Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Sveriges möjligheter till informationsutbyte
- Utvecklingen på området samt avtalen med Schweiz och Liechtenstein
Kandidatuppsats i affärsjuridik
Författare: Julia Frick
Handledare: Elise Adelsköld
Framläggningsdatum 2011-05-19
Jönköping maj 2011
Kandidatuppsats i affärsjuridik Titel: Sveriges möjligheter till informationsutbyte – Utvecklingen på området
samt avtalen med Schweiz och Liechtenstein
Författare: Julia Frick
Handledare: Elise Adelsköld
Datum: 2010-05-19
Ämnesord Informationsutbyte, informationsutbytesavtal, skatteavtal, OECD, Schweiz, Liechtenstein
Sammanfattning Det finns olika bestämmelser som reglerar utbyte av information i skattehänseende mellan
stater. Genom skatte- och informationsutbytesavtal kan stater på ett bilateralt plan avtala
om utbyte av upplysningar. Sådana avtal bygger idag vanligtvis på de modeller OECD
utformat för detta ändamål. I uppsatsen utreds Sveriges möjligheter till informationsutbyte
i skattehänseende i och med de nytecknade avtalen med Schweiz och Liechtenstein i
jämförelse med möjligheterna som förelåg innan avtalen slöts. Avtalen jämförs också med
de direktiv och multilaterala bestämmelser som finns på området mellan EU-
medlemsstater.
I skatteavtalet med Schweiz har en artikel intagits rörande utbyte av upplysningar som
bygger på artikel 26 i OECD:s modellavtal. Det nytecknade avtalet med Liechtenstein är ett
informationsutbytesavtal grundat i OECD:s modell för sådana avtal, och det framgår i
uppsatsen att Sverige tidigare saknat möjligheter till informationsutbyte med både Schweiz
och Liechtenstein. Trots ändringarna ser förutsättningarna bättre ut för utbyte av
upplysningar när det kommer till de bestämmelser EU och OECD utformat för sina
medlemsstater på ett multilaterlat plan. Samtliga av dessa möjliggör ett automatiskt,
spontant och mer effektivt utbyte till skillnad från vad Sverige avtalat med Schweiz och
Liechtenstein.
Det kan konstateras att utvecklingen på området nått längre mellan EU medlemsstater än
mellan stater som på ett bilateralt plan ingått avtal om utbyte av upplysningar. Dock utgör
de nytecknade avtalen ett stort framsteg för Sverige, och OECD har kommit långt i sitt
arbete med att försöka få fler stater att ingå avtal rörande utbyte av information.
Bachelor´s Thesis in Commercial and Tax Law Title: Sweden's ability to exchange of information - Developments in the field
as well as the agreements with Switzerland and Liechtenstein
Author: Julia Frick
Tutor Elise Adelsköld
Datum: 2011-05-19
Subject terms: Exchange of information, Agreements on Exchange of Information, Tax Treaties, OECD, Switzerland, Liechtenstein
Abstract There are various rules regulating the exchange of information in tax matters between
states. Througt tax treaties and agreement on exchange of information, states can agree on
a bilateral basis on exchange of information. Such agreements are today usually based on
the OECD models for this purpose. This thesis investigates Sweden's ability to exchange of
information in tax matters, and what possibilities the newly signed agreements with
Switzerland and Liechtenstein give Sweden compared to before the contract was
concluded. The agreements are also compared with the Directives and multilateral rules in
this area between the EU Member States.
In the tax treaty with Switzerland, an article has been added concerning exchange of
information based on Article 26 of the OECD Model Convention. The agreement with
Liechtenstein is an agreement on exchange on information based on the OECD model for
such agreements, and it appears in the paper that Sweden had no opportunities to exchange
of information with neither Switzerland or Liechtenstein before the agreements was
concluded. Despite the changes, the conditions for exchange of information appear to be
better when it comes to the EU and OECD regulations created for its Member States. All
regulations allow an automatic, spontaneous and more effective exchange on information
unlike Swedens agreements with Switzerland and Liechtenstein.
The development is more advanced between EU Member States than between states that
signed bilateral agreements on exchange of information. The new agreements signed with
Switzerland and Liechtenstein is a major step forward for Sweden anyway, and the OECD
has succeed with trying to get more states to conclude agreements on exchange of
information.
i
Innehåll
1 Inledning .................................................................................. 1 1.1 Bakgrund .......................................................................................... 1 1.2 Syfte och avgränsning ...................................................................... 2 1.3 Metod och material ........................................................................... 3
2 Möjligheter till informationsutbyte ........................................ 4 2.1 Inledning ........................................................................................... 4 2.2 Bakgrund till informationsutbyte ....................................................... 4 2.3 Skatteavtal ....................................................................................... 5 2.4 Direktiv ............................................................................................. 6
2.4.1 Inledning .............................................................................. 6 2.4.2 Handräckningsdirektivet ...................................................... 7 2.4.3 Direktiv 2011/16/EU ............................................................. 8 2.4.4 Sparandedirektivet ............................................................. 10
2.5 Sammanfattning av direktiven ........................................................ 13 2.6 Konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden .......... 13 2.7 Sverige och informationsutbyte ...................................................... 15
3 OECD ...................................................................................... 17 3.1 Inledning ......................................................................................... 17 3.2 Om OECD ...................................................................................... 17 3.3 OECD:s modeller för utbyte av information .................................... 18
3.3.1 Allmänt om OECD:s modellavtal ....................................... 18 3.3.2 Artikel 26 i OECD:s modellavtal ........................................ 19
3.4 OECD:s modellavtal för informationsutbyte ................................... 21 3.4.1 Bakgrund ........................................................................... 21 3.4.2 Om OECD:s modellavtal för informationsutbyte ................ 22
3.5 Sveriges nytecknade avtal med Schweiz och Liechtenstein .......... 23 3.5.1 Allmänt ............................................................................... 23 3.5.2 Sveriges skatteavtal med Schweiz .................................... 23 3.5.3 Informationsutbytesavtalet med Liechtenstein .................. 25
4 Analys .................................................................................... 27 4.1 Inledning ......................................................................................... 27 4.2 Sambandet mellan studerade bestämmelser ................................. 27 4.3 Sveriges skatteavtal med Schweiz ................................................. 28
4.3.1 Avtalets möjligheter idag jämfört med tidigare bestämmelser ............................................................................... 28 4.3.2 Avtalets möjligheter i jämförelse med direktiv och bestämmelser mellan EU-medlemsstater .................................... 29
4.4 Sveriges informationsutbytesavtal med Liechtenstein ................... 30 4.4.1 Avtalets möjligheter i jämförelse med tidigare bestämmelser ............................................................................... 30 4.4.2 Avtalets möjligheter i jämförelse med direktiv och bestämmelser mellan EU-medlemsstater .................................... 31
4.5 Slutsats .......................................................................................... 33
Referenslista .............................................................................. 34
1
1Inledning
1.1 Bakgrund Sverige har internationellt sett hög beskattning, vilket beror på att Sverige valt att ha en stor
offentlig sektor som till stor del finansieras genom skatter. Flera andra stater försöker
avsiktligt genom låg beskattning dra till sig utländska investerare, och det har blivit enklare
att utnyttja sådana skatteparadis genom avskaffandet av valutarestriktioner under 1980-talet
och genom en allt mer internationaliserad ekonomi.1 Skatteverket kan endast med
tillräckliga upplysningar ta ut rätt skatt, och sådana upplysningar är inte säkert att
skattskyldig vill lämna om kapital som placerats utomlands, och bidrar inte andra länders
myndighet heller med sådana upplysningar kan konsekvensen bli att felaktig skatt tas ut.2
För undvikande av sådana situationer är utbyte av upplysningar den viktigaste formen av
handräckning i skatteärenden mellan stater.3 Under senaste tid har det internationella
samarbetet rörande informationsutbyte i skatteärenden utvidgats märkbart, både på
bilateralt och multilateralt plan i form av informationsutbytesavtal, klausuler i
dubbelbeskattningsavtal, EU-direktiv och andra särskilda internationella överenskommelser
stater emellan. Flera direktiv, bestämmelser och avtal rörande informationsutbyte har
funnits sedan en tid tillbaka men har kommit att förnyas och utvecklas, för att anpassas till
dagens globalisering och skattebetalarnas rörlighet och till de ökande gränsöverskridande
transaktionerna som försvårar en korrekt beskattning.4
Liechtenstein är ett land Sverige saknat skatteavtal med och därmed möjligheter till
informationsutbyte,5 men i början av 2011 slöt Sverige ett avtal om utbyte av information
med Liechtenstein vilket skapar en möjlighet till utbyte av upplysningar i skatteärenden.6
Informationsutbytesavtalet är ett i raden av flera andra avtal Sverige slutit som bygger på
Organisation for Economic Co-operation and Development´s7 Agreement on Exchange of
Information on Tax Matters (2002)8, och de första avtalen tecknades med Isle of Man,
1 Dahlberg, Internationell beskattning, s. 25. 2 Dahlberg, Internationell beskattning, s. 199.
3 Lindencrona, Dubbelbeskattningsavtalsrätt s. 108. 4 Se t.ex. KOM(2009) 29 slutlig.
5 Prop. 2010/11:81 s. 21.
6 Prop. 2010/11:81 s. 1.
7 Fortsättningsvis OECD. 8 Fortsättningsvis OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
2
Jersey och Guensey i oktober 2008.9 Inte lång tid härefter intogs en klausul i skatteavtalet
med Schweiz rörande informationsutbyte som tidigare saknats. Denna leder till att den
schweiziska banksekretessen hävs och ger Sverige ökade möjligheter till information i
skatteärenden.10 Schweiz är enligt Skatteverket ett land där det finns oförnekligt mest
pengar på hemliga bankkonton och en överenskommelse om informationsutbyte har enligt
Skatteverket därmed varit angelägen.11
1.2 Syfte och avgränsning Det övergripande syftet med uppsatsen är att utreda Sveriges möjligheter till
informationsutbyte i skattehänseende i och med de nytecknade avtalen med Schweiz och
Liechtenstein i jämförelse med möjligheterna som förelåg innan avtalen slöts. Syftet är
även att jämföra vad avtalen ger för möjligheter till informationsutbyte med de direktiv och
bestämmelser som finns på området mellan EU-medlemsstater.
OECD:s arbete mot skadlig skattekonkurrens begränsas till processen och de resultat
organisationen uppnått för just informationsutbyte mellan stater, eftersom arbetet mot
skadlig skattekonkurrens är en omfattande process och utbyte av information endast utgör
en del i denna.
Vidare begränsar uppsatsen OECD:s modellavtal för informationsutbyte till att endast
behandla den bilaterala versionen i och med att avtalet med Liechtenstein bygger på denna.
Vidare beaktas i stort endast artikel 26 i OECD Model Tax Convention on Income and on
Capital12, eftersom artikeln reglerar bestämmelser relevant för syftet samt av den anledning
att den nya klasulen i dubbelbeskattningsavtalet med Schweiz bygger på artikeln. När det
kommer till förändringarna i skatteavtalet med Schweiz är det endast den nyintagna artikeln
avseende utbyte av upplysningar som studeras, eftersom dubbelbeskattningsfrågan mellan
Sverige och Schweiz i sig inte ska utredas uppsatsen.
9 http://www.oecd.org/document/37/0,3746,en_21571361_43854757_44261733_1_1_1_1,00.html, hämtad 16/4, 2011
10 Art. 13 Protokoll om ändring i avtalet mellan Sverige och Schweiz för undvikande av dubbelbeskattning.
11 RiR 2010:24 s. 72.
12 Fortsättningsvis OECD:s modellavtal.
3
1.3 Metod och material För att ge läsaren en förståelse på området används inledningsvis en deskriptiv metod, i den
mening att problematiken och bakgrunden till behovet av upplysningar från andra stater i
skattehänseende beskrivs. I den deskriptiva delen presenteras även de bestämmelser som
reglerar informationsutbyte relevanta för syftet. Trots att Schweiz och Liechtenstein inte är
EU-medlemsstater berör EU-regler i vissa avseenden även dessa stater. Därmed studeras
EU-direktiv och andra bestämmelser som reglerar utbyte av information i skattehänseende,
samt även för att utreda vad de nytecknade avtalen ger Sverige för möjligheter i jämförelse
med de bestämmelser EU utformat för sina medlemsstater.
Eftersom de nytecknade avtalen har sin grund i de modellavtal och artiklar OECD skapat
för utbyte av information, undersöks OECD:s arbete kring dessa och redogörs för i
uppsatsen. Sveriges avtal med Schweiz och Liechtenstein granskas och tolkas jämte
propositioner, samt jämte artikel 26 i OECD:s modellavtal och OECD:s modellavtal för
informationsutbyte. Modellavtalen ges en svensk definition då benämningen används
genomgående i uppsatsen och eftersom de redogörs för utifrån Sveriges perspektiv med
hänsyn till de nya avtalen.
På grund av att avtalen som diskuteras i uppsatsen nyligen tecknades får förarbeten och
avtalen i sig som rättskälla stor betydelse för slutsats och analys, då avtalen ännu inte
behandlats i doktrin eller praxis. Detsamma gäller för andra bestämmelser som nyligen
ändrats på området, såsom direktiv och konventionen för ömsesidig handräckning i
skatteärenden. Samtliga bestämmelser och förarbeten är hämtade från internet men ges
samma tillförlitlighet som en pappersutgåva.13 I och med avsaknaden av doktrin och praxis
består analysen uteslutande av en jämförande metod, där samtiga bestämmelser som
redogjorts för ställs mot varandra och jämförs för att sedan komma att analyseras.
För att få tillgång till den absolut nyaste informationen används andra elektroniska källor
såsom exempelvis OECD:s hemsida. Som rättskälla värderas dessa lågt och informationen
är endast relevant för att ge en helhetsuppfattning på området samt en bakgrund till de
bestämmelser OECD utformat.
13 Sandgren anger i sin bok ”Rättsvetenskap för uppsatsförfattare” att officiellt material som idag hämtas från
internet normalt är lika tillförlitlig som en pappersutgåva. Sandgren, Rättsvetenskap för uppsatsförfattare, s. 34.
4
2 Möjligheter till informationsutbyte
2.1 Inledning För att ge läsaren en förståelse för behovet av informationsutbyte mellan stater och hur
detta behov uppkommit, ges i detta kapitel inledningsvis en beskrivning av sambandet
mellan den fria rörligheten, kapitalflykt och informationsutbyte. Härefter följer en
beskrivning av det klassiska dubbelbeskattningsavtalet eftersom det är den vanligaste
formen att reglera bestämmelser rörande informationsutbyte mellan två stater.
EU-direktiv som reglerar EU-medlemsstaters möjligheter till utbyte av information
beskrivs även i detta kapitel, då en del av syftet är att jämföra vad direktiven ger för
möjligheter till information i förhållande till Sveriges nytecknade avtal. Detsamma gäller för
konventionen om ömsesidig handräckning som EU och OECD tillsammans upprättat.
Dessa bestämmelser är, till skillnad från skatteavtalen, multilaterala bestämmelser som
reglerar frågan för samtliga EU-medlemsstater samt, gällande konventionen, de stater som
tillträtt denna. För att belysa utecklingen på området redogörs det för förändringar som
skett i bestämmelserna.
2.2 Bakgrund till informationsutbyte Varje stat är skattesuverän, vilket betyder att den är fri att självständigt utforma sin
skattelagstiftning och sitt skatteanspråk.14 Vanligaste principer som används för att fastställa
staters skatteanspråk är bosättningsprincipen och källstatsprincipen. Förstnämnda princip
innebär att staten där person är bosatt beskattar, oavsett var inkomsten härleder från, och
sistnämnda innebär att staten där inkomsten uppstod beskattar, oavsett var inkomsttagaren
befinner sig.15 Skattesuveräniteten leder till konfliktsituationer, då tillämpningen av de olika
principerna bidrar till skatteanspråk av olika stater på samma personer.16 På så vis
uppkommer internationell juridisk dubbelbeskattning, det vill säga två stater beskattar
samma skattesubjekt för en och samma inkomst, och slutliga skatten på så vis överskrider
den skatt som tas ut i staten som har den högsta skattenivån.17 Risken för
dubbelbeskattning är idag stor då den gränsöverskridande handeln ökar och kapital rör sig
över gränserna. Dock har den internationella rörligheten även skapat ökade möjligheter för
14 Lindencrona, Skatter och kapitalflykt, s. 72.
15 Lodin, Lindencrona, Melz, Silfverberg, Inkomstskatt Del 2, s. 584.
16 Lindencrona, Skatter och kapitalflykt, s. 128.
17 RiR 2010:24 s. 7.
5
skattskyldig att undandra sig beskattning.18 En investerare ges idag möjlighet att välja stat
efter den mest gynnsamma skattelagstiftningen, och länder inför investeringsfrämjande
skattelagstiftning för att dra till sig investerare; så kallad skattekonkurrens föreligger mellan
stater.19 Undandragande av beskattning möjliggörs då myndigheter inte får tillräcklig
information avseende investeringar i andra stater, och ett samarbete mellan stater i
informationsutbytesfrågan fordras för att minska utrymmet för skatteflykt.
Arbetet mot skatteflykt har under senare år eskalerat och regler här emot har fått större
inflytande. OECD och EU är organisationer som arbetar på ett internationellt plan med att
försöka få stater att avskaffa sådan förmånlig skattelagstiftning som drar undan
skatteunderlaget för andra stater genom att dra till sig utländska investerare.20 En del i
arbetet mot skatteflykt är att få stater att samarbeta genom att på ett effektiv sätt delge
varandra upplysningar och på så vis omöjliggöra skatteundandragande. EU och OECD har
utformat direktiv och modeller för hur utbytet kan ske och därigenom underlätta för stater
att avtala om utbyte av information i skattehänseende.21
2.3 Skatteavtal Ett sätt att införa regler om informationsutbyte mellan stater är genom skatteavtal, vilket är
en bilateral överenskommelse mellan två stater. Den bilaterala karaktären leder till att ingen
enhetlig dubbelbeskattningsavtalsrätt finns.22 OECD:s utarbetande av modellavtalet har
dock bidragit till en mer enhetlig dubbelbeskattningsavtalsrätt, då avtalet i stor utsträckning
används mellan OECD:s medlemsstater och även av andra stater. Ett skatteavtal utgör
bindande rätt för skattskyldiga, skattemyndigheter och skattedomstolar och avtalet ska
tolkas med utgångspunkt i vad parterna som slutit avtalet kan ha åsyftat.23 Huvudsyftet med
skatteavtal är undanröjande av dubbelbeskattning, men att förhindra skatteflykt genom
möjlighet till informationsutbyte mellan behöriga myndigheter i avtalsstaterna är ett
därjämte viktigt syfte.24
18 Lodin, Lindencrona, Melz, Silfverberg, Inkomstskatt Del 2, s. 584.
19 Fensby, Skattenytt 1997, s. 443-445. 20 Dahlberg, Internationell beskattning, s. 25-26.
21 Tex. direktiv 77/799/EEG samt OECD:s modellavtal.
22 Lodin, Lindencrona, Melz, Silfverberg, Inkomstskatt Del 2, s. 622.
23 Lodin, Lindencrona, Melz, Silfverberg, Inkomstskatt Del 2, s. 623.
24 Dahlberg, Internationell beskattning, s. 158.
6
Sverige har idag tecknat skatteavtal med ett 90-tal länder och fram tills ändringarna i
skatteavtalet mellan Sverige och Schweiz genomfördes var detta avtal ensamt om att inte
innefatta en artikel om utbyte av upplysningar.25 Sedan 2004 har Sverige inte tecknat något
nytt fullständigt skatteavtal och orsak till detta torde vara att behovet har avtagit då en rad
avtal tecknades under 1980- och 1990-talet, och därmed ligger fokus idag på att underhålla
befintliga avtal genom omförhandlingar.26 En annan orsak är att regeringen sedan 2006 har
prioriterat att teckna specifika informationsutbytesavtal med sekretesstater såsom
exempelvis Schweiz och Liechtenstein.27
2.4 Direktiv
2.4.1 Inledning
Sverige är sedan den 1 januari 1995 en av EU:s medlemsstater, och då det har fastslagits att
EU-rätten har företräde framför nationell lag ska Sverige följa de direktiv EU utformat för
sina medlemsstater.28 EU-direktiv som reglerar utbyte av information för ett möjliggörande
av korrekt beskattning är direktiv 77/799/EEG av den 19 december 1977 om ömsesidigt bistånd
av medlemsstaternas behöriga myndigheter på direktbeskattningens område29, och direktiv
2003/48/EG om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar30. Sistnämnda
direktiv reglerar automatiskt utbyte av information vad gäller beskattning av fysiska
personers sparande, medan förstnämnda reglerar utbyte av all information som kan
möjliggöra en riktig beskattning av inkomst och kapital.31 Genom direktiven har
medlemsstaterna på ett multilateralt plan, till skillnad från skatteavtalet som reglerar frågan
mellan två stater, stöd för att utbyta information som bidrar till en korrekt beräkning av
skatt. I det följande ges en närmare beskrivning av omnämnda direktiv samt en redogörelse
för direktivet som år 2013 kommer att ersätta Handräckningsdirektivet.
25 SKV 352 s. 715-716.
26 RiR 2010:24 s. 20-21.
27 RiR 2010:24 s. 72. 28 6/64 Flaminio Costa v. E.N.E.L. [1964] ECR 585.
29 Fortsättningsvis Handräckningsdirektivet. 30 Fortsättningsvis Sparandedirektivet. 31 Art 1.1 Sparandedirektivet och art. 1.1 Handräckningsdirektivet.
7
2.4.2 Handräckningsdirektivet
Mot bakgrund av att skatteflykt och skatteundandragande leder till budgetförluster och
kränkning av principen om rättvis beskattning, antog rådet den 10 februari 1975
Handräckningsdirektivet för att bekämpa internationell skatteflykt och
skatteundandragande.32 Bilaterala överenskommelser ansågs inte kunna motverka de nya
former av skatteflykt och skatteundandragande som började få en alltmer multilateral
karaktär, och nationella åtgärder som inte sträckte sig över gränserna ansågs otillräckliga på
grund av problemets internationella karaktär.33
Direktivet riktar sig till EU:s medlemsstater och enligt direktivet ska behöriga myndigheter i
medlemsstaterna utbyta all information som kan möjliggöra en riktig beskattning av
inkomst och kapital.34 För Sveriges del rör det sig till exempel om upplysningar om den
statliga inkomstskatten, kommunal inkomstskatt, kupongskatt, särskild inkomstskatt för
utomlands bosatta och särskild inkomstskatt för utomlands bosatta artister.35
Utbyte av upplysningar kan enligt direktivet ske på begäran, automatiskt och spontant, och
den behöriga myndigheten som ska tillhandahålla informationen ska lämna den så snart
som möjligt.36 Mottagande upplysningar ska vara föremål för samma sekretess som gäller
för uppgifter som den behöriga myndigheten tar emot enligt den nationella lagstiftningen.37
Myndigheterna i den medlemsstat som tillhandahåller informationen kan med
medlemsstaten till vilken informationen är avsedd, avtala om att tillåta den mottagande
medlemsstatens skattetjänstmän att uppehålla sig i den staten.38 Det föreligger ingen
förpliktelse för medlemsstat att tillhandahålla information om denna medlemsstat är
förhindrad av sin lagstiftning eller sin administrativa praxis att utföra efterforskningarna,
eller att använda uppgifterna för egna ändamål.39 Vägran av tillhandahållande av uppgifter
får även göras då affärs-, industriell- och yrkesverksamhet eller handelsprocess skulle kunna
32 Ingress st. 1-2 Handräckningsdirektivet.
33 Ingress st. 3 Handräckningsdirektivet.
34 Art. 1.1 och art. 13 Handräckningsdirektivet.
35 Dahlberg, Internationell beskattning, s. 311.
36 Art. 2-5 Handräckningsdirektivet.
37 Art. 7 Handräckningsdirektivet.
38 Art. 6 Handräckningsdirektivet.
39 Art. 8.1 Handräckningsdirektivet.
8
röjas, eller då staten av praktiska eller juridiska skäl är förhindrad att lämna motsvarande
uppgifter. 40
Direktivet har sedan 1977 ändrats vid ett flertal tillfällen, bland annat genom direktiv
2003/93/EG av den 7 oktober 2003 om ändring av rådets direktiv 77/799/EEG om ömsesidigt
bistånd av medlemsstaternas behöriga myndigheter på området direkt och indirekt beskattning, som
utvidgade direktivet från direktbeskattningens område till att även omfatta vissa
punktskatter41 och försäkringspremier.42 Vidare ändrades direktivet genom direktiv
2004/56/EG av den 21 april 2004 om ändring av direktiv 77/799/EEG om ömsesidigt bistånd av
medlemsstaternas behöriga myndigheter i fråga om direkt beskattning, vissa punktskatter och skatter på
försäkringspremier, som syftade till att förbättra, utvidga och modernisera reglerna för
informationsutbyte mellan medlemsstater, i avsikt att förhindra skatteundandragande och
möjliggöra en korrekt skatteberäkning för medlemsstaterna. Exempelvis ska en
medlemsstat enligt direktiv 2004/56/EG anses agera för egen räkning vid efterforskning
för en annan medlemsstat för att på så vis effektivisera arbetet och undvika förseningar.43
2.4.3 Direktiv 2011/16/EU
Trots ändringar och modernisering av Handräckningsdirektivet har det, på grund av den
ständigt ökande globaliseringen, inte längre ansetts som ett lämpligt verktyg till
handräckning på direktbekattningens område, då det vid utformningen av direktivet inte
fanns någon fri rörlighet och integrationen var låg.44 Därför utfärdades den 15 februari
2011 ett nytt direktiv, direktiv 2011/16/EU av den 15 februari 2011 om adminitrativt samarbete i
fråga om beskattning och om upphävande av direktiv 77/799/EEG45, som ger medlemsstaterna
befogenhet att samarbeta effektivt på internationell nivå i syfte att motverka den ökande
globaliseringens negativa effekter på den inre marknaden.46 Tid för ikraftträdande var 11
40 Art. 8.2-8.3 Handräckningsdirektivet.
41 Puntskatter undantogs senare genom direktiv 2004/106/EG av den 16 november 2004 om ändring av direktiv 77/799/EEG om ömsesidigt bistånd av medlemsstaternas behöriga myndigheter i fråga om direkt beskattning, vissa punktskatter och skatter på försäkringspremier samt direktiv 92/12/EEG om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor. 42 Art. 1.1 direktiv 2003/93/EG.
43 Ingress p. 1-2 direktiv 2004/56/EG. 44 KOM (2009) 29 slutlig s. 2.
45 Fortsättningsvis direktiv 2011/16/EU. 46 Ingress p. 3 direktiv 2011/16/EU.
9
mars 2011 och medlemsstaterna ska ha införlivat direktivet den 1 januari 2013, och
Handräckningsdirektivet från 1977 upphör således vid samma tidpunkt att gälla.47
Direktiv 2011/16/EU ger mer exakta regler för det administrativa samarbetet mellan
medlemsstaterna än Handräckningsdirektivet, speciellt när det kommer till utbyte av
upplysningar.48 Direktivet ska få medlemsstaters skatteförvaltningar att på ett effektivt sätt
samarbeta för ett korrekt beräknande av skatter, och således förebygga och bekämpa
skattefusk och skatteundandragande.49 Medlemsstaterna ska enligt direktivet utbyta sådana
upplysningar som kan antas vara relevanta för administration och verkställighet av
medlemsstaternas nationella lagstiftningar.50 Till skillnad från Handräckningsdirektivet, som
begränsar tillämpningsområdet till direkta skatter och försäkringspremier, tillämpas
direktivet på alla typer av skatter som tas ut av medlemsstat, förutom på mervärdesskatt
och tullar eller punktskatter som omfattas av annan unionslagstiftning om adminitrativt
samarbete mellan medlemsstaterna.51 Bestämmelsen har sin utgångspunkt i Europarådets
och OECD:s konvention om ömsesidig handräckning i skatteärenden och flera av
artiklarna är även influerade av OECD:s modellavtal för informationsutbyte, samt av artikel
26 i OECD:s modellavtal.52
Utbyte av upplysningar avseende personer, vilket avser både fysiska och juridiska personer,
kan enligt direktivet ske på begäran, automatiskt och spontant.53 Det automatiska utbytet är
obligatoriskt och myndigheter ska lämna upplysningar till varje annan medlemsstat rörande
beskattningsperioder från och med den 1 januari 2014.54 Det spontana utbytet ska i
huvudsak ske då behörig myndighet i en medlemsstat har skäl att anta att skattebortfall kan
uppkomma i annan medlemsstat.55 Direktivet kan också ge möjlighet för tjänsteman att
närvara och medverka i administrativa utredningar i annan medlemsstat.56 Upplysningar
som delges mellan stater i enighet med direktivet ska äga samma skydd som liknande 47 Art. 28 och 29 direktiv 2011/16/EU.
48 Ingress p. 7 direktiv 2011/16/EU.
49 KOM (2009) 29 slutlig s. 3.
50 Art. 1.1 direktiv 2011/16/EU. 51 Art. 2.1 och 2.2 direktiv 2011/16/EU.
52 T.ex. art. 7.5 och 7.6 direktiv 2011/16/EU.
53 Art. 3.11, 5, 8 och 9 direktiv 2011/16/EU.
54 Art. 8.1 direktiv 2011/16/EU.
55 Art. 9.1 direktiv 2011/16/EU.
56 Art. 11 direktiv 2011/16/EU.
10
upplysningar ges enligt nationell lagstiftning i den mottagande medlemsstaten.57 En
medlemsstat är inte skyldig att utföra utredningar eller delge upplysningar som skulle strida
mot dess lagstiftning att för egna ändamål utföra sådana utredningar eller inhämta begärda
upplysningar.58
Sammanfattningsvis är direktivet ett verktyg för att uppnå ett så effektivt
informationsutbyte mellan medlemsstater som möjligt, och Handräckningsdirektivet är inte
utformat på ett sätt som uppfyller denna effektivitet av utbyte. I direktiv 2011/16/EU har
även bestämmelser intagits som anger att medlemsstaterna ska utreda det adminitrativa
arbete som följer av direktivet och dela med sig av erfarenheter i syfte att förbättra
samarbetet.59 Sparandedirektivet från 2003, som redogörs för nedan och som visserligen
bara rör viss typ av sparande, har visat att ett effektivt informationsutbyte mellan stater går
att uppnå med ett fungerande verktyg.60
2.4.4 Sparandedirektivet
Den 3 juni 2003 antogs Sparandedirektivet, och den 1 juli 2005 trädde det i kraft. Direktivet
antogs eftersom det tidigare inte funnits någon harmonisering av system för beskattning av
ränteinkomster från sparande. Personer med ränteinkomster från andra länder kunde helt
undkomma beskattning om inkomsterna inte beskattades i den stat där räntan utbetalades,
och personen inte deklarerade inkomsten i Sverige.61 Med hjälp av gemensamma regler och
samordnade åtgärder inom EU skulle direktivet bidra till minskat skattebortfall för
medlemsstater och minskad snedvridning på den inre marknaden.62
Direktivets huvudlösning är att medlemsstaterna ska utbyta information med varandra om
avkastning på sparande och att således ett omfattande utbyte av upplysningar ska ske. EU-
medlemsstater som länge haft en stor andel av utländskt sparande är Belgien, Luxemburg
och Österrike.63 Nämnda stater fick för en övergångsperiod en egen lösning på skattefrågan
vid sparande eftersom det förelåg strukturella skillnader som gjorde att staterna inte kunde
tillämpa det automatiska utbytet av information vid samma tidpunkt som övriga 57 Art. 16.1 direktiv 2011/16/EU.
58 Art. 17 direktiv 2011/16/EU.
59 Art. 15 direktiv 2011/16/EU.
60 KOM (2009) 29 slutlig s. 3. 61 Dahlberg, Internationell beskattning, s. 305.
62 Ingress p. 6 Sparandedirektivet.
63 Dahlberg, Internationell beskattning, s. 306.
11
medlemsstater.64 Lösningen bestod i att staterna istället för att utlämna information fick ta
ut en källskatt på räntebetalningar, och metoden för hur källskatten ska tas ut framgår av
artikel 11 i direktivet, vilken är att källskatten ökar succesivt över åren.65 Ökningen ska få
staterna att istället acceptera informationsutbyte eftersom ju högre källskatten blir ju
mindre attraktivt blir det för utländska investerare. Trots denna särbehandling har staterna
som istället tar ut källskatt rätt till information från de andra medlemsstaterna.66
Målet med direktivet är att möjliggöra att inkomster från sparande i form av
räntebetalningar, som görs i en medlemsstat till förmån för faktiskt betalningsmottagare,
som är en fysisk person med skatterättslig hemvist i en annan medlemsstat, reellt beskattas i
enlighet med lagstiftningen i den senare medlemsstaten.67 Det är endast sparande i form av
räntebetalningar för fordringar som omfattas av direktivet, såsom ränteinkomster vid
sparande i fonder, obligationer och bankkonton.68 Automatiskt informationsutbyte ska ske
och uppgifterna ska vidarebefordras av behörig myndighet i betalningsombudets
medlemsstat till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den faktiskta
betalningsmottagaren har sin hemvist.69 Det automatiska utlämnandet av information ska
ske minst en gång om året.70
Då Handräckningsdirektivet redan ger stöd för utbyte av information vad gäller beskattning
av den inkomst som omfattas av Sparandedirektivet, anger sistnämnda direktiv att
bestämmelserna i förstnämnda ska fortsätta att tillämpas på det informationsutbyte som
föreskrivs i Sparandedirektivet, i den mån bestämmelserna i Sparandedirektivet inte avviker
från de i Handräckningsdirektivet.71
När Sparandedirektivet antogs var en förutsättning för ikraftträdande att vissa stater
utanför EU även förband sig att tillämpa åtgårder liknande de i direktivet.72 Anledningen
64 Ingress p. 17 Sparandedirektivet.
65 Art. 11 Sparandedirektivet.
66 Dahlberg, Internationell beskattning, s. 309.
67 Art. 1 Sparandedirektivet.
68 Art. 6 Sparandedirektivet. 69 Art. 9 Sparandedirektivet.
70 Art. 9.2 Sparandedirektivet.
71 Art. 9.3 Sparandedirektivet.
72 Art. 17.2 Sparandedirektivet.
12
var att en kapitalflykt till dessa stater som skulle äventyra direktivets mål skulle undvikas.73
Bland dessa stater fanns Schweiz och Liechtenstein och samtliga stater har idag godtagit
åtgärderna.74
Schweiz som inte är medlemsstat i EU har änddock ett nära samarbete med unionen inte
bara på ett ekonomiskt plan, utan även politiskt och kulturellt. Samarbetet regleras istället
för medlemskap genom en mängd bilaterala avtal som ingåtts genom åren.75 Vad gäller
sparandefrågan har mellan EU och Schweiz ett bilateralt avtal76 ingåtts som stadgar att
Schweiz istället för att utbyta upplysningar i enighet med Sparandedirektivet, ska ta ut en
källskatt på räntebetalningar till betalningsmottagare med hemvist i en EU-medlemsstat,
som görs av ett betalningsombud som är etablerat i Schweiz. Skatten uppgår till 15% under
de tre första åren, 20% under nästkommande tre år och därefer till 35%.77 Av den uttagna
skatten får Schweiz behålla 25% och resterande 75% ska gå till den medlemsstat där den
faktiska betalningsmottagaren har sin hemvist.78 Betalningsmottagaren kan enligt avtalet
välja att frivilligt utlämna uppgifter till den behöriga myndigheten i hemviststaten.79 Då sker
beskattningen av ränteinkomsterna i den medlemsstaten och enligt den statens skattesatser.
På så vis ges en betalningsmottagare möjlighet att välja bort källskatten.80
Även Liechtenstein har ingått avtal med EU som reglerar bestämmelser likvärdiga de i
Sparandedirektivet. Avtalet trädde i kraft under 2005.81 Enligt avtalet ska, liksom enligt
avtalet med Schweiz, särskild källskatt innehållas på räntebetalningar avsedda till
betalningsmottagare med hemvist i en EU-medlemsstat som görs av ett betalningsombud
etablerat i Liechtenstein. Under de tre första åren ska skattesatsen uppgå till 15% för att
under tre nästkommande år höjas till 20% och därefter till 35%, och intäktsindelningen är
densamma som i avtalet med Schweiz.82 Det skall även finnas möjlighet, även här liksom i
avtalet med Schweiz, till undvikande av källskatten genom att betalningsmottagaren 73 Ingress p. 24 Sparandedirektivet.
74 Dahlberg, Internationell beskattnig, s. 306.
75 http://www.europa.admin.ch/themen/00500/index.html?lang=en, hämtad 20/4 2011
76 EU:s avtal med Schweiz rörande sparandefrågan.
77 Art. 1.1 EU:s avtal med Schweiz rörande sparandefrågan.
78 Art. 8:1 EU:s avtal med Schweiz rörande sparandefrågan.
79 Art. 2.1 EU:s avtal med Schweiz rörande sparandefrågan.
80 Art. 2.4 EU:s avtal med Schweiz rörande sparandefrågan.
81 EU:s avtal med Liechtenstein rörande sparandefrågan.
82 Art. 1 och 8 EU:s avtal med Liechtenstein rörande sparandefrågan.
13
bemyndigar sitt betalningsombud i Liechtenstein att anmäla räntebetalningen till behörig
myndighet i medlemsstaten.83
2.5 Sammanfattning av direktiven Sparandedirektivet reglerar endast utbyte avseende fysiska personers sparande och är
därmed begränsat till denna fråga, till skillnad från Handräckningsdirektivet som reglerar ett
utbyte av information mellan medlemsstaterna avseende inkomst och kapital. Sistnämnda
direktiv begränsar inte heller tillämpningsområdet till fysiska personer och för Sveriges del
ska utbyte av upplysningar göras för alla som betalar till exempel statlig inkomstskatt,
kupongskatt, särskild inkomstskatt för utomlands bosatta och särskild inkomstskatt för
utomlands bosatta artister. Genom direktiv 2011/16/EU kommer tillämpningsområdet
utvidgas ytterligare till alla typer av skatter som tas ut av medlemsstat, och inte begränsas
till direkta skatter och försäkringspremier.
2.6 Konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden
Konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden tillkom på svenskt initiativ och
utarbetades av Europarådet och OECD och slutfördes i Strasbourg 25 januari 1988. När
ministerrådet i april 1987 beslutade att anta konventionen röstade Schweiz, Liechtenstein,
Luxemburg och Västtyskland emot. Staterna lade dock ned sina röster två månader senare
och konventionen öppnades för undertecknande i januari 1988.84
Konventionen innehåller bland annat regler om informationsutbyte för taxering- och
beskattningsändamål och delgivning av handlingar.85 Konventionen består av 32 artiklar,
och bestämmelserna om informationsutbyte i konventionen är mer omfattande än de som
finns i de traditionella skatteavtalen.86 Konventionen är tillämplig i fråga om all
handräckning som är nödvändig för skattemyndigheter för att fastställa en skattskyldigs
taxering, och part ska bidra med handräckning oavsett var den skattskyldige har sitt
hemvist eller sitt medborgarskap.87 Skatter som omfattas av konventionen är flera men i
stora drag kan nämnas skatter på inkomst och vinst, skatter på realisationsvinst vilka påförs
83 Art. 2 EU:s avtal med Liechtenstein rörande sparandefrågan. 84 Prop. 1989/90:14 s. 50-51.
85 Prop. 1989/90:14 s. 1.
86 SKV 352 s. 717.
87 Art. 1 konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden.
14
vid sidan av skatt på inkomst eller vinst, skatter på förmögenhet, skatter på kvarlåtenskap
arv eller gåva samt allmänna konsumtionsskatter såsom mervärdesskatter och
omsättningsskatter.88
För Sveriges del ansågs det som en självklarhet att ansluta sig till konventionen då ett
samarbete mellan skattemyndigheter i olika stater ansågs relevant. Bidragande orsak till
detta var inte endast avskaffandet av den svenska valutaregleringen utan även den alltmer
ökade rörligheten av kapital.89 Utbyte av information kan enligt konventionen ske
automatiskt, på begäran och spontant.90
Konventionen ändrades genom protokollet om ändring av konventionen om ömsesidigt
administrativt bistånd i skatteärenden, utfärdat i Paris den 27 maj 2010. I ingressen infördes
genom ändringen ett stycke som framhäver beaktandet av behovet av ett multilateralt
instrument på grund av att en ny, samarbetsvillig omgivning uppstått. Vidare framhävs
önskan att ge största möjliga antalet stater möjlighet att dra nytta av den nya
samarbetsvilliga omgivningen, och att bidra med hög internationell standard för samarbete
på skatteområdet genom konventionen.91 Innebörden av ändringarna är väsentligen att
konventionen öppnades för anslutning även för stater som varken är medlemsstater i
Europarådet eller medlemsstater i OECD, samt att konventionens bestämmelser anpassas
till den idag internationellt godtagna standarden för informationsutbyte.92 Sådan anpassning
har gjorts genom att det i konventionen stadgas att en ansluten stat inte kan vägra lämna
upplysningar uteslutande av den anledning att staten inte har behov av upplysningarna för
egna beskattningsändamål, samt att stat inte heller kan vägra att lämna upplysningar
uteslutande därför att de innehas av en bank eller annan finansiell institution. Detta är
ändringar som är av stor betydelse för att säkerställa ett effektivt informationsutbyte.93
Många av ändringarna som skett har gjorts för att överensstämma med artikel 26 i OECD:s
modellavtal, såsom till exempel artikel 4 och 22 i konventionen, vilka reglerar hur
88 Art. 2 konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden.
89 Prop. 1989:89/90:14 s. 50.
90 Art. 5-7 konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden.
91 Ingress st. 8 konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden.
92 Prop. 2010/11:84 s. 1. 93 Se art. 21.3-4 konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden och Prop. 2010/11:84 s. 69.
15
överlämnade upplysningar ska kunna användas samt bestämmelser avseende
sekretessfrågan.94
Ändringarna avseende vilka stater som kan tillträda konventionen gjordes genom ett tillägg
av fyra nya punkter under artikel 28. Det anges i artikel 28.5 att efter ikraftträdandet av
2010 års protkoll kan stat som inte är medlem i OECD eller Europarådet ansöka om att
tillträda konventionen.
Genom lag (1990:313) om Europaråds- och OECD- konventionen om ömsesidig
handräckning i skatteärenden har konventionen införlivats i svensk rätt.95 På grund av
ändringsprotokollet överlämnade regeringen en proposition till riksdagen med förslag att 1§
lagen (1990:313) om Europaråds- och OECD-konventionen om ömsesidig handräckning i
skatteärenden ändras så att den överensstämmer med konventionen i dess lydelse enligt
protokollet, och att riksdagen godkänner ändringsprotokollet undertecknat den 27 maj.96
Ändringen i lagen (1990:313) om Europaråds- och OECD-konventionen om ömsesidig
handräckning i skatteärenden består av ett tillägg i 1§, som anger att konventionen skall
gälla för sveriges del ”i dess lydelse som denna erhållit genom det protokoll om ändring i konventionen
som öppnades för undertecknande den 27 maj 2010”97. Riksdagen har beslutat att bifalla
propositionen.98
Sammanfattningsvis ger ändringarna en möjlighet, för stater som varken är medlemmar i
EU eller OECD, att omfattas av bestämmelser på ett multilateralt plan som är mer
omfattande än de traditionella skatteavtalen, samt anpassad till den idag internationellt
accepterade standarden för informationsutbyte i skattehänseende.
2.7 Sverige och informationsutbyte Grundförutsättningarna för att Sverige ska kunna deltaga i samarbetet för
informationsutbyte regleras i Lag (1990:314) om ömsesidig handräckning i
skatteärenden99.100 Lagen är en internrättslig lag som anger grundförutsättningarna för att
94 Prop. 2010/11:84 s. 71-72. 95 1 § 1990:313.
96 Prop. 2010/11:84 s. 1-3.
97 Prop. 2010/11:84 s. 4.
98 Skatteutskottets betänkande 2010/11:SkU31
99 Fortsättningsvis LÖHS.
100 SFS 1990:314.
16
en svensk myndighet ska få bistå utländsk myndighet i ett handräckningsärende, respektive
för att en svensk myndighet ska få begära handräckning i främmande stat.101 LÖHS
grundas på den av Europarådet och OECD upprättade konventionen om ömsesidig
handräckning i skatteärenden, och lagen antogs i samband med att Sverige tillträdde
konventionen.102 En grundläggande förutsättning för att Sverige ska få lämna utländsk
myndighet biträde är att överenskommelse mellan Sverige och den ifrågavarande staten
härom föreligger.103 Lagen begränsar handräckningen i några fall, exempelvis till ett endast
innefatta sådan åtgård som inte avviker från lagstiftning eller administrativ praxis i Sverige,
och att svensk myndighet inte heller får lämna sådana upplysningar.104
101 Prop. 1989/90:14 s. 1.
102 Prop. 1989/90:14 s. 2.
103 4§ LÖHS.
104 6§ LÖHS.
17
3 OECD
3.1 Inledning OECD är en organisation som haft stor betydelse för dubbelbeskattningsavtalsrätten, och
därmed även för frågan om utbyte av information i skattehänseende mellan stater, eftersom
det vanligtvis är dubbelbeskattningsavtalen som reglerar denna fråga.105 OECD har även
utformat ett modellavtal specifikt för frågan om utbyte av information, och det är nämnda
modellavtal det nytecknade avtalet med Liechtenstein i stort bygger på.106 Ändringarna i
dubbelbeskattningsavtalet med Schweiz bygger på en bestämmelse i OECD:s modellavtal,
närmare bestämt artikel 26. Därför följer nedan inledningsvis en presentation av OECD
och arbetet mot skadlig skattekonkurrens och för informationsutbyte, samt de modellavtal
och rekommendationer organisationen utformat på området. Härefter redogörs för
Sveriges skatteavtal med Schweiz och det nytecknade informationsutbytesavtalet med
Liechtenstein.
3.2 Om OECD OECD bildades 1961 och innebar ett fullföljande av OEEC107 som bildades för att
administrera Marchallhjälpen och återuppbyggandet i Europa efter andra världskriget.108
Det övergripande målet är hållbar utveckling, inte endast i OECD:s snart 34
medlemsländer109 utan även globalt, och OECD analyserar alla områden som påverkar den
ekonomiska utvecklingen.110 Den röda tråden för organisationens arbete är ett gemensamt
åtagande för en marknadsekonomi med stöd av demokratiska institutioner med fokus på
välfärd för alla medborgare.111
Relevant för denna uppsats är den kommitté för skattefrågor, Committee on Fiscal Affairs,
i OECD som arbetar för att förbättra informationsutbytet, både ur rättsligt och praktiskt 105 Lindencrona, Dubbelbeskattningsavtalsrätt s. 41.
106 Prop. 2010/11:81 s. 22.
107 The Organisation for European Economic Co-operation.
108 Lindencrona, skatter och kapitalflykt s. 87.
109 Medlemsländerna är: Australien, Belgien, Chile, Danmark, Grekland, Finland, Frankrike, Irland, Island, Italien, Japan, Kanada, Luxemburg, Mexiko, Nederländerna, Norge, Nya Zeeland, Polen, Portugal, Schweiz, Slovenien, Spanien, Storbritannien, Sverige, Sydkorea, Slovakien, Tjeckien, Turkiet, Tyskland, Ungern, USA, Österrike. Ett förstärkt samarbete med Brasilien, Indien, Indonesien, Kina och Sydafrika, som ännu inte är länder aktuella att tillträda organisationen, beslutades skulle inrättas vid OECD:s ministerrådsmöte i maj 2007. http://www.sweden.gov.se/sb/d/5467/a/72918 , hämtad 16/4 2011.
110 http://www.sweden.gov.se/sb/d/5467/a/72918, hämtad 16/4 2011. 111 http://www.oecd.org/pages/0,3417,en_36734052_36734103_1_1_1_1_1,00.html, hämtad 12/4 2011.
18
perspektiv.112 Bestämmelser som OECD upprättar om utbyte av information erbjuder en
rättslig ram för samarbete mellan skattemyndigheter över gränserna, utan att bryta mot
andra länders suveränitet eller rättigheter för skattebetalarna. Verktyg som utgör denna
rättliga ram är:
- Artikel 26 i OECD:s modellavtal
- OECD:s modellavtal för informationsutbyte från 2002
- Europaråds- och OECD- konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden.113
Samtliga verktyg innehåller stränga sekretessregler som skyddar mot obehörigt röjande av
information som utbyts. OECD arbetar ständigt för att underlätta tillgången till
information för skattemyndigheter och menar att ett sätt till sådan förbättring kan vara att
genom ny teknik underlätta informationsutbytet.114 För Sveriges del är det
Utrikesdepartementet som har samordningsansvaret för OECD-frågorna i
Regeringskansliet. Således ska Utrikesdepartementet verka för tydliga prioriteringar och en
samstämmig svensk politik i OECD.115
3.3 OECD:s modeller för utbyte av information
3.3.1 Allmänt om OECD:s modellavtal
OECD:s modellavtal är inte bindande i någon mening, utan utgör endast en modell för hur
skatteavtal kan se ut mellan stater.116 Dock har OECD rekommenderat sina medlemsstater
att använda sig av modellavtalet, vilket har givit resultat eftersom medlemsstaterna i stor
utsträckning följer modellen när de ingår dubbelbeskattningsavtal med varandra.
Modellavtalet används även när OECD-medlem ingår avtal med icke medlemsstat, eller när
två icke OECD medlemsstater ingår avtal. På detta vis har OECD:s arbete bidragit till en
mer enhetlig dubbelbeskattningsavtalsrätt, och inte då endast mellan OECD:s
medlemsstater.
112 http://www.oecd.org/department/0,3355,en_2649_33767_1_1_1_1_1,00.html , hämtad 12/4 2011.
113 http://www.oecd.org/about/0,3347,en_2649_33767_1_1_1_1_1,00.html , hämtad 12/4 2011.
114 http://www.oecd.org/about/0,3347,en_2649_33767_1_1_1_1_1,00.html, hämtad 12/4 2011.
115 http://www.sweden.gov.se/sb/d/5467, hämtad 16/4 2011.
116 Dahlberg, Internationell beskattning s. 161.
19
3.3.2 Artikel 26 i OECD:s modellavtal
Mer än 3000 bilaterala avtal bygger på OECD:s modellavtal och artikel 26 i modellavtalet
blir därmed den mest accepterade grunden inom frågan om bilateralt utbyte av information
för skatteändamål.117 Normalt är bestämmelser om informationsutbyte i moderna
skatteavtal utformad i enlighet med denna artikel.118 Huvudregeln om informationsutbyte i
modellavtalet är sammanfattad i artikel 26.1. Regeln är att behöriga myndigheter i de
avtalsslutande staterna ska utbyta sådana upplysningar som är relevanta för att tillämpa
bestämmelserna i avtalet, eller bestämmelser i dessa staters interna lagstiftning, i den mån
denna beskattning inte strider mot avtalet.119
Utbyte av information kan enligt kommentarerna till artikeln ske i tre former; på förfrågan,
automatiskt och spontant, men de olika formerna av utbyte kan även kombineras. Fall då
informationsutbyte på begäran tillämpas är när interna informationskällor saknas och då
det behövs upplysningar för exempelvis utredning av en skattskyldigs inkomstförhållanden
och dessa finns tillgängliga i ett annat land. Spontant utbyte av information kan komma i
fråga om myndighet påträffar upplysningar vid den vanliga kontrollverksamheten, och
bedömer denna information intressant för annan stat och därmed utger informationen till
staten utan särskild begäran. Vid automatiskt utbyte är det oftast fråga om massinformation
såsom löner, räntor och pensioner till personer hemmahörande i utlandet som källstaten
automatiskt vidarebefordrar till hemviststaten.120
Informationen som utbyts är föremål för stränga sekretessbestämmelser vilka regleras i
artikel 26.2. Upplysningar som lämnas ska behandlas såsom hemliga på samma sätt som
upplysningar som erhållits enligt den interna lagstiftningen i denna stat, och kan endast
användas för de ändamål som anges i avtalet.121 Nästan alla länder har dock banksekretess
eller sekretessregler och dessa är inte oförenliga med kraven i artikel 26 eftersom det för att
uppfylla normerna i artikel 26 endast krävs begränsade undantag från banksekretess, och
dessa undantag skulle inte undergräva medborgarnas förtroende för skydd av deras
117 http://www.oecd.org/document/53/0,3746,en_2649_33767_33614197_1_1_1_1,00.html, hämtad 12/4 2011.
118 SKV 352 s. 716.
119 Art. 26.1 i OECD:s modellavtal.
120 Commentary on art. 26 concerning the exchange of information p. 9-9.1.
121 Art. 26.2 i OECD:s modellavtal.
20
privatliv.122
Med tanke på den ökande internationaliseringen av ekonomiska förbindelser växer de
avtalsslutande staternas intresse av det ömsesidiga utbytet av information, eftersom det
bidrar till en korrekt tillämpning av skattelagstiftning. Därför har artikel 26 utformats så att
information ska kunna utbytas mellan länder i största möjliga utsträckning. Därmed
begränsas inte artikelns tillämpning av artikel 1 och 2 i modellavtalet, det vill säga
information kan innehålla uppgifter om personer bosatta i utomstående land och
informationen kan avse administration av skatter som inte nämns i artikel 2, vilket är
skatter på inkomst och kapital.123
Förändringar av artikel 26 genomfördes under 2005, efter att kommittéen för skattefrågor
genomfört en omfattande översyn av artikeln i syfte att säkerställa att den återspeglar
gällande rätt, samt för att få den att överensstämma med senaste utvecklingen på området.
Exempel på sådan utveckling är OECD:s modellavtal för informationsutbyte.124
Förändringarna utmynnade i två nya punkter i artikeln, punkt 4 och 5, vilka klargör att en
stat inte kan vägra lämna upplysningar endast därför att den inte har något eget nationellt
intresse i skattehänseende av sådana upplysningar, samt att upplysningar inte heller får
vägras att utlämnas enbart för att upplysningarna innehas av en bank eller annan finansiell
institution.125 Förändringar skedde även i kommentarerna till artikeln, vilka var relevanta för
att undanröja tvivel om en korrekt tillämpning av artikeln.126
Sammanfattningsvis innebär artikel 26 en skyldighet för parter att utbyta information som
är väsentlig för korrekt tillämpning av skatteavtal, samt för korrekt genomdrivande av
nationell lagstiftning i de avtalsslutande staterna. Däremot har länder inte frihet att begära
information som inte är relevant för den skatt som informationen är avsedd till, och
myndigheter bör därmed vid ansökan påvisa de begärda uppgifternas förutsebara relevans.
Ansökande staten bör också ha vidtagit alla inhemska medel för att få tillgång till den
122 http://www.oecd.org/document/53/0,3746,en_2649_33767_33614197_1_1_1_1,00.html, hämtad 13/4
2011.
123 Commentary on art. 26 concerning the exchange of information p. 1-2.
124 Commentary on art. 26 concerning the exchange of information p. 4.
125 Art. 26.4-5 i OECD:s Modellavtal. 126 Commentary on art. 26 concerning the exchange of information p. 4.2.
21
begärda informationen, dock inte sådana åtgärder som skulle medföra oproportionerligt
stora svårigheter.127 Slutligen är artikeln endast en modell och det står fritt för
medlemsstaterna att på ett bilateralt plan avtala om bestämmelser rörande utbyte av
upplysningar.
3.4 OECD:s modellavtal för informationsutbyte
3.4.1 Bakgrund
OECD har sedan lång tid tillbaka arbetat för att motverka så kallad illojal skattekonkurrens
och redan 1998 antogs OECD:s skattekonkurrensrapport.128 Någon definition av illojal
skattekonkurrens finns inte men beskrivs i rapporten från 1998 som ”If the spillover effects of
particular tax practices are so substantial that they are concluded to be poaching other countries´tax bases,
such practices would be doubtlessly ladelled ”harmful tax competition”.129 Målet med
skattekonkurrensrapporten var att få medlemsländerna att i slutet av 2005 avskaffa alla
skadliga skatteregimer.130 Skatteregimer anses i rapporten som skadlig om bland annat låg
skatt uttas, och ett huvudkritetium för att avgöra huruvida en skatteregim är skadlig är
avsaknaden av ett effektivt informationsutbyte i samband med skattskyldiga som drar
fördel av ett förmånligt skattesystem.131
OECD:s modellavtal för informationsutbyte från 2002 är en del i arbetet mot skadlig
skattekonkurrens. Schweiz, som sedan 28 september 1961 är en av medlemsländerna i
OECD,132 var en av de stater som reserverade sig mot rapporten och blev därmed inte
bunden av den.133 Dock accepterade Schweiz i juni 2000 att vissa av landets regimer listades
som skadliga, då samtliga av OECD:s medlemsstater vid samma tidpunkt enades om att
lista 47 skatteregimer inom OECD som potentiellt skadliga.134
Idag listas Schweiz som en av de stater som år 2009 förband sig till den internationellt
överenskomna standarden för skatt, vilket samarbetet att utbyta information utgör en del i.
127 http://www.oecd.org/document/53/0,3746,en_2649_33767_33614197_1_1_1_1,00.html, hämtad 13/4
2011.
128 Harmful Tax Competition -An Emerging Global Issue (1998-Report).
129 P. 31, Harmful Tax Competition –An Emerging Global Issue (1998-Report).
130 Box III, Harmful Tax Competition –An Emerging Global Issue (1998-Report).
131 Box II, Harmful Tax Competition –An Emerging Global Issue (1998-Report).
132 Materials on International & EU Tax Law Volume 1 s. 2.
133 ANNEX II, Harmful Tax Competition- An Emerging Global Issue (1998-Report).
134 Fensby, Skattenytt 2005 s. 520-521.
22
Liechtenstein, som år 2000 uppfyllde de krav för skatteparadis som OECD:s beskrev i sin
rapport från 1998, förband sig också 2009 till den internationellt överenskomna
standarden, då antalet tecknade avtal om utbyte av information uppnådde 12 i antal.135
3.4.2 Om OECD:s modellavtal för informationsutbyte
OECD:s modellavtal för informationsutbyte är ett avtal specialiserat på utbyte av
information och släpptes i april 2002.136 Syftet med avtalet är att främja internationellt
samarbete i skattefrågor genom utbyte av information.137 Avtalet utvecklades av OECD:s
Global Forum Working Group on Effective Exchange of Information med företrädare
från flera OECD-länder, men även med medverkande från flera icke OECD-
medlemsstater.138 Arbetsgruppen fick i uppdrag att utveckla ett rättsligt instrument som
skulle användas för att fastställa ett effektivt utbyte av information. Avtalet utgör normen
för effektivt utbyte av information inom ramen för OECD:s initiativ om skadlig
skattepraxis.139
Avtalet består av 16 artiklar och utgör endast en modell och är på så vis, liksom artikel 26 i
modellavtalet, inte något bindande instrument och ändringar i modellen kan därmed göras
vid överenskommelse länder emellan. I introduktionen till avtalet framkommer att avtalet
endast är ett av flera sätt att uppnå OECD:s standard för vad som utgör ett effektivt
informationsutbyte och att andra medel, såsom dubbelbeskattningsavtal, också kan
användas och till och med ha större räckvidd än modellavtalet. Således är huvudsaken att
informationsutbytet blir så effektivt som möjligt och inte vilka medel som används för att
uppnå detta.140
Det är endast upplysningar som kan antas vara relevanta vid administration och
verkställighet av den interna lagstiftningen i de avtalsslutande parternas länder som
omfattas av avtalet, och part är inte skyldig att lämna upplysningar som varken innehas av
135 http://www.oecd.org/dataoecd/38/14/42497950.pdf, hämtad 31/4 och http://www.oecd.org/document/10/0,3746,en_2649_33767_44052490_1_1_1_1,00.html, hämtad 31/4 2011. 136 Introduktion p. 3 OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
137 Introduktion p.1 OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
138 Intruduktion p. 2 OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
139 Introduktion p. 2 OECD:s modellavtal för informationsutbyte. 140 Introduktion p. 5- 6 OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
23
dess myndigheter eller innehas eller kontrolleras av personer inom dess jurisdiktion.141
Utbyte av information sker enligt avtalet endast på begäran men de avtalsslutande länderna
kan dock, för att utöka samarbetet i frågan om informationsutbyte för
beskattningsändamål, avtala om automatiskt och spontant utbyte.142 När det kommer till
bestämmelser om vilka skatter som omfattas av avtalet har ingen modell utformats för
detta, utan istället har ett tomrum lämnats i artikel 3 där det står parterna fritt att avtala om
detta.143
Avtalet ger möjlighet för tjänsteman att närvara vid skatteutredning i annan stat.144 Det
föreligger ingen skyldighet för part att inhämta eller lämna upplysningar som sökande part
inte skulle kunna inhämta enligt sina egna lagar. Regeln finns för att förhindra att sökande
part kringgår sin nationella lagstiftnings begränsningar genom att begära upplysningar från
den andra avtalsslutande parten, och därmed utnyttjar avtalet till en större makt än part har
enligt sin egna interna lagstiftning.145 Inte heller skall bestämmelserna i avtalet medföra
skyldighet för part att lämna upplysningar som skulle röja affärshemlighet, industri-,
handels- eller yrkeshemlighet, och en begäran får även avslås om begäran inte gjorts i
överensstämmelse med avtalet.146
3.5 Sveriges nytecknade avtal med Schweiz och Liechtenstein
3.5.1 Allmänt
I det följande görs en beskrivning av Sveriges nytecknade skatte- och
informationsutbytesavtal med Schweiz och Liechtenstein. Då bestämmelserna i stort
stämmer överens med de modeller OECD utformat och som redogörs för ovan, görs
ingen detaljerad beskrivning av avtalen. De mest centrala delarna lyfts fram för att ge en
bild av omfattningen på bestämmelserna.
3.5.2 Sveriges skatteavtal med Schweiz
Schweiz är ett land som anklagats för att genom speciellt gynnsamma regler dra till sig
141 Art. 1-2 OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
142 P. 39 i kommentaren till OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
143 Art. 3.1 OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
144 Art. 6 OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
145 P. 72-73 i kommentaren till OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
146 Art. 7.1-2 OECD:s modellavtal för informationsutbyte.
24
utländskt kapital.147 Sverige ingick redan den 16 oktober 1948 ett avtal för undvikande av
dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomt och förmögenhet med Schweiz som
trädde i kraft 1 januari 1949.148 Avtalet som gäller idag ingicks med Schweiz den 17 maj
1965149 och bygger i stort på OECD:s modellavtal.150 Avtalet är tillämpligt på fysisk person
eller bolag med hemvist i Sverige, Schweiz eller i båda staterna och tillämpas på skatter å
inkomst och förmögenhet.151 En rad ändringar har gjorts sedan det ingicks 1965, men fram
tills 28 februari 2011 har en klausul rörande informationsutbyte saknats bortsett från en i
protokollet till avtalet begränsad överenskommelse om utbyte av upplysningar i syfte att
förhindra bland annat missbruk.152
Schweiz tidigare ovilja att samarbeta för ett utbyte av upplysningar torde ha sin grund i de
specifika sekretessbestämmelser som skyddar bankkontoinnehavaren och mottagaren av
utdelningar.153 Redan vid förhandlingarna till 1965 års avtal hade Sverige som önskemål att
ta in bestämmelser om utbyte av upplysningar i överensstämmelse med OECD:s
rekommendationer.154 Schweiz motsatte sig dock detta med motiveringen: …ändamålet med
ett dubbelbeskattningsavtal vore att undvika dubbelbeskattning samt att de upplysningar, som äro
erforderliga för en riktig tillämpning och för förhindrandet av missbruk av ett avtal, kunde utbytas redan
på grund av förefintliga bestämmelser rörande förfarandet vid ömsesidig överenskommelse, genomförandet av
begränsningar av i källstaten uttagna skatter på utdelning och ränta o.s.v. En särskild bestämmelse i fråga
om utbyte av upplysningar kunde därför undvaras, ty även en uttrycklig bestämmelse kunde på grund av
avtalets ändamål avse blott sådana upplysningar, som är nödvändiga för en riktig tillämpning och för
förhindrande av missbruk av avtalet.”155 Sveriges inställning har varit att genom avtalet få
möjlighet att förhindra skattefusk, medan Schweiz endast sett avtalet som ett medel att
förebygga dubbelbeskattning.156 Idag har Sverige dock fått sin vilja igenom rörande
bestämmelser om informationsutbyte. Genom ändringarna som genomfördes i år har en
147 Lindencrona, Skatter och kapitalflykt s. 227-228.
148 SFS 1949:150.
149 SFS 1966:554.
150 Prop. 1965:177 s. 32.
151 Art. 1, 2.1 och 3.b Skatteavtalet med Schweiz.
152 SFS 1987:1182 ändrad genom SFS 1992:856.
153 Skatter och kapitalflykt, Lindencrona, s. 247.
154 Prop. 1965:177 s. 38. 155 Förhandlings- och paraferingsprotokollet till skatteavtalet med Schweiz, p. 5 (Utgör bilaga till skatteavtalet
med Schweiz).
156 Skatter och kapitalflykt, Lindencrona, s. 246.
25
klausul rörande informationsutbyte intagits i form av artikel 27, “utbyte av upplysningar”.157
Artikeln överensstämmer med artikel 26 i OECD:s modellavtal som Schweiz tidigare
reserverat sig mot, men i mars 2009 anmälde Schweiz, liksom Österrike, Belgien och
Luxemburg att de återkallade sin reservation mot artikeln.158
Behöriga myndigheter i Sverige och Schweiz ska enligt ändringsprotokollet till avtalet
utbyta upplysningar som kan antas vara relevanta vid tillämpningen av bestämmelserna i
avtalet, eller för administration eller verkställighet av intern lagstiftning i fråga om skatter av
varje slag och beskaffenhet som tas ut i staterna. Utbytet av upplysningar är enligt avtalet
inte begränsat till att endast avse skatter på inkomst och kapital och inte heller till att endast
avse personer med hemvist i en stat eller i båda.159
Genom ett protokoll som fogats till avtalet har ytterligare bestämmelser intagits. Till
exempel kan upplysningar endast begäras efter att den sökande staten har vidtagit alla
sedvanliga åtgärder för att inhämta upplysningarna som står till dess förfogande enligt
inhemskt skatteförfarande, och att artikeln rörande informationsutbyte inte medför
skyldighet att utbyta upplysningar på spontan eller automatisk basis.160
3.5.3 Informationsutbytesavtalet med Liechtenstein
Sverige har inget dubbelbeskattningsavtal och inte heller haft något specifikt
informationsutbytesavtal med Liechtenstein, och därför har det saknats bestämmelser om
informationsutbyte mellan staterna.161 Därmed utgör avtalet om utbyte av upplysningar i
skatteärenden som undertecknades den 17 december 2010 ett viktigt steg i regeringens
strävan att bidra till en internationell finansiell ordning, som grundas på ett effektivt
informationsutbyte, och ett medel för en effektiv skattekontroll.162 Sverige är artonde landet
Liechtenstein sluter avtal om informationsubyte med sedan det första avtalet med
Storbritannien slöts i augusti 2009.163 Förhandlingar mellan Sverige och Liechtenstein har
157 Protokoll om ändring i avtalet mellan Sverige och Schweiz för undvikande av dubbelbeskattning.
158 http://www.oecd.org/document/53/0,3746,en_2649_33767_33614197_1_1_1_1,00.html, hämtad 13/4 2011.
159 Art. 13 Protokoll om ändring i avtalet mellan Sverige och Schweiz för undvikande av dubbelbeskattning.
160 Art. 14 Protokoll om ändring i avtalet mellan Sverige och Schweiz för undvikande av dubbelbeskattning. 161 Svenskt Näringsliv, Konkurrenskraften i Sveriges skatteavtal, s. 61-63 och Prop. 2010/11:81 s. 21.
162 Prop. 2010/11:81 s. 1.
163 http://www.oecd.org/document/57/0,3746,en_21571361_43854757_44261241_1_1_1_1,00.ht ml, häm tad 2/5 2011.
26
pågått under 2009 och 2010, och ett utkast till avtalet färdigställdes i november 2010.164
Riksdagen har godkänt avtalet och avtalet kommer tillämpas för beskattningsperioder som
påbörjats den 1 januari 2011 eller senare.165 Sveriges förhoppning är att avtalet kan komma
att motverka ett framtida skattebortfall genom möjligheterna till informationsutbyte med
Liechtenstein.166
Avtalet består av 14 artiklar och stämmer i stort överens med den modell OECD utarbetat
för bilaterala informationsutbytesavtal i skatteärenden inom ramen för OECD:s arbete mot
skadliga skatteregimer.167 Avtalet omfattar utbyte av sådana upplysningar som kan antas
vara relevanta för Sverige och Liechtenstein vid administration och verkställighet av
parternas interna lagstiftning avseende skatter som omfattas av avtalet.168 Skatter som
omfattas av avtalet är skatter av varje slag och beskaffenhet som tas ut i de avtalsslutande
staterna.169
Artikeln som reglerar utbyte av upplysningar överensstämmer med den i OECD:s
modellavtal för informationsutbyte och det anges att behöriga myndigheter i Sverige och
Liechtenstein på begäran ska lämna sådana upplysningar som beskrivits ovan, och någon
bestämmelse om spontant eller automatiskt utbyte finns inte i avtalet. Parterna ska vidta
alla relevanta åtgärder för att inhämta de begärda upplysningarna.170 Artikeln ger en
detaljerad beskrivning av de uppgifter en begäran om upplysning ska innehålla, och det
anges även att den part som mottagit begäran ska bekräfta mottagandet av denna och
snarast möjligt överlämna begärda upplysningar till den ansökande staten.171
När det kommer till bestämmelserna i avtalet om sekretess har regeringen gjort den
bedömningen att Sverige kan leva upp till sina avtalsrättsliga åtaganden, då bestämmelserna
är förenliga med den svenska offentlighets- och sekretesslagstiftningen.172
164 Prop. 2010/11:81 s. 21.
165 Skatteutskottets betänkande 2010/11:SkU32 och art. 13.2 Informationsutbytesavtal med Liechtenstein.
166 Prop. 2010/11:81 s. 27.
167 Prop. 2010/11:81 s. 22.
168 Art. 1 Informationsutbytesavtal med Liechtenstein.
169 Art. 3 Informationsutbytesavtal med Liechtenstein.
170 Art. 5.1-5.2 Informationsutbytesavtal med Liechtenstein.
171 Art. 5.5-5.6 Informationsutbytesavtal med Liechtenstein. 172 Prop. 2010/11:81 s. 26.
27
4 Analys
4.1 Inledning Uppsatsens syfte är att utreda Sveriges möjligheter till informationsutbyte i skattehänseende
i och med de nytecknade avtalen med Schweiz och Liechtenstein i jämförelse med
möjligheterna som förelåg innan avtalen slöts, samt att jämföra vad avtalen ger för
möjligheter till informationsutbyte med de direktiv och bestämmelser som finns på
området mellan EU-medlemsstater. I analysen förs en diskussion kring det som redogjorts
för i kapitel 1-3 och härigenom besvaras uppsatsens syfte.
4.2 Sambandet mellan studerade bestämmelser Vid studerande av de bestämmelser som redogjorts för i uppsatsens deskriptiva del kan ett
samband utläsas mellan samtliga. Flera har liknande ordalydelse och påminner om varandra
och även Sveriges internrättsliga lag LÖHS, bygger på konventionen om ömsesidig
handräckning som utformats av EU och OECD. Konventionen i sig har likheter med
OECD:s modeller för informationsutbyte, och flera av ändringarna som vidtagits i
konventionen har gjorts för att stämma överens med artikel 26 i OECD:s modellavtal. Att
bestämmelserna påminner om varandra är kanske inte vidare förbluffande då samtliga
utformats i samma syfte; att underlätta och öka informationsutbytet mellan stater.
Bestämmelserna utgör endast olika sätt att uppnå detta syfte. Att flera olika bestämmelser
fordras är inte heller förvånansvärt, då stater idag är i behov att utbyte av upplysningar på
en global nivå, och inte endast EU- eller OECD- medlemsstater emellan som har ett
samarbete sedan en tid tillbaka rörande frågan om utbyte av upplysningar. Härmed krävs
alternativ till bestämmelser på området eftersom staters inställning till att delge
upplysningar varierar, och genom alternativa bestämmelser ges en valmöjlighet till hur
utbytet ska ske och vilka upplysningar som blir aktuella för delgivning.
Väljer stater att avtala om utbyte på bilateralt plan är frågan vad som är bäst; att inta en
bestämmelse i skatteavtalet som reglerar utbytet av upplysningar, eller skapa ett specifikt
informationsutbytesavtal. Föreligger ett skatteavtal mellan två stater som grundas på
OECD:s modellavtal, torde det vara smidigast att inta en bestämmelse som bygger på
artikel 26 i modellavtalet. Detta eftersom artikeln då är anpassad till skatteavtalet och kan
tillämpas i samband med avtalet, som för att kunna uppnå sitt syfte ofta är i behov av att
utbyte av upplysningar. Dock är denna artikel inte lika omfattande som OECD:s modell
för informationsutbyte, och vill staterna reglera utbytet på ett mer detaljerat vis finns det
28
inget som talar för att ett informationsutbytesavtal också kan ingås. Här skall noteras att
artikel 26 i OECD:s modellavtal endast utgör en mall och önskar stater inta bestämmelser i
skattevatalet vilka är mer omfattande än de i artikel 26 är det möjligt. Saknas däremot ett
skatteavtal mellan staterna som är fallet för Sverige och Liechtenstein, verkar att teckna ett
informationsutbytesvtal som bygger på OECD:s modell för detta vara den mest passande
lösningen. Detta eftersom modellavtalet har utarbetats specifikt för att utgöra ett
välfungerande verktyg för utbyte av upplysningar mellan stater. Att antalet
informationsutbytesaval som bygger på modellen OECD utformat idag har blivit betydligt
fler, måste tyda på att avtalet har blivit det mest accepterade verktyget som även accepterats
av stater såsom Liechtenstein, som tidigare helt motsatt sig att avtala om utbyte av
upplysningar.
4.3 Sveriges skatteavtal med Schweiz
4.3.1 Avtalets möjligheter idag jämfört med tidigare bestämmelser
Trots att Schweiz inte är EU-medlemsstat har landet ändock berörts avseende
bestämmelser inom EU. En sådan bestämmelse som är relevant för frågan om
informationsutbyte är den som stadgas i Sparandedirektivet, att Schweiz för att direktivet
skulle träda i kraft åtog sig åtgärder likvärdiga de i direktivet. Dock ger denna bestämmelse
inte Schweiz någon skyldighet till utlämnande av upplysningar, utan för att uppnå åtgärder
likvärdiga de i Sparandedirektivet ska Schweiz enligt överenskommelse istället ta ut en
källskatt. Den avtalade källskatten ökar över åren och EU:s motiv här bakom framkommer
tydligt; att slutligen få Schweiz att istället acceptera ett utlämnande av information, då en
ökning av skatt över åren inte är vidare attraktivt för investerare. Genom
Sparandedirektivet har Sverige således inte givits någon möjlighet till upplysningar från
Schweiz vad gäller personers sparande.
Efter att ha granskat förändringarna i skatteavtalet med Schweiz jämte hur avtalet såg ut
innan förändringarna vidtogs, kan det konstateras att bestämmelser rörande
informationsutbyte tidigare saknats i avtalet. Som det stadgas i LÖHS krävs en
överenskommelse mellan stater för att ett utbyte av upplysningar ska kunna ske, och
därmed har Sverige inte tidigare haft möjlighet till upplysingar i skattehänseende från
Schweiz. Sverige ges därmed idag, genom den nyintagna artikeln som reglerar utbyte av
upplysningar, en möjlighet till ett utbyte av upplysningar med Schweiz som tidigare inte
funnits.
29
Artikeln rörande utbyte av upplysningar i skatteavtalet med Schweiz har ett tämligen brett
tillämpningsområde, då utbyte av upplysningar ska ske ifråga om skatter av varje slag, och
någon begränsning inte görs till att endast avse skatter på inkomst och kapital, och inte
heller till att endast avse personer med hemvist i Sverige, Schweiz eller båda staterna, vilket
är en begränsning som görs i övrigt i OECD:s modellavtal. I detta avseende stämmer
bestämmelserna överens med artikel 26 i OECD:s modellavtal. I kommentarerna till artikel
26 anges att utbytet kan ske på begäran, automatiskt och spontant. Protokollet till Sveriges
skatteavtal med Schweiz begränsar dock utbytet till att endast kunna ske på begäran. Detta
torde sänka graden av effektivitet och snabbhet vad gäller utbytet av upplysningar, då det
klart framgår av till exempel förarbeten till EU-direktiven att ett automatiskt utbyte och
bestämmelser som reglerar det adminitrativa arbetet underlättar för utbytet av upplysningar
mellan stater. Att Sparandedirektivet antogs berodde ju på att utbytet av upplysningar inte
fungerade på ett effektivt sätt, och att det därmed var möjligt att undkomma beskattning.
Även direktiv 2011/16/EU har skapats, med Sparandedirektivet som förebild, för att
effektivisera och underlätta utbytet mellan EU-medlemsstater.
4.3.2 Avtalets möjligheter i jämförelse med direktiv och bestämmelser mellan EU-medlemsstater
Artikeln i skatteavtalet med Schweiz är visserligen bred, men inte vidare detaljerad då den
endast består av fem punkter, som egentligen inte reglerar hur utbytet ska ske, utan endast
vilken information som ska utbytas, hur informationen ska behandlas, samt vilka
skyldigheter som inte föreligger för de avtalsslutande parterna. Jämförs artikeln med
direktiv 2011/16/EU som ska ersätta Handräckningsdirektivet, kan det klart konstateras att
bestämmelserna om utbytet av upplysningar mellan medlemsstaterna i direktiv
2011/16/EU är betydligt mer omfattande och precisa än de i skatteavtalet med Schweiz. I
direktiv 2011/16/EU föreskrivs det nämligen om ett obligatoriskt automatiskt utbyte av
upplysningar och en direkt kontakt mellan myndigheter. En detaljerad beskrivning av hur
utbytet ska ske finns också i det nya direktivet, och det anges även att medlemsstaterna ska
dela med sig av erfarenheter och praxis i syfte att förbättra samarbetet, vilket troligvis
kommer leda till ytterligare effektivitet och samarbete mellan staterna.
Trots att Handräckningsdirektivet inte är lika detaljerat som det nya direktivet, är det ändå
mer omfattande än artikeln i skatteavtalet med Schweiz, eftersom Handräckningsdirektivet
möjliggör ett utbyte av information även på automatisk och spontan basis.
Handräckningsdirektivet stadgar att lämnande av upplysningar ska göras så fort som möjlig,
30
och möjliggör även för medlemsstaterna att avtala om att låta mottagande medlemsstats
skattetjänstemän uppehålla sig i den andra medlemsstaten. Sådana bestämmelser saknas i
skatteavtalet med Schweiz. Handräckningsdirektivet och avtalet har gemensamt att stat som
omfattas av direktivet respektive avtalet, inte behöver göra efterforskningar eller
tillhandahålla information som avviker från lagstiftning eller adminitrativ praxis.
Genom Sparandedirektivet ges Sverige goda förutsättningar till utbyte av upplysningar,
eftersom direktivet stadgar ett automatiskt utbyte avseende fysiska personers sparande i
annan EU-medlemsstat. Schweiz har visserligen åtagit sig skyldigheter likvärdiga de i
direktivet, men då dessa endast består i ett uttagande av källskatt, och någon bestämmelse
rörande automatiskt utbyte avseende sparandefrågan inte finns i skatteavtalet med Schweiz,
ger direktivet bättre förutsättningar avseende sparandefrågan mellan Sverige och EU-
medlemsstater än de Sverige har genom skatteavtalet med Schweiz som endast sker på
begäran.
Genom ändringarna i konvention om ömsesidig handräckning har EU och OECD skapat
en möjlighet, inte bara för EU och OECD medlemsstater, utan även för icke
medlemsstater att på ett multilateralt plan kunna medverka i ett effektivt
informationsutbyte som är mer omfattande än de klassiska skatteavtalen. Schweiz är ett av
OECD:s medlemsländer och har därmed även innan ändringarna vidtogs i konventionen
om ömsesidig handräckning haft möjlighet att tillträda denna. Att möjligheten inte har
utnyttjats är inte vidare förvånansvärt då Schweiz reserverat sig mot de flesta bestämmelser
OECD utformat rörande utbyte av information, och inte förrän 2011 godtagit intagande av
en klausul som reglerar utbyte av upplysningar i skatteavtalet med Sverige.
4.4 Sveriges informationsutbytesavtal med Liechtenstein
4.4.1 Avtalets möjligheter i jämförelse med tidigare bestämmelser
Sverige och Liechtenstein har inte ingått något skatteavtal och således har det inte avtalats
om utbyte av upplysningar på sådan väg. Liechtenstein är inte en av medlemsstaterna i EU
och omfattas därmed inte av de direktiv EU utformat gällande utbyte av upplysningar,
bortsett från Sparandedirektivet som berörde Liechtenstein till viss del. Liechtenstein åtog
sig liksom Schweiz att istället för att delge upplysningar ta ut en källskatt på fysiska
personers sparande med hemvist i EU-medlemsstat. Åtagandet har därmed inte lett till
något tillhandahållande av upplysningar för Sverige eller annan medlemsstats del. Det kan
31
således konstateras att Sverige tidigare inte kunde ta del av upplysningar i skattehänseende
från Liechtenstein, och att det nytecknade informationsutbytesavtalet utgör ett viktigt
framsteg i Sveriges skattekontroll.
Till skillnad från Sverige och Schweiz som tecknat ett skatteavtal, har Sverige och
Liechtenstein utformat ett avtal specifikt för utbyte av upplysningar, och som tidigare
nämts i stort stämmer överens med OECD:s modellavtal för informationsutbyte. Avtalet är
därmed mer omfattande än artikeln rörande utbyte av upplysningar i skatteavtalet med
Schweiz, då denna endast utgör en del av skatteavtalet i sig.
Trots det faktum att det saknas betämmelser rörande ett automatiskt och spontant utbyte
av upplysningar i avtalet med Liechtenstein, och avtalet därmed endast möjliggör ett utbyte
på förfrågan, torde de detaljerade beskrivningarna hur ansökan och delgivning av
upplysningar ska ske till viss del väga upp avsaknaden av automatiskt och spontant utbyte.
Detta eftersom den detaljerade beskrivningen troligtvis underlättar och effektiviserar
utbytet mellan staterna. Som nämndes ovan har det ju konstaterats i förarbeten att ett
fungerande instrument som ger vägledning om tillvägagångssättet underlättar för
informationsutbytet mellan stater, och om ett sådant saknas eller inte fungerar väl kan det
vara möjligt att undkomma beskattning. Eftersom avtalet är nytecknat, och det tidigare
saknats bestämmelser mellan staterna rörande utbyte av upplysningar, är det svårt att
avgöra avtalets betydelse och funktion och om det är möjligt att undkomma beskattning
trots avtalet. Sparandedirektivet utformades ju av den anledning att det var möjligt att
undkomma beskattning på grund av avsaknaden på ett välfungerande verktyg, och att det
därmed krävdes ett automatiskt regelbundet utbyte mellan medlemsstaterna.
Avtalet omfattar skatter av varje slag och anmodad part ska, trots att denna inte har behov
av upplysningarna för egna ändamål, vidta alla relevanta åtgärder för att inhämta och lämna
de begärda upplysningarna. Denna bestämmelse tyder på att avtalet i detta avseende lever
upp till den idag accepterade standarden för informationsutbyte, då liknande bestämmelser
nyligen intogs i konventionen om ömsesidig handräckning, just för att anpassas till den idag
internationellt accepterade standarden för informationsutbyte på skatteområdet.
4.4.2 Avtalets möjligheter i jämförelse med direktiv och bestämmelser mellan EU-medlemsstater
Vid en jämförelse mellan informationsutbytesavtalet med Liechtenstein och
Handräckningsdirektivet, framgår det att direktivet ger fler möjligheter till utbyte av
32
information i det avseende att det även möjliggör ett automatiskt och spontant utbyte, till
skillnad från avtalet som endast möjliggör utbyte på förfrågan. I direktivet saknas det dock
en detaljerad beskrivning rörande ansökan och utlämnande av upplysningar vilket finns
intagen i avtalet med Liechtenstein. Det kan däremot enligt direktivet avtalas om att tillåta
mottagande medlemsstats skattetjänstman att uppehålla sig i den andra medlemsstaten. En
sådan bestämmelse saknas i avtalet med Liechtenstein. Handräckningsdirektivet omfattar
endast direkta skatter och försäkringspremier, medan avtalet med Liechtenstein omfattar
skatter av varje slag och beskaffenhet.
Handräckningsdirektivet är som nämnts i vissa avseenden otillräckligt, men som framgår av
förarbeten till direktiv 2011/16/EU är bakgrunden till detta att förutsättningarna för
utbytet av upplysningar inte var desamma när direktivet utformades som idag, samt att
integrationen vid utformningen av direktivet var låg. Tas detta i beakt vid studerande av
direktivet jämte avtalet, framgår det ändå tydligt att direktivet utformats för stater villiga till
ett samarbete på annan nivå än Sverige och Liechtenstein, eftersom de bestämmelser som
finns i avtalet men som saknas i direktivet endast rör det administrativa och praktiska
arbetet.
Visserligen innehåller informationsutbytesavtalet med Liechtenstein till viss del detaljerade
beskrivningar gällande utbytet av upplysningar, men det når ändå inte upp till den grad av
precisa riktlinjer direktiv 2011/16/EU ger EU-medlemsstater. Som diskuterats kan detta
bero på att EU medlemsstater är villiga att samarbeta på en annan nivå än icke
medlemsstater, och att mer precisa bindande bestämmelser och riktlinjer har efterfrågats
och därmed kunnat utarbetats för medlemsstaterna. OECD:s modellavtal för
informationsutbyte är ett medel för att öka informationsutbytet globalt, och för stränga
riktlinjer hade möjligen fått motsatt effekt; att färre stater ingår informationsutbytesavtal
som grundas på modellavtalet. Dock ska det noteras att avtalet endast utgör en modell och
att det står fritt för stater att avtala om utbyte av upplysningar samt vilka bestämmelser som
ska intas i avtalet.
Avtalet är ett av flera informationsutbytesavtal Liechtenstein tecknat med stater bara under
senaste året, vilket tyder på att Liechtenstein kan ha ändrat sin inställning till delgivande av
upplysningar. Efter att ha studerat EU- och OECD:s arbete för en ökning av
informationsutbytet är det uppenbart att denna ändrade inställning är en konsekvens av
påtryckningar från EU och OECD. Mellan EU-medlemsstater har villigheten att utbyta
33
upplysningar sedan länge existerat och samarbetet har sträckt sig över en lång tid, vilket
troligtvis lett fram till de precisa och omfattande bestämmelser som finns idag. Kanske kan
sådan utveckling även komma att ske i framtiden mellan stater som nyligen ingått
samarbete på området genom informationsutbytesavtal eller genom bestämmelser intagna i
skatteavtal.
Liechtenstein, som varken är en av medlemsstaterna i EU eller OECD, har idag möjlighet
att tillträda konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden. Att Liechtenstein
liksom Schweiz inte utnyttjat denna möjlighet är inte förvånansvärt, då Liechtenstein för
kort tid sedan ändrade sin inställning till utbyte av upplysningar och precis börjat teckna
avtal om informationsutbyte med andra stater. Att en stat som under lång tid av OECD
listats som skatteparadis bland annat på grund av ovilligheten till delgivning av
upplysningar skulle tillträda konventionen, innehållande detaljerade regler rörande
informationsutbyte på ett multilateralt plan, torde vara för mycket begärt. Genom att
teckna informationsutbytesavtal på ett bilateralt plan kan Liechtenstein ändå begränsa sig
till att avtala med utvalda stater, och bestämmelser kan utformas specifikt utefter vilken stat
avtalet tecknas med.
4.5 Slutsats Genom de nytecknade avtalen kan Sverige ta del av upplysningar i skattehänseende som
tidigare inte var möjliga. Detta är ett stort framsteg för Sveriges skattetillämpning och ett
utbyte av upplysningar är efterlängtat sedan lång tid tillbaka. Dock ges Sverige genom sitt
medlemskap i EU och genom sitt tillträdande till konventionen om ömsesidig
handräckning i skatteärenden, möjlighet till ett mer omfattande och effektivt utbyte med de
stater som omfattas av dessa bestämmelser. Genom att Schweiz och Liechtenstein endast
gått med på att ingå bestämmelser rörande utbyte av upplysningar på ett bilateralt plan, kan
staterna styra över bestämmelserna på ett annat sätt än om de istället tillträtt ett redan
utformat multilateralt verktyg såsom konventionen om ömsesidig handräckning.
Referenslista
34
Referenslista
Offentligt Tryck EU-tryck Förslag till Råders direktiv om administrativt samarbete i fråga om beskattning. KOM 2009(29) slutlig
Avtal mellan Europeiska Gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om åtgärder likvärdiga med dem som föreskrivs i rådets direktiv 2003/48/EG om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalgningar. EUT L 385, 29.12.2004 s. 30 (cit. EU:s avtal med Schweiz rörande sparandefrågan) Avtal mellan Europeiska Gemenskapen och furstendömer Liechtenstein om åtgärder likvärdiga med dem som föreskrivs i rådets direktiv 2003/48/EG om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetslningar –samförståndsavtal. 22004A1224(01) EUT L 379, 24.12.2004, s. 84–10 (cit. EU:s avtal med Liechtenstein rörande sparandefrågan)
Svenska tryck Propositioner Proposition 1989/90:14 Regeringens proposition om godkännande av Europaråds- och OECD-konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden
Proposition 2010/11:81 Informationsutbytesavtal med Liechtenstein (Bilaga: Avtal mellan konungariket Sveriges regering och furstendömet Liechtensteins regering om utbyte av upplysningar I skatteärenden)
Proposition 2010/11:84 Protokoll om ändring i Europaråd- och OECD-konventionen om ömsesidig hndräckning i skatteärenden
Betänkanden
Skatteutskottets betänkande 2010/11:SkU31
Skatteutskottets betänkande 2010/11:SkU32
Andra dokument Protokoll om ändring i avtalet mellan konungariket Sverige och Schweiziska edsförbundet för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter å inkomst och förmögenhet som undertecknades i Stockholm den 7 maj 1965, såsom ändrat genom protokoll som undertecknades i Stockholm den 10 mars 1992 (cit. Protokoll om ändring i avtalet mellan Sverige och Schweiz för undvikande av dubbelbeskattning)
Referenslista
35
RiR 2010:24 Sveriges skatteavtal med andra länder- effekterna av regeringens arbete, Tryck: Riksdagstryckeriet, Stockholm 2010, Datum: 2010-11-10 Dnr: 31-2009-1488 (cit. RiR 2010:24)
Skatteavtalet med Schweiz, RSV 360 – 756 utgåva 1, Skatteförvaltningen (cit. skatteavtalet med Schweiz) Skatteverkets handledning för internationell beskattning 2010, SKV 352 utgåva 14, Elanders Sverige (cit. SKV 352) Svenskt Näringsliv, Konkurrenskraften i Sveriges skatteavtal, Medverkande: Cleas Hammarstedt (Skattejurist), Evelina Kiviniemi (jur.kand), Oktober 2010
Internationella dokument Council of Europe/OECD Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters
OECD Agreement on Exchange of Information on Tax Matters (2002)
OECD Model Tax Convention on Income and on Capital 2010
OECD Reports & Guidelines- Harmful Tax Competition- An Emerging Global Issue (1998-report)
Litteratur Dahlberg, Mattias, Internationell beskattning, Upplaga 2:1, Studentlitteratur AB, Lund 2007 (cit. Dahlberg, Internationell beskattning)
Lindencrona, Gustaf, Dubbelbeskattningsavtalsrätt, 1994, Stockholm, Juristförlaget (cit. Lindencrona, Dubbelbeskattningsavtalsrätt)
Lindencrona, Gustaf, Skatter och kapitalflykt, Beskattningens inverkan på det finansiella kapitalets och dess ägares rörlighet över Sveriges gränser mot bakgrund av den pågående ekonomiska integrationen i Västeuropa, Rätts-och samhällsvetenskapliga biblioteket 4, Jurist och samhällsvetareförbundets Förlags AB, Stockholm 1972 (cit. Lindencrona, Skatter och kapitalflykt)
Lodin, Sven-Olof, Lindencrona, Gustaf, Melz, Peter, Silfverberg, Christer, Inkomstskatt -en läro- och handbok i skatterätt, Del 2, Tolfte upplagan, Studentlitteratur AB, Lund 1990, 2009 (cit. Lodin, Lindencrona, Melz, Silfverberg, Inkomstskatt Del 2)
Sandgren, Claes, Rättsvetenskap för uppsatsförfattare, Ämne, material, metod och argumentation, Andra upplagan, Nordstedts Juridik AB, Solna 2007
Materials on International & EU Tax Law, Volume 1 2010/2011, Selected and edited by Kees van Raad, Tenth edition 2010 International Tax Center Leiden
Artiklar
Torsten Fensby, OECD:s skattekonkurrensprojekt, Skattenytt 1997 s. 443-448
Referenslista
36
Torsten Fensby, OECD:s skattekonkurrensprojekt, Skattenytt 2005 s. 519-526. Rättsfall 6/64 Flaminio Costa v. E.N.E.L. [1964] ECR 585
Internet OECD http://www.oecd.org/about/0,3347,en_2649_33767_1_1_1_1_1,00.html , hämtad 12/4 2011
http://www.oecd.org/dataoecd/38/14/42497950.pdf, hämtad 31/4 2011
http://www.oecd.org/department/0,3355,en_2649_33767_1_1_1_1_1,00.html, hämtad 12/4 2011
http://www.oecd.org/document/10/0,3746,en_2649_33767_44052490_1_1_1_1,00.html, hämtad 31/4 2011
http://www.oecd.org/document/37/0,3746,en_21571361_43854757_44261733_1_1_1_00.html, hämtad 16/4 2011
http://www.oecd.org/document/53/0,3746,en_2649_33767_33614197_1_1_1_1,00.html, hämtad 12/4 2011
http://www.oecd.org/pages/0,3417,en_36734052_36734103_1_1_1_1_1,00.html, hämtad 12/4 2011
http://www.oecd.org/document/57/0,3746,en_21571361_43854757_44261241_1_1_1_1,00.ht ml, hämtad 2/5 2011.
Övriga
http://www.europa.admin.ch/themen/00500/index.html?lang=en, hämtad 20/4 2011
http://www.sweden.gov.se/sb/d/5467, hämtad 16/4 2011
http://www.sweden.gov.se/sb/d/5467/a/72918 , hämtad 16/4 2011
Bilagor
37