24
La valigetta multifunzione che ti permette di piegare, misurare, tagliare, decorare, creare scatole, biglietti sagomati semplici o 3D, buste e molto altro... Visita il nostro sito:www.stamping.it

Visita il nostro sito:

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

La valigetta multifunzione che ti permette di piegare,misurare, tagliare, decorare, creare scatole, bigliettisagomati semplici o 3D, buste e molto altro...

European Instruction Booklet.ind1 1 31/05/2012 14:02:23

Visita il nostro sito:www.stamping.it

umberto
Typewritten Text
umberto
Typewritten Text
Visita il nostro sito:www.stamping.it
umberto
Typewritten Text
umberto
Typewritten Text

Introducción / IntroduzioneUltimate Pro es todo lo quenecesitarápara sus proyectos de creación de tarjetas, en un maletín de transporte práctico y portátil. Se ha desarrollado partiendo de las características de su galardonado antecesor (The Ultimate Crafter’s Companion) y está diseñado para que sus trabajos de manualidades alcance un nivel superior al poner a su alcance toda una serie de funciones para esta actividad.

Creador de lazos Sistema lega-fiocchi (p33)

Creación de tarjetas (p26)

Realizzazione di biglietti d’auguri

El sistema de clavijas innovador a la vez que sencillolepermitirá realizar lazos de diversos tamaños con cualquier tipo de cinta en sólo unos segundos. Consiga fácilmente un resultado profesional perfecto en todo momento, con independencia del grosor de la cinta con la que empiece.

Tarjetas perfectamente plegadas con la función de estriado de tarjetas fácil de utilizar. Cada línea de estriado está indicada con un nombre de pliegue para una fácil identificación. Con este manual aprenderá a utilizarlas para realizar tarjetas sencillas o creaciones avanzadas, como las tarjetas de acordeón o de apertura.

Creador de cajas / Sistema perla creazione di scatole (p34)

Puede crear cajas de cualquier forma y tamaño con la función de creación de cajas. La caja y la tapaencajarán a la perfección, con independencia del estilo que elija. Se pueden crear cajas de cualquier especificación, con profundidades de múltiplos de media pulgada hasta 3,5”.

24

Creación de sobres Realizzazione di buste (p39)Confeccione sobres estándar o en tres dimensiones con las innovadoras líneas de cuadrícula para el plegado de sobres. Con la guía de instrucciones de seis pasos fáciles de seguir podrá realizar sobres con doce formas y estilos diferentes, de modo rápido y sencillo.

The Ultimate Pro contiene tutto il necessario per realizzare progetti di creazione di biglietti d’auguri in una pratica valigetta portatile. Concepito basandosi sulle caratteristiche del suo pluripremiato predecessore (The Ultimate Crafter’s Companion), è in grado di portare le vostre capacità manuali al livello successivo e mette a disposizione una serie di strumenti ideali per creazioni fatte a mano.

Questo supporto per la cordonatura di cartoncini, estremamente facile da usare, permette di piegare perfettamente i biglietti di auguri. Ogni linea di cordonatura è contrassegnata con il nome della piega e consente una facile identificazione; questo opuscolo mostra come utilizzare il set per realizzare biglietti semplici o creazioni complesse come biglietti a fisarmonica e con finestra.

L’innovativo sistema a perni, facile da usare, permette di realizzare in pochi secondi fiocchi di diverse misure utilizzando ogni tipo di nastro. Per ottenere risultati perfetti e professionali sempre e con estrema facilità, indipendentemente dallo spessore del nastro utilizzato.

Permette di realizzare scatole di ogni forma o dimensione con la funzione ‘creazione di scatole’. La scatola e il coperchio combaciano perfettamente, indipendentemente dallo stile scelto. Le scatole possono essere realizzate secondo qualsiasi specifica con profondità corrispondenti a multipli di mezzo pollice fino a 3,5”.

Per la realizzazione di buste standard e tridimensionali utilizzando l’innovativa griglia dotata di linee di piegatura per buste. Utilizzare la nostra guida facile da seguire, con istruzioni articolate in sei punti, per realizzare buste in oltre dodici stili e formati diversi in modo rapido e facile.

European Instruction Booklet.ind24 24 31/05/2012 14:06:12

Creador de cajas / Sistema perla creazione di scatole (p34)

Grabado decorativo en relieveEmbossing decorativo (p42)Una selección de motivos populares para grabar en seco en los proyectos de tarjetas y cajas. En el maletín encontrará diversas temáticas con bordes y esquinas decorativas, así como las plantillas de formas tridimensionales y las imágenes decorativas, como la que se muestra en la fotografía.

Cortadora de papelTaglierina per carta (p44)

Compartimento dealmacenamiento / Scompartoprincipale degli accessori

Cualquier artesano sabe lo útiles que son las cortadoras y por eso hemos incorporado una. Las medidas están indicadas con claridad en pulgadas y centímetros para poder consultarlas. La cortadora incluye su propio utensilio de corte que se guarda en el compartimento de almacenamiento.

Los prácticos compartimentos de almacenamiento con pivote central le permiten guardar todo aquello que necesita tener a mano cuando utiliza Ultimate Pro, incluida la cortadora de papel y los accesorios relacionados, la herramienta de estriado de doble extremo y este manual de instrucciones.

25

Tarjetas tridimensionales y en K / Biglietti pop-up e K-card (p32)

Al combinar la funcionalidad de la sección de creación de tarjetas con las formas de tarjetas tridimensionales puede crear una gran cantidad de tarjetas tridimensionales con diversas formas y tamaños.

La formas tridimensionales también se pueden utilizar para realizar tarjetas en K, así como para grabados decorativos en relieve.

Accesorios / Accessori (p45)Todos los complementos adicionalesquepueda necesitar se guardan en el propio maletín, incluida la innovadora herramienta de estriado y grabado en relieve de diseño ergonómico, el utensilio de corte, la regla y las clavijas para crear lazos. Tendrá al alcancedela mano todo lo que necesite.

Combinando la funzionalità dello scomparto per la realizzazione di biglietti con le mascherine per biglietti pop-up, si possono creare un’infinità di biglietti pop-up di diverse forme e dimensioni. Le mascherine per biglietti pop-up possono anche essere utilizzate per realizzare biglietti K-card ed embossing decorativo.

Un assortimento di motivi tradizionali per realizzare l’embossing a secco su biglietti d’auguri e scatole. Nella valigetta si trovano diversi motivi con angoli e bordi decorativi nonché modelli di mascherine per biglietti pop-up e immagini decorative come quella qui illustrata.

Ogni artigiano conosce l’utilità delle taglierine per carta: per questa ragione ne abbiamo inserita una! Le misure sono chiaramente indicate in pollici e centimetri. La taglierina è dotata di cursore di taglio e si ripone nello scomparto principale degli accessori.

I pratici scomparti girevoli permettono di riporre ogni oggetto in modo da averlo a portata di mano quando si usa The Ultimate Pro, inclusa la taglierina con gli accessori, lo strumento a doppia punta per la cordonatura e questo opuscolo con le istruzioni.

Tous les accessoires supplémentaires dont vous aurez besoin sont rangés dans la mallette, y compris l’outil de rainage et de gaufrage innovant et ergonomique, la souris à couper, la règle et les chevilles servant à la confection des boucles. Tout ce dont vous avez besoin est à portée de main.

European Instruction Booklet.ind25 25 31/05/2012 14:06:18

Creación de tarjetas / Realizzazione di biglietti d’auguriEsta sección del maletín está diseñada para plegar todos los tamaños, estilos y formas diferentes de tarjetas utilizando cartulina A4 o A5 o variantes cortadas a partir de estos tamaños.

Tan sólo tiene que colocar la cartulina en el soporte de forma que el borde más corto quede apoyado en la barra lateral donde se encuentra el asa. Ahora, debe leer las indicaciones para determinar qué hendidura utilizará para realizar el estriado.

Utilice el extremo puntiagudo de la herramienta de estriado para plegar la cartulina en la hendidura ejerciendo presión suavemente con la punta. A continuación, gire la tarjeta, pliéguela por la línea de la hendidura y pase el lateral de la herramienta por el pliegue para obtener un acabado profesional.

Pliegue a la mitad básico / Piega a quartinoPara esta tarjeta básica plegada por la mitad, comience con una hoja A4 de cartulina y apoye el borde más corto de la cartulina en la barra lateral. Realice una estría en la línea “Halffold A4” (Pliegue en la mitad A4). De este modo se obtiene una tarjeta A5 plegada.

Déle la vuelta a la tarjeta, apoye el mismo borde en la superficie del extremo elevado y sitúe el borde opuesto de forma que coincida con el primero. La tarjetaseplegará de forma natural por la línea de la hendidura. Para asegurarse de que los bordes de la tarjeta coinciden exactamente, apoye los dos bordes juntos en la barra lateral antes de pasar el extremo de la herramienta de estriado por la línea estriada para crear la marca de pliegue.

Para realizar una tarjeta de tamaño A6, empiece con una hoja A5 de cartulina y repita el mismo proceso utilizando la línea de estriado “Half-fold A5” (Pliegue en la mitad A5) para plegar la tarjeta.

26

Questo scomparto della valigetta è destinato alla piegatura di biglietti con formati, stili e forme diversi mediante l’utilizzo di fogli di cartoncino formato A4 o A5 oppure di varianti di tali formati.

Posizionare semplicemente il cartoncino sul piano di supporto con il lato più corto appoggiato contro la barra laterale dove si trova il manico. Da qui, leggere le indicazioni riportate per determinare quale solco utilizzare per la cordonatura.

Utilizzare l’estremità a punta dello strumento per la cordonatura in modo da spingere il cartoncino nel solco premendo delicatamente con la punta. Poi girare il biglietto, piegare lungo la linea tracciata e con la parte piatta dello strumento schiacciare la piega per ottenere una rifinitura professionale.

Per questo biglietto con piega base a quartino, partire da un foglio A4 di cartoncino e appoggiare il lato più corto contro la barra laterale. Eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Halffold A4’ (piega a quartino per A4). In questo modo si ottiene un biglietto piegato di formato A5.

Girare il biglietto, appoggiare lo stesso lato contro la superficie di supporto rialzata e farlo combaciare con il lato opposto. Il biglietto si piega naturalmente lungo la linea tracciata. Per accertarsi che le estremità del biglietto combacino perfettamente, spingere i due bordi contro la barra laterale prima di passare la punta dello strumento per la cordonatura lungo la linea tracciata per ottenere il segno della piega.

Per biglietti di formato A6, partire da un foglio A5 di cartoncino e ripetere la stessa procedura ma utilizzando la linea di cordonatura ‘Half-fold A5’ (piega a quartino per A5) per piegare il biglietto.

European Instruction Booklet.ind26 26 31/05/2012 14:06:31

Tarjetas cuadradas / Biglietti quadratiCon Ultimate Pro es muy fácil crear tarjetas cuadradas utilizando una cartulina A4.

Para obtener una tarjeta cuadrada de 6”, emplee la técnica de plegado por la mitad en una hoja A4. A continuación, gire la tarjeta 90°, apoye el borde más largo en la barra lateral y vuelva a realizar una estría en la línea “Half-fold A4” (Pliegue en la mitad A4). Utilice la cortadora de papel para recortar el papel que sobra de la hoja.

Para obtener una tarjeta cuadrada de 5”, utilice la misma técnica para estriar la tarjeta dos veces, pero en este caso use la línea de tarjetas cuadradas de 5”. Para obtener una tarjeta cuadrada de 4”, pliegue una hoja A4 de cartulina en forma de tríptico, corte uno de los paneles y vuelva a colocarla en el soporte con el borde corto apoyado en la barra lateral. Realice una estría en la línea de pliegue en la mitad A4 y dóblela por el pliegue.

27

Pliegue de puerta / Piega a finestraPara una tarjeta de tamaño más grande con pliegue de puerta, comience con una cartulina estándar A4 y apoye el borde más corto de la tarjeta en la barra la lateral. Realice una estría en la línea “Gatefold A4” (Pliegue de puerta A4). Gire la cartulina 180° y trace la misma línea en el borde contrario.

Pliegue ambas líneas de estriado hacia adentro de forma que se unan en el centro. Una vez que esté satisfecho con el punto de encuentro de las líneas, pase el borde de la herramienta de estriado por la hendidura para finalizar la posición.

Para un pliegue de puerta más pequeño, utilice una cartulina A5 y realice una estría por la línea “Gatefold A5” (Pliegue de puerta A5).

Per un biglietto con piega a finestra di grande formato, partire da un cartoncino standard A4 e appoggiare il lato più corto contro la barra laterale. Eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Gatefold A4’ (piega a finestra per A4). Ruotare il cartoncino di 180° ed eseguire la cordonatura lungo la stessa linea sul lato opposto.

Piegare le linee di cordonatura ottenute all’interno in modo che si incontrino al centro. Una volta ottenuto il punto di incontro desiderato per le linee, premere lungo la piega con la punta dello strumento per la cordonatura per fissare la posizione finale.

Per formati più piccoli del biglietto con piega a finestra utilizzare un cartoncino A5 ed eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Gatefold A5’ (piega a finestra per A5).

È facile creare biglietti quadrati con cartoncini A4 utilizzando the Ultimate Pro.

Per un biglietto quadrato da 6”, procedere utilizzando la tecnica descritta per la piegatura a quartino su un foglio A4. Poi ruotare il cartoncino di 90°, appoggiare il lato più lungo contro la barra laterale ed eseguire nuovamente la cordonatura lungo la linea ‘Half-fold A4’ (piega a quartino per A4). Utilizzando la taglierina, eliminare la parte in eccesso dal foglio.

Per un biglietto quadrato da 5” ricorrere alla stessa tecnica, utilizzando questa volta la linea per un quadrato da 5”. Per un biglietto quadrato da 4”, piegare un foglio A4 di cartoncino a sestino, tagliare uno dei riquadri ottenuti e posizionarlo sul piano di supporto con il lato più corto appoggiato alla barra laterale. Eseguire la cordonatura lungo la linea della piega a quartino per A4 e piegare.

European Instruction Booklet.ind27 27 31/05/2012 14:06:43

28

Tríptico / Piega a sestino

Formato estrecho / Formato slimline

Apoye una hoja A4 de cartulina en la barra lateral y realice una estría en la línea “Tri-fold A4” (Tríptico A4). Gire la cartulina 180° y trace la misma línea en el borde contrario. Pliegue ambas líneas de estriado hacia dentro de forma quesedoblen una encima de otra.

Una vez que esté satisfecho con el punto de encuentro de las líneas, pase el borde de la herramienta de estriado por la hendidura para finalizar la posición. Puede dejar la tarjeta con el formato de tríptico o, si lo desea, cortar uno de los paneles para obtener una tarjeta sencilla con formato de díptico DL.

Para obtener un formato estrecho estándar, coja una hoja A5 de cartulina y sitúe el borde más largo apoyado en la barra lateral. Realice una estría en la línea “Gatefold A4” (Pliegue de puerta A4) y doble por el pliegue.

Para un formato estrecho corto, vuelva a colocar esta tarjeta en blanco abierta en el soporte, con el borde más corto apoyado en la barra lateral. Realice una estría en la línea “Half-fold A4” (Pliegue en la mitad A4) y corte el papel sobrante.

Para una tarjeta aún más corta del tamaño de una postal pequeña, repita este proceso con la línea de pliegue cuadrado de 5”. Nota: se pueden crear sobres a juego para todos estos tamaños de tarjetas. Véase la página 39.

Posizionare il foglio A4 di cartoncino contro la barra laterale ed eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Tri-fold A4’ (piega a sestino per A4). Ruotare il cartoncino di 180° ed eseguire la cordonatura lungo la stessa linea sul lato opposto. Piegare il cartoncino seguendo le linee di cordonatura verso l’interno in modo che i due riquadri esterni si sovrappongano.

Una volta ottenuto il punto di incontro desiderato per le linee, premere lungo la piega con la punta dello strumento per la cordonatura per fissare la posizione finale. Si può lasciare il biglietto piegato a sestino o, in alternativa, eliminare un riquadro per ottenere un semplice biglietto con piega a quartino di formato DL.

Per un formato slimline standard, utilizzare un foglio A5 di cartoncino e posizionare il lato più lungo contro la barra laterale. Eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Gatefold A4’ (piega a finestra per A4) per ottenere la piegatura desiderata.

Per un formato più ridotto, allargare questo biglietto sul piano di supporto appoggiando il lato più corto contro la barra laterale. Eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Half-fold A4’ (piega a quartino per A4) ed eliminare la parte in eccesso.Per un biglietto ancora più piccolo, con formato da ‘blocchetto’, ripetere questa operazione utilizzando la linea di piegatura per biglietti quadrati da 5”. Nota: è possibile realizzare buste abbinabili a tutti i biglietti di questi formati, vedere pagina 39.

European Instruction Booklet.ind28 28 31/05/2012 14:07:06

Formato estrecho / Formato slimline

29

Acordeón / Biglietti a fisarmonicaPara un formato de acordeón de cuatro pliegues, comience con una cartulina A4. Realice una estría en las líneas “Gatefold A4” (Pliegue de puerta A4) y “Halffold A4” (Pliegue en la mitad A4) y pliéguelas. A continuación, gire la tarjeta 180° y realice una estría en la línea “Gatefold A4” (Pliegue de puerta A4) en el lado contrario para dividir la tarjeta en cuatro paneles iguales. Corte una sección diagonal desde el borde del primer panel hasta la mitad del panel final, tal como se muestra en la fotografía.

Para un formato de tríptico en acordeón sólo debe seguir las instrucciones de un tríptico y cortar un panel diagonal desde el extremo del primer panel, tal como se muestra.

Para obtener una tarjeta de miniacordeón, repita el proceso anterior, pero utilice una cartulina A5 y realice las estrían en las líneas “Gatefold A5” (Pliegue de puerta) y “Half-fold A5” (Pliegue en la mitad A5).Per un biglietto a fisarmonica con quattro pieghe, partire da un cartoncino di formato A4. Eseguire la cordonatura e la piegatura lungo le linee ‘Gatefold A4’ (piega a finestra per A4) e ‘Halffold A4’ (piega a quartino per A4). Poi ruotare il cartoncino di 180° ed eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Gatefold A4’ (piega a finestra per A4) sul lato opposto per dividere il biglietto in quattro riquadri uguali. Eliminare una sezione diagonale partendo dal bordo del primo riquadro fino a metà dell’ultimo, come illustrato nella figura.

Per un biglietto a fisarmonica con piega a sestino, seguire semplicemente le istruzioni riportate per un biglietto con piega a sestino ed eliminare un lembo in diagonale dalla parte finale del primo riquadro (come illustrato nella figura a destra).

Per un biglietto a mini-fisarmonica, ripetere la procedura descritta sopra ma utilizzando un cartoncino A5 ed eseguendo la cordonatura lungo le linee ‘Gatefold A5’ (piega a finestra per A5) e ‘Half-fold A5’ (piega a quartino per A5).

SUGERENCIAUna vez que ha cortado el panel diagonal, puede colocar de nuevo la tarjeta en el soporte alineada con una de las líneas de estriado decorativo. Grabe la línea que desee (véase la página 43 para conocer las instrucciones y consejos sobre grabado en relieve) y corte por la línea del grabado para obtener un acabado decorativo.

SUGGERIMENTO UTILEDopo aver tagliato via il lembo diagonale, è possibile riposizionare il biglietto sul piano di supporto allineandolo con una delle linee di cordonatura decorative. Eseguire la decorazione in rilievo lungo la linea scelta (vedere pagina 43 per suggerimenti e istruzioni su decorazioni in rilievo) e tagliare lungo la linea in rilievo per una rifinitura decorativa.

European Instruction Booklet.ind29 29 31/05/2012 14:07:15

1. Corte una hoja de cartulina A4 por la mitad en sentido longitudinal y colóquela con el borde corto apoyado en la barra lateral.

2. Realice una estría en las líneas “Gatefold A4” (Pliegue de puerta A4) y “Half Fold A4” (Pliegue en la mitad A4).

3. Doble la línea de estriado inferior y apóyela en la barra lateral. Realice una muesca en la línea “Half Fold A4” (Pliegue por la mitad A4) en ambos lados.

4. Gire la tarjeta y apoye el borde largo en la barra lateral. Realice una muesca en la parte superior en la línea “Gatefold A5” (Pliegue de puerta A5).

5. Coloque la tarjeta en sentido diagonal a 45° sobre cualquier hendidura y una las líneas tal como se muestra en el diagrama siguiente.

6. Doble las líneas y coloque la tarjeta de modo que adopte la forma que se muestra en la fotografía.

SUGERENCIAPuede crear fácilmente tarjetas con otros tamaños utilizando una cartulina de tamaño diferente. El principio básico es dividir la cartulina base en cuatro paneles, marcar a continuación el punto medio de la parte superior de la tarjeta y unir las líneas según el dibujo. Puede crear una caja perfecta de tamaño personalizado para la tarjeta de forma rápida y sencilla utilizando la técnica de creación de cajas con la regla mágica que se describe en el página 36.

30

Tarjetas desplegables / Biglietti animati

1. Tagliare un foglio A4 di cartoncino a metà longitudinalmente e posizionare il lato più corto contro la barra laterale.

2. Eseguire la cordonatura lungo le linee ‘Gatefold A4’ (piega a finestra per A4) e ‘Half Fold A4’ (piega a quartino per A4).

3. Piegare verso l’interno il cartoncino seguendo la linea di cordonatura in basso e appoggiarlo contro la barra laterale. Tracciare un segno per indicare la linea ‘Half Fold A4’ (piega a quartino per A4) su entrambi i lati.

4. Ruotare il cartoncino e appoggiare il lato più lungo contro la barra laterale. Tracciare un segno nella parte superiore in corrispondenza della linea ‘Gatefold A5’ (piega a finestra per A5).

5. Posizionare il cartoncino in diagonale a 45° rispetto a ogni solco e unire le linee come illustrato nello schema qui sotto.

6. Piegare lungo le linee e comporre il biglietto in modo da ottenere la forma qui illustrata.

SUGGERIMENTO UTILEÈ possibile creare con facilità varianti di questo biglietto con dimensioni diverse partendo da un cartoncino di formato diverso. Il principio di base è rappresentato dalla suddivisione del cartoncino di partenza in quattro riquadri, poi si segna il punto medio nella parte superiore del biglietto e si uniscono le linee come indicato nello schema.Si possono creare in modo rapido e facile scatole con forme personalizzate di dimensioni perfette applicando la tecnica per la creazione di scatole del righello magico riportata a pagina 36.

European Instruction Booklet.ind30 30 31/05/2012 14:07:29

31

1. Para cualquier forma tridimensional necesita dos hojas A4 de cartulina. Doble una como una tarjeta sencilla de pliegue en la mitad y la otra como una tarjeta de acordeón con cuatro pliegues.

2. Tome la tarjeta de acordeón y pliegue la línea central para doblar la tarjeta por la mitad. Coloque esta tarjeta sobre una de las formas de plantillas tridimensionales del panel interior del maletín.

3. Coloque el lado estriado hacia arriba apoyado sobre los bordes elevados y utilizando el extremo redondo de la herramienta de estriado trace una versión más grande de la forma elegida.

4. Ahora, corte la parte interior de la silueta. Coloque una cinta de doble cara en los dos paneles exteriores, en el extremo más alejado y en el interior del pliegue.

5. Tome la tarjeta plegada por la mitad y apoye el borde más corto en la barra lateral. Coloque el primer panel de la tarjeta de acordeón por encima y apoyado en la barra lateral para obtener un borde bien acabado.

6. Apoye el otro borde de la tarjeta en la barra lateral y coloque el borde final delacordeón encima de él, igual que en el paso 5.

- También puede realizar una tarjeta tridimensional más pequeña de este modo, pero utilizando dos hojas A5 de cartulina. Las dos cartulinas en blanco que necesita para ello son una A5 de pliegue en la mitad y una A5 de acordeón.- En el panel interior del maletín, cada forma tiene dos tamaños. El tamaño más grande es para tarjetas tridimensionales grandes (A5) y el más pequeño es para tarjetas tridimensionales más pequeñas (tamaño A6).- Además de grabar formas en relieve en el panel interior, también puede utilizar las dos formas del panel exterior del maletín para tarjetas tridimensionales tanto grandes como pequeñas. Si lo desea, también puede dibujar sus propios diseños tridimensionales. La tarjeta funcionará siempre que la forma sea simétrica y no vaya más allá de la línea de estría con pliegue depuerta.

Tarjetas tridimensionales / Biglietti pop-up

1. Per ogni tipo di biglietto pop-up si deve partire da due fogli A4 di cartoncino. Piegarne uno a quartino come un biglietto standard e l’altro in quattro come un biglietto a fisarmonica.

2. Prendere il biglietto a fisarmonica e piegare lungo la linea centrale in modo da dividere il biglietto a metà. Posizionare il biglietto su una delle mascherine modello per pop-up presenti nel pannello interno della valigetta.

3. Sistemare il lato piegato verso l’alto contro i bordi rialzati e, utilizzando la punta rotonda dello strumento per la cordonatura, tracciare la versione più larga della mascherina scelta.

4. Ritagliare poi la parte interna della sagoma ottenuta. Applicare del nastro biadesivo ai due riquadri esterni sul bordo estremo e all’interno della piega.

5. Prendere il biglietto piegato a quartino e appoggiare il lato più corto contro la barra laterale. Posizionare il primo riquadro del biglietto a fisarmonica sopra e appoggiarlo contro la barra laterale per ottenere un bordo preciso.

6. Posizionare l’altra estremità del biglietto contro la barra laterale e sistemare il bordo finale del biglietto a fisarmonica sopra, come indicato al punto 5.

- È possibile creare anche un biglietto pop-up più piccolo ricorrendo esattamente alla stessa tecnica ma utilizzando due fogli di cartoncino A5. Per questo biglietto occorrono due cartoncini: uno di formato A5 con piega a quartino e uno di formato A5 con piega a fisarmonica.- Nel pannello interno della valigetta, ogni mascherina ha due formati: il formato più grande è destinato alla realizzazione di biglietti pop-up grandi (A5) e quello più piccolo alla realizzazione di biglietti pop-up più piccoli (formato A6).- Oltre alle mascherine per embossing presenti nel pannello interno, si possono anche utilizzare le due mascherine del pannello esterno della valigetta, perfette per biglietti pop-up di grandi e di piccole dimensioni. In alternativa, si possono disegnare le mascherine per i biglietti pop-up. Se la forma è simmetrica e non supera la linea di cordonatura della piega a finestra, il biglietto risulterà perfetto.

European Instruction Booklet.ind31 31 31/05/2012 14:07:36

1. Comience con dos hojas A4 de cartulina. Doble una como una tarjeta sencilla de pliegue en la mitad y la otra como una tarjeta de acordeón (véanse las páginas anteriores).

2. Coloque la tarjeta de acordeón sobre una de las siluetas del soporte interior y asegúrese de que el centro de la silueta está alineado con la línea de la estría vertical. Grabe la silueta.

3. Monte la tarjeta como si fuese un modelo tridimensional, siguiendo las instrucciones de la página anterior.

4. Corte la mitad de la silueta grabada en relieve (la mitad situada a la izquierda de la línea de pliegue) asegurándose de que corta las dos capas de la tarjeta.

5. Grabe una segunda versión de la silueta en el color que corresponda y córtela justo por la parte interior de las líneas de estriado.

6. Pegue la silueta cortada sobre la silueta grabada en la tarjeta en K y pliéguela de nuevo sobre sí misma de forma que sobresalga desde la parte frontal de la tarjeta.

SUGERENCIAPara obtener más consejos sobre el grabado en seco. Consulte las instrucciones de grabado de las páginas 42 y 43.

Tarjetas en K / Biglietti K-card

32

La tarjeta en K utiliza la técnica básica de tarjeta tridimensional, pero en un nivel más avanzado con un saliente de media abertura en la cara frontal de la tarjeta. Las siluetas grandes y pequeñas de grabado en relieve que se encuentran en el panel interior del maletín se han diseñado pensando en este tipo de tarjetas.Per i biglietti K-card si ricorre alla tecnica di base utilizzata per i biglietti pop-up ma si passa al livello successivo inserendo una semi-apertura che sporge attraverso il riquadro anteriore del biglietto. Le mascherine grandi e piccole per l’embossing presenti nel pannello interno della valigetta sono state realizzate appositamente per questo tipo di biglietti.

1. Iniziare con due fogli A4 di cartoncino. Piegarne uno a quartino come un biglietto standard e l’altro come un biglietto a fisarmonica (vedere le pagine precedenti).

2. Posizionare il biglietto a fisarmonica su una delle mascherine all’interno del piano di supporto, verificando che il centro della mascherina sia allineato con la linea di cordonatura verticale. Procedere alla decorazione in rilievo.

3. Assemblare il biglietto come un biglietto pop-up, seguendo le istruzioni indicate nella pagina precedente.

4. Tagliare metà della sagoma in rilievo ottenuta (la metà a sinistra della linea di piegatura), accertandosi di tagliare i due strati di cartoncino.

5. Procedere alla decorazione in rilievo di una seconda versione della sagoma con un colore adatto, tagliare questa sagoma solo all’interno delle linee di cordonatura.

6. Incollare la sagoma ritagliata sopra a quella decorata in rilievo sul biglietto K-card e ripiegarla su se stessa in modo che sporga dal riquadro anteriore del biglietto.

SUGGERIMENTO UTILEPer altri suggerimenti sull’embossing a secco vedere le istruzioni relative all’embossing a pagina 42 e 43.

European Instruction Booklet.ind32 32 31/05/2012 14:07:49

33

Creación de lazos / Realizzazione di fiocchi

1. Coloque las dos clavijas a la distancia deseada y pase la cinta alrededor de ellas.

2. Cruce la parte izquierda por encima de la derecha.

3. Pase la parte superior por debajo y hacia la derecha de la otra parte.

4. A continuación pase esta parte inferior por debajo de la cinta situada entre las dos clavijas.

5. Tráigala de nuevo al frente por encima de la cinta situada entre las dos clavijas.

6. Haga un nudo para mantener el lazo en posición y retírelo de las clavijas.

En el compartimento de almacenamiento del maletín encontrará unas clavijas largas y delgadas. Están diseñadas para que se coloquen en la serie de orificios situados en la parte exterior de la sección de creación de sobres del maletín. De este modo, podrá crear lazos perfectos de diferentes tamaños con el mínimo esfuerzo utilizando cintas de diferentes grosores.

Puede colocar las clavijas a distancias diferentes. El ancho de la cinta y el tamaño de lazo que se deseedeterminaránla distancia de separación entre las clavijas. Cuanto más ancha sea la cinta, más alejadas deben estar las clavijas.

All’interno dello scomparto centrale per gli accessori della valigetta si trovano alcuni perni lunghi e sottili. Questi devono essere posizionati all’interno del set di fori presenti nello scomparto esterno della valigetta destinato alla creazione di buste; permettono di eseguire, con facilità e senza sforzo, fiocchi di forma perfetta e di varie dimensioni, utilizzando nastri con spessori diversi.

Questi perni si possono posizionare ad intervalli di distanza diversi; la larghezza del nastro utilizzato e il formato desiderato per il fiocco determinano la distanza tra i perni. Più è largo il nastro, maggiore deve essere la distanza tra i perni.

1. Posizionare i due perni alla distanza desiderata e avvolgervi il nastro intorno.

2. Passare l’estremità sinistra del nastro sopra a quella destra.

3. Far passare l’estremità superiore prima sotto e poi a destra dell’altra.

4. Poi far passare questa estremità sotto alla parte di nastro che si trova tra i perni.

5. Riportarla poi sopra al nastro tra i perni.

6. Fare un nodo per bloccare il fiocco e poi farlo scivolare fuori dai perni.

European Instruction Booklet.ind33 33 31/05/2012 14:07:58

La sección de creación de cajas del soporte se puede utilizar para crear cajas de todas las formas y tamaños utilizando las mismas técnicas básicas que se describen a continuación.

1. Corte dos hojas de cartulina del mismo tamaño. Sugerencia: una de ellasserá la tapa de la caja y la otra la base. Puede ahorrar costes en cartulina decorativa si utiliza una cartulina más sencilla para la base.

2. Tome la cartulina que haya elegido para la base de la caja y colóquela sobre el soporte con un borde apoyado en la barra lateral “box base” (base de la caja).

3. Con el borde puntiagudo de la herramienta de estriado, realice una estría en la línea que haya elegido. Repita este paso con todos los bordes de la cartulina. Nota: las líneas están separadas por una distancia de ½ pulgada, que representa la profundidad de la caja.

4. En cada una de las esquinas donde se cruzan las líneas de estriado, corte una pequeña muesca con forma de v. El primer corte debe realizarse alineado con una de las líneas de estriado y la línea diagonal debe cortarse desde la parte de la esquina que sobre.

5. Para montar la caja, pliegue con cuidado cada una de las líneas de estriado utilizando el borde de la herramienta de estriado. A continuación, meta la pestaña de cada esquina en el interior de la caja y fíjela con un pegamento húmedo.

6. Confeccione la tapa de la caja exactamente igual con la otra hoja de cartulina, pero esta vez apóyela en la barra lateral “box lid” (tapa de la caja) para realizar las estrías de las líneas.

SUGERENCIAPara asegurarse de que el pegamento se seca en el lugar correcto cuando monte la caja, sujete las esquinas con un clip de papel o una pinza hasta que se seque el pegamento.

34

La parte del piano di supporto destinata alla realizzazione di scatole può essere utilizzata per creare scatole di tutte le forme e dimensioni utilizzando la tecnica di base descritta di seguito.

Técnica de caja básica Tecnica di base per le scatole

1. Tagliare due fogli di cartoncino di dimensioni identiche.

2. Prendere il cartoncino scelto per la base della scatola e posizionarlo sul piano di supporto con un lato appoggiato alla barra laterale contrassegnata dall’indicazione ‘box base’ (base della scatola).

3. Utilizzando l’estremità appuntita dello strumento per la cordonatura, tracciare la linea prescelta. Ripetere su tutti i lati del cartoncino. Nota: le linee sono distanziate da intervalli di ½ pollice che rappresentano la profondità della scatola.

4. In ciascuno degli angoli dove si intersecano le linee di cordonatura, realizzare un piccolo taglio a forma di v. Il primo taglio deve avvenire lungo una delle linee di cordonatura e si deve eliminare la parte di cartoncino in eccesso presente nell’angolo.

5. Per assemblare la scatola, piegare con precisione lungo ciascuna delle linee tracciate utilizzando la punta dello strumento per la cordonatura, poi in ciascun angolo ripiegare all’interno della scatola l’aletta e fissarla con della colla liquida.

6. Realizzare il coperchio della scatola seguendo la stessa procedura e utilizzando l’altro foglio di cartoncino, appoggiandolo questa volta contro la barra laterale contrassegnata dall’indicazione ‘box lid’ (coperchio della scatola) per tracciare le linee di cordonatura.

SUGGERIMENTO UTILEPer essere certi che la colla rimanga nel punto designato durante l’assemblaggio della scatola, tenere uniti gli angoli con una clip o una molletta finché la colla non è asciutta.

Suggerimento utile: uno di questi serve per realizzare il coperchio della scatola, l’altro per la base della scatola. Si può risparmiare utilizzando per la base del normale cartoncino invece del cartoncino decorato (più costoso).

European Instruction Booklet.ind34 34 31/05/2012 14:08:05

35

Cajas con formas especiales / Scatole sagomateLas cajas con más de cuatro lados, o con menos, se realizan del modo descrito en la página anterior, pero necesitan un trabajo más preciso en las esquinas para garantizar un acabado profesional en todos los bordes. Comience con dos hojas de cartulina del mismo tamaño cortadas con la forma necesaria. Resulta más fácil si todos los lados de la forma tienen la misma longitud, aunque no es algo fundamental.

Cajas triangulares / Scatole triangolari

Realice las estrías en los bordes de la cartulina con las líneas que desee siguiendo las instrucciones de la página anterior. A continuación, marque en cada esquina, donde se cruzan las líneas de las estrías, un ángulo recto (como se muestra en la imagen de la derecha).En cada esquina, corte por una de las líneas marcadas, realice una estría en la otra y corte cualquier parte sobrante que no vaya a necesitar. Pliegue todas las líneas de estriado y monte la caja igual que si se tratase de una caja de forma estándar.

Cajas en forma de diamante /Scatole a forma di losangaUtilice dos cartulinas con forma de diamante y siga la técnica para cajas que se ha descrito anteriormente. Cuando marque los ángulos rectos de las esquinas, advertirá que dos esquinas opuestasutilizanla misma técnica que la caja triangular y que las otras dos utilizan la misma técnica que en el caso de cajas con más de cuatro lados. Siga las instrucciones indicadas anteriormente en todas las esquinas y preste especial atención hasta que se familiarice con esta forma de caja.

Cajas con más de cuatro lados / Scatole con >4 lati

Se trata de la misma técnica que la utilizada para una caja triangular, pero las marcas del ángulo recto están situadas en un lugar ligeramente distinto. Intente no realizar la estría hasta el extremo de la cartulina con las primeras líneas de estriado para evitar que se vean en la caja acabada.

(ángulo agudo) / (angoli acuti)

(ángulos obtusos) / (angoli ottusi)

Le scatole con più o meno di quattro lati vengono realizzate con la stessa tecnica descritta nella pagina precedente ma richiedono operazioni più complesse negli angoli per garantire una finitura professionale perfetta. Partire con due fogli di cartoncino di dimensioni identiche tagliati nella forma desiderata. Questa operazione risulta più semplice quando tutti i lati della sagoma scelta hanno uguale lunghezza, ma questo non è un requisito essenziale.

Eseguire la cordonatura dei lati del cartoncino seguendo le linee desiderate in base alle istruzioni riportate nella pagina precedente. Poi, in ciascun angolo in cui si intersecano le linee tracciate, segnare un angolo retto (come illustrato a destra).Per ciascun angolo, tagliare lungo una delle linee segnate, eseguire la cordonatura lungo l’altra ed eliminare la parte di cartoncino in eccesso. Piegare verso il basso le linee di cordonatura e assemblare la scatola con lo stesso sistema di una scatola standard.

Si ricorre alla stessa tecnica utilizzata per la scatola triangolare ma i segni dell’angolo retto si trovano in posizione leggermente diversa. Non eseguire la cordonatura fino in fondo al cartoncino con le linee iniziali per evitare che queste siano visibili nella scatola finale.

Utilizzando due pezzi di cartoncino a forma di losanga, seguire la tecnica per la realizzazione della scatola descritta in precedenza. Quando si segnano gli angoli retti, si scopre che per due angoli opposti si utilizza la stessa tecnica della scatola triangolare mentre per gli altri due angoli si utilizza quella descritta per la scatola con più di quattro lati. Seguire le istruzioni elencate sopra per gli angoli facendo estrema attenzione finché non si acquisisce una certa dimestichezza con questo tipo di scatola sagomata.

Obtuso/Ottuso

Agudo / Acuto

Agudo / Acuto

Obtuso/Ottuso

European Instruction Booklet.ind35 35 31/05/2012 14:08:10

36

La técnica de la “regla mágica” La tecnica ‘Righello magico’Si tiene un trabajo especial o un objeto para el que desea crear una caja, deberá ajustar la cartulina de la base a un tamaño específico de forma que el objetoencaje a la perfección en su interior. Para ello, el modo más fácil es utilizar la técnica de la “regla mágica”

1. Empiece con el objeto para el que desea crear la caja y determine la profundidad de caja que necesita (en múltiplos de ½ pulgada).Sugerencia: coloque el objeto en el soporte de creación de cajas apoyado en la barra lateral “box-base” (base de caja) y calcule qué profundidad de línea será suficiente.

2. Coja un trozo de cartulina que no necesite. Colóquelo apoyado en la barra lateral “box base” (base de caja) y realice una estría a lo largo de la línea que haya elegido. Corte este trozo de cartulina para tener una tira de cartulina con la misma profundidad que la de la caja. Esta tira se convierte en su “regla mágica”.

3. Coloque el objeto en el centro de la cartulina que haya elegido. Sitúe la regla mágica junto a un primer lado del objeto dejando una pequeña separación (⅛”) entre el objeto y la regla. Utilice el borde exterior de la regla para trazar una línea.

4. Repita este paso en todos los lados del objeto. De este modo tendráuna plantilla con la misma forma que el objeto pero de tamaño más grande (la diferenciadependerá de la profundidad de la caja). Esta técnica se puede utilizar para cualquier caja con independencia de su tamaño o forma.

5. Utilice la forma que ha dibujado como plantilla para la segunda hoja.Sugerencia: utilice la regla mágica para dibujar la forma en la cartulina sencilla que emplee para la base y, a continuación, use la base como plantilla para la tapa. De este modo, si comete un errorafectará sólo a la cartulina sencilla.

6. Siga las instrucciones de las páginas anteriores para realizar las estrías y montar la caja.Importante: asegúrese de utilizar la misma profundidad y número de línea de estriado que utilizó para crear la regla mágica.

Nel caso di un progetto particolare o di un oggetto per cui volete realizzare una scatola, occorre dimensionare il cartoncino per la base secondo requisiti specifici in modo che l’oggetto stia perfettamente al suo interno. Il metodo più semplice per ottenere tale risultato è utilizzare la tecnica del ‘righello magico’.

1. Partire dall’oggetto per il quale si desidera realizzare la scatola e determinare la profondità necessaria per la scatola (espressa in multipli di ½ pollice).Suggerimento utile: posizionare l’oggetto sul piano di supporto per la realizzazione delle scatole appoggiandolo contro la barra laterale ‘box-base’ (base della scatola) e determinare quale sia la linea della profondità più adeguata.

2. Utilizzare un pezzo di cartoncino di scarto. Posizionarlo contro la barra laterale ‘box base’ (base della scatola) ed eseguire la cordonatura lungo la linea selezionata. Tagliare via questo parte in modo che rimanga solo una striscia di cartoncino corrispondente all’esatta profondità della scatola. Questa si trasforma nel ‘righello magico’.

3. Posizionare l’oggetto al centro del cartoncino selezionato. Posizionare il righello magico ottenuto contro il primo lato dell’oggetto lasciando un piccolo spazio vuoto (⅛”) tra l’oggetto e il righello. Utilizzare il bordo esterno del righello per tracciare una linea.

4. Ripetere questa operazione lungo tutti i lati dell’oggetto. In questo modo si ottiene un modello con la stessa forma dell’oggetto ma di dimensioni maggiori (le dimensioni dipenderanno dalla profondità della scatola). Questa tecnica può essere utilizzata per scatole di ogni forma e dimensione.

5. Utilizzare la sagoma disegnata come modello per il secondo foglio.Suggerimento utile: utilizzare il righello magico per disegnare la forma sul cartoncino normale destinato alla realizzazione della base, poi assumere la base come modello per il coperchio. In questo modo gli eventuali errori si riscontrano solo sul cartoncino normale.

6. Seguire le istruzioni riportate nella pagina precedente per la cordonatura e l’assemblaggio della scatola.Importante: accertarsi di applicare la stessa profondità o lo stesso numero di linee di cordonatura utilizzati per creare il righello magico.

European Instruction Booklet.ind36 36 31/05/2012 14:08:16

También puede utilizar las funciones de creación de cajas para medir y marcar los centros de abertura de la caja. Esta técnica se puede aplicar a cualquier caja con independencia de su tamaño o forma.

La abertura sólo es necesaria para la tapa de la caja y las marcas se realizan durante el estriado inicial de la cartulina de la tapa de la caja. Una vez que la tapa de la caja ya tiene las estrías, además de la línea de estría estándar (que determina la profundidad de la caja) realice una estría suavemente en la siguiente línea situada debajo de la primera.

Repita el proceso en todos los lados yobtendrá una silueta más pequeña dentro de la línea de estriado que puede recortar con un cúter.

Centros de abertura / Aperture centrali

Puede adaptar esta técnica para medir aberturas que sólo cubran una diagonal de la tapa de la caja, lo que se conoce como una semiabertura.

Para una semiabertura, marque las líneas en los dos lados de la caja y, después, una estas dos líneas con unalínea diagonal. Finalice el proceso como se ha explicado anteriormente.

37

Gli strumenti per la realizzazione delle scatole possono essere utilizzati per misurare e tracciare aperture centrali nella scatola. Questa tecnica può essere applicata a scatole di ogni forma e dimensione.

L’apertura è richiesta solo per il coperchio della scatola e i segni sono realizzati durante la cordonatura iniziale sul cartoncino del ‘coperchio della scatola’. Una volta eseguita la cordonatura del coperchio della scatola, in aggiunta alla linea di cordonatura standard (che determina la profondità della scatola), eseguire una cordonatura più leggera lungo la linea che si trova immediatamente sotto alla precedente.

Ripetere tale operazione su tutti i lati in modo da ottenere una sagoma più piccola all’interno della linea di cordonatura che può essere ritagliata con un cutter.

Questa tecnica può essere adattata per realizzare le aperture che coprono solo una diagonale sul coperchio della scatola (semi-aperture). Per una semi-apertura, tracciare le linee su due lati della scatola poi unirle con unalinea diagonale. Completare come indicato sopra.

Pour créer une demi-ouverture, tracez les lignes sur deux des côtés de votre boîte, puis joignez-les en traçant uneligne diagonale. Terminez conformément aux instructions précédentes.

European Instruction Booklet.ind37 37 31/05/2012 14:08:23

Cajas en cuña / Scatole piramidaliSe trata de una forma de caja poco frecuente que se pliega utilizando la mitad de una hoja A4 de cartulina y las estrías se realizan en la sección de plegado de tarjetas del maletín.

1. Mida y corte la hoja A4 por la mitad longitudinalmente. A continuación, apoye el borde más corto de la cartulina en la barra lateral superior y realice una estría en la línea “Half-fold A4” (Pliegue en la mitad A4).

2. Gire la cartulina 90° y colóquela en el soporte en el otro sentido. Utilizando la línea “Gatefold A5” (Pliegue de puerta A5), marque una pequeña muesca en la parte superior e inferior de la tarjeta, pero no trace la estría por toda la línea.

3. Coloque la cartulina en sentido diagonal a 45° sobre cualquier hendidura y una las muescas con una estría tal como se muestra en la fotografía.

4. Repita este proceso en las cuatro esquinas y pliéguelas hacia dentro de forma que la caja se parezca a la de la fotografía.Sugerencia: pase el borde de la herramienta de estriado por los pliegues para obtener un borde pronunciado.

5. Doble por la línea de pliegue central para situar las dos pestañas superiores encima de las pestañas inferiores de modo que formen una tapa.

6. Perfore un orificio en cada uno de los lados de la cartulina tal como se muestra en la imagen y pase una cinta por ellos para que mantengan la caja unida, tal como se muestra a continuación.

Puede volver a crear la misma caja con tamaños diferentes utilizando cartulinas con dimensiones distintas. Una vez que domine la técnica básica de estriado por la mitad y marcado de las líneas intermedias en los otros lados, resultará una caja muy rápida y sencilla de realizar.

38

La cordonatura di questa scatola dalla forma insolita, ottenuta utilizzando la metà di un cartoncino di formato A4, viene eseguita sul piano di supporto dello scomparto della valigetta destinato alla piegatura dei biglietti.

1. Misurare e tagliare un foglio A4 a metà, poi appoggiare il lato più corto del cartoncino contro la barra laterale superiore ed eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Half-fold A4’ (piega a quartino per A4).

2. Ruotare il cartoncino di 90° e posizionarlo sul piano di supporto nell’altro senso. Utilizzando la linea ‘Gatefold A5’ (piega a finestra per A5), tracciare un segno nella parte superiore e inferiore del cartoncino ma non eseguire la cordonatura su tutta la lunghezza.

3.Posizionare il cartoncino in diagonale a 45° contro un solco e unire i segni riportati con una linea di cordonatura come indicato nella figura illustrata.

4. Ripetere l’operazione per tutti e quattro gli angoli e ripiegarli all’interno in modo che la scatola assuma la forma illustrata.Suggerimento utile: passare la punta dello strumento di cordonatura lungo le pieghe per ottenere un bordo più marcato.

5. Piegare lungo la linea di piegatura centrale per portare le due alette superiori sopra l’estremità superiore delle alette inferiori in modo da formare un coperchio.

6. Fare un foro su ciascun lato del cartoncino come illustrato e far passare un nastro nei fori per tenere unita la scatola (come illustrato nella figura sotto).

Si può ricreare la stessa scatola con dimensioni diverse utilizzando cartoncini di formati diversi. Dopo aver imparato la tecnica base per la cordonatura a quartino e la tracciatura delle linee mediane sui rimanenti lati, la realizzazione di questo tipo di scatola avviene in modo facile e rapido.

European Instruction Booklet.ind38 38 31/05/2012 14:08:42

39

Creación de sobres Realizzazione di buste

1. Coloque el papel sobre el soporte con la esquina situada en el punto indicador y realice una estría en la primera hendidura indicada.

2. Gire el papel 180° y realice una estría con la misma línea pero en la esquina contraria a la de la estría anterior.

3. Realice las estrías en las otras dos esquinas con la segunda línea que se indica en la imagen (las líneas de las esquinas se deben cruzar).

4. Pliegue los bordes exteriores más cortos hacia el centro. Coloque una cinta de doble cara en los bordes de las pestañas inferiores.

5. Pliegue hacia dentro la pestaña inferior y presione con firmeza para fijar la cinta.

6. Para obtener un acabado especial puede meter la pestaña sobrante tal como se indica en la fotografía.

Para cada sobre, debe seguir las instrucciones de los seis pasos que figuran a continuación, junto con la tabla de la página siguiente que le orientará sobre los tamaños estándar de los sobres. También puede crear sobres con tamaños personalizados siguiendo las tres reglas sencillas que se indican en la parte inferior de la página.

Realice el proceso de seis pasos aplicando estos principios para crear sobres de tamaño personalizado:1. Con independencia de si el sobre final debe ser cuadrado o rectangular, debe comenzar siempre con un trozo de papel totalmente cuadrado.2. Utilice siempre las mismas líneas en los lados contrarios, nunca en los adyacentes. La excepción a esta regla es que los sobres cuadrados utilizan la misma línea en los cuatro lados.3. Las líneas de cada esquina del sobre deben cruzarse para que exista cierto solapamiento entre los lados del sobre y así poder pegarlos.

Tres reglas de oro para la creación de sobres

Per la realizzazione di ciascuna busta è necessario seguire le semplici istruzioni articolate in sei punti riportate di seguito ed utilizzare la griglia illustrata nella pagina successiva che fornisce indicazioni per buste con formati standard. È possibile anche realizzare buste con formati personalizzati, seguendo le tre semplici regole descritte in fondo alla pagina.

1. Disporre la carta sul piano di supporto con l’angolo posizionato nel punto localizzatore ed eseguire la cordonatura lungo il primo solco indicato.

2. Ruotare la carta di 180° ed es-eguire la cordonatura dell’angolo opposto a quello appena termi-nato seguendo la stessa linea.

3. Eseguire la cordonatura dei restanti 2 angoli seguendo la seconda linea indicata in base allo schema (le linee degli angoli si devono incrociare).

4. Piegare i lati esterni più corti verso il centro. Applicare del nas-tro biadesivo alle estremità inferiori dell’aletta.

5. Piegare all’interno l’aletta inferiore e premere saldamente per far aderire il nastro.

6. Per ottenere una rifinitura perfetta, ripiegare all’interno la parte eccedente dell’aletta come illustrato nella figura.

Applicare la procedura articolata in sei punti insieme a queste regole per creare buste in formati personalizzati:1. Indipendentemente dalla scelta di una busta quadrata o rettangolare, si deve sempre partire da un pezzo di carta perfettamente quadrato.2. Utilizzare sempre le stesse linee su lati opposti (mai adiacenti). L’eccezione a questa regola è rappresentata da buste quadrate, dove occorre utilizzare la stessa linea per tutti e quattro i lati.3. Le linee in ciascun angolo della busta devono incrociarsi affinché si sovrappongano i lati della busta e sia possibile incollarli insieme.

Le tre regole d’oro per realizzare le buste

European Instruction Booklet.ind39 39 31/05/2012 14:08:48

40

Sobres-caja ‘Enveloboxes’ (Scatole a busta)

1. Coloque la cartulina sobre el soporte con la esquina situada en el punto indicador y realice una estría en la primera hendidura indicada.

2. Sitúe la cartulina en el pico identificado como “envelobox” (sobre-caja) y vuelva a realizar la estría en la misma línea.

3. De este modo,obtendrá una línea doble de estriado en cada extremo. Repita este paso en las cuatro esquinas, como se ha descrito en la página anterior.

4. En cada esquina en la que las líneas se cruzan, corte una pequeña muesca tal como se muestra en la imagen.

5. Pliegue hacia dentro los dos laterales y aplique una cinta de doble cara en los bordes inferiores.

6. Pliegue la parte inferior hacia arriba de forma que se encuentre con los lados y asegúrese de que la esquina tiene una forma correcta antes de retirar la cinta.

Al igual que con los sobres estándar, puede utilizar Ultimate Pro para crear sobres con volumen o sobres tipo caja, lo que nosotros denominamos “Sobres-caja”.

Forrar el sobre o sobre-caja / Rivestimentodella busta o envelobox (scatola a busta)

Elija un papel a juego y colóquelo encima de la parte superior del sobre acabado. Recorte las esquinas izquierda y derecha para asegurarse de que cabe en el sobre y, a continuación, introdúzcalo.

Come per le buste standard, è possibile utilizzare the Ultimate Pro anche per realizzare buste dimensionali o buste a scatola da noi denominate ‘Enveloboxes’ (scatole a busta)

1. Disporre il cartoncino sul piano di supporto con l’angolo posizionato nel punto localizzatore ed eseguire la cordonatura lungo il primo solco indicato

2. Inserire il cartoncino nel bordo contrassegnato con ‘envelobox’ (scatola a busta) ed eseguire la cordonatura lungo la stessa linea.

3. In questo modo si ottiene una doppia linea di cordonatura su ciascuna estremità. Ripetere questa operazione su tutti e quattro gli angoli (come descritto nella pagina precedente).

4. In ogni angolo dove si intersecano le linee, eseguire un piccolo taglio come illustrato nella figura.

5. Piegare in dentro le due parti esterne e applicare il nastro biadesivo alle estremità inferiori.

6. Piegare verso l’alto l’estremità inferiore per farla combaciare con i lati e assicurarsi di aver ottenuto un angolo perfetto prima di rimuovere il rivestimento protettivo del nastro.

Scegliere una carta coordinata e sistemarla sopra la parte superiore della busta completata. Ritagliare gli angoli destro e sinistro per assicurarsi che l’inserto si adatti perfettamente, poi incollarlo all’interno della busta.

European Instruction Booklet.ind40 40 31/05/2012 14:08:57

41

Sobres-caja ‘Enveloboxes’ (Scatole a busta) C6 sobre/

21cm x 21cmLíneas / linee

C & E

Tamaño del papel / Formato carta

C6 bustaC5 sobre/

28cm x 28cmLíneas / linee

E & G

Tamaño del papel / Formato carta

C5 bustaDL sobre/

24.5cm x 24.5cmLíneas / linee

C & G

Tamaño del papel / Formato carta

DL busta

5” cuadradas sobre/

21cm x 21cmLíneas / linee

D & D

Tamaño del papel / Formato carta

5” quadrati bustaMini-estrecho sobre/

21cm x 21cmLíneas /linee

C & F

Tamaño del papel / Formato carta

Mini-slim busta4” cuadradas sobre/

17cm x 17cmLíneas /linee

C & C

Tamaño del papel / Formato carta

4” quadrati busta

Notelet sobre/

17cm x 17cmLíneas / linee

B & D

Tamaño del papel / Formato carta

Notelet bustaMini-cuadradas sobre/

10cm x 10cmLíneas / linee

A & A

Tamaño del papel / Formato carta

Mini-quadrati bustaMini-oblongo sobre/

11cm x 11cmLíneas / linee

A & B

Tamaño del papel / Formato carta

Mini-oblungo busta

ATC sobre/

12cm x 12cmLíneas / linee

A & B

Tamaño del papel / Formato carta

ATC busta6” cuadradas sobre/

24.5cm x 24.5cmLíneas / linee

E & E

Tamaño del papel / Formato carta

6” quadrati bustaEstrecho sobre/

22.5cm x 22.5cmLíneas / linee

G & B

Tamaño del papel / Formato carta

Slimline busta

7” x 5” sobre/

24.5cm x 24.5cmLíneas / linee

F & D

Tamaño del papel / Formato carta

7” x 5” busta7” x 4” sobre/

24.5cm x 24.5cmLíneas / linee

D & G

Tamaño del papel / Formato carta

7” x 4” busta6” x 3” sobre/

21cm x 21cmLíneas / linee

C & F

Tamaño del papel / Formato carta

6” x 3” busta

European Instruction Booklet.ind41 41 31/05/2012 14:08:57

42

Siluetas de grabado en relieve / Mascherine per embossingEn el panel frontal del maletín, se encuentran diversos elementos de grabado decorativo en relieve. Las dos siluetas más grandes se han diseñado para crear tarjetas tridimensionales (véase la página 31) y la mariposa, la estrella y el corazón para decorar tarjetas y cajas.Sólo tiene que colocar una hoja de cartulina hacia abajo sobre la silueta y pasar el extremo redondeado de la herramienta de grabado por la hendidura. Puede levantar ligeramente la cartulina en cualquier momento para ver la silueta que está debajo y disponer de una referencia fácilmente. Para obtener unos resultados óptimos, realice el grabado en una cartulina de poco peso.

Grabado decorativo en relieve Embossing decorativo

Grabado en relieve de esquinas / Angoli in rilievoEn el grabado en relieve de esquinas se puede aplicar la misma técnica. De este modo, se obtienen adornos ideales para las pestañas superiores de los sobres o las esquinas de las cajas. Tan sólo debe colocar el borde de la cartulina en los salientes elevados tal como se ha descrito anteriormente.

Sul pannello frontale della valigetta ci sono alcuni elementi decorativi per l’embossing. Le due mascherine più grandi sono destinate allarealizzazione di biglietti pop-up (vedere pagina 31) mentre farfalla, stella e cuore sono destinate alla decorazione di biglietti e scatole.Posizionare semplicemente un foglio di cartoncino a faccia in giù sulla mascherina e passare la punta arrotondata dello strumento per embossing nel solco. Si può tenere leggermente sollevato ilcartoncino per vedere la sagoma in modo da avere un facileriferimento. Per ottenere i risultati migliori, realizzare il rilievo su un cartoncino con grammatura leggera.

La stessa tecnica può essere applicata per decorare in rilievo gli angoli. Sono dei tipi di decorazioni ideali per le alette superiori delle buste o per gli angoli delle scatole. Posizionare semplicemente il bordo del biglietto contro i supporti rialzati e procedere alla decorazione in rilievo come descritto sopra.

SUGERENCIAFrote con jabón o con cera de una vela la parte de atrás de la tarjeta antes de realizar el grabado. De este modo,laherramienta se deslizará consuavidad por la tarjeta. Además, si la frota con suficienteenergía, las líneascomenzarána aparecer a través de la cartulina y servirán de guía.

SUGGERIMENTO UTILEStrofinare del sapone o della cera per candele sul retro del cartoncino prima di iniziare la decorazione. In questo modo lo strumento scivolerà meglio sul cartoncino e, sfregando con una certa forza, le linee inizieranno ad apparire attraverso il cartoncino e potranno es-sere utilizzate come guida.

European Instruction Booklet.ind42 42 31/05/2012 14:09:10

43

En la sección de estriado de tarjetas del maletínencontrará tres líneas de grabado en relieve básicas y dentro del maletín se encuentran otros cuatro modelos de grabado en relieve detallados. Estas líneas se pueden utilizar para crear bordes ornamentales en las tarjetas. Apoye el borde de la cartulina en la barra lateral y siga con suavidad la línea de la silueta por la hendidura utilizando el extremo redondeado de la herramienta de estriado.

Líneas grabadas en relieve / Linee in rilievo

Véase la página 29 para consultar información detallada sobre el grabado en relieve de líneas ornamentales en las tarjetas de acordeón que confieren un hermoso acabado. Se trata de una técnica sencilla que se puede aplicar a muchos formatos de tarjetas para proporcionar profundidad y volumen a los trabajos.

Tarjeta de acordeón con línea degrabado / Biglietti a fisarmonica con linea in rilievo

Las cuatro líneas de grabado en relieve que se encuentran en el interior del maletín son más complicadas y, por lo tanto, un poco más difíciles de grabar. Pruebe primero con una cartulina que no vaya a utilizar para dominar la técnica y utilice su hoja de prácticas a modo de guía visual durante el trabajo final.

Grabado en relieve complejoEmbossing complesso

1. Después de realizar la estría en la primera línea, desplace la cartulina ¼” hacia un lado y grabe la misma línea de nuevo.

2. Corte el borde de la cartulina, justo por la derecha de la línea grabada.

3. De este modo se obtiene un bonito borde decorativo para la parte frontal de las tarjetas así como para las tapas de las cajas.

Grabado en relieve doble / Doppio embossing

Sul piano di supporto dello scomparto della valigetta destinato alla cordonatura dei biglietti si trovano tre linee base per l’embossing decorativo e all’interno della valigetta ci sono altri quattro modelli per decorazioni in rilievo. Questi possono essere utilizzati per creare bordi decorativi sui biglietti. Appoggiare il bordo del cartoncino contro la barra laterale e seguire delicatamente la linea della sagoma lungo il solco, utilizzando la punta arrotondata dello strumento per la cordonatura.

Le quattro linee per l’embossing presenti all’interno della valigetta sono più complesse e, di conseguenza, leggermente più difficili da realizzare. Esercitarsi prima su un cartoncino di recupero per imparare la tecnica e utilizzare il foglio dell’esercitazione come guida di riferimento per il progetto finale.

1. Dopo aver eseguito la cordonatura lungo la prima linea, spostare il cartoncino lateralmente di ¼” ed eseguire la decorazione in rilievo lungo la stessa linea.

2. Tagliare il bordo del cartoncino, ritagliando solo la parte a destra della linea in rilievo.

3. In questo modo si ottiene una rifinitura dei bordi perfetta per il frontespizio del biglietto e per i coperchi delle scatole.

Vedere pagina 29 per i dettagli relativi alle linee decorative in rilievo utilizzate per creare una perfetta rifinitura in biglietti a fisarmonica. Si tratta di una tecnica semplice che può essere applicata a biglietti di forme diverse per conferire maggiore profondità e un effetto dimensionale più intenso.

European Instruction Booklet.ind43 43 31/05/2012 14:09:21

Utilización de la cortadora de pape Utilizzo della taglierina da carta

1.Extraiga las piezas de la cortadora del compartimento y colóquelas en el centro del maletín abierto.

2. La regla encaja en el maletín en ambos sentidos y, una vez que esté alineada con las bisagras, sequedará colocada en su sitio y se mantendrá así.

3. El utensilio de corte se guarda por separado (véase la página siguiente) y se asienta en la ranura situada en el centro de la regla.

4. Levante la parte superior de la regla para colocar la cartulina o el papel debajo de ella, a continuación vuelva a colocar la parte superior en su sitio.

5. En el panel de creación de cajas del soporte figuran marcas de medición en pulgadas. El panel inferior también contiene medidas en centímetros.

6. El utensilio de corte posee un diseño ergonómico para que quepa en la mano y corte al deslizarlo hacia abajo a medida que lo desplaza hacia usted.

Es necesario montar la cortadora en el soporte. Las piezas se encuentran en el compartimento de alma-cenamiento del maletín. Tenga en cuenta que cuando está colocada en su sitio la cortadora no se puede utilizar la parte inferior del maletín y tampoco se puede cerrar.

44

SUGERENCIACon la regla, además de utilizar el utensilio de corte que se suministra con Ultimate Pro, puede utilizar cualquier cúter estándar combinado con la regla. Sólo tiene que colocar el centro del cúter de forma que esté alineado con la ranura del centro de la regla y desplazarlo con suavidad hacia usted. Tenga cuidado de no ejercer demasiada presión ya que podría dañar el plástico que está debajo.

La taglierina da carta deve essere assemblata sul piano di supporto. I componenti si trovano nello scomparto centrale della valigetta. Notare che mentre la taglierina è montata nella posizione indicata, non è possibile utilizzare la parte sottostante della valigetta né è possibile chiuderla.

1. Estrarre i componenti della taglierina dallo scomparto centrale e fissarli al centro della valigetta aperta.

2. Il righello può essere posizionato nei due sensi e, una volta allineato sulle cerniere, si incastra perfettamente e non si muove.

3. Il cursore di taglio si trova in un diverso scomparto separato (vedere la pagina di fronte) e si fissa nell’apertura al centro del righello.

4. Alzare la parte superiore del righello per sistemare il cartoncino o la carta sotto di esso, poi riposizionare il pannello superiore sul cartoncino e bloccarlo in posizione.

5. Nella parte superiore del pannello per la realizzazione delle scatole presente sul piano di supporto ci sono le marcature del righello suddivise in pollici. Il pannello inferiore riporta le misure in centimetri.

6. Il cursore di taglio è progettato con un design ergonomico per adattarsi alla mano ed esegue il taglio quando viene trascinato verso il basso.

SUGGERIMENTO UTILEOltre al cursore di taglio in dotazione con The Ultimate Pro, potete anche utilizzare un cutter standard insieme alla funzione righello. Posizionare semplicemente il cutter in linea con il solco al centro del righello e tirare delicatamente verso di voi. Fare attenzione a non premere troppo per evitare di danneggiare la parte in plastica sottostante.

European Instruction Booklet.ind44 44 31/05/2012 14:09:28

45

Utensilio de corte Il cursore di taglio

Este utensilio se ha diseñado para alojar una cuchilla Stanleyestándar que se vende en la mayoría de las ferreterías. Una característica muy positiva de las cuchillasStanley es que al tener dos lados de corte, duran el doble. La cuchillaseguarda dentro del utensilio. Cuando vaya a utilizarla, sólo tiene que sacarla y volver a colocarla situándola ¼” hacia la derecha con la segunda ranura de la cuchilla sujeta con firmeza en la muesca superior.

Cabezal redondo de grabado Diseñado para grabar en seco, resulta ideal para la gran mayoría de trabajos de estriado y grabado de tarjetas, además de ser specialmente adecuado para las siluetas.

Plegador de estructura afilada Este extremo es mucho más afilado que el cabezal redondeado por lo que resulta ideal para realizar estrías en cartulinas más gruesas o acetato.

Regla pequeña en pulgadasEn el lateral de la herramienta se incluye una pequeña regla que resulta práctica para realizar mediciones pequeñas y rápidas.

El utensilio de corte está diseñado para que se pueda utilizar con la regla o por separado. Este utensilio tiene una cuchilla oculta en el interior. Para abrirlo, debe presionar con firmeza las pestañas con el pulgar hacia abajo a través de la ranura. Para cerrarlo, junte los dos lados y ciérrelos a presión.

Herramienta de grabado en relieve Lo strumento per l’embossingLa herramienta de grabado y estriado de doble extremo se ha diseñado ergonómicamente para mayor comodidad y facilidad de uso. Se trata de una herramienta muy útil queempleará en todos los trabajos con Ultimate Pro y que se menciona en todo el manual.

Il cursore di taglio è progettato per funzionare con il righello o come un semplice cutter. Il cutter è fornito con la lama nascosta al suo interno. Per aprirlo, posizionare l’unghia del pollice in ciascuna delle cavità e spingere contemporaneamente verso il basso e l’interno. Per chiudere spingere le due parti una contro l’altra finché non scatta.

Il cursore è concepito per alloggiare una lama Stanley standard acquistabile nelle migliori ferramenta. Il vantaggio delle lame Stanley è che dispongono di una lama doppia e perciò durano il doppio. La lama viene conservata all’interno del cursore. Quando si deve utilizzare la lama, occorre estrarla e riposizionarla di ¼” verso destra incastrando saldamente la seconda scanalatura presente nella lama nella tacca superiore.

Il doppio strumento da embossing e cordonatura è stato progettato con design ergonomico per un uso più facile e comodo. Si tratta di uno strumento estremamente prezioso che viene utilizzato per tutti i progetti realizzati con The Ultimate Pro e a cui si fa riferimento in tutto l’opuscolo.

Punta arrotondata per decorazione in rilievo destinata all’embossing a secco: questa è la punta ideale per la cordonatura dei cartoncini, per la decorazione in rilievo dei biglietti ed è particolarmente utile con le mascherine.

Pieghetta in osso appuntita Questa punta è molto più appuntita di quella rotonda ed è l’ideale per la cordonatura di cartoncino più spesso o acetato.

Piccolo righello a polliciSul lato dello strumento si trova un piccolo righello molto pratico per brevi e rapide misurazioni.

European Instruction Booklet.ind45 45 31/05/2012 14:09:36

The all-in-one, compact carry-case which allows you to score, measure, trim, embellish; and create boxes, shaped card blanks, envelopes and more…

La mallette compacte tout-en-un qui vous permet de rainer, mesurer, couper, embellir et créer des boîtes, des cartes personnalisées, des enveloppes et bien plus encore...

Un compacto maletín de transporte todo en uno que permite realizar estrías, medir, recortar, decorar; así como crear cajas, sobres, tarjetas en blanco con diversas formas y muchas otras cosas...

La valigetta portatile compatta dotata di set completo per cordonare, misurare, ritagliare, decorare e creare scatole, biglietti in cartoncino sagomati, buste e molto altro ancora…

Der kompakte, handliche Universal-Bastelkoffer, mit dem Sie nicht nur Papier falzen, messen, schneiden und verzieren, sondern auch Schachteln, Grußkarten, Briefumschläge und vieles mehr kreieren können!

Het alles-in-een compacte koffertje voor het rillen, meten, snijden, versieren en maken van doosjes, kaartsjablonen, enveloppen en nog veel meer...

Precaución: el cúter contiene una cuchilla abierta. La cuchilla está afilada. No toque el borde afilado de la cuchilla.

Lea las páginas 44 y 45 del manual antes de utilizar el producto.

ATTENZIONE - Il cutter contiene una lama aperta La lama è affilata.Non toccare il bordo affilato della lama.

Consultare le pagine 44 e 45 dell’opuscolo prima dell’uso.

VORSICHT: Die Schneidemaus hat eine offene Klinge. Diese ist sehr scharf! Niemals die scharfe Kante der Klinge anfassen.

Vor dem Gebrauch Seite 66 und 67 lesen.

LET OP - Het snijmes bevat een open snijblad. Het snijblad is scherp. Raak de scherpe zijde van het blad niet aan.

Raadpleeg voor gebruik pagina 66 en 67 van dit boekje.

CAUTION - The cutter contains an open bladeThe blade is sharp. Do not touch the sharp edge of the blade.

Study pages 22 and 23 of booklet before use.

ATTENTION - Le cutter contient une lame nue très tranchante.Ne touchez pas la partie tranchante de la lame.

Lisez attentivement les pages 22 et 23 du livret avant de l’utiliser.

WARNING : CHOKING HAZARD : Small parts. Not suitable for children under three years.

Parental supervision recommended

AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : contient des petites pièces. Ne convient pas aux

enfants de moins de trois ans. Supervision parentale recommandée.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA: piezas pequeñas. Producto no adecuado para niños

menores de tres años. Se recomienda lasupervisión de los padres.

ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO: piccole parti. Non adatto a bambini al di sotto dei tre anni.Si raccomanda la supervisione da parte dei genitori

ACHTUNG: Kleinteile - Erstickungsgefahr! Nicht geeignet für Kinder unter drei Jahren.

Beaufsichtigung durch die Eltern empfohlen.

WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR: Kleine onderdelen. Niet geschikt voor kinderen jonger dan

drie jaar. Ouderlijk toezicht wordt aanbevolen

European Instruction Booklet.ind68 68 31/05/2012 14:13:16

www.stamping.it

umberto
Typewritten Text
umberto
Typewritten Text
www.stamping.it