45
T-Dok-014-ES-Rev.0 ES Pistola de agente separador TFP-1 Instrucciones de servicio 200-0261 Traducción de las instrucciones de servicio originales

T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

T-Dok-014-ES-Rev.0

ES Pistola de agente separador TFP-1Instrucciones de servicio

■ 200-0261Traducción de las instrucciones de servicio originales

Page 2: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

Muchas gracias por haberse decidido por un producto Krautzberger.

Este producto ha sido fabricado utilizando los más modernos procesos de fabricación y bajoamplias medidas de aseguramiento de la calidad. Le prometemos un producto del máximonivel de calidad.

No dude en ponerse en contacto con nosotros para cualquier pregunta, deseo o sugerencia:estamos en todo momento a su servicio.

Información sobre el presente manual de instrucciones

Este manual permite manipular el equipo con seguridad y eficiencia. El manual forma parte delequipo y debe permanecer en su cercanía inmediata y accesible en todo momento para el per-sonal.

El personal debe haber leído y comprendido con atención este manual antes de iniciar los tra-bajos. La observancia de todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de actuación especi-ficadas en este manual es requisito indispensable para un trabajo seguro.

Rigen asimismo las normas locales sobre protección laboral y las especificaciones generalessobre seguridad en el lugar de uso del equipo.

Debido a las variantes de equipamiento opcionales, algunas de las ilustraciones de este manualde instrucciones pueden ser diferentes a su equipo.

Información sobre la protección contra explosión

Muchos de nuestros competidores marcan sus productos desde hace algún tiempo por principiocon el símbolo «Ex».

Krautzberger no lo hace.

Nosotros diseñamos y fabricamos nuestros productos según las directivas actualmente en vigor.

Si este marcado es necesario en el producto, entonces estará colocado en él como resultado delnecesario análisis de fuentes de ignición. Si no hay colocado ningún marcado, entonces el análisisde fuentes de ignición y las experiencias acumuladas respecto a la evaluación de laposibilidad de uso de los productos en áreas con riesgo de explosión han dado como resultadoque el producto descrito en el presente manual de instrucciones no constituye ninguna fuente deignición potencial, con excepción de la carga electrostática.

Según las directivas vigentes en la actualidad, el uso del producto en áreas con riesgo de explo-sión está permitido si se establece una conexión equipotencial (mediante su puesta a tierra regla-mentaria).

[email protected], www.krautzberger.com ES–2

Page 3: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

Índice de contenido1 Función e identificación.................................................................................................... 5

1.1 Función........................................................................................................................ 51.2 Identificación................................................................................................................ 6

2 Información sobre el presente manual de instrucciones............................................... 72.1 Símbolos utilizados en este manual............................................................................ 72.2 Requisitos que debe cumplir el personal..................................................................... 92.3 Equipo de protección individual................................................................................... 9

3 Seguridad y responsabilidad.......................................................................................... 123.1 Responsabilidad del explotador................................................................................. 123.2 Uso previsto............................................................................................................... 123.3 Uso indebido previsible.............................................................................................. 123.4 Indicaciones generales de seguridad........................................................................ 133.5 Riesgos residuales.................................................................................................... 143.6 Comportamiento en caso de emergencia.................................................................. 15

4 Transporte, almacenamiento y embalaje....................................................................... 164.1 Transporte................................................................................................................. 164.2 Almacenamiento........................................................................................................ 164.3 Embalaje.................................................................................................................... 16

5 Vista de conjunto.............................................................................................................. 17

6 Montaje.............................................................................................................................. 186.1 Seguridad.................................................................................................................. 186.2 Indicaciones generales de montaje........................................................................... 186.3 Conexiones del aparato pulverizador manual........................................................... 19

7 Funcionamiento................................................................................................................ 207.1 Seguridad.................................................................................................................. 207.2 Indicaciones generales sobre la primera puesta en funcionamiento......................... 217.3 Funcionamiento......................................................................................................... 237.4 Ajustar la figura de pulverización............................................................................... 247.5 Detener...................................................................................................................... 247.5.1 Parada breve.......................................................................................................... 247.5.2 Parada de larga duración....................................................................................... 25

8 Mantenimiento.................................................................................................................. 268.1 Seguridad.................................................................................................................. 268.2 Plan de mantenimiento.............................................................................................. 278.3 Limpiar el aparato pulverizador manual..................................................................... 288.4 Sustituir la aguja de material..................................................................................... 308.5 Sustituir la boquilla de material y la boquilla de aire.................................................. 32

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–3

Page 4: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

8.6 Sustituir la junta de estanquidad................................................................................ 33

9 Averías............................................................................................................................... 349.1 Customer Care.......................................................................................................... 36

10 Repuestos......................................................................................................................... 37

11 Accesorios........................................................................................................................ 38

12 Desmontaje y eliminación............................................................................................... 3912.1 Seguridad................................................................................................................ 3912.2 Desmontaje.............................................................................................................. 3912.3 Eliminación.............................................................................................................. 39

13 Datos técnicos.................................................................................................................. 4013.1 Dimensiones............................................................................................................ 4013.2 Peso......................................................................................................................... 4013.3 Datos generales....................................................................................................... 40

14 Declaración de conformidad........................................................................................... 42

15 Índice................................................................................................................................. 43

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–4

Page 5: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

1 Función e identificación1.1 FunciónEl pulverizador manual TFP-1 permite la atomización fina de agente separador, pero también esadecuado para tratar otros muchos medios.

El pulverizador manual TFP-1 no es adecuado para el uso en el sector alimenticio y farmacéutico.

El material de revestimiento se introduce a presión en pulverizador manual. Los típicos genera-dores de presión utilizados son bombas o recipientes a presión. La atomización del material derecubrimiento se efectúa mediante aire comprimido.

En el TFP-1 El aire comprimido y el material de recubrimiento se introducen mediante el sistema"manguera en manguera" de Krautzberger. La manguera de material de revestimiento seencuentra dentro de la manguera de aire comprimido. Al accionar el gatillo primero se libera airecomprimido. El aire forma una zona de remolino antes de la boquilla. A continuación la aguja dematerial abre el flujo del material de revestimiento.

Cuando más se apriete el gatillo, mayor será el flujo del material de recubrimiento al sistema deboquillas que a continuación se pulveriza en el remolino de aire.

Materiales

Componente MaterialBoquillas de material y agujas de material Acero fino

Boquillas de aire Latón niquelado químicamente

Piezas del pulverizador manual en contacto conel material

Aluminio

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–5

Page 6: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

1.2 IdentificaciónVolumen de suministro Modelo Número de producto

Pulverizador manual TFP-1 200-0261

Manual de instrucciones T-Dok-014

Número de serie

En el cuerpo principal está indicado el número de serie del aparato pulverizador manual. Dichonúmero identifica el aparato de forma unívoca.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–6

Page 7: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

2 Información sobre el presente manual de instrucciones2.1 Símbolos utilizados en este manualIndicaciones de seguridad

En este manual, las instrucciones de seguridad están identificadas mediante símbolos. Las ins-trucciones de seguridad están precedidas por palabras explicativas, que expresan el grado deriesgo.

¡PELIGRO!

La combinación de este símbolo y esta palabra de advertencia señala una situación depeligro inminente que causará lesiones graves o incluso mortales si no se evita.

¡ADVERTENCIA!

La combinación de este símbolo y esta palabra de advertencia señala una situación deposible peligro que puede causar lesiones graves o incluso mortales si no se evita.

¡ATENCIÓN!

La combinación de este símbolo y esta palabra de advertencia señala una situación deposible peligro que puede causar lesiones leves o de poca consideración si no se evita.

¡INDICACIÓN!

La combinación de este símbolo y esta palabra de advertencia señala una situación deposible peligro que puede causar daños materiales o al medio ambiente si no se evita.

¡MEDIO AMBIENTE!

Esta combinación de símbolo y palabra de advertencia señala posibles riesgos medioambien-tales.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–7

Page 8: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

Consejos y recomendaciones

Este símbolo resalta consejos y recomendaciones útiles, así como informaciones para un fun-cionamiento eficaz y sin averías.

Ejemplo de indicaciones de seguridad en las instrucciones de actuación

Las indicaciones de seguridad se pueden referir a instrucciones sobre actuación determinadas yespecíficas. En ese caso, se integran dentro de la instrucción de actuación para que no sea nece-sario interrumpir la lectura fluida del texto durante la ejecución de la acción. Se utilizan las pala-bras de señalización arriba descritas.

1. Suelte el tornillo.

2.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de enganche en la tapa!

Cierre la tapa cuidadosamente.

3. Apriete el tornillo.

Advertencias de seguridad especiales

Para advertir sobre peligros especiales, en las instrucciones de seguridad se utilizan los siguientessímbolos:

Señal de advertencia Clase de peligro

Peligro en general.

Otras identificaciones

Para enfatizar instrucciones de actuación, resultados, listados, referencias y otros elementos, eneste manual se utilizan las siguientes identificaciones:

Identificación ExplicaciónInstrucciones de actuación paso a paso

ð Resultados de pasos de actuación

Referencias a apartados de estas instrucciones y a documenta-ción de vigencia paralela

Listados sin orden determinado

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–8

Page 9: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

Identificación Explicación[Pulsador] Elementos de mando (p. ej. pulsadores, interruptores), elementos

de indicación (p. ej. lámparas de señalización)

»Indicación« Elementos de pantalla (p. ej. botones, asignación de teclas defunción)

2.2 Requisitos que debe cumplir el personal

En este manual se citan las cualificaciones indicadas a continuación para los distintos ámbitos detrabajo:

OperadorEl operador conoce las normas fundamentales relativas a la seguridad laboral y a la prevención deaccidentes.

Personal expertoDebido a su formación, sus conocimientos y su experiencia profesionales, así como al conoci-miento de las normas y especificaciones vigentes, el personal experto es capaz de realizar los tra-bajos que se le han encomendado, reconocer por sí mismo los peligros posibles y evitarlos.

2.3 Equipo de protección individualEl equipo de protección individual protege a las personas de las posibles mermas de seguridad ysalud en el trabajo.

Durante los diferentes trabajos en y junto al equipo el personal debe utilizar equipo de protecciónindividual.

La selección del equipo de protección depende, entre otras cosas, de las condicionesambientales locales en el lugar de explotación y del material de revestimiento utilizado. Paraelegir el equipamiento de protección adecuado deben observarse las indicaciones del fabri-cante del agente pulverizado recogidas en la hoja de datos de seguridad correspondiente.

Descripción del equipamiento de protección individual recomendado por Krautzberger

A continuación se describe el equipo de protección individual:

Ropa de trabajo de protección

Se trata de ropa de trabajo entallada con reducida resistencia al rasgado, con mangas estrechas ysin partes que sobresalgan.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–9

Page 10: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

Protección de los oídos

La protección de los oídos protege de daños auditivos por ruido.

Mascarilla ligera

La mascarilla ligera protege de polvo dañino.

Gafas de protección

Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos.

Guantes de protección

Los guantes de protección protegen las manos de la fricción, excoriación, astillas o lesiones pro-fundas, así como del contacto con superficies calientes.

Calzado de seguridad

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–10

Page 11: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

El calzado de seguridad protege los pies de aplastamientos, caída de piezas y deslizamientos ensuelo resbaladizo.

Casco

El casco protege la cabeza de piezas que caen o cargas oscilantes, pero también protege delesiones el situaciones de estrechez.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–11

Page 12: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

3 Seguridad y responsabilidad3.1 Responsabilidad del explotadorExplotador

El explotador es la persona que opera la máquina por su propia cuenta con fines industriales ocomerciales o que lo deja a un tercero para su aprovechamiento/aplicación y durante la operaciónasume la responsabilidad legal del producto para la protección del usuario, del personal o de ter-ceros.

Obligaciones del explotador

La máquina se utiliza en zonas industriales. Por esa razón, el explotador de la máquina está obli-gado a cumplir las leyes relativas a la seguridad laboral.

Además de las instrucciones de seguridad de este manual, deben cumplirse las normas nacio-nales sobre seguridad, protección laboral, medioambiental, etc. vigentes para el campo de aplica-ción de la máquina.

El explotador es asimismo responsable de mantener la máquina siempre en perfecto estado téc-nico. Por ello, hay que observar lo siguiente:

n El explotador debe garantizar el cumplimiento de los intervalos de mantenimiento especifi-cados en este manual.

n El explotador debe solicitar regularmente una comprobación de la capacidad funcional y laintegridad de todos los dispositivos de seguridad.

3.2 Uso previstoEl pulverizador manual TFP-1 permite la atomización fina de agente separador, pero también esadecuado para tratar otros muchos medios.

También es parte del uso previsto el cumplimiento de todas las indicaciones contenidas en estemanual de instrucciones.

3.3 Uso indebido previsibleCualquier otra utilización distinta al uso previsto o que vaya más allá del mismo se consideracomo uso indebido.

n Efectúe el montaje, la puesta en funcionamiento y el manejo siempre conforme a los pasosde acción representados en este manual de instrucciones.

n Asegúrese de que las mangueras utilizadas satisfacen los requisitos en cuanto a presión yesfuerzo químico y mecánico.

n Observe siempre las disposiciones nacionales sobre seguridad, prevención de accidentes,protección de la seguridad y salud en el trabajo y protección medioambiental válidas para elcampo de aplicación del aparato pulverizador manual.

n La resistencia química de los materiales que utilizamos no siempre puede evaluarse de formavinculante debido a la gran variedad de fluidos, concentraciones, temperaturas e impurezas.Por eso hay que comprobar la idoneidad, ya que no podemos admitir garantía sobre ello.

n Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante.n Haga funcionar el aparato pulverizador manual exclusivamente respetando los valores indi-

cados en ( Ä Capítulo 13 »Datos técnicos« en la página 40).n No utilice el pulverizador manual en el sector alimentario ni farmacéutico.n Si trabaja con barnices que contengan disolventes, evite siempre fuego abierto, piezas incan-

descentes, así como equipamientos, herramientas y piezas que puedan generar chispas.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–12

Page 13: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

n Si trabaja con barnices que contengan disolventes, garantice suficiente aire fresco.n No dirija jamás el aparato pulverizador manual hacia ningún ser vivo.n Si se realizan modificaciones constructivas en el aparato pulverizador manual, quedará anu-

lada la conformidad del producto.n ¡Tome medidas contra el accionamiento o disparo involuntario del gatillo!

¡ADVERTENCIA!

El uso indebido del aparato pulverizador manual puede llegar a originar situaciones peli-grosas.

¡Declinamos cualquier reclamación, sea del tipo que sea, por daños que se produzcan acausa de un uso indebido!

3.4 Indicaciones generales de seguridad

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de muerte, lesiones o daños materiales por fluidos peligrosos!Posibles consecuencias: La utilización de agentes peligrosos puede provocar la muerte,graves lesiones o daños materiales.

Al manipular sustancias peligrosas, asegúrese de tener disponibles las hojas de datos deseguridad de sus fabricantes. Las medidas necesarias se determinan a partir del contenidode la hoja de datos de seguridad. Dado que debido a los nuevos conocimientos adquiridos esposible volver a evaluar en todo momento el potencial de riesgo de una sustancia, hay quecomprobar regularmente la hoja de datos de seguridad y, en caso necesario, sustituirla.

El explotador es responsable de garantizar la presencia y la actualidad de la hoja de datos deseguridad y de elaborar una valoración de riesgos de los puestos de trabajo afectados.

¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por material tóxico, inflamable o explosivo!Elevado potencial de riesgo en caso de almacenamiento y transporte del aparato pulveri-zador manual si este contiene material tóxico, inflamable o explosivo o bien producto de lim-pieza.

– Limpie el aparato pulverizador manual a conciencia antes de almacenarlo o transportarlopara que no pueda contener producto tóxico, inflamable o explosivo.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–13

Page 14: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

¡ATENCIÓN!

Peligro de lesiones por aire comprimido.La fuga incontrolada de aire comprimido puede provocar graves lesiones.

– Cierre y, dado el caso, purgue todos los conductos de aire comprimido antes de iniciarcualquier trabajo en el equipo.

¡ADVERTENCIA!

¡Vibraciones procedentes de los generadores de presión pulsátiles!Las vibraciones producidas por los generadores de presión pulsátiles (bombas, compresores)pueden transferirse al aparato pulverizador a través de las mangueras y producir daños en elsistema nervioso y en los vasos sanguíneos.

– Realice pausas entre las pulverizaciones.– Utilice equipos que amortigüen las pulsaciones (compensadores de presión, etc.).

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesiones por tropiezo en mangueras y cables!Las mangueras y los cables son una fuente de resbalamiento y tropiezo. En caso de caída sepueden sufrir lesiones.

– Preste siempre atención a las mangueras y los cables.– Tienda las mangueras y los cables lo más alejados posible de la zona de trabajo.

¡Funcionamiento en espacios interiores y exteriores!

Si el equipo va a funcionar en el interior o exterior, tome las medidas adecuadas para prote-gerlo de las influencias ambientales, como:

– humedad– radiación UV– hielo, etc.

3.5 Riesgos residualesEl aparato pulverizador manual de Krautzberger GmbH ha sido construido conforme al estadomás actual de la técnica y las normas reconocidas sobre tecnología de seguridad.

No obstante, de su utilización pueden derivarse peligros para el cuerpo y la vida del usuario o deterceras personas, así como daños en el aparato y otros valores materiales.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–14

Page 15: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

n El aparato pulverizador manual solo debe utilizarse conforme al uso previsto.n El aparato pulverizador manual solo debe utilizarse en perfecto estado de funcionamiento.n Las averías que afecten a la seguridad deben solventarse inmediatamente.

3.6 Comportamiento en caso de emergencia

Por principio deben cumplirse las normas nacionales, regionales y corporativas vigentessobre comportamiento en caso de emergencia y, dado el caso, el explotador deberá tomarlas medidas de seguridad correspondientes.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–15

Page 16: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

4 Transporte, almacenamiento y embalaje4.1 Transporten El aparato pulverizador manual está protegido con un embalaje de cartón.n Dicho embalaje puede reutilizarse para el almacenamiento.

4.2 AlmacenamientoEl aparato pulverizador manual debe almacenarse en las siguientes condiciones:

n Almacene el aparato pulverizador manual en el embalaje original.n No guardar a la intemperie.n Almacenar en un lugar seco y sin polvo.n No exponer a agentes agresivos.n Proteger de la radiación solar.n Evitar las sacudidas mecánicas.n Temperatura de almacenamiento: Entre 15 y 40 °C.n Humedad relativa del aire: máx. 60 %.

4.3 EmbalajeEl aparato pulverizador manual está embalado según las condiciones de transporte esperadas, yel embalaje debe proteger el aparato frente a daños de transporte, corrosión y otros deterioroshasta el montaje.

n Retire el material de embalaje.n Retire cualquier seguro de transporte existente.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–16

Page 17: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

5 Vista de conjunto

Fig. 1: Vista de conjunto

1 Conexión de material2 Conexión aire de atomización3 Gatillo4 Salida de material5 Cuerpo principal6 Empuñadura tubular7 Tubo neumática

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–17

Page 18: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

6 Montaje6.1 SeguridadPersonal:n Personal experto

Equipo de protección:

La elección del equipo de protección varía en función de las condiciones de montaje locales. Parala elección correcta del equipo de protección deben observarse las normas naciones sobre segu-ridad, prevención de accidentes, protección laborar y medioambiental.

¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo de lesiones por una instalación incorrecta!La instalación incorrecta puede provocar graves daños personales y materiales.

Por ello:

– Antes de comenzar los trabajos, asegúrese de que exista el espacio suficiente para elmontaje.

– Manipule con cuidado los componentes abiertos y afilados.– Procurar el máximo orden y limpieza en el lugar de montaje. Los componentes o herra-

mientas sueltos, apilados o desordenados son peligros potenciales.– Monte los componentes correctamente. Observe los pares de apriete prescritos de los

tornillos.– Asegure los componentes para que no puedan caer.– Asegúrese de que los tubos de manguera utilizados satisfacen los requisitos en cuanto a

presión y resistencia química y mecánica. Observe las indicaciones del fabricante delmaterial pulverizado que aparecen en la hoja de datos de seguridad.

6.2 Indicaciones generales de montajeTenga en cuenta las siguientes indicaciones acerca de la instalación:

n Efectúe el montaje y la puesta en funcionamiento siempre conforme a los pasos de acciónrepresentados en este manual de instrucciones.

n Asegúrese de que los tubos de manguera utilizados satisfacen los requisitos en cuanto a pre-sión y resistencia química y mecánica.

n El intercambio de las conexiones de aire y material puede destruir el pulverizador manual.n Reduzca el aire de entrada a un máximo de 12 bares montando un regulador de presión.n Asegúrese de que el aire comprimido conectado esté exento de aceite y de sustancias

sólidas.n Haga funcionar el aparato pulverizador con aire comprimido acondicionado y seco (calidad

del aire según DIN ISO 8573-1: clase de calidad 4).n No dirija jamás el aire comprimido hacia ningún ser vivo.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–18

Page 19: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

6.3 Conexiones del aparato pulverizador manual

Fig. 2: Conexiones de Dekor

1.

¡INDICACIÓN!

Intercambio de conexionesEl intercambio de las conexiones de aire y material puede destruir el pulverizadormanual.

Conecte el conducto de alimentación de aire comprimido a la conexión de aire comprimido( Fig. 2/2).

2. Conecte la alimentación de material a la conexión de material ( Fig. 2/1).

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–19

Page 20: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

7 Funcionamiento7.1 SeguridadPersonal:n Operadorn Personal experto

Equipo de protección:

El equipo de protección adecuado variará en función del agente utilizado por el explotador. Paraelegir el equipo de protección adecuado deben observarse las indicaciones del fabricante delagente recogidas en la hoja de datos de seguridad correspondiente.

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de muerte, lesiones o daños materiales por fluidos peligrosos!Posibles consecuencias: La utilización de agentes peligrosos puede provocar la muerte,graves lesiones o daños materiales.

Al manipular sustancias peligrosas, asegúrese de tener disponibles las hojas de datos deseguridad de sus fabricantes. Las medidas necesarias se determinan a partir del contenidode la hoja de datos de seguridad. Dado que debido a los conocimientos adquiridos es posiblevolver a evaluar en todo momento el potencial de riesgo de una sustancia, hay que com-probar regularmente la hoja de datos de seguridad y, en caso necesario, sustituirla.

El explotador es responsable de garantizar la presencia y la actualidad de la hoja de datos deseguridad y de elaborar una valoración de riesgos de los puestos de trabajo afectados.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesiones por aire comprimido!La fuga incontrolada de aire comprimido puede provocar graves lesiones.

Por ello:

– Cierre y, dado el caso, retire todos los conductos de aire comprimido antes de iniciar eltrabajo en el equipo/la máquina.

– No dirija jamás el aire comprimido hacia ningún ser vivo.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–20

Page 21: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

¡ADVERTENCIA!

¡Daños en el oído por ruido excesivo!Dependiendo de las condiciones de servicio, la presión acústica del equipo/la máquina puedeprovocar daños en el oído.

Por ello:

– Implante medidas adecuadas para reducir la carga por el nivel de presión acústica exis-tente. El tipo y la implantación de las medidas adecuadas es responsabilidad del explo-tador y puede regirse por las circunstancias específicas del lugar.

¡ADVERTENCIA!

¡Vibraciones procedentes de los generadores de presión pulsátiles!Las vibraciones producidas por los generadores de presión pulsátiles (bombas, compresores)pueden transferirse al aparato pulverizador a través de las mangueras y producir daños en elsistema nervioso y en los vasos sanguíneos.

Por ello:

– Realice pausas entre las pulverizaciones.– Utilice equipos que amortigüen las pulsaciones (compensadores de presión, etc.).

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de muerte, lesiones o daños materiales debido a tubos dañados o sueltos!Debido a los movimientos repentinos y a la salpicadura de líquidos, los tubos dañados osueltos pueden provocar graves lesiones o daños materiales.

Por ello:

– Antes de iniciar el trabajo, compruebe si los tubos de material a presión están dañados ybien fijados.

7.2 Indicaciones generales sobre la primera puesta en funcionamientoObserve las siguientes indicaciones generales sobre la primera puesta en funcionamiento:

n Efectúe el montaje y la primera puesta en funcionamiento del aparato pulverizador manualsiempre conforme a los pasos indicados en este manual de instrucciones.

n Observe siempre las disposiciones nacionales sobre seguridad, prevención de accidentes,protección de la seguridad y salud en el trabajo y protección medioambiental válidas para elcampo de aplicación del aparato pulverizador manual.

n Tenga en cuenta las hojas de datos de seguridad de los fabricantes de los agentes pulveri-zados.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–21

Page 22: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

n Haga funcionar el aparato pulverizador manual exclusivamente respetando los valores indi-cados en ( Ä Capítulo 13 »Datos técnicos« en la página 40).

n Utilice únicamente accesorios de la empresa Krautzberger GmbH.n Utilice únicamente mangueras de estabilidad suficiente. Revise las mangueras más antiguas

antes de la puesta en marcha del aparato pulverizador manual y sustitúyalas dado el caso.n Utilice exclusivamente mangueras adecuadas a los empalmes existentes y asegúrese de que

la fijación y la estanqueidad son correctas.n Se recomienda enjuagar el aparato pulverizador manual con un producto de limpieza ade-

cuado antes de la puesta en marcha (pulverizar producto de limpieza hasta que este salgalimpio).

n Para garantizar que ninguna partícula obstruya la boquilla, se recomienda limpiar el materialde recubrimiento con un filtro de material antes de conectar el material.

n No dirija jamás el aire comprimido ni el chorro pulverizado hacia ningún ser vivo.

La imagen de pulverización depende, entre otras cosas, de la viscosidad del material derecubrimiento. Se puede variar con la presión de material. Si variando la presión de materialno se alcanza la viscosidad óptima, se recomienda repetir el intento con una boquilla dematerial diferente.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–22

Page 23: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

7.3 Funcionamiento1. Ponga en marcha la alimentación de aire comprimido.

2. En caso necesario, conecte la bomba de material a presión o el depósito de material a pre-sión para el agente pulverizado.

3. Oriente el aparato pulverizador manual hacia una superficie de prueba.

Fig. 3: Gatillo

4.

¡ADVERTENCIA!

Peligro de daños en los oídos por la presión sonora del pulverizador manual

Para comenzar la pulverización, accione la el gatillo ( Fig. 3/1).

5. Evalúe la imagen de pulverización.

6. Cierre el suministro de material y, si procede, desconecte la bomba de material a presión.

7. Deje salir la energía residual accionando el gatillo.

8. Sustituya la boquilla de material ( Ä Capítulo 8.5 »Sustituir la boquilla de material y laboquilla de aire« en la página 32).

9. Compruebe la estanqueidad.

10. Dado el caso, conecte de nuevo la bomba de material a presión y abra el suministro dematerial.

11. Guíe el chorro pulverizado en movimientos uniformes sobre la pieza tratada.

12. Para terminar la aplicación por pulverización, suelte el gatillo.

13. Cierre el suministro de material y, si procede, desconecte la bomba de material a presión.

14. Deje salir la energía residual accionando el gatillo.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–23

Page 24: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

7.4 Ajustar la figura de pulverizaciónHay disponibles un gran número de boquillas de aire y de material en diferentes tamaños pararesponder a exigencias específicas. Existen cuatro grupos diferentes de boquillas:

Tipo de boquilla Descripción ObservaciónChorro de seccióncircular

Chorro cónico delante de la boquilla

Chorro plano Chorro pulverizado de anchura regu-lable para aplicación planiforme

Chorro rotatorio Chorro pulverizado en fuerte remolinopor impulso de giro

Adecuado para piezas de trabajo degeometría difícil (ángulos, etc.)

Chorro rotatoriode cono sólido

Chorro pulverizado en remolino porimpulso de giro

Adecuado para piezas de trabajo degeometría difícil (destalonamientos,etc.)

Posibilidad de ajuste de la figura de pulverización

Una presión de aire demasiado alta no sólo trae consigo un gran e innecesario consumo deaire, sino que también ocasiona una intensa nebulización del material de recubrimiento. Serecomienda ajustar en primer lugar la figura de atomización por variación de la presión delaire y del material. Si con este procedimiento no se alcanzan resultados satisfactorios, pruebecon boquillas de otros tamaños.

7.5 Detener7.5.1 Parada breve1. Para terminar la pulverización, suelte el gatillo.

2. Cierre el suministro de material y, si procede, desconecte la bomba de material a presión.

3. Deje salir la energía residual accionando el gatillo.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–24

Page 25: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

7.5.2 Parada de larga duración1. Para terminar la pulverización, suelte el gatillo.

2. Cierre el suministro de material y, si procede, desconecte la bomba de material a presión.

3. Deje salir la energía residual accionando el gatillo.

4. Limpie el aparato pulverizador manual ( Ä Capítulo 8.3 »Limpiar el aparato pulverizadormanual« en la página 28).

5.

¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por material tóxico, inflamable o explosivo!Elevado potencial de riesgo en caso de almacenamiento y transporte del aparato pul-verizador manual si este contiene material tóxico, inflamable o explosivo o bien pro-ducto de limpieza.

– Limpie el aparato pulverizador manual a conciencia antes de almacenarlo o trans-portarlo para que no pueda contener producto tóxico, inflamable o explosivo.

Limpie adecuadamente las partes que aún tengan material adherido.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–25

Page 26: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

8 Mantenimiento8.1 SeguridadPersonal:n Operadorn Personal experto

Equipo de protección:

El equipo de protección adecuado variará en función del agente utilizado por el explotador. Paraelegir el equipo de protección adecuado deben observarse las indicaciones del fabricante delagente recogidas en la hoja de datos de seguridad correspondiente.

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones por la utilización de piezas de repuesto incorrectas!La utilización de piezas de repuesto incorrectas o dañadas puede suponer riesgos para elpersonal, así como daños, errores de funcionamiento o un fallo total de la máquina.

Por ello:

– Utilice únicamente piezas de repuesto originales de Krautzberger o autorizadas por él.– En caso de duda contacte siempre con el Customer Care de Krautzberger.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesiones por aire comprimido!La fuga incontrolada de aire comprimido puede provocar graves lesiones.

Por ello:

– Cierre y, dado el caso, retire todos los conductos de aire comprimido antes de iniciar eltrabajo en el equipo/la máquina.

– No dirija jamás el aire comprimido hacia ningún ser vivo.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–26

Page 27: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesiones por cantos afilados!Los cantos afilados y las esquinas puntiagudas de cualquier componente pueden causar ras-guños y cortes en la piel.

Por ello:

– Proceda con precaución cuando trabaje cerca de cantos afilados y esquinas puntia-gudas.

– En caso de duda, llevar guantes de protección.

8.2 Plan de mantenimientoEn los apartados siguientes se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para un fun-cionamiento óptimo y sin averías del equipo. Controle a intervalos regulares las piezas de des-gaste, como juntas y boquillas. El desgaste depende de la naturaleza más o menos abrasiva delagente pulverizado. La presencia de piezas desgastadas se reconoce en la fuga de aire o deagente pulverizado, así como por la descompensación del chorro proyectado. En caso de dudasreferentes a los trabajos y los intervalos de mantenimiento, contacte con el Customer Care.

Intervalo Trabajo de mantenimiento PersonalDespués de cada uso Limpie el aparato pulverizador manual (

Ä Capítulo 8.3 »Limpiar el aparato pulverizadormanual« en la página 28).

Operador

Cuando sea necesario Sustituir la boquilla de material y la de aire (Ä Capítulo 8.5 »Sustituir la boquilla de materialy la boquilla de aire« en la página 32).

Personal experto

Sustituir la aguja de material ( Ä Capítulo8.4 »Sustituir la aguja de mate-rial« en la página 30).

Personal experto

Sustituir la junta de estanquidad de la aguja (Ä Capítulo 8.6 »Sustituir la junta de estan-quidad« en la página 33).

Personal experto

En intervalos regulares Engrasar las piezas deslizantes ( Ä Capítulo8.4 »Sustituir la aguja de mate-rial« en la página 30) y ( Ä Capítulo 8.6 »Susti-tuir la junta de estanquidad« en la página 33).

Personal experto

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–27

Page 28: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

Indicaciones generales sobre la sustitución de componentes

Engrase las piezas deslizantes ligeramente con grasa especial de Krautzberger.

La grasa especial puede solicitarse a través de Krautzberger GmbH (consulte la dirección enla última página).

n Limpie las piezas sucias y sustituya las que ya no sean funcionales.n Compruebe que las juntas están bien fijadas.n Tras volver a armar la aguja de material con el arrastrador y el perno, la aguja debe sobresalir

del arrastrador una longitud de 49mm con la mayor precisión posible. Esa medida se puederebasar como máximo 0,1mm. Pero si es inferior el asiento de la válvula no será suficiente.

n Compruebe de vez en cuando que las piezas móviles se mueven sin dificultad y reengráselasen caso necesario.

8.3 Limpiar el aparato pulverizador manual

¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo de lesiones por una limpieza inadecuada!– Preste atención a las fichas de datos de seguridad del fabricante del producto de lim-

pieza.– No sumerja por completo el aparato pulverizador manual en el producto de limpieza.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–28

Page 29: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

1. Para terminar la pulverización, suelte el gatillo.

2. Cierre el suministro de material y, si procede, desconecte la bomba de material a presión.

3. Deje salir la energía residual accionando el gatillo.

4. Empalme el suministro de producto de limpieza en la conexión de material.

5. Conecte la bomba de material a presión de producto de limpieza si procede.

6.

¡ADVERTENCIA!

Peligro de daños en los oídos por la presión sonora del pulverizador manual

Inicie la pulverización accionando el gatillo.

7. Pulverice hasta que el producto de limpieza salga limpio.

8. Para terminar la aplicación por atomización, suelte la palanca de disparo.

9. Interrumpa el suministro de producto de limpieza y desconecte la bomba de material a pre-sión si procede.

10. Deje salir la energía residual accionando el gatillo y aplique aire para eliminar los restos deproducto de limpieza.

11. Tome medidas contra el accionamiento o disparo involuntario del gatillo moviendo el gatillode seguridad.

12. Limpie el exterior del aparato pulverizador manual con un paño empapado en producto delimpieza.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–29

Page 30: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

8.4 Sustituir la aguja de material1. Interrumpa el funcionamiento ( Ä Capítulo 7.5 »Detener« en la página 24).

2. En caso necesario, asegure la bomba de material a presión o el recipiente de material apresión para el agente pulverizado contra su reconexión.

3. Interrumpa la alimentación externa de material.

Fig. 4: Extracción de la aguja de material

4. Desenrosque la tapa ( Fig. 4/3).

5. Retire la junta ( Fig. 4/4) y el muelle de presión ( Fig. 4/5).

6. Sujete el tornillo ( Fig. 4/2) con una pinza adecuada y extraiga la aguja de material (Fig. 4/1) con la guía y la junta.

7. Retire el arrastrador ( Fig. 4/7) del cuerpo principal ( Fig. 4/6).

Fig. 5: Desenrosque del tornillo de la guía

8. Desenrosque el tornillo ( Fig. 5/2) de la guía ( Fig. 5/1).

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–30

Page 31: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

Fig. 6: Retirada de la junta y el muelle

9.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesiones por agujas de material!

Quite la junta ( Fig. 6/2), el muelle ( Fig. 6/1) y la aguja de material ( Fig. 6/3).

Fig. 7: Medida de referencia

10. Compruebe que la medida de ajuste de la aguja de material nueva sea correcta (49mm).

11.

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones por la utilización de piezas de repuesto incorrectas!

Engrase el resorte ligeramente. Recomendamos la grasa especial de Krautzberger(consulte los datos de contacto en la última página).

Monte la aguja de material junto con la junta, la guía, el muelle y el tornillo nuevos y vuelvaa montarlo en el cuerpo principal.

12. Vuelva a colocar el arrastrador en el cuerpo principal.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–31

Page 32: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

13.

Engrase ligeramente las piezas deslizantes. Recomendamos la grasa especial deKrautzberger (consulte los datos de contacto en la última página).

Vuelva a colocar la junta y el muelle de presión.

14. Vuelva a apretar la tapa.

8.5 Sustituir la boquilla de material y la boquilla de aire

Fig. 8: Sustituir la boquilla de material

1. Retire la tapa de protección ( Fig. 8/1).

2. Desenrosque la tuerca de racor ( Fig. 8/2).

3. Retire o desenrosque la boquilla de aire ( Fig. 8/3) y la boquilla de material ( Fig. 8/4).

4.

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones por la utilización de piezas de repuesto incorrectas!

Coloque o enrosque la boquilla de aire nueva.

5. Vuelva a apretar la tuerca de racor.

6. Vuelva a colocar la tapa de protección.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–32

Page 33: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

8.6 Sustituir la junta de estanquidad1. Desmonte la aguja de material ( Ä Capítulo 8.4 »Sustituir la aguja de mate-

rial« en la página 30).

2. Desmonte la boquilla de material y la boquilla de aire ( Ä Capítulo 8.5 »Sustituir la boquillade material y la boquilla de aire« en la página 32).

Fig. 9: Sustituir la junta de estanquidad

3. Extraiga el muelle ( Fig. 9/2), la arandela ( Fig. 9/1) y la junta de la aguja con cuidado delcuerpo principal con un gancho de alambre.

4.

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones por la utilización de piezas de repuesto incorrectas!

Engrase ligeramente las piezas deslizantes. Recomendamos la grasa especial deKrautzberger (consulte los datos de contacto en la última página).

Vuelva a colocar la junta de aguja nueva con muelle y arandela con cuidado en el cuerpoprincipal asegurándose de que la posición de montaje es correcta.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–33

Page 34: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

9 AveríasPersonal:n Personal experto

Si la avería no aparece en las tablas siguientes o si no es posible solucionarla mediante lasmedidas descritas en ellas, póngase en contacto con nuestro Customer Care.

Tabla de averías

Figura de pulve-rización

Defecto Causa Remedio

Figura de pulverización plana normal

Figura de pulveriza-ción demasiado desa-rrollada hacia la partesuperior y hacia laparte inferior

n Boquilla de airesucia

n Boquilla de mate-rial sucia

Limpiar las boquillas (Ä Capítulo 8.3 »Limpiar elaparato pulverizadormanual« en la página 28).

Figura de pulveriza-ción muy ladeadahacia la izquierda ohacia la derecha

n Boquilla de airesucia

n Boquilla de mate-rial sucia

Limpiar las boquillas (Ä Capítulo 8.3 »Limpiar elaparato pulverizadormanual« en la página 28).

Capa excesiva en elcentro de la figura depulverización

n Demasiado mate-rial

n Restringir la alimenta-ción de material.

n Material dema-siado denso

n Diluir el material.

Figura de pulveriza-ción partida

n Material insufi-ciente

n Aumentar la alimenta-ción de material.

n Presión del airede chorro planodemasiado alta

n Reducir la presión delaire de chorro plano.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–34

Page 35: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

Figura de pulve-rización

Defecto Causa Remedio

Figura de pulveriza-ción demasiadoestrecha

n Tuerca de racorsuelta

n Apretar firmemente latuerca de racor.

Chorro de materialpulsante o fluctuante

n Alimentación dematerial insufi-ciente

n Aumentar la alimenta-ción de material.

n Atasco en el con-ducto de material

n Limpiar ( Ä Capítulo8.3 »Limpiar el aparatopulverizadormanual«en la página 28).

n Boquilla de mate-rial suelta odañada

n Apretar o sustituir (Ä Capítulo 8.5 »Susti-tuir la boquilla de mate-rial y la boquilla deaire« en la página 32).

n Junta de la agujadesgastada

n Sustituir la junta de laaguja ( Ä Capítulo8.6 »Sustituir la juntade estan-quidad«en la página 33).

Fuga por el tornillo deapriete

n Junta de la agujadefectuosa

n Sustituir la junta de laaguja ( Ä Capítulo8.6 »Sustituir la juntade estan-quidad«en la página 33).

La boquilla de materialgotea

n Aguja de materialdesgastada odañada

n Sustituir la aguja dematerial ( Ä Capítulo8.4 »Sustituir la agujade mate-rial« en la página 30)

n Boquilla de mate-rial sucia odañada

n Limpiar ( Ä Capítulo8.3 »Limpiar el aparatopulverizadormanual«en la página 28) o sus-tituir ( Ä Capítulo8.5 »Sustituir laboquilla de material y laboquilla deaire« en la página 32)la boquilla de material.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–35

Page 36: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

9.1 Customer Care

Krautzberger GmbH

Asesoramiento al cliente

Stockbornstr. 13

65343 Eltville am Rhein

+49 6123 - 698151

[email protected]

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–36

Page 37: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

10 Repuestos

– Utilice únicamente piezas de repuesto originales de Krautzberger o autorizadas por él.– En caso de duda, contacte siempre con el Costumer Care.

Pedido de repuestos - Información general

Para facilitar el pedido de repuestos, indique la siguiente información:

– Número de serie– Modelo / nombre del producto– Denominación– Referencia según lista de repuestos– Cantidad– Tipo de envío deseado (correo ordinario, expedición, mar, aire, express)– Dirección de envío

Encontrará una sinopsis de las piezas de repuesto en la página web de Krautzberger GmbH:

www.krautzberger.de

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–37

Page 38: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

11 AccesoriosHay disponible un gran número de accesorios para el aparato pulverizador manual. Para másinformación, visítenos en Internet (www.krautzberger.com) o póngase en contacto con el distri-buidor o asesor especializado de Krautzberger más próximo o con nuestro servicio interno.

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–38

Page 39: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

12 Desmontaje y eliminación12.1 SeguridadPersonal:n Personal experto

Equipo de protección:

La elección del equipo de protección dependerá de las condiciones de montaje locales y delagente utilizado por el explotador. Para la elección correcta del equipo de protección deben obser-varse las normas naciones sobre seguridad, prevención de accidentes, protección laboral ymedioambiental, así como los datos indicados por el fabricante del agente pulverizado en la hojade datos de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones en caso de desmontaje incorrecto!

12.2 DesmontajeAntes de iniciar el desmontaje:

n Desconecte el equipo y asegúrelo contra su reconexión.n Separe todo el suministro energético físicamente del aparato y descargue las energías resi-

duales acumuladas.n Retire los medios de servicio y auxiliares y los consumibles residuales y gestione los residuos

ecológicamente.

A continuación limpie los grupos y componentes correctamente y desármelos siguiendo las direc-tivas locales sobre protección laboral y medioambiental.

12.3 EliminaciónSi no se ha establecido un acuerdo de retirada o eliminación, recicle los componentes desar-mados de la forma correspondiente:

n Eliminar los metales como chatarra.n Llevar los elementos de plástico a un punto de reciclado.n Deseche los componentes restantes clasificados según sus características.n Elimine los posibles residuos de agentes pulverizados correctamente y separados del equipo.

En caso de duda sobre la gestión ecológica de residuos, consulte a las autoridades municipales oa empresas especializadas.

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–39

Page 40: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

13 Datos técnicos13.1 Dimensiones

Fig. 10: Dimensiones

13.2 PesoDato Valor UnidadPeso (sin manguera doble) aprox. 350 g

13.3 Datos generalesDato Valor UnidadAlimentación de material Bomba de presión de material -

Presión máxima de material 6 bar

Presión máxima de aire del pulverizador 12 bar

Tamaños de boquilla disponibles 0,3 - 1,8 mm

Forma de pulverización Chorro de sección circular -

Emisión de ruidos Entre 73 y 96 dB (A)

Vibración <2,5 m/s2

Ángulo del chorro de pulverizado delante de latobera

hasta aprox. 180 °

Alcance del chorro de pulverizado (dependientede las toberas y del material de recubrimiento)

hasta 3 m

Temperatura máxima del material (8 horas deaplicación permanente)

43 °C

Temperatura máxima del aire 43 °C

Diámetro máx. del orificio de salida del material 2,0 mm

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–40

Page 41: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

Dato Valor UnidadConexión de material G 1/4i "

Conexión aire de atomización (boquilla paramanguera)

PK6/8 "

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–41

Page 42: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

14 Declaración de conformidad

Fig. 11: Declaración de conformidad

Instrucciones de servicio T-Dok-014-ES-Rev.0

[email protected], www.krautzberger.com ES–42

Page 43: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

15 ÍndiceAAlmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

CConexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Cualificación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

DDefecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

EEliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Equipo de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Equipo de protección individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Explotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

IIndicaciones sobre la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

LLimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

PPersonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

SSímbolos

en las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

TTabla de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

UUso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

VValores de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Pistola de agente separador TFP-1 ESPAÑOL

■ 200-0261

ES–43

Page 44: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos
Page 45: T-Dok-014, 1, es ES · Las gafas protegen los ojos de piezas que salen despedidas y salpicaduras de líquidos. Guantes de protección Los guantes de protección protegen las manos

© Krautzberger GmbH 2018

Krautzberger GmbHStockbornstraße 13D-65343 Eltville am Rhein

Teléfono de asistencia: +49 (0) 6123 698-222Centralita: +49 (0) 6123 698-0Telefax: +49 (0) 6123 698-200Correo electrónico: [email protected]: www.krautzberger.com

© Krautzberger GmbH 2018