16
FORTALECIMIENTO DE LAS EXPORTACIONES FORTALECIMIENTO DE LAS EXPORTACIONES SECTOR ARTESANÍA SECTOR ARTESANÍA REGIÓN JUNÍN REGIÓN JUNÍN GOBIERNO REGIONAL JUNÍN GOBIERNO REGIONAL JUNÍN Vistiendo al Perú y al Mundo San Pedro de Cajas Tarma - Perú

Vistiendo al Perú y al Mundo

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Cátalogo de artesanos beneficiarios del Proyecto FESA del Gobierno Regional Junñin

Citation preview

Page 1: Vistiendo al Perú y al Mundo

FORTALECIMIENTO DELAS EXPORTACIONES

FORTALECIMIENTO DELAS EXPORTACIONES

SECTOR ARTESANÍASECTOR ARTESANÍA

REGIÓN JUNÍNREGIÓN JUNÍN

GOBIERNO REGIONAL JUNÍN GOBIERNO REGIONAL JUNÍN

Vistiendo al

Perú y

al

Mundo

San Pedro de Cajas

Tarma - Perú

Page 2: Vistiendo al Perú y al Mundo

MOVILE: 51 964234900E-MAIL: [email protected]

WEB SITE: www.korymaky.com

KORY MAKY

ASOCIACIÓN “KORY MAKY”MANAGER: Percy Oswaldo Rojas HuaynateADDRESS: Jr. Alfonso Ugarte N°1328, San Pedro de Cajas

KL2ER

PRESENTACIÓN

Nuestra artesanía regional, es parte fundamental de nuestro patrimonio cultural, que sumando calidad y diversidad, rebasan nuestra frontera y se convierten en dignos embajadores de la cultura regional.

Por ello, los artesanos de la Región Junín, mantienen y cultivan esa identidad propia que distingue a nuestra artesanía, a pesar de las modificaciones que, lógicamente, se han debido ir introduciendo en las diferentes etapas del proceso de producción artesanal; enmarcando una actividad económica con peso específico propio en cuanto a su capacidad de generar empleo y riqueza.

Nuestra artesanía, se caracteriza por su pureza estilística y su gran diversidad. Una diversidad que se observa tanto en las modalidades artesanales, como en las técnicas, donde la innovación se complementa con la tradición, configurando un producto genuino de gran calidad.

En la región Junín se mezclan diversas culturas ancestrales que van de generación en generación y por ello se conservan distintas costumbres que influyen en el modo de elaborar los productos artesanales que son reconocidos a nivel nacional e internacional.

Los diferentes oficios artesanales que hoy se practican en la región Junín, manejan casi todo tipo de materiales. Mates, metal, cuero, vidrio, piedra, barro, fibras vegetales, madera, cartón, oro, etc., que sirven a los artesanos como materia prima de sus trabajos. Buena parte de la artesanía de Junín, gira al rededor de sus tradiciones míticas, de las fiestas tradicionales de su cultura que ha perdurado por años, en los últimos años vienen capacitandose constantemente para estar acorde al avance de la moda y la tendencia adquisitiva del cliente.

Hoy por hoy, se están revalorando la labor del artesano, que en años anteriores se habían dejado de lado, por ello, el Gobierno Regional de Junín a través del Proyecto Fortalecimiento de las exportaciones del Sector Artesanal, presentan el catálogo con una gama de productos artesanales al empresariado mundial.

DR. VLADIMIR CERRÓN ROJASPRESIDENTE REGIONAL JUNÍN

PRESENTATION

Our regional crafts, is part of our cultural heritage, adding quality and diversity, beyond our borders and become worthy ambassadors of the regional culture.

Therefore, the artisans of Junin Region, maintain and cultivate this identity that distinguishes our craft, despite the changes, of course, we had to be introduced at different stages of craft production, framing an economic activity specific weight in their own capacity to generate employment and wealth.

Our craft is characterized by its purity of style and its great diversity. This diversity is seen in both craft patterns, as in the techniques, where innovation is complemented with tradition, forming a genuine product of great quality.

In the Junin region are mixed various ancient cultures ranging from generation to generation and thus retain different customs that influence how to develop craft products that are recognized nationally and internationally.

The different crafts that are practiced today in the Junin region, handle almost all types of materials. Mates, metal, leather, glass, stone, clay, fibers, wood, cardboard, gold, etc., artisans who serve as raw material for their work. Much of the craft of Junín revolves around their mythical traditions of the traditional celebrations of their culture that has endured for years, in recent years come to be constantly training themselves according to the fashion forward and trend customer purchasing .

Today, they are reassessing the work of the artisan, who in previous years had been neglected, therefore, the Regional Government of Junin Project through Strengthening exports Craft Sector, presented the catalog with a range of products craft to the business world.

DR. VLADIMIR CERRÓN ROJASREGIONAL PRESIDENT JUNÍN

Page 3: Vistiendo al Perú y al Mundo

MOVILE: 51 964234900E-MAIL: [email protected]

WEB SITE: www.korymaky.com

KORY MAKY

ASOCIACIÓN “KORY MAKY”MANAGER: Percy Oswaldo Rojas HuaynateADDRESS: Jr. Alfonso Ugarte N°1328, San Pedro de Cajas

KL2ER

PRESENTACIÓN

Nuestra artesanía regional, es parte fundamental de nuestro patrimonio cultural, que sumando calidad y diversidad, rebasan nuestra frontera y se convierten en dignos embajadores de la cultura regional.

Por ello, los artesanos de la Región Junín, mantienen y cultivan esa identidad propia que distingue a nuestra artesanía, a pesar de las modificaciones que, lógicamente, se han debido ir introduciendo en las diferentes etapas del proceso de producción artesanal; enmarcando una actividad económica con peso específico propio en cuanto a su capacidad de generar empleo y riqueza.

Nuestra artesanía, se caracteriza por su pureza estilística y su gran diversidad. Una diversidad que se observa tanto en las modalidades artesanales, como en las técnicas, donde la innovación se complementa con la tradición, configurando un producto genuino de gran calidad.

En la región Junín se mezclan diversas culturas ancestrales que van de generación en generación y por ello se conservan distintas costumbres que influyen en el modo de elaborar los productos artesanales que son reconocidos a nivel nacional e internacional.

Los diferentes oficios artesanales que hoy se practican en la región Junín, manejan casi todo tipo de materiales. Mates, metal, cuero, vidrio, piedra, barro, fibras vegetales, madera, cartón, oro, etc., que sirven a los artesanos como materia prima de sus trabajos. Buena parte de la artesanía de Junín, gira al rededor de sus tradiciones míticas, de las fiestas tradicionales de su cultura que ha perdurado por años, en los últimos años vienen capacitandose constantemente para estar acorde al avance de la moda y la tendencia adquisitiva del cliente.

Hoy por hoy, se están revalorando la labor del artesano, que en años anteriores se habían dejado de lado, por ello, el Gobierno Regional de Junín a través del Proyecto Fortalecimiento de las exportaciones del Sector Artesanal, presentan el catálogo con una gama de productos artesanales al empresariado mundial.

DR. VLADIMIR CERRÓN ROJASPRESIDENTE REGIONAL JUNÍN

PRESENTATION

Our regional crafts, is part of our cultural heritage, adding quality and diversity, beyond our borders and become worthy ambassadors of the regional culture.

Therefore, the artisans of Junin Region, maintain and cultivate this identity that distinguishes our craft, despite the changes, of course, we had to be introduced at different stages of craft production, framing an economic activity specific weight in their own capacity to generate employment and wealth.

Our craft is characterized by its purity of style and its great diversity. This diversity is seen in both craft patterns, as in the techniques, where innovation is complemented with tradition, forming a genuine product of great quality.

In the Junin region are mixed various ancient cultures ranging from generation to generation and thus retain different customs that influence how to develop craft products that are recognized nationally and internationally.

The different crafts that are practiced today in the Junin region, handle almost all types of materials. Mates, metal, leather, glass, stone, clay, fibers, wood, cardboard, gold, etc., artisans who serve as raw material for their work. Much of the craft of Junín revolves around their mythical traditions of the traditional celebrations of their culture that has endured for years, in recent years come to be constantly training themselves according to the fashion forward and trend customer purchasing .

Today, they are reassessing the work of the artisan, who in previous years had been neglected, therefore, the Regional Government of Junin Project through Strengthening exports Craft Sector, presented the catalog with a range of products craft to the business world.

DR. VLADIMIR CERRÓN ROJASREGIONAL PRESIDENT JUNÍN

Page 4: Vistiendo al Perú y al Mundo

MAQUIPA AWASHAASOCIACIÓN “MAQUIPA AWASHA”MANAGER: Lucinda Katy Yurivilca Vilchez.ADDRESS: Calle San Martin Nº 434 San Pedro de Cajas - Tarma

MOVILE: 51 964127532, 51 954155394.E-MAIL: [email protected] - [email protected]. WEB: www.maquipaawasha.com

MA4LR

MA4FP

MA2LP

MA1LR

MA1AR

MA4MR

Page 5: Vistiendo al Perú y al Mundo

MAQUIPA AWASHAASOCIACIÓN “MAQUIPA AWASHA”MANAGER: Lucinda Katy Yurivilca Vilchez.ADDRESS: Calle San Martin Nº 434 San Pedro de Cajas - Tarma

MOVILE: 51 964127532, 51 954155394.E-MAIL: [email protected] - [email protected]. WEB: www.maquipaawasha.com

MA4LR

MA4FP

MA2LP

MA1LR

MA1AR

MA4MR

Page 6: Vistiendo al Perú y al Mundo

HATUN AWAJKUNAS APUSASOCIACIÓN “HATUN AWAJKUNAS APUS”MANAGER: Tèodolo Ulloa BailónADDRESS: Jr. San Pedro Nº 1007, San Pedro de Cajas –Tarma.

MOVILE: 51 964243816, 51 993164504, 51 964261207.

E-MAIL: [email protected]. WEB: www.hatunawajkunas.com

HAEB1

HA3DP

HA2TU

HA4DP

HA1DP

HAML1

Page 7: Vistiendo al Perú y al Mundo

HATUN AWAJKUNAS APUSASOCIACIÓN “HATUN AWAJKUNAS APUS”MANAGER: Tèodolo Ulloa BailónADDRESS: Jr. San Pedro Nº 1007, San Pedro de Cajas –Tarma.

MOVILE: 51 964243816, 51 993164504, 51 964261207.

E-MAIL: [email protected]. WEB: www.hatunawajkunas.com

HAEB1

HA3DP

HA2TU

HA4DP

HA1DP

HAML1

Page 8: Vistiendo al Perú y al Mundo

ASOCIACIÓN “HATUN AWAJKUNAS APUS”MANAGER: Tèodolo Ulloa BailónADDRESS: Jr. San Pedro Nº 1007, San Pedro de Cajas – Tarma.

MOVILE: 51 964243816, 51 993164504, 51 964261207.

E-MAIL: [email protected]. WEB: www.hatunawajkunas.com “HATUN AWAJKUNAS APUS” AWAY WASY

HA5NU

HA6AV

HAEU2

HAEB2

HAEU1

HANU3

HANU1

Page 9: Vistiendo al Perú y al Mundo

ASOCIACIÓN “HATUN AWAJKUNAS APUS”MANAGER: Tèodolo Ulloa BailónADDRESS: Jr. San Pedro Nº 1007, San Pedro de Cajas – Tarma.

MOVILE: 51 964243816, 51 993164504, 51 964261207.

E-MAIL: [email protected]. WEB: www.hatunawajkunas.com “HATUN AWAJKUNAS APUS” AWAY WASY

HA5NU

HA6AV

HAEU2

HAEB2

HAEU1

HANU3

HANU1

Page 10: Vistiendo al Perú y al Mundo

TUCUY SHUMAJ AWAJKUNAASOCIACIÓN “TUCUY SHUMAJ AWAJKUNA”MANAGER: Luis Nesquin Pucuhuaranga EspinozaADDRESS: Calle Junín Nº 100 y Arequipa Nº 1317, San Pedro de Cajas – Tarma.

MOVILE: 51 943594627, 51 964128565.E-MAIL: tukuyshumajawajkuna_2011@ hotmail.comWEB SITE: www.tucuyshumaj.comBLOG: http://tukuyshumajawajkuna.blogspot.com

TSA5AM

TSA4JP

TSAJP1

TSA3ER

TSA1CA

Page 11: Vistiendo al Perú y al Mundo

TUCUY SHUMAJ AWAJKUNAASOCIACIÓN “TUCUY SHUMAJ AWAJKUNA”MANAGER: Luis Nesquin Pucuhuaranga EspinozaADDRESS: Calle Junín Nº 100 y Arequipa Nº 1317, San Pedro de Cajas – Tarma.

MOVILE: 51 943594627, 51 964128565.E-MAIL: tukuyshumajawajkuna_2011@ hotmail.comWEB SITE: www.tucuyshumaj.comBLOG: http://tukuyshumajawajkuna.blogspot.com

TSA5AM

TSA4JP

TSAJP1

TSA3ER

TSA1CA

Page 12: Vistiendo al Perú y al Mundo

ASOCIACIÓN TEXTIL “MANTEX”MANAGER: LEOVIGILDO ESPINOZA LAGUNAADDRESS: Calle Tarma Nº 855, San Pedro de Cajas –Tarma.PHONE: 51 64 621600MANTEX

MOVILE: 51 964211041.E-MAIL: mantex_spc@ hotmail.comPAG. WEB: www.asociacionmantex.com

MTLM1

MTMA1

MT3MR

MT3LM

MT2LM

MT3SL

MTMA2MT3NE

Page 13: Vistiendo al Perú y al Mundo

ASOCIACIÓN TEXTIL “MANTEX”MANAGER: LEOVIGILDO ESPINOZA LAGUNAADDRESS: Calle Tarma Nº 855, San Pedro de Cajas –Tarma.PHONE: 51 64 621600MANTEX

MOVILE: 51 964211041.E-MAIL: mantex_spc@ hotmail.comPAG. WEB: www.asociacionmantex.com

MTLM1

MTMA1

MT3MR

MT3LM

MT2LM

MT3SL

MTMA2MT3NE

Page 14: Vistiendo al Perú y al Mundo

San Pedro de Cajas Tarma - Junín- Perú.MOVILE: 51 964389559, 51 982304015.E-MAIL: apagtex@ hotmail.com

ASOCIACIÓN “APAGTEX”MANAGER: J.ADRIAN LEON ESPINOZA.ADDRESS: Calle Gálvez Nº 787.

APAGTEX

ASOCIACIÒN “MUSHUJ AWAJKUNA”MANAGER: María Clotilde Amaro LeónADDRESS: Calle Sucre Nº 759, San Pedro de Cajas - Tarma.

MOVILE: 51 064 630825, 51 964389483.E-MAIL: [email protected]

MUSHUJ

AWAJKUNA

APG1AL

APE2AL

MA1MA

Page 15: Vistiendo al Perú y al Mundo

San Pedro de Cajas Tarma - Junín- Perú.MOVILE: 51 964389559, 51 982304015.E-MAIL: apagtex@ hotmail.com

ASOCIACIÓN “APAGTEX”MANAGER: J.ADRIAN LEON ESPINOZA.ADDRESS: Calle Gálvez Nº 787.

APAGTEX

ASOCIACIÒN “MUSHUJ AWAJKUNA”MANAGER: María Clotilde Amaro LeónADDRESS: Calle Sucre Nº 759, San Pedro de Cajas - Tarma.

MOVILE: 51 064 630825, 51 964389483.E-MAIL: [email protected]

MUSHUJ

AWAJKUNA

APG1AL

APE2AL

MA1MA

Page 16: Vistiendo al Perú y al Mundo

Jr. Loreto N° 363 - Of. 407 - Huancayo - JunínJr. Loreto N° 363 - Of. 407 - Huancayo - Junínwww.juninexporta.pe - telf.: (064)-602000 anexo 1429www.juninexporta.pe - telf.: (064)-602000 anexo 1429

www.juniexporta.pewww.juniexporta.pe