Upload
truongkhanh
View
220
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ပြ ညေထာငစသမ�တမြ နမာ�ငငေတာ ပြ ညေထာငစသမ�တမြ နမာ�ငငေတာ ပြ ညေထာငစသမ�တမြ နမာ�ငငေတာ ပြ ညေထာငစသမ�တမြ နမာ�ငငေတာ
THE REPUBLIC OF THE UNION OF MYANMARTHE REPUBLIC OF THE UNION OF MYANMARTHE REPUBLIC OF THE UNION OF MYANMARTHE REPUBLIC OF THE UNION OF MYANMAR
မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး
သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ
THE MYANMAR COASTAL AND INLAND
WATER TRANSPORT SERVICE LICENSE
LAW
၁၃၇၆ ခ�စ၊ တေပါငးလပြ ညေကျာ ၁ ရက
3 March, 2015
မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး
သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ
THE MYANMAR COASTAL AND INLAND
WATER TRANSPORT SERVICE LICENSE
LAW
THE MYANMAR COASTAL AND INLAND WATER TRANSPORT SERVICE LICENSE LAW
CONTENTS
No. Particulars Page
1. Chapter I 1
Titles and Definition
2. Chapter II 2
Objectives
3. Chapter III 3
Formation of the Central Supervising Body
4. Chapter IV 4
Duties and Rights of the Central Supervising
Body
5. Chapter V 5
Formation of the Regional Supervising Bodies
and Functions and Duties
6. Chapter VI 5
Myanmar Coastal and Inland Water
Transport Service License
7. Chapter VII 7
Taking Administrative Action
8. Chapter VIII 7
Appeal
9. Chapter IX 7
Prohibition and Penalties
10. Chapter X 8
Miscellaneous
မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငခင ဥပေဒ
မာတကာမာတကာမာတကာမာတကာ
စဥစဥစဥစဥ အေက+ ာငးအရာအေက+ ာငးအရာအေက+ ာငးအရာအေက+ ာငးအရာ စာမျက�ာစာမျက�ာစာမျက�ာစာမျက�ာ
၁။ အခနး(၁)၊ အမည�ငအဓပJါယေဖာပြ ချက ၁
၂။ အခနး(၂)၊ ရညရယချကများ ၂
၃။ အခနး(၃)၊ ကM းက+ ပေရးဗဟအဖRဖRစညးခြ ငး ၃
၄။ အခနး(၄)၊ ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR၏ တာဝန�ငလပပငခငများ ၄
၅။ အခနး(၅)၊ ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရးအဖRများ ဖRစညးခြ ငး�င ၅
လပငနးတာဝနများ
၆။ အခနး(၆)၊ မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရး ၅
လပငနးလပကငခင
၇။ အခနး(၇)၊ စမခန.ခေရးဆငရာ အေရးယေဆာငရကမW ၇
၈။ အခနး(၈)၊ အယခခြ ငး ၇
၉။ အခနး(၉)၊ တားမြ စချက�ငပြ စဒဏ ၇
၁၀။ အခနး(၁၀)၊ အေထေထ ၈
THE MYANMAR COASTAL AND INLAND WATER TRANSPORT SERVICE LICENSE
LAW
(The Pyidaungsu Hluttaw Law No. 10,2015)
The 1st Waning of Taboung, 1376 M.E
(5 March, 2015)
The Pyidaungsu Hluttaw hereby enacts this Law.
Chapter I
Title and Definition
1. This Law shall be called the Myanmar Coastal and Inland Water Transport Service
License Law.
2. The following expressions contained in this law shall have the meanings given hereunder:
(a) Union means the Republic of the Union of Myanmar.
(b) Government means the Union Government of the Republic of the Union of
Myanmar.
(c) The Ministry means Ministry of Transport of the Union Government.
(d) Department means Department of Water Transport Administration.
(e) Central Supervising Body means the Central Supervising Body of the Myanmar
coastal and inland water transport service formed under this Law.
(f) Regional Supervising Body means the regional bodies which are formed in the
necessary Region, State, District and Township under this Law for enabling to
exercise duties and powers conferred by the Central Supervising Body of the
Myanmar Coastal and Inland Water Transport Service and enabling to supervise the
Myanmar Coastal and Inland Water Transport Service.
မြ နမာကမး'းတနး�င မြ နမာကမး'းတနး�င မြ နမာကမး'းတနး�င မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာ ပြ ညတငးေရေက+ ာ ပြ ညတငးေရေက+ ာ ပြ ညတငးေရေက+ ာငးငးငးငး သယယပ.ေဆာငေရးသယယပ.ေဆာငေရးသယယပ.ေဆာငေရးသယယပ.ေဆာငေရး
လပငနးလပငနးလပငနးလပငနးလပကငခငလပကငခငလပကငခငလပကငခင ဥပေဒဥပေဒဥပေဒဥပေဒ
(၂၀၁၅ ခ�စ၊ ပြ ညေထာငစလ\တေတာဥပေဒ အမတ ၁၀ ။)
၁၃၇၆ ခ�စ၊ တေပါငးလပြ ညေကျာ ၁ ရက
( ၂၀၁၅ ခ�စ၊ မတလ ၅ ရက )
ပြ ညေထာငစလ\တေတာသည ဤဥပေဒက ပြ ^ာနးလကသည။
အခနး အခနး အခနး အခနး (၁)(၁)(၁)(၁)
အမည�င အဓပJာယေဖာပြ ချကအမည�င အဓပJာယေဖာပြ ချကအမည�င အဓပJာယေဖာပြ ချကအမည�င အဓပJာယေဖာပြ ချက
၁။ ဤဥပေဒက မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနး
လပကငခငဥပေဒ ဟေခ_တငေစရမည။
၂။ ဤဥပေဒတင ပါရေသာ ေအာကပါ စကားရပများသည ေဖာပြ ပါအတငး အဓပJာယသကေရာက
ေစရမည -
(က) �ငငေတာ�ငငေတာ�ငငေတာ�ငငေတာ ဆသညမာ ပြ ညေထာငစသမ�တမြ နမာ�ငငေတာကဆသည။
(ခ) အစးရအဖRအစးရအဖRအစးရအဖRအစးရအဖRဆသညမာ ပြ ညေထာငစသမ�တမြ နမာ�ငငေတာ ပြ ညေထာငစအစးရ
အဖRက ဆသည။
(ဂ) ၀၀၀၀နကM းဌာနနကM းဌာနနကM းဌာနနကM းဌာန ဆသညမာ ပြ ညေထာငစအစးရ ပ.ေဆာငေရး၀နကM းဌာနက ဆသည။
(ဃ) ဦးစးဌာနဦးစးဌာနဦးစးဌာနဦးစးဌာန ဆသညမာ ေရေက+ ာငးပ.ေဆာငေရးe\နက+ ားမWဦးစးဌာနက ဆသည။
(င) ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR ဆသညမာ ဤဥပေဒအရ ဖRစညးေသာ မြ နမာကမး'းတနး�င
ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနး ကM းက+ ပေရးဗဟအဖRက ဆ
သည။
(စ) ေဒသဆငရာကM းက+ ပေရးအဖR ေဒသဆငရာကM းက+ ပေရးအဖR ေဒသဆငရာကM းက+ ပေရးအဖR ေဒသဆငရာကM းက+ ပေရးအဖR ဆသညမာ မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငး ေရေက+ ာငး
သယယပ.ေဆာငေရး လပငနးကM းက+ ပေရး ဗဟအဖRက လ\အပသည လပငနးတာဝန
�င လပပငခငများက ကျငသးေဆာငရက�ငရန�င မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငး
ေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရး လပငနးများက ကM းက+ ပ�ငရန ဤဥပေဒအရ
လအပေသာ တငးေဒသ ကM း၊ ပြ ညနယ၊ ခ'င�င မf g.နယများတင ဖRစညးေပးေသာ
ေဒသဆငရာအဖRများက ဆသည။
2 (g) Myanmar coastal means coastal within territory water of the Union.
(h) Inland water means the navigable waterway within the Union. In this expression the
stipulated any other waterway with the approval of the government by the
Ministry of Transport is also included.
(i) Service License means a permit issued by the Central Supervising Body or the
Regional Supervising Body conferred duty by such body to operate water transport
service.
(j) Vessel includes any vessel with or without engine which is used to transport
passengers or goods or both passengers and goods in waterway for the purpose of
economic business.
(k) Water Transport Service means the transport service by vessel of passengers,
goods or both passengers and goods for commercial purpose within Myanmar
coastal or inland water. In this expression any other service which is used by
vessel is also included.
(l) Myanmar coastal and inland water transport service means the Myanmar
coastal water transport service and inland water transport service.
Chapter II
Objectives
3. The objectives of this law are as follows :
(a) to implement the agreements which is relevant to water transport service concluded
by regional countries or neighbouring countries or regional organizations ;
(b) enable to lay down the policies relating to water transport service;
(c) causing to systematically perform the service of transportation passenger and goods
in the Myanmar coastal and inland water in accord with the stipulations.
၂
(ဆ) မြ နမာကမး'းတနး မြ နမာကမး'းတနး မြ နမာကမး'းတနး မြ နမာကမး'းတနး ဆသညမာ �ငငေတာ၏ ေရပြ ငနယနမတ အတငးရ ကမး'းတနးက ဆသည။
(ဇ) ပြ ညတငးေရေက+ ာငး ပြ ညတငးေရေက+ ာငး ပြ ညတငးေရေက+ ာငး ပြ ညတငးေရေက+ ာငး ဆသညမာ �ငငေတာအတငး ေရယာဥများ ခတေမာငးသားလာ �ငေသာ ေရလမးေက+ ာငးက ဆသည။ ယငးစကားရပတင ပ.ေဆာငေရး ဝနကM းဌာနက အစးရအဖR၏ သေဘာတညချကဖြ င သတမတေသာ အခြ ားေရလမးေက+ ာငး တစခခလညး ပါဝငသည။
(ဈ) လပငနးလငစငလပငနးလငစငလပငနးလငစငလပငနးလငစင ဆသညမာ ေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရးလပငနးလပကငေဆာင ရကရနကM းက+ ပေရးဗဟအဖR သ.မဟတ ယငးအဖRကတာဝနလ\အပသညေဒသ ဆငရာ ကM းက+ ပေရးအဖRက ထတေပးသညခငပြ gချကကဆသည။
( ည) ေရယာဥေရယာဥေရယာဥေရယာဥ ဆရာတင စးပားေရးလပငနး အလ.ငာ ခရးသညကဖြ စေစ၊ ကနစညက ဖြ စေစ၊ ခရးသည�င ကနစည �စမျgးလးကဖြ စေစ ေရေက+ ာငး၌ သယယပ.ေဆာငေရး အတက အသးပြ gေသာ စကတပေရယာဥ သ.မဟတ စကမေရယာဥ တစမျgးမျgး ပါဝငသည။
( ဋ ) ေရေက+ ာငးေရေက+ ာငးေရေက+ ာငးေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရးလပငနးသယယပ.ေဆာငေရးလပငနးသယယပ.ေဆာငေရးလပငနးသယယပ.ေဆာငေရးလပငနး ဆသညမာ မြ နမာကမး'းတနး၌ဖြ စေစ၊ ပြ ညတငးေရေက+ ာငး၌ ဖြ စေစ စးပားေရးအလ.ငာ ခရးသည၊ ကနစည သ.မဟတ ခရးသည�င ကနစည �စမျgးလးက ေရယာmဖြ င သယယပ.ေဆာငသည လပငနးက ဆသည။ ယငးစကားရပတင ေရယာmဖြ င လပကငေသာ အခြ ားလပငနး တစခခလညး ပါဝငသည။
( ဌ ) မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ည မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ည မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ည မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငတငးေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငတငးေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငတငးေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရးလပငနးေရးလပငနးေရးလပငနးေရးလပငနး ဆသညမာ မြ နမာကမး'းတနး ေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရး လပငနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးတ.က ဆသည။
အခနး အခနး အခနး အခနး (၂)(၂)(၂)(၂)
ရညရယချကများရညရယချကများရညရယချကများရညရယချကများ
၃။ ဤဥပေဒ၏ ရညရယချကများမာ ေအာကပါအတငး ဖြ စသည-
(က) ေဒသတငး�ငငများ၊ အမနးချငး�ငငများ�ငေသာလညးေကာငး၊ ေဒသတငး ဖRစညး ထားသည အဖRအစညးများ�ငေသာလညးေကာငး ချgပဆထားေသာေရေက+ ာငးသယယ ပ.ေဆာငေရးလပငနးများ�ငသကဆငသည သေဘာတစာချgပများက အေကာင အထညေဖာ ေဆာငရကရန၊
( ခ) ေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရး လပငနးဆငရာ မဝါဒများ ချမတေဆာငရက�ငရန၊
( ဂ) မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငးတင ခရးသည�င ကနစည ပ.ေဆာငေရး လပငနးများက သတမတချကများ�ငအည စနစတကျ ေဆာငရကေစရန။
3
Chapter III
Formation of the Central Supervising Body
4. The Ministry shall, with the approval of government, form the central supervising body
contained in the following persons to supervise water transport service ;
(a) Deputy Minister, Ministry of Transport Chairman
(b) Director General, Department of Transport Member
(c) Director General, Directorate of Water Resource & Member
Improvement of River Systems
(d) Director General, General Administration Department Member
(e) Managing Director , Myanma Port Authority Member
(f) Managing Director , Inland Water Transport Member
(g) Managing Director , Myanma Dock-yard Service Member
(h) Commander of Marine Police, Myanmar Police Force Member
(i) Two suitable persons Member
(j) Director General , Department of Marine Administration Member
5. The Ministry may:
(a) determine Vice-president and joint-secretary, if necessary, in forming under
section 4;
(b) reform, with the approval of government, the Central Supervising Body formed
under section 4, if necessary.
၃
အခနး အခနး အခနး အခနး ( ၃)( ၃)( ၃)( ၃)
ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖR ဖRစညးခြ ငး ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖR ဖRစညးခြ ငး ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖR ဖRစညးခြ ငး ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖR ဖRစညးခြ ငး
၄။ ဝနကM းဌာနသည ေရေ က+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရးလပငနးက ကM းက+ ပရန ေအာကပါ ပဂngလများပါ၀ငေသာ ကM းက+ ပေရးဗဟအဖRက အစးရအဖR၏ သေဘာတညချကဖြ င ဖRစညးရမည-
(က) ဒတယဝနကM း
ပ.ေဆာငေရးဝနကM းဌာန
ဥကo^
( ခ) e\နက+ ားေရးမpးချgပ
ပ.ေဆာငေရးဦးစးဌာန
အဖRဝင
( ဂ) e\နက+ ားေရးမpးချgပ
ေရအရငးအမြ စ�င မြ စေချာငးများ
ဖRဖf gးတးတကေရး ဦးစးဌာန
အဖRဝင
(ဃ) e\နက+ ားေရးမpးချgပ
အေထေထအပချgပေရးဦးစးဌာန
အဖRဝင
( င) ဦးေဆာငe\နက+ ားေရးမpး
မြ နမာဆပကမးအာဏာပင
အဖRဝင
( စ) ဦးေဆာငe\နက+ ားေရးမpး
ပြ ညတငးေရေက+ ာငးပ.ေဆာငေရး
အဖRဝင
(ဆ) ဦးေဆာငe\နက+ ားေရးမpး
မြ နမာသေ qဘာကျငးလပငနး
အဖRဝင
( ဇ) တပဖRမpး
ေရေက+ ာငးရတပဖR၊ မြ နမာ�ငင ရတပဖR
အဖRဝင
(ဈ) အခြ ားသငေလျာေသာ ပဂngလ �စဦး အဖRဝင
(ည) e\နက+ ားေရးမpးချgပ
ေရေက+ ာငးပ.ေဆာငေရး e\နက+ ားမW ဦးစးဌာန
အတငးေရးမpး
၅။ ၀နကM းဌာနသည -
(က) ပဒမ ၄ အရ ဖRစညးရာတင လအပပါက ဒတယ ဥကo^�င တဘက အတငးေရးမpး တ.ကလညး သတမတေပး�ငသည။
( ခ) ပဒမ ၄ အရ ဖRစညးထားေသာ ကM းက+ ပေရးဗဟအဖRက လအပပါက အစးရအဖR၏ သေဘာတညချကဖြ င ပြ ငဆငဖRစညး�ငသည။
4
Chapter IV Duties and Rights of the Central Supervising Body
6. The duties and rights of the Central Supervising Body are as follows :
(a) implementing the agreements related to water transport services concluded by the
regional countries, neighbouring countries or regional organizations;
(b) permitting to issue the service license according to the categories of service
license stipulated in respect of applying the service license, issuing the service
license after demarcating the relevant itinerary and area, renewing the service
license, changing the service contained in the service license, amending , suspending
the service license by determining the period , cancelling and levying the fees;
(c) conferring the duties and rights contained in sub-section (b) to the Regional
Supervising Bodies;
(d) specifying the terms and conditions of service license;
(e) appointing and assigning duty the necessary officer and staff after forming staff
office in accord with organizational set-up to support in performing their functions
and duties;
(f) inspecting whether or not it is in conformity with the stipulations after halting the
vessels if there is necessity and coordinating with the relevant departments for
securing and seizure of such necessary documents;
(g) cooperating with the relevant departments for prohibiting and temporarily detaining
of the vessel which violates the prohibition contained in this Law and rules,
orders and directives made under this Law;
(h) performing the duties relating to water transport service assigned by the Ministry
from time to time.
7. The Central Supervising Body may, in exercising the duties and rights, confer duty to the
department by stipulating the duties and rights if it is necessary.
၄
အခနး အခနး အခနး အခနး ( ၄ )( ၄ )( ၄ )( ၄ )
ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR၏ တာဝန�င လပပငခငများ ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR၏ တာဝန�င လပပငခငများ ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR၏ တာဝန�င လပပငခငများ ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR၏ တာဝန�င လပပငခငများ
၆။ ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖR၏ တာဝန�င လပပငခငများမာ ေအာကပါအတငး ဖြ စသည -
(က) ေဒသတငး �ငငများ၊ အမနးချငး�ငငများ�င ေသာလညးေကာငး၊ ေဒသတငးအဖR အစညးများ�ငေသာလညးေကာငး ချgပဆထားေသာ ေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရး လပငနးများ�င သကဆငသည သေဘာတစာချgပများက အေကာငအထညေဖာေဆာင ရကခြ ငး၊
(ခ) လပငနးလငစင ေလrာကထားခြ ငး�ငစပလျmး၍ သတမတသည လပငနးလငစင
အမျgးအစားအလက လပငနးလငစငထတေပးရန ခင ပြ gခြ ငး၊ သကဆငသည ခရးစဥ
�င နယေမြ သတမတ၍ လပငနးလငစင ထတေပးခြ ငး၊ လပငနးလငစင သကတမး
တးမြ tငခြ ငး၊ လပငနးလငစငပါ လပငနးေပြ ာငးလခြ ငး၊ ပြ ငဆငခြ ငး၊ ကာလသတမတ၍
လပငနးလငစငရပဆငးခြ ငး၊ ပယဖျကခြ ငး�င အခေက+ းေငများ စညး က+ ပေကာကခခြ ငး၊
( ဂ) ပဒမခ(ခ) ပါ လပငနးတာဝန�င လပပငခငများက ေဒသဆငရာကM းက+ ပေရးအဖRများ
သ. လ\အပ ခြ ငး၊
(ဃ) လပငနးလငစင စညးကမးချကများ သတမတခြ ငး၊
( င) မမ၏ လပငနးတာဝနများ ေဆာငရကရာတင အေထာကအကပြ gရန ဝနထမး ဖRစညးပ
�ငအည 'းအဖRက ဖRစညးပf း လအပသည အရာထမး အမWထမးများ ခန.အပ တာ၀န
ေပးခြ ငး၊
(စ) လအပချကရပါက ေရယာဥများက ရပတန.၍ သတမတချကများ�င ညeတခြ ငး ရ
မရ စစေဆးခြ ငး၊ လအပသည စာရကစာတမးအေထာကအထားစသညတ.က စစစ
သမးဆညးခြ ငးပြ gရနအတက သကဆငရာ ဌာနများ�င ေပါငးစပညt�Wငးေပးခြ ငး၊
(ဆ) ဤဥပေဒ�င ဤဥပေဒအရ ပြ gသည နညးဥပေဒများ၊ အမန.�င e\နက+ ားချကများပါ
တားမြ စချကက ေဖာကဖျကကျpးလနေသာ ေရယာဥက တားဆးခြ ငး�င ေရယာဥအား
ယာယ ထနးသမးခြ ငး တ.က သကဆငရာဌာနများ�င ေပါငးစပ ေဆာငရကခြ ငး၊
(ဇ) ဝနကM းဌာနက အခါအားေလျာစာ ေပးအပသည ေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရး
လပငနး�င စပလျmးသည တာဝနများက ထမးေဆာငခြ ငး။
၇။ ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖRသည မမ၏ တာဝန�င လပပငခငများက ကျငသးေဆာငရကရာတင
လအပပါက ဦးစးဌာနက တာဝန�င လပပငခငများ သတမတ၍ လ\အပတာဝနေပး�ငသည။
5
Chapter V
Formation of the Regional Supervising Bodies and Functions and Duties
8. The Central Supervising Body may, after coordinating with the relevant Region or State
government organizations, form the Regional Supervising Bodies with the suitable persons from the
government department, organizations relating to water transport service to supervise Myanmar
Coastal and Inland Water Transport Service in the necessary Region or State, District and Township.
9. The Regional Supervising Bodies , shall implement and carry out the functions and duties
conferred by the Central Supervising Body from time to time. In performing so, the Supervising
Bodies relating to water transport service with the suitable persons may, after obtaining the
agreement of the Regional or State government, if it is necessary, cause to form in the district or
township.
10. The Regional Supervising Bodies shall report to the Central Supervising Body regarding their
activities in accord with the stipulations.
Chapter VI
Myanmar Coastal and Inland Water Transport Service License
11. The person who desires to carry out any water transport service or all shall apply to the
relevant Regional Supervising Body to obtain service license in accord with the stipulations.
12. The Regional Supervising Bodies which obtain the application under section 11;
(a) may, if it is the type of vessel which is entitle to issue service license according to
the category of vessel stipulated by the Central Supervising Body, permit or
refuse to issue service license after scrutinizing in accord with the stipulations;
(b) shall, after stipulating terms and conditions, issue a service license without delay
according to the category of service if permitted under sub-section (a);
(c) shall submit to the Central Supervising Body if the type of vessel is not entitle to
issue the service license by the Regional Supervising Body
၅
အခနး အခနး အခနး အခနး ( ၅ )( ၅ )( ၅ )( ၅ )
ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရး အဖRများ ဖRစညးခြ ငး�င လပငနးတာဝနများေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရး အဖRများ ဖRစညးခြ ငး�င လပငနးတာဝနများေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရး အဖRများ ဖRစညးခြ ငး�င လပငနးတာဝနများေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရး အဖRများ ဖRစညးခြ ငး�င လပငနးတာဝနများ
၈။ ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖRသည လအပေသာ တငးေဒသကM း သ.မဟတ ပြ ညနယ၊ ခ'င�င
မf g.နယများတင မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရး လပငနးက
ကM းက+ ပ�ငရန သကဆငရာတငးေဒသကM း သ.မဟတ ပြ ညနယအစးရအဖRများ�င ညt�Wငးပf း
ေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနး�ငဆကစပသည အစးရဌာန၊ အဖRအစညးများမ သငေလျာ
ေသာ ပဂngလများဖြ င ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရးအဖRများက ဖRစညး�ငသည။
၉။ ေဒသဆငရာ ကM း က+ ပေရး အဖRများသည ကM း က+ ပေရး ဗဟအဖRက အခါအားေလျာစာ
လ\အပသည လပငနးတာဝနများက အေကာငအထညေဖာ ေဆာငရကရမည။ ယငးသ. ေဆာငရကရာတင
လအပပါက တငးေဒသ ကM း သ.မဟတ ပြ ညနယအစးရအဖR၏ သေဘာတညချက ရယ၍ ခ'င
သ.မဟတ မf g.နယများတင သငေလျာေသာ ပဂngလများဖြ င ေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရး
လပငနးဆငရာ ကM းက+ ပေရးအဖRများ ဖRစညးေဆာငရကေစ�ငသည။
၁၀။ ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရး အဖRများသည မမတ.ေဆာငရကချကများ�င စပလျmး၍ ကM းက+ ပေရး
ဗဟအဖRသ. သတမတချကများ�ငအည အစရငခရမည။
အခနး အခနး အခနး အခနး ( ၆ )( ၆ )( ၆ )( ၆ )
မြ နမာကမး'းတနး�င မြ နမာကမး'းတနး�င မြ နမာကမး'းတနး�င မြ နမာကမး'းတနး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနး လပကငခင ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနး လပကငခင ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနး လပကငခင ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနး လပကငခင
၁၁။ ေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရး လပငနးတစခခကဖြ စေစ၊ အားလးကဖြ စေစ လပကငလသ
သည သကဆငသည ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရး အဖRသ. လပငနး လငစင ရရရန သတမတချက
များ�ငအည ေလrာကထားရမည။
၁၂။ ပဒမ ၁၁ အရ ေလrာကထားချကက ရရသည ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရး အဖRများသည-
(က) ကM းက+ ပေရးဗဟအဖRက သတမတထားသညေရယာm အမျgးအစားအလက မမတ.
လပငနးလငစင ထတေပး�ငခငရေသာ ေရယာm အမျgးအစား ဖြ စပါက သတမတ
ချကများ�ငအည စစစပf း လပငနးလငစင ထတေပးရန ခင ပြ gခြ ငး သ.မဟတ
ငြ ငးပယခြ ငး ပြ g�ငသည။
( ခ) ပဒမခ (က)အရ ခငပြ gပါက ေ�ာငေ�း က+ န. က+ ာမWမရေစဘ လပငနးအမျgးအစား
အလက စညးကမးချကများ သတမတ၍ လပငနးလငစငက ထတေပးရမည။
( ဂ) မမတ.အဖRက လပငနးလငစငထတေပး�ငခငရေသာ ေရယာmအမျgးအစားမဟတ
ပါက ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖRသ. ဆကလက တငပြ ရမည။
6 13. The Central Supervising Body, when obtains the submission under sub-section (c) of section
12, scrutinizes in accord with the stipulations:
(a) may permit or refuse to issue service license.
(b) shall issue the service license to the applicant through the relevant Regional
Supervising Body after stipulating the terms and conditions according to the
category of service if permitted under sub-section (a).
14. A person who obtains the service license:
(a) shall pay prescribed service license fee to the Central Supervising Body or the
relevant Regional Supervising Body ;
(b) comply with stipulated terms and conditions according to category of service
license;
(c) shall, after expiring the term of service license, apply to renew the term of license
according to the stipulations, if desirous to continue the water transport service.
15. The Ministry:
(a) may exempt the vessels belong to government department, government
organization with operates the water transport service in respect of obtaining
service license with the approval of the Government;
(b) shall issue by notification that the exemption is made as such.
16. A person who is providing the Myanmar coastal water transport service with a license issued
under Shipping Administrative Act 1954, or providing the inland water transport service with a
license issued under Road and Inland Water Transport Enterprises Law, 1963 in the date of
enforcement of this Law desires to continue to provide the service after expiring such term of license
shall apply service license within a prescribed period in accord with section 11.
၆
၁၃။ ကM း က+ ပေရးဗဟအဖRသည ပဒမ ၁၂ ပဒမခ (ဂ) အရ တင ပြ ချကက ရရသညအခါ သတမတချကများ�ငအညစစစပf း -
(က) လပငနးလငစငထတေပးရန ခငပြ gခြ ငး သ.မဟတ ငြ ငးပယခြ ငး ပြ g�ငသည။
( ခ) ပဒမခ (က)အရ ခငပြ gပါက သကဆငသည ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရးအဖRမ တဆင ေလrာကထားသအား လပငနးအမျgးအစားအလက စညးကမးချက များ သတမတ၍ လပငနးလငစငက ထတေပးရမည။
၁၄။ လပငနးလငစင ရရသသည -
(က) သတမတထားေသာ လပငနးလငစငခက ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR သ.မဟတ သကဆင
သည ေဒသဆငရာကM း က+ ပေရးအဖRသ. ေပးသငးရမည။
(ခ) လပငနးလငစင အမျgးအစားအလက သတမတထားေသာ စညးကမးချကများက
လကနာရမည။
(ဂ) လပငနးလငစင သကတမး ကနဆးပf းေနာက ေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရး လပငနး
က ဆကလက၍ လပကငလပါက လငစငသကတမး တးမြ tငေပးရန သတမတချကများ
�ငအည ေလrာကထားရမည။
၁၅။ ၀နကM းဌာနသည -
(က) အစးရအဖR၏ သေဘာတညချကဖြ င ေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရး လပငနးက
လပကငေသာ အစးရဌာန၊ အစးရအဖRအစညးပင ေရယာဥများအား လပငနးလငစင
ရယခြ ငး�ငစပလျmး၍ ကငးလတခင ပြ g�ငသည။
( ခ) ယငးသ. ကငးလတခင ပြ gေက+ ာငးက အမန. ေက+ ာငြ ာစာ ဖြ င ထတပြ နရမည။
၁၆။ ဤဥပေဒ အာဏာတညသည ေန.ရကတင မြ နမာကမး' းတနး ေရေ က+ ာငးသယယ
ပ.ေဆာငေရး လပငနးက ၁၉၅၄ ခ�စ၊ သေ qဘာသားလာမW အပချgပေရး အကဥပေဒအရ လငစငဖြ င
လပကငေနသသည လညးေကာငး၊ ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရးလပငနးက ၁၉၆၃ ခ�စ၊
ကနးလမး�င ပြ ညတငးေရေက+ ာငး သယယပ.ေဆာငေရး လပငနးများ ဥပေဒအရ လငစငဖြ င
လပကငေနသသည လညးေကာငး အဆပါ လငစငသကတမး ကနဆးပf းေနာက ဆကလက လပကင
လပါက သတမတေပးသည ကာလအတငး ပဒမ ၁၁၁၁၁၁၁၁ �ငအည လပငနး လငစင ေလrာကထားရမည။
7
Chapter VII
Taking Administrative Action
17. If the person who obtains the service license issued by the Central Supervising Body or the
Regional Supervising Body fails to comply with any rules, orders or directives made under this Law
or any terms and conditions contained in service license, he may be made any of the following
administrative actions:
(a) warning and causing to pay the stipulated fine;
(b) suspending the service license by stipulating the period;
(c) cancelling the service license.
Chapter VIII Appeal
18. A person who is dissatisfied with any administrative action taken under section 17 by the
Regional Supervising Body may appeal to the Central Supervising Body within 60 days from the
date of taking action.
19. The Central Supervising Body may, after scrutinizing the appeal under section 18, confirm,
cancel or amend the action taken by the Regional Supervising Body.
20. A person who is dissatisfied with any administrative action taken under section 17 by the
Central Supervising Body may appeal to the Ministry within 60 days from the date of taking action.
21. (a) The Ministry may, after scrutinizing the appeal made under section 20, confirm,
cancel or amend the action taken by the Central Supervising Body.
(b) The decision of the Ministry shall be final and conclusive.
Chapter IX
Prohibition and Penalties
22. No person shall operate or cause to operate the service of water transport service without a
service license.
၇
အခနး အခနး အခနး အခနး ( ၇)( ၇)( ၇)( ၇)
စမခန.ခေရးဆငရာ စမခန.ခေရးဆငရာ စမခန.ခေရးဆငရာ စမခန.ခေရးဆငရာ အေရးယေဆာငရကမWအေရးယေဆာငရကမWအေရးယေဆာငရကမWအေရးယေဆာငရကမW
၁၇။ ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR သ.မဟတ ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရး အဖRသည မမထတေပးထား သညလပငနးလငစငရရသက ဤဥပေဒအရ ပြ gသညနညးဥပေဒများ၊ အမန. သ.မဟတ e\နက+ ားချက
တစခခက ဖြ စေစ၊ လပငနးလငစငပါ စညးကမးချက တစခခကဖြ စေစ လကနာရန ပျကကကလrင ထသအား ေအာကပါစမခန.ခေရးဆငရာ အေရးယေဆာငရကမWတစခခက ပြ gလပ �ငသည-
(က) သတေပးပf း သတမတထားေသာ ဒဏေက+ းက ေပးေဆာငေစခြ ငး၊
( ခ) လပငနးလငစငက ကာလသတမတ၍ ရပဆငးခြ ငး၊
(ဂ) လပငနးလငစငက ပယဖျကခြ ငး။
အခနး အခနး အခနး အခနး (၈)(၈)(၈)(၈)
အယခခြ ငးအယခခြ ငးအယခခြ ငးအယခခြ ငး
၁၈။ ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရးအဖRက ပဒမ ၁၇ အရ ပြ gလပသည စမခန.ခေရးဆငရာ
အေရးယေဆာငရကမWတစခခက မေကျနပသသည အေရးယေဆာငရကသညေန.မ ရကေပါငး ၆၀
အတငး ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖRသ. အယခ�ငသည။
၁၉။ ကM းက+ ပေရးဗဟအဖRသည ပဒမ ၁၈ အရ အယခခြ ငးက စစစပf း ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရး
အဖR၏ အေရးယေဆာငရကမWက အတည ပြ gခြ ငး၊ ပယဖျကခြ ငး သ.မဟတ ပြ ငဆငခြ ငး ပြ g�ငသည။
၂၀။ ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖRက ပဒမ ၁၇ အရ ပြ gလပသည စမခန.ခေရးဆငရာ အေရးယ
ေဆာငရကမWတစခခက မေကျနပသသည အေရးယေဆာငရကသညေန.မ ရကေပါငး ၆၀ အတငး
ဝနကM းဌာနသ. အယခ�ငသည။
၂၁။ (က) ဝနကM းဌာနသည ပဒမ၂၀ အရ အယခ ခြ ငးက စစစပf း ကM း က+ ပေရး ဗဟအဖR၏
အေရးယေဆာငရကမWက အတညပြ gခြ ငး၊ ပယဖျကခြ ငး သ.မဟတ ပြ ငဆငခြ ငး
ပြ g�ငသည။
( ခ) ဝနကM းဌာန၏ ဆးဖြ တချကသည အပf းအပြ တ အတည ဖြ စသည။
အခနး အခနး အခနး အခနး ( ၉ )( ၉ )( ၉ )( ၉ )
တားမြ စချကတားမြ စချကတားမြ စချကတားမြ စချက�င ပြ စဒဏ�င ပြ စဒဏ�င ပြ စဒဏ�င ပြ စဒဏ
၂၂။ မညသမr လပငနးလငစငမရဘ ေရေက+ ာငးသယယပ.ေဆာငေရး လပငနးလပကငခြ ငး
သ.မဟတ လပကငေစခြ ငး မပြ gရ။
8 23. (a) Whoever violates the prohibition contained in section 22 shall, on conviction, be
punished with imprisonment for a term not exceeding six months or be liable with
a fine not exceeding five hundred thousand kyats or with both;
(b) Whoever violates the prohibition contained in sub-section (a) shall, on conviction,
be punished with imprisonment for a term not exceeding six months or a fine not
exceeding ten hundred thousand kyats.
Chapter X Miscellaneous
24. The Ministry shall:
(a) specify the service license fee, renewal of service license fee, overdue fee, fine
and other fees according to the category of service license with the approval of
the Union Government;
(b) specify term of service license and conditions according to the category of service
license.
25. The offences contained in this law are prescribed as the cognizable offences.
26. If an exhibit involved in any offence prosecuted under this law is not easily producible before
the Court, such exhibit needs not be produced before the Court. However, a report or other relevant
documentary evidence as to the manner of custody of the same may be submitted. Such submission
shall be deemed as if it were a submission of the exhibit before the Court and the relevant Court shall
pass an order for disposal of the same in accord with this Law.
27. The prohibition contained in section 22 of this law shall not be applied for using vessels in
transporting the ill or injured persons or transporting foods, goods or medicines to rescue from
disaster.
28. The Central Supervising Body and the Regional Supervising Body shall, in accord with the
existing Revenue Laws, collect the fees and the fines to be obtained under this Law from the person
who fails to pay.
၈
၂၃။ (က) မညသမဆ ပဒမ ၂၂ ပါ တားမြ စချကက ေဖာကဖျက ကျpးလနေက+ ာငး ပြ စမWထငရား
စရငခြ ငးခရလrင ထသက ေခြ ာကလ ထကမပေသာ ေထာငဒဏဖြ စေစ၊ ကျပငါးသနး
ထကမပေသာ ေငဒဏဖြ စေစ၊ ဒဏ�စရပလး ဖြ စေစ ချမတ ခြ ငး ခရမည။
( ခ) ပဒမခ (က) ပါ ပြ စမWက ထပမကျpးလနလrင ထသက ေြခာကလထကမပ ေသာ
ေထာငဒဏချမတရမည။ ထ.ပြ င ကျပ တစဆယသနး ထကမပေသာ ေငဒဏလညး
ချမတရမည။
အခနး အခနး အခနး အခနး ((((၁၀၁၀၁၀၁၀))))
အအအအ ေထေထေထေထေထေထေထေထ
၂၄။ ဝနကM းဌာနသည -
(က) ပြ ညေထာငစအစးရအဖR၏ သေဘာတညချကဖြ င လပငနးလငစင အမျgးအစား
အလက လပငနး လငစငေက+ း၊ လပငနးလငစင သကတမး တးမြ tငခ၊ ရကလနေက+ း၊
ဒဏေက+ း�င အခြ ားအခေက+ းေငများက သတမတထားရမည။
(ခ) လပငနးလငစင အမျgးအစားအလက လပငနးလငစငသကတမး�င စညးကမးချက
များက သတမတရမည။
၂၅။ ဤဥပေဒပါ ပြ စမWများက ရအေရးယပငခင ရေသာ ပြ စမWများအဖြ စ သတမတသည။
၂၆။ ဤဥပေဒအရ တရားစဆ တငပ.ထားေသာ ပြ စမWတစရပရပ�င သကဆငသည သကေသခ
ပစxညးသည တရား'းေရRသ. တငပ.ရန မလယကေသာ ပစxညးဖြ စပါက ယငးသကေသခ ပစxညးက
တရား'းေရRသ. တငပ.ရန မလဘ မညကသ. ထနးသမးထားေက+ ာငး အစရငခစာ သ.မဟတ သကဆငရာ
အခြ ားစာရကစာတမး အေထာကအထားများဖြ င တငပြ �ငသည။ ယငးသ. တငပြ ခြ ငးက တရား'း
ေရRသ. သကေသခပစxညး တငပြ ဘသကသ. မတယကာ သကဆငရာ တရား'းက ဥပေဒ�ငအည စမ
ခန.ခသည အမန.ချမတရမည။
၂၇။ ဤဥပေဒ ပဒမ ၂၂ ပါ တားမြ စချကသည ဖျားနာေသာ သ.မဟတ ထခကဒဏရာရေသာ
သများအား သယေဆာငခြ ငး၊ ေဘးအ�yရာယ တစစတစရာ ကျေရာကမWမ ကယဆယရန အစားအစာ၊
ဝတzgပစxညး သ.မဟတ ေဆးဝါးများ သယယပ.ေဆာငခြ ငး�င အေရးတကM း လအပ၍ ေရယာဥက
အသးပြ gခြ ငးတ.�င သကဆငခြ ငး မရေစရ။
၂၈။ ကM းက+ ပေရးဗဟအဖR�င ေဒသဆငရာကM းက+ ပေရးအဖRများသည ဤဥပေဒအရ ရရနရေသာ
အခေက+ းေငများ�င ဒဏေက+ းများအား ေပးေဆာငရန ပျကကကသထမ တညဆအခနအခဆငရာ
ဥပေဒများ�ငအည အရေကာကခရမည။
9
29. The members of Central Supervising Body and Regional Supervising Body who are non-civil
service personnel shall be deemed as public official under section 21 of the Penal Code, while
performing the functions and duties which are assigned under this Law.
30. In implementing the provisions contained in this law:
(a) The Ministry may issue the necessary rules, regulations and bye-laws with the
approval of the Union Government;
(b) The Ministry and the Central Supervising Body may issue the necessary
notifications, orders, directives and procedures.
(c) The department may issue the necessary orders and directives.
31. The Shipping Administrative Act, (Act no. 20, 1954) is repealed by this law.
I hereby sign under the Constitution of the Republic of the Union of Myanmar.
President
Republic of the Union of Myanmar
၉
၂၉။ �ငငဝနထမး မဟတေသာ ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖRဝင�င ေဒသဆငရာ ကM းက+ ပေရး အဖRဝင
များသည ဤဥပေဒအရ ေပးအပေသာ လပငနးတာဝနများက ထမးေဆာငေနချနတင ရာဇသတကM း
ပဒမ ၂၁ အရ ပြ ညသ.ဝနထမး ဖြ စသညဟ မတယရမည။
၃၀။ ဤဥပေဒပါ ပြ ^ာနးချကများက အေကာငအထညေဖာ ေဆာငရကရာတင -
(က) ဝန ကM းဌာနသည လအပေသာ နညးဥပေဒများ၊ စညးမျဥး�င စညးကမးများက
ပြ ညေထာငစအစးရအဖR၏ သေဘာတညချကဖြ င ထတပြ န�ငသည။
( ခ) ဝနကM းဌာန�င ကM းက+ ပေရး ဗဟအဖRတ.သည လအပေသာ အမန.ေက+ ာ ငြ ာစာ၊ အမန.၊
e\နက+ ားချက�င လပထးလပနညးများက ထတပြ န�ငသည။
( ဂ) ဦးစးဌာနသည လအပေသာ အမန.�င e\နက+ ားချကများကထတပြ န�ငသည။
၃၁။ သေ qဘာသားလာမW အပချgပေရး အကဥပေဒ (၁၉၅၄ ခ�စ၊ အကဥပေဒအမတ ၂၀) က
ဤဥပေဒဖြ င 'ပသမးလကသည။
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ပြ ညေထာငစသမ�တ မြ နမာ�ငငေတာဖRစညးပအေခြ ခဥပေဒအရ က|�ပလကမတေရးထးသည။
�ငငေတာသမ�တ
ပြ ညေထာငစသမ�တမြ နမာ�ငငေတာ