Upload
others
View
8
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
NK, NKGUputstvo za instalaciju i rad
GRUNDFOS UPUTSTVA
Srp
sk
i (RS
)
Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad
Prevod originalne engleske verzije.
SADRŽAJStrana
1. Simboli korišćeni u ovom dokumentu
2. Opšte informacijeNK, NKG su ne samopunjive, jednostepene, centrifugalne spiralne pumpe sa aksijalnim usisnim priključkom i radijalnim ispusnim priključkom.
NK cpumpe su u skladu sa EN 733.
NKG pumpe su u skladu sa ISO 2858.
3. Prijem proizvoda
3.1 Isporuka
Pumpe su testirane 100 % pre nego što napuste fabriku. Test uključuje test funkcionisanja gde se meri učinak pumpe kako bi se osiguralo zadovoljenje bitnih standarda. Sertifikati su dostupni u Grundfosu. Nakon instalacije, poravnanje pumpe i motora se mora ponovo proveriti. Pogledajte poglavlje 7.3 Centriranje.
3.2 Transportovanje proizvoda
Pumpu transportujte uvek u naznačenom položaju. Tokom transporta, pumpa mora biti sigurno učvršćena da bi se sprečilo oštećenje vratila i zaptivača vratila izazvano prekomernim vibracijama i udarcima. Pumpa se ne sme dizati za vratilo.
1. Simboli korišćeni u ovom dokumentu 2
2. Opšte informacije 2
3. Prijem proizvoda 23.1 Isporuka 23.2 Transportovanje proizvoda 23.3 Rukovanje 33.4 Čuvanje proizvoda 3
4. Identifikacija 34.1 Natpisna pločica 34.2 Ključ označavanja 4
5. Primene 65.1 Pumpane tečnosti 6
6. Radni uslovi 76.1 Temperatura okoline i visina 76.2 Temperatura tečnosti 76.3 Maksimalan radni pritisak 76.4 Minimalni ulazni pritisak 76.5 Maksimalni ulazni pritisak 76.6 Minimalni protok 76.7 Maksimalni protok 76.8 Zaptivke vratila 8
7. Mehanička instalacija 97.1 Lokacija pumpe 97.2 Osnova i betoniranje horizontalno postavljenih NK,
NKG pumpi sa ramom postolja 97.3 Centriranje 127.4 Cevovod 157.5 Prigušenje vibracija 157.6 Kompenzatori vibracija i buke 167.7 Cevovod zaptivne kutije 167.8 Nosač ležaja 177.9 Praćenje ležaja 187.10 Manometar i manovakuummetar 187.11 Ampermetar 18
8. Sile na ivicama i obrtni momenti 19
9. Električno povezivanje 209.1 Zaštita motora 209.2 Rad sa konvertorom frekvencije 20
10. Puštanje u rad i pokretanje 2010.1 Opšte informacije 2010.2 Puštanje u rad 2010.3 Punjenje 2110.4 Kontrola smera rotacije 2110.5 Pokretanje 2110.6 Vreme razrađivanja zaptivke vratila 2210.7 Motor start/stop 2210.8 Referentna čitanja opreme za praćenje 22
11. Održavanje 2211.1 Pumpa 2211.2 Podmazivanje ležajeva u nosaču ležaja 2311.3 Oprema za nadzor 2511.4 Motor 25
12. Periodi neaktivnosti i zaštita od smrzavanja 25
13. Servis 2613.1 Servisni kompleti 26
14. Tehnički podaci 2614.1 Električni podaci 2614.2 Nivo pritiska buke 2614.3 Kaišni pogon 2614.4 Rad sa motorima sa sagorevanjem 26
15. Pronalaženje kvarova 27
16. Uklanjanje 28
Upozorenje
Pre instalacije, pročitajte ova uputstva za instalaciju i rad. Instalacija i rad treba da budu u skladu sa lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima dobrog poslovanja.
Upozorenje
Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava, može doći to telesnih povreda.
Pažnja Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava, može doći do kvara ili oštećenja opreme.
SavetNapomene ili uputstva čine posao lakšim i obezbeđuju bezbedan rad.
Upozorenje
Obratite pažnju na težinu pumpe i preduzmite mere predostrožnosti da biste sprečili telesne povrede u slučaju da se pumpa slučajno prevrne ili padne.
2
Srp
sk
i (R
S)
3.3 Rukovanje
Podignite pumpu pomoću najlonskih traka i karika.
Slika 1 Ispravno podizanje pumpe
Slika 2 Nepravilno podizanje pumpe
3.4 Čuvanje proizvoda
Izvođač mora proveriti opremu pri dostavi i postarati se da je uskladištena na takav način da ne može da korodira ili bude oštećena.
Ako će proći više od šest meseci pre nego se oprema pusti u rad, molimo Vas da razmotrite primenu odgovarajućeg inhibitora korozije na unutrašnjim delovima pumpe.
Vodite računa da inhibitor korozije koji se koristi ne utiče na delove od gume sa kojima dolazi u dodir.
Uverite se da se inhibitor korozije može lako ukloniti.
Da bi sprečili vodu, prašinu i drugo od ulaska u pumpu svi otvori moraju biti zatvoreni dok se cevi ne postave. Troškovi rastavljanja pumpe tokom puštanja u rad zbog uklanjanja stranih tela mogu biti vrlo visoki.
4. Identifikacija
4.1 Natpisna pločica
Slika 3 Primer NKG natpisne pločice
Legenda
Upozorenje
Motori od 4 kW na gore isporučuju se sa uškama za podizanje koje se ne smeju koristiti za podizanje čitave pumpe.
TM
03
39
48
12
06
TM
03
37
69
10
06
TM
05
60
07
12
15
Poz. Opis
1 Određivanje tipa
2 Model
3 Nominalni protok
4 Označavanje pritiska ili maksimalne temperature
5 Zemlja porekla
6 Nominalna brzina
7 Glava pumpe
8 Minimalni indeks efikasnosti
9Efikasnost hidraulične pumpe u optimalnoj tački efikasnosti
bar/°CMAX
m /h3 HQp/t
m n min-1Model
9614
5329
Type
Made in Hungary
6
7
1
2
345
%
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
8 9
p
NKG 200-150-200/210-170 H2 F 3 N KE O 2926B 98051910 P2 0512 0001
225.5 2.8 96025/120 0.70 77.1
3
Srp
sk
i (RS
)
4.2 Ključ označavanja
Model B
Primer 1, pumpa dizajnirana u skladu sa EN 733 NK 32 -125 .1 /142 A1 F 1 A E S BAQE
Primer 2, pumpa dizajnirana u skladu sa ISO 2858 NKG 200 -150 -200 /210-170 H2 F 3 N KE O 2926
Raspon tipa
Nominalni prečnik usisnog otvora (DN)
Nominalni prečnik ispusnog otvora (DN)
Nominalni prečnik radnog kola [mm]
Smanjene performanse: .1
Stvarni prečnik radnog kola [mm]
Oznaka verzije pumpe; oznake mogu biti kombinovane
A1 Osnovna verzija, mašću podmazivan standardni ležaj, standardna spojnica
A2 Osnovna verzija, mašću podmazivan standardni ležaj, odstojna spojnica
B Motor veće snage
E Uz ATEX odobrenje, sertifikat ili izveštaj o testiranju, drugi karakter oznake verzije pumpe je E
G1 Mašću podmazivan robusan dizajn ležaja, standardna spojnica
G2 Mašću podmazivan robusan dizajn ležaja, odstojna spojnica
H1 Uljem podmazivan robusan dizajn ležaja, standardna spojnica
H2 Uljem podmazivan robusan dizajn ležaja, odstojna spojnica
I1 Pumpa bez motora, standardni dizajn ležaja podmazivan mašću, standardna spojnica
I2 Pumpa bez motora, standardni dizajn ležaja podmazivan mašću, odstojna spojnica
J1 Pumpa bez motora, "heavy-duty" dizajn ležaja podmazivan mašću, standardna spojnica
J2 Pumpa bez motora, "heavy-duty" dizajn ležaja podmazivan mašću, odstojna spojnica
K1 Pumpa bez motora, "heavy-duty" dizajn ležaja podmazivan uljem, standardna spojnica
K2 Pumpa bez motora, "heavy-duty" dizajn ležaja podmazivan uljem, odstojna spojnica
Y1 Pumpni deo, standarni dizajn ležaja podmazivan mašću
W1 Pumpni deo, "heavy-duty" dizajn ležaja podmazivan mašću
Z1 Pumpni deo, "heavy-duty" dizajn ležaja podmazivan uljem
X Specijalna verzija; korišćena u slučaju većeg prilagođavanja od već navedenog
Priključenje cevi
E Tabela E prirubnica
F DIN prirubnica
G ANSI prirubnica
J JIS prirubnica
Označavanje pritiska prirubnice (PN - nominalni pritisak)
1 10 bara
2 16 bara
3 25 bara
4 40 bara
5 Ostale vrednosti pritiska
Materijali
Kućište pumpe Radno kolo Potrošni prsten Osovina
A EN-GJL-250 EN-GJL-200 Bronza/mesing 1.4021/1.4034
B EN-GJL-250 Bronza CuSn10 Bronza/mesing 1.4021/1.4034
C EN-GJL-250 EN-GJL-200 Bronza/mesing 1.4401
D EN-GJL-250 Bronza CuSn10 Bronza/mesing 1.4401
E EN-GJL-250 EN-GJL-200 EN-GJL-250 1.4021/1.4034
F EN-GJL-250 Bronza CuSn10 EN-GJL-250 1.4021/1.4034
G EN-GJL-250 EN-GJL-200 EN-GJL-250 1.4401
H EN-GJL-250 Bronza CuSn10 EN-GJL-250 1.4401
I 1.4408 1.4408 1.4517 1.4462
J 1.4408 1.4408PTFE ispunjen karbon-grafitom (Graflon®)
1.4462
K 1.4408 1.4408 1.4517 1.4401
L 1.4517 1.4517 1.4517 1.4462
M 1.4408 1.4517 1.4517 1.4401
N 1.4408 1.4408PTFE ispunjen karbon-grafitom (Graflon®)
1.4401
4
Srp
sk
i (R
S)
Primer 1 prikazuje pumpu NK 32-125.1 sa ovim karakteristikama: Primer 2 prikazuje pumpu NKG 200-150-200 sa ovim karakteristikama:
P 1.4408 1.4517PTFE ispunjen karbon-grafitom (Graflon®)
1.4401
R 1.4517 1.4517PTFE ispunjen karbon-grafitom (Graflon®)
1.4462
S EN-GJL-250 1.4408 Bronza/mesing 1.4401
T EN-GJL-250 1.4517 Bronza/mesing 1.4462
U 1.4408 1.4517 1.4517 1.4462
W 1.4408 1.4517PTFE ispunjen karbon-grafitom (Graflon®)
1.4462
X Specijalna verzija
Gumeni delovi u pumpi
Prvo slovo označava materijal O-prstenova obloge pumpe i obloge zaptivača. O-prsten za oblogu zaptivača se primenjuje samo kod rešenja sa dvostrukim zaptivačem
Drugo slovo označava materijal O-prstenova za kućište zaptivača. O-prsten za kućište zaptivača se primenjuje samo kod rešenja sa dvostrukim zaptivačem
E EPDM
F FXM (Fluoraz®)
K FFKM (Kalrez®)
M FEPS (PTFE-obložen silikonski O-prsten)
V FKM (Viton®)
X HNBR
Uređenje zaptivke vratila
B Zaptivna kutija
C Patronski zaptivač, jedan
D Patronski zaptivač, dupli
O Dvostruki zaptivač, leđa o leđa
P Tandem, dvostruki zaptivač
S Jednostruki zaptivač
Zaptivka(e) vratila u pumpiSlovo ili broj kôda za mehanički zaptivač vratila i gumene delove zaptivača vratila
4 slova: Jednostruki mehanički zaptivač vratila, kao što je BQQE ili jednostruki patronski zaptivač, kao što je HBQV
4 broja:Rešenje sa dvostrukim zaptivačem; primer 2716, gde je 27 DQQV, primarni zaptivač a 16 je BQQV, sekundarni zaptivač;dvostruki patronski zaptivač; primer 5150, gde je 51 HQQU, primarni zaptivač a 50 je HBQV, sekundarni zaptivač
Odnos između slova i brojeva zaptivača vratila je opisan na strani 6.
Primer 1, pumpa dizajnirana u skladu sa EN 733 NK 32 -125 .1 /142 A1 F 1 A E S BAQE
Primer 2, pumpa dizajnirana u skladu sa ISO 2858 NKG 200 -150 -200 /210-170 H2 F 3 N KE O 2926
• smanjene performanse
• 142 mm radno kolo
• standardni dizajn ležaja podmazivan mašću
• standardna spojnica
• DIN prirubnica u skladu sa EN 1092-2 priključkom za cevovod
• prirubnica nominalnog pritiska 10 bara
• kućište pumpe od livenog gvožđa, EN-GJL-250
• radno kolo od livenog gvožđa, EN-GJL-200
• potrošni prsten od bronze/mesinga
• vratilo od nerđajućeg čelika, EN 1.4021/1.4034
• EPDM O-prsten za poklopac pumpe
• uređenje jednostruke zaptivke vratila
• BAQE zaptivač vratila
• 210-170 mm konusno radno kolo
• robusan dizajn ležaja podmazivan mašću
• odstojna spojnica
• DIN prirubnica u skladu sa EN 1092-2 priključkom za cevovod
• prirubnica nominalnog pritiska 25 bara
• kućište od nerđajućeg čelika, EN 1.4408
• radno kolo od nerđajućeg čelika, EN 1.4408
• habajući prsten od PTFE ispunjenog karbon-grafitom (Graflon®)
• zaptivač od nerđajućeg čelika, EN 1.4401
• FFKM O-prstenovi poklopca pumpe i poklopca zaptivke
• EPDM O-prsten kućišta zaptivke
• dupli zaptivač vratila, raspored leđa o leđa
• primarna zaptivka vratila: DQQK
• sekundarni zaptivač vratila: DQQE
5
Srp
sk
i (RS
)
4.2.1 Kodovi zaptivki vratila
Brojevi se koriste samo za rešenja sa dvostrukim zaptivkama vratila.
4.2.2 Slovne oznake zaptivki vratila
Za detaljan opis tipova i materijala zaptivača vratila, pogledajte knjižicu sa podacima "NB, NBG, NK, NKG, NBE, NBGE, NKE, NKGE - Custom-built pumps according to EN 733 and ISO 2858".
4.2.3 Slovne oznake za zaptivne kutije
Za detaljan opis zaptivnih kutija i materijala, pogledajte knjižicu sa podacima "NB, NBG, NK, NKG, NBE, NBGE, NKE, NKGE - Custom-built pumps according to EN 733 and ISO 2858".
5. Primene
5.1 Pumpane tečnosti
Čiste, retke, neeksplozivne tečnosti bez tvrdih čestica ili vlakana. Dizane tečnosti nesmeju napadati materijale pumpe hemijski.
Brojevi Slova Opis
10 BAQE Jednostruki mehanički zaptivač vratila
11 BAQV Jednostruki mehanički zaptivač vratila
12 BBQE Jednostruki mehanički zaptivač vratila
13 BBQV Jednostruki mehanički zaptivač vratila
14 BQBE Jednostruki mehanički zaptivač vratila
15 BQQE Jednostruki mehanički zaptivač vratila
16 BQQV Jednostruki mehanički zaptivač vratila
17 GQQE Jednostruki mehanički zaptivač vratila
18 GQQV Jednostruki mehanički zaptivač vratila
19 AQAE Jednostruki mehanički zaptivač vratila
20 AQAV Jednostruki mehanički zaptivač vratila
21 AQQE Jednostruki mehanički zaptivač vratila
22 AQQV Jednostruki mehanički zaptivač vratila
23 AQQX Jednostruki mehanički zaptivač vratila
24 AQQK Jednostruki mehanički zaptivač vratila
25 DAQF Jednostruki mehanički zaptivač vratila
26 DQQE Jednostruki mehanički zaptivač vratila
27 DQQV Jednostruki mehanički zaptivač vratila
28 DQQX Jednostruki mehanički zaptivač vratila
29 DQQK Jednostruki mehanički zaptivač vratila
50 HBQV Patronska zaptivka
51 HQQU Patronska zaptivka
52 HAQK Patronska zaptivka
SNEA Zaptivna kutija
SNEB Zaptivna kutija
SNEC Zaptivna kutija
SNED Zaptivna kutija
SNOA Zaptivna kutija
SNOB Zaptivna kutija
SNOC Zaptivna kutija
SNOD Zaptivna kutija
SNFA Zaptivna kutija
SNFB Zaptivna kutija
SNFC Zaptivna kutija
SNFD Zaptivna kutija
Primer: 10 je BAQE B A Q E
Tip zaptivača vratila
AO-prsten zaptivka sa fiksnim pogonom
B Zaptivač sa gumenim mehom
D O-prsten, balansiran
GZaptivač sa mehom, tip B, sa smanjenim zaptivnim površinama
H Patronska zaptivka, uravnotežena
Materijal, prednja strana rotirajuće zaptivke
AKarbon, impregniran antimonom koji nije odobren za vodu za piće
B Ugljenik, impregniran smolom
Q Silikon karbid
Materijal, nepokretna zaptivka
AKarbon, impregniran antimonom koji nije odobren za pijaću vodu
B Ugljenik, impregniran smolom
Q Silikon karbid
Materijal, sekundarna zaptivka i drugi gumeni i kompozitni delovi, osim potrošnog prstena
E EPDM
V FKM (Viton®)
F FXM (Fluoraz®)
K FFKM (Kalrez®)
X HNBR
UDinamički O-prstenovi u FFKM i statički O-prstenovi u PTFE
Primer: S N E A
Tip zaptivne kutije
S Tip pakovanja zaptivne kutije
Način hlađenja
N Nehlađena zaptivna kutija
Nošena tečnost
E Sa unutrašnjom tečnom barijerom
F Sa spoljašnjom tečnom barijerom
O Bez tečne barijere
Materijal
AZaptivni prstenovi od vlakana impregniranih sa PTFE (Buraflon®) i O-prstenovi od EPDM u kućištu pumpe
BZaptivni prstenovi od mešavine grafit-PTFE (Thermoflon®) i O-prsten od EPDM u kućištu pumpe
CZaptivni prstenovi od vlakana impregniranih sa PTFE (Buraflon®) i O-prsten od FKM u kućištu pumpe
DZaptivni prstenovi od mešavine grafit-PTFE (Thermoflon®) i O-prsten od FKM u kućištu pumpe
Primer: 10 je BAQE B A Q E
6
Srp
sk
i (R
S)
6. Radni uslovi6.1 Temperatura okoline i visina
Temperatura okoline i nadmorska visina instalacije su važni faktori za životni vek motora sa obzirom da utiču na životni vek ležajeva i sistema izolacije.
Ako temperatura sredine pređe preporučenu maksimalnu temperaturu sredine ili visina instalacije prelazi preporučenu maksimalnu nadmorsku visinu, pogledajte sl. 4, motor ne sme biti u potpunosti opterećen usled niske gustine i posledično malog rashladnog efekta vazduha. U takvim će slučajevima možda trebati koristiti motor veće snage.
Slika 4 Maksimalna snaga motora zavisi od temperature okoline i nadmorskoj visini
Legenda
Primer: Pumpa sa motorom IE2 MG od 1,1 kW: Ako je ova pumpa instalirana na 4750 m nadmorske visine, motor ne sme biti opterećen više od 88 % nominalne izlazne snage. Na temperaturi sredine od 75 °C, motor se ne sme opteretiti više od 78 % nominalne izlazne snage. Ako je pumpa instalirana na 4750 m nadmorske visine pri temperaturi sredine od 75 °C, motor se ne sme opteretiti sa više od 88 % x 78 % što je jednako 68,6 % nominalne izlazne snage.
6.2 Temperatura tečnosti
-40 - +140 °C.
Maksimalna temperatura tečnosti je označena na natpisnoj pločici pumpe. Zavisi od izabrane zaptivke vratila.
Za kućišta od livenog gvožđa EN-GJL-250, lokalni propisi možda ne dozvoljavaju temperature tečnosti iznad +120 °C.
6.3 Maksimalan radni pritisak
Slika 5 Pritisci u pumpi
Ulazni pritisak + pritisak u pumpi mora biti niži od maksimalnog radnog pritiska naznačenog na natpisnoj pločici pumpe. Rad uz zatvoreni ispusni ventil daje najveći radni pritisak.
6.4 Minimalni ulazni pritisak
Obratite pažnju na minimalni ulazni pritisak kako bi izbegli kavitaciju. Rizik od kavitacije je veći u sledećim situacijama:
• Temperatura tečnosti je visoka.
• Protok je znatno veći od nominalnog protoka pumpe.
• Pumpa radi u otvorenom sistemu sa usisnim podizanjem.
• Tečnost se usisava kroz duge cevi.
• Ulazni uslovi su loši.
• Radni pritisak je nizak.
6.5 Maksimalni ulazni pritisak
Ulazni pritisak + pritisak u pumpi mora biti niži od maksimalnog radnog pritiska naznačenog na natpisnoj pločici pumpe. Rad uz zatvoreni ispusni ventil daje najveći radni pritisak.
6.6 Minimalni protok
Pumpa ne sme raditi uz zatvoreni ispusni ventil jer će to uzrokovati povišenje temperature/stvaranje pare u pumpi. To može uzrokovati oštećenje vratila, eroziju impelera, kratak životni vek ležaja, zaptivke sa zaptivnim prstenovima ili mehaničkih zaptivki zbog naprezanja ili vibracija. Kontinuirani protok mora biti najmanje 10 % od nominalnog protoka. Nominalni protok naveden je na natpisnoj pločici pumpe.
6.7 Maksimalni protok
Maksimalni protok se ne sme prekoračiti jer u protivnom postoji rizik od, na primer, kavitacije i preopterećenja.
Minimalni i maksimalni protoci se mogu očitati ili sa stranica radnih krivih u odgovarajućim tehničkim knjižicama ili sa krive za određenu pumpu koja se odabere u Grundfos proizvodnom centru.
Slika 6 Primer iz Grundfos proizvodnog centra pokazuje minimalni i maksimalni protok
TM
04
49
14
22
09
Poz. Opis
1 0,25 - 0,55 kW MG motori
20,75 - 22 kW MG motori, IE2/IE3
0,75 - 450 kW MMG-H motori, IE2
3 0,75 - 462 kW Siemens (Simens) motori, IE2
TM
04
00
62
49
07
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
50
60
70
80
90
100
[%]P2
1
2
3
t [°C]
1000 2250 3500 4750 m
Ulazni pritisak
Pritisak pumpe
Maksimalni radni pritisak, tj. pritisak iznad atmosferskog pritiska
TM
05
24
44
511
1
Minimalni protok
Maksimalni protok
7
Srp
sk
i (RS
)
6.8 Zaptivke vratila
Mehanička zaptivka vratila
Zaptivna kutija
Radni raspon zaptivki opisan je za dve glavne primene: pumpanje vode ili pumpanje rashladnih tečnosti.Zaptivke sa temperaturnim rasponom od 0 °C na više se uglavnom koriste za pumpanje vode, a zaptivke za temperature ispod 0 °C su uglavnom namenjene za rashladne tečnosti.Napomena: Rad na maksimalnoj temperaturi i maksimalnom pritisku u isto vreme se ne preporučuje jer će se životni vek pumpe smanjiti i pojaviće se povremena buka.
Prečnik zaptivke vratila [mm] 28, 38 48 55 60
d5 [mm] 24, 32 42 48 60
Tip zaptivača vratilaZaptivne površine
Guma KodTemperaturni
rasponMax. pritisak [bar]
Zaptivka sa mehurom, tip B, neuravnotežena
AQ1 EPDM BAQE 0-120 °C 16 16 16 16
AQ1 FKM BAQV 0-90 °C 16 16 16 16
BQ1 EPDM BBQE 0-120 °C 16 16 16 16
BQ1 FKM BBQV 0-90 °C 16 16 16 16
Q1B EPDM BQBE 0-100 °C 16 - - -
Q7Q7 EPDM BQQE -25 - +120 °C 16 16 16 16
Q7Q7 FKM BQQV -10 - +90 °C 16 16 16 16
Zaptivka sa mehurom, tip B, neuravnotežena sa smanjenim zaptivnim površinama
Q1Q1 EPDM GQQE -25 - +60 °C 16 16 16 16
Q1Q1 FKM GQQV -10 - +60 °C 16 16 16 16
O-prsten zaptivka, tip A, neuravnotežena
Q1A EPDM AQAE 0-120 °C 16 16 16 16
Q1A FKM AQAV 0-90 °C 16 16 16 16
Q1Q1 EPDM AQQE -25 - +90 °C 16 16 16 16
Q1Q1 FKM AQQV -10 - +90 °C 16 16 16 16
Q1Q1 HNBR AQQX -15 - +90 °C 16 16 16 16
Q1Q1 FFKM AQQK 0-90 °C 16 16 16 16
O-prsten zaptivka, tip D, uravnotežena
AQ1 FXM DAQF 0-140 °C 25 25 25 25
Q6Q6 EPDM DQQE -20 - +120 °C 25 25 25 25
Q6Q6 FKM DQQV -10 - +90 °C 25 25 25 25
Q6Q6 HNBR DQQX -15 - +120 °C 25 25 25 25
Q6Q6 FFKM DQQK 0-120 °C 25 25 25 25
Kod Temperaturni raspon Max. pritisak [bar]
Zaptivna kutija bez hlađenja, sa unutrašnjom tečnom barijeromZaptivna kutija bez hlađenja, bez tečne barijereZaptivna kutija bez hlađenja, sa spoljašnjom tečnom barijerom
SNESNOSNF
-30 - +120 °C 16
8
Srp
sk
i (R
S)
7. Mehanička instalacija7.1 Lokacija pumpe
Pumpa mora biti smeštena na dobro provetrenoj lokaciji, ali koja ne smrzava.
Zbog pregleda i popravke, obezbedite dovoljan prostor za skidanje pumpe ili motora.
• Pumpe sa motorima do i uključujući 4 kW zahtevaju 0,3 m praznog prostora iza motora.
• Pumpe opremljene motorima od 5,5 kW i više zahtevaju 0,3 m slobodnog prostora iza motora i najmanje 1 m slobodnog prostora iznad motora da bi se omogućila upotreba opreme za podizanje.
Slika 7 Zazor iza motora
7.2 Osnova i betoniranje horizontalno postavljenih NK, NKG pumpi sa ramom postolja
Preporučamo da pumpu instalirate na čvrst i ravan betonski temelj koji je dovoljno težak da osigura postojanu i čvrstu potporu celoj pumpi. Osnova mora biti sposobna da upija sve vibracije, normalne napore ili udare. Opšte načelo bi bilo da težina betonske osnove mora biti 1,5 puta veća od težine pumpe.
Osnova sa svih strana mora biti 100 mm veća od nosećeg rama. Pogledajte sl. 8.
Slika 8 Osnova, X jednako minimalno 100 mm
Minimalna visina osnove, hf, se zatim može izračunati:
Gustina, δ, betona je obično 2.200 kg/m3.
Postavite pumpu na temelj i učvrstite je. Ram postolja mora biti podržan celom dužinom. Pogledajte sl. 9.
Slika 9 Pravilna osnova
Slika 10 Nepravilna osnova
Slika 11 Noseći ram sa otvorima za izlivanje
Važno je pripremiti dobru osnovu pre instaliranja pumpe.
NK, NKG pumpe sa ramom osnove su uvek pripremljene za betoniranje.
Za pumpe NK, NKG sa 2-polnim motorima od 55 kW ili većim, cementiranje nosećeg rama je obavezno kako bi se sprečilo da se energija vibracija sa rotirajućeg motora i toka tečnosti proširi.
Upozorenje
Prilikom pumpanja vrućih ili hladnih tečnosti, obezbedite da osoblje ne može slučajno doći u kontakt sa vrućim ili hladnim površinama.
TM
05
37
27
16
12
TM
03
37
71
12
06
0,3 m
0,25 - 4 kW
5,5 kW i više
1 m
0,3 m
hf =mpumpa × 1,5
Lf × Bf × δbetona
TM
03
39
50
12
06
TM
03
43
24
12
06
TM
03
45
87
22
06
P2 45 kW ili manje P2 55 kW ili više
2-polniCementiranje
opcionalnoCementiranje
obavezno
4-polni Cementiranje opcionalno
6-polni Cementiranje opcionalno
9
Srp
sk
i (RS
)
7.2.1 Procedura
1. Priprema osnove
2. Poravnanje nosećeg rama
3. Pripremno ravnanje
4. Betoniranje
5. Završno poravnanje u skladu sa poglavljem 7.3 Centriranje.
1: Priprema osnove
Preporučujemo sledeću proceduru kako biste osigurali dobru osnovu.
2: Poravnanje rama postolja
Korak Postupak Ilustracija
1
Koristite odobren, beton koji se ne skuplja. Ako imate bilo kakve nedoumice, kontaktirajte svog dobavljača betona.Sipajte beton bez prestanka na 19 do 32 mm od krajnjeg nivoa. Koristite vibratore kao biste bili sigurni da je beton pravilno razliven. Gornja površina mora biti dobro dimenzionisana i iskanalisana pre postavljanja betona. To osigurava veznu površinu za cement.
2Ugradite zavrtnje osnove u beton. Ostavite dovoljnu dužinu zavrtnja da bi prošla kroz beton, podupirač, niži ram osnove, navrtke i podloške.
TM
03
01
90
47
07
3Ostavite osnovu da se konzervira nekoliko dana pre nego nivelišete i betonirate ram osnove.
5-10
mm
•
•
•
••
••
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
•
•
••
•
••
•
•
•
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
••
•
•
•
•
•••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•• •
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dužinazavrtnja iznadnosećeg rama
Debljinanosećeg rama
19-32 mmtolerancija za
cement
Noseći ram
Gornji deo osnove ostaje grub
Omotač ceviNavrtkaPodloška
Poluge i podmetači ostavljeni na mesto
Korak Postupak Ilustracija
1
Podignite/ostavite noseći ram na gornji nivo od 19-32 mm iznad betonske osnove, poduprite noseći ram uz pomoć blokova i podmetača sa navojem osnove i sredini izmađu navoja.
TM
04
04
88
07
08
2Nivelišite noseći ram dodavanjem ili uklanjanjem podmetača ispod rama osnove.
TM
04
04
89
07
08
3Pričvrstite navrtke osnove za noseći ram. Proverite da li se cevi mogu centrirati na prirubnice pumpe bez deformacije cevi i prirubnica.
10
Srp
sk
i (R
S)
3: Pripremno ravnanje
Pumpa i motor su ponovo centrirani na ramu osnove iz fabrike. Neke deformacije mogu da se pojave na ramu osnove tokom transporta i stoga je važno proveriti centriranje prostora instalacije pre nego se uradi betoniranje.
Elastična spojnica će kompenzovati samo manja odstupanja i ne sme se koristiti za kompenzovanje velikih odstupanja vratila pumpe i motora. Nepravilno centriranje može da bude rezultat vibracije i prevelikog trošenja ležaja, vratila i istrošenog prstena.
Centriranje motora uradite tako što ćete postavljati podmetače različite debljine ispod motora. Ao je moguće, zamenite nekoliko tankih podmetača jednim debelim podmetačem.
Pogledajte poglavlje 7.3 Centriranje.
4: Cementiranje
Cementiranje kompenzuje neravan temelj, raspodjeljuje težinu uređaja, prigušuje vibracije i sprečava pomicanje. Koristite odobren, beton koji se ne skuplja. Ako imate pitanja ili nedoumice oko cementiranja, molimo vas kontaktirajte stručnjaka za cementiranje.
Upozorenje
Pre nego započnete rad na pumpi, proverite da je napajanje strujom isključeno i da ne može slučajno da se ponovo uključi.
Upozorenje
Sprovedite samo centriranje motora, jer će doći do naprezanja cevovoda ako se pumpa pomera.
Korak Postupak Ilustracija
1
Ukopajte čelične šipke za ojačanje u osnovu uz pomoć 2K lepljiva ankera.Broj čeličnih šipki zavisi od veličine nosećeg rama, ali se preporučuje da se postavi minimalno 20 šipki ravnomerno raspoređenih preko čitave površine nosećeg rama. Slobodan kraj čelične šipke mora biti 2/3 visine nosećeg rama da bi se obezbedilo pravilno cementiranje.
TM
04
04
90
07
08
- T
M0
4 0
49
1 0
70
8
2Potpuno potopite vrh betonske osnove, a onda uklonite površinsku vodu.
3Obezbedite pravilu drvenu oplatu na oba kraja rama osnove.
TM
03
45
90
22
06
4
Ukoliko je potrebno, pre cementiranja proverite poravnanje nosećeg rama. Sipajte beton koji se ne suši kroz otvore nosećeg rama sve dok prostor ispod rama osnove nije potpuno popunjen.Ispuniti kalup sa cementom do gornjeg nivoa nosećeg rama. Pustite da se cement u potpunosti osuši pre nego što pričvrstite cevovod na pumpu. 24 sata je dovoljno uz uobičajeni postupak cementiranja.Kada se cement u potpunosti stvrdne, proverite zavrtnje postolja i zategnite ih, ukoliko je potrebno.Otprilike dve nedelje nakon izlivanja cementa, ili kada se cement u potpunosti osuši, nanesite boju na bazi ulja na izložene ivice cementa kako biste sprečili da vazduh i vlaga dođu u kontakt sa cementom. T
M0
3 2
94
6 4
70
7
Minimalno 20 šipki
Zatvaranje
5-10
mm
•
•
•
••
••
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
•
•
••
•
••
•
•
•
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
••
•
•
•
•
•••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•• •
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Noseći ram
Beton
Nivelisanje klinova i podmetača koji su ostali na mestu
Vrh osnove - grubo
19-32 mmcementa
Betonskaoplata
11
Srp
sk
i (RS
)
7.3 Centriranje
7.3.1 Opšte informacije
Kada je jedinica dostavljena fabrički sklopljena tada su polovine spojnica tačno centrirane uz pomoć folije koja je podbačena pod pumpu i motorne površine za montiranje.
Kako centriranje pumpe/motora može da se poremeti tokom transporta i instaliranja, uvek mora ponovo da se proveri pre uključivanja pumpe.
Važno je proveriti konačno stanje kada pumpa postigne radnu temperaturu pod normalnim radnim uslovima.
7.3.2 Kako centrirati jedinicu
Važno je da se centriranje pumpe/motora sprovede ispravno. Sledite dolenavedenu proceduru.
Vrednosti za ∅ i S2 se mogu pronaći u sledećoj tabeli. Vrednost za S1 je 0,2 mm.
Slika 12 Centriranje
Centrirajte pumpu i motor uz pomoć lenjira sa ravnim stranicama.
TM
01
87
53
08
00
90 °
90 °
90 °
90 °
∅
S2
S1
Korak Postupak
1
TM
03
83
40
10
07
Uradite grubo centriranje pumpe i motora, i zategnite zavrtnje na ramu osnove na pravilan obrtni moment. Pogledajte tabelu Obrtni momenti stezanja na strani 15.
2
TM
03
83
01
10
07
Napravite oznaku na spojnici, na primer markerom.
3
TM
03
83
00
10
07
Držite lenjir sa ravnim stranicama uz spojnicu, i odredite nepravilnosti, ako ih ima, sa šublerom.
4
TM
03
83
02
10
07
Okrenite spojnicu za 90 °, i ponovite merenje lenjirom sa ravnim stranama i šublerom. Ako su izmerene vrednosti manje od 0,2 mm, centriranje je završeno. Idite na korak 8.
5
TM
03
83
21
10
07
Podesite položaj motora. Otpustite zavrtnje koji drže motor.
6
TM
03
83
22
10
07
Stavite podmetače tražene čvstine.
7
TM
03
83
24
10
07
Zategnite zavrtnje na ispravan obrtni moment. Idite na korak 3 i proverite centriranje još jednom.
8
TM
03
83
25
10
07
Proverite zazor S2 i vertikalni i horizontalni. Pogledajte tabelu Širina vazdušne rupe S2 na strani 15. Ako je širina vazdušne rupe u granicama tolerancije, centriranje je završeno. Ako nije, idite na korak 6.
Korak Postupak
12
Srp
sk
i (R
S)
Centriranje pumpe i motora sa laserskom opremom
Korak Postupak
9
TM
03
83
40
10
07
Uradite grubo centriranje pumpe i motora, i zategnite zavrtnje na ramu osnove na pravilan obrtni moment. Pogledajte tabelu Obrtni momenti stezanja na strani 15.
10
TM
03
83
03
10
07
Pričvrstite laserski podupirač na spojnicu pumpe.
11
TM
03
83
04
10
07
Pričvrstite ostale laserske podupirače na spojnicu motora.
12
TM
03
83
05
10
07
Postavite laserski uređaj S, statični, na nepokretni deo a laserski uređaj M, pokretni, na pokretni deo.
13
TM
03
83
06
10
07
Međusobno povežite laserske uređaje, i povežite jedan laserski uređaj na kontrolnu kutiju.
14
TM
03
83
07
10
07
Osigurajte da su laserski uređaji na istoj visini.
15
TM
03
83
09
10
07
Izmerite razdaljinu između belih linija na laserskim uređajima.
16
TM
03
83
08
10
07
Unesite razdaljinu.
17
TM
03
83
10
10
07
Izmerite razdaljinu između S uređaja i centrirajte zazor između spojnica.
18T
M0
3 8
311
10
07
Unesite razdaljinu.
19
TM
03
83
12
10
07
Izmerite razdaljinu između S uređaja i prvog zavrtnja na motoru.
20
TM
03
83
13
10
07
Unesite razdaljinu.
Korak Postupak
13
Srp
sk
i (RS
)
21
TM
03
83
14
10
07
Izmerite razdaljinu između S uređaja do zadnjeg zavrtnja na motoru.
22T
M0
3 8
31
5 1
00
7
Kontrolna kutija pokazuje da laserski uređaji moraju biti okrenuti u poziciju 9 sati.
23
TM
03
83
16
10
07
Okrenite laserske uređaje u poziciju 9 sati.
24
TM
03
83
19
10
07
Potvrdite na kontrolnoj kutiji.
25
TM
03
83
17
10
07
Okrenite laserske uređaje u poziciju 12 sati.Potvrdite na kontrolnoj kutiji.
26
TM
03
83
18
10
07
Okrenite laserske uređaje u poziciju 3 sata.Potvrdite na kontrolnoj kutiji.
Korak Postupak
27
TM
03
83
20
10
07
Ako su izmerene vrednosti manje od 0,1 mm, centriranje je završeno. Idite na korak 32.
28
TM
03
83
21
10
07
Podesite položaj motora. Otpustite zavrtnje koji drže motor.
29
TM
03
83
22
10
07
Stavite podmetače tražene čvstine.
30
TM
03
83
24
10
07
Zategnite zavrtnje na pravilni obrtni moment ponovo.
31
TM
03
83
20
10
07
Ponavljajte centriranje sve dok vrednosti ne dođu u okvir tolerancije. Idite na korak 22.
32
TM
03
83
25
10
07
Proverite zazor S2. Pogledajte tabelu Širina vazdušne rupe S2 na strani 15.
Korak Postupak
14
Srp
sk
i (R
S)
Obrtni momenti stezanja
Širina vazdušne rupe S2
Ukoliko spojnicu i motor nije isporučio Grundfos pridržavajte se uputstva proizvođača spojnica.
7.4 Cevovod
7.4.1 Cevovod
Prilikom instalacije cevi, proverite da kućište pumpe nije opterećeno cevima.
Usisne i ispusne cevi moraju biti adekvatne veličine, uzimajući u obzir ulazni pritisak pumpe.
Cevi treba montirati tako, da se naročito na usisnoj strani ne može skupljati vazduh.
Slika 13 Cevovod
Postavite zaporni ventil na drugu stranu pumpe da bi se sprečilo isušivanje sistema ako pumpu treba očistiti ili popraviti.
Osigurajte da cevi budu adekvatno poduprte i što moguće bliže pumpi, kako na usisnoj tako i na ispusnoj strani. Kontra prirubnice moraju ležati tačno naspram prirubnica pumpe bez ikakvog opterećenja, jer će opterećenje izazvati oštećenje pumpe.
Slika 14 Postavljanje cevovoda
7.4.2 Bajpas
Ako postoji bilo kakva opasnost da pumpa radi uz zatvoreni ispusni ventil, treba obezbediti minimalni protok tečnosti kroz pumpu povezivanjem pumpe na bajpas ili odvod na ispusnoj cevi. Minimalni protok mora biti najmanje 10 % od maksimalnog protoka. Protok i napor su navedeni na natpisnoj pločici pumpe.
7.5 Prigušenje vibracija
7.5.1 Eliminacija buke i vibracija
U cilju postizanja optimalnog rada i minimalne buke i vibracija, razmotrite prigušenje vibracija pumpe. Generalno, ovo uvek uzmite u obzir to za pumpe sa motorima od 11 kW i više. Prigušenje vibracija je obavezno za motore od 90 kW i veće. Međutim, i manje veličine motora mogu izazvati nepoželjnu buku i vibracije.
Buku i vibracije generišu obrtaji motora i pumpe kao i protok u cevima i fitinzima. Uticaj na okolinu je subjektivan i zavisi od pravilne instalacije i stanju ostatka sistema.
Betonski temelj, prigušivač vibracija i kompenzatori buke najbolje eliminišu buku i vibracije. Pogledajte sl. 14.
7.5.2 Prigušivači vibracija
Za sprečavanje prenosa vibracija na zgrade, preporučujemo izolovati postolje pumpe od delova zgrade pomoću prigušivača vibracija.
Za izbor pravog prigušivača vibracija neophodni su sledeći podaci:
• sile koje se prenose kroz prigušivač
• brzinu motora, uzimajući u obzir regulaciju brzine, ukoliko postoji
• potrebno prigušenje u % - predložena vrednost je 70 %.
Izbor prigušivača vibracija zavisi od instalacije do instalacije. U nekim slučajevima, neprikladan prigušivač može čak i povećati nivo vibracija. Veličinu prigušivača vibracija bi zbog toga trebalo da odredi snabdevač.
Ukoliko je pumpa instalirana na temelj sa prigušivačima vibracija na prirubnice pumpe treba montirati spojeve proširenja. Ovo je važno kako pumpa ne bi "visila" na prirubnicama.
Opis DimenzijeObrtni momenti
stezanja[Nm]
Zavrtanj sa šestougaonom glavom
M6 10 ± 2
M8 12 ± 2,4
M10 23 ± 4,6
M12 40 ± 8
M16 80 ± 16
M20 120 ± 24
M24 120 ± 24
Spoljni prečnik spojnice
[mm]
Širina vazdušne rupe S2[mm]
Standardna spojnica odstojna spojnica
Nominalni Tolerancija Nominalni Tolerancija
80 - - 4 0/-1
95 - - 4 0/-1
110 - - 4 0/-1
125 4 0/-1 4 0/-1
140 4 0/-1 4 0/-1
160 4 0/-1 4 0/-1
200 4 0/-1 6 0/-1
225 4 0/-1 6 0/-1
250 4 0/-1 8 0/-1
SavetS2 merite skroz oko spojnice. Maksimalno dozvoljeno odstupanje najveće i najmanje mere je 0,2 mm.
Upozorenje
Tokom rada štitnik spojnice mora uvek biti postavljen.
TM
00
22
63
33
93
TM
05
34
88
14
12
.
Upozorenje
Pumpa ne sme raditi uz zatvoreni ventil jer bi to prouzrokovalo porast temperature/stvaranje pare u pumpi, a što može uzrokovati oštećenje pumpe.
15
Srp
sk
i (RS
)
7.6 Kompenzatori vibracija i buke
Kompenzatori omogućavaju sledeće prednosti:
• apsorpciju termičkog širenja i stezanja cevovoda izazvanog varijacijama u temperaturi tečnosti
• smanjenje mehaničkih uticaja u vezi sa udarima pritiska u cevovodu
• izolacija strukturne buke u cevovodu; ovo se odnosi samo na kompenzatore sa gumenom membranom.
Kompenzatori se moraju postaviti minimalno na udaljenost od 1 do 1 1/2 prečnika cevi od pumpe na usisnoj i ispusnoj strani. To sprečava turbulenciju u kompenzatorima, i tako omogućava optimalne usisne uslove i minimalni pritisak na ispusnoj strani. Pri brzinama protoka većim od 5 m/s, preporučujemo postavljanje većih kompenzatora koji odgovaraju tom cevovodu.
Slike 15 i 16 prikazuju primere kompenzatora sa gumenom membranom sa ili bez šipki za ograničenje.
Slika 15 Kompenzatori sa gumenom membranom sa šipkama za ograničenje
Slika 16 Kompenzatori sa gumenom membranom bez šipki za ograničenje
Kompenzatori sa šipkama za ograničavanje se koriste kad želimo smanjiti efekte sile širenja/skupljanja u cevovodu. Kompenzatore sa šipkama za ograničenje uvek preporučujemo za prirubnice veće od DN 100.
Pričvrstiti cevi tako da ne naprežu spojeve proširenja i pumpu. Pratite uputstva proizvođača i prosledite ih stručnoj tehničkoj službi ili montažerima cevi.
Slika 17 prikazuje primer kompenzatora sa metalnom membranom sa šipkama za ograničenje.
Slika 17 Kompenzator sa metalnom membranom sa šipkama za ograničenje
Zbog rizika od pucanja gumenih membrana, poželjno je koristiti kompenzatore sa metalnom membranom na temperaturama iznad +100 °C u kombinaciji sa visokim pritiskom.
7.7 Cevovod zaptivne kutije
Pumpe sa zaptivnom kutijom će imati neprekidno curenje tokom normalnog rada. Preporučujemo da priključite odvodnu cev za drenažni otvor nosača ležaja, poz. A, G1/2, koja će sakupljati tečnost curenja.
Za pumpe sa zaptivnom kutijom, tipa SNF i spoljašnjom tečnom barijerom, priključite odvodnu cev na otvor, poz. B, G1/8, pre pokretanja pumpe. Izlazni otvor za spoljašnju cev za ispiranje, poz. C, je ∅10.
Slika 18 Priključci cevi za rad sa zaptivnom kutijom
SavetNemojte instalirati kompenzatore da biste ispravili greške u cevovodu, kao što su centralno pomerane ili pogrešno nameštene prirubnice.
TM
02
49
79
19
02
TM
02
49
81
19
02
TM
02
49
80
19
02
TM
06
34
13
03
15
- T
M0
6 3
41
4 0
31
5
BA
C
16
Srp
sk
i (R
S)
7.8 Nosač ležaja
7.8.1 Nosač ležaja sa podmazivanjem pomoću masti
Slika 19 Nosač ležaja sa mazalicama
Podmažite ležajeve pomoću pištolja za podmazivanje. Pogledajte poglavlje 11.2.1 Ležajevi podmazani mašću da biste dobili preporučene intervale podmazivanja.
Slika 20 Nosač ležaja sa automatskim podmazivanjem
Lubrikanti se dobijaju posebno. Skinite mazalice, postavite podmazivače na vrh nosača ležaja i podesite ih da se isprazne u roku od 12 meseci u skladu sa uputstvima koje ste dobili uz maziva.
7.8.2 Nosač ležaja sa konstantim nivoom podmazivanja
Slika 21 Nosač ležaja sa konstantim nivoom podmazivanja
Punjenje uljem
Slika 22 Punjenje uljem
Slika 23 Punjenje uljem
Proveravanje nivoa ulja
Nivo ulja u nosaču ležaja će biti tačan sve dok je funkcija merača konstantnog nivoa ulja ispravna. Za proveravanje funkcije merača konstantnog podmazivanja, polako ispustite ulje kroz otvor za ispuštanje sve dok merač ne počne da radi, tj. dok se ne pojave vazdušni balončići u rezervoaru.
TM
06
18
26
30
14
TM
04
51
73
30
14
TM
04
51
74
27
09
Pažnja Kada se isporučuje nema ulja u stalku ležaja.
SavetPostavite merač nivoa konstantnog podmazivanja na nosač ležaja pre punjenja uljem. Pogledajte uputstva na nalepnici koja se nalazi na rezervoaru.
TM
05
36
12
16
12
Korak Postupak
1 Uklonite čep za punjenje.
2Svucite konstantni podmazivač i sipajte ulje kroz otvor za punjenje sve dok ono ne postigne potreban nivo u kolenu priključka. Pogledajte 1 na sl. 22.
3
Napunite rezervoar merača konstantnog podmazivanja uljem i vratite ga nazad u radni položaj. Sada će se nosač ležaja napuniti uljem. Vazdušni balončići se mogu videti tokom ovog procesa. Nastavite dok ne dostignete ispravan nivo. Pogledajte 2 na sl. 22.
4Kada više ne bude balončića u rezervoaru, dopunite ga i vratite ga u radni položaj. Pogledajte 3 na sl. 22.
5 Vratite čep otvora za punjenje.
TM
04
47
73
20
09
Pažnja
Nivo ulja u nosaču ležaja mora uvek biti kao što je prikazano na sl. 23.
Redovno proveravati nivo ulja tokom rada i ukoliko je neophodno dopuniti. Nivo ulja uvek mora biti vidljiv na staklenom delu.
Čep za punjenje
Čep za pražnjenje
Pun uređaj za konstantno podmazivanje
Ispravan nivo ulja u nosaču ležaja sa konstantnim podmazivačem tokom rada
Nivo ulja u konstantnom podmazivaču kada je napunjen uljem
Nivo ulja prilikom punjenja
17
Srp
sk
i (RS
)
7.9 Praćenje ležaja
7.9.1 Nivo vibracija
Nivo vibracija pokazuje stanje u ležajevima.
Nosači ležaja sa konstantnim podmazivačem su pripremljeni za merenje vibracija putem metode udarnih impulsa (SPM). Pogledajte sl. 24.
Slika 24 Nosač ležaja sa SPM mernim tačkama
Nosači ležajeva sa automatskim podmazivačima ili mazalicama su pripremljeni za montiranje opreme za SPM. Otvori su izdubljeni u fabrici. Pogledajte sl. 25.
Slika 25 Nosač ležaja za postavljanje merne opreme za SPM
7.9.2 Temperatura
Nosači ležajeva sa automatskim podmazivačima, mazalicama ili konstantnim podmazivačem poseduju priključke za senzore Pt100 za praćenje temperature ležajeva.
Ovi senzori mogu biti fabrički postavljeni, ali takođe i naknadno ugrađeni. Grundfos senzor je dostupan.
Slika 26 Pt100 senzori postavljeni u nosače ležajeva
7.10 Manometar i manovakuummetar
Kako bi se osiguralo neprekidno praćenje rada, preporučujemo ugradnju manometra na ispusnoj strani i manovakuummetra na usisnoj strani. Otvorite otvore za montiranje manometra samo radi testiranja. Merni opseg merača mora biti 20 % iznad maksimalnog ispusnog pritiska pumpe.
Kada merite pomoću manometara na prirubnicama pumpe, morate uzeti u obzir da manometar ne registruje dinamički pritisak. NA svim NK i NKG pumpama, različiti su prečnici ususnih i ispusnih prirubnica što dovodi do protoka različite brzine u dve prirubnice. Posledično, manometar na ispusnoj prirubnici neće prikazati pritisak naveden u tehničkoj dokumentaciji, nego vrednost koja može biti do 1,5 bar ili pribl. 15 m niža.
7.11 Ampermetar
Da biste proverili opterećenje motora, preporučujemo priključivanje ampermetra.
TM
04
49
25
43
09
TM
06
35
00
04
15
TM
04
49
25
43
09
Izdubljeni otvori za opremu za SPM
1/4" navoj za Pt100 senzor
18
Srp
sk
i (R
S)
8. Sile na ivicama i obrtni momentiSlika 27 Sile na ivicama i obrtni momenti
* ΣF i ΣM su zbirovi vektora sila i obrtnih momenata.
Ukoliko sva opterećenja ne postignu maksimalne dozvoljene vrednosti, jednoj od tih vrednosti je dozvoljeno preći normalnu granicu. Kontaktirajte Grundfos za više informacija.
TM
04
56
21
36
09
Sivo liveno gvožđePrečnik
DN
Sila [N] Obrtni moment [Nm]
Fy Fz Fx ΣF* My Mz Mx ΣM*
Horizontalna pupma, z-osa, ispusni otvor
32 298 368 315 578 263 298 385 560
40 350 438 385 683 315 368 455 665
50 473 578 525 910 350 403 490 718
65 595 735 648 1155 385 420 525 770
80 718 875 788 1383 403 455 560 823
100 945 1173 1050 1838 438 508 613 910
125 1120 1383 1243 2170 525 665 735 1068
150 1418 1750 1575 2748 613 718 875 1278
200 2600 2100 2095 4055 805 928 1138 1680
250 3340 2980 2700 5220 1260 1460 1780 2620
300 4000 3580 3220 6260 1720 1980 2420 3560
Horizontalna pumpa, x-osa, usisni otvor
50 525 473 578 910 350 403 490 718
65 648 595 735 1155 385 420 525 770
80 788 718 875 1383 403 455 560 823
100 1050 945 1173 1838 438 508 613 910
125 1243 1120 1383 2170 525 665 735 1068
150 1575 1418 1750 2748 613 718 875 1278
200 2100 1890 2345 3658 805 928 1138 1680
250 2700 3340 2980 5220 1260 1460 1780 2620
300 3220 4000 3580 6260 1720 1980 2420 3560
350 3760 4660 4180 7300 2200 2540 3100 4560
Nerđajući čelikPrečnik
DN
Sila [N] Obrtni moment [Nm]
Fy Fz Fx ΣF* My Mz Mx ΣM*
Horizontalna pupma, z-osa, ispusni otvor
32 595 735 630 1155 525 595 770 1120
40 700 875 770 1365 630 735 910 1330
50 945 1155 1050 1820 700 805 980 1435
65 1190 1470 1295 2310 770 840 1050 1540
80 1435 1750 1575 2765 805 910 1120 1645
100 1890 2345 2100 3675 875 1015 1225 1820
125 2240 2765 2485 4340 1050 1330 1470 2135
150 2835 3500 3150 5495 1225 1435 1750 2555
Horizontalna pumpa, x-osa, usisni otvor
50 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435
65 1295 1190 1470 2310 770 840 1050 1540
80 1575 1435 1750 2765 805 910 1120 1645
100 2100 1890 2345 3675 875 1015 1225 1820
125 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135
150 3150 2835 3500 5495 1225 1435 1750 2555
200 4200 3780 4690 7315 1610 1855 2275 3360
19
Srp
sk
i (RS
)
9. Električno povezivanjeSva elektro povezivanja mora da uradi kvalifikovan električar u skladu sa lokalnim pravilima.
Radni napon i frekvencija označeni su na natpisnoj pločici. Proverite da li motor odgovara naponu na mestu instalacije.
Električno povezivanje bi trebalo izvesti kao što je prikazano na šemi unutar poklopca priključne kutije.
9.1 Zaštita motora
Trofazni motori se moraju povezati na prekidač za zaštitu motora.
Svi trofazni Grundfosovi MG i MMG motori od 3 kW i više imaju termistor. Pogledajte uputstva u priključnoj kutiji motora.
Električno spajanje izvedite kako je prikazano na dijagramu ožičavanja na zadnjoj strani poklopca priključne kutije.
9.2 Rad sa konvertorom frekvencije
Svi trofazni motori mogu biti povezani na konvertor frekvencije.
Rad konvertora frekvencije će često podvrći izolacioni sistem motora većem opterećenju i prouzrokovati veću bučnost motora nego obično zbog promene jačine napona.
Struje ležaja će opteretiti velike motore koji rade preko konvertora frekvencije.
Proverite radne uslove ako je pumpa vođena frekventnim konvertorom:
10. Puštanje u rad i pokretanje
10.1 Opšte informacije
10.1.1 Pumpe sa kućištem za bezbedno pakovanje
U slučaju pumpi sa kutijom za bezbednosno pakovanje, proverite da je uređaj u kutiji pravilno postavljen. Potrebno je da se vratilo pumpe može okrenuti ručno. Ako je pumpa bila neaktivna u dužem periodu, okrenite je ručno da proverite da se nije zaglavila. Opustite kutiju za pakovaje ili sklonite ambalažu.
10.2 Puštanje u rad
10.2.1 Ispiranje cevovoda
Upozorenje
Pre uklanjanja poklopca priključne kutije i pre uklanjanja/rastavljanja pumpe, osigurajte da je napon isključen.
Pumpa mora da bude povezana na eksterni glavni prekidač.
Upozorenje
Pri upotrebi električnih pogonskih sredstava u okruženju gde postoji opasnost od eksplozija, pridržavati se opštih ili za pojedinačni slučaj propisanih naredbi nadležnih autorizovanih službi.
Upozorenje
Pre početka bilo kakvih popravaka na motorima sa ugrađenim termalnim prekidačem ili termistorima, osigurajte da se motor ne može automatski pokrenuti nakon što se ohladi.
Radni uslovi Postupak
2-, 4- i 6-polni motori, veličine rama 225 i veći
Proverite da li je jedan od ležajeva motora elektro izolovan. Kontaktirajte Grundfos.
Upotreba koja izaziva povećanu buku
Postavite izlazni filter između motora i konvertora frekvencije; ovo umanjuje prenapone pa time i buku.
Upotreba koja izaziva posebno povećanu buku
Postavite sinusoidni filter.
Dužina kabla
Stavite klabal koji odgovara specifikacijama datim od strane snabdevača frekventnog konvertora. Dužina kabla između motora i frekventnog regulatora utiče na opterećenje motora.
Mrežni napon do 500 V
Proverite da li je motor prikladan za rad sa konvertorom frekvencije.
Mrežni napon između 500 V i 690 V
Postavite sinusoidalni filter između motora i konvertora frekvencije koji smanjuje prenapone pa time i buku ili proverite da li motor poseduje pojačanu izolaciju.
Mrežni napon od 690 V i više
Postavite sinusoidalni filter i proverite da li motor poseduje pojačanu izolaciju.
SavetNe puštati pumpu u rad dok ne bude napunjena radnim fluidom i odzračena.
Upozorenje
Prilikom pumpanja vode za piće, pumpa se mora isprati čistom vodom pre puštanja u rad da bi se uklonila sva strana materija kao što su zaštitna sredstva, tečnost testiranja ili mast.
Pažnja
Pumpa nije dizajnirana za dizanje tečnosti koje sadrže čvrste čestice kao što su delovi cevi i ostaci zavarivanja. Pre puštanja pumpe u rad, cevovod mora biti temeljno očišćen, ispran i napunjen čistom vodom.
Garancija ne pokriva oštećenja prouzrokovana ispiranjem cevovoda pomoću pumpe.
20
Srp
sk
i (R
S)
10.3 Punjenje
Zatvoreni ili otvoreni sistemi gde je nivo tečnosti iznad usisa pumpe
1. Zatvorite ispusni izolacioni ventil i polagano otvorite izolacioni ventil na usisnoj cevi. Pumpa i usisna cev moraju biti u potpunosti ispunjene tečnošću.
2. Otpustite čep za nalivanje da biste odzračili pumpu. Kad tečnost isteče pritegnite čep za punjenje.
Usisni rad sa nepovratnim ventilom
Pre puštanja u rad usisna cev i pumpa moraju biti napunjeni tečnošću i odzračeni.
1. Zatvorite ispusni izolacioni ventil i polagano otvorite izolacioni ventil na usisnoj cevi.
2. Uklonite čep za punjenje, M.
3. Sipajte tečnost kroz rupu sve dok se usisna cev i pumpa potpuno ne napune tečnošću.
4. Postavite čep za punjenje, M.
Usisna cev može biti napunjena i odzračena preko čepa za punjenje. Pogledajte sl. 28. Alternativno se može ispred pumpe instalirati uređaj za punjenje sa levkom.
Otvoreni sistemi gde je nivo tečnosti ispod usisa pumpe
1. Uporni ventil je postavljen na usisnoj strani pumpe, mora biti potpuno otvoren.
2. Zatvorite ispusni uporni ventil i pritegnite čepove za punjenje i ispuštanje.
3. Umesto uređaja za punjenje sa levkom priključite ručnu odzračnu pumpu.
4. Ugradite klizni ventil između odzračne pumpe i centrifugalne pumpe da biste odzračnu pumpu zaštitili od prekomernog pritiska.
5. Kada se otvori klizni ventil otvori, odzračite usisnu cev koristeći kratke i brze pokrete pumpe sve dok tečnost ne izađe na ispusnoj strani.
6. Zatvorite ventil na odzračnoj pumpi.
Slika 28 Čep za drenažu i punjenje
10.4 Kontrola smera rotacije
Ispravan smer rotacije je pokazan strelicama na kućištu pumpe. Gledajući sa kraja pumpe smer rotacije mora biti suprotno kazaljkama na satu. Pogledajte sl. 28.
10.5 Pokretanje
Pre paljenja pumpe potpuno otvorite izolacioni ventil na usisnoj strani pumpe i ostavite izolacioni ventil na ispusnoj strani skoro zatvoren.
Uključite pumpu.
Odzračite pumpu tokom pokretanja otpuštanjem zavrtnja za odzračavanje na glavi/poklopcu pumpe sve dok kroz odzračni otvor ne počne ravnomerno izlaziti tečnost.
Kada se cevovod napuni tečnošću polako otvorite izolacioni ventil na ispusnoj strani pumpe sve dok se potpuno ne otvori.
Proveravajte preopterećenje mereći potrošnju struje motora i upoređujući vrednost sa nominalnom strujom navedenom na natpisnoj pločici motora. U slučaju preopterećenja regulišite ventil na ispusnoj strani sve dok motor ne bude rasterećen.
Tokom puštanja u rad uvek merite potrošnju struje motora.
Upozorenje
Obratite pažnju na orjentaciju rupe da voda koja se otpušta nekog ne povredi ili napravi štetu na motoru ili drugim komponentama.
Kod instalacija sa vrućom tečnošću, posebno obratite pažnju na rizik od telesnih povreda koje uzrokuje vruća tečnost.
Kod instalacija sa hladnom tečnošću, posebno obratite pažnju na telesne povrede koje uzrokuje hladna tečnost.
EM
Čep za pražnjenjeČep za punjenje
TM
03
39
35
12
06
Upozorenje
Pumpa mora biti napunjena tečnošću u trenutku provere smera rotacije.
Upozorenje
Obratite pažnju na orijentaciju rupe za ispuštanje vode da istekla vode ne bi prouzrokovala lične povrede ili oštetila motor ili neke druge komponente.
Kod instalacija sa vrućom tečnošću, posebno obratite pažnju na rizik od telesnih povreda koje uzrokuje vruća tečnost.
U instalacijama sa hladnom vodom, posebnu pažnju obratite na rizik od povreda koje uzrokuje hladna voda.
Pažnja
Ukoliko su pumpe opremljene motorima odabranima na temelju specifičnog maksimalnog protoka, motori mogu biti opterećeni ukoliko je diferencijalni pritisak niži od predviđenog.
SavetU trenutku paljenja ulazna struja motora pumpe je šest puta veća od struje navedene na natpisnoj pločici.
21
Srp
sk
i (RS
)
10.6 Vreme razrađivanja zaptivke vratila
Lica zaptivke se podmazuju dizanom tečnosti, što znači da može doći do određenog propuštanja zaptivke vratila. Kada se pumpa prvi put pušta u rad, ili kada je instalirana nova zaptivka vratila, potreban je određeni početni period rada pre nego se propuštanje smanji na prihvatljiv nivo. Vreme koje je za to potrebno zavisi od radnih uslova, npr. svaki put kada se radni uslov promeni započinje novi period adaptacije.
Pod normalnim uslovima, tečnost koja je iscurela će ispariti. Kao rezultat propuštanje neće biti detektovano.
Tečnosti poput kerozina neće ispariti, a kapljice će biti vidljive, ali to nije greška zaptivke vratila.
Mehanička zaptivka vratila
Mehaničke zaptivke vratila su precizne komponente. Ukoliko zaptivka vratila skoro instalirane pumpe zakaže to će se desiti u prvih par sati rada. Glavni razlog ovakvih kvarova je nepravilna instalacija zaptivača vratila ili cevi za tečnu barijeru i/ili pogrešno rukovanje pumpom tokom instalacije.
Zaptivna kutija
Zaptivača ne sme biti suviše zategnuta prilikom pokretanja da bi obezbedila dovoljno tečnosti za podmazivanje vratila i zaptivnog prstena. Kada su kućište zaptivne kutije i zaptivača postigli približno istu temperaturu kao i delovi, puštanje u rad zaptivače je završeno. Ako zaptivna kutija previše curi, blago i ravnomerno dotegnite zaptivaču dok pumpa radi. Da biste obezbedili neprekidno podmazivanje, nekoliko kapi bi uvek trebalo da padaju sa zaptivne kutije da bi štitile zaptivne prstenove ili čauru vratila. Preporučujemo 40 do 60 kapi po minutu.
10.7 Motor start/stop
10.8 Referentna čitanja opreme za praćenje
Preporučujemo uzimanje početnih očitavanja ovih parametara:
• nivo vibracija - upotrebom SPM mernih poena
• temperatura ležajeva - ako su postavljeni senzori
• ulazni i izlazni pritisak - koristite manometre.
Očitanja se mogu koristiti kao referenca u slučaju abnormalnog rada.
11. Održavanje
11.1 Pumpa
Pumpa ne zahteva održavanje.
11.1.1 Mehanička zaptivka vratila
Mehaničke zaptivke vratila se ne održavaju, rade skoro bez propuštanja. Ako se desi značajno i povećano curenje, mehanički zaptivač vratila se odmah mora proveriti. Ako su klizne površine oštećene, čitav zaptivač vratila se mora zameniti. Prema mehaničkim zaptivačima vratila se mora ophoditi sa najvećom pažnjom.
11.1.2 Zaptivna kutija
Ako zaptivna kutija previše curi i ne može više da se zategne, mora da se prepakuje. Posle skidanja, očistite i proverite čauru vratila, komoru i zaptivaču. Za dalje informacije pogledajte servisne instrukcije za NK.
11.1.3 Zamena zaptivnih prstenova
Slika 29 Presek zaptivne kutije
Pratite sledeće korake kada menjate zaptivne prstenove:
1. Otpustite zaptivaču i uklonite je.
2. Uklonite stari zaptivni prsten, razdelni prsten ako postoji i zaptivne prstenove iza razdelnog prstena, koristeći kukicu za zaptivne prstenove.
3. Ubacite dva nova zaptivna prstena jedan po jedan. Čvrsto ih gurnite na mesto, zanoseći zglobove za 120 stepeni.
4. Ubacite razdelni prsten, ako postoji.
5. Kod D24/D32, ubacite jedan, a kod D42/D48/D60, ubacite još dva zaptivna prstena, zanoseći zglobove za 120 stepeni. Ako se razdelni prstenovi ne koriste, biće potrebna dva dodatna zaptivna prstena.
6. Ponovno postavite zaptivaču.
Veličina rama
Maks. broj startovanja motora po satu
Broj polova
2 4 6
56-71 100 250 350
80-100 60 140 160
112-132 30 60 80
160-180 15 30 50
200-225 8 15 30
250-315 4 8 12
Upozorenje
Pre nego što započnete rad na proizvodu, isključite napajanje strujom. Postarajte se da ne može da dođe do slučajnog uključivanja struje.
TM
06
34
15
35
15
Poz. Opis
1 Zaptivača
2 Zaptivni prsten
3 Razdelni prsten
2 13
22
Srp
sk
i (R
S)
Pokretanje pumpe sa novim zaptivnim prstenovima
Zaptivnim prstenovima je potrebno podmazivanje. Zbog toga, zaptivna kutija treba da propušta 40 do 60 kapi u minutu. Zaptivaču nikad nemojte previše zategnuti.
Za potrebe usisnog dizanja, može biti neophodno da se zaptivača blago pretegne prilikom pokretanja pumpe da bi se izbegao ulazak vazduha u pumpu. U ovakvom slučaju vazduh u pumpi će prouzrokovati nemogućnost pumpe da povuče tečnost u sebe.
Otpustite zaptivaču odmah kad pumpa počne da isporučuje tečnost, što omogućuje curenje od 40 do 60 kapi po minutu. Ponovo je podesite posle nekoliko sati rada ako se curenje pojača.
11.1.4 Zamena čaure vratila
Čaura vratila se može istrošiti s obzirom da radni vek čaure zavisi od upotrebe. Kada je curenje suviše veliko čak i sa novim zaptivnim prstenovima u kombinaciji sa blagim pretezanjem, mora se zameniti čaura vratila.
11.2 Podmazivanje ležajeva u nosaču ležaja
11.2.1 Ležajevi podmazani mašću
Pumpa sa doživotno podmazanim ležajevima
Slika 30 Nosač ležaja sa zatvorenim doživotno podmazanim ležajevima
Nosaču ležaja sa zatvorenim, trajno podmazanim ležajevima nije potrebno održavanje. Pod optimalnim radnim uslovima, trajanje ležaja će biti pribl. 17.500 radnih sati. Nakon tog perioda, preporučljivo je zameniti ležajeve. Pogledajte poglavlje 13.1 Servisni kompleti.
Pumpa sa mazalicama ili automatskim podmazivačima
Slika 31 Nosač ležaja sa otvorenim valjkastim ležajem i dvorednim ležajem sa ugaonim kontaktom koji se podmazuju mazalicama
Slika 32 Nosač ležaja sa otvorenim valjkastim ležajem i dvorednim ugaonim kontaktnim ležajem koji se podmazuju automatskim podmazivačima
Ako pumpa poseduje mazalice ili automatske podmazivače, mast u ležajevima se mora obnavljati tokom čitavog radnog veka.
Pod optimalnim radnim uslovima, trajanje ležaja će biti pribl. 100.000 radnih sati. Nakon tog perioda, preporučljivo je zameniti ležajeve. Pogledajte poglavlje 13.1 Servisni kompleti. Novi ležajevi se moraju napuniti mašću u skladu sa Grundfos specifikacijama. Očistite svu korišćenu mast u nosaču ležaja pre postavljanja novog ležaja.
Automatsko podmazivanje
Zamenjujte lubrikant svakih 12 meseci. Kada menjate podmazivače, pratite sledeću proceduru:
1. Tokom rada uklonite glavni drenažni čep, pogledajte sl 33, na donjem delu nosača ležaja u trajanju od jednog sata da biste izbacili staru mast i višak masti.
2. Postavite nove podmazivače na vrh nosača ležaja i podesite ih da se isprazne u toku 12 meseci u skladu sa uputstvom dobijenim sa podmazivačima.
3. Vratite glavni drenažni čep na donjem delu nosača ležaja.
Grundfos preporučuje podmazivače SKF SYSTEM 24, tipa LAGD 125/HP2 ili LAGD 60/HP2.
TM
04
47
71
30
14
SavetZa proveravanje ležajeva, redovno ih slušajte uz pomoć čvrste šipke. Ne postoje SPM merne tačke za ovu vrstu stalka ležaja.
TM
06
18
27
30
14
TM
06
18
28
30
14
Količina Broj proizvoda
2 x LAGD 125/HP2 96887371
2 x LAGD 60/HP2 97776374
23
Srp
sk
i (RS
)
Podmazivanje putem mazalica
Grundfos preporučuje sledeće intervale podmazivanja i količine masti:
Kako da zamenite mast
Pratite sledeću proceduru da biste zamenili mast:
1. Postavite prikladnu posudu ispod nosača ležaja da biste sakupili iskorišćenu mast.
2. Uklonite čepove za drenažu masti. Pogledajte sl. 33.
3. Napunite nosač ležaja preporučenom količinom masti pomoću pištolja za podmazivanje.
4. Vratite čepove za dreniranje.
Slika 33 Zamena masti
Za zamenu masti Grundfos preporučuje SKF LGHP2. Pogledajte tabelu ispod.
Prečnik vratila[mm]
Interval podmazivanja
[radni sati]
Količina masti [g]
Valjkasti ležaj
Ugaoni kontaktni
ležaj
24 7500 11 15
32 4500 13 20
42 4500 22 30
48 3500 27 38
60 3500 30 41
Pažnja
Interval podmazivanja je pretpostavljena vrednost, koja važi za radnu temperaturu do 70 °C. Preporučujemo da smanjite intervale na pola za svakih 15 °C povećanja radne temperature iznad 70 °C.
TM
06
18
29
30
14
Glavni čep za dreniranje
Čepovi za dreniranje masti
Osnovne karakteristike
Kod, DIN 51825 K2N-40
Klasa konzistencije, NLGI 2-3
Sredstvo za zgušnjavanje Poliurea (di-urea)
Bazno ulje Mineralno
Radna temperatura -40 - +150 °C, -40 - +302 °F
Mesto točenja, ISO 2176 240 °C, 464 °F
Gustina, DIN 5175 Na 20 °C, 68 °F: 0,85 - 0,95 g/cm3
Viskoznost baznog ulja
40 °C, 104 °F 96 mm2/s
100 °C, 212 °F 10,5 mm2/s
SavetAko postoji vidljivo curenje masti, savetujemo vam da otvorite oblogu nosača ležaja i zamenite V-prsten. Pogledajte poglavlje 13.1 Servisni kompleti.
PažnjaAko je pumpa bila uskladištena ili van rada više od šest meseci, preporučujemo vam da zamenite mast pre nego što je pustite u rad.
Pažnja
U slučaju prodora kontaminacije, češće podmazivanje od navedenog u intervalima podmazivanja će umanjiti negativne efekte stranih čestica. Ovo će umanjiti štetne efekte izazvane valjanjem čestica. Tečni zagađivači, kao što su voda ili procesne tečnosti, takođe traže kraće intervale podmazivanja. U slučaju jake kontaminacije, razmislite o neprekidnom podmazivanju.
Pažnja
Nikad ne mešajte masti sa različitim sredstvima za zgušnjavanje, kao što su masti bazirane na litijumu ili natrijumu, pre nego li proverite sa dobavljačem.
Nikad ne mešajte mineralno sa sintetičkim uljem.
Neki lubrikanti su kompatibilni, ali procena kompatibilnosti može biti veoma komplikovana. Kao opšte pravilo, uvek podmazujte ležaj istim mazivom koje je originalno upotrebljeno.
24
Srp
sk
i (R
S)
11.2.2 Ležajevi podmazani uljem
Slika 34 Nosač ležaja sa valjkastim i dvorednim ugaonim kontaktnim ležajevima koji se podmazuju uljem
U optimalnim radnim uslovima, trajanje valjkastog i dvorednog ležaja sa ugaonim kontaktom će biti pribl. 100.000 radnih sati. Nakon tog perioda, preporučljivo je zameniti ležajeve. Pogledajte poglavlje 13.1 Servisni kompleti.
Ležajevi su podmazani mineralnim uljem. Intervali za promenu ulja kao i potrebne količine su specifirane u nastavku.
Zamena ulja
11.3 Oprema za nadzor
Preporučljivo je da vršite nedeljna očitavanja ovih parametara:
• nivo vibracija - upotrebom SPM mernih poena
• temperatura ležajeva - ako su postavljeni senzori
• ulazni i izlazni pritisak - koristite manometre.
Ili sledite plan održavanja koji se odnosi na vašu aplikaciju.
11.4 Motor
Redovno proveravajte motor. Važno je održavati motor čistim kako bi se osigurala prikladna ventilacija. Ako je pumpa instalirana u prašnjavoj sredini, mora redovno da se proverava i čisti.
11.4.1 Podmazivanje
Motori do i uključujući veličine okvira 132 imaju ležajeve koji ne zahtevaju održavanje, doživotno podmazane.
Motori sa veličinama rama većim od 132 moraju da se podmazuju u skladu sa uputstvima na natpisnoj pločici motora. Može se pojaviti propuštanje masti iz motora.
Specifikacije masti: Pogledajte poglavlje 11.4.2 Mast ležajeva.
11.4.2 Mast ležajeva
U skladu sa sledećim specifikacijama mora biti korišćena mast na bazi litijuma:
• NLGI klasa 2 ili 3
• viskoznost baznog ulja: 70-150 cSt na +40 °C
• temperaturno područje: -30 - +140 °C tokom neprekidnog rada.
12. Periodi neaktivnosti i zaštita od smrzavanjaPumpe koje se ne koriste tokom perioda kada može doći do zamrzavanja se moraju izdrenirati da bi se izbegla oštećenja.
Drenirajte pumpu otvaranjem drenažnog čepa. Pogledajte sl. 28.
Nemojte zategnuti čep za punjenje ili zameniti čep za pražnjenje sve dok pumpa ne bude ponovno korišćena.
Ukoliko je pumpu potrebno isprazniti pre dužeg vremena mirovanja, ubrizgajte nekoliko kapi silikonskog ulja na vratilo kod nosača ležajeva. To će sprečiti da se zaptivne površine zapeku.
TM
04
43
29
14
09
SavetZa praćenje stanja ležaja, redovno merite nivoe vibracija koristeći SPM merne tačke na nosaču ležaja. Pogledajte poglavlje 7.9.1 Nivo vibracija.
Temperatura ležajeva
Inicijalna zamena ulja
Sledeće zamene ulja
Do 70 °CNakon 400 sati
Svakih 4400 sati
70-90 °C Svakih 2200 sati
Tip ležajaPrečnik spojnice
vratila[mm]
Približna količina ulja[ml]
Valjkasti i ugaoni kontaktni ležaj
42 850
48 1700
60 1350
Korak Postupak
1Postavite odgovarajuću posudu ispod nosača ležaja kako bi ispustili ulje.
2 Odstranite čep za odzračavanje i za ispuštanje ulja.
3
Nakon dreniranja nosača ležaja, postavitre utičnicu za dreniranje, i napunite nosač ležaja novim uljem. Pogledajte poglavlje 7.8.2 Nosač ležaja sa konstantim nivoom podmazivanja.
SavetRedovno proveravati nivo ulja tokom rada i ukoliko je neophodno dopuniti. Nivo ulja uvek mora biti vidljiv na staklenoj menzuri.
Osnovne karakteristikeShell Omala 68
Test metod
Stepen viskoznosti ISO 68
AGMA EP Gear Oil Grade 68
Old AGMA Grade 2 EP
Viskoznost:
Na 40 °C, 104 °F D 445 68 mm2/s
Na 100 °C, 212 °F D 445 8,8 mm2/s
Tačka ispiranja, COC, °F D 92 405
Tačka sipanja, °F D 97 -15
Upozorenje
Treba voditi računa da tečnost koja ističe ne prouzrokuje povrede osoblja ili ošteti motor ili druge komponente.
Kod instalacija sa vrućom tečnošću, posebno obratite pažnju na rizik od telesnih povreda koje uzrokuje vruća tečnost.
U instalacijama sa hladnom vodom, posebnu pažnju obratite na rizik od povreda koje uzrokuje hladna voda.
25
Srp
sk
i (RS
)
13. Servis
Ukoliko se od Grundfosa zahteva servisiranje takve pumpe, Grundfosu je potrebno dostaviti pojedinosti o dizanoj tečnosti, itd. pre slanja pumpe na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti primanje pumpe na servis.
Eventualni troškovi pošiljke padaju na teret pošiljaoca.
13.1 Servisni kompleti
Servisni kompleti za NK, NKG, pogledajte Grundfos Product Center ili Katalog servisnih kompleta.
14. Tehnički podaci
14.1 Električni podaci
Videti natpisnu pločicu motora.
14.2 Nivo pritiska buke
Pogledajte tabelu na strani 29.
14.3 Kaišni pogon
Ukoliko je pumpa sa kaišnim pogonom, sledeći podaci ne smeju biti prekoračeni:
Za veću izlaznu struju, postavite pomoćno vratilo sa ležajevima na podnožju.
14.4 Rad sa motorima sa sagorevanjem
Upozorenje
Ako je pumpa korišćena za tečnosti koje su opasne za zdravlje ili otrovne, pumpa će biti klasifikovana kao kontaminirana.
Max. snaga motora [kW] za kraj zaptivke
Brzina n [min-1] 24 32 42 48 60
1000 4 7 11 18 22
1500 5 10 25 32 38
2000 6 14 25 - -
2500 7 17,5 - - -
3000 10 20 - - -
Upozorenje
Kada radite sa pumpama sa benzinskim ili dizel motorima, vodite računa da strogo pratite uputstva za instalaciju i rad proizvođača motora. Posebno je važan smer rotacije. Gledano od kraja pogonskog vratila, pumpa rotira udesno, u pravcu kazaljke. Gledano od kraja pogonskog vratila, motor onda mora rotirati ulevo, suprotno od kazaljke. Ispravan smer rotacije prikazan je strelicom na kućištu pumpe.
Ako je motor instaliran u zatvorenom prostoru, posebno se mora obratiti pažnja na podatke vezane za vazduh potreban za sagorevanje kao i na podatke vezane za izduvne gasove.
Kada praznite rezervoar obezbedite kontejnere adekvatne veličine za ovu svrhu.
26
Srp
sk
i (R
S)
15. Pronalaženje kvarovaUpozorenje
Pre uklanjanja poklopca priključne kutije i pre uklanjanja/rastavljanja pumpe, osigurajte da je napon isključen i da se ne može nehotice ponovno uključiti.
Kvar Uzrok Rešenje
1. Pumpa ne isporučuje ili isporučuje premalo tečnosti.
a) Pogrešno električno povezivanje, na primer dve faze.
Proverite i ispravite električno spajanje, ako je potrebno.
b) Neispravan smer rotacije. Međusobno zamenite dve faze napajanja električnom energijom.
c) Vazduh u usisnoj cevi. Odzračite i napunite usisnu cev u pumpu.
d) Kontra pritisak previsok. Podesite radnu tačku u skladu sa tabelom. Proverite da li ima nečistoća u sistemu.
e) Ulazni pritisak prenizak. Povećajte nivo tečnosti na usisnoj strani. Otvorite zaporni ventil na usisnoj strani. Proverite da li su svi uslovi iz poglavlja 7.4 Cevovod ispoštovani.
f) Usisna cev ili radno kolo blokirano nečistoćama.
Očistite usisnu cev ili pumpu.
g) Pumpa uvlači vazduh zbog neispravne zaptivke.
Proverite zaptivke cevovoda, zaptivke kućišta pumpe i zaptivke vratila, zamenite ih ukoliko je potrebno.
h) Pumpa uvlači vazduh zbog niskog nivoa tečnosti.
Povećajte novo tečnosti na usisnoj strani i održavajte je što konstantnijom.
2. Uključila se motorska zaštitna sklopka jer je motor preopterećen.
a) Pumpa je blokirana nečistoćama. Očistite pumpu.
b) Pumpa radi iznad nominalne radne tačke. Podesite radnu tačku u skladu sa tabelom.
c) Gustina ili viskoznost tečnosti je veća od navedene prilikom naručivanja.
Ukoliko je dovoljan manji protok, smanjite protok na ispusnoj strani. Ili ugradite snažniji motor.
d) Neispravno podešavanje preopterećenja motorne zaštitne sklopke.
Proverite podešavanje zaštitne sklopke motora i ako je potrebno zamenite je.
e) Motor radi na dve faze. Proverite električno povezivanje. Zamenite osigurač ukoliko je neispravan.
3. Pumpa je prebučna.Pumpa radi nejednako i vibrira.
a) Ulazni pritisak pumpe suviše nizak, tj. u pumpi se stvara kavitacija.
Povećajte nivo tečnosti na usisnoj strani. Otvorite zaporni ventil na usisnoj strani. Proverite da li su svi uslovi iz poglavlja 7.4 Cevovod ispoštovani.
b) Vazduh u usisnom vodu ili u pumpi. Odzračite i napunite usisnu cev i pumpu.
c) Protivpritisak niži od navedenog. Podesite radnu tačku u skladu sa tabelom.
d) Pumpa uvlači vazduh zbog niskog nivoa tečnosti.
Povećajte novo tečnosti na usisnoj strani i održavajte je što konstantnijom.
e) Neizbalansirano radno kolo ili blokirane lopatice radnog kola.
Očistite i proverite radno kolo.
f) Istrošeni unutrašnji delovi. Zamenite neispravne delove.
g) Pumpa opterećena cevovodom tako da prouzrokuje buku pri pokretanju.
Postavite pumpu tako da nije opterećena.Poduprite cevi.
h) Neispravni ležajevi. Zamenite ležajeve.
i) Defektan ventilator motora. Zamenite ventilator.
j) Defektna sklopka. Zamenite sklopku. Nivelišite spojnicu.Pogledajte poglavlje 7.3.2 Kako centrirati jedinicu.
k) Strana tela u pumpi. Očistite pumpu.
l) Rad sa konvertorom frekvencije Pogledajte poglavlje 9.2 Rad sa konvertorom frekvencije.
4. Curenje na pumpi, priključcima, zaptivki vratila ili kućištu zaptivke.
a) Pumpa opterećena cevovodom što prouzrokuje curenja na kućištu pumpe ili priključcima.
Postavite pumpu tako da nije opterećena.Poduprite cevi.
b) Zaptivač kućišta pumpe i zaptivači na spojevima u kvaru.
Zamenite zaptivač kućišta pumpe i zaptivač na spojevima.
c) Mehanička zaptivka vratila prljava ili zapekla. Proverite i očistite mehaničku zaptivku vratila.
d) Mehanička zaptivka vratila u kvaru. Zamenite mehaničku zaptivku vratila.
e) Zaptivna kutija u kvaru. Zategnite ponovo kućište zaptivke. Popravite ili zamenite zaptivnu kutiju.
f) Površina vratilo ili rukav vratila u kvaru. Zamenite vratilo ili rukav vratila. Zamenite zaptivne prstenove u zaptivnoj kutiji.
27
Srp
sk
i (RS
)
16. UklanjanjeOvaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način:
1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća.
2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu.
Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
5. Previsoka temperatura u pumpi ili motoru.
a) Vazduh u usisnom vodu ili u pumpi. Odzračite usisnu cev ili pumpu i dopunite.
b) Ulazni pritisak prenizak. Povećajte nivo tečnosti na usisnoj strani. Otvorite zaporni ventil na usisnoj strani. Proverite da li su svi uslovi iz poglavlja 7.4 Cevovod ispoštovani.
c) Ležajevi premalo podmazani, previše ili neprikladnom mašću.
Dopuni, smanji ili zamenite mast.
d) Pumpa sa setom ležajeva opterećena je cevovodom.
Postavite pumpu tako da nije opterećena. Poduprite cevi. Proverite nivelaciju spojnica.Pogledajte poglavlje 7.3.2 Kako centrirati jedinicu.
e) Osovinski pritisak je previsok. Proverite rasteretne otvore radnog kola i prstenaste osigurače na usisnoj strani.
f) Neispravna motorska zaštitna sklopka ili neispravna postavka.
Proverite podešavanje zaštitne sklopke motora i ako je potrebno zamenite je.
g) Motor je preopterećen. Smanjite protok.
6. Ulje curi iz nosača ležaja.
a) Nosač ležaja je napunjen sa previše ulja kroz otvor za punjenje, što dovodi do toga da je nivo ulja iznad dna vratila.
Ispuštajte ulje sve dok merač konstantnog podmazivanja ne počne raditi, tj. sve dok se mehurići vazduha ne pojave u rezervoaru.
b) Neispravna zaptivka ulja. Zamenite zaptivke ulja.
7. Rezervoar propušta ulje.
a) Oštećeni navoji na rezervoaru. Zamenite rezervoar.
Kvar Uzrok Rešenje
28
Pri
log
29
Prilog 1
Sound pressure levels
The data in this table applies for pump including motor, (MG, MMG, Siemens and TECO motors).
The values stated are maximum sound pressure levels. Tolerances are according to ISO 4871.
50 Hz
2-pole: n = 2900 min-1
4-pole: n = 1450 min-1
6-pole: n = 970 min-1
60 Hz
2-pole: n = 3500 min-1
4-pole: n = 1750 min-1
6-pole: n = 1170 min-1
Motor [kW]
Maximum sound pressure level [dB(A)] - ISO 3743
Three-phase motors
2-pole 4-pole 6-pole
0.25 56 41 -0.37 56 45 -0.55 57 42 400.75 56 42 431.1 59 50 431.5 58 50 472.2 60 52 523 59 52 634 63 54 63
5.5 63 57 637.5 60 58 6611 60 60 6615 60 60 66
18.5 60 63 6622 66 63 6630 71 65 5937 71 66 6045 71 66 5855 71 67 5875 73 70 6190 73 70 61110 76 70 61132 76 70 61160 76 70 65200 76 70 -250 82 73 -315 82 73 -355 77 75 -400 - 75
Motor [kW]
Maximum sound pressure level [dB(A)] - ISO 3743
Three-phase motor
2-pole 4-pole 6-pole
0.25 - - -0.37 - - -0.55 - - -0.75 - - -1.1 64 51 431.5 64 52 472.2 65 55 523 54 57 634 68 56 63
5.5 68 62 637.5 73 62 6611 70 66 6615 70 66 66
18.5 70 63 6622 70 63 6630 71 65 6237 71 65 6345 75 65 6255 75 68 6275 77 71 6690 77 71 66110 81 75 66132 81 75 66160 81 75 69200 81 75 -280 86 - -288 - 77 -353 86 - -362 - 77 -398 81408 - 79 -460 - 79 -
30
Gru
nd
fos
ko
mp
an
ije
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosna and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500Telefax: +358-(0) 207 889 550
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос Россия109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 88 11E-mail [email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 31 718 808Telefax: +386 (0)1 5680 619E-mail: [email protected]
South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 29.09.2015
96646512 1115
ECM: 1163899 The
nam
e G
rund
fos,
the
Gru
ndfo
s lo
go, a
nd b
e t
hin
k i
nn
ov
ate
are
regi
ster
ed tr
adem
arks
ow
ned
by G
rund
fos
Hol
ding
A/S
or G
rund
fos
A/S,
Den
mar
k. A
ll rig
hts
rese
rved
wor
ldw
ide.
© C
opyr
ight
Gru
ndfo
s H
oldi
ng A
/S
www.grundfos.com