42
Music Moonlight Sonata - Beethoven Đây phút thiêng liêng đã khởi đầu. Trời mơ trong cảnh thực huyền mơ. Trăng sao đắm đuối trong sương nhạt. Như đón từ xa một ý thơ” (Hàn Mặc Tử - Đà lạt trăng mờ). Bấm chuột đọc thơ…

Trăng và thơ

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Trăng và thơ

MusicMoonlight Sonata - Beethoven

Đây phút thiêng liêng đã khởi đầu. Trời mơ trong cảnh thực huyền mơ. Trăng sao đắm đuối trong sương nhạt. Như đón từ xa một ý thơ” (Hàn Mặc Tử - Đà lạt trăng mờ).

Bấm chuột đọc thơ…

Page 2: Trăng và thơ

Người về chiếc bóng năm canhKẻ đi muôn dặm một mình xa xôiVầng trăng ai xẻ làm đôiNửa in gối chiếc nửa soi dặm trường.(Kiều - Nguyễn Du )

Page 3: Trăng và thơ

Hôm nay có một nửa trăng thôi, Một nửa trăng ai cắn vỡ rồi! Ta nhớ mình xa thương đứt ruột! Gió làm nên tội buổi chia phôi!( Một Nửa Trăng - Hàn Mặc Tử )

Page 4: Trăng và thơ

Cổ nhân kim nhân nhược lưu thủyCộng khan minh nguyệt ưng như thử( (Bả tửu vấn nguyệt_ Lý Bạch)

(Người xưa người nay rồi cũng như nước chảyCùng ngắm trăng sáng như vậy thôi)

Page 5: Trăng và thơ

Trời hỡi! Nhờ ai cho khỏi đóiGió trăng có sẵn làm sao ănLàm sao giết được người trong mộngĐể trả thù duyên kiếp phụ phàng...(Lang Thang - Hàn Mạc Tử)

Page 6: Trăng và thơ

Trăng hỡi yêu ai, ai biết không?Ta biết rõ ràng ta yêu trăngThiên hạ nhìn trăng trăm điều nghĩCòn trăng, trăng muôn thuở dịu dàng.

Page 7: Trăng và thơ

Bất hướng Đông Sơn cửuTường vi kỷ độ hoaBạch vân hoàn tự thánMinh nguyệt lạc thùy gia(Lý Bạch – Ức Đông Sơn)

Non Đông xa cách bao xuân Cây tường vi đã bao lần nở hoa Mây xưa hẳn vẫn bay xa? Trăng xưa biết rụng xuống nhà ai nao? (Nhớ Đông Sơn - Ngô Tất Tố dịch)

Page 8: Trăng và thơ

“Ta đến nơi - Nàng ấy vắng đâu rồi!Nghĩa là chết từ muôn trăng thế kỷTrăng vàng ngọc, trăng ân tình, chưa phỉTa nhìn trăng khôn xiết ngậm ngùi trăng...(Phan Thiết! Phan Thiết ! - Hàn Mạc Tử )

Page 9: Trăng và thơ

Trời cao, mây bạc, trăng tròn, Dế than hiu quạnh, tre buồn nỉ non. Diều ai gọi gió véo von, Cành xoan đùa ánh trăng suông dịu dàng. - Hỡi cô tát nước bên đàng, Sao cô lại múc trăng vàng đổ đi ?.....( Tiếng hát trong trăng 1934, trích tập thơ "Tiếng thông reo” - Bàng Bá Lân )

Page 10: Trăng và thơ

Chớ đạp hồn em! Trăng từ viễn xứ Đi khoan thai lên ngự đỉnh trời tròn. Gió theo trăng từ biển thổi qua non; Buồn theo gió lan xa từng thoáng rợn. ..( Lời kỷ nữ - Xuân Diệu )

Page 11: Trăng và thơ

Thu nguyệt nhưng viên da.Giang thôn độc lão thânQuyển liêm hoàn chiếu kháchỶ trượng cánh tùy nhân...( Thập thất dạ đối nguyệt - Đỗ Phủ)

Vằng vặc trăng thu bóng nguyệt lồngThân già cô quạnh sống ven sôngRèm buông, nguyệt vẫn theo người chiếuGậy chống, trăng còn dõi ngóng trông...( Ngắm trăng đêm mười bảy - Hải Đà dịch thơ)

Page 12: Trăng và thơ

Trăng của trăm năm Về đây lồ lộ Người của hôm qua Hư ảo phương nào...( Khúc trăng xưa - Trịnh Bửu Hoài )

Page 13: Trăng và thơ

Trăng vàng ở cuối non tây ngậm buồn( Giang hồ - Lưu Trọng Lư )

Page 14: Trăng và thơ

Đêm nay chờ trăng mọcNgồi thẩn-thơ trong vườnQuanh hoa lá róc-ráchNhư đua bắt làn hươngTa còn đang luyến mộngYêu bóng người vẫn-vơTay ngà ai phủ trán?Hiu-hắt ánh trăng mờ...( Ngày xưa - Nguyễn Nhược Pháp)

Page 15: Trăng và thơ

Đêm thu buồn lắm chị Hằng ơi!Trần thế em nay chán lắm rồiCung quế đã ai ngồi đó chữaCành đa xin chị nhắc lên chơi.( Tản Đà )

Page 16: Trăng và thơ

Có ai nuốt ánh trăng vàngCó ai nuốt cả bóng nàng tiên nga...( Uống trăng - Hàn Mạc Tử )

Page 17: Trăng và thơ

Minh nguyệt chiếu cổ tỉnh,Tỉnh thủy vô ba đào.Bất bị nhân khiên xả,Thử tâm trung bất dao.Túng bị nhân khiên xả,Nhất dao hoàn phục chi.Trạm trạm nhất phiến tâm,Minh nguyệt cổ tỉnh thủy.( Đạo ý - Nguyễn Du )

Trăng trong lòng giếng cổ,Nước giếng không ba đào.Chẳng bị người khuấy động,Lòng này không chút xao.Dù bị người khuấy động,Xao rồi trở yên lặng.Vằng vặc một mảnh lòng,Giếng trong trăng giọi bóng.(Dịch thơ Quách Tấn )

Page 18: Trăng và thơ

Ta vung tay Đập trăng Không vỡ Ta ném ly Tan nát trái tim mình… (Khúc trăng xưa - Trịnh Bửu Hoài)

Page 19: Trăng và thơ

Thù nước chưa xong đầu đã bạcMài gươm vầng nguyệt đã bao ngày ( Đặng Dung )

Page 20: Trăng và thơ

Người gom gió lộng phất cờNgười qua sông Dịch ngồi chờ dưới trăngTa ngồi vẽ lại trăm nămÔm pho tượng cổ băn-khoăn đợi chờ”(Gởi người dưới trăng - Song Nhị )

Page 21: Trăng và thơ

Thù nước chưa xong đầu đã bạcMài gươm vầng nguyệt đã bao ngày

( Đặng Dung )

Page 22: Trăng và thơ

Người gom gió lộng phất cờNgười qua sông Dịch ngồi chờ dưới trăngTa ngồi vẽ lại trăm nămÔm pho tượng cổ băn-khoăn đợi chờ”(Gởi người dưới trăng - Song Nhị )

Page 23: Trăng và thơ

Ta hỏi lòng ta , trăng hỏi trăngThời nay nối tiếp thuở xưa chăng?“ Quốc cừu vị báo” nung hào-khíDưới nguyệt gươm mài hồn lạnh băng”(Đợi người dưới trăng - Hà Ly Mạc )

Page 24: Trăng và thơ

Lòng thiếp tựa bóng trăng theo dõiDạ chàng ra ngoài cõi thiên-sanMúa gươm rươụ tiễn chưa tànTrỏ ngang ngọn giáo vào ngàn hang beo”(Cung oán ngâm-khúc)

Page 25: Trăng và thơ

Trong vườn đêm ấy nhiều trăng quáÁnh sáng tuôn đầy các lối đi Tôi với người yêu qua nhè nhẹIm lìm không dám nói năng chi.....Chúng tôi lặng lẽ bước trong thơ,Lạc giữa niềm êm chẳng bến bờ.Trăng sáng, trăng xa, trăng rộng quá!Hai người, nhưng chẳng bớt bơ vơ.(Trăng, Xuân Diệu)

Page 26: Trăng và thơ

Hỡi trăng hãy chặt khóm thùy dương...(Tiếng vang - Hàn Mạc Tử)

Page 27: Trăng và thơ

Gió theo lối gió, mây đường mâyDòng nước buồn thiu, hoa bắp layThuyền ai đậu bến sông trăng đóCó chở trăng về kịp tối nay?..( Đây thôn Vĩ Dạ - Hàn Mạc Tử ).

Page 28: Trăng và thơ

Mở cửa nhìn trăng, trăng tái mặtKhép phòng đốt nến nến rơi châu(Chế Lan Viên)

Page 29: Trăng và thơ

Nam minh tàn nguyệt phù thiên lý,Cổ mạch hàn phong cộng nhất nhân.( Dạ hành - Nguyễn Du )

Biển rộng, trăng tà nghìn dặm thẳm,Đường xưa gió lạnh một người qua.( Đi đêm - Nguyễn Thạch Giang dịch thơ )

Page 30: Trăng và thơ

Bóng Hằng trong chén ngả nghiêngLả lơi tắm mát làm duyên gợi tình ...(Uống trăng - Hàn Mạc Tử )

Page 31: Trăng và thơ

Đĩa ngọc ai treo ở đỉnh trờiXanh màu lá mạ ,sáng, xinh, tươiMột vừng lơ-lững đầy duyên-dángVạn nẽo xôn-xao chẳng lã-lơiÁnh bạc mơ-hồ tràn cõi mộngTơ vàng vương vấn suốt canh chơiHỏi người còn nhớ đêm trăng hẹnBóng nguyệt kề vai, tóc biếc rơi”(Trăng xanh _ Cao Mỵ Nhân)

Page 32: Trăng và thơ

Lộ tòng kim dạ bạch, Nguyệt thị cố hương minh. ( Nguyệt dạ xá ức đệ - Đỗ Phủ )

Ðêm nay sương trắng đã rơi, Quê xưa giờ vẫn sáng ngời bóng trăng....( Ðêm Trăng Nhớ Em - Trần Trọng San dịch thơ)

Page 33: Trăng và thơ

Cách nhau ngàn vạn dặmNhớ chi tới trăng thề ...(Tình quê - Hàn Mạc Tử)

Page 34: Trăng và thơ

Người đi kẻ ở nghiêng sầuAi người bịn-rịn lòng đau thẩn-thờNgười trông khuất mấy bóng mờTrăng buồn thương trẻ bơ-vơ xuân tình.”(Hoàng Duy với “Trăng vương đường liễu” trích thi tập “Như Bóng Mây Bay " )

Page 35: Trăng và thơ

Trăng nằm sóng soải trên cành liễuĐợi gió đông về để lả lơi...( Bẽn lẽn - Hàn Mạc Tử )

Page 36: Trăng và thơ

Ô kià, bóng nguyệt trần truồng tắmLộ cái khuôn vàng dưới đáy khe Bẽn lẽn - Hàn Mạc Tử )

Page 37: Trăng và thơ

Ông lão nằm chơi ở giữa sânTàu cau lấp-loáng ánh trăng ngânThằng cu đứng vịn bên thành chõngNgắm bóng con mèo quyện dưới chân”

“Trong xóm giờ lâu quá nửa đêmTiếng chày giã gạo đã ngừng imTrăng tà hạ xuống ngang đầu núiĐom đóm bay qua dải nước đen”(Ngày nay - Đoàn Văn Cừ )

Page 38: Trăng và thơ

Ánh trăng - Nguyễn Duy

Hồi nhỏ sống với đồng với sông rồi với bể hồi chiến tranh ở rừng vầng trăng thành tri kỷ.

Trần trụi với thiên nhiên hồn nhiên như cây cỏ ngỡ không bao giờ quên cái vầng trăng tình nghĩa.

Từ hồi về thành phố quen ánh điện cửa gương vầng trăng đi qua ngõ như người dưng qua đường.

Thình lình đèn điện tắt phòng buyn-đinh tối om vội bật tung cửa sổ đột ngột vầng trăng tròn.

Trăng cứ tròn vành vạnh kể chi người vô tình ánh trăng im phăng phắc đủ cho ta giật mình.

Page 39: Trăng và thơ

Hán Việt :Sàng (1) tiền minh nguyệt quangNghi thị địa thượng sươngCử đầu vọng minh nguyệtÐê đầu tư cố hương

Tĩnh Dạ Tứ ( Xúc cảm đêm trăng) " Thi Tiên" Lý Bạch ( 701- 762)

Page 40: Trăng và thơ

Dịch nghĩa:Nỗi lòng đêm trăngTrước sân (1) ánh trăng vằng vặcNhư đất trời lộng toả hơi sươngNgẩng đầu nhìn trăng sángCúi đầu nhớ quê hương

Page 41: Trăng và thơ

Dịch thơ :Đầu giường ánh trăng rọi,Mặt đất như phủ sương.Ngẩn đầu nhìn trăng sáng,Cúi đầu nhớ cố hương.( Tương Như )

Page 42: Trăng và thơ

Hy-Van

Tĩnh Dạ Tứ ( Xúc cảm đêm trăng) " Thi Tiên" Lý Bạch ( 701- 762)

靜夜思李白床前明月光疑是地上霜舉頭望明月低頭思故鄉