Upload
leduong
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
Nota del Editor La película The Anchorman: The Legend of Ron Burgundy presenta una pregunta que me permito parafrasear: ¿qué es diversidad? Aun-
que nos reímos de la respuesta “I believe it’s an old, old wooden ship that was used during the civil war era”, resulta curioso que una
sátira sobre la carencia de mujeres en noticieros durante la década de los setenta presente el tema de diversidad. Fue a finales de los
años sesenta, en 1968 específicamente, cuando el Presidente Lyndon Johnson instituyó la semana de la herencia hispánica. Veinte
años después, durante la administración del Presidente Ronald Reagan, este reconocimiento nacional se transformó en el mes de la
herencia hispánica y sería del 15 de septiembre al 15 de octubre. El propósito de este mes, es reconocer la historia y contribución de
aquellos ciudadanos estadounidenses cuyos padres son de procedencia hispana (España, el Caribe, México, Centro y Suramérica).
La celebración del mes de la herencia hispana ha llegado a deportes nacionales como la Asociación Nacional de Baloncesto (NBA) y las
Grandes Ligas (MLB). Estas organizaciones deportivas incluso españolizan los nombres de algunos equipos para reconocer la participa-
ción de sus jugadores hispanos. En el aspecto regional, por los últimos once años –mientras el clima lo permita- la Universidad ha sido
anfitriona del UniDiversity Festival, también conocido como el Festival Latino (Latin Festival). Este es un esfuerzo colaborativo entre la
comunidad de Oxford, la Universidad y su centro para las culturas americanas y del mundo (Centre for American and World Cultures—
http://www.cawc.muohio.edu/sites/edu.cawc/files/Web%20UniDiversity%20Program.pdf). El Centro, además también auspicia otra
cantidad de actividades a lo largo del semestre que sirven para darle a conocer al estudiantado y a la comunidad sobre diferentes te-
mas relacionados con culturas internacionales.
Las experiencias y opiniones de muchos de nuestros estudiantes en distintos escenarios es una gama de diversidad que nos trae esta
edición de Voces. Son sus vivencias y opiniones en la cultura hispana lo que nos une en esta oportunidad y resalta la importancia y
valor de que el aprendizaje va mucho más allá del salón de clase.
Zimry D. Rios—Editor General
En esta edición :
Deportes con sabor hispano P.2 Experiencias de servicio P.4
Mi hermoso viaje P.5 Reflexiones P.6
Voces Department of Spanish and Portuguese—Miami University Vol. 6. Año 3. Otoño 2013
Irvin Hall. Foto: Daniel Meyers
2
Deportes con sabor hispano
¿Sabías que en el Departamento de
Español y Portugués hay un centro
de tutoria? ¿Sabías que no necesitas
hacer una cita para recibir tutoría?
¿Sabías que es gratis? ¿Sabías que
SPOT está abierto todos los días a
diferentes horas?
Debes estar pendiente a los anun-
cios en clase para el día que SPOT
abrirá antes de tu examen final .
Para ver el horario de este semestre,
puedes ir a:
www.units.miamioh.edu/spanport/
resources/spot-tutoring-center
Quer praticar Português? Bate
Papo e para você!
The Portuguese Table an dCulture
Club meets every Monday , 5:30–
6:30 pm @ 240 Irvin Hall– Newman
Lounge. It is open to everyone in-
terested in the Lusophone culture
and language, as well as to anyone
who would like to practice their
conversational skills in Portuguese.
Venha desfrutar de uma boa con-
versa!
En años pasados, las organizaciones
deportivas, como la NBA para el baloncesto y
Las Mayores (MLB) para el béisbol, han empe-
zado a celebrar las culturas de los jugadores y
fanáticos latinoamericanos. Al principio, los
jugadores llevaban las banderas de los países en
los uniformes durante los partidos y a la gente
no le gusta porque las banderas estaban en las
axilas de los
uniformes y se
empapaban con
sudor. La comu-
nidad pensó
que eso no era
aceptable, por
eso, han creado
noches que se
llaman “Noche
Latina.” Las
noches incluyen
actividades con
temas latinos,
transmisiones en español, y jerséis o uniformes
especiales.
Los jerséis tienen los nombres de los
equipos en español. Unos de los nombres son
como “El Heat” y “Los Spurs.” Por otro lado,
unos tienen nombres como “Los Rojos” y
“Nueva York.” La gente de la NBA y Las Mayores
dice que los jerséis reflejan lo que la comunidad
hispanohablante llama a los equipos. Por eso,
unos de los nombres son todos en español, y
otros no. Sin embargo, si las organizaciones
quisieran mostrar el orgullo para los jugadores
latinoamericanos, yo pienso que ellos escribi-
rían los nombres totalmente en español, por
ejemplo, “El Fuego” en vez de “El Heat” o Las
Espuelas para “Los Spurs”.
Las organizaciones están tratando de
exhibir a los jugadores y a los equipos, pero
poniendo “los” y “el” antes del nombre no es
significado para mostrarlos. En mi opinión, si las
organizaciones pusieran los nombres totales en
español, sería más informativo para la gente
que no habla español. La gente que no habla
español puede aprender las palabras de los
equipos favoritos suyos y pueden usar estas
palabras durante
los partidos para
describir a los
equipos. Tam-
bién, los nom-
bres españoles
parecen más
interesantes que
los nombres con
solo “El” o “Los.”
El objeto de las
noches es mos-
trar el orgullo y
la herencia de
los hispanohablantes. Más información es me-
jor que menos. Por ejemplo, cuando Los Rojos
juegan en los uniformes españoles, mis padres
siempre preguntan ¿“Que significa ‘Los Rojos’?”
Sí, los ojos casi se nos salen de la cara por el
asombro, pero hay personas que no saben
nada de español y yo pienso que la Noche Lati-
na ayuda con la barrera idiomática.
Sin embargo, las actividades de la
Noche Latina son muy divertidas e interesantes.
Hay música latina, bailes, y juegos que son dife-
rentes y divertidos para toda la gente. El pro-
grama tiene un gran comienzo, pero hay más
cosas que el programa tendría para mejorar.
Christy Winters
Así celebran los deportes profesionales en los Estados Unidos el mes de
la Herencia Hispana
¿Qué es SPOT?
Panfleto para la noche latina en 2008
3
The Portuguese Club invites Miami Students to join us in celebrating a Proclamação da República Brasileira/ the day of the Federative Republic of Brazil. This party looks to promote the club and engage students in the Lusophone culture. There will be music/karaoke, pictures of the Lusophone World, Brazilian food tasting, bilin-gual explanation of recipes, and conversation in Portuguese.
Guate Bonita necesita tu
apoyo
Te invitamos a participar en The
Amazing Race: Fiesta Edition. Una
cacería por el campus para recaudar
fondos para una escuela en Guate-
mala.
La carrera es el 9 de noviembre Si tienes alguna pregunta ...contáctanos: [email protected]
http://guatebonita.wordpress.com/
guate-bonita/
http://www.miamistudent.net/
news/campus/club-brings-out-
beauty-in-guatemala-1.3100264
¿Quieres practicar tu español?
La Mesa Hispana se reúne todos los miércoles a las 5:30 de la tarde en Alex-
ander Dinning Hall. Si tienes un “meal plan” es perfecto porque puedes venir
y cenar con nosotros. Esta actividad está abierta para todos aquellos
quienes quieren practicar su habilidad de conversación. Además de prac-
ticar, puedes conocer gente diferente cada semana.
Otra forma de practicar es con ALAS (Association of Latin and American Stu-
dents). Organizamos muchos eventos y actividades en la Universidad y en la
comunidad de Oxford. Nos encontrarás en Facebook: www.facebook.com/
alasoxford o envíale un mensaje a Melanie Rybar: [email protected].
http://www.orgs.miamioh.edu/alas/
ANUNCIOS
PORTUGUESE CLUB PARTY!!!
November 15 2013, 240 Irvin Hall, 5:30pm- 7:30pm
DON QUIXOTE
SPN 454/554
Lectura y discusión de la gran novela española Don Quixote de
Miguel de Cervantes, el libro que cambió la dirección de la
literatura occidental y que en la actualidad sigue inspirando a
autores, dramaturgos, guionistas y artistas en general. Hablare-
mos del arte de contar, la importancia de la narrativa a la com-
prensión de la vida, y la influencia del Quijote sobre muchos
aspectos de nuestra vida.
4
Este semestre, voy a trabajar con la Iglesia Vida Eterna y la Pastora Carmen en el pro-yecto, Sueñas Latinas. Este es un grupo de latinas jóvenes. Probablemente habrá cinco latinas que asistirán a las reuniones. Cada semana, hablaré con ellas sobre varios te-mas relevantes a sus vidas, como sus desafíos y metas. Primero, en el mes de octubre, vamos a planear una fiesta de Halloween para los grupos jóvenes de tres iglesias cerca de la comunidad. Necesitamos crear invitaciones y decoraciones. Entonces, en el mes de noviembre, esperamos viajar a Whittenburg University en Springfield. Durante este viaje, las latinas comerán pizza con el presidente de la universidad y conocerán el campus
Quiero conocer a las chicas en el grupo para que puedan hablar conmigo sobre todos los problemas que tienen en un ambiente abierto. He trabajado con latinas en el pasa-do en Nicaragua. Esas chicas eran huérfanas y yo ayudé a planear una Quinceañera grande para once de ellas. Debido a esta experiencia, quiero trabajar en el proyecto Sueñas Latinas.
¡Estoy emocionada para empezar la próxima semana! También, espero que las chicas
me puedan ayudar con mi español. Para concluir, quiero conocer y construir relacio-
nes con las latinas en el grupo Sueñas Latinas así yo puedo ayudarles en cualquier
manera posible.
Lauren Delk
Sueñas Latinas...
SPN 331
SERVICE LEARNING
The Healing Center La organización donde trabajo se llama el centro de salud “The HealingI” Center y se localiza
en Springdale, un área de Cincinnati. El centro de salud es un lugar que tiene muchísimos
recursos para quienes los necesitan. Hay comida, ropa, preparación para trabajos, cuidado
para los niños, grupos de oración, y mucho más. Se dice que treinta por ciento de los que
acuden al centro solamente hablan español, lo que es una proporción grande. Debido a esta
cantidad, lo que hago para el centro es interpretar para los hispanohablantes que vienen los
jueves. Cuando estoy en el centro, tengo una radio, y cuando un área me necesita, me llama,
y voy allá para interpretar.
Lo que me motiva para hacer mi trabajo es la necesidad de todos los voluntarios bilingües.
Con treinta por ciento de hispanohablantes que vienen al centro, me siento muy necesario e
importante. Si no hubiera intérpretes, el centro no funcionaría para los hispanohablantes
Creo que me gusta más lograr cosas que formar relaciones o tener poder. En el pasado, he
demostrado características de logros cuando interpreté para una mexicana que estudiaba en
mi colegio. Todos los días iba a su clase de matemáticas y traducía todas sus tareas, exáme-
nes, y materiales. En realidad, ella es la razón por la que estudio español. Cuando la ayudaba
a ella, me sentía que había logrado mucho. También, es algo que ocurre mucho conmigo en
el centro de salud porque cada vez que interpreto y ayudo a una persona, me siento que he
logrado algo. En el futuro con mi puesto en el centro de salud, quiero seguir logrando mis
objetivos y ayudando a las personas en el centro.
Patrick Murphy
5
El verano es un buen momento para viajar
y estudiar en otro país…¡Bienvenidos a
España!
¡Hola! Me llamo Sara Saunders y soy una
estudiante de grado o licenciatura en el
Departamento de Español y Portugués,
teniendo también como objetivo los estu-
dios latinoamericanos. Siempre he tenido
pasión por la lengua y la cultura española.
Sin embargo, nunca había estado en un
país hispanohablante hasta ahora.
En los últimos años, sentía que era necesa-
rio viajar a un país hispanohablante para
mejorar mi fluidez en español antes de
graduarme. Actualmente, estoy estudian-
do en el extranjero, en la Universidad
Oviedo, en el norte de España, universidad
que mantiene un acuerdo de intercambio
con Miami. Estoy tomando dos clases
aquí: SPN 352 (Historia cultural de España,
siglos XVIII-XXI) y SPN 450B (El Camino
de Santiago en la literatura hispana). Ten-
go un horario excelente, tan excelente es
que, tras completar estos dos cursos, con-
cluiré mi experiencia en MIAMIinUNIOVI
con nueve créditos: los tres restantes pro-
vienen de la combinación de dos cursos
más: SPN 399 A, El Camino de Santiago (2
créditos) y SPN 399B, Conociendo España
hoy (1 crédito). El primer curso, de diez
días, abrió mi experiencia en España. El
último, un viaje cultural por España de 8
días, la cerrará en breve. Aunque fue muy
difícil para mí salir de Ohio y volar a tra-
vés del océano, tengo que admitir que
todo está siendo una experiencia de esas
que ocurren una vez en la vida, una expe-
riencia que nunca olvidaré.
Tuve la suerte de recibir la beca de Glenn
Barr, que me ayudó a venir aquí para estu-
diar. Esta beca está disponible para todos
los juniors y seniors que tengan español
como una de sus carreras. Así pues, si es-
tás contemplando viajar a otro país para
estudiar en el extranjero, hay muchas
otras becas que puedes solicitar para sufragar
los costos. El mejor consejo que puedo dar es
no dejar que el miedo a volar o a lugares des-
conocidos se interponga en el camino de su
aprendizaje. Hay demasiado ahí fuera, espe-
rando ser explorado. Personalmente, esta
oportunidad me ha dado una nueva perspec-
tiva sobre la vida, así como una nueva pers-
pectiva de la cultura española también. Ade-
más, he aprendido muchas cosas, cosas que
nunca habría aprendido si no hubiera llegado
a este hermoso lugar, tan lleno de vida y de
historia.
Cuando llegué por primera vez a España, no
estaba segura de lo que esperar. Rápidamente
me di cuenta de que iba a tener que practicar
mi español, porque mucha gente no habla
inglés. Sé esto porque he tenido la oportuni-
dad de visitar muchos lugares alrededor del
país. Mis profesores, otros estudiantes de
Miami y yo misma tuvimos la oportunidad de
ser parte del Camino de Santiago durante las
primeras dos semanas de nuestro viaje. Nun-
ca en mi vida he enfrentado un reto mayor, y
nunca en mi vida he estado más orgullosa
de mí misma por completarlo. Fuimos en
bicicleta (“bici”) por el Camino Francés
durante cuatro días, a partir de Burgos, y
caminamos el resto del Camino hasta San-
tiago, la etapa final. Al día siguiente, parti-
mos para Oviedo, donde tuvimos el placer
de conocer a nuestras familias. Desde en-
tonces, he estado disfrutando de Oviedo,
que es un tipo de paraíso, rico en cultura,
historia, arquitectura, naturaleza y gastro-
nomía. Puedo decir con seguridad que no
hay nada igual.
Me siento ahora perfectamente aclimatada
al español peculiar de Asturias. Cada país,
incluso cada región hispanohablante tiene
sus propias características. Quizás esto es
algo un poco difícil de entender si nunca se
ha estado en un país hispanohablante an-
tes. Todos los días me enfrento a nuevas
oportunidades para practicar mi español y
mejorar mis habilidades de lectura y com-
prensión. Por eso, este tipo de práctica es
algo que sólo puede ser experimentado
viviendo en un país hispanohablante du-
rante un período prolongado.
Durante nuestra última semana aquí, esta-
mos viajando en autobús a otras grandes
ciudades como Madrid, Barcelona y Sevilla.
Ni que decir tiene, estoy tan emocionada
de visitar más lugares nuevos y experimen-
tar más de este hermoso país. Me siento tan
afortunada de haber recibido la oportuni-
dad de venir aquí. Mi viaje a España es algo
que nunca daré por supuesto y algo que
recordaré para siempre.
Te animo a que vengas. ¿Me sigues?
Sara Saunders
Let us introduce you to the benefits of some awards, like the Glenn Barr scholarship.
Mi Hermoso Viaje
En la playa de Gijón
6
Los viejos mueren, y los jóvenes
viven. Por toda mi vida, eso es lo que
pensaba sobre la muerte. Tu madre te
da la luz, eres joven y después viejo, y
finalmente mueres. Fácil. Cuando era
niño, mi abuela murió. Ella fumaba
mucho durante su vida, y no le
importaba la salud. Yo estaba triste,
pero solamente por un tiempo porque
comprendí. Ella era vieja y no era
saludable, la muerte fue natural. Pero
para José Cerda, la muerte fue una
sorpresa, la última sorpresa.
José fue un estudiante muy
inteligente y cómico, en su último año
en el liceo. Nosotros jugábamos juntos
en el equipo de polo acuático. Él quería
ir a la universidad para estudiar y, un
día, desarrollar videojuegos. En la noche
de su cumpleaños, José murió de un
infarto, lo causó un problema del
corazón raro que sólo hubiera sido
descubierto con un examen específico.
José tenía dieciocho años.
La noche que José murió, mi
amigo me llamó. Me dijo que José había
muerto. Mi mundo estaba destruido. Me
caía bien José, pero además, lo que
había dicho toda mi vida, que los viejos
mueren y jóvenes viven, era falso. Yo no
sabía qué hacer.
Antes de esta llamada, mi día
fue más o menos normal. Fui a la
escuela, hice mi tarea y cené con mi
familia. Pero esa noche fue muy
diferente. Después de la llamada, hablé
mucho con mis padres. Lloraba, por la
muerte de un amigo y por la muerte de
la inocencia. Pensaba mucho sobre la
muerte de José, lo que significaba para
vida. Si una persona como José, atlético
e inteligente, una persona que no hizo
nada malo o estúpido, podía morir,
necesitaba cambiar mis creencias.
En las semanas siguientes,
decidí creer en la belleza de la vida.
Cambié para ser la persona que soy
ahora. La muerte de José ha
transformado mis creencias más que
todos los otros eventos. No sé qué paso
con José cuando murió. ¿Una vida más
en el cielo? ¿Nada? Y además, no me
importa. Porque cuando José estaba
viviendo, creó felicidad para todos
quienes lo conocieron. Entonces, decidí
tratar de vivir sin preocupación por la
muerte. No sé cuándo o dónde voy a
morir, pero no me importa. Porque
trato de vivir todos los días en una
manera que si muero, puedo estar feliz.
Sólo cuando dejamos de pensar sobre la
muerte, podemos vivir.
Adam Darwiche
Eventos en Thomson Hall:
Vamos a tener una práctica de baile antes de la Locura Latina de ALAS al fin del mes (fecha todavía no deter-minada), además vamos a tener una noche de juegos de mesa en español con comida y refrescos el viernes 1 de no-viembre. El 14 de noviembre puedes venir a Thomson pa-ra ver la película Habana Blues que trata de Cuba y tiene música muy bonita. Por fin tendremos un evento pa-ra decorar Thomson para la Navidad y hablar de las dis-tintas tradiciones el 5 de di-ciembre.
¡Estos eventos son abiertos a todos los que quieren practi-car su español! Si tienes algu-na pregunta puedes enviarle un mensaje de correo elec-trónico a Sylvia Klare a la di-rección:
SPN 311
REFLEXIONES
7
Directorio :
Edición General y Diseño
Zimry D. Rios, MA
Escritores en esta edición:
Christy Winters—Sophomore
Sara Saunders—Junior
Lauren Delk—Junior
Patrick Murphy—Junior
Adam Darwiche—Sophomore
Con la colaboración:
Katie Fowler-Córdova
Voces
Vol. 6. Año 3. Otoño 2013
El esfuerzo y la dedicación en tus estudios puede tener una gran recompensa. Ofrecemos esta
beca a los estudiantes con especialización en Español o Portugués.
Beca Timothy J. Rogers
¿Recuerdas las composiciones que escribiste en tus clases de español? Imagina que escribes
algo más largo y te ganas un premio...
Premio Irvin al mejor ensayo
Si tu especialización es español y quieres estudiar en el extranjero, quizá este tipo de ayuda
económica te puede ayudar con tus gastos
Premio Willis Knapp Jones
Si eres estudiante de tercer (junior) o cuarto año (senior) y tu especialización es español, esta
beca puede ser de sumo interés
Beca Glenn Barr
Estas son algunas Becas y Premios de tu interés
Department of Spanish and Portuguese
Miami University
268 Irvin Hall
Oxford, Ohio 45056
(513) 529-4500 ph
(513) 529-1807 fax
http://www.units.miamioh.edu/spanport/
Para mas información sobre becas y premios ofrecidos en nuestro Departamento, puedes visitar esta dirección electrónica:
http://www.units.miamioh.edu/spanport/resources/scholarships-and-awards
Estudiantes actuando en la producción “Antonia”