Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Title ベトナム語指示詞について : 日本語・韓国語の指示詞との対照を基に
Author(s) Nguyen Thi Ha Thuy
Citation 京都大学言語学研究 (2014), 33: 167-195
Issue Date 2014
URL https://doi.org/10.14989/196274
Right © Department of Linguistics Graduate School of Letters 2014
Type Departmental Bulletin Paper
Textversion publisher
Kyoto University
NGUYEN THI HA THUY
1.
Nguyen (2002) (2008, 2009)
2.
2.1Thompson (1965) Nguyen Huu Quynh
(2001) (2000)Nguyen
(2002) Nguyen (2002)
Nguyen (2002)[±NOM]( ) /-Aw/ /-Ay/ /- /
Thompson (1965)1 D1( ) D2( ) D3( )
(D0) /-Ay/ D1( , n y) D2( y, (n) y) /- /D2( ) D3(n ) kia D3 D2/-Ay/( y, (n) y) /- /( ) D2
D1 D3 Nguyen(2002) _______________________________________ 1 Nguyen (2002) Nguyen (2002)
京都大学言語学研究 (Kyoto University Linguistic Research) 33 (2014), 167 –195
- 167-
D1( ) /-Ay/+NOM- NOM này±NOM ×
D2( ) /-Ay/, /- /+NOM y- NOM (n) y±NOM
D3( ) /- /+NOM ×- NOM n±NOM kia
D0( ) /-Aw/+NOM- NOM nào±NOM ×
( 1) Nguyen (2002)
Thompson (1965)(close to speaker or newly introduced) y
(remote or already identified) kia y (more remote than y) Nguyen (2002)
kia
kia y/D1/D2/D3 D1, D2/D3
Nguyen (2002)Nguyen (2002) D2
y/ / y (p.143)~ là X
y/ / y kia
// ( ) y, /kia
< > ( ) / y, kia
(2008) 2 (2002)
_______________________________________ 2 (2008) (2002)
(p.218)(p.220)
(p.221)
(i)
kia
kia
“ ”
( 2008:207)
kia(p.214)
(2009) (2009)
(ii)
kia
kia
( 2009:1)
( 2) (2009)
Nguyen Thi Ha Thuy
- 168-
(i)
kia
kia
“ ”
( 2008:207)
kia(p.214)
(2009) (2009)
(ii)
kia
kia
( 2009:1)
( 2) (2009)
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 169-
(2008, 2009)
kiakia
kiakia
( 2009:6-7)
2.2
– y/ –kiakia y/
y/
y/
– y/ –kia y/kia (2008, 2009)
y/ kia
Nguyen (2002)D1/D2/D3 D1, D2/D3
D2( ) y/ y/Nguyen (2002)
(2008, 2009)
(2008, 2009)y/ kia
kia (2009)kia
(p.7) (2009)(1)
(1) A: em làm trò o thu t hay l m ph i không? [ ] [ ]
Bây gi em bi u di n vài trò cho ch xem v i! [ ] [ ]
B: Trò o thu t { y /*kia} à? [ ] / [ ]
A: ?!
B: ?
(2009) (1) B
(1) emch
(1) (1’)
(1’) A: em làm trò o thu t hay l m ph i không? [ ] [ ]
Bây gi em bi u di n vài trò cho ch xem v i! [ ] [ ]
B: Trò o thu t { y /*kia} à? [ ] / [ ]
A: ? !
B: ?
B( y)(2009)
kia
2 kia
(2) (3)
y/ kiakia y/ y/
kiay/ kia
Nguyen Thi Ha Thuy
- 170-
(1) A: em làm trò o thu t hay l m ph i không? [ ] [ ]
Bây gi em bi u di n vài trò cho ch xem v i! [ ] [ ]
B: Trò o thu t { y /*kia} à? [ ] / [ ]
A: ?!
B: ?
(2009) (1) B
(1) emch
(1) (1’)
(1’) A: em làm trò o thu t hay l m ph i không? [ ] [ ]
Bây gi em bi u di n vài trò cho ch xem v i! [ ] [ ]
B: Trò o thu t { y /*kia} à? [ ] / [ ]
A: ? !
B: ?
B( y)(2009)
kia
2 kia
(2) (3)
y/ kiakia y/ y/
kiay/ kia
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 171-
(2) Xuân Lan: Chúng ta ph i hi sinh b Chúng ta ph i t b d c tính… [ ]
Chung: Tôi không tin Xuân Lan…Xuân Lan không dám thành th c v i mình. [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]
Cái áo x tà {*này / / kia }, m t chút son ph n trên khóe mi ng[ ] / /
{*này / / kia }, b trang ph {*này / / kia }…/ / [ ] / /
T t c là t cáo, là b ng ch ng c a d c v ng.[ ] [ ] [ ]
:
( ):
(p.184)
(3) Xuân Lan: Mi c ác l m anh B o . t rõ anh,[ ] [ ]
ng sau n c ác {*này / / kia } là m t trái tim trung th c. / / [ ] 1
( ): (p.169)
y y
y( ) kia
( 3)
– y( )–kia
– y –kia i–ku–ce
y( ) kia
/cái này y( )/ y( ) kia/cái kia
này y, kia
th này th /v y th kia
ch này y( )/ch y, y( ) kia/ch kia
– y –kia
3.
– y –kia (i–ku–ce)2 (2008, 2009)
(2002) – y –kia
Hoji et al.(2003) (2010)
3.1 – y –kia 3.1.1
kiay (4) (5)
này (6) (7)kia (8) (9)
y y
(4) ( ): … … p quá!
[ ]
Nguyen Thi Ha Thuy
- 172-
– y –kia
3.
– y –kia (i–ku–ce)2 (2008, 2009)
(2002) – y –kia
Hoji et al.(2003) (2010)
3.1 – y –kia 3.1.1
kiay (4) (5)
này (6) (7)kia (8) (9)
y y
(4) ( ): … … p quá!
[ ]
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 173-
: B ch th y! Con hái bông sen {này /* /*kia } m…[ ] [ ] / /
: !: ! (p.52)
(5) Xuân Lan (c m ti n trên tay): … Tôi s dùng s ti n {này /* /*kia } vào vi c
[ ] / / [ ]
khác, vào vi c t thi n ch ng h n. [ ]
( ): !(p.166)
kia
(6) ( )Tên tr m ng {*này /* / kia}… ng…
/ /
c r i…Không ai làm h có ai c . [ ] [ ] [ ] [ ]
: ! ! !
: (p.13)
(7) Tên tr m: …Tao s l y thêm m ng n a…[ ] 1 [ ]
: Hãy l ng Thích Ca {*này /* / kia} kìa… [ ] [ ] / / [ ]
ng nh y…[ ]
: !
( ): (p.14)
y(8) (
)
: Em có th y s i dây b c có cái vu t h {*này / /*kia} không? [ ] [ ] [ ] / / [ ]
Th o: Cái vu t h p quá ch ! [ ] [ ]
: ?
: ! (p.195)
(9) Tên tr m (c ng): … Pho ng này mà quý à? [ ] [ ] [ ]
ng {*này / /*kia } cho hàng c [ ] [ ] / / [ ]
có th c 5 tri ng mà không ph i t i… [ ] 5 [ ] [ ]
( ): ?
: 5(p.14-5)
(1992)
(p.139)(10)
(11) (12)
(13) (15) 3 ykia
(16) (17) i ph n vô danhbé trai
(10) : Ta là ai? Câu h i {này / /*kia} không tr ai c . Nam mô A d t! [ ] / / [ ]
: ?! (p.31)
(11) Chung: Chuy n là {th này /*th /*th kia}…Tôi th [ ] / /
Xuân Lan n chuy n y. Anh quen cô nào? [ ] [ ] [ ]
: …
: !? (p.179-180)
(12) B o a, { /* /*kia}m u quan tr ng nh t, tôi không quen tiêu ti n l ./ / [ ] [ ]
: (p.169)
y(13) B o: Ông ta là m , b ng ch ng là b nh nhân nào c ông ta
[ ] 1 [ ] [ ]
khám b n l n th ba là b nh nhân {*này / / *kia } ch t,… 3 [ ] / /
_______________________________________ 3 (2000) A
A B BC …
Nguyen Thi Ha Thuy
- 174-
: 5(p.14-5)
(1992)
(p.139)(10)
(11) (12)
(13) (15) 3 ykia
(16) (17) i ph n vô danhbé trai
(10) : Ta là ai? Câu h i {này / /*kia} không tr ai c . Nam mô A d t! [ ] / / [ ]
: ?! (p.31)
(11) Chung: Chuy n là {th này /*th /*th kia}…Tôi th [ ] / /
Xuân Lan n chuy n y. Anh quen cô nào? [ ] [ ] [ ]
: …
: !? (p.179-180)
(12) B o a, { /* /*kia}m u quan tr ng nh t, tôi không quen tiêu ti n l ./ / [ ] [ ]
: (p.169)
y(13) B o: Ông ta là m , b ng ch ng là b nh nhân nào c ông ta
[ ] 1 [ ] [ ]
khám b n l n th ba là b nh nhân {*này / / *kia } ch t,… 3 [ ] / /
_______________________________________ 3 (2000) A
A B BC …
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 175-
( ):3 … (p.169)
(14) : …chính vì th mà em c g s ng ngày nào c thêm thì hay ngày [ ] [ ]
{*này / / *kia}./ /
( ):! (p.199)
(15) i tá: Cái này ông nói r t th t lòng, n[ ] [ ]
ông s {* / /*kia}…[ ] / /
( ):… (p.285)
kia(16) (
)
Thi ng: Anh ch còn m t cách thôi, anh hi u không? Anh ph i1 [ ] [ ]
d ng l i toàn b câu chuy n này, câu chuy n v Nguy n Thái H c và [ ]
i ph n vô danh {*này/? y /kia}.[ ] / /
: ?(p.94)
(17) ()
: …th bõ có h i v cái nhà m i sinh a bé trai[ ] [ ] [ ] [ ]
{*này /? / kia} không?/ / [ ]
: ? (p.24)
3.1.2
(18) (20)
kia
y(18) ( )
: ch góc tr i phía nam có m t ngôi sao sáng r c… B ch th y! [ ] 1 [ ] [ ] {* / /*kia} là sao gì?
/ / [ ]
( ):! ? (p.53)
(19) ( )
B o: …ch có nhìn th y cái phích hai lít i kia không? [ ] [ ] 2 [ ]
Xuân Lan: Anh b o sao?
B o: Ch hãy hình dung {* / /*kia } ch y máu. [ ] [ ] / /
: 2 ?
: ?
: !(p.193)
(20) ( )
S Hu : B dao xu n ch bàn kia, {* / /*kia } có [ ] / /
cái
( ): !(p.14)
kia (18)
(18’) : Th còn sao {* /* / kia } là sao gì?[ ] / / [ ]
: ?
Nguyen Thi Ha Thuy
- 176-
kia
y(18) ( )
: ch góc tr i phía nam có m t ngôi sao sáng r c… B ch th y! [ ] 1 [ ] [ ] {* / /*kia} là sao gì?
/ / [ ]
( ):! ? (p.53)
(19) ( )
B o: …ch có nhìn th y cái phích hai lít i kia không? [ ] [ ] 2 [ ]
Xuân Lan: Anh b o sao?
B o: Ch hãy hình dung {* / /*kia } ch y máu. [ ] [ ] / /
: 2 ?
: ?
: !(p.193)
(20) ( )
S Hu : B dao xu n ch bàn kia, {* / /*kia } có [ ] / /
cái
( ): !(p.14)
kia (18)
(18’) : Th còn sao {* /* / kia } là sao gì?[ ] / / [ ]
: ?
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 177-
(16) (17) kia(21) (25)
y 1(21) (
)
Ph ng Th o: … thi t mà cô ta l n ngay b mình t t .[ ] [ ]
B o: nh lên c D {* / /*kia }[ ] [ ] [ ] / /
c .
:…
:(p.176)
(22) Ông Ki m: Ch t! B ch Th ng Ph t Thích Ca ch thiên ch r i?[ ] [ ] [ ]
: À… bõ v n, ta cho [ ] [ ]
ng {*này/ /*kia} r i.[ ] / / [ ]
: ! ! ?
:(p.25)
(23) (
)
Oanh Bé: T ph i John!...T có c m t k ho ch [ ] [ ] [ ] [ ] 1
chi ti t lâu dài v u t không?[ ] [ ] [ ] [ ]
Th y Tr n c r i, t hi nghe nói bà Th c Oanh ch dâu [ ] [ ] [ ]
c a mình m i v không g[ ] [ ] [ ] [ ]
Oanh Bé: Cái bà Oanh Nh n {*này/ /*kia} à?...[ ] [ ] / / [ ]
: !?
:
?
: ? (p.269)
(21) (23) c Dpho ng Ph t Thích Ca Th c Oanh
(18) (20)
(24) (25)
4
y 2(24) Chuy n { / ?kia} th nào r i?
/ [ ]
? ( 2009:7)
(25) Ch n { y / ?kia ng nên gi u![ ] /
?
(2009:7) (24) kia
kia
(25)chuy n kia
(26)
(27)
kia
_______________________________________ 4 (2009) (24)
(24) (25)
Nguyen Thi Ha Thuy
- 178-
?
: ? (p.269)
(21) (23) c Dpho ng Ph t Thích Ca Th c Oanh
(18) (20)
(24) (25)
4
y 2(24) Chuy n { / ?kia} th nào r i?
/ [ ]
? ( 2009:7)
(25) Ch n { y / ?kia ng nên gi u![ ] /
?
(2009:7) (24) kia
kia
(25)chuy n kia
(26)
(27)
kia
_______________________________________ 4 (2009) (24)
(24) (25)
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 179-
3.2 – y –kia i–ku–ce) 3.2.1
i–ku–ce)i– ku– ce–
ku–i–ku–ce) – –kia
(i)(ce) kia
(ku) y(4) (9) – –kia
(4) (6) (9) (4’) (6’) (9’) 5
(i)(4’) ( )
: … … p quá![ ]
: B ch th y! Con hái bông sen {này /* /*kia} m… [ ] [ ] / /
: !
: ! (p.52)
Hue : !Luong : !
kia (ce)
(6’) ( )
Tên tr m ng {*này /* / kia}… ng…/ /
c r i…Không ai làm h không có ai c . [ ] [ ] [ ] [ ]
: ! ! !
: (p.13)
Hue
_______________________________________ 5 4 20 30
y (ku) (9’) Tên tr m (c ng): … Pho ng này mà quý à?
[ ] [ ] [ ]
ng {*này / /*kia } cho hàng c [ ] [ ] / / [ ]
có th c 5 tri ng mà không ph i t i… [ ] 5 [ ] [ ]
( ): ?
: 5(p.14-5)
Hue 5
(i)
(ku)(10) (15)
(12) (13) (12’) (13’)
ây (i) (ku)(12’) B o a, { /* /*kia}m i là u quan tr ng nh t, tôi không quen tiêu ti n l .
/ / [ ] [ ]
: (p.169)
Bao
(13’) B o: Ông ta là m t , b ng ch ng là b nh nhân nào c ông ta [ ] 1 [ ] [ ]
khám b n l n th ba là b nh nhân {*này / / *kia } ch t,… 3 [ ] / /
( ): 3 … (p.169)
Bao3
(1982)
ku(p.182-3) (19’) (24’) (25’)
y
Nguyen Thi Ha Thuy
- 180-
y (ku) (9’) Tên tr m (c ng): … Pho ng này mà quý à?
[ ] [ ] [ ]
ng {*này / /*kia } cho hàng c [ ] [ ] / / [ ]
có th c 5 tri ng mà không ph i t i… [ ] 5 [ ] [ ]
( ): ?
: 5(p.14-5)
Hue 5
(i)
(ku)(10) (15)
(12) (13) (12’) (13’)
ây (i) (ku)(12’) B o a, { /* /*kia}m i là u quan tr ng nh t, tôi không quen tiêu ti n l .
/ / [ ] [ ]
: (p.169)
Bao
(13’) B o: Ông ta là m t , b ng ch ng là b nh nhân nào c ông ta [ ] 1 [ ] [ ]
khám b n l n th ba là b nh nhân {*này / / *kia } ch t,… 3 [ ] / /
( ): 3 … (p.169)
Bao3
(1982)
ku(p.182-3) (19’) (24’) (25’)
y
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 181-
y (ku)(19’) ( )
B o: …ch có nhìn th y cái phích hai lít i kia không? [ ] [ ] 2 [ ]
Xuân Lan: Anh b o sao?
B o: Ch hãy hình dung {* / /*kia } ch y máu. [ ] [ ] / /
: 2 ?
: ?
: !(p.193)
Bao 2.5Xuan LanBao
y (ku)(24’) Chuy n { / ?kia} th nào r i?
/ [ ]
( 2009:7) (25’) Ch n { y / ?kia ng nên gi u!
[ ] /
?
3.2.2
(16’) (17’)(ku) kia
(16’) (17’)
kia (ku)(16’) (
)
Thi ng: Anh ch còn m t cách thôi, anh hi u không? Anh ph i1 [ ] [ ]
d ng l i toàn b câu chuy n này, câu chuy n v Nguy n Thái H c và[ ]
i ph n vô danh {*này/? y /kia}.[ ] / /
: ?(p.94)
Nguyen Thai Hoc
(17’) ()
: …th bõ có h i v cái nhà m a bé trai[ ] [ ] [ ] [ ]
{*này /? / kia} không?/ / [ ]
: ? (p.24)
Hue : , ?
(24’) (25’)
(28)
(ku) y
kia
3.3 Hoji et al. (2003) (2010)
Hoji et al. (2003)
[+D][+Proximal] [-Proximal]
[+/-Proximal]
[+Proximal]
[-Proximal]
[-D]
Nguyen Thi Ha Thuy
- 182-
: ?(p.94)
Nguyen Thai Hoc
(17’) ()
: …th bõ có h i v cái nhà m a bé trai[ ] [ ] [ ] [ ]
{*này /? / kia} không?/ / [ ]
: ? (p.24)
Hue : , ?
(24’) (25’)
(28)
(ku) y
kia
3.3 Hoji et al. (2003) (2010)
Hoji et al. (2003)
[+D][+Proximal] [-Proximal]
[+/-Proximal]
[+Proximal]
[-Proximal]
[-D]
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 183-
(2010)
[-Proximal] [+Proximal](p.311) [+D]
[-D] 6 Hoji et al. (2003) (2010) 7
(29)
(1982)
i ku
ce
ku(p.182-3)
(ku)(ce)
(ce) (i) (ce) (ku)
(2002)
(30) i:
ku:
ce:( 2002:238)
(ku)
_______________________________________ 6
(2010)7
[+D] ::
[-D]
(31) ( A B C
A B C A B C
10 B
C A B )
A akka {ku/*ce} salam, eti ka-ss-ni?
{* / }( 2002:236)
(32) ( A B C A B C
A B C C
C A B )
A {*ku/ce} salam, nwukwu-ni?
{* / }( 2002:236)
(31) (ku)(ce) (32) (ce)
(ce)
(2006)
( 4) (2006)
kuku
(p.61) 8
(ku) (ce)
_______________________________________ 8 (2006)
(p.95)
Nguyen Thi Ha Thuy
- 184-
(31) ( A B C
A B C A B C
10 B
C A B )
A akka {ku/*ce} salam, eti ka-ss-ni?
{* / }( 2002:236)
(32) ( A B C A B C
A B C C
C A B )
A {*ku/ce} salam, nwukwu-ni?
{* / }( 2002:236)
(31) (ku)(ce) (32) (ce)
(ce)
(2006)
( 4) (2006)
kuku
(p.61) 8
(ku) (ce)
_______________________________________ 8 (2006)
(p.95)
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 185-
(ce) 9
(33)
i–ku–ce)
(34) (ku)
(33) (34)(29)
Hoji et al. (2003) (2010)(35)
[ ][ ]
(i) (ce)[ ] (ku) [ ] 10
(35)
(35) (ku) [ ](2010)
3.1.2 (26) (27)Hoji et al. (2003) (2010)
(26) [-D]
_______________________________________ 9 (2006) (ce) (32) (ce)10
[ ]i:
ce:
[ ] ku
(1992) 11
(27)(28)
(29) (35)
(36)
[+D]:
kia:
[-D]
(37)
[ ]:
kia:
[ ]
[+D] [ ] kia
[-D][-D] [+D]
[ ] (ku)kia (36)
[+D]Hoji et al. (2003) (2010)
[ D][+D] [-D]
[ D](37) [ ] kia
[ ] [ ] kia []
(38)
_______________________________________ 11 (1992)
(p.143)
[ ]
[ ] kia[ ] kia[ ]
Nguyen Thi Ha Thuy
- 186-
(1992) 11
(27)(28)
(29) (35)
(36)
[+D]:
kia:
[-D]
(37)
[ ]:
kia:
[ ]
[+D] [ ] kia
[-D][-D] [+D]
[ ] (ku)kia (36)
[+D]Hoji et al. (2003) (2010)
[ D][+D] [-D]
[ D](37) [ ] kia
[ ] [ ] kia []
(38)
_______________________________________ 11 (1992)
(p.143)
[ ]
[ ] kia[ ] kia[ ]
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 187-
[ ] kiakia [ ]
kia kia4 (38) kia
4. 4.1
[] (10) (12)
[ ] [ ]
4.2 kia [ ] kia
kia(39)
[ ] kiakia 12
_______________________________________ 12 kia (ce)
(39) ( 3)
B o: Hoàn c nh c {này/? y / kia} có khác nào hoàn c nh c a [ ] [ ] / / [ ] [ ] [ ]
u… H u du c {này/? y / kia} [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] / /
ng h t ph c a mình… [ ] [ ]
:
(p.172)
[ ] kia
[] [ ] (16) (17)
kia
4.3 y y( )
y (10) (21) (25) [] y y
y
y
y (40)(40) a.{ }___________ (2m) ___________{ }___________(2m)___________{ }___________(2m)_________{ }
{quy n sách này} {quy n sách y( )} {quy n sách kia} { } { } { }
b.{ }__________________________(4m)____________________________{ }___________(2m)_________{ } {quy n sách kia} {quy n sách kia}
{ } { }c.{ }___________ (2m) ___________{ }___________(2m)___________{ }
{quy n sách này} {quy n sách kia} { } { }
d.{ }___________ (2m) ___________{ }___________________________(4m)________________________{ } {quy n sách này} {quy n sách kia}
{ } { }
Nguyen Thi Ha Thuy
- 188-
(39) ( 3)
B o: Hoàn c nh c {này/? y / kia} có khác nào hoàn c nh c a [ ] [ ] / / [ ] [ ] [ ]
u… H u du c {này/? y / kia} [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] / /
ng h t ph c a mình… [ ] [ ]
:
(p.172)
[ ] kia
[] [ ] (16) (17)
kia
4.3 y y( )
y (10) (21) (25) [] y y
y
y
y (40)(40) a.{ }___________ (2m) ___________{ }___________(2m)___________{ }___________(2m)_________{ }
{quy n sách này} {quy n sách y( )} {quy n sách kia} { } { } { }
b.{ }__________________________(4m)____________________________{ }___________(2m)_________{ } {quy n sách kia} {quy n sách kia}
{ } { }c.{ }___________ (2m) ___________{ }___________(2m)___________{ }
{quy n sách này} {quy n sách kia} { } { }
d.{ }___________ (2m) ___________{ }___________________________(4m)________________________{ } {quy n sách này} {quy n sách kia}
{ } { }
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 189-
(40a)y
y 13
(18) (20) y( ) [ ](19)
(19) ( )B o: …ch có nhìn th y cái phích hai lít i kia không? [ ] [ ] 2 [ ]
Xuân Lan: Anh b o sao?
B o: Ch hãy hình dung {* / /*kia } ch y máu. [ ] [ ] / /
: 2 ?
: ?
: !(p.193)
(19) kiay kia y
[ ] y
_______________________________________ 13 Hoji et al. (2003) (2010) Hoji et al. (2003)
(2010)
4.4 kia [ ] kia
(2008, 2009) kia
cái này–cái kia ng này– ng kia bên này–bên kia th này–th kia
(24) (25) y kiakia (41)
(41) i b m em chuy n chúng ta s k t hôn. [ ] [ ] [ ]
i b m[ ] [ ]
B: Anh nói r i. B m m ng l m.[ ]
A: À, còn chuy n {*này /* y / kia} i ch ? [ ] / / [ ] [ ] [ ]
B: Chuy n chúng ta s không sinh [ ] [ ] [ ]
A: ?B:A: ?B: ?
(41) kia
kia kia
4.5 y kia[ ] y kia
kiakia
4.2
yy
Nguyen Thi Ha Thuy
- 190-
4.4 kia [ ] kia
(2008, 2009) kia
cái này–cái kia ng này– ng kia bên này–bên kia th này–th kia
(24) (25) y kiakia (41)
(41) i b m em chuy n chúng ta s k t hôn. [ ] [ ] [ ]
i b m[ ] [ ]
B: Anh nói r i. B m m ng l m.[ ]
A: À, còn chuy n {*này /* y / kia} i ch ? [ ] / / [ ] [ ] [ ]
B: Chuy n chúng ta s không sinh [ ] [ ] [ ]
A: ?B:A: ?B: ?
(41) kia
kia kia
4.5 y kia[ ] y kia
kiakia
4.2
yy
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 191-
(42) (
)
Th y Tr n: T ho ch ch c ch n v i i M[ ] [ ] [ ]
{?này / / kia } r i ph i không? / / [ ] [ ]
:? (p.268)
(42)
kia y
2 (2) (3) ykia (2) (3) y
kia cái áo x tàm t chút son ph n trên khóe mi ng
b trang ph n c ác
kia
(43) (44)
(43) (5)
Ch Hanako! Ch gì {* / / *kia} h ?[ ] [ ] [ ] / / [ ]
! ?
(44) (5)
Ch {*này /* / kia }! Ch {* / / *kia} h ?/ / [ ] [ ] / / [ ]
! ?
(43) (44)kia
(44)
kia
5.
– –kia
kiakia
kia
(2008)
27, 207-216.(2009)
kia 28, 1-11.(2000) 4
(vol.19) , 169-181.(1982) 12 .
(2006) .(2002)
( ) 4, 217-247.(1990)
Nguyen Thi Ha Thuy
- 192-
5.
– –kia
kiakia
kia
(2008)
27, 207-216.(2009)
kia 28, 1-11.(2000) 4
(vol.19) , 169-181.(1982) 12 .
(2006) .(2002)
( ) 4, 217-247.(1990)
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 193-
( ) (1992) 123-149(1992) 1 .
(1979) ( ), 41-59.
(1985) i, ku, cho Sophia linguistica 18, 102-112.
(2008)16
(2010) 289-316 (2010) .
(1978)12, 3-14.
(2000) .Hoji, Hajime, Satoshi Kinsui, Yukinori Takubo, and Ayumi Ueyama (2003) The
Demonstratives in modern Japanese. Yen-hui Audrey Li and Andrew Simpson (eds.), Functional Structure(s) Form and Interpretation: Perspectives from East Asian Languages, 97-128.
Emeneau, Murray B. (1951) Studies in Vietnamese (Annamese) Grammar Universityof California Press.
Nguy Vietnamese – Ti ng Vi t không son ph n [] John Benjamins Publishing Company.
Nguy n H u Qu nh (2001) Ng pháp ti ng Vi t [ ] Nhà xu tb n T n bách khoa.
Nguy n Kim Th n (1996) ng pháp ti ng Vi t [ ] Nhàxu t b n Khoa h c xã h i.
Nguy n Phú Phong (2002) Nh ng v ng pháp ti ng Vi t – Lo i t và ch th t[ ] Nhà xu t b i h c Qu cgia Hà N i.
Thompson, Laurence C. (1965) A Vietnamese Grammar University of Washington Press.
Nguy n Huy Thi p (2012) Tuy n t p k ch Nguy n Huy Thi p [Nguyen Huy Thiep] Nhà xu t b n Tr .
The demonstratives đây, đấy(đó), kia in Vietnamese: A contrastive analysis of Vietnamese, Japanese and Korean
NGUYEN THI HA THUY
Abstract
In this paper, I consider the similarities as well as the differences in the use of Vietnamese,
Japanese and Korean demonstratives. Based on this comparative analysis, I examine the
possibilities of analyzing the function of đây-đấy(đó)-kia using either of these two features:
[±D] and [±spatial]. The results are as follows:
proximal [ spatial] đây
distal [ spatial] kia [ spatial ] kia
neither proximal nor distal
[ spatial ]
đấy(đó)
Vietnamese demonstratives have a three-term system of đây-đấy(đó)-kia. In deictic uses, đây
(proximal) indicates a referent spatially close to the speaker, while kia (distal) indicates a
referent far from the speaker. đấy(đó) (neither proximal nor distal) identifies a referent close
or belonging to the hearer. đây or kia are determined by proximity/distance, whereas đấy(đó)
itself does not possess a spatial distinction.
Meanwhile, đấy(đó) has a typical memorative use to identify a non-present referent
recalled from the speaker’s memories. kia can also be used in memorative uses; however, as
with its deictic usage, kia can only indicate a referent which is perceived to be
psychologically distant from the speaker.
受領日 2014年8月29日 受理日 2014年12月20日
Nguyen Thi Ha Thuy
- 194-
The demonstratives đây, đấy(đó), kia in Vietnamese: A contrastive analysis of Vietnamese, Japanese and Korean
NGUYEN THI HA THUY
Abstract
In this paper, I consider the similarities as well as the differences in the use of Vietnamese,
Japanese and Korean demonstratives. Based on this comparative analysis, I examine the
possibilities of analyzing the function of đây-đấy(đó)-kia using either of these two features:
[±D] and [±spatial]. The results are as follows:
proximal [ spatial] đây
distal [ spatial] kia [ spatial ] kia
neither proximal nor distal
[ spatial ]
đấy(đó)
Vietnamese demonstratives have a three-term system of đây-đấy(đó)-kia. In deictic uses, đây
(proximal) indicates a referent spatially close to the speaker, while kia (distal) indicates a
referent far from the speaker. đấy(đó) (neither proximal nor distal) identifies a referent close
or belonging to the hearer. đây or kia are determined by proximity/distance, whereas đấy(đó)
itself does not possess a spatial distinction.
Meanwhile, đấy(đó) has a typical memorative use to identify a non-present referent
recalled from the speaker’s memories. kia can also be used in memorative uses; however, as
with its deictic usage, kia can only indicate a referent which is perceived to be
psychologically distant from the speaker.
受領日 2014年8月29日 受理日 2014年12月20日
ベトナム語指示詞について―日本語・韓国語の指示詞との対照を基に―
- 195-