Upload
artan
View
29
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
1. KŠPA Kladno, s. r. o ., Holandská 2531, 272 01 Kladno, www.1kspa.cz. Tento výukový materiál vznikl v rámci Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Zrádná slova - Verräterische Wörter. - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Tento výukový materiál vznikl v rámci Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost
1. KŠPA Kladno, s. r. o., Holandská 2531, 272 01 Kladno, www.1kspa.cz
Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0292
Číslo materiálu: VY_22_INOVACE_NEJ-GRAMATIKA-26
Tematický celek (sada): NĚMECKÝ JAZYK - GRAMATIKATéma (název) materiálu: ZRÁDNÁ SLOVA I.Předmět: Německý jazyk
Ročník / Obor studia: 1. – 4. ročník / všechny obory studia
Autor / datum vytvoření: Alena Šulgánová, 1.1. 2012
Anotace: Různé významy slov
Metodický pokyn: Prezentace v powerpointu určena k promítaní na interaktivní tabuli
ZRÁDNÁ SLOVA - VERRÄTERISCHE WÖRTER
U některých vyjádření je důležité vědět, jaké slovo zvolit. Existuje totiž celá řada slov se stejným překladem do češtiny, avšak s odlišným užitím. Zde je uvedeno pár nejpoužívanějších a vysvětlení, kdy které použít.
rádgern (s potěšením) - Wir spielen gern Karten. - Hrajeme rádi karty.
froh (ve spojení froh sein/über etwas) - Ich bin froh, dass ich den Schlüssel gefunden habe. - Jsem rád, že jsem našel ten klíč.
sámselbst (zdůrazňuje především zmíněnou osobu nebo věc) - Der Direktor selbst hat dabei geholfen. - Sám ředitel u toho pomáhal.
allein (osamocený) Sie kann die Kinder nicht allein zu Hause lassen. - Nemůže nechat děti doma samotné.
pozděspät (v pozdních hodinách) Sie kommt heute spät nach Hause. - Přijde dnes pozdě domů.
zu spät (opožděně) Ich komme doch nie zu spät. - Já přece nechodím nikdy pozdě
dostziemlich (většinou ve spojení s přídavným jménem nebo příslovcem) - Der Mantel ist ziemlich teuer. - Ten kabát je dost drahý.
genug (existuje i samostatně, označuje dostatek, dostatečné množství) Ich habe nicht Geld genug (genug Geld). - Nemám dost peněz.
přesnýpünktlich (dochvilný, ve stanovenou dobu, časové údaje) - Das Flugzeug landete pünktlich. - Letadlo přistálo přesně.
genau (souhlasící v detailech s čím, kým) - Er ist die genaue Kopie seines Vaters. - On je přesná kopie svého otce.(důkladný, svědomitý, pečlivý) Sie arbeiten sehr genau. - Pracují velmi přesně.jakowie (při srovnání stejných veličin, při porovnání) Du bist so alt wie ich. - Jsi tak starý jako já.
als (jakožto, než-li - při vyjadřování postavení, povolání, atd.) Er kam als Techniker und jetzt arbeitet er als Vertriebsleiter. - Přišel jako technik a teď pracuje jako vedoucí prodeje.
vyzkoušet, zkusitan/probieren (vyzkoušet (si) oblečení; slabé sloveso s odlučitelnou předponou) Ich probiere diesen blauen Mantel an. - Vyzkouším si tento modrý kabát.
aus/probieren (vyzkoušet (něco nového), vyzkoušet funkceschopnost; slabé sloveso s odlučitelnou předponou) - Mein Vater kaufte eine neue Säge und will sie heute Nachmittag ausprobieren. - Můj otec si koupil novou pilu a chce ji dnes odpoledne vyzkoušet.
probieren (zkusit (nejčastěji ve smyslu ochutnat, méně často oblečení, boty), vyzkoušet (si), pokusit se; slabé sloveso) Das Brathähnchen sieht aber gut aus, darf ich probieren? - To pečené kuře vypadá ale dobře, můžu ochutnat?
versuchen (pokusit se, učinit pokus) Er versuchte sie zu überzeugen. - Pokusil se ji přesvědčit.
Materiály jsou určeny pro bezplatné používání pro potřeby výuky a vzdělávání na všech typech škol a školských zařízení. Jakékoli další využití podléhá autorskému zákonu.
POUŽITÉ ZDROJE
Česko – německý, německo – český slovník, Nakladatelství Olomouc, kolektiv autorů, vydáno v roce 1997, ISBN 80-7182-008-3