33
LIB 0431C - 4 ème édition - 04/97 DUA B 28 NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION

Unical DUA 28kW gas water heater user manual

  • Upload
    icercro

  • View
    80

  • Download
    3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The only one there is online, I only wish it was in english, not in french.

Citation preview

Page 1: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

LIB 0431C - 4 ème édition - 04/97

DUA B 28

NOTICE D'INSTALLATIONET D'UTILISATION

Page 2: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

2

IMPORTANT

LE LIVRET D’INSTRUCTION fait partie intégrante du produit et doit être impérati-vement remis à l’utilisateur.

Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent livret car ils four-nissent des indications importantes au niveau de la sécurité d’utilisation et de ma-nutention. Conserver ce livret afin de pouvoir toujours le reconsulter.

L’installation doit être effectuée, conformément aux normes en vigueur et en res-pectant les instructions du fabricant, par une personne professionnellement quali-fiée.

Par “personne professionnellement qualifiée”, il s’entend une personne ayant descompétences techniques dans le secteur des composants et des installations dechauffage et de production d’eau chaude à usage sanitaire; plus particulièrementles services d’assistance autorisés UNICAL.Un défaut dans l’installation peut entraîner des dommages sur des personnes,animaux ou objets pour lesquels le fabricant ne saurait être tenu responsable.

Après avoir retiré l’emballage de la chaudière, s’assurer de l’état du contenu.

Avant de raccorder l’appareil, s’assurer que les données fournies par UNICAL sontcompatibles avec l’installation à réaliser dans les limites maximales autorisées.

Au préalable de toute opération d’entretien, de manutention ou de réparation surl’appareil, couper l’alimentation électrique sur ce dernier.

En cas de panne et/ou de fonctionnement anormal de l’appareil, n’envisager aucu-ne tentative de réparation ou d’intervention directe, mais faire appel à une person-ne professionnelle compétente.

L’éventuelle intervention de réparation devra être effectuée par un service d’assi-stance autorisé qui utilisera exclusivement des pièces de remplacement d’origine.Le non respect des clauses décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité d’uti-lisation de l’appareil.Pour garantir l’efficience de l’appareil et pour son fonctionnement correct, il estindispensable de faire effectuer un entretien périodique de ce dernier en se confor-mant aux instructions fournies par UNICAL.

Dans le cas où l’appareil devrait être vendu ou transféré chez un utilisateur dif-férent, s’assurer toujours que ce livret accompagne le matériel afin que le nouveaupropriétaire ou l’installateur puissent le consulter.

Pour tous les appareils vendus avec des options, il devra être fourni uniquementdes pièces d’origine.

Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été conçu;toute autre utilisation aléatoire devra être considérée comme impropre et dange-reuse.

Sont excluses toutes responsabilités contractuelles ou extracontractuellesd’UNICAL pour des dommages causés suite à des erreurs d’installation et d’utilisa-tion, ou par un non respect des instructions fournies par UNICAL ou des normesd’installation en vigueur concernant le matériel en objet.

Page 3: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

3

1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ETDIMENSIONS ....................................................................... pag. 41.1 Caracteristiques techniques .................................................... pag. 41.2 Dimensions .............................................................................. pag. 41.3 Circuits hydrauliques ............................................................... pag. 51.4 Données de fonctionnement .................................................. pag. 71.5 Spécifications générales ......................................................... pag. 7

INSTRUCTIONS POURL’INSTALLATEUR ............................................................. pag. 82.1 Condition d’installation ............................................................ pag. 82.2 Installation ............................................................................... pag. 8

2.2.1 Emballage ................................................................... pag. 82.2.2 Fixation de la plaque de raccordement ...................... pag. 92.2.3 Mise en place de la chaudière .................................... pag. 102.2.4 Ventilation des locaux ................................................. pag. 102.2.5 Systèmes d'évacuation des fumées ........................... pag. 102.2.6 Alimentation en gaz .................................................... pag. 142.2.7 Alimentation électrique ............................................... pag. 142.2.8 Alimentation hydraulique ............................................ pag. 15

2.3 Schémas électriques ............................................................... pag. 162.4 Remplissage en eau de l'installation ....................................... pag. 202.5 Premier allumage .................................................................... pag. 212.6 Réglage de la veilleuse ........................................................... pag. 212.7 Réglage du brûleur .................................................................. pag. 212.8 Adaptation à l'utilisation d'autres gaz ...................................... pag. 232.9 Recherche des pannes ........................................................... pag. 24

INSTRUCTIONS POUR L’USAGER ................... pag. 293.1 Le tableau de bord ................................................................... pag. 293.2 Allumage et extinction ............................................................. pag. 303.3 Remarques .............................................................................. pag. 31

2

3

Page 4: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

4

1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUESET DIMENSIONS

1.1 - CARACTERISTIQUESTECHNIQUES

La gamme des chaudières DUA B 28 se com-pose de deux versions :TN Tirage naturelTFS Tirage forcé par microventouse.

Ces versions existent uniquement en:- - Allumage par veilleuseAE Allumage électronique.

Ce qui implique les dénominations suivantes :

DUA BTN 28 Chaudière de chauffage etE.C.S. à tirage naturel àallumage par veilleuse

DUA BTN 28 AE Chaudière de chauffage etE.C.S. à tirage naturel àallumage électronique

DUA BTFS 28 Chaudière de chauffage etE.C.S. à tirage forcé à al-lumage par veilleuse

DUA BTFS 28 AE Chaudière de chauffage etE.C.S. à tirage forcé à al-lumage électronique

La puissance utile de la DUA B 28 est, pourtous les modèles de la gamme énumérée ci-dessus, de 28,3 kW.

La platine de contrôle électronique de la chau-dière ajuste, au moyen d'une modulation con-tinue de la vanne gaz, la puissance du brûleuren fonction de la demande effective.De plus, cette même platine de contrôle assu-re la priorité de la production d'eau chaudesanitaire sur le chauffage.

Dans la version à tirage forcé par microven-touse (TFS), l'aspiration de l'air et l'évacua-tion des gaz de la combustion sont assurées,ou par un conduit coaxial, dont la longueur peutvarier de 0,5 m à 3 m, ou par des conduitsséparés, dont la perte de charge maximale doitêtre de 80 Pa.

Ce type de chaudière devra être destiné uni-quement à l'usage pour lequel il a été conçu.

IMPORTANT

La chaudière DUA B 28 est prévue pourchauffer de l'eau à une température inférieu-re à celle correspondant à l'ébullition sous lapression atmosphérique. Elle doit être rac-cordée à une installation de chauffage à cir-cuit fermé et à un réseau de distribution sa-nitaire, compatibles avec sa puissance et sesprestations techniques.La chaudière, fournie complètement assem-blée, comprend deux pompes de circulation,un thermomètre, un manomètre, une soupa-pe de sécurité chauffage, une soupape desécurité ballon, un purgeur d'air automatiqueet un vase d'expansion sous pression d'azo-te.La DUA B 28, complétée par un habillage entôle d'acier vernie au four, de couleur blanche,est fournie emballée dans une caisse à claire-voie en bois palettisée.

fig. 1

600 475

880

1.2 - DIMENSIONS

Page 5: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

5

1.3 - CIRCUITS HYDRAULIQUES

DUA BTN 28

DUA BTN 28 AE

fig. 3

fig. 2

12

43

5

6

12

11

10

9

8

7

1314151617

18

1920

26

2524

232221

27

G R M C F

1 = Soupape de sécurité chauffage2 = By-pass hydraulique3 = Pressostat de sécurité contre le manque d’eau4 = Clapet de non retour5 = Circulateurs chauffage - sanitaire 4 vitesses6 = Vanne gaz modulante7 = Electrode d’ionisation8 = Injecteurs brûleur9 = Electrode d’allumage10 = Echangeur11 = Thermostat de fumées12 = Antirefouleur13 = Thermostat de sécurité14 = Purgeur d’air automatique15 = Valve de remplissage d’azote16 = Vase d’expansion chauffage17 = Sonde chauffage-sanitaire18 = Anode en magnésium19 = Robinet de vidange échangeur20 = Vase d’expansion sanitaire21 = Ballon accumulateur 50 l22 = Robinet de vidange du ballon23 = Thermostat de priorité E.C.S.24 = Limiteur de débit à 12 l/min.25 = Filtre26 = Soupape de sécurité ballon27 = Clapet de non retour28 = Bouton poussoir d’allumage29 = Thermocouple30 = Veilleuse31 = Electrode d’allumage veilleuse

C = Départ eau chaude sanitaireF = Entrée eau froideG = Alimentation gazM = Départ chauffageR = Retour chauffage

26

27

2524

2322212019

18

17

1516

1413

12

43

5

6

10

11

12

28

29

31

830

Page 6: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

6

fig. 5

DUA BTFS 28

DUA BTFS 28 AE

fig. 4

1 = Soupape de sécurité chauffage2 = By-pass hydraulique3 = Pressostat de sécurité contre le manque d’eau4 = Clapet de non retour5 = Circulateurs chauffage - sanitaire 4 vitesses6 = Vanne gaz modulante7 = Electrode d’ionisation8 = Injecteurs brûleur9 = Electrode d’allumage10 = Chambre de combustion étanche11 = Echangeur12 = Prise de pression sur circuit fumées13 = Ventilateur d’extraction14 = Conduit d’aspiration et d’évacuation des fumées15 = Micro-interrupteur du pressostat fumées16 = Pressostat de sécurité du circuit fumées17 = Prise de pression sur circuit fumées18 = Thermostat de sécurité19 = Purgeur d’air automatique20 = Valve de remplissage d’azote21 = Vase d’expansion chauffage22 = Sonde chauffage-sanitaire23 = Anode en magnésium24 = Robinet de vidange échangeur25 = Vase d’expansion sanitaire26 = Ballon accumulateur 50 l27 = Robinet de vidange du ballon28 = Thermostat de priorité E.C.S.29 = Limiteur de débit à 12 l/min.30 = Filtre31 = Soupape de sécurité ballon32 = Clapet de non retour33 = Bouton poussoir d’allumage34 = Thermocouple35 = Veilleuse36 = Electrode d’allumage veilleuse

C = Départ eau chaude sanitaireF = Entrée eau froideG = Alimentation gazM = Départ chauffageR = Retour chauffage

1

234

5

6

7

8

9

1011

12

14

13

151617

1819

222120

232425262728

2930

31

32

G M C F

12

43

5

336

14

13

12

1110

3635

834

151617

1819202122

23

2425

32

31

3029

282726

R

FCMGR

Page 7: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

7

1.4 - DONNEES DE FONCTIONNEMENT

Les pressions au brûleur reportées dans le tableau suivant devront être vérifiées après 3 minutes de fonctionnement de la chaudière.

DUA BTN 28 - DUA BTN 28 AE

PUISSANCE DEBIT PRESSION BRULEUR PRESSION BRULEURFONCTION UTILE THERMIQUE (mbar) (mbar)

(kW) (kW) GAZ H* GAZ L* GAZ B* GAZ P*CHAUFFAGE 28,3 31,5 13,3 16,8 20,5 26,5SANITAIRE 28,3 31,5 13,3 16,8 20,5 26,5

DUA BTFS 28 - DUA BTFS 28 AE

PUISSANCE DEBIT PRESSION BRULEUR PRESSION BRULEURFONCTION UTILE THERMIQUE (mbar) (mbar)

(kW) (kW) GAZ H* GAZ L* GAZ B* GAZ P*CHAUFFAGE 28,3 31,5 13,7 16,8 20,6 25,7SANITAIRE 28,3 31,5 13,7 16,8 20,6 25,7

Production d’eau chaude sanitaire avec ∆ T de 45°C = 9,0 l/min.Production d’eau chaude sanitaire avec ∆ T de 40°C = 10,1 l/min.Production d’eau chaude sanitaire avec ∆ T de 35°C = 11,6 l/min.Production d’eau chaude sanitaire en 10 min** = 138 litres

* Gaz H= Gaz de Lacq Gaz L = Gaz de Groningue Gaz B = Butane Gaz P = Propane** Ballon à 60°C, eau froide à 10°C et soutirage d'eau à 45°C

1.5 - SPECIFICATIONS GENERALES

Injecteur principal du brûleur N° 15Contenance en eau du ballon litres 50Débit spécifique l/min 12,9Débit minimal du circuit chauffage l/min 7,5Pression minimale circuit chauffage bar 0,5Pression maximale circuit chauffage bar 3Pression maximale circuit sanitaire bar 7Alimentation électrique Tension/Fréquence V/Hz 230/50Fusible sur alimentation A (F) 4Puissance maximale absorbée maxi (version TN) W 75

(version TFS) W 110Consommation G20 (Gaz H - Lacq) m3/h * 3,33Consommation G25 (Gaz L - Groningue) m3/h * 3,87Consommation G30 (Gaz B - Butane) kg/h 2,48Consommation G31 (Gaz P - Propane) kg/h 2,44Température maxi de fonctionnement °C 90Capacité totale du vase d’expansion litres 7,5Débit thermique minimal kW 17,3(pour le réglage mécanique de la vanne)Classification N.R.T. selon la norme NF D 30 - 002 : (version TN) B 500

(version TFS) B 300

* Valeurs mesurées à 15°C - 1013 mbar

Page 8: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

8

2 INSTRUCTIONS POURL’INSTALLATEUR

2.1 - CONDITIOND’INSTALLATION

BATIMENTS D’HABITATION

L’installation et l’entretien de la chaudière doi-vent être effectués par une personne profes-sionnellement qualifiée et en conformité avecles normes et règles de l’art en vigueur décri-tes ci-dessous:- Arrêté du 2 Août 1977

Règles Techniques et de Sécurité applica-bles aux installations de gaz combustibleset d’hydrocarbures liquéfiés situées à l’in-térieur des bâtiments d’habitation et de leurdépendances.

- Norme DTU P 45-204 “Installations de gaz”(anciennement DTU N° 61-1 “Installationsde gaz d’Avril 1982"+ additif N°1-Juillet1984 + additif modificatif N°2-Février 1989+ additif modificatif N°3-Décembre 1990),en particulier pour les chaudières à tiragenaturel raccordées à un conduit de che-minée:

. le volume du local

. les surfaces ouvrant sur l'extérieur

. l'évacuation des produits de combustion- Règlement Sanitaire Départemental. Entre

autres: la présence, sur l’installation, d’unefonction de disconnection de type CB, àzones de pression différentes non contrô-lables, répondant aux exigences fonction-nelles de la norme NF P 43-011, destinéeà éviter les retours d’eau de chauffage versle réseau d’eau potable, est requise par lesarticles 16.7 et 16.8 du Règlement Sani-taire Départemental-type.

Pour les appareils raccordés au réseau électri-que:- Norme NF C 15-100, pour les raccorde-

ments électriques et, en particulier, l’obli-gation de raccordement à une prise de ter-re.

ETABLISSEMENTS RECEVANT DU PU-BLIC

L’installation et l’entretien de l’appareil doiventêtre effectués conformément aux textes régle-

mentaires et règles de l’art en vigueur, notam-ment:- Règlement de sécurité contre l’incendie et

la panique dans les établissements rece-vant du public:

a) Prescriptions généralesPour tous les appareils:- Articles GZ: “Installations aux gaz com-

bustibles et hydrocarbures liquéfiés”Ensuite, suivant l’usage:- Articles CH: “Chauffage, ventilation, ré-

frigération, conditionnement d’air et pro-duction de vapeur et d’eau chaude sa-nitaire”

b) Prescriptions particulières à chaquetype d’établissements recevant du pu-blic (hôpitaux, magasins, etc. .)

Une installation non conforme aux Normes ci-dessus peut être à l’origine de dommages surdes personnes ou des animaux de compagnie,qui ne sauraient être imputables à la respon-sabilité d’UNICAL

2.2 - INSTALLATION

2.2.1 - EMBALLAGE

La chaudière DUA B 28 est livrée dans unecaisse à claire-voie. Après l’avoir déballée,s’assurer de son intégrité. Les différents élé-ments constituant l’emballage (pallet en bois,clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrè-ne, etc.) ne doivent pas être laissés à la por-tée des enfants.

fig. 6

650

650960

Page 9: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

9

GABARIT DE POSITIONNEMENT2.2.2 - FIXATION DE LA PLAQUE

DE RACCORDEMENT

Déterminer la position de la chaudière en ayantsoin:- De réserver une distance latérale minima-

le d'environt 50 mm de chaque côté de l'ap-pareil afin de préserver l'accessibilité.

- D'assurer la bonne fixation de la barrettede support de la chaudiere.

- D'éviter de placer la chaudière au-dessusd'un appareil dont l'usage serait préjudicia-ble (cuisinière émettant des vapeurs gras-ses, machine à laver de linge, etc ...) oudans un local dont l'atmosphère serait cor-rosive ou chargée de poussières abondan-tes.

La plaque de raccordement permet de réali-ser tous les raccordements et d'effectuer lesessais d'étanchéité sans que la chaudière soiten place. Le gabarit de positionnement vousdonne toutes les indications nécessaires à lafixation de la barrette de support de la chau-dière et de la plaque de raccordement.Si la chaudière n'est pas mise en place immé-diatement, protéger les différents raccords afinque plâtre et peinture ne puissent compromet-tre l'étanchéité du raccordement ultérieur.

Important: Veiller à réserver un espace libred'au moins 350 mm entre le dessus du ballonet le plafond pour pouvoir vérifier l'état de l'ano-de. Cette condition sera respectée si l'axe destrous de fixation de la barrette est à une dis-tance d'au moins 436 mm du plafond.

fig. 7

R = Retour installation 3/4"G = Entrée gaz 3/4"M = Départ installation 3/4"C = Sortie eau chaude 1/2"F = Entrée eau froide 1/2"S = Décharge soupape de sécurité

DUA B 28TFSTN

R G FC

300 300

208197

S

ø 8ø 8

G C

65 70189

ø 8 ø 8 ø 8 ø 8

ø110

ø140

175

S S

R M F

M

766

90

42

65

160

135

165

Page 10: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

10

2.2.3 - MISE EN PLACE DE LACHAUDIERE

Avant d'effectuer toute opération, il est néces-saire de procéder au nettoyage soigné des ca-nalisations à l'aide d'un produit approprié afind'éliminer les impuretés telles que limailles,soudures, huiles et graisses diverses pouvantêtre présentes.Ces corps étrangers seraient susceptiblesd'être entraînés dans la chaudière, ce qui enperturberait le fonctionnement.

NB: Un produit solvant risque d'endomma-ger le circuit.

- Engager la partie supérieure de la chau-dière sur la barrette de support.

- Laisser descendre la chaudière.- Visser les différents raccords entre la

chaudière et la plaque de raccordement.- Brancher la fiche dans la prise de cou-

rant.

2.2.4 - VENTILATION DES LOCAUX

La chaudière doit être installée dans un localadapté, conformément aux normes et prescrip-tions en vigueur et en particulier:

CHAUDIERE A TIRAGE NATURELRACCORDEE A UN CONDUIT DECHEMINEE

La chaudière modèle DUA BTN 28 (AE) està chambre de combustion ouverte et prévuepour être raccordée à un conduit d'évacua-tion des produits de la combustion vers l'ex-térieur du local: l'air comburant est prélevédirectement dans l'ambiance dans laquellel'appareil est installé.Les locaux d'installation pourront comporterune aération directe (avec une prise d'air di-rectement sur l'extérieur) ou une aération in-directe (avec une prise d'air sur un local con-tigu) dans la mesure où toutes les conditionsénumérées ci-après seront respectées:

Aération directe:- Le local doit avoir une ouverture correspon-

dant à 6 cm2 par kW installé et dans tousles cas jamais inférieure à 100 cm2.

- L'ouverture devra être pratiquée directe-ment dans un mur donnant sur l'extérieuret être située le plus près possible du sol.

- Elle doit être non obstruable et protégée

par une grille qui ne doit pas réduire la sec-tion utile de passage d'air.

- Une aération correcte peut être obtenue àpartir de plusieurs ouvertures dont la som-me des sections équivaut à celle demandée.

- Dans le cas d'impossibilité de réaliser l'ou-verture près du sol, il est nécessaire d'aug-menter la section de celle-ci d'au moins 50%.

- Si, dans le local, d'autres appareils néces-sitent un apport d'air pour fonctionner, lasection de l'ouverture devra tenir comptede ce dernier.

- Une cheminée ouverte (âtre, cassette) doitavoir sa propre amenée d'air sinon un ap-pareil de type TN ne peut être installé dansle même local.

Aération indirecte:Dans le cas où il n'est pas possible d'effec-tuer une aération directe du local d'installation,il est possible de recourir à la ventilation indi-recte, c'est-à-dire de prélever l'air dans un lo-cal contigu au travers d'une ouverture adéqua-te pratiquée dans la partie basse de la porte.Cette solution est possible seulement si:- Le local contigu est doté d'une aération di-

recte adéquate (Voir: Aération directe)- Le local contigu ne doit pas être une chambre- Le local contigu ne doit pas être une partie

commune de l'immeuble ou une ambianceavec risque d'incendie (par exemple undépôt de combustible, un garage, etc.).

CHAUDIERE A TIRAGE FORCE AVECMICROVENTOUSE

La chaudière DUA BTFS 28 (AE) est un ap-pareil dans lequel le circuit de combustion(amenée d'air comburant, chambre de com-bustion, échangeur, évacuation des produitsde la combustion) est étanche par rapport aulocal dans lequel il est installé.Cet appareil n'a pas besoin de l'air du locald'installation pour fonctionner et par con-séquent ce dernier ne nécessite pas d'aéra-tion particulière.Pour ce qui concerne les systèmes d'aspira-tion d'air et d'évacuation des fumées, se re-porter aux indications ci-après.

2.2.5 - SYSTEMES D'EVACUATIONDES FUMEES

CHAUDIERE A TIRAGE NATUREL

Raccordement à la cheminéeLe conduit de cheminée à une importance fon-damentale pour le fonctionnement correct dela chaudière. Il doit par conséquent répondreaux critères suivants :- Etre constitué par un matériau imperméa-

ble résistant à la température des fuméeset aux condensats formés.

- Etre d'une résistance mécanique suffisan-te et d'une basse conductibilité thermique.

- Etre le plus vertical possible et avoir unepression statique suffisante pour assurerune efficiente et constante évacuation desgaz produits par la combustion.

- Avoir un diamètre jamais inférieur à celuide la buse de la chaudière.

- Dépasser le faîtage du toit d'au moins 0,40 m.- Un tuyau vertical de longueur minimale

égale à 3 fois le diamètre de la buse doitêtre placé en sortie de chaudière avant leraccordement dans le conduit de fuméesprincipal.

Dans tous les cas, la réalisation du conduit decheminée doit être conforme au DTU 24.1"TRAVAUX DE FUMISTERIE" de Mai 1976.

Page 11: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

11

COTES DIMENSIONNELLES POUR LE RACCORDEMENTAU CONDUIT DES FUMEES

fig. 8

ATTENTIONEQUIPEMENT DE BASEDans la chaudière est installé un dispositif desécurité contre le refoulement des produits decombustion dans l'habitation.Dans le cas de déclenchement de ce disposi-tif, il faut attendre environ 10 minutes avant d'ap-puyer sur le bouton de réarmément manuel(bouton rouge) disposé en partie supérieure del'antirefouleur (voir fig. 9).Il est strictement interdit de schunter ou démon-ter ce dispositif.Dans le cas de mise en sécurité successives,il est indispensable de faire contrôler le conduitd'évacuation des gaz brûlés par un personneltechnique qualifié.

EQUIPEMENT SPECIFIQUE VMC COLLEC-TIVE NF D 35-337: DUA BTN 28 AE VMCDans une installation qui utilise un ensembleextraction collectif des gaz brûlés, il est éga-lement prévu un dispositif de sécurité collecti-ve qui arrête la chaudière en cas d'anomaliesur le dispositif général d'extraction conformeà la norme NF D 35-337.L'appareil se remet automatiquement en ser-vice sans aucune intervention dès que le sys-tème de sécurité l'autorise.

DANS LES 2 CASToute responsabilité d'UNICAL est exclue pourdes dommages causés suite à des erreursd'installation, d'utilisation, de transformationd'appareil, ou par un non respect des instruc-tions fournies par UNICAL ou des normes d'in-stallation en vigueur concernant le matériel enobjet.

fig. 9

220135

Ø 139

600 475

880

Page 12: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

12

fig. 10

fig. 11

CHAUDIERE A TIRAGE FORCE

MICROVENTOUSE CONCENTRIQUE(Accessoire de type A - XX)

Kit microventouse de base:- Terminal d’évacuation de 1 m- Coude coaxial à 90° avec bride- Joint en néoprène raccordement chaudière- Joint en caoutchouc Ø 100 mm- Collier de maintien des tubes Ø 100 mm- Enjoliveur en PVC

Kit rallonge de ventouse:- Rallonge coaxiale de 1 m mâle/femelle

Kit coude:- Coude coaxial à 90°- Joints en caoutchouc Ø 100 mm (2x)- Collier de maintien des tubes Ø 100 mm (2x)

NB: La longueur maximale admissible dela ventouse concentrique est de 3 m.Jusqu’à une longueur de 1,5 m, il fautinstaller le diaphragme, fourni de sériedans l’emballage de la chaudière, à l'in-térieur du conduit d'évacuation desfumées du ventilateur (voir fig. 10).Toutes les fois qu’un coude supplé-mentaire est nécessaire, la longueurmaximale doit être réduite d’un mètre.

COTES DIMENSIONNELLES DES RACCORDS DE LAMICROVENTOUSE CONCENTRIQUE

600 475

880

95

182

Ø 1

00

165

Diaphragme

Jusqu'à 1,5 m

Diaphragme

Joint

Page 13: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

13

MICROVENTOUSE A CIRCUITSDISTINCTS(Accessoire de type B - XY)(A utiliser seulement aprés autorisation mi-nisterielle)

Kit microventouse de base :- Tubes terminaux Ø 80 mm- Joints néoprène raccordement chaudière- Terminaux d’aspiration et d’évacuation

Ø 80 mm- Adaptateur d’aspiration et d’évacuation

Ø 80 mm- Enjoliveurs en PVC

Kit rallonge de ventouse :- Tube en aluminium Ø 80 mm- Joint en caoutchouc Ø 80 mm- Collier de maintien des tubes Ø 80 mm

Kit coude :- Coude en aluminium Ø 80 mm à 90°- Joint en caoutchouc Ø 80 mm- Collier de maintien des tubes Ø 80 mm

NB: La perte de charge maximale ad-missible au niveau des conduitsséparés est de 80 Pa. Jusqu’à uneperte de charge de 40 Pa, il fautinstaller le diaphragme, fourni desérie dans l’emballage de lachaudière, à l'intérieur du conduitd'évacuation des fumées du ven-tilateur (voir fig. 12). fig. 12

fig. 13

COTES DIMENSIONNELLES DES RACCORDS DE LAMICROVENTOUSE A CIRCUITS DISTINCTS

Jusqu'à ∆∆∆∆∆ P = 40 Pa

Joint

Diaphragme

Diaphragme

600 475

880

Ø 80

182120

165

Page 14: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

14

POSITIONNEMENT DES TERMINAUX DE MICROVENTOUSES

Position des terminaux Distance minimale en mmA - Sous une fenêtre 600B - Sous une bouche d’aération 600C - Sous une gouttière 300D - Sous un balcon 300E - D’une fenêtre adjacente 400F - D’une bouche d’aération adjacente 600G - De tubes d’évacuation verticaux ou horizontaux 600H - D’un angle de l’édifice 300I - D’une rentrée de l’édifice 1000L - Du sol ou d’un autre étage 1800M - Entre deux terminaux verticaux 1500N - Entre deux terminaux horizontaux 1000

fig. 14

plaque signalétique de la chaudière.- Vérifier que la pression d’alimentation du

gaz correspond aux valeurs reportéessur la plaque signalétique.

- Vérifier le dimensionnement correct destuyauteries d’alimentation en gaz par rap-port au débit nécessaire au fonctionne-ment de la chaudière.

vérifier par une personne qualifiée les cri-tères suivants:- Contrôler l’étanchéité des raccords sur

la tuyauterie d’alimentation en gaz- Vérifier la valeur du débit de gaz en fon-

ction de la puissance demandée par lachaudière

- Vérifier que le gaz distribué correspon-de aux caractéristiques indiquées sur la

2.2.6 - ALIMENTATION EN GAZ

Au préalable de l’installation, nous conseil-lons d’effectuer un nettoyage interne completde toutes les tuyauteries d’alimentation encombustible, afin de supprimer les éventuelsrésidus pouvant compromettre le bon fonc-tionnement de la chaudière.Avant la mise en route de la chaudière, faire

2.2.7 - ALIMENTATION ELECTRIQUE

La sécurité dans le fonctionnement électri-que de la chaudière ne peut être obtenueque si cette dernière comporte une mise à laterre efficace et que les raccordementsélectriques sont réalisés conformément auxNormes électriques NF C 15-100.L’alimentation de la chaudière s’effectue en230 V - 50 Hz et cela directement sur une

prise de courant (prohiber toute rallonge decâble importante, raccordement sur une mul-tiprise, etc.).Une installation non conforme peut être àl’origine de dommages sur des personnesou des animaux de compagnie qui nesauraient être imputables à la responsabilitéd’UNICAL.

NB: Eviter absolument d’utiliser des tu-

yauteries de l’installation commeprise de terre électrique outéléphonique (les tuyauteries nesont absolument pas conçues àcet effet).

POSITIONNEMENT DES TERMINAUX

L

G

ID

CN

M

AB

H

E F

Page 15: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

15

DIAGRAMME DEBIT/PRESSIONDISPONIBLE POUR L’INSTALLATION

= By-Pass FERME - - - - - - - - = By-Pass OUVERT

By-Pass FERME

By-Pass OUVERT

PRODUCTION E.C.S.

Température eau froide = 15 °CSoutirage à 12 l/min

2.2.8 - ALIMENTATIONHYDRAULIQUE

Les raccordements hydrauliques doiventêtre effectués de façon rationnelle enutil isant les raccords prévus sur lachaudière.

CHAUFFAGE

Pour le dimensionnement des tuyauteries ducircuit chauffage, il est nécessaire de pren-dre en compte les pertes de charge induitespar les radiateurs, les robinets thermostati-ques éventuels, les vannes d’arrêt des ra-diateurs, les vannes de régulation et la con-figuration propre de l’installation concernée.Raccorder obligatoirement à l’égoût la dé-charge de la soupape de sécurité du circuitchauffage, déjà montée dans la chaudière.En cas de présence d’eau dans le local parabsence de raccordement de la décharge àl’égoût, UNICAL décline toute responsabilité.Le graphique ici à côté (figure 15) détermineles caractéristiques disponibles des circu-lateurs montés d’origine à l’intérieur de lachaudière.

ATTENTIONDans les tubes DEPART/RETOUR installationde la chaudière, est installé un dispositif au-tomatique de BY-PASS (soupape différen-tielle), qui permet de toujours assurer un dé-bit d’eau minimum dans le corps de chauffe,même si par exemple tous les robinets ther-mostatiques de l’installation sont fermés si-multanément.Le réglage de ce dispositif de BY-PASS pouraugmenter la pression disponible pour l’in-stallation, est possible par l’intermédiaire dela vis prévue à cet effet (Voir figure 16).

SANITAIRE

La chaudière est reliée au réseau par l’inter-médiaire du raccord F (Entrée d’eau froide).Vérifier que la pression d’eau du réseau d’ali-mentation à l’entrée de la chaudière ne soitpas supérieure à la pression de service ma-ximale indiquée sur la plaque signalétiquede la chaudière (si cela est le cas, prévoirun réducteur de pression en amont de lachaudière).Raccorder obligatoirement à l’égoût la dé-charge de la soupape de sécurité du ballondéjà montée d’origine. En cas de présenced’eau dans le local par absence deraccordement de la décharge à l’égoût,UNICAL décline toute responsabilité.

fig. 15

fig. 16

fig. 17

Tem

péra

ture

de

sout

irag

e °C

Quantité d'eau soutirée enlitres

Pre

ssio

n di

spon

ible

m.c

.e.

Débit (Q) l/h

0 50 100 150 200 250 30030

35

40

45

50

55

60

65

Page 16: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

16

2.3 - SCHEMAS ELECTRIQUES

fig. 18

DK = Pressostat de sécurité contre lemanque d’eau

E - I = Commutateur Eté - HiverF1 = Fusible de ligne (4A F)F2 = Fusible alimentation transformateur

(125 mA F)F3 = Fusible circuit 24 Vac (315 mA T)GA = Groupe d’allumageIG = Interrupteur général

L1 = Led rouge (Demande de chauffa-ge)

L2 = Led jaune (Brûleur en fonctionne-ment)

L3 = Led vert (Demande d'E.C.S.)LL = Témoin vert d’alimentation

électriqueMD = Bobine modulantePR = Pompe circuit chauffage

PS = Pompe de charge ballonPV = Pressostat sécurité circuit fuméesP3 = Régulateur puissance chauffage

(scellé en usine)RTR = Régulateur température chauffageSRS = Sonde chauffage-sanitaireTA = Thermostat d’ambianceTPB = Thermostat de priorité E.C.S.

SCHEMA ELECTRIQUE DE PRINCIPEDUA BTN 28 - DUA BTN 28 AE

GA

Page 17: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

17

SCHEMA DE RACCORDEMENT PRATIQUEDUA BTN 28 - DUA BTN 28 AE

fig. 19

A1...A7 = ConnecteursDK = Pressostat de sécurité contre le

manque d’eauE - I = Commutateur Eté - HiverF1 = Fusible de ligne (4A F)F2 = Fusible alimentation transformateur

(125 mA F)F3 = Fusible circuit 24 Vac (315 mA T)GA = Groupe d’allumageIG = Interrupteur généralL1 = Led rouge (Demande de chauffa-

ge)L2 = Led jaune (Brûleur en fonctionne-

ment)L3 = Led vert (Demande d'E.C.S.)

LL = Témoin vert d’alimentationélectrique

PR = Pompe circuit chauffagePS = Pompe de charge ballonPV = Pressostat sécurité circuit fuméesP3 = Régulateur puissance chauffage

(scellé en usine)RTR = Régulateur température chauffageSRS = Sonde chauffage-sanitaireSW1 = Prédisposition du fonctionnement

pompe chauffage (voir NB)TA = Thermostat d’ambianceTPB = Thermostat de priorité E.C.S.

NB:SW1Pont sur ON = Post-Circulation de la pompe

de ~200 sec. (Condition delivraison)

Pont sur OFF = Pompe en fonctionnementcontinu

Page 18: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

18

SCHEMA ELECTRIQUE DE PRINCIPEDUA BTFS 28 - DUA BTFS 28 AE

fig. 20

DK = Pressostat de sécurité contre lemanque d’eau

E - I = Commutateur Eté - HiverF1 = Fusible de ligne (4A F)F2 = Fusible alimentation transformateur et

basse vitesse ventilateur (125 mA F)F3 = Fusible circuit 24 Vac (315 mA T)GA = Groupe d’allumageIG = Interrupteur généralL1 = Led rouge (Demande de chauffage)

L2 = Led jaune (Brûleur en fonctionne-ment)

L3 = Led vert (Demande d'E.C.S.)LL = Témoin vert d’alimentation électri-

queMD = Bobine modulantePR = Pompe circuit chauffagePS = Pompe de charge ballonPV = Pressostat sécurité circuit fuméesP3 = Régulateur puissance chauffage

(scellé en usine à la valeur maxima-le)

RTR = Régulateur température chauffageSRS = Sonde chauffage-sanitaireTA = Thermostat d’ambianceTPB = Thermostat de priorité E.C.S.V = Ventilateur

GA

Page 19: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

19

SCHEMA DE RACCORDEMENT PRATIQUEDUA BTFS 28 - DUA BTFS 28 AE

fig. 21

A1..A7= ConnecteursDK = Pressostat de sécurité contre le

manque d’eauE - I = Commutateur Eté - HiverF1 = Fusible de ligne (4A F)F2 = Fusible alimentation transformateur et

basse vitesse ventilateur (125 mA F)F3 = Fusible circuit 24 Vac (315 mA T)IG = Interrupteur généralL1 = Led rouge (Demande de chauffage)L2 = Led jaune (Brûleur en fonctionne-

ment)L3 = Led vert (Demande d'E.C.S.)LL = Témoin vert d’alimentation électriquePR = Pompe circuit chauffagePS = Pompe de charge ballon

PV = Pressostat sécurité circuit fuméesMD = Bobine modulanteP3 = Régulateur puissance chauffage

(scellé en usine à la valeur maxima-le)

RTR = Régulateur température chauffageSRS = Sonde chauffage-sanitaireSW1 = Prédisposition du fonctionnement

pompe chauffage (voir NB)SW2 = Prédisposition du fonctionnement

ventilateur (voir NB)TA = Thermostat d’ambianceTPB = Thermostat de priorité E.C.S.V = VentilateurNB:

SW1Pont sur ON = Post-Circulation de la pompe

de ~200 sec. (Condition delivraison)

Pont sur OFF = Pompe en fonctionnementcontinu

SW2Pont sur ON = Ventilateur en vitesse minima-

le pendant le temps d’arrêtdu brûleur (Condition de livrai-son)

Pont sur OFF = Ventilateur arrêté pendant letemps d'arrêt du brûleur

Page 20: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

20

GROUPE D'ALLUMAGE ELECTRONIQUE GROUPE D'ALLUMAGEAVEC VEILLEUSE

fig. 23fig. 22

E.ACC. = Electrode d’allumageFP = VeilleuseT = Allumeur piézoTC = ThermocoupleTL = Thermostat de sécuritéVG = Vanne gaz

X1..X6 = ConnecteursCA = Carte d’allumage électroniqueE.ACC. = Electrode d’allumageE.RIV. = Electrode d’ionisationLB = Témoin de mise en sécurité brûleurPB = Bouton poussoir de réarmementTL = Thermostat de sécuritéVG = Vanne gaz

Relation entre la température (°C) et la résistance nominale (Ohm)de la sonde chauffage-sanitaire SRSExemple: A 25°C, la résistance est de 9888 Ohm

A 90°C, la résistance est de 923 Ohm

T°C 0 1 2 3 4 5 6 7 8 90 33242 31534 29925 28409 26980 25633 24361 23161 22028 2095810 19947 18992 18088 17233 16425 15659 14934 14247 13596 1297920 12394 11839 11313 10813 10338 9888 9459 9052 8665 829730 7947 7614 7297 6995 6707 6433 6171 5922 5685 545840 5242 5036 4839 4651 4471 4300 4136 3979 3829 368550 3548 3417 3291 3171 3056 2945 2840 2738 2641 254860 2459 2373 2291 1576 2136 2063 1994 1926 1862 180070 1740 1683 1628 2212 1524 1475 1428 1383 1339 129780 1256 1217 1180 1143 1109 1075 1042 1011 981 95290 923 896 870 845 820 797 774 752 730 710

100 690 671 652 634 617 600 584 568 553 538

TABLEAU DES RESISTANCES (OHM) POUR LA SONDE CHAUFFAGE-SANITAIRE (SRS) ENFONCTION DE LA TEMPERATURE (°C)

2.4 - REMPLISSAGE ENEAU DEL'INSTALLATION

Une fois effectués tous les raccordementshydrauliques, il est possible de procéder auremplissage en eau de l'installation.L'opération de remplissage doit être effec-tuée lentement selon le processus suivant:• ouvrir les vannes de purge des radia-

teurs et aussi le purgeur automatique de

la chaudière;• ouvrir progressivement les robinets de

remplissage (voir fig. 31) en vérifiant lebon fonctionnement du purgeurautomatique de la chaudière et de ceuxmontés, éventuellement, sur l'installation;

• fermer les vannes de purge radiateurs etchaudière dès l'apparition de l'eau;

• sur le manomètre contrôler la montée depression jusqu'à ce qu'elle atteigne la va-leur de 0,8/1 bar;

• fermer le robinet de remplissage et lais-

ser à nouveau s'échapper l'air contenudans la chaudière par les vannes de pur-ge des radiateurs et par les vannes depurge prévues sur les clapets de nonretour.

NB: Pendant l'opération de remplissa-ge faire fonctionner le circulateurde façon intermittente.

• Allumer la chaudière et laisser se ré-chauffer l'installation pendant un certaintemps en répétant les opérations de purged'air, après avoir arrêté le circulateur;laisser refroidir l'installation et rétablir lapression à 0,8/1 bar.

Page 21: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

21

2.5 - PREMIER ALLUMAGELe premier allumage de la chaudière doit êtreeffectué par une personne professionnel-lement qualifiée.

La transformation éventuelle d’un gaz d’unefamille (gaz naturel ou gaz liquéfié) à un gazd’une autre famille qui peut être effectuéesur une chaudière installée, doit êtreexécutée par une personneprofessionnellement qualifiée.

CONTROLES PRELIMINAIRES

Au préalable de la mise en marche de la

- Qu'aucune fuite de gaz n'existe sur laconduite.

- Que la soupape de sécurité de l'installa-tion ne soit pas bloquée.

- Que le conduit d'évacuation des fumées,les éventuelles prises d'air du local danslequel la chaudière est installée soientconformes aux normes en vigueur (Voir"SYS-TEMES D'EVACUATION DES FUME-ES").

- Que la tension d'alimentation électriquesoit conforme aux spécifications techni-ques de la chaudière.

- Qu' aucune fuite d'eau n'existe sur le cir-cuit hydraulique.

ALLUMAGE ET EXTINCTION

Pour l'allumage et l'extinction de la chaudièrevoir INSTRUCTION POUR L'USAGER.

chaudière, il est indispensable de procéderaux vérifications suivantes:- Que l'installation de chauffage soit bien

remplie d'eau.- Que le gaz qui sera utilisé corresponde à

celui qui est inscrit sur la plaque signaléti-que de la chaudière (Voir la plaque colléesur la chaudière). Dans le cas contraire,il est indispensable de procéder auxopérations d'adaptation à l'utilisation d'unautre gaz (Voir "ADAPTATION A L'UTILI-SATION D'AUTRES GAZ"). Cesopérations devront être effectuées parune personne qualifiée.

- Que le robinet d'alimentation en gaz soitouvert.

2.6 - REGLAGE DE LAVEILLEUSE

La flamme de la veilleuse doit envahir l'ex-trémité du thermocouple sur environ 10 à 15mm. Le réglage du débit de la veilleuse peutêtre effectué en agissant sur la vis deréglage prévue à cet effet sur la vanne gaz(voir fig. 25)

2.7 - REGLAGE DUBRULEUR

La vérification de la pression du gaz à l’en-trée de la vanne gaz modulante doit être faite,sur la prise de pression alimentation gazprévue à cet effet, au moins trois minutesaprès l’allumage de la chaudière. Par contre,étant donné qu’un diaphragme est monté àla sortie de la vanne gaz, la pression aubrûleur doit être prise conformement aux in-dications données ci-après.

REGLAGE

Toutes les instructions, données ci-après, sont à usage exclusif dupersonnel technique du service après-vente autorisé. On doit s’en servir dansle cas de réglage d’une nouvelle vannegaz après remplacement.

Toutes les chaudières sortant de la ligne deproduction sont essayées et préréglées. Ilest tout de même conseillé, une fois lachaudière installée, d’effectuer un contrôlegénéral et quelquefois, de modifier lesréglages de base (changement de gaz,adaptation aux conditions particulières duréseau d’alimentation en gaz). Pour cela,procéder de la façon suivante:- Puissance minimale

Vérifier la valeur de la pression de ali-mentation en amont de la vanne gaz (Voirtableau "Injecteurs - Diaphragmes - Pres-sions").

fig. 24

fig. 25

VANNE GAZDUA BTN 28 - DUA BTFS 28

10/15 mm

Réglagepression max. (1)

(1) Réglé en usine

Boutond'allumage

Prise depressionalimentation gaz

Vis de réglageveilleuse

Bobine de modulation

Réglagepression min. (1)

Page 22: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

22

PRISE DE MESURE BOBINE MODULANTE

BA

fig. 27

fig. 26

VANNE GAZDUA BTN 28 AE - DUA BTFS 28 AE

Réglagepression max. (1)

Bobine de modulation

Opérateur

Réglagepression min. (1)

Prise depressionalimentation gaz

Clapet desécurité gaz

(1) Réglé en usine

Brancher le manomètre sur MP pour DUA BTN 28 - DUA BTN 28 AEBrancher le manomètre sur MP et RMP pour DUA BTFS 28 - DUA BTFS 28 AEMP = point de mesureRMP = point de mesure de réf.

RMP

Retirer un fil électrique sur la bobine mo-dulante de la vanne gaz.Raccorder le manomètre en U en se con-formant aux instructions données à la fi-gure 27 selon le type de chaudière (TNou TFS).Mettre le bouton de réglage chauffageau maximum.Mettre le commutateur à 3 positions surHiver.Vérifier que le contact du thermostatd'ambiance TA soit fermé.Une fois que le brûleur est allumé agirsur l’écrou “A” (fig.27) dans le sens :HORAIRE = Pour augmenter la pressionANTI-HORAIRE = Pour diminuer la pres-sion

- Puissance maximaleRemettre en place le fil électrique sur labobine modulante de la vanne gazAgir sur l’écrou “B” (fig.27) dans le sens:HORAIRE = Pour augmenter la pressionANTI-HORAIRE = Pour diminuer la pres-sion

- Conclusion des tarages de baseContrôler les valeurs de la pression mini-male et maximale de la vanne gaz modu-lante.Procéder aux éventuelles retouches.Protéger les vis de réglage en utilisant lecapot prévu à cet effet.Réfermer la vis des prises de pressionconcernées.

MP

Page 23: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

23

2.8 - ADAPTATION AL’UTILISATIOND’AUTRES GAZ

Les chaudières sont fournies pour fonction-ner avec le type de gaz spécifique définilors de la commande. Les éventuelles modi-fications pouvant intervenir par la suite,devront être effectuées par une personneprofessionnellement qualifiée en fonctiondes données fournies par UNICAL.

TRANSFORMATIONDE GAZ NATUREL A G.P.L.1 - Procéder au démontage du brûleur.2 - Remplacer les 15 injecteurs (1) du brû-

leur.3 - Remplacer le diaphragme (2) placé à la

sortie de la vanne gaz (Voir tableau“Injecteurs - Diaphragmes - Pressions”).

4 - Remonter le brûleur.5 - Vérifier la valeur de la pression en amont

de la vanne gaz (Voir tableau “Injecteurs- Diaphragmes - Pressions”) ci-dessous,et procéder au réglage de la pression aubrûleur comme indiqué au paragraphe RE-GLAGE DU BRULEUR.

6 - Remplacer l'injecteur de la veilleuse (siapplicable).

7 - Vérifier le fonctionnement correct du brû-leur.

TRANSFORMATIONDE G.P.L. A GAZ NATUREL1 - Procéder au démontage du brûleur.2 - Remplacer les 15 injecteurs (1) du brû-

leur.3 - Remplacer le diaphragme (2) placé à la

sortie de la vanne gaz (Voir tableau“Injecteurs - Diaphragmes - Pressions”).

4 - Remonter le brûleur.5 - Vérifier la valeur de la pression en amont

de la vanne gaz (Voir tableau “Injecteurs- Diaphragmes - Pressions”) ci-dessous,et procéder au réglage de la pression aubrûleur comme indiqué au paragraphe RE-GLAGE DU BRULEUR.

6 - Remplacer l'injecteur de la veilleuse (siapplicable).

7 - Vérifier le fonctionnement correct du brû-leur. INJECTEURS - DIAPHRAGMES - PRESSIONS

DUA BTN 28 - DUA BTN 28 AETYPE DE GAZ P. AMONT Ø INJ. BRULEUR Ø INJ. VEILLEUSE Ø DIAPHRAGMES P. BRÛLEUR

(mbar) (mm) (mm) (mm) (mbar)Gaz de Lacq - H 20 1,20 0,27 (2x) 6,6 4,1 - 13,3Gaz de Groningue - L 25 1,20 0,27 (2x) 6,6 6,1 - 16,8Gaz Butane - B 28 0,80 0,22 (1x) 4,6 6,6 - 20,5Gaz Propane - P 37 0,80 0,22 (1x) 4,6 8,9 - 26,5

DUA BTFS 28 - DUA BTFS 28 AETYPE DE GAZ P. AMONT Ø INJ. BRULEUR Ø INJ. VEILLEUSE Ø DIAPHRAGMES P. BRÛLEUR

(mbar) (mm) (mm) (mm) (mbar)Gaz de Lacq - H 20 1,20 0,27 (2x) 6,5 4,2 - 13,7Gaz de Groningue - L 25 1,20 0,27 (2x) 6,5 6,2 - 16,8Gaz Butane - B 28 0,80 0,22 (1x) 4,4 6,6 - 20,6Gaz Propane - P 37 0,80 0,22 (1x) 4,4 8,3 - 25,7

1

fig. 28

fig. 29

2

Page 24: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

24

2.9 - RECHERCHE DES PANNES

Dans le tableau de recherche des pannes, nous voulons donner quelques informationstechniques relatives aux solutions des éventuelles pannes de fonctionnement et des problè-mes qui peuvent être rencontrés.

SYMPTOMES CAUSES PROBABLES REMEDES

Le témoin vert d'alimentation électrique LL nes'allume pas

a) Pas d'alimentation électrique 230 Vac

b) Le témoin LL ne fonctionne pas

a) Vérifier que la prise de courant soit alimen-tée en 230 Vac.Remettre la fiche dans la prise de courantet vérifier que la tension entre les bornesA1-3 et A1- 4 soit de 230 Vac.Vérifier que la tension entre les bornes A1-1 et A1-4 soit de 230 Vac. Si aucune ten-sion n’est mesurée, vérifier d’abord le fusi-ble F1 (4A F) et éventuellement contrôlerque le commutateur Marche/Arrêt - Eté/Hi-ver, soit en position Eté ou Hiver.Contrôler les câblages électriques du com-mutateur et, si nécessaire, remplacer cedernier.

b) Si au contraire on a tension et la lampetémoin d’alimentation n’est pas allumée,remplacer la lampe.

a) Pas d'alimentation électrique 24 Vac

b) Manque d'eau dans le circuit

c) Intervention du thermostat de sécurité du cir-cuit fuméesTF (seulement pour chaudières TN)

a) Contrôler les fusibles F2 et F3 (respecti-vement d’une valeur de 125 mA F et 315 mAT). Les remplacer si nécessaire.Mesurer la tension entre les bornes A4-6 etA4-7: elle doit être d’environ 24 Vac. Si latension n’a pas cette valeur, remplacer laplatine de fonctionnement.

b) Remplir l'installation pour obtenir une pres-sion d'eau d'au moins 0,8/1 bar à froid.Vérifier que le contact du pressostat desécurité contre le manque d’eau soit bienfermé au niveau des bornes :A4-1 et A4-2 pour chaudières TFSA4-1 et TF pour chaudières TNSi la continuité n’est pas assurée entre cesbornes, vérifier les raccordements électri-ques et remplacer éventuellement le pres-sostat de sécurité contre le manque d’eauDK.

c) Le contact du thermostat de sécurité ducircuit fumées (TF) n'est pas fermé: pasde continuité électrique entre les bornesA4-2 et DK:Vérifier que le thermostat ne soit pas dé-clenché en appuyant sur le bouton pous-soir rouge de réarmement manuel situé surce même thermostat.Vérifier la correcte évacuation des fuméeset la suffisante ventilation du local.Vérifier la continuité des câblages électri-ques.

Led rouge ou vert de la carte de fonctionne-ment ne s'allument pas

a) Le contact du thermostat de priorité E.C.S.doit être ouvert: la continuité du courantn’est pas assurée entre les bornes A3-1 etA3-2 (led rouge = allumé):Si le contact du thermostat est fermé, véri-fier le câblage et le fonctionnement correctde ce thermostat. Le remplacer si nécessai-re.

b) Le commutateur Eté/Hiver doit être posi-tionné sur Hiver. La continuité du courantélectrique est assurée entre les bornes A4-4 et A4-5 (led rouge = allumé):Si le contact est ouvert, contrôler le câbla-ge et le fonctionnement correct du com-mutateur. Le remplacer si nécessaire.

c) Régler la consigne du thermostat d’ambian-ce sur une valeur de température supérieu-re à celle de la pièce dans laquelle il estinstallé.

a) Le thermostat de priorité E.C.S. ne fonctionnepas

b) Le commutateur E/I ne fonctionne pas

c) Le thermostat d'ambiance TA ne fonctionnepas

La chaudière ne fonctionne pas en chauffage(continue . . .)

Page 25: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

25

SYMPTOMES CAUSES PROBABLES REMEDES

La continuité du courant électrique doit êtrealors assurée entre les bornes A3-4 et A3-5(Led rouge = allumé):Si le contact est ouvert, contrôler le câbla-ge et le fonctionnement correct du thermo-stat d’ambiance. Le remplacer si nécessa-ire.

d) La sonde de température SRS ne fait pasdémarrer le cycle d’allumage (Le led jaunen’est pas allumé):Vérifier que la sonde et/ou son branche-ment ne soient pas ouverts ou en court-circuit; éventuellement les remplacer (Ledjaune = allumé).

a) Le contact du thermostat de priorité E.C.S.doit être fermé : la continuité du courantentre les bornes A3-1 et A3-2 est assurée(Led vert = allumé):Si le contact du thermostat est ouvert, véri-fier le câblage et le fonctionnement correct.Le remplacer si nécessaire.

b) Vérifier que la sonde de température SRSne soit pas en court-circuit (voir le tableau°C/Ohm - Pag. 20).

a) Le thermostat de priorité E.C.S. ne fonctionnepas

b) La sonde de température SRS ne fonctionnepas

La chaudière ne fonctionne pas en sanitaire

a) Remplir l'installation pour obtenir une pres-sion d'eau d'au moins 0,8/1 bar à froid.Vérifier que le contact du pressostat desécurité contre le manque d’eau soit bienfermé au niveau des bornes :A4-1 et A4-2 pour chaudières TFSA4-1 et TF pour chaudières TNSi la continuité n’est pas assurée entre cesbornes, vérifier les raccordements électri-ques et remplacer éventuellement le pres-sostat de sécurité contre le manque d’eauDK.

b) Vérifier la présence de la tension 230 Vacentre les bornes A1-8 et A1-9:en cas d’ab-sence de tension, remplacer la platine defonctionnement.

c) Si la tension est correcte, vérifier le câbla-ge et le fonctionnement correct de la pom-pe circuit chauffage. La remplacer si né-cessaire.

La pompe circuit chauffage ne fonctionne pas a) Manque d'eau dans le circuit

b) Pas d'alimentation électrique 230 Vac

c) Pompe bloquée

d) La sonde de température SRS ne fonctionnepas

a) Remplir l'installation pour obtenir une pres-sion d'eau d'au moins 0,8/1 bar à froid.Vérifier que le contact du pressostat desécurité contre le manque d’eau soit bienfermé au niveau des bornes :A4-1 et A4-2 pour chaudières TFSA4-1 et TF pour chaudières TNSi la continuité n’est pas assurée entre cesbornes, vérifier les raccordements électri-ques et remplacer éventuellement le pres-sostat de sécurité contre le manque d’eauDK.

b) Vérifier la présence de la tension 230 Vacentre les bornes A1-10 et A1-11: en casd’absence de tension, remplacer la platinede fonctionnement.

c) Si la tension est correcte, vérifier le câbla-ge et le bon fonctionnement de la pompe.La remplacer si nécessaire.

a) Manque d'eau dans le circuit

b) Pas d'alimentation électrique 230 Vac

c) Pompe bloquée

La pompe de charge du ballon ne fonctionnepas

Le ventilateur ne fonctionne pas (continue . ..)

a) Pas d'alimentation électrique 230 Vac a) Créer une demande d’allumage de la chau-dière: led vert (E.C.S.) ou rouge (Chauf-fage) allumé.Vérifier la présence de la tension 230 Vacentre les bornes A2-5 et A2-6: en cas d’ab-sence de tension, remplacer la platine defonctionnement.Si la tension est correcte, vérifier le câbla-ge. Le remplacer si nécessaire.

La chaudière ne fonctionne pas en chauffage

Page 26: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

26

REMEDESCAUSES PROBABLESSYMPTOMES

Le ventilateur ne fonctionne pas b) Ventilateur bloqué b) Vérifier que le ventilateur ne soit pas blo-qué. Le remplacer si nécessaire.

a) Vérifier que le contact du pressostat estfermé entre les bornes A2-1 et A2-2.

b) Vérifier le réglage du pressostat de sécuritécircuit fumées (valeur d’ouverture = 40 Pa)et le câblage de ce dernier.Procéder éventuellement au réglage ou auremplacement du pressostat.NB:BRANCHEMENT DU MICRO-INTER-

RUPTEUR A LA PLATINE:A2-2 est relié au COMA2-1 est relié au NCA2-3 est relié au NO

c) Le contact du pressostat de sécurité duventilateur PV est en condition de repos: lecontact entre les bornes A2-1 et A2-2 estfermé, mais le ventilateur ne passe passur la grande vitesse de rotation.Vérifier que la tension entre les bornes A2-5et A2-6 soit de 230 Vac.En cas d’absence de tension, procéder auremplacement de la platine de fonctionne-ment.Si la tension est correcte, vérifier le bonfonc-tionnement du ventilateur. Le rempla-cer si nécessaire.

Le ventilateur tourne toujours à la vitesse mi-nimale

a) Le contact du pressostat de sécurité circuitfumées n’est pas en position de repos

b) Régulation du pressostat de sécurité circuit fu-mées

c) Platine de fonctionnement

a) Vérifier que le robinet de barrage du gaz estouvert.Purger correctement la conduite d’alimen-tation en gaz car elle peut contenir desbulles d’air.

b) Vérifier la continuité électrique entre lesbornes X1-3 et X1-5 de la carte d’allumage.Attendre que la température de la chau-dière descende au-dessous de 80°C: ondoit avoir une continuité électrique entre lebornes X1-6 et la vanne gaz. Si cela ne sevérifie pas contrôler le thermostat limiteuret ses raccordements: le remplacer si né-cessaire.La coupure par le thermostat peut être cau-sée par les défauts décrits ci-après:- La pompe du circuit chauffage ou sani-

taire ne fonctionne pas- La vanne gaz reste ouverte en perma-

nence. Vérifier la présence du courant230 V à la bobine de la vanne gaz. SiOUI, vérifier le circuit électrique, si NON,remplacer la vanne gaz.

- Présence d’air: purger l’air éventuelle-ment au niveau des radiateurs de l’in-stallation.

a) Manque de gaz

b) Le contact du thermostat limiteur (105°C/230V) est ouvert pour excès de température et abloqué le cycle de la carte d’allumage CA

Témoin de mise en sécurité brûleur LB allumé

a) Vérifier la tension entre les bornes X1-1 etX2-3: elle doit être de 230 Vac.En cas d’absence de tension:. Vérifier la tension entre les bornes A1-6

et A1-7: elle doit être de 230 Vac.Dans le cas contraire, remplacer la pla-tine de fonctionnement.

. Vérifier la continuité des câblages électri-ques.

Si la tension est correcte:. Vérifier le fusible F1 (4A F).. Vérifier la continuité des câblages électri-

ques entre les bornes X1-3 et X1-5.

b) Vérifier que l’électrode d’allumage ou sesraccordements ne soient pas en court-cir-cuit avec la masse de la chaudière.

a) Pas d'alimentation électrique 230 Vac

b) Electrode d'allumage ou ses raccordements

L'électrode d'allumage ne donne pas d'étincel-les

Dans le cas où une tension de 230 Vac estmesurée entre les bornes X1-2 et X2-2 de lacarte d’allumage et le témoin de mise en sécuritébrûleur n’est pas allumé, procéder au remplace-ment de la lampe de ce dernier.Si aucune tension 230 Vac n’est mesurée auniveau du témoin de blocage du brûleur, vérifier

Témoin de mise en sécurité brûleur LB ne fonction-ne pas

LB éteint; pas de tentative d’allumage(continue . . .)

Page 27: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

27

REMEDESSYMPTOMES CAUSES PROBABLES

que le contact du bouton de réarmement soitouvert: la continuité n’est pas assurée entre lesbornes X1-7 et X2-2. Dans le cas contraire, véri-fier le bouton de réarmement et ses raccorde-ments: le remplacer si nécessaire.

LB éteint; pas de tentative d’allumage

L'électrode d'allumage donne des étincelles,mais le brûleur ne s'allume pas

a) Pas d'alimentation électrique à la vanne gaz

b) Manque de gaz

a) - Vérifier la tension entre les bornes X1-6et X2-1: elle doit être de 230 Vac.

- Si la tension est correcte, vérifier la pré-sence de tension sur les bornes del’opérateur principal de la vanne gaz.

- En cas d’absence de tension directe-ment sur l’opérateur, vérifier la continu-ité du câblage électrique.

- Si la tension est correcte, mais la van-ne gaz ne s’ouvre pas pour permettre lepassage du gaz, vérifier la valeur deréglage de la pression minimale au brû-leur qui doit être proche de la valeurindiquée au tableau pag. 23.Procéder éventuellement au réglage dela pression minimale ou remplacer lavanne gaz.

b) Vérifier que le robinet de barrage du gaz estouvert.Purger correctement la conduite d’alimen-tation en gaz car elle peut contenir desbulles d’air.

Le contact entre le bornes A2-2 et A2-3 doit êtrefermé:Vérifier la valeur de la pression sur le pressostatau moyen d’un manodéprimomètre en se ser-vant des tubes de raccordement du pressostat:la valeur minimale ne doit pas être inférieure à 60Pa.Si la valeur mesurée est inférieure, vérifier:- Le système d’évacuation des fumées (net-

toyer éventuellement le conduit) - Le ventilateur (le nettoyer éventuellement) - Les tubes du pressostat (les nettoyer éven-

tuellement).Si la valeur mesurée est supérieure, vérifier:- Le réglage du pressostat (valeur d’ouvertu-

re = 40 Pa)- Les câblages électriques.Procéder éventuellement au remplacement despièces défectueuses.

Le ventilateur tourne à la grande vitesse, maisle brûleur n'est pas allumé

Le pressostat de sécurité du ventilateur ne com-mute pas son contact

a) Vérifier la polarité phase/neutre de l’alimen-tation électrique de la chaudière qui doitcorrespondre à celle du câblage interne decette dernière. Intervertir les fils d’alimen-tation éventuellement.

b) Dans le cas d’une alimentation 230 Vacphase/phase, vérifier que la différence detension entre une phase et l’autre ne soitpas supérieure à 30 Vac.

c) Vérifier de ne pas avoir de tension sur le filde mise à la terre.

d) Vérifier le positionnement de l’électrode d’io-nisation par rapport à la flamme et la con-tinuité des câblages électriques. Procéderéventuellement au remplacement del’électrode d’ionisation.Vérifier la valeur du courant d’ionisation eninsérant un micro-ampèremètre entrel’électrode d’ionisation et la borne X3: lavaleur minimale du courant d’ionisation doitêtre de 2 microA:. Si la valeur mesurée est inférieure, véri-

fier les points précédents. Si la valeur mesurée est égale ou-

supérieure à 2 microA, remplacer la car-te d’allumage.

Le brûleur principal s’allume, mais ensuite, après+/- 10 secondes, il s’éteint et le système d’allu-mage entre en sécurité (LB = Allumé)

a) Inversion de l'alimentation électrique phase/neutre de la chaudière

b) Alimentation phase/phase

c) Présence de tension sur le fil de mise à laterre

d) Non correct positionnement de l'électrode d'io-nisation

Page 28: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

28

REMEDESSYMPTOMES CAUSES PROBABLES

La veilleuse ne s'allume pas a) Vérifier que le robinet de barrage du gaz estouvert.Purger correctement la conduite d’alimen-tation en gaz car elle peut contenir desbulles d’air.

b) Jusqu'à ce que la valeur de la températurede la chaudière ne redescend en-dessousde 90°C, il n'est pas possible de rallumer laveilleuse.Vérifier le bon fonctionnement du thermo-stat limiteur et les raccordements électri-ques de ce dernier. Le remplacer si néce-cessaire.

a) Manque de gaz

b) Le contact du thermostat limiteur (105°/milli-volt) est ouvert et a interrompu l'alimentationà la bobine de sécurité de la vanne gaz.

Après avoir relâché le bouton d'allumage situésur la vanne gaz, la flamme de la veilleuses'éteint

a) La flamme de la veilleuse n'envahit pas suffi-samment le thermocouple.

b) La valeur de la tension au thermocouple estinsuffisante pour garantir un fonctionnementcorrect de la vanne

a) Régler la pression d'alimentation de la veil-leuse pour obtenir une flamme plus ou moinsimportante.

b) Mesurer la tension au niveau du thermo-couple. La tension minimale authermocouple doit être de 20 mV. Si cettetension a une valeur inférieure, remplacerle thermocouple. La dispersion maximaleinduite au travers du thermostat limiteur(105°/millivolt) doit être inférieure à 3 mV.La valeur minimale de la tension du circuitthermocouple sur la vanne gaz ne doit pasêtre inférieure à 10 mV.Si elle est inférieure, remplacer le câblageet/ou le thermostat limiteur TL. Si elle estsupérieure, remplacer la vanne gaz.Si la flamme de la veilleuse reste allumée

mais s'éteint lorsque le brûleur principals'allume, vérifier qu'il y ait:

. étanchéité du conduit d'alimentation engaz

. absence d'air dans les tuyauteries degaz

. ouverture complète de la vanne d'arrêten aval du compteur de gaz

. pression en aval du détendeur gaz cor-recte

. valeur des pertes de charge sur les tu-yauteries d'alimentation correcte au re-gard du diamètre et/ou de la longueur deces dernières.

Page 29: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

29

3.1 - LE TABLEAU DE BORD

A = Commutateur Eté-Arrêt-HiverB = Témoin vert d’alimentation électriqueC = Bouton de réglage consigne température chauffageD = Bouton de réglage consigne température eau sanitaireE = Témoin de mise en sécurité brûleur (Seulement version AE)F = Bouton poussoir de l'allumeur piézo

Bouton de réarmement manuel (Seulement version AE)G = ManomètreH = Thermomètre

elle fonctionne en mode CHAUF-FAGE.La plage de réglage est compri-se entre un minimum de 40°C etun maximum de 90°C.

En tournant le bouton complète-ment dans le sens ANTI-HORAI-RE on obtient la température mi-nimale (40°C)

En tournant le bouton complète-ment dans le sens HORAIREon obtient la température maxi-male (90°C)

Bouton de réglage consignetempérature eau sanitaireAu moyen de ce bouton il est pos-sible de choisir la température del’eau sanitaire stockée dans leballon.La plage de réglage est compri-se entre un minimum de 40°C etun maximum de 65°C.

En tournant le bouton complète-ment dans le sens ANTI-HORAI-RE on obtient la température mi-nimale (40°C)

En tournant le bouton com-plètement dans le sens HORAI-

Commutateur Eté-Arrêt-Hi-verEn agissant sur le commutateuron sélectionne le mode de fonc-tionnement:

Le commutateur dans la positionEté, la chaudière est prête à fon-ctionner seulement pour la pro-duction d’E.C.S.

Le commutateur dans cette po-sition, la chaudière est hors deservice.

Le commutateur dans la positionHiver, la chaudière est prête à fon-ctionner soit pour le chauffage, soitpour la production d’E.C.S.

Témoin vert d’alimentationélectriqueLa fonction de ce témoin est cel-le de signaler la présence de ten-sion à la chaudière; on en obtientl’allumage en sélectionnant le fon-ctionnement en mode Eté ou enmode Hiver.

Bouton de réglage consignetempérature chauffageAu moyen de ce bouton il est pos-sible de choisir la températuremaximale de la chaudière quand

3

RE on obtient la température ma-ximale (65°C)NB: Pour un meilleur fonc-tionnement en mode eauchau- de sanitaire on con-seille de positionner le bou-ton de réglage comme indi-qué ici à côté.

Témoin de mise en sécuritébrûleur (Seulement versionAE)La fonction de ce témoin est designaler l’intervention du dispo-sitif de mise en sécurité du brû-leur, due au manque de gaz ou àl’inversion entre Phase et Neu-tre.Dans le premier cas, dans lequelon n’aura eu aucun allumage dubrûleur, il suffira de vérifier quele robinet de barrage du gaz estouvert.Par contre, dans le deuxièmecas, dans lequel on aural'allumage du brûleur qui s’éteintaprès 10 sec. environ, il suffirad’inverser la Phase et le Neutre,en tournant la fiche du câbled’alimentation sur sa prise decourant.

Bouton de réarmementmanuel(Seulement version AE)Dans les deux cas ci-dessus,pour remettre la chaudière en

fig. 30G H

B F E

INSTRUCTION POUR L’USAGER

C A D

Page 30: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

30

3.2 - ALLUMAGE ETEXTINCTION

CHAUDIERE A ALLUMAGEELECTRONIQUE

PHASE D'ALLUMAGE- Sélectionner au moyen du commutateur

à 3 positions "A", le mode de fonctionne-ment:

= Production d'eau chau-de sanitaire seule

= Chauffage et produc-tion d'eau chaude sani-taire

- Uniquement quand la chaudière reste inu-tilisée durant une longue période, il peutse créer une formation d'air dans la con-duite d'alimentation en gaz. Par con-séquent le gaz n'arrivera réellement aubrûleur qu'après quelques secondes.

- Tourner le bouton de réglage de la consi-gne de température sanitaire "D"sur lavaleur désirée. Si la chaudière est enfonc-tion chauffage, régler aussi la tem-pérature de consigne désirée sur lebouton de réglage "C"prévu à cet effet.

NB: Si un thermostat d'ambianceexiste sur l'installation, vérifierqu'il soit réglé sur la températurede consigne désirée.

Bouton poussoir del'allumeur piézoEn poussant ce bouton on produitl'étincelle nécessaire pour l'allu-mage de la veilleuse du brûleurprincipal.

ManomètreIl indique la pression de l’eau àl’intérieur du circuit de chauffa-ge, dont la valeur, à froid, ne peutpas être inférieure à 0,8/1 bar.A noter que si la pression de-scend au-dessous de 0,4/0,6 barla chaudière entre en sécurité nepermettant pas l’allumage du brû-leur.A ce moment-là il faudra, donc,rétabilir la pression minimale deremplissage requise (0,8/1 bar).

ThermomètreAu moyen du thermomètre il estpossible de vérifier la tempéra-ture de travail de la chaudièrequi, quand la chaudière travailleen mode E.C.S., peut différer parrapport à la température de con-signe choisie au moyen du bou-ton “C”.

PHASE D'EXTINCTION- Couper la tension électrique en agissant

sur le commutateur (Position )

- Fermer le robinet d'alimentation en gazsitué en amont de la chaudière si cettedernière doit rester inutilisée durant unelongue période.

CHAUDIERE AVEC VEILLEUSE

PHASE D'ALLUMAGE- Sélectionner au moyen du commutateur

à 3 positions, le mode de fonctionnement:

= Production d'eau chaudesanitaire seule

= Chauffage et productiond'eau chaude sanitaire

NB: Dans le cas d'une chaudière étancheselectionner le mode Eté, ce pour ga-rantir la ventilation nécessaire aubrûleur.

- Appuyer ensuite à fond sur le bouton d'al-lumage situé sur la vanne gaz

- Enfoncer plusieurs fois le bouton pous-soir de l'allumeur piézo situé sur la faça-de du tableau de commande jusqu'à ceque la veilleuse soit allumée.

- Après environ 20 secondes, relâcher len-tement le bouton d'allumage en contrô-lant que la veilleuse reste allumée. Si teln'est pas le cas, répéter les opérationsd'allumage sus-décrites en tenant enfon-cé davantage le bouton d'allumage.

fig. 31

Pour fermer les robi-nets tourner en senshoraire

Pour le remplissagetourner en sensanti-horaire

Groupe de remplissage avec disconnecteur

Page 31: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

31

prévu au point bas de l'installation, de lon-gueur telle à pouvoir atteindre l'égoût.

- Ouvrir le robinet de vidange du circuit .- Créer une prise d'air en ouvrant, par

exemple, un purgeur de l'installation oude la chaudière.

- Vidanger soigneusement l'installation dechauffage.

NB: A ce moment toute l'installation estvidangée à l'exception de l'échan-geur. Pour pouvoir le vidanger com-plètement il faudra ouvrir le petitrobinet de vidange sous le coudede droite sur l'avant del'échangeur.

La chaudière est équipée d'un système au-tomatique de protection antigel: ce systèmeintervient quand la température du circuitchauffage descend au dessous de 6°C;dans ce cas soit le brûleur que le circulateursont mis en marche jusqu'au moment où l'eaucontenue dans le circuit chauffage, atteintla température de 16°C.

NB: Le système de protection antigelest opérant seulement si lachaudière est alimentée en gaz eten tension, et le commutateur "A"est placé dans la position Hiverou dans la position Eté .

Vidange du ballon- Couper l'alimentation électrique à la chau-

dière en mettant le commutateur Eté-Ar-rêt-Hiver dans la position Arrêt ( ).

- Fermer le robinet de barrage sur l'entréeeau froide.

- Raccorder un tuyau plastique ou caout-chouc au robinet de vidange du ballon delongueur telle à pouvoir atteindre l'égoût.

- Ouvrir le robinet de vidange du ballon etun ou plusieurs robinets de puisage d'eauchaude.

- Vidanger complètement le ballon.

- Tourner le bouton de réglage de la consi-gne de température sanitaire "D" sur lavaleur disirée. Si la chaudière est en fon-ction chauffage, régler aussi la tempéra-ture de consigne désirée sur le boutonde réglage "C" prévu à cet effet.

NB: Si un thermostat d'ambianceexiste sur l'installation, vérifierqu'il soit réglé sur la températurede consigne désirée.

- Les allumages succesifs du brûleur s'ef-fectueront par l'intermédiaire de la veilleu-se.

3.3 - REMARQUES

Il faut procéder, au moins une fois par an, aunettoyage de la chaudière, à la vérificationde ses appareillages et de l'état de l'anodede protection en magnésium.

ATTENTION :Dans le cadre de l'entretien d'une chaudièredont l'évacuation des produits de combu-stion est raccordée sur une installation VMC,il y a lieu de prévoir à chaque entretien annuel:- le réglage et l'entretien de la bouche d'ex-

traction- le côntrole de réglage du débit VMC- la vérification du dispositif d'asserviment

VMC (à froid) par obturation du conduitd'extraction (dispositif interne à la chau-dière)

- attendre 10 min avant le réenclenchementde ce dispositif

Lorsque la chaudière fonctionne, en cas decoupure du dispositif de sécurité interne àla chaudière, attendre 10 min avant de réen-clencher ce dispositif.Si la panne est répétitive, contacter de touteurgence un Service Relais Assistance (SRA)autorisé par UNICAL.

Au moins une fois par mois, il est nécessairede s'assurer du bon fonctionnement de lasoupape de sécurité en ouvrant le robinetquelques secondes: de l'eau doit s'évacuersous pression.

Quand la chaudière reste inutilisée durantune longue période, avant de la mettre enmarche il faut vérifier que les circulateursne soient pas bloqué.Pour les débloquer, introduire un tournevis

dans la fente prévue à cet effet sous la visde protection située au centre du circulateuret faire tourner manuellement la turbine dansle sens horaire. Une fois cette opération dedéblocage terminée, remettre en place la visde protection et vérifier qu'il n'y ait pas defuite d'eau à ce niveau.

Seules des personnes professionnellementqualifiées peuvent faire des interventionssur la régulation de la vanne gaz.

Contrôler de temps en temps la pression deremplissage de l’installation de chauffageau moyen du manomètre “G” et, le caséchéant, en rétablir la valeur optimale (0.8/1bar à froid).

S’il arrive qu'une chaudière avec allumageélectronique, c. à d. dans la version AE, enphase d’allumage, entre en sécurité, si-gnalée par le témoin “E”, il faudra attendreau moins 10/15 sec. avant de réarmer surle bouton “F”.Voir aussi le point à la page 29.Si l’inconvénient se répète il faut s’adresserà un Service Relais Assistance (SRA)autorisé par UNICAL.

Si pendant votre absence, il y a risque degel, et dans l'installation on n'a pas ajoutéd'antigel spécial pour les circuits dechauffage, il est nécessaire de vidangerl'installation en agissant comme indiqué ci-après:Vidange du circuit chauffage- Couper l'alimentation électrique à la chau-

dière en mettant le commutateur Eté-Ar-rêt-Hiver dans la position Arrêt ( ).

- Raccorder un tuyau plastique ou caout-chouc au robinet de vidange du circuit,

- Couper la tension électrique en agissantsur le commutateur (position )

- Fermer le robinet d'alimentation en gazsitué en amont de la chaudière si cettedernière doit rester inutilisée durant unelongue période.

PHASE D'EXTINCTION- Tourner, dans le sens HORAIRE, le bou-

ton poussoir situé sur la vanne gazjusqu'à son arrêt.

Page 32: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

32

Unical décline toute responsabilité dans le cas d'erreur d'impression ou de traduction. Nous nous réservons le droit de modifier sanspréavis les indications reportées dans la présente notice si cela nous semble opportun, tout en laissant les caractéristiques essentiellesinchangées.

FRANCE S.A.

Z.I. de Sure - 01390 ST. ANDRE DE CORCYTéléphone: 0472268100 - Fax: 0472264748

PIN: 63AP7848

Page 33: Unical DUA 28kW gas water heater user manual

33