Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Uporabniški priročnik LUCrEZia iDro LCD
SLOVENSKO/SLOVENO
index3
Zahvaljujemo se vam za izbiro našega podjetja. Naš izdelek je odlična rešitev za ogrevanje, saj temelji na najsodobnejši tehnologiji z visoko kakovostno obdelavo in modernim dizajnom, zaradi česar boste lahko vselej popolnoma varno uživali v čudovitem občutku prijetne toplote, ki jo lahko pričara le ogenj.
Extraflame S. p. A.
OpOzOrila ................................................................................................................................................................................ 5VarnOst .................................................................................................................................................................................... 5VOdOVOdni sisteM ................................................................................................................................................................. 6
Namestitev iN varNostNe Naprave ............................................................................................................................................................................. 6varNostNe Naprave pri sistemu z zaprto komoro ......................................................................................................................................... 6razdalje varNostNih Naprav skladNo s predpisi ........................................................................................................................................... 6
Vrsta sisteMa.......................................................................................................................................................................... 7sistem z zaprto komoro. ................................................................................................................................................................................................. 7varNostNi veNtili .................................................................................................................................................................................................................... 7zaprta raztezNa posoda.................................................................................................................................................................................................. 8pregledi ob prvem vklopu ................................................................................................................................................................................................ 8termostatski mešalNi veNtil (obvezeN) .................................................................................................................................................................. 8
OsnOVna sheMa VOdOVOdnega sisteMa ....................................................................................................................... 9KOMplet za taKOjšnjO pripraVO tOple sanitarne VOde ........................................................................................10
postavitev kotla ...................................................................................................................................................................................................................10aVtOMatsKa stiKala ...........................................................................................................................................................10znaČilnOsti OgreValnih napraV ...................................................................................................................................10BezpeČnOstné zariadenia ................................................................................................................................................11OdKazOVé nOrMY .................................................................................................................................................................11
obecNe ..........................................................................................................................................................................................................................................12inštalÁCia ..............................................................................................................................................................................13sYstéM OdVÁdzania dYMOV: .............................................................................................................................................14
všeobecNé požiadavky. .....................................................................................................................................................................................................14dymové kaNály.......................................................................................................................................................................................................................15komíN ............................................................................................................................................................................................................................................17malé komíNy .............................................................................................................................................................................................................................17vlastNosti produktu pre systémy Na odvádzaNie dymov .....................................................................................................................18kvóta výstupu spaľovacích produktov ..............................................................................................................................................................18techNická dokumeNtácia ištalácie .........................................................................................................................................................................19
peleti in pOlnjenje ..............................................................................................................................................................20
index4
KrMilna plOšČa ....................................................................................................................................................................21legeNda ikoN Na zasloNu ..............................................................................................................................................................................................21
glaVni Meni ............................................................................................................................................................................22osNovNa Navodila .............................................................................................................................................................................................................22
daljinsKi UpraVljalniK .....................................................................................................................................................23omogoči zakasNitev izklopa .......................................................................................................................................................................................23vrsta iN zameNjava baterij ............................................................................................................................................................................................23
nastaVitVe za prVi VŽig .....................................................................................................................................................24Nastavitev časa, dNeva, meseca iN leta ................................................................................................................................................................24Nastavitev jezika ..................................................................................................................................................................................................................24
delOVanje in lOgiKa ...........................................................................................................................................................25dOdatni terMOstat .............................................................................................................................................................26
delovaNje dodatNega termostata z omogočeNim staNjem pripravljeNosti ...........................................................................26Namestitev dodatNega termostata........................................................................................................................................................................26
zgradBa Menija ...................................................................................................................................................................27Nastavitev moči ...................................................................................................................................................................................................................28Nastavitev temperature ..................................................................................................................................................................................................28Nastavitev vredNosti .......................................................................................................................................................................................................28omogočeNje programske ure .....................................................................................................................................................................................28Nastavitev peletov ..............................................................................................................................................................................................................28uporabNiški meNi ..................................................................................................................................................................................................................29programska ura ...................................................................................................................................................................................................................29primer Nastavitve ................................................................................................................................................................................................................30Nastavitev jezika ..................................................................................................................................................................................................................31zasloN ..........................................................................................................................................................................................................................................31poNastavitev ...........................................................................................................................................................................................................................31
drUge fUnKCije .....................................................................................................................................................................31odvod zraka ...........................................................................................................................................................................................................................31
ČišČenje s strani UpOraBniKa .........................................................................................................................................32priKazi .....................................................................................................................................................................................35alarMi .....................................................................................................................................................................................36
5
OpOzOrilaTa uporabniški priročnik je sestavni del izdelka: zato naj bo vselej priložen napravi, tudi v primeru odstopa novemu lastniku ali uporabniku oziroma prestavitve na drugo mesto. Če priročnik poškodujete ali ga izgubite, zaprosite območnega pooblaščenega serviserja za nov izvod. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi, za katero je bil izrecno zasnovan. Proizvajalec ni pogodbeno ali nepogodbeno odgovoren za poškodbe ljudi, živali ali predmetov zaradi napačne namestitve, nastavitve in vzdrževanja ali za napake, ki bi bile posledica neprimerne uporabe naprave. za namestitev mora poskrbeti pristojna in usposobljena oseba, ki v celoti odgovarja za dokončno namestitev in sledeče brezhibno delovanje nameščenega izdelka. pri tem mora upoštevati tudi vse nacionalne, regionalne in občinske predpise, ki veljajo v državi namestitve naprave.V primeru neupoštevanja teh previdnostnih ukrepov Extraflame S.p.a. ne odgovarja za posledice.
Po odstranitvi embalaže se prepričajte, da se vsebina med prevozom ni poškodovala in da so v njej prisotni vsi elementi. V primeru neskladij se obrnite na pooblaščenega prodajalca, kjer ste napravo kupili.Vse električne komponente, ki sestavljajo izdelek in zagotavljajo njegovo pravilno delovanje, je ob morebitni potrebi treba zamenjati z originalnimi nadomestnimi deli, za njihovo zamenjavo pa mora poskrbeti pooblaščeni serviser.
VarnOSt � Peči naj ne uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi (vključno z otroki) oziroma s
premalo izkušnjami ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. � Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. � Peči se ne sme dotikati z bosimi nogami ali z mokrimi oziroma vlažnimi deli telesa. � Prepovedano je spreminjanje varnostnih ali regulacijskih mehanizmov brez dovoljenja ali navodil proizvajalca. � Prepovedano je vleči za kable, ki izhajajo iz peči, jih odklapljati ali zvijati, tudi če peč ni priključena na električno napajalno
omrežje. � Napajalni kabel je priporočljivo namestiti tako, da se ne dotika vročih delov naprave. � Vtič napajalnega kabla mora biti prosto dostopen tudi po namestitvi. � Prezračevalnih odprtin v prostoru namestitve se ne sme zapirati ali zmanjševati, saj so nujne za zagotovitev pravilnega
zgorevanja. � Embalaže ne puščajte na dosegu otrok ali oseb z zmanjšanimi zmožnostmi brez nadzora. � Med normalnim delovanjem naprave morajo biti vratca kurišča vedno zaprta. � Ko peč deluje, je vroča na dotik, zlasti vse njene zunanje površine, zato je priporočljiva previdnost. � Pred vžigom naprave po daljšem obdobju neuporabe preverite, ali so v njej prisotne morebitne ovire. � Peč je bila zasnovana za delovanje v kakršnih koli vremenskih razmerah (tudi kritičnih). V primeru posebno ostrih pogojev
(močan veter, zmrzal) bi se lahko sprožili varnostni sistemi, ki peč izključijo. Če bi do tega prišlo, se obrnite na pooblaščenega serviserja in varnostnih sistemov nikakor ne onemogočajte.
� V primeru požara v dimni cevi se opremite z ustreznimi sistemi za zadušitev plamena ali pa pokličite gasilce. � Prepovedana je uporaba te naprave za sežiganje odpadkov. � Za vžig plamena ne uporabljajte vnetljivih tekočin. � Pri polnjenju pazite, da se z vrečo peletov ne bi dotaknili peči. � Fajanse so ročni izdelki in imajo kot take lahko drobne pikice, razpoke ali barvne napake. Te lastnosti zgolj pričajo o njihovi
dragocenosti. Zaradi različnega dilatacijskega koeficienta nastanejo v laku in na fajansi drobne razpoke, ki so dokaz dejanske pristnosti. Za čiščenje fajans je priporočljiva uporaba mehke, suhe krpe. Kakršni koli detergenti ali tekočine bi lahko prodrli v razpoke in slednje še bolj poudarili.
rEdnO VzdržEVanjENa osnovi 2. člena odloka št. 37 z dne 22. januarja 2008 štejejo za redno vzdrževanje posegi, s katerimi se zmanjšuje normalno obrabo, ki je posledica uporabe naprave, pa tudi odpravlja morebitne nepredvidene dogodke, ki bi zahtevali takojšnje ukrepanje; s temi posegi se v nobenem primeru ne sme spreminjati zgradbe sistema ali njegove namembnosti v skladu z določbami veljavne tehnične zakonodaje in z navodili glede uporabe in vzdrževanja, ki jih pripravi proizvajalec.
| SlOVEnSKO
6
VOdOVOdni SiStEMTo poglavje opisuje nekaj pojmov, ki se sklicujejo na italijanski standard UNI 10412-2 (2009). Kakor že omenjeno, je treba pri vgradnji upoštevati vse morebitne nacionalne, regionalne, pokrajinske in občinske zakone, ki veljajo v državi namestitve naprave.
Pri nameščanju kotla je treba v sistem OBVEZNO vgraditi manometer za prikaz vodnega tlaka.
naMEStitEV in VarnOStnE napraVE
Postopke namestitve, izdelave odgovarjajočih priključkov sistema, vključitve v obratovanje in preverjanja delovanja je treba izvesti pravilno, ob polnem upoštevanju veljavne nacionalne, regionalne in občinske zakonodaje, pa tudi navodil iz tega priročnika.Za Italijo velja, da mora namestitev izvesti pooblaščeno in strokovno usposobljeno osebje (Ministrska uredba št. 37 z dne 22. januarja 2008).Extraflame S.p.a. zavrača vsakršno odgovornost za poškodbe predmetov in/ali ljudi, ki bi jih povzročila naprava.
VarnOStnE napraVE pri SiStEMu z zaprtO KOMOrO
Skladno s standardom UNI 10412-2 (2009), ki velja v Italiji, morajo biti sistemi z zaprto komoro opremljeni z naslednjimi elementi: varnostni ventil, termostat za nadzor obtočne črpalke, termostat za sproženje zvočnega alarma, indikator temperature, indikator tlaka, zvočni alarm, avtomatsko termično stikalo za regulacijo, avtomatsko termično stikalo za blokiranje (blokirni termostat), sistem obtočne črpalke, sistem raztezne posode, varnostni sistem za disipacijo, vgrajen v kotlu, z varnostno-razbremenilnim (samosprožilnim) ventilom, če naprava ni opremljena s sistemom za samodejno regulacijo temperature.
razdaljE VarnOStnih napraV SKladnO S prEdpiSi
Varnostni senzorji za temperaturo morajo biti nameščeni na napravi ali ne dlje kot 30 cm od dovodne napeljave.Če kotli niso opremljeni z vsemi naštetimi mehanizmi, je mogoče manjkajoče namestiti na dovodni cevovod kotla, ne več kot 1 m od naprave.
| SlOVEnSKO
prEglEdnica VarnOStnih napraV pri SiStEMu z zaprtO KOMOrO, Ki SO ali niSO priSOtnE na izdElKu
Varnostni ventil RTermostat za nadzor obtočne črpalke (nadzirata ga sonda vode in program kartice) RTermostat za sproženje zvočnega alarma -Indikator temperature vode (zaslon) RIndikator tlaka -Zvočni alarm -Avtomatsko termično stikalo za regulacijo (ki ga nadzira program kartice) RPresostat minimalnega in maksimalnega tlaka RAvtomatsko termično stikalo (blokirni termostat) za blokiranje v primeru previsoke temperature vode RObtočni sistem (črpalka) RSistem raztezne posode R
7
SEStaVni dEl razdalja
Varnostni senzorji za temperaturo Na napravi oziroma ne dlje kot na razdalji 30 cm
Manjkajoči mehanizmi, ki niso serijsko priloženi napravi Ne dlje kot na razdalji enega metra, na dovodni cevi
Naprave za ogrevanje za domačo uporabo s samodejnim polnjenjem morajo: biti opremljene s termostatom za prekinitev dovajanja goriva ali s hladilnim sistemom, ki ga izdela proizvajalec naprave.Hladilni sistem se sproži s pomočjo varnostnega termičnega ventila, ki preprečuje preseganje mejne temperature, ki jo narekujejo veljavni predpisi. Na povezavi med napajalno enoto in ventilom ne sme biti prestreznih mehanizmov. Tlak pred hladilnim sistemom mora dosegati vsaj 1,5 bara.
VrSta SiStEMaObstajata 2 različni vrsti sistema:
� Sistem z odprto komoro in tisti z zaprto komoro.
Ta naprava je bila zasnovana in izdelana za delovanje s sistemi z zaprto komoro.
SiStEM z zaprtO KOMOrO.
Sistem, kjer voda znotraj njega ni neposredno ali posredno v stiku z ozračjem. Na splošno je sistem z zaprto komoro opremljen z eno naslednjih razteznih naprav:
� Predtlačno napolnjena raztezna posoda z zaprto komoro in neprepustno membrano. � Samodejni raztezni sistem z zaprto komoro, kompresorjem in neprepustno membrano. � Samodejni raztezni sistem z zaprto komoro, prenosno črpalko in neprepustno membrano. � Raztezni sistem brez membrane.
SplOšnO
Zaprti sistemi morajo biti opremljeni z naslednjim: � Varnostni ventil � Krmilni termostat obtočne črpalke � Termostat za sproženje zvočnega alarma � Indikator temperature � Indikator tlaka � Zvočni alarm � Avtomatsko termično stikalo za regulacijo � Avtomatsko termično stikalo za blokiranje (blokirni termostat) � Obtočni sistem � Sistem raztezne posode � Varnostni sistem za disipacijo, vgrajen v kotlu, z varnostno-razbremenilnim ventilom (samosprožilnim), če naprava ni
opremljena s sistemom za samodejno regulacijo temperature.
VarnOStni VEntili
Pretok varnostnega ventila v odvodu mora biti tak, da omogoča odvajanje take količine pare, ki ne sme biti manjša od: Q / 0,58 [kg/h], kjer je: Q uporabna moč generatorja, oddana vodi, izražena v kilovatih.. Premer najmanjšega neto prečnega preseka vhoda ventila v nobenem primeru ne sme biti manjši od 15 mm. Odvodni tlak ventila, enak umerjenemu tlaku, povečanem z nadtlakom, ne sme presegati maksimalnega delovnega tlaka toplotnega generatorja. Projektant se mora prepričati, da maksimalni tlak v nobeni točki sistema ne presega maksimalnega delovnega tlaka vsakega njegovega dela. Varnostni ventil mora biti vezan na najvišji del toplotnega generatorja ali na izhodno cev, v neposredni bližini generatorja. Dolžina odseka cevi med priključkom na generator in varnostnim ventilom ne sme presegati 1 m. Spojna cev, ki varnostni ventil povezuje s toplotnim generatorjem, ne sme imeti prestreznih ventilov, njen presek pa ne sme biti v nobeni točki manjši od tistega na
| SlOVEnSKO
12
3
8
vhodu varnostnega ventila oziroma od vsote vhodnih presekov, če je na enem cevovodu prisotnih več ventilov. Odvodna cev varnostnega ventila mora biti izdelana tako, da ne ovira normalnega delovanja ventilov in ne predstavlja tveganja telesnih poškodb; odvod se mora iztekati v neposredni bližini varnostnega ventila ter biti dostopen in viden Premer odvodne cevi v vsakem primeru ne sme biti manjši od premera izhodnega priključka varnostnega ventila. Kot premer izhodnega priključka šteje minimalni notranji premer na izhodu ventila pred morebitnim notranjim navojem.
zaprta raztEzna pOSOda
Opozorila: preverite, ali je predtlak raztezne posode 1,5 bara.Najvišji delovni tlak raztezne posode ne sme biti manjši od umerjenega tlaka varnostnega ventila, povečanega za značilni nadtlak samega ventila, ob upoštevanju morebitne višinske razlike med posodo in ventilom ter tlaka, ki nastaja pri delovanju črpalke. Prostornina raztezne posode ali posod je ocenjena na osnovi skupne prostornine sistema, izračunane na osnovi načrta. Zaprte raztezne posode morajo izpolnjevati zahteve, ki veljajo za tlačne naprave s področja načrtovanja, izdelave, ocenjevanja skladnosti in uporabe. Na spojnem cevovodu, ki je lahko sestavljen iz odsekov napeljave, ne sme biti prestreznih ventilov ali zožitev preseka. Dovoljena je namestitev tripotnega prestreznega ventila, ki omogoča povezavo raztezne posode z ozračjem zaradi vzdrževanja. Ta mehanizem mora biti zaščiten pred nenamernimi posegi. Spojna cev mora biti izdelana tako, da na nobeni točki ne prihaja do kopičenja usedlin ali oblog. V primeru več toplotnih generatorjev, ki napajajo en sam sistem ali en sam pomožni sistem, mora biti vsak toplotni generator vezan neposredno na raztezno posodo ali na sklop razteznih posod sistema, dimenzioniranih za skupno prostornino vode, ki jo vsebujeta naprava in neodvisni sistem. Če bi bilo potrebno ločiti posamezni toplotni generator od raztezne posode ali od sklopa razteznih posod, je treba na cev, ki povezuje generator in raztezno posodo, namestiti tripotni ventil z zgoraj navedenimi lastnostmi, vendar tako da je v vseh položajih zagotovljena povezava generatorja z raztezno posodo ali z ozračjem. Raztezne posode, spojne cevi, odzračevalne in odvodne cevi morajo biti zaščitene pred zmrzovanjem, kjer bi obstajala nevarnost tega pojava. Uporabljeno rešitev je treba opisati v načrtu.
prEglEdi Ob prVEM VKlOpu
Pred priklopom kotla izvedite naslednje:a) skrbno operite vse cevi sistema, tako da odstranite morebitne ostanke, ki bi lahko negativno vplivali na delovanje nekaterih sestavnih delov sistema (črpalke, ventili ipd.).b) preverite, ali je vlek dimnika primeren, prepričajte se, da dimnik ni zožen in da se v dimno cev ne odvajajo produkti zgorevanja drugih naprav.To je treba storiti zato, da bi se izognili nepredvidenemu povečanju moči. Šele po tej kontroli lahko med kotel in dimno cev namestite dimniški priključek. Svetujemo vam, da preverite priključke s predobstoječimi dimnimi cevmi.
tErMOStatSKi MEšalni VEntil (ObVEzEn)
Samodejni termostatski mešalni ventil se uporablja pri kotlih na trda goriva, saj preprečuje vračanje hladne vode v izmenjevalnik.
Kraka 1 in 3 sta vedno odprta in, skupaj s črpalko, nameščena na povratku ter tako zagotavljata kroženje vode v izmenjevalniku kotla na biomaso.
Visoka temperatura v povratku zagotavlja večjo učinkovitost, zmanjšuje tvorjenje kondenzata dimnih plinov in podaljšuje življenjsko dobo kotla.
Ventili, ki so na voljo na trgu, so različno umerjeni; Extraflame vam priporoča uporabo modela 55°C s klasičnimi 1'' vodovodnimi priključki. Po dosegu temperature, za katero so ventili umerjeni, se odpre drugi krak in voda v kotlu steče proti sistemu preko dovoda.
Ventil je na prodaj kot dodatna oprema (izbirno)
| SlOVEnSKO
T2
T1
T3
A
B
AUX
STBY
1 23
SI
T MS
G
VB
VMTA
9
OSnOVna ShEMa VOdOVOdnEga SiStEMaOpOMba: slika je simbolična.
| SlOVEnSKO
lEgEnda
a Vhod primarnega zraka Ø 60 mm
b Izhod dimnih plinov Ø 120 mm
c Obtočna črpalka (pri predvidenih modelih) 1/2 "
t1 Varnostni odvod 3 bare 1/2 "
t2 Dovod / izhod kotla 1"
t3 Povratek / vhod kotla 1"
M Manometer
t Termometer
g Enota za polnjenje
S Odvod varnostnega ventila
Vb Izravnalni ventil
da Odvod napeljave
VMta Termostatski mešalni ventil 55°C
ZA PODROBNEjŠE INFORMACIjE O VODOVODNIH PRIKljUČKIH, ZAjEMU ZRAKA / ODVAjANjU DIMNIH PlINOV IN VElIKOSTIH IZDElKA SI OglEjTE PRIROČNIK NA SPlETNI STRANI.
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,50
1
2
3
4
5
6
85°c
100°c
10
| SlOVEnSKO
KOMplEt za taKOjšnjO pripraVO tOplE SanitarnE VOdEOpOzOrila: če bi želeli uporabiti komplet za takojšnjo pripravo tople sanitarne vode, se obrnite na tehnično službo podjetja.
pOStaVitEV KOtla
Za zagotovitev pravilnega delovanja izdelka vam svetujemo, da ga postavite tako, da bo popolnoma raven, pri tem pa si pomagajte z libelo.
*Vsebnost vode v sistemu, poleg tiste v ogrevalni napravi, ki jo je mogoče nadzirati z vgrajeno raztezno posodo. V primeru večje vsebnosti vode je treba namestiti dodatno raztezno posodo.
Spodnji diagram prikazuje vedenje obtočne črpalke, ki je uporabljena na naših ogrevalnih napravah, pri nastavljivih hitrostih.
Pretok (m3/h)
Sesa
lna
viši
na (m
)
aVtOMatSKa StiKalaNa spodnjih slikah so prikazani položaji avtomatskih stikal rezervoarja (85°C) in vode (100°C). Svetujemo vam, da pokličete usposobljenega strokovnjaka, če se sproži eno od avtomatskih stikal, da preveri vzrok sprožitve.
znaČilnOSti OgrEValnih napraV
lucr
Ezia
idrO
Količina vode v izmenjevalniku (I) ogrevalne naprave 32Prostornina raztezne posode, vgrajene v ogrevalni napravi (l) 6Največja vsebnost vode v sistemu pri vgrajeni raztezni posodi (I)* 4Varnostni ventil 3 bare, vgrajen v ogrevalni napravi DAPresostat minimalnega in maksimalnega tlaka, vgrajen v ogrevalni napravi DAObtočna črpalka, vgrajena v ogrevalni napravi DANajvečja sesalna višina obtočne črpalke (m) 5
11
Bezpečnostné zariadenia
Bezpečnostné zariadenia
VysVetliVky: * = prítomný, - = neprítomný Ka
CHLe
elektronická karta: zasiahne priamo uvedením výrobku do stavu alarmu, až kým úplne vychladne v prípade: poškodenia motora dymov, poškodenia motora nakladania peliet, black out (v prípade trvania viac ako 10 sekúnd), chýbajúceho zapnutia
*
Mikrospínač dvierok: s otvorenými dvierkami dôjde k zablokovaniu fungovania systému na čistenie ohniska -
elektronický presostat: v prípade neúmerného zníženia tlaku uvedie prístroj do alarmu *
poistka F2.5 a 250 V (kachle): ochraňuje prístroj pred násilnými výkyvmi prúdu *
Mechanická žiarovka kalibrovaná na 85°C s ručným resetom: zasiahne, zablokujúc nakladania paliva, ak teplota nádrže na pelety dosiahne limit 85°C. resetovanie musí byť vykonané kvalifikovaným personálom a/alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom
*
sonda na kontrolu teploty zásobníka peliet: v prípade nadmerného zahrievania zásobníka sa prístroj automaticky moduluje tak, aby sa opätovne navrátili normálne hodnoty teploty (* u takto vybavených modelov)
*
Mechanický presostat vzduchu: zablokuje pelety v prípade nedostatočného zníženia tlaku (u takto vybavených modelov)
*
odKazoVé norMYinštalácia musí byť v zhode s:
� Uni 10683 (2012) vyhrievacie generátory napájané drevom alebo iným pevným palivom: inštalácia.
komíny musia byť v zhode s nasledujúcimi normami: � Uni en 13063-1 e Uni en 13063-2, Uni en 1457, Uni en
1806 v prípade nekovových komínov: � Uni en 13384 metóda výpočtu termických a kvapalinovo-
dynamických vlastností komínov. � Uni en 1443 (2005) komíny: všeobecné požiadavky. � Uni en 1457 (2012) komíny: vnútorné potrubia z terakoty
a keramiky. � Uni/ts 11278 (2008) komíny / dymové kanály / vedenia
/ dymové kovové rúry. � Uni 7129 bod 4.3.3 nariadenia, miestne pravidlá a
predpisy požiarneho Zboru.
národné, KrajsKé, oKresné a Miestne nariadeniaJe potrebné dodržiavať aj všetky zákony a národné, krajské, okresné a miestne nariadenia, platné v krajine, v ktorej je prístroj nainštalovaný.
terMÍnY a deFinÍCie
Vetranie: Výmena vzduchu je nutná ako pre likvidáciu produktov spaľovania, tak aj vylúčenie zmiešania s obsahom nebezpečných horľavých plynov.
prístroj s uzatvoreným ohniskom: prístroje určený pre prevádzku so zatvorenou spaľovacou komorou.
prístroj s núteným ťahom: prístroj vybavený vetraním v dymovom a spaľovacom okruhu, s odvodom spalín pri pozitívnom tlaku s ohľadom na životné prostredie.
Komín: Štruktúra skladajúca sa z jednej alebo viacerých stien, ktoré majú jednu alebo viac efluxných ciest. tento prvok prevažne vertikálneho smeru má za účel vylučovať vo vhodnej výške od zeme produkty spaľovania.
dymový kanál: komponent alebo komponenty, ktoré spojujú výstup tepelného zdroja do komína.
Malý komín: Zariadenie, umiestnené na ústí komína, umožňuje rozptýlenie produktov spaľovania aj za prítomnosti nepriaznivých poveternostných podmienok.
Kondenzácia: tekuté produkty, ktoré sa vytvárajú, keď je teplota spalín nižšia alebo rovnaká ako rosný bod vody.
potrubie pre vloženie: potrubie, skladajúce sa z jedného alebo viacerých prvkov zvyčajne vo vertikálnom smere, špecificky určené pre zber a odvádzanie dymov, ako aj na zachovanie odolnosti vedenia voči samotným zložkám spalín a ich možným kondenzátom, vhodné pre vloženie do komína, existujúcej či novej technickej miestnosti, tiež v nových budovách.
nepriepustná inštalácia: inštalácia zariadenia s nepriepustnou prevádzkou prevedená tak, aby sa všetok vzduch pre spaľovanie preberal z vonkajšej strany.
Údržba: séria potrebných úkonov s cieľom zaistiť v plynúcom čase bezpečnosť a funkčnosť a zachovať účinnosť systému v rámci predpísaných parametrov.
Komínový systém: Zariadenie, inštalované použitím kombinácie kompatibilných komponentov, vyrábaných alebo špecifikovaných iba jedným výrobcom, ktorého zodpovednosť za výrobok pokrýva celú komínový systém.
systém odvádzania dymov: Zariadenie pre evakuáciu dymov nezávisle od prístroja, skladajúce sa z dymovodu, komína, vežičky a eventuálne malého komína.
zóna vyžarovania: Zóna v samotnej blízkosti ohniska, v ktorej sa šíri teplo pochádzajúce zo spaľovania.
zóna spätného ťahu: Zóna rubu klenby strechy, v ktorej sa vyskytujú pretlaky alebo podtlaky, ktoré môžu mať vplyv na správne odvádzanie spaľovacích produktov.
| sLoVensKY
12
| sLoVensKY
FUnKčná sCHéMa operáCiÍ
prevedenie podľa zásad techniky a správne fungovanie zariadenia zahŕňa niekoľko operácií:
1. prípravné činnosti:
� overenie vhodnosti miestnosti pre inštaláciu, � overenie vhodnosti systému na odvádzanie dymov, � overenie vhodnosti externých zberačov vzduchu,
2. inštalácia:
� realizácia vetrania a pripojenie k vonkajším prívodu vzduchu, � realizácia a pripojenie k systému na odvádzanie dymov, � montáže a inštalácia, � eventuálne elektrické a inštalatérske pripojenia, � inštalácia izolácie, � skúška zapaľovania a funkčnosti, � inštalácia konečných úprav a obložení;
3. Vydanie dodatkovej dokumentácie;
4. Kontrola a údržba.
Ďalšie povinnosti môžu byť požadované v súvislosti s konkrétnymi požiadavkami príslušného orgánu.
prÍpraVné činnosti
oBeCne
overenie kompatibility systému, všetkých eventuálnych obmedzení, nariadených miestnymi správnymi opatreniami, špecifickými alebo konvencionálnymi predpismi, vyplývajúcimi zo stavebného zákona, zákonov alebo administratívnych nariadení musí predchádzať akejkoľvek inej operácii či montážnej inštalácii.
Je potrebné skontrolovať najmä vhodnosť:
� miestnosti inštalácie, prítomnosť už nainštalovaných prístrojov, prevádzkovaných aj na iný typ paliva, v miestnosti inštalácie a v priľahlých priestoroch, najmä s ohľadom na nedovolené inštalácie.
� systému na odvádzanie dymov � vonkajších zberačov vzduchu
VHodnosť sYstéMU na odVádzanie dYMoV,
inštalácii musí predchádzať test kompatibility medzi prístrojovým zariadením a systémom na odvádzanie dymov, je treba skontrolovať:
� existenciu dokumentácie vzťahujúcej sa na zariadenie; � existencie a obsah komína; � adekvátnosť prierezu vnútornej časti komína; � neprítomnosť prekážok po celej dĺžke komína; � výšku a rozvoj komína vo vertikálnom smere; � existenciu a vhodnosť malého komína; � vzdialenosť vonkajšej steny komína a dymového kanálu od spaľovaných � produktov; � typ a materiál komína; � neprítomnosť ďalších pripojení do komína.
B C A
S
13
| sLoVensKY
inŠtaLáCiaJe zakázaná inštalácia v miestnostiach s nebezpečenstvom požiaru. okrem toho je tiež zakázaná inštalácia v obytných priestoroch (s výnimkou prístrojov s nepriepustnou prevádzkou):
� kde sú prítomné zariadenia na kvapalné palivo s kontinuálnou alebo diskontinuálnou prevádzkou, ktoré odoberajú spaľovací vzduch v miestnosti, v ktorej sú nainštalované, alebo
� kde sú prítomné plynové spotrebiče typu B určené pre vykurovanie prostredia, s alebo bez výroby teplej úžitkovej vody a v priestoroch k nim priľahlých, či s nimi prepojených, alebo
� kde zníženie tlaku, meraného medzi vnútorným a vonkajším prostredím, je v každom prípade vyššie ako 4 pa
inštalácia v kúpeľniach, spálňach a garsónkach
V kúpeľniach, spálňach a garsónkach je dovolená len inštalácii zariadení vzduchotesného nepriepustnoého typu alebo prístrojov s uzatvoreným ohniskom s odberom vzduchu na spaľovanie z vonkajšieho prostredia.
požiadavky na miestnosť inštalácie
podperné plochy a/alebo oporné body musia byť adekvátnej nosnosti, aby udržali celkovú hmotnosť prístroja, jeho príslušenstva a obkladového plášťa.priľahlé bočné a zadné steny a nosná konštrukcia k podlahe musia byť vyrobené z nehorľavého materiálu podľa tabuľky
odKazY HorľaVé predMetY neHorľaVé predMetYA 200 mm 100 mmB 1500 mm 750 mmC 200 mm 100 mm
V každom prípade teplota susediacich horľavých materiálov nesmie dosiahnuť teplotu, rovnajúcu sa alebo vyššiu ako je teplota prostredia zvýšená o 65 °C.
minimálny objem priestoru, v ktorom je možná inštalácia zariadenia, musí byť väčší než 15 m³.
Zberače vzduchu
s= ochrana podlahy
Dymová rúra
inšpekciaobrázok 1 obrázok 2
14
| sLoVensKY
VentiLáCia a Vetranie MiestnostÍ inŠtaLáCie
Vetranie je považované za dostatočné, ak je miestnosť vybavená prívodmi vzduchu (zberačmi) podľa tabuľky:
zberače vzduchupozri obrázok 2
Kategórie prístrojov ODKAZOVÉ NORMY
Percentuálna hodnota čistej sekcie otvoru s ohľadom na sekciu odvodu dymov
zariadenia
Minimálna čistá hodnota otvoru ventilačného vedenia
kachle na pelety Uni en 14785 - 80 cm²
V každom prípade je vetranie považované za dostatočné, keď je tlakový rozdiel medzi vonkajšiím a vnútorným prostredím rovnaký alebo menší ako 4 pa.
V prítomnosti plynových spotrebičov typu B s prerušovanou prevádzkou, ktoré nie sú určené na vykurovanie, musí byť pre ne stanovený otvor na vetranie a/alebo ventiláciu. Zberače vzduchu musia spĺňať nasledujúce požiadavky:
� musia byť chránené mriežkami, kovovými sieťkami, apod., bez toho, aby sa znížila, čistá účinná plocha; � realizované tak, aby umožňovali údržbárske zásahy; � umiestnené tak, aby nemohlo dôjsť k upchatiu;
prívod vzduchu môže byť zabezpečený aj z miestnosti, ktorá susedí s miestnosťou inštalácie, avšak prívod vzduchu musí byť voľný, prúdiaci z trvalých otvorov do vonkajšieho okolia.susednú miestnosť nemožno použiť ako garáž, sklad horľavého materiálu alebo na činnosti s nebezpečenstvom požiaru, ako kúpeľňu, spálňu či spoločenskú miestnosť budovy.
sYstéM odVádzania dYMoV:
VŠeoBeCné požiadaVKY.
každý prístroj musí byť pripojený k vhodnému systému na odvádzanie dymov pre zabezpečenie primeraného rozptýlenia spalín do atmosféry. odvádzanie produktov spaľovania musí prebiehať na streche. Je zakázaný priamy výfuk do uzatvorených priestorov, aj nachádzajúcich sa pod otvoreným nebom.najmä nie je dovolené používať flexibilné rozšíriteľné kovové trubky.komín musí prijímať odvod spalín len z jediného dymového kanála, a preto nie sú povolené kolektívne komíny alebo odvody do tohto komína, pochádzajúce z odsávačov (digestorov) nad kuchynskými sporákmi, ani akékoľvek iné odvádzacie potrubia z iných tepelných generátorov. Dymový kanál a komín musia byť spojené pri zachovaní kontinuity, aby sa zabránilo tomu, že komín bude spočívať na zariadení.Je zakázané umiestňovať do vnútornej časti dymových kanálov, aj pokiaľ sú naddimenzované, iné prídavné vzduchové kanály alebo potrubia zariadenia.
komponenty systému na odvádzanie dymov musia byť zvolené v závislosti od typlógieprístroja, určeného na inštaláciu, a to:
� v prípade kovových komínov Uni/ts 11278, s osobitným dôrazom na to, čo je uvedené v označení; � v prípade nekovových komínov na: Uni en 13063-1 e Uni en 13063-2, Uni en 1457, .-Uni en 1806; najmä s prihliadnutím
na: � teplotnú triedu � tlakovú triedu (nepriepustnosť dymov) aspoň rovnakú aká je požadovaná pre zariadenie; � odolnosť voči vlhkosti (nepriepustnosť kondenzácie); � triedu alebo úroveň korózie a špecifikácie materiálu tvoriaceho vnútorné steny, ktoré sú v styku s dymami; � triedu požiarnej odolnosti sadzí; � minimálnu vzdialenosť od horľavých materiálov
inštalačný technik systému na odvádzanie dymov, akonáhle je inštalácia dokončená a boli vykonané kontroly a inšpekcie, musí umiestniť viditeľným spôsobom v blízkosti komína dosku, dodávanú výrobcom spolu s výrobkom, táto doska musí obsahovať nasledujúce informácie:
aa
b.1
b
aa
aa
b.1
b.1
b b
ok ok
15
| sLoVensKY
dYMoVé KanáLY
Všeobecné požiadavky
Dymové kanály musia byť inštalované v súlade s týmito všeobecnými požiadavkami:
� musia byť zateplené, ak prechádzajú nevyhrievanými priestormi alebo von mimo prevádzkových priestorov; � nesmú prechádzať miestnosťami, v ktorých je zakázaná inštalácia spaľovacích zariadení, alebo inými miestnosťami s
nebezpečenstvom požiaru, ani miestnosťami a/alebo priestormi, ktoré nie je možné kontrolovať; � musia byť inštalované tak, aby umožňovali bežnú tepelnú expanziu; � musia byť pripojené k ústiu komína bez prečnievania do vnútra; � nie je povolené použitie flexibilných kovových trubiek pre pripojenie prístroja ku komkínu;
� menovitý priemer; � vzdialenosť od horľavých materiálov, uvedenú v milimetroch, nasledovanú symbolom šípky a plameňa; � údaje inštalačného technika a dátum inštalácie.
kedykoľvek musia prechádzať horľavými materiálmi, musia byť v súlade s nasledujúcimi pokynmi:
sYMBoL popis KVóta[MM]
b minimálna vzdialenosť od vnútornej plochy trámov/podkrovia/steny 500
b.1 minimálna vzdialenosť horľavých materiálov od rubu klenby/podkrovia 500
a minimálna vzdialenosť od horľavých materiálov definovaná výrobcom G(xxx)
Bielou farbou sú označené jednostenové vedenia.Šedou farbou sú označené komínové systémy v zateplenej dvojstene.
Je možné upustiť od kvóty A len vtedy, ak sa použije príslušný ochranný prvok (napríklad ružica) na tepelnú ochranu voči teplu z vnútornej plochy trámov/podkrovia
komín komín
nesprávne správne
16
� nie sú povolené úseky v protispáde; � dymové kanály musia mať po celej dĺžke priemer nie menší ako je priemer prípojky výfukového potrubia prístroja,
eventuálne zmeny sekcie sú povolené len na ústí do komína; � musia byť inštalované tak, aby sa obmedzovala tvorba kondenzátu a zabránilo sa jej úniku v spojoch ; � musia byť umiestnené v dostatočnej vzdialenosti od horľavých materiálov, nie menšej, ako je uvedené v popise výrobku; � dymový kanál/vedenie musí umožniť zber sadzí a musí byť dostupný pre kartáčovanie a inšpekciu po príslušnej demontáži
alebo prostredníctvom inšpekčných otvorov, pokiaľ nie je prístupný z vnútra prístroja.
ĎaLŠie požiadaVKY na prÍstroje VYBaVené eLeKtriCKýM VentiLátoroM na eVaKUáCiU dYMoV
pri prístrojoch - výhrevných generátoroch, ktoré sú vybavené elektrickým ventilátorom na evakuáciu dymov, je potrebné rešpektovať nasledujúce pokyny:
� Horizontálne časti musia mať minimálny sklon 3% smerom nahor � Dlžka horizontálnej časti musí byť minimálna a v každom prípade nesmie prekročiť 3 metre � počet zmien smeru, vrátane toho s použitím prvku v tvare “t”, nesmie byť vyšší ako 4.
sadze uložené na ohybe 90°
sadze uložené na ohybe 90°
Inštalácia s vnútornou dymovou rúrou
ochrana pred dažďom a vetrom
ochrana pred dažďom a
vetrom
Zateplená dymová rúra
Zateplený spoj tvaru "t" proti kondenzácii s kontrolným viečkom
Zateplený spoj tvaru "t" proti kondenzácii s kontrolným viečkom
Zateplená dymová rúra
Inštalácia s vnútornou - vonkajšou dymovou rúrou
| sLoVensKY
neodporÚča sa inŠtaLoVať aKo prVý počiatočný dieL oHYB 90°, pretože popoL BY BLoKoVaL V KrátKej doBe prieCHod dYMU, čo čo BY spôsoBiLo proBLéMY s ťaHoM KaCHLÍ. pozri oBrázKY doLe:
prÍKLad spráVneHo pripojenia KU KoMÍnU
3 - 5%
Max 3 mt
17
je povinnosťou používať nepriepustné tesniace trubky.
KoMÍn
komíny na odvod spaľovacích produktov do atmosféry okrem všeobecných požiadaviek musia:
� fungovať pod negatívnym tlakom (nie je povolená prevádzka v pozitívnom tlaku); � mať vnútornú časť dokonale kruhového tvaru; štvorcové alebo obdĺžnikové časti musia mať zaoblené rohy s polomerom
nie menej ako 20 mm (časti hydraulicky ekvivalentné môžu byť použité za predpokladu, že pomer medzi dlhšou stranou a kratšou stranou obdĺžnika, ktorý ohraničuje samotnú časť, nie je väčší ako 1, 5);
� byť použité výhradne pre evakuáciu dymu; � mať predovšetkým vertikálny smer a byť bez akéhokoľvek zúženia pre celej ich dĺžke; � nemať viac ako dve zmeny smeru s uhlom sklonu nie väčším ako 45°; � byť vybavené, v prípade prevádzky v mokrom prostredí, zariadením pre odvod odpadových vôd (kondenzátu, dažďovej vody);
systém intubácie
systém intubácie môže byť realizovaný s jedným alebo viacerými vedeniami pre intubáciu, pracujúcich len s podtlakom vo vzťahu k prostrediu.
Flexibilná trubka podľa normy UNI EN 1856-2, s vlastnosťami T400-G spĺňa požiadavky.
MaLé KoMÍnY
malé komíny musia spĺňať nasledujúce požiadavky:
� mať úžitkovú sekciu odvodu nie nižšiu ako je dvojnásobok komína/systému intubácie, do ktorého je vložený; � byť tvarovaný tak, aby sa zabránilo prenikaniu dažďa a snehu do komína/systému intubácie; � byť skonštruovaný tak, že aj v prípade vetra zo všetkých smerov a so všetkými sklonom,bude zaistená evakuáciu spľovacích
produktov; � musíia byť bez mechanických sacích pomôcok.
spoj tvaru "t" s kontrolným viečkom
oceľový nepriepustnýplech
Zateplený spoj tvaru "t" s kontrolným viečkom
ochrana pred dažďom a vetrom
ochrana pred dažďom a vetrom
spoj tvaru "t" s kontrolným viečkom
| sLoVensKY
prÍKLad spráVneHo pripojenia KU KoMÍnU
90°
c
a
ß
18
Výstup z komína/intubácie systému by nemal byť v blízkosti prekážok, ktoré môžu vytvárať oblasti turbulencie a/alebo brániť správnej evakuácii spalín a operácií údržby, ktoré budú vykonávané na streche.skontrolujte prítomnosť ostatných komínov alebo svetlíkov a vikierov.
VLastnosti prodUKtU pre sYstéMY na odVádzanie dYMoV
teplotná trieda
V prípade prístroja na pelety nie sú povolené teplotné triedy nižšie ako t200.
trieda požiarnej odolnosti sadzí
pre systém na odvádzanie dymov u zariadení na pevné palivá je nutná požiarna odolnosť sadzí, a teda príslušné označenie musí byť indikované písmenom G a následne vzdialenosťou od horľavých materiálov v milimetroch (XX) (podľa Uni en 1443) .
V prípade prístrojových zariadení na pelety musí byť systém na odvádzanie dymov nepriepustný, ak sa používajú prvky s dvojitým označením (G a o, s alebo bez elastomeru utesnenia) pre pripojenie zariadenia do komína, je potrebné dodržiavať minimálnu vzdialenosť XX vyjadrenú v milimetroch vhodných pre označenie G; v prípade požiaru sadzí sa musí zabezpečiť obnovenie pôvodných podmienok (výmena tesnenia a poškodených prvkov a vyčistenie tých, ktoré zostávajú v prevádzke).
skúška zapálenia
Funkčnosť prístroja musí byť preverená skúškou zapálenia, to znamená: � u zariadení s mechanickým napájaním sa musí dokončiť fáza zapaľovania, skontrolujte správne fungovanie aspoň po dobu
15 minút a správne vypnutie;
U zariadení zahrnutých do systému vykurovania horúcou vodou (termokrby, termokachle) sa previerka musí rozšíriť na celý hydraulický okruh.
KVóta VýstUpU spaľoVaCÍCH prodUKtoV
kvóta výstupu sa stanovuje meraním minimálnuej výšku medzi strešnou krytinou a najnižším bodom výstupnej časti dymov do ovzdušia; táto kvóta musí byť mimo refluxnej zóny a v dostatočnej vzdialenosti od prekážok, ktoré bránia alebo sťažujú evakuáciu spaľovacích produktov, alebo od otvory či prístupných zón.
Zóna spätného ťahukvóta výstupu musí byť mimo zóna spätného ťahu (refluxnej zóny), vypočítanej podľa nižšie uvedených kritérií.V blízkosti hrebeňa sa berie v úvahu nižšia z týchto dvoch.
zóna, ktorú treba rešpektovať pre kvótu výstupu
zóna, ktorú treba rešpektovať pre kvótu výstupu nad sklonom strechy ( ß >10°)
odKaz popis zóna, Ktorá MUsÍ BYť reŠpeKtoVaná (MM)
c Vzdialenosť meraná pri 90° od povrchu strechy 1300
a Výška nad hrebeňom strechy 500
| sLoVensKY
19
obloženia a konečné úpravy
obklady a povrchové úpravy sa musia aplikovať iba po overení riadnej prevbádzkyschopnostipodľa uvedených pokynov
teCHniCKá doKUMentáCia iŠtaLáCie
po ukončení inštalácie musí inštalačný technik odovzdať vlastníkovi alebo osoba konajúcej v jeho mene, podľa platných právnych predpisov, vyhlásenie o zhode zariadenia, spoločne s:
1) návodom na použitie a údržbu zariadenia a komponentov zariadenia (napr. dymové kanály, komín, atď).2) fotokópiou alebo fotografiou dosky komína;3) príručkou systému (kde sa vyžaduje).
Odporúča sa nechať si od inštalačného technika vydať potvrdenku a uchovávať ju spolu s kópiou technickej dokumentácie, týkajúcej sa príslušnej inštalácie.
inštalácia vykonaná tretími stranami
Ak sú jednotlivé inštalačné kroky vykonávané rôznymi subjektami, musí každý z nich dokumentačne doložiť prácu jednak pre zákazníka, ako aj pre pracovníka, povereného prevedením nasledujúcej fázy inštalácie.
KontroLa a ÚdržBa
Frekvencia zásahovÚdržba vykurovacieho systému a prístroja musí byť vykonávaná pravidelne podľa nižšie uvedenej tabuľky:
tYpoLógia inŠtaLoVanéHo prÍstroja <15kW (15- 35) kW
prístroj na pelety 1 rok 1 rok
prístroje na vodu (termokrby, termokachle, termosporáky ) 1 rok 1 rok
kotle 1 rok 1 rok
systém na odvádzanie dymov 4 tony použitého paliva 4 tony použitého paliva
Podrobnejšie informácie nájdete v kapitole "čistenie a údržba".
správa o kontrole a údržbe
na konci každej inšpekcie a/alebo údržby musí byť vypracovaná správa, ktorá bude vydaná majiteľovi, alebo osobe konajúcej za neho, a ktorý/ktorá musí písomne potvrdiť jej prijatie. V správe musia byť uvedené jednotlivé situácie, prijaté opatrenia, všetky vymenené alebo inštalované diely a akékoľvek pripomienky, odporúčania a požiadavky.správa musí byť uložená spolu s príslušnou dokumentáciou.
V správe o kontrole a údržbe musia byť uvedené:
� zistené a neodstrániteľné anomálie, ktoré predstavujú riziko pre bezpečnosť užívateľa alebo vážne škody na majetku; � komponenty, s ktorými bolo manipulované.
V prípade zistenia vyššie menovaných anomálií musí byť majiteľ, alebo osoba konajúca v jeho mene, písomne, a to v správe o údržbe, upozornený na to, aby zariadenie nepoužíval až do úplného obnovenia podmienok bezpečnosti.
V správe o kontrole a údržbe musia byť uvedené informácie o technikovi alebo spoločnosti, ktorý vykonal kontrolu a/alebo údržbu s ich kontaktnými údajmi, dátumom úkonu a podpisom pracovníka.
| sLoVensKY
20
Odprite pokrov rezervoarja in naložite pelete s pomočjo zajemalke.
Peleti in Polnjenje
Uporabljeni peleti morajo biti skladni z zahtevami naslednjih standardov:
� Uni en 16961 - 2 classe a1 - a2 � Ö-norm m 7135 � Din PlUs 51731
Za svoje izdelke Extraflame vselej priporoča uporabo peletov premera 6 mm.
UPoraBa PeletoV slaBe KaKoVosti ali KaKrŠneGa Koli DrUGeGa materiala oKVari FUnKCije VaŠe PeČi in laHKo PoVZroČi PreneHanje VeljaVnosti GaranCije ter s tem PoVeZane oDGoVornosti ProiZVajalCa.
sloVensKo
OFF12
3
4
5
6
21
Krmilna plošča
TIPKA ON/OFF
PrIKAz rAzlIčNIh besedIlNIh sPOrOčIl
zA dOsTOP dO MeNIJA
NAsTAVITeV TeMPerATUre
NAsTAVITeV delOVNe MOčI
| SloVEnSKo
lEgEnda iKon na zaSlonuOznačuje sprejemanje radijskega signalaPrižgana = radijska komunikacija vzpostavljenaUgasnjena = ni radijske komunikacijeUtripa = serijska vrata izključena
Označuje modulacijo pečiPrižgana = peč deluje na nastavljeni močiUtripajoča = moč, na kateri deluje peč, se razlikuje od nastavljene moči, v teku je modulacija ( iz različnih razlogov)
Opozarja na alarm v tekuPrižgana: opozarja na prisotnost alarmaUgasnjena: opozarja na odsotnost alarmovUtripajoča: opozarja na izklop senzorja podtlaka
Označuje funkcijo tedenske programske urelučka prižgana = tedenska programska ura omogočenalučka ugasnjena = tedenska programska ura onemogočena
Označuje stanje temperature vodeUgasnjena = temperatura, ki jo odčitava sonda, je višja od nastavljene vrednostiPrižgana = temperatura, ki jo odčitava sonda, je nižja od nastavljene vrednosti
Označuje kontakt dodatnega zunanjega termostatazaprti kontakt: kontakt dodatnega zunanjega termostata je zaprt.Odprti kontakt: kontakt dodatnega zunanjega termostata je odprt.Utripajoča z zaprtim kontaktom: kontakt dodatnega zunanjega termostata je zaprt in funkcija sTbY je omogočenaUtripajoča z odprtim kontaktom: kontakt dodatnega zunanjega termostata je odprt in funkcija sTbY je omogočena
Označuje delovanje motorja za odvajanje dimnih plinovUgasnjena = motor za odvajanje dimnih plinov je izključenPrižgana = motor za odvajanje dimnih plinov delujeUtripajoča = napaka (pokličite serviserja)
Označuje funkcijo poletnega/zimskega načina delovanja (z dodatno kartico)Ugasnjena: omogoči funkcijo zimskega načina delovanja Prižgana: omogoči funkcijo poletnega načina delovanja
Ni v uporabi
Označuje zahtevo grelnika (z dodatno kartico)Ugasnjena: sanitarna voda izpolnjena, obtočna črpalka ugasnjenaUtripajoča: obstaja zahteva po sanitarni vodi, vendar niso izpolnjeni delovni pogoji, obtočna črpalka ugasnjenaPrižgana: v teku je zahteva po pripravi sanitarne vode in izpolnjni so delovni pogoji, obtočna črpalka je vključena
Označuje delovanje motorja za polnjenje peletovUgasnjena = motor za polnjenje peletov izključenPrižgana = motor za polnjenje peletov vključen
Označuje zahtevo po ogrevanju (z dodatno kartico)Ugasnjena: ogrevanje izpolnjeno, obtočna črpalka ugasnjenaUtripajoča: obstaja zahteva po ogrevanju, vendar niso izpolnjeni delovni pogoji, obtočna črpalka ugasnjenaPrižgana: v teku je zahteva po ogrevanju in izpolnjni so delovni pogoji, obtočna črpalka je vključena
Označuje delovanje obtočne črpalkeUgasnjena = obtočna črpalka izključenaPrižgana = obtočna črpalka delujeUtripajoča = omogočena je zaščita (temperatura h2O > 85°C)
Označuje zahtevo hranilnika (z dodatno kartico)Ugasnjena: hranilnik izpolnjen, obtočna črpalka ugasnjenaUtripajoča: obstaja zahteva po hranilniku, vendar niso izpolnjeni delovni pogoji, obtočna črpalka ugasnjenaPrižgana: v teku je zahteva po hranilniku in izpolnjni so delovni pogoji, obtočna črpalka je vključena
1
2 3
4 5
6
OFF12
3
4
5
6
6
2
2
2
2
2
6
6
6
2
2
2
2
62
22
glaVni mEni
TEchnic SET(NAMeNJeNO IzKlJUčNO
UsPOsOblJeNeMU sTrOKOVNJAKU)
VrniTEV nazaj - izhod
pomiKanjE po paramETrih: naSlEdnji (2), prEjšnji (3) SprEmEni naSTaViTVEnE podaTKE: poVEčaj (4), zmanjšaj (5)
poTrdi - VSTop V mEni
oSnoVna naVodila
Med prvimi vžigi peči bodite posebej pozorni na naslednje: � Med prvimi vžigi se lahko tvorijo blage vonjave, ki so
posledica sušenja laka in silikona. Izogibajte se daljšemu zadrževanju v prostoru.
� Ne dotikajte se površin, saj bi lahko bile še nestabilne. � Večkrat dobro prezračite prostor. � Po nekaj ciklih ogrevanja se otrdevanje površin zaključi. � Prepovedana je uporaba te naprave za sežiganje
odpadkov.
Pred vžigom peči je treba preveriti naslednje: � Vodovodna napeljava mora biti zaključena, pri tem
upoštevajte zakonske predpise in navodila iz priročnika. � rezervoar mora biti poln peletov. � zgorevalna komora mora biti čista. � Žerjavnica mora biti popolnoma izpraznjena in čista. � Vrata kurišča in predal za pepel morata nepredušno
tesniti. � Napajalni kabel mora biti pravilno priključen. � dvopolno stikalo na zadnji desni strani mora biti
pomaknjeno na oznako 1.
| SloVEnSKo
za VŽig plamEna nE uporaBljajTE VnETljiVih TEKočin!pri polnjEnju paziTE, da SE z VrEčo nE Bi doTaKnili VročE pEči.V primEru STalnih nEuSpElih VŽigoV poKličiTE pooBlaščEnEga STroKoVnjaKa.
SET TEmpEraTurE
SET adjuSTmEnTS
STaTuS
SET powEr
SToVE STaTuS
EnaBlE chrono
pEllET
SET h2o
uSEr mEnu SET clocK
diSplaY
languagE
SET chrono
rESET
Extraflame ponuja dodatno izbirno kartico, ki kotlu zagotavlja dodatne funkcije pri upravljanju sistema. V spodnji tabeli so navedene možnosti, ki jih lahko ponudi ponudba po izbiri (optional).
Upravljanje zbiralnika sanitarne vode *
Upravljanje hranilnika *
3 ogrevalne cone *
MoŽnost takojšnje priprave sanitarne vode *
Upravljanje črpalke hranilnika ali 4. ogrevalne cone *
Upravljanje funkcije za zaščito pred legionelo pri zbiralniku sanitarne vode *
Upravljanje časovnega termostata pri zbiralniku sanitarne vode *
Upravljanje in nadzor pomožnega izhoda *
23
daljinSKi upraVljalniK
s pomočjo daljinskega upravljalnika je mogoče nastaviti vse, kar je običajno mogoče izvajati z lCd zaslonom.V spodnji preglednici so podrobno opisane različne funkcije:
INFO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12 13
14 15 16
1 on / off s pritiskom te tipke in zadržanjem slednje 3 sekunde se peč vključi oziroma izključi.
2 poVEčanjE moči s pritiskom te tipke lahko povečate delovno moč.
3 zmanjšanjE moči s pritiskom te tipke lahko zmanjšate delovno moč.
4 zVišanjE TEmpEraTurE Ta tipka omogoča zvišanje nastavljene temperature.
5 zniŽanjE TEmpEraTurE Ta tipka omogoča znižanje nastavljene temperature.
6omogoči / onEmogoči programSKo uro
z enkratnim pritiskom te tipke omogočite oziroma onemogočite programsko uro.
7 omogoči zaKaSniTEV izKlopa
s to tipko lahko zakasnite izklop in nastavite čas zakasnitve. Na primer, če nastavite izklop čez eno uro, se peč po izteku nastavljenega časa samodejno izključi, pri tem pa vsako minuto prikazuje odštevanje časa do samodejnega izklopa z zakasnitvijo.
8 mEni Ta tipka omogoča vstop v meni uporabnika in tehnika (meni tehnika je namenjen izključno servisni službi).
9 zVišaj Ta tipka omogoča zvišanje nastavljene temperature.
10 TipKa ESc Ta tipka omogoča izhod iz kakršnega koli programiranja ali prikaza z vrnitvijo na začetni meni, ne da bi shranili podatke.
11 nazaj s to tipko se lahko pomikate nazaj po različnih menijih.
12 TipKa za poTrdiTEV Tipka za potrditev izvedenih nastavitev v fazi programiranja uporabniškega menija.
13 naprEj Ta tipka služi za pomikanje po različnih menijih.
14 omogoči funKcijo f1 Ta tipka služi za prihodnje aplikacije.
15 zniŽaj Ta tipka služi za znižanje vrednosti, ki jo želite nastaviti.
16 STanjE pEči s pritiskom te tipke se prikaže splošno stanje peči.
Opomba: številke na daljinskem upravljalniku služijo zgolj za opis in na daljinskem upravljalniku, ki je priložen izdelku, niso prisotne.
VrSTa in zamEnjaVa BaTErij
baterije se nahajajo v spodnjem delu daljinskega upravljalnika. za zamenjavo baterij, izvlecite baterijsko držalo (kakor je prikazano na sliki na zadnji strani daljinskega upravljalnika), izvlecite ali vstavite baterijo, pri tem pa upoštevajte oznake na daljinskem upravljalniku in na bateriji.
daljinski upravljalnik potrebuje za delovanje 1 litijevo baterijo Cr2025 3V.
če je daljinski upravljalnik ugasnjen zaradi odsotnosti baterij, je mogoče peč nadzirati s pomočjo krmilne plošče, ki se nahaja v zgornjem delu peči.Pri menjavi baterije pazite na polariteto in upoštevajte simbole, ki so vtisnjeni v notranjosti ležišča za baterije na daljinskem upravljalniku.
Izrabljene baterije vsebujejo kovine, ki so zdravju škodljive, zato jih je treba odlagati ločeno v posebne zabojnike.
| SloVEnSKo
24
| SloVEnSKo
naSTaViTVE za prVi VŽigPo priklopu napajalnega kabla na zadnji strani peči, pomaknite stikalo, ki se prav tako nahaja na zadnji strani naprave, na oznako (I).stikalo, ki se nahaja na zadnji strani peči, služi za vzpostavitev napetosti krmilnika peči.Peč ostane ugasnjena in na krmilni plošči se prikaže prvo oknoz napisom OFF.
naSTaViTEV čaSa, dnEVa, mESEca in lETaMeni za nastavitev časa omogoča nastavitev časa in datuma.
POsTOPeK NAsTAVITVe
� Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis SET powEr. � Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis uSEr
mEnu. � Izbiro potrdite s tipko 6. � Prikaže se napis SET clocK. � Izbiro potrdite s tipko 6. � s pomočjo tipk 4 in 5 izberite dan. � Nadaljujte s pritiskom tipke 2. � Na enak način (s tipko 4 ali 5 za nastavitev, 2 za pomikanje) nastavite uro,
minute, datum, mesec in leto. � Večkrat pritisnite tipko 1 za potrditev in izhod iz menija.
SET clocK
dAY MON,TUe,Wed,…sUN
hOUr 0...23
MINUTes 00...59
dATe 1...31
MONTh 1...12
YeAr 00...99
naSTaViTEV jEziKaIzbrati je mogoče jezik, v katerem bodo prikazana različna sporočila.
POsTOPeK NAsTAVITVe
� Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis SET powEr. � Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis uSEr
mEnu. � Izbiro potrdite s tipko 6. � Prikaže se napis SET clocK. � Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis SET languagE. � Izbiro potrdite s tipko 6. � s tipko 4 ali 5 izberite jezik. � Večkrat pritisnite tipko 1 za potrditev in izhod iz menija.
SET languagE
lANgUAge
ITAlIJANščINA
ANgleščINA
NeMščINA
FrANCOščINA
šPANščINA
J
clEan chEcK up 1 - 2 (prEVErjanjE čiSToSTi)
V primEru, da pridE do aKTiVacijE "clEan chEcK up", SE jE TrEBa prEpričaTi, da na dnu ŽErjaVnicE ni noBEnih oSTanKoV ali uSEdlin. luKnjicE na njEnEm dnu morajo BiTi popolnoma proSTE, TaKo da jE zagoToVljEno praVilno zgorEVanjE. (glEj poglaVjE “čiščEnjE, Ki ga jE dolŽan opraViTi uporaBniK”)omogočEna jE uporaBa funKcijE "naSTaViTEV nalaganja pElEToV", S KaTEro prilagodiTE zgorEVanjE opiSanim poTrEBam. čE alarmna Signalizacija nE izginE in STE prEVErili zgoraj našTETE pogojE, poKličiTE uSpoSoBljEnEga SErViSErja.
dNO ŽerJAVNICe
prEpoVEdana jE uporaBa napraVE BrEz prEdElnE STEnE in/ali plamEnSKE zaporE (oglEjTE Si SliKo oB STrani). odSTraniTEV SlEdnjE nEgaTiVno VpliVa na VarnoST izdElKa in ima za poSlEdico TaKojšnjE prEnEhanjE VEljaVnoSTi garancijE. V primEru oBraBE ali pošKodBE prEdElnE STEnE zaproSiTE pooBlaščEnEga SErViSErja za zamEnjaVo (garancija TE zamEnjaVE nE VKljučujE, Saj grE za dEl, Ki jE podVrŽEn oBraBi).
zgOrNJA PredelNA sTeNA ŽerJAVNICe - POsKrbITe zA PrAVIlNI POlOŽAJ, KAKOr PrIKAzUJe slIKA
PlAMeNsKA zAPOrA
OFF12
3
4
5
6
25
dEloVanjE in logiKa
VŽigPo kontroli zgoraj navedenih točk pritisnite tipko 1 in jo zadržite pritisnjeno tri sekunde, da prižgete peč. za fazo vžiga je na voljo 15 minut, po izvedenem vžigu in dosegu kontrolne temperature, peč prekine fazo vžiga in preide na zAgON.
zagonV fazi zagona peč stabilizira zgorevanje, tako da ga postopoma povečuje, zatem pa sproži prezračevanje in preide na delOVANJe.
dEloVanjEV fazi delovanja peč doseže nastavljeno moč, oglejte si naslednji odstavek.
naSTaViTEV močidelovno moč (od 1 do 5) nastavite s pomočjo tipk 2 - 3.Moč 1 = najnižja raven - Moč 5 = najvišja raven.
naSTaViTEV TEmpEraTurE VodETemperaturo kotla nastavite na vrednost med 65 in 80°C (s pomočjo tipk 4 - 5).
dEloVanjE oBTočnE črpalKEObtočna črpalka sproži kroženje vode, ko temperatura vode v kotlu doseže približno 60° C. Ker kotel vedno deluje nad 60°, vam svetujemo, naj bo ena ogrevalna cona vedno odprta, tako da bo naprava delovala bolj enakomerno in ne bo prihajalo do blokiranj zaradi previsoke temperature; običajno se taka cona imenuje "varna cona”.
SoBna TEmpEraTura (pri predvidenih modelih) prednje prezračevanje je mogoče vključiti/izključiti in nadzirati sobno temperaturo s pomočjo sonde (serijsko). (oglejte si poglavje "omogoči zrak" na sledečih straneh).
čiščEnjE ŽErjaVnicEMed delovanjem peči notranji števec po prednastavljenem času izvede postopek čiščenja žerjavnice.Ta faza se izpiše na zaslonu; moč peči se zniža, moč motorja za odsesovanje dimnih plinov pa se poveča za nastavljeni čas. Po zaključku faze čiščenja peč nadaljuje z delovanjem in se pri tem znova nastavi na izbrano moč.
modulacija in h-offKo se temperatura vode postopoma približuje nastavljeni vrednosti, kotel začne z modulacijo in se samodejno nastavi na najnižjo moč.če temperatura naraste preko nastavljene vrednosti, se kotel samodejno izključi, na zaslonu pa se prikaže napis h-off, čim se temperatura spusti pod nastavljeno vrednost, se kotel znova samodejno vključi.
izKlopPritisnite tipko 1 in jo zadržite pritisnjeno tri sekunde.Po izvedbi tega postopka naprava samodejno preide na fazo izklopa in prekine dovajanje peletov.motor za odsesovanje dimnih plinov in motor ventilatorja vročega zraka ostaneta vključena, dokler se temperatura peči ne spusti pod tovarniško nastavljeno vrednost.
ponoVni VŽigTako avtomatski kot ročni vklop peči je mogoč šele po izvedbi cikla hlajenja in po dosegu nastavljenega časa.
| SloVEnSKo
J nEuSpEli VŽig
oBSTaja moŽnoST, da Vam prVi VŽig SpodlETi, Saj jE polŽni TranSporTEr prazEn in mu VSElEj nE uSpE praVočaSno napolniTi ŽErjaVnico S poTrEBno Količino pElEToV za praVilni VŽig plamEna.čE SE TEŽaVa pojaVi šElE po nEKaj mESEcih dEloVanja, prEVEriTE, ali So Bili rEdni poSTopKi čiščEnja, naVEdEni V uporaBnišKEm priročniKu, praVilno izVEdEni.
AUX
STBY
26
| SloVEnSKo
dodaTni TErmoSTaTopomBa: za namestitev naj poskrbi pooblaščeni tehnik.
Obstaja možnost povezave prostora ob tistem, kjer je peč nameščena, s termostatom: (zadošča, da povežete en termostat) sledeč postopku, ki je opisan v naslednji točki (svetujemo vam, da izbirni mehanski termostat namestite na višino 1,50 m od tal). delovanje peči z zunanjim termostatom, priključenim na sponko sTbY, je lahko drugačno, odvisno od omogočenja oziroma onemogočenja funkcije sTbY.
Tovarniško je sponka STBY mostičena, zato ima vedno zaprti kontakt (v zahtevi).
dEloVanjE dodaTnEga TErmoSTaTa z omogočEnim STanjEm pripraVljEnoSTi
Ko je funkcija sTbY omogočena, je led svetilka ugasnjena. Ko se kontakt ali zunanji termostat izpolni (odprt kontakt / temperatura dosežena), se peč ugasne. čim kontakt ali zunanji termostat preide na "neizpolnjeno" stanje (zaprti kontakt / temperatura za doseči), se peč vključi.opomba: delovanje peči je v vsakem primeru neodvisno od temperature vode v peči in od tovarniških nastavitev. če je peč v stanju h off (temperatura vode dosežena), bo morebitna zahteva termostata prezrta.
namESTiTEV dodaTnEga TErmoSTaTa � Napravo izključite s pomočjo glavnega stikala, ki se nahaja za zadnji strani peči. � Vtič izvlecite iz vtičnice. � s sklicevanjem na električno shemo povežite dva manjša kabla termostata na odgovarjajoče sponke za zadnji strani
naprave, eno rdeče in eno črne barve (sponka sTbY). položaji sponk na zadnji strani naprave se pri posameznih modelih lahko razlikujejo. Slika je povsem simbolična.
J na SliKi oB STrani STa Vidni SponKi STBY in auX, Ki STa priSoTni na zadnji STrani pEči.
2
2
2
2
1
2 3
4 5
6
OFF12
3
4
5
6
6
27
| SloVEnSKo
SET TEmpEraTurE SET h2o 65 - 80°c Izbira nastavitve temperature kotla
SET adjuSTmEnTSEnaBlE chrono on-off
Omogočenje / onemogočenje tedenske programske ure
pEllETS -30... +20% Izbira odstotka polnjenja peletov
mEni BESEdilo VrEdnoST funKcijaSET powEr powEr 01 - 05 Izbira moči
uSEr mEnu
SET clocK
daY mon...Sun Nastavitev dneva v tednuhourS 00...24 Nastavitev časaminuTES 00...59 Nastavitev minutdaTE 1...31 Nastavitev datumamonTh 1...12 Nastavitev mesecaYEar 00...99 Nastavitev leta
SET chrono
EnaBlE chrono offOmogočenje/onemogočenje tedenske programske ure
STarT - prg1 off - 00:00 čas 1. vžigaSTop - prg1 off - 00:00 čas 1. izklopamondaY prg1 offSundaY prg1 off
on/off dovoljenja vžiga/izklopa za različne dneve
SET prg1 65 - 80°c Nastavitev temperature za 1. časovni režimSTarT - prg2 00:10 off - 00:00 čas 2. vžigaSTop - prg2 00:10 off - 00:00 čas 2. izklopamondaY prg2 offSundaY prg2 off
on/off dovoljenja vžiga/izklopa za različne dneve
SET prg2 65 - 80°cNastavitev sobne temperature za 2. časovni režim
STarT - prg3 00:10 off - 00:00 čas 3. vžigaSTop - prg3 00:10 off - 00:00 čas 3. izklopamondaY prg3 off ...SundaY prg3 off
on/off dovoljenja vžiga/izklopa za različne dneve
SET prg3 65 - 80°c Nastavitev sobne temperature za 3. časovni režimSTarT - prg4 00:10 off - 00:00 čas 4. vžigaSTop - prg4 00:10 off - 00:00 čas 4. izklopamondaY prg4 off ...SundaY prg4 off
on/off dovoljenja vžiga/izklopa za različne dneve
SET prg4 65 - 80 °c Nastavitev sobne temperature za 4. časovni režim
languagE iTal - Engl - dEuT - fran - ESpa Izbira jezika
diSplaY diSplaY off - 10...31 Nastavitev svetlosti zaslona
rESET rESET on/off Ponastavitev tovarniških vrednosti
STaTuS
STaTuS ST 0
Pridržano za tehnika
STaTuS ST 1
STaTuS ST 2
STaTuS ST 3
STaTuS ST 4
STaTuS ST 5
STaTuS ST 6
STaTuS ST 7
STaTuS ST 8
STaTuS ST 9
STaTuS ST a
VrniTEV nazaj - izhod
pomiKanjE po paramETrih: naSlEdnji (2), prEjšnji (3) SprEmEni naSTaViTVEnE podaTKE: poVEčaj (4), zmanjšaj (5)
poTrdi - VSTop V mEni
zgradBa mEnija
28
naSTaViTEV pElEToV
Naslednji meni omogoča nastavitev polnjenja peletov v odstotkih.V primeru težav pri delovanju, ki bi bile posledica količine peletov, lahko polnjenje peletov nastavite neposredno na upravljalni plošči.
| SloVEnSKo
POsTOPeK NAsTAVITVe
� Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis SET powEr. � Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis SET
TEmpEraTurE. � za dostop pritisnite tipko 6. � za povečanje pritisnite tipko 4, za zmanjšanje tipko 5. � Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje
menije vse do začetnega stanja.
naSTaViTEV VrEdnoSTi
omogočEnjE programSKE urE
V tem meniju lahko omogočite ali onemogočite programsko uro kotla.
POsTOPeK NAsTAVITVe
� Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis SET powEr. � Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis SET
rEgulaTionS. � Pritisnite tipko 6. � Prikaže se napis EnaBlE chrono. � za omogočenje nastavite "on" s pomočjo tipke 4 ali 5. � Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje menije
do začetnega stanja.
naSTaViTEV moči
Naslednji meni omogoča nastavitev moči. 1 označuje najnižjo, 5 najvišjo moč.
POsTOPeK NAsTAVITVe
� Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis SET powEr. � za dostop pritisnite tipko 6, za nadaljevanje tipko 2. � Prikaže se napis SET TEmpEraTurE. � za povečanje pritisnite tipko 4, za zmanjšanje tipko 5. � Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje
menije vse do začetnega stanja.
naSTaViTEV TEmpEraTurE
Naslednji meni omogoča nastavitev temperature kotla. Možne so naslednje nastavitve: 65 - 80°C.
29
| SloVEnSKo
uporaBnišKi mEni
naSTaViTEV čaSa
� oglejte si poglavje: nastavitve ob prvem vžigu
POsTOPeK NAsTAVITVe
� Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis SET powEr. � Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis SET
rEgulaTionS. � Izbiro potrdite s tipko 6. � Pritisnite tipko 2 in jo zadržite do prikaza napisa pEllETS. � za povečanje pritisnite tipko 4, za zmanjšanje tipko 5. � Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje
menije vse do začetnega stanja.
Težave, povezane s količino goriva, je mogoče razdeliti na dve vrsti:
PreMAlO gOrIVA:
� peč nikoli ne razvije ustreznega plamena, ki je tudi pri visoki moči ves čas zelo nizek. � pri najnižji moči se peč skoraj ugasne in sproži se alarm “no pEllETS” � ko se na zaslonu peči prikaže alarm “no pEllETS”, je v žerjavnici morebiti prisoten nezgoreli pelet.
PreVeč gOrIVA:
� peč razvije zelo visok plamen tudi pri nizki moči. � težnja k prekomernemu mazanju kontrolnega stekla s skoraj popolno zatemnitvijo. � na žerjavnici rade nastajajo obloge, ki zamašijo luknjice, namenjene črpanju zraka, kar je posledica prevelike količine le
delno zgorelih peletov.
Ta nastavitev je izražena v odstotkih, zato sprememba parametra pomeni sorazmerno spremembo vseh hitrosti polnjenja peči. Polnjenje je mogoče v višini od -30% do +20%.
za nastavitev sledite postopku, ki je izpisan na zaslonu:
programSKa ura
Programska ura omogoča nastavitev 4 časovnih režimov v enem dnevu, ki bodo uporabljeni za vse dneve v tednu. za vsak časovni režim je mogoče nastaviti urnik vžiga in izklopa, dneve uporabe programiranih časovnih režimov in želeno temperaturo vode (65 - 80°c).
PrIPOrOčIlA PrIMer
časi vklopa in izklopa morajo biti nastavljeni znotraj enega samega dne, med 0. in 24. uro, in ne smejo zaobjemati več dni:Pred uporabo funkcije programske ure je treba nastaviti tekoči datum in čas, zato se prepričajte, ali ste izvedli postopek, ki je opisan v podpoglavju “set Clock”; da funkcija Chrono deluje, jo je treba tudi nastaviti, ne le omogočiti.
Vklop ob 07:00praVilno
Izklop ob 18:00
Vklop ob 22:00napačno
Izklop ob 05:00
30
| SloVEnSKo
VKlOP 2. čAsOVNegA reŽIMA
sedaj je treba nastaviti drugi časovni režim. za to storiti, je treba ponoviti enak postopek kot za OMOgOčeNJe 1. čAsOVNegA reŽIMA. Pri tem je treba le vnesti urnik, na primer vklop ob 15:00 in izklop ob 22:00 uri ter omogočiti soboto in nedeljo, tako da ju nastavite na "ON".
POsTOPeK NAsTAVITVe:
enkrat pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis SET powEr.
Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis uSEr SET.
SET uSEr
IzKlOP 1. čAsOVNegA reŽIMA
s pomočjo tipk 4-5 vnesite urnik “12:00”, ki ustreza urniku izklopa 1. časovnega režima.
za potrditev in nadaljevanje nastavitve pritisnite tipko 6, za vrnitev na prejšnji parameter pa tipko 3.
STop prg1off
....STop prg1
12:00
Izbiro potrdite s tipko 6.Prikaže se napis SET clocK.
Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis SET chrono.
SET chrono
OMOgOčeNJe dNeVOV s 1. čAsOVNIM reŽIMOMza omogočenje on/ onemogočenje off dnevov uporabite tipki 4 ali 5.s tipkama 2 in 3 se lahko pomikate po različnih dneh, izberete enega od dnevov od ponedeljka do petka in ga vključite na on, pri tem naj bosta sobota in nedelja izključena (off). Pritisnite tipko 6 za potrditev in nadaljevanje.
mondaY..prg1on
....fridaY..prg1
on
Pritisnite tipko 6 za potrditev in nadaljevanje z nastavitvijo.
Prikaže se napis STarT prg1 off.
STarT prg1off
seT TeMPerATUre h2O 1. čAsOVNI reŽIM
s pomočjo tipk 4-5 izberite želeno temperaturo h2o.(65-80°C)
Pritisnite tipko 6 za potrditev in nadaljevanje.
SET prg175°c
VKlOP 1. čAsOVNegA reŽIMA
s pomočjo tipk 4-5 vnesite urnik “08:00”, ki ustreza urniku vklopa 1. časovnega režima.
za potrditev in nadaljevanje nastavitve pritisnite tipko 6, za vrnitev na prejšnji parameter pa tipko 3.
STarT prg108:00
VKlOP 2. čAsOVNegA reŽIMAsedaj je treba nastaviti drugi časovni režim. STarT prg2
off
za to storiti, je treba ponoviti enak postopek kot za vklop 1. čAsOVNegA reŽIMA.
primEr naSTaViTVE
če predpostavimo, da bi želeli uporabiti tedensko programsko uro z 4 časovnima režimoma na naslednji način:
1. časovni režim: od 08:00 do 12:00 vse dni v tednu, razen sobote in nedelje2. časovni režim: od 15:00 do 22:00 samo v soboto in nedeljo, oba urnika z nastavitvijo temperature vode na vrednost 75°c
J
za omogočEnjE programSKE urE SlEdiTE naVodilom iz poglaVja "omogočEnjE programSKE urE".čE jE TEdEnSKa programSKa ura omogočEna, na Komandni plošči zaSVETi uSTrEzna iKona.
OFF
OFF
31
| SloVEnSKo
naSTaViTEV jEziKa
• oglejte si poglavje: nastavitve ob prvem vžigu
zaSlon
Ta meni omogoča nastevitev svetlobne jakosti zaslona. Možne so nastavitve od OFF -10 do 31.z nastavitvijo na OFF se ozadna osvetlitev zaslona ugasne po prednastavljeni zakasnitvi. Ozadna osvetlitev se prižge ob pritisku katere koli tipke ali v primeru nastopa alarma.
POsTOPeK NAsTAVITVe
� Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis SET powEr. � Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis uSEr. � Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis "zaSlon". � s pomočjo tipk 4-5 olahko izberete svetlost. � Pritisnite tipko 6 za potrditev in tipko 1 za vrnitev na prejšnje menije
vse do začetnega stanja.
ponaSTaViTEV
Omogoča ponovno vzpostavitev tovarniške vrednosti vseh parametrov, ki jih uporabnik lahko spreminja. Ti podatki so:
� POsTOPeK NAsTAVITVe � � Pritisnite tipko 6 in na zaslonu se prikaže napis SET powEr. � Večkrat pritisnite tipko 2, dokler se na zaslonu ne prikaže napis uSEr. � Pritiskajte tipko 2, dokler se ne prikaže napis "rESET". � s pomočjo tipk 4-5 izberite on in pritisnite tipko 6. � V znak potrditve se na zaslonu prikaže " izVEdEno".
�seT h2O = 75°C �seT POWer = 5 �eNAble ChrONO = OFF �sTArT Prg1=OFF �sTOP Prg1 = OFF �MONdAY Prg1 = OFF �.......vsi parametri programske ure so izključeni
(OFF) �PelleTs = 00% �sTANd bY = OFF
drugE funKcijE
odVod zraKa
Ta funkcija omogoča odvod morebitnega zraka iz peči. z omogočenjem funkcije:Prižgejo se signalne lučke obtočnih črpalk, ki so prisotne na zaslonu (obtočne črpalke so 15 minut in 30 sekund pon napetostjo, temu pa sledi 30 sekund nedelovanja, za prekinitev, izključite napajanje).
POsTOPeK NAsTAVITVe
� sočasno pritisnite tipki 1 in 4. � zahteva se vnos gesla. � s pomočjo tipke vnesite kodo "77". � Izbiro potrdite s tipko 6.
32
| SLOVENSKO
ČišČENjE S StraNi upOrabNiKaNekatere slike se lahko razlikujejo od originalnega modela.
VSaK DaN
Žerjavnica:
Zahvaljujoč mehanskemu sistemu kotel samodejno izvaja čiščenje žerjavnice v preddoločenih časovnih intervalih. Spodnja slika prikazuje žerjavnico z odprtino na dnu. Proizvajalec vam svetuje, da kljub temu s posebnim sesalnikom vsaj enkrat vsake 2 dni oziroma odvisno od uporabe naprave posesate morebitne ostanke pepela.
ZgorNja PrEDELNa STENa ŽErjaVNICE - PoSkrbITE Za PraVILNI PoLoŽajkakor PrIkaZUjE SLIka
VSaK tEDEN
Čiščenje predala za pepel:
enkrat tedensko oziroma vsakič, ko bi bilo potrebno, izpraznite predal za pepel. Svetujemo vam, da pepel iz zgorevalne komore vsaj enkrat tedensko posesate z ustreznim sesalnikom za prah.
A
B
33
prEDEN pEpEL ODLOŽitE V pOSEbNO pOSODO, SE prEpriČajtE, Da jE pOpOLNOma hLaDEN.
rEDNO VzDrŽEVaNjE Da bi zagotovili pravilno delovanje in varnost naprave, je treba izvesti vse spodaj opisane postopke, bodisi enkrat letno ali pogosteje, odvisno od potrebe.
tESNiLa Na Vratih, Na prEDaLu za pEpEL iN Na ŽErjaVNiCi
Tesnila zagotavljajo nepredušnost pči in posledično dobro delovanje slednjega.Tesnila morate redno preverjati: če opazite, da so obrabljena ali poškodovana, jih takoj zamenjajte.Te postopke mora izvesti usposobljeni strokovnjak.
pOVEzaVa z DimNO CEVjO
Enkrat letno oziroma vsakič, ko bi bilo potrebno, posesajte in očistite cevovod, ki vodi do dimnika. Če obstajajo horizontalni odseki, je treba ostanke odstraniti, preden bi zamašili prehod dimnih plinov.
ČE tEga ČišČENja NE OpraVitE, jE VarNOSt OgrOŽENa.
ČE jE NapajaLNi KabEL pOšKODOVaN, Naj ga pOObLašČENi SErViSEr OzirOma pODObNO uSpOSObLjENa OSEba zamENja, taKO Da SE prEprEČi VSaKršNO tVEgaNjE.
za zagOtOVitEV praViLNEga DELOVaNja mOra uSpOSObLjENi StrOKOVNjaK VSaj ENKrat LEtNO Na pEČi OpraViti rEDNa VzDrŽEVaLNa DELa.
ČišČENjE S StraNi upOrabNiKaNekatere slike se lahko razlikujejo od originalnega modela.
| SLOVENSKO
mESEČNO
Čiščenje deflektorja:
Deflektor dimnih plinov, ki je nameščen pod vzmetmi za čiščenje izmenjevalnika toplote, je treba vsak mesec sneti. Da bi ga sneli, morate slediti naslednjemu postopku: snemite del a zgornjega deflektorja vrat, ki je pritrjen s 3 vijaki, snemite del b zgornjega deflektorja vrat, ki je pritrjen z 2 vijakoma, snemite osrednji deflektor dimnih plinov, pri čemer ga izvlecite tako, kakor bi šlo za predal.
A
B
a
b
bC
C
D
D
E
C
34
rEDNO VzDrŽEVaNjENekatere slike se lahko razlikujejo od originalnega modela.
aMotor dimnih plinov (demontaža in čiščenje dimnih vodov in "T"), novo silikoniziranje na predvidenih mestih.
bTesnila na kontrolnih okencih, predalu za pepel in vratih (zamenjate jih in silikonizirajte na predvidenih mestih)
CZgorevalna komora & izmenjevalnik (popolno čiščenje), vključno s čiščenjem cevovoda vžigalne elektrode
D rezervoar (popolna spraznitev in čiščenje). E Pregled cevi za zajem zraka in morebitno čiščenje
senzorja pretoka
| SLOVENSKO
35
| SLOVENSKO
PriKazizaSLON razLaga
Off Peč je izključena.
STarT V teku je faza start
PELLET fEEDiNg V teku je neprekinjeno nalaganje peletov med vžigom
igNiTiON V teku je faza vžiga
STarT-uP V teku je faza start-up (zagon)
fuNCTiONiNg V teku je normalna delovna faza.
MODuLaTiON Peč deluje na minimumu.
BurN POT CLEaNiNg
V teku je čiščenje žerjavnice
fiNaL CLEaNiNg V teku je končno čiščenje
STaNDBY Peč ugasnjena zaradi zunanjega termostata in čaka na ponovni vžig Peč se bo vklopila, ko bo zahteval zunanji termostat
COOL OffIzvršen je poskus ponovnega vžiga, takoj ko je bila peč ugasnjena. Ko se peč ugasne, je treba počakati, da se dimni motor popolnoma ustavi, in nato izvršiti čiščenje žerjavnice. Šele po izvedbi teh posegov je mogoče peč ponovno prižgati.
HOffPeč ugasnjena zato, ker je voda presegla nastavljeno temperaturoTakoj, ko se bo temperatura vode spustila v območje prednastavljenih parametrov, se bo peč ponovno vklopila.
BLaCK-OuT STaND-BY
Peč se ohlaja po izpadu električne napetosti. Ko se bo peč ohladila, se bo spet avtomatično prižgala.
aNTi frEEzEKo temperatura H2O pade pod mejo, ki jo je določil proizvajalec, začne delovati funkcija proti zmrzovanju. Obtočna črpalka se vključi in deluje, dokler voda ne doseže tovarniško nastavljene vrednosti parametra +2°C
aNTi LOCK V teku je preprečevanje blokiranja obtočne črpalke (le v primeru, da je peč ostala ugasnjena najmanj 96 ur), ki sproži aktivacijo obtočne črpalke za čas, ki ga je določil proizvajalec, da bi se tako izognila blokiranju le-te.
auTO DiSCHargE Aktiviran je avtomatski izpust
HEaT EXCHaNgEr BLOCK
Čiščenje izmenjevalnika je blokirano
36
aLarMizaSLON razLaga rEŠiTEV
Opozarja na alarm v teku
Prižgana: opozarja na alarm v teku.Utripajoča: opozarja na izklop senzorja podtlaka.Alarm je mogoče ponastaviti samo, če je motor za izločanje dimnih plinov ustavljen in če je preteklo 15 minut od prikaza alarma; ponastavi pa se ga tako, da se pritisne tipko 1 in se jo zadrži pritisnjeno 3 sekunde.
faN faiLurE Okvara motorja dimnih plinov Kontaktirajte servisni center
fuMES faiL Okvara sonde dimnih plinov. Kontaktirajte servisni center
fuMES OVErTEMPEraTurE
Visoka temperatura dimnih plinov Preverite nalaganje peletov (glej "Regulacija nalaganja peletov), v primeru, da se ne reši, pokličite servisni center.
CLEaN CHECK uP 1 - 2(1 = V fazi STarT-uP)
(2 = V fazi wOrK)
Vrata niso pravilno zaprta.Predal za pepel ni pravilno zaprt.Zgorevalna komora je umazana.Cevovod za izločanje dimnih plinov je zamašen.
Preverite, ali so vrata nepredušno zaprta.Preverite, ali je predal za pepel nepredušno zaprt.Preverite čistočo dimnega cevovoda, senzorja v prehodu za primarni zrak, ter komoro zgorevanja.
NO igNiTiON Rezervoar peletov je prazen.Nastavitev polnjenja peletov ni ustrezna.
Preverite, ali so v rezervoarju prisotni peleti.Nastavite dovajanje peletov (oglejte si “Nastavitev polnjenja peletov”).Preverite postopke, opisane v poglavju "Vžig".
NO igNiTiON BLaCK OuT
Izpad napetosti med fazo vžiga. Izključite peč (Off) s pritiskom tipke 1 in ponovite postopke, opisane v poglavju "Vžig”.
NO PELLETESRezervoar peletov je prazen.Ni dovajanja peletov.Motorni reduktor ne dovaja peletov.
Preverite, ali so v rezervoarju prisotni peleti.Naravnajte dotok peletov (glej "Regulacija nalaganja peletov).
aLarM
Vrata niso pravilno zaprta.Predal za pepel ni pravilno zaprt.Zgorevalna komora je umazana.Cevovod za izločanje dimnih plinov je zamašen.
Preverite, ali so vrata nepredušno zaprta.Preverite, ali je predal za pepel nepredušno zaprt.Preverite, ali sta cevovod dimnih plinov in zgorevalna komora čista.
DEPr SENSOr DaMagE
Senzor dotoka nepravilno deluje.Senzor ni povezan Kontaktirajte servisni center
waTEr OVErTEMPEra-TurE H20
Voda v notranjosti grelnika je presegla temperaturo 95°C. V napeljavi je zrak.Ni primernega kroženja.Ni varne cone ali slednja ni primerna.Možna napaka obtočne črpalke.
Kontaktirajte servisni center
TraPDOOr faiL Samodejno čiščenje žerjavnice je blokirano. Kontaktirajte servisni center
MiN PrESSurE aLLarM
Pritisk v sistemu, odčitan s presostatom, je prenizk. Morebitna prisotnost zraka v sistemu.Morebitno pomanjkanje vode ali izgube zaradi napak določenega sestavnega dela sistema.
Kontaktirajte servisni center
fuMES H2O PrOBE faiLurE
Okvara sonde vode Kontaktirajte servisni center
fuMES MaX PrESSurE H2O
Prisk vode je presegel maksimalno vrednost
Preverite, da raztezne posode niso poškodovane ali premajhnePreverite, da je mrzel sistem napolnjen pod pravilnim pritiskom
| SLOVENSKO
37
38
39
| SLOVENSKO
EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.865911 - +39.0445.865912 - [email protected] - www.lanordica-extraflame.com
40 004275902 Mu Lucrezia IdroS512 rev004
Extraflame si pridržuje pravico do spremembe lasnosti in podatkov, ki so navedeni v tem priročniku, kadarkoliin brez vnaprejšnjega obvestila, z namenom izboljšanja lastnih izdelkov.
Tega priročnika ni mogoče šteti za pogodbo s tretjimi osebami.
Ta dokument je na voljo na spletni strani www.extraflame.it/support