hogy magába fogadja teljesen. Őt is magával ragadta a
tomboló szenvedély; megigézte, rabszolgájává tette a sürgető vágy.
Elfogta, csapdába ejtette a megsemmisítő testi szerelem.
Érezte a férfi keménységét a testében. Minden erős behatolás
kitöltötte, minden könyörtelenül mély lökéssel őt akarta.
Heather nem tudott másról, csak a férfitest diktálta ritmusról. Ez
volt számára, semmi más. Abban a pillanatban semmi sem számított,
csak az, hogy magaba fogadja, ölelje, az övé legyen.
Kifulladva, a gyönyörtől és szenvedélytől szédülve, mintha valami
örvény húzná egyre magasabbra, belékapaszkodott örömmel, vággyal,
akarással...
Breckenridge beleveszett a pillanat varázsába. Életében először
teljesen az igézet hatása alá került. Aztán Heather teste megemelkedett
alatta, újra a csúcsra ért, ezúttal is felzokogott, és halkan a férfi nevét
nyögte. A körmeivel végigszántott Breckenridge hátán, a hüvelye
erősen lüktetett... és Breckenridge próbálta elfojtani a kéj kiáltását,
ahogy az orgazmus átszáguldott a testén.
A kielégülés nagy hulláma olyan erős volt, hogy alig kapott levegőt.
Félig Heatherre hanyatlott; túl kimerült volt ahhoz, hogy
megmozduljon.
Aztán fokozatosan az érzékek újra működni kezdtek, hogy érezze,
Heather simogatja, és az érintése megnyugtató.
Ám mielőtt megmozdulhatott volna, Heather feléje fordította a fejét,
elsöpörte arcából a nedves hajtincseket, es az ajkát a borostás archoz
érintette. – Köszönöm – sóhajtotta. – Ez... izgalmas volt. És... nagyon
finom.
Breckenridge majdnem méltatlankodott. Finom? Olyan heves
szeretkezés volt. hogy majdnem belepusztult, és Heather erről csak azt
tudja mondani, hogy „finom”?
Heather hanyatt dőlt, és teljesen elernyedt az ágyban.
Néhány pillanattal később Breckenridge odafordult felé. Nézte
Heather arcát, amelyen elégedett boldogság látszott.
Aztán sikerült elég erőt összeszednie ahhoz, hogy felemelkedjen
Heather testéről. Hanyatt fordult mellette, a mennyezetet bámulta, de ott
nem volt semmiféle útmutatás.
Hosszú szerelmi élete során először fordult elő, hogy úgy érezte...
hogy minden tekintetben meztelen. Bizonytalan. Nem találta a finom
modorú, önelégült énjét.
Pedig ő volt az, aki elvileg tapasztalt volt ebben, ismerte a
szeretkezés minden árnyalatát. Aki mindig tudta, mit kell tenni.
Tétovázott, majd engedett a késztetésnek, és kinyújtotta a kezét.
Magához vonta Heathert, feje alatt karja volt a párna.
Heather sóhajtva, édesen nyöszörgött, és végre elernyedt
Breckenridge mellett.
Breckenridge homlokon csókolta. – Aludj.
Heather nem szólalt meg, csak a keze mozdult, Breckenridge arcát
simogatta.
Breckenridge a kielégültségen kívül megmagyarázhatatlan
elégedettséget érzett. Behunyta szemét, és mély álomba merült.
TIZENEGYEDIK FEJEZET
Másnap reggel Heather arra ébredt, hogy Breckenridge már felkelt az
ágyból, és nincs a szobában. Ásított, nyújtózkodott, és érezte, hogy az
izmai nem szokták meg a... számára szokatlan éjszakai tevékenységet.
Az a tevékenység legvadabb álmait, legerotikusabb fantáziálásait is
felülmúlta. Mosoly áradt szét arcán, a testében még kavargóit a jóleső
érzés.
Aztán eszébe jutott valami, felemelte a takarót, és a lepedőt nézte...
– Hála az égnek! – sóhajtott fel. Vérzett kicsit, de az alsóing ott volt
alatta összegyűrve, és felfogta azt a néhány cseppet.
Megkönnyebbülten kászálódott ki a takarók alól, és gyorsan
felöltözött, de alsóing nélkül. Kilesett az ajtón, és Mrs. Cartwrightot
pillantotta meg, aki éppen kis halakat sütött serpenyőben. Háttal állt
Heathernek, a sercegés minden hangot elnyomott. Az ablakon kinézve a
hátsó verandára vezető ajtót látta, azon túl a fürdőkamra ajtaját, amely
félig nyitva volt. Kiosont a hálószobából, gyorsan kijutott a házból, be a
fürdőkamrába; becsukta az ajtót és bereteszelte, aztán megnyugodva
nekifogott a mosakodásnak.
Reggelizés közben is jó kedve volt, mivel a Cartwright házaspárral
és Breckenridge-dzsel ült az asztalnál. Breckenridge kintről lépett be,
amikor Mrs. Cartwright szólt neki. Minden jel arra utalt, hogy fát
vágott, ezzel segített az idős párnak. Heather úgy érezte, sikerült
segíteni nekik azzal, hogy megszálltak náluk.
Amikor a nap magasabbra hágott, kéz a kézben sétáltak ki
Gribtonból, hátukon vitték a táskáikat. Ahogy visszaértek a Dunscore és
Kirkland felé tartó útra, Breckenridge, akinek az arca egész reggel
kifürkészhetetlen volt, megállt, és elővette a zsebóráját.
Megnézte, mennyi az idő, aztán visszatette a zsebébe.
– Még csak kilenc óra van. – Határozottan fogta meg Heather kezét,
és elindult. – Még egyszer megnéztem a térképet. Lehet, hogy estére
elérünk a völgybe, vagy legalább a közelébe, ha megállás nélkül
megyünk, ám nagyon valószínű, hogy nehezebb, hegyű terepen kell
haladnunk, es az lényegesen lelassít minket. – Heatherre pillantott. –
Meglehet, hogy ma éjszakára is szállást kell találnunk valahol.
Heather mosolyogva, vidáman bólintott.
– Biztosan lesz valami kis falu vagy tanyaház. Ugyanúgy, mint az
elmúlt éjszakán.
Ugyanúgy, mint az elmúlt éjszakán.
Heather mosolya szélesedett. Szótlan meghittségben haladtak
egymás mellett, a nap sütött rájuk. Gyönyörű tavaszi idő volt; madarak
daloltak, méhek zümmögtek az ösvény melletti bokrok között. Minden
frissnek, harmatosnak, ígéretesnek látszott. Heather csodálta a látványt,
és érezte, hogy szíve csordultig telt hasonló fényességgel.
Legszívesebben szökdécselt, táncolt volna, ám a mellette lépdelő
férfi iránti tiszteletből egyenletes léptekkel haladt. Breckenridge régen
megtanulta, hogy alkalmazkodjon az útitársához, az ő lépteihez
igazította a tempót. Egyenletesen haladtak áz előttük magasodó hegyek
fele.
Természetesen lehetetlen volt, hogy Heather ne gondoljon az éjjel
történtekre. Az érzésre, a testi élményre. A meghittségre, a
meghatározhatatlan lelki és testi kapcsolatra, a pillanat varázsára, az
örömteli összebujasra utána.
Hála Breckenridge-nek, hogy felnyitotta a szemét. El sem tudta
hinni, hogy tudatosan kerülte ezt a tevékenységet annyi éven át, ezért
nem is élvezhette annak kifejezett előnyeit. És erős kétely támadt benne,
hogy él-e más férfi a világon, aki eleget tud tenni korábbi és újabb
elvárásainak.
Úgy gondolta, ha tudta volna, milyen ez, Breckenridge-et már
évekkel korábban letámadta volna.
Erre a gondolatra elmosolyodott, ám éppen ezzel mindig az
elkerülhetetlenhez jutott vissza. A leírhatatlan gyönyör ellenére tudta,
hogy tervezett életútja nem változott. Sohasem fogadna el olyan férjet,
akit a társasági illem kényszerít rá, akármilyen hihetetlenül jó szerető is.
Az éjszaka eseményei még tovább árnyalták Breekenridge-ről alkotott
véleményét, és remélheti, hogy Breekenridge-nek is megváltozott a róla
kialakított véleménye, ám az nem változott, hogy a jövőben külön
utakon járnak.
Talán a közvetlen jövőjük változott. A következő néhány nap.
Azon kívül, hogy elvesztette a szüzességét, valami határozottan más
lett. Talán ez a változás mindig bekövetkezik, ha egy férfi és egy nő
bizalmas viszonyba kerül egymással. Nem tudta volna megmondani az
okát, de sokkal közelebb érezte magához Breckenridge-et, és
feíszabadultabb volt a társaságában. Több szempontból is.
Elgondolkodott a lehetőségeken, hogy ez mihez vezethet, és ment
tovább.
Breckenridge a szeme sarkából figyelte Heathert. Látta derűs,
nyugodt, de tűnődő arckifejezését. Szerette volna megtudni, mire
gondol. Bármilyen tapasztalt volt is a nőkkel, már régen megtanulta, ne
próbálja megjósolni, hogyan működik a gondolkodásuk, mivel mindig
tudtak meglepetést okozni, es biztos volt abban, hogy e vonatkozásban
Heather sem más, mint a többiek.
Az is lehet, hogy rosszabb, akkor pedig Isten irgalmazzon neki.
Rosszabb, mert Breckenridge tudni akarta – valószínűleg szüksége
is volt rá, hogy tudja mire gondol. Számára azt, hogy elcsábította
Heathert, megalapozta a jogát, hogy amint véget ér az utazás, megkérje
a kezét. Még ha Heather nem is jött rá, de azzal, hogy szeretkeztek,
felbontotta köztük az egyensúlyt. Visszafordíthatatlanul.
Más dolgokat is megváltoztatott. Maga a gondolat elég volt ahhoz,
hogy az egyik ilyen dolog újra megmoccanjon.
Küzdött, hogy ne fogja erősebben Heather kezét. Azt akarta, hogy
hagyjon alá a birtoklási vágy, amely az együtt töltött éjszaka után egyre
nőtt benne. Arra figyelmeztette magát, hogy maradjon nyugton, és ne
hívja fel magára Heather figyelmét szükségtelenül.
Ha pontos képe volna arról, mit gondol most róla, kitalálná a tervét,
és nem lenne hajlandó együttműködni vele. Ezért rendkívül fontos volt,
hogy elrejtse az igazi érzéséit – olyan érzelmeket, amelyeket
nyugtalanítóan erősnek talált – Heather elől.
Egyenletes, magabiztos léptekkel haladt, közben folyamatosan
figyelt, a tekintetével pásztázta a vidéket, és az éjszaka okozta
változásokkal küzdött.
Azzal, hogy átlépett a testi szerelem küszöbén, nem várt olyasmit,
amit ne tapasztalt volna már vagy ezerszer. De csak a pillanat felzaklató
vibrálására, döbbenetes intenzitására tudott koncentrálni. És az érzéknek
hullámaira, amelyek átcsaptak rajta.
Az együtdéttel kapcsolatos erős érzelmek teljesen új tapasztalatot
jelentettek számára.
Elég nyugtalanító, de ezek mellett a nem is olyan rejtett
sebezhetőség érzése nagyon zavarta. Idegesség. Ez az egyetlen szó,
amely megfelelően leírja, amit érzett. Az előző éjszaka történtek kőbe
vésték, mit akar tenni; Heather az a hölgy, akit a feleségének akar... és
ha vele lenni olyan érzés, amit meg soha egyetlen szeretőjével sem
tapasztalt, ez könnyen lehet azért, mert gondolatban már elhatározta,
hogy az övé lesz.
Heather azért különleges, mert a felesége lesz. Érthető, hogy ezek
után fontosabbnak érzi, és határozottan vágyik rá, hogy feleségül vegye.
Az elmúlt éjjel történtek után nem is lehetett más választása.
Olyan részhez értek, ahol az ösvényt szinte teljesen elmosta egy kis
patak. Az út együk oldalán fatörzseket fektettek le, hogy könnyebb
legyen gyalog átkelni az ingoványos részen. Breckenridge lépett a fákra
először, majd Heather kezét szorosabban fogva haladt előre. Heather a
másik kezével a szoknyáját fogva követte. Breckenridge kihasználta,
amikor Heather csak a lépéseire figyelt, és az arckifejezését fürkészte.
Amikor a fatörzsekről végre ismét szilárd talajra jutott, segítette az
utolsó lépését, megtartotta, hogy el ne essen. A tekintetük egy pillanatra
találkozott.
Aztán megfordult, és egymás kezét fogva folytatták útjukat.
Breckenridge nem tudta kitalálni, mit gondol Heather, de az ajkán a
kis mosoly, az örömtől csillogó, elégedett, bátorító szemvillanás azt
sugallta, hogy nem volna ellenére megismételni az előző éjszakai
hancúrozást.
Mivel szilárdan eltökélte, hogy Heather a felesége lesz, ám komoly
kétségei támadtak, hogy Heather megváltoztatta az elképzelését a saját
jövőjével kapcsolatban, Breckenridge szamára, nyilvánvaló volt, hogy
még hathatósabb érvekkel kell előhozakodnia. Természetesen rajta
múlik, hogy kihasználjon minden adódó lehetőséget, megragadjon
minden alkalmat, hogy megváltoztassa Heather makacs elhatározását, és
minél jobban magához kösse szenvedéllyel, kéjjel, vággyal.
Ezt a lehetőséget nagyon érdekesnek, csábítónak és addigi
kapcsolatukat tekintve kívánatosnak ítélte,
A lehetőségeit mérlegelve határozott léptekkel haladt.
Felkelt már a nap, amikor a magát McKinsey-nek nevező férfi
kilovagolt Dumfiriesból, és elindult észak felé a glasgow-i úton.
Biztosra vette, hogy megtalálja a Cynster lányt és kísérőjét. Néhány
óra múlva meglátja őket, és ha ez bekövetkezik. Jó néhány órát töltött az
éjszakából azzal, hogy átgondolja, mi a legjobb, amit tehet. Mivel egyre
nagyobb bizonyosságot szerzett, hogy a lány kísérője nem állástalan
ügyvédbojtár, és soha nem is volt az, úgy döntött, hogy az a
legbölcsebb, ha előbb megfigyeli őket.
Az úton számos hosszú, nyílt szakasz volt. Ha meglátja őket,
könnyű lesz a távolból figyelni, úgy, hogy ne vegyék észre.
Ha látja, hogyan viselkednek egymással, és képet alkot a
kapcsolatuk természetéről, tudni fogja, mit tegyen. Le hetséges, hogy a
történteket a maga hasznára tudja fordítani, sőt a helyzet talán segíti is
az ügyét.
A fejében kavarogtak a lehetőségek, ahogy lovagolt az úton, közben
Hercules patáinak egyenletes dobogását hallotta.
Függetlenül attól, hogy mi történt, az első és legfontosabb feladata
az volt, hogy megmentse Heather Cynstert.
Meg kell bizonyosodnia róla, hogy sértetlen, hogy a jövője – vele
vagy mással – biztosított, és meglesz az a kényelme, ami akkor volna,
ha nem lett volna kénytelen elraboltatni őt.
Micsoda fordulat, bár nyilván nem ez volt az eredeti szándéka. De a
dolgok állása nem tette lehetővé, hogy másképpen cselekedjen.
Bosszúsan felsóhajott, és lovagolt tovább.
Amikor Heather és Breckenridge Kirkland kozeleoe ért, a nap már
magasan járt, és megálltak egy patak pártján a Dumfriesban vásárolt
élelemből falatozni.
Kövekre ültek a csobogó víz fölött, ettek és visszanéztek a hullámzó
dombokra. Bár egy ideje felfelé haladtak, a zöld dombok eltakarták
előlük a kilátást déli irányba. A látványból azt feltételezhették volna,
hogy rajtuk kívül nincs más élőlény a környéken.
Heather az egyik táskából almát vett elő. Eszébe iutott az
öregasszony, akitől a dumfriesi piacon vették. És Dumfries olyan
távolinak tűnt, huszonnégy óránál sokkal távolibbnak. Ami köztük az
éjszaka történt, mintha kettéosztotta volna az életét „akkor” és „most”
részekre.
Heather önkéntelenül elmosolyodott, mert Breckenridge éppen
kenyeret falatozott kemény sajttal, és tekintete a mezőket pásztázta.
Szakálla elrejtette szigorú, arisztokratikus vonásait, és furcsa módon
emberibb volt, hogy férfiszépsége nem tűnt fel annyira.
Természetesen valahányszor odanézett, Heather megállapította,
hogy igazán gyönyörű. Mert látta az éjjel úgy, hogy a holdfény
megvilágította a meztelen testét. Jelenlegi külseje csak egy másik,
kitalált ember személyisége. Amint visszaérnek a civilizációba,
leborotválja a szakállár’ megszokott ruháit hordja, és újra Breckenridge
lesz, az előkelő társaság kedvence.
Addig azonban ebben az állapotában Heather a magáénak tudhatja.
Ő az egyetlen, aki tudja, milyen volt vele Breckenridge az utazás során.
Azon kívül, hogy a test gyönyöreibe bevezette, másképpen viselkedett
vele, mint Londonban.
Előrenézett, arcát a nap felé emelte. Érezte, ahogy az enyhe szellő
simogatja az arcát Behunyta szemét. Élvezte az elet minden apró
örömét.
Sohasem felejti el ezt a pillanatot, ahogy ott állt karnyújtásnyira tőle
a londoni nőcsábász, állástalan ügyvédbojtár álruhájában.
Az ajka mosolyra húzódott. Már elhatározta, mit csinál éjjel.
Biztosan meg kell állniuk éjszakára egy háznál vagy pajtában.
Akárhogy is, mindenképpen újra akarja tapasztalni azokat a
gyönyöröket, amelyekben az elmúlt ejjel része volt, és ha lehetséges,
még egy kicsit tágítani tapasztalatainak horizontját
Amint visszaérnek a civilizációba, a viszonyuk úgyis véget ér; ha
nem is azonnal, de nagyon hamar. Fogalma sem volt, mennyi ideig
tarthat, mennyi ideig lesz képes fenntartani Breckenridge érdeklődését –
mert köztudott volt, hogy a szeretőire elég hamar ráunt vagyis igazan az
áll leginkább érdekében, hogy a lehető legtöbbet kapja tőle a rövid idő
alatt, amit együtt tölthetnek.
Amíg Breckenridge csak az övé.
A napon üldögélt a férfi mellett, és átengedte magát a képzeletének.
Breckenridge látta a lány arcán az örömet, majd újra az ösvényre
nézett, és vonakodva megállapította, hogy bár úgy tűnik, teljesen
egyedül vannak a vidékén, ez nem így van. Máshol, máskor,
biztonságosabb helyzetben elfogta volna. a kísértés, hogy kihasználja a
pillanatot, megragadja az alkalmat, hogy elősegítse új tervének
megvalósulását, de, Heather biztonsága elnyomta a késztetést, hogy
próbálja : magához kötni.
Ráadásul még nem békélt meg a gondolattal, hogy miközben az
éjjel mindent megtett, hogy Heathert magához kösse, őmaga
visszavonhatatlanul kötődött Heatherhez.bar olyan módon, amit nem
értett teljesen.
Újra Heatherre pillantott, és nagy önuralom kellett hozzá, hogy
levegye róla a tekintetét. Elfordult, felkapta a hátitáskákat, és felállt.
Heather ránézett, és az ajkán megjelent az a furcsa kis mosoly. És
Breckenridge-nek hirtelen eszébe jutott, hogy fogalma sincs, mennyit
látott, mennyit következtetett ki Heather.
A kezét nyújtotta. – Mennünk kell. Még nagy utat kell megtennünk,
ha holnapra a völgybe akarunk érni.
Heather bólintott, és a kezét nyújtva hagyta, hogy felsegítse. –
Köszönöm.
Breckenridge várt, amíg Heather lesimította szoknyáját, majd átadta
neki a csomagját.
– A következő kanyar után rátérünk egy nagyobb útra. Kirkland
nyugat felé van.
Heather csak bólintott, majd a kezét nyújtotta a férfinak.
Breckenridge szorosan fogta a kezét, az ujjaik összefonódtak, és
elvezette a patak mentén vissza az ösvényre.
Kéz a kézben, könnyű léptekkel – láthatóan elégedetten – egymás
mellett haladtak Kirkland felé.
A McKinsey álnevet viselő férfi átkozódott magában, miközben
lovagolt vissza Dumfriesba a glasgow-i úton.
Ha minden úgy történt volna, ahogy eredetileg eltervezte, akkor már
majdnem hazaért volna Heather Cynsterrel. A birtoka, és mindenki, aki
a birtokon él, ismét biztonságban lehetne. De így kénytelen volt
megállítani minden észak felé haladó utazót, hogy érdeklődjön a pár
után. Kénytelen volt megállni minden kis háznál, pajtában, kocsmánál,
minden lehetséges pihenőhelynél, és ellenőrizni, nem látta-e őket valaki.
Egészen Thornhillig nem akadt a nyomukra, ami azt jelentette, hogy
megálltak valahol, megelőzte őket, vagy letértek az útról és másfelé
mentek.
Arról fogalma sem volt, hogy merre.
Nem állt szándékában, hogy felhívja magára a figyelmet azzal, hogy
az úton kérdezősködik, de nem volt más választása. Thornhilltól délre
nem volt sok leágazás, és a legtöbb elején volt kunyhó vagy tanyaház.
Délben mindenki a mezőn dolgozott, ezért könnyű yolt érdeklődni, hogy
látták-e a fivérét és a kedvesét.
Miután egy megkérdezett kisbirtokostól újabb tagadó választ kapott,
nyeregbe szállt, Herculest vágtára fogta, miközben arra gondolt, vajon a
Cynster lány megéri-e a fáradságot.
Ha nem szökött volna meg valami ügyvédbojtárral...
Lemondó sóhajtással lovagolt tovább. Akármilyen érveket hozott
fel, egyszerűen nem hagyhatta, hogy az esztelen nőszemély elszökjön,
és baja essen. Teljesen az ő felelőssége, hogy nem a családja
biztonságában van Londonban, hanem a pusztaságban. Az ő hibája. Az,
hogy Heather Cynstert esetleg veszély fenyegeti, tagadhatatlanul és
kizárólag az ő fondorlatos tervének nem kívánt következménye.
Ezért az ő felelőssége, hogy ezt helyrehozza.
Megsarkantyúzta Herculest, és gyorsabb vágtára fogta.
TIZENKETTEDIK FEJEZET
Breckenridge, oldalán Heatherrel késő délután ért egy kis faluba,
amelynek a neve a térképe szerint Craigdarroch volt. Ki nem mondott
egyetértésben, egymással egyetlen szót sem váltva megálltak, és
megszemlélték az ösvénytől kicsit távolabb álló három kis házat.
– Gondolom, nincs egy nagyobb falu a következő kanyar után –
szólt Heather, a közeli kanyar felé intve az ösvényen.
– A térkép szerint nincs. Elég messze van a következő település,
vagyis nem kockáztathatjuk, hogy tovább menjünk. – Breckenridge az
égre nézett. – Hamarosan lemegy a nap.
Kirkland falu után szélesebb úton haladtak, amely a hegyeken át
Thornhill és New Galloway településeket köti össze. Az út kanyargós
volt, bár nagy emelkedőkkel nem kellett megbirkózniuk. A terep
azonban lassította haladásukat, így semmi esélye sem volt, hogy még
aznap elérhetik a völgyet. Körülbelül egy órával korábban hagyták el
Moniaive falut, és a kiválasztott útvonalról letértek a sokkal keskenyebb
útra, amelyen Craigdarrochba jutottak.
Breckenridge azt remélte, ha a hegyeken átvezető kevésbé
nyilvánvaló utat választják, az üldözők elvesztik a nyomukat.
Heather odafordult hozzá. – Próbálkozzunk az utolsó háznál. Úgy
látom, hozzáépítettek egy hatsó szobát.
Breckenridge a jelzett irányba nézett, és bólintott. Megfogta Heather
kezét, együtt mentek a kis utca végén álló, fehérre meszelt falú ház felé.
A verandánál megálltak. Breckenridge megigazította vállán a poggyászt,
majd bekopogott.
Kis idő múlva egy asszony nyitott ajtót. Riadt volt a tekintete,
amikor meglátta a magas férfit, beljebb csukta az ajtót, és a keskeny
résen kiszólt: – Mi van?
Mielőtt Breckenridge válaszolhatott volna, Heather lépett elő,
kihúzta a kezét a férfi tenyeréből, és megrántotta az inge ujját... Talán
figyelmeztetni akarta?
– Csak érdeklődünk, asszonyom, hogy volna-e esetleg egy szobája,
amit ki tudna adni éjszakára. Úton vagyunk, a családomhoz megyünk,
de az út nehezebb volt, mint gondoltuk, így szállásra volna szükségünk
ma éjszakára.
Breckenridge látta, hogy az asszony lepillantott Heather bal kezére,
amelynek gyűrűsujján pecsétgyűrűje csillogott – és inkább nem szólt.
A nő nézte Heather gyűrött ruháját, a naptól kissé vörös bőrét, aztán
lényegesen óvatosabban az ajtaja előtt álló férfira nézett. Alaposan,
tetőtől talpig végigmérte, majd ismét Heatherre pillantott. – A te
embered?
– Igen. Az enyém.
A nevezett férfiúnak sikerült megállnia, hogy ne nézzen kérdőn
Heatherre. A szeme sarkából látta, hogy mintha figyelmeztetné az
asszonyt, ne tegyen rá kedvezőtlen megjegyzést.
Nem emlékezett, mikor fordult elő legutóbb, hogy egy nő nem a
lehető legkedvezőbben gondolt rá, de sejtette, hogy az asszony nem
bízik a magas, erős férfiakban. Lehajtotta a fejét, igyekezett kisebbnek,
kevésbé félelmetesnek látszani, és halkan megszólalt: – Szívesen vágok
fát, asszonyom. Ezzel segítettem annak a házaspárnak is, akiknél tegnap
éjjel Gribtonban megszálltunk. A pénz mellett, persze.
Az asszony megint Heatherre nézett, aztán bólintott, és egy lépést
hátrált. Szélesebbre tárta az ajtót, beengedte őket.
– Mrs. Croft a nevem. Özvegy vagyok, tudják, óvatosnak kell
lennem. De nem utasítom el a pénzt, és a favágás is jól jönne.
Heather körülnézett a házban. A hátsó falon ajtó vezetett a
hozzátoldott konyhához. Középen asztal állt. A bejárattól jobbra lévő
ajtó nyilván a ház hálószobájába nyílt. A kandalló a hátsó falra volt
építve, és a kémény mögött eltűnő szűk lépcső vezetett az emeletre.
Mrs. Croft becsukta az ajtót, helyére tolta a reteszt, és a lépcső felé
mutatott. – A vendégszoba odafont van. Nézzék meg, pakolják le a
holmijukat. A mosdó odakint van hátul, a konyhából lehet kijutni. –
Breckenridge-re nézett, majd a pillantása Heather arcán állapodott meg.
Aztán bólintott, mintha döntésre jutott volna. – Időben jöttek. Éppen
főzni készültem. Ha akarják, rendes vacsorát és jó reggelit tudok adni a
szoba mellé.
– Köszönjük – mosolygott Heather őszinte megkönnyebbüléssel. –
Az nagyon jó volna.
Eszébe jutott, mennyit fizettek a Cartwright házaspárnak, és
ugyanazt az összeget ajánlotta fel.
Mrs. Croft arca felragyogott.
– Az nagyon is elég lesz... ha biztosan rá tudnak szánni ennyi pénzt.
Breckenridge lehajtott fejjel állt az egyik alacsony gerenda alatt.
– Tisztességes ár – jegyezte meg dörmögve. – És ha akarja,
elkezdhetem a favágást, mielőtt besötétedik.
A kandallóban már kisebb tűz égett.
Mrs. Croft a ládára pillantott. Félig volt hasábokkal. Nem nézett
Breckenridge szemébe, csak legyintett.
– Reggel is ráér. Ha Gribtonból jöttek idáig, akkor egész nap
gyalogoltak, és már kezd sötétedni.
És persze, ha reggel vág fát, akkor tele lesz a láda, amikor
elmennek.
Breckenridge még jobban lehajtotta a fejét. – Akkor reggel.
Heather kénytelen volt összeszorítani az ajkát, hogy el ne
mosolyodjon. Breckenridge olyan... más volt. Nagyon igyekezett
ártatlannak és ártalmatlannak látszani.
– Akkor most felmegyünk.
Mrs. Croft bólintott. – Csengetek, ha a tányérok az asztalon vannak.
Heather elindult felfelé a lépcsőn. A fordulóban visszanézett
Breckenridge-re, aki éppen oldalra fordult, hogy elférjen. Heather
sohasem gondolt bele, milyen nehézségekkel jár, ha az ember ennyire
magas és széles vállú. A lépcső tetején egy ajtóhoz ért.
Kinyitotta az ajtót, belépett a kicsi, de tiszta és rendes szobába. Az
ablakok a ház mögötti rétre néztek. A szoba a konyha fölé épült, a ház
eredeti teteje és a megemelt párkány közé; a szoba padlója a konyha
mennyezete volt.
A helyiség közepét fakeretes ágy foglalta el, de volt elég hely, hogy
beférjen egy kis komód, és az ajtó mögé egy mosdótál.
Heather a komódhoz ment, letette mellé a csomagját. Megfordult,
Breckenridge-re nézett, aki becsukta az ajtót, és a kéménykürtőt
megérintve állt. – Ha odalent ég a tűz, elég meleg lesz itt.
Azzal lecsúsztatta a hátáról a poggyászát, és a mosdótál melletti
sarokba lépett. Amint felegyenesedett, kopogás hallatszott az ajtón.
Mrs. Croft érkezett. – Hoztam egy kancsó meleg vizet, mert arra
gondoltam, szívesen használnák a mosdótálat.
Heather az ajtóhoz sietett, kinyitotta, és mosolyogva fogadta a
szállásadójukat. – Köszönöm. Nagyon kedves.
Mrs. Croft átadta a kancsót, a csíkos kötényébe törölte kezét, és
rögtön elfordult. – Szívesen.
Heather nézte, ahogy lemegy a lépcsőn, aztán Breckenridge-nek
nyújtotta a nehéz kancsót. Breckenridge a mosdóállványra tette.
Heather az ajtót becsukva halkan megjegyezte: – Nem tudom, mi
történhetett vele.
Breckenridge öntött a mosdótálba a még gőzölgő vízből. –
Valószínűleg verte a férje.
Heather arra gondolt, hogy Breckenridge abból jutott erre a
következtetésre, hogy Mrs. Croft miként reagált rá. Tehát ezért
igyekeztél minél ártalmatlanabbnak tűnni. Ezt gondolta, de nem mondta
ki.
Miután Heather lemosta az út porát az arcáról, és megtörölte a
mosdóállvány melletti törülközővel, az ágyhoz lépett és megszemlélte.
Felhajtotta a takarót, megnézte a lepedőt, és a matracra ült, a
keménységét és ruganyosságát próbálgatva.
– A lepedő frissen mosott, az ágy pedig – jelentette ki cipőjét
lehúzva, végigdőlve az ágyon – elég kényelmes.
Breckenridge megfordult, és Heathert nézte, aki a szemét behunyva
hevert, és meglepően elégedett sóhajt hallatott.
Hanyatt feküdt, viszonylagos kényelemben, a vacsora ígéretével, és
semmi más tennivalójanem volt. Megengedhette magának, hogy arra
gondoljon, miben lesz még része.
Breckenridge megcsodálta a látványt, és mintha bűvös erő vonzaná,
feltartóztathatatlanul elindult az ágy felé. Nagy kísértést érzett, hogy az
ujjaival végigsimítson a finom arcon...
De mégsem volna bölcs dolog. Tudta, mire vezetne a legártatlanabb
érintés, ráadásul Heather egész nap gyalogolt. Jobb, ha hagyja kicsit
szusszanni, mielőtt a terve következő lépését megvalósítaná.
Az volt a terve, hogy Heather legyen a felesége.
És amikor eljön az ideje, nem vitatkozik, hanem boldogan
beleegyezik.
Meglehet, ez egy kicsit munkás feladat, ám ő ebben a munkában
igazán kiváló. Nem szükséges sietni, sürgetni, erőltetni a dolgot, hiszen
bőven van ideje. Vonakodva elfordult, leült az ágy szélére, aztán
közelebb húzta az egyik táskát. Elővette a térképet, és kiterítette.
Az útvonalat tanulmányozta, közben lentről időnként lábos
zörgését, a kályha ajtajának csukódását lehetett hallani. A térképen
próbálta megbecsülni a távolságot, a terepviszonyokat és az időt. Ám
hiába akart teljesen összpontosítani, akaratlanul is figyelte Heather
légzésének ritmusát, és tudta, hogy nem alszik.
– Már majdnem felértünk a hágóra, innen nem sokat kell felfelé
mennünk. Egy-két órát talán, és onnantól már lefelé megyünk. Ha a
völgy ott van, ahol mondtad, holnap mindenképpen odaérünk, de lehet,
addigra már késő délután lesz.
– Hmmm.
Breckenridge úgy gondolta, semmi szüksége nincs arra, hogy azzal
kínozza magát, mire gondolhat Heather.
A térképet nézte, és újabb zörgést, csörömpölést hallott odalentről.
Mrs. Croft jutott eszébe, és az ijedtsége, amit a szemében látott.
Korábban is látott már ilyesmit, és tudta, hogy általában mit jelent. És
valahányszor ilyen reakciót látott, mindig azon tűnődött, hogyan képes
megütni egy férfi egy nőt. A gondolat, hogy nőt ütnek, rosszulléttel
töltötte el. Tudatában volt saját erejének, elég gyakran verekedett
hasonló terméül férfiakkal, hogy tudja, milyen erős egy ütése egy
férfira. És egy nőre? Még a gondolata is egyszerűen érthetetlen volt
számára.
Nem mintha nem ismert volna olyan nőket, akik csak a boszorkány
kategóriába sorolhatók – erről az a nő jutott hirtelen eszébe, aki a
szerelem valódi művészetét tanította meg neki –, ám bármilyen
büntetést érdemelnek, ő mindig azon a véleményen volt, hogy a
büntetést a sorsra hagyja.
Tapasztalata szerint a sors általában megtalálta a gonosztettek
elkövetőit, mégpedig gyakran olyan páratlan módon, amelyre emberi
beavatkozás nem volna képes.
A gondolatai nem engedelmeskedtek az akaratának, mert folyton –
visszatértek az ágyon hanyatt fekvő nőre. Ő és a magafajták –
függetlenül attól, hogy ismerte a legrosszabbakat, a sok unott matrónát,
akik hamis mosollyal az ágyukba próbálták csalni őt – a saját társadalmi
osztályába tartozó nők voltak, és természetes, ösztönösen is oltalmazta
őket. Képtelen lett volna bármelyikükre is kezet emelni, mivel a
hozzájuk fűződő viszonya mélyen a neveltetésében gyökerezett.
Ami azonban Heathert illeti... érezte, hogy még ha csak
határozottabban gondol rá, valami érzelem kavarog benne. Valami
acélos, rideg keménység.
Sohasem emelne kezet rá, de megölne bárkit, aki bántani akarná.
Ezt ő maga is rejtélyesnek találta – magában és a hozzá
hasonlókban, mint a Cynster család és a rokonságuk –, amelyre soha
nem tudott racionális magyarázatot. Soha nem tudnának erőszakosak
lenni az asszonyaikkal, de tétovázás nélkül erőszakkal reagálnának az
asszonyaikat fenyegető veszélyre.
Már évek óta tudta, hogy ez a hajlam benne is megvan. Ám csak
Heatherrel kapcsolatban mutatkozott teljesen ez a némiképp
nyugtalanító tulajdonság, amely nem érzelem, hanem inkább vele
született hajlamnak lehetne nevezni.
Sajnálatos módon az a tudat, hogy ez az érzés teljesen természetes a
hozzá hasonló férfiaknál, nem könnyítette meg a késztetések kordában
tartását.
Besüppedt mögötte az ágy. Azt hitte, Heather fordul meg,
helyezkedik, hogy kényelmesebben szundíthasson, de a matrac ekkor
közvetlenül a háta mögött süppedt be és már ott is volt, hozzásimult,
hátához, keblének lágy halma a gerinc két oldalához nyomódott,
lapockamagasságban, ahogy mögötte térdelt és kezét előrecsúsztatva
átölelte. Nem gondolkodott; egyik kezével ösztönösen elengedte a
térképet és a kíváncsi kezet a mellkasához szorította.
– Mit csinálsz?
Breckenridge felemelte a fejét. – Azon vagyok, hogy arra
csábítsalak, használjuk ki élvezetesen az időt, amíg Mrs. Croft a
vacsorához csenget. – Meleg leheletét az ajka finom érintése követte. –
Hatásos?
Heather nem gondolta, hogy szavakkal válaszol. Ösztönösen,
hirtelen elhatározásból cselekedett, és fogalma sem volt, hogy
Breckenridge hajlandó-e játszani. Úgy gondolta, ha ez az utolsó szabad
estéje, akkor a lehető legtöbbet kell kihoznia belőle. Fogalma sem volt,
hogy amikor Vale-be érnek, hajlandó lesz-e a viszonyt fenntartani vele,
és ha mégis, az szükségszerűen véget ér, ha visszatér Londonba, amint
őt biztonságban tudja Richard és Catriona házában.
Breckenridge megmerevedett. Nem a döbbenettől, hanem... Heather
a következő pillanatban már hanyatt feküdt, fölötte a férfi, aki a
matracon támaszkodott kétoldalt a teste mellett. Breckenridge csillogó
barna szemével őt nézte.
– Pontosan mire gondoltál?
Nyilvánvalóan működik a csábítás. – Arra gondoltam, hogy... –
Nem volt biztos abban, hogy a férfi szemébe nézve ki tudja-e mondani
hangosan. – Nyilván sokszor volt olyan titkos találkád társasági bálokon
és szalonokban... amikor csak rövid ideig-lehettetek együtt, és nagy volt
a veszély, hogy rajtakapnak. – Ők sohasem fognak így találkozni, de ha
tudni akarja, ez a megfelelő pillanat, hogy rákérdezzen. Nagyon merész
mozdulattal végighúzta az ujját a férfi ajkán. – Van egy óránk, azt
hiszem, de mivel Mrs. Croft odalent van, nem csaphatunk nagy zajt...
Breckenridge nem válaszolt, ezért csak nézte, és kissé kihívó módon
felvonta a szemöldökét.
– Mit tudnál tenni?
Breckenridge fontolóra vette a kérdést; Heather látta a szemében,
hogy sorra veszi, mit válaszolhatna.
– Az első megfontolandó dolog, hogy a hölgy és én ilyen
helyzetben magától értetődően nem vetkőznénk le.
Heather nem értette, hogy ez a gondolat miért indította el az
izgalom hullámait a testében, hiszen határozottan tudta, hogy szeretne
meztelenül lenni vele. Az ajkát biggyesztve megjegyezte: – Nem
hiszem, hogy ez a jelen helyzetre vonatkozik. Rengeteg időnk lesz
felöltözni, mielőtt Mrs. Croft csenget.
Breckenridge arckifejezése kissé leereszkedőnek, kioktatónak tűnt.
– Azt hittem, megtörtént esetek érdekelnek... És egyáltalán nem
szükséges, hogy olyan gyors legyen.
Heather testében újabb bizsergéshullám indult el, és oldalra
billentette fejét. – Ha ragaszkodsz hozzá... Szóval?
– Szóval minden bizonnyal ágy sem volna a közelünkben... és ha
találnánk is megfelelő hálószobát, nem használnánk ki az ágy
lehetőségeit.
Heather felvonta a szemöldökét. – Gondolom. Tehát...
Breckenridge legördült az ágyról, elkapta a lány egyik kezét, és
húzta maga után. Heather lekászálódott a matracról, és Breckenridge
magához vonta.
– Kezdjük az elején... az ajtónál.
Azzal az ajtóhoz vezette, majd megfordult, az arcát a két tenyere
közé fogta, aztán az ajkát az ajkára tapasztotta.
Nem volt ebben a csókban semmi udvariasság, semmi tétovázás,
csak vágy.
Heather ugyanolyan mohó, merész és kéjsóvár volt. Egyetlen
társaságbeli hölgy sem lenne ilyen közvetlen és őszinte.
Úgy csókolta Heather ajkát, ahogy akarta, és Heather örömmel
megadta magát.
Nem volt nehéz feléleszteni a sürgető vágyat, amely minden ilyen
pillanatot áthat, és a tilalom érzése bizsereg benne.
Éppen a tilalom az, ami a legjobban fokozta az izgalmat, és
cselekvésre csábított.
Breckenridge nagyon jól ismerte az elméletet és a gyakorlatot is, de
Heatherrel minden másnak és újnak tűnt.
A járt utat, amely általában unalmas volt, most frissnek,
izgalmasnak, lenyűgözőnek érezte.
Mert Breckenridge egyáltalán nem unatkozott, amikor Heather
kitárta a kabátját, a kezét a széles mellkasára tette, és megmarkolta az
inget, mintha le akarná tépni róla.
Breckenridge mérlegelte a helyzetet, és rögtön rájött, hogy csak egy
lehetőségük van. Az ágy az egyetlen használható bútordarab, de hogyan
lehetne a legjobban kihasználni? Hogyan segíthetné a legjobban saját
vágyai megvalósulását úgy, hogy Heather vágya vigye előre?
Megadta magát férfiösztönének, és hagyta, hogy magától
mutatkozzon meg a válasz.
Heathert a karjába kapta, az ágyhoz ment, leült vele, és az ölébe
vette.
Heather mocorgott, és hevesen viszonozta a csókot.
Breckenridge egyik kezével Heather testét tartotta, szabad kezét
felfedezőútra küldte csókolózás közben. Mintha megszűnt volna létezni
körülöttük a világ.
Amint Heather teljesen belefeledkezett a csókolózásba,
Breckenridge a kezét lecsúsztatta a lány keblére.
És ezzel megosztotta a figyelmét.
Tapogatta a feszes keblet, majd finoman megmarkolta, szorította...
és teljesen birtokba vette.
Ha rajta múlt volna, a vacsoráról megfeledkezve lemezteleníti a
keblét, és csókolja, kényezteti, amíg csak kedvük tartja. De Heather
kezdeményezte ezt a játékot, és ő hajlandó, képes, és elég tapasztalt
ahhoz, hogy mindenben eleget tegyen neki.
Így addig markolta Heather keblét, amíg a lány nyugtalanul
moccant, megkönnyebbülésre vágyott.
Ami nem lesz. Még nem.
A keblét elengedve a keze lejjebb csúszott, egészen addig, míg a
szoknyákon át gyakorlott mozdulattal Heather combja közé nem hatolt.
Heather lélegzete elakadt, ahogy az ujjak mélyebben simogattak, és
szégyentelenül megemelte a csípőjét... Ez az átkozott férfiember túl
sokat tud.
Halkan nyöszörögve próbált visszahúzódni a csókból, de
Breckenridge nem engedte. A perzselő érintések csapdájában tartotta, és
Heather képtelen volt kiszakítani az érzékeit belőle. De muszáj volt...
Az ujjak eltávolodtak. Mielőtt azonban tiltakozhatott volna,
Breckenridge ujjai a lábikráját simogatták Heather felsóhajtott, és várt.
Breckenridge megadta neki mindazt, amire vágyott: a szenvedélyt
és a gyönyört. És már csak azt akarta, hogy ott... és akkor egy ujj
mélyen belécsúszott, és ő ettől az érzéstől darabokra hullt.
Amikor újra magához tért, érezte, hogy Breckenridge keze mozog
combja között, két ujj simogatja, szítja a szenvedély tüzét. Közben
valahogy a keze a sötét hajra csúszott, és ujjai tétován a fekete fürtökkel
játszadoztak Amikor felemelte a tekintetét, azt látta, hogy Breckenridge
nem a szemébe néz.
Látta, hogy derékig feltűrte már rajta a szoknyát, és a figyelme a
kezére irányul, amely a szélesre tárt combja közt mozog...
Megborzongott, behunyta szemét.
– Akarod azt, ami ezután jön?
– Igen. – Nem volt kérdéses a válasz. Kinyitotta a szemét, és a férfi
szemébe nézett. – Az egészet akarom. Magamban akarlak... érezni
akarlak bent. Érezni, ahogy magadévá teszel.
Most Breckenridge-en volt a sor, hogy megborzongjon, és behunyja
a szemét. – Hogyan is?
Kihúzta az ujjait a comb közötti forróságból, lesimította a szoknyát,
felállt, Heathert a karjában tartva, majd az ágy felé fordult vele. – Így.
Hasra fordította az ágytakarón, aztán megmarkolta a csípőjét, és
felfelé húzta maga felé. – Térdelj!
Heather engedelmesen feltérdelt, és hátrapillantott. – Hogyan...
Breckenridge megcsókolta, majd elengedte, lefelé nyomta a vállát,
közben a karcsú bokák közé lépett.
Heather felsóhajtott, előrehajolt, és négykézlábra ereszkedett.
– Úgy bizony.
Breckenridge felhajtotta á szoknyát, egyik keze a lány fenekét
markolta, a másikkal megoldotta a nadrágját.
Ujjait még egyszer a comb közé csúsztatta, simogatta a vágytól
duzzadt, forró redőket, majd elhúzódott, és a következő mozdulattal
hímvesszőjét a nyíláshoz illesztette, és lassan, de feltartóztathatatlanul
behatolt.
Heather erre sóhajszerű nyöszörgéssel reagált.
– Hang nélkül! – figyelmeztette Breckenridge. És Heather csípőjét
markolva lassan kihúzta magát, majd újra tőrig belé nyomult. Igyekezett
minél tovább nyújtani minden pillanatot, egészen addig, amíg pattanásig
feszült a vágy, és tovább már nem lehetett feszíteni.
Figyelt minden elfojtott, nyöszörgő sóhajra, amit kiváltott belőle, és
felkészült, hogy a végén előre kell nyúlnia, hogy elfojtsa a sikoltást.
Ugyanis elhatározta, úgy csinálja, hogy Heather felsikoltson a
gyönyörűségtől.
Lehetőleg a nevét akarja sikoltani.
Minden lassú behatolással, ahogy a nyílás kitágulva befogadta,
Breckenridge érezte, hogy valami felfokozódik benne, amelyet addig
sohasem tapasztalt.
Azt vette észre, hogy a gyönyörben gyönyörködött. Nemcsak abban
a gyönyörben, amit ő adott, nemcsak abban, amit Heather nyíltan
kimutatott; kiváltképp azt a gyönyört élvezte, amit Heather pompás
testének birtoklásával érzett.
Mert Heather tudja, hogy'valahogy új és erős függőséget okoz az
aktus, amit annyiszor átélt már, de még soha nem érezte ennyire benne
magát.
Ahogy Heather várta a gyorsuló behatolásokat, kissé oldalra
fordította fejét, a szemét behunyja, az érzéki gyönyör látszott az arcán...
és ettől a látványtól Breckenridge lélegzete is elakadt.
Egyre gyorsabban és erőteljesebben mozogtak együtt, hogy elérjék
a csúcsot.
Párosodásuk izgató hangjai vették körül őket: ziháltak,
felsóhajtottak és elfojtott, önkéntelen nyögések hagyták el Heather
ajkát.
Sodorta magával őket a szenvedély, űzte csak tovább.
Őrjítő volt a vágy, és még, még akarták. Nagyon közel jutottak a
végső kielégüléshez, de még nem érték el...
Ahogy mélyen beléhatolt, Heather csupasz tompora feszült az
ágyékán, és Breckenridge a kezét előrecsúsztatta, egyik tenyerét
Heather ajkára szorította, a másikkal a feszes keblet markolta, közben
még mélyebbre, még keményebben hatolt be a nedves forróságba.
Heather felkiáltott és a hüvelye összerándult, aztán Breckenridge
követte őt az elvakító elragadtatásba, amelytől Heather egész testében
remegett, ahogy elértek a csúcsra.
Leírhatatlan boldogság légüres terében lebegtek.
Breckenridge Heatherre zuhant, de annyi lélekjelenlét volt benne,
hogy ne nehezedjen rá teljes súlyával.
Mindketten levegő után kapkodtak, tehetetlenül, gyengén.
Végül Breckenridge-nek sikerült erőt gyűjtenie, megmozdult,
kibontakozott a szeretkező pozícióból, majd hanyatt fordult.
Kisvártatva Heather is ezt tette, így feküdtek egymás mellett.
– Ez... csodálatos volt – suttogta Heather.
Breckenridge mosolygott, és ismét a mennyezetet nézte. Küldetés
teljesítve, kitűzött cél elérve. Holnap eljutnak a völgybe, Richard és
Catriona házához. Ott vendégként az illendőség miatt nem látogathatja
Heather ágyút, így a házasság felé hajtó impulzust most kell megadnia
neki.
És ha Heather később tovább akarna játszani, a legnagyobb
örömmel áll rendelkezésére.
Elszundítottak, a csengő hangjára ébredtek.
Kibontakoztak az ölelésből, lekászálódtak az ágyról, gyorsan
megmosakodtak, megigazították a ruhájukat, majd elindultak a keskeny
lépcsőn. Amikor leértek, Mrs. Croft éppen a tányérokat tette a
konyhaasztalra.
A finoman illatozó ragutól megjött Heather étvágya. Mrs. Croft
főztjét dicsérve helyet foglalt azon a széken, ahová az özvegy ültette.
Mrs. Croft a férfira pillantott, mi közben leült, majd a ház asszonyaként
rövid asztali áldást mondott. Hosszú pillanatokig nem lehetett más
hangot hallani, mint a kanalak koppanását a bádogtányérokon.
Heather megfigyelte, hogy Breckenridge az asztalnál is összehúzta
magát, igyekezett minél jelentéktelenebbnek, kevésbé erőteljesnek
látszani. A tányérjába nézett, és csak annyit szólt, hogy megdicsérje a
ragut.
Ettől Mrs. Croft láthatóan megnyugodott.
Heather, miután jóllakott, alkalmas beszédtémát keresett. A nyitott
ajtón át látta, hogy a szobában Mrs. Croft karosszéke mellett kosár áll,
benne varrnivalóval.
– Jól látom, hogy varrást vállal?
Mrs. Croft rápillantott. – Igen. Van néhány nemesi ház a környéken.
Régebben varrónő voltam, mielőtt hozzámentem Crofthoz, szóval most
megint ebből élek.
– Ha elmosogattunk, segíthetek, ha szeretné.
Ez volt az egyetlen gyakorlati dolog, amelyben Heather jeleskedett,
ugyanis remekül tudott bánni a varrótűvel.
Mrs. Croft lassan bólintott. – Ha van kedve, nekem nincs ellenemre.
– A kosárnyi varrnivaló felé intett. – Minél hamarabb végeznem kell.
Heather furcsán meghitt estét töltött a kandalló mellett;
ruhaszegélyeket varrt fel, felfeslett varrásokat hozott helyre.
Breckenridge felajánlotta Mrs. Croftnak, hogy elmosogatja a tányérokat
és a fazekat, így a ház asszonya és Heather rögtön nekifoghatott a
varrásnak.
Breckenridge később benézett a szobába, és megkérdezte az
özvegyet, merre találja a fejszét és a farakást.
– Holnap reggel korán felkelek, és megtöltöm fával a ládát, mielőtt
elmegyünk.
Addigra Mrs. Croft már nagyjából megbékélt vele, elmúlt a félelme.
Készségesen felállt, és megmutatott mindent, majd visszaült Heather
mellé a székre.
Breckenridge követte az özvegyet a nappaliba. Egy ideig figyelte
Heather arcát, ahogy apró öltésekkel varrt egy férfiinget. Meglepően
háziasnak látszott.
Az arcára komolyságot erőltetve mocorgott, ezzel felkeltette az
özvegy és Heather figyelmét. – Akkor felmegyek. Jó éjszakát!
A bólintása egyszerre szólt Mrs, Croftnak és Heathernek.
Felment a lépcsőn, és megint mosolygott a kandalló előtt látott
képen.
Heather varrás közben különös megelégedettséget érzett. Talán
azért, mert a saját kezével valami hasznosat tehetett, vagy a tudattól,
hogy ha végez, felmegy, és Breckenridge várja a kényelmes ágyban, de
olyan boldog volt, hogy azt logikusan semmivel sem tudta magyarázni.
Egy idő után kiürült a varrókosár.
– Nahát! – szólt Mrs. Croft a szépen összehajtogatott vászonneműt
nézve, mintha csodálkozna, hogy ilyen sokat sikerült elvégezniük. –
Meg kell mondanom, fiatalasszony, magának fürge ujjal vannak. Igazán
köszönöm a...
Az özvegy nem fejezte be a mondatot, ezért Heather kérdőn nézett
rá.
Mrs. Croft óvatosan rákérdezett: – Az embere... jó ember, ugye?
– Nagyon jó ember – felelte Heather, és a hangjában nem volt
semmi tétovázás.
– Hát igen, nekem is volt egy jó emberem... Croft egyszerű favágó
volt, de nagyon jószívű. – Mrs. Croft ajka megrándult. – De aki előtte
volt a féljem... az aljas gazember volt. Csupa mosoly, mézesmázosság,
de nagyon sötét lelke volt. Szóval felismerem a gonoszt, de felismerem
a jót is, ha látom. Az embere pokolian jóképű, de angyali lelke van. Ha
van egy kis esze, vele marad, és nem hagyja elmenni.
Heather mosolygott, de nem tudta rávenni magát, hogy hazudjon.
Az volt a szándéka, hogy ugyanolyan magától értetődően vesz búcsút
Breckenridge-től, ahogy kétségtelenül a férfi vet véget a viszonyuknak.
– Köszönöm – felelte alig hallhatóan. – Azt hiszem, jobb, ha most
felmegyek hozzá.
Mrs. Croft bólintott. – Reggel találkozunk.
Heather fogta a gyertyát, amelyet az özvegy a kezébe adott, és a
lángot tenyerével gondosan eltakarva indult felfelé a lépcsőn.
A szoba ajtaja félig nyitva volt. Kitárta, belépett. A gyertya remegő
lángjánál látta, hogy Breckenridge elnyújtózva fekszik a takaró alatt.
Nem aludt. Odafordította a fejét, nézte, ahogy becsukja az ajtót, és a
komódhoz viszi a gyertyát. Letette, és az ágy felé fordult.
– Mrs. Croft meg van győződve arról, hogy jó szíved van.
Breckenridge mosolyogva felnézett a mennyezetre.
Heather gyorsan levetkőzött, azon tűnődött, vajon magán hagyja-e
az alsóinget, aztán kibújt belőle, elfujta a gyertyát és bebújt a takaró alá,
amelyet Breckenridge előzékenyen felemelt neki.
Azt tapasztalta, amit várt – és remélt –, hogy Breckenridge is
meztelenre vetkőzött. Hozzásimulva felsóhajtott, ahogy a férfitest
melegét érezte. Az, hogy bőrük közvetlenül érintkezett, egyrészt
megnyugtató volt, másrészt azonban kísértés. Hallotta Breckenridge
elégedett nevetését, aztán a férfi átölelte a vállát, közelebb vonta
magához. És Heather az izmos karra hajtva a fejét megnyugodott az
ölelésben.
Mennyország. Egészen biztos volt benne, ez maga a mennyország.
Breckenridge megcsókolta a homlokát. – Aludj. Hosszú nap áll
előttünk.
Heather néhány pillanatig fontolgatta ezt a parancsot, aztán a fejét
oldalra fordítva a férfi szemébe nézett. – Nem vagyok álmos. Szívesen
szereznék még tapasztalatot.
Érintőlegesen csodálkozott magán, hogy milyen könnyen képes volt
ilyen illetlen kérésnek hangot adni, de Breckenridge-dzsel biztonságban
érezte magát, magabiz tos volt a kapcsolatban, amelyben ilyen nyíltság
elfogadható, sőt természetes, amely jelentéktelenné tette az illemet,
miszerint a szenvedélyre csak burkoltan szabad utalni. Breckenridge
szemébe nézve kétsége sem volt afelől, hogy a kérésnek boldogan tenne
eleget.
Sápadt holdfény világította meg Heather arcát. Breckenridge látta a
vágyakozást a tekintetében, a feltételezést, hogy készségesen eleget
kíván tenni a kérésnek.
Breckenridge megsimogatta Heather arcát, aztán megcsókolta.
Most ő csókolta meg hirtelen, nem adott Heathernek semmi esélyt
kételyre vagy vitára.
A szeretés fokozatosan teljesedett ki; tartotta a ritmust a vágy
fokozódásával. Breckenridge küzdött, hogy visszafogja a mohó akarást
és gátlástalan gyönyört adjon.
Ha Heather tudni akarta, hogy milyen, akkor megmutatja neki.
Az érzéki gyönyörök birodalmába vezette, ahol érintések, intim
felfedezések alkották ezt a világot, amelyben kéjes meglepetések várták.
Végigvezette az élvezet csillogó ösvényein, ahol érzékeiket elárasztotta
a test öröme, és Heather beleszédült az örvénybe.
Breckenridge érzékei már hozzászoktak ehhez, hogy ne szédüljön,
ám ő is azon kapta magát, hogy elragadja a csoda.
Gyönyörű, fénylő, ragyogó csoda, amelyet minden erotikus
simogatás, minden vágyott érintés csak tovább fokoz. Amikor
Breckenridge felemelkedett, maga alá fordította, és a csípőjével szélesre
tárta Heather combját, minden erejével küzdenie kellett a késztetés
ellen, hogy engedje szabadjára magát, de megvolt a saját titkos terve, és
a lelke mélyén tudta, hogy ennek így kell lennie.
Elárasztotta az új érzés, amelyet Heather idézett fel benne, és az
vezette a kezét minden mozdulatra, minden érzelemmel teli érintésre.
Ilyen érzelmet még sohasem tapasztalt, de most nagyon akarta.
Mintha a szerelem bizsergető, még több gyönyörűséggel kecsegtető
játékát színesítené, hogy Heathert még nagyobb ámulatba ejtse. És
megtartsa magának.
Ezen az éjszakán mindketten sokat tanultak.
Cinikus, tapasztalt szeretőként is meglátta és elismerte az újat
magában, és egyáltalán nem bánta.
Ajkuk összetapadt, ahogy Breckenridge lassan behatolt a lányba.
Heather forró és nedves volt, befogadta, csípőjét megemelte. Kész
volt rá, akarta és vágyta.
Odaadó, megadó, behódoló volt.
És követelő.
Ami ezután következett, maga volt a nirvána, a gyönyörön túli
gyönyör. Szinte felfoghatatlan.
Heather vakon követte, ahová Breckenridge vezette. Már nem
önmaga volt, eggyé vált a szenvedéllyel, a vágy elárasztotta, ahogy a
férfit befogadta, és összetapadva osztoztak a leírhatatlan kéjben.
Együtt mozogtak a szenvedélytől és forró vágytól hajtva.
Amennyiben Heather képes lett volna rá, elemezte volna ezt az
elemi kötődést, de a tudatát teljesen uralta a sze retkezés eget rengető
gyönyörűsége.
Breckenridge hallotta Heather artikulálatlan nyögdécselését,
miközben a könyökére támaszkodva izmos karjával kalitkába zárta. A
női test engedte, hogy kitöltse a merev férfiasság, és egyre mélyebben
hatoljon bele.
Heather még lélegezni is elfelejtett. Semmi sem számított, csak az
érzéki érintkezés és a testi gyönyör, amelybe mindketten
belefeledkeztek.
Breckenridge még sohasem tapasztalt ilyen önfeledtséget. Általában
nem teljesen adta bele magát a szeretkezésbe, mindig figyelt a
környezetére is, de ezen az éjjelen nem.
Legalább annyira elvarázsolta az élmény, amennyire Heathert.
Olyan meghitt harmóniában mozogtak együtt, amilyet nem ismert,
sohasem tapasztalt, amilyenről nem is álmodott.
A takaró alatt a két testet a forró, heves és izgató szenvedély vitte a
beteljesedés felé.
Féktelen, gátlástalan simogatások fokozták a kéjt, de már annyira,
hogy szinte fájt a szenvedély.
És aztán hirtelen a vágy beteljesedett. Görcsösen vonaglottak, de
nem engedték el egymást. És a kéj a csúcsra juttatta őket, amikor a férfi
még egyszer előrelendült.
Fény sziporkázott ragyogón, leírhatatlan gyönyörűség hullámzott
végig a testükön.
És darabokra hullottak.
Elvesztették a kapcsolatukat a valósággal.
Belevesztek az ürességbe, ahonnan az eksztázis kiragadta őket.
Lebegtek lassan vissza a valóságba, amely addigra már
megváltozott.
Breckenridge lehajtott fejjel Heather fölött maradt, az izmai
remegtek.
És abban a pillanatban tudta. Mintha megvilágosodása lett volna.
Heather zihálásából és pihegéséből tudta a belső igazságot.
Az volt a célja, hogy Heathert elragadja a hév, az érzéki gyönyör,
hogy vágyjon rá, még többet akarjon belőle, így amikor megkéri a
kezét, és felajánlja, hogy ebben bármikor része lehet, akkor igent mond.
A szenvedélyből akart kötelet szőni, amellyel maga mellett tarthatja
örökre.
Csapdába akarta ejteni. Nem állt szándékában, hogy rá is hatással^
legyen a varázs.
Mégis így történt.
És miközben erre gondolt, a kielégültség érzése teljesen átjárta a
testét és a lelkét. Olyan teljes nyugalmat érzett, amely addig számára
ismeretlen volt.
Ellenállásra nem volt semmi esély.
Elfojtott nyögéssel felemelkedett a lányról, de még Heather
karjában maradt.
Ott van az ő helye.
Ott kell lennie.
Aztán a szemét lehunyva megadta magát.
A hold már fent járt az égen, amikor McKinsey Hercules hátán odaért
Kirklandbe. A menekülő pár nyomára New Bridge-nél bukkant rá. Ott
tértek le a glasgow-i útról, és mivel nagyon későn talalt a nyomukra,
szerencsésnek találta, hogy az ösvényről, amelyet a menekülők
választottak, csak kevés út ágazott el a vidéken. Komolyabb
időveszteség nélkül meg tud győződni arról, merre és mennyit haladtak.
Kemény tempót diktált magának, és mivel a férfi és a Cynster lány
gyalogol, nem lehetnek nagyon messzire előtte, ám a sötétedés lassításra
kényszerítette.
Már túl sötét volt ahhoz, hogy tovább lovagoljon.
Megállt, körülnézett az úton, fényt látott egy házban, amelyet
fogadónak gondolt. Sóhajt elfojtva poroszkált tovább.
Azt tervezte, hogy kivesz egy szobát a fogadóban, és hajnalban
tovább követi a nyomukat. Körül kell néznie, meggyőződni arról, hogy
valóban errefelé jöttek, áthaladtak Kirklanden, és továbbmentek. Miután
reggel elvesztette a nyomukat, már nem bocsátkozik semmilyen
feltételezésbe azt illetően, hogy merre mehetnek.
De szerette volna tudni az okát.
Tudta, hogy Heather Cynster jó híre ezek után jóvátehetetlenül
besározódik. Amint erről megbizonyosodott, az anyja kívánsága
teljesül, ami azt jelenti, hogy az övéi újra biztonságban lesznek, pedig
ezt nem így akarta elérni.
A legjobb tervek is gyakran kudarcot vallanak.
Különösen azok, amelyek nőkkel is kapcsolatosak.
Igazán nem akart annak az ostoba lánynak semmi rosszat, de
függetlenül attól, mi történt közte és a társaságában lévő férfi között, a
szándékai változatlanok. Követi őket, utoléri és gondoskodik róla, hogy
Heather Cynster biztonságban legyen a helyzetet kihasználó kurafival
vagy vele.
Ahogy a kisasszony akarja.
A fogadó közelébe érve fáradtan felsóhajtott, és megfogadta, hogy
másnap így vagy úgy, de jóváteszi legutóbbi bűneit. Megtalálja a
menekülő párt, és megtudja, mit tervezett a sors Heather Cynster és az ő
számára
TIZENHARMADIK FEJEZET
Nem sokkal napkelte után búcsút mondtak Mrs. Croftnak. Heather a
hajnali félhomályban arra ébredt, hogy üres mellette az ágy. Szinte
azonnal meghallotta a jellegzetes hangot, ahogy a fahasábokat aprította
valaki egyenletes ütemben.
Mire felkelt, megmosakodott, felöltözött, bevetette az ágyat,
összecsomagolta a holmijukat, és lement a lépcsőn, Mrs. Croft már a
konyhában szorgoskodott, Breckenridge egy széken ülve a gőzölgő
kávét kortyolgatta.
Heather vidáman jó reggelt kívánt, és leült a másik székre, és rögtön
megállapította magában, hogy Breckenridge egy hétre elegendő fát
aprított Mrs. Croftnak.
Jó hangulatban búcsúztak el az özvegytől. Heather is helyeselte a
nagy borravalót, amelyet Breckenridge a szobában a mosdótál mellett
hagyott.
Elindultak Craigdarrochból, és könnyen lépdeltek a reggeli friss
levegőn. Jó időnek ígérkezett, bár a közeli hegycsúcsok még ködbe
burkolóztak.
Breckenridge megint kézen fogta Heathert, aki nem tartotta
fontosnak megjegyezni, hogy az út viszonylag sima, és nem valószínű,
hogy eleshet.
Igazából nem tudta, miért ragaszkodott ehhez Breckenridge, bár a
kívánságának nem adott hangot, csak megfogta a kezét. Heather
egyáltalán nem akarta kerülni az érintkezést. Gyaloglás közben is jó volt
érezni a férfi meghitt közelségét.
Alig kétszáz lépést haladtak, amikor eszébe jutott, hogy a kézfogást
birtoklásként is lehet értelmezni. Aztán rögtön zavarba jött a saját
gondolatától, mert úgy ítélte meg, hogy a Breckenridge-hez hasonló
férfiaknál elég nagy az esélye, hogy ez az önkéntelen vagy szándékos
gesztus annak a jele, hogy férfi módjára a magáénak tekinti őt.
Egyáltalán nem zavarta a gondolat, hogy Breckenridge a magáénak
tekinti. Furcsállotta azonban, hogy semmi ellentmondást nem lát abban,
hogy ő, aki kifejezetten ellenszenvesnek találta a birtoklóan védelmező,
vagyis arrogánsán fölényes férfiakat – amilyenek a fivérei és az
unokatestvérei voltak –, Breckenridge-től viszont nem viszolyog.
Furcsa, de valahogy jó érzés volt.
A bőséges reggeli után egyenletes léptekkel haladtak. Mint
Breckenridge jelezte, az ösvény még mérföldeken át emelkedett;
hegygerinceken, erdőkben kanyargóit. Aztán felértek egy hegytetőre,
megálltak, és látták, hogy az ösvény finoman lejt a völgybe, iávolabb
újabb hegyvonulat látszott a horizonton.
Heather előremutatott. – Azok ott a Vale mögötti hegyek, de innen
nem látjuk a kastélyt.
Breckenridge bólintott. Miközben Heather a táj ismerős pontjait
igyekezett mutatni, visszanézett az ösvényre... és megdermedt.
Ahol álltak, onnan nem látta a reggel óta megtett út nagy részét,
csak Moniaive környékét. Látta azonban azt a lovast, aki határozottan az
ő nyomukat követte.
Pontosabban a férfi ugyanazon a keskeny ösvényen lovagolt, ahol
korábban ők elhaladtak, és addig nem találkoztak senkivel sem az úton.
Breckenridge visszafordult, és megfogta Heather kezét. – Induljunk!
Heather kíváncsian nézett rá, de készségesen engedelmeskedett.
Ha ő látja a lovast, akkor a lovas is láthatta őket. Breckenridge úgy
ítélte meg, jobb, ha minél gyorsabban elindulnak a völgybe. Heatherrel
nem mehetett olyan gyorsan, ahogy egyedül haladt volna, de jó ütemet
diktált, és azt tartani tudták. Közben Heather többször is fürkészőn
nézett rá. Végül aztán rákérdezett. Mi az? Mit láttál?
Breckenridge fontolóra vette, hogy nem válaszol, esetleg hazudik...
de inkább az igazat válaszolta: – Egy lovast.
Heather szeme tágra nyílt. – Gondolod, hogy ő az a bizonyos
nemesúr?
Breckenridge csak húzta magával. – Messze mögöttünk van... ha jól
láttam, Moniaive-nál. És nem tudnám megmondani, hogy kicsoda az a
lovas. Az biztos, hogy a ló pompás állat. A férfi sötét hajú és nagy
termetű.
– És elég vagyonos ahhoz, hogy jó lova legyen.
Breckenridge bólintott, és haladt tovább, amennyire Heather bírta a
tempót. – Igen, de figyelembe kell venni azt is, hogy elhaladtunk
néhány nemesi birtok mellett. Lehet, hogy az a férfi csak egy helyi
földbirtokos, és éppen hazafelé tart. Azonban nem szeretnék ilyen
elhagyatott úton találkozni vele.
Szótlanul lépdeltek egy darabig, majd Heather megszólalt: – Mi van
akkor, ha...
– Nem. Nem keresünk leshelyet, ahonnan láthatjuk, amint elhalad,
mert megvan az esélye annak, hogy valóban ő az emberünk. –
Odapillantott Heatherre. – Az a legfontosabb, hogy biztonságban eljuss
a völgybe.
Breckenridge pedig nem hagyja, hogy a cél elérését egy gazember
meghiúsítsa.
A kabátzsebében volt az egyik pisztoly, amelyet korábban vásárolt.
Meg volt töltve, de ha megcélozza az üldözőjüket... annak sok
következménye lehet. Mi van akkor, ha a lovasnak is van pisztolya vagy
esetleg puskája?
Ha csak róla lett volna szó, késztetést érzett volna, hogy pontosan
azt tegye, amit Heather javasol, de mivel a kisasszony is vele volt, nem
engedhetett meg magának semmi olyan lépést, amelyben a legkisebb
esélye is lehetett volna annak, hogy Heathert védelem nélkül hagyja.
Nem kockáztathatta, hogy összecsapjon a lovassal, hátha valóban ő a
gonosz úr, mert volt rá esély, hogy Breckenridge marad alul a
küzdelemben..
Nem szívesen gondolt arra, hogy szégyen a futás, de...
Heatherre pillantott. – Szólj, ha túl gyors ez a tempó, de nem fogunk
pihenőt tartani. Menet közben is tudunk enni.
Heather először csak szótlanul nézte, aztán némiképp Breckenridge
meglepetésére – mert tiltakozást, de legalábbis valami csípős
megjegyzést várt – csak bólintott. – Rendben – mondta, majd
hozzátette: – Még egy ideig tudom tartam ezt a tempót.
Mentek tovább, és Breckenridge Heather kezét még határozottabban
szorította.
Heather erős késztetést érzett, hogy újra előhozakodjon a
javaslatával, de Breckenridge szemébe nézett, és megértette, hogy a
biztonsága a fő szempont. Ám ahelyett, hogy megpróbálta volna
elrejteni előle a lehetséges veszélyt, ahelyett, hogy kitalált volna valami
mesét, hogy miért kell sietniük – mert fivérei biztosan ezt tették volna –,
értelmes felnőttnek tekintette, és megosztotta vele a valós aggodalmait.
Már csak ezért is kötelességének érezte, hogy igyekezzen
megkönnyíteni a dolgát, és engedelmesen teljesítette Breckenridge
kéréseit.
Még nem gondolt erre, de nyilvánvalóan az, hogy meghittségben
voltak, megváltoztatta Breckenridge hozzá való viszonyulását; már nem
úgy báni vele, mintha oktondi iskolás lány volna.
Emiatt egyáltalán nem panaszkodott; elfogadta azt a női
bölcsességet, amit Lady Osbaldestone és Heather nagynénje, Helena, az
özvegy St. Ives hercegné vallott és hirdetett, miszerint ha egy olyan
férfi, mint Breckenridge, ilyen módon javít viselkedésén, altkor
feltétlenül meg kell jutalmazni.
Öt lépés után hirtelen megállt. Breckenridge tekintete villámokat
szórt, annyira dühös volt. Heather hozzá lépett, a két keze közé fogta
arcát, lábujjhegyre állt, és megcsókolta. Heather magában mosolyogva
megszakította a csókot, és amikor kinyitotta szemét, Breckenridge
értetlenül nézett rá. – Ezt miért kaptam?
Heather önfeledten mosolygott. – Csak köszönetképpen.
Azzal a keze után nyúlt, és elindult az úton.
Két lépés után Breckenridge is mellette volt. Heather arcát nézte...
érezte tekintetét – majd hümmögve előrefigyelt.
Ujjait Heather ujjal közé visszacsúsztatva lépdelt. Heather pedig
belső, ragyogó örömmel, még mindig mosolyogva elhatározta, hogy
tartja az iramot.
Körülbelül egy mérföld után látták meg az első földcsuszamlást. A
hegygerinctől az út meredekebb volt, a felszínét a tavaszi esők okozta
átfolyások szabdalták.
– Óvatosan!
Breckenridge megállította Heathert, és a kavicsos omladékot
vizsgálta, amely a hegyről lezúdulva betemette az ösvényt. Járt már
omladékos helyen a hegyvidéki kirándulásai során, ezért tudta, mit kell
tenni.
– Kövesd a lábnyomaimat! – mondta, és Heather kezét el nem
engedve lépdelt tovább.
Egy-két apró megcsúszást leszámítva komolyabb probléma nélkül
szilárd talajra értek a másik oldalon. Heather szuszogva nézett vissza.
– Ez lelassítja a lovat, ugye?
Breckenridge bólintott. – Nagyon óvatosnak kell lennie, de nem
olyan mély, hogy egy ló ne jutna át. A ló persze ilyen omladékon nem
szívesen megy át, tehát minden attól függ, hogy milyen jó a lovas és a
ló.
– Vagyis hogy megbízik-e a gazdájában a ló – jegyezte meg
Heather, azzal intett Breckenridge-nek. – Menjünk!
A második földcsuszamlás alig fél mérföldre volt. Újabb kavicsos
omladék, de az előzőnél nagyobb.
Amint azon is átértek, Breckenridge sokkal nyugodtabb és
magabiztosabb lett.
– Ha még mindig követ bennünket, ez biztosan lelassítja.
Újra nekiindultak, és könnyed léptekkel haladtak. A talaj még
rosszabb lett, ezért valószínűtlenné vált, hogy egy lovas haladni tudjon
rajta, legalábbis, ha félti a lovát.
Fecskék és pacsirták szálltak a magasban, az erdő mélyéről kakukk
szólt. Az ösvény fák között vezetett. Dús bokrok nőttek az út mentén,
ahogy mélyebbre ereszkedtek a völgybe. Breckenridge döbbször is
visszapillantott, de a kanyargó ösvény elrejtette előle esetleges
üldözőjüket.
Útelágazáshoz értek. Az ösvény szélesebb útba torkollott, el kellett
dönteniük, hogy jobbra vagy balra mennek. Megálltak, mindkét irányt
szemügyre vették. A fákkal és bokrokkal szegélyezett út mindkét
irányba egyformának látszott.
– Azt hiszem, jobbra kell mennünk – szólalt meg Heather. – Ha jól
emlékszem, nem messze egy kis tó van az út másik oldalán.
Breckenridge elővette a térképet, megnézte és bólintott. – Valóban.
Jó ütemben haladtak, a lóval néha járhatatlan ösvény biztosan
lelassítja a lovast, ha még mindig követi őket. Ám Breckenridge
ébersége fokozódott, ahogy kiértek a szélesebb, sima útra. A kis tó,
amelyre Heather emlékezett, hamarosan látszott a fák között. Az az út a
tó partján vezetett északnyugat felé. Folyton le kellett gyűrnie a
késztetését, hogy hátranézzen. Hiszen messziről meghallhatja, ha lovas
közeledik, és akkor elég idejük lesz elbújni. Ahol sűrű bokrok
szegélyezik az utat, könnyen találhatnak maguknak megfelelő
búvóhelyet.
Bár fogalma sem volt, hogy a lovas követi-e őket, nem fordult
vissza az ösvényen, de ösztönösen továbbra is élénken pásztázta a
környéket. Soha nem érzett ilyen nyugtalanságot, nem volt még ilyen...
oltalmazóan éber. Miközben bölcsen belátta, hogy ez annak tudható be,
hogy Heather lépdel mellette – akit már nem hivatalosan a
menyasszonyának tekint –, aki veszélyben van, nem akart az ezzel járó
következményekkel foglalkozni.
Csak azt akarta, hogy biztonságban érjen a völgybe.
Heather gyors tempóban lépdelt Breckenridge mellett, amennyire a
lába bírta. Azon tűnődött, vajon Breckenridge azt hiszi-e, hogy ő nem
vette észre, milyen feszültség van a férfiban. Az arca kifürkészhetetlen
maradt, de komor lett, az arcvonásai markánsabbá váltak.
Csakis a veszélyre figyelt, amely fenyegetheti őket.
Heather azonban nem érzett félelmet, amit nyilván érzett volna, ha
egyedül menekül. Ő is pontosan tudatában volt a veszélynek, ám
Breckenridge mellett tisztán tudott gondolkodni. Ha az üldözőjük
valóban utoléri őket, akkor szüksége lesz az eszére, hogy
kitaláljonvalamit, hogy megszabaduljanak tőle, és Breckenridge ne
tegyen semmilyen, valószínűleg szükségtelenül vakmerő lépést.
Azzal kapcsolatban, hogy Breckenridge ilyen kísérletet tesz – ha
megítélése szerint a helyzet azt kívánja Heathernek a legkisebb kétsége
sem volt.
Heather természetesen tudatában volt a helyzet iróniájának.
Pontosan emlékezett rá, mi vitte egy héttel korábban azon a sorsszerű
éjszakán Lady Herford szalonjába.
Hőst keresett.
És talált.
Breckenridge nem olyan hős volt, akit keresett, de azért
természetesen hős.
Nem mintha az ő hőse volna, akire eredetileg vágyott. Csak
ideiglenesen az övé, nem egy életre. Amint biztonságban lesz a
völgyben, elválnak útjaik, és véget ér ez a kapcsolat.
A jelenlegi körülmények között azonban nagyra értékeli a hőst, aki
a rendelkezésére áll.
Elhagyták a hosszú, keskeny tavat. Szó nélkül lépdeltek egymás
mellett. Az út kiért a fák közül a nyílt mezőre.
Egyre kevésbé volt lankás a táj, már majdnem sík terepen haladtak.
Előttük a fák között előbb két háztetőt láttak az út másik oldalán.
– Az ott biztosan Knockgray – szólalt meg Heather, és
nekiiramodott. – Onnan már nagyon közel van a völgy bejárata.
Breckenridge hátrapillantott, és amint az árnyékba értek, újra
hátranézett. Nem hallott közeledő lódobogást, ám mintha megérzett
volna valamit.
A fák között nem látott semmit a nyílt mező szélén. Előrenézett,
csak lépdelt tovább éberen. Már nincs messze a biztonság.
Gyors léptekkel érték el az apró falut. Egy mezei munkás és a
felesége egy házikó kertjében dolgozott. Felnéztek, ahogy elhaladtak,
aztán folytatták a fáradságos munkájukat.
– Erre – mutatott Heather balra, majd a lejtőre vezető keskeny útra
lépett. A lejtő alján az ösvény kikövezett úthoz ért. – Ott!
Breckenridge a távolba nézett, és meglátott valamit, ami első
pillantásra újabb ösvénynek tűnt, de az első pár lépés után rájött, hogy
nem ösvény, hanem bekötőút, amelyet terméskőből rakott fal
szegélyezett. Minél lejjebb ereszkedtek, minél távolabb volt mögöttük
Knockgray, annál nyilvánvalóbbá vált, hogy a szemközti bekötőút egy
magánbirtok bejárata. A kőfallal körbezárt terület sokkal gondozottabb,
mint azok, amelyek mellett addig elhaladtak.
– Ez az út Ayrba vezet – közölte Heather vidáman, ahogy a
kereszteződéshez értek. – Carsphairn falu arra van – mutatott jobbra. –
Ayr messze van, jóval a falun túl. Balra pedig New Galloway-be lehet
jutni.
Breckenridge bólintott, gondolatban megielölte pozíciójukat a
térképen. Heather kezét egy pillanatra sem engedve el átvezette az úton.
– Milyen messze van a ház?
Még mindig az akármelyik pillanatban bekövetkező veszély töltötte
ki a tudatát.
– A Carsphairn-kastély. Körülbelül két mérföld.
Breckenridge a bekötőút elejéről visszanézett az útra, amely olyan
egyenes volt, hogy egészen a hegytetőig látszott, ahol az a Knockgray-
en át vezető úttal találkozott.
Heather megszorította a kezét. – Nem kell annyira aggódnod.
Majdnem megérkeztünk.
Egymásra néztek. – Két mérföld akkor is két mérföld.
Heather mosolyogva indult el. – Az igaz, de Catrionát mindenki
ismeri, tudják, mire képes. El nem tudom képzelni, hogy az ő birtokán
bárki ártó szándékkal merne követni minket.
Breckenridge megállt. – Catriona... pontosan kicsoda és mire képes?
– Lady Catriona... Azt hiszem, aki nem érti meg őt, boszorkánynak
nevezné. – Összenéztek. – Nagy hatalmú boszorkánynak.
– És akik megértik? Ők mit mondanak róla?
– Azt, hogy ő a Vale minden lakójának biztonságot és jólétet ad.
– Mi nem vagyunk a Vale lakói.
– Családtag vagyok, te pedig engem védelmezel. Hidd el, ezért a
védelmébe fog venni minket.
Breckenridge nem vitatkozott, ám egyáltalán nem volt szándékában
megfeledkezni az éberségéről csak azért, mert valami állítólagos
boszorkány két mérföldre lakik. Talán figyeli őket, és nem tudni, hogy
hajlandó lesz-e a segítségükre lenni.
Egyenesen nyugat felé haladtak negyed mérföldön át, majd a
kövezett kocsiút egy alacsony dombot megkerülve dél felé vezetett. A
kanyar után már nem láthatja meg őket senki, aki a nyomukban jár.
Breckenridge elengedte Heather kezét, megfordult, és hagyta, hogy
a kisasszony egyedül menjen. Ösztönére hallgatva az utat kémlelte
egészen a knockgray-i kereszteződésig...
A sötét hajú, erős testalkatú férfi ott ült pej lován az ösvény
legmagasabb pontján, és őket figyelte.
Breckenridge-nek nem kellett alaposabban megnéznie, hogy minden
kétség nélkül tudja: az a férfi valóban őket követte, mivel ugyanaz a
lovas volt, akit korában látott. És a lovas tartása kifejezetten felkeltette
az érdeklődését.
Szinte biztos volt abban, hogy ez a titokzatos úr állt Heather
elrablása mögött.
Beleillett a képbe. Nemcsak testi adottságai miatt, hanem minden
más tekintetben is. A mozdulatlanságában volt valami fenyegetés,
megfoghatatlan vadság, amit Breckenridge rögtön, minden nehézség
nélkül felismert, bármilyen nagy volt a távolság közöttük.
Az a férfi született harcos, akárcsak ő. Méltó ellenfél, akivel épeszű
ember nem akaszkodik össze.
Breckenridge csípőre tett kézzel állt és várt, ám a lovas nem
mozdult. Patthelyzet alakult ki, és ezt Breckenridge végül elfogadta.
A férfi, akárki is volt, nem volt hajlandó a Vale területére lépni.
És bár Breckenridge biztos volt abban, hogy ez a férfi az
ellenségük, nem tehette meg, hogy magára hagyja Heathert, és a
nyomába eredjen. Még ha lett volna lova, akkor sem lett volna hajlandó
elhagyni Heathert, pedig a kastély menedékétől már csak alig két
mérföldre voltak.
Mire a kastélyba érnek, és ha Richard és ő rögtön kilovagolnak, a
lovas addigra már régen eltűnik.
Egy percig nézte a lovast, aztán Breckenridge megfordult, és
továbbment, követte Heathert a völgybe.
A férfi, akinek valódi neve nem McKinsey volt, a hegytetőn állította
meg a lovát, és lenézett az útra. Látta a férfit, aki megállt és hosszan
visszanézett rá, harcos módjára, kihívón. Az utolsó pillanatban, mielőtt
eltűntek a kanyar mögött, a férfi megfogta a nő kezét.
Heather Cynster. Nem ismerte, de most, hogy meglátta, kissé
megkönnyebbült, hogy a sors küldött valakit – egy másik harcost – a
megmentésére. Elég nehéz természetű nőszemély lehetett, és ezt abból
látta, hogy Heather Cynster még ilyen körülmények között is
magabiztos tudott maradni, a fejét büszkén tartotta. Intelligens, bátor nő
lehet... és szabad akaratú.
Egy zsémbes, házsártos nő megkeserítené az életét. Még nehezebb
volna a helyzete, mint így. Nagyon is lehetséges, hogy szerencsésen
megmenekült tőle, és ezért hálával tartozik annak a nemes harcosnak,
aki elhódította tőle.
Miután látta a férfit, egészen biztos volt abban, hogy nem kell
aggódnia a Cynster lány jövője miatt, a biztonságáról nem is beszélve.
Az volt a legfőbb aggodalma, amiért kötelességének érezte követni őket,
ám nyilvánvaló volt, hogy az úriember, aki olyan védelmezőn lépkedett
mellette, a kezébe vette Heather Cynster jövőjét és biztonságát is.
Timms, az állástalan ügyvédbojtár, aki úgy hivatalnok, ahogy ő. Bár
a köztük lévő távolság túl nagy volt ahhoz, felismerhesse, de a
tartásából és a mozgásából is tudta.
Heather Cynster védelmezője ugyanolyan nemes ember, mint ő.
Erre akár meg is esküdött volna.
És az illető neve egészen biztosan nem Timms.
Késztetést érzett, hogy megforduljon, hazalovagoljon, és
teljesítettnek tekintse a Heather Cynster iránti nemesi kötelezettségét,
ám egy nyitott kérdés még maradt. Miért választották azt az utat?
Az út nyugat felé vezetett, a következő hegyvonulat, a Rhinns of
Kells irányába, a völgy másik oldalára. Ám azok a hegyek sokkal
meredekebbek voltak, mint amelyen a pár gyalogosan átkelt, tehát
nyilván nem a hegyen túlra mennek.
Hercules megérezte gazdája bizonytalanságát, és a fejét felszegve
néhány lépést tett előre. A lovas lecsillapította a pompás állatot, aztán
újra lenézett, majd meglátta a kőfalakat, amelyek bekötőutat jeleztek.
Nyilván egy kastélyba vezető út lehet.
Bár a környéket nagyjából ismerte, nem tudta, kinek a birtoka... de
sejtése volt.
Megrántotta Hercules kantárját, és folytatta útját az úton vissza
Knockgray felé.
A következő fogadóban rövid kérdezősködéssel megtudhatja a
szükséges részleteket. Ettől a gondolattól teljesen megnyugodott.
Carsphairn falutól nem messze, déli irányban kis ösvény
csatlakozott az útba. A falu közepén állt egy kis fogadó.
Leszállt a nyeregből, Hercuiest kikötötte a fogadó udvarában, és
bement.
A pulthoz lépett, és egy pint sört rendelt. Elég volt néhány
megjegyzés az időjárásról, az ígérkező termésről kissé erősebb
tájszólással, és érezte, hogy elfogadták, ezért nyugodtan feltehette a
kérdést: – Az imént elhaladtam egy birtok bejárata előtt – intett a dél
felé vezető útra. – Nem tudom, kié lehet?
A pult mellett ülő öregember bólintott. – Az biztosan a Vale volt.
– Vale?
Az öreg összenézett a csapossal aztán vállat vont. – Vale o’
Casphairn. A ladyé meg a férjéé. Cynsternek hívják az embert. Jó ember
– jegyezte meg a csapos poharat törölgetve. – Időnként benéz ide.
A férfi bólintott, és ejtette a témát. Inkább az Ayrbe vezető út
állapotáról érdeklődött. Nem mintha arra akart volna menni, de ezt a
kocsmabelieknek nem kell tudniuk.
A csapszékben maradt, lassan iszogatta a sörét, és teljesen
megkönnyebbült. Elég alaposan tanulmányozta a Cynster-klán
viszonyait ahhoz, hogy eszébe jusson, Richard Cynster valóban valami
dél-skóciai boszorkányt vett feleségül, és úgy tűnik, hogy az asszony
Vale of Casphairn úrnője.
Nem csoda, hogy Heather Cynster és védelmezője a kastély felé
tart. Bizonyára már oda is értek. Es ez azt jelenti, hogy biztonságban
vannak a Cynster-klánnál.
Üres korsóját a pultra téve elköszönt az öregtől és a csapostól. Bár a
terve teljes kudarcba fulladt, furcsa módon gondtalannak érezte magát.
Nem úgy történtek a dolgok, ahogy eltervezte, még kevésbé úgy, hogy a
javát szolgálnák, mégis valamiért elégedett volt, hogy a sors
kegyelméből sikerült a katasztrófát elkerülnie. Olyan katasztrófától
menekült meg, amellyel nem lett volna könnyű együtt élni, és
megkeserítette volna élete hátralévő napjait.
Kint Hercules nyergébe szállt, majd az útra Kiérve elengedte a
gyeplőt és hagyta, hogy a ló kedvére vágtasson.
Előrehajolt a nyeregben, a lobogó sörénybe kapaszkodott, a szél
fütyült az arca mellett, és élvezte az izgalmat.
A szabadságot.
Bármilyen csalóka is ez a szabadság, kiélvezi, amennyire csak
tudja.
Édes otthon.
Ettől a gondolattól a lelke dalra fakadt.
Ugyanakkor azonban kellemetlen emlékeztető volt, bogv mi várja
ott: káosz és katasztrófa, amelyet neki kellett volna elhárítani.
Az ő feladata helyrehozni bármilyen eszközzel, bármilyen módon.
Megtesz mindent, amit megtehet. Nincs más választása. De ezzel
majd holnap kell foglalkozni. Ma még szabad.
A délután mar estébe fordult, a nap a hegyek mögé ereszkedett, nyúltak
az árnyak, hűvösödött a levegő, amikor Heather és Breckenridge
felkaptatott az utolsó emelkedőn a Casphairn-kastély széles első
udvarába.
A kastély hatalmas kőepület volt, három tornya emelkedett az ég
felé. A sötétszürke épület szabálytalan alakú volt, mégis valahogy
egységesnek tűnt a folyó partján emelkedő kis dombon. A folyó és a ház
között elterülő lankán kert terült el. Breckenridge a kastély mögötti
melléképületekre pillantott, ahol a gazdaság szükséges kellékeit
tárolhatták.
Az udvar közepére sem értek, amikor hirtelen kinyílt a bejárati ajtó,
és három gyerek rohant ki.
– Heather!
– Mama, papa... Heather van itt!
Breckenridge erőt vett magán, nehogy láthatóan összerezzenjen. A
völgy csendjét és nyugalmát zavarta, meg az eles hangú visítás. Ám
amikor Heatherre pillantott, látta, milyen mosoly árad szét az arcán,
ahogym karját kitárta. Úgy határozott, bármit megbocsát, ami
Heathernek ilyen örömet okoz...
A két nagyobb gyerek Heatherre ugrott. Breckenridge
megtámasztotta a hátát, hogy hanyatt ne essen, ám Heather ezt mintha
észre sem vette volna, olyan önfeledten ölelte őket.
– Lucilla! – szólt Heather, megcsókolva a vörös hajú fejecskét, majd
megölelte a fekete hajú fiúcskát. – Marcus.
Aztán a legfiatalabbra fordította a figyelmét. Lehajolt, hogy a
kislány, aki addigra odaért hozzá, a nyaka köré fonhassa a karját.
– És Annabelle!
Újabb vad ölelés és csók után Heather felegyenesedett, és az ajtó
felé pillantott, mivel éppen akkor lépett ki a házból Richard, és nagy
léptekkel feléjük tartott.
– Itthon van édesanyátok? – kérdezte a gyerekeket, de Richardot
figyelve.
– Igen, de a gyerekszobában volt Calvinnal és Carterrel – jelentette
Lucilla. – Ha jól gondolom, éppen most szalad le a lépcsőn.
Breckenridge a magas, fekete hajú férfit nézte, aki a kavicson
lépdelt feléjük. Ismerte Richardot, és Richard is őt, de a helyzet így is
elég furcsa volt.
Richard kék szeme gyorsan végigmérte Heathert, aztán megölelte és
körbeforgatta.
– Nagyon aggódtunk miattad, te ütődött nőszemély. Éppen ideje
volt, hogy felbukkanj.
– Hidd el, hogy olyan gyorsan jöttünk, ahogy csak tudtunk – felelte
Heather.
Richard kibontakozott az ölelésből, és miután láthatóan
meggyőződött arról, hogy az unokahúgának nincs semmi baja,
megnyugodott és eleresztette, majd a tekintetét Breckenridge felé
fordította. Néhány pillanatnyi tétovázás után Richard bólintott, és a
kezét nyújtotta. – Breckenridge.
– Richard – szólt Breckenridge, és kezet ráztak. – Gondolom,
hallottad...
– Heather! Éppen idejében! – szólt egy női hang megkönnyebbülve.
A ház felé pillantva Breckenridge gyönyörű hölgyet látott. Könnyed
léptekkel tartott feléjük; szoknyája, sálja lengett a lágy szélben. A
napfényben ragyogó, rézvörös haját laza kontyba fogta a feje tetején.
Richard boszorkányos felesége magasabb volt az átlagosnál, sudár,
inkább telt, mint karcsú. Breckenridge csak egyszer találkozott
Catrionával, még Caro esküvőjén. Most is nyugalom, magabiztosság és
derűs határozottság áradt belőle.
Heatherhez érve Catriona megölelte sógornőjét, és arcon csókolta.
Heather viszonozta az ölelést és a csókot. – Csak ide jöhettünk.
Remélem, nem bánod, hogy...
– Ugyan már! Hálát adunk az égnek, hogy biztonságban, épen,
egészségben ideértetek.
Catriona az élénkzöld szemével ekkor Breckenridge-re pillantott.
Tényleg olyan nézése volt, mint keveseknek. Breckenridge
elgondolkodott, mit lát benne, aztán ragyogó mosoly áradt szét az arcán,
és kezet nyújtott. – Breckenridge, ha Richard még nem mondta volna,
nagy hálával tartozunk önnek, hogy megmentette Heathert, és
biztonságban hozzánk kísérte.
Határozott elégedettség hallatszott Catriona hangjából.
Breckenridge ezt figyelmen kívül hagyva megfogta a hölgy kezét és –
hosszú napok óta először – szokásos társasági modorával kézcsókra
hajolt.
– Catriona. Őszintén örülök, hogy viszontláthatom. Bár talán
szerencsésebb lett volna, ha erre más körülmények között került volna
sor.
A kastély úrnője elmosolyodott. – Valóban. De legalább itt vannak
– mondta, azzal megfordult, és könnyed mozdulattal terelte a
gyermekeit, Heathert, Breckenridge-et és a férjét a ház felé. – Menjünk
be, mielőtt besötétedik, és feltámad a hűvös szél.
Breckenridge és Richard sereghajtónak maradt; a gyerekek
szökdécseltek elöl, és egymás szavába vágva kérdezgették Heathert. így
Breckenridge megragadta az alkalmat, és megjegyezte: – Azért tartott
ilyen sokáig az út, mert Gretna Greentől gyalog kellett jönnünk.
Richard komor tekintettel pillantott rá. – Az egész történet érdekel.
Beléptek az ajtón a többiek után. Breckenridge még sohasem
tapasztalt ahhoz fogható szívélyes vendéglátást, amelyben részük volt.
Előkerült Mrs. Broom, a házvezetőnő. Üdvözölte Heathert, majd
kedvesen megpaskolta Breckenridge arcát, és megköszönte neki a
gáláns lánymentést.
Jött egy idősebb férfi sétapálcával, és egy fiatal lakájt utasított, hogy
zárja be az ajtót, majd mosolygott, amikor Heather felé fordult, és
megfogta a ráncos öreg kezet.
– McArdle... örülök, hogy újra látom! Jól van?
– Jól, már amennyire jól lehetek, kisasszony. Köszönöm a kedves
kérdését.
Folytatódtak az üdvözlések, aztán Richard félrevont egy marcona
férfit, bizonyos Hendersont, hogy üzenetet küldjön délre, a családnak.
Közben Catriona utasításokat osztogatott McArdle-nek és Mrs.
Broomnak a vendégek elhelyezését illetően. Az egyre nagyobb
hangzavarban a szakácsnő biztosította Breckenridge-et, hogy azt készít
vacsorára, amit ő és Heather kíván, és javasolta, hogy addig is
fogyasszanak egy kis süteményt.
Breckenridge magában hálát adott, amikor a beszélgetést meghalló
Catriona egyetértését fejezte ki.
A lépcsőn magas, elegáns, őszülő hajú hölgy lépdelt lefelé, két
fekete hajú fiúcskát terelve. A fiúk előbb egyenesen Heather felé
indultak; aki egyiket a másik után felvette, megcsókolta, majd az anyjuk
szoknyájába kapaszkodtak, de rögtön elengedték, és a testvéreikhez
rohantak.
Breckenridge hirtelen ráeszmélt, hogy a fekete hajú kis ördögöket
kísérő idősebb hölgy őt nézi. Feléje fordult, a szemébe nézett.
Catrionához hasonlóan a hölgy is elmosolyodott.
– Algaria – tájékoztatta Richard, aki abban a pillanatban visszalépett
mellé.
– Ő is boszorkány?
Richard bólintott. – Ő volt Catriona tanítója. Most a gyerekekre
vigyáz, és ha úgy gondolja, hogy Catriona nem figyel, Lucillát tanítja a
boszorkánytudományra.
Breckenridge a kislányra nézett. – Ő a...
– Ő a Vale következő boszorkánya. Minden jel szerint ez a dolgok
rendje. – Richard a felesége közelében álló lányát nézte, alig titkolt
büszkeséggel. – Algaria szerint azért lettek ikreink, hogy Catrionának
legyen lánya, aki a következő lady lehet, nekem pedig legyen fiam, akit
a lady védelmezőjének nevelhetek. Úgy tűnik, nekem ez a feladatom.
Ám mivel Lucilla is ugyanúgy Cynster, mint Marcus, fogalmam sincs,
hogyan fogadja el a fivére védelmét.
A Cynster lányok akaratosságára emlékezve Breckenridge a ház
urára pillantott. – Mielőtt elküldenéd azt az üzenetet, azt hiszem, el kell
mondanom, hogy mi történt.
– Valóban – szólt Catriona, aki éppen akkor kiadta az utolsó
utasítást, és idejében fordult feléjük, hogy meghallja Breckenridge
szavait. – De vonuljunk vissza... talán a könyvtárba.
Richard bólintott. Catriona felküldte a gyerekeket az emeletre
Algariával, Heather, Catriona, Richard és Breckenridge a kastély egyik
szárnyának kényelmes helyiségébe vonultak. A hölgyek a kandalló
előtti szófán foglaltak helyet. Breckenridge a kandalló melletti egyik
nagy karosszékbe ült. A könyvtárszoba minden jel szerint Richard
birodalma volt.
Amint Richard leült a másik karosszékbe, szobalány sietett be,
tálcán hozta a beígért ételeket. Catriona teát töltött, Heather és
Breckenridge nekiestek a vajas süteménynek, aztán szilvalekvárt faltak
és sonkás szendvicset.
Breckenridge a szeme sarkából látta, hogy Catriona jelez
Richardnak, nyilvánvalóan azt mutatva, hogy várjon a
keresztkérdésekkel, amíg Breckenridge és Heather befejezi az evést.
Hosszú percekig nem szólaltak meg, aztán Heather letette a
tányérját, a teáscsészéért nyúlt, majd elégedett sóhajjal dőlt hátra. –
Nem ehettünk ennyit, mióta elhagytuk Gretna Greent.
Catriona átható tekintettel nézte Heathert. – Gretna Greenből
jöttetek?
Heather bólintott. – Oda vittek az elrablóim. De az elején kellene
kezdenem...
És az elején kezdte.
Breckenridge is hátradőlt, és hagyta, hogy Heather adja elő a
történetet a saját szavaival, attól a pillanattól kezdve, hogy Lady
Herford szalonjába lépett.
Heather ezért őszintén hálás volt. Túl jól ismerte az unokatestvéreit,
köztük Richardot is, hogy felismerje: a tőle szokatlanul rideg fogadtatás
oka nem Heather, hanem Breckenridge. Heather gondoskodott róla,
hogy Breckenridge-et semmiféle szemrehányás ne érhesse, hiszen
nagyon is tisztában volt vele, mennyire megértő és segítőkész.
Heather úgy érezte, hálával tartozik neki a rendíthetetlen
támogatásért. Komoly kétségei voltak, hogy más férfi megtette volna
azt, amit ő, és teljesítette volna azt a kérését, hogy á lehető legtöbbet
igyekezzen megtudni az elrablása körülményeiről, hogy megvédhesse
húgait és unokahúgait az esetleges veszélytől.
Breckenridge nem vitatkozott; mindent megtett, hogy szavatolja a
biztonságát, így nyugodtan játszhatta az elrabolt kisasszony szerepét,
abban a biztos tudatban, hogy ha valami veszély fenyegeti,
Breckenridge a közelben van álruhában, és hajlandó elmenekíteni.
Mindent, amit tett, érte tette; minden szabályt, amit megszegett, érte
szegte meg. Nem hibáztathatják őt azért, ami történt.
És Breckenridge javára legyen írva, hogy csak akkor szólt közbe,
amikor olyan részletekkel kellett kiegészíteni a történetet, amelyekről
Heather nem tudhatott, például miként talált rá a Knebworthi
fogadóban. Richard a homlokát ráncolta, amikor ahhoz a részhez értek,
hogy miért nem szökött meg Breckenridge-dzsel már a legelső éjszakán,
de amikor elmondták az okot, nem volt semmi megjegyzése.
Heather és Breckenridge pontos részletességgel mondták el az
elrablás és az azt követő üldözés történetét. Breckenridge csodálta,
milyen tisztán és nyíltan beszél Heather a történtekről. Amikor egy
pillantást vetett Catriona és Richard arcára, meggyőződött arról, hogy
ők is felismerték: a veszélyek ellenére Heathernek különösebb sérülés
nélkül sikerült átélnie a megpróbáltatást, vagyis nincs maradandó
félelem benne. Nemcsak a szavaiból, hanem a bosszús arckifejezéséből
is látszott, mennyire nehezményezi, hogy nem sikerült kideríteniük a
titokzatos úr kilétét, nem tudtak meg róla semmit, de mindennél jobban
foglalkoztatja, hogy vajon mi lehetett az elrablásának a valódi oka.
Természetesen nagyon gondosan kerülte azt a témát, hogy útközben
milyen bizalmas viszonyba kerültek. Gondja volt rá, hogy visszaadja a
pecsétgyűrűt, mielőtt a kastélyba értek. Breckenridge mégis érezte
Richard gyanakvó pillantásait, ám ezt Richard leplezni igyekezett.
Szándékában volt a lehető leghamarabb beszélni Richarddal, és tisztázni
a helyzetet, de ezt nem a hölgyek jelenlétében kívánta megtenni.
És amíg nem tudja Catriona szándékait, őt sem akarta a bizalmába
avatni.
Ettől függetlenül érezte, hogy Richard kezdeti feszültsége
lényegesen csillapodott, ahogy Heather beszámolt mindenről, ami az
úton történt, és amit ő a védelmében tett.
Heather a helyzet komolyságát nem fogta fel, de Richard igen.
Ennek bizonysága volt, hogy Richard időnként elismerő pillantást vetett
rá.
Heather a történet végére ért: – És elgyalogoltunk a Vale-be.
Breckenridge végre egyenesen Richard szemébe nézett. – Az a
lovas... Vale határáig követett minket.
– Tessék? – nézett rá Heather csodálkozva. – Nem láttam.
– Az utolsó faluból... Knockgray a neve? – Richard bólintott,
Breckenridge pedig folytatta: – A lefelé vezető út legmagasabb pontján
állt. Hátranéztem, mielőtt beértünk a kanyarba. Nyugodtan ült a lován.
Hatalmas állat volt, gyönyörű pej. Vártam, de nem mozdult. Aztán
utolértem Heathert, és jöttünk tovább. Nyilvánvalóan nem követett.
Catriona a fejét ingatva visszatért a valóságba. – Nem tette be a
lábát Vale-be. Tudtam volna.
Breckenridge tétovázott, majd megjegyezte: – Ez arra utal, hogy
ismeri a helyet.
Richard elkomorult – Nem feltétlenül. Gyakran előfordul, hogy
rossz szándékú emberek nem mernek belépni a Vale-be.
Heather, aki még mindig nem tudott napirendre térni azon, hogy
Breckenridge nem szólt neki a lovasról, hálás volt Catriona
varázserejéért. Ha a lovas akkor úgy dönt, hogy rájuk támad...
Breckenridge-nek pisztoly volt a zsebében, vagyis minden bizonnyal
biztonságban lettek volna.
Richard nyugodtan felállt. – Az lesz a legjobb, ha most rögtön futárt
küldök délre.
Heather felnézett. – Küldhetek üzenetet én is a szüleimnek?
– Kétségtelenül az volna a legjobb – jegyezte meg Richard. Azzal a
helység másik végében az ablaknál álló íróasztala felé intett.
Miközben Richard és Heather az asztalnál ülve az üzenetüket írták –
Heather a szüleinek, Richard pedig a féltestvérének, Devilnek, aki a
család feje volt Breckenridge a kandallónál ülve a Vale-ről kérdezte
Catrionát. Kíváncsi volt, és Catriona örömmel világosította fel, mert
Breckenridge hiányosságának tekintette, hogy semmit sem tud a Vale-
ről. A férfit ez nem bántotta meg, sőt furcsa módon sokkal nyugodtabb
volt, mint várta.
Megkönnyebbült.
A helyzet iróniája akkor jutott eszébe, amikor a leveleket elküldték
a futárral és Catriona felkísérte Heathert, hogy valami ruhát találjon
neki, és megfürödhessen. Így Breckenridge és Richard maradt a
könyvtárszobában, mivel azonban Heatherhez volt kötve, a
megkönnyebbülése nyilvánvalóan csak tévedés volt. Mielőtt esélye lett
volna összeszedni gondolatait, hogy megfelelő szavakat találjon a téma
felhozatalához, Richard, miután becsukta az ajtót a hölgyek után, és tett
egy kitérőt egy-egy pohár whiskyért, visszatért a kandallóhoz. Átadta az
italt, amelyre mindkettőjüknek nagy szüksége volt, aztán a szemébe
nézett, és kijelentette: – Nagyra értékelem és elfogadom, hogy mindent
úgy kellett tenned, ahogy tetted. Elég jól ismerem Heathert ahhoz, hogy
tudjam, nem igazán hagyott neked más választást. Ezek után a
körülmények ismeretében mi lesz?
Breckenridge állta Richard tekintetét. – Azt hiszem, az esküvő
teljesen helyénvaló.
Richard felsóhajtott. – Tehát hajlandó vagy feleségül venni?
Akár harcolna is azért, hogy feleségül vehesse, de nem látta
szükségét annak, hogy ezt elismerje.
– Úgy érzem, hogy ebben az ügyben a legfontosabb cél Heather jó
hírének megőrzése. Szerintem alapvető fontosságú, hogy a
menyasszonyom legyen; ha nem makulátlan a hírneve, nem tudja
elfoglalni azt a társadalmi pozíciót, amely megilleti.
Richard bólintott. – Ebben egyetlen Cynster sem vitázna veled.
– Remek. – Breckenridge elhallgatott, ivott egy kortyot a finom
italból. – A társaság szempontjából a helyzet a következő: meg kell
nősülnöm, mégpedig elég hamar, hiszen Heather már huszonöt éves. Ha
ez a szezon is úgy telik el, hogy nem megy férjhez, úgy tekintik, hogy
nem kelt el. Javaslom, terjesszük azt, hogy már ismertük egymást, és
például Lady Osbaldestone megemlítette, hogy szerinte illenénk
egymáshoz, vagyis mindkettőnk helyzete meg oldható lenne egyetlen
ceremóniával. Következésképpen Heather és szülei nem hozzám,
Baraclough-ba jöttek látogatóba, hanem úgy állapodtunk meg, hogy itt
találkozunk. Te és Catriona ügyeltek az illendőségre, és eldönthetjük, el
tudjuk-e fogadni egymást a házasságban.
– Miért nincs itt Martin, vagy legalább Celia?
– Azért, mert Celiának két másik lányukat kell kísérnie a bálokra és
más társasági eseményekre, és ha Heatherrel együtt hirtelen eltűnne a
társaságból, az nemkívánatos szóbeszédre adhatna okot, amelyet az
adott helyzetben mindkét család igyekszik elkerülni.
Richard ezen elgondolkodott, aztán megjegyezte:
– Úgy értesültem, a családnak eddig sikerült titokban tartania, hogy
Heather eltűnt. Celia és a hölgyek kitaláltak valamit, hogy Heather
fertőző betegségben szenved, nehogy a barátnőinek eszükbe jusson
meglátogatni.
Breckenridge bólintott. – Ez így jó lesz. Ha kiderül rólunk az
igazság, nyilván nagyon romantikusnak találják a történetet.
Richard ivott egy kortyot, majd Breckenridge-re pillantott. – Csak
két apróság. Először is köztudott, hogy a Cynsterek szerelemből
házasodnak.
Breckenridge megborzongott.
– A jelen eset kivétel. Mivel Heather huszonöt éves, és még nem
találkozott az igaz szerelemmel, úgy határozott, hogy a vikomt
feleségének lenni jobb választás, mintha vénlány marad.
Richard bólintott.
– Ésszerű magyarázat. A másik apróság, hogy miért itt
találkoztatok, nem pedig Baraclough-ban?
Breckenridge elmosolyodott. – Azért, mert Baraclough nagyon
közel van Londonhoz, és bárki betoppanhatott volna váratlanul apámhoz
látogatóba. A Vale azonban nagyon messze van, az előkelő társaság
nem jut el ide.
Richard vigyorgott. – Értem. – Elgondolkodott, majd bólintott. –
Elfogadható magyarázat.
– Mi az elfogadható magyarázat?
Mindketten felnéztek, ahogy Catriona a szemöldökét összevonva
közeledett feléjük.
Richard nem az esküvő elkerülhetetlenségét említette – amit
Richard és Catriona bizonyára már megbeszélt egymással –, hanem azt,
hogy Breckenridge hajlandó feleségül venni Heathert, és milyen
történetet fognak előadni a Londonból való eltűnésre, így megvédve a jó
hírét.
Richard magyarázata után Catriona Breckenridge-re nézett. –
Megbeszélte ezt Heatherrel?
Breckenridge a zavarát azzal igyekezett leplezni, hogy poharát
megemelte. – Nem. Még nem.
– Nos – szólt Catriona a homlokát ráncolva – Javaslom, hogy tegye
meg. Előbb azonban jobban teszi, ha visszavonul a szobába, amelyet
Henderson előkészített önnek, és szokásos úri öltözetet ölt. – A férfiak
alakját mérte végig a tekintetével. – Richard kölcsönöz néhány
ruhadarabot – jelentette ki, azzal felállt.
Az illem szerint Breckenridge is felállt, és letette a poharát.
Catriona közben folytatta: – Hamarosan vacsoraidő. Minden mást
ráérünk később megbeszélni.
Valahogy sikerült mindkét férfit kiterelnie a könyvtárszobából. A
hallban azt a feladatot adta Richardnak, hogy keressen a ruhatárában
Breckenridge-re illő ruhákat, majd Henderson gondjaira bízta
Breckenridge-et, azzal, hogy menjen fel a szobájába, ahol forró fürdő
várja.
Catriona kezét csípőre téve állt a lépcső alján, és nézte, ahogy
Breckenridge elindul felfelé. Aztán lassan elmosolyodott, a fejét ingatta,
és elsietett a többi feladatát teljesíteni.
Richard ruhákat akart válogatni Breckenridge-nek a saját ruhatárából,
ám rendkívül pedáns inasa, Worboys kijelentette, hogy kizárólag ő
képes megfelelő öltözéket válogatni olyan úriembereknek, mint
Breckenridge, így kisajátította magának a feladatot. Richard ezt rá is
bízta, majd elkísérte az inasát Breckenridge szobájába, bemutatta neki,
és a gondjaira bízta. Aztán visszament a nagy hálószobába, amelyet
boszorkány hitvesével osztott meg, és azt látta, hogy a felesége már
felöltözött vacsorához. Éppen a hosszú vörös haját fésülte.
Richard erőt vett magán, elfordította a tekintetét a látványtól,
amelyet mindig elbűvölőnek talált, becsukta maga mögött az ajtót,
kizárt minden olyasmit, ami elvonhatná figyelmét, és eszébe jutott, mit
akart kérdezni. Felesége szemébe nézett a tükörben. – Mi volt ez az
egész?
Nem kellett elmagyaráznia, mire gondol. Catriona pontosan tudta. A
„minden más”, ami ráér. Richardnak fogalma sem volt, mit értett ezen,
de abban biztos volt, hogy neki mi az álláspontja.
Legalábbis úgy gondolta.
Catriona ismét a hajfürtjeire figyelt, amelyeket éppen fésült. –
Neked is feltűnt, milyen buzgón bizonygatta Heather, milyen nagyon
igyekezett meggyőzni téged, engem, és közvetve a családot is, hogy
Breckenridge egyáltalán nem hibáztatható azért, amiért ilyen hosszúra
nyúlt a távolléte?
Richard megállt a felesége mögött, a tükörből nézte az arcát, és
vállat vont. – Szerintem érthető. Hiszen Heather nem szokott hazudni,
nem is szépíti az igazságot. Nyilván szörnyű bűntudata volna, ha
Breckenridge fejére olvasnánk bármit is, ha rá lennénk dühösek azért,
ami tulajdonképpen nem az ő hibája.
– De nem is Heather hibája – jegyezte meg Catriona. A hangiában
Richard érezte a rosszallást. – Ha valaki hibáztatható, az az emberrabló
csapat és még inkább az a titokzatos úr.
Richard oldalra billentette a fejét. – Ez mind igaz, de a társaság
nyilván nem így ítéli meg.
– Lehetséges, de eltértünk a tárgytól. – Catriona letette a hajkefét, és
hátrasimította a haját, hogy a szokásos kontyba feltűzze. – Felettébb
érdekesnek találom a történetüket. Először is azért, mert Heather nagyon
hangsúlyozta, hogy ami történt, az teljes mértékben az ő döntésének
következménye, nem pedig Breckenridge elhatározása volt, másodszor
pedig azért, mert Breckenridge nemcsak elfogadta a döntéseit, hanem
elfogadta azt is, hogy Heathernek joga van dönteni. És úgy tűnik, hogy
zokszó nélkül és önzetlenül segítette. Ezt rendkívül érdekesnek találom.
Szerinted?
Richard a homlokát ráncolva gondolkodott, mielőtt válaszolt volna:
– Nem igazán tudom, mi mást tehetett volna. Hiszen Heather ízig-vérig
Cynster, és mivel húgait és talán Henriettát és Maryt is veszélyben
érezte, lehetetlen volt az útjáról letéríteni.
Catriona a férje szemébe nézett, kedvesen mosolygott rá, mintha
tekintetével azt mondta volna, mindez nagyon ésszerű, de nem vett
észre valami nagyon nyilvánvaló dolgot.
– Mondd csak... mi ez-a Breckenridge?
Nem „ki”, hanem „mi”. Richard felfigyelt erre. Pontosan tudta, mire
gondol. – Nem tudhatjuk, mi történt valójában, mennyit vitatkoztak. De
még mindig úgy gondolom, hogy Breckenridge semmivel sem tudta
volna eltéríteni Heathert a szándékától.
Catriona megvonta a vállát. – Lehet. Gyanítom, hogy ezt már
sohasem fogjuk megtudni, és nem tudom, hogy van-e még jelentősége.
Richard a felesége arcát nézte. Nem látszott rajta az a derűs
magabiztosság, amelyet katasztrófa közeli helyzetekben is képes volt
mutatni, hanem inkább boldognak tűnt, mint aki őszintén elégedett a
helyzettel.
Richard nem volt biztos abban, hogy Catriona jól látta-e, amit látott,
hogy mire számított, ezért rákérdezett: – Ugye, te is tisztában vagy
azzal, hogy össze kell házasodniuk?
Catriona csak mosolygott. – Ugye, te is tisztában vagy azzal, hogy a
Lady vezette őket ide?
Richard kihúzta magát. – A Lady? – Boszorkány hitvese nem
hivatkozott az istennőre, ha nem volt rá jó oka, és Richard régen
megtanulta, hogy ilyenkor elővigyázatos legyen. – Ő is részt vett ebben?
– Természetesen. Hová máshová küldene egy szerelmes párt,
akiknek tisztázniuk kell, hányadán állnak? – Catriona megfordult, és a
férjére nézett. – Ha valakinek, neked tudnod kell, hogy a Vale, ez a
völgy éppen olyan szerelmeseknek való, akik nem látják a nyilvánvalót,
és nem fogták fel, hogy minek kell bekövetkeznie.
Richard tétovázott, de nem tudta megállni, hogy meg ne kérdezze: –
Egymásnak vannak teremtve?
Catriona ismét a fejét ingatta. – Igazán jobban kellene figyelned.
Még én is tudom, hogy egymásnak vannak teremtve, pedig csak kétszer
láttam őket együtt. – A kezét nyújtotta. – Most pedig itt vannak, és
minden világos.
– Valóban?
– Természetesen! Tehát az a szerepünk, hogy itt tartsuk őket, amíg
ezt ők is be nem látják. – Azzal felállt. – Nem hiszem, hogy túl sokáig
tartana. Heather sosem volt vak, és kétlem, hogy Breckenridge az volna.
Sőt a hírneve alapján joggal feltételezhető, ha nőkről van szó, többet lát,
mint a férfiak többsége.
Ez nem menti meg, gondolta Richard, de nem mondta ki.
Catriona lesimította a ruháját, majd megperdült, és háttal állt
Richardnak. – Fűzz be, kérlek... és jó volna, ha aztán hamar átöltöznél.
Bármelyik pillanatban megkongathatják a gongot, és nekünk a
szalonban kell lennünk, mire ők leérnek, mert látni akarom az arcukat.
Mivel Richard semmit sem tudott volna szólni a terv ellen, félretette
a kétségeit, és engedelmesen befűzte a ruhát.
Nem igazán tartotta lényegesnek, hogy a Lady hozzájárult-e a
történtekhez, ha Heather és Breckenridge az oltár előtt köt ki. Meg volt
győződve arról, hogy ennek elősegítése a család iránti kötelessége. És
az már senkit sem érdekel, ez hogyan következett be.
Elkötötte Catriona fűzőjét, aztán megfordult, hogy levetkőzzön és
felvegye az estélyi öltözéket, amelyet Worboys készített ki neki, és
közben az járt az eszében, amit Breckenridge-nek mondott. Nem tartotta
magát jövőbelátónak, de úgy tűnt, mintha figyelmeztetés lett volna.
A Cynsterek szerelemből házasodnak.
Ha jól értelmezte a Lady érdeklődését Heather és Breckenridge
iránt, és egészen biztos volt abban, hogy igen, akkor őt érte a
megtiszteltetés és a mérhetetlen öröm, hogy üdvözölje Breckenridge-et -
az előkelő társaság legkedveltebb kéjencét – a nős férfiak klubjában.
Somolyogva felvette a frakkját, megigazgatta az ujját, majd követte
Catrionát az ajtóhoz.
TIZENNEGYEDIK FEJEZET
Órákkal később Breckenridge a kezét a tarkóján összekulcsolva,
kinyújtózva feküdt a frissen vasalt lenvászon lepedőn. Végre újra abban
a gyönyörűségben lehetett része, hogy olyan ágyban fekhet, amelyben
teljes hosszában elfér. Felsóhajtott, miközben Morpheust várta.
Gondolatai a nemrég véget ért vacsorán jártak. A ház népével a
nagy teremben vacsoráztak, amely évszázadok alatt nem sokat
változhatott, mivel a család és a vendégek a terem végében, emelvényen
álló asztalnál ettek, a ház vidám, csevegő népe pedig külön asztaloknál.
Ahogy a jelenetre gondolt, önkéntelenül elmosolyodott, mert eszébe
jutott a kedvesség, a szeretet, a vidám hangulat, történetek elbeszélése
az asztal körül, a gyöngyöző kacaj. Még idegenként is úgy érezte, része
a társaságnak, magával ragadta a vidámság. Saját családjában, a
Brunswick-házban is hasonló volt a hangulat, de a Vale-ben a vidámság
és a család öröme sokkal jobban megnyilvánult.
Érdekes volt az este.
Méghozzá több okból is.
Felidézte a rengeteg beszélgetést, megvizsgálta a rejtett jelentéseket
az elhangzott mondatokban. Bár egyáltalán nem volt meglepődve azon,
hogy Richard sokkal barátságosabb volt vele, valahogy megérezte, hogy
vendéglátója... valamiféle szimpátiát érez iránta.
Ami meglehetősen harcsának tűnt. Vajon Richard azért sajnálja,
hogy kénytelen szoknyavadász szabadságát feláldozni, és a házasság
igájába hajtani fejét egy Cynster lánynyal? Ez egyszerűen nem lehet
igaz. Minden Cynster férfi a háza hercegnőjének tekintette Cynster
unokahúgait. Richard és a többiek a Cynster lányok férjeit nem
szánalmasnak tekintik, hanem megtiszteltetésnek, ha valaki benősülhet a
családba.
Attól, hogy Richard együttérzéssel nézett rá, Breckenridge
feszengeni kezdett. Ehhez a nyugtalansághoz hozzájárult az is, hogy
Catriona olyan szeretettel fogadta el, mintha máris a családba tartozna.
Tudhatta, hogy neki és Heathernek össze kell házasodniuk, ám
egyáltalán nem látta jelét annak, hogy Catriona rosszallná a társasági
elvárások miatt kikényszerített házasságot. Catriona már több mint
kilenc éve Richard felesége volt, így a Cynster-klánba tartozik. Nehéz
elhinni, hogy ő még nem fertőződött meg a Cynsterek szerelemből
házasodnak hitvallással.
Főleg a titokzatos Ladyvel való kapcsolata miatt.
Az igazsághoz közelebb járt Catriona burkolt figyelmeztetése, hogy
ha Heathert a társasági elvárásokra emlékeztetik, akkor megmakacsolja
magát.
Már a puszta gondolattól érezte, hogy az izmai megfeszülnek, ezért
akart ellazulni.
Próbálta elűzni a nyugtalanító gondolatot, de a lehetőség, hogy talán
kénytelen lesz elengedni a lányt, rémlátomásként nyomasztotta... és az
elszántsága egyre szilárdabb lett. Nem akarta elengedni, el sem tudta
képzelni, hogyan élhetne tovább, ha a legrosszabb bekövetkezne.
Hogyan találkozhatnának társaságban, és hogyan tehetnének úgy,
mintha semmi sem történt volna. Megpróbálhatna mellébeszélni,
színlelni, de ez nem az ő stílusa. A gondolat, hogy visszaálljon közöttük
a korábbi állapot, vagy megengedje, hogy Heather újra nagybácsiként
tekintsen rá, nevetségesnek tűnt.
Aludni akart, ezért inkább a jóra koncentrált, hogy milyen lesz, ha
összeházasodnak. Londonban a Brunswick-házat használnák, de úgy
tervezte, a kötelező időn túl inkább Baraclough-ban lennének. Az apja
ezt kifejezetten szeretné, ahogy ő is.
Valójában azonban arra vágyott, hogy családot alapítson, és olyan
házat építhessen, amilyenben Richard lakik. Richard nyilvánvalóan
nagyon nyugodtan, gondtalanul él, és ha ez az élet megfelelő számára,
akkor őt is elégedettséggel töltené el.
Még sohasem gondolt erre, de ezt akarja. Ezt az utat akarja követni
élete hátralévő részében.
Ebben az egyetlen akadály az, hogyan vegye rá Heathert, hogy lássa
be, szerelmi vallomás nélkül is feleségül kell mennie hozzá. Ebben
szerencsére az ő oldalán állt az előkelő társaság.
Behunyta a szemét, és próbált elaludni.
Könnyű lett volna, hiszen az ágy nagyon kényelmes volt, a kőfalak
pedig olyan vastagok, hogy semmilyen hang nem zavarta.
Mégis forgolódott. Felült, felrázta a párnát, visszafeküdt.
Aztán csak feküdt hanyatt, és a mennyezetet bámulta. Késztetést
érzett, hogy felkeljen, megkeresse a zsebóráját és megnézze, mennyi
ideje fekszik; hosszú óráknak érezte, de a szobába bevilágító holdsugár
megtett útja alapján még egy óra sem telt el.
Tudta, milyen tevékenység garantálna nyugodt álmot, ám az úri
becsület bonyolult szabályai megtiltották, hogy felkeresse Heather ágyát
Richard házában.
Ráadásul azt sem tudta, hol van a szobája.
A zár kattanására kapta fel a fejét. Teste minden izma megfeszült.
Heather halkan nyitotta az ajtót, és láthatóan megkönnyebbült,
amikor észlelte, hogy a zsanérok nem nyikorognak. Sejtette, hogy
melyik toronyban, melyik szárnyban lehet Breckenridge, de fogalma
sem volt, hogy valóban megtalálta.
Várnia kellett, amíg az egész ház elcsendesedik, és a látása
alkalmazkodik a sötétséghez, de azt el sem tudta volna képzelni, hogy
az ágyában egyedül töltse az éjszakát.
Ez az éjszaka, vagy ha nagyon szerencsés, a holnapi éjszaka az
utolsó esélye, hogy Breckenridge karjában aludjon. Nem látott okot
arra, hogy ezt a lehetőséget elszalassza. Ha Breckenridge úgy dönt,
hogy távozik, Heather elhatározta, hogy nem ragaszkodik hozzá, nem
kérlek, hanem azzal az okos, beletörődő gyakorlatiassággal búcsúzik
tőle, amit nyilván a szeretőinél már megszokott.
Hiszen ők is csak szeretők. A körülmények hozták össze, és a
körülmények fogják elválasztani őket. Heather akkor is tudta, hogy ez
lesz, amikor elcsábította. Nem volt olyan ostoba, hogy azt higgye,
Breckenridge két nap alatt beleszeretett.
Két heves, mozgalmas éjszaka alatt.
Az ajtó végre annyira kinyílt, hogy beléphetett a szobába, és a
holdfényben megpillanthatta az ágyat.
Ott volt.
Heather úgy érezte, hogy a szíve rögtön kiugrik a helyéről.
Breckenridge hanyatt fekve ezüstös fényben furdött. Ahogy
könyökre támaszkodott, hogy megnézze, ki jött, a takaró lecsúszott a
csupasz mellkasáról.
Heather szája kiszáradt, a légzése lelassult.
Aztán eszébe jutott, hogy mit akar, és nézegetni később is lesz ideje.
Megfordulva halkan becsukta az ajtót, aztán lábujjhegyen az ágyhoz
lopakodott.
Breckenridge figyelte, ahogy megáll az ágy mellett, és csak akkor
tette fel a kérdést: – Mit keresel itt?
Heather válasz helyett megoldotta a köntöse övét, majd hagyna
lecsúszni a válláról. Meztelen testéről a selyem a földre omlott.
– Ugye nem akarsz vitatkozni?
Breckenridge tekintete a kerek keblekre tévedt. Pillanatnyi tétovázás
után súgta a választ: – Nem, persze hogy nem – azzal felemelte a
takarót.
Heather bebújt mellé, és a férfi testéhez simult. A lélegzete is elállt,
olyan jóleső érzés volt, ahogy a bőrük érintkezett. Breckenridge teste
sokkal forróbb volt, mint az övé. És olyan férfias.
Breckenridge átölelte, és Heather felemelte kissé a fejét, hogy az
ajkuk minél előbb találkozhasson. Heather a csók ellenére is úgy érezte,
hogy Breckenridge valahogy visszafogja magát, távolságot tart, mintha
valamin gondolkozna.
Aztán a figyelme visszatért, közelebb nyomult, egyik kezét a lány
keblére tette.
És megint új táncot járt a testük, az érzékek finom, kéjes keringőjét,
ahogy egymásra préselődtek. Heather teste megfeszült, nyugtalan volt,
kért és esdekelt, ám Breckenridge nem engedett. Ő irányított.
Hibátlanul, nagy tapasztalattal vezényelte a tökéletes mozgást, amely –
pontosan, ahogy Heather akarta – felkészítette az érzékeit, másfajta
gyönyörök előtt nyitott ajtót, még tovább vezette... a szenvedélybe.
Olyan erős vágyba, amely szinte fájt.
Breckenridge karjában úgy érezte, az éles vágy kiszakítja a világból.
Nem érzékelt mást a férfitest ölelésében, csak őt és a gyönyört.
Heather készségesen átadta magát neki, élvezte a gyönyört,
amelyben Breckenridge oly bőkezűen részesítette.
A gyönyörűség egyre csak fokozódott, és félő volt, hogy magával
ragadja, ám Heathernek is voltak tervei. Küzdött a kéj hullámai ellen, és
sikerült annyit mondania: – Nem. Most én...
Hosszú percekig tartó heves viaskodás árán sikerült csak
meggyőznie, hogy komolyan gondolja, most nem hagyja gyönyörbe
elringatni magát. Breckenridge végül engedett, hanyatt feküdt, és
hagyta, hogy Heather simogassa, kényeztesse.
Heather arra gondolt, talán soha többé nem lesz lehetősége erre, és
minden férfi közül csak vele akarta megtapasztalni ezt.
Megtapasztalni, hogy mi okoz neki gyönyört, milyen simogatások,
milyen érintések fokozzák az izgalmát. Tudni akarta, hol vannak azok a
pontok, amelyek a legérzékenyebbek ajka lágy csábítására.
Heather gyorsan és jól tanult. Azokban, a heves mozdulatokban
Breckenridge teste az övé volt, megadta magát az akaratának. Az övé
volt, hogy felfedezze, megismerje és élvezze.
Breckenridge próbálkozott, hogy ne engedje ki a kezéből teljesen az
irányítást. Heather selymes haját simogatta, tűrte és hagyta, hogy a nő
birtokolja, amit addig csak ritkán engedett.
Minden logikának ellentmondott, hogy a sok szeretője közül éppen
az ártatlan, tapasztalatlan Heathernek engedte meg, hogy cinkosként
segítsen kielégíteni erotikus fantáziáit. Heather azon kevesek közé
tartozott, akik kétségbe vonták az irányítását, akiknél az a fenyegető
veszély, hogy előhozzák belőle a nyers, elemi ösztöneit.
Minden izma megfeszült, úgy feküdt hanyatt, és a fogát
összeszorítva tartotta magát...
Egészen addig, amíg, mint az előre látható volt, Heather kicsit
tovább ment. Abban a pillanatban, hogy a finom ujjak lágy tapintását
megérezte a herezacskóján, a tudata riadót fújt, és ez a belső
figyelmeztetés sikoltássá erősödött, amikor Heather kínzó lassúsággal
végighúzta ajka forró kemencéjét erekcióján, aztán feje előrebillent...
Mielőtt Heather csóktól duzzadt ajka mélyebben érinthette volna,
Breckenridge felrántotta testét, hanyatt fordította, újra maga alá gyűrte,
ajkát az ajkára tapasztotta. És visszavette az irányítást.
Felülkerekedett, ő parancsolt.
Amint biztos volt abban, hogy Heatherrel már forog a világ, amint a
kecses kéz elernyedve felhagyott a kíváncsi tapogatózással, lejjebb
csúszott az ágyban, megragadta Heather combját, szélesre tárta, és a
nyelvével kezdte felfedezni a nőiesség rejtett titkait.
Heather megadta neki ezt az esélyt, mert az volt a szándéka, hogy a
jegyesség ideje alatt minden lehetséges módon még jobban magához
kösse.
Komoly tapasztalatával arra koncentrált, hogy az érzékek
birodalmába juttassa Heathert, ahol még sohasem járt, és jutalma az
önkéntelen sikoltás volt, ahogy a kéj szétáradt benne.
Breckenridge-nek nem volt szándékában szűk marokkal mérni az
éjszaka örömeit. Tudta, hogy az elemi férfi-ösztön éledt fel benne, amit
Heather ébresztett fel olyan könnyen.
Amikor a becsúsztatott ujjak finom mozgásával együtt Heather teste
újra megfeszült, képtelen volt tovább visszafogni magát. Fölé
helyezkedett, és lassan behatolt a lányba.
Élvezte, ahogy Heather befogadta mélyen a testébe, combja
ölelésébe szorította. Hozzá tapadt, erősen körbefonta, megragadta és
még közelebb nyomult. A lélegzése szaggatott lett, mint a zokogás,
szavak nélkül sürgette még, és Breckenridge alámerült ebben a
gyönyörűségben.
Kért, követelt. Mindent.
A gyönyör minden sóhaját, nyöszörgését, kiáltását akarta. És
Heather megadta fenntartások nélkül, gátlásoktól mentesen.
Breckenridge felismerte ezt az önfeledt odaadást, és drága
ajándékként megbecsülte.
Behunyta a szemét, Breckenridge ezúttal teljesen elengedte magát,
és követte Heathert egy olyan világba, ahol a gyönyör és a kéj hosszú,
lassú hullámokban árad, összecsap a fejük fölött, és lehúzza őket a
mélybe.
Egymás karjában feküdtek az ágyban, és átadták magukat az élvezet
utáni édes álomnak.
Breckenridge nem sokkal később felébredt, és valahogy sikerült
kibontakoznia az ölelésből, hogy legördüljön Heatherről. Heather
tiltakozva visszabújt, és hozzá simult.
Breckenridge azt gondolta, hogy Heather bizonyára így szereti, és
próbált újra elaludni, ám akkor eszébe jutott, hogy korábban miért
hánykolódott az ágyban.
A megvilágosodás gyakran jön ilyen pillanatokban, az ébrenlét
határán.
Azért nem tudott elaludni, mert Heather nem volt a karjában.
Ez teljesen nyilvánvaló.
Elmosolyodott, és lélekben megnyugodva végre elaludt.
Heather gyönyörre ébredt, olyan édes érzésre, amelytől még a lábujjai is
bizseregtek.
Képtelen volt ellenállni, nem akart elhúzódni tőle. Hagyta, hogy
Breckenridge magáévá tegye, mélyen beléhatoljon.
Heather megborzongott a kéjes izgalomtól.
És akkor Breckenridge a mennyországba ringatta vissza. Heather
mélyen magában tartotta, és gyönyörűségét lelte benne.
Ahogy a beteljesülés hulláma átcsapott fölöttük, és csak feküdtek
kimerültén, Heather a saját heves szívdobogását hallotta, és
belekapaszkodott az érzésbe.
A közelségbe.
A meghittségbe.
A leírhatatlan gyönyörbe, ahogy egyesült a testük.
Heather semmiféle megbánást nem érzett azért, hogy Breckenridge
szeretője lett.
Csak azt sajnálta, hogy hamarosan véget ér. Letelik az együtt
tölthető idő, és elveszíti a lehetőséget, hogy ilyen hihetetlen kapcsolatuk
legyen.
A szemét behunyva érezte, hogy Breckenridge kicsusszan belőle, és
a férfitest elnehezült a hátán.
Hosszú pillanatokig feküdt szótlanul a férfisúly alatt, amíg
szívverésük lelassult, a légzésük egyenletesre nyugodott, és
visszasodródtak a valóságba, a hajnali ragyogásba, az új reggelt
köszöntő pacsirták dalolásához.
Breckenridge keze gyengéden Heather keblére simult.
Heather érezte, hogy helyezkedik, aztán a férfi mély, reszelős
hangon szólalt meg: – Szembe kell néznünk a tényekkel.
Heather próbált magához térni, összeszedni a gondolatait. – Miféle
tényekkel?
– Össze kell házasodnunk.
Heather hirtelen elhúzódott Breckenridge-től, és a szemébe nézett. –
Tessék?
Arra gondolt, hogy talán nem hallotta jól.
Ám Breckenridge teljesen komoly volt. – Nincs más lehetőség...
össze kell házasodnunk, és kész.
– Tessék?
Heather elhúzódott, az arcán döbbenet és rémület látszott.
Breckenridge erős késztetést érzett, hogy visszadöntse az ágyra, és maga
mellett tartsa. Aztán erőt vett magán, és mozdulatlanul fekve nyugodt,
tárgyilagos hangon szólt: – Nem lehetsz ennyire naiv. Ismered a
világunkat, tudod a szabályokat. Mivel kettesben voltunk távol elég
sokáig, ennek törvényszerűen házasság a vége.
Heather szemében – Breckenridge megesküdött volna – meglepődés
látszott. Aztán a tekintete elsötétült, érzelmek kavarogtak benne.
– Nem. – Kikászálódott az ágyból, kapkodva felvette a köntösét. –
Ez az eredménye annak, hogy kettesben hagytalak Richarddal, hogy
beszélgethessetek.
Breckenridge felülni készült, Heather pedig vádlón mutatott rá. –
Ne! Ne is próbáld tagadni! Richard megmondta, hogy meg kell kérned a
kezemet, de...
– Nem mondott ilyet. – Breckenridge a legjobb szándéka ellenére is
elfojtott indulattal beszélt. – Igen, megkérdezte, mit gondolok erről, és
azt mondtam neki, hogy feleségül veszlek, de csak ennyit beszéltünk
erről.
Heather a köntös övét megkötve nézte. – Meglehet, Richard nem
utasított, de nagy tapasztalata van abban, hogy az embert megfélemlítse.
Ezek mind ilyenek.
– Senki sem félemlített meg...
– Egyikőtök sem fogja fel, hogy nem akarok férjhez menni... Sem
hozzád, sem máshoz! Igen, elcsábítottalak, de ez nem jelenti azt, hogy
elvárom, hogy megkérd a kezemet, és egészen biztosan nem azért
tettem, hogy összeházasodjunk!
Miért nem? Breckenridge nem mondta ki a nyilvánvaló kérdést.
Felhúzta térdét a takaró alatt, előrehajolt, és arra gondolt, hogy egy
hirtelen mozdulattal elkaphatja Heathert.
De Heather egy lépést tett hátrafelé. Kihúzta magát, és oldalra
hajtotta a fejét. – Nagyra értékelem, hogy jelen körülmények között úgy
érzed, becsületbeli kötelességed...
– Ennek semmi köze a becsülethez.
– ...felajánlani a védelmet, amit neved jelent, hogy meg akarsz óvni
a botránytól, de mint már mondtam, szakítottam a házasság
gondolatával, megvan a magam élete, az elképzelt jövőm. Minden el
van rendezve, és mivel ehhez nem kell visszatérnem Londonba, és az
előkelő társaságban sem kell megfordulnom, semmilyen botránynak
nincs jelentősége, így nem kell felelősséget vállalnod értem.
– A családod ezt nyilván nem így gondolja...
Heather felszegte az állát. – Meglehet, de a családom nem én
vagyok. Szóval köszönöm a kedves ajánlatodat, de nem fogadhatom el –
mondta, azzal elfordult.
– A fenébe, gyere vissza azonnal!
– Miért? Hogy megpróbálhass erővel rábírni, fogadjam el az
ajánlatodat? Köszönöm, nem.
– Értelmes felnőttként kell ezt megbeszélnünk.
– Nincs mit megbeszélni. Nem megyek feleségül olyan férfihoz,
akit a becsület és kötelesség kényszerít az oltárhoz.
– Senki sem kényszerít engem, hogy...
– Heather már az ajtóhoz ért, de visszafordult. – Nem akarsz
feleségül venni, és ezt te is jól tudod. Valld be!
Breckenridge nem válaszolt rögtön. Szólni sem tadott.
– Látod? – csillant meg Heather szeme. – Nem akarsz feleségül
venni engem, én nem akarok feleségül menni hozzád, így nincs semmi
ok, amiért össze kellene házasodnunk, vagyis nem fogunk
összeházasodni és kész.
Felrántotta az ajtót, kirohant, aztán kattant a kilincs.
Breckenridge az ajtót bámulta. – De feleségül akarlak venni –
mondta halkan, szinte csak magának.
Heather nem tért vissza, és Breckenridge arra gondolt, miért is
remélte, hogy visszajön. Nagyot sóhajtott, aztán hangosan kimondta: –
És most mi lesz?
Nem meglepő, hogy nem jött válasz.
Komor hangulatban lerúgta magáról a takarót, és felkelt. Egy
gondolat kavargott a fejében. Heather tudja, mi a jövője. És ő tudja a
sajátját?
Ha Heather jövője megvalósul, akkor az a jövő, amit előző éjjel ő
képzelt magának, amely már kezdett alakulni a tudatában, hogy milyen
lenne a közös életük...
Dühösen felkapta magára a ruháit.
Heather ilyen könnyen nem szabadulhat meg tőle.
TIZENÖTÖDIK FEJEZET
A nagyteremben, a főasztalnál találta Heathert, aki éppen zabkását
reggelizett. Két másik asztalnál férfiak reggeliztek, vidáman
beszélgettek a napi várható teendőkről, de az emelvényen álló asztalnál
csak ők ketten voltak.
Breckenridge egy széket húzott ki magának, és leült Heather mellé.
Rögtön egy szolgálólány jelent meg mellette, és azt kérdezte, kér-e
zabkását. Breckenridge-nek valahogy sikerült rámosolyognia, és kért
zab kását. Amint a lányka hallótávolságon kívülre került, megszólította
Heathert. – Te is tudod, hogy rendeznünk kell ezt a dolgot.
Heather rápillantott dühösen.
Ám mielőtt Breckenridge megítélhette volna a hangulatát, elkapta a
tekintetét. – Úgy érted, hogy meg kell szerveznünk az esküvőt?
– Nincs más választásunk.
Abban a pillanatban visszajött a cselédlány egy tál gőzölgő kásával.
Breckenridge megköszönte, és az asztalon álló csuporból mézet
csorgatott a zabkására.
– A helyzet egyszerű. Ha esetleg elkerülte volna a figyelmedet: az
általános vélekedés engem a londoni társaság legnagyobb kéjencének
tart. Nem az alapozta meg a hírnevemet, mert a White’s klubban
kártyáztam. – Halkan beszélt, de valahogy nem találta a szokásos
nyugodt, meggyőző hangot. – Mivel ilyen vagyok, minden finom úri
kisasszony, akivel akár csak egy éjszakát is eltöltők kettesben,
megrontottnak számít, és a házasság az egyetlen elfogadható megoldás,
hogy hírneve makulátlan maradjon. És mielőtt kezdenél érvelni,
abszolút nincs jelentősége, hogy a kettesben töltött éjszakát én
kezdeményeztem vagy sem, csak az számít, hogy történt-e bármi,
amivel vétettünk a szemérem, illetve elsősorban az illem ellen. –
Oldalra pillantott Heatherre, aki a tányérjába nézett, de figyelt. –
Vegyük hozzá azt, hogy Cynster hercegnő vagy, és akkor nem lehet
kérdéses, hogy házasságunk egyenesen kötelező.
Heather éles pillantást vetett rá. – A társasági etikett szerint.
Breckenridge ezt a megjegyzést válaszra sem méltatta. Hiszen
Heather is pontosan tudta, mi a valóság.
A zabkása meglepően finom volt. Miután egy falatot lenyelt,
ugyanazon a halk, feszült hangon folytatta: – Mivel semmi esélyünk
elkerülni a házasságot, nem látom akadályát, hogy összeházasodjunk.
Nekem a nővéreim adták utasításba, hogy találjak magamnak feleséget,
te pedig szabad és független vagy. – Amint kimondta, egészen biztosan
tudta: ha lenne másik férfi az életében, akihez vonzódik, sohasem
engedte volna, hogy elcsábítsa. – Ráadásul a családjaink ugyanazokban
a körökben mozognak, vagyis mindenki nagyon jól fogadná, ha egy pár
lennénk. Mindezeket figyelembe véve nincs semmiféle akadály, semmi
nehézség. Oltár elé állhatunk.
– Egy akadály mégiscsak van – szólt Heather, a kanalat letéve.
Elment az étvágya. Breckenridge szemébe nézett. – Az, hogy egyáltalán
nem érdekel, mit szól a társaság. Nem érdekel a véleményük.
Nem kellett megjátszania magát, egyre dühösebben beszélt. – Értsd
meg, én kifejezetten a házasság ellen vagyok. Legalábbis a magam
vonatkozásában. Nem akarok férjhez menni hozzád. – Legjobb
igyekezete ellenére a hazugság a torkán ragadt. – Ilyen körülmények
között nincs szándékomban férjhez menni sem hozzád, sem más
férfihoz csak azért, mert a társaság azt mondja, hogy ezt kellene
tennem!
Nemcsak a hangja volt bizonytalan, hanem forgott vele a világ és
szédült. Amikör Breckenridge először olyan merészen kijelentette, hogy
össze kellene házasodniuk, annyira meglepte, hogy minden erejét össze
kellett szednie, nehogy elárulja magát. Mert abban a pillanatban, amikor
Breckenridge megemlítette házasságuk lehetőségét...
Düh fojtogatta. Magára legalább annyira dühös volt, mint
Breckenridge-re. Hogyan hagyhatta, hogy a dolgok idáig fajuljanak?
Vajon titkon azt remélte, azért imádkozott, hogy néhány szenvedélyes
éjszaka után Breckenridge ráébred, hogy szerelmes belé?
– Nem érdekel a házasság olyan férfival, aki nem akar engem
feleségül venni.
Breckenridge arca vészjóslóan elkomorult.
Heather felszegte a fejét. – Mivel feltett szándékom vidéken
maradni, így elkerülni a társaságot, nem látok okot, hogy meg akarjak
felelni a társaság elvárásainak. Ez az én életem, és úgy élek, ahogy
akarok.
Breckenridge figyelmesen hallgatta – ez volt az egyik tulajdonsága,
amit Heather szeretett benne, hogy úgy tudott figyelni rá, mintha rajtuk
kívül senki sem volna a világon.
Heather kizárta tudatából a figyelmét elterelő gondolatokat.
Ragaszkodnia kell a Breckenridge iránti haraghoz akkor is, ha hirtelen
olyan eshetőség jelent meg előtte, amit képzelni sem mert volna, és
legnagyobb döbbenetére azzal kecsegtette, amire annyira vágyott.
Breckenridge minden jel szerint felajánlotta neki mindazt, amit az ő
bolondos szíve kívánt. Csak egyetlen, nagyon fontos elem hiányzott
belőle, ami nélkül az egész nem működik
Férjül akarja. Tényleg mindig erre vágyott? A lelke mélyén
motoszkált benne a gyanú, hogy a korábbi ingerült viselkedése a
viszonzatlan figyelem miatti keserűsége volt. Nem számít, hogy a szíve
mekkorát dobbant Breckenridge merész kijelentésére, nem számít, hogy
milyen nagyon igyekezett rózsaszínre festeni lehetséges jövőjüket, nem
számít, mennyire vágyott arra a jövőre, ahogy a hegyeken át a Vale felé
gyalogoltak, de képtelen hozzámenni, ha szerelemről említés sem esett.
A szívét és elhatározását megkeményítve az asztalra könyökölt,
Breckenridge szemébe nézett, és közelebb hajolt hozzá. – Milyen
úrihölgy volnék, ha készségesen feleségül mennék egy olyan férfihoz,
akit én magam kényszerítettem házasságra? Szerinted hogyan érezném
magam?
Breckenridge a homlokát ráncolta. – Nem kell készségesnek lenned
annyira, hogy ugrándozz az örömtől, csak annyira, hogy legalább
fogadd el: ennek így kell lennie.
– Nem.
– Nincs más választásunk.
– De igen! – jelentette ki Heather.
Breckenridge szemöldökét összevonva, kissé fölényesen állta
tekintetét.
Heather bosszúsan fújt egyet. – Képtelen vagy tisztán gondolkodni!
A fenébe Breckenridge-dzsel! Azt hitte, hogy azok ellenére, ami
köztük megesett, túl fiatalnak tartja magához, és ha tisztességes kiutat
kínál neki, eléggé ragaszkodik a megszokott élvezetekhez, hogy
elismerje, ők ketten nem illenek össze, és megragadja a lehetőséget,
hogy folytassa kéjenc életét.
Még egyszer próbálközott. – Te nem akarsz feleségül venni
engem... Én nem akarok feleségül menni hozzád. És nincs ok arra, hogy
összeházasodjunk, mert én az otthontalan gyermekek megsegítésének
fogom szentelni az életemet, és ahhoz nincs szükségem férjre, sem az
előkelő társaság által elismert makulátlan hírnévre.
Nem mehet feleségül. Különösen hozzá nem.
Ha hozzámenne, Breckenridge összetörné a szívét, ebben teljesen
biztos volt. Összetörné a szívét, mert nem szeretné viszont.
Legszívesebben felsikoltott volna. Az egyetlen kiút ebből a
nyomorult helyzetből az, ha nemet mond. Ehhez kell ragaszkodnia,
akármit is mond Breckenridge.
– Nem fogom meggondolni magamat. Végül majd te is rájössz, és
visszamész Londonba, mert ott várnak a finom hölgyek.
Breckenridge arca eltorzult. Heather ezzel az elevenébe talált.
– Igen, oda tartozol Londonba, a báltermek és budoárok világába.
Nem a te érdekedet szolgálná, ha a házasság kötelékével hozzám lennél
bilincselve. Ha a becsület miatt tettél nekem házassági ajánlatot,
feloldalak minden kötelezettséged alól. – Mély lélegzetet vett. – Nem
akarok mindenáron férjhez menni, és nem hagynám, bárki fegyverrel
kényszerítsen arra, hogy feleségül vegyél.
Felállt. – Nem helyes, hogy összeházasodjunk. Fogadd el ezt... –
Megvárta, amíg Breckenridge is felállt, aztán folytatta: – Amikor
kedved tartja, elmehetsz. Nem tartalak vissza, ahogy nem fordulok el a
saját életemtől sem azért, mert a társaság szerint ezt kellene tennünk.
Kurta biccentéssel elfordult, indulni készült.
Breckenridge megragadta a karját, és megállította. Látta, hogy
Heather szeme tágra nyílik a csodálkozástól, és most is erősen kellett
türtőztetnie magát, hogy elnyomja belső énjét, aki pontosan tudta, hogy
ez a nő az övé meg- másíthatatlanul, és nem tartotta vissza semmi, hogy
ezt nyíltan kijelentse. Ahhoz, hogy az arcán ne jelenjen meg düh,
minden önuralmára szüksége volt, ezért nem maradt ereje megcáfolni
Heather érveit.
Nem engedhette meg magának, hogy akár egy pillanatra is
elfeledkezzen arról, hogy Cynster lány áll előtte, vagyis egyáltalán nem
lassú észjárású. Egyetlen elszólás is elég ahhoz, hogy gondolkodni
kezdjen.
Vagy valami fondorlatot kieszeljen.
Mégis képtelen volt elengedni.
– Ha összeházasodunk... ugyanúgy folytathatod a... hivatásodat. Az
én vagyonom biztosíték arra, hogy sokkal hatékonyabban...
– Nem.
– Ha feleségül jönnél hozzám, sokkal sikeresebb lehetnél.
– Talán. – Heather egyenesen a férfi szemébe nézett. – De ez sem
indok arra, hogy feleségül menjek hozzád.
Az önuralom ellenére Breckenridge érezte, hogy egyre dühösebb
lesz. – Miért nem?
Heather csak nézte, majd halkan azt felelte: – Ha nem tudod a
választ, az annak a bizonyítéka, hogy nem szabad összeházasodnunk.
– Mi ez? Valami titkos próbatétel?
Heather szeme szikrákat szórt az ingerült hangra, és kirántotta a
karját a szorításból. – A délelőttöt Catrionával töltöm. Ebédnél
találkozunk.
Azzal sarkon fordult, és elhagyta a termet.
Breckenridge nem mozdult, csak figyelte, ahogy elmegy. Bosszús
volt. Persze, valami titkos próbatétel. Úgy tűnik, a neki szánt kihívás az
volt, hogy használja ki a társaság szabta kényszereket, és vonszolja az
oltár elé... Primitív énjének még tetszett is ez a gondolat.
Élvezte. Ízlelgette.
Megfogadta, hogy így lesz. Ha kell, szenvedéllyel és kötelességgel
köti magához Heathert, és feleségül veszi, bármilyen makacs és akaratos
is.
Ráadásul – és ebben rejlik az igazi kihívás – mindezt úgy kell
megtennie, hogy ne szóljon arról, hogy mit érez valójában iránta.
Titkolja azokat az érzéseket, amelyeket megtapasztalni nem volt
szándékában, és amelyeket nem hagyhat napvilágra kerülni.
Még egy nőcsábász kéjenc életében is vannak olyan dolgok,
amelyeken elmélkedni túl veszélyes.
Heather a kőlépcsőn a kastély tömlöcébe ment le. Nem tudta biztosan,
hogy a pince szolgált-e tömlöcként valaha, de most Catriona műhelye
volt. Tudta, hogy a sógornőjét ott találja, és éppen készítette az egyik
orvosságát.
A megfeketedett, vastag gerendákról csokorba kötött
gyógynövények lógtak, a tűzhelyen tűz lobogott, a meleg légáramlat
illatfelhőket sodort felé. A nagy helyiségben magasan voltak a kis
ablakok, és olajlámpások világítottak Algaria néha Catrionával
dolgozott, de az utóbbi időben gyakrabban volt a gyerekszobában. Régi
bűneiért vezekelt azzal, hogy Richard és Catriona gyermekeire
vigyázott, különösen Lucillára, aki valamikor a Vale következő jó
boszorkánya lesz.
Közben a Vale jelenlegi jó boszorkánya az egyik nagy asztal mellett
állva tört valamit egy mozsárban. Felpillantott, amikor Heather megállt
az asztal másik oldalán, és rámosolygott. – Gondoltam, hogy lejössz.
Heather egy széket húzott az asztalhoz, és leült. – Breckenridge
noszogat, hogy menjek hozzá feleségül.
Catriona összevonta a szemöldökét. – Mire számítottál? Útitársak
voltatok... meddig is? Tizenegy napig?
Heather gondolkodott, számolta a napokat. – Nem. Nem együtt
utaztunk, amíg meg nem szöktünk a többiektől, tehát csak három napig
voltunk együtt. – Az arca grimaszba torzult. – Nem mintha ez valamit is
számítana.
– Három nap, három éjszaka – jegyezte meg Catriona, és Ismét
Heatherre pillantott. – Tudhattad volna, hogy Breckenridge megteszi,
amit a becsület követel.
Heather nem látott okot arra, hogy mellébeszéljen. – Egyáltalán
nincs szándékomban feleségül menni hozzá.
– Breckenridge elég nehéz eset. – Catriona megnézte, hogy sikerült-
e apróra őrölnie a mozsár tartalmát, aztán újra kézbe vette a
mozsártörőt. – Ha úgy érzed, hogy nem tudnál együtt élni vele, én
volnék az utolsó, aki azt állítanám, hogy teljesen értem az előkelő
társaság minden szokását, de a te életedet és Breckenridge életét
figyelembe véve, ha jól érzékelem, elfogadható alternatíva, ha egy
másik úriemberhez mennél feleségül, aki korban közelebb áll hozzád,
aki kevésbé temperamentumos, kellemes modorú, és aki hajlandó
szemet hunyni afölött, hogy elraboltak, és mi lett a következménye,
vagyis egy ideig kettesben voltál a társaság első számú szívtiprójával.
Tehát ha nem kell Breckenridge, akkor olyan férjet kellene találnod, aki
hajlandó feleségül venni téged, feltehetően a rangodért és a
hozományodért, így megmentve a jó híredét – jegyezte meg Catriona
fanyar mosollyal. – Köztünk legyen szólva, sohasem értettem igazán,
hogyan és miért képes a házasság helyrehozni egy különben
helyrehozhatatlanul tönkrement reputációt.
Heather alig hallotta meg Catriona utóbbi megjegyezését, mivel
túlságosan elborzadt a gondolattól, amelyet Catriona korábbi szavai
keltettek benne.
– Nem... szóval... – igyekezett erőt meríteni valahonnan, hogy
határozottabb legyen. – Bár valóban nincs szándékomban feleségül
menni Breckenridge-hez, a gondolat, hogy valami nyámnyila alakhoz
menjek, aki hajlandó elnézni nekem azt, hogy... – Catrionára nézett. –
Nos, az sokkal rosszabb.
– Azt hittem, konkrétan gondolsz valakire.
– Nem! Nem erről van szó. – Heather felsóhajtott. – Az igazság az...
szóval arra jutottam, hogy a házasság nem való nekem.
Catriona felnézett. – Valóban?
Heather bólintott. – Eliza, én és Angelica is, de ő három évvel
fiatalabb, régóta kerestük... a megfelelő úriembert.
Catriona elmosolyodott. – Kerestétek az ideális férfit?
– Igen! Pontosan. Tudtuk, mit akarunk... milyennek kell lennie.
De...
Ekkor valahogy akaratlanul Breckenridge jelent meg a tudatában, de
nem úgy, ahogy gyakran látta a társaságban, hanem ahogy kézen fogva
gyalogoltak a hegyekben, hűt keresett eddig? Milyen férfira várt?
Olyan férfira, aki szereti.
Ebben a vonatkozásban Breckenridge nem felel meg.
Valahogy sikerült kiűznie fejéből ezt a képet, összeszedte magát,
bár ehhez már nagyobb önfegyelemre volt szüksége, és Catrionára
figyelt.
– Nyilvánvaló, hogy nem találok nekem való férfit, ezek után
különösen nem, ezért elhatároztam, ha a sors ilyen egyértelműen
kifejezte, hogy nem találhatok szerelmet, akkor az életemet inkább
annak akarom szentelni, hogy segítsem az otthontalan gyerekeket,
akiknek nincs meg az, ami nekünk megvolt. Hárman vagyunk testvérek,
és mellettünk az egész család. Arra gondoltam, vajon itt maradhatnék-e,
hogy tanuljak tőled. Tudom, hogy te egy seregnyi gyerekről
gondoskodsz. Szívesen maradnék északon egy ideig, esetleg nyárig,
ameddig elül az elrablásommal kapcsolatos botrány. Addig nagyon
sokat tanulhatok tőled és a segítőidtől, aztán hazamehetek Somersetbe,
és hasonló házat hozhatok létre.
– Értem – szólt Catriona homlokát ráncolva, azzal belenyúlt egy
szattyánbőr szütyőbe, kivett egy maroknyi száraz növényt, és a leveleket
a mozsárba szórta. Aztán fogta a mozsártörőt, és Heatherre nézett. – Ez
nagyon nemes ambíció és a világért sem szeretnélek lebeszélni róla.
Azonban ne feledd, hogy számomra a gyerekekről való gondoskodás
csak egy tevékenység a sok közül. Én vagyok a környék jó boszorkánya,
a Vale Ladyje, és ez a hivatásom, ennek a feladatnak kell megfelelnem.
Ennek része az, hogy az elárvult gyerekekről gondoskodom. –
Elhallgatott, és Heather szemébe nézett. – De ez csak az egyik része az
életemnek.
Heather elgondolkodott. – Ezt nem egészen értem.
– Ezzel azt akarom mondani, hogy mielőtt az életedhez ilyen
másodlagos feladatot rendelsz, a lényegre kell figyelned... Vagyis
először meg kell határoznod, mi az életed célja, és gondoskodnod kell
róla, hogy megvalósítsd.
– De nem lehet az életem célja az, hogy árva gyerekekről
gondoskodjam?
Catriona a munkát félbeszakítva felemelte a fejét, és Heatherre
nézett. A zöld szempár a lelke mélyére látott.
Heather rezzenéstelenül állta Catriona tekintetét.
– Nem ezt látom, nem ezt érzem benned – mondta Catriona.
Heather kérdőn nézett rá, és Catriona sajnálkozva a fejét rázta. – A
te sorsod egy férfi sorsával fonódik össze.
– Látod azt a férfit?
– Látom, de nem az arcát, hanem a... kisugárzását. A belső lényét.
– És a sorsom az övével van összefonódva?
– A Lady szerint a sorsod az, hogy egy férfival élj. Ha nem
Breckenridge az, akkor valaki hozzá hasonló. – Catriona bólintott. –
Olyan férfi, mint az unokabátyáid. A Lady tudja, és elég jól felismerem
az ilyeneket.
– Tehát... az a sorsom, hogy végül megtaláljam az én hősömet?
– Igen. Csak annyit kell tenned, hogy... – Catriona összevonta a
szemöldökét. – Az a szó jut eszembe, hogy „lásd”, ami annyit jelent,
hogy fel kell ismerned.
Heather ezen elgondolkodott. Catriona ritkán mondott próféciát, de
amit mondott, az meglepően pontosan valóra vált.
– Talán... miután megtanulom tőled, hogyan kell a gyerekekről
gondoskodni, és visszamegyek Somersetbe... – Elhallhatott, mert
Catriona a fejét ingatta. – Nem így lesz?
– A Lady szerint az a terved, hogy megtanulj gyerekekről
gondoskodni, csak a figyelmed elterelése... legalábbis jelenleg. –
Catriona oldalra hajtotta a fejét, mintha valami távoli hangra figyelne. –
Úgy gondolja, hogy ezzel csak el akarod kerülni a sorsodat.
Catriona újra Heatherre nézett, arcát figyelte, majd fanyar mosollyal
megjegyezte: - Gyanítom, hogy nem szívesen hallod, amit mondani
fogok, de az ösztönöm azt súgja, hogy alaposabban szemügyre kellene
venned Breckenridge vikomtot.
– Nem szeret engem. Csak azért akar feleségül venni, mert úgy érzi,
ezt diktálja a becsület.
– Biztos vagy ebben?
– Csak azt tudom mondani, amit mondott...
– Azt mondta, hogy nem szeret?
– Nem, de...
– Semmi olyat nem mondott, amiből arra következtethetsz, hogy
szeret?
Heather bólintott, mire Catriona elmosolyodott. – Meg kell
mondanom, ez semmit sem jelent. Akárki a te hősöd, egészen biztosan
olyan, mint az unokabátyáid, és a férfiakból szerelmi vallomást kihúzni
sohasem könnyű. Kifejezetten gyűlölik kimutatni legbensőbb érzéseiket,
sőt azt sem ismerik el, hogy van ilyen belső érzésük, nem mintha
tehetnének róla...
Catriona elhallgatott, és mintha megdöbbent volna. – Mi az? – Az
ajka mosolyra görbült. – Csak eszembe jutott, hogy annak alapján, amit
a Breckenridge-hez hasonló férfiakról mondtam, a kialakult
körülmények alapján... nem gondolod, hogy ha szeret, kihasználná a
helyzetet, hogy feleségül vehessen úgy, hogy ne kelljen szerelmet
vallania neked?
Heathernek gondolkodnia sem kellett a válaszon. – Olyan
fondorlatos, és úgy tud manipulálni, mint az unokabátyáim – felelte
ingerülten. – Tényleg alaposabban meg kell ismernem.
Catriona bólintott. – Közben ne feledd, hogy ilyen férfi szerelméért,
és ezt a fivéreid és unokatestvéreid feleségeivel együtt tanúsíthatom,
hogy nagyon is megéri küzdeni.
Heather csak hümmögött. – Bárcsak lehetne valami bizonyosságom,
hogy a csillogó felszín alatt megtalálhatom az én hősömet...
– A szerelemben nincs semmire garancia. És egy olyan férfival,
mint ő, fel kell készülnöd, hogy kitárod a szívedet, mielőtt esélyed volna
meglátni, mi van az ő szívében – figyelmeztette Catriona. – Csak egy
észrevétel, amely hasznodra lehet: Breckenridge hedonista, állandóan az
élvezeteket hajszolja. Ennek következménye az, ha küzd egy célért,
biztos lehetsz abban, hogy azt őszintén, teljes szívéből akarja. Különben
nem lenne képes rá, hogy bármit tegyen érte.
Annak alapján, amit Heather addig megtudott róla, ez nagyon is
igaznak hangzott.
Csak ült és gondolkodott ezen. Catriona folytatta a munkát,
szorgosan őrölte a száraz növényeket.
Percek teltek el, mire Heather végiggondolta mindazt, amit Catriona
megosztott vele, és úgy érezte, valami lecsillapodott benne, és elfogadja
a helyzetet. Tehát... a keresés még ném ért véget. És Breckenridge-nek
sem mondta ki az utolsó szót.
Felnézett, és Catriona megértő pillantásával találkozott. – Sok
mindent kell végiggondolni?
Heather bólintott. – Igen... és köszönöm, hogy olvasol bennem.
Tudom, hogy nem mindenkinek teszed meg.
Catriona ragyogó mosollyal nézte. – Kérésre tettem.
Heather felkelt a székről. Catriona társasága, ha éppen ő a Lady,
kissé fárasztó tud lenni. – Felmegyek, és meglátogatom a gyerekeket...
– Várj! – Catriona belenézett a mozsárba, és félretette. – Végre
készen van. – Zöld szemében csodálkozás látszott, aztán a fejét ingatta.
– Valami okból ezt neked kell adnom. – A köténye zsebébe nyúlt, kivett
egy aranyláncot, amelyre kerek, lila gyöngyök voltak felfűzve, a
függője pedig egy rózsaszín kő volt.
Megkerülte az asztalt, felemelte a láncot, majd Heather mellé érve a
nyakába akasztotta. Heather a hatszögletűre csiszolt kristályt nézegette.
– Valami írás van... a kristálylapokon.
– Olyan ősi nyelv, hogy még Algaria sem tudja, mit jelent.
Heather felpillantott. – Ez annyira régi?
Catriona bólintott. – Anyámé volt, előtte az ő anyjáé. Viseltem,
amíg hozzá nem mentem Richardhoz. – Ruhája dekoltázsába nyúlva
kiemelte a nyakékét, amely a másikhoz hasonló aranylánc volt, de a
gyöngyök rózsaszínűek, a függő pedig lila.
– Richard ezt adta nekem. Az ő anyjáé volt, és ez még régebbi. – A
lila kristályra mutatott. – Ez ametiszt, amely az értelmet jelképezi. –
Azzal visszaejtette a függőt keble közé, és a Heather nyakában lógó lánc
függőjére mutatott. – Az pedig rózsakvarc, és a szerelem rezgését
hordozza magában.
Heather a láncot nézegetve a kis lila gyöngyöket megérintette. –
Ezek is ametisztek?
– Igen. A te nyakéked a szerelem és az értelem összeolvadását
jelképezi, de a szerelem az erősebb. Megfelelő talizmán egy olyan fiatal
hölgynek, aki szeretne a hőse szívébe látni.
– Köszönöm. Bizonyára nagyon értékes. – Felpillantott. – Biztos
vagy benne, hogy...
– Igen – felelte Catriona mosolyogva. – A Lady biztosított, helyesen
teszem, hogy átadom neked. Addig kell viselned, amíg megtalálod, és
magadhoz nem kötöd a te hősödet. Utána tovább kell adnod előbb
Elizának, majd Angelicának. – Catriona elhallgatott, összevonta a
szemöldökét. – Utána pedig Henrietta és végül Mary kapja, aki majd
visszaadja az én Lucillámnak. – A szeme tágra nyílt. – Úgy tűnik, a
Lady máris meglehetősen sok ember sorsára gondol.
Heather a ruhája alá rejtette a függőt. – El kell ismernem,
megnyugtató a tudat, hogy a Lady mellettem áll.
Catriona mosolygott. – Tudtam, hogy át kell adnom neked, azért
vettem magamhoz ma reggel. De a többiekről nem tudtam. Gondolom, a
prófécia, hogy Lucilla is megtalálja az igazit, a jutalmam volt azért,
hogy érted azt tettem, amit tennem kellett.
Heather a nyakéket nézegette. – Biztosan nagyon nehéz lehet
odaadni másnak, ami a nagymamádé volt.
– Igen és nem. – Catriona fogta a mozsarat, és a polcra tette. – Az
évek folyamán megtanultam, hogy ne tegyek fel kérdéseket, csak
higgyek és engedelmeskedjem.
Heather megfordult, és kifelé indult. – A gyerekszobába megyek.
Üzensz valamit?
– Csak mondd meg az ikreknek, hogy ne veszekedjenek. – Catriona
felnézett. – Amúgy az olyan férfi, aki túl könnyen vall szerelmet, gyanút
ébreszt az emberben, vajon komolyan gondolja-e, és ennek az
ellenkezője is igaz.
Heather a homlokát ráncolva elgondolkodott, majd bólintott. Búcsút
intett, és elindult felfelé a lépcsőn.
Délelőtt Breckenridge ellovagolt a kastély bekötőútján, ahol előző nap
megállt, és nézte a férfit, akiről biztosan tudta, hogy ő áll Heather
elrablása mögött.
– Lovon ült, az út legmagasabb pontján – mutatott a Knockgray-ből
kivezető útra. – Csak nézett minket... Nem vettem észre olyan
szándékot, hogy közelebb akarna jutni hozzánk. – Richardra nézett, aki
fekete lovon ült mellette. – Catriona valamivel elriasztja az illetéktelen
behatolókat?
Richard felmordult. – Nem kérdeztem meg tőle, de gyanítom, hogy
akik rossz szándékkal közelednek, mostanság furcsa módon nehézséget
okoz, hogy átlépjék a birtokhatárt. Ez nem mindig volt így, de az évek
során egyre erősebb lett.
Amikor kiértek az Ayrbe vezető útra, Richard felfelé mutatott. –
Nézzük meg, hátha látjuk a nyomát.
Felvágtattak az úton, a meredek tetején lassítottak. Richard a
nyeregből lehajolva a talajt vizsgálta, és elmosolyodott. – Szép nagy ló
lehet – jelentette ki, azzal megfordította a lovát, és ügetésben haladtak
az úton a falu házai mellett. A kis falu végére érve a nyomokat még
látták. Richard elégedetten mosolygott. – Remek. Ez az ösvény
Carsphairn mellett ér vissza az útra. Ha szerencsénk van, a helyiek
látták azt a lovast.
Breckenridge mellé léptette pej lovát. – Olyan nagynak látszott,
hogy nem lehet nehéz megtudni, azt a férfit látták-e.
– Milyen termetű volt?
Breckenridge ekkor alaposan szemügyre vette Richardot és a lova
magasságát.
– Ha a lova nagyobb, mint a tiéd, mert hatalmasnak tűnt, akkor
néhány hüvelykkel magasabb nálad, és lényegesen szélesebb a válla.
– Nagy testű a gazember, de így legalább feltűnő, és könnyebb a
nyomára bukkanni. Milyen színű a haja?
– Távolról feketének láttam.
Egymás fejére pillantottak. Breckenridge haja sötétbarna volt,
Richardé hollófekete. De távolról meglátni a különbséget... Richard
összevonta a szemöldökét. – Tehát sötét haja volt.
Nem telt sok időbe, mire kiértek az Ayrbe vezető útra. Az utak
találkozása előtt tiszta ház állt. A tornácon hintaszékben ülő öregember
integetve üdvözölte őket.
– Szép napunk van, Cynster úr.
– Valóban, Cribbs – felelte Richard, azzal ágaskodó fekete lovát
visszafogva érdeklődött. – Nem látott tegnap délután erre jól megtermett
embert nagy testű lovon?
– Négy óra tájban – tette hozzá Breckenridge.
Cribbs máris bólogatott. – Nem lehetett nem észrevenni, olyan nagy
volt. Valami úrféle lehetett. Szép pej ló volt alatta.
– Ő lehet az, akit keresünk. Látta, hogy merre ment?
– A falu felé – mutatott Cribbs Carsphairn irányába.
– Köszönöm.
Richard és Breckenridge egyszerre üdvözölték, aztán mentek
tovább. A templomhoz érve Richard megállította a lovát.
– Csak egy ivó van, a Greystones.
Breckenridge követte Richardot a tiszta, alacsony mennyezetű,
fehérré meszelt falú házhoz, amely az út mentén állt. A kocsma mögötti
kavicsos udvarban leszálltak a nyeregből, a lovakat a korláthoz kötötték,
Richard ment elöl, amikor a hátsó ajtón beléptek az épületbe.
Mindkettőjüknek le kellett hajolniuk, hogy az alacsony szemöldökfa
alatt beférjenek. Odabent felegyenesedve Breckenridge kellemes ivóban
találta magát.
A fal sötét faburkolat volt, a helyiségben asztalok és székek álltak,
az egyik fal mellett hosszú pult. A kandallóban égett a tűz, és az útra
néző ablakon beáradt a napfény. A hosszú, keskeny helyiségben
kellemes meleg és jó hangulat volt.
– Cynster uram, mivel kínálhatom? – szólt a csapos, és Richard
mellett Breckenridge-re nézett. Mosolyogva üdvözölte a vendéget. – És
a barátját?
– Két sörrel, Henry... és azt kérem, hogy figyeljen rám.
Richard mosolyogva a pulthoz lépett, és rákönyökölt. Breckenridge
mellé állt, a vendégeket nézte. Négy fura vénember, akik odabent
ücsörögtek, söröztek és figyelték az utat. Richarddal éppen ilyen
alakokat kerestek.
A csapos habzó sörrel teli két kupát tett eléjük. Breckenridge a pult
felé fordulva elvette az italt. Belekortyolt, és Richardra pillantott.
Richard már várta ezt a pillantást. Breckenridge vigyorgott, szó nélkül
Richardra emelte a kupát.
– Ez a titkos helyed?
Richard vállat vont. – Nem, csak sohasem láttam szükségesnek,
hogy említést tegyek róla a kastélyban. Legalábbis akkor, ha hölgyek is
hallhatták.
A csapos éppen kivitte a négy pint sört, amelyet Richard a négy
idősebb embernek küldött. Mind a négyen megköszönték az italt, aztán
hálásan belekortyoitak.
Henry, a csapos szorgalmasan letörölte a pultot. – Miben segíthetek,
uram?
– Tegnap délután egy nagydarab ember járt erre hatalmas lovon –
mondta Richard, és odafordult a másik négy emberhez. – Látta valaki?
– Jó hírrel szolgálhatok, uram – felelte Henry. – Be is jött egy pint
sörre.
– Bizony – szólt az egyik idős férfi –, és a kastély felől
kérdezősködött. Tudni akarta, mi van a bekötőút végén.
Henry bólintott. – Pontosan így volt. Nagyon jóképű úriember volt.
– Nálam is magasabb és szélesebb vállú? – kérdezte Breckenridge.
Henry és a négy vendég alaposan szemügyre vették Breckenridge-
et.
– Úgy lehetett – felelte az egyik öreg. – Jóképű férfi volt, de nem
olyan jóképű, mint maga, uram.
Erre mindenki felnevetett, Breckenridge kedélyesen megemelte a
poharát.
– Felföldi volt? – kérdezősködött Richard.
– Egészen biztosan felföldi! – felelte az egyik törzsvendég.
A többiek bólintottak.
– Még sohasem láttam errefelé – közölte Henry. – Azt mondta,
hogy átutazóban van.
– Észak felé lovagolt – jegyezte meg az ablakhoz legközelebb ülő
öreg. – És az a ló valami bámulatos volt.
– Közelebbről hogy nézett ki? – tette fel Richard a kérdést
Henrynek.
– Fekete haja volt... mint a magáé, uram. A szeme... – Henry
elhallgatott. – Az igazat megvallva, ha nem lett volna olyan jóképű, a
szemétől kirázott volna a hideg.
Breckenridge letette korsóját. – Hogyhogy?
– Halvány savószínű volt a szeme... Olyan hideg és fakó, mint a jég,
ahogy télen befagy a patak.
– Az arca milyen volt? – kérdezte Richard.
Henry a többiekre nézett. – Nagyon olyan, amilyennek az ember
egy urat elképzel, mondanám.
– Simára borotvált. A ruhája,is nagyon jó. A csizmája különösképp.
Akárhogy fogalmazták meg a kérdéseket, nem tudtak meg többet a
lovasról.
Rendeltek még egy kört, majd Breckenridge és Richard búcsút vett
az öt férfitól, és kiléptek a kocsmából a hátsó udvarba.
Miközben kesztyűiket húzták fel, a kocsma mögötti emelkedőre
pillantottak.
– Nem tudtunk meg többet róla, mint amit eddig is tudtunk. Csak
megerősítették, hogy nemes ember. Ebben nyilván nem tévedtek.
– A szeme színe – jegyezte meg Breckenridge. – Megtudtuk, hogy a
szeme színe a legfeltűnőbb. A termete, valamint az, hogy nemesúr, nem
elég ahhoz, hogy név szerint tudjuk, kicsoda, de elég ahhoz, hogy
felismerjük, ha újra Heather vagy a többi lány után kutat.
– Az igaz. – Richard megragadta a lova kantárját, és nyeregbe szállt.
Breckenridge lassan ült fel a lovára, közben a lehetőségeket vette
számba. – Elképzelhető, hogy a férfi, aki itt megállt, az volt, aminek
mondta magát, vagyis felföldi nemesúr, aki éppen észak felé tartott.
Talán csak egyszerűen kíváncsi volt ránk, mert előtte jártunk.
– Ezt te sem hiszed el – jegyezte meg Richard, tüzes fekete lovát
visszafogva.
– Nem – ismerte el Breckenridge. – Mert nem tagadható, mennyire
hasonlóak a leírások, amelyeket Heather és én egymástól függetlenül
kaptunk róla Fletchertől és Cobbinstól, és amelyeket most hallottunk
Kilovagolt az útra. Richard mellé ért, és a hátasaikat könnyű vágtára
fogva elindultak vissza a Vale felé.
– Hogyan haladnak az esküvői előkészületek? – kérdezte Richard,
amint kiértek a faluból.
– Sehogy. – Breckenridge hallotta saját hangjában a feszültséget, de
nern számított, hogy Richard is hallja. – Valami egészen ostoba
elképzelést vett a fejébe, miszerint nem kell feleségül vennem, mert
nem megy férjhez, hanem árvaházat akar vezetni valahol vidéken,
vagyis teljesen mindegy a hímeve az előkelő társaságban.
– Értem – bólintott Richard. – Tehát makacs kisasszonyt játszik.
– Játszik? – Breckenridge dühös pillantást vetett rá. – Ő a két lábon
járó makacsság. Már próbáltam lebeszélni róla. Kétszer is.
– Igazán nem szívesen világosítalak fel, de nem a szavak
késztethetik a véleménye megváltoztatására.
Breckenridge mordult. – Azt is megpróbáltam... de eddig csak azt
értem el vele, hogy...
Még erősebben, érzem, hogy kötődöm hozzá.
Richard kíváncsian pillantott rá. – Mit?
– Átkozott legyek, ha tudom.
Richard vigyorgott. – Akárhogy is, vigasztaljon a tudat, hogy a
végeredmény megéri.
Breckenridge éles pillantást vetett Richardra, és leplezetlen
elégedettséget látott az arcán. Nem tudta megállni, hogy meg ne
kérdezze: – Neked mit kellett tenned?
Richard még szélesebben mosolygott. – Ugyanazt, amit
mindannyiunknak: leborulni a lába elé, örök szerelmet esküdni, és
komolyan is gondolni.
Neked könnyű. Nem mondta ki ezeket a szavakat, mert rögtön tudta,
hogy nem igaz. Richard nagyon hasonló volt hozzá, a születése
körülményeit tekintve is. Richard születése botrány lett volna, de
Richard apjának hitvese, Helena hercegné nem sokkal a születése után a
magáénak ismerte el, miután Richard szülőanyja gyermekágyban
meghalt. Márpedig épeszű ember nem mondott ellent Helena
hercegnének.
Breckenridge is félrelépésből született, de őt az apja vállalta fel a
születésétől fogva.
Richard és ő az előkelő társaságban lettek férfivá, mögöttük állt a
vagyon, megvolt minden előjoguk, amelyek a nemeseknek jártak. Ám
gyanította, hogy hozzá hasonlóan Richardot is foglalkoztatja az a
kérdés, hogy hol van a helye a világban.
Richardnak meg kellett találnia a helyét, és ebben sikerrel is járt, a
Vale-be került. Nem lehetett könnyű, bár Breckenridge még alig egy
napot töltött a birtokon, érezte, hogy Catriona irányít, ám Richard
megküzdött a saját helyéért, és nyilvánvalóan meg is találta a hitvese
oldalán.
Breckenridge helyzete kicsit más volt. Ha az apja meghal, ő lesz
Brunswick grófja. Bár a grófi címmel járó kötelességek egy részét már
felvállalta, és a birtok vezetésének napi ügyeit ő intézte, mégis kételyei
voltak, hogy meg tud-e felelni, ha eljön az idő. Valami okból tudta,
hogy ha Heather mellette lesz, akkor minden rendben lesz.
Richard mellett lovagolva Breckenridge befordult a Vale
bekötőútjára, és egyenletes tempóban haladt a kastély felé. Közben
elemezni próbálta, miért van annyira meggyőződve arról, hogy Heather
kell neki ahhoz, hogy a jövőbeli élete sikeres legyen, de arra jutott, hogy
fogalma sincs. Lehet, hogy Richardnak igaza van.
Breckenridge-nek több vesztenivalója van, mint Heather tudhatná,
de talán az is megteszi, ha engedményeket tesz, és eleget fed fel ahhoz,
hogy fenntartsa Heather kíváncsiságát és érdeklődését.
Emellett sokkal erőteljesebb és hatékonyabb fellépésre van szükség
a viszonyukban, amelyről Heather minden jel szerint azt képzeli, hogy
Breckenridge véget akarna vetni neki.
Breckenridge az ebédlőasztalnál találkozott Heatherrel. Üres volt
mellette a szék, ezért elfoglalta, Richard és Catriona legidősebb
gyerekei – az ikrek, Lucilla és Marcus – is csatlakozott a társasághoz a
nagyteremben a főasztalnál, és velük szembe ültek.
Breckenridge hamar rájött, hogy a nyolcéves ikrek elhatározták,
hogy társalgást igyekeznek kezdeményezni. Széles témakörből
merítettek; férfi hajviselet (összehasonlították Richard stílusát az
övével), a báránysült eredete az állat megnevezésével, Algaria
pitypangbora és találgatás, hogy lesz-e alkalmuk a közeljövőben
Londonba látogatni.
Utóbbi témát alaposan és olyan ártatlan kíváncsisággal adták elő,
amely sem őt, sem Heathert nem tévesztette meg.
Egymásra pillantottak, aztán mindketten sürgősen igyekeztek
elterelni a figyelmüket, bármi másról beszéltek, csak arról nem, amely a
legjobban foglalkoztatta őket.
Elég volt egy pillantást vetni a teremre, és világossá vált, hogy
szinte mindenki arra számít, hogy az eljegyzést bármelyik pillanatban
bejelenthetik. Bár ez a várakozás csak fokozta Breckenridge
bosszúságát, a lappangó ingerültséget, hogy még nem sikerült Heather
beleegyezését megszereznie az esküvőhöz, ám az adott körülmények
között inkább nem szólt.
Azt fontolgatta, hogy nem szóban próbálja előmozdítani ügyét, ám
azon kívül, hogy túlságosan nagy figyelem irányult rájuk, be kellett
látnia, hogy nem tudja megjósolni, miként viselkedne Heather. Bármely
más hölggyel, akivel viszonya volt, megtette volna tétovázás nélkül, de
Heatherrel nem; mégpedig nem azért, mert nem egyszerűen az volt a
célja, hogy folytatódjon a viszonyuk. Még sohasem udvarolt nőnek.
Bármennyire tapasztalt volt a csábítás terén, nyugtalanítóan hatott rá a
felismerés, hogy az udvarlás nem olyan könnyű, mint a csábítás.
Amikor már mindenki jóllakott – Algaria pedig a délutáni tanórákra
szólította az izgága ikreket, és kiterelte őket a teremből Breckenridge az
asztal alatt diszkréten megrángatta Heather ruhája ujját. Közelebb hajolt
hozzá, és azt súgta: – Beszélnünk kell.
Heather kis ideig nézte, majd bólintott. – Rendben.
Breckenridge megenyhült. – Tudsz olyan helyet, ahol nyugodtan
beszélgethetünk? Ahol nem hallják, és ha lehetséges, senki sem lát
minket?
Heather a homlokát ráncolta. – Nem könnyű olyan helyet találni,
hogy ne lássanak a házból, de ha a gyógyfüves kertbe megyünk, elég
messze leszünk mindenkitől. Nem hallhatnak minket, észrevétlenül nem
közelíthetnek meg.
Breckenridge bólintott, és hátrahúzta a székét.
Heather ment elöl, és mintha meg sem látta volna Richard kérdő
pillantását, Catriona vigyázó tekintetét.
A gyógyfüves kert természetesen nagy volt, a kastély és a kis folyó
közötti széles lankát foglalta el. A szabálytalan alakú ágyásokban
néhány növény már kiszabadult a tél szorításából. A lejtő alján áradt a
folyó, a sziklákon hömpölygőt.
Breckenridge zsebre tett kézzel követte Heathert a zöldellő kertbe.
A madárhangokat elnyomta a virágokon rajzó méhek zümmögése.
Magasan járt a nap, fényben fürödtek a növények, és az illatorgia
szédítő volt.
Heather tovább vezette az egyik ágyás alatti mélyedésbe, ahol a
folyó meredek partja kanyarodott, és kőfallal kerítették le. A fal
körívében farönköket tettek padnak. Heather a szoknyáját felemelve a
farönk egyik végéhez lépett, és leült. Breckenridge megállt. Amikor
felnézett, azt látta, hogy Heather a szemöldökét összevonva néz rá. Nem
tulajdonított nagy jelentőséget ennek, inkább leült mellé.
– Jó választás – jegyezte meg Breckenridge, azzal hátradőlt, vállát a
falnak támasztotta, és Heatherre figyelt. – Rendeznünk kell ezt a
helyzetet... és ne mondd, hogy már rendeztük, mert nem így van. –
Elhallgatott, és erősen próbálkozott, hogy legalább tompítsa a hangjában
vibráló feszültséget.
Heather behunyta a szemét, élvezte a napfény melegét.
– Hamarosan te is úgy fogod látni, mint én. Csak hagyj magadnak
elég időt.
Nagy erőfeszítés kellett ahhoz, hogy Breckenridge meg tudja állni
fogcsikorgatás nélkül. – Nem fogom meggondolni magamat, és a
feltételezéseddel ellentétben nincs korlátlan időnk. Úgy tudom, a szüleid
már úton vannak, tehát rendezni kell ezt a helyzetet, mielőtt
megérkeznek.
A szülei említésére Heather hirtelen feléje fordult, és döbbenten
nézte. – Megírtam nekik, hogy teljesen jól vagyok és nem szükséges
elutazniuk.
– Meglehet, hogy ez nem győzi meg őket, azonban értelmesen,
átgondoltan meg kell beszélnünk a házasságunk lehetőségét. Lehet,
hogy jegygyűrű nélkül képzeled a jövődet, lehet, hogy vonz az elképzelt
életmód, ám a realitások talaján, a mi világunkban ez nem lehetőség
számodra.
Tehát Catriona szólt neki róla. A rózsakvarc súlyát érezte, és eszébe
jutott, amit Catriona mondott. Ezért nem ellenezte olyan vehemensen a
házasság lehetőségét.
– Hát jó. Akkor érvelj mellette. – Ha nagyon figyel, akkor talán
fogalmat alkothat, mi rejlik a szavak mögött, a gyakran
kifürkészhetetlen arc mit takar, és Breckenridge mit érez valójában
iránta. – Úgy értem, a nyilvánvaló társasági elvárásokhoz kapcsolódó
érveket hagyjuk.
– Ez nehéz lesz, mivel az érveim a nyilvánvaló társasági
elvárásokon alapulnak.
– De legalább megpróbálhatnál szélesebb alapot találni.
A szeme sarkából látta, hogy Breckenridge felnéz az égre, mintha
isteni segítséget kéme, és alig tudta türtőztetni magát, hogy el ne
mosolyodjon.
Breckenridge lehajtotta a fejét. – Hát jó... próbálkozzunk tágabb
perspektívával. Te az átlagosnál csinosabb Cynster lány vagy jó
családból, jó kapcsolatokkal, jó hozománnyal.
Heather oldalra hajtotta fejét. – Ez nagyon kedves öntől, uram.
– Még ne köszönj semmit. Makacs vagy, nagyon akaratos, vitatkozó
és néha ostoba módon makacs. Magam sem értem, mi okból, de az
utóbbi néhány napban, amikor közös célunk volt, meglepően jól
összecsiszolódtunk. Ezt úgy értelmezem, hogy ha összeházasodnánk, és
együtt vállalnánk apám birtokának vezetését, ismét lenne közös célunk,
amely elég ahhoz, hogy a házasságunk sikeres legyen.
Breckenridge tudott meglepetést okozni. Hátradőlt, hosszú lábát
előrenyújtotta, hogy a csizmája Heather szoknyájának szegélyéhez ért.
A kifinomult londoni élvhajhász mintaképének látszott, mert
természetesen az is volt.
És maga a rejtély.
A hegyeken való átkelésük során Heather rájött, hogy akármit is
akar láttatni magából Breckenridge, a felszín alatt mindig van valami
még vonzóbb.
– Megosztanád velem a birtok vezetésének felelősségét?
Nem számított arra, hogy Breckenridge ilyesmiről beszél vele.
– Ha szeretnél részt venni benne. – A lány szemébe nézett, és az
arcát figyelte. – A birtokon és környékén is vannak megmenteni való
gyerekek, akikről gondoskodhatsz.
Heather csak hümmögött. – Szóval én Baraclough-ban maradnék,
vezetném a háztartást, míg te a fővárosban múlatod az időt?
Breckenridge egy falevelet söpört le a nadrágiáról. – Minden
ellenkező híreszteléssel ellentétben manapság már nem töltök olyan sok
időt a fővárosban, hanem többnyire Baraclough-ban tartózkodom.
– Rendben – bólintott Heather. – Ez megfontolandó. Mi mással
tudnál rábeszélni a házasságra?
Breckenridge türtőztette magát, nem mosolyodott el. Sejtette, hogy
Heathernek is vonzó lehetőség egy nagybirtok vezetése. A szervezés a
vérében volt.
– Ha jól emlékszem, említettem, hogy a nővéreim kifejezetten
utasításba adták, most már meg kell nősülnöm. Nem meglepő, hogy
nővéreim unszolása mögött az a nagyobb célkitűzés van, miszerint
kívánatos volna már örököst nemzenem, vagyis az utódlásról
gondoskodnom. Szóba sem jöhet, hogy a birtok valaha visszaszálljon a
koronára, vagyis ha óhajtod, a jövendőbeli grófné szerepedet úgy is
tekintheted, mint megakadályozni, hogy György király újabb birtokhoz
jusson.
Heather a szemébe nézett. – Ilyen találékony megfogalmazást még
nem hallottam arra, hogy valaki gyereket akar.
– Pedig én akarok.. És te?
Heather előrenézett. – Természetesen én is akarok – mondta, aztán
hozzátette: – Az igazat megvallva nem is tudnám elképzelni, hogy ne
akarjak gyereket.
– Akkor ebben megegyeztünk.
– Ne éld bele magad annyira, mert még nem győztél meg, hogy
össze kellene házasodnunk.
Breckenridge tétovázott egy kicsit, aztán megszólalt:
– Talán itt az ideje, hogy alaposabban megnézzük, mi okod van a
visszautasításra. – Nézte a lány arcát. – Ugye nem azért tétovázol... nem
tudok jobb kifejezést rá, mert „szokatlan” a származásom?
Úgy érezte, nem azért kérdezi, mert Heatherről feltételezné, hogy
ezt felróná neki, hanem azért, mert kitűnő ürügynek tartotta, hogy
szimpátiát keltsen maga iránt. Ám amint a szavak elhagyták ajkát, rájött,
hogy a lelke mélyén izgatja a származása kérdése, hogy olyannak
lássák, amilyen, és így is elfogadják.
Ezt a gondolatot rögtön eloszlatta Heather pillantása. – Ne
bolondozz! – szólt a homlokát ráncolva. – Ez meg sem fordult a
fejemben. Miért gondoltam volna ilyesmire? Nem mintha nem volnál
olyan jó származású, mint én, és te vagy Brunswick örököse. – A
kastélyra mutatott. – És gondolj csak Richardra.
Heathert igazán meglepte, hogy Breckenridge egyál talán ezt
képzelte róla, de talán csak megemlített egy ilyen okot, ami számára
nagyon is érzékeny téma volt.
– Te túl idős, tapasztalt és nagyvilági vagy ahhoz, hogy másképpen
ítéljenek meg, nem pedig a tetteid és a viselkedésed szerint. – Aztán újra
a folyót nézte. – Bármenynyire nehezemre esik beismerni, védelmeztél,
és nagyon tisztességesen viselkedtél a kalandunk során, szóval nagyon
közel voltál ahhoz, hogy az úriemberek mintaképe legyél.
– Közel voltam hozzá?
– Túl sokat vitatkoztál, és önfejű vagy.
– Te aztán tudsz beszélni.
– Igen, tudok – jelentette ki Heather. – Meglehet, nagy tapasztalatod
van nők elcsábításában, de ha van valami, amiben én szakértő vagyok,
hogy milyenek az arrogánsán arisztokratikus úriemberek, és hogyan
viselkednek. Születésemtől kezdve a mintapéldányaival voltam
körülvéve... és rajtad pontosan fel lehet ismerni, hogy közéjük tartozol.
Nem lepődött meg túlságosan, hogy Breckenridge nem szólalt meg
rögtön, nem sietett további érveket felhozni, ám ez az állapot
természetesen nem tartott sokáig.
– Értem. Ezek szerint nem a születésem a probléma, és
nyilvánvalóan nem vagy teljesen elutasító a személyem és a társadalmi
pozícióm vonatkozásában.
Heather bosszúsan Breckenridge felé pillantott.
– Tehát... – szólalt meg, és a hangja lágyabb lett – ... mi győzhetne
meg, hogy feleségül gyere hozzám, és a hitvesem legyél?
Heather újra a folyót nézte, és halkan felsóhajtott.
Arra gondolt, vajon miért foglalkozik ezzel. Ha Breckenridge
tényleg nem tudja... talán meg kellene mondania neki.
– Hát jó. Ha annyira akarod tudni, elmondom az okaimat. – Még
sohasem fogalmazta meg mindegyiket, ám ha Catrionának igaza van, és
valóban Breckenridge lehet az ő hőse, akkor illik megpróbálnia.
– Régi elhatározásom, hogy csak akkor megyek féijhez, ha teljesül
egy nélkülözhetetlen feltétel, vagyis az igazi, kölcsönös vonzalom. –
Catriona szavai jutottak eszébe, ezért nem a férfiak számára ijesztőbb
szót használta. – Olyan vonzalom, amely elég erős ahhoz, hogy éveken
át kitartson, elég erős ahhoz, hogy útmutatást adjon, elég mély és szilárd
ahhoz, hogy a közös életet erre a vonzalomra lehessen alapozni.
Szenvedélyt és nevetést akarok, egyenlő társ akarok lenni, legalábbis
gyakorlati szinten, és valami mélyebb, személyes kapcsolatra vágyom.
Csak olyan férjet szeretnék, aki akar engem, akinek kellek, aki tudja,
hogy olyan szerepet töltök be mellette, mint senki más. – Elhallgatott,
majd sikerült rávennie magát a folytatásra. – De ennél is jobban akarom
azt, hogy ezt a mély vonzalmat én kapjam, Heather Cynster. Nem azért,
mert vagyonos örökösnő vagyok, akit egyesek az átlagosnál
csinosabbnak tartanak – pillantott Breckenridge felé –, hanem
önmagamért. – Megérintette a nyakában lógó függőt. – Azt akarom,
hogy aki feleségül vesz, azért akarjon, mert rám van szüksége, azért
kelljek neki, aki, és nem azért, ami vagyok. – Hirtelen felismerte a
párhuzamot. – A születéseddel kapcsolatos kutatásod fényében biztosan
megérted, mennyire fontos nekem, hogy önmagamért értékeljenek,
Breckenridge azon gondolkodott, hogyan hagyta, hogy Heather
ilyen zsákutcába szorítsa. Mert természetesen értette, amit mondott, sőt
Heather szavai mélyen érintették. Érezte, hogy igazi énje reagál, és a
válasz könnyen tör elő, mintha erős kényszert érezne, hogy kielégítse
Heather vágyát.
Hogy kimondja a szót, amelyet nem volt szándékában kimondani,
feltárni a bizonyosságot, amire vágyott, az esküt, hogy mindig ő lesz a
figyelme középpontjában. A beismerés már a nyelve hegyén volt.
Fogalma sem volt, hogy ilyen hatása lehet a beszélgetésnek, hogy a
válaszai tovább erősítik e a hajlandóságát. Igyekezett módot találni rá,
hogy kerülhesse érzelmei felkavarodását. Ám... Heather azt akarja, hogy
szerelmet valljon neki.
Pedig megesküdött, hogy ezt a szót soha többé nem mondja ki, soha
többé nem nyitja meg a szívét ekkora fájdalomra....
Soha többé nem fordulhat elő.
Érezte, hogy Heather arra vár, hogy kimondja.
Breckenridge-nek olyan sejtése támadt, hogy Heather tudja, de
legalább gyanítja azt, amit ő maga igyekezett nem észrevenni.
Amikor egyértelművé vált, hogy nem szólal meg, Heather
elfogadta, aztán visszafordult a folyó felé.
– Tekintet nélkül bármilyen érvre, amit elém társz, különleges
vonzalom nélkül nem vagyok hajlandó férjhez menni.
Kinyilatkoztatás és kihívás volt.
Breckenridge izmai megfeszültek, aztán ismét ellazult – Ez az
úgynevezett vonzalom...
Az a férfi akarta ezt mondani, aki már a magáénak tudta Heathert.
Aki Heather hajthatatlanságát cselekvésre hívó harsonaszónak
tekintette.
Ám más eszközök is voltak a fegyvertárában, amelyeket
előszeretettel használt az előkelő társaságban.
– Hallgatlak... – szólt Heather, a szemöldökét összevonva.
– Talán... – szólalt meg Breckenridge, és nőcsábász személyiségét
elővéve közelebb hajolt. – Talán megtaníthatnál, mi is az, amire
szükséged van. – Heather ajkára pillantott. – Mindig jó tanulónak
tartottak, és hajlandó vagyok tanulni, minden igyekezetemmel arra
törekedni, hogy elsajátítsam azt, amire vágysz.
Breckenridge felnézett, és látta, hogy Heather csak rá figyel.
Magában mosolygott. – Ha megesküszöm, hogy mindent
megteszek, hogy megfeleljek elvárásaidnak, nem fogadnál el olyannak,
amilyen vagyok, hogy olyanná alakíts, amilyennek kívánsz?
Azzal szemébe nézve, ellenállva a késztetésnek, hogy a tekintete
lejjebb csússzon Heather ajkára. – Ha akarnád, megszelídíthetnéd a
társaság első számú fenegyerekét, rajongó rabszolgáddá tehetnéd. De
dolgoznod kellene rajta, időt rászánni, hogy oktass. Biztosan tudod,
arrogánsán feledékeny vagyok, tehát magától értetődően minden sokkal
könnyebb volna, ha összeházasodnánk. Hiszen amit érdemes, azt nem
lehet könnyen, gyorsan elérni. Amennyiben kész vagyok szabad kezet
adni neked, hogy olyanná alakíts, amilyenné akarsz, hajlandó volnál
eljegyezni magadat velem?
Heather fontolgatta a kérdést, ez látszott a szemében. Végigvette az
érveit, a gondolatai azon az ösvényen haladtak, amelyet Breckenridge
jelölt ki neki.
– És gondolj csak bele – suttogta, még mindig a szemébe nézve
milyen rangot vívsz ki magadnak azzal a hölgyek között, hogy rabul
ejtettél engem.
Heather élesen nézett Breckenridge-re. – Igazán nagyon kedves
vagy, de ez nem fog menni.
Breckenridge csodálkozva nézte. Már majdnem megvolt, hiszen
figyelt rá, követte a gondolatmenetét...
Heather a fejét ingatta. – Nagyon sok „ha” és „de” volt ebben, és
egyik sem változtat semmin. – Breckenridge-re pillantott, a szeme
összeszűkült. – Ugye nem gondoltad, hogy elbájolsz a házassági
ajánlatoddal?
De igen.
Breckenridge a.hátát a falnak támasztotta, és felnézett az égre.
Kevés nő volt érzéketlen a meggyőző bájára, de Heather közéjük
tartozott. Magában átkozódva gyorsan számba vette a lehetőségeit.
– Nézd, nem folytathatjuk ezt így, hogy semmit sem döntöttünk el.
– Éppen ellenkezőleg. Nincs semmi, amiben döntenünk kéne. Olyan
ajánlatot tettél, amit az úri becsület diktált, én pedig ezt elutasítottam.
– Ezzel még nincs vége.
– De igen. És ha csak azt tudod ismételni, amit eddig mondtál, ne
fáraszd magad, mert azt hiszem, ebben az esetben nincs miről
beszélnünk.
Próbált felállni, de Breckenridge keze erősen a karjára fonódott.
– Nem. Csak maradj ülve, és hallgass meg!
A birtokló mozdulatra Heather megperdült, dühösen nézett rá.
– Azért, hogy erőszakkal vegyél rá a házasságra?
Lerázta magáról Breckenridge kezét, és talpra ugrott.
Breckenridge is felállt, szembefordult vele, elállta az útját.
– Heather...
– Nem! – Dühösen a férfi mellkasára bökött. – Most neked is meg
keli hallgatnod engem. És jól figyelj! Ha nem érzel olyan vonzalmat
irántam, amelyet a leendő férjemtől elvárok, akkor nem megyek hozzád
feleségül.
Breckenridge arca komoly volt, és ha kismértékben is, de
megmutatkozott a bosszúsága. Egyre csak nézte Heathert.
– A fenébe is! Csak ennyit adhatok... csak ennyit ajánlhatok neked.
– Bármennyit adhatnál... ha igazán akarnád!
Breckenridge közelebb húzódott Heatherhez. – Össze kell
házasodnunk. Ez elkerülhetetlen. Valami egyezségre kell jutnunk, hogy
elindulhassanak a házassági előkészületek, ami azt jelenti, hogy félre
kell tenned az ábrándos elképzeléseidet, hogy visszatérj a valóság
talajára. Át kell gondolnod ésszerűen, és aztán meg kell mondanod, mit
adhatok neked, mit tehetek azért, hogy a feleségem legyél.
Heather érezte, hogy elönti a harag, mert kezdte gyanítani, hogy
Catrionának igaza lehet: Breckenridge valóban úgy érez, ahogy kívánta
tőle. Sőt talán tudja is, hogy így érez iránta – ezt bizonyítják kedves
szavai, jól megfogadmazott érvei, ám valamely kifürkészhetetlen okból
semmilyen módon nem akarja kinyilvánítani ezt.
Vagyis nehéz lesz. De ha bármilyen esély van, hogy Breckenridge –
bármilyen arrogáns, bosszantó és irritáló – valóban az a férfi, akit neki
szánt a sors, és ő az esélye, hogy megragadja azt a fényes jövőt,
amelyről mindig álmodott, akkor ugyanígy nem szabad, hogy feladja, és
egyszerűen elsétáljon tőle.
Ilyen férfi szerelméért nagyon megéri küzdeni.
Catriona szavai csengtek fülében.
Lábujjhegyre állt, a szemébe nézett és egyszerűen azt mondta: –
Egyetlen jó okot mondj, miért kellene ezt tennem.
Breckenridge még jobban összeszorította ajkát, nem engedett a
késztetésnek, nem adott hangot a mindent megoldó válasznak...
Aztán képes volt visszanyerni önuralmát, és azt felelte: – Azért kell
összeházasodnunk, mert ez az egyetlen elfogadható megoldás.
Heather érezte, hogy megmásíthatatlan és ellenállhatatlan akarata
ellen kell küzdenie.
Érezte, hogy benne is feltör a makacsság.
Érezte, hogy kirobban belőle az indulat.
Aztán csak legyintett, sarkon fordult, és elviharzott a kerten át.
Breckenridge nézte, ahogy távolodik. Hallotta, ahogy a kavics
csikorog a lába alatt, és minden lépésében érezte a dühöt.
Kimondott és kimondatlan szavak visszhangoztak gondolataiban.
Azért kell összeházasodnunk, mert ez az egyetlen elfogadható
megoldás... nekem.
Ha elég őszinte és bátor lett volna, hogy kimondja ezt az utolsó szót,
akitor Heather annyiban hagyta volna? Ez elég lett volna neki?
Bolondok reménye. Ha arról a bizonyos „vonzalomról” van szó,
Heather, mint hasonlóan gondolkodó nőtársai is, a teljességet akarják.
Ha csak halvány utalást tett volna arra, hogy érez valami ilyesmit iránta,
nem nyugodott volna addig, amíg el nem éri, hogy térdre ereszkedjen
előtte, és úgy valljon szereimet.
Ezt pedig ő sohasem fogja megtenni.
Soha többé nem bízik nőben annyira, hogy ezt megtegye.
Heather elérte a kastély ajtaját, és eltűnt.
Breckenridge egy ideig gondolkodott még a benne kavargó zavaros
érzésekről, aztán elindult az istállók felé.
Catriona az ablak előtt állt a toronyszobában, közvetlenül a Richarddal
közös hálószobájuk alatt, és karba font kézzel figyelte, ahogy
Breckenridge az istálló felé tart.
– Ez ígéretesnek tűnik – jegyezte meg.
– Valóban – bólintott a mellette álló Algaria. – Eddig nem voltam
biztos benne, de most...
– Én sem voltam biztos benne – jegyezte meg Catriona. – Nem
mintha Heather volna a legjobb neki, vagy Breckenridge a legjobb
Heathernek, de a mostani jelenet után nem lehet semmi kétség.
Catriona ezt a szobát szalonnak használta, és Algaria gyakran hozta
ide Lucillát és Marcust tanórákra. Az idősebb ikrek törökülésben ültek a
padlón, faleveleket rendezgettek, a növények neveit tanulták, amelyeket
anyjuk és a Vale népe különböző betegségek gyógyítására használt.
– Akárhogy is van – fordult Algaria az ikrek felé, hogy megnézze,
minden rendben van-e –, én már az elejétől sejtettem, hogy az úr...
nagyon visszafogottan viselkedik.
Catriona bólintott.
– Ezért nem voltam benne biztos. Olyan nyíltnak, olyan elbűvölően
könnyednek látszik, ám a lelkében vastag, áthatolhatatlan falak vannak.
Algaria bólintott. – Ha azt akarja, hogy Heather a felesége legyen,
saját magának kell lerombolni azokat a falakat!
– Vagy legalább az ajtót kell kinyitnia – mondta Catriona. – Csak
annyit tehetünk, hogy hiszünk... és figyeljük, mi fog történni.
TIZENHATODIK FEJEZET
Tíz órával később Heather baldachinos ágyban feküdt abban a
szobában, ahol a kastélyban szokott lakni. A nyakában lógó láncot
megérintve a baldachint nézte.
Ilyenkor már a kastély minden lakója mélyen aludt. Ha az a
szándéka, hogy Breckenridge-hez menjen, már biztonságosan eljuthat a
szobájába.
Kellemes sötétség vette körül, de nem mozdult, csak feküdt és
felfelé bámult. Gondolkodott, mindent újragondolt. Tervezett.
Breckenridge kérésére ő felfedte az álláspontját, és közölte vele, mit
vár el attól a férfitól, akinek a kérésére igent mondana. Felvállalta
legmélyebb érzéseit, és felfedte neki az álmait... és mi volt a válasza?
Hallgatás. Aztán próbálta elbűvölni.
Amikor ennek nem volt hatása, visszatért a kemény érvekhez.
Megadta Breckenridge-nek a lehetőséget, hogy feltálja a
legmélyebb érzéseit – halvány utalás is elég lett volna –, de ő inkább
megmakacsolta magát, és nem mondott semmit.
Nem vallott szerelmet.
Beszélgetésük után Breckenridge egész este mereven viselkedett,
udvariasan távolságtartó volt vele. Ha nem csillogott volna hév a
szemében, Heather azt gondolhatta volna, hogy visszaállt az eredeti
állapot, ismét úgy bánik vele, ahogy az elmúlt évek során Londonban,
és az éjszakák soha nem történtek volna meg... ám az izzó pillantások
elárulták, hogy ez nem igaz.
Nem vallott a vonzalmáról, mégis tántoríthatatlanul ragaszkodott
ahhoz, hogy feleségül vegye.
Ami előtt Heather teljesen értetlenül állt.
Vajon az, hogy nem volt hajlandó a „vonzalmát” megvallani neki,
azt jelenti, hogy vonzalmat érez iránta, de jellegzetes férfi módjára
mindent megtesz, hogy ezt az érzelmet elrejtse?
Vagy azért nem hajlandó reményt adni neki, mert valóban nem érez
semmiféle vonzalmat iránta, csak kéjvágyat, amiről feltételezhetően
mindent tud? Ezt felismerte, és túl becsületes ahhoz, hogy színlelje a
tőle elvárt „vonzalmat” csak azért, hogy megnyerje a beleegyezését a
házassághoz?
Az utóbbi esetben aligha hibáztathatná. És ha ez a helyzet áll fenn,
akkor nem mehet hozzá feleségül.
Ez pedig azt jelenti, hogy nem szabad felkelnie, és a folyosón az
ágyába lopódzni.
Vágyhat további tapasztalatokra, hogy elég emléket tároljon az
előtte álló magányos évekre, de ha most Breckenridge ágyába oson,
azzal csak azt a hitét erősítené, hogy ha kitartó, végül a lány megadja
magát, és igent mond, a felesége lesz anélkül, hogy a „vonzalom”
bevallása elhangzott volna.
Ebben nem érhet el sikert Breckenridge, akárhogy próbálkozik.
Sajnálatos módon azonban volt másik tényező is.
Mi van akkor, ha teherbe esett?
Akkor a házasság elkerülhetetlen. Ráadásul Breckenridge-nek
örökösre van szüksége. Az egyetlen fordulat, amely arra kenyszerítené,
hogy félretegye a „vonzalom” megváltásának kívánalmát az, ha áldott
állapotba kerül. Akkor mindenképpen feleségül kellene mennie hozzá.
Lehet, hogy Breckenridge sejti ezt.
Mivel olyan kitartóan akarja feleségül venni, ehhez folyamodna, ha
továbbra is visszautasítaná, és akkor sohasem, tudja meg, mi volt a
lehetséges ok – igazi „vonzalom” vagy egyszerűen a becsület és a
kéjvágy amiért feleségül vette.
Tehát nincs több szerelmeskedés.
Legalábbis addig nem, amíg bizonyságot nem szerez, hogy
Breckenridge igazán szereti.
Heather nem felt ezt a szót használni, mégis ahogv rágondolt,
szívszorító vágyat ébresztett benne, és ez a vágy egyre erősebb lett az
elmúlt napok során.
Üresség keletkezett benne, és azért imádkozott, hogy egyszer töltse
be ezt az űrt egy társ, szerető vagy férj.
Felült, felrázta a párnát, és oldalra fordulva feküdt vissza.
Nem olyan érzés, mint amikor Breckenridge karja volt a feje alatt.
Egyáltalán nem olyan megnyugtató.
De így biztonságosabb.
Ráadásul elképzelhető, hogy az önmegtartóztatás erősíti az érzéseit.
Teljesen más kérdés azonban, hogy felismeri-e ezeket az érzéseket.
Heather nem jön.
Breckenridge hanyatt feküdt, a mennyezetet nézte, amikor
rádöbbent erre a felismerésre. Nem igazán tudta, hogy örüljön vagy
aggódjon.
A végén az aggodalom győzött.
Hogyan győzze meg ezt a makacs nőszemélyt, hogy feleségül
menjen hozzá, ha kerüli őt? Különösen éjszaka, amikor meggyőző érvei
a legerősebbek?
Talán ő menjen hozzá?
Öt egész percig tusakodott magában ezzel az érzéssel, aztán
vonakodva bár, de arra az elhatározásra jutott, ha Heather nem jön,
akkor ő sem megy hozzá. Ha felkeresné szobájában, az olyan vágyról
árulkodna, amit nagyon is igyekezett elrejteni. Az, hogy egy éjszakát
sem bír ki nélküle, túlságosan árulkodó jel volna.
Ráadásul ha Heather nem akar az ő karjában aludni...
Ez a gondolat gyorsan visszavezette arra a kérdésre, hogy Heather
miért nem osont be hozzá.
Minden önteltség nélkül tudta, hogy Heather ugyanúgy élvezte
együttléteiket, mint ő, és ha kitart is az elhatározása mellett, hogy nem
megy feleségül hozzá, miért tagadná meg magától a gyönyört, amelyben
aztán sokáig nem lehet része?
Miért kellene ilyen hamar véget vetni a kapcsolatuknak?
Így bünteti azért, hogy nem vallotta be a „vonzalmat'’? Vagy így
akarja rávenni, hogy valljon szerelmet?
Vagy mindkettő egyszerre?
Minél többet gondolkodott ezen, annál inkább meggyőződésévé
vált, hogy a válasz valahol a kettő között van.
Az oldalára fordult, magára húzta a takarót, és behunyta a szemét.
Ami jó az egyiknek, az jó a másiknak is.
Másnap ugyanolyan lármás reggelizésben volt része, amilyenre Heather
a korábbi látogatásairól emlékezett.
Sajnálatos módon azonban a zsongás, az evőeszközök csörrenése
csak súlyosbította lüktető fejfájását. Nem aludt jól, és pontosan tudta, ki
a hibás ezért.
Breckenridge az asztal másik végén, Richard mellett ült. Heather a
teáját kortyolva sötét pillantásokat vetett rá, ám Breckenridge mintha
meg sem látta volna.
Az erősödő düh egyáltalán nem tett jót a fejfájásának.
Amikor a reggeli véget ért, az asztal közepénél Catriona felállt, és
Heatherre nézett. – Szükségem van valakire, aki elvisz egy kosarat az
egyik tanyára egy fiatal anyának. A kisbabája még csak két hónapos.
Meg tudod tenni?
Hosszú séta a friss tavaszi levegőn... éppen erre volt szüksége.
Bólintott. – Ha megmondod, merre találom a házát, örömmel elviszem a
kosarat.
Catriona ekkor Lucilla és Marcus felé pillantott, akik Heathertől
jobbra ültek. – Elkísérnétek Heathert?
– Örömmel! – ugrott fel Marcus az asztaltól.
Catriona mosolygott. – A Mitchell család tanyája.
– Ismerjük az utat – jelentette ki Lucilla. Aztán Heatherre nézve
hozzátette: – Nem hagyjuk, hogy eltévedj.
Heather érezte, hogy azon a reggelen először elmosolyodik. –
Köszönöm. Rátok bízom magamat – felelte, majd kérdőn nézett
Catrionára.
– Megan Mitchell, a kicsi neve Callum. Ha bármi furcsát láttok –
szólt, és Lucillára is nézett mindenképpen azonnal mondjátok el nekem,
ha visszaértek.
– Igenis, mama. – Lucilla megkerülte az asztalt, kézen fogta
Heathert, majd lepillantott. – Látom, hogy gyalogláshoz alkalmas cipő
van rajtad. Akkor rögtön mehetünk is a kosárért. A szakács elkészíti.
– Rendben.
Heather hagyta, hogy Lucilla elvonszolja az asztaltól, közben vidám
pillantást váltott Catrionával, és teljesen megadta magát az ikreknek,
akik kiterelték a teremből. Közben úgy tett, mintha nem venné észre,
hogy Breckenridge egyre komorabb tekintettel nézi.
Abban a pillanatban, amikor Heather eltűnt a konyhába vezető
boltív alatt, Breckenridge hirtelen nem volt annyira kíváncsi Richardnak
az ígérkező termésről szóló értekezésére, hanem a szavába vágott: –
Milyen messze van ide a Mitchell-tanya?
Richard derűsen felelt: – Körülbelül másfél mérföldre van, beljebb a
völgyben.
Catriona éppen ekkor haladt el mellettük, és meghallotta a kérdést.
– Aggodalomra semmi ok. Teljes biztonságban lesznek, ahogy
mindenki a völgyben. Ha valami veszély fenyegetne, azt rögtön tudnám.
Azzal tovább ment.
Richard sokatmondó pillantást vetett rá.
– Ha jól értelmezem a helyzetet, ma délelőtt nem érsz rá.
Breckenridge csak morgott valamit, de Richardnak nem volt
szüksége más válaszra.
Néhány pillanatig gondolkodott, majd felállt az asztaltól,
fejbólintással búcsúzott Richardtól, aki mosolygott, de bölcsen nem
szólalt meg, amikor Breckenridge elhagyta a nagytermet és elindult a
kastély főbejárata felé.
Megkerülte az épületet a gyógyfüves kerten át, ahol senki sem látta
meg, de ő észrevette, hogy Marcus kiszalad a hátsó ajtón, utána Lucilla
szökdécselt. Heather lépett ki utolsónak a karján kosárral.
Breckenridge vonakodva, de elvetette a gondolatot, hogy a kosár
súlyát ürügynek használva a segítségét felajánlja, és a csapathoz
csatlakozzon. A helyzetet tekintve nagyon jól tudta, hogy ez a pillanat
nem alkalmas arra, hogy rákényszerítse a társaságát, de arra sem volt
képes, hogy tétlenül nézze, ahogy gyakorlatilag kíséret nélkül sétál.
Lehet, hogy tökéletesen biztonságban van, de ő mégsem volt
hajlandó hagyni, hogy ezt kockáztassa.
Amint Heather és a gyerekek elég távol értek, elindult utánuk
lassan, mindén fedezéket kihasználva.
Heather félórás kellemes folyóparti sétával egy enyhe emelkedőn érte el
a kis fennsíkot, ahol a Mitchell család tanyája állt.
A meszelt falú házat sütötte a nap, csillogott a zöldre festett ajtó
melletti ablakokon. Az egyik ablak résnyíre nyitva volt és ahogy
Heather a házhoz közeledett, gyereksírásra lett figyelmes.
Az ajtó előtt megállt, tétovázott, aztán bekopogott.
Sápadt arc jelent meg az ablakban, meglátta őt, és azt, ahogy Lucilla
és Marcus kergetőzve szalad ki a fák közül. Aztán az arc hirtelen eltűnt
az ablakból.
Fél perccel később nyílt az ajtó, elgyötört arcú fiatal nő lépett ki, a
szoknyáját lesimítva. – Tessék?
Heather mosolygott. – Megan Mitchell?
A nő bólintott. – Igen, kisasszony.
– Hoztam valamit a kastélyból – mutatott Heather a karján lógó
kosárra. Úgy látta, hogy Megan Mitchell fiatalabb nála.
A fiatal anya a kosárra pillantott. – A Lady küldte?
– Igen. Úgy gondolja, maga hasznát veheti ezeknek. – Heather látta
a megkönnyebbülést Megan arcán, ahogy észrevette a cipót. –
Bejöhetek? – Lucihára és Marcusra pillantott, akik vidáman játszottak a
ház előtti füves területen. – Ha a gyermek... Callumnak hívják, ugye?
Szóval, ha nyűgös, jobb, ha a két gyerek odakint marad. – Azzal
visszafordult Megan felé. – Közben talán segíthetnék, foglalkozhatnék
kicsit Callummal, amíg maga a dolgait intézi.
Megan láthatóan megkönnyebbült. – Köszönöm, kisasszony.
Nagyon kedves. De nem akarnám terhelni...
– Nem terhel. Örömmel segítek. – Ahogy Megan hátralépett,
belépett a küszöbön.
A szűkösség ellenére mindenhol rend volt. A kicsi nyűgösen
sírdogált, apró öklével hadonászott.
– Tessék – adta át a kosarat Heather. – Pakolja ki, én addig
szórakoztatom a fiúcskát.
Megan átvette a kosarat, és az asztalra tette. Heather magán érezte
az anya tekintetét, ahogy a mózeskosárhoz ment, és Callum fölé hajolt
gügyögve.
A gyermek szeme tágra nyílt. A pisze orrával, rózsaszín arcával
olyan volt, mint egy játék baba.
– A sógornőimnek, unokahúgaimnak, az unokabátyáim feleségeinek
is segítettem a gyerekek körüli teendőkben – magyarázta Heather, de
közben nem nézett Meganre. Miután kellően összebarátkozott a
kisfiúval, óvatosan a karjába vette. – Elég sok rokonom van, és
biztosíthatom, hogy többségük jóval durcásabb volt, mint ez a kicsi fiú.
Callum az arcát nézte, mintha nagyon csodálkozna a szokatlan hang
hallatán.
Megan látta, hogy Heather kezében milyen jól áll a kis Callum,
ezért megnyugodott, és a kosárral kezdett foglalkozni. Fürgén
kirakodott belőle mindent a konyhában.
– Kérem, adja át hálás köszönetemet a Ladynek és a szakácsnőnek
is. Sokat segít, hogy nem kell cipót sütnöm.
– Átadom – mondta Heather, közben a karjában ringatta a kicsit.
Csendben volt, még mindig tágra nyílt szemmel nézte Heather mézszínű
haját.
Néhány perc elteltével Megan szólalt meg: – Kisasszony, tudja,
hogy ez mire való?
Heather megfordult, és egy kis fiolát látott Megan kezében.
Orvosságnak látszott. A kicsit ringatva odasétált hozzá. A fiolában
valami szirup volt. – Ki tudná nyitni nekem?
Megan eleget tett a kérésnek, majd Heather az ujját a fiola
pereméhez érintve megkóstolta annak tartalmát.
– Tudom. Kaporeszencia szirupban. – Mosolygott. – Catriona, a
Lady igazán előrelátó. Arra az időre szánta, amikor a bélgörcsök jönnek.
– Megan csodálkozó arckifejezéséből arra következtetett, hogy nem
tudja, mi vár rá, ezért elmagyarázta neki.
Megan állítattal nézte a fiolát. – A Lady valóságos csoda. Kérem,
adja át neki hálás köszönetemet.
Heather oldalra hajtotta a fejét, és lenézett Callumra, aki ébren volt,
de elcsendesedett. – Úgy látszik, megnyugodott.
– Igen... szereti, ahogy a kisasszony ringatja – mondta Megan, azzal
letette az üres kosarat az ajtó mellé.
Heather fel sem pillantva szólt: - Ha szeretne valamilyen munkát
elvégezni, szívesen vigyázok a gyerekre.
– Ha biztos benne, hogy…
Heather elmosolyodott. – Igen. Itt nem leszünk útban?
– Nem. A mosást kell befejeznem, és ha fel tudnám tenni az edényt
a tűzre, az nagyszerű volna.
Heather a napfényben állt az ablak előtt, ahogy a kicsit ringatta, és
arra gondolt, mit erezne, ha az övé volna.
Természetesen, ha ezt a gondolatot végigkövette volna a logikus
következtetésig, az ő gyerekének sötét haja es mogyoróbarna szeme
lehetne. El sem tudta képzelni, hogy más férfitól legyen gyereke, és
tudta, hogy ez nagyon sok mindent elárul. Breckenridge említette, hogy
akar gyereket, és Heather rögtön elképzelte, hogy az ő gyerekét ringatja.
Akarta ezt az álmot, de ez csak része volt a nagyobb egésznek
Annak, amiben közösen részük lehet, ha... Breckenridge szereti
annyira, hogy ezt ki is mondja.
Éjszaka, amikor álmatlanul feküdt, már végiggondolta a döntését.
Olyan érzés volt, mint amikor kiutat próbál találni egy folyton változó,
csalóka útvesztőből, és minden fordulónál újabb kétségek bukkannak
elő. Azon tűnődött, hogy talán el tudná fogadni a házassági ajánlatot
úgy is, ha Breckenridge nem vallana nyíltan szerelmet.
Teljesen értelmetlen színlelni, hogy közömbös a számára, és nem
szerelmes belé. Máskülönben nem töltene olyan sok órát azzal, hogy
gondolkodik.
Vajon feleségül mehet hozzá úgy is, hogy nem tudja biztosan,
Breckenridge szereti őt?
Akárhogy is forgatta a dolgokat, a válasz mindig ugyanaz maradt.
Éppen azért, mert szereti, nem kockáztathatja, hogy úgy menjen
hozzá feleségül, hogy nem kapja meg azt a megerősítést.
Mert megerősítés nélkül állandó félelemben élne, sohasem lehetne
biztos abban, hogy Breckenridge nem töri össze a szívét azzal, hogy
más hölgyekhez fordul.
Nem volt vak és ostoba. Tudta, hogy Breckenridge nem véletlenül
szerezte hírnevét.
Ám más nagy nőcsábászok is meg tudtak változni, hiszen sok olyan
urat ismert, aki az erény mintaképe lett, miután megházasodott.
Viszont mindegyikük tagadhatatlanul szerelmes volt.
Csak a szerelem lehet garancia arra, hogy Breckenridge örökre az
övé lesz.
És neki még többre volt szüksége.
Tehát muszáj hallania azt a szót, mert szerelmi vallomás nélkül nem
megy, vagy legalább más módon kell közölnie ugyanazt. Nem baj, ha
nem mondja ki, csak tudassa valahogy
Hiszen a szavakat könnyű kimondani és elfelejteni.
A tettek hangosabban beszélnek...
Van olyan tett, olyan egyértelmű utalás, amely kimutatja, hogy
szereti, amely helyettesíti a kimondott szót?
Van esély arra, hogy meggyőződjön, hogy meggyőzze magát
Breckenridge szerelméről, anélkül, hogy vallomásra kényszerítené?
Nem jutott rögtön eszébe a válasz, de ha megbizonyosodik arról,
hogy ő az igazi, akkor is, ha soha nem vall szerelmet neki, vajon a
szerelem bebiztosítása nem éri meg a kockázatot?
Catriona figyelmeztette, hogy ha el akarja nyerni Breckenridge
szívét, azzal talán a saját szívét kell kockáztatnia. Vajon mit értett ezen?
Ha nem marad más, vajon hajlandó-e kockáztatni a szívét, hogy
biztosítsa azt a jövőt, amelyre úgy vágyik?
Mi van akkor, ha mindent kockáztat, és semmit sem nyer? Mi van
akkor, ha nem nyer viszonzást a szerelme, ha nem lesz férje, ha nem
kapja meg azt az életet, amelyre vágyott? Ez a valódi kockázat.
– Nahát! – lépett hozzá Megan. – Készen vagyok a délelőtti
munkákkal, és a kicsikém békésen alszik! – Mosolyogva nyúlt a
gyermek után.
Heather Megan arcát nézte, ahogy sugárzott róla az anyai szeretet,
miközben alvó kisfiát nézte. – Most magára hagyom a kicsivel.
Megan felnézett, és elmosolyodott. – Köszönöm, kisasszony.
Megkönnyítette a napomat... Segítő kézre volt szükségem, és maga jött.
– Köszönje a Ladynek. – Azzal Heather búcsút intett, felemelte a
kosarat és kilépett az ajtón.
Odakint ragyogott a nap. Megállt a tornácon, behunyta a szemét,
hallgatta a madárhangot, a bogarak zsongását, az árnyékban játszó
Lucilla és Marcus kacagását.
Béke és nyugalom a különben gondolatokkal teli napon.
Sóhajtva elindult vissza az ösvényen a fák közé. – Gyertek,
gyerekek! Ideje visszamenni!
Marcus felkiáltott, majd elsőként elindult az ösvényen, a nyomában
Lucilla loholt kiabálva.
Heather felnevetett. Sokkal könnyebben haladt az üres kosárral a
karján.
A fák közötti félhomályba lépett be, amikor egy gyorsan eltűnő
árnyék vonta magára a figyelmét. A mozdulat elég volt ahhoz, hogy
megpillantsa. A megpillantás elég volt ahhoz, hogy kitalálja.
Dühösen letért az ösvényről, áthatolt az alacsony bozótoson, és egy
fa mellett állt meg.
– Mi az ördögöt keresel itt?
Breckenridge kinyitotta a szemét, mert egy pillanattal korábban
bosszúsan behunyta. – Mit gondolsz, mit keresek itt? – Ha nem tudja a
választ, visszadobja a kérdést. Közben eszébe jutott: – Azt teszem, amit
azóta, amióta kiléptem Lady Herford szalonjából: vigyázok rád.
Heather szeme összeszűkült, az arcán harag és elkeseredettség
látszott.
– Eszedbe jutott valaha, hogy ha őladysége szalonjában lett volna
benned annyi jó érzés, hogy úgy teszel, mintha nem vettél volna észre,
ahelyett, hogy úgy döntöttél volna, hogy „megóvsz” és nem vonszoltál
volna ki, hogy hazaküldj, akkor ez az egész nem történt volna meg?
Breckenridge-et elfogta némi bűntudat, de sokkal mélyebb félelem
fojtotta belé a szót. Mereven nézett k, maga elé, aztán színtelen hangon
megszólalt: – Valóban azt szeretnéd, hogy mindez bárcsak ne történt
volna meg?
– Felejtsd el, hogy ezt mondtam – legyintett Heather, mintha ezzel
eltörölhetné a korábbi megjegyzését. – Nem az a lényeg. Hanem az,
hogy itt nincs semmiféle veszély. Nem szükséges követned. Itt a
völgyben nincs szükségem testőrre – mutatott körbe. – Itt nincs semmi
kockázat!
– Ebben nem lehetsz biztos – mondta Breckenridge, és érezte, hogy
Heather bosszúsága átragadt rá. – Nem tudhatod, hogy Fletcher és
Cobbins nem követett-e, és csak a megfelelő pillanatra várnak, hogy
ismét elraboljanak.
– Tessék? – pislogott Heather, és az ösvény irányába nézett. –
Lucilla és Marcus előreszaladtak...
– Visszaszívom, amit mondtam. – Nagyot sóhajtott, majd nagy
nehezen kimondta: – Nincs közvetlen veszély.
Heather összevonta a szemöldökét. – Hogyan lehetsz ilyen biztos
ebben? Az imént mondtad, hogy...
– Tudom, mit mondtam. – Azzal könyéken ragadta, hogy térjenek
vissza az ösvényre. – Richard lovasokat küldött ki, hogy járják be a
birtok határát, de nem találtak semmi nyomot, hogy bárki belépett
volna. A völgy minden lakóját megkértük, hogy figyeljenek, de eddig
senki sem látott ólálkodó idegent. – Kiértek az útra, Breckenridge
elengedte Heather karját. Körbenézett, közben a homlokát ráncolta. –
Bármennyire nem akarok foglalkozni azzal, hogy milyen boszorkányos
képességei vannak Catrionának, azt mondja, hogy jelenleg nem
fenyegeti veszély a Vale-t, és mivel mindenki úgy gondolja, ha veszély
volna, ő azt tudná... – Vállat vont.
Lépteit Heather lépteihez igazította, ahogy a kisasszony visszanézett
az ösvényen, és úgy érezte, muszáj elismernie: – Nem valószínű, hogy
veszélyben volnál itt, de ha már ilyen messze sikerült eljutnunk
biztonságban, nem kell felesleges kockázatot vállalni.
Nem akart Heather szemébe nézni, inkább megacélozta magát a
következő ütközetre.
Amikor Breckenridge nem volt hajlandó a szemébe nézni, Heather
próbálta rendszerezni és értelmezni az érzéseit. Igyekezett eldönteni,
hogy mit érez. Kiértek a fák közül a folyópartra. Az ikrek megálltak
köveket dobálni a tóba. Ahogy visszanéztek, meglátták Breckenridge-et
és Heathert, integettek, aztán elszaladtak
A folyó melletti ösvényen lépkedve Heathemek önkéntelenül eszébe
jutott, mennyire élvezte az utat, amikor a gyerekek társaságát leszámítva
egyedül volt. Ám önkéntelenül azon is csodálkozott, miért érzett
ugyanilyen elégedettséget, amikor Breckenridge volt mellette.
A kezét sem fogta meg, ám a kapcsolat létezett és tagadhatatlan
volt.
Bár Heather dühös volt rá, amiért titkokban „vigyázott rá”, mégsem
tagadhatta maga előtt, hogy jólesik a gondoskodás és a figyelem
Breckenridge részéről. És hazudott volna, ha azt mondja, hogy nem
becsülte sokra, amikor olyan figyelmesen vigyázott rá, nehogy az
emberrablók továbbra is veszélyt jelenthessenek. Breckenridge mint
erős és védelmező férfi mellett Heather biztonságban érezte magát.
Ez az érzés azonban elmúlik, ha visszatért Londonba.
A gondolattól kínzó fájdalom hasított belé.
– Akár kezdhetnél leszokni arról, hogy kövess, hiszen hamarosan
visszatérsz Londonba – jegyezte meg, majd azt látta, hogy a
kifürkészhetetlen szempár őt nézi. Az elmúlt hosszú éjszaka magányos
óráinak gondolatai villantak belé akaratlanul. – Hiszen már nem tart itt
semmi. Mikor szándékozol távozni?
Breckenridge arckifejezése olyan higgadt és szenvtelen volt, mint
mindig.
Nem értelmezte félre Heather dacos kihívását, nem kerülte el
figyelmét a szemében villanó makacs büszkeség. Ám ebből az
érzelemből már mindkettőjüknek elege volt.
– Ha eldöntöm, tudatni fogom veled. – Határozottan szólt, a szeme
sem rebbent. – Ebben teljesen biztos lehetsz.
Heather a szemöldökét felvonva előrenézett.
Breckenridge arra figyelt, ne fenyegetőn lépdeljen mellette,
elnyomja a késztetést, hogy megálljon, átölelje, és egyértelműen,
minden kétséget kizáróan kifejezze szándékát, hogy sohasem engedi el
Heathert. Egyáltalán nem tetszett neki, hogy Heather fejében egyáltalán
megfordult ilyen gondolat, még kevésbé az, hogy ennek hangot is adott.
Ám a civilizált énje túlságosan tapasztalt volt ahhoz, hogy ilyen
meggondolatlan érzésnek engedjen. Heather tartózkodott attól, hogy úgy
tegyen, mintha soha nem történt volna meg a... Óvatosan kell haladni,
időt hagyni neki, hogy meggondolja magát. Nem alkalmas a pillanat
arra, hogy nyomást gyakoroljon rá. Még nem.
Ahogy a kastély felé sétáltak, Breckenridge terveket szőtt, a
korábbiakhoz nem hasonlító hódítás következő lépését.
Olyan hódításba kezdett, amelyben nem akart alul maradni, amit
semmiképpen sem veszíthet el.
Ebéd után Breckenridge beült Richardhoz a könyvtárszobába.
Felfedezték, hogy mindketten rajongnak a műlegyes horgászatért. A
csalikészítés olyan időtöltés volt számukra, amely iránt nagyon
lelkesedtek.
A könyvtár egyik sarkában a keskeny asztal két oldalán ültek.
Horgokat, gyöngyöket és tollakat tartalmazó apró dobozok hevertek az
asztal tetején, különböző kiegészítőkkel.
Richard satuval tartotta a csalit, amelyen éppen dolgozott.
Breckenridge inkább egyszerű fogót használt.
Megnyugtató csendben dolgoztak, az alkotásba merülve. A
sarokban hosszú állóóra tiktakolt.
Breckenridge az utolsó csomót kötötte a csalin, majd meghúzta a
zsinór végét, és félretette a kész darabot.
Újabb horgot választott, kezdte összeválogatni a különböző tollakat
és gyöngyöket, mielőtt megszólalt: – Úgy érzem, ezt muszáj
megkérdeznem. Mielőtt igent mondtak volna leendő férjüknek, minden
Cynster hölgy ilyen irracionálisán viselkedett, mint Heather?
Richard nem nézett fel, de higgadtan felelt: – Többnyire feszült,
csipkelődő, és rögtön lehord, ha nem tetszik neki, amit mondasz vagy
teszel?
– Pontosan.
– Akkor igen. – Richard oldalra hajtotta a fejét, és megvizsgálta a
kész csalit. – Úgy tűnik, ez családi betegség azoknál is, akik nem a
Cynster nevet viselik.
Breckenridge csak hümmögött, amikor Richard folytatta: – Van
valami családi bölcsesség, nemcsak azzal kapcsolatban, hogy
szerelemből mennek férjhez, hanem valami olyasmi is, hogy ehhez
konkrétan mi kell. Közös bennük, hogy a fejükbe vették, miszerint a
szerelem nem lehet elég szilárd és erős, ha nem vallják meg nyíltan
nekik, függetlenül attól, hogy különben mennyire szeretik őket.
Kivette a kész csalit, majd a homlokát ráncolva megjegyezte: –
Mintha azt gondolnák, hogy ha nem adnánk hangot az érzéseinknek,
nem is tudnánk, hogy mit érzünk. – Felhorkant. – Mintha nem vettük
volna észre, hogy az életünk hirtelen megváltozott, minden körülöttük
forog.
Breckenridge a bólogatáslval jelezte férfias egyetértését.
– Sajnálatos módon – folytatta Richard újabb csalit választva –
hiábavaló azt várni tőlük, hogy a családi vonásoktól eltérően
viselkedjenek.
Csend állt be, mindketten a munkára figyeltek. Richard teljes
figyelmével a következő csalin dolgozott, Breckenridge pedig Richard
szavait a Heather viselkedésében tapasztaltakkal egyeztette.
Teljesen igaznak tűnt, hogy érzelmeinek nyílt és egyértelmű
megváltását várja el tőle. Egy pillanat alatt felismerte, milyen
ellenérzései vannak azzal kapcsolatban, hogy ilyen vallomást tegyen.
Sebezhetőnek erezné magát, ha beismerné, hogy Heather érzelmileg
olyan fontos a jövője és a boldogsága szempontjából, és ott van az az
egyáltalán nem elhanyagolható tény, hogy mit tapasztalt a szerelemben,
valahányszor volt olyan ostoba, hogy kimondta azt a bizonyos szót.
Egész lénye megborzongott a gondolattól.
Makacs, akaratos, hajthatatlan.
Mégis muszáj rávenni, hogy feleségül menjen hozzá.
Miközben ujjaival alakította és csomózta a csalit, a gondolatai a
téma körül forogtak. Biztosan van valami megoldás.
Meg kell találnia a módját, hogy kielégítse Heather igényét úgy,
hogy ne kelljen érzelgős kijelentést tennie. Nem várta, hogy Heather
viszonzásul hasonló kijelentést tegyen; talán örülne annak, ha Heather
hasonló hévvel viszonozná az érzéseit, de ezt tudatosan nem akarta
remélni.
Azon kívül, hogy elnyerje beleegyezését, nincs más elvárása vele
szemben. Mivel Heather is akar gyereket, további. kikötések
szükségtelenek.
Ám így is maradt a lényeges kérdés: hogyan nyilvánítsa ki, hogy
szereti pontosan úgy, ahogy Heather szeretné... És a gondolattól is
elszorult a torka.
Híres meggyőzőereje nem lesz elég, kimondott vallomás szóba sem
jöhet. Ha olyan ostoba volna, hogy megpróbálná, a félresikerült kísérlet
csak felbosszantaná Heathert, azt gondolhatná, hogy nem őszinte, hogy
soha nem lesz méltó hozzá, és egyáltalán nem áll szándékában
megfelelni az elvárásainak. Onnan pedig már nincs továbblépés...
Breckenridge nézte a félig kész csalit, és közben körvonalazódott a
fejében az egyetlen előrelépési lehetőség, a valódi megoldás.
TIZENHETEDIK FEJZET
Amint a kastélybeliek visszavonultak éjszakára, a folyosókon már
egyetlen gyertya sem égett, és már elég idő telt el, Breckenridge
kinyitotta szobája ajtaját és kilépett a lépcsőház sötétségébe. Becsukta
az ajtót, és várta, hogy a szeme hozzászokjon a homályhoz. A kastély
keskeny folyosóin szerencsére nem voltak bútorok, így nem fenyegette
az a veszély, hogy valamibe beleütközik.
Remélte, hogy nem téved el, ég amint megtalálta a lépcsőt, egy
emelettel lejjebb ment, majd elindult a galérián, amely – mint Richard
inasa, Worboys volt szíves közölni – Heather hálószobájába vezetett.
Amikor volt olyan merész és megkérdezte, hogy Heather melyik
szobában lakik, Worboys készségesen válaszolt. Ez megerősítette
Breckenridge azon sejtését, hogy az egész háznép lelkesen támogatta a
házasság intézményét. Mivel jelen esetben a céljaik – hogy Heather és ő
mielőbb összeházasodjanak – tökéletesen egybeestek, magában
mosolyogva elfogadta Worboys segítségét.
Muszáj valahogy dűlőre jutnia Heatherrel, hogy végre igent
mondjon neki. Ennek érdekében meg kell győznie, milyen mélyek az
érzései, és mivel képtelen volt kimondani az elvárt szavakat, a
kommunikációnak egyetlen lehetséges formája maradt.
Ebben szerencsére remekül teljesített. Bár ezt a tehetségét korábban
nem használta ilyen célra, eléggé biztosnak érezte, hogy tapasztalata és
képessége megfelelő eszköz annak közlésére, amit Heather tőle kíván.
Arra sem látott okot, hogy még egy éjszakát egyedül töltsön. Abból,
amit Richard megosztott vele, és amit ő maga is tapasztalt, azt a
következtetést vonta le, hogy a távolságtartás nem segítheti elő az ügyét.
Elérte a Heather szobájához vezető folyosót, és befordult a sarkon...
Összeütköztek.
Breckenridge elkapta Heathert. Tudta, hogy ő az, mivel rögtön
felismerte a teste nőies vonalait.
Heather megint selyemköntöst viselt, de alatta semmi mást.
Breckenridge megragadta a felső karját, és erősen tartotta. – A
szobádba! – mondta türelmetlenül, és próbálta visszafordítani.
– Nem. – Heather két kezével a férfi mellkasának feszülve ellenállt.
– A te szobádba. Neked nagyobb az ágyad.
Breckenridge belátta, ez valóban praktikus szempont. Bólintott,
kézen fogta Heathert. Minden lépés fokozta az édes várakozást, ahogy
visszavezette a folyosókon át a szobájához.
Lenyomta a kilincset, kitárta az ajtót, és beterelte Heathert.
Eltervezte, nem hagy időt neki beszélni, kérdezni, választ várni.
Vitatkozni. A szavaknak nem sok hasznát veszi, ezért jobb, ha kerül
minden szóbeli érintkezést.
Breckenridge megfordult, becsukta az ajtót.
Aztán visszafordult...
És ott volt előtte Heather.
És Heather közelebb lépett hozzá. A keze végigsiklott az izmos
mellkason, az erős vállon, a nyaka köré fonódott és lábujjhegyre állva
nyújtózkodott. A szeme lecsukódott, ahogy húzta maga felé
Breckenridge fejét, hogy az ajkát az ajkára szorítsa.
És megcsókolja.
Úgy csókolja, hogy egyértelművé legyen: minden vitát, minden
kérdést mellőzni akar.
Úgy csókolta, hogy Breckenridge beleszédült... forgott vele a világ.
Mámoros volt a vágytól, amit Heather ígért. Csillapítani,
kielégíteni.
És Heather ajka szavak nélkül ígérte, hogy készséggel eleget tesz
mindennek, amit csak kíván, semmilyen vágya nem maradhat
beteljesületlen.
A megtestesült csábító. Szirén, amilyet még nem látott a világ.
Heather. ajka gyönyörre kínálkozott, a nyelve ingerelte, kihívóan
szólította fel vágya megvallására. Akarata kinyilvánítására.
Közelebb húzódott hozzá, a keble a mellkasához simult, csípője a
férfi combjához ért, feszes hasához nyomódott a duzzadó merevség az
édes szenvedély, a kísértő hév és a fékezetlen gyönyör ígéretével.
Egyik kezével Heather fejét simogatta, és mielőtt belegondolt volna,
viszonozta a csókot.
Ha Heather ad, ő elfogadja.
Méghozzá örömmel.
A másik kezével derekát átfogva erősen magához rántotta, és érezte
az izmok megfeszülését, aztán Heather rögtön felengedett, és átadta
magát az élvezeteknek. Behódolt.
Breckenridge pedig finoman átvette az irányítást, ő kezdte diktálni a
csók szabályait, hogy kiélvezze az ajkak minden örömét, miközben
ösztönösen felbecsülte és megtervezte az előjáték ritmusát, a következő
táncot koreografálta, és azon tűnődött, mi lehet Heather terve.
Mert nyilvánvalóan volt valami terve.
Hasonlóképpen az is nyilvánvaló, hogy az ő tervéhez sem
szükségesek szavak.
Ám amikor ajkuk összeforrt és a vágy kavargott, örvénylett bennük,
Heather egyik keze a tarkójáról a hajára csúszott, a másik keze pedig a
válláról lekúszott a mellkasán, be az ing résén a bőréhez, nem maradt
hely gondolatnak a fejében. Képtelen volt feltenni a kérdést, mi is a
célja ezzel Heathernek.
Kétségtelen, hogy később majd megtudja. Egyelőre...
Heather tökéletes felvezetést adott, hogy megmutassa és bizonyítsa
mindazt, amit felmutatni és bizonyítani akart. Azt szerette volna, hogy
lássa, tudja és megértse mindazt, amit képtelen kimondani.
Amit iránta érez.
Ami betölti szívét.
Nem is kívánhatott volna jobb alkalmat és helyszínt.
Csak annyit kell tennie, hogy kihasználja a pillanatot és a lendületet.
Heather tudta, hogy Breckenridge tervez valamit. Miközben reagált
a merész kihívásra, engedett a csóknak, tudta, hogy valami jár a fejében.
Mert Breckenridge egyáltalán nem lepődött meg, amikor
összeütköztek a folyosón, hiszen éppen az ő szobájába igyekezett.
Ő is éppen ilyen előjátékban gondolkodott... beleadta magát a
csókba, hagyta, hogy Breckenridge vezesse oda, ahová akarja. Kíváncsi
volt, mit fog tenni, hova juttatja, az okára pedig még ennél is kíváncsibb
volt.
Éppen ezért hagyta el a szobáját, és indult el hozzá. Próbálta szóban
biztatni, próbálkozott az önmegtartóztatással. Egyik megoldás sem
vezetett a kívánt eredményre. Ezért elhatározta, hogy még egy utolsó,
sokkal kockázatosabb lépésre szánja el magát.
Breckenridge ajka parancsoló, nyelve követelőző lett. Heather
nyíltan reagált, nem volt benne semmi visszafogottság. Nyelvük játéka
tovább fokozta a vágyat, hogy felszítsák a testüket és lelkűket perzselő
szenvedélyt. Heather hevesen csókolta, ahogy a testébe a férfitesttel
egybefonódott.
És szavak nélkül teljesen világossá tette, ha szükséges, könyörög,
sőt esdekel érte.
Semmit sem titkolt. Ösztönösen reagált, ahogy Breckenridge
nyelvével még mélyebbre hatolt, ahogy kihívóan még többet követelt, és
Heather testét elöntötte a forróság. Ujjaival Breckenridge hajába
markolt, miközben a mohó nyelve provokálva nyomult, és az ereiben
hevesen lüktetett a vér, pezsgett a kéjes vágytól.
Ismerős, lassan kialakuló érzés.
Egyik tenyerét a férfi erős mellkasára tette, a szíve fölé. És a
csípőjét kihívó mozdulattal hozzá dörzsölte.
Szavak nélkül biztatta. Vérlázítóan ingerelte.
Szándékosan provokálta.
Ajkával, nyelvével, testével, kezével igyekezett nyilvánvalóvá tenni
akaratát, kívánságát, vágyát, és a következő pillanatban Heather
megérezte, miért vonakodik Breckenridge kimondani az érzelmeit
előtte.
Ám nem tehette meg, hogy nem próbálkozik, nem nyilvánítja ki a
vágyát, nem fedi fel teljes egészében. Catriona figyelmeztette, hogy
talán saját szívét kell kockáztatnia azért, hogy megszerezze magának
Breckenridge szívét. Akarja őt... vele akarja leélni az életét... ezért
érdemes kockázatot vállalni.
Magában fohászkodott, imádkozott, hogy Breckenridge ne okozzon
csalódást neki, ne forduljon el az ő kétségbeesett vágyától. Ismerje fel,
ne hagyja figyelmen kívül.
Ne csak vele éljen, hanem feleljen meg neki.
Őszintén hitte, hogy ami kettőjük között kialakult, az nemcsak a
testi kielégülésről szólt, hanem többet jelent neki és Breckenridge-nek
is.
Hitte, ha megteszi a merész lépést, és ő tárja fel előbb a szívét,
Breckenridge követi példáját, és ő is kockáztat, bár kisebb mértékben,
mint ő, hiszen akkor már tudni,fogja, hogy szereti.
Hitte, ha kockáztat, és megmutatja neki, hogy feltétel nélkül és
fenntartás nélkül szereti, Breckenridge viszonozza az érzést és kimutatja
legalább annyira, hogy tudhassa, ő is hasonló vonzalmat érez, és a
fenntartásai ellenére ugyanúgy szereti.
Egy bizonyos ponton meg kell győznie, hogy férfi létére engedje át
neki az irányítást.
De ez a pont még nem érkezett el.
Nem, mert éppen forró gyönyörrel árasztotta el ajkát, és lassan az
ágy felé terelte.
És Heather lába a matrachoz ért. Ekkor az erős kéz megragadta a
derekát, egyenesen tartotta, ám közben mohóbb vággyal csókolta.
Öt akarta.
Heather testén az érzéki vágy éles érzése futott át. Nyomában
mintha szétterjedt volna ez a kéjvágy, rögtön megsemmisítve
elhatározását, felperzselte az akaratát...
Hirtelen kétségbeesésében elhúzódott, megszakítva a csókot.– Ne...
Breckenridge nemcsak testtel hódított, hanem értelem és érzelem is
vegyült a csábításba. Ha hagyja, hogy most levegye a lábáról, ha hagyja,
hogy belesüppedjen a szenvedélybe, a gyönyörbe, talán sohasem lesz
annyi lélekjelenléte és akarata, hogy átvegye az irányítást, és megtegye,
amiért jött. Breckenridge szemébe nézett.
Aztán lassan, megfontoltan megnyalta az ajkát. Látta Breckenridge
tekintetét. – Előbb én. – A szavak szinte perzseltek. – Most rajtam a sor.
Én diktálok.
Breckenridge tapasztalt volt ezen a téren, és legalábbis Heatherrel
mindig tudatosan, megfontoltan viselkedett. Az irányítást olyan
könnyeden gyakorolta, annyira uralta a test és a szenvedély birodalmát,
hogy Heather nem hitte: Breckenridge felismeri, hogy éppen az
irányítás, ahogyan csinálja, majd pontosan tükrözi, mit érez iránta.
Teljességgel elfogadta, hogy Breckenridge vezesse, de addig nem,
amíg nem nyilatkozott meg, amíg nem tette meg szavak nélküli
vallomását. Megragadta a kabáthajtókát, lerángatta a férfi válláról, aztán
előbb az egyik, majd a másik karja szabadult ki a kabátból.
Breckenridge a karját hátranyújtva hagyta, hogy a ruhadarab a
földre hulljon. – Csak addig, amíg rám kerül a sor.
Heather ekkor Breckenridge nyakravalójáért nyúlt, és a tekintetük
egy pillanatra találkozott. Visszafojtott szenvedélyt látott a szemében.
– Osztozhatunk, de előbb én...
Azzal fürgén kioldotta Breckenridge egyszerű nyakkendőcsomóját.
Breckenridge nem reagált rögtön, csak akkor, amikor sikerült
kiszabadítani a nyakravalót. – Ha ragaszkodsz hozzá...
– Igen.
Elszántsága teljes erővel visszatért. Miután a nyakravalót a kabát
után küldte, nekiesett a mellénynek.
Az utolsó gombnál felnézett.
– Ahhoz, hogy megtehessem, amit akarok, nekem kell irányítani.
– Valóban?
Heather bólintott, majd a mellényt rángatta, és Breckenridge hagyta,
hogy levetkőztesse. – Mit szándékozol tenni?
– Nem árulom el. – Azzal finom ujjaival sietve gombolgatta az
ingét. – Inkább megmutatom.
– Valóban? – szólalt meg Breckenridge rekedt hangon. Nem kérdés
volt, inkább kijelentés.
Heather nem reagált, hanem felemeltg Breckenridge egyik kezét,
kigombolta a mandzsettát, majd ugyanezt tette a másik
mandzsettagombbal.
– A társaság első számú kéjencének... te... megmutatod. .. Pontosan
mit is?
Heather gyorsan megtalálta, és kigombolta a nadrág gombját. –
Olyat mutatok neked, amit még soha egyetlen úrihölgy sem tett veled.
Szemrebbenés nélkül benyúlt a résen, megtalálta és végigsimította a
merev hímvesszőt, és merészen a tenyerébe vette.
– Olyat teszek veled, amit még egyetlen úrihölgy sem tett.
Szeretkezni fog vele.
Eszébe jutott, hogy nem ok nélkül alakult úgy a szeretkezés
szabálya, ahogy alakult. Ezt az okot kihasználhatja. A testek
párbeszédét felhasználhatja arra, hogy közölje, amit szavakkal kellene
mondania, és a választ is ugyanezen a nyelven kérheti.
Ez merész lépés, sőt vakmerő, ám ha beválik... Ügy hajlandó egy
próbát tenni.
Breckenridge hirtelen mély lélegzetet vett. Heather érezte az izmok
feszülését, az ujjai tapogattak...
Breckenridge szeme lecsukódott, a kezével simogatta Heather hátát.
Heather határozottan a markában tartva a férfiasságát, még közelebb
húzódott az izmos férfimellkashoz. Aztán lábujjhegyre állt, ajkát az
állkapocs melletti érzékeny felületre szorította, aztán lejjebb haladt a
nyaka tövéhez. Heather érezte a vágy forróságát a férfi bőre alatt, a kéj
mohó vágyakozását.
A férfi tartotta, ölelte, de nem sürgette, nem irányította, inkább
várta, hogy mit tesz, mit akar Heather.
Heather pedig magában mosolyogva nekilátott, hogy teljesítse, amit
elhatározott. Lassú, simogató mozdulattal húzta el kezét a hímvesszőről,
mivel mindkét kezére szüksége volt, hogy megfelelően kifejezze
imádatát a széles mellkas izmai iránt.
Heather érezte rajta, hogy csodálkozik, de átengedi magát annak,
amit vele tesz, letépi magáról az inget, és hagyja leesni a padlóra.
Aztán a férfikéz rögtön visszasimult a hátára.
Heather lágyan a férfi mellbimbóját harapdálta. Hallotta, hogy
Breckenridge lélegzete elakadt, érezte, ahogy vágy árad a férfiból.
– Mit csinálsz?
Heather felnézett. Breckenridge szemében vad szenvedély izzott.
– Azt, amit kívánok, amit akarok... amit tennem kell.
Heather nem érezte az éjszaka hidegét, csak az egyre forrósodó
vágyat, a szenvedély tüzét.
Breckenridge arcát fogva csókolta újra, nyíltan követelőn, és
meglepődött, hogy a férfi engedi. Ezen annyira felbátorodott, hogy még
többet követelt magának.
Amikor az ajkuk szétvált, mindketten ziháltak a szenvedély hevétől.
Egymás szemébe néztek. Heather érezte, milyen önfegyelmet
kényszerített magára Breckenridge, amikor végre sikerült megszólalnia:
– Nagyon jó vagy.
Breckenridge válasza egv mordulás volt: – Egyelőre.
Heather érzékelte a burkolt figyelmeztetést, és nem adott esélyt
neki, hogy visszavegye a kezdeményezést. A keze csúszott lefelé a
mellkason, a has kőkemény izmain, és annál is lejjebb, a nadrágot
megragadva és egyre lejjebb tolva.
Heather kibújt az ölelésből, leguggolva tolta a nadrágot lefelé. Látta,
ahogy a comb izmai megfeszülnek. Figyelmen kívül hagyta, hogy
Breckenridge hirtelen erősen megszorította a vállát; lehúzta az egyik
zokni szárát, majd jelezte, hogy emelje fel a lábát, hogy
megszabadíthassa a cipőtől, zoknitól, nadrágszártól. Miután a másik
lábon is megismételte a műveletet, hozzá simulva felcsúsztatta a kezét,
és felnézett Breckenridge szemébe.
Breckenridge gyönyörű teste teljesen meztelen volt, a hold halvány
fénye világította meg. Abban a pillanatban egy görög istennél is
szebbnek és erősebbnek látszott.
Mielőtt Breckenridge moccanhatott volna, a lány keze még feljebb
siklott, egészen a tompor ívéig.
Guggolásból lassan térdre ereszkedett előtte, a tekintetét lefelé
mozdítva nézte a férfitestet, egészen odáig, ahol büszkén meredezett a
férfiassága az arca előtt. A kezét előrecsúsztatta, két tenyerébe zárta a
forró falloszt.
Ajkát a meredező férfiasság csúcsához érintette, és átadta magát az
első tapasztalásnak.
Azt akarta, hogy a szájával, az ajkával, a nyelvével elégítse ki
minden vágyát, árassza el végtelen gyönyörrel.
Mélyen a szájába vette, gyengéden szopogatta, majd nyelvével
lassan simogatni kezdte. Érezte, hogy Breckenridge egész testében
megmered, a keze tapogatózik, amíg megtalálta a fejét. Ujjai a
mézszőke hajzuhatagba markoltak, erősen fogta.
És Heather a kéj gyönyörűségével ajándékozta meg.
Minden figyelmét annak szentelte, hogy akaratát az utolsó részletig
megvalósítsa, a szándékát elfogadtassa vele. Átadja üzenetét. Szavak
nélküli vallomását.
Felfogta, hogy Breckenridge szobájában vannak, az ágya végénél
térdel, de mintha elvesztette volna a külvilággal a kapcsolatát... Nem
akart tudni másról, csak szeretni akarta.
Érzéki nyelven tárni elé a szerelmét.
Breckenridge majdnem felnyögött, de sikerült türtőztetnie magát,
amikor Heather még mélyebben a szájába vette, aztán pajzán nyelvével
a gyönyör kínjait hozta.
Olyan kéjben részesítette, amelyet Breckenridge alig ismert, hiszen
kevés nő volt, akinek eddig megengedte. Heather ajka maga volt a
mennyország, a földi paradicsom.
A fejét magasra emelte, hogy lélegezni tudjon, és közben
lepillantott Heatherre. Érezte, hogy valami megmozdul benne.
Felerősödik.
Érezte Heather határozottságát, megingathatatlan akaratát.
Az ajka mozgásából, ahogy magába szívta, ahogy a nyelve gyengéd
erőszakkal végigsimogatta, megértette, mi vezette erre.
Nem az, hogy valami újat próbáljon ki.
Nem felfedezés ez, hanem átgondolt imádat.
Elszabadult és korlátok közé szorított szenvedély. Szándék volt
benne arra, hogy...
És Heather még mélyebben bekapta, olyan mélyen, hogy a torkához
ért az érzékeny makkja. Minden gondolata eltűnt, ahogy Heather még
erősebben szopogatta, és a nyelvével simogatta.
Ahogy az ujjaival közben a herezacskóját simogatta, majd a
markába fogta, miközben játszott...
Elgyötört hangon hördült fel: – Elég!
Breckenridge szokásos higgadtsága, hűvös nyugalma eltűnt.
Heather kínzó lassúsággal mozgatta a nyelvét.
Breckenridge önuralma megingott, ahogy a heréi keményedni
kezdtek.
Kis híján elkáromkodta magát, de az utolsó pillanatban sikerült a
hüvelykujját Heather ajka közé dugni, kiszabadítani lüktető hímtagját a
forró nedvességből. Aztán megragadta Heather vállát, és felrántotta a
karjába.
Égető, perzselő, elszabadult szenvedélyű csókba...
Breckenridge alig tudott már uralkodni magán, és egy pillanatra,
amikor érezte, hogy a gyengéd kéz a mellkasának feszül, majdnem
megadta magát. Tizenöt év után először engedte szabadon belső énjét,
hagyta, hogy férfiösztön lénye azt tegye, amit akar, kielégítse a vágyát.
Egyszerűen magáévá akarta tenni Heathert, birtokba venni, hogy ne
is gondoljon színlelésre, titkolózásra.
De egyszerűen képtelen volt rá. Túl veszélyesnek érezte.
A tudata még ebben a rendkívüli helyzetben is önvédelemre
buzdította.
Heather lángoló fáklya volt, amely a józanságba visszavezette.
Visszanyerte az önuralmát. Visszatalált oda, ahol szándéka szerint
lehetett. Ahogy akarta.
Heather viszonozta a csókot és várta, hogy amikor Breckenridge
visszaveszi az irányítást, amikor újra olyan hévvel és abszolút
tekintéllyel vezeti majd, akkor látni engedi... De Breckenridge
felegyenesedett.
Heather arra gondolt, hogy új kihívással szembesíti, ellentmond
neki, de tudta, hogy nem volna ereje hozzá. Inkább elfogadta, hogy azon
a ponton teljesen át kell adnia az irányítást. Ha Breckenridge így akarja
őt, akkor teljesítenie kell ezt a vágyát.
A vágy pedig forró, izzó szenvedély volt.
A férfi keze végigsimított a keblén. Ha üzenni akart ezzel, hogy mi
következik, az üzenet a birtoklásról szólt.
Ujjai a rózsakvarc függőre találtak, néhány pillanatig játszottak
vele, majd a figyelme másfelé fordult.
Az ajka Heather ajkától egy pillanatra sem vált el; ellenállhatatlan
és követelő volt a csók. Parancsoló, ahogy keze a női testen siklott, a
selymen át tapintott, aztán lerántotta róla, hagyta, hogy a köntös a földre
hulljon, majd forró ajkával és nyelvével Heather meztelen bőrét
felfedezte.
Ha a vágy láng, akkor megégette.
Ha a szenvedély korbács, akkor korbácsolta.
Ha a vágy vihar, ezt a vihart szabadította Heather testére.
És egyszer csak letérdelt elé, szétterpesztette a lány combját, és
ajkát a nőiességére tapasztotta.
És élvezte mohón.
Heather a férfi hajába markolva nem tehetett mást, felkiáltott a
gyönyörűségtől. A szemét behunyva alig volt képes megbirkózni
érzéseivel; a magasban lebegett, az tán a mélybe süllyedt, még
erősebben, mint valaha, közben a kéj mámorító hullámai elárasztották a
testét.
Breckenridge nyelve olyan hatással volt rá, hogy Heather világa
alapjaiban megremegett.
Tapasztalta már így, de akkor ágyban voltak, nem meztelenül a
holdfényben.
Sohasem volt még ennyire tiszta számára, hogy Breckenridge úgy
teszi a magáévá, ahogy akarja. Nem volt még ilyen felismerése soha.
A szemét lehunyva, fejét hátravetve zokogott a gyönyörtől, ahogy
Breckenridge az érzékeit rengette, és nem volt semmi ellenvetése.
Ez felbátorította, hogy átadja magát a gyönyörűségnek, hagyja,
hogy Breckenridge azt tegye, amit akar... mert ez is a szerelemhez
tartozik.
Elfogadni olyannak, amilyen, méghozzá feltétel nélkül.
A szenvedély erejét ő vezényli, a vágy az ő fegyvere. És nyelve
gyorsuló mozdulataival juttatta a csúcs közelébe, aztán benyomult, hogy
Heathert magával ragadja a kéj.
Halk, rövid sikoly szakadt ki belőle, és Breckenridge ott volt,
ringatta, csókolta, és Heather saját nektárját érezte a nyelvén.
Az ajkáról nyalta, miközben Breckenridge együk kezét a combja
közé fúrta, erőteljes mozdulattal belé hatolt.
A kéj hulláma pedig egyre csak áradt.
Amikor végre csillapodni kezdett, Breckenridge a karjába vette, az
ágyhoz vitte. A matracra térdelve az ágytakaróra fektette, majd mellé
feküdt, és elnyújtózott mellette. Egyik kezét a hasára tette, ahogy fölé
hajolt.
És újra bevezette a gyönyörök kertjébe.
Hosszabb úton. Olyan úton, ahol lassan, de biztosan lehetett
haladni... míg a gyönyör utolsó cseppjét is megszerezték, és csak akkor
léptek tovább.
Bár lassabb volt ez az út, határozottan áthatóbb érzést adott. Minden
pillanat, minden szívdobbanás tiszta érzelem volt.
Breckenndge ölelte és csókolta, Heather viszonozta a csókot és
ölelést. A meztelen testük egymáshoz tapadt, a végtagjaik
összegabalyodtak. Az érzés lassú, forró hullámokban terjedt, majd egyre
nőtt, és sodorta őket tovább.
A kezük egymás testét kutatta, a gyönyör volt az egyetlen céljuk:
adni, kapni, osztozni rajta.
Nézni, ahogy a másik remeg, zihál, sóhajt.
És ugyanazt viszonozni.
Együtt járták be a szenvedély útjait. Előbb Breckenridge volt a
vezető, aztán Heather. Még sohasem voltak együtt így, nem osztoztak
ilyen élményben. Nem volt harc az elsőbbségért, igazi társak voltak,
könnyen adták át a kezdeményezést, magától értetődőn, szavaktól
mentes vággyal.
Az érzés kitágult, a végletekig fokozódott. Minden érintésnek súlya
és jelentése volt.
Minden simogatás többet jelentett. Nem mondták ki, mit éreznek,
mégis mindent olyan valóságosnak éreztek.
Heather magába szívta ezt az élményt; soha nem tapasztalt
élénksége elvarázsolta, ízlelte a gyönyört, amit Breckenridge arcán
látott. Ő is ugyanilyen elragadtatottan élvezte ezt a bőséget.
Ez az ő közös lényük.
Breckenridge tudta, a lelke mélyén érezte, hogy Heather az övé.
Megengedte magának, hogy ne irányítson, csak kövesse az utat és
fenntartás nélkül reagáljon, ahogy férfiénje kívánja; szenvedélyének
vadságát kordában tartotta ez az erősebb akarat.
Az, hogy képes legyen osztozni ebben Heatherrel.
Az asszonyával. A hölgyével. Egyetlen és igaz szerelmével.
Még sohasem követte ezt az utat, ám máris érezte, mennyire
veszélyes. Ha ezen az úton kell haladnia, hogy magához kösse Heathert,
akkor tétovázás nélkül elfogadja ezt a kockázatot.
Nem volt szükségük szavakra, ami nagyon is helyénvaló volt, mert
nem voltak szavai. Ezt semmivel sem tudta volna kifejezni.
Ezt a közelséget, az igazi összetartozást.
Amikor széttárta Heather combját, és közé akart nyomulni, Heather
nyöszörögve ellenállt, a kezét Breckenridge vállára tette, úgy tartotta
vissza. És Breckenridge lassú ritmusra váltott, engedelmesen hanyatt
feküdt.
Hagyta, hogy Heather legyen felül, széttett lábbal ő üljön rá a
holdfényben meztelenül, és befogadja magába.
Meglovagolja.
Lassú tánc; felemelkedett, majd visszacsússzant, közben minden
izmával simogatott.
A gyönyörűség forrása.
A nyakában lógó furcsa függő a keble közé lógott; olyan volt, mint
egy pogány istennő. Breckenridge a csípőjét fogta, de nem irányította.
Hagyta, hogy Heather diktálja a tempót.
Megbabonázta a látvány.
Elvarázsolta Heather, ahogy rajta mozgott és... gyengéden szerette.
Érezte a szándékát abból, ahogy csak rá figyel, ahogy
rendíthetetlenül neki akar gyönyört szerezni.
Ez a felismerés érzelmek, sürgető késztetések lavináját indította el
Breckenridge testében.
Erőlködve igyekezett visszafogni magát, hogy Heathernek elég
ideje legyen.
Mintha megérezte volna Breckenridge szándékát, megrázta fejét,
mézszínű haja a vállára omlott. – Menjünk el... együtt... Most!
Rekedtes parancsszavára Breckenridge még erősebben szorította, a
teste megvonaglott Heather alatt. Felfelé nyomult, közben Heather
mélyebben ereszkedett rá.
Hirtelen történt minden. Heather felnyögött, Breckenridge csuklóját
szorította, a feje hátrahanyatlott, úgy követte a férfi diktálta erős, lüktető
ritmust.
Breckenridge zihálva félig felült, a kezére támaszkodva Heather
mellét csókolta.
Nem engedte el, hanem szorította, nyalta és a csípője követte az
egyre gyorsuló ritmust.
Még mélyebbre nyomult, és Heather egyszer csak felsikoltott, mert
elsodorták a gyönyör hullámai. A kéj szinte belemart Breckenridge
leikébe. Még többet és többet akart... a végső beteljesedést.
A legnagyobb boldogságot, amely életében először elérhető
közelségbe került.
Átfordította, szélesebbre tárta a combjait és egyetlen erős lökéssel a
forróságba nyomult.
És hívta Heathert.
És Heather vele tartott.
Tapadt hozzá, belezuhant a vágyuk tomboló tüzébe.
A szenvedélybe, a mohó lángolásba, a lihegő, tudat nélküli,
marcangoló vágyba.
Nem gyengéd odaadás volt, hanem tomboló, vakmerő harc, egy
tökéletes harmónia kétségbeesett keresése.
Együtt érték el.
És szárnyaltak a szenvedély tüzén, a vágy lángjain át.
A valóság darabokra hullott, és a réseken beszivárgott az
elragadtatás.
Heather felsikoltott.
Breckenridge felnyögött.
A beteljesülés mágával ragadta, betöltötte, elpusztította és
feltámasztotta őket.
Nem egyszerű tiszteletadás volt, hanem igazi imádat, önfeledt
lebomlás egy hatalmas istenség, egy náluk sokkal hatalmasabb erő előtt.
Behódoltak valaminek, ahogy még sohasem, és amely összekötötte
őket.
Egy olyan erőnek, amely az első érintéstől a másik felé mutatott és
azt mondta: ő az.
Ez az erő áradt szét bennük, aztán kirobbant és elborította őket.
Megtartotta és egybeolvasztotta őket.
Ők lettek az erő.
Szívükben fénylett, elárasztotta érzékeiket, megvilágosította
lelkűket.
A pillanat aztán halványodott és elmúlt.
Felejtés szállt rájuk, ahogy behunyták szemüket, érezték, hogy az a
csodás pillanat tovaszállt...
Hagyták, hogy lebegjenek a megnyugtató sötétben, ahol a
kielégültség tartotta őket a felszínen, és az ismerős világ csak egy
szívdobbanásnyira volt.
Körülzárta őket az éj.
Kimerülten aludtak el.
Az éjszaka hűvöse végül visszahúzta Breckenridge-et a világba.
Vonakodva tért vissza a valóságba. Elhúzódott Heathertől, a teste
melegségétől, és mellé hanyatlott. Eszébe jutott, hogy alattuk van a
takaró. Minden erejét összeszedve lekászálódott az ágyról,
kiszabadította a takarót Heather teste alól, aztán visszabújt mellé és
magukra húzta a takarót.
Heather mormogott valamit, és felé fordult, aztán tovább aludt.
Breckenridge a sötétben nézte az arcát, de a nyugodt vonásaiból
semmit nem olvashatott ki.
Nem akart belegondolni, mi történt kettőjük között, milyen
mélység, milyen összefonódás... milyen kinyilatkoztatásban volt részük.
Messze meghaladták a szokásos, szokványos érzéseket, valami más
dimenziót értek el, másik világba jutottak.
Abban egészen biztos volt, hogy? ezt Heather is felismerte és
megtapasztalta. Tudja, hogy együtt voltak ott.
Ami azt jelenti, hogy most már minden rendben lesz, nem lesz több
kibúvó, elfogadja őt, végre igent mond, a felesége lesz.
Behunyta a szemét, és önkéntelenül is elmosolyodott. Aztán mély
álomba merült.
TIZENNYOLCADIK FEJEZET
– Heather! – Breckenridge a nagyterem egyik boltíve alól lépett ki, és
elindult a kastély belsejébe vezető folyosón érkező Heather felé. A
kiáltásra Heather megállt, megfordult és elmosolyodott.
A látványtól Breckenridge-ben megmozdult valami. Nem
emlékezett rá, hogy valaha is ennyire feszült lett volna, ilyen mértékű
nyugtalanságot érzett volna.
Mosolyt erőltetett arcára, ahogy közeledett felé a lány. Rajtuk kívül
senki sem volt a folyosón.
Nem volt alkalmuk beszélni reggel, ezért az éjszakáról egyetlen szót
sem váltottak egymással. Breckenridge időben felébredt, de nem kelt
fel; csak kábultan feküdt, és az alvó Heathert nézte. Mire Heather
megmoccant, nyújtózkodott, mint egy macska, kinyitotta a szemét és
elmosolyodott, túl késő volt bármire, mert sietnie kellett vissza a
szobájába, mielőtt a ház népe, de főleg az ikrek felébrednek.
Reggelinél, ahol mindenki jelen volt, nem hozakodhatott elő a
házassággal, bármennyire biztos volt abban, hogy Heather már igent
mond neki. Az elmúlt éjszaka után hogyan tudna nemet mondani?
Olyan szenvedélyes volt, és olyan jól összeillettek, mint ha női
tükörképe lett volna neki. Minden, amit tett, minden, amit ő érzett, hogy
mellette egyszerűen önmaga lehetett.
Rémisztő szabadság. Minden erejével megragadta, de utána a hűvös
reggelen a szívét a sebezhetőség kínja mardosta. Félt, hogy túl sokat
árult el magáról, bár egyetlen szót sem mondott.
Heather nyilván észrevette kinyilatkoztatását. Az igazat. Az ajka
mosolyra görbült, amikor megállt előtte, és belenézett a kékesszürke
szemébe.
Heather állta pillantását, és a szíve repesett. Ez a pillanat örömteli
várakozásban feszült.
Amióta elhagyta Breckenridge szobáját, minden percét azzal
töltötte, hogy találgatta, mit fog mondani, hogyan kén meg a kezét. Már
nem volt szükség szerelmi vallomásra, csak egy szóra, egy érintésre...
egy utalásra, hogy miben volt együtt részük elmúlt éjszaka. Egyetlen
szó, egyetlen pillantás elég, hogy elismerje a valóságot. Aztán tovább
léphetnek az új életükbe.
Erősen fegyelmeznie kellett magát, hogy kordában tartsa izgatott
várakozását, ne ugráljon a türelmetlenségtől. Mivel Breckenridge nem
szólalt meg, gyorsan megjegyezte: – Algariához kell mennem a
gyógyfüves kertbe. Már tegnap elígérkeztem, hogy segítek neki, és
igazán szüksége van rám.
Valami megváltozott a szinte kifürkészhetetlen arckifejezésében.
Ahogy bólintott, a mozdulat erősen emlékeztetett elegáns gesztusaira.
– Természetesen. Menj csak. Nem tartalak fel. – Tétovázott, majd
szinte mellékesen hozzátette: – Arra gondoltam, visszamehetnénk a
fővárosba. Be kell jelentenünk eljegyzésünket, és muszáj
szembenéznünk az elkerülhetetlen felhajtással.
Elhallgatott. Heather válaszát várta, de a lány nem válaszolt.
Mély lélegzetet vett, és folytatta: – Meg kell fogalmaznom a
bejelentést, amelyet a Gazette-ben megjelentetünk. Talán előre kellene
küldenünk, hogy előkészítsük a terepet. Írnunk kell a családunknak,
mert nekik is fel kell készülniük.
Elhallgatott, várt.
Heather arca megmerevedett, hogy leplezze a benne tomboló dühöt.
Legszívesebben felsikoltott volna.
Mit kell tennie, hogy Breckenridge végre beismerje, hogy szereti?
Mert szereti. A tegnap éjszaka után Heather ebben egészen bizonyos
volt...
Szó szerint megrendült. Úgy érezte, megmozdul alatta a föld, bár
szilárd kőpadlón állt.
Breckenridge a szerelem művészetének elismert mestere... Lehet,
hogy a múlt éjszaka csak tettetés volt, színlelés, amit azért rendezett,
hogy kielégítse az ő vágyát. Tudta, hogy mit akar látni benne,
egyszerűen megadta neki, bár nem volt őszinte?
Vajon az elmúlt éjszaka is csak egy volt a sok hódítás közül, bár
más céllal?
Ő tett vallomást először... ő vallott szerelmet szavak nélkül.
Breckenridge megtévesztette volna.
Soha nem érzett fájdalom hasított belé. Breckenridge szemébe
nézett, erősödött benne az elkeseredés. Keresett valamit, de nem látott
semmit.
A szerelem leghalványabb csillanását sem, amit látni remélt.
Ez nem jelenti azt, hogy ez az átkozott ember nem érez szerelmet
iránta, hiszen mindig is nagyon jól tudta leplezni érzelmeit, am az
elmúlt éjszaka célja az volt, hogy meggyőzze, bátorítsa és megengedje,
hogy egyetlen szóval, bármilyen halvány utalással jelezze neki, hogy
szereti.
Ha nem szereti... Ezt a lehetőséget már megfontolta. Vallomás
nélkül nem léphet tovább.
Breckenridge rá nem jellemző módon nyugtalan lett, és feszengett.
– Gondolkozz rajta, és majd tudasd velem, mit gondolsz.
Elfordult, és menni készült.
– Nem... várj. – Breckenridge visszafordult, Heather felszegte fejét.
– Még nem fogadtam el a házassági ajánlatot... Ami azt illeti, nem is
kérted meg a kezemet olyan szavakkal, amelyeket elfogadhatónak
találnék.
Breckenridge tekintete megkeményedett. Heather mély lélegzetet
vett, és igyekezett tisztán megfogalmazni a lehetőségeket.
– Pontosan tudod, mit akarok. Amíg nem kapom meg a
bizonyosságot, amelyet mindenképpen szükségesnek tartok, nem
megyek férjhez. Különösen hozzád nem.
Nem várta meg, hogy Breckenridge mit gondol erről. Sarkon
fordult, azzal elment a folyosón, és az oldalajtón át kilépett a szabadba.
Breckenridge földbe gyökerezett lábbal nézte, ahogy távolodik.
Érezte, hogy mellkasa összeszorul, és alig kapott levegőt. Éjszaka
megtette, amit Heather akart, feltárta előtte a szívét... és még ez sem
elég neki?
Különösen hozzád nem. Úgy érezte, mintha hasba rúgták volna,
mert már hallotta ezt a három szót.
Legutóbb tizenöt évvel ezelőtt Helen Maitland nevetve mondta ki.
Egy káromkodást fojtott el magában, azzal megfordult, és elsétált.
Pontosan úgy, ahogy tizenöt évvel korábban tette.
Úgy hagyta ott Helen Maitlandot, hogy vissza sem nézett. Heather
Cynster teljesen más.
Más nő.
Teljesen más lánykérés.
Kilovagolt Richarddal, és remélte, hogy a friss levegő és a
testmozgás elűzi nyugtalanító, kavargó gondolatait, de nem volt
szerencséje.
Breckenridge a kastély istállóját elhagyva a kövezett hátsó udvarban
járt éppen, aztán eszébe jutott a gyógyfüves kert, és arra vette az irányt.
A kastély falának árnyékában állt meg, és azonnal meglátta
Heathert, amint metszőollóval vágott valami növényt. Alaposabban
végignézve a kerten hálát adott a szerencséjének, mert Algaria nem volt
ott.
Elindult lefelé a kanyargó ösvényen. Heather éppen nem arra nézett,
nem látta meg.
Rendíthetetlensége ellenére nem fog csak úgy elsétálni.
Bármennyire szerette volna figyelmen kívül hagyni Heather
ragaszkodását ahhoz a „bizonysághoz” , bármennyire is igyekezett azt
női csökönyösségként betudni, azzal nem jutott sehová.
Tudod, mit akarok.
Tehát konkrétan megmondta, mégis ezzel szorította sarokba.
Tudnia kell, hogy szerelmi vallomás a társasági hölgyek
kedvencétől egyszerűen nem várható el. Ha nem számítja Maitland
kisasszonyt, amiről Heather nyilvánvalóan nem tud, ha csak azt veszi,
hogy milyen viszonyai és kalandjai voltak az előkelő társaság férjezett
hölgyeivel – amelyekről Heather hallott ezt-azt –, nagyon határozott
véleménye alakult ki a szerelem jelentőségét illetően.
Nevezetesen az, hogy egyáltalán nem szabad bízni benne. Számára
a szerelem szónak semmi értéke nem volt.
Vagy ha volt is, egyáltalán nemkívánatos jelentés. Egy hozzá
hasonló hírnevű férfiútól egyetlen társasági hölgy sem hinné el az örök
szerelemről szóló vallomást.
Ráadásul Heather éjjel mindenben követte őt. Okos és figyelmes
volt, nyilván észrevette, milyen alapvető igazságot tárt fel előtte, így
azzal legalább biztosan tisztában van. Nyilván érzi, milyen mély érzései
vannak iránta, meg kell értenie elkötelezettsége igazi természetét.
Minden kétséget kizáróan feltárta a szívét, és Heather bizonyára
érzékelte és megértette ezt.
A maga részéről Heather is feltárta a legmélyebb érzéseit. Ha ő
észrevette, és Heather éjszakai cselekedeteit a vele kapcsolatos igaz
érzések megnyilvánulásának értelmezte, akkor teljesen kizárt, hogy ne
tudja, hogyan reagált az ő szótlan vallomására. A nők sokkal
érzékenyebbek az ilyen finomságokra, és néha a tettek sokkgl többet
számi tanak, mint a szavak.
A dolgoknak ez a része le van zárva. Kész. Mit tehet még, hogy
meggyőzze?
Különösen hozzád nem,.
Úgy gondolta, ez a hírnevére való utalás, de ebben a vonatkozásban
fogalma sem volt, mire gondol.
Az olyan hölgyekhez, mint Heather Cynster, külön értelmező szótár
kell.
Valahogy rá kell vennie, adja be a derekát és mondjon igent, vagyis
meg kell találnia a módját, hogy Heather bizonyosságot szerezzen úgy,
ahogy ő szükségesnek látja.
Vágyis először ki kell mondania, amit a lány hallani akar.
Heather meghallotta közeledő lépteit, felé pillantott, aztán
megfordult; egyik kezében növények, a másikban éles metsző olló.
Breckenridge két lépésre állt meg.
Heather összevonta a szemöldökét.
Breckenridge tétovázott, majd leült az ágyást övező kőfalra.
Heather folytatta a munkáját. – Gondolom, nem csak azért jöttél,
hogy a napon üldögélj.
– Nem, de ez is vonzó lehetőség.
Heather majdnem elmosolyodott, de uralkodott magán. – Ne próbálj
elbájolni. Nem fog menni.
Breckenridge látványosan felsóhajtott.
Heather úgy gondolta, nem fogja megkönnyíteni a dolgát.
– Amikor legutóbb itt beszélgettünk, szinte minden szokásos témát
érintettünk, amely a házasságról szóló döntésben fontos tényező lehet –
mondta nyugodt hangon, mintha ez mindennapos beszédtéma lenne
neki. – Szóba került a státus, a vagyon, a birtok, a gyerekek, valamint a
jelenlegi helyzetem, hogy én fogom örökölni a Brunswick-grófságot és
milyen szerepet tölthetné! be mellettem. Ehhez jön természetesen a
társasági rang, amely egy vikomt feleségeként jár neked. Amikor
Londonban időzünk, számtalan alkalmad lesz, hogy társaságba járj.
Feltéve persze, hogy azt szeretnéd.
Heather leplezetlen csodálkozással nézett. – Miből gondolod, hogy
ez fontos nekem?
Breckenridge-nek mintha komorabb lett volna a tekintete.
– Úgy gondoltam, ez olyasmi, amit szeretnél.
Heather bosszús pillantással nézett rá, majd folytatta a növények
gyűjtését.
Rövid hallgatás után Breckenridge folytatta: – Fel kell újíttatnod a
ház berendezését. Illetve két ház berendezését. A londoni házat és a
Baraclough-kastélyt. Anyám egy évtizede meghalt, Constance és
Cordelia már régebben férjnél van, ők nem laknak a házban, vagyis
mindkét helyen elkel a női gondosság. Szabad kezet...
Heather bosszúsan hirtelen felé fordult. – Miért mondod ezt nekem?
Breckenridge összevonta a szemöldökét. – Próbálom azt mondani,
amit hallani akarsz. – Azt látva, hogy Heather még bosszúsabban néz rá,
kissé feszülten megjegyezte: – Közeljárok hozzá?
– Nem!
Breckenridge felállt, Heather megperdült, és szembe fordult vele.
– Mi a csodát akarsz hallani tőkem? – Breckenridge kitárta a karját.
– Az ég szerelmére! Áruld el, és kimondom!
Heather éppen ettől félt, közben a haragja egyre nőtt, és ezt
Breckenridge provokálta ki.
Csupa olyasmit mondott neki, amit nem volt szükséges hallania, és
semmi olyasmit, amit igen. Egyre jobban rettegett attól, hogy taktikai
hibát követett el éjjel, mert Breckenridge nyilvánvalóan helyesen
értelmezte az ő szótlan kitárulkozását, és most már tudja, hogy szereti,
és azt hiszi, ezzel minden el van intézve...
Úgy is lenne, ha nem volna olyan tapasztalt kéjenc, hogy jobban
belegondolva vele kapcsolatban nem lenet. teljes bizonyosság, hogy az
éjszaka törtintek nem pusztán azt jelentik, hogy Breckenridge azt
mondta, amit szerinte hallani akart.
Most pedig azt gondolja, hogy a bizonyos szó kimondása nélkül is
feleségül megy hozzá.
Nem volt könnyű rezzenéstelenül a szemébe nézni, mivel minden
érzéke arra emlékeztette, ami éjszaka, történt köztük.
– Ha nem tudod...
– Nem tudom.
Kimondottan ellenségesen nézett rá. – Ha megmondom, akkor már
nem számít.
Breckenridge tekintete megvillant. – Ha nem vagy hajlandó
megmondani, mit akarsz, hogyan adhatnám meg neked?
– Nem akarom, hanem szükségem van rá.
– Mire is?
A szívedre. Milyen bolond vagy! A szíved kell.
Olyan közel álltak egymáshoz, hogy az orruk szinte összeért.
Heather kényszerítette magát, hogy kimondja: – Megmondtam már.
Ahhoz, hogy feleségül menjek hozzád, nekem igazi... vonzalom kell. –
Minden erejét össze kellett szednie, hogy kimondja a „vonzalom” szót,
de semmi értelme nem volt Breckenridge-et azzal zaklatni, hogy
szerelmet valljon neki. Lehet, hogy megteszi, de azzal csak azt erősítené
meg, hogy nem gondolja komolyan.
Ha csak azért mondja ki, mert eldöntötte, hogy mindkettőjük
hírneve miatt összeházasodniuk szükséges, azt tette volna, amit tegnap
éjszaka tett, aztán reggel követelné, hogy döntse el, mikor tartják az
esküvőt. Nem kellett gondolkodnia azon, hogy a válasz: igen.
Ha elég nagy nyomást gyakorolnak rá, képes kimondani akár a
szerelem szót is, csak azért, hogy igent mondjon neki.
Minél jobban kényszeríti, annál kisebb a valószínűsége, hogy ez a
dolog jól sül el. De muszáj volt megpróbálnia.
– És azt akartam, hogy ezt a mély vonzalmat szabadon, önként
vallják meg nekem. Nem azért, mert ragaszkodom hozzá, nem a nevem
és a hírnevem miatt, hanem saját magamért.
Breckenridge mintha elsápadt volna. Heather mély lélegzetet vett,
és befejezte a mondanivalóját: – Ezt akarom, és ha...
– Úgy gondoltam, éppen arról szólt a tegnap éjszaka.
Breckenridge határozott, tárgyilagos hangjára Heather szemébe
nézett, de ő rendíthetetlen határozottságon túl semmit sem látott benne.
– Úgy gondoltam – folytatta Breckenridge ugyanazon a lehetetlenül
szenvtelen hangon hogy a tegnap éjszaka a te igazi vonzalmadról szólt.
Úgy gondoltam, azzal, amit tettünk, kinyilvánítottuk a véleményünket a
témáról, ha nem is tettünk konkrétan vallomást. Úgy gondoltam, a
tegnap éjjel arról szólt, hogy megvizsgáljuk egymás iránti vonzalmunk
mélységét és ezzel az oltárhoz egy lépéssel közelebb kerüljünk.
Heather elkeseredetten fürkészte Breckenridge tekintetét, próbálta
meggyőzni magát, hogy nem a legrosszabb félelmei beteljesedését látta.
Breckenridge tudta. Felismerte, mit csinált ő, és előre megfontoltan
– ugyanolyan higgadt tervezéssel, ahogy ő a vitához állt – megadta neki,
amire vágyott. Nem ragadta magával a szenvedély, nem hatódott meg a
szavak nélküli vallomásától, hanem ugyanolyan céltudatos volt, mint ő
abban, hogy a szeretkezéssel akarta közölni azt, amiről feltételezte,
hogy hallani akar. Azzal a szándékkal indult hozzá éjjel, hogy ezt tegye.
Heather megkapta a választ, amit kicsikart belőle, de most semmi
oka nem volt, hogy elhiggye azt, hogy komolyan gondolta. Inkább csak
arról lehet szó, nogy kihasznál ta a lehetőséget, amit ő felkínált neki,
mivel ezt tartotta a legbiztosabbnak a célja elérésére.
Breckenridge hangja halkabb lett: – Azt akarod mondani, hogy a
tegnap éjjel nem volt igazi a vonzódásod?
Heather zavartan elkapta a tekintetét, és megvonta a vállát.
– A tegnap éjszaka... csak egy éjszaka volt, nemde? – Tétován
Breckenridge-re pillantott, majd gyorsan folytatta: – Elismerem... kicsit
intenzívebb volt, de...
Mi történt vele, hogy hagyta úgy kitárni a szívét? Fájt belegondolni,
hogy Breckenridge szándékosan akart szeretkezni vele, azzal a céllal,
hogy így győzze meg, legyen a felesége, bár nyilvánvalóan nem
szereti... Ez a gondolat pengeként hasított a szívébe.
Mély lélegzetet vett, és szemérmetlenül hazudott: – Nem vettem
észre, hogy valami nagyon különleges lett volna. Legalábbis részemről.
A bejelentést csend követte.
Heather képtelen volt Breckenridge-re nézni. Nem mert. Ha ránézett
volna, Breckenridge meglátta volna a benne kavargó ellentmondásos
érzelmeket.
– Értem...
Volt valami Breckenridge hangjában, amit még sohasem hallott.
A szemébe akart nézni, de nem tette. Lényének túlságosan
sebezhető, túlságosan védtelen része nem engedte.
Breckenridge határozott, teljesen természetes hangon kijelentette: –
Bocsáss meg, eszembe jutott, hogy dolgom van.
Azzal sarkon fordult, és mielőtt Heather rápillanthatott volna,
elindult vissza az ösvényen a kastély hátsó része felé.
Máskor is szenvedett már el visszautasítást.
De nem emlékezett arra, hogy bármelyik úgy fájt volna, mint ez.
Tehát a tegnap éjjel neki semmi különöset nem jelentett. Amit a
szíve kitárásának vélt, és a lelke felfedésének szánt, Heather Cynsternek
semmit sem jelentett.
Nagy erőfeszítésbe telt türtőztetni magát, hogy ne káromkodjon, és
bele ne rúgjon valamibe.
És ez jól is volt így, mert az erőfeszítés elvonta a figyelmét.
Több esze volt annál, mintsem ilyen zaklatott állapotban ismeretlen
lóra üljön. Elment az istálló mellett a két kerítés közötti csapáson.
Egyre gyorsabban, dühös léptekkel haladt. Csak akkor állt meg,
amikor a kastély tornyaiból már nem láthatta senki. Zihálva lehajtotta a
fejét, és behunyta a szemét.
Azt hitte, Heather szereti.
Pedig nem.
A felső körök legnagyobb szívtipróját valami okból nem lehet
szeretni.
Talán éppen azért, mert ő a felső körök legnagyobb szívtiprója... de
ez azért alakult így, mert Helen Maitland nem szerette. – Azt vette a
fejébe, hogy megmutatja Helen Maitlandnek, hogy olyan nemes szerető
lesz, akinek a hölgyek könyörögnek a kegyért, hogy megtisztelje az
ágyukat...
És közben valahogy szerethetetlenné tette magát. Maga sem tudta,
hogyan, de ha tudta volna, próbált volna változtatni rajta.
Már nem. Túl késő. Bármit is gondol a szenvedélyes éjszakáról,
Heather Cynster nem adja neki a szívét.
A gyógynövényes kertben Heather úgy állt, ahogy Breckenridge hagyta.
Nem mozdult, tekintete arra a pontra irányult, ahol eltűnt a szeme elől.
Elment.
Egyszerűen sarkon fordult, és elment, mert rájött, hogy a taktikája
nem működik, ezért felhagyott vele, és valami más módot keres arra,
hogy házasságra kényszerítse.
Meglehet.
Visszagondolt a beszélgetésük minden szavára, de a következtetése
változatlan maradt. Az elmúlt éjszaka szándékosan azt a módszert
választotta, amelyet ő is kigondolt, hogy bebizonyítsa az iránta érzett
szerelmét, ám Brecken- ridge szándéka pusztán az volt, hogy közölje:
tudja, mit akar megtudni tőle. És miközben ő őszintén szerette,
Breckenridge nem szereti őt igazán.
Azért akarja feleségül venni, mert a fejébe vette, hogy ez a helyes,
és úgy találja, hogy ez nagyon is megfelel neki.
Mindazok után, amit most megtudott róla, Breckenridge kénytelen
lesz átgondolni a helyzetét.
Ami őt illeti... bele kell törődnie, hogy Breckenridge-dzsel nincs
közös jövője.
A sors nem akarja, hogy együtt legyenek.
Breckenridge végre megértette, mit jelent, ha az ember elveszíti a szívét.
Képtelen volt gondolkodni, alig tudta fenntartani a látszatot, a
kedélyes felszínességet, hogy minden rendben van. Mert nem volt
rendben.
Ezt nem hagyhatja annyiban. Heathert nem, veszítheti el. Úgy
érezte, muszáj még egy lépést tennie, még egyszer próbálkoznia, hogy
rávegye...
Ha Heather nem is szereti, ő szereti Heathert.
Tudta. Elméje mélyén mindig is gyanította, de már nem lehetett
elrejteni a múlt éjszaka után, amikor úgy hitte, minden kételyt kizáró
módon meggyőződött arról, hogy Heather szereti – repesett a szíve,
annyira örült, hogy a fellegekben járt –, és végre rájött, mit akar kezdeni
az életével.
Megmásíthatatlanul felismerte, hogy amit Heather iránt érez,
sohasem érezte, és soha többé nem fogja érezni más nő iránt. Heather az
egyetlen hölgy, akit valaha is képes szeretni.
És ha a szerelemért érdemes harcolni, akkor a szerelem esélye egy
olyan férfinak, mint ő, meg értékesebb.
Ez a felismerés hajtotta, hogy folytassa tovább.
Az ebédnél megint mindenki jelen volt a nagyteremben. Nem
Heather mellett ült, az ikrek és Algaria választották el őket egymástól.
Sem Heather, sem ő nem próbálkozott sem szóval, sem pillantással. Ha
mások furcsának is találták, hogy kerülik egymást, ennek senki sem adta
jelét.
Az étkezés végeztével, amikor mindenki felállt, Breckenridge
követte Heathert. Az alagsorba vezető lépcső előtt egy falmélyedésnél
érte utol.
A lépteit hallva Heather megállt, és szembenézett vele.
Breckenridge elhatározta, hogy rövidre fogja a mondandóját. –
Kilovaglok Richarddal. – Ebéd közben hallotta, hogy Heather
megbeszélte Algariával, segít a délelőtt gyűjtött növények
feldolgozásában. – Mielőtt elmegyek, meg akartam mondani neked,
hogy elegem van abból, hogy kerülgetjük életünk valóságát. – Képtelen
volt uralkodni az arcvonásain, és így még keményebb, komorabb lett. –
Adtam neked időt, hogy hozzászokj kettőnk valóságához. Annyi időt
adtam, amennyit megengedhettünk magunknak. A tények azonban nem
változtak, ezek pedig azt diktálják, hogy össze kell házasodnunk. – Állta
Heather dühös pillantását. – El kell fogadnod, el kell ismerned, hogy
nincs más választás; határozd el magadat, és kezdd el tervezni, hogy
elmegyünk Londonba. Nem rejtőzködhetünk itt örökre.
Heather a férfi szemébe nézett, amelyből semmit sem lehetett
kiolvasni... a végtelen elszántságon kívül.
A dühe gejzírként tört fel, és már éppen valamivel vissza akart
vágni...
– Breckenridge!
Richard szólította a hallból.
Mindketten a hang felé fordultak.
Heather ránézett.
Breekenridge egy lépést távolodva kurtán bólintott.
– Ha visszajövök, megkereslek. És nekifoghatunk, hogy meghozzuk
a szükséges döntéseket.
Azzal elsétált.
Heather nézte, ahogy végigvonul a folyosón. És érezte, hogy a dühe
elcsendesül.
Érezte, hogy a lelkében hideg üresség támad.
És azon gondolkodott, vajon Breckenridge-dzsei való kapcsolatát
hogyan rontotta el ilyen borzasztóan. Ettől a gondolattól a szíve
összeszorult.
Úgy tűnt, végre látja Breckenridge igazi arcát, hogy milyen
kitartóan, mennyire eltántoríthatatlanul igyekszik jegygyűrűt húzni az
ujjara, akár van szerelem, akár nincs.
A szerelem – az ő „őszinte vonzalma” – Breckenridge számára
egyszerűen a cél érdekében bevetendő eszköz volt.
Miután Breckenridge távozott, Heather lement Catriona műhelyébe.
Algaria vele volt, de csak annyi ideig, hogy megmutassa, mit kell
csinálni azokkal a növényekkel, amilyeket aznap reggel gyűjtött.
Meghagyta neki, hogy kösse kis csokrokba a páfrányleveleket, azzal
sietett vissza az ikrek tanulását felügyelni.
A hűvös, békés műhelyben Heather adagokra osztotta, összekötözte
a szálakat. Csak a kezére figyelt, de a gondolatai egészen máshol jártak.
Felidézte saját érveit, a beszélgetéseiket, próbálta megértem, újra
megvizsgálni abban az elkeseredett reményben, hogy elmulasztott
észrevenni vagy félreértelmezett valamit... de nem.
Minden szavukban, minden cselekedetük mögött egy tény
változatlan maradt. Szereti ezt a férfit – és mivel szereti, muszáj minden
kétséget kizáróan megbizonyosodni arról, hogy a szerelme viszonzást
kap.
Igen, ez a szükség érzelmi eredetű, mivel a félelem és egy álom
táplálja.
A félelem attól, hogy ha a szerelméről való megbizonyosodás nélkül
férjéül fogadja, akkor egyszer majd, ha már nem köti a szerelem,
félrelép. Elhagyja. Elfordul tőle es azokhoz a hölgyekhez pártol, akik
folyton az ágyukba igyekeznek csábítani.
Ez a félelem elég valós és erős volt ahhoz, hogy próbáljon
szembeszállni vele, ám az álma a lelke részévé vált, és ezt egy pillanatig
sem kívánta tagadni. Számára a házasság társas együttlétet jelentett,
amelyben mindkét fél elkötelezi magát a másik mellett, ezért szabad a
másikat korlátlanul szeretni, visszafogottságtól és gátlásoktól mentesen.
Ilyen házasság nem jöhet létre, ha a pár nem kötelezi el magát
nyíltan és őszintén ezen eszmény mellett.
Ilyen házasságot nem lehet csak az egyik fél elkötelezettségére
alapozni, míg a másik kihúzza magát a fogadalom alól.
Mindkét félnek bele kell adnia magát, különben a házasság nem
lehet tartós.
Tisztázta az elképzeléseit, és megerősítette a döntését. Két órával
később meghallotta Breckenridge lépteit, ahogy csizmája koppant a
kövezeten, majd a lépcsőn lefelé haladt.
Heather nem nézett fel, amikor a férfi megjelent az ajtóban, hanem
tovább kötözte a gyógynövényeket.
Breckenridge belépett a nyitott ajtón. Heather a munkaasztal túlsó
oldalán állt, és jelét sem adta annak, hogy tadná, ott van a férfi, de
persze tudta.
Breckenridge is megállt. Tudta, hogy kockázatos, amire készül. Az
utolsó elkeseredett próbálkozás, hogy eljegyezzék egymást, és Heather a
felesége legyen, de nem tudta, mi mást tehetne.
Nem tetszett neki Heather merev arckifejezése, mivel ez nem adott
okot reményre.
Ritkán érezte ennyire nyomorultul magát, még sohasem volt ilyen
elkeseredett és ennyire bizonytalan.
Ellenállt az erős késztetésnek, hogy végigsimítson a haján, majd
megszólalt: – Tehát... mikor indulunk?
Ez inkább parancsnak hangzott.
Heather nyugodtan dolgozott tovább. – Nem érdekel, mikor indulsz.
A magam részéről úgy döntöttem, hogy még egy ideig itt maradok.
– Heather...
– Nem. Figyelj! És kérlek, ne mondd meg nekem, mit tehetek és mit
nem. Arra kértél, hogy határozzak. Megtettem... Elhatároztam, hogy
nem megyek hozzád feleségül.
Breckenridge csak állt, próbálta felfogni a szavak jelentését, a
bennük lévő elszántságot, és úgy érezte, mintha kést döftek volna a
szívébe.
Heather még egy utolsó, elkeseredett lépésre szánta el magát, hiszen
a Breckenrídge-hez hasonló férfiakban nagy a birtoklási vágy,
legalábbis olyan nők iránt, akiket szeretnek. – Ezért egyáltalán nem kell
törődnöd azzal, mit szólnak az előkelő körökben. Ha később a házasság
szükségessé válik számomra, mivel örökösnő vagyok, jó családból
származom, és eléggé vonzó vagyok, biztosan találok egy úriembert, aki
hajlandó elnézni nekem ezt a kalandot, főleg úgy, hogy a családom már
biztosan kitalált valami történetet, amellyel a távollétemet magyarázzák.
Ezek után te is beláthatod, hogy nyugodt lelkiismerettel távozhatsz. –
Elhallgatott, várt, de Breckenridge nem szólalt meg. Ezért
kényszeredetten rávette magát, hogy megerősítse: – Tehát nincs semmi
okod, hogy tovább maradj... semmi sem tart itt.
Breckenridge megborzongott. Csontig hatolt ez a hidegség,
beléfagyott a szó.
Nem látott, nem hallott, a lelke sajgott a kijelentéstől, hogy ha
Heathernek férjhez kell mennie, inkább más férfi felesége lesz, de az
övé nem.
Hiszen az előbb éppen ezt tette nyilvánvalóvá, és nem lehet azokat a
szavakat másképpen értelmezni.
Ekkora fájdalomtól kis híján térdre rogyott.
Felsóhajtott, és arra gondolt, hogy érzett-e valaha ilyen fájdalmat. A
büszkeségéhez ragaszkodva kényszerítette magát, hogy ne
gondolkozzon.
Ne gondoljon arra, amit remélt, és amit álmodni is alig mert...
Hozzászokhatott volna már ahhoz, hogy a nők kihasználják, csak a
rövid gyönyörért vannak vele, együttléteikben nincs igazi érzés. Heather
is úgy bánt vele, mint előtte számtalan más nő. Ezért nem hibáztathatja.
Nem okolhatja Heathert azért, hogy nem szereti úgy, ahogy őt
szereti. El kell mennie innen, mielőtt teljesen szétesik. Mi is történt?
Igen. Az a briliáns ötlete támadt, hogy ultimátumot ad Heathernek, és ő
erre válaszolt.
És csak egy utat hagyott neki.
Egy utat, amelyen elindulhat. Egyedül.
– Hát jó – mondta kimérten. – Ha ez a kívánságod, ám legyen. –
Mozdítani próbálta a lábát. Nagy megkönnyebbülésére az izmai
engedelmeskedtek. – Intézkedem, a holnapi indulásról.
Nem kellett hozzátennie, hogy egyedül megy.
Mindazok ellenére, ami közöttük történt, és dacolva a józan ésszel,
Breckenridge megállt, várt, remélt, fohászkodott, hogy Heather lássa be
a hibáját, és a döntését vonja vissza...
– Valószínűleg így lesz a legjobb.
A remény meghalt.
Kényszeredetten felsóhajtott, aztán elindult felfelé a lépcsőn.
Heather hallgatta a távolodó lépteit.
Arra gondolt, vajon ezek után érez-e valaha melegséget, mivel
hideg borzongás futott végig rajta.
Breckenridge tényleg elmegy. Visszatér a fővárosba, és ott folytatja,
ahol abbahagyta.
Otthagyja őt egyedül a fájdalommal... és ő ezt akarta tőle. Így lesz a
legjobb, ugye?
Ha volt valami kétsége az iránt, hogy Breckenridge-et teljes
szívéből szereti, már tudta, hogy csak a szerelem olyan erős, hogy ilyen
bénító fájdalmat okozzon.
De minden érvet ismert. Tudta, hogy ez a házasság nem
működhetne soha, és igazából nem volt más választás számára.
Számukra.
Még érezte az erős késztetést, hogy utánaszaladjon, és azt mondja,
meggondolta magát, mindezek ellenére feleségül megy hozza... de nem.
Ha az esküvő után más nőhöz fordulna, azt nem bírná ki, abba biztosan
belehalna.
Mély keserűséget érzett, sírni tudott volna.
Azt mondogatta magának, hogy a zokogás és a borzongás nem nagy
ár azért, hogy megmenekül attól, ami különben a biztos romlásba vinné.
Teljes szívéből szerette szerelemmel, és ha Breckenridge nem
viszonozza ezt a szerelmet, ha ő így is beleegyezne a házasságba, és
bekövetkezne az elkerülhetetlen, a teste talán nem halna bele, de a lelke
biztosan.
A fájdalom, a kín, a düh és az elkeseredés ellenére jól döntött.
Tudta, hogy ez a helyes. Jobb, ha így ér véget.
Késő délután valahol a skót felföldön a nemesúr belovagolt a
várudvarba.
Egyedül érkezett, de örült, hogy hazatért.
Leugrott Hercules nyergéből, mosolyogva fogadta a fiatal lovászfiú
üdvözlését, és átadta neki a lovat.
– Jól csutakold le, és tegyél eléje egy nagy adag zabot. Sok
mérföldön át jól szolgált. A nyeregtáskákat add oda Mulley-nek.
– Igenis, mylord.
Még egyszer gyengéden megpaskolta hátasa nyakát, aztán
megfordult és a kastély felé vette az irányt. Határozott léptekkel haladt
fel a kőlépcsőn; felnézett a masszív, vasalt ajtó fölé, ahol a családja
címere volt kőpajzsba vésve.
A becsület mindenek felett
A mottó már alig volt olvasható, de remélte, hogy ez nem valami
baljós előjel.
Benyomta a nehéz ajtót, átlépte a küszöböt; és újra érezte a rá
nehezedő felelősség súlyát.
Nem mintha az a veszély fenyegette volna, hogy erről a teherről
megfeledkezik a távolléte alatt.
Az anyja lépteit hallotta, ahogy futott lefelé a toronyból. A nemesúr
megállt a nagyterem bejáratánál, üdvözölte komornyikját, néhány szót
váltott vele, amikor az anyja gyors léptekkel haladt felé a nagyteremben.
– Hol van?
Próbált fia mögé lesni, mintha Heather Cynstert az előtérben hagyta
volna.
A nemesúr elindult a terem végében álló baldachinos emelvény felé.
– Nincs itt. De a kívánsága beteljesülhetett, anyám.
Őszintén remélte, hogy nem így történt, de...
Miután a nagyasszony meggyőződött arról, hogy fia valóban nem
hozott magával foglyot, feltette a kérdést: – Ezt hogy érted? Mi történt?
Az úr fellépett az emelvényre, megkerülte a hosszú tölgyfa asztalt,
és a középen álló súlyos faragott széknél állt meg.
– Mint mondtam, az emberek, akiket felbéreltem, hogy elrabolják,
felhozták Gretnába. Ott tartották fogva, ahogy utasításba adtam nekik. –
Kihúzta a széket, leült és hátradőlt.
Az anyja az asztaltól néhány lépésre állt meg. – Igen, igen... ezért
mentél délre. De mi történt, amikor odaértél?
– Mire odaértem, a lány elszökött. – A házvezetőnőhöz fordult
mosolyogva, amikor az tálcával a kezében fellépett az emelvényre. –
Köszönöm, Mrs. Mack. Megmentette az életemet.
– Uram, hiszen több mint egy hétig távol volt. – Azzal egy kupa
sört, egy tál ragut és ropogós cipót tett elé. – Ha ezt elfogyasztja...
legalább vacsoráig nem éhezik meg.
Az úr megtörve bólintott. A fiairól akarta kérdezni, mégsem tette,
mivel az anyja alig tudta türtőztetni magát, hogy fel ne sikítson.
– Elszökött? – kérdezte dühtől fröcsögő hangon, ahogy Mrs. Mack
halló távolságon kívül került.
Az úr bólintott. – Igen, de nem egyedül. Egy férfival.
Nem látta semmi értelmét, hogy hangot adjon azon meglátásának,
hogy a férfi legalább úriember volt, ha nem vele egyenrangú
nemesember.
A nagyasszony kihúzta magát. A szemében tiszta káröröm csillant.
– Egy férfival? – kérdezett vissza. – Tehát az esztelen perszóna
becsülete odalett?
Az úr bólintott. – Nagyon valószínű. – Ha szerencséje van, az
esztelen perszóna éppen az oltár előtt áll. – Ráadásul mire megszökött,
már tíz napot töltött az emberrablók társaságában, illő kíséret nélkül,
legalábbis Londonban elterjedt ez a hír. Ez bőven elég ahhoz, hogy
jóvátehetetlenül tönkremenjen a jó híre. – Az anyjára nézett, a homlokát
ráncolta. – Ugye, ezt akarta? Nem feltétlenül szükséges felhozni ide a
lányt, ha így is szenved... Ugye, ez volt a célja?
– Nem! – jelentette ki a nagyasszony határozottan. – Azt akarom,
hogy szenvedjen! – meredt rá. – Ti, férfiak ezt sohasem érthetitek meg!
Ebben történetesen igaza volt.
– Azon kívül, hogy nem lehet tanúja a szégyenének és az előkelő
körökből való kirekesztésének, kis szerencsével elért mindent, amit
akart, anyám.
A nagyasszony felmordult. – Nem lesz botrány. Az átkozott
családja biztosan kitalált valami magyarázatot a távollétére.
– Néhány napra nyilvánvalóan lehetséges. De több mint egy hétre?
Ez mindig nehéz, a társasági szezonban pedig különösen az. Biztosan
voltak meghívásai, némelyiket el is fogadta. Ha ugyanazokat a
kifogásokat ismételgetik, hamar elkopik az indok. Kérdések lesznek,
gyanú fogalmazódik meg – mondta az úr. – Lehet, hogy mostanra már
el is tűnt a fold színéről.
Ezzel kapcsolatban erős kételyei voltak, ugyanis lelki szeme előtt a
Heather Cynstert a család birtokára kísérő férfi képe lebegett. Furcsának
tűnt, hogy ilyen bizalommal van egy idegen angol iránt, ám az a helyzet,
amellyel kénytelen volt szembenézni, furcsa szövetségeseket hozott.
Hátralökte a székét, és felállt, úgy nézett le az emelvény előtt álló
anyjára. – Amíg nem szerzünk bizonyosságot arról, hogy a jó híre
mégsem ment tönkre, az alkunk függőben marad.
Azzal elindult a lakótornya felé.
– Várj! – kiáltott a nagyasszony, a fia után sietett, és megragadta a
karját. – Szerezhetnél egy másikat. – Mivel az úr nem lassított, hadarva
folytatta. – Hozz ide egy másikat, és visszaadom a kelyhedet. Ugye,
minél előbb a kezedben akarod fogni?
Az úr megállt, az anyjára nézett. – Szíves figyelmébe ajánlom, hogy
egy Cynster lányt már tönkretettem: Éppen ezért a megállapodásunkat
teljesítettnek tekintem. – Aztán halkan, de határozottan kijelentette: –
Amíg ellenkező hírt nem kapunk, nem teszek lépéseket egy másik
Cynster lány ellen.
Alig tudta megállni, hogy el ne mosolyodjon, ahogy kirántotta a
karját az anyja szorításából, és elsétált. Ami Heather Cynstert illeti, lesz,
ami lesz. Közben minden idejét annak szentelheti, hogy a kastély összes
zugát átkutatja a kehely után, amelyet az anyja elrejtett előle.
Sem neki, sem a leghűségesebb szolgáinak fogalma sem volt róla,
hogy hová rejthette. Valahol a közelben kell lennie, ám a kastély
hatalmas, és az ékkövekkel díszített kehelynek ezernyi rejtekhelye lehet.
Nagyon fontos volt visszaszereznie, mert különben elveszti a kastélyt és
minden földjét, és mindenki, aki tőle függ, ugyanúgy földönfutó lesz.
Otthonuk, munkájuk, örökségük is odalesz. És bár neki úgy is lesz elég
pénze, hogy megéljen, arra nem lesz tehetőssége, hogy a háza népének
segítsen. És ha azt kell látnia, hogy szétszélednek, el kell hagyniuk ezt a
keskeny völgyet és a tavat, az legalább annyira tönkretenné őt, mint
őket.
A kastély az otthona. Itt vannak a gyökerei a felföldön. Ha elveszti a
kastélyt, a földet, a vár népét... ennyi erővel meg is halhat, mert
elveszteni őket rosszabb a halálnál.
A lakótornya lépcsőjéhez ért, és nagy léptekkel elindult felfelé.
Egészen biztos volt abban, hogy csak úgy kerülheti el egy másik
Cynster lány elrablását, és becsületének tönkretételét, ha megtalálja a
kelyhet, amelyet az anyja elrejtett előle, és amelynek hiánya Damoklész
kardjaként lebegett a feje fölött.
TIZENKILENCEDIK FEJEZET
Vale fölött az ég a közelgő alkonyattal a rózsaszín és lágy ibolyaszín
árnyalatait vette fel. Catriona a nyugatra néző ablak előtt állt nappali
toronyszobájában, kezét karba fonva és figyelte, ahogy Heather lassan
sétálva távolodik a kastélytól.
Fáradtan lépdelt, mintha valami kiszívta volna belőle az erőt.
– Valami nagyon nincs rendben – szólalt meg Algaria. Ő is ott állt
Catriona mellett, ugyanazt nézte. A homlokát gondterhelten ráncolta. –
Minden olyan jól ment. Mi történhetett köztük?
– Meddő vita. Akármi is történt, ők tették, miattuk van. A kérdés
csak az, hogy most mi lesz.
Halkan beszéltek, mert nagyon is jól tudták, hogy a padlón
társasjátékot játszó Lucilla és Marcus figyel minden szóra.
Odalent Heather elment az istálló mellett a karámok közötti
ösvényen.
Algaria felsóhajtott. – Mindig elcsodálkozom, hogy intelligens
emberek hogyan lehetnek olyan bolondok, ha szerelemről van szó.
Legalábbis addig, amíg a szerelem kínozza őket.
Catriona hümmögött; eszébe jutottak a saját kínjai és félelmei.
Nézte, ahogy Heather megáll a karám kerítésénél, aztán lassan felül a
legfelső kerítésrúdra, és visszanéz a kastélyra.
Catriona a tejét ingatta. – Akármi is történt közöttük, ki kell
békülniük.
Algaria rápillantott. – Biztosan? Nem tévedés?
– Nem. Először nem voltam egészen biztos benne, de most már
igen. Egymásnak teremtette őket a sors. – Gondterhelten csóválta a
fejét, aztán hozzátette: – Bárcsak tudnám, mit tegyek!
– Nem tudod?
– Még nem kaptam útmutatást...
Mögöttük néhány lépésnyire Lucilla és Marcus elmélyülteti játszott.
Marcus kényelmesen, törökülésben ült, a húga következett a
dobásban. Mivel Lucilla nem mozdult, a húga szemébe nézett, majd
halkan felsóhajtott.
És várt.
Vele szemben Lucilla térdelt, a tekintete furcsán a távolba révedt.
Marcus felismerte ezt a nézést.
Nem lepődött meg, amikor a következő pillanatban Lucilla
pislogott, megmoccant, feltápászkodott.
Az ajtó felé intett, és azt súgta: – Gyere! – óvatosan anyját nézve
hozzátette: – Van valami, amit meg kell tennünk.
Marcus nem vitatkozott. Az ő szerepe nem az volt, hogy
vitatkozzon. Anyjuk után Lucilla lesz a következő Lady, Vale
boszorkánya. Tudta a helyét, hogy egyszer majd ő lesz a Lady
oltalmazója.
Szó nélkül követte Lucillát ki a szobából, és halkan becsukta az
ajtót mögöttük.
Heather az üres karám kerítésének legfelső rúdján ült, és a kastély
felé révedt. Nyomorultul érezte magát. Levert volt, csüggedt,
kedélytelen. Amikor reggel felébredt, a szívét remény töltötte be;
várakozás, hogy a közös jövőjük biztos.
Magányosnak, elhagyatottnak érezte magát, mintha a lelke meghalt
volna.
Mit tegyen? Mik a lehetőségei?
Vagy már tényleg itt a vég?
Breckenridge elmegy, ő pedig itt marad. Elválnak egymástól, és
valószínűleg nem találkoznak soha többé.
Ezúttal Catriona és a Lady tévedett. Még a nyakék sem segített.
Caterináról a kastély jutott eszébe. Kezét a rúdon támasztva nézte a
szürke kőépületet. Szeretettel, energiával volt tele a ház, ezt lehetetlen
nem észrevenni. Gondoskodó, segítő légkör vesz körül mindenkit, aki a
falak között él.
Mindez Richard és Catriona szerelmétől lett ilyen. Ebben a házban
nem szűnik soha a nevetés, a vidámság, az élet öröme. A múlt, jelen és
jövő boldogsága. Család, boldogság, egymás között megosztott
feladatok.
Pontosan ez az, amit meg akart teremteni Breckenridge-dzsel.
Beszéltek róla, de ő akkor nem igazán engedte, hogy a gondolat
megformálódjon a tudatában.
De most igen. A szavak emléke és a kastély látványa olyan erős
összhangban volt, hogy azt nem lehetett volna letagadni. Ahogy azt a
felismerést sem, hogy egész életében erről a jövőről álmodott, ez az
álom élt a lelkében és mindig annyira a lénye része volt, hogy még
sohasem volt oka elgondolkodni rajta.
Már nem hagyhatta figyelmen kívül.
Ha engedi, hogy Breckenridge egyedül menjen el a kastélyból, és
kisétáljon az életéből, soha többé nem lesz esélye ezt az álmot
megvalósítani.
Mert az álma csak azzal a férfival válhat valóra, akit szívből szeret.
A jövője nélküle könyörtelenül rideg volna, hiányozna belőle az élet
szikrája.
Erős késztetést érzett, hogy egyszerűen megadja magát az
elkeseredésnek, szabad utat engedjen a mély szomorúságnak, ám.
valahol a tudata mélyén hallotta – szó szerint hallotta – a korholó
hangokat.
Szinte tisztán meg tudta különböztetni a hangokat: Helena
nagynéni, Lady Osbaldestone, Horatia nagynéni, az anyja és még sokan
mások.
Egyszerűen feladod? Tényleg akarod, hogy megvalósuljon az
álmod? Ha igen, mennyit vagy hajlandó kockáztatni érte? Mit vagy
képes feláldozni, hogy valóra váljon? A büszkeségedet? Tényleg
engeded elmenni, és vele együtt afényes jövő ígéretét, és amit
megálmodtál, kicsúszik a kezed közül?
Netán hajlandó vagy harcolni azért, amit akarsz?
Lelki szeme előtt látta a döbbent, várakozástól izgatott arcokat,
nehogy rosszul válaszoljon.
Sokáig ült a kerítésen, a kastélyt nézte, és hagyta, hogy elméje
magába fogadja ezt a belső segítséget.
A tudata fokozatosan kitisztult.
Minden zavaró tényező eltűnt, már tisztán látott, és meglátta igazi
útját. Az egyetlen utat, amelyet úgy követhét, hogy hű marad
önmagához, az álmához, a szándékához, amely sok estével korábban
Lady Herford szalonjába vezette.
Az volt a kezdet, és még nem ért az út végére.
Nem teheti, egyszerűen nem teheti, hogy most feladja, csak azért,
mert a haladás kibírhatatlanul megnehezült. Ha azt akarja, hogy
sikerüljön, akkor küzdenie kell.
A keble között függő rózsakvarc hatással volt az érzékeire.
Catriona azt mondta neki, kockáztatnia kell saját szívét, ha el akarja
nyerni Breckenridge szerelmét. Ártatlanságában azt gondolta, ez azt
jelenti, tanúbizonyságot kell tennie iránta való szerelméről, hogy
viszonzást kaphasson. Am ez túl könnyű volt, nem igazi próbatétel.
Most pedig az igazi próbatétellel kell szembenéznie, hogy
összeszedje a bátorságát, és visszatérjen vele Londonba, igent mondjon
neki, elfogadja a szerelem lehetőségét, és küzdjön tovább, vezesse
szerelemmel, hogy mindkettőjüknek fényes jövőt biztosítson.
Ez az alapvető feladata, a kocka el van vetve.
Teljesen a sorsra kell bíznia magát.
Vagy ebben az esetben a Ladyre.
Nagyot sóhajtott. Egyáltalán nem volt biztos az okokban, de a lelke
mélyén érezte a bizonyosságot, és abba kapaszkodott bele.
És most mi legyen?
Elgondolkodott, hogyan tárhatná Breckenridge elé az elhatározása
megváltozását. Számos lehetőséget megfontolt. És élénk hangokra
figyelt fel.
Lucilla és Marcus jelent meg.
Kiléptek a kastély falának árnyékából, meglátták őt, és felé
mutattak.
Aztán magukkal rángatták a férfit, akinek a kezét két oldalról
megragadták.
Breckenridge.
Az ikrek tovább vonszolták a férfit.
Heather megdöbbent a gondolattól, hogy az ikrek házasságszerzőt
akarnak játszani, és elhatározták, hogy Breckenridge-et odaállítják elé,
és majd mindkettőjüket kioktatják. – Ne!
De beszélniük kell, hogy elmondhassa neki, átgondolta a dolgot,
valahogy meg kell találnia a módját, hogy áthidalja a tátongó
szakadékot, amely köztük keletkezett, de azt nem akarta, hogy rájuk
kényszerítsék a szembesítést.
Azt aligha teheti meg, hogy leugrik a kerítésről, és elfut.
A kis csapat egyre közelebb ért, Breckenridge nyilvánvalóan
vonakodva tartott velük, ám mivel nem volt tapasztalata gyerekekkel,
nyilván fogalma sem volt, hogyan menekülhetne el.
Ráadásul Lucilla folyamatosan csivitelt, nem adva esélyt a
tiltakozásra.
Lucilla és Marcus elérték az ösvényt, és húsz méterre lehettek
onnan, ahol Heather ült. Hirtelen elengedték Breckenridge kezét, és az
ikerpár ragyogó arccal, futva, nevetve, integetve indult meg a lány felé.
Heather csak Breckenridge-et látta... és Breckenridge csak Heathert.
Lelassított, mintha nem volna biztos a szíves fogadtatásban.
Ez a bizonytalanság annyira távol állt megszokott arroganciájától,
hogy Heather szívét megérintette.
Ezek szerint ő is szenved.
Az ikrek már majdnem odaértek hozzá, és mintha az lett volna a
szándékuk, hogy megragadják a kezét.
Sikerült mosolyt erőltetnie arcára, és elengedte a kerítést, aztán
kinyújtotta feléjük a kezét.
Két kicsi kéz ragadta meg a kezét. Heather ösztönösen hátradőlt,
mert arra számított, hogy megfogják és húzzák, de nem tették.
Ezért hátrabillent, és nagyot sikoltott.
Aztán vadul hadonászva hanyatt leesett a kerítésről.
Esés közben hallotta, hogy7 Breckenridge a nevét kiáltja.
Lehuppant a földre, mint egy zsák krumpli.
Mély lélegzetet vett, és gyorsam meggyőződött arról, hogy nem tört
csontja, a kerítés melletti dús fű elég puha volt ahhoz, hogy megvédje a
sérüléstől. Megijedt, de azon kívül nem történt baja. Nagy nehezen
felkönyökölt és két rémült arcot látott benézni a kerítés lécei között.
Végül sikerült megszólalnia: – Semmi bajom.
Amikor Breckenridge odarohant hozzá, Heather szoknyáját
igazgatva felállt, és hangosan kijelentette: – Jól vagyok.
Felegyenesedett, és ismét az ikrekre pillantott, de nem őt nézték.
Döbbenten figyeltek valamit a háta mögött, és tekintetükben egyre
nagyobb rémület látszott...
Heather lassan hátrafordult. És meglátta a hatalmas felföldi bikát,
amely a fejét vészjóslóan leszegve, rettentő szarvait felé irányozva,
gonosz sárga szemével őt bámulva húsz lépésre tőle kaparta a földet.
Kitágult orrlyukán vadul fújtatott.
Miközben Heather a bikát leste, Breckenridge átugrott a kerítésen,
és éppen mellette ért földet.
– Gyorsan!
Azzal megragadta a lányt, felkapta, és átlendítette a kerítésen.
Megbotlott, ahogy Breckenridge elengedte, de rögtön megperdült.
A bika támadásba lendült, a patái alatt rengett a föld, ahogy a kerítés
felé robogott. Breckenridge az egyik karját már átlendítette a kerítés
tetején.
Heather két kézzel ragadta meg inge ujját, és húzta.
– Siess! Gyorsan!
Breckenridge alig jutott feljebb...
És akkor a bika támadott.
A kerítés megremegett és rázkódott.
Breckenridge felnyögött, a szeme tágra nyílt a fájdalomtól.
Heather meglátta, és elállt a lélegzete.
Vérfoltos bikaszarv állt ki a kerítés rúdjai közt.
– Jaj, ne!
A bika hatalmas horkanással visszarántotta a szarvát, és hátrált.
Breckenridge szeme lecsukódott. Kezdte elveszíteni eszméletét.
– Ne!
A bika körözött. Heather felmászott a kerítésre, megragadta
Breckenridge kabátját, és kétségbeesetten rángatta.
– Gyerünk! Át kell jutnod!
Breckenridge hatalmas erőfeszítéssel próbálkozott. Minden izma
remegett, de sikerült felkapaszkodnia a Következő rúdra. Heather
tartotta, húzta, és a döbbenten álló ikrekre nézett.
– Segítsetek!
Marcus tért magához előbb. Odaszaladt hozzájuk, felmászott a
kerítésre Breckenridge másik oldalán, megragadta, és ő is húzta felfelé.
Aztán Lucilla is odaért, de kicsit távolabb felmászott a kerítésre, a
bikára mutatott, és furcsa kis mondókát kezdett énekelni.
Heather a bikára pillantott, és óriási megkönnyebbüléssel azt látta,
hogy az állat Lucillát nézi, és már nem akar támadni.
– Hál’ istennek. Vagy a Ladynek.
Breckenridge ereje rohamosan fogyott. Marcus segítségével is csak
az utolsó előtti kerítesrúdig jutott, aztán átesett a másik oldalra. Heather
a karjába zárta, majd elterült az ösvényen.
És Heather meglátta jobb oldalán a sebet. – Jóságos ég!
A seb erősen vérzett. Heather térdre rogyott, a sebre tapasztotta a
tenyerét, és erősen nyomta. Egy pillantást vetett a férfi arcára, és tudta,
hogy még eszméleténél van.
Gyorsan odafordult az ikrekhez. – Fussatok a házba, hozzátok ide
anyát és Algariát! Mondjátok el nekik, mi történt! Igyekezzetek!
Mielőtt kimondta volna az utolsó szót, már rohantak az ösvényen,
befordultak az istálló sarkánál, és eltűntek a kastélyban
Ekkor újra Breckenridge-re figyelt, az ujjai közt csordogáló vérre.
Két tenyerével is alig tudta eltakarni a sebet. Szüksége volt valamire,
hogy elállítsa a vérzést. Nem volt nála sál, és nem használhatta a kezét,
hogy a nyakkendőt kibontsa. Megragadta a kabátja szárnyát, és a sebre
nyomta, majd talpra ugrott, letépte magáról az alsószoknyáját, és ismét
letérdelt. Összetekerte a fehér alsóneműt, és a rögtönzött kötést erősen a
sebre szorította.
Ahogy a férfi fölé hajolt, látta, hogy a vérzés csillapodott.
Breckenridge arcára nézett, és tudta, hogy még eszméletén van.
Vajon jobb, ha így marad? Érezte a lelkében a hideg borzongást.
Meghalhat.
– Ne érts félre, de hogy merted az életedet kockáztatni? Mégis mit
gondoltál, amikor átugrottál a kerítésen? Biztonságban maradhattál
volna ezen az oldalon, és elég lett volna, ha segítesz átjutni!
Ujjai alatt a fehér anyag vörösödni kezdett.
– Hogyan voltál képes az életedet kockáztatni... te idióta!
Még erősebben szorította a kötést, és felsóhajtott.
Breckenridge köhögött, megmozdította a fejét.
– Ne merészelj meghalni nekem!
– De ha meghalok – szólt alig hallhatóan –, nem kell férjhez
menned sem hozzám, sem máshoz. Halálommal a társasági hölgyek és
urak is lezártnak tekintik az ügyet. Szabad leszel.
– Szabad? – Heathernek eszébe jutottak a korábbi szavak. – Ha
meghalsz? Megmondtam: ne merészeld! Nem engedem. Hogyan
mehetnék feleségül hozzád, ha meghalsz? És hogyan élhetnék nélküled?
Ahogy ezek a szavak elhagyták az ajkát, Heather rájött, hogy az
igazságot mondta. Semmit sem ér az élete, ha nincs vele Breckenridge.
– Mihez kezdenék az életemmel, ha te meghalsz?
Breckenridge halkan felnyögött, de nyilvánvalóan nem hatotta meg
Heather rémülete.
– Feleségül mész valaki máshoz, ahogy tervezted.
Ez fájt.
– Te vagy az egyetlen, akihez feleségül akarok menni.
A kijelentése félelemből fakadt. Körülnézett, de senkit sem látott. A
segítség még nem érkezett meg.
Heather újra Breckenridge-re nézett, megigazította a rögtönzött
kötést.
– Nemcsak feleségül akarok menni hozzád, hanem vezetni foglak
hátralévő életed minden napján. Ez a legkevesebb, amit tehetek, hogy
visszafizessem neked ezt a borzasztó ijedelmet. Ezúton hozom
tudomásodra, hogy már az incidens előtt elhatároztam, hogy
megmásítom korábbi elhatározásomat, és a feleséged leszek, és addig
hurcollak báltermekbe és szalonokba, hogy két év alatt beleőszülsz.
Breckenridge kétkedve hümmögött, de figyelt. Heather rájött, hogy
az ő beszéde elvonja a figyelmét a fájdalomról. Ezért a képzeletét
szabadon engedve csak beszélt tovább.
– Elhatároztam, hogy a Baraclough-kastély berendezését francia
empír stílusban újítom fel, olyan kecses székekkel, hogy az ember alig
mer leülni rájuk. És ha már a vidéki házadnál... házunknál tartunk, van
egy ötletem a kocsimmal kapcsolatban, amelyet majd nászajándékba
veszel nekem...
És csak mondta a gondolatokat, képeket, amelyekről álmodott, és
pontosan leírta a reményei és vágyai világát. Elmondta, milyennek
képzeli a közös életüket.
Aztán a szavak kezdtek elfogyni, és a szeme könnyes lett a
félelemtől, hogy talán már nincs esélyük élvezni mindazt, amit elképzelt
és kimondott.
– Tehát mindenképpen tilos most meghalnod. – Erőt vett rajta a
félelem, és szinte dühösen mondta ki: – Nem halhatsz meg most, amikor
meggondoltam magamat, és hajlandó vagyok visszamenni veled
Londonba.
Breckenridge megnedvesítette az ajkát, és gyenge hangon kérdezte:
– Velem jössz?
– Igen! – Heather válasza harsányabb lett. – El sem tudom hinni,
hogy olyan bolond voltál, hogy kockáztasd miattam az életedet! Nem
volt semmi szükség arra, hogy? veszélynek tedd ki magadat azért, hogy
engem ments! .
– De igen.
Ez nagyon határozottan hangzott.
Heather dühöt érzett benne. Ez talán jó jel? Vajon a felinduitság
segít életben tartani?
Breckenridge arca megrándult. – Nem lehetsz olyan ostoba, hogy
azt hidd, nem tenném meg, miután egész úton védtelek, elhoztalak ide
biztonságban, és végig vigyáztam rád. Szerinted mást kellett volna
tennem?
Heather nézte az arcát. És akkor lehullt a szeméről a hályog.
– Istenem! – suttogta, de olyan halkan, hogy Breckenridge sem
hallotta. Hirtelen megértette, hogy mit jelentett, amit ő addig teljesen
természetesnek vett.
A hozzá hasonló férfiak önzetlenül, a halálukig védik azokat, akiket
szeretnek. Á felismerés megrázta. Már értette, miért tette mindezt
Breckenridge. Timothy – ugyanis ez volt Breckenridge keresztneve aki
most ott fekszik, alig van eszméleténél, és bizonyosságot akar.
Lenézett a kezére, ahogy a vérrel majdnem teljesen átitatódott,
rögtönzött kötést tartotta, és a megfelelő szavakat kereste, majd halkan
kimondta: – A halálom, sőt a súlyos sérülésem is felmentett volna téged
minden kötelezettség alól, hogy feleségül vegyél, A társaság ezt
elfogadta volna.
Breckenridge megmozdult, láthatóan fájdalmai voltak. Heather
felszisszent, mivel úgy érezte a férfi fájdalmát, mintha az övé volna.
Breckenridge átfogta Heather derekát, és szorosan tartotta.
Olyan szorosan, hogy Heather úgy érezte, így kapaszkodik ebbe a
világba.
Rekedt hangon szólalt meg: – Nyilván úgy gondoltad, hogy miután
évek hosszú során annyit fáradoztam a biztonságodért, hogy
önmagámtól is megmentselek, hirtelen félreállok, és hagyom, hogy
valami nyavalyás bika felnyársaljon! – Felhorkant, az arca a fájdalomtól
eltorzult. De elhatározta, hogy kimondja, ezért folytatta. – Azt hiszed,
hagytam volna, hogy megsérülj, amikor végre megértettem, azért
vágyódtam utánad mindig, mert te vagy az egyetlen nő, akit feleségül
akarok venni. Azt hiszed, félreálltam volna, és hagyom, hogy bajod
essen? – Sértődötten nézett. – Te ezt lehetségesnek tartod? Szerinted
van ebben valami ráció?
Beszélt, csak beszélt, de a hangja gyengült. Heather feszülten figyelt
minden szóra. Breckenridge már az önkívület határán volt,
összefüggéstelen mondatok hagyták el az ajkát. És Heather áhítattal
hallgatta ezeket a szavakat.
– Nem francia empír, hanem masszív angol tölgy. Amilyen színt
csak akarsz... de aranyat nem... azt megtiltom.
Végül tovább ment, mint Heather: – És legalább három gyereket
akarok... nem csak egy örököst és egy tartalékot. Legalább hármat... ha
te is akarod. Két fiú mindenképpen kell, mert az én csúf, gonosz
nővéreim addig gyötörnek, amíg legalább két fiunk nem lesz. De aztán...
annyi lányt, amennyit csak akarsz... ha olyanok lesznek, mint te. Esetleg
olyanok, mint Cordelia... ő a szebbik a két csúf közül.
Szerette a csúf, gonosz nővéreit. Heather könnyes szemmel
hallgatta, ahogy Breckenridge gondolatai egyre csapongóbbak lettek, a
hangja fokozatosan gyengült.
Végül megkapta a szerelmi vallomást. Nem olyan szavakkal,
amelyekre számított, de erősebb és kétségbevonhatatlan vallomás volt.
Breckenridge volt az ő védelmezője; mindig mellette állt
rendíthetetlenül. Egy hozzá hasonló férfitól az ilyen megnyilvánulás
felér azzal, mintha a háztetőről kiáltaná világgá a szerelmét. A szerelem,
amelyről vallomásra akarta bírni, mindig is létezett. Naponta tett
tanúbizonyságot róla, de ő nem vette észre.
Nem látta, mert másra figyelt és mivel egész életében védekezett a
bátyjai és unokabátyjai hasonló viselkedése ellen, nem értékelte, amit
Breckenridge tett érte. Nem fogta fel, hogy ezzel fejezte ki iránta a
valódi érzelmeit.
Csak most értette meg, amikor majdnem az életét áldozta érte.
Szereti... mindig is szerette. Heather már tudta, és visszatekintve az
eltelt évekre, ez teljesen nyilvánvaló volt. Szerette őt azóta, hogy ő
beleszeretett, vagyis amikor meglátták egymást Michael és Caro
esküvőjén Hampshire-ben. Négy éve.
Távol tartotta magát tőle, kerülte, abban a tévhitben, hogy nem őt
érdemli férjéül.
Ebben nagyon tévedett.
Heather abban á pillanatban megértett mindent. Kicsordult a
könnye, és teljes szívéből tudta, hogy mennyire összeillenek. Ezt tudta
és elfogadta.
És rettegett.
Breckenridge hanga már alig volt hallható, csak érelméden szavakat
motyogott.
Heather sírva nézett körül. – Hol vannak már?
A vérzés legalább alábbhagyott, de úgy találta, túl nagy a
vérveszteség.
Előrehajolt, az ajkát Breckenridge ajkához érintette.
– Kapaszkodj belém... és ne engedj el soha. – A hangja remegett, és
majdnem elsírta magát. Kétségbeesetten sóhajtott, és folytatta: –
Nemsokára ideérnek. Azt akarom, hogy tarts ki, maradj velem, mert
nem tudok élni nélküled.
Beszélt hozzá halkan, folyamatosan, mert azt akarta, hogy Timothy
éljen, ám érezte, hogy egyre távolabbra sodródik tőle. Alig észlelte a
lépteket, és képtelen volt levenni a tekintetét Timothy arcáról.
Amikor odaértek hozzájuk, már eszméletlen volt.
Aztán Catriona, Aigaria, Richard és a többiek körülvették őket,
felmérték a helyzetet, átvették az irányítást, gyengéden félreállították
Heathert.
Richard a kezét a vállára tette, felemelte, és elhúzta Breckenridge
mellől. – Hagyd, hogy ápolják...
Heather beletörődve bólintott, de amikor Richard Mrs. Broom
gondjaira bízta, aki azt javasolta, hogy menjen vissza vele a házba,
dacosan rázta a fejét. – Vele maradok:
Látni akarta, egy pillanatra sem hagyta volna magára.
Catriona kötszert hozott, hogy bekössék a sebet, mielőtt
megkockáztatnák, hogy felemelik. Algariával összehangoltan, ügyesen,
gyorsan dolgoztak. Levágták a sérült ruháit, megtisztították a sebet.
Heather mély lélegzetet vett, érezte, hogy ha nehezen is, de tud
uralkodni magán. Mosolyogva köszönetét mondott Mrs. Broomnak,
aztán a földön még mindig mozdulatlanul fekvő Breckenridge felé
mozdult.
Catriona mellett állt meg.
– Segítenem kell. Mondd meg, hogy mit tegyek!
Algaria és Catriona rápillantott, és a lelkébe láttak. Aztán Catriona a
közelben letett balzsamostégelyek felé mutatott. – A kék fedelűt.
Ideiglenes megoldás, de mindent meg kell tennünk, hogy megelőzzük a
seb elfertőződését.
Heather gyorsan felkapta a tégelyt, meglazította a fedelét, a
gyógyítóknak odanyújtotta.
Breckenridge megmentette.
Ezt most viszonozza.
HUSZADIK FEJEZET
Férfiak emelték fel, hordágyon vitték vissza a házba, amikor Heather az
oldalajtón át belépett utánuk a kastélyba. Catriona és Algaria a
gyógyfuves kertbe mentek, további hozzávalókat keresve tinktúrákhoz
és gyógyfőzetekhez. Mrs. Broom és Hendersön előresietett, elkészítette
Breckenridge ágyát.
Amikor Heather az előcsarnokba ért, valaki kis lámpást adott a
kezébe. A hordágy előtt lakáj haladt lámpával, világította az utat.
A főlépcső elég széles volt. A hordágyat a férfiak óvatosan felvitték
a torony felé, amelynek emeletén Breckenridge szobája volt. Mrs.
Broom már várta őket, és a galériáról nyíló egyik ajtó felé mutatott.
– A toronylépcsőn nem tudják felvinni, inkább itt vetettünk neki
ágyat.
Két szobalány lepedőket terített le, párnákat rázott fel egy nagy,
baldachinos ágyban. Henderson és egy inas éppen a kandallóban lobogó
tüzet táplálták.
Richard és a másik három hordágyvivő az ágy mellé tették a
hordágyat, a kandallóhoz közelebb. Előbb a padlóra tették, majd
Richard irányításával óvatosan az ágyba fektették a beteget, Mrs. Broom
segítségévei elhelyezték a takaróra és párnára terített vászonlepedőn.
Amint a másik három férfi fogta a hordágyat és elment, Richard az
ágy mellett ülve a sérültet nézte.
Heather az ágy lábánál állt, le sem vette a szemét Breckenridge
arcáról.
Aztán Catriona viharzott be, mögötte Algaria és másik három
asszony. Catriona rögtön az ágyhoz lépett, Breckenridge vállánál állt
meg. Megszorította Richard kezét, majd elengedte.
– Innentől átvesszük.
Heather látta, hogy Richard a feleségére néz. – Menynyire súlyos az
állapota? Küldessek Caróért és Michaelért?
Catriona nézte Breckenridge-et, majd a kezét a beteg arcához
érintette. Tétovázott, majd felsóhajtva válaszolt:
– Nagyon gyenge. Lehet, hogy nem hal meg, de... azt hiszem, el kell
küldened valakit Caróért.
– Van két nővére is... Constance és Cordelia – jegyezte meg
Heather. – Nagyon... közel állnak egymáshoz. Caro tudni fogja, hol
találja őket.
Richard tekintete megállapodott rajta, aztán bólintott.
– Azonnal elküldök egy lovast Michaelhez. – Azzal bólintott
Catrionának és ellépett mellőle. Heatherhez érve megállt, a vállára tette
kezét, és gyengében megszorította.
– Életben van. És amíg életben van, addig van remény.
Heather bizakodva bólintott, Richard pedig távozott.
Heather mellett a három nő elhelyezett kötést, palackokat,
tégelyeket és mindenféle eszközt. Az ajtónál inas jelent meg
parázstartóval. Catriona meglátta, és a szoba közepére mutatott.
– Tegye oda!
Algaria megállt az ágynál Catrionával szemben, és nézte, ahogy a
ház asszonya Breckenridge szemét vizsgálja. Algaria ekkor Heatherre
pillantott, majd az ágyat megkerülve odalépett hozzá. – Menj, moss
kezet!
Heather meglepődött, aztán lenézett kezére és csak akkor látta, hogy
alvadt vér borítja.
– Menj a szobádba, mosakodj meg alaposan, és vegyél fel valami
meleg, kényelmes ruhát. – Algaria hangja nyugodt és magabiztos volt. –
Aztán menj a konyhába, hogy a szakácsnő megetessen. Miután ettél,
visszajöhetsz ide, és felválthatsz minket. Semmi olyat nem teszünk,
amit nem tettünk már sokszor, ebben nincs szükségünk segítségre. Te
amúgy semmit sem tehetsz, amivel a következő egy órában segíthetnél
neki, de utána... itt kell lenned, mert szüksége lesz rád. Legjobb, ha
addigra olyan jó állapotban vagy, hogy a segítségére lehess.
Algaria lassan, óvatosan beszélt. Heatber megértette, amit mondott,
és nem látta értelmét, hogy vitába szálljon vele. Nehéz szívvel sóhajtott,
és rábólintott.
– Rendben.
Még egy utolsó pillantást vetett az ágyban mozdulatlanul fekvő
férfira, aztán megfordult, és kiment a szobából.
Egy óra múlva tért vissza megmosakodva, jóllakottan, egyszerű
gyapjúruhában, a vállára nagykendőt terítve. Mindkét ruhadarabot egy
segítőkész szolgálólány találta neki. Bár testben felfrissült, de lélekben...
még sohasem érzett ilyen jeges rémületet.
A betegszobába lépve látta, hogy a három idősebb nő komor arccal
összeszedi a lepedőket, Breckenridge ruháit, a véres kötést, aztán
elsiettek.
Heather az ágyhoz lépett. Algaria a kandalló előtt guggolt, újabb
hasábokat tett a tűzre. Az ágy egyik függönye be volt húzva, hogy a
sérültet ne élje a huzat.
Breckenridge hanyatt feküdt mozdulatlanul, az arca sápadt volt.
Catriona az ágy mellett állva karba font kézzel figyelte.
Heather rémült, könyörgő pillantást vetett Catrionára.
– Életben van.
A megkönnyebbüléstől kis híján térdre rogyott.
Catriona nem nézett fel. – Elállítottuk a vérzést, abban sokat
segítettél. A többi szükséges tennivalót megtettük, és a Ladynek legyen
hála, a bika szarva nem tett olyan kárt benne, ami az életét
veszélyeztetné.
– Tehát meg fog gyógyulni?
Catriona tétovázott, majd azt mondta: – A sebe nem halálos. Abból
elég jól felépülhet. A fertőzés a veszélyes. Egyelőre megtettük, amit
tehettünk. A borogatás, amelyet a sebre tettünk, a legerősebb
fertőzésgátló szer, amit ismerek. Naponta kétszer fogjuk cserélni a
kötözésnél. Ám a fertőzés elleni harcban az ereje és az akarata hozhat
fordulatot. – Catriona végre felnézett Heather szemébe. – Csak annyit
tehetünk, hogy várunk, imádkozunk és támogatjuk úgy, ahogy tudjuk.
Heather nagyot sóhajtva bólintott. – Itt leszek.
Catriona néhány pillanatig nézte – ugyanolyan lélekbe látó
tekintettel, mint korábban –, aztán leengedte a kezét, megkerülte az
ágyat, és kecses kézmozdulattal jelezte, hogy Heather foglalja el a
helyét Breckenridge fejénél.
– A csengőzsinór a kandalló mellett van. Ha megmoccan, vagy ha
neked bármire szükséged van, csengess. Ne vonakodj segítséget kérni.
– Vagy tanácsot – szólt Algaria a kandalló elől felállva. Ő is úgy
nézett Heatherre, mintha azt fontolgatná, alkalmas-e a feladatra, majd
bólintott. – Van valami, amit sohasem szabad elfelejteni. A hit a
legfontosabb. Hitet tudunk nekik adni, amikor felébrednek, amikor
lázálmukban keresnek. Hinnünk kell. Muszáj, hogy legyen hitünk. Meg
kell győznünk őket, hogy hiszünk. Csak a mi megingathatatlan hitünk
elég erős ahhoz, hogy ehhez a világhoz kösse őket, hogy ők is
higgyenek.
Heather Algaria szemébe nézett. Vajon az életről vagy a szerelemről
beszél? Vagy mindkettőről?
Meglehet ebben az esetben az élet és a szerelem ugyanaz.
Bólintott. – Megértettem.
– Rendben – felelte Algaria, azzal megfordult, hogy elinduljon
Catriona után, aki addig a párbeszédet figyelte. Algaria még hozzátette:
– Valaki időnként benéz hozzád, hátha van valami változás, vagy
szükséged van valamire. Lehet, hogy ma még nem tér magához, de ha
szabályosan lélegzik, nincs okunk feltételezni, hogy nem úgy történik
minden, ahogy kell.
Heather hálás volt a megnyugtató szavakért, és nézte, ahogy
Catriona után Algaria is kilép a szobából, és becsukja maguk mögött az
ajtót.
Aztán az ágyban fekvő Breckenridge-re nézett.
Az ágy és a kandalló között egyenes támlájú szék állt. Az ágyhoz
húzta, leült, megfogta Breckenridge hideg kezét, és két tenyere között
melengette.
Azt akarta teljes szívéből, hogy éljen.
A lelkében tátongó ürességgel nem törődve erre az egyetlen célra
összpontosította minden belső energiáját.
Élnie kell.
Bármit is kell megtennie érte.
Ő a minden, az egyetlen. Most már tudta és hitte, ésszel és szívvel.
Bármit megtesz azért, hogy éljen, nem hagyja elmenni.
Nem ébredt fel, nem nyerte rassza az eszméletét. Sem az első hosszú
éjszakán, sem a következőn.
Heather csak percekre távozott el az ágya mellől, rövid időre hagyta
el a szobát. Az első éjszakán bemászott az ágyba, mellé feküdt. Egyik
kezével Breckenridge kezét fogva, hátha felébred.
De meg sem mozdult.
A szürke, hideg reggelen az ablakot dühösen verte az eső. Catriona
és Algaria egész nap ki-be járkáltak, a beteg állapotát vizsgálták, kötést
és borogatást cseréltek.
Heather segített, így hárman küzdöttek a férfitest súlyával, meg
tudták mozdítani, levetkőztetni, mosdatni, kitisztítani a sebet, és friss
kötést tenni rá. Keveset beszélt, nem volt mondanivalója.
Miután látta a súlyos sérülést, imádkozott Istenhez, a Ladyhez,
bárkihez, aki hajlandó meghallgatni imáit. Hálás volt, hogy
Breckenridge eddig életben maradt, és még nagyobb elszántsággal
akarta, hogy éljen.
Catriona és Algaria suttogva osztották meg egymással a
tapasztalataikat. Heathernek hallgatóznia sem kellett, hogy tudja, mit
mondtak. Hangjuk, komor arckifejezésük elmondott mindent, amit
tudnia kellett.
Breckenridge szó szerint a halál kapujában feküdt.
Újra eljött az éjszaka, és a férfi ugyanúgy mozdulatlanul feküdt. A
kastély elcsendesedett, és Catriona, mielőtt nyugovóra tért, még egyszer
benézett a beteghez. Megvizsgálta, aztán felsóhajtott. Megfogta Heather
vállát, és megszorította. – Legyen hited.
Azzal elment.
Heather az ágy melletti székre ült, a férfi arcát nézte. Ujjai
akaratlanul a nyakék rózsakvarc függőjét érintették.
Legyen hited. Hinni kell!
És Heathemek volt hite.
Megértette már, mit kért tőle a sors: legyen ereje mindezek ellenére
kitartani.
Megvallani azt, hogy ha Breckenridge meghal vagy elhagyja, ő
akkor is szeretni fogja a halála napjáig.
A szerelem nem jelent aggódást. A szerelem egyszerűen csak van.
A szerelem feltétel nélküli.
A szerelem örök.
Heather pedig hitt a szerelemben.
Szeretni fogja élve és halva is.
És ha lesz még esélye rá, erről meggyőzi Breckenridge-et is.
Ahogy az éjszaka körbezárta, Heather behunyta szemét, és
imádkozott.
Breckenridge érzékei lassan tértek vissza, de nem a szokásos módon.
Úgy érezte, mintha... elszakadt volna magától. Mintha távol volna. Még
a valóság része, de vékony fátyol választotta el a földi világtól.
Lebegett.
Nem érezte a fájdalmat, amely napokig kínozta.
Megszabadult a testétől, amelyben három és fél évtizedig lakott. A
teste a nagy ágyban sebesülten feküdt.
És az ő teste vacogott.
Látott, de nem a szemével. Érzett, de nem tudta, hogyan. Nem tudta,
hogyan érzékeli azt, amit tud.
A hideg és a fájdalom űzte ki a testéből az éjszakába.
A fátyolon túli világba.
Gyengéd csábítást érzett, hogy lebegjen tovább, távol a világtól, a
fájdalomtól, a metsző hidegtől.
Csak annyit kellett tennie, hogy dönt, és úgy határoz, hogy a
világgal való kapcsolata lassan megszűnik, áldott békét és nyugalmat
talál.
A békés nyugalom egyetlen utolsó szívdobbanásnyira volt tőle.
A teste az ágyban mély lélegzetet vett, és arra gondolt, hogy
meghozza ezt a döntést.
Élete utolsó döntését.
Milyen oka lenne még élni?
Mi maradt, ami ebben a világban tartaná?
Ahogy a gondolat megformálódott, megjelent a válasz.
Az apja.
A két kedves, gonosz, csúf nővére.
Heather.
Ez utóbbi gondolatnál azon tűnődött, miért van még mindig a listán.
Hiszen Heather nem szereti, azt mondta, távozzon, menjen el. Akkor
miért maradt meg a kapcsolat vele?
Azt a kapcsolatot furcsa állapotában is érezte. Meg tudta volna
érinteni. Mint valami fénylő zsinór, úgy ragyogott tudatában.
Eleven és valóságos.
Azt hitte, egyedül fekszik vacogva, fájdalomtól elgyötörtén a nagy
ágyban, de az a fénylő zsinór... elvezetett valahová. Valahogy rögzítette
a világhoz, az élethez.
Újabb hívogató, csalogató hangot hallott.
De már meglátta, ami benne volt, elkápráztatta a szépsége, és tudni
akarta, mielőtt megteszi azt a visszavonhatatlan lépést, és hátát fordít a
csodának és örömnek.
A szerelem semmihez sem hasonló gyönyörűségének.
Megnyitotta érzékeit – nem tapintani vagy látni akart, hanem úgy
érzékelni, ahogy abban az állapotban lehet, és rögtön tudta, hol
végződik a fénylő zsinór.
Heather ott ült az ágya mellett, a fejét a takaróra hajtva, és fogta a
kezét. A haja szétterült, mint egy legyező.
Aludt.
Breckenridge rögtön arra gondolt, hogy biztosan nem kényelmes
neki, fel kellene kelnie az ágyból, és lefektetni...
Aztán eszébe jutott, hogy Heather kikosarazta.
Eszébe jutott, hogy mégis kockáztatta érte az életét, azért jutott ide,
mert megmentette Heathert.
Ha életben marad, újra megtenné.
Iránta érzett szerelme lénye elválaszthatatlan része volt, a
legerősebb, a leggyönyörűbb és a legjobb. Többé nem fogja elűzni ezt
az érzést, sem Heathert a szívéből... Inkább a lelkét adná el, mint hogy
elveszítse a szerelmét, Heathert.
Akkor is, ha nem az övé hagyományos értelemben.
Minden értelemben, ami neki számít, Heather mindig az ő védelme
alatt állt. Védelmeznie kell.
Szeretni.
Ránézett, és új távlatból látta a fátyolon keresztül.
Heather azt mondta, nem bánja, ha elmegy... De akkor miért van itt?
Miért tágította az érzékeit és meggyőződött arról, hogy az ágya
mellett virraszt a sötét éjszakában?
Újra ránézett, és látta a könnyek nyomát az arcán.
Minden kétséget kizáróan tudta, hogy miatta sírt. Tudta, hogy
szereti.
Más szavak is felbukkantak a tudatában. Amikor a karámja mellett a
földön heverve annyira fázott, Heather azt mondta, hogy átgondolta, és
feleségül akar menni hozzá. A jövendő életükről beszélt, mindenről,
amit majd együtt tesznek.
Áradtak felé az emlékek.
Heather szereti.
Bár megízlelte a fénylő valóság új dimenzióját, lassan visszatért
oda, ahol korábban volt.
Élet és halál között lebegett.
És ezúttal még sürgetőbben érezte a hívást, hogy induljon végre.
Engedje el az életét, és hagyja el a világot, amelyet addig ismert. Hagyja
el Heathert. Hagyja el a szerelmüket.
Távolról megint az ágyon fekvő testére nézett. A sérülés súlyosnak
látszott. A gyógyfőzetek és kenőcsök ellenére a testi kínoktól vonaglott.
Ha visszatér abba a testbe, napokig tartó szenvedéssel kell
szembenéznie, megnyomorítja a fájdalom.
Furcsa érzékelését ismét Heatherre irányította. Olyannak látta,
amilyen valójában volt: sebezhetőnek, kétségbeesettnek, védtelennek.
És az iránta érzett szerelme tette ilyen védtelenné, mert azzal, hogy
elfogadta a szerelmet, az érzelmeiben védtelen lett.
Ha enged a hívó szónak, akkor Heathert ki öleli és védelmezi? Ki
törődik vele?
Ki szereti?
Nem mehet el. Akármennyire fáj is a maradás, akármi az ára,
egyszerűen nem mehet el Heather mellől, ha csak halvány remény van a
maradásra, hogy vele lehet.
Az a sürgető hang újra felszólította, ezúttal határozottabban. Mennie
vagy maradnia kell, de itt az idő, hogy döntsön.
Nem kellett sokáig gondolkodnia, tudta, mit kell tenni. Egyetlen
szót mondott ki: – Nem.
És rögtön a testében volt.
És marcangolta a kín.
– Égeti a láz – szólt Heather, és aggódva nézett Catrionára. – Mit
tegyünk?
Catriona gondterhelt arckifejezése egyáltalán nem csillapította
Heather gyötrelmét. Breckenridge az első éjszakán és másnap is
jéghideg volt. A harmadik nap reggelén, amikor felkelt mellette, és arcát
nézte, azt látta, hogy már nem annyira sápadt, és a keze meleg volt.
Mivel komoly sérülésekkel még nem volt tapasztalata, azt hitte,
hogy megkezdődött a gyógyulás. Halkan beszélt hozzá, hogy mit
fognak: együtt tenni, ha jobban lesz, közben alig várta, hogy kinyissa a
szemét.
Ám a láz hatására bőre forrósodott, és késő délutánra már attól
kellett tartani, a láz belülről emészti el.
Előbb jeges borogatást tettek a homlokára, aztán jeges vízbe mártott
lepedővel borogatták a testét folyamatosan, de semmi sem használt. Azt
sem sikerült elérniük, hogy ne emelkedjen tovább a láza.
Ugyanis folyamatosan emelkedett.
Catriona karba font kézzel nézett rá, aztán kurtán bólintott. – Jeges
fürdő. Minden mást megpróbáltunk, de hiába. Tehát azt kell tennünk. –
Tétovázva nézett Heatherre. – Kockázatos azzal a sebbel, de ha nem
sikerül levinnünk a lázát, akkor elveszítjük.
– Most? – Ez volt Heather válasza.
Catriona kiadta az utasításokat. Perceken belül megérkezett
Henderson két inassal. Nagy bádogkádat hoztak. Catriona utasításainak
megfelelően a szoba másik végébe állították, a kandallótól távol.
Az első inas öt perccel később egy vödör jéggel tért vissza.
Algaria is megérkezett, és átvette az irányítást. Richard lépett be
Hendersonnal és két másik férfival. Készen álltak, hogy Breckenridge-et
az ágyból a fürdőbe emeljék át.
Catriona kiadta az utasítást: – Be kell meríteni, aztán kiemelni.
Lepedőből rögtönzött hevedert készítettek. Amikor Algaria
bejelentette, hogy a jeges fürdő készen van, a fér- fiák a lepedőre tették
Breckenridge-et, aztán felemelték, és beengedték a vízbe.
Heather a kezét tördelve nézte, és megborzongott.
Amint a férfiak hátraléptek és hagyták, hogy Breckenridge
elmerüljön a jeges vízben, ő a kád mellé lépett, letérdelt és megfogta
Breckenridge kezét.
A kád másik oldalánál Catriona nézte. Néhány perc elteltével
Heather rájött, hogy Catriona csak Breckenridge ajkát figyeli.
Amint lilulni kezdett, Catriona megszólalt: – Kivenni! Most!
Heather hátralépett, a férfiak odaálltak a kádhoz.
Kiemelték Breckenridge-et, lefektették a jéghideg lepedőben a
padlóra tett matracra. Catriona és Algaria gyorsan szárazra cserélte a
kötést.
Éjfél előtt még kétszer be kell meríteniük.
Miután a kastély órái elütötték az éjfélt, és Breckenridge újra az
ágyban feküdt, Heather mellette ült a széken, és nézte, ahogy alszik.
Az ágy másik oldalán a hintaszékben, nagykendővel betakarózva
Catriona is figyelte.
Heather végül összeszedte a bátorságát, és feltette azt a kérdést, ,
amely egész nap gyötörte. – Miért nem ébredt még fel?
Catriona nézte a beteget és halkan válaszolt. – Azt hiszem, azért,
mert nagyon sok vért veszített. Annyit nem, hogy belehaljon, de elég
sokat ahhoz, hogy... az igazsághoz az áll legközelebb, ha azt mondom,
hogy hibernálódjon. A léleknek és a testnek is van védekező
mechanizmusa, vagyis a tudat képes hibernált állapotba küldeni a testet.
Nem igazán eszméletlenségbe, hanem nagyon mély álomba, hogy
jobban gyógyuljon.
Felemelte a kezét, hogy megigazítsa magán a kendőt, és Heatherre
pillantott. – Szerintem nem rossz jel, ha nem ébred fel... még nem. Sőt
éppen annak a jele lehet, hogy a test gyógyul. A láz azt mutálja, hogy a
szervezet felvette a harcot a fertőzéssel.
Heather bólintott. Megnyugtató szavak voltak számára.
Catriona megtapintotta Breckenridge csuklóját, aztán hátradőlt. – A
pulzusa egyenletes. Nem olyan erős, mint szeretném, de gyengülésnek
semmi jele, és jelenleg a testhőmérséklete is normális. Ám azt hiszem,
hogy hajnal előtt újra belázasodik.
Kényelmesen elhelyezkedett a székben, megigazította a vállán a
kendőt. – Javaslom, hogy felváltva aludjunk. Valamelyikünknek ébren
kell lennie, hogy észrevegye, ha a láz ismét felszökik, ahogy szerintem
történni fog, vagy ha remegni kezd. – Behunyta a szemét, kényelmes
testhelyzetet keresett. – Ha vacogni kezd vagy felmegy a láza, azonnal
ébressz fel!
– Rendben. – Heather az ágy fölé hajolt, fogta Breckenridge kezét,
és figyelni fogja egész éjszaka.
Két óra múlva Catriona felébredt, és utasította Heathert, hogy
pihenjen. Heather tudta, hogy jobb, ha nem vitatkozik. A fejét az ágyra
hajtotta, és behunyta a szemét.
Nem sokkal később Catriona felrázta. Heather pislogott, és még
éjszaka volt. Breckenridge keze nagyon forró volt.
– Megint le kell hűtenünk – sürgette Catriona, mutatva, hogy álljon
félre.
Heather engedelmesen utat engedett, ahogy Richard és a többi férfi
visszatért. Friss jeget is töltöttek már a kádba.
Megismételték a korábbi műveletet.
Amint Breckenridge lehűlve visszakerült az ágyba, és Richard meg
a többiek kimentek, Heather visszaroskadt a székbe.
Catriona vele szemben állva újra ellenőrizte Breckenridge pulzusát,
aztán Heatherre nézett. – Visszamegyek az ágyamba. A láza reggelnél
előbb nem fog felszökni. – Felemelte a karját. – Ha remegni kezd, vagy
megint felszökik a láza, gyere értem azonnal.
Heather bólintott. – Megígérem.
Catriona elfordult. – Próbálj szundítani, ha tudsz.
Heather felsóhajtott, ismét megfogta Breckenridge kezét, és
folytatta a virrasztást.
Élete legsötétebb időszakát élte át a következő néhány napban. Bár a
jeges fürdőre többé nem volt szükség, Breckenridge láza időnként
felszökött, és Heathert olyankor mindig rémület fogta el.
Aztán Breckenridge nyugtalan lett, lerúgta magáról a takarót,
mocorgott az ágyban, aztán a fájdalomtól felnyögött.
Heather alig hagyta magára, szinte mindig ott ült mellette. Jutalmát
a harmadik nap vége felé nyerte el, amikor a szavai láthatóan
megnyugtatták a beteget.
Catriona csak hümmögött. – Ahogy gondoltam, gyógyuló
állapotban van – jelentette ki megkönnyebbülten.
Heather a maga részéről nem tudott megnyugodni, látni akarta
Breckenridge szemét, tudni akarta, hogy felismeri-e.
Tudata mélyén ott motoszkált a ki nem mondott félelem, hogy ilyen
sok „hibernált” nap után, amikor visszatér az eszmélete, nem emlékszik
sem rá, sem senki másra.
Félelmei eloszlatására, valahányszor kettesben volt vele, beszélt
neki a múltjukról, jelenükről és jövőjükről. Nem fogta vissza magát,
hagyta, hogy a szíve diktáljon, a szerelem vezesse.
Mindennél jobban megnyugtatták ezek a monológok, amikor
szerelmük ragyogott.
A ház népe kivétel nélkül segített, mindenki a maga módján. A
szakács rendszeresen küldött fel ételt, Algaria gondoskodott róla, hogy a
beteg egyen. Lucilla és Marcus időnként benéztek, hogy érdeklődjenek
Breckenridge vikomt állapotáról, de nem maradtak sokáig. Richard
gyakran meglátogatta és beszélgetett vele. Elmondta, mi történik a
világban.
Catriona volt a legnagyobb segítségre, különösen a hosszú éjszakai
virrasztásokban, bár amikor már nyilvánvalóvá vált, hogy a beteg
állapota javul, a saját ágyában aludt. Időnként benézett megnyugtatni
Heathert.
Egy ilyen látogatás alkalmával, amikor Heather szokásos nelyén, az
ágy mellett ült, és szokása szerint Breckenridge kezét fogta, Catriona
pedig az ágy másik oldalán a hintaszékben ringatózva úgy nézte, hogy
Heather megint azt érezte, a legtitkosabb gondolatait is látja.
Egy idő múlva Catriona rákérdezett: - Elsimítottátok a
nézeteltéréseket, és megállapodtatok a közös jövőben?
Heather nem számított ilyen kérdésre. Közös jövő. Catriona ezt úgy
mondta, mintha nem volna más választási lehetőségük.
– Igen. – Heather elgondolkodott. – Legalábbis... úgy hiszem. –
Mivel Catriona a homlokát ráncolta, folytatta: – Mielőtt a többiek
odafutottak hozzánk, beszéltünk, és mondtunk egymásnak bizonyos
dolgokat. De olyan zűrzavar volt, hogy nem tudom... – Felsóhajtott. –
Nem tudom, mennyire emlékszik abból.
– Ebben az esetben azt javaslom, mondd ki az elhatározásodat
abban a pillanatban, amint felébred, és képes felfogni a szavak
jelentését. – Catriona komolyan a szemébe nézett. – Ez fontos, Heather.
Általában nem mondok ilyesmit senkinek, hiszen nem szabad
befolyásolnunk, de ti ketten egymásnak vagytok teremtve. Ám ahhoz,
hogy ez valóra váljon, tiszta szívedből hinned kell az álmodban. Rá kell
bíznod magad erre az álomra, hogy minden cselekedetedben, minden
szavadban, minden gondolatodban ez vezessen. – Néhány pillanatig
hallgatott, majd Heather szemébe nézve folytatta: – Nem tudom, miért
olyan fontos ez, de azt tudom, hogy fontos. Mert hinned kell, hogy ami
közietek van, beteljesedik, olyan lesz, amilyennek megálmodtátok, hogy
ő is hihessen benne.
Heather megérezte a szavakban rejlő igazságot. Tapasztalta már,
hogy a logika és az ész nem mindig alkalmazható a szerelemben. Talán
a szerelembe vetett hit az egyetlen igazság.
Kockázatosnak tűnhet vakon hinni egy érzelemben, de már nem volt
veszítenivalója. Bólintott. – Úgy lesz.
A válaszától Catriona mintha megnyugodott volna, és
elmosolyodott. – Jó – mondta, aztán felállt, összehúzta magán a kendőt,
és lenézett Breckenridge-re. – Nem hiszem, hogy ma éjszaka gond
lehetne véle. Aludj. Nem fog elhagyni téged.
Azzal sarkon fordult, és az ajtó felé indult.
Heather látta, hogy becsukódik mögötte az ajtó, és végiggondolta a
beszélgetésüket. Az aggódása jelentősen csillapodott. Bebújt Timothy
mellé az ágyba, a párnára hajtotta a fejét, és behunyta a szemét.
Összefolytak a napok, teljesen elvesztette az időérzékét.
Másnap délután Heather hagyta magát rábeszélni, hogy frissítő
fürdőt vegyen, megmossa a haját, átöltözzön és egyen.
Felfrissülve tért vissza a betegágyhoz, hogy felváltsa Algariát. Bár a
láz csillapodott, és Breckenridge kevésbé elgyötörtnek látszott, rnég
nem nyerte vissza az eszméletét. Catriona és Algaria azonban arra
számított, hogy ez hamarosan bekövetkezik.
Éppen elhelyezkedett a széken, és Algaria a küszöböt lépte át,
amikor lódobogást és kocsikerék csikorgását hallották az udvarból.
– Valaki nagyon sietve jött – pillantott rá Algaria.
Öt perccel később elegáns, karcsú, barna hajú hölgy lépett a
szobába.
Heather elmosolyodott.
– Caro!
Rögtön felállt.
Caroline Anstruther-Wetherby egyenesen az ágyhoz lépett. A
mozdulatlan testet nézve megkerülte a baldachinos ágyat, Heatherhez
lépett, és magához ölelte.
– Drágám! Hallottam, mi történt, és azonnal jöttem – magyarázta,
aztán elengedte az ölelésből Heathert, és ismét Breckenridge-re nézett. –
Hogy van?
– Sokkal jobban, mint volt.
Caro lehajolt, a beteg kezét nézte, amelyet Heather nemrég még a
kezében tartott. Megfogta, gyengéden megsimogatta, mintha azt tudatta
volna Breckenridge-dzsel, hogy megérkezett.
– Mondj el mindent.
– Nekem is.
Heather és Caro megfordult a hangra. Michael Anstruther-Wetherby
közeledett feléjük. Michaellel kötött házassága révén került Caro a
Cynster családba. Michael nővére, Honoria, azaz St. Ives hercegnő,
Devil Cynster hitvese volt a Cynster-klán feje, Devil Cynster pedig
Richard bátyja, azaz Heather legidősebb unokabátyja.
Michael magas, sötét hajú, rendkívül jó kapcsolatokkal rendelkező,
a politikában aktívan részt vevő úriember szívélyesen megölelte
Heathert. Amikor elengedte, megveregette a vállát.
– A bátyáid, apád, Devil és a többiek helyett jöttem. Mivel Caro
mindenképpen azonnal ide akart jönni, és Breckenridge a hírek szerint
gyengélkedik, úgy gondoltuk, jobb, ha a többiek Londonban maradnak,
amíg fel nem tárjuk a valós helyzetet.
Heather megkönnyebbülten behunyta szemét. – Köszönöm.
Szívből jövő köszönet volt. Bátyjai buzgóságát kezelni olyan
erőfeszítést és taktikázást igényelt volna, amelyre az adott helyzetben
nem volt képes. Michaelre mosolygott. – Nagyon hálás vagyok.
Michael visszamosolygott rá. – Gondoltam. Ám azzal a hátránnyal
jár, hogy mindent el kell mondanod. Részletesen. És az elejétől.
– Rendben.
Breckenridge-re pillantott, látta, hogy „alszik”, majd a szoba másik
végében álló szófa és karosszékek felé mutatott.
Amint kényelmesen elhelyezkedtek, eleget tett a kérésnek. Az
elején, Lady Herford házánál kezdte, és mindent elmondott részletesen.
Semmit sem hagyott ki, időrendi sorrendben elmondta, ami történt.
Michael és Caro nagy figyelemmel hallgatták elrablásának különös és
nyugtalanító történetét, az okokat, miért maradt elrablóival, hogy még
többet megtudjon, és milyen nehézségeken ment keresztül ő és
Breckenridge, míg végül viszonylag könnyen elmenekültek. Amikor
eljutott odáig, hogy beértek a Vale-be, és a kastélyban menedéket
találtak, kis időre elhallgatott, lehajtotta a fejét, majd felnézett, és
folytatta. – Breckenridge-dzsel beszéltünk a jövőnkről, de erről inkább
nem mondanék többet, amíg magához nem tér.
Caro és Michael egymásra pillantott, és Heather semmit sem tudott
kiolvasni ebből a pillantásból, de aztán Caro bólintott.
– Rendben. De hogyan sérült meg? Richard azt mondta, felöklelte a
bika.
Erre könnyebb volt válaszolni. Ám miközben felidézte
Breckenridge megsebesülését, Heather hirtelen megdöbbent... Akkor is
megdöbbentőnek találta, de az utána következő események
forgatagában kiment a fejéből. Milyen furcsa, hogy amikor ott ült a
karám felső rúdján, és az ikrek felé nyújtotta a kezét, nem húzták,
hanem lökték. Vajon miben mesterkedtek?
– Hogyan alakult az állapota? – kérdezte Caro.
Heather elmondta, hogy az elején nagyon hideg volt a teste. –
Catriona szerint azért, mert sokkot kapott. Aztán jött a láz.
Michael az ágyra pillantott. – Visszanyerte az eszméletét?
Heather is a szoba másik vége felé fordult. – Catriona azt mondja,
nem eszméletlen, csak mély, gyógyító álomban van. A láz lejjebb ment,
de még nem múlt el. Ő is és Algaria is úgy gondolja, hamarosan teljesen
elmúlik a láz, és akkor felébred.
– Szerencse a szerencsétlenségben, hogy itt volt, amikor ez történt –
mondta Caro, azzal felállt. – Ha nincs ellenedre, kicsit itt maradnék
veled. Üzenetet hoztam édesanyádtól és a húgaidtól.
– Persze – felelte Heather, és ő is felállt.
Michael összenézett a hitvesével, és mosolygott. – Mivel rám itt
nyilvánvalóan nincs szükség, megkeresem Richardot.
Búcsút intett, azzal elindult az ajtó felé. Heather az ágy mellé
vezette Carót.
Aznap éjjel Heather egy széken ült Breckenridge ágya mellett. Az arcát
nézte, meglehetősen komoly vonásait, közben a reményeire és
félelmeire gondolt. Arra, amit este látott mások házasságából, mások
közös életéből.
Mivel egyetlen pillanatra sem akarta őrizetlenül hagyni
Breckenridge-et, a többiek – Caro, Michael, Catriona és Richard – a
szoba másik végében vacsoráztak.
Sokat beszélgettek, sőt nevettek is, és Heather remélte, hogy ezek a
hangok kiszabadítják Breckenridge-et abból az állapotból, amely nem
engedte felébredni.
Breckenridge állapota nem változott, de Heather álláspontja
letisztult.
A családban, amelyben felnőtt, amelyben a házasságok a szerelem
szilárd alapjain álltak, azt hitte, tudja, hogyan működnek ezek a
kapcsolatok. Most azonban, feltehetően azért, mert ő maga is ilyen
szövetségre akart lépni, ilyen egymással mindent megosztó kapcsolatot
akart létesíteni Timothyval, érzékenyebb lett a Michael és Caro. Richard
és Catriona közötti láthatatlan kötelékre. Az adás és elfogadás többnyire
szavakon és észrevételeken túli folyamatára.
Látta, hogy az elfogadást mindig adás előzi meg.
Az pedig feltétel nélküli, nem társul hozzá semmi kikötés. Aki ad,
nem vár viszonzást, ám a párok, akik így mindent megosztanak
egymással, elkerülhetetlenül viszonoznak minden gesztust.
Már megértette, hogy a szerelem, a szeretet minden fölött áll.
Minden más csak másodlagos a feltétel nélküli adáshoz képest.
Megfogta Breckenridge kezét, és halkan kimondta: – Ha visszajössz
hozzám, mindegy, hogy szeretsz-e vagy sem, feleségül megyek hozzád,
és feltétel nélkül szeretni foglak életem utolsó pillanatáig.
Ahogy ezeket a szavakat kimondta, valami megváltozott:
megkönnyebbült és erősebbnek érezte magát.
Tudta, hová tartozik.
Akkor értette meg, ha semmit sem kap cserébe, élete sikerének igazi
mércéje az, hogy megbecsüli a szerelmet, amelyet megtapasztalhatott.
Előrehajolt, fogta Breckenridge kezét, és behunyta a szemét, aztán
Istenhez és a Ladyhez imádkozott. – Ha esélyt adsz nekem, hogy vele
legyen jövőm, örvendek neki, és legjobb tudásommal élem meg. Hű
leszek az eskümhöz, hozzá és az iránta érzett szerelmemhez örökkön-
örökké. Ámen.
HUSZONEGYEDIK FEJEZET
Amikor Heather felébredt, már hajnalodott; az égbolt ezüsttel szőtt
rózsapír fénye áradt a szobába. Egy pillanatig eltűnődött, vajon mire
ébredt, aztán Breckenridge-re nézett...
– Felébredtél! – kiáltott. Képtelen volt magában tartani az örömöt.
Breckenridge elmosolyodott, aztán a szeme újra lecsukódott. – Már
egy ideje ébren vagyok, de nem akartalak felkelteni.
A hangja alig hallható suttogás volt.
És Heather rájött, hogy enyhe nyomást érzett a kezén, arra ébredt. A
férfi homlokára tette a kezét. – Nincs lázad. Elmúlt.
Újra az arcára nézett, és mámorító megkönnyebbülést érzett.
– Pihenned kell! – Ez parancs volt, és mindennél fontosabbnak
tartotta, hogy Breckenridge ezt megértse. – Szépen gyógyulsz, napról
napra javulni fog az állapotod. Catriona szerint idővel teljesen felépülsz,
mintha a baleset meg sem történt volna.
Ezt azért mondta, mert Algaria a lelkére kötötte, hogy ne felejtse el
rögtön megnyugtatni a beteget.
Breckenridge feje megmozdult, és Heathgr ezt bólintásnak
értelmezte.
– Rögtön pihenek. De... komolyan gondoltad, amit a karámnál
mondtál? Hogy igazán velem akarod leélni az életedet?
– Igen – felelte Heather, és még szorosabban fogta a kezét. –
Minden egyes szót komolyan gondoltam.
Breckenridge felsóhajtott, de a szemét még nem nyitotta ki. Heather
úgy gondolta, még ahhoz sincs elég ereje.
– Jó. Mert én is komolyan gondoltam minden szót – mondta halkan.
Heather könnyei potyogtak, de közben mosolygott. – Azt is, hogy a
lányaink olyanok is lehetnek, mint Cordelia?
– Ezt hangosan kimonatam?Igen, komolyan gondoltam. De kérlek,
ezt el ne mondd neki! Folyton felhánytorgatná, Constance pedig a
fejemet venné.
Ahogy kimondta az utolsó szót, újra gyógyító álomba merült.
Heathernek eszébe jutott Catriona figyelmeztetése. Aztán eszébe
jutott az esküje. A beteg fölé hajolt, és gyengéden megcsókolta.
– Most aludj, gyógyulj, de még el kell mondanom valamit.
Szeretlek. Életem végéig szeretni foglak. Nem várom el, hogy te is
szeress, az már nem számít. Én feltétel nélkül mindig szeretni foglak. –
Újra megcsókolta, de Breckenridge nem válaszolt.
Heather elhúzódott.
– Most pedig az a dolgod, hogy minél gyorsabban gyógyulj. Hiszen
meg kell szerveznünk az esküvőt.
Tudta, hogy Breckenridge ezt is hallotta, mert a vonásai
meglágyultak.
Breckenridge nem sokkal dél előtt tért magához. Kinyitotta a szemét, és
azt látta, hogy Algaria ül az ágya mellett. Kicsit hátrébb húzta a széket,
és szorgalmasan kötögetett, de mintha megérezte volna pillantását,
felnézett, és bólintott.
– Isten hozta – mondta, azzal letette a kötést, és felállt. – Hogy érzi
magát?
Breckenridge legnagyobb bosszúságára azt tapasztalta, hogy olyan
gyenge, mint az őszi légy, és a seb az oldalán, bár gyógyult, még mindig
fájt minden mozdulatnál.
Henderson segítségével fel tudott kelni, eleget tehetett a természet
hívó szavának, aztán megfürdött. Sikerült annyi ideig egyenesen
megállnia, hogy megborotválkozzon. Algaria pedig átkötözte a sebet.
Catriona, aki már korábban meglátogatta, most Richard egyik
hálóingét hozta.
– Semmi értelme felöltözni – mondta. – Úgysem tudod elhagyni a
szobát, még sokáig feküdnöd kell. Csak akkor kelhetsz fel, amikor
visszanyered az erődet, az pedig nem megy egyik napról a másikra.
Amikor lefeküdt, tudta, hogy Catrionának igaza van. A kezét
megadóan felemelte. – Rendben. Szót fogadok.
Miután ráadták a hálóinget, hagyta, hogy Henderson a frissen
áthúzott ágyba fektesse. Catriona és Algaria a szóba másik végében
beszélgettek. Breckenridge az ajtó felé pillantva megkérdezte: – Hol van
Heather?
Catriona ránézett. – Alszik. Az utóbbi hat napban éjjel-nappal
melletted volt. Mivel már újra beszámítható állapotban vagy, elküldtem
aludni. Vacsorára felébresztem, de előbb nem.
Breckenridge tétován bólintott. Hat nap? Ez nem lehet igaz.
– De mivel már teljesen ébren vagy, felküldöm Carót, hogy
szórakoztasson.
– Caro?
Ha Caro ideért, akkor valószínűleg tényleg eltelt hat nap.
– Tegnap érkezett Michaellel – jegyezte meg Catriona, azzal
visszafordult Algaria felé, valamit mondott neki, majd az ajtó felé
indult.
Algaria visszatért, felkapta a kötését.
– Caro mindjárt itt lesz, de éppen ebédel. Szólok, hogy küldjenek fel
egy tálcát. Mit szeretne?
Breckenridge farkaséhes volt, de tapasztalatból tudta, hogy eleinte
nem tud sokat enni. Húslevest és kenyeret kért. Algaria jóváhagyta a
választását, és elindult, hogy intézkedjen.
Öt perccel azután, hogy az ajtó becsukódott mögötte, kopogás
hallatszott, és Caro lépett be. Halványkék szemével rögtön a férfi
tekintetét kereste. Aztán szélesen elmosolyodott.
– Hála az égnek! Jól vagy!
Breckenridge felemelte a kezét, és a hintaszékre mutatott.
– Isten hozott a betegszobában. Ha jól értem, még egy ideig be
leszek zárva ide.
– Valóban. – Azzal a szoknyáját eligazgatva leült. Élénk tekintete a
férfi arcát fürkészte, és mosolya azt jelentette, hogy elégedett a
látvánnyal. – Sokkal jobban nézel ki. Az ébrenlét határozott javulás az
eszméletlenséghez képest.
Breckenridge visszafeküdt, a fejét a párnára hajtotta.
Caro is hátradőlt a hintaszékben. – Ezúton szeretném közölni veled,
hogy szörnyen hálásnak kell lenned. Azzal, hogy én jöttem ide hozzád,
megmentettelek attól, hogy nővéreid gondoskodását kelljen elviselned.
Amint meghallották a baleseted hírét, Constance és Cordelia rögtön
indulni akart. Minden meggyőzőerőmet be kellett vetnem, hogy
visszatartsam őket.
– Ezért valóban őszinte hálával tartozom neked – felelte fanyar
mosollyal Breckenridge. – Bármennyire szeretem őket, nagyon rá
tudnak az emberre telepedni, és jelenleg nem vagyok abban az
állapotban, hogy megállják a saját lábamon.
Caro megértőn mosolygott. – Megígértem nekik, hogy
folyamatosan beszámolok nekik az állapotodról, és már küldtem is
leveleket, így okkal hihetem, nem fenyeget az a veszély, hogy
bármelyik pillanatban betoppanhatnak.
– Visszagondolva azt gyanítom, hogy te és Michael tartoztok nekem
a múltkori esetért. Amikor a sorsomra hagytatok.
Négy évvel korábban puskával meglőtték, amikor Michael és ő
Carót próbálta védeni.
Caro oldalra billentette a fejét. – Akkor Londonban voltunk, és nem
sokat tehettünk Breckenridge csak hümmögött.
Caro néhány pillanatig nézte, majd megszólalt: – Örülök, hogy
végre választottál. Éppen ideje volt, hogy észhez térj.
Breckenridge összevonta a szemöldökét. – Akkor is, ha ehhez
emberrablás kellett?
Caro bólintott. – Akkor is. – Elhallgatott, majd megkérdezte: – Ő az
igazi, ugye?
Breckenridge állta a tekintetet. – Igen. Határozottan igen. –
Tétovázott kicsit, majd hozzátette. – Nem tudnék élni nélküle.
Caro ragyogó mosollyal nézett rá. – Csodálatos! Ennek így kellett
történnie.
Breckenridge nem igazán volt biztos ebben, hogy ezt akarta hallani,
még hozzá kell szoknia a sebezhetőség és a függőség érzéséhez.
– Sajnálatos módon, valahányszor esküvő közelébe kerülük,
megsebesülök! Mielőtt hozzámentél Michaelhez, meglőttek, és
majdnem belehaltam. Most pedig Heatherrel akarunk összeházasodni, és
felnyársalt egy bika. Azt hiszem, hálát kell adnom az Úrnak, hogy
Constance és Cordelia már férjnél vannak.
Caro felnevetett. – Akkor nyilván azért menekültél meg, mert
sokkal idősebbek nálad. Hiszen kamasz voltál még, amikor férjhez
mentek. – Elhallgatott, majd mosolyogva folytatta: – Tudod, te igazi
védelmező vagy. Igen. És most megtaláltad a hölgyet, akit életed végéig
védelmezned kell. – A mosolya még ragyogóbb lett. – Amint feleségül
veszed, biztonságban leszel.
Breckenridge hümmögött, de meg sem próbált vitatkozni.
Mert Carónak igaza volt.
Heather az a hölgy, akit élete végéig védelmezni akar.
Öt nap múlva felkelt a betegágyból, de a szobát még csak ritkán hagyta
el. Bár újra lejárt a nagyterembe, hogy a ház népével étkezzen, Catriona
és Algaria minden ennél megerőltetőbb testmozgást szigorúan
ellenjavalltak.
Mivel nagyon igyekezett minél előbb visszanyerni szokásos jó
állapotát – hogy Heatherrel összeházasodhassanak visszafogta magát, és
beleegyezett, hogy betartja a szigorú előírásokat.
Ezért a megbeszélést, amelynek Richard, Michael és közte meg
kellett történnie, a betegszobában tartották. Legalább rendesen
felöltözött, mert Caro több ruhát hozott magával neki és Heathemek is.
Bő ingben, nadrágban, selyem házikabátban kényelmesen ült a szófa
egyik végén; Richard a másikon, velük szemben az egyik karosszékben
foglalt helyet Michael.
– Tehát – szólt Michael, határozottan Breckenridge-re nézve –,
pontosan mit is tudunk erről az aljas gazemberről?
Breckenridge arca elkomorult. – Sajnos nem eleget.
Richard fészkelődött. – Azt tudjuk, hogy valami skót. Ennyi
bizonyosnak tűnik.
Breckenridge bólintott. – Magas, fekete hajú, termetes skót.
Különös ismertetőjele a hideg szeme. Szinte biztosan arisztokrata, és
nagy valószínűséggel felföldi nemes.
– És ez az ember rendelte meg, hogy Heathert rabolják el
Londonban és vigyék Gretna Greenbe, ahol ő átvette volna – összegezte
Michael.
– Ami azt illeti, nem egészen így van – felelte Breckenridge. – Azt a
megbízást adta, hogy rabolják el „az egyik Cynstér lányt”, mindegy
volt, hogy melyiket a három közül. Heather szerint ez nagyon fontos
tény.
Richard a homlokát ráncolta. – Miért fontos?
– Azért, mert miközben ő és Eliza jelentős vagyon örökösnői,
Angelica nem. És Heather nem tudta megmondani, vajon Henrietta és
Mary szintén szóba jöhető célpont.
Michael gondterhelten nézett. – Tehát bármi is az indítéka,
valószínűleg nem a pénz vezérli.
Breckenridge bólintott. – És ha figyelembe vesszük, mennyi pénzt
költött az elrablására, azt hiszem, ebből levonhatjuk azt a
következtetést, hogy anyagi javaknak nincs híján.
– Ezek szerint biztosan nem pénzről van szó – pillantott Richard
Breckenridge-re. – Szerinted van jelentősége annak, hogy Gretna Greent
jelölte meg az átadás helyszíneként?
Breckenridge arca megrándult. – Lehetséges, hogy a terv részeként
feleségül akarta venni, ám ugyanúgy lehetséges, hogy más, előttünk
ismeretlen okból volt megfelelő az a helyszín.
Richard bólintott. – Az ember, akit leküldtem Gretnába érdeklődni,
tegnap ért vissza. Senki, még a békebíró sem tud hozzátenni semmit a
személyleíráshoz. Fletchert és Cobbinst a nemesúr szabadította ki; sok
embert fizetett le, hogy kiszabadulhassanak, aztán rögtön visszamentek
délre.
Breckenridge hümmögött. – Nem hiszem, hogy könnyű volna
megtalálni őket. Lefogadom, pénzt kaptak azért, hogy egy ideig ne
mutatkozzanak. Ráadásul nem hiszem, hogy többet tudnának annál,
amennyit most tudunk. Heather szép munkát végzett, mivel kiszedett
belőlük mindent, amit csak lehetett.
Michael bólintott. – Azt kell feltételeznünk, hogy ez az ember elég
okos, és van pénze is, hogy eltüntesse a nyomokat. Tehát mire
jutottunk?
– Arra, hogy igazából fogalmunk sincs, ki lehet, az indítékairól
pedig még kevesebbet tudunk – összegezte Breckenridge, majd
komoran hozzátette: – És azt sem szabad elfelejtenünk, hogy eleget
tudott a családról ahhoz, hogy személyleírást adjon a lányokról, és azt is
tudta, hogy ne lépjen be a völgybe. Amint meglátta, hogy a birtokra
értünk, rögtön elvonult.
A három férfi hallgatott, összegezték magukban a tényeket.
Végül Richard szólalt meg: – Ebből többet nem tudunk
kikövetkeztetni. Olyan általános személyleírásunk van, amely számos
skót nemesre illik, és a bizonyítékok alapján a pénzt mint indítékot
kizárhatjuk. Ez a férfi okos, gazdag, de ezen túl mást nem tudunk róla.
Breckenridge bólintott. – Azzal kell foglalkoznunk, hogy még két
Cynster lány tartózkodik Londonban, sőt Henriettát és Maryt is
számítva négy lehetséges célszemély van. Mivel Heatherrel kudarcot
vallott, ez a titokzatos úr talán valamelyiküket megpróbálja elrabolni.
– Amíg meg nem tudjuk, mi áll az egész mögött, és nem zárhatjuk
ki teljes bizonyossággal ezt a lehetőséget, addig ezt valós veszélynek
kell tekintenünk – mondta Michael, előbb Breckenridge-re, majd
Richardra nézve. – Amíg az ellenkezőjéről meg nem bizonyosodunk, ezt
nagyon komoly veszélynek kell vennünk.
Richard bólintott. – Már figyelmeztettem Devilt.
– Caro és én holnap elmegyünk – közölte Michael. – Londonban az
első dolgunk az lesz, hogy benézünk a Grosvenor Square-re, és mindent
elmondok Devilnek, amit eddig megtudtunk. Gondoskodni fog róla,
hogy a többi lány megfelelő védelmet kapjon.
Richard összerezzent. – Már látom, ha mi éberen vigyázunk rájuk,
azt a szóban forgó hölgyek nem igazán viselik majd jól.
Breckenridge vállát vont. – Akkor diszkréten kell csinálni.
Szerintem vonjátok be Wolverstone-t. Ő tudja, mit kell tenni.
Richard a fejét rázta. – Logikus ötlet, de nem tehetjük. Ő hozzám
hasonlóan visszahúzódott a kastélyába Northumbriában, és a szép
hölgyeknek sem sikerült kicsalogatni onnan ebben a szezonban.
– Attól még segíthet – jegyezte meg Breckenridge. – És talán
számos hozzá hasonló nős barátja lehet, akik boldogan segítenének.
Michael bólintott. – Az igaz. Fel fogom vetíti neki. – Aztán a két
beszélgetőtársára nézett. – És gondoskodom arról, hogy a helyzet
komolyságát nagyon világossá tegyem. Úgy tűnik, a Cynster lányokat
valamilyen okból támadják.
Két éjszaka telt el. Breckenridge hanyatt feküdt az ágyban, és a
baldachint nézte.
Michael és Caro előző nap elutaztak Heather közelgő eljegyzésének
hírével, és a bejelentéssel, amit a Gazette-ben közzététel céljával
fogalmazott, és amit Heather boldogan jóváhagyott.
Ezen a fronton minden rendben volt.
Nem is kellett kimondania azt a szót, amit nem akart kimondani, és
nem kellett letennie azt az esküt, amit nem akart.
Nem kellett vallomást tennie.
Heather megkímélte ettől, és ezért végtelenül hálás volt neki.
Ha Catriona nem ígértette volna meg vele, hogy nem kel fel az
ágyból, nem hagyja el a szobát másnapig, már úton lett volna Heather
szobájába, hogy a hálájának tanújelét adja.
Aznap este végleg levették róla a kötést, amely az elmúlt hetekben
olyan nagyon korlátozta a mozgását. Catriona apró öltésekkel varrta
össze a sebet, és gyógyító tudománya kivételesnek bizonyult, mivel már
nem érzett semmi fájdalmat. Ám Catriona ragaszkodott hozzá, hogy
másnap reggelig a szobában maradjon. Meg akarta vizsgálni, hogyan
gyógyul kötés nélkül a seb.
Ám holnaptól szabadon járhat a kertben, a közeli földeken.
Lovagolhat is. Részt vehet minden olyan tevékenységben, amelyben a
sérülése addig gátolta.
A tudata azonban, mint az várható volt, egyetlen dologra
koncentrált. Képtelen volt fékezni a képzeletét... és ez egyáltalán nem
vált javára. Hiszen a szavát adta, hogy nem hagyja el a szobát.
Elégedettsége mögött egyre nőtt a nyugtalanság, amelyhez foghatót még
nem tapasztalt. Türelmetlenül várta, hogy folytassa életét, kézen foga
Heathert, és elinduljanak a közös jövő felé.
Talán ez nem is volt meglepő. Amióta visszanyerte az eszméletét,
számtalan órát töltöttek beszélgetéssel és tervezéssel. Gyakran
tréfálkoztak, évődtek, ám lassan finomították elképzeléseiket,
körvonalazták a házasságukat és a közös életüket.
Tudta, hogy aludnia kellene, hogy Catriona nem örülne, ha reggel
karikás szemmel üdvözölné, de a türelmetlenség és a kielégítetlen
kéjvágy ébren tartotta.
Moccant a kilincs, a hang irányába nézett, és déjà vu érzése támadt.
Heather belépett a szobába, és becsukta az ajtót.
Mint korábban, ezúttal is selyemköntös volt rajta.
Mint korábban, most is megállt az ágy mellett, megoldotta széles
övét, és hagyta, hogy a selyemköntös a válláról a földre csússzon és
felfedte... Heather bőrét, kívánatos idomait.
Meglehet, azt ígérte Catrionának, hogy nem kel fel az ágyból, arról
nem volt szó, hogy senki sem bújhat mellé. Széles mosollyal akarta
felemelni a takarót, Heather azonban megelőzte.
Ám abban a pillanatban, amikor meg akart fordulni, Heather a kezét
a vállára nyomta. – Nem. Mozdulatlanul kell hanyatt feküdnöd.
– Kell?
Heather határozottan bólintott.
– Végig.
Miközben ezt mondta, karcsú combját átvetette Breckenridge
csípőjén, és addig mocorgott, amíg lovaglóülésben el nem helyezkedett
rajta. A bőre érintése, a simogatás felébresztette az emlékeket. Arra
kellett figyelnie, hogy hirtelen feltámadt mohó kéjvágyában ne
hadonásszon, ne nagyon mozogjon.
Heather pedig az arcán pajzán mosollyal nézte. - Catriona azt
mondta, ez teljesen rendben van, feltéve, hogy mozdulatlanul fekszel.
Meg sem szabad próbálnod, hogy felülj, semmi olyat nem szabad
tenned, amivel megfeszítenéd a varratokat, mert különben...
Azzal lehajtotta a fejét, és megcsókolta. Amikor visszahúzódott,
Breckenridge nem állta meg, hogy rá ne kérdezzen: – Te beszéltél erről
Catrionával?
Heather elmosolyodott. – Egyszerűen azt kérdeztem tőle, milyen
testmozgást nem szabad végeznie egy férfinak a te állapotodban.
Rögtön megértette, mire gondoltam.
– Azt elhiszem – morogta Breckenridge. – Ez megmagyarázza,
miért akarja feltétlenül megnézni a sebemet reggel...
Heather nem akart társalogni, hanem a csókjával beléfojtotta a szót,
és furcsa örömöt érzett, hogy képes volt erre. Izgatottság fogta el, hogy
Breckenridge visszacsókolta, amikor elfogadta, hogy ő vezet, és éppen a
felső körök legnagyobb kujonja hajlandó engedelmeskedni neki, azt
teszi, amit kér tőle.
Ez Heather pillanata volt, hogy megerősítse szó nélkül – ám olyan
nyelven, amelyet mindketten jól értettek – azt, ami azon a másik
éjszakán történt. Mielőtt túl sokat gondolkodtak, túl sokat beszéltek,
talán túl sokat vártak a másiktól.
Mindez már mögöttük volt, hiszen minden félreértést elsöpört
Breckenridge önzetlen cselekedete és Heather válasza.
Heather elkötelezettsége a jövőjük mellett most sokkal erősebb lett,
hogy át kellett élniük a traumát, amelybe Breckenridge majdnem
belehalt.
Ahogy Heather visszanyomta a párnára, kitárta a szívét és hagyta,
hogy minden, amit érez, kiáradjon belőle. Hagyta, hogy a szerelem
vezesse minden mozdulatában, mert minden arról szól, hogy igazán
szeresse, teljes szívéből.
Szeresse minden lélegzetvételével, minden érintésével, minden
szívdobbanásával.
Lelke minden apró rezdülésével.
Amikor magába fogadta, a testébe zárta, és szenvedéllyel, lángoló
vággyal meglovagolta, gyönyörben részesítette, ennek a valóságnak
fejezte ki hódolatát, ezt engedte szabadon megélni.
Hagyta, hogy betöltse és átjárja.
Breckenridge megragadta Heather csípőjét, miközben rajta lovagolt.
A szeme nyitva volt, de csak Heathert látta, őt érezte. Magával ragadta a
gyönyörű érzés, élvezte a testét.
És szerette.
Breckenridge azt tapasztalta, hogy az érzelmeik olyan erős
áramlattá folytak össze, hogy mindkettőjüket elsodorták.
És ismét elvarázsolta a legodaadóbb szeretkezés, a lelkek
egyesülése. Ám ezúttal készségesen adta magát bele, mert örökre akarta.
Akarta ezt a páratlan lelki közösséget, amelyben mögöttes szándék
nincsen.
Heather hátravetette a fejét, és Breckenridge érezte, hogy a teste
megfeszül, és akkor megértette, mi vezérli őket: nem volt más cél, csak
a mély, odaadó és kitartó szerelem.
Heather kívánta, ragaszkodott hozzá, és ő mellette volt. Együtt
ragadták meg, ízlelték a gyönyört..
Hagyták, hogy kitöltse őket, elárassza érzékeiket, kiterjedjen, míg
az örvény a mélységbe nem rántja őket.
Összecsaptak a fejük fölött a kielégülés aranyló hullámai.
Végül valami távoli partra vetődtek, biztonságban egymás kaijában.
Aztán gyengéd csókokkal kibontakoztak egymás karjából. A
gyönyörűséges, szerelemmel teljes jövő ígéretét szent ereklyeként a
szívükbe zárták. Breckenridge átölelte Heathert, és együtt aludtak el.
– Catriona azt mondja, a kanyaróm mostanra elmúlhatott, így bármikor
visszatérhetünk Londonba, amikor akarunk – szólt Heather, és
felpillantott Breckenridge-re, akivel karon fogva sétált.
Breckenridge a fejét csóválta hitetlenkedve. – Kanyaró! Csodálom,
hogy anyád elhiszi az ilyen történetet.
Aznap reggel Catriona felszabadította minden korlátozás alól, így
Heatherrel elmentek levegőzni a gyógynövényes kertbe. Bár
Breckenridge elég erősnek érezte magát, hálás volt Heathernek a
támogatásért, mert még bizonytalan volt az egyensúlya. Izmainak
szüksége volt még egykét napra, hogy regenerálódjanak.
– Mama és a többiek úgy döntöttek, hogy bár a történeted, miszerint
felutaztunk ide, ahol távol vagyunk a tömegtől, hogy meglássuk, illünk-
e egymáshoz, magyarázatot ad az együttlétünk első szakaszára, de ilyen
hosszú távollétre nem. – Elmosolyodott. – A történet, hogy felhoztál ide
gyógyulni, és gálánsán itt maradtál velem, hogy lábadozásom folyamán
szórakoztass, romantikus fényben tüntet fel téged.
Breckenridge hümmögött, aztán hozzátette: – Gondolom, a kanyaró
fedő történet arra jó volt, hogy a pletykafészkek nem neszelték meg
elszöktetésedet.
– Mama azt mondja, minden rendben van ezen a téren. – Megint
rápillantott magabiztos mosollyal. – És eljegyzésünk híre minden más
gondolatot kiűz a fejükből.
Az igaz.
Amikor hetekkel korábban azon a végzetes éjszakán kiparancsolta
Lady Herford szalonjából Heather, olyan volt... mint egy szárnyát
bontogató pillangó. Az utazásuk alatt és az együtt átélt
megpróbáltatások során gyönyörű, magabiztos, sziporkázó hölgy lett
belőle.
A szeretője. A leendő felesége.
Heather a férfi arcát nézte. – Mi az?
Breckenridge megállt. Elgondolkodott. Aztán mély lélegzetet vett,
és a lány szemébe nézett.
– Heather Cynster, megadtál nekem mindent, amire szükségem van.
Hála neked, szívem minden vágya valóra vált, mindent megkaptam,
amit csak reméltem, és ami egy csodálatos jövőhöz kell. És majdnem
elvesztettem.
Heather egy pillanatra sem vette le róla a tekintetét, de elég bölcs
volt ahhoz, hogy ne szóljon közbe.
Breckenridge felsóhajtott, majd folytatta: – Az, hogy majdnem
meghaltam, sok mindent világossá tett. Amikor az ember élet és halál
között lebeg, könnyű meglátni azt, ami igazán fontos. Az egyik ilyen
fontos dolog, amit végül megértettem, hogy csak a bolondok és gyávák
hagyják a szerelem igazságát kimondatlanul. Csak a gyengék nem
vallják meg a szerelmet.
És mindvégig Heather szemébe nézve gyengéden megcsókolta a
kezét.
– Drága Heather, bár már tudod, hadd mondjam ki az én
igazságomat. Szeretlek. Teljes szívemből szeretlek. És örökké szeretni
foglak, amíg csak élek.
Heather elérzékenyülve mosolygott. – Ez nagyon is helyénvaló. –
Boldogság ragyogott a szemében. – Mert azt tervezem, hogy veled
leszek életem minden hátralévő napján, és lélekben azon túl is. Az
örökkévalóságig a tiéd vagyok.
Breckenridge megszorította a kezét. – Az enyém vagy, és
védelmezlek az örökkévalóságig.
Igen. Egyikük sem mondta ki a szót, ám a levegőben vibrált
közöttük.
A varázslatot csengő kacagás törte meg, és mindketten az ösvény
felé néztek.
Lucilla és Marcus bújt elő, és feléjük futottak. Amikor odaértek,
boldogan szökdécseltek körülöttük.
Heather próbálta kitalálni, hogy az ikrek mitől ilyen izgatottak.
Mintha a benne kavargó érzelmekre reagálnának, és valószínűleg
Breckenridge-re. A jövendő férjére.
– Összeházasodtok! – sikongatott Lucilla.
Heather Lucilla szemébe nézett, és bólintott. – Igen. És azt hiszem,
Londonba kell jönnötök az esküvői szertartásra.
Lucilla a testvérére pillantott. – Látod? Megmondtam. A Lady
sohasem téved, és ha azt teszed, amit mond, a jutalom nem marad él.
– Gondolom, Londonban nagy mulatság lesz – mondta Marcus, és
felnézett Breckenridge-re. Aztán Lucillára pillantott. – Gyere! Menjünk,
mondjuk el anyának és apának!
A gyerekek az ösvényen egymással versenyezve elfutottak.
Heather ott állt Breckenridge mellett, és nézte, ahogy távolodnak.
Eszébe jutott.
– Már meg akartam kérdezni – szólt Breckenridge –, hogyan történt,
hogy hátrafelé estél a kerítésről? Aztán teljesen kiment a fejemből.
– Érdekes, az enyémből is.
Timothy arrafelé nézett, amerre az ikrek távoztak. – Ez talán olyan
kérdés, amelyet nem kell feltenni.
– Egészen biztosan olyan kérdés, amelyet jobb válasz nélkül hagyni
– felelte Heather, azzal belekarolt a férfiba, és elindultak.
Breckenridge egy ideig hallgatott, majd felnézett a kastélyra, és
megjegyezte: – Nagyon furcsállnád tőlem, ha azt javasolnám, hogy
minél hamarabb hagyjuk el a Vale-t és néha meglehetősen idegesítő
rokonaidat?
– Holnap? – pillantott rá Heather.
– Rögtön reggeli után. Ma már késő elindulni.
Heather bólintott. – Valóban. – A fejét ingatta. – Ráadásul ma
éjjelre terveim vannak.
– Valóban?
– Természetesen. – Egymásra néztek szerelemmel és megértéssel. –
Nem gondolod, hogy a vallomás, amelyet néhány perce tettél, megfelelő
választ igényel?
– Kétségtelenül – mondta Breckenridge, aztán hozzátette: – Ki
tudja? Ha megfelelő választ kapok, az talán arra késztet, hogy újra
kimondjam azt a szót.
Heather felnevetett.
– Ez kihívás? Talán olyan kihívás, amellyel meg tudunk birkózni?
– Valóban. – Breckenridge Heather kezét gyengéden az ajkához
emelte. – Életünk minden hátralévő napján.
EPILÓGUS
Egy héttel később a nemesúr, aki megrendelte és megszervezte Heather
Cynster elrablását, belépett a kastélya nagytermébe. Több mint egy óra
volt még ebédig, és arra gondolt, hogy a dolgozószobájában tölti addig
az időt. Am inkább á pohárszéken heverő előző napi Edinburgh
Gazette-et vette kézbe, töltött magának egy kancsóból sört, és elindult
az asztalhoz.
Éppen olvasta a legújabb híreket, amikor dühös sikoltás törte meg a
csendet. A hang forrása szerencsére elég távol volt, így nem vett róla
tudomást. Belegondolt, vajon ezúttal mi bőszítette fel olyan nagyon az
anyját, de feltételezte, hogy ezt úgyis hamar megtudja, ezért inkább
folytatta az olvasást.
Egy perc sem telt bele, amikor meghallotta a lépcsőn lefelé
száguldó lépteket. A nagyasszony berontott a terembe, és amikor a fia
mellé ért, lecsapta az előző napi London Gazette-et az asztalra.
– Nincs tönkretéve! – mutatott a társasági rovat hírére. – Az az
átkozott nőszemély eljegyezte magát Breckenridge-dzsel!
A nemesúr kézbe vette a londoni lapot, és elolvasta a felháborító
hírt. A szokásos udvarias fogalmazású szöveg tudatta, hogy Heather
Cynstert eljegyezte Timothy Danvers, Breckenridge vikomtja.
Emlékeiben kutatott, hogy londoni napjaiból mire emlékszik
Breckenridge-ről, összehasonlította emlékképét azzal a másik képpel,
amikor látta, hogy egy férfi kíséri Heather Cynstert a völgybe... Igen, az
a férfi lehetett Breckenridge, aki teljesen tönkretette a terveit.
– Érdekes – morogta, de rögtön megbánta.
– Érdekes? Nem érdekes... ez borzasztóan dühítő! Ez...
A nemesúr nem hallgatta az anyja dühöngését, inkább a saját
érzéseire figyelt. Újra felidézte benyomásait, hogy mit érzett azzal a
férfival kapcsolatban... És Breckenridge milyen viszonyban volt a
lánnyal. Tulajdonképpen szerencsésnek érezte magát, és nem tudott
haragudni Breckenridge-re azért, hogy a Cynster lányt feleségül veszi.
A kupájáért nyúlt, és magában pohárköszöntőt mondott a párra. Sok
szerencsét kívánt nekik. Ők legalább megúszták ezt a rémálmot.
– Te! – mordult anyja, és a mutatóujjával megbökte a fia karját,
amivel elég hatásosan visszazökkentette a valóságba. Közelebb hajolt
hozzá. – Az lett volna a feladatod, hogy hozd ide, és gondoskodj róla,
hogy a becsülete tönkre legyen téve! De nem ez történt. Most
hozzámegy egész Anglia legjobb partijához! Vele kudarcot vallottál, de
tudod, milyen árat kell fizetned nekem. Nem alkuszom. Tehát mit fogsz
tenni?
A nemesúr nem sietett a válasszal, hanem nagyot kortyolt a sörből.
Az anyja még közelebb hajolt hozzá. – Javíts ki, ha tévedek, drága
gyermekem – mondta gúnnyal és megvetéssel a hangjában –, de kezdesz
kifutni az időből.
Igaza volt, de a nemesúr elhatározta, nem hagyja, hogy anyja lássa
rajta, milyen jeges félelem tört rá a gondolatra, hogy mi a tét. Inkább
ülve közönyösen vállat vont.
– Meg kell elégednie az egyik húgával. Valamelyik Cynster lány
volt az alku tárgya, és erre a célra bármelyikük megfelel.
Amikor azt várták, hogy megtudják, mi történt Heather Cynsterrel,
minden pillanatot arra használt ki, hogy tűvé tegye a kastélyt az
aranykehelyért, amelyet az anyja eldugott. A kehelyre szüksége volt,
hogy megmentsen mindent, ami kedves neki. Az anyja sohasem volt
képes rákényszeríteni a saját akaratát, ahogy az apját sem tudta
befolyásolni. De tudomást szerzett a kehelyről, arról, hogy milyen
fontos neki, és megragadta a kínálkozó lehetőséget.
Most pedig a kezében van az a rendkívül becses tárgy, és eltökélt
szándéka továbbra is magánál tartani, hogy rávegye a fiát, azt tegye,
amit ő akar.
A kívánsága és a szenvedélye beteges volt. A nemesúr pontosan
tudta ezt.
De azt is tudta, hogy nincs más választása, mint teljesíteni a mániás
követelést.
Mégis megengedte magának, hogy azt a visszatérő fantáziáját
dédelgesse, miszerint megmondja az anyjának, hogy tegyen, ahogy
akarja, és legyen átkozott...
Hangos csapódással nyílt a torony egyik ajtaja. Apró lábak
csattogtak a kőpadlón.
A nemesúr felemelte a fejét, letette a kupát, amikor két kócos
fiúcska szaladt be, három spániel loholt mögöttük.
Amikor a fiúk meglátták, az arcukon széles mosoly terült szét.
Láthatták a nagyasszonyt is mellette, de ennek nem adták semmi
jelét. Örvendezve futottak át a termen, felléptek az emelvényre és a
nemesúr elkapta őket, aztán az ölébe ültette mindkét fiút.
Egymás szavába vágva beszéltek, és a vadőrrel, Scanlonnal tett
délelőtti kirándulásuk legérdekesebb pillanatait mesélték el.
Kedves elevenségük eloszlatta azt a jeges borzongást, amelyet
anyjával való szóváltása okozott.
A nagyasszony dühös volt a fiúkra, mert félbeszakították a
beszélgetést, és fiára még dühösebb, mert elfordult tőle, és a kicsikkel
foglalkozott. Csak ők maradtak egymásnak. A nemesúr együtt
nevelkedett az unokatestvérével, Mitchell-lel, de Mitchell és a drága
felesége, Krista már halott. Az öt- és hatéves fiúk maradtak utánuk.
A nemesúr felsóhajtott. Azért küzdött, hogy sikerüljön kordában
tartani a lelkét marcangoló dühöt, hogy a mellette álló asszony a fiúk
jövőjét is veszélyeztetni meri.
A kutyák nyüszítve lapultak, mert jobban megérezték az elfojtott
érzelmeket, mint a kisfiúk. A legöregebb kutya, Gwarr, a nemesúr és az
anyja közé ült, sötét szemét a nagyasszonyra szegezte.
A nagyasszony feszülten egy lépést hátrált.
A nemesúr erőt vett magán, és az anyjára nézett, és a mosoly
lehervadt az arcáról. Nem hagyta, hogy hangjában megjelenjen a
végtelen düh, amelyet az anyja cselszövése váltott ki belőle. Nem
akarta, hogy a fiúk megérezzék, és felzaklassa őket. Az anyja szemébe
nézett, és közönyösen vállat vont.
– Az egyik Cynster lány idehozva, ezzel gyakorlatilag tönkretéve...
ez volt az alkunk. Én tartom az ígéretemet – mondta. – De ön is tartsa
be, asszonyom.
A nagyasszony szeme összeszűkült, az arckifejezése, mint mindig,
komor volt, aztán sarkon fordult, és elvonult.
A nemesúr dühe elszállt. Elgondolkodva megsimogatta Gwarr fejét,
aztán az ölében ülő fiúkra figyelt. Őszinte reménnyel és várakozással
néztek a világba.
Sokat adott volna azért, hogy mindenből a legjobbat kapják az
életben. A nagy faliórára nézve látta, hogy még van fél óra ebédig, aztán
a fiúkhoz fordult: – Kimenjünk megnézni a lovakat?
Később majd elgondolkodik azon, hogy elrabolja Eliza Cynstert.
Előbb azt kell tisztázni, hogy miért kell megtennie.