Upload
others
View
15
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Výberová bibliografia k projektu „Slovenčina v kontexte viacjazyčných spoločenstiev na Slovensku“
č. APVV-0689-12
A hely nevei, a nyelv helyei: Dejiny menšinových jazykových práv na Slovensku 1918 – 2012. Ed. Örs
Orosz. Šamorín: Fórum inštitút pre výskum menšín, 2012. 174 s.
A New Agenda in (Critical) Discourse Analysis. Eds. Ruth Wodak – Paul Chilton. Amsterdam –
Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2005. 322 s.
Abello-Contesse, Christian–Chandler, Paul M.–López–Jiménez, Dolores María, Chacón-Beltrán, Rubén
2013. Bilingual and Multilingual Education in the 21st Century. Building on Experience.
Multilingual Matters.
ACTON, Thomas, and Gary MUNDY (eds.): Romani culture and Gypsy identity. Hatfield, University of
Hertfordshire Press 1997.
ADAMČEK, Josip: „Iseljavanje Hrvata u austrijsko-ugarski granični prostor u 16. stoljeću.“ U Povijest i
kultura gradišćanskih Hrvata. Ivan Kampuš, ur. Zagreb: Nakladni zavod Globus, 1995, s. 13-30.
ADAMOVÁ, Erika: Konverzačný lexikón rómskej gramatiky. Bratislava, Štátny pedagogický ústav 2007.
Adler, Max K. 1977. Collective and Individual Bilingualism. A sociolinguistic study. Hamburg: Helmut
Buske Verlag.
Advances in Language Planning. Ed: J. A. Fishman. The Hague/Paris : Mouton Publishers 1974.
Acham, Karl – Scherke, Katharina (eds.): Kontinuitäten und Brüche in der Mitte Europas. Lebenslagen
und Situationsdeutungen in Zentraleuropa um 1900 und um 2000. Wien 2003.
ALLARDT, Erik: What constitutes a language minority. In: Journal of Multilingual and Multicultural
Development 5/1984, s. 195-205.
Anderson, Benedict 1991. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of
Nationalism. Verso: London.
ANDERSON, Benedict: Nacija: zamišljena zajednica. Zagreb: Školska knjiga 1990.
Ankerl Géza 1993. A Kárpát-medence magyar nyelvterületeinek fenntartása. Nyugati példák s
nemzetközi jogi eszközök. Magyar Szemle 2/2, 906–919. (Új folyam.)
Antológia bilingvizmu. Ed. Jozef Štefánik. Bratislava: Academic Electronic Press, 2004. 294 s.
Appel, René–Muysken, Pieter 2005. Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: Amsterdam
Academic Archive.
ASSMANN, Jan: "Collective Memory and Cultural Identity.“ New German Critique 1995, 65: 125–133.
ASSMANN, Jan: Kulturno pamćenje: pismo, sjećanje i politički identitet u ranim visokim kulturama.
Zenica: Vrijeme 2005.
Auer, Peter 1999. From code-switching via language mixing to fused lects: Towards a dynamic
typology of bilingual speech. International Journal of Bilingualism ¾, 309–332.
Auer, Peter red. 1998. Code-switching in Conversation: Language, Interaction and Identity.
London/New York: Routledge.
Auer, Peter–Wei, Li red. 2007. Handbook of multilingualism and multilingual communication. Berlin:
Walter de Gruyter.
AUGUSTINI, Samuel ab Hortis: Cigáni v Uhorsku. Bratislava, Štúdio –dd- 1995.
BABEJOVÁ, Eleonóra. Fin de Siècle Pressburg: Conflict and Cultural Coexistence in Bratislava 1897 –
1914. New York: Columbia University Press, 2003. 467 s.
BACKHAUS, Peter. Linguistic Landscapes: Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. 1.
vyd. Clevedon – Buffalo – Toronto : Multilingual Matters, 2007. 158 s.
Baker, Colin 1995. A Parents’ and Teachers’ Guide to Bilingualism. Clevedon–Philadelphia–Adelaide:
Multilingual Matters Ltd.
Baker, Colin and Prys Jones, Sylvia red. 1998. Encyclopaedia of Bilingualism and Bilingual Education.
Clevedon: Multilingual Matters.
BAKKER, Peter, and Marcel COURTHIADE, eds.: In the margin of Romani. Gypsy languages in contact.
Amsterdam, Institute of General Linguistics 1991.
BAKKER, Peter, Milena HÜBSCHMANNOVÁ, Valdemar KALININ, Donald KENRICK, Hristo KYUCHUKOV,
Yaron MATRAS, and Gulio SORAVIA: What is the Romani language? Hatfield, University of
Hertfordshire Press 2000
BAKKER, Peter: The Northern branch of Romani: mixed and non-mixed varieties. In: Halwachs, Dieter
W., and Florian Menz, eds. Die Sprache der Roma: Perspektiven der Romani-Forschung in
Osterreich im interdisziplinären und internationalen Kontext. Klaugenfurt, Drava 1999.
BALAŽ, J. : Hrvatski dijalekt u Devinskom Novom Selu. Bratislava 1991.
Balogh Erzsébet–T. Balla Ágnes 2009. Nyelvi menedzselés multinacionális nagyvállalatoknál: Két
Magyarországon működő nagyvállalat kommunikációjának összehasonlítása a
nyelvmenedzselés-elmélet segítségével. Borbély Anna–Vančoné Kremmer Ildikó–Hattyár
Helga red., Nyelvideológiák, attitűdök és sztereotípiák. Budapest–Dunaszerdahely–Nyitra:
Tinta Könyvkiadó. 531–535.
Balogh, András F. – Leitgeb, Christoph (eds.): Mehsprachigkeit in Zentraleuropa. Wien: Praesens
2012.
Barát, Erzsébet–Studer, Patrick–Nekvapil, Jiří red. 2013. Ideological Conceptualizations of Language.
Discourses of Linguistic Diversity. Frankfurt am Main: Peter Lang.
BARTH, Frederik, red. „Introduction.“ U Ethnic groups and boundaries: the social organization of
culture difference. Boston: Little Brown and Co. 1969, s. 9-38.
BARTH, Fredrik: „ Etničke grupe i njihove granice.“ U Teorije o etnicitetu. P. Poutignat i J. Streiff-
Fenart, ur. Beograd: Biblioteka XX vek 1967, s. 211-259.
Bartha Csilla 1999. A kétnyelvűség alapkérdései. Beszélők és közösségek. Budapest: Nemzeti
Tankönyvkiadó.
Bartha Csilla–Nádor Orsolya–Péntek János red. 2011. Nyelv és oktatás kisebbségben. Budapest: Tinta
Könyvkiadó.
Bauer, Laurie–Trudgill, Peter red. 1998. Language Myths. London etc.: Penguin.
BĚLIČ, Jaromír: Poměr mezi češtinou a slovenštinou v období socialismu. In: Problémy marxistické
jazykovědy. Praha: Nakladatelství ČSAV 1962, s. 387 – 402.
Benő Attila 2004. A kölcsönszó jelentésvilága. Kolozsvár: EME.
Benő Attila 2008. Kontaktológia. Kolozsvár: Egyetemi Műhely Kiadó.
Benő Attila–Péntek János red. 2011. A Termini Magyar Nyelvi Kutatóhálózat tíz éve. Dunaszerdahely és
Kolozsvár: Gramma Nyelvi Iroda és Szabó T. Attila Nyelvi Intézet.
BEŇUŠKOVÁ, Zuzana: Asimilačné proces v chorvátskych diaspórach na okolí Bratislavy. In: Etnické
procesy III. Praha 1986, s. 145 – 151.
BEŇUŠKOVÁ, Zuzana: Prínos Chorátov pre ľudovú kultúru západného Slovenska. In: Chorváti na
Slovensku. Zost. J. Botík. Bratislava 1996, s. 42 – 45.
Beregszászi Anikó 2012. A lehetetlent lehetni. Tantárgy-pedagógiai útmutató és feladatgyűjtemény
az anyanyelv oktatásához a kárpátaljai magyar iskolák 5–9. osztályában. Budapest: Tinta
Könyvkiadó.
Berger, Tilman.: Die Rolle des Tschechischen in der heutigen Slowakei: In: Die sprachliche Situation in
der Slavia zehn Jahre nach der Wende. Ed. B. Panzer. Frankfurt/Main etc.: Peter Lang 2000, s.
179–196.
Berger, Tilman: Slovaks in Czechia – Czechs in Slovakia. International Journal of the Sociology of
Language, 162, 2003, s. 13–39.
Berlín, Walter De Gruyter 2006.
Bhatia, Tej K. –Ritchie, William C. 2005. The Handbook of Bilingualism. Malden, MA: Blackwell
Publishing.
Bilingvizmus. Individuálny a spoločenský bilingvizmus. Red. J. Štefánik. Bratislava: Univerzita
Komenského 2005.
Bilingvizmus. Minulosť, prítomnosť a budúcnosť. Red. J. Štefánik. Bratislava: AEP 2002.
Birk, Matjaž (Hrsg.): Zwischenräume. Kulturelle Transfers in deutschsprachigen Regionalperiodika des
Habsburgerreichs (1850-1918). Wien 2009.
BLACKLEDGE, Adrian – CREESE, Angela. Multilingualism. London – New York: Continuum, 2010. 255 s.
BLANÁR, Vincent – JÓNA, Eugen – RUŽIČKA, Jozef: Dejiny spisovnej slovenčiny II. 1. vyd. Bratislava:
SPN, 1974. 254 s.
Blanár, Vincent: Jazyková prax a lexikálne výpožičky v medzivojnovom období. Slovenská reč, 68,
2003, s. 224 –228.
Blanár, Vincent: K otázke slovensko-českých jazykových a jazykovedných vzťahov v období národného
obrodenia. In: Slovensko-české vzťahy a súvislosti. Ed. J. Hvišč, Bratislava: T.R.I. Médium 2000,
s. 171–178.
Blommaert, Jan 2006. Language Ideology. In: Brown, Keith red.: Encyclopedia of Language and
Linguistics. 6. zv. Oxford: Elsevier Publishers. (2. vydanie), s. 510–521.
Blommaert, Jan–Leppänen, Sirpa–Pahta, Päivi–Räisänen, Tiina 2012. Dangerous Multilingualism.
Northern Perspectives on Order, Purity and Normality. New York: Palgrave Macmillan.
Bogoczová, Irena red. 2001. Naše a cizí v interetnické a interpersonální jazykové komunikaci. – Swój
i obcy w interetnicznej i interpersonalnej komunikacji językowej. Ostrava: Ostravská
univerzita, Filozofická fakulta.
Bonkalo, Aleksandr: Ruskij literaturnŷj jazŷk. Literaturno-naukova biblioteka, 4, Užhorod, , 1941.
Bonkáló, Alexander: The Rusyns. New York, 1990.
Borbély Anna 2001. Nyelvcsere. Szociolingvisztikai kutatások a magyarországi románok
közösségében. Budapest: MTA Nyelvtudományi Intézet.
Borbély Anna 2003. Kétnyelvűség és többnyelvűség. In: Kiefer Ferenc red., A magyar nyelv
kézikönyve. Budapest: Akadémiai Kiadó, s. 361–380.
Borbély Anna 2014. Kétnyelvűség – Variabilitás és változás magyarországi közösségekben. Budapest:
L’Harmattan Könyvkiadó.
Borbély Anna–Vančoné Kremmer Ildikó–Hattyár Helga red. 2009. Nyelvideológiák, attitűdök és
sztereotípiák. Budapest–Dunaszerdahely–Nyitra: Tinta Könyvkiadó.
Bordás Sándor et al. 1995. Ellenpróbák. A szlovák–magyar viszony vizsgálata szociológiai és
etnopszichológiai módszerekkel Szlovákiában. Pozsony–Dunaszerdahely: Nap Kiadó.
BORETZKY, Norbert: Areal and insular dialects and the case of Romani. In: Grazer Linguistische
Studien 1998, 50: 1-27.
BORETZKY, Norbert: The Vlach dialects of Romani. Characteristics and subclassification. Paper
presented at the Fifth International Conference of Romani linguistics, Sofia, 14-17. 2000.
BOTÍK, Ján. Chorvátska šla chta na Slovensku: výstava o pôvode, historickom vývine a kultúrnom
prínose príslušníkov chorvátskej šla chty na Slovensku. Slovenské národne múzeum, 2003.
BRKLJAČIĆ, Maja - PRLENDA Sandra (Red.). Kultura pamćenja i historija. Zagreb: Golden marketing-
Tehnička knjiga 2006.
Brunner, Georg. 1995. Nemzetiségi kérdés és kisebbségi konfliktusok Kelet-Európában. Budapest:
Teleki László Alapítvány.
Budovičová, Viera: Aktuálne otázky dvojjazyčnosti v masových komunikačných prostriedkoch. In:
Jazyk a štýl publicistiky. Ed. J. Mistrík. Bratislava: Slovenský zväz novinárov 1982, s. 26–š4.
Budovičová, Viera: Koexistencia a interakcia dvoch národných jazykov a jej dôsledky pre jazykovú
politiku a jazykovú kultúru. In: jazyková politika a jazyková kultúra. Ed. J. Kačala. Bratislava:
JÚLŠ SAV 1986, s. 125–133.
Budovičová, Viera: Semikomunikácia ako lingvistický problém. In: Studia Academica Slovaca 16. Ed. J.
Mistrík. Bratislava: Alfa 1987, s. 49–66.
Bujnák, Pavel 1934. Jazyk Maďarů v Republice československé. Československá vlastivěda III (Jazyk).
Praha: Sfinx, Bohumil Janda. 598–604.
Burger, Hanna: Die Vertreibung der Mehrsprachigkeit am Beispiel Österreichs 1867 – 1918. In: Gerd
Hentschel (ed.): Über Muttersprachen und vaterländer. Zur Entwicklung von Standardsprachen
und Nationen in Europa. Frankfurt a. M. et al.: Peter Lang 1997, s. 35-49.
BURKE, Peter [Berk, Piter: "Istorija kao društveno pamćenje.“ REČ – Časopis za književnost, kulturu i
društvena pitanja 56/2, 1999, s. 83-92.
Busch, Brigitta – Busch, Thomas Von Menschen, Orten und Sprachen. Multilingual leben in
Österreich. Klagenfurt/Celovec: Drava 2008.
Busch, Brigitta: Die Macht präbabylonischer Phantasien. Ressourcenorientiertes sprach-
biographisches Arbeiten. LiLi – Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 160 (2010),
s. 58-82.
Busch, Brigitta: Sprachen im Disput. Medien und Öffentlichkeit in multilingualen Gesellschaften.
Klagenfurt/Celovec: Drava 2004.
Busch, Brigitta: Sprachenbiographien als Zugang zum interkulturellen Lernen: Erfahrungen aus einem
Workshop mit SchülerInnen in Südafrika. In: Elisabeth Furch, Harald Eichelberger (eds.):
Kulturen, Sprachen, Welten. Fremdsein als pädagogische Herausforderung. Innsbruck, Wien,
Bozen: Studienverlag 2008, s. 139-149.
Buzássyová, Klára 1995. Aspekty kontaktov slovenčiny a češtiny. Slavo Ondrejovič–Mária Šimková
red., Sociolingvistické aspekty výskumu súčasnej slovenčiny, 163–182. Bratislava: Veda.
Buzássyová, Klára: Aspekty kontaktov slovenčiny a češtiny. In: Sociolingvistické aspekty výskumu
súčasnej slovenčiny. Sociolinguistica Slovaca 1. Red. S. Ondrejovič – M. Šimková. Bratislava:
Veda 1995, s. 163–182.
Buzássyová, Klára: Kontaktové varianty a synonymá v slovenčine a češtine. Jazykovedný časopis, 44,
1993, č. 2., s. 92–107.
BUZÁSSYOVÁ, Klára: Slovenčina ako stredoeurópsky jazyk. (Na okraj protikladu domáce/cudzie.) – In:
Slovenčina na konci 20. storočia, jej normy a perspektívy. Sociolinguistica Slovaca. 3. Red. S.
Ondrejovič. Bratislava: Veda 1997, s. 69 – 78.
BUZÁSSYOVÁ, Klára: Vzťah internacionálnych a domácich slov v premenách času. In: Jazykovedný
časopis, 2011, roč. 62, č. 2, s. 113 – 130.
Buzássysová, Klára: Vzťah slovenčiny a češtiny a jazyková kultúra. In: Spisovná slovenčina a jazyková
kultúra. Red. M. Považaj. Bratislava: Veda 1995, s. 87–96.
California State Department Education 1984. Studies on Immersion Education. Sacramento: California
State Department of Education.
CALVET, Louis-Jean: Le guerre des languages et les politiques linguisrtiques. Paris: Payot 1989.
Cantoni, Gina 2007. Stabilizing Indigenous Languages. Flagstaff: Northern Arizona University.
(Revised edition.)
Clyne, Michael 2003. Dynamics of Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.
CLYNE, Michael: Dynamics of Language Contact. Cambridge, Cambridge University Press 2003.
COBARRUBIAS, Juan: Ethical issues in status planning. In: Progress in language planning. Eds. J.
Cobarrubias, J. Fishman. Berlin: Mouton 1983, s. 41 – 86.
COOPER, Robert L.: Language Planning and Social Change. Cambridge : Cambridge University Press
1989.
COURTHIADE, Marcel: The dialect structure of the Romani language. In: Interface 1998, 31: 9-14.
Crystal, David 2003. Language Death. Cambridge etc.: Cambridge University Press.
CRYSTAL, David: Language death. Cabridge University Press 2000.
Csáky, Moritz: Das Gedächtnis der Städte. Kuklturelle Verflechtungen – Wien und die urbanen
Milieus in Zentraleuropa. Wien et al.: Böhlau 2010.
Csanda Gábor–Tóth Károly red. 2006. Kultúra (1989–2006). Magyarok Szlovákiában III. Somorja:
Fórum Kisebbségkutató Intézet.
Csepeli, György–Örkény, Antal–Székely, Mária 2000. The steadiness and transformation of national-
ethnic identity. Minorities Research: A Collection of Studies by Hungarian Authors. 2, 46–63.
(http://epa.oszk.hu/00400/00463/00002/5.htm)
CVEČKO, Juraj: „Kako dalje u aktivnostima hrvatske manjine u Slovačkoj.“ Hrvatska rosa . 2007,1-2, s.
2-3.
Czambel, Samuel: Uhorskí Rusi. In: Slovenské pohľady. Sošit 9, roč. 26, Martin, 1906, s. 542-555.
ČAPO-ŽMEGAČ, Jasna. "Chorváti na Slovensku, Dejiny, jazyk, kultúra, súvislosti, zostavil Jan Botík,
Slovenské národne múzeum-Historické múzeum, Bratislava 1996., 240 str." Narodna
umjetnost: hrvatski časopis za etnologiju i folkloristiku 34.2 (1997): 239-239.
Čeština v dialogu generací. Eds. Jana Hoffmannová – Olga Müllerová. Praha: Academia, 2007. 455 s.
Dahlstedt, Karl-Hampus 1976. Societal Ideology and Language Cultivation: The Case of Swedish.
International Journal of the Sociology of Language 10, s. 17–50.
De VARENES, Fernand: Language, Minorities and Human Rights. The Hague, Martinus Nijhoff 1996.
Deme, László 1970. Nyelvi és nyelvhasználati gondjainkról. Bratislava: Madách.
Deumert, Ana–Durrleman, Stephanie red. 2006. Structure and Variation in Language Contact.
Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins.
Diglosia and Power. Language Policies and Practice in the 19th Century Habsburg Empire. Ed. R. R.
Schjerve. Berlin/New York : Mouton de Gruyter 2003.
Document of the Copenhagen Meeting of the Conference on the Human Dimension of the CSCE.
Copenhagen 1990, s. 40-41, § 32, 32.6.
Dolník, Juraj 2010. Teória spisovného jazyka so zreteľom na spisovnú slovenčinu. Bratislava: Veda.
DOLNÍK, Juraj. Jazyk, človek, kultúra. Bratislava: Kalligram, 2010. 221 s.
DOLNÍK, Juraj. Sila jazyka. Bratislava : Kalligram, 2012. 366 s.
DOLNÍK, Juraj: Jazyk človek kultúra. Bratislava: Kaligram 2010a. 224 s.
DOLNÍK, Juraj: Jazyková ideológia a spisovná slovenčina. In: Slovenská reč, 2008. roč. 73, č. 1, s. 30 –
41.
DOLNÍK, Juraj: Teória spisovného jazyka so zreteľom na spisovnú slovenčinu. Bratislava: VEDA 2010b.
301 s.
Dolník, Juraj–Pilecký, Marcel 2012. Koexistencia Slovákov a Maďarov na Južnom Slovensku
(sociolingvistický príspevok). Jazykovedný časopis 63/1, 3–30.
DOMENACH, Jean-Marie: Europe: le défi culturel. Paris: Éditions la Découverte 1990.
Domonkosi Ágnes 2007. Az értékelés és a minősítés a nyelvművelésben. Domonkosi Ágnes–Lanstyák
István–Posgay Ildikó red., Műhelytanulmányok a nyelvművelésről. Dunaszerdahely–Budapest:
Gramma Nyelvi Iroda–Tinta Könyvkiadó. 38–51.
Domonkosi Ágnes 2007. Nyelvi babonák és sztereotípiák: a helyes és a helytelen a népi nyelvészeti
szemléletben. Domonkosi Ágnes–Lanstyák István–Posgay Ildikó red., Műhelytanulmányok a
nyelvművelésről. Dunaszerdahely–Budapest: Gramma Nyelvi Iroda–Tinta Könyvkiadó. 141–
153.
Dorian, Nancy C. 1981. Language Death: The Life Cycle of a Scottish Gaelic Dialect. Philadelphia:
University of Pennsylvania Press.
Dorian, Nancy C. red. 1989. Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death.
Cambridge: Cambridge University Press.
DORUĽA, Ján: Slováci v dejinách jazykových vzťahov. 1. vyd. Bratislava Veda 1977. 136 s.
Doruľa, Ján: Slovensko-rusínsko-ukrajinské vzťahy na úrovni nárečí a spisovných jazykov. In:
Slovensko-rusínsko-ukrajinské vzťahy od obrodenia po súčasnosť. Ed. J. Doruľa. Bratislava:
Slavistický kabinet SAV, 2000, s. 152-160.
Dressler, Wolfgang U. 1999. Smrť jazykov. Slavomír Ondrejovič red., Slovenčina v kontaktoch
a konfliktoch s inými jazykmi, 23–42. Bratislava: Veda.
DUBOVSKÝ, J. a kol.: Šenkvice. Šenkvice: Obecný úrad 1994
Dudáš, Andrej: Rusínska otázka a jej úzadie. Buenos Aires, 1971.
DUDOK, Miroslav: Hosťujúci kód. In: Biblingvizmus. Individuálny a spoločenský bilingvizmus. Red. J.
Štefánik. Bratislava: Univerzita Komenského 2004, s. 21 – 27.
DUDOK, Miroslav: Jazyková pamäť vo viacjazyčnom prostredí. Kevésbé használt nyelvek helyzete a
Visegrádi Négyek országaiban = The situation of the lesser used languages in Visegrad four
countries, Budapest : Országos idegennyelvű könyvtár, 2010 S. 71-87
DUDOK, Miroslav: Zachránený jazyk. Nadlak: Vydavateľstvo Ivan Krasko, 2008.
Duličenko, Aleksandr D.: Jazŷki malŷch etničeskich grupp : status, razvitije, problemŷ vŷživanija. In:
Duličenko, Aleksandr D. (ed.): Jazŷki malŷje i boľšije... In memoriam acad. Nikita I. Tolstoi.
Slavica Tartuensia, IV, Tartu, 1998, s. 26-36.
Duličenko, Aleksandr D.: Karpatorusínsky jazyk v kontexte regionálnych spisovných jazykov súčasných
Slovanov. In: Magocsi, Paul Robert (ed.): A New Slavic Language is Born. The Rusyn Literary
Language of Slovakia./Zrodil sa nový slovanský jazyk. Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku.
New York: Columbia University Press, 1996, s. 2-14.
Duličenko, Aleksandr D.: Pismennosť i literaturnŷje jazŷki Karpatskoj Rusi (XV – XX vv.) [Písomníctvo
a spisovné jazyky v Karpatskej Rusi]. Užhorod: Vydavateľstvo V. Paďaka, 2008.
Duličenko, Aleksandr D.: Slavjanskije literaturnŷje mikrojazŷki [Slovanské spisovné mikrojazyky].
Tallin, 1981.
EDWARDS, John: Language and Minority. Cambridge, Cambridge University Preess 2009.
EDWARDS, John: Minority Languages and Group Identity. Cases and Categories.
Amsterdam/Philadephia, John Benjamins Publishing Company, 2010. 231 s.
ELOEVA, Fatima Abisalovna, and Aleksandr Jurevič Rusakov: Problemy jazykovoj interferencii
(cyganskie dialekty Evropy): učebnoe posobie. Leningrad, Leningradskij gosudarstvennyj
universitet 1990.
ELŠÍK, Viktor, MATRAS, Yaron (eds.): Grammatical Relations in Romani: The Noun Phrase.
Philadelphia/Amsterdam, John Benjamins 2000.
ELŠÍK, Viktor, MATRAS, Yaron: Markedness and Language Change: The Romani Sample.
ELŠÍK, Viktor, Milena HÜBSCHMANNOVÁ, and Hana Šebková: The Souther central (ahi-imperfect)
Romani dialects of Slovakia and Northern Hungary. In: In: Halwachs, Dieter W., and Florian
Menz, eds. Die Sprache der Roma: Perspektiven der Romani-Forschung in Osterreich im
interdisziplinären und internationalen Kontext. Klaugenfurt, Drava 1999., s. 277-390.
Encyklopedija istoriji ta kuľtury karpats´kych rusyniv [Encyklopédia histórie a kultúry karpatských
Rusínov]. Zostavovatelia P. R. Magocsi a I. Pop. Užhorod: Vydavateľstvo V. Paďaka, 2010.
Etnicita a mesto. Ed. Peter Salner – Daniel Luther. Bratislava: Ústav etnológie SAV, 2001. 239 s.
EUROMOSAIC III 2004. Slovakia. Presence of Regional and Minority Language Group sin the New
Member States 2004. Brussel: Research Centre on Multilingualism. 278–315.
Európska charta menšinových či regionálnych jazykov.
Fairbrother, Lisa–Masuda, Yuko 2012. Simple management in contact situations. What factors
determine whether a deviation will be noted or not? Marriott, Helen –Nekvapil, Jiří red.,
Language Management Approach. Probing the Concept of “Noting”. (Journal of Asian Pacific
Communication 22/2.) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 213–
231.
Fairclough, Norman 1995. Critical discourse analysis: the critical study of language. Harlow: Longman.
Fairclough, Norman 2003. Analysing discourse: textual analysis for social research. London:
Routledge.
FAIRCLOUGH, Norman. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. Second Edition.
London – New York : Longman, 2010. 591 s.
Fan, Sau Kuen 2009. Language Planning or Language Management: Treatment of Problems for the
Development of “Japanese in Context”. Intercultural communication studies 21, 7–35.
Fazekas József–Huncsík Péter red. 2006. Dokumentumok, kronológia (1989–2004). Magyarok
Szlovákiában II. Somorja–Dunaszerdahely: Fórum Kisebbségkutató Intézet–Lilium Aurum
Könyvkiadó.
Fazekas József–Huncsík Péter red. 2006. Összefoglaló jelentés. A rendszerváltástól az európai uniós
csatlakozásig (1989–2004). Magyarok Szlovákiában I. Somorja–Dunaszerdahely: Fórum
Kisebbségkutató Intézet–Lilium Aurum Könyvkiadó. (2. vydanie.)
Fazekas József–Huncsík Péter red. 2008. Maďari na Slovensku, Súhrnná správa. Od zmeny režimu po
vstup do Európskej únie (1989–2004). Šamorín: Fórum Spoločenskovedný ústav.
FEDERMAYER, Frederik, et al. exikón erbov šl achty na Slovensku: zemianske rody podľa
Matiašovského zbierky erbov. Hajko & Hajková, 2000.
Fenyvesi Anna red. 2005. Hungarian Language Contact Outside Hungary: Studies on Hungarian as a
minority language. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins.
Field, Fredric W. 2002. Linguistic borrowing in bilingual contexts. Amsterdam–Philadelphia: John
Benjamins.
Filep, Tamás Gusztáv: Hatalomváltás Pozsonyban 1918-1920. Események, történések egy hírlap
közleményének tükrében. Pozsony 2010. [Machtwechsel in Pressburg 1918-1920. Ereignisse,
Geschehnisse im Spiegel eines Nachrichtenblattes]
FISHMAN, Joshua A. and GARCIA, Ofelia (Eds.) Handbook of Language and Ethnicity.
Fodor István 2005. A nyelvújítás, a purizmus és fajtái. Magyar Nyelv 101/1, 46–51.
Follrichová, Mária.: Vznik Československej republiky a národnostná žurnalistika na Slovensku. In:
Otázky žurnalistiky, 32, 1989, s. 10-16.
Franceschini, Rita, Sprachbiographien: das Basel-Prag-Projekt (BPP) und einige mögliche
Generalisierungen bezüglich Emotion und Spracherwerb: In: Rita Franceschini, Johanna
Miecznikowski (eds.), Leben mit mehreren Sprachen. Vivre avec plusiers langues.
Sprachbiographien. Biographies langagieres. Berne 2004, s. 121–146
Fried, István: Funktion und Möglichkeiten einer deutschsprachigen Zeitschrift in Ungarn. In: István
Fried u. a. (Hrsg.): Zeitschriften und Zeitungen des 18. und 19. Jahrhunderts in Mittel- und
Osteuropa. Berlin 1986
FRIEDMAN, Victor A. The Romani language in the Republic of Macedonia: status, usage, and
sociolinguistic perspectives. In: Acta Linguistica Hungarica 1999, 46: 317-39.
FRÜHAUFOVÁ, Eva: Rečové prejavy Rómov vo viacjazyčnom prostredí. Prešov 2012.
Gáborová, Margita: Die Deutschen und ihre Zeitschriften. In: Begegnungen 6/1997, S. 11-12.
Gáborová, Margita: Kulturtransfer und Rezeption in der deutschsprachigen Presse Bratislavas.
Modernisierung aus dem Norden – eine Fallstudie am Beispiel Henrik Ibsens. In: Margita
Gáborová (Hrsg.): Na zlome času – Im Wandel der Zeit. Bratislava 2012. S. 25-47.
Gabzdilová, Soňa 1999. Maďarské školstvo na Slovensku v druhej polovici 20. storočia. Dunajská
Streda: Lilium Aurum–Nadácia Katedra.
Gajdoš, Marián – Konečný, Stanislav: Rusíni a Ukrajinci na Slovensku v procesoch transformácie (1989
– 1995). Výber z dokumentov I. Prešov: Universum, 2005.
Gajdoš, Marián a kol.: Rusíni/Ukrajinci na Slovensku na konci 20. storočia. K vybraným výsledkom
historicko-sociologického výskumu v roku 2000. Prešov: Universum, 2001.
Gál Noémi 2010. Nyelvi revitalizáció, Elméletek, módszerek, lehetőségek. Kolozsvár: Anyanyelvápolók
Erdélyi Szövetsége.
Gal, Susan 1987. Codeswitching and consciousness in the European periphery. American Ethnologist
14/4, 637–653.
Gal, Susan 1979. Language Shift. Academic Press, New York.
Gal, Susan 2002. Language Ideologies and Linguistic Diversity: Where Culture Meets Power. In
Keresztes László – Maticsák Sándor (eds.) A magyar nyelv idegenben. Debrecen: Debreceni
Egyetem, 197–204.
Gal, Susan 2005. Language Ideologies Compared: Metaphors of Public/Private. Journal of Linguistic
Anthropology 15/1, 23–37.
Gal, Susan 2006. Contradictions of standard language in Europe: Implications for the study of
practices and publics. Social Anthropology 14, 163–181.
Gal, Susan 2006. Language, its stakes and its effects. Goodin, R.–Tilly, Ch. red., The Oxford Handbook
of Contextual Political Analysis. Oxford: Oxford University Press. 376–391.
Gal, Susan 2006. Linguistic Anthropology. Brown, Keith red., Encyclopedia of Language and
Linguistics 7.. Oxford: Elsevier Publishers. (2. vydanie.) 171–185.
Gal, Susan 2006b. Linguistic Anthropology. In: Brown, Keith red.: Encyclopedia of Language and
Linguistics. 7. zv. Oxford: Elsevier Publishers. (2. vydanie.), s. 171–185.
Gal, Susan 2006b. Minorities, migration and multilingualism: Language ideologies in Europe. In P.
Stevenson – Mar-Molinaro (eds.) Language Ideologies, Practices and Policies: Language and
the Future of Europe. London: Palgrave.
García, Ofelia–Otheguy, Ricardo 1989. English across Cultures. Cultures Across English. A Reader in
Cross-cultural Communication. Berlin–New York: Mouton de Gruyter.
GARDNER-CHLOROS, Penelope. Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press, 2009. 242 s.
GAVAZZI, M.: Hrvatska oaza u zapadnoj Slovačkoj (Horvátky Grob) I tamošnje narodne pripovjetke.
In: Sveta Cecilija 1929, s. 94 – 95.
GAVAZZI, Milovan: „Stara hrvatska baština u narodnom blagu gradišćanskih Hrvata.“ Kalendar
„Napredak.“ Sarajevo, 1936, s.3-15.
GBÚROVÁ, Marcela: Politika v jazyku, jazyk v politike. Politilogicko-historická analýza novely
jazykového zákona. Bratislava : Kubko Goral 2009.
GEERTZ, Clifford: Works and Lives. The Anthropologist as Author. Stanford Univ.Press 1988.
Gereben Ferenc 1999. Identitás, kultúra, kisebbség. Budapest: Osiris–MTA Kisebbségkutató Műhely.
Gereben Ferenc 2005. Olvasáskultúra és identitás. A Kárpát-medence magyarságának kulturális és
nemzeti azonosságtudata. Budapest: Lucidus Kiadó.
Gerovskij, Georgij: Jazyk Podkarpatské Rusi. In: Československá vlastivěda, díl III: Jazyk. Praha: Sfinx
Bohumil Janda, 1934, s. 460-517.
Gerovskij, Georgij: Jazŷk Podkarpatskoj Rusi. Moskva, 1995.
Giger, Markus: Die Sprachsituation der Slowakei: Diglossie in der Vergangenheit und ihre Spuren in
der Gegenwart. In: Entwicklung slawischer Literatursprachen, Diglossie und Gender. Rd. J. van
Leeuwen-Turnovcová. Specimina Philologiae Slavicae 143: München: Otto Sagner 2006, s. 91–
125.
GILES, Howard, Richard BOURHIS and Donald TAYLOR: Towards a theory of language in ethnic group
relations. In: Howard Giles (ed.) Language, Ethnicity and Intergroup Relations. London:
Academic Press 1977.
GLUHAK, Alemko: "O hrvatskom govoru u Hrvatskom Grobu." Hrvatske novine, 24.09. 1999.
Goebl, Hans–Nelde, Peter H.–Starý, Zdeněk red. 1996–1997. Kontaktlinguistik. Contact Linguistics.
Linguistique de contact. 1–2. Berlin–New York: Walter de Gruyter.
Göncz Lajos 1985. A kétnyelvűség pszichológiája. A magyar–szerbhorvát kétnyelvűség lélektani
vizsgálata. Újvidék: Forum.
Göncz Lajos 2005. A kétnyelvűség pszichológiája. Lanstyák István–Vančoné Kremmer Ildikó red.,
Nyelvészetről – változatosan. Segédkönyv egyetemisták és a nyelvészet iránt érdeklődők
számára. Dunaszerdahely: Gramma Nyelvi Iroda. 33–76.
Gottas, Friedrich: Zur Geschichte der Deutschen in der Slowakei. In: Meier, Jörg (Hrsg.): Beiträge zur
Kulturgeschichte der Deutschen in der Slowakei, Berlin 2006, S. 9-56.
GRBIĆ, Jadranka. "Chorvátska národnost na Slovensku, História, onomastika, národopis, zost. Ján
Botík, Slovenské narodné múzeum, Bratislava 1999., 180 str." Narodna umjetnost: hrvatski
časopis za etnologiju i folkloristiku 38.2 (2001): 207-208.
Grosjean, François 1982. Life with Two Languages. An Introduction to Bilingualism. Cambridge
(Massachusetts): Harvard University Press.
Grosjean, François 2008. Studying Bilinguals. New York: Oxford University Press.
Gustavsson, Sven: Slovjanskŷ literaturnŷ jazŷkŷ [Slovanské spisovné jazyky]. In: Rusyn, ІІ, 5-6, 1992, s.
56-57.
Gyurgyík László 1994. Magyar mérleg. A szlovákiai magyarság a népszámlálási és népmozgalmi
adatok tükrében. Pozsony: Kalligram Könyvkiadó.
Gyurgyík László 2004. Asszimilációs foylamatok a szlovákiai magyarság körében. Pozsony: Kalligram.
Gyurgyík László 2006. Népszámlálás 2001. A szlovákiai magyarság demográfiai, valamint település-
és társadalomszerkezetének változásai az 1990-es években. Pozsony: Kalligram.
Gyurgyík, László 1999. Changes in the Demographic, Settlement, and Social Structure of the
Hungarian Minority in (Czech-)Slovakia between 1918–1998. Budapest: Institute for Central
European Studies. (Occasional Papers; 13)
Gyurgyík, László–Sebők, László 2003. Népszámlálási körkép Közép-Európából 1989–2002. Budapest:
Teleki László Alapítvány.
HAARMAN, Harald: Language in ethnicity: a view of basic ecological relations. Berlin, Mouton de
Gruyter 1986.
HABIJANEC, Siniša. "O skloňovaní niektorých chorvátskych miestnych názvov v slovenčine." VARIA XVI
(2006): 167.
Habovštiaková, Katarína: O pôsobení češtiny na slovenčinu. Kultúra slova, 2, 1968, s. 305–307.
Habovštiaková, Katarína: Postoje lingvistov k lexikálnym bohemizmom v slovenčine. In: Slavica
Pragensia. 25. Acta Universitatis Carolinae. Philologica. 1982. Ed. V. Budovičová. Praha:
Univerzita Karlova 1985, s. 187–198.
HADROVICS, Laszlo: Povjest gradišćnskohrvatskoga književnog jezika. nskohrvatskogIn: Povjest I
kultura gradišćanskih Hrvata. Zost. I. Kampuš. Zagreb 1995, s. 465 – 485.
Halliday, Michael Alexander Kirkwood 2006. Jonathan Webster (ed.) The language of science. Volume
5 in the collected works of M. A. K. Halliday. London–New York: Continuum.
Halmari, Helena 1997. Government and Codeswitching: Explaining American Finnish. Amsterdam:
John Benjamins.
HANCOCK, Ian F.: The development of Romani linguistics. In: Jazayery, Mohammad Ali, and Werner
Winter, eds.: Languages and cultures. Berlin, Mouton de Gruyter 1988, s. 183-223.
Handbook of multilingualism and multilingual communication. Eds. Peter Auer – Li Wei. Berlin:
Walter de Gruyter, 2007. 586 s.
Haraksim, Ľudovít: „Zlatý vek“ biskupa A. Bačinského a obrodenské obdobie A. Duchnoviča – dve
epochy dejín Rusínov. In: Doruľa, Ján (ed.): Slovensko-rusínsko-ukrajinské vzťahy od obrodenia
po súčasnosť. Bratislava: Slavistický kabinet SAV, 2000, s. 10-36.
Haraksim, Ľudovít: K sociálnym a kultúrnym dejinám Ukrajincov na Slovensku po r. 1867. Bratislava,
1961.
Haraksim, Ľudovít: Rusofilstvo a ukrajinofilstvo Rusínov východného Slovenska a Zakarpatska na
rozhraní 19. a 20. storočia. In: Kaľavský, Michal – Priečko, Martin (eds.): Súčasné prezentácie
rusínskej identity (od akceptácie po emancipáciu). Ethnologia Actualis Slovaca, 5, Trnava, 2004,
s. 26-40.
Hartl, Antonín: K jazykovým sporům na Podkarpatské Rusi. In: Slovo a slovesnost : ist pražského
linguistického kroužku, IV, Praha, 1938, s. 160-173.
Harwood, Jake–Giles, Howard red. 2005. Intergroup Communication: Multiple Perspectives. New
York: Peter Lang.
Haspelmath, Martin–Tadmor, Uri red. 2009. oanwords in the World’s anguages. A Comparative
Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton.
Haugen, Einar 1949. Problems of Bilingualism. Lingua 2, 271–290.
Haugen, Einar 1953. The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual Behavior. Philadelphia:
University of Pennsylvania Press.
Haugen, Einar 1972. The Ecology of Language. Stanford, California: Stanford University Press.
Hausenblas, Karel: Ke kontaktu češtiny a slovenštiny v konkrétním dorozumívacím styku. In: Slavica
Pragensia. XVIII. AUC – Philologica. Ed. V. Rzounek. Praha: Univerzita Karlova 1975, s. 225–226.
Heine, Bernd–Kuteva, Tania 2005. Language Contact and Grammatical Change. Cambridge etc.:
Cambridge University Press.
Heller, Monica red. 1988. Codeswitching. Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Berlin:
Mouton de Gruyter.
Hellinger, Marlis–Pauwels, Anne red. 2007. Handbook of Language and Communication: Diversity
and Change. Berlin–New York: Mouton de Gruyter.
Heltainé Nagy Erzsébet 2009. Értéktulajdonítások a nyelvi vélekedésekben. Borbély Anna–Vančoné
Kremmer Ildikó–Hattyár Helga red., Nyelvideológiák, attitűdök és sztereotípiák. Budapest–
Dunaszerdahely–Nyitra: Tinta Könyvkiadó. 87–94.
HERZÁNOVÁ, Ľubica. Každodennosť staroby a starnutia vo svetle autobiografických prameňov. In
Malé dejiny veľkých udalostí III: Naratívna každodennosť v kontexte sociálnohistorickej
retrospektívy. Ed. Zuzana Profantová. Bratislava: Ústav etnológie SAV, 2007. s. 170 – 176.
Hickey, Raymond red. 2010. The Handbook of Language Contact. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
História. Revue o dejinách spoločnosti. (tematické číslo venované národnostným menšinám)
Bratislava 2002, roč. 2, č. 6.
Hoffmann, Charlotte 1991. An Introduction to Bilingualism. London–New York: Longman.
Hoffmannová, Jana – Müllerová, Olga: Inference češtiny a slovenštiny v mluvené komunikaci. In:
Česká slavistika. Slavia, 62, 1993, sešit 3, s. 312–316.
Hoffmannová, Jana – Müllerová, Olga: Kontakt slovenštiny a češtiny v rodinné komunikaci.
Problematika idiolektu. In: Súčasná jazyková komunikácia v interdisciplinárnych súvislostiach.
Ed. V. Patráš. Banská Bystrica: UMB 2004, s. 387–396.
Hoffmannová, Jana – Müllerová, Olga: O českém míšení. In: Človek a jeho jazyk. 1. Jazyk ako fenomén
kultúry. Ed. K. Buzássyová. Bratislava: Veda 2000, s. 102–111.
Hofmann, Andreas R. – Wendland, Anna Veronika (eds.): Stadt und Öffentlichkeit in Ostmitteleuropa
1900-1939. Beiträge zur Entstehung moderner Urbanität zwischen berlin, Charkiv, Tallinn und
Triest. Stuttgart 2002.
HOLJEVAC, Željko – JELIĆ, Tomislav: „Hrvati u Slovačkoj.“ Hrvatski iseljenički zbornik 2001. Zagreb:
Hrvatska matica iseljenika, 101-119. (i na http://www.matis.hr/zbornici/2001/index.htm).
HOLJEVAC, Željko: „Od Hrvatskoga Židana do Hrvatskoga Groba. Bilješke iz prošlosti
HOMIŠINOVÁ, Mária. "Intergenerané zmeny identity etnicky homogénnych a heterogénnych rodín."
Sociológia-Slovak Sociological Review 2 (2002): 117-130.
HOMOLÁČ, Jiří: Internetové diskuse o cikánech a Romech. Praha, Univerzita Karlova v Praze,
Nakladatelství Karolinum 2009. 197 s.
HORÁK, Emil (zost.): Slovensko-chorvátske jazykové ˘ literárne vzťahy. Bratislava: T.R.I. Medium
1999. 159 s.
HORÁK, Emil: Chorvátsko-slovinsko-slovenské lexikálne paralely. Slavica Slovaca 1 (2002).
Horecký, Ján 1995. Slovensko-česká diglosná komunikácia. Slavo Ondrejovič–Mária Šimková red.,
Sociolingvistické aspekty výskumu súčasnej slovenčiny, 183–187. Bratislava: Veda.
Horecký, Ján 2002. Pojmový aparát teórie bilingvizmu. Jozef Štefánik red., Bilingvizmus. Minulosť,
prítomnosť, budúcnosť, 49–51. Bratislava: Academic Electronic Press.
HORECKÝ, Ján: Jazyková politika v r. 1948 – 1988. In: Kultúra slova, 1990a, roč. 24, s. 259 – 265.
HORECKÝ, Ján: O jazykovej politike v r. 1948 až 1988. In: Studia Academica Slovaca. 19. Prednášky
XXVI. letného seminára slovenského jazyka a kultúry. Red. J. Mistrík. Bratislava: Alfa 1990b,
s. 139 – 150.
Horecký, Ján: Slovenčina v období od r. 1918. Kultúra slova, 22, 1988, č. 9, s. 289–294.
Horecký, Ján: Slovensko-česká diglosná komunikácia. In: Sociolingvistické aspekty výskumu súčasnej
slovenčiny. Sociolinguistica Slovaca 1. Red. S Ondrejovič – M. Šimková. Bratislava: Veda 1995,
s. 183– 187.
House, Juliane–Rehbein, Jochen 2004. Multilingual communication. Amsterdam, NL–Philadelphia,
USA: John Benjamins.
Hrvata na gradišćanskohrvatskom govornom području.“ Čakavska rič 2001, 1, s. 73-87.
http://europa.eu.int/comm/education/policies/lang/languages/langmin/euromosaic/index_en.html
http://www.ciemen.org/mercator/Menu_nou/index.cfm?lg=gb
http://www.zigh.at/hrv/publikacije/recenzije/govor_hrvatskoga_groba, 20. 12. 2009.
http://www6.gencat.net/llengcat/noves/hm01hivern-
primavera/internacional/jernudd1_3.htm
Hübschmannová, M.–Neustupný, J. V. 2004. „Terminological” Processes in North-Central Romani.
Current Issues in Language Planning 5/2, 83–108.
HÜBSCHMANNOVÁ, Milena, and Jiří V. NEUSTUPNÝ: The Slovak-and-Czech dialect of Romani and its
standardization. In: International Journal of Sociology of Language. 1996, 120: 85-109.
HÜBSCHMANNOVÁ, Milena: Bilingualism among the Slovak Rom. In: International Journal of the
Sociology of Language, 1979, roč. 5, č. 19, s. 33-49.
HÜBSCHMANNOVÁ, Milena: Trial and error in written Romani on the pages of Romani periodicals. In:
Matras, Y. ed.: Romani in contact: the history and sociology of a language. 1995, s. 189-205.
HÜBSCHMANNOVÁ, Milena: Základy romštiny. Praha, Academia 1974.
Husnaj, Igor: Jazŷkovŷj vopros v Podkarpatskoj Rusi [Jazyková otázka na Podkarpatskej Rusi]. Prešov:
Kníhtlačiareň „Sv. Nikolaja“, 1921.
CHOVANOVÁ, Eva. "Menšinová politika na Slovensku." (2010).
Irvine, Judith T.–Susan Gal 2009. Language ideology and linguistic differentiation. In: Kroskrity, Paul
V. red.: Regimes of Language. Santa Fe: Santa Fe School of American Research Press, s. 35–83.
IVIĆ, Pavle: O munskom govoru u sjevernoj Istri. In: Sudies in Slavic and General Lingusitics.
Amsterdam 1982, s. 131 – 155.
Ivir, Vladimir red. 1991. Languages in Contact and Contrast: Essays in Contact Linguistics. Berlin–New
York: Mouton de Gruyter.
IVŠIĆ, Stjepan: Hrvatska dijaspora u 16. stoljeću i jezik Hrvata Gradišćanaca. In: Izabrana djela iz
slavenske akcentuacije. Mníchov 1971, s. 723 – 798.
IVŠIĆ, Stjepan:. „Hrvatska dijaspora u XVI. vijeku.“ U Ljetopis JAZU za godinu 1936/37, 50, s. 99-102.
Jabur, Vasiľ ‒ Plišková, Anna: Nekotorŷje čertŷ rusinskich govorov Slovakiji [Niektoré znaky rusínskych
nárečí na Slovensku]. In: Sociokultúrna realita a príroda: zborník recenzovaných vedeckých prác
s medzinárodnou účasťou (druhý ročník). Prešov: TU v Košiciach, FVT - Prešov, 2007, s. 262-
269.
Jabur, Vasiľ ‒ Plišková, Anna: Sučasnŷj rusyňskŷj spysovnŷj jazŷk [Súčasný rusínsky spisovný jazyk].
Prešov: ÚRJK PU, 2009.
Jabur, Vasiľ: Dakotrŷ znakŷ rusyňskŷch dialektiv Sloveňska v porivnaňu z rus´kŷma i ukrajiňskŷma
dialektamy [Niektoré znaky rusínskych nárečí na Slovensku v porovnaní s ruskými
a ukrajinskými nárečiami]. In: Narodnŷ novynkŷ, ІV, 32-33, 1994, s. 5-6.
Jabur, Vasiľ: K problematici aspektualnŷch kategorij v rusyňskim jazŷku [K problematike
aspektuálnych kategórií v rusínskom jazyku]. In: Rusyňskŷj spysovnŷj jazŷk na Sloveňsku 1995-
2000 i rusyňska literatura. Ed. A. Plišková. Prešov: PU ‒ ÚRJK, 2010, s. 40-55.
Jabur, Vasiľ: K niektorým otázkam charakteristiky noriem rusínskeho jazyka na Slovensku. In: A new
Slavic Language is born. The Rusyn Literary Language of Slovakia./Zrodil sa nový slovanský
jazyk. Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku. Ed. P. R. Magocsi. New York: Columbia University
Press, 1996, s. 42-53.
Jabur, Vasiľ: Orfografičnŷ problemŷ i korekciji v rusyňskim jazŷku v Slovakiji [Ortografické problémy a
korekcie v rusínskom jazyku na Slovensku]. In: Rusyňskŷj jazŷk medži dvoma kongresamy. Ed.
A. Plišková. Prešov: ÚRJK PU, 2008, s. 57-62.
Jabur, Vasiľ: Rusínsky jazyk na Slovensku (stav po kodifikácii a perspektívy rozvoja). In: Slovensko-
rusínsko-ukrajinské vzťahy od obrodenia po súčasnosť. Ed. J. Doruľa. Bratislava: Slavistický
kabinet SAV, 2000, s. 190-205.
Jaffe, Alexander 1999. Ideologies in Action: Language Politics on Corsica. Berlin: Mouton de Gruyter.
Jahn, Egbert K.: Die Deutschen in der Slowakei in den Jahren 1918-1929. Ein Beitrag zur
Nationalitätenproblematik. München-Wien 1971
Janich, Nina/Greule, Albrecht (Hrsg.) (2002): „Sprachkulturen in Europa. Ein internationales
Handbuch“. Narr, Tübingen 2002.
Jarábik, Balázs and Adrián Tokár red. 2003. Stav menšinovej legislatívy na Slovensku 2001/2002. State
of Minority Legislation in Slovakia 2001/2002. Bratislava: Nadácia Kalligram and Kalligram
Foundation.
Jaworski, Adam – Nikolas Coupland – Darius Galasiński (eds.) 2004. Metalanguage. Social and
Ideological Perspectives. Berlin–New York: Mouton de Gruyter.
Jaworski, Adam–Coupland, Nikolas–Galasiński, Darius 2004. Metalanguage: Social and Ideological
Perspectives. Mouton de Gruyter: Berlin.
Jedlička, Alois: Vztah současné spisovné češtiny a slovenštiny. In: Slavica Pragensia. XVIII. 1975. s.
163–174.
Jernudd, Björn H. 1993. Language planning from a management perspective: An interpretation of
findings. Jahr, Ernst Håkon red., Language conflict and language planning, 133–142. Berlin:
Mouton de Gruyter.
Jernudd, Björn H. 1994. Term(inological) Problems. Brekke, Magner–Andersen, Øivin–Dahl, Trine–
Myking, Johan red., Applications and Implications of Current LSP Research I, 72–83. Bergen:
University of Bergen.
Jernudd, Björn H. 2000. Cognition and language management. Issues in language and cognition:
selected papers from the Conference on language and cognition. Faculty of Languages and
Lingusitics, University of Malaya, 2000.
Jernudd, Björn H. 2001. What happened to language planning? Noves SL.Revista de sociolingüística
2/1.
Jernudd, Björn H.–Neustupný, Jiří V. 1987. Language planning: for whom? Laforge, Lorne red.
Proceedings of the International Colloquium on Language Planning. Québec: Les Presses de
L‘Université Laval. 71–84.
Jernudd, Björn– Neustupný, Jiří V. 1991. Multi-Disciplined Language Planning. Marshall, David F. red.,
Language Planning. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins. 29–36.
Jernudd, Björn, 2001. Language Management and Language Problems. Journal of Asian Pacific
Communication. 11/1, 1–8. (Special issue: Language Management and Language Problems II.)
Jernudd, Björn. 1991. Lectures on Language Problems. Delhi: Bahri.
KAČALA, Ján: Slovenčina – vec politická. Martin : Matica slovenská 1994.
KAMIŠ, Karel: Čeština a romština v českých zemích. Překonávání komunikačních bariér v multietnické
společnosti. Acta Universitatis Purkynianae 41. Studia Linguistica VI. Univerzita J. E. Purkyně
v Ústí nad Labem, Ústí nad Labem 1999. 140 s.
KAPLAN, Robert B. – BALDAUF, Richard B.: Laguage Planning from Practice to Theory. Clevedon:
Multilingual Matters, 1997. 394 s.
Kaplan, Robert B.–Baldauf, Richard B. Jr. 2005. Editing Contributed Scholarly Articles from a Language
Management Perspective. Journal of Second Language Writing, 2005, 14/1, 47–62.
KATUNARIĆ, Dražen (Red.): Hrvatska/Slovačka: povijesne i kulturne veze (Slična sudbina i zajedničke
osobnosti). Zagreb: Društvo hrvatskih književnika 1998.
KAUFMANN, Jean-Claude: Iznalaženje sebe: jedna teorija identiteta. Zagreb: Izdanja Antibarbarus
2006..
Kesselová, Jana – Palenčárová, Jana: Slovensko-český pasívny bilingvizmus detí a mládeže. In: Slovo
o slove, 10. Ed. Ľ. Sičáková. Prešov: Katedra slovenského jazyka a literatúry Pedagogickej
fakulty Prešovskej univerzity 2004, s. 24–33.
KILIÁNOVÁ, Gabriela. Identita a pamäť: Devín/Theben/Dévény ako pamätné miesto. Bratislava: Ústav
etnológie SAV, 2005. 147 s.
Kimura, Goro Christoph 2005. How Do Researchers on Language Policy Perceive Language? – From
the Language Planning / Language Attitude Dichotomy to Language Management Theory.
Gengoseisaku [Language Policy] 1, 1–13.
King, Kendall A. 2000. Language ideologies and heritage language education. International Journal of
Bilingual Education and Bilingualism 3/3, 167–184.
Kipsová, Mária u. A.: Bibliografia slovenských a inorečových novín a časopisov z rokov 1919-1938.
Martin 1968. [Bibliographie der slowakischen und anderssprachigen Zeitungen und
Zeitschriften in den Jahren 1919-1938]
KLAČKA, Jozef: „Arhivi i dokumentiranje.“ Hrvatska rosa 2002, 2, s. 4-6.
KLOSS, Heinz: Notes Concerning a Language-Nation Typology. In: Language Problems in Developing
Nations. Eds: J. Fishman, Ch. Ferguson, and J. Das Gupta. New York: Wiley 1968, s. 69 – 85.
KOCHANOWSKI, Vania deGila /Vanya/: Problems of the Common Romany – problems of an
international language. In: Balić, Sait et al. eds. Jezik i kultura Roma. Sarajevo: Institut za
proučavanje Nacionalnih Odnosa. 1989. s. 187-203
KOCHANOWSKI, Vania deGila /Vanya/: Romani language standardization. In: JGLS, fifth series 1995,
5: 97-107.
Kolektív autorov: Pravidlá rómskeho pravopiosu. Bratislava, Štátny pedagogický ústav 2006.
Kolektívne identity v strednej Európe v období moderny. Eds. Moritz Csáky – Elena Mannová.
Bratislava: Historický ústav SAV – Academic Electronic Press, 1999. 214 s.
Konečný, Stanislav – Baumgartner, František – Frankovský, Miroslav – Gajdoš, Marián: Sebareflexia
postavenia a vývoja Rusínov na Slovensku. Niektoré výsledky etnosociologického výskumu na
severovýchodnom Slovensku v roku 2002. Prešov, 2002.
Konečný, Stanislav: Rusíni na Slovensku a ich národné vedomie v období socializmu. In: Gajdoš,
Marián – Konečný, Stanislav (eds.): Etnické minority na Slovensku : história, súčasnosť,
súvislosti. Košice : SvÚ SAV, 1997, s. 69-81.
Konečný, Stanislav: Rusíni na Slovensku a vývoj otázky ich spisovného jazyka. In: Človek a spoločnosť.
Štúdie a články. www.saske.sk/cas/1-2000/konecny2.html.
Konečný, Stanislav: Rusíni/Ukrajinci ako fenomén slovenskej politiky. In: Slovensko-rusínsko-
ukrajinské vzťahy od obrodenia po súčasnosť. Ed. J. Doruľa. Bratislava: Slavistický kabinet SAV,
2000, s. 132-148.
Kontra Miklós 1981. A nyelvek közötti kölcsönzés néhány kérdéséről, különös tekintettel „elango-
losodó” orvosi nyelvünkre. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Kontra Miklós 2006. A magyar lingvicizmus és ami körülveszi. In: Sipőcz Katalin–Szeverényi Sándor
red.: Elmélkedések népekről, nyelvekről és a profán medvéről. Írások Bakró-Nagy Marianne
tiszteletére. Szeged: SZTE Finnugor Nyelvtudományi Tanszék, s. 83–106.
Kontra Miklós 2006. Apropó „De azért egy értelmiséginek tudnia kell, hogy min ironizál”. Kritika 5,
14–16.
Kontra Miklós 2006. Sustainable Linguicism. Hinskens, Frans red., Language Variation – European
Perspectives, 97–126. Amsterdam–Philadelphia : John Benjamins Publishing Company.
Kontra Miklós 2010. Hasznos nyelvészet. Somorja: Fórum Kisebbségkutató Intézet.
Kontra Miklós red. 2005. Sült galamb? Magyar egyetemi tannyelvpolitika. Somorja–Dunaszerdahely:
Fórum Kisebbségkutató Intézet–Lilium Aurum Könyvkiadó.
Kontra Miklós–Trudgill, Peter 2000. If women are being discriminated against, you don’t say “You
should become a man”. An interview with Peter Trudgill on sociolinguistics and Standard
English. Conducted by Kontra Miklós. Novelty 7/2, 17–30.
Kontra, Miklós–Saly, Noémi red. 1998. Nyelvmentés vagy nyelvárulás? Vita a határon túli magyar
nyelvhasználatról. Budapest: Osiris.
Koporová, Kvetoslava: Jazŷk profesionalnoho rusyňskoho teatru [Jazyk profesionálneho rusínskeho
divadla]. In: Rusyňskŷj jazŷk medži dvoma kongresamy. Ed. A. Plišková. Prešov: ÚRJK PU, 2008,
s. 113-121.
Koporová, Kvetoslava: Rusínsky jazyk v kontexte slovanských jazykov : náčrt niektorých problémov
akcentológie v rusínskom jazyku z pohľadu normatívnosti a praxe. In: Slavistika v premenách
času (štúdie z jazykovednej a literárnovednej komparatistiky) : zborník príspevkov z
medzinárodnej vedeckej konferencie, 23.-24. apríla 2009. Vedecká redaktorka J. Dudášová.
Prešov: Vydavateľstvo PU v Prešove, 2009, s. 276-285.
Koporová, Kvetoslava: Rusyňska jazŷkova norma na prykladach z periodičnoj presŷ i krasnoj literaturŷ
[Rusínska jazyková norma na príkladoch z periodickej tlače a krásnej literatúry]. In: Rusyňskŷj
spysovnŷj jazŷk na Sloveňsku 1995-2000 i rusyňska literatura. Ed. A. Plišková. Prešov: PU ‒
ÚRJK, 2010, s. 4-22.
Koporová, Kvetoslava: Slovnyk Aleksandra Pavlovyča i sučasna rusyňska leksika [Slovník Alexandra
Pavloviča a súčasná rusínska lexika]. In: Rusyn, XIX, 6, 2009, s. 15-19.
KOPTOVÁ, Anna, KOPTOVÁ, Martina: Slovensko-romsky rómsko-slpovenský slovník. Košice, Nadácia
Dobrá rómska víla Kesa 2011. 809 s.
Kořenský, Jan: Čeština a slovenština. In: Český jazyk. Najnowsze dzieje jezykov slowiaňskich. Ed. J.
Kořenský. Opole: Uniwersytet Opolski – Institut Filologii Polskiej 1998. s. 20–32.
KOSTIĆ, Svetislav: Romaňi čhib a jazykový kontakt. In: Romano džaniben 1994, 1.
Kovács, Magdolna 2001. Code-Switching and Language Shift in Australian Finnish in Comparison with
Australian Hungarian. Åbo, Åbo Akademi University Press.
Kováč, Dušan: Nemecko a nemecká menšina na Slovensku (1871-1945). Bratislava 1991. [Deutschland
und die deutsche Minderheit in der Slowakei (1871-1945)]
KRAJČOVIČ, Rudolf – Žigo, Pavol: Dejiny spisovnej slovenčiny. Bratislava: Univerzita Komenského
2002. 252 s.
Kranz, Jerzy red. 1998. Law and Practice of Central European Countries in the Field of National
Minorities Protection after 1989. Warszawa: Center for International Relations.
Kroskrity, Paul V. 2000. Regimenting languages. In: Kroskrity, Paul V. red.: Regimes of Language.
Santa Fe: Santa Fe School of American Research Press, s. 1–34.
Kroskrity, Paul V. red. 2000. Regimes of Language. Santa Fe: Santa Fe School of American Research
Press.
KUČEROVÁ, Elena: Chorváti a Srbi v strednej Európe. Bratislava 1976.
KUČEROVÁ, Kvetoslava: Hrvati u Srednjoj Europi. Zagreb: Matica hrvatska, Matica Slovačka 1998.
KULJIĆ, Todor: Kultura sećanja. Beograd: Čigoja štampa 2006.
Kultúra spisovnej slovenčiny. Red. J. Ružička. Bratislava: Vydavateľstvo SAV 1967, s. 9 – 22.
Kultúrny život – vybrané príspevky ročníka 1964.
Kurata, Naomi 2012. Noting and other language management processes of a learner of Japanese in
his bilingual social networks. Marriott, Helen –Nekvapil, Jiří red., Language Management
Approach. Probing the Concept of “Noting”. (Journal of Asian Pacific Communication 22/2.)
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 232–248.
Kurelac, Fran. 1973. „Iz mojega života i putovanja po Ugrskih Hrvatih.“ U Gradišćanski Hrvati. Črnja,
Zvane, Mirko Valentić i Nikola Benčić, ur. Zagreb: Čakavski sabor, 207-232.
KURELAC, Fran: Jačke ili narodne pěsme prostoga i neprostoga puka po župah Šopronjskoj,
Možonjskoj i Željeznoj na Ugrih. Zagreb: Slovi Dragutina Albrechta 1871.
Kuško, Nadija: Literaturni standarty rusyňskoji movy : istoryčnyj kontekst i sučasna sytuacija
[Spisovné štandardy rusínskeho jazyka : historický kontext a súčasná situácia]. In: Jazyková
kultúra a jazyková norma v rusínskom jazyku. Ed. A. Plišková. PU – ÚRNŠ, s. 31-58.
KUZMAN ŠLOGAR, Koraljka: Revitalizacija identiteta slovačkih Hrvata od 1989. do danas/ doktorska
disertacija/. Zagreb : Filozofski fakultet, 19.07. 2012., 240 str.
KYUCHUKOV, Hristo (ed.): International Journal of Romani Language and Culture. Vol. 1(2). 2011.
LINCOM
KYUCHUKOV, Hristo: The communicative competence of Romani (Gypsy speaking) children in
Bulgarian discourse, in a classroom situation. In: International Journal of Psycholinguistics.
1994, 10: 59-82.
Laihonen, Petteri 2001. Multilingualism in the Romanian Banat: Elite and everyday language
ideologies. Hannonen, Pasi–Lönnquist, Bo–Barna, Gábor red., Ethnic Minorities and Power.
Fonda Publishing: Helsinki. 11–45.
Laihonen, Petteri 2004. A romániai bánsági (bánáti) tolerancia és többnyelvűség a nyelvi ideológiák
tükrében. Kovács Nóra–Osvát Anna–Szarka László red., Tér és terep. Tanulmányok az etnicitás
és az identitás kérdésköréből III. Budapest: Akadémiai Kiadó. 81–97.
Laihonen, Petteri 2006. Egy finnországi nyelvész reflexiói a Bánságról. Korunk 17/1, 46–54.
Laihonen, Petteri 2008. Language ideologies in interviews: A conversation analysis approach. Journal
of Sociolinguistics 12/5, s. 668–693.
Laihonen, Petteri 2009. Language Ideologies in the Romanian Banat: Analysis of Interviews and
Academic Writings among the Hungarians and Germans. Jyväskylä: University of Jyväskylä.
Laihonen, Petteri 2009b. A magyar nyelvi standardhoz kapcsolódó nyelvi ideológiák a romániai
Bánságban. Lanstyák István–Menyhárt József–Szabómihály Gizella red., Tanulmányok
a kétnyelvűségről IV, 47–77.
Laihonen, Petteri 2009c. Nyelvi ideológiák a romániai Bánságban. Borbély Anna–Vančoné Kremmer
Ildikó–Hattyár Helga red., Nyelvideológiák, attitűdök és sztereotípiák. Budapest–
Dunaszerdahely–Nyitra: Tinta Könyvkiadó. 321–329.
LAIHONEN, Petteri. Language Ideologies in the Romanian Banat: Analysis of Interviews and Academic
Writings among the Hungarians and Germans. Jyväskylä: University of Jyväskylä, 2009. 209 s.
Lambert, Wallace E. 1972. Language, Psychology, and Culture. Stanford, California: Stanford
University Press.
Lampl Zsuzsanna 2007. Magyarnak lenni – a szlovákiai magyarok értékrendje. Somorja: Fórum
Kisebbségkutató Intézet.
Lampl Zsuzsanna 2008. Magyarok és szlovákok. Szociológiai tanulmányok nem csak az együttélésről.
Somorja: Fórum Kisebbségkutató Intézet.
Lampl Zsuzsanna 2012. A szlovákiai magyarok szociológiája. Szlovákiai és magyar. 1. Somorja: Fórum
Kisebbségkutató Intézet.
Lampl, Zsuzsanna. 1999. A saját útját járó gyermek. Három szociológiai tanulmány a szlovákiai
magyarokról. Pozsony: Madách-Posonium.
LANČARIČ, H.: Chotárne názvy obce Šenkvice. Šenkvice 1967. Rkp. Uložený v Historickom múzeu SNM
v Bratislave.
LANČARIČ, H.: Jazyk obyvateľov obce Šenkvice. Šenkvice 1993. Rkp. Uložený v Historickom múzeu
SNM v Bratislave.
LANČARIČ, H.: Malý kajkavsko-štokavsko-slovenský slovník. Šenkvice 1997. Rkp. Uložený v
Historickom múzeu SNM v Bratislave.
Langman, Juliet 1997. Expressing Identity in a Changing Society: Hungarian Youth in Slovakia. Kürti,
László–Langman, Juliet red., Beyond Borders. Remaking Cultural Identities in the New East and
Central Europe. Boulder, Colorado–Oxford, United Kingdom: WestviewPress.
Langman, Juliet. 2002. Mother-tongue education versus bilingual education: shifting ideologies and
policies in the Republic of Slovakia. International Journal of the Sociology of Language 154,
47–64.
Language and Ideologies. Practice and Theory. Ed: B. B. Schieffelin – K. A. Woolard – P. V. Kroskrity.
New York/Oxford : Oxford University Press 1998.
Language Management in Contact Situations: Perspectives from Three Continents. Eds. Jiří Nekvapil –
Tamah Sherman. Frankfurt am Mein: Peter Lang, 2009. 255 s.
Language Planning Processes. Ed: J. Rubin – B. H. Jernudd – J. Das Gupta – J. A. Fishman – Ch. A.
Ferguson. The Hague/Paris/New York : Mouton Publishers 1997.
Language Problems and Language Planning
Language Problems in Developing Nations. Eds: J. Fishman, Ch. Ferguson, and J. Das Gupta. New
York: Wiley 1968.
Lanstyák István 1996. Anyanyelvi nevelés határon innen és túl. In: Csernicskó István–Váradi Tamás
red.: Kisebbségi magyar iskolai nyelvhasználat. Budapest: Tinta Könyvkiadó, s. 11–16.
Lanstyák István 1998. Nyelvünkben – otthon. Dunajská Streda: Vydavateľstvo NAP.
Lanstyák István 2000. A magyar nyelv Szlovákiában. Budapest–Bratislava: Osiris Kiadó–Kalligram–
MTA Kisebbségkutató Műhely.
Lanstyák István 2002. A magyar nyelv határon túli változatai − babonák és közhelyek. In: Lanstyák
István−Szabómihály Gizella: Magyar nyelvtervezés Szlovákiában. Tanulmányok és
dokumentumok. Bratislava: Kalligram, s. 200−211.
Lanstyák István 2009a. Nyelvi ideológiák és filozófiák. Fórum Társadalomtudományi Szemle 1: 27–44.
Lanstyák István 2009b. Nyelvművelés, nyelvtervezés, nyelvmenedzselés. Bratislava: Stimul.
(http://ht.nytud.hu/download/Lanstyak_Istvan_Nyelvalakitas.pdf)
Lanstyák István 2011. A nyelvi ideológiák néhány általános kérdéséről. In: Misad Katalin–Csehy Zoltán
red.: Nova Posoniensia. Bratislava: Združenie A. Molnára Szenciho–Kalligram, s. 13–57.
Lanstyák István 2012. Nyelvi dekorizmus és a hozzá kapcsolódó nyelvhelyességi ideológiák. In: Misad
Katalin–Csehy Zoltán red.: Nova Posoniensia II. Bratislava: Združenie A. Molnára Szenciho–
Kalligram, s. 13–29.
LANSTYÁK, István. „K otázke striedania kódov (maďarského a slovenského jazyka) v komunite
Maďarov na Slovensku“. Slovo a slovesnost, 2000, č. 61, s. 1–17.
LANSTYÁK, István: Striedanie kódov v kontexte asymetrického bilingvizmu. In: Jazyk a komunikácia v
súvislostiach. Ed. J. Dolník Bratislava: Univerzika Komenského 2005, s. 141 - 154.
Laor, Eran: Vergangen und ausgelöscht. Erinnerungen an das slowakisch-ungarische Judentum.
Stuttgart 1972.
László Béla–A. Szabó László–Tóth Károly red. 2006. Oktatásügy. Magyarok Szlovákiában IV. Somorja–
Dunaszerdahely: Fórum Kisebbségkutató Intézet–Lilium Aurum Könyvkiadó.
Latta, Vasiľ: Studiji. Naukovi zapysky KSUT, č. 8-9. Prešov: KZUP ČSSR, 1979 – 1981.
LEHOTSKÁ, D.: Záhorská Bystrica. In: Dejiny Bratislavy. Bratislava 1978, s. 417 – 421.
Lelkes Gábor 2008. Régiók és gazdaság. Magyarok Szlovákiában V. Somorja: Fórum Kisebbségkutató
Intézet.
LEŠČIĆ, Jelica. "Hrvatske etničke zajednice u Europi. Prilog za Bibliografiju." Etnološka tribina 30.23
(2000): 135-156.
Linguistic Landscape in the City. Ed. E. Shohamy, E. Ben-Rafael, M. Barni. Bristol – Buffalo – Toronto :
Multilingual Matters, 2010. 354 s.
Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. Ed. E. Shohamy, B. Gorter. New York : Routledge, 2009.
352 s.
LÍPA, Jiří: Cikánština v jazykovém prosředí slovenském a českém. K otázkam starých a novějších složek
v její gramatice a lexiku. Praha, Nakladatelství Československé akademie věd 1965. 63 s.
LÍPA, Jiří:: Příručka cikánštiny. Praha, Státní pedagogické nakladatelství 1963.
Lipowski, Jaroslav: Konvergence a divergence češtiny a slovenštiny v československé státě. Acta
Universitatis Wratislaviensis No 2727. Slavica Wratislavensia CXXXII. Wroclaw: Wydawnictvo
Uniwersytetu Wroclawskiego 2005.
LIPOWSKI, Jaroslav: Konvergence a divergence češtiny a slovenštiny v československém státe. Acta
Universitatis Wratislaviensis No 2727. Slavica Wratislaviensia CXXXII. Wrocław: Wydawnictwo
Uniwersytetu Wrocławskiego 2005. 200 s.
LISAC, Josip: Jezičkoslovni pabirci uz tekstove usmjene književnosti Hrvata u Slovačkoj. In: Zadarska
smotra, No. 4-5, Zadar 1992, s. 193 – 232.
Liszka József 2010. Populáris kultúra. Magyarok Szlovákiában VI. Somorja: Fórum Kisebbségkutató
Intézet.
Liszka, József. 1996. Etnikai és kulturális folyamatok a pannon térség északi határvidékén. Katona
Judit–Viga Gyula red., Az interetnikus kapcsolatok kutatásának újabb eredményei. Miskolc:
Herman Ottó Múzeum. 201–207.
LÖFFLER, Heinrich. Germanistische Soziolinguistik. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2010. 222 s.
LONČAR, Jelena: „Globalizacija – pojam, nastanak i trendovi razvoja.“ Geoadria, 2005,10/1: 91-104.
LONČARIĆ, Mijo: Hrvatski govori u Slovačkoj. In: Poruka i sadašnjost Hrvata u Slovačkoj. Red.V.
Pokorný. Bratislava : Chorvatsky kulturny zvaz na Slovensku, 2001. Str. 30 -
LONČARIĆ, Mijo; JOZIĆ, Željko: Gramatička istraživanja hrvatskih govora u Slovačkoj. In: Tradícia a
perspektívy gramatického výskumu na Slovensku . Ed. M. Šimková. Bratislava : VEDA, 2003, s.
243 –
LUKEŽIĆ, Iva: Čakavsko ikavsko-ekavski dijalekt. Rijeka: Izdavački centar Rijeka 1990.
LUTHER, Daniel. „Spoločenské konflikty v poprevratovej Bratislave (1919-1924)“. Slovenský
národopis, 1993, č. 1, roč. 41, s. 16–29.
LUTHER, Daniel. Z Prešporka do Bratislavy. Bratislava: Albert Marenčin PT, 2009.
Luther, Daniel: Z Prešporka do Bratislavy. Bratislava: PT Marenčín 2009.
MAÁSZ, Jive – MELLINERITS, Jozef: Naše selo/ Naša obec. Čunovo: 2013.
MAC GIOLLA CHRÍOST, Diarmait. Language and the City. New York: Palgrave Macmillan, 2007. 230 s.
Magocsi, Paul Robert (ed.): A new Slavic Language is born. The Rusyn Literary Language of
Slovakia./Zrodil sa nový slovanský jazyk. Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku. New York:
Columbia University Press, 1996.
Magocsi, Paul Robert (redaktor naukowy): Najnowsze dzieje języków słowiańskich. Rusyňskŷj jazŷk.
Opole: Uniwersytet Opolski – Instytut filologii Polskiej, 2004, dotlač s niektorými zmenami
2007.
Magocsi, Paul Robert: Národ znikadiaľ : ilustrovaná história karpatských Rusínov. Prešov: Rusín
a Ľudové noviny, 2007.
Magocsi, Paul Robert: Rusíni na Slovensku. Prešov: Rusínska obroda, 1994.
Magyarok Szlovákiában: Nyelv. Ed. Gizella Szabómihály – István Lanstyák. Šamorín: Fórum
Kisebbségkutató Intézet, 2011. 586 s.
Mahočij, Pavlo Robert: Formuvanňa nacionaľnoji samosvidomosti : Pidkarpats´ka Rus´ (1848 – 1948)
[Formovanie národnej identity : Podkarpatská Rus]. Užhorod, 1994.
Maitz Péter 2006. A nyelvi nacionalizmus a dualizmus kori Magyarországon. Egy nyelvi ideológia
elemei. Magyar Nyelv 102/3, 307–322.
MAJTÁN, Milan: Chorvátske prvky v slovenských terénnych názvoch. In: Slovensko-chorvátske
jazykové ˘ literárne vzťahy. Zost. E. Horák. Bratislava 1999, s. 138 – 141.
MAJTÁN, Milan: Svedectvo terénnych názvov o Chorvátoch na Slovensku. In: Chorvátska národnosť
na Slovensku. Zost. J. Botík. Bratislava 1999, s. 66 – 74.
Margócsy István 2006. „Istennőm, végzetem, mindenem, magyar nyelv!” A magyar nyelv kultikus
megközelítései. Beszélő 11/10, 95–109; 11/11, 90–98.
Marriott, Helen 2006. Micro Language Planning for Student Support in a Pharmacy Faculty. Current
Issues in Language Planning 7/2–3, 328–340.
Marriott, Helen–Nekvapil, Jiří 2012 red. Language Management Approach. Probing the Concept of
“Noting”. (Journal of Asian Pacific Communication 22/2.) Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company.
MATRAS, Y. ed.: Romani in contact: the history and sociology of a language. Amsterdam, John
Benjamins 1995.
MATRAS, Yaron, Peter BAKKER, and Hristo KYUCHUKOV (eds.): The typology and dialectology of
Romani. Amsterdam, John Benjamins 1997.
MATRAS, Yaron: Migrations and replacive convergence as sources of diversity in the dialects of
Romani. In: Mattheier, Klaus, ed. Dialect and migration in a changing Europe. Frankfurt, Peter
Lang 2000. s. 173-94.
MATRAS, Yaron: Mixed languages: a functional-comunicative approach. In: Bilingualism: Language
and Cognition 2000, s. 79-99.
MATRAS, Yaron: Romani: A linguistic introduction. Cambridge, Cambridge University Press. 2002.
xiv+291 s.
MATRAS, Yaron: Writing Romani: ther pragmatics of codification in a stateless language. In: Applied
Linguistics 1999, 30, 481-502.
McCORMACK, William C., WURM, Stephen A. (Eds.): Language and Society. Berlin, Mouton
Publishers 1979. 771 s.
Meier, Jörg (Hrsg.): Beiträge zur Kulturgeschichte der Deutschen in der Slowakei. Berlin 2006.
Meier, Jörg: Deutsche Sprache und Literatur in der Slowakei vom 18. bis zum 20. Jahrhundert. In: Jörg
Meier, Ilpo Tapani Piirainen (Hrsg.): Deutsche Sprache in der Slowakei II. Geschichte,
Gegenwart und Didaktik. Wien 2004.
Meier, Jörg: Untersuchungen zur deutschsprachigen Presse in der Slowakei. Sprache und Geschichte
der Zeitung „Zipser Anzeiger/Zipser Bote“. Levoča 1993.
Mesto a jeho jazyk. Ed. Slavomír Ondrejovič. Bratislava: Veda, 2000. 297 s.
MILES, M. Cities and Cultures. London: Routledge, 2007. 243 s.
Milroy, James 2001. Language ideologies and the consequences of standardization. Journal of
Sociolinguistics 5, s. 530–555.
Milroy, James 2001. Language ideologies and the consequences of standardization. In Journal of
Sociolinguistics 5/4, 530–555.
Milroy, James–Milroy, Lesley 1999. Authority in Language – Investigating Standard English. Third
Edition. London–New York: Routledge.
Milroy, Lesley–Muysken, Pieter red. 1995. One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary
Perspectives on Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.
Minority v politike... Kultúrne a jazykové práva. Ed: J. Plichtová. Bratislava 1992
Misad Katalin 2009. Nyelvi kontaktusok. Szlovákiai magyar vonatkozású alkalmazott nyelvészeti
tanulmányok. Dunaszerdahely: Lilium Aurum.
Misad Katalin–Simon Szabolcs 2009. Nyelvi ideológiák és nyelvhelyességi babonák egy szlovákiai
magyarnyelv-tankönyvben. Borbély Anna–Vančoné Kremmer Ildikó–Hattyár Helga red.:
Nyelvideológiák, attitűdök és sztereotípiák. Budapest–Dunajská Streda–Nitra: Tinta
Könyvkiadó, s. 255–262.
Miškufová, Helena: Česká národnostní menšina na Slovensku. In: Visegrad – Terra Interculturalis. Ed.
V. Skalský. Praha: Slovensko-český klub 2006, s. 13–29.
Mongu, Blanka: Bratislava, die Großstadt im Werden. Zum deutschsprachigen Feuilleton slowakischer
Zeitungen in den frühen Zwanzigerjahren. In: Dagmar Košťálová u. Erhard Schütz (Hrsg.):
Großstadt werden! Metropole sein! Bratislava, Wien, Berlin – Urbanitätsfantasien der
Zwischenkriegszeit 1918-1938. Frankfurt am Main 2012, S. 79-96.
Mongu, Blanka: Od Pressburgu k Bratislave. Obraz „dunajskej metropoly“ v nemeckojazyčnej tlači
(1920-1924). In: Gabriela Dudeková a kol.: Medzi provinciou a metropolou. Obraz Bratislavy v
19. a 20. storočí. Bratislava 2012a, S. 109-124. [Von Pressburg zu Bratislava. Dia Darstellung
der „Donaumetropole“ in der deutschsprachigen Presse (1920-1924)]
MORAVCSIK, Edith: Language contact. In: Greenberg, Joseph H.: Universal of human language.
Stanford, Stanford University Press 1978, s. 93-122.
Motyková, Katarína: Bratislava – Großstadt in Metaphern. Eine ektüre der Bratislavaer Zeitung am
Abend von 1920 bis 1924. In: ebd., S. 97-112.
Motyková, Katarína: Bratislavské panoptikum. Obraz Bratislavcana vo vecerníku B. Z. am Abend. In:
Margita Gáborová 2012, S. 48-66.
Müller, Márta (2010): „Die Situation des Schulwesens für die deutsche Minderheit in Ungarn. Vom
Kindergarten bis zur Schule“. In: Kostrzewa, Frank/V. Rada, Roberta (Hrsg.): Deutsch als
Fremd- und Minderheitensprache in Ungarn: Historische Entwicklung, aktuelle Tendenzen und
Zukunftsperspektiven. Hohengehren: Schneider Verlag, Baltmannsweiler, S. 96-117.
Müller, Márta (2011): „Über Kompetenzen im DaM-Unterricht der Zweitsprachigen
Minderheitenschulen“. In: Deutschunterricht für Ungarn, Jahrgang 24, Band 2011/1-2,
Budapest, S. 154-160
Müller, Márta/Knipf-Komlósi, Elisabeth (2012): „Mundarten im Minderheitenunterricht in
ungarndeutschen Schulen“. In: Glauninger, Manfred Michael/Barabes, Bettina (Hrsg.):
Ortsgrammatiken als Unterrichtsbehelf: „Laiengrammatiken“ für Minderheitensprachen.
Beiträge zum internationalen Workshop, 21.November 2009. Praesens Verlag, Wien, S.209-
222.
Multilingual Europe – reflections on language and identity. Eds. Jane Warren – Heather Merle
Benbow. New Castle: Cambridge Scholars, 2008. 191 s.
Muraoka, Hidehiro 2000. Management of intercultural input. A case study of two Korean residents of
Japan. Journal of Asian Pacific Communication 10/2, 297–311.
Muraoka, Hidehiro 2006. A typology of problems in contact situations. Language Management for
the Coming Multicultural Society. Language Management in Contact Situations 4, 103–116.
Graduate School of Social Sciences and Humanities, Chiba University.
Musilová Květoslava: Vývojové tendence v komunikaci Čechů a Slováků po rozdělení ČSFR. In: Sborník
„Česko-slovensko-polské jazykové a literární souvislosti“. Olomouc: AUPO, Philologica, 2003, s.
223–229.
Musilová, Květoslava: Česko-slovenský pasívní bilingvizmus. In: Mesto a jeho jazyk. Sociolinguistica
Slovaca 5. Ed. S. Ondrejovič. Bratislava: Veda 2000, s. 280–288.
Musilová, Kvťoslava – Sokolová, Miloslava: Funkčnosť česko-slovenských kontaktových jevů
v současnosti. In: České, polské a slovenské jazykové a literární souvislosti. Olomouc: AUPO
2003, s. 223–229.
My a tí druhí v modernej spoločnosti: Konštrukcie a transformácie kolektívnych identít. Eds. Gabriela
Kiliánová – Eva Kowalská – Eva Krekovičová. Bratislava: Veda, 2009. 722 s.
Myers-Scotton, Carol 1993. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford:
Clarendon.
Myers-Scotton, Carol 1993. Social Motivations For Codeswitching. Evidence from Afrika. Oxford:
Clarendon Press.
Myers-Scotton, Carol 2002. Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford–New York:
Oxford University Press.
Myhill, John 2004. A parameterized view of the concept of „correctness” Multilingua 23/4, 389–416.
MZERS-SCOTTON, Carol: Duelling languages. Grammatical structure in code-switching. Oxford,
Clarendon Press 1993.
Nábělková, Mira 2007. Closely-related languages in contact: Czech, Slovak, „Czechoslovak”.
International Journal of the Sociology of Language 183, 53–73.
Nábělková, Mira 2008. Slovenčina a čeština v kontakte. Pokračovanie príbehu. Bratislava–Praha,
Veda–Filozofická fakulta Univerzity Karlovy.
NÁBĚLKOVÁ, Mira: Slovenčina a čeština v kontakte – Pokračovanie príbehu. Bratislava : Veda 2008.
Nádor Orsolya–Szarka László red. 2003. Nyelvi jogok, kisebbségek, nyelvpolitika Kelet-Közép-
Európában. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Nekvapil, Jiří – Barát, Erzsébet – Patrick, Studer (eds.) 2013. Ideological Conceptualizations of
Language: Discourses of Linguistic Diversity. Frankfurt: Peter Lang. (Prague Papers on
Language, Society and Interaction 3).
Nekvapil, Jiří 2000. Language Management in a Changing Society. Sociolinguistic Remarks from the
Czech Republic. Panzer, Baldur red., Die sprachliche Situation in der Slavia zehn Jahre nach
der Wende, Frankfurt am Main: Peter Lang. 165–177.
Nekvapil, Jiří 2001. Jazykové biografie a analýza jazykových situací. K osudům německé komunity v
České republice. Časopis pro moderní filologii 83/2, 65–80.
Nekvapil, Jiří 2001. Jazykový management a etnická společenství v České republice. Přednášky z X IV.
běhu etní školy slovanských studií, 65–80. Praha: Univerzita Karlova v Praze, Filozofická
fakulta.
Nekvapil, Jiří 2003. Language biographies and the analysis of language situations: on the life of the
German community in the Czech Republic. Jiří Nekvapil–Světle Čmejrková red., Languages
and Language Communities in the Czech Republic. International Journal of the Sociology of
Language 162, 63–83.
Nekvapil, Jiří 2003. Small and Large Languages in Contact. Paper presented at Obirin University,
Tokyo, October 2, 2003.
Nekvapil, Jiří 2004. Language Biographies and Management Summaries. Language Management in
Contact Situations III. Report on the Research Project. No. 104, 9–33. Graduate School of
Social Sciences and Humanities, Chiba University, Japan.
Nekvapil, Jiří 2006. From language planning to language management. Sociolinguistica, 20, 92–104.
Nekvapil, Jiři 2007. Kultivace (standardního) jazyka. Slovo a slovesnost 68/4, s. 287–301.
Nekvapil, Jiří 2011. The History and Theory of Language Planning. Hinkel, Eli red., Handbook of
Research in Second Language Teaching and Learning. Volume II. New York–London:
Routledge 871–887.
Nekvapil, Jiří 2012. From language planning to language management: J. V. Neustupný's heritage.
メディア・コミュニケーション研究 (Media and Communication Studies), 63, 5–21.
NEKVAPIL, Jiří. „Jazykové biografie a analýza jazykových situací: k osudům německé komunity v České
republice“. Časopis pro moderní filologii, 2001, č. 2, roč. 83, s. 65–80.
NEKVAPIL, Jiří. „Z biografických vyprávění Němců žijících v Čechách: jazykové biografie v rodině pana
a paní S.“. Slovo a slovesnost. Slovo a slovesnost, 2000, č. 61, s. 30–46.
Nekvapil, Jiří: Aus biographischen Erzählungen in der Familie des Herrn und der Frau S.:
Sprachbiographien tschechischer Deutscher. - In: Biographies au pluriel. Interculturalité,
couples, mise en scene. Langue - littérature - société = Biographien im Plural. Interkulturalität,
Paare, Inszenierung. Sprache - Literatur - Gesellschaft. Hrsg. Thomas Keller, Freddy Raphaël. -
Strasbourg 2001. S. 239-262.
Nekvapil, Jiří: From the biographical narratives of Czech Germans. Language biographies in the family
of Mr and Mrs S. In: Journal of Asian Pacific Communication, Volume 11, Number 1, 2001 , s.
77-99.
Nekvapil, Jiří: Language biographies and management summaries. - In: Sesshoku bamen no gengo
kanri kenkyuu = Language Management in Contact Situations. Vol. 3. . - Chiba 2004. s. 9-33.
Nekvapil, Jiří: Language biographies and the analysis of language situations: on the life of the German
community in the Czech Republic. - International Journal of the Sociology of Language (Berlin)
2003, č. 162, s. 63-83.
Nekvapil, Jiří: On non-self-evident relationships between language and ethnicity: How Germans do
not speak German, and Czechs do not speak Czech. In: Multilingua - Journal of Cross-Cultural
and Interlanguage Communication. Volume 19 (2009), Issue 1-2, s. 37–54.
Nekvapil, Jiří: Sprachbiografien und Analyse der Sprachsituationen: zur Situation der Deutschen in
der Tschechischen Republik . - In: Leben mit mehreren Sprachen = Vivre avec plusieurs
langues. - Bern 2004. S. 147-172.
Nekvapil, Jiří: Z biografických vyprávění Němců žijících v Čechách: jazykové biografie v rodině pana a
paní S. - Slovo a slovesnost 61, 2000, č. 1, s. 30-46.
Nekvapil, Jiří–Nekula, Marek 2006. On Language Management in multinational companies in the
Czech Republic. Current Issues in Language Planning, 7/2–3, 307–327.
Nekvapil, Jiří–Neustupný, Jiří V. 2005. Politeness in the Czech Republic: Distance, Levels of
Expression, Management and Intercultural Contact. Hickey, Leo–Stewart, Miranda red.,
Politeness in Europe, 247–262. Clevendon–Buffalo–Toronto: Multilingual Matters Ltd.
Nekvapil, Jiří–Sherman, Tamah 2009. Pre-interaction management in multinational companies in
Central Europe. Current Issues in Language Planning, 10, 181–198.
Nekvapil, Jiří–Sherman, Tamah red. 2009. Language Management in Contact Situations: Perspectives
from Three Continents. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Neustupný, J. V. 2003. Japanese students in Prague. Problems of communication and interaction.
International Journal of the Sociology of Language, 162, 125–143.
Neustupný, Jirí V. 1985. Language norms in Australian-Japanese contact situations. Clyne, Michael
red., Australia, meeting place of languages, 161–170. Pacific Linguistics, C-92.
Neustupný, Jiří V. 1985. Problems in Australian-Japanese contact situations. Pride, J. B. red., Cross-
Cultural Encounters: Communication and Mis-communication. Melbourne: River Seine
Publications, 44–64.
Neustupný, Jiří 1978. Post-structural approaches to language. language theory in a Japanese context.
Tokyo: University of Tokyo Press. [XII. Outline of a theory of language problems. 243–257]
Neustupný, Jiří 1983. Towards a paradigm for language planning. Language Planning Newsletter, 9/4,
1–4.
Neustupný, Jiří V. 1985. Language norms in Australian-Japanese contact situations. Clyne, Michael
red., Australia, meeting place of languages, 161–170. Pacific Linguistics, C-92.
Neustupný, Jiří V. 1990. The follow-up interview. Japanese Studies Association of Australia
Newsletter, 10/2, 31–34.
Neustupný, Jiří V. 1993. Language management for Romani in Central and Eastern Europe. New
Language Planning Newsletter, 7/4, 1–6.
Neustupný, Jiří V. 1994. Problems of English Contact Discourse and Language Planning. Thiru
Kandiah–John Kwan/Terry red., English and Language Planning: A Southeast Asian
Contribution, 50–69.
Neustupný, Jiří V. 2002. Sociolingvistika a jazykový management [Sociolinguistics and language
management]. Sociologický časopis/Czech Sociological Review 38, 429–42.
Neustupný, Jiří V. 2004. Historické místo teorie jazykového managementu: současný stav. Language
Management in Contact Situations 3. Chiba: Chiba University, Graduate School of Social
Sciences and Humanities. 1–7.
Neustupný, Jiří V. 2005. Foreigners and the Japanese in contact situations: evaluation of norm
deviations. International Journal of the Sociology of Language 175, 307–323.
Neustupný, Jiří V. 2006. 224. Sociolingusitic Aspects of Social Modernization.
Sociolinguistics/Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and
Society III, 2209–2223. (2nd completely revised and extended edition). Berlin–New York:
Walter de Gruyter.
Neustupný, Jiří V.–Nekvapil, Jiří 2003. Language management in the Czech Republic. Current Issues in
Language Planning, 4/3–4, 181–366.
Neustupný, Jiří. V. 2002. Language and Power into the 21st Century. Paper presented for the
conference Language and Empowerment, organized by The Malaysian Association of Modern
Languages, April 11–13, 2002 at the Petaling Jaya Hilton, Kuala Lumpur.
NEWEKLOVSKY, G. : Hrvatska narječja u Gradišću i susjednim krajevima. In: Povjest I kultura
gradišćanskih Hrvata. Red. I. Kampuš. Zagreb 1999, s. 431 – 464.
NEWEKLOVSKY, Gerhard: Die kroatishen Dialekte des Burhenlandes und der angrezenden Gebiete.
Wien 1978.
Newerkla, Stefan Michael: Sprachkontakte Deutsch – Tschechisch – Slowakisch. Wörterbuch der
deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen. Frankfurt am Main et al.: Peter
Lang 2004.
Nicolaï, Robert red. 2007. Contact: Framing its Theories and Descriptions. Journal of Language
Contact. Evolution of languages, contact and discourse. THEMA series, No. 1. http://www.jlc-
journal.org. (Stiahnuté: 9. decembra 2013.)
Nicolaï, Robert–Comrie, Bernard red. 2008. Language Contact and the Dynamics of Language /
Theory and Implications. Journal of Language Contact. Evolution of languages, contact and
discourse. THEMA series, No. 2. http://www.jlc-journal.org. (Stiahnuté: 9. decembra 2013.)
Novák, Ľudovít: Jazykovedné glosy k československej otázke. Turčiansky Svätý Martin: Matica
Slovenská 1935.
NYOMÁRKAY, István: Kroatističke studije. Zagreb: Matica hrvatska 2000.
Öllös László 2004. Emberi jogok – nemzeti jogok. Emberi és polgári jogok-e a nemzeti kisebbségek
jogai? Dunaszerdahely: Lilium Aurum Könyvkiadó.
Ondrejovič, Slavo 1996. Z výskumu jazykovej situácie na južnom Slovensku. Slavo Ondrejovič red.,
Sociolingvistika a areálová lingvistika, 140–147. Bratislava: Veda.
Ondrejovič, Slavomír ed. 1999. Slovenčina v kontaktoch a konfliktoch s inými jazykmi. Bratislava:
Veda.
ONDREJOVIČ, Slavomír. Jazyk, veda o jazyku, societa. Bratislava: Veda, 2008. 304 s.
ONDREJOVIČ, Slavomír: Jazyk, veda o jazyku, societa. Bratislava: Veda 2008.
Orosz Örs 2012. A hely nevei, a nyelv helyei. A kisebbségi nyelvi jogok Szlovákiában 1918–2012.
Somorja: Fórum Kisebbségkutató Intézet.
PALKOVIČ, Konštantín. Reč staršej Bratislavy. Slovenská reč. 1992, č. 6, roč. 57, s. 351–359.
PALKOVIČ, Konštantín: Chorvátske nárečia v Devínskej Novej Vsi a Dúbravke. In: Záhorská Bratislava.
Zost. J. Podolák. Bratislava 1986, s. 235 – 240.
PALKOVIČ, Konštantín: Slovensko-srbochorvátske lexikálne kontakty. Slavica Slovaca 11, 1976, s. 296
– 300.
Paňkevič, Ivan: Jazyková otázka v Podkarpatské Rusi. In: Chmelař, Josef – Klíma, Stanislav – Nečas,
Jaromír (eds.): Podkarpatská Rus. Praha: Orbis, 1923, s. 130-150.
Pauliny, Eugen: Čeština a jej význam pri rozvoji slovenského spisovného jazyka a našej národnej
kultúry. In: O vzájomných vzťahoch Čechov a Slovákov. Bratislava: Slovenská akadémia vied
1956, s. 99–124.
PAULINY, Eugen: Dejiny spisovnej slovenčiny od začiatkov po súčasnosť. Bratislava: Slovenské
pedagogické nakladateľstvo 1983. 256 s.
Pauliny, Eugen: Kultúrno-spoločenské podmienky a spoločenské funkcie bilingvizmu v dejinách
slovenského jazyka. In: Československé prednášky pro IV. mezinárodní sjezd slavistů v Moskvě.
Praha 1958, s. 37–45.
Paulston, Christina Bratt. 1994. Linguistic Minorities in Multilingual Settings. Amsterdam: John
Benjamins.
PAVLIĆ, Goran: „Politike sjećanja.” Diskrepancija 2007, 8/12, s. 131-134.
Peciar, Štefan: O vzťahoch slovenčiny a češtiny. In. Studia Academica Slovaca. 5. Ed. J. Mistrík.
Bratislava, Alfa 1976, s. 331–347.
PECIAR, Štefan: O vzťahu spisovnej slovenčiny k spisovnej češtine. In: Problémy marxistické
jazykovědy. Praha: Nakladatelství ČSAV 1962, s.403 – 416.
Peciar, Štefan: Spoločné črty vo vývine súčasnej spisovnej slovenčiny a češtiny. In: Slavica Pragensia.
18. Acta Universitatis Carolinae. 1975. Ed. V. Rzounek. Praha: Univerzita Karlova 1977, s. 175–
184.
Pichler, Alois: Entstehung der Preßburger Zeitung. Preßburg 1913.
PICHLER, Tibor. 2005. O spolužití ako občianskej vzájomnosti. In: Národ a národnosti na Slovensku
v transformujúcej sa spoločnosti – vzťahy a konflikty. Ed. Štefan Šutaj. Prešov : Universum,
2005. s. 12 – 18.
Pintér Tibor 2009. Nyelvi találkozások Dunaszerdahelyen. Kisebbségi nyelvhasználat egy szlovákiai
magyar városban. Budapest: MTA Könyvtára–Lexica.
PINTÉR, Tibor: Diglosia alebo funkčný bilingvizmus v jazykovom úze Rómov na Slovensku a
v Maďarsku, Jazykovedný časopis roč. 62, č. 1/2011, s 3-18.
Plichtová, Jana red. 1992. Minorities in politics: Cultural and language rights. Bratislava: Czechoslovak
Committee of the ECF.
Plishkova, Anna: Language and National Identity : Rusyns South of Carpathians [Jazyk a národná
identita : Južnokarpatskí Rusíni]. New York: East European Monographs, distributed by
Columbia University Press, 2009.
Pokorný, Ján 2010. ingvistická antropologie. Jazyk, mysl, kultura. Praha: Grada Publishing.
POKORNÝ, Viliam a kol.: Devínska Nová Ves. Bratislava: Miestny úrad Devínska Nová Ves 1995.
POKORNÝ, Viliam: „Petnaest godina hrvatskih kulturnih društava i Saveza u Slovačkoj” Hrvatska rosa
2005, 1-2, s. 6-9.
POKORNÝ, Viliam: Volám sa, teda som: chorvátsky onomastikón Devínskej Novej Vsi [My name is, I
am – the Onomastikon of Devinsko Novo Selo = Zovem se, dakle jesam]. Bratislava: Chorvátsky
zväz na Slovensku, 2010, 133 str.
Poplack, Shana–Sankoff, David–Miller, Christopher. 1988. The social correlates and linguistic
processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics 26, 47–104.
Potemra, Michal (Hrsg.): Bibliografia inorečových novín a časopisov na Slovensku do roku 1918.
Martin 1963. [Bibliographie der anderssprachigen Zeitungen und Zeitschriften in der Slowakei
bis 1918]
Preston, Dennis R. 2004. Folk metalanguage. In: Jaworski, Adam–Nikolas Coupland–Darius Galasiński
red.: Metalanguage. Social and Ideological Perspectives. Berlin–New York: Mouton de Gruyter,
s. 75–101.
Problémy marxistické jazykovědy. Praha: Nakladatelství ČSAV 1962. časť AKTUÁLNÍ OTÁZKY VZÁJEMNÉHO
VZTAHU ČEŠTINY A SLOVENŠTINY. Zost. Ľ. Ďurovič.
Progress in language planning. Eds. J. Cobarrubias, J. Fishman. Berlin: Mouton 1983, s. 41 – 86.
Pugh, Stefan M: K voprosu o leksičeskich zaimstvovanijach v literaturnŷch jazŷkach : v centre
vnimanija – rusinskij jazŷk [K otázke lexikálnych výpožičiek v spisovných jazykoch : v centre
pozornosti – rusínsky jazyk]. In: Jazyková kultúra a jazyková norma v rusínskom jazyku. Ed. A.
Plišková. PU – ÚRNŠ, s. 104-110.
Pukánszky, Béla: Geschichte des deutschen Schrifttums in Ungarn. Budapest 1926.
Rabec István 2012. A nyelvleépülés vizsgálata szlovákiai fiatalok körében. Dizertačná práca. Budapest:
ELTE BTK Nyelvtudományi Doktori Iskola.
Rec. M. Boháčová: Propriální bohatství chorvatské menšiny na Slovensku. Acta Onomastica, 1, Praha,
2011, 218–222.
RÉGR, Zita: Bilingual Gypsy children in Hungary: explorations in Ńatural´second-language acquisition.
International Journal of the Sociology of Language 1979, 19, 59-82.
Rendón, Jorge Arsenio Gómez 2008. Typological and Social Constraints on Language Contact. I–II.
Utrecht: LOT.
Reschat, Gertrud: Das deutschsprachige politische Zeitungswesen Pressburgs. Unter besonderer
Berücksichtigung der Umbruchsperiode 1918/1920. München 1942.
Réz, Heinrich: Deutsche Zeitungen und Zeitschriften in Ungarn von Beginn bis 1918. München 1935.
Riecke, Jörg und Schuster, Britt M. (Hrsg.): Deutschsprachige Zeitungen in Mittel- und Osteuropa.
Berlin 2005.
Ring Éva 2004. Többnyelvű oktatás és EU-integráció. Budapest: Európai Összehasonlító Kisebb-
ségkutatások Közalapítvány.
Roberts, Celia–Davies, Evelyn–Jupp, Tom 1992. Language and Discrimination. London–New York:
Longman.
Romaine, Suzanne 1995. Bilingualism. Oxford: Basil Blackwell. (2. vydanie.)
Rómsky jazyk v Slovenskej republike. Bratislava, Štúdio –dd- 1995.
Rottstein, Robert A.: Vopros vŷtvoriňa novoho literaturnoho jazŷka [Otázka vytvorenia nového
spisovného jazyka]. In: Rusyn, IX, 3-4, 1999, s. 31-34.
Rózsa, Mária: Deutschsprachige Presse des Vormärz in Wien, Pressburg und Pest-Buda. In: Helga
Mitterbauer u. András Balogh (Hrsg.): Zentraleuropa: Ein hybrider Kommunikationsraum. Wien
2006, S. 87-94.
Rózsa, Mária: Pozsony a helyi német nyelvü sajtóban. In: Gábor Czoch: Fejezetek Pozsony
történelméböl magyar és szlovák szemmel. Pozsony 2005, S. 420-436 [Pressburg in der lokalen
deutschsprachigen Presse mit ungarischen und deutschen Augen]
Rózsa, Mária: Studien zur deutschsprachigen Presse in Mittel- und Ostmitteleuropa. Bremen 2010.
RUŽIČKA, Jozef: Problémy jazykovej kultúry. In: Kultúra spisovnej slovenčiny. Red. J. Ružička.
Bratislava: Vydavateľstvo SAV 1967, s. 9 – 22.
RUŽIČKA, Jozef: Tézy o slovenčine. In: Kultúra spisovnej slovenčiny. Red. J. Ružička. Bratislava:
Vydavateľstvo SAV 1967, s. 283 – 290.
RUŽIČKA, Jozef: Zákon o slovenčine. In: Kultúra slova, 1968, roč. 2, č. 7, s. 225 – 228.
RYCHLÍK, J.: Češi a Slováci ve 20. století. Česko-slovenské vztahy 1945 – 1992. Bratislava/Praha :
Academia Electronic Press/Ústav T. G. Masaryka 1998.
Rychlík, Jan: Češi a Slováci ve 20. století. Zv. 1. Česko-slovenské vztahy 1014 –1945. Bratislava –
Praha: Slovak Academic Press – Ústav T. G. Masaryka 1998.
Sabov, Evhenij: iterární jazyk Podkarpatské Rusi. In: Chmelаř, Josef – Klíma, Stanislav – Nečas,
Jaromír (eds.): Podkarpatská Rus. Praha: Orbis, 1923, s. 125-129.
SALNER, Peter a kol. Taká bola Bratislava. Bratislava: Veda, 1991.
SALNER, Peter. „Tolerancia a intolerancia vo veľkých mestách Strednej Európy (model Bratislava)“.
Slovenský národopis, 1993, č. 1, roč. 41, s. 3–13.
SALNER, Peter. Premeny Bratislavy 1939-1993: Etnologické aspekty sociálnych procesov v mestskom
prostredí. Bratislava: Vydavateľstvo SAV, 1998.
Salner, Peter: Mozaika židovskej Bratislavy. Bratislava: PT Marenčín 2007.
Sándor Anna 2000. Anyanyelvhasználat és kétnyelvűség egy kisebbségi magyar beszélőközösségben,
Kolonban. Pozsony: Kalligram Könyvkiadó.
Sándor Anna 2002. Az informális és formális beszédhelyzetekben előforduló kontaktusjelenségek
sajátosságai. Lanstyák István–Simon Szabolcs red., Tanulmányok a kétnyelvűségről. Pozsony:
Kalligram Könyvkiadó. 114–126.
Sándor Klára 2001. „A nyílt társadalmi diszkrimináció utolsó bástyája”: az emberek nyelvhasználata.
Replika 45–46, 241–259.
Sándor Klára 2001. Nyelvművelés és ideológia. Sándor Klára red. Nyelv, nyelvi jogok, oktatás. JGyF
Kiadó: Szeged, 153–216.
Sándor Klára 2006. Nyelvtervezés, nyelvpolitika, nyelvművelés. Kiefer Ferenc red., Magyar nyelv.
Budapest: Akadémiai Kiadó. 958–995.
SCOLLON, Ron – WONG SCOLLON, Suzie. Discourses in Place: Language in the Material World.
London and New York : Routledge, 2003. 242 s.
Sebők Szilárd 2012a. A metaforák és a nyelvi ideológiák kapcsolata egyes metanyelvi diskurzusokban.
In: Misad Katalin–Csehy Zoltán red.: Nova Posoniensia II. Bratislava: Združenie A. Molnára
Szenciho –Kalligram, s. 30–46.
Sebők Szilárd 2012b. A nyelvi ideológiák működési mechanizmusairól. Fórum Társadalomtudományi
Szemle roč. XIV., č. 3., s. 87–108.
Seidler, Andrea und Wolfram: Das Zeitschriftenwesen im Donauraum zwischen 1740 und 1809. Wien
1998.
Seidler, Andrea, Kriegleder, Wynfrid und Tancer, Jozef (Hrsg.): Deutsche Sprache und Kultur im Raum
Pressburgs. Bremen 2002.
Seidler, Andrea: Multiethnizität und Mehrsprachigkeit im Königreich Ungarn im 18. Jahrhundert. In:
Riecke, Jörg, Schuster, Britt M. (Hrsg.): Deutschsprachige Zeitungen in Mittel- und Osteuropa,
Berlin 2005.
Seliger, Herbert–Vago, Robert M. red. 1991. First Language Attrition. Cambridge etc.: Cambridge
University Press.
Semiotic Landscapes: Language, Image, Space. Ed. Adam Jaworski, Crispin Thurlow. London – New
York : Continuum, 2010. 298 s.
Serafínová, Danuša, Duchkowitsch, Wolfgang u. Vatrál, Jozef: Dejiny slovenského novinárstva. Vývoj
novinárstva na Slovensku v kontexte podunajskej monarchie. Ružomberok 2007. S. 5.
[Geschichte des slowakischen Journalismus. Entwicklung des Journalismus in der Slowakei im
Kontext der Donaumonarchie]
Serafínová, Danuša: Die deutschsprachige Presse im Archiv der Stadt Bratislava. In: Žurnalistika XXIII-
XXIV: Zborník FiF UK, Bratislava 1997, S. 125-135.
Serafínová, Danuša: Pressburger Zeitung – Nutz und Lust. Bratislava/Pressburg 1999.
Sherman, Tamah 2007. Language management on the front lines: A report from Dunajská Streda
Language Management Workshop. Language Management in Contact Situations, 5, 67–77.
Schieffelin, B. B. – Woolard, K. A. – Kroskity (eds.) 1998. Language Ideologies. Practice and Theory.
New York/Oxford: Oxford University Press.
Schieffelin, Bambi –Woolard, Kathryn–Kroskrity, Paul red. 1998. Language Ideologies: Practice and
Theory. Oxford University Press: Oxford.
Schiffer, Andreas: Deutsche, Slowaken und Magyaren im Spiegel deutschsprachiger historischer
Zeitungen und Zeitschriften in der Slowakei. Komárno 2007.
SCHRAMMEL, Barbara, Dieter W. HALWACHS and Gerd AMBROSCH (eds.): General and Applied
Romani Linguistics. Proceedings from ther 6th International Conference on Romani Linguistics.
LINCOM Studies in Indo-European Linguistics H29. 200 pp.
Schwegler, Brian 2008. Confronting the Devil: Europe, Nationalism, and Municipal Governance in
Slovakia. MS Dissertation. University of Chicago.
Silverstein, Michael 1996. Monoglot “Standard” in America: Standardization and Metaphors of
Linguistic Hegemony. In: Brenneis, Donald–Macaulay, Ronald K. S. red.: The Matrix of
Language: Contemporary Linguistic Anthropology. Boulder–Colorado: Westview Press, s. 284–
306.
Simon Attila 2008. Telepesek és telepes falvak Dél-Szlovákiában a két világháború között. Somorja:
Fórum Kisebbségkutató Intézet.
Simon Attila red. 2005. Mýty a predsudky v dejinách. Šamorín–Dunajská Streda: Fórum inštitút pre
výskum menšín–Lilium Aurum. 59–79.
Simon Szabolcs 2007. Gondolatok a nyelvi purizmusról. Domonkosi Ágnes–Lanstyák István–Posgay
Ildikó red., Műhelytanulmányok a nyelvművelésről. Dunaszerdahely–Budapest: Gramma
Nyelvi Iroda–Tinta Könyvkiadó. 219–229.
Simon Szabolcs 2007. Purizmus az anyanyelvi nevelésben. In: Domonkosi Ágnes–Lanstyák István–
Posgay Ildikó red.: Műhelytanulmányok a nyelvművelésről. Dunajská Streda–Budapest:
Gramma jazyková kancelária–Tinta Könyvkiadó, s. 119–229.
Simon Szabolcs 2010. Nyelvi szondázások. Dunaszerdahely: Lilium Aurum.
Simon Szabolcs 2011. Nyelvi tallózások. Dunaszerdahely: Nap Kiadó.
SIMON, Sherry. Cities in Translation: Intersections of Language and Memory. London and New York:
Routledge, 2012. 204 s.
Simon, Szabolcs–Kontra, Miklós 2000. Slovak linguists and Slovak language laws: An analysis of Slovak
language policy. Multilingua 19–1/2, 73–94.
SIROVÁTKA, O.: K problematice folklore chorvátské menšiny v Československu. In: Treći kongres
folklorista Jugoslavije. Cetinje 1958, s. 21 – 28.
Sku[n]tnabb-Kangas, Tove 1990/1997. Nyelv, oktatás és a kisebbségek. Budapest: Teleki László
Alapítvány.
Skutnabb-Kangas, Tove. 1984. Bilingualism or Not: The Education of Minorities. Clevedon:
Multilingual Matters.
Skutnabb-Kangas, Tove. 1997. Nyelv, oktatás és a kisebbségek. Budapest: Teleki László Alapítvány.
Skutnabb-Kangas, Tove. 2000a. Linguistic Genocide in Education – Or Worldwide Diversity and Human
Rights? Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates.
Skutnabb-Kangas, Tove–Phillipson, Robert red. 1994. Linguistic Human Rights: Overcoming Linguistic
Discrimination. Berlin: Mouton de Gruyter.
SLOBODA, Marián - ŠIMČIĆ, Lucija – SZABÓ GILINGER, Eszter – VIGERS, Dick. 2012. The Policies on
Public Signage in Minority Languages and their Reception in Four Traditionally Bilingual
European Locations. In: Media and Communication Studies Vol. 63, November 2012, s. 50 – 88.
Sloboda, Marián: Česko-slovenská komunikácia, vzájomná zrozumiteľnosť a ich výskum: medzi
ideológiou a praxou. Zrkadlenie/Zrcadlení: slovensko-česká revue, 2, 2005, č. 1, s. 11–16.
Sloboda, Marián: Slovensko-česká (semi)komunikace a vzájemná (ne)srozumitelnost. Čeština doma
a ve světe, XII, č. 3–4, 2004, s. 208–220.
Sloboda, Marián–Nábělková, Miroslava 2013. Receptive multilingualism in 'monolingual' media:
managing the presence of Slovak on Czech websites. International Journal of Multilingualism,
10/2, 196–213.
Sloboda, Marián–Szabó-Gilinger, Eszter –Vigers, Dick –Šimičič, Lucija 2010. Carrying out a language
policy change: advocacy coalitions and the management of linguistic landscape. Current
Issues in Language Planning 11/2, 95–113.
Slovensko-české vzťahy a súvislosti. Red. J. Mravík. Bratislava : Slovenská rada Združenia slovanskej
vzájomnosti 2000.
Smit, Merlijn de 2006. Language contact and structural change. Stockholm: Stockholm University.
Sokolová, Miloslava: České kontaktové javy v slovenčine. In: Sociolingvistické aspekty výskumu
súčasnej slovenčiny. Sociolinguistica Slovaca 1. Red. S. Ondrejovič – M. Šimková. Bratislava:
Veda 1995, s. 188–206.
Sokolová, Miloslava: Komunikatívna efektívnosť českých kontaktových javov v slovenčine. In:
Všeobecné a špecifické otázky jazykovej komunikácie. 2. Ed. P. Odaloš – V. Patráš. Banská
Bystrica: PF 1991, s. 232–242.
Soukupová, Blanka - Hroch, Miroslav - Scheu, Harald Christian - Jurková, Zuzana (eds.): Mýtus -
"realita" - identita. Státní a národní metropole po první světové válce. Praha: Fakulta
humanitních věd UK 2012.
STEVENSON, Patrick – CARL, Jenny. Language and Social Change in Central Europe: Discourses on
Policy, Identity and the German Language. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2010. 288 s.
Stevenson, Patrick–Mar-Molinero, Clare red. 2006. Language Ideologies and Practices. Basingstoke:
Palgrave Macmillian.
STOLIČNÁ, Rastislava: Kulinárna kultúra Slovenska: výskum regionálnej diverzity. Slovenský národopis
02 (2013): 155-167.
Strypskyj, Jador: Starša rus´ka pys´mennosť na Uhorščini [Staršie rusínske písomníctvo v Uhorsku].
Užhorod, 1907.
Svobodová, Jana: Čeština a slovenština v kontaktu. In: Západoslovanské jazyky v 21. století. 2. Ed. J.
Svobodová – D. Svobodová – E. Höflerová. Ostrava: Ostravská univerzita 2005, s. 139–148.
Szabómihály Gizella 2005. Nyelvművelés – nyelvtervezés – nyelvi menedzselés. Fórum
Társadalomtudományi Szemle 7/4, 67–75.
Szabómihály Gizella 2007. A nyelvi menedzselés lehetséges szerepe a magyar nyelvalakításban.
Domonkosi Ágnes–Lanstyák István–Posgay Ildikó red., Műhelytanulmányok a
nyelvművelésről. Dunaszerdahely–Budapest: Gramma Nyelvi Iroda–Tinta Könyvkiadó. 52–67.
Szabómihály Gizella 2008. A tankönyvfordításról és a tankönyvek értékeléséről. In: Fazekas József
red.: Emlékkönyv Zeman ászló 80. születésnapjára. Dunajská Streda: Lilium Aurum, s. 84–101.
Szabómihály Gizella 2011. A magyar nyelvű oktatás Szlovákiában a rendszerváltozás után. In: Bartha
Csilla–Nádor Orsolya–Péntek János red.: Nyelv és oktatás kisebbségben. Kárpát-medencei
körkép. Budapest: Tinta Könyvkiadó, s. 279–316.
Szabómihály Gizella–Lanstyák István. red. 2011. Nyelv. Magyarok Szlovákiában VII. Somorja: Fórum
Kisebbségkutató Intézet.
Szabómihály, Gizella 2006. Language Policy and Language Rights in Slovakia. / Política lingüística i
drets lingüístics a Eslovàquia. Mercator-Ciemen, Working Papers 23/ Documents de treball
23.
Szabómihály, Gizella 2006. The Hungarian Minority in the Slovak Republic – The language problem
and the Gramma Language Office. Europa Ethnica 63/3–4, 74–79.
Szabómihály, Gizella–József Menyhárt 2006. Mehrsprachigkeit in den Rechtsnormen und in der
Wirklichkeit. Die Anwendung von Sprachgesetzen in der Slowakei. Peter Cichon Hrsg. Gelebte
Mehrsprachigkeit. 89–99. Wien: Praesens Verlag.Votruba, Martin 1998. Linguistic Minorities
in Slovakia. In: Christina Bratt Paulston and Donald Peckham red., Linguistic Minorities in
Central and Eastern Europe, 255–279. Clevedon etc.: Multilingual Matters Ltd.
SZARKA, László. Etnické zmeny v Bratislave a mestská administratíva v období medzi svetovými
vojnami. In Kapitoly z dejín Bratislavy. Ed. Gábor Czoch. Bratislava: Kalligram, 2006. s. 411–428.
Szász, Ferenc: Mehrsprachigkeit in einer gemeinsamen Kultur. Sprachgebrauch bei Literaten in/aus
Ungarn zwischen zwei Revolutionen (1848 – 1918). In: Antal Mádl, Peter Motzan (eds.):
Schriftsteller zwischen (zwei) Sprachen und Kulturen. München 1999, s. 103-111.
Šatava, Leoš 2001. Jazyk a identita etnických menšin. Možnosti zachování a revitalizace. Praha: Cargo
Publishers.
ŠATAVA, Leoš: Národnostní menšiny v Evropě. Encyklopedická příručka. Praha: Ivo Železný 1994.
ŠEBKOVÁ, Hana, ŽLNAYOVÁ, Edita: Romaňi čhib, učebnice slovenské romštiny. Praha, Nakladatelství
Fortuna 1999. 269 s.
Štec´ Mykola: iteraturna mova ukrajinciv Zakarpatťa i Schidnoji Slovaččyny [Spisovný jazyk
Ukrajincov Zakarpatska a Východného Slovenska]. Bratislava, 1969.
Štec´ Mykola: Ukrajins´ka mova v Slovaččyni (Sociolinhvistyčne ta interlinhvistyčne doslidženňa)
[Ukrajinský jazyk na Slovensku (Sociolingvistické a interlingvistické aspekty)]. Prešov: FF UPJŠ
v Košiciach, 1996.
Štefánik, Jozef 2000. Jeden človek, dva jazyky. Bratislava: Academic Electronic Press.
Štefánik, Jozef red. 2002. Bilingvizmus. Minulosť, prítomnosť, budúcnosť. Bratislava: Academic
Electronic Press.
Štefánik, Jozef zost. 2004. Antológia bilingvizmu. Bratislava: Academic Electronic Press.
Štefánik, Jozef zostav. 2003. Antológia bilingvizmu. Bratislava. Academic Electronic Press.
Šutaj, Štefan (ed.): Národ a národnosti na Slovensku v transformujúcej sa spoločnosti – vzťahy
a konflikty. Prešov: Universum, 2005.
Šutaj, Štefan (ed.): Národ a národnosti. Stav výskumu po roku 1989 a jeho perspektívy. Prešov:
Universum, 2004.
ŠUTAJ, Štefan (Ed.): Národnostná politika na Slovensku po roku 1989. Universum: Prešov 2005. 227 s.
Šutaj, Štefan–Olejník, Milan. 1998. Slovak report. Jerzy Kranz red., Law and Practice of Central
European Countries in the Field of National Minorities Protection after 1989. Warszawa:
Center for International Relations. 269–317.
Tancer, Jozef: Im Schatten Wiens. Zur deutschsprachigen Presse und Literatur im Pressburg des 18.
Jahrhunderts. Bremen 2008.
ŤAŽKÝ, Peter: Hrvatski jezik u Slovačkoj. Novi glas (Viedeň), 5, 1990, s. 16 – 19.
TEŽAK, Stjepko: „Na tragu hrvatsko-slovačkih kulturnih veza.“ U Hrvatski iseljenički zbornik 2001, 137-
141.
The Handboook of Language Variation and Change. Ed. J. K. Chambers – P. Trudgill – N. Schilling-
Estes. Oxford : Blackwell Publishing Ltd 2008.
Third Report on the Implementation of the European Charter for Regional or Minority Languages in
the Slovak Republic (2012).
www.coe.int/t/dg4/education/minlang/Report/PeriodicalReports/SlovakiaPR3_en.pdf,
accessed 22 April 2012.
Thomason, Sarah Grey 2001. Language Contact. Edinburgh: Eniburgh University Press.
Thomason, Sarah Grey–Kaufman, Terrence 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic
Linguistics. Berkeley–Los Angeles–Oxford: University of California Press.
Tichý, František: Vývoj současného spisovného jazyka na Podkarpatské Rusi. Praha: Orbis, 1938.
Tofan, Alina: Narrative Sprachbiographie, soziolinguistische Individuation und der Name der Sprache:
In: Klaus Bochmann, Vasile Dumbrava (eds.), Sprachliche Individuation in mehrsprachigen
Regionen Osteuropas. Leipzig 2007,s. 70-89
Tophinke, Doris: Lebensgeschichte und Sprache. Zum Konzept der Sprachbiografie aus linguistischer
Sicht. In: Bulletin suisse de linguistique appliquée 76 (2002), s. 1–14. Online:
http://doc.rero.ch/lm.php?url=1000,43,4,20100528160422-OZ/03-Tophinke.pdf
Treichel, Bärbel: Identitätsarbeit, Sprachbiographien und Mehrsprachigkeit. Frankfurt a. M. et al.:
Peter Lang 2004.
TREUER, Jure: Naše selo Hrvatski Jandorf. Kronika sela na prijelazu iz 19. na 20. stoljeće. Ur. J. Botík,
N. Benčić. Željezno – Bratislava 2005. 168 s.
Turczel, Lajos: Pozsony és a két világháború közötti csehszlovákiai magyar sajtó. In: Limes, Komárom-
Esztergom Megyei Tudományos Szemle, 1995/3, S. 47-55. [Pressburg und die
ungarischsprchige Presse der Tschechoslowakei in der Zwischenkriegszeit]
TURNER, R.: ‘The position of Romani in Indo-Aryan’. Journal of the Gypsy Lore Society, 1926, (3)5,
145-189.
UNESCO Ad hoc Expert Group on Endangered Languages: Language Vitality and Endangerment.
Paris, UNESCO 2003.
VADKERTYOVÁ, Katalin. Nemci a Maďari v Bratislave v rokoch 1945 – 1948. Kapitoly z dejín Bratislavy.
Ed. Gábor Czoch. Bratislava: Kalligram, 2006. s. 481–494.
Van Dijk, Teun A. (ed.) 2007. SAGE Benchmarks in Discourse Studies: Discourse studies. Vol. 5.
London: SAGE Publications Ltd.
VAN OIJEN, Illah. Bratislava – mesto na mieru. Bratislava: Slovart, 2007. 77 s.
Vančo, Ildikó 1998a. A bujkáló anyanyelv. Tanítási óra alatti kódváltás, szlovák tannyelvű iskolában.
Lanstyák István–Szabómihály Gizella red., Nyelvi érintkezések a Kárpát-medencében, különös
tekintettel a magyarpárú kétnyelvűségre – Jazykové kontakty v Karpatskej kotline s
osobitným dôrazom na bilingvizmus maďarčina a iný jazyk, 87–93. Bratislava: Kultúrny
inštitút Maďarskej republiky–Vydavateľstvo Kalligram.
Vančo, Ildikó 1998b. Észrevételek a gyermekkori kódválasztás és kódváltás változásairól. Lanstyák
István–Simon Szabolcs red., Tanulmányok a magyarszlovák kétnyelvűségről, 116134.
Pozsony: Kalligram.
Vančo, Ildikó 2005. The Hungarian Language in Education in Slovakia. Mercator-Education. Regional
Dossiers Hungarian. Fryske Akademy.
Vaňko, Juraj: The anguage of Slovakia´s Rusyns./Jazyk slovenských Rusínov. New York: Columbia
University Press, 2000.
VÁŽNÝ, Václav: Čakavské nářečí v slovenském podunají. Bratislava 1927.
VÁŽNÝ, Václav: Mluva chorvátskych osad v Republic Československé. In: Československá vlativěda 3.
Jazyk. Praha 1934, s. 518 – 523.
VÁŽNÝ, Václav: O dnešním jazykovém stavu v chorvátských koloniích v Republice československé. In:
Sborník Matice slovenské pre jazykozpyt, národopis ˘ literárnu históriu IV. Martin 1926, s. 182
– 188.
VENCEĽ, Tatjana V., and Lev N. ČERENKOV: Dialekty cyganskogo jazyka. Jazyki Azii i Afriki I. Moskva,
Nauka 1976, 283-332.
VENTZEL, Tatyana Vladimirovna: The Gypsy Language. Languages of Asia and Africa. Moscow,
„Nauka“ Publishing House. Central Departmen of Orientral Literature 1983. 103 s.
VESELSKÁ, Natália. Štylizácia – premenlivosť, sebadefinovanie, posuny v reflexii, aktualizácia – v
životopisných rozprávaniach. In Malé dejiny veľkých udalostí III: Naratívna každodennosť v
kontexte sociálno-historickej retrospektívy. Ed. Zuzana Profantová. Bratislava: Ústav etnológie
SAV, 2007. s. 118–126.
Vol 1: Disciplinary and Regional Perspectives. 2nd edition, Oxford University Press 2010, 582 p.
Vol. 2: The Success-Failure Continuum in Languge and Ethnic Identity Efforts. Oxford University Press
. 512 p.
Vološyn, Avhustyn: O pysmennom jazŷci Podkarpatskych Rusynov [O spisovnom jazyku
podkarpatských Rusínov]. Užhorod: Unio, 1921.
Vörös Ferenc 2004. Családnévkutatások Szlovákiában. Pozsony: Kalligram Könyvkiadó.
Vörös Ferenc 2011. Nyelvek és kultúrák vonzásában I. Pozsony: Kalligram.
VRÁBĽOVÁ, J. – PASSIA, R. 2012. Na národné „pravdy“ sa dívajme kriticky : rozhovor s jazykovedcom
prof. Ľubomírom Ďurovičom. In Romboid : literatúra / umelecká komunikácia. – Vol. 47, no. 3,
p. 9-28.
VRÁBĽOVÁ, J. – WACHTARCZYKOVÁ, J. 2011. Infekčné a návykové kolokviá mladých jazykovedcov. In
Slovenská reč. – Vol. 76, no. 3, p. 166-173.
VRÁBĽOVÁ, J. (review). 2011. John Edwards. Language and Identity. Key Topics in Sociolinguistics.
Cambridge : Cambridge University Press, 2009. 328 p. ISBN: 052187381. In Jazykovedný
časopis. – Vol. 62, no. 1, p. 70-74.
VRÁBĽOVÁ, J. 2011. Jazyk a diskurz v kultúrnom a politickom kontexte. In Jazykovedný časopis. – Vol.
62, no. 2, p. 172-175.
VRÁBĽOVÁ, J. 2012. Za tie naše slovníky. In Romboid : literatúra / umelecká komunikácia. – Vol. 47,
no. 9.
VRÁBĽOVÁ, J. O jazykovej ideológii (aj v slovenskom kontexte). In Jiná slova, jiné světy. Sborník
příspěvků z XXII. Mezinárodního setkání mladých lingvistů 9. –11.5. 2011 Olomouc / edited by
V. Gvoždiak. Olomouc : Univerzita Palackého (in press).
VRÁBĽOVÁ, J. Prístupy k odhaľovaniu slovenskej jazykovej ideológie. In Siločiary súčasného
lingvistického myslenia. Zborník zo stretnutia germanistov 3. 10. 2012 Banská Bystrica :
Univerzita Mateja Bela (in press).
VRÁBĽOVÁ, J. Slovenská jazyková ideológia v politickom diskurze. In Varia XXI. Zborník príspevkov z
XXI. Stretnutia mladých jazykovedcov 30. 11.–2.12.2011 Šachtičky Banská Bystrica. UMB
Banská Bystrica (in press).
VRÁBĽOVÁ, J.–SATINSKÁ, L.: Slovenská jazyková legislatíva a verejný priestor. In Majorita – menšina –
jazykové vzťahy. Maďarsko-slovenské interetnické vzťahy v historickom a jazykovednom
kontexte 13. - 14. decembra 2012 Komárno (in press).
VULIĆ, S. – PETROVIĆ Bernardina: Govor Hrvatskog Groba u Slovačkoj. Zagreb 1999.
Vzťahy (do roku 1780)/Slovačka i Hrvatska: povijesne paralele i veze (do godine 1780.)/Slovakia and
Croatia: Historical parallels and Connections (until 1780.)(Bratislava-Levoča, Slovačka, 20.-24.
6. 2011.)." Radovi Zavoda za hrvatsku povijest 43.1 (2011): 528-529.
WARDHAUGH, Ronald: An Introduction to Sociolinguistics. 2nd edition. Oxford: Blackwell Publishers
1992. 400 s.
Weinreich, Uriel 1953/1974. Languages in Contact. Findings and Problems. The Hague–Paris,
Mouton. (8. vydanie)
WEINREICH, Uriel: Languages in Contact. The Hague, Mouton 1974.
Wertheim, Suzanne 2003. Language ideologies and the „purification” of post-Soviet Tatar. Ab Imperio
1, 347–369.
WILIAMS, Colin H.: Linguistic Minorities in Democratic Context (Language and Globalization Series).
Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2008.
Winter, Eduard (Hrsg.): Die Deutschen in der Slowakei und in Karphato-Russland. Münster 1926.
Winter-Froemel, Esme 2008. Studying loanwords and loanword integration: Two criteria of
conformity. Newcastle Working Papers in Linguistics 14, 156–176.
Wodak, Ruth – Meyer, Michael (eds.) 2009. Methods of Critical Discourse Analysis. London: Sage.
(Second edition.)
Wolf, Michaela: Die vielsprachige Seele Kakaniens. Übersetzen und Dolmetschen in der
Habsburgermonarchie 1848 bis 1918. Wien et al.: Böhlau 2012.
Woolard, Kathryn A. – Schieffelin Bambi B. 1994. Language Ideology. In Annual Review of
Anthropology. Vol. 23., 55–82.
Woolard, Kathryn A.– Schieffelin, Bambi B. 1994. Language ideology. Annual Review of Anthropology
s. 55–82.
Zeman, Jiří: K přijímání slovenské kultury Čechy po rozpadu Československa. In: Slovenčina na konci
20. storočia, jej normy a perspektívy. Sociolinguistica Slovaca 3. Ed. S. Ondrejovič. Bratislava:
Veda 1977, s. 182–186.
Zeman, Jiří: K výzkumu kontaktů češtiny a slovenštiny v České republice po rozpadu Československa.
In: Sociolingvistické a psycholingvistické aspekty jazykovej komunikácie. 2. Red. V. Patráš.
Banská Bystrica: UMB 1996, s. 100–1009.
Zeman, Jiří: Ke vztahu češtiny a slovenštiny v České republice. In: Innerslavischer und slavisch-
deutscher Sprachvergleich. Beiträge zur Slavistik, Bd. 27. Frankfurt am Main: Europäischer
Verlag der Wissenschaften 1995, s. 523–536.
Zemko, Milan: Nemecká tlač v medzivojnovom multikultúrnom prostredí Bratislavy. Náčrt
probematiky. In: Dušan Kováč, Michaela Marek, Jiří Pešek und Roman Prahl (Hrsg.): Kultura
jako nositel a oponent politických zámeru. Nemecko-české a nemecko-slovenské kultúrny styky
od poloviny 19. století do součastnosti. Ústí nad Labem 2009, S. 125-132.
ZOGRAF, G. A.: Morfologičeskij stroj novych indoarijskich jazykov. Moskva, Nauka 1976.
Zorkij, Nikolaj: Spor o jazŷki v Podkarpatskoj Rusi i češskaja Akademija Nauk; Kak osvidomľajet d-r
Ivan Paňkevič češskuju publiku o našich jazŷkovŷch dilach [Jazykový spor na Podkarpatskej Rusi
a Česká akadémia vied; Ako informuje Dr. Ivan Paňkevič českú verejnosť o našich jazykových
problémoch]. Užhorod: Izdanije avtora, 1926.
Zuber, Marianne: A hazai német nyelvű folyóiratok története 1810-ig. Budapest 1915. [Geschichte
der deutschen Zeitschriften in Ungarn bis 1810]
БАЧА, Юрій – КОВАЧ, Андрій – ШТЕЦЬ, Микола: Чому, коли і як? Запитання й відповіді з історії та
культури русинів-українців Чехословаччини. Видання четверте. Київ 2013. 114 с.
ВАНАТ, Іван – РИЧАЛКА, Михайло – ЧУМА, Андрій: До питань післявоєнного розвитку, сучасного
стану та перспектив українського шкільництва в Словаччині. Пряшів: Союз русинів-
українців ЧСФР 1992. 24 с.
ВАНАТ, Іван: Нариси новітньої історії українців Східної Словаччини. Книга перша (1918 –1938).
Пряшів 1979 р.; Книга друга (1938 – 1948). Пряшів 1985р.
ШТЕЦЬ, Микола: Літературна мова українців Закарпаття і Східної Словаччини (після 1918
р.). Братислава: Словацьке педагогічне видавництво 1969. 169 с.