120

Top Montenegro Broj 1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Журнал должен быть! Magazin koji morate imati! Magazine a must-have!

Citation preview

Page 1: Top Montenegro Broj 1
Page 2: Top Montenegro Broj 1

Ovo nije samo kartica. Ovo je Vaša privilegija.

CKB American Express® GOLDVaš ključ za svijet privilegija

WWW.AMERICANEXPRESS.MECALL CENTAR 19894

SAMO U CRNOGORSKOJ KOMERCIJALNOJ BANCI

Pozivamo Vas da otkrijete svijet privilegija koji nudi samo CKB American Express® Gold kreditna kartica. Uživajte u putovanjima, jer Vam je sa Gold karticom besplatno obezbijeđen najviši nivo zaštite, a prilikom podnošenja zahtjeva za vizu ne razmišljajte o putnom zdravstvenom osiguranju. Kao korisnik Gold kartice odmah ćete dobijati vrijedne Gold nagrade, a dio posebne ponude je American Express Selects® program koji Vam omogućava specijalne popuste i pogodnosti u ekskluzivnim hotelima, restoranima i prodavnicama u Crnoj Gori i inostranstvu. Kupujte ono što želite kada hoćete.

Informacija o ovom proizvodu nije potpuna. Efektivna kamatna stopa (EKS) iznosi 1,75% mjesečno. Iznos mjesečne kamatne stope izračunat je prema konformnoj metodi. Odobravanje American Express® kreditne kartice zavisi od bodovanja prema internim kriterijumima Banke i Opštih uslova poslovanja. Za više informacija o American Express® kreditnim karticama, uslovima i načinu apliciranja posjetite najbližu filijalu CKB-a, naš website www.ckb.me ili pozovite CKB Call Centar 19894.

Page 3: Top Montenegro Broj 1

Plaža PLAVI HORIZONT

I ovog ljeta sa Vama

HTP PRIMORJE TIVATHOTELI I RESTORANI

RESTAURANT & LOUNGE BAR

PROVA

Hotel ***

Tivat

PALMA

www.prova.co.me

www.primorje.me

šetalište Iva Vizina

šetalište Iva Vizina

+382-67-638-817

+382-32-67-22-88

Page 4: Top Montenegro Broj 1

MAGAZINE CONTENT:

6. 8.

10. 16.22.26.32.38.44.

TopMontenegro info - General information about MontenegroBlue Flags in MontenegroTop 10 destinations in Montenegro Interview of the number: Žarko Radulović - Hotel SplendidVino Santo - Boka cuisine specialtiesFor all ages - Tivat offers rich content this year tooAnd God created Žanjice – Dying beauty Perast – Baroque city of captainsInfo Center on Black Lake

48. 52.58.

Century 21 Resido Montenegro: Press references Boka Group PropertiesChanging the image - Municipality of Tivat

REAL ESTATE

TOURISM

80.94. 98.

Towards London – Say NO to dopingChildren and summer - Dr. Petar Matijević (Mansa Medica(All for one, one for all - Nikola Janović

SPORT & HEALTH

LIFESTYLE

72.76.78.

Porto Montenegro - The most popular port of the Mediterranean Golden Yacht: 3.5 billion euros has set sail People of the sea: Sailing Club “Dolphin“

NAUTICA

104. World’s Most Beautiful Women - Adriana Lima

TECHNOLOGY 112. CENTOS LINUX 6.2

80.84.

Boka legends - Tre SorelleBoka Navy - Symbol of Boka tradition

HERITAGE

Founder and publisher:Avacom Doo Tivat

Chief editor:dr Andrija Petković

[email protected]

Graphic design:Design Studio Avacom

)Aleksandar Dragojević([email protected]

IMPRESSUM

Contributors:

dr Petar MatijevićStevan KordićRanko MilovićSlavko Mandić

Bogdan GormoticeanuAleksandar Barinov

Žana PerovićSaša Karajović

Željko Cvetković Ivan PetrovićNela Petković

Zoran Radonjić Marija Trtica

Editor’s address: Avacom doo, Tivat, Njegoševa 1

Tel: +382 32 673270

Director:Zlatko Vučinović

[email protected]

Front page:Zlatko Vučinović

Aleksandar Dragojević

Circulation:5.000

Časopis Top Montenegro je upisan u evidencijiministarstva kulture Crne Gore pod rednim brojem 711

Page 5: Top Montenegro Broj 1

Pred Tobom se nalazi prvi broj časopisa „Top Montenegro“ , trojezičnog časopisa namjenjenog svim

generacijama, časopisa koji kao svoj prevashodni cilj ima zadatak da Ti približi ljepotu Crne Gore i njene mogućnosti u pogledu pružanja mogućnosti jedinstvenog i nesvakidašnjeg odmora.

Nas nekoliko, a riječ je o grupi entuzijasta i zaljubljenika i u Crnu Goru, ali i u pisanu riječ odlučilo se na ovaj hrabar i rizičan korak. Jer u doba ekonomske krize, priznaćete, nije lako pokrenuti ni jedan novi posao, a posebno tako sveobuhvatan i zahtjevan kao što je u pitanju časopis. Inspiracije i materijala za tekstove, u kojima će te nadamo se uživati, nije nam falilo. Njih Crna Gora, počev od kulturno-istorijskih spomenika, prirodnih ljepota i poznatih ličnosti iz svijeta sporta, muzike, filma nudi u izobilju. Naravno, problem su kao

i uvijek materijalna sredstva. No, šta je tu je, svi smo pomalo stegnuli kaiš, i uspjeli u našim nastojanjima da prvi broj „Top Montenegro“ časopisa ugleda svjetlost dana. Čvrsto vjerujući da ovaj prvi nije i posljednji.

Naravno, onu staru narodnu krilaticu po kojoj se „prvi mačići u vodu bacaju“ nećemo primjeniti i na našem i Tvom „Top Montenegru“. Jer, nama je on vrijedan, a isto se tako nadamo da će i tebi biti dobar i prijatan vodič kroz Crnu Goru i da će na pravi način predstavljati osvježenje u vrelim ljetnjim danima.

Uživajte u njemu!

dr Andrija PetkovićGlavni i odgovorni urednik

We are proud to present You the first edition of “Top Montenegro” magazine, trilingual magazine for all generations, and primarily, a magazine with a goal to present all the possibilities and beauties of Montenegro to make Your experience unforgettable. We gathered a small group of enthusiasts and devotees to Montenegro and decided to make this risky and bold move, because in the times of economic crisis, it’s all but easy to start a new job, especially one so comprehensive and demanding like creating a new magazine. One thing we didn’t lack, was inspiration and writing material (which, we honestly hope, You’ll enjoy). Montenegro is plentiful with cultural goods, natural beauties and a home to many celebrities from movie industry, music industry and sports. Problem, as with many things in these times, is lack of funds. But, despite everything, we succeeded in our efforts and managed to

publish a brand new magazine and we firmly believe that this is just the beginning of a story which is going to last for a long, long time. We hope that old proverb – “Practice makes perfect” won’t apply to our works, simply because we are giving are best efforts to be perfect from the very start. We look upon this magazine like something truly valuable, that’s why we sincerely hope that You’re going to look at it, that way too, and that “Top Montenegro” magazine is going to be reliable and refreshing guide through beauties of Montenegro.

Enjoy reading it! Chief Editor, Dr. Andrija Petković

перед Вами первый номер журнала «Top Montenegro», триязычного журнала, предназначенного для всех поколений, журнала, главная цель которого — сделать ближе для Вас красоту Черногории и показать те возможности, которые открываются здесь для уникального и неповторимого отдыха. Нас несколько (речь идет о группе энтузиастов, влюбленных в Черногорию, а также в печатное слово) решилось на этот храбрый и рискованный шаг. Во время экономического кризиса, согласитесь, нелегко начинать любое новое дело, особенно такое всеобъемлющее и сложное, каким является журнал. Вдохновения и материала для статей (которые, надеемся, Вам понравились) у нас было предостаточно. Его Черногория, начиная от культурно-исторических памятников, природных богатств и известных личностей из мира спорта, музыки и кино, предоставляет в изобилии. Конечно, проблема была, как

всегда, в материальных средствах. Но что есть, то есть, все мы немного затянули пояса, и благодаря нашим общим усилиям первый номер журнала «Top Montenegro» увидел свет. И мы твердо уверены, что этот первый не станет последним. Конечно, старую народную мудрость, которая гласит, что первый блин комом, не будем использовать по отношению к нашему и Вашему «Top Montenegro». Ведь он дорог нам, и мы надеемся, что и для Вас он станет хорошим и приятным гидом по Черногории и глотком свежести в жаркий летний день.

Наслаждайтесь им!

Главный и ответственный редактор Др. Андрия Петкович

Poštovani čitaoče,

Dear reader,

MAGAZINE CONTENT:A WORD FROM THE EDITOR

Уважаемые читател,

Page 6: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

INFO:Area: 13.812 km ²Population: 620,000Length of borders: 614 kmCapital: Podgorica (population: 186 000(Old Capital: CetinjeCurrency: EuroCoastline: 293 kmNumber of beaches: 117Length of beaches: 52 kmThe longest beach: Great Beach (Ulcinj( - 13 km The highest peaks: Maja Rosit (Prokletije( - 2524 m; Zla Kolata (Prokletije( - 2534m; Dobra Kolata (Prokletije( - 2528m; Bobotov Kuk (Durmitor( -2523 mThe largest lake: Lake SkadarThe deepest canyon: Tara - 1,300 m National Parks: Durmitor, Biogradska gora, LakeSkadar, Lovćen, ProkletijeLargest bay: Boka Kotorska BayClimate: Continental-MediterraneanAverage air temperature: 27.4 º CMax. temperature: 27.1 º CNumber of sunny days per year: 240Swimming season: 180 daysSea: Dark blueSea transparency: 38-56 mTime zone: GMT +1Electricity: 220V/50Hz

Information: 1181Ambulance: 124Police: 122Exact time: 125Weather forecast: 044800200Firefighters: 123Roadside assistance: 19807Wake-up service: 1181Telegram: 126International calls: 1201Montenegro Customer Care: 1300 - Travel Serv-ice - information, complaints and appealsPolice appeals and complaints from citizens: 9821 SOS line for victims of trafficking: +382 (20(656166, +382 (20( 232232Information for users of all networks: 1180

GENERAL INFORMATION: TAXI SERVICE:

Đir taxi: 19737Red taxi: 19719More taxi: 19730

MObILE PROVIDERS:

Telenor: 1188T-Mobile: 1500M:tel: 1600

OTHER IMPORTANT NUMbERS:

Geo build Geodetic measurements: +382 69 487 838

Public notary:Rajko Janković - Tivat: +382 32 673 900Irena Kovačević - Kotor: +382 69 151 757

IMPORTANT PHONE NUMbERS:

MEDIA SPONSORS:

Page 7: Top Montenegro Broj 1
Page 8: Top Montenegro Broj 1
Page 9: Top Montenegro Broj 1
Page 10: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

TOP 10 DESTINATIONSTO VISIT IN MONTENEGRO

Na obali Tivta nalazi se luksuzna marina za jahte, jedna od najekskluzivnijih na Jadranu. U sklopu kompleksa, osim marine, nalazi se i naselje koje se prostire na 24 hektara u priobalnom pojasu a uključuje šetalište i ekskluzivne stanove, hotel, kafiće i restorane. Porto Montenegro nudi i niz drugih sadržaja kao što su: butici, saloni namještaja, radnje nautičke opreme, brokerske agencije, a tu je i prostor za rekreaciju koji uključuje sportski klub sa teretanom, pilates i yoga studio, teniske i skvoš terene, kuglanu. Cijelikompleks se nalazi u blizini tri aerodroma, što ga čini veoma pristupačnim za turiste iz svih krajeva svijeta. U specifičnom ambi- jentu, sa arhitekturom obližnjih srednjevjekovnih gradova, Porto Montenegro predstavlja nezaobilaznu luku za sve posjetioceovog dijela Jadranske obale.

Tivat - Porto Montenegro1.

Located on the Tivat coast is a luxury marina, one of the most exclusive on the Adriatic Sea. Besides marina, there’s a residential complex, which includes exclusive suites, hotel, restaurants and cafés. Porto Montenegro is also a location for many brand stores, luxury beauty saloons, nautical stores, broker agencies etc. A recreational area includes: fully equipped gym, Pilates and yoga studio, tennis and squash courts and a bowling alley. Entire complex is close to three major airports, which makes it easily accessible for tourists from around the world. With its unique ambience and medieval architecture of nearby towns, Porto Montenegro is a must-see place for all people visiting this part of Adriatic Sea.

Недалеко от Тивата находится шикарная яхтенная гавань, одна из самых роскошных на Адриатике. В состав комплекса помимо пристаней входит населенный пункт на побережье площадью 24 га с бульваром, квартирами класса люкс, отелем, кафе и ресторанами. Кроме того, в Порто Монтенегро к вашим услугам также бутики, мебельные салоны, магазины морского оборудования и брокерские агентства. А еще здесь можно оздоровиться, заняться спортом, посетив спортивный клуб с тренажерным залом, где проводятся тренировки по пилатесу и йоге, поиграть в теннис, сквош или боулинг. Поблизости от комлекса расположены три аэропорта, что делает его легко доступным для туристов со всех уголков мира. Прибавьте к этому уникальную природу и архитектуру близлежащих средневековых городов и получите гавань, где просто обязаны побывать все посетители этой части адриатического побережья.

Pripremio Zlatko Vučinović

GPS: N 42˚ 26’ 076’’, E 18˚ 41’ 634’’

Ljepota prirode, blizina mora, rijeka, jezera, sadržajnost ponude, kao i razne istorijske i arhitek- tonske znamenitosti odlučujući su faktori pri izboru destinacije za odmor. Na osnovu pomenutihkriterijuma, Top Montenegro u ovom broju za Vas bira 10 nezaobilaznih destinacija u Crnoj Gori

The beauty of nature, the sea, rivers, lakes, as well as various historical and architectural monuments are decisive factors in the choice of holiday destination. Based on these criteria, Top Montenegro will select 10 unavoidable destinations in Montenegro in this issue for you

Красота природы, близость моря, рек, озер, разнообразие предложений, а также различные исторические и архитектурные достопримечательности — главные факторы при выборе места для отдыха. На основании данныхкритериев «Top Montenegro» в этом номере составил для Вас маршрут по 10 самым интересным местам Черногории

TOURISM

.

.

.

Page 11: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 11

Kotor is the most important city of the Boka Kotorska bay. Inhabited since the period of ancient Rome, city was part of many states that have left their mark. UNESCO has classified Old Town of Kotor as world cultural heritage, and the town itself is adorned by various monuments, especially from the time of Rome and Venice. One of the most important is the Cathedral of St. Trifun from 1166, typical example of Roman architecture on the Adriatic. The city was besieged by the Turks, and shook by plague, as well as two major earthquakes (1563 and 1667(. Last major earthquake in 1979 also struck the city. Kotor has in recent years returned to the Mediterranean map as an unavoidable destination for cruisers and the number of visitors increases year after year.

Kotor je najznačajniji grad Bokokotorskog zaliva. Naseljen je još od perioda antičkog Rima a bio je u sastavu mnogih država, koje su na njega ostavile trag. Stari grad Kotor UNESCO je svrstao u svjetsku kulturnu baštinu, a krase ga razni spomenici, naročito iz doba Rima i Venecije. Jedan od značajnijih je katedrala Sv. Tripuna iz 1166. godine, tipičan primjer rimske arhitekture na Jadranu. Grad su opsađivali Turci, a uzdrmala ga je i kuga, kao i dva velika zemljotresa (1563. i 1667(. Ni posljednji zemljotres 1979. godine nije zaobišao Kotor. Kotor je u posljednjih nekoliko godina vraćen na mapu nezaobilaznih mediteranskih destinacija za kruzere i broj posjeta se povećava iz godine u godinu.

Kotor - Stari grad

Котор — главный город Которского залива. Он появился еще в древнеримский период, входил в состав разных государств, которые оставили на нем свой отпечаток. Старый город включен в Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО, его украшают различные памятники, особенно времен Рима и Венеции. Один из самых ярких — собор Святого Трипуна, построенный в 1166 году, типичный пример римской архитектуры на Адриатике. Город осаждали турки, большой урон ему причинили чума и два сильных землетрясения (в 1563-м и 1667 году(. Последнее землетрясение 1979 года тоже не обошло Котор стороной. За последние несколько лет Котор был возвращен на карту средиземноморских курортов круизных лайнеров, и с каждым годом его посещает все больше людей.

GPS: 42˚ 25’ 343’’, E 18˚ 46’ 327’’

Perast, little town located at split point of Risan bay and bay of Kotor, is the oldest settlement in Boka Kotorska and one of the oldest in Adriatic region. A total of nineteen baroque palaces dominate over the city landscape. What makes Perast particularly interesting is towns connection to the sea, and its ties to islands of Lady of the rocks and St. Đorđe. Town and its surroundings carry landmarks of rich history; after all, Perast had a shipyard in 1336. already and is still a place of interest for seaman, travelers and artists from all around the world.

Perast, Gospa od škrpjela3.

Пераст, городок, расположенный там, где расходятся Которский и Рисанский заливы, — одно из древнейших поселений Адриатики и самое древнее в Бока-Которском заливе. В городе привлекают внимание дворцы в стиле барокко (всего их 19(. А его изюминкой является тесная связь с морем, которое соединяет его с островами Госпа од Шкрпела и Святого Джорджа. На всем здесь лежит отпечаток богатой истории. Достаточно сказать, что в Перасте уже в 1336 году имелась верфь, и сегодня его посещают моряки, путешественники и люди искусства из разных уголков мира.

GPS: N 42˚ 29’ 17’’, E 18˚ 42’ 02’’

Perast, gradić koji se nalazi na mjestu gdje se razdvajaju Kotorski i Risanski zaliv, jedno je od najstarijih naseobina na Jadranu, a najstarije u Boki Kotorskoj. Gradom dominiraju palate baroknog stila, kojih je ukupno 19. Ono što Perast čini posebno zanimljivim je njegova povezanost sa morem, koje za njega veže i ostrva Gospa od Škrpjela i Sv. Đorđe. Ovakva jedna cjelina neminovno u sebi nosi tragove bogate istorije. Dovoljno je reći da je Perast već 1336. godine imao brodogradilište, a dan danas ga posjećuju razni moreplovci, putnici i umjetnici iz raznih krajeva svijeta.

Perast, gradić koji se nalazi na mjestu gdje se razdvajaju Kotorski i Risanski zaliv, jedno je od najstarijih naseobina na Jadranu, a najstarije u Boki Kotorskoj. Gradom dominiraju palate baroknog stila, kojih je ukupno 19. Ono što Perast čini posebno zanimljivim je njegova povezanost sa morem, koje za njega veže i ostrva Gospa od Škrpjela i Sv. Đorđe. Ovakva jedna cjelina neminovno u sebi nosi tragove bogate istorije. Dovoljno je reći da je Perast već 1336. godine imao brodogradilište, a dan danas ga posjećuju razni moreplovci, putnici i umjetnici iz raznih krajeva svijeta.

2.

Page 12: Top Montenegro Broj 1

12 www.topmontenegro.com

Zabljak, the city at the highest altitude in the Balkans, is the destination for all seasons. Set of natural beauty and peace, pure mountain air and the fact that in its vicinity are some of the greatest natural attractions in the region, are all reasons good enough to attract visitors from all around the globe to Žabljak. Within the Durmitor National Park lie 18 glacial lakes, picturesquely called “Mountain eyes“, amongst which the most interesting is Black Lake. Canyon of Tara river is the largest canyon in Europe and second largest worldwide, and it’s one of the top attractions in Montenegro. Bobotov Kuk (2523m( is the highest peek of Durmitor mountain.

Žabljak, grad na najvećoj nadmorskoj visini na Balkanu, destinacija je za sva godišnja doba. Sklop prirodne ljepote i mira, čistog planinskog vazduha i činjenica da se u njegovoj blizini nalaze neke od najvećih prirodnih atrakcija u regionu, dovoljan su razlog da u Žabljak dođu posjetioci iz najudaljenijih krajeva svijeta. U sklopu NP Durmitor nalazi se 18 ledničkih jezera slikovito nazvanih “Gorske oči“, među kojima je najzanimljivije Crno jezero, a tu je i rijeka Tara čiji je kanjon najveći u Evropi a drugi po dubini u svijetu, a splavarenje rijekom Tarom, jedna je od najvećih atrakcija u Crnoj Gori. Takođe, na Durmitoru se nalazi jedan od najviših vrhova Crne Gore, Bobotov Kuk (2 523 m(.

Žabljak - NP Durmitor sa Tarom

Жабляк, город на самой высокой вершине на Балканах, — круглогодичный курорт. Сочетание природной красоты и покоя, чистого горного воздуха и тот факт, что поблизости находится несколько самых интересных природных достопримечательностей региона, — вот причины, по которым в Жабляк приезжают туристы из самых отдаленных уголков мира. В НП Дурмитор находится 18 ледниковых озер, образно называемых «Глаза гор», среди которых наиболее интересно Црно озеро. Здесь же протекает река Тара, коньон которой является самым глубоким в Европе и вторым по глубине в мире. Рафтинг по реке Тара — одно из наиболее захватывающих развлечений в Черногории. Также в Дурмиторе находится одна из высочайших вершин Черногории — Боботов Кук (2523 м(.

5. GPS: N 43˚ 9’ 27’’, E 19˚ 7’ 38’’

Beautiful inlets Mirište and Žanjica are one of the most popular tourist attractions not just in Herceg Novi, but in all of Montenegro. Ancient olive trees, bright sea and Sun, which can often surprise those who are not frequent visitors of these open beaches, world famous Luštički cheese and ham (even Pearl Back wrote about them( attract crowds of curious and intrigued people. Žanjic beach, whose trademark are big white pebbles and crystal clear sea, is located 3,8 nautical miles away from Herceg Novi. Cape Arza serves as a natural shield against winds, and it’s a place where Romans built fortress to control the entrance to Boka Kotorska bay. Beach is 300 meters long and over 15 meters wide so it can hold around 1000 guests at the peak of the season. Her vital part is a lot smaller, Mirišta beach, which can hold up to 200 guests at the same time. Our proposal is to take a tour of this, maybe even the most beautiful, region of Boka Kotorska on famous “Water Carriage“.

Prelijepe uvale Žanjice i Mirišta, predstavljaju jednu od najvećih turističkih atrakcija koji ne samo Herceg Novi, nego čitava Crna Gora može da ponudi. Vjekovima stare masline, bistro more i Sunce, koje često zna i da iznenadi one koji nisu navikli da budu gosti ovih plaža na otvorenome moru, čuveni luštički pršut i sir, o kojima je pisala i slavna Perl Bak, iz godine u godinu privlače sve više znatiželjnika. Plaža Žanjic, prepoznatljiva je po svojim velikim bijelim oblutcima, izuzetno čistom moru, a udaljena je od Herceg Novog 3,8 nautičkih milja. Njen neodvojivi dio je i plaža Mirišta, na kojoj istovremeno može da se odmara oko 200 gostiju. Preporučujemo da ovaj, možda i najljepši dio Boke obiđete brodom “Vodena kočija“.

Boka i Žanjice - Izlet Kočijom

Пляж Жанице славится крупной белой галькой и кристально чистой водой, он находится в 3,8 навигационных милях от Херцега-Нови. Пляж защищен от ветра Ртом Арза, на котором римляне построили крепость, чтобы контролировать вход в Бока-Которский залив. Длина пляжа — около 300 м, а ширина больше 15 м, и в разгар сезона тут может разместиться до тысячи купальщиков. Его неотъемлемой частью является пляж Миришта, на котором одновременно могут отдыхать около 200 человек. «водный трамвай» отправляется из Тивата и дает возможность многочисленным туристам как следует насладиться красотой Которского залива.

4. GPS: N 42˚ 24’ 3’’, E 18˚ 34’ 49’’

Page 13: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 13

Fact that this is the largest lake on Balkan Peninsula, abundant flora and fauna, proximity to the sea and a lot of other elements teamed up to make Lake Skadar one of the top destinations in Montenegro. Lake is a nesting ground for numerous species of birds, such as pelicans, endemic to this region. Its swampy coastline is dotted with abandoned fishing settlements, churches and medieval fortresses. Lake Skadar is a place of rich history, with many cultural goods, such as Žabljak at River Crnojevići, medieval capital of Montenegro, and Obod , where first books in this part of Europe were printed.A lot of rivers feed it with water, and through river Bojana, Lake Skadar is connected to Adriatic Sea. Lake is easily accessible by highway or railroad.

Najveće jezero na Balkanu, rezervat biljnog i životinjskog svijeta, blizina mora i mnogi drugi elementi čine Skadarsko jezero jednu od atraktivnijih destinacija Crne Gore. Jezero nastanjuje veliki broj vodenih ptica, a najzanimljiviji su pelikani, endemi ovog dijela Evrope. Sa močvarnom obalom uz koju se ređaju napuštena ribarska naselja, kao i brojnim ostrvima sa crkvama i tvrđavama, Skadarsko jezero posjeduje i bogate kulturne spomenike, među kojima su Žabljak na Rijeci Crnojevića, nekadašnja crnogorska prijestonica, zatim Obod, gdje je štampana prva knjiga u ovom dijelu Evrope. U njega se uliva više rijeka, a preko rijeke Bojane, Skadarsko jezero se uliva u Jadransko more, tako da je dostupno drumskim, željezničkim i vodenim putevima.

NP Skadarsko jezero6.

GPS: N 42˚ 15’ 23’’, E 19˚ 11’ 54’’

Самое большое озеро на Балканах с богатейшим растительным и животным миром находится недалеко от моря. Этот и многие другие факторы делают Скадарское озеро одним из самых популярных туристических направлений Черногории. На озере обитает множество водных птиц, наиболее интересен из них пеликан, эндемик этой части Европы. Скадарское озеро — это не только болотистый берег, вдоль которого тянутся опустевшие рыбацкие поселки, и многочисленные острова с церквями и крепостями. Это еще и и ценные культурные памятники, среди которых Жабляк на Риеке Црноевича, бывшая черногорская столица, а также Обод, где была напечатана первая книга в этой части Европы. В озеро впадает несколько рек, а река Бойана связывает Скадарское озеро с Адриатическим морем, так что добраться до него можно и по автомобильной, и по железной и по водной дорогам.

Lovćen je jedan od najistaknutijih simbola Crne Gore. Strmo se uzdiže iznad primorskog regiona a u njegovom podnožju je prijestonica Cetinje. U sklopu NP Lovćen su i Njeguši, u kojima se nalaze rodne kuće dinastije Petrović. Na Jezerskom vrhu (1657 m(, nalazi se Njegošev Mauzolej, koji je nezaobilazni spomenik ovog dijela Crne Gore, a u njemu počiva istaknuti crnogorski pjesnik i vladar, Petar II Petrović Njegoš. Zanimljivo je istaći da je ovo i najviši mauzolej na svijetu. Na lovćenskom masivu se mogu naći razne endemične vrste bilja, a utvrđeno je da posjeduje čak 1/3 ukupnog broja biljnih vrsta Crne Gore. Specifičnostpredstavljaju i lovćenske serpentine, kao i mnoge druge pojedinosti zbog kojih vrijedi posjetiti ovo krševito područje.

Lovćen is one of the most prominent symbols of Montenegro. Steeply overlooking the Adriatic region, its basis is home to city of Cetinje, old capital of Montenegro. Village of Njeguši, where homes of Petrović dynasty can be found is also a part of Lovćen National Park. Mausoleum of Njegoš is located at Jezerski vrh (1657m( and it’s eternal home for famous Montenegrin ruler and poet Petar II Petrović Njegoš. It is interesting to note that this is the highest mausoleum in the world. Endemic species of plants are equally spreaded all across the National Park, with estimated one third of all plant species in Montenegro growing here. Also unique to this region are Lovćen serpentines and many other details which make this National Park worth visiting.

Ловчен — один из самых выдающихся символов Черногории. Он круто возвышается над побережьем, а у его подножия расположена столица Цетинье. В состав НП Ловчен входят и Негуши, семейное гнездо династии Петровичей. На вершине Езерский врх (1657 м( находится Мавзолей Негоша, главный памятник этой части Черногории, где похоронен выдающийся черногорский поэт и правитель Петр II Петрович-Негош. Интересно, что это и самый высокий мавзолей в мире. На горном массиве Ловчен можно увидеть различные эндемичные виды растений, установлено, что здесь произрастает треть всех видов растений Черногории. Определенный интерес представляют и ловченские серпантины, а также другие детали, ради которых стоит посетить этот скалистый район.

Cetinje - NP Lovćen7.

GPS: N 42˚ 23’ 91’’, E 18˚ 50’ 46’’

Page 14: Top Montenegro Broj 1

14 www.topmontenegro.com

Ulcinj, Montenegro’s southernmost municipality is one of the oldest cities on the Adriatic coast. City and its surroundings have been inhabited since the Bronze Age. Long time ago, Ulcinj was known as one of the main pirate strongholds on the Adriatic Sea. Ulcinj offers unique tourist attractions, including the Great Beach - the largest beach on the Adriatic coast, and Ada Bojana. These locations are attracting more tourists from Western Europe and are slowly becoming the hit of summer tourism in Montenegro.

Ulcinj, najjužnija crnogorska opština, jedan je od najstarijih gradova na Jadranskoj obali. Šire područje Ulcinja je naseljeno još od bronzanog doba. Nekada je Ulcinj bio poznat i kao jedno od glavnih piratskih uporišta na Jadranu. Danas ostaju mnogi spomenici iz prošlosti, ali Ulcinj nudi i jedinstvene turističke atrakcije, među kojima je i Velika plaža - najveća plaža na Jadranskoj obali, kao i Ada Bojana. Ove ljetnje lokacije privlače sve više turista iz zapadne Evrope i postaju hit ljetnjeg turizma Crne Gore.

Ulcinj - Ada Bojana

Ульцинь, самый южный черногорский муниципалитет, — один из древнейших городов на Адриатическом побережье. Этот регион был заселен еще в бронзовом веке. Когда-то Ульцинь был известен как главный пиратский оплот Адриатики. Сейчас здесь можно увидеть многие памятники прошлого, но помимо этого в Ульцине есть уникальные туристические достопримечательности, среди которых Велика Плажа, самый большой пляж на Адриатическом побережье, а также Ада-Бояна. Эти летние курорты притягивают все больше туристов из Западной Европы и становятся хитом летнего туризма Черногории.

9. GPS: N 41˚ 55’ 48’’, E 19˚ 13’ 27’’

Već prvi utisak koji na posjetioca ostavlja ovo zdanje je neopisiv. Nalazi se iznad doline Zete, nadomak Nikšića, a podigao ga je hercegovački mitropolit Vasilije u 17. vijeku a obnovljen je 1923-1926. godine. U donjem manastirskom nivou nalazi se Crkva Sv. Vavedenja a u gornjem Crkva Sv. Krsta. Posebno se ističe gornji manastir. Urezan duboko u stijene, on predstavlja i najposvećenije svetilište u Crnoj Gori, a treće najposvećenije u hrišćanskom svijetu. Manastir posjećuju vjernici svih vjera i iz svih krajeva, ali iostali ljudi koji su jednako zatečeni ljepotom ovog čudesnog mjesta.

Manastir Ostrog8.

The very first impression you get when visiting this holy place is unimaginable. Positioned above the valley of Zeta river, just outside of Nikšić, it was build by archbishop Vasilije in 17th century. The present-day look was given to the Monastery in 1923-1926, after a fire which had destroyed the major part of the complex. There are two churches, church dedicated to Presentation of the Mother of the God to the Temple located on the lower levels of the monastery and the Church of Holy Cross located on the higher levels. Curved deeply into mountain rock, this monastery is the most visited sanctuary in Montenegro and the third most visited in Christian world. It is a place of pilgrimage for believers from all around the world and everyone who appreciates unprecedented beauty of Ostrog monastery.

Уже первое впечатление, которое производит на посетителя это здание, огромно. Монастырь находится над долиной Зета, неподалеку от Никшича. Он был построен херцегским митрополитом Василием в XVII веке и реконструирован в 1923 — 1926 годах. В нижней части монастыря находится церковь Св. Ваведеня, а в верхней — церковь Св. креста. Особенно интересен верхний монастырь. Вырезанный в скале, он является самым священным местом в Черногории, и третим в христианском мире. Монастырь посещают верующие всех конфессий и стран, а также просто очарованные красотой этого чудесного места люди.

GPS: N 42˚ 40’ 48’’, E 19˚ 1’ 81’’

Page 15: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 15

Central part of Bjelasica mountain, between river Lim and river Tara is home to the first National Park in Montenegro. This basin, put under the protection way back in 1878. even then raised our conscious about necessity of nature preservation and laid the foundations for Montenegro to become an ecological state. Today, it’s only one of the three preserved rainforests in Europe, with some species of trees which over 40-50 in height and glaciers and mountain peeks over 2000 meters high. At 1094 meters of altitude, like a reflection of dense rainforest, is Lake Biograd. Besides its unmatched natural beauty, here you can also find rich fauna - national park is home to 20% of all endemic species of Balkan Peninsula. To fulfill the notion numerous huts, watermills and archeological sites are spread over the area.

U središnjem dijelu Bjelasice, između rijeka Lima i Tare, nalazi se prvi Nacionalni Park u Crnoj Gori. Basen, koji je zaštićen davne 1878.godine, još tada je budio svijest o neophodnosti očuvanja prirode i postavio temelj ideje ekološke države. Danas predstavlja jed-nu od 3 poslijednje prašume u Evropi, sa glečerima i planinskim vrhovima visine preko 2000 m nadmorske visine, te pojedinim vrsta- ma drveća u prašumi visokim 40-50 metara. Kao ogledalo guste prašume, na 1094 m nadmorske visine, nalazi se Biogradsko Jezero. Osimneponovljive prirodne ljepote ovdje možete naići i na razne životinjske vrste. u Nacionalnom Parku se nastanjuje 20% endema Balkanskog po-luostrva, a tu su i razne kolibe, vodenice, arheološka nalazišta, sve ono što u pravom smislu može obogatiti Vaš obilazak ove prirodne ljepote

Kolašin - NP Biogradska gora

В центральной части горного массива Беласица, между реками Лимом и Тарой, находится первый Национальный парк Черногории. Бассейн охраняется с 1878 года — уже тогда была осознана необходимость сохранения природы и заложена основа экологического государства. Сейчас парк представляет собой один из трех последних девственных лесов в Европе с ледниками, вершинами, возвышающимися больше чем на 2000 м над уровнем моря, и некоторыми видами деревьев, достигающими 40-50 м в высоту. Густой древний лес, как в зеркале, отражается в Биоградском озере, лежащем на высоте 1094 м над уровнем моря. Кроме неповторимой красоты природы здесь можно увидеть и разные виды животных: в Национальном парке обитает 20 % эндемиков Балканского полуострова. Тут же находятся всевозможные хижины, водяные мельницы, места археологических раскопок — все то, что может по-настоящему разнообразить ваше свидание с природой.

10.GPS: N 42˚ 49’ 41’’, E 19˚ 31’ 35’’

Page 16: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

Turizam je predodređen i po prirodnim i materijalnim potencijalima da bude nosilac privrednog razvoja Crne Gore. Međutim, mnogo je otvorenih pitanja, mnogo tema i dilema. Odgovore na neka od njih potražili smo u razgovoru sa suvlasnikom Montenegro Stars-a, i prvim čovjekom hotela Splendid, gospodinom Žarkom Radulovićem.

Na koji način hotel “Splendid” dočekuje narednu sezonu i šta od nje očekujete?

Sezona je počela još 1. januara i trajaće do 31. decembra. Jednom prilikom prijatelj me je pitao: Kada ćemo da završimo hotel Splendid? Odgovorio sam mu: nikad, jer ovo nije posao koji ima precizno definisan početak i kraj. U pitanju je kompleksna struktura koja se stalno i brzo mijenja i te promjene morate da pratite ukoliko želite da trajete. Toga smo svjesni u kompaniji i ne samo ove već svih ovih godina se trudimo da razmišljamo unprijed i da kvalitetom ponude mi iznenadimo goste, a ne oni nas. Svakako, uvijek je akcenat na ljude koji rade u kompaniji i njihove vještine. Intenzivno radimo na usavršavanju, pa će i ove godine

ti isti ljudi jos bolje govoriti jezik nego prošle, uz to naučiti najmanje jedan novi.Podaci kojima raspoalažemo, konjuktura tržišta, ukazuju da će sezona biti dobra i na nivou 2008. ili blizu. To nam je i bio cilj predhodne četiri godine, kada su i Crnu Goru zapljusnula dva velika talasa krize koja tresu cio svijet. Uz to, ovo je godina koja će ili bi trebalo da obezbijedi dobar nastupajući period i to do 2015, zato što interes za Crnu Goru raste, otvaraju se nova tržišta. Zato je sada najvažnije da učinimo sve da svaki gost napusti Crnu Goru sa dobrom percepcijom,. jer je to ključna preporuka, važnija od ma koje marketinške kampanje. Uostalom naučno je dokazano da zadovoljan gost animira makar tri nova, a nezadovoljan ubijedi desetoro da nikad ne dodju na tu destinaciju.

Zvanićna statistika međutim bilježi pad broja gostiju u odnosu na isti period prošle godine u pretposljednjoj sedmici maja. Koliko je to indikativno za predstojeći špic sezone?

Ne bih se oslonio na analizu takve vrste. Ne zato što sam neki profesionalni optimista, već naprotv što je realnost takva da u jednoj sedmici ili u prvoj polovini odredjenog mjeseca ostvari se veoma loš rezultat, a odmah zatim uslijedi sedmica ili dvije u kojima ne samo što se anulira taj loš rezlutat, već se ostvari toliki prihod koji nadmaši rezultat iz isotg perioda prosle godine. I to je još jedna potvrda varijabilnosti faktora koji utiču na krajnji ishod i uspjeh sezone. Pirmjera radi, globalno, u svijetu opada broj turista, ali se istovremeno prelama preko broja putovanja. Tako su, a to je novi trend, daleke destinacije Tunis, Egipat, čak i Turska već sad manje atraktivne od onih koje su putniku udaljene najduže tri sata leta. Kažem, mnogo je faktora koji motivišu ili demotivišu ljude da putuju. Recimo ako je zima duga i oštra u Zapadnoj Evropi, državama nastalim razdruživanjem bivšeg SSSR-a, ljeti raste broj turista i obratno ako je kišovito ljeto ponovo slijedi rast. Ma koliko ti faktori bili različiti, svi statističari su saglasni u jednom da se ljudi najteže odriču putovanja, naprosto zato što ga u vremenu u kojem živimo tretiraju kao potrebu i svojevrsnu investiciju u svoje mentalno zdravlje, a sve manje kao luksuz.

OSNOVNI CILJ ZADOVOLJAN GOST

HOTEL SPLENDID

Page 17: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

Čelnici Evropske Komisije zaduženi za turizam su početkom godine najavili rast putovanja uprkos finansijkoj nesigurnosti i političkoj nestabilnosti u nekim djelovima svijeta. Koliko je ta prognoza primjenjiva na Crnu Goru i koliko taj rast može ugroziti činjenica da ni ove godine low coaster/i ne saobraćaju ka Crnoj Gori?

Krenimo od Svjetske turističke organizacije, koja je saopštila da je prema njihovoj statistici vec sada 6 odsto više putnika u odnosu na predhodnu godinu. Evidentno je povećanje i kod nas, baš kao što je očigledna i prekompozicija putnika. To nije slučaj samo sa komapnijom Montenegro stars, čiji sam suvlasnik, već i nekoliko drugih turističkih kompanija . Što se tiče low coastera svakako da nije dobro što je i ove godine to nedovršena priča. To je nesumnjivo jedan od ključnih faktora koji uslovaljava rast gostiju i u konačnom -prihoda. Bez obzira na to što su najčešće to gosti koji idu u privatni smještaj, benefite osjeća čitav turistički privredni lanac restorani, hoteli , diskoteke... i da ne nabrajam, jer je u pitanju disperzija troškova boravka turista. Pa ipak i u takvim okolnostima kada low coasteri i dalje saobraćaju ka susjedima, a ne i ka Crnoj Gori i pri ovakvim cijenama i vrsti avio konekcije Crne Gore sa ostatkom Evrope i svijeta, ostavrićemo rast broja turista. Što je najvažnije, sezona će izvjesno je, već sad biti duža mjesec do mjesec i po.

Šta je to što Vas po kvalitetu izdvaja u ponudi?

Sam objekat, lokacija hotela je nešto što su drugi prepoznali kao jedan od ključnih aduta htoela Splendid, kao, hajde da kažem, solidnog hotela neću reći najboljeg jer kada bih ga ponovo gradio štošta bih izmijenio.Ono šta ga izdvaja je servis jer smo za ovih pet godina izgradili odnos prema gostu i podigli na nivo učenjem jezika, usavršavanjem vještina, inovacije gastro eno i uopšte ponude koju obezbjedjujemo, nešto što gost prepozna od prvog koraka. Možda osmijeh koji je zaista osmijeh dobrodošlice, koji gosti prepoznaju kao prirodan i srdačan koji i cijene. I možda naš najjači brend jesu baš ljudi koji rade u hotelu. Mislim da na tom planu najviše ostvarujemo i što nas možda i izdvaja od sličnih objekata. Negdje sam se i sam u to uvjerio posjećujući neke svjetski poznate hotelske lance. U nekim od njih poput famoznog Majamija svojevrsne metropole američkog turizma, kao gost sam naišao na ljude koje kao poslodavac ne bih imao za saradnike ni tri dana.

Koliko je Splendid doprinio tome da se ojaća kadrovska baza cnrogorskog hotelijerstva uz obrazovne ustanove koje već edukuju kadar koji je i dalje deficitaran?

Preko CTU smo još prije 5 godina predložili sistem dualnog obrazovanja, odnosno polugodišnje učenje teorije u obrazovnim ustanovama, a potom pet mejseci sticanje prakse i konkretnih vještina i znanja u turističkim objektima. Polako sazrijeva svijest o tom vidu školovanja novog kadra i vjerujem da će to u narednom periodu donijeti i konkretne rezultate. Što se tiče kadra u hotelu Splendid i Montengro stars grupi u okviru koje posluje, ljudi dolaze, ali i odlaze. To je prirodan slijed . To jeste jedan od načina na koji funkcioniše tržište rada, ali tu su i neke ekonomske zakonomjernosti u dijelu ličnih primanja, jer neki kadar ne mogu da platim kao što bi bio plaćen na nekom kruzeru ili na nekoj destinaciji gdje kroz cjenovnu politiku možete da valorizujete ljudske resurse. U tom dijelu smo pomalo taoci destinacije i

ekonomskih prilika u državi , jer nužno moramo da pratimo destinaciju i da u mjeri mogućeg valorizujemo resurse. Ljudi su nakon Splendida lako nalazili zaposlenje i danas rade širom Evrope. Ipak veliki je broj ljudi koji su počeli a to je uglavnom srednji i top menadžment, kadar koji je inače deficitaran, a to jeste jezgro ove kompanije. Da smo na dobrom putu uvjerili su nas i rezultati istraživanja koje je radjeno za potrebe kompanije. Razloge rada u kompaniji većina je rangirala sljedecim redosljedom: odnos nadredjednog, uslovi rada, plata. E to je za svakog poslodavca važan feed back, naročito kada poslujete u ovakvom ekonomskom ambijentu . Mislim da smo uspjeli u tome da animiramo ljude da ovdje rade sa zadovoljstvom . Najviše me ipak obraduje kada mi poznanici prepričaju svoje susrete sa zaposlenima i kažu da na pitanje: Kako je u kompaniji? odgovore: Kao u državnoj firmi. To ipak doživljavamo kao najveći kompliment. Zarad onih koji tek razmišljaju da se bave ovim poslom mislim da je važno reći da mladi ljudi treba da shvate da ih čeka naporan i težak put. Da bi bili uspješni, nije dovoljno da završe fakultet,zaposle se u nekoj firmi i odmah postanu menadžeri, a da nisu prošli sve stepenike. Biti menadžer jeste izazov i naizgled atraktivno zvanje i zanimanje, medjutim to je težak I odgovoran posao sazdan od stresa i stalne borbe da se održiš na tržištu. I ova i druge kopmanije imaju dobru volju ali nas je malo da bismo apsorbovali sve potencijalne kandidate za posao . Tačno je da u će se u ovoj situaciji I krizi teško otvoriti neka nova radna mjesta. I nešto malo šansi koje su se možda ukazale , nisu se realizovale i investitori su otišli iz Crne Gore.Važno je i da država stvori atraktivan poslovan ambijent kako bi u Crnu Goru došli pouzdani investitori koji će otvoriti nova radna mjesta .

Da li pripremate neke posebne programe za ovo ljeto?

Posebni su uvijek jer su posebno brižljivo pripremljeni za goste koji su naša klijentela. Mega koncertne zvijezde nisu koncept koji se uklapa u ponudu ovog tipa hotela To je i svjetsko iskustvo pokazalo i prateći te trendove i osluškujuci potrebe i zahtjeve turista i osmišljavamo ono što je primjereno hotelu 5 zvjezdica, a ekonomski održivo. To je nekoliko mini koncertnih scena, internacionalni repertoar i mir nakon 23 sata.

Page 18: Top Montenegro Broj 1

18 www.topmontenegro.com

Tourism is predetermined by both natural and material resources to be the bearer of the economic development of Montenegro. However there are many open questions, many issues and dilemmas. We tried to find answers to at least some of them in an interview with co-owner of Montenegro Stars, and the first man of Hotel Splendid, Mr. Žarko Radulović.

How does the hotel “Splendid” welcome the coming season and what you expect from it?

The season has started on 1st of January and will run until 31st of December. On one occasion a friend asked me: When are we going to finish the hotel Splendid? I said, never, because this is not a job that has a clearly defined beginning and end. It is a complex structure that is constantly and rapidly changing and this changes you, need to follow if you want to last. We are well aware of that fact in the company and not only this but all these years we are trying to think ahead and to surprise our guests with quality we offer. Certainly, the emphasis is always on the people who work in the company and their skills. WE are working hard to improve our skills, our services, so for example this year these same people still speak the language they have learned better than the last year, with a goal to learn at least one more language. The data we have and market conditions are indicating that this season will be at the level of 2008 season or at least close to it. That was our goal for the previous four years, when Montenegro was shaken with two large waves of the crisis that shook the whole world. In addition, this is the year that will or should provide a good performing period up to 2015, because interest is growing in Montenegro, new markets have opened. Therefore, it is now important to do everything within our possibilities to make sure every customer leaves Montenegro with a good perception. That is a key recommendation, more important than any marketing campaign. After all it is scientifically proven that satisfied guest will spread a word to at least three other people while a disgruntled one will convey impressions to an estimated ten or more people.

Official statistics, however, is showing that the number of guests is decreasing when compared to same period of year 2011 (last week of May). How indicative is this for the upcoming season?

I would not rely on the analysis of this kind. Not because I am a professional optimist, but because reality is such that in one week or first half of the month you can achieve a very bad result, and then immediately there is a week or two where this is not only annulled, but we achieve such an income that exceeds the result of same period in previous season. And that is another factor showing that there are no rules when it comes down to success or failure of a season. Globally, the world’s declining number of tourists. That’s why we can see that exotic and distant destinations like Tunisia, Morocco and even Turkey to some extent are getting less attractive than those destinations close to tourists. Like I said there are a number of

factors motivating/demotivating people to visit certain country. For example, if countries in Western Europe had long and harsh winter former USSR republics will see a growing number of tourists and vice-versa. Regardless of how these factors were different, all statisticians agreed that the single most difficult people will give up is traveling simply because in present time traveling is getting less and less of a luxury and more a necessity, some sort of investment in your mental health.

Leaders of the European Commission in charge of tourism announced earlier this year that they expect growth of traveling across Europe despite financial crisis and political insecurity in some parts of the world. How can that apply to Montenegro and can we expect any growth at all considering the fact that there are no low-cost flights to Montenegro at the moment?

Let’s start with the World Tourism Organization, which said that according to their statistics, there’s already 6% more passengers this year when compared to last season. Growing numbers and change in traveling habits are also evident in Montenegro too. This is not just the case with Montenegrostars group, where I am one of the owners, but with all the tourist organizations in the country.As far as the low-coast flights, that’s certainly not a good thing - to leave that story unfinished this year too. This is undoubtedly one of key factors conditioning number of guests and at the very end - incomes. Regardless of the fact that the most visitors traveling by low-cost flight go to private accommodation, entire tourist industry can benefit - cafés, hotels, restaurants, night clubs. And yet even under such circumstances, when low-coast flights are going to neighboring countries and not towards Montenegro, airplane connections with the rest of the Europe are good and affordable enough so we expect growing numbers despite all.

What makes you stand out amongst others?

The object itself, its location is something others recognized like a key asset of hotel “Splendid”, let’s just call it a solid hotel, not the best, because I’d change a lot of things if I was to build it again. What separates us from other hotels is the service. Over the course of these 5 years we have managed to build relationship with our guests and then took it to completely different levels by getting educated, being innovative which is something our guests appreciated from the very start. Our biggest brand is probably our employees. In my opinion, that is what makes us stand out between competition. I travel a lot therefore I have an opportunity to visit other hotel chains, and in

MAIN GOAL - SATISFIED GUEST

Page 19: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

some I was unpleasantly surprised with relation of the employees to their duties, for example hotel staff in Miami did not show levels of professionalism we would expect from employees in our hotel.

How did hotel “Splendid” contribute to strengthening the base of Montenegro tourist staff along with educational facilities already preparing generations of students in a field of work still deficient with highly educated staff?

Through the CTU we proposed dual system of education, learning theory in the semi-annual educational institutions and then acquire practical skills and knowledge in tourist facilities all over the Montenegro. The conscience of this form of training is starting slowly to get into minds of people and I believe it can bring concrete results in the future. Hotel “Splendid” staff is ever changing, people come and people go but I think that’s a natural process. This is how labor market works, because we can’t afford to pay some of the staff like some cruise ships or hotels at exotic destinations could. In this section we are slightly hostages of our destination and economic situation in the country, because we have to necessarily follow the destination and to the extent of possible valorize our resources. After leaving “Splendid” our staff can find new jobs with relative ease, and most of our former employees now work all across Europe. However, a large number of people who started - and it is mainly the middle and top management staff that is otherwise deficient, represent the core of the company. Results of the research we have conducted for the company convinced us that we are on the right track. The reasons for working in a company were ranked in the following order: superior relation, working conditions, salary. This is important feedback for every employer, especially when doing business in this economic environment. I think we succeeded to motivate people to work here with pleasure. I feel happy when my friends tell me how employees in our company see it: Like a place in state owned company. We perceive this as the highest compliment. For the sake of those who are thinking of stepping into this field of work, I want to tell them how bumpy and treacherous this road is. To be successful, it is not enough to finish college, get a job at a company and become manager immediately, without any previous experience. Being a manager is a great challenge and the seemingly attractive title, however it is a difficult and responsible work made of the stress and constant struggle to keep up your position on the market. This and other companies have good will, but there isn’t enough of us to absorb all potential candidates for the job. It is a fact that in time of economic crisis is difficult to open some new jobs. A few promising options didn’t live to their full potential and investors left Montenegro. That’s why it’s important to create attractive and competitive business environment, to attract reliable investors and open new jobs.

Did you prepare any special programs for this summer?

Our programs are always special; we always carefully prepare surprises for our clients. Mega concert stars is not something we think would fit well in our offer. Listening to the needs and demands of tourists and we devise what is appropriate at five stars hotel, but also economically viable. That includes several mini concert scenes, international repertoire and order after 23 pm.

Благодаря природным богатствам и материальным ресурсам Черногории туризм является двигателем экономического развития страны. Вместе с тем многие вопросы еще остаются открытыми, много тем для обсуждения и дилемм. За ответами на них мы обратились к совладельцу «MontenegroStars» и главному человеку в отеле «Splendid» господину Жарко Радуловичу.

Как отель «Splendid» готовится к предстоящему сезону и чего от него ожидает?

Сезон начался еще 1 января и продлится до 31 декабря. Однажды друг спросил меня: «Когда мы закончим отель «Splendid»?» На что я ответил: «Никогда, потому что это работа, у которой нет точно определенного начала и конца». Речь идет о комплексной структуре, которая постоянно и быстро изменяется, и за этими изменениями вы должны следить, если хотите выжить. В компании осознают это, и не только в этом году, а на протяжении всех этих лет мы стараемся смотреть вперед и уровнем сервиса удивлять гостей, чтобы они не удивляли нас. Конечно, акцент всегда делается на людей, которые работают в компании, и на их умения. Мы интенсивно совершенствуемся, так что в этом году те же люди будут еще лучше говорить на иностранном языке, чем в прошлом, изучая еще как минимум один новый. Данные, которыми мы располагаем, конъюнктура рынка свидетельствуют о том, что сезон будет хорошим, на уровне 2008 года или близко к этому. Это и было нашей целью предыдущие четыре года, когда Черногорию захлестнули две большие волны кризиса, накрывшие весь мир. К тому же этот год обеспечит (по крайней мере должен обеспечить) хороший следующий период вплоть до 2015-го, потому что интерес к Черногории растет, открываются новые рынки. Поэтому сейчас важно сделать все, чтобы у каждого гостя от посещения Черногории осталось хорошее впечатление, ведь это лучшая реклама, которая важнее любой маркетинговой компании. Кроме того, научно доказано, что довольный гость привлекает как минимум трех новых, а недовольный убедит десятерых никогда не приезжать на этот курорт.

ГЛАВНОЕ — ДОВОЛЬНЫЙ ГОСТЬ

Page 20: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

Однако официальная статистистика говорит об уменьшении числа гостей по сравнению с тем же периодом прошлого года, предпоследней неделей мая. Насколько это показательно для разгара сезона?

Я бы не полагался на анализ такого рода. Не потому, что я какой-то профессиональный оптимист, а наоборот, потому что реальность такова, что за одну неделю или первую половину определенного месяца получается очень плохой результат, а затем сразу следует неделя или две, за которые не только компенсируется плохой результат, но и получается такая прибыль, которая превосходит результат того же периода прошлого года. И это еще одно свидетельство изменчивости факторов, влияющих на конечный итог и успех сезона. К примеру, глобально в мире сокращается число туристов, но в то же время это компенсируется за счет количества поездок. Так (и это новая тенденция), далекие направления, как Тунис, Египет и даже Турция, сейчас уже менее привлекательны, чем те, куда путешественник может добраться максимум за три часа перелета. Как уже было сказано, существует много факторов, которые мотивируют людей совершить поездку или отказаться от нее. Скажем, если в Западной Европе или странах бывшего СССР долгая и суровая зима, летом растет число туристов и наоборот, если лето дождливое, опять же увеличивается поток туристов. Но, сколько бы ни было различных факторов, все статистики сходятся в одном: людям тяжело отказаться от путешествий просто потому, что в настоящее время их воспринимают больше как потребность и своеобразную инвестицию в свое психическое здоровье, а не как роскошь.

Руководство Европейской комиссии по туризму в начале года объявило об увеличении числа путешествий, несмотря на экономическую и политическую нестабильность в некоторых частях мира. Насколько это утверждение применимо к Черногории и как на это может повлиять тот факт, что и в этом коду лоукостеры не летают в Черногорию?

Начнем со Всемирной туристической организации, которая сообщила, что по ее статистике уже сейчас путешественников на 6 % больше по сравнению с предыдущим годом. Очевидно увеличение и у нас, как очевидна и перегруппировка путешественников. Это касается не только компании «Montenegro stars», совладельцем которой я являюсь, но и нескольких других туристических компаний.Относительно лоукостеров, конечно, нехорошо, что и в этом году этот вопрос остается открытым. Это, несомненно, один из главных факторов, которые обусловливают рост числа гостей, а в итоге и прибыли. Несмотря на то, что чаще всего это гости, которые останавливаются в частном секторе, выгоду получает вся туристическая отрасль экономики: рестораны, отели, дикотеки… дальше не буду перечислять, так как речь идет обо всем спектре расходов туриста на отдыхе. Но даже при таких обстоятельствах, когда лоукостеры продолжают летать к соседям, а не в Черногорию, при таких ценах и типе авиасообщения Черногории с остальной Европой и миром, число туристов увеличивается. И самое важное, что сезон, как стало известно уже сейчас, будет дольше на месяц-полтора.

Что качественно отличает ваш отель от остальных?Сам объект, расположение отеля многие признают одним из ключевых преимуществ отеля «Splendid» как, давайте скажем, хорошего отеля. Не скажу «самого лучшего», так как, если бы я его строил заново, кое-что изменил бы.То, что его отличает, это сервис, ведь за эти пять лет мы выстроили отношения с гостями и подняли уровень обслуживания благодаря изучению языка, совершенствованию навыков, инновациям в области кулинарии и вообще всех услуг, которые мы предоставляем, все то, что гость замечает с первого взгляда. Может быть, и улыбка, действительно приветливая и гостеприимная, которую гости считают искренней и сердечной, которую ценят. И, быть может, самый главный наш бренд — это именно люди, работающие в отеле. Думаю, в этом плане мы делаем больше всего, это, наверно, и отличает нас от других подобных объектов. Где-то я сам убедился в этом, побывав в некоторых отелях всемирно известных сетей. В некоторых из них, например, в знаменитом Майами, своеобразной метрополии американского туризма, я как гость столкнулся с людьми, которых как работодатель не держал бы на работе и трех дней.

Какой вклад внес «Splendid» в укрепление кадровых ресурсов черногорского гостиничного бизнеса наряду с образовательным учреждением, которое уже готовит до сих пор дефицитные кадры?Через Черногорскую туристическую ассоциацию мы еще пять лет назад предложили систему двойного образования, заключающуюся в изучении теории на протяжении полугода в образовательных учреждениях и затем пятимесячной практике и получении конкретных навыков и знаний в туристических объектах. Постепенно появляется осознание необходимости такого типа обучения новых кадров, и я уверен, что в ближайшем будущем это принесет конкретные результаты. Что касается кадров отеля «Splendid» и сферы деятельности группы «Montengro stars», люди приходят, но и уходят. Это нормально. Это один из способов функционирования рынка труда, но это связано и с некоторыми экономическими закономерностями, определяющими личный доход. Некоторым работникам я не могу платить столько, сколько им будут платить на каком-нибудь круизном лайнере или на некоторых курортах, где ценовая политика позволяет определять стоимость человеческих ресурсов. В этом плане мы немного заложники местонахождения и экономической ситуации в стране, так как необходимо подстраиваться под условия и по мере возможностей оценивать

Page 21: Top Montenegro Broj 1

ресурсы. После «Splendid» люди легко устраивались на работу и сегодня работают по всей Европе. Все-таки большое количество новичков, а это преимущественно менеджеры среднего звена и топ-менеджеры, кадры, которые в дефиците, являющиеся ядром этой компании. О том, что мы на правильном пути, свидетельствуют и результаты исследования, проводившегося для нужд компании. Причины работы в компании большинство расставило в следующем порядке: отношение начальника, условия работы, зарплата.Для каждого работодателя важна отдача, особенно когда работаете в таких экономических условиях. Думаю, что нам удалось сделать так, чтобы люди работали здесь с удовольствием. Больше всего меня радует, когда знакомые, рассказывая мне о своих встречах с сотрудниками, говорят, что на вопрос: «Как работается в компании?», отвечают «Как в государственной фирме». Это все-таки воспринимаем

как самый большой комплимент.Тем, кто только подумывает о том, чтобы заняться этим бизнесом, молодым людям, думаю, стоит сказать, что они должны понимать, что их ждет упорный и тяжелый труд. Чтобы добиться успеха, недостаточно окончить вуз, устроиться на работу в какую-то фирму и сразу стать менеджером, не пройдя всех ступеней. Быть менеджером — это вызов и, на первый взгляд, привлекательная должность и работа, однако это также тяжелый и ответственный труд, связанный со стрессами и постоянной борьбой за то, чтобы удержаться на рынке.И наша, и другие компании хотели бы, но, так как нас мало, не имеют возможности принять всех потенциальных кандидатов на работу. При такой ситуации и кризисе действительно тяжело создавать новые рабочие места. Те немногие возможности, которые у нас, возможно, были, мы не использовали, и инвесторы ушли из Черногории.Важно, чтобы государство создало благоприятные условия для ведения бизнеса, чтобы в Черногорию пришли надежные инвесторы, которые создадут новые рабочие места.

Готовите ли вы какие-то особенные программы этим летом?

Они всегда особенные, потому что особенно тщательно готовятся для гостей, которые являются нашими клиентами. Концерты мегазвезд не вписываются в концепцию отеля данного типа. Это показала мировая практика, и, учитывая эти тенденции, прислушиваясь к нуждам и пожеланиям туристов, мы ориентируемся на то, что является приемлемым для пятизвездочного отеля и экономически жизнеспособным. Это несколько концертных минисцен, интернациональный репертуар и тишина после 23 часов.

Page 22: Top Montenegro Broj 1

BOKA CUISINE SPECIALTIESSPÉCIALITÉS DE LA CUISINE DES BOUCHES DE KOTORСПЕЦИАЛИТЕТ БОКЕЛЬСКОЙ КУХНИ

Dragan Peričić, dugogodišnji šef kuhinje u odmaralištima francuskog „Cluba Mediteranee”, a sada vlasnika konobe “Vino Santo” iz Tivta napisao je jedan veoma poseban kuvar „Specijaliteti bokeške kužine - Pour Votre Plaisir”, u kome su protkani elementi autobiografije i onog pristupa kulinarskoj veštini koju samo pravi velemajstor ovog posla može da da. Ova knjiga-kuvar, bogato je ilustrovana odličnim fotografijama, sigurno će pomoći svim gostima konobe “Vino Santo”, da bolje upoznaju ličnost Dragana Peričića vlasnika konobe, i to kako on na njemu svojstven način prestavlja mediteran i svoj rodni kraj kroz specijalitete mediteranske kuhinje. Knjiga sadrži ukupno 57 recepata tradicionalne „bokeške kužine”, ali i onih koje je osmislio Peričić. On sam kaže:

„Moja je želja da izvučem iz zaborava što više specijaliteta bokeške kužine, prilagodim ih restoranskom spremanju i serviranju, koristeći bogata iskustva iz „Cluba Mediteranee” učijim sam resortima radio u Francuskoj, Švajcarskoj, Italiji, Španiji, Maroku, Tunisu, Obali Slonovače i Egiptu. Ovu knjigu sam radio po standardima stručne gastronomske publikacije, pa se ona može koristiti i kao pravi priručnik”

Dragan Peričić, u slobodnom vremenu bavi se slikarstvom i na platno prenosi svoj doživljaj Boke i lepote ovog zaliva. ,,Za mene Boka nije samo pejsaž jer ovde svijet nad morem i svijet pod morem žive u savršenoj harmoniji”.

Dragan Peričić from Tivat, a longstanding chef in the resorts of the French “Club Mediteranée” and now the proprietor of the traditional restaurant of “Vino Santo”, wrote a very special cookbook “Boka Cuisine Specialties – Pour Votre Plaisir”, with interwoven elements of autobiography and the approach to culinary skill that can only be offered by a real master of this job. This book-cookbook is rich in illustrations of excellent photography and it will most certainly help all the guests of “Vino Santo” restaurant to become familiar with the personality of its proprietor, Dragan Peričić, and with the special way he represents the Mediterranean and his native land through the specialties of the Mediterranean cuisine. The book contains the total of 57 recipes of the traditional “Bokelian cuisine”, but also those invented/created by Mr. Peričić. He himself says: “It is my desire to bring out of oblivion as many specialties of Bokelian cuisine as possible, adjust them to preparation and serving in restaurants, using abundant experiences from the “Club Mediteranée” in the restaurants of which I used to work in France, Switzerland, Italy, Spain, Morocco, Tunisia, Ivory Coast and Egypt. I was working on this book in accordance with the standards of professional gastronomic editions, thus it can be used as a real manual.” In his free time, Dragan Peričić paints transferring onto the canvases his experience of Boka Bay and of the beauties of this gulf. “Boka for me is not only a landscape, because here the world above the water and the world below the water surface live in perfect harmony”. This harmony can be seen and felt best by the visitors of his restaurant “Vino Santo” through the gallery of his paintings hung on the walls of the restaurant, as well as through the specialties of his kitchen.

Dragan Peričić chef- cuisinier de longue date dans les villégiatures du «Club Méditerranéen « français; aujourd’hui propriétaire du restaurant « Vino Santo» de Tivat a écrit un fameux livre de cuisine « Pour votre plaisir»- spécialités de la cuisine des Bouches de Kotor « dans lequel sont entrelacés les éléments de sa biographie et l’ approche à l’art cuisinier que seulement un vrai maitre de l’art culinaire peut le donner. Ce livre-cuisinier. richement illustré des photographies excellentes aidera surement à tous les clients du restaurant «VINO SANTO» de connaitre mieux la personnalité de Dragan Peričić, propriétaire du restaurant c’est-à- dire sa manière spécifique

de présenter la Méditerranée et son pays natal à travers les spécialités de la cuisine méditerranéenne. Le livre contient en total 57 recettes de la cuisine traditionnelle des Bouches de Kotor y compris celles inventées de Peričić Dragan.Il dit.»Mon désir est de tirer de l’oubli le plus possible les spécialités de la cuisine des Bouches de Kotor,les adapter à la préparation et au service de restaurant utilisant la riche expérience acquise travaillant au Club Méditerranéen dans ses villégiatures en France ,en Suisse, en Italie,en Espagne, au Maroc.en Tunisie, à la Cote d’Ivoire et en Egypte.J’ai rédigé ce livre selon le standard de la publication gastronomique professionelle et il peut etre utilsé aussi comme un vrai manuel. Dragan Peričić pendant son temps libre s’occupe de la peinture et il transporte sur les toiles ses impressions éprouvées pour les Bouches de Kotor et les beautés de ce golfe. «Pour moi les Bouches de Kotor ne sont pas seulement les paysages car ici le monde au-dessus de la mer et celui audessous de la mer vivent en parfaite harmonie» Toute cette harmonie les visiteurs de son restaurant «Vino Santo» peuvent la voir et la sentir le mieux en regardant la galerie de ses tableaux accrochés au murs du restaurant et en savourant les spécialités de sa cuisine.

Драган Перичич, многолетний шеф- повар в пансионате французского «Club Mediteranee», а теперь и хозяин таверны «Вино Санто» в Тивате, составил особенную поваренную книгу «специалитеты бокельской кухни – «Pour Votre Plaisir», в которой переплетаются элементы автобиографии и такой взгляд на кулинарное искусство, который свойственен настоящему мастеру своего дела. Данная поваренная книга, богато иллюстрированная отличными фотографиями, наверняка поможет всем гостям таверны «ВИНО САНТО» лучше узнать Драгана Перичича, хозяина таверны, и его особое восприятие Средиземноморья и родного края, проявляющееся в специалитетах средиземноморской кухни. В книге собрано 57 рецептов «бокельской кухни», а есть и рецепты, придуманные самим Перичичем. Он говорит: «Мною управляло желание возродить как можно больше забытых рецептов бокельской кухни, адаптировать их для ресторанного приготовления и сервировки, пользуясь богатым опытом, подчерпнутым в «Club Mediteranee», в отелях которого я работал во Франции, Швейцарии, Италии, Испании, Марокко, Тунисе, на Берегу Слоновой Кости и в Египте. Эту книгу я составил в соответствии со стандартами профессиональной гастрономической публикации, поэтому она может использоваться как настоящее пособие». В свободное время Драган Перичич рисует и отражает на полотне свои впечатления о Боке и красоту этого залива. «Для меня Бока это не только пейзаж, потому что здесь мир надводный и мир подводный живут в совершенной гармонии». Эту гармонию лучше всего могут увидеть и почувствовать посетители его таверны «Вино Санто», и в галерее его картин на стенах таверны, и в специалитетах его кухни.

SPECIJALITETI BOKEŠKE KUŽINE

Page 23: Top Montenegro Broj 1

www.facebook.com/vino.santoradovici

Vlasnik i glavni kuvar:

Dragan PeričićVino Santo, Krtoli, TivatTel: +382 )67( 851 [email protected]

Contact information:

Page 24: Top Montenegro Broj 1

Right on the seashore, at the altitude of half a meter, at the

heart of Boka Kotorska Bay, there lives Dragan Peričić the Sublime. The reason for putting Sublime next to his name instead of his occupation is because this term unifies different occupations of his. Thus, where for hundreds of years his ancestors’ experiences and dreams have been accumulating, Dragan set up his kitchen and his easel. By carefully gathering the fruits of the soil, water and spirit and his versatile talent, he creates the art the name of which is still not known to me. He sublimes in it all those good things of the Mediterranean: food, wine, discourse, friendship, painting, poetry ... In summers, on the terrace among olive trees looking towards the shrine of Miholjska Prevlaka with Archangel Michael’s Monastery, the island of the Archangel Gabriel and Our Lady of Grace. His guests, battered and stricken by winter, rushing towards the sun and the sea, are freshened up by his stories about Boka Bay, by his passionately prepared food and wine which is the seal of life. The walls hold the paintings of “Bokelian” dreams and enchanted worlds. The scenes that could only be seen by experienced eyes capable of looking behind daily light and blueness. In summers, the enchanted worlds, the ancestors’ dreams and visions escape from the murmur of curious tourists. They hide in underwater caves, on rocky shores and in laurel groves. But in winters, when the sea remains deserted, when rare figures pass along the paved street and bent disappear in one of the houses, the ancient worlds start rolling and playing above the water. Then, Dragan stretches the canvas on his easel, measures the scenery and starts painting. The magic starts from the lower worlds: amphorae sunk long ago, ship skeletons, chains and deep olive tree roots. Lutes, harps, wells, cypress trees, rosettes, churches and numerous beauties of the visible world settle in the centre of the paintings. Somewhere in olive tree branches there are Holy Communion chalices and winged girls playing music. One can see towers and domes, Mount Lovćen near the top, as always. Above, there is light with night and day and the Mother of God within, and at the top there is a white pigeon spreading its wings. For a long time and with great care, Dragan has been observing what happens under the surface of the water. For several winters, he has been waiting for all those “Bokelian” miracles to reappear and swirl before him.He watches over that guided fawn. He casts the spotlight on certain things, and hides the others in the light. So far, he gave several painting-fairy tales, the paintings which represent both the visible and the invisible Boka Bay. When someone succeeds in doing this, painting becomes art. Let’s wish him cheerful spirit, sharp eye, fruitful years and good catch. Above all, let’s wish him sufficient number of guests, since someone has to eat the food and drink the wine, as well as enjoy the art.

painter and gallery owner: Milan Tucović

MOJE SLIKARSTVOU slobodno vrijeme bavim se slikarstvom, odnosno izradujem crteže u tušu i ulja na platnu. Temu koje uglavnom obrađujem na mojim slikama predstavljaju Bokeljski motivi. Veći dio mojih slika je inspirisan Bokeljskim legendama, pričama i simbolima. Takođe, značajan opus moga slikarstva odnosi se na primorske pejzaže, stare kamene kuće, vjerske objekte, kao i alegorije mora. Od najstarijih vremena Boka Kotorska je bila dio civilizacije. Ima bogatu kulturu i tradiciju. Kroz moj slikarski izraz stalno nastojim da iskažem dušu Boke. Za mene Boka nije samo pejzaž. Svijet nad morem i svijet pod morem žive u savršenoj harmoniji. Istorija je u oba svijeta slojevito taložila svoje plodove. Najplemenitiji plod te tradicije je viševjekovna tolerancija između Bokelja koja u današnje vrijeme treba da čini kulturnu podlogu i sve više nam treba kao hljeb, kao voda ...

Dragan PERIČIĆМОЯ ЖИВОПИСЬВ свободное время я занимаюсь живописью, рисую тушью и маслом. Основной темой, которую я отражаю в своих картинах, являются Бокельские мотивы. Большая часть сюжетов моих картин навеяна Бокельскими легендами, притчами и символами. Значительная часть моего занятия живописью относится к приморским пейзажам, старинным каменным домам, церквям, а также морским аллегориям. С древнейших времён Которский залив был частью цивилизации. Он имеет богатую культуру и традиции. В моих живописных изображениях я все время старался отразить душу Залива. Для меня Залив не только пейзаж. Мир над морем и мир под водой живёт в совершенной гармонии. История обоих миров создает свои ценности. Самой главной ценностью является многовековая толерантность жителей Залива, которая в настоящее время так необходима для создания культурной основы, и всё больше нужна нам, как хлеб, как вода ...

Драган ПЕРИЧИЧ

Page 25: Top Montenegro Broj 1

Au bord de la mer,à demi kilomètre d’altitude ,au coeur des Bouches de Kotor habite le noble Dragan Peričić. Je mets devant son prénom le mot noble, au lieu de la profession car c’est la qualité dans laquelle sont unies ses professions différentes.Donc,à l’endroit ou. au cours des siècles se formaient des sédiments de l’expérience et les reves de ses ancetres, Dragan a installé sa cuisine et son chevalet de peintre. Récueillant soigneuse-ment les fruits de la terre,de la mer, de l’esprit et grace à son talent universel il crée l’art dont je ne connais pas encore son nom. Dans cet art se fond tout le bien de la Méditerranée: la nourriture, le vin, les conversations, les amitiés, la peinture, la poésie… En été, sur la terrasse entre les oliviers,avec la vue sur le sanctuaire de l’Isthme de Saint Michel, avec le monastère de l’Archange Michel,l’ile de l’Archange Gabriel et la Vierge de Miséricorde il accueille les hotes qui,fatigués et travaillés de l’hiver, se hatent vers le soleil et la mer, il les revigore racontant les histoires des Bouches de Kotor et préparant avec amour les plats délicieux et le vin qui est le sceau de la vie. Aux murs ses tableaux représentent les reves et les mondes enchantés des Bouches de Kotor. Ce sont les compositions que peuvent les voir seulement les yeux experts qui savent regarder derrière la lumière du jour et du bleu d’azur.En été les mondes fabuleux,les songes ancestraux et les visions fuient le murmure des touristes curieux. Ils se cachent dans les grottes sous-marines, les rivages rocheux et les bosquets de laurier. Mais en hiver quand la mer reste seule,quand on voit à peine passer dans la rue pierreuse une personne courbée qui disparaît dans une des maisons,les mondes antiques commencent à rouler et jouer au-dessus de la mer. C’est alors que Dragan met la toile sur son chevalet de peintre,il observe le spectacle et puis il se met à peindre. L’enchantement commence des mondes inférieurs: des amphores depuis longtemps coulées, des carcasses des navires, des chaines et des racines profondes des oliviers.Les luths,les harpes,les puits, les cyprès, les rosaces, les églises et beaucoup de beautés du monde visible figurent dans la partie centrale du tableau. Quelque part sur les branches des oliviers se trouvent les calices de communion et les jeunes filles ailées qui jouent. On voit les clochers et les coupoles, et comme toujours Lovćen au sommet. Au-dessus la lumière renfermant la nuit et le jour figure la Saite Vierge et tout en haut domine le Pigeon Blanc aux ailes déployées.

Dragan note longtemps et soigneusement tout ce qui se passeau-dessus de la mer. Plusieurs hivers il attend que toutes ces merveilles des Bouches de Kotor retournent et se mettent à tourbillonner devant lui. Il vérifie ce chevrillard-là guidé. Il rend une chose plus saillante ou il la voile dans la lumière.Jusqu’à présent il a créé plusieurs grands tableaux-fables. Les tableaux qui représentent les Bouches de Kotor visibles et invisibles. Et quand on y reussit, alors la peinture devient l’art.Souhaitons-lui l’esprit serein, l’oeil aigu, les années fécondes et une belle peche. Nous lui désirons surtout assez de clients, car on doit manger, on doit boire du vin et jouir de l’art.

peintre et propriétaire de la galerie Milan Tucović

На самом берегу моря, в сердце Боки, живет благородный Драган Перичич. Перед его именем вместо профессии захотелось написать «благородный», так как именно это его качество объединяет все его столь различные профессии. Случилось так, что Драган, на том месте, где сотнями лет накапливался опыт и чаяния его предков, открыл кухню и художественную мастерскую. Бережно собирая плоды

земли, воды и духовности, он своим всесторонним талантом создал вид искусства, названия которого я еще не знаю. В нем собрано все то самое доброе, что несет в себе Средиземноморье: кухня, вино, разговоры, дружба, изобразительное искусство, поэзия... Лето на террасе среди оливковых деревьев, с видом на святилище: Михольску Превлаку с монастырем Михаила Архангела, острова Архангела Гавриила и Госпы од Милости. Гости, измученные и раненные зимой, стремятся в солнцу и морю. Он вдохновляет людей своими рассказами о Боке, с любовью приготовленными блюдами и вином – печатью жизни.На стенах – изображения бокельских снов и заколдованных миров. Картины, которые доступны только опытному глазу, умеющему видеть то, что находится за гранью дневного света и синевы. Летом сказочные измерения, миры сновидений и мечтаний прячутся от гомона любопытных туристов. Они скрываются где-то, в глубинах подводных пещер, или на скалистых берегах, или в лавровых рощах... Зато зимой, когда море остается в одиночестве, и лишь изредка кто-то пройдет, согнувшись, по каменной мостовой и исчезнет в одном из домов, вот тогда древние миры начинают брезжить и переливаться над

водой. Тогда Драган устанавливает холст на мольберте, присматривается к пейзажу и начинает писать. Волшебство начинается с миров нижних: скелеты давно затонувших кораблей, амфоры, цепи и глубоко проникающие корни оливковых деревьев. Флейты, арфы, колодцы, кипарисы, розеты, церкви и вся разнообразная красота мира видимого наполняет центральную часть картин. Где-то в оливковыхветвях – чаши для причастия и крылатые девушки, играющие на музыкальных инструментах. Видны башни и купола. Ловчен, как всегда, наверху. Выше – свет, содержащий день и ночь, в нем – Божья матерь, а над всем этим – Белый голубь с распростертыми крыльями.

Давно и старательно Драган запечатлевает то, что творится над водой. Вот уже несколько зим он поджидает нового возвращения всех этих бокельских чудес и их переливов перед его взором. Проверяет увиденное ранее. Что-то подчеркивает, что-то приглушает светом. Им уже создано несколько больших картин-сказок. На них изображена Бока видимая и невидимая. Когда такое получается, картина становится произведением искусства. Пожелаем же ему бодрости духа, остроты зрения, плодотворных лет и хорошей рыбалки! И еще пожелаем ему много гостей, ведь приготовленные блюда нужно есть, вино – пить, а искусством – наслаждаться.

художник и хозяин галереи Милан Туцович

Page 26: Top Montenegro Broj 1

VODENA KOčIJA – „LE COCHE D`EAU“

Predivan brod koji je u Tivat uplovio 2003. godine, a sa radom je počeo u junu 2005. godine. Dok je bio na teritoriji

Francuske prevezao je Senom 20 miliona putnika. Danas, i dalje u sastavu kompanije „Bateux–Mouches“ iz Pariza, isplovljava iz Tivta i mnogobrojnim turistima pruža mogućnost da „vodenom kočijom“ na pravi način dožive ljepote Boko-kotorskog zaliva. Uz prijatnu vožnju, gosti broda su u mogućnosti i da se osvježe pićem kao i da ručaju u restoranu koji se nalazi u sastavu kočije i broji 250 mjesta.Tokom ljetnje sezone Vodena kočija organizuje dnevne i noćne vožnje Bokokotorskim zalivom. Na brodu može stati 420 ljudi, i za sve goste se tokom obilaska zaliva organizuju razni koncerti poznatih izvođača, a vrši se i animacija gostiju opredivnim izvođenjem folklornog ansambla.Osim izleta koji su veoma interesantni i privlače pažnju mnogih turista na ovim neobičnim brod –restoranom mladi ljudi često žele zaploviti ljubavnim vodma i njime započeti svoje bračno putovanje. Svadbe organizovane na Vodenoj kočiji su zaista predivne kao i mnoge druge manifestacije koje se ovdje priređuju.

ETNOGRAFSKA ZbIRKA

Početkom XXI vijeka Centar za kulturu je napravio mali, ali značajan korak pretočen u otvaranje

etnografske zbirke koja će sa formiranjem arheološke i pomorske zbirke, učiniti mogućim osnivanje Zavičajnog muzeja grada Tivta

Tivćani i gosti tako imaju mogućnost da preko skromnih, ali značajnih muzejskih eksponata upoznaju bogatu prošlost ovih prostora, prostora gdje su se civilizacije sudarale i prožimale, gdje je kulturni, vjerski i nacionalni sklad donosio bogatstvo i ljepotu življenja i spoznaju istinskih civilizacijskih vrijednosti.

Muzejske vrijednosti, sačuvane, neotkrivene ili zagubljene, nastajale su godinama i vjekovima. Otvaranjem etnografske zbirke u Tivtu ubrzaće se pronalaženje i poboljšati čuvanje i prezentovanje muzejskih eksponata i svekolike kulturne baštine Tivta.

WATER CARRIAGE – “LE COCHE D’ EAU”

A beautiful ship anchored in Tivat in 2003, and offered its services in June 2005. While stationed in France, it

transported 20 million passengers. Today, still within the company “Bateux-Mouches“ from Paris, departs from Tivat on daily basis and gives many tourists an opportunity to experience beauty of Boka Kotorska Bay. Besides a pleasant ride, guests can dine and refresh in a restaurant located within the ship (restaurant has 250 seats(.During the summer season water carriage organizes day and night tours of Boka Kotorska Bay. Ship can accommodate 420 people, and concerts of famous artists and folk ensemble performance are organized to entertain all of the guests. In addition to trips that are very interesting and attract the attention of many tourists to this unusual boat-restaurant, young people often want to spend their honeymoon at “Le coche d’ eau“. Weddings organized at water-carriage are really beautiful as well as many other events that are organized.

ETHNOGRAPHIC HERITAGE

At the beginning of the 21st Century Center of Culture has made small but significant step towards the opening of the

ethnographic collection, which, with the creation of the archaeological and maritime collections, made it possible to establish Tivat City Museum. Now, both locals and visitors have the opportunity to experience Tivat via modest but significant museum exponents and to be introduced to rich history of this region, area where civilizations clashed and merged, where cultural, religious and national harmony brought wealth and beauty of life and knowledge of the true values of civilization.Museum goods, stored, undiscovered or misplaced, took years and centuries to form. Opening the ethnographic collections in Tivat will accelerate the retrieval of cultural goods and improve storage and presentation of museum exhibits and cultural heritage of the whole of Tivat.

ZA SVE UKUSETIVAT I OVE GODINE NUDI TURISTIMA bOGAT SADRŽAJ

Page 27: Top Montenegro Broj 1

ВОДНЫЙ ТрАмВАЙ «LE COCHE D`EAU»

Прекрасное судно, приплывшее в Тиват в 2003 году и начавшее работу в июне 2005-го. Находясь на территории

Франции, оно перевезло по Сене 20 млн человек. Сейчас, и дальше являясь собственностью парижской компании «Bateux–Mouches», «водный трамвай» отправляется из Тивата и дает возможность многочисленным туристам как следует насладиться красотой Которского залива. Во время приятного путешествия пассажиры могут освежиться разнообразными напитками, а также пообедать в ресторане, который имеется на судне и рассчитан на 250 мест.В течение летнего сезона водный трамвай осуществляет дневные и ночные прогулки по Которскому заливу. На борту может находиться 420 человек, для всех пассажиров во время поездки устраивают концерты известных исполнителей, также можно попасть на великолепное выступление фольклорного ансамбля.Помимо очень интересных экскурсий, привлекающих внимание многих туристов, на этом необычном корабле-ресторане молодые люди часто хотят отправиться в плавание по морю любви, начав таким образом свое семейное путешествие. Свадьбы, которые отмечают на водяном трамвае, просто чудесны, как и многие другие мероприятия, которые здесь проводятся.

ЭТНОГрАфичЕСкАя кОЛЛЕкция

В начале XXI века Культурный центр сделал небольшой, но очень важный шаг, связанный с открытием

этнографической выставки. Позже были сформированы археологическая и морская экспозиции, и это сделало возможным основание Краеведческого музея Тивата.

Горожане, а также гости средиземноморского Тивата благодаря скромным, но имеющим большое значение музейным экспонатам могут познакомиться с богатым прошлым этого региона, региона, где сталкивались и сливались цивилизации, где культурный, религиозный и национальный состав отражают многообразие и красоту мира во всех его проявлениях, и задуматься об истинных общечеловеческих ценностях.

Музейные ценности годами и столетиями оставались недоступными или утерянными. Открытие этнографической выставки в Тивате будет способствовать обнаружению и сохранению музейных экспонатов, а также знакомству широкой общественности с культурным наследием Тивата.

SJEćANJE NA ARSENAL

Nekada, za vrijeme Arsenala, jedne od najvećih pomorskih baza na Jadranu, osnovane od strane Austrougarske 1889.godine, u ovoj zgradi nalazila se pilana. Zbirku sačinjava preko 100 artefakata koji svjedoče o pomorskom i industrijskom nasljeđu, a čine samo mali dio od preko 5000 artefakata koji su sačuvani da nas trajno podsjećaju na razvojni put nekadašnjeg Arsenala. Zbirka pomorskog nasljeđa održava međuzavisnost ljudi i mjesta, privredne aktivnosti i građana Tivta. Paralelno sa realizacijom svoje ambiciozne vizije budućnosti, Porto Montenegro je pokrenuo ovu inicijativu sa željom da se sačuva kolektivno sjećanje na prošlost za generacije koje dolaze. Od početka I svjetskog rata Arsenal je bio važna baza u kojoj se obavljao remont, prepravke opskrba podmornica, prvobitno austrougarskih i njemačkih, a potom i podmornica koje su pripadale Jugoslaviji. Ispred zgrade u kojoj je postavka nalazi se podmornica P 821 Heroj, izgradjena je u Jugoslaviji u drugoj polovini 60 tih goidna,a prestala je da se koristi krajem 90 tih.U narednih 12 mjeseci posjetiocima će biti omogućeno razgledanje njene unutrašnjosti. Postojeća postavka uključuje vojna plovila i protivavionske topove, ronilice,pomorske mape, modele ratnih brodova i podmornica, kao i mašine koje su se koristile za popravku brodova. Veliki broj predmeta iz nekadašnjeg Arsenala biće izložen oko zgrade tokom cijele godine, a postavka će se redovno mijenjati. Organizovaće se postavke na otvorenom vezane za pomorsku istoriju, koje su posredno ili neposredno vezane za život nekadašnjeg Arsenala, a kojima će se stvoriti mogućnosti za saradnju sa lokalnim umjetnicima i sa onima koji se naročito zanimaju za prošlost.

THE MEMORY OF ARSENAL

Many years ago, in the time of Arsenal, one of the largest naval bases in the Adriatic region (founded in 1889( this building served as a sawmill. The collection consists of over 100 artifacts that testify to the maritime and industrial heritage, and constitute only a small part of over 5,000 artifacts that are stored permanently to remind us of development path of the former Arsenal.A collection of maritime heritage maintains the interdependence of people and places, and economic activity of citizens of Tivat. In parallel with the implementation of its ambitious vision of the future Porto Montenegro has launched this initiative with a desire to preserve the collective memory of the past for generations to come.Since the beginning of World War I, Arsenal was an important base in which repairs were done, and also remodeling and supply of submarines, originally the Austro-Hungarian and German, and then of Yugoslavia submarines.

ВСПОмиНАя АрСЕНАЛ

Когда-то, во времена Арсенала, одной из самый больших морских баз Адриатики, основанной Австро-Венгрией в 1889 году, в этом здании находилась лесопилка. На выставке представлено более 100 артефактов, рассказывающих о морском и промышленном наследии, но они являются лишь малой частью коллекции из более чем 5000 артефактов, которые бережно хранятся, чтобы долго напоминать нам об истории развития бывшего Арсенала. Морская выставка показывает взаимосвязь людей и мест, хозяйственной деятельности и строительства Тивата. Наряду с воплощением в жизнь своих амбициозных планов на будущее Порто Монтенегро благодаря этой инициативе сохраняет

коллективную память о прошлом для следующих поколений.С начала Первой мировой войны Арсенал был важной базой, где производились ремонт и переделка оборудования сначала австро-венгерских и немецких, а позже югославских подводных лодок. Перед зданием, в котором размещена экспозиция, находится субмарина Р 821 «Heroj», построенная в Югославии во второй половине 60-х годов и переставшая использоваться в конце 90-х. На протяжении следующих 12 месяцев у посетителей будет возможность рассмотреть ее изнутри.

Действующая выставка включает также военные суда и противовоздушное оружие, субмарины, морские карты, модели военных кораблей и подлодок, а также машины, использовавшиеся для ремонта судов. Многие предметы из бывшего Арсенала будут выставляться возле здания на протяжении всего года, и выставка будет постоянно обновляться. Под открытым небом организуют также экспозиции, связанные с морской историей и так или иначе касающиеся истории бывшего Арсенала, которые, несомненно, привлекут внимание местных представителей искусства и особенно интересующихся прошлым людей.

Page 28: Top Montenegro Broj 1

LOKALNE ATRAKCIJE TIVTAGRADSKI PARK

Predstavlja najveću uređenu parkovsku površinu u Crnoj Gori. Bogatstvo biljnih vrsta park je stekao nekadašnjim običajem

da svaki pomorac vezan za Tivat, pri povratku sa svojih putovanja donese stablo koje bi se sadilo na ovom prostoru. Vođeni ovim običajem, 2006 god je pokrenuta akcija “Vaše stablo u našem parku“. Svaki građanin može povodom njemu važnih događaja (vjenčanje, rođenje djeteta, diploma..( donirati stablo koje će biti posađeno u parku. Na taj način se park obnavlja a ljudi se još više vezuju za njega. Dom magnolije je izgrađen u ovome parku - cvijetni simbol grada

ŠKOLSKI bROD “JADRAN”

Školski brod „Jadran“ građen je u njemačkom brodogradilištu „H.C.Stulken Sohn“ u Hamburgu od

04.septembra 1930.godine.do 27.juna 1933.godine. Uplovio je u Tivat 16.jula 1933.godine, gdje mu je i danas matična luka. Ovaj brod je do sada prevalio preko 400.000 morskih milja, obišao gotovo sve luke u Evropi, od Crnog do Baltičkog mora. Najzanimljivije i najduže putovanje bilo je na ruti Dubrovnik-Njujork-Boston-Dubrovnik u vremenu od 20.aprila 1938.godine do 21.juna 1938.godine.

THE TOWN PARK

Extraordinary climate conditions make it possible for diverse exotic plants, brought by seafarers from all parts of the globe, to grow in the town park in Tivat, the largest one in Boka Kotorska.

TRAINING SHIP JADRAN

POLUOSTRVO PREVLAKA

Na poluostrvu Prevlaka nalaze se ostaci manastira Sv. Arhandjela Mihaila koji je obilježio jednu od najznačajnijih etapa u životu ovog područja - period od IX - XIV vijeka. Na ovom mjestu se prvobitno vjerovatno nalazio benediktinski manastir, a od polovine XIII vijeka Sveti Sava je na Prevlaci postavio stolicu zetskog episkopa.Još postoje ostaci manastira .U blizini crkve na istočnoj strani je u XIX v. sagrađena crkva Sv. Trojice koju je sagradila kontesa Ekatarina Vlasteleinović. Ovo je jedna od najznačajnijih prirodnih i kulturno - istorijskih cjelina.

PREVLAKA PENNINSULA

- a small oval island about 300m in length. Historically speaking, this island is interesting for its ruins of the Orthodox monastery of the Holy Archangel Michael, now under reconstruction.

ПрЕВЛАкА (ОСТрОВ цВЕТОВ)

- небольшой остров около 300 м в длину. То, что в историческом смысле делает остров привлекательным, это руины Монастыря Св. Архангела Михаила, на котором ведутся работы по реконструкции.

ГОрОДСкОЙ ПАрк

исключительные климатические условия дали возможность произрастания в тиватском парке, самом большом в Боке, различных видов экзотических растений, которые мореплаватели привозили из различных уголков света.

Jadran is a training ship powered both by sail and internal combustion. It was built in Hamburg, in the HC Stülcken & Sohn shipyard, and launched on June 25, 1931. The vessel cruised several times in the Mediterranean Sea, and in the Atlantic Ocean three times.

УчЕБНОЕ СУДНО «JADRAN»

«Јадран» — тренировочный парусник, спущенный на воду в 1931 году в Гамбурге. Это судно преодолело более 400 000 морских миль, побывало практически во всех портах Европы от Черного до Балтийского моря. С запасом питьевой воды в 48 т и топлива в 27 т оно может плыть 15 дней не причаливая.

Page 29: Top Montenegro Broj 1

GORNJA LASTVA

Nalazi se u zaleđu Tivta, na nadmorskoj visini od oko 300 m, na obroncima brda Vrmac. To je Ruralno selo, daleko od obale, koje u tišini maslinjaka pruža posjetiocima predivan pogled na tivatski zaliv.Pominje se još u XIV v. i jedno je od rijetko očuvanih ruralnih cjelina i kao takvo privlači mnoge izletnike i posjetioce. Ovo malo mjesto mediteranskog ugođaja svojom veličinom jednostavno zove turiste u svoj zagrljaj.Izgrađeno od kamena, a skriveno u bujnoj vegataciji mediteranskog bilja oslikava predivan ambijent. Ambijent koji već dugi niz godina nije narušen savremenom izgradnjom već je sačuvana autentičnost tradicionalnog načina gradnje. Tu se nalazi i mlin za masline (iz XIX vijeka( u kome se do danas nije ništa promjenilo već se masline još uvijek melju kao nekada. Taj mlin oslikava i kulturno obilježje jer okuplja mnoge mještane koji uz pjesmu uživaju u čarima proizvodnje maslinovog ulja.Gornju Lastvu od centra grada dijele svega 3 km, i veliko je bogatstvo za grad Tivat da na tako maloj razdaljini može spojiti moderni i seoski turizam.

GORNJA LASTVA

Gornja Lastva is a village in the hinterland of Tivat, situated on the slopes of the Vrmac Hill, 300 metres above the sea level. First mentioned in XIV century, this village is still a living community making it appealing to day visitors and tourists.

ГОрНя ЛАСТВА

Находится в континентальной части Тивата, на высоте 300 м над уровнем моря, на склонах горы Вырмац. Это село упоминается еще в XIV в. и является одним из редких сохранившихся руральных комплексов, и как таковое оно привлекает многих туристов и путешественник

VRMAC - PJEŠAčKA STAZA

Očaravajuća ljepota Bokokotorskog zaliva, prirode i drevnih naselja- Risna, Kotora, Perasta, Tivta… More obrubljeno strmim planinama, zadire u kopno 28 km. Brda i planine, vode zaliva dijele na Hercegnovski, Tivatski, i Risansko-kotorski zaliv, povezane sa dva tjesnaca-Kumborski i Verige, gdje je zaliv najuži. Dakle, sa njega se može vidjeti na jednoj strani Kotor, grad hiljadugodišnje istorije, dio svjetske kulture i prirodne baštine, na drugoj Tivat, nov grad okrenut turizmu, kao i tivatski arhipelag koji čine poluostrvo Prevlaka i ostrva Sveti Marko i Gospa od Milosti. Najviši vrhovi na Vrmcu su Sveti Ilija (785m( i Velji vrh (712m(, a jedno od njljepših naselja je Gornji Stoliv, u kom dominira visoki zvonik crkve Sv. Ilije. Glavni pješački put prati pravac pružanja grebena i pogodan je za planinski biciklizam, a čitava mreža starih brdskih staza i puteva za pješačenje i planinarenje.

Iz Gornje Lastve pješači se “uz Medjicu“, do Bijelog pijeska. Otvaraju se sve širi vidici na Tivatski zaliv i preko Luštice na otvoreno more nastavlja se preko prevoja Vlaka, stazom niz padinu do Gornjeg Stoliva. Čim se predje prevoj, otvaraju se vidici na Kotorski zaliv i Perast sa dva ostrva. Iz Gornjeg Stoliva, staza je gotovo bez nagiba, a završava iznad tjesnaca Verige na koji se pruža prekrasan pogled. Od Veriga (Pečkovice( do naselja Veće Brdo, staza ide otvorenim prostorom, onda kroz šumu do zaseoka Orašje. Odatle se širokom putem par stotina metara pješači do Gornje Lastve.

VRMAC - HIKING TRAIL

Paradise with beautiful hiking trails through the pristine beauty of nature, where your footsteps make music you can’t resist, leaving the gentle murmur behind you… Paradise which proudly protects two little towns, Tivat and Kotor, opens up a wonderful view of their soul, Tivat and Kotor bay. In addition to preserved nature and numerous plant species Vrmac is adorned by beauty of rural architecture that holds the secret of its past inhabitants.

Captivating beauty of the Boka Kotorska Bay, nature and the ancient settlements – Risan, Kotor, Perast and Tivat… Sea bordered by steep

mountains cuts 28km into the mainland. Hills and mountains divide the bay into sections – Herceg Novi Bay, Tivat Bay and Risan-Kotor Bay all connected with two straits: Kumbor and Verige, places where the Boka Kotorska Bay narrows. From here, you can see Kotor, city with 1000 years of tradition, protected as world cultural heritage and Tivat and Tivat archipelago (islands of St. Marko, Lady of the Rock and Prevlaka(, new town focused on tourism. Highest peaks of Vrmac are St. Ilija (785m( and Velji Peak (712m(. One of the most beautiful settlements is the village Gornji Stoliv (Upper Stoliv( dominated by the tall steeple of the church St. Ilija. Main hiking route follows the direction of the ridge and is suitable for mountain biking, as well as hiking and mountaineering. From the Gornja Lastva (Upper Lastva( you can walk along the “Perineum“ to the Beli Pesak (White Sands(. Open up your soul to the ever-expanding vistas of Tivat Bay and Luštice. As soon as you cross the ridge, you can catch an eye of Kotor Bay and Perast. From the Upper Stoliv, the course is almost flat, ending above the Verige gorge with a spectacular view. From there on place follows huge open space up until the settlement of Vece Brdo (Larger Hill( then throught the woods to village of Orašje.

Page 30: Top Montenegro Broj 1

ВрмАц - ПЕшЕхОДНАя ТрОПА

Рай, сплетенный из чудесных пешеходных троп посреди первозданной красоты природы, где ваши шаги, оставляя следы, легко звучат и создают музыку, которой нельзя сопротивляться. Рай, который с гордостью, как на ладони, держит два городка, Тиват и Котор, и откуда открывается прекрасный вид на их души — Тиватский и Которский заливы. Кроме девственной природы и разнообразных растений Врмац украшает и красивая сельская архитектура, которая хранит тайны давних жителей Врмаца.Захватывающая дух красота Бока-Которского залива, природы и древних поселений — Рисана, Котора, Пераста, Тивата… Море, зажатое между крутыми горами, врезается в сушу на 28 км. Холмы и горы воды залива разделяют на Херцегновский, Тиватский и Рисанско-Которский заливы, связанные двумя проливами — Кумборским и Вериге (самые узкие места залива(. На одном его берегу можно увидеть Котор, город с тысячелетней историей, неотъемлемую часть мировой культуры и природного богатства, а на другом

— Тиват, новый туристический город, а также Тиватский архипелаг, который образуют полуостров Превлака и острова Свети Марко и Госпа од Милости. Самые высокие вершины Врмца — Свети Илия (785 м( и Вели Врх (712 м(, а один из самых красивых населенных пунктов — Горний Столив, над которым возвышается колокольня церкви Св. Илии. Главная пешеходная дорожка, идущая вгору, отлично подходит для езды на горном велосипеде, а вся сеть старых горных троп и дорог — для пеших прогулок и скалолазания.Из Горней Ластвы можно дойти до Белого Песка. По дороге открываются живописные виды Тиватского залива, Луштицы и открытого моря. Путь лежит через горный перевал Влака по тропе вниз по склону до Горнего Столива. За перевалом открывается панорама Которского залива и Пераста с двумя островами. Из Горнего Столива тропа идет почти без уклона, а заканчивается над проливом Вериге, на который открывается прекрасный вид. Из Вериге (Печковицы( к поселку Вече Брдо дорога идет по открытой местности, а потом через лес к деревушке Орашие. Оттуда по широкой дороге несколько сот метров пешком до Горней Ластвы.

PLAŽA PRŽNO (PLAVI HORIZONT)

Nalazi se u južnom dijelu Bokokotorskog zaliva, na otvorenom moru. Predivna pješčana plaža uvučena u čari prirodnog ambijenta koju zapljuskuju kristalno čisti valovi, a od Sunčevih prodornih zraka skrivaju maslinjaci i borova šuma. Interesantan je široki pojas sitnog pijeska i dugi plitki “zagrljaj “ sa morem koji joj daju dodatnu čar.

PRZNO bEACH (THE bLUE HORIZON)

Pržno beach is located at the southern part of the Boka Kotorska Bay, facing the open sea. It is one of the most beautiful beaches at the coast of Montenegro. This beach is particular for the olive and pine trees which surround it, where swimmers and sunbathers often seek shelter from the sun and the heat.

ПЛяж «ПржНО» (ПЛАВи хОризОНТ)

Находится в южной части Бококоторского залива, на открытом море. Это один из самых живописных пляжей на черногорском приморье. Особую ценность этого пляжа представляют оливковая роща и сосновый лес, в тени которого наслаждаются многочисленные туристы.

LJETNJI PROGRAM TIVTATIVATSKE LJETNJE FEŠTE

Tivatske ljetnje fešte su tradicionalan program kojeg Turistička organizacija Tivat organizuje tokom ljeta kako bi boravak turista učinio što sadržajnijim. Ovaj program je prilagođen strukturi gostiju koji su kao mjesto svoga odmora izabrali Tivat. Sve ove manifestacije koje organizuje TO Tivat svake godine izazivaju sve veću pažnju i budu veoma posjećene.U toku ljeta ćemo i ove godine organizovati izložbe suvenira, klapske večeri.Ono što posebno želimo da najavimo je da Tristička organizacija Tivat u toku ovogodišnje turističke sezone (jul i avgust(, planira da organizuje gastro manifestaciju pod nazivom „Ljeto dobrog ukusa“. Ciljevi ove manifestacije su: promocija turističke ponude Tivta u cjelini, posebno gastrokulturnih vrijednosti, poboljšanje kvaliteta ukupne turističke ponude kao i promocija Tivta kao destinacije za svačiji ukus i džep. Ova manifestacija je zamišljena kao svojevrsna fešta na kojoj će se, prije svega, svi dobro zabaviti i družiti, i učesnici (koji će nam pokazati svoje kulinarske vještine(, a i gosti.

U odabranim (i unaprijed najavljenim( ugostiteljskim objektima na teritoriji tivatske opštine, planiramo da zajedno sa vlasnicima ugostiteljskih objekata, organizujemo gastro večeri gdje će se u odabranom objektu omogućiti da gosti po pristupačnim (promotvnim( cijenama, probaju specijalitete primorske kuhinje (jela od ribe i mesa( i specijalitete tih restorana.U zabavnom djelu programa, koje obezbjeđuje Turistička organizacija Tivat, akcenat ćemo staviti na prezentaciji mediteranske muzike i folklora koji izvorno pripadaju našem podneblju (klapske grupe i folklor(. Prva gastro manifestacija će se održati 03.07.2012. na terasi Hotela „Pine“ u 21:00.Učestvovaće Folklorni ansambl „Boka“ i Klapa „Castel Nuovo“.Već druga će se održati 06.07.2012. na terasi caffe pizzerije „Big Ben“ gdje će nastupiti Svetlana Raičković i „Grlice“ , Klapa „Grota“ i Folklorni ansambl „Boka“.11.07.slijedi gastromanifestacija u konobi „Maestral“ na Obali Đuraševića u 21:00.

Page 31: Top Montenegro Broj 1

TIVAT SUMMER FESTIVITIES

Tivat Summer Fest is traditional manifestation organized by Tivat Tourist Organization to entertain tourists and make their staying in Tivat more substantial. This program is tailored to the structure of the guests who have chosen Tivat as their vacation destination. All these events organized by Tivat Tourist Organization draw much attention and number of visitors is increasing every year. During the summer 2012 we will organize exhibitions of souvenirs, traditional dance nights etc. What we particularly want to announce is that Tivat Tourist Organization organizes culinary event during July and August. Name of the event is going to be “Summer of good taste“. The objectives are: promotion of Tivat in general, especially of gastronomic values and improving the overall tourist offer. This event was conceived as a kind of feast where people will socialize and have fun together, together with participants. We plan to organize gastro-nights in selected (and pre-announced( restaurants in the territory of Tivat Municipality. In cooperation with restaurant owners guest will be able to taste specialties of coastal cuisine and the restaurant specialties at affordable prices. Fun part of the program, provided by Tivat Tourist Organization, will put emphasis on the presentation of Mediterranean music and folklore, indigenous to Montenegro and Boka region. The first culinary event will be held on 03.07.2012 on the terrace of the Hotel “Pine“ at 21:00. Folk ensemble “Boka“ and the choir “Castel Nuovo“ will participate. Second event will be held on 06.07.2012 on the caffe-pizzeria “Big Ben“ terrace. Following performers will entertain guests: folk ensemble “Boka“, Svetlana Raičković, “Grlice“ and choir “Grotto“. Another gastro-event will be held in tavern “Mistral“ on the Shore of Đurašević on 11.07.2012.

ТиВАТСкиЕ ЛЕТНиЕ фЕСТиВАЛи

Тиватские летние фестивали — традиционная программа, которую туристическая организация «Тиват» проводит в течение лета, чтобы сделать пребывание здесь туристов как можно более интересным. Эта программа создана специально для тех, кто выбрал местом своего отдыха Тиват. Все мероприятия, которые организовывает ТО «Тиват», с каждым годом привлекают внимание все большего числа людей, на них всегда много посетителей. Этим летом также будут устраиваться выставки сувениров, вечера клапа (традиционное мужское пение а капелла(. Отдельно хочется сказать о том, что туристическая организация «Тиват» в течение этого летнего сезона (июль и август( планирует устроить гастрономический фестиваль под названием «Лето хорошего вкуса». Цели этого мероприятия — реклама туристического продукта Тивата в целом, особенно гастрономической культуры, улучшение качества всех услуг, предоставляющихся туристам, а также реклама Тивата как курорта на любой вкус и кошелек. Это мероприятие задумано как своеобразный фестиваль, на котором все в первую очередь хорошо развлекутся и найдут новых друзей — и участники (которые продемонстрируют свое кулинарное искусство(, и гости. В выбранных (и заранее анонсированных( ресторанах на территории Тиватского муниципалитета планируют совместно с владельцами данных заведений организовать кулинарные вечера, где посетители смогут по доступным (рекламным( ценам попробовать блюда приморской кухни (рыбные и мясные( и фирменные блюда этих ресторанов. В развлекательной части программы, которую предлагает туристическая организация «Тиват», акцент будет сделан на средиземноморской музыке и фольклоре, характерном исключительно для нашего региона (коллективы клапа и фольклор(. Первая гастрономическая презентация пройдет 03.07.2012 на террасе отеля «Pine» в 21.00 при участии народного ансамбля «Boka» и клапы «Castel Nuovo». Вторая состоится 06.07.2012 на террасе кафе-пиццерии «Big Ben», где выступят Светлана Раичкович и «Grlice», клапа «Grota» и народный ансамбль «Boka». 11.07 последует гастропрезентация в таверне «Maestral» на Обале Джурашевича в 21.00.

JUL I AVGUST

Fešta od rogača - Turističko propagandna ponuda Tivatske rivijere bogatija je za novu manifestaciju pod nazivom ‘’Fešta od rogača’’. Manifestacija se održava sredinom jula. Feštu organizuju NVO ‘’Hrvatska krovna zajednica’’, Opština i Turistička organizacija Tivat, a čitava manifestacija posvećena je biljci rogaču od koje su na primorju nekada proizvođeni brašno, kolači i rakija.

Stablo rogača, koje je još davne 1886. godine prije udaje i odlaska u Ameriku posadila mještanka Nina Stjepčević, zbog svoje ambijetalne vrijednosti zaštićeno od strane Opštine Tivat, predstavlja centralni motiv nove manifestacije. ”boćarska olimpijada” - Interesantna sportska tradicionalna manifestacija koja se u Tivtu održava u ljetnjem periodu (jul/avgust(. Specifična i atraktivna je zbog starih narodnih pravila igre, pa samim tim predstavlja i turističku atrakciju. Na tivatskoj boćarskoj olimpijadi, osim takmičara iz Tivta, ucestvuju i takmicari iz velikog broja drugih gradova iz Crne Gore, kao i iz inostranstva. Boćanje je u primorskim gradovima, a posebno u Tivtu tradicionalni sport koji stremi sve većoj popularizaciji kao najstarija manifestacija koja se u ovom gradu održava.

Lastovske svečanosti - ta manifestacija se tradicionalno organizuje u avgustu, u mjestu Gornja Lastva, nadomak Tivta. Organizatori „Lastovskih svečanosti“ su kulturno - turističko i zavičajno društvo „Napredak“ te tivatski Centar za kulturu. Prve subote avgusta održava se glavna fešta „Lastovskih svečanosti“. Festu čine: kulturno - umjetnički programi, kolo „Bokeljske mornarice“ uz pratnju Glazbeno – prosvjetnog društva „Tivat“. Mnogobrojni domaći i strani gosti te gradjani Tivta, koji posjećuju pomenutu manifestaciju, uzivaju u slušanju izvornih lastovskih pjesama, kao i u tradicionalnim plesovima poznatijim kao lastovsko i škaljarsko narodno kolo. Veoma interesantan sadržaj „Lastovskih svečanosti“ su i „Večeri u mlinu“, posvećene klapskim pjesmama (tradicionalnom nacinu pjevanja koje je zastupljeno u Boki i Dalmaciji(. Takodje, svake godine posjetioci mogu prisustovati izložbama slika tivatskih likovnih stvaralaca. Kao i većina drugih manifestacija u Tivtu, i „Lastovske svečanosti“ imaju za cilj očuvanje i njegovanje kulturnog nasljedja Boke i Tivta.

JULY AND AUGUST

Festival of Mediterranean theatre ‘‘ Purgatorije’’ organized by Cultural centre of Tivat (exhibitions, plays, films, concerts( from 25 July to 10 August.

Tivat summer festivities organized by TOT , traditional parties taking place during summer at beaches and other public places where local tradition is presented and wine and fish is served.

Lastva festivities organized on the first Saturday in August in Gornja Lastva (cultural and artistic programme , nights at the mill, exhibitions( in order to preserve the cultural heritage.

boccie Olympics is a sports event in summer.

июЛЬ и АВГУСТ

фестиваль Средиземноморского театра “Purgatorije”, организуемый Центром по культуре г. Тиват (выставки, театральные представления, проекции фильмов, концерты(. Проводится в период от 25 июля до 10 августа.

Тиватские летние фешты, организует Туристическая организация Тиват, - традиционные праздненства, проводящиеся в течение лета на пляжах и в других публичных местах с представлением местных обычаев, под вино и рыбу.

Ластовские фешты проводятся в первую субботу августа в Горней Ластве (культурная программа, ужин на мельнице, выставки( с целью сохранения культурного наследия.

Олимпиада по бочанью – спортивное мероприятие, организуемое летом.

Page 32: Top Montenegro Broj 1

32 www.topmontenegro.com

I BOG STVORIŽANJICEBog je, kažu oni koji vjeruju u religijsko

tumačenje postanka, stvorio svijet za sedam dana. Za šest dana je napravio sve, a sedmog

je za svoju dušu podario čovjeku jedan od najljepših fjordova planete - Boku Kotorsku. Ponosni stanovnici „nevjeste Jadrana“ reći će da je bar polovinu tog vre-mena potrošio na poluostrvu Luštica, odnosno na pre-lijepim uvalama Žanjice i Mirišta, koji predstavljaju jednu od najvećih turističkih atrakcija koji ne samo Herceg Novi, nego čitava Crna Gora može da ponudi.

Vjekovima stare masline, bistro more i Sunce, koje često zna i da iznenadi one koji nisu navikli da budu gosti ovih plaža na otvorenome moru, čuveni luštički pršut i sir, o kojima je pisala i slavna Perl Bak,

iz godine u godinu privlače sve više znatiželjnika. Plaža Žanjic, prepoznatljiva je po svojim velikim

bijelim oblutcima, izuzetno čistom moru, a udaljena je od Herceg Novog 3,8 nautičkih milja. Od vjetrova je zaštićena Rtom Arza, na kojem su Rimljani izgradili tvrđavu kako bi kontrolisali ulaz u Bokokotorski zaliv. Plaža je dugačka oko 300, a široka preko 15 metara i u špicu sezone može da primi oko 1000 kupača. Njen neodvojivi dio je i plaža Mirišta, na kojoj istovremeno može da se odmara oko 200 gostiju.

Do prije samo dvadesetak godina, Žanjice su bile mjesto na kojem su samo malo bolje upućeni dolazili da provedu svoj odmor. Obično ispod šatora ili u rijetkim sobama koje bi nalazili za izdavanje.

Page 33: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 33

OSTRVO - TVRĐAVANenaseljeno ostrvo Mamula, obraslo niskom vegetaacijom i mnoštvom agava, oduvjek je privlačilo posebnu pažnju. Na njegovoj sjevernoj strani nalazi se manje pristanište, a sa svih drugih se spušta strma, nepristupačna obala. Ono je u stvari ostrvo – tvrđava. Utvrdio ga je sredinom 19 vijeka austrijski general i namjesnik Dalmacije Lazar Mamula Ličanin, po kojem i nosi ime, a u geografskim kartama može se naći i pod imenom Lastavica. Tvrđava na njemu je jedna od najvećih na Jadranu, a zanimljivo je da tu svoju funkciju nikada nije koristila jer se sa nje nisu oglašavali topovi. Umjesto čuvara ulaza u Boku, ona je za vrijeme Prvog i Drugog svjetskog rata predstavljala zloglasnu tamnicu poznatu pod imenom „Kampo Mamula“, na kojem su domaće rodoljube mučili austrijski okupatori, a poslije i italijanski fašisti. Danas je ona carstvo galebova, kojem krajnja namjena još nije poznata. Nema sumnje, da bu u slučaju pronalaženja adekvatnog riješenja, ona mogla postati jedna od najkvalitetnijih turističkih ponuda Crne Gore.

Za Mirišta, malo ko i da je mario i da je o njima pretjerano znao. U hladu ogromnih maslina odmaralo bi se uglavnom domicilno stanovništvo. Bez restorana, glisera, brodova koji stalno pristižu, Mirišta su zaista bila mjesto na kojem je čovjek mogao da provede svoj odmor, bez bojazni da će se i u ovu valu useliti ubrzani ritam svakodnevnice. Istovremeno, na susjednim Žanjicama je tada postojao samo jedan, naravno državni restoran, u vlasništvu HTP „Boka“, koji se skladno uklapao u prirodnu cijelinu.

Danas je situacija znatno drugačija. Ogroman broj restorana i kafića prosto je okupiralo Žanjice i Mirišta. Domaćini se utrkuju u tome da svojim gostima pruže što je moguće potpuniju uslugu. I treba reći, na Žanjice se i na Mirišta više ne dolazi da bi se odmorilo i u kasnim večernjim satima i zapjevalo. To je davno završena priča. Turista dolazi da vidi i da bude viđen. Naravno, od nekadašnjeg jeftinog provoda takođe više nema ništa. Onaj ko želi da svoj odmor provede na Žanjicama, danas mora imati i prilično dubok džep.

Ono što je potrebno posebno napomenuti jeste da talas masovne prodaje zemljišta nije zaobišao ni poluostrvo Lušticu. Naprotiv... Kvadrat zemlje, koji se do prije nekoliko godina mogao kupiti po zaista niskoj cijeni, u pravoj „kupoprodajnoj pomami“ dostizao je i svojevremno neslućene visine. Najpouzdaniji kupci bili su naravno Rusi, a nije bio rijedak slučaj da i biznismeni iz zapadne Evrope žele da budu vlasnici jednog dijela ovod predivnog dara prirode.

Page 34: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

PLAVA ŠPILJA

Priča o turističkim posjetama Luštici nikako ne bi mogla biti kompletna kada bi izostala Modra Špilja, smještena između Zlatne Vale i Rta Mokra Gora, udaljena oko 5,5 nautičkih milja od Herceg Novog. Specifična refleksija svjetlosti o morsku površinu, zbog kojeg je špilja i dobila ime predstavlja zaista nesvakidašnju atrakciju. U pećinu se može ući sa dvije strane, a njena visina je od nivoa mora do tavanice devet metara. Maksimalna dubina mora u Modroj špilji je četiri metra.

MALA GOSPA

Nedaleko od plaže Mirišta nalazi se ostrvo na kojem je i crkva Vavedenja Svete Bogorodice, koja je nedavno renovirana. Ovo ostrvo pravoslavni vijernici nazivaju i južni čuvar pravoslavlja. Interesantno je da je domicilnom stanovništvu ova crkva poznatija kao Mala Gospa i da je predstavljala katoličko svetilište. Zbog ratnih dešavanja, njena ikona prenesena je na ostrvo Korčula kako bi se tamo sačuvala.

Sasvim je jasno da vrijeme ne štedi nikoga. Ni čovjeka, ali ni njegovo prirodno okruženje i da je dan kad će se i Žanjice pretvoriti u mondensko ljetovalište, prijalo to nama ili ne, morao doći. Ipak, ono što se može i mora uraditi jeste da se planskom gradnjom onemogući njihova maksimalna urbanizacija, kako bi sebi ostavili makar dio ljepote koju smo dobili na dar. A nje je, na Luštici, još uvijek u izobilju.

dr Andrija Petković

Page 35: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 35 www.topmontenegro.com 35

Beautiful inlets Mirište and Žanjica are one of the most popular tourist attractions

not just in Herceg Novi, but in all of Montenegro. Ancient olive trees, bright sea and Sun, which can often surprise those who are not frequent visitors of these open beaches, world famous Luštički cheese and ham (even Pearl Back wrote about them) attract crowds of curious and intrigued people.

Žanjic beach, whose trademark are big white pebbles and crystal clear sea, is located 3,8 nautical miles away from Herceg Novi. Cape Arza serves as a natural shield against winds, and it’s a place where Romans built fortress to control the entrance to Boka Kotorska bay. Beach is 300 meters long and over 15 meters wide so it can hold around 1000 guests at the peak of the season. Her vital part is a lot smaller, Mirišta beach, which can hold up to 200 guests at the same time.

Only 20 years ago, Žanjica was a place only selected few know of and came here to spend their vacations (usually in a tent, rooms were hard to find). No one really paid any attention to Mirište, or knew so much about it. Locals sought moments of peace and much needed rest in the shade of massive olive trees. With no restaurants, speed boats or tourist cruisers, Mirišta was an oasis of peace, place to seek refuge and get away from the problems of everyday life. At the same time Žanjica had only one working restaurant, property of state of Montenegro which blended perfectly with its surroundings.

Situation has changed drastically. Plenty of restaurants and cafés occupy Žanjica and Mirišta. Hosts are battling to provide best service possible. Moments of peace are long gone here. Tourists come here to see and to be seen. Of course, prices are no longer suitable for an average visitor. To spend your vacation here, you have to have deep pockets, just to be sure your wallet can support all the Žanjica and Mirišta offer.

We have to say that trends of mass sales did not go pass the Luštica Peninsula. Prices have sky-rocketed and properties which have been sold at really low rates only couple of years ago are now estimated above any expectations. Most reliable buyers are of course Russians, but it’s not a rare case that businessmen from Western Europe find their little peace of paradise here.

It’s clearly that time won’t leave anyone alone. No man, nor its surroundings and it was only matter of time when Žanjica is going to become elite resort. However, what we can do, is try to preserve natural beauties given to us. And, natural beauty is sure one thing Luštica is plentiful with.

ENDANGERED bEAUTY

Живописные долины Жанице и Миришта являются одной из самых ярких туристических

достопримечательностей не только Херцега-Нови, но и всей Черногории.

Вековые оливы, игривое море и сонце, которое часто преподносит сюрпризы тем, кто не привык отдыхать на пляжах в открытом море, знаменитый луштицкий пршут и сыр, о которых писала и прославленная Перл Бак, с каждым годом притягивают сюда все больше любознательных.

Пляж Жанице славится крупной белой галькой и кристально чистой водой, он находится в 3,8 навигационных милях от Херцега-Нови. Пляж защищен от ветра Ртом Арза, на котором римляне построили крепость, чтобы контролировать вход в Бока-Которский залив. Длина пляжа — около 300 м, а ширина больше 15 м, и в разгар сезона тут может разместиться до тысячи купальщиков. Его неотъемлемой частью является пляж Миришта, на котором одновременно могут отдыхать около 200 человек.

Всего двадцать лет назад в Жанице приезжали на отдых лишь очень хорошо знающие эти места люди. Жили обычно в палатках или в немногочисленных комнатах, сдававшихся в аренду. О существовании Миришта и вовсе мало кто догадывался. В тени огромных олив отдыхали преимущественно местные жители. Без ресторанов, катеров и постоянно причаливающих кораблей Миришта действительно была местом, где можно было провести отпуск, не боясь, что и здесь вас настигнет бешеный темп повседневной жизни. В то же время на соседнем Жанице тогда работал всего один (конечно, государственный) ресторан, принадлежавший организации «Бока», который прекрасно вписывался в окружающий пейзаж.

Сегодня дело обстоит совершенно иначе. Многочисленные рестораны и кафе буквально оккупировали Жанице и Миришту. Местные жители соревнуются в том, кто предоставит гостям все возможные услуги. Надо сказать, что на Жанице и Миришту больше не приезжают, чтобы отдохнуть и в вечерних сумерках затянуть песню. Это давно осталось в прошлом. Туристы приезжают сюда, чтобы на других посмотреть и себя показать. Понятно, что от былой дешевизны курорта остались лишь воспоминания. Желающий провести отпуск на Жанице сейчас должен иметь довольно толстый кошелек.

Очевидно, что время не жалеет никого: ни человека, ни природу. И наступит день, когда Жанице, хотим мы того или нет, превратится в модный курорт. И все же можно и нужно с помощью планового строительства предотвратить его тотальную урбанизацию, чтобы оставить себе хотя бы часть подаренной нам красоты. А ее на Луштице все еще предостаточно.

иСчЕзАющАя крАСОТА

Page 36: Top Montenegro Broj 1
Page 37: Top Montenegro Broj 1
Page 38: Top Montenegro Broj 1

Svojevremeno je Momo Kapor, čuveni pisac, u svojoj knjizi „Foliranti”, na sebi svojstven način, opisivao Bokelje, stanovnike prelijepog

mediteranskog fjorda, i njihov tako nesavršen, ali stvaran i životni spoj, kamena i mora. One koje je i Bog podario, ali istovremeno i kaznio vječnim lutanjima okeanima širom ove planete.

„Za vrijeme studentskog života družio sam se sa nekim Bokeljima. Imali su duga, tužna dekadentna lica. Bili su potomci razbaštinjenih moreplovaca i kapetana. Čak i u bijedi studentskog života uspjeli su da očuvaju urođenu nonšalantnost govora i otmenost pokreta. Govorili su pjevajući, a te čudne riječi zvučale su kao utjeha za nekim tihim, dalekim zalivima“.

Priča o čuvenim bokeljskim pomorcima počinje u gradu Perastu, koji je svijetu podario neke od najčuvenijih kapetana svijeta. Dovoljno je reći da je ovaj primorski gradić nekada imao 56 pomorskih kapetana. Ništa čudno, reći će neko... Čudno ipak kada se zna da je u istom tom periodu, a u pitanju je polovina 18. vijeka u Kotoru postojao samo jedan. Istovremeno, u gradu je bilo oko 200 jedrenjaka, dok je kompletna Boka Kotorska imala oko 2.000.

Legenda kaže da su grad osnovali Pirutsi, nomadsko pleme, ali o tome pouzdanih dokaza nema. Smješten podno planine Sveti Ilija, na 12 kilometara zapadno od Kotora, a nasuprot tjesnaca Verige, Perast je u prošlosti mogao da se podiči imenima kao što su

GRAD BAROKA I KAPETANA

Page 39: Top Montenegro Broj 1

GRAD BAROKA I KAPETANA„grad baroka“, „grad kapetana“ ili „grad legendi“. Samim tim što je na jedrenjacima širom svijeta krstario ogroman broj pomoraca iz najčuvenijih peraštanskih porodica, on je nerijetko bio svijet u malom, grad u kojem su se susretale različite religije i kulture, grad u kojem je svaki novi dan sa sobom donosio nešto novo. Danas, je na žalost situacija i te kako drugačija. Perast je zaboravljen, a imena „grad duhova“ ili „grad mrtvih“ na najbolji mogući način opisuju sadašnju situaciju ovog mjestašca. Vrijeme kao da je proletjelo kroz Perast ne ostavljajući nikakvog traga. Čak ni u najnovijem periodu, onda kad se zemljištem u Crnoj Gori trgovalo više nego ikad, u Perastu se nisu osjećali novi vjetrovi. Možda je to i dobro, jer nasilna urbanizacija svakako bi uništila ovaj grad koji predstavlja svojevrstan kulturno – istorijski spomenik, ali sa druge strane fantastičan turistički potencijal koji posjeduje, na određen, prije svega pametan način morao bi se iskoristiti.

Prije svega treba naglasiti brojne stare palate koje se nalaze u Perastu i koje su nijemi svjedoci nekog dalekog vremena, koje još uvijek postoji samo u bezbrojnim pričama i legendama ovoga grada. Tu je palata Bujović, koja je jedna od najljepših građevina čitavog crnogorskog primorja. Sagrađena je 1694. godine, odnosno na prelasku iz XVII u XVIII vijek, u periodu koji se pamti kao „zlatno doba“ Perasta. Danas ova raskošna palata, za koju se ponekad čini da je, poput samog grada utonula u dubok san, predstavlja

Muzej grada Perasta. Zbog nje, odnosno zbog ljepote, mletački arihtekta Franko je izgubio život. Naime, kad ga je kapetan i vlasnik palate Vicko Bujović upitao da li može da izgradi još ljepšu, poslije potvrdnog odgovora je nesrećnog arhitektu gurnuo sa balkona. Nije mogao da dozvoli da neko u Perastu ima ljepšu palatu...

Pored ove, vrijedne pomena su svakako palata Smekja smještena na samoj obali, na zapadnoj strani Perasta, na kojoj se nalazi grb porodice Smekja (ruka s grančicom masline), kao i zapisana godine gradnje – 1764. Čuvena je i palata Zmajevića, koju je sagradio arhiepiskop barski Andrija Zmajević 1664. godine.

Sem palatama grad je bogat i crkvama od kojih se posebno ističe crkva Svetog Nikole, sagrađena 1616. godine. Poznata je po fantastičnoj i vrijednoj kolekciji umjetničkih slika i crkvenih odežda. Osim nje tu je i crkva Svete Ane u kojoj je 1693. godine izgorio oltar, a kasnije je sagrađen novi. Pored njih Perast krase i crkva Svetog Jovana Krstitelja, zatim Gospe od Rozarija, crkva Svetog Antuna, crkva Svetog Marka kao i pravoslavna crkva – Hram rođenja presvete Bogorodice. Zbog svega ovoga, savrmeni istoričari umjetnosti ocjenjuju Perast kao grad izrazite barokne raskoši i snage, kao grad koji ne smije biti zaobiđen ni u kojoj istorijsko umjetničkoj čitanki. Raskošne palate, predivne crkve, literarna svjedočanstva predstavljaju nesvakidašnji dokaz jednog intezivnog života u prošlosti. Nama je ostalo samo da to bogatstvo stvarano generacijama na kvalitetan način iskoristimo i po mogućnosti unaprijedimo...

dr Andrija Petković

DVANAEST KAZADA

Istorijski podaci pričaju o dvanaest peraštanskih kazada, odnosno bratstava koje su gradskom vijeću svakih nekoliko godina davale poglavara. Svaka kazada davala je i po jednog barjaktara. Tih dvanaest brastava su: Studeni, Dentali, Vukasović, Brajković, Šestokrilović, Bratica, Stoišić, Smilojević, Silopi, Cizmaj, Perojević, Mioković.

FAŠINADADogađaj po kojem je Perast prepoznatljiv jeste čuvena „Fašinada“. Svakog 22. jula slavi se pronalaženje slike Gospe na hridi i u znak sjećanja brojne jedrilice iz Perasta odlaze na ostrvo oko kojeg potapaju kamenje. Istoga dana na moru ispred Perasta organizuje se i velika regata. Pored ovoga značajan dan je i 15. maj, koji se slavi kao dan pobjede nad Turcima 1654. godine. Ceremonija je poznata pod imenom „gađanje kokota“ koji simbolizuje neprijatelja. Pobjednik takmičenja dobija na dar „šugaman“ (peškir( na kojem je datum pobjede, a istovremeno mora cijelo građanstvo

da časti vinom.

Page 40: Top Montenegro Broj 1

SVETI ĐORĐESveti Đorđe je prirodno ostrvo i pretpostavlja se da su na njemu još u IX vijeku boravili Benediktinci, ali se prvi dokumenti odnose na 1166. godinu. Izgled stare crkve u dobrom dijelu nije sačuvan, jer je crkva često usljed napada i zemljotresa rušena, a najkatastropfalniji je po nju bio zemljotres iz 1697. godine. Interesantno je da je do 1866. godine crkva Svetog Đorđa predstavljala i gradsko groblje, sve dok u sjevernom dijelu Perasta nije izgrađeno novo. Prema legendi o Svetom Đorđu, sa kojeg je jedan francuski vojnik topom ubio svoju dragu, a kasnije se zakaluđerio, naslikana je i čuvena Beklinova slika „Ostrvo mrtvih“.

GOSPA OD ŠKRPJELAPrema legendi, dva brata ribara Martešića, našli su sliku gospe sa malim Isusom u naručju u blizini hridi. Jedan od ribara, inače teško bolestan je po dodirivanju ikone doživio čudo i u istom času ozdravio. Pobožni Peraštani su sačuvali ikonu, tako što su oko hridi sagradili ostrvo i na njemu crkvu. Prema legendi gradnja male kapele počinje 22. jula 1452. godine. Gospa od Škrpjela predstavlja vještački stvoreno ostrvo, stalnim nasipanjem kamena i potapanjem starih brodova oko hridi. Zbog toga i ime škrpjel – koje predstavlja stari naziv za morski sprud. Crkva na njemu predstavlja obilježavanje Uzvišenja Bogorodice na nebo (Velika Gospa(, a prva crkva je sagrađena u XV vijeku i bila je malih dimenzija. Sa povećavanjem površine ostrva daljnim nasipanjem kamenja, otvorila se i mogućnost povećanja crkve, a današnji oblik najvećim dijelom je dobila 1667. godine. Crkvu je oslikao slavni peraštanski slikar Tripo Kokolja u XVII vijeku.

Page 41: Top Montenegro Broj 1

bAROqUE CITY OF CAPTAINS

The story of world famous sailors from Boka begins in the town of Perast, which gave the

world some of its best captains. We’re just going to say that this little coastal town had 56 sea captains. Nothing extraordinary, you say? It is considering the fact that in that time ( middle of 18th century ) city of Kotor had only 1 sea captain. At the same time, some 200 sailing ships were anchored in the city, while entire Boka Kotorska bay had 2,000 ships anchored in it.

By the legend, city was founded by Pirusts, local tribe, but there are no clear evidents to support that theory. In the base of St. Ilija mountain, 12 kilometres west of Kotor, oposing the Veriga narrow, Perast was known under many names – City of Baroque, City of Captains, City of Legends. Sailing ships from all around the world carried sailors from famous families of Perast, so it’s said that Perast was world for itself, place where different religions and cultures met each other, place where every day brought new wonder, new expirience on anchored ships. Unfortunately, situation today is completely oposite. Golden days of Perast have been long forgotten, and names like „Ghost City“ or „City of Dead“ are now being associated with town. With no signs of progress, it seems time haven’t left its marks on the town...

First of all, we want to point out beauty of the palaces in Perast, silent witnesses to some happier, long-gone times, now only remembered in stories and legends. Bujović palace is one of the most beautiful palaces in Montenegro. Built in 1694, in late 17th century, period which is known as “Golden era” of Perast. Today, this lavish palace is transformed into Perast City Museum. An architect who constructed the palace, Venetian called Franco, was killed by palace owner, legendary Vicko Bujović. When Vicko asked his architect is there any possible way to create a better palace, Franco confirmed. Furious and outraged, Vicko threw him over the balcony and said: “No one in Perast can have better palace”.Besides Bujović Palace, there are two more worth mentioning. Smekja palace located on coast, on the west side of Perast, holds coat of arms of Smekja family (hand holding olive branch) was built in 1764. Zmajević palace is also famous for its beauty and it was build in 1664 by Andrija Zmajević, archbishop of Bar.

A number of churches is scattered throughout the city, Church of St. John the Baptist, Church of St. Antun, Church of St. Marko and an orthodox church – Temple of birth of the Virgin. Two of the most representative churches are Church of St. Nicola, famous for its collection of art and old church vestments, and Church of St. Ana whose altar burned in great fire in 1693 and was replaced with new one.

ГОрОД БАрОккО и кАПиТАНОВ

История знаменитых бокельских мореплавателей началась в городе Перасте, который подарил миру

известнейших капитанов. Достаточно сказать, что в этом приморском городке некогда было 56 морских капитанов. «Ничего удивительного», — скажет кто-то... И все же удивительно, если учесть, что в тот же период (а речь идет о середине XVIII века) в Которе жил лишь один. В то же время в городе было около 200 парусных судов, тогда как во всем Бока-Которском заливе их насчитывалось около 2000.

По легенде, город основало кочевое племя пирустов, но убедительных доказательств этого нет. Расположенный у подножия горы Святого Ильи, в 12 км западнее Котора, напротив пролива Вериге, Пераст в прошлом мог гордиться названиями «город барокко», «город капитанов» или «город легенды». Благодаря тому что на парусных судах по всему миру путешествовало множество моряков из самых известных перастских семей, он нередко и был миром в миниатюре, городом, где встречались разные религии и культуры, городом, в который каждый новый день приносил что-то новое. Сейчас, к сожалению, ситуация очень изменилась. Пераст в забвении, и сегодня ему больше подходят названия «город духов» и «город мертвых». Как будто время пролетело сквозь Пераст, не оставив и следа.

Прежде всего нужно отметить многочисленные старинные дворцы, находящиеся в Перасте и являющиеся немыми свидетелями тех далеких времен, о которых в городе до сих пор ходят легенды и о которых рассказывают многочисленные истории. Например, дворец Буйовичей — одно из красивейших зданий на черногорском побережье. Дворец был построен в 1694 году, на рубеже XVII и XVIII веков, в период, который вошел в историю как «золотая пора» Пераста. Сегодня этот великолепный дворец, который, как иногда кажется, так же, как и сам город, спит глубоким сном, превращен в Музей Пераста. Из-за этого великолепия венецианский архитектор Франко лишился жизни. Когда капитан и владелец дворца Вицко Буйович спросил его, сможет ли он построить еще более прекрасное здание, и получил на это утвердительный ответ, то столкнул несчастного архитектора с балкона. Он не мог допустить, чтобы чей-то дворец в Перасте был лучше его собственного...Кроме того, особого внимания заслуживает дворец Смекья, расположенный на самом берегу, в западной части Пераста, на котором красуется герб семьи Смекья (рука, держащая оливковую ветвь) и указан год строительства — 1764-й. Также знаменит дворец Змаевичей, построенный архиепископом барским Андрией Змаевичем в 1664 году.

Город может похвастать не только дворцами, но и церквями, самой примечательной из которых является церковь Святого Николы, возведенная в 1616 году. Она славится удивительным и очень ценным собранием живописных полотен и церковных одежд. Здесь же находится и церковь Святой Анны, алтарь которой сгорел при пожаре в 1693 году, но позже был сооружен новый.

Page 42: Top Montenegro Broj 1
Page 43: Top Montenegro Broj 1
Page 44: Top Montenegro Broj 1

44 www.topmontenegro.com

INFO CENTAR NA CRNOM JEZERU

U TURISTIČKOJ ORGANIZACIJI OPŠTINE ŽABLJAK NADAJU SE USPJEŠNOJ SEZONI

GPS: N 43˚ 8’ 726’’, E 19˚ 5’ 383’’

Page 45: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 45

Ljepota Žabljaka nadalekoje poznata i da gotovo ne postoji neko ko je jednom odlazio tamo, a da se ponovo nije vratio. Ipak, što ekonomska recesija., što možda I naš nemar, uticali su da se ovo Bogom dato bogastvo ne iskoristi u potpunosti. Turistički poslenici sa Žabljaka vjeruju da će se već od ovog ljeta stvari pokrenuti na bolje. Poslije duge i teške zime, koja nije dala očekivane rezultate, svi turističko-ugostiteljski poslenici kao i opštinske strukture na Žabljaku užurbano rade kako bi što spremnije dočekali predstojeću ljetnju sezonu.Turistička Organizacija Opštine Žabljak sa turističko-ugostiteljskom privredom grada uspješno je nastupila na Beogradskom i

Budvanskom sajmu turizma gdje je imala i zapaženo interesovanje kako agencija tako i individualnih posjetilaca štanda. Stambeno-komunalno preduzeće sa svojom službama užurbano radi nauređenju gradskih ulica, rasvjete i trotoara. Svakako moramo naglasiti kao novu ponudu i otvaranje novog info-centra u organizaciji Nacionalnog Parka „Durmitor“ koji će biti otvoren na obali Crnog jezera sredinom juna, gdje će svi posjetioci moći da dobiju informacije o Nacionalnom Parku, ponudi, cijenama, a info-centar će imati i mali izložbeni (expo) prostor koji prezentuje biodiverzitet, kulturu itradiciju Durmitora. Takođe će turistima

biti ponuđena mogućnost da kupe suvenire, propagandno informativni materijal... Info prostor posjeduje salu za gledanje filmova, gdje će se puštati film o Nacionalnom Parku i održavati prezentacije, edukativne radionice i na kraju 1 etno soba, koja će biti opremljena etno predmetima sa ovog područja. Tokom ljetnje sezone na Crnom jezeru će biti otvoren i šank gdje će posjetioci uz piće moći da uživaju u netaknutoj prirodi. Od predstojeće ljetnje turističke sezone očekujemo da bude bar na nivou od prošle godine iako neki pokazatelji iz pred sezone govore da će biti i bolja – rekli su nam u Turističkoj organizaciji Opštine Žabljak.

Natural beauties of Žabljak are well known and it’s said that all it takes is one visti to this magical place and you’ll be returning over and over again. However, economic recession, and possibly mistreatment from local authorities, hindered the exploatation of this God-given resources. People employed in tourist organization believe that from this summer on, situation will improve significantly. After long and harsh winter, when results were below any expectations, local authorities and tourist organization joined their forces to welcome summer season guests in full shine. Tourist organization of Žabljak county made appearance at Belgrade and Budva Tourist Fares together with representatives of local tourist objects. Presentation and the stand draw much attention, both of tourist agencies and individual guests. Residential - utility company with its services is working around the clock to improve infrastructure. We sure have to emphasize opening of the new tourist info-center located on the coast of Black lake, under the patronage of National park “Durmitor” which will offer its services from the middle of June. Visitors will be able to get information about national park, tourist offer and prices. As a part of info-center there will be a little display of Durmitor culture, tradition and biodiversity, and a projection room with movies meant for educational purposes. Tourist can buy souvenirs and guides at info-center store. To close off the offer, one ethno room with household items from Durmitor region and bar will be built, everything designed to get one of a kind experience. For all of the above reasons, tourist organization of Žabljak county is expecting 2012 season successful like 2011 season but some analysis of the market and the efforts all employees are putting in, give them right to hope for the most successful season so far.

Жабляк славится своей красотой, и наверняка не найдется ни одного человека, который, побывав здесь однажды, не захотел бы сюда вернуться. Но то ли из-за экономического кризиса, то ли из-за нашей небрежности это Богом данное богатство не используется в полной мере. Однако работники туристической сферы в Жабляке надеются, что уже этим летом ситуация изменится к лучшему. После долгой и трудной зимы, которая не оправдала ожиданий, все работники туристической сферы и сферы обслуживания, а также органы местного самоуправления Жабляка спешат как можно лучше подготовиться к предстоящему летнему сезону. Туристическая организация муниципалитета Жабляк совместно с туристическим хозяйством города удачно выступила на Белградской и Будванской ярмарках туризма, где вызвала интерес как со стороны агентств, так и со стороны частных посетителей. Службы жилищно-коммунального хозяйства в ускоренном темпе благоустраивают городские улицы, ремонтируют систему освещения и тротуары. Стоит отметить как новую услугу и открытие нового информационного центра при организации Национального парка «Дурмитор», который появится на берегу Черного озера в середине июня. Все его посетители смогут получить информацию о Национальном парке, услугах и ценах, кроме того, в инфоцентре также организуют небольшой выставочный зал, где представят биологическое разнообразие, культуру и традиции Дурмитора. Туристы смогут приобрести здесь сувениры и рекламно-информационные материалы... Кроме всего прочего, в инфоцентре появятся кинозал, где будут демонстрироваться фильмы о Национальном парке, проводиться презентации, образовательные семинары, и, наконец, этно-комната, где будут выставлены предметы народного быта этого региона. В течение летнего сезона на Черном озере откроется и бар, где посетители смогут любоваться нетронутой природой за чашечкой кофе или чего-нибудь покрепче. «От предстоящего летнего туристического сезона ожидаем, что он будет как минимум не хуже прошлогоднего, а некоторые показатели свидетельствуют о том, что он будет даже лучше», — заявили нам в Туристической организации муниципалитета Жабляк.

Page 46: Top Montenegro Broj 1
Page 47: Top Montenegro Broj 1

Kotor, Škaljari br. 185, tel/fax: 032 /322 105Budva, Zanat. Cent. I sp, tel/fax: 034/453 104www.proconsultrev.com e-mail: [email protected]

RAČUNOVODSTVO, INVESTICIONI PROJEKTI I BIZNIS PLANOVI, KONSALTING FINANSIJA I POREZA, ANALIZE BILANSA, REVIZIJA

Page 48: Top Montenegro Broj 1

Press references for Resido Montenegro: Financial Times, Le Point, Le Spectacle du Monde, Valeurs Actuelles.

TV documentary: Thalassa, France 24.

1. How is the real estate market situation in Montenegro?

After a relative boom in the period of 2006-2008 due to a lack of good product for sale and a solid demand, the market has turned healthier today , prices are very stable and a growing number of potential private and corporate investors are coming back or become awareness of the numerous opportunities, in particular on the coast and Bako Kotorska-tivat in particular. Europeans and customers from long-haul destinations are more present. Besides the traditional stone houses, waterfront apartments , they are showing interest in lands, ruins for renovation, and in particular for new high quality and eco-friendly residential developments along the coast. They are beautiful projects under construction, with stunning views, modern amenities and equipment, and attractive prices.We expect with the rythm it started, for the coming 5 years a very high demand in this region.

2. What is on offer in your agency Century 21 Reisdo Montenegro?

Even though we propose a large offer of properties for sale and rent, we are carefully selecting the most attracti, ve ones, ie. Waterfront, unique location, bay view or in beautiful natural environmentwhether it be stone houses, villas, apatment, lands, ruins for renovation, and we also focus on the new developments which represent excellent the ideal second-home and a very good investment value. To name a few developments in Tivat: Sea Breeze villas, Lustica bay, Plavi Horizont, Regent resort and apartments at Porto Montenegro, Banyan Tree Sveti Marko, and several key project and developments by Atlas Group.

Besides this main activitiy, we also offer property and rental management to our customers.

Our team of 4 is multilingual, English, Russian, French and of course Montenegrin and Serbian.

3. Could you explain us what is also attracting investors and individuals to Montenegro today?

I will expose you some facts: the world bank in “doing business” report for 2012, place Montenegro per easiness of doing business at 56th position out of 183 countries.

The average income of direct foreign investments in Montenegro for the past 3 years is approximatively 850M€, the GBP for 2011 : 2,6% WTTC predicts an average annual rate of growth in Travel & Tourism investment for Montenegro of 16,4% a year from 2011 to 2021 which claimed to be higher than for any other country in the world ! and Twice as fast as that for India and China. Montenegro is also largely oriented towards real estate and Tourism development with stimulative investment climate (income tax 9%, VAT 17%, customs rate 6,6%, tax on real estate transaction 3%), in the way of European Union integration.

And let me remind you that it is the unique country in Europe, in a such small surface area, that offers such pittoresque beauty landscapes! We call also Montenegro the country of 11 countries...

4. Is there any restrictions for foreigners to buy real estate in Montenegro?

No more, foreigners can now purchase in there own name: apartments, houses, lands, commercial, hotel registered in the cadastre and the Notary takes care of all the ownership documents, he provides the legal purchasing process with our coordination; However, foreigners must be aware that non urbanized lands cannot be on their ownership, they need to open a montenegrin company. We always inform our clients about what they can build on the lands, we advise them on residential/commercial or touristic projects, as well as other key legal, administrative and property information.

5. What is the procedure of purchasing a property in montenegro?

The procedure of purchase and sale is not complicated and takes a few days only - when you find a property to buy we coordinate the purchase with the Notary and guide you through to the final stage. The notary, like in western Europe, is fully responsible to legalize documents, ensure payments are down.

6. What about the average selling price and the purchasing fees?

If you have a look on our online property listing, you will see that you can get exceptional properties, that are hard to find on any mediteranean coast, and at reasonable prices! For example, we have great developments for sale on the waterfront or with stunning views! The agency commission is paid by the seller in between 3 to 5%.

7. Are the property taxes high?

The property taxes are very low, it is not comparable to the French riviera for example, no capital gain taxes on resale, and the fund are transferable to the origin country.

The buyer will pay through the notary a 3% only government tax on purchase.

8. What do you propose further to your clients?

We propose to take care of their property when they are in there original country. We propose a basic package of property management service which mostly owner are happy with, which includes checking and ventilate once per week, keeping the keys and giving them to their friends or family when they are coming in vacation, cleaning once per month.... and the other services rest are „à la carte“. We are listening to the wishing of the client and find a solution. But also to provide them the building permission, legalisation and some administrative documents. Long-term rental.

9. Why did you choose Montenegro?

I fell in love with the beauties of montenegro 7 years ago, when I came on holidays with my family. Since then, I am involved in property sales, we are here to stay, we found a great balance between our business activities and the quality of our private and social life. Montenegro is an addicting country, you know!

PROPERTIES

Page 49: Top Montenegro Broj 1
Page 50: Top Montenegro Broj 1

Пресс-ссылки для Resido Montenegro: Financial Times, Le Point, Le Spectacle du Monde, Valeurs Actuelles.

Документальная телепередача: Thalassa, France 24.

1. Какова ситуация на рынке недвижимости в Черногории?

После сравнительного бума в период с 2006 по 2008 гг. ввиду отсутствия качественной продукции для продажи и устойчивого спроса, сегодня рынок стал более здоровым, цены очень стабильны, а растущее число потенциальных частных и корпоративных инвесторов возвращаются или сознают многочисленные перспективы, в частности на побережье и в районе Которского залива и Тивата. Больше представлены европейцы и клиенты из дальних мест. Помимо традиционных каменных домов и апартаментов на берегу они проявляют интерес к земельным участкам, развалинам для реконструкции и особенно к новым высококачественным и экологически безвредным жилищным застройкам вдоль побережья. Это прекрасные проекты, находящиеся в стадии строительства, с прекрасными видами, современными удобствами и оборудованием и привлекательными ценами. С учетом ритма на начальном этапе в ближайшие 5 лет мы ожидаем очень высокий спрос в данном регионе.

2. Что может предложить ваше агентство Century 21 Resido Montenegro?

Несмотря на то, что мы предлагаем широкий выбор недвижимости для продажи и аренды, мы тщательно выбираем наиболее привлекательные объекты, т. е. недвижимость на берегу, в уникальных местах, с видом на залив или в красивом естественном окружении. Это могут быть каменные дома, виллы, апартаменты, земельные участки, развалины для реконструкции, кроме того, мы фокусируем свое внимание на новых застройках, представляющих собой идеальный второй дом и очень выгодное капиталовложение. Вот лишь несколько из таких застроек в Тивате: Sea Breeze villas, Lustica bay, Plavi Horizont, Regent resort и апартаменты в Porto Montenegro, Banyan Tree Sveti Marko, а также несколько ключевых проектов и застроек, реализуемых компанией Atlas Group.Помимо указанной основной деятельности мы также предлагаем нашим клиентам услуги управления недвижимостью и арендой.Наша команда, состоящая из 4 человек, говорит на нескольких языках: английском, русском, французском и, конечно же, черногорском и сербском.

3. Можете ли вы объяснить нам, что еще привлекает инвесторов и частных лиц в Черногорию сегодня?

Я представлю вам несколько фактов: Всемирный банк в отчете о «ведению бизнеса» за 2012 г. поместил Черногорию по легкости ведения бизнеса на 56 место среди 183 стран.

Средний доход от прямых иностранных капиталовложений в Черногорию за последние 3 года составляет приблизительно 850 млн. евро, показатель GBP за 2011 г. составил 2,6 %. Всемирный совет по путешествиям и туризму (WTTC) прогнозирует средний годовой уровень роста инвестиций в путешествия и туризм Черногории 16,4 % за период с 2011 по 2021 гг., что выше, чем у любой другой страны мира и в два раза быстрее, чем у Индии и Китая.

Кроме того, Черногория в значительной степени ориентирована на развитие сферы недвижимости и туризма с использованием стимулирующего инвестиционного климата (подоходный налог — 9 %, НДС — 17 %, таможенные сборы — 6,6 %, налог на сделку с недвижимостью — 3 %) на

пути к интеграции с Европейским Союзом. И позвольте вам напомнить, что это единственная в своем роде страна в Европе, где на столь малой территории вы найдете такие прекрасные, живописные ландшафты! Мы называем Черногорию страной 11 стран…

4. Существуют ли какие-либо ограничения для иностранцев по покупке недвижимости в Черногории?

Больше нет. Теперь иностранцы могут приобретать на свое имя апартаменты, дома, земельные участки, коммерческие объекты, отели, зарегистрированные в кадастре, а нотариус позаботится обо всех документах на право собственности и обеспечит процедуру законного приобретения при координировании с нашей стороны. Однако иностранцы должны помнить, что земельные участки, не включенные в городскую зону, не могут быть приобретены в частную собственность — для этого нужно открыть черногорскую компанию. Мы всегда информируем наших клиентов о том, что они могут строить на земельных участках, консультируем их по жилищным/коммерческим или туристическим проектам и предоставляем другую важную юридическую, административную информацию и информацию по недвижимости.

5. Какова процедура приобретения недвижимости в Черногории?

Процедура покупки и продажи несложная и занимает всего несколько дней — когда вы находите недвижимость, которую желаете приобрести, мы координируем процедуру покупки с нотариусом и проводим вас через всю процедуру до завершающего этапа. Нотариус, как и в Западной Европе, полностью отвечает за легализацию документов, убедившись в том, что платежи произведены.

6. Что можно сказать о средней цене продажи и комиссионных за покупку?

Если взглянуть на список наших объектов недвижимости в Интернете, то станет понятно, что вы можете приобрести исключительные объекты, которые трудно найти в любом месте на средиземноморском побережье, по разумным ценам! Например, мы можем предложить отличные застройки для продажи на берегу или с потрясающими видами! Комиссионные, выплачиваемые агентству продавцом, составляют 3–5 %.

7. Высоки ли налоги на недвижимость?

Налоги на недвижимость очень низкие и не сопоставимы, к примеру, с Лазурным берегом Франции, никаких налогов на увеличение рыночной стоимости при перепродаже, а капитал может быть передан в страну происхождения. Покупатель уплачивает через нотариуса лишь 3-процентный государственный налог на покупку.

8. Что вы предлагаете своим клиентам в дальнейшем?

Мы можем присматривать за их недвижимостью, пока они находится в своей стране. Мы предлагаем базовый комплект услуг по управлению недвижимостью, устраивающий большинство собственников, в который входит проверка и проветривание раз в неделю, хранение ключей и их передача друзьям или членам семьи владельца, когда они приезжают на отдых, уборка раз в месяц и другие услуги по выбору. Мы прислушиваемся к пожеланиям наших клиентов и находим оптимальное решение. Кроме того, мы предоставляем им разрешение на строительство, легализацию и некоторые административные документы. Долгосрочная аренда…

9. Почему вы выбрали Черногорию?

Я влюбилась в красоты Черногории 7 лет назад, когда приехала туда в отпуск с семьей. С тех пор я занимаюсь продажей недвижимости, мы здесь осели и нашли отличный баланс между нашим бизнесом и качеством нашей личной и общественной жизни. Знаете, Черногория притягивает к себе!

Page 51: Top Montenegro Broj 1
Page 52: Top Montenegro Broj 1
Page 53: Top Montenegro Broj 1
Page 54: Top Montenegro Broj 1
Page 55: Top Montenegro Broj 1
Page 56: Top Montenegro Broj 1
Page 57: Top Montenegro Broj 1
Page 58: Top Montenegro Broj 1

PROMJENA IMIDŽA

Opština Tivat ima povoljan biznis ambijent za pokretanje investicija, što naravno, uveliko, opredjeljuje ekonomski razvoj. Podsjetimo, Tivat je nagrađen kao najbolja opština u Crnoj Gori u oblasti unapređenja poslovnog ambijenta u lokalnoj upravi u 2011. godini. O kakvim povoljnostima se radi, ili, koje olakšice nudite investitorima?

- Tivat je u poslednjih nekoliko godina drastično promjenio svoj imidž. Od jednog tipičnog industrijskog grada s’ kraja XX vijeka, Tivat upravo zahvaljući brojnim green field investicijama koje se relaizuju na teritoriji Opštine, postaje poznata i prepoznata nautička i turistička destinacija. Sve je započelo ne tako davne 2006 godine izmjenama planske dokumentacije i početkom izgradnje projekta Porto Montenegro. Tivat će do kraja 2014 godine biti bogat za jedan ekskluzivni wellness i spa resort u uvali Pržno, sa modernim hotelom u rangu 5 * i svim neophodnim sadržajima koji podrazumjeva jedna investicija ovog ranga od preko 250 mil. EUR. Ruska kompanija Metropol, na ostrvu Sveti Marko nadomak Tivta treba da u narednom periodu izgradi moderan hotel sa 100 bungalova, bazenima i teniskim terenima. Ovim tempom razvoja u narednih 12 godina na području Opštine Tivat izvodiće se investicije u iznosu od 100-150 mil. EUR godišnje. Činjenica je da u Tivtu u ovom trenutku glavni

problem predstavlja nedostatak odgovorajućih hotelskih kapaciteta visoke katogorije. Kako bi donekle stimulisali potencijalne investitore, opština Tivat je krajem 2011 godine, postupajući po preporuci Vlade, na skupštinskom zasjedanju jednoglasno donjela odluku o subvencioniranju invesitora u gradnji hotela sa 5 i više zvjezdica, na taj način da ih oslobađa od komunalija za čitavih 80%. Naravno, da bi investitor ostvario ove benefite, neophodno je da se obaveže da će pomenuti Hotel biti izgrađen do 2015 godine. Drugi problem koji je limitirao dalji razvoj grada je svakako infrastruktura. S tim u vezi opština Tivat je otpočela izgradnju i rekonstrukciju vodovodne i kanalizacione infrastrukture ukupne vrijednosti od preko 23 mil. EUR.

Predstavite nagrađeni projekat »Mikrokreditni fond kao primjer unapređenja poslovnog ambijenta u lokalnoj samoupravi”.

- Na inicijativu Opštine Tivat, zajedno sa Investiciono Razvojnim Fondom ( IRF( i ERSTE BANKOM kao poslovnim partnerima, otpočelo se sa realizacijom formiranja MIKROKREDITNOG FONDA za kreditiranje malih i srednjih preduzeća (SME – Small and Medium Enterprises( sa teritorije Opštine Tivat. Kroz

58 www.topmontenegro.com

U želji da našim čitaocima približimo sve ono što je dosad urađeno u

našem gradu, kao i da se upoznamo sa budućim razvojnim smjernicama Tivta, razgovarali smo sa Petrom Vujovićem, savjetnikom Predsjednika Opštine za međunarodne odnose i ekonomski razvoj.

Photo: D. Miljanić

Page 59: Top Montenegro Broj 1

PROMJENA IMIDŽA sredstva dostupna iz ovog fonda SME imaće mogućnost zaduženja po značajno povoljnijim uslovima od onih koja su trenutno prisutna na tržištu. Na ovaj način, nova predueća imaće bolju startnu poziciju i lakši pristup tržišnoj ekonomiji i konkurenciji, a postojeća osvježenje ponude, nova znanja i unapređenje kapaciteta.

Investitorima koji otpočinju biznis u Tivtu koliko vremena treba da dobiju neophodna dokumenta?

- Investitorima koji otpočinju proceduru dobijanja gradjevinske dozvole u načelu je potrebno po zakonu 45 dana za dobijanje urbanisitčko tehničkih uslova i nakon izrade projektne dokumentacije ( što zavisi od investitora( još 60 dana za dobijanje gradjevinske dozvole. Imajući u vidu da su naprijed navedeni zakonski maksimalni rokovi, u praksi je nesporno da u slučajevima podnošenja kompletne dokumentacije i brze komunikacije sa javnim preduzećima ti rokovi mogu biti i kraći.

Na čemu se temelji Strateški plan razvoja Opštine kad je riječ o daljem razvoju biznis ambijenta i ekonomije uopšte.

- Kao što Vam je i poznato, Lokalne samouprave su shodno čl.8 Zakona o regionalnom razvoju u obavezi da uradi Strateški plan po utvrđenoj metodologiji. Izrada Strateškog plana u Opštini Tivat za period 2012-2016 je u završnoj fazi, i ono što Vam mogu reći u ovom trenutku da je jedan od posebnih prioriteta upravo privlačenje investicija ( stranih i domaćih( te stvaranje stimulativnog ambijenta za dalji razvoj turizma i komplementarnih djelatnosti

Porto Montenegro nedavno je ozvaničio gradnju tri velika objekta u vrijednosti 100 miliona eura. Završetkom ovih projekata Opština Tivat dobija brojne benefite. Koje?

- U narednom periodu, marina Porto Montenegro povećaće kapacitete sa 185 na 370 vezova do kraja 2013 godine, čime će postati jedna od najvećih, ako ne i najveća i sadržajno najbogatija marina u ovom dijelu Evrope. Porto Montenegro će dobiti i novi luksuzni hotel sa 5 zvjezdica pod menadžmentom grupacije „Regent Hotels and Resorts“. Projektom je predviđena izgradnja centra za opravku i remont jahti u koji će biti uloženo 7 miliona EUR.

Pored Pitera Manka, pretpostavljamo, da li ima još zainteresovanih investitora da grade i ulažu u Tivat. Za koje djelatnosti su oni zainteresovani - da li isključivo turističke? Jeste li već konkretizovali poslovnu saradnju sa drugim investitorima i za koje projekte?

- Već su otpočele aktivnosti oko realizacije druga dva krupna investiciona projekta, u pitanju su Luštica Development i Qatary Diar, dok se početak radova na ostrvu Sv. Marko očekuje krajem ove ili početkom naredne godine. nikako ne smijemo zaboraviti i domaće investitore, koji gotovo svakodnevno ulažu u našu Opštinu, kroz otvaranje novih i savremenih ugostiteljskih objekata, cafe barova, malih hotela i poslovnih prostora. Poseban akcenat stavljamo na unapređenju

www.topmontenegro.com

javno-privatnog partnerstva, gdje pravi primjer predstvalja i novosagrađeni kompleks na Trgu Magnolija, gdje smo u saradnji sa preduzećem „Građevinar“ iz Podgorice pored savremenog i modernog zdanja nove gradske kuće, dobili poslovno stambeni kompleks i centralni trg koji postaje drugi centar grada.

Očekujete i dalji rad na IPA projektima?

- Svakako. Instrumenti predpristupne podrške Evropske Unije su itekako važni, jer ne samo da omogućavaju konkretnu finansijsku podršku, u ovom trenutku za prve dvije komponente, dakle pomoć u tranziciji i izgradnji institucija i prekogranična saradnja, već sticanjem statusa kandidata otvaraju se mogućnosti i za preostale 3 komponente. Takođe, iskustva koja stičemo na ovaj način predstvaljaju dobar background za kasniji pristup strukturnim i kohezionim fondovima koji sa sobom nose i mogućnost dobijanja mnogo većih sredstava za infrastrukturne projekte. Upravo iz toga razloga, mi u opštini Tivat posebnu pažnju posvećujemo ovim projektima, a u narednom periodu formiraćemo i poseban opštinski tim za pisanje i upravljanje projektima finansiranim iz EU.

Želite li da kažete još nešto, u vezi sa temom, a nijesmo Vas pitali?

- Želio bih da spomenem da Opština Tivat veliku pažnju posvećuje mladima. Pored redovnog godišnjeg stipendiranja visokoškolaca koji ostvarajuju dobar prosjek na studijama, već drugu godinu u partnerstvu sa Zavodom za zapošljavanje organizujemo zapošljavanje pripravnika. Tako je i ove godine planirano da 40 pripravnika odrade svoj pripravnički staž kako u realnom sektoru tako i u javnim preduzećima i ustanovama. Veliki dio opštine pokriven je i bežičnim internetom, čime nastojimo obezbjediti svim sugrađanima, posebno mladima, da potpuno besplatno i uz najveći komfor mogu pristupati internetu.

Page 60: Top Montenegro Broj 1

The city of Tivat has a favorable business environment for investing, which of course, largely predetermines economic development. Tivat has been awarded as the best municipality in Montenegro in the area of improving the business climate in 2011. What kind of benefits and perks do you offer to investors?

Tivat has changed its image drastically in recent years. From a typical industrial city, at the end of the 20th century, we’ve transformed into world famous tourist and nautical destination thanks to numerous green field investments. It all started not so long ago, in 2006, with changes in urban plans and construction of Porto Montenegro. By the end of 2014, one more exclusive wellness and spa resort will be built in Pržno inlet, with ultra-modern 5 star hotel and all the additional facilities that 250 million euros investment can support. Metropol, the Russian company, obliged to build hotel with 100 bungalows, swimming pools and tennis courts. If this pace of development continues, another 100-150 million euros of investments per year are expected. Fact is that Tivat lacks high-category hotels and accommodation. As a stimulus to new investors, city authorities decided to subsidize all investments related to high category hotels (5 stars and more(. Of course, to achieve these benefits, all investors must oblige to build the hotel by 2015. Another problem that has limited the further development of Tivat is the infrastructure. In this regard, Tivat municipality began 23 million euros worth construction and reconstruction of water supply and sewerage infrastructure.

Can you tell us more about the award winning project ““Microcredit Fund as an example of improving the business environment in local community”?

At the Municipality of Tivat initiative, together with the Investment Development Fund (IDF( and Erste Bank as business partners, we began with the implementation of Microcredit fund, to support small and medium enterprises (SME( on the territory of our municipality. Through the resources available from this fund small and medium enterprises will be able to borrow money under lot more favorable terms than those currently available on the market. This way, new companies will have better starting position; chance to be more competitive and easier access to market economy. Municipality of Tivat will refresh its offer, improve capacities and services.

What is the usual time-frame for obtaining all necessary permits and documentation?

Investors obtaining a building permit never wait more than 45 days (law required deadline( to be presented with urban and technical conditions. After they turn in project documentation (which depends on the investor( they get building permit itself within 60 day time-limit. Bearing in mind that time-limits mentioned above are maximum allowed by law, it is indisputable that in the cases of submission of complete documents and rapid communication with public companies these deadlines may be shorter.

On what accounts Strategic Development Plan of the Municipality in terms of further development of business climate and the economy in general is based on?

As you already may know, local governments have to make strategic plan by the established methodology in accordance with Article 8 of Law on Regional Development. Development of the Strategic Plan in the municipality of Tivat for the period 2012-2016 is being finalized, and we can say that at this moment one of our biggest priorities is to attract investments (both foreign and domestic( and to create stimulating environment for further development of tourism and complementary activities.

Porto Montenegro has recently ratified construction of 3 large facilities, worth 100 million euros. Upon completion of these projects Tivat municipality receives numerous benefits. What can we expect?

In the next period, marina Porto Montenegro will increase capacity from 185 to 370 berths by the end of 2013, which will make one of the biggest, if not the biggest marina in this part of Europe. Porto Montenegro will receive a new luxury 5 star hotel under the management of “Regent Hotels and Resorts“ group. The project envisages the construction of the center for repair and overhaul of the yachts worth 7 million euros.

In addition to Peter Munk, presumably, there are other investors interested to build and invest in Tivat. Which activities are they interested in, only tourist? Have you already concretized business cooperation with other investors on other projects?

We have already begun implementation of other activities on two major investment projects, Luštica Development i Qatary Diar, while beginning of the construction on St. Marko Island is expected late this year or early next year. We must never forget domestic investors, who invest in our municipality on daily basis through the opening of new and modern restaurants, cafes, small hotels and businesses. Special emphasis is placed on promoting public-private partnership, where newly built complex on Magnolia Square represents excellent example of cooperation with „Građevinar“Construction Company from Podgorica. In addition to contemporary and modern buildings Tivat got brand new commercial and residential complex and a central square that became new city center.

Do you expect further work on IPA projects?

Certainly. Instruments of European Union pre-accession support are very important not just because they provide concrete financial support, at this point for the first two components, transition assistance, institution building and cross-border cooperation, but if acquire the candidate status we can open the possibility for remaining 3 components. Also, the experiences we gain this way represent a good background for subsequent access to the structural and cohesion funds that carry possibility of even greater funding of infrastructure projects. It is for this reason, we in the municipality of Tivat pay special attention to these projects, that is exactly why we want to form a special municipal team for writing and managing projects financed from the EU.

Would you like to say something else, related to the subject that we haven’t asked you?

I would like to mention our dedication to the youth. In addition to the regular annual scholarships to college students who achieve good results during their studies, we have organized recruitment of trainees for second year in a row in partnership with the Institute for Employment. This year 40 trainees will do their internships in the real sector as well in public institutions and enterprises. Much of the municipalities is covered by Wi-Fi internet, which we strive to provide to all citizens.

Interview given by:

Petar Vujovic,Tivat Municipality advisor for international relations and economic development

CHANGING THE IMAGE

www.topmontenegro.com

Photo: D. Miljanić

Page 61: Top Montenegro Broj 1

В муниципалитете Тиват созданы благоприятные условия для ведения бизнеса и инвестирования, что, конечно, существенно способствует экономическому росту. Вспомним, что Тиват был награжден как лучший муниципалитет Черногории в сфере улучшения бизнес-климата в органах местного самоуправления в 2011 году. О каких благоприятных условиях идет речь, какие льготы предоставляются инвесторам?

За последние несколько лет Тиват сильно изменил свой имидж. Из типичного промышленного города конца XX века Тиват именно благодаря большому количеству «гринфилд»-инвестиций, которые были привлечены на территорию муниципалитета, превращается в известный и признанный морской и туристический центр. Все началось в недалеком 2006 году с изменений в плановой документации и строительства проекта Порто Монтенегро. К концу 2014 года Тиват пополнится еще одним эксклюзивным оздоровительным SPA-курортом в заливе Пржно с современным пятизвездочным отелем и всеми необходимыми составляющими, которые подразумевает подобная инвестиция на сумму больше чем в € 250 млн. Российская компания «Метрополь» на острове Свети Марко неподалеку от Тивата в ближайшее время должна построить современный отель со 100 бунгало, бассейнами и теннисными кортами. Такими темпами в следующие 12 лет на территории муниципалитета Тиват будут реализовываться инвестиционные проекты на сумму € 100 — 150 млн ежегодно. Налицо факт, что в данный момент главной проблемой Тивата является нехватка подходящих гостиничных комплексов высшего класса. Чтобы в какой-то мере стимулировать потенциальных инвесторов, муниципалитет Тивата в конце 2011 года, действуя по рекомендации правительства, на заседании муниципального совета единогласно принял решение о субсидировании инвестиций в строительство отелей с пятью и больше звездами, таким образом инвесторов освободили от оплаты коммунальных платежей на целых 80 %. Конечно, для того чтобы воспользоваться этим преимуществом, инвестор должен обязаться построить указанный отель до 2015 года. Второй проблемой, которая сдерживает дальнейшее развитие города, является, конечно, инфраструктура. В связи с этим муниципалитет Тивата приступил к строительству и реконструкции водопроводной и канализационной сетей общей стоимостью больше € 23 млн.

Расскажите об отмеченном наградой проекте «Микрокредитный фонд как пример улучшения бизнес-климата в органах местного самоуправления».

Муниципалитет Тивата выступил с инициативой и совместно с деловыми партнерами, Фондом инвестиционного развития (ФИР( и «Эрсте Банком», приступил к созданию МИКРОКРЕДИТНОГО ФОНДА для кредитования малого и среднего бизнеса (SME — Small and Medium Enterprises( на территории муниципалитета Тиват. Благодаря доступным средствам этого фонда у представителей SME появится возможность брать кредиты на гораздо более выгодных условиях, чем те, которые сейчас сложились на рынке. Таким образом, у новой компании будет лучшая стартовая позиция, ей будет легче функционировать в условиях рыночной экономики и конкуренции, что будет способствовать расширению предложения, новым знаниям и улучшению производительности.

Сколько времени займет у инвесторов, начинающих бизнес в Тивате, получение необходимых документов?

Инвесторам, приступающим к процедуре получения разрешения на строительство, сначала необходимо по закону 45 дней на получение урбанистическо-технических условий и после составления проектной документации (что зависит от инвестора( — еще 60 дней для получения разрешения на строительство. Имеются в виду предусмотренные в законодательстве максимальные сроки, на практике же, безусловно, в случае предоставления полного пакета документов и быстрого диалога с государственными предприятиями эти сроки могут быть и короче.

Что лежит в основе стратегического плана муниципалитета по развитию бизнеса и экономики в целом?

Как вам известно, органы местного самоуправления в соответствии со ст. 8 Закона о региональном развитии обязаны составить стратегический

план по утвержденной методологии. Разработка стратегического плана муниципалитета Тиват на период с 2012-го по 2016-й год находится на завершающей стадии, и в данный момент могу вам сказать, что одним из приоритетов является именно привлечение инвестиций (иностранных и внутренних(, создание стимулов для дальнейшего развития туризма и смежной деятельности.

Порто Монтенегро недавно объявил о строительстве трех больших объектов стоимостью € 100 млн. По завершении этих проектов муниципалитет Тиват получает многочисленные преимущества. Какие именно?

В ближайшее время вместимость гавани Порто Монтенегро увеличится с 185 до 370 причалов до конца 2013 года, таким образом она станет одной из самых больших (если не самой большой( и самых роскошных гаваней в этой части Европы. В Порто Монтенегро появится и новый пятизвездочный отель люкс под управлением группы «Regent Hotels and Resorts». Проектом предусматривается строительство центра по обслуживанию и ремонту яхт, в которое будет вложено € 7 млн.

Наверняка помимо Питера Манка есть еще инвесторы, заинтересованные в строительстве и капиталовложениях в Тиват. Какие сферы деятельности их интересуют? Или это исключительно туризм? Имеются ли уже конкретные планы делового сотрудничества с ними?

Уже приступили к реализации двух других крупных инвестиционных проектов — речь идет о «Luštica Development» i «Qatary Diar», а работы на острове Свети Марко начнутся в конце этого или в начале следующего года. Не стоит забывать и о внутренних инвесторах, которые практически ежедневно вкладывают в наш муниципалитет, открывая новые современные рестораны, кафе-бары, небольшие отели, торгово-офисные центры. Особый акцент мы делаем на сотрудничество частных и государственных структур, ярким примером которого является постройка нового комплекса на площади Магнолий, где мы совместно с компанией «Građevinar» из Подгорицы возвели около современного и стильного здания «нового городского дома» офисно-жилой комплекс и центральную площадь, которая становится вторым центром города.

Ожидаете и в дальнейшем работу над проектами IPA (инструмент предвступительной помощи)?

Конечно. Инструменты предвступительной поддержки Европейского Союза очень важны, так как осуществляется не только конкретная финансовая помощь в данный момент для первых двух компонентов, но и помощь в трансформации и создании институций и приграничное сотрудничество, уже с получением статуса кандидата открываются возможности и для остальных трех компонентов. Кроме того, приобретенный таким образом опыт является хорошим основанием для дальнейшего доступа к структурным фондам и Фонду сплочения, из которых можно получить гораздо больше средств для инфраструктурных проектов. Именно по этой причине мы, муниципалитет Тивата, особое внимание уделяем таким проектам, а в ближайшем будущем сформируем и муниципальный отдел, который будет заниматься созданием и курированием проектов, финансирующихся ЕС.

Не хотите ли вы добавить еще что-то по теме, о чем не был задан вопрос?

Я хотел бы упомянуть о том, что муниципалитет Тивата большое внимание уделяет молодежи. Наряду с регулярным ежегодным стипендированием студентов вузов, которые добиваются успехов в учебе, уже второй год совместно со Службой занятости мы трудоустраиваем практикантов. Так, и в этом году планируется, что 40 практикантов пройдут практику как в реальном секторе, так и на государственных предприятиях и в учреждениях. На большой части муниципалитета есть беспроводной Интернет, и мы продолжаем обеспечивать всем гражданам, особенно молодым, абсолютно бесплатный и максимально удобный доступ в Интернет.

Интервью дал:

Петар Вуйович,Советник главы муниципалитета по вопросам международных отношений и экономического развития

СмЕНА имиДжА

www.topmontenegro.com 61

Page 62: Top Montenegro Broj 1

GPS: N 42˚ 28’ 5’’, E 18˚ 41’ 22’’

Page 63: Top Montenegro Broj 1

PROPERTIES

Page 64: Top Montenegro Broj 1
Page 65: Top Montenegro Broj 1

Look for us on facebook...

Page 66: Top Montenegro Broj 1
Page 67: Top Montenegro Broj 1
Page 68: Top Montenegro Broj 1
Page 69: Top Montenegro Broj 1
Page 70: Top Montenegro Broj 1

DRUŠTVO ZA INŽINJERING IVA PUT D.O.O SA SJEDIŠTEM U TIVTU, JE PRIVREDNO DRUŠTVO KOJE SE VEĆ 12 GODINA BAVI IZVOĐENJEM GRAĐEVINSKIH RADOVA, T.J. IZGRADNJOM STAMBENIH I POSLOVNIH OBJEKATA, INFRASTRUKTURE, PARTERNIM UREĐENJEM, IZGRADNJOM I UREĐENJEM GRADSKIH SAOBRAĆAJNICA I PUTEVA. OPREMLJENO JE GRAĐEVINSKOM MEHANIZACIJOM, OPREMOM, VOZILIMA I ALATIMA ZA IZVOĐENJE PREDMETNIH RADOVA.

NAJČEŠĆI ANGAŽMANI NAŠE FIRME SU IZVODJENJE ARMIRANO BETONSKIH, ZIDARSKIH, KROVOPOKRIVAČKIH, FASADERSKIH I OSTALIH RADOVA U VISOKOGRADNJI.

U OKVIRU NISKO GRADNJE RADIMO ZEMLJANE, INSTALATERSKE, ARMIRANO BETONSKE I ASFALTERSKE RADOVE.

KONTAKT INFORMACIJE

DRUŠTVO ZA INŽINJERING “IVA PUT” D.O.O. TIVATADRESS: LUKE TOMANOVIĆA 3 (BIVŠA NIKOLE DJURKOVIĆA), 85320, TIVAT, MONTENEGROTEL: +382 32 670 375; 670 376FAX: +382 32 670 377; 670 378MOB: +382 69 045 197E-MAIL: [email protected]: [email protected]: WWW.IVAPUT.COM

Page 71: Top Montenegro Broj 1
Page 72: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

PORTO MONTENEGRO

NAJPOPULARNIJA LUKA MEDITERANA

Dok se približavate marini Porto Montenegro naziru se obrisi velikih jahti, naslućuje se vreva koja dopire sa dokova i sasvim je lako razaznati stambene komplekse okružene zelenilom. Marina je svečano otvorena 2009. godine, a već danas ima zavidnu svjetsku reputaciju među nautičkom zajednicom. Kada kročite u

Porto Montenegro postaje jasno zbog čega ovaj projekat ima izuzetan internacionalni uspjeh.

Porto Montenegro se gradi na mjestu bivšeg austro-ugarskog mornaričko-remontnog zavoda u Tivtu, osnovanog 1889. godine u zaklonjenom

Bokokotorskom zalivu, koji se nalazi pod zaštitom UNESCO-a i predstavlja najdublju prirodnu luku na Mediteranu. Marina trenutno broji gotovo 200 vezova, dok se već za period do zime 2013-14 godine planira udvostručavanje postojećih kapaciteta. Ono što je odvaja od drugih jesu posebni vezovi predviđeni za neka od najvećih plovila današnjice, od preko 100 metara dužine. Prednost nad drugim marinama daje jos izuzetno riješena prateća infrastruktura: snabdijevanje vodom, strujom, bežičnim internetom, dvadesetčetvoročasovno obezbjeđenje, rješavanje kompletne carinske procedure, ali i ažuran yacht assist tim zadužen za pružanje najrazličitijih usluga i informacija korisnicima marine, od rješavanja problema kvara do organizovanja izleta. Da se u marini vrijedno radi potvrđuje nagrada „5 zlatnih sidara“, oznaka kvaliteta i izvrsnosti kada je u pitanju rad marina, priznanje koje dodjeljuje britanska Yacht Harbour Asocijacija.

Zlatna flota – kruna uspijehaTrenutna popunjenost kapaciteta marine iznosi 95 procenata, a najave za predstojeću sezonu su više nego ohrabrujuće. Tek koju sedmicu unazad Porto Montenegro marina potpisala je ugovor sa predstavnicima čuvene „Zlatne flote“, koju čine tri broda: Golden Odyssey, Golden Shadow i Golden Osprey, koje će biti preseljene u Porto Montenegro iz njihove trenutne luke u Nici. Ovo potpisivanje predstavlja još jednu potvrdu da Porto Montenegro zauzima sve značajnije mjesto na mapi luksuznih marina za superjahte.

Milena i Tara otvaraju svoja vrataMarinu arhitektonski i funkcionalno prati naselje koje se prostire na 24 hektara u priobalnom pojasu i uključuje šetalište i ekskluzivne stanove uz obalu, prodavnice, kafiće i restorane. U proteklom periodu završena su prva tri rezidencijalna kompleksa: Teuta, Zeta i Ozana sa 75 stambenih jedinica i 2,500 kvadrata poslovnog prostora, dok će do kraja juna biti useljene još dvije zgrade Tara i Milena, u čijem će prizemlju mjesto naći sve popularniji evropski brendovi. Pet pomenutih objekata čine prve konture mediteranskog naselja koji nastaje na ovom prostoru, a koji donosi prepoznatljiv duh primorskih gradića karakterističnih za područje Boke Kotorske. Jedna od najuzbudljivijih novosti u naselju svakako jeste početak izgradnje Regent Porto Montenegro hotela sa 5 zvjezdica koji će u arhitektonskom smislu takođe biti inspirisan venecijanskim nasljeđem zaliva Boke. Hotelski bazeni, originalni restorani, cafe barovi, prostorije za društvena okupljanja, kao i prepoznatljivi Regent spa i fitnes centar biće samo dio sadržaja koje će ovaj hotel ponuditi svojim gostima. Posebnost Regent Porto Montenegra ogledaće se kroz njegovu blizinu morskoj obali i prirodnu upućenost na marinu. Jednostavan, elegantan i komforan enterijer djelo je dizajnera Tina Zervudachi-a i u svijetu hotelskog dizajna proslavljenih ReardonSmith Architects – nedavnih dobitnika četiri nagrade Europian Hotel Design Awards za najbolji dizajn hotela.

NAUTICA

Page 73: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 73

Dolazi i Purobeach Ekskluzivna vijest za sve ljubitelje dobre zabave: Renomirani evropski beach club operater Purobeach otvoriće svoj klub ove sezone na luksuznom Lido Mar bazenu, dugom 64 metra, koji će gostima ponuditi udobne baldahine, Purobeach butik, dva bara i dve krovne terase sa spektakularnim pogledom na zaliv, odličnu muziku poznatih DJ-eva i primamljive jelovnike. Biće to idealno mjesto za privatne zabave čiji predan i iskusan tim organizatora događaja može ugostiti do 1.200 ljudi.

Istorija na dohvatu rukeZbirka Pomorskog Nasljeđa jeste spona pomorske i industrijske tradicije nekadašnjeg Arsenala sa onim što nudi Porto Montenegro – pravo otkriće i oaza uživanja za sve ljubitelje mora. Stalna postavka sadrži modele i nacrte brodova, ali i alate i mašine koji su se nekada koristili u remontnom zavodu „Sava Kovačević“. Poseban kuriozitet za posjetioce muzeja jesu dvije podmornice u čiju unutrašnjost će posjetioci moći da zavire: velika podmornica P-821 „Heroj“, prva samostalno proizvedena i projektovana od strane jugoslovenske ratne mornarice 1968. u Splitu i džepna diverzantska podmornica P-912 „Una“. Pogled na topove iz doba Napoleona, ali i na najluksuznija plovila današnjice, kroz periskop očuvanih podmornica omogućiće posjetiocima da na pravi način dožive pomorsku prošlost i sadašnjost Boke Kotorske. Radno vrijeme zbirke je svakog radnog dana od 10.00 do 18.00 sati i subotom od 14.00 do 18.00.

Porto Montenegro was built on the site of the former Austro-Hungarian Navy-Repair Institute in Tivat, founded in 1889 under the protective

coat of Boka Kotorska Bay, deepest natural harbor in the Mediterranean. Marina currently has nearly 200 berths, with plans to double its capacity until 2014. What sets it apart from other similar objects is special set of bindings, especially made for some of the largest vessels today (over 100 meters in length(. What gives it advantage over other marinas is highly resolved infrastructure – water supply, wireless internet, twenty-four hours security and up to date yacht-assist team responsible for providing various services and information to marine users, from solving mechanical issues up to organizing trips. Confirmation of excellent work came from British Yacht Harbor Association in the shape of “5 anchors“ award, a true mark of quality and excellence.

Gold fleet – The crown of success Current occupancy of marina is 95% and announcements for the upcoming season are more than encouraging. Only a week back Porto Montenegro marina has signed an agreement with representatives of the famous “Golden Fleet“, consisting of three ships: “Golden Odyssey“, “Golden Shadow“ and “Golden Osprey“, which will be transferred to Porto Montenegro from its current port of Nice. This signing is another confirmation that Porto Montenegro plays a more prominent place on the map of luxury marina for super-yachts.

Milena and Tara open their doorsMarina is architecturally and functionally supported by residential complex, which is spreading over 24 acres in the coastal zone and includes: exclusive apartments, promenade, shops, cafes and restaurants. In the previous period first three residential complexes have been finished – Teuta, Zeta and Ozana with 75 residential units and 2,500 square meters of office space. Until the end of July two more buildings – Milena and Tara will be finished. These five objects are the first outlines of a Mediterranean village, with a distinctive spirit characteristic for coastal towns in Boka Kotorska. One of the most exciting news in the neighborhood certainly is the beginning of construction of Porto Montenegro Regent 5 star hotel which will be inspired by Venetian heritage in Boka Kotorska Bay. Hotel pools, original restaurants, cafe bars, rooms for social gatherings, as well as recognizable Regent spa and fitness center will be only small part of the contents hotel will offer its guests. Uniqueness of Regent Porto Montenegro will be reflected through its proximity to the coast and natural connection with marina. Simple, elegant and comfortable interior is the work of designer Tina Zervudachi and the world renowned hotel design ReardonSmith Architects - recent winner of four awards European Hotel Design Awards for best designed hotels.

Purobeach is coming Exclusive news for all lovers of good fun: Renowned European beach club operator Purobeach will open a club this season at the luxurious Mar Lido pool, 64 meters long, which will offer guests comfortable canopies, Purobeach shop, two bars and two roof terraces with spectacular views over the bay, excellent music of famous DJs and tantalizing menus. It will be the ideal place for private parties, with dedicated and experienced team of event organizers who can accommodate up to 1,200 people.

THE MOST POPULAR PORT OF THE MEDITERRANEAN

Page 74: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

History at your fingertipsMaritime Heritage Collection is a link between the maritime and industrial traditions of the former Arsenal with what Porto Montenegro has to offer - a revelation and an oasis of pleasure for all lovers of the sea. The permanent exhibition includes models and drawings of ships, as well as tools and machines that were once used in the Repair Institute “Sava Kovačević“. A special feature of the museum are two submarines - large submarine P-821 “Hero“, the first self-produced and engineered by the Yugoslav Navy in Split (1968( and pocket commando submarine P-912 “Una“. Take a glance at the guns from the Napoleon era, and the most luxurious vessels of today through a submarine periscope preserved to allow visitors to experience maritime past the right way. Museum working hours are from 10.00 to 18.00 Monday-Friday and from14.00 to 18.00 on Saturdays.

Порто Монтенегро строился на месте бывшего австро-венгерского судоремонтного завода в Тивате, основанного в

1889 году в защищенном Которском заливе, который находится под охраной ЮНЕСКО и является самой глубокой естественной бухтой Средиземноморья. Сейчас в гавани насчитывается 200 мест, но уже к зиме 2013 — 2014 года планируют увеличить ее вместимость вдвое. То, что отличает ее от других, — отдельные причалы для самых больших современных судов, достигающих больше 100 м в длину. Еще одно преимущество по сравнению с другими гаванями — отлично развитая сопутствующая инфраструктура: водо- и электроснабжение, беспроводной Интернет, круглосуточная охрана, таможенной контроль, а также профессиональная yacht assist команда, предоставляющая разнообразные услуги и информацию посетителям гавани — от ремонтных работ до организации экскурсий. О высоком уровне работы гавани свидетельствует награда «5 золотых якорей», знак качества и безупречности, когда речь идет о работе гавани, высокая оценка со стороны британской Yacht Harbour Ассоциации.

Золотой флот — венец успехаСейчас гавань заполнена на 95 %, и прогнозы на предстоящий сезон более чем обнадеживающие. Несколько недель назад гавань Порто Монтенегро подписала договор с представителями знаменитого «Золотого флота», состоящего из трех кораблей: Golden Odyssey, Golden Shadow и Golden Osprey, которые «переселятся» в Порто Монтенегро из своего нынешнего «дома» в Ницце. Подписание этого договора — еще одно свидетельство того, что Порто Монтенегро занимает видное место на карте роскошных портов для суперъяхт.

Милена и Тара открывают двериАрхитектурным и функциональным дополнением гавани является поселок, простирающийся на 24 га вдоль берега, с набережной и эксклюзивными апартаментами, магазинами, кафе и ресторанами. В предыдущем периоде были завершены три первых резидентских комплекса: Теута, Зета и Осана с 75 жилыми единицами и офисными площадями в 2500 м². До конца июня будут заселены еще два здания, Тара и Милена, на первых этажах которых будут представлены все популярные европейские бренды. Пять упомянутых объектов создают первые очертания средиземноморского поселка, который продолжает расти на этой территории и в котором уже чувствуется характерный дух приморских городков Которского залива.

Одна из наиболее обсуждаемых новостей поселка — это, конечно, начало строительства пятизвездочного отеля Regent Porto Montenegro, архитекторов которого вдохновило венецианское наследие Которского залива. Гостиничные бассейны, оригинальные рестораны, кафе-бары, помещения для различных мероприятий, а также знаменитые Regent spa и фитнес-центр станут лишь частью того, что этот отель предложит своим гостям. Уникальность Regent Porto Montenegro заключается в его близости к морю и ориентации на гавань. Простой, элегантный и комфортный интерьер — результат работы дизайнера Тина Зервудачи и известной в сфере гостининичного дизайна компании ReardonSmith Architects, недавно получившей четыре премии Europian Hotel Design Awards за лучший дизайн отеля.

И Purobeach тут как тут

Отличная новость для всех любитей хорошо развлечься: известный европейский пляжный клубный оператор Purobeach откроет свой клуб в этом сезоне у роскошного бассейна Lido Mar длиной 64 м с удобными беседками с балдахином для гостей, бутиком Purobeach, двумя барами и двумя террасами на крыше, откуда открывается живописная панорама залива, отличной музыкой известных диджеев и аппетитным меню. Это будет идеальное место для частных вечеринок, а опытная и любящая свое дело команда организаторов мероприятий может обслужить до 1200 человек.

Прикоснуться к истории

В выставке Морского наследия морские и промышленные традиции бывшего Арсенала объединены с тем, что предлагает Порто Монтенегро — настоящее открытие и оазис удовольствия для всех любителей моря. В постоянной экспозиции представлены модели и чертежи кораблей, инструменты и машины, которые когда-то использовали на ремонтном заводе «Сава Ковачевич». Особенно интересны для посетителей музея две подводные лодки, внутрь которых можно заглянуть: большая субмарина P-821 «Heroj», первая самостоятельно изготовленная и спроектированная югославским военно-морским флотом в 1968 году в Сплите, и «карманная» диверсионная подлодка P-912 «Una». Увидев пушки времен Наполеона и самые роскошные суда современности через перископ сохранившихся подводных лодок, посетители могут в буквальном смысле прикоснуться к морскому прошлому и настоящему Которского залива. Выставка работает с 10.00 до 18.00 часов в будние дни и с 14.00 до 18.00 в субботу.

ПОПУЛярНЕЙшАя ГАВАНЬ СрЕДизЕмНОмОрЬя

Page 75: Top Montenegro Broj 1
Page 76: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

ZLATNA JAHTAZAPLOVILO 3,5 MILIJARDI EURA

Jahta “Vrhovna istorija” zaintrigiraće mnoge druge milijardere jer je po mnogo čemu jedinstvena. Napravljena je od 100.000 kilograma zlata i platine. Sidro joj je od čistog zlata. Cijelo korito i paluba su od čistog zlata. Ko zna šta je sve na brodu napravljeno od zlata, platine i drugih plemenitih metala. Npr. spavaća soba je napravljena od pravog meteorskog kamenja, uz kombinaciju zlata i platine naravno, a pojedini njeni djelovi čak, nećete vjerovati, od kostiju tiranosaurusa reksa. Jahta je građena čak tri godine.

Glavni dizajner jahte je Stjuart Hjuz koji je izjavio da im je “Vrhovnu istoriju” naručio anonimni malezijski biznismen. Stjuart potvrđuje da je njemu i njegovoj ekipi ovo bio najzahtjevniji zadatak koji su radili i da sumnja da neko može napraviti nešto posebnije. Vjerovatno je to otvoreni poziv drugim milijarderima da zamjene svoje „igračke“ sa novim izmišljajući ko zna kakve bahanalije.

THE GOLDEN YACHT

The yacht “History Supreme” will intrigue many of worlds billionaires because it’s one of a kind miracle. The yacht is plated with 100,000 kilograms of gold and platinum. Yachts deck, hull and its anchor are made entirely out of gold. And who can tell what else on that yacht is made out of noble metals. For example, bedroom is made out of meteorite stones ( combining it with gold and platinum, of course ) and some parts of it are made from Tyrannosaurus rex bones. Hard to believe, huh? And all of that took three years to build.

The yacht’s chief designer Stuart Hughes said that “History Supreme” was ordered by anonymous businessman from Malaysia. Hughes also said that this was by far the most complicated and demanding project he and his team worked on and expressed his doubts that anything will surpass uniqueness of this yacht. Well, one thing’s sure, he did throw the glove to billionaires of the world and made them think over changing their beloved “toys” with new, more extravagant.

зОЛОТОЙ яхТЫ

Яхта серии «History Supreme» могла бы заинтересовать многих миллиардеров, потому что по некоторым параметрам она единственная в своем роде. Так, на изготовление яхты пошло 100 000 кг золота и платины. Якорь сделан из чистого золота. Весь корпус и палуба также из чистого золота. Кто знает, что еще на корабле изготовлено из золота, платины и других драгоценных металлов. Например, спальня отделана настоящим метеоритным камнем, конечно, в сочетании с золотом и платиной, а некоторые ее части, вы не поверите, из кости тираннозавра рекса. Яхта строилась в течение трех лет.Главный дизайнер яхты, Стюарт Хьюз, сообщил, что заказ поступил от анонимного малазийского бизнесмена. По словам Стюарта, для него и его команды это было самое сложное задание из всех, которые им когда-либо приходилось выполнять, и он сомневается, что кто-то может сделать что-то более необычное. Наверно, это открытый вызов другим миллиардерам заменить свои «игрушки» новыми, воплотив в жизнь самые безумные фантазии.

Zlatko Vučinović

Page 77: Top Montenegro Broj 1

GPS: N 42˚ 26’ 126’’, E 18˚ 42’ 004’’

GPS: N 42˚ 26’ 9’’, E 18˚ 41’ 48’’

Page 78: Top Montenegro Broj 1

78 www.topmontenegro.com

JEDRILIčARSKI KLUb DELFIN LJUDI ODMORA I JEDARA

Jedrenjem se Tivćani bave još od davnog ljeta 1949. godine, kao sekcija u okviru Narodne tehnike. Kao

samostalna organizacija, Pomorsko-brodarsko društvo «Delfin» konstituiše se 1951. godine. Ljudi od mora i jedara, pioniri jedriličarskog sporta u Crnoj Gori, jedriličari Delfina iste godine osvajaju plaketu za pobjedu na prvoj jedriličarskoj regati u Crnoj Gori, održanoj od 19 -24.juna. Kroz više od pola vijeka postojanja, JK Delfin se promovisao u uspješnu sportsku organizaciju. Jedriličari klasa optimist, europa, laser, finn, stella, krstaš, osvajali su brojna priznanja. U SFRJ šest puta pobjednici regata na nacionalnom nivou, višestruki prvaci u SRJ, kasnije SCG, danas klub koji Crnoj Gori daje najveći broj reprezentativaca. YC Delfin je i dobitnik mnogobrojnih priznanja na nivou grada i svih država u kojima su djelovali od osnivanja kluba. Višestruko je nagrađivan kako za razvoj sportske kulture, jedriličarstva, pomorstva, narodne tehnike, tako i za sportske rezultate. Mogu se pohvaliti i organizacijom brojnih državnih i međunarodnih takmičenja. U doba najbrojnijeg članstva i flote, JK Delfin je nastupao na regatama duž Jadrana sa preko 20 učesnika u raznim klasama. Posebni uspjesi postizani su u klasi krstaš. Brodovi “Suton“ i Crnogorka ispisali su, sa svojim posadama, slavne stranice Delfina, kao višestruki pobjednici na regatama od Istre do Budve. Prodajom krstaša Modra Lasta u maju 2007. godine, Delfin je ostao bez posljednjeg broda te klase, s namjerom da u skorijoj budućnosti nabavi novi brod i krene u nove pobjede sa mladim snagama. Modru Lastu, slavni jedrenjak hrvatskog pisca i pustolova Jože Horvata, klub je dobio na poklon od ovog velikog zaljubljenika u more i jedrenje 1982. godine. Delfin kroz burne devedesete nije imao finansijske

snage njegovati ovakav brod na pravi način i najbolji spas vidio je u interesovanju dubrovačkog jedriličara i brodograditelja Jadrana Gamulina da se pobrine za Lastu. Sredstvima dobijenim od prodaje nabavljeni su novi brodovi klase optimist i laser i data šansa aktivnim takmičarima da pokažu svoje snage u borbi sa žestokom konkurencijom na nacionalnom i međunarodnom nivou. I nisu razočarali. Nastupima u našoj zemlji i zemljama u okruženju, samo u 2007. godini osvojili su preko 70 medalja i titulu Najboljeg sportskog kolektiva Tivta u 2007. godini, odlukom Sekcije sportskih novinara grada.Trenutno u klubu postoji izvaredan takmičarski potencijal. Pored najmladjih takmičara koji jedre u klasi Optimist i koji si u tim klasama

prvaci Crne Gore u svim kategorijama, jedreličari uklasi Laser Radial Igor Les i Matija Grabić trenutno na evropskoj rang listi zauzimaju treće i četvrto mijesto. Treba spomenuti da je na nedavno završenoj regati Evro cupa održanoj u Luganu Igor Les zauzeo prvo mijesto,a Matija je bio treći u generalnom poretku i drugi do 17 godina.Pored takmičarskog dijela pri klubu svako ljeto radi i škola jedrenja za početnike,kroz koju svake godine prodje od 30-50 dijece. Pored jedrenja i učenja raznim pomorskim viještinama treneri u klubu dijecu uče i metereologiji,ekologiji i drugim korisnim stvarima.Jedreličarski klub Delfin je svake godine organizator niza takmičenja od kojih posebno treba izdvojiti organizaciju “Državnog prvenstva“, “Montenegro cup“, kao i “Tivtasku regatu krstaša“ koja svake godine u aprilu mijesecu na mulo ispred kluba okupi oko tridesetak velikih jedrilica – Krstaša. Pored domaćih posada na toj regati učestvuju posade iz Hrvatske, Srbije, Rusije, Češke, Engleske, pa samim tim mozemo reći da ima epitet medjunarodne regate.

Page 79: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

People of Tivat have been sailing since summer of 1949, as a section within “National technics“. As an

independent organization, maritime-shipping company “Dolphin“ was constituted in 1951. The pioneers of sailing in Montenegro, sailors from “Dolphin“ won a plaque for winning the first regatta in Montenegro same year, held from June 19-24.Through more than half a century of existence, YC Dolphin promoted itself into a successful sports organization. Sailors from different classes (Europe, Laser, Finn, Stella etc.( have won numerous awards. Six time national champions in former Yugoslavia, multiple champions in the Federal Republic of Yugoslavia, later Serbia and Montenegro, now this is a club that gives Montenegro the largest number of members. YC “Dolphin“ also won numerous awards at the city level and all the state tournaments they’ve participated in since the foundation of the club. Club got multiple awards for both the development of sports culture, sailing, maritime, folk art and sport results. YC “Dolphin“ is also organizer of many competitions and regattas.At the time of the largest membership and size of fleet, YC “Dolphin“ took part in regattas along the coast with over 20 participants in the various classes. Particular success was achieved in the cruiser class. Ships “Twilight“ and “Montenegrin“, with their crews, wrote the most successful pages in YC “Dolphin“ history as multiple winners of the races from Istria to Budva. With the sale of “Blue Swallow“ in 2007 club lost its last ship in the cruise class, but there are plans for purchase of new vessels. “Blue Swallow“, legendary ship of Croatian writer and adventurer Joze Horvat, was a gift to YC “Dolphin“ from this sea devotee in 1982. Throughout the turbulent nineties club had no financial abilities to maintain the ship in proper way so salvation came when Dubrovnik shipbuilders Gamulina bought the “Blue Swallow“. Funds from the sale were used to purchase new vessels, in the optimist and laser class, to give chance to active competitors in a battle with fierce domestic and international opponents. And those competitors haven’t failed the expectations. With the performance in neighboring countries only in 2007 they won over 70 medals. These results allowed city authorities to proclaim YC “Dolphin“ the best sport collective of Tivat. Currently the club has phenomenal competitive potential. Amongst the youngest members, who compete in optimist class (Montenegrin champions in all categories(, competitors in the laser class, Igor Les and Matija Grabić are ranked as 3rd and 4th on European list. It should be noted that on the recently completed Euro Cup regatta held in Lugano Igor Les finished first, and Matija Grabić was third overall (second in U-17 competition(. In addition to competitive section, club also organizes sailing classes for beginners every summer. Besides sailing and other maritime skills, children teach about meteorology, ecology and other useful things. YC “Dolphin“ organizes series of events every year, some of which are particularly noteworthy: “National Championship“, “Montenegro cup“ and “Tivat cruise regatta“, which gathers about thirty large ships in front of the club piers. Crews from Serbia, Russia, Czech Republic and England also take part in this competition and therefore we can give it title of international regatta.

PEOPLE OF THE SEA ЛюДи мОря и ПАрУСОВ

Парусным спортом жители Тивата стали заниматься летом далекого 1949 года в секции в рамках гражданской техники.

Как самостоятельная организация морское корабельное общество «Delfin» возникло в 1951 году. Люди моря, пионеры парусного спорта Черногории, яхтсмены «Delfin» в том же году получили грамоту за победу на первой парусной регате в Черногории, проходившей 19 — 24 июня.

За больше чем полвека существования яхт-клуб «Delfin» зарекомендовала себя как успешная спортивная организация. Яхтсмены классов «оптимист», «европа», «лазер», «финн», «стелла», «крейсер» завоевывали многочисленные призы. В Социалистической Федеративной Республике Югославии были шестикратными победителями регат национального уровня, многократными чемпионами Социалистической Республики Югославии, а позже Сербии и Черногории, сегодня это клуб, от которого в соревнованиях Черногории принимает участие наибольшее число представителей. Яхт-клуб «Delfin» также обладатель многочисленных призов от городов и всех стран, где он работал и выступал со дня своего основания. Он не раз награждался как за вклад в развитие спортивной культуры, парусного спорта, морского дела, гражданской техники, так и за спортивные достижения. Также он может похвастать организацией многочисленных государственных и международных соревнований. В период наибольшего числа членов и судов яхт-клуб «Delfin» на регатах Адриатики представляли больше 20 участников в разных классах. Особые успехи были достигнуты в классе «крейсер». Яхты «Suton» и «Crnogorka» со своими экипажами вписали золотые страницы в историю «Delfin» как многократные победители регат от Истры до Будвы. С продажей крейсера «Modra Lasta» в мае 2007 года «Delfin» лишился последней своей яхты такого класса, но собирается в ближайшем будущем приобрести новую и со свежими силами отправиться навстречу новым победам. «Modra Lasta», знаменитый парусник хорватского писателя и авантюриста Йоже Хорвата, клуб получил в подарок от этого влюбленного в море и хождение под парусом человека в 1982 году. В бурные 1990-е годы у «Delfin» не имел финансовых возможностей содержать такое судно должным образом, и лучшим решением проблемы посчитал отдать его на попечение яхтсмену и судостроителю из Дубровника Ядрану Гамулину. На средства, полученные от продажи, были приобретены новые яхты классов «оптимист» и «лазер». Таким образом, у активных участников соревнований появился шанс показать свое мастерство в жесткой конкурентной борьбе на национальном и международном чемпионатах. И они не подвели. Выступая в нашей стране и в соседних государствах, только в одном 2007 году они завоевали более 70 медалей и титул «Лучшая спортивная команда Тивата 2007 года», присвоенный Союзом спортивных журналистов города. В настоящее время у клуба огромный соревновательный потенциал. Наряду с самыми юными участниками, плавающими на яхтах класса «оптимист», в котором они чемпионы черногории по всем категориям, яхтсмены в классе «лазер-радиал» игорь Лес и матия Грабич сейчас в европейском рейтинге занимают третье и четвертое места. Надо сказать, что на недавно завершившейся регате Еврокубка, проходившей в Лугане, Игорь Лес занял первое место, а Матия был третьим в общем зачете и вторым среди участников до 17 лет.Яхт-клуб «Delfin» каждый год проводит ряд соревнований, среди которых стоит особо отметить «Государственный чемпионат», «кубок черногории», а также «Тиватскую регату крейсеров», которая ежегодно в апреле на моле перед клубом собирает около тридцати больших парусников-«крейсеров». Кроме местных экипажей в этой регате принимают участие экипажи из Хорватии, Сербии, России, Чехии, Англии, и уже сам этот факт говорит о том, что данную регату можно назвать международной.

Page 80: Top Montenegro Broj 1

Boka Kotorska, ili kod pjesnika opjevana kao „nevjesta Jadrana“ prepuna je priča,

mitova, legendi... Neke su, kao što je to svugdje slučaj izmišljene, ali većina je stvarna i predstavlja nepresušni izvor kulturnog bogatstva i nasljeđa jednog podneblja. Jedna od, slobodno možemo reći, najznamenitijih institucija Boke je njena mornarica. Pravi simbol i čuvar tradicije najljepšeg fjorda na svijetu.

Bez potvrda, koje bi mogli naći u zvaničnoj dokumentaciji, život Bokeljske mornarice (što je moderan naziv ovog udruženja) datira još iz IX vijeka. Naime, tvrdi se da su prilikom prenošenja ostataka Svetog Tripuna, patrona Kotora, iz Male Azije 13.januara 809.godine dolazak broda u Kotor dočekali i kotorski mornari i tada prvi put zaigrali svoje karakteristično i prepoznatljivo kolo- kolo Svetog Tripuna. Legenda kaže, a da li joj je vjerovati procjenite sami, da brod koji je mošti prenosio uopšte nije imao namjeru da uplovi u Kotor, ali je zbog silnog nevremena i vjetrova na to bio prinuđen. To je protumačeno kao želja Svetog tripuna da uđe u Kotor. Nakon određenog vremena brod je trebalo da napusti Boku kotorsku, ali ponovo zbog vjetrova to nije mogao. Smatralo se da mučenik želi da ostane u Kotoru. Tada bogati Kotoranin Andreacija Saracen otkupljuje od Mlečana mošti Svetog Tripuna. Mornari su tijelo nosili do grada, do mjesta na kojem se nalazi današnja katedrala, a onda više nisu mogli da ga pomjere. To je protumačeno kao želja Svetog tripuna da ostane na tom mjestu i sagradi se crkva, što je Andreacije i uradio.

Od tog vremena do danas mornarica je često mijenjala ime. Naziv Bokeljska mornarica je daleko kasniji naziv i vezuje se za vrijeme kada je Austrija, a zarad ukidanja mornarice zbog nesporazuma na političkom polju prihvaila da se mornarica opet organizuje, ali ne kao profesionalna organizacija već kao društvo koje će da gaji tradicionalne vrijednosti i motive, pri čemu članovi ne moraju biti samo pomorci, što je nekada bio uslov. Prije sadašnjeg imena ona je nosila latinski naziv, a kasnije joj je ime bilo vezano za crkvu Svetog Nikole.

Treba reći da je Bokeljska mornarica svojevremno imala i vojni karakter. Jednostavno, bokeški pomorci bili su prinuđeni da se sem trgovanja, bore i protiv pirata koji su ih napadali, a istovremeno i da štite Bokokotorski zaliv.

- I ovoga ljeta, dakle 26.juna Bokeljska mornarica slavi svoj dan. Ovaj datum uzet je kao spomen na daleku 1463. godinu kada je usvojen i prvi Statut Bokeljske mornarice. Dakle Bokeljska mornarica je tokom vijekova svog postojanja mijenjala i ime i ulogu, ali u jednom je ostala nepromjenjljiva. Ona je bila i ostala ustanova kroz koju su mornari izražavali svoju solidarnost, ali i ustanova koja je predstavljala jedan od stubova bokeške baštine i kulture.

ADMIRALI bOKELJSKE MORNARICE

Tokom vijekova za admirala Bokeljske mornarice birana je ličnost posebnih kompetencija u oblasti pomorstva. Od onog trenutka kada Bokeljska mornarica postaje memorijalna ustanova na poziciju admirala biraju se ljudi od posebnog društvenog ugleda, koji su se na neki način svojim djelovanjem i kroz druge struke bavili pitanjima prošlosti i sadašnjosti mornarice.

Posebno treba napomenuti da je jedno vrijeme počasni admiral Bokeljske mornarice bio i Josip Broz Tito.

SIMBOL BOKEŠKE TRADICIJEPiše: dr Andrija Petković

Page 81: Top Montenegro Broj 1

T: +382 32 540 344, M: +382 69 179 893, E: [email protected]: Porto Montenegro, Villa “Ozana”, Tivat 85320, Montenegro

Ono što je, naročito kroz prizmu današnjice posmatrano najvažnije, jeste da je u pitanju multinacionalna i multivjerska organizacija, koja i na takav način najbolje simbolizije široku lepezu bokeške multietičnosti i multikonfesionalnosti, one koju su pravi Bokelji uvijek gledali kao privilegiju i bogatstvo, a ne simbol različitosti.

MALI ADMIRAL

Pored admirala i viceadmirala (zamjenika), posebno značajno mjesto u hijerarhiji Bokeljske mornarice zauzima i institucija Malog admirala. To mjesto zauzima dječak starosti 10-ak godina, i simbolizuje generacijski kontinuitet. Mali admiral u svim javnim natupima prati admirala, a osam dana prije svečanosti Svetog tripuna, dakle 27. januara izgovara lode. Lode su pohvale zaštitniku grada koje u svom izvornom obliku nisu sačuvane. Biskup Marin Drago negdje početkom XVIII vijeka piše nove lode, a mali admiral ih u arhaičnom obliku izgovara sa trijema katedrale.

Page 82: Top Montenegro Broj 1

Boka Kotorska, known also as “the bride of the Adriatic” is full of stories, myths,

legends ... Some stories are imaginary, but are real and present an endless source of cultural wealth and heritage of a region. One, we can safely say, the foremost institutions of Boka Kotorska is its Navy – true symbol and guardian of the worlds most beautiful fjords tradition.Without confirmation which could be found in official documents, Boka Navy (which is a modern name of this association) dates from the ninth century. It is claimed that during the transport of remains of Saint Trifun, the patron of Kotor, from Asia Minor on 13th of January 809 ship’s arrival in Kotor was greeted by Kotor sailors, who then for the first time performed now world known St. Trifun dance. Legend has it like this: Ship that carried the relics did not intend to anchor in Kotor, but because of strong storms and winds, was forced to. This was interpreted as a desire of St. Trifun to spend some time in Kotor. After a while the ship was to leave Boka Kotorska, but again due to the winds could not. It was felt that the sufferer wants to stay in Kotor. Andreacija Saracen, a wealthy citizen of Kotor, decided to buy relics of St. Trifun from Venetians. Sailors carried the body to town, up to a point where they could no longer make a single step further. This was interpreted as a desire of St. Trifun to rest in that place in the years to come, so Andreacije built a cathedral. It should be said that the Boka Navy once had a military role too. It’s simple, Boka sailors were forced to fight against the pirates and at the same time protect the Boka Kotorska Bay. This summer too, on June 26th Boka Navy celebrates its day. This date is taken to preserve of memory of momentous events in 1463 when Boka Navy got its first Statute. So, Boka Navy has changed name and role during centuries of its existence, but one thing remains unchangeable. It was and still is an institution through which the sailors expressed their solidarity, but also the agency that represented one of the pillars of the Boka heritage and culture. What is especially seen as the most important fact about Boka Navy is that it is a multinational organization and in such a manner best symbolizes a wide range of the Boka multiethnic and multi-religious character, those things that true residents of Boka always looked upon as a privilege and wealth, and not as symbols of disparity.

С Бока-Которской бухтой, воспетой поэтом как «невеста Адриатики», связано множество

историй, мифов и легенд… Некоторые, как обычно бывает, вымышленны, но большинство из них прадивы и являются непересыхающим источником культурного богатства и наследия региона. С уверенностью можно сказать, что одна из известнейших институций Которского залива — его флот. Настоящий символ и хранитель традиций самого красивого фьорда в мире.По не подтвержденным официальными документами данным, история Бокельского флота (это современное название данной организации) началась еще в IX веке. Так, утверждается, что во время перевозки мощей святого Трипуна, покровителя Котора, из Малой Азии 13 января 809 года прибывший в Котор корабль встречали и которские моряки, и именно тогда они впервые станцевали свое характерное и знаменитое коло-коло святого Трипуна. Легенда гласит (а верить ей или нет, решать вам), что корабль, перевозивший мощи, вообще не собирался заплывать в Котор, но из-за сильного шторма и ветра был вынужден это сделать. Это было истолковано как желание святого Трипуна посетить Котор. Через определенное время корабль должен был покинуть Которский залив, но ему снова из-за ветра это не удалось. Казалось, будто мученик хочет остаться в Которе. Тогда богатый горожанин Андреация Сарачен выкупил у венецианцев мощи святого Трипуна. Моряки отнесли тело в город, туда, где сейчас находится церковь, а потом не смогли его сдвинуть с места. Это истолковали как желание святого Трипуна остаться на этом месте и чтобы там построили церковь, что и сделал Андреация.Надо сказать, что Бокельский флот в свое время был и военным. Бокельские моряки не только занимались торговлей, но и были вынуждены бороться с пиратами, которые на них нападали, а также защищать Которский залив.И этим летом, а именно 26 июня, Бокельский флот отмечает свой день. Эта дата была выбрана в память о далеком 1463 году, когда был принят первый Устав Бокельского флота.На протяжении веков Бокельский флот менял свое название и роль, но в одном оставался неизменным. Он был и остается организацией, через которую моряки выражают свою солидарность, и организацией, которая является одной из основ бокельского наследия и культуры. И что важнее всего, особенно глядя сквозь призму современности, речь идет о мультинациональной и мультирелигиозной организации, которая лучше всего демонстрирует бокельскую мультиэтничность и мультиконфессиональность, которую местные жители всегда считали преимуществом и богатством, а не символом разобщенности.

SYMbOL OF bOKA TRADITION СимВОЛ БОкЕЛЬСких ТрАДициЙ

82 www.topmontenegro.com

Page 83: Top Montenegro Broj 1

UNA UNA MONTENEGRO

www.una.me [email protected] http://sipaprodavnica.com +382 32 675 000/1

GRADSKA RIVA PINE - TIVAT

YACHT-MONTENEGRO d.o.o.YACHT-MONTENEGRO

IZDAVANJE JAHTIАРЕНДА ЯХТЫBARCHE NOLEGGIOYACHT CHARTER

FROM 300€08:00-20:00www.yacht-montenegro.com

[email protected]

Tel. + 382 69 653211Tel. + 382 67 377748

8 PERSONS

DIRECT CONTACT WITH OWNERS

Page 84: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

Piše: dr Andrija Petković

Postoji li nešto veće, kon-torverznije, čudnije, veličanstvenije od tog

tako dragog, ali i tako teško razum-ljivog osjećaja ljubavi... zaista toliko je mnogo epiteta, i toliko malo pro-stora kojima bi smo mogli odrediti njeno – veličanstvo ljubav.

Ljubavi su posvećene najljepše priče, najbolji stihovi, najprestižniji filmovi, uglavnom najveća sv-jetska dijela bilo da su potekla iz kičice ili iz pera posvećena su tom nesvakidašnjem, često i duboko po-

TRE SORELLEBOKEŠKE LEGENDE:

ko je oskrnavio jednu od najljepših ljubavnih priča. No, da ne trošimo papir na nekog ko te ne zaslužuje. Ovo je, ipak , jedna prelijepa ljubav-na priča...

Priča u kojoj se prepliću sve osobine velike ljubavi: i radost i čežnja i nestrpljenje i tuga i konačnost. I sva konfuznosti svo ono ludilo svojstveno samo ljubavi. Takva je legenda o Tre Sorele – priča o tri vjerne sestre koju su svu ljubav ovog svijeta podarile jednom čovjeku – i to istom. Ima li šta paradoksalnije, i ima li išta što bi bolje posvjedočilo da ljubav često zahtijeva i kompromise.

tisnutom osjećaju. Onom koji zahtje-va i žrtvu. I baš jednom takvom žrtvom krunisana je i nesvakidašnja bokeška legenda, kojoj su generacije prenoseći je sa koljena na koljeno pokušale da podare vječnost. I us-pjele u tome... Sve do trenutka gdje se i na ovom primjeru nije vidjela ona užasnost narodne krilatice da „para vrti gdje burgija neće“ i gdje neko eto iz niskih i sebičnih pobuda nije palo na pamet da uništi spo-menik ovoj legendi. Da odzida dva prozora Palate Tre Sorelle u Prčnju, kako bi sebi podario svjetlost, a svi-ma nama jedan veliki mrak. Nekom

Page 85: Top Montenegro Broj 1

Kako sama legenda kaže ovo je priča o tri sestre nadaleko poznate po svojoj ljepoti, poštenju, čestitosti i vrijednoći. O tri djevojke Fiomeni, Gracijani i Rini (najvjerovatnije pripadale porodici Buća), koje su svoju ljubav poklonile mladom kapetanu Jerku Novanjaninu. Nije mogao da se odluči ni za jednu od tri sestre (tre sorelle), pa je jedino riješenje koje je mogao da donese bilo da sa svojim starim jedrenjakom odluta na pučinu. I da odluku o tome kojoj će sestri uzvratiti ljubav ostavi za onda kad se vrati sa svoje duge plovidbe. Sestre su strpljivo čekale, na svojim prozorima

svaki brod, svaki jedrenjak nadajući se da je upravo jedan od njih doveo i kapetana Jerka, jedinog čovjeka kojem su one poklonile ljubav. I napravile dogovor... Da će kada jedna od njih umre, druge zazidati prozor, kako bi eto i Jerko, kad se bude vraćao mogao da vidi da sestra čiji je prozor zapatan nije više živa. Da ga ne čeka više. Tako su Fiomenin i Gracijanin prozor postali zazidani. Kada je Rina umrla njen prozor nije imao niko da zazida i on kao da i dalje čeka kapetana Jerka. Baš kao što u predivnoj pjesmi o Tre sorelle jedan stih kaže:...“Treći prozor ko da sluša šum dalekih oceana...“

Sada su sva tri prozora otvorena. No, sestara u toj kući nema. Neko ko ne poštuje ni bokešku legendu, ni tradicije, ni spomenike kulture uselio se

Page 86: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

Is there anything more magnificent, more astonishing, more fulfilling then a feeling

of love? Feeling so complicated, so hard to define, almost impossible to understand… So many ideas and beliefs and so little time and space to determine what Her majesty Love, really is…

It seems that most beautiful stories, most sensible verses, best movies ever, the greatest piece pieces of art, literature and music share fascination, devotion and respect for queen of the feelings – love. Love is frequently something secret, something we hide, suppress, suffer for and sacrifice for it. Sacrifice is also a starting point for one of the most famous legends of Boka, legend that was passed on from generation to generation in an attempt to save it from falling into oblivion. And good people of Boka succeeded in their intentions.

Up until the moment someone without any respect, taste or knowledge and obviously huge amounts of money bought Tre Sorelle palace in Prčanj and sealed off two windows on the palace to make light for itself and eternal darkness for all people living in Boka region. Someone who desecrated one of the most touching love stories… Well, we don’t want to waste paper writing about someone who does not deserve it… After all, it’s all about love…

Acording to the legend, three sisters, Fiomena, Graciana and Rina, lived in a palace. Sisters were far-known for their beauty, honesty and nobleness. All sisters gave their hearts to the same man – young sea captain Jerko Novanjanin. But, young captain was unable to decide which sister he’s going to marry, so he decided to set the sails of his old ship to the open seas hoping he’ll find enlightment there. Sisters waited him patiently, each on the window of her room, watching ships entering the harbor, hoping Jerko will be on one of them. They made a deal, each time one of the sister dies her windows are going to sealed so young captain can choose amongst the living. After a while, Fiomenas and Gracianas windows were sealed. When Rina died, there was no one to seal her window, and even today some say she’s waiting for her captain… A song inspired by this story, Tre Storelle says:

“…and the third window still listens,murmur of the distant oceans…”

Now, all three windows stand open. Sisters are long gone from the palace… Someone without soul, without dignity, without respect has moved in the beautiful palace, and – took its eternity away.

LEGENDS OF BOKA: TRE SORELLE БОКЕЛЬСКИЕ ЛЕГЕНДЫ: ТрЕ СОрЕЛЛЕ

Что может быть глубже, противоречивее, удивительнее, величественнее такого прекрасного,

но и такого сложного для понимания чувства, как любовь? Так много эпитетов и в то же время так мало слов, которыми можно охарактеризовать Ее Величество Любовь!

Любви посвящены самые красивые истории, лучшие стихотворения, известнейшие фильмы, да и вообще самые выдающиеся произведения мирового искусства появились благодаря этому уникальному и часто скрытому глубоко в душе чувству. Чувству, которое требует жертв. И об одной из таких жертв повествует удивительная бокельская легенда, которая передавалась из из уст в уста, из поколения в поколение, которой люди старались подарить вечность. И это им удалось... Все до сих пор оставалось так, как было, и этот пример опровергал печальную народную мудрость: «Деньга и камень долбит». Пока кому-то не пришло в голову из низких эгоистических побуждений уничтожить памятник этой легенде — размуровать два окна дома Тре Сорелле в Прчане, чтобы подарить себе свет, а всем нам — тьму. Осквернив тем самым одну из самых красивых любовных историй. Но не будем тратить время на тех, кто этого не заслуживает. Вот прекрасная история любви...

Как становится понятно из названия, это история о трех сестрах, прославившихся на всю округу благодаря своей красоте, добродетели, порядочности и трудолюбию. О трех девушках, Фиомене, Грациане и Рине (скорее всего, они происходили из семьи Буча), которые полюбили молодого капитана Ерко Нованянина. Он не мог выбрать какую-то одну из трех сестер, поэтому единственным выходом для него было уплыть на своем старом паруснике в открытое море и принять решение о том, с кем же он свяжет свою жизнь, после возвращения из дальнего плавания. Сестры терпеливо ждали у своих окон каждый корабль, каждый парусник, надеясь, что на одном из них приплыл и капитан Ерко, их единственный возлюбленный. И договорились, что, когда кто-то из них умрет, другие замуруют окно, чтобы Ерко, вернувшись из плавания, мог понять, что той из сестер, чье окно замуровано, больше нет в живых. Что она его больше не ждет. Так окна Фиомены и Грацианы оказались замурованными. Когда же умерла Рина, ее окно некому было замуровать, и оно как будто до сих пор ждет капитана Ерко. Как поется в прекрасной песне о трех сестрах:

«Третье окно словно слушает шум далеких океанов...»

Сейчас все три окна открыты. Но сестер там больше нет. Кто-то, кто не хранит ни бокельскую легенду, ни традиции, ни памятники культуры, поселился в этом прекрасном доме. И отобрал у него вечность.

Page 87: Top Montenegro Broj 1

Holiday Rentals for: Croatia, Slovenia, Montenegro, Italy

Page 88: Top Montenegro Broj 1

UPOTREbA NEDOZVOLJENIH SREDSTAVA PRATI SVA VELIKASPORTSKA TAKMIčENJA

Svi istinski ljubitelji sporta sa velikim nestrpljenjem očekuju 27.jul. Naime, tog

dana sve će drugo stati. Tog dana kreću Olimpijske Igre u Londonu. Biti tamo, među najboljim sportistima planete, san je svakog onog koji je sportsko nadmetanje podredio svemu ostalom. Osvojiti medalju, e to je ponekad i mnogo važnije od pravila viteške borbe i fer pleja. Nažalost to je druga strana medalje ove sportske priče. Tužnija... Teža...

Iz dana u dan svjedoci smo da ljudska dostignuća nemaju granica, da su standardi sve veći, a samim tim i očekivanja nas običnih smrtnika, koji zadivljeno posmatraju jednog Majkla Felpsa, koji u zaborav šalje Marka Špica ili Usaina Bolta, pred čijim nogama su zadrhtali i pali rekordi u sprintu. Naročito je uzbudljivo posmatrati tamnoputog Jamajčanina, kako se igra sa rezultatom, činilo se nedodirljivog Majkla Džonsona.

Ipak, svjedoci smo da se iz godine u godinu od strane najvećih svjetskih institucija, bilo sa sportskog ili sa državnog nivoa, vodi neprekidna borba protiv dvije najveće bolesti modernog viteštva. To su borba protiv dopinga i droge... „Sportom protiv droge“, „Neka pobjedi život“, „Reci ne dopingu“, samo su neke u nizu akcija koje se preduzimaju kako bi se doping i droga (a neki ovo dvoje poistovjećuju) izbacili iz sporta. Sumorno je bilo posmatrati predsjednika Međunarodnog Olimpijskog Komiteta Žaka Roga, kako je uoči OI u Pekingu isticao da bi 30 do 40 dopingovanih sportista bio veliki uspjeh. Na kraju je hvalospjevno istakao kako je u glavnom gradu najmnogoljudnije zemlje svijeta samo šest takmičara koristilo nedozvoljena sredstva. Da smo još u staroj Grčkoj, dvogodišnja suspenzija ne bi postojala. Pobjediti protivnika prevarom, klasičnom izdajom i njega i sebe, bilo je za moral Atinjana nezamislivo, a kazne drastične i brutalne.

No, da ne ulazimo u tako daleku prošlost i da se vratimo početku

naše priče. Pitanje koje su ljubitelji sporta, poslije nevjerovatnih dostignuća

odmah postavili bilo je: da li su uzimali nedozvoljena sredstva. Zluradi su odmah dali potvrdan odgovor,

pesimisti sumnjičavo vrtjeli glavom, optimisti o d l u č n o

Ben Džonson

SPORT & HEALTH

Page 89: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

ZLATNI DILERAmerički atletičar Anđelo Tejlor bio je ovoga ljeta u Pekingu neuhvatljiv za svoje konkurente i apsolutno je zasluženo stigao do zlata. Međutim, njegova priča je potpuno drugačija od one koju imaju većina olimpijskih šampiona. Naime brzonogi Tejlor je dugo vremena proveo iza rešetaka zbo dilovanja droge.

NE DOPINGU!odbacivali takvu mogućnost, a mi, ajde da nas nazovemo objektivnim posmatračima sportskih dešavanja, istinu vjerovatno nikad nećemo saznati.

Priča o dopingu nije od juče, ona seže mnogo dalje u prošlost. Vjeruje se da je prvi sportista koji je koristio doping bio biciklista Artur Linton, koji je 1896. godine pobjedio na trci Paroz - Bordo, a samo dva mjeseca k a s n i j e umro. Tvrdi se da u ljekarskim nalazima stoji da je uzimao p r e v e l i k e k o l i č i n e k o k a i n a , heroina i anfetamina tokom trka.

S j e ć a n j e nas vraća i na

Istočnu Njemačku i nevjerovatne rezultate

ondašnjih sportistknija, prije svega atletičarki i

plivačica. Tamošnji stručnjaci uporno su tvrdili da je rezultat

svega fanatičan rad Margit Koh, Hajke Dreksler, Kristin Oto, Renate Steher i ostalih

njemačkih „teških ljepotica“ kako su ih nazivali. Ipak, dvadesetak godina kasnije pokazalo se da

priča ima potpuno drugačiji karakter i da je njihova dominacija prouzrokovana uzimanjem ogromne količine steroida. Ovo je potvrđeno otvaranjem tajnih dokumenata STASI-ja (njemačka tajna policija), poslije kojih se saznala da je preko 10.000 sportista koji su dolazili iz Istočne Njemačka bilo dopingovano. Najskandaloznije u svemu je podatak da su zbog što boljih rezultata ove sportistkinuje pile kornjačinu krv.

Ujedinjavanje dvije Njemačke, odnosno pad Berlinskog zida, smanjio je ovaj problem i na „Istoku“, ali tamna sjenka na rezultate ovih, mislilo se veličanstvenih sportistkinja, je ostala. Uostalom, kompletna Istočna Evropa bila je pod snažnom prosmotrom, jer bila je javna tajna da se naročito

atletičarkama daju muški hormoni, kako bi dobile tjelesnu snagu. Iz tog perioda i potiče ona izreka: ženstvena je kao bugarska bacačica diska... Od početka 90-ih godina prošlog vijeka, njihove metode počeli su da koriste u NR Kini, a svi rekordi koje su njihove dame postavile nisu poništeni, jer za neke jednostavno nije bilo dokaza.

Anđelo Tejlor

Page 90: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

Dijego Maradona

Atletika uostalom i jeste sport u kojem se, nešto zbog napora, a nešto zbog sve većeg fonda nagrada doping najčešće koristi. Uostalom, nejveći skandal vezan sa korištenjem dopinga tiče se „kraljice sportova“ i Olimpijskih Igara u Seulu 1988. Godine. Naravno riječ je o sprinteru Benu Džonsonu koji je u velikom finalu savladao „sina vjetra“ Karla Luisa i postao heroj Kanade. Samo tri dana kasnije, od njega su svi okretali glavu, saznalo se da je do zlata došao na nedozvoljen način. Veo sumnje i danas pada na njegovu koleginicu Florens Grifit Džojenr, još uvijek aktuelnu svjetsku rekorderku. Povukla se odmah nakon Olimpijade,

a u umrla u 38. godini života. Da je uzimala doping nikada nije dokazano, ali otkazivanje rada srca dodatno pojačava sumnju. Pored njih najveći skandal vezuje se za kubanskog skakača u vis, svjetskog rekordera Havijera Sotomajora, koji je i javno priznao da je zarad što boljih rezultata uzimao nedozvoljene supstance.

Pored atletike, sport koji je prosto „ubijen“ doping aferama je biciklizam. Najtragičnija priča je ona Marka Pantanija. Popularni „Gusar“ je zbog dopinga doživotno odstranjen sa takmičenja na dva točka, a 2004. Godine je u hotelu u Rijetiju pronađen mrtav. Predozirao se kokainom. „Ubica biciklizma“

je ipak doktor Mikele Ferari koji se 1984. godine kao čudotvorac pojavio u ovom svijetu, a nekoliko godina kasnije proglašen je za dželata. Svi koji su radili sa njim imali su problema na doping testovima. Počev od Djanija Bunja, Toma Romingera, pa sve do slavnog Lensa Armstronga. Od 1990. godine doktor Ferari je pod stalnim i policijskim i istragama sportskih institucija. Ni najvažnija sporedna stvar na svijetu, fudbal, nije imuna na doping. Najtužniji primjer je onaj velikog Armanda Dijega Maradone, čovjeka koji je zadivio svijet nevjerovat-

I KONJE DOPINGUJU

Na Olimpijskim Igrama nije ništa čudno kad čujete da je dopingovan sportista, ali ipak pomalo nevjerovatno zvuči podatak da se dopinguju i konji. A na smotri najboljihg sportista svijeta zabilježena su čak četiri takva slučaja. Među pozitivnim grlima je i konj Kamiro koji je sa jahačem Tomijem Andreom Hansenom osvojio bronzanu medalju za Norvešku u preskakanju prepona u ekipnoj konkurenciji. Pored Kamira, pozitivni na testiranju bili su i irsko grlo Lantinus jahača Denisa Linca, brazilski konj Cupa Cup džokeja Bernarda Alveša i njemačko grlo Kester jahača Kristijana Almana.

Page 91: Top Montenegro Broj 1

Pep Gvardiolanom sposobnošću da se sa protivnicima izbori na zelenom terenu. Ali, koliko god dobro pod-nosio pritisak bekova željnih da mu „odrade koljena“, toliko nije uspio da se izbori sa problemom slave i gladi za zadovolja-vanjem nevjerovatnog egocentrizma. Prvo ga je potpuno uništio kokain, a potom ga je sa fudbalskih terena i definitivno oduvao skandal sa Mundijala u Americi 1994. Go-dine kad je odstranjen sa prvenstva jer je bio pozitivan na efedrin. Posebno je zanimljivo da se njegov najbolji prijatelj i takođe „mo-mak sumnjivog morala“ Klaudio Kaniđa, neposredno nakon izbacivanja Maradone sa šampionata naprasno „povrijedio“. Sličnu sudbinu, samo sa još drastičnijim posljedi-cama imao je Pepe Gvardiola, sada trener Barselone. Za vrijeme dok je nosio dres italijanskog prvoligaša Breše, bio je pozi-tivan na nedozvoljene supstance i izrečena mu je zatvorska kazna u trajanju od sedam mjeseci koju nikad nije „odradio“. Poslije njega i čovjek za kojeg se „eto, nikad ne bi reklo“ defanzivac Juventusa Mark Julijano, bio je pozitivan na „bijelo“.

Skandali, vezani za doping i drogu, iz dana u dan i dalje potresaju svjets-ki sport i više nam čak nije ni čudno ni tužno kad saznamo da je neko od naših heroja pronađen sa nečim nedoz-voljenim u krvi. Prihvatili smo to kao svakodnevnicu kojoj nema lijeka, ali je ipak najžalosnije to što čak i one koji do ogromnih uspjeha stignu samo zahvaljujući talentu i radu, gledamo „is-pod oka“. Zaboravljamo pritom ono os-novno načelo pravne nauke, da je sva-ko nevin dok se ne dokaže suprotno...

dr Andrija Petković

www.skkotor.com

069 354 110

Page 92: Top Montenegro Broj 1

92 www.topmontenegro.com

SAY NO! TO DOPING НЕТ ДОПИНГУ!

Marco Pantani

As the time goes by, we are witnesses that human posibilities are infinite, standards are

getting higher and higher, pushing our expectations up. You have to be astonished while watching Michael Felps, breaking the records of Mark Spitz set years ago, or Usein Bolt playing with his opponents and breaking Michael Johnson’s records which have seemed unbreakable.

One of the most common questions after incredible results is: Did they take illegal supstances? Malicious spirits will always agree with such claims, pesimists will doubt legitimity of their results and optimists will hope that their heroes didn’t cheat. And what about us, objective viewers of sport happenings? It is possible that we’ll never find out what real truth is. Story of doping is not new, its roots go way back to past. It is believed that first athlete to use doping was cyclist Arthur Linton, who in 1896 won the Paris – Bordeux race and died only two months later. Obduction confirmed that he took large amounts of cocaine, heroine and amfetamins prior to races.

Memories take us back to Eastern Germany and unbeliveable results of their female athletes, particulary in swimming and athletics. Experts of the time claimed that their success is a result of „phanatical effort“ of Margit Koch, Haike Dreksler, Christine Oto and other German „heavy beauties“. Nevertheless, 20 years later, this story took surprising twist when it was discovered that their domination was a result of taking illegal supstances – massive amounts of steroids. Story got its confirmation when STASI (Secret German police) documents were published. Documents offered proofs that over 10,000 athletes from Eastern Germany used illegal supstances and some scandalous facts – female athletes drank turtles blood to improve results!

Athletics is the sport,where due to strains and ever increasing award funds, use of doping presents the biggest problem. After all, the biggest doping scandal took place during 1988 Olympic Games in Seul, when Ben Johnson beat Carl Luis in finals and went on to become national hero in Canada. Only three days later, from national hero he became „persona non grata“ when it was discovered that he used illegal supstances.

Besides athletics, another sport that has huge problem with doping is cycling. Amongst many sad stories, the most tragic one is the story of Marco Pantani. Popular „Pirate“ was prohibited for life due to his heavy use of doping and was later found dead in his hotel room. Diagnosis – cocain overdose. One is marked out as „ Killer of cycling“ – doctor Michele Ferrari. In 1984 he showed up as a miracle worker in the world of cycling, only to be declared as its killer couple of years later. Each and every cyclist whom he worked with failed on doping tests – Gianni Bugno, Tony Rominger and even legendary Lance Armstrong. Doctor Michele Ferrari is under several police and federal investigations.

NUMEROUS DOPING AND DRUG SCANDALS SHAKE THE WORLD OF SPORT DAY bY DAY

Page 93: Top Montenegro Broj 1

SAY NO! TO DOPING НЕТ ДОПИНГУ!

www.topmontenegro.com 93

Лэнс Армстронг

Каждый день мы убеждаемся в том, что человеческие возможности безграничны.

Стандарты все повышаются, а вместе с тем и ожидания простых смертных, которые восторженно наблюдают за Майклом Фелпсом, заставляющим забыть о Марке Спитце, или Усэйном Болтом, к чьим ногам затрепетав пали спринтерские рекорды. Особенно волнующим зрелищем было то, как чернокожий ямаец играл с результатом, казалось бы, непобедимого Майкла Джонсона.

После таких невероятных достижений любители спорта тут же задались вопросом, не принимали ли спортсмены запрещенных препаратов. Злые языки сразу дали утвердительный ответ, пессимисты с сомнением качали головой, оптимисты решительно отвергали такую возможность, а мы (давайте назовем нас объективными наблюдателями спортивных событий), наверно, никогда не узнаем правду.

Тема допинга не нова, она была актуальна и в прошлом. Считается, что первым спортсменом, использовавшим допинг, был велосипедист Артур Линтон, который в 1896 году победил в гонке Париж — Бордо, а спустя всего два месяца умер. Утверждают, что в медицинском заключении говорится о том, что во время гонки он принимал слишком большие дозы кокаина, героина и амфетамина.

Вспомним и Восточную Германию и поразительные результаты тогдашних спортсменок, прежде всего атлеток и пловчих. Тамошние специалисты упорно твердили, что причина в фанатичном труде Маргит Кох, Хайке Дрекслер, Кристин Отто, Ренаты Стейер и других немецких «тяжелых красавиц», как их называли. Однако спустя двадцать лет оказалось, что дело совсем в другом, что их превосходство объясняется приемом огромного количества стероидов. Об этом свидетельствуют обнародованные секретные документы «Штази» (немецкая тайная полиция), из которых стало известно, что больше 10 000 спортсменов, которые приезжали из Восточной Германии, «сидели» на допинге. Самым скандальным из всплывших фактов стал тот, что ради лучших результатов упомянутые спортсменки пили черепашью кровь.

Вообще атлетика — это такой вид спорта, в котором отчасти из-за напряжения, а отчасти из-за все увеличивающегося призового фонда допинг используется чаще всего. А самый громкий скандал, связанный с его применением, касается «королевы спорта» и Олимпийских игр в Сеуле 1988 года. Конечно, речь идет о спринтере Бэне Джонсоне, который в большом финале победил «сына ветра» Карла Луиса и стал героем Канады. Но уже через три дня от него все отвернулись, узнав, что он завоевал золото благодаря запрещенному приему.

Еще один вид спорта, который наряду с атлетикой буквально пропитан допингом, — велоспорт. Наиболее трагична история Марко Пантани. «Пират» из-за допинга был пожизненно отстранен от соревнований на двух колесах, а в 2004 году найден мертвым в гостинице в Римини: передозировка кокаина. И все же «убийца велоспорта» — доктор Микеле Феррари, который появился в этом мире как чудотворец, а через несколько лет был объявлен палачом. У всех, с кем он работал, возникали проблемы при прохождении допинг-тестов — начиная с Джанни Буна и Тома Ромингера и заканчивая прославленным Лэнсом Армстронгом. С 1990 года доктор Феррари постоянно находится под следствием полиции и спортивных организаций.

мНОГОчиСЛЕННЫЕ ДОПиНГОВЫЕ и НАркОСкАНДАЛЫ ДЕНЬ зА ДНЕм ПОТряСАюТ мир СПОрТА

Page 94: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

DIJETE I SUNCESunce svojom energijom zračenja omogućava opstanak života na zemlji podstičući metaboličke i biološke procese u živom organizmu. Boravak djeteta na suncu i otvorenom prostoru višestruko je koristan:Sa aspekta zaštite i prevencije infekcija, podsticanja apetita i psihomotornog razvoja. Dobro je poznat efekat UV sunčanih zraka na stvaranje vitamina D3 koji je 3 puta aktivniji od vitamina D biljnog porijekla. Veće doze UVB zračenja uzrokuju akutno i hronično oštećenje površnog sloja kože, epidermisa, kao i vezivnog tkiva, promjene ćelijske membrane kao i oštećenje DNA, genetskog materijala, što je osobito važno za kancerogenezu (sklonost ka stvaranju malignih tumora(. Neželjeni efekti sunčevog zračenja su višestruko veći tokom toplijeg u odnosu na hladniji dio godine. Osobe svijetlije puti, plave ili riđe kose naročito su osjetljivi na sunce. Dječija koža je posebno osjetljiva na sunčevo zračenje. Sunčevo zračenje se akumulira , a to znači da koža pamti toplotni stres iz najranijeg djetinjstva. Sunčevo svijetlo sudjeluje u nastanku raznih bolesti kože bilo svojim direktnim ili indirektnim uticajem. Najčešći problem su svakako opekotine (dermatitis solaris( koji se klinički ispoljava kao crvenilo i otok kože povremeno sa stvaranjem mjehura (bula(. Sunčevo zračenje može takođe izazvati iritaciju konjuktiva, rožnjače, degenerativne promjene na koži, a dobro je poznata i povezanost sa malignim melanomom. Preporučuju se hladni oblozi , sredstva koja djeluju antizapaljenski i kortikosteroidni kremovi i masti. Najveći dio biološki aktivnih zraka stiže na površinu zemlje u periodu od 09 do 16 sati, Tada je UV indeks najveći i u tom periodu treba izbjegavati direktno izlaganje suncu. Ukoliko je dijete aktivno na otvorenim površinama i odjeća treba biti tome prilagođena / svijetla odjeća sa obaveznim nošenjem kapica ili slamnatih šeširića. Protektivne kreme imaju neprocjenljiv značaj u zaštiti nježne dječije kože od UV zračenja jer višestruko povećavaju dozu zračenja koja dovodi do oštećenja. Njihov zaštitni efekat, traje međutim, ograničeno vrijeme, u prosjeku 2 sata, te je poslije tog perioda potrebno kožu ponovo namazati. Takođe je petrebno ponoviti mazanje i nakon svakog kupanja u moru a nakon završetka kupanja zaštitna sredstva treba ukloniti sa kože pranjem jer mogu djelovati kao fotosenzibilator. Na našem tržištu se nalazi više preparata različite jačine(eucerin, ladival, pronaslol(.

DIJETE I VODAOptimalni unos tečnosti spada u osnovne preduslove zdravlja i normalnog psihomotornog razvoja djeteta. Voda je osnovni nutrient i dijete je uzima u skladu sa svojim osjećajem žeđi.

Voda čini više od 50% sastava našeg tijela. Učestvuje u regulaciji tjelesne temperature, vlaži sluznice i na taj način omogućava eliminaciju mikroorganizama.

Zašto djeca brzo dehidrijaju?

Dnevni metabolizam vode kod djeteta je znatno brži pa su i potrebe veće u odnosu na odraslog čovjeka. Kod dehidracije blažeg stepena, gubitak težine je manji od 5 % javlja se suhoća sluznica usne duplje, kod dehidracije težeg stepena gdje je ubitak težine preko 10% dijete je pospano, malaksalo, nema želju

za igrom, sluznice su još suvlje, postoje tamni podočnjaci, puls je ubrzan, elastičnost kože je smanjena kao i mokrenje. Najveći broj dehidracija, ukoliko djete može da pije, se rješava peroralnim putem, tj. nadoknadom tečnosti na usta. U tu svrhu se na tržištu mogu nabaviti rehidracione soli poput orsala ili reintegre koje imaju idealni odnos elektrolita i slobodne glukoze. Kod težih dehidracija, upornog povraćanja ili neadekvatnog unosa tečnosti na usta, preporučuje se rehidracija intravenskim putem. Dojene bebe svoju potrebu za tečnošću zadovoljavaju dojenjem.U toplim ljetnjim mjesecima i kada imaju povišenu temperaturu i takvim bebama treba ponuditi vodu. Dojenčad hranjena adaptiranim mliječnim formulama zbog veće gustine mlijeka zahtjevaju više vode. Nešto starija dojenčad mogu koristiti flaširane vode. Može se koristiti i voda iz vodovoda dezinficijens, takva voda se mora prokuvati da bi hlor iščezao i na taj način poboljšao ukus. Ispravna voda je preduslov zdravlja vašeg djeteta.

DIJETE I LJETO

CHILDREN AND SUN

The Sun’s energy and heat help sustain life on Earth by inducing metabolic and biological processes within living organisms. Children can benefit significantly from exposure to the Sun, in terms of protection and disease prevention, appetite stimulation and psychomotor development. It is a well known fact that UV light from the Sun prompts stimulation of vitamin D3, a form of vitamin D three times more active than one found in plants.Higher amounts of UV radiation can cause acute and chronic skin diseases, epidermis, connective tissue, changes in cell membrane, damage DNA and genetic material, things important in the process of carcinogenesis (tendency toward malignant tumors(. Unwanted effects of radiation are more dangerous during the warm months. People with pale skin, blonde or ginger hair are particularly vulnerable to excessive amounts of Suns light. Children are considerably more sensitive to radiation than adults. Sun damage to the skin accumulates over time and skin holds the data about heat stress from the earliest age. Sun light can cause various skin diseases, directly or indirectly. One of the most common problems are sun burns (dermatitis Solaris( which manifest as redness and edema. Sun rays can also cause conjunctivitis, irritation of cornea, degenerative changes of skin and it’s connected with malign melanoma. Cold packs are recommended as an effective countermeasure, so are anti inflammatory crèmes and suspensions. Most of the biologically active Sun rays hits the Earth between 9 am and 4 pm, that’s the period when UV index is high and therefore it’s recommended to avoid direct exposure to the Sun. In case your child has active life and spends a lot of time on open spaces make sure you took all the precautions - appropriate clothes (light colors with some sort of hat( and protective crèmes are your best weapon in battle against dangerous amounts of radiation. The effect of those crèmes however is time limited, usually around 2 hours, so it’s essential to put on new layers after that time. On Montenegro market there’s numerous products with different protective factors.

INTERVJU: dr PETAR MATIJEVIĆ - MANSA MEDICA

Page 95: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 95

CHILDREN AND WATER

Optimal fluid intake is one of the basic prerequisites of health and normal psychomotor development of children. Water is an essential nutrient and a child should take it in accordance with their sense of thirst. Water makes up more than 50% of our body composition. It participates in the regulation of body temperature, it moistens mucous membranes enabling the elimination of microorganisms. Children have much faster daily water metabolism than adults, so their demands for water are bigger too. With mild forms of dehydration, weight loss is less than 5%, there is dryness of the mouth while with more severe forms of dehydration, where weight loss is over 10% child is drowsy, languid, listless, mucosa is drier, there are dark circles under the eyes, pulse is accelerated, skin elasticity is reduced and so is urination. Most cases of dehydration, if the child can drink, are resolved by oral route. For this purpose, doctors use rehydration salts, such as “Orosal“ or “Reintegra“ - with the ideal ratio of free glucose and electrolytes. In severe cases of dehydration, where persistent vomiting is present or adequate intake of fluids by mouth is not possible, intravenous rehydration is recommended. Babies need to get their daily doses of liquid by breastfeeding. During warm summer months if babies experience a fever, they should be offered water. Infants fed with milk formula milk demand more water because of greater density of the milk. Slightly older infants can use bottled water. Tap water can also be used, such water must be boiled to make chlorine disappear and thus improve the taste. Safe water is a prerequisite for the health of your child.

ДЕТи и СОЛНцЕ

Солнечное излучение поддерживает жизнь на Земле, стимулируя метаболические и биологические процессы в живых организмах. Отдых на море, на свежем воздухе очень полезен для ребенка. Это защита от вирусов и профилактика инфекционных болезней, здоровый аппетит и хорошее психомоторное развитие. Известно о влиянии ультрафиолетовых лучей на образование витамина D3, который в три раза активнее витамина D растительного происхождения. Однако в больших дозах ультрафиолетовое излучение вызывает острое и хроническое повреждение поверхностного слоя кожи, эпидермиса, а также соединительной ткани, изменение клеточных мембран и повреждение ДНК, генетического материала, а это одна из главных причин канцерогенеза (склонности к образованию злокачественных опухолей(. Негативное влияние солнечного излучения усиливается в теплое время года. Особенно чувствительны к солнцу люди со светлой кожей, блондины и рыжеволосые. Очень чувствительна к солнечным лучам детская кожа. Солнечное излучение аккумулируется, а это значит, что кожа «помнит» тепловой стресс, испытанный в раннем детстве. Прямой и рассеянный солнечный свет способствует развитию различных заболеваний кожи. Самая распространенная проблема — разнообразные ожоги (солнечный дерматит(, которые проявляются покраснением и отеком кожи с образованием пузырей. Солнечное излучение также может вызвать раздражение конъюктивы, роговицы, дистрофические изменения кожи, известно и о его связи со

GPS: N 42˚ 25’ 85’’, E 18˚ 41’ 958’’

Page 96: Top Montenegro Broj 1

злокачественной меланомой. Рекомендуются холодные компрессы, противовоспалительные средства и кортикостероидные кремы и мази. Наибольшее количество биологически активных лучей достигает поверхности Земли в период с 9 до 16 часов, в это время самый высокий УФ-индекс, так что нужно избегать пребывания на солнце. Поскольку ребенок активен на свежем воздухе, его одежда должна быть соответствующей (светлая одежда и обязательно кепка или соломенная шляпа(. Солнцезащитные кремы играют очень важную роль в защите нежной детской кожи от ультрафиолетового излучения, так как во много раз снижают дозу облучения, предотвращая повреждения. Однако их защитное действие продолжается недолго, около двух часов, то есть по прошествии этого времени нужно снова нанести крем. То же самое необходимо делать и после каждого купания в море, а уходя с пляжа, следует смыть защитное средство, так как оно может действовать как фотосенсибилизатор. На нашем рынке представлены препараты различной силы: «Эуцерин», «Ладивал», «Пронаслол»...

ДЕТи и ВОДАОптимальный уровень жидкости в организме является необходимым условием для поддержания здоровья и нормального психомоторного развития ребенка. Вода — главное питательное вещество, и ребенок потребляет ее по мере того как испытывает жажду. Наше тело больше чем на 50 % состоит из воды. Она участвует в регуляции

температуры тела, увлажняет слизистые и тем самым очищает от микроорганизмов. Почему детский организм быстро обезвоживается? Дневной метаболизм воды у детей происходит намного быстрее, чем у взрослых, поэтому воды им требуется больше. При незначительном обезвоживании потеря веса составляет меньше 5 %, появляется сухость во рту, при более сильном обезвоживании, когда потеря веса составляет больше 10 %, ребенок становится сонливым, постоянно чувствует усталость, не хочет играть, слизистые еще суше, появляются темные круги под глазами, ускоряется пульс, уменьшается эластичность кожи и частота мочеиспускания. Как правило, если ребенок может пить, проблема обезвоживания решается пероральным приемом жидкости, и недостаток воды восполняется. Для этого можно приобрести регидратационные соли, например «Орсал» или «Реинтегра», с идеальным соотношением электролитов и свободной глюкозы. При сильном обезвоживании, непрекращающейся рвоте и недостаточном потреблении жидкости через рот рекомендуется регидратация внутривенным путем. Грудные дети свою потребность в жидкости удовлетворяют с помощью материнского молока. В жаркие летние месяцы и при высокой температуре тела у таких детей и им нужно давать воду. Если грудничка кормят молочной смесью, плотность которой выше, ему требуется больше воды. Грудным детям постарше можно давать бутылированную воду или продезинфицированную водопроводную, предварительно прокипятив ее, чтобы испарился хлор и улучшился вкус. Хорошая вода — залог здоровья вашего ребенка.

Page 97: Top Montenegro Broj 1

GPS: N 42˚ 25’ 85’’, E 18˚ 41’ 958’’

Page 98: Top Montenegro Broj 1

SVI ZA JEDNOG,JEDAN ZA SVE

Radovali smo se uspjesima fudbalera u kvalifikacijama za EURO 2012, pomno pratili dešavanja na evropskom prvenstvu

košarkaša i košarkašica, strijepili zajedno sa rukometašicama koje su vojevale bitke na svjetskom

CRNA GORA ČEKA PRVU OLIMPIJSKU MEDALJU I UZDA SE U VATERPOLO TIM

šampionatu u Brazilu... Sportski ambasadori najmlađe države na svijetu umijeli su da nas obraduju, ponekad i razočaraju, ali su naša najviša očekivanja uvijek bila sa „crnogorskim ajkulama“, vaterpolo timom koji je bez svake sumnje među najmlađima na planeti. Tako će biti i u Londonu. Medalja jeste naša realnost, a negdje potajno, u skladu sa onim da je „lopta okrugla“ sigurno da sanjamo san i olimpijskom zlatu na smotri najboljih sportisa planete.

U kanadskom Edmontonu, u velikom stilu je izborena olimpijska viza, redom su padali protivnici, osvojeno je prvo mjesto, pa se sad poslije zlata u Malagi 2008.godine i srebra u Ajndhovenu s početka ove godine, u Londonu očekuje korak više. Na tom putu predvodnik selekcije kojom komanduje Ranko Perović je kapiten „ajkula“ Nikola Janović, momak navikao na uspjehe. Kako i sam tvrdi, medalja u Londonu jeste i njegov i san njegovih saigrača. Međutim, nikako ne želi bilo kome da prijeti.

- Odlazimo u London kao jedni od pretendenata na medalju i svakako da svi priželjkujemo veliki uspjeh. Svjestan sam i ja, kao i moje reprezentativne kolege kvaliteta koji posjedujemo, ali smo isto tako svijesni da i ostale reprezentacije formu tempiraju upravo za najvažnije takmičenje. A takvih, kvalitetnih ekipe baš je mnogo. Srbija, Hrvatska, Mađarska, pa i Italija, Španija, SAD sigurno imaju isti san kao i mi i sve će uraditi da se iz Londona vrate sa odličjem oko vrata. Mi

NAVIJAčI ObAVEZUJUPoslije Malage i prvog crnogorskog zlata na velikim sportskim takmičenjima u ekipnoj konkurenciji, pa poslije srebra u Ajndhovenu, kapitenu crnogorske reprezentacije i njegovim saigračima navijači su priredili doček za pamćenje. Sve to predstavlja dodatnu obavezu za Niklolu Janovića i „crnogorske ajkule“:- Doček koji nam je priređen dovoljno govori o tome koliko smo obradovali ovaj narod, ali i o tome što oni od nas i u

budućnosti očekuju.

Page 99: Top Montenegro Broj 1

nikome ne prijetimo, ali vjerujemo u sebe i u naše mogućnosti. Za malu državu kao što je Crna Gora velika je stvar da ima ekipu na Olimpijskim medaljama, ali svi vjerujemo da možemo da napravimo i taj korak dalje. Na nama je da se što kvalitetnije pripremimo i da iskoristimo šansu koja name se pruža. Ubijeđen sam da nikoga nećemo razočarati i da ćemo u Londonu svi do jednog pružiti naš maksimum – priča Nikola Janović.

Kapitenska traka koju nosi za njega je dodatna obaveza. Svjestan je da svojim primjerom

mora dodatni motiv dati i saigračima, za koje

Nikola ima samo riječi hvale.

M o r a m da istaknem da je zaista čast i privilegija biti kapiten u ovakvoj reprezentaciji, sastavljenoj od izuzetnih i igrača i ljudi, kao što je to crnogorska. Zaista su pitanju sjajni momci i za mene kao kapitena je najvažnije to što i u bazenu, ali i

van njega svi dišemo kao jedan, što ćemo, sasvim sam siguran, pokazati

i u Londonu. Uostalom i u Edmontonu je bilo tako, baš kao i ranije u Malagi i u

Ajndhovenu. Samo tako, kad radimo po principu „ svi za jednog, jedan za sve“, možemo nečemu da se nadamo – svjestan je Janović načina na koji se dolazi do olimpijske medalje.

Posebno priznanje Nikola odaje novom selektoru crnogorske reprezentacije Ranku Peroviću i ističe kako je popularni „Čapro“ uradio dosta za nacionalni tim.

- Vratio nam je vjeru, iz nas izvlačio maksimum, a mislim da smo mu se i mi igrači odužili na terenu. Zaista je dokazao da je ve-liki stručnjak, tim prije što je stvorio nešto, onda kad

nam je bilo najteže, kad se krenulo sa rezultatskim neuspjesima i omalovažavanjima. Probudio je ono najbolje u nama, i ja iskreno vjerujem da će tako biti i na Olimpijskim igrama u Londonu – optimista je Nikola Janović, a mi se nadamo da ćemo njemu i saigračima ponovo prirediti nezaboravan doček kad nam se sa smotre najboljih sportista planete vrate sa medaljom. Ko zna... Možda i onom zlatnog sjaja.

dr Andrija Petković

12 U LONDONUNa Olimpijskim igrama u Londonu učestvovaće 12

reprezentacija. U Edmontonu su vizu izborile Crna Gora, Grčka, Španija i Rumunija, dok su ranije nastup na Igrama u Londonu izborile selekcije domaćina, Srbije, Italije, Hrvatske, Mađarske, Sjedinjenih Američkih Država, Kazahstana i Australije.

Selekcije su raspoređene u dvije grupe po šest:

Grupa A:Italija Hrvatska Australija Kazahstan Španija Grčka

Grupa B:Srbija Mađarska SAD Rumunija Crna Gora V. Britanija

Page 100: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

We rejoiced successes of our football team in EURO 2012 qualifications, eagerly kept an

eye on our basketball team at European championship, fought together with female handball team at World cup in Brazil… Sports ambassadors most of the times brought us joy and happiness, sometimes sorrow and grief. But one thing’s sure, our highest expectations and hopes were always with our water polo team, team which is amongst the youngest on the planet. That is also going to be the case in London at 2012 Olympic Games. Getting one of the medals is more than achievable, and under the rose, entire nation of Montenegro, is hoping to celebrate a gold medal.

Olympic visa was won in great style, opponents were crushed to finish at the top of the tournament in Edmonton, Canada. After gold in Malaga,2008 and success in Eindhoven – silver from beginning of the year, this summer we’re hoping Montenegro water polo team is going one step further. Under the command of head coach Ranko Perović, one of the leaders on the road to Olympic gold is going to be Nikola Janović, player well used to successes. He says that medal in London is the dream of entire team. However, team wants to stay calm and still.“We leave for London as one of the title contenders and

we sure hope to be successful, well aware of our qualities, but we mustn’t forget that all opponents are getting into shape for the competition. And, water polo does not lack strong teams. Serbia, Croatia, Hungary and even Italy, Spain and USA sure hope to come home with one of the medals and will do everything to do so. For a small country like Montenegro, having a team at Olympic Games is a major success, but we all believe we can go one step further. It’s upon us to get in form the best we can and use the chance we’ve been given. I’m convinced we won’t let down our nation and that we’re going to give our best in London” says Nikola Janović.

Duty of a team captain is another obligation for this young player. He’s aware that he has to

be motivation and role model for his teammates, whose qualities delight Nikola:“I have to point out that it is really a true honor to be a captain in team like this, the national team of Montenegro, made of

exceptional players and people. These guys really are amazing, and as a team captain, I think that most important thing is our unity in pool and outside of it, which will play a huge role in London. That is what put us on top earlier this year in Edmonton, then Malaga and Eidnhoven. Only by living and playing by the “All for one, and one for all” principle we can hope for success”, says Janović, knowing that is the only way to Olympic medal.

Nikola wants to give special tribute to new head coach of national team, pointing out all the merits popular “Čapro” has for recent successes.“He brought faith back to us, knew how to get maximum from each player and entire team showed appreciation on the court. He really stepped out as a great expert, he made amazing results in times when our performance wasn’t on our usual level, when we faced criticism and underestimation from everyone. He knows how to extract the best from us and I’m confident he’ll do that in London, too, says Janović with optimism, while entire nation hopes to give them unforgettable welcome when they return from London with a medal… And who can tell, it just might be one with the golden shine.

ALL FOR ONE ONE FOR ALL

Page 101: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 101

Мы радовались успехам футболистов в отборочных турах на «Евро-

2012», внимательно следили за происходящим на европейском чемпионате по баскетболу среди мужчин и женщин, переживали вместе с гандболистами, которые сражались на мировом чемпионате в Бразилии... Спортивные делегаты самого юного государства радовали нас, а иногда и разочаровывали, но наши самые смелые ожидания всегда были связаны с «черногорскими акулами», командой по водному поло, которая, несомненно, является самой молодой в мире. Так будет и в Лондоне. Наша цель — медаль, и где-то в глубине души, осознавая, что все меняется, мы мечтаем об олимпийском золоте, завоеванном на соревновании лучших спортсменов планеты.

В канадском Эдмонтоне после красивых побед была завоевана олимпийская виза, один за другим были сломлены соперники, команда заняла первое место, а теперь, после золота в Малаге в 2008 году и серебра в Эдмонтоне в начале этого года, в Лондоне ожидаем еще один шаг вперед. На этом пути лидером сборной, которой командует Ранко Перович, является капитан «акул» Никола Янович, парень, привыкший побеждать. По его словам, он и его коллеги также мечтают о медали в Лондоне. Однако он не хочет никому угрожать.

Мы едем в Лондон как одни из претендентов на медаль и влюбом случае надеемся на большой успех. Я, как и мои коллеги, реально оцениваю наши возможности, но также осознаю, что другие игроки тоже активно тренируются и готовятся к самому важному соревнованию. И таких высококлассных команд много. Команды Сербии, Хорватии, Венгрии, а также Италии, Испании, США наверняка мечтают о том же, о чем и мы, и приложат все услилия, для того чтобы вернуться из Лондона с почетной наградой на шее. Мы никому не грозим, но верим в себя и свои возможности. Для такой небольшой страны, как Черногория, много значит команда, обладающая Олимпийскими медалями, но мы верим, что можем сделать еще шаг вперед. Наша задача — как можно лучше подготовиться и использовать шанс, которй нам предоставляется. Я уверен, что мы никого не разочаруем и в Лондоне все до одного покажем наш максимум, — говорит Никола Янович.

Капитанская повязка, которую он носит, является для него еще одной обязанностью. Он понимает, что его пример должен стать дополнительным стимулом для других игроков, которым он выражает свою благодарность.

Должен сказать, что для меня действительно честь и привилегия быть капитаном такой сборной, состоящей из исключительных игроков и людей, какими являются черногорцы. Это на самом деле отличные парни, и для меня как капитана важнее всего то, что и в бассейне, и за его пределами мы все дышим как одно целое, что, я уверен, продемонстрируем и в Лондоне. Впрочем и в Эдмонтоне было точно так же, как и до этого в Малаге и Айндховене. Именно тогда, когда мы работаем по принципу «Один за всех и все за одного», можем на что-то рассчитывать, — раскрывает Янович секрет олимпийских медалей.

С особым уважением Никола говорит о новом тренере черногорской сборной Ранко Перовиче и рассказывает о том, что популярный «Чапро» многое сделал для национальной команды.Он вернул нам веру, заставил нас выкладываться по максимуму, и думаю, что мы отблагодарили его своей игрой. Он действительно доказал, что он хороший специалист, создав что-то, когда нам было тяжелее всего, когда нас преследовали неудачи и никто в нас не верил. Он пробудил все лучшее в нас, и я верю, что так будет и на Олимпийских играх в Лондоне, — оптимистично говорит Никола Янович, а мы надеемся, что организуем ему и его коллегам незабываемый прием, когда они вернутся с соревнования лучших спортсменов планеты с медалью. Кто знает... быть может, и с сияющей золотом.

Page 102: Top Montenegro Broj 1
Page 103: Top Montenegro Broj 1
Page 104: Top Montenegro Broj 1

bRAZILSKA bOGINJANAJLJEPŠE ŽENE SVIJETA - ADRIJANA LIMA

PUTEVI SVJETLAOsim što je lijepa Adrijana je i plemenita. U svom rodnom mjestu Salvador, učestvuje u humanitarnoj akciji “Caminhos da Luz” (“Putevi svjetla”) gdje potpomaže izgradnju kuća u siromašnim naseljima. Takođe, učesnik je brojnih humanitarnih akcija posvećenih prije svega brazilskoj djeci.

LIFESTYLE

Page 105: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 105

„Pratilac“ (The Follow) u kojem su glumile i ho-livudke veličine poput Mikija Rurka, i Forest Vita-kera. Ipak, nije ni zaboravila manekensku karijeru. Kreće inteztivna saradnja sa kozmetičkom kućom „Maybelline“, a 2006.godine broj magazina „GQ“ koji se pojavio u aprilu, bio je najprodavaniji broj te godine. Naravno da je lik Adrijane Lima krasio njegovu naslovnicu. Samo godinu ranije, potpisala je višemilionski ugovor sa italijanskom mobilnom kompanijom “Telecom Italia Mobile” koju reklam-ira. Na čizmi su joj se toliko divili da su joj ubrzo poklonili i nadimak „italijaska Ketrin Zita Džouns“.

Pored svih ovih „trofeja“ Adrijanin najveći uspjeh je rad za „Victoria’s Secret”, kuću za koju je snimila i nekoliko reklama od kojih su najpoznatije one koje je uradila u veneciji. Partner u tim reklamama je mega muzička zvijezda Bob Dilan. Zahvaljujući radu u okviru ove kuće 2007.godine Adrijana je bila četvrta najplaćenija manekenka svijeta, odmah iza u to vrijeme mnogo prepoznatljivijih Hajdi Klum, Žizel Bindsen i Kejt Mos.

dr Andrija Petković

U plejadi mladih, zgodnih dama koje nam se svakodnevno smješe sa TV ekrana, redak-cija časopisa „Top Montenegro“ odlučila

je da vam u prvom broju, kao osvježenje za ovo ljeto predstavi zanosnu Brazilku Adrianu Limu. Zasluženo ili ne... Prosudite sami...

Rođena je 12. juna 1981. godine u Salvadoru, u pokrajini Baija u Brazilu. Njezino djetinjstvo nije bilo ispunjeno pretjeranim zadovoljstvom. Naime, kad je imala samo šest mjeseci njen otac Nelson Tores napustio je porodicu i njena majka Marija Grasa Lima bila je prinuđena da sama podiže ovu, kako će se kasnije ispostaviti, zanosnu ljepoticu, poznatu i po nadimku „Boginja“. Sa ocem je kas-nije ipak uspostavila kontakt i oprostila mu „grije-he“ jer je kako sama kaže počeo da joj nedostaje. Inače, prelijepa Adrijana nije „ čistokrvna“ Bra-zilka. Mada je rođena u zemlji kafe i sambe, sa ponosom voli da istakne kako u njenim venama teče afrička, indijska i švajcarska krv.

Karijeru je počela sa 15 godina i u prvi plan izbila na prestižnom „Fordovom“ izboru u Bra-zilu, a iste te, dakle 1996.godine, na svjets-kom takmičenju zauz-ela drugo mjesto. Bilo je to dovoljno da 1999.godine potpiše ugovor sa ekskluzivnom mod-nom agenciojom „Elit“ i preseli se u Njujork. Fenomenalni uspjesi brazilske Boginje nizali su se jedan za drugim, tako da ubrzo dospije-va i na naslovne stran-ice prestižnih modnih magazina poput „Voga“ i „Meri Kler“. Bilo je sasvim prirodno da se za njom počnu utrki-vati vodeći modni diza-jneri, tako da je nosila i modele najpoznatijih kreatora poput „Vere vang“, „Armanija“, „Guess“, Valentina...No daleko od toga da je to bio vrhunac njene kari-jere. Ubrzo se oprobala i kao glumica u filmu

Page 106: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com

PRVI POLJUbAC SA 17

Privatni život Adrijane Lima veoma je bogat iako je po sopstvenom priznankju bila veoma stidljiva u muškom društvu.- Prvi put sam se poljubila sa 17 godina, a djevica ću ostati do braka. Momci koji su sa mnom moraju to da prihvate, jer je to moj izbor – pričala je. Strpljenja je imao srpski košarkaš Marko Jarić koji je u to vrijeme igrao u NBA ligi u dresu nju Jork Niksa. Vjenčali su se u februaru 2009.godine, a u novembru iste godine dobili su kćerku Valentinu, tako da ne možemo sa sigurnošću tvrditi da je Adrijana ostala vjerna svojim uvjerenjima.Prije Marka Jarića, bila je u vezi sa rokerom Lenijem Kravicem, za kog je bila i vjerena (kasnije je to demantovala), kao i brojnim poznatim ličnostima poput bejzbol igrača Derek Džetera

i Princa Venzeslausa od Linhtenštajna...

Page 107: Top Montenegro Broj 1
Page 108: Top Montenegro Broj 1

108 www.topmontenegro.com

MOST BEAUTIFUL WOMEN OF THE WORLD

bRAZILIAN GODDESS

Amongst the pleyade of young and attractive ladies which smile upon us

from TV screens, the staff of „Top Montenegro“ magazine decided to introduce you Adriana Lima as a refreshment for upcoming hot days. Feel free to rate our choice...Adriana Lima was born in Salvador, Bahia, Brazil. Her childhood wasn’t quite what you would call a happy one. When she was only six months old, her father Nelson Tores, left the family leaving her mother Maria Grasa Lima to raise this, as it later turned out, stunningly beautifull woman, known by her nickname – The Goddess. Eventually, she did get back in contact with her father, forgiving him „his sins“ just because she missed him. Beautifull Adriana is not 100% Brazilian. Although born in land of coffee and samba, she proudly says that her blood is hot mix from Africa, India and Switzerland. Her career started in 1996, when she was only 15 years old, she won prestigious Fords choice in Brazil and later that year she’s a runner up at world competition. That was enough to catch eye of the exclusive „Elite“ fashion agency which signed her in 1999, year she has moved to New York. She started international career filled with phenomenal successes, so Brazilian „Goddess“ gets on front page of magazines like „Vogue“ and „ Marie Clarie“. That’s why it was quite natural for her to start working with greatest designers, and to become a model for Vera Vang, Armani, Guess, Valentino.She still haven’t reached the highest point in her career, despite the fact that she also got couple of movie roles, like one in „The Follow“ where she played side by side with Mickey Rourke and Forest Whitaker. Modeling stays her priority, and she launches successful campaing with „Maybeline“ and gets back on covers of magazines ( GQ, 2006 ).

CАМЫЕ КРАСИВЫЕ ЖЕНЩИНЫ МИРА

БрАзиЛЬСкАя БОГиНя

Из молодых привлекательных женщин, которые каждый день улыбаются нам с экранов

телевизоров, редакция журнала «Top Montenegro» в первую очередь, чтобы освежиться этим летом, решила представить вам обворожительную бразильянку Адриану Лиму. Заслуживает она того или нет, судите сами…

Адриана появилась на свет 12 июня 1981 года в Салвадоре, штат Баия, Бразилия. Ее детство было не слишком счастливым. Так, когда ей было всего шесть месяцев, ее

отец, Нельсон Торес, оставил семью, и матери, Марии Грасе Лиме, пришлось одной растить дочь, которая со временем превратилась в настоящую красавицу и получила прозвище Богиня. С отцом она позже все-таки наладила контакт и простила ему «грехи», так как, по ее словам, ей стало его не хватать. Впрочем прекрасная Адриана не «чистокровная» бразильянка. И хотя

она рождена в стране кофе и самбы, с гордостью говорит о том, что в ее жилах течет африканская, индийская и швейцарская кровь.

Карьера Лимы началась, когда ей было 15 лет, с победы на престижном «фордовском» конкурсе моделей в Бразилии, и в том же 1996 году она заняла второе место на международном конкурсе. Этого было достаточно для подписания в 1999-м контракта с модельным агентством «Elite» и переезда в Нью-Йорк. Ошеломляющие успехи бразильской Богини следовали один за другим, и вскоре она попала на обложки таких престижных модных журналов, как «Vogue» и «Marie Claire». Неудивительно, что ею тут же заинтересовались ведущие модные дизайнеры, и она стала носить одежду от известнейших модельеров и брендов: «Вера Вонг», «Армани», «Guess», Валентино…

Но это далеко не вершина ее карьеры. Вскоре состоялся ее дебют как актрисы в фильме «Слежка» («The Follow»), в котором также снимались такие голливудские звезды, как Микки Рурк и Форест Уитакер. Однако и о модельном бизнесе Лима не забывает. Активно сотрудничает с косметической фирмой «Maybelline», а в 2006 году появляется на обложке апрельского номера журнала «GQ».

Page 109: Top Montenegro Broj 1

Prateći svjetske trendoveuštedite mnogo vremena i novca

Zi caffe je formula koja se krije iza ekskluzivnog sistema sastavljenog od aparata i doza koje se lako i brzo koriste, što će vas i vremenom nagraditi zadovoljstvom profesionalno pripremljenog espressa. Nepogriješiva aroma kontinuirano savršenog espressa je zagarantovana, a ukus je stalan i nakon ispijanja. Zi caffe oduvijek posluje sa izuzetno visokim standardima tokom svakog koraka u proizvodnji mješavina kafe, od odabira zrna do pakovanja. Zi caffe je krajnji rezultat procesa koji je usavršen s godinama iskustva i strasti prema kafi, čine je mješavina sastavljena od brazilske Arabica kafe sa najboljim varijacijama indonezijske Robusta kafe. Posebna tehnika spremanja poboljšava jak i prijatan ukus i daje baršunastu pjenu čineći punu i mirisnu aromu. Kafa se distribuira u paketima od 150 doza hermetički upakovanih u ekskluzivnom pakovanju.

Extra Italijanski espresso ili cappucino po cijeni od 0,35 €Uz paket kafe “Viva Lazaro” vam dostavlja po cijeni proizvođača, u zavisnosti od vaših potreba, i pakete sa: 150 čaša + 150 kašika + 150 doza šećera po cijeni od 3 x 2.00 €

Italijanski KAFEMAT proizveden po najnovijoj tehnologiji;RDL SWEET CAFFE ili RDL MINI dostavljamo na revers tj. NA KORIŠĆENJE (uz minimalne uslove dnevne potrošnje kafe od 15 kafa na dan).

Aparat je stvoren za višenamjenske odnose pripremanja espressa ili kapućina na poslu ili kod kuće, kao jednostavan i siguran zadovoljavaju potrebe velikog broja konzumenata. Atraktivan i kompaktan dizajn, zajedno sa ekstremnom lakoćom upotrebe, čine ih idealnim za upotrebu. Aparat čini inovativan i trajan mehanički dizajn koji оmogućava pripremu espressa lakom, tj. ubacivanjem filtera u ležište, povlačenjem poluge i pritiskom dugmeta za kafu. Za mlijeko, aparat uključuje poseban kotao, tj coffe’meaker koji proizvodi dovoljno pare i omogućava brzu pripremu pjene . Aparat sadrži prenosivi rezervoar za vodu zapremine 3L, i koristi monofaznu struju )800W-1500W( posjeduje Italijansku pumpu pritiska )15 bari( termostat za temperaturu pare i zaštitu od pregrijavanja. Postoji mogućnost kupovine jednog od tri modela kafemata, po cijeni proizvođača, bez uslova o minimalnoj potrošnji kafe na dan. Garancija 1 godina.

Tel. 020 660 499 Mob. 068 33 44 55 067 810 555

“VIVA LAZARO” D.O.O. Podgorica PIB: 02805901 PDV: 30/31-09826-1 Br. Žr. 510-42567-88 CKB

Page 110: Top Montenegro Broj 1
Page 111: Top Montenegro Broj 1

Adresa: Bijela (kod apoteke Milja, na magistrali)

Kontakt telefoni:

068 030 990, 067 495 730, 031 671 761

FRIZERSKO KOZMETIČKI SALON

- muško i žensko šišanje- farbanje, pramenovi- tretmani kose- manikir, pedikir- nadogradnja i izlivanje noktiju- depilacija- anticelulit tretmani- anticelulit tretmani- masaža

C’est la Vie

Page 112: Top Montenegro Broj 1

112 www.topmontenegro.com

Brz, stabilan i besplatan derivat Red Hat Linuxa

Danas se Linux može naći u svakodnevnoj upotrebi u raznim uređajima, od mobilnih telefona (Android) do televizora. Možda vi čak i posjedujete uređaj koji je baziran na Linuxu, a da toga niste ni svjesni. Proporcionalno rasprostranjenosti Linuxa, danas postoji i veliki broj distribucija (trenutno oko 300 aktivnih). Jedna od njih je CentOS, čiji naziv predstavlja skraćenicu od Community Enterprise Operating System, a derivat je poznatog Red Hata, što već unaprijed garantuje stabilan i brz rad. CentOS je od juna 2010. godine pa sve do januara 2012. godine bio najkorišćenija distribucija na web serverima koji su bazirani na Linuxu, čineći čak trećinu svih distribucija instaliranih na web serverima. Iako je Debian u januaru ove godine preuzeo titulu najpopularnije serverske d i s t r i b u c i j e , C e n t O S očigledno nije spreman da mu je sa lakoćom preda i između ova dva giganta još se vodi bitka za prevlast nad web serverima baziranim na operativnom sistemu Linux.

Kao što smo nave-li, CentOS je derivat Red Hata i od njega nasljeđuje sve dobre osobine, dok onu lošiju, komercijalnu, ostavlja Red Hatu i ostaje besplatna distribucija koja je bazirana isključivo na radu zajednice koju oku-

plja projekat CentOS. Nemojte se iznenadi-ti ukoliko ažuriranje sistema kasni u odnosu na Red Hat, čemu su „razlozi” neprofitabilni rad i dobra volja zajednice, pa su oprav-dana relativno mala kašnjenja ažuriranja.

CentOS nudi mogućnost za preuzi-manje 32-bitne i 64-bitne verzije instala-cionog ISO fajla, a sama instalacija vrši se kao i kod svake druge Linux distribucije.

Nakon uspješno završene instalacije, dobrodošlicu u CentOS će vam poželeti klasično GNOME 2 okruženje koje se sas-toji od taskbara, desktopa i status bara. U taskbaru se nalaze tri menija u kojima su smejštene aplikacije razvrstane po kategori-jama, lokacije najčešće korišćenih direk-

CentOS Linux 6.2- brzina, stabilnost, slobodaTECHNOLOGY

Page 113: Top Montenegro Broj 1

www.topmontenegro.com 113

torijuma, kao i programi za administraciju i podešavanja CentOS-a, odnosno GNOME okruženja. Ukoliko ste se odlučili za instalac-iju pune DVD verzije, primjetićete da, pored standardnih programa, postoji i veoma ve-liki broj aplikacija namenjenih grafičkom okruženju KDE, što se može primetiti po pre-fiksu K u nazivima programa, dok live verzija sadrži samo osnovne programe za slušanje muzike, gledanje video klipova, surfovanje Internetom, proveru pošte, obradu teksta i još nekoliko drugih.

Preporučujemo instalaciju DVD verzi-je CentOS-a zbog količine programa i velike vjerovatnoće da će vam pored instaliranih programa rijetko koji drugi ikada zatrebati. Mana u vidu postavljanja neažuriranih ver-zija programa, koju je CentOS u ranijim ver-zijama imao, u verziji 6.2 uspešno je rešena, ali da biste se spasli muka oko ažuriranja pojedinačnih paketa, preporučujemo vam da odmah po završetku instalacije pokrenete program Software Update ili, ukoliko preferi-rate konzolu, unesete komandu:

Sudo yum update- koja će obaviti ažuriranje kompletnog sistema. Takođe, jedna od mana koje se mogu uočiti na prvi pogled jeste nepostojanje neke vrste adresne trake koja bi prikazivala trenutnu lokaciju direktorijuma gde se nalazite. CentOS developeri to su rešili ubacivanjem u donji levi ugao comboboxa pomoću kog je moguće videti trenutnu lokaciju, odnosno odabirom željenog foldera i opcije Browse Folder iz menija.

Naravno, pored nekoliko primetnih mana koje CentOS ima, na testiranju nismo mogli da mu uputimo nikakve druge zamerke vezane za rad i stabilnost. Kao značajna prednost CentOS-a u odnosu na druge distribucije izdvaja se potpuna binarna kompatibilnost sa Red Hatom, pošto su bazirani na istom izvornom kodu, podržavanje istih arhitektura i platformi kao i Red Hat, kao i zvanična podrška, koja je planirana još punih pet godina, tačnije do 30. novembra 2017. godine, kojoj može da se pristupi preko zvaničnog foruma, mailing liste ili IRC kanala. Takođe, moramo

da pohvalimo i činjenicu da je bilo riječi o pokretanju zvanične komercijalne podrške, ali su ljudi okupljeni oko projekta CentOS (zbog same ideje na kojoj se zasniva čitav projekat) na kraju od toga odustali, ostavljajući korisnicima potpuno podršku koja je besplatna.

CentOS nam besplatno nudi izuzetnu stabilnost, bezbednost i brzinu Red Hata. Njegova primena je zato velika – od upotrebe u kućnoj i poslovnoj varijanti do web servera. Uzimajući u obzir njegovu relativno kratku istoriju i starost od samo sedam godina, kombinovano sa uspehom koji je postigao, ne sumnjamo da će Linux i internet zajednica oberučke dočekati objavljivanje budućih verzija CentOS-a, kao i povraćaj titule omiljene distribucije na Linux web serverima.

Osnovni podaci:

Platforma: GNU/Linux Licenca: GNU/GPL Veličina: 751 MB live, 5,6 GB DVD OS je besplatan Adresa: www.centos.org Korisna adresa: [email protected]

dipl ing Ranko Milović

Page 114: Top Montenegro Broj 1
Page 115: Top Montenegro Broj 1

GPS: N 42˚ 25’ 80’’, E 18˚ 41’ 854’’

Page 116: Top Montenegro Broj 1

116 www.topmontenegro.com

Linux is widely-spread and used as a platform for numerous devices, from cell phones

(Android) to TV. It’s highly like that you own a device based on a Linux platform without being aware of it. In the proportion of Linux spreadness, there is a large number of distributions ( around 300 active at the moment ). One of them is CentOS which is abbreviation of Community Enterprise Operating System, and it’s a product of well known Red Hat, which is a guarantee for stability and quickness.

Centos provides a possibility for downloading 32-bit and 64-bit versions of ISO file used for installation, and the process of installation itself is just like with any other Linux distribution.

We recommend installation of DVD version of CentOS just for the sheer amount of programs and a great possibility that with all programs installed you won’t need any other. Drawback in the form old program packs which was a problem for earlier versions of Centos, is taken care of in version 6.2 of CentOS,

but to save some time and effort we recommend you to start Software Update immediately after installation is complete or if you prefer to work with console, just enter command:

Sudo yum update

which will update complete system. One of the substantial advantages of CentOS when compared to other distributions is complete binary compatibility with Red Hat and official support planned for another five year, until November the 30th, 2017 which is accessible through official forum, mailing list or IRC channel.

What CentOS has to offer is exceptional stability, safety and speed of Red Hat. That’s why CentOS is one of the most used distributions, in both home and business surrounding of web-servers.

CentOS Linux 6.2QUICK, sTablE aNd fREE PRodUCT of REd HaT lINUx

Сегодня система Linux используется в различных устройствах — от мобильных

телефонов (Android) до телевизоров. Можеть быть, вы уже являетесь обладателем устройства, базирующегося на Linux, но не знаете об этом. Количество дистрибутивов Linux пропорционально распространенности системы (сейчас насчитывается около 300 активных). Один из них — CentOS, чье название является сокращением от Community Enterprise Operating System, а продукция — от известного Red Hat, что само по себе уже гарантирует стабильную и быструю работу.

Как уже было сказано, CentOS — продукт Red Hat, который унаследовал от него все положительные стороны, а отрицательную, коммерческую, нет, и остается бесплатным дистрибутивом, базирующемся исключительно на работе коллектива, который объединился ради проекта CentOS. Не удивляйтесь, если обновление системы тормозит по сравнению с Red Hat. «Всему виной» некоммерческая деятельность и благие намерение сообщества, так что относительно небольшое торможение оправдано.

CentOS предоставляет возможность приема 32-битной и 64-битной версии установочного ISO-файла, а сама установка происходит так же, как и любого другого дистрибутива Linux.

Рекомендуем установить DVD-версию CentOS из-за большого количества программ, после установки которых вам вряд ли когда-нибудь понадобятся какие-то другие. Проблема, связанная с установкой необновленных версий программ, которая была в предыдущих версиях CentOS, в версии 6.2 успешно решена, но чтобы не мучаться с обновлением отдельных приложений, советуем сразу после завершения установки запустить программу Software Update или, если вы предпочитаете консоль, задать команду:

Sudo yum update

которая выполнит обновление всей системы. Существенными преимуществами CentOS по сравнению с другими дистрибутивами является его полная бинарная совместимость с Red Hat, так как в их основе лежит один и тот же исходный код, поддержка тех же архитектур и платформ, которые поддерживает и Red Hat, а также официальная поддержка, которая запланирована еще на пять лет, точнее до 30 ноября 2017 года, которую можно получить на официальном форуме, через почтовую рассылку или IRC-каналы.

БыСТРый, СТаБИльный И БЕСПлаТный ПРодуКТ REd HaT lINUx

Page 117: Top Montenegro Broj 1
Page 118: Top Montenegro Broj 1
Page 119: Top Montenegro Broj 1
Page 120: Top Montenegro Broj 1