18

Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

  • Upload
    others

  • View
    14

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk
Page 2: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska

Skandinaviskt skriftspråk – runor

En av de äldsta skrifterna: Gallehushornen, från 400-talet e.Kr.

Ek hlewagastiR holtijaR horna tawido = Jag, Lᴂgast från Holte, gjorde hornet.

Page 3: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

http://folk.uio.no/arnet/urnordisk_teksta.wmv

Page 4: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

I början hade runalfabetet 24 tecken

Runt år 800 – 16 st. Varför?

Runt 1100-talet blev det modernt med runstenar.

Man ristade på sten och trä

Idag finns ca 3000 bevarade runstenar – det är allt vi har kvar från vikingarnas språk.

Page 5: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Futharken – 16 tecken

Alla tecken hade egna namn. S = sol, m = maðr (man), t =

Tyr (efter guden Tor)

Page 6: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Mitt namn: Sofia Vissa bokstäver fattas - e = E, p = p, y = y, g = g Skriv era namn med runor!

Page 7: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

A b d e f g h i j k l m n A B D E F G H I J K L M N

O p r s t u v y z å ä ö O P R S T U V Y Z Å Ä Ö

Page 8: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Spreds runt i Europa en bit in på 1000-talet, tack vare romarriket & kristendomen

Latin var aldrig särskilt folkligt – men alfabetet var användbart

De isländska sagorna – några av de första verken i Norden skrivna på det latinska alfabetet

1220-talet: Heimskringla, Den yngre eddan (Snorre Sturlasson)

Page 9: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Under 1225-1526

Skrivet på det latinska alfabetet

De första svenska texterna med det latinska alfabetet: landskapslagar – fram till mitten av 1300-talet.

Lagarna berättades muntligt först, och för att komma ihåg dem är de ofta skrivna på rim, med bildspråk och utelämnade ord

Page 10: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Taker maÞer Þiuv sinn ok Þiuft mᴂÞ, bindi Þiuv a bak ok leÞi til Þings mᴂÞ tva vittnismᴂnn, Þa ᴂr vittna a Þingi hann sannan Þiuv vᴂra, mᴂÞ tolv mannum a Þingi ganga Þᴂss at svᴂria, at ”hann ᴂr fulder Þiuver, Þy ᴂr hann vᴂrÞer liv sitt lata”. SiÞan skal hann døma till hoggs ok til hanga, til draps ok til døÞa, til torvs ok til tiᴂru, ugildan firi arva ok ᴂftimᴂlanda, sva firi kirkiu sum firi konungi.

Tar någon sin tjuv och tjuvgodset med honom, ska han bakbinda tjuven och leda honom till tinget med två vittnen som ska vittna på tinget om att han är en sann tjuv och med tolv män svära på tinget att ”han är en full tjuv och därför är han värd att låta sitt liv”. Sedan ska han dömas till hugg och till hängning, till att dräpas och till att dödas, till torv och till tjära, och han ska vara ogill för arvinge och eftermälande, såväl för kyrka som för konung.

Page 11: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Mycket mer komplicerat än dagens svenska grammatik

Liknar den tyska eller isländska

Ex. ”til draps”, ”til hogs” - + s eftersom prepositionen til – jämför till havs, till skogs

Kasus

Maskulinum, femininum, neutrum

Page 12: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Fornsvenskan influerades av lågtyskan – pga Hansan

Tyska ord lånades in – koppling till städer, handel & hantverk

Arbeta, borgare, köpman, skomakare

Prefix & suffix – anfalla, furstinna, betala, förtvivla

Page 13: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Nysvenska: 1526 – 1879

Gustav Vasa (1521) – ett uttryck för svensk nationalism

Protestantisk kyrka

Nya testamentet: 1526, hela Bibeln: 1541

Blev en riktlinje för svenskan

Man började stabilisera och normera svenskan

Efter detta: mer oreda. Fler boktryckerier = olika stavning

1786: Svenska Akademien

1874: SAOL

1879: Strindbergs Röda Rummet: Nusvenska

Page 14: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Stavningsreform 1906

Dt = t, tt

Blandadt – blandat, ändtligen – äntligen

F, fv, hv = v

Hvad – vad, sofva – sova, hafregryn – havregryn

Qv = kv

Beqväm – bekväm, qväll – kväll, sqvaller - skvaller

E = ä

Elg – älg, ega – äga, dverg – dvärg

Page 15: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Julafton 1867 sätter sig Amanda Lundkvist och skriver ett brev till kamrer Karl Fredrik Werner. I brevet påstår hon att kamrer Werner är far till hennes barn. Hon vill att Werner tar hand om barnet. Hon hotar även med att hänga ut honom i tidningen Fäderneslandet– en tidning som hade rykte om sig att vara "begiven på skandal och personförföljelse".

Amanda säger sig bo hos bondfolk vilket förmodligen innebär att hon arbetar som piga i en gård någonstans nära Stockholm.

Page 16: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

1867 Julafton Söta Lila kamrern

Att jag skulle bli så olykli för lila kamrerns skull dä kunde ja aldri tro men se nu gik dät så ila så nu har jag dän här å de ka nog inte kamren neka för om kamren wil wara en hedlig meniska för se då kan ja framskaffa hundramans bevis på å inte kan kamren nu wila stå i Fäderneslande häler för se de ska han få å så får han skäms för han har gort en flika olyklig jag trode wa han sa ja, olykliga barn å dä harr jag ångrat många gånger, men nu ä dä, som dä ä Inte kan jag ha järta att sätta uten på gatan. Nu får han tan för se ja kan inte för sörjan Nog ädä synd om ungen i alla fall för inte kan kamrern neka att han ä lik sin pappa ja har döpt honom och se han ska heta Calle Fredrik å så får han ha ett nam till för se Lundqvist ä så fultt och se nog ädä synd om et i alla fall Nog kan kamren koma till mig och inte ska jag vara ond

För skutt [förskjut] inte den lila och se kamrern har ju två rum och jag bara mitt hos bond fålk och se nu önskas kamren en god jul [svårtytt] jag har ingen [svårtytt] jul klapp att gen å så har jag så myke bjäfs och strykning ått mitt härskap wäl komen efter jul teknar kamrerns trogna amanda

Wi råkas wäl hos Berns under jul Ajö ajö kamrern

Page 17: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

1867 var fortfarande bibeln ett rättesnöre för vad som var god stavning. Amanda Lundkvist stavning är dock inte det minsta lik den i samtidens biblar. Säger stavningen och interpunktionen något om Amanda Lundkvists bakgrund?

Vad är det som styr Amanda Lundkvists stavning? Hur tänker hon när hon ska stava ett ord?

Försök hitta två-tre uttryck eller fraser i brevet på som tydligt skiljer sig ditt sätt att tala och skriva. Hur har språket förändrats?

Amanda Lundkvist försöker på flera olika sätt övertyga Karl Fredrik Werner att ta hand om den lilla pojke som hon hävdar att han är far till.

Ge minst två exempel på olika former av hot som finns i brevet.

Ge minst två exempel på hur Lundkvist försöker vädja till känslan, till Karl Fredrik Werners medlidande.

Ge två exempel på hur Amanda Lundkvist försöker locka Karl Fredrik Werner att återknyta kontakten.

Vad säger brevet om kvinnors möjligheter att agera på 1860-talet, i de fall där fadern till deras barn inte ville hjälpa till?

Page 18: Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ......Svenska, danska, norska och isländska var samma språk för ca 1000 år sedan – Urnordiska Skandinaviskt skriftspråk

Arbeta i grupp

En text per grupp

Läs texten noggrant

Gör uppgifterna

Berätta för klassen!