Upload
eladio-calixto
View
221
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Unidad 13
Los comparativos
Latín
13 Los comparativos
2
ÍNDICE
1. Los infinitivos concertados
2. El verbo volo
3. Los complementos de lugar
4. El latín y el tronco lingüístico catalán
5. Los comparativos
13 Los comparativos
El infinitivo es un sustantivo verbal neutro, puede desempeñar en latín las funciones propias de un sustantivo sin preposición: sujeto, complemento directo o atributo.
Función de la subordinada de infinitivo según el tipo de verbo..
1. Los infinitivos concertados
Estas proposiciones dependen de verbos de: poder (possum), deber (debeo), soler,acostumbrar (soleo), saber práctico (scio), principio (coepi), desarrollo o final (desino)de acción.
13 Los comparativos
Es un verbo de la 3ª conjugación, irregular en los tiempos construidos sobre el tema de presente y regular en el tema perfecto. Carece de voz pasiva y de imperativo.
El tema de presente es vel- delante de -i o -l, vol- delante de vocal distinta de -i, y vul- delante de consonante distinta de -l. Normalmente solo presenta una -l, salvo en el infinitivo de presente (velle) y el pretérito imperfecto de subjuntivo (vellem, velles, etc.). En ambos casos la segunda -l procede de una asimilación: velle ←*velse.
2. El verbo volo
Conjugación del tema de presente del verbo volo..
El verbo volo significa querer, pero no relacionado con el sentimiento, sino con la intención y el objetivo de conseguir algo.
13 Los comparativos
3. Los complementos de lugar
Cuando queremos averiguar cuál es la situación de un objeto o persona, preguntamos: ¿Dónde está?, ¿Adónde va?, ¿Desde dónde viene?,¿Por dónde pasa?
Estas preguntas se resuelven mediante diferentes proposiciones: estoy en,voy a, vengo de.
13 Los comparativos
3. Los complementos de lugar
Quo y undeSegún sea el tipo de pregunta (quo, ¿adónde?; unde, ¿de dónde?), las respuestas se pueden hacer utilizando los casos y preposiciones que aparecen en estaTabla, dependiendo si la palabra indica dirección o procedencia.
Casos y preposiciones para quo y unde..
13 Los comparativos
4. El latín y el tronco lingüístico catalán
El latín, según las regiones, sufrió distintas influencias en la península ibérica y acabó transformándose en diferentes dialectos (castellano, catalán, asturiano y gallego-portugués).
contexto.
El catalán nació en la parte oriental de los Pirineos, y es una lengua iberorrománica pero con notables afinidades con el galorrománico.
13 Los comparativos
4. El latín y el tronco lingüístico catalán
Las características del catalán respecto al latín son:
• Fonéticas.— Pierde la vocal final latina: focu(m) → foc.— Mantiene las vocales tónicas latinas -e y -o: terram → terra, focum → foc.— Conserva la f- inicial: filium → fill.— Palataliza el sonido -ly (li) latino: filium → fill.— Conserva, en posición inicial, los grupos pl-, cl- y fl-: plenum → ple, clavum → clau, flammam → flamma.— Los grupos -c’l y -g’l, en otras posiciones, pasan a -ll: cunic(u)lum → conill.— El grupo -ct evoluciona poco: lactem → llet, noctem → nit.
• Léxicas.La mayoría de las palabras son de origen latino, pero hay algunas deorigen indígena (carrasca, segall), germánico (guarnir, falda), árabe (taronja,sèquia, albercoc) o de la lengua de oc (coratge).
• Morfosintácticas.En la evolución del latín al catalán también se perdieron los casos (salvoen los pronombres personales).
13 Los comparativos
5. Los comparativos
Comparativos de igualdad ,inferioridad y superioridad. Marcus est altior quam Quintus (Marco es más alto que Quinto).
13 Los comparativos
5. Los comparativos
El segundo término de la comparación, se expresa según estaTabla:
Declinación del comparativo de superioridad.
Composición del segundo término de la comparación.