72
G875613_001 2011/02/jbrg-08 Original operating manual Part 1 I/1 Part 2 II/1 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 I/3 Deel 2 II/7 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/5 Części 2 II/13 Eredeti kezelési utasítás 1. rész I/7 2. rész II/20 Originál návodu k obsluze Část 1 I/11 Část 2 II/26 Originálny návod na obsluhu Časť 1 I/13 Časť 2 II/32 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/15 Часть 2 II/38 UNM STS 1000-10-270 (XDK) H832000 (H832010) UNM STS 1000-10-500 (XDK) H833000 (H833010) UNM STS 780-15-270 (XDK) H842000 (H842010) UNM STS 780-15-500 (XDK) H843000 (H843010) UNM STS 1250-10-270 (XDK) H852000 (H852010) UNM STS 1250-10-500 (XDK) H853000 (H853010) UNM STS 1000-15-270 (XDK) H862000 (H862010) UNM STS 1000-15-500 (XDK) H863000 (H863010)

UNM STS 1000-10-500 (XDK) UNM STS 780-15-270 (XDK) … · 1b 01 06 11 18 09 12 08 13 14 10 07 19 03 02 04 05 17 16 23 15 21 24 26 25 22 unm sts 1000-10-270 xdk unm sts 780-15-270

Embed Size (px)

Citation preview

G875613_001

2011/02/jbrg-08

Original operating manual Part 1 I/1 Part 2 II/1

Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 I/3 Deel 2 II/7

Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/5 Części 2 II/13

Eredeti kezelési utasítás 1. rész I/7 2. rész II/20

Originál návodu k obsluze Část 1 I/11 Část 2 II/26

Originálny návod na obsluhu Časť 1 I/13 Časť 2 II/32

Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/15 Часть 2 II/38

UNM STS 1000-10-270 (XDK)

H832000 (H832010)

UNM STS 1000-10-500 (XDK)

H833000 (H833010)

UNM STS 780-15-270 (XDK)

H842000 (H842010)

UNM STS 780-15-500 (XDK)

H843000 (H843010)

UNM STS 1250-10-270 (XDK)

H852000 (H852010)

UNM STS 1250-10-500 (XDK)

H853000 (H853010)

UNM STS 1000-15-270 (XDK)

H862000 (H862010)

UNM STS 1000-15-500 (XDK)

H863000 (H863010)

1a

01

06

11

18

09

12

08

13

14

10

07

0203

04

05

17

22

23

15

21

UNM STS 1000-10-270

UNM STS 780-15-270

UNM STS 1250-10-270

UNM STS 1000-15-270

1b

01

06

11

18

09

12

08

13

14

10

07

19

0203

04

05

1716

23

15

21

24

26

25

22

UNM STS 1000-10-270 XDK

UNM STS 780-15-270 XDK

UNM STS 1250-10-270 XDK

UNM STS 1000-15-270 XDK

1c

01

06

11

18

09

12

08

13

14

10

07

19

0203

04

05

17

16

22

23

15

21

UNM STS 1000-10-500

UNM STS 780-15-500

UNM STS 1250-10-500

UNM STS 1000-15-500

1d

01

06

11

18

09

12

08

13

14

10

07

19

0203

04

05

17

16

23

15

21

24

26

25

22

UNM STS 1000-10-500 XDK

UNM STS 780-15-500 XDK

UNM STS 1250-10-500 XDK

UNM STS 1000-15-500 XDK

n

m

HT B

Lp

A1

P PS

P min

P max

Tm

in.

ma

x.

11

00

0

400

50 3

2,4

7

60:4

010

5-3

5

40

1e

UNM

STS

1000-10-270

1875

x705

x975

234

270

UNM

STS

1000-10-270

XDK

1875

x705

x1070

271

11

UNM

STS

1000-10-500

2020

x850

x975

279

500

UNM

STS

1000-10-500

XDK

2020

x850

x1145

316

11

UNM

STS

780-15-270

1875

x705

x975

241

270

UNM

STS

780-15-270

XDK

1875

x705

x1070

278

16

UNM

STS

780-15-500

2020

x850

x975

294

500

UNM

STS

780-15-500

XDK

2020

x850

x1145

331

16

UNM

STS

1250-10-270

1875

x705

x975

246

270

UNM

STS

1250-10-270

XDK

1875

x705

x1070

283

11

UNM

STS

1250-10-500

2020

x850

x975

291

500

UNM

STS

1250-10-500

XDK

2020

x850

x1145

328

11

UNM

STS

1000-15-270

1875

x705

x975

253

270

UNM

STS

1000-15-270

XDK

1875

x705

x1070

290

16

UNM

STS

1000-15-500

2020

x850

x975

306

500

UNM

STS

1000-15-500

XDK

2020

x850

x1145

343

16

5,5

16

7,5

20

995

830

1240

995

1000

790

980

1250

780

640

1000

790

82

80

84

15

82

10

15

8 13 8 13

10

2a

3a 4a

7a 7b

5a

SB

2b 2c

S

6a

UNM STS 5,5/7,5 kW

I/1

GB

Table of contents - Part 1

1.1 Scope of delivery– Compressor with instruction manual– Documents accompanying compressed air

vessel– Rubber dampersWith version UNM STS ... XDK:– Compressed air cold dryer with instruction

manual

1.2 Conventional useThe compressor is designed for generatingand storing compressed air only. Com-pressed air is only suitable for compressedair tools/devices/machines. Any other type of use is considered contraryto the intended use.The compressor must not be used in poten-tially explosive areas. Combustible, causticor toxic gases must not be sucked in!

1.3 Technical datasee Fig. 1e

1.4 Componentssee Figs. 1a ...1d

With version UNM STS ... XDK:

1.5 OperationWith version UNM STS ... XDK:1.5.1 With compressed air cold dryersee Figs. 2a, 2b1. Fold up safety bar (SB).2. Push slide (S) slowly inwards so that

compressed air is slowly applied to thecompressed air cold dryer.

3. Important: Fold down safety bar (SB)for locking slide.

1.5.2 Without compressed air cold dry-er

see Figs. 2b, 2c1. Fold up safety bar (SB).2. Pull slide (S) slowly outwards.3. Important: Fold down safety bar (SB)

for locking slide.

1.6 Maintenance1.6.1 Clean the silencer insert1. Unscrew silencer cover.2. Pull out silencer insert and clean in soapy

water (max. 50°C).3. Slide insert into position, screw on si-

lencer cover.If the insert can no longer be cleanedproperly, replace the complete silencerunit.

1.6.2 Checking, setting and adjusting the V-belt tension

Checking V-belt tension:See instruction manual, part 2.

1.1 Scope of delivery ...................... 11.2 Conventional use ...................... 11.3 Technical data .......................... 11.4 Components............................. 11.5 Operation ................................ 11.6 Maintenance............................. 11.7 Vessel inspections ..................... 2

01 Compressor unit02 Intake filter03 Oil filler plug04 Mini ball valve (oil drain)05 Oil inspection glass06 Pressure pipe07 Check valve08 Vessel09 Ball valve at condensate drainage point10 Pressure switch with ON/OFF switch11 Safety valve12 Pressure gauge (vessel pressure)13 TÜV test flange

14 Electric motor15 Cradle16 V-belt17 Belt guard grating18 V-belt disc19 Fan wheel21 Silencer22 Ball valve23 Rubber dampers

24 Compressed air cold dryer25 Bypass line26 Connecting hose

I/2

UNM STS 5,5/7,5 kWGB

Setting/Adjusting V-belt tension:1. Slacken counternut and remove.2. Slacken second nut and slide drive motor

towards power unit. (Fig. 7b)3. Remove old V-belt and replace with new

V-belt.4. Tighten nut until V-belt tension is cor-

rect.5. Lock counternut.6. Attach the belt guard grating again using

the mounting plugs.

1.7 Vessel inspectionsAn informal inspection book (collection of alldocuments related to the vessel including in-

spection documents from the "approved testcentre") must be compiled for the vessel.Register the vessel with an "approved testcentre", stating this data. The centre initiatesand certifies an installation check by anauthorised expert and specifies the inter-vals for repeat inspections.

It is essential to retain vessel documentsincluded in the delivery (= certificationdocuments) and inspection documents forthe entire service life of the vessel. Thestatutory specified inspections must bearranged in accordance with the applica-ble regulations of the respective countryin which the vessel is used.

UNM STS 5,5/7,5 kW

I/3

NL

Inhoudsopgave - deel 1

1.1 Leveringsomvang– Compressor met gebruiksaanwijzing– Containerdocumenten persluchtcontainer– Rubberen trilelementenBij variant UNM STS ... XDK:– Perslucht-koeldroger met gebruiksaanwij-

zing

1.2 Toepassing conform de bepa-lingen

De compressor is uitsluitend bestemd voorde opwekking en opslag van perslucht. Deperslucht is alleen geschikt voor persluchtge-reedschap/-apparatuur/-machines. Ieder ander gebruik is oneigelijk.De compressor mag niet in explosiegevaar-lijke zones worden gebruikt. Brandbare, bij-tende of giftige gassen mogen niet wordenaangezogen!

1.3 Technische gegevenszie Fig. 1e

1.4 Opbouwzie afbeelding 1a ...1d

Bij variant UNM STS ... XDK:

1.5 GebruikBij variant UNM STS ... XDK:1.5.1 Met perslucht-koeldrogerzie afbeelding 2a, 2b1. Veiligheidsbeugel (SB) naar boven klap-

pen.2. Schuif (S) langzaam naar binnen druk-

ken, zodat de perslucht-koeldroger lang-zaam met perslucht in beweging wordtgezet.

3. Belangrijk: Veiligheidsbeugel (SB) om-laag klappen, zodat de schuif wordt ver-grendeld.

1.5.2 Zonder perslucht-koeldrogerzie afbeelding 2b, 2c1. Veiligheidsbeugel (SB) naar boven klap-

pen.2. Schuif (S) langzaam naar buiten trek-

ken.3. Belangrijk: Veiligheidsbeugel (SB) om-

laag klappen, zodat de schuif wordt ver-grendeld.

1.6 Onderhoud1.6.1 Geluiddemperinzet reinigen1. Geluiddemperdeksel er op schroeven.2. Geluiddemperinzet er uit trekken en in

zeepsop (max. 50°C) reinigen.3. Inzetstuk er in schuiven, geluiddemper-

deksel er op schroeven.Wanneer de inzet niet langer gereinigdkan worden, de volledige geluidsdempervervangen.

1.6.2 V-snaarspanning controleren, instellen, vervangen

V-snaarspanning controleren:Zie Gebruiksaanwijzing deel 2.

1.1 Leveringsomvang...................... 31.2 Toepassing conform de bepalin-

gen......................................... 31.3 Technische gegevens ................. 31.4 Opbouw................................... 31.5 Gebruik ................................... 31.6 Onderhoud............................... 31.7 Keuringen van de tank............... 4

01 Compressoraggregaat02 Aanzuigfilter03 Olievulstop04 Mini-kogelkraan (olieaftap)05 Oliekijkglas06 Drukbuis07 Terugslagventiel08 Container09 Kogelkraan condensaatuitlaat10 Drukschakelaar met IN/UIT-schakelaar11 Veiligheidsventiel12 Manometer (containerdruk)13 TÜV-testflens14 Elektromotor

15 Slede16 V-snaar17 Riembeschermrooster18 V-riemschijf19 Ventilatorwiel21 Geluiddemper22 Kogelkraan23 Rubberen trilelementen

24 Perslucht-koeldroger25 Omloopleiding26 Verbindingsslang

I/4

UNM STS 5,5/7,5 kWNL

V-snaarspanning instellen/vervangen:1. Contramoer losdraaien en verwijderen.2. Tweede moer losdraaien en aandrijfmo-

tor in de richting van het aggregaatschuiven. (afbeelding 7b)

3. Oude V-snaar verwijderen en nieuwe V-snaar plaatsen.

4. Moeren aandraaien tot de juiste V-snaar-spanning is bereikt.

5. Met contramoer borgen.6. Riembeschermrooster weer met de be-

vestigingsstop aanbrengen.

1.7 Keuringen van de tankVoor de tank moet een informeel keurings-boek (verzameling van alle documenten die

bij de tank horen, inclusief de keuringsdocu-menten van de erkende "keuringsinstelling")worden aangelegd. Tank met vermeldingvan deze gegevens bij een „erkende keu-ringsinstelling“ aanmelden. Deze regelt encertificeert een opstellingskeuring dooreen deskundige en legt de intervallen vande terugkerende keuringen vast.

Bij de tank meegeleverde documenten (=toelatingsdocumenten) en keuringscerti-ficaten gedurende de levensduur van detank beslist bewaren. De wettelijk voor-geschreven keuringen dienen te wordengeorganiseerd volgens de geldende voor-schriften van het land waarin de tankwordt gebruikt.

UNM STS 5,5/7,5 kW

I/5

PL

Spis treści - części 1

1.1 Zakres dostawy– Sprężarka wraz z instrukcją obsługi– Dokumentacja załączona do zbiornika

sprężonego powietrza– Gumowe elementy antywibracyjneW przypadku wariantu UNM STS ... XDK:– Osuszacz chłodniczy z instrukcją obsługi

1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Sprężarka przeznaczona jest wyłącznie dowytwarzania i magazynowania sprężonegopowietrza . Sprężone powietrze może byćstosowane tylko w narzędziach,urządzeniach i maszynach pneumatycznych. Każde inne zastosowanie jest niezgodne zprzeznaczeniem.Sprężarki nie wolno używać w obszarachzagrożonych eksplozją. Nie wolno zasysaćgazów palnych, żrących lub trujących!

1.3 Dane technicznePatrz rys. 1e

1.4 KonstrukcjaPatrz rys. 1a ...1d

W przypadku wariantu UNM STS ... XDK:

1.5 EksploatacjaW przypadku wariantu UNM STS ... XDK:1.5.1 Z osuszaczem chłodniczym

sprężonego powietrzaPatrz rys. 2a, 2b1. Otworzyć kabłąk ochronny (SB) do góry.2. Nacisnąć suwak (S) powoli do

wewnątrz, aby umożliwić dopływsprężonego powietrza do osuszaczachłodniczego.

3. Ważne: Kabłąk ochronny (SB) należy wcelu zablokowania suwaka otworzyć nadół.

1.5.2 Bez osuszacza chłodniczego sprężonego powietrza

Patrz rys. 2b, 2c1. Otworzyć kabłąk ochronny (SB) do góry.2. Przeciągnąć suwak (S) powoli na

zewnątrz.3. Ważne: Kabłąk ochronny (SB) należy w

celu zablokowania suwaka otworzyć nadół.

1.6 Konserwacja1.6.1 Czyszczenie wkładu tłumika1. Odkręcić pokrywę tłumika.2. Wyciągnąć wkład tłumika i wyczyścić w

roztworze mydła (maks. 50°C).3. Wsunąć wkład, przykręcić pokrywę

tłumika.Jeśli nie jest możliwe wyczyszczeniewkładu, wymienić kompletny tłumik.

1.1 Zakres dostawy ........................ 51.2 Użytkowanie zgodne z

przeznaczeniem........................ 51.3 Dane techniczne ....................... 51.4 Konstrukcja.............................. 51.5 Eksploatacja............................. 51.6 Konserwacja............................. 51.7 Kontrole zbiornika ..................... 6

01 Agregat sprężarkowy02 Filtr ssawny03 Zatyczka wlewu oleju04 Minizawór kulowy (spust oleju)05 Wziernik oleju06 Przewód ciśnieniowy07 Zawór zwrotny08 Zbiornik09 Zawór kulowy spustu kondensatu10 Przełącznik ciśnieniowy z

przełącznikiem WŁ./WYŁ.11 Zawór bezpieczeństwa12 Manometr (ciśnienie zbiornika)

13 Kołnierz kontrolny TÜV14 Silnik elektryczny15 Sanki16 Pasek klinowy17 Kratka ochronna paska18 Tarcza paska klinowego19 Wirnik wentylatora21 Tłumik22 Zawór kulowy23 Gumowe elementy antywibracyjne

24 Osuszacz chłodniczy sprężonegopowietrza

25 Przewód obejściowy26 Przewód łączący

I/6

UNM STS 5,5/7,5 kWPL

1.6.2 Sprawdzanie naciągu, ustawianie oraz wymiana paska klinowego

Sprawdzanie naciągu pasa klinowego:Patrz instrukcja obsługi, część 2.Ustawianie/zmiana naciągu paskaklinowego:1. Odkręcić i zdjąć nakrętkę kontrującą.2. Odkręcić drugą nakrętkę i przesunąć

silnik napędowy w kierunku agregatu.(ilustracja 7b)

3. Usunąć starty pasek klinowy i założyćnowy.

4. Dokręcić nakrętkę aż do osiągnięciaprawidłowego naprężenia paskaklinowego.

5. Zabezpieczyć nakrętką kontrującą.6. Ponownie zamocować kratkę ochronną

paska za pomocą kołków mocujących.

1.7 Kontrole zbiornikaW odniesieniu do zbiornika należy sporządzićksiążkę kontrolną bez wymogów formalnych(zbiór wszystkich, należących do zbiornikadokumentów, wraz z dokumentami kontroliprzez upoważnioną jednostkę kontrolną).Zbiornik należy zgłosić do upoważnionejjednostki kontrolnej, podając jegoparametry. Jednostka ta zleca i poświadczakontrolę ustawienia przezrzeczoznawcę i wyznacza terminycyklicznych kontroli.

Załączoną dokumentację zbiornika (=dokumenty dopuszczające) należyprzechowywać przez cały okresużytkowania zbiornika. Zalecane prawemkontrole należy organizować zgodnie zprzepisami obowiązującymi w krajuużytkowania zbiornika. .

UNM STS 5,5/7,5 kW

I/7

H

Tartalom – 1. rész

1.1 A szállítmány részei– Kompresszor Kezelési Utasítás– A sűrített-levegő tartály minősítő

dokumentumai– Gumi rezgéscsillapítókAz UNM...STS..DK variációknál:– Hűtveszárító Kezelési Utasítás

1.2 Rendeltetés szerinti használat

A kompresszor kizárólag sűrített-levegőelőállítására és tárolására alkalmazható. Azelőállított sűrített-levegő kizárólag sűrített-levegős szerszámokhoz, - készülékekhez és- gépekhez alkalmazható. Minden más felhasználás a rendeltetéstőleltérő.A kompresszort nem szabadrobbanásveszélyes helyre telepíteni. Éghető, irritáló vagy mérges gázokat nem szívhatbe!

1.3 Műszaki adatoklásd 1e kép

1.4 Felépítéslásd 1a ...1d képek

Az UNM...STS..DK variációknál:

1.5 ÜzemeltetésAz UNM...STS..DK variációknál:1.5.1 Hűtveszárítóvallásd 2a, 2b képek1. Védőkart (SB) felhajtjuk.2. Tolattyút (S) lassanbefelé nyomjuk, így

a hűtveszárító feltelik levegővel .3. Fontos: A védőkart (SB) a tolattyú

fixálásához lehajtjuk.1.5.2 Hűtveszárító nélküllásd 2b, 2c képek1. Védőkart (SB) felhajtjuk.2. Tolattyút (S) lassan kifelé húzzuk.3. Fontos: A védőkart (SB) a tolattyú

fixálásához lehajtjuk.

1.6 Karbantartás1.6.1 Zajcsökkentő betétet

megtisztítani1. Zajcsökkentő fedelet lecsavarni.2. Zajcsökkentő betétet kihúzni és lúgos

közegben (max. 50°C) kimosni.3. Betétet betolni, zajcsökkentő fedelet

visszacsavarni.Ha a betét már nem tisztítható, a kpl.zajcsökkentőt cseréljük.

1.6.2 Ékszíjfeszítést ellenőrizni,beállítani, cserélni.

Ékszíjfeszességet ellenőrizni:Lásd Kezelési Utasítás 2.

1.1 A szállítmány részei................... 71.2 Rendeltetés szerinti használat..... 71.3 Műszaki adatok......................... 71.4 Felépítés.................................. 71.5 Üzemeltetés ............................. 71.6 Karbantartás ............................ 71.7 A tartály ellenőrzése.................. 8

01 Kompresszor-aggregát02 Szívószűrő03 Olajbetöltő dugó04 Mini golyóscsap (olajleeresztő)05 Olajszint figyelőablak06 Nyomócső07 Visszacsapó szelep08 Légtartály09 Olajleeresztő golyóscsap10 Nyomáskapcsoló BE/KI-kapcsolóval11 Biztonsági szelep

12 Nyomásmérő (tartálynyomás)13 TÜV-ellenőrző csonk14 Elektromotor15 Szán16 Ékszíj17 Védőrács18 Ékszíjtárcsa19 Ventillátorkerék21 Zajcsökkentő22 Golyóscsap23 Gumi rezgéscsillapítók

24 Hűtveszárító25 Megkerülő vezeték26 Összekötő tömlő

I/8

UNM STS 5,5/7,5 kWH

Ékszíjfeszességet beállítani/cserélni:1. Kontraanyát oldani és eltávolítani.2. A második anyát oldani és a meghajtó

motort az aggregát irányába eltoljuk. (7b kép)

3. A régi ékszíjat eltávolítjuk, az újatfeltesszük.

4. Az anyát addig feszítjük, míg a megfelelőfeszességet el nem érjük.

5. A kontraanyával biztosítjuk.6. A védőrácsot visszaszereljük.

1.7 A tartály ellenőrzéseA tartályhoz alkalmazzunk egy EllenőrzésiFüzetet (Összegyűjtve minden, a tartállyal

kapcsolatos dokumentációt,engedélyt,melyeket az illetékes felügyeleti szervkiadott. A tartályt megadva az összesadatot,az illetékes hatóságnál be kelljelenteni. A hatóság engedélyezi ill.tanusítja a beüzemelés tényét szakértőnkeresztül és megállapítja az ismétlődőellenőrzések periódusát.

A szállított tartálypapírokat (=engedélyezési dokumentáció)mindenképpen örizzük meg, míg atartályt üzemeltetik. A törvények általelőírt ellenőrzéseknél mindig annak azországnak az előírásait kell betartani, ahola tartályt üzemeltetik.

UNM STS 5,5/7,5 kW

I/9

CZ

Obsah - Část 1

1.1 Obsah dodávky– Kompresor s návodem k obsluze– Dokumentace k tlakové nádobě– SilentblokyU varianty UNM STS ... XDK:– Kondenzační sušička stl. vzduchu s

návodem k obsluze

1.2 Řádné použitíKompresor je určený k výrobě a akumulacistlačeného vzduchu. Stlačený vzduch jevhodný pouze pro použití u pneumatickéhonářadí a přístrojů. Jiné použití je nevhodné.Kompresor nesmí být instalován v prostředí,kde hrozí nebezpečí výbuchu. Nesmí býtnasávány žádné hořlavé, žíravé nebojedovaté plyny!

1.3 Technická dataviz obr. 1e

1.4 Stavbaviz obr. 1a ...1d

U varianty UNM STS ... XDK:

1.5 ProvozU varianty UNM STS ... XDK:1.5.1 S kondenzační sušičkou stl.

vzduchuviz obr. 2a, 2b1. Zvedněte jištění ventilu (SB) nahoru.2. Ventil (S) pomalu zatlačte dovnitř.3. Důležité: Ventil zajistíte zaklapnutím

jistícího ramene (SB).1.5.2 Bez kondenzační sušičky stl.

vzduchuviz obr. 2b, 2c1. Zvedněte jištění ventilu (SB) nahoru.2. Ventil (S) pomalu vytáhněte ven.3. Důležité: Ventil zajistíte zaklapnutím

jistícího ramene (SB).

1.6 Údržba1.6.1 Čištění vložky tlumiče hluku1. Odšroubujte víko tlumiče hluku.2. Vyjměte vložku tlumiče hluku a vyčistěte

v mýdlovém roztoku (max. 50°C).3. Vložku našroubujte zpět, našroubujte

víko tlumiče hluku.Pokud se vložka již nedá vyčistit, vyměňtekompletní tlumič hluku.

1.6.2 Kontrola, nastavení a výměna klínového řemene

Kontrola napnutí řemene:Viz návod k obsluze Část 2.

1.1 Obsah dodávky......................... 91.2 Řádné použití ........................... 91.3 Technická data ......................... 91.4 Stavba .................................... 91.5 Provoz..................................... 91.6 Údržba .................................... 91.7 Kontrola vzdušníku.................... 10

01 Kompresorový agregát02 Filtr sání03 Plnící zátka oleje04 Mini kulový kohout (vypouštění oleje)05 Kontrolní okénko oleje06 Tlaková trubka07 Zpětný ventil08 Vzdušník09 Kulový kohout (vypouštění

kondenzátu)10 Tlakový spínač s vypínačem EIN/AUS

(ZAP/VYP)11 Pojistný ventil12 Manometr (tlak v nádobě)

13 Revizní příruba se zátkou14 Elektromotor15 Lyžina16 Klínový řemen17 Ochranný kryt řemene18 Podložka klínového řemenu19 Ventilátorové kolo21 Tlumič hluku22 Kulový kohout23 Silentbloky

24 Kondenzační sušička stl. vzduchu25 Obchozí potrubí26 Spojovací hadice

I/10

UNM STS 5,5/7,5 kWCZ

Nastavení / výměna klínového řemene:1. Povolte a sundejte kontramatku.2. Povolte druhou matku a posuňte motor

směrem k agregátu (obr. 7b).3. Starý klínový řemen sundejte a nový

klínový řemen nasaďte.4. Utahujte matku dokud není dosaženo

správného napnutí klínového řemene.5. Zajistěte kontramatkou.6. Ochranný kryt řemene znovu připevněte

upevňovacím zámkem.

1.7 Kontrola vzdušníkuK tlakové nádobě je vydaná kompletnídokumenatce od výrobce, která je nezbytnápro provádění revizní činnosti na tlakovénádobě.

Dokumentaci k tlakové nádoběuchovávejte po celou dobu životnostitlakové nádoby. Na nádobě je třebapravidelně provádět revizní činnost dleplatné legislativy ČR.

UNM STS 5,5/7,5 kW

I/11

SK

Obsah - časť 1

1.1 Rozsah dodávky– Kompresor s návodom na obsluhu– Sprievodné dokumenty nádob, tlakovo

vzduchové nádoby– SilentblokyPri verzii UNM STS ... XDK:– Sušička stlačeného vzduchu s návodom na

obsluhu

1.2 Využitie podľa predpisovKompresor je určený výlučen na výrobustlačeného vzduchu a uloženie. Stlačenývzduch je určený len pre tlakovo-vzduchovénáradie/prístroje/zariadenia. Každé iné využitie je využitím na iné účely.Kompresor smie nie nasadený v prostredí snebezpečenstvom výbuchu. Horľavé,žieravé, alebo jedovaté plyny smú nie byťnasávané!

1.3 Technické dátaviď obrázok 1e

1.4 Zloženieviď obrázky 1a ...1d

Pri verzii UNM STS ... XDK:

1.5 PrevádzkaPri verzii UNM STS ... XDK:1.5.1 So sušičkou stlačeného vzduchuviď obrázky 2a, 2b1. Ochranný oblúk (SB) zaklepnúť smerom

hore.2. Posúvač (S) pomalypotlačiť dovnútra,

tým sa sušičku stlačeného vzduchupomaly naplní stlačeným vzduchom.

3. Dôležité: Ochranný oblúk (SB) naaretáciu posúvača zaklepnúť smeromdole.

1.5.2 Bez sušičky stlačeného vzduchuviď obrázky 2b, 2c1. Ochranný oblúk (SB) zaklepnúť smerom

hore.2. Posúvač(S) pomalyvytiahnuť smerom

von.3. Dôležité: Ochranný oblúk(SB) na

aretáciu posúvača zaklepnúť smeromdole.

1.6 Údržba1.6.1 Vyčistiť nástavec tlmiča hluku1. Odskrutkovať príklop tlmiču hluku.2. Vytiahnuť nástavec tlmiča hluku a

vyčistiť v mydlovom lúhu (max. 50°C).3. Nástavec vsunúť, príklop tlmiča hluku

naskrutkovať. Keď sa už nástavec nedá vyčistiť, vymeniťkompletný tlmič hluku.

1.6.2 Skontrolovať napnutie klinového remeňa, nastaviť, vymeniť

Skontrolovať napnutie klinovéhoremeňa:Viď návod na obsluhu časť 2.

1.1 Rozsah dodávky........................ 111.2 Využitie podľa predpisov ............ 111.3 Technické dáta ......................... 111.4 Zloženie .................................. 111.5 Prevádzka................................ 111.6 Údržba .................................... 111.7 Skúšky nádoby ......................... 12

01 Agregát kompresora02 Sací filter03 Plniaca zátka oleja04 Malý guľový kohútik (odpúšťanie oleja)05 Olejoznak06 Tlaková rúra07 Spätný ventil08 Nádoba09 Guľový kohútik odpúšťanie kondenzátu10 Tlakový spínač s prepínačom zapnúť/

vypnúť11 Bezpečnostný ventil12 Manometer (tlak v nádobe)13 TÜV-skušobná vysačka14 Elektromotor

15 Šmýkadlo16 Klinový remeň17 Ochraná mreža remeňa18 Platňa klinového remeňa19 Ventilátor21 Tlmič hluku22 Guľový kohútik23 Silentbloky

24 Sušička stlačeného vzduchu25 Obtekací rozvod26 Spájacia hadica

I/12

UNM STS 5,5/7,5 kWSK

Nastaviť/vymeniť napnutie klinovéhoremeňa.:1. Kontramaticu uvoľniť a odstrániť.2. Dve matice uvoľniť a hnací motor

posunúť v smere agregátu. (obrázok 7b)3. Starý klinový remeň odstrániť a nový

klinový remeň založiť.4. Maticu zatiahnuť pokiaľ nie je dosiahnuté

správne napnutie klinového remeňa.5. Zaistiť kontramaticou.6. Ochranú mrežu remeňa znova naniesť s

upevňovacími zátkami.

1.7 Skúšky nádobyPre nádobe je potrebné založiť neformálnuskúšobnú knihu (Zbieranie všetkých k

nádobe patriacim dokumentom vrátanekontrolných dokumentov "prípustnéhokontrolného miesta").Nádoba s uvedenímtýchto dát u"prípustného kontrolnéhomiesta" prihlásiť. Táto zariaďuje aosvedčujeSkúška uloženiaprostredníctvom znalca a uloží lehotynávratných skúšok.

Sprievodné dokumenty k nádobe (=Osvedčenie) bezpodmienečne uchovávaťpočas životnosti nádoby. Zákonnepredpísané skúšky musia byťorganizované podľa platných predpisovkrajiny, v ktorých sú zahrnutá aj nádoba.

UNM STS 5,5/7,5 kW

I/13

RUS

Оглавление Часть 1

1.1 Комплект поставки– Компрессор с руководством поэксплуатации

– Сопроводительные документы наресивер сжатого воздуха

– Резиновые виброэлементыДля варианта UNM STS ... XDK:– Осушитель сжатого воздуха сруководством по эксплуатации

1.2 Использование по назначению

Компрессор предназначен исключительнодля производства и аккумулированиясжатого воздуха. Сжатый воздух пригодентолько для эксплуатациипневмоинструмента/-агрегатов/-станков. Использование в любых других целяхявляется использованием не поназначению.Запрещается использовать компрессорво взрывоопасных зонах!Запрещаетсявсасывать горючие, едкие иядовитые газы!

1.3 Технические характеристики

см. рис. 1e

1.4 Конструкциясм. рис. 1a ...1d

Для варианта UNM STS ... XDK:

1.5 ЭксплуатацияДля варианта UNM STS ... XDK:1.5.1 С осушителем сжатого воздухасм. рис. 2a, 2b1. Откиньте вверх защитную скобу (SB).2. Медленно нажмите внутрь заслонку

(S), чтобы осушитель медленнозаполнился сжатым воздухом.

3. Важно: Для фиксации заслонкиоткиньте вниз защитную скобу (SB).

1.5.2 Без осушителя сжатого воздухасм. рис. 2b, 2c1. Откиньте вверх защитную скобу (SB).2. Медленно вытяните наружу заслонку

(S).3. Важно: Для фиксации заслонки

откиньте вниз защитную скобу (SB).

1.6 Техническое обслуживание1.6.1 Чистка вставки глушителя

звука1. Открутите крышку глушителя звука.2. Извлеките вставку глушителя звука и

промойте в мыльном растворе (макс.50°C).

3. Установите вставку, прикрутитекрышку глушителя звука.Если вставка более не поддаётсячистке, замените глушитель звука всборе.

1.1 Комплект поставки .................. 131.2 Использование по назначению . 131.3 Технические характеристики .... 131.4 Конструкция............................ 131.5 Эксплуатация .......................... 131.6 Техническое обслуживание ...... 131.7 Проверка ресивера .................. 14

01 Компрессорный агрегат02 Всасывающий фильтр03 Пробка маслоналивного отверстия04 Малый шаровой кран (слив масла)05 Маслоуказатель06 Напорная труба07 Обратный клапан08 Ресивер09 Шаровой кран для отвода конденсата

10 Пневматический выключатель с выключателем ВКЛ./ВЫКЛ.

11 Предохранительный клапан12 Манометр (давление в ресивере)13 Проверочный фланец TЬV14 Электродвигатель15 Салазки16 Клиновой ремень17 Защитная решётка ремня18 Клиноременный шкив19 Рабочее колесо вентилятора21 Глушитель звука22 Шаровой кран23 Резиновые виброэлементы

24 Осушитель сжатого воздуха25 Обходной трубопровод26 Соединительный шланг

I/14

UNM STS 5,5/7,5 kWRUS

1.6.2 Проверка и регулировка натяжения/замена клинового ремня

Проверка натяжения клиновогоремня:См. руководство по эксплуатации, часть 2.Регулировка натяжения/заменаклинового ремня:1. Ослабьте и снимите контргайку.2. Ослабьте вторую гайку и сдвиньте

приводной двигатель в направленииагрегата. (Рис. 7b)

3. Снимите старый клиновой ремень иустановите новый.

4. Затягивайте гайку, пока не будетдостигнуто правильное натяжениеклинового ремня.

5. Зафиксируйте контргайкой.6. Снова установите защитную решётку

ремня с крепёжными пробками.

1.7 Проверка ресивераНа ресивер необходимо завести журналиспытаний без определённой формы(комплект всех относящихся к ресиверудокументов включая документыиспытаний «компетентного надзорногооргана»). Ресивер с указанием этихданных необходимо зарегистрировать в«компетентном надзорном органе» . Онназначит срок и выдаст сертификатиспытаний после монтажа силамиспециалиста и установит срокирегулярных испытаний.Входящие в комплект компрессорадокументы на ресивер (=разрешительные документы) исвидетельства о проверке необходимохранить в течение всего срока службыресивера. Проверки, предусмотренныезаконами, необходимо организовыватьв соответствии с действующиминормами страны эксплуатации.

UNM STS/STL

II/1

GB

Table of contents - Part 2

The specified illustrations appear at the be-ginning of the Operating Instructions.

2.1 General informationObserve the safety instructions!Read the Instruction Manual Part 1 and2!Subject to technical modifications. Figures(at the start of the Instruction Manual) mayvary from the original.

2.2 Symbols and their meaning

2.3 Safety instructions

2.1 General information .................. 12.2 Symbols and their meaning ........ 12.3 Safety instructions .................... 12.4 Commissioning ......................... 22.5 Operation ................................ 32.6 Maintenance............................. 32.7 Decommissioning...................... 42.8 Troubleshooting ........................ 52.9 Warranty ................................. 6

Read the Instruction Manual

Warning against dangers

Danger of electric shock!

Unit can start up again automat-ically!1

Hot surface!

Switching on/off

Protective motor switch (exter-nal)

Oil-free compressed air

Oiled compressed air

Condensate drain valve

Suction capacity [l/min]

Effective delivery quantity [l/min]

Motor output [kW]

OIL

OIL

Max. operating speed [rpm]

Overall dimensions: width xdepth x height [mm]

Weight [kg]

Working pressure [bar]

Vessel pressure [bar]

Vessel capacity [l]Maximum permissible working overpressure of vessel [bar]

Compression final pressure [bar]

Switch-on pressure [bar]

Voltage [V], frequency [Hz], phase(s) [~]Electric protection, delayed-action [A]

Oil quantity 2 [l]

LpA1 Sound pressure levelaccording to ISO 2151 and application of ENISO 3744Operation/Downtime ratioMax. number of switching cycles[1/h]

Ambient temperature [°C]

Min. distance to wall [cm]

1. e.g. when switch-on pressure is reached2. Initial filling: mineral oil up to 10 °C. Under 10 °C, usefully synthetic oil.

WARNING

Burn hazard on the motor, unit, checkvalve, connecting hose/pressure pipeand from hot oil!

Wear safety gloves!

WARNING

Hearing damage from noise during op-eration!

Wear ear protection!

n

H T

B

m

P

P

P

PS

Pmax

P

min

LpA1

1 1

0 0 0

Tmin.

max.

II/2

UNM STS/STLGB

• Be calm and focused and ensure properoperation.

• Protect yourself and other persons, ani-mals, property, and the environment bytaking the necessary protective measuresand being trained in use of the devices toprevent harm to your health, propertydamage, financial loss, environmentalharm or risk of accident.

• Repairs may be carried out only bySchneider Druckluft GmbH or its approvedservice partners.

• Observe the Instruction Manual for ves-sels!

• Prohibited: Manipulation, inappropriateuse, temporary repairs, use of other ener-gy sources, removal or use of damagedsafety equipment, operating a leaking ormalfunctioning system, use of non-originalspare parts, exceeding the specified per-missible working pressure, working with-out protective clothing, maintaining /repairing or leaving a pressurised machineunattended, using other / unsuitable lubri-cants, smoking, naked flames.

2.4 Commissioning2.4.1 Conditions at the installation lo-

cation• Rooms: as dust-free as possible, dry, well

ventilated.• Installation surface: flat, horizontal.• Keep heat dissipating devices and lines

away from the compressor.• When installing the vessel, make sure that

all sides can be viewed clearly and internalchecks made unhindered.

• Type plate easily visible.2.4.2 Before first use1. Carry out a visual inspection.2. Check the electrical connection.3. Check the oil level (see Chap. 2.6.4).4. Attach the rubber dampers (see Chap.

2.4.5).

2.4.3 Electrical connection• The mains voltage must match that speci-

fied on the rating plate.• Electric protection according to technical

data.• Install the main switch and connection ca-

ble (not included in scope of supply)!With compressors from 5.5 kW, install astar-delta switch instead of a main switch.Cable:

2.4.4 Checking / changing the rota-tion direction

Perform a rotation direction check at the "ex-ternal" three-phase current source beforestarting operation.1. Connect the compressor to the mains

power supply.2. Switch on the compressor at the ON/OFF

switch.3. Note the rotation direction of the fan

wheel.4. If the rotation direction does not corre-

spond to the direction of the arrow on thebelt guard grating, change the direction.

5. Switch off the compressor at the ON/OFFswitch.

6. Interrupt the power supply to the mainswitch.

Have a trained and qualified electrician per-form the following tasks:1. Change over the phases.2. Check the rotation direction. (see above)3. If direction of rotation has not changed:

contact service partner.2.4.5 Attach rubber dampersLift compressor with crane. Select liftingequipment capable of supporting the weightof the compressor. See technical data.1. Guide a suitable loading strap or chain

through the console. Do not damage anycompressor components.

2. Screw rubber dampers (item 23) to thefeet of the vessel. Do not forget to insertwashers! Tighten nuts to 80 Nm.

WARNING

Damage to the connexion cable! Protect it from sharp edges, oil and heat!Grasp the plug and unplug it from thepower outlet!

cross section cablelength

≤ 5,5 kW min. 2,5 mm²max. 10 m

≥ 7,5 kW min. 4,0 mm²

UNM STS/STL

II/3

GB

2.5 OperationDo not overload the compressor: do notexceed the max. number of switching cy-cles and the ratio of operating time tostandstill!

Prevent the vessel from emptying completelyduring longer downtimes***:Close ball valve (item 22).2.5.1 Insert1. Connect the compressor to the mains

power supply.2. Switch on the compressor at the ON/OFF

switch (item 10) or the main switch.Compressor starts up and switches off

automatically: the compressor is readyfor use.

When the switch-on pressure is reached, thecompressor restarts automatically.2.5.2 Compressed air bleedingInstall the elastic connecting hose betweenthe ball valve (item 22) and compressed airpipe system or compressed air cold dryer.2.5.3 After use1. Switch on the compressor at the ON/OFF

switch (item 10).2. Interrupt the power supply to the main

switch.

2.6 Maintenance

2.6.1 Before each maintenance task1. Switch off compressor at the ON/OFF

switch (item 10) (if available). Discon-nect power supply at main switch.

2. Depressurise the whole compressor:slowly open the ball valve condensatedrainage (item 09) and close it if no moreair escapes.

2.6.2 Cleaning the compressor• Clean the cooling fins on the cylinder, cyl-

inder head and aftercooler using com-pressed air.

• Clean the fan impeller cover on the motor.

2.6.3 Draining condensate from pres-sure vessel

Condensate is a water pollutant. Disposeof it according to applicable regulations!

1. Place a suitable vessel under the conden-sate drain.

2. To drain condensate, the pressure mustbe approx. 2 bar.

3. Open the ball valve (item. 09) and closeit if no more condensate runs out

2.6.4 Checking the oil level1. The oil level must be between the top

and bottom marks (oil dipstick/oil in-spection glass). (Figure 4a)

Interval / No later than Tasks See chap.

-- / As needed Clean compressor 2.6.2-- / after each use Drain condensate from pressure vessel 2.6.3daily / commissioning Check the oil level, add oil if necessary. 2.6.4Once after 10 h / -- Check screw connections 2.6.6-- / Weekly Check intake filter 2.6.750 h / After 6 months Check V-belt tension (where applicable) 2.6.9

Clean intake filter 2.6.7Change oil (1st oil change mineral or syntheticoil)

2.6.5

500 h / after 1 year Change oil (with mineral oil) 2.6.5Change intake filter 2.6.7Change check valve and insert 2.6.10Check screw connections 2.6.6

1,000 h / after 2 years Change oil (with synthetic oil) 2.6.5Change V-belts (where applicable) 2.6.9

2,500 h / After 5 years Change safety valve 2.6.11

II/4

UNM STS/STLGB

2. Correct if necessary.If oil is milky, it must be changed immedi-ately.

2.6.5 Changing/adding oil1. Allow the compressor to warm up, switch

it off, disconnect the power supply.2. Pull out oil filler plug or hose (item 03),

hold used oil container under the miniball valve (item 04), open it and drainused oil completely.

3. Close the mini ball valve.4. Add the prescribed quantity of oil.5. Check the oil level, correct if necessary.

Insert the oil filler plug or hose.6. Dispose of used oil according to applica-

ble regulations.Recommendation: mineral oil Art. No.B111002, synthetic oil Art. No. B111006.No guarantee can be provided if thewrong oils are used.Do not mix synthetic and mineral oil:compressor damage is possible!

2.6.6 Check screw fittings1. Check all screw connections for tight fit

and retighten if necessary.2. Observe the tightening torques (tighten-

ing torques calculated according to VDI2230).

2.6.7 Cleaning the intake filter1. Unscrew the intake filter. (Fig. 5a)2. Clean the filter insert using the blow gun,

exchange the filter insert if necessary.3. Screw the intake filter back on.

Do not purge the intake opening. No for-eign objects may enter.Never operate the compressor without anintake filter.

2.6.8 Clean the silencer insertOn compressors with a silencer:See instruction manual, part 1.2.6.9 Checking, setting and adjusting

the V-belt tensionPreparation:Turn all mounting plugs 45° and remove,then take off the belt guard grating.

Checking V-belt tension:Press down on the V-belt at the top usingyour thumb, halfway between the V-beltdiscs. It may not give more the width of theV-belt (Figure 7a).Setting/Adjusting V-belt tension:See instruction manual, part 1.2.6.10 Cleaning/replacing the check

valve1. Unscrew the locking screw (Figure 6a).2. Clean insert, replace in case of damage,

squeezing or hardening.3. Clean seat, replace complete check valve

if damaged.2.6.11 Replacing the safety valve1. Detach the safety valve (item 11) by un-

screwing it anticlockwise.2. Apply Loctite® 243 to the thread of the

new safety valve or wind Teflon tapearound the valve.

3. Screw the new safety valve into place byscrewing it clockwise.

2.7 DecommissioningObserve the safety instructions!2.7.1 PreservationOil-lubricated compressors: compressor istaken out of service for a long period (over 6months) or is new from the factory and willnot be operated until much later.1. Replace oil with corrosion inhibitor oil

(viscosity SAE 30). See Chap. 2.6.5.2. Allow the compressor to warm up, switch

it off, disconnect the power supply.3. Drain the condensate, depressurise the

compressor.4. Prior to returning to operation, replace

corrosion inhibiting oil with compressoroil.

Store the compressor in a dust-free and dryarea where it is not exposed to high temper-ature fluctuations.2.7.2 DisposalDispose of the unit and packaging materialsaccording to applicable regulations.

UNM STS/STL

II/5

GB

2.8 Troubleshooting

Problem Cause Remedy

A Protective motorswitch interruptspower supply

In case of malfunctions (e.g.overheating; low voltage;extension cable too long orwith incorrect cross-section),the protective motor switch istripped.

Switch off the compressor. Wait ashort while. Actuate the protec-tive motor switch is available.Switch on the compressor.Protective motor switch tripsagain: switch off compressor.Disconnect the power supply.Contact the service partner

W Pressure relief doesnot function

Power failure / undervoltage inmains with compressorswitched on

Switch off the compressor. It de-pressurises. Switch on the com-pressor

C Compressor doesnot start whenswitched on.

Vessel pressure is higher thanswitch-on pressure.

Relieve pressure in the vesseluntil the pressure switch is acti-vated automatically.

Power supply faulty Have the power supply checkedby a qualified person (e.g. ser-vice partner)

Protective motor switch inter-rupts power supply.

See item A.

Pressure switch defective Have the pressure switchchanged by a qualified person.

D Compressor startsup briefly / buzzesand then switchesoff automatically

Mains connection cable longerthan permitted or the crosssection is too small

Check connection cable lengthand cable cross-section (seeChap. 2.4.3)

E Compressor runscontinuously

Intake filter badly contami-nated

Clean or replace

Air consumption of compressedair tools is too high

Check air consumption. Contactthe service partner

Leakage at compressor Locate leak, contact service part-ner

Excessive condensate in thetank

Drain the condensate (seeChap. 2.6.3)

Compressed air line leaky Check the compressed air net-work, seal leak

Condensate drain valve is openor missing

Close or replace

F Load-relieving valveis blowing off

Load-relieving valve leaky Clean or replace

G Switch-off pressurereached: load-relieving valveblows off untilswitch-on pressureis reached

Check valve insert leaky ordefective

Clean or replace (seeChap. 2.6.10)

Check valve is damaged Replace

II/6

UNM STS/STLGB

2.9 WarrantyBasic principle: complete unit in originalcondition / proof of purchase.Material and production defects are coveredby statutory provisions.Excluded warranty claims: Wear/consum-able parts; improper use; overload; manipu-

lation/use for other than intended use;insufficient/incorrect/no maintenance; accu-mulation of dust/dirt; incorrect/impermissi-ble work methods; failure to observe theInstruction Manual; incorrect processing/working materials; incorrect electrical con-nection; improper installation.

H Compressorswitches on fre-quently.

Excessive condensate in thepressure tank.

Drain the condensate (seeChap. 2.6.3).

Compressor overloaded. See item E

I Safety valve blowsout.

Vessel pressure is higher thanthe set switch-off pressure.

Have the pressure switch reset/replaced by a qualified person.

Safety valve is defective Replace or contact service part-ner

J Compressor over-heats.

Air supply not sufficient. Ensure sufficient ventilation.Cooling fins on cylinder (cylin-der head) contaminated

Clean

Duty cycle too long. Switch off compressor.K Oil-lubricated com-

pressor: the oillevel rises withoutoil having beenadded

Condensate collects in the oil Compressor is too large, contactservice partner

High humidity. Change oil.

L V-belt driven com-pressor: unusualrunning noises

V-belt or belt disc is scrapingagainst belt guard grating

Look for point of contact, remedyerror

V-belt sags Tighten the V-belt (seeChap. 2.6.9)

Problem Cause Remedy

UNM STS/STL

II/7

NL

Inhoudsopgave - deel 2

De vermelde afbeeldingen staan in het beginvan de gebruiksaanwijzing.

2.1 Algemene aanwijzingenVeiligheidsaanwijzingen in acht nemen!Gebruiksaanwijzing deel 1 en 2 lezen!Technische wijzigingen voorbehouden. Af-beeldingen (in het begin van de gebruiksaan-wijzing) kunnen afwijken van het origineel.

2.2 Symbolen en hun betekenis

2.3 Veiligheidsaanwijzingen

2.1 Algemene aanwijzingen ............. 72.2 Symbolen en hun betekenis........ 72.3 Veiligheidsaanwijzingen ............. 72.4 Inbedrijfname .......................... 82.5 Gebruik ................................... 92.6 Onderhoud............................... 92.7 Buitenbedrijfstelling .................. 102.8 Verhelpen van een storing.......... 112.9 Garantie .................................. 12

Gebruiksaanwijzing doorlezen

Waarschuwing voor gevaren

Gevaar van een elektrischeschok!Het apparaat kan zelfstandigweer starten!1

Hete oppervlakken!

In-/Uitschakelen

Motorveiligheidsschakelaar(extern)

Olievrije perslucht

Geoliede perslucht

Condensaataftapventiel

Aanzuigvermogen [l/min]

Effectieve leveringshoeveelheid[l/min]

Motorvermogen [kW]

OIL

OIL

Hoogste bedrijfstoerental [omw/min]Afmetingen: hoogte x diepte xbreedte [mm]

Gewicht [kg]

Werkdruk [bar]

Tankdruk [bar]

Containerinhoud [l]Maximaal toelaatbare bedrijfs-overdruk van de container [bar]

Compressie-einddruk [bar]

Inschakeldruk [bar]

Spanning [V], frequentie [Hz], fase(n) [~]Elektrische bescherming (traag)[A]

Oliehoeveelheid 2 [l]

LpA1 geluidsdrukniveau volgensEN ISO 2151 bij toepassing ENISO 3744Verhouding bedrijfstijd:stilstandMax. aantal schakelcycli [1/h]

Omgevingstemperatuur [°C]

Min. afstand tot de wand [cm]

1. Bijv. bij het bereiken van de inschakeldruk2. Eerste vulling: minerale olie, tot 10 °C. Onder 10 °Cvolsynthetische olie gebruiken.

WAARSCHUWING

Verbrandingsgevaar op de motor, ag-gregaat, terugslagventiel, verbindings-slang/drukbuis en door hete olie!

Beschermingshandschoenen dragen!

WAARSCHUWING

Gehoorschade door lawaai tijdens hetgebruik!

Gehoorbescherming dragen!

n

H T

B

m

P

P

P

PS

Pmax

P

min

LpA1

1 1

0 0 0

Tmin.

max.

II/8

UNM STS/STLNL

• Uitgerust en geconcentreerd het vakkundi-ge gebruik garanderen.

• Bescherm uzelf, andere personen, dieren,objecten en uw omgeving door telkensnoodzakelijke beschermende maatregelen,instructie in de apparaten en voorzorgs-maatregelen om gezondheisschade, mate-riële schade. waardeschade, schade aanhet milieu of gevaren voor ongevallen tevermijden.

• Reparaties mogen alleen door SchneiderDruckluft GmbH of diens toegelaten ser-vicepartners worden uitgevoerd.

• Gebruiksaanwijzing voor containers in achtnemen!

• Verboden:, manipulaties, oneigenlijk ge-bruik; noodreparaties; veiligheidsinrichtin-gen verwijderen of beschadigen;gebruiken bij ondichtheid of bedrijfsstorin-gen; geen originele reserveonderdelen;aangegeven toegestane compressie-eind-druk overschrijden; zonder beschermendekleding werken; apparaat onder druk on-derhouden, repareren, onbeheerd laten;andere/verkeerde smeermiddelen gebrui-ken; roken; open vuur.

2.4 Inbedrijfname2.4.1 Voorwaarden voor de plaats van

opstelling• Ruimtes: stofarm, droog, goed geventi-

leerd.• Standvlak: vlak, horizontaal.• Warmtestralende apparaten en leidingen in

de omgeving van de compressor vermij-den.

• Tank vrij toegankelijk en visuele controlevan alle kanten en inwendige beproevingopstellen.

• Typeplaatje goed zichtbaar.2.4.2 Vóór de eerste inbedrijfname1. Visuele controle uitvoeren.2. Elektrische aansluiting controleren.3. Oliepeil controleren (zie hst. 2.6.4).4. Rubberen trilelementen aanbrengen (zie

hst. 2.4.5 ).

2.4.3 Elektrische aansluiting• Netspanning en gegevens op het plaatje

moeten identiek zijn.• Elektrische beveiliging vlg. Technische Ge-

gevens.• Hoofdschakelaar en aansluitkabel (niet in

leveringsomvang) installeren!Bij compressoren vanaf 5,5 kW in plaatsvan hoofdschakelaar ster-driehoek-scha-kelaar installeren.Kabel:

2.4.4 Draairichting controleren /wijzigen

Draairichtingscontrole voor elke inbedrijf-stelling op "vreemde" draaistroombron uit-voeren.1. Compressor op het elektriciteitsnet aan-

sluiten.2. Compressor met de AAN/UIT-schakelaar

inschakelen.3. Let op de draairichting van het ventila-

torwiel.4. Draairichting komt niet overeen met de

richting van de pijl op het riembescherm-rooster: draairichting wijzigen.

5. Compressor met de AAN/UIT-schakelaaruitschakelen.

6. Voeding op de hoofdschakelaar onder-breken.

Deze maatregel moet door een gediplomeer-de elektrotechnicus worden uitgevoerd:1. Fasen verwisselen.2. Draairichting controleren. (zie hierbo-

ven)3. Draairichting is niet veranderd: contact

opnemen met servicepartner.2.4.5 Rubberen trilelementen aan-

brengenCompressor met kraan ophijsen. Hijstoestelovereenkomstig het compressorgewicht kie-zen. Zie technische gegevens.1. Geschikte hijsband of ketting door de

console voeren. Geen onderdelen van decompressor beschadigen.

2. Rubberen trilelementen (Pos. 23) optankvoeten schroeven. Onderlegringen

WAARSCHUWING

Beschadigingen aan de aansluitkabel! Beschermen tegen scherpe randen, olie enhitte!Bij de stekker uit het stopcontact trekken!

kabeldiameter kabellengte

≤ 5,5 kW min. 2,5 mm²max. 10 m

≥ 7,5 kW min. 4,0 mm²

UNM STS/STL

II/9

NL

niet vergeten! Moeren met 80 Nm aan-draaien.

2.5 GebruikCompressor niet overbelasten: het max.aantal schakelcycli en de verhouding be-drijfstijd ten opzichte van stilstand nietoverschrijden!

Volledig legen van de tank bij langere stil-standtijd voorkomen:Kogelkraan (Pos. 22) sluiten.2.5.1 Inzetstuk1. Compressor op het elektriciteitsnet aan-

sluiten.2. Compressor op AAN/UIT-schakelaar

(Pos. 10), resp. via hoofdschakelaar, in-

schakelen. Compressor draait en scha-kelt automatisch uit: de compressor isbedrijfsgereed.

Bij het bereiken van de inschakeldruk startde compressor automatisch weer.2.5.2 PersluchtafnameElastische verbindingsslang tussen kogel-kraan (Pos. 22) en leidingnet, resp. pers-luchtkoudedroger aansluiten.2.5.3 Na het gebruik1. Compressor met de AAN/UIT-schakelaar

(pos. 10) uitschakelen.2. Voeding op de hoofdschakelaar onder-

breken.

2.6 Onderhoud

2.6.1 Vóór elk onderhoud1. Compressor bij IN-/UIT-schakelaar

(pos. 10) uitschakelen (indien be-schikb.).Voeding op de hoofdschakelaaronderbreken.

2. Hele compressor drukloos maken: kogel-kraan condensaatuitlaat (pos. 09) lang-zaam openen, sluiten wanneer er geenlucht meer ontsnapt.

2.6.2 Compressor reinigen• Koelribben bij de cilinder, cilinderkop en

nakoeler met perslucht reinigen.

• Afdekking ventilatorwiel bij de motor reini-gen.

2.6.3 Condensaat drukvat laten weglo-pen

Condensaat is een waterverontreiniger.Volgens de geldende voorschriften als af-val verwerken!

1. Geschikte container onder conden-saatuitlaat plaatsen.

2. Om condensaat te laten weglopen, moeteen druk van max. 2 bar aanwezig zijn.

3. Kogelkraan (pos. 09) sluiten wanneer ergeen condensaat meer uitloopt.

Interval / uiterlijk Werkzaamheden zie hoofd.

-- / indien nodig Compressor reinigen 2.6.2-- / altijd na gebruik Condensaat uit drukvat laten weglopen 2.6.3dagelijks / inbedrijfname Oliepeil controleren, evt. bijvullen 2.6.4eenmalig na 10 h / -- Schroefverbindingen controleren 2.6.6-- / wekelijks Aanzuigfilter controleren 2.6.750 h / na 1/2 jaar V-snaarspanning controleren (indien aanw.) 2.6.9

Aanzuigfilter reinigen 2.6.7Olie verversen (1e olieverversing minerale ofsynthetische olie)

2.6.5

500 h / na 1 jaar Olie verversen (bij minerale olie) 2.6.5Aanzuigfilter vervangen 2.6.7Terugslagventiel en inzetstuk vervangen 2.6.10Schroefverbindingen controleren 2.6.6

1.000 h / na 2 jaar Olie verversen (bij synthetische olie) 2.6.5V-snaar vervangen (indien aanw.) 2.6.9

2.500 h / na 5 jaar Veiligheidsventiel vervangen 2.6.11

II/10

UNM STS/STLNL

2.6.4 Oliepeil controleren1. Oliepeil moet zich tussen de onderste en

bovenste markering bevinden (oliepeil-stok/oliekijkglas). (afbeelding 4a)

2. Indien nodig corrigeren.Bij melkachtige olie moet de olie onmid-dellijk ververst worden.

2.6.5 Olie verversen/bijvullen1. Compressor laten warmdraaien, uitscha-

kelen, stroomtoevoer onderbreken.2. Olievulstop resp. slang (pos. 03) eruit

halen, vat voor afgewerkte olie onder demini-kogelkraan (pos. 04) houden, dezeopenen, oude olie volledig weg laten lo-pen.

3. Mini-kogelkraan sluiten.4. Vastgestelde oliehoeveelheid ingieten.5. Oliepeil controleren, indien nodig corri-

geren. Olievulstop resp. slang insteken.6. Afgewerkte olie volgens de geldende

voorschriften afvoeren.Aanbeveling: minerale olie art.nr.B111002, synthetische olie art.nr.B111006. Geen garantie bij verkeerdeolie.Synthetische en minerale olie niet men-gen: schade aan compressor mogelijk!

2.6.6 Schroefverbindingen controle-ren

1. Controleren of alle schroefverbindingengoed vastzitten, indien nodig vaster aan-draaien.

2. Aanhaalmomenten in acht nemen (bere-kening van de aanhaalmomenten vol-gens VDI 2230).

2.6.7 Aanzuigfilter reinigen1. Aanzuigfilter afschroeven. (Afbeelding

5a)2. Filterinzet met uitblaaspistool reinigen,

indien nodig filterinzet vervangen.3. Aanzuigfilter opschroeven.

Aanzuigopening niet uitblazen. Er mogengeen vreemde voorwerpen naar binnenkomen.Compressor nooit zonder aanzuigfilter ge-bruiken.

2.6.8 Geluidsemperinzet reinigenBij compressoren met geluiddemper:Zie Gebruiksaanwijzing deel 1.

2.6.9 V-snaarspanning controleren, instellen, vervangen

Voorbereiding:Alle bevestigingsstoppen door 1/4 slag om-draaien verwijderen, voorste riembescherm-rooster verwijderen.V-snaarspanning controleren:V-snaar boven in het midden tussen de V-riemschijven met de duim naar benedendrukken. Maximaal de breedte van de V-snaar mag meegeven (afbeelding 7a).V-snaarspanning instellen/vervangen:Zie Gebruiksaanwijzing deel 1.2.6.10 Terugslagventiel reinigen/ver-

vangen1. Sluitschroef eraf schroeven

(afbeelding 6a).2. Inzetstuk reinigen, bij beschadiging, af-

drukken of uitharding vervangen.3. Passing reinigen, bij beschadigingen

compleet terugslagventiel vervangen.2.6.11 Veiligheidsventiel vervangen1. Veiligheidsventiel (pos. 11) linksom los-

draaien.2. Schroefdraad van het nieuwe veilig-

heidsventiel voorzien van Loctite® 243,of met Teflonband omwikkelen.

3. Nieuw veiligheidsventiel rechtsom vast-schroeven.

2.7 BuitenbedrijfstellingVeiligheidsaanwijzingen in acht nemen!2.7.1 ConserveringBij oliegesmeerde compressoren: Compres-sor wordt voor een langere periode (vanaf 6maanden) stilgelegd of is nieuw en wordt pasaanzienlijk later in bedrijf genomen.1. Olie vervangen door tegen corrosie be-

schermende olie (viscositeit SAE 30).ZieHfdst. 2.6.5.

2. Compressor laten warmdraaien, uitscha-kelen, stroomtoevoer onderbreken.

3. Condensaat aftappen, compressor druk-loos maken.

4. Voordat het apparaat opnieuw in bedrijfwordt genomen, de tegen corrosie be-schermende olie vervangen door com-pressorolie.

Compressor stofarm, droog bewaren en nietblootstellen aan sterke temperatuurschom-melingen.

UNM STS/STL

II/11

NL

2.7.2 AfvalverwerkingVerpakkingsmateriaal en apparaat volgens de geldende voorschriften als afval verwerken.

2.8 Verhelpen van een storing

Storing Oorzaak Verhelpen

A Motorveiligheids-schakelaar onder-breektstroomtoevoer

Bij storingen (bijv. oververhit-ting; onderspanning; verlen-gingskabel te lang of metverkeerde diameter) wordt demotorveiligheidsschakelaargeactiveerd

Compressor uitschakelen. Eenogenblik wachten. Evt. aanwezi-ge externe motorveiligheids-schakelaarindrukken.Compressor inschake-len.Motorveiligheidsschakelaarwordt opnieuw geactiveerd:compressor uitschake-len.Stroomtoevoer onderbre-ken. Contact opnemen metservicepartner

B Drukontlastingwerkt niet

Stroomonderbreking / onder-spanning in het net bij inge-schakelde compressor

Compressor uitschakelen. Hijontlast zich. Compressor inscha-kelen

C Compressor startniet bij het inscha-kelen

Containerdruk groter daninschakeldruk

Druk uit container laten weglo-pen, tot drukschakelaar automa-tisch inschakelt

Stroomvoorziening foutief Stroomtoevoer door bevoegdepersoon (bijv. servicepartner) la-ten controleren

Motorveiligheidsschakelaaronderbreekt stroomtoevoer

Zie punt A

Drukschakelaar defect Drukschakelaar door bevoegdepersoon laten vervangen

D Compressor looptkort aan, bromt enschakelt dan auto-matisch uit

Netaansluitkabel heeft niet-toegestane lengte of kabeldia-meter is te gering

Kabellengte en kabeldiametercontroleren (zie Hfdst. 2.4.3)

E Compressor looptcontinu door

Aanzuigfilter sterk vervuild reinigen of vervangenPersluchtgereedschappen heb-ben te hoog luchtverbruik

Luchtverbruik controleren.Con-tact opnemen met servicepartner

Lekkage bij de compressor lokaliseren, contact opnemenmet servicepartner

Te veel condensaat in de tank aftappen (zie Hfdst. 2.6.3)Persluchtleiding ondicht controleren, lekkage dichtmakenCondensaataftapventielgeopend of niet aanwezig

Sluiten resp. plaatsen

F Ontlastingsklepblaast af

Ontlastingsklep lek reinigen of vervangen

G Uitschakeldrukbereikt: Ontlas-tingsklep blaast aftot het bereiken vande inschakeldruk

Terugslagventielinzetstuk lek ofdefect

reinigen of vervangen (zieHfdst.) 2.6.10)

Terugslagventiel beschadigd vervangen

II/12

UNM STS/STLNL

2.9 GarantieBasis: gehele apparaat in originele toestand/ aankoopbon.Voor materiaal- en fabricagefouten zijn dewettelijke voorwaarden van kracht.Uitgesloten zijn: slijtage-/verbruiksdelen;ondeskundig gebruik; overbelasting; mani-

pulatie / oneigenlijk gebruik; gebrekkig /verkeerd / geen onderhoud; ophoping vanstof en vuil; niet toegestane / verkeerdewerkwijze; niet in acht nemen van de ge-bruiksaanwijzing; verkeerde verwerkings-/werkmiddelen; verkeerde elektrische aan-sluiting; ondeskundige opstelling.

H Compressor scha-kelt vaak in

Zeer veel condensaat in hetdrukvat

Condensaat laten weglopen (zieHfdst. 2.6.3)

Compressor overbelast Zie punt EI Veiligheidsventiel

blaast afContainerdruk hoger dan deingestelde uitschakeldruk

Drukschakelaar door bevoegdepersoon opnieuw instellen / latenvervangen

Veiligheidsventiel defect vervangen of contact opnemenmet servicepartner

J Compressor wordtte heet

Toevoerlucht niet toereikend Voor voldoende luchttoevoer enontluchting zorgen

Koelribben bij de cilinder (cilin-derkop) verontreinigd

reinigen

Gebruiksduur te lang Compressor uitschakelenK Oliegesmeerde

compressor: olie-peil stijgt, zonderdat olie werd bijge-vuld

Condensaat verzamelt zich inde olie

Compressor te groot, contact op-nemen met servicepartner

hoge luchtvochtigheid Olie verversen

L V-snaaraangedre-ven compressor:ongebruikelijkeloopgeluiden

V-snaar of riemschijf sleepttegen het riembeschermroos-ter

Contactpunt zoeken, fout verhel-pen

V-snaar slipt V-snaar spannen (zieHfdst. 2.6.9)

Storing Oorzaak Verhelpen

UNM STS/STL

II/13

PL

Spis treści - części 2

Podane rysunki znajdują się w załącznikuinstrukcji obsługi.

2.1 Wskazówki ogólneNależy przestrzegać wskazówekdotyczących bezpieczeństwa!Przeczytać 1 i 2 część instrukcji obsługi!Możliwość zmian technicznych zastrzeżona.Rysunku (zamieszczone na początkuinstrukcji obsługi) mogą odbiegać odoryginału.

2.2 Symbole i ich znaczenie

2.3 Wskazówki bezpieczeństwa

2.1 Wskazówki ogólne..................... 132.2 Symbole i ich znaczenie ............. 132.3 Wskazówki bezpieczeństwa ........ 132.4 Uruchamianie ........................... 142.5 Eksploatacja............................. 152.6 Konserwacja............................. 152.7 Wyłączanie z eksploatacji ........... 172.8 Usuwanie usterek ..................... 172.9 Gwarancja ............................... 19

Należy przeczytać instrukcjęobsługiOstrzeżenie przedniebezpieczeństwamiNiebezpieczeństwo porażeniaprądem elektrycznym!Urządzenie może uruchomić sięponownie samoczynnie!1

Gorąca powierzchnia!

Włączanie/wyłączanie

Stycznik silnikowy (zewnętrzny)

sprężone powietrze niezawierające olejusprężone powietrze zawierająceolej

Zawór spustowy kondensatu

Wydajność wyjściowa [l/min]

Efektywna ilość [l/min]

OIL

OIL

Moc silnika [kW]

Maks. robocza prędkość obrotowa [obr./min]Wymiary: wys. x głęb. x szer.[mm]

Ciężar [kg]

Ciśnienie robocze [bar]

Ciśnienie w zbiorniku [bar]

Pojemność zbiornika [l]Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze zbiornika [bar]Końcowe ciśnienie sprężania [bar]

Ciśnienie włączania [bar]

Napięcie [V], częstotliwość [Hz], fazy [~]Bezpieczniki elektryczne (bierne)[A]

Ilość oleju 2 [l]

LpA1 poziom ciśnieniaakustycznego wgEN ISO 2151 przy zastosowaniuEN ISO 3744Stosunek czasu pracy do czasupostojuMaks. ilość cykli przełączania[1/h]

Temperatura otoczenia [°C]

Min. odstęp od ściany [cm]

1. Np. w przypadku pojawienia się ciśnienia włączającego2. Pierwsze napełnienie: olej mineralny, do 10 °C. Poniżej10 °C należy stosować olej syntetyczny.

OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo oparzenia przezsilnik, agregat, zawór zwrotny,przewód łączący/rurę tłoczną orazprzez gorący olej!

Nosić rękawice ochronne!

n

H T

B

m

P

P

P

PS

Pmax

P

min

LpA1

1 1

0 0 0

Tmin.

max.

II/14

UNM STS/STLPL

• Aby zapewnić prawidłową eksploatację,należy być wypoczętym iskoncentrowanym.

• Chronić siebie, inne osoby, zwierzęta,przedmioty oraz otoczenie za pomocąwymaganych środków ochronnych,instrukcji dotyczących urządzeń sposobówpostępowania, mających na celu uniknięciezagrożeń dla zdrowia, szkód rzeczowych,wartościowych, degradacji środowiskanaturalnego oraz wypadków.

• Naprawy mogą wykonywać wyłączniepracownicy firmy Schneider DruckluftGmbH lub jej partnerzy serwisowi.

• Przestrzegać instrukcji eksploatacjizbiorników!

• Zabrania się: manipulacji, zmianyprzeznaczenia; napraw awaryjnych;usuwania lub uszkadzania urządzeńzabezpieczających; użytkowania wprzypadku nieszczelności lub zakłóceń wdziałaniu; stosowania nieoryginalnychczęści zamiennych; przekraczaniapodanego, dozwolonego ciśnienia maks.sprężania; pracy bez odzieży ochronnej;konserwacji, naprawy, pozostawianiaurządzenia bez nadzoru pod ciśnieniem;stosowania innych/nieprawidłowychsmarów; palenia papierosów; używaniaotwartego ognia.

2.4 Uruchamianie2.4.1 Warunki w miejscu ustawienia• Pomieszczenia: bez kurzu, suche, dobrze

wietrzone.• Powierzchnia ustawienia : równa, pozioma.• Unikać umieszczania sprężarki w otoczeniu

urządzeń i przewodów, wydzielającychciepło.

• Ustawić zbiornik w sposób zapewniającyswobodny dostęp do inspekcji zewszystkich stron oraz kontroliwewnętrznej.

• Tabliczka znamionowa powinna być dobrzewidoczna.

2.4.2 Przed pierwszym uruchomieniem

1. Przeprowadzić kontrolę wzrokową.2. Sprawdzić przyłącze elektryczne.3. Sprawdzić poziom oleju (patrz rozdz.

2.6.4).4. Zamocować gumowe elementy

antywibracyjne (patrz rozdz. 2.4.5 ).2.4.3 Przyłącze elektryczne• Napięcie zasilania oraz dane na tabliczce

znamionowej muszą być identyczne.• Bezpieczniki elektryczne zgodnie z danymi

technicznymi.• Zainstalować wyłącznik główny oraz

przewód przyłączeniowy (nie wchodzą wzakres dostawy)!W przypadku sprężarek o mocy powyżej5,5 kW zamiast wyłącznika głównegozainstalować przełącznik gwiazda-trójkąt.Kabel:

2.4.4 Sprawdzić / zmienić kierunek obrotów

Przed każdorazowym uruchomieniem zapomocą zewnętrznego źródła prądutrójfazowego wykonać kontrolę kierunkuobrotów.1. Podłączyć sprężarkę do sieci

elektrycznej.2. Włączyć sprężarkę za pomocą

przełącznika WŁ./WYŁ.3. Obserwować kierunek obrotów wirnika.4. Jeśli kierunek obrotów nie odpowiada

kierunkowi wskazywanemu przezstrzałkę na kratce ochronnej paska:zmienić kierunek obrotów.

5. Wyłączyć sprężarkę za pomocąprzełącznika WŁ./WYŁ.

6. Przerwać zasilanie prądem za pomocąwyłącznika głównego.

OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchupodczas eksploatacji!

Stosować nauszniki!

OSTRZEŻENIE

Uszkodzenia przewoduprzyłączeniowego!

Chronić przed zetknięciem z ostrymikrawędziami, olejem oraz wysokątemperaturą!Wyjmować z gniazda pociągając zawtyczkę!

przekrójprzewodu

długośćprzewodu

≤ 5,5 kW min. 2,5 mm˛maks. 10 m

≥ 7,5 kW min. 4,0 mm˛

UNM STS/STL

II/15

PL

Czynność tę powinien wykonaćwykwalifikowany elektryk:1. Zamienić fazy.2. Sprawdzić kierunek obrotów. (patrz

wyżej)3. Jeśli kierunek obrotów nie uległ zmianie:

powiadomić punkt serwisowy.2.4.5 Mocowanie gumowego elementu

wahliwegoPodnieść sprężarkę za pomocą dźwigu.Dobrać urządzenie podnośnikoweodpowiednio do ciężaru sprężarki. PatrzDane techniczne.1. Przeprowadzić odpowiednie pasy

ładunkowe lub łańcuch przez wspornik.Nie uszkodzić podzespołów sprężarki.

2. Do nóg zbiornika przykręcić gumoweelementy antywibracyjne (poz. 23). Niezapomnieć o podkładkach! Nakrętkidokręcić z zastosowaniem momentu 80Nm.

2.5 EksploatacjaNie przeciążać sprężarki: nie przekraczaćmaks. liczby cykli przełączania orazproporcji czasu eksploatacji do postoju!

Unikać całkowitego opróżnienia zbiornika wprzypadku długich przestojów:zamknąć zawór kulowy (poz. 22).2.5.1 Wkład1. Podłączyć sprężarkę do sieci

elektrycznej.2. Włączyć sprężarkę za pomocą

przełącznika WŁ./WYŁ. (poz. 10), lub teżza pomocą wyłącznika głównego.Sprężarka pracuje i wyłącza sięautomatycznie: sprężarka jest gotowado użytku.

W chwili osiągnięcia ciśnienia włączaniasprężarka włącza się ponownieautomatycznie.2.5.2 Pobór sprężonego powietrzaPodłączyć elastyczny przewód łączącypomiędzy zaworem kulowym (poz. 22) orazsiecią przewodów rurowych wzgl.osuszaczem chłodniczym sprężonegopowietrza.2.5.3 Po użyciu1. Wyłączyć sprężarkę za pomocą

przełącznika WŁ./WYŁ. (poz. 10).2. Przerwać zasilanie prądem za pomocą

wyłącznika głównego.

2.6 Konserwacja

Częstotliwość /najpóźniej

Czynności patrzrozdz.

-- / w razie potrzeby Czyszczenie sprężarki 2.6.2-- / po każdym użyciu Spuścić kondensat ze zbiornika ciśnieniowego 2.6.3codziennie / przyuruchamianiu

Sprawdzić poziom oleju, w razie potrzeby dolaćoleju

2.6.4

jednorazowo po 10 h / -- Sprawdzić złącza śrubowe 2.6.6-- / Co tydzień Kontrola filtra ssącego 2.6.750 h / po pół roku Sprawdzić naciąg paska klinowego (jeśli jest

zamontowany)2.6.9

Czyszczenie filtra ssącego 2.6.7Wymienić olej (1. wymiana oleju, olejmineralny lub syntetyczny)

2.6.5

500 h / po 1 roku Wymienić olej (w przypadku olejumineralnego)

2.6.5

Wymiana filtra ssącego 2.6.7Wymiana zaworu zwrotnego i wkładu 2.6.10Sprawdzić złącza śrubowe 2.6.6

II/16

UNM STS/STLPL

2.6.1 Przed każdą czynnością konserwacyjną

1. Wyłączyć sprężarkę za pomocąprzełącznika WŁ./WYŁ. (poz. 10) (jeślijest zainstalowany).Przerwać dopływprądu za pomocą wyłącznika głównego.

2. Zniwelować całkowicie ciśnienie wsprężarce: powoli otworzyć zawórkulowy spustu kondensatu (poz. 09), anastępnie zamknąć, gdy przestanieuchodzić powietrze.

2.6.2 Czyszczenie sprężarki• Oczyścić żeberka chłodzące na cylindrze,

głowicy cylindra i na chłodnicy końcowejprzy użyciu sprężonego powietrza.

• Oczyścić pokrywę wentylatora na silniku.2.6.3 Spuszczanie kondensatu ze

zbiornika ciśnieniowegoKondensat to zanieczyszczona woda.Należy je utylizować zgodnie zobowiązującymi przepisami.

1. Podstawić pod otwór spustu kondensatuodpowiedni pojemnik.

2. Aby możliwe było spuszczeniekondensatu, konieczne jest ciśnienierzędu ok. 2 bar.

3. Otworzyć zawór kulowy (poz. 09), anastępnie zamknąć, gdy przestaniewypływać kondensat.

2.6.4 Kontrola poziomu oleju1. Poziom oleju musi sięgać miejsca

pomiędzy dolnym i górnym znacznikiem(prętowy wskaźnik poziomu oleju/wziernik oleju). (rys. 4a).

2. W razie potrzeby skorygować.W przypadku mlecznego zabarwieniaoleju należy niezwłocznie przeprowadzićwymianę oleju.

2.6.5 Wymiana/dolewanie oleju1. Rozgrzać sprężarkę, wyłączyć, odłączyć

zasilanie.2. Wyjąć zatyczkę wlewu oleju lub też

przewód (poz. 03), przytrzymać

pojemnik na zużyty olej podminiaturowym zaworem kulowym(poz. 04), otworzyć zawór, całkowiciespuścić zużyty olej.

3. Zamknąć minizawór kulowy.4. Wlać olej w odpowiedniej ilości.5. Sprawdzić poziom oleju i w razie

potrzeby uzupełnić olej. Wetknąćzatyczkę wlewu oleju lub też przewód.

6. Zużyty olej należy utylizować zgodnie zobowiązującymi przepisami.

Zalecenie: olej mineralny nr kat.B111002, olej syntetyczny nr kat.B111006. Nie uznaje się gwarancji wprzypadku zastosowania nieprawidłowegooleju.Nie mieszać oleju syntetycznego imineralnego: możliwe uszkodzeniesprężarki!

2.6.6 Sprawdzanie złączek1. Należy sprawdzić wszystkie złączki pod

względem prawidłowego osadzenia i wrazie potrzeby dokręcić.

2. Przestrzegać wartości momentówdokręcania (obliczanie momentówdokręcania wg VDI 2230).

2.6.7 Czyszczenie filtra ssawnego1. Odkręcić filtr ssawny. (Ilustracja 5a)2. Oczyścić wkład filtra za pomocą pistoletu

nadmuchowego, w razie potrzebywymienić wkład.

3. Dokręcić filtr ssawny.Nie przedmuchiwać otworu ssącego. Dośrodka nie mogą wniknąć ciała obce.Nigdy nie należy używać sprężarki bezfiltra ssącego.

2.6.8 Czyszczenie wkładu tłumikaW przypadku sprężarek z tłumikiem:Patrz instrukcja obsługi, część 1.

1 000 h / po 2 latach Wymienić olej (w przypadku olejusyntetycznego)

2.6.5

Wymiana paska klinowego (jeśli jestzamontowany)

2.6.9

2.500 h / po 5 latach Wymiana zaworu bezpieczeństwa 2.6.11

Częstotliwość /najpóźniej

Czynności patrzrozdz.

UNM STS/STL

II/17

PL

2.6.9 Sprawdzanie naciągu, ustawianie oraz wymiana paska klinowego

Przygotowanie:Usunąć wszystkie kołki mocujące wykonując1/4 obrotu, a następnie zdjąć przedniąkratkę ochronną paska.Sprawdzanie naciągu pasa klinowego:Za pomocą kciuka nacisnąć pasek klinowy nagórze, na środku pomiędzy kołamipasowymi. Może on ugiąć się maks. oszerokość paska (rys. 7a).Ustawianie/zmiana naciągu paskaklinowego:Patrz instrukcja obsługi, część 1.2.6.10 Czyszczenie/wymiana zaworu

zwrotnego1. Odkręcić śrubę zamykającą (rys. 6a).2. Oczyścić wkładkę, w razie uszkodzenia,

odciśnięcia lub stwardnienia wymienić.3. Oczyścić gniazdo, w razie uszkodzenia

wymienić cały zawór zwrotny.2.6.11 Wymiana zaworu

bezpieczeństwa1. Wykręcić zawór bezpieczeństwa w

kierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara (poz. 11).

2. Posmarować gwint nowego zaworubezpieczeństwa smarem Loctite® 243lub owinąć teflonową taśmą.

3. Wkręcić nowy zawór bezpieczeństwazgodnie z ruchem wskazówek zegara.

2.7 Wyłączanie z eksploatacjiNależy przestrzegać wskazówekdotyczących bezpieczeństwa!2.7.1 KonserwacjaW przypadku sprężarek ze smarowaniemolejowym: jeśli sprężarka jest wyłączona zużycia przez dłuższy czas (ponad 6 miesięcy)lub jest fabrycznie nowa, lecz jejeksploatacja następuje znacznie później.1. Wymienić olej na olej zabezpieczający

przed korozją (lepkość SAE 30). Patrzrozdz. 2.6.5.

2. Rozgrzać sprężarkę, wyłączyć, odłączyćzasilanie.

3. Spuścić kondensat, zniwelować ciśnieniew sprężarce.

4. Przed ponownym uruchomieniemwymienić olej zabezpieczający przedkorozją na olej sprężarkowy.

Przechowywać sprężarkę w pomieszczeniubez pyłu, suchym; nie narażać na dużewahania temperatury.2.7.2 UtylizacjaOpakowanie oraz urządzenie należyutylizować zgodnie z obowiązującymiprzepisami.

2.8 Usuwanie usterek

Usterka Przyczyna Sposób usuwania

A Stycznik silnikowyprzerywa dopływprądu

W przypadku usterek (np.przegrzania, spadku napięcia,zbyt długiego przedłużacza lubnieprawidłowego przekroju)stycznik silnikowy włącza się

Wyłączyć sprężarkę. Chwilęodczekać. Ew. włączyćzamontowany zewnętrznywyłącznik ochronny silnika.Włączyć sprężarkę.Wyłącznik ochronny silnikazadziała ponownie: wyłączyćsprężarkę. Przerwać dopływprądu. Skontaktować się zpartnerem serwisowym

B Nie działa redukcjaciśnienia

Awaria prądu/zbyt niskienapięcie w sieci przy włączonejsprężarce

Wyłączyć sprężarkę. Urządzeniezostanie odciążone. Włączyćsprężarkę.

II/18

UNM STS/STLPL

C Sprężarka nieuruchamia siępodczas włączania

Ciśnienie zbiornika jest wyższeniż ciśnienie włączania

Zredukować ciśnienie wzbiorniku, aż automatyczniewłączy się wyłącznik ciśnieniowy

Nieprawidłowe zasilanieprądem

Zlecić sprawdzeniedoprowadzenia prądu przezupoważnioną osobę (np.pracownika serwisu)

Stycznik silnikowy przerywadopływ prądu

Patrz punkt A

Uszkodzony wyłącznikciśnieniowy

Zlecić sprawdzenie wyłącznikaciśnieniowego przez uprawnionąosobę

D Sprężarka włączasię na krótko/brzęczy i wyłączasię automatycznie

Przewód zasilający maniedozwoloną długość lub teżprzekrój przewodu jest zbytmały

Sprawdzić długość i przekrójprzewodu zasilającego (patrzrozdz. 2.4.3)

E Sprężarka pracujenieprzerwanie

Silnie zabrudzony filtr ssawny Oczyścić lub wymienićZbyt·duże·zużycie·powietrza wnarzędziach·pneumatycznych

Sprawdzić zużycie powietrza.Skontaktować się z partneremserwisowym

Wycieki ze sprężarki Zlokalizować, skontaktować się zpracownikiem serwisu

Zbyt duża ilość kondensatu wzbiorniku

Spuścić (patrz rozdz. 2.6.3)

Nieszczelny przewódsprężonego powietrza

Sprawdzić, uszczelnić wyciek

Otwarty zawór spustowykondensatu lub brak zaworu

Zamknąć wzgl. założyć

F Zawór odciążającywypuszczapowietrze

Nieszczelny zawór odciążający Oczyścić lub wymienić

G Osiągnięto ciśnieniewyłączające: zawórodciążającywypuszczapowietrze aż domomentuosiągnięcia ciśnieniawłączającego

Nieszczelny lub uszkodzonywkład zaworu zwrotnego

Oczyścić lub wymienić (patrzrozdz. 2.6.10)

Uszkodzony zawór zwrotny Wymienić

H Sprężarka włączasię częściej niżzwykle

Bardzo duża ilość kondensatuw zbiorniku ciśnieniowym

Spuścić kondensat (patrzrozdz. 2.6.3)

Sprężarka przeciążona Patrz punkt EI Zawór

bezpieczeństwawypuszczapowietrze

Ciśnienie w zbiorniku jestwyższe od ustawionegociśnienia wyłączania

Zlecić regulację/wymianęwyłącznika ciśnieniowego przezupoważnioną osobę

Uszkodzony zawórbezpieczeństwa

Wymienić lub powiadomićpracownika serwisu

Usterka Przyczyna Sposób usuwania

UNM STS/STL

II/19

PL

2.9 GwarancjaPodstawa: kompletne urządzenie woryginalnym stanie/dowód zakupu.W przypadku usterek materiałowych iprodukcyjnych obowiązują postanowieniaustawowe.Wykluczenia: części ulegające zużyciu/eksploatacyjne; nieprawidłowe użytkowanie;przeciążenie; manipulacje/zmianę

przeznaczenia; niewystarczającą,nieprawidłową konserwację lub brakkonserwacji; pył i zanieczyszczenia;niedozwolony/nieprawidłowy sposób pracy;nieprzestrzeganie instrukcji obsługi;nieprawidłowe środki eksploatacyjne;nieprawidłowe przyłącze elektryczne;nieodpowiednie ustawienie.

J Sprężarka jest zbytrozgrzana

Niewystarczający dopływpowietrza

Zapewnić odpowiedni nawiew iwentylację

Zabrudzone żeberka chłodzącena cylindrze (głowicy cylindra)

Oczyścić

Zbyt długi czas pracy Wyłączyć sprężarkęK Sprężarka

smarowana olejem:poziom olejuwzrasta, pomimo iżnie dolewano oleju

W oleju zbiera się kondensat Sprężarka jestprzewymiarowana, powiadomićpartnera serwisowego

Wysoka wilgotność powietrza Wymienić olej

l Sprężarkanapędzana zapomocą pasaklinowego:nietypowe odgłosypracy

Pas klinowy lub koło pasowetrze o kratkę ochronną paska

Odszukać miejsce styku inaprawić usterkę

Pas klinowy ześlizguje się Naprężyć pas klinowy (patrzrozdz. 2.6.9)

Usterka Przyczyna Sposób usuwania

II/20

UNM STS/STLH

Tartalom – 2. rész

A megadott ábrák a kezelési útmutató elejéntalálhatók.

2.1 Általános tudnivalókA biztonsági előírásokat tartsa be!Olvassa el a Kezelési Utasítás 1. és 2.részét is!A műszaki adatokban történő változtatásokjogát fenntartjuk. A képek (a Kezelésiutasítás elején) a valóságtól eltérőeklehetnek.

2.2 A szimbólumok, és jelentésük

2.3 Biztonsági ismeretek

2.1 Általános tudnivalók .................. 202.2 A szimbólumok, és jelentésük..... 202.3 Biztonsági ismeretek ................. 202.4 Üzembe helyezés ...................... 212.5 Üzemeltetés ............................. 222.6 Karbantartás ............................ 222.7 Üzemen kívül helyezés............... 232.8 Üzemzavarok elhárítása ............. 242.9 Garancia.................................. 25

Kezelési útmutatót elolvasni

Figyelmeztetés veszélyekre!

Áramütés veszélye áll fenn!

A készülék önmagátólújraindulhat!1

Forró felületek!

Be-,ill. kikapcsolni

Motorvédő kapcsoló (külső)

olajmentes sűrítettlevegő

olajozott sűrítettlevegő

Kondenzvíz leeresztő szelep

Szívó-teljesítmény [l/min]

Effektív szállított mennyiség [l/perc]

OIL

OIL

Motorteljesítmény [kW]

Legnagyobb üzemi fordulatszám [1/min]Méretek: magasság x mélység xszélesség [mm]

Tömeg [kg]

Munkanyomás [bar]

Tartálynyomás [bar]

Légtartály térfogata [l]Megengedett üzemi túlnyomás a tartályban [bar]

Sűrítési végnyomás [bar]

Bekapcsolási nyomás [bar]

Feszültség [V], frekvencia [Hz], Fázisszám(n) [~]

Elektromos biztosíték (tartó) [A]

Olajmennyiség 2 [l]

LpA1 ZajszintEN ISO 2151 szerint EN ISO3744 alkalmazásávalÜzemi:és állásidő arányaKapcsolási ciklusok max. száma[1/h]

Környezeti hőmérséklet [°C]

Faltól való min.távolság [cm]

1. Pl. a bekapcsolási nyomás elérésével!2. Első betöltés: 10 C-ig ásványi olajat, 10 C alattteljesen szintetikus olajat kell használni.

FIGYELMEZTETÉS

Égési veszély a motornál, azaggregátnál a visszacsapó szelepnél, acsatlakozó tömlőnél/nyomócsőnél és aforró olaj miatt!

Viseljen védőkesztyűt!

n

H T

B

m

P

P

P

PS

Pmax

P

min

LpA1

1 1

0 0 0

Tmin.

max.

UNM STS/STL

II/21

H

• Biztosítsa a nyugodt, koncentrált,szakszerű üzemmenetet.

• Védje saját magát, más személyeket,háziállatokat, egyéb tárgyakat és akörnyezetet a mindenkor szükségesvédőintézkedések betartásával és a géptőlvaló megfelelő távoltartással, hogy azegészség-, az érték-, akörnyezetkárosodást és a balesetihelyzetet elkerülje.

• Javításokat csak a Schneider Légtechnikaszakemberei vagy a szerződöttszervizpartnerek végezhetnek.

• A légtartályra vonatkozó útmutatót vegyefigyelembe!

• Tilos: Módosítani, más célra használni;szükségjavításokat végezni; a biztonságiberendezéseket eltávolítani ill. rongálni;tömítetlenség ill. üzemzavar esetén továbbhasználni; nem originál alkatrészeketbeépíteni; a megadott, engedélyezettvégnyomást túllépni; védőruha nélküldolgozni; a készüléket nyomás alattkarbantartani, javítani, felügyelet nélkülhagyni; más / nem ajánlott kenőanyagothasználni; dohányozni; nyílt lángothasználni.

2.4 Üzembe helyezés2.4.1 A felállítási hely követelményei• A tér: porszegény, száraz és jól szellőzött.• Elhelyezés: sík, vizszintes felületen.• A kompresszort ne telepítsük hőleadó

készülékek, vezetékek környezetébe.• A tartályt úgy állítsuk fel, hogy minden

oldalról hozzáférhető legyen, betekintőnyílását hagyjuk szabadon.

• A típustábla legyen jól látható.2.4.2 Az első üzembevétel előtt1. Szemrevételezéssel ellenőrizzünk.

2. Ellenőrizzük az elektromos csatlakozást.3. Ellenőrizzük az olajszintet (lásd az

idevonatkozó fejezetet). 2.6.4).4. gumirugókat felhelyezni (lásd könyv).

2.4.5 ).2.4.3 Elektromos csatlakozás• A hálózati feszültségnek egyeznie kell a

típustáblán megadott értékekkel.• Elektromos biztosíték a Műszaki adatok

szerint.• Főkapcsolót ill. csatlakozó vezetéket

szereljük fel( a szállítmány nemtartalmazza).5,5 kW-nál nagyobb teljesítményűkompresszoroknál főkapcsoló helyettszereljünk fel csillag-delta átkapcsolót.Kábel:

2.4.4 Ellenőrizzük a forgásirányt/módosítsuk

A forgásirány ellenőrzését minden újáramforrással történő beüzemelés eseténvégezzük el.1. Csatlakoztassuk a kompresszort az

elektromos hálózathoz.2. Kapcsoljuk be a kompresszort a BE/KI

kapcsolóval.3. Figyeljük a ventillátorkerék

forgásirányát!4. Ha a forgásirány nem felel meg a

védőburkolaton elhelyezett nyílirányának: változtassuk meg aforgásirányt.

5. Kapcsoljuk ki a kompresszort a BE/KIkapcsolóval.

6. A főkapcsolóval válasszuk le akompresszort a hálózatról.

Ezt a műveletet csak képzett szakembervégezheti el:1. Cseréljünk meg két fázist.2. Újból ellenőrizzük a forgásirányt. (lásd

fent)3. Ha nem változott a forgásirány: lépjünk

kapcsolatba egy Servicepartnerrel.

FIGYELMEZTETÉS

Zaj miatti halláskárosodás üzemközben!

Viseljen hallásvédő eszközt!

FIGYELMEZTETÉS

A csatlakozó kábel sérülései! Éles törésektől, olajtól és a melegtőlvédje!A dugasznál fogva húzza ki az aljzatból!

vezetékkeresztmetszet

kábelhossz

≤ 5,5 kW min. 2,5 mm˛max. 10 m

≥ 7,5 kW min. 4,0 mm˛

II/22

UNM STS/STLH

2.4.5 gumirugókat felhelyezniA kompresszort daruval megemelni.A köteleta kompresszor súlya szerint válasszuk ki.Lásd Műszaki adatok.1. Alkalmas hevedert ill. láncot a konzolon

átvezetjük. Ne sértsünk alkatrészeket akompresszoron.

2. A gumi rezgéscsillapítókat (Pos. 23) atartálylábakra felcsavarozzuk. Nefelejtsük el az alátéteket! Az anyákat80Nm -rel húzzuk meg.

2.5 ÜzemeltetésA kompresszort ne terhelje túl: Akapcsolási ciklusok max. számát és azüzemi /állás-idő megadott arányát nelépje túl!

Hosszabb állásidő esetén akadályozzuk mega tartály teljes kiürülését:A golyóscsapot (Pos. 22) zárjuk el.

2.5.1 Használat1. Csatlakoztassuk a kompresszort az

elektromos hálózathoz.2. Kapcsoljuk be a kompresszort a BE/KI

kapcsolóval(Pos. 10), ill. afőkapcsolóval. A kompresszor elindul,majd automatikusan leáll: akompresszor használatra kész.

A bekapcsolási nyomás elérésekor akompresszor automatikusan újraindul.2.5.2 LevegőelvételAz összekötő tömlőt a golyóscsap (Pos. 22)és a hálózat ill. a hűtveszárító összekötésérehasználjuk.2.5.3 Használat után1. A kompresszort a BE/KI kapcsolóval

kikapcsoljuk (Pos. 10) .2. A főkapcsolót lekapcsoljuk.

2.6 Karbantartás

2.6.1 Minden karbantartási munka megkezdése előtt

1. Kompresszort a BE/KIkapcsolóval(Pos. 10), ill. a főkapcsolóvalkikapcsoljuk. A kompresszortelektromosan leválasztjuk a hálózatról.

2. Az egész kompresszortnyomásmentesítjük: a kondenzleeresztő

golyóscsapot (Pos. 09) lassannyitjuk,zárjuk, ha már nem jön levegő.

2.6.2 A kompresszor tisztítása• A hengeren, a hengerfejen és az utóhűtőn

a hűtőbordákat sűrített-levegővelmegtisztítani.

• A motoron a ventilátorkerék burkolatátmegtisztítani.

Időköz / Legkésőbb Műveletek Lásd a fej.

-- / szükség szerint A kompresszor tisztítása 2.6.2-- / minden használat után a tartályból leengedjük a kondenzvizet 2.6.3naponta / beüzemelés Olajszint ellenőrzés, esetleg utántöltés 2.6.4első 10 óra után / -- Csavarkötések ellenőrzése 2.6.6-- / hetente Szívószűrő ellenőrzése 2.6.750 üzemóra után / félévelteltével

Ékszíj feszességének ellenőrzése (ha van) 2.6.9Szívószűrő tisztítása 2.6.7Olajat lecserélni(1. olajcsere ásványi ill.szintetikus olajjal)

2.6.5

500 óra / 1 év után Olajat lecserélni(ásványi olaj esetén) 2.6.5Szívószűrő cseréje 2.6.7A visszacsapó szelepet és betétet cserélni. 2.6.10Csavarkötések ellenőrzése 2.6.6

1.000 óra / 2 év után Olajat lecserélni (szintetikus olaj esetén) 2.6.5Ékszíj cseréje (ha van) 2.6.9

2 500 üzemóra után / 5 évelteltével

Biztonsági szelep cseréje 2.6.11

UNM STS/STL

II/23

H

2.6.3 A kondenzvizet leeresztjük a tartályból.

A kondenzvíz veszélyes anyag. Azérvényes előírások alkalmazásávalsemlegesítsük!

1. A kondenzleürítő csap alá tegyünk egyalkalmas tartályt.

2. Hogy a kondenzvizet le tudjuk ereszteni,min.2 bar nyomás kell a tartályban.

3. A golyóscsapot (Pos. 09) nyitjuk, zárjuk,ha nem jön több kondenzvíz.

2.6.4 Ellenőrizzük az olajszintet1. Az olajszintnek az alsó ill. a felső jelölés

között kell legyen (Nívópálca/Ablak).( 4a kép)

2. Szükség esetén korrigálni.Fehéres színű olaj esetén azonnal le kellcserélni.

2.6.5 Olajcsere / utántöltés1. Járassuk a kompresszort míg

felmelegszik, kikapcsolni, leválasztani ahálózatról.

2. Olajbetöltő csavart ill.csöveteltávolítjuk(Pos. 03) olajtartályt a minigolyóscsap (Pos. 04) alá tesszük, csapotnyitjuk, a használt olajat teljesenleengedjük.

3. Mini golyóscsapot zárjuk.4. Megadott olajmennyiséget betöltjük.5. Olajszintet ellenőrizzük, szükség esetén

korrigáljuk. olajbetöltő csavart ill. csövetvisszadugjuk.

6. A fáradt olajat az érvényes előírásoknakmegfelelően semlegesítjük.

Ajánlás: ásványi olaj: B111002,szintetikus olaj: B111006. Nem megfelelőolaj garanciavesztéssel jár.A szintetikus ill. ásványi olajat nekeverjük: Kompresszor üzemzavarlehetséges!

2.6.6 Csavarkötések ellenőrzése1. Valamennyi csavarkötés biztos

meghúzását ellenőrizze. Szükség eseténa csavarokat húzza utána.

2. A meghúzási nyomatékokat tartsa be (anyomatékok meghatározása a VDI 2230szerint történhet).

2.6.7 A szívószűrő tisztítása1. Légszűrőt lecsavarni. (Kép 5a)

2. Szűrőbetétet kifúvópisztollyalkifúvatni,sükség esetén cserélni.

3. Légszűrőt visszacsavarni.A szívónyílást nem szabad kifújni. Nemszabad idegen anyagoknak bekerülni.A kompresszort ne működtesseszívószűrő nélkül.

2.6.8 Zajszűrő betétet tisztítsuk meg!Kompresszor zajszűrővel:Lásd Kezelési Utasítás 1.2.6.9 Ékszíjfeszítést

ellenőrizni,beállítani, cserélni.Előkészület:Az elülső védőrácson mindegyik felerősítődugót 1/4 fordulattal elfordítunk,kiemeljük,a védőrácsot eltávolítjuk.Ékszíjfeszességet ellenőrizni:Az ékszíjat felül az ékszíjtárcsa és aventillátor között hüvelykujjunkkal nyomjuklefelé. Csak max. ékszíjszélességnyitengedhet.( 7a kép).Ékszíjfeszességet beállítani/cserélni:Lásd Kezelési Utasítás 1.2.6.10 A visszacsapó szelep tisztítása /

cseréje1. A zárócsavart hajtsa ki (6a ábra).2. A betétet megtisztítjuk, károsodás

esetén, lenyomat ill. keményedéskorcseréljük.

3. Az üléket megtisztítjuk, ha károsodott, akpl. visszacsapó szelepet kicseréljük.

2.6.11 Biztonsági szelepet cseréljük.1. A biztonsági szelepet(Pos. 11) az

óramutató járásával ellentétesenkitekerjük.

2. Az új biztonsági szelep menetét Loctite®243-al bekenjük.

3. Az új biztonsági szelepet az óramutatójárásával egyezően betekerjük.

2.7 Üzemen kívül helyezésA biztonsági előírásokat tartsa be!2.7.1 KonzerválásOlajkenésű kompresszoroknál: Akompresszort hosszabb időre leállítjuk (6hónapnál tovább) vagy gyári új és csakkésőbb lesz beüzemelve.

II/24

UNM STS/STLH

1. Az olajat korrózióvédő olajra( SAE 30)cseréljük. Lásd könyvet. 2.6.5.

2. Járassuk a kompresszort mígfelmelegszik, kikapcsolni, leválasztani ahálózatról.

3. Kondenzvizet leengedni,a kompresszortnyomásmentesíteni.

4. Az újbóli beüzemelés előtt akorrózióvédő olajat normál olajra kellcserélni.

A kompresszort pormentes, száraz helyentároljuk; ne tegyük ki nagyhőmérsékletingadozásnak.2.7.2 Az anyagok eltávolításaA csomagolóanyagokat és magát a gépet is avonatkozó előírások szerint selejtezze éstávolítsa el.

2.8 Üzemzavarok elhárítása

Hiba Ok Elhárítás

A A motorvédőkapcsoló lekapcsoljaa gépet

Zavarok esetén (pl.túlmelegedés; alacsonyfeszültség; hosszabbító túlhosszú ill. kevés akeresztmetszete) kiold amotorvédő kapcsoló.

Kapcsoljuk ki a kompresszort.Várjunk egy rövid ideig. Vagymeglévő külső motorvédőtműködtessük. Kompresszortbekapcsoljuk.Motorvédő újra kiold:Kompresszort kikapcsolni.Hálózatról leválasztani. ÉrtesítseServicepartnerét.

B A tehermentesítésnem működik

Áramkimaradás / Alacsonyhálózati feszültség bekapcsoltkompresszor esetén

Kompresszort kikapcsolni. A géptehermentesít. A gépetbekapcsolni.

C A kompresszorbekapcsoláskor nemindul el.

A tartálynyomás magasabbmint a bekapcsolási nyomás

A nyomást a tartálybólelengedjük, míg anyomáskapcsoló automatikusanbekapcsol.

Zavar az áramellátásban Az áramellátást szakemberrelellenőriztessük (pl.Servicepartner) .

A motorvédő megszakítja azáramellátást

Lásd A pont

Hibás a nyomáskapcsoló Vizsgáltassuk meg anyomáskapcsolótszakemberrel,vagy cseréltessükki.

D A kompresszorrövid időre beindul /morog ésautomatikusankikapcsol.

A hálózati csatlakozó vezetéknagyon hosszú vagy kevés akeresztmetszete.

Az elektromos csatlakozóvezetéket ill. keresztmetszetétellenőrizzük (lásd könyv). 2.4.3)

E A kompresszorállandóan megy.

A szívószűrő teljesen eldugult. kitisztítani, ill. cserélniA levegős szerszámoknak igennagy a fogyasztása

Ellenőrizzük a levegőfogyasztást.Lépjünk kapcsolatba egyServicepartnerrel.

Olajfolyás a kompresszoron határolja be a helyét, értesítsenegy Servicepartnert

Sok a kondenzvíz a tartályban engedje le (lásd könyv). 2.6.3)

UNM STS/STL

II/25

H

2.9 GaranciaAlap: komplett berendezés originalállapotban / számla.Anyag ill. gyártási hibák esetén érvényesek ahelyi normák.Kizárva: kopó- / elhasználódó;szakszerűtlen használatból eredő károk;

túlterhelés; manipuláció / idegenkezüség;felelőtlen / téves / karbantartás mellőzése;por- / elkoszosodás; nem megengedett/rossz munkavégzés; a Kezelési Utasításmellőzése; rossz munkálatok- /segédanyagok; hibás elektromoscsatlakozás; szakszerütlen telepítés.

A hálózat tömítetlen ellenőrizni,tömítetlenségeketmegszüntetni

A kondenzleürítő szelep nyitvavan, vagy hiányzik

zárni, ill. pótolni

F Tehermentesítőszelep lefúj

tömítetlen a szelep tisztítani vagy kicserélni

G Elérte a kikapcsolásinyomást: atehermentesítőszelep abekapcsolásinyomás eléréséigfúj

a visszacsapószelep betétjenem tömít vagy károsodott

kitisztítani vagy cserélni (lásdkönyv). 2.6.10)

A visszacsapó szelepmeghibásodott

kicserélni

H A kompresszorgyakran bekapcsol

Sok a kondenzvíz a tartályban kondenzvizet leengedni (lásdkönyv). 2.6.3)

A kompresszor túlterhelt lásd E pontI Biztonsági szelep

lefúj A tartálynyomás magasabbmint a beállított végnyomás

A nyomáskapcsolótszakemberrel állíttassuk be /cseréltessük le.

A biztonsági szelep hibás cserélje ki vagy vegye fel akapcsolatot egyServicepartnerrel

J A kompresszortúlmelegszik

Nem elegendő a hűtőlevegő Biztosítsung elegendő be- ill.elmenő levegőáramot

A hengeren(hengerfejen)eltömődtek a hűtőbordák

megtisztítani

Működési idő túl hosszú Kompresszort lekapcsolniK Olajkenésű

kompresszor :olajszint utántöltésnélkül emelkedik

a kondenzvíz felgyülemlik azolajban

a kompresszortúlméretezett,vegyük fel akapcsolatot egyServicepartnerrel

magas a levegő páratartalma olajat lecserélniL Ékszíjhajtású

kompresszor:szokatlan zajok

az ékszíj vagy az ékszíjtárcsasúrolja a védőrácsot

megkeresni az érintkezés helyét,megszüntetni a hibát

Az ékszíj megcsúszik meg kell húzni (lásdkönyv). 2.6.9)

Hiba Ok Elhárítás

II/26

UNM STS/STLCZ

Obsah - Část 2

Uvedené obrázky se nacházejí na začátkunávodu k použití.

2.1 Všeobecné pokynyDbejte bezpečnostních pokynů!Čtěte část 1 a 2 návodu k obsluze!Technické změny vyhrazeny. Vyobrazení (nazačátku návodu k použití) se mohouodlišovat od originálu.

2.2 Symboly a jejich význam

2.3 Bezpečnostní pokyny

2.1 Všeobecné pokyny .................... 262.2 Symboly a jejich význam ........... 262.3 Bezpečnostní pokyny................. 262.4 Uvedení do provozu................... 272.5 Provoz..................................... 272.6 Údržba .................................... 282.7 Vyřazení z provozu.................... 292.8 Hledání závad........................... 302.9 Záruční podmínky ..................... 31

Čtěte návod k obsluze

Varování před nebezpečím

Nebezpečí zasažení el. proudem!

Přístroj se může samovolněznovu spustit!1

Horký povrch!

Zapnout/Vypnout

Ochrana motoru (externí)

Stl. vzduch bez oleje

Olejem přimazaný stl. vzduch

Výpustný ventil kondenzátu

Nasávané množství [l/min]

Efektivní dodávané množství [l/min]

Výkon motoru [kW]

OIL

OIL

Maximální provozní otáčky [ot./min]Rozměry: výška x hloubka xšířka [mm]

Hmotnost [kg]

Pracovní tlak [bar]

Tlak ve vzdušníku [bar]

Objem vzdušníku [l]Maximální povolený přetlak vzdušníku [bar]

Maximální provozní tlak [bar]

Spínací tlak [bar]

Napětí [V], Frekvence [Hz], Fáze(n) [~]

Elektrické jištění (nosné) [A]

Množství oleje 2 [l]

LpA1 Hladina akustického tlakupodleEN ISO 2151 při použití EN ISO3744Poměr: doba provozu / dobakliduMaximální počet spínacích cyklů[1/h]

Okolní teplota [°C]

Minimální odstup od zdi [cm]

1. Např. při dosažení spínacího tlaku2. První náplň: minerální olej od 10 °C. Pod 10 °Cpoužívejte plně syntetický olej.

VAROVÁNÍ

Nebezpečí popálení na motoru,agregátu, zpětném ventilu, propojovacíhadici a od oleje!

Noste ochranné rukavice!

VAROVÁNÍ

Během provozu může dojít k poškozenísluchu!

Noste chrániče sluchu!

n

H T

B

m

P

P

P

PS

Pmax

P

min

LpA1

1 1

0 0 0

Tmin.

max.

UNM STS/STL

II/27

CZ

• Pracujte odpočatí, koncentrovaní a řádněpoučení.

• Chraňte sebe, jiné osoby, zvířata, věci aživotní prostředí vhodnými preventivnímiopatřeními tak, abyste předešli škodám nazdraví, věcech či životním prostředí azamezili nebezpečí úrazu.

• Opravy smí provádět pouze kvalifikovanýpersonál firmy Schneider Bohemia nebojejí servisní partneři.

• Čtěte provozní dokumentaci k tlakovénádobě!

• Je zakázáno: používání k jiným účelům,než ke kterým je určen; provádět nouzovéopravy; odstraňovat nebo poškozovatbezpečnostní zařízení; používání přinetěsnostech nebo poruchách zařízení;používat jiné než originální náhradní díly;překračovat max. provozní tlak; pracovatbez ochranných pomůcek; na zařízení podtlakem provádět údržbu, opravovat,ponechat bez dozoru; používat jiná/špatnámazadla; kouřit; používat v blízkostiotevřeného ohně.

2.4 Uvedení do provozu2.4.1 Podmínky v provozu• Prostor: bezprašný, suchý, dobře větraný.• Umístění: rovina, vodorovně.• V okolí kompresoru neumisťujte teplo

vyzařující přístroje a vedení.• Tlaková nádoba musí zůstat přístupná ze

všech stran pro vnější i vnitřní kontrolu.• Typový štítek musí být umístěn na

viditelném místě.2.4.2 Před uvedením do provozu1. Proveďte vizuální prohlídku.2. Zkontrolujte elektrické připojení.3. Zkontrolujte stav oleje (viz kap. 2.6.4).4. Umístěte silentbloky (viz kap. 2.4.5 ).2.4.3 Elektrické připojení• Napětí v síti musí odpovídat údajům na

štítku kompresoru.• El. zabezpečení viz Technická data.

• Instalujte hlavní vypínač a připojovacíkabel (není součástí dodávky)!U kompresorů od 5,5 kW nainstalujtemísto hlavního vypínače spínač hvězda-trojúhelník.Kabel:

2.4.4 Kontrola / změna směru otáčekPři každém připojení k "cizímu" zrdojitrojfázového proudu proveďte kontrolusměru otáček.1. Připojte kompresor k elektrické síti.2. Zapněte kompresor na vypínači EIN/

AUS.3. Sledujte směr otáček ventilátoru.4. Pokud směr otáček neodpovídá směru

šipky na krytu řemene: změňte směrotáček.

5. Vypněte kompresor na vypínači EIN/AUS.

1. Na hlavním vypínači přerušte přívodel.proudu.

Toto opatření musí být provedenovyškoleným elektro-odborníkem:1. Vyměňte fáze.2. Zkontrolujte směr otáček. (viz výše)3. Směr otáček se nezměnil: Kontaktujte

servisní středisko.2.4.5 Umístění silentblokůKompresor zdvihněte jeřábem. Zdvihacízařízení zvolte s ohledem na hmotnostkompresoru. Viz Technická data.1. Konzolí provlečte vhodný pás nebo řetěz.

Pozor na poškození dílů kompresoru.2. Silentbloky (poz. 23) našroubujte na

nohy tlakové nádoby. Nezapomeňte napodložky! Matky utáhěte silou 80 Nm.

2.5 ProvozNepřetěžujte kompresor: nepřekračujtemax. počet spínacích cyklů a poměr dobaprovozu / doba klidu!

Zabraňte úplnému vypuštění tlakové nádobypři delší nečinnosti:Uzavřete kulový kohout (poz. 22).2.5.1 Použití1. Připojte kompresor k elektrické síti.

VAROVÁNÍ

Poškození el. kabelu!Chraňte el. kabel před ostrými hranami,olejem a horkem!Kabel ze zásuvky vytahujte za zástrčku!

průřez vodiče délka kabelu

≤ 5,5 kW min. 2,5 mm˛max. 10 m

≥ 7,5 kW min. 4,0 mm˛

II/28

UNM STS/STLCZ

2. Zapněte kompresor na vypínači EIN/AUS(poz. 10), resp. na hlavním vypínači.Kompresor běží a automaticky se vypne:kompresor je připraven k použití.

Při dosažení spínacího tlaku se kompresorautomaticky znovu rozběhne.

2.5.2 Odběr stlačeného vzduchuPřipojte elastickou hadici mezi kulový kohout(poz. 22) a rozvodnou síť nebo sušičku stl.vzduchu.2.5.3 Po použití1. Vypněte kompresor na vypínači EIN/AUS

(poz. 10).2. Na hlavním vypínači přerušte přívod

el.proudu.

2.6 Údržba

2.6.1 Před prováděním údržby1. Pomocí vypínače EIN/AUS (ZAP/VYP;

poz. 10) vypněte kompresor. Přeruštepřívod el. proudu.

3. Vypusťte tlak z kompresoru: pomaluotevřete kulový kohout na odvodukondenzátu (poz. 09) a uzavřete, ažkdyž neuniká žádný vzduch.

2.6.2 Čištění kompresoru• Vyčistěte chladící žebra na válci, hlavu

válce a dochlazovač.• Vyčistěte kryt ventilátoru na motoru.2.6.3 Vypouštění kondenzátu ze

vzdušníkuKondenzát je ekologicky škodlivý.Dodržujte při jeho likvidaci zákonnépokyny!

1. Držte vhodnou nádobku pod odvaděčemkondenzátu.

2. Nechte kondenzát pod tlakem cca. 2 barvytékat.

3. Otevřete kulový kohout (poz. 09) azavřete, když už neodtéká žádnýkondenzát

2.6.4 Kontrola stavu oleje1. Hladina oleje se musí pohybovat mezi

spodní a horní ryskou (u měrky oleje/kontrolního okénka). (obr. 4a)

2. Podle potřeby upravte stav oleje.V případě, že má olej mléčný nádech, jenutné jej okamžitě vyměnit.

2.6.5 Výměna / doplnění oleje1. Kompresor nechte zahřát, vypněte ho,

přerušte přívod el. proudu.

Interval / Nejpozději Činnost viz kap.

-- / podle potřeb vyčistit kompresor 2.6.2-- / po každém použití vypustit kondenzát z tlakové nádoby 2.6.3denně / při uvedení doprovozu

kontrolovat stav oleje, popř. olej doplnit 2.6.4

po prvních 10 h / -- kontrola šroubových spojení 2.6.6-- / týdně kontrola sacího filtru 2.6.750 h / po 1/2 roce kontrola napnutí klínového řemene (pokud je

použit)2.6.9

vyčistit sací filtr 2.6.7výměna oleje (1. výměna minerálního nebosyntetického oleje)

2.6.5

500 h / po 1 roce výměna oleje (minerální olej) 2.6.5výměna sacího filtru 2.6.7výměna zpětného ventilu a vložky 2.6.10kontrola šroubových spojení 2.6.6

1.000 h / po 2 letech výměna oleje (syntetický olej) 2.6.5výměna klínového řemene (pokud je použit) 2.6.9

2.500 h / po 5 letech výměna pojistného ventilu 2.6.11

UNM STS/STL

II/29

CZ

2. Vytáhněte měrku oleje resp. hadici(poz. 03), pod mini kulový kohout(poz. 04) postavte nádobu na starý olej,otevřete kohout, vypusťte všechen starýolej.

3. Uzavřete mini kulový kohout.4. Doplňte příslušné množství oleje.5. Zkontrolujte stav oleje, podle potřeby

upravte. Zasuňte zpět měrku oleje resp.hadici.

6. Starý olej zlikvidujte podle platnýchzákonných předpisů.

Doporučujeme: minerální olej obj.č.B111002, syntetický olej obj.č. B111006.Při použití špatného typu oleje zanikázáruka.Syntetický a minerální olej nemíchat :hrozí poškození kompresoru!

2.6.6 Kontrola šroubových spojů1. Každých 500 provozních hodin

zkontrolujte šroubové spoje, zda jsouřádně utažené.

2. Dodržujte utahovací momenty.2.6.7 Čištění filtru sání1. Vytáhněte vložku filtru. (Obr. 5a)2. Vložku filtru vyčistěte ofukovací pistolí,

popř. vyměňte.3. Vložku filtru vložte zpět.

Nevyfoukávejte sací otvor. Nesmí se doněj dostat žádná cizí tělesa.Kompresor nikdy nespouštějte bez sacíhofiltru.

2.6.8 Čištění vložky tlumiče hlukuU kompresorů s tlumičem hluku:Viz návod k obsluze Část 1.2.6.9 Kontrola, nastavení a výměna

klínového řemenePříprava:Povolte upevňovací šrouby a sundejte krytřemene.Kontrola napnutí řemene:Palcem vyzkoušejte průhyb řemeneuprostřed mezi oběma řemenicemi. Průhyb

by měl být maximálně na šířku řemene (obr.7a).Nastavení / výměna klínového řemene:Viz návod k obsluze Část 1.2.6.10 Čištění / výměna zpětného

ventilu1. Vyšroubujte šestihrannou matici

(obr. 6a).2. Vyčistěte vložku; pokud je vložka

poškozená, vyměňte ji.3. Vyčistěte dosedací plochu; pokud je

poškozená, vyměňte kompletně zpětnýventil.

2.6.11 Výměna pojisného ventilu1. Pozor: Nejprve vypusťte všechen tlak z

nádoby! Povolte pojistný ventil protisměru hodinových ručiček (poz. 11).

2. Závity nového pojistného ventilu potřetelepidlem Loctite® 243, nebo obtočteteflonovou páskou.

3. Nový pojistný ventil pevně utáhněte vesměru hodinových ručiček.

2.7 Vyřazení z provozuDbejte bezpečnostních pokynů!2.7.1 UskladněníUskladnění olejových kompresorů je nutné,pokud má být kompresor odstaven na delšídobu (6 měsíců a více), nebo pokud je úplněnový a bude uveden do provozu později.1. Naplňte ochranným protikorozním

olejem (viskozita SAE 30). Viz kap.2.6.5.

2. Zahřejte kompresor, vypněte ho,přerušte přívod el. proudu.

3. Vypusťte kondenzát, vypusťte vzduch zkompresoru.

4. Před opětovným uvedením do provozuvypusťte ochranný protikorozní olej anaplňte kompresorovým olejem.

Kompresor uskladněte na suché, čisté místobez výrazných změn teploty okolí.2.7.2 LikvidacePřístroj a obaly likvidujte podle platnýchpředpisů.

II/30

UNM STS/STLCZ

2.8 Hledání závad

Závada Příčina Odstranění

A Ochrana motorupřerušila přívod el.proudu

Ochrana motoru vypnekompresor při poruše (např.přehřátí; podpětí; když jepoužit prodlužovací kabel a jepříliš dlouhý nebo má špatnýprůřez)

Vypněte kompresor. Chvilkupočkejte. Pokud má kompresorexterní ochranu motoru, zapnětejí. Zapněte kompresor.Pokud ochrana motoru znovuvypne kompresor: Vypnětekompresor. Přerušte přívod el.proudu. Kontaktujte servisnístředisko.

B Kompresor se ponatlakováníneodtlakuje

Kompresor se neodtlakuje díkypřerušení přívodu el. proudunebo podpětí (za běhukompresoru)

Vypněte kompresor. Kompresorse sám odtlakuje. Znovu zapnětekompresor.

C Kompresor se pozapnutí nespustí

Tlak ve vzdušníku je vyšší nežspínací tlak

Vypouštějte vzduch zevzdušníku, dokud se automatickynezapne tlakový spínač

Porucha napájení Zkontrolujte napájení (pouzekvalifikovaný elektrikář neboservisní partner)

Ochrana motoru přerušilapřívod el. proudu

Viz bod A

Vadný tlakový spínač Tlakový spínač vyměňte (pouzekvalifikovaný elektrikář)

D Kompresor sekrátce rozběhne /"vrčí" a následně seautomaticky vypne

Síťový přívod má nepřípustnoudélku nebo je průřez vodičepříliš malý

Zkontrolujte délu a průřezpřívodního kabelu (vizkap. 2.4.3)

E Kompresor jenepřetržitě v chodu

Sací filtr je silně znečištěn Vyčistěte nebo vyměňtePneumatické nářadí má přílišvysokou spotřebu vzduchu

Zkontrolujte spotřebu vzduchu.Kontaktujte servisní středisko.

Netěsnosti na kompresoru Lokalizujte netěsnosti,kontaktujte servisní středisko.

Příliš mnoho kondenzátu vevzdušníku

Vypusťte kondenzát (vizkap. 2.6.3)

Rozvody stl. vzduchu netěsní Přezkoušejte, netěsnostiodstraňte.

Výpustný ventil kondenzátu jeotevřený nebo chybí

Uzavřete nebo vyměňte.

F Při provozu unikástl. vzduch přesodlehčovací ventil

Odlehčovací ventil netěsní Vyčistěte nebo vyměňte.

G V klidu uniká stl.vzduch zodlehčovacíhoventilu, tlakpoklesne až naspínací tlak

Vložka zpětného ventilunetěsní nebo je vadná

Vyčistěte nebo vyměňte (vizkap. 2.6.10)

Zpětný ventil je poškozený Vyměňte.

UNM STS/STL

II/31

CZ

2.9 Záruční podmínkyPodklad pro uplatnění reklamace:kompletní přístroj v původním stavu / doklado koupi.Schneider Bohemia poskytuje podle zákonazáruku na chyby materiálu a výrobní chyby:dle údaje uvedeného v záručním listě.Ze záruky jsou vyloučeny: Spotřební(opotřebitelné) díly; škody vzniklénesprávným používáním; škody způsobené

přetížením zařízení; škody vzniklé špatnoumanipulací; škody vzniklé nedostatečnou /špatnou / žádnou údržbou; škody vyvolanévelkou prašností; škody způsobenénevhodným zacházením; škody způsobenénedbáním návodu k obsluze; škodyzpůsobené používáním nevhodnýchpracovních prostředků; škody způsobenéchybným el. připojením; škody vzniklénevhodnou instalací.

H Kompresor se častozapíná

Mnoho kondenzátu vevzdušníku

Kondenzát vypusťte (vizkap. 2.6.3)

Kompresor je přetížený Viz bod EI Pojistný ventil

vypouští vzduchTlak ve vzdušníku je vyšší nežnastavený tlak pojistnéhoventilu

Tlakový spínač musíte znovunastavit nebo vyměnit (pouzekvalifikovaný elektrikář).

Pojistný ventil je vadný Vyměňte nebo kontaktujteservisní středisko.

J Kompresor jepřehřátý

Nedostatečný přívod vzduchu Zajistěte dostatečné větrání.

Chladící žebra válce nebo hlavyjsou znečištěná

Vyčistěte.

Provoz kompresoru je přílišdlouhý

Vypněte kompresor.

K Olejový kompresor:množství olejestoupá, aniž by bylolej doplňován

V oleji se nachází kondenzát Kompresor je předimenzován,volejte servis firmy SchneiderBohemia.

Vysoká vlhkost vzduchu Vyměňte olej.L Kompresor

poháněný klínovýmřemenem: nezvykláhlučnost při chodukompresoru

Řemen nebo řemenice sedotýkají krytu

Vyhledejte a odstraňte místodotyku.

Řemen prokluzuje Napněte klínový řemen (vizkap. 2.6.9)

Závada Příčina Odstranění

II/32

UNM STS/STLSK

Obsah - časť 2

Uvedené obrázky sa nachádzajú na začiatkunávodu na používanie.

2.1 Všeobecné pokynyDodržiavať bezpečnostné pokyny!Čítať návod na obsluhu časť 1 a 2!Technické zmeny vyhradené. Obrázky(nazačiatku návodu na obsluhu) sa môžu odoriginálu odlišovať.

2.2 Symboly a ich význam

2.3 Bezpečnostné pokyny

2.1 Všeobecné pokyny .................... 322.2 Symboly a ich význam............... 322.3 Bezpečnostné pokyny ................ 322.4 Uvedenie do prevádzky.............. 332.5 Prevádzka................................ 332.6 Údržba .................................... 342.7 Uvedenie mimo prevádzky ......... 352.8 Odstránenie poruchy ................. 362.9 Záruka .................................... 37

Čítať návod na obsluhu

Upozornenie prednebezpečenstvomNebezpečenstvo zásahuelektrickým prúdom!Prístroj sa môže znovasamovoľne spustiť!1

Horúci povrch!

Zap-/Vypnúť

Ochraný spínač motora(externý)

bezolejový stlačený vzduch

olejom mazaný stlačený vzduch

Odpúšťací ventil kondenzátu

Sací výkon [l/min]

Efektívne dodacie množstvo[l/min]

Výkon motora [kW]

OIL

OIL

Najvyššie prevádzkové otáčky [U/min]Rozmery: výška x hĺbka x šírka[mm]

Váha [kg]

Pracovný tlak [bar]

Tlak v nádobe [bar]

Obsah nádoby [l]Maximálny prípustný prevádzkový tlak nádoby [bar]

Koncový kompresný tlak [bar]

Zapínací tlak [bar]

Napnutie [V], Frekvencia [Hz], Fáza(n) [~]Elektické zabezpečenie(zotrvačné) [A]

Množstvo oleja 2 [l]

LpA1 úroveň hladiny akustickéhotlakuEN ISO 2151 pri použití EN ISO3744Pomer prevázdkový čas-odstávkaMax. počet prepínacích cyklov[1/h]

Teplota okolia [°C]

Min. odstup od steny [cm]

1. Napr. pri dosiahnutí riadiaceho tlaku2. Prvé naplnenie: minerálny olej, do 10 °C. pod10 °Cpoužiť plne syntetický olej.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo popálenia na motore,agregáte, spätnom ventile, spájacejhadici/tlakovej rúre a horúcim olejom!

Nosiť ochrané rukavice!

VAROVANIE

Poruchy sluchu spôsobené hlukompočas prevádzky!

Nosiť ochranu na uši!

n

H T

B

m

P

P

P

PS

Pmax

P

min

LpA1

1 1

0 0 0

Tmin.

max.

UNM STS/STL

II/33

SK

• Pracovať oddýchnutý, koncentrovaný,zabezpečiť vecnú prevádzku.

• Chráňte seba, iné osoby, zvieratá,predmety a Vaše životné prostredie vždynevyhnutnými ochranýmiopatreniami,školením prístrojov aopatreniami, predchádzať tým poškodeniuzdravia, predmetov, hodnôt, škodám naživotnom prostredí alebonebezpečenstvám úrazu.

• Opravy smú byť realizovné len SchneiderDruckluft GmbH, alebo ich autorizovanýmiservisnými partnermi.

• Dodržiavať návod na obsluhu pre nádoby!• Zakázané: Manipulácie, cudzie zásahy;

núdzové opravy; Odstrániť alebo poškodiťbezpečnostné zariadenia; použiť prinetesnostiach alebo prevádzkovýchporuchách; žiadne originálne náhradnédiely; prekročiť uvedený prípustnýkompresný tlak; pracovať bez ochrannéhooblečenia; Udržiavať prístroj pod tlakom,opravovať, nechať bez dozoru ; používať /používať nesprávne mazadlá; fajčiť;otvorený oheň.

2.4 Uvedenie do prevádzky2.4.1 Podmienky na mieste uloženia• Priestory: bez prachu, suché, dobre

prevzdušnené.• Plocha uloženia: hladká, vodorovná.• Strániť sa teplo vyžarujúcich prístrojov a

vedení v okolí kompresora.• Nádobu umiestniť voľne prístupne pre

prehliadnutie a kontrolu zo všetkých strán. • Typový štítok dobre viditeľný.2.4.2 Pred prvým uvedením do

prevádzky1. Vykonať vizuálnu kontrolu.2. Skontrolovať el. prípojku.3. Skontrolovať stav oleja(viď kap. 2.6.4).4. Naniesť silentbloky (viď Kap. 2.4.5 ).2.4.3 Elektrická prípojka• Sieťové napätie a údaje na výkonovom

štítku musia byť identické.

• Elektrické zabezpečenie podľa Technickýdát.

• Hlavný vypínač a pripájací kábel (nie sú vrámci dodávky) nainštalovať!Pri kompresoroch od 5,5 kW namiestohlavného vypínača inštalovať prepínačhviezda trojuholník.Kábel:

2.4.4 Skontrolovať/zmeniť smer otáčania

Uskutočniť kontrolu smeru otáčania prekaždou prevádzkou na "cudzom" zdrojielektrickej energie.1. Kompresor zapojiť do el. prúdu.2. Kompresor zapnúť na vypínači zapnúť/

vypnúť.3. Dbať na smer otáčania ventilátora.4. Smer otáčania nezodpovedá smeru

šípky na ochranej mreži remeňa: Zmeniťsmer otáčania.

5. Kompresor vypnúť na prepínači zap/vypnúť.

6. Prerušiť dodávky prúdu na hlavnomvypínači.

Opatrenie musí byť vykonané vyškolenouosobou na elektrický prúd:1. Vymeniť fázy.2. Skontrolovať smer otáčania. (viď hore)3. Smer otáčania sa nezmenil: Kontaktovať

servisného partnera.2.4.5 Naniesť silentblokyKompresor nadvihnúť žeriavom. Zdvihákvybrať príslušne váhe kompresora. ViďTechnické dáta.1. Vhodné ťažné lano alebo reťaž viesť cez

konzolu. Nepoškodiť žiadne konštrukčnéčasti na kompresore.

2. Silentbloky (Poz. 23) naskrutkovať nanohy nádoby. Nezabudnúť na podložnúplatňu! Matice zatiahnuť s 80 Nm.

2.5 PrevádzkaNepreťažiť kompresor:Neprekročiť max.počet prepínacích cyklov a pomerprevádzkového času k odstávke!

Strániť sa úplnému vyprázdneniu nádoby pridlhších prestojoch:

VAROVANIE

Poškodenie pripájacieho kábla! Chrániť pred ostrými hranami, olejom ahorúčavou!Vytiahnuť konektor so zásuvky!

priemer vedenia dĺžka kábla

≤ 5,5 kW min. 2,5 mm˛max. 10 m

≥ 7,5 kW min. 4,0 mm˛

II/34

UNM STS/STLSK

Zatvoriť guľový kohútik (Poz. 22).2.5.1 Nasadenie1. Kompresor zapojiť do el. prúdu.2. Kompresor zapnúť na prepínači zap/

vypnúť (Poz. 10), resp. na hlavnomvypínači.Kompresor sa zapne aautomaticky sa vypne: Kompresor jepripravený na nasadenie.

Pri dosiahnutí zapínacieho tlaku sakompresor znova automaticky zapne.

2.5.2 Odber stlačeného vzduchuElastickú spájaciu hadicu napojiť medziguľový kohútik (Poz. 22) a sieť rozvodu,resp. sušičku stlačeného vzduchu.2.5.3 Po nasadení1. Kompresor vypnúť na prepínači zap/

vypnúť (Poz. 10).2. Prerušiť dodávky prúdu na hlavnom

vypínači.

2.6 Údržba

2.6.1 Pred každou údržbou1. Kompresor vypnúť na vypínači vyp/

zapnúť (Poz. 10)(v prípade, že je kdispozícii.). Prerušiť prívod prúdu nahlavnom vypínači.

2. Celý kompresor urobiť beztlakovým:Guľový kohútik vypustenie kondenzátu(Poz. 09) pomaly otvoriť, zatvoriť,keď užviac neuniká žiaden vzduch.

2.6.2 Vyčistiť kompresor• Chladiace rebrá na valci, hlavu valca a

dochadzovač vyčistiť so stlačenýmvzduchom.

• Vyčistiť kryt ventilátora motora.

2.6.3 Kondenzát tlaková nádoba vypustiť

Kondenzát je vode škodlivá látka.Odstrániť podľa platných predpisov!

1. Vhodnú nádobu položiť pod odpúšťačkondenzátu.

2. Na vypustenie kondenzátu musí byťprítomný tlak cca. 2 barov.

3. Guľový kohútik(Poz. 09) otvoriť, zatvoriť,keď už neodteká žiaden kondenzát.

2.6.4 Skontrolovať stav oleja1. Stav oleja sa musí nachádzať medzi

spodným a vrchným označením (olejováodmerka/olejoznak). (obrázok 4a)

2. V prípade potreby opraviť

Interval / najneskôr Činnosť viď kap.

-- / v prípade potreby Kompresor vyčistiť 2.6.2-- / po každom nasadení Kondenzát vypustiť z tlakovej nádoby 2.6.3denne/ Uvedenie do prevádzky Skontrolovať stav oleja, v prípade potreby

doplniť2.6.4

jednorázovo po 10 h / -- skontrolovať skrutkovania 2.6.6-- / týždenne skontrolovať sací filter 2.6.750 h / po 1/2 roku Skontrolovať napnutie klinového remeňa (keď

existuje)2.6.9

Vyčistiť sací filter 2.6.7Vymeniť olej (1.výmena oleja minerálny alebosyntetický olej)

2.6.5

500 h / po 1 roku Vymeniť olej (pri minerálnom oleji) 2.6.5Vymeniť sací filter 2.6.7Vymeniť spätný ventil a nástavec 2.6.10Skontrolovať skrutkovania 2.6.6

1.000 h / po 2 rokoch Vymeniť oelj (pri syntetickom oleji) 2.6.5Vymeniť klinové remene (keď existujú.) 2.6.9

2.500 h / po 5 rokoch vymeniť bezpečnostný ventil 2.6.11

UNM STS/STL

II/35

SK

Pri mliečnom oleji musí nasledovaťokamžitá výmena oleja.

2.6.5 Vymeniť/doplniť olej1. Kompresor nechať spustený, vypnúť,

prerušiť prívodu prúdu.2. Olejové zátky resp. hadicu (Poz. 03)

vytiahnuť, podržať sud na starý olej podmalým guľovým kohútikom (Poz. 04),tento otvoriť, starý olej naplno vypustiť.

3. Malý guľový kohútik zatvoriť.4. Naplniť stanovené množstvo oleja.5. Skontrolovať stav oleja, v prípade

potreby opraviť. Olejové zátky resp.hadicu zasunúť.

6. Starý olej odstrániť podľa platnýchpredpisov.

Odporúčanie: Minerálny olej Obj. č.B111002, syntetický olej Obj. č. 111006.Žiadna záruka pri zlom oleji.Syntetický a minerálny olejnie miešať:Možné škody na kompresore!

2.6.6 Skontrolovať skrutkovania1. Skontrolovať všetky skrutkovania na

pevnom uložení, v prípade potrebydotiahnuť.

2. Dodržať uťahovacie momenty(Započítanie uťahovacích momentovpodľa VDI 2230).

2.6.7 Vyčistiť nasávací filter1. Nasávací filter odskrutkovať.

(obrázok 5a)2. Vyčistiť nástavec filtra s vyfukovacou

pištoľou, v prípade potreby vymeniťnástavec filtra.

3. Sací filter naskrutkovať.Nevyukovať nasávací otvor. Nesmú sadostať dovnútra žiadne cudzie častice. Nikdy neprevádzkovať kompresor beznasávacieho filtra.

2.6.8 Vyčistiť nástavec tlmiča hlukuPri kompresoroch s tlmičom hluku:Viď návod na obsluhu časť 1.2.6.9 Skontrolovať napnutie klinového

remeňa, nastaviť, vymeniťPríprava:Všetky upevňovacie zátky o 1/4 otočeniaodstrániť, prednú ochrannú mrežu odobrať.

Skontrolovať napnutie klinovéhoremeňa:Klinový remeň zatlačiť hore medzi platňouklinového remeňa a ventilátorom palcomsmerom dole. Smie povoliť len maximálnušírku klinového remeňa (obrázok 7a).Nastaviť/vymeniť napnutie klinovéhoremeňa.:Viď návod na obsluhu časť 1.2.6.10 Spätný ventil vyčistiť/vymeniť1. Uzatváracie skrutky odskrutkovať

(obrázok 6a).2. Nástavec vyčistiť, pri poškodení, zatlačiť,

alebo vytvrdnutie nahradiť.3. Uloženie vyčistiť, pri poškodení vymeniť

kompletný spätný ventil.2.6.11 Vymeniť bezpečnostný ventil1. Bezpečenostný ventil (Poz. 11) proti

smeru hodinových ručičiek uvoľniť.2. Závit nového bezpečnostného ventilu s

Loctite® 243 natrieť, alebo s teflónovoupáskou obtočiť.

3. Nový bezpečnostný ventil v smerehodinových ručičiek zaskrutkovať.

2.7 Uvedenie mimo prevádzkyDodržiavať bezpečnostné pokyny!2.7.1 KonzerváciaPri olejom mazaných kompresoroch:Kompresor je na dlhší čas(od 6 mesiacov)mimo prevádzky, alebo je nový a budepodstatne neskôr prevádzkovaný.1. Olej vymeniť za protikorózny olej

(Viskozita SAE 30). Viď Kap. 2.6.5.2. Nechať kompresor spojazdený, vypnúť,

prerušiť prívod el. prúdu.3. Kondenzát vypustiť, urobiť kompresor

beztlakovým. 4. Pred opätovným uvedením do prevádzky

vymeniť protikorózny olej za olej dokompresora.

Kompresor uskladňovať v prostredí bezprachu, v suchu: nevystavovať žiadnymsilným výkyvom teplôt.2.7.2 OdstránenieBaliaci materiál a prístroj odstrániť podľaplatných predpisov.

II/36

UNM STS/STLSK

2.8 Odstránenie poruchy

Porucha Príčina Odstránenie

A Ochranný spínačmotora prerušujeprívod prúdu

Pri poruchách (napr. Prehriatie;podpätí; predlžovací kábelpríliš dlhý alebo so zlýmpriemerom) vypína ochrannývypínač motora

Kompresor vypnúť. Chvíľupočkať. Poprípade existujúciexterný ochranný spínač motora.Kompresor zapnúť.Ochranný spínač motoraopätovne vypína: Kompresorvypnúť. Prerušiť prívod prúdu.Kontaktovať servisného partnera

B Odpúšťanie tlakunefunguje

Výpadok prúdu / podpätie vsieti pri zapnutom kompresore

Kompresor vypnúť.Odpustí sa.Kompresor zapnúť

C Kompresornenabehne prispustení

Tlak v nádobe väčší akozapínací tlak

Tlak vypustiť z nádoby, kýmtlakový spínač automatickyzapne

Dodávanie prúdu poškodené Nechať skontrolovať prívoduprúdu znalou osobou (napr.Servisný partner)

Ochranný spínač motoraprerušuje prívod prúdu

Viď bod A

Tlakový spínač poškodený Nechať vymeniť tlakový spínačznalou osobou

D Kompresor nakrátkonabehne/hučí apotom automatickyvypne

Vedenie sieťového pripojeniama neprípustnú dĺžku alebo jepríliš malý priemer vedenia

Skontrolovať dĺžku vedeniasieťového pripojenia a priemervedenia(viď Kap. 2.4.3)

E Kompresor bežínepretržite

Sací filter silno znečistený vyčistiť alebo obnoviťTlakovo-vzduchové náradie mápríliš vysokú spotrebu vzduchu

Skontrolovať spotrebu vzduchu.Kontaktovať servisného partnera

Netesnosti na kompresore Vyhľadať, Kontaktovaťservisného partnera

Príliš veľa kondenzátu v nádobe Vypustiť (viď Kap. 2.6.3)Tlakový rozvod netesní skontrolovať, medzery zaizolovaťVýpustný ventil kondenzátuotvorený alebo chýba

Zatvoriť resp. nahradiť

F Výpustný ventilvyfukuje

Výpustný ventil netesní Vyčistiť alebo vymeniť

G Vypínací tlakdosiahnutý:Výpustný ventilodpúšťa až podosiahnutiezapínacieho tlaku

Nástavec spätného ventilanetesní alebo je pokazený

Vyčistiť alebo obnoviť (viďKap. 2.6.10)

Spätný ventil poškodený nahradiť

H Kompresor sa častozapína

Veľmi veľa kondezátu vtlakových nádobách

Kondenzát vypustiť (viďKap. 2.6.3)

Kompresor preťažený Viď bod E

UNM STS/STL

II/37

SK

2.9 ZárukaZáklad: Kompletný prístroj v originálnomstave/doklad o kúpe.Pre Materiál a výrobné chyby platia zákonnépredpisy.Vylúčené sú: Opotrebované / Spotrebovanéčasti; nesprávne využívanie; Preťaženie;

Manipulácia / Využívanie na iné účely;nedostatočná / zlá / žiadna údržba; Nánosyprachu/ nečistôt; neprípustný / nesprávnypostup práce; nedodržiavanie návodu naobsluhu; zlé pracovné prostriedky/materiálna spracovanie; Nesprávne elektricképripojenie; nesprávne uloženie.

I Bezpečnostný ventilodpúšťa

Tlak v nádobe vyšší akonastavený zapínací tlak

Tlakový spínač odborníkomnechať nanovo nastaviť/obnoviť

Bezpečnostný ventil poškodený obnoviť alebo kontaktovaťservisného partnera

J Kompresor je prílišhorúci

Prívod vzduchu nedostatočný Zabezpečiť dostatočnéovzdušenie a odvzdušnenie

Chladiace rebrá na ventile(hlave ventila) znečistené

vyčistiť

Príliš dlhá doba nasadenia Kompresor vypnúťK Olejom mazaný

kompresor: Stavoleja stúpa, beztoho aby sa doplnilolej

Zbiera sa kondenzát v oleji Kompresor predimenzovaný,kontaktovať Servisného partnera

Vysoká vlhkosť vzduchu Vymeniť olej

L Kompresorpoháňaný klinovýmremeňom:Nezvyčajný hluk prichode

Klinový remeň alebo platňaremeňa sa šmýka na ochrannejmreži remeňa

Vyhľadať kontaktné miesto,poruchu odstrániť

Klinový remeň prešmykuje Napnúť klinový remeň (viďKap. 2.6.9)

Porucha Príčina Odstránenie

II/38

UNM STS/STLRUS

Оглавление - Часть 2

Иллюстрации находятся в началеруководства по эксплуатации.

2.1 Общие указанияСоблюдайте правила техникибезопасности!Прочтите руководство поэксплуатации, часть 1 и 2!Компания оставляет за собой право навнесение технических изменений.Иллюстрации (в начале руководства)могут отличаться от оригинала.

2.2 Предупреждающие знаки и их значение

2.1 Общие указания ...................... 382.2 Предупреждающие знаки и их

значение................................. 382.3 Правила техники безопасности . 392.4 Ввод в эксплуатацию ............... 392.5 Эксплуатация .......................... 402.6 Техническое обслуживание ...... 402.7 Вывод из эксплуатации ............ 422.8 Устранение неисправностей...... 432.9 Гарантия ................................. 45

Прочитайте руководство поэксплуатации

Предупреждение об опасности

Опасность пораженияэлектрическим током!Возможен самостоятельныйзапуск компрессора!1

Горячая поверхность!

Включение/выключение

Защитный автоматэлектродвигателя (внешний)Сжатый воздух, несодержащий маслаСжатый воздух, содержащиймасло

Клапан для слива конденсата

OIL

OIL

Производительностьвсасывания [л/мин] Эффективнаяпроизводительность [л/мин]

Мощность двигателя [кВт]

Макс. рабочая частота вращения [об/мин]Размеры: Высота x Глубина xШирина [мм]

Масса [кг]

Рабочее давление [бар]

Давление в ресивере [бар]

Объём ресивера [л]Макс. допустимое превышение рабочего давления ресивера [бар]Конечное давление сжатия [бар]

Давление включения [бар]

Напряжение [В], частота [Гц], фаза(ы) [~]Электрическийпредохранитель(инерционный) [A]

Количество масла 2 [л]

LpA1 уровень звуковогодавления согласно EN ISO 2151 прииспользовании EN ISO 3744Соотношение между временемработы и простояМакс. кол-во цикловвключения [1/ч]Температура окружающей среды [°C]

Мин. расстояние до стены [см]

1. например, при достижении давления включения2. Первая заправка: минеральное масло, до 10 °C.При температуре ниже 10 °C применяйте масло насинтетической основе.

n

H T

B

m

P

P

P

PS

Pmax

P

min

LpA1

1 1

0 0 0

Tmin.

max.

UNM STS/STL

II/39

RUS

2.3 Правила техники безопасности

• Отдохнув, сконцентрировавшись,обеспечьте надлежащую эксплуатацию.

• Предпринимайте необходимые меры дляпредотвращения нанесения вредаокружающей среде, животным своемуздоровью и здоровью других людей, атакже для предотвращенияматериального ущерба и несчастныхслучаев.

• Ремонт доверяйте только персоналуSchneider Druckluft GmbH или егоавторизованным партнёрам по сервису.

• Соблюдайте руководство поэксплуатации ресивера!

• Запрещается: вносить изменения вконструкцию; использовать не поназначению; выполнять ремонт вавральном порядке; снимать илиповреждать защитные устройства;использовать устройство внегерметичном или неисправномсостоянии; с неоригинальнымизапасными частями; превышатьуказанное допустимое конечноедавление сжатия, работать беззащитного снаряжения; обслуживать,ремонтировать и оставлять безприсмотра устройство под давлением;использовать другие / непригодные

смазочные материалы; курить; работатьс открытым огнём.

2.4 Ввод в эксплуатацию2.4.1 Требования к месту установки• Помещения должны быть сухими,слабозапылёнными и хорошопроветриваемыми.

• Опорная поверхность: ровная,горизонтальная.

• Не устанавливайте рядом скомпрессором теплоизлучающиеприборы.

• Ресивер должен быть установлен такимобразом, чтобы его обзор был обеспеченсо всех сторон, он был доступен дляпроведения внутренних проверок и

• Хорошо обозримая фирменная табличка.2.4.2 Перед первым вводом в

эксплуатацию1. Осмотрите инструмент.2. Проверьте электрическое

подключение.3. Проверьте уровень масла (см.

гл. 2.6.4).4. Установка резиновых виброэлементов

(см. гл. 2.4.5).2.4.3 Подключение к электросети• Напряжение сети должносоответствовать данным на фирменнойтабличке.

• Электрический предохранительсогласно техническим характеристикам.

• Установите главный выключатель исоединительный кабель (не входит вкомплект поставки)!На компрессорах мощностью 5,5 кВт ивыше вместо главного выключателяустанавливается переключательзвезда–треугольник.Кабель:

2.4.4 Проверка/изменение направления вращения

Перед каждым вводом в эксплуатацию сиспользованием «стороннего» источника

Предупреждение

Опасность ожога при прикосновениик двигателю, агрегату, обратномуклапану, соединительному шлангу/напорной трубе и при выплёскиваниигорячего масла!Надевайте защитные перчатки!

Предупреждение

Опасность повреждения слуха из-зашума во время работы! Надевайте защитные наушники!

Предупреждение

Повреждения соединительногокабеля! Защищайте кабель от истирания обострые кромки, воздействия масла ивысоких температур!Вытягивайте из розетки, держа завилку!

сечениепровода

длинакабеля

≤ 5,5 кВт мин. 2,5 ммІмакс. 10 м

≥ 7,5 кВт мин. 4,0 ммІ

II/40

UNM STS/STLRUS

трёхфазного тока необходимо выполнятьконтроль направления вращения.1. Подсоедините компрессор к

электросети.2. Включите компрессор выключателем.3. Понаблюдайте за направлением

вращения рабочего колесавентилятора.

4. Направление вращения несоответствует направлению,указанному стрелкой на защитнойрешётке ремня: измените направлениевращения.

5. Выключите компрессорвыключателем.

6. Прервите подачу тока с помощьюглавного выключателя.

Выполнение этой процедуры доверяетсяобученному специалисту-электрику.1. Поменяйте фазы.2. Проверьте направление вращения.

(см. выше)3. Направление вращения не

изменилось: свяжитесь с сервиснымпартнёром.

2.4.5 Установка резиновых виброэлементов

Подъём компрессора краном. Выбирайтеподъёмный механизм в соответствии свесом компрессора. См. «Техническиехарактеристики».1. Проведите подходящую строповочную

ленту или цепь через кронштейн. Недопускайте повреждений отдельныхдеталей компрессора.

2. Приверните резиновые виброэлементы(поз. 23) к ножкам ресивера. Не

забудьте установить подкладныешайбы! Затяните гайки с моментом 80Н•м.

2.5 ЭксплуатацияНе перегружайте компрессор: непревышайте макс. число цикловвключения и соотношение времениработы и положения «стоп»!

Следите за тем, чтобы во времяпродолжительных простоев компрессора,ресивер не был полностью опорожнён:закройте шаровой кран (поз. 22).2.5.1 Эксплуатация1. Подсоедините компрессор к

электросети.2. Включите компрессор с помощью

переключателя ВКЛ/ВЫКЛ (поз. 10)или главного выключателя.Компрессор запускается иавтоматически отключается:компрессор готов к эксплуатации.

При достижении давления, необходимогодля включения, компрессор сноваавтоматически запускается.2.5.2 Отбор сжатого воздухаУстановите гибкий соединительный шлангмежду шаровым краном (поз. 22) итрубопроводной сетью илирефрижераторным осушителем сжатоговоздуха.2.5.3 После окончания работы1. Выключите компрессор с помощью

выключателя (поз. 10).2. Прервите подачу тока с помощью

главного выключателя.

2.6 Техническое обслуживание

Интервал / Крайнийсрок

Мероприятия см. главу

-- / по потребности Чистка компрессора 2.6.2-- / после каждогоприменения

Слив конденсата из ресивера 2.6.3

Ежедневно / при вводе вэксплуатацию

Контроль уровня масла, при необходимостидополнить

2.6.4

один раз через 10 часов / -- Проверка резьбовых соединений 2.6.6-- / еженедельно Контроль всасывающего фильтра 2.6.7

UNM STS/STL

II/41

RUS

2.6.1 Перед проведением любых работ по техобслуживанию

1. Выключите компрессор с помощьювыключателя (поз. 10) (при наличии).Отключите подачу тока с помощьюглавного выключателя.

2. Стравите давление во всёмкомпрессоре: медленно откройтешаровой кран для отвода конденсата(поз. 09), закройте его после того, какперестанет выходить воздух.

2.6.2 Чистка компрессора• Отчистите охлаждающие рёбра нацилиндре, головке цилиндра и надополнительном охладителе сжатымвоздухом.

• Отчистите кожух вентилятора двигателя.2.6.3 Слив конденсата из бачка под

давлениемКонденсат содержит токсичныевещества. Утилизировать ссоблюдением действующих норм.

1. Подставьте подходящую ёмкость подотвод конденсата.

2. Для слива конденсата должно иметьсядавление около 2 бар.

3. Откройте шаровой кран (поз. 09),закройте его после того, какперестанет выходить конденсат.

2.6.4 Контроль уровня масла1. Уровень масла должен находиться

между нижней и верхней отметками

(щуп для определения уровня масла/маслоуказатель). (рис. 4a)

2. При необходимости произведитекорректировку.Если масло приобрело молочный цвет,его необходимо сразу же заменить.

2.6.5 Wymiana/dolewanie oleju1. Прогрейте компрессор до рабочей

температуры, выключите, отключитеподачу тока.

2. Извлеките пробку маслоналивногоотверстия или шланг (поз. 03),подставьте бачок для отработавшегомасла под малый шаровой кран(поз. 04), откройте его и дайтеполностью стечь отработавшемумаслу.

3. Закройте малый шаровой кран.4. Залейте заданный объём масла.5. Проверьте уровень масла, при

необходимости долейте. Вставьтепробку маслоналивного отверстия илишланг.

6. Утилизируйте отработавшее масло ссоблюдением местных предписаний.Рекомендуется: минеральное масло –номер по каталогу B111002,синтетическое масло – номер покаталогу B111006. При использованиинерекомендованных масел гарантиятеряет силу.Смешивание синтетического иминерального масел запрещается: это

50 часов / через полгода Проверка натяжения клинового ремня (еслиесть)

2.6.9

Чистка всасывающего фильтра 2.6.7Замена масла (1-я замена минерального илисинтетического масла)

2.6.5

500 ч / через 1 год Замена масла (при использованииминерального масла)

2.6.5

Замена всасывающего фильтра 2.6.7Замена обратного клапана и золотника 2.6.10Проверка резьбовых соединений 2.6.6

1000 ч / через 2 года Замена масла (при использованиисинтетического масла)

2.6.5

Замена клинового ремня (если есть) 2.6.92500 часов / через 5 лет Замена предохранительного клапана 2.6.11

Интервал / Крайнийсрок

Мероприятия см. главу

II/42

UNM STS/STLRUS

может привести к повреждениюкомпрессора!

2.6.6 Проверка резьбовых соединений

1. Проверьте надёжность всех резьбовыхсоединений и при необходимостиподтяните.

2. Соблюдайте моменты затяжки (Расчётмоментов затяжки выполняетсясогласно VDI 2230).

2.6.7 Чистка всасывающего фильтра1. Отвинтите всасывающий фильтр.

(Рис. 5a)2. Очистите фильтрующий элемент с

помощью продувочного пистолета, принеобходимости заменитефильтрующий элемент.

3. Приверните всасывающий фильтр.Не продувайте всасывающее отверстие.Не допускайте попадания инородныхпредметов.Никогда не используйте компрессор безвсасывающего фильтра.

2.6.8 Чистка вставки глушителя звука

Для компрессоров с глушителем звука:См. руководство по эксплуатации, часть 1.2.6.9 Проверка и регулировка

натяжения/замена клинового ремня

Подготовка:Удалите все крепёжные пробки поворотомна 1/4 оборота и снимите переднююзащитную решётку ремня.Проверка натяжения клиновогоремня:Нажмите пальцем на клиновой ремень поцентру между клиноременными шайбамисверху вниз. Он должен прогибаться небольше чем на ширину самого клиновогоремня (рис. 7a).Регулировка натяжения/заменаклинового ремня:См. руководство по эксплуатации, часть 1.2.6.10 Чистка/замена обратного

клапана

1. Выверните резьбовую заглушку(рис. 6a).

2. Очистите золотник; в случае егоповреждения, вмятин или отвердения– замените.

3. Очистите гнездо, в случае егоповреждения замените обратныйклапан в сборе.

2.6.11 Замена предохранительного клапана

1. Выверните предохранительный клапан(рис. 11b) против часовой стрелки.

2. Смажьте резьбу новогопредохранительного клапана смазкойLoctite® 243 или обмотайтетефлоновой лентой.

3. Заверните новый предохранительныйклапан по часовой стрелке.

2.7 Вывод из эксплуатацииСоблюдайте правила техникибезопасности!2.7.1 КонсервацияДля смазываемых маслом компрессоров:компрессор не будет эксплуатироваться втечение длительного времени (более6 месяцев) или эксплуатация новогокомпрессора переносится на длительныйсрок.1. Замените масло антикоррозионным

маслом (вязкость SAE 30). См. гл.2.6.5.

2. Прогрейте компрессор до рабочейтемпературы, выключите, отключитеподачу тока.

3. Слейте конденсат, сбросьте давлениев компрессоре.

4. Перед последующим вводом вэксплуатацию заменитеантикоррозийное маслокомпрессорным.

Храните компрессор на складе в сухомнепыльном месте, не подвергайте еговоздействию сильных температурныхколебаний.2.7.2 УтилизацияУтилизируйте упаковочный материал иустройство с соблюдением действующихместных предписаний.

UNM STS/STL

II/43

RUS

2.8 Устранение неисправностей

Неисправность Причина Устранение

A Защитный автоматдвигателяпрерывает подачутока

При повреждениях(например, перегреве;низком напряжении; слишкомдлинном кабеле или егонеправильном поперечномсечении) срабатываетзащитный автомат двигателя

Выключите компрессор.Немного подождите. Принеобходимости приведите вдействие защитный автоматдвигателя. Включитекомпрессор.Если защитный автоматдвигателя срабатывает снова:выключите компрессор.Отключите подачу тока.Свяжитесь с партнёром посервису

B Снижениедавления нефункционирует

Прерывание подачи тока /пониженное напряжение всети при включенномкомпрессоре

Выключите компрессор. Онразгружается. Включитекомпрессор

C При включениикомпрессор незапускается

Давление в ресивере большечем давление включения

Сбрасывайте давление вресивере, покапневматический выключательне включится автоматически.

Сбой в подачеэлектроэнергии

Привлеките к проверкепитания квалифицированногоспециалиста (например,партнёра по сервису)

Защитный автомат двигателяпрерывает подачу тока

См. пункт A

Неисправен пневматическийвыключатель

Привлеките к заменепневматического выключателяквалифицированногоспециалиста

D Компрессорзапускается накороткое время /издаёт необычныйзвук иавтоматическиотключается.

Неправильно подобранадлина сетевого кабеля илисечение провода слишкоммало

Проверьте длину сетевогокабеля и сечение провода (см.гл. 2.4.3)

II/44

UNM STS/STLRUS

E Компрессорработаетнепрерывно

Всасывающий фильтр сильнозагрязнён

Очистите или замените

Слишком большоепотребление воздухапневмоинструментом

Проверьте расход воздуха.Свяжитесь с партнёром посервису

Негерметичностькомпрессора

Локализуйте утечку, свяжитесьс партнёром по сервису

Слишком большое количествоконденсата в ресивере

Слейте конденсат (см.гл. 2.6.3)

Негерметичность шлангаподачи воздуха

Проверьте шланг, устранитенегерметичность.

Клапан для слива конденсатаоткрыт или отсутствует

Закройте или установите

F Утечка сжатоговоздуха черезразгрузочныйклапан

Негерметичностьразгрузочного клапана

Очистите или замените

G Достигнутодавлениевыключения:утечка сжатоговоздуха черезразгрузочныйклапан додостижениядавлениявключения

Негерметичность золотникаобратного клапана или егонеисправность

Очистите или замените (см.гл. 2.6.10)

Повреждение обратногоклапана

Замените

H Частое включениекомпрессора

Слишком большое количествоконденсата в ресивере

Слейте конденсат (см.гл. 2.6.3)

Перегрузка компрессора См. пункт EI Стравливание

воздуха черезпредохранительный клапан

Давление в ресивере большечем установленное давлениевыключения

Привлеките к установке/замене пневматическоговыключателяквалифицированногоспециалиста

Неисправностьпредохранительного клапана

Замените или свяжитесь спартнёром по сервису

J Перегревкомпрессора

Недостаточное количествоприточного воздуха

Обеспечьте достаточныйприток и отвод воздуха

Охлаждающие рёбра нацилиндре (головке цилиндра)загрязнены

Очистите

Большая продолжительностьэксплуатации

Выключите компрессор

K Маслозаполненныйкомпрессор:повышение уровнямасла без егодолива

В масле накапливаетсяконденсат

Параметры компрессоравыбраны неправильно,свяжитесь с партнёром посервису

Высокая влажность воздуха Замените масло

Неисправность Причина Устранение

UNM STS/STL

II/45

RUS

2.9 ГарантияУсловие: исходное состояние всегоустройства/квитанция о покупке.Производственные дефекты и дефектыматериала подпадают под действиезаконодательных положений.Предоставление гарантии исключено:быстроизнашивающиеся/расходныедетали; ненадлежащая эксплуатация;перегрузка; внесение изменений вустройство/использование не по

назначению; недостаточное /неправильное обслуживание /обслуживание не проводилось; скопленияпыли/грязи; недопустимый /неправильный режим работы;несоблюдение руководства поэксплуатации; неправильныйобрабатываемый / эксплуатационныйматериал; неправильноеэлектроподключение; ненадлежащаяустановка.

L Компрессор склиноременнымприводом:необычный шумработы

Клиновой ремень илиременной шкив задевает зазащитную решётку ремня

Найдите место касания иустраните неисправность

Клиновой ременьпроскальзывает

Натяните клиновой ремень (см.гл. 2.6.9)

Неисправность Причина Устранение

Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43

D-72770 Reutlingen

GB EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product complies with the following guidelines: 2006/42/EC machinery directive in conjunction with 97/23/EC pressure equipment directive, 2009/105/EC simple pressure vessels directive and 2006/95/EC low voltage directive; 2000/14/EC outdoor-noise-directive.

Piston compressor: Serial no.: Year of CE mark:

UNM STS 1000-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800185

2010

UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800186

UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800187

UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800188

UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800192

UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800193

UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800194

UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800195

UNM STS 1250-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800242

2011

UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800241

UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800244

UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800243

UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800237

UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800236

UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800239

UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800238

Undersigned is Head of research and development; Documentation representative

F Déclaration de conformité CE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives suivantes : directive machine 2006/42/CE associée à la directive 97/23/CE équipements sous pression, la directive 2009/105/CE relative aux récipients à pression simples et la

directive 2006/95/CE basse tension .

Compresseur à pistons : N° de série : Année du marquage CE :

UNM STS 1000-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800185

2010

UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800186

UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800187

UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800188

UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800192

UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800193

UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800194

UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800195

UNM STS 1250-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800242

2011

UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800241

UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800244

UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800243

UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800237

UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800236

UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800239

UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800238

Signataire est Directeur de recherche et développement; Responsable de documentation

E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas: 2006/42/EC Directiva de máquinas en combinación con 97/23/EC Directiva de equipos de presión, 2009/105/EC Directiva sobre depósitos de presión sencillos y 2006/95/EC Directiva de baja tensión.

Compresor de pistón: N.º serie: Año del marcado "CE" de conformidad:

UNM STS 1000-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800185

2010

UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800186

UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800187

UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800188

UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800192

UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800193

UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800194

UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800195

UNM STS 1250-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800242

2011

UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800241

UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800244

UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800243

UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800237

UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800236

UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800239

UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800238

El firmante es Director de investigación y desarrollo; Responsable de documentación

Reutlingen, 01.02.2011

pp/p.p. Christian Kneip

Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43

D-72770 Reutlingen

NL EG-conformiteitsverklaring Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgende richtlijnen: 2006/42/EG machinerichtlijn in combinatie met 97/23/EG drukapparatuur-richtlijn, 2009/105/EG richtlijn over eenvoudige drukvaten en 2006/95/EG laagspanningsrichtlijn.

Zuigercompressor: Serienr.: Jaar van de CE-markering:

UNM STS 1000-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800185

2010

UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800186

UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800187

UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800188

UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800192

UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800193

UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800194

UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800195

UNM STS 1250-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800242

2011

UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800241

UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800244

UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800243

UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800237

UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800236

UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800239

UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800238

Ondertekend: Hoofd Onderzoek en ontwikkeling; Documentatieverantwoordelijke

NO EF-samsvarserklæring Vi erklærer at vi alene har ansvaret for at dette produktet oppfyller følgende direktiver: maskindirektivet 2006/42/EF sammen med direktivet for trykkpåkjent utstyr 97/23/EF, direktivet for enkle trykkbeholdere 2009/105/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.

Stempelkompressor: Serienr.: År for CE-merking:

UNM STS 1000-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800185

2010

UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800186

UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800187

UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800188

UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800192

UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800193

UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800194

UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800195

UNM STS 1250-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800242

2011

UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800241

UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800244

UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800243

UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800237

UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800236

UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800239

UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800238

Undertegneren er dokumentansvarlig og leder for forsknings- og utviklingsavdelingen

PL Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, iż produkt ten jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE Dyrektywa maszynowa w połączeniu z 97/23/WE dyrektywą dot. urządzeń pneumatycznych, 2009/105/WE dyrektywą dot. prostych zbiorników ciśnieniowych i 2006/95/WE dyrektywą niskonapięciową.

Sprężarka tłokowa: Nr seryjny: Rok oznakowania CE:

UNM STS 1000-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800185

2010

UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800186

UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800187

UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800188

UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800192

UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800193

UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800194

UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800195

UNM STS 1250-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800242

2011

UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800241

UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800244

UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800243

UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800237

UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800236

UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800239

UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800238

Podpis: Kierownik Działu Badań i Rozwoju; Rzeczoznawca

Reutlingen, 01.02. 2011

bij volmacht/ etter fullmakt Christian Kneip

Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43

D-72770 Reutlingen

H EG-konformitásnyilatkozat

Kizárólagos felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következõ irányelveknek: 2006/42/EK Gépek-irányelv összefügésben a 97/23/EK Nyomáselőállító készülékek-irányelvvel, 2009/105/EK Irányelv egyszerű tartályokról és 2006/95/EK Alacsony feszültségű irányelvek.

Dugattyús kompresszor: Sorozatszám: A CE-bejegyzés éve:

UNM STS 1000-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800185

2010

UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800186

UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800187

UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800188

UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800192

UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800193

UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800194

UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800195

UNM STS 1250-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800242

2011

UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800241

UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800244

UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800243

UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800237

UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800236

UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800239

UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800238

Aláíró: Fejlesztés/Kísérlet vezetõje; A dokumentálás felelõse

CZ ES-Prohlášení o shodě Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi: 2006/42/ES Směrnice pro strojní zařízení s 97/23/ES Směrnice pro tlaková zařízení, 2009/105/ES Směrnice pro jednoduché tlakové nádoby a 2006/95/ES Směrnice pro elektrická zařízení nízkého napětí.

Pístový kompresor: Sériové č.: Rok označení CE:

UNM STS 1000-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800185

2010

UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800186

UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800187

UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800188

UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800192

UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800193

UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800194

UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800195

UNM STS 1250-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800242

2011

UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800241

UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800244

UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800243

UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800237

UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800236

UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800239

UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800238

Podepsaná osoba je vedoucí vývoje a výzkumu; Zodpovědný za dokumentaci

SK EG-Osvedčenie konformity Prehlasujeme na našu zodpovednosť, že daný produkt zodpovedá nasledovným smerniciam: : 2006/42/ES Smernica o strojoch spolu so 97/23/ES Smernicou o tlakových zariadeniach,, 2009/105/ES Smernicou o jednoduchých tlakových nádobách a 2006/95/ES Smernicou o nízkonapäťových zariadeniach; 2000/14/ES Smernica o emisii hluku zariadení používaných vo vonkajšom priestore.

Piestový kompresor: Sériové č.: Rok označenia CE:

UNM STS 1000-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800185

2010

UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800186

UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800187

UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800188

UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800192

UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800193

UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800194

UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800195

UNM STS 1250-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800242

2011

UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800241

UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800244

UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800243

UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800237

UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800236

UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800239

UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800238

Podpísaný je vedúci vývoja/skúšky; zodpovedný za dokumentáciu

Reutlingen, 01.02. 2011

z up./v zastoupení/v.z. Christian Kneip

Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43

D-72770 Reutlingen

RUS Декларация о соответствии ЕС Мы заявляем со всей ответственностью, что данное изделие соответствует следующим стандартам: 2006/42/EG директива по машинному оборудованию, а также 97/23/EG директива по оборудованию под давлением,, 2009/105/EG директива по напорным резервуарам и 2006/95/EG директива по низковольтному оборудованию.

Поршневой компрессор: Серийный №: Год маркировки CE:

UNM STS 1000-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800185

2010

UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800186

UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800187

UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800188

UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800192

UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800193

UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800194

UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800195

UNM STS 1250-10-270, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800242

2011

UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16 T800241

UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800244

UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16 T800243

UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800237

UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16 T800236

UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800239

UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16 T800238

Нижеподписавшийся: Руководитель отдела исследования и развития; ответственный за документацию

Reutlingen, 01.02.2011

Во исполнение Christian Kneip

Annex to Declaration of Conformity dated 01.02.2011 for piston compressor Annexe sur la déclaration de conformité du 01/02/2011 pour compresseur à pistons Apéndice de la Declaración de conformidad de 01.02.2011 para el compresor de pistón Bijlage voor de conformiteitsverklaring van 01.02.2011 voor zuigercompressor Tillegg til samsvarserklæring av 01.02.2011 for stempelkompressor Załącznik do deklaracji zgodności z dnia 01.02.2011 dotyczący sprężarki tłokowej Melléklet a Konformitásnyilatkozathoz 2011.02.01-án a dugattyús kompresszor Dodatek k Prohlášení o shodě z 01.02.2011 pro pístový kompresor Príloha Vyhlásenia o zhode zo 01.02.2011 pre piestový kompresor Приложение к Декларации о соответствии от 01.02.2011 для поршневого компрессора

UNM STS 1000-10-270 ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16; UNM STS 1000-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16; UNM STS 1000-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16; UNM STS 1000-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16; UNM STS 780-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16; UNM STS 780-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16; UNM STS 780-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16; UNM STS 780-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16

UNM STS 1250-10-270 ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16; UNM STS 1250-10-270 XDK, ps= 11 bar, V= 270 l, DN 16; UNM STS 1250-10-500, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16; UNM STS 1250-10-500 XDK, ps= 11 bar, V= 500 l, DN 16; UNM STS 1000-15-270, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16; UNM STS 1000-15-270 XDK, ps= 16 bar, V= 270 l, DN 16; UNM STS 1000-15-500, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16; UNM STS 1000-15-500 XDK, ps= 16 bar, V= 500 l, DN 16

Production was carried out in compliance with the following standards: La fabrication a été effectuée dans le respect des normes suivantes : Este equipo se fabricó de conformidad con las siguientes normas: De fabricage vond plaats onder naleving van de volgende normen: Produksjonen skjedde i samsvar med følgende normer: Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem wymienionych poniżej norm: A gyártás a következő normatívák figyelembevételével történik: Výroba probíhá v souladu s uvedenými normami: Výroba prebehla v súlade s nasledujúcimi normami: При изготовлении были соблюдены следующие стандарты:

Machine/Machine / Máquina/ Machine/Maskin Maszyna/Gépek/ Strojní zařízení/Zariadenie/Агрегат:

Sound/Acoustique / Sonido/ Geluid/ Støy Akustyka/Zaj/ Hluk/Hlučnosť/Шум:

Electrical system/ Électrique /Sistema eléctrico/Elektrotechniek/Elektrisk anlegg/ Elektryka/Elektromosság/elektrická zařízení/ Elektrická výbava/Электрооборудование:

EN ISO 12100-1:2003 + A1:2009; EN ISO 12100-2:2003 + A1:2009; EN 1012:2005 EN 60204-1:2007+ A1:2009; EN 286-1:1998 + A1:2002 +AC:2002

ISO 2151: 2009; ISO 3744:2009 EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008; EN 61000-3-11:2000; EN 60947-4-1:2001 + A1:2002 + A2:2005

The detailed designations of the standards can be viewed in the EU gazettes under http://www.newapproach.org/ Les désignations détaillées des normes sont disponibles dans les journaux officiels de l'UE sur http://www.newapproach.org. Para conocer la denominación completa de las normas, consulte los boletines oficiales de la UE (http://www.newapproach.org/) Een uitvoerige beschrijving van de normen kan in de publikatiebladen van de EU op http://www.newapproach.org/ bekeken worden Nærmere beskrivelse av normene finner du i lokale EU-publikasjoner på http://www.newapproach.org/. Szczegółowe oznaczenia norm podane są w odpowiednich dokmentacjach UE dostępnych na stronie http://www.newapproach.org/ A normatívák teljes szövege megtalálható a http://www.newapproach.org/ oldalon. Úplná znění norem můžete nahlédnout na úředních stránkách EU http://www.newapproach.org/. Podrobné označenia noriem možno nájsť v úradných vestníkoch EÚ na http://www.newapproach.org/ Подробные обозначения стандартов см. в официальных бюллетенях ЕС на http://www.newapproach.org.

Schneider Druckluft GmbH

Ferdinand-Lassalle-Str. 43 +49 (0) 7121 959-0

D-72770 Reutlingen +49 (0) 7121 959-151

[email protected]

www.schneider-airsystems.com

Ersatzteilkatalog / spare parts catalogue / catalogue de pièces de rechange en ligne / catálogo de piezas de recambio /

reserveonderdelencatalogus / reservedeler katalog / katalog części zamiennych / pótalkatrész katalógusunkat folyamatosan / katalog

náhradních dílů / katalóg náhradných dielov / каталога запасных частей:

www.schneider-airsystems.com/td

Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemicals:

www.schneider-airsystems.com/reach

TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG

Wertstraße 22 +49 (0) 7024 804-20300

D-73240 Wendlingen +49 (0) 7024 804-22269

[email protected]

www.schneider-airsystems.de/Service/Seiten/Service.aspx

www.schneider-airsystems.de/

Ueber-uns/Seiten/Weltweit.aspx