Upload
ngodan
View
238
Download
5
Embed Size (px)
Citation preview
140 ciento cuarenta
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Nokre forenkla forklaringar på ein del grammatiske ord og uttrykk 142
Bestemmingsord (determinativ) 146Mengdeord 146
Artiklar 146Del, alBruk av artiklar Vekedagar
Tal 148KlokkaDatoar
Ubestemte mengdeord 150Eigedomsord 152
Trykksterke former 152Peikeord 153
Substantiv 154Tal 154
FleirtalsbøyingAlltid eintalAlltid fleirtal
Kjønn 154Genitiv og samansette ord 155Anna om substantiv 155
Preposisjonen a føre objektDiminutiv (forminsking)
Adjektiv 156Samsvarsbøying 156Plassering 157Elativ -ísimo 157Gradbøying 157Rekkjetal 158
Pronomen 158Personleg pronomen 158
SubjektsformPreposisjonsformDirekte objektsformIndirekte objektsform
Verbet gustarRefleksive pronomen 161Resiproke pronomen 161
Spørjeord 162
Verb 163Presens 163
Regelrette verbDiftongerande verbVerb med vokalskifte
Pretérito indefinido 164Verb med vokalskifte i pretérito indefinidoNokre uregelrette verb i indefinido
Pretérito imperfecto 166Bruk av pretérito indefinido og pretérito imperfecto 166Presens perfektum 168
Verb med uregelrett bøying av partisippetPerfektum og pronomenPerfektum på norsk, men ikkje på spansk
Pluskvamperfektum (preteritum perfektum) 170Framtid 171
ir + a + infinitivPresens futurum Futurum ved noko ein trur eller forventar
Minigrammatikk Innhald
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 140
141 ciento cuarenta y uno
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Kondisjonalis (preteritum futurum) 172Iba + a + infinitiv
Gerundium 173Konjunktiv 175Imperativ 183Passiv 184
Refleksive verb 185Ei oversikt over bruken av ordet se
Nokre viktige og spesielle verb 187Verba ser og estarVerbet hayVerbet tenerVerba ir og venirVolver + a + infinitivVerbet gustar
Direkte- og indirekte objekt i same setning: se lo/la/los/las
Verbet parecerKorleis uttrykkje ”å bli” på spansk?
Nektingar 193
Adverb 193Muy/mucho 193Tidsuttrykk 194Staduttrykk 195
Preposisjonar 195
Konjunksjonar og subjunksjonar 200que = som 200y > e, o > u 201Orda que og como 202
Ortografi 202
Ordstilling 202Stadfestande setningar 202Spørsmål 203
Dialektar 203Uttale 203Grammatikk 204Ordforråd 205
Uregelrette verb 206
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 141
Nokre forenkla forklaringar på ein del grammatiske ord og uttrykk
Adjektiv Ord som skildrar substantiv (eller pronomen), det vil seie for-tel korleis noko er eller ser ut. Døme: Kaja er høg. Ho er svensk.Himmelen er blå.
Adverb Skildrar verb, adjektiv og andre adverb. Skildrar omstendarundt det som hender, til dømes kvar, når, korleis og i kvagrad. Døme: Ho speler bra. Eg er svært glad i dag.
Artikkel Småord som er knytte til substantiv eller adjektiv. Fortel omtal, kjønn og bunden eller ubunden form. Desse blir reknablant mengdeorda, som igjen er ein type bestemmingsord.Døme: ei jente, ein gut.
Bestemmingsord Ord som bestemmer kva substantivet refererer til. Består aveigedomsord, peikeord og mengdeord.
Betont Har trykk, betoning. Døme: I ordet Barcelona er o betont / har trykk.
Diftong To vokalar som står saman og smeltar saman til éi staving. Påspansk må den eine vokalen vere anten i eller u. Døme: øy, ei,au, ie, ua
Direkte objekt Det som er gjenstand for ei handling. Døme: Eduardo les eit brev.Eva ser Kaja. Clara kjøper gåva.Direkte objekt finn vi ved å spørje kva eller kven nokon ser,les, kjøper osv. (sjå illustrasjon s. 160).
Eigedomsord Ord som seier noko om kven som «eig» noko eller nokon.(Tidlegare kalla eigedomspronomen.) Døme: faren min, bøkene våre
Framtid Verbtid som uttrykkjer framtid, også kalla futurum. Døme: Egskal jobbe i morgon.
Genitiv Eigeform. Uttrykkjer at nokon eig noko. På nynorsk bruker vistort sett genitivs-s berre ved særnamn, men elles uttrykkjer vieigeforhold med preposisjonen til, det vil seie på same måtensom på spansk med preposisjonen de. Døme: Det er Evas kjole/ kjolen til Eva. Es el vestido de Eva.
Gerundium Verbalform som uttrykkjer at noko skjer. Blir brukt utan ellermed hjelpeverb, med ulik tyding. Døme: Estoy comiendo. (Eg heldpå å ete.)
142 ciento cuarenta y dos
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 142
Tal Dei vanlege talorda. Desse høyrer inn under kategorienmengdeord, som igjen høyrer inn under bestemmingsord.Døme: ein, to, tre osv.
Hjelpeverb Verb som vi bruker saman med eit anna verb for å danneei verbtid eller ei verbalform. Tydingsinnhaldet til hjelpe-verbet er ofte lite viktig. Døme: Eg har ete. Eg skal ete.
Imperativ Verbalmodus. Bydeform. Uttrykkjer påbod, forbod og oppfordringar. Døme: Et!
Indikativ Verbalmodus. Blir brukt når den talande er nøytral til det ho/han seier. Den ”vanlege” modusen.
Indirekte objekt Viser til individ som verbalhandlinga gjeld, det vil seie deneller dei ei handling skjer til skade eller fordel for. (Sjåillustrasjon s. 160.) Døme: Clara gir Ernesto ei bok.
Infinitiv Grunnforma til verbet. Døme: (å) snakke, (å) ete
Komparativ Verbalmodus. Blir brukt når den talande er nøytral til det ho/han seier. Den ”vanlege” modusen.
Kondisjonalis På spansk kallar vi han anten condicional eller potencial.Ny norsk nemning er preteritum futurum. Uttrykkjer van-legvis framtidig handling eller noko som er mogleg når vi ser det frå fortida. Kan eventuelt uttrykkje noko hypotetisk,altså noko ein tenkjer seg kunne hende. Døme: Dei skulle reisedagen etter. Eg ville hjelp deg dersom du spurde.
Konjunksjon Ord som vi bruker for å binde saman ord eller grupper avord. Døme: Javier og Paranoia. Eva eller Elena.
Konjunktiv Verbalmodus. Blir brukt for å uttrykkje spesielle nyansar,som vilje, uvisse eller kjensle. Døme: Leve Kongen!
Konsonant Lyd som vi uttaler med ei eller anna lukking eller hindringi munnen, nasen eller svelget. Døme.: p, n, r, g
Mengdeord Ord som uttrykkjer mengd. Kan vere artiklar, tal eller ubestemte mengdeord. Mengdeord er ei undergruppe avbestemmingsord. Døme: ein gut, ti gutar, nokre gutar
143 ciento cuarenta y tres
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 143
Objektspronomen Pronomen som står som objekt i ei setning. Objektsform avpersonleg pronomen. Døme: Eg elskar deg. Ho sender dei eit brev.
Peikeord Ord som vi bruker når vi peiker. (Tidlegare kalla peikandepronomen.) Døme: denne guten, dette dyret, desse bøkene
Presens perfektum Ei fortid av verbet som vi bruker for å uttrykkje at hen-dinga har eit eller anna samband med notida. Døme: (I dag)har eg ete mykje.
Perfektum partisipp Hovudverb bøygt i perfektum. Det som blir att av per-fektum når vi tek vekk hjelpeverbet. Døme: Eg har snakka.
Pluskvamperfektum Framtid av presens perfektum. På norsk kallar vi no dennetida preteritum perfektum, men på spansk heiter detpretérito pluscuamperfecto. Døme: Ho hadde lese boka fleiregonger.
Positiv Grunnforma til adjektiva og adverba. Døme: fin – finare – finast
Predikativ Ledd som skildrar eit subjekt ved å fortelje kven eller kvasubjektet er. Blir mest typisk brukt saman med verb somikkje kan stå aleine: vere, heite, synast, kallast. På spansksaman med verba ser og estar. Døme.: Clara er student. Eva ersjuk.
Preposisjon Ord som uttrykkjer plassering i tid og rom. Døme: på, i, til
Presens Notid. Døme: Eg snakkar. Du et.
Preteritum Verbaltid. Står på mange språk for framtid generelt. På norsk: Blir brukt om hendingar i framtida utan relasjon til notida. Blir brukt til dømes om handlingar/hendingar i går. Døme: I går var det fint vêr, og Eva drog tidleg til byen.
Pronomen Ord som kan erstatte andre ord, ofte substantiv. Det finstfleire typar. Døme: Eduardo skriv til bestemor. Han skriv til henne.
Stamme Stamma til verbet er det som blir att når vi tek bort infini-tivsendinga. Døme: snakke, ete, leve
144 ciento cuarenta y cuatro
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 144
Staving Lydsamband, oftast med ein vokal som kjerne kombinertmed ein eller fleire konsonantar. Kan samanliknast medtaktslag. Ordet Oslo har to stavingar, mens Hammerfesthar tre.
Subjekt Den som utfører handlinga i ei setning, eventuelt er i eintilstand. Døme: Javier speler gitar. Han syng.
Subjunksjon Bindeord som innleier leddsetning. Døme: Da eg kom, gjekkhan. Eg trur at ho er sjuk. Eg har ein onkel som kan spansk.
Substantiv Namn på personar og ting. Døme: Eva, kjole, Madrid
Superlativ Den mest ekstreme graden av eit adjektiv eller adverb.Døme: fin – finare – finast
Ubetont Har ikkje trykk, betoning.
Verb Ord som uttrykkjer handlingar, hendingar eller tilstandar.Døme: Clara studerer, og Ernesto jobbar.
Verbalmodus Verbalmodus. Kva haldning den talande har til det han/ho seier, blir uttrykt ved ei spesiell bøying av verbet i setninga. Indikativ, imperativ og konjunktiv er modus.
Vokal Lyd som vi uttaler utan å lukke i munnen eller svelget.Spansk har fem vokalar: a, e, i, o, u
145 ciento cuarenta y cinco
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 145
Bestemmingsord (Determinativ)
Mengdeord
ArtiklarArtiklar fortel oss om eit ord er bunde eller ubunde, om det står i eintal eller fleir-tal, og om det er hankjønn eller hokjønn.
Merk: I ubunden form fleirtal bruker vi ikkje artiklar. Formene unos og unas eksisterer rett nok, mendei blir tradisjonelt rekna som ubundne pronomen og tyder nokon.unos amigos nokre venner
Del, alPreposisjonen de føre hankjønnsartikkelen el trekkjer vi saman til del. Tilsvarandeskjer med preposisjonen a og artikkelen el: Dei smeltar saman til al. Dette skjerberre i hankjønn, og det gjeld berre bunden form eintal.
La casa del señor. Huset til mannen.Voy al centro. Eg drg til sentrum.
Bruk av artiklar• Bunden artikkel bruker vi føre namn på elvar og fjell, men vanlegvis ikkje føre
namn på land, byar og personar:
El Teide es la montaña más alta de España. Teide er Spanias høgaste fjell.El Río de la Plata está en Argentina. Rio de la Plata er i Argentina.Javier vive en Barcelona. Javier bur i Barcelona.
146 ciento cuarenta y seis
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
ubunden artikkel
hankjønn (m.) hokjønn (f.)
eintal (sg.) un amigo una amiga
bunden artikkel
eintal (sg.) el amigo la amigafleirtal (pl.) los amigos las amigas
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 146
• Bunden artikkel bruker vi føre namn på språk, men etter ord som hablar og estudiar sløyfer vi vanlegvis artikkelen:
El español es fácil para los españoles. Spansk er lett for spanjolar.Hablo francés y estudio español. Eg snakkar fransk og studerer spansk.
• Bunden artikkel bruker vi for å skildre kroppsdelar:
Kaja tiene el pelo rubio y los ojos azules. Kaja har lyst hår og blå auge.
• Bunden artikkel bruker vi saman med uttrykket por ciento. Ubunden artikkel uttrykkjer at noko er omtrentleg:
El quince por ciento de los habitantes es indígena. Femten prosent av innbyggjarane er innfødde.Un quince por ciento de los habitantes es indígena. Omtrent femten prosent av innbyggjarane
er innfødde.
• Føre orda otro (ein annan, ein til) og medio (ein halv) bruker vi generelt ikkjeubunden artikkel.
Compramos otro libro. Vi kjøper ei anna bok / ei bok til.¿Quieres media naranja? Vil du ha ein halv appelsin?
VekedaganeVekedagane er på spansk hankjønn, slik som på norsk. Når vi svarer på spørsmålom kva dag det er, bruker vi ingen artikkel:
¿Qué día es (hoy)? Kva dag er det (i dag)? Es lunes. Det er måndag.
Når vi refererer til vekedager, bruker vi bunden artikkel. Med fleirtal uttrykkjer viein vane, mens eintal refererer til ein bestemt dag. Merk at vi ikkje bruker nokonpreposisjon tilsvarande norsk «på», berre artiklar:
El viernes tengo un examen importante. På fredag har eg ein viktig eksamen.Los viernes voy al cine. På fredagar går eg på kino.
147 ciento cuarenta y siete
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 147
Grunntal
• Når cien blir følgt av fleire tal, bruker vi ciento: ciento dos (102).• Uno blir til una føre substantiv i hokjønn: veintiuna coronas (21 kroner).• Uno blir til un føre eit substantiv i hankjønn: veintiún euros (21 euro).• Y står mellom tiarar og einarar frå og med 31: treinta y uno.• Frå og med 200 bøyer vi talorda i kjønn: doscientas coronas (200 kroner).• Ordet mil bøyes ikkje, verken i tal eller kjønn.• Millón reknar vi ikkje som eit talord, men som eit substantiv på spansk. Derfor
kan det ikkje stå direkte saman med eit anna substantiv, men må etterfølgjast avpreposisjonen de:
Dos millones de habitantes To millionar innbyggjarar
148 ciento cuarenta y ocho
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
0 cero 1 uno2 dos3 tres4 cuatro5 cinco6 seis7 siete8 ocho9 nueve
10 diez
101 ciento uno120 ciento veinte121 ciento veintiuno122 ciento veintidós200 doscientos300 trescientos
400 cuatrocientos500 quinientos600 seiscientos700 setecientos800 ochocientos900 novecientos
1000 mil2000 dos mil100000 cien mil
11 once 12 doce13 trece14 catorce15 quince 16 dieciséis17 diecisiete18 dieciocho19 diecinueve20 veinte
21 veintiuno22 veintidós23 veintitrés24 veinticuatro25 veinticinco26 veintiséis27 veintisiete28 veintiocho29 veintinueve30 treinta
31 treinta y uno32 treinta y dos33 treinta y tres40 cuarenta50 cincuenta60 sesenta70 setenta80 ochenta90 noventa
100 cien, ciento
dos
diez
tres cinco
nueve
seis ochosiete
unocuatro
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 148
KlokkaNår vi svarer på kva klokka er, bruker vi fleirtalsform av verbet. Unntak: Dersomklokka er noko med eitt, bruker vi eintal. Det same skjer ved uttrykka mediodía ogmedianoche:
Når du skal uttrykkje anna enn heile timar, må du bruke y (over) eller menos (på).Kvarter og halve klokkeslett uttrykkjer vi med cuarto og media. Dersom vi vilkombinere klokkeslett med periode på dagen, føyer vi til de la mañana, de la tardeeller de la noche:
Son las cuatro y venticinco. Klokka er fem på halv fem (tjuefem over fire).Son las dos menos diez de la tarde. Klokka er fem på to om ettermiddagen.Son las cinco y media de la mañana. Klokka er halv seks om morgonen.Son las diez menos cuarto de la noche. Klokka er kvart på ti om kvelden.
Dersom vi ønskjer å seie at noko går føre seg på eit bestemt tidspunkt, bruker vipreposisjonen a:
¿A qué hora llega el avión? Når (kva klokkeslett) kjem flyet?Llega a las cinco y media. Det kjem halv seks.
DatoarFor å uttrykkje datoar bruker vi på spansk grunntal med bestemt artikkel føre,ikkje rekkjetal som på norsk. Unntak: Den første datoen i kvar månad uttrykkjer viofte med rekkjetal. Men grunntal er mogleg og vanleg også her:
¿Qué fecha es (hoy)? Kva dato er det (i dag)?(Hoy) es el cinco de julio. (I dag) er det 5. juli.(Hoy) es el primero de marzo. (I dag) er det 1. mars. (Hoy) es el uno de marzo. (I dag) er det 1. mars.
For å uttrykkje hendingar på ein spesiell dato bruker vi ingen preposisjon, berre bunden artikkel:
¿Vas a trabajar el primero de enero? Skal du jobbe (på) 1. januar?
149 ciento cuarenta y nueve
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
¿Qué hora es? Kva er klokka?
Son las nueve. Klokka er ni. Es mediodía. Klokka er 12.00.
Es la una. Klokka er eitt. Es medianoche. Klokka er 24.00.
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 149
Framfor årstal bruker ein preposisjonen de. Merk at vi ikkje kan dele 1999 i nittennitti ni. Vi må lese heile talet:
Es el veinte de noviembre de mil novecientos noventa y nueve. Det er 20. november 1999.
Hundreår skriv vi med romartal på spansk og uttaler som grunntal:
El siglo XXI (el siglo veintiuno) Det 21. hundreåret
På spansk snakkar vi ikkje om 1700-talet, 1900-talet osv., men om det 18. og 20.hundreåret.
Ubestemte mengdeord
algo (noko) – nada (ingenting)Algo og nada står aleine, det vil seie ikkje saman med eit substantiv:
¿Ves algo? Ser du noko?No, nada. Nei, ingenting.No, no veo nada. Nei, eg ser ingenting.
Merk: Når nada står etter verbet, må vi setje no føre verbet:
alguien (nokon) – nadie (ingen)Alguien og nadie står aleine, det vil seie ikkje saman med eit substantiv. Dei blir nytta om personar, og dei blir ikkje bøygde:
Alguien ha estado aquí antes. Nokon har vore her før.Nadie habla. Ingen snakkar.No habla nadie. Ingen snakkar.
Merk: Når nadie står etter verbet, må vi setje no framfor verbet.
alguno (nokon) – ninguno (ingen)Alguno og ninguno bruker vi om personar og ting. Dei refererer til eit substantiv,og dei står alltid saman med eit substantiv, bortsett fra når substantivet er under-forstått. Alguno og ninguno blir bøygde i samsvar med substantivet. Framfor eitsubstantiv i hankjønn forkortar vi alguno til algún og ninguno til ningún:
No tengo ningún libro español. Eg har inga spansk bok.¿Conoces algún plato mexicano? Kjenner du til nokon meksikansk rett?No, no conozco ninguno. Nei, eg kjenner ingen.
Merk:• Ninguno og ninguna kan ikkje stå i fleirtal.
150 ciento cincuenta
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 150
• Når ninguno står etter verbet, må vi setje no framfor verbet.• I staden for algunos og algunas bruker vi ofte unos og unas. Meininga er omtrent den same.
Upersonleg «ein» på norskDet upersonlege ein uttrykker vi vanlegvis med se på spansk. Vi kan også brukeuno eller 3. person fleirtal for å uttrykkje noko upersonleg:
Se dice que el presidente está enfermo. Ein seier at presidenten er sjuk.Dicen que el presidente está enfermo. Dei seier at presidenten er sjuk.Uno no dice nada. Ein seier ingenting.
Merk:• Dersom den som snakkar er ei kvinne, bruker vi una, ikkje uno.• Uno/una inkluderer den som snakkar.• Bruk av 3. person fleirtal ekskluderer den som snakkar.
Les meir om bruken av se på s. 186.
todo (alt) – mismo (same)Todo og mismo blir tradisjonelt rekna som ubestemte mengdeord/pronomen. Vibøyer dei som adjektiv når dei er knytte til substantiv (todo, toda, todos, todas ogmismo, misma, mismos, mismas). Dersom det etter todo følgjer bestemt artikkel eintal, tyder det heile:
Todas las chicas tienen los mismos intereses. Alle jentene har dei same interessene.Mi hermano habla todo el tiempo. Broren min snakkar heile tida.Todo es más fácil en verano. Alt er lettare om sommaren.
151 ciento cincuenta y uno
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 151
152 ciento cincuenta y dos
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Eigedomsord
Eigedomsorda uttrykkjer eigeforhold og tilhøyrsle. Dei blir bøygde etter det somblir ått, akkurat som på norsk. Når eigedomsordet står saman med substantivet,bruker vi desse formene:
eintal (sg.) fleirtal (pl.)
1. mi min, mi, mitt mis mine
2. tu libro din, di, ditt tus libros dine
3. su hans, hennar, sin, si, sitt, Dykkar sus hans, hennar, sine, Dykkar1. nuestro vår, vårt nuestros våre
nuestra casa nuestras casas
2. vuestro dykkar vuestros dykkarvuestra vuestras
3. su deira, Dykkar sus deira, Dykkar
Mi hermano es profesor. Broren min er lærar.Nuestra casa es grande. Huset vårt er stort.Vuestros libros están en la mesa. Bøkene deira er på bordet.Sus gatos duermen. Kattane hans/hennar/Dykkar søv.No veo tus revistas. Eg ser ikkje blada dine.Su amiga vive en Madrid. Venninna hans/hennar/Dykkar
bur i Madrid.
Trykksterke former av eigedomsord
1. mío, -a, -os, -as2. tuyo, -a, -os, -as3. suyo, -a, -os, -as1. nuestro, -a, -os, -as2. vuestro, -a, -os, -as3. suyo, -a, -os, -as
Desse bøyer vi altså i kjønn og tal.
Vi bruker dei når• eigedomsordet er plassert etter substantivet og dermed får ekstra trykk (slik som
bruken av dei engelske mine, yours, hers, ours, og theirs).• substantivet manglar og eigedomsordet dermed står aleine. Når substantivet
heilt er fjerna frå setninga, må eigedomsordet ha artikkel framfor seg.
Estas flores son tus flores. Desse blomane er dine blomar.Estas flores son tuyas. Desse blomane er dine. (Substantivet er utelate)
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 152
Estas son las tuyas. Desse er dine. (Substantivet er utelate frå setninga)
¡Dios mío! Herregud! (eigentleg Min Gud!) (Eigedomsordet etterstilt)
Peikeord
På spansk skil vi mellom det som er heilt nær, det som er lenger borte, men i peike-avstand, og det som er enda lenger borte. Peikeord står nesten alltid saman medeit substantiv, og dei blir bøygde i kjønn og tal i samsvar med det substantivet somdei står saman med.
eintal (sg.) fleirtal (pl.)
hankjønn (m.) Nær den som snakkar este chico (denne guten) estos chicos (desse gutane)I peikeavstand ese chico (den guten) esos chicos (dei gutane)Lenger borte aquel chico (den guten) aquellos chicos (dei gutane)
hokjønn (f.) Nær den som snakkar esta chica (denne jenta) estas chicas (desse jentene)I peikeavstand esa chica (den jenta) esas chicas (dei jentene)Lenger borte aquella chica (den jenta) aquellas chicas (dei jentene)
Spansk har også peikeord som ikkje står saman med eit substantiv. Desse viser tilnoko abstrakt eller til innhaldet i ei heil setning eller fleire setningar og blir dess -utan brukte i visse spørsmål:
esto = detteeso = detaquello = det
¿Qué es esto /eso /aquello? Kva er dette/det?
Merk: Når vi seier esta mañana, esta tarde, esta noche, snakkar vi om den morgonen osv. som er nærmast i tid i forhold til taletidspunktet. Dette set vi om med i dag tidleg, i ettermiddag, ikveld/natt.
153 ciento cincuenta y tres
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 153
Substantiv
Tal
Fleirtalsbøying
• Ord som endar på vokal, får -s lagt til i fleirtal.• Ord som endar på konsonant, får -es lagt til i fleirtal.
Alltid eintalLa gente aquí es muy simpática. Folk her er svært hyggelege.El dinero no es importante. Pengar er ikkje viktig.No compro mucha ropa. Eg kjøper ikkje mange klede.
Alltid fleirtal¿Qué has hecho en las vacaciones? Kva har du gjort i ferien?Me pongo los pantalones azules. Eg tek på meg dei blå buksene.Necesito gafas para leer. Eg treng briller for å lese.¿Dónde están las tijeras? Kvar er saksa?
KjønnSpanske substantiv har to kjønn: hankjønn og hokjønn.
Nokre tommelfingerreglar for å avgjere kva kjønn eit ord er:• Dei fleste ord som endar på -o, er hankjønn (m.). Døme: libro
Nokre unntak: mano, foto• Dei fleste ord som endar på -a, er hokjønn (f.). Døme: vida, casa
Unntak: ord av gresk opphav som endar på -ma, -ta og -pa.Døme: mapa, planeta, clima, problema, programa
• Ord som endar på -dad og -ción/-sión er alltid hokjønn (f.).Døme: ciudad, universidad, estación, televisión
Nokre ord som står for yrke, er hankjønn eller hokjønn alt etter om vedkommande er mann eller kvinne:
el/la cantante songaren/songarinnael/la periodista journalisten
154 ciento cincuenta y cuatro
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
eintal (sg.) fleirtal (pl.)
ubunden form bunden form ubunden form bunden formun libro el libro libros los librosuna casa la casa casas las casasun móvil el móvil móviles los móviles
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 154
Ved slektskapsforhold bruker vi hankjønn fleirtal som fellesform:
hermano (m.) brorhermana (f.) systerhermanos (m.pl.) sysken/brør
Hokjønnsord som byrjar på betont a (a som har trykk), får artikkelen el i bundenform eintal. Dei oppfører seg elles som hokjønnsord:
El agua está fría. Vatnet er kaldt.
Genitiv og samansette ord
Genitiv (eigeform) danner vi på spansk med preposisjonen de. Det som «blir ått»,set vi i bunden form.
El profesor de Eva se llama Miguel. Læraren til Eva / Evas lærar heiter Miguel.La capital de Ecuador se llama Quito. Hovudstaden i Ecuador / Ecuadors hovudstad heiter Quito.
Samansette ord blir også ofte uttrykte med preposisjonen de:
una banda de rock eit rockeband la profesora de geografía geografilæraren (kvinneleg)
Anna om substantiv
Preposisjonen a føre objektDersom eit substantiv står som objekt (direkte eller indirekte), må a alltid stå føresubstantivet dersom dette er ein person eller noko personifisert:
Veo a mamá. Eg ser mamma.Ayudamos al señor. Vi hjelper mannen.Oigo a Pusur. Eg høyrer Pusur.
Diminutiv (forminsking)Endingane -ito/-ita kan brukast for å uttrykkje at noko er lite eller kjært. Andreslike forminskingsendingar finst også, men -ito/-ita er dei vanlegaste. Slike endingar kan elles også leggjast til adjektiv.
hermanito veslebrorcucharita/cucharilla teskeiAnita vesle Ana
155 ciento cincuenta y cinco
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 155
Adjektiv
Samsvarsbøying
Adjektiva er knytte til substantiva, og deifortel om eigenskapane ved dei (ei penjente, ein interessant film osv.) Dei blirbøygde i tal og kjønn i samsvar med deisubstantiva dei skildrar. Adjektiv som slut-tar på vokal, får -s i fleirtal, mens vi legg -estil dei som endar på konsonant. Adjektivsom sluttar på -o i hankjønn, får -a ihokjønn.
Adjektiv som sluttar på ein annan vokal enn -o eller konsonant i hankjønn, får deisame formene i hokjønn. Unntak: nasjonalitetsadjektiv.
Merk: Når eitt og same adjektiv skildrar fleire substantiv med og mellom, følgjer vi dei vanlegereglane for bøying av adjektiv, det vil seie at adjektivet må stå i fleirtal.
La ropa y la casa limpias. Reine klede og reint hus.Sus camisas y jerseys son blancos. Skjortene og genserane hans/hennar er kvite
156 ciento cincuenta y seis
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
hankjønn (m.) hokjønn (f.)
eintal (sg.) un vestido bonito (ein fin kjole) una blusa bonita (ein fin bluse)fleirtal (pl.) vestidos bonitos (fine kjolar) blusas bonitas (fine blusar)
blanco
negro
gris
rojo
azul
verde
amarillo
marrón
lila
rosa
naranja
hankjønn (m.) hokjønn (f.)
eintal (sg.) un país grande (eit stort land) una ciudad grande (ein stor by)fleirtal (pl.) países grandes (store land) ciudades grandes (store byar)
hankjønn (m.) hokjønn (f.)
eintal (sg.) un vestido azul (ein blå kjole) una blusa azul (ein blå bluse)fleirtal (pl.) vestidos azules (blå kjolar) blusas azules (blå blusar)
hankjønn (m.) hokjønn (f.)
eintal (sg.) un vestido francés (ein fransk kjole) una blusa francesa (ein fransk bluse)fleirtal (pl.) vestidos franceses (franske kjolar) blusas francesas (franske blusar)
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 156
Plassering
Adjektiva blir vanlegvis plasserte etter substantiva.
Ein del vanlege adjektiv, som bueno, malo, pequeño og grande, plasserer vi ofte føresubstantivet. Da forkortar vi bueno og malo til buen og mal føre substantiv i han-kjønn. Grande blir forkorta til gran føre alle substantiv. Ofte har adjektiv som blirplasserte føre substantivet, ei litt anna og meir abstrakt tyding.
un gran hombre ein stor (akta) mannun hombre grande ein (fysisk) stor mannun buen libro ei god bokun hombre bueno ein snill mannun mal día ein dårleg dagun hombre malo ein slem mann
Elativ -isimo
For å forsterke tydinga av eit adjektiv kan vi leggje til endinga -ísimo:
un chico altísimo ein svært høg gutuna abuela buenísima ei svært snill bestemorEstamos contentísimos. Vi er svært glade.¡Buenísimo! Kjempebra!
Gradbøying
Regelrett gradbøying av adjektiv på spansk følgjer desse mønstra:
La pensión es más barata que el hotel. Pensjonatet er billigare enn hotellet.Miraflor es el hotel más barato. Miraflor er det billigaste hotellet.Siempre compro los vestidos más baratos. Eg kjøper alltid dei billigaste kjolane.
157 ciento cincuenta y siete
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
positiv komparativ superlativ
hankjønn eintal barato (billig) más barato (billigare) el más barato (billigast)hokjønn eintal barata más barata la más barata
hankjønn fleirtal baratos más baratos los más baratoshokjønn fleirtal baratas más baratas las más baratas
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 157
Dersom vi vil uttrykkje mindre grad av noko, bruker vi menos:
Los zapatos son menos caros que las botas. Skoa er mindre dyre enn støvlane.
Nokre adjektiv har uregelrett gradbøying. Blant desse finn vi:
Rekkjetal
Rekkjetal blir rekna som adjektiv og blir bøygde som dei:
La primera vez Første gong
primer piso første etasjesegundo piso andre etasjetercer piso tredje etasjecuarto piso fjerde etasjequinto piso femte etasje
Merk: Primero og tercero blir til primer og tercer foran substantiv i hankjønn.
Pronomen
Subjektsform
Nosotras og vosotras er hokjønnsformer, men når «vi» eller «de» består av bådemenn og kvinner, bruker vi nosotros og vosotros.
158 ciento cincuenta y ocho
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
positiv komparativ superlativ
bueno (god) mejor (betre) el mejor (best)malo (dårleg) peor (verre) el peor (verst)grande (stor, om alder) mayor (eldre) el mayor (eldst)pequeño (liten, om alder) menor (yngre) el menor (yngst)
yo egtú duél, ella, usted han, ho, Denosotros, nosotras vivosotros, vosotras deellos, ellas, ustedes dei, De
sexto piso sjette etasjeséptimo piso sjuande etasjeoctavo piso åttande etasjenoveno piso niande etasjedécimo piso tiande etasje
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 158
Usted og ustedes er høflege former. Desse bruker vi oftare på spansk enn på norsk.Usted blir ofte forkorta skriftleg til Ud eller Vd og ustedes til Uds eller Vds. Ustedes blir brukt i Spania når vi skal snakke høfleg til fleire.
I Latin-Amerika bruker dei ikkje 2. person fleirtal, dvs. ikkje vosotros/vosotras ogheller ikkje verb i 2. person fleirtal. I staden bruker dei ustedes og 3. person fleirtalav verbet. Ustedes treng dermed ikkje vere høfleg form i Latin-Amerika.
På spansk bruker vi subjektsformene berre for å framheve subjektet eller for åunngå moglege misforståingar. Verbendingane viser elles kva som er subjekt.
Yo soy de Noruega, pero ella es de Suecia. Eg er frå Noreg, men ho er frå Sverige.
Preposisjonsform
Preposisjonsformene blir plasserte etter preposisjonane og er like subjektsformene(sjå rett ovanfor), bortsett frå i 1. person og 2. person eintal, som blir mí og ti:
Para mí un café. ¿Y para ti? Ein kaffi til meg, og til deg?No puedo vivir sin él. Eg kan ikkje leve utan han.A ellos les gustan las gambas. Dei liker reker.
Unntak: Etter preposisjonen con brukes conmigo og contigo i 1. og 2. person eintal:
¿Quieres hablar conmigo? Vil du snakke med meg?No quiero hablar contigo. Eg vil ikkje snakke med deg.
Direkte objektsform
•Plassering: Føre bøyd verb. Blir hekta bak på ubøygde former (infinitiv, gerundium og imperativved påbod):
¿Dónde pones los libros? Kvar legg du bøkene?Los pongo aquí en la mesa. Eg legg dei her på bordet.Prefiero ponerlos en la mesa. Eg vil heller leggje dei på bordet.Voy a ponerlos en la mesa. Eg skal leggje dei på bordet.
Når vi har både eit bøygt verb og infinitiv, kan objektspronomenet alternativtsetjast føre begge verba. Dette gir ingen skilnad i tyding:
Los voy a poner en la mesa. Eg skal leggje dei på bordet.
159 ciento cincuenta y nueve
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
me megte deglo, la, (le) han, henne, den, det, Dykknos ossos dykklos, las (les) dei, Dykk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 159
Indirekte objektsform
Indirekte objekt fortel kven eller kva noko skjer til fordel eller skade for.
María un regalo su madre.
María da un regalo a su madre. Maria gir ei gåve til mora si.Le da un regalo. Ho/han gir henne/han ei gåve.
Plassering: Som for direkte objektspronomen (sjå ovanfor).
Ein del spanske verb blir konstruerte med indirekte objekt, deriblant gustar(like/”behage”):
Verbet gustar
indirekte objekt verbal subjektMe gusta la casa. Eg liker huset. (Eigentleg: Huset behagar meg.)Me gustan los libros. Eg liker bøkene. (Bøkene behagar meg.)
I døma ovanfor er subjektet la casa og los libros, og gustar blir bøygt i samsvarmed desse. Les meir om gustar og andre liknande verb på s. 190.
Direkte og indirekte objekt i same setning: se lo/la/los/las
IO DO IO DO María me lo da. María gir meg den.
Når begge objektspronomena står i 3. person, blir dei indirekte objekta le eller lesendra til se:
IO DO IO DO IO DOMaría le lo da. María se lo da. María gir han/henne det/den.
160 ciento sesenta
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
me megte degle han, henne, Dykknos ossos dykkles dei, Dykk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 160
Se er her altså ikke eit refleksivt pronomen, men eit indirekte objektspronomensom erstattar le (han/henne) eller les (dei). Når le eller les er etterfølgde av lo, la,los eller las, blir dei indirekte objekta le eller les endra til se:
Refleksive pronomen
Plassering: Som for objektsprono-men, det vil seie føre verbet.Unntak: ved infinitiv (og andreubøygde former) blir pronomenethengt bak på verbet.
Resiproke pronomen
Det norske ordet kvarandre kallar vi eit resiprokt pronomen. På spansk bruker ein desse resiproke pronomena:se, nos, os. Merk at desse er heilt like dei refleksivepronomena (sjå ovanfor).
Las lenguas románicas se parecen. Romanske språk lliknar på kvarandre.Nos besamos. Vi kyssar kvarandre.¿Ya os conocéis? Kjenner de allereie kvarandre?
161 ciento sesenta y uno
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
lavarse vaske seg
me lavo eg vaskar megte lavas du vaskar degse lava han, ho, det vaskar segnos lavamos vi vaskar ossos laváis de vaskar dykkse lavan dei vaskar seg/De vaskar Dykk
me lo, la, los, laste lo, la, los, lasle/se lo, la, los, las María se los da (a ella). María gir dei til henne.nos lo, la, los, lasos lo, la, los, lasles/se lo, la, los, las María se los da (a ellas). María gir dei til dei.
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 161
Spørjeord
¿Qué es? Kva er det?¿Qué tal? Korleis går det?¿Qué hora es? Kva er klokka?¿Cómo vives? Korleis bur du?¿Cómo estás? Korleis har du det?¿Cómo te llamas? Kva heiter du? (Egentleg: Korleis kallar du deg?)¿Dónde vives? Kvar bur du?¿De dónde sois? Kvar er de frå?¿Adónde vas? Kvar dreg du (til)?¿Por qué estamos aquí? Kvifor er vi her?¿Quién es? Kven er han/ho/De?¿Quiénes son? Kven er dei? ¿De quién es este libro? Kven eig denne boka? ¿Cuándo tocas? Når spelar du?¿Cuánto vale? Kor mykje kostar det?¿Cuántos hermanos tienes? Kor mange sysken/brør har du?¿Cuántas lenguas habla usted? Kor mange språk snakkar De?¿Cuál es tu plato preferido? Kva er favorittretten din? ¿Cuáles son tus intereses? Kva er interessene dine?
• Cuánto (kor mykje) bøyer vi i kjønn og tal etter det substantivet det står saman med. Quién og cuálbøyer vi i tal. Cuál bruker vi når det er snakk om eit utval av fleire alternativ.
Døme: Aquí tienes tres libros. ¿Cuál te gusta más? Her har du tre bøker. Kva (for ei bok) liker du best?
• Alle spørjeord har aksent.
162 ciento sesenta y dos
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 162
Verb
Spanske verb med regelrett bøying kan delast inn i tre grupper etter endingane tilinfinitivane:
ar-verb (hablar)er-verb (beber)ir-verb (vivir)
Presens
Regelrette verb
Alle regelrette verb som i infinitiv sluttar på -ar, -er og -ir, bøyer vi etter dette mønsteret:
Dei personlege pronomena (yo, tú, él osv.) er førte opp i parentes fordi dei blir oftast utelatne. Verbendingane fortel kva person det dreier seg om.
Diftongerande verb
Nokre verb får vokalendringar (diftongerer) når stammevokalen er betont (har trykk).Dette gjeld verb av alle dei tre kategoriane. Endringane kan vere e > ie, eller o > ue:
163 ciento sesenta y tres
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
hablar snakke beber drikke vivir bu/leve
eintal 1. (yo) hablo bebo vivo eg snakkar/drikk/bur(sg.) 2. (tú) hablas bebes vives du snakkar/drikk/bur
3. (él, ella, usted) habla bebe vive han, ho, De, det, densnakkar/ drikk/bur
fleirtal 1. (nosotros, -as) hablamos bebemos vivimos vi snakkar/drikk/bur(pl.) 2. (vosotros, -as) habláis bebéis vivís de snakkar/drikk/bur
3. (ellos, ellas, ustedes) hablan beben viven dei, De snakkar/drikk/bur
diftongering e > ie diftongering o > ueempezar byrje poder kunne
eintal 1. empiezo puedo(sg.) 2. empiezas puedes
3. empieza puede
fleirtal 1. empezamos podemos(pl.) 2. empezáis podéis
3. empiezan pueden
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 163
Legg merke til at 1. og 2. person fleirtal ikkje får diftongering. Det er fordistamme vokalen (e eller o) her ikkje har trykk.
Andre verb med diftongering e > ie:atravesar, calentar, cerrar, comenzar, defender, descender, despertar, entender, fregar,negar, nevar, pensar, perder, recomendar, sentar(se), querer, sentir(se), tener, venir
Andre verb med diftongering o > ue:acordarse, acostarse, almorzar, contar, costar, doler, dormir, encontrar, llover, mostrar,mover, probar, recordar, rogar, soler, sonar, soñar, volar, volver
I tillegg diftongerer verbet jugar: u > ue.
Verb med vokalskifte
Nokre verb får vokalskifte (e > i). Stammevokalen -e blir til -i der denne har trykk, det vil seie i alle former bortsett frå 1. og 2. person fleirtal:
i
Blant andre verb som blir bøygde slik, kan vi nemne pedir, vestir(se), seguir, reír(se), sonreír og freír.
Pretérito indefinido
164 ciento sesenta y cuatro
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
servir servere
eintal 1. sirvo(sg.) 2. sirves
3. sirve
fleirtal 1. servimos(pl.) 2. servís
3. sirven
hablar beber escribir
eintal 1. (yo) hablé bebí escribí eg snakka/drakk/skreiv(sg.) 2. (tú) hablaste bebiste escribiste du snakka/drakk/skreiv
3. (él, ella, usted) habló bebió escribió han, ho, De, den, det snakka/drakk/skreiv
fleirtal 1. (nosotros, -as) hablamos bebimos escribimos vi snakka/drakk/skreiv(pl.) 2. (vosotros, -as) hablasteis bebisteis escribisteis de snakka/drakk/skreiv
3. (ellos, ellas, ustedes) hablaron bebieron escribieron dei, De snakka/drakk/skreiv
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 164
Verb med vokalskifte i pretérito indefinido
Ein del verb som får vokalskifte eller diftongering i presens, får også vokalskifte ipretérito indefinido. Vokalskiftet skjer berre i 3. person
Som seguir går også pedir, servir, convertirse, conseguir, divertirse, vestirse, sentir,freír, reír(se) og sonreír. Som dormir går morir.
Nokre uregelrette verb i indefinido
Merk: I 3. person fleirtal av conducir, decir, traer utelet vi endinga --i.Dette gjeld alltid når stamma sluttar på bokstaven j.
* conducir – condujeron, decir – dijeron, traer – trajeron** 3. person eintal av hacer skriv vi hizo.
165 ciento sesenta y cinco
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
seguir halde fram dormir sove
eintal 1. seguí eg heldt fram dormí eg sov(sg.) 2. seguiste du heldt fram dormiste du sov
3. siguió han, ho, De, den, det heldt durmió han, ho, De, den, det sov fram
fleirtal 1. seguimos vi heldt fram dormimos vi sov(pl.) 2. seguisteis de heldt fram dormisteis de sov
3. siguieron dei, De heldt fram durmieron dei, De sov
Infinitiv Stamme Ending
andar gå anduv-conducir køyre conduj-*decir seie dij-* -ehacer gjere hic-** -istequerer ville/ha/elske quis- -ovenir komme vin-estar vere estuv- -imospoder kunne pud- -isteisponer settje, leggje pus- -ieronsaber vite, få greie på sup-tener ha, få tuv-traer ha med seg traj-*
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 165
Ser, ir og dar
• Ein god del andre verb er uregelrette i indefinido. Sjå verblista i tekstboka.
Bruk av pretérito indefinido: sjå nedanfor.
Pretérito imperfecto
Merk at berre tre verb blir bøygde uregelrett i imperfecto: verba ser, ir og ver (sjå s. 220, 213, 222)..
Bruk av pretérito indefinido og pretérito imperfecto
Begge desse verbaltidene uttrykkjer fortid og blir som oftast omsette med norskpreteritum. Når ein ønskjer å fortelje om ei hending eller ein tilstand i går, vil einoftast bruke anten indefinido eller imperfecto. Men dei er nokså ulike:
Indefinido bruker vi• når vi svarer på spørsmålet "Kva hende?"• om ei hending eller handling i fortida innanfor eit avgrensa tidsrom, om
handlingar som skjedde på eit bestemt tidspunkt, og/eller når vi legg vekt på at handlinga er avslutta
166 ciento sesenta y seis
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
ser, ir vere, dra dar gi
eintal 1. fui eg var / drog di eg gav(sg.) 2. fuiste du var/ drog diste du gav
3. fue ha, ho, De, den var/ drog dio han, ho, De, den, det gav
fleirtal 1. fuimos vi var/ drog dimos vi gav(pl.) 2. fuisteis de var/ drog disteis de gav
3. fueron dei, de var/ drog dieron dei, De gav
hablar beber vivir
eintal 1. (yo) hablaba bebía vivía Eg snakka/drakk/budde(sg.) 2. (tú) hablabas bebías vivías Du snakka/drakk/budde
3. (él, ella, usted) hablaba bebía vivía Han, ho, De, den, det snakka/drakk/budde
fleirtal 1. (nosotros, -as) hablábamos bebíamos vivíamos Vi snakka/drakk/budde(pl.) 2. (vosotros, -as) hablabais bebíais vivíais De snakka/drakk/budde
3. (ellos, ellas, ustedes) hablaban bebían vivían Dei, De snakka/drakk/budde
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 166
167 ciento sesenta y siete
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
• Generelt: Ved indefinido legg vi vekt på anten byrjinga eller avslutninga på ei handling eller handlinga som ein ferdig avslutta heilskap:
Handling/hending
• Stikkord: Handling ("action"), noko som hende
Imperfecto bruker vi• for å uttrykkje vanar i fortida. Når vi svarer på spørsmålet "Kva brukte å
hende?"• om skildringar. Når vi svarer på spørsmålet "Korleis var situasjonen?"• om noko som er ein bakgrunn eller ei ramme for ei hending.• Generelt: Når vi ikkje vil rette merksemda mot byrjinga, mot slutten eller mot
at ei hending er ferdig avslutta:
Handling/tilstand
• Stikkord: skildring, bakgrunn (ramme), vane.
Skilnadene mellom indefinido og imperfecto kan samanliknast med eit teater:Imperfecto er kulissane og lyssetjinga, mens indefinido er det som går føre seg på scena; sjølve handlinga i teaterstykket.
Bakgrunn/ramme/skildring (imperfecto) Avslutta handling (indefinido)
Era primavera, pero hacía frío.Me duché, desayuné y salí.
En la parada de autobús había mucha gente,y casi todos tenían cara de sueño. Me puse en la cola.
Mientras esperábamos empezó a llover.Cuando al final llegó el autobús,
todos estábamos mojados.
Det var vår, men det var kaldt. Eg dusja, åt frukost og gjekk ut. På busstoppestaden var det mykje folk, og nesten alle såg trøytte ut. Eg stilte meg i køen. Mens vi venta, byrja det å regne. Da bussen til slutt kom, var vi alle våte.
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 167
Imperfecto kan altså brukast for å skildre ein vane i fortida:
Comíamos siempre a la una. Vi åt alltid klokka eitt.
Merk at indefinido kan brukast for å leggje vekt på byrjinga av ei hending. På norsk bruker vi da ofte eit heilt anna verb. Merk kontrastane mellom tydinga av indefinido og imperfecto i desse døma:
Tuvo una niña. Ho fekk ei jente.Tenía la carta en el bolso. Ho hadde brevet i veska.
Conocieron a mucha gente. Dei vart kjende med mykje folk.Conocían a mucha gente. Dei kjende mykje folk.
Lo supimos ayer. Vi fekk vite det i går.Ya lo sabíamos. Vi visste det allereie.
Cuando te fuiste tú yo también quise irme. Da du gjekk, fekk eg også lyst til å gå.No quería llegar tarde. Eg ville ikkje komme seint.
Presens perfektum
Perfektum på spansk og norsk bruker vi nokså likt. På norsk seier du til dømes«Eg har ete mykje i dag». Når du seier «har ete» eller «har snakka», bruker du presens perfektum. Presens perfektum er ei fortid av verbet som blir brukt for åuttrykkje at hendinga har eit eller anna å gjere med notida.
Presens perfektum på norsk dannar vi med hjelpeverb (har) og perfektum partisipp(snakka). På spansk bøyer vi hjelpeverbet haber (ha) i alle personar. Dette verbetblir berre brukt som hjelpeverb. Partisippet har felles form i alle personar, slik sompå norsk.
168 ciento sesenta y ocho
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
hablar beber vivir
he eg harhas du harha han, ho, De, den,
det har
hemos vi harhabéis de harhan dei, De har
hablado (snakka) bebido (drukke) vivido (budd)
(yo)(tú)(él, ella, usted)
(nosotros, -as)(vosotros, -as)(ellos, ellas, ustedes)
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 168
¿Has comido mucho esta semana? Har du ete mykje denne veka?Este año hemos vivido en Ecuador. I år har vi budd i Ecuador.Hoy he hablado mucho por teléfono. I dag har eg snakka mykje i telefonen.
Verb med uregelrett bøying av partisippet
Perfektum og pronomenPronomen plasserer vi føre begge verb, både hjelpeverb og hovudverb:
(Yo) lo he comido. Eg har ete det/han/ho/den.(Yo) le he dado el libro. Eg har gitt han/henne boka.(Yo) me he lavado. Eg har vaska meg.
Perfektum på norsk, men ikkje på spansk
Når ein på spansk ønskjer å uttrykkje at noko har gått føre seg ei tid og framleisskjer, bruker ein ikkje perfektum slik som på norsk. Dette kan uttrykkjast på fleiremåtar:
• Verbet llevar i presens + tidsuttrykk
¿Cuánto tiempo lleváis en Sevilla? Kor lenge har de vore (og er enno) i Sevilla?Llevamos tres meses aquí. Vi har vore her i tre månader (og er her enno).
• Verbet llevar i presens + tidsuttrykk + verb i gerundium
¿Cuánto tiempo lleváis estudiando Kor lenge har de studert (og studerer enno) matemáticas? matematikk?Llevamos dos años estudiándolas. Vi har studert det i to år (og gjer det
enno).
169 ciento sesenta y nueve
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
infinitiv perfektum partisipp
abrir abierto (opna)cubrir cubierto (dekt)decir dicho (sagt)descubrir descubierto (avdekt)componer compuesto (komponert)escribir escrito (skrive)hacer hecho (gjort) ir ido (gått)morir muerto (døydd)poner puesto (sett)romper roto (øydelagt)ser sido (vore)ver visto (sett)volver vuelto (komme tilbake)
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 169
• Verb i presens + uttrykket desde hace
¿Desde cuándo estudiáis matemáticas? Kor lenge har de studert matematikk??Estudiamos matemáticas desde hace dos años. Vi har studert matematikk i to år (og gjer
det enno).
• hace + tidsuttrykk + que + verb i presens
¿Cuánto tiempo hace que estudiáis matemáticas? Kor lenge har de studert matematikk?Hace dos años que estudiamos matemáticas. Vi har studert matematikk i to år (og gjer
det enno).
Acabar de + infinitiv
Med acabar de + infinitiv uttrykkjer ein noko som nettopp har hendt. Merk at verbet står i presens, og at vi bruker perfektum på norsk.
Los alumnos acaban de escribir un resumen. Elevane har nettopp skrive eit resymé.
Pluskvamperfektum (preteritum perfektum)
Pluskvamperfektum på spansk og norsk blir brukte nokså likt. Pluskvamperfektumer fortid av perfektum. Denne verbalforma uttrykkjer ei handling som skjedde før ei anna i fortid. På norsk lagar vi pluskvamperfektum av hjelpeverbet hadde + partisippet av hovudverbet. På spansk lagar vi det på tilsvarande vis: pretérito imperfecto av haber + partisippet av hovudverbet.
Cuando tú llegaste, ya habíamos terminado Da du kom, hadde viel proyecto. allereie avslutta prosjektet.El doctor Urbino había enseñado al loro a Doctor Urbino hadde lærthablar. papegøyen å snakke.
170 ciento setenta
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
haber hablar comer vivir
había eg hadde habías du haddehabía han/ho/De/den/det hadde habíamos vi haddehabíais de haddehabían dei/De hadde
hablado comido vivido
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 170
Framtid
Framtid kan uttrykkjast på flere ulike måtar på spansk, mellom anna ved uttrykketir + a + infinitiv, eller med eigne bøyingar.
ir + a + infinitiv
For å uttrykkje noko nær føreståande, noko vi skal eller tenkjer å gjere, bruker vi verbet ir + a + infinitiv av det verbet som uttryk-kjer handlinga. Hjelpeverbet ir blir bøygd i person, tal og tid:
¿Qué vas a hacer en tus vacaciones? Kva skal du gjere i ferien?Voy a trabajar y voy a ir a Barcelona. Eg skal arbeide, og eg skal
dra til Barcelona.
Presens futurum
Futurum (futuro) bruker vi vanlegvis for å uttrykkje ei framtidig handling. På norskbruker vi både presens og futurum: Eg kjem i morgon. Eg vil/skal komme i morgon.
Vi lagar futuro ved å leggje endingar til heile infinitiven av verbet. Endingane erdei same for alle verb (-ar-, -er- og -ir-verb).
¿Dónde viviréis en el futuro? Kvar skal de bu i framtida?No sé, pero comeré muchas tapas Eg veit ikkje, men eg vil ete mange tapas,y hablaré español. og eg kjem til å snakke spansk.
171 ciento setenta y uno
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
hablar beber vivir
eintal 1. (yo) hablaré beberé viviré(sg.) 2. (tú) hablarás beberás vivirás
3. (él, ella, usted) hablará beberá vivirá
fleirtal 1. (nosotros, -as) hablaremos beberemos viviremos(pl.) 2. (vosotros, -as) hablaréis beberéis viviréis
3. (ellos, ellas, ustedes) hablarán beberán vivirán
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 171
Nokre verb får endring i stamma, men endingane er dei same som i regelretteverb:
Futurum ved noko ein trur eller forventar
Spansk futurum treng ikkje alltid å uttrykkje framtid. Futurum kan også brukast for å uttrykkje noko ein trur eller forventar:
¿Dónde estará tu hermano ahora? Kvar kan broren din vere no?Ya estará en Chile. Han kan allereie vere i Chile.
Kondisjonalis (preteritum futurum)
Med preteritum futurum, eller kondisjonalis (condicional), uttrykkjer ein vanlegvisei framtidig handling sedd frå fortida. Men condicional kan også uttrykkje nokohypotetisk, altså noko ein tenkjer seg kunne skje. Les meir om slike konstruksjonarpå s. 182.
Vi lagar kondisjonalis ved å leggje endingar til heile infinitiven av verbet.Endingane er dei same for alle verb (-ar-, -er- og -ir-verb).
Dijo que llegaría a las dos. Ho sa at ho ville komme klokka to.¿Os gustaría ir a México? Ville de like å dra til Mexico?
172 ciento setenta y dos
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
llegar comer vivir
eintal 1. (yo) llegaría comería viviría(sg.) 2. (tú) llegarías comerías vivirías
3. (él, ella, usted) llegaría comería viviría
fleirtal 1. (nosotros, -as) llegaríamos comeríamos viviríamos(pl.) 2. (vosotros, -as) llegaríais comeríais viviríais
3. (ellos, ellas, ustedes) llegarían comerían vivirían
decir diré poner pondré salir saldréhaber habré querer querré tener tendréhacer haré saber sabré venir vendrépoder podré
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 172
Nokre verb får endring i stamma (dei same som får ending i presens futurum),men endingane er dei same som i regelrette verb:
iba a + infinitiv
Ein annan måte å uttrykkje "skulle/ville" på er å bruke imperfecto av ir + a + infinitiv. Her uttrykkjer ein intensjon eller framtid sedd frå eit punkt i fortida.
Íbamos a estudiar, pero luego tuvimos una visita. Vi skulle lese, men så fekk vi besøk.Dijiste que ibas a llegar a las tres. Du sa at du skulle komme klokka tre.
Gerundium
Spansk gerundium er ei verbalform som uttrykkjer at noko går føre seg/varer eiviss tid. Tida blir ofte brukt saman med hjelpeverbet estar, og da kan ho minnenokså mykje om den engelske «-ing-forma» når vi bruker denne med hjelpeverbetbe. (She is singing.)
-ar-verb får endinga -ando, mens -er- og -ir-verb får endinga -iendo i gerundium:
¿Qué estáis haciendo? Kva driv de med? / Kva held de på med (å gjere)?
Estamos hablando y bebiendo café. Vi driv og snakkar og drikk kaffe.
173 ciento setenta y tres
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
hablar beber escribir
estoy estásestá
estamosestáisestán
hablando bebiendo escribiendo
(yo)(tú)(él, ella, usted)
(nosotros, -as)(vosotros, -as)(ellos, ellas, ustedes)
decir diría poner pondría salir saldríahaber habría querer querría tener tendríahacer haría saber sabría venir vendríapoder podría
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 173
Dei same verba som får vokalskifte i indefinido, får også vokalskifte i gerundium(sjå s. 165):
Tu padre está durmiendo. Faren din søv.Los camareros están sirviendo el postre. Kelnerane held på med å servere desserten.
Plassering av pronomenGerundium er eitt av tre tilfelle der ein kan plassere pronomen (refleksive pronomen, direkte objektspronomen og indirekte objektspronomen) etter verbet,det vil seie at ein heng det bak på gerundium. Dei andre to tilfella er infinitiv ogimperativ ved påbod. Pronomenet kan også plasserast framfor hjelpeverbet estar.
Estoy duchándome. Me estoy duchando. Eg held på å dusje.Estamos haciéndolo. Lo estamos haciendo. Vi held på å gjere det.
Gerundium etter seguir og continuarVerba seguir og continuar (halde fram) er alltid følgde av gerundium, ikkje av infinitiv som på norsk:
Clara sigue estudiando medicina. Clara held fram med å studere medisin.Eva continúa comiendo. Eva held fram med å ete.
Verbet ser heiter siendo i gerundium. Det er blant dei heller få verba som skal bøyasturegelrett i gerundium: leer (leyendo), oír (oyendo) og construir (construyendo).
Noruega sigue siendo un país rico. Noreg held fram med å vere eit rikt land.
Verbet llevar i presens + tidsuttrykk + verb i gerundiumDenne konstruksjonen uttrykkjer at noko har gått føre seg ei tid og framleis skjer.Dette kan også uttrykkjast på fleire andre måtar (sjå s. 169–170).
Ya llevamos dos horas escribiendo. Vi har no skrive i to timar (og gjer det enno).
Annan bruk av gerundium Gerundium kan utan hjelpeverb uttrykkje måte eller erstatte ei setning:
He venido andando. Eg har komme til fots. Mirando la tele me enteré del accidente. Da eg såg på TV/ved å sjå på TV,
fekk eg vite om ulykka.
Incluyendo Las Antillas hay 123 familias Når/Dersom ein inkluderer Antillane,de lenguas indígenas. finst det 123 familiar av indianarspråk.
174 ciento setenta y cuatro
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:54 Side 174
Konjunktiv
Konjunktiv (subjuntivo på spansk) er ein verbalmodus. Andre modusar på spansker indikativ (den modusen vi vanlegvis bruker) og imperativ (imperativo).Modusen fortel noko om den haldninga den talande har til det ho/han seier.Gjennom ulike modusar kan ein uttrykkje spesielle nyansar, som vilje, uvisse ellerkjensle. Modus (og dermed også konjunktiv) er altså ein måte å uttrykkje nyansarpå ved hjelp av bøyingar av verb.
På norsk har vi konjunktiv, men det bruker vi svært sjeldan. Den mest kjende kon-junktivbruken på norsk er i setningar som "Leve Kongen" og "Måtte ho vinne".Ettersom vi bruker konjunktiv i så liten grad, må vi ofte ty til ekstra ord, trykkeller eit spesielt tonefall for å få fram dei same nyansane.
Bøyingar i spansk konjunktiv presens
Regelrette verb:
Merk at -ar-verb får -e-endingar, mens -er-verb og -ir-verb får -a-endingar, altsåmotsett av elles. Merk også at dei elles er nesten identiske med endingane i presensindikativ.
¡Viva España! Leve Spania!Quiero que hables español. Eg vil at du skal snakke spansk.Es triste que beban tanto. Det er trist at dei drikk så mykje
Ein del verb er uregelrette i konjunktiv. Desse er dei same som er uregelrette i 1. person eintal i vanleg presens. Den uregelrette bøyinga i konjunktiv blir ogsånesten alltid den same som i 1. person eintal i vanleg presens. Dermed held altsåverb med diftongering eller vokalskifte i 1. person eintal i vanleg presens fast pådette i konjunktiv. Når det gjeld verba nedanfor, kan vi til dømes kjenne att bøyingane tengo (eg har), conozco (eg kjenner) og digo (eg seier):
175 ciento setenta y cinco
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
hablar beber vivir
eintal 1. (yo) hable beba viva(sg.) 2. (tú) hables bebas vivas
3. (él, ella, usted) hable beba viva
fleirtal 1. (nosotros, -as) hablemos bebamos vivamos(pl.) 2. (vosotros, -as) habléis bebáis viváis
3. (ellos, ellas, ustedes) hablen beban vivan
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 175
Blant andre uregelrette verb i konjunktiv er:
Bøyingar i spansk konjunktiv preteritum
Era necesario que hablaran bien. Det var nødvendig at han/ho/eg snakka bra.No creo que bebieras vino ayer. Eg trur ikkje at du drakk vin i går.No le gustaba que viviéramos tan lejos. Han likte ikkje at vi budde så langt unna.
Merk:• Ein hugseregel når det gjeld bøyingane i konjunktiv preteritum, kan vere at bøyingane er nesten
like bøyingane i indefinido 3. person fleirtal (til døme hablaron, bebieron, vivieron).• Det finst også eit anna bøyingsmønster for konjunktiv preteritum. Desse bøyingane endar på -ase
og -iese. Verbet hablar blir da bøygd hablase, hablases, osv., mens verba beber og vivir bøyer ein bebiese, bebieses,... og viviese, vivieses,... Skilnadene mellom bøyingane -ara/-iera og -ase/-iese er minimale.
176 ciento setenta y seis
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
tener conocer decir volver pedir
tenga conozca diga vuelva pidatengas conozcas digas vuelvas pidastenga conozca diga vuelva pidatengamos conozcamos digamos volvamos pidamostengáis conozcáis digáis volváis pidáistengan conozcan diga vuelvan pidan
eintal 1. (yo)(sg.) 2. (tú)
3. (él, ella, usted)fleirtal 1. (nosotros, -as)(pl.) 2. (vosotros, -as)
3. (ellos, ellas, ustedes)
ser ir saber dar haber
sea vaya sepa dé hayaseas vayas sepas des hayassea vaya sepa dé hayaseamos vayamos sepamos demos hayamosseáis vayáis sepáis deis hayáissean vayan sepan den hayan
eintal 1. (yo)(sg.) 2. (tú)
3. (él, ella, usted)fleirtal 1. (nosotros, -as)(pl.) 2. (vosotros, -as)
3. (ellos, ellas, ustedes)
hablar beber vivir
eintal 1. (yo) hablara bebiera viviera(sg.) 2. (tú) hablaras bebieras vivieras
3. (él, ella, usted) hablara bebiera viviera
fleirtal 1. (nosotros, -as) habláramos bebiéramos viviéramos(pl.) 2. (vosotros, -as) hablarais bebierais vivierais
3. (ellos, ellas, ustedes) hablaran bebieran vivieran
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 176
Bøyingar i spansk konjunktiv perfektum og pluskvamperfektum
I konjunktiv perfektum og pluskvamperfektum bøyer ein berre hjelpeverbet i konjunktiv:
Dudo que hayas hablado con mi novio. Eg tviler på at du har snakka med kjærasten min.Si hubieras tenido más dinero, Dersom du hadde hatt meir pengar, te habrías ido de aquí. hadde du drege herfrå.Buscaban hombres que hubieran vivido en Perú. Dei leitte etter menn som hadde budd i Peru.
Bruk av konjunktiv i heilsetningar
Heilsetningar (eller hovudsetningar) er setningar som kanstå aleine. På spansk bruker ein konjunktiv først og fremst ileddsetningar, men i desse tilfella bruker ein konjunktiv iheilsetningar:
1) Setningar av typen "Leve Kongen!"
¡Viva el Rey! Leve Kongen!¡Vaya con Dios! Gå med Gud! (Gud vere med deg!)¡Ojalá gane el Valencia! Måtte Valencia vinne!
2) Dei fleste setningar som byrjar med kanskje
Quizás apruebe el examen. Kanskje eg klarer eksamen.Tal vez no pueda ir a la fiesta. Kanskje eg ikkje kan komme på festen.
3) ForbodSjå s. 184.
¡No fumes tanto! Ikkje røyk så mykje!¡No beba (usted) más! Ikkje drikk meir! (De – høfleg form eintal)
177 ciento setenta y siete
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
(yo)(tú)(él, ella, usted)
(nosotros, -as)(vosotros, -as)(ellos, ellas, ustedes)
hablado bebido vivido
Konjunktiv perfektum Konjunktiv pluskvamperfektum
haya hubierahayas hubierashaya hubiera
hayamos hubiéramoshayáis hubieraishayan hubieran
hablado bebido vivido
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 177
4) Høfleg påbodSjå s. 183.
¡Hable (usted) más despacio! Snakk saktare (De – høfleg form eintal)¡Beban (ustedes) menos! Drikk mindre (De – høfleg form fleirtal)
Konjunktiv i leddsetningar
Leddsetningar er setningar som ikkje kan stå aleine. Det er først og fremst her konjunktiv blir brukt.
At-setningar
Konjunktiv dersom
1) hovudsetninga uttrykkjer vilje / noko nødvendig:
Quiero que trabajes cada día. Eg vil at du skal arbeide kvar dag.Es necesario que trabajes cada día. Det er nødvendig at du jobbar kvar dag.
2) hovudsetninga uttrykkjer tvil / uvisse:
Dudo que sea verdad. Eg tviler på at det er sant.No creo que sea verdad. Eg trur ikkje at det er sant.
Merk: Unntak: Creer que med fleire + indikativ:Creo que es verdad. Eg trur at det er sant.Pienso que trabajas mucho. Eg synest at du arbeider mykjeMe parece que trabajas mucho. Eg synest at du arbeider mykje.
3) hovudsetninga uttrykkjer kjensle / subjektiv vurdering:
Me sorprende que estés aquí. Eg er overraska over at du er her.Es triste que no puedas venir. Det er trist at du ikkje kan komme.
Relative leddsetningar
Når "som" viser tilbake på noko ukjent, noko som ikkje kan identifiserast eller somikkje eksisterer, bruker ein konjunktiv. Ofte inneheld relativsetninga da eit krav tildet ordet som setninga viser tilbake til:
Busco un lugar que sea tranquilo. Eg leiter etter ein stad som er roleg.(Eg veit ikkje kva for ein stad dette kan vere, men det må vere roleg.)
178 ciento setenta y ocho
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 178
Necesitas una secretaria que sepa inglés. Du treng ein sekretær som kan engelsk.(Eg veit ikkje kven denne sekretæren kan vere, men vedkommande må kunne engelsk.)
Los alumnos que lo sepan deben levantar Dei elevane som veit det, bør rekkje opp hendene.la mano. (Ein veit ikkje kven av elevane som kan vite det, eller
om nokon veit det i det heile.)
Merk at vi ikkje vil bruke konjunktiv i desse setningane dersom det "som" refererertil, er mogleg å identifisere:
Tengo un piso que es muy tranquilo. Eg har ei leilegheit som er svært roleg.(Eg veit om/veit det finst ein slik stad.)
Tengo una secretaria muy Eg har ein svært god sekretær som kan engelsk.buena que sabe inglés. (Eg veit om/veit det finst ein sekretær som kan
engelsk.)Los alumnos que lo saben Dei elevane som veit det, bør rekkje opp hendene.deben levantar la mano. (Ein veit om at nokre av elevane kan dette.)
Adverbielle leddsetningar
Adverbielle leddsetningar er innleidde med subjunksjonar. Desse kan uttrykkje tid,formål, årsak, måte, vilkår, vedgåing eller følgje. Setningane kan delast inn i tregrupper: dei som alltid har konjunktiv, dei som aldri har det, og dei som kan ha det.
1) Adverbielle leddsetningar som alltid har konjunktiv, uttrykkjer
A) Formål
Dei kan innleiast medpara que for ata fin de que for at / med det formålet at
Te lo explico bien para que te acuerdes. Eg forklarer deg det godt for at du skal hugse det.La invitamos a fin de que tú la conozcas. Vi inviterer henne for at du skal bli kjend med henne.
B) Vilkår
Leddsetninga kan innleiast meden caso de que i tilfelle atsiempre que for så vidt som, under føresetnad av ata condición de que på vilkår av atsi dersom
179 ciento setenta y nueve
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 179
Te lo digo ahora en caso de que no puedas Eg seier deg det no i tilfelle du ikkje kan komme.venir.Te ayudo a condición de que tú me ayudes Eg hjelper deg på det vilkåret at du hjelper meg i morgon.mañana.
Merk: Aldri konjunktiv etter "si-setningar"i presens (sjå s. 182):
Te ayudo ahora si tú me ayudas mañana. Eg hjelper deg no dersom du hjelper meg i morgon.
2) Adverbielle leddsetningar som kan ha både konjunktiv og indikativ, uttrykkjer
A) Tid
Dersom setninga uttrykkjer framtid, må ho ha konjunktiv, elles ikkje.
Leddsetninga kan innleiast medcuando nåren cuanto så snart (som)tan pronto como så snarthasta que inntildespués de que etter atel día que den dagen som
Cuando llegue a casa, iré directamente a la cama. Når eg kjem heim, kjem eg til å gå rett til sengs.
Los chicos beberán hasta que se Gutane kjem til å drikke til dei bliremborrachen. fulle.
Men:Cuando llego a casa los lunes, voy directamente Når eg kjem heim på måndagar, går a la cama. eg rett til sengs.Los chicos beben hasta que se emborrachan. Gutane drikk til dei blir fulle.
Merk: Etter antes de que er det alltid konjunktiv:
Siempre me duermo antes de que termine la película. Eg somnar alltid før filmen er ferdig.
180 ciento ochenta
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 180
B) Vedgåing
Dersom vi ønskjer å uttrykkje noko vi ikkje har erfart eller ikkje er sikre på, bruker vi konjunktiv:
Leddsetninga kan innleiast medaunque sjølv oma pesar de que trass i at
A pesar de que estudie no aprobará. Trass i at han kanskje studerer, kjem han ikke til å klare det.(Altså: Anten han studerer eller ikkje, kjem han ikkje til å klare det.)
Aunque llueva, partiré esta tarde. Sjølv om det skulle regne, kjem eg til å dra av stad i ettermiddag.(Eg veit ikkje om det kjem til å regne, men eg dreg same kva.)
Merk: I samband med eit faktum bruker ein indikativ:
A pesar de que estudia no aprueba. Trass i at han studerer (og han studerer faktisk), klarer han det ikkje.
Aunque llueve ahora, partiré esta tarde. Sjølv om det regnar no, kjem eg til å dra av stad i ettermiddag.
C) Måte
Dersom vi ønskjer å uttrykkje måte + formål, bruker vi konjunktiv.
Leddsetninga kan innleiast medde modo que slik atde manera que slik atsin que utan at
Te lo muestro, de modo que no te olvides. Eg viser deg det, slik at du ikkje skal gløyme det.
Merk: Etter uttrykket sin que bruker ein alltid konjunktiv:
No lo queremos hacer sin que ellos Vi vil ikkje gjere det utan at dei også gjer det. también lo hagan.
Elles bruker ein ikkje konjunktiv i leddsetningar som uttrykkjer måte.
181 ciento ochenta y uno
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 181
Bruk av konjunktiv på spansk: Ei skisse
"Leve Kongen!"
i HS Setningar med kanskje
Forbod
Høfleg påbodVilje/noko nødvendig
At-setningar Konjunktiv dersom (verbet i) HS uttrykkjer Tvil/uvisse
Kjensle
i LS Relative Konjunktiv dersom "som" refererer til noko som ikkje kan identifiserast
FormålAlltid konjunktiv
Vilkår
Tid: Dersom framtid
Adverbielle Konjunktiv i visse tilfelle Vedgåing: Dersom
Måte: Dersom også formålAlltid etter sin que
ÅrsakAldri konjunktiv
Følgje
182 ciento ochenta y dos
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Litt meir om vilkårssetningar:
Tre typar "si-setningar":
1) Objektiv utsegn: Si + vanleg presens (aldri konjunktiv):
Si tengo tiempo, te llamo. Dersom eg har tid, ringjer eg deg.
2) Hypotetisk utsegn: Si + konjunktiv preteritum:
Si tuviera tiempo, te llamaría. Dersom eg hadde tid, ville eg ringje deg.
Merk: I heilsetninga bruker ein kondisjonalis.
3) Irreell utsegn (som strir mot verkelegheita): Si + konjunktiv pluskvamperfektum:
Si hubiera tenido tiempo, te habría/hubiera llamado. Dersom eg hadde hatt tid, ville eg ha ringt deg.
Merk: I heilsetninga kan ein anten bruke konjunktiv pluskvamperfektum eller samansett kondisjonalis (2. kondisjonalis).
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 182
Imperativ
Imperativ (bydeform) blir brukt ved påbod, og “nektande imperativ” blir bruktnår ein oppfordrar nokon til ikkje å gjere noko, det vil seie forbyr noko.
Påbod
Nokre verb er uregelrette i imperativ:
Ved påbod/oppfordringar til éin eller fleire personar som ein er bruker høflegform til, bruker ein konjunktiv-former (sjå s. 178):
183 ciento ochenta y tres
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Påbod til éin Påbod til fleire Infinitiv person (tú) (vosotros) Norsk
hablar ¡Habla más lento! ¡Hablad más lento! Snakk saktare!comer ¡Come más! ¡Comed más! Et meir!escribir ¡Escribe más! ¡Escribid más! Skriv meir!
Infinitiv Påbod til éin person (tú) Påbod til fleire (vosotros) Norsk
decir di decid seihacer haz haced gjerhuir huye huíd flyktoír oye oíd høyrponer pon poned set, leggsalir sal salid gå utser sé sed vertener ten tened hair ve id gå, dravenir ven venid kom
usted ¡Hable más lento! Snakk saktare! (De-form)¡Coma más! Et meir! (De-form)¡Escriba más! Skriv meir! (De-form)
ustedes ¡Hablen más lento! Snakk saktare! (Høfleg fleirtal)¡Coman más! Et meir! (Høfleg fleirtal)¡Escriban más! Skriv meir! (Høfleg fleirtal)
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 183
Forbod
Konjunktivformer blir nytta i samband med alle forboda/åtvaringane, anten det er du-form, høfleg form, eintal eller fleirtal:
Passiv
I ei passiv setning er ikkje den som gjer handlinga, subjektet i setninga. For å uttrykkjepassiv handling på spansk bruker ein verbet ser + perfektum partisipp:
Este cuadro fue pintado por Miró. Biletet vart måla av Miró.
Esta novela ha sido escrita por García Márquez. Denne romanen har vorte skriven av García
For å uttrykkje passiv tilstand på spansk bruker ein verbet estar + perfektum partisipp:
El camino está bien alumbrado. Vegen er godt opplyst.Las cartas ya están escritas. Breva er allereie skrivne.
Merk:Vanleg passiv er lite brukt på spansk. I staden bruker ein helst refleksive konstruksjoner med ordet ”se”.(Sjå s. 186.)
184 ciento ochenta y cuatro
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Tú: ¡No hables tan rápido! Ikkje snakk så fort! (du)¡No comas más! Ikkje et meir! (du)¡No escribas más! Ikkje skriv meir! (du)
Usted: ¡No hable tan rápido! Ikkje snakk så fort! (De-form)¡No coma más! Ikkje et meir! (De-form)¡No escriba más! Ikkje skriv meir! (De-form)
Vosotros: ¡No habléis tan rápido! Ikkje snakk så fort! (dere)¡No comáis más! Ikkje et meir! (dere)¡No escribáis más! Ikkje skriv meir! (dere)
Ustedes: ¡No hablen tan rápido! Ikkje snakk så fort! (De-form)¡No coman más! Ikkje et meir! (De-form)¡No escriban más! Ikkje skriv meir! (De-form)
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 184
Refleksive verb
Dei refleksive verba kjenner vi att ved at dei sluttar på se (seg) i infinitivforma, sliksom på norsk (vaske seg). Merk likevel at det ikkje alltid er samanfall mellom refleksive verb på spansk og på norsk.
Det refleksive pronomenet blir plassert som direkte objektspronomen (sjå s. 159), det vil seie føre bøygde verb. Pronomenet blir hekta bak på ubøygde former, til dømes infinitiv:
Me lavo. Eg vaskar meg.Tengo que lavarme. Eg må vaske meg.Voy a lavarme. Eg skal vaske meg.
Når vi bruker infinitiv saman med eit anna verb, er det også mogleg (og vanleg) å setje pronomenet føre begge verba. Tydinga blir den same.
Me tengo que lavar. Eg må vaske meg.Me voy a lavar. Eg skal vaske meg.
185 ciento ochenta y cinco
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
lavarse vaske seg
eintal 1. (yo) me lavo eg vaskar meg(sg.) 2. (tú) te lavas du vaskar deg
3. (él, ella, usted) se lava han, ho, det, den vaskar seg / De vaskar Dykk
flerital 1. (nosotros, -as) nos lavamos vi vaskar oss(pl.) 2. (vosotros, -as) os laváis de vaskar dykk
3. (ellos, ellas, ustedes) se lavan dei vaskar seg, De vaskar Dykk
llamarse heite/kalle seg
eintal 1. (yo) me llamo eg heiter / kallar meg(sg.) 2. (tú) te llamas du heiter / kallar deg
3. (él, ella, usted) se llama han, ho, den, det heiter / kallar seg / De heiter / kallar Dykk
fleirtal 1. (nosotros, -as) nos llamamos vi heiter / kallar oss(pl.) 2. (vosotros, -as) os llamáis de heiter / kallar dykk
3. (ellos, ellas, ustedes) se llaman dei heiter / kallar seg / De heiter / kallar Dykk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 185
Ein del verb kan brukast både med og utan refleksivt pronomen. Tydinga bliroftast noko annleis når verbet blir brukt refleksivt:
Me voy a casa. Jeg dreg min vei / stikk heim.Voy a casa. Jeg dreg heim.Alberto se duerme temprano. Alberto sovnar tidleg.Alberto siempre duerme bien. Alberto søv alltid godt.
Ei oversikt over bruken av ordet se
Ved refleksive verb Alberto se lava. Alberto vaskar seg.Med tyding "kvarandre" Se escriben. Dei skriv til kvarandre.Som indirekte objekt i staden for le/les Se lo decimos. Vi fortel henne det.
Ordet se kan også brukast for å uttrykkje noko upersonleg, til dømes uttrykk avtypen "Dørene blir lukka" eller "Det blir produsert". Dersom ein set om desse setningane til spansk, må verbet stå i same tal som subjektet:
Se cierran las puertas. Dørene blir lukka.Se cierra la puerta. Døra blir lukka.
Omsetjingane til norsk ovanfor er den direkte omsetjinga av desse setningane.I praksis set vi ofte om desse setningane til norsk med det upersonlege "ein": Einlukkar dørene.
Setningane nedanfor er litt annleis enn dei ovanfor, og her er det ikkje berre mestpraktisk, men også mest korrekt å setje om se til norsk med det ubestemte pronomenet ein.
En Alfàs del Pi se ve a muchos noruegos. I Alfàs del Pi ser ein mange nordmenn.
186 ciento ochenta y seis
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 186
Nokre viktige og spesielle verb
Verba ser og estar
Spansk har to verb for "å vere": ser og estar. Sjå bøying s. 220 og s. 211.Ser og estar kan ikke brukast om kvarandre. Her er nokre forenkla hovudreglar:
Estar blir brukt• i samband med variabel tilstand / eigenskap, noko mellombels eller
forbigåande.• for å fortelje om kvar noko ligg. Da kan estar ofte setjast om med "liggje",
"vere (ein stad)".
Ser blir brukt i samband med uforanderleg tilstand / eigenskap, for å skildre noko fast eller varig.
Estoy cansada. Eg er trøytt (variabel tilstand) España está en Europa. Spania ligg i Europa. (er (ein stad))Soy de Oslo, Eg er frå Oslo, (uforanderleg eigenskap)pero ahora estoy en Bodø. men no er eg i Bodø. (er, oppheld meg)La ciudad es muy antigua. Byen er svært gammal. (uforanderleg eigenskap)
I nokre tilfelle kan både ser og estar brukast, men tydinga blir ulik:
Eres muy guapa. Du er svært fin.Estás muy guapa hoy. Du ser svært fin ut i dag.
187 ciento ochenta y siete
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 187
Litt meir om bruk av ser:
• Ser blir brukt i samband med substantiv. Meir presist: når predikativet er eit substantiv. Predikativet er oftast det ordet som kjem etter verbet i setningar med verbet "å vere". Det uttrykkjer det ein er:
predikativ predikativ
Mi hermano es estudiante. Broren min er student.
Nokre faste uttrykk med estar:
estar listo vere klarestar de viaje vere på reiseestar de vacaciones vere på ferieestar de acuerdo con vere samd i/medestar en contra de vere motestar a favor de vere for
Verbet hay
HayHay tyder «det er», «der er», «detfinst». Dette verbet er ubøyeleg iperson og tal. Hay bruker vi påsame måten som engelsk there is /there are, fransk il y a og tysk es gibt.Det blir berre brukt saman med substantiv i ubunden form, talord og ubunde mengdeord.
¿Cuántos hispanohablantes hay en el mundo? Kor mange spansktalande finst/er det i verda?Hay 400 millones de hispanohablantes. Det finst/er 400 millionar spansktalande.¿Hay montañas en Noruega? Finst/er det fjell i Noreg?Hay una escuela en el centro. Det finst/er/ligg ein skole i sentrum.Hay muchas casas viejas en Bergen. Det finst/er mange gamle hus i Bergen.
Merk at verbet estar også kan brukast om plassering, men estar blir brukt samanmed substantiv i bunden form og særnamn.
La escuela está en el centro. Skolen ligg i sentrum.Juan Carlos está aquí. Juan Carlos er/oppheld seg her.
188 ciento ochenta y ocho
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 188
Verbet tener
For å uttrykkje alder på spansk bruker vi tener (ha) i staden for ser (vere):
¿Cuántos años tienes? Kor gammal er du?Tengo dieciocho años. Eg er atten år.
Andre viktige uttrykk med tener:
Verba ir og venir
Vanlegvis svarer dei spanske verba venir og ir til norsk «komme» og «gå/dra/reise»,men det er ikkje alltid slik.
Venir bruker vi når rørsla skjer mot den staden der den som snakkar, oppheld seg.Vi må bruke ir når den som snakkar, flytter seg mot ein stad. Det siste tilfellet eraltså annleis enn på norsk.
¿Vienes? Kjem du?Voy. Eg kjem.
I tillegg kan spansk venir svare til norsk «bli med»:
¿Vienes al cine Ingrid? Blir du med på kino, Ingrid?
189 ciento ochenta y nueve
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
tener hambre vere sulten Tengo hambre. Eg er svolten.tener sed vere tørst Tengo sed. Eg er tørst.tener sueño vere trøytt Tengo sueño. Eg er trøytt.tener calor ha det varmt Tengo calor. Eg synest det er varmt.tener frío fryse Tengo frío. Eg frys.tener prisa ha det travelt Tengo prisa. Eg har det travelt.tener ganas de ha lyst til å Tengo ganas de salir. Eg har lyst til å gå ut.tener que måtte Tengo que salir. Eg må gå ut.tener razón ha rett Tienes razón. Du har rett.
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 189
Volver + a + infinitiv
Verbet volver tyder vanlegvis "komme tilbake". Saman med preposisjonen a og eitverb i infinitiv bruker vi det for å uttrykkje at noko skjer om att / hender på nytt:
Vuelvo a cantar la canción. Eg syng songen om att / éin gong til.
Verbet gustar
Nokre verb finst i litt spesielle konstruksjonar: Dei opptrer alltid saman med eit indirekte objekt. Det viktigaste av desse er verbet gustar (like, synast om/falle i smak):
indirekte objekt verbal subjektMe gusta la casa. Eg liker huset. (Huset fell i smak hos meg.)Me gustan los libros. Eg liker bøkene. (Bøkene fell i smak hos meg.)
I døma ovanfor er subjektet la casa og los libros, og gustar blir bøygd i samsvar meddesse. For å uttrykkje at ein liker noko svært godt, bruker ein mucho, ikkje bien:
Me gustan mucho las Islas Canarias. Eg liker Kanariøyane svært godt.
Dersom du ønskjer å seie til ein annan person at du liker han/henne, må du seie Megustas tú eller Tú me gustas. (Eg liker deg.) Du kan også seie berre Me gustas.
Av andre verb som oppfører seg som gustar, kan vi nemne encantar (like svært godt),parecer (verke, synast), interesar (interessere), og apetecer (freiste, tiltrekkje).Indirekte objekt blir dessutan brukt i samband med verbet doler (gjere vondt).
Nos encanta Barcelona. Vi elskar Barcelona. ¿Te interesan las lenguas? Interesserer språk deg?Me apetece un helado. Eg har lyst på ein is. (Ein is freistar meg.)Me gustas tú. Eg liker deg. Me duelen los pies. Eg har vondt i føtene. (Føtene smertar meg.)
190 ciento noventa
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 190
Verbet parecer
Verbet parecer blir brukt på ulike måtar og med ulike tydingar:
• Med tydinga "sjå ut som":
Tu novia parece muy buena chica. Kjærasten din ser ut til å vere ei svært snill jente.
• Med tydinga "likne" er verbet refleksivt:
Te pareces a tu hermana. Du liknar på systera di.
• Med tydinga "synast" og "tru".Parecer oppfører seg da på same måten som gustar.
¿Qué te parece este libro? Kva synest du om denne boka?¿Qué te parecen mis nuevos amigos? Kva synest du om dei nye vennene mine?Me parecen simpáticos. Dei verkar hyggelege. Me parece que no les falta dinero. Eg trur at dei ikkje manglar pengar.
Korleis uttrykkje "å bli" på spansk?
Det finst ikkje berre éi omsetjing av bli. Avhengig av kva tyding bli har på norsk,finst det fleire alternativ på spansk.
• bli = halde fram med å vere / vere i ro: quedarse
bli heime quedarse en casabli liggjande quedarse en camabli sitjande quedarse sentado
191 ciento noventa y uno
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 191
• bli i passive setningar: ser/estar
Avgjerda vart kritisert av alle. La decisión fue criticada por todos. Ei kvinne vart påkøyrd av ein bil. Una mujer fue atropellada por un coche.
• bli med:
Vil du bli med på kino? ¿Quieres venir al cine?
• i tilfelle der det blir uttrykt ei endring, ei utvikling, set vi bli om med ulike verb:
ponerse
bli sjuk ponerse enfermobli brun ponerse morenobli glad / trist ponerse contento/ triste
andre verb
bli 20 år cumplir 20 añosbli galen volverse locobli rik hacerse ricobli seint hacerse tardebli gammal hacerse viejobli endra til convertirse en
sjølvstendige verb
bli borte desaparecerbli forelska enamorarsebli full emborracharsebli gammal envejecerbli glad alegrarsebli overraska sorprendersebli sint enfadarse / enojarsebli til overs sobrarbli utolmodig perder la paciencia
192 ciento noventa y dos
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 192
Nektingar
Både «nei» og «ikkje» heter no på spansk. Nektinga «ikkje» står alltid føre verbet.
¿Cantáis en noruego? Syng de på norsk?No, no cantamos en noruego. Nei, vi syng ikkje på norsk.No cantamos en noruego. Vi syng ikkje på norsk.
Dersom verbalet er sett saman av fleire verb, til dømes eit hjelpeverb og eit hovud-verb, plasserer vi no føre hjelpeverbet.
No he bebido el vino. Eg har ikkje drukke vinen.
Eventuelle objektspronomen plasserer vi enda nærmare verbet, det vil seie rett føre:
No lo bebo. Eg drikk han ikkje.No lo he bebido. Eg har ikkje drukke han.
Adverb
Adverb kan skildre ei handling (måte), eit adjektiv (grad) eller eit anna adverb(grad). Mange adverb blir danna av adjektiv i hokjønn + endinga -mente:
El señor habla correctamente. Mannen snakkar korrekt.Mi tío está completamente loco. Onkelen min er heilt galen.Normalmente corre por las mañanas. Vanlegvis spring han om morgonen.Los cubanos son generalmente muy amables. Kubanarar er generelt svært vennlege.
Noen adverb endar ikkje på -mente. Blant desse finn vi nokre av dei vanlegaste adverba:
Cantas bien. Du syng bra.El periodista escribe mal. Journalisten skriv dårleg.
Adverb blir gradbøygde omtrent slik som adjektiv:
Juan habla más correctamente que Per. Juan snakkar meir korrekt enn Per.Debes hablar lo más correctamente posible. Du bør snakke så korrekt som mogleg.
Muy/mucho
Muy er adverb og tyder svært, veldig. Det blir brukt føre adjektiv og adverb i positiv form (det vil seie når dei ikkje er bøygde i grad):
Antonio es muy guapo. Antonio er svært pen.Bailan muy bien. Dei dansar svært bra.
193 ciento noventa y tres
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 193
Mucho kan tyde mange eller mykje og kan fungere som:
• adjektiv, og da bøyer vi det i kjønn og tal etter det substantivet det skildrar:
Compran muchas cosas. Dei kjøper mange ting.Compran muchos discos. Dei kjøper mange plater.
• ubestemt mengdeord, tilsvarande norsk mykje.
Los turistas compran mucho. Turistane kjøper mykje.
• adverb, føre gradbøygde adjektiv eller adverb:
Kaja es mucho más alta que Eva. Kaja er mykje høgare enn Eva.
Tidsuttrykk
194 ciento noventa y cuatro
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
a la hora, al día, a la semana, al mes, al año i timen, om dagen, i veka, i månaden, i åretahora noa menudo ofteantes føranoche i natt (den som var)a veces av og tilayer i gårde vez en cuando ein gong iblantdespués etterpåel año que viene neste åren seguida snarten invierno/primavera/verano/otoño om vinteren/våren/
sommaren/hausten esta mañana i dag tidlegesta noche i kveld esta tarde i ettermiddaghoy i dagluego sidanmañana i morgonmuchas veces mange gongernunca aldripronto snartsiempre alltidtarde seinttemprano tidlegtodavía ennoya allereie, altya no ikkje lenger
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 194
Staduttrykk
Preposisjonar
Her er ei liste over ein del viktige preposisjonar.
a til • Den vanlegaste tydinga av preposisjonen a er til, det vil seie rørsle i retning mot
ein stad eller ein person. Merk at vi på norsk i nokre tilfelle kan uttrykkje rørsletil ein stad med preposisjonen på. (Her er spansk meir konsekvent.)
Viajamos a Chile. Vi reiser til Chile.Javier no va a la discoteca. Javier går ikkje på diskotek.
• A bruker vi alltid føre indirekte objekt og dessutan føre direkte objekt dersomdette er ein eller fleire identifiserbare personar:
Conozco a Clara. Eg kjenner Clara.Doy el vestido a Eva. Eg gir kjolen til Eva.
• Det er også vanleg å bruke preposisjonen a når vi vil uttrykkje formål, og spesielt etter verb som uttrykkjer rørsle:
Salgo a hacer las compras. Eg går ut for å gjere innkjøp.
• Ein del verb som uttrykkjer byrjinga av ei hending eller ein tilstand, må etter -følgjast av preposisjonen a dersom det kjem eit anna verb etterpå:
Empiezo a estudiar. Eg byrjar å studere.Comienzo a leer. Eg byrjar å lese.
195 ciento noventa y cinco
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
abajo nedover, nedeadelante framoverarriba oppover, oppeatrás tilbakea casa heim / heimoveren casa heimeen la casa i husetal fondo heilt baka la izquierda til venstrea la derecha til høgrederecho rett framtodo recto rett fram
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 195
Aprendo a hablar español. Eg lærer å snakke spansk.Men: Aprendo español. Eg lærer spansk.
• I samband med spel og sport bruker vi verbet jugar a + artikkel:
Juego al fútbol. Eg speler fotball.Jugamos a las cartas. Vi speler kort.Men: Toco la guitarra. Eg speler gitar.
• I samband med klokkeslett:
El tren llega a las ocho. Toget kjem klokka åtte.
al lado de ved sida av
Vivo al lado de tu casa. Jeg bur ved sida av deg (huset ditt).
antes de før
Te llamo antes de salir. Eg ringjer deg før eg går ut.
cerca de nær, i nærleiken av
Vivimos cerca de la plaza. Vi bur i nærleiken av torget.
contra mot
Jugáis contra los azules. De speler mot dei blå.
con med
Hablan con sus amigos. Dei snakkar med vennene sine.
de frå, av, om
Mi novio es de Ecuador. Kjærasten min er frå Ecuador.La mesa es de madera. Bordet er av tre.Hablan de la música. Dei snakkar om musikk(en).
• Genitiv (eigeforhold) og samansette ord: Sjå s. 155.
• De blir brukt ved mengdeord, slik som of på engelsk:
Una taza de café. Ein kopp kaffi. Un poco de sol. Litt sol.
196 ciento noventa y seis
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 196
• De blir brukt etter verbet ir i nokre faste uttrykk:
Eva va de compras. Eva dreg på handletur.Vamos de excursión. Vi dreg på ekskursjon.¿Cuándo vais de vacaciones? Når dreg de på ferie?
debajo de under
Las revistas están debajo de la cama. Blada er under senga.
delante de framfør, føre
La escuela está delante de la iglesia. Skolen er framfor kyrkja.
desde frå, like frå
Desde ahora vamos a estudiar mucho. Frå no av skal vi lese mykje.Desde mi casa tengo una vista preciosa. Frå huset mitt har eg ei nydeleg utsikt.
después de etter
Vuelvo después del verano. Eg kjem tilbake etter sommaren.
detrás de bak
El parque está detrás de la catedral. Parken er bak katedralen.
en i, på
• En blir brukt om noko som er i ro på ein stad, anten i eller på:
¿Has estado en el Everest? Har du vore på Mount Everest?Clara vive en Cuba y Javier en España. Clara bur på Cuba og Javier i Spania.
• En blir brukt i samband med å reise med eit transportmiddel:
Voy en coche. Eg reiser med bil. Men: Voy a pie. Eg går til fots.
encima de oppå
Los zapatos están encima de la mesa. Skorne er oppå bordet.
197 ciento noventa y siete
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 197
enfrente de vis à vis, rett overfor
Su casa está enfrente de la escuela. Huset hennar/hans er vis à vis skolen.
entre mellom
Suecia está entre Noruega y Finlandia. Sverige ligg mellom Noreg og Finland.
fuera de utanfor
El balón está fuera de la línea. Ballen er utanfor linja.
hacia mot, i retning av, bortimot
Vamos hacia el centro. Vi dreg mot / i retning av sentrum.Van a llegar hacia las tres. Dei vil komme bortimot klokka tre.
hasta til, inntil
Trabajo hasta las once. Eg arbeider (inn)til klokka elleve.
lejos de fjernt/langt frå
Chile está lejos de Noruega. Chile er langt frå Noreg.
para til, i retning av, for å
Trabajo para ganar dinero. Eg jobbar for å (med det formålet å) tene pengar.
El regalo es para mi madre. Gåva er til mora mi.Vamos para el centro. Vi dreg i retning av sentrum.
por for, på grunn av, gjennom, via, ved hjelp av
• Bruk av por er relatert til årsak:
Trabajo por el dinero. Eg jobbar på grunn av pengane. Gracias por la carta. Takk for brevet.Es famoso por su paisaje. Det er kjent for landskapet sitt.
• Por blir også brukt i tydingane «via», «gjennom», «innom», «ved hjelp av».
Miro por la ventana. Eg ser ut gjennom vindauget.Paso por tu trabajo mañana. Eg stikk innom jobben din i morgon.Mando la carta por fax. Eg sender brevet via / ved hjelp av faks.El flamenco se caracteriza por su ritmo. Flamenco blir kjenneteikna ved rytmen sin.
198 ciento noventa y ocho
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 198
• Por brukes i passive setningar og blir da sett om med «av».
El cuadro está pintado por Picasso. Biletet er måla av Picasso.
• Por tyder «per»:
Son diez coronas por persona. Det blir ti kroner per person.Me entreno tres veces por semana. Eg trenar tre gonger per veke.
• Por blir brukt i tidsuttrykka por la mañana / tarde / noche.
Desayuno por la mañana, almuerzo por la tarde y ceno por la noche.Eg et frukost om morgonen, et lunsj om ettermiddagen og et middag om kvelden.
• I tillegg blir por brukt i ein del faste uttrykk: por ejemplo (til dømes),por cierto (sikkert, forresten), por fin (endeleg)
• Por blir også brukt i samband med multiplikasjon.Tres por ocho son veinticuatro. Tre gonger åtte er tjuefire.
según ifølgje, etter
Según el libro Noruega es bonita. Ifølgje boka er Noreg vakkert.
sin utan
Quiero agua sin gas. Eg ønskjer vatn utan kolsyre.
sobre over, om
Leo un libro sobre los fiordos. Eg les ei bok om fjordane.La montaña está a 3000 metros sobre el nivel del mar. Fjellet ligg på 3000 meter over havet.
199 ciento noventa y nueve
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 199
Konjunksjonar og subjunksjonar
Konjunksjonar og subjunksjonar er ord og uttrykk som vi bruker for å bindesaman ord eller grupper av ord. Her er nokre av dei vanlegaste:
que = som
Que (som) blir brukt om personar og ting:
Vivo en una ciudad que se llama Bergen. Eg bur i ein by som heiter Bergen.La hija, que se llama Isabel, es muy alta. Dottera, som heiter Isabel, er svært høg.
Que i tydinga ”som” vart tidlegare rekna som eit relativpronomen. Det finst ogsåandre ord med liknande funksjon på spansk. Desse vil bli behandla seinare i læreverket. Ordet que kan elles ha fleire andre tydingar, til dømes at og enn. (Sjå s. 202.)
Litt meir om relative setningar
Quien (som) blir brukt berre om personar og først og fremst etter preposisjon:
La chica con quien me viste el otro día se Jenta som du såg meg saman med førre dagen,llama Clara. heiter Clara. Son sus padres quienes pagan los gastos. Det er foreldra hans/hennar som betaler
utgiftene.Quien calla otorga. Den som teier, samtykkjer.
Merk: Quienkan også tyde den som.
200 doscientos
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
además dessutan, i tilleggasí que slik at, dermedaunque sjølv omcomo slik som, som, ettersom (m.fl.)cuando nårentonces da, altså, dermedmientras que mens, imenso ellerpara que for atpero men
porque fordipuesto que ettersomque at, enn, som (m.fl.)si dersom, visssin embargo likevelsino men (derimot)también ogsåy ogya que ettersom
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 200
El que, la que, los que, las que bruker vi om personar og ting og særleg etter pre-posisjon. I nokre tilfelle kan desse erstattast av el cual, la cual, los cuales, las cuales.
Ésta es la chica de la que te hablé. Dette er jenta (som) eg fortalde deg om.Las películas en las que ha participado Filmane som Antonio Banderas har spelt i, Antonio Banderas son muchas. er mange.
Los amigos para los cuales compramos las Vennene som vi kjøpte invitasjonane til,invitaciones no pueden venir. kan ikkje komme.
Lo que tilsvarer norsk det som, noe som:
Lo que me preocupa es el dinero. Det som uroar meg, er pengane.Dice que tiene mucho dinero, lo que/cual es mentira. Han seier at han har mykje pengar, noko
som er løgn.
Donde svarer til norsk der (kvar), der (som):
La calle donde vivo se llama Gran Vía. Gata der eg bur heiter Gran Vía.
y > e, o > u
Når konjunksjonen y (og) står føre eit ord som byrjar på i- eller hi-, får han forma e:
Clara e Isabel son amigas. Clara og Isabel er venninner.Son padre e hijo. Dei er far og son.
Tilsvarande blir o (eller) til u føre eit ord som byrjar på o.
siete u ocho sju eller åtteNo hay mucha nieve e hielo en Panamá u Honduras. Det er ikkje mykje snø og frost i Panamá eller
Honduras.
201 doscientos uno
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Un amigo escucha e intenta comprender tus palabras.
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 201
Orda que og como
Que kan ha mange tydingar. Dei viktigaste er at, enn og som (subjunksjonar):
Creo que Javier es de Barcelona. Eg trur at Javier er frå Barcelona.Kaja es más alta que Eva. Kaja er høgare enn Eva.El libro que he leído es muy interesante. Boka som eg har lese, er svært interessant.
Como er eit anna ord med mange tydingar: Forutan å tyde eg et, er slik som, somog ettersom dei vanlegaste tydingane.
No trabajas como debes. Du arbeider ikkje slik som du bør.No somos tan abiertos como los españoles. Vi er ikkje så opne som spanjolar.Como estoy cansado, me quedo en casa. Ettersom eg er sliten, blir eg heime.
Ortografi
z blir til c føre e: una vez – dos veces (ein gong – to gonger), raiz – raíces (rot – røter)g blir til j føre a, o, u: coger – cojo (ta – eg tek)i blir til y mellom vokalar: oír – oye (høyre – eg høyrer)
Ordstilling
Spansk ordstilling er generelt litt friare enn norsk. Ein del reglar finst det likevel:
Stadfestande setningar
I utgangspunktet lagar vi spanske setningar akkurat som på norsk. Du byrjar med subjektet (dersom dette er uttrykt), så kjem verbet og deretter objektet og andre setningsledd.
subjekt verbal objektJuan compra una chaqueta azul. Juan kjøper ei blå jakke.
Merk: • Adjektivet blir vanlegvis plassert etter det substantivet som det skildrar. • Eit objektspronomen blir plassert føre eit bøygt verb:
Juan la compra. Juan kjøper den.
Les meir om plasseringa av bestemmingsord, adjektiv, pronomen og adverb underkapitla om desse ordklassane. På s. 193 kan du lese om ordstilling i samband mednekting.
202 doscientos dos
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 202
Spørsmål
Spørsmål utan spørjeordNår du stiller eit spørsmål utan spørjeord, får du eit ja- eller nei-svar. På spansk erja/nei-spørsmål vanlegvis identiske med stadfestande setningar, bortsett frå attonefallet går opp på slutten av setninga:
¿Eva compra el vestido? Kjøper Eva kjolen?
Det er likevel vanlegvis fullt mogleg å setje verbet først:
¿Compra Eva el vestido? Kjøper Eva kjolen?
Spørsmål med spørjeordNår du stiller spørsmål med spørjeord, får du eit anna svar enn ja/nei. Tonefallet idesse spørsmåla går vanlegvis ned mot slutten. Den vanlegaste ordstillinga er herspørjeord + verb + subjekt (slik som på norsk):
¿Dónde vive Javier? Kvar bur Javier?
Dialektar
Spansk blir snakka av svært mange menneske som er spreidde utover eit stort geo-grafisk område. Det er derfor ikkje så rart at det finst ein del dialektskilnader.Skilnadene er likevel ikkje så store at spansktalande frå ulike land har problem medå forstå kvarandre.
Innanfor europeisk spansk er det dei andalusiske og dei kanariske dialektane somskil seg mest ut. Mange spanskamerikanske dialektar har mykje til felles med desse.Det gjeld særleg dialektane i området rundt Det karibiske havet og lengst sør iSør-Amerika (Argentina, Uruguay og Chile).
Uttale
SeseoI heile Latin-Amerika, på Kanariøyane og i delar av Andalucía uttaler ein ikkje lespelyd, men berre vanleg s. S-lyden blir den same anten ein skriv han s, ce, cieller z. Dette kallar ein seseo. Døme: cerveza [servesa]. I dei områda der lespelydblir uttalt, trekkjer ein vanleg s litt lenger tilbake i munnen, og han kan nestenlyde som en sj-lyd.
203 doscientos tres
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 203
Svekking av s i slutten av ord og stavingaI Andalucía, på Kanariøyane, i området rundt Karibia og lengst sør i Sør-Amerikaer det vanleg å "ete opp" s-ar i slutten av stavingar og særleg i slutten av ord. S-enblir erstatta med ein pustelyd: døme: hasta [ahta], los españoles [loh ehpanjoleh]
Svekking av andre konsonantlydarMange konsonantar blir uttalte mindre kraftig i Latin-Amerika enn i Spania. Dettegjeld spesielt harkelyden. Heilt i sør blir denne nesten uttalt som ein kj-lyd, mens istore delar av Latin-Amerika kan han likne mest på ein h-lyd.
YeísmoI Latin-Amerika uttaler ein ll og y (når ikkje y står heilt aleine) likt, det vil seiesom ein j-lyd. I Uruguay og delar av Argentina blir denne lyden uttalt svært markant, som ein stemt sj-lyd. Døme: castellano [casteZano] yo [Zo].
Grammatikk
Ustedes og vosotrosI Latin-Amerika, på Kanariøyane og i visse sørspanske dialektar bruker ein ikkje 2. person fleirtal, det vil seie ikkje vosotros/vosotras og heller ikkje verb i 2. personfleirtal. I staden bruker ein ustedes og 3. person fleirtall av verbet. Ustedes trengdermed ikkje vere ei høfleg form i Latin-Amerika.
LeísmoI store delar av Spania er det vanleg å bruke le som direkte objekt om personar avhankjønn. I dei same områda bruker ein også ofte les som direkte objekt om fleirepersonar, deriblant minst éin av hankjønn. Døme: Has visto a Pedro últimamente?Sí, le vi ayer. Dette gjer ein aldri i Latin-Amerika.
Perfektum / indefinidoMange spanskamerikanarar bruker ofte indefinido i visse samanhengar i staden forpresens perfektum. Døme: Spania: Nunca he comido tanto. Toda su vida ha queridoser médico. Latin-Amerika: Nunca comí tanto. Toda su vida quiso ser médico.
204 doscientos cuatro
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 204
VoseoI Argentina, Uruguay og i visse delar av Mellom-Amerika bruker ein vos i staden for tú. Dette er ikkjeei høfleg form. Verbet i 2. person eintal blir ogsåbøygd annleis. Det er det same som 2. person fleirtalminus bokstaven "i". Døme: ¿Vos sos hermano de Sandra? (Er du broren til Sandra?), ¿Qué hacés? (Kva gjer du?).Objektsform, refleksive pronomen og eigedomsord ersom elles: Y a vos, ¿cómo te va? Imperativformer ogkonjunktivformer i 2. person eintal er annleis.
DiminutivarI store delar av det spansktalande Amerika er det svært vanlegå bruke diminutivar (forminskingsendingar), særleg -ito med bøyingar. Ofte brukerein ikkje diminutivane for å forminske, men for å forsterke tydinga av ordet ellerfor å uttrykkje eit kjensleforhold. Døme: ahorita (no med éin gong), una duchacalentita (ein herleg, varm dusj).
Ordforråd
Indianske språk har hatt innverknad på ordforrådet både i spansk og i andre euro-peiske språk. Spanskamerikansk er naturleg nok litt meir påverka av indianske språkenn europeisk spansk. Visse delar av Latin-Amerika er meir påverka av andre språk,til dømes italiensk, enn av indianske språk. Andre gonger har spanskamerikanaranehalde fast ved ord fra eldre spansk eller frå visse spanske dialektar og gjort desse tilgenerelle nemningar. Ordforrådet er likevel nokså einsarta i heile den spanskta-lande verda.
205 doscientos cinco
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 205
206 doscientos seis
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
• Sg og pl er forkortingar for singular (eintal) og for plural (fleirtal).• Perfecto, indefinido og imperfecto er forkortingar for pretérito perfecto, pretérito
indefinido og pretérito imperfecto.• For pretérito perfecto har vi berre oppgitt 1. person eintal for dei verba som er
regelrette i perfektum.• Uregelrette bøyingar er markerte med feit skrift.• Vi har valt å inkludere verb med diftongering og vokalskifte, sjølv om det er
usemje om desse høyrer med i gruppa av uregelrette verb.• Participio står for perfektum partisipp. For dei verba som berre er uregelrette i
perfektum, har vi berre oppgitt denne forma i tillegg til infinitiv.• Presente de subjuntivo står for konjunktiv presens.
Uregelrette verb
VAMOS 2 minigr NN:712168_VidasNN_s 15-10-07 10:55 Side 206
207 doscientos siete
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Infi
niti
vo: A
BR
IR (
åpne
/op
ne)
P
arti
cipi
o:ab
iert
o
Infi
niti
vo:A
CO
RD
AR
SE (
husk
e/hu
gse)
: Se/
sjå
CO
NTA
R
Infi
niti
vo: A
CO
STA
RSE
(le
gge
seg/
legg
je s
eg):
Se/
sjå
CO
NTA
R
Infi
niti
vo:A
GR
AD
EC
ER
(ta
kke)
: Se/
sjå
CO
NO
CE
R
Infi
niti
vo: A
LM
OR
ZA
R (
spis
e lu
nsj/
ete
luns
j): S
e/sj
å C
ON
TAR
Infi
niti
vo: A
ND
AR
(gå
)
Ger
undi
o: a
ndan
doIm
pera
tivo
sing
ular
:and
a
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
ando
he a
ndad
oan
duve
anda
baan
daré
anda
ría
ande
2 sg
anda
san
duvi
ste
anda
bas
anda
rás
anda
rías
ande
s3
sgan
daan
duvo
anda
baan
dará
anda
ría
ande
1 pl
anda
mos
andu
vim
osan
dába
mos
anda
rem
osan
darí
amos
ande
mos
2 pl
andá
isan
duvi
stei
san
daba
isan
daré
isan
darí
ais
andé
is3
plan
dan
andu
vier
onan
daba
nan
dará
nan
darí
anan
den
Infi
niti
vo:A
PAR
EC
ER
(du
kke
opp)
: Se/
sjå
CO
NO
CE
R
Infi
niti
vo: A
TR
AE
R (
tiltr
ekke
/til
trek
kje)
: Se/
sjå
TR
AE
R
Infi
niti
vo: C
AE
R (
falle
)
Ger
undi
o:ca
yend
oIm
pera
tivo
sin
gula
r:ca
e
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
caig
ohe
caí
doca
íca
íaca
eré
caer
íaca
iga
2 sg
caes
caís
teca
ías
caer
ásca
ería
sca
igas
3
sgca
eca
yóca
íaca
erá
caer
íaca
iga
1 pl
caem
osca
ímos
caía
mos
caer
emos
caer
íam
osca
igam
os2
plca
éis
cais
teis
caía
isca
eréí
sca
ería
isca
igái
s3
plca
enca
yero
nca
ían
caer
ánca
ería
nca
igan
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 207
208 doscientos ocho
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorskIn
fini
tivo
:CE
RR
AR
(lu
kke/
sten
gje)
: Se/
sjå
PE
NSA
R
Infi
niti
vo: C
OM
EN
ZA
R (
begy
nne)
: Se/
sjå
PE
NSA
R
Infi
niti
vo: C
ON
DU
CIR
(kj
øre)
: Se/
sjå
RE
DU
CIR
Infi
niti
vo: C
ON
OC
ER
(kj
enne
)
Ger
undi
o:co
noci
endo
Impe
rati
vo s
ingu
lar:
cono
ce
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
cono
zco
he c
onoc
ido
cono
cíco
nocí
aco
noce
réco
noce
ría
cono
zca
2 sg
cono
ces
cono
cist
eco
nocí
asco
noce
rás
cono
cerí
asco
nozc
as3
sgco
noce
cono
ció
cono
cía
cono
cerá
cono
cerí
aco
nozc
a1
plco
noce
mos
cono
cim
osco
nocí
amos
cono
cere
mos
cono
cería
mos
cono
zcam
os2
plco
nocé
isco
noci
stei
sco
nocí
ais
cono
ceré
isco
noce
ríai
sco
nozc
áis
3 pl
cono
cen
cono
cier
onco
nocí
anco
noce
rán
cono
cerí
anco
nozc
an
Infi
niti
vo: C
ON
SEG
UIR
(op
pnå)
: Se/
sjå
SEG
UIR
Infi
niti
vo: C
ON
TA
R (
fort
elle
/fo
rtel
je)
Ger
undi
o: c
onta
ndo
Im
pera
tivo
sin
gula
r:cu
enta
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
cuen
tohe
con
tado
cont
éco
ntab
aco
ntar
éco
ntar
íacu
ente
2 sg
cuen
tas
cont
aste
cont
abas
cont
arás
cont
aría
scu
ente
s3
sgcu
enta
cont
óco
ntab
aco
ntar
áco
ntar
íacu
ente
1 pl
cont
amos
cont
amos
cont
ábam
osco
ntar
emos
cont
aría
mos
cont
emos
2 pl
cont
áis
cont
aste
isco
ntab
ais
cont
aréí
sco
ntar
íais
cont
éis
3 pl
cuen
tan
cont
aron
cont
aban
cont
arán
cont
aría
ncu
ente
n
Infi
niti
vo: C
ON
VE
RT
IRSE
(fo
rvan
dles
/fo
rvan
dlas
t): S
e/sj
å SE
NT
IR
Infi
niti
vo: C
OST
AR
(ko
ste)
: Se/
sjå
CO
NTA
R
Infi
niti
vo: C
RE
CE
R (
voks
e/va
kse)
: Se/
sjå
CO
NO
CE
R
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 208
209 doscientos nueve
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Infi
niti
vo: C
RE
ER
(tr
o/tr
u)
Ger
undi
o: c
reye
ndo
Impe
rati
vo s
ingu
lar:
cree
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
creo
he c
reíd
ocr
eícr
eía
cree
récr
eerí
acr
ea2
sgcr
ees
creí
ste
creí
ascr
eerá
scr
eerí
ascr
eas
3 sg
cree
crey
ócr
eía
cree
rácr
eerí
acr
ea1
plcr
eem
oscr
eím
oscr
eíam
oscr
eere
mos
cree
ríam
oscr
eam
os2
plcr
eéis
crei
stei
scr
eíai
scr
eeré
iscr
eerí
ais
creá
is3
plcr
een
crey
eron
creí
ancr
eerá
ncr
eerí
ancr
ean
Infi
niti
vo: D
AR
(gi
/gj
e)
Ger
undi
o: d
ando
I
mpe
rati
vo s
ingu
lar:
da
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
doy
he d
ado
dída
bada
réda
ría
dé
2 sg
das
dist
eda
bas
dará
sda
rías
des
3 sg
dadi
oda
bada
ráda
ría
dé1
plda
mos
dim
osdá
bam
osda
rem
osda
ríam
osde
mos
2 pl
dais
dist
eis
daba
isda
réis
darí
ais
deis
3 pl
dan
dier
onda
ban
dará
nda
rían
den
Infi
niti
vo:D
EC
IR (
si/
seie
)
Ger
undi
o:di
cien
doIm
pera
tivo
sin
gula
r:di
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
digo
he d
icho
dije
decí
adi
rédi
ría
diga
2 sg
dice
sha
s di
cho
dijis
tede
cías
dirá
sdi
rías
diga
s3
sgdi
ceha
dic
hodi
jode
cía
dirá
dirí
adi
ga1
plde
cim
oshe
mos
dic
hodi
jimos
decí
amos
dire
mos
dirí
amos
diga
mos
2 pl
decí
sha
béis
dic
hodi
jiste
isde
cíai
sdi
réis
dirí
ais
digá
is3
pldi
cen
han
dich
odi
jero
nde
cían
dirá
ndi
rían
diga
n
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 209
210 doscientos diez
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorskIn
fini
tivo
:DE
SAPA
RE
CE
R (
fors
vinn
e): S
e/sj
å C
ON
OC
ER
Infi
niti
vo:D
ESC
UB
RIR
(op
pdag
e)
Par
tici
pio:
des
cubi
erto
Infi
niti
vo:D
ESP
ER
TA
R(S
E)
(våk
ne/
vakn
e): S
e/sj
å P
EN
SAR
Infi
niti
vo:D
IVE
RT
IR(S
E)
(mor
e): S
e/sj
å SE
NT
IR
Infi
niti
vo:D
OL
ER
(sm
erte
): S
e/sj
å M
OV
ER
Infi
niti
vo:D
OR
MIR
(so
ve)
G
erun
dio:
durm
iend
oIm
pera
tivo
sin
gula
r:du
erm
e
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
duer
mo
he d
orm
ido
dorm
ído
rmía
dorm
iré
dorm
iría
duer
ma
2 sg
duer
mes
dorm
iste
dorm
ías
dorm
irás
dorm
iría
sdu
erm
as3
sgdu
erm
edu
rmió
dorm
íado
rmir
ádo
rmir
íadu
erm
a1
pldo
rmim
osdo
rmim
osdo
rmía
mos
dorm
irem
osdo
rmir
íam
osdu
rmam
os2
pldo
rmís
dorm
iste
isdo
rmía
isdo
rmir
éis
dorm
iría
isdu
rmái
s3
pldu
erm
endu
rmie
ron
dorm
ían
dorm
irán
dorm
iría
ndu
erm
an
Infi
niti
vo:E
MPE
ZA
R (
begy
nne)
G
erun
dio:
empe
zand
oIm
pera
tivo
sin
gula
r:em
piez
a
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pr
esen
te
1 sg
empi
ezo
he e
mpe
zado
empe
céem
peza
baem
peza
réem
peza
ría
empi
ece
2 sg
empi
ezas
empe
zast
eem
peza
bas
empe
zará
sem
peza
rías
empi
eces
3 sg
empi
eza
empe
zóem
peza
baem
peza
ráem
peza
ría
empi
ece
1 pl
empe
zam
osem
peza
mos
empe
zába
mos
empe
zare
mos
empe
zarí
amos
empe
cem
os2
plem
pezá
isem
peza
stei
sem
peza
bais
empe
zaré
isem
peza
ríai
sem
pecé
is3
plem
piez
anem
peza
ron
empe
zaba
nem
peza
rán
empe
zarí
anem
piec
en
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 210
211 doscientos once
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Infi
niti
vo:E
NC
ON
TR
AR
(fin
ne):
Se/
sjå
CO
NTA
R
Infi
niti
vo:E
NT
EN
DE
R (
fors
tå):
Se/
sjå
PE
RD
ER
Infi
niti
vo:E
SCR
IBIR
(sk
rive)
Par
tici
pio:
esc
rito
Infi
niti
vo:E
STA
R (
være
/ve
re)
G
erun
dio:
esta
ndo
Im
pera
tivo
sin
gula
r:es
tá
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
esto
yhe
est
ado
estu
vees
taba
esta
rées
tarí
aes
té2
sges
tás
estu
vist
ees
taba
ses
tará
ses
tarí
ases
tés
3 sg
está
estu
voes
taba
esta
ráes
tarí
aes
té1
ples
tam
oses
tuvi
mos
está
bam
oses
tare
mos
esta
ríam
oses
tem
os2
ples
táis
estu
vist
eis
esta
bais
esta
réis
esta
ríai
ses
téis
3 pl
está
nes
tuvi
eron
esta
ban
esta
rán
esta
rían
esté
n
Infi
niti
vo:F
AVO
RE
CE
R (
favo
rise
re)
Se/
sjå:
CO
NO
CE
R
Infi
niti
vo:H
AB
ER
(ha
) (h
jelp
ever
b)
Ger
undi
o:ha
bien
do
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
hehu
beha
bía
habr
éha
bría
haya
2
sgha
shu
bist
eha
bías
habr
ásha
bría
sha
yas
3 sg
hahu
boha
bía
habr
áha
bría
haya
1 pl
hem
oshu
bim
osha
bíam
osha
brem
osha
bría
mos
haya
mos
2 pl
habé
ishu
bist
eis
habí
ais
habr
éis
habr
íais
hayá
is3
plha
nhu
bier
onha
bían
habr
ánha
bría
nha
yan
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 211
212 doscientos doce
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorskIn
fini
tivo
:HA
BE
R (
finne
s/fin
nast
)
Ger
undi
o:ha
bien
do
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
3 sg
hay
ha h
abid
ohu
boha
bía
habr
áha
bría
haya
Infi
niti
vo:H
AC
ER
(gj
øre/
gjer
e)
Ger
undi
o:ha
cien
do
Im
pera
tivo
sin
gula
r:ha
z
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
hago
he h
echo
hice
hací
aha
réha
ría
haga
2
sgha
ces
has
hech
ohi
cist
eha
cías
hará
sha
rías
haga
s3
sgha
ceha
hec
hohi
zoha
cía
hará
harí
aha
ga1
plha
cem
oshe
mos
hec
hohi
cim
osha
cíam
osha
rem
osha
ríam
osha
gam
os2
plha
céis
habé
is h
echo
hici
stei
sha
cíai
sha
réis
harí
ais
hagá
is3
plha
cen
han
hech
ohi
cier
onha
cían
hará
nha
rían
haga
n
Infi
niti
vo:H
ER
VIR
(ko
ke):
Se/
sjå
SEN
TIR
Infi
niti
vo:H
UIR
(fly
kte)
: Se/
sjå:
IN
FLU
IR
Infi
niti
vo:I
NFL
UIR
(på
virk
e/på
verk
e)
Ger
undi
o:in
fluy
endo
Impe
rati
vo s
ingu
lar:
infl
uye
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
infl
uyo
he in
fluíd
oin
fluí
influ
íain
fluir
éin
fluir
íain
fluy
a2
sgin
fluy
esin
fluís
tein
fluía
sin
fluir
ásin
fluir
ías
infl
uyas
3 sg
infl
uye
infl
uyó
influ
íain
fluir
áin
fluir
íain
fluy
a1
plin
fluím
osin
fluím
osin
fluía
mos
influ
irem
osin
fluir
íam
osin
fluy
amos
2 pl
influ
ísin
fluis
teis
influ
íais
influ
iréi
sin
fluir
íais
infl
uyái
s3
plin
fluy
enin
fluy
eron
influ
ían
influ
irán
influ
iría
nin
fluy
an
Infi
niti
vo:I
NT
RO
DU
CIR
(in
trod
user
e): S
e/sj
å:
RE
DU
CIR
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 212
213 doscientos trece
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Infi
niti
vo:I
R (
gå, d
ra)
G
erun
dio:
yend
oIm
pera
tivo
sin
gula
r:ve
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
voy
heid
ofu
iib
air
éir
íava
ya2
sgva
sha
sid
ofu
iste
ibas
irás
iría
sva
yas
3 sg
vaha
ido
fue
iba
irá
iría
vaya
1 pl
vam
oshe
mos
ido
fuim
osíb
amos
irem
osir
íam
osva
yam
os2
plva
isha
béis
ido
fuis
teis
ibai
sir
éis
iría
isva
yáis
3 pl
van
han
ido
fuer
onib
anir
ánir
ían
vaya
n
Infi
niti
vo:J
UG
AR
(sp
ille,
leke
/ s
pele
, lei
ke)
G
erun
dio:
juga
ndo
Im
pera
tivo
sin
gula
r:ju
ega
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
jueg
ohe
juga
doju
gué
juga
baju
garé
juga
ría
jueg
ue2
sgju
egas
juga
ste
juga
bas
juga
rás
juga
rías
jueg
ues
3 sg
jueg
aju
góju
gaba
juga
ráju
garí
aju
egue
1 pl
juga
mos
juga
mos
jugá
bam
osju
gare
mos
juga
ríam
osju
guem
os2
plju
gáis
juga
stei
sju
gaba
isju
garé
isju
garí
ais
jugu
éis
3 pl
jueg
anju
garo
nju
gaba
nju
gará
nju
garí
anju
egue
n
Infi
niti
vo:L
EE
R (
lese
)
Ger
undi
o:le
yend
oIm
pera
tivo
sin
gula
r:le
e
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
leo
he le
ído
leí
leía
leer
éle
ería
lea
2 sg
lees
leís
tele
íale
erás
leer
ías
leas
3 sg
lee
leyó
leía
sle
erá
leer
íale
a1
plle
emos
leím
osle
íam
osle
erem
osle
ería
mos
leam
os2
plle
éis
leis
teis
leía
isle
eréi
sle
ería
isle
áis
3 pl
leen
leye
ron
leía
nle
erán
leer
ían
lean
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 213
214 doscientos catorce
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorskIn
fini
tivo
:LL
OV
ER
(re
gne/
rekn
e)
Ger
undi
o:llo
vien
do
Im
pera
tivo
sin
gula
r:llu
eve
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
3 sg
lluev
eha
llov
ido
llovi
óllo
vía
llove
rállo
verí
allu
eva
Infi
niti
vo:M
ER
EC
ER
(fo
rtje
ne/
fort
ene)
: Se/
sjå:
CO
NO
CE
R
Infi
niti
vo:M
EN
TIR
(ly
ve/
lyge
): S
e/sj
å:
SEN
TIR
Infi
niti
vo:M
OR
IR (
dø/
døy)
G
erun
dio:
mur
iend
oIm
pera
tivo
sin
gula
r:m
uere
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
mue
rohe
mue
rto
mor
ím
oría
mor
iré
mor
iría
mue
ra2
sgm
uere
sha
s m
uert
om
oris
tem
oría
sm
orir
ásm
orir
ías
mue
ras
3 sg
mue
reha
mue
rto
mur
ióm
oría
mor
irá
mor
iría
mue
ra1
plm
orim
oshe
mos
mue
rto
mor
imos
mor
íam
osm
orir
emos
mor
iría
mos
mur
amos
2 pl
mor
ísha
béis
mue
rto
mor
iste
ism
oría
ism
orir
éis
mor
iría
ism
urái
s3
plm
uere
nha
n m
uert
om
urie
ron
mor
ían
mor
irán
mor
iría
nm
uera
n
Infi
niti
vo:M
OST
RA
R (
vise
/sy
ne):
Se/
sjå:
CO
NTA
R
Infi
niti
vo::
MO
VE
R (
beve
ge/
røre
seg
)
Ger
undi
o:m
ovie
ndo
Im
pera
tivo
sin
gula
r:m
ueve
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
mue
vohe
mov
ido
mov
ím
ovía
mov
eré
mov
ería
mue
va2
sgm
ueve
sm
ovis
tem
ovía
sm
over
ásm
over
ías
mue
vas
3 sg
mue
vem
ovió
mov
íam
over
ám
over
íam
ueva
1 pl
mov
emos
mov
imos
mov
íam
osm
over
emos
mov
ería
mos
mov
amos
2 pl
mov
éis
mov
iste
ism
ovía
ism
over
éis
mov
ería
ism
ovái
s3
plm
ueve
nm
ovie
ron
mov
ían
mov
erán
mov
ería
nm
ueva
n
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 214
215 doscientos quince
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Infi
niti
vo:N
AC
ER
: Se/
sjå:
C
ON
OC
ER
Infi
niti
vo:O
BT
EN
ER
(op
pnå)
: Se/
sjå
TE
NE
R
Infi
niti
vo:O
FRE
CE
R (
tilby
): S
e/sj
å: C
ON
OC
ER
Infi
niti
vo:O
IR (
høre
/hø
yre)
G
erun
dio:
oyen
doIm
pera
tivo
sin
gula
r:oy
e
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
oigo
he o
ído
oíoí
aoi
réoi
ría
oiga
2 sg
oyes
oíst
eoí
asoi
rás
oirí
asoi
gas
3 sg
oye
oyó
oía
oirá
oirí
aoi
ga1
ploí
mos
oím
osoí
amos
oire
mos
oirí
amos
oiga
mos
2 pl
oís
oist
eis
oíai
soi
réis
oirí
ais
oigá
is3
ploy
enoy
eron
oían
oirá
noi
rían
oiga
n
Infi
niti
vo:O
LE
R (
lukt
e): S
e/sj
å: M
OV
ER
Infi
niti
vo:P
AR
EC
ER
(lik
ne, s
ynes
/sj
å ut
som
): S
e/sj
å: C
ON
OC
ER
Infi
niti
vo:P
EN
SAR
(te
nke,
syn
es /
ten
kje,
tyk
kje)
Ger
undi
o:pe
nsan
do I
mpe
rati
vo s
ingu
lar:
pien
sa
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
pien
sohe
pen
sado
pens
épe
nsab
ape
nsar
épe
nsar
íapi
ense
2 sg
pien
sas
pens
aste
pens
abas
pens
arás
pens
aría
spi
ense
s3
sgpi
ensa
pens
ópe
nsab
ape
nsar
ápe
nsar
íapi
ense
1 pl
pens
amos
pens
amos
pens
ábam
ospe
nsar
emos
pens
aría
mos
pens
emos
2 pl
pens
áis
pens
aste
ispe
nsab
ais
pens
aréi
spe
nsar
íais
pens
éis
3 pl
pien
san
pens
aron
pens
aban
pens
arán
pens
aría
npi
ense
n
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 215
216 doscientos dieciséis
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorskIn
fini
tivo
:PE
DIR
(be
) G
erun
dio:
pidi
endo
Impe
rati
vo s
ingu
lar:
pide
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
pido
he p
edid
ope
dípe
día
pedi
répe
dirí
api
da2
sgpi
des
pedi
ste
pedí
aspe
dirá
spe
dirí
aspi
das
3 sg
pide
pidi
ópe
día
pedi
rápe
dirí
api
da1
plpe
dim
ospe
dim
ospe
díam
ospe
dire
mos
pedi
ríam
ospi
dam
os2
plpe
dist
eis
pedi
stei
spe
díai
spe
diré
ispe
dirí
ais
pidá
is3
plpi
den
pidi
eron
pedí
anpe
dirá
npe
dirí
anpi
dan
Infi
niti
vo:P
ER
DE
R (
mist
e)
Ger
undi
o:pe
rdie
ndo
Im
pera
tivo
sin
gula
r:pi
erde
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
pier
dohe
per
dido
perd
ípe
rdía
perd
eré
perd
ería
pier
da2
sgpi
erde
spe
rdis
tepe
rdía
spe
rder
áspe
rder
ías
pier
das
3 sg
pier
depe
rdió
perd
íape
rder
ápe
rder
íapi
erda
1 pl
perd
emos
perd
imos
perd
íam
ospe
rder
emos
perd
ería
mos
perd
amos
2 pl
perd
éis
perd
iste
ispe
rdía
ispe
rder
éis
perd
ería
ispe
rdái
s3
plpi
erde
npe
rdie
ron
perd
ían
perd
erán
perd
ería
npi
erda
n
Infi
niti
vo:P
ER
TE
NE
CE
R (
tilhø
re/
høyr
e til
):
Se/
sjå:
C
ON
OC
ER
Infi
niti
vo:P
OD
ER
(ku
nne)
G
erun
dio:
pudi
endo
Impe
rati
vo s
ingu
lar:
pued
e
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
pued
ohe
pod
ido
pude
podí
apo
dré
podr
íapu
eda
2 sg
pued
espu
dist
epo
días
podr
áspo
dría
spu
edas
3 sg
pued
epu
dopo
día
podr
ápo
dría
pued
a1
plpo
dem
ospu
dim
ospo
díam
ospo
drem
ospo
dría
mos
poda
mos
2 pl
podé
ispu
dist
eis
podí
ais
podr
éis
podr
íais
podá
is3
plpu
eden
pudi
eron
podí
anpo
drán
podr
ían
pued
an
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 216
217 doscientos diecisiete
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Infi
niti
vo:P
ON
ER
(se
tte/
setje
, stil
le, l
egge
/le
ggje
)
Ger
undi
o:po
nien
do
Im
pera
tivo
sin
gula
r:po
n
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
pong
ohe
pue
sto
puse
poní
apo
ndré
pond
ría
pong
a2
sgpo
nes
has
pues
topu
sist
epo
nías
pond
rás
pond
rías
pong
as3
sgpo
neha
pue
sto
puso
poní
apo
ndrá
pond
ría
pong
a1
plpo
nem
oshe
mos
pue
sto
pusi
mos
poní
amos
pond
rem
ospo
ndrí
amos
pong
amos
2 pl
poné
isha
béis
pue
sto
pusi
stei
spo
níai
spo
ndré
ispo
ndrí
ais
pong
áis
3 pl
pone
nha
n pu
esto
pusi
eron
poní
anpo
ndrá
npo
ndrí
anpo
ngan
Infi
niti
vo:P
RE
FER
IR (
fore
trek
ke/
føre
trek
kje)
G
erun
dio:
pref
irie
ndo
Impe
rati
vo s
ingu
lar:
pref
iere
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
pref
iero
he p
refe
rido
pref
erí
pref
ería
pref
erir
épr
efer
iría
pref
iera
2 sg
pref
iere
spr
efer
iste
pref
ería
spr
efer
irás
pref
erir
ías
pref
iera
s3
sgpr
efie
repr
efir
iópr
efer
íapr
efer
irá
pref
erir
íapr
efie
ra1
plpr
efer
imos
pref
erim
ospr
efer
íam
ospr
efer
irem
ospr
efer
iría
mos
pref
eram
os2
plpr
efer
íspr
efer
iste
ispr
efer
íais
pref
erir
éis
pref
erir
íais
pref
erái
s3
plpr
efie
ren
pref
irie
ron
pref
ería
npr
efer
irán
pref
erir
ían
pref
iera
n
Infi
niti
vo:P
RO
BA
R (
prøv
e/fin
ne u
t): S
e/sj
å: C
ON
TAR
Infi
niti
vo:P
RO
DU
CIR
(pr
odus
ere,
lage
)
Ger
undi
o:pr
oduc
iend
o
Impe
rati
vo s
g:pr
oduc
e
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
prod
uzco
he p
rodu
cido
prod
uje
prod
ucía
prod
ucir
épr
oduc
iría
prod
uzca
2 sg
prod
uces
prod
ujis
tepr
oduc
ías
prod
ucir
áspr
oduc
iría
spr
oduz
cas
3 sg
prod
uce
prod
ujo
prod
ucía
prod
ucir
ápr
oduc
iría
prod
uzca
1 pl
prod
ucim
ospr
oduj
imos
prod
ucía
mos
prod
ucir
emos
prod
ucir
íam
ospr
oduz
cam
os2
plpr
oduc
íspr
oduj
iste
ispr
oduc
íais
prod
ucir
éis
prod
ucir
íais
prod
uzcá
is3
plpr
oduc
enpr
oduj
eron
prod
ucía
npr
oduc
irán
prod
ucir
ían
prod
uzca
n
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 217
218 doscientos dieciocho
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorskIn
fini
tivo
:QU
ER
ER
(vi
lle, l
ike,
elsk
e, ø
nske
/øn
skje
) G
erun
dio:
quer
iend
o I
mpe
rati
vo s
g:qu
iere
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
quie
rohe
que
rido
quis
equ
ería
quer
réqu
errí
aqu
iera
2 sg
quie
res
quis
iste
quer
ías
quer
rás
quer
rías
quie
ras
3 sg
quie
requ
iso
quer
íaqu
errá
quer
ría
quie
ra1
plqu
erem
osqu
isim
osqu
ería
mos
quer
rem
osqu
errí
amos
quer
amos
2 pl
quer
éis
quis
iste
isqu
ería
isqu
erré
isqu
errí
ais
quer
áis
3 pl
quie
ren
quis
iero
nqu
ería
nqu
errá
nqu
errí
anqu
iera
n
Infi
niti
vo:R
EC
OM
EN
DA
R (
anbe
fale
/til
rå):
Se/
sjå:
PE
NSA
R
Infi
niti
vo:R
EC
ON
OC
ER
(kj
enne
igje
n/at
t): S
e/sj
å C
ON
OC
ER
Infi
niti
vo:R
EC
OR
DA
R :
(hus
ke/
hugs
e): S
e/sj
å: C
ON
TAR
Infi
niti
vo:R
ED
UC
IR (
redu
sere
)
Ger
undi
o:re
duci
endo
I
mpe
rati
vo s
ingu
lar:
redu
ce
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
redu
zco
he r
educ
ido
redu
jere
ducí
are
duci
rére
duci
ría
redu
zca
2 sg
redu
ces
redu
jiste
redu
cías
redu
cirá
sre
duci
rías
redu
zcas
3 sg
redu
cere
dujo
redu
cía
redu
cirá
redu
cirí
are
duzc
a1
plre
duci
mos
redu
jimos
redu
cíam
osre
duci
rem
osre
duci
ríam
osre
duzc
amos
2 pl
redu
cís
redu
jiste
isre
ducí
ais
redu
ciré
isre
duci
ríai
sre
duzc
áis
3 pl
redu
cen
redu
jero
nre
ducí
anre
duci
rán
redu
cirí
anre
duzc
an
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 218
219 doscientos diecinueve
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Infi
niti
vo:R
EÍR
(le
)
Ger
undi
o:ri
endo
Impe
rati
vo s
ingu
lar:
ríe
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
río
he r
eído
reí
reía
reir
ére
iría
ría
2 sg
ríes
reís
tere
ías
reir
ásre
iría
srí
as3
sgrí
eri
óre
íare
irá
reir
íarí
a1
plre
ímos
reím
osre
íam
osre
irem
osre
iría
mos
riam
os2
plre
ísre
íste
isre
íais
reir
éis
reir
íais
riái
s3
plrí
enri
eron
reía
nre
irán
reir
ían
rían
Infi
niti
vo:R
OM
PER
(ød
eleg
ge/
øyde
legg
je)
Par
tici
pio:
rot
o
Infi
niti
vo:S
AB
ER
(vi
te, k
unne
)
Ger
undi
o:sa
bien
do
Im
pera
tivo
sg:
sabe
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
séhe
sab
ido
supe
sabí
asa
bré
sabr
íase
pa2
sgsa
bes
supi
ste
sabí
assa
brás
sabr
ías
sepa
s3
sgsa
besu
posa
bía
sabr
ása
bría
sepa
1 pl
sabe
mos
supi
mos
sabí
amos
sabr
emos
sabr
íam
osse
pam
os2
plsa
béis
supi
stei
ssa
bíai
ssa
bréi
ssa
bría
isse
páis
3 pl
sabe
nsu
pier
onsa
bían
sabr
ánsa
bría
nse
pan
Infi
niti
vo:S
AL
IR (
gå u
t)
Ger
undi
o:sa
liend
o
Impe
rati
vo s
ingu
lar:
sal
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
salg
ohe
sal
ido
salí
salía
sald
résa
ldrí
asa
lga
2 sg
sale
ssa
liste
salía
ssa
ldrá
ssa
ldrí
assa
lgas
3 sg
sale
salió
salía
sald
rása
ldrí
asa
lga
1 pl
salim
ossa
limos
salía
mos
sald
rem
ossa
ldrí
amos
salg
amos
2 pl
salís
salis
teis
salía
issa
ldré
issa
ldrí
ais
salg
áis
3 pl
sale
nsa
liero
nsa
lían
sald
rán
sald
rían
salg
an
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 219
220 doscientos veinte
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorskIn
fini
tivo
:SE
GU
IR (
fort
sett
e/ha
lde
fram
, føl
ge/
følg
je)
Ger
undi
o:si
guie
ndo
Impe
rati
vo s
g.:s
igue
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
sigo
he s
egui
dose
guí
segu
íase
guir
ése
guir
íasi
ga2
sgsi
gues
segu
iste
segu
ías
segu
irás
segu
iría
ssi
gas
3 sg
sigu
esi
guió
segu
íase
guir
áse
guir
íasi
ga1
plse
guim
osse
guim
osse
guía
mos
segu
irem
osse
guir
íam
ossi
gam
os2
plse
guís
segu
iste
isse
guía
isse
guir
éis
segu
iría
issi
gáis
3 pl
sigu
ensi
guie
ron
segu
ían
segu
irán
segu
iría
nsi
gan
Infi
niti
vo:S
EN
TIR
(fø
le/
kjen
ne)
G
erun
dio:
sint
iend
oIm
pera
tivo
sin
gula
r:si
ente
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
sien
tohe
sen
tido
sent
íse
ntía
sent
iré
sent
iría
sien
ta2
sgsi
ente
sse
ntis
tese
ntía
sse
ntir
ásse
ntir
ías
sien
tas
3 sg
sien
tesi
ntió
sent
íase
ntir
áse
ntir
íasi
enta
1 pl
sent
imos
sent
imos
sent
íam
osse
ntir
emos
sent
iría
mos
sint
amos
2 pl
sent
ísse
ntis
teis
sent
íais
sent
iréi
sse
ntir
íais
sint
áis
3 pl
sien
ten
sint
iero
nse
ntía
nse
ntir
ánse
ntir
ían
sien
tan
Infi
niti
vo:S
ER
(væ
re/
vere
)
Ger
undi
o:si
endo
Impe
rati
vo s
ingu
lar:
sé
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
soy
he s
ido
fui
era
seré
serí
ase
a2
sger
esha
s si
dofu
iste
eras
será
sse
rías
seas
3 sg
esha
sid
ofu
eer
ase
ráse
ría
sea
1 pl
som
oshe
mos
sid
ofu
imos
éram
osse
rem
osse
ríam
osse
amos
2 pl
sois
habé
is s
ido
fuis
teis
erai
sse
réis
serí
ais
seái
s3
plso
nha
n si
dofu
eron
eran
será
nse
rían
sean
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 220
221 doscientos veintiuno
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Infi
niti
vo:S
ER
VIR
(se
rver
e): S
e/sj
å: P
ED
IR
Infi
niti
vo:S
OL
ER
(pl
eie)
: Se/
sjå:
MO
VE
R
Infi
niti
vo:S
ON
RE
ÍR (
smile
): S
e/sj
å: R
EÍR
Infi
niti
vo:S
OÑ
AR
(dr
ømm
e/dr
øym
e): S
e/sj
å: C
ON
TAR
Infi
niti
vo:S
UPO
NE
R (
anta
/tr
u): S
e/sj
å P
ON
ER
Infi
niti
vo:S
UST
ITU
IR (
erst
atte
): S
e/sj
å: I
NC
LUIR
Infi
niti
vo:T
EN
ER
(ha
)
Ger
undi
o:te
nien
do
Im
pera
tivo
sin
gula
r:te
n
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
teng
ohe
ten
ido
tuve
tení
ate
ndré
tend
ría
teng
a2
sgti
enes
tuvi
ste
tení
aste
ndrá
ste
ndrí
aste
ngas
3 sg
tien
etu
vote
nía
tend
ráte
ndrí
ate
nga
1 pl
tene
mos
tuvi
mos
tení
amos
tend
rem
oste
ndrí
amos
teng
amos
2 pl
tené
istu
vist
eis
tení
ais
tend
réis
tend
ríai
ste
ngái
s3
plti
enen
tuvi
eron
tení
ante
ndrá
nte
ndrí
ante
ngan
Infi
niti
vo:T
RA
DU
CIR
(ov
erse
tte/
omse
tje)
Ger
undi
o:tr
aduc
iend
o I
mpe
rati
vo s
ingu
lar:
trad
uce
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
trad
uzco
he t
radu
cido
trad
uje
trad
ucía
trad
ucir
étr
aduc
iría
trad
uzca
2 sg
trad
uces
trad
ujis
tetr
aduc
ías
trad
ucir
ástr
aduc
iría
str
aduz
cas
3 sg
trad
uce
trad
ujo
trad
ucía
trad
ucir
átr
aduc
iría
trad
uzca
1 pl
trad
ucim
ostr
aduj
imos
trad
ucía
mos
trad
ucir
emos
trad
ucirí
amos
trad
uzca
mos
2 pl
trad
ucís
trad
ujis
teis
trad
ucía
istr
aduc
iréi
str
aduc
iría
istr
aduz
cáis
3 pl
trad
ucen
trad
ujer
ontr
aduc
ían
trad
ucir
ántr
aduc
iría
ntr
aduz
can
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 221
222 doscientos veintidós
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorskIn
fini
tivo
:TR
AE
R (
ha m
ed s
eg, b
ring
e)
Ger
undi
o:tr
ayen
doIm
pera
tivo
sin
gula
r:tr
ae
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
trai
gohe
tra
ído
traj
etr
aía
trae
rétr
aerí
atr
aiga
2 sg
trae
str
ajis
tetr
aías
trae
rás
trae
rías
trai
gas
3 sg
trae
traj
otr
aía
trae
rátr
aerí
atr
aiga
1 pl
trae
mos
traj
imos
traí
amos
trae
rem
ostr
aerí
amos
trai
gam
os2
pltr
aéis
traj
iste
istr
aíai
str
aeré
istr
aerí
ais
trai
gáis
3 pl
trae
ntr
ajer
ontr
aían
trae
rán
trae
rían
trai
gan
Infi
niti
vo:V
EN
IR (
kom
me/
kom
e)
Ger
undi
o:vi
nien
doIm
pera
tivo
sin
gula
r:ve
n
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
veng
ohe
ven
ido
vine
vení
ave
ndré
vend
ría
veng
a2
sgvi
enes
vini
ste
vení
asve
ndrá
sve
ndrí
asve
ngas
3 sg
vien
evi
nove
nía
vend
ráve
ndrí
ave
nga
1 pl
veni
mos
vini
mos
vení
amos
vend
rem
osve
ndrí
amos
veng
amos
2 pl
vení
svi
nist
eis
vení
ave
ndré
isve
ndrí
ais
veng
áis
3 pl
vien
envi
nier
onve
nían
vend
rán
vend
rían
veng
an
Infi
niti
vo:V
ER
(se
/sj
å)
Ger
undi
o:vi
endo
I
mpe
rati
vo s
ingu
lar:
ve
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
veo
he v
isto
víve
íave
réve
ría
vea
2 sg
ves
has
vist
ovi
ste
veía
sve
rás
verí
asve
as3
sgve
ha v
isto
vio
veía
verá
verí
ave
a1
plve
mos
hem
os v
isto
vim
osve
íam
osve
rem
osve
ríam
osve
amos
2 pl
veis
habé
is v
isto
vist
eis
veía
isve
réis
verí
ais
veái
s3
plve
nha
n vi
sto
vier
onve
ían
verá
nve
rían
vean
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 222
223 doscientos veintitrés
VAMOS 2 Minigrammatikk nynorsk
Infi
niti
vo:V
EST
IR (
kle)
: Se/
sjå:
PE
DIR
Infi
niti
vo:V
OL
AR
(fly
): S
e/sj
å: C
ON
TAR
Infi
niti
vo:V
OLV
ER
(ko
mm
e til
bake
/ko
me
atte
nde)
Ger
undi
o:vo
lvie
ndo
Impe
rati
vo s
ingu
lar:
vuel
ve
Pre
sent
eP
erfe
cto
Inde
fini
doIm
perf
ecto
Futu
roC
ondi
cion
alSu
bjun
tivo
pres
ente
1 sg
vuel
vohe
vue
lto
volv
ívo
lvía
volv
eré
volv
ería
vuel
va2
sgvu
elve
sha
s vu
elto
volv
iste
volv
ías
volv
erás
volv
ería
svu
elva
s3
sgvu
elve
ha v
uelt
ovo
lvió
volv
íavo
lver
ávo
lver
íavu
elva
1 pl
volv
emos
hem
os v
uelt
ovo
lvim
osvo
lvía
mos
volv
erem
osvo
lver
íam
osvo
lvam
os2
plvo
lvéi
sha
béis
vue
lto
volv
iste
isvo
lvía
isvo
lver
éis
volv
ería
isvo
lvái
s3
plvu
elve
nha
n vu
elto
volv
iero
nvo
lvía
nvo
lver
ánvo
lver
ían
vuel
van
VAM-2 uregelr.verb NN:Layout 1 15-10-07 10:49 Side 223