64
MARIDAJE La perfecta elección del vino EJERCICIO CARDIOVASCULAR Maximice su energía PARIS y sus bistrós MICHAEL BUBLE El nuevo Frank Sinatra AÑO N˚1. EDICIÓN N˚1 SEPTIEMBRE 2010

UPGRADE SEPTIEMBRE

Embed Size (px)

DESCRIPTION

REVISTA DEL BANCO DE GUAYAQUIL

Citation preview

Page 1: UPGRADE SEPTIEMBRE

MARIDAJELa perfecta elección del vino

EJERCICIOCARDIOVASCULARMaximice su energía

PARISy sus bistrós

MICHAEL BUBLEEl nuevo Frank Sinatra

AÑO N˚1. EDICIÓN N˚1 SEPTIEMBRE 2010

Page 2: UPGRADE SEPTIEMBRE
Page 3: UPGRADE SEPTIEMBRE
Page 4: UPGRADE SEPTIEMBRE

6 focusMontblanc: en la cimade la experienciaUn ameno recorrido por la famosa casa alemana de plumas, relojes y ac-cesorios.

10 vipBistrós parisinosUna guía de restaurantes acogedores en la capital francesa.

Hoteles de alto vueloConozca cuáles son los más lujosos y confortables hoteles, que conjugan estilo y practicidad en las terminales áreas mundiales.

Samari Spa: un silencioso rincónDisfrute del turismo nacional en un spa resort lleno de encanto e historia.

22 moda y tendenciaEstilo a toda temperaturaLo mejor de la moda española.Prendas infaltables para ellos. Lo que el hombre de hoy debe usar.

26 holísticoHidroterapia para todos los gustosDescubra los beneficios del agua.

28 fitnessMaximice el ejerciciocardiovascular

32 iconos y obrasJorge Velarde: un artista innatoUn paseo por la obra de este gran ex-ponente de las artes plásticas del Ecua-dor.

36 nutrición¡ Atención con lo que cena!Saludables consejos para comer en la noche.

38 top designModa en el hogarLos más famosos diseñadores de moda nos presentan sus ideas para decorar espacios.

44 gourmetZao: en boca de todosComida fusión en un restaurante galar-donado internacionalmente.

50 genteBono: el músico delas causas socialesEl líder del grupo U2 va más allá de lafama y el dinero.

54 músicaEl clásico encanto de Michael BubléEl famoso cantante canadiense se pre-senta con su nuevo disco, Crazy Love.

56 high techEl éxito de tener 2 monitores

58 personajeClemente Durán Ballén:edificando su mundoEste conocido arquitecto guayaquile-ño nos habla de su vida y su carrera.

60 flashesLos recientes sucesos delBanco de Guayaquil

PortadaFoto: Warner Music

upgrade. Una revista del Banco de Guayaquil.Gianna Medina / [email protected] / Departamento de Marketing del Banco de Guayaquil.Télf.: 3730100 Ext. 23122Edición, producción e impresión: Editores Nacionales S.A. (ENSA). Aguirre 734 y Boyacá, Guayaquil, Ecuador.Servicios de prensa: New York Times, Fotolia, Reuters, Mondadori Press, Imagenet

contenido

4 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 5: UPGRADE SEPTIEMBRE
Page 6: UPGRADE SEPTIEMBRE

A lo largo de los años, Montblanc ha pasado a ser un sinónimo de lujo y majestuosi-dad. Concebida inicialmente como una marca de plumas (pionera en fabricar un fino artículo de escritura), el estatus de sus seguidores in-centivó a los fundadores de este emblemático sello a ir más allá, con la elaboración de acce-sorios de cuero, joyas, relojes, anteojos y hasta fragancias, siempre pensando en un público del más alto nivel.

En lA CiMA dE lA ExCElEnCiA

Una firma que va más allá de la creación de un objeto, ya que se ha convertido en una insignia que evoca todo un estilo de vida.

Montblanc

El Black Meisterstück 149, con su colección Meisterstück Solitaire (la versión de metal del Meis-terstück en oro, plata esterlina o plata laminada en oro), sigue siendo la cabeza de la firma. Pero, el modelo supremo de las plumas es el Meisterstück Solaiteire Royal, elaborado con 4.810 dia-mantes Pavé, una pieza con un valor aproximado de 125 mil dólares.

focus

6 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 7: UPGRADE SEPTIEMBRE

estilo clásico y a la vez voluptuoso, los relojes de la firma presentaron ya ciertas señas que les dan identidad: los colores blanco y negro en sus esferas; las cifras árabes, que reflejan la época en la que nacieron los instrumentos de escritura de la marca.no obstante, la creación del reloj dual Time, una pieza que incorpora la esfera de malaquita y lapislázuli y los brazaletes metálicos y pulse-ras en tonos azul y verde, es también una prue-ba de que a pesar de los rasgos clásicos de la casa, Montblanc impone un diseño moderno en sus trabajos de relojería.Asimismo, con una exquisita brillantez, des-de el 1996 lanzó su línea de joyería con man-cuernas y llaveros (entre otros) con los colores del Meisterstück original. En su línea de joyas femeninas predominan las incrustaciones en

Su historiaEra el inicio del siglo xx cuando el librero hamburgués Claus–Johannes Voss, el ingenie-ro Augusto Eberstein y un vendedor llamado Alfred nehemia se unieron para crear lo que es hoy Montblanc. Estos tres visionarios com-plementaron sus conocimientos entre sí para lograr el nuevo producto que revolucionaría el mercado de los útiles de oficina. Fue así como en Hamburgo (Alemania), Eberstein y nehe-mias se asociaron con Voss, quien vio el gran potencial de la pluma con su propio cartucho de tinta, independiente de un tintero y que po-dría ser usada por la gente en cualquier lugar. Entonces nació la pequeña empresa y tras el invento de “Rouge et noir” (Rojo y negro) –la pluma hecha de ebonita (materia plástica que se obtiene al mezclar caucho puro y azufre) con la cabeza roja–, Montblanc emprendió su camino más acertado: la creación de la pluma fuente negra con la estrella blanca en la cabe-za. El instrumento fue tan exitoso que, en 1913, la entonces compañía Simplo Filler Pen se con-virtió en MontBlanc Simplo GmbH.El mayor de los descubrimientos de la marca alemana llegó en 1924 con el Meisterstück. la pluma tiene grabado el número 4810 en el clip para colgar, lo que simboliza la altura de la montaña con el mismo nombre, que se en-cuentra en los Alpes de Saboya. Paulatinamen-te, la oferta de productos fue extendiéndose, y así como plumas fuente, las tiendas ofrecían papeles para escribir, tintas y lápices mecá-nicos, hasta llegar a fabricar todos aquellos artículos con la estrella blanca, que hoy se en-

cuentran en más de 360 boutiques alrededor del mundo entero.

Relojes y joyasConvencidos de poder convertir su sello en toda una corporación, que sería capaz de ir más allá de la creación de artículos de escritu-ra, Montblanc emprendió el reto de ofrecerle a sus clientes, toda una gama de accesorios lujosos, como sus exclusivos relojes suizos, fa-bricados por su propia compañía Montblanc Montre S. A., en le locle (Suiza). luego de un año de cosechar éxitos con estos accesorios de

El color blanco (o negro) de la esfera es una característica de los relojes de la marca.

En 1995, la firma empezó la fabricación de male-tines, billeteras y maletas de cuero.

MonTBlAnC, A TRAVES dE loS AñoS... En 1910 se patentó el nombre de Montblanc y el sello de la estrella con los 6 glaciares. En 1935 empiezan a fabricar artículos de cuero, hechos a mano. En 1983, la línea Solitaire fue introducida, con estilógrafos Meisterstück en oro y plata sólidos. Un

posicionado Montblanc entró al libro de Records de Guiness, como el estilógrafo más costoso del mundo.

desde 1992, Montblanc produjo ediciones limitadas de plumas, dedicadas a famosos artistas, escri-tores y músicos, piezas que hoy en día se han convertido en artículos codiciados por los coleccionistas. Asimismo, en 1992, la firma empezó a producir pequeños artículos de cuero y ya para 1995 comenzó a elaborar maletines, maletas y artículos más grandes.

En 1997 se inició la fabricación de relojes. En el 2005, bajo la inspiración de Greta Garbo y con ocasión del cumpleaños número 100 de la actriz,

se lanzó la primera edición dedicada al público femenino, con un diseño de barril negro y cabeza de color crema, una pluma hecha de resina, con un clip que tiene un adorno de perla de Akoya.

7S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 8: UPGRADE SEPTIEMBRE

madreperla y el ónix, en contraste a las piezas para ellos, donde se destacan el acero PVd y el caucho negro.

Celebración de lujoEn el 2006, la firma conmemoró su primer cen-tenario con una colección caracterizada por un diamante con la forma de la legendaria estrella de Montblanc. El corte de la gema, que cuenta con 43 caras que aseguran máxima brillantez,

fue creado y patentado especialmente para los 100 años de la marca.la pluma estilográfica, Meisterstück Solitaire 1906 (edición de aniversario) está hecha con una combinación de granito, antracita de co-lor (por lo general es negra) y plata esterlina brillante. Con motivo de la celebración, Mont-blanc sacó 1.906 de ellas, cada una, coronada con un diamante. Un reloj deportivo con cronómetro, elaborado en tantalio –un material prácticamente escaso

en el planeta– es también uno de los artículos que se llevó al mercado, a propósito del aniver-sario. otro regalo para sus clientes, por los 100 años fue el Montblanc Star Chrono GMT Per-petual Calendar –con movimiento automático certificado, caja en platino, oro blanco, amari-llo o rosa y esfera de plata con números roma-nos– y el reloj Star lady Automatic, con caja de oro blanco de 36 mm. y esfera de madreperla blanca con 8 diamantes...toda una joya.

En el 2006, la firma conmemoró su primer centenario con una colección caracterizada por un diamante con la forma de la legendaria estrella.

Mancuernas con apliques de oro y diamantes

Pluma conmemo-rativa hecha de oro blanco con 916 dia-mantes y 111 rubíes en honor al fallecido Príncipe Rainiero de Mónaco.

Joyas de la colección

4810 de Montblanc.

focus

8 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 9: UPGRADE SEPTIEMBRE
Page 10: UPGRADE SEPTIEMBRE

Si el bistró parisino está muerto depende en gran medida de cómo se defina “bistró”. Si quiere un lugar pequeño y acogedor, razonablemente cómodo, con comida confiable a un precio razonable, quizá ahora tenga más opciones que nunca.Esa es mi experiencia, cuando menos. La comida en los lugares discutidos aquí muchas veces es innovadora, pero nunca peca

Bistrósparisinos

Estos pequeños pero acogedores lugares para comer lo más variado de la comida francesa están en su mejor mo-

mento. Aquí, unos cuantos para no olvidar.

Por MArk Bit tMAn

de exageración con la aparición ocasional de un plato clásico reinterpretado, pero sólido. La atmósfera es lo suficientemente amigable.El servicio varía, como siempre en París, pasando de la indiferencia a lo eficientemente amigable. Y, por tan poco como 30 euros, los precios están impresionantemente accesibles.

En Le Gaigne la comida se sirve a tiempo, es buena e interesante. La decoración del lugar es sencilla, pero lo suficientemente brillante.

vip

10 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 11: UPGRADE SEPTIEMBRE

Le GaigneForzado a decir por qué Le Gaigne (12, rue Pecquay, Fourth Arrondisse-ment; 33-1-4459-8672, restaurantlegaigne.fr) es mi favorito, tengo que admitir que se debe simplemente a que es el más seductor. Es manejado por un matrimonio, con él en la cocina y ella al frente. La comida se sirve a tiempo, está caliente, es buena y es interesante; la lista de vinos es sólida e incluso el servicio de vino es bastante bueno, pese al hecho de que la atención de Madame está en todas partes al mismo tiempo. Ayuda que solo tiene unos 20 puestos y, aparentemente, una ronda de comida. también que el menú es pequeño, no tan pequeño como en Les Papilles (descrito abajo) pero mucho menos ambicioso que el de iti-néraires (también descrito abajo). Aún así, es lo suficientemente grande y durante mis tres visitas cada plato estuvo bien ejecutado. A 39 euros por cinco platos (cerca de 55 dólares a 1.43 dólares por euro), el precio es admirable (también se puede ordenar a la carta y las porciones son enormes). obviamente, se ahorran dinero con la falta de personal, el al-quiler relativamente bajo (está ubicado en una calle lateral cerca de La Marisma y Beaubourg, que no es precisamente chic), y la decoración,

que parece haber sido planeada y ejecutada por novatos, salvo por el lavabo afuera del toilet, que es brillante. Esencialmente, el menú para degustar comprende dos aperitivos, dos platos principales y el postre. Mi plato principal favorito fue la ternera rostizada con un sauté de cham-piñones, papas y cebolla, lo más simple posible y sorprendentemente delicioso.

L’EpigrammeCerca de odeon, L’Epigramme (9, rue de l’Eperon, Sixth Arrondissement; 33-1-4441-0009) tiene la ubicación más turística de todos los restau-

Postre con cobertura de crema y frutillas de L'Epigramme. Aquí el menú completo de tres platos tiene un precio de alrededor de 30 euros.

El chef Michael Gaig-non gerencia este bistró junto a su esposa. El menú es pequeño pero bien ejecutado, una muestra es esta ensala-da de vegetales con es-pinaca y romero. (Foto superior).

11S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 12: UPGRADE SEPTIEMBRE

rantes discutidos aquí, y aún así es el menos caro: un precio fijo de 30 euros por menú de tres platos. Y es legítimo. Al igual que Le Gaigne, el lugar dedicó muy poco a la decoración. El sitio casi no tiene decoración y lo que hay es genérico, aunque no carente de atractivo. El dinero gas-tado se destinó a sillas muy cómodas, lo que es un atractivo adicional. L’Epigrame es pequeño –tiene cerca de 30 asientos, cuando mucho– aunque, al contrario de Le Gaigne, tiene un ambiente profesional en lu-gar de familiar. Esto, además de la comida seria, nos dejó sintiendo que habíamos recibido una comida buena e interesante por un precio justo.Existe cierta falta de sorpresa en los platos principales que al mismo tiempo es reconfortante y, de cierta forma... bueno, me hubiera gustado tan solo un poco más de imaginación.Sé que el caramelo salteado es el sabor de moda, tanto así que rápidamen-te se está convirtiendo en cliché, pero encima de un pudín de arroz super-cremoso simplemente combina fantásticamente. Fue declarado el postre de la semana por uno de mis acompañantes que había estado comiendo postres durante días. El Pain perdu (pan tostado francés), cocinado con brioche, estaba húmedo y suave, cubierto con mermelada de naranja.

itinérairesitinéraires (5, rue de Pontoise, Fifth Arrondissement; 33-1-4633-6011) es un hermoso lugar con un joven y talentoso chef y con un servicio excep-cionalmente atento bajo la supervisión de su esposa. En relación con otros lugares de aquí, el sitio es grande (tal vez 60 asientos), está en auge y bien diseñado. no obstante, sus precios son adecuados –36 euros fi-jos– y, al igual que el chef, el lugar y el servicio (y los meseros), la comida es espectacular. Buenos aromas lo asaltan desde su llegada.La comida también es misteriosa, lo que no siempre me agrada, pero aquí los experimentos no son excesivos y el sabor sigue siendo supre-mo. Sin embargo, debido a que mi francés no es muy bueno, no siem-pre pude cerciorarme de los detalles de lo que comíamos. Después de una visita, me presenté la siguiente mañana, justo antes del almuerzo,

La comida y los precios en Itinéraires son apetecidos. El talentoso chef Sylvain Sendra se caracte-riza por sus platos misteriosos, pero sus experimentos valen la pena por su especial sabor.

vip

12 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 13: UPGRADE SEPTIEMBRE

Si quiere un lugar acogedor, quizás ahora tenga más opciones que nunca.

y le pregunté al chef qué había comido la tarde previa. Algunos platos fueron más fáciles de descifrar. Los postres fueron directos y bien eje-cutados: mille-feuille con crema pastelera, menta y fresas; suculenta y perfectamente endulzada sopa de fresas; la inmejorablemente amarga tarta de chocolate, justo lo que me gusta, y un supremo almendrado con fresas y pistachos (obviamente, estuve durante la temporada de fresas).

Les PapillesPermítanme aclarar rápidamente qué cosa no es Les Papilles (30, rue Gay Lus-sac, Fifth Arrondissement 33-1-4325-2079; www.lespapillesparis.fr): elegante,

silencioso, espacioso, hermoso, flexible, lujoso; ni siquiera es una idea que suene bien. Pero a continuación les digo lo que sí es: una idea que funciona. Vale la pena visitar este raro sitio que de alguna forma siempre resulta mo-lesto. La comida frecuentemente es de calidad estrella Michelin, y aunque el menú no ofrece opciones si su paladar es amplio (o si usted no es un vegeta-riano superhambriento), no solo va a estar satisfecho sino que además estará contento. Esto es, asumiendo que usted es tolerante. El sitio es una ganga (31 euros de precio fijo), lo que explica parcialmente su popularidad. Pero hay muchos restaurantes menos caros a corta distancia, por lo que obviamente hay más cosas involucradas. Y estoy hablando de la comida.En general la comida de aquí es tan confiable que yo, y muchos otros, se-guimos regresando.

13S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 14: UPGRADE SEPTIEMBRE

El arquitecto italiano Matheo Thun es conocido por sus hoteles modernistas y parecidos a retiros establecidos en prístinos destinos alpinos, edificios donde el diseño vanguardista complementa las comodidades más modernas. El proyecto más reciente de Thun, en Zurich, no es la excepción. Anclado en torno a un vestíbulo de seis pisos, el Radisson SAS de 330 habitaciones de Thun es tan chic como la famosa Bahnhofstrasse, repleta de modelos de la última moda en Zurich. Sin embargo, este Radisson no se encuentra en el centro de la ciudad, o a orillas del icónico lago

El alojamiento a buenos precios, pero lleno de lujo,

confort y facilidades es la tendencia en los grandes y modernos aeropuertos del

mundo.

Hotelesde alto vuelode Zurich, sino a casi 10 kilómetros al norte de la ciudad, donde su vecino más cercano es la Terminal 1 del aeropuerto de Zurich. Ubicado a unos pasos de la puerta de salida y a 10 minutos en tren de la histórica Ciudad Vieja de Zurich, el Radisson SAS pertenece a una nueva clase de hoteles de aeropuerto que compiten ahora con las propiedades convencionales en el centro de las ciudades tanto en estilo como en servicio y, especialmente, en valor. En realidad, de la Terminal 1 de Zurich a la Terminal 3 de Heathrow, del O’Hare de Chicago al Schiphol de Amsterdam y el Changi

de Singapur, los hoteles de aeropuerto más recientes ahora ofrecen spas de lujo, destinos turísticos famosos por sus restaurantes y comidas, centros de negocios con todos los servicios y una arquitectura más típica de los hoteles de cinco estrellas del centro.

Muy cosmopolitasEn el extremo más caro, en Londres, el costo de construcción del hotel Sofitel, inaugurado en el 2008 en Heathrow, ascendió a 400 millones de dólares y cuenta con el diseño interior de

vip

14 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

POR dAVid kAUfMAn

Page 15: UPGRADE SEPTIEMBRE

khuan Chew (también responsable del ultralu-joso hotel Burj al Arab en dubai) y baños con accesorios de cristal de Swarovski. El nuevo Crowne Plaza de Singapur tiene un precio de casi 60 millones de dólares, mientras que el nuevo Hotel intercontinental de 556 habita-ciones en el O’Hare de Chicago cuenta con una

sucursal del restaurante de mariscos McCor-mick & Schmick’s al lado de un local de música en vivo de 275 asientos. En el extremo opues-to, propiedades que se adaptan mucho más a los presupuestos del turista promedio están siendo abiertas en toda Europa y América del norte por las nuevas cadenas de hoteles bara-tos pero elegantes Aloft, citizenM y Yotel. Estos hoteles, que en promedio cobran menos de 150 dólares por noche, incluyen típicamente instalaciones de registro de auto-servicio, res-taurantes estilo cafetería y extras como Wi-fi y televisión por cable sin costo extra. Ya sea con precios altos o bajos, estas nuevas propiedades están ayudando a transformar la imagen de los hoteles de aeropuerto. En el último lustro, los hoteles de aeropuerto en todo el mundo han adoptado muchas de las mismas tácticas de sus competidores del centro de las ciudades, más conscientes del diseño, desde arquitectu-ra elegante hasta restaurantes con chefs que son celebridades, para atraer huéspedes.

Las habitaciones amplias e ilumina-das, la gran piscina al aire libre y iPods

personalizados son solo algunos de los detalles del Hotel Crowne Plaza de Sin-

gapur para consentir a sus clientes.

El Crowne Plaza de Singapur y su exquisita decoración.

15S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 16: UPGRADE SEPTIEMBRE

Arte y mucho más“Este es el segundo mercado de oficinas más grande en el Medio Oeste después del centro de Chicago”, dice Janis Cannon, vicepresidenta de administración de marca de intercontinen-tal Hotels & Resorts. En el aeropuerto O’Hare de Chicago, el nuevo intercontinental incluye una galería de arte con un curador de planta, y una sala de negocios donde los huéspedes pueden documentar sus vuelos en línea. “diseñamos nuestra propiedad para que se sintiera como un destino real y no solo un hotel”, afirmó. Una sensibilidad semejante del hotel como destino también se encuentra en el nuevo Sofitel de Heathrow, que incluye un restaurante especia-lizado en cortes de carne dirigido por el chef Albert Roux, distinguido con estrellas Michelin Albert Roux, y un spa con cinco salas de tra-tamiento. Y el Crowne Plaza de Singapur con-siente a los clientes con iPods personalizados y una gran piscina al aire libre. En Amsterdam, el citizenM Hotel ofrece sus 230 habitaciones desde 69 euros por noche (unos 90 dólares al tipo de cambio de 1.32 dólares por euro), in-cluye una biblioteca llena de libros de arte y está vinculado directamente con la terminal de llegadas y salidas del ae-ropuerto. También en Schi-phol está el Yotel abierto, donde las tarifas empiezan en 70 euros por noche por una de sus 57 habitaciones compactas, algunas de las cuales miden desde poco más de 20 pies cuadrados. Yotel también opera hoteles en los aeropuer-tos Heathrow y Gatwick que atienden a Londres. Al otro lado del Atlántico, Aloft Hotels, que ha abierto 10 propiedades en aeropuertos, ofrece gratis Wi-fi y lla-madas locales y centros de negocios y de acondicionamiento físico a tarifas por habitación similares. En casi todas las propiedades Aloft, por ejemplo, la cadena ha introducido platillos de menor costo como burritos de cerdo, pizzas de pesto, fideos de ajonjolí asiáticos, por ejemplo, con precio de entre 4 y 12 dólares a medida que los huéspedes empiezan a ale-jarse de los restaurantes costosos fuera del hotel.

El Radisson SAS de Zurich perte-

nece a una nueva clase de hoteles

de aeropuerto que compiten con

las propiedades convencionales

en el centro de las ciudades.

Hotel Radisson de Zurich.

vip

16 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 17: UPGRADE SEPTIEMBRE
Page 18: UPGRADE SEPTIEMBRE

Samari Spa:Un SilencioSo rincon

vip

18 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 19: UPGRADE SEPTIEMBRE

Hay momentos en que uno quisiera salir de vacaciones en ese preciso instante o to-marse un fin de semana para desconectarse del mundo. A veces es complicado hacerlo, pero en ocasiones es solo cuestión de decidirse por un “break”. en casos como estos lo más reco-mendable es mirar hacia los rincones que ofre-ce el país, tanto en las costas como en medio de sus montañas, lugares encantadores y que están a pocas horas de nuestras grandes ciuda-des. en Baños, en la provincia de Tungurahua, está uno de esos sitios que invita a descansar, pero también a sacarle provecho al máximo a los atractivos que la naturaleza ofrece en esta región. Samari Spa es un resort que se asienta sobre cuatro hectáreas de bellos jardines y en la que la historia se hace presente, ya que hace 300 años quedaba allí un monasterio jesuita. Por ello, la arquitectura de lo que hoy es Samari es el reflejo del ayer, a través de una construc-ción de estilo colonial que combina materiales tradicionales como piedras talladas, madera, vitrales y hierro forjado, además de otros de-talles rústicos que se descubren con cada paso que se da en su interior.

Muy cerca y losuficientemente lejosPese a encontrarse a solo un kilómetro del centro de la ciudad de Baños, Samari está en el campo, rodeado de montañas, bañado por ríos, acariciado por la brisa del oriente y forti-ficado por la energía de la vida silvestre y su fauna. Aquí no se siente el paso del tiempo mientras se disfruta de los hermosos jardines, de los senderos de colibríes, de los colores de las buganvillas, de la delicadeza de las orquí-deas, del aroma de las flores y del cantar de los incontables pájaros, que ofrecen una verdade-ra sesión de musicoterapia con su trinar. es la mejor manera de desconectarse del mundo y empezar esa rutina de relajación que desea aquel que huye de la ciudad en busca de paz y silencio.Aquí se encuentra un grande y completo spa en el que se puede acceder a 35 tipos de tera-

en la pequeña pero intensa ciudad de Baños, en la provincia de Tungurahua, se encuentra este resort donde reina la tran-quilidad, rodeada de una cálida naturaleza.

Aunque está a 1 kilómetro del centro de Baños, Samari se encuentra en el campo, rodeado de montañas y fortificado por la energía de la vida silvestre y su fauna.

19S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 20: UPGRADE SEPTIEMBRE

pias y tratamientos alternativos, además de la posibilidad de disfrutar de sauna, baño turco, hidromasajes, baños de cajón, baño polar, aro-materapia, cromoterapia y masajes. También posee piscinas de aguas termales y senderos para ir de paseo a pie, a caballo, en bicicleta o cuadrón para deleitarse con el entorno de este sitio que es la puerta de entrada a la Amazonía. ¿otra opción para relajarse? Dirigirse a la cima de la montaña en donde se encuentra un gim-

nasio con modernas máquinas en medio de aire puro y paisajes que roban el aliento.

Descanso total el pasado está muy presente en este lugar. Aquí se encuentra lo que fue una capilla jesuita en la que se halló una cava de la que nadie se había percatado hasta la construcción del spa. la arquitectura del lugar, por su parte, lo hará

sentirse en la calidez del ayer, pero disfrutando del confort de hoy. el mejor ejemplo: sus aco-gedoras habitaciones con chimenea que tam-bién poseen amplios baños con jacuzzi. la original taberna es un exclusivo bar medie-val, que recuerda las épocas de los caballeros y las cruzadas, cuyas paredes son de piedra vol-cánica antigua. los sillones de cuero frente a la chimenea, las butacas en madera rústica y la luz tenue de velas encendidas hacen de este

En el interior de Samari se han cuidado todos los detalles para preservar la historia y hacer de este un lugar

acogedor.

Samari se encuentra a 4 horas de Gua-yaquil, a hora y media de riobamba, a 45 minutos de Ambato, a 3 horas de Quito por vía terrestre y a 35 minutos por vía aérea desde Quito o Guaya-quil, con 35 minutos de recorrido por tierra desde Shell hasta el spa.

coMo lleGAr...

vip

20 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 21: UPGRADE SEPTIEMBRE

El spa de este resort ofrece 35 tipos de terapias, además de

sauna, piscina, baño turco, hi-droterapia, masajes y más.

Las habitaciones conser-van la calidez de antaño a través de su mobiliario, chi-meneas, paredes y acceso-rios decorativos. La madera y los pisos son fundamenta-les para conseguir su estilo.

MAS DiverSionla ciudad de Baños ofrece una amplia variedad de alternativas para hacer turismo, tanto religioso como cultural y de aventura. en el centro de la localidad puede visitar la iglesia de la virgen de Baños de Agua Santa y conocer el museo en su honor con un sinnúmero de historias de personas que aseguran haber recibido sus favores y de hechos muy liga-dos a las erupciones del volcán Tungurahua. También se puede pasear por sus amisto-sas calles, repletas de locales de artesanías, restaurantes de la más variada gastronomía local e internacional, así como muchos bares que siempre están llenos de turistas ex-tranjeros. la aventura es uno de los mayores atractivos de esta ciudad, pues Baños per-mite practicar rafting, escalada, canoying, swing jump y mucho más. Además, se puede alquilar bicicletas o caballos para recorrer la ruta de las cascadas (el Pailón del Diablo es la más famosa), pasear en la tarabita y llegar incluso hasta el oriente ecuatoriano.

el espacio ideal para saborear el olor a whisky, brandy, jerez y coñac que acompañan al clási-co habano.la gastronomía de Samari está basada en pro-ductos orgánicos y en una propuesta culinaria creativa. le sugerimos la sopa tailandesa aro-matizada al coco, el cassolette de mariscos en

salsa de champagne, el fondue y el raclette suizo.llegar hasta Samari puede convertirse en la mejor idea de escapada de fin de semana, pues este cálido refugio ofrece de todo para encon-trar paz y estar en armonía con uno mismo y con el mundo.

AGrADeciMienTo: SAMAri SPA reSorT. Av. De lAS AMAzonAS, víA A PUyo KM. 1, BAñoS, TUnGUrAHUA. www.SAMAriSPA.coM

21S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 22: UPGRADE SEPTIEMBRE

Estilo a todatemperatura

Los mejores diseñadores presentaron sus propuestas en la última edición de la Semana de la Moda de Cibeles Ma-

drid 2010.

Adolfo Domínguez, Victorio & Lucchino, Miguel Marinero, Cati Sierra y Carlos Doblas expusieron lo mejor de sus diseños en moda masculina para la temporada Otoño-Invierno 2010-2011, en este evento que recoge lo mejor de la alta costura española.

pArA ELLOS

moda y tendecias

22 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 23: UPGRADE SEPTIEMBRE

23S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 24: UPGRADE SEPTIEMBRE

Los modistos Ana Locking, Javier Larrainzar y Teresa Helbig mostraron prendas llenas de glamour, superfemeninas y algunas, con mucho movimiento.

pArA ELLAS

moda y tendecias

24 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 25: UPGRADE SEPTIEMBRE
Page 26: UPGRADE SEPTIEMBRE

con el ritmo de vida tan acelerado que casi to-dos tenemos hoy en día, probablemente esté muy ocupado para dedicarse a conocer lo más actual de la moda. Sin embargo, a todos les gusta lucir bien y tener su propio estilo. Para ello, el truco es conseguir esas piezas clave que pueden combinarse con otras para crear diferentes looks.Las piezas que le recomendamos a continuación se tienen que conseguir en tonos neutros y no deben tener un diseño que pudiera pasar pronto de moda.

1. Traje azul marino j El traje más versátil que puede tener es uno azul marino. Es apropiado tanto para actividades diurnas como nocturnas, y no tendrá problemas para com-binarlo con colores o accesorios brillantes. Además, el saco de dos botones es un clásico que irá bien incluso con unos jeans o alguna otra prenda de su clóset. j Para entrevistas de trabajo, reuniones importan-tes, o nocturnas informales, un traje azul marino no puede faltar. Durante el día, en temporadas más frías, intercale un suéter cashmere rojo de cuello en V y unos jeans para un look casual, serio y elegante a la vez.

2. Camisa blancade vestir j Es un clásico que combina con cualquier cosa. De hecho, lo ideal es que tenga tres; así siempre tendrá una de repuesto y se ahorrará unos cuantos viajes al centro comercial para comprar otras en mucho tiempo.

Una práctica guía de las piezas clave que debe contener su guar-darropa.

Infaltables para ellos

moda y tendecias

26 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 27: UPGRADE SEPTIEMBRE

j Las mejores: las que son 100% de algodón, pues le permiten respirar a su piel. Combina-das con jeans, logrará un look juvenil y formal para el día o la noche. j Para un evento casual, combínela con su saco azul marino y jeans, y para ocasiones formales úsela con el traje azul marino y una corbata.

3. Camiseta tipo polo j No todos los días se requiere una vestimen-ta formal, así que para esas ocasiones en que debe elegir un look casual, opte por una cami-seta tipo polo. Eso sí: prefiera las que son 100% de algodón. j Para los fines de semana y en días de calor, esta prenda se verá bien con jeans. Si necesita formalizarse un poco más, agréguele un saco para crear un atuendo que refleje modernidad sin esfuerzo.

4. Abrigo clásico j En color negro o camel, un abrigo es otra prenda obligatoria en cuanto a construir un

guardarropa se refiere. Hecho de algodón grueso, esta prenda le asegurará calor y éxito durante los meses fríos. j Un abrigo clásico es lo suficientemente ele-gante como para usar con un traje, pero tam-bién puede otorgarle un toque de clase a los jeans y la camisa blanca.

5. Pantalones jeans j Tal y como las camisas blancas de vestir, compre unos buenos jeans cuando encuentre unos que le queden y que se vean bien. Re-cuerde que los oscuros son más versátiles que los claros.j Si también los puede usar para ir a trabajar, asegúrese de que no tengan alguna etiqueta enorme que grite la marca del pantalón para que no luzca muy presumido.

6. Saco grisj El gris es un color fuerte y masculino que se ve bien con otros colores neutros al igual que con tonos claros y brillantes.j Un saco gris de dos botones que forme parte

de su guardarropa significa que siempre podrá vestirse para cualquier ocasión a última hora y lucir bien. En la oficina, úselo con jeans, una ca-misa blanca y unos tenis modernos.

7. Suéter rojo de cash-mere con cuello en Vj Siempre lujoso, pero nunca fuera de estilo, un suéter de cashmere de cuello en V es ver-sátil y debe existir en el clóset de cualquier hombre. Puede conseguirlo en su color favori-to, aunque la intensidad del rojo hace que las prendas luzcan más interesantes.

CALIDAD o CANTIDAD

Si en su clóset va a tener menos prendas, no tema gastar un poco más en ellas. Aho-ra, usted decidirá en cuáles piezas es me-jor invertir y en cuáles no. Por ejemplo: un saco azul marino es una vestimenta en la que no se debe de escatimar en su precio. Por el contrario, puede ahorrar dinero en ropa casual de algodón, como la camiseta tipo polo o los jeans.otros dos accesorios en los que puede invertir y que no pasarán de moda son: unas gafas para el sol, un buen reloj y una gorra.

27S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 28: UPGRADE SEPTIEMBRE

Hidroterapia

La hidroterapia, también conocida como terapia de spa o balneoterapia, es una antigua técnica terapéutica que utiliza baños minerales para tranquilizar el dolor. Es una de las opcio-nes preferidas para quienes quieren relajarse. Tiene como objetivo el empleo del agua como agente terapéutico en cualquier estado físico o temperatura, utilizando sus características quí-micas, mecánicas y térmicas, contribuyendo así al alivio y curación de diversas enfermedades. La hidroterapia se divide en muchas otras ra-mas, dependiendo, entre otros factores, de la cantidad de agua, del uso que se le dé, del mo-vimiento, de la temperatura y de su origen.

1. La talasoterapiaj Es un método terapéutico que se basa en el uso del medio marino, como agua de mar, algas, barro y otras sustancias extraídas del mar, y del clima marino.j Es totalmente natural, el agua se recoge lejos de la orilla, se depura y esteriliza para garantizar la ausencia de agentes patógenos antes de su aplicación en los distintos tratamientos.

Aunque tiene miles de años de utilizarse, se retoma nuevamente como una manera de curar dolores diversos.

Para todoslos gustos

holístico

28 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 29: UPGRADE SEPTIEMBRE

j Las propiedades de esta terapia están en relación con el entorno marino, que contiene más de 80 elementos necesarios para el buen funcionamiento del organismo humano. Algu-nos de estos tienen la característica de ser an-titumorales, antibacterianos y antivirales. j La composición del agua de mar es similar a la del plasma sanguíneo. Esto hace que, por medio de la absorción de la piel, el organismo recupere su equilibrio entre agua y sales como el yodo y el sodio. La temperatura que facilita este proceso es entre 35º C y 37º C. j Las olas también producen un efecto de hi-dromasaje sobre la superficie corporal. j Ayuda a tratamientos posoperatorios, trau-matismos, patologías respiratorias, afectación neurológica o cualquier tipo de patología en la que esté indicada la recuperación funcional.j Para la piel, se recomienda en casos de pso-riasis.

2. El hidromasajej Es la aplicación de masajes por medio de

chorros de agua. j Se diferencia por la presión y las temperatu-ras aplicadas, así como si el chorro de agua es disparado desde afuera o adentro del agua. j Su finalidad va a depender de la presión a la que se utilice el agua, del ángulo de incidencia sobre el cuerpo, de la existencia de algún tipo de resistencia en caso de que sea subacuáti-co, etc. j En los padecimientos circulatorios, mejora el retorno venoso; y en casos de estrés, pro-duce un efecto relajante.

3. La hidrocinesiterapiaj Es la técnica que engloba ejercicios físicos en el agua. j Está indicada en procesos crónicos o agudos de los huesos y músculos como reumatismos crónicos, osteoporosis, patologías de la colum-na vertebral. j La persona flota desde el momento en que se introduce en el agua. Como el cuerpo pesa menos, se mueve mejor, disminuyendo el estrés

REAccionEs dEL cuERPoA nivel del sistema cardiocirculatorio, el agua fría va a dis-minuir la actividad y la frecuencia cardiaca, y a aumentar la presión arterial, produciendo una vasoconstricción. El agua caliente va a producir un aumento de la frecuencia cardiaca y disminución de la presión arterial. En el sistema respiratorio las aplicaciones repentinas frías o calientes producen una profunda y duradera inspiración. Las aplicaciones de agua fría de larga duración producen una respiración profunda y rápida. Las aplicaciones de agua caliente de larga duración producen respiraciones profun-das, pero más superficiales.

El agua caliente pro-duce un efecto anal-gésico y aumenta la temperatura local y general, causada por la dilatación de los vasos sanguíneos.

que sufren las articulaciones de carga al tener que soportar un menor peso. Esto permite rea-lizar movimientos pasivos de las articulaciones sumergidas, ayudando a mejorar padecimientos que producen limitación de movilidad. j El estar sumergido actúa sobre la función res-piratoria, cavidades corporales y los sistemas circulatorio y muscular. Todo esto depende de la profundidad a la que se sumerja al paciente, edad, peso corporal, capacidad vital y sexo. j Todo cuerpo que está bajo el agua y se mue-ve, lo hará más difícil que en el aire. Esto ayuda a graduar las cargas de trabajo sobre partes del cuerpo que necesitan un tratamiento orientado a la potenciación de una musculatura débil. j El agua caliente produce un efecto analgésico y aumenta la temperatura local y general, causada por la dilatación de los vasos sanguíneos que, a su vez, produce una disminución del tono muscular. También tiene efecto sedante. Aumenta la elasti-cidad, disminuye la rigidez articular y ayuda a curar úlceras y heridas.

4. La hidropinoterapiaj Tratamiento basado en aguas minero-medici-nales. Dependiendo del tipo de agua variarán los efectos que tenga esta técnica en el organismo. j El gran número de elementos minerales que constituyen estas aguas va a proporcionar al orga-nismo acciones específicas. j Las curas hidropínicas se efectúan generalmen-te por las mañanas, en ayunas y el agua se bebe a pequeños sorbos. j Los efectos más importantes del tratamiento hidropínico son los diuréticos de las aguas, muy indicadas en patologías inflamatorias de las vías urinarias, cistitis y uretritis.

29S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 30: UPGRADE SEPTIEMBRE

Maximiceel ejercicio

cardiovascular

1. Escoja una activi-dad que le gusteSi no le gusta correr, no lo haga. La clave para mantenerse en una rutina es escoger una ac-tividad que disfrute. Si le gusta nadar o jugar tenis, realice estas actividades un par de veces a la semana en una intensidad elevada.

2. Consiga el equipo adecuadoCualquiera que sea la actividad que decida realizar, es obligatorio contar con el equipo apropiado. Así no solo realizará la actividad co-rrectamente, sino que disminuirá la posibilidad de que se lastime. Si le gusta correr, invierta en un buen par de zapatos y un reloj deportivo; o si le gusta remar, cómprese un buen par de guantes para remar.

Incorpore estos tips a su rutina física, que le ayudarán a pasar más tiempo en otras activida-des y menos tiempo en la ban-da caminadora.

fitness

30 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 31: UPGRADE SEPTIEMBRE

3. Prepárese para facilitar lo que se pro-poneSi le gusta pedalear en la bicicleta estaciona-ria por 30 minutos tres veces a la semana, pero no tiene la suficiente paciencia para pedalear sin llegar a ningún destino, entonces hágase acompañar por una revista o un libro, pero asegúrese de mantener el paso. También pue-de llevar su reproductor de MP3 repleto de sus canciones favoritas. La música es un motivador muy fuerte y, si es usado de forma correcta, puede servirle como una opción para maximi-zar sus ejercicios.

4. Intercambie entre una actividad y otraSi se aburre de estar en la misma máquina por

PArA LoS quE quIErEn PErdEr PESo...

El ejercicio cardiovascular debe hacerse a pri-mera hora de la mañana con el estómago vacío o justo después de levantar pesas. Es cuando el cuerpo ha usado mucha de su energía inme-diata disponible. Así este se verá obligado a usar la grasa almacenada para que pueda rea-lizar el ejercicio cardiovascular. Espere exacta-mente una hora después de terminar el ejerci-cio cardiovascular para comer. Esto le permite al cuerpo quemar un poco más de calorías du-rante el tiempo inmediato después de la rutina cardiovascular, cuando el ritmo cardíaco y la temperatura se encuentran a niveles más ele-vados de lo normal.

media hora continua, quizás prefiera intentar dos o tres máquinas diferentes por 10 ó 15 mi-nutos en cada una. de este modo, no tendrá oportunidad de aburrirse. Además, su cuerpo no se adaptará a ninguna de las actividades y quemará más calorías.

5. Intercalerealice unos pocos minutos de ejercicio car-diovascular entre las series de pesas. Intente saltar o correr a toda velocidad por dos minu-tos entre cada serie de lagartijas. Es pesado,

pero es un buen ejercicio.

6. revise su forma de hacer ejerciciosConocer la mejor forma de hacer ejercicio no solo es importante para prevenir desgarres, torceduras o cualquier otro tipo de lesión, sino para quemar la mayor cantidad de calorías po-sibles. Por ejemplo, si usa la máquina de remo de su gimnasio, pero no hace el esfuerzo por completar el ejercicio correctamente y no esti-ra las piernas por completo, no estará gastan-do tantas calorías como podría.

7. use todo su cuerpoSi solo puede dedicarle 20 minutos a los ejer-cicios cardiovasculares, entonces asegúrese de hacer un ejercicio que use todo su cuerpo y que queme la mayor cantidad de calorías. Por ejemplo, en 20 minutos puede quemar 200 ca-lorías en la bicicleta estacionaria pero, con un poco de esfuerzo más, podría quemar 300 en la caminadora. Además, cualquier ejercicio que no le ofrezca un soporte, como correr o nadar, le obliga a usar las abdominales y los músculos de la espalda; mientras que cuando está sen-tado en la bicicleta, su cuerpo no requiere que use estos músculos. Sin embargo, el ciclismo de montaña es muy efectivo, ya que le obliga a usar todos los grupos musculares.

31S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 32: UPGRADE SEPTIEMBRE

Casi 600 metros cuadrados de murales llenos del esplendor de la naturaleza andina se roban la atención de las decenas de personas que cada día visitan la Catedral de Ambato. Su cúpula, su altar y otros rincones albergan el talento de David Moscoso, un artista que le dio a la ciudad que lo vio nacer lo mejor de su arte al plasmar los paisajes de la serranía ecuatoriana al interior de la iglesia más im-portante de la capital de la provincia de Tungurahua. Al mirar la cúpula, a 60 metros de altura, es fácil reconocer los parajes del callejón interandino, pues Moscoso, dentro de ese cielo infinito que pintó, incluyó los montes Chim-borazo, Tungurahua, Sangay, Cotopaxi, Antisana, Cayambe y los picos de los Llanganates; por esta razón este templo católico ya es conocido como la Catedral de los Volcanes. Realizar este trabajo le tomó al artista, de 35 años, un mes intenso de trabajo, con 8 horas diarias de labores, acompa-ñado de sus pinceles, sus acrílicos, su iPod, su soledad y su imaginación. La idea de este ambateño fue “contraponer al Dios castigador y mostrar a un ser sublime, omnipotente y real, rodeado por completo de la esencia de la vida, la na-turaleza”. Como complemento de la cúpula, el altar mayor presenta fugaces rayos de luz mezclados con pedazos de nubes que resaltan la imagen de la Virgen María.

y SuS MuRALeS AnDinoSDavid Moscoso

foToS: CoRTeSiA

este artista ambateño es el reivindicador de la pin-tura paisajista en el país. Su talento ha traspasado fronteras y se proyecta como uno de los grandes representantes del arte ecuatoriano.

iconos y obras

32 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 33: UPGRADE SEPTIEMBRE

Visto desde afueraeste trabajo no solo le ha significado al artista reconocimiento dentro del país, sino también en el ámbito internacional. Mues-tra de ello es que la editorial londinense Lonely Planet presenta su obra en las páginas de la nueva Guía Turística de ecuador y Galápagos 2009, llamándola como el nuevo atractivo turístico que el país ofrece al mundo. en la guía, que está disponible en diversos idiomas, se hace hincapié de que con Moscoso “resurge la tendencia paisajista, llegando a ser reivindicada y maximizada como no se ha visto en el pasado en el mundo entero”. Winsor and newton, proveedor de materiales artísticos con

Obra Cenizas del Tungurahua.

Detalle de la iglesia San José de Quevedo.

33S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 34: UPGRADE SEPTIEMBRE

Obra Pailón del diablo. Mural realizado en una casa cuencana.

Obra de David Moscoso para la Universidad de Los Andes.

los que Moscoso ha realizado sus trabajos, lo entrevista en su página web y destaca su talento. Allí, el ambateño señala que para él “la más grande expresión de fe es la devoción a la naturaleza, a la creación de Dios. Las antiguas imágenes de santos y ángeles están desgastadas e incluso opuestas a la espiritualidad del siglo 21; la expresión de Dios a través de la naturaleza es muy apropiada para esta ciudad, para el ecua-dor y para el mundo entero”. otras publicaciones destacan su “combinación de sublimidad, espiritua-lidad e historia natural” que puede ser comparada “con el gran paisajista norteamericano frederic edwin Church (1826 – 1900)”.

Mas allá de los muralesDentro del país, posiblemente esta es la obra más conocida del artis-ta. Sin embargo, David también ha pintado murales en otras iglesias de varios rincones del ecuador. Cada uno de sus proyectos ha estado

inspirado en la naturaleza y en los paisajes que rodean la zona en la que se ubican los templos. un ejemplo está en la ciudad de Quevedo, donde sus murales de la iglesia de San José reflejan la riqueza de plantaciones y frutas que esa región produce y exporta al mundo. Además, David Moscoso tiene en proyecto hacer un gran mural en la parte más alta del interior de la Catedral de Saint-Die-des-Vosges en Lo-rraine, francia, y desde hace varios años realiza una investigación con la que se generará un documental para fines del próximo año. Por ahora, se encuentra en la etapa de creación del guión, selección de productora y de director, así como el financiamiento del presupuesto y la búsqueda de auspiciantes. “Desde ya hay la intención de empatar con la colabo-ración de conocedores del arte desde nueva york y filadelfia, así como de coleccionistas, tomando en cuenta la importancia de frederick edwin Church en el arte norteamericano y su presencia en ecuador en el siglo 19, influenciado por Humboldt”, señala.

iconos y obras

34 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 35: UPGRADE SEPTIEMBRE
Page 36: UPGRADE SEPTIEMBRE

No existe ningún alimento en particular que nos haga dormir mejor. Pero hay otros que pueden causar estragos a nuestro sueño. Al-gunos de los que se recomienda evitar son los siguientes:

Comida con grasaj La carne asada, las papas fritas y la pizza caen en esta categoría. Los quesos y el aceite están hechos de grasa, que es el complejo alimenticio que más tiempo se queda en el tracto digestivo. Para empujar estas gra-sas y aceites a través de nuestro cuerpo, se requiere mucha energía, por lo que dormir de forma placentera se torna difícil.

Cafeínaj Este estimulante se encuentra en más productos que el café. Los dulces, en especial el chocolate negro, pueden contener tanta cafeína como una taza de café. La cafeína aumenta la actividad del sistema ner-vioso, y mantiene el cerebro y los pensamientos trabajando.

Frijolesj Aunque son una opción saludable por su alto contenido de fibra, es este ingrediente el que causa un efecto incómodo en la digestión, como acidez.

Comida picantej Comer demasiada salsa picante causa malestar físico al momento

de acostarse, sobre todo, si se es propenso a la acidez. La comida picante también acelera las endorfinas, haciendo más difícil el poder dormir.

Ingredientes artificialesj Cualquier cosa endulzada artificialmente, así como la co-mida rápida llena de colorantes y saborizantes artificiales no son reconocidos por el cuerpo y pasan al tracto digestivo, lo que significa que el intestino seguirá trabajando en la noche.

Algunos cerealesj Son las cenas rápidas más comunes del mundo, pero los ce-reales llenos de azúcar no le harán bien a nadie que quiera dormir pronto. El alto contenido de azúcar de algunos de estos cereales, especialmente los destinados a los niños, dispara los niveles de glucosa de la sangre, haciendo que el dormir sea casi imposible.

Res y otras carnes rojasj Las carnes rojas toman mucho tiempo en digerirse porque el cuer-po requiere de más tiempo para sintetizar las proteínas y las grasas, que son dos de los elementos más comunes en un buen pedazo de carne. Todo ese trabajo extra de síntesis alimenticia requiere energía adicional, por lo que el cuerpo se mantiene despierto. Un buen corte de carne es delicioso, pero procure que su consumo sea antes de las nueve de la noche.

Lo que sí puede comer…Tener hambre también puede mantener despierta a la gente, por eso es bueno comer algo ligero antes de acostarse.Recuerde que pasará las siguientes ocho horas sin probar nada y es bastante tiempo en que el cuerpo permanece sin recibir alimento. Lo más recomendable es dejar que pa-sen cuatro horas entre la última comida fuerte y la hora de dormir.

¡Atención con lo que cena! Ingerir comida pesada a altas horas de la noche, ya sea porque se tuvo una fiesta o por razones de trabajo, afecta el sueño y la salud.

nutrición

36 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 37: UPGRADE SEPTIEMBRE

Algo pequeño y de fácil digestión es una bue-na opción para antes de ir a la cama.1. Cambie la pizza por un sándwich de jamón y queso derretido en pan integral. Hay queso, aunque no tanto para dificultar la digestión. Además, el pan integral se digiere rápido y fá-cilmente.2. En vez de papas fritas, prefiera pretzels.3. Elija galletas en lugar de ese chocolate lleno de cafeína.4. Haga a un lado la comida china en la noche y busque recalentar algo que haya en su refri-gerador. Las comidas de microondas de hoy en día han mejorado mucho en cuanto a nutrien-tes y calidad: busque alimentos congelados saludables.5. Cambie los cereales llenos de azúcar por otros menos azucarados.6. Sustituya la carne roja por pavo o jamón. Si lo que desea es consumir proteínas, la clave es comer pequeñas porciones y cortes ligeros.

Tener hambre tam-bién puede mantener despierta a la gente, por eso es bueno co-mer algo ligero antes de acostarse.

37S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 38: UPGRADE SEPTIEMBRE

Moda Moda y diseño: dos uni-versos que tienen mucho en común. Más de lo que pensamos. Estas son las propuestas de algunas grandes casas de moda que han direccionado su talento hacia los hogares. en el hogar

Kenzo Maison:Poesía y naturalezaUna sala de estar que luce como un rebaño de ovejas con su inevitable oveja negra, es la pro-puesta de Antonio Marras para Kenzo Maison. Las sillas, que son una adaptación del modelo “Rabat”, un clásico de Kenzo, están cubiertas de piel de oveja y tienen un cinturón de cuero con un montón de campanas y ruedas en lugar de los cascos. Exotismo contemporáneo y vocación a la mez-cla global de culturas: estos valores están ins-pirados en el mundo Kenzo, marca creada por Kenzo Takada en los años ’70 y adquirida por LVMH en 1993. Desde el 2003, el universo de Kenzo se abrió a la industria de interiores: una historia a través de muebles y fuerte atractivo visual y material, un estilo de vida mestizo, que transforma los espacios interiores nómadas y en constante cambio.

top design

38 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 39: UPGRADE SEPTIEMBRE

Moschino:La fábula cotidianaInspirada en una obra maestra de Salvador Dalí en 1936, denominada Construcción blanda con ju-días hervidas, esta instalación del mismo nombre revela el estado de ánimo encantado de Moschi-no, que se presentó en Italia en 1983. En el 2009 abrió en Milán el Hotel Maison Moschino con inte-riores inspirados en el tema de colores de la fábula y la teatralidad de la vida.

39S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 40: UPGRADE SEPTIEMBRE

Hermès:Estilo imperialEstos platos son de la colección “The Mosaïque au 24”, un homenaje al nacimiento de la casa Hermès en París. Es porcelana decorada con micromosaicos de oro en tonos ocre y gris que reflejan el logotipo de “H” de la firma. La línea para el hogar comenzó en 1984 con piezas para la cena, una aventura para esta casa fundada en París en 1837 por Thierry Hermès. Desde los ’70 se produjeron ceniceros ilustrados con di-bujos utilizados en el famoso pañuelo de seda, pero en 1997 el concepto de accesorios para la mesa se expandió a “La mesa Hermès”, y ahora incluye cerámica, cristal y cubiertos. Este inte-rés multifacético en el mundo del diseño se re-fleja también en el uso de exclusivos interiores de cuero para autos y helicópteros y en la crea-ción del Premio de Emile Hermès que reconoce a jóvenes diseñadores emergentes.

top design

40 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 41: UPGRADE SEPTIEMBRE

Fendi Casa:Vida de lujoLa silla “Diva” es un asiento de madera lacado brillante que está disponible en diez colores diferentes (del negro al púrpura), acompañada o no de los apoyabrazos y con tapiz de cuero o tejido. Fendi Casa se puso en marcha en 1989 como una extensión de la marca de moda nacida en Roma en 1925 por intuición de Edoardo y Adele Fendi y luego continuada por las herma-nas Alda, Franca, Carla, Paola y Anna, hasta el 2004 cuando la firma fue adquirida por el gru-po LVMH. La colección para el hogar, lanzada en conjunto con la sociedad Italia Club House reinterpreta el diseño de caballos de batalla de la Casa Fendi, dando vida a una filosofía basa-da en el lujo a través de telas y pieles. En el 2007, Fendi Casa llega hasta los interiores de los yates más prestigiosos y en el 2008 firma un acuerdo de trabajo para darle un look total a 450 apartamentos del proyecto Ski Garden, en Dubai.

41S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 42: UPGRADE SEPTIEMBRE

Diesel:Diseño rockInspiración tecno-musical nórdica en las sába-nas de algodón que forman parte de la colec-ción “Successful Living from Diesel”. La configu-ración inusual de la cama completa (disponible en habitación doble o individual) es el resulta-do de un mosaico de teclados, amplificadores, tocadiscos y grabadoras de cinta con una gráfi-ca fuerte. La locación de esta fotografía es una suite del Hotel Straf en Milán.Ser siempre algo fuera de lo común es el va-lor que ha caracterizado siempre a la moda de Diesel, marca fundada por Renzo Rosso en 1978 y que también ha llegado al hogar. En el 2008, firmó un acuerdo para la producción de complementos textiles de gusto casual-me-tropolitano y, al año siguiente, otro para hacer mobiliario, accesorios y lámparas, lo que con-firma el estilo de vida de la marca.

top design

42 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 43: UPGRADE SEPTIEMBRE
Page 44: UPGRADE SEPTIEMBRE

Con la magia de OrienteRestauRante ZaO Réplicas gigantescas de soldados chi-

nos de terracota, lámparas de papel enmarca-das en hierro, litografías antiguas en madera y varios murales que representan la cultura asiática son detalles visibles en la decoración del Restaurante Zao. al ingresar no se puede negar la atmósfera de Oriente que lo envuel-

La variedad de comida ofrecida en su menú y la exótica de-coración que lo caracteriza hacen de este sitio uno de los más visitados de Quito.

Vista del bar abierto donde destacan las lámparas chinas de

papel.

gourmet

44 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 45: UPGRADE SEPTIEMBRE

(1 porción)

IngRedIentesj 180 gr lomo fino laminadoj 3/4 cda. aceitej 5 gr salsa de pescado (se adquiere en tiendas orientales)j 8 gr azúcarj 30 gr cebolla paiteña cortada en pluma gruesaj salsa de ajo y ají (se puede comprar pre-

LOmO mOngOL

parada en tiendas orientales)

PRePaRaCIón:salpimentar el lomo y saltearlo en aceite en un wok hasta que esté dorado. aña-dir la cebolla, cocinarlo, añadir el azúcar, la pasta de ajo y el ají y la salsa de pesca-do. acompañar con arroz y decorar con cebollín.

En Zao se han cuidado cada uno de los detalles para que quienes llegan hasta allí se sientan tras-portados a regiones orientales.

45S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 46: UPGRADE SEPTIEMBRE

Los murales chinos se roban la atención de cada espacio de Zao.

gourmet

46 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 47: UPGRADE SEPTIEMBRE

ve, pero de un modo minimalista y bastante contemporáneo. La separación de ambientes ha sido lograda utilizando rejillas de madera y papel con simbologías chinas; y con la mezcla de color rojo (que significa felicidad), negro y beige (que añade calidez al ambiente). Y, sobre todo durante la noche, la iluminación agrega un impresionante dramatismo. Zao fue creado bajo el concepto de ofrecer comida oriental de varios países dentro de una atmósfera relajada, divertida y trendy, a precios cómodos. su menú es una mezcla de la gastronomía china, japonesa, tailandesa y vietnamita. Hay una gran variedad de entra-das, entre las que destacan wraps, rollos y en-

saladas, y una amplia selección de sopas, sushi y fideos. entre los platos fuertes destacan los elaborados con carnes de res, cerdo y pescado. el arroz tampoco está ausente. Hugo tsuda, chef ejecutivo del restaurante, se-ñala que estos platos tienen la ventaja de po-seer, “una gran variedad de sabores únicos gra-cias a la frescura de los ingredientes utilizados y a la cocción que se realiza en un wok (lo que guarda su valor nutritivo además de su sabor natural)”. añade que la originalidad de sabores se debe a las mezclas insólitas que se realizan entre ingredientes como el maní, el tamarindo, el jengibre, la salsa de soya, la hierbaluisa, el coco, entre otros.

(1 porción)

IngRedIentesj 2 galletas de arroz (se adquiere en tien-das orientales)j 2 hojas de lechuga romana y 2 hojas de lechuga crespa moradaj 30 gr zanahoria en julianaj 30 gr fideo de arroz (se adquiere en tiendas orientales)j 3 camarones cocinados por cada rollo.j 15 gr pepino en juliana

PRePaRaCIón:Humedecer las galletas de arroz en un poco de agua caliente (hasta que estén flexibles). Colocarlas sobre un paño hú-medo con cuidado. sobre cada una de ellas, colocar las hojas de lechuga y el res-to del relleno: zanahoria, pepino, fideo de arroz y camarones, de forma que jueguen los colores. doblar primero los lados de la galleta, después el lado que queda libre y enrollar el resto. servir con salsa de maní (que se prepara licuando 15 gramos de maní tostado, con 8 gramos de azúcar y vinagre blanco y salsa de soya al gusto, hasta obtener la consistencia de salsa).

summeR ROLLLa atmósfera en netamente oriental, pero reflejada con minimalismo.

Los colores intensos y los materiales de los detalles decorativos, hacen de este un lugar especial.

El área de lounge cautiva por su calidez y deta-lles minimalistas y contemporáneos.

47S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 48: UPGRADE SEPTIEMBRE

Para seleccionar el vino ideal es importan-te conocer con qué alimentos se acom-pañarán, si son carnes rojas, pescados o mariscos, así como el tipo de condimentos o salsas que tendrán.

MaridajeLa PerfectaeLecciondeL vino

Se conoce como maridaje al complemento entre las cualida-des de un vino y los ingredientes y sazón de un platillo. j Los conocimientos básicos en cuanto al maridaje se pueden en-focar en ciertos puntos que es indispensable tener en cuenta al realizar la combinación. j Una regla por demás conocida debido a su tradición es la del color, que nos indica que el vino blanco se combina con pescados y el tinto con las carnes. j aunque, como sucede con toda regla, existen sus excepciones. Un platillo de pescado corpulento como es el atún, el salmón o el pez espada puede complementarse con algún tinto ligero. j al igual que un blanco con roble encuentra una muy buena co-munión con un filete; el contraste en los sabores resulta seductor para algunos paladares.

gourmet

48 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 49: UPGRADE SEPTIEMBRE

Logre un maridaje perfectoPara conseguir un maridaje perfecto es factor clave considerar la varie-dad de la uva del vino y la manera cómo se haya cocinado el plato; co-nozca a continuación cada grupo de alimentos y el vino con que deben acompañarse:

carnesj elegir un vino tinto para las carnes rojas es una cuestión sobre la que no hay dudas, pero es importante saber qué tipo de vino tinto.j Puede ser un vino tinto de rioja, ribera del duero, Priorato, Somon-tano o Penedés. j en este caso no se busca tanto un tipo de variedad de uva, sino que sea un vino bien elaborado, robusto, potente y con concentración.j Si va a comer cordero al horno ligeramente condimentado, opte por un tinto con una crianza en barrica prolongada, ya que los aromas de fondos especiados de este vino, le van muy bien a este plato. j cuando se prepara cualquier tipo de carne previamente macerada o con una salsa al vino, debe servirse el mismo tipo de vino en la comida que el utilizado en la maceración o salsa.

Pasta j en los platos de pasta, la salsa lo es todo; con un espagueti con salsa boloñesa, elija un tinto joven o con una crianza de 3 ó 4 meses en ba-rrica. j Si se trata de un plato de pasta con fondo de tomate y verduras puede seguir con un tinto joven o tomar un rosado. j Si no lleva más que mozzarella, orégano y aceite de oliva, un rosado es lo que mejor le va; sin embargo, opte por un blanco con crianza para un espagueti al pesto.

j a los platos de pasta con salsas marineras y acompañados de mejillo-nes, les va desde un blanco joven, aromático y frutal como un Macabeo, Sauvignon blanc o verdejo. j Si consume pasta fresca al huevo y la sirven con una salsa cremosa, que es lo que lleva la receta de los fettucini alfredo, prefiera un vino blanco tipo chardonnay.

Pollo j el pollo es una carne neutra que permite diferentes tipos de vino; si lo prepara con un sofrito de tomate, cebolla y plantas aromáticas conviene elegir un vino tinto estructurado pero no demasiado robusto. j La mejor opción es un tempranillo, de preferencia un semicrianza, buscando una ligera carnosidad y un tanino frutal y agradable. j Si el pollo lo sirve con salsa de trufas y acompañado de champiñones y papas asadas, debe elegir un vino con más cuerpo como una reserva de cabernet Sauvignon o Merlot.j finalmente, si el pollo lo adereza con el jugo de un limón y hierbas aromáticas como por ejemplo, tomillo, y lo mete al horno para asar, lo recomendable es optar por un vino blanco y joven como el chardonnay, por sus aromas cítricos.

Pescado j el pescado no necesariamente requiere de un vino blanco; un tinto puede ser adecuado si sirve o consume un salmón con champiñones. j Un pescado encebollado con pimientos y tomate puede servirse con un vino rosado. j Pulpos, sepias y mariscos quedan muy bien con vinos blancos tipo albariño, verdejo y Godello. j Para otros pescados como el róbalo, con mucho sabor y carácter, los blancos con crianza son una buena opción.

El vino rosado acompaña muy bien a los patés, carnes frías y ensaladas

49S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 50: UPGRADE SEPTIEMBRE

Su casa es un paso obligado para los tu-ristas y aunque no es un punto oficial de visi-ta de la ciudad, cada día cientos de personas acuden hasta Dalkey, al sur de Dublín, para ver desde fuera el hogar de la estrella musical con-temporánea más importante de Irlanda. Claro está que la gran mayoría llega hasta allí con la esperanza de poder ver, al menos por unos se-gundos, al famoso y talentoso Bono, vocalista de la agrupación U2, quien no solo se ha gana-do el afecto de su público que lo sigue adonde vaya con su música, sino también la admira-ción de líderes políticos y grandes empresarios por su compromiso con la causa humanitaria en Africa y a favor de la cancelación de la deu-da externa de los países del tercer mundo. Su labor ya ha sido reconocida con nominacio-nes al Premio Nobel de la Paz en el 2005 y el

BonoEl mUSICo DE lAS CAUSAS SoCIAlES

la fama, el dinero y el éxito que le ha dado su carrera han sido la catapulta para despertar con-ciencias a nivel mundial y apo-yar grandes iniciativas.

personaje

50 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 51: UPGRADE SEPTIEMBRE

Bono asiste regularmente a importantes reunio-nes para buscar apoyo. Durante el Foro Económico Mundial del 2008 compartió espacio con el ex vice-presidente americano Al Gore.

2006, con su nombramiento como caballero de la orden del Imperio Británico en el 2006 y sobre todo con la apertura y espacio que los grandes foros mundiales le han ofrecido y la cobertura que le han dado los medios de co-municación de todos los rincones del planeta para difundir sus ideas y propuestas. Su verdadero nombre es Sir Paul David Hew-son, pero Bono es su marca personal. Un sobrenombre que nació en su adolescencia cuando formó una banda llamada The lypton Village, que tenía como ritual ponerle un apo-do a cada integrante. Bono tuvo varios: Stein-vic von Huyseman, Huyseman, Houseman, Bon murray, Bono o Bon y Bono Vox of o’Connell

Street, que finalmente se convirtió en Bono.

Nace una estrellaDe madre protestante y padre católico, a Bono le fue mejor estudiando en un instituto ecumé-nico de enseñanza media, sobre todo después de malas experiencias en una escuela bastante estricta, en la que aunque destacó como de-portista y ajedrecista, tuvo algunos problemas de disciplina y fue expulsado por arrojar excre-mento de perro a una profesora. A los 14 años, sufrió la muerte de su madre a causa de una hemorragia cerebral, algo que lo afectó tanto que lo empujó a pertenecer por varios años a

ToqUES mUSICAlES

j Sus gafas son su sello personal, casi nunca se lo ve sin ellas. las usa por va-nidad, pero también porque es sensi-ble al flash de las cámaras fotográficas. j mide 1,67 metros, por lo que siem-pre usa zapatos con plataforma para aumentar algunos centímetros.j Aunque usa el pelo oscuro como parte de su look dentro de la banda, el color original de su cabello es rojizo.

una secta que aseguraba haber venido del es-pacio, pero también lo impulsó años más tarde a componer importantes letras para su grupo. U2 fue el resultado de una evolución. En 1976, Bono respondió a un anuncio de un compa-ñero de escuela que buscaba integrantes para una banda de rock. En un principio este se llamó Feedback, luego cambió a The Hype y finalmente adoptó el nombre que se conoce hasta hoy. En el grupo de los primeros años, el irlandés cantaba, tocaba la guitarra y escribía canciones y aunque hoy en día su papel es el de vocalista, su talento compositor está plas-mado en letras que ha escrito para varios artis-tas como Frank Sinatra, Johnny Cash, luciano Pavarotti, Bruce Springsteen, Bod Dylan, Tina Turner y grupos como Green Day, Coldplay, The Corrs, entre otros.

Bono, el líder socialFuera de los escenarios, el cantante irlandés se mantiene en constante actividad y viajan-do por todo el mundo, incluso más que cuan-do sale de gira con su popular banda. Desde 1999, sus esfuerzos se han centrado en un sinnúmero de campañas que permitan la con-donación de la deuda externa a varios países del tercer mundo. Con este objetivo, en el año 2000 fundó, junto a varios activistas, la organi-zación DATA con el fin de alertar sobre las deu-das impagables que mantiene el continente africano, la transmisión descontrolada del sida y las injustas reglas de comercio que afectan a

51S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 52: UPGRADE SEPTIEMBRE

esos ciudadanos. Por eso no es nada nue-vo verlo frecuentemente presentándose en importantes foros económicos mundiales para tratar estos temas o visitando la sede de las Naciones Unidas alertando sobre estos pro-blemas o conversando con multimillonarios para obtener fondos que apoyen su causa. El cantante tampoco se ha conformado y limitado a su organización sino que también ha colaborado con otras como Amnistía Internacional, Free Burma, The Chernobyl Children’s Project, The one Campaign y Greenpeace, algo que ha hecho acompañado de su es-posa Alison Stewart, con quien está casado desde 1982 y con quien tiene cuatro hijos de entre 21 y 9 años. Bono también ha jugado un papel importante en la cam-paña de la fundación RED, que lucha contra el sida en Africa, y que reúne a varios artistas de fama mundial y a empresas como Dell, microsoft, Nike, Gap y Apple, para lo que algunas de estas han puesto en el mercado productos especiales de co-lor rojo. Por este trabajo, además de su compromiso con varios conciertos benéficos masivos, Bono ha sido galardonado con diversos nom-bramientos: Europeo del año por la revista European Voice en el 2001, Caballero de la legión de Honor francesa en el 2003, Hombre del año por la revista Time en el 2005, entre otros no menos importan-tes, que se suman a 22 premios Grammy, ganados con U2, y muchos más. Ser la única persona que ha sido nominada como candidato al oscar, al Globo de oro, a los Grammy y al Premio Nobel demuestran su carácter multifacético y su gran talento y altruismo tanto dentro como fuera de los escenarios.

Bono junto a Bill Gates, presidente de Microsoft, y el líder de la empresa Dell con quienes apoya la fundación RED que lucha contra el SIDA en Africa. Estas al igual que otras, ofrecen sus productos habituales pero en color rojo.

Durante una de sus presentaciones con la popular banda irlandesa U2.

personaje

52 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 53: UPGRADE SEPTIEMBRE
Page 54: UPGRADE SEPTIEMBRE

Ha vendido 25 millones de copias desde el 2003, año en que su carrera dio un giro enorme, llevándolo a la cima de la popularidad, con el lanzamiento de su primer disco, que contenía versiones actualizadas de éxitos de siempre como “Fever”, “The way you look tonight” o “For once in my life”.Michael Bublé (Vancouver, 1975) es hoy una de las mayores estrellas que ha producido Canadá y ha triunfado por sus suaves interpretacio-nes a lo Frank Sinatra, Dean Martin o Tonny Bennet, sus ídolos.Poco a poco, él éxito de este joven seductor de voz profunda ha ido en aumento. Aunque no sabe leer música, lo cual le produce cierta inseguridad, según él mismo lo ha confesado en varias entrevistas, Bublé compone también sus propios temas, sin dejar, de lado la in-terpretación de iconos musicales como los clásicos “Feeling Good”, el famoso pop italiano de Tony Renis “Cuando, cuando, cuando” (a dúo con Nelly Furtado), “Fever” o ese himno americano que es “Save the last dance for me”.

El legado de su abueloMichael Bublé conoció los clásicos americanos a través de su abuelo. “Me pidió que me aprendiera todas esas canciones que a él le encantaban. Empecé a ensayar con ‘Stardust’ y ‘Melancholy baby’ y gané un concurso local de nuevos ta-lentos”, cuenta, para agregar que lo descalificaron por ser menor de edad. Sin descansar, el abuelo, que era fontane-

Con su reciente disco “Crazy Love”, este cantante canadiense, que transita por el jazz y el pop, se anota un nuevo éxito.

F O T O S : WA R N E R M U S I C

EL CLASICO ENCANTO DE

Michael Bublé

música

54 i upgrade i J u l i o 2 0 1 0

Page 55: UPGRADE SEPTIEMBRE

En su último disco, “Crazy Love”, Bublé

presenta temas como “Haven´t met

you yet” y “Hold on”, dúos junto a Sharon

Jones y The Dap-Kings, Naturrally 7 y Ron

Sexsmith y reinterpreta clásicos como “Cry me a

river” y “Georgia on my mind” y se ha preocupado

más porque la selección de canciones acompañe

su estado emocional post separación sentimental.

Cabe destacar que tuvo una intensa relación con la

actriz inglesa Emily Blunt desde el 2005. Ella hizo coros para sus canciones y él le compuso el hit “Everything”, pero su relación

terminó en el 2008. Ahora está comprometido con la actriz argentina Luisana Lopilato (Chiquititas, Rebelde Way, la banda

Erreway, la comedia Casado con hijos, entre otros éxitos), con quien viaja constantemente entre Buenos Aires, Los Angeles y Vancouver.

ro, se ofreció a hacer trabajos gratis para los músicos de la ciudad a cambio de que le per-

mitieran a su nieto subirse de vez en cuando con ellos en el escenario.

Cuando tenía 17 años, Bublé gana el primer premio en el Concurso de Jóvenes Talentos de

Canadá y poco a poco su carrera va creciendo hasta llegar a ser invitado a cantar en una boda

importante: la de la hija del Primer Ministro de Canadá, Brian Mulroney, en el 2000.

Luego de sus innumerables premios –Grammys, Voz del Año, Album del Año, etc.– Bublé ha llegado

a actuar ante personalidades como el príncipe Car-los de Inglaterra en la Opera House de Sidney y ha

cumplido un capricho sentimental: llevar a su abuelo de gira musical por Italia y dedicarle una canción en

pleno concierto.En cada espectáculo, en cada video, aprovecha su

cara bonita, su imagen pulida y su sentido del humor, para conversar y bromear con su público. Es el perfecto

“crooner” –aquellos cantantes de baladas, con voz grave y acompañamiento de una “big band “– del siglo XXI.

CRAzy LOVE

55J u l i o 2 0 1 0 i upgrade i

Page 56: UPGRADE SEPTIEMBRE

Aquellos que utilizan dos monitores para visualizar los programas de su computa-dora aseguran que jamás regresarán a trabajar en una sola pantalla. Los beneficios en la pro-ductividad se observan al instante; y configu-rar dos monitores en una computadora es muy fácil, tanto Windows como Mac tienen soporte para dos monitores. Aquí las ventajas:

1. Utilizar programas diferentes y visualizar-los al mismo tiempoj A veces, el abrir un solo navegador de Inter-net y tener varias pestañas en el browser hace más lento el desempeño del programa y sus-ceptible de colapsar. Con el uso de dos monito-res puede abrir y ver a la vez dos navegadores distintos, como Firefox y Chrome, por ejemplo.j Chrome corre páginas en pestañas; y si una colapsa, las demás seguirán funcionando de forma normal. Firefox sigue siendo muy adap-table a las necesidades y gustos del usuario, por lo que es un gran favorito. Ambos pueden ser vistos funcionando al mismo tiempo y en pantallas diferentes sin problema alguno.j Otro ejemplo es cuando se necesitan ob-servar los resultados y el progreso de trabajos que requieren una gran precisión visual, ya sea en imágenes fijas o en movimiento. El contar con un monitor exclusivo para observar estos resultados permite tener las herramientas de trabajo disponibles en el otro monitor para re-toques y detalles.

El éxito de tener2 monitores

Quienes han cambiado por una visualización de dos monitores en sus computadoras para traba-jar, mencionan que la pro-ductividad ha aumentado en gran medida.

high tech

56 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 57: UPGRADE SEPTIEMBRE

2. Una pantalla más anchaj Si nunca antes ha usado dos monitores, debe saber que uno de los grandes puntos a favor es la facilidad de navegar entre ambas pantallas como si se trabajara en una sola, pero más alargada.j En otras palabras, si el movimiento del pun-tero hacia la derecha inicia en la pantalla de la izquierda, al llegar a la orilla de esta se traslada-rá de inmediato a la orilla izquierda de la pan-talla derecha para seguir el camino en la misma dirección. Y sin necesidad de cambiar la direc-ción del ratón o de presionar algún botón.j Esto provee de la oportunidad perfecta para tomar ventaja de navegar, tanto en Internet como dentro de la propia computadora utili-zando un ratón con una rueda de navegación.

3. Un “escritorio”más organizadoj Si es usted una de esas personas que colo-ca accesos directos a varios programas, textos importantes y presentaciones futuras en el escritorio de su computadora, estos pueden llenarlo en muy poco tiempo. Incluso se pierde tiempo tratando de encontrar un documento o una aplicación en un escritorio lleno de cosas.j Con un monitor doble, además de tener doble espacio para organizar iconos en el es-critorio, puede aplicar la organización que mu-chas personas hacen: colocar los iconos y los accesos directos de uso frecuente o diario en el

BILL GAtES Y SUS pAntALLAS

Bill Gates, en su blog, da a conocer que el principal atractivo de su oficina son los tres monitores de pantalla plana que tiene, configurados para traba-jar como una sola visualización:> “Esta enorme área de despliegue me permite tra-bajar de forma muy eficiente. Mantengo mi buzón de entrada de Outlook abierto en el monitor de la izquierda para ver los mensajes nuevos que vayan llegando. normalmente, el correo que leo o el ar-chivo en el que estoy trabajando lo tengo ubicado en el monitor del centro. En el monitor de la dere-cha es donde abro los documentos o los links a otras páginas que me hayan mandado por correo electrónico”.

escritorio del monitor de la izquierda, y los ico-nos y programas de uso más variado en el del monitor derecho. De esta manera, el tiempo que se pierde se reduce de forma notoria.

4. Más programas trabajandoj Con dos monitores se cuenta con un espa-cio mayor para visualizar programas y aplica-ciones. Esto da la oportunidad de tener más programas abiertos para trabajar al mismo tiempo.

j Esta característica resulta muy favorable cuando, modificando un archivo en un progra-ma, afecta su visualización o desempeño en otro. De esta forma, dos programas que traba-jan para un mismo archivo pueden realizar sus

modificaciones al mismo tiempo y observar los cambios que uno y otro crea.

5. La ayuda en elsegundo monitorj ¿Alguna vez le ha pasado que abre la sec-ción de ayuda o de preguntas frecuentes del programa que está usando? Es muy incómodo leer las preguntas frecuentes y tener que estar cambiando de pantalla para poder aplicar lo leído al programa.j Con dos monitores, esto ya no será un pro-blema: resolver las dudas de su programa será tan fácil como abrir el texto de ayuda en un monitor mientras se tiene el programa en el otro. Seguir las instrucciones para un progra-ma nunca había sido tan fácil.

para instalar una segunda pantalla, tome sus precauciones.

57S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 58: UPGRADE SEPTIEMBRE

Al llegar a la entrevista, en la urbaniza-ción Cimas de Bim Bam Bum, en Guayaquil, es fácil determinar el ambiente hogareño, tran-quilo y en contacto con la naturaleza que for-ma parte del estilo de vida de Clemente Durán Ballén. Relata que ha vivido allá prácticamente toda su vida, ya que su abuelo construyó, en ese sitio, un parque, con el mismo nombre de la ciudadela, hace unos 60 años. “El proyecto no prosperó por razones económicas y de ahí se decidió a hacer el hotel Cimas y él también se vino a vivir acá. Luego, sus hijos también vi-nieron y más adelante, nosotros”.

Con visión y corazónSu casa revela quién es él. En ella se observan detalles y rincones especiales, propios de un lugar en el que habita un profesional de la arquitectura, que prefiere trabajar siempre en diversos proyectos y hacer de cada uno, algo novedoso. “En nuestro medio es muy difícil especializarse en un solo tipo de proyecto, por lo que tenemos que hacer lo que se vaya presentando, lo que a su vez nos da la oportu-

Edificando su mundo

durán BallénEste reconocido arquitecto nos habla de su pro-fesión y sobre la manera en la que compagina su carrera con su construcción más importante: su familia.

clementepersonaje

58 i upgrade i s e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 59: UPGRADE SEPTIEMBRE

nidad de involucrarnos en diferentes ámbitos. Hemos trabajado en edificios de oficina, esta-blecimientos de salud (hospitales), viviendas, urbanizaciones, agencias bancarias, centros comerciales, clubes sociales…Inclusive hemos hecho diseños de muebles, lo que es bueno, porque no nos hemos encasillado en una sola cosa”, dice sobre su estudio, Durán Ballén Ar-quitectos.Como concepto general, confiesa que le intere-sa una arquitectura que refleje más su tiempo y su lugar, “lo que (en su tiempo) implica una expresión de unas formas y un tipo de cons-trucción con materiales de nuestra época y ac-cesible al mercado local, a su vez que tengan un tipo de relación con nuestro medio (como las casas de Guayaquil antiguo)”.Clemente Durán Ballén cursó la carrera de Ar-quitectura en Carnegie Mellon University, en Pensilvania, y realizó una maestría en Arquitec-tura y Diseño Urbanístico en la Universidad de Columbia, en Nueva York.Asegura que en Guayaquil hay más inclinación por una arquitectura más bien tradicional. “También hemos procurado manejar ese len-guaje, pero lo que yo siempre trato es de tra-bajar para sentirme satisfecho con el resultado final, el que debe ser armónico y bien balan-ceado”.

Vida en familiaFrente a una profesión que demanda muchas horas de su día, trata, en lo posible de compar-tir calidad de tiempo con su familia. “Nos va-mos a la Sierra, a la Ruta del Sol, organizamos muchos paseos familiares”, asegura Clemente, casado desde hace 20 años con Mónica Morla Ginatta, con quien tiene 3 hijos: Clemente (18), Diego (16) y Emilio (12).Practica golf: “Uno de mis hijos también juega. Es un deporte que lo practicaba mi papá tam-bién…Creo que fue a través de él que nos llegó la influencia por realizarlo…Para mí es una for-ma de conectarme con la naturaleza y relajar-me…Es muy bueno para el espíritu”.Clemente, de 46 años, se considera “una perso-na bastante familiar…Tal vez, no muy sociable. En los momentos libres prefiero salir a comer con mi esposa, mis hijos o con amigos, disfruto más de las reuniones pequeñas, de un estilo de vida más tranquilo”.

SUS PREFERIDoS:PAISES: “Italia, Francia son países que tienen una cultura arquitectónica con tanto que ofrecer…En ese sentido son los que más he disfrutado...Asimismo me ha gustado mucho visitar países como Holanda, bajo el nivel del mar, donde ciudades como Amsterdam tie-nen todos estos canales, me parece espectacular…”.PINToRES “Podría ser Cézanne, Paul Gauguin, que son pintores de una época que me ha llamado siempre mucho la atención por todos los cambios que se estaban dando en cuanto a la conceptualización de la pintura. De los nacionales, Carlos Andrade Faini, me parece espectacular”.¿UN LIBRo?: “’El médico, de Noah Gordon, fue un libro que me encantó…Me gusta bas-tante leer novelas históricas. Me leí un juego de libros sobre la historia del Imperio Bizan-tino; lo disfruté mucho”. CoMIDA qUE MAS DISFRUTA: “Me gusta comer casi de todo: comida nacional, italiana, china, española, japonesa…Yo me adapto en ese sentido”.

Sus trabajosmás ambiciososConsidera que cada proyecto en el que incur-siona, por su trabajo, “es como un hijo para mí. Desde que converso con el cliente, hasta cuan-do se van desarrollando las ideas y la concep-tualización, uno llega a establecer una relación muy cercana con cada trabajo…Esto de la ar-quitectura es como una búsqueda constante,

incluso, como una expresión personal”, añade. Asimismo, en cuanto a su vida privada, “lo más valioso que he construido es mi familia. Es el proyecto más importante, que demanda mu-cha energía, paciencia, para lo que no existe universidad…Más bien, aquí valen las ense-ñanzas que uno haya recibido de sus padres…Mi familia es, definitivamente, el principal pro-yecto en el que he incursionado…Algo que nunca termina”.

59s e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 60: UPGRADE SEPTIEMBRE

Quinto Concurso Nacional de Producción Río Guayas Compañía de Seguros y Reaseguros premió a los asesores produc-tores de seguros que registraron las más altas cifras de producción en el 2009, durante el lanzamiento del Quinto Concurso Nacional de Producción. En to-tal, seis empresas se destacaron por sus altos niveles de ventas. Así mismo, se lanzó el nuevo esquema de concurso del año 2010-2011, durante el cual los asesores de seguros podrán participar por premios como viajes a Iguazú, Por-tugal, Dubai y Tahití.

Convenio Teatro Centrode ArteAmerican Express Banco de Guayaquil firmó un con-venio con la Fundación Sociedad Femenina de Cultura para el auspicio exclusivo del Teatro Centro de Arte en la ciudad de Guayaquil. Desde el mes de julio, los clientes de American Express cuentan con un 10% de descuento en la compra de sus boletos para todos los shows, eventos y espectáculos que realice el Teatro Centro de Arte, entre otros beneficios exclusivos de la tarjeta.

Alianza Agripac-Banco del BarrioBanco de Guayaquil, a través de su canal transaccional Banco del Barrio, y Agripac anunciaron el convenio firmado entre ambas entidades que per-mitirá la instalación de un Banco del Barrio en cada uno de los 140 puntos de distribución con los que cuenta Agripac. De esta manera ambas em-presas unen esfuerzos para ofrecer un mejor servicio al sector agrícola y a la comunidad en general.

Banco de Guayaquil auspicia interbarrial de fútbol Banco de Guayaquil, apoyando el deporte ecuatoria-no, firmó un convenio con Diario El Universo para el auspicio de la edición 24 del Campeonato Interbarrial de Fútbol 2010. Los torneos se jugarán en las 11 can-chas con las que cuenta la Ciudad Deportiva Carlos Pé-rez Perasso, donde se dan cita equipos provenientes de distintas partes del país.

Colin Armstrong, Presidente Ejecutivo de Agripac, y Angelo Caputi, Vicepresidente Ejecutivo-Gerente General del Banco de Guayaquil.

Priscilla Ampuero, Jefe de Marketing de Seguros Empresariales Río Guayas; David Mariscal, Gerente de Negocios de Ecuaprimax; y Carola Vicente, Gerente Comercial de Seguros Empresariales Río Guayas.

flashes

60 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 61: UPGRADE SEPTIEMBRE

Programa de becas enLiderazgo, capítulo EcuadorSe dio inicio al Programa de Becas en Liderazgo para la Competitividad, impulsado por el Banco de Guayaquil con apoyo de la Universidad Casa Grande (UCG) y la Fundación Ecuador Libre (FEL). Tras recibir más de 400 aplicaciones, 30 jóvenes fueron seleccionados para participar en este programa, que tiene como objetivo contribuir con la formación de líderes ecuatorianos, con miras a impulsar la competitividad y desarrollo del país.

LanzamientoChevrolet - American Express Banco de Guayaquil junto a General Motors y su marca Chevrolet, presentaron al mercado la primera tarjeta de crédito con denominación de marca de un vehículo. La nueva Chevrolet-American Express pro-porcionará a los clientes del Banco y usuarios de ve-hículos Chevrolet un amplio paquete de beneficios mediante la acumulación de puntos o Chevydólares, en un atractivo plan de recompensas.

Guillermo Lasso Mendoza desig-nado director titular de la CAFLa Corporación Andina de Fomento (CAF) designó a Gui-llermo Lasso Mendoza, Presidente Ejecutivo del Banco de Guayaquil, y a Carlos González Taboada, Vicepresidente del Directorio y Gerente General del Scotiabank Perú, como di-rectores –titular y suplente, respectivamente–, en represen-tación de los accionistas de la banca privada, ante el Direc-torio de la CAF.

Francisco Pérez, Magno Briones, Fanny Nieto, Antonio Orozco y Julio Clavijo.

61S e p t i e m b r e 2 0 1 0 i upgrade i

Page 62: UPGRADE SEPTIEMBRE

Gadgets Recientes lanzamientos tecnológicos ha-cen que nuestra vida sea más sencilla.

El Nuron El Nokia 5230 Nuron es

el primero en su especie en venir con el nuevo Ovi Maps que ofrece navega-ción turn-by-turn gratuita

y está precargado con ma-pas de Estados Unidos, Ca-

nadá y México. Además, permite a los usuarios ac-ceder a otros 180 mapas.

También posee una panta-lla táctil bien diseñada.

Un todoterreno Versión Wireless y Casio han puesto a la venta su teléfono Brigada G’zOne, ideal para aquellos de la industria de la construcción, seguridad y ser-vicios públicos que necesitan dispositivos para enfrentarse a duras condiciones de tra-bajo. Tiene navegador HTML, visor de documentos y para la revisión de Word, Excell, Power Point y archivos PDF y tecnología 3G.

F o t o s : R e u t e R s

Lumix DMC-G2La más reciente innovación de Panasonic en sus cámaras digitales es el primer sistema mundial de lentes intercambiables, además de su pantalla LCD táctil y movible. Un must para los amantes de la fotografía.

infaltables

flashes

62 i upgrade i S e p t i e m b r e 2 0 1 0

Page 63: UPGRADE SEPTIEMBRE
Page 64: UPGRADE SEPTIEMBRE